1
00:00:50,634 --> 00:00:54,680
...det som er blitt
en klassisk Formel 1-sesong.
2
00:00:55,806 --> 00:00:59,757
...under vanskelige værforhold
er førerne...
3
00:01:02,271 --> 00:01:06,733
...banen er farlig våt,
men førerne har etter et møte...
4
00:01:07,735 --> 00:01:11,318
Tre minutter til start.
Alle vekk fra startsonen.
5
00:01:15,993 --> 00:01:19,196
Tysk Grand Prix
Nürburgring, august 1976
6
00:01:25,169 --> 00:01:29,382
25 racerkjørere
starter årlig i Formel 1.
7
00:01:29,632 --> 00:01:32,634
Og hvert år dør to av oss.
8
00:01:33,302 --> 00:01:36,470
Hva slags folk har en sånn jobb?
9
00:01:36,681 --> 00:01:38,971
Ikke vanlige menn, i alle fall.
10
00:01:39,183 --> 00:01:40,429
Opprørere.
11
00:01:40,560 --> 00:01:41,759
Gærninger.
12
00:01:41,894 --> 00:01:43,058
Drømmere.
13
00:01:43,271 --> 00:01:48,266
Desperate etter å markere seg,
og villige til å dø i forsøket.
14
00:01:50,612 --> 00:01:55,025
Jeg heter Niki Lauda. I racer-
miljøet er jeg kjent for to ting:
15
00:01:55,700 --> 00:01:58,951
For rivaliseringen med ham.
16
00:01:59,913 --> 00:02:03,199
Mass kjører på slicks.
Vil du skifte?
17
00:02:06,836 --> 00:02:10,622
- Har Hunt skiftet?
- Nei, han kjører på våtdekk.
18
00:02:10,757 --> 00:02:13,878
Jeg vet ikke hvorfor
det ble slik en stor greie.
19
00:02:14,010 --> 00:02:17,926
Vi var bare racerkjørere som
ikke kunne fordra hverandre.
20
00:02:18,140 --> 00:02:22,684
For meg er det helt normalt,
men andre så annerledes på det.
21
00:02:22,811 --> 00:02:26,940
De mente motsetningene
mellom oss stakk dypere.
22
00:02:27,357 --> 00:02:30,312
Da kjører vi også på våtdekk.
23
00:02:42,331 --> 00:02:47,788
Det andre jeg huskes for, er
det som skjedde 1. august 1976,-
24
00:02:47,920 --> 00:02:51,622
- da jeg jaktet på ham
som en tulling.
25
00:03:10,776 --> 00:03:13,269
Seks år tidligere
26
00:03:23,623 --> 00:03:27,669
Jeg tror de ringte fra racerbanen
og sa jeg kom. James Hunt.
27
00:03:32,715 --> 00:03:35,801
Har dere ikke sett litt blod før?
28
00:03:36,386 --> 00:03:39,554
- Er alt bra med deg?
- Tipp-topp.
29
00:03:41,558 --> 00:03:45,142
- Trodde du hadde vært i en ulykke.
- Det har jeg.
30
00:03:45,270 --> 00:03:50,396
Hvis en uoverensstemmelse med
en annen racerkjører kan kalles det.
31
00:03:54,404 --> 00:03:58,106
- Hva var dere uenige om?
- Det raker deg ikke.
32
00:03:59,534 --> 00:04:01,113
Beklager.
33
00:04:01,245 --> 00:04:03,238
Kona hans.
34
00:04:04,581 --> 00:04:07,156
Det må sys. Stygt kutt.
35
00:04:07,292 --> 00:04:10,544
Det var et stygt slag. Med kubein.
36
00:04:11,171 --> 00:04:14,043
- Hva gjorde du?
- Ingen ting.
37
00:04:14,299 --> 00:04:17,136
Bare det hun ba meg gjøre.
38
00:04:19,054 --> 00:04:22,970
- Og det var...?
- Jeg kan godt vise deg.
39
00:04:28,939 --> 00:04:33,152
Jeg har en teori om hvorfor
kvinner liker racerkjørere.
40
00:04:33,402 --> 00:04:38,065
Det er ikke fordi de respekterer
at vi driver og kjører i ring.
41
00:04:38,282 --> 00:04:42,115
Det syns de er patetisk,
og har vel rett i det.
42
00:04:42,245 --> 00:04:45,282
Det er nærheten vår til døden.
43
00:04:45,414 --> 00:04:49,164
Jo nærmere døden du er,
desto mer levende føler du deg.
44
00:04:49,293 --> 00:04:53,956
Og det ser de på deg,
de merker hvor sterkt du lever.
45
00:04:55,300 --> 00:04:57,673
Jeg heter James Hunt.
46
00:04:57,802 --> 00:05:01,883
Faren min er aksjemegler,
søsteren min er advokat-
47
00:05:02,015 --> 00:05:04,554
- og broren min er revisor.
48
00:05:04,684 --> 00:05:06,429
Og jeg, -
49
00:05:06,561 --> 00:05:09,480
- vel, jeg driver med dette.
50
00:05:09,606 --> 00:05:14,068
Det er en herlig måte å leve på,
den eneste måten å kjøre på.
51
00:05:14,194 --> 00:05:16,816
Som om hver dag var din siste.
52
00:05:17,197 --> 00:05:20,400
Crystal Palace racerbane
London 1970
53
00:05:25,705 --> 00:05:28,826
Har aldri vært
på et Grand Prix-løp før.
54
00:05:28,959 --> 00:05:32,910
- Ikke nå heller. Dette er Formel 3.
- Hva er det?
55
00:05:33,672 --> 00:05:38,335
En lavere divisjon,
der idioter som meg driver på.
56
00:05:38,886 --> 00:05:41,722
I håp om å bli oppdaget
til Formel 1.
57
00:05:41,847 --> 00:05:43,924
- Du virker skuffet.
- Nei.
58
00:05:44,057 --> 00:05:47,392
Du lå med meg fordi
du trodde jeg var berømt.
59
00:05:47,519 --> 00:05:49,264
Det er ikke sant.
60
00:05:49,396 --> 00:05:51,686
Jeg blir det en dag.
61
00:05:51,815 --> 00:05:54,770
God morgen, folkens.
Dette er sykesøster.
62
00:05:55,903 --> 00:05:59,320
- Bubbles Horsely, teamsjef.
- God dag.
63
00:05:59,949 --> 00:06:01,823
Bubbles?
64
00:06:01,951 --> 00:06:05,072
Doc Postlethwaite, bildesigner.
65
00:06:05,204 --> 00:06:08,823
Og Alexander,
Lord Hesketh, teameier.
66
00:06:10,001 --> 00:06:13,204
- Står til?
- Bare bra, takk.
67
00:06:13,921 --> 00:06:17,042
- Ikke verst, Superstar!
- Er det bilen?
68
00:06:17,175 --> 00:06:19,334
Lotus 59.
69
00:06:19,886 --> 00:06:22,923
1000 kubikk. Cosworth MAE-motor.
70
00:06:23,097 --> 00:06:26,681
Ingen skjønnhet,
men går som et helsike.
71
00:06:32,231 --> 00:06:36,610
Slapp av, det gjør han før hvert løp.
Det viser at han er tent.
72
00:06:36,778 --> 00:06:41,026
Alle Formel 3-biler
til startområdet straks.
73
00:06:52,836 --> 00:06:56,420
...førerne bes ta dem med
til startområdet nå.
74
00:06:56,548 --> 00:06:59,835
- Det går bra, Superstar?
- Helt topp, sjef.
75
00:06:59,968 --> 00:07:02,804
- Gurgle deg med dette.
- Takk.
76
00:07:04,181 --> 00:07:06,720
Et kjapt drag av denne.
77
00:07:06,850 --> 00:07:10,931
James Hunt har pole position
her på Crystal Palace i dag.
78
00:07:11,063 --> 00:07:15,525
Ved siden av den østerrikske
nykommeren Niki Lauda.
79
00:07:20,072 --> 00:07:22,908
- Hvem er det?
- Han er ny.
80
00:07:23,575 --> 00:07:26,245
- En tysker.
- Østerriker.
81
00:07:26,620 --> 00:07:31,616
Har inspisert banen siden kl fem.
Du må konsentrere deg i dag.
82
00:07:32,126 --> 00:07:34,416
Du vil trenge disse.
83
00:07:34,545 --> 00:07:36,704
Start henne.
84
00:07:37,548 --> 00:07:39,506
For en musikk!
85
00:07:39,675 --> 00:07:43,804
Det ante de ikke, pionerene
som oppfant automobilen, -
86
00:07:43,929 --> 00:07:48,557
- at den skulle besette oss sånn,
i fantasiene våre, drømmene våre.
87
00:07:48,684 --> 00:07:50,844
Menn elsker kvinner.
88
00:07:51,187 --> 00:07:55,517
Men enda mer enn det
elsker menn biler!
89
00:08:03,282 --> 00:08:06,368
- Kom igjen, James!
- Det er James!
90
00:08:07,620 --> 00:08:09,531
Heia James!
91
00:08:16,337 --> 00:08:20,087
Hunt leder ennå,
men Niki Lauda er rett bak.
92
00:08:28,475 --> 00:08:33,102
Hunt og Lauda er i en egen
klasse. De legger røkla bak seg.
93
00:08:33,396 --> 00:08:36,019
Den røde djevel henger på.
94
00:08:40,862 --> 00:08:44,030
Lauda tar en titt på innsiden...
95
00:08:45,033 --> 00:08:47,276
Han fintet ham ut!
96
00:08:49,955 --> 00:08:52,198
Lauda er forbi og i tet!
97
00:08:52,458 --> 00:08:55,460
Hunt vil nok gjerne
rette opp den tabben.
98
00:09:01,926 --> 00:09:06,754
Hunt ligger i dragsuget til Lauda.
Lauda slipper ham ikke til.
99
00:09:10,518 --> 00:09:15,145
Lotusen prøver seg på innsiden.
Aggressivt kjørt av Hunt.
100
00:09:19,068 --> 00:09:20,978
Det er kontakt!
101
00:09:27,577 --> 00:09:30,994
Lederne spinner rundt!
Lauda står feil vei!
102
00:09:31,581 --> 00:09:33,907
Baktroppen har passert dem.
103
00:09:34,042 --> 00:09:37,743
Ikke rart kollegene kaller ham
Hunt "the Shunt" (sporskifteren)!
104
00:09:41,049 --> 00:09:42,248
Rasshøl!
105
00:09:42,383 --> 00:09:44,424
- Heia James!
- Tyskeren er ute.
106
00:09:44,552 --> 00:09:49,429
Lauda er rasende. Her vil nok
glosene hagle ved pit stop.
107
00:09:49,682 --> 00:09:51,842
Det blir seier til Hunt.
108
00:09:51,976 --> 00:09:55,180
Og et forsmedelig nederlag
for Niki Lauda.
109
00:09:59,734 --> 00:10:04,777
James Hunt tar sesongens tredje
Formel 3-seier på Crystal Palace-
110
00:10:04,906 --> 00:10:08,157
- etter en desperat kamp
mot Niki Lauda.
111
00:10:08,285 --> 00:10:13,162
Lauda fikk motorstopp etter at
Hunt sendte dem begge i spinn.
112
00:10:15,959 --> 00:10:19,578
- Bedre lykke neste gang.
- Hei, rasshøl.
113
00:10:20,047 --> 00:10:22,539
Det var mitt spor
da jeg tok svingen.
114
00:10:22,674 --> 00:10:27,254
Den du spant ut av og sto feil vei?
Det var svingen som tok deg.
115
00:10:27,387 --> 00:10:31,469
Selvmordskjøring! Hadde ikke jeg
bremset, ville begge ha krasjet.
116
00:10:31,600 --> 00:10:36,678
Men det gjorde vi ikke, takket være
overlevelsesinstinktet ditt.
117
00:10:37,815 --> 00:10:40,686
Faen ta deg. Hva heter du?
118
00:10:40,818 --> 00:10:45,564
James Simon Wallis Hunt.
Husk det, min lille tyskervenn.
119
00:10:45,906 --> 00:10:48,196
Jawohl! Husk det navnet.
120
00:10:48,325 --> 00:10:51,612
Veldig enkelt: Hunt.
Rimer på cunt.
121
00:10:51,787 --> 00:10:55,039
Et ord som beskriver deg perfekt.
122
00:10:55,291 --> 00:10:58,957
- Hvem er det?
- Aner ikke. Ser ut som ei rotte.
123
00:11:01,047 --> 00:11:04,962
I Wien, hjembyen min, er
familien min kjent for én ting:
124
00:11:05,093 --> 00:11:08,794
Forretningsdrift.
Bestefar var forretningsmann.
125
00:11:08,930 --> 00:11:11,386
Faren min også.
126
00:11:11,516 --> 00:11:16,179
Da de hørte jeg ville bli
racerkjører, hadde de innsigelser.
127
00:11:16,729 --> 00:11:18,390
Aldri!
128
00:11:18,857 --> 00:11:21,693
Racerkjøring er
for playboyer og dilettanter.
129
00:11:21,818 --> 00:11:24,773
Uvitende amatører
og tomskaller.
130
00:11:24,904 --> 00:11:29,484
Navnet Lauda forbindes
med politikere og økonomer-
131
00:11:29,617 --> 00:11:32,157
- på avisenes forsider.
132
00:11:32,287 --> 00:11:36,368
- Hva om dette er alt jeg kan?
- Da trenger du pengene mine.
133
00:11:36,499 --> 00:11:40,450
Så gjør som jeg sier
og gå inn i familiefirmaet.
134
00:11:41,630 --> 00:11:43,422
Greit.
135
00:11:46,551 --> 00:11:50,301
Behold pengene dine.
Ikke invester i meg.
136
00:11:51,098 --> 00:11:56,436
Men når jeg er verdensmester
og mitt navn også er på forsidene, -
137
00:11:56,562 --> 00:11:59,101
- da vil du angre.
138
00:11:59,690 --> 00:12:02,775
Ut! Og vis deg aldri mer her!
139
00:12:03,360 --> 00:12:07,691
Familien ville ikke hjelpe meg,
så jeg fikk bare satse alt-
140
00:12:07,823 --> 00:12:12,451
- og ta opp lån selv. Jeg fant
et Formel 1-team med en ok bil -
141
00:12:12,578 --> 00:12:16,956
- og en pengelens eier
som godtok mine betingelser.
