1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Penterjemah: Novrizal Junaidy TukangDL@subscene.com 1 00:01:35,760 --> 00:01:39,161 Semua pekerja sila berada di atas dek. Perhatian. 1 00:01:51,880 --> 00:01:53,245 Semuanya baik. Semuanya baik. 2 00:01:53,320 --> 00:01:54,520 Bagaimana kau dapat uruskannya, Cole? 3 00:01:54,560 --> 00:01:57,030 Saya hanya lelaki kasar yang bernasib baik. 4 00:01:57,040 --> 00:01:58,326 Saya lihat itu. 5 00:02:53,200 --> 00:02:56,204 Hei, mak. Apa yang mak lakukan? 6 00:02:56,400 --> 00:03:00,041 Berfikir. Mengelak dari cuci pinggan.. 7 00:03:00,600 --> 00:03:03,922 - Suasana di luar bagus. - Ia indah. 8 00:03:05,000 --> 00:03:06,331 Ya, ianya indah. 9 00:03:09,320 --> 00:03:10,651 Bagaimana dengan kau? 10 00:03:11,960 --> 00:03:15,760 Hanya berfikir tentang musim luruh akan datang. 11 00:03:15,880 --> 00:03:20,910 Apa yang akan berlaku kepada saya, sepanjang hidup saya. Tiada masalah besar. 12 00:03:20,920 --> 00:03:23,571 Kau tahu, ada banyak tamadun yang mempercayai 13 00:03:23,680 --> 00:03:27,126 mereka dapat melihat takdir mereka pada bintang. 14 00:03:39,320 --> 00:03:40,731 Kau rasa gegaran? 15 00:03:43,440 --> 00:03:45,169 Mak OK? 17 00:03:56,360 --> 00:03:59,091 Semburan pencegah! Tekan butang semburan pencegah! 18 00:04:09,880 --> 00:04:13,521 Hei, kawan! Hei, mari. Kita akan keluarkan kau dari sini. 19 00:04:16,560 --> 00:04:19,723 Hei! Hei! 20 00:04:20,280 --> 00:04:21,920 Naikkan dia ke atas dek. 21 00:04:24,480 --> 00:04:25,641 Pergi! 23 00:05:12,520 --> 00:05:15,205 Kau wira syarikat, En. Cole. 24 00:05:15,280 --> 00:05:18,363 Dua orang yang kau telah selamatkan akan baik-baik saja. 25 00:05:18,440 --> 00:05:21,410 Jika nadi kau stabil, kau boleh pulang malam ini. 26 00:05:24,760 --> 00:05:28,731 Ini luar biasa. Kau berada di dalam air hampir empat jam. 27 00:05:28,800 --> 00:05:34,110 Tiada tanda-tanda hipotermia. Kau terjatuh itu pun sepatutnya dah membunuh kau. 28 00:05:34,120 --> 00:05:36,990 Ia satu keajaiban kau masih hidup, En. Cole. 29 00:05:37,000 --> 00:05:39,651 Tiada perkataan lain untuk itu. 30 00:05:41,040 --> 00:05:45,364 Ada sesiapa yang kami boleh hubungi untuk datang jemput kau atau..? 31 00:05:46,000 --> 00:05:48,002 Ah, tiada. Saya OK. 32 00:05:50,240 --> 00:05:53,528 Ketika saya masih muda, saya mencari bentuk sesuatu. 33 00:05:53,600 --> 00:05:56,001 Satu sebab atau reka bentuk. 34 00:05:56,080 --> 00:05:59,084 Banyak yang telah berlaku kepada saya, rasanya seperti kemalangan. 35 00:05:59,160 --> 00:06:01,710 Jadi saya rasa saya dah hilang kepercayaan dalam semua itu. 36 00:06:01,720 --> 00:06:04,291 Bila saya terselamat dari kejatuhan saya, saya mula tertanya-tanya 37 00:06:04,360 --> 00:06:06,966 jika ada tujuan dalam hidup saya. 38 00:06:07,880 --> 00:06:10,042 Mungkin saya berada di jalan yang ditakdirkan.. 39 00:06:11,400 --> 00:06:14,129 Walaupun saya belum dapat melihatnya lagi. 40 00:06:18,240 --> 00:06:20,766 Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi! 41 00:06:28,960 --> 00:06:31,088 Kau kelihatan bagus di sana, Michael Phelps. 42 00:06:31,200 --> 00:06:33,965 Hei, hei, kau dah tentukan bidang apa? 43 00:06:34,080 --> 00:06:37,990 - Belum lagi. - Dia berfikir tentang bidang kewangan. 44 00:06:38,040 --> 00:06:40,725 - Apa? - Saya tak kata apa-apa. 45 00:06:40,800 --> 00:06:43,041 Lihatlah, ia sukar di luar sana dan ia semakin sukar. 46 00:06:43,120 --> 00:06:44,910 Kewangan yang paling sesuai. 47 00:06:44,920 --> 00:06:47,321 - Ambilkan ayah minuman? - Ya. 48 00:06:47,400 --> 00:06:50,150 Apa yang saya katakan adalah dia fikirkannya. 49 00:06:50,160 --> 00:06:51,571 Ini. 50 00:06:51,680 --> 00:06:54,889 Ayah tahu, sejujurnya hanya satu perkara yang saya fikir iaitu pantai 51 00:06:54,960 --> 00:06:59,804 dan apa yang perempuan akan pakai atau tak di pantai pada musim panas ini. 52 00:07:08,800 --> 00:07:11,531 - Kediaman Reynolds. - Amanda Collier. 53 00:07:11,600 --> 00:07:13,568 Sekarang Amanda Reynolds, dulu Amanda Collier. 54 00:07:13,640 --> 00:07:14,640 Ya, saya bercakap. 55 00:07:14,680 --> 00:07:16,967 Amanda, nama saya Morgan Dupree 56 00:07:17,080 --> 00:07:20,084 dan saya wakil harta pusaka untuk Tuck Hostetler. 57 00:07:21,240 --> 00:07:22,526 Oh, Tuhan. 58 00:07:32,960 --> 00:07:35,725 - Hello? - Dawson Cole. 59 00:07:36,360 --> 00:07:38,124 Ya, saya. 60 00:07:38,200 --> 00:07:40,123 Nama saya Morgan Dupree. 61 00:07:40,200 --> 00:07:43,249 Saya wakil harta pusaka untuk Tuck Hostetler. 62 00:07:43,320 --> 00:07:46,403 Saya ada berita buruk. 63 00:07:46,480 --> 00:07:49,768 En. Hostetler meninggal dunia dalam tidur semalam. 64 00:07:49,840 --> 00:07:51,569 Umur dia 92 tahun. 65 00:07:52,560 --> 00:07:55,609 Saya benar-benar simpati mengenai kawan kau. 66 00:07:55,680 --> 00:07:57,842 Tapi kita ada hal di sini. 67 00:07:58,680 --> 00:08:01,331 Saya berada di Tulane hari Sabtu. 68 00:08:01,480 --> 00:08:05,201 Malam Isnin kita ada makan malam dengan seseorang dan isterinya dari Chase. 69 00:08:05,280 --> 00:08:10,569 Lain kali saya tahu seseorang mati, saya akan hubungi setiausaha kau dulu. 70 00:08:12,960 --> 00:08:14,041 Maafkan saya. 71 00:08:15,640 --> 00:08:16,846 Ya. 72 00:09:49,960 --> 00:09:51,371 Amanda? 73 00:09:52,840 --> 00:09:54,080 Dawson? 74 00:09:55,360 --> 00:09:56,691 Hei, Amanda. 75 00:09:58,800 --> 00:09:59,881 Hai. 76 00:10:00,640 --> 00:10:03,803 Maaf, saya sangat kotor. 77 00:10:10,080 --> 00:10:11,889 Bagaimana kau tahu? 78 00:10:11,960 --> 00:10:15,407 Saya dapat panggilan dari peguam. Berkaitan dengan wasiat Tuck. 79 00:10:15,480 --> 00:10:17,803 Saya sepatutnya bertemu dengannya esok. 80 00:10:17,840 --> 00:10:20,650 - 10:00 a.m? - Ya. 81 00:10:21,400 --> 00:10:24,404 - Ya, saya juga. - Oh. 82 00:10:26,840 --> 00:10:28,330 Lama tak jumpa. 83 00:10:29,040 --> 00:10:31,122 Dua puluh tahun. 84 00:10:31,200 --> 00:10:34,647 21, tapi siapalah yang mengira? 85 00:10:38,680 --> 00:10:40,011 Kau kelihatan hebat. 86 00:10:41,880 --> 00:10:45,680 Saya terpaksa pergi. Saya dah lewat. 87 00:10:45,760 --> 00:10:48,230 Jumpa ibu saya. Saya akan bertemu dengannya. 88 00:10:48,240 --> 00:10:49,790 - Oh, baiklah. - Di rumah dia. 89 00:10:49,800 --> 00:10:51,564 Ya. 90 00:10:51,640 --> 00:10:54,847 - Bagus dapat jumpa kau. - Ya, saya juga. 91 00:10:54,960 --> 00:10:57,361 - Saya akan jumpa kau esok. - Esok? 92 00:10:58,600 --> 00:11:00,967 - Ya, peguam itu. - Peguam itu. 93 00:11:01,040 --> 00:11:04,965 Jam 10:00 a.m. Betul. OK. 94 00:11:18,800 --> 00:11:21,804 Hei, Dawson. Hei, Dawson? 95 00:11:22,400 --> 00:11:25,483 - Makanan di sini. - Terima kasih, April. 96 00:11:25,560 --> 00:11:28,689 - Bagaimana keadaan kau? - Dia muntah banyak. 97 00:11:28,760 --> 00:11:31,762 Tapi saya dah tak muntah sekarang, jadi itu bagus. 98 00:11:37,160 --> 00:11:40,050 - Dia sangat cantik. - Dia memang cantik. 99 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 Kau OK? 100 00:11:43,240 --> 00:11:47,070 Keadaan akan jadi sukar, tapi.. ibu bapanya sangat baik terhadap kami. 101 00:11:47,080 --> 00:11:48,650 Mereka tak menghukum kami. 102 00:11:48,720 --> 00:11:50,085 Mereka hanya nak nama dari Bible untuk anak kami. 103 00:11:50,160 --> 00:11:52,640 Apa pendapat kau dengan nama Aaron? 104 00:11:53,160 --> 00:11:55,110 Saya rasa ia lebih baik dari Moses. 105 00:11:55,120 --> 00:11:58,830 Saya tahu ia gila dan kami masih muda, tapi.. 106 00:11:58,840 --> 00:12:01,630 pada hari ketika saya merasakan denyutan jantung kecil.. 107 00:12:01,640 --> 00:12:04,962 Saya tak tahu. Ia membuatkan saya gembira. 108 00:12:06,000 --> 00:12:08,685 Itu bagus, Bobby. Itu sangat bagus. 109 00:12:13,320 --> 00:12:15,084 Saya rasa ia akan hidup.. 110 00:12:15,160 --> 00:12:18,448 Tapi ia tak hidup.. 111 00:12:18,520 --> 00:12:19,910 Cuba saja lagi. Cuba lagi. 112 00:12:19,920 --> 00:12:22,390 - Maafkan saya. Beritahu mereka saya minta maaf. - April, tidak apa, OK? 113 00:12:22,400 --> 00:12:24,990 Masukkan gear neutral. Kami akan tolak ke tepi jalan. Ayuh, Bobby. 114 00:12:25,000 --> 00:12:28,880 Apa hal? Kau lupa cara untuk memandu? 115 00:12:29,600 --> 00:12:32,001 Ayah kau rampas permit belajar kau? 116 00:12:32,080 --> 00:12:35,402 Ayuh! Alihkan kereta kau! 117 00:12:38,440 --> 00:12:40,430 Kamu nak keluar dan bantu kami tolak 118 00:12:40,440 --> 00:12:42,710 atau kau hanya akan duduk dan terus membunyikan hon? 119 00:12:42,720 --> 00:12:45,950 - Ia takkan berlaku lagi. - Ya, maaf. 120 00:12:45,960 --> 00:12:48,122 Terima kasih. Cik. 121 00:12:55,680 --> 00:12:58,270 - Hei, kita boleh jadi kawan. - Apa? Mari pergi! 122 00:12:58,280 --> 00:13:00,931 Boleh kamu bersikap matang! 123 00:13:01,000 --> 00:13:02,961 Ke mana kau nak pergi? 124 00:13:04,000 --> 00:13:05,604 Ke kanan, April. 125 00:13:05,760 --> 00:13:06,807 Hai. 126 00:13:08,840 --> 00:13:10,205 Baiklah. Bagus. 127 00:13:10,280 --> 00:13:11,645 OK. 128 00:13:13,320 --> 00:13:17,750 - Perlukah saya panggil trak tunda? - Tidak apa. Saya boleh uruskan. 129 00:13:17,760 --> 00:13:19,030 Maaf tentang kawan-kawan saya. 130 00:13:19,040 --> 00:13:21,310 Mereka cuba untuk jadi pelawak tapi hanya berjaya jadi bodoh. 131 00:13:21,320 --> 00:13:24,244 - Amanda, mari pergi. - Ya, ayuh, mari pergi dari sini. 132 00:13:24,320 --> 00:13:27,483 - OK! - Ayuh! 133 00:13:27,560 --> 00:13:30,040 Amanda. 134 00:13:30,160 --> 00:13:35,444 - Tidak apa. Kau tak perlu tunggu. - Oh. OK. 136 00:13:35,520 --> 00:13:39,161 - Terima kasih atas bantuan kau. - Ya. Bila-bila masa saja. 137 00:13:39,240 --> 00:13:42,164 Amanda! Kau buang masa kau. 138 00:13:43,280 --> 00:13:44,361 Terima kasih. 139 00:13:47,200 --> 00:13:48,201 Jumpa lagi! 140 00:13:49,120 --> 00:13:50,690 Saya tak nak kau salah anggap 141 00:13:50,760 --> 00:13:54,321 kerana kau sepupu saya dan saya sayang kau, tapi kau kurang ajar. 142 00:13:54,400 --> 00:13:57,350 Kau tak lihat gadis cantik yang sanggup menolak kereta untuk cuba bercakap dengan kau? 143 00:13:57,360 --> 00:13:59,390 Dia hanya bersikap baik, OK? Dia baik. 144 00:13:59,400 --> 00:14:02,927 - Ya, dia baik. Dia juga cantik. - Dia cantik. 145 00:14:03,560 --> 00:14:05,608 Hidupkannya. Ia dah bagus sekarang. 146 00:14:05,680 --> 00:14:08,126 - Terima kasih, Dawson. - Pergilah. Tidak apa. 147 00:14:08,240 --> 00:14:09,901 Jumpa kau nanti. 148 00:14:49,760 --> 00:14:51,990 Saya hidupkannya dan tiada apa yang berlaku. 149 00:14:53,520 --> 00:14:55,329 Apa pendapat kau? 150 00:14:55,400 --> 00:14:58,790 Hukum karma kerana berpihak kepada yang membunyikan hon? 151 00:14:58,800 --> 00:15:01,390 Saya rasa alam semesta tak menghukum dengan segera. 152 00:15:01,400 --> 00:15:03,880 Dia berkata-kata. 153 00:15:03,960 --> 00:15:05,724 Dia seorang yang agak lucu. 154 00:15:05,840 --> 00:15:07,444 - Hei, Amanda. - Hei. 155 00:15:16,280 --> 00:15:19,568 - Cuba sekarang. - OK. 156 00:15:24,520 --> 00:15:26,010 Terima kasih. 157 00:15:26,080 --> 00:15:27,923 Bateri terputus. 158 00:15:29,160 --> 00:15:31,208 Ia tak teruk sangat. Ia berlaku. 159 00:15:32,000 --> 00:15:33,286 Baiklah. 160 00:15:37,480 --> 00:15:39,642 Kau nak katakan sesuatu yang lain? 161 00:15:40,680 --> 00:15:43,550 Sepupu saya rasa kau cuba untuk bercakap dengan saya hari itu. 162 00:15:43,560 --> 00:15:45,630 Saya memang nak bercakap. 163 00:15:45,640 --> 00:15:49,730 - Dia fikir saya dah sia-siakannya. - Kau memang dah sia-siakannya. 