1 00:00:28,237 --> 00:00:30,432 KUNG FU PANDA MÄSTARNAS HEMLIGHETER 2 00:00:40,037 --> 00:00:41,948 - Tysta nu. - Snabba på, vi har bråttom. 3 00:00:42,117 --> 00:00:44,392 - Vems hand är det där? - Jag har inga händer. 4 00:00:44,557 --> 00:00:46,548 Tysta! Ni äventyrar uppdraget. 5 00:00:46,717 --> 00:00:49,231 Ser jag verkligen ut som om jag har händer? 6 00:00:50,037 --> 00:00:53,268 Sätt fart! 7 00:00:53,437 --> 00:00:55,155 Tysta. Som om ni var osynliga. 8 00:00:55,317 --> 00:00:56,830 Inte den minsta... 9 00:00:59,757 --> 00:01:01,395 Tyst! In i skuggorna. 10 00:01:09,397 --> 00:01:10,796 Vad? 11 00:01:10,957 --> 00:01:13,425 Den nya mästarrådsutställningen! 12 00:01:13,597 --> 00:01:15,747 Ta in den. Andas in den. 13 00:01:17,357 --> 00:01:19,348 Doften av mästare. 14 00:01:19,517 --> 00:01:21,712 Po, du sa att det här var akut. 15 00:01:21,877 --> 00:01:24,072 Det är akut. Om vi väntat till imorgon 16 00:01:24,237 --> 00:01:26,148 skulle kön ha varit jättelång! 17 00:01:27,157 --> 00:01:30,513 Kom igen nu! Det här är den största kung fu-samlingen någonsin. 18 00:01:30,677 --> 00:01:34,192 Det är alltså ingen som angriper oss? 19 00:01:34,357 --> 00:01:36,313 - Inte än. - Titta! 20 00:01:36,517 --> 00:01:39,270 Svärdet mästare Oxen använde mot Macau-marodörerna. 21 00:01:39,437 --> 00:01:42,793 - Oj. Se så det glänser. - Lägg tillbaka det. 22 00:01:43,557 --> 00:01:46,833 Och staven som mästare Noshörning befriade byn Wen Shen med. 23 00:01:50,437 --> 00:01:53,395 - Se så stavig den är. - Stavig? 24 00:01:53,557 --> 00:01:56,196 Lägg av! Manteln som mästare Krokodilen använde 25 00:01:56,357 --> 00:01:57,551 ...för... 26 00:01:57,717 --> 00:02:00,026 Jag vet inte vad han gjorde med den, men... 27 00:02:00,197 --> 00:02:02,950 - Den fick honom att se cool ut. - Godnatt, Po. 28 00:02:04,397 --> 00:02:06,957 Kom igen nu! Hur kan ni ens tänka på att sova 29 00:02:07,117 --> 00:02:08,436 när vi är så här nära... 30 00:02:09,557 --> 00:02:11,946 Su Wus sarkofag! 31 00:02:12,117 --> 00:02:13,345 - Su vad? - Wu. 32 00:02:13,517 --> 00:02:14,506 - Vem? - Su Wu. 33 00:02:14,677 --> 00:02:15,826 - Vem är Su? - Vet inte. 34 00:02:16,397 --> 00:02:19,309 Har ni inte hört talas om systrarna Wu? 35 00:02:19,477 --> 00:02:21,593 De var de mest fruktade och ökända 36 00:02:21,757 --> 00:02:23,952 bovarna som någonsin terroriserat Kina. 37 00:02:24,117 --> 00:02:25,948 Men de gjorde en bra sak... 38 00:02:26,117 --> 00:02:29,746 De sammanförde mästarna Oxen, Krokodilen och Noshörningen 39 00:02:29,917 --> 00:02:31,111 för första gången. 40 00:02:32,197 --> 00:02:36,110 Allt började för länge sedan i staden Jinzhou. 41 00:02:36,277 --> 00:02:40,031 Det var inte alla som använde sig av kung fu för rättvisa och heders skull. 42 00:02:43,117 --> 00:02:44,869 Hit med pengarna! 43 00:02:45,037 --> 00:02:46,072 Bra kämpat! 