1 00:00:50,634 --> 00:00:54,680 ...det som er blitt en klassisk Formel 1-sesong. 2 00:00:55,806 --> 00:00:59,757 ...under vanskelige værforhold er førerne... 3 00:01:02,271 --> 00:01:06,733 ...banen er farlig våt, men førerne har etter et møte... 4 00:01:07,735 --> 00:01:11,318 Tre minutter til start. Alle vekk fra startsonen. 5 00:01:15,993 --> 00:01:19,196 Tysk Grand Prix Nürburgring, august 1976 6 00:01:25,169 --> 00:01:29,382 25 racerkjørere starter årlig i Formel 1. 7 00:01:29,632 --> 00:01:32,634 Og hvert år dør to av oss. 8 00:01:33,302 --> 00:01:36,470 Hva slags folk har en sånn jobb? 9 00:01:36,681 --> 00:01:38,971 Ikke vanlige menn, i alle fall. 10 00:01:39,183 --> 00:01:40,429 Opprørere. 11 00:01:40,560 --> 00:01:41,759 Gærninger. 12 00:01:41,894 --> 00:01:43,058 Drømmere. 13 00:01:43,271 --> 00:01:48,266 Desperate etter å markere seg, og villige til å dø i forsøket. 14 00:01:50,612 --> 00:01:55,025 Jeg heter Niki Lauda. I racer- miljøet er jeg kjent for to ting: 15 00:01:55,700 --> 00:01:58,951 For rivaliseringen med ham. 16 00:01:59,913 --> 00:02:03,199 Mass kjører på slicks. Vil du skifte? 17 00:02:06,836 --> 00:02:10,622 - Har Hunt skiftet? - Nei, han kjører på våtdekk. 18 00:02:10,757 --> 00:02:13,878 Jeg vet ikke hvorfor det ble slik en stor greie. 19 00:02:14,010 --> 00:02:17,926 Vi var bare racerkjørere som ikke kunne fordra hverandre. 20 00:02:18,140 --> 00:02:22,684 For meg er det helt normalt, men andre så annerledes på det. 21 00:02:22,811 --> 00:02:26,940 De mente motsetningene mellom oss stakk dypere. 22 00:02:27,357 --> 00:02:30,312 Da kjører vi også på våtdekk. 23 00:02:42,331 --> 00:02:47,788 Det andre jeg huskes for, er det som skjedde 1. august 1976,- 24 00:02:47,920 --> 00:02:51,622 - da jeg jaktet på ham som en tulling. 25 00:03:10,776 --> 00:03:13,269 Seks år tidligere 26 00:03:23,623 --> 00:03:27,669 Jeg tror de ringte fra racerbanen og sa jeg kom. James Hunt. 27 00:03:32,715 --> 00:03:35,801 Har dere ikke sett litt blod før? 28 00:03:36,386 --> 00:03:39,554 - Er alt bra med deg? - Tipp-topp. 29 00:03:41,558 --> 00:03:45,142 - Trodde du hadde vært i en ulykke. - Det har jeg. 30 00:03:45,270 --> 00:03:50,396 Hvis en uoverensstemmelse med en annen racerkjører kan kalles det. 31 00:03:54,404 --> 00:03:58,106 - Hva var dere uenige om? - Det raker deg ikke. 32 00:03:59,534 --> 00:04:01,113 Beklager. 33 00:04:01,245 --> 00:04:03,238 Kona hans. 34 00:04:04,581 --> 00:04:07,156 Det må sys. Stygt kutt. 35 00:04:07,292 --> 00:04:10,544 Det var et stygt slag. Med kubein. 36 00:04:11,171 --> 00:04:14,043 - Hva gjorde du? - Ingen ting. 37 00:04:14,299 --> 00:04:17,136 Bare det hun ba meg gjøre. 38 00:04:19,054 --> 00:04:22,970 - Og det var...? - Jeg kan godt vise deg. 39 00:04:28,939 --> 00:04:33,152 Jeg har en teori om hvorfor kvinner liker racerkjørere. 40 00:04:33,402 --> 00:04:38,065 Det er ikke fordi de respekterer at vi driver og kjører i ring. 41 00:04:38,282 --> 00:04:42,115 Det syns de er patetisk, og har vel rett i det. 42 00:04:42,245 --> 00:04:45,282 Det er nærheten vår til døden. 43 00:04:45,414 --> 00:04:49,164 Jo nærmere døden du er, desto mer levende føler du deg. 44 00:04:49,293 --> 00:04:53,956 Og det ser de på deg, de merker hvor sterkt du lever. 45 00:04:55,300 --> 00:04:57,673 Jeg heter James Hunt. 46 00:04:57,802 --> 00:05:01,883 Faren min er aksjemegler, søsteren min er advokat- 47 00:05:02,015 --> 00:05:04,554 - og broren min er revisor. 48 00:05:04,684 --> 00:05:06,429 Og jeg, - 49 00:05:06,561 --> 00:05:09,480 - vel, jeg driver med dette. 50 00:05:09,606 --> 00:05:14,068 Det er en herlig måte å leve på, den eneste måten å kjøre på. 51 00:05:14,194 --> 00:05:16,816 Som om hver dag var din siste. 52 00:05:17,197 --> 00:05:20,400 Crystal Palace racerbane London 1970 53 00:05:25,705 --> 00:05:28,826 Har aldri vært på et Grand Prix-løp før. 54 00:05:28,959 --> 00:05:32,910 - Ikke nå heller. Dette er Formel 3. - Hva er det? 55 00:05:33,672 --> 00:05:38,335 En lavere divisjon, der idioter som meg driver på. 56 00:05:38,886 --> 00:05:41,722 I håp om å bli oppdaget til Formel 1. 57 00:05:41,847 --> 00:05:43,924 - Du virker skuffet. - Nei. 58 00:05:44,057 --> 00:05:47,392 Du lå med meg fordi du trodde jeg var berømt. 59 00:05:47,519 --> 00:05:49,264 Det er ikke sant. 60 00:05:49,396 --> 00:05:51,686 Jeg blir det en dag. 61 00:05:51,815 --> 00:05:54,770 God morgen, folkens. Dette er sykesøster. 62 00:05:55,903 --> 00:05:59,320 - Bubbles Horsely, teamsjef. - God dag. 63 00:05:59,949 --> 00:06:01,823 Bubbles? 64 00:06:01,951 --> 00:06:05,072 Doc Postlethwaite, bildesigner. 65 00:06:05,204 --> 00:06:08,823 Og Alexander, Lord Hesketh, teameier. 66 00:06:10,001 --> 00:06:13,204 - Står til? - Bare bra, takk. 67 00:06:13,921 --> 00:06:17,042 - Ikke verst, Superstar! - Er det bilen? 68 00:06:17,175 --> 00:06:19,334 Lotus 59. 69 00:06:19,886 --> 00:06:22,923 1000 kubikk. Cosworth MAE-motor. 70 00:06:23,097 --> 00:06:26,681 Ingen skjønnhet, men går som et helsike. 71 00:06:32,231 --> 00:06:36,610 Slapp av, det gjør han før hvert løp. Det viser at han er tent. 72 00:06:36,778 --> 00:06:41,026 Alle Formel 3-biler til startområdet straks. 73 00:06:52,836 --> 00:06:56,420 ...førerne bes ta dem med til startområdet nå. 74 00:06:56,548 --> 00:06:59,835 - Det går bra, Superstar? - Helt topp, sjef. 75 00:06:59,968 --> 00:07:02,804 - Gurgle deg med dette. - Takk. 76 00:07:04,181 --> 00:07:06,720 Et kjapt drag av denne. 77 00:07:06,850 --> 00:07:10,931 James Hunt har pole position her på Crystal Palace i dag. 78 00:07:11,063 --> 00:07:15,525 Ved siden av den østerrikske nykommeren Niki Lauda. 79 00:07:20,072 --> 00:07:22,908 - Hvem er det? - Han er ny. 80 00:07:23,575 --> 00:07:26,245 - En tysker. - Østerriker. 81 00:07:26,620 --> 00:07:31,616 Har inspisert banen siden kl fem. Du må konsentrere deg i dag. 82 00:07:32,126 --> 00:07:34,416 Du vil trenge disse. 83 00:07:34,545 --> 00:07:36,704 Start henne. 84 00:07:37,548 --> 00:07:39,506 For en musikk! 85 00:07:39,675 --> 00:07:43,804 Det ante de ikke, pionerene som oppfant automobilen, - 86 00:07:43,929 --> 00:07:48,557 - at den skulle besette oss sånn, i fantasiene våre, drømmene våre. 87 00:07:48,684 --> 00:07:50,844 Menn elsker kvinner. 88 00:07:51,187 --> 00:07:55,517 Men enda mer enn det elsker menn biler! 89 00:08:03,282 --> 00:08:06,368 - Kom igjen, James! - Det er James! 90 00:08:07,620 --> 00:08:09,531 Heia James! 91 00:08:16,337 --> 00:08:20,087 Hunt leder ennå, men Niki Lauda er rett bak. 92 00:08:28,475 --> 00:08:33,102 Hunt og Lauda er i en egen klasse. De legger røkla bak seg. 93 00:08:33,396 --> 00:08:36,019 Den røde djevel henger på. 94 00:08:40,862 --> 00:08:44,030 Lauda tar en titt på innsiden... 95 00:08:45,033 --> 00:08:47,276 Han fintet ham ut! 96 00:08:49,955 --> 00:08:52,198 Lauda er forbi og i tet! 97 00:08:52,458 --> 00:08:55,460 Hunt vil nok gjerne rette opp den tabben. 98 00:09:01,926 --> 00:09:06,754 Hunt ligger i dragsuget til Lauda. Lauda slipper ham ikke til. 99 00:09:10,518 --> 00:09:15,145 Lotusen prøver seg på innsiden. Aggressivt kjørt av Hunt. 100 00:09:19,068 --> 00:09:20,978 Det er kontakt! 101 00:09:27,577 --> 00:09:30,994 Lederne spinner rundt! Lauda står feil vei! 102 00:09:31,581 --> 00:09:33,907 Baktroppen har passert dem. 103 00:09:34,042 --> 00:09:37,743 Ikke rart kollegene kaller ham Hunt "the Shunt" (sporskifteren)! 104 00:09:41,049 --> 00:09:42,248 Rasshøl! 105 00:09:42,383 --> 00:09:44,424 - Heia James! - Tyskeren er ute. 106 00:09:44,552 --> 00:09:49,429 Lauda er rasende. Her vil nok glosene hagle ved pit stop. 107 00:09:49,682 --> 00:09:51,842 Det blir seier til Hunt. 108 00:09:51,976 --> 00:09:55,180 Og et forsmedelig nederlag for Niki Lauda. 109 00:09:59,734 --> 00:10:04,777 James Hunt tar sesongens tredje Formel 3-seier på Crystal Palace- 110 00:10:04,906 --> 00:10:08,157 - etter en desperat kamp mot Niki Lauda. 111 00:10:08,285 --> 00:10:13,162 Lauda fikk motorstopp etter at Hunt sendte dem begge i spinn. 112 00:10:15,959 --> 00:10:19,578 - Bedre lykke neste gang. - Hei, rasshøl. 113 00:10:20,047 --> 00:10:22,539 Det var mitt spor da jeg tok svingen. 114 00:10:22,674 --> 00:10:27,254 Den du spant ut av og sto feil vei? Det var svingen som tok deg. 115 00:10:27,387 --> 00:10:31,469 Selvmordskjøring! Hadde ikke jeg bremset, ville begge ha krasjet. 116 00:10:31,600 --> 00:10:36,678 Men det gjorde vi ikke, takket være overlevelsesinstinktet ditt. 117 00:10:37,815 --> 00:10:40,686 Faen ta deg. Hva heter du? 118 00:10:40,818 --> 00:10:45,564 James Simon Wallis Hunt. Husk det, min lille tyskervenn. 119 00:10:45,906 --> 00:10:48,196 Jawohl! Husk det navnet. 120 00:10:48,325 --> 00:10:51,612 Veldig enkelt: Hunt. Rimer på cunt. 121 00:10:51,787 --> 00:10:55,039 Et ord som beskriver deg perfekt. 122 00:10:55,291 --> 00:10:58,957 - Hvem er det? - Aner ikke. Ser ut som ei rotte. 123 00:11:01,047 --> 00:11:04,962 I Wien, hjembyen min, er familien min kjent for én ting: 124 00:11:05,093 --> 00:11:08,794 Forretningsdrift. Bestefar var forretningsmann. 125 00:11:08,930 --> 00:11:11,386 Faren min også. 126 00:11:11,516 --> 00:11:16,179 Da de hørte jeg ville bli racerkjører, hadde de innsigelser. 127 00:11:16,729 --> 00:11:18,390 Aldri! 128 00:11:18,857 --> 00:11:21,693 Racerkjøring er for playboyer og dilettanter. 129 00:11:21,818 --> 00:11:24,773 Uvitende amatører og tomskaller. 130 00:11:24,904 --> 00:11:29,484 Navnet Lauda forbindes med politikere og økonomer- 131 00:11:29,617 --> 00:11:32,157 - på avisenes forsider. 132 00:11:32,287 --> 00:11:36,368 - Hva om dette er alt jeg kan? - Da trenger du pengene mine. 133 00:11:36,499 --> 00:11:40,450 Så gjør som jeg sier og gå inn i familiefirmaet. 134 00:11:41,630 --> 00:11:43,422 Greit. 135 00:11:46,551 --> 00:11:50,301 Behold pengene dine. Ikke invester i meg. 136 00:11:51,098 --> 00:11:56,436 Men når jeg er verdensmester og mitt navn også er på forsidene, - 137 00:11:56,562 --> 00:11:59,101 - da vil du angre. 138 00:11:59,690 --> 00:12:02,775 Ut! Og vis deg aldri mer her! 139 00:12:03,360 --> 00:12:07,691 Familien ville ikke hjelpe meg, så jeg fikk bare satse alt- 140 00:12:07,823 --> 00:12:12,451 - og ta opp lån selv. Jeg fant et Formel 1-team med en ok bil - 141 00:12:12,578 --> 00:12:16,956 - og en pengelens eier som godtok mine betingelser. 