164 00:15:52,800 --> 00:15:54,723 Kau tak tahu cara mengurat, kan? 165 00:15:55,440 --> 00:15:56,805 Rasanya tak. 166 00:15:57,840 --> 00:16:00,683 Jadi, apa yang kau nak lakukan mengenainya? 167 00:16:05,960 --> 00:16:08,964 OK. Ini tak menjadi. 168 00:16:11,040 --> 00:16:13,088 OK, saya akan beritahu kau. Ah.. 169 00:16:13,200 --> 00:16:16,409 Saya nak kau fikirkannya dan, ah.. 170 00:16:17,480 --> 00:16:22,247 jumpa saya di Squels malam Sabtu jam 6.00.. mungkin? 171 00:16:23,640 --> 00:16:25,881 - Adakah itu ya? - Ya. 172 00:16:27,240 --> 00:16:32,529 OK. Mungkin kau akan jumpa cara untuk mengurat saya masa itu. 173 00:16:35,440 --> 00:16:37,249 - Terima kasih. - Sama-sama. 180 00:17:37,480 --> 00:17:39,323 Ke mana kau nak lari, Dawson? 181 00:17:44,760 --> 00:17:47,670 Saya mengharapkan kau untuk bertanya khabar. 182 00:17:47,680 --> 00:17:48,761 Hello. 183 00:17:49,320 --> 00:17:51,561 - Kau kacak. - Dia memang kacak. 184 00:17:51,640 --> 00:17:54,484 Seperti rupa ayahnya. 185 00:17:54,560 --> 00:17:57,530 Mari sini. Duduk. Mari main daun terup. 186 00:17:57,600 --> 00:18:00,390 Tidak, saya ada hal yang perlu dilakukan. Saya ada kerja sekolah. 187 00:18:00,400 --> 00:18:02,030 Dia fikir dia lebih bijak dari kita. 188 00:18:02,040 --> 00:18:05,470 Abee, mengapa kau tak buka topi bodoh itu di dalam rumah. 189 00:18:05,480 --> 00:18:07,670 - Ya, Tuan. - Adakah benar? 190 00:18:07,680 --> 00:18:10,430 - Kau rasa kau lebih bijak dari kami? - Tidak, Tuan. 191 00:18:10,440 --> 00:18:12,870 - Kau terlalu bagus untuk keluarga ini? - Tidak, Tuan. 192 00:18:12,880 --> 00:18:16,441 Bagus. Kerana inilah tempat kau. 193 00:18:17,960 --> 00:18:19,200 Ini. 194 00:18:20,520 --> 00:18:23,444 Mengapa kau tak ke belakang dan baiki kereta. 195 00:18:23,520 --> 00:18:28,310 Kita ada penghantaran ke hulu sungai malam esok dan kau akan ikut kami. 196 00:18:28,320 --> 00:18:32,369 Saya tak boleh pergi malam esok. Saya perlu lakukan sesuatu. 197 00:18:36,120 --> 00:18:38,200 Kau tak dengar apa yang saya katakan, kan? 198 00:18:46,120 --> 00:18:48,202 - Saya tak.. - Saya tak apa? 199 00:18:50,160 --> 00:18:51,844 Hei, hei, ayuh, ayah. 200 00:18:51,920 --> 00:18:53,729 Mari main daun terup. 201 00:18:54,480 --> 00:18:58,487 Saya bersumpah dengan Tuhan, Dawson, kau pelajar yang lembap! 202 00:18:59,400 --> 00:19:01,368 Itu sesuatu yang buruk. 203 00:19:02,760 --> 00:19:05,411 Kau masih nak pergi tempat lain malam Sabtu? 204 00:19:07,160 --> 00:19:08,241 Ya, Tuan. 205 00:19:08,320 --> 00:19:11,449 - Pukul dia lagi, ayah. - Ted, diam! 206 00:19:21,280 --> 00:19:22,930 Kau nak pukul saya? 207 00:19:24,800 --> 00:19:27,167 Kau pukul saya, kau lihat akibatnya. 208 00:19:33,080 --> 00:19:35,162 Hormon. 209 00:19:35,240 --> 00:19:37,208 Itulah masalah dia. 210 00:21:03,120 --> 00:21:06,990 Sama ada kau pencuri kereta yang paling teruk dalam sejarah dunia.. 211 00:21:07,000 --> 00:21:09,082 atau kau ada kisah untuk diceritakan. 212 00:21:10,240 --> 00:21:13,084 - Siapa nama kau? - Dawson Cole. 213 00:21:14,040 --> 00:21:17,328 - Anak Tommy Cole? - Ya, Tuan. 214 00:21:17,800 --> 00:21:20,371 Itu malang. 215 00:21:23,520 --> 00:21:26,990 - Apa yang berlaku kepada mata kau? - Saya terlanggar pokok. 216 00:21:27,000 --> 00:21:29,089 Pokok dengan tumbukan kanan. 217 00:21:30,280 --> 00:21:33,648 Kau ada tempat tinggal lain? Kawan? 218 00:21:34,840 --> 00:21:36,046 Tiada, Tuan. 219 00:21:37,800 --> 00:21:39,564 Sial. 220 00:21:46,720 --> 00:21:48,085 Ke mana kau nak pergi? 221 00:21:54,720 --> 00:21:58,202 Katil lebih itu patut lebih selesa dari kereta ini. 222 00:21:58,840 --> 00:22:01,241 Air dari hos boleh diminum. 223 00:22:02,080 --> 00:22:05,482 Jika ada apa-apa masalah, ada yang hilang, 224 00:22:05,560 --> 00:22:09,110 orang yang akan bangunkan kau adalah Timbalan Sheriff. Kau faham? 225 00:22:09,120 --> 00:22:11,009 - Ya, Tuan. - Kau faham? 226 00:22:11,080 --> 00:22:12,286 Ya, Tuan. 227 00:22:13,720 --> 00:22:15,245 Baiklah. 228 00:22:16,400 --> 00:22:17,526 Sial! 229 00:22:22,680 --> 00:22:24,011 Selamat malam, Amanda. 231 00:22:34,520 --> 00:22:36,090 Di mana dia? 232 00:22:56,720 --> 00:22:59,991 - Saya memutuskan untuk tak datang. - Mm, ya, saya faham. 233 00:23:00,600 --> 00:23:02,230 Saya tak tahu bagaimana untuk berjumpa dengan kau. 234 00:23:02,240 --> 00:23:06,811 Oh, saya berada di Squeals. Kau boleh jumpa saya di sana. 235 00:23:10,440 --> 00:23:12,408 Kau tinggal di sini? 236 00:23:12,480 --> 00:23:15,230 Adakah ini sejenis permainan yang kau sedang main? 237 00:23:15,240 --> 00:23:18,910 Hah? Dengan kawan-kawan kau? Satu eksperimen sains? Apa dia? 238 00:23:18,920 --> 00:23:21,127 - Itu gila. - Itu gila, kan? 239 00:23:21,200 --> 00:23:22,670 Atau mungkin kau hanya sukakan orang gelandangan. 240 00:23:22,680 --> 00:23:25,843 Atau mungkin saya suka lelaki yang bijak. 241 00:23:25,920 --> 00:23:27,888 Betul. 242 00:23:30,200 --> 00:23:32,202 Tuhan, kau memang tak faham, kan? 243 00:23:32,280 --> 00:23:34,884 Saya rasa saya tak faham. 244 00:23:37,920 --> 00:23:40,888 Kau tahu, saya cuma nak keluar bersama. 245 00:23:41,480 --> 00:23:46,110 Saya nak pergi ke suatu tempat dan minum-minum atau makan ais krim. 246 00:23:46,120 --> 00:23:48,670 Ayuh, kau tahu, kau tanyakan saya soalan, saya tanyakan kau soalan. 247 00:23:48,680 --> 00:23:50,950 Dan jika kita suka dengan jawapannya, 248 00:23:50,960 --> 00:23:52,990 mungkin kita akan teruskan dengan yang lain. 249 00:23:53,000 --> 00:23:55,048 Dan jika tak, maka kita takkan. 250 00:23:55,160 --> 00:23:59,482 Jika itu terlalu banyak untuk diminta, maka tidak apa. 251 00:24:00,240 --> 00:24:03,687 Lupakannya. Saya dah letih. Saya selesai. 252 00:24:22,240 --> 00:24:26,607 Inilah sebab saya tak nak keluar di khalayak ramai. 253 00:24:28,880 --> 00:24:31,121 Jadi bawalah saya ke tempat tiada orang. 254 00:24:33,840 --> 00:24:35,990 Jadi kau nak lakukan apa selepas sekolah? 255 00:24:36,000 --> 00:24:38,207 Ah.. 256 00:24:39,760 --> 00:24:43,401 OK, saya dulu. Saya akan pergi ke Tulane pada musim luruh. 257 00:24:43,480 --> 00:24:46,510 Ambil bidang psikologi kanak-kanak dan dasar awam. 258 00:24:46,520 --> 00:24:49,251 Saya harap dapat menjadi pelatih di sebuah firma undang-undang. 259 00:24:49,320 --> 00:24:52,990 Dan selepas sekolah undang-undang, saya nak bekerja sukarela. 260 00:24:53,000 --> 00:24:55,670 Mungkin di negara lain, yang berkaitan dengan isu-isu kanak-kanak. 261 00:24:55,680 --> 00:24:58,001 - Kau nak bekerja dengan kanak-kanak? - Mm-hm. 262 00:24:58,080 --> 00:24:59,990 Kau nak ada keluarga sendiri? 263 00:25:00,000 --> 00:25:04,322 Ya, saya nak. Saya nak memiliki seorang anak perempuan. 264 00:25:04,440 --> 00:25:06,000 Mungkin namakan dia Bea. 265 00:25:06,720 --> 00:25:08,370 Itu nama yang sangat bagus. 266 00:25:11,560 --> 00:25:13,562 Sangat indah di luar sini. 267 00:25:14,840 --> 00:25:17,630 Saya tak pernah lihat begitu banyak bintang. 268 00:25:17,640 --> 00:25:21,706 Saya selalu suka bintang. Saya rasa lebih dekat dengannya di atas sini. 269 00:25:22,160 --> 00:25:24,510 Ketika saya kanak-kanak, saya bina teleskop saya sendiri. 270 00:25:24,520 --> 00:25:27,683 - Wow. - Tidak, ia cukup mudah. 271 00:25:27,760 --> 00:25:29,967 Ya, bagi kau, mungkin. 272 00:25:30,880 --> 00:25:33,008 Manusia sentiasa memandang bintang. 273 00:25:33,080 --> 00:25:36,560 Mengatur cara hidup mereka, membimbing mereka. 274 00:25:38,440 --> 00:25:40,408 Kau telah menghilang seketika. 275 00:25:41,640 --> 00:25:45,390 Ya, ayah saya membuat saya berhenti sekolah ketika saya berumur 16 tahun. 276 00:25:45,400 --> 00:25:47,989 Katanya, dia memerlukan saya di rumah. 277 00:25:48,680 --> 00:25:50,284 Bagaimana kau rasa mengenainya? 278 00:25:51,600 --> 00:25:54,843 Saya tak tahu. Saya rasa saya tak sukakannya. 279 00:25:55,760 --> 00:25:58,001 Ia adalah satu perjuangan untuk kembali. 280 00:25:58,840 --> 00:26:01,849 Adakah rasa pelik untuk berada di sana sekarang? 281 00:26:02,240 --> 00:26:03,701 Seperti itulah. 282 00:26:05,080 --> 00:26:08,801 Maksud saya, saya hanya nak tamatkannya, keluar. 283 00:26:10,480 --> 00:26:12,084 Kau nak pergi ke kolej mana? 284 00:26:13,960 --> 00:26:15,790 Kau fikir semua orang pergi ke kolej? 285 00:26:15,800 --> 00:26:19,831 Orang yang bina teleskopnya sendiri biasanya pergi ke kolej. 286 00:26:20,640 --> 00:26:22,165 Saya tak tahu, ia hanya.. 287 00:26:22,720 --> 00:26:24,910 ia bukan sesuatu yang boleh saya lakukan sekarang. 288 00:26:24,920 --> 00:26:26,809 Ada sesuatu yang kau nak lakukan? 289 00:26:28,280 --> 00:26:31,681 - Mengapa kau ambil peduli? - Mengapa kau tak jawab? 290 00:26:32,840 --> 00:26:35,430 Kau akan jadi seorang peguam yang sangat bagus suatu hari nanti. 291 00:26:35,440 --> 00:26:37,522 Kau nak pergi, ya atau tidak? 292 00:26:39,680 --> 00:26:40,681 Tidak. 293 00:26:43,600 --> 00:26:45,602 Kau penipu yang teruk. 294 00:26:47,080 --> 00:26:48,491 Saya sukakannya. 295 00:26:50,160 --> 00:26:52,990 Saya ingin lakukan ini lagi lain kali. 296 00:26:53,040 --> 00:26:55,510 Saya juga akan mandi dan datang. Bagaimana? 297 00:26:55,520 --> 00:26:59,605 - Kau janji? - Ya, saya janji. 298 00:27:44,400 --> 00:27:45,811 Saya rasa saya memang nak lakukannya. 299 00:27:47,880 --> 00:27:49,803 Saya juga nak lakukannya. 300 00:27:52,960 --> 00:27:54,291 Baguslah. 301 00:28:09,600 --> 00:28:11,443 Saya tak keberatan lakukannya lagi. 302 00:28:15,080 --> 00:28:16,580 Jadi lakukannya. 303 00:28:30,800 --> 00:28:34,190 Sekarang permintaan pertama Tuck kepada saya adalah untuk minta maaf 304 00:28:34,200 --> 00:28:36,885 bagi pihaknya untuk sebarang kesulitan. 305 00:28:37,280 --> 00:28:39,910 Dia minta saya menyampaikan ucapan terima kasih 306 00:28:39,920 --> 00:28:44,005 untuk kehadiran kamu di sini dan persahabatan kamu. 307 00:28:44,080 --> 00:28:45,889 Kata-kata dia. 308 00:28:46,800 --> 00:28:48,990 Dia ingin kamu bersama-sama sebarkan abu dia, 309 00:28:49,000 --> 00:28:51,367 di luar rumah di Vandemere. 310 00:28:51,440 --> 00:28:54,171 Tiada upacara pengebumian, 311 00:28:54,240 --> 00:28:57,110 tiada jemputan, ataupun bunga yang dibeli dari kedai. 312 00:28:57,120 --> 00:29:00,190 Tiada satu sen pun dibelanjakan untuk perkara mengarut. 313 00:29:00,200 --> 00:29:02,550 - Sekali lagi.. - Kata-kata dia. 314 00:29:02,560 --> 00:29:04,289 Betul. 315 00:29:04,360 --> 00:29:07,728 Dia minta kamu kemaskan dan uruskan barang-barangnya, 316 00:29:07,800 --> 00:29:09,564 dan ambil apa saja yang kamu nak. 317 00:29:09,640 --> 00:29:13,611 Dia meninggalkan arahan yang asetnya akan dicairkan dan hasilnya 318 00:29:13,680 --> 00:29:18,163 didermakan kepada Persatuan Kanser Pediatrik Amerika. 319 00:29:19,040 --> 00:29:23,329 Satu-satunya aset yang tak dijual adalah rumah di Vandemere, 320 00:29:23,400 --> 00:29:26,446 yang dia tinggalkan untuk kamu berdua. 321 00:29:26,840 --> 00:29:29,810 Sekarang, biasanya, dalam keadaan seperti ini, 322 00:29:29,880 --> 00:29:31,710 satu pihak akan membeli dari pihak yang lain, 323 00:29:31,720 --> 00:29:35,281 melainkan jika kamu berminat untuk memiliki bersama. 324 00:29:36,320 --> 00:29:39,130 - Kami tak berminat. - Tidak. Tidak. 325 00:29:40,120 --> 00:29:43,681 Ketika dia di hospital, dia menulis ini. Mm-hm. 326 00:29:47,000 --> 00:29:51,722 Maaf. Dia ingin kamu membacanya bersendirian. 