44 00:02:46,237 --> 00:02:49,229 Fint att du har några tänder kvar, Stanley. 45 00:02:51,637 --> 00:02:55,391 Nästa fajt är tungviktarnas! 46 00:02:55,557 --> 00:02:59,072 Vill någon klumpig slagpåse här vara med och slåss? 47 00:02:59,317 --> 00:03:01,069 Ur vägen! Släpp min svans! 48 00:03:01,277 --> 00:03:02,869 Krokodilen är på! 49 00:03:02,917 --> 00:03:06,705 Inget biter på mitt pansarhårda skinn. 50 00:03:09,237 --> 00:03:10,716 Oxen är på! 51 00:03:11,957 --> 00:03:14,551 Jag väger tungt, och ser varje svag punkt. 52 00:03:18,997 --> 00:03:19,986 Bingo! 53 00:03:22,917 --> 00:03:25,226 Mitt dåliga öra! Han gav sig på mitt dåliga öra! 54 00:03:25,877 --> 00:03:29,267 Okej! Då börjar vi med slakten! 55 00:03:33,197 --> 00:03:34,312 Inte än. 56 00:03:34,797 --> 00:03:38,676 Oj, det blir visst en tresidig fajt. 57 00:03:38,837 --> 00:03:43,513 Jag heter Noshörningen. Min grymma talang, det är min styrka av rang. 58 00:03:45,037 --> 00:03:49,110 Vem bryr sig om vem som vinner? De där tre bringar skam över kung fu. 59 00:03:50,597 --> 00:03:52,588 Jag fruktar att alla förlorar, 60 00:03:52,757 --> 00:03:56,386 ända tills de finner en strid värd att utkämpa. 61 00:03:57,597 --> 00:04:00,316 Ja, så säger alla. Vill du se efterrätts-menyn? 62 00:04:02,437 --> 00:04:06,669 Okej, grabbar, ni kan reglerna: Det finns inga regler! 63 00:04:26,357 --> 00:04:28,075 Titta där. 64 00:04:28,237 --> 00:04:29,829 Vad palatsvakterna inte visste 65 00:04:29,997 --> 00:04:33,148 var att två av systrarna Wu hade rymt ur fängelset, 66 00:04:33,317 --> 00:04:36,593 och planerade en släktträff. 67 00:04:53,317 --> 00:04:54,306 Vakter! 68 00:04:54,477 --> 00:04:56,069 Attackera! 69 00:05:00,277 --> 00:05:01,756 Systrarna Wu! 70 00:05:03,997 --> 00:05:05,476 Mjau. 71 00:05:05,637 --> 00:05:10,028 - Vad var det? - En strid värd att utkämpa. 72 00:05:14,597 --> 00:05:17,953 Här är er betalning för den imponerande oavgjorda fajten. 73 00:05:18,117 --> 00:05:21,712 Vad? Oavgjord? Jag vann, helt rättvist. 74 00:05:21,877 --> 00:05:25,187 Du är säkert komiker, för det där lät som ett skämt. 75 00:05:25,357 --> 00:05:28,588 Skratta på du, för skämtet är din kung fu. 76 00:05:28,757 --> 00:05:31,635 Alla vet att din pappa är en berömd kung fu-mästare, 77 00:05:31,797 --> 00:05:34,072 men det gör inte dig till en vinnare. 78 00:05:39,837 --> 00:05:41,509 Jag ser att kampen fortsätter. 79 00:05:41,677 --> 00:05:44,191 Ett fan! Jag ska signera den. 80 00:05:44,357 --> 00:05:46,154 Vad heter du, lille vän? 81 00:05:46,317 --> 00:05:49,627 - Jag heter Oogway. - Mästare Oogway. 82 00:05:49,797 --> 00:05:53,631 Yoo-gway? Med två "O"? 83 00:05:54,237 --> 00:05:56,193 Vänta nu. Det här ser inte ut som jag. 84 00:05:56,357 --> 00:05:59,633 Systrarna Wu? En gång utmanade de hela sjakalernas rike, 85 00:05:59,797 --> 00:06:02,550 endast beväpnade med ett par ätpinnar. 