142 00:12:17,208 --> 00:12:21,123 Mine damer og herrer, det er en glede å kunngjøre- 143 00:12:21,253 --> 00:12:25,833 - at Motorjournalistenes pris Årets beste racerkjører- 144 00:12:25,966 --> 00:12:28,672 - går til James Hunt. 145 00:12:32,598 --> 00:12:34,841 Bra, James! 146 00:12:39,605 --> 00:12:41,646 Tusen takk. 147 00:12:43,026 --> 00:12:48,152 Mine foreldre ville jeg skulle bli lege, aksjemegler eller noe sånt. 148 00:12:48,281 --> 00:12:53,193 De ga meg god utdannelse, men det skar seg og jeg havnet her. 149 00:12:56,956 --> 00:13:00,124 Takk. Jeg trenger den mer enn deg. 150 00:13:00,585 --> 00:13:04,370 Jeg er en hissigpropp, jeg takler ikke disiplin. 151 00:13:04,589 --> 00:13:06,298 Så sant! 152 00:13:06,424 --> 00:13:09,094 Jeg ryker uklar med folk overalt. 153 00:13:09,219 --> 00:13:13,597 De eneste jeg liker eller behandler bra, er undulater. 154 00:13:15,225 --> 00:13:19,473 Så på alle vanlige områder i livet, er jeg en belastning. 155 00:13:19,604 --> 00:13:24,232 Det eneste jeg kan, er å kjøre fort. Takk for anerkjennelsen av det. 156 00:13:24,359 --> 00:13:29,947 Jeg gir denne til far og sier han får innbille seg det er et legediplom. 157 00:13:44,880 --> 00:13:49,792 Bra. Enda en slik sesong, så flytter jeg deg opp blant de store gutta. 158 00:13:49,927 --> 00:13:54,555 - Syns du ikke jeg er klar nå? - Jo, men ikke jeg. Jeg må skaffe bil. 159 00:13:54,932 --> 00:13:56,890 Sett i gang, da. 160 00:13:57,017 --> 00:13:59,806 Ikke vent til han gjør det samme som Lauda. 161 00:13:59,937 --> 00:14:03,307 - Hva gjorde han? - Fikk seg kjørekontrakt med BRM. 162 00:14:03,441 --> 00:14:06,727 Hvordan? Han er et null, har aldri vunnet noe. 163 00:14:06,861 --> 00:14:11,690 Han tok opp lån og kjøpte seg inn med to mill østerrikske shilling. 164 00:14:21,709 --> 00:14:23,869 Nei, gi deg! 165 00:14:25,129 --> 00:14:27,966 Jeg må legge på. Jeg ringer deg. 166 00:14:31,219 --> 00:14:34,969 Niki Lauda. Jeg er her for biltesting. BRM. 167 00:14:35,974 --> 00:14:39,842 Kvitter ut bilen, så skal jeg si fra at du er her. 168 00:14:50,405 --> 00:14:53,158 - Stanley. - God morgen. 169 00:14:53,283 --> 00:14:54,909 Clay! 170 00:14:55,077 --> 00:14:59,075 Hils på førsteføreren vår, Clay Regazzoni. 171 00:15:01,250 --> 00:15:03,409 - Står til? - Bra. 172 00:15:03,544 --> 00:15:06,747 - Hyggelig. - Mekanikerne dine. 173 00:15:06,880 --> 00:15:11,424 De rapporterer kun til deg, i henhold til kontrakten. 174 00:15:11,760 --> 00:15:14,050 Vil du se bilen? 175 00:15:17,016 --> 00:15:18,843 Hallo. 176 00:15:23,522 --> 00:15:25,979 Der er hun. P160. 177 00:15:26,442 --> 00:15:29,397 - Den samme som Regazzonis? - Helt identisk. 178 00:15:30,237 --> 00:15:33,192 - Hvor mye veier hun? - 600 kilo. 179 00:15:33,574 --> 00:15:37,027 - Galskap. Hvorfor så tung? - V12-motoren. 180 00:15:37,161 --> 00:15:39,653 Bare den veier 190 kilo. 181 00:15:40,581 --> 00:15:44,829 Ja vel... Hvor mange hestekrefter leverer den - 490? 182 00:15:44,961 --> 00:15:47,535 - Nei, 450. - Det er ikke nok. 183 00:15:47,672 --> 00:15:51,373 Den må opp i 500. Og motoren må gjøres 20 kilo lettere. 184 00:15:51,509 --> 00:15:55,590 Vi har prøvd. Vi skiftet eksosanlegg. Ingen forskjell. 185 00:15:55,805 --> 00:15:58,297 Bruker dere magnesiumdeler? 186 00:16:11,363 --> 00:16:15,492 Og så motorblokka: Fjern eventuelle montasjeplater. 187 00:16:15,617 --> 00:16:18,987 Når det er gjort, får vi se på aerodynamikken. 188 00:16:19,120 --> 00:16:21,529 Foran og bak. 189 00:16:38,140 --> 00:16:40,549 Takk. Adjø. 190 00:17:00,162 --> 00:17:02,950 Hva var tiden til Regazzoni? 191 00:17:03,582 --> 00:17:05,126 1,53. 192 00:17:05,251 --> 00:17:09,084 Sett ham i min bil, så kjører han to sekunder raskere. 193 00:17:09,213 --> 00:17:11,337 Det er umulig. 194 00:17:13,467 --> 00:17:16,635 Vi har jobbet med den hele natta. 195 00:17:16,762 --> 00:17:19,599 Sett Regazzoni i bilen og se hva som skjer. 196 00:17:19,724 --> 00:17:24,221 - Hvorfor skal jeg gjøre det? - Han ber deg kjøre den en runde. 197 00:17:25,313 --> 00:17:27,141 Hansker, takk. 198 00:18:12,486 --> 00:18:14,812 Flytt den enda litt opp. 199 00:18:14,947 --> 00:18:17,320 Hva gjorde du med bilen? 200 00:18:17,449 --> 00:18:20,866 Det forteller jeg deg kun på visse betingelser. 201 00:18:21,161 --> 00:18:24,994 - Få høre. - En garantert plass i teamet. 202 00:18:25,582 --> 00:18:29,368 Og samme lønnskontrakt som Regazzoni i to år. 203 00:18:29,503 --> 00:18:34,546 Er du gal? Clay er en veteran i Formel 1, du er nykommer. 204 00:18:34,884 --> 00:18:37,839 Vi tok deg kun med fordi du betaler oss. 205 00:18:37,970 --> 00:18:42,016 Vil dere ha meg med, så betaler jeg ikke en cent. 206 00:18:42,642 --> 00:18:44,267 Uhørt! 207 00:18:44,393 --> 00:18:46,683 Var han raskere i min bil? 208 00:18:46,812 --> 00:18:49,186 Han var det, ikke sant? 209 00:18:49,690 --> 00:18:52,562 Kjørte han to sekunder raskere? 210 00:18:55,613 --> 00:18:57,073 2,3. 211 00:19:00,076 --> 00:19:04,704 Så finn ut hva du ønsker og kom tilbake til meg. 212 00:19:19,929 --> 00:19:21,888 Hei, Niki. 213 00:19:23,767 --> 00:19:27,812 Jeg vet du kommer til å si at jeg ikke har noe med det... 214 00:19:28,939 --> 00:19:32,605 Hvis det er banesjefen du skal ut med i kveld... 215 00:19:33,568 --> 00:19:38,730 - Det har du ikke noe med. - Jeg vil råde deg til å la være. 216 00:19:40,284 --> 00:19:44,994 Jeg sier ikke noe på smaken, hun er ei flott jente. Men... 217 00:19:45,122 --> 00:19:49,500 Forrige kjæresten til Agnes var en britisk Formel 2-kjører- 218 00:19:49,626 --> 00:19:54,539 - som har ord på seg for to ting: For å være litt sprø på banen - 219 00:19:54,673 --> 00:19:59,135 - og for å kunne holde på døgnet rundt og vel så det i senga. 220 00:19:59,261 --> 00:20:03,640 Han er en bra racerkjører, men legendarisk i senga, visst. 221 00:20:03,766 --> 00:20:07,599 Ikke noe jeg ville likt å bli målt opp mot. 222 00:20:08,646 --> 00:20:10,936 Men hvis det ikke plager deg... 223 00:20:12,858 --> 00:20:15,777 Hva heter den racerkjøreren? 224 00:20:16,362 --> 00:20:18,688 James Hunt. 225 00:20:21,701 --> 00:20:25,700 Du deler informasjon med meg og jeg med deg. 226 00:20:26,247 --> 00:20:29,699 Det er det man har lagkamerater til. 227 00:20:38,968 --> 00:20:42,552 - Hvor pokker skal vi? - Det er verdt det. 228 00:20:42,889 --> 00:20:45,974 Hold øynene lukket. Vent. 229 00:20:46,726 --> 00:20:48,305 Vent. 230 00:20:52,232 --> 00:20:55,981 - Der. Hva sier du? - En Formel 1-bil. 231 00:20:56,569 --> 00:20:58,729 Ja visst, Superstar. 232 00:20:58,863 --> 00:21:02,031 Broren din og jeg tok en prat med pengetellerne. 233 00:21:02,158 --> 00:21:06,822 Siden utgiftene i F1 ikke er veldig mye større enn i F2, - 234 00:21:06,955 --> 00:21:11,203 - tenkte vi at om vi skal tape penger, kan vi like godt - 235 00:21:11,335 --> 00:21:15,464 - gjøre det i Formel 1. - Din feite, innavlede godklump! 236 00:21:20,511 --> 00:21:24,592 Æres den som æres bør: Vi fikk ideen fra Niki. 237 00:21:24,723 --> 00:21:29,801 Lauda. Han kjøpte seg inn i stedet for å rote rundt i lavere divisjoner. 238 00:21:30,312 --> 00:21:33,515 Ingen sponsorer. Håper det er ok. 239 00:21:33,774 --> 00:21:38,188 Ingen vulgære logoer for sigaretter eller kondomer. 240 00:21:38,320 --> 00:21:41,026 Bare rent hvitt med flagg. 241 00:21:41,157 --> 00:21:44,324 Og kjøredresser med påskriften: 242 00:21:44,660 --> 00:21:47,532 "Sex. Frokost for champions." 243 00:21:50,166 --> 00:21:52,206 Når begynner vi? 244 00:21:52,877 --> 00:21:55,369 - Så snart du er klar. - Klar? 245 00:21:55,504 --> 00:21:58,257 Jeg har ventet på dette hele livet! 246 00:22:09,435 --> 00:22:14,145 Folk lurte på om Lord Hesketh og hans snobbete heiagjeng - 247 00:22:14,274 --> 00:22:18,604 - tilførte racermiljøet glamour, eller bare komedie. 248 00:22:18,736 --> 00:22:21,193 Det var første gang man hadde sett- 249 00:22:21,322 --> 00:22:24,739 - en butler servere østers og kaviar i smøregrava. 250 00:22:24,868 --> 00:22:27,276 Men de har satt seg i respekt. 251 00:22:27,412 --> 00:22:31,197 Sjetteplass i Frankrike, fjerde i Storbritannia, tredje i Holland. 252 00:22:31,333 --> 00:22:34,453 Alle førere av banen, varselflagg er ute. 253 00:22:34,586 --> 00:22:37,078 Et stygt krasj i Esses. 254 00:22:38,340 --> 00:22:42,635 Jeg får beskjed om at det har skjedd en alvorlig ulykke. 255 00:22:42,761 --> 00:22:46,511 Vi vet ennå ikke hvilken fører det dreier seg om, - 256 00:22:46,640 --> 00:22:51,718 - men som vi ser av all aktiviteten, er det nok en alvorlig ulykke. 257 00:22:52,062 --> 00:22:55,147 Vi kommer tilbake når vi vet mer. 258 00:22:55,274 --> 00:22:58,810 Dette er bilder fra Formel 1 ingen liker å se. 259 00:23:02,531 --> 00:23:04,572 Ikke rør meg! 260 00:23:14,585 --> 00:23:18,880 Blant toppførerne vi har mistet de siste fire sesongene - 261 00:23:19,006 --> 00:23:22,293 - er Piers Courage, Jochen Rindt, - 262 00:23:22,426 --> 00:23:26,046 - Jo Siffert, Roger Williamson. 263 00:23:26,263 --> 00:23:30,558 Og i dag på Watkins Glen har Formel 1 krevd nok et offer. 264 00:23:31,519 --> 00:23:36,478 Tyrrell-teamet har trukket seg. Deres startspor vil stå tomme. 265 00:23:36,607 --> 00:23:40,108 - Forferdelig. - De burde avlyse løpet. 266 00:23:40,945 --> 00:23:45,074 Han gikk for tidlig inn i svingen, det var hans egen feil. 267 00:23:45,199 --> 00:23:49,032 - Sier du det? - Uten tvil. Se dekksmerkene. 268 00:23:49,370 --> 00:23:52,906 Og det sier nullet som måtte kjøpe seg inn. 269 00:23:53,041 --> 00:23:57,289 - Hvordan går det med deg? - Bra. Hvordan er det der bak? 270 00:23:58,213 --> 00:24:00,705 Har ikke tenkt å bli der lenge. 271 00:24:01,508 --> 00:24:04,379 Ti minutter til oppvarmingsrunden. 272 00:24:04,511 --> 00:24:06,172 Rasshøl. 273 00:24:07,889 --> 00:24:09,799 Rasshøl. 274 00:24:10,350 --> 00:24:15,309 Inn i Grand Hotel-hårnålsvingen på andregir, krapp sving. 275 00:24:15,439 --> 00:24:18,227 Se etter sen apex, forsiktig med spaken. 276 00:24:19,317 --> 00:24:22,734 Inn i Portier på andregir, kutt apex. 277 00:24:22,863 --> 00:24:26,612 Lett på bremsen, bli i andre, se etter en god utgang. 278 00:24:26,742 --> 00:24:31,820 Gjennom tunnelen, hold til høyre, opp i tredje, fjerde, femte... 279 00:24:31,955 --> 00:24:34,245 Er Alexander her? 280 00:24:34,917 --> 00:24:39,627 Han dro hjem for å ta en telefon. Han er straks tilbake. 