1
00:00:08,009 --> 00:00:10,011
[music playing ]
2
00:00:45,087 --> 00:00:46,464
WOMAN: Thanks again.
3
00:00:46,630 --> 00:00:48,632
It's lucky we're near the warehouse, huh?
4
00:00:48,799 --> 00:00:49,759
Yeah, not so near.
5
00:00:49,925 --> 00:00:50,968
- Bit of a drive.
- Oh.
6
00:00:51,135 --> 00:00:53,971
I'm not gonna have any more,
uh, bacon until Sunday.
7
00:00:54,138 --> 00:00:55,639
Pickles, I...
8
00:00:55,806 --> 00:00:57,975
Okay, well, I guess
we'll just have to manage.
9
00:00:58,142 --> 00:01:00,019
Yeah, well, hopefully
you'll have enough coleslaw.
10
00:01:00,186 --> 00:01:01,312
Who's your regional? Uh...
11
00:01:01,604 --> 00:01:02,438
- Gilmour.
- Gilmour.
12
00:01:02,605 --> 00:01:04,648
Yeah, yeah, yeah.
What did he say?
13
00:01:04,815 --> 00:01:08,110
Well, I wanted to deal
with the situation first.
14
00:01:08,277 --> 00:01:09,820
Ah, Christ, your regional manager
doesn't know?
15
00:01:10,446 --> 00:01:12,490
Come on. How hard is it
to deal with these things?
16
00:01:13,741 --> 00:01:15,326
I don't appreciate
you talking to me like that.
17
00:01:16,243 --> 00:01:17,161
Yeah, well, you know what?
18
00:01:17,953 --> 00:01:21,707
I don't appreciate you letting
$1,500 worth of product spoil.
19
00:01:22,833 --> 00:01:26,003
It is your job to manage this shit,
to keep it together.
20
00:01:26,170 --> 00:01:28,005
How do you deal with your kids?
21
00:01:29,340 --> 00:01:31,258
'Cause my kid has
a--a big game tonight,
22
00:01:31,425 --> 00:01:33,302
and I'm 50 miles away,
dealing with a woman...
23
00:01:33,469 --> 00:01:34,553
Well, I'm sorry about that.
24
00:01:34,720 --> 00:01:36,680
Who thinks she can manage
without bacon!
25
00:01:36,847 --> 00:01:39,433
Okay. Thank you very much
for all your help.
26
00:01:39,600 --> 00:01:41,852
You're fucked without bacon.
I'll tell you that.
27
00:01:58,661 --> 00:02:01,413
Listen. Listen to me.
28
00:02:01,580 --> 00:02:02,748
Sir!
29
00:02:04,291 --> 00:02:05,126
Sir...
30
00:02:06,752 --> 00:02:08,629
[ignition bell chiming]
31
00:02:08,796 --> 00:02:09,880
[door closes, chiming stops]
32
00:02:12,675 --> 00:02:15,845
Hey, uh, ma'am, it is against code
to park so close to the building.
33
00:02:16,011 --> 00:02:18,681
You need to save this for the customers.
34
00:02:18,848 --> 00:02:20,850
Wait until I tell Sandra.
35
00:02:21,016 --> 00:02:22,017
Ah, wait.
36
00:02:22,184 --> 00:02:23,853
Always fucking up.
37
00:02:24,019 --> 00:02:25,187
Shut up.
38
00:02:35,948 --> 00:02:37,575
[ Door opens ]
39
00:02:43,080 --> 00:02:44,915
SANDRA:
Thank you for joining us.
40
00:02:45,749 --> 00:02:47,585
Now, some of you
have heard this before,
41
00:02:47,751 --> 00:02:49,879
but we have got to be
on our best tonight.
42
00:02:50,045 --> 00:02:51,380
I had a surprise this morning.
43
00:02:51,547 --> 00:02:55,426
Apparently somebody forgot
to fully close the freezer door.
44
00:02:55,593 --> 00:02:57,761
Now, I know most of you
weren't working last night,
45
00:02:57,928 --> 00:02:59,889
but obviously
this is not acceptable.
46
00:03:01,390 --> 00:03:03,893
We did lose $1,430
worth of inventory.
47
00:03:05,144 --> 00:03:08,439
Fortunately we were able to get
a last-minute shipment from the warehouse,
48
00:03:08,606 --> 00:03:11,108
but bacon's gonna be short,
bacon and pickles.
49
00:03:11,275 --> 00:03:13,152
MALE EMPLOYEE: What?
50
00:03:14,069 --> 00:03:15,696
Now, Friday nights are crazy,
51
00:03:15,863 --> 00:03:19,033
and Aaron is out because he has
that thing that was going around.
52
00:03:19,200 --> 00:03:21,577
But we've gotta be by the book tonight.
53
00:03:21,744 --> 00:03:24,580
We potentially have a franchise
quality-control person coming,
54
00:03:24,747 --> 00:03:27,875
a secret shopper,
so my food people,
55
00:03:28,042 --> 00:03:30,878
you have gotta be extra careful
with the portions.
56
00:03:31,045 --> 00:03:33,422
Okay? Not just make the order right,
57
00:03:33,589 --> 00:03:35,090
but in the right order.
58
00:03:35,257 --> 00:03:38,719
And let's just use two strips
of bacon per sandwich.
59
00:03:38,886 --> 00:03:41,055
We're gonna have to save it, okay?
60
00:03:41,222 --> 00:03:42,723
And my counter people,
61
00:03:42,890 --> 00:03:45,392
we're gonna do the drops
right on the hour,
62
00:03:45,559 --> 00:03:47,478
so make sure your drawers
are organized.
63
00:03:47,645 --> 00:03:49,146
And I know you're down a person,
64
00:03:49,313 --> 00:03:50,773
but if you don't have a customer,
65
00:03:50,940 --> 00:03:53,651
I want you to clean, clean, clean.
66
00:03:53,817 --> 00:03:56,820
That means you, too, okay?
67
00:03:56,987 --> 00:03:59,198
Y'all know what Friday nights are like,
68
00:03:59,365 --> 00:04:01,825
so let's get to work.
69
00:04:07,039 --> 00:04:09,083
[sizzling ]
70
00:04:13,087 --> 00:04:17,132
J' I know you're dying to be free... J'
71
00:04:19,134 --> 00:04:19,969
CASHIER: Thanks, guys.
72
00:04:20,135 --> 00:04:21,595
Thank you.
73
00:04:21,762 --> 00:04:25,140
Here. Stock your section.
74
00:04:25,307 --> 00:04:27,476
She thinks I left the door open.
75
00:04:27,643 --> 00:04:29,186
No. She thinks Kevin did it.
76
00:04:30,062 --> 00:04:31,230
I mean, Kevin did do it, right?
77
00:04:31,397 --> 00:04:33,315
Total. But you think
he's gonna get fired?
78
00:04:33,482 --> 00:04:34,566
I don't know.
79
00:04:34,733 --> 00:04:36,443
Well, I just want her
to quit thinking it's me.
80
00:04:36,610 --> 00:04:39,822
But I just can't be not having
a job right now. You know?
81
00:04:39,989 --> 00:04:41,699
I'm pretty sure you're fine. Yeah.
82
00:04:42,825 --> 00:04:44,576
Is that a new cellphone cover?
83
00:04:44,743 --> 00:04:46,870
Yeah. I decided pink was gonna be
my new thing now.
84
00:04:47,037 --> 00:04:48,163
It's cool. I like it.
85
00:04:48,330 --> 00:04:50,541
I mean, I like the old one, too, though.
86
00:04:50,708 --> 00:04:52,835
Yeah, I know, but the jewels
and stuff started falling off.
87
00:04:53,002 --> 00:04:54,837
Oh. Were you talking to John?
88
00:04:55,004 --> 00:04:56,672
No, it's this new guy named Ben.
89
00:04:56,839 --> 00:04:59,717
I kinda started it for fun,
but now I can't decide what to do.
90
00:04:59,883 --> 00:05:01,218
He's kinda crazy, actually.
91
00:05:01,385 --> 00:05:03,971
MARTI: I don't know how you keep up
with them all, girl.
92
00:05:04,138 --> 00:05:06,307
Yeah, I can hardly handle my fiancé.
93
00:05:06,849 --> 00:05:09,226
What? He proposed?
94
00:05:10,269 --> 00:05:14,023
No, but he, um, called my dad,
so I know it's coming.
95
00:05:14,189 --> 00:05:15,024
Ah! That is awesome!
96
00:05:15,190 --> 00:05:16,025
Yeah, thanks.
97
00:05:16,191 --> 00:05:19,111
Ha ha! Wow. Awesome.
98
00:05:19,278 --> 00:05:20,988
Congratulations, Sandra.
99
00:05:21,155 --> 00:05:22,031
That's cute.
100
00:05:22,197 --> 00:05:23,699
- That's so cool!
- Thank you.
101
00:05:23,866 --> 00:05:25,159
MARTI: That is awesome.
102
00:05:26,201 --> 00:05:27,745
Wow, God, this one's got, like,
103
00:05:27,911 --> 00:05:29,913
three dudes at the same time,
you know?
104
00:05:30,080 --> 00:05:32,666
And one of them's always named Alonzo
or something--or Vendito.
105
00:05:32,833 --> 00:05:34,418
- No, his name was Marco.
- Oh!
106
00:05:34,585 --> 00:05:36,378
I don't know about this guy.
107
00:05:36,545 --> 00:05:40,215
He keeps sending me pictures
of, like, himself without his shirt on,
108
00:05:40,382 --> 00:05:42,217
like, telling me
to return the favor.
109
00:05:42,384 --> 00:05:43,594
But he has really good abs, though.
110
00:05:43,761 --> 00:05:45,763
Does he send you pictures
of his other stuff?
111
00:05:45,929 --> 00:05:47,014
I mean, he hasn't yet,
112
00:05:47,181 --> 00:05:48,849
but I think if I were to do that,
113
00:05:49,016 --> 00:05:50,225
that he'd totally do it.
114
00:05:50,392 --> 00:05:52,561
Oh! That is--
That is too crazy.
115
00:05:53,771 --> 00:05:54,688
I'm just, like, too old for that.
116
00:05:54,855 --> 00:05:56,732
I guess we missed all of that stuff.
117
00:05:56,899 --> 00:05:58,067
Hey, speak for yourself.
118
00:05:58,233 --> 00:05:59,735
My man sexts me sometimes.
119
00:05:59,902 --> 00:06:01,528
Oh! Sandra!
120
00:06:02,404 --> 00:06:03,906
Yeah.
121
00:06:04,323 --> 00:06:06,158
We--We keep it exciting.
122
00:06:06,325 --> 00:06:09,078
He knows what to do
to get me worked up.
123
00:06:14,208 --> 00:06:17,169
Oh, my God.
[ laughs]
124
00:06:17,336 --> 00:06:18,796
Who calls it sexting?
125
00:06:18,962 --> 00:06:21,256
[ Both laugh ]
126
00:06:21,423 --> 00:06:23,133
Show me. Show me.
127
00:06:23,300 --> 00:06:24,343
- So cute.
- Oh.
128
00:06:24,510 --> 00:06:25,552
He's cute, right?
129
00:06:25,719 --> 00:06:27,596
That's, like, Photoshopped, right?
130
00:06:29,556 --> 00:06:30,808
You're leaving, Harold?
131
00:06:31,392 --> 00:06:32,434
Yes, ma'am.
132
00:06:32,601 --> 00:06:35,312
Did you finish with the thing
on the drive-thru?
133
00:06:35,479 --> 00:06:37,689
I had to order a piece.
Should be in tomorrow.
134
00:06:37,856 --> 00:06:38,816
Okay.
135
00:06:38,982 --> 00:06:42,528
Spent afternoon on bushes
out back behind the grease tank.
136
00:06:42,694 --> 00:06:44,154
Oh, good. Thank you.
137
00:06:44,613 --> 00:06:45,781
Did you get your shift meal yet?
138
00:06:45,948 --> 00:06:47,699
No, ma'am.
139
00:06:47,866 --> 00:06:50,035
I'm gonna hold off on that.
140
00:06:50,202 --> 00:06:51,495
I may drop in later, though,
141
00:06:51,662 --> 00:06:53,747
just to have one of
the new type of milkshakes.
142
00:06:53,914 --> 00:06:55,749
Oh, there you go. You should.
143
00:06:55,958 --> 00:06:57,876
The Frost Blenders are really good.
144
00:06:58,043 --> 00:06:59,002
The butterscotch one is good.
145
00:06:59,169 --> 00:07:02,172
I'm not really a cookies-and-cream person,
but that one is good.
146
00:07:02,339 --> 00:07:03,924
You'll have a lot of choices.
147
00:07:04,091 --> 00:07:06,093
[overlapping chatter]
148
00:07:07,428 --> 00:07:09,096
- Hi.
- Hi. [kiss]
149
00:07:09,263 --> 00:07:10,180
A what?
150
00:07:10,347 --> 00:07:13,392
I'll have a chunks combo meal,
the six-piece.
151
00:07:13,559 --> 00:07:14,893
We ain't got no pickles.
152
00:07:15,060 --> 00:07:16,228
You don't have pickles?
153
00:07:16,395 --> 00:07:17,271
Nah.
154
00:07:17,438 --> 00:07:18,939
Uh, do you have coleslaw?
155
00:07:19,106 --> 00:07:19,982
Yeah.
156
00:07:20,149 --> 00:07:21,525
Can I get coleslaw with that?
157
00:07:21,692 --> 00:07:22,568
All right.
158
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
Did you see Julio's apron?
159
00:07:24,945 --> 00:07:27,573
Looks like he fell in the fryer,
for goodness' sake.
160
00:07:27,739 --> 00:07:29,658
Yeah, well, who's gonna
talk to him? Not it.
161
00:07:29,825 --> 00:07:32,035
Get him to change it.
Honest to God.
162
00:07:32,202 --> 00:07:33,287
No, seriously, not it.
163
00:07:33,454 --> 00:07:35,539
I'm not having a conversation
with that kid again.
164
00:07:35,706 --> 00:07:39,585
When we get through the rush,
I'm gonna need you to cover for me for a bit.
165
00:07:39,751 --> 00:07:42,421
I gotta call Gilmour,
tell him about the freezer.
166
00:07:42,588 --> 00:07:43,630
You didn't call Robbie?
167
00:07:43,797 --> 00:07:45,799
[sighs] I thought I would deal with it first.
168
00:07:45,966 --> 00:07:46,800
Sandra...
169
00:07:46,967 --> 00:07:48,051
Oh, tell me about it.
170
00:07:48,218 --> 00:07:49,761
I don't know what I was thinking.
171
00:07:49,928 --> 00:07:51,013
No clue.
172
00:07:52,431 --> 00:07:53,891
[telephone rings]
173
00:07:54,057 --> 00:07:55,225
Hey, Van. We're swamped.
174
00:07:55,392 --> 00:07:56,727
Hey, babe. How's it going?
175
00:07:56,894 --> 00:07:58,729
It's going swamped, like I said.
What's up?
176
00:07:58,896 --> 00:08:01,690
Well, I know you're gonna
be there for a while still,
177
00:08:01,857 --> 00:08:03,525
and I wanted to see
if it was okay with you.
178
00:08:03,692 --> 00:08:06,862
Jim, from work,
he wants me to come by
179
00:08:07,029 --> 00:08:08,864
and see his new deck,
have a beer with him.
180
00:08:09,031 --> 00:08:09,948
All night?
181
00:08:10,115 --> 00:08:13,535
No. No, just a few beers
while I wait for you to get off.
182
00:08:13,702 --> 00:08:17,122
Yeah, babe. You don't have to have
my permission to hang out with your friends.
183
00:08:17,289 --> 00:08:19,500
I know. Was just checking.
184
00:08:19,666 --> 00:08:21,502
Okay. I gotta go
185
00:08:21,668 --> 00:08:22,711
We're swamped.
186
00:08:22,878 --> 00:08:25,214
Just don't get too drunk, okay?
187
00:08:25,589 --> 00:08:26,632
- Don't worry.
- Okay.
188
00:08:26,798 --> 00:08:28,133
- All right. Bye.
- Bye.
189
00:08:29,176 --> 00:08:31,178
[sizzling ]
190
00:08:35,557 --> 00:08:37,601
[ice clunks]
191
00:08:39,853 --> 00:08:41,563
[slurps]
192
00:08:41,730 --> 00:08:42,856
God.
193
00:08:43,023 --> 00:08:47,653
I know that Frost Blender did not
just try and mess up my nail. Tcch.
194
00:08:47,819 --> 00:08:50,072
Swear I wasn't even supposed
to be here right now neither.
195
00:08:50,239 --> 00:08:51,823
I know. I need to set it normal.
196
00:08:51,990 --> 00:08:54,368
I want Monday through Thursday,
Saturday, like I used to.
197
00:08:54,535 --> 00:08:55,661
I know, right? They change it,
198
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
you can't make plans
or nothing, right?
199
00:08:57,204 --> 00:08:58,413
If they don't stay normal about it,
200
00:08:58,580 --> 00:09:00,290
when I'm working,
I end up waking up late,
201
00:09:00,457 --> 00:09:02,084
and then I can't do anything that day.
202
00:09:02,251 --> 00:09:04,836
You know, I just watch TV,
and it, like, ruins my days off.
203
00:09:05,003 --> 00:09:08,423
Oh! Now that you say that,
I could see what you saying.
204
00:09:08,590 --> 00:09:09,716
I could see that.
205
00:09:09,883 --> 00:09:11,385
I'm always waking up late.
206
00:09:11,552 --> 00:09:13,554
Yo, they wasting my days off and shit.
207
00:09:13,720 --> 00:09:15,556
Tcch. They need to fix that shi--
208
00:09:15,722 --> 00:09:17,516
SANDRA:
Let's watch the language, okay?
209
00:09:17,683 --> 00:09:20,936
Connie, look at the condiment bar.
It's a mess.
210
00:09:21,103 --> 00:09:23,564
We don't want it looking like that
if secret shopper comes, do we?
211
00:09:23,730 --> 00:09:26,942
Kevin, get off the counter.
212
00:09:27,109 --> 00:09:28,443
I asked you before to fill your toppings.
213
00:09:29,194 --> 00:09:30,112
KEVIN: No, I know. I--I--
214
00:09:30,279 --> 00:09:31,238
- Go to the freezer and get some.