327 00:29:57,240 --> 00:29:59,447 Kau masih tinggal di sekitar sini? 328 00:29:59,520 --> 00:30:01,124 - Baton Rouge. - Ya? 329 00:30:02,560 --> 00:30:05,769 - Saya lihat kau dah berkahwin. - 18 tahun. 330 00:30:05,840 --> 00:30:07,763 Baguslah. Kamu ada anak? 331 00:30:07,840 --> 00:30:09,888 - Dua. - Lelaki? Perempuan? 332 00:30:10,400 --> 00:30:14,405 Kita tak perlu lakukan ini. Tanya soalan, beritahu cerita kita, 333 00:30:14,480 --> 00:30:16,590 berpura-pura nak tahu kehidupan masing-masing. 334 00:30:16,600 --> 00:30:18,250 Saya nak tahu. 335 00:30:18,800 --> 00:30:21,550 Kita ada di sini bukan untuk perjumpaan semula. Kita di sini untuk Tuck, jadi.. 336 00:30:21,560 --> 00:30:25,830 Bagaimana jika begini? Kau pergi ke rumah hari ini dan saya akan datang esok. 337 00:30:25,840 --> 00:30:28,070 Dan kita akan jumpa di Vandemere tengahari esok. 338 00:30:28,080 --> 00:30:29,591 Kita ucap selamat tinggal. 339 00:30:29,960 --> 00:30:32,122 - Kau setuju? - Ya. 340 00:30:32,640 --> 00:30:33,641 Bye. 341 00:30:38,560 --> 00:30:40,244 Maafkan saya. 342 00:30:42,600 --> 00:30:46,002 Kau ingat masalah Thistle di taman saya tahun lepas. 343 00:30:47,000 --> 00:30:51,350 Thistle adalah satu tumbuhan yang kuat. Kau tak boleh mencabutnya atau memotongnya. 344 00:30:51,360 --> 00:30:53,488 Kau perlu menggali akarnya keluar. 345 00:30:53,960 --> 00:30:58,010 Ketika saya sedang menggali, saya terfikir tentang kau dan Dawson. 346 00:30:58,480 --> 00:31:01,290 Kau memiliki luka yang tak pernah sembuh. 347 00:31:01,360 --> 00:31:05,364 Kau telah hidup dengannya sangat lama, kau tak sedar pun luka itu masih ada lagi. 348 00:31:06,440 --> 00:31:08,329 Sakit memiliki akar yang mendalam. 349 00:31:09,960 --> 00:31:14,960 Satu-satunya cara untuk menggalinya keluar ialah memaafkan dia dan diri kau sendiri. 350 00:31:16,280 --> 00:31:18,870 - Kau tak bosan di sini? - Sangat bosan. 351 00:31:18,880 --> 00:31:20,630 Bila kau nak benarkan saya kotorkan tangan saya? 352 00:31:20,640 --> 00:31:23,166 Kau nak kotorkan tangan kau? 353 00:31:23,640 --> 00:31:24,926 Tepat sekali. 354 00:31:25,720 --> 00:31:27,609 Apa? Kotor begini? 355 00:31:27,680 --> 00:31:29,887 Tidak. Dawson, kau tak nak lakukan.. 356 00:31:29,960 --> 00:31:32,201 Kerana saya orang minyak dari tasik! 357 00:31:32,280 --> 00:31:34,123 Berhenti! Dawson! Jangan! 358 00:31:34,200 --> 00:31:38,000 Kau akan kotorkan saya, kau samseng kecil! 359 00:31:39,120 --> 00:31:41,441 Kau perlu pergi! Kau perlu pergi dari sini. 360 00:31:41,520 --> 00:31:43,682 - Apa? - Tidak, tolong, pergi dari sini sekarang. 361 00:31:43,760 --> 00:31:45,728 - Siapa itu? - Pergi dari sini, tolong! Pergi! 362 00:31:45,840 --> 00:31:47,444 - Dawson! Kau menyakiti saya! - Pergi! 363 00:31:47,520 --> 00:31:50,230 - Jangan tanya. Pergi! Sekarang! - Kenapa saya perlu pergi? 364 00:31:50,240 --> 00:31:52,390 - Pergi, pergi, pergi! Pergi, tolong! - OK, Dawson. 365 00:31:52,400 --> 00:31:53,890 - OK. - Pergi! 366 00:31:53,960 --> 00:31:55,121 OK! 367 00:32:02,120 --> 00:32:04,246 Masa untuk pulang, Dawson. 368 00:32:07,040 --> 00:32:09,270 Kau tak kenalkan kami kepada teman wanita kau. 369 00:32:09,280 --> 00:32:11,806 Itu anak gadis Collier, ayah. Kau kenal dia. 370 00:32:11,880 --> 00:32:13,484 - Anak gadis Collier. - Ya, Tuan. 371 00:32:14,880 --> 00:32:17,750 Baiklah, ambil barang kau, masukkannya ke dalam trak. 372 00:32:17,760 --> 00:32:20,786 - Kau pulang dengan kami. - Tidak, saya takkan pulang. 373 00:32:20,920 --> 00:32:23,931 Saya takkan beritahu kau sekali lagi, nak. 374 00:32:24,960 --> 00:32:27,042 Saya dah tak tahan dengan kau, Dawson! 375 00:32:27,120 --> 00:32:30,283 Kau degil, kau fikir kau istimewa. 376 00:32:30,360 --> 00:32:33,364 Baiklah, biar saya tanya sesuatu? Kau percaya gadis itu 377 00:32:33,440 --> 00:32:37,764 ada sesuatu dengan najis sampah seperti kau? 378 00:32:38,640 --> 00:32:40,324 Tiada. Ayuh. 379 00:32:41,320 --> 00:32:44,971 Ambil barang kau, masukkannya ke dalam trak dan pergi. 380 00:32:45,680 --> 00:32:49,524 Kau sentuh dia lagi, peluru seterusnya akan membunuh kau. 381 00:32:52,640 --> 00:32:56,667 Saya datang ke sini untuk anak saya dan saya takkan pergi tanpa dia, jadi.. 382 00:32:56,720 --> 00:32:58,563 Saya rasa kau perlu tembak saya. 383 00:32:59,000 --> 00:33:00,206 Baiklah. 384 00:33:03,600 --> 00:33:07,286 Cermin depan itu akan merugikan kau sekitar $1,000. 385 00:33:07,360 --> 00:33:10,840 Dan lampu itu kira-kira $500 setiap satu. 386 00:33:15,480 --> 00:33:17,130 Kau nak saya teruskan? 387 00:33:20,400 --> 00:33:21,606 Pergi sekarang. 388 00:33:23,080 --> 00:33:26,080 Ini cantik. Apa yang kau dah lakukan di sini. 389 00:33:26,480 --> 00:33:27,891 Isteri kau menanam ini? 390 00:33:38,440 --> 00:33:40,441 Masuk ke dalam trak, Ted. 391 00:33:50,720 --> 00:33:53,326 Jika saya tinggal, mereka akan kembali. 392 00:33:54,480 --> 00:33:58,007 Saya baru saja tembak trak berharga $17,000. 393 00:33:59,160 --> 00:34:00,969 Rasa kasihan pula. 394 00:34:01,960 --> 00:34:05,910 Mereka akan kembali sama ada kau ada di sini atau tak. 395 00:34:05,920 --> 00:34:10,925 Tak selamat untuk kau tidur di luar sini lagi. Saya akan siapkan kau tempat di dalam. 396 00:34:12,680 --> 00:34:13,966 Mari. 397 00:34:41,080 --> 00:34:42,081 Dawson.. 398 00:34:46,280 --> 00:34:48,190 - Apa yang kau lakukan? - Saya terpaksa jumpa kau. 399 00:34:48,200 --> 00:34:50,407 - Masuklah. - Itu bukan idea yang baik. 400 00:34:50,480 --> 00:34:53,086 - Saya perlu bercakap dengan kau. - OK. 401 00:34:53,160 --> 00:34:55,925 - Tunggu, apa yang kau lakukan? - Jika kau tak masuk. 402 00:34:59,840 --> 00:35:02,270 - Ibu bapa saya fikir kau berbahaya. - Mereka betul. 403 00:35:02,280 --> 00:35:04,950 Lambat laun, saya akan terima akibat untuk apa yang berlaku hari ini 404 00:35:04,960 --> 00:35:07,390 dan saya tak nak kau ada di sebelah saya ketika saya menerimanya, OK? 405 00:35:07,400 --> 00:35:09,990 - Saya tak nak kau terluka. - Saya takkan terluka. 406 00:35:10,000 --> 00:35:12,030 Kau bersama dengan saya lama lagi dan kau akan terluka. 407 00:35:12,040 --> 00:35:15,362 Saya tak peduli! Saya tak peduli! 408 00:35:16,080 --> 00:35:19,080 Dawson, kau mahukan ini? Kau mahukan saya? 409 00:35:19,320 --> 00:35:20,401 Saya mahu. 410 00:35:22,720 --> 00:35:23,721 Saya mahu. 411 00:35:35,920 --> 00:35:37,001 Baiklah. 412 00:35:45,280 --> 00:35:48,442 - Berikan saya masa sebentar. - Sudah tentu. 413 00:35:53,600 --> 00:35:54,931 Kau bekerja di sini? 414 00:35:56,200 --> 00:35:59,830 Tidak, Tuan. Hanya mendapatkan beberapa barang untuk pakcik saya. 415 00:35:59,840 --> 00:36:02,002 Rupa kau hampir sama seperti kawan lama saya. 416 00:36:03,720 --> 00:36:06,766 - Orang beritahu rupa saya seperti ayah saya. - Ya? 417 00:36:07,120 --> 00:36:08,326 Bobby Cole? 418 00:36:09,680 --> 00:36:10,990 Kau kenal dia? 419 00:36:11,600 --> 00:36:14,944 Celaka, Aaron. Berapa kali saya perlu beritahu kau.. 420 00:36:15,920 --> 00:36:18,048 Masih hidup dan bernafas. 421 00:36:18,120 --> 00:36:20,441 Kepulangan anak yang hilang. 422 00:36:20,520 --> 00:36:25,190 Kau mungkin perlu jauhkan diri dari masalah. Gembira bercakap dengan kau. 423 00:36:25,200 --> 00:36:27,202 Lama tak jumpa, Dawson! 424 00:36:27,640 --> 00:36:28,926 Kira-kira 20 tahun? 425 00:36:29,320 --> 00:36:30,401 Terima kasih. 426 00:36:37,280 --> 00:36:38,361 Terima kasih. 427 00:36:41,360 --> 00:36:44,967 - Kau kenal siapa itu, Aaron? - Itu Dawson Cole. 428 00:37:10,600 --> 00:37:13,125 Saya fikir kau mungkin perlukan bantuan. 429 00:37:31,840 --> 00:37:34,825 Hei. Saya fikir kau mungkin mahukan ini. 430 00:37:37,240 --> 00:37:38,950 Kau boleh mengambilnya. 431 00:37:38,960 --> 00:37:41,550 Saya cuma tak nak bungkus benda yang mungkin kau nak simpan. 432 00:37:41,560 --> 00:37:45,030 Tidak apa. Saya tak perlukan sangat. Saya akan buat kotak sendiri. 433 00:37:45,040 --> 00:37:46,041 OK. 434 00:37:49,040 --> 00:37:52,203 - Apa? Apa dia? - Tiada apa. 435 00:37:53,680 --> 00:37:55,250 Ada sesuatu yang kau nak katakan? 436 00:37:55,320 --> 00:37:56,810 Tiada. 437 00:37:59,800 --> 00:38:02,510 Saya rasa saya hanya nak tahu jika kau gembira. 438 00:38:02,520 --> 00:38:03,806 Kau nak fakta? 439 00:38:05,400 --> 00:38:09,530 Saya pergi ke Tulane, seperti yang dirancang. 440 00:38:10,480 --> 00:38:13,608 Mengandung di tahun kedua, tak dirancang. 441 00:38:14,560 --> 00:38:17,803 Berkahwin, pindah ke Baton Rouge. Beli sebuah rumah. 442 00:38:17,880 --> 00:38:22,726 Dapat seorang lagi bayi. Melakukan kerja sukarela. Beli rumah lebih besar. 443 00:38:23,480 --> 00:38:24,641 Sekolah undang-undang? 444 00:38:25,680 --> 00:38:27,728 Saya tak menamatkan kolej. 445 00:38:28,720 --> 00:38:34,204 Saya ada banyak rancangan dan saya tak tahu apa yang berlaku. 446 00:38:34,280 --> 00:38:35,520 Kehidupan? 447 00:38:36,800 --> 00:38:39,041 Saya rasa. 448 00:38:40,040 --> 00:38:43,567 Saya gembira? Menjadi seorang ibu buat saya gembira. 449 00:39:03,880 --> 00:39:05,723 Lihat apa yang saya jumpa. 450 00:39:06,440 --> 00:39:07,441 Oh, wow. 451 00:39:12,840 --> 00:39:14,330 Saya terlupa dia memiliki ini. 452 00:39:16,240 --> 00:39:17,930 Dia sangat cantik. 453 00:39:20,680 --> 00:39:21,966 Terima kasih. 454 00:39:33,920 --> 00:39:37,550 Jadi, jika kau tak pergi ke kolej, mengapa kau sangat tekun belajar? 455 00:39:37,560 --> 00:39:40,830 Oh, tunggu, saya tahu mengapa. Kerana kau akan ke kolej. 456 00:39:40,840 --> 00:39:43,510 Kau pasti akan dapat masuk. Kau mungkin akan dapat biasiswa. 457 00:39:43,520 --> 00:39:46,430 - Tolong ambil barang di belakang. - Saya dah ambil. 458 00:39:46,440 --> 00:39:49,125 Baiklah, ini borang permohonan. 459 00:39:49,240 --> 00:39:52,390 - Saya tahu itu apa. Saya dah lihat. - Baiklah. mulalah isi. 460 00:39:52,400 --> 00:39:55,350 - Ada masalah. - Dah ada masalah? Kau belum mula lagi. 461 00:39:55,360 --> 00:39:57,441 Mereka mahukan alamat rumah. 462 00:39:58,040 --> 00:39:59,750 Kau tinggal dengan Tuck. Mengapa kau tak tanya dia? 463 00:39:59,760 --> 00:40:01,630 - Tidak, tolong jangan tanya Tuck. - Mengapa? 464 00:40:01,640 --> 00:40:05,770 Dia takkan suka kau datang dan.. Amanda! 465 00:40:05,880 --> 00:40:07,086 - OK! - Amanda. 466 00:40:08,920 --> 00:40:10,410 - Tuck? - Di sini. 467 00:40:12,120 --> 00:40:13,849 - Oh, hai. - Hai. 468 00:40:13,920 --> 00:40:16,366 Wow, kau kelihatan kacak. Saya ada ini. 469 00:40:16,440 --> 00:40:19,430 Coklat disalut kacang. Saya harap kau sukakannya. 470 00:40:19,440 --> 00:40:22,364 - Boleh saya tanya beberapa soalan? - OK. 471 00:40:22,480 --> 00:40:26,371 - Kau ada bawang? - Ada. 472 00:40:26,440 --> 00:40:28,329 Bagus. Sebab kami terlupa beli. 473 00:40:28,400 --> 00:40:31,430 Perkara kedua, kami nak isi borang permohonan kolej Dawson 474 00:40:31,440 --> 00:40:35,750 dan kami tertanya-tanya. Boleh kami guna alamat kau sebagai alamat rumahnya? 475 00:40:35,760 --> 00:40:38,411 - Tidak apa. - Baguslah. 476 00:40:40,880 --> 00:40:41,961 Mari masak. 477 00:40:46,280 --> 00:40:50,324 - Mungkin kau perlu siapkan meja. - Mungkin saya perlu siapkan meja. 478 00:40:53,400 --> 00:40:55,243 Wow, cantiknya. 479 00:40:55,400 --> 00:40:59,927 Ya, ia tumbuh dengan baik tahun ini. Ia musim bunga yang basah. 480 00:41:00,680 --> 00:41:03,765 - Ini kegemaran isteri saya. - Oh, ya? 481 00:41:04,280 --> 00:41:06,430 Berapa lama kau dah berkahwin? 482 00:41:06,440 --> 00:41:10,365 Kami masih berkahwin. Kami hanya berbeza jadual. 