1 00:00:52,986 --> 00:00:57,462 nove anos antes 2 00:00:57,949 --> 00:01:00,617 Está a chover a potes! 3 00:01:00,618 --> 00:01:02,244 Espero que consigam voltar bem. 4 00:01:02,245 --> 00:01:04,260 Atenção! Vem aí o Andy! 5 00:01:06,541 --> 00:01:08,167 Andy, vamos jantar. 6 00:01:08,168 --> 00:01:09,668 Boa! Estou cheio de fome! 7 00:01:09,669 --> 00:01:10,836 Não te esqueças de lavar as mãos! 8 00:01:10,837 --> 00:01:12,310 Está bem, mãe! 9 00:01:16,134 --> 00:01:17,718 - Estás a vê-lo? - Não. 10 00:01:17,719 --> 00:01:19,052 Bem, está feito. 11 00:01:19,053 --> 00:01:20,304 Vai ficar perdido! Para sempre! 12 00:01:20,305 --> 00:01:22,139 Jessie. Buzz. Slink. Para o quarto da Molly. 13 00:01:22,140 --> 00:01:24,530 Os outros, fiquem aqui. 14 00:01:45,121 --> 00:01:47,136 - Bo! - Situação? 15 00:01:47,624 --> 00:01:49,041 Brinquedo perdido. Pátio lateral. 16 00:01:49,042 --> 00:01:51,599 Billy. Cabrita. Rude. Subam o estore. 17 00:01:52,837 --> 00:01:54,505 Eles têm nomes? Nunca me tinhas dito. 18 00:01:54,506 --> 00:01:55,770 Nunca perguntaste. 19 00:01:56,466 --> 00:01:57,730 Onde é que ele está? 20 00:01:59,219 --> 00:02:00,219 Ali! 21 00:02:00,220 --> 00:02:01,386 Como é que chegamos lá? 22 00:02:01,387 --> 00:02:02,888 Operação Puxar-Brinquedo! 23 00:02:02,889 --> 00:02:04,515 - Slink! - Entendido, Woody! 24 00:02:04,516 --> 00:02:06,239 Barbies! 25 00:02:13,608 --> 00:02:14,705 Vão! 26 00:02:20,907 --> 00:02:22,213 Lanterna. 27 00:02:37,841 --> 00:02:39,355 Aguenta-te, R.C.! 28 00:02:48,476 --> 00:02:51,284 Não tenho mais mola! 29 00:03:29,017 --> 00:03:30,017 É lindo. 30 00:03:30,018 --> 00:03:32,561 Estou tão contente por este candeeiro velho ir para uma boa casa. 31 00:03:32,562 --> 00:03:34,327 Já o temos desde que a Molly era bebé. 32 00:03:35,565 --> 00:03:37,065 Molly, de certeza que não te importas? 33 00:03:37,066 --> 00:03:38,484 Sim, já não o quero. 34 00:03:38,485 --> 00:03:40,124 Obrigado. 35 00:03:46,826 --> 00:03:48,174 Onde está o Woody? 36 00:03:56,461 --> 00:03:58,976 Sim, olá. Acho que deixei aqui as chaves. 37 00:04:00,048 --> 00:04:01,173 - Woody. - Depressa! 38 00:04:01,174 --> 00:04:03,008 Escondemo-nos nas sebes, antes de ele voltar. 39 00:04:03,009 --> 00:04:05,010 Woody, está tudo bem. 40 00:04:05,011 --> 00:04:07,262 O quê? Não! Não podes ir! 41 00:04:07,263 --> 00:04:08,945 - O melhor para o Andy é... - Woody. 42 00:04:09,724 --> 00:04:11,572 Não sou um brinquedo do Andy. 43 00:04:12,227 --> 00:04:13,811 O quê? 44 00:04:13,812 --> 00:04:15,771 Está na altura de passar à próxima criança. 45 00:04:15,772 --> 00:04:18,607 E obrigado por tudo, mais uma vez. Agradeço imenso. 46 00:04:18,608 --> 00:04:21,207 É um prazer. Ainda bem que se resolveu. 47 00:04:22,904 --> 00:04:26,504 Sabes, as crianças perdem brinquedos todos os dias. 48 00:04:27,867 --> 00:04:30,216 Às vezes ficam caídos no quintal, 49 00:04:30,870 --> 00:04:33,177 ou são guardados na caixa errada. 50 00:04:38,086 --> 00:04:41,352 E a caixa é levada. 51 00:04:49,264 --> 00:04:50,556 Mãe, onde está o Woody? 52 00:04:50,557 --> 00:04:52,224 Andy! Vem para dentro! 53 00:04:52,225 --> 00:04:53,489 Não encontro o Woody! 54 00:05:14,664 --> 00:05:15,831 Bem, boa noite. 55 00:05:15,832 --> 00:05:17,930 Adeus. Vai com cuidado. 56 00:05:38,021 --> 00:05:39,786 Estás aqui. 57 00:05:39,981 --> 00:05:41,732 Mãe, encontrei-o! 58 00:05:41,733 --> 00:05:44,749 Óptimo. Vá, vem para dentro. 59 00:06:06,424 --> 00:06:08,675 Sou teu amigo sim 60 00:06:08,676 --> 00:06:10,928 Mãos ao ar! 61 00:06:10,929 --> 00:06:13,694 Sou teu amigo sim 62 00:06:15,016 --> 00:06:18,769 - Monta, cowboy! - Quando a vida corre mal 63 00:06:18,770 --> 00:06:20,646 - Tenho uma cobra nas botas. - E tu ficas só e sentimental 64 00:06:20,647 --> 00:06:23,524 Só alguém que gosta é leal 65 00:06:23,525 --> 00:06:26,819 Tu tens um amigo aqui 66 00:06:26,820 --> 00:06:30,586 - Eu sou teu amigo, sim - Para o infinito e mais além! 67 00:06:31,032 --> 00:06:34,549 Não sou mais forte 68 00:06:35,995 --> 00:06:37,412 O meu cowboy! 69 00:06:37,413 --> 00:06:40,124 Nem sou mais inteligente Que tu 70 00:06:40,125 --> 00:06:41,416 Quando estou aqui 71 00:06:41,417 --> 00:06:43,168 Woody, vamos! 72 00:06:43,169 --> 00:06:44,336 Não sei 73 00:06:44,337 --> 00:06:46,421 Mas mais ninguém é mais amigo Que eu e tu 74 00:06:46,422 --> 00:06:48,632 És o meu ajudante preferido! 75 00:06:48,633 --> 00:06:50,259 Toy Story 4 76 00:06:50,260 --> 00:06:52,761 Só nós os dois, pá 77 00:06:52,762 --> 00:06:55,194 O tempo vai passar 78 00:06:55,890 --> 00:06:57,266 E sem nos modificar 79 00:06:57,267 --> 00:06:59,449 Mãos ao ar! 80 00:07:00,520 --> 00:07:02,104 A amizade não vai ter fim 81 00:07:02,105 --> 00:07:04,871 Eles fugiram e vêm direitos a nós! 82 00:07:05,442 --> 00:07:08,249 Sou teu amigo sim 83 00:07:09,612 --> 00:07:12,670 - Em frente, a toda a velocidade! - Sou teu amigo sim 84 00:07:14,451 --> 00:07:16,632 Sou teu amigo sim 85 00:07:28,590 --> 00:07:30,132 Está a ficar calor, aqui! 86 00:07:30,133 --> 00:07:31,925 - Onde está a minha orelha? - Estás em cima do meu pé! 87 00:07:31,926 --> 00:07:33,218 - Para de empurrar. - Desculpa! 88 00:07:33,219 --> 00:07:35,526 - Podes afastar-te um bocado, por favor? - Isso era o meu chifre. 89 00:07:36,681 --> 00:07:37,973 Para o infinito e mais além! 90 00:07:37,974 --> 00:07:39,655 Eu sei que foste tu, Cabeça de Batata. 91 00:07:40,101 --> 00:07:41,935 Oiçam todos. Pensava que vos tinha dito, 92 00:07:41,936 --> 00:07:44,104 quando a mãe limpa o quarto assim à pressa, 93 00:07:44,105 --> 00:07:45,995 é normal sermos arrumados no armário. 94 00:07:46,566 --> 00:07:47,733 Quanto tempo falta? 95 00:07:47,734 --> 00:07:49,234 Mantém o rugido baixo, Rex. 96 00:07:49,235 --> 00:07:51,028 Respira fundo, Jessie. Respira fundo. 97 00:07:51,029 --> 00:07:53,739 Acalma-te, Slink. Senta. Lindo menino. 98 00:07:53,740 --> 00:07:54,990 Xerife, preciso de me preocupar? 99 00:07:54,991 --> 00:07:56,992 Não. A minha malta é veterana. Eles aguentam-se. 100 00:07:56,993 --> 00:07:59,161 Óptimo. Mantém-nos calmos até recebermos o sinal. 101 00:07:59,162 --> 00:08:00,426 Sim, senhora. 102 00:08:03,416 --> 00:08:05,459 Como é que te sentes, com isto, hoje? 103 00:08:05,460 --> 00:08:07,920 Bem, bem. Sim, estou bem. 104 00:08:07,921 --> 00:08:09,268 Estou bem. 105 00:08:09,631 --> 00:08:10,895 Óptimo. 106 00:08:12,926 --> 00:08:14,927 Já está! A Bonnie acabou o pequeno-almoço! 107 00:08:14,928 --> 00:08:16,386 - Chega a qualquer momento. - Ouviram? 108 00:08:16,387 --> 00:08:17,638 A qualquer momento. 109 00:08:17,639 --> 00:08:18,806 Dêem corda, se a tiverem. 110 00:08:18,807 --> 00:08:20,849 Mantenham as pilhas limpas, as juntas livres... 111 00:08:20,850 --> 00:08:22,017 Obrigado, Woody. Eu trato disto. 112 00:08:22,018 --> 00:08:24,534 Sim, desculpa. Tens razão. 113 00:08:25,480 --> 00:08:28,107 A vila está aberta! 114 00:08:28,108 --> 00:08:29,274 Olá, Presidente! 115 00:08:29,275 --> 00:08:30,317 Banqueiro! 116 00:08:30,318 --> 00:08:32,083 Olá, homem dos gelados! Olá, comerciante! 117 00:08:32,320 --> 00:08:33,403 Carteiro! 118 00:08:33,404 --> 00:08:35,253 E o xerife! 119 00:08:35,740 --> 00:08:37,825 Certo. Adeus, brinquedos! 120 00:08:37,826 --> 00:08:39,785 Xerife Jessie! 121 00:08:39,786 --> 00:08:41,717 Depressa, Bala! 122 00:08:47,377 --> 00:08:48,836 Eles foram para aquele lado! 123 00:08:48,837 --> 00:08:50,226 Vai atrás deles! 124 00:08:53,341 --> 00:08:55,884 Mas que linda chapelaria! Tem tantos chapéus... 125 00:08:55,885 --> 00:08:57,636 Ena, estão a brincar à "chapelaria". 126 00:08:57,637 --> 00:08:59,930 Quando foi a última vez que brincámos àquilo? 127 00:08:59,931 --> 00:09:01,473 Lembram-se quando ela brincava às casinhas? 128 00:09:01,474 --> 00:09:02,641 Eu gostava das casinhas. 129 00:09:02,642 --> 00:09:03,934 Bons tempos. 130 00:09:03,935 --> 00:09:06,659 Era simples. Fazias uma casa, vivias nela e pronto. 131 00:09:07,147 --> 00:09:09,565 É a terceira vez que não és escolhido, esta semana. 132 00:09:09,566 --> 00:09:11,108 Não sei. Não ando a contar. 133 00:09:11,109 --> 00:09:12,901 Não precisas. 134 00:09:12,902 --> 00:09:14,862 - Eu conto por ti. - Certo, já percebi. 135 00:09:14,863 --> 00:09:16,029 Já passou algum tempo. 136 00:09:16,030 --> 00:09:18,755 Olha para isso! O teu primeiro cotão. 137 00:09:19,117 --> 00:09:20,826 Que adorável. 138 00:09:20,827 --> 00:09:22,035 Como lhe vais chamar? 139 00:09:22,036 --> 00:09:23,203 Que tal Poeirento? 140 00:09:23,204 --> 00:09:24,413 - Francis! - Harry! 141 00:09:24,414 --> 00:09:25,414 - Karen! - Bola de Pelo! 142 00:09:25,415 --> 00:09:26,582 - LeBron? - Não, Fofinho. 143 00:09:26,583 --> 00:09:28,167 - Que tal Patudo? - Erva Seca! 144 00:09:28,168 --> 00:09:30,043 "Erva Seca". Esse é bom. 145 00:09:30,044 --> 00:09:32,171 Ele é um cowboy, portanto faz sentido. 146 00:09:32,172 --> 00:09:34,047 Tantas opções. 147 00:09:34,048 --> 00:09:35,424 Não me consigo decidir. 148 00:09:35,425 --> 00:09:37,843 Bonnie? O que estás a fazer? Temos de ir. 149 00:09:37,844 --> 00:09:40,137 Não queres chegar atrasada à apresentação do infantário, pois não? 150 00:09:40,138 --> 00:09:42,514 Mas eu não quero ir. 151 00:09:42,515 --> 00:09:43,932 Já falámos sobre isto. 152 00:09:43,933 --> 00:09:45,768 Vais conhecer os educadores, ver a tua sala... 153 00:09:45,769 --> 00:09:47,269 Posso levar um brinquedo? 154 00:09:47,270 --> 00:09:50,286 Os brinquedos não vão para a escola, é essa a regra. 155 00:09:54,194 --> 00:09:55,569 Quietos! Ninguém se mexe! 156 00:09:55,570 --> 00:09:56,945 A Bonnie esquece-se sempre de alguma coisa. 157 00:09:56,946 --> 00:09:58,363 Vai voltar a qualquer momento. 158 00:09:58,364 --> 00:09:59,740 Também é contigo, Hamm. 159 00:09:59,741 --> 00:10:01,005 Mas é dinheiro! 160 00:10:01,618 --> 00:10:03,869 Estás bem, Woody? Tenho a certeza de que ela te escolhe, para a próxima. 161 00:10:03,870 --> 00:10:06,038 Vá lá, estou óptimo. Não há problema. 162 00:10:06,039 --> 00:10:07,206 Olá, Woody. Toma. 163 00:10:07,207 --> 00:10:08,457 Obrigado, Jessie. 164 00:10:08,458 --> 00:10:10,348 Estamos à tua disposição, amigo. 165 00:10:10,835 --> 00:10:12,586 - Não quero ser o padeiro. - Pica-e-picos. 166 00:10:12,587 --> 00:10:15,214 Eu nasci para representar o dono da chapelaria! 167 00:10:15,215 --> 00:10:16,757 Muito bem, Pica-e-picos, volta para a tua padaria. 168 00:10:16,758 --> 00:10:17,925 Desculpa, Nocas? 169 00:10:17,926 --> 00:10:19,343 Woody, não vês que estou a ameaçar toda a gente? 170 00:10:19,344 --> 00:10:21,470 - Volta para o armário. - Sim, eu sei. Só que... 171 00:10:21,471 --> 00:10:23,180 Estou preocupado com a Bonnie. 172 00:10:23,181 --> 00:10:24,681 Ela devia levar um brinquedo à apresentação. 173 00:10:24,682 --> 00:10:26,809 Não ouviste o pai? Vais arranjar problemas à Bonnie. 174 00:10:26,810 --> 00:10:28,644 Sim, mas o infantário é tão diferente. 175 00:10:28,645 --> 00:10:30,437 Pode ser demais, para uma criança. 176 00:10:30,438 --> 00:10:32,689 Ter um amigo perto pode ajudar a ultrapassar o momento. 177 00:10:32,690 --> 00:10:34,525 Lembro-me que, quando era o Andy, ia com ele para a escola... 178 00:10:34,526 --> 00:10:36,735 Desculpa, Woody, detesto parecer um disco riscado, 179 00:10:36,736 --> 00:10:38,195 mas a Bonnie não é o Andy. 180 00:10:38,196 --> 00:10:39,738 Não, não, claro, eu percebo. 181 00:10:39,739 --> 00:10:41,115 Mas se tu... 182 00:10:41,116 --> 00:10:42,839 Todos aos seus lugares! 183 00:10:56,297 --> 00:10:57,770 Bonnie? 184 00:10:58,216 --> 00:10:59,967 O que estás a fazer aí? 185 00:10:59,968 --> 00:11:02,316 Anda, temos de ir. 186 00:11:04,222 --> 00:11:05,931 Esta é a minha menina crescida. 187 00:11:05,932 --> 00:11:08,698 Vamos. Temos de nos despachar, certo? 188 00:11:09,227 --> 00:11:11,395 Não te esqueças da mochila. 189 00:11:11,396 --> 00:11:14,245 Vais divertir-te imenso. 190 00:11:15,608 --> 00:11:18,791 Pronto. Então, o que é que estavas a dizer, Woody? 191 00:11:19,571 --> 00:11:21,127 Woody? 192 00:11:28,371 --> 00:11:30,386 Chegámos. 193 00:11:31,166 --> 00:11:33,765 BEM-VINDOS AO DIA DE APRESENTAÇÃO 194 00:11:46,556 --> 00:11:48,974 Bonnie, querida, vai correr tudo bem. 195 00:11:48,975 --> 00:11:51,226 Olá! És a Bonnie? 196 00:11:51,227 --> 00:11:54,202 Chamo-me Menina Wendy. Vou ser a tua educadora, no infantário. 197 00:11:56,274 --> 00:11:59,332 Temos um sítio especial para guardares a tua mochila. 198 00:11:59,444 --> 00:12:01,334 Queres ir ver? 199 00:12:21,132 --> 00:12:23,133 Aqui está, Bonnie. Só para ti. 200 00:12:23,134 --> 00:12:25,719 Meninos, vamos todos sentar-nos à mesa, 201 00:12:25,720 --> 00:12:28,097 para começarmos a fazer trabalhos. 202 00:12:28,098 --> 00:12:31,642 No primeiro dia de escola, vão precisar de um sítio para porem os lápis. 203 00:12:31,643 --> 00:12:35,118 Por isso, hoje, vamos fazer copos para os lápis. 204 00:12:35,939 --> 00:12:37,481 Peguem todos num copo 205 00:12:37,482 --> 00:12:40,832 e vamos usar os materiais de artes para os decorarmos. 206 00:12:42,153 --> 00:12:43,501 Olá. 207 00:14:10,200 --> 00:14:12,924 Bonnie. Isso é tão inteligente. 