1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,124 --> 00:00:43,252 -शोर मत कर। -जल्दी! हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है। 4 00:00:43,460 --> 00:00:45,963 -वो किसका हाथ है? -मेरे पास तो हाथ ही नहीं हैं। 5 00:00:46,088 --> 00:00:48,048 चुप। तुम सारा मिशन चौपट कर दोगे। 6 00:00:48,408 --> 00:00:50,342 पर सच में, क्या तुम्हें लगता है कि मेरे हाथ हैं? 7 00:00:51,760 --> 00:00:52,928 जाओ, जाओ। जाओ! 8 00:00:55,222 --> 00:00:57,140 चुप। जैसे तुम अदृश्य हो। 9 00:00:57,432 --> 00:00:58,919 थोड़ा सा भी नहीं-- 10 00:01:01,853 --> 00:01:03,397 जल्दी! अंधेरे में। 11 00:01:11,697 --> 00:01:12,739 क्या? 12 00:01:13,507 --> 00:01:16,159 नई मास्टर्स काउन्सिल प्रदर्शनी! 13 00:01:16,284 --> 00:01:18,370 सूंघो इसे, महसूस करो इसे! 14 00:01:20,330 --> 00:01:21,915 मास्टर्स की ख़ुशबू। 15 00:01:22,367 --> 00:01:24,835 पो, तुमने कहा था ये इमरजेंसी थी! 16 00:01:24,960 --> 00:01:27,296 ये इमरजेंसी थी। अगर हमने कल तक इंतज़ार किया होता, 17 00:01:27,421 --> 00:01:29,047 तो लाइनें अगले ब्लॉक तक फैली होतीं। 18 00:01:30,465 --> 00:01:31,966 मानो भी! ये सबसे अच्छा संग्रह है 19 00:01:32,050 --> 00:01:33,969 कुंग फ़ू की ऐतिहासिक चीज़ों का! 20 00:01:34,428 --> 00:01:37,764 तो बस बात साफ़ करने के लिए। हम पर हमला नहीं हुआ है? 21 00:01:38,015 --> 00:01:39,099 अभी नहीं। 22 00:01:39,683 --> 00:01:42,936 देखो, वो तलवार जिससे मास्टर ऑक्स ने मकाउ मैरॉडर्स को हराया था। 23 00:01:43,770 --> 00:01:45,814 मुझे नहीं पता था ये इतनी चमकीली है! 24 00:01:45,939 --> 00:01:47,009 उसे वापस रखो। 25 00:01:47,450 --> 00:01:50,694 और वो लाठी जिससे मास्टर राइनो ने वेन शेन गाँव को आज़ाद कराया था! 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,617 मुझे नहीं पता था कि ये इतनी लाठी जैसी है। 27 00:01:56,930 --> 00:01:58,702 -लाठी जैसी? -अरे वाह! 28 00:01:58,869 --> 00:02:01,455 और मास्टर क्रॉक का वो चोग़ा जिससे... जिससे... 29 00:02:02,331 --> 00:02:04,374 मुझे नहीं पता कि इसके साथ क्या किया था, पर एक बात बता दूं, 30 00:02:04,708 --> 00:02:07,461 -इसमें वो बहुत अच्छे दिखते थे। -गुड नाइट, पो। 31 00:02:09,504 --> 00:02:11,715 अरे! तुम वापस सोने के बारे में सोच भी कैसे सकते हो 32 00:02:11,840 --> 00:02:13,717 जब हम इतने पास हैं इस... 33 00:02:14,635 --> 00:02:16,553 सु वु का सार्कोफ़ेगस! 34 00:02:17,179 --> 00:02:18,472 -सु क्या? -वु। 35 00:02:18,597 --> 00:02:19,598 -क्या? -सु वु। 36 00:02:19,723 --> 00:02:21,016 -सु कौन है? -पता नहीं। 37 00:02:21,550 --> 00:02:24,061 तुमने वू सिस्टर्स के बारे में नहीं सुना? 38 00:02:25,185 --> 00:02:27,689 वो सबसे भयानक और बदनाम खलनायिकाएं थीं 39 00:02:27,773 --> 00:02:29,274 जिन्होंने चीन में आतंक फैलाया था। 40 00:02:29,816 --> 00:02:31,568 ओह, पर उन्होंने एक अच्छा काम किया। 