1 00:01:51,677 --> 00:01:54,931 - Fixat och klart. - Hur bar du dig åt, Cole? 2 00:01:55,139 --> 00:01:58,184 - En grovjobbare hade flyt. - Jag ser det. 3 00:02:53,156 --> 00:02:59,579 - Hej, mamma. Vad gör du? - Tänker. Undviker disken. 4 00:03:00,538 --> 00:03:05,710 - Det är skönt här ute. - Det är så fint. 5 00:03:09,213 --> 00:03:14,218 - Hur mår du? - Jag bara tänker på hösten. 6 00:03:14,427 --> 00:03:17,430 På flytten. Vad ska hända med mig? 7 00:03:17,638 --> 00:03:20,683 Fast det är bara resten av mitt liv. 8 00:03:20,892 --> 00:03:26,564 Gamla kulturer trodde att man kunde se sitt öde i stjärnorna. 9 00:03:39,285 --> 00:03:41,412 Kände ni stöten? 10 00:03:43,414 --> 00:03:45,041 Är du okej? 11 00:03:56,094 --> 00:03:58,888 Stick ner därifrån! 12 00:04:09,732 --> 00:04:12,985 Hey, kompis. Kom här. Vi ska få bort dig. 13 00:04:19,075 --> 00:04:22,161 Hallå! Få upp honom på däck. 14 00:04:24,455 --> 00:04:26,207 Gå. 15 00:05:12,462 --> 00:05:17,383 Ni är bolagets hjälte, mr Cole. De två som ni räddade klarar sig. 16 00:05:17,592 --> 00:05:21,304 Om era värden är stabila så får ni åka hem i kväll. 17 00:05:24,849 --> 00:05:30,354 Otroligt. Ni låg i vattnet i nästan fyra timmar, men ingen hypotermi. 18 00:05:30,563 --> 00:05:36,360 Bara fallet borde ha dödat er. Det är ett mirakel att ni lever. 19 00:05:36,569 --> 00:05:42,325 Det är det enda ordet för det. Kan vi ringa nån? 20 00:05:43,576 --> 00:05:47,538 - Nån som kan hämta er? - Nej, jag klarar mig. 21 00:05:49,832 --> 00:05:52,710 Som ung sökte jag en ordning. 22 00:05:52,919 --> 00:05:55,254 En mening, en plan. 23 00:05:55,463 --> 00:05:58,925 Men mitt liv kändes slumpartat. 24 00:05:59,133 --> 00:06:01,594 Så jag tappade tron på sånt. 25 00:06:01,803 --> 00:06:07,350 Efter fallet började jag undra om mitt liv hade en mening. 26 00:06:07,558 --> 00:06:12,605 Jag följde kanske ödets väg trots att jag inte såg det än. 27 00:06:16,734 --> 00:06:19,404 Kom igen! 28 00:06:28,788 --> 00:06:31,666 Det såg bra ut, Michael Phelps. 29 00:06:31,874 --> 00:06:34,794 - Har du valt huvudämne? - Nej. 30 00:06:35,002 --> 00:06:40,591 - Han funderar på ekonomi. - Vad? - Jag sa inget. 31 00:06:40,800 --> 00:06:44,512 Det är svåra tider. Ekonomi är smartast. 32 00:06:44,720 --> 00:06:49,559 Vänta. Tar du en Bud till mig? Jag sa att han funderar på det. 33 00:06:51,769 --> 00:06:54,731 Jag funderar bara på stranden. 34 00:06:54,939 --> 00:06:58,484 Vad tjejerna där har och inte har på sig i sommar. 35 00:07:08,161 --> 00:07:11,956 - Reynolds. - Amanda Collier, tack. 36 00:07:12,165 --> 00:07:14,459 Ja, det är jag. 37 00:07:14,667 --> 00:07:19,756 Jag heter Morgan Dupree och jag skiftar arvet efter Tuck Hostetler. 38 00:07:20,840 --> 00:07:22,884 Gud... 39 00:07:32,185 --> 00:07:35,646 - Hallå? - Dawson Cole, tack. 40 00:07:35,855 --> 00:07:39,484 - Det är jag. - Jag heter Morgan Dupree. 41 00:07:39,692 --> 00:07:45,031 Jag skiftar arvet efter Tuck Hostetler. Jag har dåliga nyheter. 42 00:07:46,240 --> 00:07:50,828 Mr Hostetler dog i sömnen i natt. Han var 92. 43 00:07:52,538 --> 00:07:57,710 Jag beklagar att din vän är död. Men vi har mycket på gång här. 44 00:07:57,919 --> 00:08:01,255 Sigma Nu-festen i Tulane på lördag. 45 00:08:01,464 --> 00:08:05,051 På måndag kommer Chase-mannen med sin fru. 46 00:08:05,259 --> 00:08:10,056 Nästa gång nån jag känner dör så ringer jag din sekreterare först. 47 00:08:12,725 --> 00:08:16,521 - Förlåt. - Ja... 48 00:08:28,449 --> 00:08:31,369 BILVERKSTAD 49 00:09:50,073 --> 00:09:52,408 Amanda? 50 00:09:52,617 --> 00:09:56,079 - Dawson? - Hej, Amanda. 51 00:09:58,748 --> 00:10:03,878 - Hej. - Förlåt, jag är... helt skitig. 52 00:10:09,759 --> 00:10:13,346 - Hur fick du veta det? - En advokat ringde mig. 53 00:10:13,554 --> 00:10:17,725 Nåt i Tucks testamente. Jag ska träffa honom i morgon. 54 00:10:17,934 --> 00:10:20,520 - Klockan tio? - Ja. 55 00:10:20,728 --> 00:10:23,147 Ja, jag med. 56 00:10:26,943 --> 00:10:30,071 - Det var länge sen. - 20 år. 57 00:10:31,322 --> 00:10:34,992 21. Men vem räknar? 58 00:10:38,246 --> 00:10:40,415 Du ser jättebra ut. 59 00:10:41,874 --> 00:10:45,503 Jag måste köra. Jag är sen. 60 00:10:45,711 --> 00:10:49,549 Jag ska träffa mamma. Hemma hos henne. 61 00:10:51,467 --> 00:10:54,887 - Kul att se dig. - Ja, det samma. 62 00:10:55,096 --> 00:10:58,266 - Vi ses i morgon. - I morgon? 63 00:10:58,474 --> 00:11:04,480 - Ja, advokaten. - Advokaten. Klockan tio, just det. 64 00:11:14,031 --> 00:11:16,743 HÖSTEN 1992 65 00:11:18,828 --> 00:11:21,372 Hej, Dawson. 66 00:11:22,331 --> 00:11:26,294 - Maten är här. - Tack, April. Hur mår du? 67 00:11:26,502 --> 00:11:31,340 - Hon kräktes mycket. - Inte nu längre, så det är bra. 68 00:11:37,054 --> 00:11:39,891 - Hon är så söt. - Ja, verkligen. 69 00:11:41,893 --> 00:11:45,188 - Är du okej? - Det blir hårt, men... 70 00:11:45,396 --> 00:11:48,566 Hennes föräldrar dömer oss inte. 71 00:11:48,775 --> 00:11:51,277 De vill ge ungen ett bibliskt namn. 72 00:11:51,486 --> 00:11:55,406 - Vad tycker du om Aaron? - Det är bättre än Moses. 73 00:11:55,615 --> 00:12:00,620 Det är knas och vi är unga, men när jag kände det lilla hjärtat slå... 74 00:12:02,997 --> 00:12:05,625 Då blev jag glad. 75 00:12:05,833 --> 00:12:08,795 Det är jättebra, Bobby. 76 00:12:13,257 --> 00:12:17,011 - Den borde starta. - Det gör den inte. 77 00:12:19,055 --> 00:12:22,225 - Prova igen. - Säg att jag är ledsen. 78 00:12:22,433 --> 00:12:25,812 Lägg den i friläge. Vi flyttar den. 79 00:12:26,020 --> 00:12:31,317 Har du glömt hur man kör bil? Har farsan snott lappen för dig? 80 00:12:33,403 --> 00:12:35,405 Flytta bilen! 81 00:12:38,199 --> 00:12:42,620 Hjälper ni oss skjuta på eller ska ni bara tuta? 82 00:12:42,829 --> 00:12:46,666 - Det händer inte igen. - Förlåt. 83 00:12:55,591 --> 00:12:58,177 Vi kan vara vänner. 84 00:12:58,386 --> 00:13:01,973 - Väx upp! - Vart ska du? 85 00:13:03,975 --> 00:13:06,727 Till höger, April. 86 00:13:09,731 --> 00:13:11,399 Stanna. Bra. 87 00:13:13,234 --> 00:13:17,363 - Ska jag ringa efter bärgare? - Nej, jag fixar det. 88 00:13:17,572 --> 00:13:21,617 Förlåt mina vänner. De skojar, men är bara idioter. 89 00:13:21,826 --> 00:13:26,372 - Amanda, kom nu! - Okej! 90 00:13:26,581 --> 00:13:29,917 - Kom igen! - Amanda! 91 00:13:30,126 --> 00:13:34,005 Det är okej. Du behöver inte vänta. 92 00:13:34,213 --> 00:13:36,758 - Okej. - Tack för hjälpen. 93 00:13:36,966 --> 00:13:41,763 - Ja. Säg bara till. - Amanda. Det är bortkastad tid. 94 00:13:43,222 --> 00:13:44,807 Tackar. 95 00:13:47,185 --> 00:13:48,728 Morsning! 96 00:13:48,936 --> 00:13:52,315 Du är min kusin och jag älskar dig- 97 00:13:52,523 --> 00:13:57,028 - men du är pantad. Tjejen som hjälpte dig ville prata med dig. 98 00:13:57,236 --> 00:13:59,322 Hon är snäll. 99 00:13:59,530 --> 00:14:03,117 - Ja, det är hon. Och snygg. - Det är hon. 100 00:14:03,326 --> 00:14:07,830 - Starta motorn. Den går igång nu. - Tack, Dawson. 101 00:14:08,039 --> 00:14:09,957 Vi ses. 102 00:14:49,122 --> 00:14:52,500 Jag vrider om nyckeln och inget händer. 103 00:14:53,584 --> 00:14:58,548 Vad tror du? Ett karmabakslag för att jag var med och tutade? 104 00:14:58,756 --> 00:15:01,884 Universum skipar snabb rättvisa. 105 00:15:02,093 --> 00:15:06,931 - Han pratar. Han är rätt rolig. - Hej, Amanda! 106 00:15:16,190 --> 00:15:17,984 Prova nu. 107 00:15:24,449 --> 00:15:27,577 - Tack. - Batteriet var urkopplat. 108 00:15:28,828 --> 00:15:30,788 Det händer. 109 00:15:37,295 --> 00:15:40,047 Ska du verkligen säga nåt mer? 110 00:15:40,256 --> 00:15:43,092 Min kusin tror att du ville prata. 111 00:15:43,301 --> 00:15:45,428 Det ville jag. 112 00:15:45,636 --> 00:15:49,891 - Han tycker att jag brände chansen. - Det gjorde du. 113 00:15:52,602 --> 00:15:56,689 - Du kan inte flörta, va? - Antagligen inte. 114 00:15:57,774 --> 00:16:00,693 Vad tänker du göra åt det? 115 00:16:07,533 --> 00:16:11,913 Okej. Det här funkar inte. Okej, vi gör så här... 116 00:16:13,372 --> 00:16:15,333 Fundera på det. 117 00:16:15,541 --> 00:16:22,173 Så ses vi på Squeals på lördag kl. 18... kanske? 118 00:16:23,591 --> 00:16:26,177 - Är det ett ja? - Ja. 119 00:16:28,221 --> 00:16:32,183 Du hinner kanske lära dig flörta till dess. 120 00:16:35,436 --> 00:16:38,439 - Tack. - Varsågod. 