1 00:00:08,009 --> 00:00:10,011 [music playing ] 2 00:00:45,087 --> 00:00:46,464 WOMAN: Thanks again. 3 00:00:46,630 --> 00:00:48,632 It's lucky we're near the warehouse, huh? 4 00:00:48,799 --> 00:00:49,759 Yeah, not so near. 5 00:00:49,925 --> 00:00:50,968 - Bit of a drive. - Oh. 6 00:00:51,135 --> 00:00:53,971 I'm not gonna have any more, uh, bacon until Sunday. 7 00:00:54,138 --> 00:00:55,639 Pickles, I... 8 00:00:55,806 --> 00:00:57,975 Okay, well, I guess we'll just have to manage. 9 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 Yeah, well, hopefully you'll have enough coleslaw. 10 00:01:00,186 --> 00:01:01,312 Who's your regional? Uh... 11 00:01:01,604 --> 00:01:02,438 - Gilmour. - Gilmour. 12 00:01:02,605 --> 00:01:04,648 Yeah, yeah, yeah. What did he say? 13 00:01:04,815 --> 00:01:08,110 Well, I wanted to deal with the situation first. 14 00:01:08,277 --> 00:01:09,820 Ah, Christ, your regional manager doesn't know? 15 00:01:10,446 --> 00:01:12,490 Come on. How hard is it to deal with these things? 16 00:01:13,741 --> 00:01:15,326 I don't appreciate you talking to me like that. 17 00:01:16,243 --> 00:01:17,161 Yeah, well, you know what? 18 00:01:17,953 --> 00:01:21,707 I don't appreciate you letting $1,500 worth of product spoil. 19 00:01:22,833 --> 00:01:26,003 It is your job to manage this shit, to keep it together. 20 00:01:26,170 --> 00:01:28,005 How do you deal with your kids? 21 00:01:29,340 --> 00:01:31,258 'Cause my kid has a--a big game tonight, 22 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 and I'm 50 miles away, dealing with a woman... 23 00:01:33,469 --> 00:01:34,553 Well, I'm sorry about that. 24 00:01:34,720 --> 00:01:36,680 Who thinks she can manage without bacon! 25 00:01:36,847 --> 00:01:39,433 Okay. Thank you very much for all your help. 26 00:01:39,600 --> 00:01:41,852 You're fucked without bacon. I'll tell you that. 27 00:01:58,661 --> 00:02:01,413 Listen. Listen to me. 28 00:02:01,580 --> 00:02:02,748 Sir! 29 00:02:04,291 --> 00:02:05,126 Sir... 30 00:02:06,752 --> 00:02:08,629 [ignition bell chiming] 31 00:02:08,796 --> 00:02:09,880 [door closes, chiming stops] 32 00:02:12,675 --> 00:02:15,845 Hey, uh, ma'am, it is against code to park so close to the building. 33 00:02:16,011 --> 00:02:18,681 You need to save this for the customers. 34 00:02:18,848 --> 00:02:20,850 Wait until I tell Sandra. 35 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 Ah, wait. 36 00:02:22,184 --> 00:02:23,853 Always fucking up. 37 00:02:24,019 --> 00:02:25,187 Shut up. 38 00:02:35,948 --> 00:02:37,575 [ Door opens ] 39 00:02:43,080 --> 00:02:44,915 SANDRA: Thank you for joining us. 40 00:02:45,749 --> 00:02:47,585 Now, some of you have heard this before, 41 00:02:47,751 --> 00:02:49,879 but we have got to be on our best tonight. 42 00:02:50,045 --> 00:02:51,380 I had a surprise this morning. 43 00:02:51,547 --> 00:02:55,426 Apparently somebody forgot to fully close the freezer door. 44 00:02:55,593 --> 00:02:57,761 Now, I know most of you weren't working last night, 45 00:02:57,928 --> 00:02:59,889 but obviously this is not acceptable. 46 00:03:01,390 --> 00:03:03,893 We did lose $1,430 worth of inventory. 47 00:03:05,144 --> 00:03:08,439 Fortunately we were able to get a last-minute shipment from the warehouse, 48 00:03:08,606 --> 00:03:11,108 but bacon's gonna be short, bacon and pickles. 49 00:03:11,275 --> 00:03:13,152 MALE EMPLOYEE: What? 50 00:03:14,069 --> 00:03:15,696 Now, Friday nights are crazy, 51 00:03:15,863 --> 00:03:19,033 and Aaron is out because he has that thing that was going around. 52 00:03:19,200 --> 00:03:21,577 But we've gotta be by the book tonight. 53 00:03:21,744 --> 00:03:24,580 We potentially have a franchise quality-control person coming, 54 00:03:24,747 --> 00:03:27,875 a secret shopper, so my food people, 55 00:03:28,042 --> 00:03:30,878 you have gotta be extra careful with the portions. 56 00:03:31,045 --> 00:03:33,422 Okay? Not just make the order right, 57 00:03:33,589 --> 00:03:35,090 but in the right order. 58 00:03:35,257 --> 00:03:38,719 And let's just use two strips of bacon per sandwich. 59 00:03:38,886 --> 00:03:41,055 We're gonna have to save it, okay? 60 00:03:41,222 --> 00:03:42,723 And my counter people, 61 00:03:42,890 --> 00:03:45,392 we're gonna do the drops right on the hour, 62 00:03:45,559 --> 00:03:47,478 so make sure your drawers are organized. 63 00:03:47,645 --> 00:03:49,146 And I know you're down a person, 64 00:03:49,313 --> 00:03:50,773 but if you don't have a customer, 65 00:03:50,940 --> 00:03:53,651 I want you to clean, clean, clean. 66 00:03:53,817 --> 00:03:56,820 That means you, too, okay? 67 00:03:56,987 --> 00:03:59,198 Y'all know what Friday nights are like, 68 00:03:59,365 --> 00:04:01,825 so let's get to work. 69 00:04:07,039 --> 00:04:09,083 [sizzling ] 70 00:04:13,087 --> 00:04:17,132 J' I know you're dying to be free... J' 71 00:04:19,134 --> 00:04:19,969 CASHIER: Thanks, guys. 72 00:04:20,135 --> 00:04:21,595 Thank you. 73 00:04:21,762 --> 00:04:25,140 Here. Stock your section. 74 00:04:25,307 --> 00:04:27,476 She thinks I left the door open. 75 00:04:27,643 --> 00:04:29,186 No. She thinks Kevin did it. 76 00:04:30,062 --> 00:04:31,230 I mean, Kevin did do it, right? 77 00:04:31,397 --> 00:04:33,315 Total. But you think he's gonna get fired? 78 00:04:33,482 --> 00:04:34,566 I don't know. 79 00:04:34,733 --> 00:04:36,443 Well, I just want her to quit thinking it's me. 80 00:04:36,610 --> 00:04:39,822 But I just can't be not having a job right now. You know? 81 00:04:39,989 --> 00:04:41,699 I'm pretty sure you're fine. Yeah. 82 00:04:42,825 --> 00:04:44,576 Is that a new cellphone cover? 83 00:04:44,743 --> 00:04:46,870 Yeah. I decided pink was gonna be my new thing now. 84 00:04:47,037 --> 00:04:48,163 It's cool. I like it. 85 00:04:48,330 --> 00:04:50,541 I mean, I like the old one, too, though. 86 00:04:50,708 --> 00:04:52,835 Yeah, I know, but the jewels and stuff started falling off. 87 00:04:53,002 --> 00:04:54,837 Oh. Were you talking to John? 88 00:04:55,004 --> 00:04:56,672 No, it's this new guy named Ben. 89 00:04:56,839 --> 00:04:59,717 I kinda started it for fun, but now I can't decide what to do. 90 00:04:59,883 --> 00:05:01,218 He's kinda crazy, actually. 91 00:05:01,385 --> 00:05:03,971 MARTI: I don't know how you keep up with them all, girl. 92 00:05:04,138 --> 00:05:06,307 Yeah, I can hardly handle my fiancé. 93 00:05:06,849 --> 00:05:09,226 What? He proposed? 94 00:05:10,269 --> 00:05:14,023 No, but he, um, called my dad, so I know it's coming. 95 00:05:14,189 --> 00:05:15,024 Ah! That is awesome! 96 00:05:15,190 --> 00:05:16,025 Yeah, thanks. 97 00:05:16,191 --> 00:05:19,111 Ha ha! Wow. Awesome. 98 00:05:19,278 --> 00:05:20,988 Congratulations, Sandra. 99 00:05:21,155 --> 00:05:22,031 That's cute. 100 00:05:22,197 --> 00:05:23,699 - That's so cool! - Thank you. 101 00:05:23,866 --> 00:05:25,159 MARTI: That is awesome. 102 00:05:26,201 --> 00:05:27,745 Wow, God, this one's got, like, 103 00:05:27,911 --> 00:05:29,913 three dudes at the same time, you know? 104 00:05:30,080 --> 00:05:32,666 And one of them's always named Alonzo or something--or Vendito. 105 00:05:32,833 --> 00:05:34,418 - No, his name was Marco. - Oh! 106 00:05:34,585 --> 00:05:36,378 I don't know about this guy. 107 00:05:36,545 --> 00:05:40,215 He keeps sending me pictures of, like, himself without his shirt on, 108 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 like, telling me to return the favor. 109 00:05:42,384 --> 00:05:43,594 But he has really good abs, though. 110 00:05:43,761 --> 00:05:45,763 Does he send you pictures of his other stuff? 111 00:05:45,929 --> 00:05:47,014 I mean, he hasn't yet, 112 00:05:47,181 --> 00:05:48,849 but I think if I were to do that, 113 00:05:49,016 --> 00:05:50,225 that he'd totally do it. 114 00:05:50,392 --> 00:05:52,561 Oh! That is-- That is too crazy. 115 00:05:53,771 --> 00:05:54,688 I'm just, like, too old for that. 116 00:05:54,855 --> 00:05:56,732 I guess we missed all of that stuff. 117 00:05:56,899 --> 00:05:58,067 Hey, speak for yourself. 118 00:05:58,233 --> 00:05:59,735 My man sexts me sometimes. 119 00:05:59,902 --> 00:06:01,528 Oh! Sandra! 120 00:06:02,404 --> 00:06:03,906 Yeah. 121 00:06:04,323 --> 00:06:06,158 We--We keep it exciting. 122 00:06:06,325 --> 00:06:09,078 He knows what to do to get me worked up. 123 00:06:14,208 --> 00:06:17,169 Oh, my God. [ laughs] 124 00:06:17,336 --> 00:06:18,796 Who calls it sexting? 125 00:06:18,962 --> 00:06:21,256 [ Both laugh ] 126 00:06:21,423 --> 00:06:23,133 Show me. Show me. 127 00:06:23,300 --> 00:06:24,343 - So cute. - Oh. 128 00:06:24,510 --> 00:06:25,552 He's cute, right? 129 00:06:25,719 --> 00:06:27,596 That's, like, Photoshopped, right? 130 00:06:29,556 --> 00:06:30,808 You're leaving, Harold? 131 00:06:31,392 --> 00:06:32,434 Yes, ma'am. 132 00:06:32,601 --> 00:06:35,312 Did you finish with the thing on the drive-thru? 133 00:06:35,479 --> 00:06:37,689 I had to order a piece. Should be in tomorrow. 134 00:06:37,856 --> 00:06:38,816 Okay. 135 00:06:38,982 --> 00:06:42,528 Spent afternoon on bushes out back behind the grease tank. 136 00:06:42,694 --> 00:06:44,154 Oh, good. Thank you. 137 00:06:44,613 --> 00:06:45,781 Did you get your shift meal yet? 138 00:06:45,948 --> 00:06:47,699 No, ma'am. 139 00:06:47,866 --> 00:06:50,035 I'm gonna hold off on that. 140 00:06:50,202 --> 00:06:51,495 I may drop in later, though, 141 00:06:51,662 --> 00:06:53,747 just to have one of the new type of milkshakes. 142 00:06:53,914 --> 00:06:55,749 Oh, there you go. You should. 143 00:06:55,958 --> 00:06:57,876 The Frost Blenders are really good. 144 00:06:58,043 --> 00:06:59,002 The butterscotch one is good. 145 00:06:59,169 --> 00:07:02,172 I'm not really a cookies-and-cream person, but that one is good. 146 00:07:02,339 --> 00:07:03,924 You'll have a lot of choices. 147 00:07:04,091 --> 00:07:06,093 [overlapping chatter] 148 00:07:07,428 --> 00:07:09,096 - Hi. - Hi. [kiss] 149 00:07:09,263 --> 00:07:10,180 A what? 150 00:07:10,347 --> 00:07:13,392 I'll have a chunks combo meal, the six-piece. 151 00:07:13,559 --> 00:07:14,893 We ain't got no pickles. 152 00:07:15,060 --> 00:07:16,228 You don't have pickles? 153 00:07:16,395 --> 00:07:17,271 Nah. 154 00:07:17,438 --> 00:07:18,939 Uh, do you have coleslaw? 155 00:07:19,106 --> 00:07:19,982 Yeah. 156 00:07:20,149 --> 00:07:21,525 Can I get coleslaw with that? 157 00:07:21,692 --> 00:07:22,568 All right. 158 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 Did you see Julio's apron? 159 00:07:24,945 --> 00:07:27,573 Looks like he fell in the fryer, for goodness' sake. 160 00:07:27,739 --> 00:07:29,658 Yeah, well, who's gonna talk to him? Not it. 161 00:07:29,825 --> 00:07:32,035 Get him to change it. Honest to God. 162 00:07:32,202 --> 00:07:33,287 No, seriously, not it. 163 00:07:33,454 --> 00:07:35,539 I'm not having a conversation with that kid again. 164 00:07:35,706 --> 00:07:39,585 When we get through the rush, I'm gonna need you to cover for me for a bit. 165 00:07:39,751 --> 00:07:42,421 I gotta call Gilmour, tell him about the freezer. 166 00:07:42,588 --> 00:07:43,630 You didn't call Robbie? 167 00:07:43,797 --> 00:07:45,799 [sighs] I thought I would deal with it first. 168 00:07:45,966 --> 00:07:46,800 Sandra... 169 00:07:46,967 --> 00:07:48,051 Oh, tell me about it. 170 00:07:48,218 --> 00:07:49,761 I don't know what I was thinking. 171 00:07:49,928 --> 00:07:51,013 No clue. 172 00:07:52,431 --> 00:07:53,891 [telephone rings] 173 00:07:54,057 --> 00:07:55,225 Hey, Van. We're swamped. 174 00:07:55,392 --> 00:07:56,727 Hey, babe. How's it going? 175 00:07:56,894 --> 00:07:58,729 It's going swamped, like I said. What's up? 176 00:07:58,896 --> 00:08:01,690 Well, I know you're gonna be there for a while still, 177 00:08:01,857 --> 00:08:03,525 and I wanted to see if it was okay with you. 178 00:08:03,692 --> 00:08:06,862 Jim, from work, he wants me to come by 179 00:08:07,029 --> 00:08:08,864 and see his new deck, have a beer with him. 180 00:08:09,031 --> 00:08:09,948 All night? 181 00:08:10,115 --> 00:08:13,535 No. No, just a few beers while I wait for you to get off. 182 00:08:13,702 --> 00:08:17,122 Yeah, babe. You don't have to have my permission to hang out with your friends. 183 00:08:17,289 --> 00:08:19,500 I know. Was just checking. 184 00:08:19,666 --> 00:08:21,502 Okay. I gotta go 185 00:08:21,668 --> 00:08:22,711 We're swamped. 186 00:08:22,878 --> 00:08:25,214 Just don't get too drunk, okay? 187 00:08:25,589 --> 00:08:26,632 - Don't worry. - Okay. 188 00:08:26,798 --> 00:08:28,133 - All right. Bye. - Bye. 189 00:08:29,176 --> 00:08:31,178 [sizzling ] 190 00:08:35,557 --> 00:08:37,601 [ice clunks] 191 00:08:39,853 --> 00:08:41,563 [slurps] 192 00:08:41,730 --> 00:08:42,856 God. 193 00:08:43,023 --> 00:08:47,653 I know that Frost Blender did not just try and mess up my nail. Tcch. 194 00:08:47,819 --> 00:08:50,072 Swear I wasn't even supposed to be here right now neither. 195 00:08:50,239 --> 00:08:51,823 I know. I need to set it normal. 196 00:08:51,990 --> 00:08:54,368 I want Monday through Thursday, Saturday, like I used to. 197 00:08:54,535 --> 00:08:55,661 I know, right? They change it, 198 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 you can't make plans or nothing, right? 199 00:08:57,204 --> 00:08:58,413 If they don't stay normal about it, 200 00:08:58,580 --> 00:09:00,290 when I'm working, I end up waking up late, 201 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 and then I can't do anything that day. 202 00:09:02,251 --> 00:09:04,836 You know, I just watch TV, and it, like, ruins my days off. 203 00:09:05,003 --> 00:09:08,423 Oh! Now that you say that, I could see what you saying. 204 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 I could see that. 205 00:09:09,883 --> 00:09:11,385 I'm always waking up late. 206 00:09:11,552 --> 00:09:13,554 Yo, they wasting my days off and shit. 207 00:09:13,720 --> 00:09:15,556 Tcch. They need to fix that shi-- 208 00:09:15,722 --> 00:09:17,516 SANDRA: Let's watch the language, okay? 209 00:09:17,683 --> 00:09:20,936 Connie, look at the condiment bar. It's a mess. 210 00:09:21,103 --> 00:09:23,564 We don't want it looking like that if secret shopper comes, do we? 211 00:09:23,730 --> 00:09:26,942 Kevin, get off the counter. 212 00:09:27,109 --> 00:09:28,443 I asked you before to fill your toppings. 213 00:09:29,194 --> 00:09:30,112 KEVIN: No, I know. I--I-- 214 00:09:30,279 --> 00:09:31,238 - Go to the freezer and get some. - Becky-- 215 00:09:31,405 --> 00:09:32,239 Don't you dare. 216 00:09:32,406 --> 00:09:35,784 Becky, what did I say to you about clean, clean, clean? 