1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,124 --> 00:00:43,252
-शोर मत कर।
-जल्दी! हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है।
4
00:00:43,460 --> 00:00:45,963
-वो किसका हाथ है?
-मेरे पास तो हाथ ही नहीं हैं।
5
00:00:46,088 --> 00:00:48,048
चुप।
तुम सारा मिशन चौपट कर दोगे।
6
00:00:48,408 --> 00:00:50,342
पर सच में, क्या तुम्हें लगता
है कि मेरे हाथ हैं?
7
00:00:51,760 --> 00:00:52,928
जाओ, जाओ। जाओ!
8
00:00:55,222 --> 00:00:57,140
चुप।
जैसे तुम अदृश्य हो।
9
00:00:57,432 --> 00:00:58,919
थोड़ा सा भी नहीं--
10
00:01:01,853 --> 00:01:03,397
जल्दी! अंधेरे में।
11
00:01:11,697 --> 00:01:12,739
क्या?
12
00:01:13,507 --> 00:01:16,159
नई मास्टर्स काउन्सिल प्रदर्शनी!
13
00:01:16,284 --> 00:01:18,370
सूंघो इसे, महसूस करो इसे!
14
00:01:20,330 --> 00:01:21,915
मास्टर्स की ख़ुशबू।
15
00:01:22,367 --> 00:01:24,835
पो, तुमने कहा था ये इमरजेंसी थी!
16
00:01:24,960 --> 00:01:27,296
ये इमरजेंसी थी।
अगर हमने कल तक इंतज़ार किया होता,
17
00:01:27,421 --> 00:01:29,047
तो लाइनें अगले ब्लॉक तक फैली
होतीं।
18
00:01:30,465 --> 00:01:31,966
मानो भी!
ये सबसे अच्छा संग्रह है
19
00:01:32,050 --> 00:01:33,969
कुंग फ़ू की ऐतिहासिक चीज़ों का!
20
00:01:34,428 --> 00:01:37,764
तो बस बात साफ़ करने के लिए। हम
पर हमला नहीं हुआ है?
21
00:01:38,015 --> 00:01:39,099
अभी नहीं।
22
00:01:39,683 --> 00:01:42,936
देखो, वो तलवार जिससे मास्टर ऑक्स ने
मकाउ मैरॉडर्स को हराया था।
23
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
मुझे नहीं पता था ये इतनी चमकीली है!
24
00:01:45,939 --> 00:01:47,009
उसे वापस रखो।
25
00:01:47,450 --> 00:01:50,694
और वो लाठी जिससे मास्टर राइनो ने
वेन शेन गाँव को आज़ाद कराया था!
26
00:01:54,698 --> 00:01:56,617
मुझे नहीं पता था कि ये इतनी
लाठी जैसी है।
27
00:01:56,930 --> 00:01:58,702
-लाठी जैसी?
-अरे वाह!
28
00:01:58,869 --> 00:02:01,455
और मास्टर क्रॉक का वो चोग़ा जिससे...
जिससे...
29
00:02:02,331 --> 00:02:04,374
मुझे नहीं पता कि इसके साथ क्या किया
था, पर एक बात बता दूं,
30
00:02:04,708 --> 00:02:07,461
-इसमें वो बहुत अच्छे दिखते थे।
-गुड नाइट, पो।
31
00:02:09,504 --> 00:02:11,715
अरे! तुम वापस सोने के बारे में
सोच भी कैसे सकते हो
32
00:02:11,840 --> 00:02:13,717
जब हम इतने पास हैं इस...
33
00:02:14,635 --> 00:02:16,553
सु वु का सार्कोफ़ेगस!
34
00:02:17,179 --> 00:02:18,472
-सु क्या?
-वु।
35
00:02:18,597 --> 00:02:19,598
-क्या?
-सु वु।
36
00:02:19,723 --> 00:02:21,016
-सु कौन है?
-पता नहीं।
37
00:02:21,550 --> 00:02:24,061
तुमने वू सिस्टर्स के बारे
में नहीं सुना?
