1 00:00:52,845 --> 00:00:56,891 hace nueve años 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,478 ¡Está Iloviendo a cántaros! 3 00:01:00,645 --> 00:01:02,104 Espero que regresen a salvo. 4 00:01:02,271 --> 00:01:04,023 ¡Atención! ¡Viene Andy! 5 00:01:06,567 --> 00:01:08,027 Andy, es hora de cenar. 6 00:01:08,194 --> 00:01:09,528 ¡Sí! ¡Me muero de hambre! 7 00:01:09,695 --> 00:01:10,696 ¡Lávate las manos! 8 00:01:10,863 --> 00:01:12,073 ¡Está bien, mamá! 9 00:01:16,160 --> 00:01:17,578 - ¿Lo ves? - No. 10 00:01:17,745 --> 00:01:18,913 Está acabado. 11 00:01:19,080 --> 00:01:20,164 ¡Se perderá! ¡Para siempre! 12 00:01:20,331 --> 00:01:21,999 Jessie. Buzz. Slink. AI cuarto de Molly. 13 00:01:22,166 --> 00:01:24,293 Los demás quédense aquí. 14 00:01:45,147 --> 00:01:46,899 - ¡Bo! - ¿Cuál es la situación? 15 00:01:47,650 --> 00:01:48,901 Juguete perdido. En el jardín. 16 00:01:49,068 --> 00:01:51,362 Billy. Goat. Gruff. Suban las persianas. 17 00:01:52,863 --> 00:01:54,365 ¿Tienen nombres? Nunca me lo dijiste. 18 00:01:54,532 --> 00:01:55,533 Nunca preguntaste. 19 00:01:56,492 --> 00:01:57,493 ¿Dónde está? 20 00:01:59,245 --> 00:02:00,079 ¡Ahí! 21 00:02:00,246 --> 00:02:01,247 ¿Cómo Ilegamos a él? 22 00:02:01,414 --> 00:02:02,748 ¡Operación Jalar-Juguete! 23 00:02:02,915 --> 00:02:04,375 - ¡Slink! - ¡De acuerdo, Woody! 24 00:02:04,542 --> 00:02:06,002 ¡Barbies! 25 00:02:13,634 --> 00:02:14,468 ¡Vamos! 26 00:02:20,933 --> 00:02:21,976 ¡Linterna! 27 00:02:37,867 --> 00:02:39,118 ¡Resiste, Control! 28 00:02:48,502 --> 00:02:51,047 ¡No me puedo estirar más! 29 00:03:29,043 --> 00:03:29,877 Es hermosa. 30 00:03:30,044 --> 00:03:32,421 Me alegra ver que esta vieja Iámpara irá a un buen hogar. 31 00:03:32,588 --> 00:03:34,090 La tenemos desde que Molly era bebé. 32 00:03:35,591 --> 00:03:36,926 Molly, ¿seguro que está bien? 33 00:03:37,093 --> 00:03:38,344 Sí, no la quiero más. 34 00:03:38,511 --> 00:03:39,887 Gracias. 35 00:03:46,852 --> 00:03:47,937 ¿Dónde está Woody? 36 00:03:56,487 --> 00:03:58,739 Sí, hola. Creo que dejé mis Ilaves aquí. 37 00:04:00,074 --> 00:04:01,033 - Woody. - ¡Rápido! 38 00:04:01,200 --> 00:04:02,868 Pasaremos por los setos antes que vuelva. 39 00:04:03,035 --> 00:04:04,870 Woody, está bien. 40 00:04:05,037 --> 00:04:07,123 ¿Qué? ¡No! ¡No puedes irte! 41 00:04:07,289 --> 00:04:08,707 - Lo mejor para Andy... - Woody. 42 00:04:09,750 --> 00:04:11,335 No soy el juguete de Andy. 43 00:04:12,253 --> 00:04:13,671 ¿Qué? 44 00:04:13,838 --> 00:04:15,631 Es hora de pasar al próximo niño. 45 00:04:15,798 --> 00:04:18,467 Y gracias otra vez por todo. De veras lo aprecio. 46 00:04:18,634 --> 00:04:20,970 De nada. Me alegra que todo saliera bien. 47 00:04:22,930 --> 00:04:26,267 ¿Sabes? Los niños pierden sus juguetes todos los días. 48 00:04:27,893 --> 00:04:29,979 A veces los dejan en el jardín... 49 00:04:30,896 --> 00:04:32,940 o los ponen en la caja equivocada. 50 00:04:38,112 --> 00:04:41,115 Y a esa caja se la Ilevan. 51 00:04:49,290 --> 00:04:50,416 Mamá, ¿dónde está Woody? 52 00:04:50,583 --> 00:04:52,084 ¡Andy! ¡Entra! 53 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 ¡No encuentro a Woody! 54 00:05:14,690 --> 00:05:15,691 Buenas noches. 55 00:05:15,858 --> 00:05:17,693 Adiós. Conduce con cuidado. 56 00:05:38,047 --> 00:05:39,548 Ahí estás. 57 00:05:40,007 --> 00:05:41,592 ¡Lo encontré, mamá! 58 00:05:41,759 --> 00:05:44,511 Bien. Vamos, entra. 59 00:06:06,450 --> 00:06:08,535 Tienes un amigo en mí 60 00:06:08,702 --> 00:06:10,788 ¡Manos en alto! 61 00:06:10,955 --> 00:06:13,457 Tienes un amigo en mí 62 00:06:15,042 --> 00:06:17,169 - ¡Cabalga, vaquero! ¡Yii-haa! - Cuando el camino se vea duro por delante 63 00:06:18,796 --> 00:06:20,506 - Hay una serpiente en mi bota. - Y estés a millas y millas 64 00:06:20,673 --> 00:06:23,384 de tu cama agradable y calentita 65 00:06:23,550 --> 00:06:26,679 Solo recuerda lo que dijo tu viejo amigo 66 00:06:26,845 --> 00:06:30,349 - Chico, tienes un amigo en mí -¡AI infinito y más allá! 67 00:06:31,058 --> 00:06:34,311 Sí, tienes un amigo en mí 68 00:06:36,021 --> 00:06:37,273 ¡Mi vaquero! 69 00:06:37,439 --> 00:06:39,984 Bueno, otras personas Podrían ser un poco más listas que yo 70 00:06:40,150 --> 00:06:41,277 Más grandes y fuertes, también 71 00:06:41,443 --> 00:06:43,028 ¡Vamos, Woody! 72 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 Tal vez 73 00:06:44,363 --> 00:06:46,282 Pero ninguno de ellos te querrá como yo 74 00:06:46,448 --> 00:06:48,284 ¡Eres mi alguacil preferido! 75 00:06:50,285 --> 00:06:52,413 Somos tú yyo, chico 76 00:06:52,579 --> 00:06:54,957 Cuando pasen los años 77 00:06:55,916 --> 00:06:57,126 Nuestra amistad nunca morirá 78 00:06:57,292 --> 00:06:59,211 ¡Manos en alto! 79 00:07:00,546 --> 00:07:01,964 Vas a ver que es nuestro destino 80 00:07:02,131 --> 00:07:04,633 ¡Escaparon y vienen directo hacia nosotros! 81 00:07:05,467 --> 00:07:08,012 Tienes un amigo en mí 82 00:07:09,638 --> 00:07:12,433 - ¡A toda velocidad! ¡Hurra! - Tienes un amigo en mí 83 00:07:13,600 --> 00:07:16,395 Tienes un amigo en mí 84 00:07:28,615 --> 00:07:29,992 ¡Empieza a hacer calor aquí! 85 00:07:30,159 --> 00:07:31,785 - ¿Dónde está mi oreja? - ¡Estás en mi pie! 86 00:07:31,952 --> 00:07:33,078 - Deja de empujar. - ¡Disculpa! 87 00:07:33,245 --> 00:07:35,289 - ¿Podrías moverte un poco? - Ese era mi cuerno. 88 00:07:36,707 --> 00:07:37,833 ¡AI infinito y más allá! 89 00:07:38,000 --> 00:07:39,418 Sé que fuiste tú, Cara de Papa. 90 00:07:40,127 --> 00:07:41,795 Escuchen todos. Creí haberles dicho... 91 00:07:41,962 --> 00:07:43,964 que cuando mamá limpia así de rápido el cuarto... 92 00:07:44,131 --> 00:07:45,758 esperen ser puestos en el ropero. 93 00:07:46,592 --> 00:07:47,593 ¿Cuánto falta? 94 00:07:47,760 --> 00:07:49,094 Ruge bajito, Rex. 95 00:07:49,261 --> 00:07:50,888 Respira profundo, Jessie. 96 00:07:51,055 --> 00:07:53,599 Cálmate, Slink. Siéntate. ¡Buen chico! 97 00:07:53,766 --> 00:07:54,850 Comisario, ¿debo preocuparme? 98 00:07:55,017 --> 00:07:56,852 No. Mis chicos son veteranos. Persistirán. 99 00:07:57,019 --> 00:07:59,021 Bien. Mantenlos calmados hasta que sepamos algo. 100 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 Sí, señora. 101 00:08:03,442 --> 00:08:05,319 ¿Cómo te sientes por lo de hoy? 102 00:08:05,486 --> 00:08:07,780 Bien. Sí, bien. 103 00:08:07,946 --> 00:08:09,031 Estoy bien. 104 00:08:09,656 --> 00:08:10,657 Bien. 105 00:08:12,951 --> 00:08:14,787 ¡Nos toca! ¡Bonnie terminó el desayuno! 106 00:08:14,953 --> 00:08:16,246 - En cualquier momento. - ¿Oíste eso? 107 00:08:16,413 --> 00:08:17,498 En cualquier momento. 108 00:08:17,664 --> 00:08:18,665 Dense cuerda si la tienen. 109 00:08:18,832 --> 00:08:20,709 Tengan limpias las baterías, sus articulaciones... 110 00:08:20,876 --> 00:08:21,877 Gracias, Woody. Yo puedo. 111 00:08:22,044 --> 00:08:24,296 Sí, disculpa. Tienes razón. 112 00:08:25,506 --> 00:08:27,966 ¡El pueblo está abierto! 113 00:08:28,133 --> 00:08:29,134 ¡Hola, alcalde! 114 00:08:29,301 --> 00:08:30,177 ¡Banquero! 115 00:08:30,344 --> 00:08:31,845 ¡Hola, heladero, dueño de la sombrerería! 116 00:08:32,346 --> 00:08:33,263 ¡Cartero! 117 00:08:33,430 --> 00:08:35,015 ¡Y el comisario! 118 00:08:35,766 --> 00:08:37,684 Bueno. ¡Adiós, juguetes! 119 00:08:37,851 --> 00:08:39,645 ¡Yii-haa! ¡La comisaria Jessie! 120 00:08:39,812 --> 00:08:41,480 ¡Arre, Tiro AI Blanco! 121 00:08:47,402 --> 00:08:48,695 ¡Se fueron por ahí! 122 00:08:48,862 --> 00:08:49,988 ¡Persíguelos! 123 00:08:53,367 --> 00:08:55,744 ¡Qué linda sombrerería! Tiene tantos sombreros... 124 00:08:55,911 --> 00:08:57,496 Guau. Juegan a la "sombrerería". 125 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 ¿Cuándo jugamos a eso por última vez? 126 00:08:59,957 --> 00:09:01,333 ¿Recuerdas cuando jugaba a "la casita"? 127 00:09:01,500 --> 00:09:02,501 Me gustaba "la casita". 128 00:09:02,668 --> 00:09:03,794 Esa fue una buena época. 129 00:09:03,961 --> 00:09:06,421 Era rudimentario. Hacías una casa, vivías en ella, listo. 130 00:09:07,172 --> 00:09:09,424 No fuiste elegido por tercera vez esta semana. 131 00:09:09,591 --> 00:09:10,968 No sé. No Ilevo la cuenta. 132 00:09:11,135 --> 00:09:12,761 No tienes que Ilevarla. 133 00:09:12,928 --> 00:09:14,721 - Lo haré por ti. - Bueno, entiendo. 134 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 Ya pasó algún tiempo. 135 00:09:16,056 --> 00:09:18,517 Mira allí. Tienes tu primera pelusilla. 136 00:09:19,143 --> 00:09:20,686 Qué adorable. 137 00:09:20,853 --> 00:09:21,895 ¿Cómo la llamarás? 138 00:09:22,062 --> 00:09:23,063 ¿Qué tal Pelusita? 139 00:09:23,230 --> 00:09:24,273 - ¡Francis! - ¡Harry! 140 00:09:24,439 --> 00:09:25,274 - ¡Karen! - ¡Bola de pelo! 141 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 - ¿LeBron? - No, Peluchita. 142 00:09:26,608 --> 00:09:28,026 - ¿Qué tal Thumper? - ¡Planta Rodadora! 143 00:09:28,193 --> 00:09:29,903 "Planta Rodadora". Ese es bueno. 144 00:09:30,070 --> 00:09:32,030 Es un vaquero, así que tiene sentido. 145 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 Hay muchas opciones. 146 00:09:34,074 --> 00:09:35,284 ¡No puedo decidirme! 147 00:09:35,450 --> 00:09:37,703 ¿Bonnie? ¿Qué haces? Debemos irnos. 148 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 Llegaremos tarde a la orientación de kindergarten. 149 00:09:40,164 --> 00:09:42,374 Pero no quiero ir. 150 00:09:42,541 --> 00:09:43,792 Ya hablamos de esto. 151 00:09:43,959 --> 00:09:45,627 Conoceremos a tus maestras, tu aula... 152 00:09:45,794 --> 00:09:47,129 ¿Puedo Ilevar un juguete? 153 00:09:47,296 --> 00:09:50,048 Los juguetes no van a la escuela, esa es la regla. 154 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 ¡Quietos! ¡Nadie se mueva! 155 00:09:55,596 --> 00:09:56,805 Bonnie siempre olvida algo. 156 00:09:56,972 --> 00:09:58,223 Regresará en cualquier momento. 157 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Eso va para ti también, Hamm. 158 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 ¡Pero es dinero! 159 00:10:01,643 --> 00:10:03,729 ¿Estás bien, Woody? La próxima vez te elegirá. 160 00:10:03,896 --> 00:10:05,898 Vamos, estoy bien. No pasa nada. 161 00:10:06,064 --> 00:10:07,065 Oye, Woody. Toma. 162 00:10:07,232 --> 00:10:08,317 Gracias, Jessie. 163 00:10:08,483 --> 00:10:10,110 Estamos para asistirte, amigo. 164 00:10:10,861 --> 00:10:12,446 - No quiero ser panadero. - Espinas. 165 00:10:12,613 --> 00:10:15,073 ¡Nací para el rol de dueño de la sombrerería! 166 00:10:15,240 --> 00:10:16,617 Espinas, regresa a tu panadería. 167 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 Dolly, ¿me disculpas? 168 00:10:17,951 --> 00:10:19,203 Woody, ¿no ves que amenazo a todos? 169 00:10:19,369 --> 00:10:21,330 - Regresa al ropero. - Sí, lo sé. Solo que... 170 00:10:21,496 --> 00:10:24,541 Me preocupa Bonnie. Un juguete debería acompañarla a la orientación. 171 00:10:24,708 --> 00:10:26,668 ¿No oíste a papá? Meterás a Bonnie en Iíos. 172 00:10:26,835 --> 00:10:28,503 Pero el kindergarten es muy diferente. 173 00:10:28,670 --> 00:10:30,297 Puede ser demasiado para un niño. 174 00:10:30,464 --> 00:10:32,549 Puede ayudar tener un amigo para superarlo. 175 00:10:32,716 --> 00:10:34,384 Recuerdo que iba a la escuela con Andy... 176 00:10:34,551 --> 00:10:36,595 Perdón, Woody, odio parecer un disco rayado... 177 00:10:36,762 --> 00:10:38,055 pero Bonnie no es Andy. 178 00:10:38,222 --> 00:10:39,598 No, claro, lo entiendo. 179 00:10:39,765 --> 00:10:40,974 Pero si tan solo... 180 00:10:41,141 --> 00:10:42,601 ¡Todos a sus lugares! 181 00:10:56,323 --> 00:10:57,532 ¿Bonnie? 182 00:10:58,242 --> 00:10:59,826 ¿Qué haces ahí atrás? 183 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 Vamos, tenemos que irnos. 184 00:11:04,248 --> 00:11:05,791 Esa es mi nena grande. 185 00:11:05,958 --> 00:11:08,460 Vamos. Debemos darnos prisa. 186 00:11:09,253 --> 00:11:11,255 No olvides tu mochila. 187 00:11:11,421 --> 00:11:14,007 Te vas a divertir mucho. 188 00:11:15,634 --> 00:11:18,553 Bien. ¿Qué decías, Woody? 189 00:11:19,596 --> 00:11:20,889 ¿Woody? 190 00:11:28,397 --> 00:11:30,065 Ya Ilegamos. 191 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 BIENVENIDOS AL DÍA DE ORIENTACIÓN 192 00:11:46,581 --> 00:11:48,834 Bonnie, cielo, todo irá bien. 193 00:11:49,001 --> 00:11:51,086 ¡Hola! ¿Eres Bonnie? 194 00:11:51,420 --> 00:11:53,964 Soy Miss Wendy. Voy a ser tu maestra. 195 00:11:56,299 --> 00:11:59,094 Tenemos un lugar especial para que pongas la mochila. 196 00:11:59,469 --> 00:12:01,096 ¿Quieres verlo? 197 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 Llegamos, Bonnie. Es solo para ti. 198 00:12:23,160 --> 00:12:25,579 Bueno, hallemos una mesa y una silla... 199 00:12:25,746 --> 00:12:27,956 para hacer las manualidades. 200 00:12:28,123 --> 00:12:31,501 El primer día de clase, precisarán dónde poner sus Iápices. 201 00:12:31,668 --> 00:12:34,880 Así que hoy haremos portalápices. 