1 00:00:01,483 --> 00:00:04,682 Original Subs: 04b11dk 2 00:00:04,683 --> 00:00:09,882 IDFL.us Subs Crew http://idfl.us 3 00:00:10,007 --> 00:00:17,207 Alih bahasa : Setroya setroya.blogspot.com 4 00:00:27,483 --> 00:00:30,508 Kung Fu Panda RAHASIA MASTER 5 00:00:39,302 --> 00:00:41,626 Diamlah!/ Cepat! Kita kehabisan waktu. 6 00:00:41,830 --> 00:00:43,950 Tangan siapa ini?/ Aku bahkan tak punya tangan! 7 00:00:44,061 --> 00:00:46,298 Diam! Kau bisa mengagalkan misinya! 8 00:00:46,440 --> 00:00:48,648 Tapi serius, apa aku terlihat seperti punya tangan? 9 00:00:49,477 --> 00:00:50,616 Masuk! 10 00:00:52,826 --> 00:00:54,881 Diam! Aku pernah memimpikan ini! 11 00:00:55,021 --> 00:00:57,331 Bahkan suara terkecilpun... 12 00:00:59,167 --> 00:01:00,648 Cepat! Pergi ke area bayangan. 13 00:01:08,761 --> 00:01:10,220 Apa? 14 00:01:10,465 --> 00:01:13,115 Patung pameran master terbaru! 15 00:01:13,134 --> 00:01:15,728 Lihatlah! Ciumlah! 16 00:01:16,904 --> 00:01:18,759 Aroma para master! 17 00:01:19,167 --> 00:01:21,389 Po, kau bilang ini keadaan darurat! 18 00:01:21,499 --> 00:01:23,581 Ini memang darurat! Jika kita harus menunggu sampai besok... 19 00:01:23,688 --> 00:01:26,122 Antrian masuk pasti sangat panjang! 20 00:01:26,623 --> 00:01:30,388 Ayolah! Ini koleksi terhebat dari sejarah Kung Fu yang pernah ada! 21 00:01:30,499 --> 00:01:33,767 Jadi, biar kuluruskan ini, Kita tidak diserang? 22 00:01:33,857 --> 00:01:39,235 Belum./ Lihat! Pedang Master Ox yang di gunakan untuk melawan pengendara... 23 00:01:39,383 --> 00:01:41,326 Aku tak tahu kalau begitu bersinar! 24 00:01:41,435 --> 00:01:42,956 Kembalikan. 25 00:01:43,053 --> 00:01:46,448 Tongkat yang di gunakan master Rhino untuk menyelamatkan penduduk di bukit Wien Shan. 26 00:01:48,600 --> 00:01:50,600 Aku tak tahu kalau tongkatnya keren. 27 00:01:52,131 --> 00:01:53,710 Keren?/ Tidak mungkin! 28 00:01:53,861 --> 00:01:57,056 Senjata yang dugunakan Master Croco untuk... 29 00:01:57,180 --> 00:01:59,353 Entahlah digunakan apa, tapi kuberitahu... 30 00:01:59,466 --> 00:02:03,203 Mereka sangat keren./ Selamat malam, Po! 31 00:02:04,058 --> 00:02:06,161 Ayolah! Bagaimana kalian bisa berpikir tidur... 32 00:02:06,280 --> 00:02:08,875 Saat kalian dekat dengan banyaknya... 33 00:02:08,980 --> 00:02:11,269 Penjara yang menahan Su Wu. 34 00:02:11,393 --> 00:02:12,655 Su Siapa?/ Wu! 35 00:02:12,754 --> 00:02:13,737 Siapa?/ Su Wu! 36 00:02:13,852 --> 00:02:15,094 Siapa itu?/ Aku tak tahu. 37 00:02:15,178 --> 00:02:19,083 Kalian tak pernah mendengar Wu bersaudari? 38 00:02:19,308 --> 00:02:23,797 Mereka penjahat yang paling kejam dan di takuti sepanjang sejarah Cina. 39 00:02:23,908 --> 00:02:26,076 Tapi, mereka melakukan 1 hal yang baik. 40 00:02:26,193 --> 00:02:31,248 Mereka yang menyatukan Para Master Ox, Krok, dan Rhinos untuk pertama kalinya. 