0
00:00:11,531 --> 00:02:10,531
Subtitle translated by Dany Risminanto
-- Sidoarjo, 17 Desember 2012 --
Resync By adnancraze
1
00:02:11,525 --> 00:02:14,833
Setelah melihat isyaratku
tolong bawa keluar hewannya.
2
00:02:14,891 --> 00:02:16,800
Kalian berdua. Aku ingin kau berada di sana.
3
00:02:16,891 --> 00:02:19,926
Kita punya waktu satu jam untuk mempersiapkannya.
4
00:02:20,158 --> 00:02:20,828
Heena Kapoor.
5
00:02:20,891 --> 00:02:22,766
Ditunjuk oleh anggota
organisasi Hukum.
6
00:02:22,824 --> 00:02:24,699
Pecinta satwa di seluruh dunia.
7
00:02:24,757 --> 00:02:28,360
Kau sudah menyiksa binatang.
8
00:02:28,424 --> 00:02:30,834
...dengan memaksanya untuk tampil.
9
00:02:30,891 --> 00:02:32,732
Anak - anak, bawa semua binatangnya.
10
00:02:33,224 --> 00:02:35,293
Kau tidak bisa melakukan hal ini.
- Akan aku tunjukkan padamu.
11
00:02:35,390 --> 00:02:36,493
- Akan aku tunjukkan padamu.
12
00:02:42,190 --> 00:02:43,395
Dan siapa kau?
13
00:02:44,424 --> 00:02:45,493
Bobby Kapoor.
14
00:02:45,557 --> 00:02:47,625
Ditunjuk oleh anggota
organisasi Hukum.
15
00:02:47,723 --> 00:02:49,133
Pecinta satwa di seluruh dunia.
16
00:02:49,224 --> 00:02:51,133
Dan ada berapa banyak di dunia ini?
17
00:02:51,490 --> 00:02:53,297
Dan ini adalah kepala
departemen kami.
18
00:02:53,389 --> 00:02:54,526
Lihatlah ini, pak.
19
00:02:54,590 --> 00:02:57,864
Serangan yang dilakukannya padaku.
20
00:02:58,123 --> 00:03:00,192
Aku juga telah melakukan
operasi karena gigitan ini, Pak.
21
00:03:00,256 --> 00:03:01,700
Apa lagi yang bisa dilakukan kalajengking?
22
00:03:01,889 --> 00:03:02,765
Operasi karena gigitan.
23
00:03:02,856 --> 00:03:04,266
Dengar, Dengar, tunggu sebentar.
24
00:03:04,356 --> 00:03:06,334
Masalah ini adalah
Urusan pribadi kalian berdua.
25
00:03:06,423 --> 00:03:08,332
Dan ini bukanlah masalah kita, Boby.
26
00:03:08,490 --> 00:03:10,524
Hewan peliharaan yang kau miliki di rumahmu.....
27
00:03:10,622 --> 00:03:11,463
Ular phyton.
28
00:03:11,555 --> 00:03:14,261
Apa lagi yang kau harapkan, Pak?
29
00:03:14,388 --> 00:03:16,764
Seluruh keluarganya adalah
sekelompok ular.
30
00:03:16,822 --> 00:03:18,561
Jangan banyak bacot kau,
31
00:03:18,655 --> 00:03:21,428
Dari semua binatang, mengapa kau
memelihara buaya di rumahmu.
32
00:03:21,522 --> 00:03:22,158
Benar.
33
00:03:22,255 --> 00:03:25,199
Karena semua keluargamu sama dengan peliharaanmu.
34
00:03:25,288 --> 00:03:26,561
Diam kau, Bobby.
- Kau yg diam, Heena.
35
00:03:26,655 --> 00:03:28,257
Pikiranmu hanya bisnis.
- Kau keberatan dengan bahasamu.
36
00:03:28,355 --> 00:03:30,196
Sapi kau.
- Kau Rubah.
37
00:03:30,288 --> 00:03:32,163
Diam, Bobby.
- Kamu yang diam.
38
00:03:32,388 --> 00:03:33,331
Pak, mengapa mereka bertengkar?
39
00:03:33,422 --> 00:03:34,331
Siapa mereka?
40
00:03:34,588 --> 00:03:35,861
Mereka adalah saudara sepupu.
41
00:03:36,188 --> 00:03:37,563
Jika hal ini terjadi pada mereka ..
42
00:03:37,654 --> 00:03:39,189
...teruss apa yang terjadi
Dengan ibu mereka?
43
00:03:40,488 --> 00:03:41,591
Aku Ny. Kapoor.
44
00:03:41,688 --> 00:03:43,324
Aku ada janji pukul 4.
45
00:03:44,621 --> 00:03:46,257
Permisi.
46
00:03:46,488 --> 00:03:47,363
Aku Ny. Kapoor.
47
00:03:47,454 --> 00:03:49,523
Aku ada janji pukul 4.
48
00:03:49,621 --> 00:03:52,121
Sebenarnya ...kalian
berdua adalah Nyonya Kapoor ..
49
00:03:52,221 --> 00:03:53,528
... jadi kami melakukan kesalahan.
50
00:03:53,621 --> 00:03:55,530
Dengar, Itu masalahmu.
51
00:03:55,620 --> 00:03:57,292
Sekarang. Aku permisi.
52
00:03:57,387 --> 00:03:58,387
Giliranku.
53
00:03:58,487 --> 00:03:59,556
Giliranku.
54
00:03:59,653 --> 00:04:02,257
Kau suntik kecantikan,
tapi apa gunanya?
55
00:04:02,653 --> 00:04:04,756
Kau tidak mirip sama sekali
dengan salah satu Putri Inggris.
56
00:04:04,820 --> 00:04:05,889
Kau perempuan tua.
57
00:04:06,186 --> 00:04:07,789
Bu, tolong jangan bertengkar.
58
00:04:07,887 --> 00:04:10,364
Kalian berdua akan cantik kalau operasi plastik.
59
00:04:11,587 --> 00:04:14,155
Diam. - Itu yang terjadi padaku,
milikku lah yang sudah selesai dengan luar biasa.
60
00:04:14,253 --> 00:04:15,390
Siapa mereka berdua?
61
00:04:15,819 --> 00:04:16,853
Saudara ipar.
62
00:04:17,386 --> 00:04:18,420
Astaga.
63
00:04:18,520 --> 00:04:19,826
Jika hal ini terjadi pada mereka ..
64
00:04:20,120 --> 00:04:21,461
Trus ... bagaimana
Dengan Suami mereka?
65
00:04:24,452 --> 00:04:25,759
Selamat pagi, Tuan-tuan.
66
00:04:26,586 --> 00:04:28,359
Anda akan senang mengetahui ..
67
00:04:28,452 --> 00:04:30,487
... bahwa permintaan untuk
Produk bayi kita ..
68
00:04:30,586 --> 00:04:33,860
Ada peningkatan ...
seluruh dunia dan bukan hanya di Inggris.
69
00:04:34,152 --> 00:04:34,789
Dalam waktu 6 bulan!
70
00:04:34,853 --> 00:04:36,228
Diam kau, Daboo.
71
00:04:46,418 --> 00:04:49,658
Kau tidak bisa mulai
Rapat tanpa diriku?
72
00:04:50,585 --> 00:04:54,358
Dan dengan wakil ketua perusahaan.
73
00:04:55,251 --> 00:04:59,491
Saudara-saudara, sejak dia bergabung dengan kami ..
74
00:04:59,718 --> 00:05:01,696
Angka-angka keuntungan dari perusahaan kami.
75
00:05:01,817 --> 00:05:04,489
... telah jatuh, seperti dirinya.
76
00:05:04,584 --> 00:05:06,256
Chintu, Beraninya kau.
77
00:05:06,351 --> 00:05:08,295
Terserah aku, Daboo.Terserah aku.
78
00:05:08,384 --> 00:05:10,361
Karena kau cukup Kapoor dan putranya ..
79
00:05:10,450 --> 00:05:13,724
...Dan aku Kapoor.....dan putra yang sebenarnya.
80
00:05:13,784 --> 00:05:14,693
Nyata.
81
00:05:14,784 --> 00:05:15,386
Sah.
82
00:05:15,484 --> 00:05:17,189
Kau kelewatan, Chintu.
83
00:05:19,550 --> 00:05:22,221
Ayahku yang sudah
Kelewatan.
84
00:05:22,684 --> 00:05:26,560
Dia memberiku saudara,
dari ibu yang berbeda.
85
00:05:26,649 --> 00:05:28,525
Tapi akulah yang lahir duluan.
86
00:05:28,616 --> 00:05:30,491
Tidak ada yang resmi tentang hal itu.
87
00:05:30,583 --> 00:05:31,720
Aku punya wasiat langsung.
88
00:05:31,816 --> 00:05:33,487
Aku lahir pertama.
89
00:05:33,749 --> 00:05:35,658
Jangan bangga dengan dirimu sendiri.
90
00:05:35,716 --> 00:05:38,319
Kau hanya Chintu yang tidak berguna
saat kau dilahirkan.
91
00:05:38,416 --> 00:05:40,519
Tapi aku yang lebih dihormati.
92
00:05:40,850 --> 00:05:42,350
Meskipun kau adalah anak haram
93
00:05:42,449 --> 00:05:43,620
ayahku ... membagi rata
rumah, bisnis, kekayaan.
94
00:05:43,716 --> 00:05:45,125
... di antara kita.
95
00:05:45,216 --> 00:05:46,626
Itu sebabnya kita saling berbagi
segala sesuatu sepanjang hidup kita.
96
00:05:46,716 --> 00:05:49,216
Ingat satu hal.
97
00:05:49,715 --> 00:05:52,193
Kehorrmatan yang lahir dari cinta.
98
00:05:52,548 --> 00:05:53,685
Putra asli, yang kabur tugas.
99
00:05:53,782 --> 00:05:57,783
Kau dan keluargamu mengambil
keuntungan dari cinta itu ..
100
00:05:57,882 --> 00:06:00,257
...Dan mengambil semua milikku.
101
00:06:00,448 --> 00:06:02,483
Jika tidak, Kau
Istrimu dan putrimu
102
00:06:02,582 --> 00:06:04,287
... tidak lebih baik dari seorang pengemis.
103
00:06:04,381 --> 00:06:07,689
Jangan berani-berani menyebut
Nama putriku.
104
00:06:08,281 --> 00:06:11,384
Sekarang akan aku tunjukkan padamu
seperti apa body putriku ..
105
00:06:11,615 --> 00:06:14,820
...Dan aku akan menikahkan nya dengan
Keluarga orang inggris ( UK ) yang kaya raya.
106
00:06:15,115 --> 00:06:15,854
UK?
107
00:06:16,148 --> 00:06:17,319
Uttarakhand!
108
00:06:18,115 --> 00:06:20,683
Lihatlah bagaimana
Aku akan menikahkan putriku.
109
00:06:20,747 --> 00:06:23,725
Suami dari Putrimu
Hanyalah seorang pencuri.
110
00:06:23,814 --> 00:06:26,849
Dan Menantumu akan berkarakter
seperti yang kau katakan.
111
00:06:27,147 --> 00:06:28,648
Kau tunggu dan lihatlah, Daboo.
112
00:06:28,714 --> 00:06:30,350
Kau tunggu dan lihatlah, Chintu.
113
00:06:30,447 --> 00:06:31,720
Aku akan mendapatkan menantu yang baik.
114
00:06:57,313 --> 00:06:58,620
Kapoor dan anak.
115
00:06:58,712 --> 00:07:00,281
Kapoor dan anak yang Asli.
116
00:07:00,379 --> 00:07:02,856
Kedua saudara ini saling bertengkar,
dan Pasta akan mendapatkan uang.
117
00:07:03,146 --> 00:07:05,851
Setelah itu aku akan membuat usaha
Biro pernikahan paling terkenal di london.
118
00:07:06,146 --> 00:07:07,249
Aakhri Pasta.
119
00:07:07,345 --> 00:07:09,345
Kapoor, aku datang. aku datang.
120
00:07:11,378 --> 00:07:12,822
Dari mana kau hari ini, Pasta?
121
00:07:13,445 --> 00:07:15,354
Karena kau akan membuka
biro pernikahan ..
122
00:07:15,445 --> 00:07:16,582
... Kau sangat sibuk.
123
00:07:17,278 --> 00:07:18,722
Apa yang harus ku lakukan, Tn. Kapoor?
124
00:07:18,811 --> 00:07:22,119
Hari-hari ini ayah dari setiap
gadis hanya punya satu nama
125
00:07:22,212 --> 00:07:23,383
Aakhri Pasta.
126
00:07:23,479 --> 00:07:25,457
Untuk pertunangan, Aakhri Pasta.
127
00:07:25,511 --> 00:07:27,489
Untuk menikah, ., Aakhri Pasta.
128
00:07:27,544 --> 00:07:30,148
Bahkan pada malam pernikahan mereka,
Aakhri Pasta.
129
00:07:30,212 --> 00:07:32,156
Aku bercanda.
130
00:07:34,744 --> 00:07:36,517
Kau makan sendirian,
Dan Aakhri Pasta Akan kelaparan.
131
00:07:36,611 --> 00:07:37,611
Diam.
132
00:07:37,678 --> 00:07:38,621
Dengarkan aku.
133
00:07:38,678 --> 00:07:39,747
Aku akan bayar dua kali lipat padamu ....
