1
00:00:17,401 --> 00:00:21,000
Thai subtitle by Dirtydog
2
00:01:51,880 --> 00:01:53,245
ใช้ได้ ใช้ได้
3
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
นายทำได้ยังไงนะ โคล?
4
00:01:54,560 --> 00:01:56,961
แค่โชคดีเองน่า
5
00:01:57,040 --> 00:01:58,326
ฉันเห็นน่าเพื่อน
6
00:02:53,200 --> 00:02:56,204
เฮ้ แม่ ทำอะไรอยู่?
7
00:02:56,400 --> 00:03:00,041
นั่งคิด หนีกินข้าว.....
8
00:03:00,600 --> 00:03:03,922
- สวยดีนะ
- สวย
9
00:03:05,000 --> 00:03:06,331
ครับ สวยดี
10
00:03:09,320 --> 00:03:10,651
เป็นไงบ้าง?
11
00:03:11,960 --> 00:03:15,760
ก็คิดถึงใบไม้ร่วงครั้งหน้า
เรื่องไม่อยู่นี่
12
00:03:15,880 --> 00:03:19,646
อะไรที่จะเกิดกับชีวิตที่เหลือ
ไม่สำคัญอะไรหรอก
13
00:03:20,920 --> 00:03:23,571
รู้มั้ยลูก คนที่ว่าเจริญแล้ว
ต่างก็เชื่อว่า
14
00:03:23,680 --> 00:03:26,126
ดวงดาว กำหนดโชคชะตาให้
15
00:03:39,320 --> 00:03:40,731
รู้สึก สะเทือนมั้ย?
16
00:03:43,440 --> 00:03:45,169
แม่ เป็นอะไรหรือเปล่า?
17
00:03:45,240 --> 00:03:46,366
พรรคพวก แรมป์นั่น!
18
00:03:56,360 --> 00:03:59,091
วาล์วนิรภัย
ทุบวาล์วนิรภัย
19
00:04:09,880 --> 00:04:13,521
เฮ้ เพื่อน เฮ้ ทางนี้
เราต้องออกจากที่นี่แล้ว
20
00:04:16,560 --> 00:04:19,723
เฮ้! เฮ้!
21
00:04:20,280 --> 00:04:21,520
พาขึ้นไข้างบน
22
00:04:24,480 --> 00:04:25,641
ไป!
23
00:04:33,600 --> 00:04:34,681
นั่น...
24
00:05:12,520 --> 00:05:15,205
คุณเป็นฮีโร่ ของบริษัทนะ
คุณโคล
25
00:05:15,280 --> 00:05:18,363
สองคนที่คุณช่วยเอาไว้
ปลอดภัยดี
26
00:05:18,440 --> 00:05:21,410
ถ้าอาการคุณคงที่ดี
คืนนี้คงได้กลับบ้าน
27
00:05:24,760 --> 00:05:28,731
เหลือเชื่อมาก
คุณอยู่ในน้ำเกือบ 4ชั่วโมง
28
00:05:28,800 --> 00:05:32,930
ไม่มีอาการตะคริว
ถ้าไม่มีใครเห็นคุณคงไม่รอด
29
00:05:34,120 --> 00:05:36,930
มหัศจรรย์ ที่คุณยังไม่ตาย
คุณโคล
30
00:05:37,000 --> 00:05:39,651
ต้องบอกแบบนั้นจริงๆ
31
00:05:41,040 --> 00:05:45,364
มีใครที่เราจะแจ้ง
ให้มารับคุณได้หรือเปล่า?
32
00:05:46,000 --> 00:05:48,002
อ๋อ ไม่มี ผมไม่เป็นไร
33
00:05:50,240 --> 00:05:53,528
เมื่อผมยังเด็ก
ผมมองดูรูปทรงวัตถุ
34
00:05:53,600 --> 00:05:56,001
หาเหตุผล หรือการออกแบบ
35
00:05:56,080 --> 00:05:59,084
หลายเรื่องที่เกิดกับผม
เหมือนจะเป็นอุบัติเหตุ
36
00:05:59,160 --> 00:06:01,162
สงสัยว่าผม
จะสูญเสียความเชื่อไป
37
00:06:01,720 --> 00:06:04,291
ในฤดูใบไม้ร่วง ผมเริ่มสงสัยว่า
38
00:06:04,360 --> 00:06:06,966
ถ้าชีวิตผมไม่ได้ถูก
กำหนดจุดหมายไว้
39
00:06:07,880 --> 00:06:10,042
บางทีผมอาจอยู่บนทาง
ที่ลิขิตไว้...
40
00:06:11,400 --> 00:06:13,129
...เพียงแต่ผม
มองไม่เห็นมัน
41
00:06:18,240 --> 00:06:20,766
ไป ไป ไป ไป!
42
00:06:28,960 --> 00:06:31,088
เก่งมากนะ ตอนอยู่ในสระ
ไมเคิล เฟลพส์
43
00:06:31,200 --> 00:06:33,965
เฮ้ เฮ้ ตัดสินใจเลือก
สาขาที่จะเรียนหรือยัง?
44
00:06:34,080 --> 00:06:36,890
- ยังเลยครับ
- เขาชอบเรียน การเงิน
45
00:06:38,040 --> 00:06:40,725
- อะไรนะ?
- ฉันไม่ได้พูดอะไร
46
00:06:40,800 --> 00:06:43,041
รู้มั้ย เดี๋ยวนี้มันสาหัส
มีแต่ยากขึ้นเรื่อยๆ
47
00:06:43,120 --> 00:06:44,849
การเงินเข้าท่าสุดแล้ว
48
00:06:44,920 --> 00:06:47,321
- โว้ว, โว้ว โว้ว เอาเบียร์ให้กระป๋องก่อน
- ครับ
49
00:06:47,400 --> 00:06:49,323
ที่ผมพูดไปน่ะ
ผมให้เขาคิดดูแล้ว
50
00:06:50,160 --> 00:06:51,571
นี่ครับ
51
00:06:51,680 --> 00:06:54,889
รู้มั้ยพ่อ ที่จริงผมคิดอยู่
แต่เรื่องชายหาดอย่างเดียว
52
00:06:54,960 --> 00:06:57,804
เรื่องสาวๆที่ชายหาดจะนุ่ง
หรือไม่นุ่งอะไร ซัมเมอร์นี้
53
00:07:08,800 --> 00:07:11,531
- บ้านเรย์โนลค์
- ขอสาย อแมนดา คอลเลียร์ครับ
54
00:07:11,600 --> 00:07:13,568
อแมนดา เรโนลด์ ค่ะ,
แต่เคยใช่ อแมนดา คอลเลียร์
55
00:07:13,640 --> 00:07:14,640
ใช่ค่ะ กำลังพูดอยู่
56
00:07:14,680 --> 00:07:16,967
อแมนดา,
ผมชื่อ มอร์แกน ดูปรี
57
00:07:17,080 --> 00:07:20,084
ผมเป็น ผู้จัดการทรัพย์สิน
ให้ทัค ฮอสเททเลอร์
58
00:07:21,240 --> 00:07:22,526
พระช่วย
59
00:07:32,960 --> 00:07:35,725
- สวัสดีครับ?
-ขอพูดกับดอว์สัน โคล ครับ
60
00:07:36,360 --> 00:07:38,124
ครับ ผมนี่แหละ
61
00:07:38,200 --> 00:07:40,123
ผมชื่อ มอร์แกน ดูปรี
62
00:07:40,200 --> 00:07:43,249
ผมเป็น ผู้จัดการทรัพย์สิน
ให้ทัค ฮอสเททเลอร์
63
00:07:43,320 --> 00:07:46,403
เกรงว่าจะต้องแจ้ง ข่าวร้าย
64
00:07:46,480 --> 00:07:49,768
คุณฮอสเททเลอร์ นอนหลับ
เสียชีวิต เมื่อคืน
65
00:07:49,840 --> 00:07:51,569
ขณะอายุ 92
66
00:07:52,560 --> 00:07:55,609
ผมเสียใจด้วย เรื่องเพื่อนของคุณ
เสียใจจริงๆ
67
00:07:55,680 --> 00:07:57,842
แต่เรามีเรื่องต้องทำนะ
68
00:07:58,680 --> 00:08:01,331
ผมต้องไปที่ทูเลน วันเสาร์
งานซิกมา นู
69
00:08:01,480 --> 00:08:05,201
คืนวันจันทร์ เรานัดดินเนอร์
กับคนที่เชส พร้อมภรรยาเขา
70
00:08:05,280 --> 00:08:09,569
ไว้คราวหลัง คนที่ฉันรู้จักตาย
ฉันจะบอกเลขาคุณให้
71
00:08:12,960 --> 00:08:14,041
ขอโทษ
72
00:08:15,640 --> 00:08:16,846
ก็ได้
73
00:09:49,960 --> 00:09:51,371
อแมนดา?
74
00:09:52,840 --> 00:09:54,080
ดอว์สัน?
75
00:09:55,360 --> 00:09:56,691
เฮ้, อแมนดา
76
00:09:58,800 --> 00:09:59,881
ไฮ
77
00:10:00,640 --> 00:10:03,803
ขอโทษด้วย
เลอะไปหน่อย
78
00:10:10,080 --> 00:10:11,889
คุณรู้เรื่องจากไหน?
79
00:10:11,960 --> 00:10:15,407
ทนายความโทรหาผม
ตามความประสงค์ ของทัค
80
00:10:15,480 --> 00:10:17,403
ผมนัดเจอกับเขาพรุ่งนี้
81
00:10:17,840 --> 00:10:20,650
- 10โมงเช้า?
- ใช่
82
00:10:21,400 --> 00:10:24,404
ใช่ ของฉันด้วย
83
00:10:26,840 --> 00:10:28,330
นานมากแล้วนะ
84
00:10:29,040 --> 00:10:31,122
20 ปี
85
00:10:31,200 --> 00:10:34,647
ที่จริง 21
แต่ใครจะมานั่งนับ?
86
00:10:38,680 --> 00:10:40,011
คุณดู เหลือเชื่อมาก
87
00:10:41,880 --> 00:10:45,680
ฉันต้องไปก่อน ฉันสายแล้ว
88
00:10:45,760 --> 00:10:47,524
หาแม่
ฉันจะไปหาเธอหน่อย
89
00:10:48,240 --> 00:10:49,730
- อ๋อ เอาสิ
- ที่บ้านแม่
90
00:10:49,800 --> 00:10:51,564
ได้
91
00:10:51,640 --> 00:10:53,847
- ดีนะ ที่เจอคุณ
- ใช่ เหมือนกัน
92
00:10:54,960 --> 00:10:57,361
- เจอกันพรุ่งนี้นะ
- พรุ่งนี้เหรอ?
93
00:10:58,600 --> 00:11:00,967
- ใช่ ทนายไง
- ทนาย
94
00:11:01,040 --> 00:11:04,965
10โมงเช้า
จริงด้วย โอเค
95
00:11:18,800 --> 00:11:21,804
เฮ้, ดอว์สัน
เฮ้, ดอว์สัน?
96
00:11:22,400 --> 00:11:25,483
- อาหารมาแล้ว
- ขอบคุณ เอพริล
97
00:11:25,560 --> 00:11:28,689
- เธอเป็นไงบ้าง?
- เธออ้วกหนักมาก
98
00:11:28,760 --> 00:11:30,762
แต่ตอนนี้ไม่เป็น ซึ่งก็ดีแล้ว
99
00:11:37,160 --> 00:11:40,050
- หล่อนโคตรน่ารัก
- แหงอยู่แล้ว
100
00:11:42,040 --> 00:11:43,166
แกโอเคมั้ย?
101
00:11:43,240 --> 00:11:47,006
ก็คงลำบากหน่อย แต่ว่า..
พ่อแม่เธอดีกับเรามาก
102
00:11:47,080 --> 00:11:48,650
เขาไม่ตัดสินเรา
103
00:11:48,720 --> 00:11:50,085
เขาขอแค่ ให้ตั้งชื่อลูก
จากไบเบิลแค่นั้น
104
00:11:50,160 --> 00:11:52,640
นายว่าชื่อแอรอน ดีมั้ย?
105
00:11:53,160 --> 00:11:55,049
ก็ดีกว่าโมเสส แหละ
106
00:11:55,120 --> 00:11:57,646
ฉันรู้ว่ามันบ้า
เรายังเด็กกันอยู่เลย แต่ว่า....
107
00:11:58,840 --> 00:12:00,808
ตอนนั้นน่ะ ตอนฉันรู้สึก
ว่าหัวใจสั่น...
108
00:12:01,640 --> 00:12:04,962
ไม่รู้สิ มันทำให้ฉันมีความสุข
109
00:12:06,000 --> 00:12:08,685
นั่นน่ะดีแล้ว, บ้อบบี้
ดีมากๆ
110
00:12:13,320 --> 00:12:15,084
ฉันว่าแค่ลองสตาร์ทดู...
111
00:12:15,160 --> 00:12:18,448
มันไม่ติด...
112
00:12:18,520 --> 00:12:19,851
ลองอีกที
ลองอีกที
113
00:12:19,920 --> 00:12:22,321
- ขอโทษ บอกเขาด้วย ฉันขอโทษ
- เอพริล ไม่เป็นไร โอเค้?
114
00:12:22,400 --> 00:12:24,960
ปลดเกียร์ว่าง เดี๋ยวเข็นเข้าข้างทางให้
มาเร็วบ้อบบี้
115
00:12:25,000 --> 00:12:26,880
มีปัญหาอะไร?
ลืมวิธีขับรถเหรอ?
116
00:12:29,600 --> 00:12:32,001
พ่อยึดใบขับขี่ไปเหรอ?
117
00:12:32,080 --> 00:12:35,402
เร็วสิ เอารถออกไป!
118
00:12:38,440 --> 00:12:40,363
นี่พวก อยากลงมาช่วยเราเข็น
119
00:12:40,440 --> 00:12:42,647
หรือจะ นั่งบีบแตร
อยู่อย่างนั้นทั้งวัน?
120
00:12:42,720 --> 00:12:44,245
- เราจะไม่ทำอีกแล้ว
- ใช่ ขอโทษนะ
121
00:12:45,960 --> 00:12:48,122
ขอบคุณครับ คุณผู้หญิง
122
00:12:55,680 --> 00:12:58,206
- เฮ้ เราเป็นเพื่อนกันได้นะ
- อะไรนะ? ไปกันดีกว่า!
123
00:12:58,280 --> 00:13:00,931
พวกนายนี่ ไม่รู้จักโต!
124
00:13:01,000 --> 00:13:02,161
เธอจะไปไหน?
125
00:13:04,000 --> 00:13:05,604
ทางขวาเลย เอพริล
126
00:13:05,760 --> 00:13:06,807
ไฮ
127
00:13:08,840 --> 00:13:10,205
เอาละ ได้แล้ว
128
00:13:10,280 --> 00:13:11,645
โอเค
129
00:13:13,320 --> 00:13:17,689
- ฉันเรียกรถลากให้มั้ย?
- ไม่ ไม่เป็นไร ผมจัดการเอง
130
00:13:17,760 --> 00:13:18,966
ขอโทษแทนเพื่อนฉันด้วย
131
00:13:19,040 --> 00:13:21,202
พวกนั้นพยายามทำตลก
แต่ทำได้แค่ ปัญญาอ่อน
132
00:13:21,320 --> 00:13:24,244
- อแมนดา, ไปกันหรือยัง
- ใช่ ไปจากนี่กันดีกว่า
133
00:13:24,320 --> 00:13:27,483
- โอเค!
- มาสิ!
134
00:13:27,560 --> 00:13:30,040
- อแมนดา
- จริงจังหน่อย
135
00:13:30,160 --> 00:13:31,969
ไม่เป็นไร
คุณไม่ต้องรอก็ได้
136
00:13:32,600 --> 00:13:35,444
โอเค
137
00:13:35,520 --> 00:13:39,161
- ขอบคุณที่ช่วยนะ
- ได้ ไม่มีปัญหา
138
00:13:39,240 --> 00:13:42,164
อแมนดา! มันเสียเวลานะ
139
00:13:43,280 --> 00:13:44,361
ขอบคุณ
140
00:13:47,200 --> 00:13:48,201
คราวหลัง!
141
00:13:49,120 --> 00:13:50,690
ฉันไม่อยากให้นายทำพลาด
142
00:13:50,760 --> 00:13:54,321
'เพราะแกเป็นญาติฉัน
ฉันก็รักแก แต่แกโคตรซื่อบื้อ
143
00:13:54,400 --> 00:13:57,290
แกเห็นสาวสวยที่มาช่วยเข็นรถ
เขาพยายามคุยกับแกหรือเปล่า?
144
00:13:57,360 --> 00:13:59,283
เธอแค่นิสัยดี ถูกมั้ย?
เธอนิสัยดี
145
00:13:59,400 --> 00:14:02,927
- ใช่ แต่เธอก็ฮอทด้วย
- เธอฮอท
146
00:14:03,560 --> 00:14:05,608
สตาร์ทได้แล้ว
ใช้ได้แล้วละ
147
00:14:05,680 --> 00:14:08,126
- ขอบใจ, ดอว์สัน.
- ไปเลย เรียบร้อยแล้ว
148
00:14:08,240 --> 00:14:09,401
แล้วเจอกัน
149
00:14:49,760 --> 00:14:51,762
ฉันหมุนกุญแจ เงียบสนิท
150
00:14:53,520 --> 00:14:55,329
คุณคิดว่าไง?
151
00:14:55,400 --> 00:14:57,880
กำตามทัน
ที่ไปร่วมแก็งบีบแตรมั้ง?
152
00:14:58,800 --> 00:15:01,326
สงสัยฟ้า มอบความยุติธรรม
ทันตาเห็น
153
00:15:01,400 --> 00:15:03,880
ดูนายพูด
154
00:15:03,960 --> 00:15:05,724
ตลกเป็นด้วย
155
00:15:05,840 --> 00:15:07,444
- เฮ้, อแมนดา
- เฮ้
156
00:15:16,280 --> 00:15:19,568
- ไหน ลองซิ
- โอเค
157
00:15:24,520 --> 00:15:26,010
ขอบคุณนะ
158
00:15:26,080 --> 00:15:27,923
ขั้วแบ็ตคุณหลวม
159
00:15:29,160 --> 00:15:31,208
ไม่ใช่เรื่องใหญ่ เจอบ่อยๆ
160
00:15:32,000 --> 00:15:33,286
จริงสิ
161
00:15:37,480 --> 00:15:39,642
นี่นายกำลังจะพูดอะไรใช่มั้ย?
162
00:15:40,680 --> 00:15:43,126
ญาติผมบอกว่า คุณพยายาม
คุยกับผม เมื่อวันก่อน
163
00:15:43,560 --> 00:15:44,721
ฉันทำ
164
00:15:45,640 --> 00:15:48,530
- เขาคิดว่า ผมทำเสียเรื่อง
- คุณทำ
165
00:15:52,800 --> 00:15:54,723
นายไม่รู้จัก การอ่อย เหรอ?
166
00:15:55,440 --> 00:15:56,805
สงสัยจะไม่
167
00:15:57,840 --> 00:15:59,683
เหรอ แล้วนายว่า
จะเอาไงดี เรื่องนี้?
168
00:16:05,960 --> 00:16:08,964
โอเค สงสัยไม่เวิร์ค
169
00:16:11,040 --> 00:16:13,088
โอเค ฉันจะบอกให้แล้วกัน
170
00:16:13,200 --> 00:16:16,409
นายลองคิดอันนี้ซิ
171
00:16:17,480 --> 00:16:22,247
...ไปเจอฉัน ที่สเควลส์
คืนวันเสาร์ 6โมง ดีมั้ย?
172
00:16:23,640 --> 00:16:25,881
- นั่นใช่ ตกลง หรือเปล่า?
- ครับ
173
00:16:27,240 --> 00:16:31,529
โอเค เผื่อนายคิดออก
ว่าจะอ่อยฉันยังไ ตอนนั้น
174
00:16:35,440 --> 00:16:37,249
- ขอบใจนะ
- ไม่มีปัญหา
175
00:16:50,760 --> 00:16:55,926
# I know a place
where I can go #
176
00:16:56,040 --> 00:16:58,566
# When I'm alone #
177
00:16:58,680 --> 00:17:04,289
# Into your arms
Whoa into your arms I can go #
178
00:17:06,360 --> 00:17:11,366
# I know a place
that's safe and warm #
179
00:17:14,040 --> 00:17:17,408
# Into your arms
Whoa into your arms #
180
00:17:17,520 --> 00:17:19,887
# I can go... #
181
00:17:37,480 --> 00:17:39,323
แกหายหัวไปไหนมา
ดอว์สัน?
