1
00:00:53,000 --> 00:00:56,850
9 NĂM TRƯỚC
2
00:00:57,300 --> 00:01:00,610
Whoa!
Trời mưa tầm tã quá trời kìa.
3
00:01:00,650 --> 00:01:02,410
Mong họ về nhà an toàn.
4
00:01:02,440 --> 00:01:04,540
Cẩn thận, Andy tới đấy!
5
00:01:06,530 --> 00:01:08,160
Andy, tới giờ ăn rồi.
6
00:01:08,200 --> 00:01:09,490
Mình đói rồi.
7
00:01:09,520 --> 00:01:10,740
Đừng quên rửa tay đấy.
8
00:01:10,770 --> 00:01:12,130
Dạ, Mẹ.
9
00:01:16,070 --> 00:01:17,590
- Đã tìm thấy chưa?
- Chưa.
10
00:01:17,630 --> 00:01:18,820
Vậy là anh ấy tiêu rồi.
11
00:01:18,850 --> 00:01:20,360
Anh ấy sẽ bị lạc mãi mãi!
12
00:01:20,390 --> 00:01:22,300
Jessie, Buzz, Slink, phòng Molly.
13
00:01:22,350 --> 00:01:24,010
Mọi người còn lại ở yên đó.
14
00:01:44,720 --> 00:01:45,780
Bo.
15
00:01:45,840 --> 00:01:47,640
Tình hình sao rồi?
16
00:01:47,880 --> 00:01:49,170
Đồ chơi lạc ở ngoài sân.
17
00:01:49,200 --> 00:01:51,620
Billy. Goat. Gruff.
Mau kéo rèm lên.
18
00:01:52,570 --> 00:01:54,770
Chúng có tên sao?
Em chưa từng kể với anh.
19
00:01:54,800 --> 00:01:56,120
Anh có hỏi đâu mà em kể?
20
00:01:56,870 --> 00:01:58,010
Anh ấy đâu rồi?
21
00:01:59,370 --> 00:01:59,930
Kia.
22
00:02:00,000 --> 00:02:01,370
Làm sao tới đó đây?
23
00:02:01,420 --> 00:02:03,010
Chiến dịch Kéo Đồ Chơi!
24
00:02:03,080 --> 00:02:04,620
- Slink.
- Có tôi đây, Woody.
25
00:02:04,680 --> 00:02:05,780
Barbies!
26
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
Mau!
27
00:02:21,150 --> 00:02:22,320
Soi đèn!
28
00:02:38,140 --> 00:02:39,470
Bám chắc, R.C.!
29
00:02:48,540 --> 00:02:51,400
Tôi không kéo thêm được nữa!
30
00:03:29,040 --> 00:03:29,940
Ồ, đẹp quá.
31
00:03:30,010 --> 00:03:30,910
Tôi rất mừng khi thấy
32
00:03:30,970 --> 00:03:32,690
cây đèn cũ này
được đến một mái nhà tốt.
33
00:03:32,750 --> 00:03:34,520
Tôi mua nó từ lúc Molly còn nhỏ.
34
00:03:35,770 --> 00:03:37,080
Molly, con chắc là không sao chứ?
35
00:03:37,150 --> 00:03:38,600
Dạ, con không cần nó nữa.
36
00:03:38,680 --> 00:03:40,250
Cảm ơn nha.
37
00:03:47,040 --> 00:03:48,440
Woody đâu?
38
00:03:56,790 --> 00:03:58,370
Chào. Hình như
tôi quên chìa khóa ở đây rồi.
39
00:04:00,270 --> 00:04:01,200
- Woody?
- Nhanh lên!
40
00:04:01,300 --> 00:04:03,050
Chúng ta phải lẻn qua hàng rào
trước khi ông ta quay lại.
41
00:04:03,140 --> 00:04:05,020
Woody. Không sao đâu.
42
00:04:05,080 --> 00:04:07,460
Sao? Không không.
Em không thể đi được!
43
00:04:07,540 --> 00:04:08,450
Điều tốt nhất cho Andy chính là --
44
00:04:08,520 --> 00:04:09,770
Woody.
45
00:04:09,920 --> 00:04:11,580
Em không phải của Andy đâu.
46
00:04:12,330 --> 00:04:13,640
Sao?
47
00:04:13,740 --> 00:04:15,720
Đến lúc cho đứa khác rồi.
48
00:04:15,790 --> 00:04:17,450
Ồ, và cảm ơn cô lần nữa
vì tất cả.
49
00:04:17,550 --> 00:04:18,700
Tôi rất trân trọng điều đó.
50
00:04:18,770 --> 00:04:21,030
Ồ, không sao.
Hi vọng mọi thứ suôn sẻ.
51
00:04:23,020 --> 00:04:26,750
Anh biết đó,
tụi nhỏ hay mất đồ chơi mà.
52
00:04:28,070 --> 00:04:30,640
Đôi khi chúng để quên ở trong sân,
53
00:04:31,040 --> 00:04:33,250
hay bỏ nhầm hộp thôi.
54
00:04:38,150 --> 00:04:41,590
Anh cảm thấy bất lực
vì cái hộp bị đưa đi.
55
00:04:49,510 --> 00:04:50,640
Mẹ ơi? Woody đâu rồi?
56
00:04:50,740 --> 00:04:52,410
Andy, vào trong đi con.
57
00:04:52,510 --> 00:04:53,880
Con không tìm thấy Woody.
58
00:05:14,740 --> 00:05:15,880
Chúc ngủ ngon.
59
00:05:15,980 --> 00:05:17,910
Tạm biệt, lái xe cẩn thận nha.
60
00:05:37,680 --> 00:05:39,740
Cậu đây rồi.
61
00:05:39,840 --> 00:05:41,710
Mẹ, con thấy rồi, con thấy rồi!
62
00:05:41,810 --> 00:05:44,780
Tốt, mau lên, vào nhà đi con.
63
00:06:01,980 --> 00:06:06,610
Hãng DISNEY
Hân Hạnh Giới Thiệu
64
00:06:08,780 --> 00:06:11,020
Chạm tới bầu trời!
65
00:06:11,910 --> 00:06:16,000
Một bộ phim của
HÃNG PHIM HOẠT HÌNH PIXAR
66
00:06:16,080 --> 00:06:18,710
Lên nào, Cao Bồi. Yee-haw!
67
00:06:18,810 --> 00:06:20,540
Có con rắn trong giày tôi!
68
00:06:27,640 --> 00:06:29,880
Đến vô cực và xa hơn!
69
00:06:35,540 --> 00:06:37,580
Anh cao bồi của em!
70
00:06:41,580 --> 00:06:43,310
Woody, đi thôi!
71
00:06:46,640 --> 00:06:48,610
Em là trợ tá tôi thích nhất!
72
00:06:48,610 --> 00:06:57,380
Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi Blog Đào Lê Minh
facebook.com/JenkaStudioVN
73
00:06:57,480 --> 00:07:00,380
Chạm tới bầu trời!
74
00:07:01,480 --> 00:07:05,310
Chúng đang trốn chạy
và chúng đang hướng thẳng đến chúng ta!
75
00:07:09,510 --> 00:07:12,680
Tăng tốc hết ga! Yay!
76
00:07:28,840 --> 00:07:30,190
Trong này nóng lên rồi.
77
00:07:30,260 --> 00:07:30,910
Tai của tôi đâu?
78
00:07:30,960 --> 00:07:31,750
Cậu dẫm chân tôi đấy!
79
00:07:31,800 --> 00:07:32,930
Ô, nè, đừng có xô tôi.
80
00:07:32,980 --> 00:07:33,850
- Xin lỗi!
- Cậu lui qua chỗ này --
81
00:07:33,910 --> 00:07:35,420
- một chút, được không?
- Sừng cua tôi đó.
82
00:07:36,960 --> 00:07:37,850
Đến vô cực và xa hơn!
83
00:07:37,920 --> 00:07:39,330
Tôi biết là anh Potato Head mà.
84
00:07:40,250 --> 00:07:42,000
Mọi người ơi nghe nè, tôi đã nói rồi mà.
85
00:07:42,050 --> 00:07:44,220
Khi mẹ đã dọn tủ đồ nhanh như thế,
86
00:07:44,320 --> 00:07:45,690
ta sẽ bị dọn vào
tủ đồ thôi mà.
87
00:07:45,790 --> 00:07:47,760
Còn bao lâu đây?
88
00:07:47,830 --> 00:07:49,350
Gì thì cũng từ từ nào, Rex.
89
00:07:49,410 --> 00:07:50,790
Hít sâu, Jessie, hít sâu nào.
90
00:07:50,890 --> 00:07:52,420
Bình tĩnh nào, Slink.
91
00:07:52,520 --> 00:07:53,620
Ngồi yên nào. Tốt lắm.
92
00:07:53,720 --> 00:07:54,950
Sếp à, tôi có phải lo gì không?
93
00:07:55,010 --> 00:07:57,110
Không, không, bên này toàn dân kì cựu cả.
Họ lo được.
94
00:07:57,180 --> 00:07:59,250
Tốt, cứ kêu họ bình tĩnh đến lúc có tin báo.
95
00:07:59,350 --> 00:08:00,450
Rõ, thưa sếp.
96
00:08:03,450 --> 00:08:05,420
Anh cảm thấy hôm nay thế nào?
97
00:08:05,520 --> 00:08:07,890
Ừ, tốt, tốt.
Phải, tốt.
98
00:08:07,990 --> 00:08:09,250
Tôi ổn mà.
99
00:08:09,350 --> 00:08:10,750
Ồ, tốt.
100
00:08:13,050 --> 00:08:14,890
Xong rồi, Bonnie đã ăn sáng xong.
101
00:08:14,970 --> 00:08:16,510
- Chuẩn bị sẵn sàng!
- Có nghe không?
102
00:08:16,580 --> 00:08:17,940
Chuẩn bị sẵn sàng.
103
00:08:17,980 --> 00:08:18,990
Vặn cót nếu như có,
104
00:08:19,060 --> 00:08:20,900
khớp pin cho đúng chiều,
tháo khớp --
105
00:08:20,950 --> 00:08:22,060
Cảm ơn, Woody, để tôi lo.
106
00:08:22,120 --> 00:08:24,350
Phải, tôi xin lỗi,
cô nói đúng, cô nói đúng.
107
00:08:25,640 --> 00:08:28,160
Thị trấn được mở ra!
108
00:08:28,240 --> 00:08:29,220
Chào thị trưởng!
109
00:08:29,320 --> 00:08:30,110
Ngân hàng!
110
00:08:30,170 --> 00:08:32,520
Chào chú bán kem!
Chào anh chủ hàng nón.
111
00:08:32,580 --> 00:08:33,380
Bưu tá,
112
00:08:33,490 --> 00:08:34,950
và cảnh sát trưởng!
113
00:08:35,790 --> 00:08:37,650
Được rồi, tạm biệt đồ chơi!
114
00:08:37,930 --> 00:08:39,970
Yee-haw!
Cảnh sát trưởng Jessie,
115
00:08:40,040 --> 00:08:41,450
Phi đi nào, Bullseye!
116
00:08:47,390 --> 00:08:48,790
Chúng đi hướng này!
117
00:08:48,890 --> 00:08:49,920
Bắt chúng!
118
00:08:53,750 --> 00:08:55,650
Hàng nón đẹp ghê!
Nhiều nón quá...
119
00:08:55,750 --> 00:08:57,820
Họ đang chơi trò bán nón.
120
00:08:57,860 --> 00:08:58,620
Lần cuối chúng ta được chơi trò đó
121
00:08:58,720 --> 00:08:59,960
là khi nào, có nhớ không?
122
00:09:00,020 --> 00:09:01,490
Có nhớ hồi con bé
hay chơi nhà chòi không?
123
00:09:01,590 --> 00:09:02,650
Tôi nhớ cái trò nhà chòi.
124
00:09:02,750 --> 00:09:03,790
Quá khứ huy hoàng.
125
00:09:03,890 --> 00:09:05,450
Đơn giản cực kỳ.
Xây một căn nhà,
126
00:09:05,550 --> 00:09:06,620
rồi ở trong đó. Xong.
127
00:09:06,720 --> 00:09:08,270
Đây là lần thứ ba
128
00:09:08,300 --> 00:09:09,670
anh không được chọn
tuần này rồi ấy.
129
00:09:09,710 --> 00:09:11,050
Tôi không biết. Tôi cũng không đếm nữa.
130
00:09:11,150 --> 00:09:12,750
Ồ, anh đâu cần đếm, để tôi đếm cho.
131
00:09:12,850 --> 00:09:14,890
Được rồi, được rồi, tôi hiểu mà.
132
00:09:14,990 --> 00:09:16,020
Cũng lâu rồi mà.
133
00:09:16,120 --> 00:09:16,820
Nhìn xem kìa,
134
00:09:16,920 --> 00:09:18,890
anh có cục bông bụi đầu tiên đó.
135
00:09:18,990 --> 00:09:20,720
Ôi, dễ thương quá đi.
136
00:09:20,820 --> 00:09:22,020
Anh định đặt tên nó là gì?
137
00:09:22,120 --> 00:09:23,120
Gọi nó là Bụi Bông?
138
00:09:23,220 --> 00:09:24,300
- Francis!
- Harry!
139
00:09:24,340 --> 00:09:25,390
- Karen!
- Fuzzball!
140
00:09:25,420 --> 00:09:26,460
- LeBron
- Không, Fluffy.
141
00:09:26,500 --> 00:09:28,100
- Thumper thì sao?
- Tumbleweed!
142
00:09:28,130 --> 00:09:29,910
Tumbleweed, hay đó, hay đó.
143
00:09:29,950 --> 00:09:31,000
Thì anh ấy là cao bồi,
144
00:09:31,040 --> 00:09:32,540
nên cái tên đó cũng có ý nghĩa.
145
00:09:32,570 --> 00:09:33,970
Có quá nhiều lựa chọn,
146
00:09:34,010 --> 00:09:35,480
mình không thể quyết định được!
147
00:09:35,560 --> 00:09:36,370
Bonnie.
148
00:09:36,410 --> 00:09:37,990
Bonnie, con đang làm gì vậy?
Mình phải đi thôi.
149
00:09:38,030 --> 00:09:38,530
Con không muốn trễ
buổi học hướng dẫn
150
00:09:38,590 --> 00:09:40,270
cho lớp mẫu giáo đúng không?
151
00:09:40,330 --> 00:09:42,990
Nhưng, con không muốn đi.
152
00:09:43,060 --> 00:09:44,110
Mình đã bàn rồi mà.
153
00:09:44,160 --> 00:09:45,190
Mình sẽ gặp cô giáo của con và --
154
00:09:45,250 --> 00:09:47,360
- Xem phòng học --
- Con mang đồ chơi nha?
155
00:09:47,420 --> 00:09:50,020
Đồ chơi không được mang đi học.
Đó là quy định con à.
156
00:09:54,150 --> 00:09:55,520
Đứng yên, không ai động đậy!
157
00:09:55,620 --> 00:09:56,850
Bonnie luôn quên thứ gì đó.
158
00:09:56,950 --> 00:09:58,390
Cô ấy sẽ trở lại ngay thôi.
159
00:09:58,490 --> 00:09:59,820
Kể cả anh nữa đó, Ham.
160
00:09:59,860 --> 00:10:00,990
Nhưng đó là tiền mà?
161
00:10:01,620 --> 00:10:02,650
Anh ổn chứ, Woody?
162
00:10:02,750 --> 00:10:03,890
Tôi chắc là lần sau nó sẽ chon anh.
163
00:10:03,990 --> 00:10:06,280
Ồ, thôi mà.
Tôi không sao, đâu có gì đâu.
164
00:10:06,340 --> 00:10:07,240
Này, Woody,
165
00:10:07,300 --> 00:10:08,450
Ồ, cảm ơn Jessie.
166
00:10:08,550 --> 00:10:10,690
Có bọn tôi đây, bạn hiền.
167
00:10:10,790 --> 00:10:11,890
Tôi nào muốn đóng vai
Thợ Làm Bánh.
168
00:10:11,990 --> 00:10:12,630
Pricklepants.
169
00:10:12,700 --> 00:10:15,260
Vai bán nón là vai chỉ dành cho nữ.
170
00:10:15,320 --> 00:10:16,750
Được rồi.
Pricklepants, quay về tiệm bánh đi.
171
00:10:16,810 --> 00:10:17,570
Nhờ chút được không, Dolly?
172
00:10:17,630 --> 00:10:19,370
Woody? Anh không thấy tôi
đang đe dọa mọi người sao?
173
00:10:19,430 --> 00:10:19,940
Anh quay về tủ đồ đi.
174
00:10:19,990 --> 00:10:21,550
Tôi biết, tôi biết, chỉ là --
175
00:10:21,600 --> 00:10:22,850
Tôi thấy lo cho Bonnie.
176
00:10:22,890 --> 00:10:24,770
Phải có đồ chơi đi cùng với nó
trong buổi học --
177
00:10:24,830 --> 00:10:26,930
Không nghe Ba nói sao?
Anh sẽ khiến Bonnie gặp khó khăn đó.
178
00:10:26,970 --> 00:10:28,730
Nhưng mà trường mẫu giáo
khác nhà nhiều lắm.
179
00:10:28,760 --> 00:10:30,430
Có thể là quá sức với một đứa trẻ.
180
00:10:30,490 --> 00:10:31,550
Nhưng có bạn bè sát cánh
để vượt qua
181
00:10:31,630 --> 00:10:32,710
sẽ rất là có ích đó.
182
00:10:32,760 --> 00:10:34,260
Tôi nhớ hồi nhỏ với Andy,
tôi sẽ đi tới trường với nó --
183
00:10:34,290 --> 00:10:35,570
Xin lỗi Woody,
184
00:10:35,630 --> 00:10:36,910
tôi ghét phải nhắc đi nhắc lại chuyện này
185
00:10:36,940 --> 00:10:38,270
nhưng Bonnie không phải Andy.
186
00:10:38,310 --> 00:10:39,850
Không, không,
dĩ nhiên, tôi hiểu rồi.
187
00:10:39,890 --> 00:10:41,230
Nhưng nếu cô chịu lắng nghe tôi.
188
00:10:41,300 --> 00:10:42,890
Vào chỗ nào mọi người?
189
00:10:56,410 --> 00:10:57,890
Bonnie?
190
00:10:58,510 --> 00:11:00,150
Con còn làm gì trong đó vậy?
191
00:11:00,230 --> 00:11:01,790
Đi nào, mình phải đi thôi.
192
00:11:04,410 --> 00:11:06,170
Vậy mới ngoan nè.
193
00:11:06,260 --> 00:11:09,240
Nhanh nào, phải nhanh lên con.
194
00:11:09,470 --> 00:11:11,350
Đừng quên mang theo ba lô đó.
195
00:11:11,550 --> 00:11:14,410
Con sẽ được chơi vui lắm đó.
196
00:11:15,740 --> 00:11:19,000
Được rồi, nào,
anh định nói gì hả Woody?
197
00:11:19,670 --> 00:11:21,140
Woody?
198
00:11:28,520 --> 00:11:30,120
Tới rồi này.
199
00:11:46,640 --> 00:11:48,960
Boonie, con à, không sao đâu.
200
00:11:49,050 --> 00:11:51,170
Chào con. Con là Bonnie hả?
201
00:11:51,270 --> 00:11:52,420
Tên cô là Wendy.
202
00:11:52,500 --> 00:11:54,460
Từ giờ cô sẽ dạy mẫu giáo cho con.
203
00:11:56,420 --> 00:11:59,600
Mình có một nơi rất đặc biệt
để mình cất cặp sách đó!
204
00:11:59,650 --> 00:12:01,190
Con muốn thấy không?
205
00:12:20,980 --> 00:12:23,160
Đây nè Bonnie. Đây là của con.
206
00:12:23,240 --> 00:12:26,070
Được rồi, các con,
hãy tìm một chỗ cạnh bàn học
207
00:12:26,130 --> 00:12:28,100
để chúng ta bắt đầu giờ thủ công nào.
208
00:12:28,320 --> 00:12:29,340
Vào ngày đầu tiên đi học,
209
00:12:29,440 --> 00:12:31,670
các con cần một chỗ đựng bút chì.
210
00:12:31,770 --> 00:12:35,170
Hôm nay mình sẽ làm
một hộp đựng bút chì nha!
211
00:12:35,650 --> 00:12:37,370
Nào, các con hãy lấy một cái ly,
212
00:12:37,520 --> 00:12:41,060
rồi dùng đồ mĩ thuật để trang trí chúng nha.
213
00:12:42,340 --> 00:12:43,400
Chào bạn.
214
00:14:10,240 --> 00:14:12,850
Bonnie. Thật là khéo quá đi!
215
00:14:12,890 --> 00:14:16,000
Xin chào, con là Forky.
Hân hạnh biết cô.