483 00:41:11,400 --> 00:41:14,643 Dia mengalami strok 4 tahun lalu pada bulan Mei. 484 00:41:15,800 --> 00:41:17,245 Saya bersimpati. 485 00:41:17,320 --> 00:41:20,563 Saya masih ada masa untuk keluar waktu malam 486 00:41:20,640 --> 00:41:22,704 dan berbual sebentar dengan Clara. 487 00:41:23,960 --> 00:41:25,121 Bukankah itu bodoh? 488 00:41:27,920 --> 00:41:31,670 Apa yang saya katakan adalah apabila 2 kereta rosak pada hari yang sama, 489 00:41:31,680 --> 00:41:34,830 yang menemukan 2 orang bersama-sama dan jatuh cinta, itulah takdir. 490 00:41:34,840 --> 00:41:38,430 Takdir? Bukan, Takdir adalah bila yang bernasib baik menyerahkan nasib baik mereka. 491 00:41:38,440 --> 00:41:39,750 Apa maksudnya? 492 00:41:39,760 --> 00:41:42,390 Maksudnya tiada orang lagi yang pernah memanggil perkara buruk sebagai takdir. 493 00:41:42,400 --> 00:41:44,550 Itu mustahil. Mengapa kau tak boleh setuju saja 494 00:41:44,560 --> 00:41:46,350 dengan apa yang saya katakan, Dawson? Mengapa? 495 00:41:46,360 --> 00:41:49,648 - Tuck, tolong saya. - Ayuh, Tuck. 496 00:41:49,720 --> 00:41:51,324 - Apa? - Apa pendapat kau? 497 00:41:51,400 --> 00:41:54,465 Saya tak pernah percaya kepada perkara seperti itu. 498 00:41:55,440 --> 00:41:58,442 Tapi saya akan beritahu kamu satu perkara sekarang. 499 00:42:00,040 --> 00:42:02,566 Ah, ketika perang dahulu, 500 00:42:02,640 --> 00:42:06,667 saya dalam Tentera Laut, saya berkhidmat di atas kapal pemusnah. 501 00:42:07,040 --> 00:42:12,251 Dan di Teluk Leyte, kami ditembak peluru berpandu Jepun. 502 00:42:12,320 --> 00:42:15,926 Menerbangkan saya dari dek. Belakang saya patah. 503 00:42:16,280 --> 00:42:20,171 Saya terapung di air seperti pelampung mata kail pancing, 504 00:42:20,240 --> 00:42:23,847 suasana di sekitar saya menjadi sunyi.. 505 00:42:23,920 --> 00:42:25,365 Saya mula menyanyi. 506 00:42:27,680 --> 00:42:29,523 Lagu lama Irving Berlin. 507 00:42:29,600 --> 00:42:34,430 Apa yang saya akan lakukan dengan hanya sekeping gambar untuk beritahu masalah saya? 508 00:42:34,440 --> 00:42:38,550 Apa yang saya akan lakukan? Apa yang saya akan lakukan? 509 00:42:38,560 --> 00:42:40,050 Apa yang saya akan lakukan? 510 00:42:40,160 --> 00:42:43,562 Selepas beberapa baris ayat, 511 00:42:43,640 --> 00:42:46,849 ketenangan tiba-tiba muncul, 512 00:42:46,960 --> 00:42:51,363 ke atas diri saya dan saya tahu saya akan baik-baik. 513 00:42:51,440 --> 00:42:54,330 Yang saya akan pulang, yang saya akan.. 514 00:42:58,320 --> 00:43:00,561 Saya akan memegang isteri saya lagi. 515 00:43:03,680 --> 00:43:08,481 Beberapa tahun berlalu, kami bina rumah di Vandemere dan.. 516 00:43:09,680 --> 00:43:15,270 saya berjalan di luar suatu hari dan Clara di taman sedang menyanyi.. 517 00:43:15,280 --> 00:43:17,362 "Apa yang saya akan lakukan?" 518 00:43:21,080 --> 00:43:24,641 Dia lihat muka saya dan saya beritahu kisah saya. 519 00:43:25,640 --> 00:43:28,724 Dan kemudian dia beritahu saya kisah dia. 520 00:43:29,160 --> 00:43:32,323 Nampaknya seperti pada masa yang sama, dia bermimpi. 521 00:43:33,840 --> 00:43:36,842 Sebuah mimpi di mana saya menyanyi kepadanya. 522 00:43:37,520 --> 00:43:40,524 Dan kamu nak teka nama lagu itu? 523 00:43:41,560 --> 00:43:43,369 Ayuh. Jangan bergurau, Tuck. 524 00:43:43,440 --> 00:43:47,570 Saya tak tahu apa yang kamu nak panggil perkara itu, tapi 525 00:43:47,640 --> 00:43:50,564 apa saja yang kamu panggil, ia membawa saya pulang. 526 00:43:59,280 --> 00:44:01,470 Kau nak menari dengan saya? 527 00:44:01,480 --> 00:44:03,448 - Kau boleh menari? - Tidak. 528 00:44:03,520 --> 00:44:06,670 Tapi saya tahu kau akan buat saya belajar lambat laun. 529 00:44:06,680 --> 00:44:09,809 Saya rasa kau ada alasan yang bagus. 530 00:44:16,160 --> 00:44:19,790 - Jangan pijak kaki saya. - Saya akan cuba untuk tak pijak. 531 00:44:19,800 --> 00:44:22,485 Hei, lihat saya. 532 00:45:06,240 --> 00:45:07,321 Dawson? 533 00:45:12,720 --> 00:45:14,131 Saya ingin bercakap dengan kau. 534 00:45:16,200 --> 00:45:20,602 Empat tahun selepas Jared lahir, Frank dan saya ada anak lagi. 535 00:45:22,360 --> 00:45:24,761 Seorang anak perempuan yang cantik. 536 00:45:25,640 --> 00:45:27,802 Dia penuh dengan kegembiraan. 537 00:45:28,800 --> 00:45:31,371 Tuck sayangkan dia. 538 00:45:31,440 --> 00:45:34,511 "Dia bersinar dengan cahayanya sendiri," katanya. 539 00:45:35,640 --> 00:45:37,051 Tuck betul tentang itu. 540 00:45:39,720 --> 00:45:44,805 Dia disahkan menghidap leukemia beberapa minggu selepas gambar ini diambil. 541 00:45:45,720 --> 00:45:47,051 Dia baru saja masuk umur 2 tahun. 542 00:45:50,760 --> 00:45:52,171 Dan saya masih ingat hari itu. 543 00:45:54,600 --> 00:45:56,170 Kau tahu, ia hanya sehari. 544 00:45:59,440 --> 00:46:02,011 Dan kau nak sangat kembali kepada 545 00:46:02,080 --> 00:46:04,401 hari yang tak begitu istimewa seperti itu. 546 00:46:08,040 --> 00:46:09,990 Tapi kau tak boleh. 547 00:46:10,360 --> 00:46:15,430 Saya tak boleh bayangkan betapa sukar untuk keluarga kau hadapinya. 548 00:46:15,440 --> 00:46:17,568 Kami berdua mula minum terlalu banyak. 549 00:46:18,800 --> 00:46:21,529 Saya berhenti. Dia tak pernah berhenti. 550 00:46:23,280 --> 00:46:26,806 Saya berharap saya ada di sana untuk kau. 551 00:46:27,160 --> 00:46:28,400 Ya. 552 00:46:30,640 --> 00:46:32,290 Itu tak berlaku. 553 00:46:34,640 --> 00:46:35,801 Itulah kehidupan. 554 00:46:39,400 --> 00:46:40,481 Apa nama dia? 555 00:46:42,440 --> 00:46:45,330 Bea. Namanya Bea. 556 00:46:46,880 --> 00:46:48,564 Bea. 557 00:46:54,080 --> 00:46:56,162 Kau lakukannya semakin bagus. 558 00:46:56,240 --> 00:46:59,510 Ya, 20 tahun kemudian, saya boleh mencincang bawang. 559 00:46:59,520 --> 00:47:00,991 - Maaf. - Maaf. 560 00:47:02,760 --> 00:47:05,670 Saya pasti kau lelaki yang paling bijak di pelantar, hah? 561 00:47:05,680 --> 00:47:07,170 Sudah tentulah. 562 00:47:09,800 --> 00:47:12,110 Ya, sebenarnya saya cukup bagus menggunakan komputer, 563 00:47:12,120 --> 00:47:14,190 dan bos nak saya kembali ke sekolah, 564 00:47:14,200 --> 00:47:17,124 mendapatkan pengesahan sebagai pakar IT. 565 00:47:17,880 --> 00:47:20,951 Dan biar saya teka. Kau tak nak lakukannya. 566 00:47:21,840 --> 00:47:24,990 - Saya suka kerja saya. - Tapi kau mungkin lebih suka kerja yang baru. 567 00:47:25,000 --> 00:47:26,950 Saya tak tahu mengapa kau tak pergi ke kolej dan dapatkan sekeping.. 568 00:47:26,960 --> 00:47:28,086 Sekeping kertas. 569 00:47:28,160 --> 00:47:30,686 - Saya tak dapat. - Ya, itu dia. 570 00:47:33,000 --> 00:47:37,924 Itulah gadis yang takkan biarkan saya duduk tenang. 571 00:47:38,200 --> 00:47:42,841 Saya dah tak lihat dia sejak kebelakangan ini, jadi.. 572 00:47:43,440 --> 00:47:45,851 Ya, tapi dia ada di sini. 573 00:47:50,560 --> 00:47:52,324 Kepada dia. 574 00:47:56,320 --> 00:47:58,630 Tidakkah kau rasa sunyi di luar sana? 575 00:47:58,640 --> 00:48:00,688 Adakah kau tanya jika saya bujang? 576 00:48:01,680 --> 00:48:02,886 Kau bujang? 577 00:48:09,080 --> 00:48:13,290 Saya ada hubungan, saya rasa. 578 00:48:14,600 --> 00:48:16,011 Dan sesuatu.. 579 00:48:17,320 --> 00:48:21,211 Maksud saya, tiada apa-apa.. Ya, tiada, bukan sekarang. 580 00:48:21,280 --> 00:48:23,805 Kau pernah bercinta? 581 00:48:25,480 --> 00:48:26,766 Dengan kau. 582 00:48:28,720 --> 00:48:30,722 Itu 20 tahun lalu. 583 00:48:30,800 --> 00:48:32,847 Dua puluh satu. 584 00:48:34,520 --> 00:48:38,550 Apa yang kau nak saya katakan, kau menetapkan rekod yang tinggi. 585 00:48:38,560 --> 00:48:40,130 Serius? 586 00:48:41,320 --> 00:48:43,590 Adakah kau katakan yang saya penyebab kau bersendirian? 587 00:48:43,600 --> 00:48:45,710 Jangan tanya soalan jika kau tak nak tahu jawapannya. 588 00:48:45,720 --> 00:48:47,245 Itu tak masuk akal. 589 00:48:48,720 --> 00:48:50,722 Maksud saya, jujur ​​kepada Tuhan. 590 00:48:55,680 --> 00:48:57,170 Apa? Mengapa kau ketawa? 591 00:48:57,240 --> 00:49:00,550 Saya tak tahu. Saya rasa saya hanya.. 592 00:49:00,560 --> 00:49:05,190 Saya rindukan ini. Saya rindukan kau marah saya. 593 00:49:05,200 --> 00:49:07,123 Saya tak gila. 594 00:49:07,200 --> 00:49:10,030 - Kau menjadi sedikit mendesak. - Saya tak mendesak. 596 00:49:10,040 --> 00:49:12,644 Kau hanya terlalu ambil berat, Amanda. 597 00:49:13,160 --> 00:49:16,764 Kau tak boleh bantu diri kau sendiri. 598 00:49:18,760 --> 00:49:20,966 Saya perlu pergi. 599 00:49:21,240 --> 00:49:24,767 - Apa? - Ini bahaya. 600 00:49:25,520 --> 00:49:26,931 Kita dah minum wain.. 601 00:49:27,680 --> 00:49:32,870 dan entah bagaimana kau menjadi lebih tampan, yang buat saya terganggu. 602 00:49:32,880 --> 00:49:36,487 Mengapa kau tak jadi botak atau gemuk? Jesus! 603 00:49:37,560 --> 00:49:41,485 Nampak sedikit bodoh untuk bawa 2 kereta ke Vandemere esok. 604 00:49:43,800 --> 00:49:45,689 Saya nak buat pengakuan. 605 00:49:47,360 --> 00:49:48,407 OK. 606 00:49:49,480 --> 00:49:52,689 Ia bukan takdir ketika kereta saya rosak di sekolah. 607 00:49:53,600 --> 00:49:58,682 Saya sendiri memutuskan sambungan bateri supaya kau boleh selamatkan saya. 608 00:49:59,720 --> 00:50:01,710 - Saya tahu. - Apa? 609 00:50:01,720 --> 00:50:04,150 Saya dah tahu sebaik saja lihat wayar bateri kau tercabut. 610 00:50:04,160 --> 00:50:07,562 Oh, Tuhan! Mengapa kau tak beritahu saya? 611 00:50:08,880 --> 00:50:11,611 Berapa kerap mekanik jadi wira dalam cerita? 612 00:51:14,960 --> 00:51:18,350 Oh, saya terpaksa pergi ke Vandemere. Tuck dah tak ke sana selama beberapa minggu. 613 00:51:18,360 --> 00:51:21,409 Sekarang belakang dia dah sakit, dia risaukan tamannya. 614 00:51:21,480 --> 00:51:23,164 - Maafkan saya. - Tidak apa. 615 00:51:23,240 --> 00:51:25,269 Kau pergilah jaga taman Tuck. 616 00:51:25,600 --> 00:51:27,750 Dia perlukan kau. Saya hanya mahukan kau. 617 00:51:27,760 --> 00:51:31,206 - Mungkin hujung minggu depan. - Tak sabar tunggu. 618 00:51:39,200 --> 00:51:41,190 - Jaga diri. - Saya akan jaga diri. 619 00:51:41,200 --> 00:51:43,550 - Jangan sampai kemalangan. - Saya takkan. 620 00:51:43,560 --> 00:51:45,910 - Saya cintakan kau. - Saya cintakan kau, juga. 621 00:51:45,920 --> 00:51:48,048 Saya cintakan kau. 622 00:51:59,280 --> 00:52:00,805 Baiklah. 623 00:53:27,240 --> 00:53:30,969 Saya dah beritahu kau saya tak sabar tunggu. 624 00:53:32,920 --> 00:53:34,001 Jadi? 634 00:54:19,240 --> 00:54:20,685 Kau pasti tentang ini? 635 00:54:22,680 --> 00:54:23,886 Saya pasti. 636 00:54:26,720 --> 00:54:28,165 Cium saja saya. 642 00:54:56,280 --> 00:54:57,962 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 647 00:55:15,160 --> 00:55:16,491 Makanlah. 649 00:55:23,240 --> 00:55:25,990 "..dan kau berfikir hari baik bersiap untuk kau. 650 00:55:26,000 --> 00:55:27,126 Jangan percayakannya. 651 00:55:27,200 --> 00:55:28,725 Ia takkan jadi begitu. 652 00:55:28,800 --> 00:55:30,670 Tiada yang dapat membawa ketenangan diri kau kecuali diri sendiri." 653 00:55:30,680 --> 00:55:32,205 - Tarik. - Saya tariklah ini! 654 00:55:32,280 --> 00:55:34,601 - Tarik. - Saya tariklah ini! 655 00:55:37,840 --> 00:55:41,162 Kau jahat. Tidak, tidak! Berhenti! 656 00:55:43,400 --> 00:55:45,401 - Mari sini! - Tidak! 657 00:55:47,080 --> 00:55:48,844 Whoo! 659 00:55:52,600 --> 00:55:53,886 Sejuknya! 665 00:56:27,680 --> 00:56:29,170 Apa yang berlaku di sini? 666 00:56:30,480 --> 00:56:32,209 Itu sebab melawan cakap. 