142
00:12:17,208 --> 00:12:21,123
Mine damer og herrer,
det er en glede å kunngjøre-
143
00:12:21,253 --> 00:12:25,833
- at Motorjournalistenes pris
Årets beste racerkjører-
144
00:12:25,966 --> 00:12:28,672
- går til James Hunt.
145
00:12:32,598 --> 00:12:34,841
Bra, James!
146
00:12:39,605 --> 00:12:41,646
Tusen takk.
147
00:12:43,026 --> 00:12:48,152
Mine foreldre ville jeg skulle bli
lege, aksjemegler eller noe sånt.
148
00:12:48,281 --> 00:12:53,193
De ga meg god utdannelse, men
det skar seg og jeg havnet her.
149
00:12:56,956 --> 00:13:00,124
Takk.
Jeg trenger den mer enn deg.
150
00:13:00,585 --> 00:13:04,370
Jeg er en hissigpropp,
jeg takler ikke disiplin.
151
00:13:04,589 --> 00:13:06,298
Så sant!
152
00:13:06,424 --> 00:13:09,094
Jeg ryker uklar med folk overalt.
153
00:13:09,219 --> 00:13:13,597
De eneste jeg liker eller
behandler bra, er undulater.
154
00:13:15,225 --> 00:13:19,473
Så på alle vanlige områder
i livet, er jeg en belastning.
155
00:13:19,604 --> 00:13:24,232
Det eneste jeg kan, er å kjøre fort.
Takk for anerkjennelsen av det.
156
00:13:24,359 --> 00:13:29,947
Jeg gir denne til far og sier han får
innbille seg det er et legediplom.
157
00:13:44,880 --> 00:13:49,792
Bra. Enda en slik sesong, så flytter
jeg deg opp blant de store gutta.
158
00:13:49,927 --> 00:13:54,555
- Syns du ikke jeg er klar nå?
- Jo, men ikke jeg. Jeg må skaffe bil.
159
00:13:54,932 --> 00:13:56,890
Sett i gang, da.
160
00:13:57,017 --> 00:13:59,806
Ikke vent til han gjør
det samme som Lauda.
161
00:13:59,937 --> 00:14:03,307
- Hva gjorde han?
- Fikk seg kjørekontrakt med BRM.
162
00:14:03,441 --> 00:14:06,727
Hvordan?
Han er et null, har aldri vunnet noe.
163
00:14:06,861 --> 00:14:11,690
Han tok opp lån og kjøpte seg inn
med to mill østerrikske shilling.
164
00:14:21,709 --> 00:14:23,869
Nei, gi deg!
165
00:14:25,129 --> 00:14:27,966
Jeg må legge på.
Jeg ringer deg.
166
00:14:31,219 --> 00:14:34,969
Niki Lauda. Jeg er her
for biltesting. BRM.
167
00:14:35,974 --> 00:14:39,842
Kvitter ut bilen,
så skal jeg si fra at du er her.
168
00:14:50,405 --> 00:14:53,158
- Stanley.
- God morgen.
169
00:14:53,283 --> 00:14:54,909
Clay!
170
00:14:55,077 --> 00:14:59,075
Hils på førsteføreren vår,
Clay Regazzoni.
171
00:15:01,250 --> 00:15:03,409
- Står til?
- Bra.
172
00:15:03,544 --> 00:15:06,747
- Hyggelig.
- Mekanikerne dine.
173
00:15:06,880 --> 00:15:11,424
De rapporterer kun til deg,
i henhold til kontrakten.
174
00:15:11,760 --> 00:15:14,050
Vil du se bilen?
175
00:15:17,016 --> 00:15:18,843
Hallo.
176
00:15:23,522 --> 00:15:25,979
Der er hun. P160.
177
00:15:26,442 --> 00:15:29,397
- Den samme som Regazzonis?
- Helt identisk.
178
00:15:30,237 --> 00:15:33,192
- Hvor mye veier hun?
- 600 kilo.
179
00:15:33,574 --> 00:15:37,027
- Galskap. Hvorfor så tung?
- V12-motoren.
180
00:15:37,161 --> 00:15:39,653
Bare den veier 190 kilo.
181
00:15:40,581 --> 00:15:44,829
Ja vel... Hvor mange hestekrefter
leverer den - 490?
182
00:15:44,961 --> 00:15:47,535
- Nei, 450.
- Det er ikke nok.
183
00:15:47,672 --> 00:15:51,373
Den må opp i 500. Og motoren
må gjøres 20 kilo lettere.
184
00:15:51,509 --> 00:15:55,590
Vi har prøvd. Vi skiftet eksosanlegg.
Ingen forskjell.
185
00:15:55,805 --> 00:15:58,297
Bruker dere magnesiumdeler?
186
00:16:11,363 --> 00:16:15,492
Og så motorblokka:
Fjern eventuelle montasjeplater.
187
00:16:15,617 --> 00:16:18,987
Når det er gjort,
får vi se på aerodynamikken.
188
00:16:19,120 --> 00:16:21,529
Foran og bak.
189
00:16:38,140 --> 00:16:40,549
Takk. Adjø.
190
00:17:00,162 --> 00:17:02,950
Hva var tiden til Regazzoni?
191
00:17:03,582 --> 00:17:05,126
1,53.
192
00:17:05,251 --> 00:17:09,084
Sett ham i min bil, så kjører han
to sekunder raskere.
193
00:17:09,213 --> 00:17:11,337
Det er umulig.
194
00:17:13,467 --> 00:17:16,635
Vi har jobbet med den
hele natta.
195
00:17:16,762 --> 00:17:19,599
Sett Regazzoni i bilen
og se hva som skjer.
196
00:17:19,724 --> 00:17:24,221
- Hvorfor skal jeg gjøre det?
- Han ber deg kjøre den en runde.
197
00:17:25,313 --> 00:17:27,141
Hansker, takk.
198
00:18:12,486 --> 00:18:14,812
Flytt den enda litt opp.
199
00:18:14,947 --> 00:18:17,320
Hva gjorde du med bilen?
200
00:18:17,449 --> 00:18:20,866
Det forteller jeg deg kun
på visse betingelser.
201
00:18:21,161 --> 00:18:24,994
- Få høre.
- En garantert plass i teamet.
202
00:18:25,582 --> 00:18:29,368
Og samme lønnskontrakt
som Regazzoni i to år.
203
00:18:29,503 --> 00:18:34,546
Er du gal? Clay er en veteran
i Formel 1, du er nykommer.
204
00:18:34,884 --> 00:18:37,839
Vi tok deg kun med
fordi du betaler oss.
205
00:18:37,970 --> 00:18:42,016
Vil dere ha meg med,
så betaler jeg ikke en cent.
206
00:18:42,642 --> 00:18:44,267
Uhørt!
207
00:18:44,393 --> 00:18:46,683
Var han raskere i min bil?
208
00:18:46,812 --> 00:18:49,186
Han var det, ikke sant?
209
00:18:49,690 --> 00:18:52,562
Kjørte han to sekunder raskere?
210
00:18:55,613 --> 00:18:57,073
2,3.
211
00:19:00,076 --> 00:19:04,704
Så finn ut hva du ønsker
og kom tilbake til meg.
212
00:19:19,929 --> 00:19:21,888
Hei, Niki.
213
00:19:23,767 --> 00:19:27,812
Jeg vet du kommer til å si
at jeg ikke har noe med det...
214
00:19:28,939 --> 00:19:32,605
Hvis det er banesjefen
du skal ut med i kveld...
215
00:19:33,568 --> 00:19:38,730
- Det har du ikke noe med.
- Jeg vil råde deg til å la være.
216
00:19:40,284 --> 00:19:44,994
Jeg sier ikke noe på smaken,
hun er ei flott jente. Men...
217
00:19:45,122 --> 00:19:49,500
Forrige kjæresten til Agnes
var en britisk Formel 2-kjører-
218
00:19:49,626 --> 00:19:54,539
- som har ord på seg for to ting:
For å være litt sprø på banen -
219
00:19:54,673 --> 00:19:59,135
- og for å kunne holde på døgnet
rundt og vel så det i senga.
220
00:19:59,261 --> 00:20:03,640
Han er en bra racerkjører,
men legendarisk i senga, visst.
221
00:20:03,766 --> 00:20:07,599
Ikke noe jeg ville likt
å bli målt opp mot.
222
00:20:08,646 --> 00:20:10,936
Men hvis det ikke plager deg...
223
00:20:12,858 --> 00:20:15,777
Hva heter den racerkjøreren?
224
00:20:16,362 --> 00:20:18,688
James Hunt.
225
00:20:21,701 --> 00:20:25,700
Du deler informasjon med meg
og jeg med deg.
226
00:20:26,247 --> 00:20:29,699
Det er det
man har lagkamerater til.
227
00:20:38,968 --> 00:20:42,552
- Hvor pokker skal vi?
- Det er verdt det.
228
00:20:42,889 --> 00:20:45,974
Hold øynene lukket.
Vent.
229
00:20:46,726 --> 00:20:48,305
Vent.
230
00:20:52,232 --> 00:20:55,981
- Der. Hva sier du?
- En Formel 1-bil.
231
00:20:56,569 --> 00:20:58,729
Ja visst, Superstar.
232
00:20:58,863 --> 00:21:02,031
Broren din og jeg tok en prat
med pengetellerne.
233
00:21:02,158 --> 00:21:06,822
Siden utgiftene i F1 ikke er
veldig mye større enn i F2, -
234
00:21:06,955 --> 00:21:11,203
- tenkte vi at om vi skal
tape penger, kan vi like godt -
235
00:21:11,335 --> 00:21:15,464
- gjøre det i Formel 1.
- Din feite, innavlede godklump!
236
00:21:20,511 --> 00:21:24,592
Æres den som æres bør:
Vi fikk ideen fra Niki.
237
00:21:24,723 --> 00:21:29,801
Lauda. Han kjøpte seg inn i stedet
for å rote rundt i lavere divisjoner.
238
00:21:30,312 --> 00:21:33,515
Ingen sponsorer. Håper det er ok.
239
00:21:33,774 --> 00:21:38,188
Ingen vulgære logoer
for sigaretter eller kondomer.
240
00:21:38,320 --> 00:21:41,026
Bare rent hvitt med flagg.
241
00:21:41,157 --> 00:21:44,324
Og kjøredresser med påskriften:
242
00:21:44,660 --> 00:21:47,532
"Sex.
Frokost for champions."
243
00:21:50,166 --> 00:21:52,206
Når begynner vi?
244
00:21:52,877 --> 00:21:55,369
- Så snart du er klar.
- Klar?
245
00:21:55,504 --> 00:21:58,257
Jeg har ventet på dette hele livet!
246
00:22:09,435 --> 00:22:14,145
Folk lurte på om Lord Hesketh
og hans snobbete heiagjeng -
247
00:22:14,274 --> 00:22:18,604
- tilførte racermiljøet glamour,
eller bare komedie.
248
00:22:18,736 --> 00:22:21,193
Det var første gang
man hadde sett-
249
00:22:21,322 --> 00:22:24,739
- en butler servere østers og kaviar
i smøregrava.
250
00:22:24,868 --> 00:22:27,276
Men de har satt seg i respekt.
251
00:22:27,412 --> 00:22:31,197
Sjetteplass i Frankrike, fjerde
i Storbritannia, tredje i Holland.
252
00:22:31,333 --> 00:22:34,453
Alle førere av banen,
varselflagg er ute.
253
00:22:34,586 --> 00:22:37,078
Et stygt krasj i Esses.
254
00:22:38,340 --> 00:22:42,635
Jeg får beskjed om at det
har skjedd en alvorlig ulykke.
255
00:22:42,761 --> 00:22:46,511
Vi vet ennå ikke hvilken fører
det dreier seg om, -
256
00:22:46,640 --> 00:22:51,718
- men som vi ser av all aktiviteten,
er det nok en alvorlig ulykke.
257
00:22:52,062 --> 00:22:55,147
Vi kommer tilbake når vi vet mer.
258
00:22:55,274 --> 00:22:58,810
Dette er bilder fra Formel 1
ingen liker å se.
259
00:23:02,531 --> 00:23:04,572
Ikke rør meg!
260
00:23:14,585 --> 00:23:18,880
Blant toppførerne vi har mistet
de siste fire sesongene -
261
00:23:19,006 --> 00:23:22,293
- er Piers Courage,
Jochen Rindt, -
262
00:23:22,426 --> 00:23:26,046
- Jo Siffert, Roger Williamson.
263
00:23:26,263 --> 00:23:30,558
Og i dag på Watkins Glen
har Formel 1 krevd nok et offer.
264
00:23:31,519 --> 00:23:36,478
Tyrrell-teamet har trukket seg.
Deres startspor vil stå tomme.
265
00:23:36,607 --> 00:23:40,108
- Forferdelig.
- De burde avlyse løpet.
266
00:23:40,945 --> 00:23:45,074
Han gikk for tidlig inn i svingen,
det var hans egen feil.
267
00:23:45,199 --> 00:23:49,032
- Sier du det?
- Uten tvil. Se dekksmerkene.
268
00:23:49,370 --> 00:23:52,906
Og det sier nullet
som måtte kjøpe seg inn.
269
00:23:53,041 --> 00:23:57,289
- Hvordan går det med deg?
- Bra. Hvordan er det der bak?
270
00:23:58,213 --> 00:24:00,705
Har ikke tenkt å bli der lenge.
271
00:24:01,508 --> 00:24:04,379
Ti minutter
til oppvarmingsrunden.
272
00:24:04,511 --> 00:24:06,172
Rasshøl.
273
00:24:07,889 --> 00:24:09,799
Rasshøl.
274
00:24:10,350 --> 00:24:15,309
Inn i Grand Hotel-hårnålsvingen
på andregir, krapp sving.
275
00:24:15,439 --> 00:24:18,227
Se etter sen apex,
forsiktig med spaken.
276
00:24:19,317 --> 00:24:22,734
Inn i Portier på andregir,
kutt apex.
277
00:24:22,863 --> 00:24:26,612
Lett på bremsen, bli i andre,
se etter en god utgang.