216
00:14:16,110 --> 00:14:17,980
Ô, chào Forky.
Rất vui được gặp con.
217
00:14:18,050 --> 00:14:19,390
Cô là Wendy.
218
00:14:22,120 --> 00:14:24,300
Ba, Mẹ, con làm cái này nè!
219
00:14:24,400 --> 00:14:25,430
Tên nó là Forky.
220
00:14:25,540 --> 00:14:27,200
Đúng là hay quá.
221
00:14:27,290 --> 00:14:29,100
Con đã xong lớp mẫu giáo rồi!
222
00:14:29,550 --> 00:14:30,670
À.
223
00:14:30,710 --> 00:14:33,080
Không.
Đó mới chỉ là buổi hướng dẫn thôi.
224
00:14:33,150 --> 00:14:34,600
Nhưng vì con đã rất dũng cảm
225
00:14:34,660 --> 00:14:36,060
Ba mẹ có bất ngờ dành cho con.
226
00:14:36,100 --> 00:14:36,890
Là cái gì vậy?
227
00:14:36,920 --> 00:14:38,770
Trường học một tuần nữa
mới khai giảng.
228
00:14:38,810 --> 00:14:40,850
Nên cả gia đình mình
sẽ đi chơi xa!
229
00:14:40,880 --> 00:14:42,770
- Ba cho con mang Forky theo nha!
- Dĩ nhiên rồi!
230
00:14:42,870 --> 00:14:44,200
Yay!
231
00:14:49,230 --> 00:14:52,370
Vậy mà bảo mình không nên tới trường
với Bonnie cơ chứ.
232
00:14:52,750 --> 00:14:55,420
Chúng ta kiểm soát được
vụ mẫu giáo này mà, đúng không?
233
00:14:55,490 --> 00:14:57,790
Không thể tin nổi là
mình đang nói chuyện với cái nĩa ấy.
234
00:15:07,410 --> 00:15:08,970
Chào đồ chơi, tạm biệt nha!
235
00:15:15,080 --> 00:15:16,430
Anh ấy chắc cú
tới lớp mẫu giáo luôn.
236
00:15:16,530 --> 00:15:17,430
- Tôi biết mà.
- Không, không.
237
00:15:17,460 --> 00:15:18,680
Anh định khiến Bonnie gặp rắc rối à?
238
00:15:18,720 --> 00:15:19,810
Không. Dĩ nhiên là không.
239
00:15:19,850 --> 00:15:21,200
Anh có thể bị tịch thu rồi đó.
240
00:15:21,300 --> 00:15:22,940
- Vậy tức là sao?
- Là bị lấy đi.
241
00:15:23,040 --> 00:15:24,340
- Không.
- Hoặc tệ hơn --
242
00:15:24,380 --> 00:15:25,510
Anh có thể đi lạc!
243
00:15:25,550 --> 00:15:26,680
Không, không, mọi người nghe này --
244
00:15:26,710 --> 00:15:28,420
Bonnie đã rất là vui khi ở lớp.
245
00:15:28,460 --> 00:15:29,900
Và chúng ta sẽ được đi chơi xa.
246
00:15:29,940 --> 00:15:31,310
- Đi chơi xa!
- Kỳ nghỉ!
247
00:15:31,360 --> 00:15:32,150
Yee-haw!
248
00:15:32,210 --> 00:15:34,330
Nhưng rồi có chuyện này rất là lạ xảy ra.
249
00:15:34,380 --> 00:15:36,060
Boonie đã làm ra bạn ở lớp.
250
00:15:36,120 --> 00:15:36,790
Hay ghê.
251
00:15:36,830 --> 00:15:38,210
Ô, con bé đã có bạn rồi.
252
00:15:38,280 --> 00:15:41,400
Không. Nó thực sự đã tạo ra
một người bạn mới.
253
00:15:41,680 --> 00:15:43,600
Này, không sao đâu,
254
00:15:43,630 --> 00:15:45,270
ra ngoài đi, đúng rồi.
255
00:15:45,300 --> 00:15:47,730
Ra nào, đúng rồi đó.
256
00:15:49,920 --> 00:15:51,930
Đi nào, đưa cậu ra khỏi đó thôi.
257
00:15:51,980 --> 00:15:53,380
Cậu làm được mà.
258
00:15:53,430 --> 00:15:55,330
Tốt, tốt.
259
00:15:55,390 --> 00:15:58,550
Mọi người ơi,
tôi muốn mọi người gặp Forky.
260
00:15:58,610 --> 00:16:00,220
- Ối trời ơi!
- Nhìn xem kìa!
261
00:16:00,320 --> 00:16:02,480
Nhìn cái tay dài chưa kìa!
262
00:16:02,580 --> 00:16:04,480
- Rác?
- Không.
263
00:16:04,590 --> 00:16:06,350
Không, đồ chơi.
264
00:16:06,450 --> 00:16:08,210
Họ là đồ chơi.
265
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
- Đồ... đồ... rác?
- Không, không.
266
00:16:12,020 --> 00:16:13,430
Kia là rác,
267
00:16:13,500 --> 00:16:15,220
còn đây là bạn cậu.
268
00:16:15,320 --> 00:16:16,730
Xin chào!
269
00:16:16,790 --> 00:16:18,420
Rác.
270
00:16:18,520 --> 00:16:19,620
- Không không, không sao đâu.
- Rác --
271
00:16:19,720 --> 00:16:21,390
Woody, tôi có một câu hỏi.
272
00:16:21,490 --> 00:16:22,760
Thực ra, không có chỉ có một,
273
00:16:22,800 --> 00:16:24,120
tôi có nhiều câu hỏi,
274
00:16:24,220 --> 00:16:25,520
cả tá câu hỏi.
275
00:16:25,620 --> 00:16:27,340
Tại sao nó lại muốn
chui vào đống rác?
276
00:16:27,390 --> 00:16:28,990
Bởi vì nó được làm ra từ rác.
277
00:16:29,050 --> 00:16:29,620
Rác.
278
00:16:29,650 --> 00:16:31,450
Này, tôi biết là hơi kỳ lạ, nhưng --
279
00:16:31,530 --> 00:16:32,590
Mọi người phải tin tôi vụ này.
280
00:16:32,650 --> 00:16:33,160
Rác?
281
00:16:33,220 --> 00:16:37,460
Forky là đồ chơi quan trọng nhất
với Bonnie lúc này.
282
00:16:37,500 --> 00:16:38,380
Quan trọng sao?
283
00:16:38,440 --> 00:16:39,330
Cái nĩa thôi mà.
284
00:16:39,400 --> 00:16:41,470
Phải, tôi biết, nhưng cái nĩa này --
285
00:16:41,560 --> 00:16:43,550
Đồ chơi này
là thứ rất quan trọng
286
00:16:43,650 --> 00:16:46,050
để Bonnie làm quen
với lớp mẫu giáo.
287
00:16:46,150 --> 00:16:46,880
Woody? Anh có làm quá
288
00:16:46,940 --> 00:16:48,290
vụ này không thế?
289
00:16:48,390 --> 00:16:49,800
Tôi biết cái này mới với mọi người.
290
00:16:49,850 --> 00:16:50,920
Nhưng moi người phải thấy
291
00:16:50,980 --> 00:16:52,870
cậu chàng này
ý nghĩa ra sao với Bonnie.
292
00:16:52,930 --> 00:16:55,390
Khi nó bắt đầu chơi với cậu ta.
293
00:16:55,490 --> 00:16:57,690
Nó nở nụ cười rất to
trên khuôn mặt.
294
00:16:57,760 --> 00:16:59,020
Tôi ước mọi người đều nhìn thấy.
295
00:16:59,090 --> 00:17:00,180
Bonnie đã rất là buồn
296
00:17:00,250 --> 00:17:02,020
và tôi thề, khi nó tạo ra Forky,
297
00:17:02,120 --> 00:17:03,940
Nó đã thay đổi xoành xoạch luôn.
298
00:17:03,980 --> 00:17:05,680
- Woody?
- Chờ tôi chút nha Jessie.
299
00:17:05,790 --> 00:17:09,970
Nên chúng ta cần phải bảo đảm
nó không gặp phải chuyện gì hết.
300
00:17:10,030 --> 00:17:11,550
Nó đã gặp chuyện rồi đó.
301
00:17:12,870 --> 00:17:14,590
Ồ, trời đất ơi.
302
00:17:14,680 --> 00:17:15,710
Rác.
303
00:17:15,780 --> 00:17:16,800
Không, không.
304
00:17:16,870 --> 00:17:18,180
Cậu là đồ chơi đấy, Forky.
Thôi nào!
305
00:17:18,290 --> 00:17:19,420
Dừng lại đi!
306
00:17:19,500 --> 00:17:21,050
- Này! Không, không! Thôi mà!
- Rác!
307
00:17:21,130 --> 00:17:22,240
Rác! Rác!
308
00:17:22,290 --> 00:17:24,540
Tôi mong sao chăm được nó
309
00:17:24,570 --> 00:17:25,980
tới lúc quen với căn phòng là mừng rồi.
310
00:17:33,220 --> 00:17:34,380
Forky?
311
00:17:34,530 --> 00:17:36,430
Cậu đâu rồi, Forky?
312
00:17:37,000 --> 00:17:38,080
Bạn đây rồi!
313
00:17:38,160 --> 00:17:40,220
Mình tưởng đâu mất bạn rồi, đồ ngốc.
314
00:17:53,790 --> 00:17:56,290
Không, không.
Cô bé đáng sợ lắm.
315
00:17:56,380 --> 00:17:59,080
Đã bảo Bonnie
không đáng sợ mà.
316
00:17:59,190 --> 00:18:00,780
Nó yêu cậu và cậu cần --
317
00:18:18,760 --> 00:18:20,430
Forky?
318
00:18:22,920 --> 00:18:24,520
Bonnie,
319
00:18:24,620 --> 00:18:25,650
đi thôi.
320
00:18:25,750 --> 00:18:27,620
Dậy nào con ơi!
321
00:18:27,870 --> 00:18:29,670
Ai muốn đi chơi xa nào?
322
00:18:29,750 --> 00:18:32,270
Con! Con sẽ mang theo
Dolly và Buttercup,
323
00:18:32,380 --> 00:18:34,280
và Forky, và --
324
00:18:34,380 --> 00:18:36,620
Forky? Cậu đâu rồi?
325
00:18:36,690 --> 00:18:38,140
Chắc cái đồ đó trong này thôi mà.
326
00:18:38,170 --> 00:18:39,140
Forky?
327
00:18:39,840 --> 00:18:41,070
Forky!
328
00:18:41,150 --> 00:18:43,580
Nhanh lên, đi ăn sáng
rồi lên đường thôi nào!
329
00:18:43,680 --> 00:18:45,340
Đi thôi, Forky!
330
00:18:49,650 --> 00:18:51,910
Wow, nó trơn như con lươn luôn.
331
00:18:51,940 --> 00:18:53,380
Anh cần người
trông trên đường không?
332
00:18:53,410 --> 00:18:56,180
Không, không, tôi lo được.
333
00:18:56,280 --> 00:18:58,140
Chúng ta sẽ bị nhốt trên xe thùng.
334
00:18:58,240 --> 00:19:00,110
Nó không đi xa được,
tôi lo được mà.
335
00:19:00,210 --> 00:19:01,180
Tôi lo được.
336
00:19:02,540 --> 00:19:10,010
Ủng hộ và góp ý cho subteam tại:
facebook.com/JenkaStudioVN
337
00:19:27,140 --> 00:19:28,610
Không, không!
338
00:19:38,640 --> 00:19:40,040
Thế chứ!
339
00:19:48,140 --> 00:19:49,280
Không, không!
340
00:19:50,580 --> 00:19:52,440
Không, không!
341
00:20:14,220 --> 00:20:15,380
Rác, tôi tới đây!
342
00:20:16,340 --> 00:20:17,440
Thôi nào!
343
00:20:24,860 --> 00:20:27,340
Tôi không muốn làm đồ chơi mà!
344
00:21:00,210 --> 00:21:01,190
Này, Woody.
345
00:21:01,290 --> 00:21:03,030
Này, Buzz.
346
00:21:03,200 --> 00:21:04,260
Anh không sao chứ?
347
00:21:04,660 --> 00:21:06,090
Không biết nữa, Buzz.
348
00:21:06,610 --> 00:21:08,630
Tôi biết anh xuất hiện
khi Andy còn nhỏ, nhưng --
349
00:21:09,280 --> 00:21:11,350
tôi không nhớ là nó khó như vậy.
350
00:21:13,260 --> 00:21:14,840
Anh muốn tôi gác ca tiếp theo không?
351
00:21:14,890 --> 00:21:16,090
Tôi canh chừng Forky cho.
352
00:21:16,190 --> 00:21:18,060
Không, không,
tôi cần làm việc này.
353
00:21:18,160 --> 00:21:18,990
Tiếng lòng của tôi
354
00:21:19,060 --> 00:21:21,730
sẽ không bao giờ để tôi yên đâu,
nếu như tôi bỏ cuộc.
355
00:21:21,830 --> 00:21:22,990
À.
356
00:21:24,090 --> 00:21:25,590
Anh nghĩ đứa nào nói?
357
00:21:25,850 --> 00:21:26,480
Ai?
358
00:21:26,540 --> 00:21:29,490
Giọng nói trong đầu anh ấy.
Theo anh đứa nào nói?
359
00:21:31,660 --> 00:21:32,690
Tôi?
360
00:21:33,100 --> 00:21:34,600
Anh biết mà,
tâm can tôi ấy?
361
00:21:36,790 --> 00:21:39,570
Cái phần trong anh --
bảo anh làm gì đó
362
00:21:39,640 --> 00:21:41,040
đang còn nghĩ gì mà làm thinh?
363
00:21:42,030 --> 00:21:43,260
Rất là thú vị.
364
00:21:43,530 --> 00:21:46,320
Vậy là giọng nói trong anh
đã tư vấn cho anh.
365
00:21:46,390 --> 00:21:47,490
Đúng vậy.
366
00:21:49,370 --> 00:21:51,380
Có một nhiệm vụ bí mật trong không gian
chưa khám phá.
367
00:21:51,440 --> 00:21:52,480
Đi thôi!
368
00:21:56,270 --> 00:21:57,410
Forky đâu rồi?
369
00:21:58,640 --> 00:22:00,180
Ôi không? Forky!
370
00:22:01,090 --> 00:22:02,230
Forky!
371
00:22:02,490 --> 00:22:03,840
Tôi không phải đồ chơi.
372
00:22:03,930 --> 00:22:04,860
Tôi là nĩa!
373
00:22:04,920 --> 00:22:05,600
Im lặng đi!
374
00:22:05,630 --> 00:22:07,360
Tôi sinh ra để ăn súp, hoặc là Salad,
375
00:22:07,460 --> 00:22:09,870
hoặc là ớt, rồi thành rác.
376
00:22:09,970 --> 00:22:11,370
Tôi là rác!
377
00:22:11,430 --> 00:22:12,450
Tự do!
378
00:22:15,220 --> 00:22:16,810
Ham, trạm tới còn bao xa?
379
00:22:16,890 --> 00:22:18,800
Cỡ 8,5 km.
380
00:22:18,840 --> 00:22:19,770
Tôi sẽ tới được.
381
00:22:19,810 --> 00:22:21,180
Hẹn gặp lại ở bãi đỗ xe thùng!
382
00:22:21,260 --> 00:22:23,260
Woody, chờ chút đi. Woody?
383
00:22:41,690 --> 00:22:42,930
Forky?
384
00:22:44,310 --> 00:22:46,530
Forky, cậu ở đâu?
385
00:22:46,900 --> 00:22:48,090
Forky?
386
00:22:48,510 --> 00:22:49,590
Forky, cậu ở đâu?
387
00:23:07,880 --> 00:23:10,090
- Bồng tôi nha?
- Không.
388
00:23:10,360 --> 00:23:11,860
Tại sao tôi phải làm đồ chơi chứ?
389
00:23:11,950 --> 00:23:12,940
Tại vì có tên "Bonnie"
390
00:23:12,970 --> 00:23:14,780
viết dưới chân cậu này, hiểu chưa?
391
00:23:14,850 --> 00:23:15,860
Sao lại có tên "Bonnie"
392
00:23:15,920 --> 00:23:17,610
dưới bàn chân tôi chứ?
393
00:23:17,670 --> 00:23:19,130
bởi vì nó --
394
00:23:20,770 --> 00:23:24,190
Này, cô ấy chơi với cậu
suốt ngày, đúng không?
395
00:23:24,290 --> 00:23:25,650
Phải.
396
00:23:25,690 --> 00:23:27,710
Và ai ngủ cùng cô ấy hằng đêm vậy?
397
00:23:27,740 --> 00:23:29,150
Cái thứ màu trắng nhồi bông?
398
00:23:29,220 --> 00:23:30,590
Không. Ý tôi không phải cái gối.
399
00:23:30,840 --> 00:23:31,840
Là cậu đó.
400
00:23:31,880 --> 00:23:34,060
Được rồi, Forky,
cậu phải hiểu một điều rằng
401
00:23:34,110 --> 00:23:37,610
Lúc này, cậu rất là may mắn đó.
402
00:23:37,920 --> 00:23:39,270
Với Bonnie, cậu là đồ chơi.
403
00:23:39,360 --> 00:23:41,610
Cậu sẽ giúp cô ấy tạo ra những kí ức
404
00:23:41,680 --> 00:23:44,300
đi đến hết cuộc đời cô ấy luôn.
405
00:23:44,980 --> 00:23:45,940
Hả? Sao?
406
00:23:47,590 --> 00:23:50,140
Được rồi, hãy hành động vì Bonnie,
407
00:23:50,240 --> 00:23:52,560
hãy hành động vì Bonnie.
Mình đang hành động vì Bonnie.
408
00:23:52,650 --> 00:23:55,760
Được rồi.
Dù thích hay không, cậu vẫn là đồ chơi.
409
00:23:55,820 --> 00:23:57,340
Có thể cậu không thích,
410
00:23:57,440 --> 00:23:58,730
nhưng dù sao cậu vẫn là đồ chơi.
411
00:23:58,810 --> 00:23:59,930
Tức là cậu sẽ
412
00:24:00,020 --> 00:24:01,220
ở đó vì Andy, khi đó --
413
00:24:01,270 --> 00:24:02,570
Andy là ai?
414
00:24:03,470 --> 00:24:04,540
Ý tôi là Bonnie.
415
00:24:04,640 --> 00:24:06,340
Cậu sẽ phải ở đó vì Bonnie.
416
00:24:06,440 --> 00:24:08,210
Đó là nhiệm vụ của cậu.
417
00:24:08,310 --> 00:24:09,530
Vậy việc của anh là gì?
418
00:24:09,600 --> 00:24:12,210
Bây giờ à, là đảm bảo cậu
làm tốt việc của mình thôi.
419
00:24:12,280 --> 00:24:13,680
- Bồng tôi nha?
- Không!
420
00:24:19,910 --> 00:24:21,020
Andy là ai vậy?
421
00:24:23,000 --> 00:24:25,140
Andy là chủ cũ của tôi.
422
00:24:25,460 --> 00:24:27,140
Trước đây anh có chủ khác à?
423
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
Ừ.
424
00:24:28,340 --> 00:24:29,810
Cũng lâu rồi mà.
425
00:24:31,540 --> 00:24:33,630
Hồi đó rất tuyệt.
426
00:24:34,230 --> 00:24:36,180
Thực ra, tôi là đồ chơi được thích nhất.
427
00:24:37,530 --> 00:24:39,810
Tôi được làm trùm cả nhóm.
428
00:24:39,940 --> 00:24:41,100
Giữ cho toàn bộ đồ chơi --
429
00:24:41,180 --> 00:24:43,950
Vậy anh tưởng phòng của Andy
là một hành tinh sao?
430
00:24:44,020 --> 00:24:45,890
Wow, thật là kỳ nha.
431
00:24:45,970 --> 00:24:46,500
Phải,
432
00:24:46,540 --> 00:24:48,590
đó chính xác là điều tôi nghĩ
khi anh mới xuất hiện đó.
433
00:24:48,660 --> 00:24:51,190
Ý là sao mà không phiền được chứ?
434
00:24:51,270 --> 00:24:53,290
- Cảm ơn!
- Thiệt chứ, đó là...
435
00:24:53,450 --> 00:24:55,000
Và rồi, cậu nhìn chúng lớn lên
436
00:24:55,070 --> 00:24:57,060
và thành người lớn.
437
00:24:59,030 --> 00:25:00,480
Và rồi chúng đi,
438
00:25:00,910 --> 00:25:03,100
chúng đi mất và làm những việc
mà cậu không nhìn thấy.
