1 00:00:50,120 --> 00:00:54,709 ...som har förvandlats till en klassisk formel 1-säsong... 2 00:00:57,129 --> 00:01:00,379 ...osäkra väderförhållanden... 3 00:01:03,588 --> 00:01:07,886 Banan är ännu farligt blöt, men efter ett förarmöte togs beslutet. 4 00:01:08,006 --> 00:01:12,266 Tre minuter kvar. Alla lämnar startområdet nu. 5 00:01:16,285 --> 00:01:19,625 Tysklands Grand Prix Nürburgring augusti 1976 6 00:01:25,175 --> 00:01:29,505 25 förare startar varje formel 1-säsong. 7 00:01:29,635 --> 00:01:33,135 Och varje år dör två av oss. 8 00:01:33,265 --> 00:01:35,725 Vem väljer ett sånt här jobb? 9 00:01:36,765 --> 00:01:38,895 Inte normala människor. 10 00:01:39,015 --> 00:01:43,234 Rebeller, galningar, drömmare. 11 00:01:43,354 --> 00:01:46,904 Människor som har ett desperat behov av att utmärka sig- 12 00:01:47,024 --> 00:01:50,734 -och är redo att dö på kuppen. 13 00:01:50,864 --> 00:01:55,573 Jag heter Niki Lauda och racing- världen känner mig för två saker. 14 00:01:55,703 --> 00:01:59,494 Den första är min rivalitet med honom. 15 00:01:59,624 --> 00:02:03,253 Vill du byta? 16 00:02:03,373 --> 00:02:06,544 Fotografer, lämna startområdet. 17 00:02:06,674 --> 00:02:10,633 -Hunt då? Har han bytt? -Nej, han kör på regndäck. 18 00:02:10,763 --> 00:02:13,723 Varför blev det en så stor grej? 19 00:02:13,843 --> 00:02:18,102 Vi var bara två förare som pressade varandra. 20 00:02:18,222 --> 00:02:20,773 För mig är det helt normalt. 21 00:02:20,893 --> 00:02:26,152 Men andra såg det annorlunda. Det mellan oss gick djupare. 22 00:02:27,323 --> 00:02:30,402 Då kör vi också på regndäck. 23 00:02:42,253 --> 00:02:48,001 Det andra jag blir ihågkommen för är det som hände den 1 augusti 1976. 24 00:02:48,131 --> 00:02:51,761 När jag jagade honom som en idiot. 25 00:03:10,861 --> 00:03:14,741 Sex år tidigare 26 00:03:23,750 --> 00:03:27,800 Banan ringde om att jag var på väg. James Hunt. 27 00:03:32,589 --> 00:03:35,970 Vad är det? Har ni aldrig sett lite blod? 28 00:03:36,100 --> 00:03:38,640 -Mår du bra? -Javisst. 29 00:03:41,850 --> 00:03:45,110 -Vi trodde du var med i en olycka. -Det var jag. 30 00:03:45,230 --> 00:03:49,070 Om en vänskaplig oenighet med en annan förare är en olycka. 31 00:03:54,488 --> 00:03:57,749 -Vad var ni oense om? -Det angår dig inte. 32 00:03:59,579 --> 00:04:00,958 Förlåt. 33 00:04:01,078 --> 00:04:03,088 Hans fru. 34 00:04:04,459 --> 00:04:07,048 Det måste sys. Ett otäckt sår. 35 00:04:07,168 --> 00:04:10,088 Det var ett otäckt slag. Med en kofot. 36 00:04:11,178 --> 00:04:13,968 -Vad gjorde du? -Ingenting. 37 00:04:14,098 --> 00:04:16,888 Bara det hon bad mig göra. 38 00:04:19,019 --> 00:04:21,018 Vilket var...? 39 00:04:21,148 --> 00:04:23,768 Jag visar dig gärna om du vill. 40 00:04:27,858 --> 00:04:29,277 Förlåt. 41 00:04:29,407 --> 00:04:33,197 Jag har en teori om varför kvinnor gillar racerförare. 42 00:04:33,327 --> 00:04:38,577 Inte för att de respekterar det vi gör, när vi kör runt, runt, runt. 43 00:04:38,707 --> 00:04:42,337 Det tycker de är patetiskt och de har nog rätt. 44 00:04:42,457 --> 00:04:45,417 Det är vår närhet till döden. 45 00:04:45,547 --> 00:04:49,007 Ju närmare döden man är, desto mer levande känner man sig. 46 00:04:49,137 --> 00:04:55,017 Desto mer levande är man. De ser och känner det i en. 47 00:04:55,137 --> 00:04:57,687 Jag heter James Hunt. 48 00:04:57,807 --> 00:05:00,227 Min pappa är börsmäklare. 49 00:05:00,357 --> 00:05:04,106 Min syster är advokat och min bror är revisor. 50 00:05:04,236 --> 00:05:05,896 Och jag... 51 00:05:06,026 --> 00:05:08,026 Jag gör det här. 52 00:05:09,315 --> 00:05:14,076 Det är ett härligt sätt att leva. Det är det enda sättet att köra. 53 00:05:14,196 --> 00:05:16,785 Som om varje dag är ens sista. 54 00:05:25,836 --> 00:05:30,215 -Jag har aldrig varit på Grand Prix. -Det har du fortfarande inte. 55 00:05:30,345 --> 00:05:33,015 -Det här är formel 3. -Vad är det? 56 00:05:33,135 --> 00:05:38,604 Det är en lägre division där idioter som jag skrotar runt- 57 00:05:38,724 --> 00:05:41,685 -i hopp om att värvas till formel 1. 58 00:05:41,815 --> 00:05:43,775 -Du ser besviken ut. -Nej. 59 00:05:43,895 --> 00:05:47,274 Du låg med mig bara för att du trodde jag var känd. 60 00:05:47,404 --> 00:05:49,525 Det är inte sant. 61 00:05:49,655 --> 00:05:53,284 Lugn, jag blir känd en dag. - God morgon, allihop! 62 00:05:53,404 --> 00:05:55,074 Det här är Syrran. 63 00:05:55,204 --> 00:05:58,374 Syrran. - Bubbles Horsely, stallchef. 64 00:05:58,494 --> 00:06:01,624 -Hej. -Bubbles? 65 00:06:01,754 --> 00:06:05,004 -Doc Postlethwaite, vår konstruktör. -Tjena. 66 00:06:05,124 --> 00:06:08,963 Lord Alexander Hesketh, stallets ägare. 67 00:06:10,093 --> 00:06:13,803 -Hur står det till? -Bra, tack. 68 00:06:13,933 --> 00:06:15,763 Bra gjort, superstjärna. 69 00:06:15,893 --> 00:06:18,264 -Är det bilen? -Ja. 70 00:06:18,394 --> 00:06:20,023 En Lotus 59. 71 00:06:20,143 --> 00:06:22,933 1 000 kubik. Cosworth MAE-motor. 72 00:06:23,063 --> 00:06:25,813 Ingen skönhet, men snabb som blixten. 73 00:06:32,363 --> 00:06:36,783 Lugn. Han gör det före varje lopp. Ett bra tecken. Då är han tänd. 74 00:06:36,913 --> 00:06:40,873 Alla formel 3-bilar till samlingsområdet - nu. 75 00:06:52,592 --> 00:06:56,012 ...kör dem till kontrollgaraget. 76 00:06:56,142 --> 00:06:59,522 -Allt bra, superstjärna? -Har aldrig varit bättre. 77 00:06:59,642 --> 00:07:02,812 -Gurgla det här. -Tack. 78 00:07:03,812 --> 00:07:06,732 Ett kvickt bloss på den här. 79 00:07:06,862 --> 00:07:09,321 James Hunt i pole position. 80 00:07:09,441 --> 00:07:12,742 Österrikaren Niki Lauda står bredvid. 81 00:07:12,862 --> 00:07:16,330 Dave Walker är siste man i rad 1. 82 00:07:16,450 --> 00:07:20,081 Rad 2 är Beuttler, Morgan, Trimmer och Birrell. 83 00:07:20,211 --> 00:07:23,250 -Vem är det? -Han är ny. 84 00:07:23,380 --> 00:07:26,461 -Nån tysk. -Österrikare. 85 00:07:26,591 --> 00:07:29,670 Han har varit här sen kl. 5 och kollat banan. 86 00:07:29,800 --> 00:07:33,801 -Du kan få koncentrera dig i dag. -Du behöver de här. 87 00:07:33,931 --> 00:07:35,720 Starta henne. 88 00:07:37,100 --> 00:07:39,310 Vilken musik! 89 00:07:39,430 --> 00:07:43,480 Pionjärerna som uppfann bilen kan aldrig ha föreställt sig- 90 00:07:43,610 --> 00:07:48,111 -att den skulle bedåra oss så här, i vår fantasi, i våra drömmar. 91 00:07:48,241 --> 00:07:50,819 Syrran, män älskar kvinnor. 92 00:07:50,949 --> 00:07:56,079 Men i ännu högre grad så älskar män bilar. 93 00:08:03,209 --> 00:08:06,299 -Heja James! -Det är James! 94 00:08:07,709 --> 00:08:09,759 Kom igen, James! 95 00:08:16,429 --> 00:08:19,889 Hunt leder, men Niki Lauda är honom i hälarna. 96 00:08:28,528 --> 00:08:31,447 Hunt och Lauda står i en klass för sig. 97 00:08:31,567 --> 00:08:36,078 -De lämnar fältet långt bakom. -Herr Red Devil skuggar honom. 98 00:08:41,038 --> 00:08:43,248 Lauda kikar på insidan. 99 00:08:44,547 --> 00:08:46,627 Han lurar honom! 100 00:08:50,048 --> 00:08:52,217 Lauda är förbi och leder! 101 00:08:52,347 --> 00:08:55,428 Hunt gör nu allt för att reparera missen. 102 00:09:01,767 --> 00:09:05,486 Hunt ligger i Laudas baksug. Lauda lämnar ingen lucka. 103 00:09:10,737 --> 00:09:14,116 Lotusen går på insidan. Aggressivt av Hunt. 104 00:09:19,876 --> 00:09:22,086 Kontakt! 105 00:09:27,586 --> 00:09:30,965 De i täten snurrar av. Lauda står åt fel håll. 106 00:09:31,095 --> 00:09:33,925 Den sista bilen kör förbi. 107 00:09:34,055 --> 00:09:37,725 Därför kallas han "Hunt the Shunt." 108 00:09:41,145 --> 00:09:44,025 -Arschle! -Tyskjäveln är ute. 109 00:09:44,145 --> 00:09:46,945 Lauda är rasande. 110 00:09:47,065 --> 00:09:49,865 Nu väntar hårda ord i depån. 111 00:09:49,985 --> 00:09:51,655 Hunt vinner. 112 00:09:51,785 --> 00:09:55,155 Niki Lauda lider ett försmädligt nederlag. 113 00:09:59,495 --> 00:10:05,164 James Hunt tar säsongens tredje formel 3-seger på Crystal Palace- 114 00:10:05,294 --> 00:10:08,003 -efter en hård strid med Niki Lauda. 115 00:10:08,133 --> 00:10:15,013 Lauda fick inte igång bilen sen Hunt fått dem att snurra av. 116 00:10:15,133 --> 00:10:16,934 Bättre lycka nästa gång. 117 00:10:17,054 --> 00:10:20,064 Hör du, ditt arschle! 118 00:10:20,184 --> 00:10:22,313 Jag hade den kurvan. 119 00:10:22,433 --> 00:10:25,654 Där du snurrade ut och hamnade åt fel håll? 120 00:10:25,774 --> 00:10:28,114 Det var kurvan som hade dig. 121 00:10:28,234 --> 00:10:31,284 Om jag inte bromsat hade vi kraschat. 122 00:10:31,404 --> 00:10:35,613 Men det gjorde vi inte, va? Tack vare din klanderfria självbevarelsedrift. 123 00:10:37,783 --> 00:10:39,623 Vad heter du? 124 00:10:41,043 --> 00:10:45,672 James Simon Wallis Hunt. Kom ihåg det, min lille tyske vän. 125 00:10:45,792 --> 00:10:47,593 Jawohl. 126 00:10:47,713 --> 00:10:51,632 Det är jättelätt. Hunt. Det rimmar på "strunt". 127 00:10:51,762 --> 00:10:54,223 Men det är dig vi struntar i! 128 00:10:55,223 --> 00:10:59,102 -Vem var han? -Ingen aning. Han liknar en råtta. 129 00:11:01,143 --> 00:11:05,652 I min hemstad Wien är min familj känd för en sak: affärer. 130 00:11:06,482 --> 00:11:11,072 Min farfar var affärsmän. Min pappa också. 131 00:11:11,192 --> 00:11:16,582 När de hörde att jag ville bli yrkes- racerförare hade de en del att säga. 132 00:11:16,702 --> 00:11:18,991 Aldrig! 133 00:11:19,121 --> 00:11:24,421 Racing är för playboys och dilettanter. Stolliga amatörer utan nåt förstånd. 134 00:11:24,541 --> 00:11:27,041 Namnet Lauda- 135 00:11:27,171 --> 00:11:31,761 -hör hemma bland politiker och ekonomer på förstasidorna. 136 00:11:31,881 --> 00:11:34,471 Om det är allt jag kan då? 137 00:11:34,591 --> 00:11:37,810 Då behöver du mina pengar mer än nånsin. 138 00:11:37,930 --> 00:11:40,641 Så lyd mig och jobba i familjeföretaget. 139 00:11:46,730 --> 00:11:51,110 Behåll dina pengar. Investera inte i mig. 140 00:11:51,240 --> 00:11:56,790 Men när jag är världsmästare och mitt namn står på förstasidorna- 141 00:11:56,910 --> 00:11:59,369 -kommer du att ångra det. 142 00:11:59,499 --> 00:12:03,040 Ut! Jag vill aldrig mer se dig! 143 00:12:03,170 --> 00:12:05,709 Min familj ville inte hjälpa mig- 144 00:12:05,839 --> 00:12:09,630 -så jag beslutade att sätta allt på ett kort och själv ta ett lån. 145 00:12:09,760 --> 00:12:14,259 Jag hittade ett formel 1-team med en okej bil och en pank ägare. 