1
00:01:14,400 --> 00:01:16,982
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
2
00:02:29,320 --> 00:02:31,868
(PANTING)
3
00:03:07,400 --> 00:03:08,559
(SCREWS ON CAP)
4
00:03:08,560 --> 00:03:10,061
(SETS BOTTLE DOWN)
5
00:03:13,440 --> 00:03:15,749
(CELL PHONE VIBRATING)
6
00:03:20,080 --> 00:03:21,627
GÜNTHER: Yes.
7
00:03:24,440 --> 00:03:28,103
JAMAL: I picked him up from
the airport this afternoon.
8
00:03:28,640 --> 00:03:29,959
I know.
9
00:03:29,960 --> 00:03:32,747
(JAMAL SOBBING)
10
00:03:35,480 --> 00:03:37,744
You know what I need?
11
00:03:39,080 --> 00:03:41,105
(JAMAL SIGHS)
12
00:03:43,480 --> 00:03:45,664
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
13
00:03:49,840 --> 00:03:51,990
(JAMAL SNIFFLES)
14
00:03:52,840 --> 00:03:54,785
(HANGS UP)
15
00:04:09,000 --> 00:04:10,831
(EXHALES)
16
00:04:50,240 --> 00:04:52,310
(TRAIN PASSING)
17
00:04:58,000 --> 00:05:00,309
(WHISPERING PRAYER)
18
00:05:17,200 --> 00:05:19,702
(WOMAN ANNOUNCING
INDISTINCTLY ON PA)
19
00:05:22,360 --> 00:05:24,066
- (GRUNTS)
- Oh!
20
00:05:25,560 --> 00:05:27,679
ABDULLAH: Are you afraid, my friends?
21
00:05:27,680 --> 00:05:29,181
Of us?
22
00:05:29,480 --> 00:05:31,266
Of Islam?
23
00:05:31,760 --> 00:05:34,439
People are suffering
throughout the Muslim world.
24
00:05:34,440 --> 00:05:38,467
In Palestine, Afghanistan, Baghdad.
25
00:05:40,200 --> 00:05:44,102
But do I believe terrorism
26
00:05:44,320 --> 00:05:48,029
is the justifiable consequence
of this suffering?
27
00:05:48,280 --> 00:05:49,559
No.
28
00:05:49,560 --> 00:05:53,462
Violence against the innocent
is not the way of Allah.
29
00:05:54,600 --> 00:05:56,319
My charities are set
up around the world
30
00:05:56,320 --> 00:06:00,719
to stamp out poverty, as well
as promote religious tolerance
31
00:06:00,720 --> 00:06:02,267
and understanding.
32
00:06:02,760 --> 00:06:06,159
We rely on your generous
support to continue our work.
33
00:06:06,160 --> 00:06:07,991
- Thank you.
- (AUDIENCE APPLAUDING)
34
00:06:22,440 --> 00:06:24,226
(TYPING)
35
00:06:30,200 --> 00:06:32,464
(PHONE RINGING)
36
00:06:35,440 --> 00:06:37,146
Yes, Maxi.
37
00:06:51,120 --> 00:06:53,509
- GÜNTHER: Maxi? What have you got?
- Yeah?
38
00:06:54,200 --> 00:06:56,839
Around 11:00 a.m.
police received a report
39
00:06:56,840 --> 00:07:00,787
about a suspicious figure
in the central train station.
40
00:07:00,960 --> 00:07:03,519
They were sent this image
taken from a mobile phone.
41
00:07:03,520 --> 00:07:06,839
The quality's not great but
good enough to make a match.
42
00:07:06,840 --> 00:07:08,830
Karpov, Issa.
43
00:07:09,000 --> 00:07:10,945
Chechen, 26.
44
00:07:11,200 --> 00:07:14,119
Classified as an escaped
militant jihadist.
45
00:07:14,120 --> 00:07:16,319
- GÜNTHER: Hmm.
- MAXIMILIAN: Potentially violent.
46
00:07:16,320 --> 00:07:17,559
Approach with caution.
47
00:07:17,560 --> 00:07:19,039
Pull that down.
48
00:07:19,040 --> 00:07:21,199
MAXIMILIAN: Security footage
has him returning to the station
49
00:07:21,200 --> 00:07:22,519
five times during the day.
50
00:07:22,520 --> 00:07:23,639
GÜNTHER: Do we know that guy?
51
00:07:23,640 --> 00:07:25,079
NIKI: Not yet. Working on it.
52
00:07:25,080 --> 00:07:27,184
- Ah. Give me the hands.
- MAXIMILIAN: Uh-huh.
53
00:07:28,640 --> 00:07:30,141
RASHEED: Some sort of note?
54
00:07:30,240 --> 00:07:31,866
Currency maybe.
55
00:07:32,240 --> 00:07:33,519
MAXIMILIAN:
That's our last sight of him.
56
00:07:33,520 --> 00:07:35,079
GÜNTHER:
Who else knows he's out there?
57
00:07:35,080 --> 00:07:36,839
NIKI:
The cops haven't made a connection.
58
00:07:36,840 --> 00:07:38,559
Mmm. And upstairs?
59
00:07:38,560 --> 00:07:39,999
Mmm-mmm, doesn't look like it.
60
00:07:40,000 --> 00:07:41,679
If not yet they will soon.
61
00:07:41,680 --> 00:07:45,559
Karl, Rasheed,
start with the mosques,
62
00:07:45,560 --> 00:07:47,759
homeless shelters,
don't break anything.
63
00:07:47,760 --> 00:07:51,070
Niki, try the railway station.
64
00:07:51,760 --> 00:07:53,479
Find out who the hell
that scrawny bastard is.
65
00:07:53,480 --> 00:07:54,559
NIKI: Mmm-hmm.
66
00:07:54,560 --> 00:07:56,221
Great.
67
00:07:56,400 --> 00:07:58,106
Thank you.
68
00:07:59,320 --> 00:08:01,310
Issa Karpov.
69
00:08:01,840 --> 00:08:05,503
A Muslim first name and
a Russian last name.
70
00:08:06,080 --> 00:08:07,719
What does that tell us?
71
00:08:07,720 --> 00:08:09,439
That the boy is confused.
72
00:08:09,440 --> 00:08:11,669
And no patronymic.
73
00:08:11,760 --> 00:08:14,228
Is he the son of nobody?
74
00:08:14,240 --> 00:08:17,279
Issa... Jesus no less.
75
00:08:17,280 --> 00:08:21,102
Maybe he's the son of God
and he's come to save us.
76
00:08:21,280 --> 00:08:23,066
- Save me.
- (BOTH CHUCKLE)
77
00:08:26,560 --> 00:08:28,949
(GÜNTHER SPEAKING ARABIC)
78
00:08:30,120 --> 00:08:33,863
(REPLYING IN FOREIGN LANGUAGE)
79
00:08:34,440 --> 00:08:36,305
(CHUCKLES)
80
00:08:38,280 --> 00:08:40,544
(MAN PRAYING IN ARABIC)
81
00:09:01,760 --> 00:09:04,103
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
82
00:09:33,520 --> 00:09:35,067
Doner plate.
83
00:09:41,600 --> 00:09:43,101
Coffee, black.
84
00:09:44,640 --> 00:09:46,159
SERVER: Coffee, black.
85
00:09:46,160 --> 00:09:47,519
- One euro.
- Cheers.
86
00:09:47,520 --> 00:09:48,559
Salam.
87
00:09:48,560 --> 00:09:50,391
Thank you.
88
00:10:00,000 --> 00:10:01,911
(SIGHS)
89
00:10:46,400 --> 00:10:48,140
(CELL PHONE RINGING)
90
00:10:49,360 --> 00:10:50,907
Hmm.
91
00:10:53,600 --> 00:10:54,759
Hello.
92
00:10:54,760 --> 00:10:58,319
That scrawny bastard,
they call him the Admiral.
93
00:10:58,320 --> 00:11:00,959
He's drinking at Silbersack Bar.
94
00:11:00,960 --> 00:11:03,119
- I think you know the place?
- Ah.
95
00:11:03,120 --> 00:11:05,429
Better than I should.
96
00:11:05,720 --> 00:11:09,827
I'm looking at the receipts
from Abdullah's trip to Dubai.
97
00:11:10,120 --> 00:11:13,959
Why make a four hour
layover, in Cyprus,
98
00:11:13,960 --> 00:11:17,987
on your way back from
Dubai, to Frankfurt?
99
00:11:18,040 --> 00:11:20,279
When you can fly direct?
100
00:11:20,280 --> 00:11:22,399
I don't know, Günther. Air miles?
101
00:11:22,400 --> 00:11:23,759
(IRNA CHUCKLES)
102
00:11:23,760 --> 00:11:26,262
With my luck that's
probably all it is.
103
00:11:26,560 --> 00:11:29,239
Oh, "Seven Friends."
104
00:11:29,240 --> 00:11:30,879
IRNA: Is that all you have, Günther?
105
00:11:30,880 --> 00:11:32,479
GÜNTHER: Oh, I wish.
106
00:11:32,480 --> 00:11:34,879
It's a shipping company
based in Cyprus.
107
00:11:34,880 --> 00:11:36,599
Okay, I'll check it.
108
00:11:36,600 --> 00:11:38,625
All right. Bye-bye.
109
00:11:50,720 --> 00:11:53,109
(ROCK MUSIC PLAYING)
110
00:12:00,400 --> 00:12:02,140
Admiral.
111
00:12:02,240 --> 00:12:03,946
Hmm.
112
00:12:04,360 --> 00:12:06,100
Admiral.
113
00:12:08,160 --> 00:12:09,879
Herr Dinkelmann.
114
00:12:09,880 --> 00:12:11,984
Missing persons.
115
00:12:16,840 --> 00:12:18,830
THE ADMIRAL: Strange boy.
116
00:12:19,080 --> 00:12:20,479
Nervous.
117
00:12:20,480 --> 00:12:22,470
(MELLOW MUSIC PLAYING)
118
00:12:25,960 --> 00:12:28,986
He asked me to find someone for him.
119
00:12:31,200 --> 00:12:33,031
A banker.
120
00:12:33,840 --> 00:12:36,104
And this banker,
121
00:12:37,160 --> 00:12:39,424
did he have a name?
122
00:12:51,920 --> 00:12:53,865
You don't want it?
123
00:12:59,360 --> 00:13:00,986
Brue.
124
00:13:03,720 --> 00:13:05,559
Monsieur Tommy Brue.
125
00:13:05,560 --> 00:13:07,221
Brue.
126
00:13:14,520 --> 00:13:16,510
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
127
00:13:42,040 --> 00:13:44,159
Word is Mohr is on to something.
128
00:13:44,160 --> 00:13:46,359
His boys are hitting the streets.
129
00:13:46,360 --> 00:13:48,066
Günther?
130
00:13:48,400 --> 00:13:50,159
They found Karpov.
131
00:13:50,160 --> 00:13:51,741
Hmm.
132
00:13:52,120 --> 00:13:54,190
Ah, good.
133
00:13:54,280 --> 00:13:56,020
Keep him walking.
134
00:14:15,760 --> 00:14:17,466
(CAR REMOTE BEEPS)
135
00:14:18,280 --> 00:14:20,439
Karpov, the Russian, he's ours.
136
00:14:20,440 --> 00:14:22,544
Am I to understand you've found him?
137
00:14:22,960 --> 00:14:25,799
I remind you that your license
to operate in Hamburg
138
00:14:25,800 --> 00:14:28,519
is contingent on your
co-operation with my office.
139
00:14:28,520 --> 00:14:30,465
I am co-operating, Dieter.
140
00:14:30,760 --> 00:14:34,959
I want this kid to talk to
whoever he was told to talk to,
141
00:14:34,960 --> 00:14:37,279
pray wherever he was told to pray,
142
00:14:37,280 --> 00:14:39,559
sleep wherever he was told to sleep.
143
00:14:39,560 --> 00:14:44,190
I don't want anybody else getting
close to him before we do.
144
00:14:44,320 --> 00:14:47,426
And if this kid lets off a bomb?
145
00:14:47,880 --> 00:14:50,701
(SCOFFS) It's in your hands, Günther.
146
00:14:50,720 --> 00:14:52,119
Thank Christ it's not in yours
147
00:14:52,120 --> 00:14:55,559
- because if it was you'd fuck it up.
- Mmm-hmm.
148
00:14:55,560 --> 00:14:58,079
Then I want it in writing,
your signature on the letter,
149
00:14:58,080 --> 00:14:59,999
because when the bomb
goes off in Hamburg
150
00:15:00,000 --> 00:15:02,119
I want you there to see
the blood on the streets.
151
00:15:02,120 --> 00:15:04,987
Have you ever seen
blood on the streets?
152
00:15:06,640 --> 00:15:08,346
Clown.
153
00:15:38,760 --> 00:15:40,671
(GRUNTING)
154
00:15:50,240 --> 00:15:52,151
(PANTING)
155
00:15:54,200 --> 00:15:56,145
(SPEAKING INDISTINCTLY)
156
00:16:00,680 --> 00:16:02,306
(SPEAKING TURKISH)
157
00:16:27,400 --> 00:16:28,919
(KEYS JANGLE)
158
00:16:28,920 --> 00:16:30,660
(FOOD SIZZLING)
159
00:16:32,040 --> 00:16:33,746
(UTENSILS CLANKING)
160
00:16:45,920 --> 00:16:48,759
LEYLA: Melik. We have a guest.