439
00:25:05,440 --> 00:25:08,030
Nói vậy cậu đừng hiểu lầm,
cậu vẫn vui vì cái vụ đó
440
00:25:08,070 --> 00:25:09,720
nhưng rồi đó --
cậu thấy chính mình
441
00:25:09,810 --> 00:25:11,200
sau bao năm
442
00:25:11,270 --> 00:25:14,600
cậu ngồi trong tủ đồ đó
và cảm thấy --
443
00:25:14,680 --> 00:25:15,880
Vô dụng hả?
444
00:25:17,390 --> 00:25:18,380
Ừ.
445
00:25:18,670 --> 00:25:20,730
Vậy mục đích đã hoàn thành.
446
00:25:20,910 --> 00:25:22,420
Chính xác luôn.
447
00:25:22,490 --> 00:25:24,520
Woody, tôi biết vấn đề của anh rồi này.
448
00:25:24,580 --> 00:25:25,290
Thật sao?
449
00:25:25,380 --> 00:25:26,940
Anh giống hệt như tôi.
450
00:25:27,130 --> 00:25:28,140
Là rác thôi!
451
00:25:28,180 --> 00:25:30,070
- Bộ cậu với rác là bà con à?
452
00:25:30,190 --> 00:25:31,480
- Nó ấm áp.
- Ghê!
453
00:25:31,580 --> 00:25:32,910
- Nó dễ chịu.
- Chắc vậy.
454
00:25:33,010 --> 00:25:33,870
Và nó an toàn,
455
00:25:33,910 --> 00:25:35,760
như ai đó đang thì thầm tai anh:
456
00:25:35,810 --> 00:25:37,840
"Rồi sẽ ổn thôi mà."
457
00:25:37,940 --> 00:25:40,020
Forky, đúng vậy.
458
00:25:40,090 --> 00:25:42,890
Đó là cảm giác của Bonnie
khi ở cùng cậu.
459
00:25:42,970 --> 00:25:44,540
- Vậy sao?
- Phải!
460
00:25:46,870 --> 00:25:48,070
Khoan cái đã,
461
00:25:49,360 --> 00:25:51,090
- Ý anh là cô ấy nghĩ tôi ấm áp hả?
- Phải.
462
00:25:51,130 --> 00:25:52,340
- Dễ chịu hả?
- Uh-huh.
463
00:25:52,440 --> 00:25:54,060
Và đôi khi hơi bánh bèo hả?
464
00:25:54,140 --> 00:25:55,400
Bèo nhèo, đúng.
465
00:25:55,500 --> 00:25:57,180
Giờ tôi hiểu tại sao
466
00:25:57,260 --> 00:25:58,410
với Bonnie, tôi là rác rồi.
467
00:25:58,440 --> 00:25:59,340
Phải. Khoan... cậu nói gì?
468
00:25:59,440 --> 00:26:00,860
Với Bonnie tôi là rác!
469
00:26:00,900 --> 00:26:01,810
Không, không, không đúng đâu.
470
00:26:01,910 --> 00:26:03,240
Thiếu tôi hẳn cô bé
sẽ thấy buồn dữ lắm.
471
00:26:03,270 --> 00:26:04,840
Woody, ta phải đi thôi.
Nó cần tôi.
472
00:26:04,940 --> 00:26:06,560
- Khoan đã.
- Bonnie, tôi tới đây.
473
00:26:06,630 --> 00:26:07,950
Forky, chậm lại đi!
474
00:26:08,000 --> 00:26:09,510
Bonnie, tôi tới đây.
475
00:26:09,580 --> 00:26:10,540
Forky!
476
00:26:33,830 --> 00:26:36,150
Forky, nhìn kìa.
Bonnie ở ngay đằng kia kìa!
477
00:26:36,190 --> 00:26:37,580
Mau lên!
478
00:26:58,650 --> 00:27:00,160
Woody?
479
00:27:05,980 --> 00:27:07,180
Bo?
480
00:27:15,640 --> 00:27:16,900
Woody?
481
00:27:21,260 --> 00:27:23,620
Không phải tới chỗ Bonnie hả?
482
00:27:23,660 --> 00:27:26,280
Tôi biết, tôi biết,
nhưng bạn tôi có lẽ ở trong kia.
483
00:27:26,410 --> 00:27:27,240
Bạn?
484
00:27:27,340 --> 00:27:29,030
Ờ.. bạn tôi...
485
00:27:29,150 --> 00:27:30,440
Bạn là...
486
00:27:30,540 --> 00:27:32,350
bạn bè là giống tôi với cậu ấy.
487
00:27:32,380 --> 00:27:34,150
- Là rác.
- Rác. Đúng rồi.
488
00:27:34,190 --> 00:27:36,170
Và tôi rất lo là cô ây có thể bị lạc.
489
00:27:36,200 --> 00:27:38,260
Nhưng Woody.
Boonie kia kìa.
490
00:27:38,300 --> 00:27:40,660
Tôi sẽ đưa cậu về trước khi cô ấy dậy.
Đi nào!
491
00:27:50,480 --> 00:27:51,710
Bo?
492
00:27:51,980 --> 00:27:53,080
Bo?
493
00:27:54,940 --> 00:27:55,750
Bo?
494
00:27:55,810 --> 00:27:56,910
Bo?
495
00:27:58,440 --> 00:28:01,170
- Bo?
- Bo?
496
00:28:01,210 --> 00:28:02,330
Bo?
497
00:28:02,400 --> 00:28:03,590
Bo.
498
00:28:03,650 --> 00:28:05,530
Bo, Bo, Bo...
499
00:28:07,590 --> 00:28:08,900
- Bo?
- Bo?
500
00:28:12,930 --> 00:28:14,230
Chúng ta quay về với Bonnie nào?
501
00:28:14,330 --> 00:28:15,560
Tôi không thấy bạn anh.
502
00:28:15,660 --> 00:28:17,130
Được rồi.
503
00:28:17,230 --> 00:28:18,550
Cô ấy không ở đây.
504
00:28:18,650 --> 00:28:19,830
Mau lên, đi thôi.
505
00:28:31,370 --> 00:28:32,610
Có phải Bo --
506
00:28:36,960 --> 00:28:39,560
Không.
507
00:28:39,660 --> 00:28:40,920
Này, chào cô, xin chào.
508
00:28:40,960 --> 00:28:41,930
Xin lỗi đã làm phiền, nhưng --
509
00:28:41,960 --> 00:28:44,930
Anh có làm phiền gì đâu.
510
00:28:45,300 --> 00:28:47,490
Bọn tôi đi dạo một vòng
vào sáng sớm thôi.
511
00:28:47,530 --> 00:28:48,970
Và kìa.
512
00:28:49,010 --> 00:28:50,460
Bọn tôi gặp anh luôn.
513
00:28:50,490 --> 00:28:51,970
Tên tôi là Gabby Gabby.
514
00:28:52,000 --> 00:28:54,530
Đây là người bạn thân thiết của tôi,
Benson.
515
00:28:54,570 --> 00:28:56,530
Woody, hân hạnh được gặp cô.
516
00:28:56,630 --> 00:28:59,880
Rất vui được gặp anh, Woody.
Còn anh là?
517
00:28:59,910 --> 00:29:00,910
Đây là Forky.
518
00:29:00,950 --> 00:29:01,930
Tôi là rác.
519
00:29:02,030 --> 00:29:03,930
Chủ nhà tôi làm ra đó.
520
00:29:04,030 --> 00:29:06,500
Chủ à?
Đồ chơi ở đây toàn vô chủ.
521
00:29:06,530 --> 00:29:07,860
Hai anh chắc đi lạc?
522
00:29:07,900 --> 00:29:09,610
Lạc sao? Không, không.
523
00:29:09,640 --> 00:29:12,300
Nhưng bọn tôi
đang tìm một đồ chơi lạc thôi.
524
00:29:12,380 --> 00:29:15,260
Cô ấy là bức tượng nhỏ
dùng để đặt lên đèn trên cửa sổ kia,
525
00:29:15,320 --> 00:29:16,320
tên là Bo Peep.
526
00:29:16,420 --> 00:29:17,310
Bo Peep?
527
00:29:17,350 --> 00:29:19,750
- Ồ, vâng, tôi biết Bo.
- Thật sao?
528
00:29:19,830 --> 00:29:21,350
Lên xe đi, bọn tôi đưa anh tới đó.
529
00:29:21,390 --> 00:29:23,270
Ồ, cô không cần phải làm vậy đâu.
530
00:29:23,320 --> 00:29:24,590
Chà, được rồi.
531
00:29:26,240 --> 00:29:28,840
Benson, hãy cẩn thận
với hai bạn mới nha.
532
00:29:30,780 --> 00:29:32,050
Wow, tận tình chưa.
533
00:29:38,020 --> 00:29:40,170
Cảm ơn đã giúp đỡ.
534
00:29:40,200 --> 00:29:41,530
Mấy năm rồi tôi chưa gặp Bo.
535
00:29:41,560 --> 00:29:43,670
Xin lỗi nha,
anh được sản xuất khi nào?
536
00:29:43,700 --> 00:29:44,970
Tôi?
537
00:29:45,010 --> 00:29:46,690
Tôi không chắc nữa.
Cuối thập niên 50?
538
00:29:46,760 --> 00:29:47,750
Giống tôi!
539
00:29:47,790 --> 00:29:49,990
Tôi không biết chúng ta
có được sản xuất cùng nhà máy không.
540
00:29:50,080 --> 00:29:51,750
Không thú vị hay sao?
541
00:29:51,820 --> 00:29:54,120
Phải nói là
anh đang có tình trạng rất là tốt.
542
00:29:54,250 --> 00:29:57,320
Tôi duy trì hoạt động dữ lắm đó.
543
00:29:57,500 --> 00:29:58,480
Và nhìn xem kìa.
544
00:29:58,510 --> 00:30:00,180
Anh có hộp âm thanh như tôi.
545
00:30:00,220 --> 00:30:01,880
Benson, cho anh ấy coi đi.
546
00:30:01,980 --> 00:30:04,620
Ồ, thực ra là không cần tới đâu.
547
00:30:08,560 --> 00:30:09,780
Mình là Gabby Gabby,
548
00:30:09,880 --> 00:30:12,120
và mình yêu cậu --
549
00:30:12,190 --> 00:30:14,190
Wow, cô cần sửa nó rồi.
550
00:30:15,060 --> 00:30:16,880
Bản ghi âm vẫn bình thường.
551
00:30:16,980 --> 00:30:19,090
Tại hộp âm thanh bị hỏng rồi.
552
00:30:19,180 --> 00:30:20,440
Của anh còn nguyên không?
553
00:30:20,480 --> 00:30:21,020
Này!
554
00:30:21,120 --> 00:30:22,950
Có con rắn trong giày tôi.
555
00:30:23,020 --> 00:30:25,200
Nghe mà xem kìa.
Để xem thử,
556
00:30:25,240 --> 00:30:26,200
tôi chắc là cùng một loại.
557
00:30:26,240 --> 00:30:28,680
Không, cảm ơn, của tôi khâu chặt rồi.
558
00:30:28,750 --> 00:30:30,350
Rồi Bo có ở đây không?
Bởi vì chúng tôi --
559
00:30:32,860 --> 00:30:33,500
Ồ.
560
00:30:33,530 --> 00:30:35,220
Cửa hàng sắp mở cửa rồi.
561
00:30:35,420 --> 00:30:37,440
Đừng lo.
Tôi đưa anh tới nơi không ai thấy.
562
00:30:37,520 --> 00:30:39,170
Ồ, không, tôi không ỏ lại được.
563
00:30:39,270 --> 00:30:40,990
Tất nhiên là được.
564
00:30:52,310 --> 00:30:53,300
Bọn tôi phải đi.
565
00:30:53,410 --> 00:30:56,530
Chưa đi được đâu.
Anh có cái tôi muốn.
566
00:30:56,670 --> 00:31:00,310
Ngay bên trong... anh.
567
00:31:00,480 --> 00:31:02,130
Hôm sau đã trả cái đèn rồi mà.
568
00:31:02,190 --> 00:31:03,180
Sao lại vậy được?
569
00:31:03,280 --> 00:31:05,130
Mẹ ơi, mình tới công viên được không?
570
00:31:05,200 --> 00:31:06,330
Harmony.
571
00:31:08,800 --> 00:31:10,320
Bắt hắn đi.
572
00:31:20,850 --> 00:31:22,040
Cái gì vậy?
573
00:31:23,880 --> 00:31:25,200
Nhanh nào, đi thôi.
574
00:31:25,230 --> 00:31:27,450
Hắn đang tới, hắn đang tới!
Thấy rồi!
575
00:31:27,490 --> 00:31:29,280
Forky, chúng ta phải thoát khỏi --
576
00:31:29,600 --> 00:31:30,570
Woody.
577
00:31:37,460 --> 00:31:39,600
Tôi muốn về đội của các anh lắm,
578
00:31:39,630 --> 00:31:41,860
nhưng trước hết,
tôi sẽ hát một bài hát nhỏ.
579
00:31:48,540 --> 00:31:50,400
Ngoại ơi, xem con thấy gì nè.
580
00:31:50,440 --> 00:31:52,290
- Con đem tới công viên nha?
- Được chứ.
581
00:31:52,330 --> 00:31:55,080
Mẹ, con bé lấy đủ đồ chơi từ tiệm rồi.
582
00:31:55,150 --> 00:31:58,310
Không sao, đằng nào
cũng có ai mua đồ chơi đâu.
583
00:31:58,390 --> 00:32:00,090
Cảm ơn Ngoại ạ.
584
00:32:02,170 --> 00:32:04,170
Yee-haw!
585
00:32:05,010 --> 00:32:06,530
Mẹ, mình tới lễ hội được chứ?
586
00:32:06,620 --> 00:32:08,180
Tới công viên trước,
587
00:32:08,280 --> 00:32:09,590
lễ hội để sau nha con.
588
00:32:16,540 --> 00:32:17,880
Có thấy Woody không?
589
00:32:17,980 --> 00:32:19,210
Tôi không nhìn thấy anh ấy.
590
00:32:21,370 --> 00:32:23,340
Có thể chúng ta nên để cái nĩa.
591
00:32:23,410 --> 00:32:24,440
Cái muỗng an toàn hơn.
592
00:32:28,880 --> 00:32:30,840
Forky?
593
00:32:31,060 --> 00:32:32,230
Forky đâu rồi?
594
00:32:33,120 --> 00:32:34,590
Mẹ ơi, Ba ơi?
595
00:32:34,650 --> 00:32:35,720
- Sao thế con?
- Con ổn chứ?
596
00:32:35,750 --> 00:32:37,650
Con không tìm thấy Forky!
Bị lạc mất rồi!
597
00:32:37,730 --> 00:32:39,580
Được rồi, Bonnie, không sao đâu,
598
00:32:39,640 --> 00:32:41,250
mẹ chắc nó ở đâu đó thôi.
599
00:32:41,310 --> 00:32:42,440
Con biết đó, nếu con không tìm ra,
600
00:32:42,540 --> 00:32:43,500
con có thể tìm cái khác mà.
601
00:32:43,590 --> 00:32:46,210
Không. Chỉ có một Forky thôi.
602
00:32:47,140 --> 00:32:48,310
Mình ra ngoài tìm nha con.
603
00:32:48,410 --> 00:32:50,510
Chắc lạc đâu đó thôi.
604
00:32:50,540 --> 00:32:52,020
Tội nghiệp Bonnie.
605
00:32:52,090 --> 00:32:53,060
Mình sẽ tìm ra thôi mà, được chứ?
606
00:32:53,090 --> 00:32:55,740
Mình phải đi tìm cậu ấy...
Bạn ấy cần con.
607
00:32:55,770 --> 00:32:56,810
Woody nói đúng rồi.
608
00:32:56,840 --> 00:32:58,910
Lẽ ra chúng ta nên giữ an toàn
cho cái muỗng kia.
609
00:32:59,010 --> 00:33:00,080
Sao Woody còn chưa về?
610
00:33:00,180 --> 00:33:01,480
Anh nghĩ ảnh đi lạc hả?
611
00:33:01,580 --> 00:33:03,140
- Làm sao bây giờ?
- Làm sao bây giờ, Buzz?
612
00:33:03,240 --> 00:33:04,880
- Buzz, làm sao bây giờ?
- Làm sao bây giờ, Buzz?
613
00:33:04,980 --> 00:33:06,590
- Làm sao bây giờ, Buzz? Buzz!
- Tôi...
614
00:33:06,630 --> 00:33:08,040
- Buzz?
- Woody sẽ làm gì?
615
00:33:08,140 --> 00:33:09,840
Nhảy ra khỏi chiếc xe đang chạy.
616
00:33:09,940 --> 00:33:11,440
Woody sẽ làm gì nhỉ?
617
00:33:12,470 --> 00:33:13,840
Có một nhiệm vụ bí mật
618
00:33:13,940 --> 00:33:15,780
trong không gian chưa khám phá, đi thôi!
619
00:33:15,880 --> 00:33:18,420
Tôi nghĩ... tôi phải đi rồi.
620
00:33:18,500 --> 00:33:19,810
- Đi đâu? Sao?
- Đi đâu?
621
00:33:19,840 --> 00:33:20,780
Đi hết luôn sao?
622
00:33:20,880 --> 00:33:21,470
- Tụi mình đi hết hả?
- Rồi sao nữa?
623
00:33:21,510 --> 00:33:22,970
Không có thời gian giải thích.
Tấn công.
624
00:33:23,060 --> 00:33:24,910
Không có thời gian giải thích.
625
00:33:25,010 --> 00:33:25,830
- Ôi không!
- Buzz!
626
00:33:25,870 --> 00:33:28,110
Được rồi, sao ai cũng nhảy cửa sổ
ra ngoài hết vậy kìa?
627
00:33:36,280 --> 00:33:38,840
Woody và Forky
được thấy lần cuối trên xa lộ.
628
00:33:38,940 --> 00:33:40,510
Nhưng xa lộ ở đâu?
629
00:33:40,610 --> 00:33:42,710
Chúng ta chỉ có thể dùng trọng lực,
630
00:33:42,790 --> 00:33:45,010
toàn lực tiến lên.
631
00:33:47,280 --> 00:33:48,640
Cảm ơn, tiếng lòng của tôi.
632
00:33:59,530 --> 00:34:00,530
Xa lộ.
633
00:34:01,230 --> 00:34:02,630
Tôi tới đây, Woody!
634
00:34:21,100 --> 00:34:22,400
Thế chứ!
635
00:34:23,700 --> 00:34:25,170
Hey! Tới chơi đê!
636
00:34:25,270 --> 00:34:25,960
Đổ tiền chơi đê!
637
00:34:25,990 --> 00:34:27,090
Mại dzô!
Tới đấy hốt hàng Buzz Lightyear nào!
638
00:34:34,330 --> 00:34:36,630
Harmony? Con ơi?
Kem chống nắng này?
639
00:34:36,730 --> 00:34:37,930
Dạ!
640
00:34:38,030 --> 00:34:40,200
Mình quay lại sau nha, anh cao bồi!
641
00:34:48,230 --> 00:34:51,340
Được rồi, cửa hàng đồ cổ,
cửa hàng đồ cổ --
642
00:34:51,410 --> 00:34:52,550
Ồ, bên kia!
643
00:35:10,520 --> 00:35:12,620
Anh thấy chúng chưa?
Bao nhiêu đứa vậy?
644
00:35:12,730 --> 00:35:15,030
Bọn họ có cả xe cắm trại luôn!
645
00:35:15,130 --> 00:35:17,260
Họ tới rồi.
646
00:35:17,360 --> 00:35:18,630
Cùng chơi nào các bé!
647
00:35:31,530 --> 00:35:34,130
Ối trời ơi,
một ngày đẹp trời để chơi nhỉ?
648
00:35:34,230 --> 00:35:35,590
Đúng không?
649
00:35:38,660 --> 00:35:39,660
Hả?
650
00:35:48,460 --> 00:35:51,290
Xin chào anh cao bồi.
Hôm nay anh khỏe không?
651
00:35:51,360 --> 00:35:53,660
Anh có thích cưỡi ngựa không?
652
00:36:03,460 --> 00:36:05,360
Lại đây chơi xích đu đi.
653
00:36:05,460 --> 00:36:06,560
Chờ em với.
654
00:36:07,660 --> 00:36:09,190
Bo?
655
00:36:09,290 --> 00:36:10,420
Đi nào.
656
00:36:19,660 --> 00:36:20,590
Bo!
657
00:36:20,630 --> 00:36:22,330
Không thể tin được người ấy là anh!
658
00:36:22,420 --> 00:36:23,170
Bo Peep!
659
00:36:23,210 --> 00:36:25,290
Em không nghĩ
sẽ gặp lại anh như thế này.
660
00:36:30,060 --> 00:36:31,770
- Vậy đứa nào là của anh?
- Vậy đứa nào là của em?
661
00:36:31,810 --> 00:36:32,920
- Không có.