202 00:12:35,964 --> 00:12:37,340 Tomen todos un vaso... 203 00:12:37,507 --> 00:12:40,594 y usaremos los materiales de arte para decorarlos. 204 00:12:42,179 --> 00:12:43,263 Hola. 205 00:14:10,142 --> 00:14:12,686 Bonnie. Eso es tan ingenioso. 206 00:14:13,687 --> 00:14:15,814 "Hola, soy Forky. ¡Mucho gusto!" 207 00:14:15,981 --> 00:14:17,691 Hola, Forky, mucho gusto. 208 00:14:17,858 --> 00:14:19,192 Soy Miss Wendy. 209 00:14:22,028 --> 00:14:24,072 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Miren lo que hice! 210 00:14:24,447 --> 00:14:25,532 ¡Se llama Forky! 211 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 - ¡Guau! - ¡Es genial! 212 00:14:27,117 --> 00:14:28,869 ¡Ya terminé el kindergarten! 213 00:14:30,370 --> 00:14:32,831 No. Fue solo la orientación. 214 00:14:32,998 --> 00:14:35,667 Pero te tenemos una sorpresa por ser tan valiente. 215 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 ¿Cuál es? 216 00:14:37,002 --> 00:14:40,547 Como esta semana aún no hay escuela, ¡iremos a un viaje por carretera! 217 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 - ¿Puedo Ilevar a Forky? - ¡Claro! 218 00:14:42,716 --> 00:14:44,050 ¡Hurra! 219 00:14:49,055 --> 00:14:52,058 Y decían que no debería ir a la escuela con Bonnie. 220 00:14:52,684 --> 00:14:55,061 Tenemos bajo control lo del kindergarten. 221 00:14:55,687 --> 00:14:58,064 No puedo creer que le hable a un cuchador. 222 00:15:07,240 --> 00:15:08,575 ¡Hola, juguetes! ¡Adiós, juguetes! 223 00:15:14,873 --> 00:15:16,625 - ¡Fue al kindergarten! - Lo sabía. 224 00:15:16,791 --> 00:15:18,293 - No, oigan... - ¿Quieres meterla en Iíos? 225 00:15:18,460 --> 00:15:19,753 ¡Claro que no! 226 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 Te podrían haber confiscado. 227 00:15:21,087 --> 00:15:22,964 - ¿Qué significa? - Quitado. 228 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 - ¡No! - O algo peor. 229 00:15:24,299 --> 00:15:25,300 ¡Te podrías haber perdido! 230 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 No, chicos, escuchen. 231 00:15:26,635 --> 00:15:28,178 Bonnie la pasó genial en clase... 232 00:15:28,345 --> 00:15:29,554 e iremos a un viaje por carretera. 233 00:15:29,721 --> 00:15:31,014 - ¿Viaje por carretera? - ¡Vacaciones! 234 00:15:31,181 --> 00:15:32,265 ¡Yii-haa! 235 00:15:32,432 --> 00:15:34,059 Pero luego pasó algo muy raro. 236 00:15:34,226 --> 00:15:35,810 Bonnie hizo un amigo en clase. 237 00:15:35,977 --> 00:15:38,021 - Vaya niña. - Ya está haciendo amigos. 238 00:15:38,188 --> 00:15:41,149 No. Literalmente hizo un nuevo amigo. 239 00:15:41,524 --> 00:15:43,193 Oye, está bien. 240 00:15:43,360 --> 00:15:45,403 Sal. Eso es. 241 00:15:45,946 --> 00:15:47,364 Vamos, eso es. 242 00:15:49,741 --> 00:15:51,576 Vamos, te sacaremos de ahí. 243 00:15:51,743 --> 00:15:52,869 Tú puedes. 244 00:15:53,203 --> 00:15:55,038 Bien. 245 00:15:55,205 --> 00:15:58,291 Gente, quiero que conozcan a Forky. 246 00:15:58,458 --> 00:15:59,960 - Lo veo y no lo creo. - ¡Miren! 247 00:16:00,126 --> 00:16:02,379 ¡Miren qué brazos largos tiene! 248 00:16:02,545 --> 00:16:04,130 - ¿Basura? - No. 249 00:16:04,297 --> 00:16:06,174 No, juguetes. 250 00:16:06,341 --> 00:16:08,260 Todos son juguetes. 251 00:16:10,136 --> 00:16:11,513 - ¿Basura? - No. 252 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Esa es la basura. 253 00:16:13,807 --> 00:16:14,975 Ellos son tus amigos. 254 00:16:15,141 --> 00:16:16,101 ¡Hola! 255 00:16:17,060 --> 00:16:18,228 ¡Basura! 256 00:16:18,395 --> 00:16:19,437 - No, está bien. - ¡Basura! 257 00:16:19,604 --> 00:16:20,814 Una pregunta, Woody. 258 00:16:21,815 --> 00:16:23,817 Una sola no, tengo muchas. 259 00:16:23,984 --> 00:16:25,527 Tengo muchas preguntas. 260 00:16:25,694 --> 00:16:27,070 ¿Por qué quiere ir a la basura? 261 00:16:27,237 --> 00:16:29,239 - Porque fue hecho de basura. - ¡Basura! 262 00:16:29,406 --> 00:16:32,158 Sé que es un poco raro, pero debes confiar en mí. 263 00:16:32,325 --> 00:16:33,159 ¿Basura? 264 00:16:33,326 --> 00:16:36,997 Ahora Forky es el juguete más importante para Bonnie. 265 00:16:37,163 --> 00:16:38,164 ¿Importante? 266 00:16:38,331 --> 00:16:39,332 Es un cuchador. 267 00:16:39,499 --> 00:16:41,209 Sí, lo sé, pero este cuchador... 268 00:16:41,376 --> 00:16:45,630 este juguete es vital para que Bonnie se adapte al kindergarten. 269 00:16:45,922 --> 00:16:48,133 Woody, ¿no estás exagerando un poco? 270 00:16:48,300 --> 00:16:49,676 Sé que es algo nuevo para todos... 271 00:16:49,843 --> 00:16:52,595 pero deberían ver lo mucho que significa para Bonnie. 272 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 Cuando empezó a jugar con él... 273 00:16:55,432 --> 00:16:57,475 tenía una gran sonrisa en la cara. 274 00:16:57,642 --> 00:16:58,810 Ojalá la hubieran visto. 275 00:16:58,977 --> 00:17:00,020 Bonnie estaba muy molesta... 276 00:17:00,186 --> 00:17:01,730 y una vez que hizo a Forky... 277 00:17:01,896 --> 00:17:03,481 todo cambió completamente. 278 00:17:03,648 --> 00:17:04,566 ¿Woody? 279 00:17:04,733 --> 00:17:05,734 Un momento, Jessie. 280 00:17:05,900 --> 00:17:09,446 Tenemos que asegurarnos de que no le pase nada. 281 00:17:09,612 --> 00:17:11,364 Le pasó algo. 282 00:17:13,074 --> 00:17:14,367 ¡Toboganes y escaleras! 283 00:17:14,534 --> 00:17:15,452 Basura. 284 00:17:15,618 --> 00:17:16,453 - ¡No! - ¡No! 285 00:17:16,619 --> 00:17:17,996 ¡Ahora eres un juguete, Forky! ¡Vamos! 286 00:17:18,163 --> 00:17:19,164 ¡Detente! 287 00:17:19,331 --> 00:17:20,707 - ¡Oye! ¡No! ¡Vamos! - ¡Basura! 288 00:17:20,874 --> 00:17:21,958 ¡Basura! 289 00:17:22,125 --> 00:17:25,754 Supongo que lo cuidaré hasta que se acostumbre al cuarto. 290 00:17:32,969 --> 00:17:34,220 ¿Forky? 291 00:17:34,387 --> 00:17:36,056 ¿Dónde estás, Forky? 292 00:17:36,723 --> 00:17:37,807 ¡Ahí estás! 293 00:17:37,974 --> 00:17:39,934 Creí que te había perdido, tonto. 294 00:17:53,656 --> 00:17:56,159 No. ¡La niña grande es escalofriante! 295 00:17:56,326 --> 00:17:58,870 Como te dije, Bonnie no es escalofriante. 296 00:17:59,037 --> 00:18:00,789 Ella te quiere y tienes que... 297 00:18:18,598 --> 00:18:19,974 ¿Forky? 298 00:18:22,602 --> 00:18:23,728 ¡Bonnie! 299 00:18:24,479 --> 00:18:25,397 ¡Vamos! 300 00:18:25,563 --> 00:18:26,731 ¡Levántate! 301 00:18:27,899 --> 00:18:29,567 ¿Quién quiere hacer un viaje por carretera? 302 00:18:29,734 --> 00:18:32,153 ¡Yo! Llevaré a Dolly, a Buttercup... 303 00:18:32,320 --> 00:18:34,155 a Forky y... 304 00:18:34,322 --> 00:18:36,074 ¿Forky? ¿Dónde estás? 305 00:18:36,616 --> 00:18:38,618 - Tiene que estar por aquí. - ¿Forky? 306 00:18:39,744 --> 00:18:40,745 ¡Forky! 307 00:18:40,912 --> 00:18:43,415 Vamos. ¡Desayunemos y vamos a la ruta! 308 00:18:43,581 --> 00:18:45,125 ¡Vamos, Forky! 309 00:18:50,088 --> 00:18:51,297 Es problemático, Woody. 310 00:18:51,464 --> 00:18:53,049 ¿Necesitas ayuda con él en el viaje? 311 00:18:53,216 --> 00:18:55,301 No. Puedo hacerlo. 312 00:18:56,177 --> 00:18:57,971 Estaremos atrapados en un cámper. 313 00:18:58,138 --> 00:18:59,931 No puede ir lejos. Puedo hacerlo. 314 00:19:00,098 --> 00:19:00,932 Puedo hacerlo. 315 00:19:05,728 --> 00:19:07,439 No puedo dejar 316 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 No puedo dejar 317 00:19:10,191 --> 00:19:13,445 No puedo dejar que te tires a la basura 318 00:19:14,737 --> 00:19:16,906 - No puedo dejar - No puedo dejar 319 00:19:17,073 --> 00:19:19,117 - No puedo dejar - No puedo dejar 320 00:19:19,284 --> 00:19:21,244 No puedo dejar que te tires a la basura 321 00:19:23,663 --> 00:19:26,958 ¿No quieres versalir el sol cada mañana? 322 00:19:27,625 --> 00:19:28,793 ¡No! 323 00:19:28,960 --> 00:19:31,296 ¿No quieres ver La puesta del sol cada día? 324 00:19:33,256 --> 00:19:36,968 ¿No quieres ver A esa niñita que tanto te quiere? 325 00:19:37,135 --> 00:19:38,720 Se le rompería el corazón 326 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 ¡Sí! 327 00:19:40,054 --> 00:19:41,431 Si te fueras 328 00:19:42,307 --> 00:19:44,392 - No puedo dejar - No puedo dejar 329 00:19:44,559 --> 00:19:46,686 - No puedo dejar - No puedo dejar 330 00:19:46,853 --> 00:19:47,854 No puedo dejar que te tires a la basura 331 00:19:48,021 --> 00:19:49,063 ¡No! 332 00:19:50,565 --> 00:19:51,566 ¡No! 333 00:19:51,733 --> 00:19:54,652 Me parece que nunca vas a portarte bien 334 00:19:55,570 --> 00:19:58,323 Dado que no voy A hacer esto todos los días 335 00:20:01,868 --> 00:20:04,621 Ven mañana Vas a tener que salvarte 336 00:20:04,787 --> 00:20:06,748 No tengo nada más que decir 337 00:20:06,915 --> 00:20:09,584 No estás escuchando, de todos modos 338 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 - No puedo dejar - No puedo dejar 339 00:20:11,878 --> 00:20:14,088 - No puedo dejar - No puedo dejar 340 00:20:14,255 --> 00:20:16,090 - Basura, ¡allá voy! - No puedo dejar que te tires a la basura 341 00:20:16,257 --> 00:20:17,383 Vamos. 342 00:20:18,676 --> 00:20:20,303 No puedo dejar 343 00:20:21,346 --> 00:20:22,972 No puedo dejar 344 00:20:23,139 --> 00:20:24,140 No puedo dejar que te tires a la basura 345 00:20:24,390 --> 00:20:26,351 ¡No quiero ser un juguete! 346 00:20:27,810 --> 00:20:29,771 - No puedo dejar - No puedo dejar 347 00:20:29,938 --> 00:20:31,981 - No puedo dejar - No puedo dejar 348 00:20:32,148 --> 00:20:35,818 No puedo dejar que te tires a la basura 349 00:21:00,009 --> 00:21:01,094 Hola, amigo. 350 00:21:01,261 --> 00:21:02,512 Hola, Buzz. 351 00:21:03,012 --> 00:21:04,222 ¿Estás bien? 352 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 No sé, Buzz. 353 00:21:06,391 --> 00:21:08,768 Sé que no estabas cuando Andy era chico... 354 00:21:08,935 --> 00:21:11,563 pero no recuerdo que haya sido tan difícil. 355 00:21:13,231 --> 00:21:15,733 ¿Hago la próxima guardia? Vigilaré a Forky. 356 00:21:16,109 --> 00:21:17,902 No. Necesito hacer esto. 357 00:21:18,069 --> 00:21:21,447 Esa vocecita en mi interior no me dejará en paz si me rindo. 358 00:21:24,033 --> 00:21:25,493 ¿Quién crees que sea? 359 00:21:25,660 --> 00:21:26,703 ¿Quién? 360 00:21:26,869 --> 00:21:29,414 La voz en tu interior. ¿Quién crees que sea? 361 00:21:31,624 --> 00:21:32,667 Yo. 362 00:21:32,834 --> 00:21:34,127 Mi conciencia. 363 00:21:36,671 --> 00:21:39,173 La parte de ti que te dice cosas. 364 00:21:39,340 --> 00:21:40,466 Lo que realmente piensas. 365 00:21:41,968 --> 00:21:43,261 Fascinante. 366 00:21:43,428 --> 00:21:46,139 Entonces tu voz interior te da consejos. 367 00:21:46,306 --> 00:21:47,307 ¿Qué? 368 00:21:49,225 --> 00:21:51,352 Misión secreta en espacio no explorado. 369 00:21:56,024 --> 00:21:57,025 ¿Dónde está Forky? 370 00:21:58,776 --> 00:21:59,944 ¡Oh, no! ¡Forky! 371 00:22:00,945 --> 00:22:01,779 ¡Forky! 372 00:22:02,405 --> 00:22:03,615 ¡No soy un juguete! 373 00:22:03,781 --> 00:22:04,782 Soy un cuchador. 374 00:22:04,949 --> 00:22:05,783 ¡Cállate! 375 00:22:05,950 --> 00:22:07,452 Me hicieron para la sopa, ensalada... 376 00:22:07,619 --> 00:22:09,621 quizá para el chili, y luego a la basura. 377 00:22:09,787 --> 00:22:10,997 ¡Soy basura! 378 00:22:11,164 --> 00:22:12,165 ¡Libertad! 379 00:22:15,084 --> 00:22:16,669 Hamm, ¿cuánto falta para la próxima parada? 380 00:22:16,836 --> 00:22:18,463 8.5 km, más o menos. 381 00:22:18,630 --> 00:22:19,672 Puedo Ilegar ahí. 382 00:22:19,839 --> 00:22:21,090 Los veré en el parque para cámpers. 383 00:22:21,257 --> 00:22:23,092 Woody, espera un poco. ¡Woody! 384 00:22:41,527 --> 00:22:42,862 ¡Forky! 385 00:22:44,113 --> 00:22:46,491 Forky, ¿dónde estás? 386 00:22:46,658 --> 00:22:48,076 ¡Forky! 387 00:22:48,242 --> 00:22:49,577 Forky, ¿dónde estás? 388 00:23:07,762 --> 00:23:09,472 - ¿Me cargas? - No. 389 00:23:10,264 --> 00:23:11,891 ¿Por qué debo ser un juguete? 390 00:23:12,058 --> 00:23:14,727 Porque el nombre de Bonnie está escrito bajo tus palos. 391 00:23:14,894 --> 00:23:17,605 ¿Por qué tengo el nombre de Bonnie escrito ahí? 392 00:23:17,772 --> 00:23:19,023 Porque ella... 393 00:23:20,733 --> 00:23:24,362 Ella juega contigo todo el tiempo, ¿no? 394 00:23:24,904 --> 00:23:25,738 Sí. 395 00:23:25,905 --> 00:23:27,740 ¿Y con quién duerme cada noche? 396 00:23:27,907 --> 00:23:29,158 ¿Con eso blanco y esponjoso? 397 00:23:29,325 --> 00:23:30,618 No, con su almohada no. 398 00:23:30,785 --> 00:23:32,036 Contigo. 399 00:23:32,954 --> 00:23:33,996 Bueno, Forky. 400 00:23:34,163 --> 00:23:37,667 Tienes que comprender lo afortunado que eres ahora. 401 00:23:37,834 --> 00:23:39,001 Eres el juguete de Bonnie. 402 00:23:39,168 --> 00:23:41,379 La ayudarás a crear recuerdos felices... 403 00:23:41,546 --> 00:23:43,589 que durarán el resto de su vida. 404 00:23:44,841 --> 00:23:45,925 ¿Eh? ¿Qué? 405 00:23:48,177 --> 00:23:50,221 Bueno. Es por Bonnie. 406 00:23:50,388 --> 00:23:52,390 Es por Bonnie, lo haces por Bonnie. 407 00:23:52,557 --> 00:23:55,727 Bueno, te guste o no, eres un juguete. 408 00:23:55,893 --> 00:23:58,604 Quizá no te guste serlo, pero aun así eres uno. 409 00:23:58,771 --> 00:24:01,149 Significa que asistirás a Andy cuando... 