41 00:02:31,850 --> 00:02:35,297 Semuanya bermula ratusan tahun lalu, di kota bernama Jin Sao. 42 00:02:35,807 --> 00:02:40,048 Kalian lihat, tak semua orang berlatih Kung Fu untuk keadilan dan kehormatan. 43 00:02:44,544 --> 00:02:45,798 Pertarungan bagus, anak-anak. 44 00:02:45,961 --> 00:02:48,546 Aku senang kau masih masih memiliki sisa gigi, Stanley. 45 00:02:51,025 --> 00:02:54,968 Dan pertarungan selanjutnya ialah pertandingan kelas berat! 46 00:02:55,160 --> 00:02:59,042 Siapa dari kalian yang ingin bertarung? 47 00:02:59,887 --> 00:03:02,368 Krokoen datang! 48 00:03:02,529 --> 00:03:07,080 Kau tak bisa sembunyi dari sisik bajaku! 49 00:03:08,607 --> 00:03:11,139 Ox ikut! 50 00:03:11,445 --> 00:03:14,774 Kekuatan khususku adalah bisa mengetahui kelemahanmu. 51 00:03:22,007 --> 00:03:25,026 Telingaku! Dia memukul Telinga sakitku! 52 00:03:25,451 --> 00:03:29,419 Baiklah! Kita mulai! 53 00:03:32,455 --> 00:03:34,186 Belum! 54 00:03:34,455 --> 00:03:38,664 Penonton, kita punya 3 petarung hebat! 55 00:03:38,808 --> 00:03:40,128 Namaku Rhino. 56 00:03:40,228 --> 00:03:43,829 Dan kekuatanku adalah kekuatan tak terhentikanku. 57 00:03:44,465 --> 00:03:46,044 Siapa peduli siapa yang menang? 58 00:03:46,235 --> 00:03:49,382 Mereka bertiga merusak nama Kung fu. 59 00:03:50,099 --> 00:03:52,329 Kurasa mereka semua akan kalah... 60 00:03:52,435 --> 00:03:56,767 Sampai mereka menemukan pertarungan yang pantas. 61 00:03:57,067 --> 00:04:00,751 Ya, aku sering mendengarnya. Kau mau lihat menu utama? 62 00:04:02,144 --> 00:04:06,327 Baiklah, semuanya! Kalian tahu aturannya! Kita mulai! 63 00:04:25,782 --> 00:04:27,715 Lihat ini. 64 00:04:27,874 --> 00:04:32,840 Para penjaga penjara tak sadar bahwa 2 Wu bersaudari telah kabur dari penjara. 65 00:04:32,956 --> 00:04:36,619 Dan berencana melakukan reuni kecil keluarga. 66 00:04:52,583 --> 00:04:55,144 Penjaga! Serang! 67 00:04:59,678 --> 00:05:01,750 Wu bersaudari! 68 00:05:05,145 --> 00:05:09,722 Apa itu?/ Pertarungan yang layak... 69 00:05:13,883 --> 00:05:17,686 Ini adalah hadiah kalian atas pertarungan kalian. 70 00:05:17,824 --> 00:05:19,419 Apa? Seimbang? 71 00:05:19,543 --> 00:05:21,200 Aku memenangkan pertarungan itu. 72 00:05:21,309 --> 00:05:24,783 Hei, kau pasti pelawak. Karena hal itu terdengar seperti lelucon. 73 00:05:24,907 --> 00:05:28,437 Ya, tertawalah, karena lelucon sebenarnya, adalah Kung Fu-mu! 74 00:05:28,561 --> 00:05:31,435 Semua orang tahu Ayahmu adalah Master Kung Fu. 75 00:05:31,546 --> 00:05:34,199 Tapi itu tak membuatmu jadi juara. 76 00:05:39,177 --> 00:05:41,546 Sepertinya, pertarungan berlanjut. 77 00:05:41,664 --> 00:05:44,100 Penggemar! Biar kutanda tangani untukmu. 78 00:05:44,206 --> 00:05:46,241 Siapa namamu? Anak Kecil? 79 00:05:46,458 --> 00:05:50,006 Namaku Oogway./ Master Oogway!? 80 00:05:50,209 --> 00:05:53,401 O-o-gway. Dengan dua "O"? 81 00:05:54,031 --> 00:05:55,791 Tunggu, ini tak sepertiku! 