- Không có.
662
00:36:32,950 --> 00:36:34,920
- Khoan, em là đồ chơi lạc?
- Khoan, anh là đồ chơi lạc?
663
00:36:34,980 --> 00:36:36,650
- Thật là hay!
- Thật kinh khủng!
664
00:36:36,750 --> 00:36:39,150
- Hả?
- Ý là, tuyệt kinh khủng luôn!
665
00:36:39,250 --> 00:36:42,120
Khi em bị lạc, ở ngoài này.
666
00:36:42,220 --> 00:36:45,380
- Chồn hôi, chồn hôi!
- Coi chừng!
667
00:36:49,380 --> 00:36:51,150
Đã bảo đừng chạy nhanh quá mà.
668
00:36:51,250 --> 00:36:52,520
Suýt chút nữa là em cán anh ấy rồi.
669
00:36:54,420 --> 00:36:55,520
Ồ, chào mấy đứa!
670
00:36:55,620 --> 00:36:57,120
Được rồi, khoan, khoan.
671
00:36:57,220 --> 00:36:59,120
Anh cũng nhớ mấy đứa.
672
00:36:59,220 --> 00:37:02,120
Có phải là Bobby? Gus?
673
00:37:02,970 --> 00:37:04,210
Lefty?
674
00:37:04,270 --> 00:37:05,520
Billy, Goat và Gruff.
675
00:37:05,620 --> 00:37:07,420
Đúng, đúng.
Xin lỗi mấy cừu.
676
00:37:07,520 --> 00:37:09,380
- Gái.
- Gái, dĩ nhiên rồi.
677
00:37:10,650 --> 00:37:11,800
Được rồi, được rồi.
678
00:37:11,870 --> 00:37:14,770
Được rồi, để em nhìn anh cái nào.
Anh cần sửa gì không?
679
00:37:14,860 --> 00:37:16,850
Sửa? Không. Anh ổn.
680
00:37:16,950 --> 00:37:19,150
Này, hay lắm các em.
681
00:37:19,250 --> 00:37:20,870
Em lấy mấy thứ này đâu ra vậy?
682
00:37:20,920 --> 00:37:21,720
Nó vào đây, anh biết mà,
683
00:37:21,820 --> 00:37:24,540
Và đứa chơi mạnh tay hơn số khác nên --
684
00:37:24,640 --> 00:37:25,970
Em cố gắng chuẩn bị trước.
685
00:37:26,010 --> 00:37:27,740
Em ở một mình bao lâu rồi?
686
00:37:27,780 --> 00:37:29,850
7 năm đã đời luôn.
687
00:37:29,930 --> 00:37:30,560
7 năm sao?
688
00:37:30,590 --> 00:37:33,220
Anh không tin được
những gì em nói đâu.
689
00:37:33,320 --> 00:37:34,480
Không.
690
00:37:34,580 --> 00:37:35,780
- Giz?
- Vâng?
691
00:37:35,860 --> 00:37:38,150
Ra đây đi,
chị muốn em gặp một người bạn.
692
00:37:38,250 --> 00:37:39,480
Em xuống đây.
693
00:37:43,680 --> 00:37:46,090
Có vấn đề gì hả chị?
Chúng ta sẽ ra khỏi thị trấn hay --
694
00:37:46,120 --> 00:37:47,690
Ai vậy?
695
00:37:47,770 --> 00:37:49,580
Em có nhớ chuyện
anh búp bê vải chị kể không?
696
00:37:49,680 --> 00:37:50,750
- Anh cao bồi à?
- Đúng rồi.
697
00:37:50,840 --> 00:37:54,780
Không tin được!
698
00:37:54,870 --> 00:37:57,380
- Đừng nhìn.
- Em lỡ nhìn rồi.
699
00:37:57,480 --> 00:37:59,780
Woody, đây là Giggle McDimples.
700
00:38:00,600 --> 00:38:01,970
Ồ, chào Giggle.
701
00:38:02,050 --> 00:38:04,240
Wow, chị không nói
anh ấy là cảnh sát.
702
00:38:04,340 --> 00:38:05,290
Chào sếp,
703
00:38:05,320 --> 00:38:06,810
sĩ quan Giggle McDimples.
704
00:38:06,910 --> 00:38:08,830
Tôi điều hành
đội tuần tra thú Mini Opolus,
705
00:38:08,910 --> 00:38:10,010
Phải, cứu hộ cứu nạn,
706
00:38:10,070 --> 00:38:11,250
kiến, mấy con nhộng --
707
00:38:11,280 --> 00:38:13,010
thú nhện cỡ nhỏ, nhện --
708
00:38:13,110 --> 00:38:14,470
Carl, các anh đi đâu vậy?
709
00:38:14,530 --> 00:38:16,510
Binh sĩ Carl vừa hay tin
sẽ có tiệc sinh nhật
710
00:38:16,610 --> 00:38:17,910
trên sân chơi ở con phố chính.
711
00:38:18,010 --> 00:38:19,780
Nghe đồn có 2 con thú nhồi kẹo.
712
00:38:19,880 --> 00:38:22,260
- Sẽ có hai ba chục em bé!
- Hay.
713
00:38:22,350 --> 00:38:25,440
Binh sĩ Carl sẽ được chơi cùng!
714
00:38:25,870 --> 00:38:26,740
Tham gia không?
715
00:38:26,810 --> 00:38:29,680
Có chứ!
Woody, đảm bảo anh sẽ thích mà.
716
00:38:29,770 --> 00:38:31,510
Không, chịu thôi, chào.
717
00:38:31,610 --> 00:38:33,380
Này Bo,
anh cần quay lại với chủ của mình.
718
00:38:33,480 --> 00:38:35,170
Cái gì, anh có chủ à?
719
00:38:35,240 --> 00:38:35,970
Ừ.
720
00:38:36,040 --> 00:38:38,470
Anh đúng là may quá, chiến binh à.
721
00:38:38,580 --> 00:38:40,030
Hẹn gặp cô ở sân chơi, Peep.
722
00:38:40,100 --> 00:38:42,610
Bình sĩ Carl
phải tới tiệc thú nhồi kẹo đây.
723
00:38:42,710 --> 00:38:46,030
Được rồi, đi nào.
724
00:38:46,070 --> 00:38:48,570
Vậy, anh -- đã có chủ.
725
00:38:48,670 --> 00:38:49,810
Không phải Andy, đúng không?
726
00:38:49,910 --> 00:38:51,740
Không, không, cậu ấy học đại học rồi.
727
00:38:51,840 --> 00:38:53,710
Nhưng cậu ấy giao anh cho Bonnie.
728
00:38:53,810 --> 00:38:55,710
- Chủ của anh là bé gái sao?
- Không tin được.
729
00:38:55,810 --> 00:38:57,440
Ừ, thế nên anh mới ở đây.
730
00:38:57,540 --> 00:38:58,680
Đồ chơi của cổ bị kẹt
731
00:38:58,770 --> 00:39:00,010
trong tiệm đồ cổ, và anh phải --
732
00:39:00,110 --> 00:39:01,940
Tiệm Đồ Cổ Cơ Hội Thứ Hai?
733
00:39:02,040 --> 00:39:03,410
Bọn em biết chỗ đó.
734
00:39:03,510 --> 00:39:04,870
Hay quá. Hay quá.
735
00:39:04,940 --> 00:39:06,540
Thật tốt quá nếu em biết chỗ đó,
736
00:39:06,640 --> 00:39:07,770
- em có thế giúp anh tìm lại --
- Thôi đi.
737
00:39:07,850 --> 00:39:08,780
Bọn em phí bao năm ở đó,
738
00:39:08,820 --> 00:39:10,840
chỉ để ngồi trên kệ
mặc bụi phủ thôi.
739
00:39:10,870 --> 00:39:12,380
Bo, tồi tệ làm sao.
740
00:39:12,470 --> 00:39:13,780
Nhưng anh không còn cách nào khác.
741
00:39:13,850 --> 00:39:15,410
Anh phải giành được nó từ Gabby.
742
00:39:15,510 --> 00:39:17,180
Phải tránh xa bà khùng kia.
743
00:39:17,220 --> 00:39:19,460
Nếu em là anh,
em thà về nhà còn hơn.
744
00:39:19,500 --> 00:39:21,640
Nhưng Bonnie cần có nó
để có thêm tự tin trong lớp mẫu giáo.
745
00:39:21,740 --> 00:39:24,050
Trẻ con mất đồ chơi suốt thôi mà.
Bonnie sẽ vượt qua sớm thôi.
746
00:39:24,120 --> 00:39:25,200
Không, không.
747
00:39:25,260 --> 00:39:29,200
Em thấy đó, Bonnie cần nó giống như
Molly rất cần em.
748
00:39:30,480 --> 00:39:32,370
Ồ, không. Xin lỗi mấy đứa.
749
00:39:32,470 --> 00:39:33,670
Molly không có ở đây.
750
00:39:33,770 --> 00:39:35,930
Bo, em không biết chị từng có chủ.
751
00:39:35,960 --> 00:39:37,520
Chuyện xưa rồi em ơi.
752
00:39:37,620 --> 00:39:40,280
Chủ của Bo đặc biệt lắm nha em.
753
00:39:40,380 --> 00:39:41,940
Cổ là đứa rất dễ thương,
754
00:39:42,040 --> 00:39:43,980
nhưng cổ lại sợ những đêm tối.
755
00:39:44,080 --> 00:39:45,510
Chỉ là một giai đoạn thôi.
756
00:39:45,610 --> 00:39:47,100
Ồ, tại lúc đầu em không ở đó thôi.
757
00:39:47,140 --> 00:39:48,840
Và tiếng Bonnie khóc mọi đêm,
758
00:39:48,940 --> 00:39:51,560
mọi đồ chơi tan nát cõi lòng.
759
00:39:51,810 --> 00:39:54,680
Rồi, Bo, đến với căn phòng.
760
00:39:54,900 --> 00:39:58,770
Đèn của Bo, là điều duy nhất khiến Molly
cảm thấy an toàn.
761
00:39:58,870 --> 00:40:00,730
Mẹ sẽ để nó giữ Bo
sáng suốt đêm.
762
00:40:00,780 --> 00:40:02,870
Ai mà biết
chị từng tình cảm như vậy.
763
00:40:02,970 --> 00:40:04,100
Và Molly sẽ chìm vào giấc ngủ
764
00:40:04,200 --> 00:40:06,450
khi bàn tay còn nằm dưới chân của Bo.
765
00:40:06,530 --> 00:40:08,900
Được rồi, được rồi, em hiểu rồi.
766
00:40:10,030 --> 00:40:13,530
Bo, chủ anh rất cần đồ chơi này.
767
00:40:13,630 --> 00:40:16,600
Em giúp anh nha?
Vì tình xưa nghĩa cũ?
768
00:40:18,470 --> 00:40:19,770
Được rồi, được rồi.
769
00:40:19,870 --> 00:40:21,600
Cảm ơn em!
770
00:40:21,700 --> 00:40:22,830
- Cảm ơn em!
- Được rồi.
771
00:40:22,930 --> 00:40:24,870
Được rồi, em đoán đây là điều chúng ta đang làm.
Lên đường thôi!
772
00:40:27,230 --> 00:40:30,400
Tiệm Đồ Cổ Cơ Hội Thứ Hai.
Và tới luôn.
773
00:40:51,500 --> 00:40:52,700
Này, này.
774
00:40:52,800 --> 00:40:55,030
Benson, đã xong chưa đó?
775
00:40:55,130 --> 00:40:56,890
Có vẻ ngon.
776
00:40:56,960 --> 00:40:58,570
Nhìn xem kìa, vẫn ngon như mới.
777
00:40:58,670 --> 00:41:01,470
Cảm ơn, Benson.
778
00:41:02,800 --> 00:41:05,430
Vậy thì, khi nào Woody quay lại thế?
779
00:41:05,520 --> 00:41:07,340
Tôi nói rồi, sớm thôi.
780
00:41:07,380 --> 00:41:08,750
Anh ấy không quên đâu.
781
00:41:08,790 --> 00:41:09,650
Sao cô biết?
782
00:41:09,750 --> 00:41:12,070
Anh có đánh dấu hẳn hoi
dưới chân đó.
783
00:41:12,100 --> 00:41:13,620
Dính luôn.
784
00:41:13,720 --> 00:41:15,930
Anh là đồ chơi
rất quan trọng đó.
785
00:41:16,010 --> 00:41:17,920
Đây chính xác là điều Woody nói.
786
00:41:18,020 --> 00:41:19,580
Thú vị đó.
787
00:41:19,680 --> 00:41:21,020
Chào bà ngoại! Mẹ với con về rồi nè.
788
00:41:21,050 --> 00:41:22,100
Cô ấy về rồi.
789
00:41:23,530 --> 00:41:24,900
Ai kia?
790
00:41:25,520 --> 00:41:26,580
Harmony.
791
00:41:26,800 --> 00:41:27,830
Chờ chút,
792
00:41:27,920 --> 00:41:29,020
cô ấy lấy Woody rồi?
793
00:41:29,110 --> 00:41:30,580
Cô ấy làm mất Woody sao?
794
00:41:30,680 --> 00:41:33,750
Không! Harmony rất hoàn hảo.
795
00:41:37,380 --> 00:41:39,580
Forky, giờ uống trà.
Đến giờ uống trà.
796
00:41:39,660 --> 00:41:41,610
Uống trà là sao?
797
00:41:41,660 --> 00:41:42,820
Ồ, tôi chỉ cho.
798
00:41:44,180 --> 00:41:48,070
Một chút sữa,
hai viên đường.
799
00:41:54,320 --> 00:41:56,920
Tôi tập từ rất lâu rồi,
thấy thế nào?
800
00:41:57,420 --> 00:41:59,350
Cao lên một chút.
801
00:41:59,520 --> 00:42:01,160
Xòe ngón út ra nữa.
802
00:42:01,510 --> 00:42:03,010
Đẹp.
803
00:42:03,110 --> 00:42:04,710
Ngoan nào.
804
00:42:04,920 --> 00:42:06,630
Harmony, con yêu, mẹ đi đây.
805
00:42:06,710 --> 00:42:08,010
Lại ôm mẹ cái nào.
806
00:42:08,070 --> 00:42:10,440
Bye, Me, con yêu mẹ.
807
00:42:23,240 --> 00:42:25,410
Khi hộp âm thanh sửa xong,
808
00:42:26,650 --> 00:42:29,080
cơ hội của tôi sẽ đến.
809
00:42:41,580 --> 00:42:43,920
Nào, nhắc tới Woody,
810
00:42:44,020 --> 00:42:46,790
Thì tôi mới biết mọi thứ về anh ta.
811
00:42:46,890 --> 00:42:47,800
Ồ, Woody,
812
00:42:47,870 --> 00:42:50,010
tụi tui là bạn mới cóng mà.
2 ngày.
813
00:42:50,090 --> 00:42:52,390
Tôi biết Bonnie không phải chủ đầu --
814
00:42:52,490 --> 00:42:54,520
Anh ấy từng có chủ khác, tên là Andy.
815
00:42:54,620 --> 00:42:55,230
Và cô biết không?
816
00:42:55,270 --> 00:42:56,750
Chắc anh ấy không quên được cô bé.
817
00:43:08,720 --> 00:43:10,680
Này, Lightyear.
818
00:43:10,780 --> 00:43:12,220
Này, trên này, phi hành gia.
819
00:43:12,310 --> 00:43:13,780
Nếu anh nghĩ có thể tới đây
820
00:43:13,880 --> 00:43:15,860
và chiếm chỗ giải nhất
821
00:43:15,950 --> 00:43:16,920
- Thì nhầm rồi.
- Nhầm to!
822
00:43:17,020 --> 00:43:18,780
Anh không hiểu đâu.
Tôi đang tìm cách --
823
00:43:18,880 --> 00:43:20,950
Tìm cách ăn gian để có một người chủ.
Biết rồi.
824
00:43:21,050 --> 00:43:22,310
Không, tôi cần --
825
00:43:22,390 --> 00:43:24,660
Một đứa bé cần anh
với tình yêu vô điều kiện?
826
00:43:24,720 --> 00:43:26,000
Cùng cảnh ngộ rồi, anh bạn.
827
00:43:26,080 --> 00:43:26,780
Cùng cảnh ngộ rồi.
828
00:43:26,880 --> 00:43:28,330
Giúp tôi ra khỏi đây đi.
829
00:43:28,360 --> 00:43:30,390
Tôi giúp cho. Bằng cái chân tôi nè.
830
00:43:30,430 --> 00:43:31,650
Đá đi.
831
00:43:31,750 --> 00:43:33,510
Đá đi.
832
00:43:33,550 --> 00:43:34,920
Bunny, anh làm gì vậy?
833
00:43:35,020 --> 00:43:37,050
Tôi đá không tới.
Giúp tôi cái đi, lẹ lên.
834
00:43:37,150 --> 00:43:39,380
Ồ, xin lỗi, anh không nói sao tôi biết.
835
00:43:39,450 --> 00:43:41,280
Có gì mà không hiểu?
836
00:43:41,320 --> 00:43:42,330
Muốn nói rõ hả?
837
00:43:42,370 --> 00:43:43,780
Gì cơ?
838
00:43:43,880 --> 00:43:44,980
Với cặp chân tí hon này,
839
00:43:45,080 --> 00:43:46,520
tôi không thể đá tới, phiền anh --
840
00:43:46,620 --> 00:43:47,650
Đấy chính là điều
841
00:43:47,750 --> 00:43:48,790
tôi muốn nói nãy giờ đó, Bunny.
842
00:43:48,830 --> 00:43:49,970
Anh cần tập trung chú ý và
843
00:43:50,000 --> 00:43:51,440
lắng nghe --
844
00:43:51,470 --> 00:43:52,580
Ha!
845
00:43:52,680 --> 00:43:54,180
Có thích hay không, đồ ăn gian?
846
00:43:56,820 --> 00:44:00,240
Tới vô cùng và cái chân này!
847
00:44:00,700 --> 00:44:02,820
Ở một thiên hà rất xa xôi...
anh bị đá vào đầu nè.
848
00:44:02,920 --> 00:44:03,560
Bùm!
849
00:44:03,630 --> 00:44:05,420
Thoát ra kiểu gì bây giờ?
850
00:44:05,520 --> 00:44:06,850
Hành tinh này đầy chất độc,
851
00:44:06,950 --> 00:44:08,720
phải có mũ bảo hộ để tiếp oxy.
852
00:44:08,820 --> 00:44:10,820
Trong vùng chân không,
họ sẽ không nghe anh hét đâu!
853
00:44:12,180 --> 00:44:13,180
Bỏ tui ra đi!
854
00:44:13,280 --> 00:44:15,560
Bỏ tui ra!
855
00:44:15,900 --> 00:44:17,360
Đó là cảm giác của trọng lực.
856
00:44:17,390 --> 00:44:18,290
Ừ, đúng rồi.
857
00:44:18,330 --> 00:44:19,460
Ê, anh đi đâu dzạ?
858
00:44:20,600 --> 00:44:22,080
Anh không được ra khỏi đây,
anh phi hành gia kia.
859
00:44:22,140 --> 00:44:23,620
Lui lại bên đó.
860
00:44:23,720 --> 00:44:25,680
Bunny, anh làm gì vậy?
Hắn đang trốn kìa, đi nhanh.
861
00:44:25,780 --> 00:44:26,920
- Tôi đang cố đây.
- Mau lên.
862
00:44:29,210 --> 00:44:31,280
Tiệm Đồ Cổ, chúng tôi tới đây.
863
00:44:31,380 --> 00:44:33,140
Bo, sao lại chạy
trong xe chồn hôi?
864
00:44:33,240 --> 00:44:35,340
Chồn kìa!
865
00:44:35,440 --> 00:44:36,740
Chồn kìa!
866
00:44:36,840 --> 00:44:38,240
Ồ, anh hiểu rồi.
Thông minh đó.
867
00:44:38,340 --> 00:44:40,140
Xúc xích bắp! Xúc xích bắp!
868
00:44:46,280 --> 00:44:47,840
Mấy đứa lái xe kiểu gì thế?
869
00:44:47,940 --> 00:44:49,870
6 con mắt sau lưng à?
870
00:44:49,970 --> 00:44:51,380
Cảm ơn đã đỡ em nha!
871
00:44:51,480 --> 00:44:54,740
Nhanh nào, theo em.
872
00:45:00,040 --> 00:45:01,270
- Em không sao.
- Mặt anh ấy kìa!
873
00:45:01,370 --> 00:45:02,640
Em không sao, đừng lo.
874
00:45:02,740 --> 00:45:04,210
Chuyện thường ngày thôi mà.
875
00:45:04,310 --> 00:45:05,410
Băng keo!
876
00:45:05,510 --> 00:45:06,810
Chỗ trống không tệ đâu nha.
