1
00:00:01,483 --> 00:00:04,682
Original Subs:
04b11dk
2
00:00:04,683 --> 00:00:09,882
IDFL.us Subs Crew
http://idfl.us
3
00:00:10,007 --> 00:00:17,207
Alih bahasa : Setroya
setroya.blogspot.com
4
00:00:27,483 --> 00:00:30,508
Kung Fu Panda
RAHASIA MASTER
5
00:00:39,302 --> 00:00:41,626
Diamlah!/ Cepat!
Kita kehabisan waktu.
6
00:00:41,830 --> 00:00:43,950
Tangan siapa ini?/ Aku bahkan
tak punya tangan!
7
00:00:44,061 --> 00:00:46,298
Diam!
Kau bisa mengagalkan misinya!
8
00:00:46,440 --> 00:00:48,648
Tapi serius, apa aku terlihat
seperti punya tangan?
9
00:00:49,477 --> 00:00:50,616
Masuk!
10
00:00:52,826 --> 00:00:54,881
Diam! Aku pernah memimpikan ini!
11
00:00:55,021 --> 00:00:57,331
Bahkan suara terkecilpun...
12
00:00:59,167 --> 00:01:00,648
Cepat! Pergi ke
area bayangan.
13
00:01:08,761 --> 00:01:10,220
Apa?
14
00:01:10,465 --> 00:01:13,115
Patung pameran master terbaru!
15
00:01:13,134 --> 00:01:15,728
Lihatlah! Ciumlah!
16
00:01:16,904 --> 00:01:18,759
Aroma para master!
17
00:01:19,167 --> 00:01:21,389
Po, kau bilang ini
keadaan darurat!
18
00:01:21,499 --> 00:01:23,581
Ini memang darurat! Jika kita
harus menunggu sampai besok...
19
00:01:23,688 --> 00:01:26,122
Antrian masuk pasti
sangat panjang!
20
00:01:26,623 --> 00:01:30,388
Ayolah! Ini koleksi terhebat dari
sejarah Kung Fu yang pernah ada!
21
00:01:30,499 --> 00:01:33,767
Jadi, biar kuluruskan ini,
Kita tidak diserang?
22
00:01:33,857 --> 00:01:39,235
Belum./ Lihat! Pedang Master Ox yang
di gunakan untuk melawan pengendara...
23
00:01:39,383 --> 00:01:41,326
Aku tak tahu kalau
begitu bersinar!
24
00:01:41,435 --> 00:01:42,956
Kembalikan.
25
00:01:43,053 --> 00:01:46,448
Tongkat yang di gunakan master Rhino untuk
menyelamatkan penduduk di bukit Wien Shan.
26
00:01:48,600 --> 00:01:50,600
Aku tak tahu kalau
tongkatnya keren.
27
00:01:52,131 --> 00:01:53,710
Keren?/ Tidak mungkin!
28
00:01:53,861 --> 00:01:57,056
Senjata yang dugunakan
Master Croco untuk...
29
00:01:57,180 --> 00:01:59,353
Entahlah digunakan apa,
tapi kuberitahu...
30
00:01:59,466 --> 00:02:03,203
Mereka sangat keren./
Selamat malam, Po!
31
00:02:04,058 --> 00:02:06,161
Ayolah! Bagaimana kalian
bisa berpikir tidur...
32
00:02:06,280 --> 00:02:08,875
Saat kalian dekat
dengan banyaknya...
33
00:02:08,980 --> 00:02:11,269
Penjara yang menahan Su Wu.
34
00:02:11,393 --> 00:02:12,655
Su Siapa?/ Wu!
35
00:02:12,754 --> 00:02:13,737
Siapa?/ Su Wu!
36
00:02:13,852 --> 00:02:15,094
Siapa itu?/ Aku tak tahu.
37
00:02:15,178 --> 00:02:19,083
Kalian tak pernah
mendengar Wu bersaudari?
38
00:02:19,308 --> 00:02:23,797
Mereka penjahat yang paling kejam dan
di takuti sepanjang sejarah Cina.
39
00:02:23,908 --> 00:02:26,076
Tapi, mereka melakukan
1 hal yang baik.
40
00:02:26,193 --> 00:02:31,248
Mereka yang menyatukan Para Master Ox,
Krok, dan Rhinos untuk pertama kalinya.
