1 00:00:50,132 --> 00:00:54,262 S'est transformé en une saison de Formule 1 classique. 2 00:00:55,892 --> 00:00:57,860 Les conditions météo sont incertaines. 3 00:00:57,972 --> 00:00:59,178 Les pilotes se préparent... 4 00:01:01,812 --> 00:01:03,814 Le circuit est dangereusement humide, 5 00:01:03,852 --> 00:01:05,263 suite à la réunion des pilotes, 6 00:01:05,332 --> 00:01:08,415 - une décision a été prise. - 3 minutes avant le départ. 7 00:01:09,092 --> 00:01:11,174 Sortez tous de la piste. 8 00:01:25,172 --> 00:01:29,257 25 pilotes débutent chaque saison de Formule 1. 9 00:01:29,332 --> 00:01:32,415 Chaque année, deux d'entre eux meurent. 10 00:01:33,172 --> 00:01:35,539 Quel homme ferait un tel métier ? 11 00:01:36,692 --> 00:01:38,694 Pas un homme normal, c'est sûr. 12 00:01:38,772 --> 00:01:43,016 Les rebelles, les irresponsables, les rêveurs. 13 00:01:43,692 --> 00:01:46,093 Ceux qui désirent désespérément laisser une trace 14 00:01:46,212 --> 00:01:48,453 et qui sont prêts à mourir pour ça. 15 00:01:50,532 --> 00:01:51,897 Je m'appelle Niki Lauda, 16 00:01:52,252 --> 00:01:55,381 et les amateurs de course me connaissent pour deux raisons. 17 00:01:55,452 --> 00:01:59,218 Tout d'abord, pour notre rivalité. 18 00:02:00,211 --> 00:02:02,970 Tu veux les changer ? 19 00:02:03,372 --> 00:02:06,296 Que la presse libère le circuit. 20 00:02:06,812 --> 00:02:08,780 Et Hunt ? Il les a changés ? 21 00:02:09,052 --> 00:02:10,497 Non, il garde les pneus pluie. 22 00:02:10,572 --> 00:02:13,735 Je ne sais pas comment c'est devenu si intense entre nous. 23 00:02:13,772 --> 00:02:17,140 On n'était juste des pilotes faisant la course. 24 00:02:18,132 --> 00:02:20,578 Ça me semble tout à fait normal, 25 00:02:20,652 --> 00:02:22,814 mais certains voient ça différemment, 26 00:02:22,892 --> 00:02:25,816 l'animosité s'intensifie entre nous. 27 00:02:26,268 --> 00:02:29,528 Alors on les garde aussi. 28 00:02:42,092 --> 00:02:44,094 Je me souviens aussi 29 00:02:44,172 --> 00:02:47,938 des événements du 1er août 1976, 30 00:02:48,012 --> 00:02:49,537 alors que je le poursuivais 31 00:02:49,612 --> 00:02:51,694 comme un idiot. 32 00:03:22,212 --> 00:03:23,657 Un chariot de réa. 33 00:03:23,732 --> 00:03:26,133 Le circuit a dû vous prévenir de mon arrivée. 34 00:03:26,212 --> 00:03:27,657 Hunt. James Hunt. 35 00:03:32,732 --> 00:03:35,815 Quel est le problème ? Vous n'avez jamais vu de sang ? 36 00:03:36,172 --> 00:03:38,823 - Vous allez bien ? - Très bien. 37 00:03:41,972 --> 00:03:43,861 On vous pensait blessé. 38 00:03:43,972 --> 00:03:45,019 C'est le cas. 39 00:03:45,172 --> 00:03:48,335 J'appellerais plutôt ça un désaccord entre pilotes. 40 00:03:54,492 --> 00:03:56,256 Quel était le désaccord ? 41 00:03:56,332 --> 00:03:57,902 Cela ne vous regarde pas. 42 00:03:58,012 --> 00:04:00,014 Pardon. 43 00:04:01,012 --> 00:04:02,377 Sa femme. 44 00:04:04,412 --> 00:04:06,938 Il vous faudra quelques agrafes. C'est une belle coupure. 45 00:04:07,012 --> 00:04:10,095 Un coup en traître, avec un pied de biche. 46 00:04:11,012 --> 00:04:13,777 - Qu'avez-vous fait pour mériter ça ? - Rien. 47 00:04:14,372 --> 00:04:16,613 Uniquement ce qu'elle m'a demandé. 48 00:04:18,852 --> 00:04:20,377 C'est-à-dire... 49 00:04:21,012 --> 00:04:23,538 Je serai ravi de vous montrer, si vous voulez. 50 00:04:26,732 --> 00:04:29,019 Pardon ! 51 00:04:29,132 --> 00:04:32,932 J'ai une théorie sur les femmes attirées par les pilotes. 52 00:04:33,292 --> 00:04:35,613 Ce n'est pas par respect pour notre métier. 53 00:04:35,692 --> 00:04:38,502 Tourner en rond sur des circuits. 54 00:04:38,572 --> 00:04:41,143 La plupart trouve ça pathétique, et elles ont sûrement raison. 55 00:04:42,372 --> 00:04:44,454 Elle aime nous voir frôler la mort. 56 00:04:45,292 --> 00:04:48,978 Car plus on la frôle, plus on se sent vivant. 57 00:04:49,052 --> 00:04:52,056 Plus on ressent notre soif de vivre, c'est ce qui les attire. 58 00:04:52,132 --> 00:04:54,055 Elles le ressentent. 59 00:04:55,212 --> 00:04:57,453 Je m'appelle James Hunt. 60 00:04:57,572 --> 00:04:59,574 Mon père est agent de change. 61 00:04:59,612 --> 00:05:03,219 Ma sÅ“ur avocate et mon frère comptable. 62 00:05:04,292 --> 00:05:05,737 Et je suis... 63 00:05:06,252 --> 00:05:07,902 Voilà qui je suis. 64 00:05:09,412 --> 00:05:10,937 Un merveilleux style de vie. 65 00:05:11,092 --> 00:05:13,140 Le seul pour un pilote. 66 00:05:14,092 --> 00:05:16,493 Comme si chaque jour était le dernier. 67 00:05:25,772 --> 00:05:28,252 Je ne suis jamais allée à un Grand Prix. 68 00:05:28,332 --> 00:05:30,175 C'est toujours le cas. 69 00:05:30,252 --> 00:05:32,778 - C'est de la Formule 3000. - Quoi ? 70 00:05:33,612 --> 00:05:35,853 Une division inférieure, 71 00:05:35,932 --> 00:05:38,458 où des idiots comme moi s'affrontent 72 00:05:38,852 --> 00:05:41,537 espérant être repérés pour courir en Formule 1. 73 00:05:41,612 --> 00:05:43,614 - Tu as l'air déçue. - Non. 74 00:05:44,092 --> 00:05:47,301 Tu couchais avec moi car tu me pensais célèbre. 75 00:05:47,372 --> 00:05:48,942 C'est faux. 76 00:05:49,612 --> 00:05:51,614 Ne t'inquiète pas. Je le serai un jour. 77 00:05:51,692 --> 00:05:53,296 Bonjour, tout le monde. 78 00:05:53,332 --> 00:05:54,936 - Voici Nursie. - Gemma. 79 00:05:55,612 --> 00:05:58,456 Nursie, voici Bubbles Horsley, directeur d'écurie. 80 00:05:58,532 --> 00:05:59,613 Comment allez-vous ? 81 00:06:00,012 --> 00:06:01,776 - Bubbles ? - Oui. 82 00:06:01,812 --> 00:06:04,816 - Doc Postlethwaite, le concepteur. - Comment allez-vous ? 83 00:06:04,892 --> 00:06:08,817 Alexandre, Lord Hesketh, le propriétaire de l'écurie. 84 00:06:09,852 --> 00:06:11,342 Comment allez-vous ? 85 00:06:12,172 --> 00:06:13,662 Bien, merci. 86 00:06:13,692 --> 00:06:15,581 Bien joué, Superstar. 87 00:06:15,652 --> 00:06:18,178 - C'est la voiture. - Elle-même. 88 00:06:18,292 --> 00:06:20,021 Une Lotus 59. 89 00:06:20,132 --> 00:06:22,863 Moteur Cosworth MAE 1000cc. 90 00:06:22,972 --> 00:06:25,816 Ce n'est pas une beauté, mais elle a une belle accélération. 91 00:06:32,372 --> 00:06:34,420 Rien d'inquiétant. Il fait ça avant chaque course. 92 00:06:34,492 --> 00:06:36,574 C'est bon signe. Ça veut dire qu'il est impliqué. 93 00:06:36,652 --> 00:06:40,862 Rassemblement des voitures au stand de contrôle. 94 00:06:52,572 --> 00:06:55,781 Que les pilotes mènent leur voiture au stand de contrôle. 95 00:06:56,172 --> 00:06:57,742 Tout va bien, Superstar ? 96 00:06:57,852 --> 00:06:59,536 Pour le mieux, patron. 97 00:06:59,572 --> 00:07:02,052 - Rince-toi avec ça. - Merci. 98 00:07:03,532 --> 00:07:04,943 Tire vite fait là-dessus. 99 00:07:05,852 --> 00:07:08,742 Aujourd'hui, au Crystal Palace, James Hunt est en pôle position, 100 00:07:09,572 --> 00:07:12,860 avec un nouveau venu autrichien, Niki Lauda, à ses côtés. 101 00:07:12,892 --> 00:07:15,543 Dave Walker complète la ligne. 102 00:07:15,612 --> 00:07:18,092 Sur la 2nde ligne, Mike Beuttler et Dave Morgan, 103 00:07:18,212 --> 00:07:21,102 - avec Tony Grimmer et Gerry Birrell. - Qui est-ce ? 104 00:07:21,452 --> 00:07:22,977 C'est le nouveau. 105 00:07:23,452 --> 00:07:26,296 - Un allemand. - Autrichien. 106 00:07:26,372 --> 00:07:29,455 Il est là depuis 5h du matin, à déambuler sur le circuit. 107 00:07:29,532 --> 00:07:31,899 Concentre-toi bien, aujourd'hui, James. 108 00:07:31,972 --> 00:07:33,576 Vous aurez besoin de ça. 109 00:07:34,252 --> 00:07:36,823 Démarre-la. 110 00:07:36,892 --> 00:07:39,372 Quelle musicalité ! 111 00:07:39,412 --> 00:07:40,902 Ils n'auraient jamais imaginé ça. 112 00:07:40,972 --> 00:07:43,259 Les inventeurs de l'automobile. 113 00:07:43,372 --> 00:07:47,582 Que cela nous passionnerait autant. 114 00:07:48,332 --> 00:07:50,619 Nursie, les hommes aiment les femmes. 115 00:07:50,732 --> 00:07:52,496 Mais plus encore, 116 00:07:52,572 --> 00:07:55,894 les hommes aiment les voitures. 117 00:08:03,012 --> 00:08:06,175 - Allez, James ! 118 00:08:07,172 --> 00:08:08,583 - Vas-y, James ! 119 00:08:16,252 --> 00:08:17,413 Hunt est toujours en tête. 120 00:08:17,492 --> 00:08:19,654 Mais Niki Lauda le suit de près. 121 00:08:28,452 --> 00:08:31,296 Hunt et Lauda sont clairement au-dessus du lot. 122 00:08:31,332 --> 00:08:32,936 Ils laissent le troupeau loin derrière. 123 00:08:33,332 --> 00:08:34,936 Le diable rouge est dans son sillon. 124 00:08:41,052 --> 00:08:43,054 Lauda regarde l'intérieur. 125 00:08:44,692 --> 00:08:46,456 Hunt a mordu à l'hameçon ! 126 00:08:49,972 --> 00:08:51,974 Lauda est passé ! Il est en tête ! 127 00:08:52,812 --> 00:08:55,213 Hunt voudra à tout prix rattraper cette erreur. 128 00:09:01,972 --> 00:09:03,542 Hunt est dans le sillage de Lauda. 129 00:09:03,652 --> 00:09:05,620 Lauda ne lui laisse aucune ouverture. 130 00:09:10,732 --> 00:09:14,737 La Lotus prend l'intérieur. C'est agressif de la part de Hunt. 131 00:09:18,812 --> 00:09:20,735 Il y a contact ! 132 00:09:27,492 --> 00:09:30,735 Les leaders sont sortis de piste. Lauda est dans le mauvais sens. 133 00:09:31,332 --> 00:09:33,699 Il est dos à la route. 134 00:09:34,052 --> 00:09:35,656 Vous voyez pourquoi les pilotes 135 00:09:35,732 --> 00:09:37,573 l'appellent "Hunt l'accident". 136 00:09:41,012 --> 00:09:42,013 Connard ! 137 00:09:42,092 --> 00:09:43,856 - Allez, James ! - Il est en rupture ! 138 00:09:44,172 --> 00:09:46,095 Lauda est furieux. 139 00:09:46,172 --> 00:09:49,619 L'explication sera sévère dans les stands. 140 00:09:49,692 --> 00:09:51,581 Hunt va gagner. 141 00:09:51,692 --> 00:09:55,014 La défaite sera amère pour Niki Lauda. 142 00:09:59,732 --> 00:10:03,623 James Hunt remporte ainsi sa 3ème course de la saison. 143 00:10:03,692 --> 00:10:04,932 Ici, à Crystal Palace, 144 00:10:05,052 --> 00:10:07,783 après une bagarre serrée avec Niki Lauda. 145 00:10:07,852 --> 00:10:09,581 Lauda n'a pas pu repartir 146 00:10:09,692 --> 00:10:12,423 l'agressivité d'Hunt les sortant de la piste 147 00:10:12,532 --> 00:10:13,693 lors du dernier tour. 148 00:10:15,132 --> 00:10:16,812 Pas de chance. Ça ira mieux la prochaine fois. 149 00:10:17,372 --> 00:10:18,897 Connard. 150 00:10:19,972 --> 00:10:22,134 C'était ma voie. J'allais prendre ce virage. 151 00:10:22,212 --> 00:10:25,455 Tu parles de celui que tu as raté en finissant dos à la route ? 152 00:10:25,572 --> 00:10:27,893 C'est le virage qui t'as eu. 153 00:10:27,972 --> 00:10:30,498 C'était suicidaire. Si je n'avais pas braqué ? 154 00:10:30,572 --> 00:10:33,416 - On aurait tapé. - Mais ce n'est pas le cas, non ? 155 00:10:33,452 --> 00:10:35,420 Grâce à ton impeccable instinct de survie. 156 00:10:37,572 --> 00:10:39,415 Va te faire voir. Comment t'appelles-tu ? 157 00:10:41,052 --> 00:10:45,421 James Simon Wallis Hunt. À retenir, mon ami. 158 00:10:45,772 --> 00:10:47,422 Jawohl. À retenir. 159 00:10:47,452 --> 00:10:50,262 C'est simple. Hunt n'est pas 160 00:10:50,292 --> 00:10:51,418 une tapette ! 161 00:10:51,492 --> 00:10:53,972 Un mot parfait pour te décrire ! 162 00:10:54,572 --> 00:10:56,017 Qui était-ce ? 163 00:10:56,092 --> 00:10:58,254 Aucune idée. Il a une tête de nuisible, non ? 164 00:11:00,572 --> 00:11:02,017 Vienne est ma ville d'origine. 165 00:11:02,452 --> 00:11:05,774 Ma famille y est connue pour une chose, les affaires. 166 00:11:06,332 --> 00:11:08,619 Mon grand-père était homme d'affaires. 167 00:11:09,092 --> 00:11:10,537 Mon père, aussi. 168 00:11:11,332 --> 00:11:14,461 Quand ils ont appris que je voulais courir sur circuit pour vivre, 169 00:11:14,532 --> 00:11:16,341 ils ont eu à y redire. 170 00:11:17,009 --> 00:11:18,970 Jamais ! 171 00:11:19,402 --> 00:11:21,757 Les courses sont pour les play-boys et les feignants. 172 00:11:22,118 --> 00:11:24,753 Des amateurs superficiels avec un cerveau vide. 173 00:11:25,421 --> 00:11:26,919 Les Lauda... 174 00:11:27,436 --> 00:11:29,485 sont une lignée de politiciens et d'hommes d'affaires, 175 00:11:29,973 --> 00:11:32,150 qui font la une des journaux. 176 00:11:32,803 --> 00:11:34,171 Si je ne sais faire que ça ? 177 00:11:34,760 --> 00:11:37,596 Tu auras besoin d'une fortune, alors, 178 00:11:38,436 --> 00:11:41,008 écoute-moi et rejoins-moi dans l'affaire familiale. 