1 00:00:28,903 --> 00:00:30,612 (THUNDER RUMBLING) 2 00:00:33,992 --> 00:00:35,451 IGOR: You know this story. 3 00:00:40,498 --> 00:00:42,166 The crack of lightning. 4 00:00:47,005 --> 00:00:48,839 A mad genius. 5 00:00:53,511 --> 00:00:55,512 An unholy creation. 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,436 The world, of course, remembers the monster, 7 00:01:02,520 --> 00:01:04,021 not the man. 8 00:01:05,690 --> 00:01:08,067 But sometimes, when you look closely... 9 00:01:08,151 --> 00:01:10,027 there's more to a tale. 10 00:01:11,488 --> 00:01:13,697 Sometimes the monster is the man. 11 00:01:22,040 --> 00:01:24,666 I've been with the circus for as long as I can remember. 12 00:01:25,210 --> 00:01:28,712 Circuses like to think of themselves as families. 13 00:01:29,380 --> 00:01:32,841 But, of course, each one has its clown. 14 00:01:33,510 --> 00:01:35,094 (AUDIENCE CHEERING) (CIRCUS MUSIC PLAYING) 15 00:01:35,178 --> 00:01:36,345 (PANTING) 16 00:01:38,431 --> 00:01:40,599 Oh! (AUDIENCE LAUGHING) 17 00:01:43,728 --> 00:01:45,479 I didn't have a name back then. 18 00:01:45,563 --> 00:01:47,523 I was just "the hunchback". 19 00:01:47,857 --> 00:01:50,067 Or "freak", if you were being kind. 20 00:01:51,903 --> 00:01:54,279 But the truth is, I didn't hate them for it. 21 00:01:54,697 --> 00:01:55,864 It's hard to judge cruelty 22 00:01:55,949 --> 00:01:57,908 when you've never known kindness. 23 00:02:03,081 --> 00:02:06,750 Besides, I always had someone to look up to. 24 00:02:32,443 --> 00:02:33,610 When I wasn't performing, 25 00:02:33,736 --> 00:02:35,737 I served as the company's doctor. 26 00:02:36,072 --> 00:02:38,615 I became fascinated by the science of medicine. 27 00:02:39,492 --> 00:02:40,993 Particularly of human anatomy. 28 00:02:43,913 --> 00:02:46,248 I wanted to understand everything about... 29 00:02:46,416 --> 00:02:49,751 ...this internal universe that makes us who we are. 30 00:02:50,128 --> 00:02:54,464 The brains, lungs, bones, muscles. 31 00:02:56,968 --> 00:02:58,302 The heart. 32 00:02:59,470 --> 00:03:01,221 I don't know why the science of life 33 00:03:01,306 --> 00:03:03,473 captured my imagination. 34 00:03:04,184 --> 00:03:05,934 I think it just helped me escape. 35 00:03:06,436 --> 00:03:07,477 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 36 00:03:07,645 --> 00:03:08,645 (IGOR MUTTERING) 37 00:03:09,439 --> 00:03:10,772 My God! 38 00:03:11,482 --> 00:03:14,860 You really think you're smart, don't you, eh? Huh? 39 00:03:14,944 --> 00:03:16,445 A real intellectual. 40 00:03:16,863 --> 00:03:19,031 What an embarrassment that must be! 41 00:03:19,449 --> 00:03:20,657 (MAN SHOUTING) 42 00:03:20,825 --> 00:03:21,825 Oi! 43 00:03:21,951 --> 00:03:23,202 You're on! 44 00:03:23,620 --> 00:03:24,870 (PEOPLE EXCLAIMING) 45 00:03:27,957 --> 00:03:28,957 IGOR: Little did I know 46 00:03:29,042 --> 00:03:30,792 that on a chilly London evening... 47 00:03:31,127 --> 00:03:32,377 ...I was about to meet the man 48 00:03:32,462 --> 00:03:35,172 who would change my life forever. 49 00:03:35,506 --> 00:03:37,049 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 50 00:03:49,979 --> 00:03:51,355 (GROWLING) 51 00:04:03,368 --> 00:04:06,370 BARNABY: Ladies and gentlemen! 52 00:04:07,705 --> 00:04:10,290 Witness now the death-defying feats 53 00:04:10,375 --> 00:04:12,709 of our very own bird in the sky... 54 00:04:13,044 --> 00:04:17,172 The beautiful Lorelei! 55 00:04:17,548 --> 00:04:19,841 (AUDIENCE CHEERING) (CIRCUS MUSIC PLAYING) 56 00:04:22,512 --> 00:04:24,096 (AUDIENCE GASPING IN WONDERMENT) 57 00:04:48,204 --> 00:04:49,204 (ALL GASP) 58 00:04:49,372 --> 00:04:50,372 (GROANS) 59 00:04:50,581 --> 00:04:51,790 Lorelei! 60 00:04:52,041 --> 00:04:53,125 (INDISTINCT SHOUTING) 61 00:04:53,918 --> 00:04:55,252 Lorelei! Lorelei! 62 00:04:56,587 --> 00:04:57,921 Oh, Lorelei! 63 00:04:58,756 --> 00:05:00,424 She can't breathe! 64 00:05:00,633 --> 00:05:01,967 Previous injuries? 65 00:05:02,135 --> 00:05:03,635 Uh, she broke her arm a year ago 66 00:05:03,720 --> 00:05:04,886 and her collarbone sometime before that. 67 00:05:06,097 --> 00:05:08,598 Oh! Oh, my God. 68 00:05:09,225 --> 00:05:10,726 VICTOR: Collarbone is rebroken, 69 00:05:10,810 --> 00:05:12,561 shoulder's dislocated, causing pressure on the lungs. 70 00:05:12,729 --> 00:05:14,730 She can't breathe. (STAMMERING) What do we do? 71 00:05:14,897 --> 00:05:15,897 Nothing, I'm afraid. 72 00:05:15,982 --> 00:05:17,733 Don't have the tools to reset the bone. 73 00:05:20,737 --> 00:05:22,738 Do you have a pocket watch? Give it to me. 74 00:05:22,905 --> 00:05:24,948 I'm not giving you- Do this now or she dies! 75 00:05:27,535 --> 00:05:28,577 Come on! 76 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 VICTOR: Wait. 77 00:05:36,127 --> 00:05:37,836 That dislocation is forcing the sternum 78 00:05:37,920 --> 00:05:39,421 to rest at an untenable angle, yes? 79 00:05:39,630 --> 00:05:41,131 Yes. Ready? Set? 80 00:05:41,299 --> 00:05:43,633 Three, two, one... 81 00:05:44,510 --> 00:05:46,136 (LORELEl GASPING) 82 00:05:47,347 --> 00:05:48,597 (EXCLAIMS) Yes! There we are. 83 00:05:51,142 --> 00:05:53,101 LORELEl: You saved me. Breathe. 84 00:05:53,311 --> 00:05:54,603 LORELEl: (PANTING) Thank you. 85 00:05:55,313 --> 00:05:56,396 VICTOR: That was incredible. 86 00:05:56,481 --> 00:05:58,148 Why are you wearing that silly makeup? 87 00:05:58,483 --> 00:05:59,941 Well, I'm a clown. You're not a clown, 88 00:06:00,026 --> 00:06:01,318 you're a physician... 89 00:06:01,486 --> 00:06:02,819 ...who just performed a dry surgery 90 00:06:02,945 --> 00:06:04,654 in less than a minute with nothing to prepare. 91 00:06:04,822 --> 00:06:06,156 Well, I'm a clown physician. 92 00:06:06,324 --> 00:06:07,657 BARNABY: Don't panic, ladies and gentlemen! 93 00:06:07,784 --> 00:06:09,493 All part of the act! 94 00:06:10,787 --> 00:06:12,204 You're being wasted here. 95 00:06:14,499 --> 00:06:15,791 I'm with the circus, sir. 96 00:06:15,875 --> 00:06:17,834 VICTOR: You're going to leave the bloody circus. 97 00:06:18,294 --> 00:06:19,795 What's going on? 98 00:06:20,338 --> 00:06:21,546 You're a doctor, then? 99 00:06:21,714 --> 00:06:22,964 VICTOR: On my better days. 100 00:06:23,299 --> 00:06:25,008 Chiswick Cross Hospital is just up the road. 101 00:06:25,134 --> 00:06:26,802 I can lead your men there now. 102 00:06:28,679 --> 00:06:29,805 Get her out of here sharpish! 103 00:06:29,889 --> 00:06:31,515 Go out the back way. (LORELEl EXHALES DEEPLY) 104 00:06:31,682 --> 00:06:33,975 Don't want her upsetting the clientele. 105 00:06:34,977 --> 00:06:36,645 (AUDIENCE CHEERING) 106 00:06:36,854 --> 00:06:39,147 Where are they taking that poor creature? 107 00:06:39,357 --> 00:06:42,150 Sir! Please, may I know your name? 108 00:06:52,745 --> 00:06:53,745 (GASPS) 109 00:06:53,830 --> 00:06:55,163 Ladies and gentlemen! 110 00:06:55,832 --> 00:06:59,501 The Human Cannonball! (AUDIENCE CHEERING) 111 00:07:05,716 --> 00:07:07,384 Please, no! 112 00:07:07,677 --> 00:07:09,052 BARNABY: You sneaky rat! 113 00:07:09,178 --> 00:07:10,846 You want to leave? I own you! 114 00:07:11,180 --> 00:07:13,432 I've had enough of these books! 115 00:07:13,516 --> 00:07:15,392 You belong to the circus! Burn them! 116 00:07:15,685 --> 00:07:17,561 IGOR: Please, Master Barnaby, it's my only thing. 117 00:07:17,687 --> 00:07:18,728 (STRONGMAN GRUNTING) 118 00:07:18,855 --> 00:07:20,689 No! No! (BARNABY LAUGHS) 119 00:07:21,065 --> 00:07:22,732 Get out of there! (GRUNTS) 120 00:07:23,401 --> 00:07:25,735 (BREATHING HEAVILY) Let that be a lesson to you! 121 00:07:26,237 --> 00:07:27,279 Get in there! 122 00:07:27,363 --> 00:07:29,239 You are going nowhere! (IGOR GROANS) 123 00:07:30,199 --> 00:07:31,616 (WOMEN LAUGHING) 124 00:07:32,743 --> 00:07:34,911 Do you know what's happened to Lorelei? 125 00:07:40,918 --> 00:07:43,086 Romanticizing, are we? 126 00:07:45,214 --> 00:07:48,425 She's probably gonna die, you know that. 127 00:07:49,552 --> 00:07:52,596 These city doctors and their dirty hospitals. 128 00:07:54,557 --> 00:07:55,557 (LAUGHS) 129 00:07:55,725 --> 00:07:56,725 Ow! 130 00:08:24,587 --> 00:08:26,254 What are you doing? 131 00:08:26,422 --> 00:08:28,798 High powered magnet. Should work. Usually does. 132 00:08:28,966 --> 00:08:30,717 Hold on, sir. You don't know what he'll do to me. 133 00:08:30,885 --> 00:08:32,594 Don't I? I can't just leave. 134 00:08:32,762 --> 00:08:34,804 Of course you can. No, sir, they own me! 135 00:08:36,140 --> 00:08:38,308 You are better than this. You can be better. 136 00:08:38,476 --> 00:08:39,893 I can get you out, but you'll have 137 00:08:39,977 --> 00:08:41,394 to trust me, understand? 138 00:08:41,479 --> 00:08:42,812 BARNABY: Oi! 139 00:08:43,481 --> 00:08:45,941 Choose now or remain here for the rest of your days. 140 00:08:46,776 --> 00:08:49,319 Get away from that cage! You hear me?! 141 00:08:49,612 --> 00:08:50,779 Open it! BARNABY: Oi! 142 00:08:52,823 --> 00:08:55,325 Get him! He's property of the circus! 143 00:08:55,493 --> 00:08:56,952 Now, the thing is... (GRUNTS) 144 00:08:57,370 --> 00:08:59,037 (INDISTINCT SHOUTING) 145 00:09:00,206 --> 00:09:01,706 BARNABY: He's robbed us! 146 00:09:05,795 --> 00:09:09,297 The hunchback! He's attacked me and robbed the circus! 147 00:09:09,632 --> 00:09:10,966 Get him! 148 00:09:13,636 --> 00:09:15,345 Get after him! 149 00:09:31,362 --> 00:09:32,737 (GRUNTS) (GASPS) 150 00:09:34,323 --> 00:09:35,532 Don't touch him! 151 00:09:43,165 --> 00:09:44,165 Go! 152 00:09:45,167 --> 00:09:46,209 (BOTH GRUNTING) 153 00:09:55,511 --> 00:09:56,886 (FIREWORKS POPPING) 154 00:10:05,521 --> 00:10:06,563 (PEOPLE CLAMORING) 155 00:10:07,773 --> 00:10:08,857 (LAUGHING) 156 00:10:14,447 --> 00:10:15,530 (CONTINUES LAUGHING) 157 00:10:17,033 --> 00:10:18,366 RAFFERTY: Got you. 158 00:10:18,909 --> 00:10:21,578 What do we do? What do we do now? 159 00:10:27,793 --> 00:10:29,294 (GROANING) MAN: Oh, shit. 160 00:10:31,964 --> 00:10:33,381 (AUDIENCE CHEERING) 161 00:10:33,466 --> 00:10:35,383 (HORSES WHINNYING) 162 00:10:42,600 --> 00:10:44,225 How do we get out of here? 163 00:10:44,435 --> 00:10:46,603 You know this place, damn it! How do we- 164 00:10:53,277 --> 00:10:54,611 BARNABY: Where are they? 165 00:10:54,737 --> 00:10:55,737 STRONGMAN: Whoa! 166 00:11:11,796 --> 00:11:13,588 (BOTH PANTING) 167 00:11:15,091 --> 00:11:16,466 (VICTOR LAUGHS) 168 00:11:18,594 --> 00:11:19,761 I'm not in the circus. 169 00:11:19,929 --> 00:11:21,096 What? 170 00:11:22,932 --> 00:11:24,432 Yes, very good. 171 00:11:24,767 --> 00:11:25,934 Come along! 172 00:11:27,103 --> 00:11:29,604 IGOR: I've never been out of the circus before, sir. 173 00:11:38,114 --> 00:11:40,990 VICTOR: Eyes open, door shut. Coat off. 174 00:11:52,670 --> 00:11:54,170 Coat off. 175 00:11:54,505 --> 00:11:56,089 We're going to slip into something 176 00:11:56,173 --> 00:11:58,174 a little more comfortable. 177 00:12:00,511 --> 00:12:01,636 (DOOR OPENS) 178 00:12:02,513 --> 00:12:04,305 (INSTRUMENTS CLATTERING) 179 00:12:13,065 --> 00:12:14,149 (GRUNTS) 180 00:12:15,317 --> 00:12:16,401 What's that for? 181 00:12:18,362 --> 00:12:20,155 Next order of business. 182 00:12:21,198 --> 00:12:23,366 No. What are you gonna do to me? 183 00:12:29,165 --> 00:12:30,874 Absolutely nothing. 184 00:12:31,417 --> 00:12:32,917 Don't worry about it. 185 00:12:36,046 --> 00:12:37,213 Look. 186 00:12:41,010 --> 00:12:42,677 This is going to hurt just a little bit. 187 00:12:42,762 --> 00:12:44,179 (BOTH GRUNTING) 188 00:12:45,389 --> 00:12:46,556 What are you doing to me? 189 00:12:46,724 --> 00:12:47,891 Listen to me! 190 00:12:48,225 --> 00:12:50,393 You are not... 191 00:12:50,853 --> 00:12:52,187 ...a hunchback. 192 00:12:53,189 --> 00:12:54,397 (SCREAMING) 193 00:12:55,232 --> 00:12:57,692 Not a real one, anyway. No. 194 00:12:58,027 --> 00:12:59,569 You have an abscess- 195 00:12:59,695 --> 00:13:02,030 causing a fluid pocket, a rather... 196 00:13:02,531 --> 00:13:04,741 ...large fluid sac. 197 00:13:04,950 --> 00:13:06,367 It hurts! 