161
00:16:48,760 --> 00:16:51,991
This is Issa, from Chechnya.
162
00:16:52,160 --> 00:16:55,345
(SPEAKING TURKISH)
163
00:17:22,440 --> 00:17:23,599
(UNSCREWING CAP)
164
00:17:23,600 --> 00:17:25,679
GÜNTHER:
That's the kind of face I make.
165
00:17:25,680 --> 00:17:26,999
Weddings.
166
00:17:27,000 --> 00:17:30,839
Every time I attend one, I see another
good woman going to the wall.
167
00:17:30,840 --> 00:17:33,308
Well, what about the man?
168
00:17:33,320 --> 00:17:35,319
The man is the wall.
169
00:17:35,320 --> 00:17:36,981
Oh.
170
00:17:37,880 --> 00:17:40,879
The apartment belongs
to a Leyla Oktay.
171
00:17:40,880 --> 00:17:43,826
Turkish national, German resident.
172
00:17:44,280 --> 00:17:45,986
A widow.
173
00:17:46,080 --> 00:17:47,999
- One son, Melik.
- (CELL PHONE RINGING)
174
00:17:48,000 --> 00:17:49,439
Oh, Michael.
175
00:17:49,440 --> 00:17:52,830
They have a citizenship
application pending.
176
00:17:52,920 --> 00:17:54,199
Michael.
177
00:17:54,200 --> 00:17:55,839
MICHAEL: You've upset Dieter Mohr.
178
00:17:55,840 --> 00:17:57,279
Really?
179
00:17:57,280 --> 00:17:58,599
It probably has something to do
180
00:17:58,600 --> 00:18:01,831
with the terrorists you're allowing
to walk the streets of Hamburg.
181
00:18:01,960 --> 00:18:04,119
GÜNTHER:
We're on a wait and see approach.
182
00:18:04,120 --> 00:18:05,746
And what are we seeing?
183
00:18:06,040 --> 00:18:07,559
Enough to keep waiting.
184
00:18:07,560 --> 00:18:10,062
Don't underestimate Mohr.
185
00:18:10,280 --> 00:18:12,589
He's got a lot of
friends here in Berlin.
186
00:18:12,600 --> 00:18:14,759
Why don't you give him the Chechen?
187
00:18:14,760 --> 00:18:18,279
Let him shine while you
stay focused on Abdullah.
188
00:18:18,280 --> 00:18:21,519
GÜNTHER: I think he's moving
the money to a shipping company.
189
00:18:21,520 --> 00:18:22,839
Are you sure?
190
00:18:22,840 --> 00:18:25,069
Not yet, but close.
191
00:18:25,360 --> 00:18:27,079
I need more time.
192
00:18:27,080 --> 00:18:30,599
I'll do what I can, Günther,
but watch your back.
193
00:18:30,600 --> 00:18:32,999
Word is the Americans
are taking an interest.
194
00:18:33,000 --> 00:18:35,389
- Thanks for the warning.
- (HANGS UP)
195
00:18:38,800 --> 00:18:41,587
(SARCASTICALLY) Whoo-hoo! Whoo!
196
00:18:41,720 --> 00:18:43,551
Americans.
197
00:18:53,080 --> 00:18:55,230
Günther Bachmann?
198
00:18:56,040 --> 00:18:59,305
Martha Sullivan. US Embassy, Berlin.
199
00:19:00,040 --> 00:19:02,719
I know you by reputation, of course.
200
00:19:02,720 --> 00:19:04,984
That can't be good.
201
00:19:05,200 --> 00:19:08,999
Men with good reputations
usually aren't much use to me.
202
00:19:09,000 --> 00:19:11,104
What about women?
203
00:19:11,160 --> 00:19:14,639
This is my colleague Irna Frey.
204
00:19:14,640 --> 00:19:15,719
- Hello.
- Hello.
205
00:19:15,720 --> 00:19:18,541
She sails and spies.
206
00:19:19,720 --> 00:19:21,665
I don't sail.
207
00:19:22,560 --> 00:19:24,879
Hamburg's a long way from Berlin.
208
00:19:24,880 --> 00:19:26,039
What are you doing here?
209
00:19:26,040 --> 00:19:28,588
Me? I am just an observer.
210
00:19:29,000 --> 00:19:31,599
I have been observed
by Americans before.
211
00:19:31,600 --> 00:19:34,228
It usually doesn't end well.
212
00:19:34,840 --> 00:19:36,159
From what I'm hearing,
we're not the ones
213
00:19:36,160 --> 00:19:39,789
you need to be worrying about.
214
00:19:41,440 --> 00:19:43,279
OTTO: Good morning, everyone.
215
00:19:43,280 --> 00:19:46,260
Herr Mohr has compiled a report.
216
00:19:46,600 --> 00:19:48,639
Our investigations confirm
217
00:19:48,640 --> 00:19:50,279
that Issa Karpov
218
00:19:50,280 --> 00:19:55,263
is a member of a militant Salafi
group of Chechen jihadists.
219
00:19:55,920 --> 00:19:58,279
Karpov was arrested
soon after the capture
220
00:19:58,280 --> 00:20:00,799
of the group's leader
earlier this year.
221
00:20:00,800 --> 00:20:03,906
Where did this information come from?
222
00:20:04,120 --> 00:20:08,181
We have excellent resources inside
the Russian state security system.
223
00:20:08,760 --> 00:20:12,439
After 24 hours of questioning,
Karpov confessed
224
00:20:12,440 --> 00:20:16,119
to taking part in attacks
on gas pipelines,
225
00:20:16,120 --> 00:20:19,399
transport, infrastructure,
police stations.
226
00:20:19,400 --> 00:20:21,559
After 24 hours of Russian questioning
227
00:20:21,560 --> 00:20:24,079
any one of us would
admit to anything.
228
00:20:24,080 --> 00:20:25,559
Are you contesting this report?
229
00:20:25,560 --> 00:20:27,391
No. Yes.
230
00:20:27,960 --> 00:20:29,439
Maybe.
231
00:20:29,440 --> 00:20:32,799
We've not yet had the
benefit of reading it.
232
00:20:32,800 --> 00:20:36,639
(SIGHS) The report concludes that the
terrorist Karpov has come to Hamburg
233
00:20:36,640 --> 00:20:42,799
seeking to make contact with
Islamist cells operating in the city.
234
00:20:42,800 --> 00:20:43,999
They hide among us.
235
00:20:44,000 --> 00:20:45,679
- Really?
- OTTO: Yes.
236
00:20:45,680 --> 00:20:46,999
Karpov is a wanted man.
237
00:20:47,000 --> 00:20:49,439
If you have knowledge
of his whereabouts,
238
00:20:49,440 --> 00:20:53,639
you are obliged to follow due
process under the constitution.
239
00:20:53,640 --> 00:20:55,665
You mean arresting him?
240
00:20:56,800 --> 00:21:01,703
Issa Karpov is indeed seeking
to make contact in Hamburg,
241
00:21:02,320 --> 00:21:03,399
with a banker.
242
00:21:03,400 --> 00:21:05,199
We've had no briefing on this.
243
00:21:05,200 --> 00:21:07,679
Well, if you were doing your job,
you wouldn't need one.
244
00:21:07,680 --> 00:21:08,719
We're not policemen.
245
00:21:08,720 --> 00:21:11,799
We're spies. Issa Karpov
may be of value to us.
246
00:21:11,800 --> 00:21:14,599
All I'm asking for is more time.
247
00:21:14,600 --> 00:21:17,959
Our unit was set up to develop
intelligence resources
248
00:21:17,960 --> 00:21:20,940
inside Germany's Islamic community.
249
00:21:21,520 --> 00:21:23,784
- That's why we're here.
- Oh.
250
00:21:24,120 --> 00:21:27,559
And I thought you were here
because you fucked up in Beirut
251
00:21:27,560 --> 00:21:29,639
and your friend Michael
Axelrod had no idea...
252
00:21:29,640 --> 00:21:32,279
This banker, do we know
what Karpov wants from him?
253
00:21:32,280 --> 00:21:34,879
Not yet and if we
move against him now,
254
00:21:34,880 --> 00:21:37,064
the chances are we never will.
255
00:21:38,680 --> 00:21:41,199
I think he knows what
he's doing, Otto.
256
00:21:41,200 --> 00:21:43,702
Maybe you should let
him get on with it.
257
00:21:48,440 --> 00:21:50,159
You have 72 hours to bring
258
00:21:50,160 --> 00:21:51,599
this matter to a resolution,
259
00:21:51,600 --> 00:21:56,230
if not, we will, with or
without your co-operation.
260
00:21:56,480 --> 00:21:58,550
- Okay?
- Okay.
261
00:22:07,360 --> 00:22:08,599
ANNABEL: Where should we go?
262
00:22:08,600 --> 00:22:10,461
CO-WORKER:
Meet at the place on the corner?
263
00:22:11,080 --> 00:22:12,706
Okay.
264
00:22:16,720 --> 00:22:18,919
Uh, I'll catch up with you later.
265
00:22:18,920 --> 00:22:21,422
Okay, we'll see you there.
266
00:22:22,760 --> 00:22:24,421
Melik?
267
00:22:26,600 --> 00:22:28,864
Did we have an appointment?
268
00:22:31,000 --> 00:22:32,831
(SPEAKING TURKISH)
269
00:22:39,240 --> 00:22:40,599
Annabel Richter, Mama.
270
00:22:40,600 --> 00:22:43,239
Hello, Leyla. How are you?
271
00:22:43,240 --> 00:22:45,359
Welcome to our house, Frau Annabel.
272
00:22:45,360 --> 00:22:47,039
Nice to see you again.
273
00:22:47,040 --> 00:22:48,359
Come in. Come in please.
274
00:22:48,360 --> 00:22:50,066
ANNABEL: Thank you.
275
00:22:53,440 --> 00:22:57,262
LEYLA: (WHISPERING) The boy is good,
Frau Annabel. Do you understand?
276
00:22:57,360 --> 00:22:58,919
If he has done something wrong,
277
00:22:58,920 --> 00:23:01,343
- it's because he had no...
- (DOOR OPENS)
278
00:23:09,960 --> 00:23:11,279
Hello, Issa.
279
00:23:11,280 --> 00:23:13,959
Uh, my name is Annabel Richter.
280
00:23:13,960 --> 00:23:15,519
I am a lawyer.
281
00:23:15,520 --> 00:23:19,308
I work with an organization
called Sanctuary North.
282
00:23:20,800 --> 00:23:22,825
- Mmm, please?
- Okay.
283
00:23:27,080 --> 00:23:29,548
Are you seeking asylum in Germany?
284
00:23:32,480 --> 00:23:34,505
I make coffee.
285
00:23:38,960 --> 00:23:41,319
There has to be a reason.
286
00:23:41,320 --> 00:23:43,479
Either you cannot return
to your country of origin
287
00:23:43,480 --> 00:23:44,839
because your life would be in danger
288
00:23:44,840 --> 00:23:46,519
or you have been tortured.
289
00:23:46,520 --> 00:23:48,101
Yes.
290
00:23:48,880 --> 00:23:50,079
Yes, what?
291
00:23:50,080 --> 00:23:52,389
I have been tortured.
292
00:23:53,680 --> 00:23:56,501
Forgive me, but this is my job.
293
00:23:56,600 --> 00:24:00,039
I want to believe you, but people
make this claim all the time.
294
00:24:00,040 --> 00:24:01,871
I have to...
295
00:24:18,760 --> 00:24:20,399
Who did this to you?
296
00:24:20,400 --> 00:24:21,981
Roosskie.
297
00:24:23,520 --> 00:24:26,421
ANNABEL: I cannot help you
unless you are honest with me.
298
00:24:26,480 --> 00:24:29,079
It's only a matter of time before the
German authorities will find you.
299
00:24:29,080 --> 00:24:32,239
It's better for your case
if you go to them first.
300
00:24:32,240 --> 00:24:35,220
- We can make a formal...
- I will never, never go back to Russia.
301
00:24:37,760 --> 00:24:39,466
Please?
302
00:24:40,080 --> 00:24:42,628
You will contact this man.
303
00:24:42,960 --> 00:24:45,064
He will help me.
304
00:24:47,440 --> 00:24:49,590
Mr. Thomas Brue.
305
00:25:16,760 --> 00:25:19,039
Colonel Grigori Borisovich Karpov,
306
00:25:19,040 --> 00:25:21,747
stationed in Chechnya, 1986.
307
00:25:21,960 --> 00:25:24,349
He was involved with organized crime.
308
00:25:24,400 --> 00:25:28,188
NIKI: Big time. Drugs for arms.
White slave traffic.
309
00:25:28,560 --> 00:25:30,599
You name it he was in to it.
310
00:25:30,600 --> 00:25:32,625
Karpov died two years ago.
311
00:25:33,000 --> 00:25:35,264
- And?
- He had a son.
312
00:25:35,280 --> 00:25:36,599
Ivan.