41 00:02:32,277 --> 00:02:36,573 वो मास्टर ऑक्स, क्रॉक और राइनो को पहली बार साथ ले आईं। 42 00:02:38,492 --> 00:02:41,244 ये सब बहुत पहले जिनज़ाओ शहर में शुरू हुआ था। 43 00:02:42,621 --> 00:02:46,124 हर कोई कुंग फ़ू का इस्तेमाल न्याय और सम्मान के लिए नहीं करता। 44 00:02:51,713 --> 00:02:52,964 अच्छी लड़ाई थी, दोस्तो। 45 00:02:53,048 --> 00:02:55,384 देख कर अच्छा लगा कि अभी भी तुम्हारे कुछ दांत बचे हुए हैं, स्टैनली। 46 00:02:58,470 --> 00:03:02,599 आज के कार्यक्रम में अगली लड़ाई होगी भारी वज़न वालों की! 47 00:03:02,808 --> 00:03:06,103 तुम में से कौन मेरा पंचिंग बैग बनना चाहता है? 48 00:03:08,480 --> 00:03:09,981 क्रॉक तैयार है! 49 00:03:10,232 --> 00:03:13,944 तुम मेरी शक्तिशाली खाल से बच नहीं सकते। 50 00:03:16,822 --> 00:03:18,281 ऑक्स तैयार है। 51 00:03:19,636 --> 00:03:22,244 मेरी शक्ति है तुम्हारी कमज़ोरी पकड़ना। 52 00:03:26,873 --> 00:03:27,999 बिन्गो! 53 00:03:30,961 --> 00:03:33,171 मेरा ख़राब कान! उसने मेरे ख़राब कान पर मारा! 54 00:03:34,077 --> 00:03:37,342 ठीक है! चलो ये मारकाट शुरू करो! 55 00:03:41,722 --> 00:03:42,973 अभी नहीं! 56 00:03:43,515 --> 00:03:47,602 लड़को, यहाँ एक तीन तरफ़ा लड़ाई होने वाली है! 57 00:03:48,103 --> 00:03:49,270 मेरा नाम राइनो है। 58 00:03:49,354 --> 00:03:52,524 ज़ाहिर है मेरा स्रोत मेरा कभी न ख़त्म होने वाला बल है। 59 00:03:54,192 --> 00:03:55,527 किसे परवाह है कि कौन जीतता है? 60 00:03:55,652 --> 00:03:58,196 वो तीनों कुंग फ़ू का अपमान हैं। 61 00:04:00,073 --> 00:04:01,908 मुझे डर है वो सब हारेंगे, 62 00:04:02,409 --> 00:04:05,871 जब तक उन्हें लड़ने लायक़ कोई लड़ाई न मिल जाए। 63 00:04:07,330 --> 00:04:09,916 हाँ, ये अक्सर सुनता हूँ। क्या आप मिठाई का मेन्यू देखेंगे? 64 00:04:12,461 --> 00:04:16,798 ओके, दोस्तो, तुम्हें नियम पता हैं। कोई नियम नहीं! 65 00:04:37,277 --> 00:04:38,945 देखो इसे। 66 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 महल के पहरेदारों को ये नहीं पता था 67 00:04:40,906 --> 00:04:43,992 कि वू सिस्टर्स में से दो पहले ही उनके जेल से भाग चुकी थीं 68 00:04:44,534 --> 00:04:47,370 और परिवार को फिर से साथ लाने की तैयारी कर रही थीं। 69 00:05:05,222 --> 00:05:07,641 पहरेदारो! हमला! 70 00:05:12,646 --> 00:05:13,897 वू सिस्टर्स! 71 00:05:18,318 --> 00:05:22,239 -वो क्या था? -लड़ने लायक़ एक लड़ाई। 72 00:05:27,452 --> 00:05:30,956 ये रहा तुम्हारा हिस्सा उस बेहतरीन तीन तरफ़ा टाई के लिए। 73 00:05:31,289 --> 00:05:32,958 क्या? टाई नहीं? 74 00:05:33,124 --> 00:05:34,584 मैंने वो लड़ाई साफ़-साफ़ जीती थी। 75 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 तुम शायद एक जोकर हो क्योंकि ये अच्छा मज़ाक़ था। 76 00:05:38,922 --> 00:05:42,216 हाँ, तो हँस लो क्योंकि असली चुटकुला तो तुम्हारा कुंग फ़ू है। 77 00:05:42,300 --> 00:05:45,387 सबको पता है कि तुम्हारे पिता एक मशहूर कुंग फ़ू मास्टर हैं। 