877
00:45:06,910 --> 00:45:08,140
Bỏ con chồn đi,
878
00:45:08,240 --> 00:45:09,710
- để đó sửa sau.
- 10-4.
879
00:45:09,810 --> 00:45:11,270
Đảm bảo sẽ vui lắm đây.
880
00:45:11,380 --> 00:45:14,140
Mau lên, tới tiệm kia nào.
881
00:45:14,280 --> 00:45:16,500
Okay, chị nói đi,
anh cao bồi chuyện là sao vậy?
882
00:45:16,570 --> 00:45:18,010
Không có gì hết.
883
00:45:18,110 --> 00:45:20,410
Đừng làm vậy với bản thân,
anh cao bồi có chủ.
884
00:45:20,480 --> 00:45:22,410
- Giggle.
- Tin em đi, em kinh nghiệm lắm.
885
00:45:22,480 --> 00:45:24,770
Chị biết chuyện em với He-Man mà,
đâu có gì vui.
886
00:45:24,880 --> 00:45:26,080
Anh ấy tới kìa.
887
00:45:26,180 --> 00:45:27,880
- Ôi trời...
- Hả?
888
00:45:27,970 --> 00:45:29,170
Không, không phải anh.
889
00:45:29,280 --> 00:45:31,510
Tiệm Đồ Cổ Cơ Hội Thứ Hai.
Ngay trước mặt kia.
890
00:45:31,550 --> 00:45:32,890
Ở lối vào có rất nhiều bàn chân người.
891
00:45:32,980 --> 00:45:34,800
Cách dễ nhất để vào là --
892
00:45:34,870 --> 00:45:36,150
mái nhà.
893
00:45:36,340 --> 00:45:38,340
Sắm đồ cổ thôi nào!
894
00:45:42,280 --> 00:45:43,280
Bám chắc!
895
00:45:46,850 --> 00:45:48,050
Làm sao em vào được chứ?
896
00:45:48,210 --> 00:45:49,810
Anh tưởng em có chủ mới chứ?
897
00:45:49,910 --> 00:45:51,010
Anh biết như thế nào mà,
898
00:45:51,110 --> 00:45:52,380
con gái họ lớn lên
899
00:45:52,470 --> 00:45:55,010
và không cần tới em nữa,
nên --
900
00:45:55,110 --> 00:45:56,490
Ồ, anh rất tiếc, Bo.
901
00:45:56,560 --> 00:45:58,500
Ai cần phòng em bé
902
00:45:58,580 --> 00:46:02,910
khi anh có thể có
toàn bộ nơi này?
903
00:46:15,240 --> 00:46:16,750
Anh đang nhìn gì vậy, cảnh sát trưởng?
904
00:46:16,840 --> 00:46:18,520
Sao?
905
00:46:18,570 --> 00:46:20,760
Không... không phải.
906
00:46:20,830 --> 00:46:23,020
Không có gì,
anh đang nhìn cái -- cửa hàng.
907
00:46:23,110 --> 00:46:24,920
Ngay đó luôn.
Anh đang nhìn Cửa hàng Đồ cổ mà.
908
00:46:24,960 --> 00:46:26,870
- Giggle, đếm ngược đi.
- 5 --
909
00:46:26,990 --> 00:46:28,140
Đếm ngược làm gì?
910
00:46:28,240 --> 00:46:29,530
Anh muốn tới tiệm đồ cổ,
có đúng vậy không?
911
00:46:29,590 --> 00:46:30,280
3,2,1!
912
00:46:41,840 --> 00:46:43,870
Lối ra xa lộ phải ở đâu đó quanh đây,
913
00:46:43,970 --> 00:46:45,210
nhưng ở đâu rồi?
914
00:46:45,310 --> 00:46:47,870
Có mưa sao băng, coi chừng!
915
00:46:47,980 --> 00:46:49,410
Woody?
916
00:46:49,510 --> 00:46:51,280
Giỏi lắm, tiếng lòng của tôi.
917
00:46:51,370 --> 00:46:53,880
Vậy, còn anh thì sao?
Chủ mới khỏe không?
918
00:46:53,950 --> 00:46:56,240
Bonnie?
919
00:46:56,340 --> 00:46:57,460
Cô ấy tuyệt lắm.
Jessie rất yêu luôn.
920
00:46:57,540 --> 00:46:58,770
Jessie đi cùng anh à?
921
00:46:58,870 --> 00:47:00,810
À, bọn họ vẫn đi cùng nhau.
922
00:47:00,910 --> 00:47:02,820
Ý là -- phần lớn thôi.
923
00:47:04,810 --> 00:47:05,850
Vậy còn Rex?
924
00:47:05,950 --> 00:47:08,130
Phải, Rex, Bulls-eye, Slinky và --
925
00:47:08,200 --> 00:47:09,830
- Ông Bà Potato Head.
- Buzz?
926
00:47:09,920 --> 00:47:11,250
Ừ, Buzz luôn.
927
00:47:11,350 --> 00:47:14,040
Anh muốn nhìn vẻ mặt anh ấy khi biết --
928
00:47:14,120 --> 00:47:15,960
- Bo Peep!
- Buzz!
929
00:47:16,080 --> 00:47:17,780
- Anh già dễ thương của em!
- Buzz?
930
00:47:17,970 --> 00:47:19,030
Gặp anh vui dễ sợ!
931
00:47:19,130 --> 00:47:20,370
Woody, đây là Bo Peep!
932
00:47:20,470 --> 00:47:22,000
- Anh đang làm gì ở đây?
- Em đang làm gì ở đây?
933
00:47:23,330 --> 00:47:24,330
Buzz... Buzz... Buzz...
934
00:47:24,430 --> 00:47:25,900
Buzz Lightyear đến giải cứu đây!
935
00:47:26,000 --> 00:47:27,230
- 3 năm.
- 3 năm.
936
00:47:27,330 --> 00:47:28,170
Đó là thời gian bọn tôi
937
00:47:28,200 --> 00:47:29,760
treo mình trên đó chờ có chủ.
938
00:47:29,800 --> 00:47:30,820
Khoan, tôi xin lỗi vì chuyện đó.
939
00:47:30,900 --> 00:47:32,800
Anh hủy hoại đời bọn tôi.
Thật đáng xấu hổ!
940
00:47:32,900 --> 00:47:34,500
Mấy gã này là ai vậy?
941
00:47:34,600 --> 00:47:36,370
Lightyear hứa bọn tôi sẽ có chủ.
Anh đã làm gì?
942
00:47:36,470 --> 00:47:38,070
Tôi không có.
943
00:47:38,170 --> 00:47:39,430
- Này! Khoan cái đã!
- Ăn đấm này!
944
00:47:39,530 --> 00:47:40,900
Dừng lại đi nào.
945
00:47:41,000 --> 00:47:42,000
Đừng có đánh nữa.
946
00:47:42,100 --> 00:47:43,100
Mấy cậu, dừng lại đi.
947
00:47:43,200 --> 00:47:44,230
Tôi có chủ đây!
948
00:47:44,330 --> 00:47:46,300
Anh có chủ hả?
949
00:47:46,330 --> 00:47:47,600
Là người chủ hả?
950
00:47:47,640 --> 00:47:50,070
Là một người... chủ,
chứ không phải chủ giả?
951
00:47:50,170 --> 00:47:52,260
Mau bỏ Buzz ra rồi đi theo tôi
952
00:47:52,360 --> 00:47:53,490
rồi bọn tôi đưa tới chỗ Bonnie cho.
953
00:47:53,520 --> 00:47:54,970
- Tụi tui sẽ -- có chủ!
- Phải!
954
00:47:55,070 --> 00:47:56,330
Chúng ta sẽ có chủ?
955
00:47:56,430 --> 00:47:58,100
Chúng ta sẽ có chủ!
956
00:47:58,200 --> 00:47:59,800
- Được rồi, đi thôi!
- Chúng ta sẽ có chủ!
957
00:47:59,900 --> 00:48:00,830
Chúng ta sẽ có chút ít!
958
00:48:00,880 --> 00:48:03,300
- Forky đi đâu vậy?
- Chuyện dài lắm.
959
00:48:03,400 --> 00:48:06,100
Chủ, chủ, ta sẽ có chủ.
960
00:48:06,200 --> 00:48:08,770
Chúng ta sẽ có chủ!
961
00:48:10,600 --> 00:48:12,500
Con không thấy cậu ấy.
962
00:48:12,600 --> 00:48:14,800
Forky mất rồi.
963
00:48:14,900 --> 00:48:16,580
Con yêu, mẹ rất tiếc.
964
00:48:16,670 --> 00:48:18,970
Được rồi, mình ra ngoài
tìm thêm lần nữa nha.
965
00:48:19,070 --> 00:48:21,770
Nhưng mình phải phải đi nữa,
được chứ?
966
00:48:24,930 --> 00:48:26,230
Họ sắp ra đi.
967
00:48:26,330 --> 00:48:27,530
- Lên đường hả?
- Không thể thế được!
968
00:48:27,630 --> 00:48:29,930
Sắp hoảng lên rồi đây này!
969
00:48:30,030 --> 00:48:32,030
- Này, cẩn thận coi!
- Làm sao bây giờ?
970
00:48:32,130 --> 00:48:33,770
- Chúng ta phải ngăn họ!
- Bằng cách nào?
971
00:48:33,870 --> 00:48:35,970
Chúng ta có thể gài vài ba tội nào đó
để ba bị đi tù.
972
00:48:36,070 --> 00:48:38,470
Hay là quay ngược lại thời gian
và đón Woody về tương lai?
973
00:48:38,570 --> 00:48:40,360
Các cậu bị khùng rồi.
Thời gian làm gì quay lại được.
974
00:48:40,430 --> 00:48:41,130
Jessie?
975
00:48:45,140 --> 00:48:46,540
Mẹ rất tiếc, Bonnie,
976
00:48:46,610 --> 00:48:47,470
mình đã tìm khắp nơi rồi.
977
00:48:47,510 --> 00:48:48,870
Mình phải lên đường, được chứ?
978
00:48:48,900 --> 00:48:50,350
Mình để lại giấy nhắn
để biết rằng Forky
979
00:48:50,390 --> 00:48:52,000
biết mình đi đâu nha?
980
00:48:52,040 --> 00:48:54,100
Bạn ấy phải tới được lớp mẫu giáo!
981
00:48:54,200 --> 00:48:55,830
Hả?
982
00:48:57,100 --> 00:48:59,430
Đùa tôi hả trời?
983
00:48:59,840 --> 00:49:02,800
Kiểu gì cũng xong --
Mình mới thuê mà.
984
00:49:02,900 --> 00:49:04,960
Được rồi, ba con đang nói
vài từ không hay.
985
00:49:05,060 --> 00:49:06,610
Mẹ con mình tới lễ hội nha?
986
00:49:06,700 --> 00:49:09,230
Hoặc có thể là đi xem
vài cửa hàng trong phố --
987
00:49:10,280 --> 00:49:11,720
Cô đã làm gì?
988
00:49:11,780 --> 00:49:15,120
Chúng ta sẽ không đi đâu hết.
Nếu mọi người hiểu ý tớ.
989
00:49:15,220 --> 00:49:16,150
- Xuất sắc!
- Thiên tài!
990
00:49:16,250 --> 00:49:17,220
Hay lắm, Jessie!
991
00:49:17,250 --> 00:49:20,380
Tôi chắc là Buzz và Woody
đang trên đường về đây rồi đó.
992
00:49:24,320 --> 00:49:25,980
Forky trong này à?
993
00:49:26,080 --> 00:49:26,760
Phải.
994
00:49:26,810 --> 00:49:28,290
Mà khoan đã, tôi có một câu hỏi.
995
00:49:28,370 --> 00:49:31,090
Bonnie sẽ thích ai hơn?
Ducky hay tui?
996
00:49:31,170 --> 00:49:32,210
Không, là Ducky. Ducky.
Bunny. Bunny.
997
00:49:32,250 --> 00:49:33,870
Được rồi, giờ chơi hết rồi.
998
00:49:33,910 --> 00:49:35,250
Mọi người phải theo lệnh tôi.
999
00:49:35,350 --> 00:49:38,250
Chúng ta phải đi cùng nhau, và thật yên lặng.
Có nghe rõ chưa?
1000
00:49:38,350 --> 00:49:40,180
Tất nhiên rồi.
Dẫn đường đi.
1001
00:50:01,520 --> 00:50:02,990
- Anh giỡn tôi à?
- Tránh ra.
1002
00:50:03,080 --> 00:50:04,490
- Anh tránh thì có.
- Đừng có xô tôi.
1003
00:50:04,560 --> 00:50:05,620
Dừng lại đi.
1004
00:50:05,720 --> 00:50:08,090
Trời má ơi,
con cừu có 3 cái đầu kìa.
1005
00:50:08,130 --> 00:50:08,850
Không, không, không.
1006
00:50:08,950 --> 00:50:11,520
Sao mà 6 con mắt nhìn thẳng vào lòng tôi.
1007
00:50:11,560 --> 00:50:12,820
Gặp ác mộng mất thôi.
1008
00:50:17,480 --> 00:50:21,020
Đó rất có thể là nơi Forky của anh
đang bị giam giữ.
1009
00:50:21,120 --> 00:50:22,280
Được rồi, cũng không phải quá tệ.
1010
00:50:22,380 --> 00:50:24,350
Chúng ta không thể
để cho lũ người lùn nhìn thấy.
1011
00:50:24,450 --> 00:50:25,800
Không có chỉ lũ người lùn đâu.
1012
00:50:25,880 --> 00:50:29,380
Cái tủ của cô ta có một đường hào bao quanh,
lộ ra một hành lang.
1013
00:50:29,480 --> 00:50:31,950
Nơi con Rồng đi dạo chơi.
1014
00:50:32,710 --> 00:50:34,130
Mèo thì bọn tôi xử được.
1015
00:50:34,190 --> 00:50:35,490
Không, con này thì không.
1016
00:50:39,360 --> 00:50:42,080
Ở bên trong chúng ta
là vậy đó sao?
1017
00:50:42,180 --> 00:50:44,150
- Thiệt nhiều --
- bông.
1018
00:50:44,240 --> 00:50:45,710
Vậy em nói xem,
làm sao ta lên được trên kia?
1019
00:50:45,780 --> 00:50:47,840
Chúng ta sẽ đi băng qua đó
1020
00:50:47,930 --> 00:50:49,710
- Kiểu gì?
- Vậy hơi bị xa đó.
1021
00:50:49,740 --> 00:50:51,750
Em biết có đồ chơi giúp cho mình.
1022
00:50:51,780 --> 00:50:52,950
Bonnie? Xem thử coi.
1023
00:50:53,050 --> 00:50:55,120
- Nhìn mấy thứ đồ cũng hay đó nhỉ.
- Bonnie?
1024
00:50:55,220 --> 00:50:56,690
Chúng ta phải tìm Forky mau!
1025
00:50:56,720 --> 00:50:58,080
Woody, đừng!
1026
00:50:58,120 --> 00:50:59,420
- Làm theo kế hoạch đi.
- 10-4.
1027
00:50:59,450 --> 00:51:01,390
- Ok, đi theo em.
- Nghe rõ rồi.
1028
00:51:06,720 --> 00:51:09,080
Woody chỉ ngồi ở trong tủ thôi sao?
Không được ra chơi?
1029
00:51:09,180 --> 00:51:11,360
Yeah, anh ấy nói tôi
trông vô dụng lắm.
1030
00:51:11,440 --> 00:51:12,520
Thật kinh khủng.
1031
00:51:12,600 --> 00:51:14,580
Mái tóc đẹp đó.
1032
00:51:14,680 --> 00:51:15,980
Anh đang làm cái gì vậy?
1033
00:51:16,080 --> 00:51:17,120
Đáng lí anh phải làm theo kế hoạch!
1034
00:51:17,220 --> 00:51:18,660
Nhưng kia là Bonnie! Nó ở --
1035
00:51:18,730 --> 00:51:20,480
Mình đi tới lễ hội được không?
1036
00:51:20,580 --> 00:51:21,520
Kia.
1037
00:51:21,620 --> 00:51:23,480
Đi nào. Làm ơn im lặng đi.
1038
00:51:23,580 --> 00:51:25,250
Mong là bọn lùn không --
1039
00:51:28,050 --> 00:51:42,320
Vietsub và chia sẻ phi lợi nhuận bởi Jenka Studio
facebook.com/JenkaStudioVN
1040
00:52:03,490 --> 00:52:05,120
Cừu của em!
1041
00:52:12,580 --> 00:52:14,780
Em đã nói sao?
Em nói, anh làm theo.
1042
00:52:14,920 --> 00:52:16,520
Bo, anh rất xin lỗi, thực sự,
1043
00:52:16,590 --> 00:52:17,660
anh làm sao để giúp đây?
1044
00:52:17,700 --> 00:52:18,710
Anh thực sự muốn giúp hả?
1045
00:52:18,800 --> 00:52:21,390
Anh làm ơn tránh xa đi.
Em sẽ cứu cừu của em.
1046
00:52:21,490 --> 00:52:22,490
Còn mọi người thì sao?
1047
00:52:22,590 --> 00:52:24,360
Giggle biết phải làm gì.
1048
00:52:26,920 --> 00:52:29,290
- Đây rồi.
- Đây là mục tiêu của ta.
1049
00:52:29,390 --> 00:52:31,330
Lấy được chìa khóa kia,
1050
00:52:31,430 --> 00:52:32,790
đó là cách duy nhất
vào trong cái tủ đó.
1051
00:52:32,890 --> 00:52:34,260
Anh cứ đùa.
1052
00:52:34,360 --> 00:52:35,660
Làm sao làm được bây giờ?
1053
00:52:35,760 --> 00:52:36,750
Được không?
1054
00:52:36,820 --> 00:52:38,290
Anh biết không? Để đó tụi tui lo.
1055
00:52:38,390 --> 00:52:39,560
Tụi tui biết cách mà.
1056
00:52:43,430 --> 00:52:45,460
Hai đứa từ đâu ra vậy nè?
1057
00:52:45,560 --> 00:52:47,690
Chìa khóa! Đưa chìa khóa mau!
Nó đâu?
1058
00:52:47,790 --> 00:52:50,090
Đưa chìa khóa đây!
Đưa chìa khóa đây!
1059
00:52:50,190 --> 00:52:51,260
Chúng ta không làm vậy đâu nha.
1060
00:52:51,360 --> 00:52:52,560
Đồng ý. Nó lộ quá.
1061
00:52:52,660 --> 00:52:53,830
Hay đấy.
Chúng ta cần một cách tinh tế hơn.
1062
00:52:53,930 --> 00:52:55,600
Thế còn trò
"Thắng rồi thắng rồi, ăn thịt gà thôi"?
1063
00:52:55,670 --> 00:52:56,520
Duyệt!
1064
00:53:02,560 --> 00:53:05,030
Chìa khóa! Đưa chìa khóa mau!
Nó đâu?
1065
00:53:05,060 --> 00:53:07,260
- Anh đùa hả?
- Thật hả? Được rồi.
1066
00:53:07,360 --> 00:53:08,860
Được rồi, được rồi, chỉ là --
1067
00:53:08,960 --> 00:53:10,110
Được rồi.
1068
00:53:10,140 --> 00:53:12,320
Còn cái trò cũ, bắn lông?
1069
00:53:12,420 --> 00:53:13,460
Cái đó hay đó.
1070
00:53:26,350 --> 00:53:28,820
- Rốt cuộc là sao vậy?
- Đừng có nhảy vào họng.
1071
00:53:44,350 --> 00:53:45,260
Được rồi hả?
1072
00:53:45,360 --> 00:53:47,390
Không có chuyện đó đâu.
Khờ-ông-không!
1073
00:53:47,490 --> 00:53:49,260
Anh có muốn lấy
chìa khóa không kìa?
1074
00:53:49,360 --> 00:53:50,420
Hai anh bị khùng hả?
1075
00:53:50,520 --> 00:53:51,280
Sao lại khùng?
1076
00:53:51,320 --> 00:53:53,560
Bọn tôi vừa đưa ra
ba ý tưởng xuất sắc đó.
1077
00:53:53,660 --> 00:53:54,880
Nói chung, chối là một chuyện rồi
1078
00:53:54,960 --> 00:53:56,820
nhưng phải đưa ra được lý do chứ.
1079
00:53:56,920 --> 00:53:58,660
Làm sao lấy được chìa khóa đó?
1080
00:54:04,620 --> 00:54:06,260
Anh đùa hả?
1081
00:54:06,360 --> 00:54:07,620
Vô lý.
1082
00:54:07,720 --> 00:54:08,790
Woody về hả?
1083
00:54:08,890 --> 00:54:10,060
Woody về hả?
1084
00:54:10,090 --> 00:54:12,010
Và anh có chắc là
Bo Peep đi cùng không?
