1 00:00:17,401 --> 00:00:21,000 Thai subtitle by Dirtydog 2 00:01:51,880 --> 00:01:53,245 ใช้ได้ ใช้ได้ 3 00:01:53,320 --> 00:01:54,520 นายทำได้ยังไงนะ โคล? 4 00:01:54,560 --> 00:01:56,961 แค่โชคดีเองน่า 5 00:01:57,040 --> 00:01:58,326 ฉันเห็นน่าเพื่อน 6 00:02:53,200 --> 00:02:56,204 เฮ้ แม่ ทำอะไรอยู่? 7 00:02:56,400 --> 00:03:00,041 นั่งคิด หนีกินข้าว..... 8 00:03:00,600 --> 00:03:03,922 - สวยดีนะ - สวย 9 00:03:05,000 --> 00:03:06,331 ครับ สวยดี 10 00:03:09,320 --> 00:03:10,651 เป็นไงบ้าง? 11 00:03:11,960 --> 00:03:15,760 ก็คิดถึงใบไม้ร่วงครั้งหน้า เรื่องไม่อยู่นี่ 12 00:03:15,880 --> 00:03:19,646 อะไรที่จะเกิดกับชีวิตที่เหลือ ไม่สำคัญอะไรหรอก 13 00:03:20,920 --> 00:03:23,571 รู้มั้ยลูก คนที่ว่าเจริญแล้ว ต่างก็เชื่อว่า 14 00:03:23,680 --> 00:03:26,126 ดวงดาว กำหนดโชคชะตาให้ 15 00:03:39,320 --> 00:03:40,731 รู้สึก สะเทือนมั้ย? 16 00:03:43,440 --> 00:03:45,169 แม่ เป็นอะไรหรือเปล่า? 17 00:03:45,240 --> 00:03:46,366 พรรคพวก แรมป์นั่น! 18 00:03:56,360 --> 00:03:59,091 วาล์วนิรภัย ทุบวาล์วนิรภัย 19 00:04:09,880 --> 00:04:13,521 เฮ้ เพื่อน เฮ้ ทางนี้ เราต้องออกจากที่นี่แล้ว 20 00:04:16,560 --> 00:04:19,723 เฮ้! เฮ้! 21 00:04:20,280 --> 00:04:21,520 พาขึ้นไข้างบน 22 00:04:24,480 --> 00:04:25,641 ไป! 23 00:04:33,600 --> 00:04:34,681 นั่น... 24 00:05:12,520 --> 00:05:15,205 คุณเป็นฮีโร่ ของบริษัทนะ คุณโคล 25 00:05:15,280 --> 00:05:18,363 สองคนที่คุณช่วยเอาไว้ ปลอดภัยดี 26 00:05:18,440 --> 00:05:21,410 ถ้าอาการคุณคงที่ดี คืนนี้คงได้กลับบ้าน 27 00:05:24,760 --> 00:05:28,731 เหลือเชื่อมาก คุณอยู่ในน้ำเกือบ 4ชั่วโมง 28 00:05:28,800 --> 00:05:32,930 ไม่มีอาการตะคริว ถ้าไม่มีใครเห็นคุณคงไม่รอด 29 00:05:34,120 --> 00:05:36,930 มหัศจรรย์ ที่คุณยังไม่ตาย คุณโคล 30 00:05:37,000 --> 00:05:39,651 ต้องบอกแบบนั้นจริงๆ 31 00:05:41,040 --> 00:05:45,364 มีใครที่เราจะแจ้ง ให้มารับคุณได้หรือเปล่า? 32 00:05:46,000 --> 00:05:48,002 อ๋อ ไม่มี ผมไม่เป็นไร 33 00:05:50,240 --> 00:05:53,528 เมื่อผมยังเด็ก ผมมองดูรูปทรงวัตถุ 34 00:05:53,600 --> 00:05:56,001 หาเหตุผล หรือการออกแบบ 35 00:05:56,080 --> 00:05:59,084 หลายเรื่องที่เกิดกับผม เหมือนจะเป็นอุบัติเหตุ 36 00:05:59,160 --> 00:06:01,162 สงสัยว่าผม จะสูญเสียความเชื่อไป 37 00:06:01,720 --> 00:06:04,291 ในฤดูใบไม้ร่วง ผมเริ่มสงสัยว่า 38 00:06:04,360 --> 00:06:06,966 ถ้าชีวิตผมไม่ได้ถูก กำหนดจุดหมายไว้ 39 00:06:07,880 --> 00:06:10,042 บางทีผมอาจอยู่บนทาง ที่ลิขิตไว้... 40 00:06:11,400 --> 00:06:13,129 ...เพียงแต่ผม มองไม่เห็นมัน 41 00:06:18,240 --> 00:06:20,766 ไป ไป ไป ไป! 42 00:06:28,960 --> 00:06:31,088 เก่งมากนะ ตอนอยู่ในสระ ไมเคิล เฟลพส์ 43 00:06:31,200 --> 00:06:33,965 เฮ้ เฮ้ ตัดสินใจเลือก สาขาที่จะเรียนหรือยัง? 44 00:06:34,080 --> 00:06:36,890 - ยังเลยครับ - เขาชอบเรียน การเงิน 45 00:06:38,040 --> 00:06:40,725 - อะไรนะ? - ฉันไม่ได้พูดอะไร 46 00:06:40,800 --> 00:06:43,041 รู้มั้ย เดี๋ยวนี้มันสาหัส มีแต่ยากขึ้นเรื่อยๆ 47 00:06:43,120 --> 00:06:44,849 การเงินเข้าท่าสุดแล้ว 48 00:06:44,920 --> 00:06:47,321 - โว้ว, โว้ว โว้ว เอาเบียร์ให้กระป๋องก่อน - ครับ 49 00:06:47,400 --> 00:06:49,323 ที่ผมพูดไปน่ะ ผมให้เขาคิดดูแล้ว 50 00:06:50,160 --> 00:06:51,571 นี่ครับ 51 00:06:51,680 --> 00:06:54,889 รู้มั้ยพ่อ ที่จริงผมคิดอยู่ แต่เรื่องชายหาดอย่างเดียว 52 00:06:54,960 --> 00:06:57,804 เรื่องสาวๆที่ชายหาดจะนุ่ง หรือไม่นุ่งอะไร ซัมเมอร์นี้ 53 00:07:08,800 --> 00:07:11,531 - บ้านเรย์โนลค์ - ขอสาย อแมนดา คอลเลียร์ครับ 54 00:07:11,600 --> 00:07:13,568 อแมนดา เรโนลด์ ค่ะ, แต่เคยใช่ อแมนดา คอลเลียร์ 55 00:07:13,640 --> 00:07:14,640 ใช่ค่ะ กำลังพูดอยู่ 56 00:07:14,680 --> 00:07:16,967 อแมนดา, ผมชื่อ มอร์แกน ดูปรี 57 00:07:17,080 --> 00:07:20,084 ผมเป็น ผู้จัดการทรัพย์สิน ให้ทัค ฮอสเททเลอร์ 58 00:07:21,240 --> 00:07:22,526 พระช่วย 59 00:07:32,960 --> 00:07:35,725 - สวัสดีครับ? -ขอพูดกับดอว์สัน โคล ครับ 60 00:07:36,360 --> 00:07:38,124 ครับ ผมนี่แหละ 61 00:07:38,200 --> 00:07:40,123 ผมชื่อ มอร์แกน ดูปรี 62 00:07:40,200 --> 00:07:43,249 ผมเป็น ผู้จัดการทรัพย์สิน ให้ทัค ฮอสเททเลอร์ 63 00:07:43,320 --> 00:07:46,403 เกรงว่าจะต้องแจ้ง ข่าวร้าย 64 00:07:46,480 --> 00:07:49,768 คุณฮอสเททเลอร์ นอนหลับ เสียชีวิต เมื่อคืน 65 00:07:49,840 --> 00:07:51,569 ขณะอายุ 92 66 00:07:52,560 --> 00:07:55,609 ผมเสียใจด้วย เรื่องเพื่อนของคุณ เสียใจจริงๆ 67 00:07:55,680 --> 00:07:57,842 แต่เรามีเรื่องต้องทำนะ 68 00:07:58,680 --> 00:08:01,331 ผมต้องไปที่ทูเลน วันเสาร์ งานซิกมา นู 69 00:08:01,480 --> 00:08:05,201 คืนวันจันทร์ เรานัดดินเนอร์ กับคนที่เชส พร้อมภรรยาเขา 70 00:08:05,280 --> 00:08:09,569 ไว้คราวหลัง คนที่ฉันรู้จักตาย ฉันจะบอกเลขาคุณให้ 71 00:08:12,960 --> 00:08:14,041 ขอโทษ 72 00:08:15,640 --> 00:08:16,846 ก็ได้ 73 00:09:49,960 --> 00:09:51,371 อแมนดา? 74 00:09:52,840 --> 00:09:54,080 ดอว์สัน? 75 00:09:55,360 --> 00:09:56,691 เฮ้, อแมนดา 76 00:09:58,800 --> 00:09:59,881 ไฮ 77 00:10:00,640 --> 00:10:03,803 ขอโทษด้วย เลอะไปหน่อย 78 00:10:10,080 --> 00:10:11,889 คุณรู้เรื่องจากไหน? 79 00:10:11,960 --> 00:10:15,407 ทนายความโทรหาผม ตามความประสงค์ ของทัค 80 00:10:15,480 --> 00:10:17,403 ผมนัดเจอกับเขาพรุ่งนี้ 81 00:10:17,840 --> 00:10:20,650 - 10โมงเช้า? - ใช่ 82 00:10:21,400 --> 00:10:24,404 ใช่ ของฉันด้วย 83 00:10:26,840 --> 00:10:28,330 นานมากแล้วนะ 84 00:10:29,040 --> 00:10:31,122 20 ปี 85 00:10:31,200 --> 00:10:34,647 ที่จริง 21 แต่ใครจะมานั่งนับ? 86 00:10:38,680 --> 00:10:40,011 คุณดู เหลือเชื่อมาก 87 00:10:41,880 --> 00:10:45,680 ฉันต้องไปก่อน ฉันสายแล้ว 88 00:10:45,760 --> 00:10:47,524 หาแม่ ฉันจะไปหาเธอหน่อย 89 00:10:48,240 --> 00:10:49,730 - อ๋อ เอาสิ - ที่บ้านแม่ 90 00:10:49,800 --> 00:10:51,564 ได้ 91 00:10:51,640 --> 00:10:53,847 - ดีนะ ที่เจอคุณ - ใช่ เหมือนกัน 92 00:10:54,960 --> 00:10:57,361 - เจอกันพรุ่งนี้นะ - พรุ่งนี้เหรอ? 93 00:10:58,600 --> 00:11:00,967 - ใช่ ทนายไง - ทนาย 94 00:11:01,040 --> 00:11:04,965 10โมงเช้า จริงด้วย โอเค 95 00:11:18,800 --> 00:11:21,804 เฮ้, ดอว์สัน เฮ้, ดอว์สัน? 96 00:11:22,400 --> 00:11:25,483 - อาหารมาแล้ว - ขอบคุณ เอพริล 97 00:11:25,560 --> 00:11:28,689 - เธอเป็นไงบ้าง? - เธออ้วกหนักมาก 98 00:11:28,760 --> 00:11:30,762 แต่ตอนนี้ไม่เป็น ซึ่งก็ดีแล้ว 99 00:11:37,160 --> 00:11:40,050 - หล่อนโคตรน่ารัก - แหงอยู่แล้ว 100 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 แกโอเคมั้ย? 101 00:11:43,240 --> 00:11:47,006 ก็คงลำบากหน่อย แต่ว่า.. พ่อแม่เธอดีกับเรามาก 102 00:11:47,080 --> 00:11:48,650 เขาไม่ตัดสินเรา 103 00:11:48,720 --> 00:11:50,085 เขาขอแค่ ให้ตั้งชื่อลูก จากไบเบิลแค่นั้น 104 00:11:50,160 --> 00:11:52,640 นายว่าชื่อแอรอน ดีมั้ย? 105 00:11:53,160 --> 00:11:55,049 ก็ดีกว่าโมเสส แหละ 106 00:11:55,120 --> 00:11:57,646 ฉันรู้ว่ามันบ้า เรายังเด็กกันอยู่เลย แต่ว่า.... 107 00:11:58,840 --> 00:12:00,808 ตอนนั้นน่ะ ตอนฉันรู้สึก ว่าหัวใจสั่น... 108 00:12:01,640 --> 00:12:04,962 ไม่รู้สิ มันทำให้ฉันมีความสุข 109 00:12:06,000 --> 00:12:08,685 นั่นน่ะดีแล้ว, บ้อบบี้ ดีมากๆ 110 00:12:13,320 --> 00:12:15,084 ฉันว่าแค่ลองสตาร์ทดู... 111 00:12:15,160 --> 00:12:18,448 มันไม่ติด... 112 00:12:18,520 --> 00:12:19,851 ลองอีกที ลองอีกที 113 00:12:19,920 --> 00:12:22,321 - ขอโทษ บอกเขาด้วย ฉันขอโทษ - เอพริล ไม่เป็นไร โอเค้? 114 00:12:22,400 --> 00:12:24,960 ปลดเกียร์ว่าง เดี๋ยวเข็นเข้าข้างทางให้ มาเร็วบ้อบบี้ 115 00:12:25,000 --> 00:12:26,880 มีปัญหาอะไร? ลืมวิธีขับรถเหรอ? 116 00:12:29,600 --> 00:12:32,001 พ่อยึดใบขับขี่ไปเหรอ? 117 00:12:32,080 --> 00:12:35,402 เร็วสิ เอารถออกไป! 118 00:12:38,440 --> 00:12:40,363 นี่พวก อยากลงมาช่วยเราเข็น 119 00:12:40,440 --> 00:12:42,647 หรือจะ นั่งบีบแตร อยู่อย่างนั้นทั้งวัน? 120 00:12:42,720 --> 00:12:44,245 - เราจะไม่ทำอีกแล้ว - ใช่ ขอโทษนะ 121 00:12:45,960 --> 00:12:48,122 ขอบคุณครับ คุณผู้หญิง 122 00:12:55,680 --> 00:12:58,206 - เฮ้ เราเป็นเพื่อนกันได้นะ - อะไรนะ? ไปกันดีกว่า! 123 00:12:58,280 --> 00:13:00,931 พวกนายนี่ ไม่รู้จักโต! 124 00:13:01,000 --> 00:13:02,161 เธอจะไปไหน? 125 00:13:04,000 --> 00:13:05,604 ทางขวาเลย เอพริล 126 00:13:05,760 --> 00:13:06,807 ไฮ 127 00:13:08,840 --> 00:13:10,205 เอาละ ได้แล้ว 128 00:13:10,280 --> 00:13:11,645 โอเค 129 00:13:13,320 --> 00:13:17,689 - ฉันเรียกรถลากให้มั้ย? - ไม่ ไม่เป็นไร ผมจัดการเอง 130 00:13:17,760 --> 00:13:18,966 ขอโทษแทนเพื่อนฉันด้วย 131 00:13:19,040 --> 00:13:21,202 พวกนั้นพยายามทำตลก แต่ทำได้แค่ ปัญญาอ่อน 132 00:13:21,320 --> 00:13:24,244 - อแมนดา, ไปกันหรือยัง - ใช่ ไปจากนี่กันดีกว่า 133 00:13:24,320 --> 00:13:27,483 - โอเค! - มาสิ! 134 00:13:27,560 --> 00:13:30,040 - อแมนดา - จริงจังหน่อย 135 00:13:30,160 --> 00:13:31,969 ไม่เป็นไร คุณไม่ต้องรอก็ได้ 136 00:13:32,600 --> 00:13:35,444 โอเค 137 00:13:35,520 --> 00:13:39,161 - ขอบคุณที่ช่วยนะ - ได้ ไม่มีปัญหา 138 00:13:39,240 --> 00:13:42,164 อแมนดา! มันเสียเวลานะ 139 00:13:43,280 --> 00:13:44,361 ขอบคุณ 140 00:13:47,200 --> 00:13:48,201 คราวหลัง! 141 00:13:49,120 --> 00:13:50,690 ฉันไม่อยากให้นายทำพลาด 142 00:13:50,760 --> 00:13:54,321 'เพราะแกเป็นญาติฉัน ฉันก็รักแก แต่แกโคตรซื่อบื้อ 143 00:13:54,400 --> 00:13:57,290 แกเห็นสาวสวยที่มาช่วยเข็นรถ เขาพยายามคุยกับแกหรือเปล่า? 144 00:13:57,360 --> 00:13:59,283 เธอแค่นิสัยดี ถูกมั้ย? เธอนิสัยดี 145 00:13:59,400 --> 00:14:02,927 - ใช่ แต่เธอก็ฮอทด้วย - เธอฮอท 146 00:14:03,560 --> 00:14:05,608 สตาร์ทได้แล้ว ใช้ได้แล้วละ 147 00:14:05,680 --> 00:14:08,126 - ขอบใจ, ดอว์สัน. - ไปเลย เรียบร้อยแล้ว 148 00:14:08,240 --> 00:14:09,401 แล้วเจอกัน 149 00:14:49,760 --> 00:14:51,762 ฉันหมุนกุญแจ เงียบสนิท 150 00:14:53,520 --> 00:14:55,329 คุณคิดว่าไง? 151 00:14:55,400 --> 00:14:57,880 กำตามทัน ที่ไปร่วมแก็งบีบแตรมั้ง? 152 00:14:58,800 --> 00:15:01,326 สงสัยฟ้า มอบความยุติธรรม ทันตาเห็น 153 00:15:01,400 --> 00:15:03,880 ดูนายพูด 154 00:15:03,960 --> 00:15:05,724 ตลกเป็นด้วย 155 00:15:05,840 --> 00:15:07,444 - เฮ้, อแมนดา - เฮ้ 156 00:15:16,280 --> 00:15:19,568 - ไหน ลองซิ - โอเค 157 00:15:24,520 --> 00:15:26,010 ขอบคุณนะ 158 00:15:26,080 --> 00:15:27,923 ขั้วแบ็ตคุณหลวม 159 00:15:29,160 --> 00:15:31,208 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ เจอบ่อยๆ 160 00:15:32,000 --> 00:15:33,286 จริงสิ 161 00:15:37,480 --> 00:15:39,642 นี่นายกำลังจะพูดอะไรใช่มั้ย? 162 00:15:40,680 --> 00:15:43,126 ญาติผมบอกว่า คุณพยายาม คุยกับผม เมื่อวันก่อน 163 00:15:43,560 --> 00:15:44,721 ฉันทำ 164 00:15:45,640 --> 00:15:48,530 - เขาคิดว่า ผมทำเสียเรื่อง - คุณทำ 165 00:15:52,800 --> 00:15:54,723 นายไม่รู้จัก การอ่อย เหรอ? 166 00:15:55,440 --> 00:15:56,805 สงสัยจะไม่ 167 00:15:57,840 --> 00:15:59,683 เหรอ แล้วนายว่า จะเอาไงดี เรื่องนี้? 168 00:16:05,960 --> 00:16:08,964 โอเค สงสัยไม่เวิร์ค 169 00:16:11,040 --> 00:16:13,088 โอเค ฉันจะบอกให้แล้วกัน 170 00:16:13,200 --> 00:16:16,409 นายลองคิดอันนี้ซิ 171 00:16:17,480 --> 00:16:22,247 ...