198 00:13:06,535 --> 00:13:07,952 Yes, I imagine it does. 199 00:13:08,120 --> 00:13:09,788 You'd be surprised how often I hear that. 200 00:13:12,041 --> 00:13:13,458 (GROANING) 201 00:13:16,879 --> 00:13:18,296 (VICTOR SPITS) 202 00:13:18,380 --> 00:13:19,839 Oh, looking at the size of this beauty, 203 00:13:19,924 --> 00:13:21,382 I'd say it's gone untreated for, oh... 204 00:13:21,884 --> 00:13:23,760 ...18 years, but... 205 00:13:23,928 --> 00:13:25,178 ...the good news is, I'm convinced 206 00:13:25,262 --> 00:13:27,222 that if we can drain it... (BREATHING HEAVILY) 207 00:13:28,557 --> 00:13:30,725 ...in three... 208 00:13:31,393 --> 00:13:32,393 ...two... 209 00:13:32,937 --> 00:13:34,771 ...one. And pulling out. 210 00:13:34,897 --> 00:13:36,064 (IGOR GROANS) 211 00:13:36,732 --> 00:13:38,274 (IGOR PANTING) 212 00:13:39,902 --> 00:13:41,778 Garde à I'eau! (PEOPLE SCREAM) 213 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 (PANTING) Right. 214 00:13:45,908 --> 00:13:46,908 That's the easy part done. 215 00:13:47,076 --> 00:13:48,034 Easy part? 216 00:13:48,118 --> 00:13:49,244 (LAUGHS) 217 00:13:50,746 --> 00:13:52,330 (SCREAMS) (BONES CRACKING) 218 00:13:52,957 --> 00:13:54,290 You're all right! 219 00:13:55,084 --> 00:13:57,001 And up... we... go. 220 00:13:57,086 --> 00:13:58,211 (BOTH GRUNT) 221 00:13:58,963 --> 00:14:01,297 Now, your muscles... 222 00:14:01,924 --> 00:14:03,091 ...your bones... 223 00:14:03,300 --> 00:14:05,760 ...your entire skeletal system... 224 00:14:05,970 --> 00:14:09,138 ...will be struggling to reset themselves... 225 00:14:09,431 --> 00:14:12,267 ...to return you to your former ground-sniffing... 226 00:14:12,476 --> 00:14:15,311 ...Luddite-bearing posture of the last... 227 00:14:15,604 --> 00:14:16,563 ...18 years. 228 00:14:16,647 --> 00:14:18,815 So, for the time being, my friend, 229 00:14:18,941 --> 00:14:20,441 you shall have to wear this rather... 230 00:14:20,609 --> 00:14:23,319 ...wonderful back brace I constructed for Gordon. 231 00:14:23,612 --> 00:14:24,654 IGOR: Who? 232 00:14:26,991 --> 00:14:28,491 I'm standing up! 233 00:14:28,826 --> 00:14:29,951 That's rather obvious. 234 00:14:30,035 --> 00:14:31,995 I haven't overestimated your intelligence, have I? 235 00:14:32,162 --> 00:14:33,454 It's just I'm not in the circus 236 00:14:33,539 --> 00:14:34,789 and now I'm standing up. 237 00:14:35,165 --> 00:14:36,583 Yeah, you said that. 238 00:14:36,667 --> 00:14:37,709 Right! 239 00:14:37,793 --> 00:14:40,336 Library and study are over there. Kitchen's over there. 240 00:14:40,504 --> 00:14:41,838 IGOR: I'm standing up. 241 00:14:42,006 --> 00:14:43,172 Your bedroom's on the right. 242 00:14:43,299 --> 00:14:45,341 There's a water heater and soap in there. 243 00:14:45,509 --> 00:14:48,344 I suggest you use it to do something about your... 244 00:14:48,971 --> 00:14:50,138 ...hair. 245 00:14:50,472 --> 00:14:52,307 I'll be in the basement for the rest of the evening, 246 00:14:52,391 --> 00:14:53,975 as I have school... 247 00:14:54,184 --> 00:14:55,476 ...in the morning. Make yourself at home, 248 00:14:55,561 --> 00:14:56,853 don't touch anything. 249 00:14:57,187 --> 00:14:58,229 Oh! 250 00:14:58,647 --> 00:15:01,316 By the way, I had, have a flatmate. 251 00:15:01,483 --> 00:15:03,359 Goes by the name of Igor Straussman. 252 00:15:03,485 --> 00:15:04,485 Man's a morphine addict. 253 00:15:04,653 --> 00:15:05,820 Idiot. Complete liar. 254 00:15:05,905 --> 00:15:07,196 Thankfully for us, he's almost... 255 00:15:07,364 --> 00:15:08,698 ...never home. 256 00:15:08,866 --> 00:15:11,326 So, should anyone question your presence here, 257 00:15:11,410 --> 00:15:13,077 you are to say that you are he. 258 00:15:13,662 --> 00:15:14,662 I'm Igor? 259 00:15:15,039 --> 00:15:16,080 Very good. 260 00:15:16,874 --> 00:15:18,041 (DOOR SLAMS) 261 00:15:21,003 --> 00:15:23,004 "Hello, my name is Igor. " 262 00:15:29,178 --> 00:15:30,428 (ELECTRICITY CRACKLING) 263 00:16:41,792 --> 00:16:43,001 TURPIN: Let's see. 264 00:16:43,127 --> 00:16:45,003 A dangerous hunchback is 265 00:16:45,087 --> 00:16:47,255 detained for the safety of the public... 266 00:16:47,589 --> 00:16:50,299 ...with a determined and equally dangerous accomplice. 267 00:16:51,427 --> 00:16:54,178 They proceed to the circus owner's trailer, 268 00:16:54,263 --> 00:16:56,431 where they rob the safe of its contents. 269 00:16:56,640 --> 00:16:58,808 They make their violent escape, culminating... 270 00:16:58,976 --> 00:17:00,393 ...in the murder of an innocent man, 271 00:17:00,477 --> 00:17:01,936 and vanishing... 272 00:17:03,647 --> 00:17:05,314 (ECHOING)... into thin air. 273 00:17:08,152 --> 00:17:09,986 A fair summing up, Alistair? 274 00:17:10,154 --> 00:17:11,988 Yes, Inspector. 275 00:17:12,489 --> 00:17:14,949 Escape, robbery, murder. 276 00:17:15,784 --> 00:17:17,660 Just as Mr. Barnaby said. 277 00:17:23,292 --> 00:17:24,834 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 278 00:17:30,424 --> 00:17:32,633 TURPIN: Now here's what I think happened, Alistair. 279 00:17:33,260 --> 00:17:35,762 A human being with a spinal deformity 280 00:17:35,846 --> 00:17:38,264 is locked up against his will. 281 00:17:39,767 --> 00:17:42,435 Perhaps a common feature of his treatment here. 282 00:17:43,687 --> 00:17:45,354 A stranger releases him... 283 00:17:45,939 --> 00:17:47,940 ...using a magnet and tickler... 284 00:17:48,942 --> 00:17:50,693 ...as any fool can. 285 00:17:51,445 --> 00:17:54,614 They make their escape urgently, as they must... 286 00:17:54,948 --> 00:17:56,949 ...for the circus is against them. 287 00:17:57,785 --> 00:17:59,118 They flee. 288 00:17:59,953 --> 00:18:01,370 A chase. 289 00:18:02,539 --> 00:18:04,123 A man dies. 290 00:18:06,543 --> 00:18:09,712 Manslaughter in self-defense at most, I would say. 291 00:18:35,656 --> 00:18:37,657 "Wanted for murder. " Have it copied. 292 00:18:37,825 --> 00:18:39,909 I thought you said it wasn't - I did. 293 00:18:42,579 --> 00:18:45,248 Something tells me our circus freak... 294 00:18:45,332 --> 00:18:47,583 may be only the beginning. 295 00:18:56,677 --> 00:18:58,010 Good morning! 296 00:19:07,020 --> 00:19:09,021 VICTOR: Igor: At school till six. 297 00:19:09,189 --> 00:19:10,273 Clothes in the wardrobe. 298 00:19:10,357 --> 00:19:12,358 Money and key in the tin by the door. 299 00:19:12,526 --> 00:19:14,527 Be home for dinner. F. 300 00:19:27,374 --> 00:19:29,375 IGOR: Chiswick Hospital. 301 00:19:58,614 --> 00:20:00,573 (INDISTINCT CLAMOR) 302 00:20:08,165 --> 00:20:10,708 (BARKERS SHOUTING INDISTINCTLY) 303 00:20:54,086 --> 00:20:55,962 (DOCTOR SPEAKING INDISTINCTLY) 304 00:21:02,469 --> 00:21:03,552 Doctor? 305 00:21:03,762 --> 00:21:06,430 DOCTOR: This way, gentlemen. We have amputation to perform. 306 00:21:08,558 --> 00:21:09,558 You. 307 00:21:10,394 --> 00:21:11,727 What, me? Yeah. 308 00:21:12,229 --> 00:21:14,563 She needs camphor inhalations twice a day, 309 00:21:14,648 --> 00:21:15,731 uh, extract of allium... 310 00:21:15,899 --> 00:21:18,192 ...a quarter ounce of arsenic and three of Filcher's Oil, 311 00:21:18,277 --> 00:21:19,318 but more if you can get it. 312 00:21:19,403 --> 00:21:21,320 I can't do that. You can. 313 00:21:21,488 --> 00:21:24,824 (STAMMERING) And then when she wakes, tell her... 314 00:21:25,242 --> 00:21:27,076 ...a friend will be back. 315 00:22:00,193 --> 00:22:01,444 (DRIVER SHOUTING) 316 00:22:02,571 --> 00:22:03,571 (GROANS) 317 00:22:13,790 --> 00:22:14,874 TURPIN: Six months ago, 318 00:22:14,958 --> 00:22:17,126 a man tried to buy parts of recently deceased animals... 319 00:22:17,294 --> 00:22:19,128 ...at the London Zoological Gardens. 320 00:22:19,212 --> 00:22:20,212 He was turned away. 321 00:22:20,380 --> 00:22:22,381 Two weeks later, there was a forced entry. 322 00:22:22,466 --> 00:22:24,133 Animal limbs amputated and stolen. 323 00:22:24,301 --> 00:22:26,010 A month later, a similar pattern of events 324 00:22:26,094 --> 00:22:27,094 at the Veterinary Academy. 325 00:22:27,554 --> 00:22:29,472 ALISTAIR: Sounds gruesome, but what- 326 00:22:29,639 --> 00:22:32,641 I confiscated that from the crime scene at the circus. 327 00:22:32,809 --> 00:22:34,060 Open it. 328 00:22:41,109 --> 00:22:42,109 Sir... 329 00:22:44,821 --> 00:22:46,322 ...this is disgusting. 330 00:22:47,657 --> 00:22:50,159 It belonged to a lioness recently deceased. 331 00:22:51,995 --> 00:22:54,580 But it was found near our murder victim at the circus... 332 00:22:54,748 --> 00:22:57,083 ...and it didn't walk there of its own accord. 333 00:22:58,418 --> 00:22:59,919 You think there's a connection? 334 00:23:00,420 --> 00:23:01,921 I think our other man at the circus 335 00:23:02,005 --> 00:23:03,506 fits the same description as this... 336 00:23:04,007 --> 00:23:05,341 ...animal thief. 337 00:23:07,511 --> 00:23:09,261 But who would do that? 338 00:23:10,222 --> 00:23:11,222 Huh? 339 00:23:13,100 --> 00:23:14,517 What motive? 340 00:23:15,852 --> 00:23:17,520 Something reeks here. 341 00:23:19,022 --> 00:23:21,107 It reeks of an evil, sinful mischief. 342 00:23:21,191 --> 00:23:23,776 And now that man walks the streets of this city. 343 00:23:40,377 --> 00:23:42,044 Back in the mud so soon? 344 00:23:46,800 --> 00:23:48,300 (CHUCKLES) Yes, I see. 345 00:23:48,552 --> 00:23:50,970 Absolutely savage depiction of me, I'm afraid. 346 00:23:51,179 --> 00:23:53,180 (CLICKS TONGUE) Got the hair all wrong, and the nose, too. 347 00:23:53,348 --> 00:23:54,932 I'm new to this criminal life, 348 00:23:55,016 --> 00:23:56,183 but I never thought the authorities 349 00:23:56,268 --> 00:23:57,268 would attack my vanity. 350 00:23:57,644 --> 00:23:59,562 They think I'm a murderer! 351 00:24:00,230 --> 00:24:02,731 I've been called much worse things in my time. 352 00:24:05,819 --> 00:24:08,821 Besides... they're not looking for you... 353 00:24:09,114 --> 00:24:10,239 ...are they? 354 00:24:10,323 --> 00:24:12,533 They're looking for a piteous, nameless hunchback. 355 00:24:12,826 --> 00:24:16,328 And Igor, I would like you to look at yourself. 356 00:24:17,664 --> 00:24:20,833 Igor, that creature no longer exists. 357 00:24:23,753 --> 00:24:24,753 Dinner. 358 00:24:35,182 --> 00:24:36,932 This is excellent. 359 00:24:38,268 --> 00:24:42,354 So... what brought you to the circus in the first place? 360 00:24:42,772 --> 00:24:43,772 Cutlery. 361 00:24:45,150 --> 00:24:46,650 What? Use it. 362 00:24:46,943 --> 00:24:48,027 Oh. Sorry. 363 00:24:48,278 --> 00:24:49,612 Wipe your hands. 364 00:24:52,115 --> 00:24:53,199 Animals. 365 00:24:54,618 --> 00:24:55,784 Parts. 366 00:24:57,454 --> 00:25:00,456 I am a student at the Royal College of Medicine. 367 00:25:00,624 --> 00:25:02,124 The curriculum is straightforward, 368 00:25:02,209 --> 00:25:04,126 the exams easy, the professors... 369 00:25:04,294 --> 00:25:07,505 Oh! The professors are men of limited ability 370 00:25:07,589 --> 00:25:08,964 and even more limited horizon. 371 00:25:09,174 --> 00:25:11,509 Why did you rescue me? 372 00:25:12,302 --> 00:25:14,553 You, my friend, were an unexpected gift. 373 00:25:14,888 --> 00:25:16,722 It's not every day I come across a man, 374 00:25:16,806 --> 00:25:18,974 albeit one suffering from such grotesque deformity... 375 00:25:19,392 --> 00:25:23,479 ...who is so clearly talented, observant, and resourceful... 376 00:25:23,813 --> 00:25:26,649 ...and in possession of the most gifted pair of hands 377 00:25:26,733 --> 00:25:28,817 I have ever seen. 378 00:25:29,653 --> 00:25:31,987 My interest in you does not stem from charity. 379 00:25:32,239 --> 00:25:33,572 Follow me. 380 00:25:33,823 --> 00:25:36,200 Before I met you, I was to approach Mr. Barnaby 381 00:25:36,284 --> 00:25:38,577 about acquiring some of your deceased animals. 382 00:25:38,745 --> 00:25:40,746 To what end? Study? 383 00:25:41,206 --> 00:25:42,498 (LAUGHING) 384 00:25:42,582 --> 00:25:45,251 No, not as you would think of it. 385 00:25:45,585 --> 00:25:47,127 I am of the strong belief that death 386 00:25:47,212 --> 00:25:49,004 can be made a temporary condition. 