146 00:12:14,389 --> 00:12:17,020 De godtog mina villkor. 147 00:12:17,140 --> 00:12:20,768 Därför, mitt herrskap, gläder det mig att säga- 148 00:12:20,888 --> 00:12:25,479 -att vinnare av motorjournalisternas pris till Årets Förare- 149 00:12:25,609 --> 00:12:27,738 -är James Hunt. 150 00:12:39,249 --> 00:12:41,628 -Gratulerar. -Tack. 151 00:12:43,078 --> 00:12:47,758 Mina föräldrar ville alltid att jag skulle bli läkare eller börsmäklare. 152 00:12:47,878 --> 00:12:49,968 De gav mig en fin utbildning. 153 00:12:50,088 --> 00:12:54,677 Men det gick käpprätt åt skogen och jag hamnade här hos er. 154 00:12:56,677 --> 00:12:59,517 Tack. Jag behöver den mer än du. 155 00:13:00,438 --> 00:13:04,357 Jag är hetlevrad och kan inte ta disciplin. 156 00:13:04,477 --> 00:13:05,857 Just det! 157 00:13:05,977 --> 00:13:08,397 Jag blir ovän med alla. 158 00:13:08,527 --> 00:13:13,577 De enda varelser jag har älskat och behandlat hedervärt är undulater. 159 00:13:15,537 --> 00:13:19,457 Så i livets alla normala områden är jag en belastning. 160 00:13:19,577 --> 00:13:24,207 Min enda fördel är att jag är snabb i en bil, så tack för erkännandet. 161 00:13:24,337 --> 00:13:27,336 Jag ska be pappa ställa den på spiselhyllan- 162 00:13:27,466 --> 00:13:30,546 -och intala sig att det är ett läkarpris. 163 00:13:44,896 --> 00:13:46,946 Bra gjort, superstjärna. 164 00:13:47,066 --> 00:13:51,365 -En sån säsong till och du flyttas upp. -Är jag inte redo nu? 165 00:13:51,485 --> 00:13:54,906 Du, men inte jag. Jag måste hitta en bil till dig. 166 00:13:55,036 --> 00:13:59,745 -Sätt igång då, sno på. -Akta så han inte gör som Lauda. 167 00:13:59,875 --> 00:14:02,795 -Vad har han gjort? -Han ska köra i BRM. 168 00:14:02,915 --> 00:14:06,584 Hur fan gick det till? Den nollan har aldrig vunnit nåt. 169 00:14:06,714 --> 00:14:10,135 Han lånade två miljoner österrikiska schilling. 170 00:14:10,255 --> 00:14:12,134 Jisses. 171 00:14:30,615 --> 00:14:34,453 Niki Lauda. Här för försäsongstesterna. BRM? 172 00:14:35,573 --> 00:14:38,623 Skriv på här, så säger jag att du är här. 173 00:14:50,213 --> 00:14:51,844 Mr Stanley. 174 00:14:51,963 --> 00:14:54,973 -God morgon. -Clay! 175 00:14:55,093 --> 00:14:57,683 Du ska hälsa på vår försteförare. 176 00:14:57,803 --> 00:14:59,813 Clay Regazzoni. 177 00:15:01,183 --> 00:15:04,563 -Hur står det till? -Bra. Trevligt. 178 00:15:04,693 --> 00:15:06,813 Här är dina mekaniker. 179 00:15:06,943 --> 00:15:11,612 De jobbar uteslutande åt dig. Enligt kontraktet. 180 00:15:11,742 --> 00:15:14,862 -Vill du se bilen? -Visst. 181 00:15:17,072 --> 00:15:19,082 Hallå? 182 00:15:23,502 --> 00:15:25,922 Där är hon - P160. 183 00:15:26,881 --> 00:15:30,382 -Samma som Regazzonis? -Helt identisk. 184 00:15:30,512 --> 00:15:35,577 -Vad väger hon? -600 kilo. -Vansinne. Varför så tung? 185 00:15:35,721 --> 00:15:40,472 Det är en V12-motor. Bara den klumpen väger 190 kilo. 186 00:15:40,601 --> 00:15:42,600 Okej. 187 00:15:42,730 --> 00:15:44,941 Hur många hästar? 490? 188 00:15:45,061 --> 00:15:47,650 -450. -Det räcker inte. 189 00:15:47,770 --> 00:15:50,490 Det måste vara 500. Motorn måste bli 20 kilo lättare. 190 00:15:50,610 --> 00:15:53,201 Vi har provat. 191 00:15:53,321 --> 00:15:58,200 -Vi bytte hela avgassystemet. -Använder ni magnesiumdelar? 192 00:16:11,720 --> 00:16:15,509 Och nu motorblocket. Ta bort alla fästbeslag och fixerplåtar. 193 00:16:15,639 --> 00:16:18,809 Sen måste vi titta på aerodynamiken. 194 00:16:18,929 --> 00:16:20,930 Fram- och bakvinge. 195 00:16:38,199 --> 00:16:40,209 Tack. God kväll. 196 00:17:00,438 --> 00:17:02,648 Vad var Regazzonis tid? 197 00:17:03,518 --> 00:17:05,017 1.53. 198 00:17:05,147 --> 00:17:08,148 I min bil kör han två sekunder snabbare. 199 00:17:08,278 --> 00:17:11,447 -Det är omöjligt. -Aldrig. 200 00:17:14,328 --> 00:17:16,488 Vi har slitit hela natten. 201 00:17:16,618 --> 00:17:18,787 Låt Regazzoni prova bilen. 202 00:17:18,907 --> 00:17:23,877 -Varför ska jag göra det här? -Han vill bara att du provkör den. 203 00:17:25,956 --> 00:17:27,666 Handskar. 204 00:18:11,965 --> 00:18:17,305 -Skjut den lite längre upp där... -Okej. Vad har ni gjort med bilen? 205 00:18:17,435 --> 00:18:20,895 Det säger jag bara på vissa villkor. 206 00:18:21,015 --> 00:18:23,565 Låt höra. 207 00:18:23,685 --> 00:18:29,314 En garanterad plats i teamet i två år med samma villkor som Regazzoni. 208 00:18:29,444 --> 00:18:34,693 Är du galen? Clay är en erfaren formel 1-förare, du är helt grön. 209 00:18:34,823 --> 00:18:37,164 Vi tog dig för att du betalar. 210 00:18:37,284 --> 00:18:41,913 Om jag ska stanna river vi kontraktet. Jag betalar inte en cent. 211 00:18:42,043 --> 00:18:43,874 Det är skandal! 212 00:18:44,004 --> 00:18:46,584 Var han snabbare i min bil? 213 00:18:46,714 --> 00:18:49,213 Han var det, va? 214 00:18:49,343 --> 00:18:51,714 Körde han två sekunder snabbare? 215 00:18:55,763 --> 00:18:58,054 2,3. 216 00:19:00,104 --> 00:19:05,103 Fundera på det, få rätt på dina prioriteringar och återkom till mig. 217 00:19:19,583 --> 00:19:21,703 Du, Niki. 218 00:19:23,752 --> 00:19:27,673 -Nu säger du att det inte angår mig. -Vad? 219 00:19:29,293 --> 00:19:35,053 -Om du ska ut med banchefen i kväll. -Det angår dig inte. 220 00:19:35,183 --> 00:19:38,931 Men om du vill ha ett gott råd: glöm henne. 221 00:19:40,141 --> 00:19:43,641 Jag ifrågasätter inte din smak. Hon är underbar, men... 222 00:19:45,691 --> 00:19:49,482 Agnes senaste pojkvän var en brittisk formel 2-förare- 223 00:19:49,612 --> 00:19:51,861 -som är känd för två saker. 224 00:19:51,991 --> 00:19:54,661 För att vara lite tokig på banan. 225 00:19:54,781 --> 00:19:59,041 Och för att kunna hålla på ett helt dygn plus en hel natt i sängen. 226 00:19:59,161 --> 00:20:02,411 Han är en bra förare, men ett odödligt ligg. 227 00:20:02,541 --> 00:20:06,001 Jag vet inte med dig, men det hade jag inte velat mäta mig med. 228 00:20:08,961 --> 00:20:12,800 Men om det inte stör dig, så... 229 00:20:12,930 --> 00:20:15,840 Vad heter den där föraren? 230 00:20:15,970 --> 00:20:18,719 Hunt, James Hunt. 231 00:20:21,520 --> 00:20:25,479 Du ser, du berättar saker och jag berättar saker. 232 00:20:26,439 --> 00:20:28,820 Det är det stallkamrater gör. 233 00:20:39,079 --> 00:20:42,710 -Vart fan ska vi? -Jag lovar att det blir värt det. 234 00:20:42,830 --> 00:20:46,128 Fortsätt blunda. Vänta. 235 00:20:46,958 --> 00:20:48,959 Vänta. 236 00:20:52,129 --> 00:20:54,758 Där. Vad säger du? 237 00:20:54,888 --> 00:20:58,429 -Hon är formel 1. -Ja, det är hon, superstjärna. 238 00:20:58,559 --> 00:21:01,558 Din bror och jag pratade med pengatrillarna. 239 00:21:01,688 --> 00:21:06,818 Eftersom F1-ekonomin inte skiljer sig så mycket från formel 2-ekonomin- 240 00:21:06,938 --> 00:21:09,188 -så kan vi om vi ska förlora pengar- 241 00:21:09,318 --> 00:21:12,319 -lika gärna göra det på roulettebordet i formel 1. 242 00:21:12,449 --> 00:21:15,618 Din feta lilla inavlade snygging. Kom här! 243 00:21:20,038 --> 00:21:23,457 Äras den som äras bör. Vi fick idén av Niki. 244 00:21:23,577 --> 00:21:25,667 -Vem? -Lauda. 245 00:21:25,797 --> 00:21:30,177 Han köpte sin bil i stället för att skrota i de lägre divisionerna. 246 00:21:30,297 --> 00:21:33,798 Inga sponsorer, superstjärna. Hoppas du säger ja. 247 00:21:33,928 --> 00:21:38,267 Inga vulgära loggor för cigaretter eller kondomer. 248 00:21:38,387 --> 00:21:40,477 Bara vitt med flaggorna. 249 00:21:40,597 --> 00:21:44,017 Och raceoveraller med texten: 250 00:21:45,317 --> 00:21:47,567 "Sex - mästarnas frukost." 251 00:21:50,157 --> 00:21:52,156 När börjar vi? 252 00:21:53,196 --> 00:21:55,445 Så fort du är klar. 253 00:21:55,575 --> 00:21:58,156 Jag har väntat på det här hela livet. 254 00:22:09,295 --> 00:22:14,096 Före säsongen visste man inte om lord Hesketh och hans överklass-stall- 255 00:22:14,216 --> 00:22:18,686 -skulle skänka glamour åt racingen eller bara bli en fars. 256 00:22:18,806 --> 00:22:24,564 Det var första gången en butler har serverat ostron och kaviar i depån. 257 00:22:24,684 --> 00:22:27,395 Men de har lyckats bra. 258 00:22:27,525 --> 00:22:30,614 Sexa i Frankrike, fyra i England, och trea i Holland. 259 00:22:30,734 --> 00:22:36,615 Alla förare på banan, varningsflagg. En allvarlig krasch vid Esses. 260 00:22:36,744 --> 00:22:38,704 Bil av banan. 261 00:22:38,824 --> 00:22:42,705 Jag hör nu att det har varit en allvarlig olycka i kvalet. 262 00:22:42,835 --> 00:22:45,544 Vi vet inte vem föraren är. 263 00:22:45,664 --> 00:22:49,545 Som ni förstår av all aktivitet bakom mig- 264 00:22:49,675 --> 00:22:52,594 -så är det en allvarlig incident. 265 00:22:52,714 --> 00:22:55,424 Vi meddelar er när vi vet mer. 266 00:22:55,555 --> 00:22:58,803 Men det är den sidan av formel 1 som ingen vill se. 267 00:23:02,643 --> 00:23:04,603 Släpp! 268 00:23:14,573 --> 00:23:17,743 Toppförare som vi har förlorat de senaste fyra åren- 269 00:23:17,864 --> 00:23:22,743 -är Piers Courage, Jochen Rindt- 270 00:23:22,873 --> 00:23:26,173 -Jo Siffert, Roger Williamson. 271 00:23:26,293 --> 00:23:30,923 Och i dag, på Watkins Glen, har formel 1 kostat ännu en förare livet. 272 00:23:31,053 --> 00:23:36,552 Tyrrell-stallet kör inte loppet. Deras startplatser lämnas tomma. 273 00:23:36,682 --> 00:23:39,052 De borde ställa in loppet. 274 00:23:39,181 --> 00:23:40,892 Varför? 275 00:23:41,012 --> 00:23:45,022 Han körde in i kurvan för snabbt. Det var hans eget fel. 276 00:23:45,142 --> 00:23:49,192 -Verkligen? -Det är tydligt. Se på bromsspåren. 277 00:23:49,322 --> 00:23:52,442 Säger nollan som fick betala för sin bil. 278 00:23:52,572 --> 00:23:57,572 -Hur funkar det för dig, förresten? -Bra. Hur är det längst bak? 279 00:23:57,702 --> 00:24:00,621 Där stannar jag inte länge. 280 00:24:01,791 --> 00:24:04,542 Tio minuter till formationsvarv. 281 00:24:04,672 --> 00:24:06,461 Arschle. 282 00:24:07,920 --> 00:24:10,251 Arsle. 283 00:24:10,381 --> 00:24:13,800 In i Grand Hotel-hårnålen, tvåans växel. 