281 00:24:40,255 --> 00:24:43,542 Han ville vise meg sin stolthet og pryd. 282 00:24:43,676 --> 00:24:46,464 Typisk guttunge, spør du meg. 283 00:24:46,595 --> 00:24:48,672 Leketøyet sitt. 284 00:24:48,806 --> 00:24:52,176 Så spinkel den er. Til å koste så mye. 285 00:24:52,309 --> 00:24:55,644 Ingen komfort, ingen beskyttelse. 286 00:24:55,771 --> 00:24:59,355 - Ingen ting. - Nei, det er bare en liten kiste. 287 00:24:59,483 --> 00:25:02,521 Omgitt av høyoktan bensin her. 288 00:25:02,653 --> 00:25:05,442 Og den kjøres i 273 km/t. 289 00:25:05,573 --> 00:25:09,654 På alle tenkelige måter er dette en bombe på hjul. 290 00:25:09,786 --> 00:25:11,779 Du er James, ikke sant? 291 00:25:12,955 --> 00:25:14,499 Ja. 292 00:25:15,291 --> 00:25:18,827 - Du passer til beskrivelsen. - Sier du det? 293 00:25:20,171 --> 00:25:22,580 Suzy. En venn av Alex. 294 00:25:22,715 --> 00:25:25,290 Ja visst, skjønner. 295 00:25:26,928 --> 00:25:30,547 - Hvordan var beskrivelsen? - Positiv på utseende. 296 00:25:30,682 --> 00:25:32,640 Negativ på karakter. 297 00:25:32,767 --> 00:25:36,469 - Jeg ble anbefalt å unngå deg. - Av hvem? 298 00:25:36,813 --> 00:25:40,064 Alexander. Han sier du er en slem gutt. 299 00:25:40,191 --> 00:25:44,771 Alexander vet ikke hva han snakker om. Det var før, ikke nå. 300 00:25:44,905 --> 00:25:50,066 Jeg er profesjonell nå. Tidlig i seng, tidlig opp. Veldig kjedelig. 301 00:25:50,202 --> 00:25:54,781 Men ifølge teamet mitt er det beste måten å slå prøysseren på. 302 00:25:54,915 --> 00:25:59,494 - Var det det du drev med? - Visualisering av banen. 303 00:25:59,628 --> 00:26:03,496 I dette tilfellet Monaco, der neste løp går. 304 00:26:06,969 --> 00:26:12,889 Jeg liker best bare å møte opp, gasse på og legge alle bak meg. 305 00:26:14,852 --> 00:26:20,440 Nå skal kroppen være et tempel, sinnet mitt som en munks. 306 00:26:21,442 --> 00:26:24,230 Hva med hjerte og sjel? 307 00:26:24,361 --> 00:26:26,900 De har sine tanker om det også. 308 00:26:27,031 --> 00:26:31,943 De vil jeg skal slå meg til ro, gifte meg med neste jenta jeg møter. 309 00:26:32,078 --> 00:26:35,697 - De mener det er bra for meg. - Hva mener du? 310 00:26:35,998 --> 00:26:38,834 Det høres for jævlig ut. 311 00:26:40,461 --> 00:26:45,171 Men siden de har rett i det meste, har de vel rett i det også. 312 00:26:45,842 --> 00:26:49,461 Du har ikke lyst til å gifte deg, vel? 313 00:27:13,453 --> 00:27:14,996 Suzy. 314 00:27:15,330 --> 00:27:17,240 NYGIFT! 315 00:27:23,088 --> 00:27:26,790 - Hva er det med ham? - Vil ikke ødelegge dagen for deg. 316 00:27:27,426 --> 00:27:29,882 Det er tyskeren. 317 00:27:30,095 --> 00:27:34,224 - Hva med ham? - Han har fått kontrakt med Ferrari. 318 00:27:34,474 --> 00:27:38,058 Kødder du? Hvordan gikk det til? 319 00:27:38,270 --> 00:27:40,596 Kjøpte han seg inn der også? 320 00:27:40,731 --> 00:27:45,358 Gamlingen tok Regazzoni tilbake, og han insisterte visst på det. 321 00:27:45,486 --> 00:27:49,816 Han sier Niki er et geni til å justere og trimme bilene. 322 00:27:55,746 --> 00:27:58,784 Ferraris testbane, Fiorano, Italia 323 00:28:06,757 --> 00:28:09,593 Den er fryktelig. Kjører som en gris. 324 00:28:09,719 --> 00:28:12,211 - Du kan ikke si det. - Hvorfor ikke? 325 00:28:12,346 --> 00:28:14,506 - Det er en Ferrari! - En møkkakjerre. 326 00:28:14,640 --> 00:28:18,425 Den understyrer helt jævlig og vektfordelingen er en katastrofe. 327 00:28:18,561 --> 00:28:22,560 Alle disse fasilitetene, og så lager dere dritt som dette. 328 00:28:31,115 --> 00:28:35,280 Det er en glede å ønske tilbake til Ferrari-familien - 329 00:28:35,411 --> 00:28:38,497 - vår gode venn Clay Regazzoni. 330 00:28:38,623 --> 00:28:42,408 Og vi presenterer Niki Lauda fra Østerrike. 331 00:28:52,512 --> 00:28:56,131 "Ferrari-familien." "Vår gode venn Clay Regazzoni." 332 00:28:56,266 --> 00:28:59,517 Du er familie og venn av sjefen så lenge du vinner. 333 00:28:59,644 --> 00:29:01,768 Gjør du ikke det, er det adjøss. 334 00:29:01,897 --> 00:29:05,563 Det er forretninger. Jeg ville gjort det samme. 335 00:29:05,692 --> 00:29:10,402 Det er ikke bare forretninger. Det er lidenskap. Kjærlighet. 336 00:29:10,531 --> 00:29:14,481 - Derfor er vi beredt til å våge livet - Ikke jeg. 337 00:29:14,618 --> 00:29:19,198 Hadde jeg talent og kunne tjene mer på noe annet, ville jeg gjort det. 338 00:29:19,331 --> 00:29:22,997 Hvordan vet du at du vil tjene noe? Du har ikke gjort det ennå. 339 00:29:23,127 --> 00:29:25,453 Nei, men jeg skal. 340 00:29:25,588 --> 00:29:27,795 Kan du, så kan jeg. 341 00:29:31,635 --> 00:29:34,721 Hender det at du ikke er et rasshøl? 342 00:29:35,055 --> 00:29:39,802 Du vet jeg er raskere enn deg og bedre til å trimme bilen. 343 00:29:40,102 --> 00:29:43,354 - Du fikser det ikke, så du er rasshølet. - Faen ta deg. 344 00:29:50,822 --> 00:29:54,274 Jeg tok deg med i dag fordi du virker ensom. 345 00:29:54,409 --> 00:29:58,454 Jeg ville presentere deg for noen hyggelige folk. 346 00:29:58,579 --> 00:30:01,498 Glem det. Skaff deg venner selv. 347 00:30:01,624 --> 00:30:04,081 Unnskyld, Clay. 348 00:30:39,705 --> 00:30:41,829 Drar du? 349 00:30:41,957 --> 00:30:43,369 Ja. 350 00:30:43,500 --> 00:30:48,543 Får jeg sitte på til nærmeste by, et sted det er jernbanestasjon? 351 00:30:48,672 --> 00:30:51,875 Ja, Trento er en halvtimes kjøretur herfra. 352 00:30:52,509 --> 00:30:54,302 Hopp inni. 353 00:31:20,663 --> 00:31:24,578 - Hva gjør du? - Hører du en lyd når du gir gass? 354 00:31:24,709 --> 00:31:28,126 - Viftereima di er løs. - Hva for noe? 355 00:31:28,254 --> 00:31:32,632 Ved bremsing går pedalen helt ned. Det betyr at det er luft i systemet. 356 00:31:32,759 --> 00:31:35,595 - Noe mer? - Nei. 357 00:31:35,720 --> 00:31:39,172 Bortsett fra at bremsene bak er utslitt. 358 00:31:39,307 --> 00:31:43,935 Og det er lite luft i venstre forhjul, derfor vingler du sånn. 359 00:31:44,062 --> 00:31:47,265 - Hvordan vet du det? - Rumpa mi. 360 00:31:47,398 --> 00:31:51,943 Gud ga meg en suveren rumpe som kan føle alt i en bil. 361 00:31:52,529 --> 00:31:56,741 Du har ikke peiling. Jeg hadde service på bilen i forrige uke. 362 00:31:56,866 --> 00:32:00,201 - Ikke en bra en. - Jo, en meget dyr en. 363 00:32:00,662 --> 00:32:03,699 Bilen er så godt som ny. Slapp av. 364 00:32:09,838 --> 00:32:12,081 Du har det ikke travelt, vel? 365 00:32:12,215 --> 00:32:14,838 Jeg må være i Maranello mandag morgen. 366 00:32:15,385 --> 00:32:18,553 Vi kan snakke tysk. Du er fra Wien, vel? 367 00:32:18,680 --> 00:32:20,888 - Marlene. - Niki. 368 00:32:35,114 --> 00:32:38,815 - Hvor kjenner du Curd fra? - Hvem er Curd? 369 00:32:38,951 --> 00:32:41,620 Curd Jürgens, verten. 370 00:32:41,745 --> 00:32:44,582 Han er, eller var, kjæresten min. 371 00:32:45,875 --> 00:32:48,960 Eldre menn er tiltrekkende, - 372 00:32:49,086 --> 00:32:52,254 - men når de oppfører seg som et skremt barn... 373 00:32:52,381 --> 00:32:54,790 Jeg må ha vært gal. 374 00:32:56,135 --> 00:33:01,427 La meg, ellers blir vi værende her. Vi er tross alt i Italia. 375 00:33:19,284 --> 00:33:22,239 Tre sekunder. Innrøm at du er imponert! 376 00:33:22,370 --> 00:33:24,115 Veldig. 377 00:33:24,873 --> 00:33:27,661 - Hallo, gutter. - God dag. 378 00:33:27,834 --> 00:33:31,536 - Unnskyld, er du Niki Lauda? - Ja. 379 00:33:33,048 --> 00:33:36,667 - Herregud, jeg sa det var han! - Jeg kan knapt tro det! 380 00:33:40,388 --> 00:33:43,889 - Trenger dere skyss? - Vi gjør faktisk det. 381 00:33:44,017 --> 00:33:47,304 Det er en ære, Niki. Min bil er din bil. 382 00:33:47,437 --> 00:33:50,854 Det er en fordømt drittbil, altså. 383 00:33:51,191 --> 00:33:54,644 Men hvis du kjører den, er det stort for meg. 384 00:34:00,159 --> 00:34:04,537 Ingen kommer til å tro at Niki Lauda kjører bilen min. 385 00:34:10,586 --> 00:34:15,000 Kan noen si hva som foregår? Hvem er du? Bør jeg vite det? 386 00:34:15,257 --> 00:34:17,132 Vet du ikke det? 387 00:34:17,259 --> 00:34:21,424 Niki Lauda, Formel 1-kjører. Han signerte nettopp for Ferrari. 388 00:34:21,555 --> 00:34:24,842 - Han? Umulig. - Hvorfor det? 389 00:34:25,267 --> 00:34:29,101 Formel 1-kjørere har langt hår og er sexy. 390 00:34:29,313 --> 00:34:32,648 - De har åpen skjorte ned hit. - Takk. 391 00:34:32,775 --> 00:34:36,192 Og han kjører jo som en gammel mann. 392 00:34:40,700 --> 00:34:44,450 Ingen grunn til å kjøre fort. Det øker bare risikoen. 393 00:34:45,288 --> 00:34:50,081 Vi har ikke hastverk, jeg får ikke betalt. Ingen belønning, - 394 00:34:50,210 --> 00:34:53,496 - så hvorfor skal jeg kjøre fort? 395 00:34:53,630 --> 00:34:56,418 Fordi jeg ber deg om det. 396 00:35:00,261 --> 00:35:04,212 - Og du får det alltid som du vil? - Som regel. 397 00:35:59,780 --> 00:36:03,945 En utrolig duell mellom Niki Lauda i rød Ferrari - 398 00:36:04,076 --> 00:36:07,363 - og James Hunt i hvit Hesketh. 399 00:36:07,580 --> 00:36:09,538 Lauda utfordrer... 400 00:36:09,665 --> 00:36:14,044 Lauda angriper Hunt og passerer ham på innsiden. 401 00:36:14,170 --> 00:36:18,798 Hunt er forbi igjen. Igjen prøver Lauda seg på innsiden. 402 00:36:19,050 --> 00:36:22,586 De er side ved side, hjul mot hjul. 403 00:36:22,804 --> 00:36:27,633 Helt jevnt. En fantastisk kamp mellom de to strålende førerne. 404 00:36:27,767 --> 00:36:30,306 Hunt er foran igjen. 405 00:36:30,812 --> 00:36:35,309 Men Lauda sniker seg igjen opp på innsiden. 406 00:36:35,442 --> 00:36:38,479 Han kjører forbi Heskethen igjen... 407 00:36:38,612 --> 00:36:41,567 - Suzy, vi er klare. - Et øyeblikk. 408 00:36:42,199 --> 00:36:44,655 - Kan vi gå? - Greit. 409 00:36:45,744 --> 00:36:49,695 Vi er inne i de siste rundene her på Watkins Glen. 410 00:36:51,541 --> 00:36:55,540 Hunt har problemer! Hunt kjører ut til venstre. 411 00:36:55,671 --> 00:36:58,340 Lauda fortsetter alene. 412 00:36:59,091 --> 00:37:02,461 En trist slutt på en praktfull kamp. 413 00:37:02,636 --> 00:37:06,006 Hunt dytter vekk brannfolka. 414 00:37:13,647 --> 00:37:17,148 Målflagget venter Lauda og Ferrari. 415 00:37:19,069 --> 00:37:23,199 Tittelen går til Niki Lauda, som vinner løpet- 416 00:37:23,324 --> 00:37:26,030 - og vinner VM. 417 00:37:39,507 --> 00:37:43,553 Ser jeg ut som en racerkjører nå? 418 00:38:07,702 --> 00:38:10,490 - Gratulerer. - Takk. 419 00:38:11,623 --> 00:38:13,367 Marlene. 