278
00:24:26,742 --> 00:24:31,820
Gjennom tunnelen, hold til høyre,
opp i tredje, fjerde, femte...
279
00:24:31,955 --> 00:24:34,245
Er Alexander her?
280
00:24:34,917 --> 00:24:39,627
Han dro hjem for å ta en telefon.
Han er straks tilbake.
281
00:24:40,255 --> 00:24:43,542
Han ville vise meg
sin stolthet og pryd.
282
00:24:43,676 --> 00:24:46,464
Typisk guttunge, spør du meg.
283
00:24:46,595 --> 00:24:48,672
Leketøyet sitt.
284
00:24:48,806 --> 00:24:52,176
Så spinkel den er.
Til å koste så mye.
285
00:24:52,309 --> 00:24:55,644
Ingen komfort, ingen beskyttelse.
286
00:24:55,771 --> 00:24:59,355
- Ingen ting.
- Nei, det er bare en liten kiste.
287
00:24:59,483 --> 00:25:02,521
Omgitt av høyoktan bensin her.
288
00:25:02,653 --> 00:25:05,442
Og den kjøres i 273 km/t.
289
00:25:05,573 --> 00:25:09,654
På alle tenkelige måter
er dette en bombe på hjul.
290
00:25:09,786 --> 00:25:11,779
Du er James, ikke sant?
291
00:25:12,955 --> 00:25:14,499
Ja.
292
00:25:15,291 --> 00:25:18,827
- Du passer til beskrivelsen.
- Sier du det?
293
00:25:20,171 --> 00:25:22,580
Suzy. En venn av Alex.
294
00:25:22,715 --> 00:25:25,290
Ja visst, skjønner.
295
00:25:26,928 --> 00:25:30,547
- Hvordan var beskrivelsen?
- Positiv på utseende.
296
00:25:30,682 --> 00:25:32,640
Negativ på karakter.
297
00:25:32,767 --> 00:25:36,469
- Jeg ble anbefalt å unngå deg.
- Av hvem?
298
00:25:36,813 --> 00:25:40,064
Alexander.
Han sier du er en slem gutt.
299
00:25:40,191 --> 00:25:44,771
Alexander vet ikke hva han
snakker om. Det var før, ikke nå.
300
00:25:44,905 --> 00:25:50,066
Jeg er profesjonell nå. Tidlig
i seng, tidlig opp. Veldig kjedelig.
301
00:25:50,202 --> 00:25:54,781
Men ifølge teamet mitt er det
beste måten å slå prøysseren på.
302
00:25:54,915 --> 00:25:59,494
- Var det det du drev med?
- Visualisering av banen.
303
00:25:59,628 --> 00:26:03,496
I dette tilfellet Monaco,
der neste løp går.
304
00:26:06,969 --> 00:26:12,889
Jeg liker best bare å møte opp,
gasse på og legge alle bak meg.
305
00:26:14,852 --> 00:26:20,440
Nå skal kroppen være et tempel,
sinnet mitt som en munks.
306
00:26:21,442 --> 00:26:24,230
Hva med hjerte og sjel?
307
00:26:24,361 --> 00:26:26,900
De har sine tanker om det også.
308
00:26:27,031 --> 00:26:31,943
De vil jeg skal slå meg til ro, gifte
meg med neste jenta jeg møter.
309
00:26:32,078 --> 00:26:35,697
- De mener det er bra for meg.
- Hva mener du?
310
00:26:35,998 --> 00:26:38,834
Det høres for jævlig ut.
311
00:26:40,461 --> 00:26:45,171
Men siden de har rett i det meste,
har de vel rett i det også.
312
00:26:45,842 --> 00:26:49,461
Du har ikke lyst til
å gifte deg, vel?
313
00:27:13,453 --> 00:27:14,996
Suzy.
314
00:27:15,330 --> 00:27:17,240
NYGIFT!
315
00:27:23,088 --> 00:27:26,790
- Hva er det med ham?
- Vil ikke ødelegge dagen for deg.
316
00:27:27,426 --> 00:27:29,882
Det er tyskeren.
317
00:27:30,095 --> 00:27:34,224
- Hva med ham?
- Han har fått kontrakt med Ferrari.
318
00:27:34,474 --> 00:27:38,058
Kødder du?
Hvordan gikk det til?
319
00:27:38,270 --> 00:27:40,596
Kjøpte han seg inn der også?
320
00:27:40,731 --> 00:27:45,358
Gamlingen tok Regazzoni tilbake,
og han insisterte visst på det.
321
00:27:45,486 --> 00:27:49,816
Han sier Niki er et geni
til å justere og trimme bilene.
322
00:27:55,746 --> 00:27:58,784
Ferraris testbane,
Fiorano, Italia
323
00:28:06,757 --> 00:28:09,593
Den er fryktelig.
Kjører som en gris.
324
00:28:09,719 --> 00:28:12,211
- Du kan ikke si det.
- Hvorfor ikke?
325
00:28:12,346 --> 00:28:14,506
- Det er en Ferrari!
- En møkkakjerre.
326
00:28:14,640 --> 00:28:18,425
Den understyrer helt jævlig og
vektfordelingen er en katastrofe.
327
00:28:18,561 --> 00:28:22,560
Alle disse fasilitetene, og så
lager dere dritt som dette.
328
00:28:31,115 --> 00:28:35,280
Det er en glede å ønske tilbake
til Ferrari-familien -
329
00:28:35,411 --> 00:28:38,497
- vår gode venn Clay Regazzoni.
330
00:28:38,623 --> 00:28:42,408
Og vi presenterer
Niki Lauda fra Østerrike.
331
00:28:52,512 --> 00:28:56,131
"Ferrari-familien."
"Vår gode venn Clay Regazzoni."
332
00:28:56,266 --> 00:28:59,517
Du er familie og venn av sjefen
så lenge du vinner.
333
00:28:59,644 --> 00:29:01,768
Gjør du ikke det, er det adjøss.
334
00:29:01,897 --> 00:29:05,563
Det er forretninger.
Jeg ville gjort det samme.
335
00:29:05,692 --> 00:29:10,402
Det er ikke bare forretninger.
Det er lidenskap. Kjærlighet.
336
00:29:10,531 --> 00:29:14,481
- Derfor er vi beredt til å våge livet
- Ikke jeg.
337
00:29:14,618 --> 00:29:19,198
Hadde jeg talent og kunne tjene mer
på noe annet, ville jeg gjort det.
338
00:29:19,331 --> 00:29:22,997
Hvordan vet du at du vil tjene noe?
Du har ikke gjort det ennå.
339
00:29:23,127 --> 00:29:25,453
Nei, men jeg skal.
340
00:29:25,588 --> 00:29:27,795
Kan du, så kan jeg.
341
00:29:31,635 --> 00:29:34,721
Hender det
at du ikke er et rasshøl?
342
00:29:35,055 --> 00:29:39,802
Du vet jeg er raskere enn deg
og bedre til å trimme bilen.
343
00:29:40,102 --> 00:29:43,354
- Du fikser det ikke, så du er rasshølet.
- Faen ta deg.
344
00:29:50,822 --> 00:29:54,274
Jeg tok deg med i dag
fordi du virker ensom.
345
00:29:54,409 --> 00:29:58,454
Jeg ville presentere deg
for noen hyggelige folk.
346
00:29:58,579 --> 00:30:01,498
Glem det.
Skaff deg venner selv.
347
00:30:01,624 --> 00:30:04,081
Unnskyld, Clay.
348
00:30:39,705 --> 00:30:41,829
Drar du?
349
00:30:41,957 --> 00:30:43,369
Ja.
350
00:30:43,500 --> 00:30:48,543
Får jeg sitte på til nærmeste by,
et sted det er jernbanestasjon?
351
00:30:48,672 --> 00:30:51,875
Ja, Trento er
en halvtimes kjøretur herfra.
352
00:30:52,509 --> 00:30:54,302
Hopp inni.
353
00:31:20,663 --> 00:31:24,578
- Hva gjør du?
- Hører du en lyd når du gir gass?
354
00:31:24,709 --> 00:31:28,126
- Viftereima di er løs.
- Hva for noe?
355
00:31:28,254 --> 00:31:32,632
Ved bremsing går pedalen helt ned.
Det betyr at det er luft i systemet.
356
00:31:32,759 --> 00:31:35,595
- Noe mer?
- Nei.
357
00:31:35,720 --> 00:31:39,172
Bortsett fra
at bremsene bak er utslitt.
358
00:31:39,307 --> 00:31:43,935
Og det er lite luft i venstre
forhjul, derfor vingler du sånn.
359
00:31:44,062 --> 00:31:47,265
- Hvordan vet du det?
- Rumpa mi.
360
00:31:47,398 --> 00:31:51,943
Gud ga meg en suveren rumpe
som kan føle alt i en bil.
361
00:31:52,529 --> 00:31:56,741
Du har ikke peiling. Jeg hadde
service på bilen i forrige uke.
362
00:31:56,866 --> 00:32:00,201
- Ikke en bra en.
- Jo, en meget dyr en.
363
00:32:00,662 --> 00:32:03,699
Bilen er så godt som ny.
Slapp av.
364
00:32:09,838 --> 00:32:12,081
Du har det ikke travelt, vel?
365
00:32:12,215 --> 00:32:14,838
Jeg må være
i Maranello mandag morgen.
366
00:32:15,385 --> 00:32:18,553
Vi kan snakke tysk.
Du er fra Wien, vel?
367
00:32:18,680 --> 00:32:20,888
- Marlene.
- Niki.
368
00:32:35,114 --> 00:32:38,815
- Hvor kjenner du Curd fra?
- Hvem er Curd?
369
00:32:38,951 --> 00:32:41,620
Curd Jürgens, verten.
370
00:32:41,745 --> 00:32:44,582
Han er, eller var, kjæresten min.
371
00:32:45,875 --> 00:32:48,960
Eldre menn er tiltrekkende, -
372
00:32:49,086 --> 00:32:52,254
- men når de oppfører seg
som et skremt barn...
373
00:32:52,381 --> 00:32:54,790
Jeg må ha vært gal.
374
00:32:56,135 --> 00:33:01,427
La meg, ellers blir vi værende her.
Vi er tross alt i Italia.
375
00:33:19,284 --> 00:33:22,239
Tre sekunder.
Innrøm at du er imponert!
376
00:33:22,370 --> 00:33:24,115
Veldig.
377
00:33:24,873 --> 00:33:27,661
- Hallo, gutter.
- God dag.
378
00:33:27,834 --> 00:33:31,536
- Unnskyld, er du Niki Lauda?
- Ja.
379
00:33:33,048 --> 00:33:36,667
- Herregud, jeg sa det var han!
- Jeg kan knapt tro det!
380
00:33:40,388 --> 00:33:43,889
- Trenger dere skyss?
- Vi gjør faktisk det.
381
00:33:44,017 --> 00:33:47,304
Det er en ære, Niki.
Min bil er din bil.
382
00:33:47,437 --> 00:33:50,854
Det er en fordømt drittbil, altså.
383
00:33:51,191 --> 00:33:54,644
Men hvis du kjører den,
er det stort for meg.
384
00:34:00,159 --> 00:34:04,537
Ingen kommer til å tro
at Niki Lauda kjører bilen min.
385
00:34:10,586 --> 00:34:15,000
Kan noen si hva som foregår?
Hvem er du? Bør jeg vite det?
386
00:34:15,257 --> 00:34:17,132
Vet du ikke det?
387
00:34:17,259 --> 00:34:21,424
Niki Lauda, Formel 1-kjører.
Han signerte nettopp for Ferrari.
388
00:34:21,555 --> 00:34:24,842
- Han? Umulig.
- Hvorfor det?
389
00:34:25,267 --> 00:34:29,101
Formel 1-kjørere
har langt hår og er sexy.
390
00:34:29,313 --> 00:34:32,648
- De har åpen skjorte ned hit.
- Takk.
391
00:34:32,775 --> 00:34:36,192
Og han kjører jo
som en gammel mann.
392
00:34:40,700 --> 00:34:44,450
Ingen grunn til å kjøre fort.
Det øker bare risikoen.
393
00:34:45,288 --> 00:34:50,081
Vi har ikke hastverk, jeg får
ikke betalt. Ingen belønning, -
394
00:34:50,210 --> 00:34:53,496
- så hvorfor skal jeg kjøre fort?
395
00:34:53,630 --> 00:34:56,418
Fordi jeg ber deg om det.
396
00:35:00,261 --> 00:35:04,212
- Og du får det alltid som du vil?
- Som regel.
397
00:35:59,780 --> 00:36:03,945
En utrolig duell mellom
Niki Lauda i rød Ferrari -
398
00:36:04,076 --> 00:36:07,363
- og James Hunt i hvit Hesketh.
399
00:36:07,580 --> 00:36:09,538
Lauda utfordrer...
400
00:36:09,665 --> 00:36:14,044
Lauda angriper Hunt
og passerer ham på innsiden.
401
00:36:14,170 --> 00:36:18,798
Hunt er forbi igjen. Igjen
prøver Lauda seg på innsiden.
402
00:36:19,050 --> 00:36:22,586
De er side ved side,
hjul mot hjul.
403
00:36:22,804 --> 00:36:27,633
Helt jevnt. En fantastisk kamp
mellom de to strålende førerne.
404
00:36:27,767 --> 00:36:30,306
Hunt er foran igjen.
405
00:36:30,812 --> 00:36:35,309
Men Lauda sniker seg
igjen opp på innsiden.
406
00:36:35,442 --> 00:36:38,479
Han kjører forbi
Heskethen igjen...
407
00:36:38,612 --> 00:36:41,567
- Suzy, vi er klare.
- Et øyeblikk.
408
00:36:42,199 --> 00:36:44,655
- Kan vi gå?
- Greit.
409
00:36:45,744 --> 00:36:49,695
Vi er inne i de siste rundene
her på Watkins Glen.
410
00:36:51,541 --> 00:36:55,540
Hunt har problemer!
Hunt kjører ut til venstre.
411
00:36:55,671 --> 00:36:58,340
Lauda fortsetter alene.
412
00:36:59,091 --> 00:37:02,461
En trist slutt
på en praktfull kamp.
413
00:37:02,636 --> 00:37:06,006
Hunt dytter vekk brannfolka.
414
00:37:13,647 --> 00:37:17,148
Målflagget venter Lauda
og Ferrari.