313
00:25:36,600 --> 00:25:38,989
Born, 1986 in Chechnya.
314
00:25:39,200 --> 00:25:41,270
Mother unknown.
315
00:25:43,720 --> 00:25:45,460
Good.
316
00:25:50,800 --> 00:25:52,950
ELLI: Fraulein Richter?
317
00:25:53,040 --> 00:25:55,224
Please follow me.
318
00:25:59,000 --> 00:26:00,740
Please.
319
00:26:07,480 --> 00:26:11,479
What exactly is Sanctuary North?
320
00:26:11,480 --> 00:26:12,839
I'm a lawyer.
321
00:26:12,840 --> 00:26:16,839
Our clients are people who
have left their place of birth.
322
00:26:16,840 --> 00:26:19,319
They are effectively stateless.
323
00:26:19,320 --> 00:26:21,345
They are often traumatized.
324
00:26:23,960 --> 00:26:26,519
What is it you want, Miss Richter?
325
00:26:26,520 --> 00:26:28,067
A donation?
326
00:26:29,480 --> 00:26:31,186
(SIGHS)
327
00:26:31,720 --> 00:26:33,519
I'm sorry.
328
00:26:33,520 --> 00:26:35,863
That was insensitive.
329
00:26:36,920 --> 00:26:39,741
I'm here on behalf of a client.
330
00:26:39,800 --> 00:26:42,462
His name is Issa Karpov.
331
00:26:43,000 --> 00:26:44,759
Is the name known to you?
332
00:26:44,760 --> 00:26:46,079
Karpov?
333
00:26:46,080 --> 00:26:47,627
Mmm-mmm. No.
334
00:26:47,880 --> 00:26:51,111
He is in possession of a letter
written by your father to his.
335
00:26:52,360 --> 00:26:55,591
It makes reference
to a Mr. Lipizzaner,
336
00:26:56,040 --> 00:26:59,199
as in the Spanish horses which are
born black but gradually turn white.
337
00:26:59,200 --> 00:27:00,599
Yes.
338
00:27:00,600 --> 00:27:03,865
This is a process I'm guessing
your bank is familiar with?
339
00:27:07,160 --> 00:27:09,867
The letter contains a number.
340
00:27:16,800 --> 00:27:18,079
Does it fit?
341
00:27:18,080 --> 00:27:19,559
Does it fit what?
342
00:27:19,560 --> 00:27:22,439
Is the number an account
reference in use at this bank?
343
00:27:22,440 --> 00:27:25,199
(SIGHS) I'm afraid my bank
344
00:27:25,200 --> 00:27:29,102
doesn't broadcast the manner
in which it does its business.
345
00:27:29,760 --> 00:27:32,228
I'm sure that suits
your clients very well.
346
00:27:32,560 --> 00:27:37,839
But if this number does pertain
to an account held at this bank,
347
00:27:37,840 --> 00:27:41,662
it would have been established
quite some time ago.
348
00:27:42,280 --> 00:27:46,910
I will need to check our records.
349
00:27:46,960 --> 00:27:48,919
Once I have done so I will call you.
350
00:27:48,920 --> 00:27:50,159
When?
351
00:27:50,160 --> 00:27:54,439
My client's situation in Hamburg
is extremely sensitive Mr. Brue.
352
00:27:54,440 --> 00:27:56,226
I'm sure.
353
00:27:56,760 --> 00:27:58,785
He trusts you.
354
00:27:59,320 --> 00:28:03,950
As, judging by the contents of
the letter, his father trusted yours.
355
00:28:37,400 --> 00:28:39,140
Big boy.
356
00:28:44,200 --> 00:28:45,781
Six...
357
00:28:48,600 --> 00:28:50,340
Ah.
358
00:28:54,560 --> 00:28:56,141
3448.
359
00:29:32,120 --> 00:29:35,783
"Grigori Borisovich Karpov."
360
00:29:48,320 --> 00:29:49,359
(POP MUSIC PLAYING)
361
00:29:49,360 --> 00:29:51,385
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
362
00:29:57,760 --> 00:30:00,308
(ANNABEL AND WOMAN
SPEAKING INDISTINCTLY)
363
00:30:08,040 --> 00:30:09,399
Sorry.
364
00:30:09,400 --> 00:30:12,744
That's all right. I've given up.
365
00:30:13,120 --> 00:30:15,748
Yeah? Good luck with that.
366
00:30:15,880 --> 00:30:18,223
(CELL PHONE RINGING)
367
00:30:25,080 --> 00:30:26,627
Yes?
368
00:30:28,520 --> 00:30:30,226
Okay.
369
00:30:30,560 --> 00:30:32,119
The Atlantic.
370
00:30:32,120 --> 00:30:34,224
I'll be there.
371
00:30:40,960 --> 00:30:42,985
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
372
00:30:44,760 --> 00:30:47,228
- Good evening.
- Good evening.
373
00:30:47,440 --> 00:30:48,919
Have something to drink?
374
00:30:48,920 --> 00:30:50,679
Uh, glass of wine?
375
00:30:50,680 --> 00:30:52,919
Uh, still water please.
376
00:30:52,920 --> 00:30:55,263
WAITER: Still water. Of course.
377
00:30:57,280 --> 00:30:59,828
You frequent the Atlantic?
378
00:31:00,360 --> 00:31:01,759
Uh...
379
00:31:01,760 --> 00:31:03,910
Not your scene?
380
00:31:05,600 --> 00:31:10,105
You said your client's situation
was sensitive, hence the hurry.
381
00:31:11,720 --> 00:31:15,839
I can confirm that the
reference number you supplied
382
00:31:15,840 --> 00:31:19,787
does pertain to an account
held at Brue Freres Bank.
383
00:31:20,120 --> 00:31:22,987
Then he intends to make a claim.
384
00:31:23,480 --> 00:31:26,711
Then tell him to bring
a large suitcase.
385
00:31:27,000 --> 00:31:30,709
Of course he will need
to establish his identity.
386
00:31:31,920 --> 00:31:35,879
My client entered the country
in difficult circumstances.
387
00:31:35,880 --> 00:31:37,159
He has the letter.
388
00:31:37,160 --> 00:31:38,839
- I will need to see it.
- Of course.
389
00:31:38,840 --> 00:31:42,919
And in addition, he will need to
provide a certain instrument.
390
00:31:42,920 --> 00:31:43,999
Which is?
391
00:31:44,000 --> 00:31:47,079
I'm afraid I can't say,
392
00:31:47,080 --> 00:31:49,479
but if your client is legitimate
393
00:31:49,480 --> 00:31:52,239
he will know what I am talking about.
394
00:31:52,240 --> 00:31:54,981
And if he has this instrument?
395
00:31:55,520 --> 00:31:58,546
I see no difficulty in proceeding.
396
00:32:12,800 --> 00:32:15,029
She's coming out.
397
00:32:24,520 --> 00:32:25,799
Attractive.
398
00:32:25,800 --> 00:32:27,711
Not my type.
399
00:32:28,680 --> 00:32:30,559
What is your type, Günther?
400
00:32:30,560 --> 00:32:33,142
You are, Irna. You know that.
401
00:32:46,520 --> 00:32:48,670
(SIGHS)
402
00:33:01,240 --> 00:33:03,583
Johannes-Brahms-Platz.
403
00:33:12,400 --> 00:33:14,311
(SIGHS)
404
00:33:15,040 --> 00:33:17,065
Hello, Tommy.
405
00:33:20,640 --> 00:33:22,187
And you are?
406
00:33:22,400 --> 00:33:24,709
My name is Bachmann.
407
00:33:25,600 --> 00:33:28,228
I head an anti-terror unit
408
00:33:28,680 --> 00:33:33,424
not many people know
about and even less like.
409
00:33:56,040 --> 00:33:58,030
Let's walk.
410
00:34:08,480 --> 00:34:10,470
(GÜNTHER CLEARS THROAT)
411
00:34:14,360 --> 00:34:17,799
Hamburg is one of the great
ports of the world, Tommy.
412
00:34:17,800 --> 00:34:20,279
For centuries it opened its arms
413
00:34:20,280 --> 00:34:23,989
to every foreigner who
washed up on its shores.
414
00:34:24,880 --> 00:34:27,159
Now, since 9/11,
415
00:34:27,160 --> 00:34:29,399
in the eyes of every dark-skinned man
416
00:34:29,400 --> 00:34:31,999
we see someone who wants to kill us.
417
00:34:32,000 --> 00:34:34,229
Problem is some of them do,
418
00:34:34,360 --> 00:34:38,751
but the question is whether
Issa Karpov is one of them.
419
00:34:40,440 --> 00:34:42,465
The lawyer.
420
00:34:43,440 --> 00:34:44,759
Lawyer?
421
00:34:44,760 --> 00:34:46,830
Annabel Richter.
422
00:34:47,280 --> 00:34:50,351
The one you met at the hotel.
The one you'd like to fuck.
423
00:34:50,720 --> 00:34:52,790
What? Not true?
424
00:34:52,840 --> 00:34:55,399
You're too old for her,
Tommy. We both are.
425
00:34:55,400 --> 00:34:58,279
See her, love her,
but you'll never get her,
426
00:34:58,280 --> 00:35:00,159
not even with all that black money
427
00:35:00,160 --> 00:35:02,439
you've got tucked away
in your bank vaults.
428
00:35:02,440 --> 00:35:06,199
As far as I am aware,
Miss Richter represents
429
00:35:06,200 --> 00:35:11,439
a client with a legitimate
financial interest with my bank.
430
00:35:11,440 --> 00:35:14,399
Your bank does business
with the Russians, right?
431
00:35:14,400 --> 00:35:17,039
It did. In my father's time.
432
00:35:17,040 --> 00:35:18,541
Mafia?
433
00:35:18,640 --> 00:35:20,744
Military mainly.
434
00:35:22,920 --> 00:35:26,039
(STAMMERING) What's to stop me
435
00:35:26,040 --> 00:35:29,589
from just walking away from this?
436
00:35:30,200 --> 00:35:32,559
Whatever this is.
437
00:35:32,560 --> 00:35:36,348
How about we start with
a full audit of your books?
438
00:35:37,520 --> 00:35:42,230
But your father wasn't
just a banker, Tommy.
439
00:35:42,280 --> 00:35:43,679
He was a laundryman.
440
00:35:43,680 --> 00:35:44,719
You're threatening me?
441
00:35:44,720 --> 00:35:46,426
Just sympathizing.
442
00:35:47,080 --> 00:35:49,582
You've been left to
clean up the mess.
443
00:35:52,280 --> 00:35:54,066
(TAPS CIGARETTE)
444
00:35:59,760 --> 00:36:01,546
(SIGHS)
445
00:36:07,080 --> 00:36:09,821
We have a job to do, Tommy.
446
00:36:10,800 --> 00:36:12,519
You're going to help me do it.
447
00:36:12,520 --> 00:36:14,679
TOMMY: Do what exactly?
448
00:36:14,680 --> 00:36:17,639
Save Annabel Richter, for a start.
449
00:36:17,640 --> 00:36:19,471
From what?
450
00:36:20,960 --> 00:36:23,269
From all of it.
451
00:36:55,760 --> 00:36:57,719
MITZI: Hmm. I wasn't expecting you.
452
00:36:57,720 --> 00:36:59,039
TOMMY: No?
453
00:36:59,040 --> 00:37:01,463
Who were you expecting?
454
00:37:02,480 --> 00:37:04,186
Bad day?
455
00:37:04,520 --> 00:37:06,670
A few surprises.
456
00:37:12,680 --> 00:37:15,308
Enjoy your scotch, Tommy.
457
00:37:16,280 --> 00:37:19,704
And try not to fall over
on your way to bed.
458
00:37:24,560 --> 00:37:26,346
(SIGHS)
459
00:37:58,160 --> 00:38:00,025
(INTERCOM BUZZES)
460
00:38:01,280 --> 00:38:03,305
(DOOR BUZZES)
461
00:38:08,880 --> 00:38:11,587
Issa, it is somebody for you.
462
00:38:15,280 --> 00:38:17,119
- TOMMY: Good morning.
- ANNABEL: Good morning.
463
00:38:17,120 --> 00:38:18,199
Thank you for coming.
464
00:38:18,200 --> 00:38:19,319
Of course.
465
00:38:19,320 --> 00:38:21,026
(DOOR OPENS)
466
00:38:21,040 --> 00:38:22,621
Issa.
467
00:38:23,360 --> 00:38:25,100
This is Mr. Brue.
468
00:38:25,640 --> 00:38:27,380
Morning.
469
00:38:29,440 --> 00:38:32,420
Perhaps you could
show him the letter.
470
00:38:37,480 --> 00:38:39,709
"My dear Karpov,
471
00:38:40,240 --> 00:38:42,639
"as discussed,
please accept this letter
472
00:38:42,640 --> 00:38:45,839
"as assurance from
one friend to another,
473
00:38:45,840 --> 00:38:48,959
"that in the unfortunate
circumstance of your death
474
00:38:48,960 --> 00:38:52,679
"I should be pleased to
acquaint your own dear son,
475
00:38:52,680 --> 00:38:54,599
"Ivan Grigorevich Karpov,
476
00:38:54,600 --> 00:38:58,149
"with our friend Mr. Lipizzaner.