1085
00:54:13,490 --> 00:54:14,520
Cảm ơn Benson.
1086
00:54:14,620 --> 00:54:16,360
Dặn mọi người chuẩn bị đi.
1087
00:54:17,820 --> 00:54:19,130
Woody về!
1088
00:54:19,220 --> 00:54:21,360
Tôi tới đây, Bonnie!
1089
00:54:22,160 --> 00:54:23,260
Bonnie.
1090
00:54:23,360 --> 00:54:25,290
Khoan, chúng ta phải chuẩn bị
đón anh ấy về.
1091
00:54:25,390 --> 00:54:26,070
Chuẩn bị?
1092
00:54:26,140 --> 00:54:28,020
Anh đã bao giờ chơi trốn tìm chưa?
1093
00:54:28,110 --> 00:54:30,220
Chưa. Nhưng nghe có vẻ
phức tạp ghê.
1094
00:54:30,320 --> 00:54:31,260
Dễ mà.
1095
00:54:31,360 --> 00:54:32,620
- Tôi chỉ cho, được không?
- Chuyện nhỏ!
1096
00:54:32,720 --> 00:54:34,750
Việc đầu tiên ta làm
1097
00:54:34,860 --> 00:54:36,680
là một trong chúng ta tìm chỗ trốn,
1098
00:54:36,750 --> 00:54:37,270
Nghe sợ quá à.
1099
00:54:37,310 --> 00:54:39,240
rồi người kia đếm tới mười,
1100
00:54:39,320 --> 00:54:41,050
rồi cố đi tìm.
1101
00:54:59,010 --> 00:55:00,390
Em đang làm gì vậy?
1102
00:55:00,580 --> 00:55:03,480
Cứ đứng yên đó. Và im lặng dùm.
1103
00:55:08,260 --> 00:55:10,120
Tất cả để em lo cho.
1104
00:55:11,360 --> 00:55:13,120
Chào Tinny!
1105
00:55:13,230 --> 00:55:14,790
Nói thật gặp em chị rất vui!
1106
00:55:16,230 --> 00:55:18,130
Anh ấy đi với chị.
1107
00:55:18,230 --> 00:55:19,690
Bạn chỉ? Không.
1108
00:55:19,790 --> 00:55:21,520
Phụ kiện của chị thôi.
1109
00:55:21,620 --> 00:55:23,460
- Chào cả nhà!
- Bo!
1110
00:55:23,560 --> 00:55:25,620
Lâu quá không gặp.
1111
00:55:25,720 --> 00:55:27,400
Ngoài kia khó sống quá hả?
1112
00:55:27,440 --> 00:55:29,030
Này Doug, tôi thấy nửa kia của anh
1113
00:55:29,060 --> 00:55:30,230
trước cửa hàng rồi.
1114
00:55:30,320 --> 00:55:32,290
Dám giỡn với mèo thì bị cào thôi.
1115
00:55:32,390 --> 00:55:33,360
Bo về kìa!
1116
00:55:33,460 --> 00:55:34,660
Magic 8-Ball đúng rồi!
1117
00:55:34,760 --> 00:55:36,890
Xin lỗi, cô làm gì ở đây?
1118
00:55:36,950 --> 00:55:39,130
Tôi tưởng tiệm này
có chính sách miễn đổi trả.
1119
00:55:39,170 --> 00:55:40,280
Bo, giúp tôi đi!
1120
00:55:40,380 --> 00:55:41,870
Tôi cần pin.
1121
00:55:41,960 --> 00:55:44,490
Chúng ta phải cho đoàn tàu này
khởi hành thôi!
1122
00:55:44,580 --> 00:55:46,110
Đồng ý.
1123
00:55:46,140 --> 00:55:47,080
Đồ ăn gian.
1124
00:55:47,150 --> 00:55:48,320
Có thấy Duke không?
1125
00:55:48,360 --> 00:55:49,660
Anh ấy ở phía sau.
1126
00:55:57,990 --> 00:55:59,860
Xem ai nhảy 40 chiếc xe buýt,
1127
00:55:59,960 --> 00:56:01,490
và xuống đáy đời tôi nào.
1128
00:56:01,570 --> 00:56:03,590
- Chào Duke.
- Cao bồi đây là ai vậy?
1129
00:56:03,690 --> 00:56:05,540
Đây là Woody.
Woody, đây là --
1130
00:56:05,620 --> 00:56:08,300
Duck Caboom.
Cascadeur số một Canada.
1131
00:56:08,340 --> 00:56:10,590
Huh.
Đúng rồi.
1132
00:56:11,560 --> 00:56:12,620
Hả?
1133
00:56:12,720 --> 00:56:14,160
Anh ấy đang tạo dáng.
1134
00:56:14,890 --> 00:56:15,910
Duke?
1135
00:56:16,000 --> 00:56:17,960
Duke? Duke? Bọn tôi cần.
Chờ chút, tiếp nữa.
1136
00:56:18,060 --> 00:56:20,520
Sao cô quay lại vậy Peep?
1137
00:56:20,620 --> 00:56:21,790
Chúng tôi cần anh giúp.
1138
00:56:21,890 --> 00:56:24,860
Gabby Gabby bắt bạn anh ấy rồi.
Và cừu của tôi nữa.
1139
00:56:24,960 --> 00:56:28,690
Không, Billy, Goth và Graph?
Mấy bé của tôi.
1140
00:56:28,790 --> 00:56:30,110
Cô làm cái trò gì mà dây
1141
00:56:30,140 --> 00:56:31,790
vào Gabby Gabby vậy?
Cô biết thừa mà.
1142
00:56:31,890 --> 00:56:34,300
Phải, một gã tưởng rằng sẽ là ý hay
1143
00:56:34,360 --> 00:56:35,660
khi lang thang trong hành lang đó mà.
1144
00:56:35,760 --> 00:56:37,090
Không hợp lý chút nào.
1145
00:56:37,190 --> 00:56:38,260
Đúng vậy, anh nhỉ.
1146
00:56:38,330 --> 00:56:40,790
Ai cũng biết đường tốt nhất
là đi phía sau kệ!
1147
00:56:40,890 --> 00:56:43,020
Đi đường đó rõ tốt hơn mà,
có đúng không?
1148
00:56:43,120 --> 00:56:45,130
Đúng là một gã ngốc hết thuốc chữa.
1149
00:56:45,220 --> 00:56:46,790
Đúng rồi!
1150
00:56:46,890 --> 00:56:49,160
Khoan, đang nói anh sao?
1151
00:56:49,260 --> 00:56:50,890
Vậy, làm vậy nha.
1152
00:56:50,990 --> 00:56:53,520
Chúng ta cần nhảy qua hành lang
để vào tủ đựng của Gabby.
1153
00:56:53,620 --> 00:56:56,390
- Và anh chính là người làm công việc đó.
- Không.
1154
00:56:56,490 --> 00:56:57,350
- Duke?
- Không.
1155
00:56:57,390 --> 00:56:58,820
- Duke?
- Miễn.
1156
00:56:58,920 --> 00:57:00,560
- Duke. Duke!
- Bỏ. Nghỉ.
1157
00:57:00,660 --> 00:57:01,580
- Duke?
- Từ chối.
1158
00:57:01,620 --> 00:57:03,820
Xin anh, anh Caboom,
chuyện này rất quan trọng.
1159
00:57:03,860 --> 00:57:04,960
Chủ của tôi --
1160
00:57:05,060 --> 00:57:05,960
Anh có chủ sao?
1161
00:57:07,720 --> 00:57:10,420
Này, Duke, diễn thêm vài thế đẹp nha.
Anh nói sao?
1162
00:57:10,520 --> 00:57:12,560
- Tôi không tin như vậy.
- Ôi trời.
1163
00:57:12,660 --> 00:57:13,960
Réjean.
1164
00:57:14,060 --> 00:57:17,860
Réjean rất háo hức khi nhận được tôi
sau Lễ Giáng Sinh.
1165
00:57:17,960 --> 00:57:21,720
Đó là Ngày Tặng Quà vui nhất đời tôi.
1166
00:57:21,820 --> 00:57:23,090
Đó là Duke Caboom!
1167
00:57:23,190 --> 00:57:25,860
Đang cưỡi trên chiếc xe Caboom tuyệt vời!
1168
00:57:25,960 --> 00:57:27,620
Caboom!
1169
00:57:27,720 --> 00:57:31,060
Tôi đã sẵn sàng để thực hiện
việc tôi sinh ra để làm.
1170
00:57:31,160 --> 00:57:32,490
Caboom!
1171
00:57:32,590 --> 00:57:34,430
Nhưng khi Réjean nhận ra
tôi không thể nhảy xa
1172
00:57:34,520 --> 00:57:36,390
như nó trong quảng cáo,
1173
00:57:37,390 --> 00:57:40,560
Đó là quảng cáo mà,
đâu phải thật đâu!
1174
00:57:40,660 --> 00:57:42,090
Réjean ném tôi đi luôn!
1175
00:57:42,190 --> 00:57:43,390
Thật là không công bằng!
1176
00:57:43,490 --> 00:57:45,560
Tại sao vậy Réjean?
Tại sao lại làm thế?
1177
00:57:46,920 --> 00:57:50,420
Được rồi, được rồi,
bình tĩnh đi Duke.
1178
00:57:50,520 --> 00:57:52,490
Đó là chuyện từ lâu lắm rồi.
1179
00:57:52,590 --> 00:57:54,060
Bây giờ bọn tôi cần đồ chơi duy nhất
1180
00:57:54,160 --> 00:57:57,110
có thể tông thẳng vào tủ đồ
của Gabby Gabby cho biết mùi.
1181
00:57:57,210 --> 00:57:57,960
Tông hả?
1182
00:57:58,060 --> 00:57:58,870
Tông sao?
1183
00:57:58,930 --> 00:58:01,190
Duke Caboom nào cũng tiếp đất đươc,
1184
00:58:01,270 --> 00:58:05,090
nhưng chỉ anh là người duy nhất
có thể tông theo cách của anh mà thôi.
1185
00:58:05,190 --> 00:58:06,690
- Thật sao?
- Phải.
1186
00:58:06,790 --> 00:58:08,990
Quên Réjean đi,
quên cái quảng cáo kia đi.
1187
00:58:09,090 --> 00:58:11,590
Hãy là Duke
chính như lúc này đi nào!
1188
00:58:11,690 --> 00:58:14,820
Là người biết nhảy, và tông xe!
1189
00:58:17,190 --> 00:58:22,620
Là chính tôi sao? Ngay lúc này?
1190
00:58:22,720 --> 00:58:24,920
Ai là người Canada
may mắn nhất nào?
1191
00:58:25,660 --> 00:58:26,590
Caboom!
1192
00:58:26,670 --> 00:58:28,790
Ai là số một
của Xứ sở Lá phong?
1193
00:58:28,890 --> 00:58:29,510
Caboom!
1194
00:58:29,580 --> 00:58:31,510
Ai là kẻ liều lĩnh nhất
1195
00:58:31,540 --> 00:58:32,990
mà Canada chứng kiến đây?
1196
00:58:33,090 --> 00:58:34,760
Duke Caboom!
1197
00:58:34,860 --> 00:58:36,090
Anh có nhảy được không?
1198
00:58:36,190 --> 00:58:38,160
Có! Dân Canada mà!
1199
00:58:41,920 --> 00:58:44,420
Có xe rồi đó!
1200
00:58:44,520 --> 00:58:45,960
Yee-haw!
1201
00:58:46,590 --> 00:58:47,660
Yo, Bo!
1202
00:58:47,760 --> 00:58:49,960
Gizz, em tới rồi.
1203
00:58:50,110 --> 00:58:51,180
Giỏi lắm!
1204
00:58:51,280 --> 00:58:52,740
Sao anh lấy được?
1205
00:58:52,840 --> 00:58:54,810
Sao bọn tôi lấy được à?
1206
00:59:00,140 --> 00:59:02,090
- Cũng hơi khó.
- Ông nội của khó luôn.
1207
00:59:02,160 --> 00:59:03,750
Sém nữa không còn mặt trở ra.
1208
00:59:03,820 --> 00:59:04,710
Nên không cần cảm ơn.
1209
00:59:04,810 --> 00:59:07,610
Được rồi, mình chiến nào.
1210
00:59:07,710 --> 00:59:09,470
Để tôi gói nó lại cho cô.
1211
00:59:09,570 --> 00:59:12,230
Cô không muốn chuyện gì xảy ra với nó trên đường chứ?
1212
00:59:12,280 --> 00:59:14,740
Tốt. Mua hàng thì sẽ có thêm thời gian.
1213
00:59:15,550 --> 00:59:17,680
Chờ chút.
1214
00:59:19,140 --> 00:59:20,940
Được rồi, đi thôi.
1215
01:00:02,140 --> 01:00:04,610
Vậy, em ở trong này bao lâu?
1216
01:00:04,710 --> 01:00:06,440
Em không biết. Một vài năm.
1217
01:00:06,540 --> 01:00:09,540
Em không muốn
ngồi suốt trên kệ chờ thời.
1218
01:00:09,640 --> 01:00:11,000
Nên -- em đi.
1219
01:00:11,060 --> 01:00:12,100
Chà.
1220
01:00:12,180 --> 01:00:14,640
Em xoay sở đám đồ chơi lạc
giỏi hơn anh nhiều.
1221
01:00:14,740 --> 01:00:16,520
Cảnh sát trưởng,
1222
01:00:16,620 --> 01:00:18,310
anh cứ coi nhẹ bản thân suốt thôi.
1223
01:00:20,200 --> 01:00:22,900
Em nghĩ anh sẽ là đồ chơi lạc cừ khôi.
1224
01:00:23,840 --> 01:00:25,010
Bộ em thật sự không nghĩ
1225
01:00:25,110 --> 01:00:27,350
mình sẽ ở lại phòng cô chủ nữa hả?
1226
01:00:27,420 --> 01:00:28,330
Không,
1227
01:00:28,400 --> 01:00:29,640
và giờ khi có lễ hội đi ngang qua,
1228
01:00:29,730 --> 01:00:31,040
Bọn em có cơ hội quá giang,
1229
01:00:31,070 --> 01:00:33,370
- và rời thị trấn.
- Em sắp đi hả?
1230
01:00:33,400 --> 01:00:34,240
Tất nhiên rồi.
1231
01:00:34,280 --> 01:00:36,700
Anh có từng nghĩ về việc ra ngoài kia
ngắm thế gian không?
1232
01:00:36,790 --> 01:00:38,390
Khi không có chủ hả?
1233
01:00:38,430 --> 01:00:41,180
Không.
Đâu có thể dạy trò mới cho đồ cũ được.
1234
01:00:41,240 --> 01:00:44,040
Anh sẽ ngac nhiên đó.
1235
01:00:44,140 --> 01:00:48,020
Sao -- ban đầu anh lại
tự tìm đến cái tiệm này vậy?
1236
01:00:48,090 --> 01:00:50,440
Thì, anh thấy có đèn của em
ở trong cửa sổ,
1237
01:00:50,490 --> 01:00:54,310
rồi anh nghĩ, có lẽ --
Có lẽ em ở bên trong, và --
1238
01:00:54,360 --> 01:00:56,170
Cho nên anh, anh --
1239
01:01:02,210 --> 01:01:03,870
Phải.
1240
01:01:03,970 --> 01:01:05,410
Em nhìn mà xem kìa.
1241
01:01:06,930 --> 01:01:10,060
Ở trong tiệm
em chỉ thích mỗi chỗ này thôi.
1242
01:01:17,810 --> 01:01:21,170
Đó sẽ là cú nhảy khá xa
dành cho anh và Duke.
1243
01:01:22,470 --> 01:01:23,910
Cho anh sao?
1244
01:01:28,070 --> 01:01:29,900
Em chưa nói hả?
Anh sẽ đi với anh ấy.
1245
01:01:29,990 --> 01:01:30,940
Thiệt hả?
1246
01:01:31,810 --> 01:01:32,910
Bùng cháy nào.
1247
01:01:33,010 --> 01:01:34,670
Sẽ không sao đâu.
Duke là giỏi nhất.
1248
01:01:34,770 --> 01:01:36,210
Phải. Giỏi tông xe nhất!
1249
01:01:40,310 --> 01:01:41,640
Và bây giờ,
1250
01:01:43,870 --> 01:01:44,870
đi thôi!
1251
01:01:53,410 --> 01:01:55,210
Hả? Rejean.
1252
01:01:55,310 --> 01:01:58,040
Đó là quảng cáo thôi!
Không phải thật!
1253
01:01:58,140 --> 01:02:00,640
Tôi không làm được.
Tôi xin lỗi, Réjean!
1254
01:02:00,740 --> 01:02:02,170
Không, không!
1255
01:02:10,910 --> 01:02:12,940
Sao rồi hả mèo cưng?
1256
01:02:23,470 --> 01:02:25,040
- Forky?
- Các em?
1257
01:02:25,140 --> 01:02:26,960
Forky, cậu đâu rồi?
1258
01:02:27,020 --> 01:02:28,780
Không tìm được tôi đâu.
1259
01:02:28,880 --> 01:02:30,850
Forky?
1260
01:02:30,950 --> 01:02:33,270
Woody, sao anh tìm được tôi?
1261
01:02:33,330 --> 01:02:35,020
- Bo, tìm thấy rồi.
- Chào.
1262
01:02:35,120 --> 01:02:38,030
Khoan, nó là một cái nĩa sao?
1263
01:02:38,110 --> 01:02:39,400
Bo! Bo! Bo!
1264
01:02:39,470 --> 01:02:41,170
Buzz, bọn người lùn đi rồi!
1265
01:02:41,270 --> 01:02:43,300
Cái gì? Chúng đi đâu rồi?
1266
01:02:45,530 --> 01:02:46,320
Được rồi, giờ đi thôi nào.
1267
01:02:46,360 --> 01:02:49,170
- Không, em phải đi tìm mấy đứa nhỏ.
- Xin chào, Woody.
1268
01:02:49,270 --> 01:02:50,200
Chào Bo.
1269
01:02:50,300 --> 01:02:51,420
- Cừu của tôi đâu?
- Phải.
1270
01:02:51,490 --> 01:02:53,100
Này, Woody thấy tôi rồi!
1271
01:02:53,200 --> 01:02:55,270
Bắt con thỏ đi!
Tui cute quá chết hổng nổi!
1272
01:02:57,330 --> 01:02:59,000
Ôi không!
1273
01:02:59,100 --> 01:03:00,430
Woody?
1274
01:03:00,530 --> 01:03:03,470
- Tôi chỉ nói chuyện thôi.
- Phải, với hộp âm thanh của tôi.
1275
01:03:04,900 --> 01:03:06,230
Kéo!
1276
01:03:07,870 --> 01:03:10,370
Em là trợ tá tôi thích nhất.
1277
01:03:11,870 --> 01:03:13,520
Ai đó thả độc hồ nước rồi.
1278
01:03:13,600 --> 01:03:15,130
Tôi muốn tham gia
đội cảnh sát các anh.
1279
01:03:15,230 --> 01:03:17,430
Chạm tới bầu trời!
1280
01:03:28,970 --> 01:03:30,400
Các em!
1281
01:03:30,500 --> 01:03:32,000
Nhả ra.
1282
01:03:35,530 --> 01:03:37,130
Không, không! Forky?
1283
01:03:37,230 --> 01:03:39,170
Chúng ta đi thôi. Khoan!
1284
01:03:39,270 --> 01:03:40,970
Forky!
1285
01:03:43,400 --> 01:03:44,400
Woody!
1286
01:03:57,900 --> 01:03:58,970
Ba lô của Bonnie?
1287
01:04:06,130 --> 01:04:07,460
Giggle!
1288
01:04:09,270 --> 01:04:11,070
Đừng cho Woody thoát!
1289
01:04:13,860 --> 01:04:15,030
Bám chắc!
1290
01:04:19,500 --> 01:04:21,220
Duke, đưa cả bọn ra ngoài!
1291
01:04:21,300 --> 01:04:22,230
Rõ!
1292
01:04:23,100 --> 01:04:24,930
Nè, tới đây nè!
1293
01:04:25,030 --> 01:04:26,830
Khoan, vẫn chưa có Forky!
1294
01:04:26,930 --> 01:04:28,430
Woody!
1295
01:04:32,030 --> 01:04:33,200
Forky!
1296
01:04:52,530 --> 01:04:54,030
Mọi người có sao không?
1297
01:04:57,370 --> 01:04:59,770
Không sao hết.
1298
01:04:59,870 --> 01:05:01,800
Không sao hết.
1299
01:05:01,900 --> 01:05:04,030
Bunny?
Bunny?
1300
01:05:04,130 --> 01:05:07,430
Bunny? Không, không.
1301
01:05:07,530 --> 01:05:11,300
Không, không.
1302
01:05:11,400 --> 01:05:13,530
- Bunny!