ไปเจอฉัน ที่สเควลส์ คืนวันเสาร์ 6โมง ดีมั้ย? 172 00:16:23,640 --> 00:16:25,881 - นั่นใช่ ตกลง หรือเปล่า? - ครับ 173 00:16:27,240 --> 00:16:31,529 โอเค เผื่อนายคิดออก ว่าจะอ่อยฉันยังไ ตอนนั้น 174 00:16:35,440 --> 00:16:37,249 - ขอบใจนะ - ไม่มีปัญหา 175 00:16:50,760 --> 00:16:55,926 # I know a place where I can go # 176 00:16:56,040 --> 00:16:58,566 # When I'm alone # 177 00:16:58,680 --> 00:17:04,289 # Into your arms Whoa into your arms I can go # 178 00:17:06,360 --> 00:17:11,366 # I know a place that's safe and warm # 179 00:17:14,040 --> 00:17:17,408 # Into your arms Whoa into your arms # 180 00:17:17,520 --> 00:17:19,887 # I can go... # 181 00:17:37,480 --> 00:17:39,323 แกหายหัวไปไหนมา ดอว์สัน? 182 00:17:44,760 --> 00:17:46,728 แกน่าจะพูดสวัสดีซะหน่อยนะ 183 00:17:47,680 --> 00:17:48,761 สวัสดี 184 00:17:49,320 --> 00:17:51,561 - ลูกน่ารัก - มันน่ารัก 185 00:17:51,640 --> 00:17:54,484 เหมือนพ่อมัน 186 00:17:54,560 --> 00:17:57,530 มานี่สิ นั่งนี่ มาเล่นไพ่ด้วยกัน 187 00:17:57,600 --> 00:18:00,331 ไม่หรอก ผมมีงานต้องทำ ผมมีการบ้าน 188 00:18:00,400 --> 00:18:01,970 มันคิดว่ามันฉลาดกว่าเรา 189 00:18:02,040 --> 00:18:05,362 อบี ทำไมไม่ถอดหมวกปัญญาอ่อน นั่นซะ ตอนอยู่ในบ้าน 190 00:18:05,480 --> 00:18:06,970 - ได้ครับ - จริงหรือเปล่า? 191 00:18:07,680 --> 00:18:10,331 - ที่แกคิดว่าฉลาดกว่าพวกเรา? - เปล่าครับ 192 00:18:10,440 --> 00:18:12,807 - แกดีเกินกว่าจะอยู่ในครอบครัวนี้? - เปล่าครับ 193 00:18:12,880 --> 00:18:16,441 ก็ดีแล้ว เพราแกมันเป็นของที่นี่ 194 00:18:17,960 --> 00:18:19,200 ที่นี่ 195 00:18:20,520 --> 00:18:23,444 ทำไมแกไม่ออกไปจัดการ ซ่อมรถเบนซ์ซะให้เสร็จ 196 00:18:23,520 --> 00:18:26,888 จะได้ใช้ขนของไปต้นน้ำคืนพรุ่งนี้ แล้วแกก็ไปกับพวกเราด้วย 197 00:18:28,320 --> 00:18:31,369 คืนพรุ่งนี้ผมไปไม่ได้ ผมมีธุระต้องทำ 198 00:18:36,120 --> 00:18:38,200 นี่แกไม่ได้ฟังห่าเหว อะไรเลยหรือไง? 199 00:18:46,120 --> 00:18:48,202 - ผมไม่... - ไม่ ห่าอะไร? 200 00:18:50,160 --> 00:18:51,844 เฮ้ เฮ้ ไม่เอาน่า พ่อ 201 00:18:51,920 --> 00:18:53,729 เล่นไพ่ต่อดีกว่า 202 00:18:54,480 --> 00:18:58,087 ต่อหน้าพระเจ้าเลย, ดอว์สัน, แกมันไม่เคยเรียนรู้เลย! 203 00:18:59,400 --> 00:19:01,368 มันไม่ดีเลยจริงๆ 204 00:19:02,760 --> 00:19:05,411 แกยังจะมีที่ไปอีกเหรอ คืนวันเสาร์น่ะ? 205 00:19:07,160 --> 00:19:08,241 ใช่ครับ 206 00:19:08,320 --> 00:19:11,449 - ซัดมันอีก พ่อ - เท็ด หุบปากของแกซะ! 207 00:19:21,280 --> 00:19:22,930 แกจะต่อยฉันเหรอ? 208 00:19:24,800 --> 00:19:27,167 แกต่อยฉัน ดูซิ ฉันจะทำยังไงกับแก 209 00:19:33,080 --> 00:19:35,162 ติดสัด 210 00:19:35,240 --> 00:19:37,208 นั่นแหละปัญหาของมัน 211 00:21:03,120 --> 00:21:06,920 นี่นายเป็นโจรขโมยรถ ที่ห่วยที่สุดในโลก... 212 00:21:07,000 --> 00:21:09,082 ...หรือมีเรื่องจะเล่าให้ฉันฟัง 213 00:21:10,240 --> 00:21:13,084 - นายชื่ออะไร? - ดอว์สัน โคล ครับ 214 00:21:14,040 --> 00:21:17,328 - ลูกทอมมี่ โคล? - ใช่ครับ 215 00:21:17,800 --> 00:21:20,371 นายโชคไม่ดีเลย 216 00:21:23,520 --> 00:21:26,922 - ตานายเป็นอะไร? - ผมวิ่งชนต้นไม้ 217 00:21:27,000 --> 00:21:28,889 ต้นไม้ ต่อยฮุคขวาละสิ 218 00:21:30,280 --> 00:21:33,648 มีที่จะไปหรือเปล่า? เพื่อน? หรืออะไรพวกนั้น? 219 00:21:34,840 --> 00:21:36,046 ไม่มีครับ 220 00:21:37,800 --> 00:21:39,564 บ้าเอ๊ย 221 00:21:46,720 --> 00:21:48,085 นายจะไปไหน? 222 00:21:54,720 --> 00:21:58,202 เอานี่ไปนอนด้านโน้น น่าจะสบายกว่านอนในรถนี่ 223 00:21:58,840 --> 00:22:01,241 น้ำที่ท่อนั่น สะอาดดื่มได้ 224 00:22:02,080 --> 00:22:05,482 ถ้ามีปัญหาอะไร, มีอะไรหาย อะไรแบบนั้น 225 00:22:05,560 --> 00:22:09,042 คนแรกที่จะปลุกนาย คงเป็นนายอำเภอ เข้าใจตามนั้นนะ? 226 00:22:09,120 --> 00:22:11,009 - ครับผม - นายเข้าใจใช่มั้ย? 227 00:22:11,080 --> 00:22:12,286 เข้าใจครับ 228 00:22:13,720 --> 00:22:15,245 แค่นี้แหละ 229 00:22:16,400 --> 00:22:17,526 แม่ง! 230 00:22:22,680 --> 00:22:24,011 หวัดดี, อแมนดา 231 00:22:34,520 --> 00:22:36,090 เขาอยู่ไหน? 232 00:22:56,720 --> 00:22:59,451 - ผมตัดสินใจไม่ไป - อืม เหรอ ฉันรู้แล้ว 233 00:23:00,600 --> 00:23:02,170 ผมไม่รู้จะติดต่อคุณได้ที่ไหน 234 00:23:02,240 --> 00:23:04,811 โอ ฉันอยู่ที่ สเควลส์ นายคงจะลืมที่นัดกับฉัน 235 00:23:10,440 --> 00:23:12,408 นายพักที่นี่เหรอ? 236 00:23:12,480 --> 00:23:14,562 คุณคิดจะเล่นเกมส์อะไร กับผม? 237 00:23:15,240 --> 00:23:18,847 อ๋อ? หรือกับเพื่อน? ทำการทดลอง วิทยาศาสตร์กันอยู่? มันอะไรกัน? 238 00:23:18,920 --> 00:23:21,127 - บ้าไปแล้ว - บ้าไปแล้ว งั้นเหรอ? 239 00:23:21,200 --> 00:23:22,611 หรือว่าคุณชอบ คนหลักลอย 240 00:23:22,680 --> 00:23:25,843 หรือว่าเพราะฉันชอบผู้ชายฉลาด ที่พวกนั้น ไม่เคยจะมีสักคน 241 00:23:25,920 --> 00:23:27,888 จริงสิ 242 00:23:30,200 --> 00:23:32,202 พระเจ้า นี่นายไม่เข้าใจใช่มั้ย? 243 00:23:32,280 --> 00:23:33,884 ผมว่า คงอย่างนั้น 244 00:23:37,920 --> 00:23:39,888 รู้มั้ย ฉันก็แต่ต้องการนัดเดท 245 00:23:41,480 --> 00:23:46,042 ฉันอยากไปไหนสักแห่ง บางที อาจกินกาแฟกัน หรือแค่ไอศกรีม 246 00:23:46,120 --> 00:23:48,600 ไม่เอาน่า รู้มั้ย นายถามคำถามฉัน ฉันถามคำถามนาย 247 00:23:48,680 --> 00:23:50,887 เผื่อนายเกิดอยากจะชอบ คำตอบไง, ดอว์สัน, 248 00:23:50,960 --> 00:23:52,928 แล้วเราก็อาจจะ นัดกันอีก 249 00:23:53,000 --> 00:23:55,048 ถ้าไม่งั้น ก็ไม่ต้องแล้ว 250 00:23:55,160 --> 00:23:58,482 แต่ พระเจ้า ฉันหมายถึง มันยากนักหรือไง แต่เอาเถอะ 251 00:24:00,240 --> 00:24:03,687 ลืมมันซะ ฉันพูดแล้ว พอกันที 252 00:24:22,240 --> 00:24:24,607 เพราะอย่างนี้ ผมถึงไม่อยากออกไป 253 00:24:28,880 --> 00:24:31,121 งั้นก็พาฉันไปที่ ที่มันส่วนตัว 254 00:24:33,840 --> 00:24:35,922 แล้วนายจะทำอะไร หลังจบไฮสคูล? 255 00:24:39,760 --> 00:24:43,401 โอเค ฉันพูดก่อนก็ได้ ฉันจะไปต่อที่ทูเลน ตอนใบไม้ร่วง 256 00:24:43,480 --> 00:24:46,450 วิาเอกสองสาขา จิตวิทยาเด็ก กับนโยบายสาธารณะ 257 00:24:46,520 --> 00:24:49,251 ฉันหวังว่าจะได้ฝึกงาน กับ บ.กฎหมาย ตอนอยู่นี่ 258 00:24:49,320 --> 00:24:52,608 หลังจบกฎหมาย ฉันอยากทำงาน สาธารณะ 259 00:24:53,000 --> 00:24:55,571 บางที อาจเป็นต่างประเทศ ที่มีประเด็นด้านเยาวชน 260 00:24:55,680 --> 00:24:58,001 - คุณอยากทำงานด้านเยาวชน? - อืม 261 00:24:58,080 --> 00:24:59,923 อยากมีครอบครัว ของตัวเองหรือเปล่า? 262 00:25:00,000 --> 00:25:03,322 มีสิ ฉันอยากมีลูกสาว 263 00:25:04,440 --> 00:25:05,965 บางทีอาจตั้งชื่อว่า บี 264 00:25:06,720 --> 00:25:08,370 ชื่อนี้ก็ดีนะ ผมว่า 265 00:25:11,560 --> 00:25:13,562 ข้างนอกนี่สวยมากจริงๆ 266 00:25:14,840 --> 00:25:16,968 ไม่เคยเห็นดาวมากขนาดนี้เลย 267 00:25:17,640 --> 00:25:21,406 ผมชอบดาวนะ รู้สึกใกล้ชิดมัน ตอนอยู่บนนี้ 268 00:25:22,160 --> 00:25:24,447 ตอนผมเด็กๆ ผมสร้างกล้องโทรทัศน์เอง 269 00:25:24,520 --> 00:25:27,683 - วาว - ไม่ มันง่ายจะตาย 270 00:25:27,760 --> 00:25:29,967 แค่สำหรับคุณ ละมั้ง 271 00:25:30,880 --> 00:25:33,008 คนส่วนใหญ่ชอบดาว 272 00:25:33,080 --> 00:25:35,560 ใช้นำทางชีวิต เป็นที่ปรึกษาให้ 273 00:25:38,440 --> 00:25:40,408 เห็นนายหายไปพักหนึ่ง 274 00:25:41,640 --> 00:25:44,086 ใช่ พ่อผมให้ออกจากโรงเรียน ตอนอายุ 16 275 00:25:45,400 --> 00:25:47,289 เขาบอกว่าผมควรอยู่แต่ที่บ้าน 276 00:25:48,680 --> 00:25:50,284 แล้วนายรู้สึกยังไง? 277 00:25:51,600 --> 00:25:54,843 ไม่รู้สิ ผมว่า ผมไม่ค่อยชอบหรอก 278 00:25:55,760 --> 00:25:58,001 แต่สู้ยังไงก็ไม่ชนะหรอก. 279 00:25:58,840 --> 00:26:00,649 แล้วตอนนี้แปลกมั้ยที่อยู่ที่นั่น? 280 00:26:02,240 --> 00:26:03,401 ทำนองนั้น 281 00:26:05,080 --> 00:26:08,801 หมายถึง ผมแค่ อยากเรียนให้จบ 282 00:26:10,480 --> 00:26:12,084 นายอยากเข้าวิทยาลัยไหน? 283 00:26:13,960 --> 00:26:15,689 นี่คุณคิดว่าทุกคน ต้องอยากเข้าวิทยาลัยเหรอ? 284 00:26:15,800 --> 00:26:18,531 คนที่สร้างกล้องโทรทัศน์เอง เขาไปกันทั้งนั้น 285 00:26:20,640 --> 00:26:22,165 ไม่รู้สิ มันก็... 286 00:26:22,720 --> 00:26:24,848 นั่นคงไม่ใช่อะไรที่ผมทำได้ ตอนนี้หรอก 287 00:26:24,920 --> 00:26:26,809 แล้วมีอะไรที่นายอยากทำมั้ย? 288 00:26:28,280 --> 00:26:30,681 - คุณจะแคร์ทำไม? - แล้วทำไมนายไม่ตอบ? 289 00:26:32,840 --> 00:26:35,366 คนได้เป็นทนายมือดีแน่เลย วันหนึ่งเถอะ 290 00:26:35,440 --> 00:26:37,522 ตกลงอยากไปเรียนมั้ย ไป ไม่ไป? 291 00:26:39,680 --> 00:26:40,681 ไม่ 292 00:26:43,600 --> 00:26:45,602 โกหกได้แย่มาก 293 00:26:47,080 --> 00:26:48,491 แต่ฉันชอบนะ 294 00:26:50,160 --> 00:26:52,162 ผมอยากทำแบบนี้อีก 295 00:26:53,040 --> 00:26:55,441 คราวนี้จะอาบน้ำไปด้วย คิดว่าไง? 296 00:26:55,520 --> 00:26:59,605 - สัญญานะ? - แน่นอน ผมสัญญา 297 00:27:44,400 --> 00:27:45,811 ฉันว่า ฉันอยากทำแบบนี้ 298 00:27:47,880 --> 00:27:49,803 ผมก็อยากทำแบบนี้ด้วย 299 00:27:52,960 --> 00:27:54,291 ดีนะที่รู้ 300 00:28:09,600 --> 00:28:11,443 ผมไม่ว่านะ ถ้าทำแบบนั้นอีกครั้ง 301 00:28:15,080 --> 00:28:16,570 ก็ทำสิ 302 00:28:30,800 --> 00:28:34,122 สิ่งแรกที่ทัค กำหนดไว้ให้ผม คือการขอโทษ 303 00:28:34,200 --> 00:28:36,885 ในนามของเขาสำหรับ ความไม่สะดวกใด ๆ 304 00:28:37,280 --> 00:28:39,851 เขาขอให้ผมส่งผ่าน การขอบคุณ 305 00:28:39,920 --> 00:28:44,005 สำหรับการมานี่ และความเป็นมิตรแท้ 306 00:28:44,080 --> 00:28:45,889 คำพูดเขา 307 00:28:46,800 --> 00:28:48,928 เขาอยากให้คุณทั้งคู่ เป็นผู้โปรยเถ้ากระดูก 308 00:28:49,000 --> 00:28:51,367 ด้านนอกกระท่อม ที่แวนเดอเมียร์ 309 00:28:51,440 --> 00:28:54,171 จะไม่มีการจัดพิธีศพ 310 00:28:54,240 --> 00:28:57,050 ไม่มีการต้อนรับ รวมถึงช่อดอกไม้ 311 00:28:57,120 --> 00:29:00,124 ห้ามมีค่าใช้จ่ายในการดูแล 312 00:29:00,200 --> 00:29:02,487 - อีกครั้ง... - คำพูดเขา 313 00:29:02,560 --> 00:29:04,289 ถูกต้อง 314 00:29:04,360 --> 00:29:07,728 เขาขอให้เก็บสมบัติของเขา และขอให้พวกคุณสำรวจ 315 00:29:07,800 --> 00:29:09,564 และเอาที่อยากได้ไป 316 00:29:09,640 --> 00:29:13,611 เขาทิ้งรายละเอียด ของผลประโยชน์ ทรัพย์สินที่ให้ดำเนินการ 317 00:29:13,680 --> 00:29:18,163 เพื่อบริจาคให้ สมาคม มะเร็งในเด็ก ของอเมริกา 318 00:29:19,040 --> 00:29:23,329 ทรัพย์สินที่ไม่ให้ขาย มีแต่กระท่อมที่แวนเดอเมียร์ 319 00:29:23,400 --> 00:29:25,846 เขาทิ้งไว้ให้คุณสองคน 320 00:29:26,840 --> 00:29:29,810 กรณีปกติ ในสถานการณ์แบบนี้ 321 00:29:29,880 --> 00:29:31,644 ฝ่ายหนึ่ง จะจ่ายเงินซื้อ อีกครึ่งหนึ่ง 322 00:29:31,720 --> 00:29:35,281 ยกเว้นคุณสนใจ จะเป็นเจ้าของร่วม 323 00:29:36,320 --> 00:29:39,130 - เราไม่ - ไม่ ไม่ 324 00:29:40,120 --> 00:29:43,681 ระหว่างเขาเข้าโรงพยาบาล เขาเขียนนี่ไว้ 325 00:29:47,000 --> 00:29:51,722 ขอโทษนะ เขาอยากให้อ่าน เป็นการส่วนตัว 326 00:29:57,240 --> 00:29:59,447 คุณยังอยู่ใกล้ๆนี่หรือเปล่า? 327 00:29:59,520 --> 00:30:01,124 - บาร์ตัน รูจ - เหรอ? 328 00:30:02,560 --> 00:30:05,769 - ผมรู้ คุณแต่งงานแล้ว - 18 ปี 329 00:30:05,840 --> 00:30:07,763 ดีแล้ว คุณมีลูกหรือเปล่า? 330 00:30:07,840 --> 00:30:09,888 - 2 - ชาย? หญิง? 331 00:30:10,400 --> 00:30:14,405 รู้มั้ย ไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ ถามคำถาม, เล่าเรื่องตัวเอง 332 00:30:14,480 --> 00:30:16,528 แกล้งทำเป็นอยากรู้ ชีวิตของอีกฝ่ายหนึ่ง 333 00:30:16,600 --> 00:30:18,250 ก็ ผมอยากจริงๆ 334 00:30:18,800 --> 00:30:21,485 เราไม่ได้มานี่ เพื่อร่วมวงกัน เรามนี่เพื่อ ทัค, เพราะงั้น... 335 00:30:21,560 --> 00:30:25,246 แบบนี้ดีมั้ย? คุณไปที่บ้าน วันนี้ ฉันจะไปพรุ่งนี้เอง 336 00:30:25,840 --> 00:30:28,002 แล้วเราไปเจอกัน ที่แวนเดอเมียร์ บ่ายพรุ่งนี้ 337 00:30:28,080 --> 00:30:29,491 จะได้กล่าวลากัน 338 00:30:29,960 --> 00:30:32,122 - คิดว่าใช้ได้มั้ย? - ได้ 339 00:30:32,640 --> 00:30:33,641 บาย 340 00:30:38,560 --> 00:30:40,244 ผมขอโทษ 341 00:30:42,600 --> 00:30:46,002 จำได้หรือเปล่า ที่ฉันมีปัญหา เรื่องต้นทริสเทิลในสวน ปีก่อน 342 00:30:47,120 --> 00:30:51,284 ทริสเทิลเป็นหญ้าจอมอึด เราถอนหรือกำจัดมันไม่ได้ 343 00:30:51,360 --> 00:30:53,488 ต้องขุดมันให้ถึงรากเท่านั้น 344 00:30:53,960 --> 00:30:58,010 ระหว่างขุดมันอยู่ ฉันก็คิด ถึงเรื่องของเธอ กับดอว์สัน 345 00:30:58,480 --> 00:31:01,290 เธอมีบาดแผล ที่ไม่รับการรักษา 346 00:31:01,360 --> 00:31:04,364 เธออยู่กับมันมานานเกินไป เธอไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่ามันยังอยู่ 347 00:31:06,440 --> 00:31:08,329 ความเจ็บปวดมีรากลึก 348 00:31:09,960 --> 00:31:14,602 ทางเดียวที่จะขุดมันขึ้นได้ คือ ยกโทษให้เขา และยกโทษให้ตัวเอง 349 00:31:16,280 --> 00:31:18,680 - ออกมาที่นี่ เบื่อหรือยัง? - สุดๆเลย 350 00:31:18,880 --> 00:31:20,564 เมื่อไหร่จะยอมให้ฉัน ลงมือเองบ้าง? 351 00:31:20,640 --> 00:31:23,166 เธออยากมือเลอะหรือไง? 352 00:31:23,640 --> 00:31:24,926 แน่นอน 353 00:31:25,720 --> 00:31:27,609 อะไร? เลอะขนาดนี้มั้ย? 354 00:31:27,680 --> 00:31:29,887 อย่า ดอว์สัน, นายจะทำให้ฉัน... 355 00:31:29,960 --> 00:31:32,201 'ก็ผมเป็น อสุรกายจารบี จากลำธาร! 