182
00:17:44,760 --> 00:17:46,728
แกน่าจะพูดสวัสดีซะหน่อยนะ
183
00:17:47,680 --> 00:17:48,761
สวัสดี
184
00:17:49,320 --> 00:17:51,561
- ลูกน่ารัก
- มันน่ารัก
185
00:17:51,640 --> 00:17:54,484
เหมือนพ่อมัน
186
00:17:54,560 --> 00:17:57,530
มานี่สิ นั่งนี่ มาเล่นไพ่ด้วยกัน
187
00:17:57,600 --> 00:18:00,331
ไม่หรอก ผมมีงานต้องทำ
ผมมีการบ้าน
188
00:18:00,400 --> 00:18:01,970
มันคิดว่ามันฉลาดกว่าเรา
189
00:18:02,040 --> 00:18:05,362
อบี ทำไมไม่ถอดหมวกปัญญาอ่อน
นั่นซะ ตอนอยู่ในบ้าน
190
00:18:05,480 --> 00:18:06,970
- ได้ครับ
- จริงหรือเปล่า?
191
00:18:07,680 --> 00:18:10,331
- ที่แกคิดว่าฉลาดกว่าพวกเรา?
- เปล่าครับ
192
00:18:10,440 --> 00:18:12,807
- แกดีเกินกว่าจะอยู่ในครอบครัวนี้?
- เปล่าครับ
193
00:18:12,880 --> 00:18:16,441
ก็ดีแล้ว
เพราแกมันเป็นของที่นี่
194
00:18:17,960 --> 00:18:19,200
ที่นี่
195
00:18:20,520 --> 00:18:23,444
ทำไมแกไม่ออกไปจัดการ
ซ่อมรถเบนซ์ซะให้เสร็จ
196
00:18:23,520 --> 00:18:26,888
จะได้ใช้ขนของไปต้นน้ำคืนพรุ่งนี้
แล้วแกก็ไปกับพวกเราด้วย
197
00:18:28,320 --> 00:18:31,369
คืนพรุ่งนี้ผมไปไม่ได้
ผมมีธุระต้องทำ
198
00:18:36,120 --> 00:18:38,200
นี่แกไม่ได้ฟังห่าเหว
อะไรเลยหรือไง?
199
00:18:46,120 --> 00:18:48,202
- ผมไม่...
- ไม่ ห่าอะไร?
200
00:18:50,160 --> 00:18:51,844
เฮ้ เฮ้ ไม่เอาน่า พ่อ
201
00:18:51,920 --> 00:18:53,729
เล่นไพ่ต่อดีกว่า
202
00:18:54,480 --> 00:18:58,087
ต่อหน้าพระเจ้าเลย, ดอว์สัน,
แกมันไม่เคยเรียนรู้เลย!
203
00:18:59,400 --> 00:19:01,368
มันไม่ดีเลยจริงๆ
204
00:19:02,760 --> 00:19:05,411
แกยังจะมีที่ไปอีกเหรอ
คืนวันเสาร์น่ะ?
205
00:19:07,160 --> 00:19:08,241
ใช่ครับ
206
00:19:08,320 --> 00:19:11,449
- ซัดมันอีก พ่อ
- เท็ด หุบปากของแกซะ!
207
00:19:21,280 --> 00:19:22,930
แกจะต่อยฉันเหรอ?
208
00:19:24,800 --> 00:19:27,167
แกต่อยฉัน
ดูซิ ฉันจะทำยังไงกับแก
209
00:19:33,080 --> 00:19:35,162
ติดสัด
210
00:19:35,240 --> 00:19:37,208
นั่นแหละปัญหาของมัน
211
00:21:03,120 --> 00:21:06,920
นี่นายเป็นโจรขโมยรถ
ที่ห่วยที่สุดในโลก...
212
00:21:07,000 --> 00:21:09,082
...หรือมีเรื่องจะเล่าให้ฉันฟัง
213
00:21:10,240 --> 00:21:13,084
- นายชื่ออะไร?
- ดอว์สัน โคล ครับ
214
00:21:14,040 --> 00:21:17,328
- ลูกทอมมี่ โคล?
- ใช่ครับ
215
00:21:17,800 --> 00:21:20,371
นายโชคไม่ดีเลย
216
00:21:23,520 --> 00:21:26,922
- ตานายเป็นอะไร?
- ผมวิ่งชนต้นไม้
217
00:21:27,000 --> 00:21:28,889
ต้นไม้ ต่อยฮุคขวาละสิ
218
00:21:30,280 --> 00:21:33,648
มีที่จะไปหรือเปล่า?
เพื่อน? หรืออะไรพวกนั้น?
219
00:21:34,840 --> 00:21:36,046
ไม่มีครับ
220
00:21:37,800 --> 00:21:39,564
บ้าเอ๊ย
221
00:21:46,720 --> 00:21:48,085
นายจะไปไหน?
222
00:21:54,720 --> 00:21:58,202
เอานี่ไปนอนด้านโน้น
น่าจะสบายกว่านอนในรถนี่
223
00:21:58,840 --> 00:22:01,241
น้ำที่ท่อนั่น สะอาดดื่มได้
224
00:22:02,080 --> 00:22:05,482
ถ้ามีปัญหาอะไร, มีอะไรหาย
อะไรแบบนั้น
225
00:22:05,560 --> 00:22:09,042
คนแรกที่จะปลุกนาย คงเป็นนายอำเภอ
เข้าใจตามนั้นนะ?
226
00:22:09,120 --> 00:22:11,009
- ครับผม
- นายเข้าใจใช่มั้ย?
227
00:22:11,080 --> 00:22:12,286
เข้าใจครับ
228
00:22:13,720 --> 00:22:15,245
แค่นี้แหละ
229
00:22:16,400 --> 00:22:17,526
แม่ง!
230
00:22:22,680 --> 00:22:24,011
หวัดดี, อแมนดา
231
00:22:34,520 --> 00:22:36,090
เขาอยู่ไหน?
232
00:22:56,720 --> 00:22:59,451
- ผมตัดสินใจไม่ไป
- อืม เหรอ ฉันรู้แล้ว
233
00:23:00,600 --> 00:23:02,170
ผมไม่รู้จะติดต่อคุณได้ที่ไหน
234
00:23:02,240 --> 00:23:04,811
โอ ฉันอยู่ที่ สเควลส์
นายคงจะลืมที่นัดกับฉัน
235
00:23:10,440 --> 00:23:12,408
นายพักที่นี่เหรอ?
236
00:23:12,480 --> 00:23:14,562
คุณคิดจะเล่นเกมส์อะไร
กับผม?
237
00:23:15,240 --> 00:23:18,847
อ๋อ? หรือกับเพื่อน? ทำการทดลอง
วิทยาศาสตร์กันอยู่? มันอะไรกัน?
238
00:23:18,920 --> 00:23:21,127
- บ้าไปแล้ว
- บ้าไปแล้ว งั้นเหรอ?
239
00:23:21,200 --> 00:23:22,611
หรือว่าคุณชอบ คนหลักลอย
240
00:23:22,680 --> 00:23:25,843
หรือว่าเพราะฉันชอบผู้ชายฉลาด
ที่พวกนั้น ไม่เคยจะมีสักคน
241
00:23:25,920 --> 00:23:27,888
จริงสิ
242
00:23:30,200 --> 00:23:32,202
พระเจ้า นี่นายไม่เข้าใจใช่มั้ย?
243
00:23:32,280 --> 00:23:33,884
ผมว่า คงอย่างนั้น
244
00:23:37,920 --> 00:23:39,888
รู้มั้ย ฉันก็แต่ต้องการนัดเดท
245
00:23:41,480 --> 00:23:46,042
ฉันอยากไปไหนสักแห่ง บางที
อาจกินกาแฟกัน หรือแค่ไอศกรีม
246
00:23:46,120 --> 00:23:48,600
ไม่เอาน่า รู้มั้ย นายถามคำถามฉัน
ฉันถามคำถามนาย
247
00:23:48,680 --> 00:23:50,887
เผื่อนายเกิดอยากจะชอบ
คำตอบไง, ดอว์สัน,
248
00:23:50,960 --> 00:23:52,928
แล้วเราก็อาจจะ นัดกันอีก
249
00:23:53,000 --> 00:23:55,048
ถ้าไม่งั้น ก็ไม่ต้องแล้ว
250
00:23:55,160 --> 00:23:58,482
แต่ พระเจ้า ฉันหมายถึง
มันยากนักหรือไง แต่เอาเถอะ
251
00:24:00,240 --> 00:24:03,687
ลืมมันซะ ฉันพูดแล้ว
พอกันที
252
00:24:22,240 --> 00:24:24,607
เพราะอย่างนี้
ผมถึงไม่อยากออกไป
253
00:24:28,880 --> 00:24:31,121
งั้นก็พาฉันไปที่
ที่มันส่วนตัว
254
00:24:33,840 --> 00:24:35,922
แล้วนายจะทำอะไร
หลังจบไฮสคูล?
255
00:24:39,760 --> 00:24:43,401
โอเค ฉันพูดก่อนก็ได้
ฉันจะไปต่อที่ทูเลน ตอนใบไม้ร่วง
256
00:24:43,480 --> 00:24:46,450
วิาเอกสองสาขา จิตวิทยาเด็ก
กับนโยบายสาธารณะ
257
00:24:46,520 --> 00:24:49,251
ฉันหวังว่าจะได้ฝึกงาน
กับ บ.กฎหมาย ตอนอยู่นี่
258
00:24:49,320 --> 00:24:52,608
หลังจบกฎหมาย
ฉันอยากทำงาน สาธารณะ
259
00:24:53,000 --> 00:24:55,571
บางที อาจเป็นต่างประเทศ
ที่มีประเด็นด้านเยาวชน
260
00:24:55,680 --> 00:24:58,001
- คุณอยากทำงานด้านเยาวชน?
- อืม
261
00:24:58,080 --> 00:24:59,923
อยากมีครอบครัว
ของตัวเองหรือเปล่า?
262
00:25:00,000 --> 00:25:03,322
มีสิ ฉันอยากมีลูกสาว
263
00:25:04,440 --> 00:25:05,965
บางทีอาจตั้งชื่อว่า บี
264
00:25:06,720 --> 00:25:08,370
ชื่อนี้ก็ดีนะ ผมว่า
265
00:25:11,560 --> 00:25:13,562
ข้างนอกนี่สวยมากจริงๆ
266
00:25:14,840 --> 00:25:16,968
ไม่เคยเห็นดาวมากขนาดนี้เลย
267
00:25:17,640 --> 00:25:21,406
ผมชอบดาวนะ
รู้สึกใกล้ชิดมัน ตอนอยู่บนนี้
268
00:25:22,160 --> 00:25:24,447
ตอนผมเด็กๆ
ผมสร้างกล้องโทรทัศน์เอง
269
00:25:24,520 --> 00:25:27,683
- วาว
- ไม่ มันง่ายจะตาย
270
00:25:27,760 --> 00:25:29,967
แค่สำหรับคุณ ละมั้ง
271
00:25:30,880 --> 00:25:33,008
คนส่วนใหญ่ชอบดาว
272
00:25:33,080 --> 00:25:35,560
ใช้นำทางชีวิต
เป็นที่ปรึกษาให้
273
00:25:38,440 --> 00:25:40,408
เห็นนายหายไปพักหนึ่ง
274
00:25:41,640 --> 00:25:44,086
ใช่ พ่อผมให้ออกจากโรงเรียน
ตอนอายุ 16
275
00:25:45,400 --> 00:25:47,289
เขาบอกว่าผมควรอยู่แต่ที่บ้าน
276
00:25:48,680 --> 00:25:50,284
แล้วนายรู้สึกยังไง?
277
00:25:51,600 --> 00:25:54,843
ไม่รู้สิ ผมว่า
ผมไม่ค่อยชอบหรอก
278
00:25:55,760 --> 00:25:58,001
แต่สู้ยังไงก็ไม่ชนะหรอก.
279
00:25:58,840 --> 00:26:00,649
แล้วตอนนี้แปลกมั้ยที่อยู่ที่นั่น?
280
00:26:02,240 --> 00:26:03,401
ทำนองนั้น
281
00:26:05,080 --> 00:26:08,801
หมายถึง ผมแค่
อยากเรียนให้จบ
282
00:26:10,480 --> 00:26:12,084
นายอยากเข้าวิทยาลัยไหน?
283
00:26:13,960 --> 00:26:15,689
นี่คุณคิดว่าทุกคน
ต้องอยากเข้าวิทยาลัยเหรอ?
284
00:26:15,800 --> 00:26:18,531
คนที่สร้างกล้องโทรทัศน์เอง
เขาไปกันทั้งนั้น
285
00:26:20,640 --> 00:26:22,165
ไม่รู้สิ มันก็...
286
00:26:22,720 --> 00:26:24,848
นั่นคงไม่ใช่อะไรที่ผมทำได้
ตอนนี้หรอก
287
00:26:24,920 --> 00:26:26,809
แล้วมีอะไรที่นายอยากทำมั้ย?
288
00:26:28,280 --> 00:26:30,681
- คุณจะแคร์ทำไม?
- แล้วทำไมนายไม่ตอบ?
289
00:26:32,840 --> 00:26:35,366
คนได้เป็นทนายมือดีแน่เลย
วันหนึ่งเถอะ
290
00:26:35,440 --> 00:26:37,522
ตกลงอยากไปเรียนมั้ย
ไป ไม่ไป?
291
00:26:39,680 --> 00:26:40,681
ไม่
292
00:26:43,600 --> 00:26:45,602
โกหกได้แย่มาก
293
00:26:47,080 --> 00:26:48,491
แต่ฉันชอบนะ
294
00:26:50,160 --> 00:26:52,162
ผมอยากทำแบบนี้อีก
295
00:26:53,040 --> 00:26:55,441
คราวนี้จะอาบน้ำไปด้วย
คิดว่าไง?
296
00:26:55,520 --> 00:26:59,605
- สัญญานะ?
- แน่นอน ผมสัญญา
297
00:27:44,400 --> 00:27:45,811
ฉันว่า ฉันอยากทำแบบนี้
298
00:27:47,880 --> 00:27:49,803
ผมก็อยากทำแบบนี้ด้วย
299
00:27:52,960 --> 00:27:54,291
ดีนะที่รู้
300
00:28:09,600 --> 00:28:11,443
ผมไม่ว่านะ
ถ้าทำแบบนั้นอีกครั้ง
301
00:28:15,080 --> 00:28:16,570
ก็ทำสิ
302
00:28:30,800 --> 00:28:34,122
สิ่งแรกที่ทัค กำหนดไว้ให้ผม
คือการขอโทษ
303
00:28:34,200 --> 00:28:36,885
ในนามของเขาสำหรับ
ความไม่สะดวกใด ๆ
304
00:28:37,280 --> 00:28:39,851
เขาขอให้ผมส่งผ่าน
การขอบคุณ
305
00:28:39,920 --> 00:28:44,005
สำหรับการมานี่
และความเป็นมิตรแท้
306
00:28:44,080 --> 00:28:45,889
คำพูดเขา
307
00:28:46,800 --> 00:28:48,928
เขาอยากให้คุณทั้งคู่
เป็นผู้โปรยเถ้ากระดูก
308
00:28:49,000 --> 00:28:51,367
ด้านนอกกระท่อม
ที่แวนเดอเมียร์
309
00:28:51,440 --> 00:28:54,171
จะไม่มีการจัดพิธีศพ
310
00:28:54,240 --> 00:28:57,050
ไม่มีการต้อนรับ
รวมถึงช่อดอกไม้
311
00:28:57,120 --> 00:29:00,124
ห้ามมีค่าใช้จ่ายในการดูแล
312
00:29:00,200 --> 00:29:02,487
- อีกครั้ง...
- คำพูดเขา
313
00:29:02,560 --> 00:29:04,289
ถูกต้อง
314
00:29:04,360 --> 00:29:07,728
เขาขอให้เก็บสมบัติของเขา
และขอให้พวกคุณสำรวจ
315
00:29:07,800 --> 00:29:09,564
และเอาที่อยากได้ไป
316
00:29:09,640 --> 00:29:13,611
เขาทิ้งรายละเอียด ของผลประโยชน์
ทรัพย์สินที่ให้ดำเนินการ
317
00:29:13,680 --> 00:29:18,163
เพื่อบริจาคให้ สมาคม
มะเร็งในเด็ก ของอเมริกา
318
00:29:19,040 --> 00:29:23,329
ทรัพย์สินที่ไม่ให้ขาย
มีแต่กระท่อมที่แวนเดอเมียร์
319
00:29:23,400 --> 00:29:25,846
เขาทิ้งไว้ให้คุณสองคน
320
00:29:26,840 --> 00:29:29,810
กรณีปกติ ในสถานการณ์แบบนี้
321
00:29:29,880 --> 00:29:31,644
ฝ่ายหนึ่ง จะจ่ายเงินซื้อ
อีกครึ่งหนึ่ง
322
00:29:31,720 --> 00:29:35,281
ยกเว้นคุณสนใจ
จะเป็นเจ้าของร่วม
323
00:29:36,320 --> 00:29:39,130
- เราไม่
- ไม่ ไม่
324
00:29:40,120 --> 00:29:43,681
ระหว่างเขาเข้าโรงพยาบาล
เขาเขียนนี่ไว้
325
00:29:47,000 --> 00:29:51,722
ขอโทษนะ เขาอยากให้อ่าน
เป็นการส่วนตัว
326
00:29:57,240 --> 00:29:59,447
คุณยังอยู่ใกล้ๆนี่หรือเปล่า?
327
00:29:59,520 --> 00:30:01,124
- บาร์ตัน รูจ
- เหรอ?
328
00:30:02,560 --> 00:30:05,769
- ผมรู้ คุณแต่งงานแล้ว
- 18 ปี
329
00:30:05,840 --> 00:30:07,763
ดีแล้ว คุณมีลูกหรือเปล่า?
330
00:30:07,840 --> 00:30:09,888
- 2
- ชาย? หญิง?
331
00:30:10,400 --> 00:30:14,405
รู้มั้ย ไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้
ถามคำถาม, เล่าเรื่องตัวเอง
332
00:30:14,480 --> 00:30:16,528
แกล้งทำเป็นอยากรู้
ชีวิตของอีกฝ่ายหนึ่ง
333
00:30:16,600 --> 00:30:18,250
ก็ ผมอยากจริงๆ
334
00:30:18,800 --> 00:30:21,485
เราไม่ได้มานี่ เพื่อร่วมวงกัน
เรามนี่เพื่อ ทัค, เพราะงั้น...
335
00:30:21,560 --> 00:30:25,246
แบบนี้ดีมั้ย? คุณไปที่บ้าน วันนี้
ฉันจะไปพรุ่งนี้เอง
336
00:30:25,840 --> 00:30:28,002
แล้วเราไปเจอกัน
ที่แวนเดอเมียร์ บ่ายพรุ่งนี้
337
00:30:28,080 --> 00:30:29,491
จะได้กล่าวลากัน
338
00:30:29,960 --> 00:30:32,122
- คิดว่าใช้ได้มั้ย?
- ได้
339
00:30:32,640 --> 00:30:33,641
บาย
340
00:30:38,560 --> 00:30:40,244
ผมขอโทษ
341
00:30:42,600 --> 00:30:46,002
จำได้หรือเปล่า ที่ฉันมีปัญหา
เรื่องต้นทริสเทิลในสวน ปีก่อน
342
00:30:47,120 --> 00:30:51,284
ทริสเทิลเป็นหญ้าจอมอึด
เราถอนหรือกำจัดมันไม่ได้
343
00:30:51,360 --> 00:30:53,488
ต้องขุดมันให้ถึงรากเท่านั้น
344
00:30:53,960 --> 00:30:58,010
ระหว่างขุดมันอยู่ ฉันก็คิด
ถึงเรื่องของเธอ กับดอว์สัน
345
00:30:58,480 --> 00:31:01,290
เธอมีบาดแผล
ที่ไม่รับการรักษา
346
00:31:01,360 --> 00:31:04,364
เธออยู่กับมันมานานเกินไป
เธอไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่ามันยังอยู่
347
00:31:06,440 --> 00:31:08,329
ความเจ็บปวดมีรากลึก
348
00:31:09,960 --> 00:31:14,602
ทางเดียวที่จะขุดมันขึ้นได้ คือ
ยกโทษให้เขา และยกโทษให้ตัวเอง
349
00:31:16,280 --> 00:31:18,680
- ออกมาที่นี่ เบื่อหรือยัง?