179 00:11:41,452 --> 00:11:42,817 Gut. 180 00:11:46,532 --> 00:11:48,461 Garde ton argent. 181 00:11:49,176 --> 00:11:50,008 Ne t'investis pas pour moi. 182 00:11:52,120 --> 00:11:53,684 Mais quand je serai champion du monde, 183 00:11:54,406 --> 00:11:56,615 que mon nom sera aussi à la une 184 00:11:58,528 --> 00:11:59,666 tu le regretteras. 185 00:12:03,492 --> 00:12:05,494 Ma famille ne m'aidant pas, 186 00:12:05,652 --> 00:12:09,338 j'ai pris le risque d'emprunter. 187 00:12:09,412 --> 00:12:12,382 J'ai trouvé une écurie de F1 avec une voiture décente 188 00:12:12,492 --> 00:12:14,540 et un propriétaire à court d'argent 189 00:12:14,652 --> 00:12:16,814 prêt à accepter mes conditions. 190 00:12:17,212 --> 00:12:18,896 Mesdames et messieurs, 191 00:12:19,012 --> 00:12:20,776 j'ai le plaisir d'annoncer 192 00:12:20,852 --> 00:12:24,379 que le gagnant du Trophée du Pilote de l'année... 193 00:12:25,572 --> 00:12:26,573 Est James Hunt. 194 00:12:30,492 --> 00:12:31,937 Excellente nouvelle ! 195 00:12:32,692 --> 00:12:34,854 - Bien joué, James. - Superstar ! 196 00:12:35,012 --> 00:12:36,457 Magnifique ! 197 00:12:38,012 --> 00:12:40,219 - Félicitations. - Merci beaucoup. 198 00:12:42,892 --> 00:12:45,702 Mes parents voulaient que je sois docteur, 199 00:12:45,852 --> 00:12:47,900 ou agent de change. 200 00:12:48,012 --> 00:12:49,696 J'ai reçu une éducation de qualité. 201 00:12:49,772 --> 00:12:51,854 Mais le résultat fut affreux, 202 00:12:51,932 --> 00:12:53,972 c'est ainsi que j'ai fini parmi vous. 203 00:12:56,772 --> 00:12:58,292 Merci. J'en avais plus besoin que toi. 204 00:13:00,412 --> 00:13:04,098 Je suis une tête brûlée, totalement ingérable. 205 00:13:04,212 --> 00:13:05,577 - Oui ! - Tout à fait vrai. 206 00:13:06,292 --> 00:13:08,135 On ne peut pas me faire confiance. 207 00:13:08,772 --> 00:13:11,821 Il faut être fou pour m'aimer ou me respecter. 208 00:13:11,892 --> 00:13:13,894 Les perruches m'adorent. 209 00:13:15,212 --> 00:13:19,217 Dans d'autres domaines, je suis totalement inutile. 210 00:13:19,572 --> 00:13:21,892 Mon seul atout, mon pilotage. 211 00:13:22,052 --> 00:13:24,012 Merci de l'avoir remarqué. 212 00:13:24,052 --> 00:13:25,497 Je vais l'offrir à mon père 213 00:13:25,572 --> 00:13:27,336 lui dire de le poser sur la cheminée 214 00:13:27,412 --> 00:13:29,733 et d'imaginer que c'est un diplôme de médecine. 215 00:13:45,092 --> 00:13:46,935 Bien joué, Superstar. 216 00:13:46,972 --> 00:13:49,578 Encore une saison comme ça et on passe à l'étape supérieure. 217 00:13:49,692 --> 00:13:51,262 Ne suis-je pas déjà prêt ? 218 00:13:51,332 --> 00:13:54,700 Si mais pas moi. Je dois d'abord te trouver une voiture. 219 00:13:54,852 --> 00:13:57,173 Alors active un peu. 220 00:13:57,252 --> 00:13:59,539 N'attends pas trop. Tu ne veux pas qu'il fasse comme Lauda. 221 00:13:59,612 --> 00:14:02,616 - Qu'a-t-il fait ? - Il s'est offert un poste chez BRM. 222 00:14:02,652 --> 00:14:04,859 Comment a-t-il fait ? C'est un inconnu. 223 00:14:04,932 --> 00:14:06,377 Il n'a jamais rien gagné. 224 00:14:06,452 --> 00:14:08,375 Il aurait emprunté pour s'offrir la place 225 00:14:08,452 --> 00:14:10,102 deux millions de schillings autrichiens. 226 00:14:31,132 --> 00:14:34,181 Niki Lauda. Je suis là pour les essais de pré-saison. 227 00:14:35,692 --> 00:14:38,502 Signez le formulaire. Je leur annonce votre arrivée. 228 00:14:50,252 --> 00:14:51,777 - Mr Stanley. - Bonjour. 229 00:14:51,812 --> 00:14:54,736 - Bonjour. - Bonjour. 230 00:14:54,812 --> 00:14:57,497 Laissez-moi vous présenter notre pilote vedette. 231 00:14:57,572 --> 00:14:59,574 Clay Regazzoni. 232 00:15:00,972 --> 00:15:02,701 - Comment allez-vous ? - Bien. 233 00:15:03,452 --> 00:15:06,456 - C'est un plaisir. - Voici vos mécaniciens. 234 00:15:07,012 --> 00:15:11,461 Vous serez leur seul interlocuteur comme prévu par contrat. 235 00:15:11,532 --> 00:15:13,296 - C'est un plaisir. - Voulez-vous voir la voiture ? 236 00:15:13,372 --> 00:15:14,817 Bien sûr. 237 00:15:16,852 --> 00:15:18,263 Bonjour. 238 00:15:23,292 --> 00:15:25,738 La voilà. La P160. 239 00:15:26,612 --> 00:15:29,138 - La même que Regazzoni ? - Absolument identique. 240 00:15:30,080 --> 00:15:31,570 Combien pèse-t-elle ? 241 00:15:31,720 --> 00:15:34,326 - 600 kilos. - Mais c'est fou. 242 00:15:34,520 --> 00:15:37,199 Pourquoi est-elle si lourde ? -C'est un moteur V12. 243 00:15:37,200 --> 00:15:40,399 pesant 190 kilos à lui seul. 244 00:15:40,400 --> 00:15:42,399 Ok. 245 00:15:42,400 --> 00:15:44,759 Quel puissance en tirez-vous ? 490 ? 246 00:15:44,760 --> 00:15:47,239 - Non, non, 450. - Eh bien, ce n'est pas assez. 247 00:15:47,240 --> 00:15:48,719 Elle doit être de 500cv, 248 00:15:48,720 --> 00:15:50,479 et le moteur doit être 20 kilos plus lèger. 249 00:15:50,480 --> 00:15:51,799 - On a déjà essayé. 250 00:15:51,800 --> 00:15:52,961 - Essayé quoi ? - Tout. 251 00:15:52,962 --> 00:15:54,719 Nous avons remplacé le système d'échappement complet 252 00:15:54,720 --> 00:15:58,008 Et la différence fut minime. - Utilisez-vous des pièces en magnésium ? 253 00:16:11,040 --> 00:16:12,559 Maintenant, le bloc moteur. 254 00:16:12,560 --> 00:16:15,291 Tout les sytèmes de fixation, démontez-les. 255 00:16:15,292 --> 00:16:18,759 Lorsque vous aurez fait ça, nous devrons nous pencher sur l'aérodynamique, 256 00:16:18,760 --> 00:16:20,524 ailérons avant et arrière. 257 00:16:37,960 --> 00:16:40,042 Ok, merci. Bonne nuit. 258 00:17:00,000 --> 00:17:01,445 Quel est le temps de Regazzoni ? 259 00:17:03,320 --> 00:17:04,731 1:53. 260 00:17:05,080 --> 00:17:07,999 Ok, mettez-le dans ma voiture, et il tournera 2 secondes plus vite. 261 00:17:08,000 --> 00:17:11,049 - Mais c'est impossible. - Aucune chance. 262 00:17:14,080 --> 00:17:16,439 - Nous avons travaillé dessus tout la nuit. 263 00:17:16,440 --> 00:17:18,559 Mettez Regazzoni dans la voiture. Et voyez ce qu'il se passe... 264 00:17:18,560 --> 00:17:20,479 - Je ne comprends pas. Pourquoi devrais-je faire ça ? 265 00:17:20,480 --> 00:17:22,479 Je ne sais pas, Clay. Il veut juste que tu l'essayes sur un tour. 266 00:17:25,680 --> 00:17:27,279 Gants, s'il vous plaît. 267 00:17:27,280 --> 00:17:28,725 'fanculo. 268 00:18:11,932 --> 00:18:14,981 - On devrait le pousser un peu... - D'accord. 269 00:18:15,052 --> 00:18:17,054 Qu'avez-vous fait à la voiture ? 270 00:18:17,132 --> 00:18:20,659 Vous ne le saurez que sous certaines conditions. 271 00:18:20,892 --> 00:18:22,337 Je vous écoute. 272 00:18:23,412 --> 00:18:25,096 Une place assurée dans l'écurie, 273 00:18:25,452 --> 00:18:27,972 avec un contrat de deux ans, mêmes clauses que Reggazzoni. 274 00:18:29,212 --> 00:18:30,816 Vous êtes fou ? 275 00:18:30,932 --> 00:18:34,459 Clay est une star de la F1. Vous n'êtes qu'un débutant. 276 00:18:34,812 --> 00:18:37,372 On vous a accepté car vous nous payez. 277 00:18:37,652 --> 00:18:40,895 Si vous voulez que je reste, changeons le contrat. 278 00:18:40,972 --> 00:18:43,703 - Je ne donnerais pas un centime. - C'est inadmissible ! 279 00:18:44,212 --> 00:18:46,294 Était-il plus rapide dans ma voiture ? 280 00:18:47,012 --> 00:18:49,014 C'est un fait, non ? 281 00:18:49,732 --> 00:18:51,973 A-t-il gagné deux secondes ? 282 00:18:55,612 --> 00:18:57,057 2.3. 283 00:18:59,772 --> 00:19:01,900 Réfléchissez, 284 00:19:02,532 --> 00:19:04,773 revoyez vos priorités et revenez me voir. 285 00:19:19,772 --> 00:19:21,183 Niki. 286 00:19:23,572 --> 00:19:26,462 Vous allez rester, mais ça ne me regarde pas. 287 00:19:26,572 --> 00:19:27,573 Quoi ? 288 00:19:28,972 --> 00:19:32,294 Si tu sors la commissaire de course ce soir... 289 00:19:33,332 --> 00:19:34,902 Ça ne vous regarde pas. 290 00:19:34,972 --> 00:19:38,738 Mais si vous voulez un conseil, oubliez-la. 291 00:19:40,092 --> 00:19:43,733 Je ne remets pas vos goûts en cause. C'est une fille super, mais... 292 00:19:45,372 --> 00:19:49,263 Son dernier petit-ami était un pilote de Formule 2000 britannique 293 00:19:49,332 --> 00:19:51,653 réputé pour deux choses. 294 00:19:51,732 --> 00:19:54,417 Son inconscience sur les circuits, 295 00:19:54,572 --> 00:19:58,736 et sa passion du sexe. 296 00:19:58,852 --> 00:20:02,299 C'est un bon pilote, imbattable dans un lit, apparemment. 297 00:20:02,372 --> 00:20:05,342 Je ne sais pas pour vous, mais je n'aimerais pas passer après. 298 00:20:08,652 --> 00:20:10,734 Mais si ça ne vous dérange pas... 299 00:20:12,652 --> 00:20:15,622 Quel est le nom de ce pilote ? 300 00:20:15,852 --> 00:20:17,377 Hunt. James Hunt. 301 00:20:21,492 --> 00:20:24,939 On partage les informations. 302 00:20:26,292 --> 00:20:28,499 C'est ça être coéquipiers. 303 00:20:38,732 --> 00:20:40,222 Où va-t-on ? 304 00:20:40,292 --> 00:20:42,579 Je te promets que ça en vaut la peine. 305 00:20:42,652 --> 00:20:44,097 Garde les yeux fermés. 306 00:20:44,532 --> 00:20:45,977 Attends. 307 00:20:46,812 --> 00:20:48,621 Attends. 308 00:20:51,972 --> 00:20:54,418 Voilà. Qu'en penses-tu ? 309 00:20:54,532 --> 00:20:56,102 C'est une Formule 1. 310 00:20:56,532 --> 00:20:58,216 Oui, Superstar. 311 00:20:58,652 --> 00:21:01,462 Avec ton frère, on a trouvé des investisseurs. 312 00:21:01,532 --> 00:21:02,943 Les financements de la F1 313 00:21:03,012 --> 00:21:06,573 étant presque semblables à ceux de la Formule 2000, 314 00:21:06,652 --> 00:21:09,053 tant qu'à perdre de l'argent, 315 00:21:09,172 --> 00:21:12,221 autant en perdre en F1. 316 00:21:12,292 --> 00:21:15,614 Petit cachottier. Viens ici. 317 00:21:19,932 --> 00:21:23,254 Niki nous a inspirés. 318 00:21:23,532 --> 00:21:25,455 - Qui ? - Lauda. 319 00:21:25,532 --> 00:21:28,297 Il a payé pour intégrer la F1, au lieu de perdre son temps. 320 00:21:28,372 --> 00:21:29,942 Il avait sacrément raison. 321 00:21:30,172 --> 00:21:33,574 Pas de sponsor, Superstar. J'espère que tu approuves. 322 00:21:33,652 --> 00:21:37,657 Pas de vulgaire logo de cigarettes ou de préservatifs. 323 00:21:38,212 --> 00:21:40,260 Toute blanche. 324 00:21:40,692 --> 00:21:43,662 Et ce qui se lit sur la combinaison, 325 00:21:44,852 --> 00:21:47,378 "Sexe, le petit déjeuner des champions." 326 00:21:50,132 --> 00:21:51,941 Je commence quand ? 327 00:21:52,892 --> 00:21:55,099 - Dès que tu es prêt. - Prêt ? 328 00:21:55,412 --> 00:21:57,983 J'ai attendu toute ma vie. 329 00:22:06,972 --> 00:22:08,940 - Bienvenue à Watkins Glen. - Bonjour ! 330 00:22:09,012 --> 00:22:10,776 Au début de la saison, on se demandait 331 00:22:11,092 --> 00:22:13,902 si l'écurie d'amateurs nantis de Lord Hesketh 332 00:22:14,252 --> 00:22:18,655 apporterait du glamour aux courses. 333 00:22:18,732 --> 00:22:20,814 Personne n'avait encore vu 334 00:22:20,892 --> 00:22:24,453 un maître d'hôtel servant huîtres et caviar dans les stands. 335 00:22:24,532 --> 00:22:27,297 Ils ont fait une entrée remarquée ! 336 00:22:27,372 --> 00:22:30,535 6ème en France, 4ème en Angleterre et 3ème en Hollande. 337 00:22:30,612 --> 00:22:34,219 Aux pilotes du circuit, le drapeau rouge est sorti. 338 00:22:34,292 --> 00:22:36,374 Grave accident dans un Esse. 339 00:22:36,692 --> 00:22:38,501 Le drapeau rouge. Une sortie de piste. 340 00:22:38,572 --> 00:22:40,256 Durant les qualifications 341 00:22:40,332 --> 00:22:42,539 un grave accident a eu lieu. 342 00:22:42,892 --> 00:22:45,418 On ne connaît pas encore le nom du pilote, 343 00:22:45,492 --> 00:22:47,699 mais vu ce qui se passe 344 00:22:47,812 --> 00:22:49,416 derrière moi, sur le circuit, 345 00:22:49,492 --> 00:22:51,893 c'est clairement un accident grave. 346 00:22:51,972 --> 00:22:53,383 Quand nous en saurons plus, 347 00:22:53,452 --> 00:22:54,499 nous vous informerons, 348 00:22:54,612 --> 00:22:58,617 mais personne n'aime cette facette de la F1. 349 00:23:02,612 --> 00:23:04,376 Ne me touchez pas. 350 00:23:14,532 --> 00:23:15,897 Nous avons perdu ces 4 dernières saisons 351 00:23:15,972 --> 00:23:17,701 des pilotes reconnus comme 352 00:23:17,772 --> 00:23:22,619 Piers Courage, Jochen Rindt, 353 00:23:22,692 --> 00:23:25,980 Jo Siffert, Roger Williamson 354 00:23:26,052 --> 00:23:28,259 et aujourd'hui, à Watkins Glen, 355 00:23:28,332 --> 00:23:30,653 la F1 a perdu un autre pilote. 