284 00:24:13,930 --> 00:24:17,801 Gå in hårt, sök sen apex, tänk på balansen. 285 00:24:19,221 --> 00:24:21,930 In i Portier, andra växeln, slicka apex. 286 00:24:22,060 --> 00:24:24,350 Bromsa lätt, behåll tvåan. 287 00:24:24,480 --> 00:24:28,650 Hitta en snygg utgång. Genom tunneln, gradvis höger. 288 00:24:28,770 --> 00:24:31,740 Upp till trean, fyran, femman... 289 00:24:31,860 --> 00:24:33,861 Är Alexander här? 290 00:24:34,610 --> 00:24:38,490 Han var här. Han gick in för att ta ett samtal. 291 00:24:38,620 --> 00:24:42,709 -Han kommer strax. -Han ville visa mig sin stolthet. 292 00:24:43,709 --> 00:24:48,050 Bara en pojke blir stolt av sånt. En sån leksak. 293 00:24:48,170 --> 00:24:52,549 Gud, den ser så bräcklig ut. För att vara så dyr. 294 00:24:52,679 --> 00:24:56,599 Ingen bekvämlighet, inget skydd - ingenting. 295 00:24:56,719 --> 00:24:59,349 Det är bara en liten kista. 296 00:24:59,469 --> 00:25:02,309 Omgiven av högoktanigt bränsle här. 297 00:25:02,439 --> 00:25:05,439 Den körs runt i 270 km/h. 298 00:25:05,559 --> 00:25:08,649 Praktiskt taget en bomb på hjul. 299 00:25:09,859 --> 00:25:11,739 Du är James, va? 300 00:25:13,198 --> 00:25:14,528 Ja. 301 00:25:15,448 --> 00:25:18,948 -Du stämmer in på beskrivningen. -Jaså? 302 00:25:20,158 --> 00:25:21,998 Suzy. Alex vän. 303 00:25:22,118 --> 00:25:25,418 Ja, jag vet precis. 304 00:25:26,918 --> 00:25:30,047 -Hur lät beskrivningen? -Mest positivt om utseendet. 305 00:25:30,167 --> 00:25:34,968 Negativt bara om personligheten. Jag blev tillsagd att undvika dig. 306 00:25:35,098 --> 00:25:36,678 Av vem? 307 00:25:36,808 --> 00:25:39,978 Alexander. Han säger att du är en värsting. 308 00:25:40,098 --> 00:25:44,727 Alexander vet inte vad han pratar om. Jag var det, men är det inte längre. 309 00:25:44,857 --> 00:25:48,317 Mitt nya jag är jätteproffsigt. Tidigt i säng, tidigt uppe. 310 00:25:48,437 --> 00:25:53,906 Skittrist, men enligt stallet är det "det bästa sättet att slå preussaren". 311 00:25:54,026 --> 00:25:56,327 Gjorde du det när jag kom? 312 00:25:56,447 --> 00:25:59,456 Visualiseringsteknik. Jag memorerade banan. 313 00:25:59,576 --> 00:26:02,247 Här Monaco, som är nästa lopp. 314 00:26:06,916 --> 00:26:10,337 Jag har alltid trott stenhårt på att komma dit tävlingsdagen- 315 00:26:10,467 --> 00:26:14,096 -trycka gasen i botten och vara modigast av alla. 316 00:26:14,216 --> 00:26:16,517 Men de vill inte att jag gör det nu. 317 00:26:16,637 --> 00:26:21,145 Min kropp ska vara som ett tempel och min hjärna som en munks. 318 00:26:21,265 --> 00:26:26,815 -Din själ och ditt hjärta, då? -De har planer för dem också. 319 00:26:26,935 --> 00:26:31,816 De vill att jag ska stadga mig och gifta mig med en trevlig tjej. 320 00:26:31,946 --> 00:26:35,655 -De tror att det gör mig gott. -Vad tror du själv? 321 00:26:35,785 --> 00:26:39,495 Det låter helt jävla hemskt. 322 00:26:39,615 --> 00:26:42,835 Men de har ju rätt om det mesta- 323 00:26:42,955 --> 00:26:45,665 -så de har nog rätt om det med. 324 00:26:45,795 --> 00:26:49,425 Du är inte sugen på att gifta dig? 325 00:27:22,953 --> 00:27:26,794 -Vad är det med honom? -Jag ville inte förstöra din dag. 326 00:27:26,914 --> 00:27:32,303 -Det är...det är tysken. -Vad är det med honom? 327 00:27:32,423 --> 00:27:34,423 Han har kontrakterats av Ferrari. 328 00:27:34,553 --> 00:27:38,142 Du skojar. Jisses. Hur gick det till? 329 00:27:38,262 --> 00:27:41,013 Köpte han in sig där också? 330 00:27:41,143 --> 00:27:45,642 Gubben tog tillbaka Regazzoni och han krävde det tydligen. 331 00:27:45,772 --> 00:27:49,482 Han sa att Niki är ett geni på att ställa in bilarna. 332 00:27:55,653 --> 00:27:58,572 Ferraris testbana Fiorano, Italien 333 00:28:06,331 --> 00:28:08,792 Den är hemsk, en grisbil. 334 00:28:08,922 --> 00:28:11,961 -Du får inte säga så. -Varför inte? 335 00:28:12,091 --> 00:28:14,301 -Det är en Ferrari. -En skrothög. 336 00:28:14,421 --> 00:28:17,931 Den understyr tokmycket och viktfördelningen är en katastrof. 337 00:28:18,051 --> 00:28:22,601 Fantastiskt. Alla dessa resurser och ni bygger en sån här skitbil. 338 00:28:31,191 --> 00:28:38,200 Vi i Ferrarifamiljen är glada att få återse vår gode vän Clay Regazzoni- 339 00:28:38,330 --> 00:28:42,040 -och för att kunna presentera Niki Lauda från Österrike. 340 00:28:52,759 --> 00:28:55,840 "Ferrari-familjen, vår gode vän Clay Regazzoni"... 341 00:28:55,970 --> 00:29:00,970 Man är chefens son så länge som man vinner, sen är det "ciao, ciao". 342 00:29:01,100 --> 00:29:05,479 Jag förstår inte. Det är jobb. Jag hade gjort likadant. 343 00:29:05,599 --> 00:29:10,739 Men det vi gör är inte bara jobb. Det är passion, kärlek. 344 00:29:10,859 --> 00:29:14,568 -Därför riskerar vi livet för det. -Inte jag. 345 00:29:14,698 --> 00:29:19,038 Om jag kunde tjäna mer på nåt annat, så hade jag gjort det. 346 00:29:19,158 --> 00:29:22,709 Hur vet du att du tjänar pengar? Det har du inte gjort. 347 00:29:22,829 --> 00:29:25,918 Inte än, men det gör jag. 348 00:29:26,038 --> 00:29:28,878 Om du kan, så kan jag. 349 00:29:31,509 --> 00:29:36,848 -Är du någonsin inte ett arsle? -Varför är jag ett arschle? 350 00:29:36,968 --> 00:29:40,018 Jag är snabbare än du. 351 00:29:40,138 --> 00:29:43,347 -Det är du som är arschlet. -Fan för dig. 352 00:29:51,277 --> 00:29:54,527 Jag tog med dig i dag för att du verkar ensam. 353 00:29:54,657 --> 00:29:58,287 Om du fick träffa trevligt folk så skulle det smitta av sig. 354 00:29:58,407 --> 00:30:01,117 Glöm det, hitta egna vänner. 355 00:30:01,247 --> 00:30:03,917 Kom igen, Clay. Förlåt. 356 00:30:39,826 --> 00:30:43,285 -Ska du köra härifrån? -Ja. 357 00:30:43,415 --> 00:30:48,216 Kan du köra mig till närmaste stad, nån ort med en järnvägsstation? 358 00:30:48,336 --> 00:30:51,884 Visst. Trento tar en halvtimme med bil. 359 00:30:52,005 --> 00:30:53,595 Hoppa in. 360 00:31:20,784 --> 00:31:23,744 -Vad gör du? -Hör du ljudet när du gasar? 361 00:31:23,873 --> 00:31:28,123 -Nej. -Din fläktrem slirar. 362 00:31:28,253 --> 00:31:32,293 När du bromsar trampar du ända ner. Det är luft i systemet. 363 00:31:32,423 --> 00:31:34,803 -Nåt mer? -Nej. 364 00:31:36,223 --> 00:31:39,093 Utom att bromsarna bak är slut. 365 00:31:39,223 --> 00:31:42,893 Däcket höger fram är sumpigt. Därför sicksackar du. 366 00:31:44,063 --> 00:31:47,313 -Hur vet du det? -Min röv. 367 00:31:47,443 --> 00:31:52,193 Gud gav mig en hyfsad hjärna, men en röv som känner allt i en bil. 368 00:31:52,323 --> 00:31:54,823 Den här bilen är okej. 369 00:31:54,943 --> 00:31:57,992 -Den var på service för en vecka sen. -Ingen bra. 370 00:31:58,112 --> 00:32:00,662 Jo, jättebra, svindyr. 371 00:32:00,782 --> 00:32:03,242 Bilen är som ny. Lugn. 372 00:32:10,132 --> 00:32:14,722 -Du har väl inte bråttom? -Bara jag är i Maranello på måndag. 373 00:32:15,672 --> 00:32:18,512 Vi kan prata tyska. Du är väl från Wien? 374 00:32:18,642 --> 00:32:20,761 -Marlene. -Niki. 375 00:32:35,200 --> 00:32:37,531 Hur känner du Curd? 376 00:32:37,661 --> 00:32:41,580 -Vem är Curd? -Curd Jürgens, värden. 377 00:32:41,700 --> 00:32:44,461 Han är eller var min pojkvän. 378 00:32:45,871 --> 00:32:49,250 Det är nåt väldigt tilldragande med en äldre man. 379 00:32:49,380 --> 00:32:53,591 Men när de beter sig som ett skrämt barn... Jag måste ha varit galen. 380 00:32:56,180 --> 00:33:01,310 Låt mig göra det. Annars kommer vi aldrig härifrån. Vi är i Italien. 381 00:33:20,199 --> 00:33:24,169 Inte illa, va? Tre sekunder. Erkänn att du är imponerad. 382 00:33:27,499 --> 00:33:31,049 Ursäkta. Är du Niki Lauda? 383 00:33:31,169 --> 00:33:33,049 Ja. 384 00:33:33,179 --> 00:33:36,889 -Jag sa ju att det var han. -Det är inte sant. 385 00:33:37,009 --> 00:33:42,887 -Niki Lauda... Behöver ni lift? -Ja, det gör vi faktiskt. 386 00:33:43,017 --> 00:33:46,648 Det är en ära för mig, Niki. Min bil är din bil. 387 00:33:46,768 --> 00:33:50,738 Fast på ett villkor. Det är en jävla skitbil. 388 00:33:50,858 --> 00:33:53,908 Men om du kör den gör du mig så glad, Niki. 389 00:34:00,078 --> 00:34:03,867 Ingen kommer att tro på att Niki Lauda kör min bil. 390 00:34:11,166 --> 00:34:15,007 Vad är det frågan om? Vem är du? Ska jag känna till dig? 391 00:34:15,137 --> 00:34:20,927 Vet du inte? Han är Niki Lauda, Formel 1-förare, ny i Ferraristallet. 392 00:34:21,057 --> 00:34:24,936 -Han? Omöjligt. -Varför? 393 00:34:25,056 --> 00:34:31,106 Formel 1-förare är långhåriga och sexiga och har uppknäppt skjorta. 394 00:34:31,236 --> 00:34:32,856 Tack. 395 00:34:32,986 --> 00:34:35,907 Se hur han kör. Som en gubbe. 396 00:34:40,746 --> 00:34:44,377 Man behöver inte köra fort. Då ökar riskprocenten. 397 00:34:44,496 --> 00:34:46,795 Vi har inte bråttom, jag kör gratis. 398 00:34:46,915 --> 00:34:52,215 Utan motivation eller belöning, varför skulle jag köra fort? 399 00:34:54,005 --> 00:34:56,805 För att jag ber dig göra det. 400 00:35:00,385 --> 00:35:03,015 Får du alltid som du vill? 401 00:35:03,145 --> 00:35:04,855 I regel. 402 00:35:59,663 --> 00:36:03,792 Det är stenhårt mellan Niki Lauda i sin röda Ferrari- 403 00:36:03,912 --> 00:36:07,333 -och James Hunt i sin vita Hesketh. 404 00:36:07,463 --> 00:36:10,842 -...Niki Laudas utmaning... -Lauda angriper Hunt. 405 00:36:10,962 --> 00:36:14,093 Lauda går förbi på utsidan. 406 00:36:14,213 --> 00:36:18,842 Hunt är förbi igen. Lauda försöker smyga på insidan. 407 00:36:18,972 --> 00:36:22,932 De ligger sida vid sida, hjul mot hjul. 408 00:36:23,062 --> 00:36:27,062 En fantastisk strid mellan två skickliga förare. 409 00:36:27,192 --> 00:36:29,481 Hunt ligger före igen. 410 00:36:30,691 --> 00:36:35,572 Man Lauda kommer tillbaka nu och smyger upp på insidan igen. 411 00:36:35,702 --> 00:36:38,161 Återigen leder Heskethen. 412 00:36:38,281 --> 00:36:41,491 -Suzy, kom nu. -Vänta lite. 413 00:36:42,332 --> 00:36:45,621 -Kan vi gå? -Ja. 414 00:36:45,751 --> 00:36:49,632 De sista varven på Watkins Glen. De kommer nerför backen. 415 00:36:51,211 --> 00:36:55,421 Och Hunt har problem. Hunt sneddar åt vänster. 416 00:36:55,551 --> 00:36:58,261 Lauda är nu ensam i täten. 417 00:37:00,050 --> 00:37:05,230 Ett trist slut på en härlig strid. Hunt knuffar bort funktionären. 