78 00:05:45,512 --> 00:05:47,806 पर उससे तुम विजेता नहीं बन जाते। 79 00:05:53,812 --> 00:05:55,856 तो लड़ाई जारी है। 80 00:05:56,398 --> 00:05:58,608 एक प्रशंसक! मैं ये साइन कर देता हूँ। 81 00:05:58,817 --> 00:06:00,443 और तुम्हारा नाम क्या है, छोटे बच्चे? 82 00:06:00,944 --> 00:06:04,197 -मेरा नाम ऊगवे है। -मास्टर ऊगवे। 83 00:06:05,031 --> 00:06:07,951 ऊ-ऊ-गवे? क्या इसमें दो "ऊ" हैं? 84 00:06:08,702 --> 00:06:10,745 एक मिनट रुको! ये तो मेरे जैसा नहीं दिखता। 85 00:06:11,121 --> 00:06:14,582 वू सिस्टर्स? उन्होंने एक बार पूरे जैकल नेशन से लड़ाई की थी 86 00:06:14,666 --> 00:06:17,335 केवल एक जोड़ी चॉपस्टिक्स के साथ। 87 00:06:17,627 --> 00:06:21,548 साथ में? वो किसी भी कुंग फ़ू मास्टर से ज़्यादा शक्तिशाली हैं। 88 00:06:22,215 --> 00:06:23,383 मुझे लगा वो सब जेल में बंद थीं। 89 00:06:23,550 --> 00:06:27,053 वो थीं। कुछ पलों पहले तक। 90 00:06:27,721 --> 00:06:29,222 पर अब वो आज़ाद हैं। 91 00:06:29,431 --> 00:06:32,893 और मैं तुम्हें बता दूं कि वो बदला लेंगी। 92 00:06:33,602 --> 00:06:36,313 तुम तीनों को उन्हें रोकना होगा। 93 00:06:36,980 --> 00:06:38,440 तुम हमारे बारे में बात नहीं कर रहे, है न? 94 00:06:38,773 --> 00:06:43,069 वू सिस्टर्स हूबे वॉल्कैनो के अंदर अपने क़िले की ओर जा रही हैं। 95 00:06:44,446 --> 00:06:45,780 डरावना है, है न? 96 00:06:46,197 --> 00:06:50,493 मुझे विश्वास है कि तुम्हारा रोका ना जा सकने वाला बल, शक्तिशाली खाल 97 00:06:50,660 --> 00:06:54,789 और बुद्धि ही उन्हें पकड़ सकती है। 98 00:06:54,998 --> 00:06:59,294 पता है, ये सब बहुत मज़ेदार है पर इसमें मेरे लिए क्या है? 99 00:06:59,461 --> 00:07:01,755 हाँ, हम तुम्हारी मदद क्यों करें? 100 00:07:02,255 --> 00:07:06,301 क्योंकि तुम मासूम लोगों को एक तरह की क्रूरता से बचाओगे। 101 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 -और? -और... 102 00:07:10,555 --> 00:07:13,308 एक अच्छे काम के लिए अपने कौशल का इस्तेमाल करोगे। 103 00:07:13,558 --> 00:07:15,936 मुझे लगता है कि अभी भी कुछ कमी है। 104 00:07:18,396 --> 00:07:20,815 क्योंकि ये मिशन पूरा करने पर, 105 00:07:21,107 --> 00:07:24,486 तुम्हें बहुत सारी दौलत पाने का रास्ता मिलेगा। 106 00:07:30,116 --> 00:07:31,284 राइनो! 107 00:07:31,493 --> 00:07:33,453 मुझे तुम पर गर्व है, मेरे बेटे। 108 00:07:33,954 --> 00:07:35,163 मैं तैयार हूँ। 109 00:07:50,637 --> 00:07:53,932 क़िले जैसी और कोई जगह नहीं है। 110 00:07:55,016 --> 00:07:56,309 अब, काम पर वापस। 111 00:07:56,476 --> 00:07:59,938 बताओ, प्रिय बहन, तुमने कौन सी दुष्ट योजना बनाई है? 112 00:08:00,063 --> 00:08:01,523 हाँ, हमारी अगली चाल क्या है? 113 00:08:02,983 --> 00:08:06,361 जब मैं अंदर बंद थी, मुझे एक बात समझ आई। 114 00:08:06,903 --> 00:08:10,448 अगर चीन के सारे गिरोह आपस में लड़ना छोड़ दें और मिल जाएं, 115 00:08:10,573 --> 00:08:12,409 तो हम ये देश चला सकते हैं। 