477
00:38:58,440 --> 00:39:00,039
"He need only present this letter,
478
00:39:00,040 --> 00:39:02,079
"together with the
necessary instrument
479
00:39:02,080 --> 00:39:05,424
"currently in your
possession for me to act.
480
00:39:07,280 --> 00:39:09,039
"In case of my own death,
481
00:39:09,040 --> 00:39:13,704
"my son Thomas will fulfill
my promise to you."
482
00:39:14,320 --> 00:39:18,159
Forgive me. It's correct
signature of your father?
483
00:39:18,160 --> 00:39:19,821
TOMMY: It is.
484
00:39:20,280 --> 00:39:24,279
Should I address you
then as Issa or Ivan?
485
00:39:24,280 --> 00:39:25,599
Issa.
486
00:39:25,600 --> 00:39:28,751
It's my Muslim name and I like.
487
00:39:28,960 --> 00:39:31,781
But not the one your father gave you?
488
00:39:31,920 --> 00:39:34,309
My mother was Chechen.
489
00:39:34,720 --> 00:39:36,359
I wish, sir, with your help,
490
00:39:36,360 --> 00:39:39,279
to make an honorable life in Hamburg.
491
00:39:39,280 --> 00:39:41,079
Very good, (SIGHS)
492
00:39:41,080 --> 00:39:45,824
but first, you understand there
are certain questions of fact.
493
00:39:46,720 --> 00:39:50,622
I bring your attention to the
matter of the instrument.
494
00:39:56,080 --> 00:40:01,507
May I ask how you came to
be in possession of this?
495
00:40:01,920 --> 00:40:04,388
It was given to me by
my father's lawyer.
496
00:40:05,600 --> 00:40:08,990
So it seems I am being asked
497
00:40:09,000 --> 00:40:12,599
to fulfill one father's
promise to another.
498
00:40:12,600 --> 00:40:15,467
It's true. Karpov was my father.
499
00:40:16,080 --> 00:40:18,264
TOMMY: You weren't close?
500
00:40:18,560 --> 00:40:21,062
My father was a murderer.
501
00:40:21,160 --> 00:40:23,159
He has Chechen blood on his hands.
502
00:40:23,160 --> 00:40:26,630
And yet you seem willing
enough to take his money?
503
00:40:26,680 --> 00:40:28,591
(CLEARS THROAT)
504
00:40:29,840 --> 00:40:31,830
(SIGHS)
505
00:40:33,400 --> 00:40:36,710
I understand you came
here from Turkey,
506
00:40:37,160 --> 00:40:40,550
by an informal route, shall we say?
507
00:40:41,080 --> 00:40:45,107
May I ask, what you
were doing in Turkey?
508
00:40:45,720 --> 00:40:47,870
I was in prison.
509
00:40:48,400 --> 00:40:50,550
And before that?
510
00:40:52,760 --> 00:40:55,024
I was in prison in Russia.
511
00:40:56,720 --> 00:40:58,759
- Why?
- You don't need to answer that, Issa.
512
00:40:58,760 --> 00:41:00,159
Why not?
513
00:41:00,160 --> 00:41:01,519
Because it is immaterial.
514
00:41:01,520 --> 00:41:04,022
To what, Fraulein Richter?
515
00:41:04,160 --> 00:41:05,199
Your client...
516
00:41:05,200 --> 00:41:07,384
He's your client, too, Mr. Brue.
517
00:41:08,000 --> 00:41:09,879
Your client lays claim
518
00:41:09,880 --> 00:41:11,559
to his father's account,
519
00:41:11,560 --> 00:41:13,959
yet he has no passport,
520
00:41:13,960 --> 00:41:15,719
cannot prove his identity.
521
00:41:15,720 --> 00:41:19,064
(WHISPERING) He has the key and
the letter, what more do you want?
522
00:41:41,080 --> 00:41:42,945
(SIGHS)
523
00:41:43,000 --> 00:41:46,663
We couldn't hear
everything so well, Tommy.
524
00:41:46,960 --> 00:41:50,519
So exactly how much are we talking about?
525
00:41:50,520 --> 00:41:52,599
(SIGHS DEEPLY) I can't tell you.
526
00:41:52,600 --> 00:41:54,181
Not exactly.
527
00:41:54,680 --> 00:41:57,103
A ballpark figure?
528
00:41:58,280 --> 00:42:01,399
10,000, 100,000, 500,000?
529
00:42:01,400 --> 00:42:03,948
We're talking
530
00:42:04,760 --> 00:42:07,627
upwards of 10 million euro.
531
00:42:08,160 --> 00:42:09,946
At least.
532
00:42:14,440 --> 00:42:16,829
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
533
00:42:19,720 --> 00:42:20,839
- Coffee.
- Yes, sir.
534
00:42:20,840 --> 00:42:22,626
- Black.
- Right away.
535
00:42:24,080 --> 00:42:25,879
I wasn't sure you'd come.
536
00:42:25,880 --> 00:42:28,144
I want to make one thing clear.
537
00:42:28,920 --> 00:42:30,626
I don't owe you anything.
538
00:42:31,800 --> 00:42:34,268
What happened in Beirut?
539
00:42:35,080 --> 00:42:37,199
You know what happened in Beirut.
540
00:42:37,200 --> 00:42:39,589
My networks were blown.
541
00:42:40,200 --> 00:42:42,828
So Hamburg is a punishment?
542
00:42:43,480 --> 00:42:46,665
Depends on whether you like Hamburg.
543
00:42:48,320 --> 00:42:51,221
Unless that's what you
want people to think?
544
00:42:51,640 --> 00:42:53,359
Take some of the heat
off you so you can
545
00:42:53,360 --> 00:42:54,839
get on with the real game.
546
00:42:54,840 --> 00:42:56,279
Which is?
547
00:42:56,280 --> 00:42:58,544
Dr. Faisal Abdullah.
548
00:43:02,400 --> 00:43:06,825
Come on, Günther, we probably
know as much about him as you do.
549
00:43:09,200 --> 00:43:11,702
What do you know, Martha?
550
00:43:14,560 --> 00:43:17,479
We know you've been
watching him for months,
551
00:43:17,480 --> 00:43:20,711
and we know you're under
pressure to get results.
552
00:43:21,680 --> 00:43:23,359
And we know that the man moves money
553
00:43:23,360 --> 00:43:24,679
through a network of Muslim charities
554
00:43:24,680 --> 00:43:28,184
and every time he does,
some of it goes missing.
555
00:43:32,400 --> 00:43:34,279
Dr. Faisal Abdullah is everything
556
00:43:34,280 --> 00:43:35,879
we want him to be
and a little bit more.
557
00:43:35,880 --> 00:43:39,589
He's tolerant, enlightened,
engaged with the West.
558
00:43:41,040 --> 00:43:44,908
But every good man has a
little bit of bad, doesn't he?
559
00:43:48,560 --> 00:43:50,799
And in Abdullah's case,
560
00:43:50,800 --> 00:43:52,347
that little bit
561
00:43:53,800 --> 00:43:55,426
just might kill you.
562
00:43:55,720 --> 00:44:00,039
You know all that, how come he's
still walking the streets of Hamburg
563
00:44:00,040 --> 00:44:03,039
and not rotting in some
cell in Guantanamo?
564
00:44:03,040 --> 00:44:04,319
(SIGHS)
565
00:44:04,320 --> 00:44:06,679
Because we think, we don't know.
566
00:44:06,680 --> 00:44:09,751
The money leaves and we
don't know where it goes.
567
00:44:10,280 --> 00:44:13,919
Anyways, on German soil he's got
the protection of German law.
568
00:44:13,920 --> 00:44:16,399
That hasn't stopped you before.
569
00:44:16,400 --> 00:44:18,279
We don't do that anymore.
570
00:44:18,280 --> 00:44:20,199
You want us to do it, then.
571
00:44:20,200 --> 00:44:22,519
I'm more interested in knowing
why you haven't done it already?
572
00:44:22,520 --> 00:44:24,704
(COINS JINGLING)
573
00:44:24,880 --> 00:44:27,542
Please work with us
on this one, Günther.
574
00:44:28,760 --> 00:44:30,910
I don't trust you.
575
00:44:31,160 --> 00:44:32,991
(CHUCKLES)
576
00:44:33,160 --> 00:44:35,424
Old habits die hard.
577
00:44:35,720 --> 00:44:38,427
That's what I'm worried about.
578
00:44:39,720 --> 00:44:42,268
I was talking about yours.
579
00:44:44,760 --> 00:44:45,919
Have a nice day.
580
00:44:45,920 --> 00:44:47,421
You too.
581
00:45:06,360 --> 00:45:08,464
I got your text.
582
00:45:13,880 --> 00:45:15,427
I...
583
00:45:15,840 --> 00:45:18,308
I can't do this anymore.
584
00:45:20,120 --> 00:45:23,271
Someone's going to find out.
I can feel it.
585
00:45:27,400 --> 00:45:29,425
I'm frightened.
586
00:45:33,200 --> 00:45:34,879
They are looking at me.
587
00:45:34,880 --> 00:45:36,825
All of them.
588
00:45:37,320 --> 00:45:39,629
I'm done. It's over.
589
00:45:40,400 --> 00:45:43,506
I am not your spy. I am a student.
590
00:45:43,840 --> 00:45:45,759
You cannot make me do this.
591
00:45:45,760 --> 00:45:48,786
I never made you do anything, Jamal.
592
00:45:52,000 --> 00:45:54,229
And I never will.
593
00:45:54,480 --> 00:45:56,470
You know that.
594
00:45:59,000 --> 00:46:01,184
When we first met,
595
00:46:01,760 --> 00:46:04,422
you remember what we talked about?
596
00:46:06,000 --> 00:46:08,184
You remember that?
597
00:46:09,360 --> 00:46:12,101
Family, the future.
598
00:46:13,600 --> 00:46:17,183
Most of us don't get
to choose, but you did.
599
00:46:18,040 --> 00:46:20,702
You made the right choice.
600
00:46:21,760 --> 00:46:23,785
It's not easy.
601
00:46:26,960 --> 00:46:29,508
But there's no going back,
602
00:46:30,280 --> 00:46:32,350
for any of us.
603
00:46:34,720 --> 00:46:37,268
We can't undo what's done.
604
00:46:47,840 --> 00:46:49,751
Look at me.
605
00:46:50,040 --> 00:46:51,679
Look at me.
606
00:46:51,680 --> 00:46:53,511
Come here.
607
00:46:58,560 --> 00:47:02,223
You're my ears, Jamal,
and my eyes. I need you.
608
00:47:03,720 --> 00:47:06,143
You're important to me.
609
00:47:11,320 --> 00:47:12,901
Good.
610
00:48:19,720 --> 00:48:21,506
(SIGHS)
611
00:48:42,800 --> 00:48:44,904
(LINE RINGING)
612
00:48:46,280 --> 00:48:48,305
- TOMMY: Hello?
- Tommy?
613
00:48:49,000 --> 00:48:50,581
Yes.
614
00:48:50,680 --> 00:48:54,070
You need to give Issa
Karpov what he wants.
615
00:48:55,720 --> 00:48:57,984
(TOMMY EXHALING)
616
00:49:13,720 --> 00:49:15,824
Uh, Miss Richter?
617
00:49:20,040 --> 00:49:21,679
Can we talk?
618
00:49:21,680 --> 00:49:24,831
Perhaps we could go for a tea?
619
00:49:25,680 --> 00:49:27,784
What do you want?
620
00:49:28,720 --> 00:49:31,319
I've reconsidered
your client's position.
621
00:49:31,320 --> 00:49:34,744
My bank is prepared
to honor his claim.
622
00:49:36,320 --> 00:49:38,788
Why have you changed your mind?
623
00:49:40,360 --> 00:49:42,908
Perhaps you convinced me.
624
00:49:44,600 --> 00:49:46,590
I thought you'd be pleased.
625
00:49:51,560 --> 00:49:53,186
Okay.
626
00:49:54,080 --> 00:49:55,627
I'll be in touch.
627
00:49:57,720 --> 00:49:59,426
Annabel?
628
00:50:02,280 --> 00:50:04,589
We should take care.
629
00:50:05,200 --> 00:50:06,826
All of us.
630
00:50:36,000 --> 00:50:39,119
ABDULLAH ON TV: It is our
religious obligation to give.
631
00:50:39,120 --> 00:50:41,079
This is the holy practice of Zakat,
632
00:50:41,080 --> 00:50:43,309
one of the five pillars of Islam.
633
00:50:44,640 --> 00:50:47,959
Through our adherence
to this practice of charity,
634
00:50:47,960 --> 00:50:49,999
- we are drawn nearer to God.
- (DOOR OPENS)
635
00:50:50,000 --> 00:50:52,229
Günther, the banker called.
He did it.
636
00:50:52,480 --> 00:50:54,061
Good.
637
00:50:56,600 --> 00:50:58,465
Issa! Issa!
638
00:50:58,520 --> 00:50:59,959
Wake up.
639
00:50:59,960 --> 00:51:01,700
(GROANS)
640
00:51:01,880 --> 00:51:03,399
(MELIK SPEAKS INDISTINCTLY)
641
00:51:03,400 --> 00:51:05,470
Where will you take him?