- สุดๆเลย
350
00:31:18,880 --> 00:31:20,564
เมื่อไหร่จะยอมให้ฉัน
ลงมือเองบ้าง?
351
00:31:20,640 --> 00:31:23,166
เธออยากมือเลอะหรือไง?
352
00:31:23,640 --> 00:31:24,926
แน่นอน
353
00:31:25,720 --> 00:31:27,609
อะไร? เลอะขนาดนี้มั้ย?
354
00:31:27,680 --> 00:31:29,887
อย่า ดอว์สัน,
นายจะทำให้ฉัน...
355
00:31:29,960 --> 00:31:32,201
'ก็ผมเป็น อสุรกายจารบี
จากลำธาร!
356
00:31:32,280 --> 00:31:34,123
หยุดนะ!
ดอว์สัน! อย่า!
357
00:31:34,200 --> 00:31:38,000
เดี๋ยวฉันเลอะหมด
นายบ้าไปแล้ว!
358
00:31:39,120 --> 00:31:41,441
คุณต้องไปแล้ว!
คุณอยู่นี่ไม่ได้
359
00:31:41,520 --> 00:31:43,682
- อะไรเหรอ?
- ไม่ได้, ขอร้อง คุณไปเดี๋ยวนี้เลย
360
00:31:43,760 --> 00:31:45,728
- นั่นใคร?
- คุณไปก่อน ขอร้อง กลับไป
361
00:31:45,840 --> 00:31:47,444
- ดอว์สัน! ฉันเจ็บนะ!
- ออกไป!
362
00:31:47,520 --> 00:31:50,171
- ไม่ต้องถามอะไร ออกไปเร็วเข้า!
- ทำไมฉันต้องไปด้วย?
363
00:31:50,240 --> 00:31:52,322
- ไป ไป ไปนะ ขอร้อง!
- โอเค, ดอว์สัน
364
00:31:52,400 --> 00:31:53,890
- โอเค
- ไป!
365
00:31:53,960 --> 00:31:55,121
โอเค!
366
00:32:02,120 --> 00:32:03,246
ได้เวลากลับบ้านแล้ว, ดอว์สัน
367
00:32:07,040 --> 00:32:09,168
แกยังไม่ได้แนะนำเรา
ให้รู้จักเด็กแกเลย
368
00:32:09,280 --> 00:32:11,806
นั่นมันลูกสาว บ้านคอลเลียร์ไง พ่อ
พ่อรู้จักนี่
369
00:32:11,880 --> 00:32:13,484
- ลูก บ้านคอลเลียร์
- ใช่ครับ
370
00:32:14,880 --> 00:32:17,690
เอาละ เก็บสมบัติแก
ขึ้นรถได้แล้ว
371
00:32:17,760 --> 00:32:20,286
- แกจะกลับบ้านกับพวกเรา
- ผมไม่ไป
372
00:32:20,920 --> 00:32:22,331
อย่าให้ต้องบอกแกอีกครั้งนะ
ไอ้หนู
373
00:32:24,960 --> 00:32:27,042
ฉันเหลือทนกับแกแล้ว, ดอว์สัน!
374
00:32:27,120 --> 00:32:30,283
ทำเป็นพองขน
คิดว่าตัวเองวิเศษ
375
00:32:30,360 --> 00:32:33,364
ให้ฉันถามอะไรแกหน่อย
แกคิดจริงๆเหรอ ว่าแม่สาวนั่น
376
00:32:33,440 --> 00:32:37,764
จะมีอะไรต้องให้ สงสันทน์
กับไอ้เศษขยะเน่าๆ แบบแก?
377
00:32:38,640 --> 00:32:40,324
ไม่มี ไปได้
378
00:32:41,320 --> 00:32:43,971
เก็บของไปขึ้นรถ
แล้วไปกันได้แล้ว
379
00:32:45,680 --> 00:32:48,524
ถ้าแตะต้องเขาอีกที
นัดถัดไปฉันจะยิงแก
380
00:32:52,640 --> 00:32:56,167
ฉันมารับลูกชายฉัน
ฉันไม่กลับ ถ้าไม่ได้ตัวเขาไปด้วย
381
00:32:56,720 --> 00:32:58,563
งั้น สงสัยแกคงต้อง
ยิงฉันละมั้ง
382
00:32:59,000 --> 00:33:00,206
จัดให้
383
00:33:03,600 --> 00:33:07,286
กระจกหน้านั่น
คงราคาสัก 1,000 ได้
384
00:33:07,360 --> 00:33:09,840
แล้วไอ้ไฟนั่น ก็คง สัก 500
385
00:33:15,480 --> 00:33:17,130
อยากให้ยิงต่อ หรือเปล่า?
386
00:33:20,400 --> 00:33:21,606
ไปก็ได้วะ
387
00:33:23,080 --> 00:33:25,765
ที่นี่สวยดีนะ
ฝีมือดีนี่
388
00:33:26,480 --> 00:33:27,891
นี่เมียแกปลูกเหรอ?
389
00:33:38,440 --> 00:33:39,521
กลับขึ้นรถ เท็ด
390
00:33:50,720 --> 00:33:53,326
ถ้าผมอยู่นี่ พวกนั้นคงกลับมาอีก
391
00:33:54,480 --> 00:33:58,007
ฉันเพิ่งจะยิง รถปิคอัพ
ราคา 17,000 เหรียญ
392
00:33:59,160 --> 00:34:00,969
ต้องทำใจ กว่าจะยิงได้
393
00:34:01,960 --> 00:34:04,247
พวกมันมาอยู่แล้ว
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีนาย
394
00:34:05,920 --> 00:34:09,925
นายนอนข้างนอกนี่ ไม่ปลอดภัยแล้ว
ฉันจะจัดที่ข้างในให้
395
00:34:12,680 --> 00:34:13,966
มานี่สิ
396
00:34:41,080 --> 00:34:42,081
ดอว์สัน...
397
00:34:46,280 --> 00:34:48,123
- นี่นายทำอะไร?
- ผมต้องเจอคุณ
398
00:34:48,200 --> 00:34:50,407
- เหรอ เข้ามาข้างใน
- ผมว่าไม่ดีแน่
399
00:34:50,480 --> 00:34:53,086
- ผมต้องคุยกับคุณ
- โอเค
400
00:34:53,160 --> 00:34:55,925
- เดี๋ยว เดี๋ยว คุณจะทำอะไร?
- ก็ถ้า นายไม่ยอมเข้ามา
401
00:34:59,840 --> 00:35:02,207
- พ่อแม่ฉันว่านายอันตราย
- ถูกของเขาแล้ว
402
00:35:02,280 --> 00:35:04,886
ไม่ช้าก็เร็ว ผมต้องชดใช้
ให้กับเรื่องที่เกิดวันนี้
403
00:35:04,960 --> 00:35:07,327
และผมยอมให้คุณอยู่ข้างๆผมไม่ได้
ถ้าเป็นแบบนั้น โอเค้?
404
00:35:07,400 --> 00:35:09,926
- ผมยอมให้คุณเจ็บไม่ได้
- ฉันจะไม่เป็นไร
405
00:35:10,000 --> 00:35:11,968
ถ้าอยู่ใกล้ผมนานพอ
ต้องเกิดขึ้นแน่
406
00:35:12,040 --> 00:35:15,362
ฉันไม่ แคร์
ฉันไม่แคร์!
407
00:35:16,080 --> 00:35:18,731
หมายถึง, ดอว์สัน, คุณต้องการแบบนี้เหรอ?
คุณต้องการฉันหรือเปล่า?
408
00:35:19,320 --> 00:35:20,401
ผมต้องการ
409
00:35:22,720 --> 00:35:23,721
ต้องการ
410
00:35:35,920 --> 00:35:37,001
ได้แล้ว
411
00:35:45,280 --> 00:35:47,442
- ขอเวลาเดี๋ยวนะครับ
- ได้อยู่แล้ว
412
00:35:53,600 --> 00:35:54,931
ทำงานที่นี่เหรอ?
413
00:35:56,200 --> 00:35:59,124
เปล่าครับ ผมมา
ซื้อของนิดหน่อยให้ลุง
414
00:35:59,840 --> 00:36:02,002
นายดูเหมือนเพื่อนเก่าฉันเลย
415
00:36:03,720 --> 00:36:06,166
- ใครก็บอกว่าผมเหมือนพ่อ
- เหรอ?
416
00:36:07,120 --> 00:36:08,326
บ้อบบี้ โคล หรือเปล่า?
417
00:36:09,680 --> 00:36:10,806
รู้จักเขาเหรอ?
418
00:36:11,600 --> 00:36:14,444
ปั้ดโธ่ แอรอน ต้องให้บอกแก
สักกี่ครั้ง...
419
00:36:15,920 --> 00:36:18,048
ถ้าไม่ตายซะก่อน
420
00:36:18,120 --> 00:36:20,441
ไอ้ลูกส่วนเกิน กลับมาแล้ว
421
00:36:20,520 --> 00:36:23,922
เธอควรอยู่ให้ห่าง ไอ้ขยะนั่น
เตือนด้วยความหวังดีนะ
422
00:36:25,200 --> 00:36:27,202
ไม่เจอกันนานเลยนะ
ดอว์สัน!
423
00:36:27,640 --> 00:36:28,926
20 ปีได้มั้ย?
424
00:36:29,320 --> 00:36:30,401
ขอบคุณ
425
00:36:37,280 --> 00:36:38,361
ขอบใจ
426
00:36:41,360 --> 00:36:44,967
- รู้มั้ย นั่นใคร แอรอน?
- นั่นน่ะ ดอว์สัน โคล
427
00:37:10,600 --> 00:37:12,125
ฉันคิดว่าคุณคงอยากได้คนช่วย
428
00:37:31,840 --> 00:37:34,525
เฮ้ คิดว่าคุณคงอยากได้นี่
429
00:37:37,240 --> 00:37:38,890
คุณเอาไปสิ
430
00:37:38,960 --> 00:37:41,486
ผมแค่ไม่อยากห่อมัน
เผื่อคุณจะอยากเก็บมันไว้
431
00:37:41,560 --> 00:37:44,962
ไม่เป็นไร ของฉันนิดหน่อยเอง
ฉันห่อของฉันได้
432
00:37:45,040 --> 00:37:46,041
โอเค
433
00:37:49,040 --> 00:37:52,203
- อะไร? มีอะไร?
- ไม่มี
434
00:37:53,680 --> 00:37:55,250
มีอะไรที่อยากพูดหรือเปล่า?
435
00:37:55,320 --> 00:37:56,810
ไม่มี
436
00:37:59,800 --> 00:38:02,041
ผมแค่ อยากรู้ว่าคุณ
มีความสุขหรือเปล่า
437
00:38:02,520 --> 00:38:03,806
เอาเรื่องจริงมั้ย?
438
00:38:05,400 --> 00:38:09,530
ฉัน.. ไปต่อที่ทูเลน ตามแผน
439
00:38:10,480 --> 00:38:12,608
ฉันท้องตอนปี 2
นอกแผน
440
00:38:14,560 --> 00:38:17,803
แต่งงาน ย้ายไปบาตัน รูจ
ซื้อบ้านหลังหนึ่ง
441
00:38:17,880 --> 00:38:21,726
มีลูกอีกคน ทำงานอยูพักหนึ่ง
ซื้อบ้านหลังใหญ่กว่าเดิม
442
00:38:23,480 --> 00:38:24,641
โรงเรียนกฎหมายล่ะ?
443
00:38:25,680 --> 00:38:27,728
ฉันไม่จบ วิยาลัย
444
00:38:28,720 --> 00:38:34,204
ฉันมีแผนเยอะมาก
และก็ไม่รู้ ว่าเกิดอะไรขึ้น
445
00:38:34,280 --> 00:38:35,520
ชีวิตล่ะ?
446
00:38:36,800 --> 00:38:39,041
ฉันว่านะ
447
00:38:40,040 --> 00:38:43,567
สุขมั้ย?
การได้เป็นแม่ ทำให้ฉันมีความสุข
448
00:39:03,880 --> 00:39:05,723
ดูสิ ฉันเจออะไร
449
00:39:06,440 --> 00:39:07,441
โอ วาว
450
00:39:12,840 --> 00:39:14,330
ลืมไปแล้ว ว่าเขามีรูปนี้
451
00:39:16,240 --> 00:39:17,730
เธอสวยมากเลย
452
00:39:20,680 --> 00:39:21,966
ขอบคุณ
453
00:39:33,920 --> 00:39:37,447
ถ้านายจะไม่เข้าวิทยาลัย
แล้วอ่านหนังสือเยอะแยะทำไม?
454
00:39:37,560 --> 00:39:40,769
โอ เดี๋ยวนะ ฉันรู้แล้ว
เพราะนายจะไปเรียนวิทยาลัยไง
455
00:39:40,840 --> 00:39:43,446
นายเข้าได้อยู่แล้ว
ไม่แน่ อาจได้ทุนอีกต่างหาก
456
00:39:43,520 --> 00:39:45,761
- หยิบของหลังรถให้ด้วยได้มั้ย?
- หยิบมาแล้ว
457
00:39:46,440 --> 00:39:49,125
ดีแล้ว
นี่ ใบสมัคร
458
00:39:49,240 --> 00:39:52,360
- ผมรู้น่าว่าอะไร ผมเคยเห็นแล้ว
- ถ้างั้น มาเริ่มกรอกกันเลย
459
00:39:52,400 --> 00:39:55,290
- มันมีปัญหา
- ได้ไง? ยังไม่ได้เริ่มกรอกเลย
460
00:39:55,360 --> 00:39:56,441
เขาต้องให้ระบุที่อยู่
461
00:39:58,040 --> 00:39:59,690
นายอยู่กับ ทัค
ทำไมไม่ลองขอเขาดู?
462
00:39:59,760 --> 00:40:01,569
- ไม่ อย่าขอ ทัคนะ, ได้โปรด
- ทำไม?
463
00:40:01,640 --> 00:40:05,770
เขาสันโดษ เขาไม่ชอบให้ใคร
ไปจุ้นจ้านในที่เขาหรอก อแมนดา!
464
00:40:05,880 --> 00:40:07,086
- โอเค!
- อแมนดา
465
00:40:08,920 --> 00:40:10,410
- ทัค?
- ในนี้
466
00:40:12,120 --> 00:40:13,849
- โอ, ไฮ
- ไฮ
467
00:40:13,920 --> 00:40:16,366
วาว คุณหล่อจัง
นี่ ฉันเอานี่มาให้
468
00:40:16,440 --> 00:40:19,364
เป็นพราลีน เคลือบช็อคโกแล็ต
หวังว่าคงชอบนะ
469
00:40:19,440 --> 00:40:22,364
- ขอถามสองข้อได้หรือเปล่า?
- โอเค
470
00:40:22,480 --> 00:40:26,371
- คุณมีหัวหอมหรือเปล่า?
- มีสิ
471
00:40:26,440 --> 00:40:28,329
ดีแล้ว เพราะเราลืมเอามา
472
00:40:28,400 --> 00:40:31,370
อย่างที่สอง เรากำลังกรอก
ใบสมัครวิทยาลัยให้ดอว์สัน
473
00:40:31,440 --> 00:40:34,410
เลยสงสัยว่า จะแจ้งที่อยู่ของเขา
เป็นเลขบ้านคุณ ได้หรือเปล่า?
474
00:40:35,760 --> 00:40:38,411
- จะเป็นไรไป
- เยี่ยม
475
00:40:40,880 --> 00:40:41,961
ทำกับข้าวกัน
476
00:40:46,280 --> 00:40:49,124
- บางที คุณควรจะเตรียมโต๊ะ
- บางที ผมควรจะเตรียมโต๊ะ
477
00:40:53,400 --> 00:40:55,243
วาว นี่สวยจัง
478
00:40:55,400 --> 00:40:58,927
ใช่ มันเพิ่งจะสวยปีนี้เอง
ใบไม้ผลิปีนี้ ความชื้นสูง
479
00:41:00,680 --> 00:41:03,365
- นี่ที่โปรดเมียฉัน
- โอ จริงเหรอคะ?
480
00:41:04,280 --> 00:41:05,850
คุณแต่งงานกัน นานแค่ไหน?
481
00:41:06,440 --> 00:41:10,365
เรายังแต่งกันอยู่
แค่อยู่กันคนละแห่งแค่นั้น
482
00:41:11,400 --> 00:41:14,643
เธอเส้นโลหิตแตก
ครบ 4 ปี พฤษภา นี้
483
00:41:15,800 --> 00:41:17,245
เสียใจด้วย
484
00:41:17,320 --> 00:41:20,563
บางครั้ง ฉันก็ยังนอนข้างนอกนั่น
485
00:41:20,640 --> 00:41:22,404
แล้วคุยกับคลาร่า
486
00:41:23,960 --> 00:41:25,121
ดูโง่หรือเปล่า?
487
00:41:27,920 --> 00:41:31,606
ที่ฉันพูดไปก็คือ เมื่อรถ 2 คัน
เสีย ในวันต่อเนื่องกัน
488
00:41:31,680 --> 00:41:34,763
พาให้ คนสองคน มาเจอกัน
และรักกัน มันคือโชคชะตา
489
00:41:34,840 --> 00:41:38,367
โชคชะตาเหรอ? ไม่, โชคชะตา
เขาเอาไว้ใช้ กับคนมีโชค
490
00:41:38,440 --> 00:41:39,680
จะสื่อความหมายอะไร?
491
00:41:39,760 --> 00:41:42,331
ก็หมายถึง ชาวบ้าน
เขาไม่เรียกเรื่องร้ายว่า โชคชะตา
492
00:41:42,400 --> 00:41:44,482
ไม่มีสักครั้งเลย จริงๆนะ
ทำไมนายแค่เห็นด้วย
493
00:41:44,560 --> 00:41:46,289
กับที่ฉันพูดบ้าง
ไม่ได้หรือไง ดอว์สัน? ทำไม?
494
00:41:46,360 --> 00:41:49,648
- ทัค ช่วยฉันหน่อยสิ
- เอาเลย ทัค
495
00:41:49,720 --> 00:41:51,324
- อะไร?
- คุณคิดว่าไง?
496
00:41:51,400 --> 00:41:54,165
ฉันไม่เคยเชื่อเรื่องพวกนี้หรอก
497
00:41:55,440 --> 00:41:57,442
แต่ฉันจะบอกอะไรให้
อย่างหนึ่ง
498
00:42:00,040 --> 00:42:02,566
เอ่อ..ย้อนไปตอนสงคราม
499
00:42:02,640 --> 00:42:06,167
ฉันอยู่ในทัพเรือ
ฉันทำหน้าที่ นักทำลาย
500
00:42:07,040 --> 00:42:12,251
ที่อ่าวเลียต
เราโดนตอร์ปิโด ของไอ้ยุ่น
501
00:42:12,320 --> 00:42:14,926
ฉันกระเด็นตกดาดฟ้า
หลังฉันหัก
502
00:42:16,280 --> 00:42:20,171
ฉันลอยผลุบๆโผล่ๆ
อยู่ในน้ำ อย่างกับทุ่นตกปลา
503
00:42:20,240 --> 00:42:23,847
ทุกอย่าง อย่างกับนรกแตก
อยู่รอบๆ แล้วฉันก็..
504
00:42:23,920 --> 00:42:25,365
ฉันเริ่มร้องเพลง
505
00:42:27,680 --> 00:42:29,523
เพลงเก่าของ เออร์วิน เบอร์ลิน
506
00:42:29,600 --> 00:42:34,367
What'll I do with just a photograph
to tell my troubles to?