41
00:02:31,850 --> 00:02:35,297
Semuanya bermula ratusan tahun
lalu, di kota bernama Jin Sao.
42
00:02:35,807 --> 00:02:40,048
Kalian lihat, tak semua orang berlatih
Kung Fu untuk keadilan dan kehormatan.
43
00:02:44,544 --> 00:02:45,798
Pertarungan bagus, anak-anak.
44
00:02:45,961 --> 00:02:48,546
Aku senang kau masih masih
memiliki sisa gigi, Stanley.
45
00:02:51,025 --> 00:02:54,968
Dan pertarungan selanjutnya
ialah pertandingan kelas berat!
46
00:02:55,160 --> 00:02:59,042
Siapa dari kalian yang ingin
bertarung?
47
00:02:59,887 --> 00:03:02,368
Krokoen datang!
48
00:03:02,529 --> 00:03:07,080
Kau tak bisa sembunyi
dari sisik bajaku!
49
00:03:08,607 --> 00:03:11,139
Ox ikut!
50
00:03:11,445 --> 00:03:14,774
Kekuatan khususku adalah
bisa mengetahui kelemahanmu.
51
00:03:22,007 --> 00:03:25,026
Telingaku! Dia memukul
Telinga sakitku!
52
00:03:25,451 --> 00:03:29,419
Baiklah! Kita mulai!
53
00:03:32,455 --> 00:03:34,186
Belum!
54
00:03:34,455 --> 00:03:38,664
Penonton, kita punya
3 petarung hebat!
55
00:03:38,808 --> 00:03:40,128
Namaku Rhino.
56
00:03:40,228 --> 00:03:43,829
Dan kekuatanku adalah
kekuatan tak terhentikanku.
57
00:03:44,465 --> 00:03:46,044
Siapa peduli siapa yang menang?
58
00:03:46,235 --> 00:03:49,382
Mereka bertiga merusak
nama Kung fu.
59
00:03:50,099 --> 00:03:52,329
Kurasa mereka semua akan kalah...
60
00:03:52,435 --> 00:03:56,767
Sampai mereka menemukan
pertarungan yang pantas.
61
00:03:57,067 --> 00:04:00,751
Ya, aku sering mendengarnya.
Kau mau lihat menu utama?
62
00:04:02,144 --> 00:04:06,327
Baiklah, semuanya! Kalian
tahu aturannya! Kita mulai!
63
00:04:25,782 --> 00:04:27,715
Lihat ini.
64
00:04:27,874 --> 00:04:32,840
Para penjaga penjara tak sadar bahwa 2
Wu bersaudari telah kabur dari penjara.
65
00:04:32,956 --> 00:04:36,619
Dan berencana melakukan
reuni kecil keluarga.
66
00:04:52,583 --> 00:04:55,144
Penjaga! Serang!
67
00:04:59,678 --> 00:05:01,750
Wu bersaudari!
68
00:05:05,145 --> 00:05:09,722
Apa itu?/ Pertarungan
yang layak...
69
00:05:13,883 --> 00:05:17,686
Ini adalah hadiah kalian
atas pertarungan kalian.
70
00:05:17,824 --> 00:05:19,419
Apa? Seimbang?
71
00:05:19,543 --> 00:05:21,200
Aku memenangkan
pertarungan itu.
72
00:05:21,309 --> 00:05:24,783
Hei, kau pasti pelawak.
Karena hal itu terdengar seperti lelucon.
73
00:05:24,907 --> 00:05:28,437
Ya, tertawalah, karena lelucon
sebenarnya, adalah Kung Fu-mu!
74
00:05:28,561 --> 00:05:31,435
Semua orang tahu Ayahmu
adalah Master Kung Fu.
75
00:05:31,546 --> 00:05:34,199
Tapi itu tak membuatmu
jadi juara.
76
00:05:39,177 --> 00:05:41,546
Sepertinya, pertarungan
berlanjut.
77
00:05:41,664 --> 00:05:44,100
Penggemar! Biar
kutanda tangani untukmu.
78
00:05:44,206 --> 00:05:46,241
Siapa namamu? Anak Kecil?
79
00:05:46,458 --> 00:05:50,006
Namaku Oogway./
Master Oogway!?
80
00:05:50,209 --> 00:05:53,401
O-o-gway.