- Becky--
215
00:09:31,405 --> 00:09:32,239
Don't you dare.
216
00:09:32,406 --> 00:09:35,784
Becky, what did I say to you
about clean, clean, clean?
217
00:09:35,951 --> 00:09:37,828
MARTI: Sandra!
You got a phone call in the back,
218
00:09:37,995 --> 00:09:38,996
a policeman.
219
00:09:46,461 --> 00:09:47,421
[ Beep]
220
00:09:47,588 --> 00:09:48,630
Hello. South End.
221
00:09:48,797 --> 00:09:50,882
Yeah, this is Officer Daniels
with the police department.
222
00:09:51,049 --> 00:09:52,259
Are you a supervisor?
223
00:09:52,426 --> 00:09:54,720
Yes, I am. I'm the manager.
224
00:09:54,886 --> 00:09:56,346
What's your name again, ma 'am?
225
00:09:56,513 --> 00:09:58,890
My name is Sandra Fromme.
226
00:09:59,057 --> 00:10:00,934
Sandra. Okay, and you're
the manager. Good.
227
00:10:01,101 --> 00:10:03,687
So I've got your regional manager,
Robert Gilmour, on the other line,
228
00:10:03,854 --> 00:10:06,356
and he's told me to go ahead
and call you directly.
229
00:10:06,523 --> 00:10:08,650
Right. So this is about the freezer.
230
00:10:09,526 --> 00:10:10,777
Freezer?
231
00:10:10,944 --> 00:10:12,362
No, ma 'am. This is about a theft.
232
00:10:12,529 --> 00:10:15,991
It seems one of your employees
stole some money from a customer's purse.
233
00:10:16,158 --> 00:10:17,409
I'm sorry?
234
00:10:17,576 --> 00:10:20,495
Ah, you have a young lady,
works at the register,
235
00:10:20,662 --> 00:10:23,206
about 19 years old.
236
00:10:23,373 --> 00:10:24,583
Blonde?
237
00:10:24,750 --> 00:10:26,043
Becky?
238
00:10:26,209 --> 00:10:29,296
Becky. Yeah, we have her name
as Rebecca. That's right, Becky.
239
00:10:29,463 --> 00:10:31,131
In the South End store?
240
00:10:31,298 --> 00:10:32,966
- Yeah, that's right, ma 'am.
- This happened--
241
00:10:33,133 --> 00:10:36,011
We have the customer here
who says she can attest to the theft.
242
00:10:36,178 --> 00:10:37,638
Uh, okay.
243
00:10:37,804 --> 00:10:39,514
So this happened now, today?
244
00:10:39,973 --> 00:10:40,891
That's correct, ma 'am.
245
00:10:41,058 --> 00:10:43,101
My marked units are gonna
come in behind soon.
246
00:10:43,268 --> 00:10:45,479
We've been observing her
as part of a bigger investigation,
247
00:10:45,646 --> 00:10:49,066
but Mr. Gilmour said I could count on you
for your help in the matter.
248
00:10:49,232 --> 00:10:50,233
Well, sure.
249
00:10:50,400 --> 00:10:53,070
Um, what is the bigger investigation?
Do you mind my asking?
250
00:10:53,236 --> 00:10:55,072
I can't share that with you
at this time, ma 'am.
251
00:10:55,238 --> 00:10:56,907
- No, I'm sorry. Sure.
- I can say you'll be doing
252
00:10:57,074 --> 00:10:59,660
me and my department a big favor
by helping out.
253
00:11:00,369 --> 00:11:01,203
We don't have any bacon!
254
00:11:01,370 --> 00:11:02,579
Brie, go back to your station.
255
00:11:02,746 --> 00:11:04,581
I need you to take over for Becky up front.
256
00:11:04,748 --> 00:11:06,583
I have to bring her in back
for some questions.
257
00:11:06,750 --> 00:11:07,876
- The police?
- She stole from somebody.
258
00:11:08,043 --> 00:11:09,836
I can't say anything more than that.
259
00:11:10,003 --> 00:11:11,421
A'ight, here you go.
260
00:11:16,677 --> 00:11:18,345
Becky, come with me.
261
00:11:18,512 --> 00:11:21,098
Marti'll take over your station.
262
00:11:23,308 --> 00:11:25,811
- Hey, what's all that?
- Don't worry about it.
263
00:11:25,977 --> 00:11:28,271
Hi. Welcome to ChickWich.
What can I get for you?
264
00:11:28,438 --> 00:11:29,815
- I could take your order?
- Can I get a number one?
265
00:11:33,402 --> 00:11:34,319
[door closes]
266
00:11:34,486 --> 00:11:36,321
Becky, I've got the police
here on the phone
267
00:11:36,488 --> 00:11:39,908
- saying you stole money from a customer.
- What?
268
00:11:40,075 --> 00:11:41,993
They're saying you took it
out of a woman's purse.
269
00:11:42,160 --> 00:11:43,495
I didn't--I didn't steal anything at all.
270
00:11:43,662 --> 00:11:45,622
Hold on.
271
00:11:47,165 --> 00:11:48,417
Hello, Officer?
272
00:11:48,583 --> 00:11:50,252
I swear I didn't take
anything at all, okay?
273
00:11:50,419 --> 00:11:51,294
[whispers]
Just hold on. Hold on.
274
00:11:51,461 --> 00:11:52,629
- Do you have Becky?
- Hello?
275
00:11:52,796 --> 00:11:55,006
- Yes, I do.
- What is she saying?
276
00:11:55,173 --> 00:11:57,384
She's saying she didn't take anything.
277
00:11:57,926 --> 00:11:59,511
Put her on for me, please.
278
00:12:00,303 --> 00:12:01,221
Just a minute.
279
00:12:01,388 --> 00:12:03,098
[whispers]
Wants to talk to you.
280
00:12:03,432 --> 00:12:04,307
Hello.
281
00:12:04,474 --> 00:12:05,809
Becky, I'm Officer Daniels.
282
00:12:05,976 --> 00:12:08,770
I'm gonna need you to answer
a few questions for me, okay?
283
00:12:08,937 --> 00:12:10,564
Okay. That's fine. Just--Okay.
284
00:12:10,731 --> 00:12:14,776
Okay, I have a woman here that says
you took money out of her purse.
285
00:12:14,943 --> 00:12:16,236
We also have one of my surveillance--
286
00:12:16,403 --> 00:12:18,071
I didn't take anything at all, sir. I don't--
287
00:12:18,238 --> 00:12:21,616
Okay. Well, hang on. We also have one of
my surveillance units backing up her claim.
288
00:12:21,783 --> 00:12:23,785
You want to clear this up for me?
289
00:12:23,952 --> 00:12:27,539
I swear I didn't take anything.
I couldn't have done anything like that.
290
00:12:27,706 --> 00:12:28,999
That doesn't make a--
I'm sorry,
291
00:12:29,166 --> 00:12:30,834
but that just doesn't
even make sense at all.
292
00:12:31,001 --> 00:12:34,129
Right. I have a woman
who ordered from you
293
00:12:34,296 --> 00:12:36,298
in the last hour saying you did.
294
00:12:36,465 --> 00:12:37,966
She described you exactly.
295
00:12:40,510 --> 00:12:42,137
Sir, I'm sorry.
I don't know what to tell you,
296
00:12:42,304 --> 00:12:44,306
but I didn't have anything to do
with anything like that at all.
297
00:12:44,473 --> 00:12:48,268
Well, I have my surveillance unit here
saying you've done a lot of things.
298
00:12:51,521 --> 00:12:54,816
Okay. I don't know what's going on here.
I was just at work, for real.
299
00:12:54,983 --> 00:12:56,109
- Like, I'm--I'm just trying...
- Ma 'am. Ma 'am.
300
00:12:56,276 --> 00:12:57,944
- To do my job, and I don't know--
- Ma'am.
301
00:12:58,111 --> 00:13:01,114
I'm gonna need you to do me a favor
and calm down for me, okay?
302
00:13:03,241 --> 00:13:04,618
- We'll get to the bottom of this.
- I mean, I think that I could have
303
00:13:04,785 --> 00:13:06,745
shortchanged somebody
or something, but--
304
00:13:06,912 --> 00:13:08,330
Eh, it-it could be that.
305
00:13:08,497 --> 00:13:11,124
Can you put Sandra back
on the phone for me, honey?
306
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Okay.
307
00:13:12,292 --> 00:13:13,293
- Hello.
- I'm sorry.
308
00:13:13,460 --> 00:13:15,420
Sandra, I hate to ask you to do this.
309
00:13:15,587 --> 00:13:19,508
I need you to do me a favor and search
her personal items, her pockets.
310
00:13:19,674 --> 00:13:22,052
Uh, if you find a phone,
311
00:13:22,219 --> 00:13:25,263
you should probably hold on to it
for the time being.
312
00:13:25,430 --> 00:13:26,890
Okay.
313
00:13:28,391 --> 00:13:30,101
He wants me to check your pockets.
314
00:13:30,268 --> 00:13:32,687
Why don't you just show me
what you've got in your pockets.
315
00:13:32,854 --> 00:13:34,731
Okay.
316
00:13:35,899 --> 00:13:38,109
There's nothing. There's--
I mean, I have my phone and--
317
00:13:38,276 --> 00:13:39,611
I need to hold on to the cellphone.
318
00:13:39,778 --> 00:13:40,612
- Okay.
- Just for the time being.
319
00:13:42,030 --> 00:13:43,114
Now your front pockets.
320
00:13:43,281 --> 00:13:44,866
They're not real pockets.
321
00:13:45,033 --> 00:13:46,326
They're sewed up
'cause they're skinnies.
322
00:13:46,493 --> 00:13:48,662
They don't open.
There's nothing in them.
323
00:13:48,829 --> 00:13:50,163
Not our standard khakis.
324
00:13:50,330 --> 00:13:53,166
Yeah, I know. I'm sorry,
but they were dirty. I didn't--
325
00:13:53,333 --> 00:13:56,253
Officer, I've checked her pockets,
and there's nothing in them,
326
00:13:56,419 --> 00:13:57,963
and I do have her cell phone.
327
00:13:58,129 --> 00:14:00,507
Okay, good.
Uh, does she have a purse?
328
00:14:00,674 --> 00:14:02,884
Do you have a purse?
You have a purse?
329
00:14:03,051 --> 00:14:04,427
I have--
I still have my purse.
330
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
Um, it wouldn't be here in the office.
331
00:14:06,304 --> 00:14:07,848
It would be in the employee cubicle area,
332
00:14:08,014 --> 00:14:09,516
which is on the other side of the restaurant.
333
00:14:09,683 --> 00:14:11,893
Employee cubbies. That's a...
a different room. Okay.
334
00:14:12,060 --> 00:14:13,103
Uh, is your phone portable, Sandra?
335
00:14:13,270 --> 00:14:14,604
Can you keep me on?
336
00:14:14,771 --> 00:14:16,231
No, the signal wouldn't reach out to there.
337
00:14:16,398 --> 00:14:18,650
We would get cut off. Sorry.
338
00:14:18,817 --> 00:14:19,901
- All right.
- Okay.
339
00:14:20,068 --> 00:14:21,736
- Go ahead.
- I'm gonna put you on hold.
340
00:14:21,903 --> 00:14:22,821
That's fine.
341
00:14:22,988 --> 00:14:24,197
He's asking about my purse?
342
00:14:24,364 --> 00:14:26,366
Come on. I gotta go check your purse.
343
00:14:26,533 --> 00:14:28,368
Sandra, you know I haven't been
to my purse since the staff meeting.
344
00:14:28,535 --> 00:14:29,369
Let's just get this over with.
345
00:14:29,661 --> 00:14:30,829
Let's just get this over with.
346
00:14:36,209 --> 00:14:38,295
I didn't take anything.
I swear. You know me.
347
00:14:38,461 --> 00:14:40,297
I've never stolen anything
in my entire life.
348
00:14:40,463 --> 00:14:41,715
If it turns out that you did,
349
00:14:41,882 --> 00:14:43,717
I'm going to have to
fire you on the spot.
350
00:14:43,884 --> 00:14:44,718
Please, Sandra.
351
00:14:44,885 --> 00:14:45,844
- All right.
- No!
352
00:14:46,011 --> 00:14:47,137
Let's just get this over with.
353
00:14:47,304 --> 00:14:48,805
Which one of them is yours?
354
00:14:52,517 --> 00:14:53,518
[ Unzips bag ]
355
00:14:54,936 --> 00:14:56,021
Is this about the freezer?
356
00:14:56,187 --> 00:14:58,064
'Cause I really don't think
I had anything to do with that,
357
00:14:58,231 --> 00:14:59,733
but if I did, I'm sorry, okay?
358
00:14:59,900 --> 00:15:02,152
I'm sorry, honey,
but we have to take this seriously.
359
00:15:02,319 --> 00:15:05,113
No, it is not about the freezer.
It's about the cops.
360
00:15:06,448 --> 00:15:09,367
- Does this zipper part open?
- Yes.
361
00:15:09,534 --> 00:15:10,368
[zipper unzips]
362
00:15:10,535 --> 00:15:13,246
We can't have employees
stealing from a customer, you know.
363
00:15:13,413 --> 00:15:16,499
But I was working. You saw me.
I was up there.
364
00:15:16,666 --> 00:15:20,629
Okay. Then why do I have a police officer
calling me, describing you exactly,
365
00:15:20,795 --> 00:15:24,174
telling me your name and saying
that you stole from a customer?
366
00:15:24,341 --> 00:15:25,967
What am I supposed to do with that?
367
00:15:26,134 --> 00:15:27,260
I don't know. Just--
368
00:15:27,427 --> 00:15:29,554
I guess I have to take this with me now.
369
00:15:29,721 --> 00:15:30,722
Come on.
370
00:15:34,434 --> 00:15:35,477
You okay, Sandra?
371
00:15:35,644 --> 00:15:37,062
SANDRA: Still dealing with it.
372
00:15:44,569 --> 00:15:46,529
Hello, Officer? Hello?
373
00:15:46,696 --> 00:15:48,198
Yeah. What--
What's the news?
374
00:15:48,365 --> 00:15:52,577
I didn't find anything
in her purse or in her pockets.
375
00:15:52,827 --> 00:15:54,579
I was afraid that might happen.
376
00:15:54,746 --> 00:15:57,707
Okay, this is gonna require
more of your help, then.
377
00:15:58,375 --> 00:16:00,043
I'm gonna need you
to keep her there.
378
00:16:00,210 --> 00:16:02,337
Me and my marked units
are gonna come in soon.
379
00:16:02,504 --> 00:16:05,590
Till then, can I count on you
to assist the authorities?
380
00:16:05,757 --> 00:16:06,925
Um, yes, of course.
381
00:16:07,092 --> 00:16:09,970
Whatever you--
Whatever you need.
382
00:16:10,136 --> 00:16:13,181
She's been a good person
here at the restaurant.
383
00:16:13,348 --> 00:16:15,725
SANDRA: I--You're sure about this?
384
00:16:15,892 --> 00:16:17,811
Are we sure about this?
385
00:16:17,978 --> 00:16:22,607
I have the victim here with me.
Why, you think she's innocent?
386
00:16:22,774 --> 00:16:26,361
We just never had any trouble
with her before. That's all.
387
00:16:27,278 --> 00:16:29,781
Right, but, I mean,
doesn't it make sense
388
00:16:29,948 --> 00:16:31,616
that if she was doing
something wrong, that...
389
00:16:31,783 --> 00:16:34,119
she wouldn't want you to know,
that she'd--
390
00:16:34,285 --> 00:16:36,621
I don't know--hide it from you?
391
00:16:38,331 --> 00:16:40,583
Yeah, I guess.
392
00:16:40,750 --> 00:16:41,584
Right.
393
00:16:41,751 --> 00:16:42,627
Yeah.
394
00:16:42,794 --> 00:16:44,796
Well, look, I hear a little...
395
00:16:44,963 --> 00:16:47,382
hesitation in your voice, Sandra?
396
00:16:47,549 --> 00:16:50,552
- No, no. I'm, you know--
- It's okay, you know?
397
00:16:50,719 --> 00:16:52,012
I'm just trying to do the right--
398
00:16:52,178 --> 00:16:53,388
- Yeah, it's fine.
- What I'm--Yeah.
399
00:16:53,555 --> 00:16:55,348
Look, Sandra, I'm the police officer.
400
00:16:55,515 --> 00:16:58,018
I'm the one who's gotta take the hit.
401
00:16:58,184 --> 00:16:59,519
SANDRA: Yes.
402
00:16:59,686 --> 00:17:02,355
I want you to know that as an officer,
403
00:17:02,522 --> 00:17:03,982
the officer in this case,
404
00:17:04,149 --> 00:17:06,860
I have to take the full,
final responsibility for this,
405
00:17:07,027 --> 00:17:09,529
- and I take that very seriously, okay?
- Right. Right. Yes.
406
00:17:09,696 --> 00:17:12,240
And I have your regional manager,
Robert Gilmour, on the other line.
407
00:17:12,407 --> 00:17:14,367
- Right.
- We need to act now.
408
00:17:14,534 --> 00:17:16,536
- Okay.
- Your responsibility
409
00:17:17,412 --> 00:17:21,166
is to facilitate that action,
so I--I don't even...
410
00:17:21,332 --> 00:17:23,668
You know, it's your job.
You understand?
411
00:17:25,795 --> 00:17:27,130
Yes. Yes, I do,
412
00:17:27,297 --> 00:17:30,633
and I'll do everything, you know,
that you need.
413
00:17:30,800 --> 00:17:32,677
All right. Can you put Becky
on for me, please?
414
00:17:32,844 --> 00:17:34,637
Sure.
415
00:17:34,804 --> 00:17:36,473
Wants to talk to you.
416
00:17:37,974 --> 00:17:39,434
Hello, Officer.
417
00:17:40,060 --> 00:17:43,813
All right, I need you to shoot me straight
and just explain this whole situation to me.
418
00:17:43,980 --> 00:17:46,775
I have no idea what happened.
I don't know what's going on.
419
00:17:46,941 --> 00:17:48,777
I was working.
I was up front. I was wor--
420
00:17:48,943 --> 00:17:50,695
You can ask anybody
that was up there with me.