82 00:05:55,989 --> 00:05:59,662 Wu bersaudari? Mereka pernah menghancurkan seluruh bukit. 83 00:05:59,766 --> 00:06:02,224 Hanya menggunakan Sumpit. 84 00:06:02,366 --> 00:06:06,230 Bersama? Mereka lebih kuat dari seluruh Master Kung Fu. 85 00:06:06,397 --> 00:06:08,013 Kukira mereka di penjara. 86 00:06:08,129 --> 00:06:11,486 Tadinya, sampai beberapa waktu lalu. 87 00:06:11,672 --> 00:06:13,525 Sekarang, Mereka kabur. 88 00:06:13,802 --> 00:06:17,130 Dan kujamin, Mereka akan membalas dendam. 89 00:06:17,314 --> 00:06:20,592 Kalian bertiga harus menghentikan mereka. 90 00:06:20,766 --> 00:06:22,557 Kau tak membicarakan kami, 'kan? 91 00:06:22,558 --> 00:06:27,481 Wu bersaudari menuju persembunyian mereka di gunung api "Hu Bay" 92 00:06:27,745 --> 00:06:29,112 Menakutkan, 'kan? 93 00:06:29,137 --> 00:06:31,822 Aku yakin bahwa kekuatan tak terhentikanmu dan... 94 00:06:31,823 --> 00:06:34,972 Sisik kebalmu serta melacak kelemahanmu dan taktik yang brilian... 95 00:06:34,973 --> 00:06:38,183 Tepat yang kita butuhkan untuk menangkap mereka. 96 00:06:38,303 --> 00:06:42,342 Kau tahu, ini kedengaran menyenangkan, tapi apa untungnya bagiku? 97 00:06:42,456 --> 00:06:44,944 Ya, dan kenapa kami harus menolongmu? 98 00:06:45,447 --> 00:06:49,545 Karena kalian bisa menolong yang tak berdosa dari penjahat. 99 00:06:49,739 --> 00:06:52,367 Dan?/ Dan... 100 00:06:52,752 --> 00:06:55,692 Menggunakan keahlian kalian untuk tujuan yang mulia. 101 00:06:55,784 --> 00:06:59,396 Aku masih merasakan ada yang kurang. 102 00:07:00,288 --> 00:07:07,266 Karena saat kalian berhasil melakukannya, kalian akan mendapatkan ketenaran. 103 00:07:11,312 --> 00:07:12,416 Rhino! 104 00:07:12,857 --> 00:07:15,296 Aku bangga padamu, Anakku. 105 00:07:15,409 --> 00:07:17,214 Aku ikut! 106 00:07:31,211 --> 00:07:35,170 Ya, tak ada tempat seperti markas. 107 00:07:35,409 --> 00:07:36,781 Kembali ke bisnis. 108 00:07:36,901 --> 00:07:40,231 Katakan, saudariku. Rencana jahat apa yang kau miliki? 109 00:07:40,340 --> 00:07:43,139 Ya, apa gerakan kita selanjutnya? 110 00:07:43,976 --> 00:07:46,736 Saat aku di penjara, aku merencanakan sesuatu... 111 00:07:46,951 --> 00:07:50,552 Jika semua Penjahat Cina berhenti bertarung dan bergabung. 112 00:07:50,577 --> 00:07:52,461 Kita bisa menguasai Negeri ini! 113 00:07:52,486 --> 00:07:55,283 Bahkan pasukan kerajaan tak akan bisa menghentikan kita! 114 00:07:55,443 --> 00:07:58,873 Gabungan Kriminal./ Tepat! 115 00:07:59,692 --> 00:08:03,840 Kita akan mengirim pesan pada kepala seluruh klan penjahat. 116 00:08:05,766 --> 00:08:09,929 Aku akan mengadakan rapat dalam 2 hari lagi. 117 00:08:10,297 --> 00:08:13,625 Yang akan jadi perbincangan kita adalah bergabungnya seluruh penjahat... 118 00:08:13,845 --> 00:08:18,309 Untuk menguasai Cina, selamanya! 