208 00:14:13,661 --> 00:14:15,954 "Olá, sou o Garfy. Prazer em conhecer-te!" 209 00:14:15,955 --> 00:14:17,831 Olá, Garfy, prazer em conhecer-te. 210 00:14:17,832 --> 00:14:19,430 Eu sou a Menina Wendy. 211 00:14:22,003 --> 00:14:24,254 Mãe! Pai! Olhem o que eu fiz! 212 00:14:24,255 --> 00:14:25,672 Chama-se Garfy! 213 00:14:25,673 --> 00:14:27,090 Isso é tão giro! 214 00:14:27,091 --> 00:14:29,107 Acabei o infantário! 215 00:14:30,345 --> 00:14:32,971 Não. Hoje foi só a apresentação. 216 00:14:32,972 --> 00:14:35,808 Mas, como foste tão corajosa, temos uma surpresa para ti. 217 00:14:35,809 --> 00:14:36,975 O que é? 218 00:14:36,976 --> 00:14:40,687 A escola só começa daqui a uma semana, por isso vamos fazer uma viagem! 219 00:14:40,688 --> 00:14:42,689 - Posso levar o Garfy? - Claro que podes! 220 00:14:42,690 --> 00:14:44,288 Viva! 221 00:14:49,030 --> 00:14:52,296 E disseram eles que não devia ir para a escola com a Bonnie. 222 00:14:52,659 --> 00:14:55,299 Temos isto do infantário controlado, não é? 223 00:14:55,662 --> 00:14:58,302 Nem acredito que estou a falar com um garfo. 224 00:15:07,215 --> 00:15:08,813 Olá, brinquedos! Adeus, brinquedos! 225 00:15:14,848 --> 00:15:16,765 - Ele foi mesmo ao infantário! - Eu sabia! 226 00:15:16,766 --> 00:15:18,434 - Não, malta, oiçam... - Queres arranjar problemas à Bonnie? 227 00:15:18,435 --> 00:15:19,893 Não, claro que não! 228 00:15:19,894 --> 00:15:21,061 Podias ter sido confiscado. 229 00:15:21,062 --> 00:15:23,105 - O que significa isso? - Levado. 230 00:15:23,106 --> 00:15:24,273 - Não! - Ou pior. 231 00:15:24,274 --> 00:15:25,441 Podias ter ficado perdido! 232 00:15:25,442 --> 00:15:26,608 Não, não, malta, oiçam. 233 00:15:26,609 --> 00:15:28,318 A Bonnie teve um dia excelente, na sala, 234 00:15:28,319 --> 00:15:29,695 e vamos fazer uma viagem. 235 00:15:29,696 --> 00:15:31,252 - Uma viagem? - Férias! 236 00:15:32,407 --> 00:15:34,199 Mas depois aconteceu uma coisa muito estranha. 237 00:15:34,200 --> 00:15:35,951 A Bonnie fez um amigo, na sala. 238 00:15:35,952 --> 00:15:38,162 - Que miúda. - Já está a fazer amigos. 239 00:15:38,163 --> 00:15:41,387 Não, não. Ela fez, literalmente, um novo amigo. 240 00:15:41,499 --> 00:15:43,333 Olá, está tudo bem. 241 00:15:43,334 --> 00:15:45,641 Podes sair. Isso mesmo. 242 00:15:45,920 --> 00:15:47,602 Vá lá, é isso. 243 00:15:49,716 --> 00:15:51,717 Vá lá, vamos tirar-te daí. 244 00:15:51,718 --> 00:15:53,107 Tu consegues. 245 00:15:53,178 --> 00:15:55,179 Boa. 246 00:15:55,180 --> 00:15:58,432 Pessoal, apresento-vos o Garfy. 247 00:15:58,433 --> 00:16:00,100 - Ora vejam só! - Olhem para aquilo! 248 00:16:00,101 --> 00:16:02,519 Vejam só o tamanho dos braços! 249 00:16:02,520 --> 00:16:04,271 - Lixo? - Não. 250 00:16:04,272 --> 00:16:06,315 Não, brinquedos. 251 00:16:06,316 --> 00:16:08,498 São todos brinquedos. 252 00:16:10,111 --> 00:16:11,653 - Lixo? - Não, não. 253 00:16:11,654 --> 00:16:13,781 O lixo é aquilo. 254 00:16:13,782 --> 00:16:15,115 Estes são os teus amigos. 255 00:16:15,116 --> 00:16:16,339 Olá! 256 00:16:17,035 --> 00:16:18,368 Lixo! 257 00:16:18,369 --> 00:16:19,578 - Não, está tudo bem. - Lixo! 258 00:16:19,579 --> 00:16:21,052 Woody, tenho uma pergunta. 259 00:16:21,790 --> 00:16:23,957 Bem, na verdade, não é só uma, tenho todas. 260 00:16:23,958 --> 00:16:25,667 Tenho todas as perguntas. 261 00:16:25,668 --> 00:16:27,211 Porque é que ele quer ir para o lixo? 262 00:16:27,212 --> 00:16:29,379 - Porque foi feito com lixo. - Lixo! 263 00:16:29,380 --> 00:16:32,299 Olha, eu sei que isto é um bocado estranho, mas tens de confiar em mim. 264 00:16:32,300 --> 00:16:33,300 Lixo? 265 00:16:33,301 --> 00:16:37,137 Agora, o Garfy é o brinquedo mais importante para a Bonnie. 266 00:16:37,138 --> 00:16:38,305 Importante? 267 00:16:38,306 --> 00:16:39,473 É um garfo. 268 00:16:39,474 --> 00:16:41,350 Sim. Sim, eu sei, mas este garfo, 269 00:16:41,351 --> 00:16:45,868 este brinquedo é crucial para a Bonnie se ambientar ao infantário. 270 00:16:45,897 --> 00:16:48,273 Woody, não estás a ser um bocado dramático? 271 00:16:48,274 --> 00:16:49,817 Eu sei que isto é uma novidade, 272 00:16:49,818 --> 00:16:52,736 mas deviam ver o quanto este pequenote significa para a Bonnie. 273 00:16:52,737 --> 00:16:55,405 Quando começou a brincar com ele, 274 00:16:55,406 --> 00:16:57,616 ficou com um sorriso enorme. 275 00:16:57,617 --> 00:16:58,951 Quem me dera que tivessem visto. 276 00:16:58,952 --> 00:17:00,160 A Bonnie estava muito triste 277 00:17:00,161 --> 00:17:01,870 e, juro, assim que fez o Garfy, 278 00:17:01,871 --> 00:17:03,622 foi uma transformação absoluta. 279 00:17:03,623 --> 00:17:04,706 Woody? 280 00:17:04,707 --> 00:17:05,874 Só um segundo, Jessie. 281 00:17:05,875 --> 00:17:09,586 Portanto, temos de garantir que não lhe acontece nada. 282 00:17:09,587 --> 00:17:11,602 Aconteceu-lhe uma coisa. 283 00:17:13,049 --> 00:17:14,508 Cobras e lagartos! 284 00:17:14,509 --> 00:17:15,592 Lixo. 285 00:17:15,593 --> 00:17:16,593 - Não, não! - Não! 286 00:17:16,594 --> 00:17:18,137 Agora és um brinquedo, Garfy! Vá lá! 287 00:17:18,138 --> 00:17:19,304 Para! 288 00:17:19,305 --> 00:17:20,848 - Não, não! Vá lá! - Lixo! 289 00:17:20,849 --> 00:17:22,099 Lixo! 290 00:17:22,100 --> 00:17:25,992 Bem, acho que vou tomar conta dele, até se habituar ao quarto. 291 00:17:32,944 --> 00:17:34,361 Garfy? 292 00:17:34,362 --> 00:17:36,294 Onde estás, Garfy? 293 00:17:36,698 --> 00:17:37,948 Estás aí! 294 00:17:37,949 --> 00:17:40,173 Pensei que te tinha perdido, tolo. 295 00:17:53,631 --> 00:17:56,300 Não, não. Menina grande assustadora! 296 00:17:56,301 --> 00:17:59,011 Já te disse, a Bonnie não é assustadora. 297 00:17:59,012 --> 00:18:01,027 Ela adora-te e tens de... 298 00:18:18,573 --> 00:18:20,213 Garfy? 299 00:18:22,577 --> 00:18:23,966 Bonnie! 300 00:18:24,454 --> 00:18:25,537 Vamos! 301 00:18:25,538 --> 00:18:26,969 Toca a acordar! 302 00:18:27,874 --> 00:18:29,708 Quem quer ir de viagem? 303 00:18:29,709 --> 00:18:32,294 Eu! Vou levar a Nocas e o Pompónei 304 00:18:32,295 --> 00:18:34,296 e o Garfy e... 305 00:18:34,297 --> 00:18:36,312 Garfy? Onde estás? 306 00:18:36,591 --> 00:18:38,856 - Tem de estar por aqui. - Garfy? 307 00:18:39,719 --> 00:18:40,886 Garfy! 308 00:18:40,887 --> 00:18:43,555 Anda. Vamos tomar o pequeno-almoço e fazer-nos à estrada. 309 00:18:43,556 --> 00:18:45,363 Vamos, Garfy! 310 00:18:50,063 --> 00:18:51,438 Ele é difícil, Woody. 311 00:18:51,439 --> 00:18:53,190 Precisas de ajuda, na viagem? 312 00:18:53,191 --> 00:18:55,540 Não. Não, eu consigo. 313 00:18:56,152 --> 00:18:58,112 Vamos estar fechados numa caravana. 314 00:18:58,113 --> 00:19:00,030 Não pode ir longe. Eu consigo. 315 00:19:00,031 --> 00:19:01,170 Eu consigo. 316 00:19:05,703 --> 00:19:07,677 Não te posso deixar 317 00:19:07,914 --> 00:19:10,012 Não te posso deixar 318 00:19:10,166 --> 00:19:13,683 Não posso deixar Que te lances no lixo 319 00:19:14,712 --> 00:19:17,047 - Não te posso deixar - Não te posso deixar 320 00:19:17,048 --> 00:19:19,258 - Não te posso deixar - Não te posso deixar 321 00:19:19,259 --> 00:19:21,482 Não posso deixar Que te lances no lixo 322 00:19:23,638 --> 00:19:27,196 Não queres ver O sol nascer a cada dia? 323 00:19:27,600 --> 00:19:28,934 Não, não! 324 00:19:28,935 --> 00:19:31,534 Não queres ver O sol a pôr-se a cada dia? 325 00:19:33,231 --> 00:19:37,109 Não queres ver Esta miúda que te adora tanto? 326 00:19:37,110 --> 00:19:38,861 Ficará de coração destroçado 327 00:19:38,862 --> 00:19:40,028 Sim! 328 00:19:40,029 --> 00:19:41,669 Se te fores embora 329 00:19:42,282 --> 00:19:44,533 - Não te posso deixar - Não te posso deixar 330 00:19:44,534 --> 00:19:46,827 - Não te posso deixar - Não te posso deixar 331 00:19:46,828 --> 00:19:47,995 Não posso deixar Que te lances no lixo 332 00:19:47,996 --> 00:19:49,302 Não, não! 333 00:19:50,540 --> 00:19:51,707 Não! Não! 334 00:19:51,708 --> 00:19:54,891 Parece-me que nunca Te saberás comportar 335 00:19:55,545 --> 00:19:58,561 E como não vou Fazer isto todos os dias 336 00:20:01,843 --> 00:20:04,067 A partir de amanhã Vais ter de ser tu a salvares-te 337 00:20:05,263 --> 00:20:06,889 Não há nada mais a dizer 338 00:20:06,890 --> 00:20:09,725 Tu também nem ouves 339 00:20:09,726 --> 00:20:11,852 - Não te posso deixar - Não te posso deixar 340 00:20:11,853 --> 00:20:14,229 - Não te posso deixar - Não te posso deixar 341 00:20:14,230 --> 00:20:16,231 - Lixo, aqui vou eu! - Não posso deixar que te lances no lixo 342 00:20:16,232 --> 00:20:17,622 Vá lá. 343 00:20:18,651 --> 00:20:20,541 Não te posso deixar 344 00:20:21,154 --> 00:20:23,113 Não te posso deixar 345 00:20:23,114 --> 00:20:24,364 Não posso deixar Que te lances no lixo 346 00:20:24,365 --> 00:20:26,589 Não quero ser um brinquedo! 347 00:20:27,786 --> 00:20:29,912 - Não te posso deixar - Não te posso deixar 348 00:20:29,913 --> 00:20:32,122 - Não te posso deixar - Não te posso deixar 349 00:20:32,123 --> 00:20:36,057 Não posso deixar Que te lances no lixo 350 00:20:59,984 --> 00:21:01,235 Olá, amigo. 351 00:21:01,236 --> 00:21:02,750 Olá, Buzz. 352 00:21:02,987 --> 00:21:04,363 Estás bem? 353 00:21:04,364 --> 00:21:05,628 Não sei, Buzz. 354 00:21:06,366 --> 00:21:08,909 Eu sei que não estavas, quando o Andy era pequeno, 355 00:21:08,910 --> 00:21:11,801 mas não me lembro de ser tão difícil. 356 00:21:13,206 --> 00:21:15,972 Queres que fique com o próximo turno? Eu vigio o Garfy. 357 00:21:16,084 --> 00:21:18,043 Não. Preciso de fazer isto. 358 00:21:18,044 --> 00:21:21,686 Aquela vozinha dentro de mim nunca mais me largava, se desistisse. 359 00:21:24,008 --> 00:21:25,634 Quem é que achas que é? 360 00:21:25,635 --> 00:21:26,844 Quem? 361 00:21:26,845 --> 00:21:29,652 A voz dentro de ti. De quem achas que é? 362 00:21:31,599 --> 00:21:32,808 Minha. 363 00:21:32,809 --> 00:21:34,365 Sabes, a minha consciência? 364 00:21:36,646 --> 00:21:39,314 Aquela parte de ti que te diz coisas? 365 00:21:39,315 --> 00:21:40,705 Aquilo em que estás realmente a pensar? 366 00:21:41,943 --> 00:21:43,402 Fascinante. 367 00:21:43,403 --> 00:21:46,280 Então, a tua voz interior aconselha-te. 368 00:21:46,281 --> 00:21:47,545 O quê? 369 00:21:49,200 --> 00:21:51,591 Em missão secreta, no espaço exterior. 370 00:21:55,999 --> 00:21:57,263 Onde está o Garfy? 371 00:21:58,751 --> 00:22:00,183 Não! Garfy! 372 00:22:00,920 --> 00:22:02,018 Garfy! 373 00:22:02,380 --> 00:22:03,755 Não sou um brinquedo! 374 00:22:03,756 --> 00:22:04,923 Sou um talher de plástico. 375 00:22:04,924 --> 00:22:05,924 Cala-te! 376 00:22:05,925 --> 00:22:07,593 Fui feito para sopa, salada, 377 00:22:07,594 --> 00:22:09,762 talvez chili, e depois o lixo. 378 00:22:09,763 --> 00:22:11,138 Sou tralha! 379 00:22:11,139 --> 00:22:12,403 Liberdade! 380 00:22:15,059 --> 00:22:16,810 Hamm, quanto falta para a próxima paragem? 381 00:22:16,811 --> 00:22:18,604 Oito quilómetros, mais ou menos. 382 00:22:18,605 --> 00:22:19,813 Eu aguento. 383 00:22:19,814 --> 00:22:21,231 Vou ter convosco ao parque de caravanas. 384 00:22:21,232 --> 00:22:23,331 Woody, espera aí. Woody! 385 00:22:41,503 --> 00:22:43,101 Garfy! 386 00:22:44,088 --> 00:22:46,632 Garfy, onde estás? 387 00:22:46,633 --> 00:22:48,217 Garfy! 388 00:22:48,218 --> 00:22:49,816 Garfy, onde estás? 389 00:23:07,737 --> 00:23:09,710 - Levas-me ao colo? - Não. 390 00:23:10,240 --> 00:23:12,032 Porque é que tenho de ser um brinquedo? 391 00:23:12,033 --> 00:23:14,868 Porque tens o nome da Bonnie escrito na base dos teus pauzinhos. 392 00:23:14,869 --> 00:23:17,746 Porque é que tenho o nome da Bonnie escrito na base dos meus pauzinhos? 393 00:23:17,747 --> 00:23:19,262 Porque ela... 394 00:23:20,708 --> 00:23:24,600 Olha, ela está sempre a brincar contigo, certo? 395 00:23:24,879 --> 00:23:25,879 Sim. 396 00:23:25,880 --> 00:23:27,881 E com quem é que ela dorme todas as noites? 397 00:23:27,882 --> 00:23:29,299 Com a coisa grande, branca e fofa? 398 00:23:29,300 --> 00:23:30,759 Não, não é a almofada. 399 00:23:30,760 --> 00:23:32,275 Contigo. 400 00:23:32,929 --> 00:23:34,138 Ouve, Garfy. 401 00:23:34,139 --> 00:23:37,808 Tens de entender a sorte que tens. 402 00:23:37,809 --> 00:23:39,143 És um brinquedo da Bonnie. 403 00:23:39,144 --> 00:23:41,520 Vais ajudar a construir recordações felizes, 404 00:23:41,521 --> 00:23:43,828 que vão durar o resto da vida dela. 405 00:23:44,816 --> 00:23:46,164 O quê? 406 00:23:48,153 --> 00:23:50,362 Tudo bem. É pela Bonnie. 407 00:23:50,363 --> 00:23:52,531 Fazes isto pela Bonnie, estás a fazer isto pela Bonnie. 408 00:23:52,532 --> 00:23:55,868 Gostes ou não, és um brinquedo. 409 00:23:55,869 --> 00:23:58,745 Talvez não gostes de o ser, mas és à mesma. 410 00:23:58,746 --> 00:24:01,290 O que significa que vais estar presente, pelo Andy, quando ele... 411 00:24:01,291 --> 00:24:02,847 Quem é o Andy? 412 00:24:03,460 --> 00:24:04,668 Queria dizer Bonnie. 413 00:24:04,669 --> 00:24:06,420 Tens de estar presente para a Bonnie. 414 00:24:06,421 --> 00:24:08,255 É a tua função. 