217 00:09:35,951 --> 00:09:37,828 MARTI: Sandra! You got a phone call in the back, 218 00:09:37,995 --> 00:09:38,996 a policeman. 219 00:09:46,461 --> 00:09:47,421 [ Beep] 220 00:09:47,588 --> 00:09:48,630 Hello. South End. 221 00:09:48,797 --> 00:09:50,882 Yeah, this is Officer Daniels with the police department. 222 00:09:51,049 --> 00:09:52,259 Are you a supervisor? 223 00:09:52,426 --> 00:09:54,720 Yes, I am. I'm the manager. 224 00:09:54,886 --> 00:09:56,346 What's your name again, ma 'am? 225 00:09:56,513 --> 00:09:58,890 My name is Sandra Fromme. 226 00:09:59,057 --> 00:10:00,934 Sandra. Okay, and you're the manager. Good. 227 00:10:01,101 --> 00:10:03,687 So I've got your regional manager, Robert Gilmour, on the other line, 228 00:10:03,854 --> 00:10:06,356 and he's told me to go ahead and call you directly. 229 00:10:06,523 --> 00:10:08,650 Right. So this is about the freezer. 230 00:10:09,526 --> 00:10:10,777 Freezer? 231 00:10:10,944 --> 00:10:12,362 No, ma 'am. This is about a theft. 232 00:10:12,529 --> 00:10:15,991 It seems one of your employees stole some money from a customer's purse. 233 00:10:16,158 --> 00:10:17,409 I'm sorry? 234 00:10:17,576 --> 00:10:20,495 Ah, you have a young lady, works at the register, 235 00:10:20,662 --> 00:10:23,206 about 19 years old. 236 00:10:23,373 --> 00:10:24,583 Blonde? 237 00:10:24,750 --> 00:10:26,043 Becky? 238 00:10:26,209 --> 00:10:29,296 Becky. Yeah, we have her name as Rebecca. That's right, Becky. 239 00:10:29,463 --> 00:10:31,131 In the South End store? 240 00:10:31,298 --> 00:10:32,966 - Yeah, that's right, ma 'am. - This happened-- 241 00:10:33,133 --> 00:10:36,011 We have the customer here who says she can attest to the theft. 242 00:10:36,178 --> 00:10:37,638 Uh, okay. 243 00:10:37,804 --> 00:10:39,514 So this happened now, today? 244 00:10:39,973 --> 00:10:40,891 That's correct, ma 'am. 245 00:10:41,058 --> 00:10:43,101 My marked units are gonna come in behind soon. 246 00:10:43,268 --> 00:10:45,479 We've been observing her as part of a bigger investigation, 247 00:10:45,646 --> 00:10:49,066 but Mr. Gilmour said I could count on you for your help in the matter. 248 00:10:49,232 --> 00:10:50,233 Well, sure. 249 00:10:50,400 --> 00:10:53,070 Um, what is the bigger investigation? Do you mind my asking? 250 00:10:53,236 --> 00:10:55,072 I can't share that with you at this time, ma 'am. 251 00:10:55,238 --> 00:10:56,907 - No, I'm sorry. Sure. - I can say you'll be doing 252 00:10:57,074 --> 00:10:59,660 me and my department a big favor by helping out. 253 00:11:00,369 --> 00:11:01,203 We don't have any bacon! 254 00:11:01,370 --> 00:11:02,579 Brie, go back to your station. 255 00:11:02,746 --> 00:11:04,581 I need you to take over for Becky up front. 256 00:11:04,748 --> 00:11:06,583 I have to bring her in back for some questions. 257 00:11:06,750 --> 00:11:07,876 - The police? - She stole from somebody. 258 00:11:08,043 --> 00:11:09,836 I can't say anything more than that. 259 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 A'ight, here you go. 260 00:11:16,677 --> 00:11:18,345 Becky, come with me. 261 00:11:18,512 --> 00:11:21,098 Marti'll take over your station. 262 00:11:23,308 --> 00:11:25,811 - Hey, what's all that? - Don't worry about it. 263 00:11:25,977 --> 00:11:28,271 Hi. Welcome to ChickWich. What can I get for you? 264 00:11:28,438 --> 00:11:29,815 - I could take your order? - Can I get a number one? 265 00:11:33,402 --> 00:11:34,319 [door closes] 266 00:11:34,486 --> 00:11:36,321 Becky, I've got the police here on the phone 267 00:11:36,488 --> 00:11:39,908 - saying you stole money from a customer. - What? 268 00:11:40,075 --> 00:11:41,993 They're saying you took it out of a woman's purse. 269 00:11:42,160 --> 00:11:43,495 I didn't--I didn't steal anything at all. 270 00:11:43,662 --> 00:11:45,622 Hold on. 271 00:11:47,165 --> 00:11:48,417 Hello, Officer? 272 00:11:48,583 --> 00:11:50,252 I swear I didn't take anything at all, okay? 273 00:11:50,419 --> 00:11:51,294 [whispers] Just hold on. Hold on. 274 00:11:51,461 --> 00:11:52,629 - Do you have Becky? - Hello? 275 00:11:52,796 --> 00:11:55,006 - Yes, I do. - What is she saying? 276 00:11:55,173 --> 00:11:57,384 She's saying she didn't take anything. 277 00:11:57,926 --> 00:11:59,511 Put her on for me, please. 278 00:12:00,303 --> 00:12:01,221 Just a minute. 279 00:12:01,388 --> 00:12:03,098 [whispers] Wants to talk to you. 280 00:12:03,432 --> 00:12:04,307 Hello. 281 00:12:04,474 --> 00:12:05,809 Becky, I'm Officer Daniels. 282 00:12:05,976 --> 00:12:08,770 I'm gonna need you to answer a few questions for me, okay? 283 00:12:08,937 --> 00:12:10,564 Okay. That's fine. Just--Okay. 284 00:12:10,731 --> 00:12:14,776 Okay, I have a woman here that says you took money out of her purse. 285 00:12:14,943 --> 00:12:16,236 We also have one of my surveillance-- 286 00:12:16,403 --> 00:12:18,071 I didn't take anything at all, sir. I don't-- 287 00:12:18,238 --> 00:12:21,616 Okay. Well, hang on. We also have one of my surveillance units backing up her claim. 288 00:12:21,783 --> 00:12:23,785 You want to clear this up for me? 289 00:12:23,952 --> 00:12:27,539 I swear I didn't take anything. I couldn't have done anything like that. 290 00:12:27,706 --> 00:12:28,999 That doesn't make a-- I'm sorry, 291 00:12:29,166 --> 00:12:30,834 but that just doesn't even make sense at all. 292 00:12:31,001 --> 00:12:34,129 Right. I have a woman who ordered from you 293 00:12:34,296 --> 00:12:36,298 in the last hour saying you did. 294 00:12:36,465 --> 00:12:37,966 She described you exactly. 295 00:12:40,510 --> 00:12:42,137 Sir, I'm sorry. I don't know what to tell you, 296 00:12:42,304 --> 00:12:44,306 but I didn't have anything to do with anything like that at all. 297 00:12:44,473 --> 00:12:48,268 Well, I have my surveillance unit here saying you've done a lot of things. 298 00:12:51,521 --> 00:12:54,816 Okay. I don't know what's going on here. I was just at work, for real. 299 00:12:54,983 --> 00:12:56,109 - Like, I'm--I'm just trying... - Ma 'am. Ma 'am. 300 00:12:56,276 --> 00:12:57,944 - To do my job, and I don't know-- - Ma'am. 301 00:12:58,111 --> 00:13:01,114 I'm gonna need you to do me a favor and calm down for me, okay? 302 00:13:03,241 --> 00:13:04,618 - We'll get to the bottom of this. - I mean, I think that I could have 303 00:13:04,785 --> 00:13:06,745 shortchanged somebody or something, but-- 304 00:13:06,912 --> 00:13:08,330 Eh, it-it could be that. 305 00:13:08,497 --> 00:13:11,124 Can you put Sandra back on the phone for me, honey? 306 00:13:11,291 --> 00:13:12,125 Okay. 307 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 - Hello. - I'm sorry. 308 00:13:13,460 --> 00:13:15,420 Sandra, I hate to ask you to do this. 309 00:13:15,587 --> 00:13:19,508 I need you to do me a favor and search her personal items, her pockets. 310 00:13:19,674 --> 00:13:22,052 Uh, if you find a phone, 311 00:13:22,219 --> 00:13:25,263 you should probably hold on to it for the time being. 312 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 Okay. 313 00:13:28,391 --> 00:13:30,101 He wants me to check your pockets. 314 00:13:30,268 --> 00:13:32,687 Why don't you just show me what you've got in your pockets. 315 00:13:32,854 --> 00:13:34,731 Okay. 316 00:13:35,899 --> 00:13:38,109 There's nothing. There's-- I mean, I have my phone and-- 317 00:13:38,276 --> 00:13:39,611 I need to hold on to the cellphone. 318 00:13:39,778 --> 00:13:40,612 - Okay. - Just for the time being. 319 00:13:42,030 --> 00:13:43,114 Now your front pockets. 320 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 They're not real pockets. 321 00:13:45,033 --> 00:13:46,326 They're sewed up 'cause they're skinnies. 322 00:13:46,493 --> 00:13:48,662 They don't open. There's nothing in them. 323 00:13:48,829 --> 00:13:50,163 Not our standard khakis. 324 00:13:50,330 --> 00:13:53,166 Yeah, I know. I'm sorry, but they were dirty. I didn't-- 325 00:13:53,333 --> 00:13:56,253 Officer, I've checked her pockets, and there's nothing in them, 326 00:13:56,419 --> 00:13:57,963 and I do have her cell phone. 327 00:13:58,129 --> 00:14:00,507 Okay, good. Uh, does she have a purse? 328 00:14:00,674 --> 00:14:02,884 Do you have a purse? You have a purse? 329 00:14:03,051 --> 00:14:04,427 I have-- I still have my purse. 330 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 Um, it wouldn't be here in the office. 331 00:14:06,304 --> 00:14:07,848 It would be in the employee cubicle area, 332 00:14:08,014 --> 00:14:09,516 which is on the other side of the restaurant. 333 00:14:09,683 --> 00:14:11,893 Employee cubbies. That's a... a different room. Okay. 334 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 Uh, is your phone portable, Sandra? 335 00:14:13,270 --> 00:14:14,604 Can you keep me on? 336 00:14:14,771 --> 00:14:16,231 No, the signal wouldn't reach out to there. 337 00:14:16,398 --> 00:14:18,650 We would get cut off. Sorry. 338 00:14:18,817 --> 00:14:19,901 - All right. - Okay. 339 00:14:20,068 --> 00:14:21,736 - Go ahead. - I'm gonna put you on hold. 340 00:14:21,903 --> 00:14:22,821 That's fine. 341 00:14:22,988 --> 00:14:24,197 He's asking about my purse? 342 00:14:24,364 --> 00:14:26,366 Come on. I gotta go check your purse. 343 00:14:26,533 --> 00:14:28,368 Sandra, you know I haven't been to my purse since the staff meeting. 344 00:14:28,535 --> 00:14:29,369 Let's just get this over with. 345 00:14:29,661 --> 00:14:30,829 Let's just get this over with. 346 00:14:36,209 --> 00:14:38,295 I didn't take anything. I swear. You know me. 347 00:14:38,461 --> 00:14:40,297 I've never stolen anything in my entire life. 348 00:14:40,463 --> 00:14:41,715 If it turns out that you did, 349 00:14:41,882 --> 00:14:43,717 I'm going to have to fire you on the spot. 350 00:14:43,884 --> 00:14:44,718 Please, Sandra. 351 00:14:44,885 --> 00:14:45,844 - All right. - No! 352 00:14:46,011 --> 00:14:47,137 Let's just get this over with. 353 00:14:47,304 --> 00:14:48,805 Which one of them is yours? 354 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 [ Unzips bag ] 355 00:14:54,936 --> 00:14:56,021 Is this about the freezer? 356 00:14:56,187 --> 00:14:58,064 'Cause I really don't think I had anything to do with that, 357 00:14:58,231 --> 00:14:59,733 but if I did, I'm sorry, okay? 358 00:14:59,900 --> 00:15:02,152 I'm sorry, honey, but we have to take this seriously. 359 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 No, it is not about the freezer. It's about the cops. 360 00:15:06,448 --> 00:15:09,367 - Does this zipper part open? - Yes. 361 00:15:09,534 --> 00:15:10,368 [zipper unzips] 362 00:15:10,535 --> 00:15:13,246 We can't have employees stealing from a customer, you know. 363 00:15:13,413 --> 00:15:16,499 But I was working. You saw me. I was up there. 364 00:15:16,666 --> 00:15:20,629 Okay. Then why do I have a police officer calling me, describing you exactly, 365 00:15:20,795 --> 00:15:24,174 telling me your name and saying that you stole from a customer? 366 00:15:24,341 --> 00:15:25,967 What am I supposed to do with that? 367 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 I don't know. Just-- 368 00:15:27,427 --> 00:15:29,554 I guess I have to take this with me now. 369 00:15:29,721 --> 00:15:30,722 Come on. 370 00:15:34,434 --> 00:15:35,477 You okay, Sandra? 371 00:15:35,644 --> 00:15:37,062 SANDRA: Still dealing with it. 372 00:15:44,569 --> 00:15:46,529 Hello, Officer? Hello? 373 00:15:46,696 --> 00:15:48,198 Yeah. What-- What's the news? 374 00:15:48,365 --> 00:15:52,577 I didn't find anything in her purse or in her pockets. 375 00:15:52,827 --> 00:15:54,579 I was afraid that might happen. 376 00:15:54,746 --> 00:15:57,707 Okay, this is gonna require more of your help, then. 377 00:15:58,375 --> 00:16:00,043 I'm gonna need you to keep her there. 378 00:16:00,210 --> 00:16:02,337 Me and my marked units are gonna come in soon. 379 00:16:02,504 --> 00:16:05,590 Till then, can I count on you to assist the authorities? 380 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 Um, yes, of course. 381 00:16:07,092 --> 00:16:09,970 Whatever you-- Whatever you need. 382 00:16:10,136 --> 00:16:13,181 She's been a good person here at the restaurant. 383 00:16:13,348 --> 00:16:15,725 SANDRA: I--You're sure about this? 384 00:16:15,892 --> 00:16:17,811 Are we sure about this? 385 00:16:17,978 --> 00:16:22,607 I have the victim here with me. Why, you think she's innocent? 386 00:16:22,774 --> 00:16:26,361 We just never had any trouble with her before. That's all. 387 00:16:27,278 --> 00:16:29,781 Right, but, I mean, doesn't it make sense 388 00:16:29,948 --> 00:16:31,616 that if she was doing something wrong, that... 389 00:16:31,783 --> 00:16:34,119 she wouldn't want you to know, that she'd-- 390 00:16:34,285 --> 00:16:36,621 I don't know--hide it from you? 391 00:16:38,331 --> 00:16:40,583 Yeah, I guess. 392 00:16:40,750 --> 00:16:41,584 Right. 393 00:16:41,751 --> 00:16:42,627 Yeah. 394 00:16:42,794 --> 00:16:44,796 Well, look, I hear a little... 395 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 hesitation in your voice, Sandra? 396 00:16:47,549 --> 00:16:50,552 - No, no. I'm, you know-- - It's okay, you know? 397 00:16:50,719 --> 00:16:52,012 I'm just trying to do the right-- 398 00:16:52,178 --> 00:16:53,388 - Yeah, it's fine. - What I'm--Yeah. 399 00:16:53,555 --> 00:16:55,348 Look, Sandra, I'm the police officer. 400 00:16:55,515 --> 00:16:58,018 I'm the one who's gotta take the hit. 401 00:16:58,184 --> 00:16:59,519 SANDRA: Yes. 402 00:16:59,686 --> 00:17:02,355 I want you to know that as an officer, 403 00:17:02,522 --> 00:17:03,982 the officer in this case, 404 00:17:04,149 --> 00:17:06,860 I have to take the full, final responsibility for this, 405 00:17:07,027 --> 00:17:09,529 - and I take that very seriously, okay? - Right. Right. Yes. 406 00:17:09,696 --> 00:17:12,240 And I have your regional manager, Robert Gilmour, on the other line. 407 00:17:12,407 --> 00:17:14,367 - Right. - We need to act now. 408 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 - Okay. - Your responsibility 409 00:17:17,412 --> 00:17:21,166 is to facilitate that action, so I--I don't even... 410 00:17:21,332 --> 00:17:23,668 You know, it's your job. You understand? 411 00:17:25,795 --> 00:17:27,130 Yes. Yes, I do, 412 00:17:27,297 --> 00:17:30,633 and I'll do everything, you know, that you need. 413 00:17:30,800 --> 00:17:32,677 All right. Can you put Becky on for me, please? 