0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Husk at slukke mobilen... 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 Oversat af PenguinGamez.webs.com (Lukas Aktor) 2 00:00:27,883 --> 00:00:30,908 Kung Fu Panda Kung Fu-mestrenes Hemmeligheder 3 00:00:39,702 --> 00:00:42,026 - shh, ik så højlydt. Skynd dig! Vi har snart ik mere tid. 4 00:00:42,230 --> 00:00:44,350 - hvis hænder er det? -jeg har ikke engang hænder!. 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,698 stille! I ødelægger missionen! 6 00:00:46,840 --> 00:00:49,048 seriøst, ser det ud som om jeg har hænder? 7 00:00:49,877 --> 00:00:51,016 AFSTED! 8 00:00:53,226 --> 00:00:55,281 stille Som var du usyndlig! 9 00:00:55,421 --> 00:00:57,731 ikke engang den stilleste... wh.. whoa! 10 00:00:59,567 --> 00:01:01,048 Hurtigt! ind i skyggen. 11 00:01:09,161 --> 00:01:10,620 hvad!? 12 00:01:10,865 --> 00:01:13,397 Mestrenes nye udstillings-statue 13 00:01:13,534 --> 00:01:16,128 Få det ind, duft det ind. 14 00:01:17,304 --> 00:01:19,159 mmm! duften af mestere 15 00:01:19,567 --> 00:01:21,789 Po, du sagde det her var et nødtilfælde! 16 00:01:21,899 --> 00:01:23,981 det var et nødstilfælde! Hvis vi havde ventet indtill imorgen, 17 00:01:24,088 --> 00:01:26,522 havde der været folk overalt! wohoho!! 18 00:01:27,023 --> 00:01:28,487 kom nu! det her er den for-fedeste-samling 19 00:01:28,545 --> 00:01:30,788 af Kung Fu minder nogensinde! 20 00:01:30,899 --> 00:01:34,167 så... lige for at opsumere ting her, Vi er ikke under angreb? 21 00:01:34,257 --> 00:01:39,635 - Ik endu!? - Aah! Se sværet brugt af Mester Okse, - for at bekæmpe okserne 23 00:01:39,783 --> 00:01:41,726 Ah, jeg havde ingen idé om at den var så skinnene 24 00:01:41,835 --> 00:01:43,356 - læg den tilbage - Wow! 25 00:01:43,453 --> 00:01:46,848 den stav Mester næsehorn brugte til at få Shan dalen europeret tilbage, med! 26 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Jeg, havde ingen idé, om at den var så istand-holdt 27 00:01:52,531 --> 00:01:54,110 -istand-holdt? - nej... vel? 28 00:01:54,261 --> 00:01:57,456 den kappe Mester Kroko brugte til.... til... øøh 29 00:01:57,580 --> 00:01:59,753 jeg ved faktisk ik hvad han brugte den til... men lad mig fortælle jer en ting... 30 00:01:59,866 --> 00:02:03,603 - De fik ham til at se pæn sej ud med. - godnat po! 31 00:02:04,458 --> 00:02:06,561 Helt ærgligt! Hvordan kan du overhovedet tænke på at gå i seng? 32 00:02:06,680 --> 00:02:09,275 nå vi er så tæt på altmuligt... 33 00:02:09,380 --> 00:02:11,669 fængsels-boksen der holdte Su Wu 34 00:02:11,793 --> 00:02:13,055 - Su hvem? - Wu. 35 00:02:13,154 --> 00:02:14,137 - hvem? - Su Wu. 36 00:02:14,252 --> 00:02:15,494 - Hvem er de? - jeg har ingen idé. 37 00:02:15,578 --> 00:02:19,483 har i aldrig hørt om søstrene Wu? 38 00:02:19,708 --> 00:02:22,110 de var de slemmeste og mest nådeløste katte, 39 00:02:22,222 --> 00:02:24,197 som nogensinde har været i Kina! 40 00:02:24,308 --> 00:02:26,476 ååh ja, men de gjorde en god ting 41 00:02:26,593 --> 00:02:31,648 de bragte Mester: Ox , Krok, og næsehorn. sammen for første gang 42 00:02:32,250 --> 00:02:35,697 Det hele startede for lang tid siden, i en by ved navn Sao Jin. 43 00:02:36,207 --> 00:02:40,448 du ved, ikke alle kæmpede Kung Fu for at få ære og respekt. 