134
00:07:39,845 --> 00:07:41,789
...Tapi aku ingin pria yang terbaik
Dan terkaya di London..
135
00:07:41,877 --> 00:07:44,583
...Untuk putriku Heena.
136
00:07:44,644 --> 00:07:46,121
Carlito
137
00:07:47,144 --> 00:07:47,746
Hello.
138
00:07:47,844 --> 00:07:48,753
Hello, Pasta.
139
00:07:49,111 --> 00:07:50,782
Idiot. Datanglah ke rumahku segera.
140
00:07:51,211 --> 00:07:53,246
Baik. Aku akan datang besok.
141
00:07:53,343 --> 00:07:55,321
Hari ini, sekarang.
142
00:07:55,410 --> 00:07:56,786
Sekarang juga.
143
00:07:58,243 --> 00:08:00,243
Permisi, Tn. Kapoor.
144
00:08:00,310 --> 00:08:01,686
Dimana kamar mandi Anda?
145
00:08:01,777 --> 00:08:02,846
Ini agak mendesak.
146
00:08:03,110 --> 00:08:03,713
Mendesak
147
00:08:03,810 --> 00:08:06,787
Semalam aku di restoran makan pasta.
148
00:08:06,876 --> 00:08:10,286
Sekarang Aku kebelet........
149
00:08:34,675 --> 00:08:36,415
Daboo
150
00:08:37,575 --> 00:08:40,416
Apa yang kau lakukan di
kamar tidurku, di tempat tidurku?
151
00:08:40,475 --> 00:08:43,510
Aku ingin membangkitkan hasartku selama ini.
152
00:08:43,575 --> 00:08:44,484
Hentikan!
153
00:08:44,575 --> 00:08:46,211
Aku bercanda.
154
00:08:46,274 --> 00:08:47,877
Itu lebih baik.
155
00:08:48,208 --> 00:08:49,515
Dengar, Pasta.
156
00:08:49,875 --> 00:08:51,614
Aku akan membayarmu dua kali lipat.
157
00:08:51,708 --> 00:08:56,584
Tapi aku menginginkan derajat yang tertinggi,
Anak yang luar biasa untuk putriku.
158
00:08:56,640 --> 00:08:58,141
Baik, Pak.
159
00:08:58,241 --> 00:09:01,310
Kata - kataku seperti panah
yang meluncur dari busur.
160
00:09:02,241 --> 00:09:06,446
Dan jika kau pergi ke Chintu si bajingan itu..
161
00:09:06,507 --> 00:09:09,417
...akan aku panah mulutmu.....
162
00:09:09,474 --> 00:09:10,747
Paham
163
00:09:16,140 --> 00:09:17,379
Hello.
164
00:09:17,440 --> 00:09:18,474
Pasta.
165
00:09:18,574 --> 00:09:20,347
Apa kau tenggelam dalam kloset
166
00:09:20,440 --> 00:09:21,542
Apa yang Kau lakukan.......lama sekali?
167
00:09:23,240 --> 00:09:24,444
Tn. Kapoor.
168
00:09:24,773 --> 00:09:27,649
Apakah ada toilet di rumahmu?
- Apa?
169
00:09:27,739 --> 00:09:29,239
Kamar mandi.
170
00:09:35,773 --> 00:09:38,273
Bodoh, Bukan nya kau ada di kamar mandi.
171
00:09:38,339 --> 00:09:39,544
Apa yang kau lakukan di dapur?
172
00:09:39,606 --> 00:09:41,515
Tidak ada kertas tisu
di kamar mandi anda.
173
00:09:41,573 --> 00:09:43,346
... jadi aku kesini untuk mengambil air.
174
00:09:43,406 --> 00:09:45,747
Aku menulis daftar nama-nama
Anak laki-laki kaya & terkenal..
175
00:09:45,839 --> 00:09:48,215
... di atas kertas tisu
untuk putrimu, Heena.
176
00:09:49,605 --> 00:09:51,412
Guoblokkkkkkkkk.
177
00:09:51,472 --> 00:09:53,780
Jika kertas tisu yang ada
daftar nama ...
178
00:09:53,839 --> 00:09:58,579
... orang kaya dan anak laki-laki terkenal
sampai jatuh ke tangan Daboo.
179
00:09:58,638 --> 00:10:00,741
...Aku akan menghajarmu
180
00:10:00,805 --> 00:10:02,180
...Aku akan menghajarmu sampai mati.
181
00:10:02,271 --> 00:10:03,805
Itu tidak mungkin?
182
00:10:04,105 --> 00:10:05,606
Aku kan anak buahmu.
183
00:10:05,871 --> 00:10:07,542
Mulutmu bau.
184
00:10:08,771 --> 00:10:11,442
Tn dan Ny. Rajendra Babani.
185
00:10:11,504 --> 00:10:14,846
Anda pasti sangat Suka
Dengan Keluarga Chintu Kapoor.
186
00:10:15,171 --> 00:10:17,671
Pasta, Aku mohon suaramu agak dipelankan.
187
00:10:18,270 --> 00:10:19,714
Dia punya gangguan jantung.
188
00:10:19,771 --> 00:10:23,442
Mengapa dia kaget
jika ada orang yang bicara keras?
189
00:10:23,504 --> 00:10:26,380
Ketika mau pulang dari kantor,
baja yang beratnya ribuan ton ..
190
00:10:26,437 --> 00:10:28,415
... jatuh di hadapannya.
191
00:10:28,571 --> 00:10:30,605
Oleh sebab itu gendang telinganya rusak.
192
00:10:31,170 --> 00:10:32,613
Gayatri
193
00:10:33,703 --> 00:10:36,147
Kita akan memilih pengantin untuk Jai.
194
00:10:36,436 --> 00:10:38,573
Tapi hari ini dia tidak ikut dengan kita.
195
00:10:39,236 --> 00:10:40,839
Aku berharap dia bersama kita saat ini ..
196
00:10:42,236 --> 00:10:43,373
Telpon dia.
197
00:10:55,802 --> 00:10:56,802
Pak,,,Jai.
198
00:10:57,336 --> 00:10:58,369
Lagi.
199
00:10:58,535 --> 00:10:59,774
Parul, Aku sudah bilang
berkali-kali bahwa ..
200
00:10:59,869 --> 00:11:01,847
... Kau bukan hanya Asistenku
tapi juga teman Baikku.
201
00:11:02,136 --> 00:11:05,170
Tolong panggil aku Jai saja.
- Baiklah, Jai.
202
00:11:05,302 --> 00:11:06,473
Itu lebih baik.
203
00:11:06,769 --> 00:11:10,144
Sebenarnya ..
- Ya.
204
00:11:10,202 --> 00:11:12,476
Ada sesuatu yang ingin aku katakan.
205
00:11:13,168 --> 00:11:15,146
Aku tahu apa yang ingin kau katakan.
206
00:11:15,202 --> 00:11:18,668
Tapi sebelum itu ada sesuatu
Yang ingin ku katakan.
207
00:11:20,102 --> 00:11:21,273
Sebentar.
208
00:11:21,335 --> 00:11:22,539
Ayahku...
209
00:11:24,102 --> 00:11:28,773
Jai. Aku tahu bahwa kau selalu
melakukan apa yang aku katakan.
210
00:11:29,267 --> 00:11:31,404
Sebenarnya, Nak, Aku meneleponmu untuk mengatakan ..
211
00:11:32,334 --> 00:11:35,608
... bahwa kita akan
Memilih pengantin untukmu.
212
00:11:36,501 --> 00:11:38,479
Keluarga ini benar-benar sangat baik, Nak.
213
00:11:39,667 --> 00:11:41,667
Aku harap kau akan mengatakan " Ya".
214
00:11:42,567 --> 00:11:43,738
Jangan khawatir, ayah.
215
00:11:44,134 --> 00:11:45,668
Aku akan melakukan apa yang kau katakan.
216
00:11:52,166 --> 00:11:54,542
Kau akan mengatakan sesuatu.
217
00:11:57,767 --> 00:12:00,335
Ayahku sudah mempersiapkan
pernikahanku dengan orang lain.
218
00:12:02,766 --> 00:12:04,869
Dan kau tidak ingin menyakitinya.
219
00:12:09,666 --> 00:12:11,405
Parul, kau akan
mengatakan sesuatu juga.
220
00:12:11,499 --> 00:12:15,170
Ya. aku. .. ingin mengatakan sesuatu.
221
00:12:16,399 --> 00:12:18,468
Sangat menyenangkan membantumu, Jai.
222
00:12:19,799 --> 00:12:21,276
Selamat Tinggal.
223
00:12:24,731 --> 00:12:27,209
Selamat datang,
Tn dan Ny. Rajendra Babani...
224
00:12:27,565 --> 00:12:29,440
Silahkan dicicipi makanan ringannya.
225
00:12:29,531 --> 00:12:32,805
Jika Anda tidak keberatan,
bisakah anda bicara agak pelan?
226
00:12:33,099 --> 00:12:36,838
Jantungnya akan bermasalah
jika dia mendengar suara yang keras.
227
00:12:37,131 --> 00:12:38,666
Oh, Aku minta maaf.
228
00:12:38,731 --> 00:12:40,367
Aku tidak tahu, maaf.
229
00:12:40,631 --> 00:12:43,108
Boleh aku tahu, mengapa
Anakmu tidak ikut.
230
00:12:43,264 --> 00:12:45,367
Kita akan membahas tentang hidupnya hari ini.
231
00:12:45,431 --> 00:12:46,703
Bagaimana dia bisa ikut, Tn Chintu.
232
00:12:46,797 --> 00:12:48,275
Dia sedang menjalani hukuman
di Penjara Delhi Tihar ..
233
00:12:48,364 --> 00:12:50,467
... karena membunuh seorang gadis.
234
00:12:50,564 --> 00:12:52,735
Apa kau serius?
- Aku bercanda.
235
00:12:52,831 --> 00:12:55,502
Saat ini dia sedang ada jadwal
pemotretan di Hawaii.
236
00:12:55,597 --> 00:12:57,836
Pemuda itu adalah permata yang asli.
237
00:12:58,131 --> 00:12:59,131
Dia sangat tinggi.
238
00:12:59,230 --> 00:13:00,708
Dia sangat tampan.
239
00:13:00,797 --> 00:13:04,536
Dia tidak kelihatan seperti anaknya.
240
00:13:06,197 --> 00:13:08,573
Kau bercanda?
- Aku serius.
241
00:13:08,664 --> 00:13:10,141
Jangan tertipu oleh penampilannya.
242
00:13:10,230 --> 00:13:11,139
Dia orang yang jelek.
243
00:13:11,230 --> 00:13:12,469
Dia benar-benar berbeda.
244
00:13:12,564 --> 00:13:14,439
Dia lebih tegap.
245
00:13:14,529 --> 00:13:16,132
Dia sangat indah.
246
00:13:16,230 --> 00:13:20,867
Dia tidak tampak seperti anak kandungnya,
tapi anak tirinya.
247
00:13:21,130 --> 00:13:22,505
Anak tiri?
248
00:13:27,129 --> 00:13:32,164
Maaf, apakah dia bicara
tentang anak Anda? - Ya.
249
00:13:32,696 --> 00:13:34,105
Mengapa, apa ada yang salah?
250
00:13:34,162 --> 00:13:35,435
"Apa yang salah?"
251
00:13:35,829 --> 00:13:37,500
Letakkan makananya.
252
00:13:39,229 --> 00:13:40,706
Kau terlalu lebay.
253
00:13:40,762 --> 00:13:42,364
Jangan makan laddoo nya juga.
254
00:13:42,528 --> 00:13:44,131
Aku yakin, sangat yakin.
255
00:13:44,228 --> 00:13:46,365
Jai adalah anak haram.
256
00:13:46,462 --> 00:13:47,269
Dia anak tirinya.
257
00:13:47,361 --> 00:13:48,771
Pak Kapoor, apa ..
258
00:13:48,862 --> 00:13:51,135
Apa kau..
- Letakkan jalebi nya.
259
00:13:51,195 --> 00:13:53,366
Jai, adalah anak ayahnya.
260
00:13:53,462 --> 00:13:55,371
Aku tidak pernah mengatakan dia bukan ayahnya.
261
00:13:55,462 --> 00:13:57,303
Tapi kau bukan ayahnya yang asli.
262
00:13:57,395 --> 00:14:00,373
Istrimu sudah menjalin cinta terlarang
Dengan tetanggamu.
263
00:14:00,462 --> 00:14:01,201
Tolonglah, Tn. Kapoor.
264
00:14:01,261 --> 00:14:03,136
Diam kau, wanita sundal.
265
00:14:03,228 --> 00:14:05,728
Apa gunanya
membuat kunci baja ..
266
00:14:05,828 --> 00:14:09,533
... jika tetanggamu juga
punya kunci yang sama di rumahmu.
267
00:14:09,627 --> 00:14:10,400
Apa kau tidak punya malu.
268
00:14:10,461 --> 00:14:12,336
Diam kau.
269
00:14:12,427 --> 00:14:13,598
Nasibmu Hitam.
270
00:14:13,694 --> 00:14:14,467
Seperti kau Hitam.
271
00:14:14,561 --> 00:14:16,266
Hidup sudah melakukan komedi hitam denganmu.
272
00:14:16,360 --> 00:14:16,837
Komedi Hitam.
273
00:14:17,127 --> 00:14:19,503
Beraninya kau?
- Diam kau. Jalang.