418 00:37:13,610 --> 00:37:17,779 Målflaggan väntar på Lauda och på Ferrari. 419 00:37:19,079 --> 00:37:21,830 Titeln går till Niki Lauda. 420 00:37:21,950 --> 00:37:25,919 Han vinner loppet och han vinner VM. 421 00:37:39,718 --> 00:37:44,269 Ser jag ut som en racerförare nu? 422 00:38:07,627 --> 00:38:10,627 -Grattis. -Tack. 423 00:38:11,468 --> 00:38:12,878 Marlene. 424 00:38:14,547 --> 00:38:18,217 Med en sån bil var vi andra chanslösa, va? 425 00:38:18,347 --> 00:38:21,267 Jag kanske gör bilen bra. 426 00:38:21,387 --> 00:38:23,897 Du kör Ferrari, jag Hesketh. 427 00:38:24,017 --> 00:38:28,857 -På lika villkor slår jag dig. -Aldrig. 428 00:38:28,977 --> 00:38:31,777 Du kan vinna ett, två lopp. 429 00:38:31,897 --> 00:38:35,117 Men i längden, en hel säsong? Inte en chans. 430 00:38:35,237 --> 00:38:39,287 -Varför inte? -En mästare måste vara mer än snabb. 431 00:38:39,407 --> 00:38:44,456 Det handlar om allt. Du är en festprisse och därför gillar alla dig. 432 00:38:44,576 --> 00:38:47,086 Och du är avundsjuk på mig. 433 00:38:48,415 --> 00:38:51,376 Varför skulle jag vara avundsjuk? 434 00:38:51,506 --> 00:38:55,385 All kärlek, alla leenden tyder på brist på respekt. 435 00:38:55,505 --> 00:38:57,846 Jämfört med mig... 436 00:38:57,966 --> 00:39:02,135 Med dig, som ingen gillar. Inte ens dina stallkamrater. 437 00:39:02,265 --> 00:39:05,226 För att jag är en allvarlig man. 438 00:39:05,356 --> 00:39:07,686 Jag sköter mig och min bil. 439 00:39:07,816 --> 00:39:10,815 -Du är väldigt välartad. -Jag jobbar, ger järnet. 440 00:39:10,946 --> 00:39:13,775 Efter loppet kör jag hem i stället för att gå ut- 441 00:39:13,905 --> 00:39:16,734 -och snackar skit med alla arschlen. 442 00:39:16,864 --> 00:39:20,915 -Arslen? -Du borde åka hem oftare. 443 00:39:24,784 --> 00:39:27,875 Jag hörde att du har gift dig. 444 00:39:28,005 --> 00:39:30,424 Ja, det har jag. 445 00:39:30,544 --> 00:39:33,385 Var är din mystiska fru då? 446 00:39:34,425 --> 00:39:36,424 I New York och jobbar. 447 00:39:37,884 --> 00:39:41,225 Jag har aldrig sett dig med henne. 448 00:39:43,644 --> 00:39:46,474 Kanske för att du alltid är hemma. 449 00:39:46,604 --> 00:39:50,523 Ensam och sköter dig och är en snäll liten gosse. 450 00:39:54,693 --> 00:39:57,443 Jag bjuder på ett glas, James. 451 00:39:57,783 --> 00:40:00,573 Tack, Niki. Jag kanske tar två. 452 00:40:11,963 --> 00:40:16,423 Okej, Bubbles, allt som krävs för att slå aset nästa år, säg det. 453 00:40:16,553 --> 00:40:21,802 Ditt ord är min lag. Jag gör allt och jag menar det. 454 00:40:24,352 --> 00:40:27,562 Vad fan händer? 455 00:40:28,272 --> 00:40:30,982 Var är alla? Vad är det? 456 00:40:36,532 --> 00:40:41,452 -Vet du vilket datum det är i dag? -Ja, den 14 november. Hur så? 457 00:40:41,582 --> 00:40:46,161 Har du nån aning om varför det datumet är så viktigt? 458 00:40:47,622 --> 00:40:50,712 Vet inte. Börjar fasanjakten då? 459 00:40:53,001 --> 00:40:57,761 Det är tidsfristen för sponsorkontrakt till kommande formel 1-säsong. 460 00:40:57,881 --> 00:40:59,391 Ja? 461 00:40:59,510 --> 00:41:02,561 Den gick ut vid midnatt och vi fick inga. 462 00:41:02,681 --> 00:41:06,520 Vi söker ju inga sponsorer. 463 00:41:06,640 --> 00:41:10,571 Som du sa: kondomer och cigaretter är vulgära. Va? 464 00:41:10,691 --> 00:41:12,691 Ja. 465 00:41:13,780 --> 00:41:16,110 Fast det gör vi - eller gjorde. 466 00:41:18,571 --> 00:41:21,200 Jag har räknat lite fel. 467 00:41:22,370 --> 00:41:25,791 Ekonomin i formel 1 och dess realiteter. 468 00:41:27,210 --> 00:41:30,669 Det är inte alls som de lägre divisionerna. 469 00:41:32,670 --> 00:41:36,259 Vad menar du? 470 00:41:36,379 --> 00:41:38,849 Det är slut, superstjärna. 471 00:41:38,969 --> 00:41:42,679 Bankerna har tagit över och nu avskedar de alla. 472 00:41:45,059 --> 00:41:47,600 Jag måste nog sälja det här huset. 473 00:41:47,730 --> 00:41:49,859 Herrejesus...! 474 00:42:30,607 --> 00:42:34,358 Jag behöver en bil, Pete. Du måste hitta en bil till mig. 475 00:42:34,488 --> 00:42:36,317 Lotus då? 476 00:42:37,576 --> 00:42:41,787 -Du vill inte veta. -Jo, det vill jag faktiskt. 477 00:42:44,206 --> 00:42:46,206 Ditt rykte föregick dig. 478 00:42:46,326 --> 00:42:48,207 Vad betyder det? 479 00:42:49,587 --> 00:42:52,676 Det är min andra linje. Jag ringer sen. 480 00:42:54,467 --> 00:42:55,887 Peter Hunt. 481 00:42:56,007 --> 00:42:57,806 Fan! 482 00:43:08,276 --> 00:43:11,445 Oroa dig inte, nåt dyker upp. 483 00:43:18,575 --> 00:43:20,995 Det där hjälper nog inte. 484 00:43:24,206 --> 00:43:29,715 Kan vi inte åka iväg i helgen? Åka skidor. Innan jag ska till New York. 485 00:43:33,335 --> 00:43:36,755 Prata med mig. Gör mig inte till en främling. 486 00:43:36,885 --> 00:43:40,845 Suzy, bara en främling skulle föreslå en skidhelg- 487 00:43:40,975 --> 00:43:43,304 -när hon vet att jag inte har en bil. 488 00:43:49,814 --> 00:43:52,194 Jag vill inte se det här. 489 00:43:52,314 --> 00:43:55,024 Vad hoppades du på då? 490 00:43:55,154 --> 00:43:59,494 -En städad riddare i skinande rustning? -Ingen risk för det. 491 00:43:59,614 --> 00:44:01,534 Jag ska ge dig ett råd. 492 00:44:01,664 --> 00:44:05,584 Sök inte nåt normalt i män som är redo att dö när de kör runt, runt. 493 00:44:05,704 --> 00:44:08,834 Jag väntade mig aldrig nåt normalt. 494 00:44:08,964 --> 00:44:14,253 Jag hoppades att min man var hälften så imponerande inombords som utåt! 495 00:44:14,383 --> 00:44:18,343 Det finns åtminstone nåt bakom fasaden. Stick till New York. 496 00:44:19,513 --> 00:44:23,643 Nåt jäkla smink behöver säkert ditt ytliga dravel för att bli sålt. 497 00:45:00,511 --> 00:45:05,101 -Hallå? -Peter här. Nåt händer hos McLaren. 498 00:45:05,221 --> 00:45:07,691 -Vad har du hört? -Inget. Hur så? 499 00:45:07,811 --> 00:45:10,361 Emerson stack. Satte dem på pottkanten. 500 00:45:10,481 --> 00:45:13,071 Få in mig där, Pete. 501 00:45:13,191 --> 00:45:15,571 Säg vad som helst, få in mig. 502 00:45:20,531 --> 00:45:23,201 Jag går rakt på sak. 503 00:45:23,331 --> 00:45:28,080 Vår ärade förstaförare har lämnat oss för ett annat stall i sista minuten. 504 00:45:28,210 --> 00:45:32,000 -Och vi behöver en ersättare. -Fort som fan. 505 00:45:33,590 --> 00:45:36,929 Som tur är har vi några kandidater. Duktiga förare. 506 00:45:37,049 --> 00:45:40,390 -Jacky Ickx. -Jag är snabbare än Jacky. 507 00:45:40,510 --> 00:45:44,679 -Men han är stabil, pålitlig. -En vuxen man. 508 00:45:44,809 --> 00:45:47,900 Satsar han på luckan när ingen annan vågar? 509 00:45:48,020 --> 00:45:52,069 -Riskerar han livet när det gäller? -Sponsorerna gillar honom. 510 00:45:52,189 --> 00:45:56,490 -Vill ni ha en borstförsäljare? -Vi vill bli framgångsrika. 511 00:45:56,610 --> 00:45:59,868 Då ska ni slå Niki Lauda och inte glädja sponsorer. 512 00:45:59,988 --> 00:46:02,749 -Jag har hört om grejen med Niki. -Det har alla. 513 00:46:04,159 --> 00:46:06,708 -Kan du slå honom? -I en McLaren. 514 00:46:06,828 --> 00:46:09,999 Bara den är lika snabb som Ferrarin. 515 00:46:10,129 --> 00:46:13,968 Därför är jag här och tigger. Jag gör allt ni begär av mig. 516 00:46:14,088 --> 00:46:18,139 Jag bär slips, ler åt sponsorer och säger rätt saker. 517 00:46:18,259 --> 00:46:21,428 Jag kan slå honom. Tro mig. 518 00:46:21,558 --> 00:46:23,889 Ge mig bara bilen. 519 00:46:24,019 --> 00:46:27,608 Han kan vara oberäknelig och kommer att göra er galna. 520 00:46:27,728 --> 00:46:33,357 Men för rå talang och rätta virket så finns det ingen bättre förare. 521 00:46:33,487 --> 00:46:37,988 Han är äkta vara, Teddy, skälet till att vi började med det här. 522 00:46:38,118 --> 00:46:43,657 Nio av tio dar lär du slita håret. Men dag 10 är James oslagbar. 523 00:46:43,787 --> 00:46:48,877 Då önskar du att han körde din bil. Du vinner aldrig VM med Jacky Ickx. 524 00:46:48,997 --> 00:46:51,627 Du kan göra det med James. 525 00:47:14,025 --> 00:47:19,906 Välkomna till Interlagos i Sao Paulo för 1976 års första formel 1-lopp. 526 00:47:20,036 --> 00:47:23,206 James Hunt har kvalat snabbast. 527 00:47:23,326 --> 00:47:28,295 Han slog Niki Laudas Ferrari med bara två hundradelar och tog pole position. 528 00:47:29,876 --> 00:47:31,546 Ny bil. 529 00:47:31,666 --> 00:47:33,376 Pole position. 530 00:47:34,466 --> 00:47:38,255 -Jag såg det. -Lika villkor nu, råttkompis. 531 00:47:38,385 --> 00:47:41,595 Vi ser var vi är efter varv 1. 532 00:47:41,724 --> 00:47:44,054 Vi ser var vi är om fem lopp. 533 00:47:45,645 --> 00:47:50,604 Hunt står på insidan, vilket bör ge honom chansen att gå ifrån Lauda. 534 00:47:50,734 --> 00:47:56,524 Om det rått nåt tvivel om huruvida Lauda hade en riktig utmanare i år- 535 00:47:56,654 --> 00:48:00,285 -så har Hunt och hans McLaren gett oss svaret. 536 00:48:08,755 --> 00:48:12,423 Brasilien: Lauda vinner Hunt får motorhaveri 537 00:48:15,804 --> 00:48:19,553 Här i Sydafrika är James Hunt fast besluten att gottgöra- 538 00:48:19,673 --> 00:48:22,684 -katastrofen i Brasilien. 539 00:48:23,683 --> 00:48:27,273 Men det är Lauda som vinner här på Kyalami. 540 00:48:27,393 --> 00:48:31,483 James Hunt blir tvåa och bekräftar att han är titelkandidat. 541 00:48:31,603 --> 00:48:34,323 Han får årets första fyra poäng. 542 00:48:35,193 --> 00:48:39,243 Vinden du känner är jag som flåsar dig i nacken. 543 00:48:39,363 --> 00:48:43,703 -Nästa gång tar jag dig. -Vi får se i Spanien. 544 00:49:00,932 --> 00:49:03,852 Spanien: Hunt vinner Lauda tvåa 545 00:49:03,972 --> 00:49:10,522 James Hunt tar sin första seger i år i Spanien efter en lysande körning. 546 00:49:10,652 --> 00:49:13,441 Det var bara en tidsfråga. 547 00:49:29,711 --> 00:49:32,131 -Den är för bred. -Diskad. 548 00:49:32,251 --> 00:49:34,840 -Va? -Du är diskad. 549 00:49:34,960 --> 00:49:38,551 -Hur kan vi vara diskade? -1,5 cm. 550 00:49:46,181 --> 00:49:49,100 ...McLaren M23 är kontroversiell. 551 00:49:50,860 --> 00:49:52,900 Gör den smalare. 552 00:49:53,030 --> 00:49:55,109 Ny bakre hjulupphängning. 553 00:49:55,239 --> 00:49:57,859 Bilen måste vara godkänd. 554 00:49:57,989 --> 00:50:00,449 Vi flyttar tillbaka oljekylarna. 