121 00:17:37,331 --> 00:17:40,418 Vart sticker du iväg, Dawson? 122 00:17:44,881 --> 00:17:48,885 - Du kunde gott säga "hej". - Hej. 123 00:17:49,093 --> 00:17:52,889 - Du är snygg. - Ja. Han liknar far sin. 124 00:17:54,682 --> 00:17:57,685 Kom och sätt dig. Vi spelar kort. 125 00:17:57,894 --> 00:18:02,648 - Nej, jag måste göra läxor. - Han tror att han är smartare än vi. 126 00:18:02,857 --> 00:18:06,819 Ta av den fåniga hatten inomhus. Är det sant? 127 00:18:07,695 --> 00:18:11,783 Tror du att du är smartare än vi? Är du för fin för oss? 128 00:18:11,991 --> 00:18:16,037 - Nej, sir. - Bra, för det är här du hör hemma. 129 00:18:18,164 --> 00:18:23,211 Här. Gå ut på baksidan och serva Mercan. 130 00:18:23,419 --> 00:18:27,340 Vi har en leverans i morgon kväll och du ska med. 131 00:18:28,132 --> 00:18:31,219 Jag kan inte, jag ska göra en grej. 132 00:18:36,015 --> 00:18:38,601 Du lyssnade inte på mig, va? 133 00:18:46,025 --> 00:18:48,361 - Jag är inte... - Vad? 134 00:18:50,696 --> 00:18:53,991 Lägg av, pappa. Nu spelar vi kort. 135 00:18:54,200 --> 00:18:57,745 Jag svär, Dawson, du är jävligt trögfattad. 136 00:18:59,330 --> 00:19:05,628 Det är inte nyttigt. Är du fortfarande upptagen på lördag? 137 00:19:07,046 --> 00:19:09,382 - Ja, sir. - Slå honom igen. 138 00:19:09,590 --> 00:19:11,717 Ted, håll käften. 139 00:19:20,852 --> 00:19:22,687 Vill du slå mig? 140 00:19:24,814 --> 00:19:27,358 Slå mig och se vad det ger dig. 141 00:19:33,072 --> 00:19:36,659 Hormoner. Det är hans problem. 142 00:21:03,162 --> 00:21:06,290 Du är historiens sämsta biltjuv- 143 00:21:06,499 --> 00:21:09,919 - eller så har du en historia att berätta. 144 00:21:10,128 --> 00:21:13,089 - Vad heter du? - Dawson Cole. 145 00:21:13,965 --> 00:21:17,552 - Tommy Coles grabb? - Ja, sir. 146 00:21:17,760 --> 00:21:20,304 Det var olyckligt. 147 00:21:23,516 --> 00:21:27,103 - Vad har du gjort med ögat? - Jag sprang in i ett träd. 148 00:21:27,311 --> 00:21:30,064 Ett träd med en grym rak höger. 149 00:21:30,273 --> 00:21:35,528 - Har du nånstans att bo? Vänner? - Nej, sir. 150 00:21:37,947 --> 00:21:40,116 Jävlar. 151 00:21:46,581 --> 00:21:49,125 Vart ska du? 152 00:21:54,547 --> 00:21:58,050 Tältsängen där är bekvämare än bilen. 153 00:21:58,259 --> 00:22:01,387 Vattnet i slangen går att dricka. 154 00:22:01,596 --> 00:22:07,518 Om nåt försvinner blir den näste som väcker dig ett sheriffbiträde. 155 00:22:07,727 --> 00:22:09,937 - Förstår du det? - Ja, sir. 156 00:22:10,146 --> 00:22:12,607 - Förstår du det? - Ja, sir! 157 00:22:13,691 --> 00:22:17,361 Då så. Jävlar! 158 00:22:22,533 --> 00:22:24,577 Hej då, Amanda. 159 00:22:34,212 --> 00:22:35,922 Var är han? 160 00:22:56,651 --> 00:23:00,154 - Jag valde att inte komma. - Jag förstod det. 161 00:23:00,363 --> 00:23:05,284 - Jag kunde inte få tag på dig. - Du hade hittat mig på Squeals. 162 00:23:10,331 --> 00:23:14,085 - Bor du här ute? - Är det här nån slags lek för dig? 163 00:23:15,128 --> 00:23:18,506 Med dina vänner? Ett experiment? 164 00:23:18,714 --> 00:23:22,635 - Det är knasigt. - Eller så gillar du hemlösa. 165 00:23:22,844 --> 00:23:27,598 Eller så gillar jag smarta killar som inte får allt serverat. 166 00:23:30,143 --> 00:23:33,730 - Du fattar inte, va? - Jag gör väl inte det. 167 00:23:37,942 --> 00:23:41,195 Jag ville bara ha en dejt! 168 00:23:41,404 --> 00:23:45,867 Gå nånstans och kanske dricka kaffe eller äta glass. 169 00:23:46,075 --> 00:23:51,789 Vi ställer frågor och om vi gillar svaren kanske vi går ut igen. 170 00:23:51,998 --> 00:23:54,834 Annars så gör vi inte det. 171 00:23:55,042 --> 00:23:58,337 Men om det är för mycket begärt, visst. 172 00:24:00,214 --> 00:24:04,135 Glöm det. Jag är utpumpad, helt slut. 173 00:24:22,028 --> 00:24:25,281 Därför ville jag inte ut bland folk. 174 00:24:28,826 --> 00:24:32,080 Ta mig till ett avskilt ställe då. 175 00:24:33,831 --> 00:24:36,584 Vad ska du göra efter plugget? 176 00:24:39,378 --> 00:24:41,631 Okej, då börjar jag. 177 00:24:41,839 --> 00:24:46,177 I höst på Tulane ska jag läsa barnpsykologi och sociologi. 178 00:24:46,385 --> 00:24:49,555 Jag vill praktisera på advokatbyrå. 179 00:24:49,764 --> 00:24:55,019 Sen en ideell organisation, kanske utomlands, som jobbar med barn. 180 00:24:55,228 --> 00:24:59,440 Vill du jobba med barn? Vill du ha egna barn? 181 00:24:59,649 --> 00:25:05,196 Ja, jag vill ha en dotter. Kanske döpa henne till Bea. 182 00:25:06,781 --> 00:25:09,450 Det är ett fint namn. 183 00:25:11,327 --> 00:25:16,499 Det är vackert här ute. Jag har aldrig sett så många stjärnor. 184 00:25:17,667 --> 00:25:21,754 Jag har alltid gillat stjärnor. Här är man närmre dem. 185 00:25:21,963 --> 00:25:25,216 - Som barn byggde jag ett teleskop. - Oj. 186 00:25:25,425 --> 00:25:28,928 - Det är rätt lätt. - För dig kanske. 187 00:25:30,721 --> 00:25:35,184 Människor har alltid stjärnskådat. För att få svar, rådfråga dem. 188 00:25:38,438 --> 00:25:43,651 - Du var borta från skolan en tid. - Pappa höll mig hemma när jag var 16. 189 00:25:45,236 --> 00:25:49,991 - Han behövde mig där hemma. - Hur känns det nu då? 190 00:25:51,576 --> 00:25:57,081 Jag gillade det väl inget vidare. Det var jobbigt att komma tillbaka. 191 00:25:58,875 --> 00:26:03,004 - Är det skumt att gå där nu? - Lite. 192 00:26:04,964 --> 00:26:08,551 Jag vill bara gå ut. 193 00:26:10,261 --> 00:26:12,805 Var vill du läsa på college? 194 00:26:13,890 --> 00:26:18,436 - Tror du att alla går på college? - De som bygger teleskop gör det. 195 00:26:20,646 --> 00:26:25,943 - Vet inte, jag kan inte göra det nu. - Vill du göra det då? 196 00:26:27,862 --> 00:26:32,533 - Varför bryr du dig? - Varför vill du inte svara? 197 00:26:32,742 --> 00:26:37,121 - Du blir en skicklig advokat. - Vill du läsa vidare? Ja eller nej? 198 00:26:39,332 --> 00:26:40,875 Nej. 199 00:26:43,669 --> 00:26:47,840 Du ljuger som en kratta. Jag gillar det. 200 00:26:50,134 --> 00:26:55,973 Jag vill göra om det här nån gång. Då kan jag duscha och dyka upp. 201 00:26:56,182 --> 00:26:59,685 - Lovar du? - Ja, jag lovar. 202 00:27:44,313 --> 00:27:49,318 - Jag ville nog göra det där. - Jag ville också göra det. 203 00:27:52,822 --> 00:27:54,866 Bra att veta. 204 00:28:09,589 --> 00:28:12,383 Jag hade gärna gjort det igen. 205 00:28:15,052 --> 00:28:16,929 Gör det då. 206 00:28:30,818 --> 00:28:36,449 Först bad Tuck mig att be om ursäkt å hans vägnar för olägenheten. 207 00:28:37,283 --> 00:28:43,372 Han bad mig tacka er för att ni kom och för er eviga vänskap. 208 00:28:44,290 --> 00:28:48,669 Hans ord. Han vill att ni sprider hans aska. 209 00:28:48,878 --> 00:28:51,339 Utanför stugan i Vandemere. 210 00:28:51,547 --> 00:28:56,844 Det blir ingen begravning, ingen mottagning och inga fina buketter. 211 00:28:57,053 --> 00:29:01,140 Inte ett vitten ska gå till trams. Återigen... 212 00:29:01,349 --> 00:29:04,143 - Hans ord. - Just det. 213 00:29:04,352 --> 00:29:09,023 Ni ska packa ner och gå igenom hans saker och ta det ni vill ha. 214 00:29:09,232 --> 00:29:12,193 Hans tillgångar ska säljas- 215 00:29:12,402 --> 00:29:18,366 - och intäkterna ska skänkas till barncancersällskapet. 216 00:29:18,574 --> 00:29:22,870 Det enda som inte ska säljas är stugan i Vandemere- 217 00:29:23,079 --> 00:29:26,416 - som han testamenterat åt er båda. 218 00:29:26,624 --> 00:29:31,462 I såna här lägen brukar den ena parten normalt köpa ut den andra. 219 00:29:31,671 --> 00:29:35,133 Om ni inte vill samäga huset. 220 00:29:36,843 --> 00:29:39,846 - Det vill vi inte. - Nej. 221 00:29:40,054 --> 00:29:43,474 På sjukhuset skrev han de här. 222 00:29:47,645 --> 00:29:51,607 Ursäkta. Han ville att ni skulle läsa dem för er själva. 223 00:29:57,280 --> 00:30:00,825 - Bor du kvar här i krokarna? - I Baton Rouge. 224 00:30:02,535 --> 00:30:06,247 - Jag ser att du är gift. - Sen 18 år. 225 00:30:06,456 --> 00:30:08,708 - Har ni barn? - Två. 226 00:30:08,916 --> 00:30:12,503 - Pojkar, flickor? - Vi behöver inte göra det här. 227 00:30:12,712 --> 00:30:17,008 Fråga, berätta våra historier och spela intresserade. 228 00:30:17,216 --> 00:30:21,304 - Jag vill veta. - Vi är här för Tucks skull. 