420 00:38:13,917 --> 00:38:18,247 Mot en sånn bil hadde vel vi andre aldri en sjanse, hva? 421 00:38:18,380 --> 00:38:21,750 Kanskje det at bilen er så god har noe med meg å gjøre. 422 00:38:21,883 --> 00:38:24,458 Du sitter i en Ferrari, jeg i en Hesketh. 423 00:38:24,594 --> 00:38:27,549 På like vilkår, som i Formel 3, ville jeg slått deg. 424 00:38:27,681 --> 00:38:31,929 Aldri. Du kunne vunnet et løp eller to, fordi du er aggressiv. 425 00:38:32,060 --> 00:38:35,312 Men aldri i det lange løp, over en hel sesong. 426 00:38:35,439 --> 00:38:36,815 Hvorfor ikke? 427 00:38:36,940 --> 00:38:41,153 Det krever mer enn å være rask å bli mester. Det er helheten. 428 00:38:41,278 --> 00:38:45,063 Du er en selskapsløve. Det er derfor alle liker deg. 429 00:38:45,199 --> 00:38:48,236 Ikke nekt for at du er misunnelig. 430 00:38:48,369 --> 00:38:51,406 Hvorfor skulle jeg være misunnelig? 431 00:38:51,538 --> 00:38:55,489 Oppmerksomheten og smilene er tegn på manglende respekt. 432 00:38:55,626 --> 00:38:58,248 De er ikke redd deg. Sammenliknet med meg. 433 00:38:58,379 --> 00:39:01,132 Sammenliknet med deg, som ingen liker. 434 00:39:01,257 --> 00:39:05,172 - Ikke lagkameratene engang. - Fordi jeg er en seriøs fyr. 435 00:39:05,302 --> 00:39:08,008 Er tidlig i seng, tar vare på meg selv og bilen. 436 00:39:08,139 --> 00:39:11,224 - Ja, du er godt oppdratt. - Jeg går på jobb, slår alle. 437 00:39:11,350 --> 00:39:16,856 Etter løpet drar jeg hjem, ikke ut for å prate piss med rasshøl på bar. 438 00:39:16,981 --> 00:39:20,600 - Rasshøl? - Du burde dra hjem oftere. 439 00:39:24,656 --> 00:39:27,444 Jeg hørte du giftet deg. 440 00:39:27,742 --> 00:39:29,368 Jeg gjorde det. 441 00:39:30,662 --> 00:39:33,450 Hvor er den mystiske kona di? 442 00:39:34,582 --> 00:39:37,074 I New York, på jobb. 443 00:39:37,961 --> 00:39:41,295 - Har aldri sett dere sammen. - Ikke det? 444 00:39:43,675 --> 00:39:46,593 Kanskje fordi du alltid er hjemme. 445 00:39:46,720 --> 00:39:51,299 Alene, tar vare på deg selv, som den flinke gutten du er. 446 00:39:54,686 --> 00:39:57,522 Ta en drink på min regning. 447 00:39:57,773 --> 00:40:00,609 Takk, Niki. Godt mulig jeg tar to. 448 00:40:11,995 --> 00:40:16,623 Bubbles, jeg gjør det som må til for å slå den kødden neste år. 449 00:40:16,750 --> 00:40:21,212 Du bestemmer. Jeg gjør hva som helst, æresord. 450 00:40:24,049 --> 00:40:26,173 Hva pokker foregår? 451 00:40:28,470 --> 00:40:31,805 Hvor er alle sammen? Hva er i veien? 452 00:40:36,270 --> 00:40:41,348 - Vet du hvilken dato det er? - 14. november. Hvordan det? 453 00:40:41,901 --> 00:40:45,686 Vet du hva den datoen betyr? 454 00:40:47,490 --> 00:40:50,611 Tja, begynner fasanjakta? 455 00:40:52,870 --> 00:40:57,617 Deadline for å skaffe sponsorer for kommende Formel 1-sesong. 456 00:40:59,627 --> 00:41:03,246 Fristen gikk ut ved midnatt og vi fikk ingen sponsor. 457 00:41:03,381 --> 00:41:06,383 Hva så? Vi ser jo ikke etter sponsorer. 458 00:41:06,509 --> 00:41:10,294 Som du sa: Kondomer og sigaretter. Vulgært, sant? 459 00:41:10,889 --> 00:41:12,799 Sant... 460 00:41:13,600 --> 00:41:16,306 Men vi trengte det. 461 00:41:18,396 --> 00:41:21,185 Jeg har feilberegnet litt. 462 00:41:22,317 --> 00:41:25,769 Økonomisk. Utgiftene i Formel 1. 463 00:41:27,113 --> 00:41:31,408 De er ikke som i de lavere divisjonene i det hele tatt. 464 00:41:32,577 --> 00:41:34,571 Hva sier du? 465 00:41:36,331 --> 00:41:38,870 Det er over, Superstar. 466 00:41:39,293 --> 00:41:43,422 Bankene har grepet inn og de sparker alle sammen. 467 00:41:44,756 --> 00:41:47,675 Jeg må antakelig selge dette stedet. 468 00:41:48,302 --> 00:41:50,426 Herregud! 469 00:42:30,386 --> 00:42:34,088 Jeg trenger en bil, Pete. Skaff meg en bil. 470 00:42:34,724 --> 00:42:36,931 Hva med Lotus? 471 00:42:37,060 --> 00:42:40,430 - Det vil du ikke vite. - Jo, faktisk. 472 00:42:44,108 --> 00:42:47,977 - Ryktet kom deg i forkjøpet. - Hva skal det bety? 473 00:42:49,447 --> 00:42:53,861 Det ringer på andre linja mi. Jeg ringer deg opp igjen. 474 00:42:55,287 --> 00:42:57,695 - Peter Hunt. - Faen! 475 00:43:08,133 --> 00:43:11,170 Slapp av, det dukker opp noe. 476 00:43:18,560 --> 00:43:21,895 Det der hjelper neppe i mellomtiden. 477 00:43:23,899 --> 00:43:29,274 La oss reise bort i helga. Gå på ski. Før jeg drar tilbake til New York. 478 00:43:33,117 --> 00:43:36,818 Snakk til meg. Ikke behandle meg som en fremmed. 479 00:43:36,954 --> 00:43:40,656 Suzy, bare en fremmed ville be meg med på skitur- 480 00:43:40,791 --> 00:43:43,366 - når jeg ikke har fått meg bil! 481 00:43:49,884 --> 00:43:52,174 Jeg kan ikke se på dette. 482 00:43:52,303 --> 00:43:57,215 Håpet du på en veldressert ridder i skinnende rustning, eller? 483 00:43:57,350 --> 00:43:59,474 Ingen fare for det. 484 00:43:59,602 --> 00:44:01,643 La meg gi deg et råd: 485 00:44:01,771 --> 00:44:05,817 Ikke let etter normalitet i menn som er villige til å dø av å kjøre i ring 486 00:44:05,942 --> 00:44:09,727 Jeg ventet ikke normalitet. Jeg gikk inn i dette med åpne øyne. 487 00:44:09,862 --> 00:44:14,193 Jeg håpet du var like imponerende på innsiden som på utsiden. 488 00:44:14,325 --> 00:44:18,870 Det er i det minste noe bak fasaden. Dra faen i vold til New York, du. 489 00:44:18,997 --> 00:44:23,707 Det fins vel noen sminkegreier som den dølle dåsa di kan selge. 490 00:45:01,665 --> 00:45:04,952 Det er Peter. Det skjer noe hos McLaren. 491 00:45:05,461 --> 00:45:07,668 - Hva har du hørt? - Ikke noe. 492 00:45:07,796 --> 00:45:11,463 Jeg hørte Emerson er ute. Han har satt dem i en knipe. 493 00:45:11,592 --> 00:45:15,591 Få meg inn der, Pete. Si hva som helst, skaff meg et møte. 494 00:45:20,643 --> 00:45:25,639 - Vår vel ansette førstefører... - Faens Fittipaldi. 495 00:45:25,773 --> 00:45:30,602 ...svek oss for et annet team i siste liten og vi trenger en erstatter. 496 00:45:30,736 --> 00:45:32,944 Fort som faen. 497 00:45:33,072 --> 00:45:36,905 Heldigvis har alt en del bra folk meldt seg. 498 00:45:37,493 --> 00:45:40,531 - Jacky Ickx. - Jeg er raskere enn Jacky. 499 00:45:40,663 --> 00:45:44,532 - Men han er stødig, pålitelig. - Voksen. 500 00:45:44,834 --> 00:45:50,209 Vil han satse når ingen andre vil? Våge livet når det virkelig gjelder? 501 00:45:50,757 --> 00:45:54,756 - Sponsorene liker ham. - Racerkjører eller børsteselger? 502 00:45:54,886 --> 00:45:56,880 - Vi vil ha suksess. - Jeg også. 503 00:45:57,013 --> 00:45:59,968 Ved å slå Niki Lauda, ikke degge for sponsorer. 504 00:46:00,100 --> 00:46:04,015 - Vi vet om rivaliseringen med Niki. - Det gjør alle. 505 00:46:04,145 --> 00:46:06,638 - Kan du slå ham? - Ja, i en McLaren. 506 00:46:06,773 --> 00:46:10,024 Eneste bilen som er like rask som Ferrarien. 507 00:46:10,152 --> 00:46:13,985 Derfor er jeg her og trygler. Jeg gjør alt dere ber meg om. 508 00:46:14,114 --> 00:46:18,327 Jeg kan gå med slips, smile for sponsorene, si de rette tingene. 509 00:46:18,452 --> 00:46:22,782 Jeg kan slå den fyren. Bare gi meg bilen. 510 00:46:24,041 --> 00:46:28,371 Han kan være en løs kanon og han vil drive dere fra vettet. 511 00:46:28,504 --> 00:46:33,380 Men når det gjelder rent talent og mot, fins det ikke bedre fører. 512 00:46:33,509 --> 00:46:38,468 Han er ekte vare, Teddy. Grunnen til at vi driver med dette. 513 00:46:38,681 --> 00:46:43,509 Ni av ti dager vil dere rive dere i håret. Den tiende er James uslåelig. 514 00:46:43,644 --> 00:46:45,887 Da vil dere ha ham i deres bil. 515 00:46:46,021 --> 00:46:48,940 Dere vinner aldri VM med Jacky Ickx. 516 00:46:49,108 --> 00:46:51,600 Kan hende dere gjør det med James. 517 00:47:13,383 --> 00:47:19,552 Sao Paulo, Brasil, Interlagos, første løp i Formel 1 i 1976. 518 00:47:19,681 --> 00:47:23,466 James Hunt har raskest kvalifiseringstid. 519 00:47:23,601 --> 00:47:28,264 Han slo Niki Laudas Ferrari med to hundredels sekund. 520 00:47:29,858 --> 00:47:32,564 - Ny bil. - Jeg så det. 521 00:47:32,694 --> 00:47:35,779 - Pole position. - Jeg så det også. 522 00:47:35,905 --> 00:47:39,489 Like forhold nå, min rottefjes-venn. 523 00:47:39,618 --> 00:47:44,660 Vi får se hvor vi er etter en runde. Vi får se hvor vi er etter fem løp. 524 00:47:45,665 --> 00:47:50,743 Hunt har pole position og bør kunne dra fra Laudas Ferrari. 525 00:47:51,713 --> 00:47:56,460 Hvis det var tvil om Lauda hadde en seriøs utfordrer dette året, - 526 00:47:56,593 --> 00:48:00,295 - så har Hunt og hans McLaren gitt oss svar på det. 527 00:48:09,064 --> 00:48:12,351 Lauda vinner i Brasil Hunt ute med motorstopp 528 00:48:14,069 --> 00:48:16,396 Grand Prix Sør-Afrika 1976 529 00:48:16,530 --> 00:48:22,118 James Hunt vil gjerne rette opp det brutale tilbakeslaget i Brasil. 530 00:48:23,496 --> 00:48:27,162 Men det er Lauda som får vinnerflagget her i Kyalami. 531 00:48:27,291 --> 00:48:32,001 James Hunt blir nr to og viser seg endelig som en seriøs utfordrer- 532 00:48:32,129 --> 00:48:35,131 - og tar sesongens første poeng. 533 00:48:35,466 --> 00:48:41,303 Vinden du kjenner, er pusten min i nakken. Neste gang tar jeg deg. 534 00:48:42,265 --> 00:48:43,760 Vi får se i Spania. 535 00:49:00,950 --> 00:49:03,822 Hunt vinner i Spania Lauda nr to 536 00:49:04,329 --> 00:49:10,201 Hunt tar sesongens første seier i Spania etter strålende kjøring. 537 00:49:10,669 --> 00:49:13,505 Det var bare et tidsspørsmål. 538 00:49:29,688 --> 00:49:32,975 - Den er for bred. - Diskvalifisert. 539 00:49:33,150 --> 00:49:36,851 - Dere er diskvalifisert. - Hvordan kan vi være det? 540 00:49:36,987 --> 00:49:40,523 - 1,5 cm. - Det er samme bilen. 541 00:49:45,329 --> 00:49:48,913 Det er kontrovers om McLaren M23 her. 542 00:49:50,918 --> 00:49:55,213 - Bare få den smalere. - Nytt hjuloppheng, nye gaffelledd. 543 00:49:55,339 --> 00:49:58,424 Jeg vil være sikker på at den er lovlig. 544 00:49:58,551 --> 00:50:01,506 Vi flytter oljekjølerne tilbake dit de var før. 545 00:50:01,637 --> 00:50:06,016 - Da må skjermfestene også endres. - Hva faen tror du vi gjør? 546 00:50:15,318 --> 00:50:21,108 Diskvalifikasjonen fratok Hunt Spania-seieren. Svak sesongstart 547 00:50:21,366 --> 00:50:25,945 Nå går det galt her i Monaco! Det ryker av motoren hans. 548 00:50:27,664 --> 00:50:32,125 Det velter røyk ut av McLaren- motoren. James Hunt er ute. 549 00:50:32,252 --> 00:50:34,957 - Kan du si hva som skjedde? - Ren magi. 550 00:50:35,088 --> 00:50:39,798 En flott bil er blitt forvandlet til en stor, stinkende bæsj. 551 00:50:40,260 --> 00:50:42,882 Belgia Mai 1976 552 00:50:52,314 --> 00:50:53,975 Pokker! 