38
00:02:25,185 --> 00:02:27,689
वो सबसे भयानक और बदनाम
खलनायिकाएं थीं
39
00:02:27,773 --> 00:02:29,274
जिन्होंने चीन में आतंक फैलाया था।
40
00:02:29,816 --> 00:02:31,568
ओह, पर उन्होंने एक अच्छा काम किया।
41
00:02:32,277 --> 00:02:36,573
वो मास्टर ऑक्स, क्रॉक और राइनो
को पहली बार साथ ले आईं।
42
00:02:38,492 --> 00:02:41,244
ये सब बहुत पहले जिनज़ाओ शहर में
शुरू हुआ था।
43
00:02:42,621 --> 00:02:46,124
हर कोई कुंग फ़ू का इस्तेमाल न्याय और
सम्मान के लिए नहीं करता।
44
00:02:51,713 --> 00:02:52,964
अच्छी लड़ाई थी, दोस्तो।
45
00:02:53,048 --> 00:02:55,384
देख कर अच्छा लगा कि अभी भी तुम्हारे
कुछ दांत बचे हुए हैं, स्टैनली।
46
00:02:58,470 --> 00:03:02,599
आज के कार्यक्रम में अगली लड़ाई होगी
भारी वज़न वालों की!
47
00:03:02,808 --> 00:03:06,103
तुम में से कौन मेरा पंचिंग बैग
बनना चाहता है?
48
00:03:08,480 --> 00:03:09,981
क्रॉक तैयार है!
49
00:03:10,232 --> 00:03:13,944
तुम मेरी शक्तिशाली खाल
से बच नहीं सकते।
50
00:03:16,822 --> 00:03:18,281
ऑक्स तैयार है।
51
00:03:19,636 --> 00:03:22,244
मेरी शक्ति है तुम्हारी कमज़ोरी पकड़ना।
52
00:03:26,873 --> 00:03:27,999
बिन्गो!
53
00:03:30,961 --> 00:03:33,171
मेरा ख़राब कान!
उसने मेरे ख़राब कान पर मारा!
54
00:03:34,077 --> 00:03:37,342
ठीक है!
चलो ये मारकाट शुरू करो!
55
00:03:41,722 --> 00:03:42,973
अभी नहीं!
56
00:03:43,515 --> 00:03:47,602
लड़को, यहाँ एक तीन तरफ़ा लड़ाई
होने वाली है!
57
00:03:48,103 --> 00:03:49,270
मेरा नाम राइनो है।
58
00:03:49,354 --> 00:03:52,524
ज़ाहिर है मेरा स्रोत मेरा कभी न ख़त्म
होने वाला बल है।
59
00:03:54,192 --> 00:03:55,527
किसे परवाह है कि कौन जीतता है?
60
00:03:55,652 --> 00:03:58,196
वो तीनों कुंग फ़ू का अपमान हैं।
61
00:04:00,073 --> 00:04:01,908
मुझे डर है वो सब हारेंगे,
62
00:04:02,409 --> 00:04:05,871
जब तक उन्हें लड़ने लायक़ कोई लड़ाई न
मिल जाए।
63
00:04:07,330 --> 00:04:09,916
हाँ, ये अक्सर सुनता हूँ।
क्या आप मिठाई का मेन्यू देखेंगे?
64
00:04:12,461 --> 00:04:16,798
ओके, दोस्तो, तुम्हें नियम पता हैं।
कोई नियम नहीं!
65
00:04:37,277 --> 00:04:38,945
देखो इसे।
66
00:04:39,279 --> 00:04:40,822
महल के पहरेदारों को ये नहीं पता था
67
00:04:40,906 --> 00:04:43,992
कि वू सिस्टर्स में से दो पहले
ही उनके जेल से भाग चुकी थीं
68
00:04:44,534 --> 00:04:47,370
और परिवार को फिर से साथ
लाने की तैयारी कर रही थीं।
69
00:05:05,222 --> 00:05:07,641
पहरेदारो!
हमला!
70
00:05:12,646 --> 00:05:13,897
वू सिस्टर्स!
71
00:05:18,318 --> 00:05:22,239
-वो क्या था?
-लड़ने लायक़ एक लड़ाई।
72
00:05:27,452 --> 00:05:30,956
ये रहा तुम्हारा हिस्सा उस बेहतरीन
तीन तरफ़ा टाई के लिए।
73
00:05:31,289 --> 00:05:32,958
क्या?
टाई नहीं?
74
00:05:33,124 --> 00:05:34,584
मैंने वो लड़ाई साफ़-साफ़ जीती थी।
75
00:05:35,168 --> 00:05:38,713
तुम शायद एक जोकर हो
क्योंकि ये अच्छा मज़ाक़ था।
76
00:05:38,922 --> 00:05:42,216
हाँ, तो हँस लो क्योंकि असली
चुटकुला तो तुम्हारा कुंग फ़ू है।
77
00:05:42,300 --> 00:05:45,387
सबको पता है कि तुम्हारे पिता एक
मशहूर कुंग फ़ू मास्टर हैं।
78
00:05:45,512 --> 00:05:47,806
पर उससे तुम विजेता नहीं बन जाते।
79
00:05:53,812 --> 00:05:55,856
तो लड़ाई जारी है।
80
00:05:56,398 --> 00:05:58,608
एक प्रशंसक!