356 00:23:31,252 --> 00:23:33,539 L'écurie Tyrrell s'est retirée de la course. 357 00:23:33,652 --> 00:23:36,303 Leurs places sur la grille restent inoccupées. 358 00:23:36,372 --> 00:23:38,818 - Horrible. - Ils devraient annuler la course. 359 00:23:39,052 --> 00:23:40,577 Pourquoi ? 360 00:23:40,892 --> 00:23:43,338 Il a fait une erreur en prenant le virage trop vite. 361 00:23:43,452 --> 00:23:44,863 C'est de sa faute. 362 00:23:44,932 --> 00:23:46,821 - C'est ce que vous pensez ? - C'est évident. 363 00:23:47,212 --> 00:23:48,941 Regardez les marques de pneus. 364 00:23:49,332 --> 00:23:52,575 Venant de celui qui paie pour courir. 365 00:23:52,652 --> 00:23:54,332 Comment ça se passe pour vous ? 366 00:23:54,532 --> 00:23:57,342 Bien. Et vous, à l'arrière ? 367 00:23:58,252 --> 00:24:00,334 Je n'y resterai pas longtemps. 368 00:24:01,212 --> 00:24:02,623 Dix minutes avant le tour de chauffe. 369 00:24:02,812 --> 00:24:04,257 Dix minutes. 370 00:24:05,281 --> 00:24:06,606 Connard. 371 00:24:07,652 --> 00:24:09,017 Trou du cul. 372 00:24:10,412 --> 00:24:13,700 Direction le virage en épingle du Grand Hôtel, 2nde. 373 00:24:13,772 --> 00:24:14,773 Virage serré, 374 00:24:14,852 --> 00:24:17,503 bien serré le virage, doucement sur l'accélérateur. 375 00:24:19,252 --> 00:24:22,381 Direction le Portier, 2nde, couper au sommet, 376 00:24:22,492 --> 00:24:26,053 léger freinage, on reste en 2nde, en cherchant une bonne sortie. 377 00:24:26,412 --> 00:24:28,460 Sortie du tunnel, accélération progressive. 378 00:24:28,532 --> 00:24:31,502 3ème, 4ème, 5ème... 379 00:24:31,572 --> 00:24:33,574 C'est le stand d'Alexandre ? 380 00:24:34,092 --> 00:24:36,698 Oui. 381 00:24:36,772 --> 00:24:38,376 Il est allé prendre un appel. 382 00:24:38,452 --> 00:24:40,216 Il va revenir sous peu. 383 00:24:40,292 --> 00:24:42,454 Il voulait me montrer sa grande fierté. 384 00:24:43,412 --> 00:24:46,143 Ça rime avec piloter. 385 00:24:46,212 --> 00:24:48,021 Et "jouet." 386 00:24:48,092 --> 00:24:52,302 C'est hors de prix et si fragile. 387 00:24:52,372 --> 00:24:56,377 Aucun confort, aucune protection, rien. 388 00:24:56,452 --> 00:24:59,103 C'est un cercueil, en fait. 389 00:24:59,172 --> 00:25:02,221 Baignant dans du carburant. 390 00:25:02,292 --> 00:25:05,216 Et avançant à 280 km/h. 391 00:25:05,292 --> 00:25:08,455 Cette chose est une bombe avec des roues. 392 00:25:09,612 --> 00:25:11,535 Vous êtes James, non ? 393 00:25:12,772 --> 00:25:14,262 Oui. 394 00:25:15,212 --> 00:25:16,941 Vous collez à la description. 395 00:25:17,332 --> 00:25:18,743 Vraiment ? 396 00:25:19,972 --> 00:25:21,940 Suzy, une amie d'Alex. 397 00:25:22,052 --> 00:25:25,181 Oui, je vois qui vous êtes. 398 00:25:26,852 --> 00:25:28,342 Quelle description ? 399 00:25:28,412 --> 00:25:29,973 Positive en terme d'apparence. 400 00:25:30,012 --> 00:25:32,219 Négative concernant la personnalité. 401 00:25:32,732 --> 00:25:34,655 On m'a conseillé de vous éviter. 402 00:25:35,052 --> 00:25:36,463 Qui a osé ? 403 00:25:36,892 --> 00:25:39,736 Alexandre. Vous êtes un voyou d'après lui. 404 00:25:39,812 --> 00:25:42,099 Il ne sait pas de quoi il parle. 405 00:25:42,172 --> 00:25:44,539 C'est du passé, désormais. 406 00:25:44,612 --> 00:25:48,139 Je suis un professionnel, sérieux. Couché tôt, levé tôt. 407 00:25:48,212 --> 00:25:49,782 Très ennuyeux. 408 00:25:49,852 --> 00:25:51,217 Mais d'après l'équipe, 409 00:25:51,292 --> 00:25:53,973 "C'est le meilleur moyen de gagner." 410 00:25:54,772 --> 00:25:56,297 Vous travailliez à mon arrivée ? 411 00:25:56,372 --> 00:25:59,342 Technique de visualisation, mémorisation du circuit, 412 00:25:59,412 --> 00:26:02,097 Monaco, cette fois, la prochaine course. 413 00:26:06,892 --> 00:26:10,055 Je préfère vivre au jour le jour, 414 00:26:10,132 --> 00:26:12,612 foncer. 415 00:26:14,932 --> 00:26:16,377 Mais je ne dois plus agir ainsi. 416 00:26:16,452 --> 00:26:20,537 Mon corps est mon temple, mon esprit en est le gardien. 417 00:26:21,212 --> 00:26:24,341 Et pour votre âme et votre cÅ“ur ? 418 00:26:24,412 --> 00:26:26,574 Ils ont aussi leur avis là-dessus. 419 00:26:26,652 --> 00:26:29,178 Ils veulent que je mûrisse, 420 00:26:29,252 --> 00:26:31,493 que je me marie avec la prochaine. 421 00:26:31,572 --> 00:26:32,983 Cela me serait bénéfique. 422 00:26:33,452 --> 00:26:35,454 Qu'en pensez-vous ? 423 00:26:35,812 --> 00:26:39,134 Ça semble horrible. 424 00:26:40,252 --> 00:26:42,619 Comme ils ont souvent raison, 425 00:26:42,892 --> 00:26:45,543 ils doivent avoir raison aussi pour ça. 426 00:26:45,612 --> 00:26:48,013 Vous ne voudriez pas vous marier ? 427 00:27:13,412 --> 00:27:14,937 Suzy. 428 00:27:22,892 --> 00:27:24,815 - C'est quoi son problème ? - Aucun problème. 429 00:27:25,172 --> 00:27:26,583 Je ne voulais pas ternir cette journée. 430 00:27:27,172 --> 00:27:29,573 C'est l'autrichien. 431 00:27:29,852 --> 00:27:31,422 Qu'y a-t-il ? 432 00:27:32,292 --> 00:27:34,135 Il vient de signer avec Ferrari. 433 00:27:34,212 --> 00:27:37,933 Tu plaisantes ? Comment est-ce arrivé ? 434 00:27:38,212 --> 00:27:39,702 Il a encore payé ? 435 00:27:39,812 --> 00:27:45,376 Le vieux l'a choisi et a rétrogradé Reggazzoni. 436 00:27:45,452 --> 00:27:47,420 Niki serait un génie en réglage de voiture. 437 00:28:06,732 --> 00:28:08,496 C'est horrible. Ingérable. 438 00:28:09,332 --> 00:28:11,699 - Vous ne pouvez pas dire ça. - Et pourquoi ? 439 00:28:12,052 --> 00:28:14,100 - C'est une Ferrari ! - C'est de la merde. 440 00:28:14,572 --> 00:28:17,940 Elle sous-vire et l'équilibrage est désastreux. 441 00:28:18,012 --> 00:28:21,061 Surprenant, tout cet équipement pour sortir une merde. 442 00:28:31,474 --> 00:28:35,385 La famille Ferrari est ravie du retour 443 00:28:36,194 --> 00:28:37,955 de notre ami Clay Reggazzoni, 444 00:28:38,936 --> 00:28:40,214 Et de vous présenter Niki Lauda, 445 00:28:41,707 --> 00:28:42,397 originaire d'Autriche. 446 00:28:52,532 --> 00:28:55,695 " La famille Ferrari." " Notre ami Clay Reggazzoni." 447 00:28:55,772 --> 00:28:59,254 Tant que tu gagnes. 448 00:28:59,332 --> 00:29:00,743 Sinon, adieu. 449 00:29:01,052 --> 00:29:05,182 Je comprends tout à fait. C'est du business. Je ferai pareil. 450 00:29:05,292 --> 00:29:08,216 Ce n'est pas que ça, si ? 451 00:29:08,292 --> 00:29:10,374 C'est une passion. 452 00:29:10,452 --> 00:29:13,217 On risque nos vies par passion. 453 00:29:13,292 --> 00:29:14,339 Pas moi. 454 00:29:14,412 --> 00:29:17,133 Si j'avais d'autres talents me permettant de gagner plus, 455 00:29:17,292 --> 00:29:18,896 je le ferai. 456 00:29:18,972 --> 00:29:22,579 Comment savoir si vous gagnerez de l'argent ? 457 00:29:22,652 --> 00:29:24,973 J'en gagnerai. 458 00:29:25,652 --> 00:29:27,541 Vous en avez gagné. J'en gagnerai. 459 00:29:31,412 --> 00:29:33,255 Quand n'êtes-vous pas un salopard ? 460 00:29:34,612 --> 00:29:36,580 En quoi suis-je un salopard ? 461 00:29:36,652 --> 00:29:38,177 Je suis plus rapide que vous, 462 00:29:38,252 --> 00:29:40,095 meilleur en réglage. 463 00:29:40,172 --> 00:29:41,973 Ne pas l'admettre, fait de vous, le salopard. 464 00:29:42,012 --> 00:29:43,173 Allez vous faire voir. 465 00:29:51,092 --> 00:29:54,301 Je vous ai fait venir car vous êtes un solitaire. 466 00:29:54,372 --> 00:29:56,261 Je comptais vous présenter des gens intéressants, 467 00:29:56,332 --> 00:29:58,141 qui vous influenceraient. 468 00:29:58,212 --> 00:30:00,863 Oubliez ça. Débrouillez-vous seul. 469 00:30:00,932 --> 00:30:03,617 Je suis désolé, Clay. 470 00:30:39,132 --> 00:30:40,577 Vous partez ? 471 00:30:41,692 --> 00:30:43,103 Oui. 472 00:30:43,572 --> 00:30:45,252 Vous pouvez me déposer 473 00:30:45,332 --> 00:30:46,777 à la gare la plus proche ? 474 00:30:48,572 --> 00:30:51,655 Bien sûr. Trento est à 30mn. 475 00:30:52,292 --> 00:30:53,339 Montez. 476 00:31:20,492 --> 00:31:21,573 Que faites-vous ? 477 00:31:21,972 --> 00:31:23,573 Vous entendez ce bruit à l'accélération ? 478 00:31:23,972 --> 00:31:26,259 La courroie du ventilateur va lâcher. 479 00:31:26,372 --> 00:31:28,056 Ma quoi ? 480 00:31:28,132 --> 00:31:30,533 Au freinage, votre pied s'enfonce, 481 00:31:30,612 --> 00:31:32,132 il y a donc de l'air dans le système. 482 00:31:32,372 --> 00:31:34,943 - Autre chose ? - Non. 483 00:31:35,932 --> 00:31:38,697 Si, les freins arrière sont usés, 484 00:31:39,012 --> 00:31:40,423 le pneu avant droit, un peu dégonflé, 485 00:31:40,492 --> 00:31:42,221 raison pour laquelle on tangue autant. 486 00:31:42,292 --> 00:31:44,772 Comment sentez-vous ça ? 487 00:31:45,132 --> 00:31:47,100 - Mon cul. - Pardon ? 488 00:31:47,252 --> 00:31:49,141 Dieu m'a pourvu d'un esprit moyen, 489 00:31:49,212 --> 00:31:51,943 mais d'un très bon postérieur, qui est sensible en voiture. 490 00:31:52,252 --> 00:31:54,493 Vous n'y connaissez rien. Cette voiture est très bien. 491 00:31:54,572 --> 00:31:57,303 - Elle sort de révision. - Mauvaise révision. 492 00:31:57,372 --> 00:32:00,023 Elle a coûté chère. 493 00:32:00,572 --> 00:32:02,654 Cette voiture est comme neuve. 494 00:32:09,972 --> 00:32:11,497 Vous n'êtes pas pressé ? 495 00:32:11,572 --> 00:32:13,256 Non, tant que je suis rentré 496 00:32:13,332 --> 00:32:14,663 lundi matin, à Maranello. 497 00:32:15,182 --> 00:32:16,664 On peut parler allemand. Vous êtes de Vienne ? 498 00:32:17,092 --> 00:32:17,452 Ja. 499 00:32:18,412 --> 00:32:20,574 - Marlene. - Niki. 500 00:32:33,753 --> 00:32:36,639 Vous connaissez Curd ? 501 00:32:36,820 --> 00:32:38,456 Qui est Curd ? 502 00:32:39,457 --> 00:32:40,402 Curd, l'organisateur. 503 00:32:42,059 --> 00:32:43,974 Il est ou était mon petit-ami. 504 00:32:43,975 --> 00:32:46,524 Les hommes plus âgés sont attirants. 505 00:32:47,134 --> 00:32:50,364 Sauf quand ils sont immatures. 506 00:32:52,769 --> 00:32:53,957 Je n'avais pas toute ma tête. 507 00:32:54,895 --> 00:32:57,042 Laissez-moi faire. 508 00:32:58,409 --> 00:33:02,063 Sinon, on ne s'en sortira jamais. On est en Italie. 509 00:33:20,407 --> 00:33:23,589 Pas mal ! 3 secondes. Admettez que vous êtes impressionné. 510 00:33:27,292 --> 00:33:29,863 Mi scusi... Tu sei Niki Lauda ? 511 00:33:41,127 --> 00:33:41,988 On vous dépose ? 512 00:33:42,023 --> 00:33:42,185 - Oui. - D'accord. 513 00:33:43,332 --> 00:33:44,538 C'est un honneur, Niki. 514 00:33:44,612 --> 00:33:46,853 - Merci. - Ma voiture est la vôtre. 515 00:33:46,972 --> 00:33:50,693 À une condition. C'est un tas de ferraille. 516 00:33:50,772 --> 00:33:53,855 Mais vous voir la conduire me ravirait. 517 00:34:00,573 --> 00:34:03,971 Personne ne croira que Lauda conduit ma voiture. 518 00:34:06,692 --> 00:34:08,820 Niki Lauda ! 519 00:34:10,732 --> 00:34:13,053 On peut m'expliquer ? 520 00:34:13,132 --> 00:34:14,577 Qui êtes-vous ? Je devrais vous connaître ? 521 00:34:14,652 --> 00:34:16,142 Vous ne le connaissez pas ? 522 00:34:16,732 --> 00:34:20,657 C'est Niki Lauda, pilote de F1, il vient de signer chez Ferrari. 523 00:34:20,732 --> 00:34:22,222 Lui ? 524 00:34:22,332 --> 00:34:24,539 - Impossible. - Pourquoi ? 525 00:34:24,652 --> 00:34:29,180 Les pilotes de F1 ont le cheveu long, ils sont sexy, 526 00:34:29,212 --> 00:34:30,657 leur chemise est ouverte. 527 00:34:30,732 --> 00:34:32,416 Merci. 528 00:34:32,492 --> 00:34:35,894 Il conduit comme un vieux. 529 00:34:40,172 --> 00:34:41,652 Pas besoin de rouler vite. 530 00:34:41,932 --> 00:34:43,934 Ça ne ferait qu'augmenter les risques. 531 00:34:44,892 --> 00:34:46,493 On n'est pas pressés. Je ne suis pas payé. 532 00:34:47,092 --> 00:34:49,857 Sans motivation, 533 00:34:49,932 --> 00:34:51,696 pourquoi conduire vite ? 534 00:34:53,532 --> 00:34:55,534 Je vous le demande. 535 00:35:00,902 --> 00:35:03,663 Vous arrivez toujours à vos fins ? 536 00:35:04,383 --> 00:35:08,664 Presque toujours. 537 00:35:59,412 --> 00:36:01,052 C'est un duel incroyable 538 00:36:01,092 --> 00:36:03,493 entre Niki Lauda dans la Ferrari rouge 539 00:36:03,572 --> 00:36:06,098 et James Hunt, dans la Hesket blanche. 540 00:36:07,212 --> 00:36:08,702 Le défi de Niki Lauda... 541 00:36:08,772 --> 00:36:10,262 Lauda attaque Hunt. 542 00:36:10,292 --> 00:36:12,101 Lauda prend l'intérieur. 