410 00:24:01,315 --> 00:24:02,608 ¿Quién es Andy? 411 00:24:03,484 --> 00:24:04,527 Digo, a Bonnie. 412 00:24:04,694 --> 00:24:06,279 Debes asistir a Bonnie. 413 00:24:06,446 --> 00:24:08,114 Es tu trabajo. 414 00:24:08,281 --> 00:24:09,574 ¿Cuál es tu trabajo? 415 00:24:09,741 --> 00:24:11,909 Ahora, asegurarme de que hagas el tuyo. 416 00:24:12,076 --> 00:24:13,661 - ¿Me cargas? - ¡No! 417 00:24:19,751 --> 00:24:20,918 ¿Quién es Andy? 418 00:24:22,795 --> 00:24:24,630 Andy era mi otro niño. 419 00:24:25,173 --> 00:24:27,008 ¿Tenías otro niño? 420 00:24:27,175 --> 00:24:28,176 Sí. 421 00:24:28,342 --> 00:24:29,886 Por mucho tiempo. 422 00:24:31,387 --> 00:24:33,097 Y fue bastante genial. 423 00:24:34,056 --> 00:24:36,142 De hecho, yo era su juguete favorito. 424 00:24:37,393 --> 00:24:39,479 Mi trabajo era dirigir el cuarto. 425 00:24:39,645 --> 00:24:41,022 Mantener todo en su sitio... 426 00:24:41,189 --> 00:24:43,900 ¿Creyó que el cuarto de Andy era un planeta? 427 00:24:44,066 --> 00:24:45,777 Guau, eso es raro. 428 00:24:45,943 --> 00:24:46,778 ¡Correcto! 429 00:24:46,944 --> 00:24:48,488 Es lo que pensé cuando Ilegó. 430 00:24:48,654 --> 00:24:50,865 Sí. ¿Cómo no puede ser molesto? 431 00:24:51,032 --> 00:24:53,201 - ¡Gracias! - En serio, es lo... 432 00:24:53,367 --> 00:24:56,996 Cuando los ves crecer y convertirse en adultos. 433 00:24:58,956 --> 00:25:00,541 Y luego se van. 434 00:25:00,708 --> 00:25:02,960 Se van y hacen cosas que nunca verás. 435 00:25:05,254 --> 00:25:07,965 No me malinterpretes, aún te sientes bien con eso. 436 00:25:08,132 --> 00:25:11,010 Pero luego de todos esos años, de algún modo te encuentras... 437 00:25:11,177 --> 00:25:14,138 sentado en un ropero sintiéndote... 438 00:25:14,305 --> 00:25:15,181 ¿Inútil? 439 00:25:17,183 --> 00:25:18,267 Sí. 440 00:25:18,434 --> 00:25:20,311 ¿Con tu propósito cumplido? 441 00:25:20,853 --> 00:25:22,522 Exacto. 442 00:25:22,688 --> 00:25:24,273 Woody, sé cuál es tu problema. 443 00:25:24,440 --> 00:25:25,274 ¿Lo sabes? 444 00:25:25,441 --> 00:25:26,901 Eres como yo. 445 00:25:27,068 --> 00:25:28,110 ¡Basura! 446 00:25:28,277 --> 00:25:29,862 ¿Por qué te obsesiona la basura? 447 00:25:30,029 --> 00:25:31,447 - Es cálida. - Puaj. 448 00:25:31,614 --> 00:25:32,865 - Es acogedora. - Supongo que sí. 449 00:25:33,032 --> 00:25:33,950 ¡Y segura! 450 00:25:34,116 --> 00:25:37,328 Como si alguien te susurrara al oído: "Todo estará bien". 451 00:25:37,954 --> 00:25:39,747 Eso es, Forky. 452 00:25:39,914 --> 00:25:42,625 Así se siente Bonnie cuando está contigo. 453 00:25:42,792 --> 00:25:44,377 - ¿Sí? - ¡Sí! 454 00:25:46,754 --> 00:25:47,797 Espera un poco. 455 00:25:49,173 --> 00:25:51,008 - Dices que cree que soy cálido. - Sí. 456 00:25:51,175 --> 00:25:52,260 - ¿Y acogedor? - Ajá. 457 00:25:52,426 --> 00:25:53,719 ¿Y algo blando a veces? 458 00:25:53,886 --> 00:25:55,137 También eso. Sí. 459 00:25:55,304 --> 00:25:56,806 Ahora entiendo. 460 00:25:56,973 --> 00:25:58,057 Soy la basura de Bonnie. 461 00:25:58,224 --> 00:25:59,267 ¡Sí! Espera, ¿qué? 462 00:25:59,433 --> 00:26:00,560 ¡Soy la basura de Bonnie! 463 00:26:00,726 --> 00:26:01,727 No exactamente. 464 00:26:01,894 --> 00:26:04,397 Debe sentirse mal sin mí. Woody, vamos, ¡me necesita! 465 00:26:04,564 --> 00:26:05,398 Sí... 466 00:26:05,565 --> 00:26:06,440 Oye, Bonnie, ¡ya voy! 467 00:26:06,774 --> 00:26:07,733 ¡Más despacio, Forky! 468 00:26:07,900 --> 00:26:09,235 ¡Ya voy, Bonnie! 469 00:26:09,402 --> 00:26:10,403 ¡Forky! 470 00:26:20,788 --> 00:26:23,874 DÍAS DE ATRACCIONES 471 00:26:24,041 --> 00:26:25,418 ANTIGÜEDADES 472 00:26:34,260 --> 00:26:36,304 Mira, Forky. Bonnie está justo ahí. 473 00:26:36,470 --> 00:26:37,471 ¡De prisa! 474 00:26:59,327 --> 00:27:00,161 ¿Woody? 475 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 ¿Bo? 476 00:27:15,551 --> 00:27:16,761 ¿Woody? 477 00:27:21,599 --> 00:27:23,476 ¿No íbamos con Bonnie? 478 00:27:23,643 --> 00:27:25,936 Lo sé. Pero mi amiga debería estar ahí. 479 00:27:26,103 --> 00:27:27,188 ¿Amiga? 480 00:27:27,355 --> 00:27:28,856 Una amiga... 481 00:27:29,023 --> 00:27:30,524 Una amiga es... 482 00:27:30,691 --> 00:27:32,068 Una amiga es como tú y yo. 483 00:27:32,234 --> 00:27:33,069 ¿Basura? 484 00:27:33,235 --> 00:27:34,236 Basura... Sí. 485 00:27:34,403 --> 00:27:35,863 Y me preocupa que se haya perdido. 486 00:27:36,030 --> 00:27:38,199 Pero Woody, Bonnie está justo ahí. 487 00:27:38,366 --> 00:27:40,368 Sí, te regresaremos antes de que despierte. Vamos. 488 00:27:45,122 --> 00:27:46,874 Lo sentimos, ESTÁ CERRADO ANTIGÜEDADES SEGUNDA OPORTUNIDAD 489 00:27:50,419 --> 00:27:51,504 ¿Bo? 490 00:27:51,837 --> 00:27:52,713 ¿Bo? 491 00:27:54,590 --> 00:27:55,466 ¿Bo? 492 00:27:55,633 --> 00:27:56,634 ¿Bo? 493 00:27:58,386 --> 00:27:59,303 ¿Bo? 494 00:27:59,470 --> 00:28:00,304 ¿Bo? 495 00:28:01,138 --> 00:28:02,139 ¿Bo? 496 00:28:02,306 --> 00:28:03,307 Bo. 497 00:28:03,474 --> 00:28:04,850 Bo... 498 00:28:07,311 --> 00:28:08,938 - ¿Bo? - ¿Bo? 499 00:28:12,900 --> 00:28:14,110 ¿Podemos volver con Bonnie? 500 00:28:14,276 --> 00:28:15,361 No veo a tu amiga. 501 00:28:15,528 --> 00:28:16,987 Sí, está bien. 502 00:28:17,154 --> 00:28:18,489 No está aquí. 503 00:28:18,656 --> 00:28:20,199 Vamos, andando. 504 00:28:31,293 --> 00:28:32,336 ¿Esa es Bo? 505 00:28:37,800 --> 00:28:39,385 Hola, ¿qué tal? 506 00:28:39,552 --> 00:28:40,636 Hola. 507 00:28:40,803 --> 00:28:42,138 Disculpa la molestia, pero... 508 00:28:42,304 --> 00:28:44,098 ¿Cómo? No molestas para nada. 509 00:28:45,099 --> 00:28:47,226 Salimos para dar mi paseo matinal. 510 00:28:47,393 --> 00:28:48,519 Y mira... 511 00:28:48,686 --> 00:28:50,521 ¡te encontramos! 512 00:28:50,688 --> 00:28:54,442 Me Ilamo Gabby Gabby. Y este es mi gran amigo Benson. 513 00:28:55,484 --> 00:28:56,610 Soy Woody. Mucho gusto. 514 00:28:56,777 --> 00:28:59,029 Un gusto, Woody. ¿Y tú eres...? 515 00:28:59,739 --> 00:29:00,740 ÉI es Forky. 516 00:29:00,906 --> 00:29:02,032 Soy basura. 517 00:29:02,908 --> 00:29:03,909 Nuestra niña lo hizo. 518 00:29:04,076 --> 00:29:06,162 ¿Niña? Los juguetes de por aquí no tienen niños. 519 00:29:06,328 --> 00:29:07,329 ¿Están perdidos? 520 00:29:07,496 --> 00:29:09,415 ¿Perdidos? No. 521 00:29:09,582 --> 00:29:12,293 Pero buscamos un juguete perdido. 522 00:29:12,460 --> 00:29:15,004 Es una estatuilla. Estaba en la Iámpara de la ventana. 523 00:29:15,171 --> 00:29:16,172 Se llama Bo Peep. 524 00:29:16,338 --> 00:29:17,298 ¿Bo Peep? 525 00:29:17,465 --> 00:29:18,674 Sí, conozco a Bo. 526 00:29:18,841 --> 00:29:19,675 ¿Sí? 527 00:29:19,842 --> 00:29:21,051 Suban. Los Ilevaré con ella. 528 00:29:21,218 --> 00:29:22,845 No tienes que hacerlo. 529 00:29:23,012 --> 00:29:24,221 Está bien. 530 00:29:25,931 --> 00:29:28,809 Benson, ten cuidado con nuestros nuevos amigos. 531 00:29:30,644 --> 00:29:32,021 Guau, qué buen servicio. 532 00:29:38,652 --> 00:29:41,155 Gracias por tu ayuda. No vi a Bo en años. 533 00:29:41,322 --> 00:29:43,073 ¿Puedo preguntar cuándo te hicieron? 534 00:29:43,240 --> 00:29:44,575 ¿A mí? 535 00:29:44,742 --> 00:29:46,452 No estoy seguro. ¿A fines de los años cincuenta? 536 00:29:46,619 --> 00:29:47,620 ¡A mí también! 537 00:29:47,787 --> 00:29:49,705 Me pregunto si nos hicieron en la misma fábrica. 538 00:29:49,872 --> 00:29:51,540 ¿No sería increíble? 539 00:29:51,707 --> 00:29:53,626 Debo decir que estás en muy buen estado. 540 00:29:53,793 --> 00:29:56,837 Trato de permanecer activo. 541 00:29:57,338 --> 00:29:59,715 Y mira eso, tienes una caja de voz como yo. 542 00:29:59,882 --> 00:30:00,883 Muéstrale, Benson. 543 00:30:02,718 --> 00:30:04,428 No es necesario en realidad. 544 00:30:08,474 --> 00:30:11,685 Soy Gabby Gabby, y te quiero. 545 00:30:12,061 --> 00:30:13,854 Guau, tienes que arreglarla. 546 00:30:14,855 --> 00:30:18,734 Mi disco funciona bien. Es la caja de voz que está rota. 547 00:30:18,901 --> 00:30:19,944 ¿La tuya aún funciona? 548 00:30:20,110 --> 00:30:20,903 ¡Oye! 549 00:30:21,070 --> 00:30:22,488 ¡Hay una serpiente en mi bota! 550 00:30:22,655 --> 00:30:24,782 ¡Escucha eso! Déjame verlo. 551 00:30:24,949 --> 00:30:26,116 Seguro que es del mismo tipo. 552 00:30:26,283 --> 00:30:28,494 No, gracias, la mía está cosida adentro. 553 00:30:28,661 --> 00:30:30,162 ¿Está Bo? Porque precisamos... 554 00:30:33,749 --> 00:30:35,125 La tienda está por abrir. 555 00:30:35,292 --> 00:30:37,253 Descuiden, los Ilevaremos donde no nos verán. 556 00:30:37,419 --> 00:30:39,171 Oh, no. No podemos quedarnos. 557 00:30:39,338 --> 00:30:40,464 Sí que pueden. 558 00:30:51,934 --> 00:30:53,143 Debemos irnos. 559 00:30:53,310 --> 00:30:56,438 Aún no se pueden ir. Tienes lo que necesito. 560 00:30:56,605 --> 00:30:59,525 Justo ahí adentro. 561 00:31:00,776 --> 00:31:02,820 - Devolví esa Iámpara al otro día. - ¡Bromeas! 562 00:31:02,987 --> 00:31:04,780 Mamá, ¿ya podemos ir al parque? 563 00:31:04,947 --> 00:31:05,990 ¡Harmony! 564 00:31:08,534 --> 00:31:10,286 Deténganlo, por favor. 565 00:31:20,796 --> 00:31:21,797 ¿Qué pasa? 566 00:31:23,799 --> 00:31:25,092 ¡Vamos! ¡Andando! 567 00:31:25,259 --> 00:31:26,969 ¡Se acerca! ¡Lo veo! 568 00:31:27,136 --> 00:31:29,013 ¿Forky? Tenemos que salir... 569 00:31:29,388 --> 00:31:30,222 ¡Woody! 570 00:31:37,313 --> 00:31:39,940 Me gustaría unirme a su pandilla. 571 00:31:40,107 --> 00:31:42,276 Pero antes, voy a cantarles una canción. 572 00:31:48,407 --> 00:31:49,992 Abuela, mira lo que hallé. 573 00:31:50,159 --> 00:31:51,994 - ¿Puedo Ilevarlo al parque? - Claro. 574 00:31:52,161 --> 00:31:54,830 Mamá, ya tiene suficientes juguetes de la tienda. 575 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 Oh, está bien. Igual nadie compra los juguetes. 576 00:31:58,667 --> 00:32:00,044 ¡Gracias, abuela! 577 00:32:02,171 --> 00:32:03,923 ¡Yii-haa! 578 00:32:04,965 --> 00:32:06,634 Mamá, ¿podemos ir a las atracciones? 579 00:32:06,800 --> 00:32:09,303 Vamos al parque. Quizá después, cariño. 580 00:32:16,560 --> 00:32:17,686 ¿Algún indicio de Woody? 581 00:32:17,853 --> 00:32:19,063 ¡No lo veo! 582 00:32:21,482 --> 00:32:22,983 Deberíamos haber elegido al tenedor. 583 00:32:23,150 --> 00:32:24,151 La cuchara es más segura. 584 00:32:29,156 --> 00:32:30,407 ¿Forky? 585 00:32:30,824 --> 00:32:31,909 ¿Dónde está Forky? 586 00:32:33,327 --> 00:32:34,328 ¡Mamá! ¡Papá! 587 00:32:34,495 --> 00:32:35,537 - ¿Qué pasa, cielo? - ¿Estás bien? 588 00:32:35,704 --> 00:32:37,623 ¡No encuentro a Forky! ¡Desapareció! 589 00:32:37,790 --> 00:32:39,208 Bonnie, todo estará bien. 590 00:32:39,375 --> 00:32:41,043 Seguro que está por aquí. 591 00:32:41,210 --> 00:32:43,504 Si no lo hallas puedes hacer uno nuevo. 592 00:32:43,671 --> 00:32:45,756 ¡No! ¡Hay un solo Forky! 593 00:32:47,132 --> 00:32:49,885 Miremos afuera. Quizá se cayó al piso por ahí. 594 00:32:50,594 --> 00:32:51,679 Pobre Bonnie. 595 00:32:51,845 --> 00:32:52,846 Lo encontraremos, ¿sí? 596 00:32:53,013 --> 00:32:55,474 Tenemos que hallarlo, mamá. Me necesita. 597 00:32:55,641 --> 00:32:56,600 Woody tenía razón. 598 00:32:56,767 --> 00:32:58,811 Deberíamos haber protegido al cubierto. 599 00:32:58,977 --> 00:33:00,145 ¿Por qué no regresó Woody? 600 00:33:00,312 --> 00:33:01,355 ¿Crees que se perdió? 601 00:33:01,522 --> 00:33:02,981 - Buzz, ¿qué hacemos? - ¿Qué hacemos, Buzz? 602 00:33:03,148 --> 00:33:04,733 Buzz, ¿qué hacemos? ¿Qué hacemos, Buzz? 603 00:33:04,900 --> 00:33:06,402 ¿Qué hacemos, Buzz? ¡Buzz! 604 00:33:06,568 --> 00:33:08,028 - Buzz. - ¿Qué haría Woody? 605 00:33:08,195 --> 00:33:09,697 Saltar de un vehículo en movimiento. 606 00:33:09,863 --> 00:33:11,490 ¿Qué haría Woody? 607 00:33:12,783 --> 00:33:15,452 Misión secreta en espacio no explorado. 608 00:33:15,744 --> 00:33:18,247 Creo que debo irme. 609 00:33:18,414 --> 00:33:19,832 - ¿Adónde? - ¿Adónde vas? ¿Por qué? 610 00:33:19,998 --> 00:33:21,291 - ¿Deberíamos ir todos? ¿Vamos? - ¿Y luego qué? 611 00:33:21,458 --> 00:33:23,085 ¡No hay tiempo para explicaciones! ¡Ataquen! 612 00:33:23,252 --> 00:33:24,503 ¡No hay tiempo para explicaciones! 613 00:33:24,753 --> 00:33:25,879 - ¡Oh, no! - ¡Buzz! 614 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 ¿Qué pasa con todos que saltan por la ventana? 615 00:33:36,473 --> 00:33:38,726 A Woody y Forky los vieron por última vez en la autovía. 616 00:33:38,892 --> 00:33:40,394 Pero ¿dónde está la autovía? 617 00:33:40,936 --> 00:33:42,771 ¡Solo nos queda la maniobra de honda! 618 00:33:42,938 --> 00:33:44,356 ¡A toda velocidad! 619 00:33:47,109 --> 00:33:48,527 ¡Gracias, voz interior! 620 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 La autovía. 621 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 ¡Ya voy, Woody! 622 00:34:21,059 --> 00:34:22,269 ¡Genial! 623 00:34:23,771 --> 00:34:25,063 ¡Oigan! ¡Acérquense! 624 00:34:25,230 --> 00:34:26,982 ¡Pongan su dinero! ¡Consigan un Buzz Lightyear! 625 00:34:27,149 --> 00:34:28,942 ¡Oigan! 626 00:34:34,448 --> 00:34:36,575 Harmony, cielo. Ponte protector solar. 627 00:34:36,742 --> 00:34:37,743 Está bien. 628 00:34:37,910 --> 00:34:39,995 Enseguida vuelvo, Sr. Vaquero. 