119 00:08:25,873 --> 00:08:29,937 Jadi mereka bertiga bersama Oogway pergi mencari ketenaran yang mereka inginkan. 120 00:08:30,919 --> 00:08:33,839 Mereka melewati danau berapi. 121 00:08:34,422 --> 00:08:37,227 Mereka melewati Hutan Kesakitan 122 00:08:37,799 --> 00:08:40,824 Berhenti untuk makan Piknik di Tebing kematian. 123 00:08:41,682 --> 00:08:46,929 Pergi ke hutan Ceri. Yang seharusnya tempat yang lebih bagus untuk makan siang. 124 00:08:47,211 --> 00:08:49,613 Dan melompat melewati hutan Bambu. 125 00:08:49,638 --> 00:08:51,878 Mereka semua hanya memikirkan diri mereka sendiri. 126 00:08:53,473 --> 00:08:55,326 Hei, teman, aku punya saran./ Ya? 127 00:08:56,011 --> 00:08:56,948 Aku menyarankan... 128 00:08:57,110 --> 00:08:59,678 Kita tak butuh mereka./ Tahan Pikirkan itu. 129 00:08:59,855 --> 00:09:00,881 Halo./ Halo. 130 00:09:01,011 --> 00:09:03,184 Kita tak membutuhkan mereka./ Kita lakukan sendiri. 131 00:09:03,692 --> 00:09:05,736 Aku bisa melihat rawaku dari sini. 132 00:09:05,956 --> 00:09:08,334 Aku akan memberi 10% kekayaanku. Dermawan, aku tahu. 133 00:09:08,335 --> 00:09:10,856 Ox menawar 30%./ Aku kembali. 134 00:09:10,881 --> 00:09:12,801 Aku memberi setengah!/ Aku jatuh lagi... 135 00:09:12,908 --> 00:09:15,124 Baiklah, berapa yang kau mau?/ Aku bisa mengatasinya. 136 00:09:15,216 --> 00:09:19,480 Aku saja./ Sendirian! 137 00:09:25,341 --> 00:09:28,985 Aku berdiri di atas balkoni dengan sisik bajaku. 138 00:09:29,129 --> 00:09:31,446 Dimana aku bisa melambai kepada penggemarku. 139 00:09:31,567 --> 00:09:33,427 Menggunakan jubahku. 140 00:09:34,319 --> 00:09:40,003 Menyenangkan, kalian menguasai bela diri terkuat di Cina... 141 00:09:40,165 --> 00:09:42,870 Dan menggunakannya untuk mendapatkan yang bukan apapun. 142 00:09:43,027 --> 00:09:45,694 Dan kekayaan. Jangan lupakan itu. 143 00:09:45,842 --> 00:09:48,451 Lalu aku akan meninggalkan perkelahian di jalanan. 144 00:09:48,476 --> 00:09:50,208 Dan menggunakan waktuku untuk menghitung uangku. 145 00:09:50,292 --> 00:09:52,938 Ya, Aku juga suka uang. 146 00:09:53,741 --> 00:09:56,919 Dan bagaimana denganmu, Rhino? 147 00:09:57,062 --> 00:10:01,474 Aku ikut dengan alasanku sendiri. Jadi biarkan saja seperti itu. 148 00:10:01,632 --> 00:10:04,184 Ya, Ayahmu. 149 00:10:04,474 --> 00:10:07,721 Pasti sulit menjadi Anak Master Kung Fu. 150 00:10:08,033 --> 00:10:10,730 Aku tahu bagaiman kau bisa mendapatkan apa yang kau mau. 151 00:10:10,859 --> 00:10:13,089 Tak hanya kekayaan dan jadi terkenal. 152 00:10:13,882 --> 00:10:17,781 Bagaimana?/ Dengan mengganti "Arah" 153 00:10:18,959 --> 00:10:24,900 Jika kalian selalu berjalan di lingkaran yang sama, kalian tak akan bisa kemana-mana. 154 00:10:25,071 --> 00:10:27,964 Selamat malam. Kita punya hari besar besok. 155 00:10:28,074 --> 00:10:31,326 Itu adalah cerita terburuk yang pernah kudengar. 156 00:10:31,553 --> 00:10:34,162 Tak ada waktunya tidur! Kita harus ke markas mereka segera! 