421
00:17:50,862 --> 00:17:51,988
- Do me a favor and calm down.
- I was--
422
00:17:52,155 --> 00:17:55,784
Just calm down
and explain the situation to me, okay?
423
00:17:57,619 --> 00:17:59,120
All I know is that I was working,
424
00:17:59,287 --> 00:18:02,332
and then Sandra came and told me
that I stole some lady's money.
425
00:18:02,499 --> 00:18:04,334
That--That is everything that I know.
426
00:18:04,501 --> 00:18:08,171
You stole some lady's money.
Did you know the lady in question?
427
00:18:10,215 --> 00:18:13,093
No. I don--I can't even think of anyone
that it would possibly be.
428
00:18:13,259 --> 00:18:14,719
- Miss, be quiet.
- There's no one--
429
00:18:14,886 --> 00:18:17,597
Now, had you seen this woman
before on the premises?
430
00:18:17,764 --> 00:18:20,225
If you're just straight with me,
it'll all be worked out, okay?
431
00:18:20,391 --> 00:18:22,811
I am being s--
I'm--I'm being straight with you.
432
00:18:22,977 --> 00:18:25,772
Okay, so what that tells me is
that you don't realize
433
00:18:25,939 --> 00:18:28,316
what kind of trouble you're in here.
434
00:18:28,483 --> 00:18:32,487
I'm gonna need you to address me
as sir or officer, understand?
435
00:18:35,532 --> 00:18:36,741
Yes, sir.
436
00:18:37,158 --> 00:18:38,159
Okay, good.
437
00:18:39,160 --> 00:18:40,662
Now, first we need to find the money.
438
00:18:40,829 --> 00:18:42,831
Now, do--do you want
to tell me where it is?
439
00:18:45,041 --> 00:18:46,543
I don't have any money.
440
00:18:46,709 --> 00:18:48,211
You don't have any money?
441
00:18:48,378 --> 00:18:51,047
Well, why are there people
who say otherwise?
442
00:18:53,466 --> 00:18:54,592
I don't know.
443
00:18:54,759 --> 00:18:55,635
You don't know.
444
00:18:55,802 --> 00:18:59,264
- I don't know why.
- You don't know! Huh! Okay.
445
00:18:59,430 --> 00:19:02,934
This isn't the easy way
out of this, you understand?
446
00:19:03,101 --> 00:19:04,769
What--What can I do?
How can I help? Like--
447
00:19:04,936 --> 00:19:06,104
Just put Sandra back on,
448
00:19:06,271 --> 00:19:08,106
but you need to do
what she tells you, okay?
449
00:19:08,273 --> 00:19:11,317
I mean, yeah, of course.
Of course I'm gonna do what she tells me to,
450
00:19:11,484 --> 00:19:12,819
and I'm gonna do what you tell me to.
451
00:19:12,986 --> 00:19:14,612
- Then we'll be okay, okay?
- That's fine, but--
452
00:19:15,572 --> 00:19:17,407
- Okay.
- Just put Sandra back on the phone, please.
453
00:19:17,574 --> 00:19:18,575
All right.
454
00:19:22,537 --> 00:19:23,371
Hello?
455
00:19:23,538 --> 00:19:26,749
Hi, Sandra. Uh, I'll need your help
till I can get down there.
456
00:19:26,916 --> 00:19:28,126
We really have two choices here.
457
00:19:28,293 --> 00:19:29,586
Okay, what do you need?
458
00:19:29,752 --> 00:19:31,171
We need to find the money,
459
00:19:31,337 --> 00:19:33,631
but I want to make this
as easy as possible for Becky.
460
00:19:33,798 --> 00:19:35,091
Wouldn't you agree?
461
00:19:35,258 --> 00:19:36,759
Yes, I would.
462
00:19:36,926 --> 00:19:38,428
So that's the first thing.
463
00:19:38,595 --> 00:19:41,514
And in this situation, either--
464
00:19:41,681 --> 00:19:44,559
and I don't like this--
we drag her downtown.
465
00:19:44,726 --> 00:19:47,270
We book her.
We process her.
466
00:19:47,437 --> 00:19:50,231
We put her in a holding cell,
where she'll probably be all night.
467
00:19:50,398 --> 00:19:52,192
That seems very extreme.
468
00:19:52,358 --> 00:19:55,320
Yeah. I mean, I think in order to
keep this sort of contained,
469
00:19:55,486 --> 00:19:59,949
what we could do is just have you
strip-search her right now.
470
00:20:00,992 --> 00:20:02,785
Would just be easier and quicker, I think.
471
00:20:06,372 --> 00:20:07,290
Gee, I don't know if--
472
00:20:07,457 --> 00:20:09,292
I don't know if I'm comfortable with that.
473
00:20:09,459 --> 00:20:11,252
Yeah, I know, but her story
doesn't jibe, see?
474
00:20:11,419 --> 00:20:13,171
- You know, I mean--
- I know, but it means
475
00:20:13,338 --> 00:20:15,215
we have to put her into the system,
you know?
476
00:20:17,091 --> 00:20:19,928
Look, I understand you not wanting
to get involved, but...
477
00:20:20,094 --> 00:20:21,804
[sighs] Gee, I'm not sure...
478
00:20:21,971 --> 00:20:23,765
In my experience,
it could be a very big deal.
479
00:20:23,932 --> 00:20:25,099
...to be honest.
480
00:20:25,266 --> 00:20:27,810
Yeah, well, a trial
can drag on a long time.
481
00:20:27,977 --> 00:20:30,271
There's a direct cost to her
being taken in.
482
00:20:30,438 --> 00:20:32,232
- Sandra...
- Yeah. Um...
483
00:20:32,398 --> 00:20:34,525
federal conviction rate is over 90%.
484
00:20:35,193 --> 00:20:36,653
You know, she seems like a nice person.
485
00:20:36,819 --> 00:20:37,862
Yeah.
486
00:20:38,029 --> 00:20:39,489
If there's any doubt, you know,
487
00:20:39,656 --> 00:20:42,742
having you do it there
could be a big help to her.
488
00:20:42,909 --> 00:20:44,369
Yeah. I mean, it seems--
I'm not--
489
00:20:45,078 --> 00:20:46,996
I don't want you to worry about this part,
490
00:20:47,163 --> 00:20:50,541
because I have to take the full,
final responsibility for this,
491
00:20:50,708 --> 00:20:53,544
and I do, and I take that
very seriously.
492
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
So take that off your shoulders.
493
00:20:55,755 --> 00:20:56,965
Um...
494
00:20:59,050 --> 00:21:01,094
Okay.
Just--Just a second.
495
00:21:03,012 --> 00:21:04,013
He's saying that...
496
00:21:05,223 --> 00:21:08,977
[sighs] that he will have
to take you down to jail
497
00:21:09,143 --> 00:21:12,730
and that, most likely,
you'll have to spend the night,
498
00:21:12,897 --> 00:21:15,066
or I could, um--
499
00:21:15,233 --> 00:21:17,402
I could strip-search you here.
500
00:21:18,111 --> 00:21:19,487
What? No.
501
00:21:19,904 --> 00:21:21,489
No.
502
00:21:22,490 --> 00:21:23,366
No way.
503
00:21:23,533 --> 00:21:25,702
Just tell her that it's gonna be quicker
if you strip-search her.
504
00:21:25,868 --> 00:21:27,412
This'll all be over quicker.
505
00:21:27,996 --> 00:21:28,955
SANDRA:
'Cause if we go to the jail...
506
00:21:29,122 --> 00:21:33,293
Beck, if we go to the jail,
it just takes much longer.
507
00:21:35,044 --> 00:21:38,798
This is so stupid.
I didn't do anything at all.
508
00:21:38,965 --> 00:21:40,174
What did she say?
509
00:21:40,842 --> 00:21:42,135
Um...
510
00:21:42,302 --> 00:21:44,721
It's either that or take her to jail
and hold her overnight, okay?
511
00:21:44,887 --> 00:21:46,889
Hold on. So, honey,
what do you want to do?
512
00:21:48,975 --> 00:21:50,685
I mean, what--
what do you mean?
513
00:21:50,852 --> 00:21:52,562
What I mean is it looks like
514
00:21:52,729 --> 00:21:54,897
we're either gonna have
to go down to the jail--
515
00:21:55,064 --> 00:21:56,524
we don't have much of a choice--
516
00:21:56,691 --> 00:21:58,651
or, you know, I can do it here,
517
00:21:58,818 --> 00:22:02,697
which I think is really much,
much easier for you. Don't you?
518
00:22:07,285 --> 00:22:08,661
Okay.
519
00:22:08,828 --> 00:22:11,122
- Okay.
- Okay. You want me to search you...
520
00:22:11,289 --> 00:22:13,666
BECKY: Search. Yeah, search.
Okay, search. God.
521
00:22:13,833 --> 00:22:16,252
So we'll--
we'll just do that really quickly.
522
00:22:16,419 --> 00:22:19,339
I'll get Marti in here,
and we'll do it really quick, okay?
523
00:22:19,505 --> 00:22:20,757
She say yes?
524
00:22:20,923 --> 00:22:22,467
Yeah, can you just bring Marti in here?
525
00:22:23,092 --> 00:22:27,472
Yeah. She is saying yes, but I think I need
to get my shift supervisor in here, right?
526
00:22:27,638 --> 00:22:29,432
Well, it'd be best not
to have her actually.
527
00:22:29,599 --> 00:22:32,018
It's faster for everyone
the quicker it can happen.
528
00:22:32,185 --> 00:22:33,811
Yeah, but she's asking for Marti,
529
00:22:33,978 --> 00:22:35,897
and I think in situations like this,
530
00:22:36,064 --> 00:22:39,400
corporate would insist on having
two supervisors present. I mean...
531
00:22:39,567 --> 00:22:41,736
Oka--Oh, corporate does?
532
00:22:41,903 --> 00:22:45,365
Yeah. Well, I mean,
what does Robbie think?
533
00:22:45,948 --> 00:22:47,200
What does Robbie think?
534
00:22:47,367 --> 00:22:48,201
Yeah, about--
535
00:22:48,368 --> 00:22:49,285
Oh, oh, Robert?
536
00:22:50,495 --> 00:22:53,206
You know what? I don't know.
Let me ask him. Hold on.
537
00:22:54,957 --> 00:22:56,959
He's talking to Robbie.
538
00:23:01,297 --> 00:23:04,717
- Is Marti up front?
- Oh, she went to the back.
539
00:23:04,884 --> 00:23:06,719
I'm sure Becky didn't have
anything to do with it.
540
00:23:06,886 --> 00:23:07,762
What?
541
00:23:07,929 --> 00:23:09,472
Is this all about the freezer?
542
00:23:09,639 --> 00:23:10,556
No, no, no.
543
00:23:10,723 --> 00:23:13,309
- I-ls everything okay with Becky?
- Not really.
544
00:23:13,476 --> 00:23:16,020
Okay, Marti, I need you
to come with me to the office.
545
00:23:16,187 --> 00:23:17,980
I know we're swamped,
but this is important.
546
00:23:20,858 --> 00:23:21,859
DANIELS:
I know you don't want to do this,
547
00:23:22,026 --> 00:23:23,986
but it's gonna be okay.
It's fine, really.
548
00:23:24,153 --> 00:23:25,822
I've done a million of these,
549
00:23:25,988 --> 00:23:28,699
and, it's fine, you know.
It's not pleasant.
550
00:23:28,866 --> 00:23:30,451
I mean, you don't like it.
I don't like it.
551
00:23:30,618 --> 00:23:35,623
I don't know any guy, as many years
as I've been on the job, enjoys this.
552
00:23:36,249 --> 00:23:38,292
Think about poor Sandra.
553
00:23:40,378 --> 00:23:41,963
Yeah.
554
00:23:42,130 --> 00:23:43,172
You know what, Becky?
555
00:23:43,339 --> 00:23:45,216
You seem like a nice person, honestly.
556
00:23:45,383 --> 00:23:48,761
I, you know, I hate to get
conflicting information like this,
557
00:23:48,928 --> 00:23:50,596
and it's, uh, confusing,
558
00:23:50,763 --> 00:23:53,558
and it bothers me as much
as I'm sure it bothers you, so...
559
00:23:53,724 --> 00:23:54,684
Yes.
560
00:23:54,851 --> 00:23:56,477
I mean, it'd be really helpful
561
00:23:56,644 --> 00:23:58,479
for me and for her, I'm sure,
562
00:23:58,646 --> 00:24:02,108
if you're a good girl
and you make it easy on Sandra.
563
00:24:02,275 --> 00:24:05,445
I just--I need you to be
a good actress for her,
564
00:24:05,611 --> 00:24:09,907
uh, you know, if you could pretend
like it doesn't bother you, okay?
565
00:24:10,074 --> 00:24:11,576
Okay, I mean, it just--
566
00:24:12,285 --> 00:24:15,371
It's really crazy.
I've never done anything like this.
567
00:24:15,538 --> 00:24:18,583
Like, I'm really freaked out.
I--You know what I mean?
568
00:24:18,749 --> 00:24:20,084
I just want it all to be over.
569
00:24:20,251 --> 00:24:21,711
[ laughs ] No, I don't know what you mean,
570
00:24:21,878 --> 00:24:24,130
because I've never stolen money
while I was at work like you,
571
00:24:24,297 --> 00:24:25,840
because I don't commit crimes.
572
00:24:26,007 --> 00:24:27,216
Well, I haven't done that either.
573
00:24:27,383 --> 00:24:30,887
Listen, Becky, have you ever
been arrested before?
574
00:24:31,053 --> 00:24:32,138
No, of course not.
575
00:24:32,305 --> 00:24:34,557
Then relax! Heh.
576
00:24:34,724 --> 00:24:37,018
We're trying to make sure you're okay.
577
00:24:37,185 --> 00:24:40,021
After she searches you, it'll all be over.
578
00:24:42,690 --> 00:24:46,486
Hey, do you have any older siblings
ever been in trouble with the law?
579
00:24:50,823 --> 00:24:51,699
Do you mean my brother?
580
00:24:51,866 --> 00:24:54,577
Bingo. That's right, your brother.
581
00:24:55,161 --> 00:24:59,832
And has your brother told you...
that he's still in trouble?
582
00:24:59,999 --> 00:25:00,875
[ door opens ]
583
00:25:01,042 --> 00:25:02,543
So now what's happening?
584
00:25:02,710 --> 00:25:05,922
We have to strip-search Becky,
and I wanted you to come in.
585
00:25:06,088 --> 00:25:09,091
Corporate always wants two people
for a strip search, right?
586
00:25:09,258 --> 00:25:10,468
You think she stole something?
587
00:25:10,635 --> 00:25:13,971
I don't know. I didn't find anything,
but it's either this, or she goes to jail.
588
00:25:14,138 --> 00:25:15,806
- Oh, Sandra, but Becky--
- I know,
589
00:25:15,973 --> 00:25:18,518
but I don't know what else we can do.
590
00:25:20,978 --> 00:25:24,148
BECKY: I don't see how that has
anything to do with this at all.
591
00:25:24,315 --> 00:25:26,734
This is so stupid.
592
00:25:26,901 --> 00:25:28,611
SANDRA:
Hello, Officer. We're back.
593
00:25:28,778 --> 00:25:32,448
Great. You're really
helping us out here, Sandra.
594
00:25:32,615 --> 00:25:35,243
I was just telling Robert
how lucky we all are you're there.
595
00:25:35,409 --> 00:25:36,744
You're almost like a real cop.
596
00:25:36,911 --> 00:25:39,830
Ha! Well, I'm just trying to do my job.
597
00:25:39,997 --> 00:25:41,666
Well, you're doing perfect.
598
00:25:41,832 --> 00:25:43,376
SANDRA: Thank you.
599
00:25:43,543 --> 00:25:48,923
Okay, so I'm gonna need you
have her strip down now.
600
00:25:49,090 --> 00:25:50,341
Look through everything.
601
00:25:53,719 --> 00:25:54,887
Okay.
602
00:25:56,389 --> 00:25:59,392
Um, he says it's time to--
603
00:26:00,393 --> 00:26:01,978
Let's just try to--
604
00:26:02,144 --> 00:26:04,146
The faster you do it, honey,
the faster we're finished.
605
00:26:12,405 --> 00:26:13,906
Come on.
606
00:26:14,073 --> 00:26:15,157
Okay.
607
00:26:25,626 --> 00:26:27,503
All right.
608
00:26:28,462 --> 00:26:29,714
Your shoes, hon.
609
00:26:47,690 --> 00:26:49,275
SANDRA: Okay.
610
00:26:58,242 --> 00:27:01,037
Okay. I've, um--
611
00:27:01,203 --> 00:27:02,913
I've checked the clothes,
612
00:27:03,080 --> 00:27:05,625
and, uh, they're--they're clean.
613
00:27:06,208 --> 00:27:07,209
What do you have?
614
00:27:07,376 --> 00:27:08,210
SANDRA:
Everything's clean.
615
00:27:08,377 --> 00:27:10,630
Um, I have her--
616
00:27:10,796 --> 00:27:12,006
you know, her shirt
617
00:27:12,173 --> 00:27:14,759
and her, uh, undershirt and her shoes
618
00:27:14,925 --> 00:27:18,137
and, uh, her pants, and they're all--
619
00:27:18,304 --> 00:27:20,765
There's nothing in them.
620
00:27:20,931 --> 00:27:24,644
Well, no, it's just that there isn't
anything you're trained to see.
621
00:27:24,810 --> 00:27:28,022
Um, have you checked
her underwear yet?
622
00:27:32,318 --> 00:27:33,611
No, we just, uh...
623
00:27:35,112 --> 00:27:37,281
I just looked--
I just checked her clothes.
624
00:27:37,448 --> 00:27:40,618
Okay. It's gotta be everything.
That's probably what's going on here.
625
00:27:40,785 --> 00:27:44,664
Padded bras can often be
where thieves hide things
626
00:27:44,830 --> 00:27:46,248
and--and panties, of course.
627
00:27:46,415 --> 00:27:49,835
What, uh, style of panties
does she have?
628
00:27:50,002 --> 00:27:51,587
Uh, let's see.
629
00:27:51,754 --> 00:27:55,675
Um, I guess cotton bikini.
630
00:27:55,841 --> 00:27:56,842
Hmm.