116 00:08:12,534 --> 00:08:15,370 और इम्पीरियल आर्मी भी हमें रोक नहीं पाएगी। 117 00:08:15,537 --> 00:08:19,124 -एक आपराधिक संघ। -बिल्कुल ठीक। 118 00:08:19,958 --> 00:08:23,586 हम सभी बुरे गिरोहों के मुखियाओं को एक संदेश भेजेंगे। 119 00:08:26,548 --> 00:08:29,968 मैं दो दिन बाद वू क़िले में एक बैठक बुला रही हूँ। 120 00:08:30,969 --> 00:08:34,848 चर्चा का मुद्दा होगा बुरी शक्तियों को साथ लाना 121 00:08:35,056 --> 00:08:39,728 चीन पर हमेशा के लिए पूरी तरह क़ब्ज़ा करने के लिए! 122 00:08:47,610 --> 00:08:51,322 तो वो तीनों उस दौलत को पाने के लिए ऊगवे के साथ चल पड़े। 123 00:08:52,907 --> 00:08:55,368 वो बहादुरी से आग की झील से गुज़रे। 124 00:08:56,369 --> 00:08:58,997 वो जोश के साथ दर्द के जंगल में घूमे। 125 00:08:59,873 --> 00:09:02,751 मौत की नुकीली चट्टानों पर पिकनिक मनाने के लिए रुके। 126 00:09:03,585 --> 00:09:06,171 चैरी ब्लॉसम के खेतों को चीरते हुए चले 127 00:09:06,337 --> 00:09:08,465 जो कि लंच खाने के लिए बेहतर जगह होती। 128 00:09:09,716 --> 00:09:12,218 और बांस के जंगल से गुज़रे 129 00:09:12,385 --> 00:09:14,554 हर लड़ाकू बस अपने लिए ही वहाँ था। 130 00:09:16,222 --> 00:09:18,767 -मेरे दोस्त, मेरे पास एक प्रस्ताव है। -ऐसा क्या? 131 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 मैं सुझाव देता हूँ... 132 00:09:20,185 --> 00:09:22,312 -हमें इन लोगों की ज़रूरत नहीं है। -रुक जाओ। 133 00:09:22,479 --> 00:09:23,563 -हैलो। -हैलो। 134 00:09:23,688 --> 00:09:26,483 हमें इन दोनों की ज़रूरत नहीं है। मैं कहता हूँ कि हम इस बोझ को छोड़ दें। 135 00:09:26,983 --> 00:09:29,110 हे, मैं यहाँ से अपना दलदल देख सकता हूँ। 136 00:09:29,360 --> 00:09:31,821 मैं तुम्हें पैसे में दसवां हिस्सा दूंगा। मुझे पता है ये बहुत ज़्यादा है। 137 00:09:32,072 --> 00:09:33,239 ऑक्स ने मुझे तिहाई का प्रस्ताव दिया था। 138 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 -मैं वापस आ गया। -मैं तुम्हें आधा दूंगा। 139 00:09:35,325 --> 00:09:36,409 मैं फिर से जा रहा हूँ। 140 00:09:36,534 --> 00:09:38,828 -ठीक है, चलो सीधी बात करें। -मैं हरा सकता हूँ-- 141 00:09:38,953 --> 00:09:40,121 -वू सिस्टर्स क-- -बस -- 142 00:09:40,246 --> 00:09:41,498 अकेले ही! 143 00:09:49,506 --> 00:09:53,301 और फिर क्रॉक एक ऊंची बाल्कनी वाला क़िला ख़रीदेगा 144 00:09:53,426 --> 00:09:55,845 जहाँ मैं अपने प्रशंसकों की तरफ़ हाथ हिलाऊंगा 145 00:09:55,970 --> 00:09:57,347 अपने चोग़े पहन कर। 146 00:09:59,099 --> 00:10:04,096 ये देख कर अच्छा लगा कि तुमने चीन की सबसे आदरणीय कला ली 147 00:10:04,938 --> 00:10:07,482 और उसे बस मशहूर होने के लिए इस्तेमाल कर रहे हो। 148 00:10:07,941 --> 00:10:10,693 और ख़ज़ाना। ख़ज़ाना मत भू्लो। 149 00:10:10,860 --> 00:10:13,404 फिर मैं गलियों में लड़ने में अपना वक़्त बर्बाद करना बंद कर सकूंगा। 