356 00:31:32,280 --> 00:31:34,123 หยุดนะ! ดอว์สัน! อย่า! 357 00:31:34,200 --> 00:31:38,000 เดี๋ยวฉันเลอะหมด นายบ้าไปแล้ว! 358 00:31:39,120 --> 00:31:41,441 คุณต้องไปแล้ว! คุณอยู่นี่ไม่ได้ 359 00:31:41,520 --> 00:31:43,682 - อะไรเหรอ? - ไม่ได้, ขอร้อง คุณไปเดี๋ยวนี้เลย 360 00:31:43,760 --> 00:31:45,728 - นั่นใคร? - คุณไปก่อน ขอร้อง กลับไป 361 00:31:45,840 --> 00:31:47,444 - ดอว์สัน! ฉันเจ็บนะ! - ออกไป! 362 00:31:47,520 --> 00:31:50,171 - ไม่ต้องถามอะไร ออกไปเร็วเข้า! - ทำไมฉันต้องไปด้วย? 363 00:31:50,240 --> 00:31:52,322 - ไป ไป ไปนะ ขอร้อง! - โอเค, ดอว์สัน 364 00:31:52,400 --> 00:31:53,890 - โอเค - ไป! 365 00:31:53,960 --> 00:31:55,121 โอเค! 366 00:32:02,120 --> 00:32:03,246 ได้เวลากลับบ้านแล้ว, ดอว์สัน 367 00:32:07,040 --> 00:32:09,168 แกยังไม่ได้แนะนำเรา ให้รู้จักเด็กแกเลย 368 00:32:09,280 --> 00:32:11,806 นั่นมันลูกสาว บ้านคอลเลียร์ไง พ่อ พ่อรู้จักนี่ 369 00:32:11,880 --> 00:32:13,484 - ลูก บ้านคอลเลียร์ - ใช่ครับ 370 00:32:14,880 --> 00:32:17,690 เอาละ เก็บสมบัติแก ขึ้นรถได้แล้ว 371 00:32:17,760 --> 00:32:20,286 - แกจะกลับบ้านกับพวกเรา - ผมไม่ไป 372 00:32:20,920 --> 00:32:22,331 อย่าให้ต้องบอกแกอีกครั้งนะ ไอ้หนู 373 00:32:24,960 --> 00:32:27,042 ฉันเหลือทนกับแกแล้ว, ดอว์สัน! 374 00:32:27,120 --> 00:32:30,283 ทำเป็นพองขน คิดว่าตัวเองวิเศษ 375 00:32:30,360 --> 00:32:33,364 ให้ฉันถามอะไรแกหน่อย แกคิดจริงๆเหรอ ว่าแม่สาวนั่น 376 00:32:33,440 --> 00:32:37,764 จะมีอะไรต้องให้ สงสันทน์ กับไอ้เศษขยะเน่าๆ แบบแก? 377 00:32:38,640 --> 00:32:40,324 ไม่มี ไปได้ 378 00:32:41,320 --> 00:32:43,971 เก็บของไปขึ้นรถ แล้วไปกันได้แล้ว 379 00:32:45,680 --> 00:32:48,524 ถ้าแตะต้องเขาอีกที นัดถัดไปฉันจะยิงแก 380 00:32:52,640 --> 00:32:56,167 ฉันมารับลูกชายฉัน ฉันไม่กลับ ถ้าไม่ได้ตัวเขาไปด้วย 381 00:32:56,720 --> 00:32:58,563 งั้น สงสัยแกคงต้อง ยิงฉันละมั้ง 382 00:32:59,000 --> 00:33:00,206 จัดให้ 383 00:33:03,600 --> 00:33:07,286 กระจกหน้านั่น คงราคาสัก 1,000 ได้ 384 00:33:07,360 --> 00:33:09,840 แล้วไอ้ไฟนั่น ก็คง สัก 500 385 00:33:15,480 --> 00:33:17,130 อยากให้ยิงต่อ หรือเปล่า? 386 00:33:20,400 --> 00:33:21,606 ไปก็ได้วะ 387 00:33:23,080 --> 00:33:25,765 ที่นี่สวยดีนะ ฝีมือดีนี่ 388 00:33:26,480 --> 00:33:27,891 นี่เมียแกปลูกเหรอ? 389 00:33:38,440 --> 00:33:39,521 กลับขึ้นรถ เท็ด 390 00:33:50,720 --> 00:33:53,326 ถ้าผมอยู่นี่ พวกนั้นคงกลับมาอีก 391 00:33:54,480 --> 00:33:58,007 ฉันเพิ่งจะยิง รถปิคอัพ ราคา 17,000 เหรียญ 392 00:33:59,160 --> 00:34:00,969 ต้องทำใจ กว่าจะยิงได้ 393 00:34:01,960 --> 00:34:04,247 พวกมันมาอยู่แล้ว ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีนาย 394 00:34:05,920 --> 00:34:09,925 นายนอนข้างนอกนี่ ไม่ปลอดภัยแล้ว ฉันจะจัดที่ข้างในให้ 395 00:34:12,680 --> 00:34:13,966 มานี่สิ 396 00:34:41,080 --> 00:34:42,081 ดอว์สัน... 397 00:34:46,280 --> 00:34:48,123 - นี่นายทำอะไร? - ผมต้องเจอคุณ 398 00:34:48,200 --> 00:34:50,407 - เหรอ เข้ามาข้างใน - ผมว่าไม่ดีแน่ 399 00:34:50,480 --> 00:34:53,086 - ผมต้องคุยกับคุณ - โอเค 400 00:34:53,160 --> 00:34:55,925 - เดี๋ยว เดี๋ยว คุณจะทำอะไร? - ก็ถ้า นายไม่ยอมเข้ามา 401 00:34:59,840 --> 00:35:02,207 - พ่อแม่ฉันว่านายอันตราย - ถูกของเขาแล้ว 402 00:35:02,280 --> 00:35:04,886 ไม่ช้าก็เร็ว ผมต้องชดใช้ ให้กับเรื่องที่เกิดวันนี้ 403 00:35:04,960 --> 00:35:07,327 และผมยอมให้คุณอยู่ข้างๆผมไม่ได้ ถ้าเป็นแบบนั้น โอเค้? 404 00:35:07,400 --> 00:35:09,926 - ผมยอมให้คุณเจ็บไม่ได้ - ฉันจะไม่เป็นไร 405 00:35:10,000 --> 00:35:11,968 ถ้าอยู่ใกล้ผมนานพอ ต้องเกิดขึ้นแน่ 406 00:35:12,040 --> 00:35:15,362 ฉันไม่ แคร์ ฉันไม่แคร์! 407 00:35:16,080 --> 00:35:18,731 หมายถึง, ดอว์สัน, คุณต้องการแบบนี้เหรอ? คุณต้องการฉันหรือเปล่า? 408 00:35:19,320 --> 00:35:20,401 ผมต้องการ 409 00:35:22,720 --> 00:35:23,721 ต้องการ 410 00:35:35,920 --> 00:35:37,001 ได้แล้ว 411 00:35:45,280 --> 00:35:47,442 - ขอเวลาเดี๋ยวนะครับ - ได้อยู่แล้ว 412 00:35:53,600 --> 00:35:54,931 ทำงานที่นี่เหรอ? 413 00:35:56,200 --> 00:35:59,124 เปล่าครับ ผมมา ซื้อของนิดหน่อยให้ลุง 414 00:35:59,840 --> 00:36:02,002 นายดูเหมือนเพื่อนเก่าฉันเลย 415 00:36:03,720 --> 00:36:06,166 - ใครก็บอกว่าผมเหมือนพ่อ - เหรอ? 416 00:36:07,120 --> 00:36:08,326 บ้อบบี้ โคล หรือเปล่า? 417 00:36:09,680 --> 00:36:10,806 รู้จักเขาเหรอ? 418 00:36:11,600 --> 00:36:14,444 ปั้ดโธ่ แอรอน ต้องให้บอกแก สักกี่ครั้ง... 419 00:36:15,920 --> 00:36:18,048 ถ้าไม่ตายซะก่อน 420 00:36:18,120 --> 00:36:20,441 ไอ้ลูกส่วนเกิน กลับมาแล้ว 421 00:36:20,520 --> 00:36:23,922 เธอควรอยู่ให้ห่าง ไอ้ขยะนั่น เตือนด้วยความหวังดีนะ 422 00:36:25,200 --> 00:36:27,202 ไม่เจอกันนานเลยนะ ดอว์สัน! 423 00:36:27,640 --> 00:36:28,926 20 ปีได้มั้ย? 424 00:36:29,320 --> 00:36:30,401 ขอบคุณ 425 00:36:37,280 --> 00:36:38,361 ขอบใจ 426 00:36:41,360 --> 00:36:44,967 - รู้มั้ย นั่นใคร แอรอน? - นั่นน่ะ ดอว์สัน โคล 427 00:37:10,600 --> 00:37:12,125 ฉันคิดว่าคุณคงอยากได้คนช่วย 428 00:37:31,840 --> 00:37:34,525 เฮ้ คิดว่าคุณคงอยากได้นี่ 429 00:37:37,240 --> 00:37:38,890 คุณเอาไปสิ 430 00:37:38,960 --> 00:37:41,486 ผมแค่ไม่อยากห่อมัน เผื่อคุณจะอยากเก็บมันไว้ 431 00:37:41,560 --> 00:37:44,962 ไม่เป็นไร ของฉันนิดหน่อยเอง ฉันห่อของฉันได้ 432 00:37:45,040 --> 00:37:46,041 โอเค 433 00:37:49,040 --> 00:37:52,203 - อะไร? มีอะไร? - ไม่มี 434 00:37:53,680 --> 00:37:55,250 มีอะไรที่อยากพูดหรือเปล่า? 435 00:37:55,320 --> 00:37:56,810 ไม่มี 436 00:37:59,800 --> 00:38:02,041 ผมแค่ อยากรู้ว่าคุณ มีความสุขหรือเปล่า 437 00:38:02,520 --> 00:38:03,806 เอาเรื่องจริงมั้ย? 438 00:38:05,400 --> 00:38:09,530 ฉัน.. ไปต่อที่ทูเลน ตามแผน 439 00:38:10,480 --> 00:38:12,608 ฉันท้องตอนปี 2 นอกแผน 440 00:38:14,560 --> 00:38:17,803 แต่งงาน ย้ายไปบาตัน รูจ ซื้อบ้านหลังหนึ่ง 441 00:38:17,880 --> 00:38:21,726 มีลูกอีกคน ทำงานอยูพักหนึ่ง ซื้อบ้านหลังใหญ่กว่าเดิม 442 00:38:23,480 --> 00:38:24,641 โรงเรียนกฎหมายล่ะ? 443 00:38:25,680 --> 00:38:27,728 ฉันไม่จบ วิยาลัย 444 00:38:28,720 --> 00:38:34,204 ฉันมีแผนเยอะมาก และก็ไม่รู้ ว่าเกิดอะไรขึ้น 445 00:38:34,280 --> 00:38:35,520 ชีวิตล่ะ? 446 00:38:36,800 --> 00:38:39,041 ฉันว่านะ 447 00:38:40,040 --> 00:38:43,567 สุขมั้ย? การได้เป็นแม่ ทำให้ฉันมีความสุข 448 00:39:03,880 --> 00:39:05,723 ดูสิ ฉันเจออะไร 449 00:39:06,440 --> 00:39:07,441 โอ วาว 450 00:39:12,840 --> 00:39:14,330 ลืมไปแล้ว ว่าเขามีรูปนี้ 451 00:39:16,240 --> 00:39:17,730 เธอสวยมากเลย 452 00:39:20,680 --> 00:39:21,966 ขอบคุณ 453 00:39:33,920 --> 00:39:37,447 ถ้านายจะไม่เข้าวิทยาลัย แล้วอ่านหนังสือเยอะแยะทำไม? 454 00:39:37,560 --> 00:39:40,769 โอ เดี๋ยวนะ ฉันรู้แล้ว เพราะนายจะไปเรียนวิทยาลัยไง 455 00:39:40,840 --> 00:39:43,446 นายเข้าได้อยู่แล้ว ไม่แน่ อาจได้ทุนอีกต่างหาก 456 00:39:43,520 --> 00:39:45,761 - หยิบของหลังรถให้ด้วยได้มั้ย? - หยิบมาแล้ว 457 00:39:46,440 --> 00:39:49,125 ดีแล้ว นี่ ใบสมัคร 458 00:39:49,240 --> 00:39:52,360 - ผมรู้น่าว่าอะไร ผมเคยเห็นแล้ว - ถ้างั้น มาเริ่มกรอกกันเลย 459 00:39:52,400 --> 00:39:55,290 - มันมีปัญหา - ได้ไง? ยังไม่ได้เริ่มกรอกเลย 460 00:39:55,360 --> 00:39:56,441 เขาต้องให้ระบุที่อยู่ 461 00:39:58,040 --> 00:39:59,690 นายอยู่กับ ทัค ทำไมไม่ลองขอเขาดู? 462 00:39:59,760 --> 00:40:01,569 - ไม่ อย่าขอ ทัคนะ, ได้โปรด - ทำไม? 463 00:40:01,640 --> 00:40:05,770 เขาสันโดษ เขาไม่ชอบให้ใคร ไปจุ้นจ้านในที่เขาหรอก อแมนดา! 464 00:40:05,880 --> 00:40:07,086 - โอเค! - อแมนดา 465 00:40:08,920 --> 00:40:10,410 - ทัค? - ในนี้ 466 00:40:12,120 --> 00:40:13,849 - โอ, ไฮ - ไฮ 467 00:40:13,920 --> 00:40:16,366 วาว คุณหล่อจัง นี่ ฉันเอานี่มาให้ 468 00:40:16,440 --> 00:40:19,364 เป็นพราลีน เคลือบช็อคโกแล็ต หวังว่าคงชอบนะ 469 00:40:19,440 --> 00:40:22,364 - ขอถามสองข้อได้หรือเปล่า? - โอเค 470 00:40:22,480 --> 00:40:26,371 - คุณมีหัวหอมหรือเปล่า? - มีสิ 471 00:40:26,440 --> 00:40:28,329 ดีแล้ว เพราะเราลืมเอามา 472 00:40:28,400 --> 00:40:31,370 อย่างที่สอง เรากำลังกรอก ใบสมัครวิทยาลัยให้ดอว์สัน 473 00:40:31,440 --> 00:40:34,410 เลยสงสัยว่า จะแจ้งที่อยู่ของเขา เป็นเลขบ้านคุณ ได้หรือเปล่า? 474 00:40:35,760 --> 00:40:38,411 - จะเป็นไรไป - เยี่ยม 475 00:40:40,880 --> 00:40:41,961 ทำกับข้าวกัน 476 00:40:46,280 --> 00:40:49,124 - บางที คุณควรจะเตรียมโต๊ะ - บางที ผมควรจะเตรียมโต๊ะ 477 00:40:53,400 --> 00:40:55,243 วาว นี่สวยจัง 478 00:40:55,400 --> 00:40:58,927 ใช่ มันเพิ่งจะสวยปีนี้เอง ใบไม้ผลิปีนี้ ความชื้นสูง 479 00:41:00,680 --> 00:41:03,365 - นี่ที่โปรดเมียฉัน - โอ จริงเหรอคะ? 480 00:41:04,280 --> 00:41:05,850 คุณแต่งงานกัน นานแค่ไหน? 481 00:41:06,440 --> 00:41:10,365 เรายังแต่งกันอยู่ แค่อยู่กันคนละแห่งแค่นั้น 482 00:41:11,400 --> 00:41:14,643 เธอเส้นโลหิตแตก ครบ 4 ปี พฤษภา นี้ 483 00:41:15,800 --> 00:41:17,245 เสียใจด้วย 484 00:41:17,320 --> 00:41:20,563 บางครั้ง ฉันก็ยังนอนข้างนอกนั่น 485 00:41:20,640 --> 00:41:22,404 แล้วคุยกับคลาร่า 486 00:41:23,960 --> 00:41:25,121 ดูโง่หรือเปล่า? 487 00:41:27,920 --> 00:41:31,606 ที่ฉันพูดไปก็คือ เมื่อรถ 2 คัน เสีย ในวันต่อเนื่องกัน 488 00:41:31,680 --> 00:41:34,763 พาให้ คนสองคน มาเจอกัน และรักกัน มันคือโชคชะตา 489 00:41:34,840 --> 00:41:38,367 โชคชะตาเหรอ? ไม่, โชคชะตา เขาเอาไว้ใช้ กับคนมีโชค 490 00:41:38,440 --> 00:41:39,680 จะสื่อความหมายอะไร? 491 00:41:39,760 --> 00:41:42,331 ก็หมายถึง ชาวบ้าน เขาไม่เรียกเรื่องร้ายว่า โชคชะตา 492 00:41:42,400 --> 00:41:44,482 ไม่มีสักครั้งเลย จริงๆนะ ทำไมนายแค่เห็นด้วย 493 00:41:44,560 --> 00:41:46,289 กับที่ฉันพูดบ้าง ไม่ได้หรือไง ดอว์สัน? ทำไม? 494 00:41:46,360 --> 00:41:49,648 - ทัค ช่วยฉันหน่อยสิ - เอาเลย ทัค 495 00:41:49,720 --> 00:41:51,324 - อะไร? - คุณคิดว่าไง? 496 00:41:51,400 --> 00:41:54,165 ฉันไม่เคยเชื่อเรื่องพวกนี้หรอก 497 00:41:55,440 --> 00:41:57,442 แต่ฉันจะบอกอะไรให้ อย่างหนึ่ง 498 00:42:00,040 --> 00:42:02,566 เอ่อ..ย้อนไปตอนสงคราม 499 00:42:02,640 --> 00:42:06,167 ฉันอยู่ในทัพเรือ ฉันทำหน้าที่ นักทำลาย 500 00:42:07,040 --> 00:42:12,251 ที่อ่าวเลียต เราโดนตอร์ปิโด ของไอ้ยุ่น 501 00:42:12,320 --> 00:42:14,926 ฉันกระเด็นตกดาดฟ้า หลังฉันหัก 502 00:42:16,280 --> 00:42:20,171 ฉันลอยผลุบๆโผล่ๆ อยู่ในน้ำ อย่างกับทุ่นตกปลา 503 00:42:20,240 --> 00:42:23,847 ทุกอย่าง อย่างกับนรกแตก อยู่รอบๆ แล้วฉันก็.. 504 00:42:23,920 --> 00:42:25,365 ฉันเริ่มร้องเพลง 505 00:42:27,680 --> 00:42:29,523 เพลงเก่าของ เออร์วิน เบอร์ลิน 506 00:42:29,600 --> 00:42:34,367 What'll I do with just a photograph to tell my troubles to? 507 00:42:34,440 --> 00:42:36,647 What'll I do? What'll I do? 508 00:42:38,560 --> 00:42:40,050 What'll I do? 509 00:42:40,160 --> 00:42:43,562 ร้องไปได้สักหน่อย 510 00:42:43,640 --> 00:42:46,849 มันก็รู้สึก วาบ 511 00:42:46,960 --> 00:42:51,363 มันเกิดกับฉัน ฉันรู้ว่า ฉันจะต้องไม่เป็นอะไร 512 00:42:51,440 --> 00:42:54,330 ฉันจะได้กลับบ้าน แล้วก็จะ.. 513 00:42:58,320 --> 00:43:00,561 จะได้กอดภรรยาฉันอีกครั้ง 514 00:43:03,680 --> 00:43:08,481 ผ่านไป 2-3ปี เราก็สร้างกระท่อมเล็กๆ ที่แวนเดอเมียร์ และ.. 515 00:43:09,680 --> 00:43:13,685 ...ฉันออกมาข้างนอก เห็นคลาร่า อยู่ที่สวนนอกบ้าน กำลังร้องเพลง... 