642
00:51:05,640 --> 00:51:08,347
It's better if you don't know.
643
00:51:08,680 --> 00:51:10,239
We have to go.
644
00:51:10,240 --> 00:51:13,983
It's not safe to stay here.
For you or for them.
645
00:51:14,640 --> 00:51:15,999
There are clothes in here.
646
00:51:16,000 --> 00:51:17,661
(OPENS BAG)
647
00:51:17,880 --> 00:51:20,508
There's also some
scissors and a razor.
648
00:51:23,240 --> 00:51:25,344
Issa, they know what you look like.
649
00:51:27,320 --> 00:51:29,026
Come on, Issa.
650
00:51:38,920 --> 00:51:40,831
(INAUDIBLE)
651
00:52:19,920 --> 00:52:22,741
(SPEAKING ARABIC)
652
00:52:37,320 --> 00:52:39,231
(ENGINE STARTING)
653
00:52:39,440 --> 00:52:40,987
They're moving.
654
00:52:43,920 --> 00:52:45,421
(KEYS JANGLE)
655
00:52:46,920 --> 00:52:49,184
Where are we going?
656
00:52:49,880 --> 00:52:53,679
My brother Florien has an
apartment that's being renovated.
657
00:52:53,680 --> 00:52:56,945
He's arranged for them
to stop work for a week.
658
00:53:33,560 --> 00:53:36,142
(MAN ANNOUNCING INDISTINCTLY ON PA)
659
00:53:38,960 --> 00:53:40,541
(EXHALES)
660
00:53:46,200 --> 00:53:48,270
(CLOSING SIGNAL BEEPING)
661
00:53:54,080 --> 00:53:55,627
(GRUNTS)
662
00:54:11,120 --> 00:54:13,622
Where's the next station?
663
00:54:14,640 --> 00:54:16,221
Okay.
664
00:54:18,640 --> 00:54:20,744
(TIRES SCREECHING)
665
00:54:26,080 --> 00:54:28,184
ANNABEL: We get out at the next stop.
666
00:54:28,480 --> 00:54:31,506
We have to find another taxi, okay?
667
00:54:50,200 --> 00:54:52,031
(TIRES SCREECHING)
668
00:54:53,040 --> 00:54:55,144
(CAR HORNS HONKING)
669
00:54:59,400 --> 00:55:00,559
TAXI DRIVER: Hey.
670
00:55:00,560 --> 00:55:02,869
You're blocking the street!
671
00:55:05,880 --> 00:55:07,506
Hey.
672
00:55:13,080 --> 00:55:15,981
(ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
673
00:55:39,760 --> 00:55:41,750
(PANTING)
674
00:55:43,920 --> 00:55:45,421
Oh, fuck!
675
00:55:48,880 --> 00:55:51,109
(POUNDING ON DOOR)
676
00:56:02,440 --> 00:56:04,465
- (POUNDING CONTINUES)
- (SPEAKING TURKISH)
677
00:56:05,240 --> 00:56:06,901
Hello?
678
00:56:09,120 --> 00:56:10,621
Hello?
679
00:56:11,960 --> 00:56:13,719
(INDISTINCT SHOUTING)
680
00:56:13,720 --> 00:56:15,439
OFFICER: Against the wall!
681
00:56:15,440 --> 00:56:16,959
Check the other rooms!
682
00:56:16,960 --> 00:56:18,039
Ow! Stop!
683
00:56:18,040 --> 00:56:19,599
Bedroom clear.
684
00:56:19,600 --> 00:56:21,181
(GROANING)
685
00:56:38,120 --> 00:56:39,701
We're nearly there.
686
00:57:24,960 --> 00:57:27,144
I wish to talk to Mr. Brue.
687
00:57:27,440 --> 00:57:30,102
ANNABEL:
I spoke with him earlier tonight.
688
00:57:31,800 --> 00:57:34,119
Issa, he says the bank
will honor your claim.
689
00:57:34,120 --> 00:57:36,588
I do not want the money.
690
00:57:37,760 --> 00:57:39,359
What?
691
00:57:39,360 --> 00:57:42,704
Father's money is bad money.
692
00:57:42,880 --> 00:57:45,064
But without it you have nothing.
693
00:57:45,560 --> 00:57:47,141
I have God.
694
00:57:54,680 --> 00:57:57,069
I brought you some food.
695
00:58:05,120 --> 00:58:08,590
There's a sleeping bag
and some more clothes.
696
00:58:10,160 --> 00:58:12,549
- I'll be back first thing in the morning.
- (KEYS JANGLING)
697
00:58:16,720 --> 00:58:18,904
It is not a prison.
698
00:58:24,320 --> 00:58:26,709
(ROCK MUSIC PLAYING)
699
00:58:27,000 --> 00:58:28,740
(SIGHS)
700
00:58:34,280 --> 00:58:36,111
This was the best you could do, huh?
701
00:58:36,760 --> 00:58:38,705
I am a cave dweller.
702
00:58:39,200 --> 00:58:42,067
I'll leave the rooms
with a view to you.
703
00:58:43,800 --> 00:58:46,428
You let Mohr off the leash?
704
00:58:47,920 --> 00:58:51,902
He doesn't need me to give
him a reason to piss you off.
705
00:58:56,960 --> 00:58:59,781
You've lost Karpov, haven't you?
706
00:59:00,800 --> 00:59:03,667
I need the lawyer to move freely.
707
00:59:05,280 --> 00:59:07,066
(SIGHS)
708
00:59:07,280 --> 00:59:09,199
I don't have that kind
of influence, Günther.
709
00:59:09,200 --> 00:59:12,879
We both know you have all the
influence you choose to have.
710
00:59:12,880 --> 00:59:16,119
Look, if you want me to help you
on your way, you've got to tell me.
711
00:59:16,120 --> 00:59:18,270
Tell me which way you're heading.
712
00:59:21,360 --> 00:59:25,660
Last month a cargo ship left Cyprus.
713
00:59:26,640 --> 00:59:31,350
It was carrying 1,000 tons of
donated grain bound for Djibouti.
714
00:59:31,800 --> 00:59:36,350
It stopped to re-fuel on
the south coast of Yemen.
715
00:59:37,480 --> 00:59:41,701
When it reached its destination
there were 900 tons left.
716
00:59:42,160 --> 00:59:44,947
At the same time 100 tons of grain
717
00:59:45,040 --> 00:59:48,862
mysteriously hit the open
market in the Yemen.
718
00:59:49,160 --> 00:59:53,679
The money from its sale was
used to buy rocket launchers
719
00:59:53,680 --> 00:59:55,944
for Islamist militants.
720
00:59:56,160 --> 01:00:00,824
I think the shipping company
is an al-Qaeda front.
721
01:00:01,400 --> 01:00:04,159
I think that's where
the missing funds
722
01:00:04,160 --> 01:00:06,503
from Abdullah's charities are going.
723
01:00:07,240 --> 01:00:09,663
You think, or you know?
724
01:00:11,160 --> 01:00:13,199
Come on, Günther. Share.
725
01:00:13,200 --> 01:00:15,828
Abdullah's not the bad guy.
726
01:00:16,360 --> 01:00:18,988
He's our way to the bad guy.
727
01:00:19,320 --> 01:00:22,719
A man supplies money that buys
weapons that kills Americans
728
01:00:22,720 --> 01:00:24,119
and you're telling me he's a pal?
729
01:00:24,120 --> 01:00:27,319
So maybe he's not waving the
flag of freedom and democracy
730
01:00:27,320 --> 01:00:28,879
as enthusiastically as you'd like.
731
01:00:28,880 --> 01:00:30,359
Okay.
732
01:00:30,360 --> 01:00:31,879
- But he sees his people...
- Spare the lecture.
733
01:00:31,880 --> 01:00:34,679
He sees his people being fucked
over from here to eternity.
734
01:00:34,680 --> 01:00:35,799
I've heard that before, so...
735
01:00:35,800 --> 01:00:40,879
Maybe a little bit of him
wants to return the favor,
736
01:00:40,880 --> 01:00:44,599
but it's that little bit
that makes him so valuable.
737
01:00:44,600 --> 01:00:46,101
Don't you see?
738
01:00:46,360 --> 01:00:49,799
Okay. I understand. But that's
not what my people would say.
739
01:00:49,800 --> 01:00:52,999
What would your people say?
Take him out? Kill him?
740
01:00:53,000 --> 01:00:54,639
And then what have you got?
741
01:00:54,640 --> 01:00:58,159
A great big fucking hole,
and who's going to fill it?
742
01:00:58,160 --> 01:01:00,947
Nobody knows. You least of all.
743
01:01:01,960 --> 01:01:05,079
So we all start looking again,
744
01:01:05,080 --> 01:01:07,344
and tap-tapping around in the dark.
745
01:01:13,080 --> 01:01:14,959
You want to own Abdullah,
is that what you want?
746
01:01:14,960 --> 01:01:18,464
A man with your reputation
and your resources.
747
01:01:19,080 --> 01:01:21,787
How are you going to do that?
748
01:01:22,840 --> 01:01:26,071
Karpov has access to money.
749
01:01:27,560 --> 01:01:29,919
That may be of interest to Abdullah.
750
01:01:29,920 --> 01:01:31,639
And the lawyer?
751
01:01:31,640 --> 01:01:33,239
He trusts her.
752
01:01:33,240 --> 01:01:34,959
- (GLASS SHATTERING)
- (INDISTINCT SHOUTING)
753
01:01:34,960 --> 01:01:36,905
(WOMAN SCREAMS)
754
01:01:39,720 --> 01:01:41,301
- (GÜNTHER GRUNTS)
- (MAN GROANS)
755
01:01:42,040 --> 01:01:43,871
(STAMMERING) It's okay.
756
01:01:44,600 --> 01:01:46,465
It's okay?
757
01:01:53,720 --> 01:01:55,506
Dance.
758
01:01:57,960 --> 01:02:00,439
- Trying to impress me, Günther?
- No.
759
01:02:00,440 --> 01:02:03,399
Listen, I'll put Mohr
back on the leash,
760
01:02:03,400 --> 01:02:05,629
but now you owe me.
761
01:03:04,000 --> 01:03:05,559
Hey, Annabel.
762
01:03:05,560 --> 01:03:08,347
Good to see you. How's Ursula?
763
01:03:08,360 --> 01:03:09,479
Um... (SCREAMING)
764
01:03:09,480 --> 01:03:10,759
No, no.
765
01:03:10,760 --> 01:03:12,466
(PANTING)
766
01:03:13,560 --> 01:03:16,586
Let go. Let go of me!
767
01:03:16,920 --> 01:03:18,865
(GRUNTING)
768
01:03:19,320 --> 01:03:21,106
(CELL PHONE RINGING)
769
01:03:27,400 --> 01:03:28,947
Yes?
770
01:03:30,600 --> 01:03:32,625
(WHIRRING)
771
01:03:34,920 --> 01:03:36,039
(KEYBOARD CLACKING)
772
01:03:36,040 --> 01:03:37,746
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
773
01:03:51,560 --> 01:03:53,221
(KEYBOARD CLACKING)
774
01:04:08,960 --> 01:04:10,039
Okay?
775
01:04:10,040 --> 01:04:12,224
- Yeah. Good.
- Yeah.
776
01:04:13,040 --> 01:04:14,826
- Rasheed?
- Mmm-hmm?
777
01:04:20,760 --> 01:04:22,759
You can't do this. I'm a lawyer.
778
01:04:22,760 --> 01:04:23,879
This is criminal.
779
01:04:23,880 --> 01:04:25,905
Sit the fuck down.
780
01:04:26,440 --> 01:04:28,146
Lawyer?
781
01:04:28,480 --> 01:04:31,301
You're a fucking social
worker for terrorists.
782
01:04:31,760 --> 01:04:34,228
(SIGHS) Cigarette?
783
01:04:35,200 --> 01:04:37,941
That's right, you've given up.
784
01:04:42,480 --> 01:04:44,345
Is that it?
785
01:04:46,560 --> 01:04:50,143
Is that all the fight
you're going to give me?
786
01:04:51,960 --> 01:04:53,791
Pacifist.
787
01:04:56,640 --> 01:04:57,919
(DRAGS CHAIR)
788
01:04:57,920 --> 01:05:00,104
We know about you.
789
01:05:04,400 --> 01:05:06,359
Left-wing lawyer.
790
01:05:06,360 --> 01:05:08,319
Wealthy family.
791
01:05:08,320 --> 01:05:10,470
Father's a judge.
792
01:05:11,720 --> 01:05:14,985
Everything you do says
"fuck you" to him.
793
01:05:21,040 --> 01:05:23,668
Is that the best you can do?
794
01:05:24,480 --> 01:05:26,425
Can I go now?
795
01:05:26,480 --> 01:05:28,220
Go where?
796
01:05:33,320 --> 01:05:35,060
Go where?
797
01:05:35,760 --> 01:05:37,625
(INHALES DEEPLY)
798
01:05:41,360 --> 01:05:42,479
Hmm?
799
01:05:42,480 --> 01:05:46,462
Back to your self-righteous
friends at Sanctuary North?