414 00:17:32,844 --> 00:17:34,637 Sure. 415 00:17:34,804 --> 00:17:36,473 Wants to talk to you. 416 00:17:37,974 --> 00:17:39,434 Hello, Officer. 417 00:17:40,060 --> 00:17:43,813 All right, I need you to shoot me straight and just explain this whole situation to me. 418 00:17:43,980 --> 00:17:46,775 I have no idea what happened. I don't know what's going on. 419 00:17:46,941 --> 00:17:48,777 I was working. I was up front. I was wor-- 420 00:17:48,943 --> 00:17:50,695 You can ask anybody that was up there with me. 421 00:17:50,862 --> 00:17:51,988 - Do me a favor and calm down. - I was-- 422 00:17:52,155 --> 00:17:55,784 Just calm down and explain the situation to me, okay? 423 00:17:57,619 --> 00:17:59,120 All I know is that I was working, 424 00:17:59,287 --> 00:18:02,332 and then Sandra came and told me that I stole some lady's money. 425 00:18:02,499 --> 00:18:04,334 That--That is everything that I know. 426 00:18:04,501 --> 00:18:08,171 You stole some lady's money. Did you know the lady in question? 427 00:18:10,215 --> 00:18:13,093 No. I don--I can't even think of anyone that it would possibly be. 428 00:18:13,259 --> 00:18:14,719 - Miss, be quiet. - There's no one-- 429 00:18:14,886 --> 00:18:17,597 Now, had you seen this woman before on the premises? 430 00:18:17,764 --> 00:18:20,225 If you're just straight with me, it'll all be worked out, okay? 431 00:18:20,391 --> 00:18:22,811 I am being s-- I'm--I'm being straight with you. 432 00:18:22,977 --> 00:18:25,772 Okay, so what that tells me is that you don't realize 433 00:18:25,939 --> 00:18:28,316 what kind of trouble you're in here. 434 00:18:28,483 --> 00:18:32,487 I'm gonna need you to address me as sir or officer, understand? 435 00:18:35,532 --> 00:18:36,741 Yes, sir. 436 00:18:37,158 --> 00:18:38,159 Okay, good. 437 00:18:39,160 --> 00:18:40,662 Now, first we need to find the money. 438 00:18:40,829 --> 00:18:42,831 Now, do--do you want to tell me where it is? 439 00:18:45,041 --> 00:18:46,543 I don't have any money. 440 00:18:46,709 --> 00:18:48,211 You don't have any money? 441 00:18:48,378 --> 00:18:51,047 Well, why are there people who say otherwise? 442 00:18:53,466 --> 00:18:54,592 I don't know. 443 00:18:54,759 --> 00:18:55,635 You don't know. 444 00:18:55,802 --> 00:18:59,264 - I don't know why. - You don't know! Huh! Okay. 445 00:18:59,430 --> 00:19:02,934 This isn't the easy way out of this, you understand? 446 00:19:03,101 --> 00:19:04,769 What--What can I do? How can I help? Like-- 447 00:19:04,936 --> 00:19:06,104 Just put Sandra back on, 448 00:19:06,271 --> 00:19:08,106 but you need to do what she tells you, okay? 449 00:19:08,273 --> 00:19:11,317 I mean, yeah, of course. Of course I'm gonna do what she tells me to, 450 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 and I'm gonna do what you tell me to. 451 00:19:12,986 --> 00:19:14,612 - Then we'll be okay, okay? - That's fine, but-- 452 00:19:15,572 --> 00:19:17,407 - Okay. - Just put Sandra back on the phone, please. 453 00:19:17,574 --> 00:19:18,575 All right. 454 00:19:22,537 --> 00:19:23,371 Hello? 455 00:19:23,538 --> 00:19:26,749 Hi, Sandra. Uh, I'll need your help till I can get down there. 456 00:19:26,916 --> 00:19:28,126 We really have two choices here. 457 00:19:28,293 --> 00:19:29,586 Okay, what do you need? 458 00:19:29,752 --> 00:19:31,171 We need to find the money, 459 00:19:31,337 --> 00:19:33,631 but I want to make this as easy as possible for Becky. 460 00:19:33,798 --> 00:19:35,091 Wouldn't you agree? 461 00:19:35,258 --> 00:19:36,759 Yes, I would. 462 00:19:36,926 --> 00:19:38,428 So that's the first thing. 463 00:19:38,595 --> 00:19:41,514 And in this situation, either-- 464 00:19:41,681 --> 00:19:44,559 and I don't like this-- we drag her downtown. 465 00:19:44,726 --> 00:19:47,270 We book her. We process her. 466 00:19:47,437 --> 00:19:50,231 We put her in a holding cell, where she'll probably be all night. 467 00:19:50,398 --> 00:19:52,192 That seems very extreme. 468 00:19:52,358 --> 00:19:55,320 Yeah. I mean, I think in order to keep this sort of contained, 469 00:19:55,486 --> 00:19:59,949 what we could do is just have you strip-search her right now. 470 00:20:00,992 --> 00:20:02,785 Would just be easier and quicker, I think. 471 00:20:06,372 --> 00:20:07,290 Gee, I don't know if-- 472 00:20:07,457 --> 00:20:09,292 I don't know if I'm comfortable with that. 473 00:20:09,459 --> 00:20:11,252 Yeah, I know, but her story doesn't jibe, see? 474 00:20:11,419 --> 00:20:13,171 - You know, I mean-- - I know, but it means 475 00:20:13,338 --> 00:20:15,215 we have to put her into the system, you know? 476 00:20:17,091 --> 00:20:19,928 Look, I understand you not wanting to get involved, but... 477 00:20:20,094 --> 00:20:21,804 [sighs] Gee, I'm not sure... 478 00:20:21,971 --> 00:20:23,765 In my experience, it could be a very big deal. 479 00:20:23,932 --> 00:20:25,099 ...to be honest. 480 00:20:25,266 --> 00:20:27,810 Yeah, well, a trial can drag on a long time. 481 00:20:27,977 --> 00:20:30,271 There's a direct cost to her being taken in. 482 00:20:30,438 --> 00:20:32,232 - Sandra... - Yeah. Um... 483 00:20:32,398 --> 00:20:34,525 federal conviction rate is over 90%. 484 00:20:35,193 --> 00:20:36,653 You know, she seems like a nice person. 485 00:20:36,819 --> 00:20:37,862 Yeah. 486 00:20:38,029 --> 00:20:39,489 If there's any doubt, you know, 487 00:20:39,656 --> 00:20:42,742 having you do it there could be a big help to her. 488 00:20:42,909 --> 00:20:44,369 Yeah. I mean, it seems-- I'm not-- 489 00:20:45,078 --> 00:20:46,996 I don't want you to worry about this part, 490 00:20:47,163 --> 00:20:50,541 because I have to take the full, final responsibility for this, 491 00:20:50,708 --> 00:20:53,544 and I do, and I take that very seriously. 492 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 So take that off your shoulders. 493 00:20:55,755 --> 00:20:56,965 Um... 494 00:20:59,050 --> 00:21:01,094 Okay. Just--Just a second. 495 00:21:03,012 --> 00:21:04,013 He's saying that... 496 00:21:05,223 --> 00:21:08,977 [sighs] that he will have to take you down to jail 497 00:21:09,143 --> 00:21:12,730 and that, most likely, you'll have to spend the night, 498 00:21:12,897 --> 00:21:15,066 or I could, um-- 499 00:21:15,233 --> 00:21:17,402 I could strip-search you here. 500 00:21:18,111 --> 00:21:19,487 What? No. 501 00:21:19,904 --> 00:21:21,489 No. 502 00:21:22,490 --> 00:21:23,366 No way. 503 00:21:23,533 --> 00:21:25,702 Just tell her that it's gonna be quicker if you strip-search her. 504 00:21:25,868 --> 00:21:27,412 This'll all be over quicker. 505 00:21:27,996 --> 00:21:28,955 SANDRA: 'Cause if we go to the jail... 506 00:21:29,122 --> 00:21:33,293 Beck, if we go to the jail, it just takes much longer. 507 00:21:35,044 --> 00:21:38,798 This is so stupid. I didn't do anything at all. 508 00:21:38,965 --> 00:21:40,174 What did she say? 509 00:21:40,842 --> 00:21:42,135 Um... 510 00:21:42,302 --> 00:21:44,721 It's either that or take her to jail and hold her overnight, okay? 511 00:21:44,887 --> 00:21:46,889 Hold on. So, honey, what do you want to do? 512 00:21:48,975 --> 00:21:50,685 I mean, what-- what do you mean? 513 00:21:50,852 --> 00:21:52,562 What I mean is it looks like 514 00:21:52,729 --> 00:21:54,897 we're either gonna have to go down to the jail-- 515 00:21:55,064 --> 00:21:56,524 we don't have much of a choice-- 516 00:21:56,691 --> 00:21:58,651 or, you know, I can do it here, 517 00:21:58,818 --> 00:22:02,697 which I think is really much, much easier for you. Don't you? 518 00:22:07,285 --> 00:22:08,661 Okay. 519 00:22:08,828 --> 00:22:11,122 - Okay. - Okay. You want me to search you... 520 00:22:11,289 --> 00:22:13,666 BECKY: Search. Yeah, search. Okay, search. God. 521 00:22:13,833 --> 00:22:16,252 So we'll-- we'll just do that really quickly. 522 00:22:16,419 --> 00:22:19,339 I'll get Marti in here, and we'll do it really quick, okay? 523 00:22:19,505 --> 00:22:20,757 She say yes? 524 00:22:20,923 --> 00:22:22,467 Yeah, can you just bring Marti in here? 525 00:22:23,092 --> 00:22:27,472 Yeah. She is saying yes, but I think I need to get my shift supervisor in here, right? 526 00:22:27,638 --> 00:22:29,432 Well, it'd be best not to have her actually. 527 00:22:29,599 --> 00:22:32,018 It's faster for everyone the quicker it can happen. 528 00:22:32,185 --> 00:22:33,811 Yeah, but she's asking for Marti, 529 00:22:33,978 --> 00:22:35,897 and I think in situations like this, 530 00:22:36,064 --> 00:22:39,400 corporate would insist on having two supervisors present. I mean... 531 00:22:39,567 --> 00:22:41,736 Oka--Oh, corporate does? 532 00:22:41,903 --> 00:22:45,365 Yeah. Well, I mean, what does Robbie think? 533 00:22:45,948 --> 00:22:47,200 What does Robbie think? 534 00:22:47,367 --> 00:22:48,201 Yeah, about-- 535 00:22:48,368 --> 00:22:49,285 Oh, oh, Robert? 536 00:22:50,495 --> 00:22:53,206 You know what? I don't know. Let me ask him. Hold on. 537 00:22:54,957 --> 00:22:56,959 He's talking to Robbie. 538 00:23:01,297 --> 00:23:04,717 - Is Marti up front? - Oh, she went to the back. 539 00:23:04,884 --> 00:23:06,719 I'm sure Becky didn't have anything to do with it. 540 00:23:06,886 --> 00:23:07,762 What? 541 00:23:07,929 --> 00:23:09,472 Is this all about the freezer? 542 00:23:09,639 --> 00:23:10,556 No, no, no. 543 00:23:10,723 --> 00:23:13,309 - I-ls everything okay with Becky? - Not really. 544 00:23:13,476 --> 00:23:16,020 Okay, Marti, I need you to come with me to the office. 545 00:23:16,187 --> 00:23:17,980 I know we're swamped, but this is important. 546 00:23:20,858 --> 00:23:21,859 DANIELS: I know you don't want to do this, 547 00:23:22,026 --> 00:23:23,986 but it's gonna be okay. It's fine, really. 548 00:23:24,153 --> 00:23:25,822 I've done a million of these, 549 00:23:25,988 --> 00:23:28,699 and, it's fine, you know. It's not pleasant. 550 00:23:28,866 --> 00:23:30,451 I mean, you don't like it. I don't like it. 551 00:23:30,618 --> 00:23:35,623 I don't know any guy, as many years as I've been on the job, enjoys this. 552 00:23:36,249 --> 00:23:38,292 Think about poor Sandra. 553 00:23:40,378 --> 00:23:41,963 Yeah. 554 00:23:42,130 --> 00:23:43,172 You know what, Becky? 555 00:23:43,339 --> 00:23:45,216 You seem like a nice person, honestly. 556 00:23:45,383 --> 00:23:48,761 I, you know, I hate to get conflicting information like this, 557 00:23:48,928 --> 00:23:50,596 and it's, uh, confusing, 558 00:23:50,763 --> 00:23:53,558 and it bothers me as much as I'm sure it bothers you, so... 559 00:23:53,724 --> 00:23:54,684 Yes. 560 00:23:54,851 --> 00:23:56,477 I mean, it'd be really helpful 561 00:23:56,644 --> 00:23:58,479 for me and for her, I'm sure, 562 00:23:58,646 --> 00:24:02,108 if you're a good girl and you make it easy on Sandra. 563 00:24:02,275 --> 00:24:05,445 I just--I need you to be a good actress for her, 564 00:24:05,611 --> 00:24:09,907 uh, you know, if you could pretend like it doesn't bother you, okay? 565 00:24:10,074 --> 00:24:11,576 Okay, I mean, it just-- 566 00:24:12,285 --> 00:24:15,371 It's really crazy. I've never done anything like this. 567 00:24:15,538 --> 00:24:18,583 Like, I'm really freaked out. I--You know what I mean? 568 00:24:18,749 --> 00:24:20,084 I just want it all to be over. 569 00:24:20,251 --> 00:24:21,711 [ laughs ] No, I don't know what you mean, 570 00:24:21,878 --> 00:24:24,130 because I've never stolen money while I was at work like you, 571 00:24:24,297 --> 00:24:25,840 because I don't commit crimes. 572 00:24:26,007 --> 00:24:27,216 Well, I haven't done that either. 573 00:24:27,383 --> 00:24:30,887 Listen, Becky, have you ever been arrested before? 574 00:24:31,053 --> 00:24:32,138 No, of course not. 575 00:24:32,305 --> 00:24:34,557 Then relax! Heh. 576 00:24:34,724 --> 00:24:37,018 We're trying to make sure you're okay. 577 00:24:37,185 --> 00:24:40,021 After she searches you, it'll all be over. 578 00:24:42,690 --> 00:24:46,486 Hey, do you have any older siblings ever been in trouble with the law? 579 00:24:50,823 --> 00:24:51,699 Do you mean my brother? 580 00:24:51,866 --> 00:24:54,577 Bingo. That's right, your brother. 581 00:24:55,161 --> 00:24:59,832 And has your brother told you... that he's still in trouble? 582 00:24:59,999 --> 00:25:00,875 [ door opens ] 583 00:25:01,042 --> 00:25:02,543 So now what's happening? 584 00:25:02,710 --> 00:25:05,922 We have to strip-search Becky, and I wanted you to come in. 585 00:25:06,088 --> 00:25:09,091 Corporate always wants two people for a strip search, right? 586 00:25:09,258 --> 00:25:10,468 You think she stole something? 587 00:25:10,635 --> 00:25:13,971 I don't know. I didn't find anything, but it's either this, or she goes to jail. 588 00:25:14,138 --> 00:25:15,806 - Oh, Sandra, but Becky-- - I know, 589 00:25:15,973 --> 00:25:18,518 but I don't know what else we can do. 590 00:25:20,978 --> 00:25:24,148 BECKY: I don't see how that has anything to do with this at all. 591 00:25:24,315 --> 00:25:26,734 This is so stupid. 592 00:25:26,901 --> 00:25:28,611 SANDRA: Hello, Officer. We're back. 593 00:25:28,778 --> 00:25:32,448 Great. You're really helping us out here, Sandra. 594 00:25:32,615 --> 00:25:35,243 I was just telling Robert how lucky we all are you're there. 595 00:25:35,409 --> 00:25:36,744 You're almost like a real cop. 596 00:25:36,911 --> 00:25:39,830 Ha! Well, I'm just trying to do my job. 597 00:25:39,997 --> 00:25:41,666 Well, you're doing perfect. 598 00:25:41,832 --> 00:25:43,376 SANDRA: Thank you. 599 00:25:43,543 --> 00:25:48,923 Okay, so I'm gonna need you have her strip down now. 600 00:25:49,090 --> 00:25:50,341 Look through everything. 601 00:25:53,719 --> 00:25:54,887 Okay. 602 00:25:56,389 --> 00:25:59,392 Um, he says it's time to-- 603 00:26:00,393 --> 00:26:01,978 Let's just try to-- 604 00:26:02,144 --> 00:26:04,146 The faster you do it, honey, the faster we're finished. 605 00:26:12,405 --> 00:26:13,906 Come on. 606 00:26:14,073 --> 00:26:15,157 Okay. 607 00:26:25,626 --> 00:26:27,503 All right. 608 00:26:28,462 --> 00:26:29,714 Your shoes, hon. 609 00:26:47,690 --> 00:26:49,275 SANDRA: Okay. 610 00:26:58,242 --> 00:27:01,037 Okay. I've, um-- 611 00:27:01,203 --> 00:27:02,913 I've checked the clothes, 612 00:27:03,080 --> 00:27:05,625 and, uh, they're--they're clean. 613 00:27:06,208 --> 00:27:07,209 What do you have? 614 00:27:07,376 --> 00:27:08,210 SANDRA: Everything's clean. 