667 00:56:36,080 --> 00:56:37,605 Itu sebab tak menjawab. 668 00:56:44,280 --> 00:56:45,805 Itu sebab tak hormat. 669 00:56:52,560 --> 00:56:54,244 Saya tak ingat itu sebab apa. 670 00:56:59,680 --> 00:57:00,727 Hei. 671 00:57:02,760 --> 00:57:06,651 Tidak apa. Parut ini dah tak sakit lagi. 672 00:57:19,600 --> 00:57:20,840 Kita perlu sebuah lagu. 673 00:57:21,840 --> 00:57:24,270 Mana tahu salah seorang dari kita pergi berperang dalam Perang Dunia ke-3? 674 00:57:24,280 --> 00:57:26,044 Tidak, saya serius. 675 00:57:27,160 --> 00:57:29,950 Sesuatu yang kita boleh simpan selamanya. 676 00:57:29,960 --> 00:57:31,450 Jadi pilihlah salah satu. 677 00:57:31,520 --> 00:57:34,761 Tiada yang romantik jika pilih salah satu. 678 00:57:38,200 --> 00:57:39,201 Begini. 679 00:57:40,600 --> 00:57:42,904 Lagu pertama yang tersiar di radio. 680 00:57:43,040 --> 00:57:46,203 Kita berada di tengah pedalaman. Kau takkan dapat apa-apa. 681 00:57:47,400 --> 00:57:51,441 Walaupun kau dapat sesuatu, ia pasti siaran kapal nelayan. 682 00:57:58,720 --> 00:58:02,769 - Mengapa kau selalu betul? - Saya rasa ia hanya anugerah. 683 00:58:09,280 --> 00:58:11,886 - Lihatlah kau. - Saya dah berlatih. 684 00:58:12,480 --> 00:58:15,324 - Dengan siapa? - Tuck. 686 00:58:56,040 --> 00:58:57,849 Dawson! 687 00:59:00,880 --> 00:59:05,550 Jadi, Dawson, beritahu saya. Apa rancangan kau untuk masa depan? 688 00:59:05,560 --> 00:59:07,230 Saya harap dapat pergi ke kolej tahun depan, Tuan. 689 00:59:07,240 --> 00:59:12,070 Dia akan pergi ke kolej. Dia dapat 4.0 CGPA dan 1520 untuk SAT. 690 00:59:12,080 --> 00:59:14,830 Itu bagus, nak. Di mana kau memohon? 691 00:59:14,840 --> 00:59:18,242 Saya memohon di Tulane, Loyola dan LSU. 692 00:59:18,320 --> 00:59:21,630 Saya mungkin akan dapat di LSU. Itu yang paling realistik. 693 00:59:21,640 --> 00:59:23,310 Ya, dan ia tak terlalu jauh dari New Orleans, 694 00:59:23,320 --> 00:59:25,230 dengan begitu kami masih boleh saling jumpa, kan? 695 00:59:25,240 --> 00:59:27,390 Saya agak kau tahu sesuatu tentang kereta. 696 00:59:27,400 --> 00:59:31,150 - Ya, saya tahu sedikit. - Saya ada beberapa di belakang. 697 00:59:31,160 --> 00:59:33,242 Ya, Amanda kata kau ada koleksi. 698 00:59:34,240 --> 00:59:37,230 - Berapa banyak kereta yang kau miliki? - Sangat banyak. 699 00:59:37,240 --> 00:59:40,084 Beberapa buah. Kau ingin lihat? 700 00:59:40,160 --> 00:59:44,051 - Kenal satu itu? - Ia Oldsmobile 442 tahun '71. 701 00:59:44,120 --> 00:59:45,910 Kau tahu mengapa mereka memanggilnya begitu? 702 00:59:45,920 --> 00:59:49,920 Ya, 4 tong karbon, 4 kotak gear laju, 2 ekzos. 703 00:59:50,440 --> 00:59:52,070 Kereta yang cantik, Tuan. 704 00:59:52,080 --> 00:59:55,070 Budak bijak. Saya boleh lihat mengapa dia sukakan kau. 705 00:59:55,080 --> 00:59:58,710 Silakan. Lihat dalamannya. Ya. Saya tahu kau nak lihat. 706 00:59:58,720 --> 01:00:00,720 Saya teringin nak lihat. 707 01:00:01,920 --> 01:00:03,331 Wow. 708 01:00:03,400 --> 01:00:06,830 Kau dah terfikir bagaimana kau akan bayar perbelanjaan kolej? 709 01:00:06,840 --> 01:00:11,607 Ada biasiswa, bantuan kewangan, pinjaman, hal-hal seperti itu. 710 01:00:11,680 --> 01:00:15,590 Yuran belajar sangat mahal. Dan kau perlukan wang untuk buku dan bilik. 711 01:00:15,600 --> 01:00:20,641 Ia mahal. Ia boleh jadi terlalu sukar untuk budak seperti kau. 712 01:00:22,800 --> 01:00:23,926 "Budak seperti saya?" 713 01:00:24,000 --> 01:00:29,190 Kau lelaki yang baik, Dawson. Saya ingin bantu kau, jika kau benarkan. 714 01:00:29,200 --> 01:00:30,470 Bagaimana, Tuan? 715 01:00:30,480 --> 01:00:34,166 Empat tahun, katakanlah.. 716 01:00:34,640 --> 01:00:36,802 $15,000 setahun untuk yuran belajar. 717 01:00:36,880 --> 01:00:40,043 Lima ribu lagi untuk hidup selesa. 718 01:00:41,040 --> 01:00:44,165 - Kau nak beri saya $80,000? - Jika kau benarkan saya. 720 01:00:45,640 --> 01:00:47,724 Jauhkan diri dari Amanda, kan? 721 01:00:50,560 --> 01:00:52,990 Kau akan keluar dengan tiada hutang. 722 01:00:53,000 --> 01:00:55,390 Dengan peluang sebenar untuk mengubah hidup kau. 723 01:00:55,400 --> 01:00:57,464 Ini bukan masalah peribadi, nak. 724 01:00:57,680 --> 01:00:59,630 Saya hanya nak yang terbaik untuk anak saya, 725 01:00:59,640 --> 01:01:02,905 dan saya tak nak dia dekat dengan keluarga kau. 726 01:01:03,520 --> 01:01:05,924 Apa-apapun hubungan kau akan tamat. 727 01:01:06,160 --> 01:01:10,607 Dengan cara ini, kau akan dapat sesuatu daripadanya. 728 01:01:13,200 --> 01:01:14,950 - Saya tak nak wang kau. - Apa dia? 729 01:01:14,960 --> 01:01:17,990 - Saya tak nak wang kau. - Kau fikirkannya. 730 01:01:19,480 --> 01:01:21,720 Saya tak perlu fikirkannya. 731 01:01:28,680 --> 01:01:31,630 Kau tahu apa yang kau boleh lakukan dengan 80 ribu, Tuan? 732 01:01:31,640 --> 01:01:33,005 Pergi mampuslah. 733 01:01:34,080 --> 01:01:35,320 Kau fikirkanlah. 734 01:02:15,160 --> 01:02:16,366 Maafkan saya. 735 01:02:18,160 --> 01:02:20,764 Ayah saya orang yang teruk. 736 01:02:22,080 --> 01:02:23,411 Tapi dia betul. 737 01:02:24,880 --> 01:02:29,750 Kau ada kehidupan yang besar di hadapan kau. Kau akan lakukan sesuatu yang hebat. 738 01:02:29,760 --> 01:02:31,762 Saya tak nak jadi penghalang. 739 01:02:32,800 --> 01:02:35,823 Dawson, apa yang kau akan risikokan demi saya? 740 01:02:37,680 --> 01:02:38,920 Segala-galanya. 741 01:02:40,280 --> 01:02:45,047 Jadi biarlah saya cintakan kau seperti itu. Tolong. 742 01:02:46,600 --> 01:02:49,968 OK. OK. 743 01:02:53,640 --> 01:02:55,324 Berapa banyak dia tawarkan? 744 01:02:55,400 --> 01:02:58,464 Wang bukanlah segalanya di dunia ini. 745 01:02:59,000 --> 01:03:02,750 Tapi jika dia tawarkan kereta Cobra itu, saya perlu fikirkannya. 746 01:03:02,760 --> 01:03:04,524 Kau jahat. 747 01:03:19,480 --> 01:03:21,562 - Cantik kereta. - Polisi Tuck. 748 01:03:21,640 --> 01:03:23,847 Semua kereta yang dibina semula mesti diuji pandu.. 749 01:03:23,920 --> 01:03:25,365 sebelum dikembalikan. 750 01:03:25,440 --> 01:03:26,750 Boleh saya memandu? 751 01:03:26,760 --> 01:03:28,844 - Kau tahu memandu kereta manual? - Ya. 752 01:03:29,080 --> 01:03:30,366 - Betul? - Rasa-rasanya. 753 01:03:33,000 --> 01:03:34,331 - Baiklah. - Baiklah. 754 01:03:39,520 --> 01:03:41,648 - Rasa-rasanya? - Mm-hm. 755 01:03:41,720 --> 01:03:43,165 Tuhan bantu saya. 756 01:03:43,240 --> 01:03:46,084 Baiklah. Pijak klac. Tenang. 757 01:03:47,360 --> 01:03:49,203 Baiklah. Masuk gear satu. 758 01:03:49,320 --> 01:03:53,430 Itu dia. Sekarang, perlahan. Lepaskan klac perlahan-lahan. 759 01:03:53,440 --> 01:03:55,807 - OK, itu dia. Perlahan-lahan! - Whooo! 766 01:04:40,840 --> 01:04:43,922 Tuhan, tempat ini sangat indah dahulu. 767 01:04:49,520 --> 01:04:52,285 Beginikah kita sepatutnya lakukan? 768 01:04:52,360 --> 01:04:54,362 Rasanya ya, saya tak tahu. 769 01:04:54,440 --> 01:04:56,710 Inilah tempat dia taburkan abu Clara, jadi.. 770 01:04:56,720 --> 01:04:59,291 - Betul. - Nampaknya OK pada saya. 771 01:05:01,440 --> 01:05:04,230 Baiklah, kita perlu katakan sesuatu. Bukan seperti.. 772 01:05:04,240 --> 01:05:06,670 sajak pujian panjang lebar atau apa-apa seperti itu. Hanya.. 773 01:05:06,680 --> 01:05:09,510 - Tidak, tidak, dia benci begitu. - Betul. Tak perlu. 774 01:05:09,520 --> 01:05:12,410 - Tidak. - OK. 775 01:05:13,920 --> 01:05:15,331 Kami sayangkan kau. 776 01:05:18,480 --> 01:05:19,686 Kami sayang kau. 777 01:05:23,920 --> 01:05:26,127 Oh! Oh, sial. Oh! 778 01:05:28,760 --> 01:05:31,445 - Taburkannya saja. - Ya? 779 01:05:31,520 --> 01:05:32,601 Ya, hanya.. 780 01:05:36,840 --> 01:05:40,845 Oh! OK. Mungkin kita lemparkannya. 781 01:05:44,280 --> 01:05:46,647 - Begitu lebih baik. - Ya. OK. Ini. 782 01:06:00,600 --> 01:06:03,843 - Untuk Tuck. - Untuk Tuck. 783 01:06:10,360 --> 01:06:14,401 - Kau pasti tak nak satu lagi? - Tidak. Lebih baik tidak. 784 01:06:18,280 --> 01:06:20,962 - Bila kau pulang? - Esok. 785 01:06:25,240 --> 01:06:28,846 Kali terakhir saya di laut, ada satu letupan. 786 01:06:29,880 --> 01:06:33,487 Tunggu, itu pelantar kau? Kau berada di situ? 787 01:06:33,560 --> 01:06:36,390 Ya, saya jatuh 100 kaki ke dalam air. 788 01:06:36,400 --> 01:06:39,310 Saya masih tak tahu mengapa saya tak lemas. 789 01:06:39,320 --> 01:06:42,190 Saya tak memakai jaket keselamatan. Doktor pun tak dapat fikirkannya. 790 01:06:42,200 --> 01:06:46,285 - Tuhan, kau bernasib baik. - Mungkin. 791 01:06:49,480 --> 01:06:50,997 Saya lihat kau. 792 01:06:52,720 --> 01:06:54,801 Saya mengalami seperti.. 793 01:06:56,960 --> 01:07:00,966 Ia bukan mimpi. Kau ada di sana dengan saya. 794 01:07:01,480 --> 01:07:04,640 Dan ia pelik kerana saya dah lama tak jumpa kau. 795 01:07:06,680 --> 01:07:10,763 Kemudian saya keluar dari hospital dan saya dapat panggilan mengenai Tuck. 796 01:07:11,960 --> 01:07:14,960 Kemudian saya ke sini dan saya jumpa kau. 797 01:07:16,000 --> 01:07:17,561 Dan ia seperti.. 798 01:07:20,840 --> 01:07:23,366 Saya tak tahu. Hanya aneh. 799 01:07:26,640 --> 01:07:28,705 Saya gembira kau OK. 800 01:07:32,080 --> 01:07:35,601 - Apa yang kau akan lakukan, Amanda? - Apa maksud kau? 802 01:07:36,600 --> 01:07:38,090 Jika kau tak gembira. 803 01:07:42,920 --> 01:07:43,967 Tunggu. 804 01:07:44,520 --> 01:07:47,591 Ini semua nasihat kau untuk saya. Kau tahu? 805 01:07:47,720 --> 01:07:49,006 Apa yang kau akan lakukan? 806 01:07:51,120 --> 01:07:53,248 Kau tahu apa yang saya rasa? 807 01:07:53,320 --> 01:07:56,449 Takdir. Itulah yang saya rasa. 808 01:07:58,720 --> 01:08:01,150 Saya cuba berfikir sejak semua ini berlaku. 809 01:08:01,160 --> 01:08:04,710 Mengapa saya masih di sini? Dan mungkin inilah sebabnya. Kau tahu? 810 01:08:04,720 --> 01:08:08,781 Mungkin ini peluang untuk jumpa kau lagi dan.. 811 01:08:10,080 --> 01:08:11,764 peluang untuk beritahu kau betapa menyesalnya saya. 812 01:08:13,400 --> 01:08:16,402 Dan beritahu kau betapa saya cintakan kau. 813 01:08:17,400 --> 01:08:20,448 Kau nak saya jatuh cinta semula dengan kau? 814 01:08:21,240 --> 01:08:26,241 Bagaimana saya lakukannya jika saya tak pernah berhenti mencintai kau? 815 01:08:31,320 --> 01:08:32,845 - Tuck? - Ya. 816 01:08:34,000 --> 01:08:38,642 Saya ada sesuatu untuk kau. Ia tak seberapa, tapi.. 817 01:08:39,360 --> 01:08:42,790 saya tak nak kau risau tentang musim bunga yang kering lagi. 818 01:08:42,800 --> 01:08:44,040 Ya. 819 01:08:45,080 --> 01:08:46,585 Dia perlukan ini. 820 01:08:51,480 --> 01:08:53,670 Tuck, tiada siapa pernah layan saya seperti kau. 821 01:08:53,680 --> 01:08:55,030 Tiada siapa pernah tunjukkan saya 822 01:08:55,040 --> 01:08:59,566 - kemuliaan dan hormat seperti ini. - Tali leher kau senget. 823 01:09:18,400 --> 01:09:21,440 - Bagaimana dengan satu senyuman, Tuck? - Inilah senyuman. 824 01:09:53,400 --> 01:09:54,991 Oh, sial. 825 01:10:03,720 --> 01:10:04,801 Whoo! 826 01:10:05,560 --> 01:10:08,006 Pergi ke sana! Pergi ke sana! 827 01:10:08,680 --> 01:10:10,762 - Ayuh, bangun keldai. - Senyum. 828 01:10:12,120 --> 01:10:14,691 Oh, oh. Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 829 01:10:15,920 --> 01:10:19,920 Bangun, kau perlu bangun. Saya nak kau lihat ini. 830 01:10:20,000 --> 01:10:22,684 Sekarang, lihat itu. 831 01:10:25,600 --> 01:10:29,491 - Itu dia! Itu dia buah labu. - Whoo! 832 01:10:32,040 --> 01:10:33,644 Sedia untuk diambil. 833 01:10:33,720 --> 01:10:35,150 Biar saya tanya kau sesuatu. 