516 00:43:15,280 --> 00:43:17,362 What'll I do? อยู่ 517 00:43:21,080 --> 00:43:24,641 ตอนนั้น เธอมองหน้าฉัน ฉันก็เล่าเรื่องของฉันให้เธอฟัง 518 00:43:25,640 --> 00:43:27,324 เธอก็เล่าเรื่องของเธอ 519 00:43:29,160 --> 00:43:32,323 ดูเหมือน แทบจะเป็นเวลาเดียวกัน กับที่เธอก็ฝัน 520 00:43:33,840 --> 00:43:35,842 ฝันเห็นฉันร้องเพลงให้เธอ 521 00:43:37,520 --> 00:43:40,524 สนใจจะลองเดาชื่อเพลงดูหน่อยมั้ย? 522 00:43:41,560 --> 00:43:43,369 ไม่เอาน่า เลิกเล่าเรื่องนี้เถอะ ทัค 523 00:43:43,440 --> 00:43:47,570 ฉันไม่รู้หรอก ว่าพวกเธอ จะเรียกมันว่าไง ก็เรื่องของเธอ 524 00:43:47,640 --> 00:43:50,564 ไม่ว่าเธอจะเรียกมันว่าไง มันนั่นแหละพาฉันกลับบ้าน 525 00:43:59,280 --> 00:44:00,645 เต้นรำกับผมมั้ย? 526 00:44:01,480 --> 00:44:03,448 - คุณเต้นได้เหรอ? - ไม่ได้ 527 00:44:03,520 --> 00:44:06,126 แต่ผมว่า คุณสอนผมเป็นได้ ไม่ช้าก็เร็ว 528 00:44:06,680 --> 00:44:09,809 หวังว่าคงคิดถูก 529 00:44:16,160 --> 00:44:18,561 - แล้วก็ อย่าเหยียบขาฉันล่ะ - จะพยายาม 530 00:44:19,800 --> 00:44:22,485 เฮ้ มองฉันสิ 531 00:45:06,240 --> 00:45:07,321 ดอว์สัน? 532 00:45:12,720 --> 00:45:14,131 ขอคุยด้วยหน่อย 533 00:45:16,200 --> 00:45:19,602 สี่ปีหลังจากจาเร็ดเกิด แฟรงค์กับฉันมีลูกอีกคน 534 00:45:22,360 --> 00:45:24,761 เธอช่างน่าอัศจรรย์ 535 00:45:25,640 --> 00:45:27,802 เธอเป็นเด็กร่าเริง 536 00:45:28,800 --> 00:45:31,371 ทัครักเธอ 537 00:45:31,440 --> 00:45:34,011 "เธอเปล่งประกายของตัวเอง" ทัคว่างั้น 538 00:45:35,640 --> 00:45:37,051 เขาพูดถูกเรื่องนั้น 539 00:45:39,720 --> 00:45:43,805 หมอวินิจฉัยว่าเธอเป็นลูคีเมีย 2 อาทิตย์ หลังจากถ่ายรูปนี้ 540 00:45:45,720 --> 00:45:47,051 เธอเพิ่งจะสองขวบเอง 541 00:45:50,760 --> 00:45:52,171 ฉันยังจำวันนั้นได้ 542 00:45:54,600 --> 00:45:56,170 รู้ใช่มั้ย ต้องมีวันนั้น 543 00:45:59,440 --> 00:46:02,011 คุณต้องการเหลือเกิน ที่จะกลับไป เพื่อที่.. 544 00:46:02,080 --> 00:46:04,401 ไม่มี ในวันพิเศษแบบนั้นแล้ว รู้นะ 545 00:46:08,040 --> 00:46:09,280 ไม่มีทางเกิดขึ้นอีก 546 00:46:10,360 --> 00:46:14,410 ผมนึกออก ว่ายากแค่ไหน ที่ครอบครัวคุณต้องเจอ 547 00:46:15,440 --> 00:46:17,568 เราเริ่มดื่มกันหนัก 548 00:46:18,800 --> 00:46:20,529 ฉันเลิกได้ แต่เขาไม่ 549 00:46:23,280 --> 00:46:25,806 ผมอยากอยู่นั่นด้วย ถ้าทำได้ 550 00:46:27,160 --> 00:46:28,400 ใช่ 551 00:46:30,640 --> 00:46:32,290 มันไม่เคยเกิดขึ้น 552 00:46:34,640 --> 00:46:35,801 นั่นแหละชีวิต 553 00:46:39,400 --> 00:46:40,481 เธอชื่ออะไร? 554 00:46:42,440 --> 00:46:45,330 บี เธอชื่อ บี 555 00:46:46,880 --> 00:46:48,564 บี 556 00:46:54,080 --> 00:46:56,162 คุณเก่งขึ้นเยอะนี่ 557 00:46:56,240 --> 00:46:58,811 ใช่ 20ปีต่อมา ผมก็หั่นหัวหอมเป็น 558 00:46:59,520 --> 00:47:00,681 - ขอโทษ - ขอโทษ 559 00:47:02,760 --> 00:47:05,604 ฉันว่าคุณเก่งที่สุดแล้ว กับงานนี้ ใช่มั้ย? 560 00:47:05,680 --> 00:47:07,170 ใช่ ผมนี่แหละ 561 00:47:09,800 --> 00:47:12,041 นี่ รู้หรือเปล่า ที่จริง ผมเก่งคอมพิวเตอร์มากกว่า 562 00:47:12,120 --> 00:47:14,122 หัวหน้าอยากให้ผมกลับไปเรียน 563 00:47:14,200 --> 00:47:17,124 ให้ได้ประกาศ ผู้ชำนาญ ไอที 564 00:47:17,880 --> 00:47:20,451 ให้ฉันเดานะ คุณไม่อยากไปหรอก 565 00:47:21,840 --> 00:47:24,923 - ผมชอบงานของผม - แต่คุณอาจชอบงานใหม่มากกว่าก็ได้ 566 00:47:25,000 --> 00:47:26,889 ไม่รู้นะ ทำไมคุณไม่เข้าวิทยาลัย เพื่อเรียนให้จบ.. 567 00:47:26,960 --> 00:47:28,086 ปริญญาสักใบ 568 00:47:28,160 --> 00:47:30,686 - ใช่ ฉันไม่จบ - ใช่ นั่นแหละเธอ 569 00:47:33,000 --> 00:47:35,924 ผู้หญิงคนที่ ไม่ยอมลงหลักปักฐานกับผม 570 00:47:38,200 --> 00:47:41,841 ใช่ ฉันไม่ค่อยเห็นเธอคนนั้น แล้วละ ช่วงหลังนี่ 571 00:47:43,440 --> 00:47:44,851 ใช่ แต่ตอนนี้เธออยู่นี่ 572 00:47:50,560 --> 00:47:52,324 แด่เธอคนนั้น 573 00:47:56,320 --> 00:47:58,561 อยู่ข้างนอกนี่ รู้สึกเหงาบ้างหรือเปล่า? 574 00:47:58,640 --> 00:48:00,688 นี่จะถามหรือเปล่า ว่าผมโสดมั้ย? 575 00:48:01,680 --> 00:48:02,886 โสดมั้ยล่ะ? 576 00:48:09,080 --> 00:48:13,290 มัน ก็มีบ้าง รู้นะ ความสัมพันธ์น่ะ 577 00:48:14,600 --> 00:48:16,011 แล้วก็เรื่อง... 578 00:48:17,320 --> 00:48:21,211 หมายถึง ไม่มีอะไร ใช่ ไม่มี ตอนนี้ยัง 579 00:48:21,280 --> 00:48:22,805 ไม่รักใครบ้างเหรอ? 580 00:48:25,480 --> 00:48:26,766 คุณไง 581 00:48:28,720 --> 00:48:30,722 นั่น 20 ปีมาแล้ว 582 00:48:30,800 --> 00:48:31,847 ยี่สิบเอ็ด 583 00:48:34,520 --> 00:48:38,445 แล้วจะให้ผมบอกอะไร ที่ทำให้แปลกใจได้ 584 00:48:38,560 --> 00:48:40,130 พูดเป็นเล่น? 585 00:48:41,320 --> 00:48:43,527 นี่จะบอกว่า ฉันเป็นต้นเหตุ ที่คุณไม่มีใคร? 586 00:48:43,600 --> 00:48:45,648 ก็อย่าถามสิ ถ้าไม่อยากฟังคำตอบ 587 00:48:45,720 --> 00:48:47,245 ก็มันตลกจะตาย 588 00:48:48,720 --> 00:48:50,722 อย่างนั้นจริงๆ สาบานได้ 589 00:48:55,680 --> 00:48:57,170 อะไร? คุณหัวเราะทำไม? 590 00:48:57,240 --> 00:48:58,730 ไม่รู้สิ สงสัยว่า... 591 00:49:00,560 --> 00:49:05,122 ผมคิดถึงเรื่องนี้ ผมคิดถึง... ที่คุณโกรธผมทุกเรื่อง 592 00:49:05,200 --> 00:49:07,123 ฉันไม่ได้โกรธ 593 00:49:07,200 --> 00:49:08,531 คุณชอบรุกไล่ผม 594 00:49:08,600 --> 00:49:09,965 ฉันไม่เคย 595 00:49:10,040 --> 00:49:11,644 คุณเป็นห่วงมากเกิน, อแมนดา 596 00:49:13,160 --> 00:49:14,764 คุณห้ามตัวเองไม่ได้ 597 00:49:18,760 --> 00:49:19,966 ฉันกลับดีกว่า 598 00:49:21,240 --> 00:49:24,767 - อะไร? - นี่มันอันตราย 599 00:49:25,520 --> 00:49:26,931 เราดื่มไวน์... 600 00:49:27,680 --> 00:49:32,811 ...หรือบางที เพราะคุณก็ยังดูดี ซึ่งมันกวนใจฉันมาก 601 00:49:32,880 --> 00:49:36,487 ทำไมคุณถึงไม่ หัวล้าน หรืออ้วนเผละ ไปซะ? พระเจ้า! 602 00:49:37,560 --> 00:49:41,485 รู้มั้ย ปัญญาอ่อนไปหน่อยมั้ย ที่พรุ่งนี้ จะขับรถไปแวนเดอร์เมียร์ 2คัน 603 00:49:43,800 --> 00:49:45,689 ฉันมีอะไรจะสารภาพ 604 00:49:47,360 --> 00:49:48,407 โอเค 605 00:49:49,480 --> 00:49:52,689 มันไม่ใช่โชคชะตาหรอก ที่รถฉันเสีย ที่โรงเรียน 606 00:49:53,600 --> 00:49:57,082 ฉันถอดขั้วแบตเตอรี่เอง คุณจะได้ช่วยฉันไง 607 00:49:59,720 --> 00:50:01,643 - ผมรู้แล้ว - อะไร? 608 00:50:01,720 --> 00:50:04,120 ผมรู้ รู้ตั้งแต่ตอนเห็น ขั้วแบ็ตคุณหลุดแล้ว 609 00:50:04,160 --> 00:50:07,562 โอ พระเจ้า! ทำไมไม่เคยบอกฉัน? 610 00:50:08,880 --> 00:50:11,611 จะมีสักกี่ครั้งล่ะ ที่ช่างเครื่อง ได้เป็นพระเอก? 611 00:51:14,960 --> 00:51:18,282 โอ, ผมต้องไปแวนเดอร์เมียร์ ทัค ทิ้งไปตั้งหลายอาทิตย์ 612 00:51:18,360 --> 00:51:21,409 พอหลังเขาไม่ดี เขาเป็นห่วงสวนมาก 613 00:51:21,480 --> 00:51:23,164 - ผมขอโทษ - ไม่ ไม่เป็นไร 614 00:51:23,240 --> 00:51:24,969 คุณต้องไปดูแลสวนให้ทัค 615 00:51:25,600 --> 00:51:27,682 คุณจำเป็นกับเขา ฉันแค่อยากได้ 616 00:51:27,760 --> 00:51:30,206 - บางทีอาจเป็นสุดสัปดาห์ - รอไม่ไหวแล้ว 617 00:51:39,200 --> 00:51:40,725 - เป็นเด็กดีนะ - แน่นอน 618 00:51:41,200 --> 00:51:42,804 - อย่าเกเรล่ะ - ไม่หรอก 619 00:51:43,560 --> 00:51:45,847 - รักเธอนะ - เหมือนกัน 620 00:51:45,920 --> 00:51:48,048 รักเธอนะ 621 00:51:59,280 --> 00:52:00,805 ก็ได้ 622 00:53:27,240 --> 00:53:28,969 ก็บอกแล้ว ว่ารอไม่ไหว 623 00:53:32,920 --> 00:53:34,001 ไง? 624 00:53:42,040 --> 00:53:45,681 # I put my faith in your promise # 625 00:53:45,800 --> 00:53:49,930 # That you'd be here soon # 626 00:53:51,200 --> 00:53:54,647 # Don't doubt it, darlin' # 627 00:53:54,760 --> 00:53:58,287 # The stars may be falling # 628 00:53:58,800 --> 00:54:02,691 # I'm still coming for you # 629 00:54:02,840 --> 00:54:04,524 # I can hear you whisper # 630 00:54:04,640 --> 00:54:08,406 # Every doubt screams where are you # 631 00:54:10,320 --> 00:54:12,402 # And every moment waiting # 632 00:54:12,560 --> 00:54:18,044 # Makes the day harder to get through # 633 00:54:19,240 --> 00:54:20,685 แน่ใจนะ จะทำแบบนี้? 634 00:54:22,680 --> 00:54:23,886 ฉันแน่ใจ 635 00:54:26,720 --> 00:54:28,165 จูบฉันสิ 636 00:54:34,280 --> 00:54:38,330 # Hold on # 637 00:54:38,560 --> 00:54:42,007 # Hold just a little longer # 638 00:54:42,120 --> 00:54:45,966 # Hold on # 639 00:54:46,080 --> 00:54:49,880 # Hold just a little longer # 640 00:54:50,000 --> 00:54:55,211 # Hold on # 641 00:54:56,280 --> 00:54:57,962 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 642 00:54:57,963 --> 00:54:59,689 # I can swear I feel you # 643 00:54:59,800 --> 00:55:03,725 # Every time I lay my head down # 644 00:55:05,800 --> 00:55:07,689 # Nothing but restless # 645 00:55:07,800 --> 00:55:12,647 # Sleepless, long nights now # 646 00:55:15,160 --> 00:55:16,491 กิน เยอะๆ 647 00:55:17,680 --> 00:55:21,241 # The stars may be falling # 648 00:55:23,240 --> 00:55:25,925 "...คุณคิดว่ามีอนาคตสวยหรู รออยู่หรือเปล่า 649 00:55:26,000 --> 00:55:27,126 คิดว่าคงไม่ 650 00:55:27,200 --> 00:55:28,725 ฉันคงหาให้เธอไม่ได้ 651 00:55:28,800 --> 00:55:30,564 ไม่มีใครมอบความสงบให้ได้ นอกจากตัวเธอเอง" 652 00:55:30,680 --> 00:55:32,205 - ดึงเลย - ทำอยู่! 653 00:55:32,280 --> 00:55:34,601 - ดึงเลย - ทำอยู่! 654 00:55:37,840 --> 00:55:41,162 นายบ๊องไปแล้ว อย่า อย่า! หยุดนะ! 655 00:55:43,400 --> 00:55:44,401 - มานี่เลย! - อย่า! 656 00:55:49,320 --> 00:55:52,449 # Hold just a little longer # 657 00:55:52,600 --> 00:55:53,886 เย็นจัง! 658 00:55:56,880 --> 00:56:00,680 # Hold just a little longer # 659 00:56:00,800 --> 00:56:04,646 # Hold on # 660 00:56:04,760 --> 00:56:08,446 # Hold just a little longer # 661 00:56:08,560 --> 00:56:12,360 # Hold # 662 00:56:12,520 --> 00:56:14,045 # On # 663 00:56:27,680 --> 00:56:29,170 นี่โดนอะไรมา? 664 00:56:30,480 --> 00:56:32,209 อันนี้สำหรับที่เถียง 665 00:56:36,080 --> 00:56:37,605 อันนี้ ที่ไม่ตอบ 666 00:56:44,280 --> 00:56:45,805 อันนี้ ที่ไม่นับถือ 667 00:56:52,560 --> 00:56:54,244 อันนี้ ผมจำไม่ได้แล้ว 668 00:56:59,680 --> 00:57:00,727 เฮ้ 669 00:57:02,760 --> 00:57:06,651 ไม่เป็นไร มันไม่เจ็บอีกแล้ว 670 00:57:19,600 --> 00:57:20,840 เราน่าจะมีเพลงของเรา 671 00:57:21,840 --> 00:57:24,207 เผื่อว่าใครสักคน ต้องไปรบ สงครามโลกครั้งที่ 3 เหรอ? 672 00:57:24,280 --> 00:57:26,044 อย่าสิ ฉันซีเรียสนะ 673 00:57:27,160 --> 00:57:28,844 มันเก็บมันไว้ได้ตลอดกาล 674 00:57:29,960 --> 00:57:31,450 งั้นก็เลือกมาเพลงหนึ่ง 675 00:57:31,520 --> 00:57:33,761 มันไม่โรแมนติคหรอก ถ้าเลือกเอาเอง 676 00:57:38,200 --> 00:57:39,201 เอางี้ 677 00:57:40,600 --> 00:57:42,204 เพลงแรก ที่เสียงชัดเจน 678 00:57:43,040 --> 00:57:46,203 เราอยู่ที่ไหนก็ไมรู้ คุณไม่เจออะไรหรอก 679 00:57:47,400 --> 00:57:51,041 ถ้าจะเจออะไรนะ ก็คงเป็น โฆษณา ชวนไปตกปลาแหละ 680 00:57:58,720 --> 00:58:01,769 - ทำไมคุณถึงถูกตลอด? - พรสวรรค์มั้ง 681 00:58:09,280 --> 00:58:11,886 - ดูนายซะก่อน - ผมแอบฝึกอยู่ 682 00:58:12,480 --> 00:58:15,324 - กับใคร? - ทัค 683 00:58:21,360 --> 00:58:24,807 # Sweet Jane... # 684 00:58:56,040 --> 00:58:57,849 ดอว์สัน! 685 00:59:00,880 --> 00:59:05,442 นี่, ดอว์สัน, บอกฉันหน่อย, นายวางแผนอนาคตไว้ยังไง? 686 00:59:05,560 --> 00:59:07,164 ก็ กะว่าจะเข้าเรียน ที่วิทยาลัย ปีหน้า ครับผม 687 00:59:07,240 --> 00:59:12,007 เขาได้เข้าวิทยาลัยแน่ เขาเรียนได้ 4 และคะแนน แซทส์ 1520 688 00:59:12,080 --> 00:59:14,765 เก่งมากนี่ไอ้หนู แล้วสมัครที่ไหนไว้? 689 00:59:14,840 --> 00:59:18,242 ผมสมัครที่ ทูเลน โลโยลา แล้วก็ แอลเอสยู 690 00:59:18,320 --> 00:59:21,563 คิดว่า น่าจะได้ที่ แอลเอสยู มันใกล้เคียงที่สุดครับ 691 00:59:21,640 --> 00:59:23,244 ค่ะ ไม่ไกลจากนิวออร์ลีนด้วย, 692 00:59:23,320 --> 00:59:25,163 เราจะได้ยังยังเจอกันได้อยู่ จริงมั้ย? 693 00:59:25,240 --> 00:59:27,322 ได้ยินมาว่า เธอรู้เรื่องรถดี 694 00:59:27,400 --> 00:59:31,086 - ครับ ก็นิดหน่อย - ฉันมีจอดอยู่หลังบ้านเพียบเลย 695 00:59:31,160 --> 00:59:33,242 ครับ, อแมนดา บอกว่า คุณสะสม 696 00:59:34,240 --> 00:59:36,561 - คุณมีทั้งหมดกี่คันครับ? - เยอะเกิน 697 00:59:37,240 --> 00:59:40,084 ไม่กี่คันหรอก อยากดูมั้ย? 698 00:59:40,160 --> 00:59:44,051 - เห็นคันนั้นมั้ย? - โอลส์โมบิล 442 ปี 71 699 00:59:44,120 --> 00:59:45,849 รู้หรือเปล่า ทำไมเรียกอย่างนั้น? 700 00:59:45,920 --> 00:59:49,129 ครับ 4คาบูเรียง เกียร์ 4สปีด 2 ท่อไอเสีย 701 00:59:50,440 --> 00:59:52,010 สวยแหล่มจริงๆ ครับ 702 00:59:52,080 --> 00:59:55,004 เก่งนี่ไอ้หนู รู้แล้วทำไมเธอถึงชอบนาย 703 00:59:55,080 --> 00:59:58,641 เอาสิ ดูใต้กระโปรงเลย ฉันรู้นายอยากเห็น 704 00:59:58,720 --> 00:59:59,926 มากเลยครับ 705 01:00:01,920 --> 01:00:03,331 วาว 706 01:00:03,400 --> 01:00:06,768 บอกซิ นายคิดบ้างหรือยัง จะหาค่าใช้จ่ายยังไง เรียนวิทยาลัย? 707 01:00:06,840 --> 01:00:11,607 ก็อาจเป็น ทุนการศึกษา กองทุนกู้ยืม พวกนั้นแหละครับ 708 01:00:11,680 --> 01:00:15,526 ค่าเทอมก็ไม่รอดแล้ว ไหนจะหนังสือ ค่าห้องค่าเดินทาง 709 01:00:15,600 --> 01:00:19,241 ซึ่งมันแพง เป็นเรื่องต้องห้าม สำหรับเด็กแบบนาย 710 01:00:22,800 --> 01:00:23,926 "เด็กแบบผม?" 