157 00:10:34,278 --> 00:10:35,807 Tunggu, Apa? Kenapa? 158 00:10:35,953 --> 00:10:37,425 Bukankah kau baru saja mengucapkan selamat malam? 159 00:10:37,614 --> 00:10:41,728 Wu bersaudari ingin mengumpulkan seluruh Pemimpin Penjahat untuk menguasai Cina! 160 00:10:41,926 --> 00:10:45,017 Dan bagaimana kau tahu?/ Burung kecil memberitahuku. 161 00:10:45,904 --> 00:10:47,340 Hei, Apa kabar? 162 00:10:49,301 --> 00:10:51,465 Ayo! 163 00:10:54,217 --> 00:10:58,210 Oogway, apa kita punya rencana? 164 00:10:58,360 --> 00:11:02,487 Aku punya./ Kau punya? Bagus. Apa kau mau memberitahu kami? 165 00:11:02,586 --> 00:11:04,290 Tidak. 166 00:11:06,330 --> 00:11:08,730 Jurang kematian. 167 00:11:09,379 --> 00:11:11,341 Dalam sekali. 168 00:11:12,624 --> 00:11:16,807 Baiklah, bagaimana kita bisa menyebrang? 169 00:11:17,038 --> 00:11:18,851 Dengan bekerja sama. 170 00:11:18,936 --> 00:11:21,505 Entah apa yang ada di kepala hijaumu, tapi tak mungkin kita akan... 171 00:11:27,315 --> 00:11:30,192 Ada apa denganmu? Aku tahu seharusnya kita tak mempercayainya! 172 00:11:30,339 --> 00:11:31,881 Untuk apa itu? 173 00:11:31,966 --> 00:11:35,664 Kita harus menyebrang./ Dan solusimu Melempar kami ke kematian? 174 00:11:35,958 --> 00:11:37,557 Tidak juga. 175 00:11:44,287 --> 00:11:45,996 Apa? Kura-kura jahat! 176 00:11:46,124 --> 00:11:47,927 Menjauh dariku! 177 00:11:49,549 --> 00:11:51,409 Mau kemana kau? 178 00:11:57,381 --> 00:12:02,311 Permisi, bagaimana kami bisa menyebrang? 179 00:12:02,849 --> 00:12:06,708 Tidak bisa, tapi ini membantuku. 180 00:12:09,239 --> 00:12:13,922 Tapi dengan membantuku, kalian menolong diri kalian sendiri 181 00:12:25,290 --> 00:12:27,659 Belum saatnya merayakan. 182 00:12:27,956 --> 00:12:33,309 Bagian tersulit ada di depan. 183 00:12:42,539 --> 00:12:46,922 Apa tak ada pintu belakang yang aman untuk masuk ke markas itu? 184 00:12:47,074 --> 00:12:48,860 Kakiku! Ada yang menangkap kakiku! 185 00:12:49,011 --> 00:12:51,156 Bukan, itu aku! 186 00:12:51,641 --> 00:12:55,317 Aku memegangmu! 187 00:12:57,613 --> 00:13:00,889 Gunung ini mengerikan!/ Benar. 188 00:13:01,009 --> 00:13:05,670 Menaikinya saja sudah sulit, Bagaimana kita bisa turun membawa kekayaan kita? 189 00:13:05,790 --> 00:13:10,982 Aku yakin kekayaan yang kalian dapatkan akan meringankan beban kalian. 190 00:13:11,090 --> 00:13:14,750 Aku tahu, Uang kertas./ Aku tak pernah mengatakan uang. 191 00:13:14,865 --> 00:13:19,614 Kau mengatakannya!/ Kubilang kekayaan. Kekayaan secara emosional. 192 00:13:20,563 --> 00:13:21,912 Kita di tipu! 193 00:13:22,169 --> 00:13:23,998 Ayahku selalu bilang jangan pernah percaya pada kura-kura! 194 00:13:24,138 --> 00:13:25,661 Tunggu, tak ada uang? 195 00:13:25,830 --> 00:13:28,805 Itu adalah alasan kami mengikutimu./ Benarkah? 196 00:13:28,830 --> 00:13:30,030 Tunggu dulu... 197 00:13:33,427 --> 00:13:34,453 Tidak! 