44 00:02:44,944 --> 00:02:46,198 Fed kamp drenge... 45 00:02:46,361 --> 00:02:48,946 ... jeg er da glad for at se at du stadig har nogen tænder Stanly. 46 00:02:51,425 --> 00:02:55,368 Og de næste på dagens program er sværvægtende! 47 00:02:55,560 --> 00:02:59,442 nogen der tør byde til kamp? 48 00:03:00,287 --> 00:03:02,768 Krokoen er inde! 49 00:03:02,929 --> 00:03:07,480 du kan ikke gemme dig, for min kraftfulde kroko-ryg-skjold!. 50 00:03:09,007 --> 00:03:11,539 Ox, er også inde 51 00:03:11,845 --> 00:03:15,174 min specialitet er at analysere din svaghed. 52 00:03:18,633 --> 00:03:19,794 aha! 53 00:03:22,407 --> 00:03:25,426 AV! Mit øre! Han fik mit dårlige øre! 54 00:03:25,851 --> 00:03:29,819 Okay! lad os starte! 55 00:03:32,855 --> 00:03:34,586 ik endu! 56 00:03:34,855 --> 00:03:39,064 mine herre,idag har vi tre-SUPER-kamp! 57 00:03:39,208 --> 00:03:40,528 mit navn er næsehorn. 58 00:03:40,628 --> 00:03:44,229 Og min styrke er mit ustoppelige punkt. 59 00:03:44,865 --> 00:03:46,444 oorg, hvem intereser sig, for hvem der vinder? 60 00:03:46,635 --> 00:03:49,782 Alle de tre er håbløse til Kung fu. 61 00:03:50,499 --> 00:03:52,729 Jeg er bange for, at alle vil tabe 62 00:03:52,835 --> 00:03:57,167 indtil de finder, en værdi modstander. 63 00:03:57,467 --> 00:04:01,151 Tjaah.. de høre jeg sådans-set heletiden. vil du se hoved-menuen? 64 00:04:02,544 --> 00:04:06,727 Okay drenge, i kender reglerne. og nu kan vi begynde! 65 00:04:26,182 --> 00:04:28,115 Ha, se lige. 66 00:04:28,274 --> 00:04:33,240 men vagterne vidste ikke at, to af Wu søstre allerede havde sluppet ud fængslet. 67 00:04:33,356 --> 00:04:37,019 og planlagde en lille familie genforening. 68 00:04:52,983 --> 00:04:55,544 Vagter! Angrib! 69 00:05:00,078 --> 00:05:02,150 Wu søstrene! 70 00:05:05,545 --> 00:05:10,122 - Hvad var det? - værdige modstandere... 71 00:05:14,283 --> 00:05:18,086 her er jeres beløning for den tre-gange uafgjorte kamp. 72 00:05:18,224 --> 00:05:19,819 Hvad? Ik en uafgjort! 73 00:05:19,943 --> 00:05:21,600 Jeg vil ha en revance 74 00:05:21,709 --> 00:05:25,183 Hey, du må være uddannet klovn. For det der lød som en spøj. 75 00:05:25,307 --> 00:05:28,837 ja, bare grin videre. Fordi den rigtige joke, er din Kung Fu! 76 00:05:28,961 --> 00:05:31,835 Alle ved at din far er en Kendt Kung Fu-mester. 77 00:05:31,946 --> 00:05:34,599 men det gør altså ikke dig en mester 78 00:05:39,577 --> 00:05:41,946 Jeg kan se at kampen fortsætter. 79 00:05:42,064 --> 00:05:44,500 Se, en Fan! Lad mig skrive under. 80 00:05:44,606 --> 00:05:46,641 Hvad er dit navn?, lille dreng? 81 00:05:46,858 --> 00:05:50,406 - Mit navn er Oogway. - Mester Oogway!? 