415
00:37:19,069 --> 00:37:23,199
Tittelen går til Niki Lauda,
som vinner løpet-
416
00:37:23,324 --> 00:37:26,030
- og vinner VM.
417
00:37:39,507 --> 00:37:43,553
Ser jeg ut som en racerkjører nå?
418
00:38:07,702 --> 00:38:10,490
- Gratulerer.
- Takk.
419
00:38:11,623 --> 00:38:13,367
Marlene.
420
00:38:13,917 --> 00:38:18,247
Mot en sånn bil hadde vel
vi andre aldri en sjanse, hva?
421
00:38:18,380 --> 00:38:21,750
Kanskje det at bilen er så god
har noe med meg å gjøre.
422
00:38:21,883 --> 00:38:24,458
Du sitter i en Ferrari,
jeg i en Hesketh.
423
00:38:24,594 --> 00:38:27,549
På like vilkår, som i Formel 3,
ville jeg slått deg.
424
00:38:27,681 --> 00:38:31,929
Aldri. Du kunne vunnet et løp
eller to, fordi du er aggressiv.
425
00:38:32,060 --> 00:38:35,312
Men aldri i det lange løp,
over en hel sesong.
426
00:38:35,439 --> 00:38:36,815
Hvorfor ikke?
427
00:38:36,940 --> 00:38:41,153
Det krever mer enn å være rask
å bli mester. Det er helheten.
428
00:38:41,278 --> 00:38:45,063
Du er en selskapsløve.
Det er derfor alle liker deg.
429
00:38:45,199 --> 00:38:48,236
Ikke nekt for
at du er misunnelig.
430
00:38:48,369 --> 00:38:51,406
Hvorfor skulle jeg
være misunnelig?
431
00:38:51,538 --> 00:38:55,489
Oppmerksomheten og smilene
er tegn på manglende respekt.
432
00:38:55,626 --> 00:38:58,248
De er ikke redd deg.
Sammenliknet med meg.
433
00:38:58,379 --> 00:39:01,132
Sammenliknet med deg,
som ingen liker.
434
00:39:01,257 --> 00:39:05,172
- Ikke lagkameratene engang.
- Fordi jeg er en seriøs fyr.
435
00:39:05,302 --> 00:39:08,008
Er tidlig i seng,
tar vare på meg selv og bilen.
436
00:39:08,139 --> 00:39:11,224
- Ja, du er godt oppdratt.
- Jeg går på jobb, slår alle.
437
00:39:11,350 --> 00:39:16,856
Etter løpet drar jeg hjem, ikke ut
for å prate piss med rasshøl på bar.
438
00:39:16,981 --> 00:39:20,600
- Rasshøl?
- Du burde dra hjem oftere.
439
00:39:24,656 --> 00:39:27,444
Jeg hørte du giftet deg.
440
00:39:27,742 --> 00:39:29,368
Jeg gjorde det.
441
00:39:30,662 --> 00:39:33,450
Hvor er den mystiske kona di?
442
00:39:34,582 --> 00:39:37,074
I New York, på jobb.
443
00:39:37,961 --> 00:39:41,295
- Har aldri sett dere sammen.
- Ikke det?
444
00:39:43,675 --> 00:39:46,593
Kanskje fordi du alltid er hjemme.
445
00:39:46,720 --> 00:39:51,299
Alene, tar vare på deg selv,
som den flinke gutten du er.
446
00:39:54,686 --> 00:39:57,522
Ta en drink på min regning.
447
00:39:57,773 --> 00:40:00,609
Takk, Niki.
Godt mulig jeg tar to.
448
00:40:11,995 --> 00:40:16,623
Bubbles, jeg gjør det som må til
for å slå den kødden neste år.
449
00:40:16,750 --> 00:40:21,212
Du bestemmer.
Jeg gjør hva som helst, æresord.
450
00:40:24,049 --> 00:40:26,173
Hva pokker foregår?
451
00:40:28,470 --> 00:40:31,805
Hvor er alle sammen?
Hva er i veien?
452
00:40:36,270 --> 00:40:41,348
- Vet du hvilken dato det er?
- 14. november. Hvordan det?
453
00:40:41,901 --> 00:40:45,686
Vet du hva den datoen betyr?
454
00:40:47,490 --> 00:40:50,611
Tja, begynner fasanjakta?
455
00:40:52,870 --> 00:40:57,617
Deadline for å skaffe sponsorer
for kommende Formel 1-sesong.
456
00:40:59,627 --> 00:41:03,246
Fristen gikk ut ved midnatt
og vi fikk ingen sponsor.
457
00:41:03,381 --> 00:41:06,383
Hva så?
Vi ser jo ikke etter sponsorer.
458
00:41:06,509 --> 00:41:10,294
Som du sa: Kondomer
og sigaretter. Vulgært, sant?
459
00:41:10,889 --> 00:41:12,799
Sant...
460
00:41:13,600 --> 00:41:16,306
Men vi trengte det.
461
00:41:18,396 --> 00:41:21,185
Jeg har feilberegnet litt.
462
00:41:22,317 --> 00:41:25,769
Økonomisk.
Utgiftene i Formel 1.
463
00:41:27,113 --> 00:41:31,408
De er ikke som i de lavere
divisjonene i det hele tatt.
464
00:41:32,577 --> 00:41:34,571
Hva sier du?
465
00:41:36,331 --> 00:41:38,870
Det er over, Superstar.
466
00:41:39,293 --> 00:41:43,422
Bankene har grepet inn
og de sparker alle sammen.
467
00:41:44,756 --> 00:41:47,675
Jeg må antakelig
selge dette stedet.
468
00:41:48,302 --> 00:41:50,426
Herregud!
469
00:42:30,386 --> 00:42:34,088
Jeg trenger en bil, Pete.
Skaff meg en bil.
470
00:42:34,724 --> 00:42:36,931
Hva med Lotus?
471
00:42:37,060 --> 00:42:40,430
- Det vil du ikke vite.
- Jo, faktisk.
472
00:42:44,108 --> 00:42:47,977
- Ryktet kom deg i forkjøpet.
- Hva skal det bety?
473
00:42:49,447 --> 00:42:53,861
Det ringer på andre linja mi.
Jeg ringer deg opp igjen.
474
00:42:55,287 --> 00:42:57,695
- Peter Hunt.
- Faen!
475
00:43:08,133 --> 00:43:11,170
Slapp av, det dukker opp noe.
476
00:43:18,560 --> 00:43:21,895
Det der hjelper neppe
i mellomtiden.
477
00:43:23,899 --> 00:43:29,274
La oss reise bort i helga. Gå på ski.
Før jeg drar tilbake til New York.
478
00:43:33,117 --> 00:43:36,818
Snakk til meg. Ikke behandle meg
som en fremmed.
479
00:43:36,954 --> 00:43:40,656
Suzy, bare en fremmed
ville be meg med på skitur-
480
00:43:40,791 --> 00:43:43,366
- når jeg ikke har fått meg bil!
481
00:43:49,884 --> 00:43:52,174
Jeg kan ikke se på dette.
482
00:43:52,303 --> 00:43:57,215
Håpet du på en veldressert ridder
i skinnende rustning, eller?
483
00:43:57,350 --> 00:43:59,474
Ingen fare for det.
484
00:43:59,602 --> 00:44:01,643
La meg gi deg et råd:
485
00:44:01,771 --> 00:44:05,817
Ikke let etter normalitet i menn som
er villige til å dø av å kjøre i ring
486
00:44:05,942 --> 00:44:09,727
Jeg ventet ikke normalitet.
Jeg gikk inn i dette med åpne øyne.
487
00:44:09,862 --> 00:44:14,193
Jeg håpet du var like imponerende
på innsiden som på utsiden.
488
00:44:14,325 --> 00:44:18,870
Det er i det minste noe bak fasaden.
Dra faen i vold til New York, du.
489
00:44:18,997 --> 00:44:23,707
Det fins vel noen sminkegreier
som den dølle dåsa di kan selge.
490
00:45:01,665 --> 00:45:04,952
Det er Peter.
Det skjer noe hos McLaren.
491
00:45:05,461 --> 00:45:07,668
- Hva har du hørt?
- Ikke noe.
492
00:45:07,796 --> 00:45:11,463
Jeg hørte Emerson er ute.
Han har satt dem i en knipe.
493
00:45:11,592 --> 00:45:15,591
Få meg inn der, Pete.
Si hva som helst, skaff meg et møte.
494
00:45:20,643 --> 00:45:25,639
- Vår vel ansette førstefører...
- Faens Fittipaldi.
495
00:45:25,773 --> 00:45:30,602
...svek oss for et annet team i siste
liten og vi trenger en erstatter.
496
00:45:30,736 --> 00:45:32,944
Fort som faen.
497
00:45:33,072 --> 00:45:36,905
Heldigvis har alt
en del bra folk meldt seg.
498
00:45:37,493 --> 00:45:40,531
- Jacky Ickx.
- Jeg er raskere enn Jacky.
499
00:45:40,663 --> 00:45:44,532
- Men han er stødig, pålitelig.
- Voksen.
500
00:45:44,834 --> 00:45:50,209
Vil han satse når ingen andre vil?
Våge livet når det virkelig gjelder?
501
00:45:50,757 --> 00:45:54,756
- Sponsorene liker ham.
- Racerkjører eller børsteselger?
502
00:45:54,886 --> 00:45:56,880
- Vi vil ha suksess.
- Jeg også.
503
00:45:57,013 --> 00:45:59,968
Ved å slå Niki Lauda,
ikke degge for sponsorer.
504
00:46:00,100 --> 00:46:04,015
- Vi vet om rivaliseringen med Niki.
- Det gjør alle.
505
00:46:04,145 --> 00:46:06,638
- Kan du slå ham?
- Ja, i en McLaren.
506
00:46:06,773 --> 00:46:10,024
Eneste bilen
som er like rask som Ferrarien.
507
00:46:10,152 --> 00:46:13,985
Derfor er jeg her og trygler.
Jeg gjør alt dere ber meg om.
508
00:46:14,114 --> 00:46:18,327
Jeg kan gå med slips, smile for
sponsorene, si de rette tingene.
509
00:46:18,452 --> 00:46:22,782
Jeg kan slå den fyren.
Bare gi meg bilen.
510
00:46:24,041 --> 00:46:28,371
Han kan være en løs kanon
og han vil drive dere fra vettet.
511
00:46:28,504 --> 00:46:33,380
Men når det gjelder rent talent
og mot, fins det ikke bedre fører.
512
00:46:33,509 --> 00:46:38,468
Han er ekte vare, Teddy.
Grunnen til at vi driver med dette.
513
00:46:38,681 --> 00:46:43,509
Ni av ti dager vil dere rive dere i
håret. Den tiende er James uslåelig.
514
00:46:43,644 --> 00:46:45,887
Da vil dere ha ham i deres bil.
515
00:46:46,021 --> 00:46:48,940
Dere vinner aldri VM
med Jacky Ickx.
516
00:46:49,108 --> 00:46:51,600
Kan hende dere gjør det med James.
517
00:47:13,383 --> 00:47:19,552
Sao Paulo, Brasil, Interlagos,
første løp i Formel 1 i 1976.
518
00:47:19,681 --> 00:47:23,466
James Hunt har
raskest kvalifiseringstid.
519
00:47:23,601 --> 00:47:28,264
Han slo Niki Laudas Ferrari
med to hundredels sekund.
520
00:47:29,858 --> 00:47:32,564
- Ny bil.
- Jeg så det.
521
00:47:32,694 --> 00:47:35,779
- Pole position.
- Jeg så det også.
522
00:47:35,905 --> 00:47:39,489
Like forhold nå,
min rottefjes-venn.
523
00:47:39,618 --> 00:47:44,660
Vi får se hvor vi er etter en runde.
Vi får se hvor vi er etter fem løp.
524
00:47:45,665 --> 00:47:50,743
Hunt har pole position og bør
kunne dra fra Laudas Ferrari.
525
00:47:51,713 --> 00:47:56,460
Hvis det var tvil om Lauda hadde
en seriøs utfordrer dette året, -
526
00:47:56,593 --> 00:48:00,295
- så har Hunt og hans McLaren
gitt oss svar på det.
527
00:48:09,064 --> 00:48:12,351
Lauda vinner i Brasil
Hunt ute med motorstopp
528
00:48:14,069 --> 00:48:16,396
Grand Prix
Sør-Afrika 1976
529
00:48:16,530 --> 00:48:22,118
James Hunt vil gjerne rette opp
det brutale tilbakeslaget i Brasil.
530
00:48:23,496 --> 00:48:27,162
Men det er Lauda som får
vinnerflagget her i Kyalami.
531
00:48:27,291 --> 00:48:32,001
James Hunt blir nr to og viser seg
endelig som en seriøs utfordrer-
532
00:48:32,129 --> 00:48:35,131
- og tar sesongens første poeng.
533
00:48:35,466 --> 00:48:41,303
Vinden du kjenner, er pusten min
i nakken. Neste gang tar jeg deg.
534
00:48:42,265 --> 00:48:43,760
Vi får se i Spania.
535
00:49:00,950 --> 00:49:03,822
Hunt vinner i Spania
Lauda nr to
536
00:49:04,329 --> 00:49:10,201
Hunt tar sesongens første seier
i Spania etter strålende kjøring.
537
00:49:10,669 --> 00:49:13,505
Det var bare et tidsspørsmål.
538
00:49:29,688 --> 00:49:32,975
- Den er for bred.
- Diskvalifisert.
539
00:49:33,150 --> 00:49:36,851
- Dere er diskvalifisert.
- Hvordan kan vi være det?
540
00:49:36,987 --> 00:49:40,523
- 1,5 cm.
- Det er samme bilen.
541
00:49:45,329 --> 00:49:48,913
Det er kontrovers
om McLaren M23 her.
542
00:49:50,918 --> 00:49:55,213
- Bare få den smalere.
- Nytt hjuloppheng, nye gaffelledd.
543
00:49:55,339 --> 00:49:58,424
Jeg vil være sikker på
at den er lovlig.
544
00:49:58,551 --> 00:50:01,506
Vi flytter oljekjølerne
tilbake dit de var før.
545
00:50:01,637 --> 00:50:06,016
- Da må skjermfestene også endres.