615 00:27:08,377 --> 00:27:10,630 Um, I have her-- 616 00:27:10,796 --> 00:27:12,006 you know, her shirt 617 00:27:12,173 --> 00:27:14,759 and her, uh, undershirt and her shoes 618 00:27:14,925 --> 00:27:18,137 and, uh, her pants, and they're all-- 619 00:27:18,304 --> 00:27:20,765 There's nothing in them. 620 00:27:20,931 --> 00:27:24,644 Well, no, it's just that there isn't anything you're trained to see. 621 00:27:24,810 --> 00:27:28,022 Um, have you checked her underwear yet? 622 00:27:32,318 --> 00:27:33,611 No, we just, uh... 623 00:27:35,112 --> 00:27:37,281 I just looked-- I just checked her clothes. 624 00:27:37,448 --> 00:27:40,618 Okay. It's gotta be everything. That's probably what's going on here. 625 00:27:40,785 --> 00:27:44,664 Padded bras can often be where thieves hide things 626 00:27:44,830 --> 00:27:46,248 and--and panties, of course. 627 00:27:46,415 --> 00:27:49,835 What, uh, style of panties does she have? 628 00:27:50,002 --> 00:27:51,587 Uh, let's see. 629 00:27:51,754 --> 00:27:55,675 Um, I guess cotton bikini. 630 00:27:55,841 --> 00:27:56,842 Hmm. 631 00:27:59,261 --> 00:28:02,640 Yeah, you're gonna need to take those off, all of it. 632 00:28:08,479 --> 00:28:09,939 Okay. 633 00:28:13,067 --> 00:28:14,443 He wants you to-- 634 00:28:18,364 --> 00:28:21,117 He wants you to take off the-- 635 00:28:21,951 --> 00:28:22,952 take off your underwear. 636 00:28:23,119 --> 00:28:24,870 MARTI: No, Sandra, really, we're taking her underwear off? 637 00:28:25,037 --> 00:28:26,247 Well, he's saying-- He's just saying, 638 00:28:26,414 --> 00:28:29,583 uh, there's padded bras or something, you can hide stuff in it. 639 00:28:42,513 --> 00:28:43,556 I Scoffs 1 640 00:28:50,104 --> 00:28:52,440 You need to take off both. 641 00:28:56,402 --> 00:28:57,570 Okay. 642 00:29:03,743 --> 00:29:06,078 Okay. 643 00:29:06,245 --> 00:29:09,790 Well, this should clear it right up, and we'll be done with it now. 644 00:29:10,875 --> 00:29:12,877 Okay, I'm-- 645 00:29:13,043 --> 00:29:14,795 The clothes are-- 646 00:29:14,962 --> 00:29:18,674 just seem fine. Everything... 647 00:29:20,551 --> 00:29:24,180 What about her rear? Did you make her turn around? 648 00:29:31,145 --> 00:29:33,731 He wants you to turn around. 649 00:29:37,860 --> 00:29:40,196 Okay, she's not hiding anything. 650 00:29:40,780 --> 00:29:45,201 Um, sometimes people sew secret compartments in their clothes. 651 00:29:45,367 --> 00:29:47,036 You can't see them unless you're trained for it. 652 00:29:47,203 --> 00:29:50,164 Um, we 'II just look over it before we let her go. 653 00:29:50,331 --> 00:29:53,000 Here's what I'm gonna need you to do. Do you have a car? 654 00:29:53,167 --> 00:29:54,585 Yes. 655 00:29:54,752 --> 00:29:57,379 Okay, I'm gonna need you to take all the clothes, 656 00:29:57,546 --> 00:30:00,966 along with her purse and cellphone, and put them all in a bag, okay? 657 00:30:01,133 --> 00:30:03,511 What kind of car do you have? 658 00:30:03,677 --> 00:30:07,181 Um, 2000 Subaru. Can you get that bag for me? 659 00:30:07,348 --> 00:30:12,186 2000 Subaru. Okay. All right, put everything in the bag, 660 00:30:12,353 --> 00:30:15,231 and put the bag in the front seat of your car, and leave it unlocked 661 00:30:15,397 --> 00:30:16,690 so we can inspect it as soon as we get there. 662 00:30:16,857 --> 00:30:18,859 Well, hang on a minute. And, uh... 663 00:30:19,860 --> 00:30:21,362 Why--Why would I put it in my car? 664 00:30:21,529 --> 00:30:24,114 I mean, is she supposed to just stay in here? 665 00:30:24,281 --> 00:30:26,116 I'm just supposed to stay in here like this? 666 00:30:26,283 --> 00:30:28,202 Yeah, well, hmm. 667 00:30:30,412 --> 00:30:33,082 I'm just not understanding why it has to be in my car, though. That's the only thing. 668 00:30:33,249 --> 00:30:35,584 Yes, ma 'am. I can... Wait. 669 00:30:35,751 --> 00:30:38,629 Okay, so she's just gonna be in here. 670 00:30:38,796 --> 00:30:40,005 Okay, two reasons: 671 00:30:40,172 --> 00:30:45,427 One, she won't have access to the clothes to get the money back when you're not looking, 672 00:30:45,594 --> 00:30:47,888 and also then we can check it, and if it's clean, 673 00:30:48,055 --> 00:30:51,308 we bring her clothes back inside with us so she doesn't have to, you know, 674 00:30:51,475 --> 00:30:54,103 walk through the restaurant naked when we escort her out. 675 00:30:54,270 --> 00:30:56,272 Um, it's just-- It's a standard thing. 676 00:30:56,438 --> 00:30:58,274 MARTI: I'll clock you out. Just go, 677 00:30:58,440 --> 00:31:00,276 and I'll make sure you get paid for today, okay? 678 00:31:00,442 --> 00:31:01,277 - SANDRA: Okay. - Yeah. 679 00:31:01,443 --> 00:31:03,737 Um, they're saying... 680 00:31:04,488 --> 00:31:05,739 that I need to put it in my car 681 00:31:05,906 --> 00:31:08,951 so that when they get here, they can check the stuff. 682 00:31:09,118 --> 00:31:11,412 Your car? Sandra, when-- 683 00:31:11,579 --> 00:31:14,874 They can't give it back to the perpetrator until they have checked it all. 684 00:31:15,040 --> 00:31:18,794 MARTI: But, I mean, that just sound-- I don't know. I don't know. 685 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 Can I just keep her things here, um, with her 686 00:31:22,381 --> 00:31:24,216 or up front until you get here? 687 00:31:24,383 --> 00:31:27,761 Well, n--Yeah, yes. Yes, ma 'am. Uh, I hear you. 688 00:31:27,928 --> 00:31:29,430 I mean, when are you coming? 689 00:31:29,597 --> 00:31:31,640 Uh, all right, look... 690 00:31:32,725 --> 00:31:33,976 We don't normally share this, 691 00:31:34,143 --> 00:31:37,938 but considering the time-sensitive nature and my needing your help, 692 00:31:38,105 --> 00:31:42,568 I feel like I should explain the broader investigation of Rebecca 693 00:31:44,153 --> 00:31:45,446 Okay. 694 00:31:45,613 --> 00:31:48,240 I'm currently investigating with my team-- 695 00:31:48,407 --> 00:31:50,534 I'm investigating her house. 696 00:31:51,785 --> 00:31:52,620 - Her house? - Yes. 697 00:31:52,786 --> 00:31:54,830 Wait. What about my house? 698 00:31:54,997 --> 00:31:56,498 The thing is, her brother... 699 00:31:56,665 --> 00:31:58,375 Why is she talking about my house? 700 00:31:58,542 --> 00:31:59,960 Is a suspect in an investigation 701 00:32:00,127 --> 00:32:02,296 over growing a large amount of marijuana. 702 00:32:02,463 --> 00:32:07,676 We believe that Rebecca may have knowledge and may also be selling. 703 00:32:10,054 --> 00:32:13,098 They're saying that your house, your brother might have someth-- 704 00:32:13,265 --> 00:32:15,517 - No, please, ma'am. Ma'am! Sandra. - What? 705 00:32:15,684 --> 00:32:17,937 - This is confidential information. Okay? - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 706 00:32:18,103 --> 00:32:20,564 We're hoping that if we can find the money that she stole, 707 00:32:20,731 --> 00:32:22,191 then we can bring her in 708 00:32:22,358 --> 00:32:24,109 and get a plea confession in this other situation. 709 00:32:24,276 --> 00:32:26,236 But my brother doesn't even do anything. This is crazy. 710 00:32:26,403 --> 00:32:27,947 And here's the most important thing. 711 00:32:28,113 --> 00:32:28,948 [Sandra sighs] 712 00:32:29,657 --> 00:32:30,616 Okay. 713 00:32:30,783 --> 00:32:35,162 Her clothes could have forensic proof of her distributing her brother's stash. 714 00:32:35,329 --> 00:32:37,039 That's why it's important you take them to the car 715 00:32:37,206 --> 00:32:40,876 so we have time to test them before taking her away. 716 00:32:41,043 --> 00:32:44,546 If you do this, you will build our case. You understand? 717 00:32:44,713 --> 00:32:45,714 Yes. 718 00:32:56,392 --> 00:33:00,854 [ No audible dialogue] 719 00:33:01,021 --> 00:33:02,356 CONNIE: We don't have no pickles either. 720 00:33:03,273 --> 00:33:05,025 Sandra! Are you or Marti gonna come help? 721 00:33:05,192 --> 00:33:06,443 I'm on the register by myself. 722 00:33:06,610 --> 00:33:08,904 Okay, one of us will be right out. 723 00:33:09,071 --> 00:33:11,115 Let me just finish this real quick. 724 00:33:11,281 --> 00:33:12,282 CONNIE: Oh, my God. 725 00:33:57,161 --> 00:33:58,662 [alarm chirps off] 726 00:34:15,429 --> 00:34:16,597 [alarm chirps on ] 727 00:34:17,806 --> 00:34:18,891 [alarm chirps off] 728 00:34:46,043 --> 00:34:47,669 Sorry. 729 00:34:47,836 --> 00:34:50,255 CONNIE: Thank you. 730 00:34:50,422 --> 00:34:51,465 Excuse me, miss. 731 00:34:51,632 --> 00:34:54,802 I bought this sandwich for my daughter with no pickles and mayo. 732 00:34:54,968 --> 00:34:55,886 It's loaded with mayo. 733 00:34:56,053 --> 00:34:56,970 - Okay. - It's disgusting. 734 00:34:57,137 --> 00:34:59,640 No problem. Just give me one second. 735 00:35:05,270 --> 00:35:07,815 I need a southwest ranch, no mayo. 736 00:35:08,065 --> 00:35:09,608 Is everything okay? 737 00:35:09,775 --> 00:35:12,027 Well, what do you think? First the freezer thing. 738 00:35:12,194 --> 00:35:15,030 Then I tell you we could have a QC visit from Franchise, 739 00:35:15,197 --> 00:35:17,658 and still we're getting the orders wrong. Come on, Kevin. 740 00:35:17,825 --> 00:35:19,326 I'm making the sandwich. 741 00:35:25,124 --> 00:35:25,999 MARTI: ...right? 742 00:35:26,166 --> 00:35:28,752 Hey, you know Connie's by herself at the register, right? 743 00:35:28,919 --> 00:35:30,963 And we've got nobody running food to drive-thru, 744 00:35:31,130 --> 00:35:32,548 and we're completely out of bacon. 745 00:35:32,714 --> 00:35:35,801 Well, I have Julio on drive-thru, but you're right. It's very hectic, 746 00:35:35,968 --> 00:35:39,555 so why don't you go out now, and I'm gonna come as soon as I can. 747 00:35:39,721 --> 00:35:40,556 BECKY: Bye. 748 00:35:40,722 --> 00:35:42,391 Hello, Officer. 749 00:35:42,558 --> 00:35:45,352 Uh, did you put the clothes in the car, 750 00:35:45,519 --> 00:35:47,062 the, uh, 2000 Subaru? 751 00:35:47,229 --> 00:35:50,732 Yes, I did. It's in the employee parking in the back, 752 00:35:50,899 --> 00:35:53,861 and the passenger door is unlocked. 753 00:35:54,611 --> 00:35:55,571 That's good. You're doing great. 754 00:35:55,737 --> 00:35:58,115 Like I said before, I'm lucky I have you here tonight. 755 00:35:58,282 --> 00:36:00,117 Well, thank you. Heh. 756 00:36:00,284 --> 00:36:02,744 Have you ever been involved in a situation like this before? 757 00:36:02,911 --> 00:36:04,163 Oh, God, no. 758 00:36:04,329 --> 00:36:06,498 Heh. Well, you could have fooled me. 759 00:36:06,665 --> 00:36:10,335 You're making a really difficult situation run very smoothly, very professional. 760 00:36:10,502 --> 00:36:12,004 - Thank you so much. - Sure. 761 00:36:12,171 --> 00:36:14,214 MARTI: Sandra! When we-- When are we doing the drop? 762 00:36:14,381 --> 00:36:15,549 I can't do that and the register. 763 00:36:15,716 --> 00:36:17,259 SANDRA: I'm coming now! 764 00:36:17,426 --> 00:36:19,636 Actually I'm feeling like I need to get out there 765 00:36:19,803 --> 00:36:22,055 and do the job that Robbie is paying me to do. 766 00:36:22,222 --> 00:36:23,765 When did you say you were coming back? 767 00:36:23,932 --> 00:36:25,767 Well, we're just in the middle of searching the house. 768 00:36:25,934 --> 00:36:27,603 I need you to sit tight with me here. 769 00:36:27,769 --> 00:36:29,104 Do you have a problem doing that? 770 00:36:29,271 --> 00:36:32,024 Well, it's just that I'm needed out front. This is our busiest time. 771 00:36:32,191 --> 00:36:33,317 Sure, sure. 772 00:36:33,483 --> 00:36:36,278 Uh, really hate to do this to your night. 773 00:36:36,445 --> 00:36:39,698 Do you have an employee that you trust to watch her, 774 00:36:39,865 --> 00:36:42,242 ideally a male for security reasons? 775 00:36:42,951 --> 00:36:44,369 Um, yeah. 776 00:36:44,536 --> 00:36:45,704 I could get Kevin. 777 00:36:46,705 --> 00:36:50,334 And I could do sandwich board, and I could get Brie to do the, um, 778 00:36:50,626 --> 00:36:52,377 bags going out. Okay, hold on. 779 00:36:52,544 --> 00:36:55,923 Is-- Is this really needed? I swear I'll be okay. I-- 780 00:36:56,089 --> 00:36:59,051 Yes, it is needed, until we get it figured out. 781 00:36:59,218 --> 00:37:00,093 When are they coming? 782 00:37:00,260 --> 00:37:02,429 I have no idea. 783 00:37:04,598 --> 00:37:05,807 [door closes] 784 00:37:05,974 --> 00:37:09,102 [boiling] 785 00:37:09,269 --> 00:37:12,105 Kevin, I need to pull you from sandwich board. 786 00:37:12,272 --> 00:37:14,399 Julio and Brie, cover for him. 787 00:37:14,566 --> 00:37:16,902 I promise you I'll be right back. 788 00:37:23,116 --> 00:37:25,953 [ Low, garbled voices] 789 00:37:57,901 --> 00:37:59,736 [ pen scratching ] 790 00:38:01,238 --> 00:38:03,824 Hey, all right, so what-- what is going on? 791 00:38:03,991 --> 00:38:04,825 [door closes] 792 00:38:05,575 --> 00:38:07,786 There's some upsetting news about Becky. 793 00:38:07,953 --> 00:38:09,371 She stole from a customer, 794 00:38:09,538 --> 00:38:11,915 and she may be in trouble for something with her brother. 795 00:38:12,082 --> 00:38:13,500 He's been in trouble with the law. 796 00:38:13,667 --> 00:38:15,836 Wait. She stole something? 797 00:38:16,003 --> 00:38:17,337 Yes. 798 00:38:17,504 --> 00:38:19,464 No, I--I know her brother. 799 00:38:19,631 --> 00:38:21,842 He's not in--Wait. What? 800 00:38:22,968 --> 00:38:25,429 I can't talk about it right now. It's all gonna be sorted out. 801 00:38:25,595 --> 00:38:29,808 What I need you for is to watch Becky until the police get here. 802 00:38:34,563 --> 00:38:37,149 We had to strip-search her. 803 00:38:40,235 --> 00:38:41,903 Hello, Officer. I'm back. 804 00:38:42,070 --> 00:38:44,197 Hey, how's it going out there? Is it a madhouse? 805 00:38:44,364 --> 00:38:47,117 Oh, yes, you guessed it. It's a madhouse. 806 00:38:47,284 --> 00:38:49,786 Yes, I'm in the weeds. That's the word. 807 00:38:49,953 --> 00:38:51,955 Uh, I've gotta get back out there, 808 00:38:52,122 --> 00:38:55,667 but I have Kevin here, and he's gonna watch Becky. 809 00:38:55,834 --> 00:38:58,295 - Yeah. Put him on now, okay? - Okay, sure. 810 00:38:58,462 --> 00:39:00,756 Uh, just so you know, I am gonna come back in 811 00:39:00,922 --> 00:39:02,049 and check--check on things, 812 00:39:02,215 --> 00:39:03,842 make sure everything's all right. 813 00:39:04,009 --> 00:39:05,594 That sounds fair. 814 00:39:07,095 --> 00:39:09,514 You know, you're really being very helpful. 815 00:39:09,681 --> 00:39:12,017 Well, it's no problem. 816 00:39:12,184 --> 00:39:13,810 Um, so here's Kevin. 817 00:39:13,977 --> 00:39:18,690 This is Officer Daniels. He'll tell you what to do. 818 00:39:22,652 --> 00:39:24,404 Hey, they're saying that you stole from a customer 819 00:39:24,571 --> 00:39:25,906 and that your brother is arrested. 820 00:39:26,073 --> 00:39:27,908 - What? - What did you do? 821 00:39:28,075 --> 00:39:29,117 I didn't-- I didn't do anything. 