274
00:14:19,594 --> 00:14:22,662
Impoten neutron
Cepat lakukan tes DNA untuk anakmu.
275
00:14:22,726 --> 00:14:25,636
Pertama mari kita memberikannya EKG . Ayo.
276
00:14:25,693 --> 00:14:26,762
Siapa yang tahu lebih baik dariku ..
277
00:14:26,860 --> 00:14:29,202
... tentang sah dan tidak sah.
278
00:14:29,260 --> 00:14:30,828
Keluar, keluar, keluar. Keluar dari sini.
279
00:14:31,226 --> 00:14:32,533
Dan ingat, Pasta.
280
00:14:32,626 --> 00:14:34,365
Jangan membawa keluarga
Yang tidak sah.
281
00:14:34,426 --> 00:14:37,131
Bawakan aku jutawan yang sah.
282
00:14:37,293 --> 00:14:39,771
Hindujas. Mittal. JD
283
00:14:39,859 --> 00:14:41,859
Bawa padaku proposal mereka.
284
00:14:42,159 --> 00:14:43,761
Atau jangan menunjukkan wajahmu.
285
00:14:43,859 --> 00:14:44,567
Keluar!
286
00:14:50,759 --> 00:14:52,260
Apa katamu?
287
00:14:52,425 --> 00:14:53,562
Kapoor, kan?
288
00:14:53,692 --> 00:14:54,795
Kau bahkan tidak menghentikannya.
289
00:14:55,093 --> 00:14:55,832
Apa yang bisa Kulakukan?
290
00:14:56,125 --> 00:14:58,603
Dia menghina paman terus menerus
291
00:14:58,659 --> 00:15:01,694
Dia menghinanya dengan sangat jelek
Sampai ia mengalami serangan jantung.
292
00:15:01,792 --> 00:15:05,792
Dia mengatakan bawa padaku proposal dari putra
Hinduja, Mittal, atau JD
293
00:15:07,292 --> 00:15:08,633
Apa katamu?
294
00:15:09,092 --> 00:15:10,195
Putra JD .
295
00:15:12,358 --> 00:15:14,357
Dia menginginkan anak JD, kan?
296
00:15:15,225 --> 00:15:17,169
Aku akan membawakannya anak JD.
297
00:15:17,524 --> 00:15:21,366
Karena putra JD adalah Jolly
dan dia teman masa kecilku.
298
00:15:22,157 --> 00:15:27,500
Sekarang putra JD akan membalaskan
Penghinaan terhadap ayahku.
299
00:16:34,655 --> 00:16:36,530
Ayo, Jolly. Jangan lakukan lagi.
300
00:16:36,621 --> 00:16:38,565
Lihat, Aku tidak menghentikan
Langkahku....kan.
301
00:16:38,655 --> 00:16:40,599
Ya, tapi Kau ragu-ragu.
302
00:16:40,687 --> 00:16:42,290
Mengapa kau sangat takut pada ayahmu?
303
00:16:42,388 --> 00:16:43,626
Aku tidak takut pada ayahku.
304
00:16:43,687 --> 00:16:45,687
Terakhir kali bahkan Aku tidak
turun dari helikopter.
305
00:16:45,754 --> 00:16:48,357
Dan kali ini Aku akan berjalan sepuluh langkah
dari depan helikopter denganmu.
306
00:16:48,420 --> 00:16:51,330
Mari kita hadapi itu, Jolly.
Kau tidak punya nyali.
307
00:16:51,420 --> 00:16:53,227
Kau Sudah membawaku ke sini 6 kali .
308
00:16:53,320 --> 00:16:54,263
6 kali.
309
00:16:54,353 --> 00:16:56,353
Tapi kau tidak pernah
mengenalkan aku pada ayahmu.
310
00:16:56,420 --> 00:16:57,523
7 kali... Bu,
311
00:16:57,620 --> 00:16:59,120
Diam , Mike.
312
00:16:59,253 --> 00:17:01,390
Mulai sekarang ini aku akan menjalani
hidupku seperti yang aku mau.
313
00:17:01,620 --> 00:17:02,688
Aku seorang model.
314
00:17:02,786 --> 00:17:04,196
Aku akan melakukan pemotretan memakai bikini.
315
00:17:04,420 --> 00:17:06,125
Video panas.
316
00:17:06,187 --> 00:17:08,596
Dan kau tidak berhak untuk menghentikanku.
317
00:17:08,686 --> 00:17:10,561
... kecuali kau mengenalkan
aku pada ayahmu.
318
00:17:10,653 --> 00:17:12,255
Dan bicara tentang hubungan kita.
319
00:17:12,352 --> 00:17:15,228
Dan katakan padanya bahwa
Kau ingin menikahiku.
320
00:17:15,352 --> 00:17:16,557
Da da .
321
00:17:23,319 --> 00:17:24,626
Kakak.
322
00:17:24,686 --> 00:17:26,391
Adegan Apa ini.
323
00:17:26,453 --> 00:17:28,362
Kau sangat aneh.
324
00:17:28,419 --> 00:17:30,260
Kau orang yang kaya sekarang.
325
00:17:30,352 --> 00:17:31,727
Pak..JD .
326
00:17:32,152 --> 00:17:33,561
Namun kesederhanaanmu tetap sama.
327
00:17:33,685 --> 00:17:35,822
Dhoti sama, kurta sama.
328
00:17:36,086 --> 00:17:40,552
Dan membersihkan Badal & menyikatnya
setiap pagi,
329
00:17:40,618 --> 00:17:42,118
Apa ini?
330
00:17:42,185 --> 00:17:44,424
Bagaimana bisa kau melakukan itu?
331
00:17:44,485 --> 00:17:47,588
Patil, Kau kan tahu.
332
00:17:47,652 --> 00:17:50,255
Walaupun JD sekarang orang yang kaya .
333
00:17:50,385 --> 00:17:51,828
Dia akan menyentuh langit ..
334
00:17:52,085 --> 00:17:54,460
tapi ... kakinya akan tetap
berakar di tanah.
335
00:17:54,517 --> 00:17:58,393
Ayah, hari ini aku akan
bicara dan kau akan mendengarkannya.
336
00:18:01,617 --> 00:18:02,788
Ya.
337
00:18:04,851 --> 00:18:06,419
Ayah.
338
00:18:07,284 --> 00:18:08,489
Apa?
339
00:18:08,751 --> 00:18:11,092
Hari ini kau akan berbicara dan aku akan mendengarkan.
340
00:18:12,584 --> 00:18:13,754
Itu bagus.
341
00:18:13,817 --> 00:18:16,125
Tapi kemana saja kau hari ini?
342
00:18:16,783 --> 00:18:20,784
Luangkan waktu ...
dengan ayahmu juga.
343
00:18:21,184 --> 00:18:23,718
Jika ... Aku punya teman.
344
00:18:28,416 --> 00:18:30,087
Persahabatan baiklah.
345
00:18:30,149 --> 00:18:31,650
Tapi jangan menjalin hubungan.
346
00:18:32,216 --> 00:18:33,523
Kau tidak tahu.
347
00:18:33,616 --> 00:18:35,491
Bahwa aku sudah menetapkan pernikahanmu
348
00:18:36,116 --> 00:18:39,787
... dengan putri temanku Batook Patel
di saat kau masih kecil.
349
00:18:40,116 --> 00:18:42,389
Dan Aku sudah berjanji.
350
00:18:45,248 --> 00:18:46,453
Janji.
351
00:18:48,282 --> 00:18:51,385
Ayo pergi.
- Jolly.
352
00:18:51,449 --> 00:18:54,120
Lelaki Maharashtrian dan perempuan Gujarat.
353
00:18:54,182 --> 00:18:56,660
Kombinasi 'Lezim' dan 'Dandiya'.
354
00:18:56,749 --> 00:19:00,749
"Awan telah berpisah, dan
tetes hujan jatuh ketipak-ketipuk. "
355
00:19:07,815 --> 00:19:09,224
Hello.
356
00:19:09,381 --> 00:19:10,381
Apa?
357
00:19:13,848 --> 00:19:15,189
Kau sudah lihat Jolly.
358
00:19:15,281 --> 00:19:17,691
Sama seperti Kapoor yang sudah
menyakiti hati ayahku ..
359
00:19:17,748 --> 00:19:20,589
... kau akan memberikan
Rasa sakit yang sama pada kapoor.
360
00:19:20,648 --> 00:19:22,319
Aku?
- Ya, kau Jolly.
361
00:19:22,414 --> 00:19:23,789
Karena kapoor menginginkan putra JD..
362
00:19:23,847 --> 00:19:25,325
Kau adalah putra JD..
363
00:19:25,381 --> 00:19:28,154
Dengar, Kau akan pergi menemuinya untuk membuat
kesepakatan bahwa kau akan menikahi putrinya.
364
00:19:28,214 --> 00:19:30,350
Selanjutnya kau akan menolaknya pada hari pernikahan.
365
00:19:30,480 --> 00:19:32,389
Dia pasti akan menderita serangan jantung.
366
00:19:32,447 --> 00:19:35,823
Jika ayah JD tahu
tentang pernikahan palsu
367
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
Tidak.
368
00:19:37,146 --> 00:19:40,147
Jai, aku belum memberitahu ayahku
tentang pacarku yang sebenarnya.
369
00:19:40,213 --> 00:19:41,247
Jolly, ini ayahku.
370
00:19:41,346 --> 00:19:42,722
Dan itu adalah ayahku.
371
00:19:42,779 --> 00:19:44,451
Kau belum tahu ayahku seperti apa.
372
00:19:44,513 --> 00:19:47,581
Jika dia marah,
Aku sangat takut.
373
00:19:50,746 --> 00:19:54,656
Aku tidak bisa melakukannya, tapi orang lain bisa.
374
00:19:55,612 --> 00:19:57,612
Apa maksudmu?
- Maksudku ..
375
00:19:58,145 --> 00:20:01,214
Kapoor menginginkan anak JD, kan.
- Ya.
376
00:20:01,379 --> 00:20:03,220
Kau tahu aku adalah putra JD.
377
00:20:03,779 --> 00:20:06,086
Aku tahu bahwa aku anak JD.
378
00:20:06,312 --> 00:20:08,347
Tapi Kapoor tidak
tahu siapa anak JD.
379
00:20:08,612 --> 00:20:09,316
Apa maksudmu?
380
00:20:09,412 --> 00:20:12,685
Maksudku kita akan kirimkan orang
lain ke rumah Kapoor ..
381
00:20:12,745 --> 00:20:14,314
... menyamar sebagai anak JD.
382
00:20:14,411 --> 00:20:16,253
Bingo.
- Dia akan melakukan tugas kita.
383
00:20:17,245 --> 00:20:18,847
Maksudmu Jolly palsu .
384
00:20:19,145 --> 00:20:20,281
Tepat sekali.
385
00:20:21,378 --> 00:20:22,378
Itu rencana yang bagus ..
386
00:20:22,478 --> 00:20:26,217
tapi, kita perlu bajingan yang profesional
untuk melakukan hal ini..
387
00:20:27,244 --> 00:20:28,381
Bajingan.
388
00:20:29,178 --> 00:20:31,781
Jai. Kau masih ingat saat kita masih kuliah.
- Siapa?
389
00:20:31,844 --> 00:20:32,618
Dia.
390
00:20:32,710 --> 00:20:34,518
"Tidak tahu tentang ini, tapi itu."
391
00:20:34,610 --> 00:20:36,247
Dia.
- Tunggu sebentar.
392
00:20:36,445 --> 00:20:38,184
Apakah kau bicara tentang dia?
- Ya.
393
00:20:38,278 --> 00:20:39,778
Aku bicara tentang dia.
394
00:20:40,244 --> 00:20:43,687
Dia bajingan hebat.
- Seberapa hebat?
395
00:20:43,744 --> 00:20:47,517
Bukan hanya itu, tapi dia
juga pencuri .
396
00:20:47,844 --> 00:20:50,185
Dan hanya dia yang bisa melakukan pekerjaan ini.
397
00:20:50,277 --> 00:20:51,653
Perfecto.
398
00:20:51,744 --> 00:20:54,221
Tapi siapa namanya?
399
00:20:54,310 --> 00:20:55,117
Max!
400
00:21:44,774 --> 00:21:48,513
Tidak bisa mengatakan tentang "Italian"
tapi aku akan melakukan "Job".
401
00:21:48,574 --> 00:21:49,677
Ya.
402
00:21:49,774 --> 00:21:50,774
Suwun, Max.
403
00:21:51,307 --> 00:21:53,785
Jadi, kau minta bayaran berapa?
404
00:21:54,174 --> 00:21:56,812
Dikenakan biaya? Apa yang kau katakan?
405
00:21:57,607 --> 00:22:00,346
Jadi Tarifku sebesar 50.000 Pounds.
406
00:22:00,441 --> 00:22:01,475
Tunai.
407
00:22:01,574 --> 00:22:02,677
Baik, Max.
408
00:22:03,140 --> 00:22:05,084
Kami akan memberikanmu 50.000 Pounds.
409
00:22:05,407 --> 00:22:07,282
Tapi aku akan tinggal bersamamu.
410
00:22:07,706 --> 00:22:10,378
Aku ingin melihat Kapoor menderita.
411
00:22:10,673 --> 00:22:12,378
Bagaimana reaksinya tentang pernikahan.
412
00:22:12,473 --> 00:22:15,077
Dan reaksi itu untuk
pernikahan yang hancur.