711 01:00:24,000 --> 01:00:28,005 นายเป็นเด็กดี, ดอว์สัน ฉันอยากช่วยนายนะ ถ้านายไม่ว่า 712 01:00:29,200 --> 01:00:30,361 ช่วย แบบไหนครับ? 713 01:00:30,480 --> 01:00:34,166 ก็...4 ปีระหว่างเรียน เอาเป็น... 714 01:00:34,640 --> 01:00:36,802 15,000 ต่อปี เป็นค่าเรียน 715 01:00:36,880 --> 01:00:40,043 อีก 5,000 สำหรับค่าใช้จ่าย 716 01:00:41,040 --> 01:00:42,644 คุณจะให้ผม 80,000? 717 01:00:42,720 --> 01:00:44,165 ถ้านายยอมนะ 718 01:00:45,640 --> 01:00:47,324 แค่อยู่ห่างๆ อแมนดา, ใช่มั้ย? 719 01:00:50,560 --> 01:00:52,369 แบบไม่ต้องใช้คืน 720 01:00:53,000 --> 01:00:55,321 นี่เป็นโอกาสดี ทำมันเพื่อชีวิตนาย 721 01:00:55,400 --> 01:00:57,164 นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว ไอ้หนู 722 01:00:57,680 --> 01:00:59,569 ฉันแค่ต้องการสิ่งดีที่สุด ให้ลูกสาว 723 01:00:59,640 --> 01:01:02,405 และฉันคงยอมให้เธอ ใกล้ชิดครอบครัวนายไม่ได้ 724 01:01:03,520 --> 01:01:05,124 ฉันต้องหยุดมันให้ได้ 725 01:01:06,160 --> 01:01:09,607 วิธีนี้ นายยังมีอะไรติดมือไปบ้าง 726 01:01:13,200 --> 01:01:14,884 - ผมไม่อยากได้เงินคุณ - มีปัญหาอะไร? 727 01:01:14,960 --> 01:01:17,531 - ผมไม่อยากได้เงินคุณ - นายลองกลับไปคิดดู 728 01:01:19,480 --> 01:01:20,720 ผมไม่จำเป็น 729 01:01:28,680 --> 01:01:31,081 รู้หรือยัง ว่าจะเอาเงิน 80,000 ไปทำอะไร? 730 01:01:31,640 --> 01:01:33,005 เก็บไว้ยัดก้นคุณเลย 731 01:01:34,080 --> 01:01:35,320 ลองไปคิดดู 732 01:02:15,160 --> 01:02:16,366 ฉันขอโทษ 733 01:02:18,160 --> 01:02:19,764 พ่อฉัน ทำน่าเกลียด 734 01:02:22,080 --> 01:02:23,411 ที่จริงก็ถูกของเขา 735 01:02:24,880 --> 01:02:27,804 คุณมีอนาคตรออยู่ คุณมีเรื่องสำคัญให้ทำ 736 01:02:29,760 --> 01:02:31,762 ผมไม่อยากเป็นเป็นตัวถ่วง 737 01:02:32,800 --> 01:02:34,723 ดอว์สัน, คุณจะทำให้ฉันเสี่ยงตรงไหน 738 01:02:37,680 --> 01:02:38,920 ทุกๆอย่าง 739 01:02:40,280 --> 01:02:45,047 งั้นก็ปล่อยให้ฉันรักคุณ แบบนั้น ได้โปรด 740 01:02:46,600 --> 01:02:49,968 โอเค โอเค 741 01:02:53,640 --> 01:02:55,324 เขาเสนอคุณเท่าไหร่? 742 01:02:55,400 --> 01:02:57,164 เอาเงินมาหมดโลก ก็ไม่พอ 743 01:02:59,640 --> 01:03:02,720 หมายถึง ถ้าเขาจะเอาเงินฟาดหัวผม ผมคงต้องขอคิดดูก่อน 744 01:03:02,760 --> 01:03:04,524 นายมีค่ามาก 745 01:03:19,480 --> 01:03:21,562 - รถสวยมาก - กรมธรรม์ ของทัค 746 01:03:21,640 --> 01:03:23,847 ทำใหม่หมด ต้องเอาไปลองขับ... 747 01:03:23,920 --> 01:03:25,365 ก่อนจะส่งมอบ 748 01:03:25,440 --> 01:03:26,680 ไม่ให้ฉันลองขับหน่อยเหรอ? 749 01:03:26,760 --> 01:03:28,444 - เคยขับเกียร์ธรรมดาเหรอ? - เคย 750 01:03:29,080 --> 01:03:30,366 - จริงเหรอ? - ทำนองนั้น 751 01:03:33,000 --> 01:03:34,331 - ก็ได้ - อยู่แล้ว 752 01:03:39,520 --> 01:03:41,648 - ทำนองนั้นเหรอ? - อืม 753 01:03:41,720 --> 01:03:43,165 พระเจ้า ช่วยลูกด้วย 754 01:03:43,240 --> 01:03:46,084 เอานะ ช้าๆ ทีคลัช ช้าๆ 755 01:03:47,360 --> 01:03:49,203 เอาเลย ใส่เกียร์หนึ่ง ดันขึ้น 756 01:03:49,320 --> 01:03:53,370 นั่นแหละ เอานะ ช้าๆ ช้าๆ ผ่อนคลัชออก 757 01:03:53,440 --> 01:03:55,807 โอเค ได้แล้ว ช้าๆหน่อย! 758 01:03:58,840 --> 01:04:01,127 # I'm fallin' I'm fallin' # 759 01:04:03,560 --> 01:04:06,564 # Just lay me down # 760 01:04:06,680 --> 01:04:10,048 # And steal my heart tonight # 761 01:04:10,200 --> 01:04:13,841 # So hold me now # 762 01:04:13,960 --> 01:04:17,885 # I'm fallin' I'm fallin' #' 763 01:04:18,040 --> 01:04:19,963 # To you # 764 01:04:40,840 --> 01:04:42,922 พระเจ้า ที่นี่เคยสวยอยู่ตลอด 765 01:04:49,520 --> 01:04:52,285 ก็แค่...เราจะจัดการกันที่นี่เหรอ? 766 01:04:52,360 --> 01:04:54,362 หมายถึง ใช่ ผมก็ไม่รู้นะ 767 01:04:54,440 --> 01:04:56,647 นี่เป็นที่ๆ เขาโปรยเถ้า ของคลาร่า ไว้ 768 01:04:56,720 --> 01:04:59,291 - ใช่ - ผมว่าก็ดีแล้ว 769 01:05:01,440 --> 01:05:04,171 เราน่าจะกล่าวอะไรหน่อย ไม่เอาแบบ... 770 01:05:04,240 --> 01:05:06,607 ...คำไว้อาลัยเยิ่นเย้อ อะไรแบบนั้น เอาแค่... 771 01:05:06,680 --> 01:05:09,445 - ไม่ ไม่ เขาเกลียดแบบนั้น - ถูกแล้ว ไม่เอิกเกริก 772 01:05:09,520 --> 01:05:12,410 - ไม่ - โอเค 773 01:05:13,920 --> 01:05:15,331 เรารักคุณ 774 01:05:18,480 --> 01:05:19,686 จริงๆ 775 01:05:28,760 --> 01:05:31,445 - โปรยไปเถอะ - เอาเหรอ? 776 01:05:31,520 --> 01:05:32,601 ใช่ เอาสิ... 777 01:05:36,840 --> 01:05:40,845 โอ! โอเค.เราสาดเลยดีมั้ย 778 01:05:44,280 --> 01:05:46,647 - ก็เข้าท่าดี - โอเค เอ้านี่ 779 01:06:00,600 --> 01:06:03,843 - แด่ทัค - แด่ทัค 780 01:06:10,360 --> 01:06:14,001 - แน่ใจนะ ไม่เอาอีกขวด? - พอ ไม่แล้วดีกว่า 781 01:06:18,280 --> 01:06:20,362 - คุณจะกลับบ้านเมื่อไหร่? - พรุ่งนี้ 782 01:06:25,240 --> 01:06:27,846 ครั้งสุดท้ายทีผมออกไป เกิดการระเบิดขึ้น 783 01:06:29,880 --> 01:06:33,487 เดี๋ยวก่อน นั่นฐานคุณเหรอ? คุณอยู่บนนั้นด้วย? 784 01:06:33,560 --> 01:06:35,722 ใช่ ผมตกลงมา 100 ฟุต ลงน้ำ 785 01:06:36,400 --> 01:06:39,244 ผมยังไม่รู้จริงๆ ทำไมผมไม่จมน้ำตาย 786 01:06:39,320 --> 01:06:42,130 ผมไม่ได้ใส่ชูชีพ หมอก็ยังงง กับเรื่องนี้ 787 01:06:42,200 --> 01:06:46,285 - พระเจ้า คุณโชคดีมาก - ก็คงงั้น 788 01:06:49,480 --> 01:06:50,527 ผมเห็นคุณด้วย 789 01:06:52,720 --> 01:06:53,801 ผมเห็น.. เหมือนกับ... 790 01:06:56,960 --> 01:07:00,726 มันไม่ใช่ฝัน คุณอยู่ที่นั่น กับผม 791 01:07:01,480 --> 01:07:03,640 มันก็ประหลาด เพราะว่า ผมไม่ได้เห็นคุณมานานแล้ว 792 01:07:06,680 --> 01:07:09,763 พอออกจากโรงพยาบาล ก็มีคนโทรมาแจ้งเรื่่องทัค 793 01:07:11,960 --> 01:07:13,530 แล้วผมก็มาที่นี่ มาเจอคุณ 794 01:07:16,000 --> 01:07:17,161 มันเหมือนกับ... 795 01:07:20,840 --> 01:07:23,366 ไม่รู้สิ มันแปลกมาก 796 01:07:26,640 --> 01:07:28,005 ดีแล้วที่คุณไม่เป็นไร 797 01:07:32,080 --> 01:07:33,491 คุณจะทำยังไง อแมนดา? 798 01:07:34,520 --> 01:07:35,601 คุณหมายความว่าไง? 799 01:07:36,600 --> 01:07:38,090 ถ้าคุณไม่มีความสุข 800 01:07:42,920 --> 01:07:43,967 เดี๋ยวสิ 801 01:07:44,520 --> 01:07:47,091 มีแต่คุณที่แนะนำผมได้ รู้มั้ย? 802 01:07:47,720 --> 01:07:49,006 คุณจะทำไงต่อ? 803 01:07:51,120 --> 01:07:53,248 คุณรู้ใช่มั้ย ว่าเรื่องนี้ผมคิดไง? 804 01:07:53,320 --> 01:07:56,449 ชะตา นั่นแหละที่ผมรู้สึก 805 01:07:58,720 --> 01:08:01,087 ผมพยายามคิดวนเวียน ตั้งแต่ทุกอย่างเกิดขึ้น 806 01:08:01,160 --> 01:08:04,642 เป็นบ้าอะไร ผมถึงยังอยู่ที่นี่? หรืออาจจะเป็นเพราะสิ่งนี้ รู้ใช่มั้ย? 807 01:08:04,720 --> 01:08:08,281 อาจเพราะ เป็นโอกาส ให้เจอคุณอีกครั้ง และ... 808 01:08:10,080 --> 01:08:11,764 ให้โอกาสผม ได้บอกคุณ ว่าผมเสียใจแค่ไหน 809 01:08:13,400 --> 01:08:15,402 และได้บอกว่า ผมยังรักคุณมากแค่ไหน 810 01:08:17,400 --> 01:08:19,448 คุณอยากให้ฉัน กลับมารักคุณอีกเหรอ? 811 01:08:21,240 --> 01:08:23,641 ฉันจะทำได้ยังไง ถ้าฉันยังไม่เคยหยุดรักคุณ? 812 01:08:31,320 --> 01:08:32,845 - ทัค? - ไร 813 01:08:34,000 --> 01:08:38,642 ผม...ผมมีบางอย่างให้คุณ ไม่มีค่าอะไรมากหรอก แต่ว่า.. 814 01:08:39,360 --> 01:08:41,920 ...ผมไม่อยากให้คุณต้องกังวล กับหน้าแล้งนี้อีก 815 01:08:42,800 --> 01:08:44,040 อ้อ 816 01:08:45,080 --> 01:08:46,445 เธอคงอยากได้นี่สักดอก 817 01:08:51,480 --> 01:08:53,608 ทัค, ไม่มีใครดีกับผมเหมือนคุณ 818 01:08:53,680 --> 01:08:54,966 ไม่มีใครเคยให้ผมรู้สึก 819 01:08:55,040 --> 01:08:57,566 - มีศักดิ์ศรีและเป็นที่ยอมรับ - หูกระต่ายนายเบี้ยว 820 01:09:18,400 --> 01:09:20,440 - ไม่คิดจะยิ้มหน่อยเหรอ, ทัค? - นี่แหละยิ้มแล้ว 821 01:09:53,400 --> 01:09:54,811 โธ่เอ๊ย 822 01:10:05,560 --> 01:10:08,006 นอนอยู่นั่น นอนอยู่นั่นแหละ! 823 01:10:08,680 --> 01:10:10,762 - มาเลย ไอ้ลาแก่ - ยิ้ม สวยๆ 824 01:10:12,120 --> 01:10:14,691 โอ ไม่ ไม่ ไม่ 825 01:10:15,920 --> 01:10:19,402 ตื่นก่อน แกตื่นไว้ก่อน ฉันอนากให้แกเห็นนี่ 826 01:10:20,000 --> 01:10:21,684 ทีนี้ ดูนั่นนะ 827 01:10:25,600 --> 01:10:29,491 เอาเลย ฟักทองนั่น 828 01:10:32,040 --> 01:10:33,644 กำลังจะเก็บได้เลย 829 01:10:33,720 --> 01:10:35,085 ฉันถามอะไรแกหน่อย 830 01:10:35,160 --> 01:10:37,160 ไอ้ดอกทิวลิปตรงนั้น ดอกไม้พวกนั้น 831 01:10:37,200 --> 01:10:38,281 อย่าทำทิวลิป 832 01:10:38,360 --> 01:10:41,011 แกกับเมียช่วยกันปลูก ใช่มั้ยวะ? 833 01:10:46,480 --> 01:10:48,323 มาสิ ดูให้ชัดๆ ดูให้ดีนะ 834 01:10:51,600 --> 01:10:55,207 เฮ้ ฉันลืมเอาดอกไม้ มาให้อแมนดา กลับรถได้มั้ย? 835 01:10:55,280 --> 01:10:57,123 - ได้สิ แค่ตรงนี้เอง -ใช่ 836 01:10:59,440 --> 01:11:01,124 เมฮอล ผูกรองเท้าเองยังไม่เป็นเลย 837 01:11:05,920 --> 01:11:09,242 นั่น ทัค! จอด จอด จอด! ลงไป ลงไป 838 01:11:10,040 --> 01:11:11,804 ทัค! ทัค! 839 01:11:12,760 --> 01:11:14,888 เรียก 911! ไป เร็ว! 840 01:11:15,240 --> 01:11:17,129 บ้อบบี้ นายไปช่วยโน่น ไปเลย ไปเลย 841 01:11:17,320 --> 01:11:19,482 ทัค! ทัค, เกิดอะไรขึ้น? 842 01:11:20,040 --> 01:11:21,929 ฉันวิ่งชนต้นไม้ 843 01:11:22,720 --> 01:11:25,530 บ้อบบี้ นายอยู่กับเขา ช่วยเขาหน่อย 844 01:11:26,280 --> 01:11:27,281 ทัค 845 01:11:29,080 --> 01:11:32,846 มีคนกำลังมาแล้ว, ทัค. โอเคนะ? คุณไม่เป็นไรหรอก 846 01:11:33,480 --> 01:11:36,370 - ดอว์สัน! นายจะทำอะไร? - เร็วๆ หยุดเขาไว้ 847 01:11:36,880 --> 01:11:39,201 - ดอว์สัน, อย่าทำแบบนี้! - คุยกับฉันก่อน! 848 01:11:40,240 --> 01:11:41,526 เอปืนมาให้ฉัน 849 01:11:41,600 --> 01:11:43,204 - เอาปืนให้เขาไปนะ, ดอว์สัน! - ลงไปจากรถนะ บ้อบบี้ 850 01:11:43,280 --> 01:11:45,169 อย่านะ นี่แหละที่เขาต้องการ 851 01:11:45,240 --> 01:11:47,049 - ลงไปจากรถ บ้อบบี้! - ไม่! 852 01:11:47,120 --> 01:11:50,647 - บ้อบบี้! อย่านะ! - ไปอยู่กับ ทัค อยู่นี่กับทัค 853 01:11:50,720 --> 01:11:52,643 - ไม่มีปัญหา - บ้อบบี้! 854 01:11:52,720 --> 01:11:53,721 ดอว์สัน. 855 01:11:54,200 --> 01:11:55,725 - บ้อบบี้! - อยู่นี่นะ 856 01:11:56,360 --> 01:11:59,489 เย็นไว้! เย็นไว้! เย็นไว้! 857 01:12:01,320 --> 01:12:02,401 นายคิดก่อน! 858 01:12:02,480 --> 01:12:04,926 ดอว์สัน, ขอร้อง เลี้ยวรถกลับ ทำสิ! 859 01:12:05,000 --> 01:12:07,321 หยุดนะ แบบนี้โง่ชัดๆ 860 01:12:07,960 --> 01:12:09,325 ดอว์สัน, นายไม่อยากทำแบบนี้หรอก 861 01:12:09,400 --> 01:12:10,890 บอกแล้ว มันต้องมา 862 01:12:10,960 --> 01:12:12,530 - ไปอยู่ข้างหลัง บ้อบบี้ - ดอว์สัน 863 01:12:12,640 --> 01:12:13,971 ยืนอยู่นั่น! 864 01:12:18,360 --> 01:12:20,601 รู้มั้ย คนสุดท้ายที่เอาปืนเล็งฉัน 865 01:12:20,680 --> 01:12:22,284 ประสบอุบัติเหตุ 866 01:12:23,240 --> 01:12:25,686 ต้องนั่งรถเข็น ขึ้นลงตามทางลาด 867 01:12:28,520 --> 01:12:29,806 ดูมันสิ 868 01:12:29,880 --> 01:12:31,882 ดูตัวแกซะ แต่งหล่อมาฆ่าฉัน 869 01:12:31,960 --> 01:12:34,247 นี่นะที่แกเป็น? แกเป็นนักฆ่าแล้วเหรอ? 870 01:12:35,240 --> 01:12:37,641 แกคิดจะทำอะไร? จะฆ่าเราให้หมด 3คนเลยเหรอ? 