- Hva faen tror du vi gjør?
546
00:50:15,318 --> 00:50:21,108
Diskvalifikasjonen fratok Hunt
Spania-seieren. Svak sesongstart
547
00:50:21,366 --> 00:50:25,945
Nå går det galt her i Monaco!
Det ryker av motoren hans.
548
00:50:27,664 --> 00:50:32,125
Det velter røyk ut av McLaren-
motoren. James Hunt er ute.
549
00:50:32,252 --> 00:50:34,957
- Kan du si hva som skjedde?
- Ren magi.
550
00:50:35,088 --> 00:50:39,798
En flott bil er blitt forvandlet
til en stor, stinkende bæsj.
551
00:50:40,260 --> 00:50:42,882
Belgia
Mai 1976
552
00:50:52,314 --> 00:50:53,975
Pokker!
553
00:50:57,152 --> 00:51:00,818
Hva har dere gjort?
Bilen er ond, helt ukjørbar!
554
00:51:00,947 --> 00:51:05,527
- Problemer med bilen fikser vi.
- Bilen er elendig. Dere bør anke.
555
00:51:05,661 --> 00:51:08,746
- Vi anker
- De knuser oss utpå der.
556
00:51:08,872 --> 00:51:12,823
Gå og dypp pikken, du.
Du er en jævla kødd.
557
00:51:13,627 --> 00:51:15,870
Et bra løp for deg, Niki?
558
00:51:16,004 --> 00:51:19,090
Bra for alle at den raskeste bilen
er en lovlig bil.
559
00:51:19,216 --> 00:51:23,630
James, du er 50 poeng bak Lauda
og måtte bryte igjen i dag.
560
00:51:23,762 --> 00:51:25,555
Hva er galt?
561
00:51:25,681 --> 00:51:28,849
Skitten politikk og skitne triks.
562
00:51:29,143 --> 00:51:33,272
Snart halvveis i årets
Formel 1-sesong-
563
00:51:33,397 --> 00:51:36,981
- leder Ferrari
og Niki Lauda klart.
564
00:51:37,109 --> 00:51:40,230
Mens James Hunt
og McLaren sliter.
565
00:51:40,363 --> 00:51:44,741
- Fem løp kjørt. Hvordan går det?
- Greit.
566
00:51:45,284 --> 00:51:50,528
Men ei østerriksk rotte og hans
italienske fuskere ødela bilen min.
567
00:51:50,665 --> 00:51:54,035
- Hva snakker du om?
- Løpet i Spania som jeg vant.
568
00:51:54,168 --> 00:51:59,128
- I en bil som var ulovlig bred.
- 1,5 cm påvirker ikke farten.
569
00:51:59,257 --> 00:52:05,177
Men dere klagde, vi måtte bygge
bilen om og nå er den et monster.
570
00:52:05,388 --> 00:52:08,639
- Et lovlig monster, i alle fall.
- Du måtte ty til juks.
571
00:52:08,766 --> 00:52:13,097
Du kjører en ulovlig bil og sier
at jeg jukser? Regler er regler.
572
00:52:13,229 --> 00:52:16,433
Og rotter er rotter.
Takk, takk.
573
00:52:19,361 --> 00:52:24,604
Tror du det går inn på meg å bli
kalt rotte fordi jeg ser ut som en?
574
00:52:25,575 --> 00:52:29,360
Det gjør meg ikke noe.
Rotter er stygge, ingen liker dem.
575
00:52:29,496 --> 00:52:33,910
Men de er svært intelligente
og har sterkt overlevelsesinstinkt.
576
00:52:34,042 --> 00:52:36,499
La den dusten være.
577
00:52:36,795 --> 00:52:39,667
Ikke rart hun gikk fra ham.
578
00:52:55,731 --> 00:52:58,223
Har noen sett Suzy?
579
00:52:59,235 --> 00:53:01,857
Hun skulle være her i dag.
580
00:53:01,987 --> 00:53:06,152
- Vi ville ikke si det før løpet.
- Hva da?
581
00:53:07,326 --> 00:53:09,071
Suzy sammen med Burton
582
00:53:09,203 --> 00:53:12,288
Hunts kone besøker skuespiller,
Liz drar hjem til mamma
583
00:53:12,498 --> 00:53:14,492
Herregud.
584
00:53:14,875 --> 00:53:17,083
Modellen Suzy Hunt med på-
585
00:53:17,211 --> 00:53:20,581
- romansekarusellen til
Elizabeth Taylor-Richard Burton.
586
00:53:38,650 --> 00:53:40,275
Er det fra ham?
587
00:53:40,819 --> 00:53:42,278
Ja.
588
00:53:48,493 --> 00:53:51,067
Når begynte denne greia?
589
00:53:51,705 --> 00:53:54,410
Den helgen jeg dro for å stå på ski.
590
00:53:57,210 --> 00:54:01,375
- Hvorfor kom du hit, James?
- For å hente deg tilbake.
591
00:54:02,507 --> 00:54:06,340
Du vil ikke ha meg tilbake.
Du ville ikke være gift.
592
00:54:06,470 --> 00:54:08,796
- Jo, det ville jeg.
- Gi deg.
593
00:54:09,097 --> 00:54:13,725
Du giftet deg i håp om at det skulle
roe deg, få deg til å kjøre bedre.
594
00:54:13,852 --> 00:54:15,312
Nei.
595
00:54:15,437 --> 00:54:19,650
Hadde det bare vært
drikkingen, dopet, utroskapen -
596
00:54:19,775 --> 00:54:23,560
- eller humørsvingningene,
kunne det kanskje ha funket.
597
00:54:23,695 --> 00:54:27,315
Men alt det til sammen...
Nei, du er ikke fryktelig.
598
00:54:28,158 --> 00:54:32,204
Du er bare den du er
på dette tidspunktet i livet.
599
00:54:33,622 --> 00:54:36,992
Gud hjelpe den
som vil ha noe mer.
600
00:54:37,960 --> 00:54:41,829
Vil Richard Burton
kunne gi deg mer?
601
00:54:42,339 --> 00:54:45,258
Han har et visst
slem gutt-rykte selv.
602
00:54:46,302 --> 00:54:51,179
Det viktige er hva jeg føler,
og jeg føler at han tilber meg.
603
00:54:57,939 --> 00:55:01,523
James! Kommer du
og Suzy sammen igjen?
604
00:55:01,984 --> 00:55:04,144
Vi er gode venner.
605
00:55:04,278 --> 00:55:08,942
Kona mi har en ny sponsor...
elsker som tilfredsstiller henne.
606
00:55:09,075 --> 00:55:13,121
Og Burton har funnet en måte
å føle seg ung på. Bra for ham.
607
00:55:13,246 --> 00:55:16,616
Vi får håpe han har penger nok.
Det vil han trenge.
608
00:55:16,749 --> 00:55:20,665
Jeg er singel og har en ekskone
som ikke koster meg en penny.
609
00:55:20,795 --> 00:55:24,415
Det må være det beste
jeg har klart i karrieren.
610
00:55:24,549 --> 00:55:26,792
Jeg skal nå et fly.
611
00:55:42,901 --> 00:55:46,603
Problemet til Suzy og meg var at
ekteskap ikke var noe for meg.
612
00:55:59,001 --> 00:56:01,837
Suzy Hunt
iler til Richard Burton
613
00:56:53,056 --> 00:56:57,518
Vi har ikke sett slik intensitet
fra James Hunt hele sesongen.
614
00:56:57,644 --> 00:57:00,480
McLaren har hele uka uttalt-
615
00:57:00,605 --> 00:57:03,975
- at bilen nå er lovlig
og raskere enn noen gang.
616
00:57:07,487 --> 00:57:10,157
Frankrike
Hunt vinner, Lauda bryter
617
00:57:13,869 --> 00:57:16,787
Blås i våtdekka,
vi er fremdeles raske.
618
00:57:16,913 --> 00:57:19,785
Britisk Grand Prix, Brands Hatch
18. juli 1976
619
00:57:19,916 --> 00:57:23,417
Hunt har knappet inn på Lauda
idet de går inn i Druids.
620
00:57:25,714 --> 00:57:30,507
Lauda presses av Hunt
opp bakken mot Druids Corner.
621
00:57:36,433 --> 00:57:38,760
Hunt er foran Lauda!
622
00:57:46,193 --> 00:57:50,322
James Hunt mottar hyllesten,
den første briten som vinner-
623
00:57:50,448 --> 00:57:55,075
- britisk Grand Prix på Brands
Hatch siden Jim Clark i 1964.
624
00:57:57,204 --> 00:58:01,998
Du har totalt overtak på resten
av feltet. Hvordan klarer du det?
625
00:58:02,126 --> 00:58:04,120
Store baller.
626
00:58:05,546 --> 00:58:09,627
Etter en gransking av diskvali-
fikasjonen av James Hunt-
627
00:58:09,759 --> 00:58:14,636
- fra spansk Grand Prix, er
diskvalifikasjonen trukket tilbake.
628
00:58:14,764 --> 00:58:19,226
James Hunt tilkjennes seieren
og får sine poeng for den.
629
00:58:25,316 --> 00:58:30,312
For noen uker siden var du helt
ute av det, nå er du med for fullt.
630
00:58:30,447 --> 00:58:34,777
Det skyldes flere ting som jeg
ikke vil komme inn på her.
631
00:58:34,909 --> 00:58:39,905
Det hjelper at diskvalifikasjonen
i Spania med rette ble opphevet.
632
00:58:40,040 --> 00:58:42,164
Og at bilen min nå er på topp igjen.
633
00:58:42,292 --> 00:58:46,457
James Hunt kan i teorien
ta deg igjen. Er du bekymret?
634
00:58:46,588 --> 00:58:51,298
Nei. Skal han nå meg igjen, må han
vinne nesten alle løp og jeg tape.
635
00:58:51,426 --> 00:58:54,132
Og griser må kunne fly.
636
00:58:54,262 --> 00:58:57,964
Nå får du unnskylde meg,
noen venter på meg.
637
00:59:09,445 --> 00:59:12,648
Jeg er ikke noe flink til dette:
638
00:59:13,282 --> 00:59:16,616
Å komme med blomster
og holde hender.
639
00:59:16,785 --> 00:59:20,321
Jeg glemmer antakelig
bursdagen din.
640
00:59:20,498 --> 00:59:24,331
Men hvis jeg
skal gjøre dette med noen, -
641
00:59:24,460 --> 00:59:27,497
- så er det kun med deg.
642
00:59:28,631 --> 00:59:31,668
Bevare meg vel-en poet!
643
00:59:34,178 --> 00:59:38,177
Paret har bedt om å bli viet
av meg som byfogd.
644
00:59:38,516 --> 00:59:44,104
Byfogden har spurt dem om de
vil leve livet med hverandre.
645
00:59:44,230 --> 00:59:46,805
De har gitt hverandre sitt ja.
646
00:59:46,941 --> 00:59:51,355
Dermed erklærer jeg dere for
rette ektefolk. Hjertelig til lykke.
647
00:59:57,952 --> 01:00:00,444
Ibiza, Spania
648
01:00:42,831 --> 01:00:45,074
Hva er det?
649
01:00:50,631 --> 01:00:53,170
Lykke er en fiende.
650
01:00:54,760 --> 01:00:57,169
Den svekker deg.
651
01:00:58,222 --> 01:01:00,679
Sår tvil i deg.
652
01:01:02,476 --> 01:01:06,060
Plutselig har du noe å tape.
653
01:01:12,695 --> 01:01:16,279
Når du kaller lykke en fiende, -
654
01:01:16,908 --> 01:01:19,614
- da er det for sent.
655
01:01:21,454 --> 01:01:23,946
Da har du allerede tapt.
656
01:01:30,004 --> 01:01:34,667
Velkommen til legendariske
Nürburgring. En bane på 23 km.
657
01:01:34,801 --> 01:01:39,013
Tysk Grand Prix, trening
Med 185 kurver og svinger.
658
01:02:13,674 --> 01:02:16,166
Niki, en autograf?
659
01:02:21,599 --> 01:02:24,470
- Gjerne datert.
- Hvorfor det?
660
01:02:24,602 --> 01:02:27,888
Tja, den kan jo være din siste.
661
01:02:37,448 --> 01:02:42,076
Velkommen til Nürburgring,
sesongens farligste bane.
662
01:02:42,203 --> 01:02:46,866
I Formel 1 kjent som Kirkegården.
Været er langt fra ideelt.
663
01:02:47,041 --> 01:02:51,538
Og ifølge værmeldingen
er det ingen bedring i vente.
664
01:02:57,635 --> 01:03:00,838
Mine herrer, kan jeg få litt ro?
Takk.
665
01:03:01,556 --> 01:03:03,965
- Niki Lauda.
- Takk.
666
01:03:05,101 --> 01:03:09,729
Jeg innkalte møtet fordi Nürburgring
er den mest idiotiske, -
667
01:03:09,856 --> 01:03:12,858
- utdaterte og farlige banen
i verden.
668
01:03:12,984 --> 01:03:16,235
Det øsregner.
Dere med litt erfaring vet -
669
01:03:16,363 --> 01:03:20,776
- at banen trenger perfekte forhold
for ikke å være farlig.
670
01:03:20,909 --> 01:03:26,450
I dette regnværet er den langt fra
perfekt. Jeg foreslår avlysning.
671
01:03:29,501 --> 01:03:33,963
Poengsituasjonen blir uendret.
Løpet blir bare avlyst.
672
01:03:34,089 --> 01:03:37,673
- Pissprat.
- Da får ingen av oss startpenger.
673
01:03:37,801 --> 01:03:42,049
Dere drar herfra uten startpenger,
men med livet i behold.
674
01:03:42,181 --> 01:03:46,131
Det betyr også at du i realiteten
vinner VM-tittelen.
675
01:03:46,477 --> 01:03:48,933
Så det passer deg jo bra.
676
01:03:49,063 --> 01:03:51,981
Å? Jeg får jo heller ingen poeng.
677
01:03:52,107 --> 01:03:57,020
Nei, men det blir ett løp mindre
der jeg eller andre kan nå deg igjen.
678
01:03:57,154 --> 01:04:00,156
James har rett,
dette er bare taktikk.
679
01:04:00,282 --> 01:04:03,154
Kanskje han bare er redd.