Dengan dua "O"?
81
00:05:54,031 --> 00:05:55,791
Tunggu, ini tak sepertiku!
82
00:05:55,989 --> 00:05:59,662
Wu bersaudari? Mereka pernah
menghancurkan seluruh bukit.
83
00:05:59,766 --> 00:06:02,224
Hanya menggunakan Sumpit.
84
00:06:02,366 --> 00:06:06,230
Bersama? Mereka lebih kuat
dari seluruh Master Kung Fu.
85
00:06:06,397 --> 00:06:08,013
Kukira mereka di penjara.
86
00:06:08,129 --> 00:06:11,486
Tadinya, sampai
beberapa waktu lalu.
87
00:06:11,672 --> 00:06:13,525
Sekarang, Mereka kabur.
88
00:06:13,802 --> 00:06:17,130
Dan kujamin, Mereka akan
membalas dendam.
89
00:06:17,314 --> 00:06:20,592
Kalian bertiga harus
menghentikan mereka.
90
00:06:20,766 --> 00:06:22,557
Kau tak membicarakan kami, 'kan?
91
00:06:22,558 --> 00:06:27,481
Wu bersaudari menuju persembunyian
mereka di gunung api "Hu Bay"
92
00:06:27,745 --> 00:06:29,112
Menakutkan, 'kan?
93
00:06:29,137 --> 00:06:31,822
Aku yakin bahwa kekuatan
tak terhentikanmu dan...
94
00:06:31,823 --> 00:06:34,972
Sisik kebalmu serta melacak
kelemahanmu dan taktik yang brilian...
95
00:06:34,973 --> 00:06:38,183
Tepat yang kita butuhkan
untuk menangkap mereka.
96
00:06:38,303 --> 00:06:42,342
Kau tahu, ini kedengaran menyenangkan,
tapi apa untungnya bagiku?
97
00:06:42,456 --> 00:06:44,944
Ya, dan kenapa kami
harus menolongmu?
98
00:06:45,447 --> 00:06:49,545
Karena kalian bisa menolong
yang tak berdosa dari penjahat.
99
00:06:49,739 --> 00:06:52,367
Dan?/ Dan...
100
00:06:52,752 --> 00:06:55,692
Menggunakan keahlian kalian
untuk tujuan yang mulia.
101
00:06:55,784 --> 00:06:59,396
Aku masih merasakan
ada yang kurang.
102
00:07:00,288 --> 00:07:07,266
Karena saat kalian berhasil melakukannya,
kalian akan mendapatkan ketenaran.
103
00:07:11,312 --> 00:07:12,416
Rhino!
104
00:07:12,857 --> 00:07:15,296
Aku bangga padamu, Anakku.
105
00:07:15,409 --> 00:07:17,214
Aku ikut!
106
00:07:31,211 --> 00:07:35,170
Ya, tak ada tempat
seperti markas.
107
00:07:35,409 --> 00:07:36,781
Kembali ke bisnis.
108
00:07:36,901 --> 00:07:40,231
Katakan, saudariku. Rencana
jahat apa yang kau miliki?
109
00:07:40,340 --> 00:07:43,139
Ya, apa gerakan
kita selanjutnya?
110
00:07:43,976 --> 00:07:46,736
Saat aku di penjara, aku
merencanakan sesuatu...
111
00:07:46,951 --> 00:07:50,552
Jika semua Penjahat Cina berhenti
bertarung dan bergabung.
112
00:07:50,577 --> 00:07:52,461
Kita bisa menguasai
Negeri ini!
113
00:07:52,486 --> 00:07:55,283
Bahkan pasukan kerajaan tak
akan bisa menghentikan kita!
114
00:07:55,443 --> 00:07:58,873
Gabungan Kriminal./ Tepat!
115
00:07:59,692 --> 00:08:03,840
Kita akan mengirim pesan pada
kepala seluruh klan penjahat.
116
00:08:05,766 --> 00:08:09,929
Aku akan mengadakan rapat
dalam 2 hari lagi.
117
00:08:10,297 --> 00:08:13,625
Yang akan jadi perbincangan kita adalah
bergabungnya seluruh penjahat...
118
00:08:13,845 --> 00:08:18,309
Untuk menguasai
Cina, selamanya!