415 00:24:08,256 --> 00:24:09,715 Bem, qual é a tua? 416 00:24:09,716 --> 00:24:12,050 Neste momento, é garantir que cumpres a tua. 417 00:24:12,051 --> 00:24:13,900 - Levas-me ao colo? - Não! 418 00:24:19,726 --> 00:24:21,157 Quem é o Andy? 419 00:24:22,771 --> 00:24:24,869 O Andy era a minha outra criança. 420 00:24:25,148 --> 00:24:27,149 Tiveste outra criança? 421 00:24:27,150 --> 00:24:28,317 Sim. 422 00:24:28,318 --> 00:24:30,124 Durante muito tempo. 423 00:24:31,362 --> 00:24:33,336 E era bestial. 424 00:24:34,032 --> 00:24:36,380 Na verdade, era um brinquedo preferido. 425 00:24:37,368 --> 00:24:39,620 A minha função era gerir o quarto. 426 00:24:39,621 --> 00:24:41,163 Manter os brinquedos no lugar... 427 00:24:41,164 --> 00:24:44,041 Então, ele pensou que o quarto do Andy era um planeta? 428 00:24:44,042 --> 00:24:45,918 Ena, isso é marado. 429 00:24:45,919 --> 00:24:46,919 Exacto! 430 00:24:46,920 --> 00:24:48,629 Foi o que eu pensei, quando ele apareceu. 431 00:24:48,630 --> 00:24:51,006 Sim. Como é que isso não é irritante? 432 00:24:51,007 --> 00:24:53,342 - Obrigado! - A sério, é a coisa... 433 00:24:53,343 --> 00:24:57,235 Bem, depois vê-los crescer e tornarem-se uma pessoa completa. 434 00:24:58,932 --> 00:25:00,682 E depois vão-se embora. 435 00:25:00,683 --> 00:25:03,199 Vão-se embora e fazem coisas que nunca verás. 436 00:25:05,230 --> 00:25:08,107 Não entendas mal, continua a ser bom. 437 00:25:08,108 --> 00:25:11,151 Mas depois, de certa forma, dás contigo, depois de tantos anos, 438 00:25:11,152 --> 00:25:14,279 sentado num armário a sentires-te... 439 00:25:14,280 --> 00:25:15,420 Inútil? 440 00:25:17,158 --> 00:25:18,408 Sim. 441 00:25:18,409 --> 00:25:20,550 Que cumpriste o teu objectivo? 442 00:25:20,829 --> 00:25:22,663 Exacto. 443 00:25:22,664 --> 00:25:24,414 Woody, sei qual é o teu problema. 444 00:25:24,415 --> 00:25:25,415 Sabes? 445 00:25:25,416 --> 00:25:27,042 És igual a mim. 446 00:25:27,043 --> 00:25:28,252 Lixo! 447 00:25:28,253 --> 00:25:30,003 Qual é a tua cena com o lixo? 448 00:25:30,004 --> 00:25:31,588 É morno. 449 00:25:31,589 --> 00:25:33,006 - É aconchegante. - Talvez. 450 00:25:33,007 --> 00:25:34,091 E seguro! 451 00:25:34,092 --> 00:25:37,567 Como se alguém te sussurrasse ao ouvido: "Vai correr tudo bem". 452 00:25:37,929 --> 00:25:39,888 Garfy, é isso. 453 00:25:39,889 --> 00:25:42,766 É isso que a Bonnie sente, quando está contigo. 454 00:25:42,767 --> 00:25:44,615 - Sente? - Sim! 455 00:25:46,729 --> 00:25:48,035 Espera aí. 456 00:25:49,149 --> 00:25:51,150 - Queres dizer que ela me acha morno? - Sim. 457 00:25:51,151 --> 00:25:52,401 E aconchegante? 458 00:25:52,402 --> 00:25:53,861 E, às vezes, meio esponjoso? 459 00:25:53,862 --> 00:25:55,279 Bem, isso, também. 460 00:25:55,280 --> 00:25:56,947 Já percebi. 461 00:25:56,948 --> 00:25:58,198 Sou o lixo da Bonnie. 462 00:25:58,199 --> 00:25:59,408 Sim! Espera, o quê? 463 00:25:59,409 --> 00:26:00,701 Sou o lixo da Bonnie! 464 00:26:00,702 --> 00:26:01,869 Não, não exactamente. 465 00:26:01,870 --> 00:26:04,455 Ele deve sentir-se muito mal, sem mim. Woody, temos de ir, ela precisa de mim! 466 00:26:04,456 --> 00:26:05,164 Sim... 467 00:26:05,165 --> 00:26:06,748 Bonnie, vou a caminho! 468 00:26:06,749 --> 00:26:07,875 Garfy, abranda! Garfy! 469 00:26:07,876 --> 00:26:09,084 Bonnie, vou a caminho! 470 00:26:09,085 --> 00:26:09,932 Garfy! 471 00:26:20,764 --> 00:26:24,016 FEIRA 472 00:26:24,017 --> 00:26:25,656 ANTIGUIDADES 473 00:26:34,235 --> 00:26:36,445 Garfy, olha. A Bonnie está ali. 474 00:26:36,446 --> 00:26:37,710 Depressa! 475 00:26:59,302 --> 00:27:00,400 Woody? 476 00:27:05,600 --> 00:27:06,697 Bo? 477 00:27:15,527 --> 00:27:16,999 Woody? 478 00:27:21,574 --> 00:27:23,617 Não vamos ter com a Bonnie? 479 00:27:23,618 --> 00:27:25,911 Eu sei, mas a minha amiga pode estar ali. 480 00:27:25,912 --> 00:27:27,496 Amiga? 481 00:27:27,497 --> 00:27:28,997 Uma amiga... 482 00:27:28,998 --> 00:27:30,666 Bem, uma amiga é... 483 00:27:30,667 --> 00:27:32,209 Bem, é como tu e eu. 484 00:27:32,210 --> 00:27:33,210 Lixo? 485 00:27:33,211 --> 00:27:34,378 Lixo, como... Sim. 486 00:27:34,379 --> 00:27:36,004 E preocupa-me que ela possa estar perdida. 487 00:27:36,005 --> 00:27:38,340 Mas, Woody, a Bonnie está ali. 488 00:27:38,341 --> 00:27:40,815 Sim, voltamos antes de ela acordar. Anda. 489 00:27:45,098 --> 00:27:47,113 LAMENTAMOS, ESTÁ FECHADO SEGUNDA MÃO ANTIGUIDADES 490 00:27:50,395 --> 00:27:51,437 Bo? 491 00:27:51,438 --> 00:27:53,161 Bo? 492 00:27:54,566 --> 00:27:55,607 Bo? 493 00:27:55,608 --> 00:27:56,873 Bo? 494 00:27:58,361 --> 00:27:59,445 Bo? 495 00:27:59,446 --> 00:28:00,543 Bo? 496 00:28:01,114 --> 00:28:02,281 Bo? 497 00:28:02,282 --> 00:28:03,449 Bo. 498 00:28:03,450 --> 00:28:05,089 Bo, Bo, Bo... 499 00:28:07,287 --> 00:28:09,177 - Bo? - Bo? 500 00:28:12,876 --> 00:28:14,251 Já podemos voltar para a Bonnie? 501 00:28:14,252 --> 00:28:15,502 Não vejo a tua amiga. 502 00:28:15,503 --> 00:28:17,129 Sim, está bem. 503 00:28:17,130 --> 00:28:18,630 Ela não está aqui. 504 00:28:18,631 --> 00:28:20,438 Anda, vamos. 505 00:28:31,269 --> 00:28:32,575 Aquilo é a Bo? 506 00:28:37,776 --> 00:28:39,526 Olá. 507 00:28:39,527 --> 00:28:40,778 Olá. 508 00:28:40,779 --> 00:28:42,279 Desculpa incomodar-te, mas... 509 00:28:42,280 --> 00:28:44,337 Ora, não incomodam nada. 510 00:28:45,074 --> 00:28:47,367 Íamos só sair, para o meu passeio matinal. 511 00:28:47,368 --> 00:28:48,660 E vejam... 512 00:28:48,661 --> 00:28:50,662 Encontrámos-vos! 513 00:28:50,663 --> 00:28:54,680 Chamo-me Gabby Gabby. Este é o meu bom amigo Benson. 514 00:28:55,460 --> 00:28:56,752 Woody. Muito prazer. 515 00:28:56,753 --> 00:28:59,268 Bem, é um prazer, Woody. E tu és...? 516 00:28:59,714 --> 00:29:00,881 Este é o Garfy. 517 00:29:00,882 --> 00:29:02,271 Sou lixo. 518 00:29:02,884 --> 00:29:04,051 A nossa criança fê-lo. 519 00:29:04,052 --> 00:29:06,303 Criança? Aqui, os brinquedos não têm crianças. 520 00:29:06,304 --> 00:29:07,471 Vocês estão perdidos? 521 00:29:07,472 --> 00:29:09,556 Perdidos? Não, não. 522 00:29:09,557 --> 00:29:12,434 Mas andamos à procura de um brinquedo perdido. 523 00:29:12,435 --> 00:29:15,145 É uma estatueta. Costumava estar naquele candeeiro, à janela. 524 00:29:15,146 --> 00:29:16,313 Chama-se Bo-Beep? 525 00:29:16,314 --> 00:29:17,439 Bo-Beep? 526 00:29:17,440 --> 00:29:18,816 Sim, conheço a Bo. 527 00:29:18,817 --> 00:29:19,817 Conheces? 528 00:29:19,818 --> 00:29:21,193 Entrem. Nós levamos-vos até ela. 529 00:29:21,194 --> 00:29:22,986 Não é preciso. 530 00:29:22,987 --> 00:29:24,460 Bom, está bem. 531 00:29:25,907 --> 00:29:29,048 Benson, cuidado com os nossos novos amigos. 532 00:29:30,620 --> 00:29:32,260 Ena, que serviço. 533 00:29:38,628 --> 00:29:41,296 Obrigado pela ajuda. Não vejo a Bo há anos. 534 00:29:41,297 --> 00:29:43,215 Posso perguntar-te quando foste feito? 535 00:29:43,216 --> 00:29:44,716 Eu? 536 00:29:44,717 --> 00:29:46,593 Não sei bem. No final dos anos 50. 537 00:29:46,594 --> 00:29:47,761 Também eu! 538 00:29:47,762 --> 00:29:49,847 Será que fomos feitos na mesma fábrica? 539 00:29:49,848 --> 00:29:51,682 Não seria fantástico? 540 00:29:51,683 --> 00:29:53,767 Tenho de te dizer, estás em excelente estado. 541 00:29:53,768 --> 00:29:57,076 Bem, tento manter-me activo. 542 00:29:57,313 --> 00:29:59,857 E, vejam só, tens uma caixa de voz, como eu. 543 00:29:59,858 --> 00:30:01,122 Benson, mostra-lhe. 544 00:30:02,694 --> 00:30:04,667 Não é preciso. 545 00:30:08,450 --> 00:30:11,924 Sou a Gabby Gabby e adoro-te. 546 00:30:12,036 --> 00:30:14,093 Ena, tens de arranjar isso. 547 00:30:14,831 --> 00:30:18,876 O meu disco funciona bem. A caixa de voz é que está avariada. 548 00:30:18,877 --> 00:30:20,183 A tua ainda trabalha? 549 00:30:21,045 --> 00:30:22,629 Tenho uma cobra nas botas! 550 00:30:22,630 --> 00:30:24,923 Oiçam isto! Vamos ver. 551 00:30:24,924 --> 00:30:26,258 Aposto que é do mesmo tipo. 552 00:30:26,259 --> 00:30:28,635 Não, obrigado, a minha está cosida, por dentro. 553 00:30:28,636 --> 00:30:30,401 A Bo está por aqui? Porque precisamos... 554 00:30:33,725 --> 00:30:35,267 A loja vai abrir. 555 00:30:35,268 --> 00:30:37,394 Não se preocupem, levo-vos para um sítio onde ninguém nos vê. 556 00:30:37,395 --> 00:30:39,313 Não. Não podemos ficar. 557 00:30:39,314 --> 00:30:40,703 Podem, sim. 558 00:30:51,910 --> 00:30:53,285 Temos de ir. 559 00:30:53,286 --> 00:30:56,580 Ainda não podem ir. Tens o que eu preciso. 560 00:30:56,581 --> 00:30:59,764 Mesmo aí dentro. 561 00:31:00,752 --> 00:31:02,961 - Devolveu o candeeiro, no dia seguinte. - Estás a brincar! 562 00:31:02,962 --> 00:31:04,922 Mãe, já podemos ir ao parque? 563 00:31:04,923 --> 00:31:06,229 Harmony! 564 00:31:08,510 --> 00:31:10,525 Apanhem-no, por favor. 565 00:31:20,772 --> 00:31:22,036 O que se passa? 566 00:31:23,775 --> 00:31:25,234 Vá lá! Vamos! 567 00:31:25,235 --> 00:31:27,111 Ele vem aí! Estou a vê-lo! 568 00:31:27,112 --> 00:31:29,252 Garfy? Temos de sair... 569 00:31:29,364 --> 00:31:30,461 Woody! 570 00:31:37,288 --> 00:31:40,082 Gostava de entrar para o grupo, rapazes. 571 00:31:40,083 --> 00:31:42,515 Mas primeiro, vou cantar uma canção. 572 00:31:48,299 --> 00:31:50,134 Avó, olha o que eu encontrei. 573 00:31:50,135 --> 00:31:52,136 - Posso levar para o parque? - Claro. 574 00:31:52,137 --> 00:31:54,972 Mãe, ela tem brinquedos da loja que cheguem. 575 00:31:54,973 --> 00:31:58,406 Não faz mal. Ninguém compra os brinquedos. 576 00:31:58,643 --> 00:32:00,283 Obrigada, avó! 577 00:32:04,941 --> 00:32:06,247 Mãe, podemos ir à feira? 578 00:32:07,444 --> 00:32:09,625 Estamos a ir ao parque. Talvez mais logo, querida. 579 00:32:16,536 --> 00:32:17,828 Algum sinal do Woody? 580 00:32:17,829 --> 00:32:19,302 Não o vejo! 581 00:32:21,458 --> 00:32:23,125 Se calhar, devíamos ter escolhido o garfo. 582 00:32:23,126 --> 00:32:24,390 A colher é mais segura. 583 00:32:29,132 --> 00:32:30,646 Garfy? 584 00:32:30,800 --> 00:32:32,148 Onde está o Garfy? 585 00:32:33,303 --> 00:32:34,470 Mãe! Pai! 586 00:32:34,471 --> 00:32:35,679 - O que foi, querida? - Estás bem? 587 00:32:35,680 --> 00:32:37,765 Não encontro o Garfy! Desapareceu! 588 00:32:37,766 --> 00:32:39,349 Bonnie, está tudo bem. 589 00:32:39,350 --> 00:32:41,185 De certeza que está por aqui, algures. 590 00:32:41,186 --> 00:32:43,645 Sabes, se não o encontrares, podes fazer um novo. 591 00:32:43,646 --> 00:32:45,995 Não! Só há um Garfy! 592 00:32:47,108 --> 00:32:50,124 Vamos procurar lá fora. Se calhar, caiu em qualquer lado. 593 00:32:50,570 --> 00:32:51,820 Pobre Bonnie. 594 00:32:51,821 --> 00:32:52,988 Vamos encontrá-lo, certo? 595 00:32:52,989 --> 00:32:55,616 Temos de encontrá-lo, mãe. Ele precisa de mim. 596 00:32:55,617 --> 00:32:56,742 O Woody tinha razão. 597 00:32:56,743 --> 00:32:58,952 Devíamos todos ter protegido o utensílio. 598 00:32:58,953 --> 00:33:00,287 Porque é que o Woddy ainda não voltou? 599 00:33:00,288 --> 00:33:01,497 Acham que ele se perdeu? 600 00:33:01,498 --> 00:33:03,123 - Buzz, o que é que fazemos? - O que fazemos, Buzz? 601 00:33:03,124 --> 00:33:04,875 Buzz, o que fazemos? O que fazemos, Buzz? 602 00:33:04,876 --> 00:33:06,543 O que fazemos, Buzz? Buzz! 603 00:33:06,544 --> 00:33:08,170 - Buzz. - O que faria o Woody? 604 00:33:08,171 --> 00:33:09,838 Saltava de um veículo em movimento. 605 00:33:09,839 --> 00:33:11,729 O que faria o Woody? 606 00:33:12,759 --> 00:33:15,691 Em missão secreta no espaço exterior. Vamos! 607 00:33:15,720 --> 00:33:18,388 Acho que tenho de ir. 608 00:33:18,389 --> 00:33:19,973 - Onde? - Onde vais? Porquê? 609 00:33:19,974 --> 00:33:21,433 - Devemos ir todos? - E depois? 610 00:33:21,434 --> 00:33:23,227 Não há tempo para explicar! Ataca! 611 00:33:23,228 --> 00:33:24,728 Não há tempo para explicar! 612 00:33:24,729 --> 00:33:26,021 - Não! - Buzz! 613 00:33:26,022 --> 00:33:28,204 Certo, porque é que toda a gente salta da janela? 614 00:33:36,449 --> 00:33:38,867 O Woody e o Garfy foram vistos pela última vez na auto-estrada. 615 00:33:38,868 --> 00:33:40,633 Mas, onde é a auto-estrada? 616 00:33:40,912 --> 00:33:42,913 Só temos a manobra da fisga! 617 00:33:42,914 --> 00:33:44,595 A toda a velocidade! 618 00:33:47,085 --> 00:33:48,766 Obrigado, voz interior! 619 00:33:59,431 --> 00:34:00,695 A auto-estrada. 620 00:34:01,224 --> 00:34:02,864 Vou a caminho, Woody! 621 00:34:21,035 --> 00:34:22,508 Brutal. 622 00:34:23,746 --> 00:34:25,372 Aproximem-se! 623 00:34:25,373 --> 00:34:27,221 Mostrem o dinheiro! Ganhem um Buzz Lightyear verdadeiro! 624 00:34:34,424 --> 00:34:36,717 Harmony, querida. O protector solar. 625 00:34:36,718 --> 00:34:37,885 Está bem. 626 00:34:37,886 --> 00:34:40,234 Volto já, Sr. Cowboy. 627 00:34:48,271 --> 00:34:51,064 Vamos lá. A loja de antiguidades... 628 00:34:51,065 --> 00:34:52,330 Para ali! 629 00:35:10,585 --> 00:35:12,975 Viste-os? Quantos são? 630 00:35:13,421 --> 00:35:15,311 Temos um autocarro cheio de campistas! 631 00:35:16,132 --> 00:35:17,257 Aí vêm eles! 632 00:35:17,258 --> 00:35:18,731 Toca a brincar! 