834 01:10:35,160 --> 01:10:37,160 Bunga Tulip cantik di sana, semua bunga itu. 835 01:10:37,200 --> 01:10:38,350 Jangan bunga Tulip. 836 01:10:38,360 --> 01:10:41,011 Kau dan isteri kau menanamnya? 837 01:10:46,480 --> 01:10:49,523 Ayuh, kau lihat betul-betul. Lihat betul-betul. 838 01:10:51,600 --> 01:10:55,270 Hei, saya terlupa bunga Amanda. Boleh kita patah balik? 839 01:10:55,280 --> 01:10:57,123 - Oh, ya, ia ada di sana. - Ya. 840 01:10:59,440 --> 01:11:02,524 Mayhall ikat tali kasut pun tak boleh. 841 01:11:05,920 --> 01:11:09,242 Itu Tuck! Berhenti! Berhenti! Keluar, keluar! 842 01:11:10,040 --> 01:11:11,804 Tuck! Tuck! 843 01:11:12,760 --> 01:11:14,888 Hubungi 911! Pergi, sekarang! 844 01:11:15,240 --> 01:11:17,129 Bobby, minta bantuan! 845 01:11:17,320 --> 01:11:19,482 Tuck! Tuck, apa yang berlaku? 846 01:11:20,040 --> 01:11:22,040 Saya terlanggar pokok. 847 01:11:22,720 --> 01:11:25,730 Bobby, kau tinggal bersamanya. Kau bantu dia. 848 01:11:26,280 --> 01:11:27,281 Tuck. 849 01:11:29,080 --> 01:11:32,846 Bantuan dalam perjalanan, Tuck. OK? Kau akan OK. 850 01:11:33,480 --> 01:11:36,870 - Dawson! Apa yang kau nak lakukan? - Pergi, halang dia. 851 01:11:36,880 --> 01:11:39,901 - Dawson, jangan lakukannya! - Beritahu saya! 852 01:11:40,240 --> 01:11:41,590 Berikan saya senapang. 853 01:11:41,600 --> 01:11:43,270 - Berikan dia senapang, Dawson! - Keluar, Bobby. 854 01:11:43,280 --> 01:11:45,230 Jangan lakukannya. Ini yang dia nak. 855 01:11:45,240 --> 01:11:47,049 - Keluar, Bobby! - Tidak! 856 01:11:47,120 --> 01:11:50,647 - Bobby! Tidak! - Tinggal bersama Tuck. 857 01:11:50,720 --> 01:11:52,643 - Takkan ada apa-apa. - Bobby! 858 01:11:52,720 --> 01:11:53,721 Dawson. 859 01:11:54,200 --> 01:11:55,925 - Bobby! - Tinggal di sini. 860 01:11:56,360 --> 01:11:59,489 Tenang, tenang, tenang! 861 01:12:01,320 --> 01:12:02,401 Cuba berfikir! 862 01:12:02,480 --> 01:12:04,926 Dawson, ayuh. Patah balik. Ayuh! 863 01:12:05,000 --> 01:12:07,321 Hentikan! Ini bodoh. 864 01:12:07,960 --> 01:12:09,390 Dawson, kau tak nak lakukan ini. 865 01:12:09,400 --> 01:12:10,950 Saya dah beritahu kau dia akan kembali. 866 01:12:10,960 --> 01:12:12,530 - Tunggu di situ, Bobby. - Dawson. 867 01:12:12,640 --> 01:12:13,971 - Tunggu di situ! - Ah-oh. 868 01:12:18,000 --> 01:12:21,670 Kau tahu, orang terakhir yang mengacukan senapang kepada saya, 869 01:12:21,680 --> 01:12:23,230 dia mengalami kemalangan. 870 01:12:23,240 --> 01:12:26,686 Dia tersandung di atas tanjakan kerusi roda dia. 871 01:12:28,520 --> 01:12:29,806 Lihatlah dia. 872 01:12:29,880 --> 01:12:31,950 Lihatlah kau, kau berpakaian kemas untuk membunuh. 873 01:12:31,960 --> 01:12:34,967 Itu diri kau sekarang? Kau pembunuh? 874 01:12:35,240 --> 01:12:37,710 Apa yang kau akan lakukan? Kau akan bunuh kami bertiga? 875 01:12:37,720 --> 01:12:40,326 Tidak. Hanya kau. 876 01:12:41,600 --> 01:12:43,682 Mengapa kau tak terus lakukannya? 877 01:12:43,760 --> 01:12:46,760 - Turunkan senapang, Dawson! - Oh, dia akan turunkan. 878 01:12:47,240 --> 01:12:50,528 Jangan risau, Bobby. Saya kenal dia. 879 01:12:52,120 --> 01:12:54,451 Dia bukan pembunuh. 880 01:12:56,160 --> 01:12:59,562 Kau bukan pembunuh, nak. Sini. 881 01:13:05,520 --> 01:13:07,851 Kau bukan apa-apa. 882 01:13:08,040 --> 01:13:11,089 - Memang bukan. - Ted! Hei, Ted! 883 01:13:11,160 --> 01:13:13,731 Bangun! 884 01:13:13,800 --> 01:13:15,040 Bangun! 885 01:13:15,160 --> 01:13:18,767 Saya beritahu kau. Saya tak dapat agak tumbukan itu. 886 01:13:19,800 --> 01:13:22,201 Ya, ayah! 887 01:13:23,920 --> 01:13:25,206 Ayuh, belasah dia! 888 01:13:28,480 --> 01:13:29,891 Bangun, ayah! 889 01:13:29,960 --> 01:13:31,610 Ayah boleh. 890 01:13:41,800 --> 01:13:45,361 Dawson, cukup! Kau akan membunuhnya. Mari! 891 01:13:48,280 --> 01:13:49,645 Mari, Dawson. 892 01:13:52,120 --> 01:13:53,167 Dawson, awas! 893 01:14:15,200 --> 01:14:16,565 Bobby. Bobby! 894 01:14:20,200 --> 01:14:22,931 Bobby, tidak. Bob, lihat saya. 895 01:14:23,000 --> 01:14:24,331 Lihat saya, Bobby! 896 01:14:24,400 --> 01:14:27,051 Bobby.. 897 01:14:35,520 --> 01:14:37,602 Maafkan saya! 899 01:14:46,520 --> 01:14:48,524 Dia akan jadi ayah. 900 01:14:50,520 --> 01:14:53,807 Tuck, dia akan jadi ayah yang baik. 901 01:14:56,800 --> 01:14:59,882 Dia satu-satunya keluarga yang saya miliki. 902 01:15:00,880 --> 01:15:03,406 Lihat saya, nak. 903 01:15:03,480 --> 01:15:05,084 Saya kata lihat saya. 904 01:15:07,320 --> 01:15:09,349 Pihak berkuasa tak nak kau. 905 01:15:10,800 --> 01:15:12,564 Mereka nak Tommy. 906 01:15:14,280 --> 01:15:16,390 Jika kau bantu mereka, mereka akan bantu kau. 907 01:15:16,400 --> 01:15:17,925 Saya membunuhnya, Tuck. 908 01:15:19,480 --> 01:15:21,230 Saya layak berada di sini. 909 01:15:21,240 --> 01:15:23,470 Ya, kau datang ke sana dengan senapang berisi 910 01:15:23,480 --> 01:15:25,926 dan.. 911 01:15:26,000 --> 01:15:28,990 kau perlu terima hukuman beberapa tahun untuk itu. 912 01:15:29,000 --> 01:15:32,368 Tapi, nak, ada sebabnya kau berada di sini. 913 01:15:32,440 --> 01:15:34,590 Kau ada kehidupan untuk dijalani. 914 01:15:34,600 --> 01:15:38,270 Dan kau akan lawan balik dan kau akan terus lawan balik. 915 01:15:38,280 --> 01:15:43,510 Kerana tak kira apa yang kau fikir, kau bukan setakat anak ayah kau. 916 01:15:43,520 --> 01:15:48,208 Dawson, kau tak seperti saudara-saudara kau yang lain. 917 01:15:49,360 --> 01:15:51,350 Kau anak yang baik. 918 01:15:54,360 --> 01:15:56,408 Dan kau anak saya. 919 01:15:59,400 --> 01:16:01,767 Kau dengar? 920 01:16:01,840 --> 01:16:03,649 Ya, Tuan. Ya, Tuan. 921 01:16:04,520 --> 01:16:05,965 Ya, Tuan. 922 01:16:08,840 --> 01:16:12,049 DEA. Kami dah kepung rumah ini. 923 01:16:20,560 --> 01:16:22,210 Ted! 924 01:16:34,200 --> 01:16:37,190 Awak lihat mana-mana individu yang hadir di mahkamah pada masa ini? 925 01:16:37,200 --> 01:16:38,326 Saya lihat. 926 01:16:38,400 --> 01:16:41,400 Boleh awak tunjuk Abee Cole pada masa ini? 927 01:16:42,960 --> 01:16:46,270 Boleh awak tunjuk Theodore "Ted" Cole pada masa ini? 928 01:16:46,280 --> 01:16:47,406 Ya. 929 01:16:47,960 --> 01:16:51,960 Boleh awak tunjuk Thomas "Tommy" Cole pada masa ini? 930 01:17:19,600 --> 01:17:21,284 - Hei. - Hei. 931 01:17:22,880 --> 01:17:25,804 Saya bawakan kau buku-buku. 932 01:17:26,640 --> 01:17:27,721 Terima kasih. 933 01:17:28,720 --> 01:17:31,590 Kau beritahu saja saya jika saya perlu bawa apa-apa lagi untuk kau 934 01:17:31,600 --> 01:17:33,623 dan saya akan bawa lain kali, OK? 935 01:17:34,520 --> 01:17:38,750 - Tiada lagi lain kali. - Apa maksud kau? 936 01:17:38,760 --> 01:17:40,824 Saya dipenjara lapan tahun. 937 01:17:42,240 --> 01:17:45,270 Empat tahun sebelum saya dapat bebas bersyarat? 938 01:17:45,280 --> 01:17:47,190 - Saya akan tunggu. - Tidak. 939 01:17:47,200 --> 01:17:49,630 Tidak, saya tak boleh benarkan kau lakukannya. 940 01:17:49,640 --> 01:17:51,642 Kau tak berhak buat pilihan itu. 941 01:17:53,720 --> 01:17:56,800 Jika ini kali terakhir kau akan jumpa saya, 942 01:17:57,200 --> 01:18:00,550 - apa yang kau akan katakan? - Tolong jangan lakukan ini. 943 01:18:00,560 --> 01:18:01,990 Saya akan ucapkan terima kasih. 944 01:18:02,000 --> 01:18:05,470 - Saya takkan berpaling. - Saya akan katakan saya cintakan kau. 945 01:18:05,480 --> 01:18:08,430 - Dawson. - Saya selalu akan mencintai kau. 946 01:18:08,440 --> 01:18:10,710 Dawson, jangan lakukan ini. Tolonglah. 947 01:18:10,720 --> 01:18:12,688 Saya cintakan kau. 948 01:18:15,720 --> 01:18:18,041 Tunggu, Dawson! Dawson! 949 01:18:22,840 --> 01:18:25,446 Dawson! Dawson! 950 01:18:31,360 --> 01:18:34,125 - Cik, awak perlu ikut saya. - OK. 951 01:18:34,200 --> 01:18:35,770 - OK. - Silakan. 952 01:18:39,560 --> 01:18:42,643 - Oh, Tuhan. - Tolong ikut saya. Mari. 953 01:18:44,560 --> 01:18:45,971 - Lalu sini. - OK. 954 01:18:50,160 --> 01:18:51,400 Terima kasih. 955 01:18:53,040 --> 01:18:54,690 Maafkan saya. 956 01:18:54,760 --> 01:18:57,791 Brentwood, sila datang ke depan. 957 01:19:03,480 --> 01:19:05,767 Dia tak nak terima pelawat. 958 01:19:07,960 --> 01:19:09,644 Collier. 959 01:19:11,960 --> 01:19:14,990 Maafkan saya, Cik Collier. Dia tak nak jumpa awak. 960 01:19:20,120 --> 01:19:21,406 OK. 961 01:19:46,560 --> 01:19:49,723 - Datang lagi, hah? - Ya. 962 01:19:54,960 --> 01:19:57,590 Saya datang setiap hari selama sebulan, 963 01:19:57,600 --> 01:20:00,350 kemudian setiap minggu selama setahun. 964 01:20:00,360 --> 01:20:02,030 Mereka beritahu kau yang saya datang? 965 01:20:02,040 --> 01:20:03,965 Mereka beritahu saya. 966 01:20:04,480 --> 01:20:07,324 Saya berharap mereka tak beritahu. 967 01:20:07,400 --> 01:20:10,390 Kau tahu saya datang ketika Frank dan saya mula bersama? 968 01:20:10,400 --> 01:20:12,030 Saya beritahu dia, saya jumpa ibu bapa saya. 969 01:20:12,040 --> 01:20:13,430 Mereka beritahu saya setiap masa. 970 01:20:13,440 --> 01:20:16,150 - Dan kau tak nak jumpa saya? - Itu satu-satunya perkara yang saya nak. 971 01:20:16,160 --> 01:20:18,230 Saya tak pernah berhenti mencintai kau, Amanda. 972 01:20:18,240 --> 01:20:20,230 - Jadi mengapa kau tak nak jumpa? - Kerana saya.. 973 01:20:20,240 --> 01:20:22,230 - Saya tahu ini tak masuk akal.. - Ia tak masuk akal. 974 01:20:22,240 --> 01:20:24,402 Baiklah, Amanda. Dengar. 975 01:20:25,720 --> 01:20:28,390 Saya nak lakukan sesuatu yang baik. 976 01:20:28,400 --> 01:20:30,430 Dan saya nak selamatkan kau dari kesakitan. 977 01:20:30,440 --> 01:20:32,310 Kau tak selamatkan saya dari apa-apa. 978 01:20:32,320 --> 01:20:35,270 Saya hidup dengan kesakitan setiap hari dan saya salahkan kau. 979 01:20:35,280 --> 01:20:37,630 Saya salahkan kau kerana fikir kau tahu apa yang terbaik untuk saya. 980 01:20:37,640 --> 01:20:41,070 - Padahal kaulah yang terbaik untuk saya. - Saya tahu. 981 01:20:41,080 --> 01:20:43,230 Saya tak sanggup kau menunggu saya. 982 01:20:43,240 --> 01:20:46,470 - Banyak yang kau nak lakukan. - Tapi saya nak lakukannya dengan kau. 983 01:20:46,480 --> 01:20:48,710 Dan saya sanggup tunggu selama mana. 984 01:20:48,720 --> 01:20:51,849 - Saya tak layak untuk kau, Amanda. - Oh, layak untuk saya? 985 01:20:52,640 --> 01:20:57,328 Jesus, Dawson. Kau tak faham? 986 01:20:57,400 --> 01:20:59,430 Ketika saya mengandungkan Jared, saya tahu ini salah, 987 01:20:59,440 --> 01:21:04,190 tapi kau tahu ketika saya mengandungkan dia saya nak beritahu kau. 988 01:21:04,200 --> 01:21:09,281 Dan ketika saya kehilangan Bea.. Saya nak kau pegang saya. 989 01:21:10,400 --> 01:21:14,769 Dan ketika saya bersendirian waktu malam, saya nak.. 990 01:21:17,040 --> 01:21:18,950 Saya nak kau dan saya menangis untuk kau 991 01:21:18,960 --> 01:21:21,870 dan saya benci kau dan saya benci kau kerana.. 992 01:21:21,880 --> 01:21:23,950 Kerana saya akan pilih kau tak kira apa pun, 993 01:21:23,960 --> 01:21:26,088 dan kau rampasnya dari saya. 994 01:21:26,720 --> 01:21:28,630 - Saya dah buat silap. - Ya, kau dah silap. 995 01:21:28,640 --> 01:21:32,486 Saya silap. Saya menyakiti kau. 996 01:21:33,480 --> 01:21:36,563 Tapi lihat, saya masih cintakan kau. 997 01:21:46,520 --> 01:21:48,584 Saya masih cintakan kau. 998 01:21:58,040 --> 01:22:02,670 Kau masih ingat kali terakhir kita berada di sini dan saya hidupkan radio? 1000 01:22:02,680 --> 01:22:04,045 - "Sweet Jane." - Ya. 1001 01:22:04,120 --> 01:22:08,270 Tuhan, saya dah agak lagu akan main dan kemudian ia berlaku. 