82 00:05:50,609 --> 00:05:53,801 O-o-gway. er det så med to O'er? 83 00:05:54,431 --> 00:05:56,191 Vent lidt de tre ligner mig ik. 84 00:05:56,389 --> 00:06:00,062 Wu søstrene? De er efterlyst i hele Dalen. 85 00:06:00,166 --> 00:06:02,624 De er farlige, Kun bevæbnet med et par spisepinde. 86 00:06:02,766 --> 00:06:06,630 Sammen? Er de stærkere end Enhver Kung Fu-mester. 87 00:06:06,797 --> 00:06:08,413 Jeg troede de var i fængsel. 88 00:06:08,529 --> 00:06:11,886 det var de. indtil, for nogle minutter siden. 89 00:06:12,072 --> 00:06:13,925 Men nu er de på fri fod. 90 00:06:14,202 --> 00:06:17,530 Og jeg kan garantere jer De vil ha gengæld. 91 00:06:17,714 --> 00:06:20,992 i tre må stoppe dem. 92 00:06:21,166 --> 00:06:22,957 jaa... du snakker da ik om os... vel? 93 00:06:23,231 --> 00:06:27,936 Wu søstrene holder til inden i "Hu Bay" vulkanen 94 00:06:28,145 --> 00:06:30,212 uhyggeligt, ikke? 95 00:06:30,396 --> 00:06:34,032 jeg tror at, din Super-styke, dit kroko-ryg-skjold og din speciale svagheds-detekter. 96 00:06:34,192 --> 00:06:38,583 er det vi mangler for at fange dem 97 00:06:38,703 --> 00:06:42,742 du ved, alt det her lyder... sjovt men hvad for vi ud af det? 98 00:06:42,856 --> 00:06:45,344 ja hvorfor skulle vi hjælpe dig? 99 00:06:45,847 --> 00:06:49,945 Fordi i ville beskytte dalen mod ondskab, og forbrydere. 100 00:06:50,139 --> 00:06:52,767 - og? - og... øøøh... 101 00:06:53,152 --> 00:06:56,092 bruge jeres specialiteter, til træning og tilfredsstilelser. 102 00:06:56,184 --> 00:06:59,796 jeg føler at der mangler noget... 103 00:07:00,688 --> 00:07:07,666 fordi når i gennemføre opgaven vil i finde vejen, og få jeres "mål" opfyldt. 104 00:07:11,712 --> 00:07:12,816 næsehorn! 105 00:07:13,257 --> 00:07:15,696 Jeg er stolt af dig, søn. 106 00:07:15,809 --> 00:07:17,614 - jeg er klar!. - jeg er klar! - jeg er klar! 107 00:07:31,611 --> 00:07:35,570 åh ja. der er intet sted som Forces 108 00:07:35,809 --> 00:07:37,181 Og nu, tilbage til arbejdet 109 00:07:37,301 --> 00:07:40,631 fortæl søster hvilken diabolsk plan har du gennemtænkt? 110 00:07:40,740 --> 00:07:43,539 hvad skal blive vores næste skridt? 111 00:07:44,376 --> 00:07:47,136 da jeg sad fanget, tænkte jeg på en plan: 112 00:07:47,351 --> 00:07:50,952 Hvis alle kinesiske bander, ville slutte sig til Forces. 113 00:07:51,100 --> 00:07:52,861 ville vi sammen kunne styre hele landet! 114 00:07:52,948 --> 00:07:55,683 Og selv vores nationale hær ville ikke engang kunne stoppe os! 115 00:07:55,843 --> 00:07:59,273 - aha, en kriminal klan... - præcis 116 00:08:00,092 --> 00:08:04,240 vi vil sende beskeder til alle, de onde klaner. 117 00:08:06,166 --> 00:08:10,329 jeg planlægger et møde på Forces inden for 2 dage. 118 00:08:10,697 --> 00:08:14,025 vi vil diskutere om vores samlede klan på Forces 119 00:08:14,245 --> 00:08:18,709 For total kontrol over Kina, en gang for alle! 120 00:08:26,273 --> 00:08:30,337 så de 3 gik med Oogway for at få deres "mål" gennemført. 