822 00:39:29,284 --> 00:39:31,995 This is crazy. I'm naked. 823 00:39:35,957 --> 00:39:37,084 Hello. 824 00:39:37,250 --> 00:39:38,794 Is this Kevin? 825 00:39:38,960 --> 00:39:40,087 Yeah. Yeah. 826 00:39:40,253 --> 00:39:41,254 Kevin, this is Officer Daniels. 827 00:39:41,421 --> 00:39:43,215 I'm the lead officer in the case. 828 00:39:43,382 --> 00:39:45,217 Has your manager explained what's going on? 829 00:39:45,384 --> 00:39:50,013 Uh, well, she said that Becky stole something and her brother's arrested. 830 00:39:51,181 --> 00:39:53,183 Sandra told you about her brother? 831 00:39:53,350 --> 00:39:56,061 Yeah--Uh, well, she said he's in trouble. 832 00:39:56,228 --> 00:39:58,063 Well, what did he do? 833 00:39:58,230 --> 00:40:01,233 Yeah, well, we'll get to the brother in a second. 834 00:40:01,400 --> 00:40:04,027 That's really a very serious police matter. 835 00:40:04,194 --> 00:40:10,534 What we are interested in in the moment is Becky and this theft. 836 00:40:11,660 --> 00:40:13,703 Oh, and what is the theft? 837 00:40:13,870 --> 00:40:18,708 Well, I have a customer here with me that says her purse was taken. 838 00:40:18,875 --> 00:40:21,920 Ye--Well, you know, I was out there the whole time, 839 00:40:22,087 --> 00:40:26,591 and, you know, I didn't see anyone complain about a purse being stolen. 840 00:40:27,175 --> 00:40:29,052 Yeah, no, I'm sorry. You're right. Excuse me. 841 00:40:29,219 --> 00:40:31,430 Not her purse. Uh, money from her purse. 842 00:40:31,596 --> 00:40:32,973 She says that, uh, Becky-- 843 00:40:33,140 --> 00:40:35,016 It was on the counter, the purse, 844 00:40:35,183 --> 00:40:37,727 and Becky stuck her hand in and snatched it out. 845 00:40:37,894 --> 00:40:40,564 Okay, I don't understand how that could be possible, 846 00:40:40,730 --> 00:40:43,442 because there were, like, a ton of people out there. 847 00:40:43,608 --> 00:40:46,778 Well, I don't really have the time to debate it with you, son. 848 00:40:46,945 --> 00:40:50,699 I have a surveillance unit saying they can corroborate the victim's story. 849 00:40:50,866 --> 00:40:53,535 What our issue at hand is, where is the money? 850 00:40:53,702 --> 00:40:54,744 You see? 851 00:40:54,911 --> 00:40:57,873 Does she have anything in her pockets? 852 00:41:00,375 --> 00:41:02,335 What? 853 00:41:02,502 --> 00:41:05,297 What is the suspect wearing at this time? 854 00:41:07,924 --> 00:41:12,471 I--You know, she doesn't really have pockets to have anything in. 855 00:41:12,637 --> 00:41:13,972 And why is that? 856 00:41:16,391 --> 00:41:18,768 Dude, you all strip-searched her. 857 00:41:18,935 --> 00:41:20,604 She's wearing an apron right now. 858 00:41:20,770 --> 00:41:22,439 Okay. Why don't you calm down? 859 00:41:22,606 --> 00:41:24,691 I'm gonna need you to inspect her. 860 00:41:24,858 --> 00:41:27,777 [ laughs] What? 861 00:41:27,944 --> 00:41:30,947 Kevin, why don't you stop laughing, and calm down, okay? 862 00:41:31,114 --> 00:41:33,158 W-What the fuck are you talking about? 863 00:41:33,325 --> 00:41:35,785 I am an officer of the law, okay? 864 00:41:35,952 --> 00:41:39,623 I'm gonna need you to address me as a sir, understand? 865 00:41:42,083 --> 00:41:44,002 All right, Kevin... 866 00:41:44,503 --> 00:41:46,671 we need to find this money. 867 00:41:47,756 --> 00:41:50,884 I'm gonna need to have her remove the apron, 868 00:41:51,051 --> 00:41:53,261 and you search her body. 869 00:41:59,351 --> 00:42:00,977 KEVIN: He's trying to get me-- 870 00:42:01,144 --> 00:42:04,397 He's saying he wants me to get you to take off the apron 871 00:42:04,564 --> 00:42:06,942 and inspect your whole body. 872 00:42:11,071 --> 00:42:12,030 I already did-- 873 00:42:12,781 --> 00:42:13,698 I already did that. That's-- 874 00:42:13,865 --> 00:42:15,367 Yeah, bro, this is fucked. 875 00:42:15,534 --> 00:42:16,660 I'm sorry. 876 00:42:16,826 --> 00:42:19,329 It might seem a little strange, I know, 877 00:42:19,496 --> 00:42:21,414 but I'm still an officer of the law. 878 00:42:21,581 --> 00:42:24,459 You need to listen to me for your own sake. 879 00:42:24,626 --> 00:42:25,752 This is procedure. 880 00:42:25,919 --> 00:42:28,421 Yeah, well, it's a fucked procedure. 881 00:42:28,588 --> 00:42:31,049 Okay, you need to watch your mouth, son. 882 00:42:31,216 --> 00:42:33,802 Uh, sorry. 883 00:42:34,344 --> 00:42:37,389 Look, I gotta-- I gotta leave in a second. 884 00:42:37,556 --> 00:42:39,975 Okay, but let me ask you one more thing. Were you two ever an item? 885 00:42:40,141 --> 00:42:42,352 Wha... 886 00:42:43,395 --> 00:42:44,563 SANDRA: What are you doing? 887 00:42:44,729 --> 00:42:46,856 You can't make me do that shit. 888 00:42:47,023 --> 00:42:48,692 Talk to me. Come on. 889 00:42:51,695 --> 00:42:53,029 Look, I'm not saying it was me with the freezer, 890 00:42:53,196 --> 00:42:54,573 but I admit that's my responsibility, 891 00:42:54,739 --> 00:42:56,116 but that--that is not my job. 892 00:42:56,283 --> 00:42:58,577 Jesus, Kevin, can I not count on you for anything? 893 00:42:58,743 --> 00:43:00,870 Becky is my friend. When the cops come, 894 00:43:01,037 --> 00:43:03,331 I don't want anything to do with it. 895 00:43:08,878 --> 00:43:12,215 - What the hell happened? - He didn't think it was fair. 896 00:43:14,926 --> 00:43:16,177 SANDRA: Hello. 897 00:43:16,344 --> 00:43:18,513 Sandra, this isn't working out with Kevin. 898 00:43:18,680 --> 00:43:22,767 I do not approve of him as the main security before I arrive. 899 00:43:22,934 --> 00:43:24,102 What happened? 900 00:43:24,269 --> 00:43:25,604 Well, nothing good. 901 00:43:25,770 --> 00:43:28,148 He's completely disobedient and unprofessional. 902 00:43:28,315 --> 00:43:29,899 Well, he's always like that. 903 00:43:30,066 --> 00:43:33,653 Is he? You have to put up with a lot of stuff from him, huh? 904 00:43:33,820 --> 00:43:36,281 Well, I mean, he's fine. I mean, he's a good kid. 905 00:43:36,448 --> 00:43:39,743 You know, he's--he's fine. Just-- [ laughs ] It's-- 906 00:43:39,909 --> 00:43:42,037 Should I have my people start watching him? 907 00:43:42,287 --> 00:43:44,080 You think he could be wrapped up in the same stuff Becky is? 908 00:43:44,247 --> 00:43:48,376 Oh, goodness, no. No, no, no. Nothing like that, no. 909 00:43:48,543 --> 00:43:50,378 But he gives you hell, huh? 910 00:43:50,545 --> 00:43:52,756 Yeah, he does, like you can't imagine. 911 00:43:52,922 --> 00:43:56,009 Ha ha! I'm sorry. It must be a real pain. 912 00:43:56,176 --> 00:44:02,349 Oh, hey, listen. Kevin said that you told him about Becky's brother 913 00:44:02,515 --> 00:44:04,559 even though I said it was confidential. 914 00:44:06,519 --> 00:44:08,563 Oh, you know, I don't--Hmm. 915 00:44:09,439 --> 00:44:11,191 I don't think I said much, though, did I? 916 00:44:11,358 --> 00:44:13,151 - You know, the last thing I need-- - I may have mentioned it. 917 00:44:13,318 --> 00:44:14,569 The last thing I need 918 00:44:14,736 --> 00:44:17,530 is someone on my side with a big mouth, Sandra. 919 00:44:17,697 --> 00:44:19,199 You know what I mean? 920 00:44:19,366 --> 00:44:21,076 If you can't cooperate with me here-- 921 00:44:21,242 --> 00:44:22,118 I'm sorry. 922 00:44:22,285 --> 00:44:24,204 I need to be able to trust you. 923 00:44:24,371 --> 00:44:25,580 Right. 924 00:44:26,164 --> 00:44:26,998 I'm very sorry... 925 00:44:27,165 --> 00:44:29,042 - Just be quiet. - ...you know. 926 00:44:29,209 --> 00:44:33,213 Either you need to watch her, or we need to find someone reliable. 927 00:44:33,380 --> 00:44:39,511 Um, yeah, I could watch her, but the thing is, it's so busy out there. 928 00:44:39,678 --> 00:44:42,055 No, no, no, I know. You have a restaurant to run. 929 00:44:42,222 --> 00:44:44,307 - We've asked too much of you already. - Yeah. 930 00:44:44,891 --> 00:44:49,062 Just wish I could spare one flippin' officer, just someone to run over. 931 00:44:49,229 --> 00:44:50,397 Yeah, can't you, or-- 932 00:44:50,563 --> 00:44:51,564 Unfortunately, no. 933 00:44:51,731 --> 00:44:54,484 It has to be someone new on your end. 934 00:44:54,651 --> 00:44:57,612 Oh. Well, um, you know, 935 00:44:57,779 --> 00:45:01,157 I could get Marti, but, see, Marti's needed out there, too. 936 00:45:01,324 --> 00:45:02,701 - Right, right, right. - You know? 937 00:45:02,867 --> 00:45:05,036 Well, let me ask you a question. 938 00:45:05,203 --> 00:45:06,579 Are you married? 939 00:45:06,746 --> 00:45:10,834 Uh, no, but I'm-- Heh. I'm gonna be soon. 940 00:45:12,001 --> 00:45:13,253 You're engaged? 941 00:45:13,420 --> 00:45:15,004 Yeah, I am. 942 00:45:15,171 --> 00:45:17,173 Oh, well, that's great. Congrats. 943 00:45:17,340 --> 00:45:18,383 Well, thanks, yeah. 944 00:45:18,550 --> 00:45:19,676 Terrific. Ha ha! 945 00:45:19,843 --> 00:45:22,721 Well, do you trust him? 946 00:45:22,887 --> 00:45:24,556 Yes, of course. 947 00:45:24,723 --> 00:45:26,891 [dog barks outside] Well, what's he up to? 948 00:45:27,058 --> 00:45:28,893 You think he could come by and help? 949 00:45:31,646 --> 00:45:33,356 Um... 950 00:45:34,524 --> 00:45:36,025 Gee, uh... 951 00:45:36,192 --> 00:45:37,193 Do you think-- 952 00:45:37,360 --> 00:45:40,613 Yeah, it's a little unstandard, I know. Jeez. 953 00:45:40,780 --> 00:45:42,574 But it'd really help me out. 954 00:45:42,741 --> 00:45:43,575 Yeah. 955 00:45:43,742 --> 00:45:45,827 It would help you. Okay. 956 00:45:45,994 --> 00:45:48,371 Uh, well, I would have to call him, 957 00:45:48,538 --> 00:45:50,749 and I would just have to see if he, 958 00:45:50,915 --> 00:45:53,752 you know, could come. 959 00:45:53,918 --> 00:45:55,044 [dog barks] Great. 960 00:45:55,211 --> 00:45:56,921 Why don't you do that for me, then? 961 00:46:00,550 --> 00:46:01,801 [vehicle approaches] 962 00:46:20,445 --> 00:46:22,822 [ no audible dialogue] 963 00:46:22,989 --> 00:46:24,991 [ laughter echoing ] 964 00:46:39,631 --> 00:46:43,635 So the officer's name is Daniels, and we're just waiting on them. 965 00:46:43,802 --> 00:46:45,845 So who is it again? 966 00:46:46,012 --> 00:46:47,222 Are you drunk? 967 00:46:47,388 --> 00:46:48,681 No. 968 00:46:48,848 --> 00:46:51,434 I already told you it's Becky from the front. 969 00:46:51,601 --> 00:46:53,311 That little blonde girl? 970 00:46:53,478 --> 00:46:54,938 Yeah. 971 00:47:01,069 --> 00:47:04,030 Becky? You remember Van, don't you? 972 00:47:04,197 --> 00:47:05,240 BECKY: Yeah. Hey. 973 00:47:05,406 --> 00:47:07,075 - VAN: Hey. - Well, he's gonna sit with you 974 00:47:07,242 --> 00:47:09,536 until they come, okay? 975 00:47:09,702 --> 00:47:11,871 Do we really have to do this? 976 00:47:12,747 --> 00:47:14,624 Honey, it's not up to me. 977 00:47:14,791 --> 00:47:15,667 Hello, Officer? 978 00:47:15,834 --> 00:47:17,460 - Yeah. - I have Van here, 979 00:47:17,627 --> 00:47:19,879 and I'm gonna hand the phone over to him, 980 00:47:20,046 --> 00:47:22,423 and then I'm gonna get back out there, okay? 981 00:47:22,590 --> 00:47:23,633 That'd be great. 982 00:47:23,800 --> 00:47:24,968 Okay, here he is. 983 00:47:25,134 --> 00:47:26,135 Here's--Here's Van. 984 00:47:29,222 --> 00:47:30,139 Hello. 985 00:47:30,306 --> 00:47:31,516 Hello. Who's this? 986 00:47:31,683 --> 00:47:33,601 This is Evan Balcer. 987 00:47:33,768 --> 00:47:38,273 Evan Balcer, A-L-C-E-R? 988 00:47:38,439 --> 00:47:40,275 Do you want a Diet Coke, hon? Diet Coke? 989 00:47:40,441 --> 00:47:42,235 - Sandra, how much longer? - You're what, her boyfriend? 990 00:47:42,402 --> 00:47:43,319 - VAN: Yeah. - SANDRA: Honey, I don't know. 991 00:47:43,486 --> 00:47:44,654 - Do you have a date? - VAN: Not really, no. 992 00:47:44,821 --> 00:47:45,989 What do you want to drink? 993 00:47:46,155 --> 00:47:47,657 All right, Evan, you got a real fine lady... 994 00:47:47,824 --> 00:47:49,075 - Diet Coke is okay. - ...In Sandra there. 995 00:47:49,242 --> 00:47:50,869 Thanks. 996 00:47:51,035 --> 00:47:52,537 Yeah. So what do you do? 997 00:47:52,704 --> 00:47:53,997 Y-You're a general contractor? 998 00:47:54,163 --> 00:47:55,373 - Yeah. - Yeah? 999 00:47:55,748 --> 00:47:57,375 You don't work at the ChickWich? 1000 00:47:57,542 --> 00:47:58,793 - No. - Not even part-time? 1001 00:47:58,960 --> 00:48:00,795 - Nah. - [ laughs] 1002 00:48:00,962 --> 00:48:02,672 And, uh, what was your whereabouts tonight? 1003 00:48:02,839 --> 00:48:03,715 What were you doing? 1004 00:48:03,882 --> 00:48:05,425 Uh, it was a long day at work, 1005 00:48:05,592 --> 00:48:08,761 so I just hung out with some buddies at their--their house, you know. 1006 00:48:08,928 --> 00:48:10,513 Oh, man, you got dragged in here, huh? 1007 00:48:10,680 --> 00:48:11,806 I did, yeah. [laughs] 1008 00:48:11,973 --> 00:48:15,351 Well, get used to it. That's the way it's gonna be once you get married. 1009 00:48:15,518 --> 00:48:16,978 They never let you out. 1010 00:48:17,145 --> 00:48:19,689 All right, Evan. 1011 00:48:20,732 --> 00:48:23,443 You ready to do this? She fill you in on everything we need to do here? 1012 00:48:23,610 --> 00:48:24,903 Not really, no. 1013 00:48:25,069 --> 00:48:27,113 She, uh, she said I just had to sit here and wait. 1014 00:48:27,280 --> 00:48:29,949 Well, I bet she told you Becky stole money. 1015 00:48:30,116 --> 00:48:31,075 Pardon me? 1016 00:48:31,242 --> 00:48:32,911 She told you Becky stole the money? 1017 00:48:33,077 --> 00:48:33,912 Right. 1018 00:48:34,078 --> 00:48:35,663 Boy. 1019 00:48:35,830 --> 00:48:40,001 Well, I'm in charge of the crime scene and everything that happens here, 1020 00:48:40,168 --> 00:48:42,211 and you're gonna assist me, okay? 1021 00:48:43,212 --> 00:48:45,423 I--I guess so. [chuckles] 1022 00:48:45,590 --> 00:48:46,549 Okay. 1023 00:48:46,716 --> 00:48:50,345 And the first thing we need to do is find that money she took. 1024 00:48:51,054 --> 00:48:51,971 Okay. 1025 00:48:52,138 --> 00:48:53,890 I'm gonna need you to inspect her. 1026 00:48:54,057 --> 00:48:56,267 Does she still have that apron on? 1027 00:48:56,851 --> 00:48:58,394 Yep. 1028 00:48:59,437 --> 00:49:01,147 Yeah, why don't we start by... 1029 00:49:01,564 --> 00:49:03,107 having her take that off. 1030 00:49:05,818 --> 00:49:06,903 [ Chuckles ] 1031 00:49:10,490 --> 00:49:12,825 He says you gotta take off the apron. 1032 00:49:12,992 --> 00:49:13,952 What? 1033 00:49:14,118 --> 00:49:14,953 Oh, and, Evan, 1034 00:49:15,119 --> 00:49:19,207 if she won't take it off I'm gonna need you to take it from her. 1035 00:49:19,374 --> 00:49:21,084 We gotta find the money that you took. 1036 00:49:21,250 --> 00:49:23,586 Someone else already made me take it off. 1037 00:49:23,753 --> 00:49:24,879 I'm naked. The-- 1038 00:49:25,046 --> 00:49:26,714 And we have to find that money. 