553 00:50:57,152 --> 00:51:00,818 Hva har dere gjort? Bilen er ond, helt ukjørbar! 554 00:51:00,947 --> 00:51:05,527 - Problemer med bilen fikser vi. - Bilen er elendig. Dere bør anke. 555 00:51:05,661 --> 00:51:08,746 - Vi anker - De knuser oss utpå der. 556 00:51:08,872 --> 00:51:12,823 Gå og dypp pikken, du. Du er en jævla kødd. 557 00:51:13,627 --> 00:51:15,870 Et bra løp for deg, Niki? 558 00:51:16,004 --> 00:51:19,090 Bra for alle at den raskeste bilen er en lovlig bil. 559 00:51:19,216 --> 00:51:23,630 James, du er 50 poeng bak Lauda og måtte bryte igjen i dag. 560 00:51:23,762 --> 00:51:25,555 Hva er galt? 561 00:51:25,681 --> 00:51:28,849 Skitten politikk og skitne triks. 562 00:51:29,143 --> 00:51:33,272 Snart halvveis i årets Formel 1-sesong- 563 00:51:33,397 --> 00:51:36,981 - leder Ferrari og Niki Lauda klart. 564 00:51:37,109 --> 00:51:40,230 Mens James Hunt og McLaren sliter. 565 00:51:40,363 --> 00:51:44,741 - Fem løp kjørt. Hvordan går det? - Greit. 566 00:51:45,284 --> 00:51:50,528 Men ei østerriksk rotte og hans italienske fuskere ødela bilen min. 567 00:51:50,665 --> 00:51:54,035 - Hva snakker du om? - Løpet i Spania som jeg vant. 568 00:51:54,168 --> 00:51:59,128 - I en bil som var ulovlig bred. - 1,5 cm påvirker ikke farten. 569 00:51:59,257 --> 00:52:05,177 Men dere klagde, vi måtte bygge bilen om og nå er den et monster. 570 00:52:05,388 --> 00:52:08,639 - Et lovlig monster, i alle fall. - Du måtte ty til juks. 571 00:52:08,766 --> 00:52:13,097 Du kjører en ulovlig bil og sier at jeg jukser? Regler er regler. 572 00:52:13,229 --> 00:52:16,433 Og rotter er rotter. Takk, takk. 573 00:52:19,361 --> 00:52:24,604 Tror du det går inn på meg å bli kalt rotte fordi jeg ser ut som en? 574 00:52:25,575 --> 00:52:29,360 Det gjør meg ikke noe. Rotter er stygge, ingen liker dem. 575 00:52:29,496 --> 00:52:33,910 Men de er svært intelligente og har sterkt overlevelsesinstinkt. 576 00:52:34,042 --> 00:52:36,499 La den dusten være. 577 00:52:36,795 --> 00:52:39,667 Ikke rart hun gikk fra ham. 578 00:52:55,731 --> 00:52:58,223 Har noen sett Suzy? 579 00:52:59,235 --> 00:53:01,857 Hun skulle være her i dag. 580 00:53:01,987 --> 00:53:06,152 - Vi ville ikke si det før løpet. - Hva da? 581 00:53:07,326 --> 00:53:09,071 Suzy sammen med Burton 582 00:53:09,203 --> 00:53:12,288 Hunts kone besøker skuespiller, Liz drar hjem til mamma 583 00:53:12,498 --> 00:53:14,492 Herregud. 584 00:53:14,875 --> 00:53:17,083 Modellen Suzy Hunt med på- 585 00:53:17,211 --> 00:53:20,581 - romansekarusellen til Elizabeth Taylor-Richard Burton. 586 00:53:38,650 --> 00:53:40,275 Er det fra ham? 587 00:53:40,819 --> 00:53:42,278 Ja. 588 00:53:48,493 --> 00:53:51,067 Når begynte denne greia? 589 00:53:51,705 --> 00:53:54,410 Den helgen jeg dro for å stå på ski. 590 00:53:57,210 --> 00:54:01,375 - Hvorfor kom du hit, James? - For å hente deg tilbake. 591 00:54:02,507 --> 00:54:06,340 Du vil ikke ha meg tilbake. Du ville ikke være gift. 592 00:54:06,470 --> 00:54:08,796 - Jo, det ville jeg. - Gi deg. 593 00:54:09,097 --> 00:54:13,725 Du giftet deg i håp om at det skulle roe deg, få deg til å kjøre bedre. 594 00:54:13,852 --> 00:54:15,312 Nei. 595 00:54:15,437 --> 00:54:19,650 Hadde det bare vært drikkingen, dopet, utroskapen - 596 00:54:19,775 --> 00:54:23,560 - eller humørsvingningene, kunne det kanskje ha funket. 597 00:54:23,695 --> 00:54:27,315 Men alt det til sammen... Nei, du er ikke fryktelig. 598 00:54:28,158 --> 00:54:32,204 Du er bare den du er på dette tidspunktet i livet. 599 00:54:33,622 --> 00:54:36,992 Gud hjelpe den som vil ha noe mer. 600 00:54:37,960 --> 00:54:41,829 Vil Richard Burton kunne gi deg mer? 601 00:54:42,339 --> 00:54:45,258 Han har et visst slem gutt-rykte selv. 602 00:54:46,302 --> 00:54:51,179 Det viktige er hva jeg føler, og jeg føler at han tilber meg. 603 00:54:57,939 --> 00:55:01,523 James! Kommer du og Suzy sammen igjen? 604 00:55:01,984 --> 00:55:04,144 Vi er gode venner. 605 00:55:04,278 --> 00:55:08,942 Kona mi har en ny sponsor... elsker som tilfredsstiller henne. 606 00:55:09,075 --> 00:55:13,121 Og Burton har funnet en måte å føle seg ung på. Bra for ham. 607 00:55:13,246 --> 00:55:16,616 Vi får håpe han har penger nok. Det vil han trenge. 608 00:55:16,749 --> 00:55:20,665 Jeg er singel og har en ekskone som ikke koster meg en penny. 609 00:55:20,795 --> 00:55:24,415 Det må være det beste jeg har klart i karrieren. 610 00:55:24,549 --> 00:55:26,792 Jeg skal nå et fly. 611 00:55:42,901 --> 00:55:46,603 Problemet til Suzy og meg var at ekteskap ikke var noe for meg. 612 00:55:59,001 --> 00:56:01,837 Suzy Hunt iler til Richard Burton 613 00:56:53,056 --> 00:56:57,518 Vi har ikke sett slik intensitet fra James Hunt hele sesongen. 614 00:56:57,644 --> 00:57:00,480 McLaren har hele uka uttalt- 615 00:57:00,605 --> 00:57:03,975 - at bilen nå er lovlig og raskere enn noen gang. 616 00:57:07,487 --> 00:57:10,157 Frankrike Hunt vinner, Lauda bryter 617 00:57:13,869 --> 00:57:16,787 Blås i våtdekka, vi er fremdeles raske. 618 00:57:16,913 --> 00:57:19,785 Britisk Grand Prix, Brands Hatch 18. juli 1976 619 00:57:19,916 --> 00:57:23,417 Hunt har knappet inn på Lauda idet de går inn i Druids. 620 00:57:25,714 --> 00:57:30,507 Lauda presses av Hunt opp bakken mot Druids Corner. 621 00:57:36,433 --> 00:57:38,760 Hunt er foran Lauda! 622 00:57:46,193 --> 00:57:50,322 James Hunt mottar hyllesten, den første briten som vinner- 623 00:57:50,448 --> 00:57:55,075 - britisk Grand Prix på Brands Hatch siden Jim Clark i 1964. 624 00:57:57,204 --> 00:58:01,998 Du har totalt overtak på resten av feltet. Hvordan klarer du det? 625 00:58:02,126 --> 00:58:04,120 Store baller. 626 00:58:05,546 --> 00:58:09,627 Etter en gransking av diskvali- fikasjonen av James Hunt- 627 00:58:09,759 --> 00:58:14,636 - fra spansk Grand Prix, er diskvalifikasjonen trukket tilbake. 628 00:58:14,764 --> 00:58:19,226 James Hunt tilkjennes seieren og får sine poeng for den. 629 00:58:25,316 --> 00:58:30,312 For noen uker siden var du helt ute av det, nå er du med for fullt. 630 00:58:30,447 --> 00:58:34,777 Det skyldes flere ting som jeg ikke vil komme inn på her. 631 00:58:34,909 --> 00:58:39,905 Det hjelper at diskvalifikasjonen i Spania med rette ble opphevet. 632 00:58:40,040 --> 00:58:42,164 Og at bilen min nå er på topp igjen. 633 00:58:42,292 --> 00:58:46,457 James Hunt kan i teorien ta deg igjen. Er du bekymret? 634 00:58:46,588 --> 00:58:51,298 Nei. Skal han nå meg igjen, må han vinne nesten alle løp og jeg tape. 635 00:58:51,426 --> 00:58:54,132 Og griser må kunne fly. 636 00:58:54,262 --> 00:58:57,964 Nå får du unnskylde meg, noen venter på meg. 637 00:59:09,445 --> 00:59:12,648 Jeg er ikke noe flink til dette: 638 00:59:13,282 --> 00:59:16,616 Å komme med blomster og holde hender. 639 00:59:16,785 --> 00:59:20,321 Jeg glemmer antakelig bursdagen din. 640 00:59:20,498 --> 00:59:24,331 Men hvis jeg skal gjøre dette med noen, - 641 00:59:24,460 --> 00:59:27,497 - så er det kun med deg. 642 00:59:28,631 --> 00:59:31,668 Bevare meg vel-en poet! 643 00:59:34,178 --> 00:59:38,177 Paret har bedt om å bli viet av meg som byfogd. 644 00:59:38,516 --> 00:59:44,104 Byfogden har spurt dem om de vil leve livet med hverandre. 645 00:59:44,230 --> 00:59:46,805 De har gitt hverandre sitt ja. 646 00:59:46,941 --> 00:59:51,355 Dermed erklærer jeg dere for rette ektefolk. Hjertelig til lykke. 647 00:59:57,952 --> 01:00:00,444 Ibiza, Spania 648 01:00:42,831 --> 01:00:45,074 Hva er det? 649 01:00:50,631 --> 01:00:53,170 Lykke er en fiende. 650 01:00:54,760 --> 01:00:57,169 Den svekker deg. 651 01:00:58,222 --> 01:01:00,679 Sår tvil i deg. 652 01:01:02,476 --> 01:01:06,060 Plutselig har du noe å tape. 653 01:01:12,695 --> 01:01:16,279 Når du kaller lykke en fiende, - 654 01:01:16,908 --> 01:01:19,614 - da er det for sent. 655 01:01:21,454 --> 01:01:23,946 Da har du allerede tapt. 656 01:01:30,004 --> 01:01:34,667 Velkommen til legendariske Nürburgring. En bane på 23 km. 657 01:01:34,801 --> 01:01:39,013 Tysk Grand Prix, trening Med 185 kurver og svinger. 658 01:02:13,674 --> 01:02:16,166 Niki, en autograf? 659 01:02:21,599 --> 01:02:24,470 - Gjerne datert. - Hvorfor det? 660 01:02:24,602 --> 01:02:27,888 Tja, den kan jo være din siste. 661 01:02:37,448 --> 01:02:42,076 Velkommen til Nürburgring, sesongens farligste bane. 662 01:02:42,203 --> 01:02:46,866 I Formel 1 kjent som Kirkegården. Været er langt fra ideelt. 663 01:02:47,041 --> 01:02:51,538 Og ifølge værmeldingen er det ingen bedring i vente. 664 01:02:57,635 --> 01:03:00,838 Mine herrer, kan jeg få litt ro? Takk. 665 01:03:01,556 --> 01:03:03,965 - Niki Lauda. - Takk. 666 01:03:05,101 --> 01:03:09,729 Jeg innkalte møtet fordi Nürburgring er den mest idiotiske, - 667 01:03:09,856 --> 01:03:12,858 - utdaterte og farlige banen i verden. 668 01:03:12,984 --> 01:03:16,235 Det øsregner. Dere med litt erfaring vet - 669 01:03:16,363 --> 01:03:20,776 - at banen trenger perfekte forhold for ikke å være farlig. 670 01:03:20,909 --> 01:03:26,450 I dette regnværet er den langt fra perfekt. Jeg foreslår avlysning. 671 01:03:29,501 --> 01:03:33,963 Poengsituasjonen blir uendret. Løpet blir bare avlyst. 672 01:03:34,089 --> 01:03:37,673 - Pissprat. - Da får ingen av oss startpenger. 673 01:03:37,801 --> 01:03:42,049 Dere drar herfra uten startpenger, men med livet i behold. 674 01:03:42,181 --> 01:03:46,131 Det betyr også at du i realiteten vinner VM-tittelen. 675 01:03:46,477 --> 01:03:48,933 Så det passer deg jo bra. 676 01:03:49,063 --> 01:03:51,981 Å? Jeg får jo heller ingen poeng. 677 01:03:52,107 --> 01:03:57,020 Nei, men det blir ett løp mindre der jeg eller andre kan nå deg igjen. 678 01:03:57,154 --> 01:04:00,156 James har rett, dette er bare taktikk. 679 01:04:00,282 --> 01:04:03,154 Kanskje han bare er redd. 680 01:04:03,577 --> 01:04:06,247 Hva for et rasshøl sa det? 681 01:04:10,876 --> 01:04:14,044 Klart jeg er redd. Det er dere også. 682 01:04:16,215 --> 01:04:21,211 Jeg kan leve med at det er 20 % fare for å bli drept hver gang jeg kjører. 