121 00:08:31,319 --> 00:08:34,239 de gik igennem lavafloder. 122 00:08:34,822 --> 00:08:37,627 De gik igennem torne resavater 123 00:08:38,199 --> 00:08:41,224 stoppede for piknik frokost, ved de skarpe klippers død. 124 00:08:42,082 --> 00:08:44,557 gik igennem de lyserøde blomster-eng. 125 00:08:44,701 --> 00:08:47,329 Som ville have været et bedre sted at spise frokost på. 126 00:08:47,611 --> 00:08:50,013 og hoppede igennem bamboo-skoven oppe i trækronerne. 127 00:08:50,178 --> 00:08:52,278 hvor de hoppede hver alene. 128 00:08:53,873 --> 00:08:55,726 - hey ven, jeg har et forslag. - jaer? 129 00:08:56,411 --> 00:08:57,348 Et forslag ... 130 00:08:57,510 --> 00:09:00,078 vi behøver ikke de andre. tænk over det. 131 00:09:00,255 --> 00:09:01,281 - hey. - hey, dig der. 132 00:09:01,411 --> 00:09:03,584 Vi behøver da ik de to. Jeg forslager at vi smider dem af missionen. 133 00:09:04,092 --> 00:09:06,136 Kan du ikke se det for dig? ... 134 00:09:06,356 --> 00:09:08,734 jeg giver dig 10% af min gevinst... gavmildt...ja jeg ved det 135 00:09:08,957 --> 00:09:11,256 - så er Ox tilbage - jeg er tilbage. 136 00:09:11,398 --> 00:09:13,201 - jeg er også tilbage. - og falder igen ... 137 00:09:13,308 --> 00:09:15,524 - så hvad tænker du? - Jeg kan klare det. 138 00:09:15,616 --> 00:09:16,755 os mig. 139 00:09:16,861 --> 00:09:19,880 - Jeg gør det ... - Helt alene. 140 00:09:25,741 --> 00:09:29,385 Jeg står på en stenhøj med min kappe på. 141 00:09:29,529 --> 00:09:31,846 derfra står jeg og vinker til mine fans. 142 00:09:31,967 --> 00:09:33,827 med min kappe blafrende i vinden 143 00:09:34,719 --> 00:09:40,403 Det er sjovt at se at du kun vil bruge Den stærkeste kampsport i Kina 144 00:09:40,565 --> 00:09:43,270 Og kun bruge den til at blive kendt 145 00:09:43,427 --> 00:09:46,094 og formuen. lad vær med at glemme formuen 146 00:09:46,242 --> 00:09:48,851 så kan jeg lade vær med at bruge Min tid på gade-kampe 147 00:09:48,955 --> 00:09:50,608 så kan jeg få en masse penge! 148 00:09:50,692 --> 00:09:53,338 Ooh jaer, jeg elsker også pengene 149 00:09:54,141 --> 00:09:57,319 - Og hvad med dig næsehorn 150 00:09:57,462 --> 00:09:59,534 Jeg er her for mine egne grunde så bare ... 151 00:09:59,651 --> 00:10:01,874 lad os lad den være der... 152 00:10:02,032 --> 00:10:04,584 åh ja din far. 153 00:10:04,874 --> 00:10:08,121 Det må være rigtig hårdt at være søn af en Kung Fu mester 154 00:10:08,433 --> 00:10:11,130 Jeg ved hvordan i alle kan få Hvad i vil have. 155 00:10:11,259 --> 00:10:13,489 Ikke bare blive kendt og tjæne penge. 156 00:10:14,282 --> 00:10:18,181 - hvordan? - skifte "vej". 157 00:10:19,359 --> 00:10:25,300 hvis i fortsætter den samme "vej", Kommer i aldrig nogen steder. 158 00:10:25,471 --> 00:10:28,364 Nå godnat. vi har en stor dag i morgen 159 00:10:28,474 --> 00:10:31,726 Det var den værste Kung Fu Historie jeg nogensinde har hørt. 160 00:10:31,953 --> 00:10:34,562 ingen tid til at sove! Vi skal omgående gå til Forces! 