387 00:25:49,339 --> 00:25:50,923 That's impossible. Improbable, yes. 388 00:25:51,007 --> 00:25:52,174 Impossible, no. 389 00:25:52,509 --> 00:25:53,634 Life is temporary. 390 00:25:53,718 --> 00:25:55,427 Why should death be any different? 391 00:25:55,762 --> 00:25:57,846 (LAUGHS) I have absolutely no time for false modesty. 392 00:25:57,973 --> 00:25:59,640 So it is without pride or shame 393 00:25:59,724 --> 00:26:01,308 that I declare my discovery an act of... 394 00:26:01,768 --> 00:26:03,102 ...genius. 395 00:26:08,817 --> 00:26:09,984 Those eyes... 396 00:26:10,277 --> 00:26:13,612 ...they're over three months old. 397 00:26:14,197 --> 00:26:16,782 And the liquid is an electrically conductive jelly 398 00:26:16,866 --> 00:26:17,866 of my own device. 399 00:26:18,368 --> 00:26:21,287 Serves a double function: To preserve and to... 400 00:26:21,871 --> 00:26:24,290 Well, just wait and see. 401 00:26:24,958 --> 00:26:27,459 It's all a matter of conversion, you see? 402 00:26:27,794 --> 00:26:30,879 The conversion of pure electrical energy 403 00:26:30,964 --> 00:26:32,464 into the biological variety... 404 00:26:32,799 --> 00:26:34,883 ...that flows through the human body. 405 00:26:35,051 --> 00:26:36,510 Hence, the construction of this device: 406 00:26:36,595 --> 00:26:38,637 The Lazarus Fork. 407 00:26:38,972 --> 00:26:42,391 I have found that by passing that current through a... 408 00:26:42,559 --> 00:26:45,644 ...specially blended variety of sulfates and metals- 409 00:26:45,812 --> 00:26:47,646 You've mastered the conversion? 410 00:26:48,148 --> 00:26:49,273 Yes. 411 00:26:49,899 --> 00:26:51,233 Well, show me. 412 00:27:08,209 --> 00:27:09,293 Ready? 413 00:27:17,844 --> 00:27:20,095 There. Do you see? 414 00:27:21,431 --> 00:27:22,765 They live. 415 00:27:23,933 --> 00:27:25,225 (VICTOR LAUGHING) 416 00:27:27,354 --> 00:27:28,854 What do you think? 417 00:27:30,357 --> 00:27:31,982 It is impressive. 418 00:27:32,067 --> 00:27:34,276 But you have made a mess of the nerves. 419 00:27:35,070 --> 00:27:36,278 (STAMMERING) 420 00:27:36,863 --> 00:27:38,197 I beg your pardon? 421 00:27:38,531 --> 00:27:39,782 The oculomotor nerves. 422 00:27:39,866 --> 00:27:41,533 You haven't connected them properly. 423 00:27:41,785 --> 00:27:43,952 That's why they don't move evenly. 424 00:27:45,622 --> 00:27:46,789 You. 425 00:27:48,708 --> 00:27:50,000 (VICTOR LAUGHING) 426 00:28:00,553 --> 00:28:02,221 There he is! 427 00:28:02,555 --> 00:28:03,889 That's the man. 428 00:28:04,099 --> 00:28:05,391 That's the man I'm after. 429 00:28:05,558 --> 00:28:06,767 Thank you for asking. 430 00:28:07,394 --> 00:28:08,519 You're welcome. 431 00:28:08,603 --> 00:28:11,063 Now, I shall bring you your assignments piecemeal. 432 00:28:11,398 --> 00:28:12,940 You will complete them in a timely fashion, 433 00:28:13,024 --> 00:28:15,901 whereon I shall apply them to a larger... 434 00:28:16,111 --> 00:28:18,320 ...whole of my own device. Questions? 435 00:28:18,571 --> 00:28:20,239 Uh, this larger whole... 436 00:28:20,407 --> 00:28:22,241 ...is not of your concern. 437 00:28:22,575 --> 00:28:23,617 (STAMMERING) Well, but if I- 438 00:28:23,785 --> 00:28:24,827 Igor, I... 439 00:28:31,751 --> 00:28:33,585 All this is now yours. 440 00:28:33,920 --> 00:28:36,338 Every book. Every piece of reference material. 441 00:28:36,423 --> 00:28:37,548 Apparatus. Desk. 442 00:28:38,258 --> 00:28:40,592 Room. Your laboratory, if you like. 443 00:28:46,516 --> 00:28:49,268 As my assistant, you shall be at the very heart... 444 00:28:49,602 --> 00:28:53,439 ...of a scientific enterprise that will change the world. 445 00:28:55,775 --> 00:28:57,609 Now, will you help me? 446 00:29:13,626 --> 00:29:15,127 Yeah. Fix that. 447 00:29:15,295 --> 00:29:16,795 Ah. Thank you. 448 00:29:21,259 --> 00:29:22,551 (ELECTRICITY CRACKLES) 449 00:29:29,768 --> 00:29:31,310 (ELECTRICITY CRACKLES) Mmm-hmm. 450 00:29:34,564 --> 00:29:35,564 (VICTOR GRUNTING) 451 00:29:41,321 --> 00:29:42,988 VICTOR: Keep working on it. 452 00:29:51,122 --> 00:29:52,498 (MECHANICAL WHIRRING) 453 00:29:53,374 --> 00:29:54,666 (FAINT RHYTHMIC THUMPING) 454 00:30:45,385 --> 00:30:47,719 IGOR: The hospital made arrangements for Lorelei. 455 00:30:48,221 --> 00:30:50,222 She now had a benefactor. 456 00:30:51,391 --> 00:30:52,850 I was pleased she had recovered 457 00:30:52,934 --> 00:30:54,893 and had someone to look after her, but... 458 00:30:55,311 --> 00:30:57,729 ...as the weeks went by, I missed her. 459 00:30:58,231 --> 00:31:01,233 And I wondered if her life had changed as much as mine. 460 00:31:01,776 --> 00:31:03,277 (ELECTRICITY CRACKLING) 461 00:31:03,653 --> 00:31:05,737 (FAINT RHYTHMIC THUMPING) 462 00:31:22,005 --> 00:31:23,005 (DOOR OPENING) 463 00:31:23,965 --> 00:31:25,090 Uh... 464 00:31:25,592 --> 00:31:26,592 Victor? Mmm-hmm? 465 00:31:26,926 --> 00:31:28,594 This letter for Master Straussman. 466 00:31:28,761 --> 00:31:30,095 We are going out on the town. 467 00:31:30,263 --> 00:31:31,597 Oh! 468 00:31:33,057 --> 00:31:34,391 VICTOR: Here we are. 469 00:31:34,559 --> 00:31:36,310 I have a tenured membership at the club, 470 00:31:36,436 --> 00:31:38,270 thanks to my father's... (CLEARS THROAT) 471 00:31:38,563 --> 00:31:40,063 ...status as a charter member. 472 00:31:40,148 --> 00:31:41,565 Bought the velvet for the seats. 473 00:31:41,733 --> 00:31:42,733 IGOR: Your father- 474 00:31:42,817 --> 00:31:44,484 VICTOR: Is what they call a great man. 475 00:31:44,736 --> 00:31:47,237 Esteemed doctor, 476 00:31:47,322 --> 00:31:49,615 member of the Royal College of Physicians, and... 477 00:31:49,824 --> 00:31:51,742 ...pioneer in the field of cardio-physiology. 478 00:31:51,910 --> 00:31:53,243 I should be honored to meet him someday. 479 00:31:53,328 --> 00:31:55,329 Uh, perhaps not. Look, here's the club! 480 00:31:55,496 --> 00:31:56,914 Master Victor, I'm not sure I'm suited for this. 481 00:31:56,998 --> 00:31:57,998 Pish! 482 00:31:58,166 --> 00:31:59,917 Just keep your back straight, your words clean, 483 00:32:00,001 --> 00:32:02,210 and do your damnedest not to embarrass me. 484 00:32:02,587 --> 00:32:04,755 Babies grown in vats! 485 00:32:05,089 --> 00:32:06,757 Victor, do you think this is 486 00:32:06,841 --> 00:32:08,425 really the appropriate place to talk about this? 487 00:32:08,760 --> 00:32:10,260 Help me! I am just trying to inform 488 00:32:10,345 --> 00:32:12,679 these two wonderful young ladies that... 489 00:32:13,014 --> 00:32:16,099 ...fertilization needn't take place inside the female body. 490 00:32:16,434 --> 00:32:17,935 Sperm! Sperms! 491 00:32:18,186 --> 00:32:19,770 Can sperm move? 492 00:32:19,938 --> 00:32:21,271 They can. Thank you. 493 00:32:21,439 --> 00:32:23,357 Why can't it move independently 494 00:32:23,441 --> 00:32:25,442 towards the egg in, say, a... 495 00:32:25,526 --> 00:32:27,194 (STAMMERING) 496 00:32:28,112 --> 00:32:29,279 ...bucket? 497 00:32:29,614 --> 00:32:31,448 Where does the mother fit in? 498 00:32:32,283 --> 00:32:34,868 Exactly! You're off educating yourself! 499 00:32:35,119 --> 00:32:37,454 By the time we need you, we're... 500 00:32:37,705 --> 00:32:40,791 ...sucking the fertilized egg up into a funnel 501 00:32:40,875 --> 00:32:42,376 and then we shuck it up your... 502 00:32:42,877 --> 00:32:44,878 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 503 00:32:50,468 --> 00:32:52,052 (INAUDIBLE) 504 00:32:53,680 --> 00:32:54,680 Igor? 505 00:32:54,973 --> 00:32:57,057 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 506 00:33:37,515 --> 00:33:38,932 LORELEl: Excuse me? 507 00:33:41,769 --> 00:33:43,270 Sorry, I thought I recognized you. 508 00:33:43,354 --> 00:33:44,354 Well, you might do. 509 00:33:45,565 --> 00:33:46,940 I don't remember your name. 510 00:33:47,191 --> 00:33:49,693 Well, I never had one. 511 00:33:55,783 --> 00:33:56,908 (GASPS) 512 00:33:58,369 --> 00:33:59,369 It's you. 513 00:33:59,537 --> 00:34:00,537 It's me. 514 00:34:01,873 --> 00:34:03,790 Well, yeah, a bit different. 515 00:34:07,128 --> 00:34:08,795 You saved my life. 516 00:34:10,882 --> 00:34:12,382 My life. 517 00:34:13,968 --> 00:34:15,427 (MAN LAUGHING) 518 00:34:17,722 --> 00:34:19,723 Boring! 519 00:34:20,058 --> 00:34:21,725 IGOR: Friend of yours? 520 00:34:23,561 --> 00:34:24,644 That's Baron Bomine. 521 00:34:24,729 --> 00:34:27,064 He recruited me to be in his cabaret... 522 00:34:27,398 --> 00:34:29,816 ...and his consort in public. 523 00:34:30,818 --> 00:34:32,319 Right. (BOMINE LAUGHING) 524 00:34:33,237 --> 00:34:36,406 He, uh... prefers the company of men. 525 00:34:36,908 --> 00:34:37,908 Oh. 526 00:34:40,745 --> 00:34:43,413 (STAMMERS) I have a name now. 527 00:34:43,748 --> 00:34:45,248 I am Igor. 528 00:34:45,917 --> 00:34:46,917 (LAUGHS) 529 00:34:47,835 --> 00:34:48,835 What? 530 00:34:52,924 --> 00:34:54,007 It's perfect. 531 00:34:54,342 --> 00:34:55,926 VICTOR: This woman seems to think 532 00:34:56,010 --> 00:34:57,344 that the human brain is pink. 533 00:34:57,678 --> 00:34:59,179 (PEOPLE GASPING) In fact, it is grey. 534 00:34:59,597 --> 00:35:01,014 That's Victor Frankenstein. 535 00:35:01,265 --> 00:35:02,933 Grey like this oyster. I'm done. (TRAY CLATTERS) 536 00:35:03,101 --> 00:35:05,519 He's the man who rescued me. And he helped save you. 537 00:35:05,686 --> 00:35:07,020 Is he always like that? 538 00:35:07,271 --> 00:35:10,357 No. He's very clever, and he is kind. 539 00:35:10,691 --> 00:35:12,859 He just finds ordinary people very... 540 00:35:13,027 --> 00:35:14,444 ...ordinary. 541 00:35:14,862 --> 00:35:16,363 Victor, how did you... Who are you? 542 00:35:17,949 --> 00:35:21,034 You're the fallen angel. 543 00:35:21,452 --> 00:35:24,621 Plummeted from any other great heights lately? (LAUGHING) 544 00:35:26,124 --> 00:35:28,458 Maybe you should try this one. It's only, oh... 545 00:35:28,626 --> 00:35:30,544 ...all of 30 feet. You've had worse. 546 00:35:30,711 --> 00:35:32,379 I'm afraid the only thing plummeting here 547 00:35:32,463 --> 00:35:34,339 is my opinion of you, Mr. Frankenschteen. 548 00:35:34,549 --> 00:35:36,383 Frankenstein. All right, Victor. 549 00:35:36,717 --> 00:35:38,552 Igor, um... (LAUGHS) 550 00:35:38,845 --> 00:35:40,679 Igor speaks very highly of you. 551 00:35:40,888 --> 00:35:42,556 Would you like to join us? 552 00:35:42,640 --> 00:35:43,807 (PEOPLE EXCLAIMING) 553 00:35:43,891 --> 00:35:45,725 Now, of course, I can't tell you everything, 554 00:35:45,810 --> 00:35:46,810 but suffice it to say... 555 00:35:47,145 --> 00:35:50,230 ...Igor and I stand upon the cusp of... 556 00:35:50,398 --> 00:35:54,317 ...creating life out of death. 557 00:35:54,402 --> 00:35:55,652 (VICTOR LAUGHS) 558 00:35:55,736 --> 00:35:57,404 Mr. Frankenstein... Victor. Please. 559 00:35:57,738 --> 00:36:01,283 I find your promise more than a little unsettling. 560 00:36:01,617 --> 00:36:02,617 Ooh. 561 00:36:02,910 --> 00:36:04,661 Superstitious, are we? No. 562 00:36:04,996 --> 00:36:07,414 Are you not afraid to challenge the natural order? 563 00:36:07,832 --> 00:36:09,833 Igor, speak up. What do you think? 564 00:36:11,586 --> 00:36:13,587 Once, I would have agreed with you, Lorelei, 565 00:36:13,671 --> 00:36:14,754 but think about it. 566 00:36:14,922 --> 00:36:16,256 Twenty years ago, electric lights 567 00:36:16,382 --> 00:36:17,924 would have been thought of as magic. 568 00:36:18,092 --> 00:36:20,927 Your injuries in the circus would have been fatal. 569 00:36:21,179 --> 00:36:23,180 Every day science and technology 570 00:36:23,264 --> 00:36:24,931 changes the way we live our lives. 571 00:36:25,099 --> 00:36:26,224 Look at me. 572 00:36:26,434 --> 00:36:27,851 Well said, that man. 573 00:36:28,019 --> 00:36:29,019 Life and death are different. 574 00:36:29,187 --> 00:36:30,187 "Life and death!" 575 00:36:30,354 --> 00:36:33,523 I dream of a world where hope replaces fear. 576 00:36:33,691 --> 00:36:35,525 A world where a murdered man 577 00:36:35,610 --> 00:36:37,194 can stand in court to face his murderer. 578 00:36:37,278 --> 00:36:39,779 Where a crippled soldier, shrapnel in his spine... 