413
00:22:15,174 --> 00:22:16,151
Kemudian, Jai.
414
00:22:16,239 --> 00:22:17,115
Kau dan Max..
415
00:22:17,206 --> 00:22:20,480
Maksudku kau pergi dengan Jolly anak JD
sebagai sopirnya.
416
00:22:20,573 --> 00:22:21,642
Membingungkan.
417
00:22:21,740 --> 00:22:23,581
Keduanya akan bekerja seperti obeng.
418
00:22:23,673 --> 00:22:25,082
Dia akan mengemudikan mobil.
419
00:22:25,173 --> 00:22:28,151
Dan dia akan mengacaukan kebahagiaan Kapoor.
420
00:22:28,806 --> 00:22:30,079
Baik.
421
00:22:30,173 --> 00:22:33,413
Mulai besok, aku....
Jolly putra JD, bukan kau.
422
00:22:34,206 --> 00:22:35,149
Selamat tinggal.
423
00:22:36,106 --> 00:22:37,106
Sebentar.
424
00:22:37,206 --> 00:22:40,183
Mengapa kalian mengajakku bertemu
di sauna untuk membicarakan ini?
425
00:22:40,772 --> 00:22:43,306
Karena kita tahu reputasimu.
426
00:22:43,472 --> 00:22:44,814
Dan sauna satu-satunya tempat yang paling aman..
427
00:22:45,105 --> 00:22:47,515
... di mana kau tidak bisa
mencuri sesuatu dari kami.
428
00:22:47,838 --> 00:22:49,180
Benar sekali?
429
00:22:51,738 --> 00:22:55,342
Apa yang bisa dia curi dari sauna?
430
00:22:57,072 --> 00:22:58,175
Mamma mia.
431
00:22:58,272 --> 00:23:00,613
Bajingan itu mencuri handukku.
432
00:23:01,805 --> 00:23:05,339
Sekarang aku pulang dengan telanjang.
433
00:23:05,404 --> 00:23:08,678
Orang orang akan mengejarku mamma mia.
434
00:23:17,371 --> 00:23:19,746
Bagus sekali. Bagus sekali.
435
00:23:21,370 --> 00:23:22,643
Inilah yang Tuhan inginkan.
436
00:23:22,737 --> 00:23:27,613
Tanda kaporr sebenarnya harus ada disini
bukan di sana.
437
00:23:29,070 --> 00:23:30,548
Ini adalah tempatmu berada.
438
00:23:33,603 --> 00:23:35,773
Maaf .
439
00:23:36,136 --> 00:23:37,375
Aku benar benar minta maaf pak.
440
00:23:42,370 --> 00:23:43,438
Ayo kita mulai.
441
00:23:43,536 --> 00:23:44,411
Biar aku periksa pak.
442
00:23:44,502 --> 00:23:47,140
Putra JD harus berdiri
di tengah jalan ..
443
00:23:47,203 --> 00:23:49,305
... karena kecerobohan supir.
444
00:23:49,402 --> 00:23:50,345
Putra JD?
445
00:23:50,436 --> 00:23:52,812
Benar, Benar. Putra JD
446
00:23:56,369 --> 00:23:57,438
Cepat periksa.
447
00:23:57,536 --> 00:24:01,707
Permisi aku Tn. Kapoor.
- Penting buatku.
448
00:24:02,569 --> 00:24:04,842
Nak. Mungkin kau tidak mengenaliku.
449
00:24:05,135 --> 00:24:06,703
Tapi aku mengenalmu.
450
00:24:07,335 --> 00:24:08,641
Kau putra JD, kan?
451
00:24:08,735 --> 00:24:11,508
Ya, Tuhan. Bagaimana kau bisa tahu?
452
00:24:12,169 --> 00:24:13,407
Aku punya ide yang sangat baik.
453
00:24:13,501 --> 00:24:16,104
Selama mobil Putra... JD
Masih diperbaiki..
454
00:24:16,201 --> 00:24:18,270
Putra JD ... bisa beristirahat di rumahku.
455
00:24:18,368 --> 00:24:21,471
Apa ini "putra JD"?
456
00:24:22,101 --> 00:24:23,374
Namaku Jolly.
457
00:24:23,468 --> 00:24:24,502
Mungkin kau tidak tahu ..
458
00:24:24,601 --> 00:24:27,306
... tapi setiap bulan aku menulis
cek untuk ayah ku.
459
00:24:27,401 --> 00:24:28,605
Benarkah?
- Yaa.
460
00:24:28,700 --> 00:24:30,372
Dan di tanda tangani dan dia mengirimkannya kembali.
461
00:24:31,734 --> 00:24:34,302
Hanya....bercanda....
462
00:24:34,634 --> 00:24:35,703
Dimana rumahmu?
463
00:24:35,801 --> 00:24:37,608
Ini adalah rumahku.
464
00:24:37,700 --> 00:24:39,143
Rumah ini?
465
00:24:40,600 --> 00:24:42,373
Pak, mobil kita lebih besar dibandingkan dengan itu.
466
00:24:42,467 --> 00:24:44,138
Tunggu,Tunggu, Tunggu,
467
00:24:44,467 --> 00:24:46,138
Kelihatan nya kecil.
468
00:24:46,233 --> 00:24:48,268
Tapi kalau dari dalam kelihatan besar.
469
00:24:48,367 --> 00:24:50,742
Masuklah. Silakan masuk.
470
00:24:53,300 --> 00:24:55,800
Pak..Kapoor....
471
00:24:56,533 --> 00:24:57,704
Pak..Kapoor....
472
00:24:58,199 --> 00:24:59,734
Jam anda jatuh.
473
00:25:00,533 --> 00:25:02,602
Kau kelihatan sangat berguna..
474
00:25:02,800 --> 00:25:04,175
Kau ikut masuk juga.
475
00:25:04,232 --> 00:25:05,505
Aku akan memberimu teh dan biskuit.
476
00:25:05,699 --> 00:25:07,608
Masuklah.
477
00:25:09,132 --> 00:25:10,132
Dia istriku, Dolly.
478
00:25:10,232 --> 00:25:11,141
Dolly.
479
00:25:11,232 --> 00:25:14,176
Jolly putra satu - satunya JD, sang Multi miliarder.
480
00:25:14,266 --> 00:25:15,403
Jolly, Dolly.
481
00:25:15,498 --> 00:25:16,737
Dolly, Jolly.
482
00:25:16,832 --> 00:25:18,468
Ayo kita bermain Holi.
483
00:25:18,565 --> 00:25:19,542
Permisi, pak.
484
00:25:19,598 --> 00:25:21,473
Dari pada tinggal di gubuk ini ..
485
00:25:21,565 --> 00:25:23,474
... Aku akan mencari taksi untuk
membawa Anda ke bandara.
486
00:25:23,565 --> 00:25:25,133
Dasar Goblokkkk.
487
00:25:25,432 --> 00:25:26,739
Lihatlah jam berapa sekarang.
Kita sudah ketinggalan pesawat.
488
00:25:26,832 --> 00:25:29,275
Sekarang tidak ada penerbangan selama 24 jam.
489
00:25:30,398 --> 00:25:31,705
Bagus sekali. Bagus sekali.
490
00:25:31,798 --> 00:25:32,674
Luar biasa.
491
00:25:32,764 --> 00:25:34,106
Hi, Ayah.
492
00:25:40,597 --> 00:25:43,132
Lihatlah. Dia Bobbi putriku.
493
00:25:43,198 --> 00:25:44,607
Lihat siapa yang datang?
494
00:25:44,697 --> 00:25:48,539
Putra dari Tn.JD Multi milyader, Jolly.
495
00:25:49,531 --> 00:25:53,304
Jaketmu ..
- Ini adalah kulit murni.
496
00:25:53,364 --> 00:25:55,501
Aku suka kulit.
- Kulit.
497
00:25:55,564 --> 00:25:56,802
Seperti ikat pinggang ini.
498
00:25:57,097 --> 00:25:58,439
Tidak bisa mengatakan tentang pawang ..
499
00:25:58,497 --> 00:26:02,531
... tapi ini dibuat murni
dari kulit ular. - Kulit Ular
500
00:26:02,630 --> 00:26:04,835
Dan sepatu ini adalah kulit buaya.
501
00:26:05,130 --> 00:26:06,164
Buaya.
502
00:26:06,263 --> 00:26:08,366
Pak, ceritakan tentang macan tutul.
- Tentu saja.
503
00:26:08,463 --> 00:26:12,373
Kursi di mobilku
murni dari kulit macan tutul .
504
00:26:12,463 --> 00:26:13,236
Macan Tutul.
505
00:26:13,329 --> 00:26:16,829
Sama dengan macan tutul pak,
Mobil kita juga, bisa lari lebih cepat dari mobil yang lain.
506
00:26:18,729 --> 00:26:20,173
Diam!
507
00:26:20,463 --> 00:26:22,407
Kau seorang pembunuh!
508
00:26:23,263 --> 00:26:25,138
Kulit binatang sudah banyak diambil ..
509
00:26:25,229 --> 00:26:27,298
karena ... Kelakuan anak kaya yang nakal sepertimu.
510
00:26:27,429 --> 00:26:30,839
Hewan mati, dan Kau pamer.
511
00:26:32,328 --> 00:26:33,635
Jika kau bertanya padaku ..
512
00:26:33,796 --> 00:26:38,399
... Aku lebih suka menguliti kulitmu hidup hidup .
513
00:26:40,295 --> 00:26:42,295
Dan harus digantung sampai mati.
514
00:26:50,528 --> 00:26:51,801
Jolly.
515
00:26:52,095 --> 00:26:53,299
Jangan marah.
516
00:26:53,394 --> 00:26:55,770
Sebenarnya anakku mencintai hewan.
517
00:26:56,062 --> 00:26:57,733
Tidak bisakah mengatakan tentang putrimu.
518
00:26:58,461 --> 00:27:01,371
Tapi aku kehilangan ibuku.
- Apa?
519
00:27:01,661 --> 00:27:05,230
Dia menggunakan kata kata yang sama untuk mengutuk ku....
520
00:27:05,294 --> 00:27:08,067
... dan aku sangat suka mendengar mereka.
521
00:27:08,227 --> 00:27:10,205
Sayang, terus berpikir
tentang kenangan ..
522
00:27:10,294 --> 00:27:11,737
... dan pekerjaanku akan lebih mudah.
523
00:27:11,827 --> 00:27:13,203
Apa?
524
00:27:13,261 --> 00:27:15,738
Maksudku ayo kita lakukan sesuatu yang lain.
525
00:27:15,827 --> 00:27:17,066
Apa? Makan?
526
00:27:17,161 --> 00:27:18,536
Bahkan anjing itu makan.
527
00:27:18,627 --> 00:27:20,161
Apakah anjing minum?
528
00:27:20,260 --> 00:27:21,067
Ayo, ayolah.
529
00:27:21,160 --> 00:27:22,763
Mari kita pergi ke bar ku. Pasti menyenangkan.
530
00:27:23,060 --> 00:27:24,538
Cari makan, terus.
- Ya.
531
00:27:24,627 --> 00:27:26,434
Ayo, ayolah. Silakan.
532
00:27:28,627 --> 00:27:32,570
Ini akan menjadi saat
Kau dapatkan serangan jantung.
533
00:27:36,160 --> 00:27:39,729
Jolly. Sekarang cukup larut malam.
534
00:27:40,225 --> 00:27:41,726
Tinggallah untuk satu malam.
535
00:27:42,192 --> 00:27:45,534
Bagaimana kau bisa mengemudi dalam
kondisi mabuk?
536
00:27:45,626 --> 00:27:46,763
Hello.
537
00:27:46,826 --> 00:27:48,098
Aku yang mengemudi...
538
00:27:48,192 --> 00:27:49,295
Dan aku yang bawa mobil.
539
00:27:49,392 --> 00:27:51,597
Bajingan kau, Bagaimana bisa mengemudi
540
00:27:51,692 --> 00:27:53,669
...kalau tuanmu ada disini?
541
00:27:54,592 --> 00:27:55,694
Ini cepat pergi.
542
00:27:55,758 --> 00:27:56,827
Jolly.
543
00:27:59,725 --> 00:28:02,498
Apa pikiranmu tentang pernikahan?
544
00:28:02,625 --> 00:28:08,365
Aku menginginkan seorang gadis
yang bisa membuatku kaya raya.
545
00:28:08,491 --> 00:28:10,059
Aku juga
546
00:28:13,224 --> 00:28:15,827
Hanya Bercanda.
547
00:28:17,291 --> 00:28:18,394
Menantuku.
548
00:28:18,491 --> 00:28:19,695
Apa katamu?
549
00:28:21,158 --> 00:28:24,363
Aku katakan, jadi, ini minumlah kau.
550
00:28:24,424 --> 00:28:26,299
Tidak bisa mengatakan tentang hal itu ..
551
00:28:26,457 --> 00:28:30,663
... tapi aku sangat menyukai
Dipanggil Menantu.
552
00:28:31,290 --> 00:28:33,632
Katakanlah lagi.
- Menantuku.
553
00:28:34,057 --> 00:28:36,558
lagi.
- Menantuku.
554
00:28:37,157 --> 00:28:39,828
Sekarang Kau katakan, ayah mertua.
555
00:28:40,123 --> 00:28:42,691
Ayah mertua.
- Ayah mertua.