229 00:30:21,512 --> 00:30:25,475 Du kan åka ut till stugan i dag, så åker jag ut i morgon. 230 00:30:25,683 --> 00:30:29,896 Så ses vi i Vandemere i morgon eftermiddag och tar farväl. 231 00:30:30,104 --> 00:30:33,107 - Funkar det för dig? - Ja. 232 00:30:38,446 --> 00:30:40,531 Förlåt mig. 233 00:30:42,366 --> 00:30:46,370 Minns du mitt tistelproblem i trädgården i fjol? 234 00:30:46,579 --> 00:30:50,833 Tistlar är envisa. Man kan inte dra upp eller klippa ner dem. 235 00:30:51,042 --> 00:30:53,753 De måste grävas upp med roten. 236 00:30:53,961 --> 00:30:58,257 När jag grävde tänkte jag på dig och Dawson. 237 00:30:58,466 --> 00:31:01,135 Du har sår som aldrig läkt. 238 00:31:01,344 --> 00:31:05,223 Du har haft dem så länge att du inte känner dem. 239 00:31:06,516 --> 00:31:09,102 Smärta har djupa rötter. 240 00:31:09,310 --> 00:31:12,730 Enda sättet att bli kvitt dem är att förlåta honom- 241 00:31:12,939 --> 00:31:15,525 - och förlåta dig själv. 242 00:31:15,733 --> 00:31:18,444 - Blir du inte uttråkad här ute? - Snacka om. 243 00:31:18,653 --> 00:31:22,865 - När får jag skita ner mig? - Vill du skita ner dig? 244 00:31:23,866 --> 00:31:27,453 - Absolut. - Va? Så här skitig? 245 00:31:28,871 --> 00:31:32,875 - Dawson, du får inte... - Jag är oljemonstret från träsket! 246 00:31:33,084 --> 00:31:36,087 Sluta! Nej! Du skitar ner mig! 247 00:31:39,173 --> 00:31:43,553 Du måste köra. Du måste härifrån. Stick härifrån nu. 248 00:31:43,761 --> 00:31:47,098 - Vem är det? - Kör härifrån, snälla! 249 00:31:47,306 --> 00:31:51,436 - Fråga inte. Kör, kör, kör! - Okej, Dawson! 250 00:31:51,644 --> 00:31:54,856 - Kör, snälla du! Kör! - Okej! 251 00:32:01,654 --> 00:32:04,574 Dags att komma hem, Dawson. 252 00:32:06,993 --> 00:32:11,456 - Du presenterade inte din tjej. - Det är Collier-tösen. 253 00:32:11,664 --> 00:32:14,125 Collier-tösen? 254 00:32:14,333 --> 00:32:18,755 Ta dina saker och lägg dem på flaket. Du följer med oss hem. 255 00:32:18,963 --> 00:32:22,216 - Nej. - Jag säger det inte igen. 256 00:32:24,844 --> 00:32:30,141 Jag är trött på dig, Dawson! Du är uppblåst och tror att du är nåt. 257 00:32:30,349 --> 00:32:36,939 Tror du att hon vill ha nåt med vitt slödder som dig att göra? 258 00:32:39,817 --> 00:32:43,821 Kom nu. Lägg dina saker på flaket så åker vi. 259 00:32:45,615 --> 00:32:49,202 Om du rör honom igen så dödar nästa kula dig. 260 00:32:52,330 --> 00:32:58,336 Jag hämtar min son och lämnar honom inte, så då får du skjuta mig. 261 00:32:58,544 --> 00:33:00,922 Okej. 262 00:33:03,508 --> 00:33:07,136 Vindrutan kostar dig tusen dollar. 263 00:33:07,345 --> 00:33:11,307 Strålkastarna går på 500 dollar styck. 264 00:33:15,436 --> 00:33:18,147 Ska jag fortsätta? 265 00:33:20,566 --> 00:33:22,026 Kom. 266 00:33:23,069 --> 00:33:27,698 Fint - det du har gjort här. Har din fru satt de här? 267 00:33:38,543 --> 00:33:41,379 In i bilen, Ted. 268 00:33:50,555 --> 00:33:53,725 Om jag stannar kommer de tillbaka. 269 00:33:53,933 --> 00:33:58,020 Jag sköt sönder en pickup för 17000 dollar. 270 00:33:59,272 --> 00:34:03,985 Det skar i hjärtat att göra det. De kommer även om du inte är här. 271 00:34:06,028 --> 00:34:10,491 Du kan inte sova här ute nu. Jag fixar en plats åt dig där inne. 272 00:34:12,618 --> 00:34:15,037 Kom! 273 00:34:41,022 --> 00:34:42,648 Dawson? 274 00:34:45,943 --> 00:34:50,239 - Vad gör du här? Kom in. - Det är inte så smart. 275 00:34:50,448 --> 00:34:53,910 Jag måste prata med dig. Vad gör du? 276 00:34:54,118 --> 00:34:56,913 Om du inte kommer in... 277 00:34:59,290 --> 00:35:02,627 - Mina föräldrar tror du är farlig. - De har rätt. 278 00:35:02,835 --> 00:35:07,131 Jag får sota för det som hände. Då får du inte stå bredvid mig. 279 00:35:07,340 --> 00:35:09,884 - Du får inte skadas. - Ingen risk. 280 00:35:10,093 --> 00:35:14,806 - Jo, om du umgås med mig. - Jag bryr mig inte. 281 00:35:16,057 --> 00:35:20,186 - Vill du det här? Vill du ha mig? - Ja. 282 00:35:22,855 --> 00:35:24,649 Ja. 283 00:35:45,002 --> 00:35:47,839 - Ett ögonblick bara. - Visst. 284 00:35:53,511 --> 00:35:59,267 - Jobbar du här? - Nej, jag handlar åt mina farbröder. 285 00:35:59,475 --> 00:36:05,106 - Du är väldigt lik min gamle vän. - Folk säger att jag liknar pappa. 286 00:36:07,024 --> 00:36:10,528 - Bobby Cole? - Kände du honom? 287 00:36:11,821 --> 00:36:15,366 - Ja. - Hur ofta måste jag säga åt dig... 288 00:36:15,575 --> 00:36:20,037 - Det var som tusan... - Den förlorade sonen återvänder. 289 00:36:20,246 --> 00:36:24,167 Akta dig för den skiten. Det var kul att pratas vid. 290 00:36:25,168 --> 00:36:29,046 - Det var länge sen, Dawson. - Runt 20 år? 291 00:36:29,255 --> 00:36:30,840 Tack. 292 00:36:37,221 --> 00:36:39,140 Tack. 293 00:36:41,267 --> 00:36:44,562 - Vet du vem det är, Aaron? - Dawson Cole. 294 00:37:10,505 --> 00:37:13,800 Jag tänkte att du kanske behövde hjälp. 295 00:37:33,236 --> 00:37:35,947 Jag trodde att du ville ha det här. 296 00:37:37,281 --> 00:37:41,661 - Du kan ta det. - Jag ville inte bara packa ner det. 297 00:37:41,869 --> 00:37:46,499 Jag vill inte ha mycket. Jag lägger ner i en egen kartong. 298 00:37:49,085 --> 00:37:52,046 - Vad är det? - Ingenting. 299 00:37:53,506 --> 00:37:56,843 - Har du nåt som du vill säga? - Nej. 300 00:37:59,804 --> 00:38:02,765 Jag vill veta om du är lycklig. 301 00:38:02,974 --> 00:38:05,143 Vill du ha fakta? 302 00:38:05,351 --> 00:38:09,105 Jag läste på Tulane som planerat. 303 00:38:10,481 --> 00:38:13,818 Blev med barn andra året - oplanerat. 304 00:38:14,026 --> 00:38:19,282 Gifte mig, flyttade till Baton Rouge, köpte ett hus, fick ett barn till. 305 00:38:19,490 --> 00:38:23,369 Jobbade frivilligt, köpte ett större hus. 306 00:38:23,578 --> 00:38:27,415 - Läste du juridik? - Jag gick inte ut college. 307 00:38:28,916 --> 00:38:33,713 Jag hade så mycket planer och vet inte vad som hände. 308 00:38:34,881 --> 00:38:38,551 - Livet? - Jag antar det. 309 00:38:40,094 --> 00:38:44,557 Om jag är lycklig? Att vara mamma gör mig lycklig. 310 00:39:03,993 --> 00:39:06,287 Se vad jag hittade. 311 00:39:12,877 --> 00:39:16,005 Jag glömde att han hade det här. 312 00:39:16,214 --> 00:39:18,299 Hon är en riktig skönhet. 313 00:39:20,843 --> 00:39:22,428 Tack. 314 00:39:34,232 --> 00:39:38,111 Varför läsa så mycket om du inte ska gå på college? 315 00:39:38,319 --> 00:39:42,949 Jo, för att du ska gå på college. Du får säkert stipendium. 316 00:39:43,157 --> 00:39:46,035 - Tar du varorna? - Jag har dem. 317 00:39:46,244 --> 00:39:49,038 Det här är ansökningar. 318 00:39:49,247 --> 00:39:52,417 - Jag har sett dem. - Fyll i dem då. 319 00:39:52,625 --> 00:39:56,838 Jag har ett problem. De vill ha en hemadress. 320 00:39:58,423 --> 00:40:01,884 - Fråga Tuck. - Nej, fråga inte Tuck. 321 00:40:02,093 --> 00:40:06,597 Han vill vara ifred och vill inte att du snokar runt. Amanda! 322 00:40:08,933 --> 00:40:11,519 - Tuck? - Här inne. 323 00:40:11,728 --> 00:40:13,646 Hej. 324 00:40:13,855 --> 00:40:19,318 Vad stilig du är. Jag köpte de här till dig. Chokladpraliner. 325 00:40:19,527 --> 00:40:22,196 - Får jag fråga lite? - Ja. 326 00:40:22,405 --> 00:40:26,200 - Har du en lök? - Ja. 327 00:40:26,409 --> 00:40:31,164 Bra. För vi glömde köpa lök. Dawson ska söka in på college. 328 00:40:31,372 --> 00:40:34,917 Kan din adress vara hans hemadress? 329 00:40:35,126 --> 00:40:37,587 Det går bra. 330 00:40:37,795 --> 00:40:41,716 - Kanon. - Nu lagar vi mat. 331 00:40:46,054 --> 00:40:49,390 - Du kanske ska duka. - Kanske det. 332 00:40:53,853 --> 00:40:57,398 - De där är fina. - Ja, de blev fina i år. 333 00:40:57,607 --> 00:41:02,361 Det var en blöt vår. Det var min frus favoritblomma. 334 00:41:04,238 --> 00:41:07,700 - Hur länge var ni gifta? - Vi är fortfarande gifta. 335 00:41:07,909 --> 00:41:10,828 Vi följer bara olika scheman. 336 00:41:11,037 --> 00:41:14,749 Hon fick en stroke för fyra år sen i maj. 337 00:41:15,583 --> 00:41:17,543 Jag beklagar. 338 00:41:17,752 --> 00:41:22,465 Ibland går jag ut på kvällarna och tar ett litet snack med Clara. 339 00:41:24,008 --> 00:41:26,386 Dumt, va? 340 00:41:27,970 --> 00:41:33,184 Två trasiga bilar som sammanför två människor som blir kära... 341 00:41:33,393 --> 00:41:35,645 Det är ödet. 342 00:41:35,853 --> 00:41:39,273 De med tur kallar sin lycka för "ödet". 