150 00:10:13,696 --> 00:10:15,406 और उसे अपना पैसा गिनने में बिताऊंगा। 151 00:10:15,490 --> 00:10:17,867 ओह हाँ, मुझे पैसा पसंद है। 152 00:10:18,785 --> 00:10:20,578 और तुम्हारे बारे में क्या, राइनो? 153 00:10:22,247 --> 00:10:24,415 मैं यहाँ अपने कारणों से हूँ, तो बस... 154 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 चलो इस बात को यहीं छोड़ दो, ठीक है? 155 00:10:27,335 --> 00:10:29,379 हाँ। तुम्हारे पिता। 156 00:10:30,296 --> 00:10:33,174 एक कुंग फ़ू मास्टर का बेटा होना मुश्किल होता होगा। 157 00:10:34,008 --> 00:10:36,803 मुझे पता है तुम सब को वो कैसे मिल सकता है जो तुम चाहते हो। 158 00:10:36,970 --> 00:10:38,680 बस नाम और पैसा ही नहीं। 159 00:10:40,098 --> 00:10:43,476 -और वो कैसे? -रास्ता बदल कर। 160 00:10:45,395 --> 00:10:49,023 जब जिस रास्ते पर तुम चल रहे हो वो तुम्हें वापस ख़ुद की ओर ले आए, 161 00:10:49,607 --> 00:10:51,401 तो तुम कहीं नहीं पहुँचोगे। 162 00:10:51,776 --> 00:10:54,362 तो, गुड नाइट। कल का दिन बहुत बड़ा है। 163 00:10:54,779 --> 00:10:58,283 ये मेरी ज़िंदगी की सबसे बुरी कैंपफ़ायर कहानी थी। 164 00:10:58,533 --> 00:11:01,244 सोने का समय नहीं है! हमें अभी क़िले के लिए निकलना होगा! 165 00:11:01,369 --> 00:11:02,954 रुको, क्या? क्यों? 166 00:11:03,121 --> 00:11:04,497 तुमने अभी "गुड नाइट" नहीं कहा? 167 00:11:04,831 --> 00:11:08,835 वू सिस्टर्स चीन पर क़ब्ज़ा करने के लिए सभी गिरोहों को एकजुट कर रही हैं। 168 00:11:09,335 --> 00:11:12,797 -और तुम्हें ये कैसे पता चला? -एक नन्ही चिड़िया ने मुझे बताया। 169 00:11:13,506 --> 00:11:14,632 हे, क्या चल रहा है? 170 00:11:17,051 --> 00:11:18,136 तो फिर चलो! 171 00:11:22,182 --> 00:11:26,311 तो, ऊगवे, क्या हमारे पास किसी तरह की... योजना है? 172 00:11:26,477 --> 00:11:28,313 -मेरे पास है। -ओह, तुम्हारे पास है, बहुत ख़ूब! 173 00:11:28,438 --> 00:11:30,773 क्या तुम हम सब के साथ उसे बांटना चाहोगे? 174 00:11:30,899 --> 00:11:32,025 मैं नहीं चाहता। 175 00:11:34,777 --> 00:11:36,738 ब्रिज ऑफ़ मिस्ट्स। 176 00:11:37,989 --> 00:11:39,240 ये तो गहरा है। 177 00:11:41,367 --> 00:11:45,205 ठीक है। हम उस पार कैसे पहुँचें? 178 00:11:45,955 --> 00:11:47,248 एक साथ काम कर के। 179 00:11:47,957 --> 00:11:49,750 मुझे नहीं पता कि तुम्हारी इस हरी खोपड़ी में क्या चल रहा है 180 00:11:49,834 --> 00:11:51,628 पर हम किसी भी तरह से वहाँ नहीं पहुँच सकते-- 181 00:11:56,674 --> 00:11:59,677 तुम पागल हो? मुझे पता था कि हमें तुम पर विश्वास नहीं करना चाहिए! 182 00:11:59,844 --> 00:12:01,179 वाह! वो किसलिए था? 183 00:12:01,346 --> 00:12:02,639 हमें उस पार जाना ही होगा। 184 00:12:02,764 --> 00:12:05,058 और तुम्हारा तरीक़ा है हमें नीचे फेंक कर मार डालना? 185 00:12:05,683 --> 00:12:06,893 नहीं। 186 00:12:14,692 --> 00:12:16,152 बुरा कछुआ, बुरा कछुआ! 187 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 मुझसे दूर रहो! 