633 00:35:31,564 --> 00:35:34,024 Ena pá! É um bom dia para brincar, não? 634 00:35:34,025 --> 00:35:35,415 Não é? 635 00:35:48,498 --> 00:35:51,889 "Olá, Sr. Cowboy. Como estás? 636 00:35:52,585 --> 00:35:55,184 Gostas de andar a cavalo?" 637 00:36:03,513 --> 00:36:05,403 Queres ir para o baloiço? 638 00:36:05,432 --> 00:36:06,696 Espera por mim! 639 00:36:07,809 --> 00:36:09,184 Bo? 640 00:36:09,185 --> 00:36:10,491 Anda. 641 00:36:19,571 --> 00:36:20,737 Bo! 642 00:36:20,738 --> 00:36:22,197 Nem acredito que és tu! 643 00:36:22,198 --> 00:36:25,506 - Bo-Beep! - Pensei que nunca mais te via! 644 00:36:29,873 --> 00:36:31,582 - Então, qual é a tua criança? - Qual é a tua? 645 00:36:31,583 --> 00:36:32,791 - Nenhuma. - Nenhuma. 646 00:36:32,792 --> 00:36:35,085 - Espera, és um brinquedo perdido? - És um brinquedo perdido? 647 00:36:35,086 --> 00:36:36,559 - Isso é terrível. - É fantástico. 648 00:36:37,046 --> 00:36:39,214 Quero dizer, terrivelmente fantástico... 649 00:36:39,215 --> 00:36:42,134 ... estares aqui perdida. 650 00:36:42,135 --> 00:36:44,400 - Doninha, doninha! - Cuidado! 651 00:36:49,225 --> 00:36:50,976 Disse-vos para não andarem tão depressa. 652 00:36:50,977 --> 00:36:52,450 Quase que o atropelavam. 653 00:36:54,230 --> 00:36:55,564 Olá, pessoal! 654 00:36:55,565 --> 00:36:56,940 Esperem lá! 655 00:36:56,941 --> 00:36:58,901 Certo! Também tive saudades vossas! 656 00:36:58,902 --> 00:37:02,085 Não é o Bobby? Gus? 657 00:37:03,031 --> 00:37:04,281 Esquerdinho? 658 00:37:04,282 --> 00:37:05,574 Billy, Cabrita e Rude. 659 00:37:05,575 --> 00:37:07,409 Pois! Pois! Desculpem, rapazes. 660 00:37:07,410 --> 00:37:09,342 - Meninas. - Meninas! Claro! 661 00:37:09,996 --> 00:37:11,552 Pronto, pronto. 662 00:37:11,623 --> 00:37:14,792 Certo, vamos lá ver-te. Precisas de reparações? 663 00:37:14,793 --> 00:37:16,766 Reparações? Não, estou óptimo. 664 00:37:16,836 --> 00:37:19,171 Belo achado, meninas. 665 00:37:19,172 --> 00:37:21,340 - Onde é que arranjaste isto tudo? - Por aí. 666 00:37:21,341 --> 00:37:24,357 Sabes como é, há crianças brutas a brincar, 667 00:37:24,844 --> 00:37:26,011 portanto tento estar preparada. 668 00:37:26,012 --> 00:37:27,638 Há quanto tempo estás sozinha? 669 00:37:27,639 --> 00:37:29,515 Há sete fantásticos anos! 670 00:37:29,516 --> 00:37:30,682 Sete? 671 00:37:30,683 --> 00:37:33,282 Não ias acreditar nas coisas que eu vi. 672 00:37:33,353 --> 00:37:34,520 Não. 673 00:37:34,521 --> 00:37:35,729 Gigs. 674 00:37:35,730 --> 00:37:37,870 Sai daí. Quero apresentar-te uma pessoa. 675 00:37:38,024 --> 00:37:39,455 Desço já. 676 00:37:43,571 --> 00:37:46,240 Qual é a cena? Vamos sair da cidade ou... 677 00:37:46,241 --> 00:37:47,658 Quem é este? 678 00:37:47,659 --> 00:37:49,493 Lembras-te do boneco de pano de que te falei? 679 00:37:49,494 --> 00:37:50,786 - O cowboy? - Sim! 680 00:37:50,787 --> 00:37:53,010 Impossível! 681 00:37:54,833 --> 00:37:57,014 - Não fiques a olhar. - Estou mesmo a olhar. 682 00:37:57,168 --> 00:37:59,726 Woody, esta é a Giggle McRisos. 683 00:38:00,880 --> 00:38:02,047 Olá, Giggle. 684 00:38:02,048 --> 00:38:04,007 Não me disseste que ele era polícia. 685 00:38:04,008 --> 00:38:05,342 Olá, xerife. 686 00:38:05,343 --> 00:38:08,887 Agente Giggle McRisos. Controlo a Patrulha de Animais de Mini-Opolis. 687 00:38:08,888 --> 00:38:10,097 Sim, busca e salvamento. 688 00:38:10,098 --> 00:38:12,989 Formigas, lagartas, caniches pequenos, aranhas. 689 00:38:13,226 --> 00:38:14,643 Carl! Onde foste? 690 00:38:14,644 --> 00:38:16,437 O Sargento ouviu que há uma festa de aniversário, 691 00:38:16,438 --> 00:38:18,063 no parque infantil da Rua Principal. 692 00:38:18,064 --> 00:38:19,815 Dizem que tem duas piñatas. 693 00:38:19,816 --> 00:38:22,317 - Pode ter 20 ou 30 miúdos. - Boa! 694 00:38:22,318 --> 00:38:25,251 Sim! Vão brincar com o Sargento! 695 00:38:25,655 --> 00:38:26,822 Vocês alinham? 696 00:38:26,823 --> 00:38:29,589 Podes crer! Woody, vais adorar isto! 697 00:38:29,701 --> 00:38:31,452 Não, não posso, senhor. 698 00:38:31,453 --> 00:38:33,287 Bo, preciso de voltar para a minha criança. 699 00:38:33,288 --> 00:38:34,913 - O quê? - Tens uma criança? 700 00:38:34,914 --> 00:38:35,914 Sim. 701 00:38:35,915 --> 00:38:37,764 Isso é que é contrariar as probabilidades, soldado. 702 00:38:38,376 --> 00:38:39,835 Encontramo-nos lá, Beep. 703 00:38:39,836 --> 00:38:42,588 O Sargento tem uma festa de piñata onde aparecer. 704 00:38:42,589 --> 00:38:44,437 Muito bem, dispersar. 705 00:38:45,842 --> 00:38:48,552 Então, estás com uma criança? 706 00:38:48,553 --> 00:38:49,720 Não é o Andy, não? 707 00:38:49,721 --> 00:38:51,805 Não. Ele foi para a faculdade. 708 00:38:51,806 --> 00:38:53,766 Mas deu-nos à Bonnie. 709 00:38:53,767 --> 00:38:55,768 - Tens uma menina? - Impossível! 710 00:38:55,769 --> 00:38:57,352 Sim, é por isso que estou aqui. 711 00:38:57,353 --> 00:38:59,980 O outro brinquedo dela ficou preso numa loja de antiguidades e tenho... 712 00:38:59,981 --> 00:39:01,899 A Antiguidades? 713 00:39:01,900 --> 00:39:03,317 Conhecemos essa loja. 714 00:39:03,318 --> 00:39:04,902 Isso é bestial! 715 00:39:04,903 --> 00:39:06,779 Se conheces a loja, podes ajudar-me a encontrá-lo... 716 00:39:06,780 --> 00:39:07,905 Nem penses. 717 00:39:07,906 --> 00:39:10,616 Desperdiçámos lá anos, a apanhar pó na prateleira. 718 00:39:10,617 --> 00:39:12,242 Bo, isso é horrível. 719 00:39:12,243 --> 00:39:15,384 Mas não tenho escolha. Tenho de tirar aquele brinquedo à Gabby. 720 00:39:15,705 --> 00:39:17,039 Afasta-te dessa maluca. 721 00:39:17,040 --> 00:39:19,458 Se fosse eu, esquecia isso e ia para casa. 722 00:39:19,459 --> 00:39:21,668 Mas a Bonnie precisa dele para aguentar o infantário. 723 00:39:21,669 --> 00:39:24,046 Os miúdos estão sempre a perder brinquedos. A Bonnie ultrapassa isso. 724 00:39:24,047 --> 00:39:25,714 Não, não... 725 00:39:25,715 --> 00:39:29,857 Sabes, a Bonnie precisa dele como a Molly precisava de ti. 726 00:39:30,887 --> 00:39:33,764 Não. Lamento, meninas. A Molly não está aqui. 727 00:39:33,765 --> 00:39:35,849 Molly? Bo, não sabia que tinhas tido uma criança. 728 00:39:35,850 --> 00:39:37,851 Foi há muito tempo. 729 00:39:37,852 --> 00:39:40,145 A criança da Bo era mesmo especial. 730 00:39:40,146 --> 00:39:41,939 Era a coisa mais fofa, 731 00:39:41,940 --> 00:39:43,830 mas tinha tanto medo do escuro. 732 00:39:43,983 --> 00:39:45,484 Foi só uma fase. 733 00:39:45,485 --> 00:39:46,944 Não estavas lá, ao princípio. 734 00:39:46,945 --> 00:39:49,029 Ouvir a Molly chorar todas as noites 735 00:39:49,030 --> 00:39:51,421 partia o coração de todos os brinquedos. 736 00:39:51,950 --> 00:39:54,785 Depois, a Bo chegou ao quarto. 737 00:39:54,786 --> 00:39:58,747 O candeeiro dela era a única coisa que fazia a Molly sentir-se segura. 738 00:39:58,748 --> 00:40:00,916 A mãe deixava-a ficar com a Bo acesa toda a noite. 739 00:40:00,917 --> 00:40:02,876 Quem diria que eras tão lamechas? 740 00:40:02,877 --> 00:40:06,463 E a Molly adormecia com a mão nos pés da Bo. 741 00:40:06,464 --> 00:40:08,896 Certo! Já percebi. 742 00:40:10,093 --> 00:40:12,817 Bo, a minha criança precisa mesmo deste brinquedo. 743 00:40:13,388 --> 00:40:16,612 Ajudas-me? Pelos velhos tempos. 744 00:40:18,101 --> 00:40:19,768 Está bem. 745 00:40:19,769 --> 00:40:21,033 Obrigado! 746 00:40:21,479 --> 00:40:22,729 - Obrigado! - Muito bem. 747 00:40:22,730 --> 00:40:24,746 Parece que vamos fazer isto. Toca a andar! 748 00:40:27,318 --> 00:40:30,251 Antiguidades, e prego a fundo. 749 00:40:34,826 --> 00:40:36,549 ANTIGUIDADES 750 00:40:52,677 --> 00:40:54,859 Benson, já acabámos? 751 00:40:55,221 --> 00:40:56,722 Sinto-me bestial! 752 00:40:56,723 --> 00:40:58,474 Olha para isso! Como novo. 753 00:40:58,475 --> 00:41:01,574 Sim. Obrigado, Benson. 754 00:41:02,937 --> 00:41:05,189 Então, quando é que o Woody volta? 755 00:41:05,190 --> 00:41:07,024 Já disse, em breve. 756 00:41:07,025 --> 00:41:08,400 Ele não se esquece de ti. 757 00:41:08,401 --> 00:41:09,568 Como é que sabes? 758 00:41:09,569 --> 00:41:12,279 Tens o nome da tua criança escrito nos pés. 759 00:41:12,280 --> 00:41:13,447 Pauzinhos. 760 00:41:13,448 --> 00:41:15,824 Isso torna-te um brinquedo muito importante. 761 00:41:15,825 --> 00:41:17,632 Foi, exactamente, o que o Woody disse. 762 00:41:18,286 --> 00:41:19,453 Interessante. 763 00:41:19,454 --> 00:41:20,662 Olá, avó! Voltámos! 764 00:41:20,663 --> 00:41:21,928 Ela voltou. 765 00:41:23,166 --> 00:41:24,430 Quem é? 766 00:41:25,293 --> 00:41:26,460 A Harmony. 767 00:41:26,461 --> 00:41:27,628 Espera aí, 768 00:41:27,629 --> 00:41:29,102 ela levou o Woody. 769 00:41:29,255 --> 00:41:30,464 Ela perdeu-o? 770 00:41:30,465 --> 00:41:33,648 Não. A minha Harmony é perfeita. 771 00:41:36,888 --> 00:41:39,737 Garfy, está na hora do chá. 772 00:41:40,642 --> 00:41:42,949 - O que é a hora do chá? - Eu mostro-te. 773 00:41:43,103 --> 00:41:44,853 Gabby Gabby QUERO SER TUA AMIGA! 774 00:41:44,854 --> 00:41:47,412 Um pouco de leite, dois cubos de açúcar. 775 00:41:54,155 --> 00:41:56,504 Tenho andado a treinar. Que tal estou? 776 00:41:57,826 --> 00:41:59,215 Um pouco mais acima. 777 00:41:59,786 --> 00:42:01,259 Espeta o mindinho. 778 00:42:01,371 --> 00:42:02,635 Boa! 779 00:42:03,414 --> 00:42:04,498 Delicioso! 780 00:42:04,499 --> 00:42:06,333 Harmony, querida, vou-me embora. 781 00:42:06,334 --> 00:42:07,751 Vem dar-me um abraço. 782 00:42:07,752 --> 00:42:09,934 Adeus, mãe. Adoro-te. 783 00:42:23,017 --> 00:42:25,283 Quando a minha caixa de voz estiver arranjada, 784 00:42:26,521 --> 00:42:29,245 vou, finalmente, ter uma hipótese. 785 00:42:41,453 --> 00:42:44,037 Agora, sobre o nosso amigo Woody. 786 00:42:44,038 --> 00:42:46,832 Quero saber tudo sobre ele. 787 00:42:46,833 --> 00:42:47,916 Sim, o Woody. 788 00:42:47,917 --> 00:42:49,960 Toda a vida o conheci. Dois dias! 789 00:42:49,961 --> 00:42:52,379 Sabias que a Bonnie não é a primeira criança dele? 790 00:42:52,380 --> 00:42:54,506 Ele teve outra criança, o Andy. 791 00:42:54,507 --> 00:42:56,731 E sabes que mais? Acho que ele nunca o esqueceu. 792 00:43:08,980 --> 00:43:10,620 Lightyear. 793 00:43:10,732 --> 00:43:12,232 Aqui em cima, Astro. 794 00:43:12,233 --> 00:43:15,861 Se pensas que podes chegar e roubar o lugar do melhor prémio, 795 00:43:15,862 --> 00:43:17,112 - estás enganado! - Muito enganado! 796 00:43:17,113 --> 00:43:18,864 Não estão a perceber. Estou a tentar... 797 00:43:18,865 --> 00:43:20,908 Contornar o sistema e arranjar uma criança? Sim, nós sabemos. 798 00:43:20,909 --> 00:43:22,451 Não, preciso... 799 00:43:22,452 --> 00:43:24,453 Uma criança para te encher de amor incondicional? 800 00:43:24,454 --> 00:43:26,663 - Junta-te ao clube, pá. - Junta-te ao clube! 801 00:43:26,664 --> 00:43:28,290 Vá lá, ajudem-me a sair daqui. 802 00:43:28,291 --> 00:43:30,306 Eu ajudo-te. Com o pé! 803 00:43:30,543 --> 00:43:31,849 Dá-lhe. 804 00:43:32,420 --> 00:43:33,545 Dá-lhe. 805 00:43:33,546 --> 00:43:34,713 Bunny, o que estás a fazer? 806 00:43:34,714 --> 00:43:37,313 Não chego lá. Ajuda-me, vá lá. 807 00:43:37,342 --> 00:43:39,176 Desculpa, Ducky. Ainda não leio mentes. 808 00:43:39,177 --> 00:43:41,095 O que é que não percebes? 809 00:43:41,096 --> 00:43:42,262 Vais obrigar-me a dizer? 810 00:43:42,263 --> 00:43:43,486 O quê? 811 00:43:43,932 --> 00:43:46,656 Com estas perninhas, não chego lá sem a tua ajuda. 812 00:43:47,060 --> 00:43:48,936 É o que te tenho dito, Bunny. 813 00:43:48,937 --> 00:43:51,494 Tens de trabalhar a concentração e a capacidade de ouvir. 814 00:43:52,482 --> 00:43:54,330 Gostas disto, batoteiro? 815 00:43:57,320 --> 00:44:00,239 Para o infinito e o meu pé! Pimba! 816 00:44:00,240 --> 00:44:02,741 Numa galáxia muito, muito distante, levaste um pontapé na cabeça! 817 00:44:02,742 --> 00:44:03,742 Pimba! 818 00:44:03,743 --> 00:44:05,299 Como é que saio daqui? 819 00:44:05,537 --> 00:44:06,995 Este planeta é tóxico. 820 00:44:06,996 --> 00:44:08,831 A fechar o capacete para conservar o oxigénio. 821 00:44:08,832 --> 00:44:11,013 No vácuo do espaço, não te ouvem gritar! 822 00:44:12,168 --> 00:44:13,335 Larga-me! 823 00:44:13,336 --> 00:44:14,809 Larga-me! 824 00:44:16,172 --> 00:44:18,006 - Então a gravidade é isto. - É isto. 825 00:44:18,007 --> 00:44:19,272 Onde vais? 826 00:44:20,677 --> 00:44:22,052 Volta mas é para aqui, astronauta! 827 00:44:22,053 --> 00:44:23,929 Pois, põe-nos lá em cima! 828 00:44:23,930 --> 00:44:25,764 Bunny, o que estás a fazer? Ele está a fugir, vamos! 829 00:44:25,765 --> 00:44:26,904 - Estou a tentar! - Vamos! 830 00:44:29,185 --> 00:44:31,353 Loja de antiguidades, aqui vamos nós! 831 00:44:31,354 --> 00:44:33,369 Bo, porque é que andas numa doninha? 832 00:44:34,065 --> 00:44:35,232 Doninha! 833 00:44:35,233 --> 00:44:36,525 Uma doninha! 834 00:44:36,526 --> 00:44:38,318 Já percebi. És esperta. 835 00:44:38,319 --> 00:44:40,084 Cachorros de milho! 836 00:44:46,327 --> 00:44:47,703 Porque é que conduzem tão mal? 837 00:44:47,704 --> 00:44:49,469 Têm seis olhos. 