680
01:04:03,577 --> 01:04:06,247
Hva for et rasshøl sa det?
681
01:04:10,876 --> 01:04:14,044
Klart jeg er redd. Det er dere også.
682
01:04:16,215 --> 01:04:21,211
Jeg kan leve med at det er 20 % fare
for å bli drept hver gang jeg kjører.
683
01:04:21,345 --> 01:04:26,139
Men ikke én prosent mer. Og i dag,
i dette regnværet, er faren større.
684
01:04:26,267 --> 01:04:29,470
Det kommer an på
hvor bra du kjører i regn.
685
01:04:29,604 --> 01:04:34,066
Jeg er den eneste som har kjørt her
på under sju minutter.
686
01:04:34,192 --> 01:04:36,898
Så jeg kan tjene på
å kjøre her i dag.
687
01:04:38,238 --> 01:04:40,812
For jeg er raskere enn dere alle.
688
01:04:43,243 --> 01:04:45,949
Greit, så la oss kjøre.
689
01:04:47,372 --> 01:04:50,908
Niki, la oss kjøre.
Hvorfor er vi her?
690
01:04:57,465 --> 01:05:00,966
De som stemmer for å avlyse
rekker opp hånda.
691
01:05:10,103 --> 01:05:12,678
De som er for å kjøre.
692
01:05:18,320 --> 01:05:20,989
Løpet går som planlagt.
693
01:05:26,203 --> 01:05:28,991
- Idiotisk.
- Bortkastet tid.
694
01:05:30,291 --> 01:05:34,289
Niki, noen ganger hjelper det
om folk liker deg.
695
01:05:41,719 --> 01:05:45,089
Tysk Grand Prix
Nürburgring, august 1976
696
01:05:49,644 --> 01:05:54,556
Banen er farlig våt, men etter
et møte har førerne bestemt seg:
697
01:05:54,690 --> 01:05:57,776
Grand Prix-løpet går som planlagt.
698
01:06:02,740 --> 01:06:04,781
Ett minutt igjen.
699
01:06:13,835 --> 01:06:17,501
Jochen kjører på slicksdekk.
Vil du skifte?
700
01:06:17,964 --> 01:06:22,212
Niki skifter ikke?
Da fortsetter vi også på våtdekk.
701
01:06:29,935 --> 01:06:32,723
- OK, Niki?
- Det går bra.
702
01:06:34,022 --> 01:06:36,265
Fyr henne opp.
703
01:06:50,122 --> 01:06:55,959
Årets Formel 1-VM har til nå
vært en kamp mellom to menn.
704
01:06:56,420 --> 01:07:00,501
Og så langt har det meste
dreid seg om Niki Lauda.
705
01:07:00,632 --> 01:07:05,260
Men James Hunt har beste tid her
og har pole position.
706
01:07:05,387 --> 01:07:09,849
Ved siden av ham, Niki Lauda
i sin blodrøde Ferrari.
707
01:07:10,976 --> 01:07:16,601
Hvis banen tørker, vil ikke
våtdekk være en fordel lenger.
708
01:07:38,504 --> 01:07:42,918
Niki Lauda og James Hunt
side ved side, ut helt likt.
709
01:07:58,817 --> 01:08:03,610
Lauda kjører aggressivt, tvinger
Hunts McLaren langt ut.
710
01:08:07,367 --> 01:08:12,077
Lauda har teten inn i første sving.
Hunt på andreplass.
711
01:08:18,086 --> 01:08:22,880
Mass passerer Hunt! Han gjorde
rett i å satse på tørrdekk.
712
01:08:24,927 --> 01:08:30,053
Jochen Mass i nr 12 McLaren
passerer Lauda og tar teten!
713
01:08:30,599 --> 01:08:32,723
Jochen Mass leder klart, -
714
01:08:32,851 --> 01:08:36,767
- mens alle andre skifter dekk
etter bare én runde.
715
01:08:36,939 --> 01:08:38,849
Kom igjen!
716
01:08:47,032 --> 01:08:51,162
Jeg sa du skulle kjøre på slicks.
Du skulle ha hørt på meg.
717
01:08:51,287 --> 01:08:55,617
- Drit og dra! Hvor er Niki?
- Bak deg. Han gjorde samme tabbe.
718
01:09:08,596 --> 01:09:10,388
Kom igjen!
719
01:09:12,975 --> 01:09:15,645
Kom igjen! Hva skjer?
720
01:09:15,895 --> 01:09:20,024
Dekkskiftene har ført til
full omkalfatring i feltet.
721
01:09:20,149 --> 01:09:22,476
Ferdig - kjør!
722
01:09:25,447 --> 01:09:27,903
Lauda maser på mekanikerne.
723
01:09:30,452 --> 01:09:32,659
Katastrofe! Kom igjen!
724
01:09:44,007 --> 01:09:46,962
Hva er problemet, rasshøl?!
725
01:10:09,158 --> 01:10:11,650
Han har et dårlig løp til nå.
726
01:10:11,785 --> 01:10:15,155
Rivalen James Hunt
ligger langt foran.
727
01:10:26,133 --> 01:10:31,010
Lauda passerer bil etter bil.
Der passerer han Mario Andretti.
728
01:11:17,769 --> 01:11:19,562
Niki!
729
01:11:24,568 --> 01:11:27,190
Få meg ut! Hjelp meg!
730
01:11:29,489 --> 01:11:33,868
Flere biler er innblandet,
det kan være en av Ferrariene.
731
01:11:34,077 --> 01:11:38,159
Etter flere stygge episoder
i andre runde på denne banen -
732
01:11:38,290 --> 01:11:40,284
- er tysk Grand Prix stoppet.
733
01:11:41,335 --> 01:11:43,375
Kom igjen!
734
01:11:55,975 --> 01:11:58,763
- Prøv!
- Det er for varmt!
735
01:12:04,692 --> 01:12:06,816
Denne veien!
736
01:12:09,947 --> 01:12:12,155
...navnene på førerne.
737
01:12:12,283 --> 01:12:15,486
Vi får etter hvert
informasjon om ulykken.
738
01:12:15,620 --> 01:12:18,906
Niki Lauda
var innblandet i ulykken -
739
01:12:19,040 --> 01:12:24,284
- og fraktes med helikopter til
sykehus med store brannskader.
740
01:12:58,330 --> 01:13:02,625
Det er ikke brannskadene
i ansiktet som er verst.
741
01:13:03,293 --> 01:13:06,331
Det er brannskadene på lungene.
742
01:13:07,756 --> 01:13:13,297
Seks leger og 34 sykepleiere tar seg
av ham på intensivavdelingen.
743
01:13:14,179 --> 01:13:17,846
Tilstanden hans er mye verre
enn man trodde.
744
01:13:18,600 --> 01:13:22,931
...i Faderens, Sønnens
og Den hellige ånds navn...
745
01:13:24,523 --> 01:13:29,352
Med denne hellige salvelse
hjelper Herren deg i sin nåde.
746
01:13:44,710 --> 01:13:48,792
Flommen i Colorado
er tidenes verste.
747
01:13:49,799 --> 01:13:53,928
Formel 1 ble i dag rystet
av en fryktelig ulykke-
748
01:13:54,053 --> 01:13:56,723
- med verdensmester Niki Lauda.
749
01:13:56,848 --> 01:14:00,894
Østerrikeren ville først ikke
delta i løpet, -
750
01:14:01,019 --> 01:14:03,688
- men gjorde det likevel.
751
01:14:03,813 --> 01:14:08,441
Han kjørte av banen og slo
hull i Ferrariens bensintank.
752
01:14:08,568 --> 01:14:13,812
Brett Lunger og andre førere
klarte å redde ut Lauda, -
753
01:14:13,948 --> 01:14:17,484
- som ble fløyet til sykehus
med store brannskader.
754
01:14:17,619 --> 01:14:21,238
Nok en påminnelse om
hvor farlig Formel 1 er.
755
01:14:21,373 --> 01:14:25,952
Niki Lauda var fanget i et minutt
i et inferno på 400grader celsius.
756
01:14:36,805 --> 01:14:38,929
Fru Lauda?
757
01:14:39,516 --> 01:14:42,719
Han er våken og snakket nettopp.
758
01:14:42,978 --> 01:14:46,977
Han sa: "Be presten
dra til helvete, jeg lever ennå!"
759
01:14:47,107 --> 01:14:49,315
Du kan gå inn.
760
01:15:28,566 --> 01:15:30,643
14 dager senere
761
01:15:30,777 --> 01:15:35,440
Irlenderen i amerikansk bil,
engelskmannen i engelsk bil...
762
01:15:36,366 --> 01:15:39,035
Østerriksk Grand Prix
er i gang.
763
01:15:40,119 --> 01:15:45,162
Et løp uten Niki Lauda.
Hunts McLaren i pole position.
764
01:16:05,103 --> 01:16:08,307
Pleier, gi meg en klut.
765
01:16:10,400 --> 01:16:14,862
James Hunt tar innpå
Niki Lauda i hans fravær.
766
01:16:18,492 --> 01:16:21,577
28. dag på sykehuset.
29. august 1976
767
01:16:21,954 --> 01:16:26,202
Vi må suge rene lungene.
Det blir ikke lett.
768
01:16:27,793 --> 01:16:30,830
James Hunt fyller 29 år i dag.
769
01:16:31,046 --> 01:16:35,508
Og han storkoser seg her
i sanddynene i Zandvoort.
770
01:17:19,179 --> 01:17:22,549
James Hunt vinner
Nederlandsk Grand Prix!
771
01:17:33,568 --> 01:17:36,025
Det får holde for i dag.
772
01:17:36,905 --> 01:17:40,571
- Gjør det igjen.
- Sikker? Lungene er alt såre.
773
01:17:43,245 --> 01:17:45,618
Laudasledelse skrumper inn.
774
01:17:45,747 --> 01:17:50,078
James Hunt er nå favoritt
til VM-tittelen.
775
01:18:13,651 --> 01:18:15,561
Niki, slutt.
776
01:18:24,120 --> 01:18:26,493
Slutt, er du snill.
777
01:18:27,331 --> 01:18:30,998
Jeg vet hva du tenker,
men vær så snill...
778
01:18:32,420 --> 01:18:35,671
Ikke si noe. Vær så snill.
779
01:19:05,620 --> 01:19:09,073
Italiensk Grand Prix
Åpen trening september 1976
780
01:19:12,419 --> 01:19:16,881
- God morgen, gutter.
- Der har vi ham. Ser bra ut.
781
01:19:19,760 --> 01:19:22,845
- Hva skjer?
- Jøss, det er Niki.
782
01:19:23,472 --> 01:19:26,343
Han er her. Han skal kjøre.
783
01:19:41,657 --> 01:19:43,152
Niki.
784
01:19:49,707 --> 01:19:52,033
Det er så ille, hva?
785
01:19:52,501 --> 01:19:54,162
Nei.
786
01:19:54,879 --> 01:19:58,130
På sykehuset
spurte jeg dem rett ut -
787
01:19:58,257 --> 01:20:03,253
- hvor ille utseendet mitt ville bli.
De sa det ville bli bra med tiden.
788
01:20:03,888 --> 01:20:06,427
Men det gjør det ikke.
789
01:20:06,682 --> 01:20:09,684
Det ser jeg på reaksjonen din.
790
01:20:10,436 --> 01:20:15,395
Jeg vil gå rundt resten av livet
med et ansikt som skremmer folk.
791
01:20:17,610 --> 01:20:21,443
Jeg prøvde å skrive brev til deg
for å be om unnskyldning.
792
01:20:22,782 --> 01:20:27,196
Førermøtet før løpet i Tyskland...
Jeg påvirket avstemningen.
793
01:20:27,328 --> 01:20:30,580
- Ja, du gjorde det.
- Løpet skulle aldri ha gått.
794
01:20:30,874 --> 01:20:33,164
Det skulle ikke det.
795
01:20:33,293 --> 01:20:37,078
Så jeg føler meg ansvarlig
for det som skjedde...
796
01:20:37,214 --> 01:20:39,706
Det var du.
797
01:20:40,091 --> 01:20:42,630
Men det skal du vite:
798
01:20:43,178 --> 01:20:47,758
Da jeg så deg vinne de løpene
mens jeg kjempet for livet, -
799
01:20:48,767 --> 01:20:52,718
- var du like ansvarlig
for å få meg tilbake i bilen.
800
01:21:20,424 --> 01:21:23,177
- Hvordan føler du deg, Niki?
- Bra.
801
01:21:24,970 --> 01:21:30,049
Kan du fortelle om behandlingen
og utsiktene til å bli bra igjen?
802
01:21:31,519 --> 01:21:36,645
Jeg hadde en hudtransplantasjon.
Halve låret havnet i ansiktet.
803
01:21:37,441 --> 01:21:41,736
Det ser ikke særlig pent ut,
men en uventet fordel er-
804
01:21:41,863 --> 01:21:44,900
- at en ikke svetter
gjennom transplantert hud.
805
01:21:45,033 --> 01:21:49,162
Ingen svette i ansiktet.
Det er bra for en racerkjører.
806
01:21:50,705 --> 01:21:55,701
Da de hørte om deg, hyrte Ferrari
straks Carlos Reutemann.
807
01:21:55,960 --> 01:21:59,793
Ja, før jeg var framme
på sykehuset.
808
01:22:00,256 --> 01:22:05,595
- Kjører Reutemann også i dag?
- Ja, ivrig etter å markere seg.
809
01:22:06,179 --> 01:22:10,842
Vi får se hvor Reutemann havner
og hvor jeg havner i dag.
810
01:22:11,309 --> 01:22:15,723
James Hunt og McLaren har tatt
innpå mye mens du var borte.
811
01:22:17,065 --> 01:22:21,645
Kommer det et spørsmål nå,
eller vil du bare få meg forbanna?
812
01:22:22,988 --> 01:22:25,480
Tror du ennå at du kan vinne?
813
01:22:25,616 --> 01:22:28,867
Selvsagt.
Jeg har den beste bilen.
814
01:22:29,411 --> 01:22:31,986
Og jeg er muligens
den beste føreren.
815
01:22:32,122 --> 01:22:35,243
Men han er en flink fyr
og har brukt tiden bra.
816
01:22:35,375 --> 01:22:39,421
Mens jeg lå halvdød på
sykehuset, har han tatt poeng.