119
00:08:25,873 --> 00:08:29,937
Jadi mereka bertiga bersama Oogway pergi
mencari ketenaran yang mereka inginkan.
120
00:08:30,919 --> 00:08:33,839
Mereka melewati danau berapi.
121
00:08:34,422 --> 00:08:37,227
Mereka melewati Hutan Kesakitan
122
00:08:37,799 --> 00:08:40,824
Berhenti untuk makan
Piknik di Tebing kematian.
123
00:08:41,682 --> 00:08:46,929
Pergi ke hutan Ceri. Yang seharusnya
tempat yang lebih bagus untuk makan siang.
124
00:08:47,211 --> 00:08:49,613
Dan melompat melewati
hutan Bambu.
125
00:08:49,638 --> 00:08:51,878
Mereka semua hanya memikirkan
diri mereka sendiri.
126
00:08:53,473 --> 00:08:55,326
Hei, teman, aku
punya saran./ Ya?
127
00:08:56,011 --> 00:08:56,948
Aku menyarankan...
128
00:08:57,110 --> 00:08:59,678
Kita tak butuh mereka./
Tahan Pikirkan itu.
129
00:08:59,855 --> 00:09:00,881
Halo./ Halo.
130
00:09:01,011 --> 00:09:03,184
Kita tak membutuhkan mereka./
Kita lakukan sendiri.
131
00:09:03,692 --> 00:09:05,736
Aku bisa melihat
rawaku dari sini.
132
00:09:05,956 --> 00:09:08,334
Aku akan memberi 10% kekayaanku.
Dermawan, aku tahu.
133
00:09:08,335 --> 00:09:10,856
Ox menawar 30%./
Aku kembali.
134
00:09:10,881 --> 00:09:12,801
Aku memberi setengah!/
Aku jatuh lagi...
135
00:09:12,908 --> 00:09:15,124
Baiklah, berapa yang kau mau?/
Aku bisa mengatasinya.
136
00:09:15,216 --> 00:09:19,480
Aku saja./ Sendirian!
137
00:09:25,341 --> 00:09:28,985
Aku berdiri di atas balkoni
dengan sisik bajaku.
138
00:09:29,129 --> 00:09:31,446
Dimana aku bisa melambai
kepada penggemarku.
139
00:09:31,567 --> 00:09:33,427
Menggunakan jubahku.
140
00:09:34,319 --> 00:09:40,003
Menyenangkan, kalian menguasai
bela diri terkuat di Cina...
141
00:09:40,165 --> 00:09:42,870
Dan menggunakannya untuk
mendapatkan yang bukan apapun.
142
00:09:43,027 --> 00:09:45,694
Dan kekayaan.
Jangan lupakan itu.
143
00:09:45,842 --> 00:09:48,451
Lalu aku akan meninggalkan
perkelahian di jalanan.
144
00:09:48,476 --> 00:09:50,208
Dan menggunakan waktuku
untuk menghitung uangku.
145
00:09:50,292 --> 00:09:52,938
Ya, Aku juga suka uang.
146
00:09:53,741 --> 00:09:56,919
Dan bagaimana denganmu, Rhino?
147
00:09:57,062 --> 00:10:01,474
Aku ikut dengan alasanku sendiri.
Jadi biarkan saja seperti itu.
148
00:10:01,632 --> 00:10:04,184
Ya, Ayahmu.
149
00:10:04,474 --> 00:10:07,721
Pasti sulit menjadi
Anak Master Kung Fu.
150
00:10:08,033 --> 00:10:10,730
Aku tahu bagaiman kau bisa
mendapatkan apa yang kau mau.
151
00:10:10,859 --> 00:10:13,089
Tak hanya kekayaan
dan jadi terkenal.
152
00:10:13,882 --> 00:10:17,781
Bagaimana?/ Dengan
mengganti "Arah"
153
00:10:18,959 --> 00:10:24,900
Jika kalian selalu berjalan di lingkaran yang
sama, kalian tak akan bisa kemana-mana.
154
00:10:25,071 --> 00:10:27,964
Selamat malam.
Kita punya hari besar besok.
155
00:10:28,074 --> 00:10:31,326
Itu adalah cerita terburuk
yang pernah kudengar.
156
00:10:31,553 --> 00:10:34,162
Tak ada waktunya tidur!
Kita harus ke markas mereka segera!