556
00:28:42,790 --> 00:28:44,393
- Ayah mertua.
557
00:28:46,090 --> 00:28:47,829
Menantu
558
00:28:59,156 --> 00:29:00,600
Daboo!
559
00:29:00,755 --> 00:29:04,756
Daboo! Daboo!
560
00:29:05,056 --> 00:29:06,761
Siapa yang menggonggong
pagi-pagi ini?
561
00:29:07,056 --> 00:29:09,693
Itu tetanggaku yang busuk.
562
00:29:09,789 --> 00:29:09,891
Hey Doberman Daboo.
563
00:29:13,455 --> 00:29:15,433
Jadi sekarang kau sudah
menunjukkan warna sejatimu.
564
00:29:16,121 --> 00:29:19,258
Kau membuktikan darah busukmu.
565
00:29:19,355 --> 00:29:21,060
Mengapa kau menggonggong?
566
00:29:21,155 --> 00:29:22,189
Jaga bahasamu.
567
00:29:22,288 --> 00:29:23,288
Kau ingin dihargai.
568
00:29:23,388 --> 00:29:25,627
Mengapa kau memakinya dengan
mengatakan "Daboo, Daboo"?
569
00:29:26,221 --> 00:29:28,165
Daboo itu namaku.
- Maaf.
570
00:29:28,255 --> 00:29:29,324
Siapa kau? Dari mana kau?
571
00:29:29,422 --> 00:29:30,263
Mau tamparan?
572
00:29:30,355 --> 00:29:31,230
Apakah kau tahu siapa aku?
573
00:29:31,321 --> 00:29:32,627
Apakah kau tahu siapa dia?
574
00:29:34,487 --> 00:29:37,761
Dia jagoanku
Menantu jagoanku di masa depan.
575
00:29:38,654 --> 00:29:40,825
Dan jika seseorang berteriak
pada ayah mertua ..
576
00:29:41,120 --> 00:29:42,189
... maka aku tidak akan memaafkannya.
577
00:29:42,287 --> 00:29:45,356
Bajingan kau, dasar pencuri.
578
00:29:46,820 --> 00:29:48,820
Dabboo itu yang pencuri.
579
00:29:49,120 --> 00:29:50,097
Apa yang kau katakan?
580
00:29:50,187 --> 00:29:52,790
Dia mencuri 'Real'
dari papan namaku
581
00:29:53,087 --> 00:29:55,156
... dan menempelkannya ke papan nama nya.
582
00:29:56,386 --> 00:29:57,762
Aku adalah Chintu Kapoor.
583
00:29:58,054 --> 00:29:59,656
Kapoor dan anak yang asli.
584
00:30:04,453 --> 00:30:06,055
Mengapa kau bisa masuk kerumah yang salah?
585
00:30:06,153 --> 00:30:07,358
Aku minta maaf.
586
00:30:07,453 --> 00:30:08,624
Dan Max sekarang mengatakan hal yang bodoh. Bahwa
587
00:30:08,686 --> 00:30:09,788
Daboo ... rumah yang tepat untuk dirinya.
588
00:30:10,086 --> 00:30:12,689
Tentu saja. Uang, gadis, dia
mendapatkan segalanya yang ada di depan mata...
589
00:30:12,786 --> 00:30:15,355
Dengar, Max tidak ada gunanya lagi.
590
00:30:15,420 --> 00:30:17,693
Chintu telah melihat Max di rumah Dabboo .
- Oh tidak.
591
00:30:17,752 --> 00:30:18,821
Sekarang apa yang kita lakukan?
592
00:30:19,119 --> 00:30:20,096
Sederhana.
593
00:30:20,186 --> 00:30:22,789
Sekarang kau harus menemukan
seorang bajingan yang lebih parah dari Max.
594
00:30:23,086 --> 00:30:24,358
Bajingan yang lebih profesional.
595
00:30:25,385 --> 00:30:27,488
Bajingan yang lebih parah dari Max.
596
00:30:27,585 --> 00:30:28,722
Jai.
597
00:30:29,585 --> 00:30:31,620
Ingat dia saat kita kuliah.
- Siapa?
598
00:30:31,719 --> 00:30:33,162
Dia?
599
00:30:34,052 --> 00:30:35,291
Dia.
- Ya, Dia?.
600
00:30:35,385 --> 00:30:36,556
Jolly, kita tidak bisa memanggilnya.
601
00:30:36,651 --> 00:30:38,527
Dia terlalu berbahaya.
- Aku tahu, aku tahu.
602
00:30:38,618 --> 00:30:41,528
Apa kau tidak mau
membalaskan dendam ayahmu? - Ya, tapi..
603
00:30:41,618 --> 00:30:44,391
kau tidak akan menemukan bajingan
yang seperti itu di Inggris.
604
00:30:44,484 --> 00:30:46,621
Dan siap nama bajingan itu?
605
00:30:47,384 --> 00:30:48,453
Sunny.
606
00:30:51,384 --> 00:30:53,225
Permisi. Sunny?
607
00:30:53,284 --> 00:30:54,489
Dia ada di dalam.
608
00:30:55,117 --> 00:30:56,652
Hati - hatilah,
Aku mencoba untuk memperbaikinya.
609
00:30:56,751 --> 00:30:58,194
Itu rusak.
610
00:31:01,384 --> 00:31:03,453
Oh tidak.
611
00:31:09,583 --> 00:31:12,151
Mengapa kau melelahkan diri sendiri?
612
00:31:13,550 --> 00:31:16,050
Aku mendapatkan perawanmu.
613
00:31:16,116 --> 00:31:18,424
Maksudku, versimu.
614
00:31:18,650 --> 00:31:21,253
Duduk, pelan - pelan.
615
00:31:21,350 --> 00:31:25,158
Pelan-pelan.Pelan - pelan.
Pelan - pelan.Pelan - pelan.
616
00:31:25,417 --> 00:31:27,053
Terima kasih.
617
00:31:27,616 --> 00:31:31,685
Badut, Makan anggurku.
618
00:31:45,382 --> 00:31:47,620
Satu persatu.
619
00:31:50,082 --> 00:31:51,616
Pelan - pelan
620
00:31:58,049 --> 00:32:01,288
Tn Sunny adalah sebuah permata dari seseorang.
- Ya.
621
00:32:01,381 --> 00:32:04,655
Tapi terkadang aku kehilangan kepribadianku.
622
00:32:06,214 --> 00:32:09,657
Sekarang ayo kita bicara tentang uang.
623
00:32:09,747 --> 00:32:13,157
Jai, memberinya £ 50.000 juga.
- Ya.
624
00:32:13,248 --> 00:32:14,385
Dia juga?
625
00:32:15,714 --> 00:32:17,215
Memberinya juga?
626
00:32:17,814 --> 00:32:19,291
Siapa yang kau bicarakan sebelumnya?
627
00:32:19,380 --> 00:32:23,620
Aku harap kau tidak mendekati Max?
- Tidak, tidak.
628
00:32:23,714 --> 00:32:25,623
Max ... Max ... Aku tak menyapanya.
629
00:32:25,714 --> 00:32:26,657
Berikan uangnya.
630
00:32:26,747 --> 00:32:27,656
Ini uangnya.
631
00:32:27,747 --> 00:32:28,781
Dan..
632
00:32:30,614 --> 00:32:33,387
Tetap di tengah.
633
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Di tengah.
634
00:32:37,513 --> 00:32:41,355
Siapa monster di foto itu?
635
00:32:43,179 --> 00:32:44,816
Dia bukan monster.
636
00:32:45,112 --> 00:32:47,112
Dia ayahku.
637
00:32:47,679 --> 00:32:51,452
Dan aku adalah dosanya.
638
00:32:52,546 --> 00:32:53,784
Aku minta maaf.
639
00:32:54,279 --> 00:32:56,416
Namun kesepakatan kita.
640
00:32:57,112 --> 00:32:58,249
Keluar.
641
00:33:12,245 --> 00:33:14,086
Mamma mia.
642
00:33:20,711 --> 00:33:22,280
Sebentar...sebentar.....
643
00:33:22,378 --> 00:33:26,083
Kenapa kau tidak memberitahu ke Sunny tentang Max?
644
00:33:27,310 --> 00:33:29,754
Jangan pernah membicarakan
Max lagi di depan Sunny.
645
00:33:30,045 --> 00:33:30,715
Kenapa?
646
00:33:30,778 --> 00:33:33,517
Karena jika sunny bertemu max
Maka sunny akan membunuh max
647
00:33:33,577 --> 00:33:36,077
Dan sebaliknya jika max bertemu sunny
Maka max akan membunuh sunny
648
00:33:36,144 --> 00:33:39,350
Mengapa mereka bermusuhan ?
649
00:33:39,411 --> 00:33:42,752
Sebenarnya, kita berdua, Max dan Sunny
belajar di perguruan tinggi yang sama.
650
00:33:43,044 --> 00:33:45,488
Dua warga senior
Dan dua orang anak.
651
00:33:45,543 --> 00:33:47,385
Tidak, Sunny dan Max sudah
memasuki semester terakhir mereka ..
652
00:33:47,443 --> 00:33:49,046
... saat kita masuk di semester pertama kami.
653
00:33:49,144 --> 00:33:50,746
Dan disaat kita memasuki semester terakhir ...
654
00:33:50,810 --> 00:33:53,084
... Sunny dan Max
masih ada di semester akhir.
655
00:33:53,443 --> 00:33:55,216
Mereka adalah sahabat.
656
00:33:55,476 --> 00:33:58,181
Dan pada suatu hari pada saat
kampus mengadakan pesta perpisahan.
657
00:34:29,741 --> 00:34:32,117
"Papa bermain band."
Papa toh band bajaye
658
00:34:33,708 --> 00:34:36,084
"Berfungsi sebagai kepala sendiri."
Principal khud ban jaaye
659
00:34:37,641 --> 00:34:40,141
"Membuat aturan tetap tenang."
Keep quiet rule banaye
660
00:34:41,608 --> 00:34:43,779
"Dia selalu berteriak."
Har pal bas yeh chilaaye
661
00:34:45,341 --> 00:34:46,410
"Kau orang idiot."
Idiot ho
662
00:34:46,508 --> 00:34:47,349
"Kau orang bodoh."
tum gadhe ho
663
00:34:47,441 --> 00:34:49,350
"Kau masih tidak punya pengetahuan."
Abhi tumhe knowledge nahi hai
664
00:34:49,441 --> 00:34:53,317
"Kau masih bukan dari zaman untuk mengunci terompet denganku."
Humse panga lene wali Abhi tumhari age nahi hai
665
00:34:53,408 --> 00:34:57,181
"Apapun ... terserah yang mau kita lakukan."
Whatever-whatever we do do do…
666
00:34:59,473 --> 00:35:01,280
"Papa bermain band."
Papa toh band bajaye
667
00:35:30,572 --> 00:35:32,550
"Setiap hari diisi dengan menggoda orang disekitar kita."
Din ho full of aankh matakka
668
00:35:32,639 --> 00:35:35,139
"Setiap malam pesta malam."
Har ek raat party night
669
00:35:36,439 --> 00:35:41,042
"Tapi papa duduk di mimpi kami seperti dinamit."
Par apne khwabon pe baitha Papa banke dynamite
670
00:35:46,438 --> 00:35:47,313
"Dynamite."
Dynamite
671
00:35:48,471 --> 00:35:49,414
"Kau orang idiot."
Idiot ho
672
00:35:49,505 --> 00:35:50,312
"Kau orang bodoh."
tum gadhe ho
673
00:35:50,405 --> 00:35:52,405
"Kau masih tidak punya pengetahuan."
Abhi tumhe knowledge nahi hai
674
00:35:52,505 --> 00:35:56,313
"Kau masih bukan dari zaman untuk mengunci terompet denganku."
Humse panga lene wali Abhi tumhari age nahi hai
675
00:35:56,405 --> 00:36:00,178
"Apapun ... terserah yang mau kita lakukan."
Whatever-whatever we do do do…
676
00:36:00,438 --> 00:36:02,473
"Papa bermain band."
Papa toh band bajaye
677
00:36:33,302 --> 00:36:38,076
"Entah mengapa dia selalu memanggang dan menggoreng kita?"
Arey! naa jaane kyun baat-baat pe Karte humko grill n fry
678
00:36:39,436 --> 00:36:43,778
"Apa salahnya jika kita bersantai sedikit?"
Hum thoda sa chill kar le toh Isme problem kya hai bhai?
679
00:36:51,302 --> 00:36:52,336
"Kau orang idiot."
Idiot ho
680
00:36:52,436 --> 00:36:53,243
"Kau orang bodoh."
tum gadhe ho
681
00:36:53,336 --> 00:36:55,280
"Kau masih tidak punya pengetahuan."
Abhi tumhe knowledge nahi hai
682
00:36:55,368 --> 00:36:59,278
"Kau masih bukan dari zaman untuk mengunci terompet denganku."
Humse panga lene wali Abhi tumhari age nahi hai
683
00:36:59,368 --> 00:37:03,141
"Apapun ... terserah yang mau kita lakukan."
Whatever-whatever we do do do…
684
00:37:03,335 --> 00:37:05,438
"Papa bermain band."
Papa toh band bajaye
685
00:37:27,467 --> 00:37:29,775
Aku takut dengan gelap.
686
00:37:30,067 --> 00:37:31,101
Ayo, masuk, masuk
687
00:37:31,200 --> 00:37:32,234
Masuklah
688
00:37:38,267 --> 00:37:41,437
Akhirnya aku sendirian denganmu,
dan di dalam lemari ini.