543 00:36:12,212 --> 00:36:13,737 S'envole à la sortie. 544 00:36:13,932 --> 00:36:15,422 Hunt est encore passé. 545 00:36:15,452 --> 00:36:18,535 Lauda a encore tenté de prendre l'intérieur. 546 00:36:18,612 --> 00:36:22,617 Ils sont roue contre roue. 547 00:36:22,692 --> 00:36:26,742 Même puissance. Quel beau duel entre ces deux grands pilotes. 548 00:36:26,772 --> 00:36:29,139 Hunt est à nouveau en tête. 549 00:36:30,612 --> 00:36:35,254 Mais Lauda revient. Il retente l'intérieur. 550 00:36:35,292 --> 00:36:37,772 Il est offensif, la Hesketh revient... 551 00:36:37,932 --> 00:36:41,095 - Suzy, on est prêts. - Juste un instant. 552 00:36:41,972 --> 00:36:44,623 - On y va ? - Oui. 553 00:36:45,372 --> 00:36:48,137 Ce sont les derniers tours à Watkins Glen. 554 00:36:48,212 --> 00:36:49,213 Ils sont dans la descente. 555 00:36:50,932 --> 00:36:52,582 Hunt a un problème ! 556 00:36:52,652 --> 00:36:55,098 Hunt vire sur la gauche. 557 00:36:55,132 --> 00:36:57,976 Lauda est seul. 558 00:36:59,652 --> 00:37:02,132 Une triste fin pour un magnifique duel. 559 00:37:02,252 --> 00:37:04,823 Hunt repousse le commissaire. 560 00:37:13,252 --> 00:37:17,337 Le drapeau à damier attend Lauda et Ferrari. 561 00:37:18,772 --> 00:37:21,457 Le titre revient à Niki Lauda, 562 00:37:21,492 --> 00:37:22,937 qui remporte cette course, 563 00:37:23,012 --> 00:37:25,492 et le Championnat du Monde. 564 00:37:39,985 --> 00:37:42,122 J'ai une tête de pilote, maintenant ? 565 00:38:07,332 --> 00:38:10,302 - Félicitations. - Merci. 566 00:38:11,052 --> 00:38:12,497 Marlene. 567 00:38:14,092 --> 00:38:17,892 Avec une telle voiture, on n'avait aucune chance ? 568 00:38:17,932 --> 00:38:20,902 Elle est bonne, grâce à moi. 569 00:38:21,012 --> 00:38:23,902 Tu as une Ferrari. J'ai une Hesket. 570 00:38:24,012 --> 00:38:25,901 À voiture équivalente, comme en Formule 3000, 571 00:38:25,972 --> 00:38:28,418 - je vous battrais et vous le savez. - Jamais. 572 00:38:28,532 --> 00:38:31,422 Vous pourriez gagner, une ou deux courses, car vous êtes agressif. 573 00:38:31,652 --> 00:38:34,735 Mais sur la durée, sur une saison, aucune chance. 574 00:38:34,852 --> 00:38:35,899 Pourquoi ? 575 00:38:36,172 --> 00:38:38,903 La vitesse ne suffit pas pour être champion. 576 00:38:39,052 --> 00:38:40,736 C'est un ensemble. 577 00:38:40,812 --> 00:38:42,812 Vous êtes une brute doublée d'un fêtard. 578 00:38:42,852 --> 00:38:44,092 Tout le monde vous aime. 579 00:38:44,692 --> 00:38:46,694 Dites-moi que vous n'êtes pas jaloux. 580 00:38:48,052 --> 00:38:50,737 Pourquoi le serais-je ? Réfléchissez. 581 00:38:51,092 --> 00:38:53,174 Toute cette affection, ces sourires, 582 00:38:53,252 --> 00:38:55,061 c'est un manque de respect. 583 00:38:55,092 --> 00:38:57,538 Ils ne vous craignent pas. Contrairement à moi. 584 00:38:57,612 --> 00:39:00,263 Oui, personne ne vous aime. 585 00:39:00,372 --> 00:39:01,942 - C'est vrai. - Même pas ses coéquipiers. 586 00:39:02,012 --> 00:39:04,777 Vrai. On me prend au sérieux. 587 00:39:04,892 --> 00:39:07,293 Je me couche tôt, je prends soin de moi, de ma voiture. 588 00:39:07,412 --> 00:39:10,461 - Vous êtes sage. - Je travaille, je gagne. 589 00:39:10,572 --> 00:39:13,303 Après les courses, je rentre, je ne traîne pas dans les bars 590 00:39:13,412 --> 00:39:16,541 pour commérer avec ces idiots. 591 00:39:16,612 --> 00:39:18,455 Idiots ? 592 00:39:18,532 --> 00:39:20,978 Vous devriez rentrer chez vous plus souvent. 593 00:39:24,292 --> 00:39:26,294 Vous êtes marié, il paraît. 594 00:39:27,292 --> 00:39:28,896 Oui. 595 00:39:30,452 --> 00:39:33,058 Où est cette mystérieuse épouse ? 596 00:39:34,252 --> 00:39:36,254 À New York, elle travaille. 597 00:39:37,652 --> 00:39:39,620 Je ne vous ai jamais vu avec elle. 598 00:39:39,652 --> 00:39:40,892 Vraiment ? 599 00:39:43,252 --> 00:39:46,142 Si vous n'étiez pas toujours chez vous, 600 00:39:46,212 --> 00:39:50,137 seul, à prendre soin de vous, en parfait petit garçon. 601 00:39:54,332 --> 00:39:55,663 Je vous offre un verre. 602 00:39:57,572 --> 00:40:00,178 Merci. J'en prendrais peut-être deux. 603 00:40:11,532 --> 00:40:13,022 Bubbles, 604 00:40:13,052 --> 00:40:16,181 je t'écouterai pour battre ce merdeux, l'année prochaine. 605 00:40:16,292 --> 00:40:17,703 Un mot de toi et j'obéis. 606 00:40:17,812 --> 00:40:21,294 Je ferai n'importe quoi. Je suis sérieux. 607 00:40:23,852 --> 00:40:25,695 Que se passe-t-il ? 608 00:40:27,852 --> 00:40:30,458 Où sont les autres ? 609 00:40:36,052 --> 00:40:38,532 Tu sais quel jour on est ? 610 00:40:38,612 --> 00:40:41,058 Le 14 novembre, pourquoi ? 611 00:40:41,492 --> 00:40:45,736 Une idée de l'importance de cette date ? 612 00:40:47,052 --> 00:40:50,215 Aucune. L'ouverture de la chasse ? 613 00:40:52,532 --> 00:40:55,297 C'est la date limite pour les sponsors 614 00:40:55,372 --> 00:40:57,295 pour la prochaine saison de F1. 615 00:40:57,532 --> 00:40:58,977 Et ? 616 00:40:59,172 --> 00:41:02,142 Aucun sponsor ne s'est présenté. 617 00:41:02,532 --> 00:41:06,093 On ne cherchait pas de sponsor de toute façon. 618 00:41:06,172 --> 00:41:08,459 Vous jugiez les préservatifs et les cigarettes vulgaires. 619 00:41:10,412 --> 00:41:11,618 C'est vrai. 620 00:41:13,172 --> 00:41:15,539 Sauf qu'on a fait 621 00:41:18,332 --> 00:41:20,778 une erreur de calcul. 622 00:41:21,732 --> 00:41:25,214 Les financements, en F1, en réalité, 623 00:41:26,612 --> 00:41:29,775 c'est très différent des autres séries. 624 00:41:32,292 --> 00:41:34,021 Qu'essaies-tu de dire ? 625 00:41:35,932 --> 00:41:38,412 C'est fini, Superstar. 626 00:41:39,252 --> 00:41:42,779 La banque a pris le relais, elle licencie tout le monde. 627 00:41:44,572 --> 00:41:46,973 Je devrais sûrement vendre. 628 00:42:30,212 --> 00:42:33,978 Il me faut une voiture. Tu dois me trouver une voiture. 629 00:42:34,412 --> 00:42:35,937 Et Lotus ? 630 00:42:37,052 --> 00:42:38,497 Vaut mieux ne pas en parler. 631 00:42:38,732 --> 00:42:41,463 - Si. - D'accord. 632 00:42:43,812 --> 00:42:45,814 Ta réputation te précède. 633 00:42:46,132 --> 00:42:47,816 C'est-à-dire ? 634 00:42:49,452 --> 00:42:52,501 J'ai un autre appel. Je te rappelle. 635 00:42:54,412 --> 00:42:55,493 Peter Hunt. 636 00:42:55,852 --> 00:42:57,422 Merde. 637 00:43:08,252 --> 00:43:09,697 Ne t'inquiète pas. Ils vont appeler. 638 00:43:18,492 --> 00:43:20,540 Je doute que cela t'aide. 639 00:43:23,492 --> 00:43:26,143 Pourquoi ne pas partir ce weekend ? 640 00:43:26,212 --> 00:43:29,341 Pour skier. Avant de rentrer à New York. 641 00:43:32,972 --> 00:43:36,374 Parle-moi, James. Je ne suis pas une étrangère. 642 00:43:36,492 --> 00:43:40,497 Seule une étrangère me proposerait de skier 643 00:43:40,532 --> 00:43:42,978 sachant que je ne pilote pas. 644 00:43:49,372 --> 00:43:51,136 Je ne veux pas assister à ça. 645 00:43:51,892 --> 00:43:54,213 Qu'espérais-tu ? 646 00:43:54,692 --> 00:43:56,979 Un chevalier en armure étincelante ? 647 00:43:57,052 --> 00:43:58,975 Aucun risque. 648 00:43:59,052 --> 00:44:01,339 - Je vais te donner un conseil. - Je suis toute ouïe. 649 00:44:01,412 --> 00:44:04,177 Ne cours pas après des pilotes suicidaires 650 00:44:04,252 --> 00:44:06,903 - à la recherche de normalité. - Je n'en ai jamais espéré. 651 00:44:07,012 --> 00:44:09,094 J'étais très consciente de mes actes. 652 00:44:09,172 --> 00:44:10,662 J'espérais épouser 653 00:44:10,732 --> 00:44:13,815 un être aussi beau à l'intérieur qu'à l'extérieur. 654 00:44:13,932 --> 00:44:15,696 Au moins, ce n'est pas qu'une façade. 655 00:44:15,732 --> 00:44:17,939 Pars pour New York. 656 00:44:19,092 --> 00:44:21,413 Ta superficialité sera 657 00:44:21,492 --> 00:44:23,256 sûrement très appréciée. 658 00:44:59,972 --> 00:45:01,417 - Allô ? - Salut, James. 659 00:45:01,452 --> 00:45:04,774 C'est Peter. J'ai une rumeur sur McLaren. 660 00:45:05,372 --> 00:45:07,374 - Que sais-tu ? - Rien. Pourquoi ? 661 00:45:07,452 --> 00:45:09,978 J'ai entendu dire qu'Emerson les lâchait. 662 00:45:10,652 --> 00:45:12,734 Obtiens-moi un rendez-vous. 663 00:45:12,812 --> 00:45:15,213 Trouve un moyen de m'avoir un entretien. 664 00:45:20,132 --> 00:45:21,896 Je vais être direct. 665 00:45:21,972 --> 00:45:25,419 - Notre pilote vedette... - Fittipaldi 666 00:45:25,492 --> 00:45:27,733 nous a lâchés pour une autre écurie. 667 00:45:27,812 --> 00:45:30,133 - Copersucar. - On a besoin d'un remplaçant. 668 00:45:30,172 --> 00:45:31,662 Le plus vite possible. 669 00:45:32,652 --> 00:45:36,498 Heureusement, on a quelques pistes. 670 00:45:37,332 --> 00:45:40,017 - Jacky Ickx. - Je suis plus rapide. 671 00:45:40,452 --> 00:45:44,343 - Mais il est régulier, fiable. - Un adulte. 672 00:45:44,412 --> 00:45:47,859 Saura-t-il se mettre en danger ? 673 00:45:47,972 --> 00:45:49,940 Mettra-il sa vie en jeu si nécessaire ? 674 00:45:50,252 --> 00:45:51,697 Il attire les sponsors. 675 00:45:52,172 --> 00:45:54,373 Vous voulez un pilote ou un panneau publicitaire ? 676 00:45:54,412 --> 00:45:56,332 - On veut gagner. - Moi aussi. 677 00:45:56,612 --> 00:45:59,536 Il faut donc battre Niki Lauda. Pas être un panneau publicitaire. 678 00:45:59,612 --> 00:46:01,137 On m'a parlé de ce truc avec Niki. 679 00:46:01,172 --> 00:46:02,378 Comme tout le monde. 680 00:46:03,652 --> 00:46:06,019 - Vous pensez pouvoir le battre ? - Dans une McLaren, oui. 681 00:46:06,092 --> 00:46:09,380 C'est la seule voiture aussi rapide que la Ferrari. 682 00:46:09,692 --> 00:46:11,694 Voilà pourquoi je suis là, à vous supplier. 683 00:46:12,172 --> 00:46:13,617 J'obéirai sans sourciller. 684 00:46:13,692 --> 00:46:15,535 Je mettrai une cravate, sourirai aux sponsors, 685 00:46:15,652 --> 00:46:17,541 dirai ce qu'on veut m'entendre dire. 686 00:46:17,852 --> 00:46:20,173 Je peux le battre, croyez-moi. 687 00:46:21,012 --> 00:46:22,901 Donnez-moi un volant. 688 00:46:23,612 --> 00:46:25,501 Il peut être ingérable. 689 00:46:25,692 --> 00:46:27,296 Il vous rendra fou, 690 00:46:27,372 --> 00:46:30,899 mais en terme de talent, 691 00:46:31,012 --> 00:46:32,901 personne ne lui arrive à la cheville. 692 00:46:33,292 --> 00:46:35,454 C'est un pur-sang, Teddy. 693 00:46:35,572 --> 00:46:38,052 Il n'est pas là par hasard. 694 00:46:38,172 --> 00:46:40,174 Vous vous arracherez les cheveux, neuf fois sur dix. 695 00:46:40,212 --> 00:46:43,375 Mais la 10ème fois, James sera imbattable. 696 00:46:43,412 --> 00:46:45,414 Ce jour-là, vous le voulez dans votre voiture. 697 00:46:45,692 --> 00:46:48,536 Vous ne gagnerez jamais le championnat avec Jacky Ickx. 698 00:46:48,892 --> 00:46:51,259 Avec James, c'est possible. 699 00:47:13,412 --> 00:47:15,779 Bienvenue à Soa Paulo, Brésil, à l'Interlagos 700 00:47:15,892 --> 00:47:19,533 pour la 1ère course de la saison 1976 de F1, 701 00:47:19,772 --> 00:47:22,935 la principale info est que James Hunt sera en pôle position, 702 00:47:23,012 --> 00:47:25,094 après avoir battu Niki Lauda 703 00:47:25,212 --> 00:47:27,943 de deux centièmes de seconde. 704 00:47:28,932 --> 00:47:30,536 Nouvelle voiture. 705 00:47:31,372 --> 00:47:33,022 - J'ai remarqué. - Pôle position. 706 00:47:34,052 --> 00:47:35,383 J'avais également remarqué. 707 00:47:35,452 --> 00:47:37,898 On est sur le même terrain, maintenant. 708 00:47:37,932 --> 00:47:41,539 On verra ce qu'il en est après un tour. 709 00:47:41,612 --> 00:47:44,422 On verra ce qu'il en est après 5 courses. 710 00:47:45,252 --> 00:47:47,380 Hunt est en pôle position, 711 00:47:47,452 --> 00:47:50,262 sa meilleure chance de bloquer la Ferrari de Lauda. 712 00:47:51,292 --> 00:47:52,896 Si on doutait que Lauda 713 00:47:52,972 --> 00:47:56,260 ait un concurrent sérieux, cette saison, 714 00:47:56,292 --> 00:47:59,933 Hunt et McLaren ont certainement la réponse. 715 00:48:09,424 --> 00:48:11,555 Lauda gagne. Hunt a une panne moteur. 716 00:48:15,612 --> 00:48:17,137 En Afrique du Sud, 717 00:48:17,172 --> 00:48:19,174 James Hunt est déterminé à se rattraper 718 00:48:19,292 --> 00:48:22,296 après l'abandon au Brésil. 719 00:48:23,292 --> 00:48:26,774 Mais c'est Lauda qui l'emporte ici à Kyalami. 