343 00:41:39,482 --> 00:41:43,236 Folk kallar aldrig dåliga saker för "ödet". 344 00:41:43,444 --> 00:41:48,157 Varför kan du inte bara hålla med? Snälla Tuck, hjälp mig nu. 345 00:41:48,366 --> 00:41:51,119 - Kom igen, Tuck. - Vad tycker du? 346 00:41:51,327 --> 00:41:57,291 Jag har aldrig trott på sånt där, men jag ska säga er en sak... 347 00:42:00,962 --> 00:42:05,842 Under kriget var jag flottist och tjänstgjorde på en jagare. 348 00:42:06,884 --> 00:42:12,056 Vid Leytebukten träffades vi av en japansk torped. 349 00:42:12,265 --> 00:42:16,144 Jag blåstes av däck och bröt ryggen. 350 00:42:16,352 --> 00:42:22,275 Jag guppade i vattnet som ett flöte. Helvetet brakade löst runt mig- 351 00:42:22,483 --> 00:42:25,737 - och jag började sjunga. 352 00:42:27,488 --> 00:42:30,992 En gammal Irving Berlin-låt. Vad gör jag då? 353 00:42:31,200 --> 00:42:34,328 Med bara ett foto av dig att beklaga mig för 354 00:42:34,537 --> 00:42:37,832 vad gör jag då? Vad gör jag då? 355 00:42:41,794 --> 00:42:47,592 Efter ett par verser av låten kom ett lugn över mig. 356 00:42:49,469 --> 00:42:54,057 Då visste jag att jag skulle överleva och få komma hem... 357 00:42:58,227 --> 00:43:01,606 Jag skulle få hålla om min fru igen. 358 00:43:03,733 --> 00:43:08,154 Ett par år gick och vi byggde vår lilla stuga i Vandemere. 359 00:43:09,530 --> 00:43:13,659 Jag gick ut en dag och Clara var i trädgården och sjöng... 360 00:43:15,203 --> 00:43:17,538 Vad gör jag då? 361 00:43:20,333 --> 00:43:25,379 Hon såg min häpna min, så jag berättade min historia. 362 00:43:25,588 --> 00:43:32,220 Sen berättade hon sin. Ungefär samtidigt hade hon haft en dröm. 363 00:43:34,013 --> 00:43:40,103 I drömmen sjöng jag för henne. Kan ni gissa vilken låt det var? 364 00:43:41,521 --> 00:43:43,189 Lägg av. 365 00:43:43,398 --> 00:43:50,029 Jag vet inte vad man ska kalla det, men det fick hem mig. 366 00:43:59,205 --> 00:44:02,250 - Vill du dansa? - Kan du dansa? 367 00:44:02,458 --> 00:44:07,922 - Nej, men du lär mig säkert nån gång. - Det är nog sant. 368 00:44:16,180 --> 00:44:21,227 - Trampa mig inte på fötterna. - Jag ska försöka låta bli. 369 00:44:21,436 --> 00:44:23,771 Titta på mig. 370 00:44:23,980 --> 00:44:26,232 Vad gör jag då? 371 00:44:30,611 --> 00:44:34,157 Vad gör jag då? 372 00:44:34,365 --> 00:44:36,784 När jag 373 00:44:38,536 --> 00:44:41,956 undrar vem 374 00:44:44,876 --> 00:44:48,463 som kysser dig? 375 00:44:50,173 --> 00:44:52,800 Vad gör jag då? 376 00:44:56,846 --> 00:45:00,808 Vad gör jag då med... 377 00:45:06,272 --> 00:45:08,191 Dawson. 378 00:45:12,653 --> 00:45:15,281 Jag vill prata med dig. 379 00:45:16,074 --> 00:45:20,328 Fyra år efter att Jared föddes fick vi ett barn till. 380 00:45:21,871 --> 00:45:24,624 En underbar liten flicka. 381 00:45:25,625 --> 00:45:29,712 Hon var så full av glädje. Tuck älskade henne. 382 00:45:31,464 --> 00:45:34,675 "Hon strålar av ett eget ljus", sa han. 383 00:45:35,635 --> 00:45:38,012 Han hade rätt om det. 384 00:45:39,430 --> 00:45:44,560 Hon fick diagnosen leukemi några veckor efter att bilden togs. 385 00:45:45,812 --> 00:45:48,439 Hon hade precis fyllt två. 386 00:45:50,691 --> 00:45:53,111 Och jag minns den dagen. 387 00:45:54,654 --> 00:45:57,407 Det var bara en dag. 388 00:45:59,367 --> 00:46:04,288 Man vill så gärna gå tillbaka till en inte alls märkvärdig dag som den. 389 00:46:08,000 --> 00:46:10,628 Men det kan man aldrig. 390 00:46:10,837 --> 00:46:15,383 Jag kan inte ens föreställa mig hur jobbigt det var för er. 391 00:46:15,591 --> 00:46:18,761 Vi började båda dricka för mycket. 392 00:46:18,970 --> 00:46:23,099 Jag slutade, det gjorde aldrig han. 393 00:46:23,307 --> 00:46:27,812 - Jag hade velat vara där för dig. - Ja... 394 00:46:30,732 --> 00:46:33,192 Så blev det inte. 395 00:46:34,610 --> 00:46:36,779 Sånt är livet. 396 00:46:39,240 --> 00:46:41,242 Vad hette hon? 397 00:46:42,368 --> 00:46:47,540 - Bea. Hon hette Bea. - Bea. 398 00:46:53,713 --> 00:46:58,509 - Du har blivit bättre på det där. - 20 år senare kan jag hacka en lök. 399 00:46:59,510 --> 00:47:01,345 Förlåt. 400 00:47:02,555 --> 00:47:05,892 Du är väl plattformens smartaste kille? 401 00:47:06,100 --> 00:47:08,102 Klart jag är. 402 00:47:09,979 --> 00:47:12,732 Jag har blivit duktig på datorer. 403 00:47:12,940 --> 00:47:17,403 Chefen vill att jag ska läsa och certifieras som IT-specialist. 404 00:47:17,612 --> 00:47:20,323 Men du vill inte göra det? 405 00:47:21,616 --> 00:47:24,786 - Jag gillar mitt jobb. - Du kan gilla det nya mer. 406 00:47:24,994 --> 00:47:28,414 Gå på college och få... ...papper på det. 407 00:47:28,623 --> 00:47:32,460 - Jag förstår inte det. - Där är hon ju. 408 00:47:32,668 --> 00:47:36,547 Flickan som inte lät mig slå mig till ro. 409 00:47:38,132 --> 00:47:42,053 Jag har inte sett mycket av henne på sistone. 410 00:47:43,429 --> 00:47:45,890 Nej, men där är hon. 411 00:47:50,603 --> 00:47:52,897 Skål för henne. 412 00:47:56,401 --> 00:48:01,406 - Blir det nånsin ensamt där ute? - Frågar du om jag är singel? 413 00:48:01,614 --> 00:48:04,200 Är du det? 414 00:48:08,871 --> 00:48:11,666 Jag har haft... 415 00:48:11,874 --> 00:48:15,837 ...relationer, antar jag. Och grejer. 416 00:48:17,130 --> 00:48:21,050 Jag menar, inget... jo... nej, inte just nu. 417 00:48:21,259 --> 00:48:24,053 Har du nånsin varit kär? 418 00:48:25,471 --> 00:48:27,181 I dig. 419 00:48:28,433 --> 00:48:30,560 Det var för 20 år sen. 420 00:48:30,768 --> 00:48:32,854 21. 421 00:48:34,105 --> 00:48:38,234 Det jag menar är att du satte ribban högt. 422 00:48:38,443 --> 00:48:43,573 Seriöst? Säger du att jag är orsaken till att du är ensam? 423 00:48:43,781 --> 00:48:47,326 - Fråga inte om du inte vill ha svar. - Vad löjligt. 424 00:48:48,578 --> 00:48:50,621 Herregud! 425 00:48:55,710 --> 00:49:00,089 - Varför skrattar du? - Jag vet inte, jag antar... 426 00:49:00,298 --> 00:49:04,927 Jag saknar det här. Att du blir jättearg på mig. 427 00:49:06,012 --> 00:49:09,557 - Jag är inte arg. - Du är lite ettrig. 428 00:49:09,766 --> 00:49:14,729 Du bryr dig så mycket, Amanda. Du rår inte för det. 429 00:49:18,775 --> 00:49:22,487 - Jag borde gå. - Va? 430 00:49:22,695 --> 00:49:26,783 Det här är farligt. Vi har druckit vin. 431 00:49:27,992 --> 00:49:32,705 Och du har blivit snyggare, vilket är så himla irriterande. 432 00:49:32,914 --> 00:49:36,584 Kunde du inte ha blivit skallig eller fet? Jisses! 433 00:49:37,251 --> 00:49:41,672 Det verkar lite dumt att ta två bilar till Vandemere i morgon. 434 00:49:43,591 --> 00:49:47,804 - Jag måste erkänna en sak. - Okej. 435 00:49:49,389 --> 00:49:53,393 Det var inte ödet när min bil vägrade starta. 436 00:49:53,601 --> 00:49:57,563 Jag kopplade ur batteriet så att du kunde rädda mig. 437 00:49:59,649 --> 00:50:03,945 Jag visste det när jag såg den avslitna batterikabeln. 438 00:50:05,863 --> 00:50:11,452 - Varför sa du inget? - Hur ofta är bilmekanikern hjälten? 439 00:51:14,932 --> 00:51:17,060 Jag måste till Vandemere. 440 00:51:17,268 --> 00:51:21,272 Tuck har inte varit där och är orolig för trädgården. 441 00:51:21,481 --> 00:51:24,734 - Jag beklagar. - Fixa Tucks trädgård. 442 00:51:24,942 --> 00:51:27,945 Han behöver dig. Jag vill bara ha dig. 443 00:51:28,154 --> 00:51:31,616 - Kanske nästa helg. - Jag kan inte bärga mig. 444 00:51:39,165 --> 00:51:42,794 - Sköt om dig. Skriv inte. - Jag lovar. 445 00:51:43,002 --> 00:51:47,507 - Jag älskar dig. - Och jag älskar dig. 446 00:51:59,852 --> 00:52:01,479 Okej... 447 00:53:27,231 --> 00:53:30,651 Jag sa att jag inte kunde bärga mig. 448 00:54:19,242 --> 00:54:21,577 Är du säker på det här? 449 00:54:22,787 --> 00:54:25,331 Jag är säker. 450 00:54:26,791 --> 00:54:29,168 Bara kyss mig. 451 00:54:56,529 --> 00:54:59,323 - God morgon. - God morgon. 452 00:55:15,173 --> 00:55:17,008 Ät, hugg in. 453 00:56:28,079 --> 00:56:32,125 - Vad hände här? - Det var för att jag käftade emot. 454 00:56:36,003 --> 00:56:39,006 Det var för att jag inte svarade. 455 00:56:44,137 --> 00:56:47,181 Det där var för respektlöshet. 456 00:56:52,520 --> 00:56:55,106 Jag minns inte vad det var för. 457 00:57:02,780 --> 00:57:06,576 Det är okej. De gör inte ont längre. 