631
00:27:59,261 --> 00:28:02,640
Yeah, you're gonna need
to take those off, all of it.
632
00:28:08,479 --> 00:28:09,939
Okay.
633
00:28:13,067 --> 00:28:14,443
He wants you to--
634
00:28:18,364 --> 00:28:21,117
He wants you to take off the--
635
00:28:21,951 --> 00:28:22,952
take off your underwear.
636
00:28:23,119 --> 00:28:24,870
MARTI: No, Sandra, really,
we're taking her underwear off?
637
00:28:25,037 --> 00:28:26,247
Well, he's saying--
He's just saying,
638
00:28:26,414 --> 00:28:29,583
uh, there's padded bras or something,
you can hide stuff in it.
639
00:28:42,513 --> 00:28:43,556
I Scoffs 1
640
00:28:50,104 --> 00:28:52,440
You need to take off both.
641
00:28:56,402 --> 00:28:57,570
Okay.
642
00:29:03,743 --> 00:29:06,078
Okay.
643
00:29:06,245 --> 00:29:09,790
Well, this should clear it right up,
and we'll be done with it now.
644
00:29:10,875 --> 00:29:12,877
Okay, I'm--
645
00:29:13,043 --> 00:29:14,795
The clothes are--
646
00:29:14,962 --> 00:29:18,674
just seem fine. Everything...
647
00:29:20,551 --> 00:29:24,180
What about her rear?
Did you make her turn around?
648
00:29:31,145 --> 00:29:33,731
He wants you to turn around.
649
00:29:37,860 --> 00:29:40,196
Okay, she's not hiding anything.
650
00:29:40,780 --> 00:29:45,201
Um, sometimes people sew
secret compartments in their clothes.
651
00:29:45,367 --> 00:29:47,036
You can't see them
unless you're trained for it.
652
00:29:47,203 --> 00:29:50,164
Um, we 'II just look over it
before we let her go.
653
00:29:50,331 --> 00:29:53,000
Here's what I'm gonna need you to do.
Do you have a car?
654
00:29:53,167 --> 00:29:54,585
Yes.
655
00:29:54,752 --> 00:29:57,379
Okay, I'm gonna need you
to take all the clothes,
656
00:29:57,546 --> 00:30:00,966
along with her purse and cellphone,
and put them all in a bag, okay?
657
00:30:01,133 --> 00:30:03,511
What kind of car do you have?
658
00:30:03,677 --> 00:30:07,181
Um, 2000 Subaru.
Can you get that bag for me?
659
00:30:07,348 --> 00:30:12,186
2000 Subaru. Okay.
All right, put everything in the bag,
660
00:30:12,353 --> 00:30:15,231
and put the bag in the front seat
of your car, and leave it unlocked
661
00:30:15,397 --> 00:30:16,690
so we can inspect it
as soon as we get there.
662
00:30:16,857 --> 00:30:18,859
Well, hang on a minute.
And, uh...
663
00:30:19,860 --> 00:30:21,362
Why--Why would I put it in my car?
664
00:30:21,529 --> 00:30:24,114
I mean, is she supposed
to just stay in here?
665
00:30:24,281 --> 00:30:26,116
I'm just supposed
to stay in here like this?
666
00:30:26,283 --> 00:30:28,202
Yeah, well, hmm.
667
00:30:30,412 --> 00:30:33,082
I'm just not understanding why it has to be
in my car, though. That's the only thing.
668
00:30:33,249 --> 00:30:35,584
Yes, ma 'am. I can...
Wait.
669
00:30:35,751 --> 00:30:38,629
Okay, so she's just gonna be in here.
670
00:30:38,796 --> 00:30:40,005
Okay, two reasons:
671
00:30:40,172 --> 00:30:45,427
One, she won't have access to the clothes
to get the money back when you're not looking,
672
00:30:45,594 --> 00:30:47,888
and also then we can check it,
and if it's clean,
673
00:30:48,055 --> 00:30:51,308
we bring her clothes back inside with us
so she doesn't have to, you know,
674
00:30:51,475 --> 00:30:54,103
walk through the restaurant naked
when we escort her out.
675
00:30:54,270 --> 00:30:56,272
Um, it's just--
It's a standard thing.
676
00:30:56,438 --> 00:30:58,274
MARTI: I'll clock you out. Just go,
677
00:30:58,440 --> 00:31:00,276
and I'll make sure you get paid
for today, okay?
678
00:31:00,442 --> 00:31:01,277
- SANDRA: Okay.
- Yeah.
679
00:31:01,443 --> 00:31:03,737
Um, they're saying...
680
00:31:04,488 --> 00:31:05,739
that I need to put it in my car
681
00:31:05,906 --> 00:31:08,951
so that when they get here,
they can check the stuff.
682
00:31:09,118 --> 00:31:11,412
Your car? Sandra, when--
683
00:31:11,579 --> 00:31:14,874
They can't give it back to the perpetrator
until they have checked it all.
684
00:31:15,040 --> 00:31:18,794
MARTI: But, I mean, that just sound--
I don't know. I don't know.
685
00:31:18,961 --> 00:31:22,214
Can I just keep her things
here, um, with her
686
00:31:22,381 --> 00:31:24,216
or up front until you get here?
687
00:31:24,383 --> 00:31:27,761
Well, n--Yeah, yes. Yes, ma 'am.
Uh, I hear you.
688
00:31:27,928 --> 00:31:29,430
I mean, when are you coming?
689
00:31:29,597 --> 00:31:31,640
Uh, all right, look...
690
00:31:32,725 --> 00:31:33,976
We don't normally share this,
691
00:31:34,143 --> 00:31:37,938
but considering the time-sensitive nature
and my needing your help,
692
00:31:38,105 --> 00:31:42,568
I feel like I should explain
the broader investigation of Rebecca
693
00:31:44,153 --> 00:31:45,446
Okay.
694
00:31:45,613 --> 00:31:48,240
I'm currently investigating
with my team--
695
00:31:48,407 --> 00:31:50,534
I'm investigating her house.
696
00:31:51,785 --> 00:31:52,620
- Her house?
- Yes.
697
00:31:52,786 --> 00:31:54,830
Wait. What about my house?
698
00:31:54,997 --> 00:31:56,498
The thing is, her brother...
699
00:31:56,665 --> 00:31:58,375
Why is she talking about my house?
700
00:31:58,542 --> 00:31:59,960
Is a suspect in an investigation
701
00:32:00,127 --> 00:32:02,296
over growing a large amount
of marijuana.
702
00:32:02,463 --> 00:32:07,676
We believe that Rebecca may have
knowledge and may also be selling.
703
00:32:10,054 --> 00:32:13,098
They're saying that your house,
your brother might have someth--
704
00:32:13,265 --> 00:32:15,517
- No, please, ma'am. Ma'am! Sandra.
- What?
705
00:32:15,684 --> 00:32:17,937
- This is confidential information. Okay?
- Oh, I'm sorry. I'm sorry.
706
00:32:18,103 --> 00:32:20,564
We're hoping that if we can find
the money that she stole,
707
00:32:20,731 --> 00:32:22,191
then we can bring her in
708
00:32:22,358 --> 00:32:24,109
and get a plea confession
in this other situation.
709
00:32:24,276 --> 00:32:26,236
But my brother doesn't even
do anything. This is crazy.
710
00:32:26,403 --> 00:32:27,947
And here's the most important thing.
711
00:32:28,113 --> 00:32:28,948
[Sandra sighs]
712
00:32:29,657 --> 00:32:30,616
Okay.
713
00:32:30,783 --> 00:32:35,162
Her clothes could have forensic proof
of her distributing her brother's stash.
714
00:32:35,329 --> 00:32:37,039
That's why it's important
you take them to the car
715
00:32:37,206 --> 00:32:40,876
so we have time to test them
before taking her away.
716
00:32:41,043 --> 00:32:44,546
If you do this, you will build our case.
You understand?
717
00:32:44,713 --> 00:32:45,714
Yes.
718
00:32:56,392 --> 00:33:00,854
[ No audible dialogue]
719
00:33:01,021 --> 00:33:02,356
CONNIE: We don't
have no pickles either.
720
00:33:03,273 --> 00:33:05,025
Sandra! Are you or Marti
gonna come help?
721
00:33:05,192 --> 00:33:06,443
I'm on the register by myself.
722
00:33:06,610 --> 00:33:08,904
Okay, one of us will be right out.
723
00:33:09,071 --> 00:33:11,115
Let me just finish this real quick.
724
00:33:11,281 --> 00:33:12,282
CONNIE:
Oh, my God.
725
00:33:57,161 --> 00:33:58,662
[alarm chirps off]
726
00:34:15,429 --> 00:34:16,597
[alarm chirps on ]
727
00:34:17,806 --> 00:34:18,891
[alarm chirps off]
728
00:34:46,043 --> 00:34:47,669
Sorry.
729
00:34:47,836 --> 00:34:50,255
CONNIE: Thank you.
730
00:34:50,422 --> 00:34:51,465
Excuse me, miss.
731
00:34:51,632 --> 00:34:54,802
I bought this sandwich for my daughter
with no pickles and mayo.
732
00:34:54,968 --> 00:34:55,886
It's loaded with mayo.
733
00:34:56,053 --> 00:34:56,970
- Okay.
- It's disgusting.
734
00:34:57,137 --> 00:34:59,640
No problem.
Just give me one second.
735
00:35:05,270 --> 00:35:07,815
I need a southwest ranch, no mayo.
736
00:35:08,065 --> 00:35:09,608
Is everything okay?
737
00:35:09,775 --> 00:35:12,027
Well, what do you think?
First the freezer thing.
738
00:35:12,194 --> 00:35:15,030
Then I tell you we could have
a QC visit from Franchise,
739
00:35:15,197 --> 00:35:17,658
and still we're getting the orders wrong.
Come on, Kevin.
740
00:35:17,825 --> 00:35:19,326
I'm making the sandwich.
741
00:35:25,124 --> 00:35:25,999
MARTI: ...right?
742
00:35:26,166 --> 00:35:28,752
Hey, you know Connie's by herself
at the register, right?
743
00:35:28,919 --> 00:35:30,963
And we've got nobody
running food to drive-thru,
744
00:35:31,130 --> 00:35:32,548
and we're completely out of bacon.
745
00:35:32,714 --> 00:35:35,801
Well, I have Julio on drive-thru,
but you're right. It's very hectic,
746
00:35:35,968 --> 00:35:39,555
so why don't you go out now,
and I'm gonna come as soon as I can.
747
00:35:39,721 --> 00:35:40,556
BECKY: Bye.
748
00:35:40,722 --> 00:35:42,391
Hello, Officer.
749
00:35:42,558 --> 00:35:45,352
Uh, did you put the clothes in the car,
750
00:35:45,519 --> 00:35:47,062
the, uh, 2000 Subaru?
751
00:35:47,229 --> 00:35:50,732
Yes, I did. It's in the employee
parking in the back,
752
00:35:50,899 --> 00:35:53,861
and the passenger door is unlocked.
753
00:35:54,611 --> 00:35:55,571
That's good. You're doing great.
754
00:35:55,737 --> 00:35:58,115
Like I said before,
I'm lucky I have you here tonight.
755
00:35:58,282 --> 00:36:00,117
Well, thank you. Heh.
756
00:36:00,284 --> 00:36:02,744
Have you ever been involved
in a situation like this before?
757
00:36:02,911 --> 00:36:04,163
Oh, God, no.
758
00:36:04,329 --> 00:36:06,498
Heh. Well, you could have fooled me.
759
00:36:06,665 --> 00:36:10,335
You're making a really difficult situation
run very smoothly, very professional.
760
00:36:10,502 --> 00:36:12,004
- Thank you so much.
- Sure.
761
00:36:12,171 --> 00:36:14,214
MARTI: Sandra! When we--
When are we doing the drop?
762
00:36:14,381 --> 00:36:15,549
I can't do that and the register.
763
00:36:15,716 --> 00:36:17,259
SANDRA: I'm coming now!
764
00:36:17,426 --> 00:36:19,636
Actually I'm feeling like I need
to get out there
765
00:36:19,803 --> 00:36:22,055
and do the job that Robbie
is paying me to do.
766
00:36:22,222 --> 00:36:23,765
When did you say
you were coming back?
767
00:36:23,932 --> 00:36:25,767
Well, we're just in the middle
of searching the house.
768
00:36:25,934 --> 00:36:27,603
I need you to sit tight with me here.
769
00:36:27,769 --> 00:36:29,104
Do you have a problem doing that?
770
00:36:29,271 --> 00:36:32,024
Well, it's just that I'm needed out front.
This is our busiest time.
771
00:36:32,191 --> 00:36:33,317
Sure, sure.
772
00:36:33,483 --> 00:36:36,278
Uh, really hate to do this to your night.
773
00:36:36,445 --> 00:36:39,698
Do you have an employee
that you trust to watch her,
774
00:36:39,865 --> 00:36:42,242
ideally a male for security reasons?
775
00:36:42,951 --> 00:36:44,369
Um, yeah.
776
00:36:44,536 --> 00:36:45,704
I could get Kevin.
777
00:36:46,705 --> 00:36:50,334
And I could do sandwich board,
and I could get Brie to do the, um,
778
00:36:50,626 --> 00:36:52,377
bags going out. Okay, hold on.
779
00:36:52,544 --> 00:36:55,923
Is-- Is this really needed?
I swear I'll be okay. I--
780
00:36:56,089 --> 00:36:59,051
Yes, it is needed,
until we get it figured out.
781
00:36:59,218 --> 00:37:00,093
When are they coming?
782
00:37:00,260 --> 00:37:02,429
I have no idea.
783
00:37:04,598 --> 00:37:05,807
[door closes]
784
00:37:05,974 --> 00:37:09,102
[boiling]
785
00:37:09,269 --> 00:37:12,105
Kevin, I need to pull you
from sandwich board.
786
00:37:12,272 --> 00:37:14,399
Julio and Brie, cover for him.
787
00:37:14,566 --> 00:37:16,902
I promise you I'll be right back.
788
00:37:23,116 --> 00:37:25,953
[ Low, garbled voices]
789
00:37:57,901 --> 00:37:59,736
[ pen scratching ]
790
00:38:01,238 --> 00:38:03,824
Hey, all right, so what--
what is going on?
791
00:38:03,991 --> 00:38:04,825
[door closes]
792
00:38:05,575 --> 00:38:07,786
There's some upsetting news
about Becky.
793
00:38:07,953 --> 00:38:09,371
She stole from a customer,
794
00:38:09,538 --> 00:38:11,915
and she may be in trouble
for something with her brother.
795
00:38:12,082 --> 00:38:13,500
He's been in trouble
with the law.
796
00:38:13,667 --> 00:38:15,836
Wait. She stole something?
797
00:38:16,003 --> 00:38:17,337
Yes.
798
00:38:17,504 --> 00:38:19,464
No, I--I know her brother.
799
00:38:19,631 --> 00:38:21,842
He's not in--Wait. What?
800
00:38:22,968 --> 00:38:25,429
I can't talk about it right now.
It's all gonna be sorted out.
801
00:38:25,595 --> 00:38:29,808
What I need you for is to watch Becky
until the police get here.
802
00:38:34,563 --> 00:38:37,149
We had to strip-search her.
803
00:38:40,235 --> 00:38:41,903
Hello, Officer. I'm back.
804
00:38:42,070 --> 00:38:44,197
Hey, how's it going out there?
Is it a madhouse?
805
00:38:44,364 --> 00:38:47,117
Oh, yes, you guessed it.
It's a madhouse.
806
00:38:47,284 --> 00:38:49,786
Yes, I'm in the weeds.
That's the word.
807
00:38:49,953 --> 00:38:51,955
Uh, I've gotta get back out there,
808
00:38:52,122 --> 00:38:55,667
but I have Kevin here,
and he's gonna watch Becky.
809
00:38:55,834 --> 00:38:58,295
- Yeah. Put him on now, okay?
- Okay, sure.
810
00:38:58,462 --> 00:39:00,756
Uh, just so you know,
I am gonna come back in
811
00:39:00,922 --> 00:39:02,049
and check--check on things,
812
00:39:02,215 --> 00:39:03,842
make sure everything's all right.
813
00:39:04,009 --> 00:39:05,594
That sounds fair.
814
00:39:07,095 --> 00:39:09,514
You know, you're really being very helpful.
815
00:39:09,681 --> 00:39:12,017
Well, it's no problem.
816
00:39:12,184 --> 00:39:13,810
Um, so here's Kevin.
817
00:39:13,977 --> 00:39:18,690
This is Officer Daniels.
He'll tell you what to do.
818
00:39:22,652 --> 00:39:24,404
Hey, they're saying that you stole
from a customer
819
00:39:24,571 --> 00:39:25,906
and that your brother is arrested.
820
00:39:26,073 --> 00:39:27,908
- What?
- What did you do?
821
00:39:28,075 --> 00:39:29,117
I didn't--
I didn't do anything.
822
00:39:29,284 --> 00:39:31,995
This is crazy. I'm naked.
823
00:39:35,957 --> 00:39:37,084
Hello.
824
00:39:37,250 --> 00:39:38,794
Is this Kevin?
825
00:39:38,960 --> 00:39:40,087
Yeah. Yeah.
826
00:39:40,253 --> 00:39:41,254
Kevin, this is Officer Daniels.
827
00:39:41,421 --> 00:39:43,215
I'm the lead officer in the case.
828
00:39:43,382 --> 00:39:45,217
Has your manager explained what's going on?
829
00:39:45,384 --> 00:39:50,013
Uh, well, she said that Becky stole something
and her brother's arrested.
830
00:39:51,181 --> 00:39:53,183
Sandra told you about her brother?
831
00:39:53,350 --> 00:39:56,061
Yeah--Uh, well, she said he's in trouble.
832
00:39:56,228 --> 00:39:58,063
Well, what did he do?
833
00:39:58,230 --> 00:40:01,233
Yeah, well, we'll get to the brother
in a second.
834
00:40:01,400 --> 00:40:04,027
That's really a very serious police matter.
835
00:40:04,194 --> 00:40:10,534
What we are interested in
in the moment is Becky and this theft.
836
00:40:11,660 --> 00:40:13,703
Oh, and what is the theft?