161 00:10:34,678 --> 00:10:36,207 Vent, hvad? Hvorfor? 162 00:10:36,353 --> 00:10:37,825 sagde du ikke lige godnat? 163 00:10:38,014 --> 00:10:42,128 Wu søstrene planlægger at samle Alle klaner i hele Kina!. 164 00:10:42,326 --> 00:10:45,417 - Og hvordan ved du det? - En lille fugl fortalte mig det. 165 00:10:46,304 --> 00:10:47,740 Hey. Hvordan går det? 166 00:10:49,701 --> 00:10:51,865 Kom lad os gå! 167 00:10:54,617 --> 00:10:58,610 såå Oogway, har vi, du ved ... en plan? 168 00:10:58,760 --> 00:11:00,507 - de har vi. - Vi? nå det var godt. 169 00:11:00,643 --> 00:11:02,887 Og kunne du dele den Med resten af os?? 170 00:11:02,986 --> 00:11:04,690 nej det kan jeg ik. 171 00:11:06,730 --> 00:11:09,130 den dybe dødskløft 172 00:11:09,779 --> 00:11:11,741 Øøøh... den er dyb 173 00:11:13,024 --> 00:11:17,207 Okay. Hvordan krydser vi kløften? 174 00:11:17,438 --> 00:11:19,251 Ved at arbejde sammen 175 00:11:19,336 --> 00:11:21,905 hvad er det der grønne i dit hoved men vi kan på ingen måde... 176 00:11:27,715 --> 00:11:30,592 Hvad er der galt med dig? Jeg vidste vi ik skulle ha' stolet på ham! 177 00:11:30,739 --> 00:11:32,281 Wow! Hvorfor gjorde du det? 178 00:11:32,366 --> 00:11:33,451 vi skal over på den anden side. 179 00:11:33,566 --> 00:11:36,064 og derfor skal vi dø? 180 00:11:36,358 --> 00:11:37,957 ik lige præcis. 181 00:11:44,687 --> 00:11:46,396 HVAD! Ond skildpade. ond skildpade 182 00:11:46,524 --> 00:11:48,327 hold dig fra mig. 183 00:11:49,949 --> 00:11:51,809 hvor skal du hen? 184 00:11:57,781 --> 00:12:02,711 øøhm, undskyld mig, hvordan hjælper det her Os med at krydse kløften? 185 00:12:03,249 --> 00:12:07,108 det hjælper ikke jer, det hjælper mig 186 00:12:09,639 --> 00:12:14,322 Og hvis i hjælper mig, hjælper i hindanden 187 00:12:16,565 --> 00:12:17,953 wauw 188 00:12:25,690 --> 00:12:28,059 det er ikke tid til at fejre det. 189 00:12:28,356 --> 00:12:33,709 den sværeste del, er lige foran os. 190 00:12:42,939 --> 00:12:47,322 Har det her "Forces" ik en bagdør eller noget? 191 00:12:47,474 --> 00:12:49,260 mit ben. noget har mit ben! 192 00:12:49,411 --> 00:12:51,556 nej, det er bare mig. 193 00:12:54,067 --> 00:12:55,717 Jeg har dig. 194 00:12:58,013 --> 00:12:59,831 Det her bjerg er for stort. 195 00:12:59,991 --> 00:13:01,289 jaer det er rigtigt. 196 00:13:01,409 --> 00:13:06,070 Det er hårdt nok at kravle op her hvordan skal vi komme ned + med vores formuer 197 00:13:06,190 --> 00:13:11,382 jeg tror at formuerne vil i få at se når i er færdige. 198 00:13:11,490 --> 00:13:15,150 -nåår du mener virtuelle penge - jeg har aldrig sagt noget om penge!. 199 00:13:15,265 --> 00:13:20,014 - jo du gjorde! - Jeg sagde formuer, som en... psykisk rigdom. 200 00:13:20,963 --> 00:13:22,312 vi er blevet fuppet. 201 00:13:22,569 --> 00:13:24,398 Min far sagde altid "stol aldrig på en skildpadde" 202 00:13:24,538 --> 00:13:26,061 vent lige.. ingen penge? 