507
00:42:34,440 --> 00:42:36,647
What'll I do? What'll I do?
508
00:42:38,560 --> 00:42:40,050
What'll I do?
509
00:42:40,160 --> 00:42:43,562
ร้องไปได้สักหน่อย
510
00:42:43,640 --> 00:42:46,849
มันก็รู้สึก วาบ
511
00:42:46,960 --> 00:42:51,363
มันเกิดกับฉัน ฉันรู้ว่า
ฉันจะต้องไม่เป็นอะไร
512
00:42:51,440 --> 00:42:54,330
ฉันจะได้กลับบ้าน
แล้วก็จะ..
513
00:42:58,320 --> 00:43:00,561
จะได้กอดภรรยาฉันอีกครั้ง
514
00:43:03,680 --> 00:43:08,481
ผ่านไป 2-3ปี เราก็สร้างกระท่อมเล็กๆ
ที่แวนเดอเมียร์ และ..
515
00:43:09,680 --> 00:43:13,685
...ฉันออกมาข้างนอก เห็นคลาร่า
อยู่ที่สวนนอกบ้าน กำลังร้องเพลง...
516
00:43:15,280 --> 00:43:17,362
What'll I do? อยู่
517
00:43:21,080 --> 00:43:24,641
ตอนนั้น เธอมองหน้าฉัน
ฉันก็เล่าเรื่องของฉันให้เธอฟัง
518
00:43:25,640 --> 00:43:27,324
เธอก็เล่าเรื่องของเธอ
519
00:43:29,160 --> 00:43:32,323
ดูเหมือน แทบจะเป็นเวลาเดียวกัน
กับที่เธอก็ฝัน
520
00:43:33,840 --> 00:43:35,842
ฝันเห็นฉันร้องเพลงให้เธอ
521
00:43:37,520 --> 00:43:40,524
สนใจจะลองเดาชื่อเพลงดูหน่อยมั้ย?
522
00:43:41,560 --> 00:43:43,369
ไม่เอาน่า เลิกเล่าเรื่องนี้เถอะ ทัค
523
00:43:43,440 --> 00:43:47,570
ฉันไม่รู้หรอก ว่าพวกเธอ
จะเรียกมันว่าไง ก็เรื่องของเธอ
524
00:43:47,640 --> 00:43:50,564
ไม่ว่าเธอจะเรียกมันว่าไง
มันนั่นแหละพาฉันกลับบ้าน
525
00:43:59,280 --> 00:44:00,645
เต้นรำกับผมมั้ย?
526
00:44:01,480 --> 00:44:03,448
- คุณเต้นได้เหรอ?
- ไม่ได้
527
00:44:03,520 --> 00:44:06,126
แต่ผมว่า คุณสอนผมเป็นได้
ไม่ช้าก็เร็ว
528
00:44:06,680 --> 00:44:09,809
หวังว่าคงคิดถูก
529
00:44:16,160 --> 00:44:18,561
- แล้วก็ อย่าเหยียบขาฉันล่ะ
- จะพยายาม
530
00:44:19,800 --> 00:44:22,485
เฮ้ มองฉันสิ
531
00:45:06,240 --> 00:45:07,321
ดอว์สัน?
532
00:45:12,720 --> 00:45:14,131
ขอคุยด้วยหน่อย
533
00:45:16,200 --> 00:45:19,602
สี่ปีหลังจากจาเร็ดเกิด
แฟรงค์กับฉันมีลูกอีกคน
534
00:45:22,360 --> 00:45:24,761
เธอช่างน่าอัศจรรย์
535
00:45:25,640 --> 00:45:27,802
เธอเป็นเด็กร่าเริง
536
00:45:28,800 --> 00:45:31,371
ทัครักเธอ
537
00:45:31,440 --> 00:45:34,011
"เธอเปล่งประกายของตัวเอง"
ทัคว่างั้น
538
00:45:35,640 --> 00:45:37,051
เขาพูดถูกเรื่องนั้น
539
00:45:39,720 --> 00:45:43,805
หมอวินิจฉัยว่าเธอเป็นลูคีเมีย
2 อาทิตย์ หลังจากถ่ายรูปนี้
540
00:45:45,720 --> 00:45:47,051
เธอเพิ่งจะสองขวบเอง
541
00:45:50,760 --> 00:45:52,171
ฉันยังจำวันนั้นได้
542
00:45:54,600 --> 00:45:56,170
รู้ใช่มั้ย ต้องมีวันนั้น
543
00:45:59,440 --> 00:46:02,011
คุณต้องการเหลือเกิน
ที่จะกลับไป เพื่อที่..
544
00:46:02,080 --> 00:46:04,401
ไม่มี ในวันพิเศษแบบนั้นแล้ว
รู้นะ
545
00:46:08,040 --> 00:46:09,280
ไม่มีทางเกิดขึ้นอีก
546
00:46:10,360 --> 00:46:14,410
ผมนึกออก ว่ายากแค่ไหน
ที่ครอบครัวคุณต้องเจอ
547
00:46:15,440 --> 00:46:17,568
เราเริ่มดื่มกันหนัก
548
00:46:18,800 --> 00:46:20,529
ฉันเลิกได้ แต่เขาไม่
549
00:46:23,280 --> 00:46:25,806
ผมอยากอยู่นั่นด้วย
ถ้าทำได้
550
00:46:27,160 --> 00:46:28,400
ใช่
551
00:46:30,640 --> 00:46:32,290
มันไม่เคยเกิดขึ้น
552
00:46:34,640 --> 00:46:35,801
นั่นแหละชีวิต
553
00:46:39,400 --> 00:46:40,481
เธอชื่ออะไร?
554
00:46:42,440 --> 00:46:45,330
บี
เธอชื่อ บี
555
00:46:46,880 --> 00:46:48,564
บี
556
00:46:54,080 --> 00:46:56,162
คุณเก่งขึ้นเยอะนี่
557
00:46:56,240 --> 00:46:58,811
ใช่ 20ปีต่อมา
ผมก็หั่นหัวหอมเป็น
558
00:46:59,520 --> 00:47:00,681
- ขอโทษ
- ขอโทษ
559
00:47:02,760 --> 00:47:05,604
ฉันว่าคุณเก่งที่สุดแล้ว
กับงานนี้ ใช่มั้ย?
560
00:47:05,680 --> 00:47:07,170
ใช่ ผมนี่แหละ
561
00:47:09,800 --> 00:47:12,041
นี่ รู้หรือเปล่า ที่จริง
ผมเก่งคอมพิวเตอร์มากกว่า
562
00:47:12,120 --> 00:47:14,122
หัวหน้าอยากให้ผมกลับไปเรียน
563
00:47:14,200 --> 00:47:17,124
ให้ได้ประกาศ
ผู้ชำนาญ ไอที
564
00:47:17,880 --> 00:47:20,451
ให้ฉันเดานะ
คุณไม่อยากไปหรอก
565
00:47:21,840 --> 00:47:24,923
- ผมชอบงานของผม
- แต่คุณอาจชอบงานใหม่มากกว่าก็ได้
566
00:47:25,000 --> 00:47:26,889
ไม่รู้นะ ทำไมคุณไม่เข้าวิทยาลัย
เพื่อเรียนให้จบ..
567
00:47:26,960 --> 00:47:28,086
ปริญญาสักใบ
568
00:47:28,160 --> 00:47:30,686
- ใช่ ฉันไม่จบ
- ใช่ นั่นแหละเธอ
569
00:47:33,000 --> 00:47:35,924
ผู้หญิงคนที่
ไม่ยอมลงหลักปักฐานกับผม
570
00:47:38,200 --> 00:47:41,841
ใช่ ฉันไม่ค่อยเห็นเธอคนนั้น
แล้วละ ช่วงหลังนี่
571
00:47:43,440 --> 00:47:44,851
ใช่ แต่ตอนนี้เธออยู่นี่
572
00:47:50,560 --> 00:47:52,324
แด่เธอคนนั้น
573
00:47:56,320 --> 00:47:58,561
อยู่ข้างนอกนี่
รู้สึกเหงาบ้างหรือเปล่า?
574
00:47:58,640 --> 00:48:00,688
นี่จะถามหรือเปล่า ว่าผมโสดมั้ย?
575
00:48:01,680 --> 00:48:02,886
โสดมั้ยล่ะ?
576
00:48:09,080 --> 00:48:13,290
มัน ก็มีบ้าง รู้นะ
ความสัมพันธ์น่ะ
577
00:48:14,600 --> 00:48:16,011
แล้วก็เรื่อง...
578
00:48:17,320 --> 00:48:21,211
หมายถึง ไม่มีอะไร
ใช่ ไม่มี ตอนนี้ยัง
579
00:48:21,280 --> 00:48:22,805
ไม่รักใครบ้างเหรอ?
580
00:48:25,480 --> 00:48:26,766
คุณไง
581
00:48:28,720 --> 00:48:30,722
นั่น 20 ปีมาแล้ว
582
00:48:30,800 --> 00:48:31,847
ยี่สิบเอ็ด
583
00:48:34,520 --> 00:48:38,445
แล้วจะให้ผมบอกอะไร
ที่ทำให้แปลกใจได้
584
00:48:38,560 --> 00:48:40,130
พูดเป็นเล่น?
585
00:48:41,320 --> 00:48:43,527
นี่จะบอกว่า
ฉันเป็นต้นเหตุ ที่คุณไม่มีใคร?
586
00:48:43,600 --> 00:48:45,648
ก็อย่าถามสิ
ถ้าไม่อยากฟังคำตอบ
587
00:48:45,720 --> 00:48:47,245
ก็มันตลกจะตาย
588
00:48:48,720 --> 00:48:50,722
อย่างนั้นจริงๆ สาบานได้
589
00:48:55,680 --> 00:48:57,170
อะไร? คุณหัวเราะทำไม?
590
00:48:57,240 --> 00:48:58,730
ไม่รู้สิ สงสัยว่า...
591
00:49:00,560 --> 00:49:05,122
ผมคิดถึงเรื่องนี้
ผมคิดถึง... ที่คุณโกรธผมทุกเรื่อง
592
00:49:05,200 --> 00:49:07,123
ฉันไม่ได้โกรธ
593
00:49:07,200 --> 00:49:08,531
คุณชอบรุกไล่ผม
594
00:49:08,600 --> 00:49:09,965
ฉันไม่เคย
595
00:49:10,040 --> 00:49:11,644
คุณเป็นห่วงมากเกิน, อแมนดา
596
00:49:13,160 --> 00:49:14,764
คุณห้ามตัวเองไม่ได้
597
00:49:18,760 --> 00:49:19,966
ฉันกลับดีกว่า
598
00:49:21,240 --> 00:49:24,767
- อะไร?
- นี่มันอันตราย
599
00:49:25,520 --> 00:49:26,931
เราดื่มไวน์...
600
00:49:27,680 --> 00:49:32,811
...หรือบางที เพราะคุณก็ยังดูดี
ซึ่งมันกวนใจฉันมาก
601
00:49:32,880 --> 00:49:36,487
ทำไมคุณถึงไม่ หัวล้าน
หรืออ้วนเผละ ไปซะ? พระเจ้า!
602
00:49:37,560 --> 00:49:41,485
รู้มั้ย ปัญญาอ่อนไปหน่อยมั้ย
ที่พรุ่งนี้ จะขับรถไปแวนเดอร์เมียร์ 2คัน
603
00:49:43,800 --> 00:49:45,689
ฉันมีอะไรจะสารภาพ
604
00:49:47,360 --> 00:49:48,407
โอเค
605
00:49:49,480 --> 00:49:52,689
มันไม่ใช่โชคชะตาหรอก
ที่รถฉันเสีย ที่โรงเรียน
606
00:49:53,600 --> 00:49:57,082
ฉันถอดขั้วแบตเตอรี่เอง
คุณจะได้ช่วยฉันไง
607
00:49:59,720 --> 00:50:01,643
- ผมรู้แล้ว
- อะไร?
608
00:50:01,720 --> 00:50:04,120
ผมรู้ รู้ตั้งแต่ตอนเห็น
ขั้วแบ็ตคุณหลุดแล้ว
609
00:50:04,160 --> 00:50:07,562
โอ พระเจ้า!
ทำไมไม่เคยบอกฉัน?
610
00:50:08,880 --> 00:50:11,611
จะมีสักกี่ครั้งล่ะ
ที่ช่างเครื่อง ได้เป็นพระเอก?
611
00:51:14,960 --> 00:51:18,282
โอ, ผมต้องไปแวนเดอร์เมียร์
ทัค ทิ้งไปตั้งหลายอาทิตย์
612
00:51:18,360 --> 00:51:21,409
พอหลังเขาไม่ดี
เขาเป็นห่วงสวนมาก
613
00:51:21,480 --> 00:51:23,164
- ผมขอโทษ
- ไม่ ไม่เป็นไร
614
00:51:23,240 --> 00:51:24,969
คุณต้องไปดูแลสวนให้ทัค
615
00:51:25,600 --> 00:51:27,682
คุณจำเป็นกับเขา ฉันแค่อยากได้
616
00:51:27,760 --> 00:51:30,206
- บางทีอาจเป็นสุดสัปดาห์
- รอไม่ไหวแล้ว
617
00:51:39,200 --> 00:51:40,725
- เป็นเด็กดีนะ
- แน่นอน
618
00:51:41,200 --> 00:51:42,804
- อย่าเกเรล่ะ
- ไม่หรอก
619
00:51:43,560 --> 00:51:45,847
- รักเธอนะ
- เหมือนกัน
620
00:51:45,920 --> 00:51:48,048
รักเธอนะ
621
00:51:59,280 --> 00:52:00,805
ก็ได้
622
00:53:27,240 --> 00:53:28,969
ก็บอกแล้ว ว่ารอไม่ไหว
623
00:53:32,920 --> 00:53:34,001
ไง?
624
00:53:42,040 --> 00:53:45,681
# I put my faith
in your promise #
625
00:53:45,800 --> 00:53:49,930
# That you'd be here soon #
626
00:53:51,200 --> 00:53:54,647
# Don't doubt it, darlin' #
627
00:53:54,760 --> 00:53:58,287
# The stars may be falling #
628
00:53:58,800 --> 00:54:02,691
# I'm still coming for you #
629
00:54:02,840 --> 00:54:04,524
# I can hear you whisper #
630
00:54:04,640 --> 00:54:08,406
# Every doubt screams
where are you #
631
00:54:10,320 --> 00:54:12,402
# And every moment waiting #
632
00:54:12,560 --> 00:54:18,044
# Makes the day harder
to get through #
633
00:54:19,240 --> 00:54:20,685
แน่ใจนะ จะทำแบบนี้?
634
00:54:22,680 --> 00:54:23,886
ฉันแน่ใจ
635
00:54:26,720 --> 00:54:28,165
จูบฉันสิ
636
00:54:34,280 --> 00:54:38,330
# Hold on #
637
00:54:38,560 --> 00:54:42,007
# Hold just a little longer #
638
00:54:42,120 --> 00:54:45,966
# Hold on #
639
00:54:46,080 --> 00:54:49,880
# Hold just a little longer #
640
00:54:50,000 --> 00:54:55,211
# Hold on #
641
00:54:56,280 --> 00:54:57,962
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์
642
00:54:57,963 --> 00:54:59,689
# I can swear I feel you #
643
00:54:59,800 --> 00:55:03,725
# Every time
I lay my head down #
644
00:55:05,800 --> 00:55:07,689
# Nothing but restless #
645
00:55:07,800 --> 00:55:12,647
# Sleepless, long nights now #
646
00:55:15,160 --> 00:55:16,491
กิน เยอะๆ
647
00:55:17,680 --> 00:55:21,241
# The stars may be falling #
648
00:55:23,240 --> 00:55:25,925
"...คุณคิดว่ามีอนาคตสวยหรู
รออยู่หรือเปล่า
649
00:55:26,000 --> 00:55:27,126
คิดว่าคงไม่
650
00:55:27,200 --> 00:55:28,725
ฉันคงหาให้เธอไม่ได้
651
00:55:28,800 --> 00:55:30,564
ไม่มีใครมอบความสงบให้ได้
นอกจากตัวเธอเอง"
652
00:55:30,680 --> 00:55:32,205
- ดึงเลย
- ทำอยู่!
653
00:55:32,280 --> 00:55:34,601
- ดึงเลย
- ทำอยู่!
654
00:55:37,840 --> 00:55:41,162
นายบ๊องไปแล้ว อย่า อย่า!
หยุดนะ!
655
00:55:43,400 --> 00:55:44,401
- มานี่เลย!
- อย่า!
656
00:55:49,320 --> 00:55:52,449
# Hold just a little longer #
657
00:55:52,600 --> 00:55:53,886
เย็นจัง!
658
00:55:56,880 --> 00:56:00,680
# Hold just a little longer #
659
00:56:00,800 --> 00:56:04,646
# Hold on #
660
00:56:04,760 --> 00:56:08,446
# Hold just a little longer #
661
00:56:08,560 --> 00:56:12,360
# Hold #
662
00:56:12,520 --> 00:56:14,045
# On #
663
00:56:27,680 --> 00:56:29,170
นี่โดนอะไรมา?
664
00:56:30,480 --> 00:56:32,209
อันนี้สำหรับที่เถียง
665
00:56:36,080 --> 00:56:37,605
อันนี้ ที่ไม่ตอบ
666
00:56:44,280 --> 00:56:45,805
อันนี้ ที่ไม่นับถือ
667
00:56:52,560 --> 00:56:54,244
อันนี้ ผมจำไม่ได้แล้ว
668
00:56:59,680 --> 00:57:00,727
เฮ้
669
00:57:02,760 --> 00:57:06,651
ไม่เป็นไร
มันไม่เจ็บอีกแล้ว
670
00:57:19,600 --> 00:57:20,840
เราน่าจะมีเพลงของเรา
671
00:57:21,840 --> 00:57:24,207
เผื่อว่าใครสักคน ต้องไปรบ
สงครามโลกครั้งที่ 3 เหรอ?
672
00:57:24,280 --> 00:57:26,044
อย่าสิ ฉันซีเรียสนะ
673
00:57:27,160 --> 00:57:28,844
มันเก็บมันไว้ได้ตลอดกาล
674
00:57:29,960 --> 00:57:31,450
งั้นก็เลือกมาเพลงหนึ่ง
675
00:57:31,520 --> 00:57:33,761
มันไม่โรแมนติคหรอก
ถ้าเลือกเอาเอง
676
00:57:38,200 --> 00:57:39,201
เอางี้
677
00:57:40,600 --> 00:57:42,204
เพลงแรก ที่เสียงชัดเจน
678
00:57:43,040 --> 00:57:46,203
เราอยู่ที่ไหนก็ไมรู้
คุณไม่เจออะไรหรอก
679
00:57:47,400 --> 00:57:51,041
ถ้าจะเจออะไรนะ ก็คงเป็น
โฆษณา ชวนไปตกปลาแหละ
680
00:57:58,720 --> 00:58:01,769
- ทำไมคุณถึงถูกตลอด?
- พรสวรรค์มั้ง
681
00:58:09,280 --> 00:58:11,886
- ดูนายซะก่อน
- ผมแอบฝึกอยู่
682
00:58:12,480 --> 00:58:15,324
- กับใคร?
- ทัค
683
00:58:21,360 --> 00:58:24,807
# Sweet Jane... #
684
00:58:56,040 --> 00:58:57,849
ดอว์สัน!
685
00:59:00,880 --> 00:59:05,442
นี่, ดอว์สัน, บอกฉันหน่อย,
นายวางแผนอนาคตไว้ยังไง?
686
00:59:05,560 --> 00:59:07,164
ก็ กะว่าจะเข้าเรียน
ที่วิทยาลัย ปีหน้า ครับผม
687
00:59:07,240 --> 00:59:12,007
เขาได้เข้าวิทยาลัยแน่
เขาเรียนได้ 4 และคะแนน แซทส์ 1520
688
00:59:12,080 --> 00:59:14,765
เก่งมากนี่ไอ้หนู
แล้วสมัครที่ไหนไว้?