838 00:44:49,789 --> 00:44:51,679 Obrigada pela aterragem. 839 00:44:52,250 --> 00:44:54,348 Anda, segue-me. 840 00:44:59,883 --> 00:45:00,966 Estou bem. 841 00:45:00,967 --> 00:45:02,426 - A cara dele! É hilariante. - Estou bem, não te preocupes. 842 00:45:02,427 --> 00:45:04,052 Está sempre a acontecer. 843 00:45:04,053 --> 00:45:05,318 Fita-cola! 844 00:45:05,388 --> 00:45:06,680 Não é mau esconderijo. 845 00:45:06,681 --> 00:45:08,056 Sim. Deixa a doninha. 846 00:45:08,057 --> 00:45:09,516 - Depois reparamo-la. - Entendido. 847 00:45:09,517 --> 00:45:11,393 Isto vai ser mais divertido. 848 00:45:11,394 --> 00:45:12,992 Vamos lá levar-te àquela loja! 849 00:45:14,230 --> 00:45:16,482 Vamos lá, desbobina. O cowboy, qual é a cena? 850 00:45:16,483 --> 00:45:17,983 Não há nenhuma cena. 851 00:45:17,984 --> 00:45:20,235 Não faças isto a ti mesma. O cowboy tem uma criança. 852 00:45:20,236 --> 00:45:22,446 - Giggle... - Acredita. Já passei por isso. 853 00:45:22,447 --> 00:45:24,837 Sabes como foi comigo e com o He-Man. Não me orgulho. 854 00:45:24,949 --> 00:45:26,255 Aí vem ele! 855 00:45:26,534 --> 00:45:27,785 - Meu... - O que é? 856 00:45:27,786 --> 00:45:29,286 Não, não és tu. 857 00:45:29,287 --> 00:45:31,455 A Antiguidades, em frente. 858 00:45:31,456 --> 00:45:32,664 Há muito tráfego de pés, na entrada. 859 00:45:32,665 --> 00:45:35,598 - O mais fácil é entrar pelo telhado. - O telhado! 860 00:45:36,211 --> 00:45:38,476 Vamos às antiguidades. 861 00:45:42,092 --> 00:45:43,356 Agarra-te! 862 00:45:46,721 --> 00:45:48,138 Como é que acabaste aqui? 863 00:45:48,139 --> 00:45:49,723 Pensava que tinhas sido dada a uma família. 864 00:45:49,724 --> 00:45:51,058 Sabes como é. 865 00:45:51,059 --> 00:45:54,826 A menina deles cresceu e já não precisava de mim, portanto... 866 00:45:55,021 --> 00:45:56,605 Lamento, Bo. 867 00:45:56,606 --> 00:45:58,774 Quem precisa do quarto de uma criança, 868 00:45:58,775 --> 00:46:02,875 quando podes ter isto tudo? 869 00:46:15,125 --> 00:46:16,667 Para onde estás a olhar, xerife? 870 00:46:16,668 --> 00:46:18,182 O quê? 871 00:46:18,336 --> 00:46:20,518 Não estava... Não, nada. 872 00:46:21,131 --> 00:46:22,840 Estava a olhar para a loja. Ali. 873 00:46:22,841 --> 00:46:24,716 Estava a olhar para a loja de antiguidades. 874 00:46:24,717 --> 00:46:26,677 - Giggle, contagem decrescente. - Cinco. 875 00:46:26,678 --> 00:46:27,886 - Contagem para quê? - Quatro. 876 00:46:27,887 --> 00:46:29,346 - Queres ir para a loja, não? - Três. Dois. 877 00:46:29,347 --> 00:46:30,445 Um! 878 00:46:41,734 --> 00:46:43,902 A saída da auto-estrada deve ser algures. 879 00:46:43,903 --> 00:46:45,404 Onde está ela? 880 00:46:45,405 --> 00:46:47,573 Chuva de meteoritos! Cuidado! 881 00:46:47,574 --> 00:46:49,297 Woody? 882 00:46:49,451 --> 00:46:51,257 Bom trabalho, voz interior. 883 00:46:51,494 --> 00:46:53,662 E tu? Que tal é a tua nova criança? 884 00:46:53,663 --> 00:46:56,206 A Bonnie? É fantástica. 885 00:46:56,207 --> 00:46:57,416 A Jessie está a adorar. 886 00:46:57,417 --> 00:46:58,584 A Jessie ainda está contigo? 887 00:46:58,585 --> 00:47:00,794 Sim, o grupo continua todo junto. 888 00:47:00,795 --> 00:47:02,560 Bem, quero dizer, a maior parte. 889 00:47:04,716 --> 00:47:05,883 Então e o Rex? 890 00:47:05,884 --> 00:47:08,051 Sim, o Rex, o Bala, o Slinky, 891 00:47:08,052 --> 00:47:09,887 - os Cabeça de Batata... - O Buzz? 892 00:47:09,888 --> 00:47:11,138 Sim, o Buzz também. 893 00:47:11,139 --> 00:47:14,099 Mal posso esperar para ver a cara dele, quando souber que encontrei... 894 00:47:14,100 --> 00:47:16,018 - Bo-Beep? - Buzz! 895 00:47:16,019 --> 00:47:17,728 - O meu velho amigo que se mexe! - Buzz? 896 00:47:17,729 --> 00:47:18,979 Que bom ver-te! 897 00:47:18,980 --> 00:47:20,189 Woody, é a Bo Peep! 898 00:47:20,190 --> 00:47:22,663 - O que fazes aqui? - O que fazes aqui? 899 00:47:23,109 --> 00:47:25,778 Buzz... Buzz... Buzz... Buzz Lightyear ao salvamento! 900 00:47:25,779 --> 00:47:27,279 - Três anos! - Três anos! 901 00:47:27,280 --> 00:47:29,656 Foi o tempo que estivemos pendurados, à espera de uma criança! 902 00:47:29,657 --> 00:47:30,908 Olhem, lamento muito. 903 00:47:30,909 --> 00:47:33,132 Estragaste as nossas vidas. Devias ter vergonha! 904 00:47:33,536 --> 00:47:34,703 Quem são estes? 905 00:47:34,704 --> 00:47:36,538 - O Lightyear prometeu-nos uma criança. - Fizeste o quê? 906 00:47:36,539 --> 00:47:37,956 Não prometi. 907 00:47:37,957 --> 00:47:39,625 - Espera aí! - Come o meu peluche! 908 00:47:39,626 --> 00:47:40,793 Pronto, vá lá, parem! 909 00:47:40,794 --> 00:47:41,960 Parem com isso! 910 00:47:41,961 --> 00:47:43,128 Vá lá, malta, parem com isso! 911 00:47:43,129 --> 00:47:44,394 Malta, eu tenho uma criança! 912 00:47:45,298 --> 00:47:46,590 Tens uma criança? 913 00:47:46,591 --> 00:47:47,758 Tipo, mesmo criança? 914 00:47:47,759 --> 00:47:50,052 Uma criança humana, não é um cordeirinho? 915 00:47:50,053 --> 00:47:52,179 Sim. Agora larguem o Buzz e venham comigo. 916 00:47:52,180 --> 00:47:53,430 Eu levo-vos à Bonnie. 917 00:47:53,431 --> 00:47:54,890 - Vamos ter uma criança? - Sim! 918 00:47:54,891 --> 00:47:56,100 Vamos ter uma criança? 919 00:47:56,101 --> 00:47:58,018 - Vamos ter uma criança - Uma criança 920 00:47:58,019 --> 00:47:59,186 - Vamos ter uma criança - Pronto, vamos. 921 00:47:59,187 --> 00:48:01,105 - Vamos ter qualquer coisa - Vamos ter... 922 00:48:01,106 --> 00:48:03,440 - Onde está o Garfy? - É uma longa história. 923 00:48:03,441 --> 00:48:05,039 - Uma criança, vamos ter uma criança - Uma criança, uma criança 924 00:48:06,361 --> 00:48:08,793 - Vamos ter uma criança - Vamos ter uma criança, uma criança 925 00:48:10,573 --> 00:48:12,338 Não está em lado nenhum. 926 00:48:12,867 --> 00:48:14,660 O Garfy desapareceu. 927 00:48:14,661 --> 00:48:16,328 Querida, tenho muita pena. 928 00:48:16,329 --> 00:48:18,914 Vamos procurar lá fora, mais uma vez. 929 00:48:18,915 --> 00:48:21,806 Mas depois temos de continuar, está bem? 930 00:48:24,712 --> 00:48:26,338 Eles vão-se embora! 931 00:48:26,339 --> 00:48:27,840 - Embora? - Não podem fazer isso! 932 00:48:27,841 --> 00:48:29,772 O pânico está a atacar-me! 933 00:48:29,884 --> 00:48:32,052 - Cuidado, amigo! - O que é que fazemos? 934 00:48:32,053 --> 00:48:33,470 - Temos de impedi-los! - Como? 935 00:48:33,471 --> 00:48:36,181 Podíamos tramar o pai, por um crime, para ele ir preso. 936 00:48:36,182 --> 00:48:38,725 Ou voltar atrás no tempo e avisar o Woody sobre o futuro. 937 00:48:38,726 --> 00:48:41,159 - Estás louco. O tempo é linear. - Jessie! 938 00:48:44,858 --> 00:48:46,316 Lamento, Bonnie. 939 00:48:46,317 --> 00:48:48,735 Procurámos em todo o lado. Mas temos de ir andando, está bem? 940 00:48:48,736 --> 00:48:50,195 Podemos deixar um bilhete para o Garfy, 941 00:48:50,196 --> 00:48:51,822 para ele saber para onde vamos? 942 00:48:51,823 --> 00:48:54,422 Ele tem de ir ao infantário. 943 00:48:57,328 --> 00:48:59,260 Estão a gozar comigo? Não posso... 944 00:48:59,706 --> 00:49:02,930 Estava tudo a correr bem... Acabei de comprar. 945 00:49:02,959 --> 00:49:04,793 Bem, o pai vai dizer umas palavras. 946 00:49:04,794 --> 00:49:06,420 Que tal irmos à feira? 947 00:49:06,421 --> 00:49:09,312 Ou talvez ver as lojas da vila? 948 00:49:10,467 --> 00:49:11,633 O que é que fizeste? 949 00:49:11,634 --> 00:49:14,970 Não vamos a lado nenhum. Se é que vêem o meu ponto de vista. 950 00:49:14,971 --> 00:49:16,138 - Brilhante! - Isso foi genial! 951 00:49:16,139 --> 00:49:17,222 Bom trabalho, Jessie! 952 00:49:17,223 --> 00:49:18,696 De certeza que o Buzz e o Woody já estão a regressar. 953 00:49:24,063 --> 00:49:25,787 O Garfy está ali? 954 00:49:25,899 --> 00:49:26,899 Sim. 955 00:49:26,900 --> 00:49:28,358 Esperem. Tenho uma dúvida. 956 00:49:28,359 --> 00:49:31,195 De quem é que a Bonnie vai gostar mais? Do Ducky ou de mim? Diz de mim. 957 00:49:31,196 --> 00:49:32,821 - Não, diz Ducky. - Bunny. 958 00:49:32,822 --> 00:49:33,989 Certo, pessoal. Acabou a brincadeira. 959 00:49:33,990 --> 00:49:35,491 Têm de fazer o que digo. 960 00:49:35,492 --> 00:49:38,202 Ficamos juntos, ficamos calados. Estamos entendidos? 961 00:49:38,203 --> 00:49:40,009 Absolutamente. Guia-nos. 962 00:50:01,601 --> 00:50:03,018 - Estás a gozar? - Chega para lá. 963 00:50:03,019 --> 00:50:04,186 - Chega-te tu. - Para de me empurrar. 964 00:50:04,187 --> 00:50:05,410 Para. 965 00:50:05,522 --> 00:50:07,773 Pelo fabricante! Aquela ovelha tem três cabeças! 966 00:50:07,774 --> 00:50:08,774 Não, não. 967 00:50:08,775 --> 00:50:11,360 O quê? Olhou-me para a alma, com os seis olhos. 968 00:50:11,361 --> 00:50:12,875 Vou ter pesadelos. 969 00:50:17,534 --> 00:50:20,299 O Garfy deve estar ali. 970 00:50:20,912 --> 00:50:22,287 Está bem, isto não é muito mau. 971 00:50:22,288 --> 00:50:24,415 Só não podemos ser vistos pelos bonecos. 972 00:50:24,416 --> 00:50:25,874 Não são só os bonecos. 973 00:50:25,875 --> 00:50:29,461 O armário dela está rodeado por um fosso de corredores expostos. 974 00:50:29,462 --> 00:50:32,145 Onde anda o Dragão. 975 00:50:32,966 --> 00:50:34,299 - Nós vencemos um gato. - Não. 976 00:50:34,300 --> 00:50:35,815 Este não. 977 00:50:39,180 --> 00:50:42,015 Somos assim, por dentro? 978 00:50:42,016 --> 00:50:44,435 Há tanta espuma. 979 00:50:44,436 --> 00:50:45,811 Como é que propões que cheguemos lá acima? 980 00:50:45,812 --> 00:50:47,688 Podíamos atravessar. 981 00:50:47,689 --> 00:50:49,523 - Como? - É um grande salto. 982 00:50:49,524 --> 00:50:51,567 Conhecemos o brinquedo perfeito para ajudar. 983 00:50:51,568 --> 00:50:52,901 Bonnie, olha. 984 00:50:52,902 --> 00:50:54,917 - Olha tantas coisas giras. - Bonnie? 985 00:50:55,071 --> 00:50:56,488 Temos de ir já buscar o Garfy! 986 00:50:56,489 --> 00:50:57,948 Woody, não... 987 00:50:57,949 --> 00:50:59,408 - Segue o plano. - Entendido. 988 00:50:59,409 --> 00:51:01,382 - Sigam-me. - Confirmado. 989 00:51:06,416 --> 00:51:09,042 O Woody só fica sentado no armário? Não brinca? 990 00:51:09,043 --> 00:51:11,420 Sim, foi ele que me disse, ele é inútil. 991 00:51:11,421 --> 00:51:12,671 Isso é horrível. 992 00:51:12,672 --> 00:51:14,228 Que cabelo tão bonito... 993 00:51:14,591 --> 00:51:15,883 O que estás a fazer? 994 00:51:15,884 --> 00:51:17,134 Tens de seguir o plano. 995 00:51:17,135 --> 00:51:18,761 Mas é a Bonnie. Ela está mesmo... 996 00:51:18,762 --> 00:51:20,429 Também podemos ir à feira? 997 00:51:20,430 --> 00:51:21,513 ...ali. 998 00:51:21,514 --> 00:51:23,682 Anda. Sem barulho. 999 00:51:23,683 --> 00:51:25,490 Esperemos que os bonecos não... 1000 00:52:04,224 --> 00:52:05,321 As minhas ovelhas! 1001 00:52:12,315 --> 00:52:14,525 O que é que eu disse? Eu guio. Tu segues. 1002 00:52:14,526 --> 00:52:17,402 Bo, peço desculpa. A sério. Diz-me como ajudar. 1003 00:52:17,403 --> 00:52:18,570 Queres mesmo ajudar? 1004 00:52:18,571 --> 00:52:21,323 Sai do meu caminho. Vou buscar as minhas ovelhas. 1005 00:52:21,324 --> 00:52:22,491 Então e os outros? 1006 00:52:22,492 --> 00:52:24,215 A Giggle sabe o que fazer. 1007 00:52:27,080 --> 00:52:29,206 - Aqui está. - Eis o nosso objectivo. 1008 00:52:29,207 --> 00:52:31,250 Temos de conseguir aquela chave. 1009 00:52:31,251 --> 00:52:32,709 É a única forma de entrar no armário. 1010 00:52:32,710 --> 00:52:35,601 Não estás a falar a sério. Como é que fazemos isso? 1011 00:52:35,755 --> 00:52:36,922 Está bem. 1012 00:52:36,923 --> 00:52:38,340 Sabes que mais? Deixa isso connosco. 1013 00:52:38,341 --> 00:52:40,231 Sabemos exactamente o que fazer. 1014 00:52:43,471 --> 00:52:45,472 Donde é que vocês apareceram? 1015 00:52:45,473 --> 00:52:47,850 As chaves! Dá cá, já! Onde estão? 1016 00:52:47,851 --> 00:52:49,490 Dá-nos as chaves! 1017 00:52:49,894 --> 00:52:51,145 Bem, não vamos fazer isso. 1018 00:52:51,146 --> 00:52:52,312 Sim, concordo, dá muito nas vistas. 1019 00:52:52,313 --> 00:52:53,897 É verdade. Algo mais subtil. 1020 00:52:53,898 --> 00:52:55,399 Que tal o "Alinha, alinha, jantar de galinha"? 1021 00:52:55,400 --> 00:52:56,497 Sim. 1022 00:53:02,574 --> 00:53:05,131 As chaves! Dá cá, já! Onde é que estão? 1023 00:53:05,702 --> 00:53:07,161 - Estás a brincar. - A sério? 1024 00:53:07,162 --> 00:53:08,871 Certo. Tu só... 1025 00:53:08,872 --> 00:53:10,456 Está bem. Bom... 1026 00:53:10,457 --> 00:53:12,291 Que tal o velho: "Corrida do Peluche"? 1027 00:53:12,292 --> 00:53:13,598 Isso mesmo! 1028 00:53:26,931 --> 00:53:28,821 - Onde é que isto vai dar? - Não interrompas. 1029 00:53:43,907 --> 00:53:45,199 Estás a ver, certo? 1030 00:53:45,200 --> 00:53:47,451 Não vai acontecer. N-ão. 1031 00:53:47,452 --> 00:53:49,328 Queres as chaves ou não? 1032 00:53:49,329 --> 00:53:50,496 Qual é o vosso problema? 1033 00:53:50,497 --> 00:53:51,580 Qual é o nosso...? 1034 00:53:51,581 --> 00:53:53,832 Demo-los três ideias brilhantes. 1035 00:53:53,833 --> 00:53:56,877 Uma coisa é recusar. Outra é dar uma razão... 1036 00:53:56,878 --> 00:53:58,601 Como é que conseguimos aquela chave? 1037 00:54:04,677 --> 00:54:06,442 Estás a brincar! 