86 00:06:02,717 --> 00:06:06,756 Tillsammans är de mäktigare än någon kung fu-mästare. 87 00:06:06,917 --> 00:06:09,351 - Jag trodde att de satt fängslade. - Det var de... 88 00:06:10,117 --> 00:06:13,826 ...tills alldeles nyss. Men nu är de fria. 89 00:06:13,997 --> 00:06:17,706 Och jag lovar er att de är ute efter hämnd. 90 00:06:17,877 --> 00:06:22,473 - Ni tre måste stoppa dem. - Du menar väl inte oss? 91 00:06:22,637 --> 00:06:27,347 Systrarna Wu är på väg till sin fästning inuti Hubei-vulkanen. 92 00:06:28,397 --> 00:06:29,671 Den är läskig, eller hur? 93 00:06:29,837 --> 00:06:32,476 Jag tror att din styrka av rang, 94 00:06:32,637 --> 00:06:35,709 ditt pansarhårda skinn och din taktiska briljans 95 00:06:35,877 --> 00:06:38,311 är precis vad vi behöver för att fånga dem. 96 00:06:38,477 --> 00:06:42,629 Det här låter kul, men vad tjänar jag på det hela? 97 00:06:42,797 --> 00:06:45,027 Ja. Varför ska vi hjälpa dig? 98 00:06:46,197 --> 00:06:49,985 Eftersom ni då skyddar oskyldiga mot illdåd. 99 00:06:50,157 --> 00:06:52,796 - Och? - Och... 100 00:06:53,517 --> 00:06:55,985 ...ni får använda era talanger i ädelt syfte. 101 00:06:56,157 --> 00:06:59,035 Det känns ändå som om något saknas. 102 00:07:00,877 --> 00:07:03,550 När uppdraget är avslutat 103 00:07:03,717 --> 00:07:06,834 leder det er till ofantliga rikedomar. 104 00:07:11,397 --> 00:07:13,388 Noshörningen! 105 00:07:13,557 --> 00:07:15,548 Jag är stolt över dig, min son. 106 00:07:15,717 --> 00:07:17,309 Jag är på! 107 00:07:31,837 --> 00:07:35,068 Borta bra, men fästning bäst. 108 00:07:35,957 --> 00:07:36,992 Nu sätter vi i gång. 109 00:07:37,157 --> 00:07:40,752 Berätta, kära syster. Vad för diabolisk plan har du kokat ihop? 110 00:07:40,917 --> 00:07:42,236 Ja, vad är vårt nästa drag? 111 00:07:44,277 --> 00:07:47,314 När jag satt inlåst fick jag en uppenbarelse. 112 00:07:47,477 --> 00:07:50,787 Om alla Kinas gäng slutade slåss och gick samman, 113 00:07:50,957 --> 00:07:52,709 kunde vi styra över hela landet. 114 00:07:52,877 --> 00:07:56,187 Inte ens den kejserliga armén skulle kunna stoppa oss. 115 00:07:56,357 --> 00:07:59,827 - Ett brottssyndikat! - Just det. 116 00:08:00,237 --> 00:08:03,673 Vi ska skicka bud till alla onda klaners ledare. 117 00:08:06,357 --> 00:08:10,066 Jag ska hålla ett möte i Wu-fästningen om två dagar. 118 00:08:10,837 --> 00:08:14,307 Vi ska diskutera hur vi kan förena våra kriminella krafter 119 00:08:14,477 --> 00:08:19,267 och få total kontroll över Kina, en gång för alla! 120 00:08:26,517 --> 00:08:30,476 De tre gav sig av med Oogway för att hitta rikedomarna. 121 00:08:31,517 --> 00:08:34,190 De passerade djärvt förbi Eldens sjö... 122 00:08:34,997 --> 00:08:37,670 ...traskade tappert genom Smärtans skog... 123 00:08:37,837 --> 00:08:41,512 ...