689
00:37:41,700 --> 00:37:43,541
Sonia. Sonia. Apa yang kau lakukan?
690
00:37:43,633 --> 00:37:45,201
Kau adalah pacar teman baikku.
691
00:37:45,299 --> 00:37:48,277
Tapi kau lebih sexy.
692
00:37:48,800 --> 00:37:50,436
Sonia, Kau sudah kehilangan akalmu.
693
00:37:50,533 --> 00:37:52,533
Apa yang kau maksud dengan ..
694
00:37:58,699 --> 00:38:00,200
Apa yang kau lakukan, Sunny?
695
00:38:00,299 --> 00:38:01,333
Sunny.
696
00:38:01,433 --> 00:38:03,308
Max. Max.
697
00:38:03,465 --> 00:38:05,409
Dia merayuku, Max.
698
00:38:05,732 --> 00:38:08,471
Dia tahu bahwa aku pacarmu,
tapi dia tetap ..
699
00:38:09,732 --> 00:38:14,107
Sonia. Jangan beracting untuk mencari simpati.
700
00:38:14,198 --> 00:38:15,437
Diam, saja.
701
00:38:16,065 --> 00:38:18,407
Kau memanggilnya temanmu, Max.
702
00:38:18,632 --> 00:38:20,075
Dia sudah menyentuh seluruh tubuhku, Max.
703
00:38:20,165 --> 00:38:22,733
Sonia,cepat pergi dari sini sekarang.
704
00:38:23,032 --> 00:38:24,737
Cepat Pergi.
705
00:38:25,032 --> 00:38:26,271
Dia temanku.
706
00:38:26,365 --> 00:38:29,104
Dia mempercayaiku, paham.
- Bagaimana bisa?
707
00:38:29,265 --> 00:38:32,265
Hei, Max. Apa yang salah denganmu?
708
00:38:34,731 --> 00:38:37,538
Max. Max.
709
00:38:38,664 --> 00:38:40,198
Max.
710
00:38:48,563 --> 00:38:49,802
Kau tidak pantas jadi temanku.
711
00:38:50,463 --> 00:38:51,770
Kau bukan temanku.
712
00:38:52,064 --> 00:38:54,473
Dan dia yang lebih pantas.
713
00:38:55,697 --> 00:38:58,698
Kau memukulku, hanya untuk
seorang gadis yang tak tahu malu.......
714
00:39:10,662 --> 00:39:11,731
Max.
- Sunny. Sunny.
715
00:39:12,030 --> 00:39:12,507
Lepaskan.
- Max.
716
00:39:12,596 --> 00:39:13,336
Apa yang kau lakukan, Max?
717
00:39:13,429 --> 00:39:14,566
Sunny.
- Lepaskan.
718
00:39:15,096 --> 00:39:16,096
Max.
- Sunny.
719
00:39:16,196 --> 00:39:17,196
Kita bukan teman lagi.
720
00:39:17,295 --> 00:39:19,364
Siapa yang mau menjadi Temanmu
721
00:39:33,661 --> 00:39:35,230
Aku bersumpah di Thames.
722
00:39:35,329 --> 00:39:36,499
Max tinggal, tepat di depan rumah ..
723
00:39:36,595 --> 00:39:38,504
... di mana kita akan mengirim Sunny.
724
00:39:38,561 --> 00:39:42,369
Jika mereka bertemu
Pasti akan terjadi perang dunia empat.
725
00:39:42,461 --> 00:39:43,530
Oh tidak.
726
00:39:44,061 --> 00:39:45,095
Sebentar.
727
00:39:45,728 --> 00:39:47,262
Kau kembalilah bersama Max.
728
00:39:47,361 --> 00:39:48,703
Dan aku akan tinggal bersama Sunny.
729
00:39:49,094 --> 00:39:50,265
Dalam situasi seperti ini
730
00:39:50,328 --> 00:39:53,033
...Jangan sampai Sunny dan Max
bertemu secara langsung.
731
00:39:53,495 --> 00:39:54,495
Ya.
- Ya.
732
00:39:54,694 --> 00:39:59,139
Ocehan babon, bergetar mengembara.
733
00:39:59,228 --> 00:40:00,398
Apa yang aku lakukan, Tn. Kapoor?
734
00:40:00,494 --> 00:40:01,563
Apa yang kau lakukan?
735
00:40:01,627 --> 00:40:03,662
Kau memberikan Daboo
menantu yang kaya raya.
736
00:40:03,727 --> 00:40:06,364
Kau punya tumpukan dalam otakmu. Tumpukan.
737
00:40:07,193 --> 00:40:08,535
Apa yang terjadi, terjadilah.
738
00:40:08,627 --> 00:40:09,627
Jika dia mendapatkan menantu yang kaya
maka biarkan saja.
739
00:40:09,727 --> 00:40:14,034
Tapi aku menginginkan anak yang sangat
kaya raya untuk Heenaku....
740
00:40:14,127 --> 00:40:16,366
Permintaanmu adalah tugasku, Tn. Kapoor.
741
00:40:16,460 --> 00:40:18,199
Aku akan mewujudkan nya.
- "Akan kuwujudkan."
742
00:40:18,293 --> 00:40:19,430
Kau pikir itu gampang?
743
00:40:19,527 --> 00:40:20,436
Apakah dia akan turun dari langit?
744
00:40:33,426 --> 00:40:34,768
Mamma Mia.
745
00:40:35,159 --> 00:40:38,035
Tn. Kapoor, itu adegan
yang sangat romantis.
746
00:40:39,092 --> 00:40:40,694
Apa ini?
747
00:40:42,059 --> 00:40:43,128
Bangun.
748
00:40:43,359 --> 00:40:45,337
Apakah kau baik-baik saja, sayang?
749
00:40:46,226 --> 00:40:49,669
Keluar dari panci penggorengan
dan masuk kedalam api.
750
00:40:53,625 --> 00:40:55,125
Siapa Dia
Putra JD?
751
00:40:55,225 --> 00:40:58,066
Ayah Menyuruhku untuk
memilih gadis untuk pernikahanku.
752
00:40:58,158 --> 00:40:59,397
Dia membawaku di jet pribadinya ..
753
00:40:59,492 --> 00:41:02,697
tapi ... ketika aku mengetahuinya,
Aku meloncat keluar ke udara .. Aku
754
00:41:02,791 --> 00:41:06,429
... karena jika dia JD
Aku adalah putranya.
755
00:41:13,724 --> 00:41:15,167
Putranya JD.
756
00:41:15,257 --> 00:41:16,394
Dia Putranya JD .
757
00:41:16,491 --> 00:41:17,298
Dia Putranya JD .
758
00:41:17,391 --> 00:41:19,391
Mengapa kau melelahkan diri sendiri
759
00:41:19,457 --> 00:41:21,162
Pak. pak.
760
00:41:22,524 --> 00:41:23,796
Pak.. Jolly, Pak. .
761
00:41:24,090 --> 00:41:26,193
Mengapa kau meludah?
762
00:41:26,290 --> 00:41:27,631
Terima kasih tuhan kau sudah
menyelamatkan tuanku.
763
00:41:27,723 --> 00:41:28,723
Pasti.
764
00:41:28,790 --> 00:41:32,563
Karena aku telah mendarat.
765
00:41:37,723 --> 00:41:39,291
Permisi. Hello.
766
00:41:39,390 --> 00:41:40,231
Siapa kau?
767
00:41:40,323 --> 00:41:44,165
Dia pengawalku
Supir dan juga pilot.
768
00:41:44,556 --> 00:41:47,432
Pak. ayahmu Pak JD
Sedang mencari anda.
769
00:41:47,523 --> 00:41:49,693
Dia bisa mengirim seluruh tentara
ke sini untuk pernikahanmu.
770
00:41:49,789 --> 00:41:50,494
Tentara?
771
00:41:50,590 --> 00:41:52,624
Jadi kita harus pergi ke bawah tanah
selama beberapa hari.
772
00:41:52,722 --> 00:41:56,326
Kita juga harus mencari
tempat yang aman untuk bersembunyi.
773
00:41:56,522 --> 00:41:58,125
Di mana kita akan menemukan tempat seperti itu?
774
00:41:58,223 --> 00:42:04,189
Aku menginginkan sebuah bungalow, dinding,
duri-kawat, taman, kebun.
775
00:42:04,288 --> 00:42:06,129
Aku menyarankan agar kita bersembunyi di semak-semak.
776
00:42:06,222 --> 00:42:08,291
Ayo pergi, Pak.
- Pak, Pak, Pak.
777
00:42:09,222 --> 00:42:12,791
Kami memiliki
- Kawat, bungalow dan dinding.
778
00:42:13,422 --> 00:42:14,422
Aku yang punya rumah ini.
779
00:42:14,522 --> 00:42:15,397
Rumah apa?
780
00:42:15,489 --> 00:42:17,625
Ini adalah rumahmu, Pak.
781
00:42:18,322 --> 00:42:20,300
Rumah ini?
782
00:42:20,454 --> 00:42:22,693
Rumah ini.
- Tutup mulut. Keluar dari sini.
783
00:42:22,788 --> 00:42:24,027
Pak, silahkan masuk.
784
00:42:24,187 --> 00:42:26,324
Tidak masalah, tapi mengapa Anda
mengirim petugas Hukum Anda ..
785
00:42:26,421 --> 00:42:27,524
... ke rumahku?
786
00:42:27,621 --> 00:42:29,326
Dia datang untuk mempelajari penelitianmu.
787
00:42:29,421 --> 00:42:30,626
Dia seorang pria pasca tinggi.
788
00:42:30,721 --> 00:42:33,460
Dia akan melakukan survei padamu
setelah dia melihat Fifi.
789
00:42:33,754 --> 00:42:35,789
Kau mungkin bisa memenangkan
penghargaan Hukum, Heena.
790
00:42:36,087 --> 00:42:37,792
Dia akan pergi kesana, sekarang.
Dia bisa datang kapan saja.
791
00:42:38,087 --> 00:42:38,757
Da.
- Baik, Pak.
792
00:42:39,054 --> 00:42:40,430
Aku akan baik padanya. Daa.
793
00:42:40,520 --> 00:42:42,395
Kau pasti sangat senang
jika bertemu dengannya.
794
00:42:42,487 --> 00:42:43,329
Akan aku tunjukkan.
795
00:42:43,420 --> 00:42:44,296
Heena.
796
00:42:51,120 --> 00:42:52,462
Apakah kau tahu siapa ini?
797
00:42:52,553 --> 00:42:53,792
Ya, Aku tahu.
798
00:42:54,086 --> 00:42:55,155
Dia ke sini untukku.
799
00:42:55,253 --> 00:42:56,560
Dan dari atas.
800
00:42:57,253 --> 00:42:58,730
Kita akan pergi ke kamar tidurku ..
801
00:42:59,020 --> 00:43:00,725
... untuk pekerjaan Anda di sini.
802
00:43:03,186 --> 00:43:04,425
Bisa kita pergi?
803
00:43:04,519 --> 00:43:05,553
Permisi.
804
00:43:06,186 --> 00:43:09,221
Mau pergi kemana kau?
805
00:43:09,319 --> 00:43:10,319
Aku pengawalnya pak.
806
00:43:10,419 --> 00:43:13,192
Sebagai sorang pengawal kau
menjalankan tugasmu terlalu serius.
807
00:43:13,486 --> 00:43:14,520
Baik.
808
00:43:14,619 --> 00:43:18,495
Tapi pekerjaan pengawal adalah untuk
mematahkan tulang musuh. - Ya....
809
00:43:18,552 --> 00:43:21,029
Tapi kau kelihatan seperti
tengkorak Hidup....
810
00:43:21,419 --> 00:43:25,420
Sepertinya kau mulai untuk diet,
tapi lupa untuk menghentikannya. - Pak.
811
00:43:25,785 --> 00:43:27,729
Sebelumnya, kau jadi pengawal untuk siapa?
812
00:43:28,518 --> 00:43:30,053
President.
813
00:43:30,451 --> 00:43:32,395
President America?
- Tidak
814
00:43:32,685 --> 00:43:34,788
Presiden Lions Club, Bhandup.
815
00:43:35,551 --> 00:43:37,028
Bhandup?
816
00:43:37,451 --> 00:43:40,190
Idiot... Siapa Bhandup?
817
00:43:42,485 --> 00:43:44,053
Tunggu sebentar.
818
00:43:48,084 --> 00:43:49,357
Ya.
- Heena.
819
00:43:49,451 --> 00:43:51,519
Aku mau tanya apa ada yang salah dengan Tommy.
820
00:43:51,617 --> 00:43:54,595
Dia terus menggong gong karena aku
Memakaikan pakaian padanya.
821
00:43:54,684 --> 00:43:55,718
Apa yang harus Kulakukan sekarang?
822
00:43:55,784 --> 00:43:57,728
Dengarkan aku
Pasti dia kepanasan.
823
00:43:57,784 --> 00:43:59,284
Kau bisa melepas pakaian.
824
00:44:04,017 --> 00:44:05,086
Bagaimana perasaanya?
- Baik.
825
00:44:05,183 --> 00:44:07,751
Aku tidak tahu apa yang terjadi dengan Tommy.
- Tenang.
826
00:44:08,217 --> 00:44:09,717
Sangat baik...