629 00:34:48,295 --> 00:34:50,923 Bueno. Una tienda de antigüedades... 630 00:34:51,089 --> 00:34:52,090 ¡Por ahí! 631 00:35:10,609 --> 00:35:12,736 ¿Los viste? ¿Cuántos son? 632 00:35:13,445 --> 00:35:15,072 Hay un bus Ileno de campistas. 633 00:35:16,156 --> 00:35:17,115 ¡Ya Ilegan! 634 00:35:17,282 --> 00:35:18,492 ¡Hora del recreo, cariño! 635 00:35:31,588 --> 00:35:33,882 ¡Oh, cariño! Es un lindo día para jugar, ¿eh? 636 00:35:34,049 --> 00:35:35,175 ¿Tengo razón? 637 00:35:48,522 --> 00:35:51,650 "Hola, Sr. Vaquero. ¿Cómo está hoy? 638 00:35:52,609 --> 00:35:54,945 "¿Le gusta montar a caballo?" 639 00:36:03,537 --> 00:36:05,163 ¿Quieres jugar en los columpios? 640 00:36:05,455 --> 00:36:06,456 ¡Espérame! 641 00:36:07,833 --> 00:36:09,042 ¿Bo? 642 00:36:09,209 --> 00:36:10,252 Vamos. 643 00:36:19,595 --> 00:36:20,596 ¡Bo! 644 00:36:20,762 --> 00:36:22,055 ¡No puedo creer que seas tú! 645 00:36:22,222 --> 00:36:25,267 - ¡Bo Peep! - ¡Creí que no te volvería a ver! 646 00:36:29,897 --> 00:36:31,440 - ¿Cuál es tu niño? - ¿Cuál es el tuyo? 647 00:36:31,607 --> 00:36:32,649 - Nadie. - Ninguno. 648 00:36:32,816 --> 00:36:34,943 - ¿Eres un juguete perdido? - ¿Eres un juguete perdido? 649 00:36:35,110 --> 00:36:36,320 - Es terrible. - Es genial. 650 00:36:37,070 --> 00:36:39,072 Digo, es terriblemente genial... 651 00:36:39,239 --> 00:36:41,992 que estés perdida aquí. 652 00:36:42,159 --> 00:36:44,161 - ¡Un zorrillo! - ¡Cuidado! 653 00:36:49,249 --> 00:36:50,834 Les dije que no fueran tan rápido. 654 00:36:51,001 --> 00:36:52,210 Casi lo atropellan. 655 00:36:54,254 --> 00:36:55,422 ¡Hola, chicos! 656 00:36:55,589 --> 00:36:56,798 ¡Alto ahí! 657 00:36:56,965 --> 00:36:58,759 ¡Bueno! Yo también los extrañé. 658 00:36:58,926 --> 00:37:01,845 ¿Bobby? ¿Gus? 659 00:37:03,055 --> 00:37:04,139 ¿El de la izquierda? 660 00:37:04,306 --> 00:37:05,432 Billy, Goat y Gruff. 661 00:37:05,599 --> 00:37:07,267 ¡Exacto! Disculpen, chicos. 662 00:37:07,434 --> 00:37:09,102 - Chicas. - ¡Chicas! ¡Claro! 663 00:37:10,020 --> 00:37:11,313 Muy bien. 664 00:37:11,647 --> 00:37:14,650 Bueno, déjame mirarte. ¿Precisas reparaciones? 665 00:37:14,816 --> 00:37:16,526 ¿Reparaciones? No, estoy bien. 666 00:37:16,860 --> 00:37:19,029 ¡Oigan! Buen hallazgo, chicas. 667 00:37:19,196 --> 00:37:21,198 - ¿Dónde conseguiste todo esto? - Aquí y allá. 668 00:37:21,365 --> 00:37:24,117 Algunos niños juegan más rudo que otros... 669 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 trato de estar preparada. 670 00:37:26,036 --> 00:37:27,496 ¿Cuánto tiempo estuviste sola? 671 00:37:27,663 --> 00:37:29,373 ¡Siete fantásticos años! 672 00:37:29,539 --> 00:37:30,540 ¿Siete? 673 00:37:30,707 --> 00:37:33,043 No creerías las cosas que vi. 674 00:37:33,377 --> 00:37:34,378 No. 675 00:37:34,544 --> 00:37:35,587 - Gigs. - ¡Eh! 676 00:37:35,754 --> 00:37:37,631 Sal. Quiero que conozcas a alguien. 677 00:37:38,048 --> 00:37:39,216 Ya bajo. 678 00:37:43,595 --> 00:37:46,098 ¿Cuál es la situación? ¿Salimos de la ciudad o...? 679 00:37:46,264 --> 00:37:47,516 ¡Vaya! ¿Quién es? 680 00:37:47,683 --> 00:37:49,351 ¿Recuerdas al muñeco del que te hablé? 681 00:37:49,518 --> 00:37:50,644 - ¿El vaquero? - ¡Sí! 682 00:37:50,811 --> 00:37:52,771 ¡No puede ser! 683 00:37:54,856 --> 00:37:56,775 - No te quedes mirando. - Lo estoy haciendo. 684 00:37:57,192 --> 00:37:59,486 Woody, ella es Giggle McDimples. 685 00:38:00,904 --> 00:38:01,905 Hola, Giggle. 686 00:38:02,072 --> 00:38:03,865 Vaya, no me dijiste que era policía. 687 00:38:04,032 --> 00:38:05,200 ¿Qué tal, comisario? 688 00:38:05,367 --> 00:38:08,745 Oficial Giggle McDimples. Dirijo la patrulla de mascotas de Mini-Opolis. 689 00:38:08,912 --> 00:38:09,955 Sí, búsqueda y rescate. 690 00:38:10,122 --> 00:38:12,749 Hormigas, orugas, caniches enanos, arañas. 691 00:38:13,250 --> 00:38:14,501 ¡Carl! ¿Adónde vas? 692 00:38:14,668 --> 00:38:16,294 Combat Carl escuchó que hay un cumpleaños... 693 00:38:16,461 --> 00:38:17,921 en el parque infantil de la calle Main. 694 00:38:18,088 --> 00:38:19,673 Dicen que hay dos piñatas. 695 00:38:19,840 --> 00:38:22,092 - Podrían ser entre 20 y 30 niños. - ¡Genial! 696 00:38:22,342 --> 00:38:25,012 ¡Sí! ¡Combat Carl conseguirá con quien jugar! 697 00:38:25,679 --> 00:38:26,680 ¿Se anotan? 698 00:38:26,847 --> 00:38:29,349 ¡Desde luego! ¡Te encantará, Woody! 699 00:38:29,725 --> 00:38:31,309 No, no puedo, señor. 700 00:38:31,476 --> 00:38:33,145 Bo, debo volver con mi infante. 701 00:38:33,311 --> 00:38:34,771 - ¿Qué? - ¿Tienes un infante? 702 00:38:34,938 --> 00:38:35,772 Sí. 703 00:38:35,939 --> 00:38:37,524 Vaya forma de vencer la adversidad, soldado. 704 00:38:38,400 --> 00:38:39,693 Nos vemos en la fiesta, Peep. 705 00:38:39,860 --> 00:38:42,446 Combat Carl consiguió una fiesta con piñata para colarse. 706 00:38:42,612 --> 00:38:44,197 Muy bien, muévanse. 707 00:38:45,866 --> 00:38:48,368 ¿Así que estás con un infante? 708 00:38:48,577 --> 00:38:49,578 No es Andy, ¿no? 709 00:38:49,745 --> 00:38:51,663 No. Se fue a la universidad. 710 00:38:51,830 --> 00:38:53,623 Pero él nos dio a Bonnie. 711 00:38:53,790 --> 00:38:55,625 - ¿Tienes una niñita? - ¡No puede ser! 712 00:38:55,792 --> 00:38:57,210 Sí. Por eso estoy aquí. 713 00:38:57,377 --> 00:38:59,838 Su otro juguete está atrapado en la tienda de antigüedades... 714 00:39:00,005 --> 00:39:01,757 ¿Antigüedades Segunda Oportunidad? 715 00:39:01,923 --> 00:39:03,175 Conocemos esa tienda. 716 00:39:03,341 --> 00:39:04,760 ¡Es genial! 717 00:39:04,926 --> 00:39:06,636 Entonces podrías ayudarme a hallarlo... 718 00:39:06,803 --> 00:39:07,763 Ni hablar. 719 00:39:07,929 --> 00:39:10,474 Perdimos años allí, sentadas en el anaquel, sin uso. 720 00:39:10,640 --> 00:39:12,100 Bo, eso es horrible. 721 00:39:12,267 --> 00:39:15,145 Pero no tengo opción. Debo sacarle el juguete a Gabby. 722 00:39:15,729 --> 00:39:16,897 Mantente alejado de ese bicho raro. 723 00:39:17,064 --> 00:39:19,316 En tu lugar, me iría a casa. 724 00:39:19,483 --> 00:39:21,526 Pero Bonnie lo necesita para superar el kindergarten. 725 00:39:21,693 --> 00:39:23,904 Los niños pierden juguetes a diario. Lo superará. 726 00:39:24,071 --> 00:39:25,572 No... 727 00:39:25,739 --> 00:39:29,618 Verás, Bonnie lo necesita tal como Molly te necesitaba a ti. 728 00:39:30,911 --> 00:39:33,622 No. Disculpen, chicas. Molly no está aquí. 729 00:39:33,789 --> 00:39:35,707 ¿Molly? Bo, no sabía que tenías una niña. 730 00:39:35,874 --> 00:39:37,709 Eso fue hace mucho. 731 00:39:37,876 --> 00:39:40,003 La niña de Bo era especial. 732 00:39:40,170 --> 00:39:41,797 Era la cosita más linda... 733 00:39:41,963 --> 00:39:43,590 pero temía mucho a la oscuridad. 734 00:39:44,007 --> 00:39:45,342 Solo era una etapa. 735 00:39:45,509 --> 00:39:46,802 AI principio no estabas ahí. 736 00:39:46,968 --> 00:39:48,887 Escuchar Ilorar a Molly cada noche... 737 00:39:49,054 --> 00:39:51,181 le rompía el corazón a todos los juguetes. 738 00:39:51,973 --> 00:39:54,643 Y luego, Bo entró al cuarto. 739 00:39:54,810 --> 00:39:58,605 Su Iámpara era lo único que hacía sentir segura a Molly. 740 00:39:58,772 --> 00:40:00,774 Mamá la dejaba quedarse con Bo toda la noche. 741 00:40:00,941 --> 00:40:02,734 No te hacía tan sentimental. 742 00:40:02,901 --> 00:40:06,321 Y Molly podía dormir con la mano sobre el pie de Bo. 743 00:40:06,488 --> 00:40:08,657 ¡Está bien! Entiendo. 744 00:40:10,117 --> 00:40:12,577 Bo, mi niña necesita en serio ese juguete. 745 00:40:13,411 --> 00:40:16,373 ¿Me ayudarás? Por los viejos tiempos. 746 00:40:18,125 --> 00:40:19,626 Está bien. 747 00:40:19,793 --> 00:40:20,794 ¡Gracias! 748 00:40:21,503 --> 00:40:22,587 - ¡Gracias! - Está bien. 749 00:40:22,754 --> 00:40:24,506 Creo que lo haremos. ¡Subamos! 750 00:40:27,342 --> 00:40:30,011 A Antigüedades Segunda Oportunidad, y date prisa. 751 00:40:34,891 --> 00:40:37,394 ANTIGÜEDADES 752 00:40:51,283 --> 00:40:52,534 ¡Oye! 753 00:40:53,410 --> 00:40:54,619 Benson, ¿ya terminamos? 754 00:40:55,245 --> 00:40:56,580 ¡Me siento genial! 755 00:40:56,746 --> 00:40:58,331 ¡Mírenlo! Como nuevo. 756 00:40:58,498 --> 00:41:01,334 Sí. Gracias, Benson. 757 00:41:02,961 --> 00:41:05,046 ¿Cuándo regresará Woody? 758 00:41:05,213 --> 00:41:06,882 Ya te dije, pronto. 759 00:41:07,048 --> 00:41:08,258 No se olvidará de ti. 760 00:41:08,425 --> 00:41:09,426 ¿Cómo lo sabes? 761 00:41:09,593 --> 00:41:12,137 Tienes el nombre de tu niña escrito en los pies. 762 00:41:12,304 --> 00:41:13,305 En los palitos. 763 00:41:13,471 --> 00:41:15,682 Eso te hace un juguete muy importante. 764 00:41:15,849 --> 00:41:17,392 Es lo que dice Woody. 765 00:41:18,310 --> 00:41:19,311 Qué interesante. 766 00:41:19,477 --> 00:41:20,520 ¡Hola, abuela! ¡Regresamos! 767 00:41:20,687 --> 00:41:21,688 Ella regresó. 768 00:41:23,189 --> 00:41:24,190 ¿Quién es ella? 769 00:41:25,317 --> 00:41:26,318 Harmony. 770 00:41:26,484 --> 00:41:27,485 Espera un poco... 771 00:41:27,652 --> 00:41:28,862 ella tomó a Woody. 772 00:41:29,279 --> 00:41:30,322 ¿Lo perdió? 773 00:41:30,488 --> 00:41:33,408 No. Mi Harmony es perfecta. 774 00:41:38,496 --> 00:41:39,497 Forky, es la hora del té. 775 00:41:40,665 --> 00:41:42,709 - ¿Qué es la hora del té? - Te mostraré. 776 00:41:43,126 --> 00:41:44,711 Gabby Gabby ¡SEAMOS AMIGAS! 777 00:41:44,878 --> 00:41:47,172 Un poquito de leche, dos terrones de azúcar. 778 00:41:54,179 --> 00:41:56,264 Estuve practicando. ¿Cómo me veo? 779 00:41:57,849 --> 00:41:58,975 Un poco más alto. 780 00:41:59,809 --> 00:42:01,019 Estira el meñique. 781 00:42:01,394 --> 00:42:02,395 ¡Genial! 782 00:42:03,438 --> 00:42:04,356 ¡Delicioso! 783 00:42:04,522 --> 00:42:06,191 Harmony, cariño, me voy. 784 00:42:06,358 --> 00:42:07,609 Ven a darme un abrazo. 785 00:42:07,776 --> 00:42:09,694 Adiós, mamá. Te quiero. 786 00:42:23,041 --> 00:42:25,043 Cuando esté arreglada mi caja de voz... 787 00:42:26,544 --> 00:42:29,005 tendré mi oportunidad al fin. 788 00:42:41,476 --> 00:42:43,895 Con respecto a nuestro amigo Woody. 789 00:42:44,062 --> 00:42:46,481 Quiero saber todo sobre él. 790 00:42:46,856 --> 00:42:47,774 Sí, Woody. 791 00:42:47,941 --> 00:42:49,818 Lo conocí toda la vida. ¡Dos días! 792 00:42:49,985 --> 00:42:52,237 Oye, ¿sabías que Bonnie no fue su primer niño? 793 00:42:52,404 --> 00:42:54,364 Tenía otro niño, Andy. 794 00:42:54,531 --> 00:42:56,449 ¿Y sabes una cosa? No creo que lo haya superado. 795 00:43:09,004 --> 00:43:10,380 Hola, Lightyear. 796 00:43:10,755 --> 00:43:12,090 Oye, aquí arriba, hombre espacial. 797 00:43:12,257 --> 00:43:15,719 Si crees que puedes venir y ocupar nuestro lugar del primer premio... 798 00:43:15,885 --> 00:43:16,970 - ¡estás equivocado! - ¡Muy equivocado! 799 00:43:17,137 --> 00:43:18,722 No entienden. Trato de... 800 00:43:18,888 --> 00:43:20,765 Burlar el sistema y conseguir un niño. Lo sabemos. 801 00:43:20,932 --> 00:43:22,308 No, necesito... 802 00:43:22,475 --> 00:43:24,310 ¿Un niño que te Ilene de amor incondicional? 803 00:43:24,477 --> 00:43:26,521 - Bienvenido al club, viejo. - ¡Sí, bienvenido! 804 00:43:26,688 --> 00:43:28,148 Vamos, ayúdenme a salir de aquí. 805 00:43:28,314 --> 00:43:30,066 Te ayudaré. Con la pata. 806 00:43:30,567 --> 00:43:31,609 Pégale. 807 00:43:32,444 --> 00:43:33,403 Pégale. 808 00:43:33,570 --> 00:43:34,571 Bunny, ¿qué haces? 809 00:43:34,738 --> 00:43:37,073 No lo alcanzo. Ayúdame con esto, vamos. 810 00:43:37,365 --> 00:43:39,034 Disculpa, Ducky. No leo la mente, ¿sabes? 811 00:43:39,200 --> 00:43:40,952 ¿Qué es lo que no entiendes? 812 00:43:41,119 --> 00:43:42,120 ¿Me harás decirlo? 813 00:43:42,287 --> 00:43:43,246 ¿Qué? 814 00:43:43,955 --> 00:43:46,416 Con estas patitas, no lo alcanzo sin tu ayuda. 815 00:43:47,083 --> 00:43:48,793 ¿Está bien? De esto te hablaba, Bunny. 816 00:43:48,960 --> 00:43:51,254 Debes mejorar en prestar atención y en escuchar. 817 00:43:52,505 --> 00:43:54,090 ¿Qué te pareció, tramposo? 818 00:43:55,258 --> 00:43:56,259 ¡Sí! 819 00:43:57,343 --> 00:44:00,096 ¡AI infinito y a mi pata! ¡Bum! 820 00:44:00,263 --> 00:44:02,599 En una galaxia muy muy lejana, ¡te patearon la cabeza! 821 00:44:02,766 --> 00:44:03,600 ¡Bum! 822 00:44:03,767 --> 00:44:05,060 ¿Cómo salgo de aquí? 823 00:44:05,560 --> 00:44:06,853 Este planeta es tóxico. 824 00:44:07,020 --> 00:44:08,688 Cerraré el casco para ahorrar oxígeno. 825 00:44:08,855 --> 00:44:10,774 ¡En el espacio, nadie puede oírte gritar! 826 00:44:12,192 --> 00:44:13,193 ¡Suéltame! 827 00:44:13,359 --> 00:44:14,569 ¡Suéltame! 828 00:44:16,196 --> 00:44:17,864 - Así se siente la gravedad. - Sí, así es. 829 00:44:18,031 --> 00:44:19,032 Oye, ¿adónde vas? 830 00:44:20,700 --> 00:44:21,910 ¡Vuelve aquí, astronauta! 831 00:44:22,077 --> 00:44:23,787 Sí, ¡regrésanos ahí arriba! 832 00:44:23,953 --> 00:44:25,663 Bunny, ¿qué haces? Se escapa, ¡vamos! 833 00:44:25,830 --> 00:44:26,664 - ¡Lo intento! - ¡Vamos! 834 00:44:29,209 --> 00:44:31,211 Tienda de antigüedades, ¡allá vamos! 