1038 00:54:06,554 --> 00:54:07,554 A sério? 1039 00:54:07,555 --> 00:54:08,972 O Woody voltou? 1040 00:54:08,973 --> 00:54:10,140 O Woody voltou? 1041 00:54:10,141 --> 00:54:12,198 E tens a certeza de que é a Bo-Beep que está com ele? 1042 00:54:13,436 --> 00:54:14,603 Obrigada, Benson. 1043 00:54:14,604 --> 00:54:16,077 Vê lá se os outros estão prontos. 1044 00:54:17,732 --> 00:54:19,066 O Woody voltou! 1045 00:54:19,067 --> 00:54:21,124 Vou a caminho, Bonnie! 1046 00:54:22,028 --> 00:54:23,028 Bonnie. 1047 00:54:23,029 --> 00:54:25,322 Primeiro, temos de nos preparar para a chegada dele. 1048 00:54:25,323 --> 00:54:26,448 Preparar? 1049 00:54:26,449 --> 00:54:27,741 Já alguma vez jogaste às escondidas? 1050 00:54:27,742 --> 00:54:30,035 Não. Mas parece complicado. 1051 00:54:30,036 --> 00:54:31,203 É fácil. 1052 00:54:31,204 --> 00:54:32,454 - Eu ensino-te, está bem? - Está bem. 1053 00:54:32,455 --> 00:54:33,344 A primeira coisa é... 1054 00:54:34,666 --> 00:54:36,667 ...um de nós esconde-se, 1055 00:54:36,668 --> 00:54:39,128 - enquanto o outro conta até dez... - Assustador. 1056 00:54:39,129 --> 00:54:41,018 ...e depois tenta encontrá-los. 1057 00:54:58,773 --> 00:55:00,163 O que estamos a fazer? 1058 00:55:00,483 --> 00:55:03,416 Fica aí e cala-te! 1059 00:55:08,199 --> 00:55:10,339 Eu é que falo. 1060 00:55:11,286 --> 00:55:12,759 Olá, Tinny! 1061 00:55:13,121 --> 00:55:15,094 Também gosto de te ver. 1062 00:55:16,082 --> 00:55:18,083 Sim, ele está comigo. 1063 00:55:18,084 --> 00:55:19,752 Meu amigo? Não, não. 1064 00:55:19,753 --> 00:55:21,754 É o meu acessório. 1065 00:55:21,755 --> 00:55:23,630 - Olá, pessoal. - Bo! 1066 00:55:23,631 --> 00:55:25,883 Não vos via há muito tempo. 1067 00:55:25,884 --> 00:55:27,342 Não aguentaste aquilo lá fora, não? 1068 00:55:27,343 --> 00:55:29,845 Olá, Doug. Vi a tua outra metade na parte da frente da loja. 1069 00:55:29,846 --> 00:55:32,389 Sim, metes-te com o gato levas com as garras. 1070 00:55:32,390 --> 00:55:33,432 A Bo voltou! 1071 00:55:33,433 --> 00:55:35,142 - O Magic 8-Ball tinha razão! - Com licença. 1072 00:55:35,143 --> 00:55:36,852 - Desculpem. - O que fazes aqui? 1073 00:55:36,853 --> 00:55:38,979 Pensava que a loja não aceitava devoluções! 1074 00:55:38,980 --> 00:55:41,523 Bo, ajuda-me. Preciso de uma pilha. 1075 00:55:41,524 --> 00:55:44,443 Temos de pôr este comboio a mexer! 1076 00:55:44,444 --> 00:55:45,861 - Concordo. - Socorro, socorro. 1077 00:55:45,862 --> 00:55:47,029 Batoteiro. 1078 00:55:47,030 --> 00:55:48,322 Viste o Duke? 1079 00:55:48,323 --> 00:55:49,879 Está lá atrás. 1080 00:55:57,957 --> 00:56:00,084 Vejam quem saltou 40 autocarros escolares 1081 00:56:00,085 --> 00:56:01,210 e voltou a aterrar na minha vida. 1082 00:56:01,211 --> 00:56:03,212 - Olá, Duke! - Quem é o cowboy? 1083 00:56:03,213 --> 00:56:05,297 Duke, apresento-te o Woody. Woody, apresento-te... 1084 00:56:05,298 --> 00:56:08,731 Duke Caboom. O maior duplo de acrobacias do Canadá. 1085 00:56:11,429 --> 00:56:12,471 Sim! 1086 00:56:12,472 --> 00:56:14,237 Está a pousar. 1087 00:56:14,682 --> 00:56:15,808 Duke? 1088 00:56:15,809 --> 00:56:17,976 - Duke, precisamos... - Espera. Mais uma. 1089 00:56:17,977 --> 00:56:20,312 Sim! O que te traz de volta, Peep? 1090 00:56:20,313 --> 00:56:21,522 Precisamos da tua ajuda. 1091 00:56:21,523 --> 00:56:24,858 A Gabby Gabby tem o brinquedo dele e as minhas ovelhas. 1092 00:56:24,859 --> 00:56:28,167 Não. Billy, Cabrita e Rude? São as minhas miúdas. 1093 00:56:28,571 --> 00:56:31,740 Porque é que te meteste com a Gabby Gabby? Sabes no que dá. 1094 00:56:31,741 --> 00:56:34,243 Sim, um brinquedo achou que era boa ideia 1095 00:56:34,244 --> 00:56:35,508 passear pelo corredor. 1096 00:56:35,537 --> 00:56:36,995 Isso não faz sentido. 1097 00:56:36,996 --> 00:56:38,247 Não faz, pois não? 1098 00:56:38,248 --> 00:56:40,749 Toda a gente sabe que o melhor caminho é por trás das prateleiras. 1099 00:56:40,750 --> 00:56:43,127 Teria sido melhor, não teria? 1100 00:56:43,128 --> 00:56:45,045 Esse brinquedo deve ser mesmo idiota. 1101 00:56:45,046 --> 00:56:46,602 Pois é! 1102 00:56:46,756 --> 00:56:48,813 Espera, o brinquedo és tu? 1103 00:56:49,092 --> 00:56:50,634 Bom, ouve o plano. 1104 00:56:50,635 --> 00:56:53,345 Precisamos de saltar por cima do corredor, para o armário da Gabby. 1105 00:56:53,346 --> 00:56:56,279 - E tu és o brinquedo para isso. - Não. 1106 00:56:56,307 --> 00:56:57,391 - Duke. - Não. 1107 00:56:57,392 --> 00:56:58,851 - Duke? Duke? - Nem pensar! 1108 00:56:58,852 --> 00:57:00,436 - Duke. Duke! - Passo. Negativo. 1109 00:57:00,437 --> 00:57:01,478 - Duke. - Rejeitado. 1110 00:57:01,479 --> 00:57:04,773 Por favor, Sr. Caboom, é muito importante. A minha criança... 1111 00:57:04,774 --> 00:57:06,038 Tens uma criança? 1112 00:57:07,610 --> 00:57:10,195 Duke, mostras-nos mais poses? 1113 00:57:10,196 --> 00:57:12,378 - Eu tive uma criança. - Não. 1114 00:57:12,407 --> 00:57:14,074 O Rejean. 1115 00:57:14,075 --> 00:57:17,800 O Rejean ficou tão contente, quando me recebeu, a seguir ao Natal. 1116 00:57:17,912 --> 00:57:21,304 Foi o dia mais feliz da minha vida. 1117 00:57:22,083 --> 00:57:25,767 É o Duke Caboom, a andar na espantosa mota acrobática Caboom! 1118 00:57:27,797 --> 00:57:31,064 Estava pronto para, finalmente, fazer aquilo para que tinha sido feito. 1119 00:57:32,594 --> 00:57:36,360 Mas, quando o Rejean percebeu que eu não saltava tão longe como no anúncio... 1120 00:57:37,974 --> 00:57:40,476 É um anúncio! Não é real! 1121 00:57:40,477 --> 00:57:42,060 O Rejean deitou-me fora! 1122 00:57:42,061 --> 00:57:43,353 Não é justo! 1123 00:57:43,354 --> 00:57:45,495 Porquê, Rejean? Porquê? 1124 00:57:46,900 --> 00:57:50,235 Certo, acalma-te, Duke. 1125 00:57:50,236 --> 00:57:52,043 Isso foi há muito tempo. 1126 00:57:52,405 --> 00:57:54,615 Agora, precisamos do único brinquedo 1127 00:57:54,616 --> 00:57:56,909 que se pode despenhar no armário da Gabby. 1128 00:57:56,910 --> 00:57:57,910 Despenhar? 1129 00:57:57,911 --> 00:57:58,911 Despenhar? 1130 00:57:58,912 --> 00:58:01,121 Qualquer brinquedo Duke Caboom pode aterrar, 1131 00:58:01,122 --> 00:58:05,084 mas tu és o único que se consegue despenhar como precisamos. 1132 00:58:05,085 --> 00:58:06,682 - Sou? - Sim! 1133 00:58:06,711 --> 00:58:09,171 Esquece o Rejean. Esquece o teu anúncio. 1134 00:58:09,172 --> 00:58:11,548 Sê o Duke que és agora, 1135 00:58:11,549 --> 00:58:14,857 o que salta e resolve as coisas. 1136 00:58:17,138 --> 00:58:21,906 Ser quem sou agora. 1137 00:58:22,602 --> 00:58:24,992 Quem é o canadiano com um plano? 1138 00:58:25,563 --> 00:58:26,730 O Caboom? 1139 00:58:26,731 --> 00:58:28,649 Quem é o maior do país do frio? 1140 00:58:28,650 --> 00:58:29,691 O Caboom! 1141 00:58:29,692 --> 00:58:32,917 Quem é o mais espectacular e arrojado que o Canadá já viu? 1142 00:58:32,946 --> 00:58:34,710 O Duke Caboom! 1143 00:58:34,823 --> 00:58:36,073 Consegues fazer o salto? 1144 00:58:36,074 --> 00:58:38,381 Sim, Canadá! 1145 00:58:41,913 --> 00:58:44,178 - Temos boleia. - Sim! 1146 00:58:46,501 --> 00:58:47,668 Bo! 1147 00:58:47,669 --> 00:58:49,851 Gigs! Conseguiste! 1148 00:58:49,921 --> 00:58:51,171 Bom trabalho! 1149 00:58:51,172 --> 00:58:52,603 Como é que a conseguiram? 1150 00:58:52,757 --> 00:58:55,022 Como é que conseguimos a chave? 1151 00:59:00,265 --> 00:59:01,849 - Foi duro. - Muito difícil. 1152 00:59:01,850 --> 00:59:03,475 - Por pouco, não saíamos vivos. - Sim. 1153 00:59:03,476 --> 00:59:04,685 Portanto, de nada. 1154 00:59:04,686 --> 00:59:06,993 Certo. Vamos a isto. 1155 00:59:07,522 --> 00:59:09,606 Deixe-me embrulhar-lhe isso. 1156 00:59:09,607 --> 00:59:12,234 Não queremos que se estrague, a caminho de casa. 1157 00:59:12,235 --> 00:59:14,667 Óptimo. Aquela compra dá-nos algum tempo. 1158 00:59:15,530 --> 00:59:16,961 Espera. 1159 00:59:19,075 --> 00:59:21,007 Muito bem, vamos! 1160 01:00:02,368 --> 01:00:04,620 Então, quanto tempo estiveste aqui? 1161 01:00:04,621 --> 01:00:06,260 Não sei. Uns anos. 1162 01:00:06,414 --> 01:00:09,500 Não queria ficar sentada numa prateleira a ver a vida passar. 1163 01:00:09,501 --> 01:00:10,765 Por isso, fui-me embora. 1164 01:00:12,003 --> 01:00:14,519 Tu vives melhor como brinquedo perdido do que eu conseguiria. 1165 01:00:15,006 --> 01:00:16,340 Xerife. 1166 01:00:16,341 --> 01:00:18,398 Não te minimizes. 1167 01:00:20,095 --> 01:00:22,652 Acho que darias um óptimo brinquedo perdido. 1168 01:00:23,932 --> 01:00:27,017 Achas que nunca mais voltas para o quarto de uma criança? 1169 01:00:27,018 --> 01:00:28,185 Não. 1170 01:00:28,186 --> 01:00:30,938 E agora com a feira a passar por cá, é a nossa hipótese de arranjar boleia 1171 01:00:30,939 --> 01:00:33,107 - e sair da vila. - Vais-te embora? 1172 01:00:33,108 --> 01:00:34,274 Vou pois. 1173 01:00:34,275 --> 01:00:36,527 Nunca pensas em viajar, ver o mundo? 1174 01:00:36,528 --> 01:00:38,084 Sem uma criança? 1175 01:00:38,279 --> 01:00:41,657 Não. Este brinquedo velho não aprende truques. 1176 01:00:41,658 --> 01:00:43,506 Ficarias surpreendido. 1177 01:00:45,161 --> 01:00:47,830 Então, como é que vieste parar a esta loja? 1178 01:00:47,831 --> 01:00:50,290 Bem, vi o teu candeeiro na montra 1179 01:00:50,291 --> 01:00:53,919 e pensei que podias estar cá dentro... 1180 01:00:53,920 --> 01:00:56,144 ...e então... 1181 01:01:01,970 --> 01:01:03,443 Sim. 1182 01:01:04,639 --> 01:01:05,611 Já viste isto? 1183 01:01:06,599 --> 01:01:10,199 É a única parte da loja de que gostava. 1184 01:01:17,861 --> 01:01:21,127 Vais dar um grande salto, com o Duke. 1185 01:01:22,323 --> 01:01:23,796 Eu? 1186 01:01:28,037 --> 01:01:29,621 Não te disse? Vais com ele. 1187 01:01:29,622 --> 01:01:30,678 Vou? 1188 01:01:31,624 --> 01:01:32,916 Vamos caboom. 1189 01:01:32,917 --> 01:01:34,501 Vai correr bem, o Duke é o maior. 1190 01:01:34,502 --> 01:01:36,267 Sim, a despenhar-se. 1191 01:01:40,175 --> 01:01:41,606 Agora! 1192 01:01:43,636 --> 01:01:44,901 Vão! 1193 01:01:54,022 --> 01:01:55,355 Rejean. 1194 01:01:55,356 --> 01:01:58,066 É um anúncio! Não é real! 1195 01:01:58,067 --> 01:02:00,500 Não consigo! Desculpa, Rejean! 1196 01:02:00,737 --> 01:02:02,210 Não, não! 1197 01:02:10,830 --> 01:02:12,845 Que tal, gatinho? 1198 01:02:23,468 --> 01:02:24,968 - Garfy? - Meninas? 1199 01:02:24,969 --> 01:02:26,804 Garfy, onde estás? 1200 01:02:26,805 --> 01:02:28,597 Não me encontras. 1201 01:02:28,598 --> 01:02:29,862 Garfy? 1202 01:02:31,184 --> 01:02:33,185 Woody! Como é que me encontraste? 1203 01:02:33,186 --> 01:02:34,978 - Bo, encontrei-o! - Olá. 1204 01:02:34,979 --> 01:02:37,829 Espera, é mesmo um garfo? 1205 01:02:38,024 --> 01:02:39,441 Bo! 1206 01:02:39,442 --> 01:02:41,151 Buzz! Os bonecos desapareceram! 1207 01:02:41,152 --> 01:02:43,376 O quê? Onde é que eles foram? 1208 01:02:45,281 --> 01:02:46,448 Certo, já podemos ir! 1209 01:02:46,449 --> 01:02:47,658 Não, tenho de encontrar as minhas meninas. 1210 01:02:47,659 --> 01:02:48,756 Olá, Woody. 1211 01:02:48,868 --> 01:02:50,035 Olá, Bo. 1212 01:02:50,036 --> 01:02:51,453 - Onde estão as minhas ovelhas? - Sim! 1213 01:02:51,454 --> 01:02:53,010 Olha! O Woody encontrou-me! 1214 01:02:53,039 --> 01:02:55,221 Leva o Bunny! Sou demasiado fofo para morrer! 1215 01:02:57,460 --> 01:02:59,545 Não! 1216 01:02:59,546 --> 01:03:00,546 Woody! 1217 01:03:00,547 --> 01:03:01,672 Só quero falar. 1218 01:03:01,673 --> 01:03:03,563 Sim, com a minha caixa de voz! 1219 01:03:04,676 --> 01:03:05,982 Puxem! 1220 01:03:07,762 --> 01:03:10,361 És o meu ajudante preferido. 1221 01:03:11,433 --> 01:03:13,725 Alguém envenenou o poço. 1222 01:03:13,726 --> 01:03:15,102 Gostava de entrar para o grupo. 1223 01:03:15,103 --> 01:03:17,827 Mãos ao ar! 1224 01:03:29,117 --> 01:03:30,284 Meninas! 1225 01:03:30,285 --> 01:03:31,841 Larga. 1226 01:03:35,373 --> 01:03:37,124 Não! Não! Garfy! 1227 01:03:37,125 --> 01:03:38,473 - Temos de ir! - Espera! 1228 01:03:39,711 --> 01:03:40,808 Garfy! 1229 01:03:43,214 --> 01:03:44,479 Woody! 1230 01:03:57,395 --> 01:03:59,118 A mochila da Bonnie? 1231 01:04:05,945 --> 01:04:07,001 Giggle! 1232 01:04:09,240 --> 01:04:11,005 Não deixem o Woody fugir! 1233 01:04:13,661 --> 01:04:14,926 Agarrem-se! 1234 01:04:19,334 --> 01:04:21,001 Duke, tira-nos daqui! 1235 01:04:21,002 --> 01:04:22,266 Oui! 1236 01:04:23,046 --> 01:04:24,880 Aqui, gatinho! 1237 01:04:24,881 --> 01:04:26,715 Espera! Não temos o Garfy! 1238 01:04:26,716 --> 01:04:28,272 Woody! 1239 01:04:32,138 --> 01:04:33,236 Garfy! 1240 01:04:52,450 --> 01:04:54,006 Estão todos bem? 1241 01:04:58,415 --> 01:04:59,679 Está tudo bem. 1242 01:05:00,125 --> 01:05:01,389 Está tudo bem. 1243 01:05:01,709 --> 01:05:03,850 Bunny? 1244 01:05:04,462 --> 01:05:07,464 Bunny! Não, não. 1245 01:05:07,465 --> 01:05:10,273 Não, não. 1246 01:05:11,886 --> 01:05:13,679 - Bunny! - Vai ficar tudo bem. 1247 01:05:13,680 --> 01:05:14,847 O Garfy ainda está lá dentro. 1248 01:05:14,848 --> 01:05:16,265 Se nos despacharmos, podemos ir buscá-lo antes de o trancarem. 1249 01:05:16,266 --> 01:05:17,724 Queres que voltemos lá dentro? 