157
00:10:34,278 --> 00:10:35,807
Tunggu, Apa?
Kenapa?
158
00:10:35,953 --> 00:10:37,425
Bukankah kau baru saja
mengucapkan selamat malam?
159
00:10:37,614 --> 00:10:41,728
Wu bersaudari ingin mengumpulkan seluruh
Pemimpin Penjahat untuk menguasai Cina!
160
00:10:41,926 --> 00:10:45,017
Dan bagaimana kau tahu?/
Burung kecil memberitahuku.
161
00:10:45,904 --> 00:10:47,340
Hei, Apa kabar?
162
00:10:49,301 --> 00:10:51,465
Ayo!
163
00:10:54,217 --> 00:10:58,210
Oogway, apa kita
punya rencana?
164
00:10:58,360 --> 00:11:02,487
Aku punya./ Kau punya? Bagus.
Apa kau mau memberitahu kami?
165
00:11:02,586 --> 00:11:04,290
Tidak.
166
00:11:06,330 --> 00:11:08,730
Jurang kematian.
167
00:11:09,379 --> 00:11:11,341
Dalam sekali.
168
00:11:12,624 --> 00:11:16,807
Baiklah, bagaimana
kita bisa menyebrang?
169
00:11:17,038 --> 00:11:18,851
Dengan bekerja sama.
170
00:11:18,936 --> 00:11:21,505
Entah apa yang ada di kepala hijaumu,
tapi tak mungkin kita akan...
171
00:11:27,315 --> 00:11:30,192
Ada apa denganmu? Aku tahu
seharusnya kita tak mempercayainya!
172
00:11:30,339 --> 00:11:31,881
Untuk apa itu?
173
00:11:31,966 --> 00:11:35,664
Kita harus menyebrang./ Dan solusimu
Melempar kami ke kematian?
174
00:11:35,958 --> 00:11:37,557
Tidak juga.
175
00:11:44,287 --> 00:11:45,996
Apa? Kura-kura jahat!
176
00:11:46,124 --> 00:11:47,927
Menjauh dariku!
177
00:11:49,549 --> 00:11:51,409
Mau kemana kau?
178
00:11:57,381 --> 00:12:02,311
Permisi, bagaimana
kami bisa menyebrang?
179
00:12:02,849 --> 00:12:06,708
Tidak bisa, tapi ini membantuku.
180
00:12:09,239 --> 00:12:13,922
Tapi dengan membantuku, kalian
menolong diri kalian sendiri
181
00:12:25,290 --> 00:12:27,659
Belum saatnya merayakan.
182
00:12:27,956 --> 00:12:33,309
Bagian tersulit ada di depan.
183
00:12:42,539 --> 00:12:46,922
Apa tak ada pintu belakang yang
aman untuk masuk ke markas itu?
184
00:12:47,074 --> 00:12:48,860
Kakiku!
Ada yang menangkap kakiku!
185
00:12:49,011 --> 00:12:51,156
Bukan, itu aku!
186
00:12:51,641 --> 00:12:55,317
Aku memegangmu!
187
00:12:57,613 --> 00:13:00,889
Gunung ini mengerikan!/ Benar.
188
00:13:01,009 --> 00:13:05,670
Menaikinya saja sudah sulit, Bagaimana
kita bisa turun membawa kekayaan kita?
189
00:13:05,790 --> 00:13:10,982
Aku yakin kekayaan yang kalian dapatkan
akan meringankan beban kalian.
190
00:13:11,090 --> 00:13:14,750
Aku tahu, Uang kertas./
Aku tak pernah mengatakan uang.
191
00:13:14,865 --> 00:13:19,614
Kau mengatakannya!/ Kubilang kekayaan.
Kekayaan secara emosional.
192
00:13:20,563 --> 00:13:21,912
Kita di tipu!
193
00:13:22,169 --> 00:13:23,998
Ayahku selalu bilang jangan
pernah percaya pada kura-kura!
194
00:13:24,138 --> 00:13:25,661
Tunggu, tak ada uang?
195
00:13:25,830 --> 00:13:28,805
Itu adalah alasan kami
mengikutimu./ Benarkah?
196
00:13:28,830 --> 00:13:30,030
Tunggu dulu...
197
00:13:33,427 --> 00:13:34,453
Tidak!