827
00:44:10,616 --> 00:44:12,060
Sekarang ke tempat tidur.
828
00:44:13,549 --> 00:44:14,720
Baiklah.
829
00:44:18,250 --> 00:44:19,386
Apa yang dia rasakan sekarang?
830
00:44:19,483 --> 00:44:21,290
Aku pikir dia merasa lebih baik.
831
00:44:21,516 --> 00:44:23,516
Biar aku dengar dia menggong gong.
832
00:44:24,583 --> 00:44:25,720
Kinky.
833
00:44:26,016 --> 00:44:27,153
Tommy, bark.
834
00:44:27,249 --> 00:44:28,192
Bark, Tommy.
835
00:44:28,282 --> 00:44:29,658
Very kinky.
836
00:44:32,149 --> 00:44:33,092
Tommy.
837
00:44:34,016 --> 00:44:34,720
Aku tidak bisa mendengar.
838
00:44:35,016 --> 00:44:36,153
lebih keras
839
00:44:45,715 --> 00:44:48,124
Mengapa kau berteriak
840
00:44:55,215 --> 00:44:56,692
Membingungkan.
841
00:44:57,548 --> 00:44:59,150
Dari kelambu.
842
00:45:00,181 --> 00:45:03,284
Pertemuan kalian berdua sungguh lucu
Dan sangat indah.
843
00:45:03,481 --> 00:45:06,789
Itu berarti kau tidak merasa tersinggung
dengan apa yang terjadi pada putrimu?
844
00:45:07,081 --> 00:45:07,751
Tersinggung?
845
00:45:08,048 --> 00:45:09,354
Tidak, tidak, tidak sama sekali.
846
00:45:09,447 --> 00:45:12,288
Pertemuan pertama harus
selalu diingat.
847
00:45:14,414 --> 00:45:17,654
Itu berarti sekarang .....
Aku harus memanggilmu ayah
848
00:45:17,747 --> 00:45:19,123
Maksudnya.
849
00:45:19,180 --> 00:45:21,089
Ayah mertua.
850
00:45:22,347 --> 00:45:23,483
Bukan begitu Ayah mertua.
851
00:45:23,580 --> 00:45:24,751
Menantuku.
852
00:45:25,546 --> 00:45:26,546
Ayah mertua.
853
00:45:26,646 --> 00:45:29,647
Cepat ambil manisan untuk merayakan nya.
854
00:45:29,747 --> 00:45:31,089
Hentikan!
855
00:45:31,713 --> 00:45:33,054
Hey, Bhandup.
856
00:45:33,346 --> 00:45:35,620
Tidak masalah. Dia hanya
memeriksanya apakah itu beracun.
857
00:45:35,713 --> 00:45:36,713
Bersih.
858
00:45:37,013 --> 00:45:39,287
Petugas Hukum tidak jadi datang ke tempatmu.
859
00:45:39,380 --> 00:45:41,358
Dia sedang ada masalah pribadi.
860
00:45:42,079 --> 00:45:43,421
Baiklah, Da
861
00:45:43,513 --> 00:45:45,149
Baik, Pak. Terima kasih.
862
00:45:50,079 --> 00:45:52,352
Seperti kau melepas pakaianmu
yang membuatku shock?
863
00:45:53,046 --> 00:45:55,216
Aku akan memberikannya pelajaran sekarang.
864
00:45:55,345 --> 00:45:57,345
Heena, kau memanggilku.
865
00:45:59,112 --> 00:46:02,579
Sebenarnya ... itu adalah kesalahanku.
866
00:46:03,778 --> 00:46:07,586
Aku sedang bicara di telepon
dan yang kau pikir.
867
00:46:07,644 --> 00:46:08,747
Apa yang aku pikirkan?
868
00:46:09,379 --> 00:46:11,515
Aku sedang banyak masalah
dan aku sangat stres sekarang.
869
00:46:11,611 --> 00:46:14,316
Yang sedang aku pikirkan adalah Fifi ..
870
00:46:14,745 --> 00:46:16,018
Siapa Fifi?
871
00:46:16,711 --> 00:46:18,552
Hewan peliharaanku yang kecil & lucu.
872
00:46:18,611 --> 00:46:20,418
Gigi depan nya sedang sakit.
873
00:46:20,644 --> 00:46:23,554
Dan dokter gigi
Sedang libur hari ini.
874
00:46:24,678 --> 00:46:28,678
Jika kau bisa mencabut giginya ..
- Pak.
875
00:46:29,011 --> 00:46:29,580
Semua baik - baik saja, Pak?
876
00:46:29,677 --> 00:46:31,178
Dan siapa Fifi?
877
00:46:35,710 --> 00:46:38,018
Kalian berdua masuk dulu, dan aku akan menyusulmu.
878
00:46:40,643 --> 00:46:42,552
Menurutmu fifi itu seperti apa?
879
00:46:44,377 --> 00:46:46,082
Seekor anjing kecil,
Menurutmu Fifi itu apa?
880
00:46:46,176 --> 00:46:48,154
Fifi. Fifi. Fifi.
881
00:46:48,410 --> 00:46:49,615
Fifi. Fifi.
882
00:46:49,710 --> 00:46:50,709
Fifi.
883
00:47:02,642 --> 00:47:03,619
Fifi.
- Fifu.
884
00:47:06,576 --> 00:47:07,519
Fifi.
885
00:47:35,575 --> 00:47:37,211
Apa yang kita lakukan? Fifi.
886
00:47:37,308 --> 00:47:38,785
Mengapa kau berteriak....
887
00:47:41,540 --> 00:47:43,075
Papa Ranjeet.
888
00:47:43,174 --> 00:47:47,141
Papa Ranjeet memberiku
obat tidur ini untuk keadaan darurat.
889
00:47:47,241 --> 00:47:48,616
Kita akan tertidur?
- Bukan kita.
890
00:47:48,707 --> 00:47:52,651
Lalu? - Aku sudah menidurkan
kupu-kupu dengan ini.
891
00:47:53,140 --> 00:47:55,311
Pasti dia cocok dengan ini.
892
00:47:55,540 --> 00:47:56,677
Kesinilah, Fifi.
893
00:48:09,573 --> 00:48:10,642
Bobby.
894
00:48:10,706 --> 00:48:13,650
Tidak bisa mengatakan tentang koin,
tapi aku telah berubah.
895
00:48:14,040 --> 00:48:16,017
Kau sudah membuka mataku.
896
00:48:16,106 --> 00:48:19,607
Aku berjanji tidak akan pernah
memakai aksesoris ..
897
00:48:19,706 --> 00:48:23,673
... seperti ikat pinggang, sepatu,
jaket yang terbuat dari kulit hewan.
898
00:48:24,039 --> 00:48:26,540
Aku akan memakai kulitku sendiri dengan baik.
899
00:48:26,638 --> 00:48:27,638
omong omong...
900
00:48:29,705 --> 00:48:30,774
Siapa namanya?
901
00:48:31,405 --> 00:48:33,247
Nagraaj.
- Nagraaj?
902
00:48:33,338 --> 00:48:35,146
Manis sekali, nama yang indah.
903
00:48:35,238 --> 00:48:36,238
Nagraaj.
904
00:48:37,638 --> 00:48:39,638
Ada lagi, atau bisa aku pergi sekarang.
905
00:48:39,739 --> 00:48:40,682
Silahkan pergi, silahkan.
906
00:48:40,772 --> 00:48:42,340
Kau sedang sibuk.
907
00:48:42,438 --> 00:48:44,279
Aku akan berbicara dengan Nagraj.
908
00:48:53,571 --> 00:48:54,776
Nagraaj
909
00:48:55,171 --> 00:48:56,274
Ayo.
910
00:49:02,137 --> 00:49:03,308
Sedang apa kau....
911
00:49:03,404 --> 00:49:04,473
Kau pikir dirimu pintar.
912
00:49:07,671 --> 00:49:09,580
Kau ular yang sangat membosankan.
913
00:49:09,671 --> 00:49:12,773
Sepanjang hari yang kau lakukan adalah ..
914
00:49:13,437 --> 00:49:14,573
Apa pendapatmu?
915
00:49:14,670 --> 00:49:16,410
Aku takut padamu.
916
00:49:22,137 --> 00:49:24,136
Mana giginya?
917
00:49:30,570 --> 00:49:33,706
Fifi. Fifi.
918
00:49:37,103 --> 00:49:38,478
Pintunya tidak bisa dibuka.
919
00:49:38,569 --> 00:49:40,410
Ada apa, kenapa kau lari?
920
00:49:40,702 --> 00:49:43,270
Karena Fifi bangun.
921
00:49:44,036 --> 00:49:45,377
Fifi bangun.
922
00:49:47,736 --> 00:49:48,679
Maafkan aku.
923
00:49:48,769 --> 00:49:50,110
Jangan makan aku.
924
00:49:52,302 --> 00:49:55,007
Buka pintunya.
925
00:49:55,268 --> 00:49:56,610
Lima langkah. Lima langkah.
926
00:49:56,701 --> 00:49:58,145
Kau tidak bisa melakukannya.
927
00:49:58,235 --> 00:49:59,644
Bahkan kau tidak punya tangan.
928
00:50:01,102 --> 00:50:02,171
Ayo, ayolah.
929
00:50:10,201 --> 00:50:11,679
Pergilah, Lepaskan.
930
00:50:13,568 --> 00:50:15,045
Selamatkan aku.selamatkan aku.
931
00:50:16,067 --> 00:50:17,773
Kau sudah dirampas oleh seekor ular.
932
00:50:18,067 --> 00:50:19,443
Tanganmu dimakan ular.
933
00:50:20,767 --> 00:50:22,541
Buka pintu. Buka pintu.
934
00:50:22,633 --> 00:50:23,702
Buka pintu
935
00:50:24,001 --> 00:50:25,104
Lepaskan celanaku.
936
00:50:25,201 --> 00:50:27,371
Buka pintu
Buka pintu
937
00:50:31,200 --> 00:50:33,200
Dia menelan tanganku.
938
00:50:33,300 --> 00:50:36,073
Oh, Tuhan! Oh, Tuhan!
939
00:50:43,567 --> 00:50:48,738
Tinggalkan aku. Lepaskan Bokongku....wkwkwkkw
940
00:50:49,432 --> 00:50:52,206
Lepaskan bokongku.
941
00:50:56,399 --> 00:50:58,377
Sudah lepas. Sudah lepas.
942
00:50:59,032 --> 00:51:00,533
Kau sangat jenius.
943
00:51:04,432 --> 00:51:06,432
Apa lagi sekarang?
944
00:51:07,199 --> 00:51:08,438
Apa yang terjadi?
945
00:51:08,499 --> 00:51:10,999
Lihat kebawah.
946
00:51:20,698 --> 00:51:22,767
Tidak! Tidak!
947
00:51:34,597 --> 00:51:37,007
Tidak bisa mengatakannya dengan Hindi, tapi
Sindhimu benar-benar bagus.
948
00:51:37,098 --> 00:51:37,632
Apa katamu?
949
00:51:37,697 --> 00:51:41,266
Bahwa ular menyerangku sangat brutal.
950
00:51:46,163 --> 00:51:47,436
Ayo ikut aku, Aku akan
Tunjukkan sesuatu yang lain.
951
00:51:47,530 --> 00:51:49,508
Ya, tapi ..
- Max. Max.
952
00:51:49,597 --> 00:51:51,199
Dengarkan aku.
- Tidak, aku ..
953
00:51:51,297 --> 00:51:53,297
Max, dengarkan aku.
954
00:51:58,596 --> 00:51:59,699
Apa yang dia lakukan di sini?
955
00:52:31,195 --> 00:52:32,172
Biarkan dia pergi.
956
00:52:32,261 --> 00:52:33,603
Apa yang kau lakukan?
Pikirkan tentang rencana tersebut.
957
00:52:33,695 --> 00:52:35,195
Tinggalkan dia.
958
00:52:35,261 --> 00:52:37,068
Bersyukurlah bahwa
ada dinding di antara kita.
959
00:52:37,161 --> 00:52:39,036
Atau tubuhmu pasti sudah berbaring disini.
960
00:52:39,128 --> 00:52:42,197
Tapi tidak ada yang bisa
menghentikanku untuk membunuhmu.
961
00:52:42,295 --> 00:52:45,330
Diam kau pseudopodia berlendir.
962
00:52:45,694 --> 00:52:49,604
Beraninya kau menyerang menantuku?
963
00:52:49,694 --> 00:52:50,637
Diam kau, Chintu.
964
00:52:50,728 --> 00:52:52,603
Beraninya kau menghina
Menantuku seperti ini?
965
00:52:52,694 --> 00:52:54,171
Kau yang diam, Daboo.
966
00:52:54,260 --> 00:52:55,397
Hey.
- Ya.
967
00:52:55,494 --> 00:52:57,494
Jangan berani menyentuh suamiku.
968
00:52:57,594 --> 00:52:59,094
Aku tidak akan mengampunimu.
969
00:52:59,194 --> 00:53:00,604
Diam kau jalang.
970
00:53:00,694 --> 00:53:03,297
Kau bajingan.
971
00:53:03,494 --> 00:53:06,131
Akan aku tarik keluar hidung palsumu itu.
972
00:53:06,227 --> 00:53:08,431
Benar.
- Suntikan Palsu.
973
00:53:09,027 --> 00:53:11,005
Beraninya kau bicara dengan
ibuku seperti itu?