683 01:04:21,345 --> 01:04:26,139 Men ikke én prosent mer. Og i dag, i dette regnværet, er faren større. 684 01:04:26,267 --> 01:04:29,470 Det kommer an på hvor bra du kjører i regn. 685 01:04:29,604 --> 01:04:34,066 Jeg er den eneste som har kjørt her på under sju minutter. 686 01:04:34,192 --> 01:04:36,898 Så jeg kan tjene på å kjøre her i dag. 687 01:04:38,238 --> 01:04:40,812 For jeg er raskere enn dere alle. 688 01:04:43,243 --> 01:04:45,949 Greit, så la oss kjøre. 689 01:04:47,372 --> 01:04:50,908 Niki, la oss kjøre. Hvorfor er vi her? 690 01:04:57,465 --> 01:05:00,966 De som stemmer for å avlyse rekker opp hånda. 691 01:05:10,103 --> 01:05:12,678 De som er for å kjøre. 692 01:05:18,320 --> 01:05:20,989 Løpet går som planlagt. 693 01:05:26,203 --> 01:05:28,991 - Idiotisk. - Bortkastet tid. 694 01:05:30,291 --> 01:05:34,289 Niki, noen ganger hjelper det om folk liker deg. 695 01:05:41,719 --> 01:05:45,089 Tysk Grand Prix Nürburgring, august 1976 696 01:05:49,644 --> 01:05:54,556 Banen er farlig våt, men etter et møte har førerne bestemt seg: 697 01:05:54,690 --> 01:05:57,776 Grand Prix-løpet går som planlagt. 698 01:06:02,740 --> 01:06:04,781 Ett minutt igjen. 699 01:06:13,835 --> 01:06:17,501 Jochen kjører på slicksdekk. Vil du skifte? 700 01:06:17,964 --> 01:06:22,212 Niki skifter ikke? Da fortsetter vi også på våtdekk. 701 01:06:29,935 --> 01:06:32,723 - OK, Niki? - Det går bra. 702 01:06:34,022 --> 01:06:36,265 Fyr henne opp. 703 01:06:50,122 --> 01:06:55,959 Årets Formel 1-VM har til nå vært en kamp mellom to menn. 704 01:06:56,420 --> 01:07:00,501 Og så langt har det meste dreid seg om Niki Lauda. 705 01:07:00,632 --> 01:07:05,260 Men James Hunt har beste tid her og har pole position. 706 01:07:05,387 --> 01:07:09,849 Ved siden av ham, Niki Lauda i sin blodrøde Ferrari. 707 01:07:10,976 --> 01:07:16,601 Hvis banen tørker, vil ikke våtdekk være en fordel lenger. 708 01:07:38,504 --> 01:07:42,918 Niki Lauda og James Hunt side ved side, ut helt likt. 709 01:07:58,817 --> 01:08:03,610 Lauda kjører aggressivt, tvinger Hunts McLaren langt ut. 710 01:08:07,367 --> 01:08:12,077 Lauda har teten inn i første sving. Hunt på andreplass. 711 01:08:18,086 --> 01:08:22,880 Mass passerer Hunt! Han gjorde rett i å satse på tørrdekk. 712 01:08:24,927 --> 01:08:30,053 Jochen Mass i nr 12 McLaren passerer Lauda og tar teten! 713 01:08:30,599 --> 01:08:32,723 Jochen Mass leder klart, - 714 01:08:32,851 --> 01:08:36,767 - mens alle andre skifter dekk etter bare én runde. 715 01:08:36,939 --> 01:08:38,849 Kom igjen! 716 01:08:47,032 --> 01:08:51,162 Jeg sa du skulle kjøre på slicks. Du skulle ha hørt på meg. 717 01:08:51,287 --> 01:08:55,617 - Drit og dra! Hvor er Niki? - Bak deg. Han gjorde samme tabbe. 718 01:09:08,596 --> 01:09:10,388 Kom igjen! 719 01:09:12,975 --> 01:09:15,645 Kom igjen! Hva skjer? 720 01:09:15,895 --> 01:09:20,024 Dekkskiftene har ført til full omkalfatring i feltet. 721 01:09:20,149 --> 01:09:22,476 Ferdig - kjør! 722 01:09:25,447 --> 01:09:27,903 Lauda maser på mekanikerne. 723 01:09:30,452 --> 01:09:32,659 Katastrofe! Kom igjen! 724 01:09:44,007 --> 01:09:46,962 Hva er problemet, rasshøl?! 725 01:10:09,158 --> 01:10:11,650 Han har et dårlig løp til nå. 726 01:10:11,785 --> 01:10:15,155 Rivalen James Hunt ligger langt foran. 727 01:10:26,133 --> 01:10:31,010 Lauda passerer bil etter bil. Der passerer han Mario Andretti. 728 01:11:17,769 --> 01:11:19,562 Niki! 729 01:11:24,568 --> 01:11:27,190 Få meg ut! Hjelp meg! 730 01:11:29,489 --> 01:11:33,868 Flere biler er innblandet, det kan være en av Ferrariene. 731 01:11:34,077 --> 01:11:38,159 Etter flere stygge episoder i andre runde på denne banen - 732 01:11:38,290 --> 01:11:40,284 - er tysk Grand Prix stoppet. 733 01:11:41,335 --> 01:11:43,375 Kom igjen! 734 01:11:55,975 --> 01:11:58,763 - Prøv! - Det er for varmt! 735 01:12:04,692 --> 01:12:06,816 Denne veien! 736 01:12:09,947 --> 01:12:12,155 ...navnene på førerne. 737 01:12:12,283 --> 01:12:15,486 Vi får etter hvert informasjon om ulykken. 738 01:12:15,620 --> 01:12:18,906 Niki Lauda var innblandet i ulykken - 739 01:12:19,040 --> 01:12:24,284 - og fraktes med helikopter til sykehus med store brannskader. 740 01:12:58,330 --> 01:13:02,625 Det er ikke brannskadene i ansiktet som er verst. 741 01:13:03,293 --> 01:13:06,331 Det er brannskadene på lungene. 742 01:13:07,756 --> 01:13:13,297 Seks leger og 34 sykepleiere tar seg av ham på intensivavdelingen. 743 01:13:14,179 --> 01:13:17,846 Tilstanden hans er mye verre enn man trodde. 744 01:13:18,600 --> 01:13:22,931 ...i Faderens, Sønnens og Den hellige ånds navn... 745 01:13:24,523 --> 01:13:29,352 Med denne hellige salvelse hjelper Herren deg i sin nåde. 746 01:13:44,710 --> 01:13:48,792 Flommen i Colorado er tidenes verste. 747 01:13:49,799 --> 01:13:53,928 Formel 1 ble i dag rystet av en fryktelig ulykke- 748 01:13:54,053 --> 01:13:56,723 - med verdensmester Niki Lauda. 749 01:13:56,848 --> 01:14:00,894 Østerrikeren ville først ikke delta i løpet, - 750 01:14:01,019 --> 01:14:03,688 - men gjorde det likevel. 751 01:14:03,813 --> 01:14:08,441 Han kjørte av banen og slo hull i Ferrariens bensintank. 752 01:14:08,568 --> 01:14:13,812 Brett Lunger og andre førere klarte å redde ut Lauda, - 753 01:14:13,948 --> 01:14:17,484 - som ble fløyet til sykehus med store brannskader. 754 01:14:17,619 --> 01:14:21,238 Nok en påminnelse om hvor farlig Formel 1 er. 755 01:14:21,373 --> 01:14:25,952 Niki Lauda var fanget i et minutt i et inferno på 400grader celsius. 756 01:14:36,805 --> 01:14:38,929 Fru Lauda? 757 01:14:39,516 --> 01:14:42,719 Han er våken og snakket nettopp. 758 01:14:42,978 --> 01:14:46,977 Han sa: "Be presten dra til helvete, jeg lever ennå!" 759 01:14:47,107 --> 01:14:49,315 Du kan gå inn. 760 01:15:28,566 --> 01:15:30,643 14 dager senere 761 01:15:30,777 --> 01:15:35,440 Irlenderen i amerikansk bil, engelskmannen i engelsk bil... 762 01:15:36,366 --> 01:15:39,035 Østerriksk Grand Prix er i gang. 763 01:15:40,119 --> 01:15:45,162 Et løp uten Niki Lauda. Hunts McLaren i pole position. 764 01:16:05,103 --> 01:16:08,307 Pleier, gi meg en klut. 765 01:16:10,400 --> 01:16:14,862 James Hunt tar innpå Niki Lauda i hans fravær. 766 01:16:18,492 --> 01:16:21,577 28. dag på sykehuset. 29. august 1976 767 01:16:21,954 --> 01:16:26,202 Vi må suge rene lungene. Det blir ikke lett. 768 01:16:27,793 --> 01:16:30,830 James Hunt fyller 29 år i dag. 769 01:16:31,046 --> 01:16:35,508 Og han storkoser seg her i sanddynene i Zandvoort. 770 01:17:19,179 --> 01:17:22,549 James Hunt vinner Nederlandsk Grand Prix! 771 01:17:33,568 --> 01:17:36,025 Det får holde for i dag. 772 01:17:36,905 --> 01:17:40,571 - Gjør det igjen. - Sikker? Lungene er alt såre. 773 01:17:43,245 --> 01:17:45,618 Laudasledelse skrumper inn. 774 01:17:45,747 --> 01:17:50,078 James Hunt er nå favoritt til VM-tittelen. 775 01:18:13,651 --> 01:18:15,561 Niki, slutt. 776 01:18:24,120 --> 01:18:26,493 Slutt, er du snill. 777 01:18:27,331 --> 01:18:30,998 Jeg vet hva du tenker, men vær så snill... 778 01:18:32,420 --> 01:18:35,671 Ikke si noe. Vær så snill. 779 01:19:05,620 --> 01:19:09,073 Italiensk Grand Prix Åpen trening september 1976 780 01:19:12,419 --> 01:19:16,881 - God morgen, gutter. - Der har vi ham. Ser bra ut. 781 01:19:19,760 --> 01:19:22,845 - Hva skjer? - Jøss, det er Niki. 782 01:19:23,472 --> 01:19:26,343 Han er her. Han skal kjøre. 783 01:19:41,657 --> 01:19:43,152 Niki. 784 01:19:49,707 --> 01:19:52,033 Det er så ille, hva? 785 01:19:52,501 --> 01:19:54,162 Nei. 786 01:19:54,879 --> 01:19:58,130 På sykehuset spurte jeg dem rett ut - 787 01:19:58,257 --> 01:20:03,253 - hvor ille utseendet mitt ville bli. De sa det ville bli bra med tiden. 788 01:20:03,888 --> 01:20:06,427 Men det gjør det ikke. 789 01:20:06,682 --> 01:20:09,684 Det ser jeg på reaksjonen din. 790 01:20:10,436 --> 01:20:15,395 Jeg vil gå rundt resten av livet med et ansikt som skremmer folk. 791 01:20:17,610 --> 01:20:21,443 Jeg prøvde å skrive brev til deg for å be om unnskyldning. 792 01:20:22,782 --> 01:20:27,196 Førermøtet før løpet i Tyskland... Jeg påvirket avstemningen. 793 01:20:27,328 --> 01:20:30,580 - Ja, du gjorde det. - Løpet skulle aldri ha gått. 794 01:20:30,874 --> 01:20:33,164 Det skulle ikke det. 795 01:20:33,293 --> 01:20:37,078 Så jeg føler meg ansvarlig for det som skjedde... 796 01:20:37,214 --> 01:20:39,706 Det var du. 797 01:20:40,091 --> 01:20:42,630 Men det skal du vite: 798 01:20:43,178 --> 01:20:47,758 Da jeg så deg vinne de løpene mens jeg kjempet for livet, - 799 01:20:48,767 --> 01:20:52,718 - var du like ansvarlig for å få meg tilbake i bilen. 800 01:21:20,424 --> 01:21:23,177 - Hvordan føler du deg, Niki? - Bra. 801 01:21:24,970 --> 01:21:30,049 Kan du fortelle om behandlingen og utsiktene til å bli bra igjen? 802 01:21:31,519 --> 01:21:36,645 Jeg hadde en hudtransplantasjon. Halve låret havnet i ansiktet. 803 01:21:37,441 --> 01:21:41,736 Det ser ikke særlig pent ut, men en uventet fordel er- 804 01:21:41,863 --> 01:21:44,900 - at en ikke svetter gjennom transplantert hud. 805 01:21:45,033 --> 01:21:49,162 Ingen svette i ansiktet. Det er bra for en racerkjører. 806 01:21:50,705 --> 01:21:55,701 Da de hørte om deg, hyrte Ferrari straks Carlos Reutemann. 807 01:21:55,960 --> 01:21:59,793 Ja, før jeg var framme på sykehuset. 808 01:22:00,256 --> 01:22:05,595 - Kjører Reutemann også i dag? - Ja, ivrig etter å markere seg. 809 01:22:06,179 --> 01:22:10,842 Vi får se hvor Reutemann havner og hvor jeg havner i dag. 810 01:22:11,309 --> 01:22:15,723 James Hunt og McLaren har tatt innpå mye mens du var borte. 811 01:22:17,065 --> 01:22:21,645 Kommer det et spørsmål nå, eller vil du bare få meg forbanna? 812 01:22:22,988 --> 01:22:25,480 Tror du ennå at du kan vinne? 813 01:22:25,616 --> 01:22:28,867 Selvsagt. Jeg har den beste bilen. 814 01:22:29,411 --> 01:22:31,986 Og jeg er muligens den beste føreren. 815 01:22:32,122 --> 01:22:35,243 Men han er en flink fyr og har brukt tiden bra. 816 01:22:35,375 --> 01:22:39,421 Mens jeg lå halvdød på sykehuset, har han tatt poeng. 817 01:22:40,297 --> 01:22:43,299 Hva sa kona di da hun så ansiktet ditt? 818 01:22:49,431 --> 01:22:54,474 "Kjære, du trenger ikke ansiktet for å kjøre, bare høyrefoten." 