835 00:44:31,377 --> 00:44:33,129 Bo, ¿por qué andas en un zorrillo? 836 00:44:34,089 --> 00:44:35,090 ¡Un zorrillo! 837 00:44:35,256 --> 00:44:36,382 ¡Un zorrillo! 838 00:44:36,549 --> 00:44:38,176 Entiendo. Muy lista. 839 00:44:38,343 --> 00:44:39,844 ¡Un carrito! 840 00:44:46,351 --> 00:44:47,560 ¿Por qué conducen tan mal? 841 00:44:47,727 --> 00:44:49,229 Tienen seis ojos. 842 00:44:49,813 --> 00:44:51,439 Gracias por el aterrizaje. 843 00:44:52,273 --> 00:44:54,109 Vamos, sígueme. 844 00:44:59,906 --> 00:45:00,824 Estoy bien. 845 00:45:00,990 --> 00:45:02,283 - ¡Su cara! Es hilarante. - Despreocúpate. 846 00:45:02,450 --> 00:45:03,910 Pasa siempre. 847 00:45:04,077 --> 00:45:05,078 ¡Cinta! 848 00:45:05,411 --> 00:45:06,538 Sería un buen escondite. 849 00:45:06,704 --> 00:45:07,914 Sí. Deja al zorrillo. 850 00:45:08,081 --> 00:45:09,374 - La arreglaremos luego. - Sí. 851 00:45:09,541 --> 00:45:11,251 Esto será más divertido. 852 00:45:11,417 --> 00:45:12,752 ¡Te Ilevaremos a esa tienda! 853 00:45:14,254 --> 00:45:16,339 Dilo. ¿Qué pasa con el vaquero? 854 00:45:16,506 --> 00:45:17,841 - No pasa nada. - Ajá. 855 00:45:18,007 --> 00:45:20,093 No te hagas esto. El vaquero tiene una niña. 856 00:45:20,260 --> 00:45:22,303 - Giggle... - Confía en mí. Pasé por eso. 857 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 Sabes sobre He-Man y yo. No me enorgullece. 858 00:45:24,973 --> 00:45:26,015 ¡Aquí viene! 859 00:45:26,558 --> 00:45:27,642 - Oh, hombre... - ¿Qué? 860 00:45:27,809 --> 00:45:29,144 No, tú no. 861 00:45:29,310 --> 00:45:31,104 Antigüedades Segunda Oportunidad, justo enfrente. 862 00:45:31,479 --> 00:45:32,522 La entrada está concurrida. 863 00:45:32,689 --> 00:45:35,275 - Es más fácil entrar por el techo. - ¡El techo! 864 00:45:36,234 --> 00:45:38,236 Vayamos a ver antigüedades. 865 00:45:42,115 --> 00:45:43,116 ¡Aférrate! 866 00:45:46,744 --> 00:45:47,996 ¿Cómo terminaste aquí? 867 00:45:48,163 --> 00:45:49,581 Creí que te habían dado a una familia. 868 00:45:49,747 --> 00:45:50,915 Ya sabes cómo es. 869 00:45:51,082 --> 00:45:54,586 Su hijita creció y no me necesitaba más, entonces... 870 00:45:55,044 --> 00:45:56,462 Lo lamento, Bo. 871 00:45:56,629 --> 00:45:58,464 ¿Quién precisa un cuarto de niños... 872 00:45:58,631 --> 00:46:02,635 cuando puedes tener todo esto? 873 00:46:15,148 --> 00:46:16,524 ¿Qué miras, comisario? 874 00:46:16,691 --> 00:46:17,942 ¿Qué? 875 00:46:18,359 --> 00:46:20,278 Eso no fue... No, nada. 876 00:46:21,154 --> 00:46:22,697 Miraba la tienda. Allá. 877 00:46:22,864 --> 00:46:24,574 La tienda de antigüedades. 878 00:46:24,741 --> 00:46:26,534 - Giggle, cuenta regresiva. - Cinco. 879 00:46:26,701 --> 00:46:27,744 - ¿Para qué la cuenta? - Cuatro. 880 00:46:27,911 --> 00:46:29,204 - Quieres ir a la tienda, ¿no? - Tres. Dos. 881 00:46:29,370 --> 00:46:30,205 ¡Uno! 882 00:46:41,758 --> 00:46:43,760 La salida de la autovía debe estar por algún lado. 883 00:46:43,927 --> 00:46:45,261 ¿Dónde está? 884 00:46:45,428 --> 00:46:47,472 ¡Meteoritos! ¡Cuidado! 885 00:46:48,139 --> 00:46:48,806 ¿Woody? 886 00:46:49,474 --> 00:46:51,017 Bien hecho, voz interior. 887 00:46:51,517 --> 00:46:53,519 ¿Y qué hay de ti? ¿Cómo es tu nueva niña? 888 00:46:53,686 --> 00:46:56,064 ¿Bonnie? Es genial. 889 00:46:56,230 --> 00:46:57,273 A Jessie le encanta. 890 00:46:57,440 --> 00:46:58,441 ¿Jessie aún está contigo? 891 00:46:58,608 --> 00:47:00,652 Sí, toda la pandilla está reunida. 892 00:47:00,818 --> 00:47:02,320 Digo, la mayoría. 893 00:47:04,739 --> 00:47:05,740 ¿Y Rex? 894 00:47:05,907 --> 00:47:07,909 Sí, Rex, Tiro AI Blanco, Slinky... 895 00:47:08,076 --> 00:47:09,744 - los Cara de Papa... - ¿Buzz? 896 00:47:09,911 --> 00:47:10,995 Sí, también Buzz. 897 00:47:11,162 --> 00:47:13,957 Estoy deseando verle la cara cuando oiga que hallé... 898 00:47:14,123 --> 00:47:15,875 - ¿Bo Peep? - ¡Buzz! 899 00:47:16,042 --> 00:47:17,585 - ¡Mi viejo amigo de la mudanza! - ¿Buzz? 900 00:47:17,752 --> 00:47:18,836 ¡Es tan bueno verte! 901 00:47:19,003 --> 00:47:20,046 Woody, ¡es Bo Peep! 902 00:47:20,213 --> 00:47:21,881 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué haces aquí? 903 00:47:23,132 --> 00:47:25,635 Buzz... ¡Buzz Lightyear al rescate! 904 00:47:25,802 --> 00:47:27,136 - ¡Tres años! - ¡Tres años! 905 00:47:27,303 --> 00:47:29,514 ¡Es lo que estuvimos ahí colgados esperando un niño! 906 00:47:29,681 --> 00:47:30,765 Lo siento. 907 00:47:30,932 --> 00:47:32,809 Nos arruinaste la vida. ¡Debería darte vergüenza! 908 00:47:33,559 --> 00:47:34,560 ¿Quiénes son? 909 00:47:34,727 --> 00:47:36,396 - Lightyear nos prometió un niño. - ¿Qué? 910 00:47:36,562 --> 00:47:37,814 No lo hice. 911 00:47:37,981 --> 00:47:39,482 - ¡Oye! ¡Espera un minuto! - ¡Trágate mi felpa! 912 00:47:39,649 --> 00:47:40,650 ¡Está bien, vamos, basta! 913 00:47:40,817 --> 00:47:41,818 ¡Termínenla ya! 914 00:47:41,985 --> 00:47:42,986 Vamos, chicos, paren. 915 00:47:43,152 --> 00:47:44,153 Chicos, ¡tengo una niña! 916 00:47:45,321 --> 00:47:46,447 ¿Tienes una niña? 917 00:47:46,614 --> 00:47:47,615 ¿Una de verdad? 918 00:47:47,782 --> 00:47:49,909 ¿Una humana, no una cabrita? 919 00:47:50,076 --> 00:47:52,036 Sí. Suelten a Buzz y acompáñenme. 920 00:47:52,203 --> 00:47:53,287 Los Ilevaré con Bonnie. 921 00:47:53,454 --> 00:47:54,747 - ¿Tendremos una niña? - ¡Sí! 922 00:47:54,914 --> 00:47:55,957 ¿Tendremos una niña? 923 00:47:56,124 --> 00:47:57,875 - Vamos a tener una niña - Niña 924 00:47:58,042 --> 00:47:59,502 - Tendremos una niña -Muy bien, vamos. 925 00:47:59,669 --> 00:48:00,962 - Vamos a tener algo, oh - Vamos a, uh, uh, uh 926 00:48:01,129 --> 00:48:03,297 - ¿Y Forky? - Es una larga historia. 927 00:48:03,464 --> 00:48:05,967 - Niña, tenemos una niña - Niña, niña, niña 928 00:48:06,426 --> 00:48:08,553 - Vamos con una niña - Vamos con una niña, niña 929 00:48:10,596 --> 00:48:11,889 No está en ninguna parte. 930 00:48:12,890 --> 00:48:14,517 Forky desapareció. 931 00:48:14,684 --> 00:48:16,185 Lo lamento, cielo. 932 00:48:16,352 --> 00:48:18,771 Bueno. Miremos afuera una vez más. 933 00:48:18,938 --> 00:48:21,566 Pero luego debemos seguir viaje, ¿sí? 934 00:48:24,736 --> 00:48:26,195 ¡Están por irse! 935 00:48:26,362 --> 00:48:27,697 - ¿Irse? - ¡No pueden hacer eso! 936 00:48:27,864 --> 00:48:29,532 ¡El pánico me está atacando! 937 00:48:29,907 --> 00:48:31,909 - ¡Ten cuidado, amigo! - ¿Qué hacemos? 938 00:48:32,076 --> 00:48:33,327 - ¡Hay que detenerlos! - ¿Cómo? 939 00:48:33,494 --> 00:48:36,039 Podemos inculpar a papá en un crimen así va a prisión. 940 00:48:36,205 --> 00:48:38,583 O viajar al pasado y advertir a Woody sobre el futuro. 941 00:48:38,750 --> 00:48:40,918 - El tiempo es un círculo plano. - ¡Jessie! 942 00:48:44,881 --> 00:48:46,174 Lo lamento, Bonnie. 943 00:48:46,340 --> 00:48:48,593 Buscamos por todos lados. Pero debemos seguir. 944 00:48:48,760 --> 00:48:50,053 ¿Le dejamos una nota a Forky... 945 00:48:50,219 --> 00:48:51,679 así sabe dónde vamos? 946 00:48:51,846 --> 00:48:53,973 Tiene que ir al kindergarten. 947 00:48:57,018 --> 00:48:59,020 ¿Bromeas? No puedo... 948 00:48:59,729 --> 00:49:02,690 Todo va perfecto... lo acabo de comprar. 949 00:49:02,982 --> 00:49:04,650 ¡Bueno! Papi usará ciertas palabras. 950 00:49:04,817 --> 00:49:06,277 ¿Y si vamos a las atracciones? 951 00:49:06,444 --> 00:49:09,071 ¿O miramos algunas tiendas del pueblo? 952 00:49:10,490 --> 00:49:11,491 ¿Qué hiciste? 953 00:49:11,657 --> 00:49:14,827 No vamos a ninguna parte. No sé si me entienden. 954 00:49:14,994 --> 00:49:15,995 - ¡Brillante! - ¡Eso fue genial! 955 00:49:16,162 --> 00:49:17,079 ¡Bien hecho, Jessie! 956 00:49:17,246 --> 00:49:18,414 Estoy segura de que Buzz y Woody están regresando. 957 00:49:24,253 --> 00:49:24,921 ¿Forky está ahí? 958 00:49:25,922 --> 00:49:26,756 Sí. 959 00:49:26,923 --> 00:49:28,216 Esperen. Tengo una pregunta. 960 00:49:28,382 --> 00:49:31,052 ¿A quién querrá más Bonnie? ¿A Ducky o a mí? Dime. 961 00:49:31,219 --> 00:49:32,678 - No, di Ducky. - Bunny. 962 00:49:32,845 --> 00:49:33,846 Chicos. Terminó el recreo. 963 00:49:34,013 --> 00:49:35,348 Tienen que seguirme. 964 00:49:35,515 --> 00:49:38,059 Permanecemos juntos y en silencio. ¿Está claro? 965 00:49:38,226 --> 00:49:39,811 Sí. Muéstranos el camino. 966 00:50:01,624 --> 00:50:02,875 - ¿Bromeas? - Apártate. 967 00:50:03,042 --> 00:50:04,043 - Apártate tú. - Deja de empujarme. 968 00:50:04,210 --> 00:50:05,169 Basta. 969 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 ¡Oh, creador mío! Esa oveja tiene tres cabezas. 970 00:50:07,797 --> 00:50:08,631 ¡No! 971 00:50:08,798 --> 00:50:11,217 ¿Qué? Seis ojos examinándome el alma. 972 00:50:11,384 --> 00:50:12,635 Tendré pesadillas. 973 00:50:17,557 --> 00:50:20,059 A tu Forky probablemente lo tengan ahí. 974 00:50:20,935 --> 00:50:22,144 Bien, no es tan malo. 975 00:50:22,311 --> 00:50:24,272 No tienen que vernos los muñecos. 976 00:50:24,438 --> 00:50:25,731 No solo los muñecos. 977 00:50:25,898 --> 00:50:29,318 A su armario lo rodea un pasillo expuesto que hace de foso. 978 00:50:29,485 --> 00:50:31,904 Por donde merodea Dragón. 979 00:50:32,989 --> 00:50:34,156 - Podemos con un gato. - No. 980 00:50:34,323 --> 00:50:35,575 No con este. 981 00:50:39,203 --> 00:50:41,873 ¿Así lucimos por dentro? 982 00:50:42,039 --> 00:50:44,292 Hay muchísima pelusa. 983 00:50:44,458 --> 00:50:45,668 ¿Cómo sugieres que Ileguemos? 984 00:50:45,835 --> 00:50:47,545 Podríamos ir en Iínea recta. 985 00:50:47,712 --> 00:50:49,380 - ¿Cómo? - Es un gran salto. 986 00:50:49,547 --> 00:50:51,424 Conozco al juguete perfecto para ayudarnos. 987 00:50:51,591 --> 00:50:52,758 Mira, Bonnie. 988 00:50:52,925 --> 00:50:54,677 - Mira qué cosas geniales. - ¿Bonnie? 989 00:50:55,094 --> 00:50:56,345 ¡Debemos hallar a Forky ya! 990 00:50:56,512 --> 00:50:57,805 Woody, no... 991 00:50:57,972 --> 00:50:59,265 - Sigan el plan. - Afirmativo. 992 00:50:59,432 --> 00:51:01,142 - Síganme. - Entendido. 993 00:51:06,439 --> 00:51:08,900 ¿Woody se queda en el ropero? ¿Sin jugar? 994 00:51:09,066 --> 00:51:11,277 Sí, él mismo me lo dijo, es inútil. 995 00:51:11,444 --> 00:51:12,528 Eso es horrible. 996 00:51:12,695 --> 00:51:13,988 Qué lindo cabello... 997 00:51:14,614 --> 00:51:15,740 ¿Qué haces? 998 00:51:15,907 --> 00:51:16,991 Debes seguir el plan. 999 00:51:17,158 --> 00:51:18,618 Pero es Bonnie. Está... 1000 00:51:18,784 --> 00:51:20,286 ¿También podemos ir a las atracciones? 1001 00:51:20,453 --> 00:51:21,370 ...ahí. 1002 00:51:21,537 --> 00:51:23,539 Vamos. Quédate callado. 1003 00:51:23,706 --> 00:51:25,249 Será mejor que los muñecos no nos... 1004 00:52:04,246 --> 00:52:05,081 ¡Mis ovejas! 1005 00:52:12,338 --> 00:52:14,382 ¿Qué dije? Yo guío. Tú me sigues. 1006 00:52:14,548 --> 00:52:17,259 Bo, lo lamento. En serio. Dime cómo ayudo. 1007 00:52:17,426 --> 00:52:18,427 ¿En serio quieres ayudar? 1008 00:52:18,594 --> 00:52:21,138 Entonces no interfieras. Recuperaré a mis ovejas. 1009 00:52:21,347 --> 00:52:22,348 ¿Y los otros? 1010 00:52:22,515 --> 00:52:23,975 Giggle sabe qué hacer. 1011 00:52:27,103 --> 00:52:29,063 - Aquí tiene. - Ese es nuestro objetivo. 1012 00:52:29,230 --> 00:52:31,107 Debemos conseguir esa Ilave. 1013 00:52:31,273 --> 00:52:32,566 Es la única forma de entrar al armario. 1014 00:52:32,733 --> 00:52:35,361 No hablas en serio. ¿Cómo lo haremos? 1015 00:52:35,778 --> 00:52:36,779 Está bien. 1016 00:52:36,946 --> 00:52:38,197 Déjanos eso a nosotros. 1017 00:52:38,364 --> 00:52:39,991 Sabemos exactamente qué hacer. 1018 00:52:43,494 --> 00:52:45,329 ¿De dónde salieron ustedes? 1019 00:52:45,496 --> 00:52:47,707 ¡Las Ilaves! ¡Dánoslas ya! ¿Dónde están? 1020 00:52:47,873 --> 00:52:49,250 ¡Danos las Ilaves! 1021 00:52:49,917 --> 00:52:51,002 No lo haremos. 1022 00:52:51,168 --> 00:52:52,169 Concuerdo, muy visible. 1023 00:52:52,336 --> 00:52:53,754 Buen punto. Algo más sutil. 1024 00:52:53,921 --> 00:52:55,256 ¿Y "Ganaré, ganaré y pollo cenaré"? 1025 00:52:55,423 --> 00:52:56,257 Sí. 1026 00:53:02,596 --> 00:53:04,890 ¡Las Ilaves! ¡Dánoslas ya! ¿Dónde están? 1027 00:53:05,725 --> 00:53:07,018 - Bromean. - ¿En serio? 1028 00:53:07,184 --> 00:53:08,728 Bueno. Tú solo... 1029 00:53:08,894 --> 00:53:10,312 Muy bien. Bien... 1030 00:53:10,479 --> 00:53:12,148 ¿Y la vieja "Acometida Peluche"? 1031 00:53:12,314 --> 00:53:13,357 ¡Ahí va! 1032 00:53:26,954 --> 00:53:28,581 - ¿Adónde va esto? - No interrumpas. 1033 00:53:43,929 --> 00:53:45,056 Está bien, ¿no? 1034 00:53:45,222 --> 00:53:47,308 Eso no va a pasar. N-O. 1035 00:53:47,475 --> 00:53:49,185 Bueno, ¿quieres la Ilave o no? 1036 00:53:49,351 --> 00:53:50,352 ¿Cuál es su problema? 1037 00:53:50,519 --> 00:53:51,437 ¿Cuál es tu...? 1038 00:53:51,604 --> 00:53:53,689 Les dimos tres ideas brillantes. 1039 00:53:53,856 --> 00:53:56,734 Una cosa es decir no. Otra es dar un motivo... 1040 00:53:56,901 --> 00:53:58,360 ¿Cómo conseguimos esa Ilave? 1041 00:54:04,700 --> 00:54:06,202 ¡Bromeas! 1042 00:54:06,577 --> 00:54:07,411 ¿En serio? 