1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,362 --> 00:00:30,989 {\an8}(กังฟูแพนด้า ความลับแห่งปรมาจารย์) 4 00:00:41,124 --> 00:00:43,042 - เงียบ ๆ หน่อย - เร็วสิ เราไม่มีเวลาแล้ว 5 00:00:43,376 --> 00:00:45,795 - มือใคร - ข้ามีมือที่ไหนกัน 6 00:00:45,879 --> 00:00:47,881 เงียบ ๆ เดี๋ยวงานก็เจ๊งหรอก 7 00:00:48,423 --> 00:00:50,133 ถามจริง ข้าดูเหมือนมีมือตรงไหน 8 00:00:51,718 --> 00:00:52,594 ไป ๆ ๆ 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,015 เงียบไว้ ทำเหมือนไร้ต้วตน 10 00:00:57,098 --> 00:00:58,141 ไม่มีแม้แต่... 11 00:01:01,895 --> 00:01:03,021 เร็ว แฝงตัวในความมืด 12 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 นั่นอะไร 13 00:01:13,490 --> 00:01:15,950 นิทรรศการสภาปรมาจารย์ 14 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 ซึมซับไว้ สูดเข้าไป 15 00:01:20,371 --> 00:01:21,581 นี่แหละกลิ่นปรมาจารย์ 16 00:01:22,248 --> 00:01:24,709 โป ไหนเจ้าว่าเป็นเรื่องด่วน 17 00:01:24,793 --> 00:01:26,002 ก็นี่แหละเรื่องด่วน 18 00:01:26,169 --> 00:01:27,295 ถ้าเกิดรอพรุ่งนี้นะ 19 00:01:27,378 --> 00:01:28,630 เข้าคิวกันยาวเหยียดแน่ ๆ 20 00:01:30,381 --> 00:01:31,216 ให้ตายสิ 21 00:01:31,299 --> 00:01:33,885 นี่เป็นสุดยอดงานสะสมด้านกังฟูเลยนะ 22 00:01:34,469 --> 00:01:36,346 ขอถามให้หายคาใจหน่อย 23 00:01:36,429 --> 00:01:37,680 เราไม่ได้ถูกโจมตีใช่ไหม 24 00:01:37,847 --> 00:01:38,848 ตอนนี้ยัง 25 00:01:39,641 --> 00:01:42,894 ดูสิ ดาบของท่านโคถึก ที่ปราบจอมโจรมาเก๊า 26 00:01:43,520 --> 00:01:45,563 ไม่นึกว่าจะแวววาวขนาดนี้ 27 00:01:45,647 --> 00:01:46,523 วางไว้ที่เดิมเลยนะ 28 00:01:47,440 --> 00:01:50,527 นั่นไม้เท้าของท่านแรดคึก ที่ใช้ปลดปล่อยหมู่บ้านเวนเชน 29 00:01:54,697 --> 00:01:56,407 ไม่คิดเลยว่าจะเจ๋งแบบนี้ 30 00:01:56,658 --> 00:01:57,492 เจ๋งเหรอ 31 00:01:57,867 --> 00:02:00,245 ไม่มีทาง ผ้าคลุมของท่านจระเข้ ที่ใช้... 32 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 ใช้... 33 00:02:02,288 --> 00:02:04,249 ใช้ทำอะไรข้าก็ไม่รู้ แต่บอกอย่างนะ 34 00:02:04,582 --> 00:02:05,708 มันทำให้ท่านเท่มาก ๆ เลย 35 00:02:05,792 --> 00:02:07,210 ฝันดีนะ โป 36 00:02:09,129 --> 00:02:11,840 บ้าหรือเปล่า ยังจะกล้ากลับไปนอนอีกเหรอ 37 00:02:11,923 --> 00:02:13,174 นี่เรามาใกล้ถึงขนาดนี้ 38 00:02:14,467 --> 00:02:16,177 หีบศพท่านซูวู 39 00:02:17,178 --> 00:02:18,471 - ซูอะไรนะ - วู 40 00:02:18,555 --> 00:02:19,556 - ใครกัน - ซูวู 41 00:02:19,639 --> 00:02:20,640 - ซูไหน - ไม่รู้สิ 42 00:02:21,641 --> 00:02:22,642 เจ้าไม่รู้จัก 43 00:02:22,725 --> 00:02:23,852 สามศรีพี่น้องวูอย่างนั้นเหรอ 44 00:02:24,853 --> 00:02:27,564 พวกนางเป็นวายร้ายสุดโหดเหี้ยม 45 00:02:27,647 --> 00:02:29,065 ที่เคยทำให้จีนต้องผวา 46 00:02:30,066 --> 00:02:31,276 