1039 00:49:26,881 --> 00:49:28,883 Did she--Has she taken it off yet? 1040 00:49:29,050 --> 00:49:33,429 No. She said somebody already asked her and that she doesn't have the money. 1041 00:49:33,846 --> 00:49:35,431 She's naked. [ chuckles ] 1042 00:49:35,598 --> 00:49:37,308 [ Daniels laughs] 1043 00:49:37,475 --> 00:49:39,018 You believe everything a thief says? 1044 00:49:39,644 --> 00:49:40,603 Evan, you're a grown man. 1045 00:49:40,770 --> 00:49:43,481 You think a naked girl doesn't have a place to hide money? 1046 00:49:43,648 --> 00:49:45,233 [ Chuckles ] 1047 00:49:45,400 --> 00:49:47,068 - Well, I just--I don't-- - Yeah. 1048 00:49:47,235 --> 00:49:49,946 I want you to see her without that apron. 1049 00:49:50,113 --> 00:49:51,739 I'm gonna need you to describe her body. 1050 00:49:51,906 --> 00:49:54,909 [ door opens ] BECKY: Hey, Sandra, 1051 00:49:55,076 --> 00:49:56,160 can't we have Marti come back here? 1052 00:49:56,327 --> 00:49:59,956 Honey, why are you making this more difficult than it has to be? 1053 00:50:00,123 --> 00:50:02,291 Can you hold on a second, Officer? 1054 00:50:02,458 --> 00:50:03,459 All right. 1055 00:50:06,254 --> 00:50:08,297 Is this okay to be doing? 1056 00:50:08,464 --> 00:50:09,424 What do you mean? 1057 00:50:09,590 --> 00:50:12,051 I don't know. It--I don't get it. 1058 00:50:12,969 --> 00:50:14,178 I mean, you gotta find the money? 1059 00:50:15,263 --> 00:50:16,389 Well, yeah, of course. 1060 00:50:16,556 --> 00:50:17,515 Is that what he said? 1061 00:50:17,682 --> 00:50:18,516 Yeah. 1062 00:50:18,683 --> 00:50:19,976 What is he saying? 1063 00:50:21,477 --> 00:50:22,687 Jesus, Van. 1064 00:50:22,854 --> 00:50:24,689 How many beers have you had? 1065 00:50:24,856 --> 00:50:26,524 Let me talk to him. 1066 00:50:28,693 --> 00:50:29,527 Hello, Officer? 1067 00:50:29,694 --> 00:50:30,570 Yes. 1068 00:50:30,737 --> 00:50:32,321 How--How's he doing? 1069 00:50:32,488 --> 00:50:36,409 Oh, he's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. 1070 00:50:36,576 --> 00:50:38,369 [ laughs] Uh, so he's better than Kevin. 1071 00:50:38,536 --> 00:50:39,704 - He's, uh-- - Oh, yeah. 1072 00:50:39,871 --> 00:50:41,205 Yeah. He's not giving you any trouble? 1073 00:50:41,372 --> 00:50:43,791 No, no, no. We were doing just great. 1074 00:50:43,958 --> 00:50:44,917 Okay, great. 1075 00:50:45,084 --> 00:50:47,962 Well, then, I'm gonna go ahead and hand the phone back to Van, 1076 00:50:48,129 --> 00:50:49,756 and I'm gonna get back out there. 1077 00:50:49,922 --> 00:50:51,299 - Okay, you do that. - Okay. 1078 00:50:59,640 --> 00:51:00,475 Yeah, this is Van. 1079 00:51:00,641 --> 00:51:01,809 BECKY: Can't just, like, you or Marti-- 1080 00:51:01,976 --> 00:51:03,394 Can I come sit with you guys out there... 1081 00:51:03,561 --> 00:51:04,979 - Is Sandra still there? - Yeah. 1082 00:51:05,146 --> 00:51:06,731 ...where I can wait or something in the employee area? 1083 00:51:06,898 --> 00:51:09,025 Well, honey, what are you gonna do, walk through the dining room? 1084 00:51:09,192 --> 00:51:10,610 She's talking to Becky or...? 1085 00:51:10,777 --> 00:51:12,487 - This isn't going to go on much longer. - Yeah. 1086 00:51:12,653 --> 00:51:15,656 Here. Have something to drink, okay? You'll be all right? 1087 00:51:15,823 --> 00:51:18,159 Yeah. Well, you know, these are sensitive matters. 1088 00:51:18,326 --> 00:51:20,411 It's probably better to let them talk about it 1089 00:51:20,578 --> 00:51:23,790 before we, uh, do what we need to do here. 1090 00:51:25,792 --> 00:51:27,627 [door closes] - Okay. 1091 00:51:28,795 --> 00:51:31,089 Is Sandra still there? 1092 00:51:31,255 --> 00:51:33,299 Y-Yeah, she left. 1093 00:51:34,801 --> 00:51:36,594 Is she coming back any time soon? 1094 00:51:37,512 --> 00:51:38,930 I don't know. 1095 00:51:39,889 --> 00:51:41,891 - I don't think so. - 'Kay. 1096 00:51:42,058 --> 00:51:44,227 Then you need to tell Becky to take it off. 1097 00:51:44,894 --> 00:51:47,063 And, look, I work with troubled teens all the time. 1098 00:51:47,230 --> 00:51:48,231 There's usually some resistance, 1099 00:51:48,397 --> 00:51:51,609 but...usually they just want to help. 1100 00:51:51,776 --> 00:51:54,028 They want to do the right thing, so just-- 1101 00:51:54,195 --> 00:51:56,280 This is what works. Be stern with her. 1102 00:51:56,447 --> 00:51:58,282 Don't give her a choice. 1103 00:51:58,449 --> 00:51:59,617 Go ahead. 1104 00:52:03,121 --> 00:52:05,039 Please, don't. This is craz-- 1105 00:52:05,206 --> 00:52:06,791 Just don't make me do this. 1106 00:52:06,958 --> 00:52:07,875 This is crazy. 1107 00:52:08,042 --> 00:52:10,711 Let me talk to Becky. 1108 00:52:11,671 --> 00:52:13,005 He wants to talk to you. 1109 00:52:17,343 --> 00:52:18,678 BECKY: Hello. 1110 00:52:20,054 --> 00:52:22,890 So I want you to do me a favor 1111 00:52:23,057 --> 00:52:25,393 and look around at where you are. 1112 00:52:26,894 --> 00:52:28,896 That's where you are. 1113 00:52:31,190 --> 00:52:33,776 Where we are is at your house, 1114 00:52:33,943 --> 00:52:36,445 searching it for your brother's drugs. 1115 00:52:37,488 --> 00:52:38,573 My brother doesn't do drugs. 1116 00:52:38,739 --> 00:52:41,075 Enough. Enough. 1117 00:52:41,701 --> 00:52:43,286 Shut up. 1118 00:52:45,538 --> 00:52:48,749 We have you with witnesses stealing from the restaurant. 1119 00:52:48,916 --> 00:52:50,543 You aren't cooperating. 1120 00:52:50,710 --> 00:52:53,963 You aren't helping us conduct our investigation. 1121 00:52:54,130 --> 00:52:55,715 It's not good. 1122 00:52:59,677 --> 00:53:02,221 All right, looks like we're gonna have to take you in. 1123 00:53:06,142 --> 00:53:07,643 They'll look at your criminal record, 1124 00:53:08,394 --> 00:53:11,314 determine how many hours you're gonna spend there in the jail. 1125 00:53:11,480 --> 00:53:13,482 I don't have a criminal record. 1126 00:53:14,609 --> 00:53:19,363 I'm just saying they'll look at your criminal record or lack of, 1127 00:53:19,530 --> 00:53:21,741 look at your papers, 1128 00:53:22,575 --> 00:53:25,745 decide how many hours you'll spend in jail. Okay? 1129 00:53:31,292 --> 00:53:33,211 I mean, they are gonna haul you in. 1130 00:53:33,377 --> 00:53:36,839 They'll look at how you cooperated here, today. 1131 00:53:37,006 --> 00:53:39,675 I mean, all this is being recorded. 1132 00:53:40,426 --> 00:53:41,594 You understand? 1133 00:53:51,687 --> 00:53:53,064 [sighs] 1134 00:53:53,231 --> 00:53:55,566 Yeah, I understand. 1135 00:53:56,359 --> 00:53:57,360 Mm-hmm. 1136 00:53:57,526 --> 00:54:01,072 But, sir, why? 1137 00:54:02,657 --> 00:54:05,660 Why? Why are you going to jail? 1138 00:54:06,327 --> 00:54:09,163 Because you're the one that's causing all the problems. 1139 00:54:11,207 --> 00:54:17,421 Now, if you want this over with sooner rather than later, 1140 00:54:18,214 --> 00:54:21,801 you'll allow the person that I authorized 1141 00:54:21,968 --> 00:54:25,012 to inspect you, to search you. 1142 00:54:25,179 --> 00:54:26,764 And then, maybe then... 1143 00:54:28,557 --> 00:54:30,685 you'll have a chance of getting out of this. 1144 00:54:37,650 --> 00:54:39,110 You understand what I'm saying? 1145 00:54:39,277 --> 00:54:41,696 You can go to jail, or you can let this guy inspect you. 1146 00:54:41,862 --> 00:54:44,323 You can go to jail, or you can let this guy inspect you. 1147 00:54:44,490 --> 00:54:46,701 That's it, two choices. 1148 00:54:50,955 --> 00:54:51,956 - You're gonna do this? - Okay. 1149 00:54:52,123 --> 00:54:53,749 You're gonna take off the apron? 1150 00:54:56,877 --> 00:54:58,546 Yeah. 1151 00:54:58,713 --> 00:55:00,298 You're gonna take it off? 1152 00:55:01,799 --> 00:55:03,134 Yes. 1153 00:55:03,301 --> 00:55:05,594 Great. Thank you. 1154 00:55:06,679 --> 00:55:08,347 You're doing great. 1155 00:55:09,307 --> 00:55:12,560 So just take off the apron and give the phone back to Van, okay? 1156 00:55:25,740 --> 00:55:26,907 This is Van. 1157 00:55:27,074 --> 00:55:29,035 How'd that work? She take off the apron? 1158 00:55:29,869 --> 00:55:31,412 She is now. 1159 00:55:33,247 --> 00:55:35,624 Well, what does her chest look like? 1160 00:55:37,209 --> 00:55:41,255 Well, she's covering it with the apron. 1161 00:55:42,214 --> 00:55:45,426 I thought you said she took it off. Take it from her. 1162 00:55:50,389 --> 00:55:53,684 He says I gotta take the apron from you. 1163 00:56:07,531 --> 00:56:09,617 How big are her nipples? 1164 00:56:11,786 --> 00:56:13,704 I Scoffs 1 1165 00:56:13,871 --> 00:56:15,831 Why? I mean-- 1166 00:56:15,998 --> 00:56:17,833 You're my eyes on the ground. 1167 00:56:18,000 --> 00:56:20,294 Anything that can corroborate the witness' testimony. 1168 00:56:20,461 --> 00:56:23,506 I just need to know any identifying marks, scars, tattoos. 1169 00:56:23,672 --> 00:56:25,674 Yeah, but-- 1170 00:56:25,841 --> 00:56:27,343 [ laughs nervously] 1171 00:56:28,761 --> 00:56:30,805 You gotta lower your arms. 1172 00:56:38,437 --> 00:56:40,147 I don't know. I-- 1173 00:56:40,314 --> 00:56:42,983 Average, I guess. 1174 00:56:45,069 --> 00:56:47,655 All right, I need you to do me a favor. 1175 00:56:47,822 --> 00:56:49,824 We need to find out if she's hiding any money up there, 1176 00:56:49,990 --> 00:56:53,994 so I want you to tell her to turn around and bend over. 1177 00:56:55,037 --> 00:56:56,163 Why? 1178 00:56:56,330 --> 00:56:57,998 That's just a standard cavity search. 1179 00:56:58,165 --> 00:57:00,000 You've probably seen that on TV, 1180 00:57:00,167 --> 00:57:01,919 at the airport even sometimes, just to... 1181 00:57:02,086 --> 00:57:03,045 All right. 1182 00:57:03,212 --> 00:57:05,798 See if she's holding anything in any of her, uh, orifices. 1183 00:57:05,965 --> 00:57:07,091 All right. All right. 1184 00:57:09,552 --> 00:57:12,596 He says you have to turn around and you have to bend over 1185 00:57:13,639 --> 00:57:16,350 so I can see if there's anything up in there. 1186 00:57:18,227 --> 00:57:19,395 Turn around. 1187 00:57:19,562 --> 00:57:23,190 You know, it might help if you just-- you make her call you sir 1188 00:57:23,357 --> 00:57:24,608 and tell her to hold her ankles. 1189 00:57:25,734 --> 00:57:26,694 Why? 1190 00:57:26,861 --> 00:57:28,487 Well, she's gonna respect the authority. 1191 00:57:28,654 --> 00:57:31,907 If not, she's just gonna run ramshod all over you. 1192 00:57:33,409 --> 00:57:35,578 He says you have to call me sir 1193 00:57:36,287 --> 00:57:40,040 so that when I ask you to do something, I know you're gonna do it. 1194 00:57:40,207 --> 00:57:42,209 All right? 1195 00:57:42,376 --> 00:57:43,627 [faintly] Yes, sir. 1196 00:57:46,881 --> 00:57:48,382 What's, uh-- 1197 00:57:48,549 --> 00:57:51,093 What's that look like? Is she shaved? 1198 00:57:51,260 --> 00:57:53,637 I don't know. I guess, uh, she's-- 1199 00:57:53,804 --> 00:57:57,224 It's trimmed, I guess. 1200 00:57:57,391 --> 00:58:00,311 It's shaved. I just-- It's just been a couple days. 1201 00:58:00,478 --> 00:58:01,979 She said it's actually shaved. 1202 00:58:02,146 --> 00:58:04,648 Who said? She said that? 1203 00:58:04,815 --> 00:58:05,774 Yeah. 1204 00:58:05,941 --> 00:58:06,775 [ chuckles ] 1205 00:58:06,942 --> 00:58:07,902 Nice work, Evan. 1206 00:58:08,068 --> 00:58:10,070 We need to deputize you, huh? 1207 00:58:13,908 --> 00:58:16,535 Can I give her the--the apron back now? 1208 00:58:16,702 --> 00:58:17,870 No. 1209 00:58:20,456 --> 00:58:22,583 Boy, it really must be stuck up there. 1210 00:58:22,750 --> 00:58:27,296 Okay, um, we have a special procedure that we do in this case. 1211 00:58:27,463 --> 00:58:30,591 Uh, have her turn around. 1212 00:58:30,758 --> 00:58:32,218 She is around. 1213 00:58:32,384 --> 00:58:34,261 Okay. 1214 00:58:35,387 --> 00:58:37,431 Yeah, I'm gonna need you to have her do jumping jacks... 1215 00:58:38,766 --> 00:58:40,226 to try and shake it out. 1216 00:58:41,560 --> 00:58:43,062 Huh? 1217 00:58:43,604 --> 00:58:45,981 Have her jog in place or do jumping jacks 1218 00:58:46,148 --> 00:58:49,026 to see if we can get the money dislodged. 1219 00:58:53,364 --> 00:58:54,823 I don't know. 1220 00:58:54,990 --> 00:58:57,952 What were you doing tonight? Have a few beers? 1221 00:58:58,118 --> 00:58:59,870 You weren't driving, were you? 1222 00:59:00,037 --> 00:59:01,622 [sighs] 1223 00:59:01,789 --> 00:59:03,832 [ sighs ] Jesus Christ, Evan, 1224 00:59:03,999 --> 00:59:07,044 we need that money as soon as possible, understand? 1225 00:59:08,754 --> 00:59:10,297 He says you gotta do jumping jacks. 1226 00:59:11,340 --> 00:59:12,883 What? 1227 00:59:13,050 --> 00:59:14,385 VAN: To shake it out. 1228 00:59:16,971 --> 00:59:18,556 This is so stupid. 1229 00:59:18,722 --> 00:59:20,558 I know. 1230 00:59:20,724 --> 00:59:22,101 We need that money. 1231 00:59:22,268 --> 00:59:25,020 I don't want you to have to answer for it, too. 1232 00:59:26,397 --> 00:59:27,982 - VAN: Just do it. Just-- - [ Becky sniffles] 1233 00:59:32,987 --> 00:59:34,154 [sighs] 1234 00:59:40,578 --> 00:59:42,997 [feet thumping] 1235 00:59:46,000 --> 00:59:49,336 [timer beeps] 1236 00:59:49,837 --> 00:59:52,339 All right, my front line, get your drawers ready! 1237 00:59:52,506 --> 00:59:54,883 Drop in two minutes. 1238 00:59:57,678 --> 00:59:59,513 Dude, I just texted my friend, 1239 00:59:59,680 --> 01:00:02,808 and he thinks her brother's not even in town right now. 1240 01:00:02,975 --> 01:00:04,226 It's just messed up. 1241 01:00:04,393 --> 01:00:08,355 I don't know. Go on back there if you want, but I ain't messin' with no cops. 1242 01:00:08,522 --> 01:00:11,066 That fall under shit that ain't none of my business. 1243 01:00:11,859 --> 01:00:14,361 Yeah, maybe you're right. 1244 01:00:16,447 --> 01:00:18,782 What's it look like from there, Evan? 1245 01:00:21,744 --> 01:00:24,705 What's it like to have a front-row seat to the show? 1246 01:00:26,165 --> 01:00:27,374 Come on. 1247 01:00:28,417 --> 01:00:29,543 [ Door opens ] 1248 01:00:29,710 --> 01:00:31,295 SANDRA: How's everybody doing in here? 1249 01:00:31,462 --> 01:00:32,755 [door closes] 1250 01:00:32,921 --> 01:00:35,049 Nothing. 1251 01:00:35,799 --> 01:00:36,842 What? 1252 01:00:38,510 --> 01:00:41,138 We're just waiting. That's all. 1253 01:00:41,305 --> 01:00:44,516 What?! What are you waiting for? I don't underst-- 1254 01:00:47,269 --> 01:00:48,896 W-When are they coming? 