1043 00:54:07,578 --> 00:54:08,829 ¿Regresó Woody? 1044 00:54:08,996 --> 00:54:09,997 ¿Regresó Woody? 1045 00:54:10,164 --> 00:54:11,957 ¿Y seguro que Bo Peep está con él? 1046 00:54:13,459 --> 00:54:14,460 Gracias, Benson. 1047 00:54:14,627 --> 00:54:15,836 Que los demás estén listos. 1048 00:54:17,755 --> 00:54:18,923 ¡Woody regresó! 1049 00:54:19,090 --> 00:54:20,883 ¡Ahí voy, Bonnie! 1050 00:54:22,051 --> 00:54:22,885 Bonnie. 1051 00:54:23,052 --> 00:54:25,179 Primero, debemos preparar su Ilegada. 1052 00:54:25,346 --> 00:54:26,305 ¿Preparar? 1053 00:54:26,472 --> 00:54:27,598 ¿Alguna vez jugaste a las escondidas? 1054 00:54:27,765 --> 00:54:29,892 No. Pero parece complicado. 1055 00:54:30,059 --> 00:54:31,060 Es fácil. 1056 00:54:31,227 --> 00:54:32,686 - Te enseñaré, ¿sí? - Bueno. 1057 00:54:32,853 --> 00:54:34,230 Lo primero es... 1058 00:54:34,688 --> 00:54:36,524 uno de nosotros halla un escondite... 1059 00:54:36,690 --> 00:54:38,984 - Da miedo. - ...mientras el otro cuenta hasta diez... 1060 00:54:39,151 --> 00:54:40,778 y luego intenta hallarlo. 1061 00:54:58,796 --> 00:54:59,922 ¿Qué estamos haciendo? 1062 00:55:00,506 --> 00:55:03,175 ¡Quédate ahí y guarda silencio! 1063 00:55:08,222 --> 00:55:10,099 Yo hablaré. 1064 00:55:11,308 --> 00:55:12,518 ¡Hola, Tinny! 1065 00:55:13,143 --> 00:55:14,854 También me da gusto verte. 1066 00:55:16,105 --> 00:55:17,940 Sí, él viene conmigo. 1067 00:55:18,107 --> 00:55:19,608 ¿Si es mi amigo? No. 1068 00:55:19,775 --> 00:55:21,527 Es mi accesorio. 1069 00:55:21,777 --> 00:55:23,487 - Hola, chicos. - ¡Bo! 1070 00:55:23,654 --> 00:55:25,739 Tanto tiempo sin verlos. 1071 00:55:25,906 --> 00:55:27,199 No aguantas ahí afuera, ¿eh? 1072 00:55:27,366 --> 00:55:29,702 Hola, Doug. Vi a tu otra mitad en el frente de la tienda. 1073 00:55:29,869 --> 00:55:32,246 Sí, te metes con el gato y consigues sus garras. 1074 00:55:32,413 --> 00:55:33,289 ¡Regresó Bo! 1075 00:55:33,455 --> 00:55:34,999 - ¡Bola 8 Mágica tenía razón! - Perdón. 1076 00:55:35,165 --> 00:55:36,709 - Perdón. - ¿Qué haces aquí? 1077 00:55:36,876 --> 00:55:38,836 ¡Creía que la tienda no aceptaba devoluciones! 1078 00:55:39,003 --> 00:55:41,380 Bo, ayúdame. Preciso una batería. 1079 00:55:41,547 --> 00:55:44,300 ¡Debemos hacer que esa caravana de carretas se mueva! 1080 00:55:44,466 --> 00:55:45,718 - Estoy de acuerdo. - Socorro. 1081 00:55:45,885 --> 00:55:46,886 Tramposo. 1082 00:55:47,052 --> 00:55:48,178 ¿Viste a Duke? 1083 00:55:48,345 --> 00:55:49,638 Está atrás. 1084 00:55:57,980 --> 00:56:01,066 Miren quién saltó sobre 40 buses escolares y aterrizó en mi vida. 1085 00:56:01,233 --> 00:56:03,068 - ¡Hola, Duke! - ¿Quién es el vaquero? 1086 00:56:03,235 --> 00:56:05,154 Duke, él es Woody. Woody, él es... 1087 00:56:05,321 --> 00:56:08,490 Duke Caboom. El doble de acción más grande de Canadá. 1088 00:56:08,949 --> 00:56:10,117 ¡Oh, sí! 1089 00:56:11,452 --> 00:56:12,328 ¡Sí! 1090 00:56:12,494 --> 00:56:13,996 Está posando. 1091 00:56:14,705 --> 00:56:15,664 ¿Duke? 1092 00:56:15,831 --> 00:56:17,833 - Duke, precisamos... - Espera. Una más. 1093 00:56:18,000 --> 00:56:20,169 ¡Oh, sí! ¿Qué te trae de regreso, Peep? 1094 00:56:20,336 --> 00:56:21,378 Precisamos tu ayuda. 1095 00:56:21,545 --> 00:56:24,715 Gabby Gabby tiene su juguete y mis ovejas. 1096 00:56:24,882 --> 00:56:27,927 No. ¿A Billy, Goat y Gruff? Son mis chicas. 1097 00:56:28,594 --> 00:56:31,597 ¿Por qué te metes con Gabby Gabby? Eres más lista que eso. 1098 00:56:31,764 --> 00:56:34,099 Sí, un juguete pensó que sería buena idea... 1099 00:56:34,266 --> 00:56:35,267 vagar por el pasillo. 1100 00:56:35,559 --> 00:56:36,852 No tiene sentido. 1101 00:56:37,019 --> 00:56:38,103 No lo tiene, ¿no? 1102 00:56:38,270 --> 00:56:40,606 Todos saben que la mejor ruta es por detrás de los anaqueles. 1103 00:56:40,773 --> 00:56:42,983 Esa hubiera sido una ruta mejor, ¿no? 1104 00:56:43,150 --> 00:56:44,902 Guau, ese juguete parece tonto. 1105 00:56:45,069 --> 00:56:46,362 ¡Lo es! 1106 00:56:46,779 --> 00:56:48,572 Espera, ¿tú eres ese juguete? 1107 00:56:49,114 --> 00:56:50,491 Este es el plan. 1108 00:56:50,658 --> 00:56:53,202 Precisamos saltar por el pasillo al armario de Gabby. 1109 00:56:53,369 --> 00:56:56,038 - Y tú eres el juguete indicado. - No. 1110 00:56:56,330 --> 00:56:57,247 - Duke. - No. 1111 00:56:57,414 --> 00:56:58,707 - ¿Duke? - ¡De ninguna manera! 1112 00:56:58,874 --> 00:57:00,292 - ¡Duke! - Paso. Negativo. 1113 00:57:00,459 --> 00:57:01,335 - Duke. - Rechazado. 1114 00:57:01,502 --> 00:57:04,630 Por favor, Sr. Caboom, es muy importante. Mi niña... 1115 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 ¿Tienes una niña? 1116 00:57:07,633 --> 00:57:10,052 Duke, muéstranos más poses, ¿qué dices? 1117 00:57:10,219 --> 00:57:12,137 - Yo tenía un niño. - Oh, no. 1118 00:57:12,429 --> 00:57:13,931 Rejean. 1119 00:57:14,098 --> 00:57:17,559 Rejean se entusiasmó tanto cuando me consiguió luego de Navidad. 1120 00:57:17,935 --> 00:57:21,063 Fue el 26 de diciembre más feliz de mi vida. 1121 00:57:22,106 --> 00:57:25,526 Es Duke Caboom, en su gran motocicleta Caboom de acrobacias. 1122 00:57:25,693 --> 00:57:27,111 ¡Caboom! 1123 00:57:27,820 --> 00:57:30,823 AI fin estaba listo para hacer la tarea para la que fui hecho. 1124 00:57:30,990 --> 00:57:32,449 ¡Caboom! 1125 00:57:32,616 --> 00:57:36,120 Pero cuando Rejean notó que no saltaba tan lejos como en la publicidad... 1126 00:57:37,997 --> 00:57:40,332 ¡Es una publicidad! ¡No es real! 1127 00:57:40,499 --> 00:57:41,917 ¡Rejean me tiró a la basura! 1128 00:57:42,084 --> 00:57:43,210 ¡No es justo! 1129 00:57:43,377 --> 00:57:45,254 ¿Por qué, Rejean? ¿Por qué? 1130 00:57:46,922 --> 00:57:50,092 Está bien. Cálmate, Duke. 1131 00:57:50,259 --> 00:57:51,802 Fue hace mucho tiempo. 1132 00:57:52,386 --> 00:57:56,765 Precisamos al único juguete que puede estrellarnos contra la vitrina de Gabby. 1133 00:57:56,932 --> 00:57:57,766 ¿Estrellarnos? 1134 00:57:57,933 --> 00:57:58,767 ¿Estrellarnos? 1135 00:57:58,934 --> 00:58:00,978 Cualquierjuguete Duke Caboom puede aterrizar... 1136 00:58:01,145 --> 00:58:04,940 pero tú eres el único que puede estrellarse de esa manera. 1137 00:58:05,107 --> 00:58:06,442 - ¿Yo? - ¡Sí! 1138 00:58:06,734 --> 00:58:09,028 Olvida a Rejean. Olvida tu publicidad. 1139 00:58:09,194 --> 00:58:11,405 Sé el Duke que eres ahora... 1140 00:58:11,572 --> 00:58:14,616 ¡el único que puede saltar y estrellarse! 1141 00:58:17,161 --> 00:58:21,665 Que sea quien soy ahora. 1142 00:58:22,624 --> 00:58:24,752 ¿Quién es el canadiense con toda la suerte? 1143 00:58:25,586 --> 00:58:26,587 ¿Caboom? 1144 00:58:26,754 --> 00:58:28,505 ¿El más grande del Gran Norte Blanco? 1145 00:58:28,672 --> 00:58:29,548 ¡Caboom! 1146 00:58:29,715 --> 00:58:32,676 ¿Quién es el temerario más espectacular que vio Canadá? 1147 00:58:32,968 --> 00:58:34,470 ¡Duke Caboom! 1148 00:58:34,845 --> 00:58:35,929 ¿Puedes hacer el salto? 1149 00:58:36,096 --> 00:58:38,140 ¡Sí, soy Canadá! 1150 00:58:41,935 --> 00:58:43,937 - Tenemos quien nos Ileve. - ¡Sí! 1151 00:58:44,313 --> 00:58:45,856 ¡Yii-haa! 1152 00:58:46,523 --> 00:58:47,524 ¡Eh, Bo! 1153 00:58:47,691 --> 00:58:49,610 ¡Gigs! ¡Lo lograste! 1154 00:58:49,943 --> 00:58:51,028 ¡Bien hecho! 1155 00:58:51,195 --> 00:58:52,362 ¿Cómo la conseguiste? 1156 00:58:52,780 --> 00:58:54,782 ¿Cómo conseguimos esa Ilave? 1157 00:59:00,287 --> 00:59:01,705 - Fue duro. - Muy difícil. 1158 00:59:01,872 --> 00:59:03,332 - Apenas salimos con vida. - Sí. 1159 00:59:03,499 --> 00:59:04,541 De nada. 1160 00:59:04,708 --> 00:59:06,752 Bueno. Manos a la obra. 1161 00:59:07,544 --> 00:59:09,463 Déjeme envolvérselo. 1162 00:59:09,630 --> 00:59:12,091 No quiero que le pase nada en el camino a casa. 1163 00:59:12,257 --> 00:59:14,426 Bien. Esa venta nos da algo de tiempo. 1164 00:59:15,552 --> 00:59:16,720 Espera a que no miren. 1165 00:59:19,098 --> 00:59:20,766 Está bien, ¡vamos! 1166 01:00:02,391 --> 01:00:04,476 ¿Cuánto tiempo estuviste aquí? 1167 01:00:04,643 --> 01:00:06,019 No sé. Un par de años. 1168 01:00:06,436 --> 01:00:09,356 No quería estar sentada esperando que pase algo en mi vida. 1169 01:00:09,523 --> 01:00:10,524 Así que me fui. 1170 01:00:10,858 --> 01:00:11,859 Guau. 1171 01:00:12,025 --> 01:00:14,278 Yo no Ilevaría tan bien la vida de juguete perdido. 1172 01:00:15,028 --> 01:00:16,196 Comisario. 1173 01:00:16,530 --> 01:00:18,157 Te estás subestimando. 1174 01:00:20,117 --> 01:00:22,411 Serías un juguete perdido genial. 1175 01:00:23,954 --> 01:00:26,874 No crees que estarás otra vez en un cuarto de niños, ¿eh? 1176 01:00:27,040 --> 01:00:28,041 No. 1177 01:00:28,208 --> 01:00:30,794 Y ahora podemos hacer que las atracciones nos Ileven... 1178 01:00:30,961 --> 01:00:32,963 - y dejar el pueblo. - ¿Te irás? 1179 01:00:33,130 --> 01:00:34,131 Claro que sí. 1180 01:00:34,298 --> 01:00:36,383 ¿Alguna vez piensas en salir y ver el mundo? 1181 01:00:36,550 --> 01:00:37,843 ¿Sin un niño? 1182 01:00:38,302 --> 01:00:41,513 No. No puedes enseñarle trucos nuevos a este juguete viejo. 1183 01:00:41,680 --> 01:00:43,265 Te sorprenderías. 1184 01:00:45,184 --> 01:00:47,686 Para empezar, ¿cómo terminaste en esta tienda? 1185 01:00:47,853 --> 01:00:50,147 Vi tu Iámpara en la ventana... 1186 01:00:50,314 --> 01:00:53,775 y pensé que quizá estarías adentro... 1187 01:00:53,942 --> 01:00:55,903 y entonces yo... 1188 01:00:59,823 --> 01:01:00,991 Guau. 1189 01:01:01,992 --> 01:01:03,243 Sí. 1190 01:01:03,785 --> 01:01:04,411 ¿Estás viendo eso? 1191 01:01:06,955 --> 01:01:09,958 Es la única parte de la tienda que siempre me gustó. 1192 01:01:17,883 --> 01:01:20,886 Será un salto considerable para ti y para Duke. 1193 01:01:22,346 --> 01:01:23,430 ¿Para mí? 1194 01:01:28,060 --> 01:01:29,478 ¿No te dije? Irás con él. 1195 01:01:29,645 --> 01:01:30,437 ¿Sí? 1196 01:01:31,647 --> 01:01:32,773 Hagamos caboom. 1197 01:01:32,940 --> 01:01:34,358 Todo irá bien, Duke es el mejor. 1198 01:01:34,524 --> 01:01:36,026 Sí, estrellándose. 1199 01:01:40,197 --> 01:01:41,365 ¡Ya! 1200 01:01:43,659 --> 01:01:44,701 ¡Vamos! 1201 01:01:54,044 --> 01:01:55,212 Rejean. 1202 01:01:55,379 --> 01:01:57,923 ¡Es una publicidad! ¡No es real! 1203 01:01:58,090 --> 01:02:00,175 ¡No puedo hacerlo! ¡Perdón, Rejean! 1204 01:02:00,759 --> 01:02:01,969 ¡No! 1205 01:02:10,852 --> 01:02:12,646 ¿Qué hay de nuevo, gatito? 1206 01:02:23,490 --> 01:02:24,825 - ¿Forky? - ¿Chicas? 1207 01:02:24,992 --> 01:02:26,660 Forky, ¿dónde estás? 1208 01:02:26,827 --> 01:02:28,453 Nunca me encontrarás. 1209 01:02:28,620 --> 01:02:29,621 ¿Forky? 1210 01:02:31,206 --> 01:02:32,874 ¡Woody! ¿Cómo me encontraste? 1211 01:02:33,041 --> 01:02:34,835 - Bo, ¡lo hallé! - Hola. 1212 01:02:35,002 --> 01:02:37,587 Espera, ¿es un tenedor de verdad? 1213 01:02:38,046 --> 01:02:39,297 ¡Bo! 1214 01:02:39,464 --> 01:02:41,008 ¡Buzz! ¡Los muñecos se fueron! 1215 01:02:41,174 --> 01:02:43,051 ¿Qué? ¿Dónde fueron? 1216 01:02:45,303 --> 01:02:46,304 ¡Ya podemos irnos! 1217 01:02:46,471 --> 01:02:47,514 No. Debo hallar a mis niñas. 1218 01:02:47,681 --> 01:02:48,515 Hola, Woody. 1219 01:02:48,890 --> 01:02:49,891 Hola, Bo. 1220 01:02:50,058 --> 01:02:51,309 - ¿Dónde están mis ovejas? - ¡Sí! 1221 01:02:51,476 --> 01:02:52,769 ¡Mira! ¡Woody me halló! 1222 01:02:53,061 --> 01:02:54,980 ¡Toma al conejo! ¡Soy muy lindo para morir! 1223 01:02:58,442 --> 01:02:59,401 ¡Oh, no! 1224 01:02:59,568 --> 01:03:00,402 ¡Woody! 1225 01:03:00,569 --> 01:03:01,528 Solo quiero hablar. 1226 01:03:01,695 --> 01:03:03,321 Sí, ¡con mi caja de voz! 1227 01:03:04,698 --> 01:03:05,741 ¡Tira! 1228 01:03:07,784 --> 01:03:10,120 Eres mi alguacil preferido. 1229 01:03:11,455 --> 01:03:13,415 Alguien envenenó el abrevadero. 1230 01:03:13,582 --> 01:03:14,958 Me gustaría unirme a su pandilla. 1231 01:03:15,125 --> 01:03:17,377 ¡Manos en alto! 1232 01:03:29,139 --> 01:03:30,140 ¡Chicas! 1233 01:03:30,307 --> 01:03:31,600 Suéltenlo. 1234 01:03:35,395 --> 01:03:36,980 ¡No! ¡Forky! 1235 01:03:37,147 --> 01:03:38,231 - ¡Debemos irnos! - ¡Espera! 1236 01:03:39,733 --> 01:03:40,567 ¡Forky! 1237 01:03:43,236 --> 01:03:44,237 ¡Woody! 1238 01:03:57,667 --> 01:03:58,794 ¿La mochila de Bonnie? 1239 01:04:05,967 --> 01:04:06,760 ¡Giggle! 1240 01:04:09,262 --> 01:04:10,764 ¡No dejen que se vaya Woody! 1241 01:04:13,683 --> 01:04:14,684 ¡Sujétenla! 1242 01:04:19,356 --> 01:04:20,857 Duke, ¡sácanos de aquí! 1243 01:04:21,024 --> 01:04:22,025 ¡Oui! 1244 01:04:23,068 --> 01:04:24,736 ¡Ven, gatito! 1245 01:04:24,903 --> 01:04:26,571 ¡Esperen! ¡No tenemos a Forky! 1246 01:04:26,738 --> 01:04:28,031 ¡Woody! 1247 01:04:32,160 --> 01:04:32,994 ¡Forky! 1248 01:04:52,472 --> 01:04:53,765 ¿Están todos bien? 1249 01:04:58,436 --> 01:04:59,437 Está bien. 1250 01:05:00,146 --> 01:05:01,147 Está bien. 1251 01:05:01,731 --> 01:05:03,608 ¿Bunny? 1252 01:05:04,484 --> 01:05:07,320 ¡Bunny! No. 1253 01:05:07,487 --> 01:05:10,031 No. 1254 01:05:11,908 --> 01:05:13,535 - ¡Bunny! - Todo estará bien. 1255 01:05:13,702 --> 01:05:14,703 Forky aún está ahí. 1256 01:05:14,870 --> 01:05:16,121 Lo rescatamos antes que lo encierren. 