720 00:48:26,852 --> 00:48:28,502 James Hunt finit second, 721 00:48:28,572 --> 00:48:31,018 il confirme son combat pour le championnat 722 00:48:31,092 --> 00:48:32,821 et remporte ses premiers points 723 00:48:32,852 --> 00:48:34,422 de la saison. 724 00:48:35,012 --> 00:48:38,858 Ce vent que tu sens dans ton cou, c'est moi. 725 00:48:38,972 --> 00:48:40,974 La prochaine fois, je te battrai. 726 00:48:41,932 --> 00:48:43,343 On verra ça en Espagne. 727 00:49:03,852 --> 00:49:07,652 James Hunt obtient sa 1ère victoire de la saison 728 00:49:07,692 --> 00:49:10,218 ici, en Espagne, après une course brillante. 729 00:49:10,332 --> 00:49:12,539 Ce n'était qu'une question de temps. 730 00:49:19,732 --> 00:49:22,702 Luca, il est temps de leur dire, non ? 731 00:49:29,412 --> 00:49:31,733 - Trop large. - Disqualifié. 732 00:49:32,132 --> 00:49:34,499 - Quoi ? - Vous êtes disqualifié. 733 00:49:34,572 --> 00:49:36,256 Comment est-ce possible ? 734 00:49:36,372 --> 00:49:38,181 - 1,5 cm - C'est la même voiture. 735 00:49:38,252 --> 00:49:40,414 Giustissimo. 736 00:49:44,572 --> 00:49:45,733 Vous êtes un foutu... 737 00:49:45,852 --> 00:49:48,696 La McLaren M23 est très controversée. 738 00:49:50,732 --> 00:49:52,575 Rétrécissais ça. Peu m'importe comment. 739 00:49:52,692 --> 00:49:54,740 Nouvelle suspension arrière. Nouvel aileron. 740 00:49:54,772 --> 00:49:57,582 Je veux être sûr que ce truc est autorisé. 741 00:49:57,692 --> 00:50:00,093 On devrait remettre ça où c'était. 742 00:50:00,172 --> 00:50:02,379 Les ailerons doivent donc être changés. 743 00:50:02,412 --> 00:50:03,538 Merde. 744 00:50:03,612 --> 00:50:05,740 Putain, mais vous faites quoi ? 745 00:50:15,412 --> 00:50:17,892 Hunt disqualifié en Espagne, 746 00:50:17,932 --> 00:50:20,538 sa saison n'est pas simple. 747 00:50:20,612 --> 00:50:23,138 Et tout se complique, ici, à Monaco. 748 00:50:23,252 --> 00:50:25,380 Son moteur fume. 749 00:50:27,572 --> 00:50:30,143 De la fumée sort du moteur de la McLaren ! 750 00:50:30,252 --> 00:50:31,697 James Hunt abandonne ! 751 00:50:31,772 --> 00:50:34,252 - Pouvez-vous nous expliquer ? - Bien sûr, c'est de la magie. 752 00:50:34,292 --> 00:50:36,454 On prend une excellente voiture, 753 00:50:36,532 --> 00:50:39,741 et en une nuit, on en fait un tacot. 754 00:50:51,652 --> 00:50:53,063 Merde ! 755 00:50:56,492 --> 00:50:58,779 Putain, mais qu'avez-vous fait ? La voiture est ingérable. 756 00:50:58,812 --> 00:51:00,496 Impossible à conduire ! 757 00:51:00,572 --> 00:51:02,461 On trouvera le souci avec la voiture. 758 00:51:02,492 --> 00:51:04,494 C'est une merde. Vous devriez le voir. 759 00:51:04,572 --> 00:51:06,620 - On s'en occupera. - On va régler ça. 760 00:51:06,732 --> 00:51:08,780 - C'est néfaste. - Va jouer avec ton joujou. 761 00:51:08,812 --> 00:51:10,621 - T'es un branleur. - Va te faire voir. 762 00:51:10,652 --> 00:51:12,461 - Putain de branleur. - Connard. 763 00:51:13,732 --> 00:51:15,336 La course était bonne, Niki ? 764 00:51:15,412 --> 00:51:16,493 Il est bon pour tous 765 00:51:16,612 --> 00:51:18,501 que la voiture la plus rapide soit réglementaire. 766 00:51:18,612 --> 00:51:21,343 James, vous avez 50 points de retard sur Lauda. 767 00:51:21,452 --> 00:51:24,899 Vous avez encore abandonné, aujourd'hui. Quel est le souci ? 768 00:51:25,012 --> 00:51:26,980 La politique et les coups bas, 769 00:51:27,012 --> 00:51:28,423 voilà le souci. 770 00:51:28,652 --> 00:51:31,019 On approche de la moitié du championnat 771 00:51:31,092 --> 00:51:32,856 cette saison, en F1, 772 00:51:33,372 --> 00:51:36,615 Ferrari et Niki Lauda sont au-dessus du lot, 773 00:51:36,692 --> 00:51:39,741 James Hunt et McLaren sont dans la tourmente. 774 00:51:39,852 --> 00:51:43,299 5 courses achevées, comment ça s'annonce alors ? 775 00:51:43,692 --> 00:51:46,935 Bien. Juste un léger problème avec une saleté d'autrichien 776 00:51:47,052 --> 00:51:48,622 et son écurie de tricheurs italiens 777 00:51:48,692 --> 00:51:51,172 - qui ont détruit ma voiture. - De quoi parlez-vous ? 778 00:51:51,212 --> 00:51:53,374 Je parle de la course en Espagne que j'ai gagnée. 779 00:51:53,492 --> 00:51:56,701 - Dans une voiture non réglementaire. - 1,5 cm trop large. 780 00:51:56,812 --> 00:51:59,053 Cela n'a aucun effet sur la vitesse. 781 00:51:59,172 --> 00:52:01,539 Mais tu as déposé plainte et prévenu les autorités. 782 00:52:01,692 --> 00:52:04,821 On doit reconstruire la voiture, qui est devenue une horreur. 783 00:52:04,892 --> 00:52:07,862 - Au moins, elle est réglementaire. - C'est de la triche. 784 00:52:08,172 --> 00:52:11,733 C'est ta voiture et c'est moi le tricheur ? Pathétique. 785 00:52:11,852 --> 00:52:15,061 - La loi doit être respectée. - Un rat reste un rat. 786 00:52:15,132 --> 00:52:16,213 Merci. 787 00:52:19,532 --> 00:52:22,217 Tu crois que ça m'énerve, James, 788 00:52:22,252 --> 00:52:25,222 que tu me traites de rat ? 789 00:52:25,252 --> 00:52:26,981 Ça ne me touche pas. 790 00:52:27,092 --> 00:52:28,901 Les rats sont laids, personne ne les aime, 791 00:52:28,972 --> 00:52:32,693 mais ils sont intelligents, et leur instinct de survie est puissant. 792 00:52:32,732 --> 00:52:34,416 - Merveilleux. - Marlene, viens. 793 00:52:34,881 --> 00:52:35,856 Laisson tranquille cet idiot. 794 00:52:36,092 --> 00:52:37,537 Pas surprenant qu'elle l'ait quitté. 795 00:52:55,412 --> 00:52:56,902 Quelqu'un a vu Suzy ? 796 00:52:58,572 --> 00:53:01,018 Elle devait être là, aujourd'hui. 797 00:53:01,092 --> 00:53:04,255 On ne voulait pas t'en parler avant la course. 798 00:53:05,212 --> 00:53:06,782 Me parler de quoi ? 799 00:53:38,292 --> 00:53:39,817 C'est lui qui t'a offert ça ? 800 00:53:48,332 --> 00:53:50,494 Quand a commencé cette relation ? 801 00:53:51,732 --> 00:53:54,019 Le weekend où je suis allée skier. 802 00:53:56,812 --> 00:53:59,099 Pourquoi être venu, James ? 803 00:53:59,652 --> 00:54:01,097 Pour te récupérer. 804 00:54:02,292 --> 00:54:04,181 Tu n'en as pas envie. 805 00:54:04,292 --> 00:54:05,942 Tu n'as jamais voulu te marier. 806 00:54:06,012 --> 00:54:08,333 - Si. - Arrête, James. 807 00:54:08,932 --> 00:54:11,412 Tu espérais changer, mûrir, 808 00:54:11,492 --> 00:54:13,176 que ça serait bénéfique pour les courses. 809 00:54:13,532 --> 00:54:14,943 Pas du tout. 810 00:54:15,132 --> 00:54:17,294 Qui le sait ? C'était peut-être que sans l'alcool 811 00:54:17,332 --> 00:54:21,132 les drogues, à l'infidélité ou tes sautes d'humeur, 812 00:54:21,172 --> 00:54:22,333 ça aurait pu fonctionner. 813 00:54:23,132 --> 00:54:24,941 - Mais quand est là... - Je suis infernal, je sais. 814 00:54:25,012 --> 00:54:26,855 Pas infernal. 815 00:54:27,852 --> 00:54:31,015 Tu es juste toi-même. 816 00:54:33,332 --> 00:54:35,016 Dieu aide ceux qui en veulent plus. 817 00:54:37,652 --> 00:54:40,895 Richard Burton t'en a offert plus ? 818 00:54:42,372 --> 00:54:44,818 Il a aussi mauvaise réputation. 819 00:54:45,892 --> 00:54:48,543 Ce qui compte c'est ce que je ressens, 820 00:54:48,692 --> 00:54:50,979 et je ressens qu'il m'adore. 821 00:54:57,492 --> 00:54:58,903 - James ! - Le New York Times ! 822 00:54:58,972 --> 00:55:00,417 Suzy et vous êtes à nouveau en couple ? 823 00:55:00,492 --> 00:55:03,416 - James, que ressentez-vous... - Tout se passe très bien. 824 00:55:03,492 --> 00:55:06,018 Ma femme a trouvé un nouveau fan... 825 00:55:06,052 --> 00:55:08,578 Enfin, un amant, qui la rend heureuse. 826 00:55:08,652 --> 00:55:11,223 M. Burton a retrouvé une nouvelle jeunesse, 827 00:55:11,252 --> 00:55:12,697 qui le rend heureux. 828 00:55:12,732 --> 00:55:15,053 Espérons qu'il a les poches pleines. Il en aura besoin. 829 00:55:15,092 --> 00:55:18,335 J'ai trouvé le moyen d'être célibataire et d'avoir une ex-femme 830 00:55:18,412 --> 00:55:20,096 sans que ça me coûte un centime, 831 00:55:20,172 --> 00:55:22,334 la plus belle victoire de ma carrière. 832 00:55:22,412 --> 00:55:25,143 J'ai un avion à prendre. 833 00:56:52,932 --> 00:56:55,503 On n'a jamais vu James Hunt 834 00:56:55,532 --> 00:56:57,182 aussi concentré de toute la saison. 835 00:56:57,212 --> 00:57:00,182 Des rumeurs venant de l'écurie McLaren, 836 00:57:00,212 --> 00:57:03,694 prétendent que leur voiture est aux normes et plus rapide que jamais. 837 00:57:08,159 --> 00:57:09,903 Hunt gagne. Lauda abandonne. 838 00:57:13,452 --> 00:57:15,580 Même avec des pneus pluie, on est les plus rapides. 839 00:57:19,692 --> 00:57:23,094 Hunt est proche de Lauda, ils approchent de la courbe des Druides. 840 00:57:25,252 --> 00:57:28,062 Lauda subit une sérieuse pression de la part de James Hunt 841 00:57:28,092 --> 00:57:30,743 ils arrivent en haut de la courbe des Druides. 842 00:57:36,572 --> 00:57:38,415 Hunt est devant Lauda ! 843 00:57:45,932 --> 00:57:47,297 L'ovation est pour Hunt 844 00:57:47,412 --> 00:57:49,221 1er britannique à gagner 845 00:57:49,292 --> 00:57:50,942 un grand prix anglais à Brands Hatch 846 00:57:51,052 --> 00:57:52,941 depuis Jim Clark en 1964. 847 00:57:56,612 --> 00:57:58,580 Vous aviez une belle avance, James. 848 00:57:58,612 --> 00:58:01,582 Comment avez-vous eu cette chance ? 849 00:58:01,972 --> 00:58:03,576 Beaucoup d'audace. 850 00:58:03,652 --> 00:58:05,142 Voudriez-vous... 851 00:58:05,292 --> 00:58:08,262 Suite à l'enquête sur la disqualification 852 00:58:08,332 --> 00:58:10,733 de James Hunt, au Grand Prix d'Espagne, 853 00:58:10,852 --> 00:58:12,263 la décision a été prise 854 00:58:12,332 --> 00:58:14,255 d'annuler cette disqualification. - Oui ! 855 00:58:14,332 --> 00:58:17,779 Et de lui rendre sa victoire ainsi que ses points. 856 00:58:25,492 --> 00:58:27,301 Vous étiez à deux doigts d'abandonner la saison, 857 00:58:27,452 --> 00:58:29,261 et vous revoilà sur les rails. 858 00:58:29,332 --> 00:58:32,256 - D'où vient ce changement ? - Une combinaison de facteurs 859 00:58:32,332 --> 00:58:34,460 dont je ne souhaite pas parler. 860 00:58:34,492 --> 00:58:38,816 La justice a entérinée ma victoire en Espagne, 861 00:58:38,932 --> 00:58:41,378 et ma voiture est à nouveau performante. 862 00:58:42,134 --> 00:58:44,368 Il est possible à Hunt de vous rattraper. Êtes-vous inquiet ? 863 00:58:46,915 --> 00:58:47,419 Pas du tout. 864 00:58:47,454 --> 00:58:50,440 Il devra gagner beaucoup de courses. 865 00:58:51,302 --> 00:58:53,815 D'ici-là, les poules auront des dents. 866 00:58:54,879 --> 00:58:57,295 Excusez-moi, une affaire personnelle à régler. 867 00:59:10,100 --> 00:59:12,637 Je te préviens, je ne suis pas doué. 868 00:59:14,129 --> 00:59:16,524 Offrir des fleurs, te tenir la main. 869 00:59:17,829 --> 00:59:20,274 J'oublierai sûrement ton anniversaire. 870 00:59:20,701 --> 00:59:26,169 Mais si je dois le faire avec quelqu'un, 871 00:59:26,204 --> 00:59:27,822 c'est avec toi. 872 00:59:29,138 --> 00:59:31,397 Mon dieu, un poète. 873 01:00:43,545 --> 01:00:45,158 Qu'y a-t-il ? 874 01:00:51,200 --> 01:00:52,931 Le bonheur est néfaste. 875 01:00:55,497 --> 01:00:57,628 Il t'affaiblit. 876 01:00:58,551 --> 01:01:00,268 Le doute envahit ton esprit. 877 01:01:03,309 --> 01:01:05,829 Tu as soudainement quelque chose à perdre. 878 01:01:13,765 --> 01:01:15,567 Si le bonheur est un ennemi, 879 01:01:18,630 --> 01:01:20,537 alors il est trop tard. 880 01:01:22,029 --> 01:01:24,664 Tu es déjà perdu. 881 01:01:29,492 --> 01:01:31,699 Bienvenue au légendaire Nurburgring. 882 01:01:32,452 --> 01:01:34,295 Un circuit de plus de 20kms, 883 01:01:34,772 --> 01:01:38,140 comprenant 173 virages. 884 01:02:15,960 --> 01:02:17,066 Un autographe. 885 01:02:21,903 --> 01:02:23,065 Avec la date. 886 01:02:23,406 --> 01:02:24,336 Pourquoi ? 887 01:02:24,931 --> 01:02:27,829 Ça pourrait être la dernière course. 888 01:02:37,092 --> 01:02:38,935 Bienvenue à Nurburgring, 889 01:02:39,012 --> 01:02:41,618 le circuit le plus dangereux de la saison. 890 01:02:41,932 --> 01:02:44,742 Le monde de la F1 l'appelle le cimetière. 891 01:02:44,852 --> 01:02:46,581 Les conditions météo sont loin d'être féeriques, 892 01:02:46,692 --> 01:02:48,262 et les derniers rapports n'indiquent 893 01:02:48,372 --> 01:02:50,022 aucune amélioration. 894 01:02:54,852 --> 01:02:59,858 Messieurs, asseyez-vous. 895 01:02:59,932 --> 01:03:02,094 Merci. Niki Lauda. 896 01:03:02,292 --> 01:03:03,817 Merci. 