แต่พวกนางก็มีข้อดีอยู่หนึ่งอย่าง 47 00:02:32,277 --> 00:02:34,863 คือทำให้ท่านโคถึก ท่านจระเข้ และท่านแรดคึกได้รวมตัวกัน 48 00:02:34,946 --> 00:02:36,406 เป็นครั้งแรกอีกด้วย 49 00:02:38,241 --> 00:02:41,077 เรื่องนี้นานมาแล้วที่เมืองจินโจว 50 00:02:42,412 --> 00:02:45,874 รู้ไหม ใช่ว่าทุกคนจะฝึกกังฟู เพื่อเกียรติยศและความยุติธรรม 51 00:02:49,627 --> 00:02:50,545 จ่ายข้ามาเลย 52 00:02:51,671 --> 00:02:55,300 ต่อสู้ได้ดีนี่! ดีนะที่ฟันไม่ร่วงหมดปาก สแตนลีย์ 53 00:02:58,511 --> 00:03:02,307 การต่อสู้รอบต่อไป เป็นรุ่นใหญ่ 54 00:03:02,515 --> 00:03:06,227 พวกกระจอก ๆ คนไหน อยากลองของก็เข้ามา 55 00:03:06,811 --> 00:03:08,104 หลีกทางไป อย่าเกะกะ 56 00:03:08,521 --> 00:03:09,772 จระเข้มาแล้ว 57 00:03:10,064 --> 00:03:13,776 ไม่มีใครสามารถต้านทานแผ่นหลัง อันแข็งแกร่งของข้าได้ 58 00:03:16,905 --> 00:03:18,239 โคถึกขอร่วมด้วย 59 00:03:19,574 --> 00:03:22,035 ข้าเก่งด้านกำจัดจุดอ่อนในตัวเจ้า 60 00:03:26,998 --> 00:03:28,041 เจอแล้ว 61 00:03:31,002 --> 00:03:33,004 หูข้าไม่ดี เขารู้ว่าข้าหูไม่ดี 62 00:03:34,213 --> 00:03:37,133 เอาละ เริ่มละเลงเลือดกันได้เลย 63 00:03:41,721 --> 00:03:42,805 ช้าก่อน 64 00:03:43,473 --> 00:03:45,225 เดี๋ยวเราจะได้ดู 65 00:03:45,308 --> 00:03:47,477 การต่อสู้แบบสามทางกันแล้ว 66 00:03:48,061 --> 00:03:48,978 ข้าชื่อแรดคึก 67 00:03:49,270 --> 00:03:52,440 มีทีเด็ดอยู่ที่พลังที่มิอาจหยุดยั้ง 68 00:03:54,192 --> 00:03:55,443 ใครจะสนว่าใครจะชนะ 69 00:03:55,526 --> 00:03:58,196 ทั้งสามนั่น สร้างความเสื่อมเสียให้วิชากังฟู 70 00:03:59,906 --> 00:04:01,616 ข้าเกรงว่าคงแพ้กันหมดแหละ 71 00:04:02,158 --> 00:04:05,870 จนกว่าจะเจอการต่อสู้ที่คู่ควร 72 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 ใช่ ข้าได้ยินอยู่บ่อย ๆ 73 00:04:08,831 --> 00:04:09,958 อยากฟังรายการของหวานไหม 74 00:04:12,543 --> 00:04:14,295 โอเค ทุกคนรู้กฎกันดีแล้วนะ 75 00:04:14,671 --> 00:04:16,839 ไม่มีกฎสักข้อ 76 00:04:37,860 --> 00:04:38,695 ดูนั่นสิ 77 00:04:39,070 --> 00:04:40,822 พวกยามประจำวังหารู้ไม่ว่า 78 00:04:40,905 --> 00:04:43,908 สามศรีพี่น้องวูแหกคุกไปแล้ว 79 00:04:44,409 --> 00:04:47,203 และมีแผนที่จะสุมหัวกันอีก 80 00:05:05,305 --> 00:05:07,265 ยาม! ลุยเลย! 81 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 สามศรีพี่น้องวู 82 00:05:18,109 --> 00:05:19,068 นั่นอะไรกัน 83 00:05:20,111 --> 00:05:22,071 การต่อสู้ที่คู่ควร 84 00:05:27,452 --> 00:05:30,872 เอาส่วนแบ่งไป สำหรับการต่อสู้ที่เสมอกัน 85 00:05:31,205 --> 00:05:34,375 อะไรนะ เสมอกันเหรอ ข้าชนะอย่างขาวสะอาดนะ 86 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 เจ้าพูดเอาตลกใช่ไหม 87 00:05:36,627 --> 00:05:38,463 เพราะฟังแล้วขำกลิ้งเลย 88 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 เหรอ อย่างนั้นขอขำละกัน 89 00:05:39,797 --> 00:05:42,175 วรยุทธเจ้าตลกมากเลย 90 00:05:42,258 --> 00:05:45,344 ใคร ๆ ก็รู้ว่าพ่อเจ้า เป็นปรมาจารย์ที่โด่งดัง 91 00:05:45,428 --> 00:05:47,513 แต่ก็ใช่ว่าเจ้าจะเป็นผู้ชนะนะ 92 00:05:53,686 --> 00:05:55,605 ยังสู้กันไม่เลิกอีกเหรอ 93 00:05:56,189 --> 00:05:58,357 แฟนคลับ! มาเลยเดี๋ยวพี่เซ็นให้ 94 00:05:58,566 --> 00:06:00,443 ชื่ออะไรจ๊ะ เจ้าหนูน้อย 95 00:06:00,526 --> 00:06:01,986 ข้าชื่ออูเกว 96 00:06:03,196 --> 00:06:04,072 อาจารย์อูเกว 97 00:06:04,864 --> 00:06:05,990 ยูเกวอย่างนั้นเหรอ 98 00:06:06,199 --> 00:06:07,742 ใช้ "สระอู" ใช่ไหม 99 00:06:08,701 --> 00:06:10,578 เดี๋ยวนะ ไม่ใช่หน้าข้านี่ 100 00:06:10,953 --> 00:06:11,788 สามศรีพี่น้องวูเหรอ 101 00:06:11,871 --> 00:06:14,373 พวกนางเคยปราบพวกจิ้งจอก 102 00:06:14,624 --> 00:06:17,126 แบบไม่ต้องใช้อาวุธ นอกจากตะเกียบคู่เดียว 103 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 รวมตัวกันเมื่อไร 104 00:06:18,878 --> 00:06:21,339 พวกนางจะทรงอำนาจ กว่าอาจารย์กังฟูคนไหน 105 00:06:22,048 --> 00:06:23,091 ไหนว่าติดคุกอยู่อย่างไรล่ะ 106 00:06:23,508 --> 00:06:27,136 ก็ใช่ แต่ออกมาเมื่อกี้นี้เอง 107 00:06:27,637 --> 00:06:29,013 ตอนนี้พวกนางเป็นอิสระแล้ว 108 00:06:29,514 --> 00:06:32,517 ข้าบอกเลยว่า งานนี้ต้องมีล้างแค้นแน่ 109 00:06:33,518 --> 00:06:36,187 เจ้าสามคนต้องไปหยุดยั้งให้ได้ 110 00:06:36,771 --> 00:06:38,314 ท่านคงไม่ได้หมายถึงเราหรอกนะ 111 00:06:38,397 --> 00:06:40,608 สามศรีพี่น้องวู กำลังกลับรังของพวกนาง 112 00:06:40,691 --> 00:06:42,902 ที่อยู่ในภูเขาไฟหูเป่ย 113 00:06:44,487 --> 00:06:45,404 น่ากลัวใช่ไหม 114 00:06:45,905 --> 00:06:48,741 ข้าเชื่อว่าพลังอันไร้เทียมทาน 115 00:06:48,825 --> 00:06:52,078 แผ่นหลังไร้ผู้ต้านกับกลยุทธ์ ที่ปราดเปรื่องของพวกเจ้า 116 00:06:52,286 --> 00:06:54,747 คือสิ่งที่เราต้องการ ในการจับกุมพวกนาง 117 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 รู้ไหม ฟังแล้วก็น่าสนุกดีนะ 118 00:06:57,667 --> 00:06:59,210 แต่ข้าจะได้ประโยชน์อันใด 119 00:06:59,460 --> 00:07:01,420 ใช่ ทำไมเราต้องช่วยท่านด้วย 120 00:07:03,005 --> 00:07:05,967 เพราะเจ้าสมควรปกป้องผู้บริสุทธิ์จาก เหล่าวายร้ายอยู่แล้ว 121 00:07:07,301 --> 00:07:08,511 แล้ว 122 00:07:08,594 --> 00:07:09,929 แล้ว... 123 00:07:10,596 --> 00:07:13,266 ก็ใช้วรยุทธเพื่อคุณธรรม 124 00:07:13,349 --> 00:07:15,726 แต่ข้ารู้สึกว่ายังขาดอะไรบางอย่างนะ 125 00:07:18,312 --> 00:07:20,898 ในการทำภารกิจให้สำเร็จนั้น 126 00:07:21,274 --> 00:07:24,444 เจ้าจะค้นพบเส้นทางแห่งความมั่งคั่ง 127 00:07:29,657 --> 00:07:30,783 ท่านแรด 128 00:07:31,492 --> 00:07:33,244 ข้าภูมิใจในตัวเจ้า ลูกเอ๋ย 129 00:07:33,744 --> 00:07:34,620 ข้าตกลง 130 00:07:50,553 --> 00:07:53,890 ไม่มีที่ไหนสุขใจเหมือนป้อมของเรา 