458 00:57:19,464 --> 00:57:21,674 Vi behöver en låt. 459 00:57:21,883 --> 00:57:24,969 Om en ska ut i tredje världskriget? 460 00:57:25,178 --> 00:57:29,515 Nej, jag menar allvar. En låt som vi kan ha för evigt. 461 00:57:29,724 --> 00:57:33,478 - Välj en då. - Att välja är inte romantiskt. 462 00:57:40,401 --> 00:57:44,864 - Den första låten som hörs. - Vi är på landet. Du hittar inget. 463 00:57:45,073 --> 00:57:50,620 Om du hittar nåt blir det på sin höjd lokalradioprogram om flugfiske. 464 00:57:58,628 --> 00:58:02,924 - Varför har du alltid rätt? - Jag antar att det är en gåva. 465 00:58:09,305 --> 00:58:12,392 - Kolla på dig. - Jag har övat. 466 00:58:12,600 --> 00:58:15,311 - Med vem? - Tuck. 467 00:58:56,144 --> 00:58:58,271 Dawson! 468 00:59:01,149 --> 00:59:05,111 Jaha, Dawson... Vilka är dina framtidsplaner? 469 00:59:05,319 --> 00:59:08,948 - Jag hoppas börja på college. - Han ska det. 470 00:59:09,157 --> 00:59:14,370 - Han klarade högskoleprovet galant. - Det är ju bra. Vart har du sökt? 471 00:59:14,579 --> 00:59:21,252 Tulane, Loyola och LSU. Det blir nog LSU. Det är mest realistiskt. 472 00:59:21,461 --> 00:59:24,964 Och rätt nära New Orleans. Då kan vi ses. 473 00:59:25,173 --> 00:59:28,843 - Du vet lite om bilar? - Ja, lite. 474 00:59:29,052 --> 00:59:33,765 - Jag har ett gäng i garaget. - Amanda sa att ni har en samling. 475 00:59:33,973 --> 00:59:37,018 - Hur många bilar äger ni? - För många. 476 00:59:37,226 --> 00:59:39,937 Ett par. Vill du titta på dem? 477 00:59:40,146 --> 00:59:43,775 - Känner du igen den? - En Oldsmobile 442, -71. 478 00:59:43,983 --> 00:59:46,277 Varför "442"? 479 00:59:46,486 --> 00:59:51,616 Fyrportsförgasare, fyrväxlad låda, dubbla avgasrör. En vacker bil. 480 00:59:51,824 --> 00:59:55,328 Smart kille. Därför gillar hon dig. 481 00:59:55,536 --> 00:59:58,748 Titta under huven. Jag vet att du vill. 482 00:59:58,956 --> 01:00:01,709 Gärna. 483 01:00:03,252 --> 01:00:06,923 Hur ska du finansiera studierna? 484 01:00:07,131 --> 01:00:12,303 - Det finns stipendier, bidrag, lån. - Skolavgiften är rena mordet. 485 01:00:12,512 --> 01:00:16,641 Du behöver böcker, kost och logi. Det är dyrt. 486 01:00:16,849 --> 01:00:20,186 Det kan hindra ungdomar som du. 487 01:00:22,313 --> 01:00:25,233 - Som jag? - Du är trevlig. 488 01:00:25,441 --> 01:00:29,028 Jag vill hjälpa dig. Om jag får för dig. 489 01:00:29,237 --> 01:00:32,698 - Hur då, sir? - Fyra år på college... 490 01:00:34,575 --> 01:00:39,914 15000 per år i skolavgift. 5000 till för att leva bekvämt. 491 01:00:40,123 --> 01:00:44,127 - Vill ni ge mig 80000 dollar? - Om jag får för dig. 492 01:00:45,461 --> 01:00:48,297 Och hålla mig borta från Amanda? 493 01:00:50,425 --> 01:00:55,012 Du tar examen skuldfri och har en chans att få ett bra jobb. 494 01:00:55,221 --> 01:00:59,183 Ta inte illa upp. Jag vill bara min dotters bästa. 495 01:00:59,392 --> 01:01:03,479 Hon får inte komma i närheten av din familj. 496 01:01:03,688 --> 01:01:09,360 Det tar ändå slut. Så här får du ut nåt av det. 497 01:01:12,989 --> 01:01:15,992 Jag vill inte ha era pengar. 498 01:01:16,200 --> 01:01:20,371 - Fundera på det. - Det behöver jag inte. 499 01:01:28,671 --> 01:01:31,507 Vet ni vad ni kan göra med pengarna? 500 01:01:31,716 --> 01:01:36,012 - Stick upp dem i röven. - Fundera på det nu. 501 01:02:14,967 --> 01:02:19,180 Jag beklagar. Min pappa är ett kräk. 502 01:02:21,933 --> 01:02:27,688 Han har rätt. Ett stort liv väntar på dig, du ska uträtta stordåd. 503 01:02:29,565 --> 01:02:32,151 Jag vill inte hindra dig. 504 01:02:32,360 --> 01:02:35,446 Vad hade du riskerat för mig? 505 01:02:37,281 --> 01:02:39,158 Allt. 506 01:02:40,660 --> 01:02:45,415 Låt mig då få älska dig så. Snälla du. 507 01:02:46,457 --> 01:02:48,376 Okej. 508 01:02:53,464 --> 01:02:57,760 - Vad erbjöd han dig? - Inga pengar i världen hade räckt. 509 01:02:59,762 --> 01:03:04,350 Om han slänger in Cobran hade jag fått fundera på det. 510 01:03:19,407 --> 01:03:21,909 - Fin bil. - Tucks regel. 511 01:03:22,118 --> 01:03:25,455 Alla bilar provkörs före leverans. 512 01:03:25,663 --> 01:03:28,833 - Får jag köra? - Kan du växla manuellt? 513 01:03:29,042 --> 01:03:31,461 - Verkligen? - Typ. 514 01:03:32,920 --> 01:03:34,672 Okej. 515 01:03:39,302 --> 01:03:43,014 "Typ"? Gud hjälpe mig. 516 01:03:43,222 --> 01:03:46,642 Okej, försiktigt på kopplingen. 517 01:03:46,851 --> 01:03:49,771 Okej. Lägg i ettan. 518 01:03:49,979 --> 01:03:53,316 Släpp sakta upp kopplingen. 519 01:03:53,524 --> 01:03:55,610 Så där ja! 520 01:04:40,822 --> 01:04:42,949 Förut var det så vackert. 521 01:04:49,622 --> 01:04:52,125 Ska vi göra det så här? 522 01:04:52,333 --> 01:04:56,379 Jag vet inte. Här spred han Claras aska. 523 01:04:58,131 --> 01:05:00,842 Det verkar okej för mig. 524 01:05:01,050 --> 01:05:06,264 Vi borde säga nåt. Inget långrandigt minnestal, bara... 525 01:05:06,472 --> 01:05:08,516 Han hade hatat det. 526 01:05:08,725 --> 01:05:11,644 Ja, inget tjafs. 527 01:05:13,479 --> 01:05:15,690 Vi älskar dig. 528 01:05:17,984 --> 01:05:20,069 Det gör vi. 529 01:05:24,991 --> 01:05:26,743 Jävlar! 530 01:05:28,661 --> 01:05:32,415 Bara sprid ut den. Ja, bara... 531 01:05:39,964 --> 01:05:42,467 Vi kanske ska kasta den. 532 01:05:43,760 --> 01:05:47,847 - Det var mycket bättre. - Ja, okej. Här. 533 01:06:00,318 --> 01:06:03,821 - För Tuck. - För Tuck. 534 01:06:10,870 --> 01:06:14,540 - Ska du inte ha en till? - Nej, jag får sluta nu. 535 01:06:18,211 --> 01:06:21,631 - När åker du hem? - I morgon. 536 01:06:25,218 --> 01:06:29,222 Sist jag var ute var det en explosion. 537 01:06:29,430 --> 01:06:33,351 Var det din plattform? Var du på den då? 538 01:06:33,559 --> 01:06:38,231 Jag föll 30 meter ner i vattnet. Jag borde ha drunknat. 539 01:06:38,439 --> 01:06:42,568 Jag hade ingen väst på mig. Läkarna förstod inte heller. 540 01:06:42,777 --> 01:06:46,364 - Du hade tur. - Kanske. 541 01:06:49,409 --> 01:06:51,285 Jag såg dig. 542 01:06:52,703 --> 01:06:55,039 Jag hade typ en... 543 01:06:56,916 --> 01:07:00,837 Det var ingen dröm. Du var där med mig. 544 01:07:01,045 --> 01:07:05,675 Det var konstigt, för jag hade inte träffat dig på så länge. 545 01:07:06,676 --> 01:07:10,096 Jag lämnade sjukhuset och han ringde om Tuck. 546 01:07:11,681 --> 01:07:16,644 Sen kom jag hit och såg dig. Och det var... 547 01:07:20,732 --> 01:07:24,444 Jag vet inte. Bara konstigt. 548 01:07:26,404 --> 01:07:29,323 Jag är glad att du är oskadd. 549 01:07:31,826 --> 01:07:35,496 - Vad ska du göra, Amanda? - Vad menar du? 550 01:07:36,581 --> 01:07:39,625 Om du är olycklig. 551 01:07:42,920 --> 01:07:46,674 Vänta. Du har massa goda råd till mig. 552 01:07:48,009 --> 01:07:50,845 Vad ska du göra? 553 01:07:51,054 --> 01:07:54,682 Vet du vad det här känns som? Ödet. 554 01:07:54,891 --> 01:07:57,226 Så känns det för mig. 555 01:07:58,478 --> 01:08:02,565 Jag försöker förstå sen allt hände. Varför lever jag? 556 01:08:02,774 --> 01:08:08,404 Kanske var det för det här, en chans att få träffa dig igen. 557 01:08:10,031 --> 01:08:15,161 För att säga hur ledsen jag är och hur mycket jag ännu älskar dig. 558 01:08:17,246 --> 01:08:20,541 Vill du att jag ska älska dig igen? 559 01:08:20,750 --> 01:08:24,253 Hur gör jag det om jag aldrig har slutat? 560 01:08:31,386 --> 01:08:35,390 Tuck? Jag har en present till dig. 561 01:08:36,682 --> 01:08:41,938 Det är inget märkvärdigt, men nu slipper du oroa dig för torra vårar. 562 01:08:44,899 --> 01:08:47,485 Hon behöver en sån här. 563 01:08:51,197 --> 01:08:56,077 Ingen har behandlat mig som du. Så här värdigt och respektfullt... 564 01:08:56,285 --> 01:08:59,330 Din fluga sitter snett. 565 01:09:18,307 --> 01:09:21,227 - Kan du le, Tuck? - Jag ler. 566 01:09:53,384 --> 01:09:55,887 Jävlar. 567 01:10:05,438 --> 01:10:07,648 Ner med dig! 568 01:10:08,816 --> 01:10:11,903 - Upp med dig, mulåsna! - Le. 569 01:10:13,780 --> 01:10:18,659 Nej, nej, nej. Du måste vakna. Du ska se det här. 570 01:10:20,995 --> 01:10:22,622 Titta där. 571 01:10:25,583 --> 01:10:29,379 Där åker den! Där ryker squashen. 572 01:10:31,964 --> 01:10:34,926 Plockmogen. Jag får fråga en sak. 573 01:10:35,134 --> 01:10:37,678 Alla fina tulpaner där... 574 01:10:37,887 --> 01:10:40,848 Satte du och din fru dem? 575 01:10:46,229 --> 01:10:48,147 Titta noga! 576 01:10:51,567 --> 01:10:55,988 Jag glömde Amandas blomgrej. Kan vi vända? 577 01:11:05,998 --> 01:11:08,710 Stanna! Ut, ut! 578 01:11:09,961 --> 01:11:14,465 - Tuck! - Ring 911! Spring in! 579 01:11:14,674 --> 01:11:17,343 Bobby, gå och hjälp henne. 580 01:11:17,552 --> 01:11:21,180 - Tuck, vad hände? - Jag sprang in i ett träd. 581 01:11:22,598 --> 01:11:25,101 Bobby, stanna och hjälp honom. 582 01:11:29,021 --> 01:11:33,109 De kommer, Tuck. Du repar dig. 583 01:11:33,317 --> 01:11:36,195 Dawson! Vad ska du göra? 584 01:11:36,404 --> 01:11:39,991 - Dawson, gör det inte! - Prata med mig. 585 01:11:40,199 --> 01:11:43,286 - Ge mig geväret. - Kliv ut, Bobby. 586 01:11:43,494 --> 01:11:47,582 - Gör det inte. Han vill det. - Kliv ut ur bilen, Bobby! 587 01:11:47,790 --> 01:11:52,295 Stanna hos honom. Det ordnar sig. Det ordnar sig. 588 01:11:56,507 --> 01:11:59,427 Lugn, lugn! 589 01:12:01,387 --> 01:12:04,682 Tänk! Vänd nu! 590 01:12:05,933 --> 01:12:09,103 Det är dumt. Gör det inte, Dawson. 591 01:12:09,312 --> 01:12:13,649 - Jag sa att han skulle komma. - Stanna, Bobby. Stanna där! 592 01:12:17,987 --> 01:12:22,617 Den siste som riktade det geväret mot mig råkade ut för en olycka. 593 01:12:22,825 --> 01:12:25,536 Han trillade på sin rullstolsramp. 594 01:12:28,456 --> 01:12:32,126 Titta på honom. Du är dödligt stilig. 595 01:12:32,335 --> 01:12:34,712 Är du en mördare nu? 596 01:12:34,921 --> 01:12:37,340 Ska du döda oss alla tre? 597 01:12:37,548 --> 01:12:40,510 Nej. Bara dig. 598 01:12:41,928 --> 01:12:44,847 - Gör det då. - Sänk geväret. 599 01:12:45,056 --> 01:12:50,186 Det gör han. Oroa dig inte, Bobby. Jag känner den här killen. 600 01:12:51,938 --> 01:12:54,357 Han är ingen mördare. 601 01:12:56,109 --> 01:12:58,319 Du är ingen mördare. 602 01:13:05,493 --> 01:13:07,412 Du är en nolla. 603 01:13:09,080 --> 01:13:10,957 Ted! 604 01:13:11,165 --> 01:13:14,627 Upp med dig! Upp! 605 01:13:14,836 --> 01:13:18,673 Det måste jag säga... Det kom helt oväntat. 606 01:13:24,053 --> 01:13:26,097 Slå honom! 607 01:13:28,474 --> 01:13:30,518 Upp, pappa. 608 01:13:41,779 --> 01:13:45,742 Dawson, det räcker. Du dödar honom. Lägg av! 609 01:13:47,994 --> 01:13:49,954 Kom, Dawson. 610 01:13:51,831 --> 01:13:53,624 Dawson, akta! 611 01:14:15,271 --> 01:14:17,440 Bobby, Bobby? 612 01:14:21,903 --> 01:14:24,363 Titta på mig, Bobby. 613 01:14:41,422 --> 01:14:44,008 Bobby hade skärpt till sig. 614 01:14:46,594 --> 01:14:52,183 Han skulle bli pappa. Tuck, han hade blivit en jättebra pappa. 615 01:14:56,020 --> 01:14:59,023 Han är den enda släkting jag haft. 616 01:15:00,817 --> 01:15:04,612 Titta på mig, grabben. Titta på mig, sa jag. 617 01:15:07,156 --> 01:15:10,451 Åklagaren vill inte ha dig. 618 01:15:10,660 --> 01:15:16,082 Han vill ha Tommy. Om du hjälper dem så hjälper de dig. 619 01:15:16,290 --> 01:15:20,795 Jag dödade honom, Tuck. Jag förtjänar att vara här. 620 01:15:21,003 --> 01:15:24,298 Ja, du dök upp där med ett laddat vapen och... 621 01:15:25,925 --> 01:15:28,678 Du måste sitta inne för det. 622 01:15:28,886 --> 01:15:34,350 Men du är här av en anledning. Du har ett liv att leva. 623 01:15:34,559 --> 01:15:37,979 Du ska slå tillbaka och fortsätta göra det. 624 01:15:38,187 --> 01:15:42,775 För vad du än tror så är du inte bara din fars son. 625 01:15:45,611 --> 01:15:48,406 Du är inte som de andra pojkarna. 626 01:15:49,365 --> 01:15:51,909 Du är en bra pojke. 627 01:15:53,995 --> 01:15:56,831 Och du är min pojke. 628 01:15:59,459 --> 01:16:02,754 Hör du vad jag säger? Va? 629 01:16:02,962 --> 01:16:05,798 - Ja, sir. - Ja, sir. 630 01:16:34,285 --> 01:16:37,580 Ser du nån av dem i rättssalen? 631 01:16:37,789 --> 01:16:41,209 - Ja. - Kan du peka ut Abee Cole? 632 01:16:42,752 --> 01:16:47,131 Kan du också peka ut Theodore "Ted" Cole? 633 01:16:48,091 --> 01:16:51,594 Kan du också peka ut Thomas "Tommy" Cole? 634 01:17:19,747 --> 01:17:21,874 - Hej! - Hej. 635 01:17:22,083 --> 01:17:25,628 Jag tog med böcker och grejer till dig. 636 01:17:26,587 --> 01:17:28,172 Tack. 637 01:17:28,381 --> 01:17:33,010 Säg till om du vill ha nåt så tar jag med det nästa gång. 638 01:17:34,595 --> 01:17:38,558 - Det blir ingen nästa gång. - Vad menar du? 639 01:17:38,766 --> 01:17:40,768 Jag fick åtta år. 640 01:17:42,353 --> 01:17:45,565 Så först om fyra år kan jag bli fri. 641 01:17:45,773 --> 01:17:48,818 - Jag väntar. - Nej, det får du inte. 642 01:17:49,026 --> 01:17:51,446 Det bestämmer inte du. 643 01:17:53,823 --> 01:17:58,327 Om detta var sista gången du såg mig, vad hade du sagt? 644 01:17:58,536 --> 01:18:01,914 - Snälla, sluta. - Jag hade sagt tack. 645 01:18:02,123 --> 01:18:06,544 - Jag lämnar dig inte. - Jag hade sagt att jag älskar dig. 646 01:18:06,753 --> 01:18:10,423 - Det ska jag alltid göra. - Dawson, sluta. 647 01:18:10,631 --> 01:18:13,968 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 648 01:18:16,054 --> 01:18:18,848 Dawson? Dawson! 649 01:18:22,894 --> 01:18:25,354 Dawson! Dawson! 650 01:18:31,486 --> 01:18:36,157 Du måste följa med mig. Snälla du. 651 01:18:39,869 --> 01:18:45,416 Följ med mig. Den här vägen. 652 01:18:50,171 --> 01:18:53,883 - Tack. - Ursäkta mig. 653 01:19:03,601 --> 01:19:06,646 Han tar inte emot besök. 654 01:19:07,855 --> 01:19:09,607 Collier? 655 01:19:11,818 --> 01:19:15,238 Han vill tyvärr inte träffa dig. 656 01:19:47,478 --> 01:19:50,356 - Hon är här igen, va? - Ja. 657 01:19:54,986 --> 01:19:59,323 Jag åkte dit varje dag i en månad och sen en gång i veckan i ett år. 658 01:20:00,366 --> 01:20:03,828 - Sa de till dig att jag kom? - Det sa de. 659 01:20:04,037 --> 01:20:06,873 Jag hoppades att de inte sa det. 660 01:20:07,081 --> 01:20:11,419 När Frank och jag var ihop sa jag att jag skulle till mina föräldrar. 661 01:20:11,627 --> 01:20:15,006 - De sa det alltid. - Och du ville inte träffa mig? 662 01:20:15,214 --> 01:20:19,218 Det var det enda jag inte ville. Jag slutade aldrig älska dig. 663 01:20:20,094 --> 01:20:24,474 - Jag vet att det inte låter logiskt. - Det gör det inte. 664 01:20:25,767 --> 01:20:28,227 Jag ville göra nåt bra. 665 01:20:28,436 --> 01:20:32,106 - Skona dig från smärtan. - Du skonade mig inte. 666 01:20:32,315 --> 01:20:35,193 Jag har levt med smärtan varje dag. 667 01:20:35,401 --> 01:20:40,448 Du bestämde vad som var mitt bästa när du var det bästa för mig. 668 01:20:40,656 --> 01:20:42,909 Du fick inte vänta. 669 01:20:43,117 --> 01:20:46,621 - Du ville göra så mycket. - Med dig, ja. 670 01:20:46,829 --> 01:20:51,667 - Jag hade väntat till döddagar. - Jag förtjänade inte dig, Amanda. 671 01:20:52,752 --> 01:20:56,964 Förtjäna mig? Jisses, Dawson. Förstår du inte? 672 01:20:57,173 --> 01:21:02,595 När jag fick Jared... Det var fel, men jag ville berätta det för dig. 673 01:21:04,347 --> 01:21:08,726 När jag förlorade Bea ville jag att du skulle hålla om mig. 674 01:21:10,395 --> 01:21:14,065 Och när jag var ensam på nätterna- 675 01:21:14,273 --> 01:21:17,568 - så ville jag ha dig. 676 01:21:17,777 --> 01:21:21,030 Jag ropade på dig och hatade dig. 677 01:21:21,239 --> 01:21:25,910 Jag hade valt dig oavsett vad och du tog det ifrån mig. 678 01:21:26,744 --> 01:21:29,288 Jag gjorde ett misstag. 679 01:21:31,124 --> 01:21:33,376 Jag sårade dig. 680 01:21:33,584 --> 01:21:36,504 Men jag älskar dig fortfarande. 681 01:21:46,889 --> 01:21:49,434 Jag älskar dig fortfarande. 682 01:21:57,984 --> 01:22:02,405 Minns du sist vi var här och jag satte på radion? 683 01:22:02,613 --> 01:22:04,449 "Sweet Jane". 684 01:22:04,657 --> 01:22:08,036 Jag visste att en låt skulle komma- 685 01:22:08,244 --> 01:22:12,957 - och den spelades kristallklart. Som om vi hade önskat den. 686 01:22:14,042 --> 01:22:16,961 Jag kände så med allt. 687 01:22:17,170 --> 01:22:20,840 Jag trodde blint på att livet skulle ordna sig. 688 01:22:22,508 --> 01:22:25,219 Och sen gjorde det det. 689 01:22:28,139 --> 01:22:31,142 Jag känner inte så längre. 690 01:22:33,811 --> 01:22:35,772 Vad då? 691 01:22:39,442 --> 01:22:41,778 Vart ska du? 692 01:23:05,176 --> 01:23:08,763 Jag vill inte överlåta saker åt slumpen. 