198 00:13:35,129 --> 00:13:36,189 Tolong! 199 00:13:54,849 --> 00:13:57,198 Ingat "Jalan" nya. 200 00:14:04,269 --> 00:14:06,226 Oogway! Tidak! 201 00:14:37,638 --> 00:14:39,431 Apa yang akan kita lakukan? 202 00:14:41,348 --> 00:14:47,102 Kita pergi dan pulang, kurasa? 203 00:14:48,726 --> 00:14:51,475 Tapi kata Oogway... "Ingatlah jalannya" 204 00:14:51,646 --> 00:14:58,129 Ya, jalan pulang. Hadapilah, Kita tak akan berhenti jadi petarung jalanan. 205 00:14:58,225 --> 00:14:59,946 Dia benar. Kita tak bisa saling mengalahkan. 206 00:14:59,950 --> 00:15:02,332 Bagaimana kita bisa mengalahkan Wu bersaudari? 207 00:15:02,333 --> 00:15:05,781 Menurutku kita harus kembali sebelum gelap. 208 00:15:08,516 --> 00:15:10,634 Kau ikut? 209 00:15:49,072 --> 00:15:54,218 Apa mereka pergi? Wu bersaudari mengambil segalanya. 210 00:15:55,397 --> 00:15:57,979 Kau akan menyelamatkan kami?/ Kalian salah. 211 00:15:58,108 --> 00:15:59,978 Kami tak bisa menolong kalian. 212 00:16:03,300 --> 00:16:05,468 Kau bertempur demi uang, 'kan? 213 00:16:13,102 --> 00:16:16,536 Tidak, kami bertempur untuk kehormatan. 214 00:16:23,569 --> 00:16:26,288 Ini waktunya mengganti "Jalan"! 215 00:16:29,929 --> 00:16:35,789 Begitu kita bersatu, kita bisa menaklukan Cina desa demi desa! 216 00:16:40,570 --> 00:16:44,649 Permainan selesai, kucing kecil! Kami akan mengembalikan kalian ke penjara! 217 00:16:46,583 --> 00:16:50,661 Petarung jalanan, aku sering melihat kalian dari penjaraku. 218 00:16:50,801 --> 00:16:53,996 Berapa penjaga kerajaan membayar kalian untuk menangkapku? 219 00:16:53,997 --> 00:16:56,780 Kenapa semua berpikir kita melakukan sesuatu untuk uang? 220 00:16:57,065 --> 00:16:58,384 Karena itu benar. 221 00:16:58,504 --> 00:17:00,611 Tidak lagi! 222 00:17:04,451 --> 00:17:06,647 Terlalu berlebihan untuk kumpulan penjahat! 223 00:17:07,021 --> 00:17:08,422 Saudari! 224 00:17:25,004 --> 00:17:27,625 Tak ada gunanya! Mereka terlalu kuat! 225 00:17:27,719 --> 00:17:29,861 Melawan satu persatu dari kita, tapi bersama? 226 00:17:30,477 --> 00:17:32,579 Ox! Lakukan pekerjaanmu! 227 00:17:36,930 --> 00:17:38,073 Bingo! 228 00:17:38,074 --> 00:17:41,371 Yang menyambungkan mereka adalah kelemahannya! 229 00:17:41,466 --> 00:17:42,566 Kita harus memisahkan mereka! 230 00:17:42,676 --> 00:17:45,025 Mereka terlalu cepat! Aku tak bisa melihatnya! 231 00:17:45,128 --> 00:17:47,258 Crocen siap! 232 00:17:52,437 --> 00:17:54,088 Cepat! Mulai panas! 233 00:17:54,334 --> 00:17:58,154 Itu dia!/ Ekorku terbakar! 234 00:17:58,551 --> 00:18:00,178 Rhinos kita butuh pukulan kuat! 235 00:18:00,292 --> 00:18:01,779 Akan kulakukan! 236 00:18:22,247 --> 00:18:24,519 Itu dia! 237 00:18:24,689 --> 00:18:25,927 Kerja bagus! 238 00:18:26,127 --> 00:18:28,800 Apa?/ Bukan hanya aku yang mendengarnya, 'kan? 239 00:18:28,929 --> 00:18:32,168 Sepertinya kalian menemukan pertarungan yang pantas. 