131 00:07:54,849 --> 00:07:56,017 ได้คืนวงการเสียที 132 00:07:56,100 --> 00:07:57,059 บอกมาเลย ท่านพี่ 133 00:07:57,435 --> 00:07:59,937 เจ้ามีแผนการชั่วร้ายอันใด 134 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 ใช่ เราจะทำอย่างไรกันต่อ 135 00:08:03,691 --> 00:08:06,319 ช่วงที่ข้าถูกคุมขัง ข้าก็ตระหนักขึ้นได้ว่า 136 00:08:06,944 --> 00:08:10,406 ถ้าแก๊งต่าง ๆ หยุดรบ และมาสามัคคีกัน 137 00:08:10,490 --> 00:08:12,158 เราก็จะปกครองประเทศนี้ได้ 138 00:08:12,366 --> 00:08:15,411 ต่อให้กองทัพหลวงก็หยุดเราไม่ได้ 139 00:08:16,120 --> 00:08:17,413 พรรคมาร อย่างนั้นเหรอ 140 00:08:18,122 --> 00:08:19,123 ถูกต้อง 141 00:08:20,249 --> 00:08:23,294 เราจะส่งสารไปยังหัวหน้าก๊กชั่วร้าย 142 00:08:26,506 --> 00:08:29,926 ข้าขอเชิญมาประชุม ที่ป้อมวูในอีกสองวัน 143 00:08:31,219 --> 00:08:34,931 หัวข้อสนทนาคือ คือเราจะรวมพลังเหล่าร้าย 144 00:08:35,014 --> 00:08:37,308 เพื่อควบคุมเมืองจีน 145 00:08:37,600 --> 00:08:39,519 ให้เด็ดขาดไปเลย 146 00:08:47,652 --> 00:08:49,195 ทั้งสามจึงร่วมทางไปกับอูเกว 147 00:08:49,278 --> 00:08:51,155 เพื่อหาความมั่งคั่งที่ใฝ่ฝัน 148 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 พวกเขาผ่านทะเลเพลิงอย่างห้าวหาญ 149 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 บุกป่าแห่งความปวดร้าวอย่างองอาจ 150 00:08:59,872 --> 00:09:02,542 แวะกินข้าวที่หน้าผาคมหยักมรณะ 151 00:09:03,376 --> 00:09:06,087 ลุยฝ่าทุ่งดอกท้อที่เบ่งบาน 152 00:09:06,420 --> 00:09:08,381 ซึ่งเหมาะกับการแวะกินข้าวมากกว่า 153 00:09:09,465 --> 00:09:11,842 และบุกไปยังดงป่าไผ่ 154 00:09:12,134 --> 00:09:14,220 แต่ละคนต้องฝ่าฟันไปกันเอง 155 00:09:16,305 --> 00:09:18,015 สหาย ข้ามีข้อเสนอ 156 00:09:18,099 --> 00:09:19,809 - อย่างนั้นเหรอ - ข้าขอเสนอว่า... 157 00:09:19,892 --> 00:09:22,144 เราไม่ต้องการเจ้าพวกนี้ หยุดคิดเลย 158 00:09:22,812 --> 00:09:23,771 - สวัสดี - สวัสดี 159 00:09:23,854 --> 00:09:26,482 เราไม่ต้องการเจ้าสองคนนั่น ข้าว่าเราตัดหางปล่อยวัดไปเถอะ 160 00:09:27,108 --> 00:09:29,068 ข้าเห็นบึงของข้าจากตรงนี้ด้วย 161 00:09:29,151 --> 00:09:31,696 ข้าจะแบ่งให้ท่านหนึ่งในสิบส่วน มันมากเลยนะ ข้ารู้ 162 00:09:31,779 --> 00:09:33,030 โคถึกให้สามส่วน 163 00:09:33,864 --> 00:09:35,283 - ข้ามาแล้ว - ข้าให้ห้าส่วนเลย 164 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 - ร่วงอีกแล้ว - โอเค ไม่อ้อมค้อมละนะ 165 00:09:38,369 --> 00:09:39,620 - ข้าจะจัดการ - สามศรีพี่น้องวู 166 00:09:39,704 --> 00:09:41,372 - ด้วย - ตัวข้าเอง 167 00:09:49,422 --> 00:09:52,925 จระเข้อย่างข้าจะซื้อปราสาท ที่มีระเบียงล้อมรอบ 168 00:09:53,009 --> 00:09:55,386 จะได้เห็นแฟนคลับที่น่ารัก 169 00:09:55,761 --> 00:09:57,013 สวมผ้าคลุมของข้า 170 00:09:59,223 --> 00:10:01,017 เป็นเรื่องน่ายินดีที่ได้เห็น 