693 01:23:23,194 --> 01:23:27,115 - Du trampar mig inte på fötterna mer. - Nej, inte än. 694 01:24:55,536 --> 01:24:58,414 Kan du göra en sak för mig? 695 01:25:00,875 --> 01:25:03,586 Kan du förlåta dig själv? 696 01:25:05,755 --> 01:25:09,801 Du är en bra människa, Dawson. Tro på det. 697 01:25:24,357 --> 01:25:27,568 Skjortan passar dig mycket bättre. 698 01:25:34,534 --> 01:25:38,579 - Minns du att det var så kallt? - Sjåpa dig inte. 699 01:25:40,373 --> 01:25:42,542 Jag sjåpar mig inte! 700 01:25:42,750 --> 01:25:44,460 Kom här. 701 01:25:52,009 --> 01:25:54,429 Lägg dig på rygg. 702 01:26:24,083 --> 01:26:27,545 - Lycklig? - Ja. 703 01:26:36,888 --> 01:26:39,557 - Ledsen. - Det är lugnt. 704 01:26:41,976 --> 01:26:47,857 Hej, Jared. Ja, jag mår rätt bra. Hur är det med dig? 705 01:26:50,068 --> 01:26:52,612 Kommer hans föräldrar? 706 01:26:52,820 --> 01:26:56,532 Ta inte bilen om nån av er har druckit. 707 01:26:56,741 --> 01:27:02,038 Nej, men Mike kan knappt köra även om han är nykter. Fråga din pappa. 708 01:27:04,374 --> 01:27:08,586 Jag saknar dig också. Vi ses om några dar. 709 01:27:10,129 --> 01:27:13,341 Okej, var rädd om dig. Hej då. 710 01:27:15,635 --> 01:27:18,638 Ledsen. Det var Jared. 711 01:27:24,227 --> 01:27:27,313 Vi kan inte göra det här, va? 712 01:27:30,983 --> 01:27:34,946 Jag känner dig, Amanda. Jag känner ditt hjärta. 713 01:27:36,614 --> 01:27:40,535 Du kom varje dag i en månad och varje vecka i ett år. 714 01:27:42,203 --> 01:27:44,372 Du har din man. 715 01:27:45,915 --> 01:27:49,168 Och du har en son som du älskar djupt. 716 01:27:50,753 --> 01:27:57,260 Du ger inte upp i första taget. De här dagarna har varit härliga. 717 01:27:58,386 --> 01:28:02,390 En chans att få träffa dig och prata med dig. 718 01:28:02,598 --> 01:28:05,351 Få läka alla sår. 719 01:28:07,562 --> 01:28:13,234 Och älska dig igen. Folk söker det hela livet, men hittar det aldrig. 720 01:28:15,611 --> 01:28:19,991 Men vi gjorde det. Vi har haft tur. 721 01:28:38,301 --> 01:28:42,847 Vad som än händer, Amanda, ska du veta hur tacksam jag är. 722 01:28:45,683 --> 01:28:48,436 För när allt kommer omkring... 723 01:28:48,644 --> 01:28:52,774 ...kan jag säga att jag vet hur det är att ha älskat nån. 724 01:28:54,609 --> 01:28:58,321 Att verkligen älska nån. För jag har älskat dig. 725 01:29:01,866 --> 01:29:04,702 Jag måste åka hem. 726 01:29:06,829 --> 01:29:10,583 Jag vet inte hur jag ska ta farväl av dig. 727 01:29:14,837 --> 01:29:17,757 Jag kommer alltid att finnas här. 728 01:29:20,385 --> 01:29:22,970 Och jag ska alltid älska dig. 729 01:29:40,530 --> 01:29:43,950 Jag ska lita på stjärnorna. 730 01:30:00,925 --> 01:30:02,552 Hallå? 731 01:30:08,516 --> 01:30:11,436 Hej. Jag är hemma. 732 01:30:11,644 --> 01:30:14,313 - Kom du nu? - Ja. 733 01:30:18,109 --> 01:30:20,319 Hur var det? 734 01:30:20,528 --> 01:30:24,365 Fint. Sorgligt. 735 01:30:26,075 --> 01:30:30,204 - Hur är det med din mamma? - Hon saknade oss i påskas. 736 01:30:32,123 --> 01:30:35,752 - Det är så mycket att göra då. - Jag sa det. 737 01:30:39,672 --> 01:30:43,217 - Jag måste... - Jag börjar med maten. 738 01:31:02,403 --> 01:31:04,781 - Skål. - Ursäkta. 739 01:31:07,867 --> 01:31:10,078 Hej, Chas. 740 01:31:12,080 --> 01:31:17,877 Visst, kompis. Nej, Brooksie sa att du gick åtta över par. 741 01:31:18,086 --> 01:31:21,005 - Ät. - Du är avslöjad. 742 01:31:22,382 --> 01:31:26,636 Vad fan gör du där ute? Jag såg dig harva dig fram som... 743 01:31:29,931 --> 01:31:35,353 Visst, skyll det på din partner. Sa du det om mig förra veckan? 744 01:31:44,779 --> 01:31:49,075 Dawson, genom åren har jag lärt känna Amanda rätt bra. 745 01:31:49,283 --> 01:31:53,788 Hon har mycket gott i sig. Mycket smärta också. 746 01:31:55,081 --> 01:31:57,709 För det förflutna och dig. 747 01:31:59,794 --> 01:32:04,674 Jag sammanförde er för att ingen av er ska leva med ånger. 748 01:32:04,882 --> 01:32:07,927 Ni två är ämnade att älska varann. 749 01:32:08,136 --> 01:32:11,723 Ni behövde en chans att komma ihåg det. 750 01:32:11,931 --> 01:32:16,394 Jag säger inte att ni ska leva ihop. Det vet jag inte. 751 01:32:17,311 --> 01:32:22,567 Går det inte så lär du sakna henne så mycket att du nästan förlamas. 752 01:32:23,735 --> 01:32:26,946 Du känner att du inte har nån mening- 753 01:32:27,155 --> 01:32:30,241 - inget skäl att fortsätta leva. 754 01:32:31,826 --> 01:32:34,412 Men du ska bara vänta. 755 01:32:36,414 --> 01:32:39,292 Vänta, så förstår du. 756 01:32:40,418 --> 01:32:44,547 Du går vidare i ditt liv och gåvor kommer in i det. 757 01:32:44,756 --> 01:32:47,759 Jag var förlorad när Clara dog. 758 01:32:47,967 --> 01:32:51,554 Sen en dag gick en kille in i mitt garage. 759 01:32:51,763 --> 01:32:55,308 Du ska veta vilken gåva du var för mig. 760 01:32:55,516 --> 01:32:58,102 Jag tackar dig för det. 761 01:32:59,937 --> 01:33:05,234 Jag visste att du var tillbaka. Jag såg blommorna på Bobbys grav. 762 01:33:05,443 --> 01:33:10,239 - Länge sen jag kunde göra det. - Vi har fått pengarna. 763 01:33:10,448 --> 01:33:14,827 Du behöver inte skicka pengar. Du är inte skyldig oss nånting. 764 01:33:16,579 --> 01:33:21,209 - Hur visste du att det var jag? - Vem skulle det annars vara? 765 01:33:21,417 --> 01:33:24,921 Vem annars skickar kontanter i brev? 766 01:33:26,214 --> 01:33:31,010 Jag tänkte att du inte skulle lösa in en check med mitt namn på. 767 01:33:31,219 --> 01:33:36,349 Vi sa båda åt honom att kliva ut ur bilen. Det var inte ditt fel. 768 01:33:36,557 --> 01:33:40,311 Det är bara nåt som lever kvar i mitt huvud. 769 01:33:41,854 --> 01:33:44,607 Jag spelar upp det om och om igen. 770 01:33:46,234 --> 01:33:49,195 Titta på mig. Titta på mig! 771 01:33:49,404 --> 01:33:54,283 Dawson, du dödade honom inte. De dödade honom. 772 01:33:58,705 --> 01:34:02,041 - Och nu är det Aaron. - Vad menar du? 773 01:34:02,250 --> 01:34:05,878 Ted och Abee började komma när han var runt 14. 774 01:34:06,087 --> 01:34:09,674 De tog med honom ut, vande honom så sakteliga. 775 01:34:10,800 --> 01:34:13,594 Tjejer och bilar och sprit... 776 01:34:13,803 --> 01:34:17,974 - Så han har hängt där ute? - Jämt. 777 01:34:18,182 --> 01:34:22,937 Han råkade inte illa ut förrän din far tog honom under sina vingar. 778 01:34:23,146 --> 01:34:27,984 Nu går han ärenden åt dem och gör leveranser. 779 01:34:28,192 --> 01:34:31,779 Han är en bra pojke. Han är inte som de. 780 01:34:34,449 --> 01:34:36,951 Han är som sin pappa. 781 01:34:38,619 --> 01:34:41,039 Han vet det bara inte. 782 01:34:41,247 --> 01:34:43,458 Vad gör du här? 783 01:34:45,293 --> 01:34:48,629 Aaron, jag vill att du följer med mig. 784 01:34:49,922 --> 01:34:52,884 Varför i helvete skulle jag göra det? 785 01:34:54,469 --> 01:34:58,973 Dawson. De sa att du var här. Vilken överraskning. 786 01:34:59,182 --> 01:35:03,811 Jag fyller inte ens år. Vad fyller han dig med för lögner? 787 01:35:07,356 --> 01:35:10,610 Han bor här nu med familjen. 788 01:35:12,320 --> 01:35:17,116 - Detta har aldrig varit en familj. - Inte för dig kanske. 789 01:35:17,325 --> 01:35:21,454 Men du har aldrig tyckt att blodsband är viktiga, va? 790 01:35:21,662 --> 01:35:26,167 Jag vet en sak - det fanns aldrig ett uns kärlek i det här huset. 791 01:35:26,376 --> 01:35:33,341 Kärlek... Du är en svag skit, Dawson. Det kommer du alltid att vara. 792 01:35:33,549 --> 01:35:38,304 Är jag svag? Du var min far och behandlade mig som ett djur. 793 01:35:38,513 --> 01:35:41,641 Jag försökte göra en man av dig. 794 01:35:41,849 --> 01:35:45,311 Men du uppskattade inget som jag gav dig. 795 01:35:45,520 --> 01:35:49,065 Och vad gav du mig? De här? 796 01:35:53,528 --> 01:35:57,323 Du är svag och du är inte värd det. 797 01:35:59,075 --> 01:36:02,745 Du förstör inte hans liv som du försökte sabba mitt. 798 01:36:02,954 --> 01:36:06,332 Jag tar med mig honom, om han följer med. 799 01:36:07,417 --> 01:36:12,880 Och du kan inte stoppa mig. För du är bara en skraj gubbe- 800 01:36:13,089 --> 01:36:15,717 - som inte vill sitta i fängelse igen. 801 01:36:18,845 --> 01:36:21,514 Gå inte i vägen för mig. 802 01:36:25,184 --> 01:36:27,645 Det är okej. 803 01:36:41,117 --> 01:36:42,952 Amanda! 