579 00:36:39,947 --> 00:36:41,615 ...can be killed, healed, 580 00:36:41,741 --> 00:36:43,533 then brought back to life to walk again. 581 00:36:44,702 --> 00:36:47,037 Don't you see? The possibilities are... 582 00:36:47,872 --> 00:36:50,540 ...endless! Life is beautiful! 583 00:36:50,875 --> 00:36:53,460 But unfortunately it is finite. 584 00:36:53,544 --> 00:36:54,878 Now, tell me what that says. 585 00:36:55,796 --> 00:36:56,796 "Death. " 586 00:36:56,964 --> 00:36:58,048 Thank you very much. 587 00:36:58,382 --> 00:37:00,967 I cannot argue with that. 588 00:37:01,302 --> 00:37:03,470 There it is, in black and white. 589 00:37:03,971 --> 00:37:06,806 But with a little applied science... 590 00:37:09,310 --> 00:37:11,311 ...what do I give you now? 591 00:37:11,562 --> 00:37:13,563 (CHUCKLES) "Life. " 592 00:37:14,148 --> 00:37:15,815 VICTOR: That's what I'm trying to do. 593 00:37:16,734 --> 00:37:19,069 Perhaps I spoke too soon. 594 00:37:22,448 --> 00:37:24,157 VICTOR: You shouldn't see that girl again. 595 00:37:24,408 --> 00:37:26,409 What? Why? Well, she's very nice. 596 00:37:26,577 --> 00:37:29,079 Uneducated, superstitious. Distraction from our work. 597 00:37:29,247 --> 00:37:30,247 She's kind to me. 598 00:37:30,331 --> 00:37:32,082 Tonight was not about meaningless frivolity. 599 00:37:32,250 --> 00:37:35,001 It was a celebration of our work together. 600 00:37:35,169 --> 00:37:39,172 I think it is high time... you met our monster. 601 00:37:45,846 --> 00:37:48,181 Don't tarry! Come, come, come! 602 00:37:50,184 --> 00:37:51,309 Come on! 603 00:37:57,942 --> 00:37:59,442 (MECHANICAL WHIRRING) 604 00:38:34,020 --> 00:38:35,729 What is that? Gordon. 605 00:38:36,897 --> 00:38:38,898 What? Gordon! (GRUNTING) 606 00:38:41,152 --> 00:38:42,485 (STAMMERS) You made this? 607 00:38:42,737 --> 00:38:43,903 VICTOR: No, no, no. 608 00:38:44,655 --> 00:38:47,324 We... made this. 609 00:38:48,826 --> 00:38:51,411 Lungs, heart, spine, brain... 610 00:38:51,662 --> 00:38:53,163 ...all your work. 611 00:38:55,708 --> 00:38:56,708 All... 612 00:38:57,251 --> 00:38:59,753 ...impossible without you, in fact. 613 00:39:01,505 --> 00:39:02,839 Victor... 614 00:39:06,260 --> 00:39:09,679 You promised me this was all about life. 615 00:39:10,514 --> 00:39:12,349 It's about more than that. 616 00:39:19,774 --> 00:39:20,774 Hands off. 617 00:39:22,943 --> 00:39:24,444 Three... two... 618 00:39:25,279 --> 00:39:26,279 ...one. 619 00:39:34,121 --> 00:39:35,622 (WHISPERING) Come on, come on, come on. 620 00:39:35,956 --> 00:39:37,415 Shh! 621 00:39:39,543 --> 00:39:40,794 Look. 622 00:39:50,638 --> 00:39:51,971 (LAUGHING SOFTLY) 623 00:39:53,641 --> 00:39:54,808 It's alive. 624 00:39:55,059 --> 00:39:58,395 Yes, it's... alive. 625 00:39:58,646 --> 00:40:00,146 It's alive? 626 00:40:00,981 --> 00:40:03,149 Victor... how? 627 00:40:03,484 --> 00:40:05,235 Can't quite move yet. 628 00:40:05,653 --> 00:40:07,404 Charge lasts barely an hour, 629 00:40:07,488 --> 00:40:08,655 and the bottom half 630 00:40:08,739 --> 00:40:10,323 is predominantly a rude mockup. 631 00:40:10,574 --> 00:40:12,992 You have created life out of nothing! 632 00:40:13,244 --> 00:40:15,328 Do you realize how significant this is? 633 00:40:15,579 --> 00:40:17,247 Oh, I have an inkling. 634 00:40:18,124 --> 00:40:20,333 You are to accompany me to the college tomorrow. 635 00:40:20,835 --> 00:40:22,919 I've announced that I'll be making a presentation 636 00:40:23,003 --> 00:40:24,587 of my private work. 637 00:40:24,839 --> 00:40:26,631 I'm coming to the college with you? 638 00:40:26,841 --> 00:40:28,341 As your assistant? 639 00:40:29,510 --> 00:40:31,928 Igor, try not to be quite so dim. 640 00:40:32,596 --> 00:40:34,347 From this day forth... 641 00:40:34,682 --> 00:40:38,518 ...you are to be my partner. 642 00:40:41,021 --> 00:40:42,188 (EXHALES SHARPLY) 643 00:40:49,113 --> 00:40:51,114 MAID: Letter for you, Miss Lorelei. 644 00:40:52,199 --> 00:40:54,284 Letter? From who? 645 00:41:02,626 --> 00:41:04,627 IGOR: Dear Lorelei: We've had a breakthrough. 646 00:41:04,879 --> 00:41:06,796 Please come to the Royal College of Medicine, 647 00:41:06,881 --> 00:41:09,048 Hall H, this evening at 8 PM. 648 00:41:09,300 --> 00:41:10,300 Igor. 649 00:41:11,635 --> 00:41:13,636 Big presentation in Hall H. 650 00:41:14,805 --> 00:41:16,556 Presentation in Hall H. 651 00:41:17,391 --> 00:41:21,394 Big presentation, Hall H! 652 00:41:21,729 --> 00:41:23,396 Igor, around to the right. 653 00:41:30,571 --> 00:41:33,573 Since the beginning of modern medicine... 654 00:41:33,908 --> 00:41:36,409 ...there has been an assumption... 655 00:41:36,744 --> 00:41:40,580 ...regarding the status of mortality... 656 00:41:40,915 --> 00:41:42,582 ...that being that death... 657 00:41:42,917 --> 00:41:44,751 ...is an unavoidable... 658 00:41:45,419 --> 00:41:49,506 ...event, the inevitability of which we should... 659 00:41:49,840 --> 00:41:51,508 ...take for granted. 660 00:41:51,759 --> 00:41:53,510 (STAMMERS) I will show... 661 00:41:54,595 --> 00:41:58,264 (CLEARS THROAT)... today that life is not some... 662 00:41:59,350 --> 00:42:02,185 ...grace bestowed upon us by... 663 00:42:02,353 --> 00:42:04,687 ...some outdated notion of an all-powerful... 664 00:42:04,939 --> 00:42:07,440 Get on with it. 665 00:42:08,025 --> 00:42:10,860 Yes, of course. I'm not accustomed to public speaking. 666 00:42:11,111 --> 00:42:13,613 Igor, would you prime the dynamo for me, please? 667 00:42:13,864 --> 00:42:15,198 Yes, master. 668 00:42:16,116 --> 00:42:20,036 I would like to show you, uh, show all seven of you... 669 00:42:20,287 --> 00:42:22,205 ...and, of course, the young lady... 670 00:42:22,373 --> 00:42:23,706 Come on, come on! 671 00:42:23,958 --> 00:42:25,291 I have a coach waiting. 672 00:42:26,710 --> 00:42:27,794 Uh... (SIGHS) 673 00:42:27,920 --> 00:42:29,045 (STAMMERS) 674 00:42:29,296 --> 00:42:32,048 I give to you... life... 675 00:42:32,800 --> 00:42:35,635 ...by my own... creation. 676 00:42:44,144 --> 00:42:45,728 MAN: (SCOFFS) Cattle market. 677 00:42:48,566 --> 00:42:52,735 I have built this homunculus from various body parts... 678 00:42:53,070 --> 00:42:55,405 ...I got from... the London Zoo. 679 00:42:55,656 --> 00:42:57,156 They've had a terrible time with the upkeep 680 00:42:57,241 --> 00:42:58,658 of their exotic animals, 681 00:42:58,784 --> 00:42:59,826 all to my benefit. 682 00:42:59,994 --> 00:43:01,578 He's mainly chimpanzee... 683 00:43:01,745 --> 00:43:03,496 ...but with the aid of my esteemed associate, 684 00:43:03,622 --> 00:43:04,664 Igor Straussman, 685 00:43:04,748 --> 00:43:05,999 we've managed to interlace... 686 00:43:06,083 --> 00:43:07,500 ...multiple individuals, 687 00:43:07,585 --> 00:43:10,503 multiple species as a matter of fact. 688 00:43:10,754 --> 00:43:12,839 Igor, is it ready? They're staring at me. 689 00:43:13,007 --> 00:43:14,007 Thank you. 690 00:43:14,174 --> 00:43:16,259 Do come to the front. Get a closer look. 691 00:43:16,343 --> 00:43:17,343 Don't be shy. 692 00:43:19,513 --> 00:43:20,847 He won't bite. 693 00:43:21,181 --> 00:43:25,184 Now, by the miracle of electricity... 694 00:43:25,686 --> 00:43:30,106 ...I give you in three, two, one... 695 00:43:30,858 --> 00:43:31,983 ...life. 696 00:43:32,192 --> 00:43:33,860 (FLIES BUZZING) (MEN EXCLAIMING IN DISGUST) 697 00:43:34,945 --> 00:43:36,154 (MAN LAUGHING) 698 00:43:38,198 --> 00:43:39,282 God! 699 00:43:39,533 --> 00:43:40,950 MAN: I've seen enough. 700 00:43:41,285 --> 00:43:42,702 (LAUGHS MOCKINGLY) No! 701 00:43:43,370 --> 00:43:44,621 Don't go! 702 00:43:44,955 --> 00:43:47,290 Igor, shock him again. Harder. 703 00:43:49,209 --> 00:43:51,628 Three, two, one... now! 704 00:43:51,712 --> 00:43:52,837 (SHOUTS) 705 00:43:53,547 --> 00:43:54,631 (FINNEGAN LAUGHS) 706 00:43:54,715 --> 00:43:56,049 Frankenstein, you've surpassed... 707 00:43:56,175 --> 00:43:57,216 (SCREAMS IN PAIN) 708 00:43:57,301 --> 00:43:59,135 ...all expectations, even by 709 00:43:59,219 --> 00:44:02,221 your own expansive mythos of strangeness and perversion. 710 00:44:02,389 --> 00:44:04,724 This is spectacular. It's delightful! 711 00:44:05,184 --> 00:44:07,352 Just an exquisite show of... 712 00:44:07,561 --> 00:44:08,895 ...depraved lunacy. 713 00:44:09,146 --> 00:44:10,229 Igor. 714 00:44:10,898 --> 00:44:12,398 Full charge. 715 00:44:12,733 --> 00:44:14,067 Ready? 716 00:44:17,363 --> 00:44:19,364 Igor? Ready. 717 00:44:19,823 --> 00:44:20,823 Now! 718 00:44:21,659 --> 00:44:22,867 (SCREAMING) 719 00:44:23,994 --> 00:44:25,244 (BOTH GROAN) 720 00:44:25,704 --> 00:44:27,872 FINNEGAN: Oh, look, there she goes, Victor. 721 00:44:28,165 --> 00:44:30,583 Bing, bang... boom. 722 00:44:31,585 --> 00:44:33,086 What have you got next? 723 00:44:34,088 --> 00:44:35,588 Perhaps a midget 724 00:44:35,673 --> 00:44:37,757 hidden inside your rotting meat sculpture's stomach... 725 00:44:37,925 --> 00:44:40,259 ...ready to pop out with a bouquet of ro- 726 00:44:41,220 --> 00:44:42,261 (FAINT WHEEZING) 727 00:44:49,436 --> 00:44:50,770 (THUNDER RUMBLING) 728 00:45:04,535 --> 00:45:05,785 Do you see? 729 00:45:21,760 --> 00:45:23,136 (GROANS) (LORELEl SHOUTS) 730 00:45:25,389 --> 00:45:27,306 (GASPS) (GROWLING) 731 00:45:36,400 --> 00:45:37,567 It's all right. 732 00:45:38,152 --> 00:45:39,819 Gordon... Gordon... 733 00:45:40,487 --> 00:45:42,572 Igor! Lorelei, stay back! 734 00:45:54,585 --> 00:45:55,752 (SCREECHING) 735 00:46:00,299 --> 00:46:01,340 Lorelei, are you all right? 736 00:46:01,425 --> 00:46:02,425 Igor! 737 00:46:02,593 --> 00:46:03,676 I'm fine. 738 00:46:03,844 --> 00:46:05,845 VICTOR: Don't let him escape. 739 00:46:06,346 --> 00:46:07,513 (IGOR PANTING) 740 00:46:31,830 --> 00:46:33,039 (FLY BUZZING) (GASPS) 741 00:46:56,063 --> 00:46:57,063 (ELECTRICITY CRACKLES) 742 00:47:20,921 --> 00:47:21,921 (IGOR GRUNTING) 743 00:47:24,091 --> 00:47:25,591 Gordon! Stop! 744 00:47:26,552 --> 00:47:27,677 Ahh! 745 00:47:27,761 --> 00:47:28,845 (PANTING) 746 00:47:39,022 --> 00:47:40,356 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 747 00:47:40,440 --> 00:47:42,775 No, no! Don't go out there! 748 00:47:52,202 --> 00:47:53,202 (SNARLING) 749 00:48:05,966 --> 00:48:07,300 (IGOR GRUNTING) 750 00:48:10,220 --> 00:48:11,220 Victor! 751 00:48:11,638 --> 00:48:13,472 Calm down, Gordon. Get him off me! 752 00:48:13,640 --> 00:48:15,975 Gordon? Victor! 753 00:48:16,059 --> 00:48:17,101 (GRUNTING) 754 00:48:17,978 --> 00:48:18,978 Ahh! 755 00:48:20,063 --> 00:48:22,231 Igor, what have you done to him? 756 00:48:22,316 --> 00:48:23,733 Victor! Help me, not him! 757 00:48:29,489 --> 00:48:31,157 Victor, we have to kill it! 758 00:48:34,578 --> 00:48:35,661 (PANTING) 759 00:48:36,830 --> 00:48:38,414 Do it, Victor! 760 00:48:39,249 --> 00:48:40,416 (GRUNTING) 761 00:48:42,461 --> 00:48:43,794 IGOR: It was out of control! 762 00:48:44,004 --> 00:48:46,005 We made progress today! 763 00:48:46,173 --> 00:48:47,757 It was homicidal! 764 00:48:47,925 --> 00:48:49,842 I had no way of knowing that Gordon- 765 00:48:49,968 --> 00:48:51,844 Am I to understand that you built that? 766 00:48:52,179 --> 00:48:53,679 Yes! 767 00:48:59,186 --> 00:49:00,519 I apologize. 768 00:49:01,355 --> 00:49:04,023 I misjudged you. 769 00:49:04,524 --> 00:49:06,025 Your flaws, though they're... 770 00:49:06,693 --> 00:49:09,403 ...glaring and massive, are merely social... 771 00:49:09,863 --> 00:49:11,197 ...not intellectual. 772 00:49:12,532 --> 00:49:14,367 I find your work astonishing... 773 00:49:15,369 --> 00:49:17,203 ...and to be perfectly frank... 774 00:49:17,913 --> 00:49:20,081 ...brilliant. Brilliant! 775 00:49:20,707 --> 00:49:24,043 Quite beyond my own ability to comprehend. 776 00:49:26,713 --> 00:49:27,713 Could you create another one? 777 00:49:27,798 --> 00:49:31,133 I could, and a whole lot more beside. 778 00:49:32,552 --> 00:49:36,055 But that would take considerable resource. 779 00:49:36,223 --> 00:49:37,306 As you are aware, 780 00:49:37,391 --> 00:49:39,558 I do come from the third richest family in England. 