837
00:40:13,870 --> 00:40:18,708
Well, I have a customer here with me
that says her purse was taken.
838
00:40:18,875 --> 00:40:21,920
Ye--Well, you know,
I was out there the whole time,
839
00:40:22,087 --> 00:40:26,591
and, you know, I didn't see anyone
complain about a purse being stolen.
840
00:40:27,175 --> 00:40:29,052
Yeah, no, I'm sorry.
You're right. Excuse me.
841
00:40:29,219 --> 00:40:31,430
Not her purse.
Uh, money from her purse.
842
00:40:31,596 --> 00:40:32,973
She says that, uh, Becky--
843
00:40:33,140 --> 00:40:35,016
It was on the counter, the purse,
844
00:40:35,183 --> 00:40:37,727
and Becky stuck her hand in
and snatched it out.
845
00:40:37,894 --> 00:40:40,564
Okay, I don't understand
how that could be possible,
846
00:40:40,730 --> 00:40:43,442
because there were, like,
a ton of people out there.
847
00:40:43,608 --> 00:40:46,778
Well, I don't really have the time
to debate it with you, son.
848
00:40:46,945 --> 00:40:50,699
I have a surveillance unit saying
they can corroborate the victim's story.
849
00:40:50,866 --> 00:40:53,535
What our issue at hand is,
where is the money?
850
00:40:53,702 --> 00:40:54,744
You see?
851
00:40:54,911 --> 00:40:57,873
Does she have anything
in her pockets?
852
00:41:00,375 --> 00:41:02,335
What?
853
00:41:02,502 --> 00:41:05,297
What is the suspect
wearing at this time?
854
00:41:07,924 --> 00:41:12,471
I--You know, she doesn't really have
pockets to have anything in.
855
00:41:12,637 --> 00:41:13,972
And why is that?
856
00:41:16,391 --> 00:41:18,768
Dude, you all strip-searched her.
857
00:41:18,935 --> 00:41:20,604
She's wearing an apron right now.
858
00:41:20,770 --> 00:41:22,439
Okay. Why don't you calm down?
859
00:41:22,606 --> 00:41:24,691
I'm gonna need you to inspect her.
860
00:41:24,858 --> 00:41:27,777
[ laughs]
What?
861
00:41:27,944 --> 00:41:30,947
Kevin, why don't you stop laughing,
and calm down, okay?
862
00:41:31,114 --> 00:41:33,158
W-What the fuck are you talking about?
863
00:41:33,325 --> 00:41:35,785
I am an officer of the law, okay?
864
00:41:35,952 --> 00:41:39,623
I'm gonna need you to address me
as a sir, understand?
865
00:41:42,083 --> 00:41:44,002
All right, Kevin...
866
00:41:44,503 --> 00:41:46,671
we need to find this money.
867
00:41:47,756 --> 00:41:50,884
I'm gonna need to have her
remove the apron,
868
00:41:51,051 --> 00:41:53,261
and you search her body.
869
00:41:59,351 --> 00:42:00,977
KEVIN: He's trying to get me--
870
00:42:01,144 --> 00:42:04,397
He's saying he wants me
to get you to take off the apron
871
00:42:04,564 --> 00:42:06,942
and inspect your whole body.
872
00:42:11,071 --> 00:42:12,030
I already did--
873
00:42:12,781 --> 00:42:13,698
I already did that.
That's--
874
00:42:13,865 --> 00:42:15,367
Yeah, bro, this is fucked.
875
00:42:15,534 --> 00:42:16,660
I'm sorry.
876
00:42:16,826 --> 00:42:19,329
It might seem a little strange, I know,
877
00:42:19,496 --> 00:42:21,414
but I'm still an officer of the law.
878
00:42:21,581 --> 00:42:24,459
You need to listen to me
for your own sake.
879
00:42:24,626 --> 00:42:25,752
This is procedure.
880
00:42:25,919 --> 00:42:28,421
Yeah, well, it's a fucked procedure.
881
00:42:28,588 --> 00:42:31,049
Okay, you need to watch your mouth, son.
882
00:42:31,216 --> 00:42:33,802
Uh, sorry.
883
00:42:34,344 --> 00:42:37,389
Look, I gotta--
I gotta leave in a second.
884
00:42:37,556 --> 00:42:39,975
Okay, but let me ask you one more thing.
Were you two ever an item?
885
00:42:40,141 --> 00:42:42,352
Wha...
886
00:42:43,395 --> 00:42:44,563
SANDRA: What are you doing?
887
00:42:44,729 --> 00:42:46,856
You can't make me do that shit.
888
00:42:47,023 --> 00:42:48,692
Talk to me. Come on.
889
00:42:51,695 --> 00:42:53,029
Look, I'm not saying it was me
with the freezer,
890
00:42:53,196 --> 00:42:54,573
but I admit that's my responsibility,
891
00:42:54,739 --> 00:42:56,116
but that--that is not my job.
892
00:42:56,283 --> 00:42:58,577
Jesus, Kevin, can I not count
on you for anything?
893
00:42:58,743 --> 00:43:00,870
Becky is my friend.
When the cops come,
894
00:43:01,037 --> 00:43:03,331
I don't want anything to do with it.
895
00:43:08,878 --> 00:43:12,215
- What the hell happened?
- He didn't think it was fair.
896
00:43:14,926 --> 00:43:16,177
SANDRA: Hello.
897
00:43:16,344 --> 00:43:18,513
Sandra, this isn't working out with Kevin.
898
00:43:18,680 --> 00:43:22,767
I do not approve of him
as the main security before I arrive.
899
00:43:22,934 --> 00:43:24,102
What happened?
900
00:43:24,269 --> 00:43:25,604
Well, nothing good.
901
00:43:25,770 --> 00:43:28,148
He's completely disobedient
and unprofessional.
902
00:43:28,315 --> 00:43:29,899
Well, he's always like that.
903
00:43:30,066 --> 00:43:33,653
Is he? You have to put up with
a lot of stuff from him, huh?
904
00:43:33,820 --> 00:43:36,281
Well, I mean, he's fine.
I mean, he's a good kid.
905
00:43:36,448 --> 00:43:39,743
You know, he's--he's fine. Just--
[ laughs ] It's--
906
00:43:39,909 --> 00:43:42,037
Should I have my people
start watching him?
907
00:43:42,287 --> 00:43:44,080
You think he could be wrapped up
in the same stuff Becky is?
908
00:43:44,247 --> 00:43:48,376
Oh, goodness, no. No, no, no.
Nothing like that, no.
909
00:43:48,543 --> 00:43:50,378
But he gives you hell, huh?
910
00:43:50,545 --> 00:43:52,756
Yeah, he does,
like you can't imagine.
911
00:43:52,922 --> 00:43:56,009
Ha ha! I'm sorry.
It must be a real pain.
912
00:43:56,176 --> 00:44:02,349
Oh, hey, listen. Kevin said
that you told him about Becky's brother
913
00:44:02,515 --> 00:44:04,559
even though I said it was confidential.
914
00:44:06,519 --> 00:44:08,563
Oh, you know, I don't--Hmm.
915
00:44:09,439 --> 00:44:11,191
I don't think I said much, though, did I?
916
00:44:11,358 --> 00:44:13,151
- You know, the last thing I need--
- I may have mentioned it.
917
00:44:13,318 --> 00:44:14,569
The last thing I need
918
00:44:14,736 --> 00:44:17,530
is someone on my side
with a big mouth, Sandra.
919
00:44:17,697 --> 00:44:19,199
You know what I mean?
920
00:44:19,366 --> 00:44:21,076
If you can't cooperate with me here--
921
00:44:21,242 --> 00:44:22,118
I'm sorry.
922
00:44:22,285 --> 00:44:24,204
I need to be able to trust you.
923
00:44:24,371 --> 00:44:25,580
Right.
924
00:44:26,164 --> 00:44:26,998
I'm very sorry...
925
00:44:27,165 --> 00:44:29,042
- Just be quiet.
- ...you know.
926
00:44:29,209 --> 00:44:33,213
Either you need to watch her,
or we need to find someone reliable.
927
00:44:33,380 --> 00:44:39,511
Um, yeah, I could watch her,
but the thing is, it's so busy out there.
928
00:44:39,678 --> 00:44:42,055
No, no, no, I know.
You have a restaurant to run.
929
00:44:42,222 --> 00:44:44,307
- We've asked too much of you already.
- Yeah.
930
00:44:44,891 --> 00:44:49,062
Just wish I could spare one flippin' officer,
just someone to run over.
931
00:44:49,229 --> 00:44:50,397
Yeah, can't you, or--
932
00:44:50,563 --> 00:44:51,564
Unfortunately, no.
933
00:44:51,731 --> 00:44:54,484
It has to be someone new
on your end.
934
00:44:54,651 --> 00:44:57,612
Oh. Well, um, you know,
935
00:44:57,779 --> 00:45:01,157
I could get Marti, but, see,
Marti's needed out there, too.
936
00:45:01,324 --> 00:45:02,701
- Right, right, right.
- You know?
937
00:45:02,867 --> 00:45:05,036
Well, let me ask you a question.
938
00:45:05,203 --> 00:45:06,579
Are you married?
939
00:45:06,746 --> 00:45:10,834
Uh, no, but I'm--
Heh. I'm gonna be soon.
940
00:45:12,001 --> 00:45:13,253
You're engaged?
941
00:45:13,420 --> 00:45:15,004
Yeah, I am.
942
00:45:15,171 --> 00:45:17,173
Oh, well, that's great. Congrats.
943
00:45:17,340 --> 00:45:18,383
Well, thanks, yeah.
944
00:45:18,550 --> 00:45:19,676
Terrific. Ha ha!
945
00:45:19,843 --> 00:45:22,721
Well, do you trust him?
946
00:45:22,887 --> 00:45:24,556
Yes, of course.
947
00:45:24,723 --> 00:45:26,891
[dog barks outside]
Well, what's he up to?
948
00:45:27,058 --> 00:45:28,893
You think he could come by and help?
949
00:45:31,646 --> 00:45:33,356
Um...
950
00:45:34,524 --> 00:45:36,025
Gee, uh...
951
00:45:36,192 --> 00:45:37,193
Do you think--
952
00:45:37,360 --> 00:45:40,613
Yeah, it's a little unstandard,
I know. Jeez.
953
00:45:40,780 --> 00:45:42,574
But it'd really help me out.
954
00:45:42,741 --> 00:45:43,575
Yeah.
955
00:45:43,742 --> 00:45:45,827
It would help you. Okay.
956
00:45:45,994 --> 00:45:48,371
Uh, well, I would have to call him,
957
00:45:48,538 --> 00:45:50,749
and I would just have to see if he,
958
00:45:50,915 --> 00:45:53,752
you know, could come.
959
00:45:53,918 --> 00:45:55,044
[dog barks]
Great.
960
00:45:55,211 --> 00:45:56,921
Why don't you do that for me, then?
961
00:46:00,550 --> 00:46:01,801
[vehicle approaches]
962
00:46:20,445 --> 00:46:22,822
[ no audible dialogue]
963
00:46:22,989 --> 00:46:24,991
[ laughter echoing ]
964
00:46:39,631 --> 00:46:43,635
So the officer's name is Daniels,
and we're just waiting on them.
965
00:46:43,802 --> 00:46:45,845
So who is it again?
966
00:46:46,012 --> 00:46:47,222
Are you drunk?
967
00:46:47,388 --> 00:46:48,681
No.
968
00:46:48,848 --> 00:46:51,434
I already told you it's Becky from the front.
969
00:46:51,601 --> 00:46:53,311
That little blonde girl?
970
00:46:53,478 --> 00:46:54,938
Yeah.
971
00:47:01,069 --> 00:47:04,030
Becky? You remember Van, don't you?
972
00:47:04,197 --> 00:47:05,240
BECKY: Yeah. Hey.
973
00:47:05,406 --> 00:47:07,075
- VAN: Hey.
- Well, he's gonna sit with you
974
00:47:07,242 --> 00:47:09,536
until they come, okay?
975
00:47:09,702 --> 00:47:11,871
Do we really have to do this?
976
00:47:12,747 --> 00:47:14,624
Honey, it's not up to me.
977
00:47:14,791 --> 00:47:15,667
Hello, Officer?
978
00:47:15,834 --> 00:47:17,460
- Yeah.
- I have Van here,
979
00:47:17,627 --> 00:47:19,879
and I'm gonna hand the phone
over to him,
980
00:47:20,046 --> 00:47:22,423
and then I'm gonna get back
out there, okay?
981
00:47:22,590 --> 00:47:23,633
That'd be great.
982
00:47:23,800 --> 00:47:24,968
Okay, here he is.
983
00:47:25,134 --> 00:47:26,135
Here's--Here's Van.
984
00:47:29,222 --> 00:47:30,139
Hello.
985
00:47:30,306 --> 00:47:31,516
Hello. Who's this?
986
00:47:31,683 --> 00:47:33,601
This is Evan Balcer.
987
00:47:33,768 --> 00:47:38,273
Evan Balcer, A-L-C-E-R?
988
00:47:38,439 --> 00:47:40,275
Do you want a Diet Coke, hon?
Diet Coke?
989
00:47:40,441 --> 00:47:42,235
- Sandra, how much longer?
- You're what, her boyfriend?
990
00:47:42,402 --> 00:47:43,319
- VAN: Yeah.
- SANDRA: Honey, I don't know.
991
00:47:43,486 --> 00:47:44,654
- Do you have a date?
- VAN: Not really, no.
992
00:47:44,821 --> 00:47:45,989
What do you want to drink?
993
00:47:46,155 --> 00:47:47,657
All right, Evan,
you got a real fine lady...
994
00:47:47,824 --> 00:47:49,075
- Diet Coke is okay.
- ...In Sandra there.
995
00:47:49,242 --> 00:47:50,869
Thanks.
996
00:47:51,035 --> 00:47:52,537
Yeah. So what do you do?
997
00:47:52,704 --> 00:47:53,997
Y-You're a general contractor?
998
00:47:54,163 --> 00:47:55,373
- Yeah.
- Yeah?
999
00:47:55,748 --> 00:47:57,375
You don't work at the ChickWich?
1000
00:47:57,542 --> 00:47:58,793
- No.
- Not even part-time?
1001
00:47:58,960 --> 00:48:00,795
- Nah.
- [ laughs]
1002
00:48:00,962 --> 00:48:02,672
And, uh, what was
your whereabouts tonight?
1003
00:48:02,839 --> 00:48:03,715
What were you doing?
1004
00:48:03,882 --> 00:48:05,425
Uh, it was a long day at work,
1005
00:48:05,592 --> 00:48:08,761
so I just hung out with some buddies
at their--their house, you know.
1006
00:48:08,928 --> 00:48:10,513
Oh, man, you got dragged in here, huh?
1007
00:48:10,680 --> 00:48:11,806
I did, yeah. [laughs]
1008
00:48:11,973 --> 00:48:15,351
Well, get used to it. That's the way
it's gonna be once you get married.
1009
00:48:15,518 --> 00:48:16,978
They never let you out.
1010
00:48:17,145 --> 00:48:19,689
All right, Evan.
1011
00:48:20,732 --> 00:48:23,443
You ready to do this? She fill you in
on everything we need to do here?
1012
00:48:23,610 --> 00:48:24,903
Not really, no.
1013
00:48:25,069 --> 00:48:27,113
She, uh, she said I just
had to sit here and wait.
1014
00:48:27,280 --> 00:48:29,949
Well, I bet she told you
Becky stole money.
1015
00:48:30,116 --> 00:48:31,075
Pardon me?
1016
00:48:31,242 --> 00:48:32,911
She told you Becky stole the money?
1017
00:48:33,077 --> 00:48:33,912
Right.
1018
00:48:34,078 --> 00:48:35,663
Boy.
1019
00:48:35,830 --> 00:48:40,001
Well, I'm in charge of the crime scene
and everything that happens here,
1020
00:48:40,168 --> 00:48:42,211
and you're gonna assist me, okay?
1021
00:48:43,212 --> 00:48:45,423
I--I guess so. [chuckles]
1022
00:48:45,590 --> 00:48:46,549
Okay.
1023
00:48:46,716 --> 00:48:50,345
And the first thing we need to do
is find that money she took.
1024
00:48:51,054 --> 00:48:51,971
Okay.
1025
00:48:52,138 --> 00:48:53,890
I'm gonna need you to inspect her.
1026
00:48:54,057 --> 00:48:56,267
Does she still have that apron on?
1027
00:48:56,851 --> 00:48:58,394
Yep.
1028
00:48:59,437 --> 00:49:01,147
Yeah, why don't we start by...
1029
00:49:01,564 --> 00:49:03,107
having her take that off.
1030
00:49:05,818 --> 00:49:06,903
[ Chuckles ]
1031
00:49:10,490 --> 00:49:12,825
He says you gotta take off the apron.
1032
00:49:12,992 --> 00:49:13,952
What?
1033
00:49:14,118 --> 00:49:14,953
Oh, and, Evan,
1034
00:49:15,119 --> 00:49:19,207
if she won't take it off I'm gonna
need you to take it from her.
1035
00:49:19,374 --> 00:49:21,084
We gotta find the money that you took.
1036
00:49:21,250 --> 00:49:23,586
Someone else already
made me take it off.
1037
00:49:23,753 --> 00:49:24,879
I'm naked. The--
1038
00:49:25,046 --> 00:49:26,714
And we have to find that money.
1039
00:49:26,881 --> 00:49:28,883
Did she--Has she taken it off yet?
1040
00:49:29,050 --> 00:49:33,429
No. She said somebody already asked her
and that she doesn't have the money.
1041
00:49:33,846 --> 00:49:35,431
She's naked.
[ chuckles ]
1042
00:49:35,598 --> 00:49:37,308
[ Daniels laughs]
1043
00:49:37,475 --> 00:49:39,018
You believe everything a thief says?
1044
00:49:39,644 --> 00:49:40,603
Evan, you're a grown man.
1045
00:49:40,770 --> 00:49:43,481
You think a naked girl doesn't
have a place to hide money?
1046
00:49:43,648 --> 00:49:45,233
[ Chuckles ]
1047
00:49:45,400 --> 00:49:47,068
- Well, I just--I don't--
- Yeah.
1048
00:49:47,235 --> 00:49:49,946
I want you to see her without that apron.