817
01:22:40,297 --> 01:22:43,299
Hva sa kona di
da hun så ansiktet ditt?
818
01:22:49,431 --> 01:22:54,474
"Kjære, du trenger ikke ansiktet
for å kjøre, bare høyrefoten."
819
01:22:55,938 --> 01:22:57,766
Jeg mener alvor.
820
01:22:57,898 --> 01:23:02,312
Tror du virkelig ekteskapet
kan overleve slik du ser ut nå?
821
01:23:05,114 --> 01:23:10,655
Dette er også alvor: Dra til helvete!
Pressekonferansen er over.
822
01:23:16,459 --> 01:23:19,876
- Det var drøyt.
- Du vet å gjøre deg bemerket.
823
01:23:20,004 --> 01:23:24,714
Det gikk bra. De liker ikke motbør.
Det er en del av spillet.
824
01:23:24,926 --> 01:23:26,718
Vi ses.
825
01:23:27,136 --> 01:23:29,344
James, det går bra?
826
01:23:29,472 --> 01:23:32,925
Jeg har noe til deg
angående det du spurte Niki om.
827
01:23:33,059 --> 01:23:35,183
Du hørte om det?
828
01:23:36,563 --> 01:23:38,188
James...!
829
01:23:45,864 --> 01:23:48,107
Vær så snill...
830
01:23:48,283 --> 01:23:52,697
Nå kan du gå hjem til kona di
og spørre hvordan du ser ut.
831
01:23:53,663 --> 01:23:54,863
Kødd!
832
01:24:11,557 --> 01:24:16,018
Bare 42 dager etter at han
nesten omkom på Nürburgring, -
833
01:24:16,145 --> 01:24:22,017
- kjører Niki Lauda på Monza i dag.
Mot legens råd, med store smerter.
834
01:24:54,809 --> 01:24:57,218
Niki Lauda!
835
01:25:07,822 --> 01:25:09,982
Niki, tiden er inne.
836
01:25:11,534 --> 01:25:12,994
OK?
837
01:25:19,543 --> 01:25:22,117
Rydd startområdet.
838
01:25:23,547 --> 01:25:26,003
Ett minutt til start.
839
01:26:01,377 --> 01:26:06,538
Dårlig start for Lauda,
han er sen ut.
840
01:26:11,846 --> 01:26:16,723
Niki Lauda virker overveldet.
Han tas igjen av bil etter bil.
841
01:26:18,102 --> 01:26:20,855
Elendig start for østerrikeren.
842
01:26:20,980 --> 01:26:24,315
Det er kanskje for tidlig
for ham å kjøre igjen.
843
01:26:26,652 --> 01:26:30,354
Lauda kjører av banen,
langt ut på gresset!
844
01:26:34,661 --> 01:26:39,537
Han kjemper seg inn på banen,
men der var Niki ute å kjøre.
845
01:26:43,503 --> 01:26:47,798
Lauda er regjerende mester,
men i sin nåværende tilstand -
846
01:26:47,924 --> 01:26:52,137
- er han en fare utpå der,
både for seg selv og andre.
847
01:26:53,638 --> 01:26:57,720
Stuck har kollidert
med Mario Andrettis Lotus!
848
01:26:57,893 --> 01:27:01,594
Niki er innestengt,
kommer seg ikke forbi.
849
01:27:03,565 --> 01:27:08,027
Lauda unngår
å kollidere med dem!
850
01:27:15,369 --> 01:27:18,869
Niki Lauda prøver seg.
Han har heng på Brambilla.
851
01:27:22,167 --> 01:27:25,537
Han styrer ut av dragsuget
og forbi!
852
01:27:25,671 --> 01:27:30,417
Lauda begynner å finne formen
vi trodde han hadde mistet.
853
01:27:36,265 --> 01:27:41,094
Lauda har raskere rundetider enn
Reutemann og tar innpå teten.
854
01:27:44,649 --> 01:27:49,857
Lauda tar innpå Reutemann,
som erstattet ham hos Ferrari.
855
01:27:59,372 --> 01:28:03,999
James Hunts McLaren står
i veikanten med motorstopp.
856
01:28:07,130 --> 01:28:10,298
Dårlig nytt for Hunts VM-håp.
857
01:28:15,096 --> 01:28:18,762
Ronnie Peterson vinner
her på Monza.
858
01:28:18,933 --> 01:28:22,884
Men alles øyne er på mannen
som tar en strålende fjerdeplass!
859
01:28:23,021 --> 01:28:24,813
Niki Lauda!
860
01:28:28,652 --> 01:28:32,069
Lauda er på fjerde!
861
01:28:41,164 --> 01:28:43,241
Superhelten Lauda!
862
01:28:50,591 --> 01:28:53,961
Publikum jubler
for Laudas fjerdeplass.
863
01:29:05,564 --> 01:29:07,937
For et løp, for en mann,
for en sesong!
864
01:29:08,067 --> 01:29:12,813
Med fjerdeplass og tre poeng her,
er Lauda et stort skritt nærmere-
865
01:29:12,947 --> 01:29:15,616
- verdensmestertittelen.
866
01:29:32,383 --> 01:29:37,177
Japansk Grand Prix
Siste løp i 1976
867
01:30:13,008 --> 01:30:17,303
Etter en lang, hard
og utrolig dramatisk sesong -
868
01:30:17,429 --> 01:30:22,306
- er vi framme ved siste løp
i skyggen av Japans Fuji-fjell.
869
01:30:22,434 --> 01:30:27,678
Niki Lauda leder med tre poeng
på Hunt før løpet her på Fuji.
870
01:30:27,815 --> 01:30:32,063
Hunt vet han må slå østerrikeren
for å ta VM-tittelen.
871
01:30:33,821 --> 01:30:37,155
James,
tror du at du takler presset?
872
01:30:37,283 --> 01:30:40,700
Har aldri skjønt hva det betyr.
Jeg elsker jobben min.
873
01:30:40,828 --> 01:30:43,746
Jeg elsker å konkurrere, å kjøre.
874
01:30:43,873 --> 01:30:47,622
Spør heller Niki. Han er tittel-
forsvarer og har alt å tape.
875
01:30:47,752 --> 01:30:52,415
- Lauda, føler du presset?
- Ser jeg ut som jeg føler presset?
876
01:30:54,175 --> 01:30:58,553
Jeg er verdensmester og i ferd
med å bli verdensmester igjen.
877
01:30:58,679 --> 01:31:02,844
Hunt har mulighet til å vinne,
men det er ikke lett å bli mester.
878
01:31:02,975 --> 01:31:06,096
Du må virkelig tro på det
for at det skal være mulig.
879
01:31:06,229 --> 01:31:08,269
James, vil du legge til noe?
880
01:31:08,398 --> 01:31:13,144
Hvis Niki er tricky og får et kicky
av psykologisk krigføring, -
881
01:31:13,278 --> 01:31:18,404
- er jeg smigret. Men det er jeg som
er i støtet. Har aldri vært bedre.
882
01:31:18,867 --> 01:31:23,328
Neste pressekonferanse blir
med meg som verdensmester.
883
01:31:27,417 --> 01:31:29,956
Det er meldt kraftige regnbyger-
884
01:31:30,086 --> 01:31:35,758
- her på Fuji, sammen med
sterk vind og tåke fra fjellet.
885
01:31:38,094 --> 01:31:42,758
Før dagens Japanske Grand Prix
leder Lauda med kun tre poeng.
886
01:31:42,891 --> 01:31:45,050
For en sesongavslutning!
887
01:31:45,185 --> 01:31:49,978
Hunt eller Lauda? Siste kapittel
utspiller seg her i dag...
888
01:31:50,232 --> 01:31:54,562
- De må avlyse. Det er livsfarlig.
- Løpet går som planlagt.
889
01:31:54,695 --> 01:31:59,773
TV-rettighetene er solgt verden
over. Alle vil se deg mot Niki.
890
01:31:59,908 --> 01:32:03,243
Regnet strømmer ned
her på Fuji.
891
01:32:03,370 --> 01:32:05,743
Det er endelig tatt en avgjørelse.
892
01:32:05,873 --> 01:32:09,325
Japansk Grand Prix 1976
går som planlagt.
893
01:32:10,252 --> 01:32:13,455
Alle førere til bilene, takk.
894
01:32:37,196 --> 01:32:39,771
Fem minutter til start.
895
01:33:00,553 --> 01:33:04,469
Kampen om VM-tittelen
står mellom to menn.
896
01:33:04,599 --> 01:33:08,384
Før dette siste løpet
skiller tre poeng dem.
897
01:33:08,645 --> 01:33:13,308
Skal Hunt bli mester, må han
få fire poeng mer enn Lauda.
898
01:33:18,655 --> 01:33:20,898
Alt i orden, Niki?
899
01:33:21,783 --> 01:33:25,403
- Greit? Sitt rolig.
- Hva pokker gjør du?
900
01:33:25,537 --> 01:33:28,740
- Det slipper ut kondens.
- Og slipper ut vann.
901
01:33:28,874 --> 01:33:33,418
Ikke hvis du leder.
I dette løpet avgjøres alt i starten.
902
01:33:34,254 --> 01:33:37,173
- Trenger du hjelp?
- Ja, hold den, Teddy.
903
01:33:51,689 --> 01:33:54,015
Start jævelen.
904
01:33:55,693 --> 01:33:57,852
Lykke til, gutt.
905
01:33:59,864 --> 01:34:02,154
Lykke til, James.
906
01:34:39,779 --> 01:34:42,485
30 sekunder til start.
907
01:35:01,051 --> 01:35:05,714
Stemningen er elektrisk her.
80 000 klissvåte tilskuere -
908
01:35:05,848 --> 01:35:09,514
- og tiårets største
revansjeoppgjør.
909
01:35:09,726 --> 01:35:14,555
Mario Andretti har pole position.
James Hunt ved siden av ham.
910
01:35:14,690 --> 01:35:17,977
I andre rekke
finner vi Niki Lauda.
911
01:35:18,110 --> 01:35:22,987
I tredje rekke Jody Scheckter fra
Sør-Afrika i sin sekshjuls Tyrrell.
912
01:35:23,115 --> 01:35:26,450
Bak dem resten av feltet
på 25 biler.
913
01:35:42,844 --> 01:35:46,794
Der går startflagget,
Japansk Grand Prix er i gang!
914
01:35:59,193 --> 01:36:04,569
Må være nesten umulig å kjøre
en bil med 450 HK i dette været.
915
01:36:31,685 --> 01:36:36,929
Andretti tar teten, men Hunt
passerer ham på utsiden.
916
01:36:37,441 --> 01:36:42,104
Niki Lauda følger ham. Hunt
leder inn i første høyresving.
917
01:37:25,281 --> 01:37:29,743
Hunt leder etter første runde
og har i alle fall klar sikt.
918
01:37:29,869 --> 01:37:33,535
Niki Lauda bak ham
får sølespruten hans i fleisen.
919
01:37:52,475 --> 01:37:56,937
Lauda bremser ned og kjører
Ferrari nr 1 inn til pit stop.
920
01:37:58,273 --> 01:38:02,651
Vi vet ikke hva problemet er
så tidlig i løpet.
921
01:38:08,200 --> 01:38:10,822
Hva er galt med bilen?
922
01:38:12,579 --> 01:38:16,910
- Niki, hva er galt med bilen?
- Ingen ting. Bilen er perfekt.
923
01:38:21,046 --> 01:38:23,621
- Hva gjør du?
- Jeg stopper.
924
01:38:23,757 --> 01:38:26,629
Mekanikerne spør
hva som er galt.
925
01:38:26,760 --> 01:38:30,296
Niki Lauda går ut av bilen!
Dette er sensasjonelt!
926
01:38:30,431 --> 01:38:33,967
Regjerende verdensmester
Niki Lauda er ute av løpet.
927
01:38:34,101 --> 01:38:36,178
Det er for farlig.
928
01:38:36,312 --> 01:38:40,013
Skal jeg si til media
at det var problemer med bilen?
929
01:38:40,149 --> 01:38:43,151
Nei. Si sannheten.
930
01:38:44,320 --> 01:38:49,232
Hva skjer? De snakker med
teamsjefen. Lauda forklarer noe.
931
01:39:05,049 --> 01:39:07,886
Nå som Lauda er ute,
vet James Hunt-
932
01:39:08,011 --> 01:39:12,472
- at han må inn blant topp tre
for å bli verdensmester.
933
01:39:12,599 --> 01:39:15,435
Men jobben er ikke gjort
for James Hunt ennå.
934
01:39:15,560 --> 01:39:20,603
Under disse fryktelige forholdene
må han fremdeles stå løpet ut.
935
01:39:21,066 --> 01:39:25,361
15 runder igjen her på Fuji.
James Hunt eller Niki Lauda?
936
01:39:25,487 --> 01:39:28,821
Denne usedvanlige sesongen
er ikke over ennå.
937
01:39:28,949 --> 01:39:32,401
Takler James Hunt
den forræderske sisterunden?
938
01:39:32,577 --> 01:39:36,872
Tavla viser 58. runde.
Hunt lederløpet.
939
01:39:38,709 --> 01:39:40,951
Dekkene hans sprekker!
940
01:39:42,546 --> 01:39:46,379
Brambilla er rett bak nå
og henger på ham.
941
01:39:46,508 --> 01:39:50,009
Han prøver
å passere Hunt på innsiden.
942
01:39:50,137 --> 01:39:54,599
Hunt skjærer inn foran Marchen.
Han vil ikke ha noe av det.
943
01:39:54,725 --> 01:39:59,969
Han presset nesten Hunt
ut av løpet og ut av VM.
944
01:40:00,439 --> 01:40:04,105
Nå tar Mario Andretti
innpå James Hunt.
945
01:40:08,072 --> 01:40:13,031
Mario Andretti passerer Hunt!
James Hunt har problemer.
946
01:40:18,624 --> 01:40:22,872
Selv i regnvær slites disse
våtdekkene ekstremt fort.
947
01:40:23,004 --> 01:40:24,997
Hunts dekk er ferdige!
948
01:40:25,131 --> 01:40:28,382
Hunt styrer bilen til pit stop.
949
01:40:30,094 --> 01:40:32,669
Baktroppen passerer Hunt.
950
01:40:32,805 --> 01:40:35,558
70. runde.