897 01:03:04,692 --> 01:03:07,935 J'ai demandé cette réunion, car, tous les pilotes le savent, 898 01:03:08,052 --> 01:03:10,214 le Nurburgring est le circuit 899 01:03:10,252 --> 01:03:11,742 le plus dangereux au monde. 900 01:03:11,772 --> 01:03:14,059 Vous avez vu la pluie tomber, aujourd'hui. 901 01:03:14,092 --> 01:03:17,733 Ce circuit nécessite des conditions météo parfaites 902 01:03:17,812 --> 01:03:20,463 pour que les risques soient acceptables. 903 01:03:20,572 --> 01:03:22,939 Aujourd'hui, avec la pluie, c'est tout le contraire, 904 01:03:23,052 --> 01:03:26,135 je vous ai donc réunis pour voter l'annulation de la course. 905 01:03:26,212 --> 01:03:28,294 Annuler la course ? 906 01:03:28,412 --> 01:03:31,897 Cela ne changerait rien au classement. 907 01:03:31,932 --> 01:03:34,583 - On devrait annuler cette course. - Foutaises. 908 01:03:34,652 --> 01:03:36,893 Si on l'annule, personne ne sera payé. 909 01:03:36,972 --> 01:03:41,341 Il faut choisir entre la vie et l'argent. 910 01:03:41,412 --> 01:03:45,656 Cela signifierait que vous gagnez le championnat. 911 01:03:46,092 --> 01:03:48,618 Je comprends pourquoi ça vous convient. 912 01:03:49,012 --> 01:03:51,583 Pourquoi ? Je ne gagnerais pas de points. 913 01:03:51,932 --> 01:03:54,253 Non, mais avec une course restante 914 01:03:54,292 --> 01:03:56,659 personne ne pourrait revenir aux points. 915 01:03:56,732 --> 01:03:59,019 James a raison. C'est une tactique. 916 01:03:59,092 --> 01:04:01,777 C'est juste qu'il a peur. 917 01:04:03,292 --> 01:04:04,817 Quel est l'idiot qui a dit ça ? 918 01:04:10,612 --> 01:04:13,661 Bien sûr que j'ai peur, vous devriez, vous aussi. 919 01:04:15,852 --> 01:04:19,538 J'accepte 20% de risques chaque fois que je monte en voiture, 920 01:04:19,612 --> 01:04:21,182 je peux accepter ça, 921 01:04:21,292 --> 01:04:23,294 mais pas 1% de plus. 922 01:04:23,332 --> 01:04:25,653 Avec cette pluie, les risques sont élevés. 923 01:04:25,772 --> 01:04:28,503 Cela dépendra de tes qualités par temps de pluie. 924 01:04:28,972 --> 01:04:30,815 J'ai le record de temps sur ce circuit. 925 01:04:30,852 --> 01:04:33,742 Je suis le seul à être passé sous les 7 minutes. 926 01:04:33,812 --> 01:04:36,497 C'est dans mon intérêt de courir. 927 01:04:38,132 --> 01:04:40,533 Je suis le plus rapide d'entre nous. 928 01:04:41,572 --> 01:04:44,860 - Arrête. - Très bien, courons. 929 01:04:46,492 --> 01:04:48,859 - Courons, Niki. - Messieurs, je vous en prie. 930 01:04:48,972 --> 01:04:50,656 Pourquoi est-on là, Niki ? 931 01:04:56,892 --> 01:04:59,543 Ceux qui sont pour annuler. 932 01:05:09,732 --> 01:05:11,496 Ceux qui veulent courir. 933 01:05:17,892 --> 01:05:19,337 Messieurs, la course aura lieu. 934 01:05:26,172 --> 01:05:28,333 - Ridicule. - Perte de temps. 935 01:05:29,732 --> 01:05:32,576 Niki, être apprécié est un atout. 936 01:05:48,932 --> 01:05:51,060 Le circuit est toujours dangereusement humide, 937 01:05:51,092 --> 01:05:52,537 mais suite à la réunion des pilotes, 938 01:05:52,612 --> 01:05:54,137 une décision a été prise. 939 01:05:55,452 --> 01:05:57,136 La course aura lieu. 940 01:06:02,612 --> 01:06:04,376 Une minute avant le départ. 941 01:06:13,892 --> 01:06:17,055 Jochen garde ses pneus slicks. Tu veux en changer ? 942 01:06:17,092 --> 01:06:19,572 - Niki change ? - Non. 943 01:06:19,652 --> 01:06:21,734 On reste en pneus pluie alors. 944 01:06:29,572 --> 01:06:31,336 - Niki, ça va ? - Bien. 945 01:06:33,812 --> 01:06:36,292 Allez, démarre-la. 946 01:06:49,652 --> 01:06:52,258 La bataille pour le championnat, cette saison, 947 01:06:52,292 --> 01:06:55,933 se joue jusqu'ici entre deux hommes. 948 01:06:55,972 --> 01:06:59,613 Et ça tourne à l'avantage de Niki Lauda. 949 01:06:59,652 --> 01:07:02,337 Mais James Hunt a gagné les qualifications. 950 01:07:02,452 --> 01:07:05,456 Il est en pôle position du Grand Prix d'Allemagne, 951 01:07:05,532 --> 01:07:08,615 côte à côte avec Lauda en Ferrari rouge. 952 01:07:10,052 --> 01:07:11,463 C'est une longue course. 953 01:07:11,532 --> 01:07:14,183 Si la piste commence à sécher, 954 01:07:14,292 --> 01:07:17,136 les pneus pluie ne seront plus adéquats. 955 01:07:38,572 --> 01:07:40,574 Lauda et Hunt, côte à côte 956 01:07:40,652 --> 01:07:43,815 en 1ère ligne, sur la grille, partent roue contre roue. 957 01:07:58,012 --> 01:08:00,219 Lauda est très offensif, 958 01:08:00,332 --> 01:08:02,334 forçant la McLaren a goûté l'herbe. 959 01:08:06,692 --> 01:08:08,103 Lauda est en tête. 960 01:08:08,172 --> 01:08:10,539 Il mène au 1er virage. 961 01:08:10,732 --> 01:08:12,700 Hunt est second. 962 01:08:17,372 --> 01:08:19,943 Jochen Mass passe Hunt ! 963 01:08:20,012 --> 01:08:22,697 Garder ses pneus slicks étaient le bon choix. 964 01:08:24,212 --> 01:08:26,021 Mass passe Lauda ! 965 01:08:26,132 --> 01:08:30,057 Mass, dans la McLaren n°12 est en tête ! 966 01:08:30,212 --> 01:08:31,896 Mass est en tête, 967 01:08:32,052 --> 01:08:34,100 les autres décident tous 968 01:08:34,212 --> 01:08:36,294 de changer de pneus après un tour. 969 01:08:36,372 --> 01:08:38,579 Il arrive ! 970 01:08:46,732 --> 01:08:50,782 Je t'avais dit de passer en slick ! 971 01:08:50,892 --> 01:08:52,656 Va te faire voir ! Où est Niki ? 972 01:08:52,732 --> 01:08:55,417 Derrière toi. Il a fait la même erreur. 973 01:09:08,172 --> 01:09:09,901 Allez ! 974 01:09:12,452 --> 01:09:14,261 Que se passe-t-il ? 975 01:09:15,772 --> 01:09:19,094 Le changement de pneus a bousculé la donne, 976 01:09:19,132 --> 01:09:22,102 - Mass est en tête. - Tu peux y aller ! 977 01:09:22,652 --> 01:09:23,778 Fonce ! 978 01:09:25,252 --> 01:09:27,016 Lauda presse ses mécanos. 979 01:09:27,092 --> 01:09:28,253 Plus vite ! 980 01:09:30,012 --> 01:09:32,094 C'est une catastrophe ! 981 01:09:43,652 --> 01:09:45,222 Que se passe-t-il ? 982 01:10:08,972 --> 01:10:11,134 Cette course commence mal pour lui. 983 01:10:11,212 --> 01:10:14,659 Son rival est loin devant. 984 01:10:25,532 --> 01:10:26,977 Lauda double toutes les voitures. 985 01:10:27,012 --> 01:10:30,494 Il vient juste de passer la Lotus d'Andretti. 986 01:11:24,212 --> 01:11:26,294 Sortez-moi ! Aidez-moi ! 987 01:11:26,892 --> 01:11:29,452 Un accident a eu lieu. Les drapeaux rouges sont sortis. 988 01:11:29,732 --> 01:11:33,532 Plusieurs voitures sont impliquées. Dont une Ferrari, apparemment. 989 01:11:40,732 --> 01:11:43,099 - Viens par là. - Viens ! 990 01:11:55,332 --> 01:11:56,743 Essaie encore. 991 01:12:04,412 --> 01:12:06,052 Viens par là. 992 01:12:59,061 --> 01:13:02,780 Le danger ne vient pas des brûlures au visage, 993 01:13:03,647 --> 01:13:05,690 mais de ses brûlures aux poumons. 994 01:13:08,523 --> 01:13:13,569 L'unité de soins intensifs lui dédie 6 docteurs et 34 infirmières. 995 01:13:15,026 --> 01:13:18,219 Mais son état est plus grave que prévu. 996 01:13:44,332 --> 01:13:47,779 L'inondation qui a touché Big Thompson Canyon au Colorado, 997 01:13:47,852 --> 01:13:49,536 est la pire jamais vue. 998 01:13:49,572 --> 01:13:52,098 En F1, la fête a été gâchée, 999 01:13:52,172 --> 01:13:55,938 par l'horrible accident du champion du monde Niki Lauda. 1000 01:13:56,012 --> 01:13:57,935 Pour des raisons de sécurité, 1001 01:13:58,012 --> 01:14:00,379 l'autrichien souhaitait annuler la course, 1002 01:14:00,412 --> 01:14:01,902 mais il y a finalement pris part. 1003 01:14:03,292 --> 01:14:05,579 Il tentait de rattraper son retard quand il est sorti de piste, 1004 01:14:05,692 --> 01:14:08,059 perforant son réservoir. 1005 01:14:08,452 --> 01:14:10,739 Lunger n'a pas pu l'éviter, 1006 01:14:10,892 --> 01:14:13,816 mais il a pu aider les autres pilotes à secourir Lauda, 1007 01:14:13,892 --> 01:14:16,782 qui a été transporté à l'hôpital avec de sévères brûlures. 1008 01:14:16,892 --> 01:14:20,533 Cet incident nous rappelle les dangers de la F1. 1009 01:14:20,652 --> 01:14:22,654 Lauda est resté bloqué près d'une minute, 1010 01:14:22,732 --> 01:14:25,383 dans un enfer à plus de 800 degrés. 1011 01:14:34,212 --> 01:14:36,419 - Du changement, ce matin ? - Non. 1012 01:14:36,492 --> 01:14:38,415 Mme Lauda ? 1013 01:14:39,846 --> 01:14:42,047 Il est réveillé et vient de parler. 1014 01:14:43,617 --> 01:14:46,490 "Dites au prêtre d'aller se faire voir ! Je suis vivant !" 1015 01:14:47,821 --> 01:14:49,258 Vous pouvez y aller. 1016 01:16:10,779 --> 01:16:15,313 En l'absence de Lauda, Hunt gagne. 1017 01:16:22,668 --> 01:16:25,259 On doit évacuer les poumons. 1018 01:16:25,848 --> 01:16:26,581 Ce sera douloureux. 1019 01:17:36,373 --> 01:17:38,277 Recommencez. 1020 01:17:38,699 --> 01:17:42,857 Vous êtes sûr ? Vos poumons sont abîmés. 1021 01:18:24,574 --> 01:18:26,816 Arrête, par pitié. 1022 01:18:28,104 --> 01:18:31,750 Je sais ce que tu penses, mais s'il te plaît 1023 01:18:32,374 --> 01:18:36,700 si tu m'aimes, tu ne diras rien. 1024 01:19:12,172 --> 01:19:14,061 - Bonjour. - Le voilà. 1025 01:19:14,252 --> 01:19:15,902 Tu as l'air en forme. 1026 01:19:19,132 --> 01:19:21,942 - Que se passe-t-il ? - C'est Niki. 1027 01:19:22,012 --> 01:19:24,060 - Qu'y a-t-il ? - Il est ici. 1028 01:19:24,372 --> 01:19:25,897 - Quoi ? - Il va courir. 1029 01:19:49,532 --> 01:19:51,057 C'est moche ? 1030 01:19:52,372 --> 01:19:53,783 Non. 1031 01:19:54,652 --> 01:19:57,576 À l'hôpital, j'ai demandé de la franchise, 1032 01:19:57,652 --> 01:19:59,495 concernant mon apparence à l'avenir. 1033 01:20:00,732 --> 01:20:03,099 Ils ont dit que ça s'arrangerait avec le temps. 1034 01:20:03,972 --> 01:20:05,576 Mais c'est faux. 1035 01:20:06,492 --> 01:20:09,336 Je le sais, en voyant ta réaction. 1036 01:20:10,292 --> 01:20:13,296 Mon visage fera toujours peur. 1037 01:20:17,412 --> 01:20:21,178 J'ai voulu t'écrire pour m'excuser. 1038 01:20:22,812 --> 01:20:25,292 Pour la réunion en Allemagne, avant la course. 1039 01:20:25,412 --> 01:20:27,938 - J'ai manipulé les gens présents. - Oui. 1040 01:20:28,132 --> 01:20:30,339 Cette course n'aurait pas dû avoir lieu. 1041 01:20:31,092 --> 01:20:32,696 C'est vrai. 1042 01:20:33,132 --> 01:20:36,773 Je me sens responsable. 1043 01:20:36,852 --> 01:20:38,422 Tu l'es. 1044 01:20:40,092 --> 01:20:41,821 Mais crois-moi, 1045 01:20:42,972 --> 01:20:47,022 te regarder gagner alors que je me battais pour survivre, 1046 01:20:49,332 --> 01:20:52,541 tu rends responsable de mon retour. 1047 01:21:20,292 --> 01:21:22,977 - Comment tu te sens, Niki ? - Bien. 1048 01:21:23,372 --> 01:21:26,979 Pouvez-vous nous dire quelles interventions vous avez subies 1049 01:21:27,012 --> 01:21:29,014 et où en est votre convalescence ? 1050 01:21:29,572 --> 01:21:31,017 Bien sûr. 1051 01:21:31,172 --> 01:21:32,981 Une greffe de la peau, 1052 01:21:33,012 --> 01:21:35,333 en utilisant la peau de ma cuisse droite. 1053 01:21:37,532 --> 01:21:42,333 l'esthétique moyen, mais donnant un avantage inespéré, 1054 01:21:42,372 --> 01:21:44,659 on ne transpire plus après une greffe de peau. 1055 01:21:44,732 --> 01:21:48,100 Plus de sueur dans les yeux. Une bonne chose pour un pilote. 1056 01:21:50,372 --> 01:21:52,022 En apprenant votre état, 1057 01:21:52,052 --> 01:21:55,499 Ferrari a pris un remplaçant, Carlos Reutemann. 1058 01:21:56,172 --> 01:22:00,177 Oui, avant même que j'arrive à l'hôpital. 1059 01:22:00,212 --> 01:22:02,260 Reutemann court, aujourd'hui ? 1060 01:22:02,692 --> 01:22:05,696 Oui et il souhaite faire bonne impression. 1061 01:22:05,892 --> 01:22:09,863 On verra nos places à l'arrivée. 1062 01:22:11,412 --> 01:22:14,097 Hunt et McLaren sont remontés pendant votre absence. 1063 01:22:16,852 --> 01:22:19,776 C'est une question ou vous tentez juste de m'énerver ? 1064 01:22:23,132 --> 01:22:24,861 Vous pensez toujours pouvoir gagner ? 1065 01:22:25,292 --> 01:22:27,056 Bien sûr. 1066 01:22:27,092 --> 01:22:29,094 J'ai une meilleure voiture. 1067 01:22:29,212 --> 01:22:31,692 Et je suis sûrement meilleur pilote. 1068 01:22:31,892 --> 01:22:34,293 Mais il est intelligent, il a su en tirer parti. 1069 01:22:34,372 --> 01:22:38,422 Profiter de mon séjour à l'hôpital pour gagner des points. 1070 01:22:40,372 --> 01:22:43,057 Qu'a dit votre femme en voyant votre visage ? 1071 01:22:49,252 --> 01:22:52,734 Que je n'avais pas besoin d'un visage pour piloter. 