689
00:59:14,840 --> 00:59:18,242
ผมสมัครที่ ทูเลน
โลโยลา แล้วก็ แอลเอสยู
690
00:59:18,320 --> 00:59:21,563
คิดว่า น่าจะได้ที่ แอลเอสยู
มันใกล้เคียงที่สุดครับ
691
00:59:21,640 --> 00:59:23,244
ค่ะ ไม่ไกลจากนิวออร์ลีนด้วย,
692
00:59:23,320 --> 00:59:25,163
เราจะได้ยังยังเจอกันได้อยู่ จริงมั้ย?
693
00:59:25,240 --> 00:59:27,322
ได้ยินมาว่า เธอรู้เรื่องรถดี
694
00:59:27,400 --> 00:59:31,086
- ครับ ก็นิดหน่อย
- ฉันมีจอดอยู่หลังบ้านเพียบเลย
695
00:59:31,160 --> 00:59:33,242
ครับ, อแมนดา บอกว่า
คุณสะสม
696
00:59:34,240 --> 00:59:36,561
- คุณมีทั้งหมดกี่คันครับ?
- เยอะเกิน
697
00:59:37,240 --> 00:59:40,084
ไม่กี่คันหรอก
อยากดูมั้ย?
698
00:59:40,160 --> 00:59:44,051
- เห็นคันนั้นมั้ย?
- โอลส์โมบิล 442 ปี 71
699
00:59:44,120 --> 00:59:45,849
รู้หรือเปล่า ทำไมเรียกอย่างนั้น?
700
00:59:45,920 --> 00:59:49,129
ครับ 4คาบูเรียง
เกียร์ 4สปีด 2 ท่อไอเสีย
701
00:59:50,440 --> 00:59:52,010
สวยแหล่มจริงๆ ครับ
702
00:59:52,080 --> 00:59:55,004
เก่งนี่ไอ้หนู
รู้แล้วทำไมเธอถึงชอบนาย
703
00:59:55,080 --> 00:59:58,641
เอาสิ ดูใต้กระโปรงเลย
ฉันรู้นายอยากเห็น
704
00:59:58,720 --> 00:59:59,926
มากเลยครับ
705
01:00:01,920 --> 01:00:03,331
วาว
706
01:00:03,400 --> 01:00:06,768
บอกซิ นายคิดบ้างหรือยัง
จะหาค่าใช้จ่ายยังไง เรียนวิทยาลัย?
707
01:00:06,840 --> 01:00:11,607
ก็อาจเป็น ทุนการศึกษา
กองทุนกู้ยืม พวกนั้นแหละครับ
708
01:00:11,680 --> 01:00:15,526
ค่าเทอมก็ไม่รอดแล้ว
ไหนจะหนังสือ ค่าห้องค่าเดินทาง
709
01:00:15,600 --> 01:00:19,241
ซึ่งมันแพง
เป็นเรื่องต้องห้าม สำหรับเด็กแบบนาย
710
01:00:22,800 --> 01:00:23,926
"เด็กแบบผม?"
711
01:00:24,000 --> 01:00:28,005
นายเป็นเด็กดี, ดอว์สัน
ฉันอยากช่วยนายนะ ถ้านายไม่ว่า
712
01:00:29,200 --> 01:00:30,361
ช่วย แบบไหนครับ?
713
01:00:30,480 --> 01:00:34,166
ก็...4 ปีระหว่างเรียน
เอาเป็น...
714
01:00:34,640 --> 01:00:36,802
15,000 ต่อปี เป็นค่าเรียน
715
01:00:36,880 --> 01:00:40,043
อีก 5,000 สำหรับค่าใช้จ่าย
716
01:00:41,040 --> 01:00:42,644
คุณจะให้ผม 80,000?
717
01:00:42,720 --> 01:00:44,165
ถ้านายยอมนะ
718
01:00:45,640 --> 01:00:47,324
แค่อยู่ห่างๆ อแมนดา,
ใช่มั้ย?
719
01:00:50,560 --> 01:00:52,369
แบบไม่ต้องใช้คืน
720
01:00:53,000 --> 01:00:55,321
นี่เป็นโอกาสดี
ทำมันเพื่อชีวิตนาย
721
01:00:55,400 --> 01:00:57,164
นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว ไอ้หนู
722
01:00:57,680 --> 01:00:59,569
ฉันแค่ต้องการสิ่งดีที่สุด
ให้ลูกสาว
723
01:00:59,640 --> 01:01:02,405
และฉันคงยอมให้เธอ
ใกล้ชิดครอบครัวนายไม่ได้
724
01:01:03,520 --> 01:01:05,124
ฉันต้องหยุดมันให้ได้
725
01:01:06,160 --> 01:01:09,607
วิธีนี้ นายยังมีอะไรติดมือไปบ้าง
726
01:01:13,200 --> 01:01:14,884
- ผมไม่อยากได้เงินคุณ
- มีปัญหาอะไร?
727
01:01:14,960 --> 01:01:17,531
- ผมไม่อยากได้เงินคุณ
- นายลองกลับไปคิดดู
728
01:01:19,480 --> 01:01:20,720
ผมไม่จำเป็น
729
01:01:28,680 --> 01:01:31,081
รู้หรือยัง ว่าจะเอาเงิน
80,000 ไปทำอะไร?
730
01:01:31,640 --> 01:01:33,005
เก็บไว้ยัดก้นคุณเลย
731
01:01:34,080 --> 01:01:35,320
ลองไปคิดดู
732
01:02:15,160 --> 01:02:16,366
ฉันขอโทษ
733
01:02:18,160 --> 01:02:19,764
พ่อฉัน ทำน่าเกลียด
734
01:02:22,080 --> 01:02:23,411
ที่จริงก็ถูกของเขา
735
01:02:24,880 --> 01:02:27,804
คุณมีอนาคตรออยู่
คุณมีเรื่องสำคัญให้ทำ
736
01:02:29,760 --> 01:02:31,762
ผมไม่อยากเป็นเป็นตัวถ่วง
737
01:02:32,800 --> 01:02:34,723
ดอว์สัน, คุณจะทำให้ฉันเสี่ยงตรงไหน
738
01:02:37,680 --> 01:02:38,920
ทุกๆอย่าง
739
01:02:40,280 --> 01:02:45,047
งั้นก็ปล่อยให้ฉันรักคุณ แบบนั้น
ได้โปรด
740
01:02:46,600 --> 01:02:49,968
โอเค โอเค
741
01:02:53,640 --> 01:02:55,324
เขาเสนอคุณเท่าไหร่?
742
01:02:55,400 --> 01:02:57,164
เอาเงินมาหมดโลก ก็ไม่พอ
743
01:02:59,640 --> 01:03:02,720
หมายถึง ถ้าเขาจะเอาเงินฟาดหัวผม
ผมคงต้องขอคิดดูก่อน
744
01:03:02,760 --> 01:03:04,524
นายมีค่ามาก
745
01:03:19,480 --> 01:03:21,562
- รถสวยมาก
- กรมธรรม์ ของทัค
746
01:03:21,640 --> 01:03:23,847
ทำใหม่หมด
ต้องเอาไปลองขับ...
747
01:03:23,920 --> 01:03:25,365
ก่อนจะส่งมอบ
748
01:03:25,440 --> 01:03:26,680
ไม่ให้ฉันลองขับหน่อยเหรอ?
749
01:03:26,760 --> 01:03:28,444
- เคยขับเกียร์ธรรมดาเหรอ?
- เคย
750
01:03:29,080 --> 01:03:30,366
- จริงเหรอ?
- ทำนองนั้น
751
01:03:33,000 --> 01:03:34,331
- ก็ได้
- อยู่แล้ว
752
01:03:39,520 --> 01:03:41,648
- ทำนองนั้นเหรอ?
- อืม
753
01:03:41,720 --> 01:03:43,165
พระเจ้า ช่วยลูกด้วย
754
01:03:43,240 --> 01:03:46,084
เอานะ ช้าๆ ทีคลัช ช้าๆ
755
01:03:47,360 --> 01:03:49,203
เอาเลย ใส่เกียร์หนึ่ง ดันขึ้น
756
01:03:49,320 --> 01:03:53,370
นั่นแหละ เอานะ ช้าๆ
ช้าๆ ผ่อนคลัชออก
757
01:03:53,440 --> 01:03:55,807
โอเค ได้แล้ว ช้าๆหน่อย!
758
01:03:58,840 --> 01:04:01,127
# I'm fallin'
I'm fallin' #
759
01:04:03,560 --> 01:04:06,564
# Just lay me down #
760
01:04:06,680 --> 01:04:10,048
# And steal my heart tonight #
761
01:04:10,200 --> 01:04:13,841
# So hold me now #
762
01:04:13,960 --> 01:04:17,885
# I'm fallin'
I'm fallin' #'
763
01:04:18,040 --> 01:04:19,963
# To you #
764
01:04:40,840 --> 01:04:42,922
พระเจ้า ที่นี่เคยสวยอยู่ตลอด
765
01:04:49,520 --> 01:04:52,285
ก็แค่...เราจะจัดการกันที่นี่เหรอ?
766
01:04:52,360 --> 01:04:54,362
หมายถึง ใช่ ผมก็ไม่รู้นะ
767
01:04:54,440 --> 01:04:56,647
นี่เป็นที่ๆ เขาโปรยเถ้า
ของคลาร่า ไว้
768
01:04:56,720 --> 01:04:59,291
- ใช่
- ผมว่าก็ดีแล้ว
769
01:05:01,440 --> 01:05:04,171
เราน่าจะกล่าวอะไรหน่อย
ไม่เอาแบบ...
770
01:05:04,240 --> 01:05:06,607
...คำไว้อาลัยเยิ่นเย้อ
อะไรแบบนั้น เอาแค่...
771
01:05:06,680 --> 01:05:09,445
- ไม่ ไม่ เขาเกลียดแบบนั้น
- ถูกแล้ว ไม่เอิกเกริก
772
01:05:09,520 --> 01:05:12,410
- ไม่
- โอเค
773
01:05:13,920 --> 01:05:15,331
เรารักคุณ
774
01:05:18,480 --> 01:05:19,686
จริงๆ
775
01:05:28,760 --> 01:05:31,445
- โปรยไปเถอะ
- เอาเหรอ?
776
01:05:31,520 --> 01:05:32,601
ใช่ เอาสิ...
777
01:05:36,840 --> 01:05:40,845
โอ! โอเค.เราสาดเลยดีมั้ย
778
01:05:44,280 --> 01:05:46,647
- ก็เข้าท่าดี
- โอเค เอ้านี่
779
01:06:00,600 --> 01:06:03,843
- แด่ทัค
- แด่ทัค
780
01:06:10,360 --> 01:06:14,001
- แน่ใจนะ ไม่เอาอีกขวด?
- พอ ไม่แล้วดีกว่า
781
01:06:18,280 --> 01:06:20,362
- คุณจะกลับบ้านเมื่อไหร่?
- พรุ่งนี้
782
01:06:25,240 --> 01:06:27,846
ครั้งสุดท้ายทีผมออกไป
เกิดการระเบิดขึ้น
783
01:06:29,880 --> 01:06:33,487
เดี๋ยวก่อน นั่นฐานคุณเหรอ?
คุณอยู่บนนั้นด้วย?
784
01:06:33,560 --> 01:06:35,722
ใช่ ผมตกลงมา 100 ฟุต ลงน้ำ
785
01:06:36,400 --> 01:06:39,244
ผมยังไม่รู้จริงๆ
ทำไมผมไม่จมน้ำตาย
786
01:06:39,320 --> 01:06:42,130
ผมไม่ได้ใส่ชูชีพ
หมอก็ยังงง กับเรื่องนี้
787
01:06:42,200 --> 01:06:46,285
- พระเจ้า คุณโชคดีมาก
- ก็คงงั้น
788
01:06:49,480 --> 01:06:50,527
ผมเห็นคุณด้วย
789
01:06:52,720 --> 01:06:53,801
ผมเห็น.. เหมือนกับ...
790
01:06:56,960 --> 01:07:00,726
มันไม่ใช่ฝัน
คุณอยู่ที่นั่น กับผม
791
01:07:01,480 --> 01:07:03,640
มันก็ประหลาด เพราะว่า
ผมไม่ได้เห็นคุณมานานแล้ว
792
01:07:06,680 --> 01:07:09,763
พอออกจากโรงพยาบาล
ก็มีคนโทรมาแจ้งเรื่่องทัค
793
01:07:11,960 --> 01:07:13,530
แล้วผมก็มาที่นี่
มาเจอคุณ
794
01:07:16,000 --> 01:07:17,161
มันเหมือนกับ...
795
01:07:20,840 --> 01:07:23,366
ไม่รู้สิ มันแปลกมาก
796
01:07:26,640 --> 01:07:28,005
ดีแล้วที่คุณไม่เป็นไร
797
01:07:32,080 --> 01:07:33,491
คุณจะทำยังไง
อแมนดา?
798
01:07:34,520 --> 01:07:35,601
คุณหมายความว่าไง?
799
01:07:36,600 --> 01:07:38,090
ถ้าคุณไม่มีความสุข
800
01:07:42,920 --> 01:07:43,967
เดี๋ยวสิ
801
01:07:44,520 --> 01:07:47,091
มีแต่คุณที่แนะนำผมได้
รู้มั้ย?
802
01:07:47,720 --> 01:07:49,006
คุณจะทำไงต่อ?
803
01:07:51,120 --> 01:07:53,248
คุณรู้ใช่มั้ย ว่าเรื่องนี้ผมคิดไง?
804
01:07:53,320 --> 01:07:56,449
ชะตา นั่นแหละที่ผมรู้สึก
805
01:07:58,720 --> 01:08:01,087
ผมพยายามคิดวนเวียน
ตั้งแต่ทุกอย่างเกิดขึ้น
806
01:08:01,160 --> 01:08:04,642
เป็นบ้าอะไร ผมถึงยังอยู่ที่นี่?
หรืออาจจะเป็นเพราะสิ่งนี้ รู้ใช่มั้ย?
807
01:08:04,720 --> 01:08:08,281
อาจเพราะ เป็นโอกาส
ให้เจอคุณอีกครั้ง และ...
808
01:08:10,080 --> 01:08:11,764
ให้โอกาสผม ได้บอกคุณ
ว่าผมเสียใจแค่ไหน
809
01:08:13,400 --> 01:08:15,402
และได้บอกว่า
ผมยังรักคุณมากแค่ไหน
810
01:08:17,400 --> 01:08:19,448
คุณอยากให้ฉัน
กลับมารักคุณอีกเหรอ?
811
01:08:21,240 --> 01:08:23,641
ฉันจะทำได้ยังไง
ถ้าฉันยังไม่เคยหยุดรักคุณ?
812
01:08:31,320 --> 01:08:32,845
- ทัค?
- ไร
813
01:08:34,000 --> 01:08:38,642
ผม...ผมมีบางอย่างให้คุณ
ไม่มีค่าอะไรมากหรอก แต่ว่า..
814
01:08:39,360 --> 01:08:41,920
...ผมไม่อยากให้คุณต้องกังวล
กับหน้าแล้งนี้อีก
815
01:08:42,800 --> 01:08:44,040
อ้อ
816
01:08:45,080 --> 01:08:46,445
เธอคงอยากได้นี่สักดอก
817
01:08:51,480 --> 01:08:53,608
ทัค, ไม่มีใครดีกับผมเหมือนคุณ
818
01:08:53,680 --> 01:08:54,966
ไม่มีใครเคยให้ผมรู้สึก
819
01:08:55,040 --> 01:08:57,566
- มีศักดิ์ศรีและเป็นที่ยอมรับ
- หูกระต่ายนายเบี้ยว
820
01:09:18,400 --> 01:09:20,440
- ไม่คิดจะยิ้มหน่อยเหรอ, ทัค?
- นี่แหละยิ้มแล้ว
821
01:09:53,400 --> 01:09:54,811
โธ่เอ๊ย
822
01:10:05,560 --> 01:10:08,006
นอนอยู่นั่น
นอนอยู่นั่นแหละ!
823
01:10:08,680 --> 01:10:10,762
- มาเลย ไอ้ลาแก่
- ยิ้ม สวยๆ
824
01:10:12,120 --> 01:10:14,691
โอ ไม่ ไม่ ไม่
825
01:10:15,920 --> 01:10:19,402
ตื่นก่อน แกตื่นไว้ก่อน
ฉันอนากให้แกเห็นนี่
826
01:10:20,000 --> 01:10:21,684
ทีนี้ ดูนั่นนะ
827
01:10:25,600 --> 01:10:29,491
เอาเลย ฟักทองนั่น
828
01:10:32,040 --> 01:10:33,644
กำลังจะเก็บได้เลย
829
01:10:33,720 --> 01:10:35,085
ฉันถามอะไรแกหน่อย
830
01:10:35,160 --> 01:10:37,160
ไอ้ดอกทิวลิปตรงนั้น
ดอกไม้พวกนั้น
831
01:10:37,200 --> 01:10:38,281
อย่าทำทิวลิป
832
01:10:38,360 --> 01:10:41,011
แกกับเมียช่วยกันปลูก
ใช่มั้ยวะ?
833
01:10:46,480 --> 01:10:48,323
มาสิ ดูให้ชัดๆ
ดูให้ดีนะ
834
01:10:51,600 --> 01:10:55,207
เฮ้ ฉันลืมเอาดอกไม้
มาให้อแมนดา กลับรถได้มั้ย?
835
01:10:55,280 --> 01:10:57,123
- ได้สิ แค่ตรงนี้เอง
-ใช่
836
01:10:59,440 --> 01:11:01,124
เมฮอล ผูกรองเท้าเองยังไม่เป็นเลย
837
01:11:05,920 --> 01:11:09,242
นั่น ทัค! จอด จอด จอด!
ลงไป ลงไป
838
01:11:10,040 --> 01:11:11,804
ทัค! ทัค!
839
01:11:12,760 --> 01:11:14,888
เรียก 911! ไป เร็ว!
840
01:11:15,240 --> 01:11:17,129
บ้อบบี้ นายไปช่วยโน่น
ไปเลย ไปเลย
841
01:11:17,320 --> 01:11:19,482
ทัค! ทัค, เกิดอะไรขึ้น?
842
01:11:20,040 --> 01:11:21,929
ฉันวิ่งชนต้นไม้
843
01:11:22,720 --> 01:11:25,530
บ้อบบี้ นายอยู่กับเขา
ช่วยเขาหน่อย
844
01:11:26,280 --> 01:11:27,281
ทัค
845
01:11:29,080 --> 01:11:32,846
มีคนกำลังมาแล้ว, ทัค.
โอเคนะ? คุณไม่เป็นไรหรอก
846
01:11:33,480 --> 01:11:36,370
- ดอว์สัน! นายจะทำอะไร?
- เร็วๆ หยุดเขาไว้
847
01:11:36,880 --> 01:11:39,201
- ดอว์สัน, อย่าทำแบบนี้!
- คุยกับฉันก่อน!
848
01:11:40,240 --> 01:11:41,526
เอปืนมาให้ฉัน
849
01:11:41,600 --> 01:11:43,204
- เอาปืนให้เขาไปนะ, ดอว์สัน!
- ลงไปจากรถนะ บ้อบบี้
850
01:11:43,280 --> 01:11:45,169
อย่านะ นี่แหละที่เขาต้องการ
851
01:11:45,240 --> 01:11:47,049
- ลงไปจากรถ บ้อบบี้!
- ไม่!
852
01:11:47,120 --> 01:11:50,647
- บ้อบบี้! อย่านะ!
- ไปอยู่กับ ทัค อยู่นี่กับทัค
853
01:11:50,720 --> 01:11:52,643
- ไม่มีปัญหา
- บ้อบบี้!
854
01:11:52,720 --> 01:11:53,721
ดอว์สัน.
855
01:11:54,200 --> 01:11:55,725
- บ้อบบี้!
- อยู่นี่นะ
856
01:11:56,360 --> 01:11:59,489
เย็นไว้! เย็นไว้!
เย็นไว้!
857
01:12:01,320 --> 01:12:02,401
นายคิดก่อน!
858
01:12:02,480 --> 01:12:04,926
ดอว์สัน, ขอร้อง
เลี้ยวรถกลับ ทำสิ!