1250 01:05:17,725 --> 01:05:19,101 Por pouco não nos safávamos. 1251 01:05:19,102 --> 01:05:20,519 - Woody, é melhor esperarmos. - Não, não. 1252 01:05:20,520 --> 01:05:22,104 Não temos tempo. Voltamos a entrar facilmente. 1253 01:05:22,105 --> 01:05:24,523 - Mas eu vi a Bonnie... - Só contei quatro bonecos. 1254 01:05:24,524 --> 01:05:26,275 - Mas a mochila... - Somos mais, temos vantagem. 1255 01:05:26,276 --> 01:05:27,999 Woody, olha para nós! 1256 01:05:30,822 --> 01:05:34,032 Ninguém concorda contigo. Acabou, está bem? 1257 01:05:34,033 --> 01:05:36,368 Não. Estamos a perder tempo. Nós conseguimos. 1258 01:05:36,369 --> 01:05:38,287 - Vá lá, boneco de cordel. - Não vale a pena. 1259 01:05:38,288 --> 01:05:39,496 Sim, ouve-a! 1260 01:05:39,497 --> 01:05:41,331 - Ninguém quer isto! - Quero eu! 1261 01:05:41,332 --> 01:05:42,624 - Porquê? - Porque sim! 1262 01:05:42,625 --> 01:05:44,460 - Porquê? - Só porque sim! 1263 01:05:44,461 --> 01:05:47,101 - Porquê? - Porque é tudo o que me resta! 1264 01:05:49,632 --> 01:05:51,606 Não tenho mais nada. 1265 01:05:52,802 --> 01:05:54,650 Então, nós não contamos? 1266 01:05:55,555 --> 01:05:57,598 Não queria dizer isso. 1267 01:05:57,599 --> 01:05:59,141 A Bonnie precisa do Garfy. 1268 01:05:59,142 --> 01:06:01,727 Não. Tu precisas da Bonnie! 1269 01:06:01,728 --> 01:06:05,147 Abre os olhos, Woody. Há montes de crianças. 1270 01:06:05,148 --> 01:06:09,359 Não te podes limitar àquela a que te estás a agarrar. 1271 01:06:09,360 --> 01:06:11,361 Chama-se lealdade. 1272 01:06:11,362 --> 01:06:13,461 Algo que um brinquedo perdido não poderia entender. 1273 01:06:21,206 --> 01:06:23,513 Não sou eu que estou perdida. 1274 01:06:24,834 --> 01:06:26,168 Vamos sair daqui. 1275 01:06:26,169 --> 01:06:28,837 Temos uma feira que parte amanhã. 1276 01:06:28,838 --> 01:06:30,395 Anda. 1277 01:06:31,674 --> 01:06:33,092 Nós encontramos uma criança. 1278 01:06:33,093 --> 01:06:34,732 És maluco. 1279 01:06:37,347 --> 01:06:38,444 Bo! 1280 01:06:38,515 --> 01:06:41,864 Adeus, Woody. Boa sorte, com a Bonnie. 1281 01:06:47,440 --> 01:06:50,943 Woody, fizeste tudo o que podias. 1282 01:06:50,944 --> 01:06:52,778 Está na hora de ir para casa. 1283 01:06:52,779 --> 01:06:54,029 Não. 1284 01:06:54,030 --> 01:06:55,030 Woody. 1285 01:06:55,031 --> 01:06:56,490 Não deixo brinquedos para trás, Buzz. 1286 01:06:56,491 --> 01:06:57,908 Sim, mas, Woody, estás a deixar... 1287 01:06:57,909 --> 01:07:00,007 Nem agora, nem nunca. 1288 01:07:01,538 --> 01:07:03,636 E deixou-me para trás. 1289 01:07:04,749 --> 01:07:06,125 E agora, voz interior? 1290 01:07:06,126 --> 01:07:08,043 Missão cumprida. Regressar à base. 1291 01:07:08,044 --> 01:07:10,421 Voltar para a caravana? Então e o Woody? 1292 01:07:10,422 --> 01:07:12,297 Vamos para casa, ranger do espaço. 1293 01:07:12,298 --> 01:07:13,674 Retirar, este planeta... 1294 01:07:13,675 --> 01:07:14,800 Retirar! Há demasiados... 1295 01:07:14,801 --> 01:07:16,885 Vai! Hora de voar! Sai do... Regressar... Corre... 1296 01:07:16,886 --> 01:07:18,720 Sai! Regressar ao Comando Estelar! 1297 01:07:18,721 --> 01:07:21,237 Está bem. 1298 01:07:22,600 --> 01:07:24,699 Obrigadinho, voz interior. 1299 01:07:25,645 --> 01:07:29,314 Harmony, querida, ajuda a avó a fechar. 1300 01:07:29,315 --> 01:07:32,234 Está bem. Depois podemos ir à feira? 1301 01:07:32,235 --> 01:07:33,499 Claro. 1302 01:07:39,159 --> 01:07:40,256 Olá, Woody. 1303 01:07:41,578 --> 01:07:42,967 Eu sabia que voltavas. 1304 01:07:44,122 --> 01:07:45,678 Não me conheces. 1305 01:07:45,707 --> 01:07:47,388 Conheço, pois. 1306 01:07:47,709 --> 01:07:50,975 Foste deixado no armário, a sentir-te inútil, 1307 01:07:51,337 --> 01:07:53,505 a pensar se alguma vez iriam brincar contigo. 1308 01:07:53,506 --> 01:07:55,507 Não me vou embora sem o Garfy. 1309 01:07:55,508 --> 01:07:57,774 Podemos concordar numa coisa? 1310 01:07:58,261 --> 01:07:59,553 O quê? 1311 01:07:59,554 --> 01:08:04,864 Estar presente para uma criança é a coisa mais nobre que um brinquedo pode fazer. 1312 01:08:06,060 --> 01:08:07,450 Está bem. 1313 01:08:09,522 --> 01:08:13,233 Eu já saí da caixa com defeito. 1314 01:08:13,234 --> 01:08:16,292 Imagino como deve ter sido, para ti. 1315 01:08:17,697 --> 01:08:20,880 Todo o tempo que passaste com o Andy, 1316 01:08:21,117 --> 01:08:24,842 andar de bicicleta com ele, pela primeira vez, 1317 01:08:25,330 --> 01:08:28,679 confortá-lo quando esfolou o joelho, 1318 01:08:28,875 --> 01:08:31,099 a vê-lo crescer, com orgulho. 1319 01:08:32,253 --> 01:08:35,380 Depois tiveste uma segunda oportunidade, com a Bonnie, 1320 01:08:35,381 --> 01:08:38,258 de a confortar quando teve medo, na escola, 1321 01:08:38,259 --> 01:08:41,109 a ajudá-la quando mais precisou. 1322 01:08:41,930 --> 01:08:45,822 Estiveste presente em todos os momentos bons e maus deles. 1323 01:08:47,519 --> 01:08:49,186 Por favor. 1324 01:08:49,187 --> 01:08:50,660 Sê sincero comigo. 1325 01:08:52,440 --> 01:08:55,331 Foi tão maravilhoso como parece? 1326 01:08:59,030 --> 01:09:00,628 Foi. 1327 01:09:03,868 --> 01:09:08,219 Só quero uma oportunidade de ter um desses momentos. 1328 01:09:10,458 --> 01:09:14,434 Dava tudo, para ser amada como tu foste. 1329 01:09:20,218 --> 01:09:21,899 Dá-me só o Garfy. 1330 01:09:23,346 --> 01:09:25,278 A Bonnie precisa dele. 1331 01:09:26,641 --> 01:09:28,531 Claro. 1332 01:09:40,155 --> 01:09:42,322 O pneu furado já está bom! 1333 01:09:42,323 --> 01:09:44,324 Vá lá, Woody, despacha-te. 1334 01:09:44,325 --> 01:09:46,215 Onde é que ele está? 1335 01:09:46,703 --> 01:09:48,620 - Buzz! - Buzz! 1336 01:09:48,621 --> 01:09:50,080 - Onde está o Woody? - E o Garfy? 1337 01:09:50,081 --> 01:09:51,331 Temos um problema. 1338 01:09:51,332 --> 01:09:53,083 Precisamos de tirá-los da loja de antiguidades. 1339 01:09:53,084 --> 01:09:54,501 Como é que fazemos isso? 1340 01:09:54,502 --> 01:09:56,434 Certo, vamos lá ver se temos tudo. 1341 01:09:56,588 --> 01:09:58,088 Finalmente. 1342 01:09:58,089 --> 01:09:59,631 Está tudo bem. A qualquer momento... 1343 01:09:59,632 --> 01:10:02,134 A Bonnie vai reparar que lhe falta a mochila. 1344 01:10:02,135 --> 01:10:04,094 Vai perceber que a deixou na loja de antiguidades 1345 01:10:04,095 --> 01:10:05,693 e vamos voltar lá. 1346 01:10:05,847 --> 01:10:07,598 Parece que temos tudo. 1347 01:10:07,599 --> 01:10:09,099 - Estás pronta, Bonnie? - Sim. 1348 01:10:09,100 --> 01:10:10,573 Óptimo. Vamos embora. 1349 01:10:11,811 --> 01:10:13,910 Certo, génio, o que fazemos agora? 1350 01:10:14,814 --> 01:10:16,982 A analisar o perímetro. Laser totalmente carregado! 1351 01:10:16,983 --> 01:10:19,318 - Buzz, o que estás a fazer? - Estou a pensar. 1352 01:10:19,319 --> 01:10:20,986 Querida, podes calar esse brinquedo, por favor? 1353 01:10:20,987 --> 01:10:21,862 Sim, eu calo. 1354 01:10:21,863 --> 01:10:24,156 Atacar! Chuva de meteoritos! Cuidado! 1355 01:10:24,157 --> 01:10:27,076 Em missão secreta, no espaço exterior! Vamos! 1356 01:10:27,077 --> 01:10:29,328 Buzz Lightyear ao salvamento! 1357 01:10:29,329 --> 01:10:31,705 - Bonnie, como é que se desliga isto? - A toda a velocidade, em frente! 1358 01:10:31,706 --> 01:10:33,540 - Abram as portas da baía da cápsula! - Não sei. 1359 01:10:33,541 --> 01:10:34,806 Agora somos só nós, cadete. 1360 01:10:36,002 --> 01:10:36,627 Está a chegar um pedido de ajuda, daquele foguetão. 1361 01:10:36,628 --> 01:10:38,017 Mete-o no armário. 1362 01:10:39,339 --> 01:10:41,187 Para o infinito e mais além! 1363 01:10:42,050 --> 01:10:43,759 A tua mochila ficou na loja de antiguidades! Vamos! 1364 01:10:43,760 --> 01:10:45,316 Não, a minha mochila! 1365 01:10:46,096 --> 01:10:48,764 Deixei a minha mochila na loja de antiguidades! 1366 01:10:48,765 --> 01:10:49,932 Deixaste? 1367 01:10:49,933 --> 01:10:53,116 Está bem, vamos lá buscá-la. 1368 01:10:58,691 --> 01:11:02,500 Não acredito na lata daquele cowboy. Quem é que ele pensa que é? 1369 01:11:02,654 --> 01:11:05,447 Exacto! Esticou-se mesmo. 1370 01:11:05,448 --> 01:11:07,380 Fizeste bem, em deixá-lo lá. 1371 01:11:08,576 --> 01:11:09,841 Borreguinha? 1372 01:11:10,120 --> 01:11:11,676 O caminho está livre. 1373 01:11:17,293 --> 01:11:18,460 Vão para o meio. 1374 01:11:18,461 --> 01:11:21,477 Quando a feira partir, amanhã, escondemo-nos ali. 1375 01:11:23,341 --> 01:11:24,800 - Nem pensar! - Que se estofe. 1376 01:11:24,801 --> 01:11:25,801 Brutal. 1377 01:11:25,802 --> 01:11:27,177 Fiquem ao pé de mim. Vai correr bem. 1378 01:11:27,178 --> 01:11:28,345 - Prontos? - Não! 1379 01:11:28,346 --> 01:11:30,431 E outra coisa, o Woody pediu-te ajuda. 1380 01:11:30,432 --> 01:11:32,057 - Ao sinal... - E trata-te daquela maneira? 1381 01:11:32,058 --> 01:11:34,351 - ...preparar... - Só se preocupa com ele. 1382 01:11:34,352 --> 01:11:35,436 Não! 1383 01:11:35,437 --> 01:11:36,603 Estás enganada. 1384 01:11:36,604 --> 01:11:38,480 O Woody tenta sempre fazer o melhor pela criança dele. 1385 01:11:38,481 --> 01:11:40,455 Pondo todos em perigo. 1386 01:11:40,692 --> 01:11:42,860 Aquela lealdade louca é... 1387 01:11:42,861 --> 01:11:44,278 Há que adorá-lo, por isso. 1388 01:11:44,279 --> 01:11:45,779 Como é que é? 1389 01:11:45,780 --> 01:11:47,656 Bo! Qual é o plano? 1390 01:11:47,657 --> 01:11:49,130 Esclarece-me. 1391 01:11:54,914 --> 01:11:56,290 Entrem! Vamos regressar! 1392 01:11:56,291 --> 01:11:57,458 Mas acabámos de chegar. 1393 01:11:57,459 --> 01:11:59,376 Ouviram a Bo! Vamos regressar! 1394 01:11:59,377 --> 01:12:01,726 Mexam esses peluches! Toca a andar! 1395 01:12:08,344 --> 01:12:10,193 És o meu ajudante... 1396 01:12:23,651 --> 01:12:25,208 Viva! 1397 01:12:26,362 --> 01:12:29,782 És a minha melhor amiga. Vamos brincar todo o dia! 1398 01:12:29,783 --> 01:12:31,408 Benson! Ouviste? 1399 01:12:31,409 --> 01:12:32,826 Não é lindo? 1400 01:12:32,827 --> 01:12:34,078 Hora do chá. 1401 01:12:34,079 --> 01:12:36,052 Obrigada, Woody. Obrigada! 1402 01:12:36,623 --> 01:12:38,957 Todos os meus sonhos se estão a realizar, graças a ti. 1403 01:12:38,958 --> 01:12:40,042 Obrigada! 1404 01:12:40,043 --> 01:12:41,307 De nada. 1405 01:12:42,796 --> 01:12:44,519 Está na hora, Benson. 1406 01:12:45,048 --> 01:12:47,716 Adeus, Garfy. Vou ter saudades das nossas conversas. 1407 01:12:47,717 --> 01:12:50,260 Também eu. Boa sorte, Gabby. 1408 01:12:50,261 --> 01:12:52,318 Obrigada, meu pequeno utensílio. 1409 01:12:53,473 --> 01:12:56,447 Adeus, Gabby! Adeus, Benson! 1410 01:12:57,268 --> 01:12:59,534 Ele é assustador. 1411 01:13:00,563 --> 01:13:02,161 - Olá. - Olá. 1412 01:13:02,273 --> 01:13:03,315 Bonnie? 1413 01:13:03,316 --> 01:13:04,483 Posso ajudá-los? 1414 01:13:04,484 --> 01:13:05,776 Sim. Ligámos por causa da mochila. 1415 01:13:05,777 --> 01:13:07,834 Sim. Não a encontrei. 1416 01:13:08,279 --> 01:13:09,446 Podem procurar à vontade. 1417 01:13:09,447 --> 01:13:11,337 Depressa! Antes que ela a encontre! 1418 01:13:14,244 --> 01:13:16,509 Olha! A Harmony está ali. 1419 01:13:19,249 --> 01:13:22,473 Fazes-me tão feliz! Vamos ser as melhores amigas. 1420 01:13:23,586 --> 01:13:24,851 É agora! 1421 01:13:24,921 --> 01:13:26,769 Vamos para casa, Garfy! 1422 01:13:29,259 --> 01:13:30,523 Garfy! 1423 01:13:32,053 --> 01:13:34,652 Não. Woody, olha! Está mesmo a acontecer! 1424 01:13:40,770 --> 01:13:43,494 Sou a Gabby Gabby e adoro-te. 1425 01:13:45,275 --> 01:13:46,873 Vou chorar. 1426 01:13:50,864 --> 01:13:52,239 O que tens aí? 1427 01:13:52,240 --> 01:13:54,213 Encontrei esta boneca velha. 1428 01:13:54,868 --> 01:13:57,341 Podes levá-la para casa, se quiseres. 1429 01:13:58,872 --> 01:14:00,219 Não. 1430 01:14:07,756 --> 01:14:10,299 O que aconteceu? A Gabby devia ser o brinquedo dela. 1431 01:14:10,300 --> 01:14:11,647 A minha mochila está ali! 1432 01:14:12,010 --> 01:14:13,357 Mãe, está aqui. 1433 01:14:18,308 --> 01:14:19,641 Garfy! 1434 01:14:19,642 --> 01:14:21,324 Mãe, encontrei-o! 1435 01:14:21,394 --> 01:14:22,909 Ali está ele! 1436 01:14:23,146 --> 01:14:26,037 Agora, por favor, deixa-o aí dentro para não se perder de novo. 1437 01:14:33,364 --> 01:14:34,837 Então e a Gabby? 1438 01:14:36,284 --> 01:14:38,035 Garfy, ouve-me com atenção. 1439 01:14:38,036 --> 01:14:39,828 Isto é importante. 1440 01:14:39,829 --> 01:14:41,955 Diz ao Buzz para levar a caravana para o carrossel. 1441 01:14:41,956 --> 01:14:43,123 Entendeste? 1442 01:14:43,124 --> 01:14:45,431 Absolutamente. O que é um carrossel? 1443 01:14:45,877 --> 01:14:48,045 Aquilo que anda à volta, com luzes e cavalos. 1444 01:14:48,046 --> 01:14:49,560 - Queres dizer um carrossel. - Sim! 1445 01:14:50,090 --> 01:14:51,799 O carrossel. Sim! Vai ter comigo ao carrossel. 1446 01:14:51,800 --> 01:14:53,022 Certo. 1447 01:14:59,432 --> 01:15:03,074 Lamentamos, ESTÁ FECHADO 1448 01:15:06,189 --> 01:15:08,830 Gabby! 1449 01:15:09,275 --> 01:15:11,791 Podes ficar com a tua caixa de voz. 1450 01:15:13,321 --> 01:15:15,239 Já não preciso dela. 1451 01:15:15,240 --> 01:15:16,532 Precisas sim. 1452 01:15:16,533 --> 01:15:19,451 A Harmony não era a tua única hipótese, mas temos de nos despachar. Anda. 1453 01:15:19,452 --> 01:15:23,094 Não. A Harmony era a minha hipótese. 