åt picknicklunch vid Dödens vassa klippor... 124 00:08:41,677 --> 00:08:44,430 ...plöjde sig genom Körsbärsblommornas fält... 125 00:08:44,597 --> 00:08:47,236 Det hade definitivt varit ett bättre lunchställe. 126 00:08:47,397 --> 00:08:49,672 Och skuttade genom Bambuskogen. 127 00:08:49,837 --> 00:08:52,271 Varje kämpe såg bara till sitt eget bästa. 128 00:08:53,957 --> 00:08:55,675 Min vän, jag har ett förslag. 129 00:08:55,837 --> 00:08:57,395 - Verkligen? - Jag föreslår... 130 00:08:57,557 --> 00:09:00,071 Vi behöver inte de andra. Tänk vidare på det. 131 00:09:00,237 --> 00:09:01,226 - Hallå. - Hej. 132 00:09:01,397 --> 00:09:04,150 Vi behöver inte de där två. Vi gör oss av med bagaget. 133 00:09:04,317 --> 00:09:06,273 Jag kan se mitt träsk härifrån. 134 00:09:06,437 --> 00:09:08,712 Du får en tiondel av bytet. Det är generöst. 135 00:09:08,877 --> 00:09:10,754 Oxen erbjöd mig en tredjedel. 136 00:09:10,917 --> 00:09:12,270 - Hej igen. - Du får hälften! 137 00:09:12,437 --> 00:09:14,667 - Nu går jag igen. - Okej, till saken. 138 00:09:14,837 --> 00:09:16,634 - Jag rår på... ...systrarna Wu... 139 00:09:16,797 --> 00:09:18,515 ...helt... ...ensam! 140 00:09:25,757 --> 00:09:27,475 Och sen köper jag ett slott 141 00:09:27,637 --> 00:09:31,346 med takbalkong där jag kan vinka till alla mina fans, 142 00:09:31,517 --> 00:09:33,428 iklädd alla mina mantlar. 143 00:09:35,197 --> 00:09:36,949 Så fint att se 144 00:09:37,117 --> 00:09:40,075 att ni tagit den mest respekterade konstformen i Kina 145 00:09:40,237 --> 00:09:42,990 och att ni bara använder den för att få berömmelse. 146 00:09:43,157 --> 00:09:46,035 Och rikedom! Glöm inte bort rikedomen! 147 00:09:46,197 --> 00:09:48,586 Då kan jag sluta med gatufajter 148 00:09:48,757 --> 00:09:52,796 - och bara räkna pengar. - Ja, jag gillar pengar. 149 00:09:53,917 --> 00:09:55,748 Och du då, Noshörningen? 150 00:09:57,357 --> 00:10:01,828 Jag har mina egna skäl, så... Det räcker så. Okej? 151 00:10:01,997 --> 00:10:04,591 Visst ja. Din far. 152 00:10:04,757 --> 00:10:08,272 Det måste vara svårt att vara en kung fu-mästares son. 153 00:10:08,437 --> 00:10:11,349 Jag vet hur ni kan få det ni önskar. 154 00:10:11,517 --> 00:10:13,394 Inte bara berömmelse. 155 00:10:14,277 --> 00:10:15,426 Hur då? 156 00:10:15,597 --> 00:10:18,236 Genom att ändra kurs. 157 00:10:19,397 --> 00:10:23,595 När den väg du vandrar alltid leder tillbaka till dig själv, 158 00:10:23,757 --> 00:10:26,476 då kommer du ingenstans. Godnatt. 159 00:10:26,637 --> 00:10:28,070 Det är en stor dag imorgon. 160 00:10:28,237 --> 00:10:31,912 Det var den sämsta lägereldshistoria jag någonsin hört. 161 00:10:32,077 --> 00:10:34,511 Vi hinner inte sova! Mot fästningen, genast. 162 00:10:34,677 --> 00:10:36,269 Vänta, vad? Varför? 