1255 01:00:49,063 --> 01:00:49,938 VAN: I don't know. 1256 01:00:50,606 --> 01:00:51,815 Well, let me talk to him, then. 1257 01:00:51,982 --> 01:00:54,485 Let me talk to him. Give me the phone. 1258 01:00:55,986 --> 01:00:58,280 Hello, Officer Daniels. How is it going? 1259 01:00:58,447 --> 01:01:01,367 Oh, great. How you doing? You busy out there? 1260 01:01:01,533 --> 01:01:03,035 Yeah, I'm busy as ever. 1261 01:01:03,202 --> 01:01:04,578 It's a great night. Uh... 1262 01:01:04,745 --> 01:01:06,413 BECKY: Sandra, you gotta help me. 1263 01:01:06,580 --> 01:01:07,915 Why are you talking to me? 1264 01:01:08,082 --> 01:01:10,584 Can you see I'm on the phone? Sit down! 1265 01:01:12,836 --> 01:01:15,422 I have to get back out there to the restaurant. 1266 01:01:15,589 --> 01:01:20,135 Do you, uh--ls Van still-- still being a sweetie? 1267 01:01:20,302 --> 01:01:21,637 Oh, yeah. He's--He's been great. 1268 01:01:21,804 --> 01:01:24,682 Oh, good. So I'm gonna give him back the phone. 1269 01:01:24,848 --> 01:01:25,891 Sounds good. 1270 01:01:26,058 --> 01:01:28,268 - I'll see you when you come. - Okay. 1271 01:01:28,435 --> 01:01:30,354 Sandra, please, I can't do this. 1272 01:01:30,521 --> 01:01:32,648 What are you-- What are you doing, honey? 1273 01:01:32,815 --> 01:01:33,816 - They can't make me do this. - Stop talking. 1274 01:01:33,982 --> 01:01:34,817 You're gonna be fine. 1275 01:01:34,983 --> 01:01:36,985 Hello. This is Van. 1276 01:01:37,152 --> 01:01:38,987 Hey, Van... 1277 01:01:39,154 --> 01:01:41,323 [door closes] sounds like Sandra's running around 1278 01:01:41,490 --> 01:01:42,700 like a chicken with her head cut off, huh? 1279 01:01:42,866 --> 01:01:43,992 I--I guess so. 1280 01:01:44,159 --> 01:01:45,536 Yes, I'm sure it's busy in there. 1281 01:01:46,704 --> 01:01:48,914 Listen, I'm not sure when you guys are coming. 1282 01:01:49,915 --> 01:01:51,542 Is Sandra still in there? 1283 01:01:51,709 --> 01:01:52,876 She just left. [ beep] 1284 01:01:53,043 --> 01:01:54,962 WOMAN: You have one minute left on this card. 1285 01:01:55,129 --> 01:01:56,004 - Shit. - What? 1286 01:01:56,171 --> 01:01:57,005 Are you coming? 1287 01:01:57,172 --> 01:01:58,799 Fuck me. God damn it. Hello? 1288 01:01:58,966 --> 01:02:00,175 Shit. 1289 01:02:00,342 --> 01:02:01,969 Fuck. 1290 01:02:02,136 --> 01:02:04,930 Hello? Officer Daniels, are you there? 1291 01:02:05,097 --> 01:02:07,558 Hey. I got a situation here at Rebecca's house, Evan. 1292 01:02:07,725 --> 01:02:08,976 If I lose you, uh... 1293 01:02:09,143 --> 01:02:10,185 Do you want to call back? 1294 01:02:10,352 --> 01:02:13,355 You have 30 seconds left on this card. 1295 01:02:13,522 --> 01:02:14,523 VAN: Hello? 1296 01:02:26,368 --> 01:02:29,246 Hey, uh, what the hell is he doing back there? 1297 01:02:29,705 --> 01:02:31,039 It's her fiancé. They're getting married. 1298 01:02:31,206 --> 01:02:34,042 Yeah, well, it's kinda fucked up that he's back there alone with Becky, 1299 01:02:34,209 --> 01:02:36,003 especially since she's half-naked like that. 1300 01:02:36,170 --> 01:02:39,089 I told her I didn't like the idea of taking the clothes out to the car. 1301 01:02:39,256 --> 01:02:41,717 Yeah, well, I told her I didn't like the whole thing. 1302 01:02:41,884 --> 01:02:43,218 Th-Those cops are fucked. 1303 01:02:43,385 --> 01:02:44,386 Yeah. 1304 01:02:45,179 --> 01:02:46,513 - DANIELS: Okay, I'm back. - Hello? 1305 01:02:46,680 --> 01:02:48,056 Hello? You there? Can you hear me? 1306 01:02:48,515 --> 01:02:49,433 - Yeah. - Sorry about that. 1307 01:02:49,600 --> 01:02:51,143 Had to deal with inspection of her home. 1308 01:02:51,310 --> 01:02:52,770 Things just got very serious over here. 1309 01:02:52,936 --> 01:02:54,062 So where were we? 1310 01:02:54,229 --> 01:02:55,981 Did you scold her for her insubordination yet? 1311 01:02:56,148 --> 01:02:57,900 What do you want me to do? 1312 01:02:58,066 --> 01:02:59,485 Well, you gotta get on that. 1313 01:02:59,651 --> 01:03:00,903 I don't know what you're talking about. 1314 01:03:01,069 --> 01:03:03,947 I need you to give her a spanking 'cause she was talking smack to Sandra, 1315 01:03:04,114 --> 01:03:06,575 but I need to explain it to her first. 1316 01:03:08,535 --> 01:03:09,995 - [sighs ] - You know? 1317 01:03:10,162 --> 01:03:11,163 I Scoffs 1 1318 01:03:14,333 --> 01:03:15,417 You mean... 1319 01:03:16,585 --> 01:03:17,795 - Can you tell her that? - ...actually do that? 1320 01:03:17,961 --> 01:03:19,963 - Yeah. I need you to do that.. - Yeah, I can tell-- 1321 01:03:20,130 --> 01:03:21,131 but I need to tell her that. 1322 01:03:21,298 --> 01:03:23,217 He says you were disobeying 1323 01:03:23,383 --> 01:03:25,969 because you were talking to Sandra like that. 1324 01:03:26,136 --> 01:03:28,096 Can you put her on for me? 1325 01:03:28,263 --> 01:03:30,432 VAN: He wants to talk to you. 1326 01:03:32,100 --> 01:03:34,228 BECKY: I didn't do anything, sir. 1327 01:03:34,394 --> 01:03:38,190 Didn't we talk about you going easy on Sandra? 1328 01:03:38,357 --> 01:03:42,361 That all this would be hard on her? Did we not? 1329 01:03:42,528 --> 01:03:44,029 Yes, sir. 1330 01:03:44,196 --> 01:03:45,405 What about me, Rebecca? 1331 01:03:45,572 --> 01:03:48,742 Do you even understand how hard this is on me? 1332 01:03:48,909 --> 01:03:51,078 You think I like situations like this? 1333 01:03:51,245 --> 01:03:54,248 No. I don't. Nobody does. 1334 01:03:54,414 --> 01:03:59,336 Would you agree with me that you're disobeying? 1335 01:03:59,503 --> 01:04:01,421 You'd agree with me, right? 1336 01:04:03,131 --> 01:04:05,384 I guess. Yes, sir. 1337 01:04:05,551 --> 01:04:08,053 Good. Then you'd be right. 1338 01:04:08,220 --> 01:04:10,472 What used to happen when you've been bad? 1339 01:04:10,639 --> 01:04:13,642 When you were a kid, you'd get a spanking, right? 1340 01:04:15,519 --> 01:04:17,563 BECKY: Okay. 1341 01:04:17,729 --> 01:04:20,357 Evan will have to spank you, right? 1342 01:04:20,524 --> 01:04:21,900 For being bad. 1343 01:04:22,818 --> 01:04:24,194 And then you can do something nice for him. 1344 01:04:24,361 --> 01:04:26,530 Can you do that? Can you take your punishment 1345 01:04:26,697 --> 01:04:30,033 and do something nice for his assisting the police? 1346 01:04:30,200 --> 01:04:32,077 Yes, sir. 1347 01:04:32,244 --> 01:04:33,537 Good girl. 1348 01:04:33,704 --> 01:04:36,665 Now I want you to give him back the phone. 1349 01:04:46,842 --> 01:04:48,176 It's Van. 1350 01:04:48,343 --> 01:04:49,219 Evan, you there? 1351 01:04:49,386 --> 01:04:50,220 Yes. 1352 01:04:50,387 --> 01:04:54,558 Okay, well, I talked to her, and she understands she did something wrong, 1353 01:04:55,309 --> 01:04:58,186 and you're gonna need to spank her. Can you do that? 1354 01:05:05,277 --> 01:05:07,029 - Yeah. I can do that. - Okay. 1355 01:05:07,863 --> 01:05:10,073 But, hey, I don't want you to just pat her, you know? 1356 01:05:10,240 --> 01:05:13,035 This isn't, uh, patty-cakes here. 1357 01:05:13,911 --> 01:05:15,704 I really want you to-- 1358 01:05:17,623 --> 01:05:21,752 I want you to send a message that this behavior will not be tolerated. 1359 01:05:21,919 --> 01:05:22,920 VAN: All right. 1360 01:05:25,130 --> 01:05:26,840 Uh, hard and long, 1361 01:05:27,299 --> 01:05:28,383 for a really long time. 1362 01:05:28,550 --> 01:05:29,968 I don't want you to stop 1363 01:05:30,135 --> 01:05:33,472 until you know that you got your message across. 1364 01:05:33,639 --> 01:05:35,432 Oh, and lay the phone real close, 1365 01:05:35,599 --> 01:05:37,517 real close so I can hear. 1366 01:05:44,066 --> 01:05:46,610 You want me to, um, lay the phone on her back 1367 01:05:48,320 --> 01:05:49,529 so you can hear? 1368 01:05:50,864 --> 01:05:53,116 Yeah, that's an excellent idea. 1369 01:05:53,283 --> 01:05:55,994 Just--Yeah, lay the phone right on her back. 1370 01:05:56,161 --> 01:05:57,162 All right. 1371 01:05:58,622 --> 01:06:00,415 All right, what? 1372 01:06:03,502 --> 01:06:04,920 All right... 1373 01:06:07,381 --> 01:06:09,216 sir. 1374 01:06:09,383 --> 01:06:10,634 Good. 1375 01:06:10,801 --> 01:06:14,012 Okay, and then we'll have her do something... 1376 01:06:14,179 --> 01:06:17,224 really nice for you, thank you for all your... 1377 01:06:17,391 --> 01:06:19,810 help and patience in this matter, okay? 1378 01:06:19,977 --> 01:06:21,645 - Mm-hmm. - You go ahead now. 1379 01:06:25,107 --> 01:06:28,110 So he says you have to bend over my lap. 1380 01:06:32,781 --> 01:06:33,824 Come on. 1381 01:06:38,537 --> 01:06:39,913 Come on. 1382 01:06:45,293 --> 01:06:47,212 Come here. 1383 01:07:00,225 --> 01:07:01,643 [spanks] 1384 01:07:03,061 --> 01:07:08,150 [spanks] 1385 01:07:08,316 --> 01:07:10,318 [spanking ] 1386 01:07:28,420 --> 01:07:30,172 [overlapping chatter] 1387 01:07:39,181 --> 01:07:40,390 [quietly] Here you go. 1388 01:07:40,557 --> 01:07:42,517 So what's going on with the situation in back? 1389 01:07:42,851 --> 01:07:44,311 Just waiting for them to come. 1390 01:07:44,478 --> 01:07:45,312 What's Van doing? 1391 01:07:45,479 --> 01:07:47,939 He's guarding her till they get here, just sitting back there. 1392 01:07:48,106 --> 01:07:51,651 Well, when it slows down out here, you want me to go sit with her? 1393 01:07:53,070 --> 01:07:54,821 Maybe. We'll see. 1394 01:07:54,988 --> 01:07:56,865 Hi! Can I take your order? 1395 01:07:57,032 --> 01:07:59,034 [water trickling ] 1396 01:09:02,264 --> 01:09:04,683 DANIELS: What's going on, Evan? 1397 01:09:04,850 --> 01:09:06,184 Talk to me, buddy! 1398 01:09:10,647 --> 01:09:12,023 This doesn't work unless you talk to me. 1399 01:09:12,190 --> 01:09:14,151 [ door opens ] Tell me what's going on. 1400 01:09:14,317 --> 01:09:15,235 - SANDRA: Hey, guys... - Evan, you there? 1401 01:09:15,402 --> 01:09:18,321 I brought you something to eat. 1402 01:09:20,949 --> 01:09:22,826 What's going on in here? 1403 01:09:26,538 --> 01:09:28,582 Why aren't you on the phone? 1404 01:09:28,748 --> 01:09:30,375 Did he hang up? 1405 01:09:36,882 --> 01:09:38,216 Officer Daniels? 1406 01:09:38,383 --> 01:09:39,843 Sandra, hello there. 1407 01:09:40,010 --> 01:09:41,136 What's going on? 1408 01:09:41,303 --> 01:09:42,470 Is everything okay? 1409 01:09:42,637 --> 01:09:46,474 Sandra, we've exhausted your poor fiancé with all the waiting. 1410 01:09:46,641 --> 01:09:48,685 I think it's time we let him go home. 1411 01:09:48,852 --> 01:09:50,187 Oh! yeah? 1412 01:09:50,979 --> 01:09:52,272 Why? ls there a problem? 1413 01:09:52,439 --> 01:09:53,690 No, no, he's been great, but, uh... 1414 01:09:54,399 --> 01:09:55,734 [whispering ] God damn it, what happened? 1415 01:09:55,901 --> 01:09:57,194 I don't think it's his fault. He just hasn't been able 1416 01:09:57,360 --> 01:09:58,320 - to get all the information. - I gotta go. 1417 01:09:58,486 --> 01:10:00,363 - SANDRA: Could you hold on a second? - Sure. 1418 01:10:00,530 --> 01:10:03,909 [Van breathing heavily ] 1419 01:10:06,620 --> 01:10:07,913 Bye. 1420 01:10:12,125 --> 01:10:14,252 Aren't you gonna kiss me goodbye? 1421 01:10:14,419 --> 01:10:15,462 [ Door opens ] 1422 01:10:19,758 --> 01:10:21,885 Oh, hey, Harold. What are you doing back? 1423 01:10:22,052 --> 01:10:25,555 I thought I'd stop in for one of those frosted thingies. 1424 01:10:25,722 --> 01:10:26,806 [ laughs] All right. 1425 01:10:28,225 --> 01:10:29,893 Ohh. 1426 01:10:30,060 --> 01:10:31,561 Oh, Harold. Harold, good. 1427 01:10:31,728 --> 01:10:32,771 Come with me. 1428 01:10:39,444 --> 01:10:42,864 [ Breathing heavily] 1429 01:10:58,797 --> 01:11:01,883 Hey, man, can I come over? 1430 01:11:08,515 --> 01:11:10,183 I did a bad thing. 1431 01:11:11,643 --> 01:11:13,353 [distant siren wailing ] 1432 01:12:09,159 --> 01:12:12,203 HAROLD: What is all this now, ma'am? 1433 01:12:12,370 --> 01:12:13,997 Uh, Becky stole something, 1434 01:12:14,164 --> 01:12:17,334 and we have to watch her until the police come. 1435 01:12:17,500 --> 01:12:18,585 Becky stole? 1436 01:12:19,002 --> 01:12:20,128 Yeah, Becky stole something, 1437 01:12:20,295 --> 01:12:22,213 and we had to strip-search her, 1438 01:12:22,380 --> 01:12:24,257 and the regional manager is involved, 1439 01:12:24,424 --> 01:12:26,760 and it's been a very hard day. 1440 01:12:34,601 --> 01:12:35,727 - Hello, Officer? - Hello. 1441 01:12:35,894 --> 01:12:37,979 - I have Harold here with me. - Mm-hmm. 1442 01:12:38,146 --> 01:12:39,105 - He normally works during the day. - Hey, Becky. 1443 01:12:40,523 --> 01:12:42,400 Okay, so he's gonna watch Becky now? 1444 01:12:42,567 --> 01:12:44,319 - Yes, that's right. - Okay. 1445 01:12:44,486 --> 01:12:46,196 Um, I'm gonna-- 1446 01:12:46,363 --> 01:12:47,238 I'm gonna go out front, 1447 01:12:47,405 --> 01:12:48,323 see if I can call Van. 1448 01:12:48,490 --> 01:12:49,449 Okay, you do that. 1449 01:12:49,616 --> 01:12:51,159 He--He just, um--I just took-- 1450 01:12:51,326 --> 01:12:53,495 He just took off, you know. I don't know. 1451 01:12:53,661 --> 01:12:54,954 Well, that's-- You know, that's your problem. 1452 01:12:55,121 --> 01:12:56,289 Right. Okay, well, here's-- 1453 01:12:56,456 --> 01:12:59,334 Why don't you just let me talk to Harold while you take care of that. 1454 01:12:59,501 --> 01:13:00,919 Okay. Here's Harold. 1455 01:13:01,086 --> 01:13:03,254 This is, uh, Officer Daniels. 1456 01:13:03,421 --> 01:13:05,715 He'll tell you whatever it is you need to know. 1457 01:13:07,967 --> 01:13:08,802 Hello. 1458 01:13:08,968 --> 01:13:10,303 Is Becky still in the room? 1459 01:13:10,470 --> 01:13:12,305 She's right here. Where are you? 1460 01:13:12,472 --> 01:13:14,599 How is she dressed? 1461 01:13:14,766 --> 01:13:16,726 Heh. Pardon? 1462 01:13:16,893 --> 01:13:19,145 She still have on an apron? 1463 01:13:20,188 --> 01:13:21,648 That's right. Why? 1464 01:13:21,815 --> 01:13:24,609 Harold, first thing we're gonna have to do is take that off. 1465 01:13:24,776 --> 01:13:27,028 She stole money, and we're gonna need to find it. 1466 01:13:27,195 --> 01:13:28,029 - Mister... - She hid it up her-- 1467 01:13:28,196 --> 01:13:30,073 I don't know who you are, 1468 01:13:31,282 --> 01:13:33,868 but I don't think it's right to see a lady like this in the buff. 1469 01:13:34,035 --> 01:13:35,370 Well, it's an investigation. 1470 01:13:35,787 --> 01:13:36,955 Harold, listen to me. 1471 01:13:37,122 --> 01:13:40,917 As an officer of the law, I'm gonna need you to inspect her. 1472 01:13:41,084 --> 01:13:42,252 It's not your decision. 1473 01:13:42,419 --> 01:13:44,629 Well, I'll be damned if it isn't. 1474 01:13:44,796 --> 01:13:46,923 MARTI: Hey, did you hear from him yet? 1475 01:13:47,090 --> 01:13:48,425 SANDRA: I don't know what's going on. 1476 01:13:48,591 --> 01:13:50,009 Harold, what's-- What are you doing out here? 1477 01:13:50,176 --> 01:13:51,761 You're supposed to be in there with Becky. 