171 00:10:01,100 --> 00:10:04,478 พวกเขาใช้วรยุทธ ที่ผู้คนยกย่องที่สุดในเมืองจีน 172 00:10:04,812 --> 00:10:07,398 และใช้มันเพื่อคุณธรรม หวังต้องการเพียงชื่อเสียง 173 00:10:07,481 --> 00:10:10,526 และเงินทอง อย่าลืมเรื่องเงินทองสิ 174 00:10:10,818 --> 00:10:13,279 ข้าจะได้เลิกเสียเวลาต่อสู้เสียที 175 00:10:13,362 --> 00:10:15,114 เอาเวลาไปจับจ่ายดีกว่า 176 00:10:15,239 --> 00:10:17,491 ใช่ ข้าชอบเงินทอง 177 00:10:18,743 --> 00:10:20,578 แล้วเจ้าล่ะ แรดคึก 178 00:10:22,246 --> 00:10:23,956 ข้าร่วมทางด้วยเหตุผลส่วนตัว เอาเป็นว่า 179 00:10:24,457 --> 00:10:26,500 รู้ไว้แค่นี้ละกัน จบไหม 180 00:10:27,209 --> 00:10:29,295 จริงสิ พ่อของเจ้า 181 00:10:30,129 --> 00:10:32,965 เจ้าคงหนักใจ ที่เป็นลูกของยอดปรมาจารย์ 182 00:10:33,841 --> 00:10:36,385 ข้ารู้ว่าเจ้าย่อมได้สิ่งที่ต้องการ 183 00:10:37,011 --> 00:10:38,471 ไม่ใช่แค่ชื่อเสียงเงินทอง 184 00:10:39,972 --> 00:10:40,806 ทำอย่างไรล่ะ 185 00:10:41,307 --> 00:10:43,267 ด้วยการเปลี่ยนเป้าหมาย 186 00:10:45,353 --> 00:10:49,023 เมื่อเส้นทางที่เจ้าเดิน มักจะย้อนกลับมาที่ตัวเจ้า 187 00:10:49,815 --> 00:10:51,067 เจ้าก็จะไปไม่ถึงไหน 188 00:10:51,651 --> 00:10:54,403 ฝันดีนะ พรุ่งนี้มีงานใหญ่รออยู่ 189 00:10:54,987 --> 00:10:58,199 เป็นเรื่องเล่าจากกองไฟที่แย่สุด ๆ 190 00:10:58,449 --> 00:11:01,118 ไม่มีเวลานอนแล้ว เราต้องไปป้อมนั่นทันที 191 00:11:01,202 --> 00:11:02,870 เดี๋ยว ทำไมล่ะ 192 00:11:03,079 --> 00:11:04,288 เพิ่งบอก "ฝันดี" ไปเมื่อกี้เองนะ 193 00:11:04,872 --> 00:11:07,166 สามศรีพี่น้องวู เรียกประชุมหัวหน้าแก๊งต่าง ๆ 194 00:11:07,249 --> 00:11:08,668 เพื่อยึดเมืองจีน 195 00:11:09,335 --> 00:11:10,586 แล้วท่านรู้ได้อย่างไรกัน 196 00:11:11,545 --> 00:11:12,797 มีนกน้อยบอกข้า 197 00:11:13,506 --> 00:11:14,340 สวัสดี เป็นอย่างไรกันบ้าง 198 00:11:16,842 --> 00:11:17,676 ไปกันเถอะ 199 00:11:22,181 --> 00:11:23,265 นี่อูเกว 200 00:11:23,682 --> 00:11:26,018 เรามีแผนการอะไรไหม 201 00:11:26,477 --> 00:11:28,145 - ข้ามี - อย่างนั้นเหรอ เยี่ยมไปเลย 202 00:11:28,437 --> 00:11:30,689 แล้วท่านอยากจะบอกเราไหม 203 00:11:30,773 --> 00:11:31,607 ไม่อยาก 204 00:11:34,693 --> 00:11:36,445 สะพานหมอก 205 00:11:38,447 --> 00:11:39,281 สูงลิบเลย 206 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 โอเค 207 00:11:43,744 --> 00:11:45,121 เราจะข้ามไปได้อย่างไรกัน 208 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 ต้องร่วมแรงร่วมใจ 209 00:11:47,957 --> 00:11:49,417 ข้าไม่รู้ว่าท่านคิดอะไรอยู่ 210 00:11:49,917 --> 00:11:51,377 แต่อย่าหวังว่าเราจะ... 