555 00:50:00,579 --> 00:50:03,829 Då måste vingfästena bytas också. 556 00:50:03,949 --> 00:50:06,710 Vad fan tror du att vi gör? 557 00:50:15,969 --> 00:50:20,970 Hunt diskades efter segern i Spanien och hans mästerskapsår går dåligt. 558 00:50:21,100 --> 00:50:25,519 Nu går allt fel här i Monaco. Hans motor ryker. 559 00:50:28,018 --> 00:50:32,108 Röken bolmar ur McLaren-motorn. Och James Hunt bryter. 560 00:50:32,228 --> 00:50:34,648 -Vad hände? -Det är trolleri. 561 00:50:34,778 --> 00:50:40,198 Vi förvandlade en fantastisk bil till en stor skithög på en natt. 562 00:50:52,048 --> 00:50:54,248 Fan! 563 00:50:56,927 --> 00:51:00,887 Vad fan har ni gjort? Bilen går fan inte att köra. 564 00:51:01,017 --> 00:51:03,516 Om det är nåt problem med bilen... 565 00:51:03,636 --> 00:51:07,017 -Ni borde överklaga det. -Vi överklagar. 566 00:51:07,147 --> 00:51:10,896 -De mördar oss där ute. -Gå och doppa kuken. 567 00:51:11,026 --> 00:51:12,816 Jävla nolla! 568 00:51:13,857 --> 00:51:19,116 -Var det ett bra lopp för dig, Niki? -Ja, den snabbaste bilen är godkänd. 569 00:51:19,236 --> 00:51:21,867 James, du är 50 poäng efter Lauda. 570 00:51:21,997 --> 00:51:25,366 Du bröt i dag igen. Vad är det som är fel? 571 00:51:25,496 --> 00:51:28,877 Felet är korruption och fula trick. 572 00:51:28,997 --> 00:51:33,336 Vi är nästan halvvägs genom årets formel 1-säsong- 573 00:51:33,466 --> 00:51:36,966 -och Ferrari och Niki Lauda leder stort. 574 00:51:37,096 --> 00:51:39,925 James Hunt och McLaren kämpar. 575 00:51:40,055 --> 00:51:43,636 Fem lopp körda - hur går det? 576 00:51:43,766 --> 00:51:47,315 Jag har ett litet problem med en österrikisk råtta- 577 00:51:47,435 --> 00:51:50,606 -och hans italienska fuskarstall som har sabbat min bil. 578 00:51:50,736 --> 00:51:53,855 -Vad pratar du om? -Loppet i Spanien som jag vann. 579 00:51:53,985 --> 00:51:56,905 -I en icke godkänd bil. -16 mm för bred. 580 00:51:57,025 --> 00:51:59,485 Du vet att det inte påverkar farten. 581 00:51:59,615 --> 00:52:01,705 Men ni klagade- 582 00:52:01,825 --> 00:52:05,246 -och vi fick bygga om bilen som nu är ett monster. 583 00:52:05,375 --> 00:52:08,244 -Godkänt monster. -Du fuskade. 584 00:52:08,374 --> 00:52:12,044 Du kör en icke godkänd bil och kallar mig fuskare? Patetiskt. 585 00:52:12,174 --> 00:52:15,344 -Regler är regler. -Och råttor är råttor. 586 00:52:15,464 --> 00:52:17,594 Tack. 587 00:52:19,593 --> 00:52:22,554 Tror du att det retar mig, James? 588 00:52:22,684 --> 00:52:27,313 Att du kallar mig råtta för att jag ser ut som en? Jag bryr mig inte. 589 00:52:27,433 --> 00:52:32,984 Råttor är fula, hatade, men smarta och de har stark självbevarelsedrift. 590 00:52:33,103 --> 00:52:36,444 -Härligt. -Marlene, kom. Strunta i idioten. 591 00:52:36,574 --> 00:52:38,944 Inte konstigt att hon lämnade honom. 592 00:52:55,882 --> 00:52:58,843 Har nån sett Suzy? 593 00:52:59,173 --> 00:53:01,392 Hon skulle komma i dag. 594 00:53:01,512 --> 00:53:05,473 Vi ville inte säga nåt till dig före loppet. 595 00:53:05,603 --> 00:53:07,223 Säga vad? 596 00:53:07,353 --> 00:53:09,602 Suzy ny i Burton-showen 597 00:53:09,732 --> 00:53:12,273 Hunts fru träffar filmstjärnan 598 00:53:12,403 --> 00:53:14,821 Jisses. 599 00:53:14,941 --> 00:53:17,321 Blonda Suzy Hunt klev i går- 600 00:53:17,441 --> 00:53:20,492 -på Taylors och Burtons kärlekskarusell. 601 00:53:39,051 --> 00:53:41,972 -Fick du det av honom? -Ja. 602 00:53:48,730 --> 00:53:50,900 När började det här? 603 00:53:52,150 --> 00:53:54,480 På min skidhelg. 604 00:53:57,360 --> 00:54:00,030 Varför kom du hit, James? 605 00:54:00,160 --> 00:54:02,580 För att få tillbaka dig. 606 00:54:02,700 --> 00:54:06,410 Du vill inte ha tillbaka mig. Du ville aldrig gifta dig. 607 00:54:06,540 --> 00:54:08,750 -Jo, det ville jag. -Lägg av. 608 00:54:08,870 --> 00:54:13,550 Du gifte dig för att kanske bli stadgad och bli en bättre förare. 609 00:54:13,670 --> 00:54:15,300 Nej då. 610 00:54:15,420 --> 00:54:21,390 Om det bara hade varit spriten, knarket, otroheten eller lynnigheten- 611 00:54:21,510 --> 00:54:24,518 -kunde det ha gått. Men när allt... 612 00:54:24,638 --> 00:54:27,269 -Jag är hemsk. -Nej, du är inte hemsk. 613 00:54:28,229 --> 00:54:33,608 Du är bara den du är just nu i ditt liv. 614 00:54:33,728 --> 00:54:36,109 Gud hjälpe den som vill ha mer. 615 00:54:38,068 --> 00:54:41,328 Kan Richard Burton ge dig mer? 616 00:54:42,369 --> 00:54:45,248 Han har också ett värstingrykte. 617 00:54:45,368 --> 00:54:48,748 Det viktiga är hur det känns för mig. 618 00:54:48,878 --> 00:54:52,458 Och det känns som om han avgudar mig. 619 00:54:57,888 --> 00:54:59,547 James! 620 00:54:59,677 --> 00:55:03,767 -Blir du och Suzy ett par igen? -Allt är väldigt vänskapligt. 621 00:55:03,888 --> 00:55:08,937 Min fru har hittat en ny sponsor... Nej, älskare. Så hon är glad. 622 00:55:09,057 --> 00:55:13,067 Och mr Burton får nu känna sig som ung på nytt, så han är glad. 623 00:55:13,187 --> 00:55:15,447 Hoppas han har gott om pengar. 624 00:55:15,567 --> 00:55:20,737 Och jag blev singel och nyskild utan att det kostade mig en penny. 625 00:55:20,867 --> 00:55:25,537 Det måste vara min karriärs största seger. Jag ska med flyget. 626 00:55:42,926 --> 00:55:46,646 Problemet var att äktenskapet inte passade min livsstil 627 00:55:59,576 --> 00:56:01,945 Suzy Hunt ilar till Richard Burton 628 00:56:53,383 --> 00:56:57,553 Vi har inte sett denna intensitet från James Hunt på hela året. 629 00:56:57,673 --> 00:57:04,053 McLaren har meddelat att deras bil nu är godkänd och snabbare än nånsin. 630 00:57:07,773 --> 00:57:09,603 Hunt vinner Lauda bryter 631 00:57:13,942 --> 00:57:16,822 Vi är snabba på regndäck också. 632 00:57:19,992 --> 00:57:23,162 Hunt närmar sig Lauda på väg in i Druids. 633 00:57:25,582 --> 00:57:28,332 Niki Lauda pressas hårt av Hunt- 634 00:57:28,452 --> 00:57:31,122 -när de kör upp mot Druids. 635 00:57:37,052 --> 00:57:38,801 Hunt leder! 636 00:57:46,390 --> 00:57:48,771 Hunt hyllas av publiken. 637 00:57:48,891 --> 00:57:54,400 Han är den förste britt som vinner på Brands Hatch sen Jim Clark 1964. 638 00:57:57,071 --> 00:57:59,910 Du har en stor fördel mot de andra. 639 00:58:00,030 --> 00:58:02,320 Hur fick du denna fördel? 640 00:58:02,450 --> 00:58:04,451 Stora ballar. 641 00:58:05,621 --> 00:58:11,331 Efter att diskningen av James Hunt i Spaniens Grand Prix nu utretts- 642 00:58:11,461 --> 00:58:14,630 -har man beslutat att undanröja diskningen- 643 00:58:14,750 --> 00:58:17,920 -och ge honom segern och poängen för den. 644 00:58:25,390 --> 00:58:28,439 För några veckor sen var du ute ur VM-striden- 645 00:58:28,559 --> 00:58:31,649 -och nu är du med igen. Vad har ändrats? 646 00:58:31,769 --> 00:58:34,939 Många saker. Jag vill inte diskutera alla här. 647 00:58:35,069 --> 00:58:39,359 Att rättvisa nu har skipats efter diskningen i Spanien hjälper. 648 00:58:39,489 --> 00:58:41,739 Och att min bil är perfekt igen. 649 00:58:41,869 --> 00:58:46,709 I teorin kan James Hunt slå dig. Är du orolig? 650 00:58:46,829 --> 00:58:50,839 Inte alls. Han måste vinna alla lopp och jag måste förlora alla lopp. 651 00:58:50,958 --> 00:58:54,088 Och grisar måste kunna flyga. 652 00:58:54,208 --> 00:58:58,718 Nu får ni ursäkta mig. Jag ska till en familjeangelägenhet. 653 00:59:09,477 --> 00:59:13,858 Jag varnar dig. Jag kommer inte att vara så bra på det här. 654 00:59:13,988 --> 00:59:16,817 Köpa blommor och hålla handen. 655 00:59:16,947 --> 00:59:20,408 Jag glömmer säkert din födelsedag. 656 00:59:20,528 --> 00:59:24,617 Men om jag ska göra det här med nån... 657 00:59:24,747 --> 00:59:27,327 ...kan det lika gärna bli med dig. 658 00:59:28,917 --> 00:59:32,207 Herregud. En poet. 659 00:59:34,127 --> 00:59:38,596 I kraft av mitt ämbete förklarar jag äktenskapet för giltigt. 660 00:59:38,716 --> 00:59:44,636 Båda parter har tillfrågats om de vill ha varandra. 661 00:59:44,766 --> 00:59:50,226 Eftersom ni båda har svarat ja förklarar jag er för man och hustru. 662 00:59:50,356 --> 00:59:52,936 Hjärtliga gratulationer. 663 01:00:43,114 --> 01:00:45,374 Vad är det med dig? 664 01:00:50,914 --> 01:00:53,583 Lyckan är din fiende. 665 01:00:55,084 --> 01:00:57,714 Den gör dig svag. 666 01:00:58,674 --> 01:01:00,923 Den får dig att tvivla. 667 01:01:03,134 --> 01:01:06,302 Plötsligt har du nåt att förlora. 668 01:01:13,482 --> 01:01:17,443 När du kallar lyckan för fiende... 669 01:01:17,573 --> 01:01:20,192 ...så är det för sent. 670 01:01:21,612 --> 01:01:24,033 Då har du redan förlorat. 671 01:01:29,962 --> 01:01:32,253 Välkomna till Nürburgring. 672 01:01:32,373 --> 01:01:35,292 Banan är 22,9 km lång- 673 01:01:35,422 --> 01:01:38,843 -och innehåller 185 kurvor och böjar. 674 01:02:13,790 --> 01:02:16,300 Niki. En autograf, snälla. 675 01:02:21,840 --> 01:02:24,850 -Med datum. -Med datum? Varför? 676 01:02:24,970 --> 01:02:28,310 Man vet ju aldrig. Det kan bli din sista. 677 01:02:37,069 --> 01:02:42,160 Välkomna till Nürburgring, formel 1-säsongens farligaste bana. 678 01:02:42,280 --> 01:02:45,329 Banan är känd som "Kyrkogården". 679 01:02:45,450 --> 01:02:50,538 Vädret är allt annat än idealiskt och inget tyder på nån förbättring. 680 01:02:55,299 --> 01:03:00,138 Mina herrar. Mina herrar, var tysta nu. 681 01:03:00,258 --> 01:03:02,469 Tack. Niki Lauda. 682 01:03:02,599 --> 01:03:05,178 Tackar. 683 01:03:05,308 --> 01:03:08,349 Jag kallade till mötet, för som alla vet- 684 01:03:08,479 --> 01:03:12,148 -är Nürburgring världens dummaste, mest omoderna och farligaste bana. 685 01:03:12,268 --> 01:03:14,438 Ni har sett regnet ösa ner i dag. 686 01:03:14,568 --> 01:03:18,029 Ni med erfarenhet vet att Ringen kräver perfekta förhållanden- 687 01:03:18,158 --> 01:03:23,368 -för att riskerna ska vara godtagbara. Med regnet är den långtifrån perfekt. 688 01:03:23,488 --> 01:03:27,247 Så jag vill att vi röstar om att ställa in loppet. 689 01:03:28,827 --> 01:03:32,457 Det ändrar inte poängställningen. 690 01:03:32,587 --> 01:03:35,007 Loppet ställs bara in. 691 01:03:35,127 --> 01:03:37,507 Då får ingen av oss vårt arvode. 692 01:03:37,628 --> 01:03:41,927 Nej, ni åker härifrån utan ert arvode, men kanske med livet i behåll. 