871 01:12:37,720 --> 01:12:40,326 ไม่หรอก พ่อคนเดียว 872 01:12:41,600 --> 01:12:43,682 แล้วทำไมไม่ลงมือเลยล่ะ? 873 01:12:43,760 --> 01:12:46,127 - วางปืนลง, ดอว์สัน! - มันวางแน่ 874 01:12:47,240 --> 01:12:50,528 ไม่ต้องห่วง, บ้อบบี้ ฉันรู้จักมันดี 875 01:12:52,120 --> 01:12:53,451 มันฆ่าใครไม่ได้หรอก 876 01:12:56,160 --> 01:12:59,562 แกไม่ใช่ฆาตกรหรอก ไอ้หนู 877 01:13:05,520 --> 01:13:06,851 แกไม่ใช่สักอย่าง 878 01:13:08,040 --> 01:13:11,089 - Hell, no. - Ted! Hey, Ted! 879 01:13:11,160 --> 01:13:13,731 ลุกขึ้นมา! 880 01:13:13,800 --> 01:13:15,040 ลุกขึ้นมา! 881 01:13:15,160 --> 01:13:18,767 ต้องบอกอะไรอย่าง มองไม่ทันจริงๆ 882 01:13:19,800 --> 01:13:22,201 นั่นแหละ พ่อ! 883 01:13:23,920 --> 01:13:25,206 เอาเลย อัดมัน! 884 01:13:28,480 --> 01:13:29,891 ลุกขึ้น พ่อ! 885 01:13:29,960 --> 01:13:31,610 พ่อเอามันอยู่ 886 01:13:41,800 --> 01:13:45,361 ดอว์สัน, พอแล้ว! เดี๋ยวเขาก็ตายหรอก มาเถอะ! 887 01:13:48,280 --> 01:13:49,645 พอแล้ว, ดอว์สัน 888 01:13:52,120 --> 01:13:53,167 ดอว์สัน, ระวัง! 889 01:14:15,200 --> 01:14:16,565 บ้อบบี้. บ้อบบี้! 890 01:14:20,200 --> 01:14:22,931 บ้อบบี้, บ้อบบี้, บ้อบบี้, ไม่, ไม่ บ้อบ, บ้อบ, มองฉัน มองฉัน 891 01:14:23,000 --> 01:14:24,331 มองฉันสิ, บ้อบบี้! 892 01:14:24,400 --> 01:14:27,051 บ้อบบี้... 893 01:14:35,520 --> 01:14:37,602 ฉันขอโทษ 894 01:14:41,840 --> 01:14:43,524 บ้อบบี้ ออกไปด้วย 895 01:14:46,520 --> 01:14:48,124 เขากำลังจะเป็นพ่อ 896 01:14:50,520 --> 01:14:52,807 ทัค, เขาต้องเป็นพ่อที่ดีได้แน่ 897 01:14:56,800 --> 01:14:58,882 มีแต่เขาคนเดียว ที่เป็นครอบครัวของผม 898 01:15:00,880 --> 01:15:03,406 มองหน้าฉัน ไอ้หนู 899 01:15:03,480 --> 01:15:05,084 ฉันบอกให้มองฉันไง 900 01:15:07,320 --> 01:15:09,049 อัยการ ไม่ได้ต้องการนาย 901 01:15:10,800 --> 01:15:12,564 เขาต้องการตัวทอมมี่ 902 01:15:14,280 --> 01:15:16,328 ถ้านายช่วยเขา เขาก็ช่วยนาย 903 01:15:16,400 --> 01:15:17,925 ผมฆ่าเขาไปแล้ว, ทัค. 904 01:15:19,480 --> 01:15:21,164 ผมสมควรโดนแล้ว 905 01:15:21,240 --> 01:15:23,402 ใช่ นายโผล่มาที่นี่ พร้อมปืนมีลูก 906 01:15:23,480 --> 01:15:25,926 และ... 907 01:15:26,040 --> 01:15:28,930 ...นายอาจจะเคยทำมันมาก่อน 908 01:15:29,000 --> 01:15:32,368 แต่ ไอ้หนู มันมีเหตุผล ที่นายอยู่ตรงนี้ 909 01:15:32,440 --> 01:15:34,522 นายต้องใช้ชีวิตของตัวเอง 910 01:15:34,600 --> 01:15:38,207 นายต้องรู้จักสู้กลับ และต้องสู้ไม่ถอย 911 01:15:38,280 --> 01:15:42,604 'เพราะไม่ว่านายจะคิดยังไง นายก็ไม่ได้เป็นแค่ ลูกของพ่อนาย 912 01:15:43,520 --> 01:15:48,208 ดอว์สัน, นายไม่เหมือน ไอ้เด็กพวกนั้น 913 01:15:49,360 --> 01:15:51,328 นายเป็นเด็กดี 914 01:15:54,360 --> 01:15:56,408 และนายเป็นลูกฉัน 915 01:15:59,400 --> 01:16:01,767 ได้ยินหรือเปล่า? 916 01:16:01,840 --> 01:16:03,649 ครับ ได้ยินครับ 917 01:16:04,520 --> 01:16:05,965 ใช่แล้ว 918 01:16:08,840 --> 01:16:12,049 นี่หน่วยปราบยาเสพติด เราล้อมบ้านไว้หมดแล้ว 919 01:16:20,560 --> 01:16:22,210 เท็ด! 920 01:16:34,200 --> 01:16:37,124 คุณเห็นทุกคนที่อยู่ในศาล แห่งนี้ ณ ขณะนี้ใช่มั้ย? 921 01:16:37,200 --> 01:16:38,326 เห็นครับ 922 01:16:38,400 --> 01:16:41,131 คุณสามารถชี้ตัว อบี โคล ได้หรือไม่ ตอนนี้? 923 01:16:42,960 --> 01:16:46,203 และสามารถชี้ตัว ธีโอดอร์ "เท็ด" โคลได้หรือไม่? 924 01:16:46,280 --> 01:16:47,406 ได้ครับ 925 01:16:47,960 --> 01:16:51,885 และสามารถชี้ตัว โธมัส "ทอมมี่" โคล ได้หรือไม่? 926 01:17:19,600 --> 01:17:21,284 - เฮ้ - เฮ้ 927 01:17:22,880 --> 01:17:25,804 ฉันเอาหนังสือ กับของอื่นมาให้ 928 01:17:26,640 --> 01:17:27,721 ขอบคุณ 929 01:17:28,720 --> 01:17:31,530 อยากได้อะไรอย่างอื่น ก็บอกฉันได้เลยนะ 930 01:17:31,600 --> 01:17:33,523 ฉันจะได้เอามาให้คราวหน้า ดีมั้ย? 931 01:17:34,520 --> 01:17:38,047 - ไม่มีครั้งหน้าแล้ว - หมายความว่าไง? 932 01:17:38,760 --> 01:17:40,524 ผมโดน 8 ปี 933 01:17:42,240 --> 01:17:45,210 หมายถึง ต้องครบ 4ปีก่อน ถึงมีสิทธิ์ ขอทัณฑ์บนได้มั้ย? 934 01:17:45,280 --> 01:17:47,123 - ฉันจะรอ - ไม่ 935 01:17:47,200 --> 01:17:49,009 ไม่ ผมให้คุณแบบนั้นไม่ได้ 936 01:17:49,640 --> 01:17:51,642 นายไม่ได้เป็นคนตัดสิน 937 01:17:53,720 --> 01:17:56,200 ถ้านี่เป็นครั้งสุดท้าย ที่คุณจะเจอผม... 938 01:17:57,200 --> 01:17:59,851 ...คุณจะพูดอะไร? - อย่าทำแบบนี้ 939 01:18:00,560 --> 01:18:01,925 ผมคงบอกว่า ขอบคุณ 940 01:18:02,000 --> 01:18:05,402 - ฉันจะไม่หนีคุณไปไหน - ผมจะบอกว่า ผมรักคุณ 941 01:18:05,480 --> 01:18:08,370 - ดอว์สัน - จะรักตลอดไป 942 01:18:08,440 --> 01:18:10,647 ดอว์สัน, อย่าทำแบบนี้ ได้โปรด 943 01:18:10,720 --> 01:18:12,688 ฉันรักคุณ 944 01:18:15,720 --> 01:18:18,041 เดี๋ยว, ดอว์สัน! ดอว์สัน! 945 01:18:22,840 --> 01:18:25,446 ดอว์สัน! ดอว์สัน! 946 01:18:31,360 --> 01:18:34,125 - คุณผู้หญิง กรุณาไปกับผม - โอเค 947 01:18:34,200 --> 01:18:35,770 - โอเค - ได้โปรด 948 01:18:39,560 --> 01:18:42,643 - โอ พระเจ้า - ไปกับผมด้วยครับ ทางนี้ครับ 949 01:18:44,560 --> 01:18:45,971 - เชิญทางนี้ - โอเค 950 01:18:50,160 --> 01:18:51,400 ขอบคุณค่ะ 951 01:18:53,040 --> 01:18:54,690 ขอโทษค่ะ 952 01:18:54,760 --> 01:18:57,491 คุณเบรนท์วูด ติดต่อด้านหน้าค่ะ 953 01:19:03,480 --> 01:19:05,767 เขาไม่รับเยี่ยม 954 01:19:07,960 --> 01:19:09,644 คุณคอลเลียร์ 955 01:19:11,960 --> 01:19:14,247 เสียใจด้วยนะคะ คุณคอลเลียร์ เขาไม่ต้องการพบคุณ 956 01:19:20,120 --> 01:19:21,406 โอเค 957 01:19:46,560 --> 01:19:49,723 - ไง มาอีกแล้วเหรอ? - ใช่ 958 01:19:54,960 --> 01:19:57,531 ฉันไปที่นั่นทุกวัน เป็นเดือน 959 01:19:57,600 --> 01:19:59,807 แล้วกลายเป็น ทุกอาทิตย์ อีกปีหนึ่ง 960 01:20:00,360 --> 01:20:01,964 เขาบอกหรือเปล่า ว่าฉันไป? 961 01:20:02,040 --> 01:20:03,565 พวกเขาบอก 962 01:20:04,480 --> 01:20:07,324 ฉันอยากหวัง ให้เขาไม่ได้บอก 963 01:20:07,400 --> 01:20:10,324 รู้กระทั่ง ฉันยังไป ถึงจะเริ่มเดท กับแฟรงค์แล้ว 964 01:20:10,400 --> 01:20:12,000 ฉันบอกเขา ว่าไปหาพ่อแม่ 965 01:20:12,040 --> 01:20:13,371 พวกนั้นบอกทุกครั้ง 966 01:20:13,440 --> 01:20:16,120 - แค่คุณ ไม่ได้อยากเจอฉันเหรอ? - นั่นเป็นสิ่งเดียวที่ผมต้องการ 967 01:20:16,160 --> 01:20:18,162 ผมไม่เคยหยุดรักคุณ สักครั้งเดียว อแมนดา 968 01:20:18,240 --> 01:20:20,163 - แล้วทำไมคุณ?! - ก็เพราะ ผม... 969 01:20:20,240 --> 01:20:22,163 - ผมรู้ว่านี่มัน ไม่มีเหตุผล... - ไม่มีเลย 970 01:20:22,240 --> 01:20:24,402 ก็ได้, อแมนดา ฟังผมให้ดี 971 01:20:25,720 --> 01:20:27,882 ผมแค่อยากทำสิ่งที่ดี 972 01:20:28,400 --> 01:20:30,368 ผมอยากกันคุณ ไม่ให้ต้องเจ็บปวด 973 01:20:30,440 --> 01:20:32,249 คุณไม่ได้ป้องกันฉันจากอะไรเลย 974 01:20:32,320 --> 01:20:35,210 ฉันอยู่กับความเจ็บปวดทุกวัน มาทั้งชีวิต, ดอว์สัน, และฉันโทษคุณ 975 01:20:35,280 --> 01:20:37,567 ฉันโทษคุณ ที่คิดว่าตัวเอง รู้ว่าอะไรดีที่สุดสำหรับฉัน 976 01:20:37,640 --> 01:20:41,008 - เพราะคุณ คือสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับฉัน - ผมรู้ 977 01:20:41,080 --> 01:20:43,162 ผมยอมให้คุณรอผมไม่ได้ 978 01:20:43,240 --> 01:20:46,403 - มีอะไรอีกหลายอย่างที่คุณอยากทำ - แต่ฉันก็อยากทำร่วมกับคุณ 979 01:20:46,480 --> 01:20:48,642 และฉันก็จะรอ ไม่ว่าจะนานแค่ไหน 980 01:20:48,720 --> 01:20:51,849 - ผมไม่คู่ควรกับคุณ, อแมนดา. - โอ คู่ควรกับฉัน? 981 01:20:52,640 --> 01:20:57,328 พระเจ้า, ดอว์สัน คุณไม่เข้าใจหรือไง? 982 01:20:57,400 --> 01:20:59,368 ตอนที่ฉันท้องจาเร็ด ทั้งที่รู้ว่ามันไม่ถูกต้อง 983 01:20:59,440 --> 01:21:03,001 แต่คุณรู้หรือเปล่า ตอนท้องเขา ฉันอยากจะบอกคุณ 984 01:21:04,200 --> 01:21:09,081 ตอนฉันเสียบีไป ฉันอยากให้เป็นคุณที่กอดฉัน 985 01:21:10,400 --> 01:21:14,769 และตอนที่ฉันโดดเดี่ยว ในค่ำคืน ฉันอยากให้.. 986 01:21:17,040 --> 01:21:18,883 ฉันต้องการคุณ ฉันร้องไห้หาคุณ 987 01:21:18,960 --> 01:21:21,804 ฉันเกลียดคุณ ฉันเกลียดคุณ เพราะว่า... 988 01:21:21,880 --> 01:21:23,882 ฉันจะเลือกคุณ ไม่ว่าจะเป็นยังไง 989 01:21:23,960 --> 01:21:26,088 และคุณเป็นคนพรากมันไปจากฉัน 990 01:21:26,720 --> 01:21:28,563 - ผมทำผิดไปแล้ว - ใช่ คุณผิด 991 01:21:28,640 --> 01:21:32,486 ผมทำ ผมทำร้ายคุณ 992 01:21:33,480 --> 01:21:36,563 แต่คุณก็เห็น ผมยังรักคุณอยู่ 993 01:21:46,520 --> 01:21:48,284 ผมยังรักคุณ 994 01:21:58,040 --> 01:21:59,644 จำได้หรือเปล่า ครั้งสุดท้ายที่เรา 995 01:21:59,720 --> 01:22:01,768 อยู่ที่นี่ และเปิดวิทยุน่ะ? 996 01:22:02,680 --> 01:22:04,045 - "สวีท เจน" - ใช่ 997 01:22:04,120 --> 01:22:08,205 พระเจ้า ฉันรู้ว่าจะมีเพลงนั้น แล้วก็มีจริงๆ 998 01:22:08,280 --> 01:22:10,089 - ชัดเหมือนกลางวัน - ผมรู้ 999 01:22:10,800 --> 01:22:13,007 เหมือนกับ รอคิวเปิดให้เราเลย 1000 01:22:14,000 --> 01:22:16,367 รู้มั้ย ฉันมักรู้สึกแบบนั้น กับทุกๆเรื่อง 1001 01:22:17,800 --> 01:22:21,247 ฉันเชื่อโดยไม่ต้องเห็น มาทั้งชีวิต ว่ามันจะได้ผล 1002 01:22:22,600 --> 01:22:24,125 แล้วมันก็ได้ผล 1003 01:22:28,320 --> 01:22:30,368 ฉันไม่รู้สึกแบบนั้นอีกแล้ว 1004 01:22:33,840 --> 01:22:35,080 อะไร? 1005 01:22:39,440 --> 01:22:40,851 คุณจะไปไหน? 1006 01:23:05,200 --> 01:23:07,680 อีกนิด ผมไม่อยากทิ้งบางอย่าง ให้ขึ้นกับโอกาส 1007 01:23:15,080 --> 01:23:17,321 วาว 1008 01:23:23,000 --> 01:23:25,571 คุณไม่เหยียบเท้าฉันอีกแล้ว 1009 01:23:25,640 --> 01:23:26,971 แค่ยัง น่ะ 1010 01:24:55,720 --> 01:24:57,961 คุณทำเพื่อฉันสักอย่างได้มั้ย? 1011 01:25:00,880 --> 01:25:02,769 ช่วยให้อภัยตัวเองได้มั้ย? 1012 01:25:05,680 --> 01:25:10,083 คุณเป็นคนดีนะ, ดอว์สัน เชื่อซะ 1013 01:25:24,360 --> 01:25:26,124 เสื้อนั่น ดูดีเพราะคุณนะ 1014 01:25:34,320 --> 01:25:37,563 เย็นจังเลย จำได้มั้ย เมื่อก่อนก็เย็น? 1015 01:25:37,640 --> 01:25:39,165 พอเลย อย่าทำเป็นเด็ก 1016 01:25:40,440 --> 01:25:43,205 - ฉันไม่ใช่เด็ก - มานี่ 1017 01:25:51,840 --> 01:25:53,126 เอนตัว 1018 01:26:24,040 --> 01:26:27,567 - ดีมั้ย? - ใช่ 1019 01:26:36,920 --> 01:26:38,922 - ขอโทษ - ไม่เป็นไร 1020 01:26:41,640 --> 01:26:45,201 "ไฮ จาเร็ด แม่สบายดี 1021 01:26:47,040 --> 01:26:48,326 ลูกเป็นไงบ้าง? 1022 01:26:49,800 --> 01:26:51,484 พ่อแม่เขาไปมั้ย? 1023 01:26:53,000 --> 01:26:56,040 แม่ไม่อยากให้ลูกขึ้นไปด้วย ถ้ามีใครในรถดื่มเหล้า 1024 01:26:57,280 --> 01:27:00,841 แม่รู้ แต่ไมค์แค่ปกติ ก็แทบจะขับรถไม่ได้อยู่แล้ว 1025 01:27:00,920 --> 01:27:02,604 ก็ได้ งั้นก็ขอพ่อดู 1026 01:27:04,920 --> 01:27:06,365 คิดถึงเหมือนกัน 1027 01:27:07,360 --> 01:27:09,283 ก็ได้ อีก 2-3วัน เจอกัน 1028 01:27:09,960 --> 01:27:13,328 โอเค ระวังด้วย บาย 1029 01:27:15,600 --> 01:27:18,080 - ขอโทษนะ จาเร็ดน่ะ - ไม่เป็นไร 1030 01:27:24,240 --> 01:27:26,163 เราทำแบบนี้ไม่ได้ ใช่มั้ย? 1031 01:27:30,960 --> 01:27:32,485 ผมรู้จักคุณ, อแมนดา 1032 01:27:33,920 --> 01:27:35,331 รู้จักใจคุณ 1033 01:27:36,640 --> 01:27:39,849 คุณคือสาวที่มาทุกวัน เป็นเดือน และทุกสัปดาห์ เป็นปี 1034 01:27:42,280 --> 01:27:43,805 คุณมีสามี 1035 01:27:45,760 --> 01:27:48,127 และมีลูกชาย ที่คุณรักมาก 1036 01:27:50,760 --> 01:27:52,728 คุณคงทิ้งมันไม่ง่าย 1037 01:27:54,720 --> 01:27:57,121 สองสามวันที่ผ่านมานี่ มันดีมาก 1038 01:27:58,840 --> 01:28:01,491 มีโอกาสได้พบคุณ ได้คุยกับคุณ 1039 01:28:02,920 --> 01:28:04,604 ได้เยียวยาหัวใจ 1040 01:28:07,520 --> 01:28:09,124 ได้รักคุณอีกครั้ง 1041 01:28:10,360 --> 01:28:13,523 คนอื่น ใช้เวลาทั้งชีวิต ค้นหาสิ่งที่ไม่ไม่มีวันเจอ 1042 01:28:15,600 --> 01:28:16,886 แต่เราเจอแล้ว 1043 01:28:18,800 --> 01:28:20,529 เราโชคดีแล้ว 1044 01:28:38,320 --> 01:28:41,130 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น, อแมนดา, ผมอยากให้คุณรู้ไว้ 1045 01:28:41,200 --> 01:28:42,929 ว่าผมขอบคุณขนาดไหน 1046 01:28:45,760 --> 01:28:47,649 'เพราะถึงท้ายที่สุด... 1047 01:28:49,080 --> 01:28:51,970 ...ผมคงต้องบอกว่า ผมรู้ว่าเป็นยังไง ที่ได้รักใครสักคน 1048 01:28:54,440 --> 01:28:58,161 รักใครอย่างแท้จริง เพราะผมได้รักคุณ 1049 01:29:02,040 --> 01:29:04,088 ฉันต้องกลับแล้ว 1050 01:29:06,880 --> 01:29:09,326 ฉันไม่รู้เลย ว่าจะบอกลาคุณได้ยังไง 1051 01:29:14,960 --> 01:29:16,530 ผมจะอยู่นี่เสมอ 1052 01:29:20,440 --> 01:29:22,044 และผมจะรักคุณเสมอ 1053 01:29:40,640 --> 01:29:42,688 ผมจะไว้ใจในดวงดาว 1054 01:30:00,880 --> 01:30:02,120 สวัสดี? 