198
00:13:35,129 --> 00:13:36,189
Tolong!
199
00:13:54,849 --> 00:13:57,198
Ingat "Jalan" nya.
200
00:14:04,269 --> 00:14:06,226
Oogway!
Tidak!
201
00:14:37,638 --> 00:14:39,431
Apa yang akan kita lakukan?
202
00:14:41,348 --> 00:14:47,102
Kita pergi dan pulang, kurasa?
203
00:14:48,726 --> 00:14:51,475
Tapi kata Oogway...
"Ingatlah jalannya"
204
00:14:51,646 --> 00:14:58,129
Ya, jalan pulang. Hadapilah, Kita
tak akan berhenti jadi petarung jalanan.
205
00:14:58,225 --> 00:14:59,946
Dia benar. Kita tak
bisa saling mengalahkan.
206
00:14:59,950 --> 00:15:02,332
Bagaimana kita bisa
mengalahkan Wu bersaudari?
207
00:15:02,333 --> 00:15:05,781
Menurutku kita harus
kembali sebelum gelap.
208
00:15:08,516 --> 00:15:10,634
Kau ikut?
209
00:15:49,072 --> 00:15:54,218
Apa mereka pergi? Wu bersaudari
mengambil segalanya.
210
00:15:55,397 --> 00:15:57,979
Kau akan menyelamatkan kami?/
Kalian salah.
211
00:15:58,108 --> 00:15:59,978
Kami tak bisa menolong kalian.
212
00:16:03,300 --> 00:16:05,468
Kau bertempur demi
uang, 'kan?
213
00:16:13,102 --> 00:16:16,536
Tidak, kami bertempur
untuk kehormatan.
214
00:16:23,569 --> 00:16:26,288
Ini waktunya mengganti "Jalan"!
215
00:16:29,929 --> 00:16:35,789
Begitu kita bersatu, kita bisa
menaklukan Cina desa demi desa!
216
00:16:40,570 --> 00:16:44,649
Permainan selesai, kucing kecil!
Kami akan mengembalikan kalian ke penjara!
217
00:16:46,583 --> 00:16:50,661
Petarung jalanan, aku sering
melihat kalian dari penjaraku.
218
00:16:50,801 --> 00:16:53,996
Berapa penjaga kerajaan membayar
kalian untuk menangkapku?
219
00:16:53,997 --> 00:16:56,780
Kenapa semua berpikir kita
melakukan sesuatu untuk uang?
220
00:16:57,065 --> 00:16:58,384
Karena itu benar.
221
00:16:58,504 --> 00:17:00,611
Tidak lagi!
222
00:17:04,451 --> 00:17:06,647
Terlalu berlebihan untuk
kumpulan penjahat!
223
00:17:07,021 --> 00:17:08,422
Saudari!
224
00:17:25,004 --> 00:17:27,625
Tak ada gunanya!
Mereka terlalu kuat!
225
00:17:27,719 --> 00:17:29,861
Melawan satu persatu dari
kita, tapi bersama?
226
00:17:30,477 --> 00:17:32,579
Ox! Lakukan pekerjaanmu!
227
00:17:36,930 --> 00:17:38,073
Bingo!
228
00:17:38,074 --> 00:17:41,371
Yang menyambungkan mereka
adalah kelemahannya!
229
00:17:41,466 --> 00:17:42,566
Kita harus memisahkan mereka!
230
00:17:42,676 --> 00:17:45,025
Mereka terlalu cepat!
Aku tak bisa melihatnya!
231
00:17:45,128 --> 00:17:47,258
Crocen siap!
232
00:17:52,437 --> 00:17:54,088
Cepat! Mulai panas!
233
00:17:54,334 --> 00:17:58,154
Itu dia!/ Ekorku terbakar!
234
00:17:58,551 --> 00:18:00,178
Rhinos kita butuh pukulan kuat!
235
00:18:00,292 --> 00:18:01,779
Akan kulakukan!
236
00:18:22,247 --> 00:18:24,519
Itu dia!
237
00:18:24,689 --> 00:18:25,927
Kerja bagus!
238
00:18:26,127 --> 00:18:28,800
Apa?/ Bukan hanya aku
yang mendengarnya, 'kan?
239
00:18:28,929 --> 00:18:32,168
Sepertinya kalian menemukan
pertarungan yang pantas.