1049
00:49:50,113 --> 00:49:51,739
I'm gonna need you to describe her body.
1050
00:49:51,906 --> 00:49:54,909
[ door opens ]
BECKY: Hey, Sandra,
1051
00:49:55,076 --> 00:49:56,160
can't we have Marti come back here?
1052
00:49:56,327 --> 00:49:59,956
Honey, why are you making this
more difficult than it has to be?
1053
00:50:00,123 --> 00:50:02,291
Can you hold on a second, Officer?
1054
00:50:02,458 --> 00:50:03,459
All right.
1055
00:50:06,254 --> 00:50:08,297
Is this okay to be doing?
1056
00:50:08,464 --> 00:50:09,424
What do you mean?
1057
00:50:09,590 --> 00:50:12,051
I don't know. It--I don't get it.
1058
00:50:12,969 --> 00:50:14,178
I mean, you gotta find the money?
1059
00:50:15,263 --> 00:50:16,389
Well, yeah, of course.
1060
00:50:16,556 --> 00:50:17,515
Is that what he said?
1061
00:50:17,682 --> 00:50:18,516
Yeah.
1062
00:50:18,683 --> 00:50:19,976
What is he saying?
1063
00:50:21,477 --> 00:50:22,687
Jesus, Van.
1064
00:50:22,854 --> 00:50:24,689
How many beers have you had?
1065
00:50:24,856 --> 00:50:26,524
Let me talk to him.
1066
00:50:28,693 --> 00:50:29,527
Hello, Officer?
1067
00:50:29,694 --> 00:50:30,570
Yes.
1068
00:50:30,737 --> 00:50:32,321
How--How's he doing?
1069
00:50:32,488 --> 00:50:36,409
Oh, he's doing great, just really great,
almost as sweet and helpful as you.
1070
00:50:36,576 --> 00:50:38,369
[ laughs]
Uh, so he's better than Kevin.
1071
00:50:38,536 --> 00:50:39,704
- He's, uh--
- Oh, yeah.
1072
00:50:39,871 --> 00:50:41,205
Yeah. He's not giving you any trouble?
1073
00:50:41,372 --> 00:50:43,791
No, no, no.
We were doing just great.
1074
00:50:43,958 --> 00:50:44,917
Okay, great.
1075
00:50:45,084 --> 00:50:47,962
Well, then, I'm gonna go ahead
and hand the phone back to Van,
1076
00:50:48,129 --> 00:50:49,756
and I'm gonna get back out there.
1077
00:50:49,922 --> 00:50:51,299
- Okay, you do that.
- Okay.
1078
00:50:59,640 --> 00:51:00,475
Yeah, this is Van.
1079
00:51:00,641 --> 00:51:01,809
BECKY: Can't just, like, you or Marti--
1080
00:51:01,976 --> 00:51:03,394
Can I come sit with you guys out there...
1081
00:51:03,561 --> 00:51:04,979
- Is Sandra still there?
- Yeah.
1082
00:51:05,146 --> 00:51:06,731
...where I can wait or something
in the employee area?
1083
00:51:06,898 --> 00:51:09,025
Well, honey, what are you gonna do,
walk through the dining room?
1084
00:51:09,192 --> 00:51:10,610
She's talking to Becky or...?
1085
00:51:10,777 --> 00:51:12,487
- This isn't going to go on much longer.
- Yeah.
1086
00:51:12,653 --> 00:51:15,656
Here. Have something to drink, okay?
You'll be all right?
1087
00:51:15,823 --> 00:51:18,159
Yeah. Well, you know,
these are sensitive matters.
1088
00:51:18,326 --> 00:51:20,411
It's probably better
to let them talk about it
1089
00:51:20,578 --> 00:51:23,790
before we, uh,
do what we need to do here.
1090
00:51:25,792 --> 00:51:27,627
[door closes]
- Okay.
1091
00:51:28,795 --> 00:51:31,089
Is Sandra still there?
1092
00:51:31,255 --> 00:51:33,299
Y-Yeah, she left.
1093
00:51:34,801 --> 00:51:36,594
Is she coming back any time soon?
1094
00:51:37,512 --> 00:51:38,930
I don't know.
1095
00:51:39,889 --> 00:51:41,891
- I don't think so.
- 'Kay.
1096
00:51:42,058 --> 00:51:44,227
Then you need
to tell Becky to take it off.
1097
00:51:44,894 --> 00:51:47,063
And, look, I work with
troubled teens all the time.
1098
00:51:47,230 --> 00:51:48,231
There's usually some resistance,
1099
00:51:48,397 --> 00:51:51,609
but...usually they just want to help.
1100
00:51:51,776 --> 00:51:54,028
They want to do the right thing, so just--
1101
00:51:54,195 --> 00:51:56,280
This is what works.
Be stern with her.
1102
00:51:56,447 --> 00:51:58,282
Don't give her a choice.
1103
00:51:58,449 --> 00:51:59,617
Go ahead.
1104
00:52:03,121 --> 00:52:05,039
Please, don't. This is craz--
1105
00:52:05,206 --> 00:52:06,791
Just don't make me do this.
1106
00:52:06,958 --> 00:52:07,875
This is crazy.
1107
00:52:08,042 --> 00:52:10,711
Let me talk to Becky.
1108
00:52:11,671 --> 00:52:13,005
He wants to talk to you.
1109
00:52:17,343 --> 00:52:18,678
BECKY: Hello.
1110
00:52:20,054 --> 00:52:22,890
So I want you to do me a favor
1111
00:52:23,057 --> 00:52:25,393
and look around at where you are.
1112
00:52:26,894 --> 00:52:28,896
That's where you are.
1113
00:52:31,190 --> 00:52:33,776
Where we are is at your house,
1114
00:52:33,943 --> 00:52:36,445
searching it for your brother's drugs.
1115
00:52:37,488 --> 00:52:38,573
My brother doesn't do drugs.
1116
00:52:38,739 --> 00:52:41,075
Enough. Enough.
1117
00:52:41,701 --> 00:52:43,286
Shut up.
1118
00:52:45,538 --> 00:52:48,749
We have you with witnesses
stealing from the restaurant.
1119
00:52:48,916 --> 00:52:50,543
You aren't cooperating.
1120
00:52:50,710 --> 00:52:53,963
You aren't helping us
conduct our investigation.
1121
00:52:54,130 --> 00:52:55,715
It's not good.
1122
00:52:59,677 --> 00:53:02,221
All right, looks like
we're gonna have to take you in.
1123
00:53:06,142 --> 00:53:07,643
They'll look at your criminal record,
1124
00:53:08,394 --> 00:53:11,314
determine how many hours
you're gonna spend there in the jail.
1125
00:53:11,480 --> 00:53:13,482
I don't have a criminal record.
1126
00:53:14,609 --> 00:53:19,363
I'm just saying they'll look
at your criminal record or lack of,
1127
00:53:19,530 --> 00:53:21,741
look at your papers,
1128
00:53:22,575 --> 00:53:25,745
decide how many hours
you'll spend in jail. Okay?
1129
00:53:31,292 --> 00:53:33,211
I mean, they are gonna haul you in.
1130
00:53:33,377 --> 00:53:36,839
They'll look at how you
cooperated here, today.
1131
00:53:37,006 --> 00:53:39,675
I mean, all this is being recorded.
1132
00:53:40,426 --> 00:53:41,594
You understand?
1133
00:53:51,687 --> 00:53:53,064
[sighs]
1134
00:53:53,231 --> 00:53:55,566
Yeah, I understand.
1135
00:53:56,359 --> 00:53:57,360
Mm-hmm.
1136
00:53:57,526 --> 00:54:01,072
But, sir, why?
1137
00:54:02,657 --> 00:54:05,660
Why? Why are you going to jail?
1138
00:54:06,327 --> 00:54:09,163
Because you're the one
that's causing all the problems.
1139
00:54:11,207 --> 00:54:17,421
Now, if you want this over with
sooner rather than later,
1140
00:54:18,214 --> 00:54:21,801
you'll allow the person that I authorized
1141
00:54:21,968 --> 00:54:25,012
to inspect you, to search you.
1142
00:54:25,179 --> 00:54:26,764
And then, maybe then...
1143
00:54:28,557 --> 00:54:30,685
you'll have a chance of getting out of this.
1144
00:54:37,650 --> 00:54:39,110
You understand what I'm saying?
1145
00:54:39,277 --> 00:54:41,696
You can go to jail,
or you can let this guy inspect you.
1146
00:54:41,862 --> 00:54:44,323
You can go to jail, or you can
let this guy inspect you.
1147
00:54:44,490 --> 00:54:46,701
That's it, two choices.
1148
00:54:50,955 --> 00:54:51,956
- You're gonna do this?
- Okay.
1149
00:54:52,123 --> 00:54:53,749
You're gonna take off the apron?
1150
00:54:56,877 --> 00:54:58,546
Yeah.
1151
00:54:58,713 --> 00:55:00,298
You're gonna take it off?
1152
00:55:01,799 --> 00:55:03,134
Yes.
1153
00:55:03,301 --> 00:55:05,594
Great. Thank you.
1154
00:55:06,679 --> 00:55:08,347
You're doing great.
1155
00:55:09,307 --> 00:55:12,560
So just take off the apron
and give the phone back to Van, okay?
1156
00:55:25,740 --> 00:55:26,907
This is Van.
1157
00:55:27,074 --> 00:55:29,035
How'd that work?
She take off the apron?
1158
00:55:29,869 --> 00:55:31,412
She is now.
1159
00:55:33,247 --> 00:55:35,624
Well, what does her chest look like?
1160
00:55:37,209 --> 00:55:41,255
Well, she's covering it with the apron.
1161
00:55:42,214 --> 00:55:45,426
I thought you said she took it off.
Take it from her.
1162
00:55:50,389 --> 00:55:53,684
He says I gotta take the apron from you.
1163
00:56:07,531 --> 00:56:09,617
How big are her nipples?
1164
00:56:11,786 --> 00:56:13,704
I Scoffs 1
1165
00:56:13,871 --> 00:56:15,831
Why? I mean--
1166
00:56:15,998 --> 00:56:17,833
You're my eyes on the ground.
1167
00:56:18,000 --> 00:56:20,294
Anything that can corroborate
the witness' testimony.
1168
00:56:20,461 --> 00:56:23,506
I just need to know
any identifying marks, scars, tattoos.
1169
00:56:23,672 --> 00:56:25,674
Yeah, but--
1170
00:56:25,841 --> 00:56:27,343
[ laughs nervously]
1171
00:56:28,761 --> 00:56:30,805
You gotta lower your arms.
1172
00:56:38,437 --> 00:56:40,147
I don't know. I--
1173
00:56:40,314 --> 00:56:42,983
Average, I guess.
1174
00:56:45,069 --> 00:56:47,655
All right, I need you
to do me a favor.
1175
00:56:47,822 --> 00:56:49,824
We need to find out
if she's hiding any money up there,
1176
00:56:49,990 --> 00:56:53,994
so I want you to tell her
to turn around and bend over.
1177
00:56:55,037 --> 00:56:56,163
Why?
1178
00:56:56,330 --> 00:56:57,998
That's just a standard cavity search.
1179
00:56:58,165 --> 00:57:00,000
You've probably seen that on TV,
1180
00:57:00,167 --> 00:57:01,919
at the airport even sometimes, just to...
1181
00:57:02,086 --> 00:57:03,045
All right.
1182
00:57:03,212 --> 00:57:05,798
See if she's holding anything
in any of her, uh, orifices.
1183
00:57:05,965 --> 00:57:07,091
All right. All right.
1184
00:57:09,552 --> 00:57:12,596
He says you have to turn around
and you have to bend over
1185
00:57:13,639 --> 00:57:16,350
so I can see if there's
anything up in there.
1186
00:57:18,227 --> 00:57:19,395
Turn around.
1187
00:57:19,562 --> 00:57:23,190
You know, it might help if you just--
you make her call you sir
1188
00:57:23,357 --> 00:57:24,608
and tell her to hold her ankles.
1189
00:57:25,734 --> 00:57:26,694
Why?
1190
00:57:26,861 --> 00:57:28,487
Well, she's gonna respect the authority.
1191
00:57:28,654 --> 00:57:31,907
If not, she's just gonna run
ramshod all over you.
1192
00:57:33,409 --> 00:57:35,578
He says you have to call me sir
1193
00:57:36,287 --> 00:57:40,040
so that when I ask you to do something,
I know you're gonna do it.
1194
00:57:40,207 --> 00:57:42,209
All right?
1195
00:57:42,376 --> 00:57:43,627
[faintly] Yes, sir.
1196
00:57:46,881 --> 00:57:48,382
What's, uh--
1197
00:57:48,549 --> 00:57:51,093
What's that look like?
Is she shaved?
1198
00:57:51,260 --> 00:57:53,637
I don't know. I guess, uh, she's--
1199
00:57:53,804 --> 00:57:57,224
It's trimmed, I guess.
1200
00:57:57,391 --> 00:58:00,311
It's shaved. I just--
It's just been a couple days.
1201
00:58:00,478 --> 00:58:01,979
She said it's actually shaved.
1202
00:58:02,146 --> 00:58:04,648
Who said? She said that?
1203
00:58:04,815 --> 00:58:05,774
Yeah.
1204
00:58:05,941 --> 00:58:06,775
[ chuckles ]
1205
00:58:06,942 --> 00:58:07,902
Nice work, Evan.
1206
00:58:08,068 --> 00:58:10,070
We need to deputize you, huh?
1207
00:58:13,908 --> 00:58:16,535
Can I give her the--the apron back now?
1208
00:58:16,702 --> 00:58:17,870
No.
1209
00:58:20,456 --> 00:58:22,583
Boy, it really must be stuck up there.
1210
00:58:22,750 --> 00:58:27,296
Okay, um, we have a special
procedure that we do in this case.
1211
00:58:27,463 --> 00:58:30,591
Uh, have her turn around.
1212
00:58:30,758 --> 00:58:32,218
She is around.
1213
00:58:32,384 --> 00:58:34,261
Okay.
1214
00:58:35,387 --> 00:58:37,431
Yeah, I'm gonna need you to have her
do jumping jacks...
1215
00:58:38,766 --> 00:58:40,226
to try and shake it out.
1216
00:58:41,560 --> 00:58:43,062
Huh?
1217
00:58:43,604 --> 00:58:45,981
Have her jog in place or do jumping jacks
1218
00:58:46,148 --> 00:58:49,026
to see if we can get the money dislodged.
1219
00:58:53,364 --> 00:58:54,823
I don't know.
1220
00:58:54,990 --> 00:58:57,952
What were you doing tonight?
Have a few beers?
1221
00:58:58,118 --> 00:58:59,870
You weren't driving, were you?
1222
00:59:00,037 --> 00:59:01,622
[sighs]
1223
00:59:01,789 --> 00:59:03,832
[ sighs ] Jesus Christ, Evan,
1224
00:59:03,999 --> 00:59:07,044
we need that money as soon
as possible, understand?
1225
00:59:08,754 --> 00:59:10,297
He says you gotta do jumping jacks.
1226
00:59:11,340 --> 00:59:12,883
What?
1227
00:59:13,050 --> 00:59:14,385
VAN: To shake it out.
1228
00:59:16,971 --> 00:59:18,556
This is so stupid.
1229
00:59:18,722 --> 00:59:20,558
I know.
1230
00:59:20,724 --> 00:59:22,101
We need that money.
1231
00:59:22,268 --> 00:59:25,020
I don't want you
to have to answer for it, too.
1232
00:59:26,397 --> 00:59:27,982
- VAN: Just do it. Just--
- [ Becky sniffles]
1233
00:59:32,987 --> 00:59:34,154
[sighs]
1234
00:59:40,578 --> 00:59:42,997
[feet thumping]
1235
00:59:46,000 --> 00:59:49,336
[timer beeps]
1236
00:59:49,837 --> 00:59:52,339
All right, my front line,
get your drawers ready!
1237
00:59:52,506 --> 00:59:54,883
Drop in two minutes.
1238
00:59:57,678 --> 00:59:59,513
Dude, I just texted my friend,
1239
00:59:59,680 --> 01:00:02,808
and he thinks her brother's
not even in town right now.
1240
01:00:02,975 --> 01:00:04,226
It's just messed up.
1241
01:00:04,393 --> 01:00:08,355
I don't know. Go on back there if you want,
but I ain't messin' with no cops.
1242
01:00:08,522 --> 01:00:11,066
That fall under shit
that ain't none of my business.
1243
01:00:11,859 --> 01:00:14,361
Yeah, maybe you're right.
1244
01:00:16,447 --> 01:00:18,782
What's it look like from there, Evan?
1245
01:00:21,744 --> 01:00:24,705
What's it like to have
a front-row seat to the show?
1246
01:00:26,165 --> 01:00:27,374
Come on.
1247
01:00:28,417 --> 01:00:29,543
[ Door opens ]
1248
01:00:29,710 --> 01:00:31,295
SANDRA:
How's everybody doing in here?
1249
01:00:31,462 --> 01:00:32,755
[door closes]
1250
01:00:32,921 --> 01:00:35,049
Nothing.
1251
01:00:35,799 --> 01:00:36,842
What?
1252
01:00:38,510 --> 01:00:41,138
We're just waiting. That's all.
1253
01:00:41,305 --> 01:00:44,516
What?! What are you waiting for?
I don't underst--
1254
01:00:47,269 --> 01:00:48,896
W-When are they coming?
1255
01:00:49,063 --> 01:00:49,938
VAN: I don't know.
1256
01:00:50,606 --> 01:00:51,815
Well, let me talk to him, then.
1257
01:00:51,982 --> 01:00:54,485
Let me talk to him.
Give me the phone.
1258
01:00:55,986 --> 01:00:58,280
Hello, Officer Daniels.
How is it going?
1259
01:00:58,447 --> 01:01:01,367
Oh, great. How you doing?
You busy out there?
1260
01:01:01,533 --> 01:01:03,035
Yeah, I'm busy as ever.
1261
01:01:03,202 --> 01:01:04,578
It's a great night. Uh...
1262
01:01:04,745 --> 01:01:06,413
BECKY:
Sandra, you gotta help me.
1263
01:01:06,580 --> 01:01:07,915
Why are you talking to me?
1264
01:01:08,082 --> 01:01:10,584
Can you see I'm on the phone?