781 00:49:39,726 --> 00:49:41,435 As a result, I can provide you 782 00:49:41,520 --> 00:49:43,396 with whatever it is you so require. 783 00:49:43,730 --> 00:49:45,731 In that case, yes. 784 00:49:46,066 --> 00:49:48,734 And when you say... "more"? 785 00:49:49,069 --> 00:49:50,194 A man. 786 00:49:52,155 --> 00:49:54,740 A thinking, intelligent being. 787 00:49:54,825 --> 00:49:55,908 Can we discuss this? 788 00:49:55,993 --> 00:49:57,118 FINNEGAN: I like this ambition. 789 00:49:57,202 --> 00:49:59,745 You were right, Igor. The beast was dangerous... 790 00:49:59,913 --> 00:50:01,414 ...but now we have the opportunity 791 00:50:01,498 --> 00:50:02,915 to show the value of our work. 792 00:50:03,083 --> 00:50:07,586 You and I, Igor- we shall create a man after our own... 793 00:50:07,921 --> 00:50:09,255 ...image. 794 00:50:10,590 --> 00:50:12,091 Think of it. 795 00:50:13,760 --> 00:50:14,927 An intelligent... 796 00:50:15,429 --> 00:50:17,263 ...civilized... 797 00:50:18,598 --> 00:50:20,099 ...man. 798 00:50:23,603 --> 00:50:25,604 I'll want another demonstration. 799 00:50:26,440 --> 00:50:28,441 I want to know whether you can take direction. 800 00:50:28,525 --> 00:50:29,775 Follow orders, so to speak. 801 00:50:29,943 --> 00:50:31,277 Is that a problem? 802 00:50:31,528 --> 00:50:33,529 Victor, we cannot. No. 803 00:50:33,697 --> 00:50:35,031 Excellent! 804 00:50:37,034 --> 00:50:38,868 Expect to hear from me soon. 805 00:50:42,581 --> 00:50:45,041 You did not create this technology 806 00:50:45,125 --> 00:50:46,584 and yet you presume to tell me how to use it. 807 00:50:46,752 --> 00:50:48,419 You should know your place! 808 00:50:50,964 --> 00:50:53,299 Your ignorance of the ways of the world 809 00:50:53,425 --> 00:50:55,384 cannot hinder the furtherment of my experimentation. 810 00:50:55,552 --> 00:50:57,470 But surely you see you have no control. 811 00:50:57,637 --> 00:50:59,388 Surely you have forgotten 812 00:50:59,473 --> 00:51:01,640 what I did for you at the circus! 813 00:51:03,477 --> 00:51:06,812 This is my destiny. It is your destiny. 814 00:51:07,147 --> 00:51:11,150 And that man represents our only ally on this planet. 815 00:51:11,485 --> 00:51:14,487 And if he wants us to make him an entire zoo of homunculi, 816 00:51:14,613 --> 00:51:16,197 that is exactly what we will do... 817 00:51:16,448 --> 00:51:18,783 ...if it ensures the furtherment of our research. 818 00:51:19,034 --> 00:51:21,327 Am I making myself clear? 819 00:51:21,703 --> 00:51:23,329 Am I making myself clear?! 820 00:51:23,497 --> 00:51:24,830 Yes, Victor! 821 00:51:48,647 --> 00:51:49,647 (THUNDER CRASHING) 822 00:51:57,405 --> 00:51:58,656 (FLIES BUZZING) 823 00:52:05,664 --> 00:52:07,373 BARNABY: I own you! 824 00:52:08,375 --> 00:52:09,708 You belong to the circus! 825 00:52:10,335 --> 00:52:11,669 (MOCKING LAUGHTER) 826 00:52:11,753 --> 00:52:12,878 (GASPS) 827 00:52:15,715 --> 00:52:17,383 (BANGING ON DOOR) 828 00:52:20,220 --> 00:52:22,555 Good morning. Can I help you? 829 00:52:22,764 --> 00:52:25,599 Detective Inspector Turpin, Scotland Yard. 830 00:52:27,435 --> 00:52:29,895 I want to speak with a Mr. Frankenstein. 831 00:52:31,064 --> 00:52:32,606 I'm afraid that's not convenient 832 00:52:32,732 --> 00:52:33,732 at the moment, sir. 833 00:52:34,067 --> 00:52:36,110 May I know your business? 834 00:52:59,050 --> 00:53:00,718 Do you miss the circus? 835 00:53:02,721 --> 00:53:04,555 I'm not sure what you mean, sir. 836 00:53:05,473 --> 00:53:07,141 Get me Frankenstein. 837 00:53:28,955 --> 00:53:30,956 I've informed the college I would happily pay 838 00:53:31,082 --> 00:53:33,000 for the damage. Just a bit of broken glass. 839 00:53:33,168 --> 00:53:34,835 An animal was involved apparently. 840 00:53:35,128 --> 00:53:36,462 There was indeed. 841 00:53:36,671 --> 00:53:37,755 Mr. Straussman and I 842 00:53:37,839 --> 00:53:40,007 are currently involved in the study of... 843 00:53:40,342 --> 00:53:41,675 ...chimpanzees. 844 00:53:42,010 --> 00:53:45,471 It's quite... quite fascinating, actually. 845 00:53:45,972 --> 00:53:48,599 We have discovered that by using emotional cues... 846 00:53:48,683 --> 00:53:50,851 ...we can teach them primitive belief systems. 847 00:53:51,186 --> 00:53:53,062 Of course, it's only because they are not yet capable 848 00:53:53,146 --> 00:53:55,522 of higher logical thought. 849 00:53:56,524 --> 00:53:57,524 Where is the creature now? 850 00:53:57,692 --> 00:53:58,692 Dead. 851 00:53:58,985 --> 00:54:00,819 Poor thing. Had to be put down, didn't it? 852 00:54:01,154 --> 00:54:03,781 Why would the police be interested in such a trifle? 853 00:54:04,032 --> 00:54:05,199 There may be a connection 854 00:54:05,325 --> 00:54:06,825 with a murder investigation of ours. 855 00:54:07,661 --> 00:54:08,994 Murder investigation? 856 00:54:09,120 --> 00:54:10,829 Igor, this is a murder investigation! 857 00:54:11,039 --> 00:54:12,373 Am I to understand we have to summon 858 00:54:12,499 --> 00:54:14,792 the chimpanzee's lawyer? (CHUCKLES) 859 00:54:16,711 --> 00:54:17,962 Mr. Frankenstein, I warn you 860 00:54:18,046 --> 00:54:20,965 that there are consequences for obstructing police work. 861 00:54:21,508 --> 00:54:23,676 I should like to see records of your experiments 862 00:54:23,802 --> 00:54:25,177 for the past twelve months. 863 00:54:25,345 --> 00:54:27,346 If you cannot cooperate, then, by God, 864 00:54:27,472 --> 00:54:30,015 I'll conduct a thorough search of these premises. 865 00:54:30,183 --> 00:54:31,684 "By God," you say? 866 00:54:35,021 --> 00:54:36,480 Inspector, I must inform you... 867 00:54:36,564 --> 00:54:38,315 ...that you are currently in the home of rational, 868 00:54:38,400 --> 00:54:39,692 free-thinking men. 869 00:54:39,859 --> 00:54:41,402 To violate it or my research 870 00:54:41,528 --> 00:54:42,903 would require a proper legal warrant. 871 00:54:43,071 --> 00:54:44,613 And God has no authority here. 872 00:54:44,698 --> 00:54:46,240 Tread lightly, sir. 873 00:54:47,200 --> 00:54:48,200 You may insult me, 874 00:54:48,326 --> 00:54:50,703 but you impugn the Lord at your peril. 875 00:54:50,996 --> 00:54:53,872 I should remind you that life is a sacred creation. 876 00:54:55,083 --> 00:54:57,418 Are you a police officer or a theologian? 877 00:54:57,711 --> 00:54:58,794 Let me tell you something for nothing. 878 00:54:58,878 --> 00:55:01,922 Life-I'll say this very slowly-is merely... 879 00:55:02,090 --> 00:55:04,758 ...the application and outcome of applied chemistry. 880 00:55:04,926 --> 00:55:06,719 And did you or did you not apply such chemistry 881 00:55:06,845 --> 00:55:08,554 at the Royal College of Medicine two days ago? 882 00:55:08,722 --> 00:55:11,265 Igor, when was the last time you went to confession? 883 00:55:11,433 --> 00:55:14,059 The good friar has come to see whether we have sinned. 884 00:55:14,227 --> 00:55:15,853 "He that covereth his sin shall not prosper. " 885 00:55:15,937 --> 00:55:16,937 I'll ask you again. (VICTOR SIGHS) 886 00:55:17,105 --> 00:55:18,731 And I will ask you again, sir: 887 00:55:18,857 --> 00:55:19,982 Why are you so interested, 888 00:55:20,066 --> 00:55:21,734 nay, infatuated with this case? 889 00:55:21,901 --> 00:55:23,569 Surely there are more interesting mysteries 890 00:55:23,695 --> 00:55:25,279 to be solved in London. 891 00:55:25,905 --> 00:55:26,905 Or... 892 00:55:27,282 --> 00:55:29,158 ...is it precisely because this experiment, 893 00:55:29,242 --> 00:55:31,452 which you imagine took place... 894 00:55:31,745 --> 00:55:33,203 ...may very well discredit 895 00:55:33,288 --> 00:55:34,747 your own primitive belief system? 896 00:55:34,956 --> 00:55:36,957 Uncover what you will about me, Inspector. 897 00:55:37,125 --> 00:55:39,084 Men like you have always stood in the way of progress 898 00:55:39,210 --> 00:55:41,962 and invariably been left in its wake. 899 00:55:42,130 --> 00:55:43,797 My creation-! 900 00:55:47,260 --> 00:55:48,427 (EXHALES SHARPLY) 901 00:55:52,098 --> 00:55:54,600 Be careful, Mr. Frankenstein. 902 00:55:55,143 --> 00:55:57,644 You toy with wrathful forces. 903 00:55:59,314 --> 00:56:01,774 And there's no mercy in nature. 904 00:56:07,155 --> 00:56:08,447 Good day. 905 00:56:12,285 --> 00:56:14,119 I'll be back with a warrant. 906 00:56:32,847 --> 00:56:35,516 That thing in the school, Igor... 907 00:56:37,310 --> 00:56:40,020 ...I looked into its eyes and there was nothing there. 908 00:56:44,651 --> 00:56:46,777 There is a difference between using your machines... 909 00:56:46,861 --> 00:56:49,363 ...to restore a life wrongly lost and... 910 00:56:49,656 --> 00:56:52,491 ...to create something that was never supposed to exist. 911 00:56:53,493 --> 00:56:55,202 Victor must understand that. 912 00:56:55,495 --> 00:56:56,495 Look... 913 00:56:57,539 --> 00:56:59,998 ...I never thought I'd leave the circus. 914 00:57:00,375 --> 00:57:03,377 I thought I'd be in there till I died. And Victor... 915 00:57:03,711 --> 00:57:06,338 ...has given me all this. 916 00:57:07,382 --> 00:57:10,008 And all he asked is that I believe in him. 917 00:57:10,301 --> 00:57:12,010 I understand that, Igor. 918 00:57:12,387 --> 00:57:14,054 What I'm saying is... 919 00:57:14,389 --> 00:57:17,391 ...don't let yourself be bullied by anyone ever again. 920 00:57:19,018 --> 00:57:20,853 Victor says he's your friend. 921 00:57:21,855 --> 00:57:23,856 But if you believe Victor is on a wrong path, 922 00:57:23,982 --> 00:57:25,858 then you must make a stand. 923 00:57:32,740 --> 00:57:34,408 I have to go. 924 00:57:43,376 --> 00:57:47,212 Victor, if you truly respect me as a scientist... 925 00:57:47,547 --> 00:57:49,923 If you truly respect me as your friend... 926 00:57:50,550 --> 00:57:52,718 ...you must listen to my concerns. 927 00:57:57,557 --> 00:57:58,849 Igor. 928 00:57:59,017 --> 00:58:00,267 Sir. 929 00:58:00,602 --> 00:58:02,603 What's it been? Three years? 930 00:58:03,438 --> 00:58:04,938 You look slimmer. 931 00:58:05,773 --> 00:58:07,941 I'm sorry, sir, I don't... 932 00:58:08,234 --> 00:58:10,068 Is Victor here? Yes, sir. 933 00:58:10,236 --> 00:58:11,570 Very well. 934 00:58:14,282 --> 00:58:15,741 Where have you been? 935 00:58:15,909 --> 00:58:18,911 Not wise to be out on the town when there's a manhunt on. 936 00:58:19,579 --> 00:58:21,622 Get off his heart! 937 00:58:24,792 --> 00:58:25,792 Father. 938 00:58:26,586 --> 00:58:27,753 Get up. 939 00:58:30,131 --> 00:58:31,465 Leave. 940 00:58:34,969 --> 00:58:36,929 VICTOR: Father, I'm so excited that you've come. 941 00:58:37,055 --> 00:58:38,138 Your timing is impeccable. 942 00:58:38,306 --> 00:58:39,348 I've had such breakthroughs with my- 943 00:58:39,432 --> 00:58:40,807 I don't care. 944 00:58:41,935 --> 00:58:44,520 I don't care about your poorly researched theories 945 00:58:44,604 --> 00:58:46,104 or your disastrous experiments. 946 00:58:46,314 --> 00:58:47,773 Not poorly researched, I've told you- 947 00:58:47,899 --> 00:58:49,775 Victor, silence. 948 00:58:50,610 --> 00:58:52,611 Yesterday I received a telegram... 949 00:58:52,779 --> 00:58:54,279 ...informing me that you are to go 950 00:58:54,405 --> 00:58:56,448 before the board of directors at the college. 951 00:58:56,616 --> 00:58:58,784 They say you neglect your schoolwork. 952 00:58:58,910 --> 00:59:00,452 (LAUGHING) 953 00:59:02,664 --> 00:59:04,665 They intend to expel you. 954 00:59:08,503 --> 00:59:10,087 No, they can't! 955 00:59:10,797 --> 00:59:11,797 Can't they? 956 00:59:11,965 --> 00:59:13,590 The work I am doing is far more important... 957 00:59:13,675 --> 00:59:14,800 ...than anything they are conducting 958 00:59:14,926 --> 00:59:16,802 at that damn school. You're a fool, Victor. 959 00:59:16,928 --> 00:59:18,971 You always have been. 960 00:59:20,181 --> 00:59:22,474 If only you could have been more like Henry. 961 00:59:23,184 --> 00:59:24,643 But you... 962 00:59:26,020 --> 00:59:28,522 You just bring shame to the name Frankenstein. 963 00:59:28,815 --> 00:59:30,482 I will ensure that the name of Frankenstein 964 00:59:30,608 --> 00:59:31,692 is never forgotten! 