211 00:11:56,757 --> 00:11:57,925 จะบ้าเหรอ 212 00:11:58,008 --> 00:11:59,593 ข้าว่าแล้ว เราไม่น่าหลงเชื่อเขาเลย 213 00:11:59,677 --> 00:12:02,179 - ทำแบบนั้นทำได้อย่างไรกัน - เราต้องข้ามไปสิ 214 00:12:02,263 --> 00:12:04,765 วิธีของท่านจะทำให้เราตายสิไม่ว่า 215 00:12:05,683 --> 00:12:06,517 ไม่หรอก 216 00:12:14,525 --> 00:12:17,069 ไอ้เต่าบ้า อย่าเข้ามานะ 217 00:12:19,572 --> 00:12:20,823 จะหนีไปไหน 218 00:12:28,706 --> 00:12:29,540 ถามจริง ๆ นะ 219 00:12:29,623 --> 00:12:32,668 แบบนี้จะช่วยให้เรา ข้ามไปได้อย่างไรกัน 220 00:12:33,752 --> 00:12:34,753 ไม่ได้ช่วยเจ้า 221 00:12:35,838 --> 00:12:37,047 ช่วยข้าต่างหาก 222 00:12:40,384 --> 00:12:41,760 และการที่ช่วยข้า 223 00:12:42,928 --> 00:12:44,555 เจ้าก็ได้ช่วยตัวเองด้วย 224 00:12:54,440 --> 00:12:55,858 - เยี่ยมเลย - สุดยอดเลย 225 00:12:55,941 --> 00:12:58,736 - เราข้ามมาได้แล้ว - อย่าเพิ่งดีใจไป 226 00:12:59,236 --> 00:13:04,200 เส้นทางแห่งความยากลำบาก อยู่ข้างหน้าเราแล้ว 227 00:13:15,127 --> 00:13:17,630 มันมีประตูหลังไหม 228 00:13:17,922 --> 00:13:19,340 ที่จะเข้าป้อมนี้ได้ 229 00:13:19,715 --> 00:13:21,509 ขาฉัน! ใครดึงขาฉัน 230 00:13:21,675 --> 00:13:22,801 ไม่ ๆ ข้าเอง 231 00:13:26,680 --> 00:13:27,515 จับทันพอดี 232 00:13:30,976 --> 00:13:32,561 ภูเขาลูกนี้ มันเหลือเชื่อจริง ๆ 233 00:13:32,645 --> 00:13:33,604 ใช่ ไม่ใช่เล่น ๆ เลย 234 00:13:34,188 --> 00:13:35,856 ขนาดปีนขึ้นมาว่ายากแล้ว 235 00:13:36,273 --> 00:13:38,776 แล้วตอนลงจะขนสมบัติ ไปได้อย่างไรกัน 236 00:13:39,318 --> 00:13:42,071 ข้าคิดว่าทรัพย์สมบัติที่รอเจ้าอยู่ 237 00:13:42,154 --> 00:13:44,031 จะช่วยลดภาระให้เจ้าได้ 238 00:13:45,157 --> 00:13:46,700 เงินกระดาษสินะ เข้าใจแล้ว 239 00:13:46,784 --> 00:13:49,119 - ข้าไม่เคยพูดว่าเงินนะ - ท่านพูด 240 00:13:49,203 --> 00:13:53,541 ข้าพูด "มั่งคั่ง" ดั่งความมั่งคั่งทางอารมณ์ 241 00:13:54,708 --> 00:13:55,751 เราถูกหลอก 242 00:13:55,960 --> 00:13:57,628 พ่อข้าบอกเสมอว่า "อย่าไว้ใจเต่า" 243 00:13:57,711 --> 00:13:59,588 เดี๋ยวนะ ไม่มีเงินเหรอ 244 00:13:59,922 --> 00:14:01,090 นั่นเป็นเหตุผลที่เราตามท่านมานะ 245 00:14:01,966 --> 00:14:02,800 จริงเหรอ 246 00:14:03,842 --> 00:14:05,135 เดี๋ยวสิ เจ้ากระดอง 247 00:14:07,805 --> 00:14:09,056 ไม่นะ! 248 00:14:09,932 --> 00:14:10,766 ช่วยข้าด้วย! 249 00:14:30,744 --> 00:14:32,538 จำเส้นทางเอาไว้ 250 00:14:40,212 --> 00:14:41,630 อูเกว ไม่นะ! 251 00:15:15,247 --> 00:15:16,332 เราจะไปต่ออย่างไรดีล่ะ 252 00:15:19,376 --> 00:15:20,836 เราจะแกะรอย 253 00:15:21,378 --> 00:15:22,630 และกลับบ้านเรา 254 00:15:23,464 --> 00:15:24,548 คงจะเป็นอย่างนั้น 255 00:15:26,800 --> 00:15:29,136 แต่อูเกวบอกว่า "จดจำเส้นทางเอาไว้" 256 00:15:29,511 --> 00:15:31,639 ใช่ เส้นทางกลับบ้าน 257 00:15:32,348 --> 00:15:33,933 ยอมรับเถอะแรดถึก เราคงเป็นได้แค่ 258 00:15:34,016 --> 00:15:35,851 นักสู้ริมถนนกระจอก ๆ นั่นแหละ 259 00:15:36,310 --> 00:15:38,562 เขาพูดถูกนะ เราเอาชนะกันเองยังไม่ได้เลย 260 00:15:38,729 --> 00:15:40,314 อย่าว่าแต่สามศรีพี่น้องวูเลย 261 00:15:40,981 --> 00:15:43,275 เรากลับเถอะ ก่อนที่จะมืดเสียก่อน 262 00:15:47,363 --> 00:15:48,197 จะมาไหม 263 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 พวกนางไปแล้วเหรอ สามศรีพี่น้องวู... 