693 01:03:42,057 --> 01:03:46,227 Det betyder också att du praktiskt taget vinner VM. 694 01:03:46,347 --> 01:03:49,057 Jag förstår varför det passar dig. 695 01:03:49,187 --> 01:03:52,027 Jag får inte heller några poäng. 696 01:03:52,147 --> 01:03:57,066 Nej, men det blir ett lopp mindre för oss andra att gå ikapp dig. 697 01:03:57,196 --> 01:03:59,446 Ja, det är ren taktik. 698 01:03:59,566 --> 01:04:02,196 Han är kanske bara rädd. 699 01:04:03,826 --> 01:04:06,326 Vilket arschle sa detta? 700 01:04:10,836 --> 01:04:14,045 Självklart är jag rädd. Det är ni också. 701 01:04:15,756 --> 01:04:20,136 Varje gång jag sätter mig i bilen så är det 20 % risk att jag dör. 702 01:04:20,256 --> 01:04:23,726 Jag kan leva med det, men inte en procent till. 703 01:04:23,846 --> 01:04:26,146 Med regnet är risken större. 704 01:04:26,266 --> 01:04:28,934 Inte om man kör bra i regn. 705 01:04:29,064 --> 01:04:34,145 Jag är den enda i historien som kört Ringen på under sju minuter. 706 01:04:34,275 --> 01:04:40,865 Så det är bra för mig att köra i dag. För jag är snabbare än er alla. 707 01:04:42,034 --> 01:04:46,035 -Lägg av. -Okej. Då kör vi. 708 01:04:47,375 --> 01:04:49,294 Niki, vi kör. 709 01:04:49,414 --> 01:04:52,005 Varför är vi här, Niki? Kom igen. 710 01:04:57,384 --> 01:04:59,885 Vilka röstar för att ställa in loppet? 711 01:05:10,313 --> 01:05:13,193 Vilka röstar för att köra? 712 01:05:18,193 --> 01:05:20,903 Mina herrar, loppet körs. 713 01:05:26,783 --> 01:05:28,793 Bortkastad tid. 714 01:05:30,373 --> 01:05:33,963 Niki, ibland hjälper det om folk gillar en. 715 01:05:41,592 --> 01:05:45,352 Tysklands Grand Prix Nürburgring, augusti 1976 716 01:05:49,562 --> 01:05:51,602 Banan är farligt blöt. 717 01:05:51,732 --> 01:05:54,522 Efter ett möte har ett beslut tagits. 718 01:05:54,652 --> 01:05:57,482 Loppet ska köras. 719 01:06:03,072 --> 01:06:05,951 En minut kvar. 720 01:06:14,291 --> 01:06:17,461 Jochen kör på slicks. Vill du byta? 721 01:06:17,591 --> 01:06:20,010 -Byter Niki? -Nej. 722 01:06:20,130 --> 01:06:23,301 Då behåller vi också regndäck. 723 01:06:30,021 --> 01:06:32,810 -Niki, okej? -Allt är bra. 724 01:06:33,900 --> 01:06:36,070 Okej, starta henne. 725 01:06:50,459 --> 01:06:56,339 Årets strid om formel 1-VM har hittills handlat om två män. 726 01:06:56,459 --> 01:07:00,259 Det mesta har gått Niki Laudas väg. 727 01:07:00,379 --> 01:07:06,060 Men James Hunt vann kvalet och står nu i pole position- 728 01:07:06,180 --> 01:07:10,849 -med Niki Lauda bredvid i den blodröda Ferrarin. 729 01:07:10,979 --> 01:07:14,609 Det är ett långt lopp. Om banan börjar torka upp- 730 01:07:14,729 --> 01:07:17,698 -är regndäcken inte längre så snabba. 731 01:07:39,218 --> 01:07:42,097 Lauda och Hunt sida vid sida. 732 01:07:42,217 --> 01:07:45,138 De är iväg jämsides. 733 01:07:58,447 --> 01:08:00,827 Lauda är väldigt aggressiv. 734 01:08:00,947 --> 01:08:04,366 Han tvingar ut McLaren-bilen i gräset. 735 01:08:07,327 --> 01:08:11,086 Lauda leder i ingången till första kurvan. 736 01:08:11,206 --> 01:08:13,337 Hunt ligger tvåa. 737 01:08:17,966 --> 01:08:20,547 Mass stormar förbi Hunt! 738 01:08:20,677 --> 01:08:24,225 Han gjorde rätt som valde torrvädersdäck. 739 01:08:24,345 --> 01:08:26,595 Mass kör om Lauda nu. 740 01:08:26,725 --> 01:08:30,515 Jochen Mass i McLaren med nr. 12 tar ledningen. 741 01:08:30,645 --> 01:08:34,525 Jochen Mass leder klart och alla andra beslutar- 742 01:08:34,645 --> 01:08:38,275 -att byta däck efter bara ett varv. 743 01:08:47,205 --> 01:08:51,205 Jag sa åt dig att ta slicks. Du skulle ha lyssnat på mig. 744 01:08:51,335 --> 01:08:53,125 Var är Niki? 745 01:08:53,255 --> 01:08:57,004 Bakom dig. Han gjorde samma misstag. 746 01:09:08,644 --> 01:09:10,434 Kom igen! 747 01:09:12,934 --> 01:09:16,354 Kom igen! Vad händer? 748 01:09:16,484 --> 01:09:20,194 Däckbyteshysterin har möblerat om i fältet efter Jochen Mass. 749 01:09:20,324 --> 01:09:23,034 Du är klar. Kör! 750 01:09:25,873 --> 01:09:28,744 Lauda skyndar på sina mekaniker. 751 01:09:30,663 --> 01:09:32,622 Det är katastrof! 752 01:09:44,133 --> 01:09:47,052 Vad händer, era arschlen? 753 01:10:09,451 --> 01:10:11,581 Allt har gått snett för honom. 754 01:10:11,711 --> 01:10:15,211 Titelrivalen James Hunt ligger långt före. 755 01:10:26,011 --> 01:10:30,981 Lauda kör om bil efter bil. Han kör om Mario Andrettis Lotus. 756 01:11:17,688 --> 01:11:19,859 Niki! 757 01:11:24,908 --> 01:11:27,329 Få ut mig. Hjälp mig! 758 01:11:29,869 --> 01:11:34,049 ...flera bilar är inblandade. Det ser ut att vara en Ferrari. 759 01:11:34,169 --> 01:11:40,388 Efter en rad otäcka olyckor har Tysklands Grand Prix stoppats. 760 01:11:41,088 --> 01:11:43,599 -Häråt! -Kom! 761 01:11:55,817 --> 01:11:58,028 Ge inte upp! 762 01:12:04,908 --> 01:12:06,497 Häråt. 763 01:12:09,497 --> 01:12:12,247 ...förarnas namn. 764 01:12:12,377 --> 01:12:15,667 Vi börjar få in uppgifter om olyckan. 765 01:12:15,797 --> 01:12:19,007 Niki Lauda ska ha varit inblandad. 766 01:12:19,136 --> 01:12:24,806 Han har med svåra brännskador flugits till sjukhuset i Mannheim. 767 01:12:58,635 --> 01:13:03,425 Det är inte brännskadorna i hans ansikte som är faran. 768 01:13:03,555 --> 01:13:06,555 Det är brännskadorna i hans lungor. 769 01:13:08,264 --> 01:13:13,395 På intensiven kämpar nu sex läkare och 34 sköterskor för att rädda honom. 770 01:13:14,814 --> 01:13:17,904 Hans tillstånd är sämre än befarat. 771 01:13:44,843 --> 01:13:49,893 Översvämningen i Big Thompson Canyon är historiens värsta. 772 01:13:50,023 --> 01:13:52,393 Segerjublet tystnade i formel 1- 773 01:13:52,523 --> 01:13:56,563 -efter en otäck olycka med bland andra världsmästaren Niki Lauda. 774 01:13:56,693 --> 01:14:02,282 Av säkerhetsskäl vägrade Lauda först att köra, men körde sen ändå. 775 01:14:03,952 --> 01:14:08,872 Han körde av banan och slog upp ett hål i Ferrarins bränsletank. 776 01:14:08,992 --> 01:14:14,422 Brett Lunger körde in i vraket, men klarade sig och hjälpte Lauda ut. 777 01:14:14,542 --> 01:14:17,381 Han flögs till sjukhuset i Mannheim. 778 01:14:17,501 --> 01:14:21,172 Vi påminns återigen om farorna med formel 1. 779 01:14:21,302 --> 01:14:26,052 Niki Lauda satt i nästan en minut i ett drygt 800-gradigt eldinferno. 780 01:14:39,820 --> 01:14:41,951 Han vaknade och pratade. 781 01:14:43,531 --> 01:14:47,160 Han sa: "Säg åt prästen att sticka. Jag lever." 782 01:14:47,290 --> 01:14:49,751 Du kan gå in. 783 01:15:28,909 --> 01:15:30,789 14 dagar senare 784 01:16:10,668 --> 01:16:15,206 James Hunt knappar in på Niki Lauda i dennes frånvaro. 785 01:16:18,837 --> 01:16:21,297 Dag 28 på sjukhuset 29 augusti 1976 786 01:16:22,386 --> 01:16:27,887 Vi måste dränera lungorna. Det blir inte trevligt. 787 01:17:36,504 --> 01:17:38,253 Igen. 788 01:17:38,383 --> 01:17:42,714 Är du säker? Lungorna är redan ömma och känsliga. 789 01:18:13,912 --> 01:18:15,882 Niki, sluta. 790 01:18:24,723 --> 01:18:26,762 Snälla, sluta. 791 01:18:27,802 --> 01:18:31,312 Jag vet vad du tänker, men snälla du... 792 01:18:32,692 --> 01:18:35,941 Om du älskar mig säger du inte ett ord. 793 01:19:05,800 --> 01:19:09,220 Italiens Grand Prix. Fria träningen - september 1976 794 01:19:12,560 --> 01:19:16,690 -God morgon, killar. -Där är han ju. 795 01:19:19,570 --> 01:19:22,409 -Vad händer? -Jisses, det är Niki. 796 01:19:22,529 --> 01:19:24,620 -Vad då, Niki? -Han är här. 797 01:19:24,740 --> 01:19:26,990 Han ska köra. 798 01:19:41,549 --> 01:19:43,258 Niki. 799 01:19:49,938 --> 01:19:54,769 -Är det så illa? -Nej... 800 01:19:54,899 --> 01:19:58,278 På sjukhuset bad jag dem att säga ärligt- 801 01:19:58,398 --> 01:20:01,109 -hur ful jag skulle bli. 802 01:20:01,239 --> 01:20:04,368 De sa att det med tiden blir bra. 803 01:20:04,488 --> 01:20:06,828 Men det blir det inte. 804 01:20:06,948 --> 01:20:09,828 Jag vet det när jag ser din reaktion. 805 01:20:10,867 --> 01:20:15,338 Jag får leva livet ut med ett ansikte som skrämmer folk. 806 01:20:17,917 --> 01:20:23,258 Niki, jag försökte skriva ett brev till dig då, för att be om ursäkt. 807 01:20:23,388 --> 01:20:25,677 På förarmötet i Tyskland... 808 01:20:25,807 --> 01:20:28,347 -Jag utnyttjade mitt inflytande. -Ja. 809 01:20:28,477 --> 01:20:33,357 -Loppet skulle aldrig ha körts. -Nej, det skulle det inte. 810 01:20:33,477 --> 01:20:37,237 Så jag känner mig ansvarig för det som hände och... 811 01:20:37,357 --> 01:20:39,357 Det var du. 812 01:20:40,237 --> 01:20:43,366 Men tro mig... 813 01:20:43,486 --> 01:20:47,286 Att se dig vinna loppen när jag kämpade för livet... 814 01:20:49,786 --> 01:20:52,996 ...så var du lika ansvarig för att få in mig i bilen igen. 815 01:21:20,734 --> 01:21:23,405 -Hur mår du, Niki? -Bra. 816 01:21:23,535 --> 01:21:27,914 Kan du berätta exakt vilka ingrepp som du har gått igenom- 817 01:21:28,034 --> 01:21:31,535 -och hur prognosen för ditt tillfrisknande ser ut? 818 01:21:31,665 --> 01:21:35,794 De transplanterade hud och satte halva högerlåret i ansiktet. 819 01:21:38,005 --> 01:21:42,714 Det ser inte så värst bra ut, men en oväntad fördel är- 820 01:21:42,844 --> 01:21:45,135 -att jag inte kan svettas där. 821 01:21:45,265 --> 01:21:48,554 Så jag får aldrig mer svett i ögonen, vilket är bra. 822 01:21:50,853 --> 01:21:55,943 Så fort de hörde det värvade Ferrari din ersättare Carlos Reutemann. 823 01:21:56,063 --> 01:22:00,574 Ja. Redan innan jag hade kommit till sjukhuset. 824 01:22:00,694 --> 01:22:06,113 -Kör Reutemann i dag också? -Ja. Han vill visa vad han går för. 825 01:22:06,243 --> 01:22:10,243 Så låt oss se var mr Reutemann och jag slutar i dag. 826 01:22:11,453 --> 01:22:14,544 James Hunt och McLaren har tagit in mycket på dig. 827 01:22:14,664 --> 01:22:17,253 Ja. 828 01:22:17,383 --> 01:22:21,053 Ska du ställa en fråga nu eller retar du mig bara? 829 01:22:23,633 --> 01:22:27,392 -Tror du att du kan vinna? -Ja, självklart. 830 01:22:27,512 --> 01:22:32,312 Jag har den bästa bilen. Och jag kan vara den bästa föraren. 831 01:22:32,432 --> 01:22:34,732 Men han har utnyttjat tiden bra- 832 01:22:34,852 --> 01:22:38,862 -när jag låg halvdöd på sjukhuset, för att vinna lite poäng. 