240 00:18:32,286 --> 00:18:34,438 Ini mungkin pertanda./ Apa maksudnya? 241 00:18:34,689 --> 00:18:36,612 Maksudnya, aku di belakang kalian. 242 00:18:36,670 --> 00:18:37,846 Apa? 243 00:18:38,346 --> 00:18:40,838 Master Oogway! Kau masih hidup! 244 00:18:41,118 --> 00:18:43,632 Tapi kami melihat kau jatuh ke kematianmu? 245 00:18:43,807 --> 00:18:46,429 Tidak, kau melihatku jatuh. 246 00:18:46,662 --> 00:18:50,227 Jadi, apa kalian menemukan kekayaan yang kalian cari? 247 00:18:50,928 --> 00:18:53,166 Kau tahu, sepertinya sudah. 248 00:18:53,926 --> 00:18:56,134 Aku tak pernah meragukannya. 249 00:18:57,146 --> 00:19:00,053 Ayahmu pasti bangga. 250 00:19:00,615 --> 00:19:03,304 Seperti bangganya aku. 251 00:19:04,714 --> 00:19:06,294 Ayolah, 'kan? 252 00:19:06,295 --> 00:19:07,898 Cerita itu hebat. 'kan? 253 00:19:07,923 --> 00:19:13,308 Cara Oogway membawa mereka membawa mereka ke kota Gong, Dan mereka membuat dewan Master. 254 00:19:13,550 --> 00:19:17,279 Kau tahu, seperti sudah di prediksi./ Po, kami disana. 255 00:19:17,546 --> 00:19:20,673 Wow! Lihat patung Shifu ini! 256 00:19:20,698 --> 00:19:24,128 Nyata sekali, sampai kau bisa merasakan kemarahan darinya. 257 00:19:25,392 --> 00:19:26,499 Master Shifu? 258 00:19:26,664 --> 00:19:28,126 Apa yang kau lakukan disini? 259 00:19:28,256 --> 00:19:30,754 Aku tak sabar menunggu Museum ini terbuka. 260 00:19:32,535 --> 00:19:34,434 Kalian boleh pergi. 261 00:19:34,591 --> 00:19:39,080 Pintunya terkunci jadi kami lewat pintu lain. 262 00:19:39,548 --> 00:19:41,543 Ini!/ Pedang Bao Ding? 263 00:19:41,664 --> 00:19:44,202 Master Ego menggunakannya melawan Hyena She Dun! 264 00:19:44,329 --> 00:19:47,236 Ini bukan pedang Bao Din./ Pisau Dang Wa? 265 00:19:47,261 --> 00:19:50,807 Ini bukan Pisau Dang Wa./ Pedang Shan Tu? 266 00:19:50,808 --> 00:19:52,979 Ini pungki semen./ Digunakan oleh? 267 00:19:53,004 --> 00:19:56,464 Kau, untuk memperbaiki lubang yang kau buat di atap. 268 00:19:57,030 --> 00:19:58,979 Pintu di buka 20 menit lagi. 269 00:19:59,778 --> 00:20:01,573 Jangan kecewakan aku! 270 00:20:03,096 --> 00:20:05,049 20 menit? Aku bisa melakukan ini! 271 00:20:05,141 --> 00:20:07,405 Aku punya keahlian! Gerakan! 272 00:20:07,423 --> 00:20:09,790 Aku bisa memperbaiki lubang terbesar atap! 273 00:20:09,809 --> 00:20:11,865 Mematikan seperti waktu! 274 00:20:14,473 --> 00:20:17,146 Shifu? 275 00:20:17,663 --> 00:20:19,330 Shifu! 276 00:20:19,715 --> 00:20:21,433 Ada orang disana? Tolong! 277 00:20:22,000 --> 00:20:23,687 Tolong! 278 00:20:24,446 --> 00:20:26,589 Paling tidak ini nyaman. 279 00:20:28,588 --> 00:20:30,917 Mengerikan sekali. 280 00:20:32,718 --> 00:20:35,636 Monkey memakan tugasku. 281 00:20:36,972 --> 00:20:43,969 IDFL.us Subs Crew http://idfl.us 281 00:20:44,969 --> 00:20:58,969 IDFL.us Subs Crew http://idfl.us