1072 01:22:52,812 --> 01:22:54,940 " Tu n'as besoin que de ton pied droit." 1073 01:22:55,252 --> 01:22:57,619 C'est une question sérieuse. 1074 01:22:57,812 --> 01:23:02,295 Pensez-vous que votre mariage survivra à ça ? 1075 01:23:04,932 --> 01:23:06,980 Je suis sérieux. 1076 01:23:07,972 --> 01:23:10,942 Allez vous faire voir. La conférence de presse est terminée. 1077 01:23:16,132 --> 01:23:17,941 - C'était méchant. - Te voilà averti, Clive. 1078 01:23:17,972 --> 01:23:19,258 Je vais te dire une chose. 1079 01:23:19,332 --> 01:23:20,936 Ça s'est bien passé, finalement. 1080 01:23:21,012 --> 01:23:22,776 Ils n'aiment pas quand on n'abonde pas dans leur sens. 1081 01:23:22,812 --> 01:23:24,496 - Clive. - C'est le jeu. 1082 01:23:24,612 --> 01:23:26,853 - À plus. - À plus tard. 1083 01:23:26,932 --> 01:23:28,821 - James, vous allez bien ? - Oui. 1084 01:23:28,932 --> 01:23:30,616 J'ai une chose à vous dire 1085 01:23:30,692 --> 01:23:32,456 pour votre dernière question sur Niki. 1086 01:23:32,492 --> 01:23:35,098 - Vous étiez là ? - Oui. 1087 01:23:44,292 --> 01:23:46,863 Pitié, James. 1088 01:23:47,852 --> 01:23:50,776 Maintenant demandez à votre femme comment elle vous trouve. 1089 01:23:53,212 --> 01:23:54,623 Sale con. 1090 01:24:11,492 --> 01:24:16,373 42 jours après son accident à Nurbrugring, 1091 01:24:16,492 --> 01:24:17,982 Lauda court à Monza 1092 01:24:18,052 --> 01:24:21,818 dans la douleur et contre l'avis des médecins. 1093 01:25:04,892 --> 01:25:07,293 La presse est priée de quitter la piste. 1094 01:25:07,532 --> 01:25:09,694 Il est l'heure, Niki. 1095 01:25:11,212 --> 01:25:12,702 Ça va ? 1096 01:25:19,372 --> 01:25:20,783 Merci de quitter la piste. 1097 01:25:23,412 --> 01:25:25,540 Une minute avant le départ. 1098 01:26:03,539 --> 01:26:07,054 C'est un mauvais départ pour Lauda. 1099 01:26:11,332 --> 01:26:14,176 Le retour de Lauda est délicat. 1100 01:26:14,252 --> 01:26:16,698 Il est doublé par les autres pilotes. 1101 01:26:20,097 --> 01:26:21,404 Terrible départ pour l'autrichien. 1102 01:26:22,324 --> 01:26:24,197 Son retour était peut-être hâtif. 1103 01:26:26,492 --> 01:26:29,621 Lauda sort de piste. Il est dans l'herbe. 1104 01:26:34,452 --> 01:26:36,136 Il lutte pour revenir sur la piste, 1105 01:26:36,332 --> 01:26:39,142 mais moment difficile pour Lauda. 1106 01:26:43,012 --> 01:26:45,219 Lauda, le champion du monde en titre, 1107 01:26:45,292 --> 01:26:48,501 peut-être un danger, actuellement 1108 01:26:48,652 --> 01:26:51,462 pour lui et les autres participants. 1109 01:26:53,452 --> 01:26:57,343 Stuck a touché la Lotus d'Andretti ! 1110 01:26:57,492 --> 01:27:00,655 Niki va les percuter, par manque d'espace. 1111 01:27:15,092 --> 01:27:18,653 Lauda accélère, il est dans le sillage de Brambilla. 1112 01:27:21,932 --> 01:27:24,583 Il le dépasse. 1113 01:27:25,332 --> 01:27:27,653 Lauda retrouve ses marques, 1114 01:27:27,772 --> 01:27:29,740 alors qu'on le pensait perdu. 1115 01:27:36,172 --> 01:27:40,257 Lauda est plus rapide que Reutermann et il comble son écart. 1116 01:27:44,172 --> 01:27:46,743 Lauda se rapproche de Reutermann. 1117 01:27:46,852 --> 01:27:50,015 Son remplaçant chez Ferrari. 1118 01:27:59,052 --> 01:28:00,861 Et voilà que la McLaren de Hunt, 1119 01:28:00,972 --> 01:28:03,418 s'arrête en fumant, au bord de la route. 1120 01:28:07,052 --> 01:28:10,135 Mauvaise nouvelle pour les espoirs de titre de Hunt. 1121 01:28:14,532 --> 01:28:15,943 Ronnie Peterson 1122 01:28:16,052 --> 01:28:18,419 gagne ici, à Monza. 1123 01:28:18,612 --> 01:28:21,502 Mais tous les regards se tournent vers le brillant 4ème, 1124 01:29:05,452 --> 01:29:07,773 Quelle course. Quel homme. Quelle saison. 1125 01:29:07,852 --> 01:29:10,014 Une quatrième place, et 3 points importants, 1126 01:29:10,092 --> 01:29:12,094 Lauda se rapproche sérieusement 1127 01:29:12,132 --> 01:29:14,339 du titre de champion du monde. 1128 01:30:13,492 --> 01:30:17,019 L'incroyable saison 1129 01:30:17,052 --> 01:30:19,419 touche à sa fin avec la dernière course au Japon 1130 01:30:19,492 --> 01:30:22,018 à l'ombre du Mont Fuji. 1131 01:30:22,092 --> 01:30:23,537 Lauda arrive 1132 01:30:23,572 --> 01:30:25,017 dans cette course décisive 1133 01:30:25,092 --> 01:30:27,254 avec trois petits points d'avance sur Hunt. 1134 01:30:27,332 --> 01:30:31,621 Hunt doit battre l'autrichien pour emporter le titre. 1135 01:30:33,172 --> 01:30:36,699 Pensez-vous tenir la pression, James ? 1136 01:30:36,732 --> 01:30:40,259 Je ne comprends pas cette notion. J'aime ce que je fais. 1137 01:30:40,372 --> 01:30:42,420 J'aime la compétition. J'aime courir. 1138 01:30:42,612 --> 01:30:44,455 Demandez à Niki. 1139 01:30:44,532 --> 01:30:46,853 Il est champion en titre. Il a tout à perdre. 1140 01:30:46,892 --> 01:30:49,213 Lauda, êtes-vous sous pression ? 1141 01:30:49,292 --> 01:30:51,738 Ai-je l'air sous pression ? 1142 01:30:53,812 --> 01:30:57,942 Je suis champion en titre et en passe de garder mon titre. 1143 01:30:58,052 --> 01:31:00,054 Hunt a une chance de gagner, 1144 01:31:00,132 --> 01:31:02,214 mais ce n'est pas si simple. 1145 01:31:02,292 --> 01:31:05,421 Il faut y croire pour y arriver. 1146 01:31:05,572 --> 01:31:07,620 Vous aimeriez ajouter quelque chose, James ? 1147 01:31:07,732 --> 01:31:11,657 Si Niki aime jouer, 1148 01:31:11,732 --> 01:31:14,099 je suis flatté. 1149 01:31:14,212 --> 01:31:17,773 Mais c'est mon heure, je n'ai jamais été aussi bon. 1150 01:31:17,892 --> 01:31:20,463 À la prochaine conférence, j'espère 1151 01:31:20,572 --> 01:31:22,734 être le champion du monde. 1152 01:31:24,572 --> 01:31:27,018 Comment gérer les conditions atmosphériques ? 1153 01:31:27,092 --> 01:31:30,574 On prévoit une pluie incessante, aujourd'hui, 1154 01:31:30,652 --> 01:31:34,134 ainsi que des vents forts et un brouillard intermittent 1155 01:31:34,252 --> 01:31:36,141 venant de la montagne. 1156 01:31:37,932 --> 01:31:40,583 Lors du Grand Prix du Japon, 1157 01:31:40,652 --> 01:31:42,416 Lauda mène de 3 petits points. 1158 01:31:42,492 --> 01:31:44,176 Quelle belle façon de finir la saison. 1159 01:31:44,772 --> 01:31:46,262 Hunt ou Lauda ? 1160 01:31:46,332 --> 01:31:49,336 Nous allons couvrir cet événement. 1161 01:31:49,452 --> 01:31:52,501 Ils vont annuler la course. C'est trop dangereux. 1162 01:31:52,572 --> 01:31:54,700 La course aura lieu. 1163 01:31:54,772 --> 01:31:56,615 Le monde entier a acheté les droits de diffusion. 1164 01:31:56,692 --> 01:31:59,343 Ce duel est très attendu. 1165 01:31:59,412 --> 01:32:02,814 Cette pluie tombe sans discontinuer sur Fuji. 1166 01:32:02,892 --> 01:32:04,974 Une décision a été prise. 1167 01:32:05,092 --> 01:32:09,017 Le Grand Prix du Japon 1976 aura bien lieu. 1168 01:32:09,092 --> 01:32:11,777 Pilotes, à vos voitures. 1169 01:32:36,412 --> 01:32:37,823 5 minutes avant le départ. 1170 01:33:21,012 --> 01:33:22,457 - Ça va ? - Ça va. 1171 01:33:22,532 --> 01:33:24,853 - Tiens le coup. - Que fais-tu ? 1172 01:33:24,932 --> 01:33:26,661 C'est pour évacuer la condensation. 1173 01:33:26,732 --> 01:33:29,463 - L'eau va entrer. - Pas si tu es en tête. 1174 01:33:29,532 --> 01:33:31,899 Crois-moi, cette course se gagnera au démarrage. 1175 01:33:33,812 --> 01:33:36,383 - Besoin d'aide ? - Tiens ça. 1176 01:33:50,852 --> 01:33:52,502 Démarre. 1177 01:33:55,492 --> 01:33:57,142 Bonne chance. 1178 01:33:58,532 --> 01:33:59,943 Bonne chance, James. 1179 01:34:39,492 --> 01:34:41,494 30 secondes. 1180 01:35:00,932 --> 01:35:03,094 La tension est électrique à Fuji. 1181 01:35:03,172 --> 01:35:08,212 80 000 fans déchaînés pour le combat de la décennie. 1182 01:35:08,292 --> 01:35:10,420 Andretti est en pôle position, 1183 01:35:10,492 --> 01:35:12,494 Hunt est à côté de lui. 1184 01:35:14,652 --> 01:35:16,575 Seconde rangée de la grille, 1185 01:35:16,652 --> 01:35:18,541 Lauda, 1186 01:35:18,612 --> 01:35:21,058 Troisième rangée, Scheckter d'Afrique du Sud 1187 01:35:21,132 --> 01:35:22,577 dans la Tyrrell. 1188 01:35:22,652 --> 01:35:24,734 Derrière lui, les 25 autres voitures. 1189 01:35:42,572 --> 01:35:46,577 Voilà le drapeau. Le Grand Prix du Japon est lancé ! 1190 01:35:58,812 --> 01:36:01,975 Les conditions rendent le pilotage 1191 01:36:02,052 --> 01:36:04,054 de telles voitures impossible. 1192 01:36:31,212 --> 01:36:34,216 Andretti tient la tête mais Hunt attaque. 1193 01:36:34,292 --> 01:36:37,262 Hunt prend Andretti par l'extérieur. 1194 01:36:37,332 --> 01:36:38,902 Lauda le suit de près. 1195 01:36:38,972 --> 01:36:41,737 Au 1er virage, Hunt mène. 1196 01:37:24,812 --> 01:37:26,572 Hunt finit son 1er tour, 1197 01:37:26,612 --> 01:37:28,023 en tête. 1198 01:37:28,092 --> 01:37:30,220 La vue est dégagée pour lui. 1199 01:37:30,332 --> 01:37:32,494 Lauda, derrière, subit. 1200 01:37:51,972 --> 01:37:53,383 Lauda ralentit. 1201 01:37:53,452 --> 01:37:56,342 Lauda ramène la Ferrari au stand. 1202 01:37:58,092 --> 01:38:01,301 Seul un problème a entraîné une telle chose si tôt dans la course. 1203 01:38:07,612 --> 01:38:11,059 Quel problème a la voiture ? 1204 01:38:12,212 --> 01:38:13,941 Quel problème a la voiture, Niki ? 1205 01:38:14,292 --> 01:38:16,374 La voiture est parfaite. 1206 01:38:20,772 --> 01:38:23,139 - Que fais-tu ? - J'arrête. 1207 01:38:23,212 --> 01:38:25,374 Ses mécanos se posent des questions. 1208 01:38:25,452 --> 01:38:27,773 Attendez ! Niki sort de la voiture ! 1209 01:38:27,892 --> 01:38:29,496 C'est sensationnel ! 1210 01:38:29,572 --> 01:38:32,496 Le champion en titre, Niki Lauda, abandonne. 1211 01:38:33,412 --> 01:38:35,096 C'est trop dangereux. 1212 01:38:35,172 --> 01:38:38,381 Tu veux que je dise que la voiture a un problème à la presse ? 1213 01:38:39,692 --> 01:38:41,182 Non. 1214 01:38:41,572 --> 01:38:42,983 Dis-leur la vérité. 1215 01:38:43,852 --> 01:38:45,422 Que se passe-t-il ? 1216 01:38:45,532 --> 01:38:49,457 Ils parlent au directeur de l'écurie. Lauda s'explique. 1217 01:39:05,012 --> 01:39:08,300 Avec l'abandon de Lauda, Hunt doit finir cette course 1218 01:39:08,372 --> 01:39:12,138 au pire à la 3ème place, pour être champion du Monde. 1219 01:39:12,212 --> 01:39:14,897 Hunt a encore de la route à faire. 1220 01:39:14,972 --> 01:39:19,580 Il doit tenir dans ces conditions extrêmes. 1221 01:39:20,692 --> 01:39:22,535 Encore 50 tours à faire, ici à Fuji. 1222 01:39:22,652 --> 01:39:24,734 Hunt ou Lauda ? 1223 01:39:24,812 --> 01:39:27,895 Cette saison époustouflante n'est pas encore terminée. 1224 01:39:27,972 --> 01:39:31,419 Hunt tiendra-t-il le coup ? 1225 01:39:31,932 --> 01:39:33,775 L'affichage nous donne des informations. 1226 01:39:33,852 --> 01:39:36,662 58ème tour, Hunt est en tête. 1227 01:39:38,652 --> 01:39:40,495 Ses pneus se déforment. 1228 01:39:42,132 --> 01:39:43,896 Brambilla n'est plus très loin, 1229 01:39:43,972 --> 01:39:45,940 se rapprochant constamment. 1230 01:39:46,052 --> 01:39:49,215 Il tente de prendre l'intérieur de Hunt. 1231 01:39:49,292 --> 01:39:51,818 Hunt coupe au nez de la March orange. 1232 01:39:51,932 --> 01:39:54,219 Hunt s'en sort bien. Il dérape. 1233 01:39:54,292 --> 01:39:57,455 Il l'a évité, mais à faillir sortir Hunt de la course 1234 01:39:57,532 --> 01:39:59,899 et du championnat. 1235 01:39:59,972 --> 01:40:02,703 Andretti se rapproche à son tour de Hunt. 1236 01:40:07,252 --> 01:40:09,220 Andretti passe Hunt ! 1237 01:40:09,692 --> 01:40:12,696 Hunt ralentit. Il semble avoir un problème. 1238 01:40:18,532 --> 01:40:20,296 Malgré les conditions, 1239 01:40:20,372 --> 01:40:22,101 les pneus pluie s'usent vite. 1240 01:40:22,212 --> 01:40:24,340 Les pneus de Hunt, ils sont morts. 1241 01:40:24,572 --> 01:40:28,258 Hunt ramène sa voiture au stand. 1242 01:40:30,252 --> 01:40:32,300 Les retardataires passent devant Hunt. 1243 01:40:44,732 --> 01:40:47,417 Regardez le pneu avant gauche, non celui à droite à l'avant. 1244 01:40:47,492 --> 01:40:50,655 Ils sont usés et un pneu est à plat. 1245 01:40:50,812 --> 01:40:52,940 Allez ! 1246 01:40:57,492 --> 01:40:59,893 Depuis quand ton levier de vitesse est cassé ? 1247 01:40:59,972 --> 01:41:01,576 Une dizaine de tours. 