1454 01:15:23,706 --> 01:15:26,083 O meu tempo acabou. 1455 01:15:26,084 --> 01:15:28,182 Agora, por favor, vai-te embora. 1456 01:15:39,764 --> 01:15:41,404 Ouves aquilo? 1457 01:15:47,730 --> 01:15:49,773 Uma vez, uma amiga disse-me: 1458 01:15:49,774 --> 01:15:52,457 "Há montes de crianças." 1459 01:15:53,361 --> 01:15:56,127 E uma delas chama-se Bonnie. 1460 01:15:57,699 --> 01:16:00,381 Ela está à tua espera, neste momento. 1461 01:16:01,536 --> 01:16:03,634 Só que ainda não sabe. 1462 01:16:05,915 --> 01:16:08,514 E se estiveres enganado? 1463 01:16:10,170 --> 01:16:11,962 Bem, se te sentares numa prateleira o resto da vida, 1464 01:16:11,963 --> 01:16:14,270 nunca vais descobrir, pois não? 1465 01:16:17,719 --> 01:16:19,233 Ele tem razão. 1466 01:16:19,846 --> 01:16:21,944 Aprendi com a melhor. 1467 01:16:25,935 --> 01:16:28,270 Vamos, Gabby. 1468 01:16:28,271 --> 01:16:30,161 Vamos levar-te à Bonnie. 1469 01:16:36,654 --> 01:16:37,821 O carrossel? 1470 01:16:37,822 --> 01:16:40,491 Sim, é aquilo que anda à roda com luzes e cavalos. 1471 01:16:40,492 --> 01:16:42,284 O Woody disse para irmos lá ter. 1472 01:16:42,285 --> 01:16:44,536 - Deves estar a brincar! - Como é que fazemos isso? 1473 01:16:44,537 --> 01:16:45,579 Podíamos... 1474 01:16:45,580 --> 01:16:46,955 Não vamos mandar o pai para a prisão. 1475 01:16:46,956 --> 01:16:48,165 Não tens graça. 1476 01:16:48,166 --> 01:16:50,918 Virar à esquerda em 800 metros. 1477 01:16:50,919 --> 01:16:54,060 Espera aí. Tive uma ideia. 1478 01:17:04,849 --> 01:17:05,557 Doninha! 1479 01:17:05,558 --> 01:17:07,281 Doninha! 1480 01:17:17,779 --> 01:17:20,072 Há demasiada gente. Precisamos de um caminho alternativo. 1481 01:17:20,073 --> 01:17:22,338 Vamos chegar ao carrossel a tempo? 1482 01:17:26,037 --> 01:17:28,288 Sim, Canadá! 1483 01:17:28,289 --> 01:17:29,804 O quê? O que é? 1484 01:17:35,755 --> 01:17:39,049 A recalcular. Vire à direita. 1485 01:17:39,050 --> 01:17:40,342 O quê? À direita? 1486 01:17:40,343 --> 01:17:42,316 À frente, vire à direita. 1487 01:17:42,554 --> 01:17:44,054 O GPS não te parece esquisito? 1488 01:17:44,055 --> 01:17:45,945 Querido, está bom. Guia lá. 1489 01:17:46,307 --> 01:17:47,822 Pareceu-me esquisito. 1490 01:17:50,812 --> 01:17:51,812 Outra vez à direita! 1491 01:17:51,813 --> 01:17:54,120 - Certo. - Vire à direita, outra vez. 1492 01:17:54,357 --> 01:17:55,607 Outra vez à direita? A sério? 1493 01:17:55,608 --> 01:17:57,832 - Vira à direita! - Agora! Vire à direita! 1494 01:18:00,155 --> 01:18:02,295 - Estamos a voltar para trás. - Ali está o carrossel. 1495 01:18:02,532 --> 01:18:04,881 Acham que o Woody chega a tempo? 1496 01:18:05,034 --> 01:18:07,661 Nicles. Esquece. Nunca. Não. Nem pensar. Declinado. 1497 01:18:07,662 --> 01:18:09,705 - Nada feito. Rejeitado. - Duke, tu consegues. 1498 01:18:09,706 --> 01:18:11,540 É a forma mais rápida de chegar ao carrossel. 1499 01:18:11,541 --> 01:18:12,833 Deste o último salto. 1500 01:18:12,834 --> 01:18:15,002 Sim, mas era um metro! Aqui são 12! 1501 01:18:15,003 --> 01:18:18,422 Exacto! O Duke Caboom nunca repetiria uma manobra. 1502 01:18:18,423 --> 01:18:20,382 - Não. Nunca faria isso. - Não, não. 1503 01:18:20,383 --> 01:18:25,596 É o brinquedo que saltou 12 metros para nos meter no alvo! 1504 01:18:25,597 --> 01:18:27,723 Sim, pois é. 1505 01:18:27,724 --> 01:18:29,391 Sou o Duke Caboom! 1506 01:18:29,392 --> 01:18:31,268 Meu. Eu consigo. 1507 01:18:31,269 --> 01:18:32,644 Sim, Canadá! 1508 01:18:32,645 --> 01:18:34,980 - Consigo de olhos fechados. - Sim, tu... O quê? 1509 01:18:34,981 --> 01:18:36,829 - Três, dois, um. Partida! - O quê? Não, espera! 1510 01:18:42,572 --> 01:18:44,504 - O que está ele a fazer? - Não. 1511 01:18:55,001 --> 01:18:57,475 Este é por ti, Rejean. 1512 01:19:07,430 --> 01:19:08,528 Sim! 1513 01:19:08,723 --> 01:19:09,890 Conseguiu! 1514 01:19:09,891 --> 01:19:11,058 Muito bem, é a nossa vez! 1515 01:19:11,059 --> 01:19:13,241 Ouviram o xerife. Vamos. 1516 01:19:22,862 --> 01:19:24,405 Outra vez à direita! 1517 01:19:24,406 --> 01:19:26,198 Outra vez à direita? É no sentido contrário. 1518 01:19:26,199 --> 01:19:28,242 - Tens a certeza? - Porcarias alugadas. 1519 01:19:28,243 --> 01:19:29,868 - Vou dar a volta. - Não! 1520 01:19:29,869 --> 01:19:32,496 A recalcular. Vire à direita. 1521 01:19:32,497 --> 01:19:34,637 - Deve estar avariado. - Não! 1522 01:19:39,879 --> 01:19:41,630 - O que se passa? - Querido, o que estás a fazer? Abranda! 1523 01:19:41,631 --> 01:19:42,854 Não consigo! 1524 01:19:43,466 --> 01:19:45,356 - Trava! - Estou a tentar. 1525 01:19:51,891 --> 01:19:54,907 Estou a ver a caravana, dirige-se para sul. 1526 01:20:00,942 --> 01:20:02,040 Gabby? 1527 01:20:04,320 --> 01:20:05,585 Gabby? 1528 01:20:09,284 --> 01:20:10,965 Acho que ela está perdida. 1529 01:20:26,259 --> 01:20:27,899 Tens a certeza? 1530 01:20:38,730 --> 01:20:40,328 Mudança de planos. 1531 01:20:45,361 --> 01:20:47,210 Encoste. 1532 01:20:47,489 --> 01:20:49,615 Não consigo! Isto é alugado! 1533 01:20:49,616 --> 01:20:51,255 Não sei o que se passa! 1534 01:21:01,503 --> 01:21:03,267 Estou tão nervosa. 1535 01:21:03,630 --> 01:21:05,380 E se ela não gostar de mim? 1536 01:21:05,381 --> 01:21:06,924 - Gabby. - Não sei se consigo. 1537 01:21:06,925 --> 01:21:09,690 Gabby, é como tu disseste. 1538 01:21:10,011 --> 01:21:13,194 Isto é o mais nobre que um brinquedo pode fazer. 1539 01:21:18,103 --> 01:21:19,367 Muito bem. 1540 01:21:19,562 --> 01:21:22,495 Chega-te um pouco mais para a luz. 1541 01:21:24,943 --> 01:21:26,708 Tão longe não. 1542 01:21:26,986 --> 01:21:28,459 Isso mesmo. 1543 01:21:29,489 --> 01:21:31,003 Perfeito. 1544 01:21:32,117 --> 01:21:34,257 - Alinha, alinha... - Jantar de galinha. 1545 01:21:56,433 --> 01:21:58,614 Também estás perdida? 1546 01:22:02,105 --> 01:22:04,704 Sou a Gabby Gabby. Posso ser tua amiga? 1547 01:22:05,942 --> 01:22:07,790 Eu ajudo-te. 1548 01:22:14,492 --> 01:22:18,203 Desculpe, pode ajudar-nos? 1549 01:22:18,204 --> 01:22:19,747 Querida, o que foi? 1550 01:22:19,748 --> 01:22:21,623 Não encontro os meus pais. 1551 01:22:21,624 --> 01:22:23,500 Não há problema. Eu ajudo-te a encontrá-los. 1552 01:22:23,501 --> 01:22:24,932 De certeza que estão por perto. 1553 01:22:25,128 --> 01:22:26,128 Ela estava ao pé de nós. 1554 01:22:26,129 --> 01:22:27,504 Ela estava aqui! 1555 01:22:27,505 --> 01:22:29,339 Desviei o olhar um segundo. 1556 01:22:29,340 --> 01:22:30,855 Mãe! 1557 01:22:38,641 --> 01:22:40,058 Não vos encontrava... 1558 01:22:40,059 --> 01:22:41,435 ...e depois encontrei esta boneca. 1559 01:22:41,436 --> 01:22:42,603 Encontraste? 1560 01:22:42,604 --> 01:22:44,160 Chama-se Gabby Gabby. 1561 01:22:56,993 --> 01:22:59,050 Fomos nós que fizemos aquilo. 1562 01:22:59,120 --> 01:23:01,663 Sim! 1563 01:23:01,664 --> 01:23:03,540 Foi espantoso. 1564 01:23:03,541 --> 01:23:05,681 Fazemos uma bela equipa, pessoal. 1565 01:23:07,212 --> 01:23:10,103 Encoste, imediatamente! 1566 01:23:11,591 --> 01:23:13,481 Está quase. 1567 01:23:14,636 --> 01:23:16,442 - Para! - Para! 1568 01:23:21,142 --> 01:23:22,824 Estamos em casa? 1569 01:23:26,272 --> 01:23:28,899 Senhor, pode sair do veículo? 1570 01:23:28,900 --> 01:23:31,666 O pai vai mesmo preso. 1571 01:23:37,700 --> 01:23:39,535 Pessoal, para cima. Vamos. 1572 01:23:39,536 --> 01:23:42,385 Garfy, tenho um trabalho muito importante, para ti. 1573 01:23:42,747 --> 01:23:44,220 Para mim? 1574 01:23:44,374 --> 01:23:46,472 Boa noite. 1575 01:23:48,253 --> 01:23:49,934 O que...? 1576 01:23:50,797 --> 01:23:53,020 Devem estar a gozar comigo. 1577 01:24:10,567 --> 01:24:12,317 Adeus, cowboy. 1578 01:24:12,318 --> 01:24:13,916 Boas jornadas. 1579 01:24:17,991 --> 01:24:23,009 Billy, Cabrita, Rude. Tomem conta dela, meninas. 1580 01:24:29,502 --> 01:24:32,060 Estou contente por te ter voltado a ver. 1581 01:24:33,631 --> 01:24:35,271 Eu não... 1582 01:25:01,868 --> 01:25:03,383 Adeus, Bo. 1583 01:25:28,103 --> 01:25:30,284 Buzz, eu... 1584 01:25:32,065 --> 01:25:33,830 Ela vai ficar bem. 1585 01:25:36,903 --> 01:25:39,627 A Bonnie vai ficar bem. 1586 01:25:45,787 --> 01:25:47,176 Tens a certeza? 1587 01:25:47,455 --> 01:25:49,929 Ouve a tua voz interior. 1588 01:26:20,029 --> 01:26:21,280 Bo? 1589 01:26:21,281 --> 01:26:24,047 - É mesmo ela? - Caramba, é a Bo! 1590 01:26:24,159 --> 01:26:25,840 Jessie. 1591 01:26:26,161 --> 01:26:27,508 Bo! 1592 01:27:28,932 --> 01:27:30,613 Adeus, Garfy. 1593 01:27:32,477 --> 01:27:35,284 Garfy? Quem está a vigiar as portas? 1594 01:27:36,981 --> 01:27:38,538 - Vão, vão! - Bolas! 1595 01:27:39,609 --> 01:27:42,166 Meu Deus, a cortina. O que é que se passa? 1596 01:28:16,062 --> 01:28:19,523 Isto quer dizer que o Woody é um brinquedo perdido? 1597 01:28:19,524 --> 01:28:20,913 Ele não está perdido. 1598 01:28:22,026 --> 01:28:24,167 Agora já não. 1599 01:28:25,405 --> 01:28:27,336 Para o infinito... 1600 01:28:27,824 --> 01:28:30,256 E mais além. 1601 01:29:29,677 --> 01:29:31,220 Lá vai outro. 1602 01:29:31,221 --> 01:29:33,055 Nunca mais saímos daqui. 1603 01:29:33,056 --> 01:29:34,223 Pernas de rã. 1604 01:29:34,224 --> 01:29:35,432 Aqui em cima, "Eu vi um sapo". 1605 01:29:35,433 --> 01:29:38,143 Os Srs. Sapos querem dar uma volta com uma criança? 1606 01:29:38,144 --> 01:29:39,269 Nós podemos ajudar. 1607 01:29:39,270 --> 01:29:40,813 - Podem? - A sério? 1608 01:29:40,814 --> 01:29:42,495 Sim! Deixa isso connosco, Jeremiah. 1609 01:30:25,650 --> 01:30:27,234 Muito bem. Bom trabalho, malta! 1610 01:30:27,235 --> 01:30:28,736 Todos os prémios têm uma criança. 1611 01:30:28,737 --> 01:30:30,279 - O que se segue? - Deixa isso connosco. 1612 01:30:30,280 --> 01:30:32,086 Sabemos exactamente o que fazer. 1613 01:31:10,070 --> 01:31:11,334 Corrida do Peluche! 1614 01:31:11,696 --> 01:31:13,447 Estás a gostar? 1615 01:31:13,448 --> 01:31:15,365 Foste "peluchado", rapaz! 1616 01:31:15,366 --> 01:31:16,839 Dança! 1617 01:31:17,911 --> 01:31:19,634 Dança! Levanta esses joelhos! 1618 01:31:21,915 --> 01:31:23,763 Quero ver esses pés a mexerem! 1619 01:31:35,553 --> 01:31:38,055 Ou podemos dar mais brinquedos a crianças. 1620 01:31:38,056 --> 01:31:39,987 Sim, vamos fazer isso. 1621 01:31:41,851 --> 01:31:44,325 Tens mesmo olhos laser? 1622 01:31:46,189 --> 01:31:47,328 Sim. 1623 01:32:16,428 --> 01:32:18,401 Olá, brinquedos. Adeus, brinquedos. 1624 01:32:19,180 --> 01:32:20,347 A Jessie voltou! 1625 01:32:20,348 --> 01:32:22,433 Como é o primeiro ano? Conta-me tudo! 1626 01:32:22,434 --> 01:32:24,518 - Bem, foi... - Como foi o "Mostra e Explica"? 1627 01:32:24,519 --> 01:32:26,311 Queres dizer "Mostra e Conta", grandalhão. 1628 01:32:26,312 --> 01:32:27,730 Viste algum miúdo a comer cola? 1629 01:32:27,731 --> 01:32:28,731 Pessoal, oiçam! 1630 01:32:28,732 --> 01:32:31,400 A Bonnie teve um dia excelente. 1631 01:32:31,401 --> 01:32:33,875 Até fez um amigo novo, na turma. 1632 01:32:34,195 --> 01:32:36,113 Já está a fazer amigos. 1633 01:32:36,114 --> 01:32:39,005 Não, ele fez um amigo novo. 1634 01:32:39,117 --> 01:32:41,883 Podes sair, está tudo bem. 1635 01:33:00,013 --> 01:33:03,654 Olá. Sou o Garfy. 1636 01:33:04,434 --> 01:33:05,726 Lixo? 1637 01:33:05,727 --> 01:33:08,951 Não, não. Brinquedo. Sou um... 1638 01:33:09,147 --> 01:33:11,162 Somos todos brinquedos. 1639 01:33:11,399 --> 01:33:15,124 Brinquedos únicos e lindos. 1640 01:33:15,528 --> 01:33:19,087 Eu explico-te tudo. 1641 01:33:19,616 --> 01:33:23,925 Como é que estou viva? 1642 01:33:25,997 --> 01:33:28,471 Não sei. 1643 01:33:43,515 --> 01:33:48,032 Eu era um cowboy solitário 1644 01:33:49,062 --> 01:33:52,453 O mais solitário possível 1645 01:33:53,066 --> 01:33:57,291 Tu chegaste e mudaste a minha vida 1646 01:33:57,570 --> 01:34:00,920 E arranjaste o que em mim estava partido 1647 01:34:02,117 --> 01:34:07,218 Eu era um cowboy solitário 1648 01:34:08,039 --> 01:34:10,680 Não tinha um amigo 1649 01:34:11,626 --> 01:34:15,754 Agora tenho amigos até dizer basta 1650 01:34:15,755 --> 01:34:19,689 Nunca mais voltarei a estar sozinho 1651 01:34:20,635 --> 01:34:25,013 Não podes ser feliz Quando estás sozinho 1652 01:34:25,014 --> 01:34:27,433 Vá, diz-me que estou enganado 1653 01:34:27,434 --> 01:34:29,073 Estás enganado 1654 01:34:29,394 --> 01:34:33,313 Quando alguém Te tira da prateleira 1655 01:34:33,314 --> 01:34:36,775 E brinca um pouco contigo É maravilhoso 1656 01:34:36,776 --> 01:34:38,193 Maravilhoso 1657 01:34:38,194 --> 01:34:42,920 Eu era um cowboy solitário 1658 01:34:44,242 --> 01:34:46,841 Mas já não sou 1659 01:34:47,746 --> 01:34:51,915 Acabei de descobrir O que é o amor 1660 01:34:51,916 --> 01:34:55,433 Nunca me tinha sentido assim 1661 01:34:56,755 --> 01:35:00,146 Eu era um cowboy solitário 1662 01:35:01,968 --> 01:35:06,861 Mas já não sou 1663 01:35:08,641 --> 01:35:13,409 Ripadas por: n0Te 1664 01:39:13,011 --> 01:39:19,447 www.TUGAstream.club 1665 01:39:58,223 --> 01:39:59,487 Sim!