1257 01:05:16,288 --> 01:05:17,581 ¿Quieres que regresemos ahí? 1258 01:05:17,747 --> 01:05:18,957 Apenas salimos con vida. 1259 01:05:19,124 --> 01:05:20,375 - Woody, mejor esperemos. - No. 1260 01:05:20,542 --> 01:05:21,960 No hay tiempo. Podemos volver a entrar. 1261 01:05:22,127 --> 01:05:24,379 - Pero vi... - Conté solo cuatro muñecos. 1262 01:05:24,546 --> 01:05:26,131 - La mochila... - Somos más. Tenemos ventaja. 1263 01:05:26,298 --> 01:05:27,757 Woody, ¡míranos! 1264 01:05:30,844 --> 01:05:33,889 Nadie te apoya. Se terminó, ¿está bien? 1265 01:05:34,055 --> 01:05:36,224 No. Perdemos el tiempo. Podemos lograrlo. 1266 01:05:36,391 --> 01:05:38,143 - Vamos, Tira-del-cordel. - No lo vale. 1267 01:05:38,310 --> 01:05:39,352 Sí, ¡hazle caso! 1268 01:05:39,519 --> 01:05:41,187 - ¡Nadie quiere esto! - Yo sí. 1269 01:05:41,354 --> 01:05:42,480 - ¿Por qué? - ¡Porque sí! 1270 01:05:42,647 --> 01:05:44,316 - ¿Por qué? - ¡Porque sí! 1271 01:05:44,482 --> 01:05:46,860 - ¿Por qué? - Es todo lo que me queda por hacer. 1272 01:05:49,654 --> 01:05:51,364 No tengo nada más. 1273 01:05:52,824 --> 01:05:54,409 ¿Los demás no contamos? 1274 01:05:55,577 --> 01:05:57,454 No quise decir eso. 1275 01:05:57,621 --> 01:05:58,997 Bonnie necesita a Forky. 1276 01:05:59,164 --> 01:06:01,583 No. ¡Tú necesitas a Bonnie! 1277 01:06:01,750 --> 01:06:05,003 Abre los ojos, Woody. Hay muchos niños allá afuera. 1278 01:06:05,170 --> 01:06:09,215 No puede ser solo por la única a la que te aferras. 1279 01:06:09,382 --> 01:06:11,217 Se llama lealtad. 1280 01:06:11,384 --> 01:06:13,219 Algo que un juguete perdido no entendería. 1281 01:06:21,227 --> 01:06:23,271 Yo no soy la perdida. 1282 01:06:24,856 --> 01:06:26,024 Salgamos de aquí. 1283 01:06:26,191 --> 01:06:28,693 Hay unas atracciones que se van por la mañana. 1284 01:06:28,860 --> 01:06:30,153 Vamos. 1285 01:06:31,696 --> 01:06:32,948 Hallaremos a nuestro propio niño. 1286 01:06:33,114 --> 01:06:34,491 Estás loco. 1287 01:06:37,369 --> 01:06:38,203 ¡Bo! 1288 01:06:38,536 --> 01:06:41,623 Adiós, Woody. Buena suerte con Bonnie. 1289 01:06:47,462 --> 01:06:50,799 Woody, hiciste todo lo posible. 1290 01:06:50,966 --> 01:06:52,634 Es hora de ir a casa. 1291 01:06:52,801 --> 01:06:53,885 No. 1292 01:06:54,052 --> 01:06:54,886 Woody. 1293 01:06:55,053 --> 01:06:56,346 No dejo juguetes atrás, Buzz. 1294 01:06:56,513 --> 01:06:57,764 Sí, pero Woody, dejas... 1295 01:06:57,931 --> 01:06:59,766 Ni ahora. Ni nunca. 1296 01:07:01,559 --> 01:07:03,395 Y me dejó atrás. 1297 01:07:04,771 --> 01:07:05,981 ¿Y ahora qué, voz interior? 1298 01:07:06,147 --> 01:07:07,899 Misión cumplida. Regresa a la base. 1299 01:07:08,066 --> 01:07:10,276 ¿Regresar al cámper? ¿Y Woody? 1300 01:07:10,443 --> 01:07:12,153 Vamos a casa, guardián espacial. 1301 01:07:12,320 --> 01:07:13,530 Retrocedan, este planeta... 1302 01:07:13,697 --> 01:07:14,656 ¡Retirada! Son... 1303 01:07:14,823 --> 01:07:16,741 ¡Ve! ¡Hora de volar! Sal... Regresa... Corre... 1304 01:07:16,908 --> 01:07:18,576 ¡Vete! Regresa al Comando Estelar. 1305 01:07:18,743 --> 01:07:20,996 Está bien. 1306 01:07:22,622 --> 01:07:24,457 Muchas gracias, voz interior. 1307 01:07:25,667 --> 01:07:29,170 Harmony, cielo, ayuda a la abuela a cerrar por esta noche. 1308 01:07:29,337 --> 01:07:32,090 Bueno. ¿Entonces podemos ir a las atracciones? 1309 01:07:32,257 --> 01:07:33,258 Claro. 1310 01:07:39,180 --> 01:07:40,015 Hola, Woody. 1311 01:07:41,599 --> 01:07:42,726 Sabía que volverías. 1312 01:07:44,144 --> 01:07:45,437 No me conoces. 1313 01:07:45,729 --> 01:07:47,147 Pero sí te conozco. 1314 01:07:47,731 --> 01:07:50,734 Te dejaron en el ropero, sintiéndote inútil... 1315 01:07:51,359 --> 01:07:53,361 preguntándote si alguna vez jugarían contigo. 1316 01:07:53,528 --> 01:07:55,321 No me iré sin Forky. 1317 01:07:55,530 --> 01:07:57,532 ¿Podemos estar de acuerdo en algo? 1318 01:07:58,283 --> 01:07:59,409 ¿En qué? 1319 01:07:59,576 --> 01:08:04,622 Que asistir a un niño es lo más noble que puede hacer un juguete. 1320 01:08:06,082 --> 01:08:07,208 Está bien. 1321 01:08:09,544 --> 01:08:13,089 Yo estuve fallada desde el principio. 1322 01:08:13,256 --> 01:08:16,051 Solo puedo imaginar lo que fue para ti. 1323 01:08:17,719 --> 01:08:20,638 Todo ese tiempo que pasaste con Andy... 1324 01:08:21,139 --> 01:08:24,601 andar en bicicleta con él por primera vez... 1325 01:08:25,351 --> 01:08:28,438 consolarlo cuando se raspaba la rodilla... 1326 01:08:28,897 --> 01:08:30,857 viéndolo crecer orgullosamente. 1327 01:08:32,275 --> 01:08:35,236 Y luego tuviste una segunda oportunidad con Bonnie... 1328 01:08:35,403 --> 01:08:38,114 consolándola cuando estaba asustada en la escuela... 1329 01:08:38,281 --> 01:08:40,867 ayudándola cuando más lo necesitaba. 1330 01:08:41,951 --> 01:08:45,580 Estuviste ahí durante sus buenos y malos momentos. 1331 01:08:47,540 --> 01:08:49,042 Por favor. 1332 01:08:49,209 --> 01:08:50,418 Sé sincero conmigo. 1333 01:08:52,462 --> 01:08:55,090 ¿Fue tan maravilloso como suena? 1334 01:08:59,052 --> 01:09:00,386 Sí. 1335 01:09:03,890 --> 01:09:07,977 Solo quiero una oportunidad para tener uno de esos momentos. 1336 01:09:10,480 --> 01:09:14,192 Daría todo por ser querida como lo fuiste tú. 1337 01:09:20,240 --> 01:09:21,658 Solo dame a Forky. 1338 01:09:23,368 --> 01:09:25,036 Bonnie lo necesita. 1339 01:09:26,663 --> 01:09:28,289 Por supuesto. 1340 01:09:40,176 --> 01:09:42,178 ¡El neumático pinchado está arreglado! 1341 01:09:42,345 --> 01:09:44,180 Vamos, Woody, apúrate. 1342 01:09:44,347 --> 01:09:45,974 ¿Dónde está? 1343 01:09:46,724 --> 01:09:48,476 - ¡Buzz! - ¡Buzz! 1344 01:09:48,643 --> 01:09:49,936 - ¿Dónde está Woody? - ¿Y Forky? 1345 01:09:50,103 --> 01:09:51,187 Tenemos un problema. 1346 01:09:51,354 --> 01:09:52,814 Debemos extraerlos de la tienda. 1347 01:09:53,147 --> 01:09:54,357 ¿Cómo lo hacemos? 1348 01:09:54,524 --> 01:09:56,192 Asegurémonos de que tenemos todo. 1349 01:09:56,609 --> 01:09:57,944 AI fin. 1350 01:09:58,111 --> 01:09:59,487 Está bien. En cualquier momento... 1351 01:09:59,654 --> 01:10:01,990 Bonnie se dará cuenta de que le falta la mochila. 1352 01:10:02,156 --> 01:10:03,950 Y que la dejó en la tienda de antigüedades... 1353 01:10:04,117 --> 01:10:05,451 y regresaremos ahí otra vez. 1354 01:10:05,869 --> 01:10:07,453 Bueno. Parece que tenemos todo. 1355 01:10:07,620 --> 01:10:08,955 - ¿Tienes todo, Bonnie? - Sí. 1356 01:10:09,122 --> 01:10:10,331 Genial. Salgamos de aquí. 1357 01:10:11,833 --> 01:10:13,668 Bueno, genio, ¿qué hacemos ahora? 1358 01:10:14,836 --> 01:10:16,838 Escaneando el perímetro. ¡Láser a toda potencia! 1359 01:10:17,005 --> 01:10:19,132 - Buzz, ¿qué haces? - Pienso. 1360 01:10:19,340 --> 01:10:20,925 Cariño, ¿puedes apagar ese juguete? 1361 01:10:21,092 --> 01:10:21,926 Sí, lo haré. 1362 01:10:22,093 --> 01:10:24,012 ¡Ataquen! ¡Meteoritos! ¡Cuidado! 1363 01:10:25,388 --> 01:10:26,764 ¡Misión secreta en espacio no explorado! 1364 01:10:26,931 --> 01:10:29,183 ¡Buzz Lightyear al rescate! 1365 01:10:29,350 --> 01:10:31,561 - Bonnie, ¿cómo se apaga? - ¡A toda velocidad! 1366 01:10:31,728 --> 01:10:33,396 - ¡Abran el hangar! - No sé. 1367 01:10:33,563 --> 01:10:35,106 Solo estamos tú yyo, cadete. 1368 01:10:35,273 --> 01:10:36,441 Viene una señal de auxilio del cohete. 1369 01:10:36,608 --> 01:10:37,775 Tíralo en el cajón. 1370 01:10:38,192 --> 01:10:40,945 ¡AI infinito y más allá! 1371 01:10:42,071 --> 01:10:43,615 ¡Tu mochila está en la tienda! ¡Vamos! 1372 01:10:43,990 --> 01:10:45,074 Oh, no, ¡mi mochila! 1373 01:10:46,117 --> 01:10:48,620 ¡Dejé la mochila en la tienda de antigüedades! 1374 01:10:48,786 --> 01:10:49,787 ¿Sí? 1375 01:10:49,954 --> 01:10:52,874 Está bien, pasemos por ahí a buscarla. 1376 01:10:58,713 --> 01:11:02,258 No puedo creer el descaro de ese vaquero. ¿Quién se cree que es? 1377 01:11:02,675 --> 01:11:05,303 ¡Exacto! Se pasó de la raya. 1378 01:11:05,470 --> 01:11:07,138 ¡Hiciste bien en abandonarlo! 1379 01:11:08,598 --> 01:11:09,599 Oye, ¿Corderita? 1380 01:11:10,141 --> 01:11:11,434 No hay moros en la costa. 1381 01:11:17,315 --> 01:11:18,316 Diríjanse al medio. 1382 01:11:18,483 --> 01:11:21,235 Mañana, cuando se vayan las atracciones, nos esconderemos ahí. 1383 01:11:23,363 --> 01:11:24,656 - ¡Ni hablar! - AI diablo con eso. 1384 01:11:24,822 --> 01:11:25,657 Formidable. 1385 01:11:25,823 --> 01:11:27,033 Péguense a mí. Estarán bien. 1386 01:11:27,200 --> 01:11:28,201 - ¿Listos? - ¡No! 1387 01:11:28,368 --> 01:11:30,286 Y además, Woody te pidió ayuda. 1388 01:11:30,453 --> 01:11:31,913 - Preparados... - ¿Y te trata así? 1389 01:11:32,080 --> 01:11:34,207 - ...listos... - Solo piensa en él. 1390 01:11:34,374 --> 01:11:35,291 ¡No! 1391 01:11:35,458 --> 01:11:36,459 Te equivocas. 1392 01:11:36,626 --> 01:11:38,336 Woody trata de hacer lo mejor para su niña. 1393 01:11:38,503 --> 01:11:40,213 Poniéndonos a todos en peligro. 1394 01:11:40,713 --> 01:11:42,715 Esa clase de loca lealtad... 1395 01:11:42,882 --> 01:11:44,133 Tienes que adorarlo por eso. 1396 01:11:44,300 --> 01:11:45,635 Espera, repítelo. 1397 01:11:45,802 --> 01:11:47,512 ¡Oye, Bo! ¿Cuál es el plan? 1398 01:11:47,679 --> 01:11:48,888 Ponme al corriente. 1399 01:11:54,936 --> 01:11:56,145 ¡Suban! Volveremos. 1400 01:11:56,312 --> 01:11:57,313 Acabamos de Ilegar. 1401 01:11:57,480 --> 01:11:59,232 ¡Escucharon a Bo! ¡Regresaremos! 1402 01:11:59,399 --> 01:12:01,484 ¡Muevan su felpa! ¡Vamos a pasear! 1403 01:12:08,366 --> 01:12:09,951 Eres mi alguacil... 1404 01:12:23,673 --> 01:12:24,966 ¡Hurra! 1405 01:12:26,384 --> 01:12:29,554 Eres mi mejor amiga. ¡Juguemos todo el día! 1406 01:12:29,804 --> 01:12:31,264 ¡Benson! ¿Lo oíste? 1407 01:12:31,431 --> 01:12:32,682 ¿No es encantador? 1408 01:12:32,849 --> 01:12:33,933 Es la hora del té. 1409 01:12:34,100 --> 01:12:35,810 Gracias, Woody. ¡Gracias! 1410 01:12:36,644 --> 01:12:38,813 Gracias a ti mis sueños se volverán realidad. 1411 01:12:38,980 --> 01:12:39,897 ¡Gracias! 1412 01:12:40,064 --> 01:12:41,065 De nada. 1413 01:12:42,817 --> 01:12:44,277 Llegó la hora, Benson. 1414 01:12:45,069 --> 01:12:47,572 Adiós, Forky. Extrañaré nuestras charlas. 1415 01:12:47,739 --> 01:12:50,116 Yo también. Buena suerte, Gabby. 1416 01:12:50,283 --> 01:12:52,076 Gracias, mi pequeño cubierto. 1417 01:12:53,494 --> 01:12:56,205 ¡Hasta luego, Gabby! ¡Adiós, Benson! 1418 01:12:57,290 --> 01:12:59,292 Es aterrador. 1419 01:13:00,585 --> 01:13:01,919 - Hola. - Hola. 1420 01:13:02,295 --> 01:13:03,171 ¿Bonnie? 1421 01:13:03,337 --> 01:13:04,338 ¿Puedo ayudarlas? 1422 01:13:04,505 --> 01:13:05,631 Sí. Llamamos por la mochila. 1423 01:13:05,798 --> 01:13:07,592 Sí. No pude encontrarla. 1424 01:13:08,301 --> 01:13:09,302 Pueden echar un vistazo. 1425 01:13:09,469 --> 01:13:11,095 ¡Rápido! ¡Antes de que la halle! 1426 01:13:14,265 --> 01:13:16,267 ¡Mira! Ahí está Harmony. 1427 01:13:19,270 --> 01:13:22,231 ¡Me haces muy feliz! ¡Seamos mejores amigas! 1428 01:13:23,608 --> 01:13:24,609 ¡Eso es! 1429 01:13:24,942 --> 01:13:26,527 ¡Iremos a casa, Forky! 1430 01:13:29,280 --> 01:13:30,281 ¡Forky! 1431 01:13:32,075 --> 01:13:34,410 No. ¡Mira, Woody! ¡Está pasando de verdad! 1432 01:13:40,792 --> 01:13:43,252 Soy Gabby Gabby, y te quiero. 1433 01:13:45,296 --> 01:13:46,631 Me pondré a Ilorar. 1434 01:13:50,885 --> 01:13:52,095 ¿Qué tienes ahí? 1435 01:13:52,261 --> 01:13:53,971 Encontré esta muñeca antigua. 1436 01:13:54,889 --> 01:13:57,100 Puedes Ilevarla a casa si quieres. 1437 01:13:58,893 --> 01:13:59,977 No. 1438 01:14:07,777 --> 01:14:10,154 ¿Qué pasó? Se suponía que Gabby era su juguete. 1439 01:14:10,321 --> 01:14:11,405 ¡Ahí está mi mochila! 1440 01:14:12,031 --> 01:14:13,116 Mamá, está por aquí. 1441 01:14:18,329 --> 01:14:19,497 ¡Forky! 1442 01:14:19,664 --> 01:14:21,082 ¡Lo encontré, mamá! 1443 01:14:21,415 --> 01:14:22,667 ¡Ahí está! 1444 01:14:23,167 --> 01:14:25,795 Déjalo ahí por favor, así no se pierde otra vez. 1445 01:14:33,386 --> 01:14:34,595 Pero ¿qué pasa con Gabby? 1446 01:14:36,305 --> 01:14:37,890 Forky, escúchame bien. 1447 01:14:38,057 --> 01:14:39,684 Esto es importante. 1448 01:14:39,851 --> 01:14:41,811 Dile a Buzz que Ileve el cámper a la calesita. 1449 01:14:41,978 --> 01:14:42,979 ¿Entendiste? 1450 01:14:43,146 --> 01:14:45,189 Claro. ¿Qué es una calesita? 1451 01:14:45,898 --> 01:14:47,900 Eso que gira con luces y caballos. 1452 01:14:48,067 --> 01:14:49,318 - Te refieres a un carrusel. - ¡Sí! 1453 01:14:50,111 --> 01:14:51,654 ¡Sí! Nos vemos en el carrusel. 1454 01:14:51,821 --> 01:14:52,780 Entendido. 1455 01:14:59,453 --> 01:15:02,832 Lo sentimos, ESTÁ CERRADO 1456 01:15:06,210 --> 01:15:08,588 ¡Gabby! ¡Oye, Gabby! 1457 01:15:09,297 --> 01:15:11,549 Puedo devolverte la caja de voz. 1458 01:15:13,342 --> 01:15:15,094 Ya no la necesito. 1459 01:15:15,261 --> 01:15:16,387 Sí, la necesitas. 