मैं ये साइन कर देता हूँ।
81
00:05:58,817 --> 00:06:00,443
और तुम्हारा नाम क्या है, छोटे बच्चे?
82
00:06:00,944 --> 00:06:04,197
-मेरा नाम ऊगवे है।
-मास्टर ऊगवे।
83
00:06:05,031 --> 00:06:07,951
ऊ-ऊ-गवे?
क्या इसमें दो "ऊ" हैं?
84
00:06:08,702 --> 00:06:10,745
एक मिनट रुको!
ये तो मेरे जैसा नहीं दिखता।
85
00:06:11,121 --> 00:06:14,582
वू सिस्टर्स? उन्होंने एक बार
पूरे जैकल नेशन से लड़ाई की थी
86
00:06:14,666 --> 00:06:17,335
केवल एक जोड़ी चॉपस्टिक्स के साथ।
87
00:06:17,627 --> 00:06:21,548
साथ में? वो किसी भी कुंग फ़ू मास्टर
से ज़्यादा शक्तिशाली हैं।
88
00:06:22,215 --> 00:06:23,383
मुझे लगा वो सब जेल में बंद थीं।
89
00:06:23,550 --> 00:06:27,053
वो थीं।
कुछ पलों पहले तक।
90
00:06:27,721 --> 00:06:29,222
पर अब वो आज़ाद हैं।
91
00:06:29,431 --> 00:06:32,893
और मैं तुम्हें बता दूं कि वो
बदला लेंगी।
92
00:06:33,602 --> 00:06:36,313
तुम तीनों को उन्हें रोकना होगा।
93
00:06:36,980 --> 00:06:38,440
तुम हमारे बारे में बात नहीं कर रहे,
है न?
94
00:06:38,773 --> 00:06:43,069
वू सिस्टर्स हूबे वॉल्कैनो के अंदर
अपने क़िले की ओर जा रही हैं।
95
00:06:44,446 --> 00:06:45,780
डरावना है, है न?
96
00:06:46,197 --> 00:06:50,493
मुझे विश्वास है कि तुम्हारा रोका ना
जा सकने वाला बल, शक्तिशाली खाल
97
00:06:50,660 --> 00:06:54,789
और बुद्धि ही उन्हें पकड़ सकती है।
98
00:06:54,998 --> 00:06:59,294
पता है, ये सब बहुत मज़ेदार है पर
इसमें मेरे लिए क्या है?
99
00:06:59,461 --> 00:07:01,755
हाँ, हम तुम्हारी मदद क्यों करें?
100
00:07:02,255 --> 00:07:06,301
क्योंकि तुम मासूम लोगों को
एक तरह की क्रूरता से बचाओगे।
101
00:07:07,385 --> 00:07:09,679
-और?
-और...
102
00:07:10,555 --> 00:07:13,308
एक अच्छे काम के लिए अपने कौशल का
इस्तेमाल करोगे।
103
00:07:13,558 --> 00:07:15,936
मुझे लगता है कि अभी भी
कुछ कमी है।
104
00:07:18,396 --> 00:07:20,815
क्योंकि ये मिशन पूरा करने पर,
105
00:07:21,107 --> 00:07:24,486
तुम्हें बहुत सारी दौलत पाने
का रास्ता मिलेगा।
106
00:07:30,116 --> 00:07:31,284
राइनो!
107
00:07:31,493 --> 00:07:33,453
मुझे तुम पर गर्व है, मेरे बेटे।
108
00:07:33,954 --> 00:07:35,163
मैं तैयार हूँ।
109
00:07:50,637 --> 00:07:53,932
क़िले जैसी और कोई जगह नहीं है।
110
00:07:55,016 --> 00:07:56,309
अब, काम पर वापस।
111
00:07:56,476 --> 00:07:59,938
बताओ, प्रिय बहन,
तुमने कौन सी दुष्ट योजना बनाई है?
112
00:08:00,063 --> 00:08:01,523
हाँ, हमारी अगली चाल क्या है?