859
01:12:05,000 --> 01:12:07,321
หยุดนะ แบบนี้โง่ชัดๆ
860
01:12:07,960 --> 01:12:09,325
ดอว์สัน, นายไม่อยากทำแบบนี้หรอก
861
01:12:09,400 --> 01:12:10,890
บอกแล้ว มันต้องมา
862
01:12:10,960 --> 01:12:12,530
- ไปอยู่ข้างหลัง บ้อบบี้
- ดอว์สัน
863
01:12:12,640 --> 01:12:13,971
ยืนอยู่นั่น!
864
01:12:18,360 --> 01:12:20,601
รู้มั้ย คนสุดท้ายที่เอาปืนเล็งฉัน
865
01:12:20,680 --> 01:12:22,284
ประสบอุบัติเหตุ
866
01:12:23,240 --> 01:12:25,686
ต้องนั่งรถเข็น
ขึ้นลงตามทางลาด
867
01:12:28,520 --> 01:12:29,806
ดูมันสิ
868
01:12:29,880 --> 01:12:31,882
ดูตัวแกซะ
แต่งหล่อมาฆ่าฉัน
869
01:12:31,960 --> 01:12:34,247
นี่นะที่แกเป็น?
แกเป็นนักฆ่าแล้วเหรอ?
870
01:12:35,240 --> 01:12:37,641
แกคิดจะทำอะไร?
จะฆ่าเราให้หมด 3คนเลยเหรอ?
871
01:12:37,720 --> 01:12:40,326
ไม่หรอก พ่อคนเดียว
872
01:12:41,600 --> 01:12:43,682
แล้วทำไมไม่ลงมือเลยล่ะ?
873
01:12:43,760 --> 01:12:46,127
- วางปืนลง, ดอว์สัน!
- มันวางแน่
874
01:12:47,240 --> 01:12:50,528
ไม่ต้องห่วง, บ้อบบี้
ฉันรู้จักมันดี
875
01:12:52,120 --> 01:12:53,451
มันฆ่าใครไม่ได้หรอก
876
01:12:56,160 --> 01:12:59,562
แกไม่ใช่ฆาตกรหรอก ไอ้หนู
877
01:13:05,520 --> 01:13:06,851
แกไม่ใช่สักอย่าง
878
01:13:08,040 --> 01:13:11,089
- Hell, no.
- Ted! Hey, Ted!
879
01:13:11,160 --> 01:13:13,731
ลุกขึ้นมา!
880
01:13:13,800 --> 01:13:15,040
ลุกขึ้นมา!
881
01:13:15,160 --> 01:13:18,767
ต้องบอกอะไรอย่าง
มองไม่ทันจริงๆ
882
01:13:19,800 --> 01:13:22,201
นั่นแหละ พ่อ!
883
01:13:23,920 --> 01:13:25,206
เอาเลย อัดมัน!
884
01:13:28,480 --> 01:13:29,891
ลุกขึ้น พ่อ!
885
01:13:29,960 --> 01:13:31,610
พ่อเอามันอยู่
886
01:13:41,800 --> 01:13:45,361
ดอว์สัน, พอแล้ว!
เดี๋ยวเขาก็ตายหรอก มาเถอะ!
887
01:13:48,280 --> 01:13:49,645
พอแล้ว, ดอว์สัน
888
01:13:52,120 --> 01:13:53,167
ดอว์สัน, ระวัง!
889
01:14:15,200 --> 01:14:16,565
บ้อบบี้. บ้อบบี้!
890
01:14:20,200 --> 01:14:22,931
บ้อบบี้, บ้อบบี้, บ้อบบี้, ไม่, ไม่
บ้อบ, บ้อบ, มองฉัน มองฉัน
891
01:14:23,000 --> 01:14:24,331
มองฉันสิ, บ้อบบี้!
892
01:14:24,400 --> 01:14:27,051
บ้อบบี้...
893
01:14:35,520 --> 01:14:37,602
ฉันขอโทษ
894
01:14:41,840 --> 01:14:43,524
บ้อบบี้ ออกไปด้วย
895
01:14:46,520 --> 01:14:48,124
เขากำลังจะเป็นพ่อ
896
01:14:50,520 --> 01:14:52,807
ทัค, เขาต้องเป็นพ่อที่ดีได้แน่
897
01:14:56,800 --> 01:14:58,882
มีแต่เขาคนเดียว
ที่เป็นครอบครัวของผม
898
01:15:00,880 --> 01:15:03,406
มองหน้าฉัน ไอ้หนู
899
01:15:03,480 --> 01:15:05,084
ฉันบอกให้มองฉันไง
900
01:15:07,320 --> 01:15:09,049
อัยการ ไม่ได้ต้องการนาย
901
01:15:10,800 --> 01:15:12,564
เขาต้องการตัวทอมมี่
902
01:15:14,280 --> 01:15:16,328
ถ้านายช่วยเขา
เขาก็ช่วยนาย
903
01:15:16,400 --> 01:15:17,925
ผมฆ่าเขาไปแล้ว, ทัค.
904
01:15:19,480 --> 01:15:21,164
ผมสมควรโดนแล้ว
905
01:15:21,240 --> 01:15:23,402
ใช่ นายโผล่มาที่นี่
พร้อมปืนมีลูก
906
01:15:23,480 --> 01:15:25,926
และ...
907
01:15:26,040 --> 01:15:28,930
...นายอาจจะเคยทำมันมาก่อน
908
01:15:29,000 --> 01:15:32,368
แต่ ไอ้หนู มันมีเหตุผล
ที่นายอยู่ตรงนี้
909
01:15:32,440 --> 01:15:34,522
นายต้องใช้ชีวิตของตัวเอง
910
01:15:34,600 --> 01:15:38,207
นายต้องรู้จักสู้กลับ
และต้องสู้ไม่ถอย
911
01:15:38,280 --> 01:15:42,604
'เพราะไม่ว่านายจะคิดยังไง
นายก็ไม่ได้เป็นแค่ ลูกของพ่อนาย
912
01:15:43,520 --> 01:15:48,208
ดอว์สัน, นายไม่เหมือน
ไอ้เด็กพวกนั้น
913
01:15:49,360 --> 01:15:51,328
นายเป็นเด็กดี
914
01:15:54,360 --> 01:15:56,408
และนายเป็นลูกฉัน
915
01:15:59,400 --> 01:16:01,767
ได้ยินหรือเปล่า?
916
01:16:01,840 --> 01:16:03,649
ครับ ได้ยินครับ
917
01:16:04,520 --> 01:16:05,965
ใช่แล้ว
918
01:16:08,840 --> 01:16:12,049
นี่หน่วยปราบยาเสพติด
เราล้อมบ้านไว้หมดแล้ว
919
01:16:20,560 --> 01:16:22,210
เท็ด!
920
01:16:34,200 --> 01:16:37,124
คุณเห็นทุกคนที่อยู่ในศาล
แห่งนี้ ณ ขณะนี้ใช่มั้ย?
921
01:16:37,200 --> 01:16:38,326
เห็นครับ
922
01:16:38,400 --> 01:16:41,131
คุณสามารถชี้ตัว
อบี โคล ได้หรือไม่ ตอนนี้?
923
01:16:42,960 --> 01:16:46,203
และสามารถชี้ตัว
ธีโอดอร์ "เท็ด" โคลได้หรือไม่?
924
01:16:46,280 --> 01:16:47,406
ได้ครับ
925
01:16:47,960 --> 01:16:51,885
และสามารถชี้ตัว
โธมัส "ทอมมี่" โคล ได้หรือไม่?
926
01:17:19,600 --> 01:17:21,284
- เฮ้
- เฮ้
927
01:17:22,880 --> 01:17:25,804
ฉันเอาหนังสือ
กับของอื่นมาให้
928
01:17:26,640 --> 01:17:27,721
ขอบคุณ
929
01:17:28,720 --> 01:17:31,530
อยากได้อะไรอย่างอื่น
ก็บอกฉันได้เลยนะ
930
01:17:31,600 --> 01:17:33,523
ฉันจะได้เอามาให้คราวหน้า
ดีมั้ย?
931
01:17:34,520 --> 01:17:38,047
- ไม่มีครั้งหน้าแล้ว
- หมายความว่าไง?
932
01:17:38,760 --> 01:17:40,524
ผมโดน 8 ปี
933
01:17:42,240 --> 01:17:45,210
หมายถึง ต้องครบ 4ปีก่อน
ถึงมีสิทธิ์ ขอทัณฑ์บนได้มั้ย?
934
01:17:45,280 --> 01:17:47,123
- ฉันจะรอ
- ไม่
935
01:17:47,200 --> 01:17:49,009
ไม่ ผมให้คุณแบบนั้นไม่ได้
936
01:17:49,640 --> 01:17:51,642
นายไม่ได้เป็นคนตัดสิน
937
01:17:53,720 --> 01:17:56,200
ถ้านี่เป็นครั้งสุดท้าย
ที่คุณจะเจอผม...
938
01:17:57,200 --> 01:17:59,851
...คุณจะพูดอะไร?
- อย่าทำแบบนี้
939
01:18:00,560 --> 01:18:01,925
ผมคงบอกว่า ขอบคุณ
940
01:18:02,000 --> 01:18:05,402
- ฉันจะไม่หนีคุณไปไหน
- ผมจะบอกว่า ผมรักคุณ
941
01:18:05,480 --> 01:18:08,370
- ดอว์สัน
- จะรักตลอดไป
942
01:18:08,440 --> 01:18:10,647
ดอว์สัน, อย่าทำแบบนี้
ได้โปรด
943
01:18:10,720 --> 01:18:12,688
ฉันรักคุณ
944
01:18:15,720 --> 01:18:18,041
เดี๋ยว, ดอว์สัน! ดอว์สัน!
945
01:18:22,840 --> 01:18:25,446
ดอว์สัน! ดอว์สัน!
946
01:18:31,360 --> 01:18:34,125
- คุณผู้หญิง กรุณาไปกับผม
- โอเค
947
01:18:34,200 --> 01:18:35,770
- โอเค
- ได้โปรด
948
01:18:39,560 --> 01:18:42,643
- โอ พระเจ้า
- ไปกับผมด้วยครับ ทางนี้ครับ
949
01:18:44,560 --> 01:18:45,971
- เชิญทางนี้
- โอเค
950
01:18:50,160 --> 01:18:51,400
ขอบคุณค่ะ
951
01:18:53,040 --> 01:18:54,690
ขอโทษค่ะ
952
01:18:54,760 --> 01:18:57,491
คุณเบรนท์วูด
ติดต่อด้านหน้าค่ะ
953
01:19:03,480 --> 01:19:05,767
เขาไม่รับเยี่ยม
954
01:19:07,960 --> 01:19:09,644
คุณคอลเลียร์
955
01:19:11,960 --> 01:19:14,247
เสียใจด้วยนะคะ คุณคอลเลียร์
เขาไม่ต้องการพบคุณ
956
01:19:20,120 --> 01:19:21,406
โอเค
957
01:19:46,560 --> 01:19:49,723
- ไง มาอีกแล้วเหรอ?
- ใช่
958
01:19:54,960 --> 01:19:57,531
ฉันไปที่นั่นทุกวัน เป็นเดือน
959
01:19:57,600 --> 01:19:59,807
แล้วกลายเป็น ทุกอาทิตย์
อีกปีหนึ่ง
960
01:20:00,360 --> 01:20:01,964
เขาบอกหรือเปล่า ว่าฉันไป?
961
01:20:02,040 --> 01:20:03,565
พวกเขาบอก
962
01:20:04,480 --> 01:20:07,324
ฉันอยากหวัง ให้เขาไม่ได้บอก
963
01:20:07,400 --> 01:20:10,324
รู้กระทั่ง ฉันยังไป
ถึงจะเริ่มเดท กับแฟรงค์แล้ว
964
01:20:10,400 --> 01:20:12,000
ฉันบอกเขา ว่าไปหาพ่อแม่
965
01:20:12,040 --> 01:20:13,371
พวกนั้นบอกทุกครั้ง
966
01:20:13,440 --> 01:20:16,120
- แค่คุณ ไม่ได้อยากเจอฉันเหรอ?
- นั่นเป็นสิ่งเดียวที่ผมต้องการ
967
01:20:16,160 --> 01:20:18,162
ผมไม่เคยหยุดรักคุณ
สักครั้งเดียว อแมนดา
968
01:20:18,240 --> 01:20:20,163
- แล้วทำไมคุณ?!
- ก็เพราะ ผม...
969
01:20:20,240 --> 01:20:22,163
- ผมรู้ว่านี่มัน ไม่มีเหตุผล...
- ไม่มีเลย
970
01:20:22,240 --> 01:20:24,402
ก็ได้, อแมนดา ฟังผมให้ดี
971
01:20:25,720 --> 01:20:27,882
ผมแค่อยากทำสิ่งที่ดี
972
01:20:28,400 --> 01:20:30,368
ผมอยากกันคุณ
ไม่ให้ต้องเจ็บปวด
973
01:20:30,440 --> 01:20:32,249
คุณไม่ได้ป้องกันฉันจากอะไรเลย
974
01:20:32,320 --> 01:20:35,210
ฉันอยู่กับความเจ็บปวดทุกวัน
มาทั้งชีวิต, ดอว์สัน, และฉันโทษคุณ
975
01:20:35,280 --> 01:20:37,567
ฉันโทษคุณ ที่คิดว่าตัวเอง
รู้ว่าอะไรดีที่สุดสำหรับฉัน
976
01:20:37,640 --> 01:20:41,008
- เพราะคุณ คือสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับฉัน
- ผมรู้
977
01:20:41,080 --> 01:20:43,162
ผมยอมให้คุณรอผมไม่ได้
978
01:20:43,240 --> 01:20:46,403
- มีอะไรอีกหลายอย่างที่คุณอยากทำ
- แต่ฉันก็อยากทำร่วมกับคุณ
979
01:20:46,480 --> 01:20:48,642
และฉันก็จะรอ
ไม่ว่าจะนานแค่ไหน
980
01:20:48,720 --> 01:20:51,849
- ผมไม่คู่ควรกับคุณ, อแมนดา.
- โอ คู่ควรกับฉัน?
981
01:20:52,640 --> 01:20:57,328
พระเจ้า, ดอว์สัน
คุณไม่เข้าใจหรือไง?
982
01:20:57,400 --> 01:20:59,368
ตอนที่ฉันท้องจาเร็ด
ทั้งที่รู้ว่ามันไม่ถูกต้อง
983
01:20:59,440 --> 01:21:03,001
แต่คุณรู้หรือเปล่า ตอนท้องเขา
ฉันอยากจะบอกคุณ
984
01:21:04,200 --> 01:21:09,081
ตอนฉันเสียบีไป
ฉันอยากให้เป็นคุณที่กอดฉัน
985
01:21:10,400 --> 01:21:14,769
และตอนที่ฉันโดดเดี่ยว
ในค่ำคืน ฉันอยากให้..
986
01:21:17,040 --> 01:21:18,883
ฉันต้องการคุณ ฉันร้องไห้หาคุณ
987
01:21:18,960 --> 01:21:21,804
ฉันเกลียดคุณ
ฉันเกลียดคุณ เพราะว่า...
988
01:21:21,880 --> 01:21:23,882
ฉันจะเลือกคุณ ไม่ว่าจะเป็นยังไง
989
01:21:23,960 --> 01:21:26,088
และคุณเป็นคนพรากมันไปจากฉัน
990
01:21:26,720 --> 01:21:28,563
- ผมทำผิดไปแล้ว
- ใช่ คุณผิด
991
01:21:28,640 --> 01:21:32,486
ผมทำ ผมทำร้ายคุณ
992
01:21:33,480 --> 01:21:36,563
แต่คุณก็เห็น ผมยังรักคุณอยู่
993
01:21:46,520 --> 01:21:48,284
ผมยังรักคุณ
994
01:21:58,040 --> 01:21:59,644
จำได้หรือเปล่า ครั้งสุดท้ายที่เรา
995
01:21:59,720 --> 01:22:01,768
อยู่ที่นี่ และเปิดวิทยุน่ะ?
996
01:22:02,680 --> 01:22:04,045
- "สวีท เจน"
- ใช่
997
01:22:04,120 --> 01:22:08,205
พระเจ้า ฉันรู้ว่าจะมีเพลงนั้น
แล้วก็มีจริงๆ
998
01:22:08,280 --> 01:22:10,089
- ชัดเหมือนกลางวัน
- ผมรู้
999
01:22:10,800 --> 01:22:13,007
เหมือนกับ รอคิวเปิดให้เราเลย
1000
01:22:14,000 --> 01:22:16,367
รู้มั้ย ฉันมักรู้สึกแบบนั้น
กับทุกๆเรื่อง
1001
01:22:17,800 --> 01:22:21,247
ฉันเชื่อโดยไม่ต้องเห็น
มาทั้งชีวิต ว่ามันจะได้ผล
1002
01:22:22,600 --> 01:22:24,125
แล้วมันก็ได้ผล
1003
01:22:28,320 --> 01:22:30,368
ฉันไม่รู้สึกแบบนั้นอีกแล้ว
1004
01:22:33,840 --> 01:22:35,080
อะไร?
1005
01:22:39,440 --> 01:22:40,851
คุณจะไปไหน?
1006
01:23:05,200 --> 01:23:07,680
อีกนิด ผมไม่อยากทิ้งบางอย่าง
ให้ขึ้นกับโอกาส
1007
01:23:15,080 --> 01:23:17,321
วาว
1008
01:23:23,000 --> 01:23:25,571
คุณไม่เหยียบเท้าฉันอีกแล้ว
1009
01:23:25,640 --> 01:23:26,971
แค่ยัง น่ะ
1010
01:24:55,720 --> 01:24:57,961
คุณทำเพื่อฉันสักอย่างได้มั้ย?
1011
01:25:00,880 --> 01:25:02,769
ช่วยให้อภัยตัวเองได้มั้ย?
1012
01:25:05,680 --> 01:25:10,083
คุณเป็นคนดีนะ, ดอว์สัน
เชื่อซะ
1013
01:25:24,360 --> 01:25:26,124
เสื้อนั่น ดูดีเพราะคุณนะ
1014
01:25:34,320 --> 01:25:37,563
เย็นจังเลย
จำได้มั้ย เมื่อก่อนก็เย็น?
1015
01:25:37,640 --> 01:25:39,165
พอเลย อย่าทำเป็นเด็ก
1016
01:25:40,440 --> 01:25:43,205
- ฉันไม่ใช่เด็ก
- มานี่
1017
01:25:51,840 --> 01:25:53,126
เอนตัว
1018
01:26:24,040 --> 01:26:27,567
- ดีมั้ย?
- ใช่
1019
01:26:36,920 --> 01:26:38,922
- ขอโทษ
- ไม่เป็นไร
1020
01:26:41,640 --> 01:26:45,201
"ไฮ จาเร็ด แม่สบายดี
1021
01:26:47,040 --> 01:26:48,326
ลูกเป็นไงบ้าง?
1022
01:26:49,800 --> 01:26:51,484
พ่อแม่เขาไปมั้ย?
1023
01:26:53,000 --> 01:26:56,040
แม่ไม่อยากให้ลูกขึ้นไปด้วย
ถ้ามีใครในรถดื่มเหล้า
1024
01:26:57,280 --> 01:27:00,841
แม่รู้ แต่ไมค์แค่ปกติ
ก็แทบจะขับรถไม่ได้อยู่แล้ว
1025
01:27:00,920 --> 01:27:02,604
ก็ได้ งั้นก็ขอพ่อดู
1026
01:27:04,920 --> 01:27:06,365
คิดถึงเหมือนกัน
1027
01:27:07,360 --> 01:27:09,283
ก็ได้ อีก 2-3วัน เจอกัน
1028
01:27:09,960 --> 01:27:13,328
โอเค ระวังด้วย บาย
1029
01:27:15,600 --> 01:27:18,080
- ขอโทษนะ จาเร็ดน่ะ
- ไม่เป็นไร
1030
01:27:24,240 --> 01:27:26,163
เราทำแบบนี้ไม่ได้ ใช่มั้ย?