188 00:12:19,697 --> 00:12:21,032 और तुम कहाँ जा रहे हो? 189 00:12:28,915 --> 00:12:32,835 माफ़ कीजिए! पर ये दूसरी तरफ़ पहुँचने में हमारी मदद कैसे करेगा? 190 00:12:33,711 --> 00:12:34,796 ये नहीं करेगा। 191 00:12:36,089 --> 00:12:37,215 ये मेरी मदद करता है। 192 00:12:40,385 --> 00:12:44,847 और मेरी मदद कर के, तुम अपनी मदद करोगे। 193 00:12:57,110 --> 00:12:58,903 अभी जश्न मनाने का समय नहीं हुआ है। 194 00:12:59,487 --> 00:13:04,075 क्योंकि यात्रा का सबसे बुरा हिस्सा आगे आने वाला है। 195 00:13:15,128 --> 00:13:19,465 क्या इस क़िले का कोई पिछला या चोर दरवाज़ा नहीं है? 196 00:13:19,841 --> 00:13:21,718 मेरी टांग! किसी चीज़ ने मेरी टांग पकड़ ली! 197 00:13:21,843 --> 00:13:23,928 -ओह नहीं, ये बस मैं हूँ। -ओह। 198 00:13:26,556 --> 00:13:27,598 मैंने तुम्हें पकड़ लिया। 199 00:13:30,810 --> 00:13:32,645 ये पहाड़ चढ़ना असंभव है। 200 00:13:32,729 --> 00:13:34,146 हाँ, बिल्कुल। 201 00:13:34,230 --> 00:13:36,024 मेरा मतलब है, यहाँ ऊपर चढ़ना काफ़ी मुश्किल है। 202 00:13:36,357 --> 00:13:38,901 हम अपनी दौलत के साथ यहाँ से नीचे कैसे उतरेंगे? 203 00:13:39,694 --> 00:13:44,198 मुझे लगता है कि जो दौलत तुम्हें मिलेगी वो बोझ को हल्का कर देगी। 204 00:13:45,241 --> 00:13:48,202 -काग़ज़ के नोट हैं, समझ गया। -मैंने कभी पैसे का नाम नहीं लिया। 205 00:13:48,286 --> 00:13:49,329 तुमने कहा था। 206 00:13:49,495 --> 00:13:53,207 मैंने कहा था दौलत, मतलब भावनाओं की दौलत। 207 00:13:54,459 --> 00:13:55,835 हमारे साथ धोखा हुआ है। 208 00:13:56,085 --> 00:13:57,711 मेरे पिता हमेशा कहते थे, "कभी कछुए पर विश्वास मत करना।" 209 00:13:57,795 --> 00:13:59,922 एक मिनट। कोई पैसा नहीं? 210 00:14:00,048 --> 00:14:01,591 हम इसीलिए तुम्हारे साथ आए थे। 211 00:14:02,216 --> 00:14:05,053 -अच्छा? -रुक जाओ, कछुए, इतनी-- 212 00:14:08,181 --> 00:14:09,223 नहीं! 213 00:14:09,932 --> 00:14:11,059 बचाओ! 214 00:14:30,495 --> 00:14:32,580 रास्ता याद रखना। 215 00:14:40,338 --> 00:14:41,923 ऊगवे! नहीं! 216 00:15:15,123 --> 00:15:16,749 हम यहाँ से कहाँ जाएं? 217 00:15:19,001 --> 00:15:23,975 हम वापस मुड़ेंगे और अपने घर का रास्ता ढूंढ़ेंगे, शायद। 218 00:15:26,676 --> 00:15:29,345 पर ऊगवे ने कहा था, "अपना रास्ता याद रखना।" 219 00:15:29,720 --> 00:15:33,349 हाँ, घर वापस जाने वाला रास्ता। मान लो, राइनो, 220 00:15:33,474 --> 00:15:35,977 हम कभी भी गली में लड़ने वाले लड़ाकों से ज़्यादा कुछ नहीं बन सकते। 221 00:15:36,394 --> 00:15:38,729 वो ठीक कह रहा है। हम एक दूसरे को नहीं हरा सकते 222 00:15:38,896 --> 00:15:40,440 वू सिस्टर्स तो दूर की बात है। 223 00:15:41,107 --> 00:15:43,526 मुझे लगता है हमें अंधेरा होने से पहले वापस नीचे उतर जाना चाहिए। 224 00:15:47,196 --> 00:15:48,364 तुम आ रहे हो? 