1460 01:15:16,721 --> 01:15:19,307 Harmony no era tu única chance, Gabby, debemos apurarnos. Vamos. 1461 01:15:19,473 --> 01:15:22,852 No. Harmony era mi oportunidad. 1462 01:15:23,728 --> 01:15:25,938 Se me acabó el tiempo. 1463 01:15:26,105 --> 01:15:27,940 Ahora márchate, por favor. 1464 01:15:39,785 --> 01:15:41,162 ¿Oyes eso? 1465 01:15:47,752 --> 01:15:49,629 Una amiga me dijo una vez... 1466 01:15:49,795 --> 01:15:52,215 "Hay muchos niños allá afuera". 1467 01:15:53,382 --> 01:15:55,885 Y hay una niña que se llama Bonnie. 1468 01:15:57,720 --> 01:16:00,139 Ella te espera, ahora mismo. 1469 01:16:01,557 --> 01:16:03,392 Aún no lo sabe. 1470 01:16:05,937 --> 01:16:08,272 ¿Y si estás equivocado? 1471 01:16:10,191 --> 01:16:11,817 Sentada en un anaquel toda la vida... 1472 01:16:11,984 --> 01:16:14,028 nunca lo averiguarás, ¿no? 1473 01:16:17,740 --> 01:16:18,991 Tiene razón. 1474 01:16:19,867 --> 01:16:21,702 Lo aprendí de la mejor. 1475 01:16:25,957 --> 01:16:28,125 Vamos, Gabby. 1476 01:16:28,292 --> 01:16:29,919 Te Ilevaremos con Bonnie. 1477 01:16:36,676 --> 01:16:37,677 ¿El carrusel? 1478 01:16:37,843 --> 01:16:40,346 Sí, eso que gira con luces y caballos. 1479 01:16:40,513 --> 01:16:42,139 Woody dijo que lo veamos ahí. 1480 01:16:42,306 --> 01:16:44,392 - ¡Bromeas! - ¿Cómo lo hacemos? 1481 01:16:44,558 --> 01:16:45,434 Podríamos... 1482 01:16:45,601 --> 01:16:46,811 No mandaremos a papá a la cárcel. 1483 01:16:46,978 --> 01:16:48,020 No eres divertida. 1484 01:16:48,187 --> 01:16:50,773 Gire a la izquierda en 800 metros. 1485 01:16:50,940 --> 01:16:53,609 Esperen. Tengo una idea. 1486 01:17:04,870 --> 01:17:05,871 ¡Zorrillo! 1487 01:17:06,122 --> 01:17:06,956 ¡Zorrillo! 1488 01:17:17,800 --> 01:17:19,927 Hay mucha gente. Precisaremos otra ruta. 1489 01:17:20,094 --> 01:17:22,096 ¿Llegaremos a tiempo al carrusel? 1490 01:17:26,058 --> 01:17:28,144 ¡Sí, somos Canadá! 1491 01:17:28,310 --> 01:17:29,562 ¿Qué? ¿Qué pasa? 1492 01:17:35,776 --> 01:17:38,904 Recalculando. Gire a la derecha. 1493 01:17:39,071 --> 01:17:40,197 ¿Qué? ¿A la derecha? 1494 01:17:40,364 --> 01:17:42,074 Gire a la derecha más adelante. 1495 01:17:42,575 --> 01:17:43,909 ¿No crees que suena raro el GPS? 1496 01:17:44,076 --> 01:17:45,703 Está bien, cariño. Conduce. 1497 01:17:46,328 --> 01:17:47,580 Pensé que sonaba raro. 1498 01:17:50,833 --> 01:17:51,667 ¡Otra vez a la derecha! 1499 01:17:51,834 --> 01:17:53,878 - Derecha. - Gire otra vez a la derecha. 1500 01:17:54,378 --> 01:17:55,463 ¿Otra vez? ¿En serio? 1501 01:17:55,629 --> 01:17:57,590 - ¡A la derecha! - ¡Ahora! ¡A la derecha! 1502 01:18:00,176 --> 01:18:02,053 - Estamos regresando. - Ahí está el carrusel. 1503 01:18:02,553 --> 01:18:04,638 ¿Crees que Woody Ilegará allí a tiempo? 1504 01:18:05,056 --> 01:18:07,516 No. Olvídenlo. Nunca. No. Ni hablar. Me niego. 1505 01:18:07,683 --> 01:18:09,560 - No hay trato. Rechazado. - Duke, tú puedes. 1506 01:18:09,727 --> 01:18:11,395 Es el camino más rápido al carrusel. 1507 01:18:11,562 --> 01:18:12,688 Hiciste el último salto. 1508 01:18:12,855 --> 01:18:14,857 Sí, pero fue de un metro. ¡Este es de 12! 1509 01:18:15,024 --> 01:18:18,277 ¡Exacto! Duke Caboom nunca repetiría una acrobacia. 1510 01:18:18,444 --> 01:18:20,237 - No. Nunca lo haría. - No. 1511 01:18:20,404 --> 01:18:25,451 Es el juguete que se estrelló a 12 metros en ese objetivo. 1512 01:18:25,618 --> 01:18:27,578 Sí, es él. 1513 01:18:27,745 --> 01:18:29,246 ¡Soy Duke Caboom! 1514 01:18:29,413 --> 01:18:31,123 Vaya. ¡Puedo hacerlo! 1515 01:18:31,290 --> 01:18:32,500 Sí, ¡eres Canadá! 1516 01:18:32,666 --> 01:18:34,835 - Puedo hacerlo con los ojos cerrados. - Sí... ¿qué? 1517 01:18:35,002 --> 01:18:36,587 - Tres, dos, uno. ¡Vamos! - ¡No, espera! 1518 01:18:42,593 --> 01:18:44,261 - ¿Qué hace? - Oh, no. 1519 01:18:55,022 --> 01:18:57,233 Esto es por ti, Rejean. 1520 01:19:02,780 --> 01:19:04,031 Caboom. 1521 01:19:07,451 --> 01:19:08,285 ¡Sí! 1522 01:19:08,744 --> 01:19:09,745 ¡Lo logró! 1523 01:19:09,912 --> 01:19:10,913 ¡Es nuestro turno! 1524 01:19:11,080 --> 01:19:12,998 Ya escucharon al comisario. Vamos. 1525 01:19:19,129 --> 01:19:20,130 ¡Yii-haa! 1526 01:19:22,883 --> 01:19:24,260 ¡Otra vez a la derecha! 1527 01:19:24,426 --> 01:19:26,053 ¿Otra vez? Es el camino equivocado. 1528 01:19:26,220 --> 01:19:28,097 - ¿Seguro? - Tonto vehículo de alquiler. 1529 01:19:28,264 --> 01:19:29,723 - Daré la vuelta. - ¡No! 1530 01:19:29,890 --> 01:19:32,351 Recalculando. Gire a la derecha. 1531 01:19:32,518 --> 01:19:34,395 - Debe estar roto. - ¡No! 1532 01:19:39,900 --> 01:19:41,485 - ¿Qué pasa? - ¿Qué haces, cariño? ¡Ve más lento! 1533 01:19:41,652 --> 01:19:42,611 ¡No puedo! 1534 01:19:43,487 --> 01:19:45,114 - Pisa el freno. ¡Písalo! - Estoy tratando. 1535 01:19:51,912 --> 01:19:54,665 Veo la caravana yendo al sur. 1536 01:20:00,963 --> 01:20:01,797 ¿Gabby? 1537 01:20:04,341 --> 01:20:05,342 ¿Gabby? 1538 01:20:09,305 --> 01:20:10,723 Creo que está perdida. 1539 01:20:26,280 --> 01:20:27,656 ¿Estás segura? 1540 01:20:38,751 --> 01:20:40,085 Cambio de planes. 1541 01:20:45,382 --> 01:20:46,967 Estacione. 1542 01:20:47,509 --> 01:20:49,470 ¡No puedo! ¡Es alquilado! 1543 01:20:49,637 --> 01:20:51,013 ¡No sé qué está pasando! 1544 01:21:01,523 --> 01:21:03,025 Estoy muy nerviosa. 1545 01:21:03,651 --> 01:21:05,235 ¿Y si no le gusto? 1546 01:21:05,402 --> 01:21:06,779 - Gabby. - No sé si puedo hacerlo. 1547 01:21:06,946 --> 01:21:09,448 Gabby, es como dijiste. 1548 01:21:10,032 --> 01:21:12,952 Es lo más noble que puede hacer un juguete. 1549 01:21:18,123 --> 01:21:19,124 Está bien. 1550 01:21:19,583 --> 01:21:22,252 Solo acércate lentamente a la luz. 1551 01:21:24,964 --> 01:21:26,465 No tan lejos. 1552 01:21:27,007 --> 01:21:28,217 Eso es. 1553 01:21:29,510 --> 01:21:30,761 Perfecto. 1554 01:21:32,137 --> 01:21:34,014 - Ganaré, ganaré... - Y pollo cenaré. 1555 01:21:56,453 --> 01:21:58,372 ¿Tú también estás perdida? 1556 01:22:02,126 --> 01:22:04,461 Soy Gabby Gabby. ¿Quieres sermi amiga? 1557 01:22:05,963 --> 01:22:07,548 Te ayudaré. 1558 01:22:14,513 --> 01:22:18,058 Disculpe, ¿puede ayudarnos? 1559 01:22:18,225 --> 01:22:19,601 ¿Qué pasa, cariño? 1560 01:22:19,768 --> 01:22:21,478 No encuentro a mis padres. 1561 01:22:21,645 --> 01:22:23,355 Está bien. Te ayudaré a hallarlos. 1562 01:22:23,522 --> 01:22:24,732 Seguro que no están lejos. 1563 01:22:25,149 --> 01:22:25,941 Estaba al lado de nosotros. 1564 01:22:26,150 --> 01:22:27,276 ¡Ella estaba justo aquí! 1565 01:22:27,526 --> 01:22:29,153 Y miré un segundo hacia otro lado. 1566 01:22:29,361 --> 01:22:30,612 ¡Mami! 1567 01:22:38,662 --> 01:22:39,913 No podía hallarlos... 1568 01:22:40,080 --> 01:22:41,290 y luego hallé a esta muñeca. 1569 01:22:41,457 --> 01:22:42,458 ¿Sí? 1570 01:22:42,624 --> 01:22:43,917 Se llama Gabby Gabby. 1571 01:22:57,014 --> 01:22:58,807 Lo logramos. 1572 01:22:59,141 --> 01:23:01,518 Oh, sí. ¡Sí! 1573 01:23:01,685 --> 01:23:03,395 Fue maravilloso. 1574 01:23:03,562 --> 01:23:05,439 Formamos un gran equipo, chicos. 1575 01:23:07,232 --> 01:23:09,860 ¡Estacione ahora mismo! 1576 01:23:11,612 --> 01:23:13,238 Casi Ilegamos. 1577 01:23:14,656 --> 01:23:16,200 - ¡Para! - ¡Para! 1578 01:23:21,163 --> 01:23:22,581 ¿Estamos en casa? 1579 01:23:26,293 --> 01:23:28,754 Señor, ¿podría salir del vehículo? 1580 01:23:28,921 --> 01:23:31,423 Papá irá de cabeza a la cárcel. 1581 01:23:37,721 --> 01:23:39,389 Todos al techo. En marcha. 1582 01:23:39,556 --> 01:23:42,142 Forky, tengo una tarea muy importante para ti. 1583 01:23:42,768 --> 01:23:43,977 ¿Para mí? 1584 01:23:44,394 --> 01:23:46,230 Buenas noches. 1585 01:23:48,273 --> 01:23:49,691 ¿Qué ra...? 1586 01:23:50,818 --> 01:23:52,778 ¡Tienes que estar bromeando! 1587 01:24:07,417 --> 01:24:08,418 Oye. 1588 01:24:10,587 --> 01:24:12,172 Hasta la vista, vaquero. 1589 01:24:12,339 --> 01:24:13,674 Buen viaje. 1590 01:24:18,011 --> 01:24:22,766 Billy, Goat, Gruff. Cuídenla, chicas. 1591 01:24:29,523 --> 01:24:31,817 Me alegra haberte visto otra vez. 1592 01:24:33,652 --> 01:24:35,028 No... 1593 01:25:01,889 --> 01:25:03,140 Adiós, Bo. 1594 01:25:28,123 --> 01:25:30,042 Buzz, yo... 1595 01:25:32,085 --> 01:25:33,587 Ella estará bien. 1596 01:25:36,924 --> 01:25:39,384 Bonnie estará bien. 1597 01:25:45,807 --> 01:25:46,934 ¿Estás seguro? 1598 01:25:47,476 --> 01:25:49,686 Oye. Hazle caso a tu voz interior. 1599 01:26:20,050 --> 01:26:21,134 ¿Bo? 1600 01:26:21,301 --> 01:26:23,804 - ¿Es realmente ella? - Cielos, ¡es Bo! 1601 01:26:24,179 --> 01:26:25,597 Jessie. 1602 01:26:26,181 --> 01:26:27,266 ¡Bo! 1603 01:27:28,952 --> 01:27:30,370 Hasta la vista, Forky. 1604 01:27:32,497 --> 01:27:35,042 ¿Forky? ¿Quién vigila las puertas? 1605 01:27:37,002 --> 01:27:38,295 - ¡Vámonos! - Cielos. 1606 01:27:39,629 --> 01:27:41,923 Oh, Dios mío. El toldo. ¿Qué está pasando? 1607 01:28:16,083 --> 01:28:19,378 ¿Quiere decir que Woody es un juguete perdido? 1608 01:28:19,544 --> 01:28:20,670 No está perdido. 1609 01:28:22,047 --> 01:28:23,924 Ya no. 1610 01:28:25,425 --> 01:28:27,094 AI infinito... 1611 01:28:27,844 --> 01:28:30,013 Y más allá. 1612 01:29:29,698 --> 01:29:31,074 Ahí va otro. 1613 01:29:31,241 --> 01:29:32,909 Nunca saldremos de aquí. 1614 01:29:33,076 --> 01:29:34,077 Patas de rana. 1615 01:29:34,244 --> 01:29:35,287 Aquí arriba, Gran Arcoíris. 1616 01:29:35,453 --> 01:29:37,998 Sr. Sapo, ¿quiere hacer un viaje salvaje con un niño? 1617 01:29:38,165 --> 01:29:39,124 Podemos conseguirlo. 1618 01:29:39,291 --> 01:29:40,667 - ¿Pueden? - ¿En serio? 1619 01:29:40,834 --> 01:29:42,252 ¡Sí! Déjanoslo a nosotros, Jeremiah. 1620 01:30:25,670 --> 01:30:27,088 Muy bien. ¡Bien hecho, pandilla! 1621 01:30:27,255 --> 01:30:28,590 Cada premio con un niño. 1622 01:30:28,757 --> 01:30:30,133 - ¿Qué sigue? - Déjanoslo a nosotros. 1623 01:30:30,300 --> 01:30:31,843 Sabemos exactamente qué hacer. 1624 01:31:10,090 --> 01:31:11,091 ¡Acometida Peluche! 1625 01:31:11,716 --> 01:31:13,301 ¿Qué te parece, eh? 1626 01:31:13,468 --> 01:31:15,220 ¡Te acometieron peluches, hijo! 1627 01:31:15,387 --> 01:31:16,596 ¡Baila! 1628 01:31:17,931 --> 01:31:19,391 ¡Baila! ¡Levanta esas rodillas! 1629 01:31:21,935 --> 01:31:23,520 ¡Veamos cómo se mueven esos pies! 1630 01:31:35,573 --> 01:31:37,909 O podemos conseguir más juguetes para los niños. 1631 01:31:38,076 --> 01:31:39,744 Sí, hagamos eso. 1632 01:31:41,871 --> 01:31:44,082 ¿En serio tienes ojos Iáser? 1633 01:31:46,209 --> 01:31:47,085 Sí. 1634 01:32:16,448 --> 01:32:18,158 Hola, juguetes. Adiós, juguetes. 1635 01:32:19,200 --> 01:32:20,201 ¡Regresó Jessie! 1636 01:32:20,368 --> 01:32:22,287 ¿Cómo es primer grado? ¡Cuéntame todo! 1637 01:32:22,454 --> 01:32:24,372 - Fue... - ¿Cómo fue "Presentar y Explicar"? 1638 01:32:24,539 --> 01:32:26,166 Dirás "Mostrar y Contar", grandulón. 1639 01:32:26,332 --> 01:32:27,584 ¿Viste a algún chico comer engrudo? 1640 01:32:27,751 --> 01:32:28,585 Chicos, ¡escuchen! 1641 01:32:28,752 --> 01:32:31,254 Bonnie tuvo un gran día en primer grado. 1642 01:32:31,421 --> 01:32:33,631 Hasta hizo una amiga en clase. 1643 01:32:34,215 --> 01:32:35,967 Ya está haciendo amigas. 1644 01:32:36,134 --> 01:32:38,762 No, ella hizo una nueva amiga. 1645 01:32:39,137 --> 01:32:41,639 Sal, está bien. 1646 01:33:00,033 --> 01:33:03,411 Hola. Soy Forky. 1647 01:33:04,454 --> 01:33:05,580 ¿Basura? 1648 01:33:05,747 --> 01:33:08,708 No. Un juguete. Soy un... 1649 01:33:09,167 --> 01:33:10,919 Todos somos juguetes. 1650 01:33:11,419 --> 01:33:14,881 Juguetes únicos y hermosos. 1651 01:33:15,548 --> 01:33:18,843 Te explicaré todo. 1652 01:33:19,636 --> 01:33:23,681 ¿Cómo estoy viva? 1653 01:33:26,017 --> 01:33:28,228 No lo sé. 1654 01:33:43,535 --> 01:33:47,789 Yo era un vaquero solitario 1655 01:33:49,082 --> 01:33:52,210 Tan solitario como podía ser 1656 01:33:53,086 --> 01:33:57,048 Tú viniste y me cambiaste la vida 1657 01:33:57,590 --> 01:34:00,677 Y arreglaste lo que tenía roto 1658 01:34:02,136 --> 01:34:06,975 Yo era un vaquero solitario 1659 01:34:08,393 --> 01:34:10,436 No tenía ningún amigo 1660 01:34:11,646 --> 01:34:15,692 Ahora tengo amigos Saliéndome porlas orejas 1661 01:34:15,858 --> 01:34:19,529 Nunca más volveré a estarsolo 1662 01:34:20,738 --> 01:34:24,951 No puedes ser feliz cuando estás solo 1663 01:34:25,118 --> 01:34:27,370 Vamos, dime que estoy equivocado 1664 01:34:27,537 --> 01:34:28,913 Estás equivocado 1665 01:34:29,497 --> 01:34:33,251 Cuando alguien te baja del anaquel 1666 01:34:33,418 --> 01:34:36,713 Yjuega un poco contigo Es maravilloso 1667 01:34:36,879 --> 01:34:38,131 Maravilloso 1668 01:34:38,298 --> 01:34:42,760 Yo era un vaquero solitario 1669 01:34:44,345 --> 01:34:46,681 Pero ya no lo soy 1670 01:34:47,849 --> 01:34:51,853 Acabo de descubrir Qué es el amor 1671 01:34:52,020 --> 01:34:55,273 Nunca me había sentido así antes 1672 01:34:56,858 --> 01:34:59,986 Yo era un vaquero solitario 1673 01:35:02,071 --> 01:35:06,701 Pero ya no lo soy 1674 01:39:55,698 --> 01:39:56,824 ¡Caboom! 1675 01:39:58,326 --> 01:39:59,327 ¡Sí!