113
00:08:02,983 --> 00:08:06,361
जब मैं अंदर बंद थी,
मुझे एक बात समझ आई।
114
00:08:06,903 --> 00:08:10,448
अगर चीन के सारे गिरोह आपस में लड़ना
छोड़ दें और मिल जाएं,
115
00:08:10,573 --> 00:08:12,409
तो हम ये देश चला सकते हैं।
116
00:08:12,534 --> 00:08:15,370
और इम्पीरियल आर्मी भी हमें
रोक नहीं पाएगी।
117
00:08:15,537 --> 00:08:19,124
-एक आपराधिक संघ।
-बिल्कुल ठीक।
118
00:08:19,958 --> 00:08:23,586
हम सभी बुरे गिरोहों के मुखियाओं को
एक संदेश भेजेंगे।
119
00:08:26,548 --> 00:08:29,968
मैं दो दिन बाद वू क़िले में एक
बैठक बुला रही हूँ।
120
00:08:30,969 --> 00:08:34,848
चर्चा का मुद्दा होगा बुरी
शक्तियों को साथ लाना
121
00:08:35,056 --> 00:08:39,728
चीन पर हमेशा के लिए पूरी तरह
क़ब्ज़ा करने के लिए!
122
00:08:47,610 --> 00:08:51,322
तो वो तीनों उस दौलत को पाने के लिए
ऊगवे के साथ चल पड़े।
123
00:08:52,907 --> 00:08:55,368
वो बहादुरी से आग की झील से गुज़रे।
124
00:08:56,369 --> 00:08:58,997
वो जोश के साथ दर्द के जंगल में घूमे।
125
00:08:59,873 --> 00:09:02,751
मौत की नुकीली चट्टानों पर पिकनिक
मनाने के लिए रुके।
126
00:09:03,585 --> 00:09:06,171
चैरी ब्लॉसम के खेतों को चीरते हुए चले
127
00:09:06,337 --> 00:09:08,465
जो कि लंच खाने के लिए
बेहतर जगह होती।
128
00:09:09,716 --> 00:09:12,218
और बांस के जंगल से गुज़रे
129
00:09:12,385 --> 00:09:14,554
हर लड़ाकू बस अपने लिए ही वहाँ था।
130
00:09:16,222 --> 00:09:18,767
-मेरे दोस्त, मेरे पास एक प्रस्ताव है।
-ऐसा क्या?
131
00:09:19,059 --> 00:09:20,060
मैं सुझाव देता हूँ...
132
00:09:20,185 --> 00:09:22,312
-हमें इन लोगों की ज़रूरत नहीं है।
-रुक जाओ।
133
00:09:22,479 --> 00:09:23,563
-हैलो।
-हैलो।
134
00:09:23,688 --> 00:09:26,483
हमें इन दोनों की ज़रूरत नहीं है। मैं
कहता हूँ कि हम इस बोझ को छोड़ दें।
135
00:09:26,983 --> 00:09:29,110
हे, मैं यहाँ से अपना दलदल देख
सकता हूँ।
136
00:09:29,360 --> 00:09:31,821
मैं तुम्हें पैसे में दसवां हिस्सा
दूंगा। मुझे पता है ये बहुत ज़्यादा है।
137
00:09:32,072 --> 00:09:33,239
ऑक्स ने मुझे तिहाई का
प्रस्ताव दिया था।
138
00:09:33,782 --> 00:09:35,200
-मैं वापस आ गया।
-मैं तुम्हें आधा दूंगा।
139
00:09:35,325 --> 00:09:36,409
मैं फिर से जा रहा हूँ।
140
00:09:36,534 --> 00:09:38,828
-ठीक है, चलो सीधी बात करें।
-मैं हरा सकता हूँ--
141
00:09:38,953 --> 00:09:40,121
-वू सिस्टर्स क--
-बस --
142
00:09:40,246 --> 00:09:41,498
अकेले ही!
143
00:09:49,506 --> 00:09:53,301
और फिर क्रॉक एक ऊंची बाल्कनी वाला
क़िला ख़रीदेगा
144
00:09:53,426 --> 00:09:55,845
जहाँ मैं अपने प्रशंसकों की तरफ़
हाथ हिलाऊंगा
145
00:09:55,970 --> 00:09:57,347
अपने चोग़े पहन कर।
146
00:09:59,099 --> 00:10:04,096
ये देख कर अच्छा लगा कि तुमने चीन की
सबसे आदरणीय कला ली
147
00:10:04,938 --> 00:10:07,482
और उसे बस मशहूर होने के लिए इस्तेमाल
कर रहे हो।
148
00:10:07,941 --> 00:10:10,693
और ख़ज़ाना।
ख़ज़ाना मत भू्लो।
149
00:10:10,860 --> 00:10:13,404
फिर मैं गलियों में लड़ने में अपना
वक़्त बर्बाद करना बंद कर सकूंगा।
150
00:10:13,696 --> 00:10:15,406
और उसे अपना पैसा गिनने में
बिताऊंगा।
151
00:10:15,490 --> 00:10:17,867
ओह हाँ, मुझे पैसा पसंद है।
152
00:10:18,785 --> 00:10:20,578
और तुम्हारे बारे में क्या, राइनो?