163 00:10:36,437 --> 00:10:37,631 Sa du inte godnatt nyss? 164 00:10:37,797 --> 00:10:41,870 Systrarna Wu samlar alla gängledare för att belägra Kina. 165 00:10:42,437 --> 00:10:43,711 Hur vet du det? 166 00:10:44,557 --> 00:10:46,149 En liten fågel berättade. 167 00:10:46,317 --> 00:10:47,750 Hej. Hur är läget? 168 00:10:49,677 --> 00:10:50,905 Då sätter vi fart. 169 00:10:54,717 --> 00:10:58,756 Oogway, har vi någon sorts plan? 170 00:10:58,917 --> 00:11:00,635 - Ja, det har jag. - Jaha. Så bra. 171 00:11:00,797 --> 00:11:02,867 Vill du berätta för oss? 172 00:11:03,037 --> 00:11:04,186 Nej. 173 00:11:06,797 --> 00:11:09,027 Dimmornas bro. 174 00:11:10,397 --> 00:11:11,591 Det var brant. 175 00:11:13,117 --> 00:11:17,235 Okej... Hur tar vi oss över? 176 00:11:17,397 --> 00:11:18,750 Genom att samarbeta. 177 00:11:19,517 --> 00:11:21,508 Jag vet inte vad du har i ditt gröna huvud, 178 00:11:21,677 --> 00:11:22,871 men vi kommer aldrig... 179 00:11:28,037 --> 00:11:30,676 Vad är det med dig? Vi skulle aldrig ha litat på honom! 180 00:11:30,837 --> 00:11:33,067 - Varför gjorde du så? - Vi måste över. 181 00:11:33,237 --> 00:11:35,671 Och din lösning är att vi kastar oss in i döden? 182 00:11:36,637 --> 00:11:37,672 Inte direkt. 183 00:11:44,997 --> 00:11:48,467 Galna sköldpadda! Låt mig vara! 184 00:11:50,077 --> 00:11:51,271 Vart är du på väg? 185 00:11:58,677 --> 00:12:02,386 Ursäkta, men hur hjälper det här oss att komma över? 186 00:12:03,397 --> 00:12:04,625 Det gör det inte. 187 00:12:05,437 --> 00:12:07,234 Det hjälper mig. 188 00:12:09,837 --> 00:12:14,308 Och genom att hjälpa mig... hjälper ni er själva. 189 00:12:16,797 --> 00:12:17,866 Oj. 190 00:12:23,277 --> 00:12:24,551 - Ja! - Suveränt! 191 00:12:24,717 --> 00:12:27,709 - Vi tog oss över! - Vi kan inte fira än, 192 00:12:27,877 --> 00:12:32,826 för den farligaste delen av färden ligger framför oss. 193 00:12:43,037 --> 00:12:47,269 Finns det ingen bakdörr i fästningen? 194 00:12:47,437 --> 00:12:49,268 Mitt ben! Något har mitt ben! 195 00:12:49,437 --> 00:12:51,507 Nej, det var bara jag. 196 00:12:54,317 --> 00:12:55,670 Jag har dig. 197 00:12:58,357 --> 00:13:00,746 - Berget är helt omöjligt. - Ja, verkligen. 198 00:13:00,917 --> 00:13:03,226 Det är svårt nog att klättra upp, 199 00:13:03,397 --> 00:13:06,116 så hur ska vi komma ner med alla våra rikedomar? 200 00:13:06,277 --> 00:13:08,916 Rikedomarna som väntar på er 201 00:13:09,077 --> 00:13:11,227 kommer att lätta er börda. 202 00:13:11,877 --> 00:13:13,310 Det är alltså sedlar. Okej. 203 00:13:13,477 --> 00:13:15,627 - Jag nämnde aldrig pengar. - Jodå! 204 00:13:15,797 --> 00:13:19,995 Jag sa rikedomar, som i känslomässiga. 205 00:13:20,957 --> 00:13:23,869 Han lurade oss! Pappa sa jämt: "Lita inte på sköldpaddor." 