1055 01:30:08,480 --> 01:30:10,687 เฮ้ ฉันกลับบ้านแล้ว 1056 01:30:12,160 --> 01:30:14,561 - กลับมาแล้วเหรอ? - ค่ะ 1057 01:30:18,160 --> 01:30:19,605 เป็นไงบ้าง? 1058 01:30:20,880 --> 01:30:24,566 ดี... เศร้า 1059 01:30:26,080 --> 01:30:27,411 แม่คุณเป็นไง? 1060 01:30:27,920 --> 01:30:30,446 เธออยากให้ไปตอนอีสเตอร์ 1061 01:30:32,120 --> 01:30:35,681 - ช่วงนั้ของปี กำลังยุ่ง - ฉันบอกไปแล้ว 1062 01:30:39,720 --> 01:30:42,291 - ผมคงต้อง เอ่อ... - ฉันจะไปจัดโต๊ะดินเนอร์ 1063 01:30:51,000 --> 01:30:52,001 วาว 1064 01:31:02,280 --> 01:31:03,805 เชียร์ส 1065 01:31:03,880 --> 01:31:05,006 ขอโทษนะ 1066 01:31:07,960 --> 01:31:09,610 หวัดดี แชส 1067 01:31:12,320 --> 01:31:13,845 อ๋อ ใช่แล้ว เพื่อน ไม่ 1068 01:31:13,920 --> 01:31:16,764 บรูคซี่เล่าให้ฟังแล้ว ว่านายทำ 8 โอเวอร์พาร์, แล้ว... 1069 01:31:18,240 --> 01:31:19,321 ทานเลย 1070 01:31:19,400 --> 01:31:20,765 ...นายโดนแล้ว 1071 01:31:22,480 --> 01:31:24,209 อะไรกัน นายออกไปแล้วเหรอ เพื่อน? 1072 01:31:24,280 --> 01:31:26,328 ฉันเห็นนายแอบออกไป อย่างกับ... 1073 01:31:33,320 --> 01:31:35,846 ก้นั่นแหละที่นายพูดถึงฉัน อาทิตย์ที่แล้ว นาย ไอ้ลูกหมา 1074 01:31:44,600 --> 01:31:48,491 ดอว์สัน, ตลอดหลายปี ฉันรู้จัก อแมนดา เป็นอย่างดี 1075 01:31:49,600 --> 01:31:52,570 ข้างในแล้ว เธอมีอะไรดีเยอะ 1076 01:31:52,640 --> 01:31:54,449 เจ็บปวดเยอะ ด้วย... 1077 01:31:54,880 --> 01:31:57,360 ...กับอดีต เรื่องของนาย 1078 01:31:59,800 --> 01:32:04,522 ฉันให้เธอมาทั้งคู่ เพราะ ไม่ต้องการให้คนไหนต้องเป็นทุกข์ 1079 01:32:05,400 --> 01:32:08,085 เธอทั้งคู่ ต่างก็รักกัน 1080 01:32:08,160 --> 01:32:11,084 เธอแค่ต้องการโอกาส คิดถึงมัน 1081 01:32:12,400 --> 01:32:15,927 ฉันไม่ได้บอก ว่าเธอจะได้อยู่ด้วยกัน เพราะฉันไม่อาจรู้ได้ 1082 01:32:17,280 --> 01:32:20,363 และถ้านั่นไม่ได้ผล นายจะต้องคิดถึงเธอมาก 1083 01:32:20,440 --> 01:32:22,647 นายคงแทบไม่อยากไปไหน 1084 01:32:23,920 --> 01:32:26,924 นายจะรู้สึกว่า ไม่มีเป้าหมาย... 1085 01:32:28,360 --> 01:32:30,203 ...ไม่มีเหตุผลให้ไปต่อ 1086 01:32:31,880 --> 01:32:34,247 แต่ไม่มีอะไรที่จะทำได้ นอกจากคอย 1087 01:32:36,320 --> 01:32:38,527 คอยจนนายเห็นชัดเจน 1088 01:32:40,360 --> 01:32:44,046 นายจะได้ใช้ชีวิตของนาย แล้วของขวัญ จะมาสู่นายเอง 1089 01:32:45,120 --> 01:32:47,361 ฉันเคว้งคว้าง ตอนคลาร่าตาย 1090 01:32:48,040 --> 01:32:51,681 จนวันหนึ่ง เด็กคนนี้ เดินเข้ามาในโรงรถฉัน 1091 01:32:52,440 --> 01:32:56,650 ฉันอยากให้เธอรู้ว่า เธอคือ ของขวัญสำหรับฉัน ขอบใจสำหรับเรื่องนี้ 1092 01:32:59,920 --> 01:33:01,445 ฉันรู้ว่านายกลับมา 1093 01:33:02,160 --> 01:33:04,288 ฉันเห็นดอกไม้ที่หลุมศพ บ้อบบี้ 1094 01:33:04,360 --> 01:33:07,921 ผมเพิ่งมีโอกาสว่างไปเยี่ยมเขา เอพริล 1095 01:33:08,360 --> 01:33:10,362 เราได้รับเงินแล้ว 1096 01:33:10,480 --> 01:33:12,244 นายไม่จำเป็นต้องส่งมาหรอก 1097 01:33:13,280 --> 01:33:15,044 นายไม่ได้ติดหนี้อะไรเรา 1098 01:33:16,680 --> 01:33:18,409 คุณรู้ได้ไง ว่าเป็นผม?? 1099 01:33:18,480 --> 01:33:21,051 แล้วจะเป็นใครไปได้? 1100 01:33:22,000 --> 01:33:24,890 ใครเหรอ ที่จะส่งเงินมาทางไปรษณีย์? 1101 01:33:26,160 --> 01:33:29,926 ผมนึกออก ว่าถ้าผมเขียนเช็คส่งให้คุณ คุณก็คงไม่เอาไปเบิก 1102 01:33:31,600 --> 01:33:33,523 เราทั้งคู่บอกให้เขาลงจากรถ 1103 01:33:34,320 --> 01:33:36,322 เราทำแล้วทั้งคู่ มันไม่ใช่ความผิดคุณ 1104 01:33:37,240 --> 01:33:40,289 แต่มันติดอยู่ในหัวผมมาตลอด คุณรู้ใช่มั้ย? 1105 01:33:41,720 --> 01:33:43,848 ผมเห็นมัน ซ้ำแล้ว ซ้ำอีก 1106 01:33:46,120 --> 01:33:48,851 มองหน้าฉัน มองหน้าฉัน! 1107 01:33:49,720 --> 01:33:51,848 ดอว์สัน, คุณไม่ได้ฆ่าเขา 1108 01:33:53,240 --> 01:33:54,651 พวกนั้นฆ่า 1109 01:33:58,720 --> 01:34:00,688 และตอนนี้ ก็เป็นแอรอน 1110 01:34:00,760 --> 01:34:02,410 คุณหมายความว่าไง? 1111 01:34:02,480 --> 01:34:06,280 เท็ดกับ เอบี้้ คอยมาวนเวียน ตั้งแต่เขาอายุ 14 1112 01:34:06,360 --> 01:34:09,364 พวกมันพาเขาออกไป สอนแต่เรื่องชั่ว 1113 01:34:10,560 --> 01:34:13,564 รู้นะ ผู้หญิง รถ แล้วก็เหล้า 1114 01:34:14,560 --> 01:34:16,210 เขาออกไปเตร่กับพวกนั้น? 1115 01:34:16,280 --> 01:34:18,442 ตลอดเวลา 1116 01:34:18,520 --> 01:34:21,888 เขาไม่ได้ก่อเรื่องอะไรนักหรอก จนพ่อคุณ ซุกเขาไว้ใต้ปีก 1117 01:34:23,320 --> 01:34:27,325 และให้ทำหน้าที่ เด็กเดินของให้เขา 1118 01:34:28,200 --> 01:34:31,409 เขาเป็นเด็กดี เขาไม่เหมือนพวกนั้น 1119 01:34:34,360 --> 01:34:36,010 เขาเหมือนพ่อของเขา 1120 01:34:38,640 --> 01:34:40,210 เขาแค่ไม่รู้จักมัน 1121 01:34:41,400 --> 01:34:42,811 แกมาทำอะไรที่นี่? 1122 01:34:45,280 --> 01:34:48,762 แอรอน ฉันอยากให้เธอมากับฉัน 1123 01:34:50,520 --> 01:34:52,966 ทำไมผมถึงต้องทำ? 1124 01:34:54,440 --> 01:34:55,646 ดอว์สัน 1125 01:34:56,480 --> 01:34:58,801 เขาลือว่าแกกลับมา น่าประหลาดใจจัง 1126 01:34:58,920 --> 01:35:00,763 ยังไม่ถึงวันเกิดฉันเลย 1127 01:35:01,480 --> 01:35:04,051 เขาเอาเรื่องตอแหลอะไร มาเป่าหูแกเหรอ ไอ้หนู? 1128 01:35:07,360 --> 01:35:10,728 เขาเคยอยู่นี่มาก่อน กับครอบครัว 1129 01:35:12,360 --> 01:35:15,204 นี่ไม่ใช่ครอบครัวผม ไม่เคยเป็น 1130 01:35:15,280 --> 01:35:17,169 สำหรับแก มันคงไม่ใช่ 1131 01:35:17,720 --> 01:35:20,883 แกมันคงไม่เข้าใจ คำว่าสายเลือดหรอก จริงมั้ย? 1132 01:35:21,440 --> 01:35:23,204 ผมจะบอกให้ ว่าผมรู้อะไร 1133 01:35:23,320 --> 01:35:25,561 มันไม่เคยมี ความรัก ในบ้านนี้สักครั้งเลย 1134 01:35:25,640 --> 01:35:27,847 โอ... ความรัก 1135 01:35:27,920 --> 01:35:30,491 แกนั่นแหละจุดอ่อน, ดอว์สัน แกรู้หรือเปล่า? 1136 01:35:30,560 --> 01:35:33,484 เป็นมาตลอด และจะเป็นไปตลอด 1137 01:35:33,560 --> 01:35:35,927 ผมเหรอ จุดอ่อน? 1138 01:35:36,040 --> 01:35:38,441 คุณเป็นพ่อ ที่เลี้ยงดูผมเหมือนสัตว์ 1139 01:35:38,520 --> 01:35:40,761 ฉันพยายามให้แกเป็นลูกผู้ชาย 1140 01:35:42,000 --> 01:35:44,685 แต่แกไม่เคยเห็นบุญคุณ สิ่งที่ฉันทำให้แกเลย 1141 01:35:44,800 --> 01:35:46,643 พอให้อะไรผม? 1142 01:35:48,080 --> 01:35:49,241 นี่น่ะเหรอ? 1143 01:35:53,560 --> 01:35:57,724 แกมันอ่อนแอ ไม่มีค่าสักนิด 1144 01:35:59,280 --> 01:36:01,442 ผมจะไม่ปล่อยให้พ่อ ทำลายชีวิตคนอื่น 1145 01:36:01,520 --> 01:36:02,760 เหมือนกับที่เคยทำลายผม 1146 01:36:02,840 --> 01:36:06,481 ผมจะพาเด็กนี่ไป ถ้าเขาสมัครใจ 1147 01:36:07,480 --> 01:36:10,529 และไม่มีอะไรให้พ่อหยุดผมได้ 1148 01:36:10,600 --> 01:36:13,444 เพราะพ่อเป็นแค่ ตาแก่ขี้ขลาด 1149 01:36:13,520 --> 01:36:15,568 ที่ไม่อยากกลับเข้าคุกอีก 1150 01:36:18,880 --> 01:36:20,405 อย่าขวางทางผม 1151 01:36:25,240 --> 01:36:26,446 อย่างนั้นแหละ 1152 01:36:41,040 --> 01:36:42,530 อแมนดา! 1153 01:36:43,560 --> 01:36:44,561 คะ? 1154 01:36:45,800 --> 01:36:49,805 ผมไม่รู้ว่าคุณอยู่นั่น คุณเห็นถุงมือกอล์ฟของผมหรือเปล่า? 1155 01:36:50,640 --> 01:36:52,688 - ฉันคุยด้วยได้มั้ย? - ของไม่เคยอยู่กับที่เลย 1156 01:36:52,760 --> 01:36:54,888 - พระเจ้า, แฟรงค์. - มีอะไร? 1157 01:36:55,400 --> 01:36:56,890 คุณอยากจะคุยเรื่องอะไร? 1158 01:36:57,680 --> 01:36:59,125 เรา 1159 01:36:59,200 --> 01:37:02,124 ไม่เอาน่า, อแมนดา, ผมออกรอบกับฮัล สายไป 20นาทีแล้ว 1160 01:37:02,200 --> 01:37:03,804 ไม่มีเวลาปรึกษา ปัญหาครอบครัวหรอก 1161 01:37:03,920 --> 01:37:06,161 - ฉันโกหกคุณ แฟรงค์ - เรื่องอะไร? 1162 01:37:07,280 --> 01:37:11,330 มันนานแล้ว ที่ฉันโกหกคุณ แต่ฉันอยากบอกความจริง 1163 01:37:13,840 --> 01:37:14,966 โอเค 1164 01:37:15,040 --> 01:37:17,407 ฉันพบกับบางคนเมื่อสุดสัปดาห์ 1165 01:37:18,400 --> 01:37:21,244 คนที่ฉันเคยตกหลุมรัก เมื่อนานมาแล้ว 1166 01:37:22,160 --> 01:37:23,844 หมายความว่าไง แก่ หรือหนุ่ม.. 1167 01:37:23,920 --> 01:37:25,206 - ดอว์สัน. - โคล ใช่มั้ย? 1168 01:37:25,280 --> 01:37:27,647 - ใช้ - จริงเหรอ? 1169 01:37:28,360 --> 01:37:30,169 ฉันยังรักเขาอยู่ 1170 01:37:35,960 --> 01:37:39,089 ฉันไม่รู้ ว่าต้องไปเจอกับเขา ไม่ได้หวังด้วย 1171 01:37:39,160 --> 01:37:42,767 แต่ฉันดีใจที่ไปเจอ เพราะนั่น ทำให้ฉันตระหนัก ว่าฉันสูญเสีย 1172 01:37:42,840 --> 01:37:44,729 - ไปขนาดไหน - คุณนี่เพ้อเจ้อ 1173 01:37:44,800 --> 01:37:46,802 ฉันก็ไม่หวัง ให้คุณเข้าใจ 1174 01:37:47,920 --> 01:37:50,764 ตอนสูญเสียเขา ฉันก็สูญเสียตัวฉัน 1175 01:37:52,200 --> 01:37:55,249 - ใช่ - ฉันโกหกคุณ แฟรงค์ 1176 01:37:55,320 --> 01:37:57,482 ฉันโกหกคุณ และฉันก็โกหกตัวเอง 1177 01:37:57,600 --> 01:38:00,649 ฉันก็อยากให้มันเวิร์คนะ เราลองกันแล้ว 1178 01:38:00,720 --> 01:38:02,609 แต่ฉันทำต่อไปไม่ได้แล้ว 1179 01:38:02,680 --> 01:38:06,048 แล้วไง? อยากให้ผมหยุดดื่มเหรอ? นั่นใช่ไหม ที่คุณต้องการ? 1180 01:38:06,120 --> 01:38:08,885 ที่ฉันต้องการคือ เลิกใช้ชีวิตตายซาก 1181 01:38:08,960 --> 01:38:10,644 พอได้แล้ว! 1182 01:38:10,720 --> 01:38:13,929 คุณน่าจะได้ยินตัวเอง พอซะทีเถอะ 1183 01:38:14,000 --> 01:38:15,923 ไม่ 1184 01:38:16,000 --> 01:38:18,810 ฟังนะ มันก็ชีวิตผมเหมือนกัน ไม่ใช่แต่คุณที่มีสิทธิ์เลือก 1185 01:38:19,880 --> 01:38:22,247 ฉันมีสิ 1186 01:38:22,320 --> 01:38:25,164 และฉันจะเลิกเสแสร้ง 1187 01:38:27,640 --> 01:38:31,531 โอเค ดี 1188 01:38:34,160 --> 01:38:37,369 - คุณจะทำอะไร? - มีปัญหามั้ย? 1189 01:39:07,440 --> 01:39:10,205 ไฮ นี่ฉัน อแมนดา 1190 01:39:10,640 --> 01:39:13,325 ฉันหวังว่า เราคงได้คุยกัน 1191 01:39:15,080 --> 01:39:18,880 หลายอย่างเปลี่ยนไป ตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่เจอคุณ 1192 01:39:20,240 --> 01:39:24,370 แล้วก็ ฉันแค่อยากบอก ว่าฉันรักคุณ 1193 01:39:25,760 --> 01:39:27,569 ฉันรักคุณ, ดอว์สัน 1194 01:39:29,520 --> 01:39:31,090 และรักมาตลอด 1195 01:39:33,520 --> 01:39:35,602 แค่นี้นะ โทรมาด้วย ถ้ามีเวลา 1196 01:39:42,800 --> 01:39:43,961 สวัสดีค่ะ? 1197 01:39:46,440 --> 01:39:48,329 ค่ะ ฉันเป็นแม่เขา 1198 01:39:49,600 --> 01:39:52,683 แฟรงค์ ฉันโทรมา 4ครั้งแล้ว จาเร็ดอยู่ที่ เดลตา เวสต์ 1199 01:39:52,760 --> 01:39:54,888 ฉันอยากให้คุณมา ทันทีที่คุณรู้นี่ 1200 01:40:04,920 --> 01:40:07,491 คุณนายเรย์โนล? 1201 01:40:07,560 --> 01:40:09,801 - ลูกฉันเป็นไงบ้าง? - หลังผ่าตัด 1202 01:40:09,880 --> 01:40:12,486 เขายังอยู่ เท่าที่ดู อาการทรงตัว ขณะนี้ 1203 01:40:12,560 --> 01:40:15,370 - ค่ะ มันเกิดอะไรขึ้น? - รถเขา ชนต้นไม้ 1204 01:40:15,440 --> 01:40:17,124 - เขากระเด็นออกจากรถ - โอ พระเจ้า 1205 01:40:17,240 --> 01:40:20,483 การบาดเจ็บจากแรงกระแทก ทำให้หัวใจเขาเสียหาย 1206 01:40:20,560 --> 01:40:22,403 - หมายความว่าไง? - อแมนดา! 1207 01:40:22,960 --> 01:40:25,008 รอเดี๋ยว แฟรงค์ 1208 01:40:25,120 --> 01:40:26,326 เกิดอะไรขึ้น? 1209 01:40:26,400 --> 01:40:28,641 - แฟรงค์ ฟังก่อน! - นี่มันอะไร? ลูกผมอยู่ไหน? 1210 01:40:30,680 --> 01:40:33,251 หมายถึงลิ้นหัวใจของเขา ตัวหนึ่ง ฉีกขาด 1211 01:40:33,320 --> 01:40:35,641 ฉันลงความเห็นแล้ว ว่าไม่สามารถซ่อมได้ 1212 01:40:35,720 --> 01:40:37,324 ถ้าจะพูดให้ชัด ก็คือ 1213 01:40:38,240 --> 01:40:41,130 ต้องเปลี่ยนหัวใจ ให้เร็วที่สุด 1214 01:40:42,480 --> 01:40:45,962 หมอ ฉันเสียลูกไปคนหนึ่งแล้ว ฉันเสียอีกคนไม่ได้ 1215 01:40:47,160 --> 01:40:48,605 หมอเข้าใจ 1216 01:41:48,440 --> 01:41:50,886 ไฮ นี่ อแมนดานะ 1217 01:41:51,760 --> 01:41:54,366 ฉันหวังว่าเรา จะได้คุยกัน 1218 01:41:55,200 --> 01:41:58,841 มีหลายอย่างเปลี่ยนไป จากครั้งสุดท้ายที่เจอคุณ 1219 01:41:59,560 --> 01:42:01,449 ฉันอยากบอกว่า ฉันรักคุณ 1220 01:42:02,760 --> 01:42:04,125 ฉันรักคุณ, ดอว์สัน 1221 01:42:21,320 --> 01:42:22,321 มาสิ! 1222 01:42:47,880 --> 01:42:50,486 เอบี้้! เอบี้้! 1223 01:42:51,840 --> 01:42:52,921 เท็ด! 1224 01:42:55,360 --> 01:42:57,283 ห่าเอ๊ย แม่งอยู่ไหน? 1225 01:43:20,720 --> 01:43:22,449 มีอะไร? เกิดอะไรขึ้น? 1226 01:43:22,520 --> 01:43:25,444 เขากำลังเตรียมผ่าตัด เขาได้หัวใจแล้ว 1227 01:43:25,800 --> 01:43:27,529 เขามีโอกาสรอดแล้ว 1228 01:43:38,200 --> 01:43:39,770 อแมนดา 1229 01:44:07,240 --> 01:44:08,321 ดอว์สัน 1230 01:44:09,960 --> 01:44:12,167 คุณมาทำอะไรที่นี่? 