153
00:10:22,247 --> 00:10:24,415
मैं यहाँ अपने कारणों से हूँ, तो बस...
154
00:10:24,833 --> 00:10:26,835
चलो इस बात को यहीं छोड़ दो, ठीक है?
155
00:10:27,335 --> 00:10:29,379
हाँ। तुम्हारे पिता।
156
00:10:30,296 --> 00:10:33,174
एक कुंग फ़ू मास्टर का बेटा
होना मुश्किल होता होगा।
157
00:10:34,008 --> 00:10:36,803
मुझे पता है तुम सब को वो कैसे मिल
सकता है जो तुम चाहते हो।
158
00:10:36,970 --> 00:10:38,680
बस नाम और पैसा ही नहीं।
159
00:10:40,098 --> 00:10:43,476
-और वो कैसे?
-रास्ता बदल कर।
160
00:10:45,395 --> 00:10:49,023
जब जिस रास्ते पर तुम चल रहे हो वो
तुम्हें वापस ख़ुद की ओर ले आए,
161
00:10:49,607 --> 00:10:51,401
तो तुम कहीं नहीं पहुँचोगे।
162
00:10:51,776 --> 00:10:54,362
तो, गुड नाइट।
कल का दिन बहुत बड़ा है।
163
00:10:54,779 --> 00:10:58,283
ये मेरी ज़िंदगी की
सबसे बुरी कैंपफ़ायर कहानी थी।
164
00:10:58,533 --> 00:11:01,244
सोने का समय नहीं है!
हमें अभी क़िले के लिए निकलना होगा!
165
00:11:01,369 --> 00:11:02,954
रुको, क्या?
क्यों?
166
00:11:03,121 --> 00:11:04,497
तुमने अभी "गुड नाइट" नहीं कहा?
167
00:11:04,831 --> 00:11:08,835
वू सिस्टर्स चीन पर क़ब्ज़ा करने के लिए
सभी गिरोहों को एकजुट कर रही हैं।
168
00:11:09,335 --> 00:11:12,797
-और तुम्हें ये कैसे पता चला?
-एक नन्ही चिड़िया ने मुझे बताया।
169
00:11:13,506 --> 00:11:14,632
हे, क्या चल रहा है?
170
00:11:17,051 --> 00:11:18,136
तो फिर चलो!
171
00:11:22,182 --> 00:11:26,311
तो, ऊगवे, क्या हमारे पास
किसी तरह की... योजना है?
172
00:11:26,477 --> 00:11:28,313
-मेरे पास है।
-ओह, तुम्हारे पास है, बहुत ख़ूब!
173
00:11:28,438 --> 00:11:30,773
क्या तुम हम सब के साथ उसे
बांटना चाहोगे?
174
00:11:30,899 --> 00:11:32,025
मैं नहीं चाहता।
175
00:11:34,777 --> 00:11:36,738
ब्रिज ऑफ़ मिस्ट्स।
176
00:11:37,989 --> 00:11:39,240
ये तो गहरा है।
177
00:11:41,367 --> 00:11:45,205
ठीक है। हम उस पार कैसे पहुँचें?
178
00:11:45,955 --> 00:11:47,248
एक साथ काम कर के।
179
00:11:47,957 --> 00:11:49,750
मुझे नहीं पता कि तुम्हारी इस हरी
खोपड़ी में क्या चल रहा है
180
00:11:49,834 --> 00:11:51,628
पर हम किसी भी तरह से वहाँ
नहीं पहुँच सकते--
181
00:11:56,674 --> 00:11:59,677
तुम पागल हो? मुझे पता था कि
हमें तुम पर विश्वास नहीं करना चाहिए!
182
00:11:59,844 --> 00:12:01,179
वाह! वो किसलिए था?
183
00:12:01,346 --> 00:12:02,639
हमें उस पार जाना ही होगा।
184
00:12:02,764 --> 00:12:05,058
और तुम्हारा तरीक़ा है हमें नीचे
फेंक कर मार डालना?
185
00:12:05,683 --> 00:12:06,893
नहीं।
186
00:12:14,692 --> 00:12:16,152
बुरा कछुआ, बुरा कछुआ!
187
00:12:16,277 --> 00:12:17,403
मुझसे दूर रहो!
188
00:12:19,697 --> 00:12:21,032
और तुम कहाँ जा रहे हो?