Sit down!
1265
01:01:12,836 --> 01:01:15,422
I have to get back out there
to the restaurant.
1266
01:01:15,589 --> 01:01:20,135
Do you, uh--ls Van still--
still being a sweetie?
1267
01:01:20,302 --> 01:01:21,637
Oh, yeah.
He's--He's been great.
1268
01:01:21,804 --> 01:01:24,682
Oh, good. So I'm gonna
give him back the phone.
1269
01:01:24,848 --> 01:01:25,891
Sounds good.
1270
01:01:26,058 --> 01:01:28,268
- I'll see you when you come.
- Okay.
1271
01:01:28,435 --> 01:01:30,354
Sandra, please, I can't do this.
1272
01:01:30,521 --> 01:01:32,648
What are you--
What are you doing, honey?
1273
01:01:32,815 --> 01:01:33,816
- They can't make me do this.
- Stop talking.
1274
01:01:33,982 --> 01:01:34,817
You're gonna be fine.
1275
01:01:34,983 --> 01:01:36,985
Hello. This is Van.
1276
01:01:37,152 --> 01:01:38,987
Hey, Van...
1277
01:01:39,154 --> 01:01:41,323
[door closes]
sounds like Sandra's running around
1278
01:01:41,490 --> 01:01:42,700
like a chicken
with her head cut off, huh?
1279
01:01:42,866 --> 01:01:43,992
I--I guess so.
1280
01:01:44,159 --> 01:01:45,536
Yes, I'm sure it's busy in there.
1281
01:01:46,704 --> 01:01:48,914
Listen, I'm not sure when
you guys are coming.
1282
01:01:49,915 --> 01:01:51,542
Is Sandra still in there?
1283
01:01:51,709 --> 01:01:52,876
She just left.
[ beep]
1284
01:01:53,043 --> 01:01:54,962
WOMAN: You have one minute
left on this card.
1285
01:01:55,129 --> 01:01:56,004
- Shit.
- What?
1286
01:01:56,171 --> 01:01:57,005
Are you coming?
1287
01:01:57,172 --> 01:01:58,799
Fuck me. God damn it. Hello?
1288
01:01:58,966 --> 01:02:00,175
Shit.
1289
01:02:00,342 --> 01:02:01,969
Fuck.
1290
01:02:02,136 --> 01:02:04,930
Hello? Officer Daniels,
are you there?
1291
01:02:05,097 --> 01:02:07,558
Hey. I got a situation here
at Rebecca's house, Evan.
1292
01:02:07,725 --> 01:02:08,976
If I lose you, uh...
1293
01:02:09,143 --> 01:02:10,185
Do you want to call back?
1294
01:02:10,352 --> 01:02:13,355
You have 30 seconds left on this card.
1295
01:02:13,522 --> 01:02:14,523
VAN: Hello?
1296
01:02:26,368 --> 01:02:29,246
Hey, uh, what the hell
is he doing back there?
1297
01:02:29,705 --> 01:02:31,039
It's her fiancé.
They're getting married.
1298
01:02:31,206 --> 01:02:34,042
Yeah, well, it's kinda fucked up
that he's back there alone with Becky,
1299
01:02:34,209 --> 01:02:36,003
especially since she's half-naked like that.
1300
01:02:36,170 --> 01:02:39,089
I told her I didn't like the idea
of taking the clothes out to the car.
1301
01:02:39,256 --> 01:02:41,717
Yeah, well, I told her
I didn't like the whole thing.
1302
01:02:41,884 --> 01:02:43,218
Th-Those cops are fucked.
1303
01:02:43,385 --> 01:02:44,386
Yeah.
1304
01:02:45,179 --> 01:02:46,513
- DANIELS: Okay, I'm back.
- Hello?
1305
01:02:46,680 --> 01:02:48,056
Hello? You there?
Can you hear me?
1306
01:02:48,515 --> 01:02:49,433
- Yeah.
- Sorry about that.
1307
01:02:49,600 --> 01:02:51,143
Had to deal with inspection of her home.
1308
01:02:51,310 --> 01:02:52,770
Things just got very serious over here.
1309
01:02:52,936 --> 01:02:54,062
So where were we?
1310
01:02:54,229 --> 01:02:55,981
Did you scold her
for her insubordination yet?
1311
01:02:56,148 --> 01:02:57,900
What do you want me to do?
1312
01:02:58,066 --> 01:02:59,485
Well, you gotta get on that.
1313
01:02:59,651 --> 01:03:00,903
I don't know what you're talking about.
1314
01:03:01,069 --> 01:03:03,947
I need you to give her a spanking
'cause she was talking smack to Sandra,
1315
01:03:04,114 --> 01:03:06,575
but I need to explain it to her first.
1316
01:03:08,535 --> 01:03:09,995
- [sighs ]
- You know?
1317
01:03:10,162 --> 01:03:11,163
I Scoffs 1
1318
01:03:14,333 --> 01:03:15,417
You mean...
1319
01:03:16,585 --> 01:03:17,795
- Can you tell her that?
- ...actually do that?
1320
01:03:17,961 --> 01:03:19,963
- Yeah. I need you to do that..
- Yeah, I can tell--
1321
01:03:20,130 --> 01:03:21,131
but I need to tell her that.
1322
01:03:21,298 --> 01:03:23,217
He says you were disobeying
1323
01:03:23,383 --> 01:03:25,969
because you were talking
to Sandra like that.
1324
01:03:26,136 --> 01:03:28,096
Can you put her on for me?
1325
01:03:28,263 --> 01:03:30,432
VAN: He wants to talk to you.
1326
01:03:32,100 --> 01:03:34,228
BECKY: I didn't do anything, sir.
1327
01:03:34,394 --> 01:03:38,190
Didn't we talk about you
going easy on Sandra?
1328
01:03:38,357 --> 01:03:42,361
That all this would be hard on her?
Did we not?
1329
01:03:42,528 --> 01:03:44,029
Yes, sir.
1330
01:03:44,196 --> 01:03:45,405
What about me, Rebecca?
1331
01:03:45,572 --> 01:03:48,742
Do you even understand
how hard this is on me?
1332
01:03:48,909 --> 01:03:51,078
You think I like situations like this?
1333
01:03:51,245 --> 01:03:54,248
No. I don't. Nobody does.
1334
01:03:54,414 --> 01:03:59,336
Would you agree with me
that you're disobeying?
1335
01:03:59,503 --> 01:04:01,421
You'd agree with me, right?
1336
01:04:03,131 --> 01:04:05,384
I guess. Yes, sir.
1337
01:04:05,551 --> 01:04:08,053
Good. Then you'd be right.
1338
01:04:08,220 --> 01:04:10,472
What used to happen
when you've been bad?
1339
01:04:10,639 --> 01:04:13,642
When you were a kid,
you'd get a spanking, right?
1340
01:04:15,519 --> 01:04:17,563
BECKY: Okay.
1341
01:04:17,729 --> 01:04:20,357
Evan will have to spank you, right?
1342
01:04:20,524 --> 01:04:21,900
For being bad.
1343
01:04:22,818 --> 01:04:24,194
And then you can do
something nice for him.
1344
01:04:24,361 --> 01:04:26,530
Can you do that?
Can you take your punishment
1345
01:04:26,697 --> 01:04:30,033
and do something nice
for his assisting the police?
1346
01:04:30,200 --> 01:04:32,077
Yes, sir.
1347
01:04:32,244 --> 01:04:33,537
Good girl.
1348
01:04:33,704 --> 01:04:36,665
Now I want you to give him
back the phone.
1349
01:04:46,842 --> 01:04:48,176
It's Van.
1350
01:04:48,343 --> 01:04:49,219
Evan, you there?
1351
01:04:49,386 --> 01:04:50,220
Yes.
1352
01:04:50,387 --> 01:04:54,558
Okay, well, I talked to her, and she
understands she did something wrong,
1353
01:04:55,309 --> 01:04:58,186
and you're gonna need to spank her.
Can you do that?
1354
01:05:05,277 --> 01:05:07,029
- Yeah. I can do that.
- Okay.
1355
01:05:07,863 --> 01:05:10,073
But, hey, I don't want you
to just pat her, you know?
1356
01:05:10,240 --> 01:05:13,035
This isn't, uh, patty-cakes here.
1357
01:05:13,911 --> 01:05:15,704
I really want you to--
1358
01:05:17,623 --> 01:05:21,752
I want you to send a message
that this behavior will not be tolerated.
1359
01:05:21,919 --> 01:05:22,920
VAN: All right.
1360
01:05:25,130 --> 01:05:26,840
Uh, hard and long,
1361
01:05:27,299 --> 01:05:28,383
for a really long time.
1362
01:05:28,550 --> 01:05:29,968
I don't want you to stop
1363
01:05:30,135 --> 01:05:33,472
until you know that you got
your message across.
1364
01:05:33,639 --> 01:05:35,432
Oh, and lay the phone real close,
1365
01:05:35,599 --> 01:05:37,517
real close so I can hear.
1366
01:05:44,066 --> 01:05:46,610
You want me to, um,
lay the phone on her back
1367
01:05:48,320 --> 01:05:49,529
so you can hear?
1368
01:05:50,864 --> 01:05:53,116
Yeah, that's an excellent idea.
1369
01:05:53,283 --> 01:05:55,994
Just--Yeah, lay the phone
right on her back.
1370
01:05:56,161 --> 01:05:57,162
All right.
1371
01:05:58,622 --> 01:06:00,415
All right, what?
1372
01:06:03,502 --> 01:06:04,920
All right...
1373
01:06:07,381 --> 01:06:09,216
sir.
1374
01:06:09,383 --> 01:06:10,634
Good.
1375
01:06:10,801 --> 01:06:14,012
Okay, and then we'll have her
do something...
1376
01:06:14,179 --> 01:06:17,224
really nice for you,
thank you for all your...
1377
01:06:17,391 --> 01:06:19,810
help and patience in this matter, okay?
1378
01:06:19,977 --> 01:06:21,645
- Mm-hmm.
- You go ahead now.
1379
01:06:25,107 --> 01:06:28,110
So he says you have
to bend over my lap.
1380
01:06:32,781 --> 01:06:33,824
Come on.
1381
01:06:38,537 --> 01:06:39,913
Come on.
1382
01:06:45,293 --> 01:06:47,212
Come here.
1383
01:07:00,225 --> 01:07:01,643
[spanks]
1384
01:07:03,061 --> 01:07:08,150
[spanks]
1385
01:07:08,316 --> 01:07:10,318
[spanking ]
1386
01:07:28,420 --> 01:07:30,172
[overlapping chatter]
1387
01:07:39,181 --> 01:07:40,390
[quietly] Here you go.
1388
01:07:40,557 --> 01:07:42,517
So what's going on
with the situation in back?
1389
01:07:42,851 --> 01:07:44,311
Just waiting for them to come.
1390
01:07:44,478 --> 01:07:45,312
What's Van doing?
1391
01:07:45,479 --> 01:07:47,939
He's guarding her till they get here,
just sitting back there.
1392
01:07:48,106 --> 01:07:51,651
Well, when it slows down out here,
you want me to go sit with her?
1393
01:07:53,070 --> 01:07:54,821
Maybe. We'll see.
1394
01:07:54,988 --> 01:07:56,865
Hi! Can I take your order?
1395
01:07:57,032 --> 01:07:59,034
[water trickling ]
1396
01:09:02,264 --> 01:09:04,683
DANIELS:
What's going on, Evan?
1397
01:09:04,850 --> 01:09:06,184
Talk to me, buddy!
1398
01:09:10,647 --> 01:09:12,023
This doesn't work
unless you talk to me.
1399
01:09:12,190 --> 01:09:14,151
[ door opens ]
Tell me what's going on.
1400
01:09:14,317 --> 01:09:15,235
- SANDRA: Hey, guys...
- Evan, you there?
1401
01:09:15,402 --> 01:09:18,321
I brought you something to eat.
1402
01:09:20,949 --> 01:09:22,826
What's going on in here?
1403
01:09:26,538 --> 01:09:28,582
Why aren't you on the phone?
1404
01:09:28,748 --> 01:09:30,375
Did he hang up?
1405
01:09:36,882 --> 01:09:38,216
Officer Daniels?
1406
01:09:38,383 --> 01:09:39,843
Sandra, hello there.
1407
01:09:40,010 --> 01:09:41,136
What's going on?
1408
01:09:41,303 --> 01:09:42,470
Is everything okay?
1409
01:09:42,637 --> 01:09:46,474
Sandra, we've exhausted your poor fiancé
with all the waiting.
1410
01:09:46,641 --> 01:09:48,685
I think it's time
we let him go home.
1411
01:09:48,852 --> 01:09:50,187
Oh! yeah?
1412
01:09:50,979 --> 01:09:52,272
Why? ls there a problem?
1413
01:09:52,439 --> 01:09:53,690
No, no, he's been great, but, uh...
1414
01:09:54,399 --> 01:09:55,734
[whispering ]
God damn it, what happened?
1415
01:09:55,901 --> 01:09:57,194
I don't think it's his fault.
He just hasn't been able
1416
01:09:57,360 --> 01:09:58,320
- to get all the information.
- I gotta go.
1417
01:09:58,486 --> 01:10:00,363
- SANDRA: Could you hold on a second?
- Sure.
1418
01:10:00,530 --> 01:10:03,909
[Van breathing heavily ]
1419
01:10:06,620 --> 01:10:07,913
Bye.
1420
01:10:12,125 --> 01:10:14,252
Aren't you gonna kiss me goodbye?
1421
01:10:14,419 --> 01:10:15,462
[ Door opens ]
1422
01:10:19,758 --> 01:10:21,885
Oh, hey, Harold.
What are you doing back?
1423
01:10:22,052 --> 01:10:25,555
I thought I'd stop in for one
of those frosted thingies.
1424
01:10:25,722 --> 01:10:26,806
[ laughs] All right.
1425
01:10:28,225 --> 01:10:29,893
Ohh.
1426
01:10:30,060 --> 01:10:31,561
Oh, Harold. Harold, good.
1427
01:10:31,728 --> 01:10:32,771
Come with me.
1428
01:10:39,444 --> 01:10:42,864
[ Breathing heavily]
1429
01:10:58,797 --> 01:11:01,883
Hey, man, can I come over?
1430
01:11:08,515 --> 01:11:10,183
I did a bad thing.
1431
01:11:11,643 --> 01:11:13,353
[distant siren wailing ]
1432
01:12:09,159 --> 01:12:12,203
HAROLD:
What is all this now, ma'am?
1433
01:12:12,370 --> 01:12:13,997
Uh, Becky stole something,
1434
01:12:14,164 --> 01:12:17,334
and we have to watch her
until the police come.
1435
01:12:17,500 --> 01:12:18,585
Becky stole?
1436
01:12:19,002 --> 01:12:20,128
Yeah, Becky stole something,
1437
01:12:20,295 --> 01:12:22,213
and we had to strip-search her,
1438
01:12:22,380 --> 01:12:24,257
and the regional manager is involved,
1439
01:12:24,424 --> 01:12:26,760
and it's been a very hard day.
1440
01:12:34,601 --> 01:12:35,727
- Hello, Officer?
- Hello.
1441
01:12:35,894 --> 01:12:37,979
- I have Harold here with me.
- Mm-hmm.
1442
01:12:38,146 --> 01:12:39,105
- He normally works during the day.
- Hey, Becky.
1443
01:12:40,523 --> 01:12:42,400
Okay, so he's gonna watch Becky now?
1444
01:12:42,567 --> 01:12:44,319
- Yes, that's right.
- Okay.
1445
01:12:44,486 --> 01:12:46,196
Um, I'm gonna--
1446
01:12:46,363 --> 01:12:47,238
I'm gonna go out front,
1447
01:12:47,405 --> 01:12:48,323
see if I can call Van.
1448
01:12:48,490 --> 01:12:49,449
Okay, you do that.
1449
01:12:49,616 --> 01:12:51,159
He--He just, um--I just took--
1450
01:12:51,326 --> 01:12:53,495
He just took off, you know.
I don't know.
1451
01:12:53,661 --> 01:12:54,954
Well, that's--
You know, that's your problem.
1452
01:12:55,121 --> 01:12:56,289
Right. Okay, well, here's--
1453
01:12:56,456 --> 01:12:59,334
Why don't you just let me talk to Harold
while you take care of that.
1454
01:12:59,501 --> 01:13:00,919
Okay. Here's Harold.
1455
01:13:01,086 --> 01:13:03,254
This is, uh, Officer Daniels.
1456
01:13:03,421 --> 01:13:05,715
He'll tell you whatever it is
you need to know.
1457
01:13:07,967 --> 01:13:08,802
Hello.
1458
01:13:08,968 --> 01:13:10,303
Is Becky still in the room?
1459
01:13:10,470 --> 01:13:12,305
She's right here. Where are you?
1460
01:13:12,472 --> 01:13:14,599
How is she dressed?
1461
01:13:14,766 --> 01:13:16,726
Heh. Pardon?
1462
01:13:16,893 --> 01:13:19,145
She still have on an apron?
1463
01:13:20,188 --> 01:13:21,648
That's right. Why?
1464
01:13:21,815 --> 01:13:24,609
Harold, first thing we're gonna
have to do is take that off.
1465
01:13:24,776 --> 01:13:27,028
She stole money,
and we're gonna need to find it.
1466
01:13:27,195 --> 01:13:28,029
- Mister...
- She hid it up her--
1467
01:13:28,196 --> 01:13:30,073
I don't know who you are,
1468
01:13:31,282 --> 01:13:33,868
but I don't think it's right to see
a lady like this in the buff.
1469
01:13:34,035 --> 01:13:35,370
Well, it's an investigation.
1470
01:13:35,787 --> 01:13:36,955
Harold, listen to me.
1471
01:13:37,122 --> 01:13:40,917
As an officer of the law,
I'm gonna need you to inspect her.
1472
01:13:41,084 --> 01:13:42,252
It's not your decision.
1473
01:13:42,419 --> 01:13:44,629
Well, I'll be damned if it isn't.
1474
01:13:44,796 --> 01:13:46,923
MARTI: Hey, did you hear from him yet?
1475
01:13:47,090 --> 01:13:48,425
SANDRA: I don't know what's going on.