203 00:13:26,230 --> 00:13:28,236 det er den eneste grund vi fuldte efter dig. 204 00:13:28,337 --> 00:13:30,705 hvar det? kom ned igen! 205 00:13:33,827 --> 00:13:34,853 Nej! 206 00:13:35,529 --> 00:13:36,589 hjælp! 207 00:13:55,249 --> 00:13:57,598 Husk "vejen" 208 00:14:04,669 --> 00:14:06,626 Oogway! Nej 209 00:14:38,039 --> 00:14:39,831 Og hvad nu? 210 00:14:41,748 --> 00:14:47,502 Vi må vel bare tag hjem igen? ik? 211 00:14:49,126 --> 00:14:51,875 Men Oogway sagde: "husk "vejen"" 212 00:14:52,046 --> 00:14:55,022 ja, vejen hjem 213 00:14:55,032 --> 00:14:58,529 forstå det næsehorn, vi vil aldrig blive mer End nogen halv-dårlige gade-kæmpere. 214 00:14:58,625 --> 00:15:00,946 Han har ret vi kunne ik enggang slå hindanden. 215 00:15:01,050 --> 00:15:03,032 Hvordan skal vi så slå Wu søstrene? 216 00:15:03,146 --> 00:15:06,181 Vi må hellere gå Før det bliver alt for mørkt. 217 00:15:08,916 --> 00:15:11,034 Kommer du? 218 00:15:49,472 --> 00:15:54,618 Er de væk? Wu søstrene tog alting. 219 00:15:55,797 --> 00:15:58,379 - kan i rede os? - Det er en misforståelse. 220 00:15:58,508 --> 00:16:00,378 - i må undskylde men ... - reder i os? 221 00:16:00,489 --> 00:16:01,880 Vi kan ikke hjælpe jer. 222 00:16:03,700 --> 00:16:05,868 du kæmper for penge, ik? 223 00:16:13,502 --> 00:16:16,936 Nej, vi kæmper for ære. 224 00:16:23,969 --> 00:16:26,688 Det er tid til at skifte "vej"! 225 00:16:30,329 --> 00:16:33,826 Og når vi er samlet til en stor klan Kan vi eurobre Kina. 226 00:16:33,947 --> 00:16:36,189 Dal, efter dal 227 00:16:40,970 --> 00:16:42,443 nu slutter spillet missekatte. 228 00:16:42,560 --> 00:16:45,049 I ryger i fængsel Inden i kan nå at sige "Miav"! 229 00:16:46,983 --> 00:16:51,061 aha, gade-kæmperene? jeg så jer fra min celle. 230 00:16:51,201 --> 00:16:54,396 hvor meget bliver i betalt? 231 00:16:54,499 --> 00:16:57,180 hvorfor tror alle, at vi kun Kæmper for penge? 232 00:16:57,465 --> 00:16:58,784 fordi det gør i. 233 00:16:58,904 --> 00:17:01,011 nej vi "gjorde" 234 00:17:04,851 --> 00:17:07,047 så meget for at samle dem 235 00:17:07,421 --> 00:17:08,822 Søstre! 236 00:17:25,930 --> 00:17:28,025 de er for stærke. 237 00:17:28,119 --> 00:17:30,261 Mod en af os, måske. Men sammen? 238 00:17:30,877 --> 00:17:32,979 Ox! gør din ting! 239 00:17:37,330 --> 00:17:38,473 aha! 240 00:17:39,240 --> 00:17:41,771 deres midter-forbindelse! er grunden til deres kraft! 241 00:17:41,866 --> 00:17:42,966 Vi må ødelægge dem indenfra. 242 00:17:43,076 --> 00:17:45,425 De køre for hurtigt! Jeg kan ikke komme til 243 00:17:45,528 --> 00:17:47,658 Krokoen er klar! 244 00:17:52,837 --> 00:17:54,488 Skynd dig min ryg brænder 245 00:17:54,734 --> 00:17:58,554 -Den vej! - Min hale brænder! 246 00:17:58,951 --> 00:18:00,578 Næsehorn vi har brug for et kraftfuldt slaf. 247 00:18:00,692 --> 00:18:02,179 Jeg gør det! 248 00:18:22,647 --> 00:18:24,919 Der var den! Det virkede 249 00:18:25,089 --> 00:18:26,327 Godt arbejde 250 00:18:26,527 --> 00:18:29,200 - hvad? - det er ik kun mig, vel? 251 00:18:29,329 --> 00:18:32,568 Jeg ser i fandt En værdig modstander. 