4 runder igjen
951
01:40:44,567 --> 01:40:47,142
Se på det fordekket.
952
01:40:47,445 --> 01:40:51,444
Det er ikke mønster igjen.
Og det andre er flatt.
953
01:40:51,741 --> 01:40:53,616
Kom igjen!
954
01:40:58,206 --> 01:41:02,075
- Når brakk du girspaken?
- For ni-ti runder siden.
955
01:41:02,210 --> 01:41:05,165
- Vi må løfte den!
- Kom igjen!
956
01:41:06,006 --> 01:41:10,420
Regazzonis Ferrari og Lafitte
i Ligier har tatt teten.
957
01:41:11,386 --> 01:41:13,012
Skynd dere!
958
01:41:13,138 --> 01:41:16,306
Du klarte det.
Du blir verdensmester.
959
01:41:16,433 --> 01:41:17,845
Ikke ennå.
960
01:41:17,976 --> 01:41:23,434
Hunt så ut som en ny mester,
nå går det meste galt for ham.
961
01:41:26,360 --> 01:41:30,026
- Kom igjen!
- Ta det med ro der ute.
962
01:41:30,823 --> 01:41:34,407
- Hva mener du?
- Ta vare på deg selv.
963
01:41:34,535 --> 01:41:39,412
Vi vil ha deg uskadd tilbake.
Det er for mange foran deg.
964
01:41:40,374 --> 01:41:44,243
- Du har sjansen igjen neste år.
- Så det er over?
965
01:41:44,795 --> 01:41:46,421
Klart!
966
01:41:48,966 --> 01:41:52,004
- Klart!
- Til helsike med det!
967
01:41:55,264 --> 01:41:59,844
Hunt er med igjen, på sjetteplass.
Det er fire runder igjen.
968
01:41:59,977 --> 01:42:02,979
Ingen vei tilbake for briten nå.
969
01:42:21,583 --> 01:42:23,742
Konsentrer deg, Superstar.
970
01:42:23,877 --> 01:42:28,706
71. runde. 3 runder igjen.
Han presser bilen til det ytterste.
971
01:42:29,966 --> 01:42:34,428
Hunts M23 skjener av gårde,
han mistet nesten kontrollen der.
972
01:42:34,554 --> 01:42:37,971
Hunt ligger på halen til
Jacques Lafitte i blå Ligier.
973
01:42:45,148 --> 01:42:47,557
Ikke gjør det, James.
974
01:42:49,653 --> 01:42:54,067
Han er bare noen cm fra muren,
bare noen cm fra Ligieren.
975
01:42:59,872 --> 01:43:01,581
Hva gjør han?
976
01:43:02,583 --> 01:43:05,538
Hunt avanserte en plass til,
men det er ikke nok.
977
01:43:05,669 --> 01:43:08,541
72. runde
2 runder igjen
978
01:43:16,180 --> 01:43:18,589
Watson spinner rundt!
979
01:43:22,728 --> 01:43:27,308
Hunt smyger forbi
den parkerte Pensken.
980
01:43:27,733 --> 01:43:30,142
Siste runde
Han tar innpå Regazzoni, -
981
01:43:30,278 --> 01:43:33,648
- men i dette været
er det verre å komme forbi.
982
01:43:37,326 --> 01:43:42,322
Han er ved siden av Regazzoni,
han kan ta verdensmesterskapet!
983
01:43:49,213 --> 01:43:51,373
Han slo ham!
984
01:43:51,507 --> 01:43:54,759
Resultattavla
har Hunt på femteplass.
985
01:44:06,731 --> 01:44:12,438
Hunt måtte inn på tredjeplass
for å bli verdensmester.
986
01:44:12,904 --> 01:44:17,283
I forvirringen her får vi vite
at han muligens ble nr fem.
987
01:44:17,409 --> 01:44:19,237
Femteplass?
988
01:44:19,369 --> 01:44:24,032
Vi har Hunt på tredjeplass,
men hvis resultattavla stemmer, -
989
01:44:24,166 --> 01:44:26,705
- gikk han glipp av VM-tittelen.
990
01:44:26,835 --> 01:44:31,664
Et knusende nederlag for Hunt
etter så heltemodig kjøring.
991
01:44:34,384 --> 01:44:38,964
Løpspersonalet konfererer
og sjekker rundemålingene.
992
01:44:39,098 --> 01:44:42,265
Vi får bare vente på avgjørelsen.
993
01:44:43,769 --> 01:44:45,727
Sjekk med meg.
994
01:44:58,701 --> 01:45:02,949
- La oss få deg ut derfra.
- Jeg trodde jeg kunne klare det.
995
01:45:03,080 --> 01:45:05,917
Hva for noe? Du klarte det!
996
01:45:06,042 --> 01:45:10,206
Din gærning! Du kom på tredje,
fikk poengene dine!
997
01:45:10,338 --> 01:45:12,581
Du er verdensmester!
998
01:45:12,715 --> 01:45:17,378
Det er nå bekreftet at James Hunt
ble nr tre her i Japan.
999
01:45:17,512 --> 01:45:20,882
Det betyr
at han er verdensmester.
1000
01:45:22,892 --> 01:45:28,231
James Hunt, ny verdensmester
med bare ett poengs margin.
1001
01:45:38,450 --> 01:45:40,776
Verdensmester, for pokker!
1002
01:45:49,419 --> 01:45:53,714
- Hva har du tenkt å gjøre nå?
- Jeg skal drikke meg full.
1003
01:45:54,174 --> 01:45:56,927
Det er helt fantastisk.
1004
01:46:09,523 --> 01:46:12,229
Hvordan går det med deg?
1005
01:46:13,652 --> 01:46:15,397
Bra.
1006
01:46:16,739 --> 01:46:19,278
Jeg angrer ikke på noe.
1007
01:46:21,785 --> 01:46:23,945
Ikke på noe.
1008
01:46:43,057 --> 01:46:47,388
Og vår spesielle gjest,
Formel 1-mester James Hunt.
1009
01:46:59,365 --> 01:47:01,608
James Hunt
Mot alle odds
1010
01:47:12,629 --> 01:47:13,661
Kom.
1011
01:47:15,674 --> 01:47:19,375
Det fins ikke bedre motorolje
enn Havoline.
1012
01:47:30,731 --> 01:47:33,686
- Hvor skal vi hen?
- Dit jeg vil.
1013
01:47:33,859 --> 01:47:38,189
Jeg trenger ikke kapre det heller,
bare betale for det.
1014
01:47:38,363 --> 01:47:41,947
Jeg er sulten,
la oss få oss noe mat.
1015
01:47:46,955 --> 01:47:49,625
Bologna, Italia
1016
01:47:50,876 --> 01:47:54,163
- Hvor skal vi?
- Gå, dere. Jeg kommer straks.
1017
01:47:56,799 --> 01:47:58,508
Niki.
1018
01:48:00,511 --> 01:48:02,754
Godt å se deg.
1019
01:48:06,267 --> 01:48:10,135
- Hørte du tilbringer mye tid i disse.
- Flyr du?
1020
01:48:10,438 --> 01:48:15,397
- Nei. De ville neppe forsikret meg.
- Du bør prøve. Bra for disiplinen.
1021
01:48:15,526 --> 01:48:20,485
Du må følge regler, undertrykke
egoet. Det hjelper i racerkjøringen.
1022
01:48:20,782 --> 01:48:25,528
Jeg som trodde du skulle uttale
deg i lyriske vendinger om å fly.
1023
01:48:25,662 --> 01:48:28,414
Nei, sånt er bare piss.
1024
01:48:28,539 --> 01:48:30,782
Hva bringer deg hit?
1025
01:48:30,917 --> 01:48:36,043
En venns bryllup eller bursdag
eller noe sånt. Jeg er litt i tåka.
1026
01:48:36,172 --> 01:48:39,625
- Har du vært på Fiorano?
- Testing før sesongen.
1027
01:48:39,759 --> 01:48:43,461
Du er utrettelig. Vet ikke om jeg
mente det som en kompliment.
1028
01:48:43,596 --> 01:48:47,595
- Begynner du testing neste uke?
- Nei, er du gal?
1029
01:48:47,726 --> 01:48:52,187
Jeg vant ikke min største seier
for å dra rett tilbake på jobb.
1030
01:48:53,481 --> 01:48:58,477
Det må du. For å vise alle de som
vil si du bare vant på grunn av...
1031
01:48:58,779 --> 01:49:01,864
På grunn av ulykken din?
1032
01:49:03,492 --> 01:49:06,328
Er det andre som sier det,
eller du?
1033
01:49:06,453 --> 01:49:11,875
Jeg vant. Da det gjaldt, under
like forhold, i like gode biler.
1034
01:49:12,000 --> 01:49:15,785
- Jeg satset livet og vant.
- Og det kaller du å vinne?
1035
01:49:16,421 --> 01:49:21,760
Risikoen var uakseptabel. Du var
beredt til å dø. Det er å tape.
1036
01:49:21,927 --> 01:49:26,424
Jeg innrømmer jeg var beredt
til å dø for å slå deg den dagen.
1037
01:49:26,557 --> 01:49:30,769
Så langt presset du meg.
Og det føltes herlig.
1038
01:49:32,146 --> 01:49:37,568
Er det ikke derfor vi gjør dette, for
å se døden i øynene og snyte den?
1039
01:49:37,693 --> 01:49:41,822
Det er en edelhet i det,
det er som å være riddere.
1040
01:49:42,239 --> 01:49:46,488
Dere engelskmenn er noen
rasshøl. Du vet hva jeg mener.
1041
01:49:47,328 --> 01:49:51,956
- 20 % risiko.
- Kutt ut. Ikke vær så proff.
1042
01:49:52,625 --> 01:49:56,873
Da dreper du alt som er bra
med dette. Du dreper sporten.
1043
01:50:00,383 --> 01:50:02,211
James!
1044
01:50:06,848 --> 01:50:08,592
Jeg må gå.
1045
01:50:09,809 --> 01:50:12,135
Vær forsiktig i den greia.
1046
01:50:13,062 --> 01:50:14,558
James.
1047
01:50:19,778 --> 01:50:25,235
Pumpingen av lungene var det
verste av sykehusbehandlingen min.
1048
01:50:25,367 --> 01:50:27,610
Det var et helvete.
1049
01:50:27,744 --> 01:50:32,122
Jeg så på tv mens det ble gjort.
Da du vant alle poengene mine.
1050
01:50:32,249 --> 01:50:36,117
- Dine poeng?
- "Det svinet Hunt. Jeg hater ham."
1051
01:50:36,253 --> 01:50:40,417
En dag sa legen til meg:
"Får jeg gi deg et råd, Lauda?
1052
01:50:40,590 --> 01:50:46,262
Ikke se på det som en forbannelse
å ha en fiende. Det er en velsignelse
1053
01:50:46,388 --> 01:50:51,300
En klok mann får mer ut av sine
fiender enn en tosk av sine venner."
1054
01:50:51,435 --> 01:50:53,512
Han hadde rett.
1055
01:50:54,730 --> 01:50:58,349
Se på oss. Vi var
bare guttungene da vi møttes.
1056
01:50:58,484 --> 01:51:00,442
Hissigpropper i Formel 3.
1057
01:51:00,569 --> 01:51:04,734
Familien hadde slått hånden av oss,
vi var uten mål og mening.
1058
01:51:04,865 --> 01:51:08,698
Nå er vi begge verdensmestere.
Slett ikke verst.
1059
01:51:09,453 --> 01:51:11,661
Nei, slett ikke verst.
1060
01:51:11,789 --> 01:51:15,835
Så ikke svikt meg nå. Jeg trenger
deg til å holde meg skjerpet.
1061
01:51:15,960 --> 01:51:19,163
- Kom deg tilbake på jobb.
- Det skal jeg, Niki.
1062
01:51:19,297 --> 01:51:23,924
Men jeg skal kose meg først.
Noe av livet er til for å nytes.
1063
01:51:24,051 --> 01:51:29,295
Hva er vitsen med pokaler, medaljer
og fly om du ikke har det gøy?
1064
01:51:30,433 --> 01:51:32,842
Er det å vinne?
1065
01:51:33,811 --> 01:51:36,019
Nå drar vi uten deg!
1066
01:51:36,314 --> 01:51:38,023
James!
1067
01:51:41,528 --> 01:51:44,280
Vi ses på løpsdagen, mester.
1068
01:51:44,614 --> 01:51:47,153
Det gjør vi, mester.
1069
01:51:49,411 --> 01:51:51,570
Du ser godt ut, Niki.
1070
01:51:51,705 --> 01:51:54,825
For deg var det en forbedring
å få svidd av trynet.
1071
01:52:01,506 --> 01:52:04,592
Han hørte selvsagt ikke på meg.
1072
01:52:04,759 --> 01:52:07,797
For James var én VM-tittel nok.
1073
01:52:07,929 --> 01:52:12,260
Han hadde bevist det han trengte
å bevise for seg selv-
1074
01:52:12,392 --> 01:52:15,098
- og alle som tvilte på ham.
1075
01:52:15,312 --> 01:52:18,148
To år etter la han opp.
1076
01:52:18,523 --> 01:52:22,143
Neste gang jeg så ham,
i London sju år senere, -
1077
01:52:22,277 --> 01:52:25,861
- var jeg verdensmester igjen,
mens han var tv-kommentator.
1078
01:52:25,989 --> 01:52:30,119
Han var barfot
på en sykkel med et flatt dekk.
1079
01:52:30,244 --> 01:52:34,574
Levde fremdeles
som om hver dag var hans siste.
1080
01:52:34,707 --> 01:52:40,248
Da han døde 45 år gammel av
infarkt, ble jeg ikke overrasket.
1081
01:52:41,213 --> 01:52:43,883
Jeg ble bare trist.
1082
01:52:44,049 --> 01:52:47,301
Folk tenker alltid på oss
som rivaler.
1083
01:52:47,428 --> 01:52:51,213
Men han var
blant de svært få jeg likte, -
1084
01:52:51,349 --> 01:52:55,513
- og blant de enda færre
som jeg respekterte.
1085
01:52:57,021 --> 01:53:00,272
Han er fremdeles
den eneste jeg misunte.
1086
01:53:14,414 --> 01:53:16,491
Norske tekster:
P.S. Mannes