804 01:36:43,161 --> 01:36:44,454 Ja? 805 01:36:45,788 --> 01:36:50,168 Jag visste inte att du var där. Har du sett min golfhandske? 806 01:36:50,376 --> 01:36:54,005 - Kan vi prata? - Inget ligger där jag lagt det. 807 01:36:54,213 --> 01:36:58,301 - Vad vill du prata om? - Oss. 808 01:36:58,509 --> 01:37:03,598 Jag är 20 minuter sen till golfen. Jag hinner inte med parterapi nu. 809 01:37:03,806 --> 01:37:06,726 - Jag har ljugit för dig. - Om vad? 810 01:37:06,934 --> 01:37:11,189 Jag har ljugit länge. Men jag vill berätta sanningen. 811 01:37:14,942 --> 01:37:18,029 Jag träffade någon i helgen. 812 01:37:18,237 --> 01:37:21,657 En som jag blev kär i för länge sen. 813 01:37:21,866 --> 01:37:23,785 Den där... 814 01:37:23,993 --> 01:37:26,454 - Dawson. - Cole? 815 01:37:28,247 --> 01:37:30,583 Jag älskar honom fortfarande. 816 01:37:35,755 --> 01:37:39,050 Jag trodde inte att vi skulle träffas. 817 01:37:39,258 --> 01:37:43,429 Men nu är jag glad, för jag insåg hur vilsekommen jag var. 818 01:37:43,638 --> 01:37:47,767 - Du låter tokig. - Jag räknar inte med att du förstår. 819 01:37:47,975 --> 01:37:51,771 När jag miste honom miste jag min identitet. 820 01:37:53,398 --> 01:37:57,610 Jag har ljugit för dig och jag har ljugit för mig själv. 821 01:37:57,819 --> 01:38:01,030 Vi har båda försökt få det att funka. 822 01:38:01,239 --> 01:38:06,369 - Men jag kan inte göra det mer. - Vill du att jag slutar dricka? 823 01:38:06,577 --> 01:38:10,581 - Jag vill inte leva som en zombie. - Sluta då. 824 01:38:10,790 --> 01:38:14,168 Lyssna på dig själv. Släpp det. 825 01:38:14,377 --> 01:38:16,963 - Nej. - Det är mitt liv också. 826 01:38:17,171 --> 01:38:21,259 - Du får inte välja. - Jo, det får jag. 827 01:38:22,677 --> 01:38:25,930 Och jag har fått nog av att låtsas. 828 01:38:30,393 --> 01:38:32,311 Okej, bra. 829 01:38:34,480 --> 01:38:38,192 - Vad gör du? - Spelar det nån roll? 830 01:39:07,889 --> 01:39:13,102 Hej. Det är jag - Amanda. Jag hoppades att vi kunde prata. 831 01:39:15,396 --> 01:39:19,609 Mycket har förändrats sen vi sågs sist. 832 01:39:20,860 --> 01:39:24,489 Jag ville bara säga att jag älskar dig. 833 01:39:26,157 --> 01:39:28,534 Det gör jag, Dawson. 834 01:39:30,036 --> 01:39:32,747 Det har jag alltid gjort. 835 01:39:33,956 --> 01:39:36,542 Ring mig om du hinner. 836 01:39:43,257 --> 01:39:44,967 Hallå? 837 01:39:46,594 --> 01:39:48,763 Ja, det är hans mamma. 838 01:39:49,764 --> 01:39:54,811 Frank, jag har ringt fyra gånger nu. Jared är på sjukhuset. 839 01:40:05,279 --> 01:40:08,783 - Mrs Reynolds... - Hur mår min son? 840 01:40:08,991 --> 01:40:12,829 Vi gick in och tog en titt. Han är stabil just nu. 841 01:40:13,037 --> 01:40:16,207 - Vad hände? - Han körde in i ett träd. 842 01:40:16,416 --> 01:40:20,336 Det kraftiga våldet har skadat hans hjärta svårt. 843 01:40:20,545 --> 01:40:24,507 - Vad betyder det? - Amanda! Förlåt, jag... 844 01:40:24,716 --> 01:40:29,637 - Vad har hänt? Var är min son? - Lyssna! 845 01:40:29,846 --> 01:40:33,141 En hjärtklaff är skadad. 846 01:40:33,349 --> 01:40:37,770 - Jag tror inte att vi kan laga den. - Vad exakt betyder det? 847 01:40:37,979 --> 01:40:41,733 Han behöver en transplantation mycket snart. 848 01:40:41,941 --> 01:40:44,527 Jag har mist ett barn. 849 01:40:44,736 --> 01:40:48,656 - Jag kan inte mista ett till. - Jag förstår. 850 01:41:48,383 --> 01:41:53,638 Hej, det är jag - Amanda. Jag hoppades att vi kunde prata. 851 01:41:55,139 --> 01:41:59,060 Mycket har förändrats sen vi sågs sist. 852 01:41:59,268 --> 01:42:02,563 Jag ville säga att jag älskar dig. 853 01:42:02,772 --> 01:42:04,899 Det gör jag, Dawson. 854 01:42:48,526 --> 01:42:50,737 Abee! Abee! 855 01:42:55,283 --> 01:42:58,077 Jävlar. Var är han? 856 01:43:20,600 --> 01:43:24,312 - Vad händer? - Han görs klar för operation nu. 857 01:43:24,520 --> 01:43:28,066 De hittade ett hjärta. Han har en chans nu. 858 01:43:38,076 --> 01:43:39,911 Amanda. 859 01:44:07,230 --> 01:44:11,442 Dawson... Vad gör du här? 860 01:44:23,329 --> 01:44:26,666 Jag försov mig. Jag måste till sjukhuset. 861 01:44:26,874 --> 01:44:29,669 Jared är okej. Jag pratade med Frank. 862 01:44:29,877 --> 01:44:33,756 Jag byter om. Du följer med, va? Jared vill träffa dig. 863 01:44:33,965 --> 01:44:35,758 Amanda? 864 01:44:36,801 --> 01:44:40,471 Ja, Ted och Abee. Bägge två. Tack, sheriffen. 865 01:44:40,680 --> 01:44:45,476 Nej, jag kan komma in med den. Jag har gott om tid. Det låter bra. 866 01:44:46,644 --> 01:44:49,230 - Visst. - Dawson Cole! 867 01:44:59,574 --> 01:45:01,951 Jag är hemskt ledsen. 868 01:45:56,172 --> 01:45:57,965 Gud! 869 01:46:25,785 --> 01:46:29,080 Jag överlämnar Dawson Coles själ till Gud. 870 01:46:59,193 --> 01:47:00,862 ETT ÅR SENARE 871 01:47:01,070 --> 01:47:04,073 Barnens rättsfond. Ett ögonblick. 872 01:47:04,282 --> 01:47:07,660 - Hej, gumman. Ditt ex ringde. - Tack. 873 01:47:10,329 --> 01:47:12,957 Hej. Vad har du hittat? 874 01:47:13,166 --> 01:47:17,670 Efter att ha vägt in det vi sa så vill jag gå tillbaka till 1959. 875 01:47:17,879 --> 01:47:22,717 Vi kan se på FN:s barnkonvention och argumentera utifrån det. 876 01:47:22,925 --> 01:47:28,765 Tack och lov för advokatbiträden. Men vi måste komma ihåg 1976... 877 01:47:28,973 --> 01:47:33,436 - Ledsen. Det är min son. - Vi är ju Barnens rättsfond. 878 01:47:34,312 --> 01:47:36,397 - Hej, Jared. - Hej, mamma. 879 01:47:36,606 --> 01:47:40,818 - Är allt bra? - Ja. Varför skulle det inte vara det? 880 01:47:41,027 --> 01:47:44,906 Det är tredje samtalet på två dar. Nytt personbästa. 881 01:47:45,114 --> 01:47:49,243 Skitkul! Nej, jag ville berätta en sak för dig. 882 01:47:49,452 --> 01:47:54,207 Efter ett år får man begära att få veta vems hjärta man fick. 883 01:47:54,415 --> 01:47:59,045 - Gjorde du det då? - Ja, jag har faktiskt gjort det. 884 01:48:01,047 --> 01:48:05,426 Och jag fick uppgifterna i går. Vänta lite bara. 885 01:48:06,302 --> 01:48:09,180 Han var 39 år när han dog. 886 01:48:09,389 --> 01:48:13,267 Han var från St Olivia. Du kanske kände honom. 887 01:48:13,476 --> 01:48:15,728 Dawson Cole. 888 01:48:22,318 --> 01:48:24,654 Mamma, är du där? 889 01:48:25,655 --> 01:48:28,282 Ja... jag är här. 890 01:48:30,493 --> 01:48:32,912 Kände du honom? 891 01:48:34,330 --> 01:48:41,212 - Ja, jag kände Dawson. - På vårlovet kan du berätta om honom. 892 01:48:44,215 --> 01:48:47,301 - Det gör jag gärna. - Jag måste lägga på. 893 01:48:47,510 --> 01:48:51,681 Jag äter lunch med en tjej i min engelskagrupp. 894 01:48:51,889 --> 01:48:56,394 Jag trivs så jäkla bra här. Jag älskar dig, mamma. Hej då. 895 01:49:00,440 --> 01:49:02,775 Är allt bra? 896 01:49:07,405 --> 01:49:10,199 Ja. Det är det. 897 01:49:11,784 --> 01:49:16,831 Bra. Om vi börjar 1959 så kan vi... 898 01:49:24,464 --> 01:49:29,302 Kära Amanda. Som ung sökte jag en ordning. 899 01:49:31,054 --> 01:49:33,389 En mening, en plan. 900 01:49:34,140 --> 01:49:37,310 Men mitt liv kändes slumpartat. 901 01:49:37,518 --> 01:49:40,772 Så jag tappade tron på allt sånt. 902 01:49:42,607 --> 01:49:47,653 Efter fallet började jag undra om mitt liv hade en mening. 903 01:49:49,072 --> 01:49:53,618 Jag följde kanske ödets väg trots att jag inte såg det än. 904 01:49:54,952 --> 01:49:59,207 När vi träffades igen kände jag att vi fick en ny chans. 905 01:49:59,415 --> 01:50:02,835 Att universum beslutat ge oss det. 906 01:50:03,044 --> 01:50:06,589 Du har åtaganden, jag förstår. 907 01:50:06,798 --> 01:50:11,427 Och du vill hålla dem. Jag kan bara älska dig mer för det. 908 01:50:11,636 --> 01:50:14,555 Jag hoppas få träffa dig igen. 909 01:50:14,764 --> 01:50:17,934 Men om vi inte ses ska du veta- 910 01:50:18,142 --> 01:50:21,354 - att dessa dagar var mitt livs bästa. 911 01:50:21,562 --> 01:50:24,857 Jag älskar den jag är med dig. 912 01:50:25,066 --> 01:50:29,112 Du är min käraste vän, min största kärlek. 913 01:50:29,320 --> 01:50:32,073 Du är det allra bästa av mig. 914 01:50:36,202 --> 01:50:38,162 För evigt. 915 01:50:38,371 --> 01:50:40,540 Dawson. 916 01:51:40,183 --> 01:51:43,311 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2014 917 01:51:43,519 --> 01:51:45,563 Ansvarig utgivare: Pia Grünler