252 00:18:32,686 --> 00:18:34,838 Det må være et tegn.... men hvad betyder det? 253 00:18:35,089 --> 00:18:37,012 Det betyder, jeg står lige bag dig 254 00:18:37,070 --> 00:18:38,246 hvad!? 255 00:18:38,746 --> 00:18:41,238 Mester Oogway! du lever! 256 00:18:41,518 --> 00:18:44,032 Men vi så dig falde til døde 257 00:18:44,207 --> 00:18:46,829 Nej, i så mig falde 258 00:18:47,062 --> 00:18:50,627 så, fandt i hvad i ledte efter? 259 00:18:51,328 --> 00:18:53,566 Jeg tror, vi gjorde det? 260 00:18:54,326 --> 00:18:56,534 jeg tvivlede aldrig. 261 00:18:57,546 --> 00:19:00,453 Din far vil blive stolt 262 00:19:01,015 --> 00:19:03,704 og så er jeg. 263 00:19:05,114 --> 00:19:06,694 forstår i? 264 00:19:06,868 --> 00:19:08,898 hvor god historie er det lige? 265 00:19:09,037 --> 00:19:10,872 Vejen Oogway sendte dem på. 266 00:19:10,944 --> 00:19:13,708 Som, fulgte dem til Gom Men byen hvor de er idag. 267 00:19:13,950 --> 00:19:15,617 og ser du... 268 00:19:15,868 --> 00:19:17,679 ...Po vi var der 269 00:19:17,946 --> 00:19:21,073 Wow! Se den her livagtige Shifu-statue! 270 00:19:21,254 --> 00:19:24,528 Den er så detalieret, man kan ligefrem Føle vreden der kommer ud af ham. 271 00:19:25,792 --> 00:19:26,899 Oops. Mester Shifu 272 00:19:27,064 --> 00:19:28,526 Hvad laver du her? 273 00:19:28,656 --> 00:19:31,154 Jeg kunne ik vente Til at se museumet åbne... 274 00:19:32,935 --> 00:19:34,834 i to kan gå. 275 00:19:34,991 --> 00:19:39,480 altså... døren var lukket så du ved jeg fandt en anden vej ind. 276 00:19:39,948 --> 00:19:41,943 - Værsgod - Kniven af Bao Ding ? 277 00:19:42,064 --> 00:19:44,602 Master Ego brugte den mod Hun Dun! 278 00:19:44,729 --> 00:19:47,636 - Det er ikke kniven af Bao Din. - Dolken af Day Wa? 279 00:19:47,774 --> 00:19:51,207 - det er ik dolken af Day Wa. - Kniven af Shan Tu? 280 00:19:51,436 --> 00:19:53,379 - det er en fejebakke. - brugt af ... ? 281 00:19:53,503 --> 00:19:56,864 Dig, til at reperere det hul du lavede I mit loft. 282 00:19:57,430 --> 00:19:59,379 Døren åbner om 20 minutter. 283 00:20:00,178 --> 00:20:01,973 skuf mig ikke. 284 00:20:03,496 --> 00:20:05,449 20 minutter, jeg kan gøre det. 285 00:20:05,541 --> 00:20:07,305 ja jeg kan! jeg har tricks 286 00:20:07,423 --> 00:20:10,090 Jeg kan klare det sværeste af det sværeste! 287 00:20:10,209 --> 00:20:12,265 Det vildelste af det vildelste 288 00:20:14,873 --> 00:20:17,546 Shifu? Shifu 289 00:20:18,063 --> 00:20:19,730 Shifu 290 00:20:20,115 --> 00:20:21,833 er der nogen? vagt 291 00:20:22,400 --> 00:20:24,087 hjælp 292 00:20:24,846 --> 00:20:26,989 nå... det er da ret komfortabelt ... 293 00:20:28,988 --> 00:20:31,317 Icekage ... 294 00:20:33,118 --> 00:20:36,036 Abe åd min opgave ... 295 00:20:37,372 --> 00:20:39,369 296 00:20:42,842 --> 00:20:45,795 Translation from PenguinGamez.webs.com (Lukas Aktor) 297 00:20:45,294 --> 00:20:50,336 Lukas Aktor