- Tôi có sao đâu.
1303
01:05:13,630 --> 01:05:14,450
Forky còn ở trong kia,
1304
01:05:14,490 --> 01:05:16,200
nếu như nhanh lên
thì có thể cứu trước khi bị nhốt lại.
1305
01:05:16,300 --> 01:05:17,680
Anh muốn bọn tôi quay lại trong kia à?
1306
01:05:17,720 --> 01:05:19,030
Sém chút ngất luôn rồi.
1307
01:05:19,130 --> 01:05:20,110
Woody, ta nên chờ.
1308
01:05:20,140 --> 01:05:22,300
Không, không, không có thời gian đâu,
chúng ta có thể dễ dàng vào trong kia.
1309
01:05:22,370 --> 01:05:23,050
Nhưng Bunny.
1310
01:05:23,130 --> 01:05:24,360
Theo tôi thấy chỉ có 4 tên lùn.
1311
01:05:24,390 --> 01:05:25,130
Nhưng ba lô.
1312
01:05:25,230 --> 01:05:26,400
Quân số chúng ta hơn
và chúng ta có lợi thế rồi.
1313
01:05:26,500 --> 01:05:28,190
Woody, nhìn bọn em đi.
1314
01:05:31,130 --> 01:05:33,830
Không có ai theo anh hết.
Kết thúc rồi, hiểu chưa?
1315
01:05:33,930 --> 01:05:36,450
Không, không, chúng ta đang lãng phí thời gian.
Chúng ta làm được mà.
1316
01:05:36,480 --> 01:05:38,360
- Thôi đi, Kéo Dây.
- Không đáng đâu.
1317
01:05:38,390 --> 01:05:39,790
Phải, nghe lời cổ đi.
1318
01:05:39,840 --> 01:05:41,390
- Không có ai muốn vậy hết!
- Anh muốn!
1319
01:05:41,430 --> 01:05:42,770
- Tại sao?
- Vì!
1320
01:05:42,800 --> 01:05:44,430
- Tại sao?
- Thì, vì vậy thôi.
1321
01:05:44,530 --> 01:05:45,270
Tại sao?
1322
01:05:45,360 --> 01:05:47,590
Bởi vì anh chỉ còn việc đó thôi.
1323
01:05:49,570 --> 01:05:51,400
Anh còn việc gì khác nữa em à.
1324
01:05:52,900 --> 01:05:54,440
Vậy là đám bọn em không tính tới à?
1325
01:05:55,610 --> 01:05:57,570
Ý anh không phải vậy --
1326
01:05:57,670 --> 01:05:59,110
Bonnie cần Forky.
1327
01:05:59,210 --> 01:06:01,710
Không. Anh cần Bonnie.
1328
01:06:01,820 --> 01:06:03,070
Mở mắt ra đi, Woody.
1329
01:06:03,170 --> 01:06:05,180
Có bao nhiêu em bé ngoài kia.
1330
01:06:05,250 --> 01:06:09,240
Anh không thể chỉ có mỗi đứa bé
anh đang bám víu vào được.
1331
01:06:09,340 --> 01:06:11,240
Anh goi đó là lòng trung thành.
1332
01:06:11,340 --> 01:06:13,660
Một điều mà đồ chơi lạc
không bao giờ hiểu được.
1333
01:06:21,210 --> 01:06:23,370
Em đâu phải đồ chơi lạc.
1334
01:06:24,940 --> 01:06:26,310
Ra khỏi đây thôi.
1335
01:06:26,410 --> 01:06:28,910
Mình còn cả lễ hội rời đi
vào sáng mai đó.
1336
01:06:29,010 --> 01:06:30,410
Đi thôi.
1337
01:06:31,710 --> 01:06:33,070
Mình sẽ tự tìm chủ.
1338
01:06:33,170 --> 01:06:34,510
Anh điên rồi.
1339
01:06:37,700 --> 01:06:38,600
Bo?
1340
01:06:38,660 --> 01:06:41,610
Tạm biệt Woody.
Chúc may mắn với Bonnie.
1341
01:06:47,490 --> 01:06:51,090
Woody? Anh đã làm hết sức rồi.
1342
01:06:51,190 --> 01:06:52,900
Đến lúc về nhà thôi.
1343
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
Không.
1344
01:06:54,160 --> 01:06:54,860
Woody?
1345
01:06:54,930 --> 01:06:56,780
Tôi không bỏ đồ chơi lại đâu, Buzz.
1346
01:06:56,810 --> 01:06:58,090
Phải, nhưng Woody,
anh đang thật sự --
1347
01:06:58,190 --> 01:07:00,190
Giờ thì không. Muôn đời không.
1348
01:07:01,690 --> 01:07:04,360
Anh bỏ tôi lại rồi kìa.
1349
01:07:04,460 --> 01:07:06,310
Giờ sao đây, tiếng lòng của tôi?
1350
01:07:06,350 --> 01:07:08,260
Nhiệm vụ đã hoàn thành,
quay về căn cứ.
1351
01:07:08,350 --> 01:07:10,630
Quay về xe thùng à?
Vậy còn Woody?
1352
01:07:10,690 --> 01:07:12,320
Chúng ta sẽ về nhà. Rút lui!
1353
01:07:12,420 --> 01:07:13,720
Lùi lại, hành tinh này --
1354
01:07:13,820 --> 01:07:14,800
Rút quân! Quá nhiều --
1355
01:07:14,840 --> 01:07:16,920
Đi thôi! Đến giờ bay rồi!
1356
01:07:17,030 --> 01:07:18,760
Rời khỏi đây.
Trở về Star Command.
1357
01:07:18,860 --> 01:07:21,190
Được rồi, được rồi.
1358
01:07:22,760 --> 01:07:25,520
Cảm ơn rất nhiều, tiếng lòng của tôi.
1359
01:07:25,620 --> 01:07:29,320
Harmony, con ơi, mau giúp ngoại
đóng cửa về nghỉ nào.
1360
01:07:29,420 --> 01:07:32,370
Dạ được.
Rồi mình tới lễ hội được không?
1361
01:07:32,460 --> 01:07:33,590
Chắc rồi.
1362
01:07:38,420 --> 01:07:40,430
Xin chào Woody.
1363
01:07:41,790 --> 01:07:43,180
Tôi biết anh sẽ quay lại.
1364
01:07:44,370 --> 01:07:45,870
Cô đâu biết tôi.
1365
01:07:45,970 --> 01:07:47,710
Tôi biết chứ.
1366
01:07:47,810 --> 01:07:51,470
Anh bị bỏ lại trong tủ đồ.
Cảm thấy vô dụng.
1367
01:07:51,570 --> 01:07:53,570
Tự hỏi mình có bao giờ
được chơi cùng nữa không.
1368
01:07:53,670 --> 01:07:55,570
Tôi sẽ không đi đâu
nếu thiếu Forky.
1369
01:07:55,670 --> 01:07:57,770
Ta đồng ý một điều này được không?
1370
01:07:58,480 --> 01:07:59,260
Cái gì?
1371
01:07:59,330 --> 01:08:01,440
Rằng có mặt ở đó vì một em bé
1372
01:08:01,540 --> 01:08:04,840
là một điều cao quý nhất
mà đồ chơi có thể làm được.
1373
01:08:06,370 --> 01:08:07,570
Được rồi.
1374
01:08:09,640 --> 01:08:13,240
Từ khi sinh ra tôi đã bị khiếm khuyết.
1375
01:08:13,340 --> 01:08:16,680
Tôi chỉ có thể hình dung
nó như thế nào đối với anh.
1376
01:08:17,740 --> 01:08:21,310
Suốt thời gian
anh chơi cùng Andy,
1377
01:08:21,410 --> 01:08:25,440
ngồi trên xe đạp với nó
và lần đầu tiên
1378
01:08:25,540 --> 01:08:29,140
dỗ dành nó khi nó trầy đầu gối,
1379
01:08:29,240 --> 01:08:32,240
và tự hào khi nhìn nó khôn lớn,
1380
01:08:32,340 --> 01:08:35,470
Và rồi, anh có cơ hội thứ hai với Bonnie.
1381
01:08:35,570 --> 01:08:38,370
Cho nó sự an ủi
khi nó sợ hãi trong trường.
1382
01:08:38,470 --> 01:08:41,810
Và giúp đỡ nó khi nó cần anh nhất.
1383
01:08:41,910 --> 01:08:45,770
Anh bên nó lúc vui
và cả những niềm đau.
1384
01:08:47,650 --> 01:08:49,220
Xin anh.
1385
01:08:49,320 --> 01:08:50,550
Hãy nói thật với tôi đi.
1386
01:08:52,540 --> 01:08:55,470
Nó thực sự tuyệt vời đến thế sao?
1387
01:08:59,270 --> 01:09:00,440
Phải.
1388
01:09:03,810 --> 01:09:08,370
Tôi chỉ muốn có một cơ hội trải nghiệm,
dù chỉ một khoảnh khắc mà thôi.
1389
01:09:10,370 --> 01:09:14,510
Tôi sẽ đánh đổi mọi thứ
để được yêu quý như anh.
1390
01:09:20,520 --> 01:09:22,050
Chỉ cần trả tôi Forky.
1391
01:09:23,470 --> 01:09:25,410
Bonnie cần nó.
1392
01:09:26,810 --> 01:09:28,570
Tât nhiên rồi.
1393
01:09:39,510 --> 01:09:42,370
Bánh xe sửa xong rồi!
Đã!
1394
01:09:42,470 --> 01:09:44,370
Thôi nào Woody, mau lên mà.
1395
01:09:44,470 --> 01:09:46,640
Anh ấy đâu rồi?
1396
01:09:46,740 --> 01:09:48,570
- Buzz!
- Buzz!
1397
01:09:48,670 --> 01:09:50,240
- Woody đâu?
- Forky nữa?
1398
01:09:50,340 --> 01:09:51,240
Chúng ta có vấn đề này.
1399
01:09:51,320 --> 01:09:53,140
Họ cần được giải cứu
khỏi tiệm đồ cổ kia.
1400
01:09:53,220 --> 01:09:54,320
Làm sao bây giờ?
1401
01:09:54,430 --> 01:09:56,370
Được rồi,
để xem còn thiếu gì không nha.
1402
01:09:56,440 --> 01:09:58,240
Cuối cùng cũng xong.
1403
01:09:58,340 --> 01:09:59,570
Không sao đâu, chuẩn bị sẵn sàng đi.
1404
01:09:59,670 --> 01:10:01,910
Bonnie sẽ để ý là nó bị mất ba lô.
1405
01:10:02,010 --> 01:10:04,130
Nó sẽ nhận ra là
nó để quên ba lô ở tiệm đồ cổ.
1406
01:10:04,200 --> 01:10:06,060
Và ta sẽ quay vào trong đó.
1407
01:10:06,130 --> 01:10:07,760
Có vẻ là mình có đủ hết đồ rồi đó.
1408
01:10:07,830 --> 01:10:09,340
- Con ổn chứ, Bonnie?
- Dạ.
1409
01:10:09,410 --> 01:10:10,770
Khởi hành thôi nào!
1410
01:10:11,960 --> 01:10:13,810
Được rồi, giờ làm sao đây?
1411
01:10:15,050 --> 01:10:16,210
Đang quét khu vực.
1412
01:10:16,310 --> 01:10:17,140
Laser hết công suất.
1413
01:10:17,220 --> 01:10:19,380
- Buzz, anh đang làm gì vậy?
- Tôi đang nghĩ...
1414
01:10:19,430 --> 01:10:21,140
Em ơi, tắt dùm anh được không?
1415
01:10:21,240 --> 01:10:22,150
Để đó em tắt cho.
1416
01:10:22,180 --> 01:10:24,240
Tấn công! Mưa sao băng! Coi chừng!
1417
01:10:24,340 --> 01:10:26,920
Có một nhiệm vụ bí mật
trong không gian chưa khám phá. Đi thôi!
1418
01:10:27,030 --> 01:10:29,430
Buzz Lightyear đến giải cứu đây!
1419
01:10:29,550 --> 01:10:30,580
Bonnie? Cái này tắt sao vậy con?
1420
01:10:30,680 --> 01:10:31,980
Tăng hết tốc lực!
1421
01:10:32,080 --> 01:10:33,650
Con không biết.
1422
01:10:36,820 --> 01:10:38,320
Ném nó vào ngăn kéo đi em.
1423
01:10:38,420 --> 01:10:41,250
Đến vô cực và xa hơn!
1424
01:10:41,780 --> 01:10:44,070
Ba lô của cậu đang ở trong tiệm đồ cổ.
Đi thôi!
1425
01:10:44,110 --> 01:10:45,910
Ôi không, ba lô của con!
1426
01:10:46,180 --> 01:10:48,480
Con để quên ba lô
trong tiệm đồ cổ rồi.
1427
01:10:48,580 --> 01:10:49,850
Thật sao?
1428
01:10:49,950 --> 01:10:52,980
Được rồi.
Để quay lại đó lấy nha.
1429
01:10:57,900 --> 01:11:00,770
Không thể tin nổi anh cao bồi đó nói vậy.
1430
01:11:00,860 --> 01:11:02,400
Ý là anh ta nghĩ mình là ai?
1431
01:11:02,500 --> 01:11:03,630
Đúng rồi đó,
1432
01:11:03,730 --> 01:11:05,530
anh ta quá đáng lắm rồi.
1433
01:11:05,630 --> 01:11:07,400
Chị đã làm đúng, chị bỏ anh ta lại.
1434
01:11:08,730 --> 01:11:10,330
Nào, mấy cô.
1435
01:11:10,430 --> 01:11:12,000
Đường trống rồi.
1436
01:11:17,500 --> 01:11:18,530
Tiến vào chính giữa đi.
1437
01:11:18,600 --> 01:11:19,830
Khi đoàn lễ hội
rời đi vào sáng mai,
1438
01:11:19,870 --> 01:11:21,470
chúng ta trốn ở đó.
1439
01:11:23,570 --> 01:11:25,150
- Ồ, nhảm nhí.
- Mình chết thật.
1440
01:11:25,190 --> 01:11:25,890
Hay thiệt!
1441
01:11:25,930 --> 01:11:27,370
Đi với tôi thì ổn thôi.
1442
01:11:27,470 --> 01:11:28,170
- Sẵn sàng chưa?
- Không!
1443
01:11:28,200 --> 01:11:29,150
Còn chuyện nữa.
1444
01:11:29,230 --> 01:11:31,040
- Woody đã nhờ chị giúp đỡ.
- Theo lệnh tôi.
1445
01:11:31,070 --> 01:11:32,300
Mà anh đối xử vậy sao.
1446
01:11:32,340 --> 01:11:34,400
- Chuẩn bị!
- Anh ta chỉ biết đến bản thân thôi.
1447
01:11:34,500 --> 01:11:35,500
Không.
1448
01:11:35,600 --> 01:11:36,500
Em sai rồi.
1449
01:11:36,580 --> 01:11:38,530
Woody luôn cố gắng
làm điều đúng đắn cho chủ của mình.
1450
01:11:38,630 --> 01:11:40,180
Bằng cách đẩy người khác
vào chỗ nguy hiểm.
1451
01:11:40,250 --> 01:11:42,930
Em ghét cái kiểu
trung thành mù quáng ấy.
1452
01:11:43,030 --> 01:11:44,470
Em yêu anh ấy vì điều đó thôi.
1453
01:11:44,570 --> 01:11:45,930
Chị nói sao?
1454
01:11:46,030 --> 01:11:48,400
Này, Bo, kế hoạch là sao?
1455
01:11:48,480 --> 01:11:49,550
Nói em nghe đi!
1456
01:11:55,060 --> 01:11:56,700
Lên xe đi, chúng ta sẽ quay về!
1457
01:11:56,740 --> 01:11:57,610
Nhưng mới tới đây mà.
1458
01:11:57,650 --> 01:11:59,470
Chị Bo nói rồi, ta sẽ quay lại.
1459
01:11:59,560 --> 01:12:01,730
Nhắc mông lên, đi thôi!
1460
01:12:08,460 --> 01:12:10,030
Em là trợ tá tôi --
1461
01:12:23,730 --> 01:12:24,970
Yay!
1462
01:12:26,530 --> 01:12:28,170
Cậu là bạn của mình.
1463
01:12:28,240 --> 01:12:29,570
Cùng chơi cả ngày nào.
1464
01:12:29,610 --> 01:12:31,650
Ồ, Benson, anh đã nghe chưa?
1465
01:12:31,680 --> 01:12:33,110
Không tuyệt vời sao?
1466
01:12:33,170 --> 01:12:34,170
Uống trà thôi.
1467
01:12:34,240 --> 01:12:36,330
Ồ, cảm ơn, Woody, cảm ơn!
1468
01:12:36,430 --> 01:12:37,600
Mọi giấc mơ của tôi
1469
01:12:37,700 --> 01:12:38,900
sắp thành hiện thực nhờ anh.
1470
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
Cảm ơn.
1471
01:12:40,100 --> 01:12:41,300
Chuyện nhỏ thôi mà.
1472
01:12:42,500 --> 01:12:44,860
Đến lúc rồi, Benson.
1473
01:12:44,970 --> 01:12:47,830
Tạm biệt Forky,
tôi sẽ nhớ những lời tâm sự đấy.
1474
01:12:47,910 --> 01:12:50,510
Tôi cũng vậy.
Chúc may mắn, Gabby.
1475
01:12:50,600 --> 01:12:52,430
Cảm ơn anh bạn muỗng bé.
1476
01:12:53,530 --> 01:12:56,500
- Bye, Gabby!
- Bye bye Benson!
1477
01:12:57,170 --> 01:12:59,430
Nhìn mặt ghê thiệt.
1478
01:13:00,660 --> 01:13:01,970
Xin chào.
1479
01:13:02,070 --> 01:13:03,330
Bonnie?
1480
01:13:03,430 --> 01:13:04,570
Tôi giúp gì được không?
1481
01:13:04,670 --> 01:13:05,830
Nó không tìm thấy ba lô của bé.
1482
01:13:05,930 --> 01:13:07,860
À, được.
1483
01:13:07,970 --> 01:13:09,230
Cứ vào xem tự nhiên đi.
1484
01:13:09,300 --> 01:13:11,860
Mau, trước khi cô ấy tìm ra!
1485
01:13:14,370 --> 01:13:16,530
Kìa! Harmony đó!
1486
01:13:19,370 --> 01:13:21,000
Cậu làm mình rất hạnh phúc.
1487
01:13:21,100 --> 01:13:22,500
Cùng làm bạn thân nha.
1488
01:13:23,330 --> 01:13:24,900
Đến lúc rồi.
1489
01:13:25,000 --> 01:13:26,700
Chúng ta sắp về nhà rồi, Forky.
1490
01:13:27,360 --> 01:13:28,530
Hả?
1491
01:13:29,360 --> 01:13:31,830
Forky? Không.
1492
01:13:32,090 --> 01:13:34,750
Không, không, Woody, khoan.
Nó xảy ra thật rồi kìa.
1493
01:13:40,900 --> 01:13:43,700
Mình là Gabby Gabby
và mình yêu bạn.
1494
01:13:44,920 --> 01:13:46,860
Khóc mất thôi.
1495
01:13:50,880 --> 01:13:52,260
Ô, con có cái gì đó?
1496
01:13:52,360 --> 01:13:54,850
Một con búp bê cũ.
1497
01:13:54,950 --> 01:13:57,180
Con cứ cầm nó về nếu con muốn.
1498
01:13:59,050 --> 01:14:00,120
Không.
1499
01:14:07,810 --> 01:14:10,550
Sao vậy nhỉ?
Gabby là đồ chơi của cô ấy mà?
1500
01:14:10,600 --> 01:14:12,080
Ba lô của con kìa!
1501
01:14:12,180 --> 01:14:13,500
Mẹ ơi! Nó nằm trong này!
1502
01:14:18,510 --> 01:14:19,680
Forky!
1503
01:14:19,780 --> 01:14:21,150
Mẹ, con tìm thấy rồi!
1504
01:14:21,250 --> 01:14:23,150
Nó đây rồi.
1505
01:14:23,250 --> 01:14:24,720
Nào, giờ để nó vào trong.
1506
01:14:24,820 --> 01:14:26,250
Đừng để nó mất nữa nha con.
1507
01:14:33,550 --> 01:14:34,850
Nhưng Gabby thì sao?
1508
01:14:36,150 --> 01:14:38,080
Forky, nghe tôi nói cẩn thận.
1509
01:14:38,180 --> 01:14:39,280
Chuyện này rất quan trọng đó.
1510
01:14:39,380 --> 01:14:42,200
Kêu Buzz cho chiếc xe thùng
tới ngay chỗ ngựa phi vòng quanh,
1511
01:14:42,260 --> 01:14:42,950
Cậu hiểu chưa?
1512
01:14:43,050 --> 01:14:45,320
Trăm phần trăm luôn.