800
01:05:48,440 --> 01:05:52,262
But no one's going to saw
off their heads, are they?
801
01:05:53,520 --> 01:05:57,199
Nobody's going to blow up their kids
802
01:05:57,200 --> 01:05:59,239
because you're on a beach in Bali
803
01:05:59,240 --> 01:06:02,869
or riding a train to school
in Madrid or London.
804
01:06:03,040 --> 01:06:04,959
How fucking dare you?
805
01:06:04,960 --> 01:06:06,319
How fucking dare me?
806
01:06:06,320 --> 01:06:10,222
Tell me I've broken
every rule in the book?
807
01:06:11,480 --> 01:06:14,904
That I've trampled on the
essence of the constitution?
808
01:06:15,880 --> 01:06:18,542
You want to spout that crap?
809
01:06:23,480 --> 01:06:25,061
Yes?
810
01:06:26,400 --> 01:06:28,948
Do you know where you are?
811
01:06:30,280 --> 01:06:31,799
No, you don't.
812
01:06:31,800 --> 01:06:34,621
This is the real world, Annabel.
813
01:06:36,680 --> 01:06:41,424
We are fighting against the radical
off cuts of a nation called Islam.
814
01:06:41,920 --> 01:06:43,559
You've crossed the line.
815
01:06:43,560 --> 01:06:46,062
You're on their side now.
816
01:06:55,760 --> 01:06:57,625
(DOOR LOCKS)
817
01:07:28,440 --> 01:07:29,559
(CHUCKLES)
818
01:07:29,560 --> 01:07:30,799
Hello.
819
01:07:30,800 --> 01:07:32,631
(CHUCKLING)
820
01:07:41,920 --> 01:07:43,990
I don't care what you do to me.
821
01:07:44,320 --> 01:07:47,664
But you're not the one we're
talking about, are you, dear?
822
01:07:50,440 --> 01:07:52,988
Issa must be worried sick.
823
01:07:53,720 --> 01:07:56,348
Wherever you've hidden him,
824
01:07:56,920 --> 01:08:00,663
he's probably wondering if
you're ever coming back.
825
01:08:06,600 --> 01:08:09,706
I hope he doesn't
do anything foolish.
826
01:08:10,640 --> 01:08:12,790
Come, sit with me.
827
01:08:14,760 --> 01:08:16,500
Come on.
828
01:08:18,360 --> 01:08:21,999
IRNA: There are people out
there who want to arrest him.
829
01:08:22,000 --> 01:08:24,399
You know that of course.
830
01:08:24,400 --> 01:08:28,268
We're concerned that they
will find him before we do.
831
01:08:28,600 --> 01:08:31,944
There is a difference
between them and us.
832
01:08:33,680 --> 01:08:36,069
They want to hurt him.
833
01:08:37,360 --> 01:08:39,669
We want to help him.
834
01:08:43,560 --> 01:08:46,519
You see, Annabel,
we're not your enemy.
835
01:08:46,520 --> 01:08:48,784
We're your solution.
836
01:08:55,560 --> 01:08:57,061
(KNOCKING ON DOOR)
837
01:09:01,840 --> 01:09:03,830
(DOOR LOCKS)
838
01:09:08,880 --> 01:09:10,541
Good.
839
01:09:34,160 --> 01:09:36,025
(SIGHS)
840
01:09:52,440 --> 01:09:55,181
You know what my guys told me?
841
01:09:55,200 --> 01:09:58,226
When they pulled you off the street?
842
01:09:58,600 --> 01:10:01,148
You didn't put up a fight.
843
01:10:01,880 --> 01:10:03,745
Not really.
844
01:10:04,440 --> 01:10:05,559
You struggled a bit.
845
01:10:05,560 --> 01:10:07,824
Screamed a little, but
846
01:10:08,280 --> 01:10:10,703
you let them take you.
847
01:10:16,160 --> 01:10:19,869
It's almost as if you
wanted it to happen.
848
01:10:21,960 --> 01:10:25,799
You needed someone to
take it out of your hands
849
01:10:25,800 --> 01:10:29,224
because you are out of
your depth, Annabel.
850
01:10:33,040 --> 01:10:35,190
You know you can't save him,
851
01:10:35,760 --> 01:10:37,864
not on your own.
852
01:10:43,320 --> 01:10:45,822
Your choice is between us
853
01:10:46,760 --> 01:10:48,625
and nobody.
854
01:10:51,480 --> 01:10:53,823
The clock is ticking.
855
01:10:56,640 --> 01:11:00,144
You know they'll find him,
and when they do,
856
01:11:00,640 --> 01:11:04,519
he'll be on the first
plane back to Russia,
857
01:11:04,520 --> 01:11:07,227
unless the Americans want him
858
01:11:07,360 --> 01:11:11,103
and then we won't know
where he is and nor will he.
859
01:11:13,120 --> 01:11:15,668
He doesn't want the money.
860
01:11:15,920 --> 01:11:18,388
He just doesn't want it.
861
01:11:22,080 --> 01:11:24,230
Half radical, half
862
01:11:25,280 --> 01:11:26,599
rich kid.
863
01:11:26,600 --> 01:11:29,706
Half Russian, half Chechen.
864
01:11:30,520 --> 01:11:33,546
Loves his mother, hates his father.
865
01:11:33,640 --> 01:11:38,145
You and I both know Issa Karpov
has no idea what he wants.
866
01:11:40,640 --> 01:11:41,759
There is something else
867
01:11:41,760 --> 01:11:44,547
you and I both know, don't we?
868
01:11:47,720 --> 01:11:50,541
We both know he's innocent.
869
01:12:04,840 --> 01:12:07,069
So what do you want?
870
01:12:13,240 --> 01:12:15,469
I want to help him.
871
01:12:29,480 --> 01:12:30,559
(KNOCKS)
872
01:12:30,560 --> 01:12:32,550
(DOOR UNLOCKS)
873
01:12:36,520 --> 01:12:38,306
(DOOR LOCKS)
874
01:12:43,440 --> 01:12:45,066
(SIGHS)
875
01:13:36,320 --> 01:13:37,981
(DOOR CLOSES)
876
01:13:42,000 --> 01:13:43,626
Issa?
877
01:13:47,120 --> 01:13:49,110
(METAL CLATTERS)
878
01:13:54,640 --> 01:13:56,319
Issa, I'm sorry.
879
01:13:56,320 --> 01:13:58,310
I had a dream.
880
01:13:59,960 --> 01:14:02,861
They took you. They tortured you.
881
01:14:11,680 --> 01:14:13,511
And what happened?
882
01:14:16,480 --> 01:14:18,584
Did I tell them where you were?
883
01:14:18,720 --> 01:14:20,119
No.
884
01:14:20,120 --> 01:14:22,159
You are stronger than I was.
885
01:14:22,160 --> 01:14:24,549
You tell them nothing.
886
01:14:25,200 --> 01:14:26,279
(EXHALES)
887
01:14:26,280 --> 01:14:28,719
Go and put on something warm.
888
01:14:28,720 --> 01:14:31,222
I want to show you something outside.
889
01:15:03,960 --> 01:15:06,030
(EXHALES)
890
01:15:41,160 --> 01:15:43,230
(EXHALES)
891
01:16:16,680 --> 01:16:18,319
(PAPER PLANE CLATTERING ON VIDEO)
892
01:16:18,320 --> 01:16:20,504
(FOOTSTEPS APPROACHING)
893
01:16:22,400 --> 01:16:23,981
Okay.
894
01:16:30,120 --> 01:16:31,781
Right.
895
01:16:34,960 --> 01:16:36,871
IRNA: Look at him.
896
01:16:38,200 --> 01:16:40,065
He's safe.
897
01:16:41,840 --> 01:16:44,319
There's a bed for you here.
898
01:16:44,320 --> 01:16:46,439
It's better that you don't go home.
899
01:16:46,440 --> 01:16:49,068
Herr Mohr and his boys
are still out looking for you.
900
01:16:52,960 --> 01:16:55,719
(LAUGHING)
Are you trying to get me drunk?
901
01:16:55,720 --> 01:16:57,346
Yes.
902
01:16:58,200 --> 01:17:00,384
How's Karpov?
903
01:17:00,440 --> 01:17:02,465
Getting there.
904
01:17:03,000 --> 01:17:05,025
And the lawyer?
905
01:17:09,560 --> 01:17:12,825
I already got you all
the time I can get.
906
01:17:16,840 --> 01:17:18,705
Beirut was our mistake.
907
01:17:20,040 --> 01:17:22,224
One of our agents
908
01:17:22,880 --> 01:17:26,827
blew your network and I know
you shared. We messed up.
909
01:17:28,400 --> 01:17:31,506
Just thought you needed to know that.
910
01:17:32,600 --> 01:17:35,307
We make that kind of mistake.
911
01:17:37,960 --> 01:17:41,079
I can understand why
you don't trust us.
912
01:17:41,080 --> 01:17:44,584
Your agents and contacts
were compromised.
913
01:17:46,440 --> 01:17:49,759
Men who trusted you died,
914
01:17:49,760 --> 01:17:52,581
and that stays with you always.
915
01:17:54,440 --> 01:17:56,624
And all that damage
916
01:17:57,640 --> 01:17:59,744
we leave behind.
917
01:18:07,240 --> 01:18:09,310
All those lives,
918
01:18:11,120 --> 01:18:13,509
all those empty rooms,
919
01:18:14,160 --> 01:18:16,901
what would they have been for?
920
01:18:18,200 --> 01:18:21,226
You ever ask yourself that question?
921
01:18:22,960 --> 01:18:24,791
Why we do what we do?
922
01:18:26,040 --> 01:18:27,799
Mmm-hmm, sometimes.
923
01:18:27,800 --> 01:18:29,919
But I always come back
to the same answer.
924
01:18:29,920 --> 01:18:31,945
And what is it?
925
01:18:33,000 --> 01:18:35,707
Make the world a safer place.
926
01:18:37,800 --> 01:18:39,461
Isn't that enough?
927
01:19:04,320 --> 01:19:06,151
(CLICKS TONGUE)
928
01:19:07,120 --> 01:19:08,985
- ISSA: Mmm-mmm.
- Mmm...
929
01:19:10,000 --> 01:19:11,547
Move your queen.
930
01:19:13,680 --> 01:19:15,159
Just because you're Russian,
931
01:19:15,160 --> 01:19:18,982
doesn't mean you're a better
chess player than me.
932
01:19:20,120 --> 01:19:22,031
I'm Chechen.
933
01:19:22,360 --> 01:19:26,467
Okay, so you're good at chess.
934
01:19:27,160 --> 01:19:30,345
Tell me something
else about yourself.
935
01:19:33,360 --> 01:19:36,181
You said your mother is Chechen?
936
01:19:36,840 --> 01:19:38,341
She's dead.
937
01:19:40,760 --> 01:19:42,625
I'm sorry.
938
01:19:44,360 --> 01:19:46,669
My father raped her.
939
01:19:48,320 --> 01:19:50,359
She died when I was born.
940
01:19:50,360 --> 01:19:52,828
(SIGHS DEEPLY)
941
01:19:54,960 --> 01:19:56,825
She was 15.
942
01:20:00,800 --> 01:20:02,904
(JINGLING)
943
01:20:06,200 --> 01:20:08,111
It was my mother's.
944
01:20:11,560 --> 01:20:13,630
It's beautiful.
945
01:20:22,000 --> 01:20:23,911
(EXHALES)
946
01:20:43,240 --> 01:20:44,946
(EXHALES)
947
01:21:12,280 --> 01:21:14,225
ISSA: You must go.
948
01:21:41,320 --> 01:21:43,185
IRNA: You can push him a bit more.
949
01:21:44,200 --> 01:21:46,702
Try to get him emotional.
950
01:21:48,000 --> 01:21:51,344
If it happens naturally,
lose your temper.
951
01:21:56,400 --> 01:21:58,679
But he doesn't want the money.
952
01:21:58,680 --> 01:22:00,341
I know.
953
01:22:01,840 --> 01:22:04,024
But he wants you.
954
01:22:06,320 --> 01:22:08,151
(EXHALES)
955
01:22:09,520 --> 01:22:11,351
(SIGHS)
956
01:22:12,080 --> 01:22:14,548
(FOOTSTEPS APPROACHING)
957
01:22:29,440 --> 01:22:31,039
Günther?
958
01:22:31,040 --> 01:22:32,759
You should take care.
959
01:22:32,760 --> 01:22:35,467
Maybe we're pushing too hard.
960
01:22:36,480 --> 01:22:39,028
Don't go soft on me, Irna.
961
01:22:39,040 --> 01:22:41,383
There's no room for that on this one.
962
01:22:42,560 --> 01:22:45,188
Tell me one where there was.
963
01:22:57,960 --> 01:23:00,110
(FOOTSTEPS APPROACHING)
964
01:23:08,040 --> 01:23:09,746
Morning.
965
01:23:24,000 --> 01:23:29,267
Seventy people died in a
market in Baghdad yesterday.
966
01:23:39,520 --> 01:23:41,260
ISSA: Insha Allah.
967
01:23:47,200 --> 01:23:49,065
God's will?
968
01:23:49,280 --> 01:23:52,759
Or just a man who was arrogant
enough to kill in his name?