240
00:18:32,286 --> 00:18:34,438
Ini mungkin pertanda./
Apa maksudnya?
241
00:18:34,689 --> 00:18:36,612
Maksudnya, aku di
belakang kalian.
242
00:18:36,670 --> 00:18:37,846
Apa?
243
00:18:38,346 --> 00:18:40,838
Master Oogway!
Kau masih hidup!
244
00:18:41,118 --> 00:18:43,632
Tapi kami melihat kau
jatuh ke kematianmu?
245
00:18:43,807 --> 00:18:46,429
Tidak, kau melihatku jatuh.
246
00:18:46,662 --> 00:18:50,227
Jadi, apa kalian menemukan
kekayaan yang kalian cari?
247
00:18:50,928 --> 00:18:53,166
Kau tahu, sepertinya sudah.
248
00:18:53,926 --> 00:18:56,134
Aku tak pernah meragukannya.
249
00:18:57,146 --> 00:19:00,053
Ayahmu pasti bangga.
250
00:19:00,615 --> 00:19:03,304
Seperti bangganya aku.
251
00:19:04,714 --> 00:19:06,294
Ayolah, 'kan?
252
00:19:06,295 --> 00:19:07,898
Cerita itu hebat. 'kan?
253
00:19:07,923 --> 00:19:13,308
Cara Oogway membawa mereka membawa mereka ke
kota Gong, Dan mereka membuat dewan Master.
254
00:19:13,550 --> 00:19:17,279
Kau tahu, seperti sudah
di prediksi./ Po, kami disana.
255
00:19:17,546 --> 00:19:20,673
Wow! Lihat
patung Shifu ini!
256
00:19:20,698 --> 00:19:24,128
Nyata sekali, sampai kau bisa
merasakan kemarahan darinya.
257
00:19:25,392 --> 00:19:26,499
Master Shifu?
258
00:19:26,664 --> 00:19:28,126
Apa yang kau lakukan disini?
259
00:19:28,256 --> 00:19:30,754
Aku tak sabar menunggu
Museum ini terbuka.
260
00:19:32,535 --> 00:19:34,434
Kalian boleh pergi.
261
00:19:34,591 --> 00:19:39,080
Pintunya terkunci jadi
kami lewat pintu lain.
262
00:19:39,548 --> 00:19:41,543
Ini!/ Pedang Bao Ding?
263
00:19:41,664 --> 00:19:44,202
Master Ego menggunakannya
melawan Hyena She Dun!
264
00:19:44,329 --> 00:19:47,236
Ini bukan pedang Bao Din./
Pisau Dang Wa?
265
00:19:47,261 --> 00:19:50,807
Ini bukan Pisau Dang Wa./
Pedang Shan Tu?
266
00:19:50,808 --> 00:19:52,979
Ini pungki semen./
Digunakan oleh?
267
00:19:53,004 --> 00:19:56,464
Kau, untuk memperbaiki
lubang yang kau buat di atap.
268
00:19:57,030 --> 00:19:58,979
Pintu di buka 20 menit lagi.
269
00:19:59,778 --> 00:20:01,573
Jangan kecewakan aku!
270
00:20:03,096 --> 00:20:05,049
20 menit?
Aku bisa melakukan ini!
271
00:20:05,141 --> 00:20:07,405
Aku punya keahlian!
Gerakan!
272
00:20:07,423 --> 00:20:09,790
Aku bisa memperbaiki
lubang terbesar atap!
273
00:20:09,809 --> 00:20:11,865
Mematikan seperti waktu!
274
00:20:14,473 --> 00:20:17,146
Shifu?
275
00:20:17,663 --> 00:20:19,330
Shifu!
276
00:20:19,715 --> 00:20:21,433
Ada orang disana?
Tolong!
277
00:20:22,000 --> 00:20:23,687
Tolong!
278
00:20:24,446 --> 00:20:26,589
Paling tidak ini nyaman.
279
00:20:28,588 --> 00:20:30,917
Mengerikan sekali.
280
00:20:32,718 --> 00:20:35,636
Monkey memakan tugasku.
281
00:20:36,972 --> 00:20:43,969
IDFL.us Subs Crew
http://idfl.us
281
00:20:44,969 --> 00:20:58,969
IDFL.us Subs Crew
http://idfl.us