264 00:16:32,574 --> 00:16:33,659 พวกนางเอาไปหมดเลย 265 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 - ไม่ ๆ ๆ ๆ - ท่านมาช่วยเราใช่ไหม 266 00:16:37,579 --> 00:16:38,706 เจ้าเข้าใจผิดแล้ว 267 00:16:38,789 --> 00:16:39,748 ขอโทษนะ แต่เรา... 268 00:16:39,832 --> 00:16:41,125 - ได้โปรดช่วยเราด้วย - ข้าช่วยไม่ได้หรอก 269 00:16:44,294 --> 00:16:45,838 ท่านสู้เพื่อเงินใช่ไหม 270 00:16:54,763 --> 00:16:57,182 เปล่า เราสู้เพื่อคุณธรรม 271 00:17:05,566 --> 00:17:07,526 ถึงเวลาเปลี่ยนเป้าหมายแล้ว 272 00:17:12,239 --> 00:17:14,033 เมื่อเรารวมพลังกัน 273 00:17:14,116 --> 00:17:17,161 เราจะยึดเมืองจีนทีละหมู่บ้านเลย 274 00:17:17,244 --> 00:17:18,495 ใช่ 275 00:17:23,500 --> 00:17:24,626 จบเกมแล้ว เจ้าเหมียว 276 00:17:24,710 --> 00:17:26,837 เราจะจับเจ้าเข้าสู่ที่คุมขัง 277 00:17:29,548 --> 00:17:33,093 นักสู้ข้างถนน ข้าเห็นพวกเจ้าจากห้องขัง 278 00:17:34,053 --> 00:17:36,847 กองทัพหลวงจ่ายเจ้าเท่าไรให้มาจับเรา 279 00:17:37,431 --> 00:17:39,641 ทำไมมีแต่คนคิดว่า เราทำเพื่อเงินกัน 280 00:17:40,517 --> 00:17:41,435 ก็พวกเจ้าทำเพื่อเงิน 281 00:17:42,019 --> 00:17:44,063 ไม่ใช่ เราเคยทำต่างหาก 282 00:17:48,233 --> 00:17:50,319 หยุดการรวมพลังก่อน 283 00:17:50,944 --> 00:17:51,904 สาว ๆ 284 00:18:10,214 --> 00:18:12,257 ไม่ไหวแน่ พวกนางเก่งเกินไป 285 00:18:12,341 --> 00:18:14,134 ใช่ถ้าเราต่างสู้ แต่ถ้าร่วมมือกัน 286 00:18:15,636 --> 00:18:16,553 โคถึก แสดงฝีมือหน่อย 287 00:18:22,184 --> 00:18:23,560 เจอแล้ว 288 00:18:24,019 --> 00:18:25,813 หางนั่นเป็นขุมพลังของมัน 289 00:18:26,522 --> 00:18:27,481 เราต้องแยกมันออกจากกัน 290 00:18:27,564 --> 00:18:30,150 หมุนเร็วเกินไป ข้ามองเห็นไม่ชัด 291 00:18:30,234 --> 00:18:31,360 จระเข้ลุย! 292 00:18:38,283 --> 00:18:39,368 ร้อนมากเลย! 293 00:18:39,868 --> 00:18:40,994 นั่น ๆ 294 00:18:42,204 --> 00:18:44,373 หางฉัน หางฉันติดไฟแล้ว 295 00:18:44,456 --> 00:18:47,167 - แรดคึก เราต้องเล็งเป้า - ฉันคิดออกตั้งนานแล้ว 296 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 เยี่ยม! พวกนายเจ๋งจริง ๆ 297 00:19:11,400 --> 00:19:12,776 เยี่ยมมาก 298 00:19:14,027 --> 00:19:15,946 ฉันไม่ได้หูฝาดคนเดียวใช่ไหม 299 00:19:16,155 --> 00:19:19,491 ข้าเห็นว่า พวกเจ้าเจอคู่ต่อสู้ที่คู่ควรแล้ว 300 00:19:19,658 --> 00:19:21,535 นี่มันลาง แปลว่าอะไร 301 00:19:22,202 --> 00:19:24,454 - แปลว่าข้าอยู่ข้างหลังเจ้า - อะไรนะ 302 00:19:26,039 --> 00:19:28,333 