969
01:23:52,760 --> 01:23:54,386
She's good.
970
01:23:55,960 --> 01:23:58,940
Leyla and Melik have been arrested.
971
01:23:59,120 --> 01:24:01,479
They may be deported,
972
01:24:01,480 --> 01:24:03,319
because they were kind to you,
973
01:24:03,320 --> 01:24:05,822
because they invited
you in to their home.
974
01:24:07,120 --> 01:24:09,239
Explain it to me, Issa!
975
01:24:09,240 --> 01:24:11,151
God's will?
976
01:24:11,280 --> 01:24:13,359
Explain to me why that man who killed
977
01:24:13,360 --> 01:24:15,319
those women and children in Baghdad
978
01:24:15,320 --> 01:24:17,319
is any different from
your own father?
979
01:24:17,320 --> 01:24:19,039
ISSA:
I came to Hamburg to make a new life.
980
01:24:19,040 --> 01:24:22,799
ANNABEL: No. You came to
Hamburg to find Mr. Tommy Brue.
981
01:24:22,800 --> 01:24:24,639
You came to claim
your father's money.
982
01:24:24,640 --> 01:24:28,030
I told you, I do not want his money.
983
01:24:28,600 --> 01:24:30,226
Hmm.
984
01:24:34,280 --> 01:24:35,986
(SIGHS)
985
01:24:40,800 --> 01:24:42,665
Forgive me.
986
01:24:58,840 --> 01:25:00,421
Maybe
987
01:25:01,680 --> 01:25:06,947
there's a way to leave
your past behind, Issa.
988
01:25:10,680 --> 01:25:13,039
- Take your father's money...
- GÜNTHER: Take your father's money,
989
01:25:13,040 --> 01:25:17,226
- and turn it into something good.
- ...and turn it into something good.
990
01:25:30,560 --> 01:25:32,425
(GARAGE DOOR OPENS)
991
01:25:48,880 --> 01:25:51,269
Your goat is tethered.
992
01:26:24,280 --> 01:26:26,479
It's just an ordinary pen.
993
01:26:26,480 --> 01:26:30,701
Looks like a pen, writes like
a pen and listens like a pen.
994
01:26:30,800 --> 01:26:33,399
Take it apart, it's still a pen.
995
01:26:33,400 --> 01:26:35,390
Are you clear?
996
01:26:35,440 --> 01:26:37,119
- Are you clear?
- Mmm-hmm.
997
01:26:37,120 --> 01:26:39,639
You are acting on behalf of
a wealthy Muslim client.
998
01:26:39,640 --> 01:26:40,719
We've been over this.
999
01:26:40,720 --> 01:26:42,119
You are acting on behalf
of a wealthy Muslim...
1000
01:26:42,120 --> 01:26:43,319
Several times.
1001
01:26:43,320 --> 01:26:45,319
...who has come in to a
considerable inheritance
1002
01:26:45,320 --> 01:26:47,599
and the source of the
money is questionable.
1003
01:26:47,600 --> 01:26:48,879
He seeks to distribute these funds
1004
01:26:48,880 --> 01:26:50,079
in a spiritually correct manner.
1005
01:26:50,080 --> 01:26:52,264
For Christ's sake!
1006
01:26:53,240 --> 01:26:56,141
I'm not doing this for you.
1007
01:26:56,720 --> 01:26:58,984
Whatever it takes, Tommy.
1008
01:27:07,040 --> 01:27:09,190
(ENGINE STARTS)
1009
01:27:47,560 --> 01:27:49,505
(GATE BUZZES)
1010
01:27:56,600 --> 01:27:58,261
Hello.
1011
01:27:59,960 --> 01:28:01,666
Put your arms up.
1012
01:28:06,040 --> 01:28:07,587
Bag?
1013
01:28:20,880 --> 01:28:22,119
Hi.
1014
01:28:22,120 --> 01:28:23,621
(SPEAKS ARABIC)
1015
01:28:24,240 --> 01:28:25,359
- Hi.
- Hello.
1016
01:28:25,360 --> 01:28:26,439
- Mr. Brue?
- Yes.
1017
01:28:26,440 --> 01:28:27,559
- Welcome.
- Thank you.
1018
01:28:27,560 --> 01:28:28,639
I'm Jamal.
1019
01:28:28,640 --> 01:28:30,039
My father is expecting you.
1020
01:28:30,040 --> 01:28:31,839
- Can you take off your shoes?
- Of course.
1021
01:28:31,840 --> 01:28:34,069
I'll take care of the coat.
1022
01:28:35,440 --> 01:28:37,908
(MAN SPEAKING ARABIC ON TV)
1023
01:28:39,240 --> 01:28:40,879
(SPEAKING ARABIC)
1024
01:28:40,880 --> 01:28:42,399
Mr. Brue.
1025
01:28:42,400 --> 01:28:44,664
- Mr. Brue.
- An honor.
1026
01:28:49,760 --> 01:28:51,239
You have met my son Jamal?
1027
01:28:51,240 --> 01:28:54,664
Yes, and, uh, another
at the door, I believe.
1028
01:28:55,320 --> 01:28:57,231
Please sit.
1029
01:29:01,960 --> 01:29:03,666
Please.
1030
01:29:07,400 --> 01:29:09,119
As explained to you,
1031
01:29:09,120 --> 01:29:12,359
my client's situation
in Germany is delicate.
1032
01:29:12,360 --> 01:29:15,340
These are the details of his offer.
1033
01:29:17,120 --> 01:29:19,519
As you can see,
there are specific requests
1034
01:29:19,520 --> 01:29:21,839
for some money to
be sent to Chechnya.
1035
01:29:21,840 --> 01:29:24,627
Hospitals and schools.
1036
01:29:26,600 --> 01:29:28,799
Perhaps this is a joke?
1037
01:29:28,800 --> 01:29:31,701
You have added a zero to test me.
1038
01:29:32,080 --> 01:29:34,469
The figure is correct.
1039
01:29:35,760 --> 01:29:38,024
(SPEAKING ARABIC)
1040
01:29:51,320 --> 01:29:54,266
Where did this money come from?
1041
01:29:55,080 --> 01:29:56,239
It has come to him
1042
01:29:56,240 --> 01:29:58,822
in the form of an inheritance.
1043
01:29:59,480 --> 01:30:02,319
My client has come to
regard it as unclean
1044
01:30:02,320 --> 01:30:05,079
and seeks your guidance
in disposing of it
1045
01:30:05,080 --> 01:30:07,503
in a manner befitting your religion.
1046
01:30:13,000 --> 01:30:15,759
You're an honorable man,
I believe that.
1047
01:30:15,760 --> 01:30:19,309
But tell me, why should I trust you?
1048
01:30:19,480 --> 01:30:21,839
TOMMY:
We must trust each other surely.
1049
01:30:21,840 --> 01:30:25,279
I am willing,
under my client's instruction,
1050
01:30:25,280 --> 01:30:27,479
to arrange for significant funds
1051
01:30:27,480 --> 01:30:29,345
to be transferred to you.
1052
01:30:29,520 --> 01:30:32,159
You are known as a religious man.
1053
01:30:32,160 --> 01:30:33,959
A trusted man.
1054
01:30:33,960 --> 01:30:37,639
I accept you will direct this money
1055
01:30:37,640 --> 01:30:39,983
to the purpose he intends.
1056
01:30:40,360 --> 01:30:41,941
Why this urgency?
1057
01:30:42,360 --> 01:30:46,546
My client's legal status
in Germany is insecure.
1058
01:30:46,840 --> 01:30:50,184
I would recommend you
accept this gift now,
1059
01:30:50,880 --> 01:30:53,599
because he may not be in a position
1060
01:30:53,600 --> 01:30:55,340
to offer it much longer.
1061
01:31:12,040 --> 01:31:14,383
(BOTH SPEAKING ARABIC)
1062
01:31:16,360 --> 01:31:18,100
(CAR ENGINE STARTS)
1063
01:31:40,720 --> 01:31:43,302
(BOTH SPEAKING ARABIC)
1064
01:31:54,360 --> 01:31:56,225
Mr. Brue.
1065
01:32:04,360 --> 01:32:06,146
- Here.
- Thanks.
1066
01:32:08,600 --> 01:32:09,759
(DOOR OPENS)
1067
01:32:09,760 --> 01:32:11,989
TOMMY: Doctor, this way, please.
1068
01:32:22,320 --> 01:32:24,959
Dr. Abdullah, may I introduce
1069
01:32:24,960 --> 01:32:27,119
your benefactor, Issa Karpov,
1070
01:32:27,120 --> 01:32:30,624
and his lawyer, Miss Richter.
1071
01:32:31,800 --> 01:32:34,541
(BOTH GREETING IN ARABIC)
1072
01:32:34,720 --> 01:32:36,879
I wish to speak with Issa alone.
1073
01:32:36,880 --> 01:32:38,679
Of course.
1074
01:32:38,680 --> 01:32:40,625
Miss Richter?
1075
01:32:49,080 --> 01:32:50,866
ABDULLAH ON VIDEO: Please tell me,
1076
01:32:51,200 --> 01:32:52,439
why you have decided
1077
01:32:52,440 --> 01:32:54,829
to make this generous gift?
1078
01:32:55,280 --> 01:32:57,782
- (SNIFFLES)
- Are you under duress?
1079
01:32:57,960 --> 01:32:59,119
No.
1080
01:32:59,120 --> 01:33:00,519
Look at me.
1081
01:33:00,520 --> 01:33:03,227
It is unclean money, sir.
1082
01:33:06,440 --> 01:33:09,559
It belongs to a man who
has done great evil.
1083
01:33:09,560 --> 01:33:10,719
(SNIFFLES)
1084
01:33:10,720 --> 01:33:12,551
My father.
1085
01:33:13,280 --> 01:33:15,782
I wish to be free of him.
1086
01:33:17,120 --> 01:33:18,999
Whose sins do you renounce
1087
01:33:19,000 --> 01:33:20,679
by making this gift?
1088
01:33:20,680 --> 01:33:23,182
The sins of my father.
1089
01:33:23,560 --> 01:33:25,744
And your own sins?
1090
01:33:28,600 --> 01:33:30,306
(SIGHS)
1091
01:33:31,520 --> 01:33:34,022
I believe you feel lost,
1092
01:33:34,360 --> 01:33:36,669
without God or love.
1093
01:33:37,960 --> 01:33:40,861
You must choose the path of Allah.
1094
01:33:41,160 --> 01:33:45,745
Only then will you be truly
free of this burden.
1095
01:33:59,920 --> 01:34:01,079
(DOOR OPENS)
1096
01:34:01,080 --> 01:34:04,439
I am satisfied, Mr. Brue,
that his offer is genuine.
1097
01:34:04,440 --> 01:34:06,271
Wonderful.
1098
01:34:09,880 --> 01:34:13,639
This is a list of charities,
with their banking details,
1099
01:34:13,640 --> 01:34:15,380
for your verification.
1100
01:34:15,760 --> 01:34:17,500
Please.
1101
01:34:31,480 --> 01:34:33,470
It seems in order.
1102
01:34:35,320 --> 01:34:38,266
ABDULLAH:
I will await further instruction.
1103
01:34:59,440 --> 01:35:00,839
Michael.
1104
01:35:00,840 --> 01:35:02,990
Welcome to Berlin.
1105
01:35:04,400 --> 01:35:06,759
Everyone got my report?
1106
01:35:06,760 --> 01:35:08,421
Yes.
1107
01:35:08,880 --> 01:35:11,119
You need to concentrate on Burgdorf,
1108
01:35:11,120 --> 01:35:13,224
Ministry of the Interior.
1109
01:35:13,680 --> 01:35:15,719
The final decision will be his.
1110
01:35:15,720 --> 01:35:19,919
I'm going to need passports
for Karpov and the Turks.
1111
01:35:19,920 --> 01:35:21,279
We don't do passports.
1112
01:35:21,280 --> 01:35:22,679
He gave the lawyer his word.
1113
01:35:22,680 --> 01:35:26,821
GÜNTHER: I did, and this time
I want it to mean something.
1114
01:35:53,280 --> 01:35:55,350
It's up there.
1115
01:36:07,880 --> 01:36:10,030
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1116
01:36:14,120 --> 01:36:15,839
We've checked every
name on the charity list.
1117
01:36:15,840 --> 01:36:18,024
They're all clean.
1118
01:36:21,040 --> 01:36:23,383
Herr Bachmann, please.
1119
01:36:25,200 --> 01:36:29,421
You're looking at me, at us,
1120
01:36:29,920 --> 01:36:31,879
but we don't exist,
1121
01:36:31,880 --> 01:36:34,303
not legally, not officially,
1122
01:36:34,320 --> 01:36:39,239
because German intelligence
needs a job to be done
1123
01:36:39,240 --> 01:36:41,559
that German law won't let it do,
1124
01:36:41,560 --> 01:36:45,951
so me and my people we stay small.
1125
01:36:46,200 --> 01:36:48,199
We stay on the streets.
1126
01:36:48,200 --> 01:36:50,509
We make the weather.
1127
01:36:50,880 --> 01:36:54,907
Our sources don't come
to us, we find them.