225 00:16:29,655 --> 00:16:33,868 क्या वो चली गईं? वू सिस्टर्स, वो-- वो सब ले गईं। 226 00:16:36,204 --> 00:16:38,789 -क्या तुम यहाँ हमें बचाने आए हो? -तुम्हें ग़लतफ़हमी हुई है। 227 00:16:38,915 --> 00:16:40,457 -हमें माफ़ कीजिए पर-- -प्लीज़, हमारी मदद करो। 228 00:16:40,541 --> 00:16:41,751 हम तुम्हारी मदद नहीं कर सकते। 229 00:16:44,212 --> 00:16:45,922 तुम पैसे के लिए लड़ते हो, न? 230 00:16:54,680 --> 00:16:57,475 नहीं, हम सम्मान के लिए लड़ते हैं। 231 00:17:05,566 --> 00:17:07,652 अब रास्ता बदलने का समय आ गया है। 232 00:17:12,198 --> 00:17:15,868 और हमारी शक्तियों के साथ होने पर, हम चीन पर क़ब्ज़ा कर सकते हैं 233 00:17:15,993 --> 00:17:17,370 गाँव दर गाँव! 234 00:17:23,292 --> 00:17:24,835 खेल ख़त्म हो गया, बिल्लियो। 235 00:17:24,961 --> 00:17:26,796 हम तुम्हें वापस जेल में डालने आए हैं। 236 00:17:29,590 --> 00:17:33,302 गली के लड़ाकू? मैं तुम्हें जेल से देखती थी। 237 00:17:33,970 --> 00:17:37,014 तुम्हें इम्पीरियल आर्मी हमें गिरफ़्तार करने के लिए क्या दे रही है? 238 00:17:37,098 --> 00:17:39,809 सब यही क्यों सोचते हैं कि हम सब कुछ पैसे के लिए करते हैं? 239 00:17:40,518 --> 00:17:41,686 क्योंकि तुम करते हो। 240 00:17:41,852 --> 00:17:44,021 नहीं, हम करते थे। 241 00:17:48,192 --> 00:17:50,361 शक्तियाँ को साथ लाना तो गया तेल में। 242 00:17:50,903 --> 00:17:51,904 बहनो! 243 00:18:10,172 --> 00:18:12,382 कोई फ़ायदा नहीं। उनके पास बहुत ज़्यादा शक्ति है। 244 00:18:12,466 --> 00:18:14,176 हम में से एक से, हाँ। पर एक साथ... 245 00:18:15,344 --> 00:18:16,846 ऑक्स, अपना काम करो! 246 00:18:22,059 --> 00:18:23,144 बिन्गो! 247 00:18:24,061 --> 00:18:25,938 उनका संबंध! उनकी शक्ति का स्रोत है! 248 00:18:26,606 --> 00:18:27,940 हमें उन्हें अलग करना होगा। 249 00:18:28,065 --> 00:18:30,526 वो बहुत तेज़ घूम रही हैं। मुझे साफ़ दिख नहीं रहा! 250 00:18:30,610 --> 00:18:31,861 क्रॉक तैयार है! 251 00:18:38,242 --> 00:18:39,952 गर्मी बढ़ रही है! 252 00:18:40,202 --> 00:18:44,206 -उस तरफ़, उस तरफ़! -मेरी पूँछ, जल रही है! 253 00:18:44,624 --> 00:18:46,250 राइनो, हमें सही निशाना लगाना होगा। 254 00:18:46,334 --> 00:18:47,585 मुझे पहले ही पता था! 255 00:19:09,964 --> 00:19:11,719 -हाँ! -तुम लोग महान हो! 256 00:19:11,859 --> 00:19:13,152 बहुत अच्छे। 257 00:19:13,921 --> 00:19:16,155 ये सिर्फ़ मुझे ही सुनाई नहीं दे रहा, है न? 258 00:19:16,280 --> 00:19:19,659 तो तुम्हें लड़ने लायक़ लड़ाई मिल गई। 259 00:19:19,784 --> 00:19:21,702 ये एक संकेत है। इसका क्या मतलब है? 260 00:19:22,286 --> 00:19:24,246 इसका मतलब मैं तुम्हारे ठीक पीछे हूँ। 261 00:19:24,372 --> 00:19:25,414 क्या? 262 00:19:26,123 --> 00:19:28,376 मास्टर ऊगवे! आप ज़िन्दा हैं! 263 00:19:29,001 --> 00:19:31,212 पर हमने आप को गिर कर मरते हुए देखा था। 264 00:19:31,796 --> 00:19:34,131 नहीं, तुमने मुझे गिरते हुए देखा था। 