189
00:12:28,915 --> 00:12:32,835
माफ़ कीजिए! पर ये दूसरी तरफ़ पहुँचने
में हमारी मदद कैसे करेगा?
190
00:12:33,711 --> 00:12:34,796
ये नहीं करेगा।
191
00:12:36,089 --> 00:12:37,215
ये मेरी मदद करता है।
192
00:12:40,385 --> 00:12:44,847
और मेरी मदद कर के,
तुम अपनी मदद करोगे।
193
00:12:57,110 --> 00:12:58,903
अभी जश्न मनाने का समय नहीं हुआ है।
194
00:12:59,487 --> 00:13:04,075
क्योंकि यात्रा का सबसे बुरा हिस्सा
आगे आने वाला है।
195
00:13:15,128 --> 00:13:19,465
क्या इस क़िले का कोई पिछला या
चोर दरवाज़ा नहीं है?
196
00:13:19,841 --> 00:13:21,718
मेरी टांग!
किसी चीज़ ने मेरी टांग पकड़ ली!
197
00:13:21,843 --> 00:13:23,928
-ओह नहीं, ये बस मैं हूँ।
-ओह।
198
00:13:26,556 --> 00:13:27,598
मैंने तुम्हें पकड़ लिया।
199
00:13:30,810 --> 00:13:32,645
ये पहाड़ चढ़ना असंभव है।
200
00:13:32,729 --> 00:13:34,146
हाँ, बिल्कुल।
201
00:13:34,230 --> 00:13:36,024
मेरा मतलब है,
यहाँ ऊपर चढ़ना काफ़ी मुश्किल है।
202
00:13:36,357 --> 00:13:38,901
हम अपनी दौलत के साथ यहाँ से नीचे
कैसे उतरेंगे?
203
00:13:39,694 --> 00:13:44,198
मुझे लगता है कि जो दौलत तुम्हें
मिलेगी वो बोझ को हल्का कर देगी।
204
00:13:45,241 --> 00:13:48,202
-काग़ज़ के नोट हैं, समझ गया।
-मैंने कभी पैसे का नाम नहीं लिया।
205
00:13:48,286 --> 00:13:49,329
तुमने कहा था।
206
00:13:49,495 --> 00:13:53,207
मैंने कहा था दौलत, मतलब भावनाओं
की दौलत।
207
00:13:54,459 --> 00:13:55,835
हमारे साथ धोखा हुआ है।
208
00:13:56,085 --> 00:13:57,711
मेरे पिता हमेशा कहते थे,
"कभी कछुए पर विश्वास मत करना।"
209
00:13:57,795 --> 00:13:59,922
एक मिनट।
कोई पैसा नहीं?
210
00:14:00,048 --> 00:14:01,591
हम इसीलिए तुम्हारे साथ आए थे।
211
00:14:02,216 --> 00:14:05,053
-अच्छा?
-रुक जाओ, कछुए, इतनी--
212
00:14:08,181 --> 00:14:09,223
नहीं!
213
00:14:09,932 --> 00:14:11,059
बचाओ!
214
00:14:30,495 --> 00:14:32,580
रास्ता याद रखना।
215
00:14:40,338 --> 00:14:41,923
ऊगवे!
नहीं!
216
00:15:15,123 --> 00:15:16,749
हम यहाँ से कहाँ जाएं?
217
00:15:19,001 --> 00:15:23,975
हम वापस मुड़ेंगे और अपने
घर का रास्ता ढूंढ़ेंगे, शायद।
218
00:15:26,676 --> 00:15:29,345
पर ऊगवे ने कहा था,
"अपना रास्ता याद रखना।"
219
00:15:29,720 --> 00:15:33,349
हाँ, घर वापस जाने वाला रास्ता।
मान लो, राइनो,
220
00:15:33,474 --> 00:15:35,977
हम कभी भी गली में लड़ने वाले लड़ाकों
से ज़्यादा कुछ नहीं बन सकते।
221
00:15:36,394 --> 00:15:38,729
वो ठीक कह रहा है।
हम एक दूसरे को नहीं हरा सकते
222
00:15:38,896 --> 00:15:40,440
वू सिस्टर्स तो दूर की बात है।
223
00:15:41,107 --> 00:15:43,526
मुझे लगता है हमें अंधेरा होने से पहले
वापस नीचे उतर जाना चाहिए।
224
00:15:47,196 --> 00:15:48,364
तुम आ रहे हो?