อาจารย์อูเกว ท่านยังไม่ตาย! 303 00:19:29,042 --> 00:19:31,003 เราเห็นท่านตกไปตายแล้วนะ 304 00:19:31,587 --> 00:19:34,006 เปล่าเลย เจ้าเห็นแค่ข้าตก 305 00:19:34,798 --> 00:19:37,885 พวกเจ้าเจอความมั่งคั่ง ที่ตามหาหรือยัง 306 00:19:39,261 --> 00:19:41,305 รู้ไหม ข้าว่าเราเจอแล้วนะ 307 00:19:42,139 --> 00:19:43,807 ข้าไม่สงสัยเลยสักนิด 308 00:19:45,642 --> 00:19:47,603 พ่อเจ้าต้องภูมิใจแน่ 309 00:19:49,438 --> 00:19:50,981 ข้าก็เช่นกัน 310 00:19:53,317 --> 00:19:54,776 เป็นอย่างไรล่ะ 311 00:19:55,235 --> 00:19:56,737 เรื่องราวสุดยอดเลยละ 312 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 เส้นทางที่อูเกวชี้นำพวกเขา 313 00:19:58,655 --> 00:20:00,324 ทำให้พวกเขาไปสู่เมืองกองเมน 314 00:20:00,657 --> 00:20:02,242 ที่ซึ่งพวกเขาก่อตั้ง สภาปรมาจารย์ขึ้น 315 00:20:02,701 --> 00:20:04,161 นักพยากรณ์ได้ทำนายว่า 316 00:20:04,244 --> 00:20:05,537 โป เราเคยฟังแล้ว 317 00:20:08,248 --> 00:20:09,917 ดูนี่สิ นิทรรศการชิฟู 318 00:20:10,250 --> 00:20:13,378 มันสมจริงมากจนรู้สึกถึง โทสะที่เปล่งออกมาเลย 319 00:20:15,714 --> 00:20:17,341 - อาจารย์ชิฟู - เจ้ามาทำอะไรที่นี่ 320 00:20:18,133 --> 00:20:20,302 ข้าไม่อยากรอจนพิพิธภัณฑ์เปิด 321 00:20:22,804 --> 00:20:23,847 เจ้าสองคนไปได้แล้ว 322 00:20:24,765 --> 00:20:25,724 ประตูมันล็อกนะ 323 00:20:25,807 --> 00:20:28,936 ข้าเห็นทางเข้าทางอื่น 324 00:20:29,853 --> 00:20:31,772 - นี่ - กระบี่แห่งเบาดิง 325 00:20:32,272 --> 00:20:34,691 ท่านอินทรีใช้สู้กับ ก๊กหมาไนแห่งฮันดัน 326 00:20:34,775 --> 00:20:36,276 ไม่ใช่กระบี่แห่งเบาดิง 327 00:20:36,360 --> 00:20:37,945 อย่างนั้นก็กริชแห่งเติงวา 328 00:20:38,070 --> 00:20:39,905 ไม่ใช่กริชแห่งเติงวา 329 00:20:40,030 --> 00:20:40,948 กิ่งก้านแห่งชันโทว 330 00:20:41,823 --> 00:20:43,784 - นี่มันเกรียง - ถูกใช้โดย... 331 00:20:43,867 --> 00:20:46,578 เจ้า ใช้ซ่อมเพดาน ที่เจ้าทำเป็นรูนั่น 332 00:20:48,121 --> 00:20:49,456 ประตูจะเปิดในอีก 20 นาที 333 00:20:50,958 --> 00:20:51,917 อย่าทำให้ข้าผิดหวัง 334 00:20:54,544 --> 00:20:57,339 ยี่สิบนาที ข้าทำได้ ทำทันแน่ 335 00:20:57,422 --> 00:20:59,549 ฝีมือก็มี ลีลาดีอีกต่างหาก 336 00:20:59,633 --> 00:21:01,426 ฝ้าแค่นี้ปะแป๊บเดียวก็เรียบร้อย 337 00:21:01,593 --> 00:21:02,594 กระเบื้องมรณะ 338 00:21:06,515 --> 00:21:07,349 ชิฟู 339 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 ชิฟู 340 00:21:09,643 --> 00:21:10,602 ชิฟู 341 00:21:11,853 --> 00:21:13,105 ยามหายหัวไปไหนหมด 342 00:21:14,273 --> 00:21:15,107 ช่วยข้าด้วย! 343 00:21:16,566 --> 00:21:18,443 อย่างน้อยเราก็ยังสามารถงีบได้ 344 00:21:20,988 --> 00:21:22,823 ไอศกรีม เกี๊ยวหมูร้อน ๆ 345 00:21:25,367 --> 00:21:27,202 วานรกินการบ้านของฉัน 346 00:21:30,205 --> 00:21:31,832 ซาลาเปาไก่เปรี้ยว ๆ หวาน ๆ