1231 01:44:23,640 --> 01:44:26,484 แม่ หนูหลับเพลินไปหน่อย หนูต้องรีบไปโรงพยาบาลแล้ว 1232 01:44:26,560 --> 01:44:29,245 จาเร็ด ไม่เป็นไรแล้ว ลูกรัก แม่เพิ่งคุยกับแฟรงค์มา 1233 01:44:29,320 --> 01:44:31,601 งั้นแม่รอหนูแต่งตัวก่อน แม่จะไปพร้อมหนูใช่มั้ย? 1234 01:44:31,640 --> 01:44:32,880 จาเร็ดคงอยากเจอแม่ 1235 01:44:33,600 --> 01:44:34,931 อแมนดา 1236 01:44:36,720 --> 01:44:40,805 ครับ ทั้งเท็ดกับเอบี้้ หมอบไปแล้ว ได้ ขอบคุณครับ นายอำเภอ 1237 01:44:40,920 --> 01:44:42,331 ไม่ต้องครับ ผมเอาอยู่ ไม่มีปัญหา 1238 01:44:42,400 --> 01:44:43,640 ผมไม่มีปัญหา ยกเว้นเรื่องเวลา 1239 01:44:43,720 --> 01:44:45,370 ผมเอาตัวเขาไปส่งให้ ก็เข้าท่าดี 1240 01:44:46,560 --> 01:44:48,244 - ดอว์สัน โคล! - ได้เลยครับ 1241 01:44:59,720 --> 01:45:01,131 แม่เสียใจด้วย 1242 01:46:16,120 --> 01:46:17,770 โอ, พระเจ้า! 1243 01:46:25,880 --> 01:46:29,362 ขอมอบวิญญานของ ดอว์สัน โคล กลับคืนสู่พระองค์ 1244 01:46:30,160 --> 01:46:31,321 เอเมน 1245 01:47:00,520 --> 01:47:04,206 กองทุน สวัสดิภาพเด็กค่ะ ค่ะ ได้ค่ะ รอสักครู่ 1246 01:47:04,280 --> 01:47:07,045 - ไฮ ดอล สามีเก่าโทรมา - ขอบคุณ เจมี่ 1247 01:47:10,160 --> 01:47:12,447 - เฮ้ นึกอะไรออกบ้างหรือยัง? - เฮ้ 1248 01:47:12,520 --> 01:47:14,841 หลังจากชั่งน้ำหนัก ทุกอย่าง ที่เราคุยกันแล้ว 1249 01:47:14,920 --> 01:47:17,844 ฉันอยากแนะนำให้กลับไป ใช้วิธีแบบปี 1959 1250 01:47:17,920 --> 01:47:20,844 เราสามารถค้นได้จาก ประกาศของยูเอ็น ด้านสิทธิเด็ก 1251 01:47:20,920 --> 01:47:23,082 และเราสามารถร่าง ข้อโต้แย้งได้ตั้งแต่เดี๋ยวนี้ 1252 01:47:23,160 --> 01:47:24,844 ดีแล้ว ขอบคุณพระเจ้า ที่มีทนายผู้ช่วย 1253 01:47:24,920 --> 01:47:26,524 แต่ถ้าเราทำแบบนั้น เราต้องมั่นใจว่า 1254 01:47:26,600 --> 01:47:28,921 เราจำฉบับ 1976 ได้... 1255 01:47:29,000 --> 01:47:30,411 ขอโทษค่ะ ลูกชายฉัน 1256 01:47:30,480 --> 01:47:32,801 ก็เรากองทุนสวัสดิภาพเด็กนี่ 1257 01:47:34,360 --> 01:47:36,328 - ไฮ จาเร็ด - เฮ้ แม่ 1258 01:47:36,400 --> 01:47:39,404 - ทุกอย่าง เรียบร้อยนะ? - อ๋อ, ครับ 1259 01:47:40,080 --> 01:47:41,320 ทำไมถึงจะไม่ล่ะ? 1260 01:47:41,400 --> 01:47:44,768 ก็ ลูกโทรมาเป็นครั้งที่สามแล้ว ในสองวัน จากที่บันทึกอยู่ 1261 01:47:44,840 --> 01:47:45,921 ขำมากเลย 1262 01:47:46,000 --> 01:47:49,322 ไม่ครับ ที่จริงผมโทรมา เพราะมีบางอย่างที่แม่ควรรู้ 1263 01:47:49,440 --> 01:47:51,886 แม่จำที่หมอ ชาร์โบโน บอกได้มั้ย ว่าถ้าผมรอสักปีหนึ่ง 1264 01:47:51,960 --> 01:47:54,361 ผมสามารถส่งเอกสาร เพื่อสืบค้นผู้บริจาคหัวใจ? 1265 01:47:54,440 --> 01:47:57,284 จำได้ แล้วลูกตัดสินใจ จะส่งคำขอเหรอ? 1266 01:47:57,360 --> 01:47:59,601 ที่จริง ผมทำไปเรียบร้อยแล้ว 1267 01:47:59,680 --> 01:48:01,011 1268 01:48:01,120 --> 01:48:04,727 และผมได้ข้อมูลแล้ว เมื่อวาน เดี๋ยวนะ รอเดี๋ยวครับ 1269 01:48:06,280 --> 01:48:09,409 ได้แล้ว มันแจ้งว่า เขาอายุ39 ขณะเสียชีวิต 1270 01:48:09,480 --> 01:48:11,289 แถมรู้ด้วย ว่าเขาอยู่ที่ เซนต์ โอลิเวียร์ 1271 01:48:11,360 --> 01:48:13,647 ผมเลยคิดว่า บางที แม่อาจรู้จักเขา 1272 01:48:13,720 --> 01:48:15,324 ดอว์สัน โคล 1273 01:48:22,320 --> 01:48:23,685 แม่ ฟังอยู่หรือเปล่า? 1274 01:48:25,600 --> 01:48:28,729 จ้ะ แม่ฟังอยู่ 1275 01:48:30,600 --> 01:48:32,489 ใช่ แม่รู้จักเขา? 1276 01:48:34,240 --> 01:48:37,608 แม่รู้จัก ดอว์สัน 1277 01:48:38,800 --> 01:48:41,963 เยี่ยมเลย ปิดเทอมนี้ บางทีแม่อาจเล่าเรื่องเขาให้ผมฟัง 1278 01:48:44,360 --> 01:48:46,966 - แม่ ยินดี จ้ะ -เฮ้ แม่ ผมต้องวางสายแล้ว 1279 01:48:47,080 --> 01:48:50,289 ผมนัดสาวกินมื้อเที่ยงไว้ เป็นเพื่อนชั้นเรียนอังกฤษ 1280 01:48:51,200 --> 01:48:53,726 - โอเค - ผมชอบที่นี่มากครับ 1281 01:48:54,240 --> 01:48:56,288 ครับ ผมรักแม่นะ บาย 1282 01:49:00,520 --> 01:49:01,726 ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย? 1283 01:49:07,360 --> 01:49:10,250 เรียบร้อยค่ะ 1284 01:49:11,800 --> 01:49:12,801 ดี 1285 01:49:13,960 --> 01:49:17,203 ก็ อย่างที่บอกไป ถ้าเราเริ่มที่ 1959, เราจะ... 1286 01:49:24,680 --> 01:49:26,603 อแมนดา, ที่รัก 1287 01:49:26,680 --> 01:49:30,002 เมื่อผมยังเด็ก ผมมองดูรูปทรงวัตถุ 1288 01:49:30,880 --> 01:49:33,042 หาเหตุผล หรือการออกแบบ 1289 01:49:34,240 --> 01:49:37,528 หลายเรื่องที่เกิดกับผม เหมือนจะเป็นอุบัติเหตุ 1290 01:49:37,600 --> 01:49:39,682 สงสัยว่าผม จะสูญเสียความเชื่อไป 1291 01:49:42,600 --> 01:49:45,524 ในฤดูใบไม้ร่วง ผมเริ่มสงสัยว่า 1292 01:49:45,640 --> 01:49:47,961 ถ้าชีวิตผมไม่ได้ถูก กำหนดจุดหมายไว้ 1293 01:49:49,320 --> 01:49:51,891 บางทีผมอาจอยู่บนทาง ที่ลิขิตไว้... 1294 01:49:51,960 --> 01:49:53,724 บางทีผมอาจอยู่บนทาง ที่ลิขิตไว้... 1295 01:49:54,920 --> 01:49:59,209 ตอนเห็นคุณอีกครั้ง ผมเชื่อว่า เราได้รับมอบโอกาสที่สอง 1296 01:49:59,920 --> 01:50:02,366 ที่จักรวาฬ ได้ตัดสินใจ มอบให้เรา 1297 01:50:03,680 --> 01:50:06,524 คุณมีคำสัญญา ผมเข้าใจ, 1298 01:50:06,600 --> 01:50:08,125 และคุณต้องรักษามันไว้ 1299 01:50:08,640 --> 01:50:10,529 นั่นยิ่งทำให้ผม รักคุณมากขึ้น 1300 01:50:12,240 --> 01:50:16,165 ผมหวังว่า สักวันคงได้เจอคุณอีก แต่ถ้าไม่... 1301 01:50:17,440 --> 01:50:21,490 ...ขอให้รู้ไว้ วันสุดท้ายพวกนี้ เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตผม 1302 01:50:21,560 --> 01:50:24,086 ผมรักสิ่งที่ผมเป็น เมื่ออยู่กับคุณ, อแมนดา. 1303 01:50:24,920 --> 01:50:28,049 คุณเป็นเพื่อนรักที่สุด เป็นรักที่ล้ำลึกที่สุด 1304 01:50:29,600 --> 01:50:31,648 คุณคือสิ่งที่ดีที่สุดของผม 1305 01:50:36,320 --> 01:50:39,005 ตลอดไป, ดอว์สัน 1306 01:51:21,880 --> 01:51:24,850 # I remember thinking 'bout forever # 1307 01:51:24,960 --> 01:51:27,531 # Sitting there with you by the river # 1308 01:51:27,640 --> 01:51:30,371 # We danced in the headlights # 1309 01:51:30,480 --> 01:51:33,404 # And fell for the first time # 1310 01:51:33,520 --> 01:51:36,205 # I remember telling you I loved you # 1311 01:51:36,320 --> 01:51:39,529 # The Northern star rising above you # 1312 01:51:39,640 --> 01:51:41,449 # And in that moment # 1313 01:51:41,560 --> 01:51:46,726 # I thought every dream would come true # 1314 01:51:46,840 --> 01:51:52,244 # Oh, but some just never do # 1315 01:51:53,640 --> 01:51:55,688 # Love comes in circles # 1316 01:51:55,800 --> 01:51:59,247 # And love takes its own time # 1317 01:51:59,360 --> 01:52:01,442 # Bending and breaking # 1318 01:52:01,560 --> 01:52:05,451 # Not taking a straight line # 1319 01:52:05,560 --> 01:52:10,282 # I never knew another love timeless and true # 1320 01:52:10,400 --> 01:52:15,725 # Oh, but I did, yeah I did with you # 1321 01:52:15,840 --> 01:52:21,688 # Oh, I did I did with you # 1322 01:52:28,720 --> 01:52:31,451 # Through the years I just kept on believing # 1323 01:52:31,560 --> 01:52:34,370 # Had to be a plan or a reason # 1324 01:52:34,480 --> 01:52:36,608 # But Heaven was silent # 1325 01:52:36,720 --> 01:52:41,760 # And life just kept moving along # 1326 01:52:41,880 --> 01:52:47,011 # 'Til my heart knew the moment was gone # 1327 01:52:48,840 --> 01:52:51,047 # Love comes in circles # 1328 01:52:51,200 --> 01:52:54,409 # And love takes its own time # 1329 01:52:54,520 --> 01:52:56,966 # Bending and breaking # 1330 01:52:57,120 --> 01:53:00,363 # Not taking a straight line # 1331 01:53:00,480 --> 01:53:05,122 # I never knew another love timeless and true # 1332 01:53:05,240 --> 01:53:10,770 # Oh, but I did yeah, I did with you # 1333 01:53:13,280 --> 01:53:18,161 # Love is the reason why # 1334 01:53:19,440 --> 01:53:23,889 # Miracles never die # 1335 01:53:25,200 --> 01:53:28,409 # They just live on and on # 1336 01:53:28,520 --> 01:53:30,841 - # Like a song # - # Like a song # 1337 01:53:30,960 --> 01:53:37,366 # In the hearts of the ones you leave behind # 1338 01:53:40,160 --> 01:53:43,767 # Ooh, yeah # 1339 01:53:46,760 --> 01:53:49,331 # Love comes in circles # 1340 01:53:49,440 --> 01:53:52,489 # And love takes its own time # 1341 01:53:52,600 --> 01:53:55,126 # Bending and breaking # 1342 01:53:55,240 --> 01:53:58,608 # Not taking a straight line # 1343 01:53:58,720 --> 01:54:03,328 # I never knew another love timeless and true # 1344 01:54:03,480 --> 01:54:08,964 # Oh, but I did yeah, I did with you # 1345 01:54:09,080 --> 01:54:15,406 # Oh, I did yeah, I did with you # 1346 01:54:31,040 --> 01:54:36,001 # I just don't know what to do when you cry # 1347 01:54:36,120 --> 01:54:40,330 # On my shoulder # 1348 01:54:41,720 --> 01:54:43,848 # I could make a joke # 1349 01:54:43,960 --> 01:54:49,808 # On that's about how we're getting older # 1350 01:54:49,920 --> 01:54:52,207 # Yeah # 1351 01:54:52,360 --> 01:54:54,442 # Or I could hold you close # 1352 01:54:54,560 --> 01:54:59,930 # And say everything will be all right # 1353 01:55:02,600 --> 01:55:07,640 # Or I could give you a little time # 1354 01:55:07,760 --> 01:55:10,445 # And just say good night # 1355 01:55:10,560 --> 01:55:12,927 # Say good night # 1356 01:55:13,040 --> 01:55:15,566 # I'm a crossroad # 1357 01:55:15,720 --> 01:55:18,166 # I feel you down low # 1358 01:55:18,280 --> 01:55:21,204 # But I just don't know # 1359 01:55:21,320 --> 01:55:23,721 # Should I stay or go # 1360 01:55:23,840 --> 01:55:26,286 # I'm at a crossroad # 1361 01:55:26,440 --> 01:55:28,807 # I know you want me # 1362 01:55:28,920 --> 01:55:31,491 # But I just can't see # 1363 01:55:31,600 --> 01:55:36,606 # Maybe I'm crazy, baby # 1364 01:55:40,440 --> 01:55:43,808 # I just don't know what to do # 1365 01:55:43,920 --> 01:55:48,608 # When you say you're gonna leave me # 1366 01:55:51,280 --> 01:55:53,408 # My heart says, "Run" # 1367 01:55:53,520 --> 01:55:55,602 # But my head says # 1368 01:55:55,760 --> 01:55:59,970 # "Heart, don't deceive me" # 1369 01:56:01,080 --> 01:56:03,606 # I'm at a crossroad # 1370 01:56:03,720 --> 01:56:06,166 # I feel you down low # 1371 01:56:06,280 --> 01:56:09,284 # But I just don't know # 1372 01:56:09,440 --> 01:56:11,761 # Should I stay or go # 1373 01:56:11,880 --> 01:56:14,247 # I'm at a crossroad # 1374 01:56:14,400 --> 01:56:16,801 # I know you want me # 1375 01:56:16,920 --> 01:56:19,491 # But I just can't see # 1376 01:56:19,600 --> 01:56:24,527 # Maybe I'm crazy, baby # 1377 01:56:29,680 --> 01:56:34,607 # I'm at a fork in the road # 1378 01:56:34,720 --> 01:56:40,011 # Don't know which way to go # 1379 01:56:40,120 --> 01:56:45,286 # Both roads sound good to me # 1380 01:56:45,400 --> 01:56:49,610 # This decision is bittersweet # 1381 01:56:49,720 --> 01:56:54,567 # I just don't know what to do when you say # 1382 01:56:54,680 --> 01:56:57,570 # That you need me # 1383 01:56:57,680 --> 01:57:00,490 # I know # 1384 01:57:00,600 --> 01:57:05,242 # So all I know is that I # 1385 01:57:05,360 --> 01:57:10,287 # Can't let you bleed me dry # 1386 01:57:10,400 --> 01:57:13,006 # I'm at a crossroad # 1387 01:57:13,120 --> 01:57:15,521 # I feel you down low # 1388 01:57:15,640 --> 01:57:18,610 # But I just don't know # 1389 01:57:18,760 --> 01:57:21,161 # Should I stay or go # 1390 01:57:21,280 --> 01:57:23,647 # I'm at a crossroad # 1391 01:57:23,760 --> 01:57:26,127 # I know you want me # 1392 01:57:26,240 --> 01:57:28,811 # But I just can't see # 1393 01:57:28,920 --> 01:57:33,801 # Maybe I'm crazy # 1394 01:57:38,960 --> 01:57:43,966 # I'm at a fork in the road #