225
00:16:29,655 --> 00:16:33,868
क्या वो चली गईं? वू सिस्टर्स, वो--
वो सब ले गईं।
226
00:16:36,204 --> 00:16:38,789
-क्या तुम यहाँ हमें बचाने आए हो?
-तुम्हें ग़लतफ़हमी हुई है।
227
00:16:38,915 --> 00:16:40,457
-हमें माफ़ कीजिए पर--
-प्लीज़, हमारी मदद करो।
228
00:16:40,541 --> 00:16:41,751
हम तुम्हारी मदद नहीं कर सकते।
229
00:16:44,212 --> 00:16:45,922
तुम पैसे के लिए लड़ते हो, न?
230
00:16:54,680 --> 00:16:57,475
नहीं, हम सम्मान के लिए लड़ते हैं।
231
00:17:05,566 --> 00:17:07,652
अब रास्ता बदलने का समय आ गया है।
232
00:17:12,198 --> 00:17:15,868
और हमारी शक्तियों के साथ होने पर,
हम चीन पर क़ब्ज़ा कर सकते हैं
233
00:17:15,993 --> 00:17:17,370
गाँव दर गाँव!
234
00:17:23,292 --> 00:17:24,835
खेल ख़त्म हो गया, बिल्लियो।
235
00:17:24,961 --> 00:17:26,796
हम तुम्हें वापस जेल में डालने
आए हैं।
236
00:17:29,590 --> 00:17:33,302
गली के लड़ाकू?
मैं तुम्हें जेल से देखती थी।
237
00:17:33,970 --> 00:17:37,014
तुम्हें इम्पीरियल आर्मी हमें
गिरफ़्तार करने के लिए क्या दे रही है?
238
00:17:37,098 --> 00:17:39,809
सब यही क्यों सोचते हैं कि हम सब कुछ
पैसे के लिए करते हैं?
239
00:17:40,518 --> 00:17:41,686
क्योंकि तुम करते हो।
240
00:17:41,852 --> 00:17:44,021
नहीं, हम करते थे।
241
00:17:48,192 --> 00:17:50,361
शक्तियाँ को साथ लाना तो गया तेल में।
242
00:17:50,903 --> 00:17:51,904
बहनो!
243
00:18:10,172 --> 00:18:12,382
कोई फ़ायदा नहीं।
उनके पास बहुत ज़्यादा शक्ति है।
244
00:18:12,466 --> 00:18:14,176
हम में से एक से, हाँ।
पर एक साथ...
245
00:18:15,344 --> 00:18:16,846
ऑक्स, अपना काम करो!
246
00:18:22,059 --> 00:18:23,144
बिन्गो!
247
00:18:24,061 --> 00:18:25,938
उनका संबंध!
उनकी शक्ति का स्रोत है!
248
00:18:26,606 --> 00:18:27,940
हमें उन्हें अलग करना होगा।
249
00:18:28,065 --> 00:18:30,526
वो बहुत तेज़ घूम रही हैं।
मुझे साफ़ दिख नहीं रहा!
250
00:18:30,610 --> 00:18:31,861
क्रॉक तैयार है!
251
00:18:38,242 --> 00:18:39,952
गर्मी बढ़ रही है!
252
00:18:40,202 --> 00:18:44,206
-उस तरफ़, उस तरफ़!
-मेरी पूँछ, जल रही है!
253
00:18:44,624 --> 00:18:46,250
राइनो, हमें सही निशाना लगाना होगा।
254
00:18:46,334 --> 00:18:47,585
मुझे पहले ही पता था!
255
00:19:09,964 --> 00:19:11,719
-हाँ!
-तुम लोग महान हो!
256
00:19:11,859 --> 00:19:13,152
बहुत अच्छे।
257
00:19:13,921 --> 00:19:16,155
ये सिर्फ़ मुझे ही सुनाई नहीं दे रहा,
है न?
258
00:19:16,280 --> 00:19:19,659
तो तुम्हें लड़ने लायक़ लड़ाई
मिल गई।
259
00:19:19,784 --> 00:19:21,702
ये एक संकेत है।
इसका क्या मतलब है?
260
00:19:22,286 --> 00:19:24,246
इसका मतलब मैं तुम्हारे ठीक
पीछे हूँ।
261
00:19:24,372 --> 00:19:25,414
क्या?
262
00:19:26,123 --> 00:19:28,376
मास्टर ऊगवे!
आप ज़िन्दा हैं!
263
00:19:29,001 --> 00:19:31,212
पर हमने आप को गिर कर मरते हुए
देखा था।
264
00:19:31,796 --> 00:19:34,131
नहीं, तुमने मुझे गिरते हुए देखा था।
265
00:19:34,799 --> 00:19:38,135
तो क्या तुम्हें वो दौलत मिली जिसे
तुम ढूंढ़ रहे थे?