1002 01:22:08,280 --> 01:22:10,280 - Sangat jelas. - Saya tahu. 1003 01:22:10,800 --> 01:22:13,007 Seolah-olah ia telah disusun untuk kita. 1004 01:22:14,000 --> 01:22:17,790 Kau tahu, saya selalu rasa begitu tentang segalanya. 1005 01:22:17,800 --> 01:22:21,847 Saya hanya percayakan kehidupan sepenuhnya untuk bangkit. 1006 01:22:22,600 --> 01:22:24,125 Dan kemudian ia berhasil. 1007 01:22:28,320 --> 01:22:30,368 Saya tak rasa seperti itu lagi. 1008 01:22:33,840 --> 01:22:35,080 Apa? 1009 01:22:39,440 --> 01:22:41,851 Ke mana kau pergi? 1010 01:23:05,200 --> 01:23:08,680 Saya tak nak serahkan sesuatu lagi kepada kebetulan. 1011 01:23:15,080 --> 01:23:17,321 Wow. 1012 01:23:23,000 --> 01:23:25,571 Kau tak pijak kaki saya lagi. 1013 01:23:25,640 --> 01:23:26,990 Belum lagi. 1014 01:24:55,720 --> 01:24:58,961 Kau sanggup lakukan satu hal untuk saya? 1015 01:25:00,880 --> 01:25:02,969 Kau akan maafkan diri sendiri? 1016 01:25:05,680 --> 01:25:10,083 Kau seorang yang baik, Dawson. Percayalah. 1017 01:25:24,360 --> 01:25:27,424 Baju itu kelihatan lebih baik pada kau. 1018 01:25:34,320 --> 01:25:37,630 Ia sangat sejuk. Kau masih ingat ia sangat sejuk begini? 1019 01:25:37,640 --> 01:25:39,665 Jangan jadi budak kecil. 1020 01:25:40,440 --> 01:25:43,505 - Saya bukan budak kecil. - Mari sini. 1021 01:25:51,840 --> 01:25:53,126 Baring. 1022 01:26:24,040 --> 01:26:27,567 - Gembira? - Ya. 1023 01:26:36,920 --> 01:26:38,922 - Maafkan saya. - Tidak apa-apa. 1024 01:26:41,640 --> 01:26:45,201 Hai, Jared. Ya, mak OK. 1025 01:26:47,040 --> 01:26:48,326 Apa khabar? 1026 01:26:49,800 --> 01:26:51,884 Ibu bapa dia pergi? 1027 01:26:53,000 --> 01:26:57,270 Saya tak nak kau naik kereta jika ada sesiapa yang mabuk. 1028 01:26:57,280 --> 01:27:00,910 Saya tahu, tapi Mike boleh memandu jika dia tak mabuk. 1029 01:27:00,920 --> 01:27:02,924 Baiklah, tanya ayah kau dulu. 1030 01:27:04,920 --> 01:27:06,365 Mak juga rindukan kau. 1031 01:27:07,360 --> 01:27:09,950 Baiklah, mak akan jumpa kau beberapa hari lagi. 1032 01:27:09,960 --> 01:27:13,328 OK, hati-hati. Bye. 1033 01:27:15,600 --> 01:27:18,080 - Maaf. Jared. - Tidak apa. 1034 01:27:24,240 --> 01:27:26,263 Kita tak boleh lakukan ini, kan? 1035 01:27:30,960 --> 01:27:32,985 Saya kenal kau, Amanda. 1036 01:27:33,920 --> 01:27:35,931 Saya kenal hati kau. 1037 01:27:36,640 --> 01:27:42,270 Kau gadis yang datang setiap hari selama sebulan dan setiap minggu selama setahun. 1038 01:27:42,280 --> 01:27:43,980 Kau ada suami. 1039 01:27:45,760 --> 01:27:48,760 Dan kau ada anak yang kau sangat sayang. 1040 01:27:50,760 --> 01:27:52,828 Kau takkan menyerah dengan mudah. 1041 01:27:54,720 --> 01:27:57,121 Beberapa hari ini sangat bagus. 1042 01:27:58,840 --> 01:28:01,891 Peluang untuk jumpa kau dan bercakap dengan kau. 1043 01:28:02,920 --> 01:28:04,924 Untuk sembuh sedikit. 1044 01:28:07,520 --> 01:28:09,524 Untuk mencintai kau lagi. 1045 01:28:10,360 --> 01:28:15,590 Manusia habiskan seumur hidup mereka mencari itu dan mereka tak pernah jumpa. 1046 01:28:15,600 --> 01:28:16,886 Tapi kita jumpa. 1047 01:28:18,800 --> 01:28:20,829 Kita orang yang bernasib baik. 1048 01:28:38,320 --> 01:28:41,190 Tak kira apa yang berlaku, Amanda, saya nak kau tahu 1049 01:28:41,200 --> 01:28:43,929 betapa bersyukurnya saya. 1050 01:28:45,760 --> 01:28:47,649 Kerana pada akhirnya, 1051 01:28:49,080 --> 01:28:53,970 saya dapat mengatakan bagaimana rasanya mencintai seseorang. 1052 01:28:54,440 --> 01:28:58,461 Benar-benar mencintai seseorang, kerana saya telah mencintai kau. 1053 01:29:02,040 --> 01:29:04,088 Saya terpaksa kembali. 1054 01:29:06,880 --> 01:29:11,926 Dan saya tak tahu bagaimana saya akan ucapkan selamat tinggal kepada kau. 1055 01:29:14,960 --> 01:29:16,960 Saya akan sentiasa berada di sini. 1056 01:29:20,440 --> 01:29:23,444 Dan saya akan sentiasa mencintai kau. 1057 01:29:40,640 --> 01:29:42,688 Saya akan percayakan pada bintang. 1058 01:30:00,880 --> 01:30:02,120 Hello? 1059 01:30:08,480 --> 01:30:10,687 Hei. Saya dah pulang. 1060 01:30:12,160 --> 01:30:14,561 - Kau baru sampai? - Ya. 1061 01:30:18,160 --> 01:30:19,665 Bagaimana? 1062 01:30:20,880 --> 01:30:24,566 Bagus.. Sedih. 1063 01:30:26,080 --> 01:30:27,910 Bagaimana ibu kau? 1064 01:30:27,920 --> 01:30:30,946 Dia rindukan kita ketika hari Easter. 1065 01:30:32,120 --> 01:30:35,681 - Tahun ini sibuk. - Saya dah beritahu. 1066 01:30:39,720 --> 01:30:42,791 - Saya perlu, ah.. - Saya akan sediakan makan malam. 1067 01:30:51,000 --> 01:30:52,001 Wow. 1069 01:31:03,880 --> 01:31:05,006 Maaf. 1070 01:31:07,960 --> 01:31:09,610 Hello, Chas. 1071 01:31:12,320 --> 01:31:13,845 Ah-hah. Betul, kawan. Tidak. 1072 01:31:13,920 --> 01:31:18,230 Brooksie dah beritahu saya, pukulan kau lapan diatas par, jadi.. 1073 01:31:18,240 --> 01:31:19,321 Makanlah. 1074 01:31:19,400 --> 01:31:20,765 Kau dah kalah. 1075 01:31:22,480 --> 01:31:24,270 Apa yang kau lakukan tadi, kawan? 1076 01:31:24,280 --> 01:31:26,328 Saya lihat kau pukul seperti.. 1077 01:31:30,280 --> 01:31:33,310 Oh, ya, OK, tidak. Salahkan pasangan, itu bagus. 1078 01:31:33,320 --> 01:31:37,846 Itu yang kau katakan tentang saya minggu lalu, kau celaka? 1079 01:31:44,600 --> 01:31:48,691 Dawson, selama ini saya telah mengenali Amanda dengan baik. 1080 01:31:49,600 --> 01:31:52,630 Dia ada banyak kebaikan dalam dirinya. 1081 01:31:52,640 --> 01:31:54,649 Banyak kesakitan juga.. 1082 01:31:54,880 --> 01:31:57,960 Tentang masa lalu, tentang kau. 1083 01:31:58,000 --> 01:32:03,700 Saya buat kamu kembali bersama kerana saya tak nak ada di antara kamu 1083 01:32:03,710 --> 01:32:05,390 yang hidup dengan penyesalan. 1084 01:32:05,400 --> 01:32:08,150 Kamu berdua ditakdirkan untuk saling mencintai. 1085 01:32:08,160 --> 01:32:11,184 Kamu perlukan kesempatan untuk ingat itu. 1086 01:32:12,400 --> 01:32:16,927 Saya tak katakan yang kamu akan bersama. Saya tak tahu itu. 1087 01:32:17,280 --> 01:32:20,430 Dan jika ia tak berhasil, kau akan sangat rindukan dia, 1088 01:32:20,440 --> 01:32:22,647 kau akan hampir tak bermaya. 1089 01:32:23,920 --> 01:32:26,924 Kau akan rasa kau tiada tujuan, 1090 01:32:28,360 --> 01:32:30,403 tiada sebab untuk hidup. 1091 01:32:31,880 --> 01:32:34,947 Tiada apa yang boleh dilakukan kecuali menunggu. 1092 01:32:36,320 --> 01:32:39,527 Tunggu dan ia akan menjadi jelas kepada kau. 1093 01:32:40,360 --> 01:32:44,046 Kau akan teruskan kehidupan kau dan anugerah akan datang ke dalamnya. 1094 01:32:45,120 --> 01:32:48,030 Saya telah sesat bila Clara meninggal dunia. 1095 01:32:48,040 --> 01:32:52,040 Kemudian suatu hari seorang budak masuk ke garaj saya. 1096 01:32:52,440 --> 01:32:59,910 Saya nak kau tahu kaulah anugerah kepada saya. Saya ucapkan terima kasih untuk itu. 1097 01:32:59,920 --> 01:33:01,945 Saya tahu kau dah kembali. 1098 01:33:02,160 --> 01:33:04,350 Saya lihat bunga di atas kubur Bobby. 1099 01:33:04,360 --> 01:33:07,921 Saya tiada kesempatan untuk lakukannya, April. 1100 01:33:08,360 --> 01:33:10,362 Kami dapat wang itu. 1101 01:33:10,480 --> 01:33:12,270 Kau tak perlu mengirimnya. 1102 01:33:13,280 --> 01:33:15,044 Kau tak berhutang apa-apa pada kami. 1103 01:33:16,680 --> 01:33:18,470 Bagaimana kau tahu itu saya? 1104 01:33:18,480 --> 01:33:21,051 Siapa lagi kalau bukan kau? 1105 01:33:22,000 --> 01:33:25,890 Siapa lagi yang akan mengirim wang tunai melalui pos? 1106 01:33:26,160 --> 01:33:31,590 Saya agak jika saya kirim cek dengan nama saya di atasnya, kau takkan jadikannya tunai. 1107 01:33:31,600 --> 01:33:34,310 Kita dah beritahu dia untuk keluar dari trak. 1108 01:33:34,320 --> 01:33:37,230 Kita berdua dah beritahu. Ia bukan salah kau. 1109 01:33:37,240 --> 01:33:41,249 Ia hanya sesuatu yang bermain di dalam fikiran saya, kau tahu? 1110 01:33:41,720 --> 01:33:43,848 Ia bermain berulang kali. 1111 01:33:46,120 --> 01:33:48,851 Lihat saya. Lihat saya! 1112 01:33:49,720 --> 01:33:51,848 Dawson, kau tak membunuhnya. 1113 01:33:53,240 --> 01:33:54,651 Mereka membunuhnya. 1114 01:33:58,720 --> 01:34:00,688 Dan sekarang Aaron. 1115 01:34:00,760 --> 01:34:02,410 Apa maksud kau? 1116 01:34:02,480 --> 01:34:06,350 Ted dan Abee mula datang ketika dia berumur kira-kira 14 tahun. 1117 01:34:06,360 --> 01:34:09,364 Mereka membawanya keluar. Gembirakan dia. 1118 01:34:10,560 --> 01:34:13,564 Kau tahulah, perempuan, kereta dan arak.. 1119 01:34:14,560 --> 01:34:16,270 Jadi dia melepak di sana? 1120 01:34:16,280 --> 01:34:18,442 Sepanjang masa. 1121 01:34:18,520 --> 01:34:23,310 Dia tak terlibat dalam masalah besar hingga ayah kau jadikannya anak buah. 1122 01:34:23,320 --> 01:34:27,325 Dan bagaimana dia boleh kerja untuk mereka dan buat penghantaran. 1123 01:34:28,200 --> 01:34:31,409 Dia budak yang baik. Dia bukan seperti mereka. 1124 01:34:34,360 --> 01:34:36,010 Dia seperti ayahnya. 1125 01:34:38,640 --> 01:34:40,710 Dia cuma tak tahu. 1126 01:34:41,400 --> 01:34:43,811 Apa yang kau lakukan di sini? 1127 01:34:45,280 --> 01:34:48,762 Aaron. Saya nak kau ikut saya. 1128 01:34:50,520 --> 01:34:52,966 Mengapa saya perlu lakukan itu? 1129 01:34:54,440 --> 01:34:55,646 Dawson. 1130 01:34:56,480 --> 01:34:58,910 Mereka beritahu saya kau ada di sini. Satu kejutan. 1131 01:34:58,920 --> 01:35:00,963 Ini bukan hari jadi saya pun. 1132 01:35:01,480 --> 01:35:05,451 Apa benda mengarut yang dia beritahu kepada kau, nak? 1133 01:35:07,360 --> 01:35:10,728 Dia tinggal di sini sekarang, bersama keluarga. 1134 01:35:12,360 --> 01:35:15,270 Ini bukan keluarga. Ia tak pernah jadi keluarga. 1135 01:35:15,280 --> 01:35:17,369 Mungkin bukan menurut kau. 1136 01:35:17,720 --> 01:35:21,430 Tapi kau tak pernah sedar darah daging adalah sangat bernilai, kan? 1137 01:35:21,440 --> 01:35:23,310 Saya akan beritahu kau apa yang saya tahu. 1138 01:35:23,320 --> 01:35:25,630 Tak pernah ada sedikit pun kasih sayang di rumah ini. 1139 01:35:25,640 --> 01:35:27,847 Oh.. kasih sayang. 1140 01:35:27,920 --> 01:35:30,550 Kau celaka yang lemah, Dawson. Kau tahu itu? 1141 01:35:30,560 --> 01:35:33,550 Kau sentiasa lemah, kau akan sentiasa lemah. 1142 01:35:33,560 --> 01:35:35,927 - Saya lemah? - Mm. 1143 01:35:36,040 --> 01:35:38,510 Kau ayah saya dan kau layan saya seperti haiwan. 1144 01:35:38,520 --> 01:35:41,761 Saya cuba jadikan kau seorang lelaki. 1145 01:35:42,000 --> 01:35:44,790 Tapi kau tak menghargai apa yang saya berikan pada kau. 1146 01:35:44,800 --> 01:35:47,843 Dan apa yang kau dah berikan pada saya? 1147 01:35:48,080 --> 01:35:49,241 Ini? 1148 01:35:53,560 --> 01:35:57,724 Kau lemah. Dan kau tak bernilai. 1149 01:35:59,280 --> 01:36:01,510 Dan saya takkan biarkan kau rosakkan hidup orang lain 1150 01:36:01,520 --> 01:36:02,830 seperti kau cuba untuk rosakkan hidup saya. 1151 01:36:02,840 --> 01:36:06,481 Saya bawa budak ini, jika dia nak pergi. 1152 01:36:07,480 --> 01:36:10,590 Dan tiada apa yang kau boleh lakukan untuk menghalang saya, 1153 01:36:10,600 --> 01:36:15,668 kerana kau hanya orang tua penakut yang tak nak kembali ke penjara. 1155 01:36:18,880 --> 01:36:20,405 Jangan halang saya. 1156 01:36:25,240 --> 01:36:26,446 Tidak apa. 1157 01:36:41,040 --> 01:36:42,530 Amanda! 1158 01:36:43,560 --> 01:36:44,561 Ya? 1159 01:36:45,800 --> 01:36:50,630 Saya tak tahu kau ada di situ. Kau lihat sarung tangan golf saya? 1160 01:36:50,640 --> 01:36:52,750 - Boleh saya bercakap dengan kau? - Tiada di tempat saya tinggalkannya. 