265 00:19:34,799 --> 00:19:38,135 तो क्या तुम्हें वो दौलत मिली जिसे तुम ढूंढ़ रहे थे? 266 00:19:39,220 --> 00:19:41,555 पता है, हमें लगता है हमें मिल गई। 267 00:19:42,348 --> 00:19:43,849 मुझे कभी शक नहीं था कि तुम पा लोगे। 268 00:19:45,726 --> 00:19:47,812 तुम्हारे पिता को गर्व होगा... 269 00:19:49,313 --> 00:19:51,232 जैसे मुझे है। 270 00:19:53,609 --> 00:19:55,027 मानते हो, न? 271 00:19:55,444 --> 00:19:56,904 कितनी अच्छी कहानी है ये? 272 00:19:57,405 --> 00:19:59,240 ऊगवे ने उन्हें जिस रास्ते पर भेजा 273 00:19:59,365 --> 00:20:02,576 उसने उन्हें गोंगमेन सिटी पहुँचा दिया, जहाँ उन्होंने मास्टर्स काउंसिल बनाया। 274 00:20:02,827 --> 00:20:04,536 तुमने देखा, सूथसेयर ने इसकी भविष्यवाणी की थी-- 275 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 पो, हम वहाँ थे। 276 00:20:08,169 --> 00:20:10,251 शीफ़ू की मूर्ती को देखो! 277 00:20:10,418 --> 00:20:13,462 ये इतनी अच्छी है कि जैसे सच में इससे ग़ुस्सा झलक रहा है। 278 00:20:15,172 --> 00:20:16,256 मास्टर शीफ़ू! 279 00:20:16,340 --> 00:20:17,425 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 280 00:20:17,591 --> 00:20:20,511 मैं अजायबघर के खुलने का इंतज़ार नहीं कर पाया। 281 00:20:22,596 --> 00:20:23,973 तुम दोनों जा सकते हो। 282 00:20:24,765 --> 00:20:28,936 दरवाज़ा बंद था तो मैंने ढूंढ़ लिया... एक और रास्ता। 283 00:20:29,937 --> 00:20:32,022 -ये लो। -ब्लेड ऑफ़ बाओ डिंग! 284 00:20:32,148 --> 00:20:34,775 मास्टर ईगल ने इसे हाएना ऑफ़ हन डन के ख़िलाफ़ इस्तेमाल किया! 285 00:20:34,900 --> 00:20:37,945 -ये बाओ डिंग का ब्लेड नहीं है। -डैगर ऑफ़ डेन्ग वॉ है। 286 00:20:38,070 --> 00:20:41,198 -ये डैगर ऑफ़ डेन्ग वॉ नहीं है। -ये शैन्क ऑफ़ शैन्ग टू है? 287 00:20:41,907 --> 00:20:43,951 -ये एक फ़ावड़ा है। -इसे इस्तेमाल किया था...? 288 00:20:44,076 --> 00:20:46,662 तुम करोगे उस छेद की मरम्मत करने के लिए जो तुमने मेरी छत में बनाया है। 289 00:20:48,164 --> 00:20:49,623 दरवाज़े बीस मिनट में खुलेंगे। 290 00:20:51,041 --> 00:20:52,168 मुझे निराश मत करना। 291 00:20:54,503 --> 00:20:56,505 बीस मिनट। मैं ये कर सकता हूँ। 292 00:20:56,630 --> 00:20:58,466 मैं ये कर सकता हूँ! मेरे पास कौशल है। 293 00:20:58,591 --> 00:21:01,343 निशाना! मैं सबसे क्रूर छतें ठीक कर सकता हूँ। 294 00:21:01,469 --> 00:21:03,095 सबसे ख़तरनाक टाइलें। 295 00:21:06,348 --> 00:21:08,976 शीफ़ू? शीफ़ू? 296 00:21:09,685 --> 00:21:10,770 शीफ़ू! 297 00:21:11,812 --> 00:21:13,355 क्या कोई पहरेदार है? 298 00:21:14,190 --> 00:21:15,399 बचाओ! 299 00:21:16,734 --> 00:21:18,569 चलो, कम से कम मैं यहाँ एक झपकी तो ले ही सकता हूँं। 300 00:21:21,071 --> 00:21:22,948 अच्छा मलाई वाला वॉन टॉन सूप... 301 00:21:25,367 --> 00:21:27,495 मंकी ने मेरा होमवर्क खा लिया... 302 00:21:29,789 --> 00:21:31,499 मीठा और खट्टा...