1476
01:13:48,591 --> 01:13:50,009
Harold, what's--
What are you doing out here?
1477
01:13:50,176 --> 01:13:51,761
You're supposed to be in there with Becky.
1478
01:13:51,928 --> 01:13:53,805
That man's asking me
to do things that ain't right.
1479
01:13:53,972 --> 01:13:55,390
What?
1480
01:13:55,557 --> 01:13:59,060
He's asking me to take her apron off
and look at her--
1481
01:13:59,227 --> 01:14:00,270
- It ain't right...
- What are you talking about?
1482
01:14:00,437 --> 01:14:01,271
And it ain't policemanly.
1483
01:14:01,438 --> 01:14:02,439
- See?
- Shut up, Kevin.
1484
01:14:05,942 --> 01:14:07,986
Robbie? Hey, it's Sandra.
1485
01:14:08,153 --> 01:14:10,155
Sandra? From the South End store?
1486
01:14:10,321 --> 01:14:13,658
Yes, sir. I'm calling
about that theft situation.
1487
01:14:13,825 --> 01:14:15,160
I'm sorry. What happened?
1488
01:14:15,326 --> 01:14:16,870
Um, my employee that stole.
1489
01:14:17,036 --> 01:14:19,539
The officer said you'd been talking to him.
1490
01:14:19,706 --> 01:14:22,417
The police? What happened?
I-I've been sick all day.
1491
01:14:22,584 --> 01:14:24,252
I've got that thing going around.
1492
01:14:24,419 --> 01:14:27,422
You haven't been talking to Officer Daniels
on the other line?
1493
01:14:27,589 --> 01:14:29,132
I haven't talked to anybody today.
1494
01:14:29,299 --> 01:14:30,675
You're the first person I've talked to.
1495
01:14:30,842 --> 01:14:31,843
Is everything okay?
1496
01:14:33,344 --> 01:14:35,597
Should--Should I come in?
1497
01:14:40,685 --> 01:14:42,562
- Hey, you okay?
- SANDRA: Who are you?
1498
01:14:42,729 --> 01:14:44,647
DANIELS: Yes, I'll have
an original ChickWich,
1499
01:14:44,814 --> 01:14:46,983
and I'll have one of those
Frost Blenders. Um--
1500
01:14:47,150 --> 01:14:49,110
Ha! I'm just kidding, Sandra. It's me.
1501
01:14:49,277 --> 01:14:50,904
It's Officer Daniels, messing with ya.
1502
01:14:51,070 --> 01:14:52,071
[ beep]
1503
01:14:56,784 --> 01:14:58,661
MARTI: Wait. He hung up?
1504
01:15:04,792 --> 01:15:06,503
[sets down phone]
1505
01:15:06,669 --> 01:15:08,421
Star-69.
1506
01:15:28,691 --> 01:15:32,153
[ Police dispatch chatter]
1507
01:16:01,975 --> 01:16:04,644
[ radio chatter]
1508
01:16:17,073 --> 01:16:19,075
[siren blaring ]
1509
01:17:08,207 --> 01:17:10,209
[siren stops]
1510
01:17:23,765 --> 01:17:25,767
[sirens approaching ]
1511
01:17:28,186 --> 01:17:29,896
DETECTIVE:
Look, you must be exhausted.
1512
01:17:30,063 --> 01:17:31,022
We spoke to your parents.
1513
01:17:31,189 --> 01:17:33,191
They're gonna meet you,
1514
01:17:33,358 --> 01:17:36,861
and we can finish this
first thing in the morning, okay?
1515
01:17:37,028 --> 01:17:38,988
OFFICER: Have you always
worked under Sandra?
1516
01:17:39,155 --> 01:17:40,406
MARTI: She hired me.
[sniffles]
1517
01:17:40,573 --> 01:17:42,784
How would you describe her
as a boss?
1518
01:17:44,035 --> 01:17:44,994
She's nice.
1519
01:17:45,161 --> 01:17:47,163
Yeah? She usually look out
for her employees?
1520
01:17:47,330 --> 01:17:50,583
- 8 months, June 19--
- The backups for the whole system, huh?
1521
01:17:50,750 --> 01:17:51,793
Yeah, uh, and then, uh...
1522
01:17:53,628 --> 01:17:55,129
DETECTIVE:
One last question, though.
1523
01:17:55,296 --> 01:17:59,258
When they told you
you had to take your clothes off,
1524
01:17:59,425 --> 01:18:02,512
is there a reason
you didn't just say no?
1525
01:18:03,971 --> 01:18:05,640
BECKY: I don't know.
1526
01:18:09,394 --> 01:18:12,105
I just knew it was gonna happen.
1527
01:18:25,284 --> 01:18:27,286
[ Police dispatch chatter]
1528
01:18:46,973 --> 01:18:48,808
DANIELS: Hi, sweetheart.
How are you?
1529
01:18:48,975 --> 01:18:49,851
- GIRL: Hi!
- DANIELS: What do you got there?
1530
01:18:50,017 --> 01:18:51,477
Here, let me take your coat off.
1531
01:18:51,644 --> 01:18:52,603
This is my bunny, Lovey.
1532
01:18:52,770 --> 01:18:54,439
I got it at my grandpa's house.
1533
01:18:54,605 --> 01:18:56,524
Oh, yeah?
You got it at grandpa's house?
1534
01:18:56,691 --> 01:18:59,360
Um, and do you know
how many pockets he has?
1535
01:18:59,527 --> 01:19:00,486
How many?
1536
01:19:00,653 --> 01:19:02,530
He--He has one pocket right here.
1537
01:19:02,697 --> 01:19:04,449
- Just one?
- Did you know Lovey
1538
01:19:04,615 --> 01:19:06,492
got married to a mermaid named Lydia?
1539
01:19:06,659 --> 01:19:07,785
DANIELS: Oh, wow.
1540
01:19:07,952 --> 01:19:10,872
What the hell did they put in that chicken
made everyone lose their fucking minds?
1541
01:19:11,038 --> 01:19:13,249
First thing we gotta do,
find the caller.
1542
01:19:13,416 --> 01:19:14,751
- Okay.
- All right. And...
1543
01:19:14,917 --> 01:19:17,754
my best guess is the grocery
1544
01:19:17,920 --> 01:19:19,422
or the Boston Market
across the street.
1545
01:19:20,590 --> 01:19:23,342
Ask around. See if they saw anybody
suspicious lingering on the phone
1546
01:19:23,509 --> 01:19:25,303
out in front of their stores for too long.
1547
01:19:25,470 --> 01:19:28,014
Guy wasn't calling
from a local number or cell.
1548
01:19:28,181 --> 01:19:30,057
He was calling from a calling card.
1549
01:19:30,641 --> 01:19:31,601
DETECTIVE: Uh, yes, hello.
1550
01:19:31,768 --> 01:19:34,854
Uh, I'm calling because
we had a situation here
1551
01:19:35,021 --> 01:19:39,108
where a prank phone call
led to a sexual assault,
1552
01:19:39,275 --> 01:19:41,652
um, actually a rape, but, uh,
1553
01:19:41,819 --> 01:19:45,364
we found that the calling card,
uh, used to make the call
1554
01:19:45,531 --> 01:19:47,909
was purchased in your jurisdiction.
1555
01:19:48,075 --> 01:19:49,619
Prank phone call
that turned into a rape.
1556
01:19:49,786 --> 01:19:52,747
Yeah, I remember.
It was at a fast-food joint, right?
1557
01:19:52,914 --> 01:19:53,748
That's right.
1558
01:19:53,915 --> 01:19:57,460
Caller said he was a cop,
um, made 'em strip-search a girl.
1559
01:19:57,627 --> 01:19:59,170
- It was at a Wendy's.
- That's right.
1560
01:19:59,337 --> 01:20:01,047
Uh, no, not a Wendy's, no.
1561
01:20:01,214 --> 01:20:04,634
We've identified the place
where the calling card was sold from.
1562
01:20:04,801 --> 01:20:07,094
It's in your district,
and this just happened last night.
1563
01:20:07,261 --> 01:20:09,514
Here. It was at a Wendy's.
You're calling from Boston, right?
1564
01:20:09,680 --> 01:20:10,515
Boston? No.
1565
01:20:10,681 --> 01:20:11,808
Was right here in Ohio.
1566
01:20:11,974 --> 01:20:14,977
[papers rustling ]
"Manager strip-searched teen customer,
1567
01:20:15,144 --> 01:20:17,396
Wendy's, Essex County,
Massachusetts."
1568
01:20:17,563 --> 01:20:19,190
Two weeks ago.
1569
01:20:20,817 --> 01:20:21,776
[ Chuckles ]
1570
01:20:22,443 --> 01:20:25,112
This happened more than once?
You gotta be shitting me.
1571
01:20:46,759 --> 01:20:49,720
- See if they got security.
- Yeah, right there.
1572
01:20:50,930 --> 01:20:51,764
So he paid cash.
1573
01:20:52,181 --> 01:20:55,893
And he bought one of those prepaid cellphones,
so that's why you're having trouble with that.
1574
01:20:56,060 --> 01:20:58,354
But there is good news.
We got him on video.
1575
01:20:58,521 --> 01:20:59,814
DETECTIVE: Oh, that's great.
1576
01:20:59,981 --> 01:21:02,817
You should see some
of the stuff we got on video.
1577
01:21:02,984 --> 01:21:04,652
2nd DETECTIVE:
Well, I mean, he could be anybody
1578
01:21:04,819 --> 01:21:06,445
who's white, 5'11 " and in their 30s.
1579
01:21:06,612 --> 01:21:10,825
But the, uh, footage had a big window,
and I could see his car.
1580
01:21:10,992 --> 01:21:12,410
1st DETECTIVE:
You got a license plate?
1581
01:21:12,577 --> 01:21:14,745
2nd DETECTIVE:
No, but there was a parking sticker
1582
01:21:14,912 --> 01:21:16,622
from this office park
right down the road.
1583
01:21:16,789 --> 01:21:18,624
You won't believe
what this guy does for a living.
1584
01:21:18,791 --> 01:21:19,709
DANIELS: Hello, ma'am.
We're calling today
1585
01:21:19,876 --> 01:21:21,836
with an important offer
about your banking security.
1586
01:21:22,003 --> 01:21:23,754
Well, you should know
that our company
1587
01:21:23,921 --> 01:21:25,506
specializes in credit protection
1588
01:21:25,673 --> 01:21:29,385
for people like you who want
to monitor their credit scores.
1589
01:21:29,552 --> 01:21:31,721
Well, ma'am, I can make it
happen right away
1590
01:21:31,888 --> 01:21:34,515
before someone uses
your name to gain credit.
1591
01:21:38,269 --> 01:21:40,271
Can you hold on a sec?
1592
01:21:42,315 --> 01:21:45,818
BECKY: I wanted to speak with you
about a civil suit against Sandra Fromme.
1593
01:21:45,985 --> 01:21:48,446
WOMAN:
I don't think that's the route to take.
1594
01:21:48,613 --> 01:21:51,073
These calls were happening
all over the country,
1595
01:21:51,240 --> 01:21:52,658
even in your particular chain.
1596
01:21:52,825 --> 01:21:53,993
Oh, no. I'm--Thank you.
1597
01:21:54,160 --> 01:21:55,786
You could sue Sandra, you know,
1598
01:21:55,953 --> 01:21:57,747
this unemployed,
former fast-food worker,
1599
01:21:57,914 --> 01:22:01,542
or you--you could bring a suit
1600
01:22:01,709 --> 01:22:03,669
against the national corporation.
1601
01:22:03,836 --> 01:22:07,340
They weren't issuing specific enough
warnings on hoaxes.
1602
01:22:09,842 --> 01:22:13,304
TV INTERVIEWER: So you and Van
are no longer together?
1603
01:22:13,471 --> 01:22:16,307
No, I haven't talked to him
since that night,
1604
01:22:16,474 --> 01:22:18,726
and I don't want to ever,
1605
01:22:18,893 --> 01:22:21,270
because of what--
1606
01:22:21,938 --> 01:22:23,564
because of what he did.
1607
01:22:23,731 --> 01:22:27,860
But do you feel any responsibility
for what you did?
1608
01:22:29,236 --> 01:22:30,404
Of course I do.
1609
01:22:30,571 --> 01:22:33,574
I feel-- [ sighs]
1610
01:22:33,741 --> 01:22:36,911
I feel that it was terrible
what happened to Becky,
1611
01:22:37,078 --> 01:22:38,371
but I...
1612
01:22:39,956 --> 01:22:43,125
I was doing what I thought
was the right thing.
1613
01:22:43,292 --> 01:22:46,295
I--I did what I think,
um, anybody would do,
1614
01:22:46,462 --> 01:22:48,631
what you would do
in that circumstance.
1615
01:22:48,798 --> 01:22:50,049
Take a girl's clothes away
1616
01:22:50,216 --> 01:22:52,301
because someone
told you to on the phone?
1617
01:22:52,468 --> 01:22:54,971
Someone who said
they were the police.
1618
01:22:55,137 --> 01:22:59,308
Did you know that the police station
was only a half-mile away?
1619
01:22:59,475 --> 01:23:04,438
Well, what he said was
that he was investigating from her house.
1620
01:23:04,605 --> 01:23:06,857
And I asked him...
[exhales sharply ]
1621
01:23:07,024 --> 01:23:09,318
you know, "When are you coming?"
I asked many times.
1622
01:23:09,485 --> 01:23:13,781
And yet he never came,
and that didn't make you suspicious?
1623
01:23:13,948 --> 01:23:16,075
Um, yeah, well...
1624
01:23:16,534 --> 01:23:20,538
He had an answer every time
that I asked a question.
1625
01:23:20,705 --> 01:23:23,791
And everything about it
was strange to me,
1626
01:23:23,958 --> 01:23:27,044
but he--I was very, very stressed,
1627
01:23:27,211 --> 01:23:29,296
and we were very busy,
1628
01:23:29,463 --> 01:23:34,802
and when I asked him a question,
he always had an answer.
1629
01:23:34,969 --> 01:23:37,430
Were you brainwashed?
1630
01:23:38,431 --> 01:23:40,558
Brainwashed? Well, I mean,
1631
01:23:41,267 --> 01:23:42,518
I felt very foolish.
1632
01:23:42,852 --> 01:23:44,186
I can say that. Heh.
1633
01:23:44,979 --> 01:23:46,856
But I don't know would I say brainwashed.
1634
01:23:47,023 --> 01:23:48,774
Maybe, a little bit.
1635
01:23:48,941 --> 01:23:50,443
So you were a victim, too.
1636
01:23:50,609 --> 01:23:52,486
I was absolutely a victim.
1637
01:23:52,653 --> 01:23:54,822
Not maybe like Becky was a victim,
1638
01:23:54,989 --> 01:23:59,910
but, uh, that was a very evil prank
that was played,
1639
01:24:00,077 --> 01:24:02,580
and I didn't want to do those things.
1640
01:24:02,747 --> 01:24:04,915
I felt he took advantage of me.
1641
01:24:05,082 --> 01:24:07,209
I did what I was told to do.
1642
01:24:08,044 --> 01:24:10,379
Becky told you
that she didn't want you to do it.
1643
01:24:10,546 --> 01:24:13,716
It wasn't a prank to her.
She begged you to stop.
1644
01:24:14,967 --> 01:24:17,386
It never occurred to you to think twice?
1645
01:24:17,553 --> 01:24:18,804
Well, she didn't--
1646
01:24:18,971 --> 01:24:20,097
No, I don't--
1647
01:24:20,264 --> 01:24:21,766
That's not how I recall.
1648
01:24:21,932 --> 01:24:24,518
She agreed to the search.
1649
01:24:24,685 --> 01:24:25,936
[coughs]
1650
01:24:26,103 --> 01:24:30,983
And she agreed to everything
that she--Yeah.
1651
01:24:31,150 --> 01:24:35,029
Well, it seems like she's crying
and begging on the tape.
1652
01:24:35,196 --> 01:24:39,492
What about when you came in
and Van still had her uncovered?
1653
01:24:40,284 --> 01:24:41,368
No, she had her apron.
1654
01:24:42,036 --> 01:24:43,370
She always had the apron on.
1655
01:24:43,537 --> 01:24:45,581
She was covered by the apron.
1656
01:24:46,332 --> 01:24:47,249
I'm sorry. I don't understand.
1657
01:24:47,416 --> 01:24:50,002
On the tape,
you can clearly see her naked...
1658
01:24:50,169 --> 01:24:52,671
- Mm, no.
- one moment when you walk in.
1659
01:24:53,422 --> 01:24:56,258
Can we, um--
Can we play that tape?
1660
01:25:01,597 --> 01:25:04,433
What were you, uh--
What were you thinking then?
1661
01:25:04,600 --> 01:25:06,852
MAN: Sandra, you won't answer
those kinds of questions.
1662
01:25:07,019 --> 01:25:08,312
- Okay.
- We aren't answering that.
1663
01:25:08,479 --> 01:25:09,605
We won't answer that.
1664
01:25:09,772 --> 01:25:11,357
She can't answer
that question for me?
1665
01:25:11,524 --> 01:25:12,650
No.
1666
01:25:34,338 --> 01:25:35,756
[ Chuckles ]
1667
01:25:47,351 --> 01:25:49,645
You from the area?
1668
01:25:50,312 --> 01:25:52,481
INTERVIEWER:
No, not originally.
1669
01:25:52,648 --> 01:25:55,568
Oh, really?
Where are you from?
1670
01:25:55,734 --> 01:25:58,070
New Orleans.
1671
01:25:58,237 --> 01:26:01,407
Oh. It's lovely down there
1672
01:26:02,158 --> 01:26:04,076
if-if you don't mind the heat, isn't it?
1673
01:26:04,243 --> 01:26:05,286
[ Both chuckle]
1674
01:26:05,452 --> 01:26:07,496
Uh, yeah, yeah.
1675
01:26:07,663 --> 01:26:10,499
Well, yeah, I had a cousin
who went there,
1676
01:26:10,666 --> 01:26:13,878
and, uh, the humidity,
I think, is very high.
1677
01:26:14,044 --> 01:26:15,254
Uh-huh.
1678
01:26:15,421 --> 01:26:16,755
Yeah.
1679
01:26:21,635 --> 01:26:23,679
[ Instrumental playing ]