1161 01:36:52,760 --> 01:36:54,888 - Jesus, Frank. - Apa? 1162 01:36:55,400 --> 01:36:57,400 Kau nak cakap tentang apa? 1163 01:36:57,680 --> 01:36:59,125 Tentang kita. 1164 01:36:59,200 --> 01:37:02,190 Ayuh, Amanda, saya dah lewat 20 minit untuk masa tee saya dengan Hal. 1165 01:37:02,200 --> 01:37:03,910 Saya tak boleh lakukan kaunseling rumahtangga. 1166 01:37:03,920 --> 01:37:06,961 - Saya dah tipu kau, Frank. - Tentang apa? 1167 01:37:07,280 --> 01:37:11,330 Sudah lama saya menipu. Saya nak beritahu kau kebenarannya. 1168 01:37:13,840 --> 01:37:14,966 OK. 1169 01:37:15,040 --> 01:37:18,040 Saya jumpa seseorang hujung minggu lepas. 1170 01:37:18,400 --> 01:37:21,444 Seseorang yang saya jatuh cinta dengannya lama dahulu. 1171 01:37:22,160 --> 01:37:23,910 Apa, maksud kau, lelaki itu, budak yang.. 1172 01:37:23,920 --> 01:37:25,206 - Dawson. - Cole? 1173 01:37:25,280 --> 01:37:27,647 - Ya. - Ya? 1174 01:37:28,360 --> 01:37:30,369 Saya masih cintakannya. 1175 01:37:35,960 --> 01:37:39,150 Saya tak tahu saya akan berjumpa dengannya. Saya tak sangka. 1176 01:37:39,160 --> 01:37:42,830 Tapi saya gembira berjumpa dengannya kerana ia buat saya sedar.. 1177 01:37:42,840 --> 01:37:44,790 - betapa sesatnya saya. - Kau kedengaran sedikit gila. 1178 01:37:44,800 --> 01:37:46,802 Saya tak harap kau memahaminya. 1179 01:37:47,920 --> 01:37:51,964 Bila saya kehilangan dia, saya kehilangan diri saya. 1180 01:37:52,200 --> 01:37:55,249 - Betul. - Saya dah tipu kau, Frank. 1181 01:37:55,259 --> 01:37:57,590 Saya dah tipu kau dan saya dah tipu diri saya sendiri. 1182 01:37:57,600 --> 01:38:00,710 Dan saya dah cuba untuk membaiki hubungan kita. Kita berdua dah lakukannya. 1183 01:38:00,720 --> 01:38:02,670 Tapi saya tak boleh lakukannya lagi. 1184 01:38:02,680 --> 01:38:06,110 Jadi apa? Kau nak saya berhenti minum? Itu yang kau nak? 1185 01:38:06,120 --> 01:38:08,950 Apa yang saya nak adalah berhenti berpura-pura dalam hidup saya. 1186 01:38:08,960 --> 01:38:10,644 Jadi berhentilah! 1187 01:38:10,720 --> 01:38:13,929 Maksud saya, dengarkan diri kau. Lupakannya. 1188 01:38:14,000 --> 01:38:15,923 Tidak. 1189 01:38:16,000 --> 01:38:19,870 Lihat, ini hidup saya juga. Bukan kau saja yang memilih. 1190 01:38:19,880 --> 01:38:22,247 Ya, saya dah pilih. 1191 01:38:22,320 --> 01:38:25,164 Dan saya dah tak nak berpura-pura. 1192 01:38:27,640 --> 01:38:31,531 OK. Baguslah. 1193 01:38:34,160 --> 01:38:37,369 - Apa yang kau nak lakukan? - Pentingkah? 1194 01:39:07,440 --> 01:39:10,205 Hai, ini saya, Amanda. 1195 01:39:10,640 --> 01:39:13,725 Saya harap kita mungkin boleh bercakap. 1196 01:39:15,080 --> 01:39:18,880 Banyak perkara dah berubah sejak saya jumpa kau. 1197 01:39:20,240 --> 01:39:24,370 Dan saya juga nak katakan saya cintakan kau. 1198 01:39:25,760 --> 01:39:27,769 Saya cintakan kau, Dawson. 1199 01:39:29,520 --> 01:39:31,590 Dan saya sentiasa cintakan kau. 1200 01:39:33,520 --> 01:39:36,602 Baiklah, hubungi saya jika kau ada masa. 1201 01:39:42,800 --> 01:39:43,961 Hello? 1202 01:39:46,440 --> 01:39:48,329 Ya, ini ibunya. 1203 01:39:49,600 --> 01:39:52,750 Frank, ini kali keempat saya hubungi kau. Jared di Delta West. 1204 01:39:52,760 --> 01:39:55,888 Saya nak kau datang sebaik saja dapat mesej ini. 1205 01:40:04,920 --> 01:40:07,491 Pn. Reynolds? 1206 01:40:07,560 --> 01:40:09,870 - Bagaimana anak saya? - Operasi pembedahan ditunda. 1207 01:40:09,880 --> 01:40:12,550 Kami dah periksa. Dia stabil buat masa ini. 1208 01:40:12,560 --> 01:40:15,430 - Baiklah, apa yang berlaku? - Keretanya melanggar pokok, 1209 01:40:15,440 --> 01:40:17,230 - dia telah tercampak dari kereta. - Oh, Tuhan. 1210 01:40:17,240 --> 01:40:20,550 Trauma hentakan dari kemalangan itu telah menyebabkan kerosakan serius pada jantungnya. 1211 01:40:20,560 --> 01:40:22,603 - Apa maksudnya? - Amanda! 1212 01:40:22,960 --> 01:40:25,110 - Maaf. Saya.. - Tunggu, Frank. 1213 01:40:25,120 --> 01:40:26,390 Apa yang berlaku? 1214 01:40:26,400 --> 01:40:29,641 - Frank, dengar saja! - Apa yang berlaku? Di mana anak saya? 1215 01:40:30,680 --> 01:40:33,310 Maksudnya salah satu injap jantungnya terkoyak. 1216 01:40:33,320 --> 01:40:35,710 Keputusan saya, kami tak boleh membaikinya. 1217 01:40:35,720 --> 01:40:37,724 Apa maksud sebenarnya? 1218 01:40:38,240 --> 01:40:42,240 Dia perlukan pemindahan organ segera. 1219 01:40:42,480 --> 01:40:47,150 Doktor, saya dah kehilangan seorang anak. Saya tak boleh kehilangan lagi. 1220 01:40:47,160 --> 01:40:48,605 Saya faham. 1221 01:41:48,440 --> 01:41:50,886 Hai, ini saya, Amanda. 1222 01:41:51,760 --> 01:41:54,766 Saya harap kita mungkin boleh bercakap. 1223 01:41:55,200 --> 01:41:58,841 Banyak perkara dah berubah sejak saya jumpa kau. 1224 01:41:59,560 --> 01:42:02,649 Saya nak katakan saya cintakan kau. 1225 01:42:02,760 --> 01:42:04,825 Saya cintakan kau, Dawson. 1226 01:42:21,320 --> 01:42:22,321 Ayuh! 1227 01:42:47,880 --> 01:42:50,486 Abee! Abee! 1228 01:42:51,840 --> 01:42:52,921 Ted! 1229 01:42:55,360 --> 01:42:57,383 Oh, celaka! Mana dia? 1230 01:43:20,720 --> 01:43:22,510 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku? 1231 01:43:22,520 --> 01:43:25,790 Mereka bersedia untuk pembedahan dia. Mereka dah jumpa jantung. 1232 01:43:25,800 --> 01:43:27,829 Dia ada peluang sekarang. 1233 01:43:38,200 --> 01:43:39,770 Amanda. 1234 01:44:07,240 --> 01:44:08,321 Dawson. 1235 01:44:09,960 --> 01:44:12,167 Apa yang kau lakukan di sini? 1236 01:44:23,640 --> 01:44:26,550 Mak. Saya terlebih tidur. Saya terpaksa kembali ke hospital. 1237 01:44:26,560 --> 01:44:29,310 Jared tidak apa-apa, sayang. Mak baru bercakap dengan Frank. 1238 01:44:29,320 --> 01:44:31,630 Baiklah. Saya bersiap dulu. Mak akan ikut saya, kan? 1239 01:44:31,640 --> 01:44:33,590 Jared pasti nak jumpa mak. 1240 01:44:33,600 --> 01:44:34,931 Amanda. 1241 01:44:36,720 --> 01:44:40,805 Ya, Ted dan Abee dah tumbang. Baiklah, terima kasih, sheriff. 1242 01:44:40,920 --> 01:44:42,390 Tidak, saya boleh bawa mereka. Tidak apa. 1243 01:44:42,400 --> 01:44:43,640 Saya ada masa. 1244 01:44:43,720 --> 01:44:46,550 Saya boleh bawa mereka kepada kau. Itu bagus. 1245 01:44:46,560 --> 01:44:48,644 - Dawson Cole! - Saya faham. 1246 01:44:59,720 --> 01:45:01,131 Mak bersimpati. 1247 01:46:16,120 --> 01:46:17,770 Oh, Tuhan! 1248 01:46:25,880 --> 01:46:29,362 Saya serahkan roh Dawson Cole kepada Tuhan. 1249 01:46:30,160 --> 01:46:31,321 Amen. 1250 01:47:00,520 --> 01:47:04,270 Dana Undang-undang Perlindungan Kanak-kanak. Ya, sudah tentu, sila tunggu. 1251 01:47:04,280 --> 01:47:07,345 - Hai, bekas suami kau telefon tadi. - Terima kasih, Jamie. 1252 01:47:10,160 --> 01:47:12,447 - Hei. Jadi apa yang kau dapat? - Hei. 1253 01:47:12,520 --> 01:47:14,910 Selepas menimbang semua yang kita bincangkan, 1254 01:47:14,920 --> 01:47:17,910 cadangan saya, kita lihat kembali tahun 1959. 1255 01:47:17,920 --> 01:47:20,910 Kita boleh lihat deklarasi PBB mengenai hak kanak-kanak 1256 01:47:20,920 --> 01:47:23,150 dan kita boleh menyusun hujah kita dari situ. 1257 01:47:23,160 --> 01:47:24,910 Bagus. Syukurlah ada pegawai undang-undang. 1258 01:47:24,920 --> 01:47:26,590 Tapi jika kita lakukannya, kita perlu pastikan yang kita 1259 01:47:26,600 --> 01:47:28,921 ingat tahun tahun 1976.. 1260 01:47:29,000 --> 01:47:30,411 Maaf, anak saya. 1261 01:47:30,480 --> 01:47:33,801 Tidak apa, kita kan Dana Perlindungan Kanak-kanak. 1262 01:47:34,360 --> 01:47:36,368 - Hai, Jared. - Hei, mak. 1263 01:47:36,400 --> 01:47:39,404 - Semuanya OK? - Ah, ya. 1264 01:47:40,080 --> 01:47:41,390 Mengapa pula tak OK? 1265 01:47:41,400 --> 01:47:44,830 Ya, ini kali ketiga kau telefon dalam dua hari. Itu satu rekod untuk kau. 1266 01:47:44,840 --> 01:47:45,921 Sangat lucu. 1267 01:47:46,000 --> 01:47:49,430 Tidak, saya sebenarnya telefon kerana saya nak beritahu mak sesuatu. 1268 01:47:49,440 --> 01:47:51,950 Mak ingat Dr. Charbonneau beritahu saya jika saya tunggu setahun 1269 01:47:51,960 --> 01:47:54,430 Saya boleh failkan permintaan untuk cari tahu siapa yang dermakan jantung kepada saya? 1270 01:47:54,440 --> 01:47:57,350 Ya. Kau dah buat keputusan untuk lakukannya? 1271 01:47:57,360 --> 01:47:59,601 Sebenarnya, saya dah lakukannya. 1272 01:47:59,680 --> 01:48:01,011 Oh. 1273 01:48:01,120 --> 01:48:04,727 Dan saya dapat maklumat kemarin. Jadi, sebentar. 1274 01:48:06,280 --> 01:48:09,470 Ya, ia tercatat dia berusia 39 tahun, ketika dia mati. 1275 01:48:09,480 --> 01:48:11,350 Dia sebenarnya dari St. Olivia, 1276 01:48:11,360 --> 01:48:13,710 jadi saya fikir mak mungkin kenal dia. 1277 01:48:13,720 --> 01:48:15,324 Dawson Cole. 1278 01:48:22,320 --> 01:48:24,685 Mak masih ada di situ? 1279 01:48:25,600 --> 01:48:28,729 Ya. Mak di sini. 1280 01:48:30,600 --> 01:48:32,489 Jadi, mak kenal dia? 1281 01:48:34,240 --> 01:48:37,608 Ya. Mak kenal Dawson. 1282 01:48:38,000 --> 01:48:41,000 Baguslah, jadi bila saya pulang untuk cuti musim Bunga, 1282 01:48:41,010 --> 01:48:44,010 mak mungkin boleh ceritakan saya sedikit mengenai dia. 1283 01:48:44,360 --> 01:48:47,070 - Mak akan ceritakan. - Oh, hei, mak, saya terpaksa pergi. 1284 01:48:47,080 --> 01:48:51,190 Saya nak makan tengah hari dengan gadis ini. Dia ada di dalam kelas bahasa Inggeris saya. 1285 01:48:51,200 --> 01:48:53,726 - OK. - Saya sangat suka di sini. 1286 01:48:54,240 --> 01:48:56,288 Baiklah, saya sayangkan mak. Bye. 1287 01:49:00,520 --> 01:49:02,726 Semuanya OK? 1288 01:49:07,360 --> 01:49:10,250 Ya. Semuanya OK. 1289 01:49:11,800 --> 01:49:12,801 Baguslah. 1290 01:49:13,960 --> 01:49:18,960 Jadi, seperti yang saya katakan, jika kita mula dengan tahun 1959, kita boleh.. 1291 01:49:24,680 --> 01:49:26,603 Kepada Amanda, 1292 01:49:26,680 --> 01:49:30,702 ketika saya muda, saya mencari bentuk sesuatu. 1293 01:49:30,880 --> 01:49:33,042 Satu sebab atau reka bentuk. 1294 01:49:34,240 --> 01:49:37,590 Banyak yang telah berlaku kepada saya, rasanya seperti kemalangan. 1295 01:49:37,600 --> 01:49:41,682 Jadi saya rasa saya telah hilang kepercayaan dalam semua hal itu. 1296 01:49:42,600 --> 01:49:45,630 Bila saya terselamat dari kejatuhan saya, saya mula tertanya-tanya.. 1297 01:49:45,640 --> 01:49:48,961 jika tiada tujuan dalam hidup saya. 1298 01:49:49,320 --> 01:49:51,950 Mungkin saya berada di jalan yang ditakdirkan, 1299 01:49:51,960 --> 01:49:54,910 walaupun saya tak dapat melihatnya lagi. 1300 01:49:54,920 --> 01:49:59,910 Ketika saya lihat kau lagi, saya percaya kita diberi peluang kedua. 1301 01:49:59,920 --> 01:50:03,670 Bahawa alam semesta telah memutuskan untuk berikan kita peluang. 1302 01:50:03,680 --> 01:50:08,125 Kau ada komitmen, saya faham, dan kau nak menjaganya. 1304 01:50:08,640 --> 01:50:11,729 Saya hanya boleh mencintai kau lebih untuk itu. 1305 01:50:12,240 --> 01:50:17,430 Saya harap dapat jumpa kau lagi suatu hari nanti, tapi jika saya tak dapat jumpa. 1306 01:50:17,440 --> 01:50:21,550 Ketahuilah bahawa beberapa hari lalu ini telah menjadi hari yang terbaik dalam hidup saya. 1307 01:50:21,560 --> 01:50:24,910 Saya suka diri saya ketika saya bersama kau, Amanda. 1308 01:50:24,920 --> 01:50:28,920 Kau kawan saya yang paling rapat, cinta saya yang paling dalam. 1309 01:50:29,600 --> 01:50:31,648 Kaulah yang terbaik pada saya. 1310 01:50:36,320 --> 01:50:39,005 Selama-lamanya, Dawson. 1311 01:51:10,000 --> 01:51:40,000 Penterjemah: Novrizal Junaidy TukangDL@subscene.com