965 00:59:32,026 --> 00:59:33,026 (GROANS) 966 00:59:35,989 --> 00:59:38,031 You've done it again, Victor. 967 00:59:39,367 --> 00:59:42,494 Only this time it's your own life you've ruined. 968 00:59:49,627 --> 00:59:50,627 (DOOR CLOSES) 969 01:00:25,872 --> 01:00:27,873 So, what's this, then? 970 01:00:28,207 --> 01:00:30,250 Finnegan's project. 971 01:00:31,586 --> 01:00:32,753 My man. 972 01:00:34,589 --> 01:00:37,382 He was going to be the modern Prometheus. 973 01:00:39,093 --> 01:00:41,887 Stupid, stupid, stupid. 974 01:00:45,099 --> 01:00:47,225 He's also not nearly big enough. 975 01:00:47,727 --> 01:00:49,227 Yes. What? 976 01:00:50,063 --> 01:00:52,439 Gordon was fast and strong, sure, 977 01:00:52,565 --> 01:00:53,732 but he couldn't sustain any of that. 978 01:00:53,858 --> 01:00:54,900 And towards the end, 979 01:00:55,026 --> 01:00:56,735 he was having some real trouble breathing. 980 01:00:56,903 --> 01:00:58,236 Breathing? 981 01:00:58,613 --> 01:01:01,782 Embolisms. Embolisms in his lungs. Yes, of course. 982 01:01:02,617 --> 01:01:04,284 How stupid. 983 01:01:04,744 --> 01:01:07,079 So much raw energy coursing around his structure. 984 01:01:07,205 --> 01:01:08,580 His body couldn't take the charge. 985 01:01:08,748 --> 01:01:11,083 Wretched creature would have been dead in ten minutes. 986 01:01:11,250 --> 01:01:14,002 If we want to build something that can live and stay alive, 987 01:01:14,087 --> 01:01:15,587 we'll need a lot more energy. 988 01:01:15,755 --> 01:01:16,797 Tons more. 989 01:01:16,964 --> 01:01:19,633 Just stop. What could possibly generate that kind of...? 990 01:01:20,760 --> 01:01:22,094 BOTH: Lightning! 991 01:01:24,597 --> 01:01:26,098 Yes, I have... 992 01:01:26,265 --> 01:01:27,391 ...just the thing. 993 01:01:27,475 --> 01:01:29,810 One of my early designs for the Lazarus Fork... 994 01:01:29,977 --> 01:01:31,228 ...incorporated a structure 995 01:01:31,312 --> 01:01:33,980 that actually sucked its energy... 996 01:01:34,315 --> 01:01:36,149 ...from the atmosphere. 997 01:01:36,317 --> 01:01:38,527 It's possible that we can build a larger version 998 01:01:38,611 --> 01:01:39,778 that would simulate a static burst... 999 01:01:39,946 --> 01:01:42,280 ...similar to that of lightning. 1000 01:01:42,615 --> 01:01:44,449 No, it's the same problem. 1001 01:01:44,617 --> 01:01:47,452 We can't just make the body accept that charge. 1002 01:01:47,662 --> 01:01:50,497 We are incapable of simply making larger organs. 1003 01:01:50,748 --> 01:01:52,499 What if we gave him two sets of lungs? 1004 01:01:58,756 --> 01:02:00,465 You know you're brilliant, don't you? 1005 01:02:01,467 --> 01:02:04,636 Why wouldn't we? He's our man. We can do what we like. 1006 01:02:04,846 --> 01:02:06,847 Not just two sets of lungs... 1007 01:02:07,014 --> 01:02:08,348 Two hearts. Yes! 1008 01:02:08,516 --> 01:02:10,142 Pump all that blood around the larger body. 1009 01:02:10,268 --> 01:02:12,144 Absolutely. He'd need it. (LAUGHING) 1010 01:02:14,480 --> 01:02:15,981 Igor... 1011 01:02:16,315 --> 01:02:18,150 Earlier, when my father was here- 1012 01:02:18,276 --> 01:02:19,693 I was reading. 1013 01:02:20,027 --> 01:02:21,111 I didn't hear a thing. 1014 01:02:21,195 --> 01:02:22,654 Did he say anything interesting? 1015 01:02:27,160 --> 01:02:28,535 No, he didn't. 1016 01:02:28,870 --> 01:02:29,870 Whiskey? 1017 01:02:30,496 --> 01:02:32,539 Yes. Yes, do that. 1018 01:02:41,507 --> 01:02:43,175 A larger chest cavity... 1019 01:02:43,384 --> 01:02:45,594 ...to incorporate four lungs. 1020 01:02:45,678 --> 01:02:47,220 Two sets on the left and the right. 1021 01:02:50,183 --> 01:02:52,642 Bigger with the arms! Biceps. 1022 01:02:53,728 --> 01:02:55,562 Now what do we do? Tilt him. 1023 01:02:55,730 --> 01:02:56,897 Backwards and forwards. 1024 01:02:57,023 --> 01:02:58,857 Let that liquid run through the body. 1025 01:03:00,902 --> 01:03:02,402 Cheers. Here's to him. 1026 01:03:02,570 --> 01:03:03,904 Flat head. 1027 01:03:05,364 --> 01:03:06,364 Why? 1028 01:03:06,699 --> 01:03:08,992 Because I like it, that's why. 1029 01:03:09,076 --> 01:03:10,702 (BOTH LAUGHING) 1030 01:03:12,705 --> 01:03:14,331 To his two hearts. (GLASSES CLINKING) 1031 01:03:14,415 --> 01:03:16,208 (VICTOR CONTINUES LAUGHING) 1032 01:03:26,427 --> 01:03:27,594 Mmm... 1033 01:03:30,681 --> 01:03:32,057 (VICTOR SIGHS) 1034 01:03:38,189 --> 01:03:39,689 Is that precious? 1035 01:03:46,364 --> 01:03:48,198 ALISTAIR: They've denied us the warrant, Inspector. 1036 01:03:50,451 --> 01:03:51,993 As the Magistrate said, 1037 01:03:52,078 --> 01:03:54,204 with no sign of any foul play, nor indeed of any crime- 1038 01:03:54,372 --> 01:03:55,789 No foul play? 1039 01:03:56,541 --> 01:03:58,542 Look at the debris at the Royal College. 1040 01:03:58,793 --> 01:04:00,126 Acid burns, the same. 1041 01:04:00,211 --> 01:04:01,628 Bloody paw prints on the floor. 1042 01:04:01,796 --> 01:04:02,879 Something's going on. 1043 01:04:02,964 --> 01:04:04,881 Something's happening in that basement, I know it. 1044 01:04:05,383 --> 01:04:06,716 I know it. 1045 01:04:06,884 --> 01:04:10,220 And it's my job, my duty. It's my moral duty to stop it. 1046 01:04:11,055 --> 01:04:13,223 But, sir, you have no warrant. 1047 01:04:13,558 --> 01:04:14,975 Yes, he's insulted you. 1048 01:04:15,059 --> 01:04:16,560 Yes, he's clever. But we have no evidence. 1049 01:04:16,811 --> 01:04:18,061 I don't care. 1050 01:04:20,815 --> 01:04:22,482 I need to find out what's in that basement. 1051 01:04:24,151 --> 01:04:25,902 Now we can enact my true vision. 1052 01:04:26,070 --> 01:04:28,113 You and I will take life's raw elements, 1053 01:04:28,197 --> 01:04:30,949 its base components, and we... 1054 01:04:31,284 --> 01:04:33,285 ...shall assemble them to our own specification, 1055 01:04:33,369 --> 01:04:34,369 to our own design. 1056 01:04:34,453 --> 01:04:35,537 (LAUGHING) 1057 01:04:35,913 --> 01:04:38,915 For tonight we begin our model... 1058 01:04:39,250 --> 01:04:40,917 ...of Prometheus. 1059 01:04:42,587 --> 01:04:43,753 Um... 1060 01:04:45,339 --> 01:04:48,508 Tonight... actually, Victor, I was... 1061 01:04:48,843 --> 01:04:49,843 I've been invited to a ball. 1062 01:04:50,011 --> 01:04:51,011 A what? 1063 01:04:51,345 --> 01:04:52,554 A ball. Lorelei's asked me. 1064 01:04:52,722 --> 01:04:53,930 Lorelei? 1065 01:04:54,599 --> 01:04:57,517 Yes. No, no, don't speak. 1066 01:04:58,269 --> 01:04:59,436 Lorelei... 1067 01:05:01,105 --> 01:05:02,939 I shall stay here and work. 1068 01:05:03,608 --> 01:05:05,775 I'm sorry, Victor. No need to apologize. 1069 01:05:06,861 --> 01:05:09,946 You should go off and enjoy yourself. You deserve it. 1070 01:05:10,281 --> 01:05:11,615 You've earned it. 1071 01:05:12,533 --> 01:05:13,867 You can go now. 1072 01:05:15,119 --> 01:05:16,119 Thank you. 1073 01:05:22,543 --> 01:05:24,127 (OPERATIC MUSIC PLAYING) 1074 01:05:33,471 --> 01:05:34,471 (ALL CHEER) 1075 01:05:36,390 --> 01:05:39,225 (BOTH LAUGHING) 1076 01:06:27,525 --> 01:06:29,359 I don't know what to do. 1077 01:06:31,278 --> 01:06:33,196 You're already doing it. 1078 01:06:57,346 --> 01:06:59,472 ALISTAIR: Frankenstein, open this door! 1079 01:07:00,474 --> 01:07:01,850 We'll break it down! 1080 01:07:01,934 --> 01:07:04,728 Open this door now! Scotland Yard! 1081 01:07:08,232 --> 01:07:10,900 Frankenstein! Open the door! 1082 01:07:15,406 --> 01:07:18,992 One, two, three. One, two, three. 1083 01:07:19,243 --> 01:07:20,660 Harder. 1084 01:07:26,417 --> 01:07:29,252 Frankenstein! Open the door! 1085 01:07:29,336 --> 01:07:30,545 (VICTOR GRUNTING) 1086 01:07:31,756 --> 01:07:33,423 Victor, we have to leave! 1087 01:07:33,591 --> 01:07:35,675 Where have you been? With Lorelei. 1088 01:07:35,843 --> 01:07:38,261 Oh, I see. Wasting your time... 1089 01:07:38,596 --> 01:07:40,513 ...with pointless courtship... 1090 01:07:40,681 --> 01:07:43,516 ...while it remains to me to take care of the work in hand! 1091 01:07:43,684 --> 01:07:46,269 ALISTAIR: Frankenstein! Open this door! 1092 01:07:47,188 --> 01:07:50,440 Frankenstein, we're coming in! Get this door down. 1093 01:07:50,775 --> 01:07:51,983 I've sent for one of Finnegan's men 1094 01:07:52,068 --> 01:07:53,109 to provide a carriage. 1095 01:07:53,194 --> 01:07:54,778 I'm trying to overload the conductors. 1096 01:07:54,945 --> 01:07:57,072 Forget the conductors! We have to get out of here! 1097 01:07:57,281 --> 01:08:00,700 And let them have my machines? Not bloody likely! 1098 01:08:02,119 --> 01:08:04,204 Trap door to the sewers- it's the only way out. 1099 01:08:04,288 --> 01:08:05,371 Try and open it. 1100 01:08:11,295 --> 01:08:13,630 Pickaxe on the ice closet. 1101 01:08:16,008 --> 01:08:17,509 (GASPS) 1102 01:08:19,637 --> 01:08:21,513 What are you waiting for? What is that?! 1103 01:08:21,597 --> 01:08:22,764 Oh. Uh... 1104 01:08:23,224 --> 01:08:25,475 Igor Straussman, meet Igor Straussman. 1105 01:08:26,477 --> 01:08:29,020 What? What did you do to him?! 1106 01:08:29,355 --> 01:08:31,648 Found him like that a couple months ago. Overdose. 1107 01:08:31,732 --> 01:08:34,734 A couple of months? You took his eyes! 1108 01:08:34,902 --> 01:08:36,319 Victor, what is wrong with you? 1109 01:08:36,403 --> 01:08:37,737 You want to die in prison... 1110 01:08:37,905 --> 01:08:39,906 ...executed by that maniac? 1111 01:08:40,157 --> 01:08:41,491 Hunchback! 1112 01:08:43,661 --> 01:08:45,328 Do you see the truth now? 1113 01:08:46,080 --> 01:08:48,790 This is the man who took you from the circus. 1114 01:08:48,874 --> 01:08:51,084 Who would gouge the eyes from a dead friend. 1115 01:08:51,168 --> 01:08:52,627 Move once more and I'll kill you. 1116 01:08:54,171 --> 01:08:57,340 Do as you wish. I have no fear of death! 1117 01:08:57,925 --> 01:08:58,925 TURPIN: Really? 1118 01:09:00,511 --> 01:09:01,594 I do. 1119 01:09:03,347 --> 01:09:04,848 I lost my wife... 1120 01:09:06,600 --> 01:09:08,268 ...to a malign growth. 1121 01:09:09,520 --> 01:09:11,855 And in my suffering I know about death. 1122 01:09:12,606 --> 01:09:14,524 That it's an abyss from which 1123 01:09:14,608 --> 01:09:17,610 no man nor woman can be returned. 1124 01:09:18,946 --> 01:09:21,447 Would you not rather have her by your side? 1125 01:09:21,699 --> 01:09:23,616 Would you not have her live again? 1126 01:09:25,202 --> 01:09:26,703 She is alive. 1127 01:09:27,955 --> 01:09:29,289 In God's house. 1128 01:09:29,999 --> 01:09:32,000 And when I, too, fall into that abyss... 1129 01:09:33,002 --> 01:09:34,669 ...I shall be by her side. 1130 01:09:35,546 --> 01:09:39,048 Don't you see? You trust in a fiction! 1131 01:09:39,633 --> 01:09:41,467 And you shall be forgotten. 1132 01:09:42,803 --> 01:09:43,970 That's right. 1133 01:09:44,847 --> 01:09:47,223 History will bury you, Frankenstein... 1134 01:09:47,308 --> 01:09:49,225 ...and no man will remember your name. 1135 01:09:49,393 --> 01:09:51,144 No, you're wrong. Igor, no! 1136 01:09:51,854 --> 01:09:52,854 (GRUNTING) 1137 01:09:55,983 --> 01:09:57,650 You'll remember me now. 1138 01:09:59,320 --> 01:10:00,528 (PEOPLE CLAMORING) 1139 01:10:02,114 --> 01:10:03,448 (VICTOR GROANS) 1140 01:10:04,408 --> 01:10:05,617 (BOTH GRUNTING) 1141 01:10:12,875 --> 01:10:13,875 Victor! 1142 01:10:14,877 --> 01:10:15,960 (SCREAMING) 1143 01:10:21,926 --> 01:10:23,426 VICTOR: Come on, Igor! 1144 01:10:24,511 --> 01:10:26,262 (CONTINUES SCREAMING) 1145 01:10:26,931 --> 01:10:28,431 Pull! Pull! (GRUNTING) 1146 01:10:35,689 --> 01:10:38,191 Frankenstein, we're coming in! 1147 01:10:39,652 --> 01:10:40,985 Inspector? 1148 01:10:49,119 --> 01:10:50,620 Finnegan. 1149 01:10:51,330 --> 01:10:53,164 Finnegan! Where are you? 1150 01:10:53,415 --> 01:10:56,918 FINNEGAN: Frankenstein! Igor! What an unexpected surprise. 1151 01:10:57,253 --> 01:11:00,588 The police have raided my home in search of Igor Straussman. 1152 01:11:00,923 --> 01:11:03,007 We managed to avoid incarceration, but... 1153 01:11:03,175 --> 01:11:05,134 ...it's just possible we might have 1154 01:11:05,219 --> 01:11:07,512 gravely wounded a police officer. 