1128
01:36:55,200 --> 01:36:58,590
Uh, we become their friends.
1129
01:36:59,040 --> 01:37:01,479
Their brothers, their fathers,
1130
01:37:01,480 --> 01:37:04,108
their lovers, if we have to.
1131
01:37:04,680 --> 01:37:07,679
When they're ours, and only then,
1132
01:37:07,680 --> 01:37:10,319
we direct them at bigger targets.
1133
01:37:10,320 --> 01:37:13,399
It takes a minnow to
catch a barracuda.
1134
01:37:13,400 --> 01:37:15,399
A barracuda to catch a shark.
1135
01:37:15,400 --> 01:37:17,319
I don't fish, Herr Bachmann.
1136
01:37:17,320 --> 01:37:18,919
MICHAEL: It's a metaphor, Erhardt.
1137
01:37:18,920 --> 01:37:20,239
Just a metaphor.
1138
01:37:20,240 --> 01:37:22,639
We take our time.
1139
01:37:22,640 --> 01:37:25,108
We watch. We wait.
1140
01:37:25,600 --> 01:37:27,999
We see what Allah provides.
1141
01:37:28,000 --> 01:37:30,999
Uh, well, this time
Allah has provided
1142
01:37:31,000 --> 01:37:34,549
Issa Karpov and his
ill-gotten millions.
1143
01:37:35,280 --> 01:37:40,079
As you can see from the
report my team has compiled,
1144
01:37:40,080 --> 01:37:46,279
Dr. Abdullah has provided an
extensive list of his favorite charities
1145
01:37:46,280 --> 01:37:49,465
to be the recipients
of those millions.
1146
01:37:50,040 --> 01:37:53,783
Each one of those charities
has been CIA cleared.
1147
01:37:54,000 --> 01:37:56,639
It is my belief he will replace
1148
01:37:56,640 --> 01:37:59,620
one of the names on
this list with another.
1149
01:38:00,040 --> 01:38:03,279
Seven Friends Navigation Company.
1150
01:38:03,280 --> 01:38:07,119
What kind of proof can you show us?
1151
01:38:07,120 --> 01:38:09,159
Proof is what we're looking for.
1152
01:38:09,160 --> 01:38:11,503
If this Abdullah,
1153
01:38:12,240 --> 01:38:16,586
if this barracuda, if I've
understood the metaphor,
1154
01:38:16,800 --> 01:38:18,959
takes the bait,
1155
01:38:18,960 --> 01:38:22,270
with what leverage will you
secure his cooperation?
1156
01:38:22,560 --> 01:38:25,039
On the negative, uh,
1157
01:38:25,040 --> 01:38:27,861
threat of prosecution, prison,
1158
01:38:28,120 --> 01:38:32,159
uh, public humiliation,
discrediting of his charities,
1159
01:38:32,160 --> 01:38:35,279
um, deportation of
his wife and children.
1160
01:38:35,280 --> 01:38:38,465
I choose the positive.
1161
01:38:39,120 --> 01:38:44,308
Amnesty, citizenship, for which he
has applied half a dozen times.
1162
01:38:44,520 --> 01:38:47,990
Now we are offering citizenship
to financiers of terror?
1163
01:38:48,400 --> 01:38:51,824
You are all familiar with
the operational plan?
1164
01:38:52,360 --> 01:38:55,839
We have three hours to apprehend
Abdullah and make him ours
1165
01:38:55,840 --> 01:38:58,879
and get him back home
before anyone notices.
1166
01:38:58,880 --> 01:39:00,799
And if he does not comply?
1167
01:39:00,800 --> 01:39:01,919
Then he's yours.
1168
01:39:01,920 --> 01:39:04,319
Do with him whatever you need to do.
1169
01:39:04,320 --> 01:39:06,599
And Issa Karpov?
1170
01:39:06,600 --> 01:39:08,239
He's to be left alone.
1171
01:39:08,240 --> 01:39:11,279
In my eyes it's unacceptable.
1172
01:39:11,280 --> 01:39:13,919
Find someone else to
parade before the cameras.
1173
01:39:13,920 --> 01:39:15,519
That was agreed.
1174
01:39:15,520 --> 01:39:17,519
He has our protection.
1175
01:39:17,520 --> 01:39:20,466
Martha, what is the
American perspective?
1176
01:39:21,040 --> 01:39:23,999
Maybe if you could define for us
1177
01:39:24,000 --> 01:39:27,743
what you think the long-term
objective would be.
1178
01:39:28,600 --> 01:39:30,989
What are we trying to achieve?
1179
01:39:34,400 --> 01:39:36,629
To make the world a safer place.
1180
01:39:41,720 --> 01:39:43,904
Isn't that enough?
1181
01:39:54,920 --> 01:39:56,751
Mr. Brue?
1182
01:39:57,240 --> 01:39:59,390
Tomorrow morning.
1183
01:39:59,480 --> 01:40:02,267
Thank you for letting me know.
1184
01:40:06,920 --> 01:40:08,751
(CAR DOOR CLOSES)
1185
01:40:15,680 --> 01:40:17,750
How are you feeling?
1186
01:40:18,040 --> 01:40:19,621
Good.
1187
01:40:22,160 --> 01:40:25,903
You drop him at the bank
and then you disappear.
1188
01:40:27,040 --> 01:40:29,190
Do you understand?
1189
01:40:31,080 --> 01:40:33,787
You are forcing me to
betray my own father.
1190
01:40:34,760 --> 01:40:38,309
You are not betraying him.
You are saving him.
1191
01:40:38,840 --> 01:40:40,830
That is an act of love.
1192
01:41:03,480 --> 01:41:05,311
(CAR DOOR OPENS)
1193
01:41:06,640 --> 01:41:08,141
(CAR DOOR CLOSES)
1194
01:42:16,720 --> 01:42:18,790
(PLAYING SOFT CLASSICAL MUSIC)
1195
01:42:55,600 --> 01:42:57,101
(ANNABEL EXHALES)
1196
01:42:57,640 --> 01:43:00,142
He's been granted asylum.
1197
01:43:01,440 --> 01:43:04,068
It was the best I could do.
1198
01:43:12,960 --> 01:43:14,825
ANNABEL: I gave you Issa.
1199
01:43:15,480 --> 01:43:17,948
Issa gives you Abdullah.
1200
01:43:18,240 --> 01:43:19,866
What's next?
1201
01:43:20,120 --> 01:43:22,119
What will you do to him?
1202
01:43:22,120 --> 01:43:23,199
To Abdullah?
1203
01:43:23,200 --> 01:43:24,747
Yes.
1204
01:43:25,960 --> 01:43:27,825
Nothing bad.
1205
01:43:28,040 --> 01:43:29,541
I promise.
1206
01:43:45,840 --> 01:43:47,119
(DOOR CLOSES)
1207
01:43:47,120 --> 01:43:49,668
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1208
01:44:02,080 --> 01:44:03,661
Look.
1209
01:44:05,000 --> 01:44:07,264
What does this mean?
1210
01:44:08,160 --> 01:44:11,470
It means you can stay.
1211
01:44:33,160 --> 01:44:35,662
I have something for you.
1212
01:45:05,120 --> 01:45:07,384
(SPEAKING ARABIC)
1213
01:45:35,440 --> 01:45:37,908
- TOMMY: Doctor.
- ABDULLAH: Hello, Mr. Brue.
1214
01:46:26,160 --> 01:46:28,959
TOMMY:
This confirms the receipt of funds
1215
01:46:28,960 --> 01:46:30,919
from Mr. Karpov
1216
01:46:30,920 --> 01:46:34,799
in to your new account
we've set up here.
1217
01:46:34,800 --> 01:46:40,306
These are the charities you
specified with their bank details.
1218
01:46:43,160 --> 01:46:47,790
Each of the transfers is logged in
to our system and is ready to go.
1219
01:46:48,160 --> 01:46:49,239
Oh.
1220
01:46:49,240 --> 01:46:52,505
Would you please
check all the details?
1221
01:46:52,840 --> 01:46:55,159
The name of the account holders
1222
01:46:55,160 --> 01:46:57,399
and the money assigned
to each recipient
1223
01:46:57,400 --> 01:47:01,222
and then authorize each
one with your signature.
1224
01:47:54,640 --> 01:47:56,719
I would like to make a substitute.
1225
01:47:56,720 --> 01:47:59,188
I need to change a name.
1226
01:47:59,280 --> 01:48:01,799
TOMMY:
Seven Friends Navigation Company?
1227
01:48:01,800 --> 01:48:02,919
ABDULLAH: Yes.
1228
01:48:02,920 --> 01:48:05,239
It is a shipping company,
1229
01:48:05,240 --> 01:48:08,220
but one whose business is charity.
1230
01:48:08,880 --> 01:48:11,519
We can have all the aid in the world
1231
01:48:11,520 --> 01:48:16,070
but it's worthless unless you can
get it to the people who need it.
1232
01:48:16,120 --> 01:48:17,399
Mmm-hmm.
1233
01:48:17,400 --> 01:48:18,947
Yes.
1234
01:48:20,320 --> 01:48:21,867
All right.
1235
01:48:47,920 --> 01:48:51,071
Your final signature.
1236
01:48:52,000 --> 01:48:53,661
Ah!
1237
01:48:55,200 --> 01:48:57,031
(EXHALES)
1238
01:49:16,960 --> 01:49:18,666
(EXHALES IN RELIEF)
1239
01:49:21,800 --> 01:49:23,239
(MAXI SIGHS)
1240
01:49:23,240 --> 01:49:25,239
ABDULLAH: Thank you very much.
1241
01:49:25,240 --> 01:49:27,071
Excuse me.
1242
01:49:33,480 --> 01:49:35,425
(LINE RINGING)
1243
01:49:38,440 --> 01:49:40,351
(CELL PHONE RINGING)
1244
01:49:41,240 --> 01:49:43,424
(SPEAKING ARABIC)
1245
01:49:55,640 --> 01:49:58,029
Unfortunately my son is delayed.
1246
01:49:58,360 --> 01:50:00,639
Allow us to call you a taxi.
1247
01:50:00,640 --> 01:50:02,869
- I'm going in.
- MAXIMILIAN: Good luck.
1248
01:50:02,880 --> 01:50:04,381
GÜNTHER: Right.
1249
01:50:07,000 --> 01:50:08,945
(CELL PHONE RINGING)
1250
01:50:15,200 --> 01:50:16,701
Yes.
1251
01:50:17,200 --> 01:50:19,748
Taxi for Brue Freres.
1252
01:51:01,320 --> 01:51:03,265
(DOOR OPENS)
1253
01:51:03,320 --> 01:51:05,265
A pleasure.
1254
01:51:08,560 --> 01:51:10,471
As-salam.
1255
01:51:15,080 --> 01:51:17,264
My direction, Blankenese.
1256
01:51:20,240 --> 01:51:22,026
(TIRES SCREECHING)
1257
01:51:24,680 --> 01:51:26,625
- (HORN HONKING)
- (GASPS)
1258
01:51:26,880 --> 01:51:28,199
Ahhh!
1259
01:51:28,200 --> 01:51:29,940
Stay back!
1260
01:51:30,040 --> 01:51:31,159
(GRUNTS)
1261
01:51:31,160 --> 01:51:32,661
Wait.
1262
01:51:33,840 --> 01:51:34,999
Stop! What are you doing?
1263
01:51:35,000 --> 01:51:36,740
- Wait.
- ANNABEL: No!
1264
01:51:37,920 --> 01:51:39,799
No. (SCREAMS)
1265
01:51:39,800 --> 01:51:41,079
Issa!
1266
01:51:41,080 --> 01:51:42,319
- ABDULLAH: What's going on?
- ANNABEL: No!
1267
01:51:42,320 --> 01:51:43,946
No!
1268
01:51:43,960 --> 01:51:45,199
MAN: Stand up.
1269
01:51:45,200 --> 01:51:46,781
ANNABEL: No!
1270
01:51:47,080 --> 01:51:48,627
(GRUNTS)
1271
01:51:49,280 --> 01:51:51,066
No!
1272
01:51:51,120 --> 01:51:52,599
- (GROANS)
- Issa, no!
1273
01:51:52,600 --> 01:51:54,839
Stop it! No!
1274
01:51:54,840 --> 01:51:56,479
- (DOOR CLOSES)
- No, Issa!
1275
01:51:56,480 --> 01:51:58,141
(GRUNTING)
1276
01:51:58,480 --> 01:52:00,505
- Ahhh!
- (TIRES SCREECHING)
1277
01:52:08,920 --> 01:52:11,149
(PANTING)
1278
01:52:24,880 --> 01:52:26,639
Fuck!
1279
01:52:26,640 --> 01:52:28,471
(WHEEZING)
1280
01:52:33,000 --> 01:52:35,319
Ahhh! Fuck!
1281
01:52:35,320 --> 01:52:37,060
(CONTINUES WHEEZING)
1282
01:53:01,560 --> 01:53:03,300
(INAUDIBLE)
1283
01:53:36,360 --> 01:53:38,350
(KEYS JANGLING)
1284
01:54:19,280 --> 01:54:21,430
(ENGINE STARTS)
1285
01:55:28,400 --> 01:55:30,504
(KEYS JANGLING)