1031
01:27:30,960 --> 01:27:32,485
ผมรู้จักคุณ, อแมนดา
1032
01:27:33,920 --> 01:27:35,331
รู้จักใจคุณ
1033
01:27:36,640 --> 01:27:39,849
คุณคือสาวที่มาทุกวัน เป็นเดือน
และทุกสัปดาห์ เป็นปี
1034
01:27:42,280 --> 01:27:43,805
คุณมีสามี
1035
01:27:45,760 --> 01:27:48,127
และมีลูกชาย
ที่คุณรักมาก
1036
01:27:50,760 --> 01:27:52,728
คุณคงทิ้งมันไม่ง่าย
1037
01:27:54,720 --> 01:27:57,121
สองสามวันที่ผ่านมานี่
มันดีมาก
1038
01:27:58,840 --> 01:28:01,491
มีโอกาสได้พบคุณ
ได้คุยกับคุณ
1039
01:28:02,920 --> 01:28:04,604
ได้เยียวยาหัวใจ
1040
01:28:07,520 --> 01:28:09,124
ได้รักคุณอีกครั้ง
1041
01:28:10,360 --> 01:28:13,523
คนอื่น ใช้เวลาทั้งชีวิต
ค้นหาสิ่งที่ไม่ไม่มีวันเจอ
1042
01:28:15,600 --> 01:28:16,886
แต่เราเจอแล้ว
1043
01:28:18,800 --> 01:28:20,529
เราโชคดีแล้ว
1044
01:28:38,320 --> 01:28:41,130
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น, อแมนดา,
ผมอยากให้คุณรู้ไว้
1045
01:28:41,200 --> 01:28:42,929
ว่าผมขอบคุณขนาดไหน
1046
01:28:45,760 --> 01:28:47,649
'เพราะถึงท้ายที่สุด...
1047
01:28:49,080 --> 01:28:51,970
...ผมคงต้องบอกว่า ผมรู้ว่าเป็นยังไง
ที่ได้รักใครสักคน
1048
01:28:54,440 --> 01:28:58,161
รักใครอย่างแท้จริง
เพราะผมได้รักคุณ
1049
01:29:02,040 --> 01:29:04,088
ฉันต้องกลับแล้ว
1050
01:29:06,880 --> 01:29:09,326
ฉันไม่รู้เลย
ว่าจะบอกลาคุณได้ยังไง
1051
01:29:14,960 --> 01:29:16,530
ผมจะอยู่นี่เสมอ
1052
01:29:20,440 --> 01:29:22,044
และผมจะรักคุณเสมอ
1053
01:29:40,640 --> 01:29:42,688
ผมจะไว้ใจในดวงดาว
1054
01:30:00,880 --> 01:30:02,120
สวัสดี?
1055
01:30:08,480 --> 01:30:10,687
เฮ้ ฉันกลับบ้านแล้ว
1056
01:30:12,160 --> 01:30:14,561
- กลับมาแล้วเหรอ?
- ค่ะ
1057
01:30:18,160 --> 01:30:19,605
เป็นไงบ้าง?
1058
01:30:20,880 --> 01:30:24,566
ดี... เศร้า
1059
01:30:26,080 --> 01:30:27,411
แม่คุณเป็นไง?
1060
01:30:27,920 --> 01:30:30,446
เธออยากให้ไปตอนอีสเตอร์
1061
01:30:32,120 --> 01:30:35,681
- ช่วงนั้ของปี กำลังยุ่ง
- ฉันบอกไปแล้ว
1062
01:30:39,720 --> 01:30:42,291
- ผมคงต้อง เอ่อ...
- ฉันจะไปจัดโต๊ะดินเนอร์
1063
01:30:51,000 --> 01:30:52,001
วาว
1064
01:31:02,280 --> 01:31:03,805
เชียร์ส
1065
01:31:03,880 --> 01:31:05,006
ขอโทษนะ
1066
01:31:07,960 --> 01:31:09,610
หวัดดี แชส
1067
01:31:12,320 --> 01:31:13,845
อ๋อ ใช่แล้ว เพื่อน ไม่
1068
01:31:13,920 --> 01:31:16,764
บรูคซี่เล่าให้ฟังแล้ว
ว่านายทำ 8 โอเวอร์พาร์, แล้ว...
1069
01:31:18,240 --> 01:31:19,321
ทานเลย
1070
01:31:19,400 --> 01:31:20,765
...นายโดนแล้ว
1071
01:31:22,480 --> 01:31:24,209
อะไรกัน
นายออกไปแล้วเหรอ เพื่อน?
1072
01:31:24,280 --> 01:31:26,328
ฉันเห็นนายแอบออกไป
อย่างกับ...
1073
01:31:33,320 --> 01:31:35,846
ก้นั่นแหละที่นายพูดถึงฉัน
อาทิตย์ที่แล้ว นาย ไอ้ลูกหมา
1074
01:31:44,600 --> 01:31:48,491
ดอว์สัน, ตลอดหลายปี
ฉันรู้จัก อแมนดา เป็นอย่างดี
1075
01:31:49,600 --> 01:31:52,570
ข้างในแล้ว เธอมีอะไรดีเยอะ
1076
01:31:52,640 --> 01:31:54,449
เจ็บปวดเยอะ ด้วย...
1077
01:31:54,880 --> 01:31:57,360
...กับอดีต เรื่องของนาย
1078
01:31:59,800 --> 01:32:04,522
ฉันให้เธอมาทั้งคู่ เพราะ
ไม่ต้องการให้คนไหนต้องเป็นทุกข์
1079
01:32:05,400 --> 01:32:08,085
เธอทั้งคู่ ต่างก็รักกัน
1080
01:32:08,160 --> 01:32:11,084
เธอแค่ต้องการโอกาส
คิดถึงมัน
1081
01:32:12,400 --> 01:32:15,927
ฉันไม่ได้บอก ว่าเธอจะได้อยู่ด้วยกัน
เพราะฉันไม่อาจรู้ได้
1082
01:32:17,280 --> 01:32:20,363
และถ้านั่นไม่ได้ผล
นายจะต้องคิดถึงเธอมาก
1083
01:32:20,440 --> 01:32:22,647
นายคงแทบไม่อยากไปไหน
1084
01:32:23,920 --> 01:32:26,924
นายจะรู้สึกว่า ไม่มีเป้าหมาย...
1085
01:32:28,360 --> 01:32:30,203
...ไม่มีเหตุผลให้ไปต่อ
1086
01:32:31,880 --> 01:32:34,247
แต่ไม่มีอะไรที่จะทำได้
นอกจากคอย
1087
01:32:36,320 --> 01:32:38,527
คอยจนนายเห็นชัดเจน
1088
01:32:40,360 --> 01:32:44,046
นายจะได้ใช้ชีวิตของนาย
แล้วของขวัญ จะมาสู่นายเอง
1089
01:32:45,120 --> 01:32:47,361
ฉันเคว้งคว้าง ตอนคลาร่าตาย
1090
01:32:48,040 --> 01:32:51,681
จนวันหนึ่ง เด็กคนนี้
เดินเข้ามาในโรงรถฉัน
1091
01:32:52,440 --> 01:32:56,650
ฉันอยากให้เธอรู้ว่า เธอคือ
ของขวัญสำหรับฉัน ขอบใจสำหรับเรื่องนี้
1092
01:32:59,920 --> 01:33:01,445
ฉันรู้ว่านายกลับมา
1093
01:33:02,160 --> 01:33:04,288
ฉันเห็นดอกไม้ที่หลุมศพ บ้อบบี้
1094
01:33:04,360 --> 01:33:07,921
ผมเพิ่งมีโอกาสว่างไปเยี่ยมเขา เอพริล
1095
01:33:08,360 --> 01:33:10,362
เราได้รับเงินแล้ว
1096
01:33:10,480 --> 01:33:12,244
นายไม่จำเป็นต้องส่งมาหรอก
1097
01:33:13,280 --> 01:33:15,044
นายไม่ได้ติดหนี้อะไรเรา
1098
01:33:16,680 --> 01:33:18,409
คุณรู้ได้ไง ว่าเป็นผม??
1099
01:33:18,480 --> 01:33:21,051
แล้วจะเป็นใครไปได้?
1100
01:33:22,000 --> 01:33:24,890
ใครเหรอ ที่จะส่งเงินมาทางไปรษณีย์?
1101
01:33:26,160 --> 01:33:29,926
ผมนึกออก ว่าถ้าผมเขียนเช็คส่งให้คุณ
คุณก็คงไม่เอาไปเบิก
1102
01:33:31,600 --> 01:33:33,523
เราทั้งคู่บอกให้เขาลงจากรถ
1103
01:33:34,320 --> 01:33:36,322
เราทำแล้วทั้งคู่
มันไม่ใช่ความผิดคุณ
1104
01:33:37,240 --> 01:33:40,289
แต่มันติดอยู่ในหัวผมมาตลอด
คุณรู้ใช่มั้ย?
1105
01:33:41,720 --> 01:33:43,848
ผมเห็นมัน ซ้ำแล้ว ซ้ำอีก
1106
01:33:46,120 --> 01:33:48,851
มองหน้าฉัน มองหน้าฉัน!
1107
01:33:49,720 --> 01:33:51,848
ดอว์สัน, คุณไม่ได้ฆ่าเขา
1108
01:33:53,240 --> 01:33:54,651
พวกนั้นฆ่า
1109
01:33:58,720 --> 01:34:00,688
และตอนนี้ ก็เป็นแอรอน
1110
01:34:00,760 --> 01:34:02,410
คุณหมายความว่าไง?
1111
01:34:02,480 --> 01:34:06,280
เท็ดกับ เอบี้้ คอยมาวนเวียน
ตั้งแต่เขาอายุ 14
1112
01:34:06,360 --> 01:34:09,364
พวกมันพาเขาออกไป สอนแต่เรื่องชั่ว
1113
01:34:10,560 --> 01:34:13,564
รู้นะ ผู้หญิง รถ แล้วก็เหล้า
1114
01:34:14,560 --> 01:34:16,210
เขาออกไปเตร่กับพวกนั้น?
1115
01:34:16,280 --> 01:34:18,442
ตลอดเวลา
1116
01:34:18,520 --> 01:34:21,888
เขาไม่ได้ก่อเรื่องอะไรนักหรอก
จนพ่อคุณ ซุกเขาไว้ใต้ปีก
1117
01:34:23,320 --> 01:34:27,325
และให้ทำหน้าที่
เด็กเดินของให้เขา
1118
01:34:28,200 --> 01:34:31,409
เขาเป็นเด็กดี
เขาไม่เหมือนพวกนั้น
1119
01:34:34,360 --> 01:34:36,010
เขาเหมือนพ่อของเขา
1120
01:34:38,640 --> 01:34:40,210
เขาแค่ไม่รู้จักมัน
1121
01:34:41,400 --> 01:34:42,811
แกมาทำอะไรที่นี่?
1122
01:34:45,280 --> 01:34:48,762
แอรอน
ฉันอยากให้เธอมากับฉัน
1123
01:34:50,520 --> 01:34:52,966
ทำไมผมถึงต้องทำ?
1124
01:34:54,440 --> 01:34:55,646
ดอว์สัน
1125
01:34:56,480 --> 01:34:58,801
เขาลือว่าแกกลับมา
น่าประหลาดใจจัง
1126
01:34:58,920 --> 01:35:00,763
ยังไม่ถึงวันเกิดฉันเลย
1127
01:35:01,480 --> 01:35:04,051
เขาเอาเรื่องตอแหลอะไร
มาเป่าหูแกเหรอ ไอ้หนู?
1128
01:35:07,360 --> 01:35:10,728
เขาเคยอยู่นี่มาก่อน กับครอบครัว
1129
01:35:12,360 --> 01:35:15,204
นี่ไม่ใช่ครอบครัวผม ไม่เคยเป็น
1130
01:35:15,280 --> 01:35:17,169
สำหรับแก มันคงไม่ใช่
1131
01:35:17,720 --> 01:35:20,883
แกมันคงไม่เข้าใจ คำว่าสายเลือดหรอก
จริงมั้ย?
1132
01:35:21,440 --> 01:35:23,204
ผมจะบอกให้ ว่าผมรู้อะไร
1133
01:35:23,320 --> 01:35:25,561
มันไม่เคยมี ความรัก
ในบ้านนี้สักครั้งเลย
1134
01:35:25,640 --> 01:35:27,847
โอ... ความรัก
1135
01:35:27,920 --> 01:35:30,491
แกนั่นแหละจุดอ่อน, ดอว์สัน
แกรู้หรือเปล่า?
1136
01:35:30,560 --> 01:35:33,484
เป็นมาตลอด
และจะเป็นไปตลอด
1137
01:35:33,560 --> 01:35:35,927
ผมเหรอ จุดอ่อน?
1138
01:35:36,040 --> 01:35:38,441
คุณเป็นพ่อ ที่เลี้ยงดูผมเหมือนสัตว์
1139
01:35:38,520 --> 01:35:40,761
ฉันพยายามให้แกเป็นลูกผู้ชาย
1140
01:35:42,000 --> 01:35:44,685
แต่แกไม่เคยเห็นบุญคุณ
สิ่งที่ฉันทำให้แกเลย
1141
01:35:44,800 --> 01:35:46,643
พอให้อะไรผม?
1142
01:35:48,080 --> 01:35:49,241
นี่น่ะเหรอ?
1143
01:35:53,560 --> 01:35:57,724
แกมันอ่อนแอ
ไม่มีค่าสักนิด
1144
01:35:59,280 --> 01:36:01,442
ผมจะไม่ปล่อยให้พ่อ
ทำลายชีวิตคนอื่น
1145
01:36:01,520 --> 01:36:02,760
เหมือนกับที่เคยทำลายผม
1146
01:36:02,840 --> 01:36:06,481
ผมจะพาเด็กนี่ไป ถ้าเขาสมัครใจ
1147
01:36:07,480 --> 01:36:10,529
และไม่มีอะไรให้พ่อหยุดผมได้
1148
01:36:10,600 --> 01:36:13,444
เพราะพ่อเป็นแค่ ตาแก่ขี้ขลาด
1149
01:36:13,520 --> 01:36:15,568
ที่ไม่อยากกลับเข้าคุกอีก
1150
01:36:18,880 --> 01:36:20,405
อย่าขวางทางผม
1151
01:36:25,240 --> 01:36:26,446
อย่างนั้นแหละ
1152
01:36:41,040 --> 01:36:42,530
อแมนดา!
1153
01:36:43,560 --> 01:36:44,561
คะ?
1154
01:36:45,800 --> 01:36:49,805
ผมไม่รู้ว่าคุณอยู่นั่น
คุณเห็นถุงมือกอล์ฟของผมหรือเปล่า?
1155
01:36:50,640 --> 01:36:52,688
- ฉันคุยด้วยได้มั้ย?
- ของไม่เคยอยู่กับที่เลย
1156
01:36:52,760 --> 01:36:54,888
- พระเจ้า, แฟรงค์.
- มีอะไร?
1157
01:36:55,400 --> 01:36:56,890
คุณอยากจะคุยเรื่องอะไร?
1158
01:36:57,680 --> 01:36:59,125
เรา
1159
01:36:59,200 --> 01:37:02,124
ไม่เอาน่า, อแมนดา, ผมออกรอบกับฮัล
สายไป 20นาทีแล้ว
1160
01:37:02,200 --> 01:37:03,804
ไม่มีเวลาปรึกษา
ปัญหาครอบครัวหรอก
1161
01:37:03,920 --> 01:37:06,161
- ฉันโกหกคุณ แฟรงค์
- เรื่องอะไร?
1162
01:37:07,280 --> 01:37:11,330
มันนานแล้ว ที่ฉันโกหกคุณ
แต่ฉันอยากบอกความจริง
1163
01:37:13,840 --> 01:37:14,966
โอเค
1164
01:37:15,040 --> 01:37:17,407
ฉันพบกับบางคนเมื่อสุดสัปดาห์
1165
01:37:18,400 --> 01:37:21,244
คนที่ฉันเคยตกหลุมรัก
เมื่อนานมาแล้ว
1166
01:37:22,160 --> 01:37:23,844
หมายความว่าไง แก่ หรือหนุ่ม..
1167
01:37:23,920 --> 01:37:25,206
- ดอว์สัน.
- โคล ใช่มั้ย?
1168
01:37:25,280 --> 01:37:27,647
- ใช้
- จริงเหรอ?
1169
01:37:28,360 --> 01:37:30,169
ฉันยังรักเขาอยู่
1170
01:37:35,960 --> 01:37:39,089
ฉันไม่รู้ ว่าต้องไปเจอกับเขา
ไม่ได้หวังด้วย
1171
01:37:39,160 --> 01:37:42,767
แต่ฉันดีใจที่ไปเจอ เพราะนั่น
ทำให้ฉันตระหนัก ว่าฉันสูญเสีย
1172
01:37:42,840 --> 01:37:44,729
- ไปขนาดไหน
- คุณนี่เพ้อเจ้อ
1173
01:37:44,800 --> 01:37:46,802
ฉันก็ไม่หวัง ให้คุณเข้าใจ
1174
01:37:47,920 --> 01:37:50,764
ตอนสูญเสียเขา
ฉันก็สูญเสียตัวฉัน
1175
01:37:52,200 --> 01:37:55,249
- ใช่
- ฉันโกหกคุณ แฟรงค์
1176
01:37:55,320 --> 01:37:57,482
ฉันโกหกคุณ
และฉันก็โกหกตัวเอง
1177
01:37:57,600 --> 01:38:00,649
ฉันก็อยากให้มันเวิร์คนะ
เราลองกันแล้ว
1178
01:38:00,720 --> 01:38:02,609
แต่ฉันทำต่อไปไม่ได้แล้ว
1179
01:38:02,680 --> 01:38:06,048
แล้วไง? อยากให้ผมหยุดดื่มเหรอ?
นั่นใช่ไหม ที่คุณต้องการ?
1180
01:38:06,120 --> 01:38:08,885
ที่ฉันต้องการคือ เลิกใช้ชีวิตตายซาก
1181
01:38:08,960 --> 01:38:10,644
พอได้แล้ว!
1182
01:38:10,720 --> 01:38:13,929
คุณน่าจะได้ยินตัวเอง
พอซะทีเถอะ
1183
01:38:14,000 --> 01:38:15,923
ไม่
1184
01:38:16,000 --> 01:38:18,810
ฟังนะ มันก็ชีวิตผมเหมือนกัน
ไม่ใช่แต่คุณที่มีสิทธิ์เลือก
1185
01:38:19,880 --> 01:38:22,247
ฉันมีสิ
1186
01:38:22,320 --> 01:38:25,164
และฉันจะเลิกเสแสร้ง
1187
01:38:27,640 --> 01:38:31,531
โอเค ดี
1188
01:38:34,160 --> 01:38:37,369
- คุณจะทำอะไร?
- มีปัญหามั้ย?
1189
01:39:07,440 --> 01:39:10,205
ไฮ นี่ฉัน อแมนดา
1190
01:39:10,640 --> 01:39:13,325
ฉันหวังว่า เราคงได้คุยกัน
1191
01:39:15,080 --> 01:39:18,880
หลายอย่างเปลี่ยนไป
ตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่เจอคุณ
1192
01:39:20,240 --> 01:39:24,370
แล้วก็ ฉันแค่อยากบอก
ว่าฉันรักคุณ
1193
01:39:25,760 --> 01:39:27,569
ฉันรักคุณ, ดอว์สัน
1194
01:39:29,520 --> 01:39:31,090
และรักมาตลอด
1195
01:39:33,520 --> 01:39:35,602
แค่นี้นะ โทรมาด้วย
ถ้ามีเวลา
1196
01:39:42,800 --> 01:39:43,961
สวัสดีค่ะ?
1197
01:39:46,440 --> 01:39:48,329
ค่ะ ฉันเป็นแม่เขา
1198
01:39:49,600 --> 01:39:52,683
แฟรงค์ ฉันโทรมา 4ครั้งแล้ว
จาเร็ดอยู่ที่ เดลตา เวสต์
1199
01:39:52,760 --> 01:39:54,888
ฉันอยากให้คุณมา
ทันทีที่คุณรู้นี่
1200
01:40:04,920 --> 01:40:07,491
คุณนายเรย์โนล?
1201
01:40:07,560 --> 01:40:09,801
- ลูกฉันเป็นไงบ้าง?
- หลังผ่าตัด
1202
01:40:09,880 --> 01:40:12,486
เขายังอยู่ เท่าที่ดู
อาการทรงตัว ขณะนี้
1203
01:40:12,560 --> 01:40:15,370
- ค่ะ มันเกิดอะไรขึ้น?