Ủa, ngựa phi vòng là sao?
1513
01:14:45,370 --> 01:14:47,920
Là vòng quay có đèn
và có cả con ngựa.
1514
01:14:48,020 --> 01:14:49,950
Là Vòng quay Ngựa gỗ?
1515
01:14:50,050 --> 01:14:52,140
Phải, phải,... Vòng quay Ngựa gỗ.
Ừ, gặp tôi chỗ Vòng quay Ngựa gỗ.
1516
01:14:52,210 --> 01:14:52,950
Biết rồi.
1517
01:15:06,220 --> 01:15:09,050
Gabby? Gabby?
1518
01:15:09,150 --> 01:15:11,780
Anh cứ lấy cái hộp âm thanh lại đi.
1519
01:15:13,480 --> 01:15:15,180
Tôi không cần đến nó nữa.
1520
01:15:15,280 --> 01:15:16,580
Có chứ.
1521
01:15:16,680 --> 01:15:18,320
Harmony không phải
cơ hội duy nhất đâu.
1522
01:15:18,360 --> 01:15:19,710
Nhưng phải đi thôi, nhanh lên.
1523
01:15:19,800 --> 01:15:23,270
Không. Harmony là cơ hội của tôi.
1524
01:15:23,750 --> 01:15:26,020
Tôi đã hết thời rồi.
1525
01:15:26,120 --> 01:15:28,020
Xin anh hãy đi đi.
1526
01:15:39,750 --> 01:15:41,150
Cô có nghe không?
1527
01:15:47,750 --> 01:15:49,720
Bạn tôi từng nói rằng,
1528
01:15:49,820 --> 01:15:52,180
Ngoài kia có rất nhiều em bé
1529
01:15:53,480 --> 01:15:55,980
và có một đứa có tên là Bonnie.
1530
01:15:57,710 --> 01:16:00,150
Và nó đang chờ cô lúc này.
1531
01:16:01,610 --> 01:16:03,650
Nó chỉ chưa biết mà thôi.
1532
01:16:05,850 --> 01:16:08,580
Lỡ anh lầm thì sao?
1533
01:16:08,640 --> 01:16:12,070
Thì... nếu cô cứ ngồi trên kệ
cho đến hết đời
1534
01:16:12,140 --> 01:16:14,200
thì cô không thể nào biết được.
1535
01:16:17,710 --> 01:16:19,750
Anh ấy nói phải đó.
1536
01:16:19,850 --> 01:16:21,850
Thì có cô giáo giỏi mà.
1537
01:16:26,010 --> 01:16:28,150
Đi nào, Gabby.
1538
01:16:28,250 --> 01:16:29,980
Đưa cô đến chỗ Bonnie nào.
1539
01:16:36,650 --> 01:16:37,700
Vòng quay Ngựa gỗ?
1540
01:16:37,790 --> 01:16:40,480
Phải, là cái vòng quay
có đèn và ngựa gỗ.
1541
01:16:40,580 --> 01:16:42,300
Woody dặn đó là chỗ hẹn.
1542
01:16:42,400 --> 01:16:44,120
Chắc là cậu đùa.
1543
01:16:44,220 --> 01:16:45,090
Sao chúng ta làm được?
1544
01:16:45,120 --> 01:16:46,770
- Ồ, ta có thể --
- Không thể đưa Ba vào tù được.
1545
01:16:46,800 --> 01:16:47,870
Vậy cũng nói.
1546
01:16:47,980 --> 01:16:50,890
Rẽ trái 800m.
1547
01:16:51,020 --> 01:16:53,980
Khoan, chờ một chút.
Tôi có một ý hay.
1548
01:17:04,970 --> 01:17:06,130
Chồn!
1549
01:17:06,260 --> 01:17:07,220
Chồn!
1550
01:17:17,580 --> 01:17:20,210
Có quá nhiều người.
Sẽ cần có lộ trình thay thế.
1551
01:17:20,280 --> 01:17:22,340
Ta có tới Vòng quay Ngựa gỗ
kịp lúc không?
1552
01:17:26,030 --> 01:17:28,300
Phải, Canada mà!
1553
01:17:28,400 --> 01:17:29,960
Nghe quen thế?
1554
01:17:35,790 --> 01:17:39,060
Đang tính toán lại lộ trình --
Rẽ phải.
1555
01:17:39,140 --> 01:17:40,390
Sao? Phải á?
1556
01:17:40,430 --> 01:17:42,030
Rẽ phải, phía trước.
1557
01:17:42,130 --> 01:17:44,080
Em có nghe tiếng GPS thấy cười không?
1558
01:17:44,160 --> 01:17:45,940
Anh à, có sao đâu, cứ lái đi.
1559
01:17:45,980 --> 01:17:47,980
Anh tưởng nghe thấy cười chứ.
1560
01:17:50,760 --> 01:17:51,900
Quẹo phải lần nữa!
1561
01:17:52,000 --> 01:17:53,900
Rẽ phải thêm lần nữa.
1562
01:17:54,000 --> 01:17:55,700
Phải lần nữa? Thật sao?
1563
01:17:55,800 --> 01:17:56,870
Quẹo phải. Mau.
1564
01:17:56,960 --> 01:17:58,230
Mau, rẽ phải.
1565
01:17:59,970 --> 01:18:02,070
- Chúng ta đang quay lại.
- Có Vòng quay Ngựa gỗ kìa.
1566
01:18:02,170 --> 01:18:04,970
Anh nghĩ Woody có tới đó kịp không?
1567
01:18:05,070 --> 01:18:07,820
Không, Woody, không được.
1568
01:18:07,900 --> 01:18:09,650
- Không, còn lâu, từ chối, bỏ qua.
- Duke, anh làm được mà.
1569
01:18:09,690 --> 01:18:11,520
Đây là đường nhanh nhất
tới Vòng quay Ngựa gỗ đó.
1570
01:18:11,600 --> 01:18:12,870
Lần trước nhảy hay lắm đấy.
1571
01:18:12,970 --> 01:18:15,060
- Phải, mà là một mét, đây thì xa lắc!
- Chính xác!
1572
01:18:15,150 --> 01:18:18,470
Duke Caboom
không bao giờ lặp lại trò cũ.
1573
01:18:18,520 --> 01:18:20,450
Không, không bao giờ như vậy.
1574
01:18:20,480 --> 01:18:23,310
Không, không, anh ấy là đồ chơi
1575
01:18:23,410 --> 01:18:25,710
coi việc qua là mục tiêu.
Dễ như ăn bánh!
1576
01:18:25,810 --> 01:18:27,810
Phải. Chuyện nhỏ.
1577
01:18:27,910 --> 01:18:29,370
Tôi là Duke Caboom!
1578
01:18:29,470 --> 01:18:31,310
Mình sẽ làm được mà.
1579
01:18:31,410 --> 01:18:32,740
Phải, anh sẽ làm được.
1580
01:18:32,840 --> 01:18:34,210
Chuyện này dễ như ăn bánh.
1581
01:18:34,270 --> 01:18:34,950
Phải, anh...
Hả?
1582
01:18:34,980 --> 01:18:36,910
- 3,2,1. Đi nào.
- Khoan, đợi đã.
1583
01:18:42,740 --> 01:18:44,340
- Anh ấy làm gì vậy?
- Ôi không.
1584
01:18:55,010 --> 01:18:57,310
Đây là cho ngươi, Réjean.
1585
01:19:02,910 --> 01:19:04,170
Caboom.
1586
01:19:07,420 --> 01:19:08,330
Phải!
1587
01:19:08,360 --> 01:19:09,870
Qua rồi!
1588
01:19:09,910 --> 01:19:10,910
Được rồi, tới chúng ta nào.
1589
01:19:10,980 --> 01:19:13,110
Nghe cảnh sát trưởng rồi đó,
đi thôi!
1590
01:19:19,310 --> 01:19:20,310
Yee-haw!
1591
01:19:23,030 --> 01:19:24,330
Bây giờ rẽ phải nữa.
1592
01:19:24,430 --> 01:19:26,330
Rẽ phải nữa hả?
Thế là sai đường rồi.
1593
01:19:26,410 --> 01:19:28,310
- Anh có chắc không?
- Đúng là xe thuê.
1594
01:19:28,390 --> 01:19:29,800
- Anh sẽ quay xe.
- Không!
1595
01:19:29,900 --> 01:19:31,360
Đang tính lại lộ trình.
1596
01:19:31,470 --> 01:19:32,530
Rẽ phải.
1597
01:19:32,630 --> 01:19:35,160
- Chắc bị hư rồi.
- Không!
1598
01:19:39,230 --> 01:19:40,330
Chuyện gì vậy trời?
1599
01:19:40,430 --> 01:19:41,800
Anh yêu, anh đang làm gì vậy?
Đi chậm lại!
1600
01:19:41,900 --> 01:19:43,270
Anh không thể.
1601
01:19:43,370 --> 01:19:45,770
- Đạp thắng đi, đạp đi!
- Nãy giờ đạp đây.
1602
01:19:52,030 --> 01:19:53,330
Đã thấy xe thùng rồi,
1603
01:19:53,430 --> 01:19:55,530
đang tiến về phía Nam.
1604
01:20:00,930 --> 01:20:02,100
Gabby?
1605
01:20:04,460 --> 01:20:05,470
Gabby?
1606
01:20:09,430 --> 01:20:11,070
Tôi nghĩ nó đang bị lạc.
1607
01:20:26,400 --> 01:20:28,000
Cô chắc không?
1608
01:20:38,900 --> 01:20:40,260
Đổi kế hoạch.
1609
01:20:45,300 --> 01:20:47,460
Tấp vào lề.
1610
01:20:47,560 --> 01:20:49,400
Tôi không thể...
đây là xe thuê!
1611
01:20:49,500 --> 01:20:51,070
Tôi không biết nó bị gì nữa!
1612
01:21:01,530 --> 01:21:03,400
Tôi lo quá.
1613
01:21:03,500 --> 01:21:05,830
- Lỡ như cô ấy không thích tôi...
- Gabby.
1614
01:21:05,930 --> 01:21:07,070
Tôi sợ là tôi không làm được.
1615
01:21:07,170 --> 01:21:09,830
Gabby. Giống như cô đã nói.
1616
01:21:09,930 --> 01:21:13,160
Đây là điều cao quý nhất
mà đồ chơi có thể làm.
1617
01:21:18,100 --> 01:21:19,100
Được rồi,
1618
01:21:19,160 --> 01:21:22,200
hãy nhích thêm một chút nữa
về phía ánh sáng.
1619
01:21:25,000 --> 01:21:26,970
Không, không, đừng xa quá.
1620
01:21:27,060 --> 01:21:28,330
Đúng rồi.
1621
01:21:29,500 --> 01:21:32,060
Chuẩn rồi.
1622
01:21:32,170 --> 01:21:34,200
- Thắng rồi thắng rồi,
- ăn thịt gà thôi.
1623
01:21:56,300 --> 01:21:58,400
Bạn cũng lạc sao?
1624
01:22:02,360 --> 01:22:05,310
Mình là Gabby Gabby,
tụi mình làm bạn nha?
1625
01:22:06,210 --> 01:22:07,750
Mình sẽ giúp bạn.
1626
01:22:14,580 --> 01:22:18,310
Xin lỗi cô.
Cô có thể giúp tụi con không?
1627
01:22:18,420 --> 01:22:20,050
Ôi, chuyện gì vậy con?
1628
01:22:20,150 --> 01:22:21,580
Con không tìm thấy ba mẹ con.
1629
01:22:21,680 --> 01:22:23,680
Không sao hết,
để cô giúp con tìm nha.
1630
01:22:23,780 --> 01:22:25,180
Cô chắc họ ở gần thôi.
1631
01:22:25,280 --> 01:22:26,450
Nó mới đứng đây mà.
1632
01:22:26,550 --> 01:22:28,050
Nó mới đứng đây.
1633
01:22:28,150 --> 01:22:29,580
Và mới quay đi một giây thôi mà.
1634
01:22:29,680 --> 01:22:30,780
Mẹ.
1635
01:22:38,350 --> 01:22:39,750
Con không tìm thấy ba mẹ,
1636
01:22:39,850 --> 01:22:41,370
nhưng con tìm thấy bạn này.
1637
01:22:41,400 --> 01:22:42,400
Vậy sao?
1638
01:22:42,580 --> 01:22:44,080
Tên bạn này là Gabby Gabby.
1639
01:22:56,310 --> 01:22:59,150
Wow, chúng ta đã làm được rồi!
1640
01:22:59,250 --> 01:23:01,650
Tốt!
1641
01:23:01,750 --> 01:23:03,580
Thật tuyệt vời.
1642
01:23:03,680 --> 01:23:06,010
Một đội tuyệt vời đó mọi người.
1643
01:23:07,350 --> 01:23:10,010
Tấp vào lề ngay!
1644
01:23:11,710 --> 01:23:13,420
Chúng ta sắp tới.
1645
01:23:14,680 --> 01:23:16,380
Dừng.
1646
01:23:21,250 --> 01:23:23,080
Tới nhà chưa?
1647
01:23:26,280 --> 01:23:28,980
Thưa anh,
vui lòng bước ra khỏi xe.
1648
01:23:29,080 --> 01:23:31,350
Ba chắc chắn phải đi tù rồi.
1649
01:23:37,760 --> 01:23:39,430
Mọi người ơi, phía trên, mau lên.
1650
01:23:39,530 --> 01:23:42,530
Forky, tôi có việc này
rất quan trọng cho cậu.
1651
01:23:42,630 --> 01:23:44,330
Cho tôi sao?
1652
01:23:44,430 --> 01:23:46,430
Chúc buổi tối tốt lành.
1653
01:23:47,500 --> 01:23:50,960
Sao kỳ vậy?
1654
01:23:51,070 --> 01:23:53,000
Đùa nhau hoài vậy?
1655
01:24:07,530 --> 01:24:08,530
Này.
1656
01:24:09,760 --> 01:24:12,430
Tạm biệt, Cao bồi.
1657
01:24:12,530 --> 01:24:14,260
Thượng lộ bình an.
1658
01:24:18,130 --> 01:24:23,130
Billy, Goat, Gruff
Hãy chăm sóc cho cô ấy.
1659
01:24:29,430 --> 01:24:32,130
Em mừng là đã được gặp lại anh.
1660
01:24:33,660 --> 01:24:35,260
Anh, anh không biết nữa.
1661
01:25:01,800 --> 01:25:03,330
Tạm biệt, Bo.
1662
01:25:28,130 --> 01:25:30,230
Buzz, tôi --
1663
01:25:32,100 --> 01:25:33,600
Cô ấy sẽ ổn thôi mà.
1664
01:25:36,800 --> 01:25:39,460
Bonnie sẽ ổn thôi mà.
1665
01:25:45,730 --> 01:25:47,060
Anh chắc chứ?
1666
01:25:47,170 --> 01:25:49,860
Này, lắng nghe tiếng lòng của anh đi.
1667
01:26:19,460 --> 01:26:21,190
Bo?
1668
01:26:21,290 --> 01:26:22,390
Là cô ấy hả?
1669
01:26:22,490 --> 01:26:24,120
Không thể tin được, là Bo!
1670
01:26:24,220 --> 01:26:25,590
Jessie...
1671
01:26:26,160 --> 01:26:27,390
Bo!
1672
01:27:00,390 --> 01:27:02,460
Oh!
1673
01:27:28,790 --> 01:27:30,390
Tạm biệt, Forky.
1674
01:27:32,320 --> 01:27:35,020
Forky? Ai đang canh cửa vậy?
1675
01:27:36,560 --> 01:27:39,360
- Đi, đi nào!
- Ôi trời.
1676
01:27:39,460 --> 01:27:42,220
Ôi trời ơi, cái mái hiên.
Có chuyện gì vậy?
1677
01:28:15,880 --> 01:28:19,650
Tức là Woody đã bị lạc?
1678
01:28:19,750 --> 01:28:21,110
Anh ấy sẽ không còn
1679
01:28:22,010 --> 01:28:23,950
bị lạc nữa.
1680
01:28:25,480 --> 01:28:27,410
Đến vô cực,
1681
01:28:27,880 --> 01:28:30,350
và xa hơn.
1682
01:28:55,940 --> 01:29:22,710
Còn post-credit nữa đấy :)
Hẹn gặp lại trong các phim khác!
facebook.com/JenkaStudioVN
1683
01:29:28,840 --> 01:29:31,140
Khi nào mới tới được mình?
1684
01:29:31,230 --> 01:29:32,880
Chúng ta không rời khỏi đây được rồi.
1685
01:29:32,980 --> 01:29:34,110
Chân ếch.
1686
01:29:34,180 --> 01:29:35,450
Trên đây, Họ hàng Hoàng tử đây.
1687
01:29:35,520 --> 01:29:38,100
Mr. Toads đây có muốn đi chơi
với nhóc con không?
1688
01:29:38,200 --> 01:29:39,280
Chúng tôi sắp xếp được hết.
1689
01:29:39,380 --> 01:29:40,610
Thật sao?
1690
01:29:40,710 --> 01:29:42,480
Ừ! Cứ để bọn tôi lo cho, Jeremiah.
1691
01:30:25,670 --> 01:30:27,340
Được rồi. Tốt lắm, cả đội.
1692
01:30:27,440 --> 01:30:28,670
Nhóc nào cũng có giải.
1693
01:30:28,770 --> 01:30:30,340
- Giờ sao?
- Cứ để tụi tui.
1694
01:30:30,440 --> 01:30:32,110
Tụi tui biết chính xác cần làm gì.
1695
01:31:10,010 --> 01:31:11,710
Bắn lông!
1696
01:31:11,810 --> 01:31:13,540
Thế nào, con trai?
1697
01:31:13,640 --> 01:31:15,510
Bắn lông nè con!
1698
01:31:15,610 --> 01:31:16,670
Nhảy đê!
1699
01:31:17,940 --> 01:31:19,650
Nhảy đê! Co đầu gối lên!
1700
01:31:21,940 --> 01:31:24,440
Coi mấy cái chân nó nhảy kìa! Whoo!
1701
01:31:35,710 --> 01:31:38,070
Hoặc có thể kiếm thêm
đồ chơi cho các bé.
1702
01:31:38,170 --> 01:31:39,940
Ừ, làm vậy đi.
1703
01:31:41,940 --> 01:31:44,240
Anh thực sự có mắt lazer sao?
1704
01:31:46,140 --> 01:31:47,140
Phải.
1705
01:31:48,570 --> 01:31:49,810
Whoa.
1706
01:32:16,540 --> 01:32:18,170
Chào đồ chơi, tạm biệt nha!
1707
01:32:19,200 --> 01:32:20,670
Jessie về rồi!
1708
01:32:20,770 --> 01:32:22,500
Lớp Một sao rồi?
Kể nghe hết đi!
1709
01:32:22,610 --> 01:32:23,670
Chà, thì --
1710
01:32:23,770 --> 01:32:24,940
Giới thiệu và giải thích sao rồi?
1711
01:32:25,040 --> 01:32:26,450
Tưởng phải là Xem và Kể chứ, anh to con.
1712
01:32:26,510 --> 01:32:27,950
Có thấy đứa nào ăn pa tê không?
1713
01:32:28,050 --> 01:32:28,910
Mọi người ơi nghe nè!
1714
01:32:29,010 --> 01:32:31,630
Bonnie lên lớp Một
đã có một ngày rất tuyệt vời.
1715
01:32:31,730 --> 01:32:33,670
Con bé còn có
bạn mới ở lớp nữa.
1716
01:32:33,770 --> 01:32:36,040
Ôi, con bé đã có nhiều bạn rồi mà.
1717
01:32:36,120 --> 01:32:39,070
Không, không, cô bé đã làm ra
một người bạn mới.
1718
01:32:39,170 --> 01:32:41,810
Ra đi nào, không sao đâu.
1719
01:32:59,900 --> 01:33:03,640
Chào... tui... tui là Forky.
1720
01:33:03,740 --> 01:33:05,670
Rác?
1721
01:33:05,770 --> 01:33:09,070
Không, đồ chơi. Tôi là...
1722
01:33:09,170 --> 01:33:11,440
Chúng ta đều là đồ chơi
1723
01:33:11,540 --> 01:33:15,540
Độc nhất, và tuyệt đẹp.
1724
01:33:15,640 --> 01:33:18,940
Tui sẽ giải thích mọi thứ cho.
1725
01:33:19,640 --> 01:33:23,810
Sao tui lại sống vậy?
1726
01:33:26,040 --> 01:33:28,170
Biết chết liền.
1727
01:33:35,600 --> 01:39:55,440
Hẹn gặp lại trong các phim khác!
facebook.com/JenkaStudioVN
1728
01:39:55,680 --> 01:39:56,830
Caboom!
1729
01:39:58,320 --> 01:39:59,320
Đúng thế!