819 01:22:55,938 --> 01:22:57,766 Jeg mener alvor. 820 01:22:57,898 --> 01:23:02,312 Tror du virkelig ekteskapet kan overleve slik du ser ut nå? 821 01:23:05,114 --> 01:23:10,655 Dette er også alvor: Dra til helvete! Pressekonferansen er over. 822 01:23:16,459 --> 01:23:19,876 - Det var drøyt. - Du vet å gjøre deg bemerket. 823 01:23:20,004 --> 01:23:24,714 Det gikk bra. De liker ikke motbør. Det er en del av spillet. 824 01:23:24,926 --> 01:23:26,718 Vi ses. 825 01:23:27,136 --> 01:23:29,344 James, det går bra? 826 01:23:29,472 --> 01:23:32,925 Jeg har noe til deg angående det du spurte Niki om. 827 01:23:33,059 --> 01:23:35,183 Du hørte om det? 828 01:23:36,563 --> 01:23:38,188 James...! 829 01:23:45,864 --> 01:23:48,107 Vær så snill... 830 01:23:48,283 --> 01:23:52,697 Nå kan du gå hjem til kona di og spørre hvordan du ser ut. 831 01:23:53,663 --> 01:23:54,863 Kødd! 832 01:24:11,557 --> 01:24:16,018 Bare 42 dager etter at han nesten omkom på Nürburgring, - 833 01:24:16,145 --> 01:24:22,017 - kjører Niki Lauda på Monza i dag. Mot legens råd, med store smerter. 834 01:24:54,809 --> 01:24:57,218 Niki Lauda! 835 01:25:07,822 --> 01:25:09,982 Niki, tiden er inne. 836 01:25:11,534 --> 01:25:12,994 OK? 837 01:25:19,543 --> 01:25:22,117 Rydd startområdet. 838 01:25:23,547 --> 01:25:26,003 Ett minutt til start. 839 01:26:01,377 --> 01:26:06,538 Dårlig start for Lauda, han er sen ut. 840 01:26:11,846 --> 01:26:16,723 Niki Lauda virker overveldet. Han tas igjen av bil etter bil. 841 01:26:18,102 --> 01:26:20,855 Elendig start for østerrikeren. 842 01:26:20,980 --> 01:26:24,315 Det er kanskje for tidlig for ham å kjøre igjen. 843 01:26:26,652 --> 01:26:30,354 Lauda kjører av banen, langt ut på gresset! 844 01:26:34,661 --> 01:26:39,537 Han kjemper seg inn på banen, men der var Niki ute å kjøre. 845 01:26:43,503 --> 01:26:47,798 Lauda er regjerende mester, men i sin nåværende tilstand - 846 01:26:47,924 --> 01:26:52,137 - er han en fare utpå der, både for seg selv og andre. 847 01:26:53,638 --> 01:26:57,720 Stuck har kollidert med Mario Andrettis Lotus! 848 01:26:57,893 --> 01:27:01,594 Niki er innestengt, kommer seg ikke forbi. 849 01:27:03,565 --> 01:27:08,027 Lauda unngår å kollidere med dem! 850 01:27:15,369 --> 01:27:18,869 Niki Lauda prøver seg. Han har heng på Brambilla. 851 01:27:22,167 --> 01:27:25,537 Han styrer ut av dragsuget og forbi! 852 01:27:25,671 --> 01:27:30,417 Lauda begynner å finne formen vi trodde han hadde mistet. 853 01:27:36,265 --> 01:27:41,094 Lauda har raskere rundetider enn Reutemann og tar innpå teten. 854 01:27:44,649 --> 01:27:49,857 Lauda tar innpå Reutemann, som erstattet ham hos Ferrari. 855 01:27:59,372 --> 01:28:03,999 James Hunts McLaren står i veikanten med motorstopp. 856 01:28:07,130 --> 01:28:10,298 Dårlig nytt for Hunts VM-håp. 857 01:28:15,096 --> 01:28:18,762 Ronnie Peterson vinner her på Monza. 858 01:28:18,933 --> 01:28:22,884 Men alles øyne er på mannen som tar en strålende fjerdeplass! 859 01:28:23,021 --> 01:28:24,813 Niki Lauda! 860 01:28:28,652 --> 01:28:32,069 Lauda er på fjerde! 861 01:28:41,164 --> 01:28:43,241 Superhelten Lauda! 862 01:28:50,591 --> 01:28:53,961 Publikum jubler for Laudas fjerdeplass. 863 01:29:05,564 --> 01:29:07,937 For et løp, for en mann, for en sesong! 864 01:29:08,067 --> 01:29:12,813 Med fjerdeplass og tre poeng her, er Lauda et stort skritt nærmere- 865 01:29:12,947 --> 01:29:15,616 - verdensmestertittelen. 866 01:29:32,383 --> 01:29:37,177 Japansk Grand Prix Siste løp i 1976 867 01:30:13,008 --> 01:30:17,303 Etter en lang, hard og utrolig dramatisk sesong - 868 01:30:17,429 --> 01:30:22,306 - er vi framme ved siste løp i skyggen av Japans Fuji-fjell. 869 01:30:22,434 --> 01:30:27,678 Niki Lauda leder med tre poeng på Hunt før løpet her på Fuji. 870 01:30:27,815 --> 01:30:32,063 Hunt vet han må slå østerrikeren for å ta VM-tittelen. 871 01:30:33,821 --> 01:30:37,155 James, tror du at du takler presset? 872 01:30:37,283 --> 01:30:40,700 Har aldri skjønt hva det betyr. Jeg elsker jobben min. 873 01:30:40,828 --> 01:30:43,746 Jeg elsker å konkurrere, å kjøre. 874 01:30:43,873 --> 01:30:47,622 Spør heller Niki. Han er tittel- forsvarer og har alt å tape. 875 01:30:47,752 --> 01:30:52,415 - Lauda, føler du presset? - Ser jeg ut som jeg føler presset? 876 01:30:54,175 --> 01:30:58,553 Jeg er verdensmester og i ferd med å bli verdensmester igjen. 877 01:30:58,679 --> 01:31:02,844 Hunt har mulighet til å vinne, men det er ikke lett å bli mester. 878 01:31:02,975 --> 01:31:06,096 Du må virkelig tro på det for at det skal være mulig. 879 01:31:06,229 --> 01:31:08,269 James, vil du legge til noe? 880 01:31:08,398 --> 01:31:13,144 Hvis Niki er tricky og får et kicky av psykologisk krigføring, - 881 01:31:13,278 --> 01:31:18,404 - er jeg smigret. Men det er jeg som er i støtet. Har aldri vært bedre. 882 01:31:18,867 --> 01:31:23,328 Neste pressekonferanse blir med meg som verdensmester. 883 01:31:27,417 --> 01:31:29,956 Det er meldt kraftige regnbyger- 884 01:31:30,086 --> 01:31:35,758 - her på Fuji, sammen med sterk vind og tåke fra fjellet. 885 01:31:38,094 --> 01:31:42,758 Før dagens Japanske Grand Prix leder Lauda med kun tre poeng. 886 01:31:42,891 --> 01:31:45,050 For en sesongavslutning! 887 01:31:45,185 --> 01:31:49,978 Hunt eller Lauda? Siste kapittel utspiller seg her i dag... 888 01:31:50,232 --> 01:31:54,562 - De må avlyse. Det er livsfarlig. - Løpet går som planlagt. 889 01:31:54,695 --> 01:31:59,773 TV-rettighetene er solgt verden over. Alle vil se deg mot Niki. 890 01:31:59,908 --> 01:32:03,243 Regnet strømmer ned her på Fuji. 891 01:32:03,370 --> 01:32:05,743 Det er endelig tatt en avgjørelse. 892 01:32:05,873 --> 01:32:09,325 Japansk Grand Prix 1976 går som planlagt. 893 01:32:10,252 --> 01:32:13,455 Alle førere til bilene, takk. 894 01:32:37,196 --> 01:32:39,771 Fem minutter til start. 895 01:33:00,553 --> 01:33:04,469 Kampen om VM-tittelen står mellom to menn. 896 01:33:04,599 --> 01:33:08,384 Før dette siste løpet skiller tre poeng dem. 897 01:33:08,645 --> 01:33:13,308 Skal Hunt bli mester, må han få fire poeng mer enn Lauda. 898 01:33:18,655 --> 01:33:20,898 Alt i orden, Niki? 899 01:33:21,783 --> 01:33:25,403 - Greit? Sitt rolig. - Hva pokker gjør du? 900 01:33:25,537 --> 01:33:28,740 - Det slipper ut kondens. - Og slipper ut vann. 901 01:33:28,874 --> 01:33:33,418 Ikke hvis du leder. I dette løpet avgjøres alt i starten. 902 01:33:34,254 --> 01:33:37,173 - Trenger du hjelp? - Ja, hold den, Teddy. 903 01:33:51,689 --> 01:33:54,015 Start jævelen. 904 01:33:55,693 --> 01:33:57,852 Lykke til, gutt. 905 01:33:59,864 --> 01:34:02,154 Lykke til, James. 906 01:34:39,779 --> 01:34:42,485 30 sekunder til start. 907 01:35:01,051 --> 01:35:05,714 Stemningen er elektrisk her. 80 000 klissvåte tilskuere - 908 01:35:05,848 --> 01:35:09,514 - og tiårets største revansjeoppgjør. 909 01:35:09,726 --> 01:35:14,555 Mario Andretti har pole position. James Hunt ved siden av ham. 910 01:35:14,690 --> 01:35:17,977 I andre rekke finner vi Niki Lauda. 911 01:35:18,110 --> 01:35:22,987 I tredje rekke Jody Scheckter fra Sør-Afrika i sin sekshjuls Tyrrell. 912 01:35:23,115 --> 01:35:26,450 Bak dem resten av feltet på 25 biler. 913 01:35:42,844 --> 01:35:46,794 Der går startflagget, Japansk Grand Prix er i gang! 914 01:35:59,193 --> 01:36:04,569 Må være nesten umulig å kjøre en bil med 450 HK i dette været. 915 01:36:31,685 --> 01:36:36,929 Andretti tar teten, men Hunt passerer ham på utsiden. 916 01:36:37,441 --> 01:36:42,104 Niki Lauda følger ham. Hunt leder inn i første høyresving. 917 01:37:25,281 --> 01:37:29,743 Hunt leder etter første runde og har i alle fall klar sikt. 918 01:37:29,869 --> 01:37:33,535 Niki Lauda bak ham får sølespruten hans i fleisen. 919 01:37:52,475 --> 01:37:56,937 Lauda bremser ned og kjører Ferrari nr 1 inn til pit stop. 920 01:37:58,273 --> 01:38:02,651 Vi vet ikke hva problemet er så tidlig i løpet. 921 01:38:08,200 --> 01:38:10,822 Hva er galt med bilen? 922 01:38:12,579 --> 01:38:16,910 - Niki, hva er galt med bilen? - Ingen ting. Bilen er perfekt. 923 01:38:21,046 --> 01:38:23,621 - Hva gjør du? - Jeg stopper. 924 01:38:23,757 --> 01:38:26,629 Mekanikerne spør hva som er galt. 925 01:38:26,760 --> 01:38:30,296 Niki Lauda går ut av bilen! Dette er sensasjonelt! 926 01:38:30,431 --> 01:38:33,967 Regjerende verdensmester Niki Lauda er ute av løpet. 927 01:38:34,101 --> 01:38:36,178 Det er for farlig. 928 01:38:36,312 --> 01:38:40,013 Skal jeg si til media at det var problemer med bilen? 929 01:38:40,149 --> 01:38:43,151 Nei. Si sannheten. 930 01:38:44,320 --> 01:38:49,232 Hva skjer? De snakker med teamsjefen. Lauda forklarer noe. 931 01:39:05,049 --> 01:39:07,886 Nå som Lauda er ute, vet James Hunt- 932 01:39:08,011 --> 01:39:12,472 - at han må inn blant topp tre for å bli verdensmester. 933 01:39:12,599 --> 01:39:15,435 Men jobben er ikke gjort for James Hunt ennå. 934 01:39:15,560 --> 01:39:20,603 Under disse fryktelige forholdene må han fremdeles stå løpet ut. 935 01:39:21,066 --> 01:39:25,361 15 runder igjen her på Fuji. James Hunt eller Niki Lauda? 936 01:39:25,487 --> 01:39:28,821 Denne usedvanlige sesongen er ikke over ennå. 937 01:39:28,949 --> 01:39:32,401 Takler James Hunt den forræderske sisterunden? 938 01:39:32,577 --> 01:39:36,872 Tavla viser 58. runde. Hunt lederløpet. 939 01:39:38,709 --> 01:39:40,951 Dekkene hans sprekker! 940 01:39:42,546 --> 01:39:46,379 Brambilla er rett bak nå og henger på ham. 941 01:39:46,508 --> 01:39:50,009 Han prøver å passere Hunt på innsiden. 942 01:39:50,137 --> 01:39:54,599 Hunt skjærer inn foran Marchen. Han vil ikke ha noe av det. 943 01:39:54,725 --> 01:39:59,969 Han presset nesten Hunt ut av løpet og ut av VM. 944 01:40:00,439 --> 01:40:04,105 Nå tar Mario Andretti innpå James Hunt. 945 01:40:08,072 --> 01:40:13,031 Mario Andretti passerer Hunt! James Hunt har problemer. 946 01:40:18,624 --> 01:40:22,872 Selv i regnvær slites disse våtdekkene ekstremt fort. 947 01:40:23,004 --> 01:40:24,997 Hunts dekk er ferdige! 948 01:40:25,131 --> 01:40:28,382 Hunt styrer bilen til pit stop. 949 01:40:30,094 --> 01:40:32,669 Baktroppen passerer Hunt. 950 01:40:32,805 --> 01:40:35,558 70. runde. 