833 01:22:40,862 --> 01:22:44,492 Vad sa din fru när hon såg ditt ansikte? 834 01:22:49,742 --> 01:22:53,212 "Älskling, du behöver inte ett ansikte för att köra." 835 01:22:53,332 --> 01:22:56,332 "Du behöver bara en högerfot." 836 01:22:56,462 --> 01:22:58,040 Jag menar allvar. 837 01:22:58,170 --> 01:23:02,761 Tror du verkligen att ditt äktenskap kan överleva som du ser ut nu? 838 01:23:05,470 --> 01:23:07,471 Jag menar också allvar. 839 01:23:08,391 --> 01:23:11,480 Dra åt helvete! Presskonferensen är slut. 840 01:23:16,691 --> 01:23:19,690 Du vet hur man blir sedd, Clive. 841 01:23:19,820 --> 01:23:24,990 Det gick bra. De gillar inte när det inte går som de vill. Så funkar det. 842 01:23:25,120 --> 01:23:27,410 Vi ses. 843 01:23:27,530 --> 01:23:29,161 Tjena, James. 844 01:23:29,291 --> 01:23:32,829 Jag vet nånting om den sista frågan, om Niki. 845 01:23:32,959 --> 01:23:35,539 Hörde du om det? Såg du... 846 01:23:36,840 --> 01:23:38,670 James. 847 01:23:46,219 --> 01:23:48,349 Snälla James... 848 01:23:48,469 --> 01:23:51,140 Gå hem och fråga din fru hur du ser ut. 849 01:23:53,559 --> 01:23:55,059 Svin. 850 01:24:11,788 --> 01:24:16,798 Niki Lauda ska bara 42 dar efter sin näradöden-olycka på Nürburgring- 851 01:24:16,918 --> 01:24:22,258 -köra här i dag på Monza, i strid med läkarnas råd och med stora smärtor. 852 01:25:07,977 --> 01:25:10,146 Niki. Det är dags. 853 01:25:11,556 --> 01:25:13,356 Okej? 854 01:25:19,905 --> 01:25:22,696 Lämna startområdet. 855 01:25:23,905 --> 01:25:26,195 En minut kvar. 856 01:26:03,324 --> 01:26:08,454 Dålig start för Lauda i led tre. Han körs om av bil efter bil. 857 01:26:11,913 --> 01:26:17,124 Niki Lauda verkar överväldigad. Han körs om av bil efter bil. 858 01:26:20,043 --> 01:26:25,053 En usel start av österrikaren. Han kanske kör för tidigt igen. 859 01:26:27,012 --> 01:26:30,143 Lauda missar linjen och far ut i gräset. 860 01:26:35,063 --> 01:26:39,402 Han får in bilen på banan, men det såg illa ut för Niki. 861 01:26:43,193 --> 01:26:48,992 Niki Lauda, regerande världsmästare, men kanske är han just nu en fara- 862 01:26:49,122 --> 01:26:52,123 -för sig själv och de andra förarna. 863 01:26:53,961 --> 01:26:57,792 Stuck har krockat med Mario Andrettis Lotus! 864 01:26:57,922 --> 01:27:01,001 Niki har ingenstans att ta vägen. 865 01:27:04,221 --> 01:27:08,301 Lauda är förbi och lyckas undvika att köra in i sina konkurrenter. 866 01:27:15,561 --> 01:27:19,071 Niki Lauda utmanar. Han är Brambilla i hälarna. 867 01:27:22,531 --> 01:27:25,241 Han glider ut och kör om. 868 01:27:25,361 --> 01:27:30,120 Lauda börjar hitta formen som han verkade ha förlorat. 869 01:27:36,630 --> 01:27:40,590 Lauda är snabbare än Reutemann och krymper luckan. 870 01:27:44,680 --> 01:27:50,640 Lauda närmar sig Carlos Reutemann, som ersatte honom i Ferrari-stallet. 871 01:27:59,480 --> 01:28:03,698 Där är James Hunts McLaren. Den står stilla och ryker vid banan. 872 01:28:07,539 --> 01:28:10,658 Det är inte bra för Hunts VM-drömmar. 873 01:28:15,339 --> 01:28:18,958 Det är Ronnie Peterson som vinner här på Monza. 874 01:28:19,088 --> 01:28:25,048 Men alla tittar på mannen som tar en makalös fjärdeplats. Niki Lauda! 875 01:29:05,807 --> 01:29:08,226 Vilket lopp, vilken man, vilken säsong. 876 01:29:08,346 --> 01:29:12,726 Med en fjärdeplats och tre poäng tar Niki Lauda ett jättekliv- 877 01:29:12,856 --> 01:29:15,776 -mot att försvara sin VM-titel. 878 01:29:32,416 --> 01:29:37,466 Japans Grand Prix Sista loppet 1976 879 01:30:13,295 --> 01:30:17,503 Den långa och otroligt dramatiska säsongen- 880 01:30:17,623 --> 01:30:23,053 -avgörs i det sista loppet i Japan i skuggan av berget Fuji. 881 01:30:23,173 --> 01:30:27,804 Niki Lauda går in i finalloppet bara tre poäng före James Hunt. 882 01:30:27,934 --> 01:30:32,103 Hunt vet att han måste slå österrikaren för att ta titeln. 883 01:30:33,724 --> 01:30:37,273 James, kan du hantera pressen? 884 01:30:37,403 --> 01:30:40,774 Jag vet inte vad det betyder. Jag älskar mitt jobb. 885 01:30:40,904 --> 01:30:42,983 Jag älskar att tävla, köra. 886 01:30:43,113 --> 01:30:47,533 Fråga Niki. Han är världsmästare och har allt att förlora. 887 01:30:47,663 --> 01:30:49,742 Mr Lauda, känner ni er pressad? 888 01:30:49,872 --> 01:30:52,412 Ser jag pressad ut? 889 01:30:54,292 --> 01:30:58,462 Jag är världsmästare och är nära att bli världsmästare igen. 890 01:30:58,582 --> 01:31:02,921 Hunt har chansen att vinna, men det är svårt att bli mästare. 891 01:31:03,052 --> 01:31:08,142 -Man måste verkligen tro på det. -James, vill du tillägga nåt? 892 01:31:08,262 --> 01:31:14,642 Om Niki är tricki och får en kicki av att skapa dramaticki är jag smickrad. 893 01:31:14,772 --> 01:31:18,482 Men jag är starkast. Jag har aldrig mått bättre. 894 01:31:18,612 --> 01:31:23,650 Jag vet att nästa presskonferens blir med mig som världsmästare. 895 01:31:27,661 --> 01:31:32,160 Det har varnats för kraftiga regnskurar här på Fuji i dag- 896 01:31:32,290 --> 01:31:36,251 -med starka vindar och risk för dimma från berget. 897 01:31:38,670 --> 01:31:44,720 Före dagens japanska Grand Prix leder Lauda med ynka tre poäng. 898 01:31:44,840 --> 01:31:46,800 Hunt eller Lauda? 899 01:31:46,930 --> 01:31:49,851 Vi följer upplösningen... 900 01:31:49,971 --> 01:31:52,980 De måste ställa in. Det är livsfarligt. 901 01:31:53,100 --> 01:31:57,110 Loppet körs. Tv-rättigheterna har sålts till hela världen. 902 01:31:57,230 --> 01:31:59,979 Alla vill se uppgörelsen mellan dig och Niki. 903 01:32:00,109 --> 01:32:05,489 Det regnar kraftigt här på Fuji-banan och ett beslut har äntligen fattats. 904 01:32:05,619 --> 01:32:09,489 1976 års japanska Grand Prix ska köras. 905 01:32:09,619 --> 01:32:12,499 Alla förare till bilarna. 906 01:32:37,358 --> 01:32:39,779 Fem minuter kvar. 907 01:33:21,406 --> 01:33:25,367 -Okej? Sitt stilla. -Vad fan gör du? 908 01:33:25,487 --> 01:33:29,036 -För att få ut kondens. -Vatten tränger in. 909 01:33:29,156 --> 01:33:34,087 Inte om du leder. Tro mig, loppet avgörs i starten. 910 01:33:34,207 --> 01:33:37,295 -Behöver du hjälp? -Ja, håll här, Teddy. 911 01:33:51,395 --> 01:33:54,316 Okej, starta fanskapet. 912 01:33:55,476 --> 01:33:58,065 Lycka till, grabben. 913 01:33:59,905 --> 01:34:01,946 Lycka till, James. 914 01:34:39,814 --> 01:34:41,984 30 sekunder kvar. 915 01:35:01,633 --> 01:35:03,763 Laddat värre här på Fuji. 916 01:35:03,883 --> 01:35:08,723 80 000 dyblöta fans och årtiondets racing-hatmatch. 917 01:35:08,843 --> 01:35:13,142 Mario Andretti i pole position med James Hunt bredvid. 918 01:35:15,182 --> 01:35:19,022 I andra startled har vi Niki Lauda. 919 01:35:19,152 --> 01:35:22,941 I tredje ledet, sydafrikanen Jody Scheckter i sin sexhjuliga Tyrrell. 920 01:35:23,071 --> 01:35:25,202 Bakom honom, resten av fältet. 921 01:35:43,131 --> 01:35:47,221 Där är flaggan och äntligen är Japans Grand Prix igång! 922 01:35:59,360 --> 01:36:04,700 I dessa förhållanden måste det vara nästan omöjligt att tygla 450 hästar. 923 01:36:31,929 --> 01:36:34,729 Andretti leder, men Hunt angriper. 924 01:36:34,849 --> 01:36:37,768 Hunt går om Andretti på utsidan. 925 01:36:37,898 --> 01:36:42,449 Niki Lauda följer honom. Hunt leder in i första högerkurvan. 926 01:37:25,527 --> 01:37:30,748 Hunt leder efter första varvet. Han har ohindrad sikt framåt. 927 01:37:30,868 --> 01:37:33,786 Niki Lauda får käka hans stänk. 928 01:37:52,726 --> 01:37:57,816 Lauda slår av på farten. Niki Lauda kör in Ferrarin med nr. 1 i depån. 929 01:37:59,145 --> 01:38:02,906 Vad kan problemet vara så här tidigt i loppet? 930 01:38:07,945 --> 01:38:11,575 Vad är det för fel på bilen? 931 01:38:12,784 --> 01:38:16,835 -Niki! Vad är det för fel på bilen? -Inget, bilen är perfekt. 932 01:38:21,084 --> 01:38:23,845 -Vad gör du? -Jag bryter. 933 01:38:23,965 --> 01:38:28,224 Mekanikerna frågar om felet. Nu lämnar Niki Lauda bilen. 934 01:38:28,344 --> 01:38:33,854 Den regerande världsmästaren Niki Lauda har brutit loppet. 935 01:38:33,974 --> 01:38:35,604 Det är för farligt. 936 01:38:35,724 --> 01:38:38,895 Ska jag säga att det var problem med bilen? 937 01:38:40,314 --> 01:38:43,483 Nej. Säg sanningen till media. 938 01:38:44,574 --> 01:38:50,573 Vad händer? De pratar med stallchefen, Lauda förklarar nåt. 939 01:39:05,133 --> 01:39:09,893 Lauda har brutit och James Hunt måste nu bli minst trea i loppet- 940 01:39:10,013 --> 01:39:12,643 -för att bli världsmästare. 941 01:39:12,763 --> 01:39:15,392 Men James Hunt får fullt upp. 942 01:39:15,522 --> 01:39:20,312 I dessa rysliga förhållanden måste han hålla ända in i mål. 943 01:39:21,232 --> 01:39:25,322 15 varv kvar här på Fuji. James Hunt eller Niki Lauda? 944 01:39:25,442 --> 01:39:28,572 Denna fantastiska säsong är inte slut än. 945 01:39:28,702 --> 01:39:32,542 Kan James Hunt överleva denna farliga avslutning? 946 01:39:32,662 --> 01:39:37,292 Tavlan talar sitt tydliga språk. Varv 58. Hunt leder. 947 01:39:38,792 --> 01:39:41,042 Hans däck bryts sönder. 948 01:39:42,672 --> 01:39:46,631 Brambilla är nära nu och närmar sig honom alltmer. 949 01:39:46,761 --> 01:39:49,890 Han försöker gå om James Hunt på insidan. 950 01:39:50,010 --> 01:39:54,891 Hunt skär in framför Marchen. Hunt svarar. Och han snurrar! 951 01:39:55,021 --> 01:40:00,401 Han slog nästan ut Hunt ur loppet och ut ur VM-striden. 952 01:40:00,521 --> 01:40:03,241 Mario Andretti närmar sig Hunt. 953 01:40:07,821 --> 01:40:10,281 Mario Andretti går om Hunt! 954 01:40:10,411 --> 01:40:13,250 James Hunt verkar ha problem. 955 01:40:19,090 --> 01:40:22,630 Trots regnet slits regndäcken extremt fort. 956 01:40:22,760 --> 01:40:24,969 Hunts däck är slut. 957 01:40:25,089 --> 01:40:28,930 Hunt kör försiktigt mot depån. 958 01:40:30,680 --> 01:40:32,889 Sista bilen kör om Hunt. 959 01:40:33,019 --> 01:40:36,099 Varv 70 4 varv kvar 960 01:40:45,280 --> 01:40:48,079 Titta på vänster... Nej, höger fram. 961 01:40:48,199 --> 01:40:51,200 Inget mönster alls. Det andra är punkat. 