1478 01:13:51,928 --> 01:13:53,805 That man's asking me to do things that ain't right. 1479 01:13:53,972 --> 01:13:55,390 What? 1480 01:13:55,557 --> 01:13:59,060 He's asking me to take her apron off and look at her-- 1481 01:13:59,227 --> 01:14:00,270 - It ain't right... - What are you talking about? 1482 01:14:00,437 --> 01:14:01,271 And it ain't policemanly. 1483 01:14:01,438 --> 01:14:02,439 - See? - Shut up, Kevin. 1484 01:14:05,942 --> 01:14:07,986 Robbie? Hey, it's Sandra. 1485 01:14:08,153 --> 01:14:10,155 Sandra? From the South End store? 1486 01:14:10,321 --> 01:14:13,658 Yes, sir. I'm calling about that theft situation. 1487 01:14:13,825 --> 01:14:15,160 I'm sorry. What happened? 1488 01:14:15,326 --> 01:14:16,870 Um, my employee that stole. 1489 01:14:17,036 --> 01:14:19,539 The officer said you'd been talking to him. 1490 01:14:19,706 --> 01:14:22,417 The police? What happened? I-I've been sick all day. 1491 01:14:22,584 --> 01:14:24,252 I've got that thing going around. 1492 01:14:24,419 --> 01:14:27,422 You haven't been talking to Officer Daniels on the other line? 1493 01:14:27,589 --> 01:14:29,132 I haven't talked to anybody today. 1494 01:14:29,299 --> 01:14:30,675 You're the first person I've talked to. 1495 01:14:30,842 --> 01:14:31,843 Is everything okay? 1496 01:14:33,344 --> 01:14:35,597 Should--Should I come in? 1497 01:14:40,685 --> 01:14:42,562 - Hey, you okay? - SANDRA: Who are you? 1498 01:14:42,729 --> 01:14:44,647 DANIELS: Yes, I'll have an original ChickWich, 1499 01:14:44,814 --> 01:14:46,983 and I'll have one of those Frost Blenders. Um-- 1500 01:14:47,150 --> 01:14:49,110 Ha! I'm just kidding, Sandra. It's me. 1501 01:14:49,277 --> 01:14:50,904 It's Officer Daniels, messing with ya. 1502 01:14:51,070 --> 01:14:52,071 [ beep] 1503 01:14:56,784 --> 01:14:58,661 MARTI: Wait. He hung up? 1504 01:15:04,792 --> 01:15:06,503 [sets down phone] 1505 01:15:06,669 --> 01:15:08,421 Star-69. 1506 01:15:28,691 --> 01:15:32,153 [ Police dispatch chatter] 1507 01:16:01,975 --> 01:16:04,644 [ radio chatter] 1508 01:16:17,073 --> 01:16:19,075 [siren blaring ] 1509 01:17:08,207 --> 01:17:10,209 [siren stops] 1510 01:17:23,765 --> 01:17:25,767 [sirens approaching ] 1511 01:17:28,186 --> 01:17:29,896 DETECTIVE: Look, you must be exhausted. 1512 01:17:30,063 --> 01:17:31,022 We spoke to your parents. 1513 01:17:31,189 --> 01:17:33,191 They're gonna meet you, 1514 01:17:33,358 --> 01:17:36,861 and we can finish this first thing in the morning, okay? 1515 01:17:37,028 --> 01:17:38,988 OFFICER: Have you always worked under Sandra? 1516 01:17:39,155 --> 01:17:40,406 MARTI: She hired me. [sniffles] 1517 01:17:40,573 --> 01:17:42,784 How would you describe her as a boss? 1518 01:17:44,035 --> 01:17:44,994 She's nice. 1519 01:17:45,161 --> 01:17:47,163 Yeah? She usually look out for her employees? 1520 01:17:47,330 --> 01:17:50,583 - 8 months, June 19-- - The backups for the whole system, huh? 1521 01:17:50,750 --> 01:17:51,793 Yeah, uh, and then, uh... 1522 01:17:53,628 --> 01:17:55,129 DETECTIVE: One last question, though. 1523 01:17:55,296 --> 01:17:59,258 When they told you you had to take your clothes off, 1524 01:17:59,425 --> 01:18:02,512 is there a reason you didn't just say no? 1525 01:18:03,971 --> 01:18:05,640 BECKY: I don't know. 1526 01:18:09,394 --> 01:18:12,105 I just knew it was gonna happen. 1527 01:18:25,284 --> 01:18:27,286 [ Police dispatch chatter] 1528 01:18:46,973 --> 01:18:48,808 DANIELS: Hi, sweetheart. How are you? 1529 01:18:48,975 --> 01:18:49,851 - GIRL: Hi! - DANIELS: What do you got there? 1530 01:18:50,017 --> 01:18:51,477 Here, let me take your coat off. 1531 01:18:51,644 --> 01:18:52,603 This is my bunny, Lovey. 1532 01:18:52,770 --> 01:18:54,439 I got it at my grandpa's house. 1533 01:18:54,605 --> 01:18:56,524 Oh, yeah? You got it at grandpa's house? 1534 01:18:56,691 --> 01:18:59,360 Um, and do you know how many pockets he has? 1535 01:18:59,527 --> 01:19:00,486 How many? 1536 01:19:00,653 --> 01:19:02,530 He--He has one pocket right here. 1537 01:19:02,697 --> 01:19:04,449 - Just one? - Did you know Lovey 1538 01:19:04,615 --> 01:19:06,492 got married to a mermaid named Lydia? 1539 01:19:06,659 --> 01:19:07,785 DANIELS: Oh, wow. 1540 01:19:07,952 --> 01:19:10,872 What the hell did they put in that chicken made everyone lose their fucking minds? 1541 01:19:11,038 --> 01:19:13,249 First thing we gotta do, find the caller. 1542 01:19:13,416 --> 01:19:14,751 - Okay. - All right. And... 1543 01:19:14,917 --> 01:19:17,754 my best guess is the grocery 1544 01:19:17,920 --> 01:19:19,422 or the Boston Market across the street. 1545 01:19:20,590 --> 01:19:23,342 Ask around. See if they saw anybody suspicious lingering on the phone 1546 01:19:23,509 --> 01:19:25,303 out in front of their stores for too long. 1547 01:19:25,470 --> 01:19:28,014 Guy wasn't calling from a local number or cell. 1548 01:19:28,181 --> 01:19:30,057 He was calling from a calling card. 1549 01:19:30,641 --> 01:19:31,601 DETECTIVE: Uh, yes, hello. 1550 01:19:31,768 --> 01:19:34,854 Uh, I'm calling because we had a situation here 1551 01:19:35,021 --> 01:19:39,108 where a prank phone call led to a sexual assault, 1552 01:19:39,275 --> 01:19:41,652 um, actually a rape, but, uh, 1553 01:19:41,819 --> 01:19:45,364 we found that the calling card, uh, used to make the call 1554 01:19:45,531 --> 01:19:47,909 was purchased in your jurisdiction. 1555 01:19:48,075 --> 01:19:49,619 Prank phone call that turned into a rape. 1556 01:19:49,786 --> 01:19:52,747 Yeah, I remember. It was at a fast-food joint, right? 1557 01:19:52,914 --> 01:19:53,748 That's right. 1558 01:19:53,915 --> 01:19:57,460 Caller said he was a cop, um, made 'em strip-search a girl. 1559 01:19:57,627 --> 01:19:59,170 - It was at a Wendy's. - That's right. 1560 01:19:59,337 --> 01:20:01,047 Uh, no, not a Wendy's, no. 1561 01:20:01,214 --> 01:20:04,634 We've identified the place where the calling card was sold from. 1562 01:20:04,801 --> 01:20:07,094 It's in your district, and this just happened last night. 1563 01:20:07,261 --> 01:20:09,514 Here. It was at a Wendy's. You're calling from Boston, right? 1564 01:20:09,680 --> 01:20:10,515 Boston? No. 1565 01:20:10,681 --> 01:20:11,808 Was right here in Ohio. 1566 01:20:11,974 --> 01:20:14,977 [papers rustling ] "Manager strip-searched teen customer, 1567 01:20:15,144 --> 01:20:17,396 Wendy's, Essex County, Massachusetts." 1568 01:20:17,563 --> 01:20:19,190 Two weeks ago. 1569 01:20:20,817 --> 01:20:21,776 [ Chuckles ] 1570 01:20:22,443 --> 01:20:25,112 This happened more than once? You gotta be shitting me. 1571 01:20:46,759 --> 01:20:49,720 - See if they got security. - Yeah, right there. 1572 01:20:50,930 --> 01:20:51,764 So he paid cash. 1573 01:20:52,181 --> 01:20:55,893 And he bought one of those prepaid cellphones, so that's why you're having trouble with that. 1574 01:20:56,060 --> 01:20:58,354 But there is good news. We got him on video. 1575 01:20:58,521 --> 01:20:59,814 DETECTIVE: Oh, that's great. 1576 01:20:59,981 --> 01:21:02,817 You should see some of the stuff we got on video. 1577 01:21:02,984 --> 01:21:04,652 2nd DETECTIVE: Well, I mean, he could be anybody 1578 01:21:04,819 --> 01:21:06,445 who's white, 5'11 " and in their 30s. 1579 01:21:06,612 --> 01:21:10,825 But the, uh, footage had a big window, and I could see his car. 1580 01:21:10,992 --> 01:21:12,410 1st DETECTIVE: You got a license plate? 1581 01:21:12,577 --> 01:21:14,745 2nd DETECTIVE: No, but there was a parking sticker 1582 01:21:14,912 --> 01:21:16,622 from this office park right down the road. 1583 01:21:16,789 --> 01:21:18,624 You won't believe what this guy does for a living. 1584 01:21:18,791 --> 01:21:19,709 DANIELS: Hello, ma'am. We're calling today 1585 01:21:19,876 --> 01:21:21,836 with an important offer about your banking security. 1586 01:21:22,003 --> 01:21:23,754 Well, you should know that our company 1587 01:21:23,921 --> 01:21:25,506 specializes in credit protection 1588 01:21:25,673 --> 01:21:29,385 for people like you who want to monitor their credit scores. 1589 01:21:29,552 --> 01:21:31,721 Well, ma'am, I can make it happen right away 1590 01:21:31,888 --> 01:21:34,515 before someone uses your name to gain credit. 1591 01:21:38,269 --> 01:21:40,271 Can you hold on a sec? 1592 01:21:42,315 --> 01:21:45,818 BECKY: I wanted to speak with you about a civil suit against Sandra Fromme. 1593 01:21:45,985 --> 01:21:48,446 WOMAN: I don't think that's the route to take. 1594 01:21:48,613 --> 01:21:51,073 These calls were happening all over the country, 1595 01:21:51,240 --> 01:21:52,658 even in your particular chain. 1596 01:21:52,825 --> 01:21:53,993 Oh, no. I'm--Thank you. 1597 01:21:54,160 --> 01:21:55,786 You could sue Sandra, you know, 1598 01:21:55,953 --> 01:21:57,747 this unemployed, former fast-food worker, 1599 01:21:57,914 --> 01:22:01,542 or you--you could bring a suit 1600 01:22:01,709 --> 01:22:03,669 against the national corporation. 1601 01:22:03,836 --> 01:22:07,340 They weren't issuing specific enough warnings on hoaxes. 1602 01:22:09,842 --> 01:22:13,304 TV INTERVIEWER: So you and Van are no longer together? 1603 01:22:13,471 --> 01:22:16,307 No, I haven't talked to him since that night, 1604 01:22:16,474 --> 01:22:18,726 and I don't want to ever, 1605 01:22:18,893 --> 01:22:21,270 because of what-- 1606 01:22:21,938 --> 01:22:23,564 because of what he did. 1607 01:22:23,731 --> 01:22:27,860 But do you feel any responsibility for what you did? 1608 01:22:29,236 --> 01:22:30,404 Of course I do. 1609 01:22:30,571 --> 01:22:33,574 I feel-- [ sighs] 1610 01:22:33,741 --> 01:22:36,911 I feel that it was terrible what happened to Becky, 1611 01:22:37,078 --> 01:22:38,371 but I... 1612 01:22:39,956 --> 01:22:43,125 I was doing what I thought was the right thing. 1613 01:22:43,292 --> 01:22:46,295 I--I did what I think, um, anybody would do, 1614 01:22:46,462 --> 01:22:48,631 what you would do in that circumstance. 1615 01:22:48,798 --> 01:22:50,049 Take a girl's clothes away 1616 01:22:50,216 --> 01:22:52,301 because someone told you to on the phone? 1617 01:22:52,468 --> 01:22:54,971 Someone who said they were the police. 1618 01:22:55,137 --> 01:22:59,308 Did you know that the police station was only a half-mile away? 1619 01:22:59,475 --> 01:23:04,438 Well, what he said was that he was investigating from her house. 1620 01:23:04,605 --> 01:23:06,857 And I asked him... [exhales sharply ] 1621 01:23:07,024 --> 01:23:09,318 you know, "When are you coming?" I asked many times. 1622 01:23:09,485 --> 01:23:13,781 And yet he never came, and that didn't make you suspicious? 1623 01:23:13,948 --> 01:23:16,075 Um, yeah, well... 1624 01:23:16,534 --> 01:23:20,538 He had an answer every time that I asked a question. 1625 01:23:20,705 --> 01:23:23,791 And everything about it was strange to me, 1626 01:23:23,958 --> 01:23:27,044 but he--I was very, very stressed, 1627 01:23:27,211 --> 01:23:29,296 and we were very busy, 1628 01:23:29,463 --> 01:23:34,802 and when I asked him a question, he always had an answer. 1629 01:23:34,969 --> 01:23:37,430 Were you brainwashed? 1630 01:23:38,431 --> 01:23:40,558 Brainwashed? Well, I mean, 1631 01:23:41,267 --> 01:23:42,518 I felt very foolish. 1632 01:23:42,852 --> 01:23:44,186 I can say that. Heh. 1633 01:23:44,979 --> 01:23:46,856 But I don't know would I say brainwashed. 1634 01:23:47,023 --> 01:23:48,774 Maybe, a little bit. 1635 01:23:48,941 --> 01:23:50,443 So you were a victim, too. 1636 01:23:50,609 --> 01:23:52,486 I was absolutely a victim. 1637 01:23:52,653 --> 01:23:54,822 Not maybe like Becky was a victim, 1638 01:23:54,989 --> 01:23:59,910 but, uh, that was a very evil prank that was played, 1639 01:24:00,077 --> 01:24:02,580 and I didn't want to do those things. 1640 01:24:02,747 --> 01:24:04,915 I felt he took advantage of me. 1641 01:24:05,082 --> 01:24:07,209 I did what I was told to do. 1642 01:24:08,044 --> 01:24:10,379 Becky told you that she didn't want you to do it. 1643 01:24:10,546 --> 01:24:13,716 It wasn't a prank to her. She begged you to stop. 1644 01:24:14,967 --> 01:24:17,386 It never occurred to you to think twice? 1645 01:24:17,553 --> 01:24:18,804 Well, she didn't-- 1646 01:24:18,971 --> 01:24:20,097 No, I don't-- 1647 01:24:20,264 --> 01:24:21,766 That's not how I recall. 1648 01:24:21,932 --> 01:24:24,518 She agreed to the search. 1649 01:24:24,685 --> 01:24:25,936 [coughs] 1650 01:24:26,103 --> 01:24:30,983 And she agreed to everything that she--Yeah. 1651 01:24:31,150 --> 01:24:35,029 Well, it seems like she's crying and begging on the tape. 1652 01:24:35,196 --> 01:24:39,492 What about when you came in and Van still had her uncovered? 1653 01:24:40,284 --> 01:24:41,368 No, she had her apron. 1654 01:24:42,036 --> 01:24:43,370 She always had the apron on. 1655 01:24:43,537 --> 01:24:45,581 She was covered by the apron. 1656 01:24:46,332 --> 01:24:47,249 I'm sorry. I don't understand. 1657 01:24:47,416 --> 01:24:50,002 On the tape, you can clearly see her naked... 1658 01:24:50,169 --> 01:24:52,671 - Mm, no. - one moment when you walk in. 1659 01:24:53,422 --> 01:24:56,258 Can we, um-- Can we play that tape? 1660 01:25:01,597 --> 01:25:04,433 What were you, uh-- What were you thinking then? 1661 01:25:04,600 --> 01:25:06,852 MAN: Sandra, you won't answer those kinds of questions. 1662 01:25:07,019 --> 01:25:08,312 - Okay. - We aren't answering that. 1663 01:25:08,479 --> 01:25:09,605 We won't answer that. 1664 01:25:09,772 --> 01:25:11,357 She can't answer that question for me? 1665 01:25:11,524 --> 01:25:12,650 No. 1666 01:25:34,338 --> 01:25:35,756 [ Chuckles ] 1667 01:25:47,351 --> 01:25:49,645 You from the area? 1668 01:25:50,312 --> 01:25:52,481 INTERVIEWER: No, not originally. 1669 01:25:52,648 --> 01:25:55,568 Oh, really? Where are you from? 1670 01:25:55,734 --> 01:25:58,070 New Orleans. 1671 01:25:58,237 --> 01:26:01,407 Oh. It's lovely down there 1672 01:26:02,158 --> 01:26:04,076 if-if you don't mind the heat, isn't it? 1673 01:26:04,243 --> 01:26:05,286 [ Both chuckle] 1674 01:26:05,452 --> 01:26:07,496 Uh, yeah, yeah. 1675 01:26:07,663 --> 01:26:10,499 Well, yeah, I had a cousin who went there, 1676 01:26:10,666 --> 01:26:13,878 and, uh, the humidity, I think, is very high. 1677 01:26:14,044 --> 01:26:15,254 Uh-huh. 1678 01:26:15,421 --> 01:26:16,755 Yeah. 1679 01:26:21,635 --> 01:26:23,679 [ Instrumental playing ]