1155 01:11:07,930 --> 01:11:10,932 Ah. I suppose now you'll have no choice but to leave London. 1156 01:11:11,267 --> 01:11:12,934 Posthaste. Very good. 1157 01:11:13,269 --> 01:11:14,269 My family has an estate. 1158 01:11:14,353 --> 01:11:17,021 The Castle Erskine in Scotland. It's quite... 1159 01:11:17,606 --> 01:11:18,815 ...rural and secluded. 1160 01:11:18,899 --> 01:11:20,441 Ideally situated, you might say, for... 1161 01:11:20,859 --> 01:11:23,194 ...both your needs as scientists and, um... 1162 01:11:23,696 --> 01:11:25,029 ...well, fugitives. 1163 01:11:25,364 --> 01:11:26,364 Yes. 1164 01:11:26,448 --> 01:11:28,366 I'll go and prepare the coach. 1165 01:11:29,285 --> 01:11:31,035 Very good, thank you! 1166 01:11:31,954 --> 01:11:34,038 How could you do that to me? Do what? 1167 01:11:34,206 --> 01:11:35,707 Keep from me that you had killed a man 1168 01:11:35,791 --> 01:11:36,874 and given me his name! 1169 01:11:37,042 --> 01:11:38,543 I told you, I did not kill Straussman. 1170 01:11:38,627 --> 01:11:39,627 You're overreacting. 1171 01:11:40,045 --> 01:11:41,379 You harvested his eyes! 1172 01:11:41,463 --> 01:11:42,630 Details. 1173 01:11:42,881 --> 01:11:44,132 He was a waste of space. 1174 01:11:44,216 --> 01:11:46,050 This fanfare from you 1175 01:11:46,135 --> 01:11:47,885 is more than his own family will give him. 1176 01:11:48,053 --> 01:11:49,387 All right, gentlemen, 1177 01:11:49,471 --> 01:11:51,055 time is of the essence. Your coach is ready. 1178 01:11:51,724 --> 01:11:53,141 VICTOR: Come, Igor. 1179 01:11:53,475 --> 01:11:54,475 We'll talk about this on the way. 1180 01:11:54,560 --> 01:11:55,727 No. 1181 01:11:56,228 --> 01:11:57,228 What? 1182 01:11:57,479 --> 01:11:59,314 What you're doing is wrong. (LAUGHS) 1183 01:12:00,482 --> 01:12:01,691 You've gone mad. Come. 1184 01:12:01,859 --> 01:12:03,067 It's gone too far. 1185 01:12:03,319 --> 01:12:05,486 We simply do not have the time. 1186 01:12:06,488 --> 01:12:07,822 I'm not leaving then. 1187 01:12:09,491 --> 01:12:10,825 Listen to me. 1188 01:12:11,160 --> 01:12:13,077 You have the chance here to be part of- 1189 01:12:13,162 --> 01:12:14,162 Of what? 1190 01:12:14,663 --> 01:12:16,331 Of being lied to by you? 1191 01:12:16,498 --> 01:12:19,500 Of being hunted by the police and chased by monsters? 1192 01:12:19,668 --> 01:12:21,002 Well, if you're going to concentrate 1193 01:12:21,086 --> 01:12:22,170 on the dark side. 1194 01:12:22,338 --> 01:12:23,671 I'm not leaving. 1195 01:12:24,089 --> 01:12:26,090 What will you do? Go back to the circus? 1196 01:12:26,258 --> 01:12:27,592 Resurrect your illustrious career as- 1197 01:12:27,676 --> 01:12:28,676 It's none of your concern. 1198 01:12:34,933 --> 01:12:36,517 You're a fool. 1199 01:12:40,689 --> 01:12:42,440 I created you. 1200 01:12:43,609 --> 01:12:45,568 You think that just because I put you in a back brace 1201 01:12:45,652 --> 01:12:47,945 and you cut your hair... 1202 01:12:48,280 --> 01:12:50,198 ...you can turn your back on me? 1203 01:12:51,200 --> 01:12:54,035 That you can walk out into the world on your own? 1204 01:12:54,703 --> 01:12:56,871 See how far you get with your acrobat 1205 01:12:56,955 --> 01:12:58,956 and your morals and your new life. 1206 01:12:59,458 --> 01:13:01,209 Just come with me. 1207 01:13:06,882 --> 01:13:07,882 Fine. 1208 01:13:11,303 --> 01:13:12,887 I'm done with you. 1209 01:13:30,114 --> 01:13:31,197 (COUGHS) 1210 01:13:38,914 --> 01:13:41,749 You know... I knew Igor Straussman. 1211 01:13:43,752 --> 01:13:45,420 (SIGHS) He was a real bore. 1212 01:13:46,004 --> 01:13:48,423 Nouveau riche. Drug addict. 1213 01:13:49,591 --> 01:13:51,259 So, who are you then? 1214 01:13:52,177 --> 01:13:53,177 Hmm? 1215 01:13:53,679 --> 01:13:55,263 Doesn't matter really. 1216 01:13:56,432 --> 01:13:58,850 Victor's been very forthcoming with his designs. 1217 01:13:59,268 --> 01:14:01,018 But I still need him for now. 1218 01:14:03,355 --> 01:14:05,940 You, on the other hand... 1219 01:14:07,192 --> 01:14:11,362 So, let's see. Your benefactor has departed... 1220 01:14:11,613 --> 01:14:14,782 ...your home has been ransacked by police... 1221 01:14:16,118 --> 01:14:18,953 ...your identity revealed as a fraud... 1222 01:14:19,621 --> 01:14:23,374 ...and you know far too much for me to let you walk away. 1223 01:14:25,502 --> 01:14:27,420 What I'm getting at, old boy... 1224 01:14:28,839 --> 01:14:30,423 ...is that you won't be missed. 1225 01:14:31,425 --> 01:14:32,467 (IGOR GRUNTING) 1226 01:14:34,386 --> 01:14:36,012 Tie him up and put him in the carriage. 1227 01:14:37,806 --> 01:14:40,141 You and Victor aren't the only ones with vision. 1228 01:14:40,976 --> 01:14:43,144 I, too, have a dream of the future. 1229 01:14:43,479 --> 01:14:44,979 A dream where my family 1230 01:14:45,063 --> 01:14:46,647 will control this new technology. 1231 01:14:47,316 --> 01:14:48,983 Hmm? What's that? 1232 01:14:50,152 --> 01:14:51,486 You don't approve. 1233 01:14:51,653 --> 01:14:54,822 No, I imagined you and Victor wouldn't like that much. 1234 01:14:55,532 --> 01:14:58,284 You know, for men obsessed with death, 1235 01:14:58,368 --> 01:15:00,369 you think yourselves so above violence. 1236 01:15:02,664 --> 01:15:03,998 Curious. 1237 01:15:05,417 --> 01:15:06,918 Good-bye, Igor. 1238 01:15:19,264 --> 01:15:21,349 (MUFFLED GRUNTING) 1239 01:15:59,137 --> 01:16:01,138 Straussman wasn't Straussman. 1240 01:16:02,140 --> 01:16:04,809 The body, the frozen creature, that was Straussman. 1241 01:16:04,977 --> 01:16:06,227 The young man pretending to be Straussman 1242 01:16:06,311 --> 01:16:07,311 was the hunchback... 1243 01:16:07,396 --> 01:16:08,479 ...transformed by Frankenstein. 1244 01:16:08,647 --> 01:16:09,689 Inspector, this is not- 1245 01:16:09,773 --> 01:16:11,816 They escaped in the Finnegan family coach. 1246 01:16:11,984 --> 01:16:13,651 Finnegan attends the Royal College of Medicine. 1247 01:16:13,735 --> 01:16:14,735 It makes sense. 1248 01:16:15,070 --> 01:16:16,988 He's in on it, too, maybe funding them. 1249 01:16:17,072 --> 01:16:18,072 CHIEF INSPECTOR: Inspector Turpin, stop- 1250 01:16:18,240 --> 01:16:19,699 TURPIN: My guess is that he's fled the country by now, 1251 01:16:19,783 --> 01:16:21,993 more than likely alongside Finnegan... 1252 01:16:22,160 --> 01:16:23,327 ...who, a little digging shows, has an estate, 1253 01:16:23,412 --> 01:16:25,621 Castle Erskine in Scotland. 1254 01:16:25,706 --> 01:16:26,706 We'll find them there. 1255 01:16:26,999 --> 01:16:28,332 Stop it, Roderick, damn it! 1256 01:16:28,500 --> 01:16:29,834 No, listen to me! 1257 01:16:30,043 --> 01:16:32,044 We can catch them now. 1258 01:16:33,005 --> 01:16:34,338 We can... 1259 01:16:35,007 --> 01:16:36,173 ...and we will. 1260 01:16:40,762 --> 01:16:42,263 What do you mean? 1261 01:16:42,764 --> 01:16:45,600 You're being removed from the case... sir. 1262 01:16:46,268 --> 01:16:48,269 From the whole force, in fact. 1263 01:16:48,437 --> 01:16:50,438 Constable Alistair will be taking your place. 1264 01:16:50,689 --> 01:16:53,691 You are on a medical and mental reprieve. 1265 01:16:55,444 --> 01:16:57,778 You had no warrant, Roderick. 1266 01:16:58,864 --> 01:17:01,115 Do you have any idea the lengths I have been to... 1267 01:17:01,199 --> 01:17:03,868 ...in order to protect you from criminal charges? 1268 01:17:04,620 --> 01:17:05,703 It was a necessary action. 1269 01:17:05,871 --> 01:17:06,954 Really? 1270 01:17:08,540 --> 01:17:10,207 In pursuit of what? 1271 01:17:11,793 --> 01:17:13,961 High society hunchbacks? 1272 01:17:14,713 --> 01:17:17,214 Undead monsters? 1273 01:17:18,300 --> 01:17:19,550 Conspiracies involving 1274 01:17:19,635 --> 01:17:21,135 one of the richest families in England? 1275 01:17:21,386 --> 01:17:24,055 Yes, a conspiracy to create life in... 1276 01:17:25,974 --> 01:17:29,393 ...a direct, defiant action against God. 1277 01:17:30,812 --> 01:17:33,314 You were the best detective Scotland Yard had, 1278 01:17:33,398 --> 01:17:34,815 but now it's time for you to rest. 1279 01:17:34,983 --> 01:17:36,817 You must heal. And when you return, 1280 01:17:36,902 --> 01:17:39,570 you will see things how they really are. 1281 01:17:47,537 --> 01:17:48,704 (IGOR COUGHING) 1282 01:18:27,619 --> 01:18:28,869 IGOR: Is that precious? 1283 01:18:31,289 --> 01:18:34,208 I took possession of this when I was... ten. 1284 01:18:35,460 --> 01:18:37,461 It was a very cold winter that year. 1285 01:18:37,838 --> 01:18:40,339 We lived in the country then. It was a happy time. 1286 01:18:40,966 --> 01:18:42,675 We crept out of my bedroom window 1287 01:18:42,759 --> 01:18:43,801 because we wanted to play in the snow... 1288 01:18:43,885 --> 01:18:45,136 ...and so we did. 1289 01:18:46,138 --> 01:18:47,638 Until we were... 1290 01:18:48,640 --> 01:18:50,474 ...engulfed by a blizzard. 1291 01:18:52,561 --> 01:18:54,228 I almost died. 1292 01:18:55,814 --> 01:18:57,148 Anyway, when... 1293 01:18:57,482 --> 01:18:58,983 When the snow cleared... 1294 01:18:59,985 --> 01:19:01,902 ...and dawn finally broke... 1295 01:19:03,655 --> 01:19:05,156 ...I was alive. 1296 01:19:08,410 --> 01:19:10,911 I looked into my hand and I was holding this. 1297 01:19:12,664 --> 01:19:14,415 It serves to remind me. 1298 01:19:16,668 --> 01:19:18,335 Remind you of what? 1299 01:19:19,921 --> 01:19:21,255 That God... 1300 01:19:24,176 --> 01:19:26,177 ...if at all He does exist... 1301 01:19:28,180 --> 01:19:31,182 ...sent us into this world imperfect. 1302 01:19:33,518 --> 01:19:35,019 We're weak. 1303 01:19:35,687 --> 01:19:37,188 We're fragile. 1304 01:19:38,940 --> 01:19:40,691 And we're destined to die. 1305 01:19:44,780 --> 01:19:47,281 This reminds me that that is not good enough. 1306 01:19:48,617 --> 01:19:50,117 Who were you with? 1307 01:19:50,786 --> 01:19:51,786 VICTOR: Hmm? 1308 01:19:52,871 --> 01:19:55,206 You said "we". In the blizzard. 1309 01:19:55,457 --> 01:19:56,540 Did I? 1310 01:20:15,477 --> 01:20:18,062 Where in God's name do you think you're going? 1311 01:20:18,230 --> 01:20:19,730 You haven't been out of bed in weeks! 1312 01:20:19,815 --> 01:20:21,315 You can barely walk! 1313 01:20:22,150 --> 01:20:24,860 Igor. Igor, don't go. Don't do this. 1314 01:20:25,028 --> 01:20:27,029 I have to go. He needs me. 1315 01:20:28,156 --> 01:20:29,657 You owe him nothing. 1316 01:20:30,367 --> 01:20:31,367 You're your own man. 1317 01:20:31,535 --> 01:20:32,535 No. 1318 01:20:33,078 --> 01:20:34,745 I'm the man he made me. 1319 01:20:35,831 --> 01:20:37,164 You're wrong. 1320 01:20:38,083 --> 01:20:40,125 You've always been this person. 1321 01:20:40,210 --> 01:20:42,670 This brave, brilliant, beautiful person. 1322 01:20:43,004 --> 01:20:45,089 He gave me a life. 1323 01:20:47,342 --> 01:20:49,426 I'm sorry, Lorelei, but... 1324 01:20:50,011 --> 01:20:52,513 ...you must understand, I have to go. 1325 01:20:53,682 --> 01:20:55,266 He's my friend. 1326 01:20:57,769 --> 01:20:59,770 Then you will not go alone. 1327 01:21:11,867 --> 01:21:13,200 VICTOR: Two hearts. 1328 01:21:13,451 --> 01:21:15,786 Pump all that blood around the larger body. 1329 01:21:19,708 --> 01:21:23,460 A larger chest cavity to incorporate four lungs. 1330 01:21:23,628 --> 01:21:25,963 Two sets on the left and the right. 1331 01:21:39,144 --> 01:21:41,312 You and I, Igor- we shall create a man... 1332 01:21:41,646 --> 01:21:44,231 ...after our own image. 1333 01:21:50,822 --> 01:21:52,406 An intelligent... 1334 01:21:52,741 --> 01:21:54,575 ...civilized... 1335 01:21:54,910 --> 01:21:56,243 ...man. 1336 01:21:56,411 --> 01:21:57,703 (THUNDER RUMBLING) 1337 01:22:15,847 --> 01:22:16,931 IGOR: Stop! 1338 01:22:18,767 --> 01:22:20,559 Stop here! DRIVER: Whoa! 1339 01:22:26,024 --> 01:22:27,358 IGOR: Finnegan's men. 1340 01:22:28,693 --> 01:22:29,693 Wait here. 1341 01:22:33,865 --> 01:22:35,366 Please take care. 1342 01:22:39,287 --> 01:22:41,372 What are you doing? Go. 1343 01:22:56,388 --> 01:22:57,554 Hello? 