266
00:19:39,220 --> 00:19:41,555
पता है, हमें लगता है हमें मिल गई।
267
00:19:42,348 --> 00:19:43,849
मुझे कभी शक नहीं था कि तुम पा लोगे।
268
00:19:45,726 --> 00:19:47,812
तुम्हारे पिता को गर्व होगा...
269
00:19:49,313 --> 00:19:51,232
जैसे मुझे है।
270
00:19:53,609 --> 00:19:55,027
मानते हो, न?
271
00:19:55,444 --> 00:19:56,904
कितनी अच्छी कहानी है ये?
272
00:19:57,405 --> 00:19:59,240
ऊगवे ने उन्हें जिस रास्ते पर भेजा
273
00:19:59,365 --> 00:20:02,576
उसने उन्हें गोंगमेन सिटी पहुँचा दिया,
जहाँ उन्होंने मास्टर्स काउंसिल बनाया।
274
00:20:02,827 --> 00:20:04,536
तुमने देखा, सूथसेयर ने इसकी
भविष्यवाणी की थी--
275
00:20:04,620 --> 00:20:05,871
पो, हम वहाँ थे।
276
00:20:08,169 --> 00:20:10,251
शीफ़ू की मूर्ती को देखो!
277
00:20:10,418 --> 00:20:13,462
ये इतनी अच्छी है कि जैसे
सच में इससे ग़ुस्सा झलक रहा है।
278
00:20:15,172 --> 00:20:16,256
मास्टर शीफ़ू!
279
00:20:16,340 --> 00:20:17,425
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
280
00:20:17,591 --> 00:20:20,511
मैं अजायबघर के खुलने का इंतज़ार नहीं
कर पाया।
281
00:20:22,596 --> 00:20:23,973
तुम दोनों जा सकते हो।
282
00:20:24,765 --> 00:20:28,936
दरवाज़ा बंद था तो मैंने ढूंढ़ लिया...
एक और रास्ता।
283
00:20:29,937 --> 00:20:32,022
-ये लो।
-ब्लेड ऑफ़ बाओ डिंग!
284
00:20:32,148 --> 00:20:34,775
मास्टर ईगल ने इसे हाएना ऑफ़
हन डन के ख़िलाफ़ इस्तेमाल किया!
285
00:20:34,900 --> 00:20:37,945
-ये बाओ डिंग का ब्लेड नहीं है।
-डैगर ऑफ़ डेन्ग वॉ है।
286
00:20:38,070 --> 00:20:41,198
-ये डैगर ऑफ़ डेन्ग वॉ नहीं है।
-ये शैन्क ऑफ़ शैन्ग टू है?
287
00:20:41,907 --> 00:20:43,951
-ये एक फ़ावड़ा है।
-इसे इस्तेमाल किया था...?
288
00:20:44,076 --> 00:20:46,662
तुम करोगे उस छेद की मरम्मत करने
के लिए जो तुमने मेरी छत में बनाया है।
289
00:20:48,164 --> 00:20:49,623
दरवाज़े बीस मिनट में खुलेंगे।
290
00:20:51,041 --> 00:20:52,168
मुझे निराश मत करना।
291
00:20:54,503 --> 00:20:56,505
बीस मिनट।
मैं ये कर सकता हूँ।
292
00:20:56,630 --> 00:20:58,466
मैं ये कर सकता हूँ!
मेरे पास कौशल है।
293
00:20:58,591 --> 00:21:01,343
निशाना!
मैं सबसे क्रूर छतें ठीक कर सकता हूँ।
294
00:21:01,469 --> 00:21:03,095
सबसे ख़तरनाक टाइलें।
295
00:21:06,348 --> 00:21:08,976
शीफ़ू?
शीफ़ू?
296
00:21:09,685 --> 00:21:10,770
शीफ़ू!
297
00:21:11,812 --> 00:21:13,355
क्या कोई पहरेदार है?
298
00:21:14,190 --> 00:21:15,399
बचाओ!
299
00:21:16,734 --> 00:21:18,569
चलो, कम से कम मैं यहाँ एक
झपकी तो ले ही सकता हूँं।
300
00:21:21,071 --> 00:21:22,948
अच्छा मलाई वाला वॉन टॉन सूप...
301
00:21:25,367 --> 00:21:27,495
मंकी ने मेरा होमवर्क खा लिया...
302
00:21:29,789 --> 00:21:31,499
मीठा और खट्टा...