- รถเขา ชนต้นไม้
1204
01:40:15,440 --> 01:40:17,124
- เขากระเด็นออกจากรถ
- โอ พระเจ้า
1205
01:40:17,240 --> 01:40:20,483
การบาดเจ็บจากแรงกระแทก
ทำให้หัวใจเขาเสียหาย
1206
01:40:20,560 --> 01:40:22,403
- หมายความว่าไง?
- อแมนดา!
1207
01:40:22,960 --> 01:40:25,008
รอเดี๋ยว แฟรงค์
1208
01:40:25,120 --> 01:40:26,326
เกิดอะไรขึ้น?
1209
01:40:26,400 --> 01:40:28,641
- แฟรงค์ ฟังก่อน!
- นี่มันอะไร? ลูกผมอยู่ไหน?
1210
01:40:30,680 --> 01:40:33,251
หมายถึงลิ้นหัวใจของเขา
ตัวหนึ่ง ฉีกขาด
1211
01:40:33,320 --> 01:40:35,641
ฉันลงความเห็นแล้ว
ว่าไม่สามารถซ่อมได้
1212
01:40:35,720 --> 01:40:37,324
ถ้าจะพูดให้ชัด ก็คือ
1213
01:40:38,240 --> 01:40:41,130
ต้องเปลี่ยนหัวใจ ให้เร็วที่สุด
1214
01:40:42,480 --> 01:40:45,962
หมอ ฉันเสียลูกไปคนหนึ่งแล้ว
ฉันเสียอีกคนไม่ได้
1215
01:40:47,160 --> 01:40:48,605
หมอเข้าใจ
1216
01:41:48,440 --> 01:41:50,886
ไฮ นี่ อแมนดานะ
1217
01:41:51,760 --> 01:41:54,366
ฉันหวังว่าเรา จะได้คุยกัน
1218
01:41:55,200 --> 01:41:58,841
มีหลายอย่างเปลี่ยนไป
จากครั้งสุดท้ายที่เจอคุณ
1219
01:41:59,560 --> 01:42:01,449
ฉันอยากบอกว่า ฉันรักคุณ
1220
01:42:02,760 --> 01:42:04,125
ฉันรักคุณ, ดอว์สัน
1221
01:42:21,320 --> 01:42:22,321
มาสิ!
1222
01:42:47,880 --> 01:42:50,486
เอบี้้! เอบี้้!
1223
01:42:51,840 --> 01:42:52,921
เท็ด!
1224
01:42:55,360 --> 01:42:57,283
ห่าเอ๊ย แม่งอยู่ไหน?
1225
01:43:20,720 --> 01:43:22,449
มีอะไร? เกิดอะไรขึ้น?
1226
01:43:22,520 --> 01:43:25,444
เขากำลังเตรียมผ่าตัด
เขาได้หัวใจแล้ว
1227
01:43:25,800 --> 01:43:27,529
เขามีโอกาสรอดแล้ว
1228
01:43:38,200 --> 01:43:39,770
อแมนดา
1229
01:44:07,240 --> 01:44:08,321
ดอว์สัน
1230
01:44:09,960 --> 01:44:12,167
คุณมาทำอะไรที่นี่?
1231
01:44:23,640 --> 01:44:26,484
แม่ หนูหลับเพลินไปหน่อย
หนูต้องรีบไปโรงพยาบาลแล้ว
1232
01:44:26,560 --> 01:44:29,245
จาเร็ด ไม่เป็นไรแล้ว ลูกรัก
แม่เพิ่งคุยกับแฟรงค์มา
1233
01:44:29,320 --> 01:44:31,601
งั้นแม่รอหนูแต่งตัวก่อน
แม่จะไปพร้อมหนูใช่มั้ย?
1234
01:44:31,640 --> 01:44:32,880
จาเร็ดคงอยากเจอแม่
1235
01:44:33,600 --> 01:44:34,931
อแมนดา
1236
01:44:36,720 --> 01:44:40,805
ครับ ทั้งเท็ดกับเอบี้้ หมอบไปแล้ว
ได้ ขอบคุณครับ นายอำเภอ
1237
01:44:40,920 --> 01:44:42,331
ไม่ต้องครับ ผมเอาอยู่
ไม่มีปัญหา
1238
01:44:42,400 --> 01:44:43,640
ผมไม่มีปัญหา ยกเว้นเรื่องเวลา
1239
01:44:43,720 --> 01:44:45,370
ผมเอาตัวเขาไปส่งให้
ก็เข้าท่าดี
1240
01:44:46,560 --> 01:44:48,244
- ดอว์สัน โคล!
- ได้เลยครับ
1241
01:44:59,720 --> 01:45:01,131
แม่เสียใจด้วย
1242
01:46:16,120 --> 01:46:17,770
โอ, พระเจ้า!
1243
01:46:25,880 --> 01:46:29,362
ขอมอบวิญญานของ ดอว์สัน โคล
กลับคืนสู่พระองค์
1244
01:46:30,160 --> 01:46:31,321
เอเมน
1245
01:47:00,520 --> 01:47:04,206
กองทุน สวัสดิภาพเด็กค่ะ
ค่ะ ได้ค่ะ รอสักครู่
1246
01:47:04,280 --> 01:47:07,045
- ไฮ ดอล สามีเก่าโทรมา
- ขอบคุณ เจมี่
1247
01:47:10,160 --> 01:47:12,447
- เฮ้ นึกอะไรออกบ้างหรือยัง?
- เฮ้
1248
01:47:12,520 --> 01:47:14,841
หลังจากชั่งน้ำหนัก ทุกอย่าง
ที่เราคุยกันแล้ว
1249
01:47:14,920 --> 01:47:17,844
ฉันอยากแนะนำให้กลับไป
ใช้วิธีแบบปี 1959
1250
01:47:17,920 --> 01:47:20,844
เราสามารถค้นได้จาก
ประกาศของยูเอ็น ด้านสิทธิเด็ก
1251
01:47:20,920 --> 01:47:23,082
และเราสามารถร่าง
ข้อโต้แย้งได้ตั้งแต่เดี๋ยวนี้
1252
01:47:23,160 --> 01:47:24,844
ดีแล้ว ขอบคุณพระเจ้า
ที่มีทนายผู้ช่วย
1253
01:47:24,920 --> 01:47:26,524
แต่ถ้าเราทำแบบนั้น
เราต้องมั่นใจว่า
1254
01:47:26,600 --> 01:47:28,921
เราจำฉบับ 1976 ได้...
1255
01:47:29,000 --> 01:47:30,411
ขอโทษค่ะ ลูกชายฉัน
1256
01:47:30,480 --> 01:47:32,801
ก็เรากองทุนสวัสดิภาพเด็กนี่
1257
01:47:34,360 --> 01:47:36,328
- ไฮ จาเร็ด
- เฮ้ แม่
1258
01:47:36,400 --> 01:47:39,404
- ทุกอย่าง เรียบร้อยนะ?
- อ๋อ, ครับ
1259
01:47:40,080 --> 01:47:41,320
ทำไมถึงจะไม่ล่ะ?
1260
01:47:41,400 --> 01:47:44,768
ก็ ลูกโทรมาเป็นครั้งที่สามแล้ว
ในสองวัน จากที่บันทึกอยู่
1261
01:47:44,840 --> 01:47:45,921
ขำมากเลย
1262
01:47:46,000 --> 01:47:49,322
ไม่ครับ ที่จริงผมโทรมา
เพราะมีบางอย่างที่แม่ควรรู้
1263
01:47:49,440 --> 01:47:51,886
แม่จำที่หมอ ชาร์โบโน บอกได้มั้ย
ว่าถ้าผมรอสักปีหนึ่ง
1264
01:47:51,960 --> 01:47:54,361
ผมสามารถส่งเอกสาร
เพื่อสืบค้นผู้บริจาคหัวใจ?
1265
01:47:54,440 --> 01:47:57,284
จำได้ แล้วลูกตัดสินใจ
จะส่งคำขอเหรอ?
1266
01:47:57,360 --> 01:47:59,601
ที่จริง ผมทำไปเรียบร้อยแล้ว
1267
01:47:59,680 --> 01:48:01,011
1268
01:48:01,120 --> 01:48:04,727
และผมได้ข้อมูลแล้ว เมื่อวาน
เดี๋ยวนะ รอเดี๋ยวครับ
1269
01:48:06,280 --> 01:48:09,409
ได้แล้ว มันแจ้งว่า เขาอายุ39
ขณะเสียชีวิต
1270
01:48:09,480 --> 01:48:11,289
แถมรู้ด้วย ว่าเขาอยู่ที่
เซนต์ โอลิเวียร์
1271
01:48:11,360 --> 01:48:13,647
ผมเลยคิดว่า บางที
แม่อาจรู้จักเขา
1272
01:48:13,720 --> 01:48:15,324
ดอว์สัน โคล
1273
01:48:22,320 --> 01:48:23,685
แม่ ฟังอยู่หรือเปล่า?
1274
01:48:25,600 --> 01:48:28,729
จ้ะ แม่ฟังอยู่
1275
01:48:30,600 --> 01:48:32,489
ใช่ แม่รู้จักเขา?
1276
01:48:34,240 --> 01:48:37,608
แม่รู้จัก ดอว์สัน
1277
01:48:38,800 --> 01:48:41,963
เยี่ยมเลย ปิดเทอมนี้
บางทีแม่อาจเล่าเรื่องเขาให้ผมฟัง
1278
01:48:44,360 --> 01:48:46,966
- แม่ ยินดี จ้ะ
-เฮ้ แม่ ผมต้องวางสายแล้ว
1279
01:48:47,080 --> 01:48:50,289
ผมนัดสาวกินมื้อเที่ยงไว้
เป็นเพื่อนชั้นเรียนอังกฤษ
1280
01:48:51,200 --> 01:48:53,726
- โอเค
- ผมชอบที่นี่มากครับ
1281
01:48:54,240 --> 01:48:56,288
ครับ ผมรักแม่นะ บาย
1282
01:49:00,520 --> 01:49:01,726
ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย?
1283
01:49:07,360 --> 01:49:10,250
เรียบร้อยค่ะ
1284
01:49:11,800 --> 01:49:12,801
ดี
1285
01:49:13,960 --> 01:49:17,203
ก็ อย่างที่บอกไป
ถ้าเราเริ่มที่ 1959, เราจะ...
1286
01:49:24,680 --> 01:49:26,603
อแมนดา, ที่รัก
1287
01:49:26,680 --> 01:49:30,002
เมื่อผมยังเด็ก
ผมมองดูรูปทรงวัตถุ
1288
01:49:30,880 --> 01:49:33,042
หาเหตุผล หรือการออกแบบ
1289
01:49:34,240 --> 01:49:37,528
หลายเรื่องที่เกิดกับผม
เหมือนจะเป็นอุบัติเหตุ
1290
01:49:37,600 --> 01:49:39,682
สงสัยว่าผม
จะสูญเสียความเชื่อไป
1291
01:49:42,600 --> 01:49:45,524
ในฤดูใบไม้ร่วง ผมเริ่มสงสัยว่า
1292
01:49:45,640 --> 01:49:47,961
ถ้าชีวิตผมไม่ได้ถูก
กำหนดจุดหมายไว้
1293
01:49:49,320 --> 01:49:51,891
บางทีผมอาจอยู่บนทาง
ที่ลิขิตไว้...
1294
01:49:51,960 --> 01:49:53,724
บางทีผมอาจอยู่บนทาง
ที่ลิขิตไว้...
1295
01:49:54,920 --> 01:49:59,209
ตอนเห็นคุณอีกครั้ง ผมเชื่อว่า
เราได้รับมอบโอกาสที่สอง
1296
01:49:59,920 --> 01:50:02,366
ที่จักรวาฬ
ได้ตัดสินใจ มอบให้เรา
1297
01:50:03,680 --> 01:50:06,524
คุณมีคำสัญญา
ผมเข้าใจ,
1298
01:50:06,600 --> 01:50:08,125
และคุณต้องรักษามันไว้
1299
01:50:08,640 --> 01:50:10,529
นั่นยิ่งทำให้ผม รักคุณมากขึ้น
1300
01:50:12,240 --> 01:50:16,165
ผมหวังว่า สักวันคงได้เจอคุณอีก
แต่ถ้าไม่...
1301
01:50:17,440 --> 01:50:21,490
...ขอให้รู้ไว้ วันสุดท้ายพวกนี้
เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตผม
1302
01:50:21,560 --> 01:50:24,086
ผมรักสิ่งที่ผมเป็น
เมื่ออยู่กับคุณ, อแมนดา.
1303
01:50:24,920 --> 01:50:28,049
คุณเป็นเพื่อนรักที่สุด
เป็นรักที่ล้ำลึกที่สุด
1304
01:50:29,600 --> 01:50:31,648
คุณคือสิ่งที่ดีที่สุดของผม
1305
01:50:36,320 --> 01:50:39,005
ตลอดไป, ดอว์สัน
1306
01:51:21,880 --> 01:51:24,850
# I remember thinking
'bout forever #
1307
01:51:24,960 --> 01:51:27,531
# Sitting there
with you by the river #
1308
01:51:27,640 --> 01:51:30,371
# We danced
in the headlights #
1309
01:51:30,480 --> 01:51:33,404
# And fell
for the first time #
1310
01:51:33,520 --> 01:51:36,205
# I remember telling you
I loved you #
1311
01:51:36,320 --> 01:51:39,529
# The Northern star
rising above you #
1312
01:51:39,640 --> 01:51:41,449
# And in that moment #
1313
01:51:41,560 --> 01:51:46,726
# I thought every dream
would come true #
1314
01:51:46,840 --> 01:51:52,244
# Oh, but some
just never do #
1315
01:51:53,640 --> 01:51:55,688
# Love comes in circles #
1316
01:51:55,800 --> 01:51:59,247
# And love takes
its own time #
1317
01:51:59,360 --> 01:52:01,442
# Bending and breaking #
1318
01:52:01,560 --> 01:52:05,451
# Not taking
a straight line #
1319
01:52:05,560 --> 01:52:10,282
# I never knew another love
timeless and true #
1320
01:52:10,400 --> 01:52:15,725
# Oh, but I did, yeah
I did with you #
1321
01:52:15,840 --> 01:52:21,688
# Oh, I did
I did with you #
1322
01:52:28,720 --> 01:52:31,451
# Through the years
I just kept on believing #
1323
01:52:31,560 --> 01:52:34,370
# Had to be a plan
or a reason #
1324
01:52:34,480 --> 01:52:36,608
# But Heaven was silent #
1325
01:52:36,720 --> 01:52:41,760
# And life just kept
moving along #
1326
01:52:41,880 --> 01:52:47,011
# 'Til my heart knew
the moment was gone #
1327
01:52:48,840 --> 01:52:51,047
# Love comes in circles #
1328
01:52:51,200 --> 01:52:54,409
# And love
takes its own time #
1329
01:52:54,520 --> 01:52:56,966
# Bending and breaking #
1330
01:52:57,120 --> 01:53:00,363
# Not taking a straight line #
1331
01:53:00,480 --> 01:53:05,122
# I never knew another love
timeless and true #
1332
01:53:05,240 --> 01:53:10,770
# Oh, but I did
yeah, I did with you #
1333
01:53:13,280 --> 01:53:18,161
# Love is the reason why #
1334
01:53:19,440 --> 01:53:23,889
# Miracles never die #
1335
01:53:25,200 --> 01:53:28,409
# They just live on and on #
1336
01:53:28,520 --> 01:53:30,841
- # Like a song #
- # Like a song #
1337
01:53:30,960 --> 01:53:37,366
# In the hearts of the ones
you leave behind #
1338
01:53:40,160 --> 01:53:43,767
# Ooh, yeah #
1339
01:53:46,760 --> 01:53:49,331
# Love comes in circles #
1340
01:53:49,440 --> 01:53:52,489
# And love
takes its own time #
1341
01:53:52,600 --> 01:53:55,126
# Bending and breaking #
1342
01:53:55,240 --> 01:53:58,608
# Not taking
a straight line #
1343
01:53:58,720 --> 01:54:03,328
# I never knew another love
timeless and true #
1344
01:54:03,480 --> 01:54:08,964
# Oh, but I did
yeah, I did with you #
1345
01:54:09,080 --> 01:54:15,406
# Oh, I did
yeah, I did with you #
1346
01:54:31,040 --> 01:54:36,001
# I just don't know
what to do when you cry #
1347
01:54:36,120 --> 01:54:40,330
# On my shoulder #
1348
01:54:41,720 --> 01:54:43,848
# I could make a joke #
1349
01:54:43,960 --> 01:54:49,808
# On that's about how
we're getting older #
1350
01:54:49,920 --> 01:54:52,207
# Yeah #
1351
01:54:52,360 --> 01:54:54,442
# Or I could hold you close #
1352
01:54:54,560 --> 01:54:59,930
# And say everything
will be all right #
1353
01:55:02,600 --> 01:55:07,640
# Or I could give you
a little time #
1354
01:55:07,760 --> 01:55:10,445
# And just say good night #
1355
01:55:10,560 --> 01:55:12,927
# Say good night #
1356
01:55:13,040 --> 01:55:15,566
# I'm a crossroad #
1357
01:55:15,720 --> 01:55:18,166
# I feel you down low #
1358
01:55:18,280 --> 01:55:21,204
# But I just don't know #
1359
01:55:21,320 --> 01:55:23,721
# Should I stay or go #
1360
01:55:23,840 --> 01:55:26,286
# I'm at a crossroad #
1361
01:55:26,440 --> 01:55:28,807
# I know you want me #
1362
01:55:28,920 --> 01:55:31,491
# But I just can't see #
1363
01:55:31,600 --> 01:55:36,606
# Maybe I'm crazy, baby #
1364
01:55:40,440 --> 01:55:43,808
# I just don't know
what to do #
1365
01:55:43,920 --> 01:55:48,608
# When you say
you're gonna leave me #
1366
01:55:51,280 --> 01:55:53,408
# My heart says, "Run" #
1367
01:55:53,520 --> 01:55:55,602
# But my head says #
1368
01:55:55,760 --> 01:55:59,970
# "Heart, don't deceive me" #
1369
01:56:01,080 --> 01:56:03,606
# I'm at a crossroad #
1370
01:56:03,720 --> 01:56:06,166
# I feel you down low #
1371
01:56:06,280 --> 01:56:09,284
# But I just don't know #
1372
01:56:09,440 --> 01:56:11,761
# Should I stay or go #
1373
01:56:11,880 --> 01:56:14,247
# I'm at a crossroad #
1374
01:56:14,400 --> 01:56:16,801
# I know you want me #
1375
01:56:16,920 --> 01:56:19,491
# But I just can't see #
1376
01:56:19,600 --> 01:56:24,527
# Maybe I'm crazy, baby #
1377
01:56:29,680 --> 01:56:34,607
# I'm at a fork in the road #
1378
01:56:34,720 --> 01:56:40,011
# Don't know
which way to go #
1379
01:56:40,120 --> 01:56:45,286
# Both roads
sound good to me #
1380
01:56:45,400 --> 01:56:49,610
# This decision
is bittersweet #
1381
01:56:49,720 --> 01:56:54,567
# I just don't know
what to do when you say #
1382
01:56:54,680 --> 01:56:57,570
# That you need me #
1383
01:56:57,680 --> 01:57:00,490
# I know #
1384
01:57:00,600 --> 01:57:05,242
# So all I know is that I #
1385
01:57:05,360 --> 01:57:10,287
# Can't let you
bleed me dry #
1386
01:57:10,400 --> 01:57:13,006
# I'm at a crossroad #
1387
01:57:13,120 --> 01:57:15,521
# I feel you down low #
1388
01:57:15,640 --> 01:57:18,610
# But I just don't know #
1389
01:57:18,760 --> 01:57:21,161
# Should I stay or go #
1390
01:57:21,280 --> 01:57:23,647
# I'm at a crossroad #
1391
01:57:23,760 --> 01:57:26,127
# I know you want me #
1392
01:57:26,240 --> 01:57:28,811
# But I just can't see #
1393
01:57:28,920 --> 01:57:33,801
# Maybe I'm crazy #
1394
01:57:38,960 --> 01:57:43,966
# I'm at a fork in the road #