206 00:13:24,037 --> 00:13:27,916 Vänta nu. Inga pengar? Det är enda skälet till att vi följde med dig. 207 00:13:28,077 --> 00:13:29,146 Var det? 208 00:13:29,317 --> 00:13:31,433 Stopp där, Skalis, inte så... 209 00:13:33,637 --> 00:13:35,070 Nej! 210 00:13:35,717 --> 00:13:36,752 Hjälp! 211 00:13:55,157 --> 00:13:57,387 Kom ihåg vägen. 212 00:14:04,757 --> 00:14:06,110 Oogway, nej! 213 00:14:38,197 --> 00:14:40,313 Vad gör vi nu? 214 00:14:42,037 --> 00:14:47,270 Vi följer väl spåret tillbaka hem igen, antar jag. 215 00:14:49,357 --> 00:14:51,791 Men Oogway sa: "Kom ihåg vägen." 216 00:14:51,957 --> 00:14:54,517 Ja. Vägen hem. 217 00:14:54,677 --> 00:14:58,306 Kom igen nu, Noshörningen... Vi är bara dåliga gatukämpar. 218 00:14:58,477 --> 00:15:02,265 Ja, vi kan inte spöa varann, så hur ska vi rå på systrarna Wu? 219 00:15:02,437 --> 00:15:05,952 Vi vänder om innan det blir för mörkt. 220 00:15:08,957 --> 00:15:09,946 Kommer du med? 221 00:15:49,717 --> 00:15:53,915 Är de borta? Systrarna Wu, de... De tog allt. 222 00:15:55,957 --> 00:15:57,436 - Nej. Nej. - Ska ni rädda oss? 223 00:15:57,597 --> 00:15:59,269 - Nu missförstår ni. - Förlåt... 224 00:15:59,437 --> 00:16:01,109 - Snälla, hjälp! - Jag kan inte. 225 00:16:03,637 --> 00:16:05,593 Ni slåss väl för pengar? 226 00:16:13,677 --> 00:16:16,555 Nej. Vi slåss för heder. 227 00:16:24,117 --> 00:16:26,233 Det är dags att ändra kurs! 228 00:16:30,357 --> 00:16:32,109 Och med förenade krafter 229 00:16:32,277 --> 00:16:35,189 kan vi ta kontrollen över Kina, en by i taget! 230 00:16:35,357 --> 00:16:36,585 Ja! 231 00:16:41,197 --> 00:16:44,553 Spelet är slut, kattungar. Nu ska era svansar tillbaks i finkan. 232 00:16:47,037 --> 00:16:50,825 Gatukämparna. Jag såg er från cellen. 233 00:16:51,397 --> 00:16:54,036 Vad får ni av den kejserliga armén för att gripa oss? 234 00:16:54,197 --> 00:16:56,836 Varför tror alla att vi bara gör saker för pengar? 235 00:16:57,477 --> 00:17:01,152 - Ni gör ju det. - Nej. Vi gjorde det. 236 00:17:05,037 --> 00:17:07,392 Så mycket för våra förenade krafter. 237 00:17:07,557 --> 00:17:08,785 Systrar! 238 00:17:26,037 --> 00:17:27,993 Det är ingen idé. De är för starka. 239 00:17:28,157 --> 00:17:29,988 För en av oss, ja, men tillsammans? 240 00:17:31,157 --> 00:17:32,636 Oxen, sätt igång! 241 00:17:37,597 --> 00:17:41,226 Bingo! Sammankopplingen är källan till deras krafter. 242 00:17:41,397 --> 00:17:42,591 Vi måste splittra dem. 243 00:17:42,757 --> 00:17:45,146 De snurrar för fort. Jag kan inte sikta! 244 00:17:45,317 --> 00:17:47,114 Krokodilen är på! 245 00:17:52,997 --> 00:17:54,396 Nu hettar det till! 246 00:17:54,557 --> 00:17:55,672 Ditåt! 247 00:17:56,597 --> 00:17:58,792 Min svans brinner! 248 00:17:58,957 --> 00:18:01,755 - Noshörningen, vi behöver en fullträff. - Jag vet. 249 00:18:23,477 --> 00:18:27,106 - Ja! Ni är toppen! - Bra gjort. 250 00:18:27,277 --> 00:18:29,393 Det var väl inte bara jag som hörde det där? 251 00:18:29,597 --> 00:18:32,669 Jag ser att ni fann en strid värd att utkämpa. 