1344 01:22:58,473 --> 01:23:00,474 Sorry, we seem to be lost. 1345 01:23:07,732 --> 01:23:09,066 Thank you! 1346 01:23:09,651 --> 01:23:11,360 (IGOR PANTING) 1347 01:23:16,074 --> 01:23:17,658 (THUNDER RUMBLING) 1348 01:23:21,246 --> 01:23:22,496 What's this? 1349 01:23:43,518 --> 01:23:45,269 Hold her here. I'm going to the castle. 1350 01:23:45,520 --> 01:23:47,604 Sir, there is a storm coming. 1351 01:23:47,856 --> 01:23:51,942 That man is in allegiance with Satan... and must be stopped! 1352 01:24:10,462 --> 01:24:12,046 DETTWEILER: All stations ready! 1353 01:24:12,380 --> 01:24:15,549 VICTOR: Engineers! Scientists! Eyes to me! 1354 01:24:15,884 --> 01:24:17,718 The storm is nigh! 1355 01:24:18,053 --> 01:24:23,057 The storm is nigh! Conditions are perfect! 1356 01:24:26,728 --> 01:24:29,897 ENGINEER: Electrical station ready, sir! 1357 01:24:30,231 --> 01:24:31,648 (THUNDER RUMBLING) 1358 01:24:34,486 --> 01:24:37,321 Prometheus moving, station one! 1359 01:24:37,405 --> 01:24:39,573 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1360 01:24:44,245 --> 01:24:46,914 ENGINEER 2: Stoke the furnace! We need it hotter! 1361 01:24:47,332 --> 01:24:48,832 ENGINEER 3: Mind the blood pipe! 1362 01:24:54,672 --> 01:24:56,090 Prepare the blood! 1363 01:24:56,424 --> 01:24:58,425 ENGINEER 1: Fluid station now! 1364 01:24:59,761 --> 01:25:01,428 VICTOR: Now. Set? 1365 01:25:02,931 --> 01:25:04,264 Inserting. 1366 01:25:04,349 --> 01:25:06,141 In. Tapped. 1367 01:25:06,226 --> 01:25:07,810 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1368 01:25:14,943 --> 01:25:17,528 Respiratory station! 1369 01:25:17,862 --> 01:25:20,280 DETTWEILER: Prepare the respiratory station! 1370 01:25:21,783 --> 01:25:22,950 Victor. 1371 01:25:24,119 --> 01:25:25,452 Igor? 1372 01:25:25,745 --> 01:25:27,454 I'm so glad you've come. 1373 01:25:27,539 --> 01:25:29,581 Victor, Finnegan tried to have me killed. 1374 01:25:29,958 --> 01:25:31,750 I believe he intends to kill you, too, 1375 01:25:31,835 --> 01:25:34,128 when you've given him what he wants. 1376 01:25:34,295 --> 01:25:36,130 We can still get out of this, 1377 01:25:36,214 --> 01:25:37,548 but you must stop this experiment. 1378 01:25:37,715 --> 01:25:38,966 Father sent you, didn't he? 1379 01:25:39,134 --> 01:25:40,384 Don't be ridiculous! 1380 01:25:40,552 --> 01:25:41,635 He'll stop at nothing, 1381 01:25:41,719 --> 01:25:43,303 and you don't know what he's capable of! 1382 01:25:44,889 --> 01:25:46,014 I don't care. 1383 01:25:46,182 --> 01:25:47,307 What? 1384 01:25:47,475 --> 01:25:49,476 Finnegan's motives mean nothing to me. 1385 01:25:49,644 --> 01:25:52,980 I will turn the tide of human existence here, tonight. 1386 01:25:53,148 --> 01:25:56,150 Then this world which has spurned me... 1387 01:25:56,317 --> 01:25:58,819 ...will forever remember my name! 1388 01:25:58,987 --> 01:26:00,362 No, if you do what he asks, 1389 01:26:00,446 --> 01:26:02,322 no one will remember Frankenstein the man. 1390 01:26:02,490 --> 01:26:03,991 Only the monster! (GRUNTING) 1391 01:26:04,868 --> 01:26:06,076 (GROANING) 1392 01:26:07,162 --> 01:26:08,829 I forgive you, Igor. 1393 01:26:09,455 --> 01:26:11,790 I forgive you this remarkable lack of foresight. 1394 01:26:11,875 --> 01:26:13,292 So stay here! 1395 01:26:14,043 --> 01:26:15,794 Your brother was with you! 1396 01:26:17,172 --> 01:26:18,672 Henry Frankenstein. 1397 01:26:19,007 --> 01:26:20,674 He was with you that night. 1398 01:26:21,843 --> 01:26:23,844 Was he older or younger than you? 1399 01:26:24,429 --> 01:26:25,762 He was older. 1400 01:26:26,097 --> 01:26:28,098 You must have looked up to him. 1401 01:26:31,352 --> 01:26:33,020 Where did you get that? 1402 01:26:33,271 --> 01:26:34,354 I wouldn't be surprised 1403 01:26:34,439 --> 01:26:36,106 if it was your idea, though. Was it? 1404 01:26:36,774 --> 01:26:39,443 To go out into the snow. And he protected you. 1405 01:26:40,278 --> 01:26:42,529 And he died while you lived. 1406 01:26:44,949 --> 01:26:47,451 Isn't that what all this is about, Victor? 1407 01:26:48,036 --> 01:26:50,037 You want to stop other people... 1408 01:26:50,205 --> 01:26:52,873 ...from having to endure that pain that you felt. 1409 01:26:57,378 --> 01:26:58,378 No. 1410 01:26:58,713 --> 01:26:59,713 No? 1411 01:27:02,050 --> 01:27:03,300 No. 1412 01:27:07,222 --> 01:27:09,640 It's about so much more than that. 1413 01:27:12,060 --> 01:27:15,103 Don't you see? To my mind... 1414 01:27:15,188 --> 01:27:17,064 I took my brother's life that night. 1415 01:27:21,152 --> 01:27:23,820 I have to redress the balance. 1416 01:27:26,241 --> 01:27:29,409 I have to create life now. 1417 01:27:30,745 --> 01:27:34,331 Victor, none of this does that. 1418 01:27:34,791 --> 01:27:39,461 This only brings more and more and more pain. 1419 01:27:41,172 --> 01:27:43,507 And whatever path this is that you've gone down, 1420 01:27:43,591 --> 01:27:45,342 this is not you. 1421 01:27:46,010 --> 01:27:48,428 You're a good man, Victor. 1422 01:27:59,274 --> 01:28:00,941 Igor- FINNEGAN: Frankenstein! 1423 01:28:01,276 --> 01:28:04,695 Frankenstein! Hurry, man! The storm is almost upon us! 1424 01:28:07,615 --> 01:28:08,782 Victor... 1425 01:28:09,117 --> 01:28:10,450 ...don't. 1426 01:28:14,622 --> 01:28:15,956 Victor! 1427 01:28:21,087 --> 01:28:22,754 ENGINEER 1: Station one ready! 1428 01:28:23,381 --> 01:28:25,215 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) (THUNDER RUMBLING) 1429 01:28:32,557 --> 01:28:34,266 Prometheus moving! 1430 01:28:36,728 --> 01:28:38,979 Electrical station! 1431 01:28:39,063 --> 01:28:41,732 ENGINEER 2: Electrical station ready, sir! 1432 01:28:55,163 --> 01:28:56,830 FINNEGAN: Who'd have thought it, eh? 1433 01:28:57,123 --> 01:29:00,625 You and I on the threshold of immortality. 1434 01:29:05,673 --> 01:29:08,091 Prometheus moving! 1435 01:29:08,343 --> 01:29:10,010 Lazarus station! 1436 01:29:10,428 --> 01:29:12,095 Damn them all, eh? 1437 01:29:12,764 --> 01:29:16,099 The naysayers... and the hypocrites. 1438 01:29:21,272 --> 01:29:23,857 For tonight, Victor, we breathe life... 1439 01:29:24,275 --> 01:29:25,942 ...into flesh! 1440 01:29:31,115 --> 01:29:33,325 ENGINEER 1: Balloons released! 1441 01:29:52,136 --> 01:29:53,637 Lazarus Fork. 1442 01:29:54,680 --> 01:29:55,722 (EXHALES) 1443 01:30:01,521 --> 01:30:04,189 I will give you life. 1444 01:30:04,649 --> 01:30:06,358 I will give you... 1445 01:30:06,692 --> 01:30:07,692 ...life! 1446 01:30:11,823 --> 01:30:15,325 Prometheus ascending! 1447 01:30:28,005 --> 01:30:29,714 ENGINEER 1: Station ready, sir! 1448 01:30:30,383 --> 01:30:32,551 VICTOR: I want full power, on my mark. 1449 01:30:32,677 --> 01:30:33,677 Now! 1450 01:30:34,679 --> 01:30:37,055 Converter B standing by. 1451 01:30:37,390 --> 01:30:38,890 Full power... now! 1452 01:30:42,186 --> 01:30:44,354 All positions, relays open! 1453 01:30:50,403 --> 01:30:52,237 This is your moment, Victor! 1454 01:30:52,697 --> 01:30:53,697 Victor! 1455 01:30:54,198 --> 01:30:55,866 It's too much power! 1456 01:30:58,703 --> 01:31:00,370 IGOR: You know this story. 1457 01:31:02,915 --> 01:31:04,416 The crack of lightning. 1458 01:31:06,043 --> 01:31:07,919 A mad genius. 1459 01:31:10,631 --> 01:31:12,382 An unholy creation. 1460 01:31:13,551 --> 01:31:14,551 IGOR: Victor... 1461 01:31:16,554 --> 01:31:17,554 ...don't! 1462 01:31:19,390 --> 01:31:22,392 Live! 1463 01:32:06,270 --> 01:32:07,479 Well, Victor. 1464 01:32:11,943 --> 01:32:13,443 Sir, I must warn you... 1465 01:32:16,155 --> 01:32:18,114 ...we are overloading! 1466 01:32:29,835 --> 01:32:31,461 (MEN SCREAMING) 1467 01:32:33,965 --> 01:32:36,007 (VICTOR YELLING) (SCREAMING) 1468 01:32:36,676 --> 01:32:37,968 No! (FINNEGAN SCREAMING) 1469 01:32:39,178 --> 01:32:40,554 (SCREAMING) 1470 01:32:48,354 --> 01:32:49,980 No! 1471 01:32:51,232 --> 01:32:53,316 (MEN SCREAMING) (VICTOR GROANING) 1472 01:33:18,384 --> 01:33:19,509 (YELPS) 1473 01:33:39,905 --> 01:33:41,573 Frankenstein! 1474 01:33:44,243 --> 01:33:47,037 You will burn for what you do here. 1475 01:33:47,288 --> 01:33:48,955 This isn't science. 1476 01:33:49,248 --> 01:33:50,915 This is the work of Satan himself. 1477 01:33:51,459 --> 01:33:52,917 (LAUGHING) 1478 01:33:55,254 --> 01:34:00,091 There's no Satan. No God. Only humanity. 1479 01:34:00,384 --> 01:34:02,052 Only me! 1480 01:34:06,307 --> 01:34:07,807 (CHAINS RATTLING) 1481 01:34:33,751 --> 01:34:35,210 May God forgive you, Frankenstein! 1482 01:34:35,294 --> 01:34:37,420 May God forgive you! 1483 01:35:03,447 --> 01:35:05,156 Out of the way, Victor! 1484 01:35:05,491 --> 01:35:06,991 Out of the way! 1485 01:35:07,493 --> 01:35:08,952 Come to me. 1486 01:35:14,291 --> 01:35:15,959 I am your brother. 1487 01:36:01,046 --> 01:36:03,381 Oh, my brother Henry, forgive me. 1488 01:36:06,886 --> 01:36:08,720 I have wronged you. 1489 01:36:10,389 --> 01:36:12,557 For this is not life. 1490 01:36:14,518 --> 01:36:17,353 (SOBBING) This is not life! 1491 01:36:19,231 --> 01:36:21,691 You are not life! 1492 01:36:22,026 --> 01:36:23,026 Live! 1493 01:36:23,360 --> 01:36:25,361 Victor! Out of the way, Frankenstein! 1494 01:36:25,529 --> 01:36:27,697 Live! Live! Live! 1495 01:36:28,199 --> 01:36:30,033 (GROWLS) 1496 01:36:34,371 --> 01:36:35,538 (CHOKING) 1497 01:36:46,383 --> 01:36:48,384 May God drive out this devil... 1498 01:36:48,552 --> 01:36:50,345 ...and be driven back to the pits of hell 1499 01:36:50,429 --> 01:36:51,429 from whence he came. 1500 01:36:52,473 --> 01:36:53,556 (GUN CLICKS) 1501 01:36:55,601 --> 01:36:56,935 No! 1502 01:37:17,081 --> 01:37:18,498 (PANTING) 1503 01:37:34,473 --> 01:37:37,100 Igor, I'm sorry. What are we going to do? 1504 01:37:37,434 --> 01:37:39,185 What are we going to do now? 1505 01:37:42,940 --> 01:37:45,984 We will do the only thing we can do. 1506 01:37:46,694 --> 01:37:48,778 (OBJECTS CRASHING) (GLASS SHATTERING) 1507 01:37:57,121 --> 01:37:58,121 Huh? 1508 01:38:10,801 --> 01:38:11,968 Shit. 1509 01:38:22,521 --> 01:38:23,855 (VICTOR YELLING) (GROANING) 1510 01:38:31,530 --> 01:38:32,697 No! 1511 01:39:10,069 --> 01:39:11,069 Igor! 1512 01:39:15,574 --> 01:39:16,950 (YELLING) 1513 01:39:20,412 --> 01:39:21,871 (ROARS) 1514 01:39:26,043 --> 01:39:27,710 Victor... (GROANS) 1515 01:39:28,420 --> 01:39:29,587 ...get off. 1516 01:39:32,925 --> 01:39:33,925 (SCREAMING) 1517 01:39:44,603 --> 01:39:45,603 (PANTING) 1518 01:39:56,740 --> 01:39:57,740 (GROANING) 1519 01:40:02,121 --> 01:40:04,247 (HEART BEATING) 1520 01:40:06,583 --> 01:40:08,084 Igor! 1521 01:40:09,294 --> 01:40:10,795 Two hearts! (ROARS) 1522 01:40:12,464 --> 01:40:13,965 No! 1523 01:40:27,146 --> 01:40:28,146 (GROANING) 1524 01:40:44,830 --> 01:40:47,165 Oh, my brother, forgive me! 1525 01:40:47,291 --> 01:40:48,875 (VICTOR GRUNTING) (MONSTER GROANING) 1526 01:41:56,360 --> 01:41:57,527 Victor? 1527 01:42:44,575 --> 01:42:46,075 VICTOR: Dearest Igor: 1528 01:42:46,160 --> 01:42:47,910 I would have waited for you, but... 1529 01:42:48,120 --> 01:42:50,079 ...three's a crowd and all that. 1530 01:42:50,247 --> 01:42:51,414 Besides, I think 1531 01:42:51,498 --> 01:42:52,915 you've probably had enough of my work. 1532 01:42:53,083 --> 01:42:55,251 Truth be told, you've probably had enough of me. 1533 01:42:55,961 --> 01:42:57,378 Our time together is done. 1534 01:42:57,462 --> 01:42:58,796 Our achievements are in the past... 1535 01:42:58,964 --> 01:43:01,799 ...and our discoveries will probably never be known. 1536 01:43:02,134 --> 01:43:04,051 But I will always think of you fondly, 1537 01:43:04,136 --> 01:43:06,596 and always as my friend. 1538 01:43:06,805 --> 01:43:08,598 As for myself... 1539 01:43:08,765 --> 01:43:10,057 ...I have some ideas 1540 01:43:10,142 --> 01:43:11,642 about where we went wrong this time... 1541 01:43:11,977 --> 01:43:14,645 ...and one day I may call on you once more. 1542 01:43:14,938 --> 01:43:16,272 Be ready. 1543 01:43:16,607 --> 01:43:19,317 For now, your life is your own... 1544 01:43:19,651 --> 01:43:21,819 ...and I wish you luck with it. 1545 01:43:23,155 --> 01:43:26,991 You are and will remain my greatest creation. 1546 01:43:28,493 --> 01:43:29,827 Your friend...