962 01:40:51,330 --> 01:40:53,659 Kom igen! 963 01:40:58,088 --> 01:41:02,218 -När bröt du din växelspak? -För nio tio varv sen. 964 01:41:02,338 --> 01:41:04,588 Vi måste lyfta den. 965 01:41:04,718 --> 01:41:06,388 Kom igen! 966 01:41:06,508 --> 01:41:11,388 Regazzonis Ferrari och Jacques Lafittes Ligier har passerat honom. 967 01:41:11,518 --> 01:41:13,267 Sno på! 968 01:41:13,387 --> 01:41:17,728 -Du gjorde det. Du blir världsmästare. -Inte än. 969 01:41:17,858 --> 01:41:21,568 För några varv sen såg James Hunt ut som en blivande mästare. 970 01:41:21,688 --> 01:41:24,068 Nu verkar allt ha gått åt skogen. 971 01:41:25,488 --> 01:41:28,367 -James. -Kom igen! Vad är det? 972 01:41:28,487 --> 01:41:30,697 Ta det lugnt där ute. 973 01:41:30,827 --> 01:41:34,916 -Vad menar du? -Var rädd om dig. 974 01:41:35,036 --> 01:41:40,127 Vi vill ha tillbaka dig i ett stycke. Du har för många förare framför dig. 975 01:41:40,257 --> 01:41:44,217 -Du kan vinna nästa år. -Så det är slut? 976 01:41:44,337 --> 01:41:46,257 Undan! 977 01:41:46,387 --> 01:41:48,846 James. 978 01:41:48,966 --> 01:41:51,307 -Undan! -Fan heller! 979 01:41:55,436 --> 01:41:58,437 James Hunt kommer in som sexa. 980 01:41:58,567 --> 01:42:03,105 Med bara fyra varv kvar kan inte britten ha nån chans nu. 981 01:42:21,966 --> 01:42:23,715 Koncentrera dig. 982 01:42:23,845 --> 01:42:28,056 Han lyckas få kontroll över den. McLaren sladdar runt på gränsen. 983 01:42:30,095 --> 01:42:34,435 Hunts M23 rycker när han bromsar och han tappar nästan bilen där. 984 01:42:34,565 --> 01:42:36,774 Hunt i hälarna på Lafitte. 985 01:42:45,324 --> 01:42:47,784 Gör det inte, James. 986 01:42:50,114 --> 01:42:54,034 Han är centimeter från muren och centimeter från Ligieren. 987 01:43:02,634 --> 01:43:07,344 James Hunt klättrar en placering, men loppet är snart slut. 988 01:43:16,483 --> 01:43:19,692 Och Watson har snurrat! 989 01:43:22,483 --> 01:43:27,903 Hunt slingrar sig in mellan den sista bilen och stillastående Penske. 990 01:43:28,033 --> 01:43:34,292 Han är snart ikapp Regazzoni, men i regnet är det svårt att köra om. 991 01:43:37,123 --> 01:43:42,291 Han ligger jämsides Clay Regazzoni. Detta kan avgöra världsmästerskapet. 992 01:43:49,972 --> 01:43:51,642 Han tog honom! 993 01:43:51,762 --> 01:43:54,851 Tavlan visar Hunt som femma. 994 01:44:06,951 --> 01:44:12,492 Hunt går i mål. Han behövde bli trea för att bli världsmästare. 995 01:44:12,622 --> 01:44:17,250 I förvirringen har vi nu fått veta att han kan ha slutat som femma. 996 01:44:17,370 --> 01:44:19,290 Blev han femma? 997 01:44:19,420 --> 01:44:22,170 Våra varvscheman visar Hunt som trea. 998 01:44:22,300 --> 01:44:26,760 Om tavlan stämmer betyder det att han inte blev världmästare. 999 01:44:26,880 --> 01:44:30,720 Ett svidande nederlag för Hunt efter hans heroiska körning. 1000 01:44:34,520 --> 01:44:38,860 Jag ser tävlingsledarna kolla officiella varvscheman. 1001 01:44:38,980 --> 01:44:41,279 Vi måste vänta på deras dom. 1002 01:44:59,039 --> 01:45:00,379 Kliv ut. 1003 01:45:00,499 --> 01:45:04,759 -Jag trodde jag skulle klara det. -Vad yrar du om? Du gjorde det! 1004 01:45:04,879 --> 01:45:07,889 -Vad gjorde jag? -Din tokige fan. 1005 01:45:08,009 --> 01:45:11,428 Du blev trea och fick poängen. Du är världsmästare! 1006 01:45:11,558 --> 01:45:17,478 James Hunt har officiellt bekräftats som trea i mål här i Japan. 1007 01:45:17,608 --> 01:45:20,729 Det betyder att han är världsmästare. 1008 01:45:22,689 --> 01:45:27,988 Vår nye världsmästare James Hunt med bara en poängs marginal. 1009 01:45:38,587 --> 01:45:41,007 Världsmästare, för fan! 1010 01:45:49,638 --> 01:45:52,847 -Vad ska du göra nu, James? -Supa mig full. 1011 01:46:10,196 --> 01:46:12,456 Hur är det? 1012 01:46:13,916 --> 01:46:15,416 Det är bra. 1013 01:46:17,126 --> 01:46:19,126 Jag ångrar inget. 1014 01:46:22,126 --> 01:46:24,336 Inget alls. 1015 01:46:43,485 --> 01:46:47,744 Vår specialgäst är formel 1- världsmästaren James Hunt. 1016 01:47:11,094 --> 01:47:13,354 Vänta. Kom. 1017 01:47:15,263 --> 01:47:19,644 Det finns ingen bättre motorolja än Havoline. 1018 01:47:29,953 --> 01:47:33,494 -Vart ska vi? -Dit jag vill åka. 1019 01:47:33,624 --> 01:47:37,872 Jag behöver inte kapa det heller. Så länge jag betalar för det. 1020 01:47:38,002 --> 01:47:40,212 Jag är utsvulten. Vi käkar. 1021 01:47:51,432 --> 01:47:55,182 -Vart ska vi? -Gå före ni. Jag kommer strax. 1022 01:47:56,892 --> 01:47:58,982 Niki! 1023 01:48:00,902 --> 01:48:03,152 Kul att se dig. 1024 01:48:06,702 --> 01:48:09,032 Jag har hört att du flyger mycket. 1025 01:48:09,162 --> 01:48:13,041 -Flyger du själv? -Nej, jag får nog ingen försäkring. 1026 01:48:13,161 --> 01:48:18,371 Prova. Det är bra för disciplinen. Man måste följa reglerna. 1027 01:48:18,501 --> 01:48:21,171 Man blir en bättre förare. 1028 01:48:21,291 --> 01:48:25,421 Och jag som trodde att du skulle lovsjunga flygets romantik. 1029 01:48:25,551 --> 01:48:28,511 Nej, det är rent skitsnack. 1030 01:48:28,641 --> 01:48:30,890 Varför är du här? 1031 01:48:31,010 --> 01:48:33,471 En väns bröllop...tror jag. 1032 01:48:33,601 --> 01:48:36,441 Det kan ha varit en födelsedag. 1033 01:48:36,561 --> 01:48:38,980 -Har du varit i Fiorano? -Försäsongstester. 1034 01:48:39,110 --> 01:48:41,071 -Du är obeveklig. -Tack. 1035 01:48:41,191 --> 01:48:45,609 -Jag vet inte om det var en komplimang. -När börjar ni testa? Nästa vecka? 1036 01:48:45,739 --> 01:48:48,070 Nej. Är du galen? 1037 01:48:48,200 --> 01:48:52,159 Jag vann inte mitt livs största seger för att börja jobba direkt. 1038 01:48:52,289 --> 01:48:55,210 Varför? Du måste. 1039 01:48:55,330 --> 01:48:58,669 För att bevisa för alla som säger att du vann tack vare... 1040 01:48:58,789 --> 01:49:02,129 Tack vare vad? Tack vare din olycka? 1041 01:49:03,720 --> 01:49:05,719 Är det "alla" eller du? 1042 01:49:05,839 --> 01:49:09,429 Jag vann. Okej? I det avgörande loppet- 1043 01:49:09,549 --> 01:49:12,469 -körde vi på lika villkor. I lika bra bilar. 1044 01:49:12,599 --> 01:49:16,769 -Jag riskerade livet och vann. -Kallar du det att vinna? 1045 01:49:16,899 --> 01:49:18,898 Riskerna var oacceptabla. 1046 01:49:19,018 --> 01:49:21,938 Du var redo att dö. Det är ett nederlag. 1047 01:49:22,068 --> 01:49:26,488 Ja, jag erkänner. Jag var redo att dö för att slå dig den dan. 1048 01:49:26,608 --> 01:49:30,988 Så påverkade du mig. Du drev mig så långt. Och det kändes jättebra. 1049 01:49:32,118 --> 01:49:37,668 Är det inte därför vi gör det? För att se döden i vitögat och sen lura den? 1050 01:49:37,788 --> 01:49:41,838 Det är nåt ädelt över det. Det är som att vara riddare. 1051 01:49:42,918 --> 01:49:45,588 Ni britter är såna arschlen. 1052 01:49:45,718 --> 01:49:48,718 Du vet vad jag tycker. 20% risk... 1053 01:49:48,848 --> 01:49:52,517 Dra inte in dina procent nu. Var inte ett proffs. 1054 01:49:52,637 --> 01:49:57,477 Då dödar du det som är bra med det här. Du dödar sporten. 1055 01:50:00,436 --> 01:50:02,317 James! 1056 01:50:02,447 --> 01:50:04,357 James! 1057 01:50:07,276 --> 01:50:09,907 Jag måste gå. 1058 01:50:10,037 --> 01:50:12,207 Var försiktig i den där. 1059 01:50:13,157 --> 01:50:14,496 James. 1060 01:50:19,877 --> 01:50:23,586 Det värsta med min behandling var dränaget. 1061 01:50:23,716 --> 01:50:26,796 De sög ut skiten ur lungorna. Ett rent helvete. 1062 01:50:28,055 --> 01:50:29,845 Då tittade jag på tv. 1063 01:50:29,965 --> 01:50:33,306 -Du vann alla mina poäng. -Dina poäng? 1064 01:50:33,436 --> 01:50:35,475 "Jävla Hunt! Jag hatar dig." 1065 01:50:35,605 --> 01:50:38,145 En dag kom doktorn och sa: 1066 01:50:38,275 --> 01:50:40,486 "Får jag ge dig ett gott råd?" 1067 01:50:40,606 --> 01:50:44,235 "Sluta se det som en förbannelse att ha fått en fiende i livet." 1068 01:50:44,365 --> 01:50:46,695 "Det kan vara en välsignelse." 1069 01:50:46,826 --> 01:50:52,325 "Den vise får ut mer av sina fiender än idioten av sina vänner." Helt rätt. 1070 01:50:54,956 --> 01:50:58,705 Se på oss. Vi var unga grabbar när vi möttes. 1071 01:50:58,835 --> 01:51:03,794 Sprakfålar i formel 3. Förskjutna av våra familjer, utan framtid. 1072 01:51:04,794 --> 01:51:07,514 Och nu är vi båda världsmästare. 1073 01:51:07,634 --> 01:51:11,724 -Det är inte illa. -Nej, det är inte illa. 1074 01:51:11,844 --> 01:51:15,354 Så svik mig inte. Du måste fortsätta pressa mig. 1075 01:51:15,474 --> 01:51:18,564 -Tillbaka till jobbet. -Jag ska, Niki. 1076 01:51:18,684 --> 01:51:21,354 Men jag ska roa mig först. 1077 01:51:21,484 --> 01:51:24,024 Livet måste bestå av nöjen också. 1078 01:51:24,154 --> 01:51:27,494 Varför ha miljoner pokaler, medaljer och flygplan- 1079 01:51:27,614 --> 01:51:33,373 -om man inte har roligt? Hur kan det vara att vinna? 1080 01:51:33,493 --> 01:51:36,043 -James! -Vi flyger utan dig! 1081 01:51:36,163 --> 01:51:38,082 James! 1082 01:51:42,003 --> 01:51:44,592 Vi ses nästa racedag, mästarn. 1083 01:51:44,712 --> 01:51:47,263 Det gör vi...mästarn. 1084 01:51:49,803 --> 01:51:52,052 Du ser bra ut, Niki. 1085 01:51:52,182 --> 01:51:54,893 Att få ansiktet avbränt hjälpte. 1086 01:52:01,813 --> 01:52:04,193 Han lyssnade så klart inte på mig. 1087 01:52:04,323 --> 01:52:07,861 En VM-titel räckte för James. 1088 01:52:07,991 --> 01:52:10,872 Han hade bevisat det han behövde. 1089 01:52:10,992 --> 01:52:15,161 För sig själv och för alla som tvivlade på honom. 1090 01:52:15,291 --> 01:52:18,372 Och två år senare slutade han köra. 1091 01:52:18,502 --> 01:52:21,381 När vi sågs sju år senare i London... 1092 01:52:21,501 --> 01:52:25,592 Då var jag mästare igen och han kommentator. 1093 01:52:25,712 --> 01:52:30,091 Han cyklade runt barfota på en cykel med punka. 1094 01:52:30,221 --> 01:52:34,471 Han levde fortfarande som om varje dag var hans sista. 1095 01:52:34,601 --> 01:52:38,482 När jag hörde att han hade dött 45 år gammal i en hjärtinfarkt- 1096 01:52:38,602 --> 01:52:41,270 -så blev jag inte förvånad. 1097 01:52:41,400 --> 01:52:44,570 Jag blev bara ledsen. 1098 01:52:44,690 --> 01:52:47,320 Folk ser oss alltid som rivaler. 1099 01:52:47,450 --> 01:52:50,660 Men han var en av mycket få som jag tyckte om. 1100 01:52:50,780 --> 01:52:55,000 Och en av ännu färre som jag respekterade. 1101 01:52:57,040 --> 01:53:01,650 Han är fortfarande den ende som jag har avundats.