252 00:18:32,837 --> 00:18:34,748 Det är ett tecken. Vad betyder det? 253 00:18:34,917 --> 00:18:37,351 - Att jag står precis bakom er. - Vad? 254 00:18:38,797 --> 00:18:41,550 Mästare Oogway! Du lever! 255 00:18:41,717 --> 00:18:43,514 Vi såg ju dig falla mot din död. 256 00:18:43,677 --> 00:18:47,147 Nej. Ni såg mig falla. 257 00:18:47,317 --> 00:18:50,229 Hittade ni rikedomarna som ni sökte? 258 00:18:51,477 --> 00:18:53,513 Jag tror faktiskt det. 259 00:18:54,197 --> 00:18:56,506 Jag tvivlade aldrig. 260 00:18:57,677 --> 00:18:59,907 Din far blir stolt över dig. 261 00:19:00,797 --> 00:19:03,027 Lika stolt som jag. 262 00:19:04,917 --> 00:19:08,592 Eller hur? Hur bra var den berättelsen? 263 00:19:08,757 --> 00:19:11,749 Vägen som Oogway visade dem ledde till staden Gongmen, 264 00:19:11,917 --> 00:19:13,908 där de bildade mästarrådet. 265 00:19:14,077 --> 00:19:15,749 Sierskan hade förutspått... 266 00:19:15,917 --> 00:19:17,589 Po? Vi var där. 267 00:19:19,317 --> 00:19:20,989 Se på Shifu-dockan! 268 00:19:21,157 --> 00:19:24,547 Den är så naturtrogen att man nästan känner ilskan pyra. 269 00:19:26,397 --> 00:19:28,069 - Mästare Shifu! - Vad gör du här? 270 00:19:28,837 --> 00:19:30,987 Jag ville inte vänta tills museet öppnade. 271 00:19:33,237 --> 00:19:34,909 Ni två kan gå. 272 00:19:35,077 --> 00:19:39,150 Dörren var låst, så jag hittade... en annan väg in. 273 00:19:40,037 --> 00:19:42,028 - Här. - Bao Dings klinga! 274 00:19:42,197 --> 00:19:44,631 Mästare Örnen använde den mot hyenorna i Handan! 275 00:19:44,797 --> 00:19:46,276 Det är inte Bao Dings klinga. 276 00:19:46,437 --> 00:19:49,588 - Det är dolken från Deng Wa. - Det är inte dolken från Deng Wa. 277 00:19:49,757 --> 00:19:51,270 Shantous knivblad? 278 00:19:51,437 --> 00:19:53,314 - Det är en murslev. - Som...? 279 00:19:53,477 --> 00:19:56,753 Du ska använda den, och laga hålet i mitt tak. 280 00:19:57,517 --> 00:19:59,712 Vi öppnar om 20 minuter. 281 00:20:00,277 --> 00:20:01,710 Gör mig inte besviken. 282 00:20:03,597 --> 00:20:06,350 20 minuter. Jag klarar det här. 283 00:20:06,517 --> 00:20:08,428 Jag har kunskapen. Jag har talang! 284 00:20:08,597 --> 00:20:10,349 Jag kan laga de tuffaste tak! 285 00:20:10,517 --> 00:20:12,155 De dödligaste tegel! 286 00:20:15,117 --> 00:20:16,550 Shifu? 287 00:20:16,717 --> 00:20:18,036 Shifu? 288 00:20:18,197 --> 00:20:19,630 Shifu! 289 00:20:20,317 --> 00:20:21,909 Finns det någon vakt? 290 00:20:22,597 --> 00:20:23,632 Hjälp! 291 00:20:24,717 --> 00:20:26,947 Jag kan ju i alla fall ta mig en tupplur. 292 00:20:29,077 --> 00:20:30,874 Glass-wonton-soppa. 293 00:20:33,277 --> 00:20:35,427 En apa åt upp mina läxor. 294 00:20:37,917 --> 00:20:39,396 Sötsur munkkyckling. 295 00:20:42,277 --> 00:20:52,266 SLUT SWEDISH