1248 01:41:01,652 --> 01:41:04,098 - Alastair, il faut la soulever. - Allez ! 1249 01:41:04,212 --> 01:41:05,896 - À l'avant. - C'est parti. 1250 01:41:05,972 --> 01:41:09,181 Reggazzoni en Ferrari et Laffite en Ligier 1251 01:41:09,252 --> 01:41:10,902 sont passés devant. 1252 01:41:11,012 --> 01:41:12,616 Dépêchez-vous ! 1253 01:41:12,692 --> 01:41:15,741 Tu as réussi. Tu vas être champion du monde ! 1254 01:41:15,812 --> 01:41:17,257 Pas encore. 1255 01:41:17,332 --> 01:41:21,098 Hunt menait le championnat, il y a peu. 1256 01:41:21,172 --> 01:41:23,539 Il semblerait que ça tourne mal pour lui. 1257 01:41:24,972 --> 01:41:26,383 - James. - Allez ! 1258 01:41:26,452 --> 01:41:27,897 - Écoute. - Quoi ? 1259 01:41:27,972 --> 01:41:30,213 Vas-y doucement. 1260 01:41:30,292 --> 01:41:34,263 - De quoi tu parles ? - Reste prudent. 1261 01:41:34,332 --> 01:41:36,221 Tu dois finir en un seul morceau. 1262 01:41:36,292 --> 01:41:39,660 Tu es trop en retard. Trop de pilotes sont devant. 1263 01:41:39,732 --> 01:41:43,737 - Il y aura toujours l'année prochaine. - C'est tout ? C'est foutu ? 1264 01:41:44,132 --> 01:41:45,622 Écartez-vous ! 1265 01:41:45,692 --> 01:41:47,217 James. 1266 01:41:48,892 --> 01:41:50,815 - Écartez-vous ! - Et merde ! 1267 01:41:54,732 --> 01:41:57,975 Hunt revient dans la course en 6ème position. 1268 01:41:58,052 --> 01:42:01,943 Il reste 4 tours. Le britannique ne reviendra pas. 1269 01:42:21,812 --> 01:42:23,052 Concentre-toi, Superstar. 1270 01:42:23,252 --> 01:42:24,936 Il reprend le contrôle. 1271 01:42:25,052 --> 01:42:27,572 Faisant déraper la McLaren 1272 01:42:29,492 --> 01:42:30,778 La M23 de Hunt 1273 01:42:30,892 --> 01:42:32,532 secoue beaucoup au freinage. 1274 01:42:32,572 --> 01:42:33,972 Il a presque perdu le contrôle. 1275 01:42:34,092 --> 01:42:36,813 Hunt est dans le sillage de Laffite en Ligier bleue. 1276 01:42:44,772 --> 01:42:46,183 Ne fais pas ça, James. 1277 01:42:49,612 --> 01:42:51,182 Il frôle le bord. 1278 01:42:51,252 --> 01:42:53,061 Il frôle la Ligier. 1279 01:43:02,092 --> 01:43:04,493 Hunt a gagné une place, 1280 01:43:04,572 --> 01:43:05,573 Mais ce n'est suffisant, 1281 01:43:05,652 --> 01:43:06,892 et la course touche à sa fin. 1282 01:43:15,932 --> 01:43:17,934 Watson a dérapé. 1283 01:43:22,572 --> 01:43:27,414 Hunt manÅ“uvre pour l'éviter. 1284 01:43:27,492 --> 01:43:29,494 Il rattrape Reggazzoni. 1285 01:43:29,572 --> 01:43:31,222 Dans ces conditions, le rattraper est une chose, 1286 01:43:31,292 --> 01:43:33,499 le dépasser en est une autre. 1287 01:43:36,892 --> 01:43:41,022 Il est à côté de Reggazzoni. Le titre se joue-t-il à cet instant ? 1288 01:43:49,452 --> 01:43:50,977 Il le double ! 1289 01:43:52,225 --> 01:43:55,035 Le tableau d'affichage annonce Hunt 5ème. 1290 01:44:06,252 --> 01:44:08,334 Hunt passe l'arrivée. 1291 01:44:08,412 --> 01:44:12,019 Il doit terminer 3ème pour être champion du monde, 1292 01:44:12,092 --> 01:44:16,620 mais dans la confusion, on l'annonce à la 5ème place. 1293 01:44:16,692 --> 01:44:18,820 A-t-il fini 5ème ? 1294 01:44:18,892 --> 01:44:21,702 Nos tableaux nous annoncent Hunt à la 3ème place. 1295 01:44:21,772 --> 01:44:23,695 Si le tableau d'affichage a raison, 1296 01:44:23,772 --> 01:44:26,298 il vient de rater le titre de peu. 1297 01:44:26,372 --> 01:44:30,013 Triste défaite pour Hunt après une course héroïque. 1298 01:44:33,972 --> 01:44:36,498 Je vois les commissaires de course, discuter, 1299 01:44:36,572 --> 01:44:38,222 en regardant les résultats officiels. 1300 01:44:38,292 --> 01:44:40,693 On attend leur décision. 1301 01:44:58,332 --> 01:44:59,902 On va te sortir de là. 1302 01:44:59,972 --> 01:45:02,054 Désolé, Teddy. Je pensais pouvoir remonter. 1303 01:45:02,132 --> 01:45:04,214 Désolé ? De quoi tu parles ? Tu as réussi. 1304 01:45:04,292 --> 01:45:07,057 - Réussi quoi ? - T'es un sacré idiot. 1305 01:45:07,132 --> 01:45:10,341 Tu as fini 3ème. Tu as les points. Tu es champion du monde ! 1306 01:45:10,852 --> 01:45:14,095 James Hunt est officiellement 1307 01:45:14,212 --> 01:45:16,260 3ème du Grand Prix du Japon, 1308 01:45:16,892 --> 01:45:20,533 il est donc champion du monde. 1309 01:45:22,012 --> 01:45:27,303 James Hunt, nouveau champion du monde, avec un point d'avance. 1310 01:45:32,492 --> 01:45:33,982 On a vraiment gagné ? 1311 01:45:38,052 --> 01:45:40,293 Tu es champion du monde ! 1312 01:45:49,092 --> 01:45:50,981 Qu'allez-vous faire, maintenant, James ? 1313 01:45:51,052 --> 01:45:53,214 Je vais prendre une cuite. 1314 01:45:53,732 --> 01:45:56,463 C'est magnifique, un rêve éveillé... 1315 01:46:10,243 --> 01:46:11,858 Tu vas bien ? 1316 01:46:14,065 --> 01:46:15,586 Je vais bien. 1317 01:46:17,188 --> 01:46:18,867 Aucun regret. 1318 01:46:21,836 --> 01:46:24,107 Aucun. 1319 01:46:43,452 --> 01:46:45,454 Notre invité, 1320 01:46:45,532 --> 01:46:47,375 le champion de F1, James Hunt. 1321 01:47:10,772 --> 01:47:12,854 Attendez. Venez. 1322 01:47:16,012 --> 01:47:17,502 Aucune huile n'est meilleure 1323 01:47:17,572 --> 01:47:19,176 qu'Havoline. 1324 01:47:29,692 --> 01:47:31,615 - Oui, moi aussi. - Où va-t-on ? 1325 01:47:31,692 --> 01:47:33,182 Où tu veux. 1326 01:47:33,252 --> 01:47:35,533 Et je n'ai pas à détourner l'avion. 1327 01:47:35,572 --> 01:47:37,222 Du moment que je paie. 1328 01:47:37,292 --> 01:47:39,613 Je meurs de faim. Allons nous nourrir. 1329 01:47:50,732 --> 01:47:52,461 - Où va-t-on ? - Allez-y, avancez. 1330 01:47:52,532 --> 01:47:54,500 J'arrive. 1331 01:48:00,412 --> 01:48:02,016 Ravi de te voir. 1332 01:48:06,092 --> 01:48:08,493 Tu passes beaucoup de temps avec ces engins. 1333 01:48:08,892 --> 01:48:10,860 - Tu voles ? - Non. 1334 01:48:11,252 --> 01:48:12,742 Ils ne voudraient pas m'assurer. 1335 01:48:12,892 --> 01:48:14,735 Tu devrais essayer. C'est bon pour la rigueur. 1336 01:48:14,932 --> 01:48:17,412 On doit respecter les règles, la régulation, 1337 01:48:17,532 --> 01:48:20,103 mettre son ego de côté. Ça aide pour courir. 1338 01:48:20,212 --> 01:48:23,182 Je t'aurais pensé plus lyrique, 1339 01:48:23,252 --> 01:48:24,856 plus dans la romance. 1340 01:48:25,212 --> 01:48:26,782 Idioties. 1341 01:48:27,932 --> 01:48:29,377 Que fais-tu ici ? 1342 01:48:30,532 --> 01:48:33,012 Le mariage d'un ami. Enfin, il me semble. 1343 01:48:33,092 --> 01:48:35,936 C'était peut-être un anniversaire. C'est un peu embrouillé. 1344 01:48:36,012 --> 01:48:37,298 Et toi ? Tu étais à Fiorano ? 1345 01:48:37,332 --> 01:48:38,493 Les essais de pré-saison. 1346 01:48:38,612 --> 01:48:40,535 - Tu es tenace. - Merci. 1347 01:48:40,612 --> 01:48:42,774 Ce n'était peut-être pas un compliment. 1348 01:48:42,852 --> 01:48:45,139 Quand démarre les essais ? La semaine prochaine ? 1349 01:48:45,172 --> 01:48:47,140 Non, tu es fou ? 1350 01:48:47,212 --> 01:48:48,941 Je n'ai pas gagné le titre le plus important de ma vie 1351 01:48:49,012 --> 01:48:50,457 pour retourner dans les stands immédiatement. 1352 01:48:51,772 --> 01:48:54,457 Pourquoi ? Il le faut. 1353 01:48:54,772 --> 01:48:58,140 Pour prouver que tu n'as pas seulement gagné car... 1354 01:48:58,212 --> 01:49:01,614 À cause de l'accident ? 1355 01:49:03,132 --> 01:49:05,180 Ce sont les autres ou toi ? 1356 01:49:05,812 --> 01:49:08,895 J'ai gagné. Le jour J, j'étais là, 1357 01:49:08,972 --> 01:49:11,816 on avait des voitures identiques. 1358 01:49:11,892 --> 01:49:14,054 J'ai mis ma vie en jeu et j'ai réussi. 1359 01:49:14,132 --> 01:49:16,180 - Tu appelles ça une victoire ? - Oui. 1360 01:49:16,292 --> 01:49:18,374 Les risques étaient trop élevés. 1361 01:49:18,892 --> 01:49:21,372 Tu étais prêt à mourir. Pour moi, c'est une défaite. 1362 01:49:21,492 --> 01:49:23,062 Oui, je l'admets. 1363 01:49:23,132 --> 01:49:25,976 J'étais prêt à mourir pour te battre. 1364 01:49:26,012 --> 01:49:28,982 Tu me fais cet effet. Tu me pousses dans mes retranchements. 1365 01:49:29,092 --> 01:49:30,503 Et j'aime. 1366 01:49:31,412 --> 01:49:33,733 Ce n'est pas le but ? 1367 01:49:33,812 --> 01:49:37,180 Affronter la mort et l'éviter. 1368 01:49:37,532 --> 01:49:41,332 Quelle noblesse ! C'est comme être chevalier. 1369 01:49:42,332 --> 01:49:44,096 Les anglais sont idiots. 1370 01:49:45,052 --> 01:49:46,497 Tu sais ce que j'en pense. 1371 01:49:46,772 --> 01:49:48,183 20% de risque. 1372 01:49:48,252 --> 01:49:52,018 Ne me parle pas de pourcentage. Ne joue pas les pros. 1373 01:49:52,052 --> 01:49:54,703 Tu tues toute la beauté de la chose, en faisant ça. 1374 01:49:55,012 --> 01:49:56,776 Tu tues l'esprit sportif. 1375 01:50:06,692 --> 01:50:08,057 Je dois y aller. 1376 01:50:09,572 --> 01:50:11,540 Fais attention avec ce truc. 1377 01:50:19,292 --> 01:50:23,058 Le plus douloureux à l'hôpital, c'était l'aspiration des poumons. 1378 01:50:23,372 --> 01:50:26,296 Les nettoyer. C'était l'enfer. 1379 01:50:27,372 --> 01:50:29,295 Je regardais la télé, en même temps. 1380 01:50:29,892 --> 01:50:32,657 - Tu gagnais tous mes points. - Tes points ? 1381 01:50:32,732 --> 01:50:34,939 "Ce bâtard de Hunt." "Je déteste ce type." 1382 01:50:35,492 --> 01:50:37,574 Un jour, le docteur est venu me dire, 1383 01:50:37,652 --> 01:50:39,939 "M. Lauda, puis-je vous donner un conseil ?" 1384 01:50:40,052 --> 01:50:43,738 "Arrêtez de penser qu'un ennemi est une malédiction. 1385 01:50:43,812 --> 01:50:45,974 "Cela peut être une bénédiction." 1386 01:50:46,052 --> 01:50:48,817 "Un homme intelligent obtient plus de ses ennemis qu'un idiot de ses amis." 1387 01:50:49,452 --> 01:50:51,739 Et il avait raison. 1388 01:50:54,332 --> 01:50:58,098 On était deux gamins lors de notre rencontre. 1389 01:50:58,132 --> 01:50:59,941 Des idiots de Formule 3000 avec la grosse tête. 1390 01:50:59,972 --> 01:51:01,815 Rejetés par nos familles. 1391 01:51:01,932 --> 01:51:03,297 N'ayant aucun but. 1392 01:51:04,412 --> 01:51:06,699 On est tous les deux champions du monde. 1393 01:51:06,772 --> 01:51:08,183 C'est pas mal, non ? 1394 01:51:09,252 --> 01:51:11,175 C'est pas mal. 1395 01:51:11,252 --> 01:51:14,813 Ne me laisse pas tomber. J'ai besoin que tu me secoues. 1396 01:51:15,252 --> 01:51:18,017 - Retourne travailler. - D'accord, Niki. 1397 01:51:18,772 --> 01:51:20,820 Mais je veux m'occuper de moi. 1398 01:51:21,172 --> 01:51:23,493 On a tous besoin de plaisir. 1399 01:51:23,612 --> 01:51:26,934 Quel intérêt d'avoir ces coupes, ces médailles, ces avions 1400 01:51:27,012 --> 01:51:29,174 si on n'a aucun plaisir dans la vie ? 1401 01:51:29,972 --> 01:51:31,701 Quel goût a cette victoire ? 1402 01:51:32,772 --> 01:51:35,503 On va partir sans toi ! 1403 01:51:41,292 --> 01:51:42,703 On se voit sur les circuits. 1404 01:51:44,452 --> 01:51:46,614 D'accord. 1405 01:51:49,132 --> 01:51:50,896 Tu as l'air en forme, Niki. 1406 01:51:51,452 --> 01:51:54,342 Tu es bien mieux comme ça. 1407 01:52:01,172 --> 01:52:03,220 Il ne m'a pas écouté. 1408 01:52:03,292 --> 01:52:04,737 Pour James, 1409 01:52:04,812 --> 01:52:06,974 un titre mondial suffisait. 1410 01:52:07,012 --> 01:52:08,502 Il s'était prouvé à lui-même 1411 01:52:08,532 --> 01:52:11,820 et à ceux qui doutaient de lui 1412 01:52:11,892 --> 01:52:14,179 ce qu'il avait à prouver. 1413 01:52:15,012 --> 01:52:16,901 Deux ans plus tard, il prenait sa retraite. 1414 01:52:17,172 --> 01:52:20,813 Je l'ai revu à Londres, sept ans plus tard, 1415 01:52:20,932 --> 01:52:23,060 j'étais à nouveau champion, 1416 01:52:23,172 --> 01:52:25,061 lui, commentateur, 1417 01:52:25,132 --> 01:52:29,535 il était pieds nus sur un vélo. 1418 01:52:29,652 --> 01:52:32,496 Vivant chaque jour comme le dernier. 1419 01:52:34,252 --> 01:52:35,742 Lorsque j'ai appris sa mort, 1420 01:52:35,852 --> 01:52:38,219 à l'âge de 45 ans, d'une crise cardiaque, 1421 01:52:38,332 --> 01:52:39,857 je n'ai pas été surpris. 1422 01:52:40,852 --> 01:52:42,741 Juste triste. 1423 01:52:44,092 --> 01:52:45,935 Les gens nous voient toujours rivaux, 1424 01:52:46,012 --> 01:52:49,619 mais il faisait partie du peu de gens que j'appréciais, 1425 01:52:50,932 --> 01:52:53,902 et du peu que j'ai respecté. 1426 01:52:57,052 --> 01:52:59,783 Il restera le seul que j'ai envié. 1427 01:53:07,029 --> 01:53:10,717 Traduction : TiANA.