4 runder igjen 951 01:40:44,567 --> 01:40:47,142 Se på det fordekket. 952 01:40:47,445 --> 01:40:51,444 Det er ikke mønster igjen. Og det andre er flatt. 953 01:40:51,741 --> 01:40:53,616 Kom igjen! 954 01:40:58,206 --> 01:41:02,075 - Når brakk du girspaken? - For ni-ti runder siden. 955 01:41:02,210 --> 01:41:05,165 - Vi må løfte den! - Kom igjen! 956 01:41:06,006 --> 01:41:10,420 Regazzonis Ferrari og Lafitte i Ligier har tatt teten. 957 01:41:11,386 --> 01:41:13,012 Skynd dere! 958 01:41:13,138 --> 01:41:16,306 Du klarte det. Du blir verdensmester. 959 01:41:16,433 --> 01:41:17,845 Ikke ennå. 960 01:41:17,976 --> 01:41:23,434 Hunt så ut som en ny mester, nå går det meste galt for ham. 961 01:41:26,360 --> 01:41:30,026 - Kom igjen! - Ta det med ro der ute. 962 01:41:30,823 --> 01:41:34,407 - Hva mener du? - Ta vare på deg selv. 963 01:41:34,535 --> 01:41:39,412 Vi vil ha deg uskadd tilbake. Det er for mange foran deg. 964 01:41:40,374 --> 01:41:44,243 - Du har sjansen igjen neste år. - Så det er over? 965 01:41:44,795 --> 01:41:46,421 Klart! 966 01:41:48,966 --> 01:41:52,004 - Klart! - Til helsike med det! 967 01:41:55,264 --> 01:41:59,844 Hunt er med igjen, på sjetteplass. Det er fire runder igjen. 968 01:41:59,977 --> 01:42:02,979 Ingen vei tilbake for briten nå. 969 01:42:21,583 --> 01:42:23,742 Konsentrer deg, Superstar. 970 01:42:23,877 --> 01:42:28,706 71. runde. 3 runder igjen. Han presser bilen til det ytterste. 971 01:42:29,966 --> 01:42:34,428 Hunts M23 skjener av gårde, han mistet nesten kontrollen der. 972 01:42:34,554 --> 01:42:37,971 Hunt ligger på halen til Jacques Lafitte i blå Ligier. 973 01:42:45,148 --> 01:42:47,557 Ikke gjør det, James. 974 01:42:49,653 --> 01:42:54,067 Han er bare noen cm fra muren, bare noen cm fra Ligieren. 975 01:42:59,872 --> 01:43:01,581 Hva gjør han? 976 01:43:02,583 --> 01:43:05,538 Hunt avanserte en plass til, men det er ikke nok. 977 01:43:05,669 --> 01:43:08,541 72. runde 2 runder igjen 978 01:43:16,180 --> 01:43:18,589 Watson spinner rundt! 979 01:43:22,728 --> 01:43:27,308 Hunt smyger forbi den parkerte Pensken. 980 01:43:27,733 --> 01:43:30,142 Siste runde Han tar innpå Regazzoni, - 981 01:43:30,278 --> 01:43:33,648 - men i dette været er det verre å komme forbi. 982 01:43:37,326 --> 01:43:42,322 Han er ved siden av Regazzoni, han kan ta verdensmesterskapet! 983 01:43:49,213 --> 01:43:51,373 Han slo ham! 984 01:43:51,507 --> 01:43:54,759 Resultattavla har Hunt på femteplass. 985 01:44:06,731 --> 01:44:12,438 Hunt måtte inn på tredjeplass for å bli verdensmester. 986 01:44:12,904 --> 01:44:17,283 I forvirringen her får vi vite at han muligens ble nr fem. 987 01:44:17,409 --> 01:44:19,237 Femteplass? 988 01:44:19,369 --> 01:44:24,032 Vi har Hunt på tredjeplass, men hvis resultattavla stemmer, - 989 01:44:24,166 --> 01:44:26,705 - gikk han glipp av VM-tittelen. 990 01:44:26,835 --> 01:44:31,664 Et knusende nederlag for Hunt etter så heltemodig kjøring. 991 01:44:34,384 --> 01:44:38,964 Løpspersonalet konfererer og sjekker rundemålingene. 992 01:44:39,098 --> 01:44:42,265 Vi får bare vente på avgjørelsen. 993 01:44:43,769 --> 01:44:45,727 Sjekk med meg. 994 01:44:58,701 --> 01:45:02,949 - La oss få deg ut derfra. - Jeg trodde jeg kunne klare det. 995 01:45:03,080 --> 01:45:05,917 Hva for noe? Du klarte det! 996 01:45:06,042 --> 01:45:10,206 Din gærning! Du kom på tredje, fikk poengene dine! 997 01:45:10,338 --> 01:45:12,581 Du er verdensmester! 998 01:45:12,715 --> 01:45:17,378 Det er nå bekreftet at James Hunt ble nr tre her i Japan. 999 01:45:17,512 --> 01:45:20,882 Det betyr at han er verdensmester. 1000 01:45:22,892 --> 01:45:28,231 James Hunt, ny verdensmester med bare ett poengs margin. 1001 01:45:38,450 --> 01:45:40,776 Verdensmester, for pokker! 1002 01:45:49,419 --> 01:45:53,714 - Hva har du tenkt å gjøre nå? - Jeg skal drikke meg full. 1003 01:45:54,174 --> 01:45:56,927 Det er helt fantastisk. 1004 01:46:09,523 --> 01:46:12,229 Hvordan går det med deg? 1005 01:46:13,652 --> 01:46:15,397 Bra. 1006 01:46:16,739 --> 01:46:19,278 Jeg angrer ikke på noe. 1007 01:46:21,785 --> 01:46:23,945 Ikke på noe. 1008 01:46:43,057 --> 01:46:47,388 Og vår spesielle gjest, Formel 1-mester James Hunt. 1009 01:46:59,365 --> 01:47:01,608 James Hunt Mot alle odds 1010 01:47:12,629 --> 01:47:13,661 Kom. 1011 01:47:15,674 --> 01:47:19,375 Det fins ikke bedre motorolje enn Havoline. 1012 01:47:30,731 --> 01:47:33,686 - Hvor skal vi hen? - Dit jeg vil. 1013 01:47:33,859 --> 01:47:38,189 Jeg trenger ikke kapre det heller, bare betale for det. 1014 01:47:38,363 --> 01:47:41,947 Jeg er sulten, la oss få oss noe mat. 1015 01:47:46,955 --> 01:47:49,625 Bologna, Italia 1016 01:47:50,876 --> 01:47:54,163 - Hvor skal vi? - Gå, dere. Jeg kommer straks. 1017 01:47:56,799 --> 01:47:58,508 Niki. 1018 01:48:00,511 --> 01:48:02,754 Godt å se deg. 1019 01:48:06,267 --> 01:48:10,135 - Hørte du tilbringer mye tid i disse. - Flyr du? 1020 01:48:10,438 --> 01:48:15,397 - Nei. De ville neppe forsikret meg. - Du bør prøve. Bra for disiplinen. 1021 01:48:15,526 --> 01:48:20,485 Du må følge regler, undertrykke egoet. Det hjelper i racerkjøringen. 1022 01:48:20,782 --> 01:48:25,528 Jeg som trodde du skulle uttale deg i lyriske vendinger om å fly. 1023 01:48:25,662 --> 01:48:28,414 Nei, sånt er bare piss. 1024 01:48:28,539 --> 01:48:30,782 Hva bringer deg hit? 1025 01:48:30,917 --> 01:48:36,043 En venns bryllup eller bursdag eller noe sånt. Jeg er litt i tåka. 1026 01:48:36,172 --> 01:48:39,625 - Har du vært på Fiorano? - Testing før sesongen. 1027 01:48:39,759 --> 01:48:43,461 Du er utrettelig. Vet ikke om jeg mente det som en kompliment. 1028 01:48:43,596 --> 01:48:47,595 - Begynner du testing neste uke? - Nei, er du gal? 1029 01:48:47,726 --> 01:48:52,187 Jeg vant ikke min største seier for å dra rett tilbake på jobb. 1030 01:48:53,481 --> 01:48:58,477 Det må du. For å vise alle de som vil si du bare vant på grunn av... 1031 01:48:58,779 --> 01:49:01,864 På grunn av ulykken din? 1032 01:49:03,492 --> 01:49:06,328 Er det andre som sier det, eller du? 1033 01:49:06,453 --> 01:49:11,875 Jeg vant. Da det gjaldt, under like forhold, i like gode biler. 1034 01:49:12,000 --> 01:49:15,785 - Jeg satset livet og vant. - Og det kaller du å vinne? 1035 01:49:16,421 --> 01:49:21,760 Risikoen var uakseptabel. Du var beredt til å dø. Det er å tape. 1036 01:49:21,927 --> 01:49:26,424 Jeg innrømmer jeg var beredt til å dø for å slå deg den dagen. 1037 01:49:26,557 --> 01:49:30,769 Så langt presset du meg. Og det føltes herlig. 1038 01:49:32,146 --> 01:49:37,568 Er det ikke derfor vi gjør dette, for å se døden i øynene og snyte den? 1039 01:49:37,693 --> 01:49:41,822 Det er en edelhet i det, det er som å være riddere. 1040 01:49:42,239 --> 01:49:46,488 Dere engelskmenn er noen rasshøl. Du vet hva jeg mener. 1041 01:49:47,328 --> 01:49:51,956 - 20 % risiko. - Kutt ut. Ikke vær så proff. 1042 01:49:52,625 --> 01:49:56,873 Da dreper du alt som er bra med dette. Du dreper sporten. 1043 01:50:00,383 --> 01:50:02,211 James! 1044 01:50:06,848 --> 01:50:08,592 Jeg må gå. 1045 01:50:09,809 --> 01:50:12,135 Vær forsiktig i den greia. 1046 01:50:13,062 --> 01:50:14,558 James. 1047 01:50:19,778 --> 01:50:25,235 Pumpingen av lungene var det verste av sykehusbehandlingen min. 1048 01:50:25,367 --> 01:50:27,610 Det var et helvete. 1049 01:50:27,744 --> 01:50:32,122 Jeg så på tv mens det ble gjort. Da du vant alle poengene mine. 1050 01:50:32,249 --> 01:50:36,117 - Dine poeng? - "Det svinet Hunt. Jeg hater ham." 1051 01:50:36,253 --> 01:50:40,417 En dag sa legen til meg: "Får jeg gi deg et råd, Lauda? 1052 01:50:40,590 --> 01:50:46,262 Ikke se på det som en forbannelse å ha en fiende. Det er en velsignelse 1053 01:50:46,388 --> 01:50:51,300 En klok mann får mer ut av sine fiender enn en tosk av sine venner." 1054 01:50:51,435 --> 01:50:53,512 Han hadde rett. 1055 01:50:54,730 --> 01:50:58,349 Se på oss. Vi var bare guttungene da vi møttes. 1056 01:50:58,484 --> 01:51:00,442 Hissigpropper i Formel 3. 1057 01:51:00,569 --> 01:51:04,734 Familien hadde slått hånden av oss, vi var uten mål og mening. 1058 01:51:04,865 --> 01:51:08,698 Nå er vi begge verdensmestere. Slett ikke verst. 1059 01:51:09,453 --> 01:51:11,661 Nei, slett ikke verst. 1060 01:51:11,789 --> 01:51:15,835 Så ikke svikt meg nå. Jeg trenger deg til å holde meg skjerpet. 1061 01:51:15,960 --> 01:51:19,163 - Kom deg tilbake på jobb. - Det skal jeg, Niki. 1062 01:51:19,297 --> 01:51:23,924 Men jeg skal kose meg først. Noe av livet er til for å nytes. 1063 01:51:24,051 --> 01:51:29,295 Hva er vitsen med pokaler, medaljer og fly om du ikke har det gøy? 1064 01:51:30,433 --> 01:51:32,842 Er det å vinne? 1065 01:51:33,811 --> 01:51:36,019 Nå drar vi uten deg! 1066 01:51:36,314 --> 01:51:38,023 James! 1067 01:51:41,528 --> 01:51:44,280 Vi ses på løpsdagen, mester. 1068 01:51:44,614 --> 01:51:47,153 Det gjør vi, mester. 1069 01:51:49,411 --> 01:51:51,570 Du ser godt ut, Niki. 1070 01:51:51,705 --> 01:51:54,825 For deg var det en forbedring å få svidd av trynet. 1071 01:52:01,506 --> 01:52:04,592 Han hørte selvsagt ikke på meg. 1072 01:52:04,759 --> 01:52:07,797 For James var én VM-tittel nok. 1073 01:52:07,929 --> 01:52:12,260 Han hadde bevist det han trengte å bevise for seg selv- 1074 01:52:12,392 --> 01:52:15,098 - og alle som tvilte på ham. 1075 01:52:15,312 --> 01:52:18,148 To år etter la han opp. 1076 01:52:18,523 --> 01:52:22,143 Neste gang jeg så ham, i London sju år senere, - 1077 01:52:22,277 --> 01:52:25,861 - var jeg verdensmester igjen, mens han var tv-kommentator. 1078 01:52:25,989 --> 01:52:30,119 Han var barfot på en sykkel med et flatt dekk. 1079 01:52:30,244 --> 01:52:34,574 Levde fremdeles som om hver dag var hans siste. 1080 01:52:34,707 --> 01:52:40,248 Da han døde 45 år gammel av infarkt, ble jeg ikke overrasket. 1081 01:52:41,213 --> 01:52:43,883 Jeg ble bare trist. 1082 01:52:44,049 --> 01:52:47,301 Folk tenker alltid på oss som rivaler. 1083 01:52:47,428 --> 01:52:51,213 Men han var blant de svært få jeg likte, - 1084 01:52:51,349 --> 01:52:55,513 - og blant de enda færre som jeg respekterte. 1085 01:52:57,021 --> 01:53:00,272 Han er fremdeles den eneste jeg misunte. 1086 01:53:14,414 --> 01:53:16,491 Norske tekster: P.S. Mannes