974
00:53:11,094 --> 00:53:14,163
Hei bebek bombay, jika kau mengatakan
seperti itu lagi tentang ibuku "
975
00:53:14,259 --> 00:53:15,362
... maka aku akan mencongkel matamu.
976
00:53:15,460 --> 00:53:17,995
Hey kau murahan
Kita tidak ingin bicara dengan orang murahan seperti kalian
977
00:53:18,059 --> 00:53:19,696
Kau yang murahan,
Sama dengan keluargamu juga.
978
00:53:19,993 --> 00:53:21,562
Diam.
- Kau yang diam.
979
00:53:29,759 --> 00:53:32,033
Ini benar benar sangat menyenangkan, Sweeto.
980
00:53:32,126 --> 00:53:35,127
Menantuku membenci menantu nya
981
00:53:35,226 --> 00:53:38,692
... seperti aku membencinya.
982
00:53:38,993 --> 00:53:40,062
Tepuk tangan kepadanya.
983
00:53:40,125 --> 00:53:41,728
Apa menantu, ayah?
984
00:53:42,025 --> 00:53:43,697
Apakah kau tanya padaku?
985
00:53:43,992 --> 00:53:46,368
Aku tidak mau masuk ke
Dalam pernikahan yang rumit. Tolonglah.
986
00:53:46,459 --> 00:53:49,562
Tapi Kau pasti akan
segera menikah.
987
00:53:49,658 --> 00:53:52,193
Tidak, ayah. Jangan memaksaku
masuk ke dalam hal ini.
988
00:53:52,292 --> 00:53:54,530
Kau bisa duduk dengan Jollymu,
dan aku akan pergi.
989
00:53:54,624 --> 00:53:56,624
Mengapa kau sangat marah sampai
Kau akan meninggalkan rumah?
990
00:53:56,725 --> 00:53:58,566
Aku tidak akan meninggalkan rumah, ayah.
991
00:53:58,658 --> 00:54:00,193
Aku cuma memberitahumu.
992
00:54:00,291 --> 00:54:02,269
LAW award function akan diadakan di kapal pesiar.
993
00:54:02,358 --> 00:54:03,995
Kau tahu, itu sangat penting buatku.
994
00:54:04,191 --> 00:54:05,669
Kau bisa pergi ke acara itu
jika kau mau.
995
00:54:06,291 --> 00:54:07,769
Tapi dengan satu syarat?
996
00:54:08,057 --> 00:54:08,626
Syarat apa?
997
00:54:08,758 --> 00:54:12,201
Kau harus mengajak jolly untuk pergi bersamamu.
998
00:54:18,657 --> 00:54:21,192
Bagaimana suaraku bisa bergema?
999
00:54:28,190 --> 00:54:29,997
Pemandangan yang sangat indah.
1000
00:54:30,090 --> 00:54:31,500
Samudera yang indah.
1001
00:54:32,156 --> 00:54:33,031
Lihat, nyonya.
1002
00:54:33,123 --> 00:54:37,124
Jika kau tidak keberatan,
ayo kita berenang cintaku.
1003
00:54:37,223 --> 00:54:39,530
Diamlah dan berhenti menggodaku.
1004
00:54:41,123 --> 00:54:42,464
Apa ada yang kau pikirkan?
1005
00:54:42,656 --> 00:54:44,998
Sekarang adalah hari yang
sangat penting untukmu?
1006
00:54:45,090 --> 00:54:47,590
Kau akan menerima
penghargaan untuk perlindungan hewan
1007
00:54:47,689 --> 00:54:48,598
Apa yang salah?
1008
00:54:49,322 --> 00:54:50,391
Aku rasa tidak.
1009
00:54:51,155 --> 00:54:52,758
Mengapa aku mengatakan semua ini?
1010
00:54:53,055 --> 00:54:53,760
Tolong tinggalkan aku sendiri?
1011
00:54:54,022 --> 00:54:55,329
Aku sangat tegang.
1012
00:54:55,422 --> 00:54:57,093
Apakah kau tegang tentang?
1013
00:54:57,189 --> 00:54:59,133
Beritahu aku.
- Semua ini Tentang Bobby.
1014
00:54:59,222 --> 00:55:01,097
Aku rasa dia yang akan memenangkan penghargaannya.
1015
00:55:01,189 --> 00:55:02,258
Aku merasakan hal yang sama.
1016
00:55:02,521 --> 00:55:10,023
Tapi ... bagaimana jika itu tidak terjadi?
- Maksudnya?
1017
00:55:10,155 --> 00:55:13,655
Maksudku jika Heena tidak
hadir untuk penghargaan, maka ..
1018
00:55:14,254 --> 00:55:18,289
... tidak bisa mengatakan tentang sapu,
tapi kau yang akan menyapu penghargaan.
1019
00:55:19,021 --> 00:55:20,590
Apakah itu mungkin.
1020
00:55:21,521 --> 00:55:25,522
Tidak bisa mengatakan tentang George Michael,
tapi milikilah iman dalam diriku.
1021
00:55:26,154 --> 00:55:27,427
Aku punya ide.
1022
00:55:33,354 --> 00:55:35,423
Tidak bisa mengatakan tentang Birla,
tapi Tata untukmu.
1023
00:55:35,520 --> 00:55:37,293
Sekarang Bobby akan menang.
1024
00:55:46,720 --> 00:55:49,698
Sekarang ... Heena akan menang.
1025
00:56:59,483 --> 00:57:01,291
Tidur dengan musuh.
1026
00:57:02,017 --> 00:57:04,256
Di mana aku?
1027
00:57:04,383 --> 00:57:06,383
Apa yang baru saja terjadi?
1028
00:57:06,483 --> 00:57:08,358
Aku tidak tahu bagaimana
aku bisa sampai di sini ..
1029
00:57:08,450 --> 00:57:10,223
... tapi aku tahu kau yang
bertanggung jawab untuk ini.
1030
00:57:10,316 --> 00:57:11,419
Aku?
- Ya?
1031
00:57:11,483 --> 00:57:12,290
Pasti kau.
1032
00:57:12,383 --> 00:57:14,588
Bukan dia.
1033
00:57:14,650 --> 00:57:16,594
Tapi dia.
1034
00:57:16,683 --> 00:57:18,217
Dia yang melakukannya.
1035
00:57:18,316 --> 00:57:19,350
Aku?
1036
00:57:19,450 --> 00:57:20,553
Katakan pada mereka
tentang kebenarannya.
1037
00:57:20,649 --> 00:57:23,025
Bukankah kau memberikan
kloroform padaku seperti ini?
1038
00:57:23,116 --> 00:57:24,219
Chloroform?
1039
00:57:29,482 --> 00:57:31,482
Aku ingin pergi dari sini.
- Aku juga.
1040
00:58:00,715 --> 00:58:03,693
Aku sudah mencari kemana mana,tapi
Aku tidak bisa menemukan sesuatu untuk dimakan.
1041
00:58:04,214 --> 00:58:06,351
Tapi jangan khawatir, Jika ..
- Aku tidak peduli.
1042
00:58:06,414 --> 00:58:08,483
Aku terjebak di
pulau ini karena kesalahanmu.
1043
00:58:08,714 --> 00:58:10,521
Tidak ada cara untuk kembali.
1044
00:58:10,680 --> 00:58:12,022
Aku lapar.
1045
00:58:12,114 --> 00:58:13,614
Carikan sesuatu untuk dimakan
1046
00:58:13,714 --> 00:58:16,453
Ayah telah mengirimmu untuk
menjagaku, kan?
1047
00:58:16,547 --> 00:58:17,547
Jadi
1048
00:58:17,647 --> 00:58:19,249
Kau harus merawatku.
1049
00:58:19,447 --> 00:58:23,516
Selama aku dipulau ini, kau harus
mencarikan makanan untukku.
1050
00:58:23,613 --> 00:58:25,420
Kenapa kau masih berdiri di sini? Cepat pergi.
1051
00:58:25,680 --> 00:58:28,521
Pergilah. Cepat pergi carikan aku makanan.
1052
00:58:44,479 --> 00:58:46,013
Kelapa.
1053
00:58:53,245 --> 00:58:56,382
Kau masih punya mata untuk
Hal lain, kan?
1054
00:59:00,179 --> 00:59:01,656
Kau mau kelapa ini, kan?
1055
00:59:04,112 --> 00:59:05,555
Cobalah untuk merebutnya.
1056
00:59:05,745 --> 00:59:09,154
Sepuluh tahun yang lalu aku punya
kesempatan untuk menyelesaikan nilai.
1057
00:59:09,645 --> 00:59:12,213
Dan tidak ada yang bisa untuk
menghentikan kita saat ini.
1058
01:01:19,273 --> 01:01:20,477
Naiklah, Max.
1059
01:01:34,372 --> 01:01:35,678
Apa yang kau lihat?
1060
01:01:36,238 --> 01:01:39,443
Aku juga menyelamatkanmu sebelumnya,
dari gadis itu ..
1061
01:01:39,538 --> 01:01:42,278
... yang sudah memfitnahku.
1062
01:01:42,471 --> 01:01:44,380
Tapi tidak ada gunanya untuk memberitahumu.
1063
01:01:44,471 --> 01:01:45,574
Kau tidak punya otak.
1064
01:01:45,638 --> 01:01:47,138
Ayo. pukul aku.
1065
01:01:48,304 --> 01:01:49,441
Ayoo.
1066
01:01:54,171 --> 01:01:55,513
Apa yang kau lihat?
1067
01:01:56,071 --> 01:01:57,481
Aku tidak akan memukulmu.
1068
01:01:58,438 --> 01:01:59,676
Aku ingin berteman denganmu.
1069
01:02:10,670 --> 01:02:12,511
Kita kembali. Kita kembali. Kita kembali.
1070
01:02:42,469 --> 01:02:43,707
Resort?
1071
01:02:58,035 --> 01:03:00,410
Pulau di depannya,
dan resort di belakangnya.
1072
01:03:03,301 --> 01:03:05,040
Permisi. Di mana ada makanan?
1073
01:03:05,134 --> 01:03:06,510
Di mana ruangnya?
- Diam kau.
1074
01:03:06,601 --> 01:03:07,634
Diam kau.
1075
01:03:34,267 --> 01:03:37,608
Kita sudah makan dengan kenyang,
tapi siapa yang akan membayar tagihannya?
1076
01:03:37,666 --> 01:03:39,302
Jangan khawatir?
1077
01:03:41,433 --> 01:03:43,240
Tagihan Anda.
1078
01:03:45,333 --> 01:03:46,606
Terima kasih, Tn. Jolly.
1079
01:03:49,032 --> 01:03:50,374
Jolly?
1080
01:03:50,433 --> 01:03:51,739
Di sini?
1081
01:03:51,999 --> 01:03:53,534
Sekarang lurus.
1082
01:03:53,599 --> 01:03:56,076
Fantastis. Baiklah anak perempuan,
istirahat.
1083
01:03:56,166 --> 01:03:57,200
Jlo.
1084
01:03:57,266 --> 01:03:58,141
Aku membawakanmu handuk, JLO.
1085
01:03:58,232 --> 01:03:59,039
Tutup dengan ini.
1086
01:03:59,132 --> 01:04:00,075
Apa yang kau lakukan?
1087
01:04:00,166 --> 01:04:01,370
Tutuplah dirimu dengan ni.
1088
01:04:02,099 --> 01:04:03,371
Apa yang kau maksud dengan tutup sendiri?
1089
01:04:03,432 --> 01:04:06,740
Kau mau menutupi perempuanku
Di sesi pemotretan ini.
1090
01:04:07,098 --> 01:04:10,406
JLO. Jika kau berani foto dengan gaya seperti itu.
1091
01:04:10,465 --> 01:04:13,238
Aku akan membuatmu kaya dan terkenal.
1092
01:04:13,298 --> 01:04:16,037
Percayalah pada Sosa.
1093
01:04:16,198 --> 01:04:17,505
Ayo kita pergi.
1094
01:04:20,465 --> 01:04:23,567
JLO. Jolly akan memberitahu
ayahnya tentangmu.
1095
01:04:23,664 --> 01:04:25,335
Dia akan bicara dengannya?
- Ya.
1096
01:04:25,397 --> 01:04:28,637
Dia mengambil dua langkah Kedepan
dan empat langkah kembali.
1097
01:04:30,698 --> 01:04:32,300
Ambil satu langkah kedepan, Jolly.
1098
01:04:32,397 --> 01:04:33,999
Bawa aku pulang.
1099
01:04:34,197 --> 01:04:37,334
Aku akan mengenakan
burka sepanjang hidupku untukmu.
1100
01:04:44,697 --> 01:04:47,141
Mereka berdua? Di sini?
1101
01:04:47,663 --> 01:04:49,402
Apa yang kalian lakukan di sini?
1102
01:04:49,697 --> 01:04:51,470
Dan bagaimana Gabbar dan Thakur ..
1103
01:04:51,563 --> 01:04:52,666
berubah menjadi ... Jai dan Veeru ?
1104
01:04:52,964 --> 01:04:54,498
Hari ini kita melepaskan
'Sholay' (marah) ..
1105
01:04:54,596 --> 01:04:55,971
...sekarang kami menjadi teman terbaik.
1106
01:04:56,096 --> 01:04:57,165
Luar biasa, Bung.
1107
01:04:57,263 --> 01:04:59,104
Tapi di mana para gadis.
1108
01:04:59,163 --> 01:05:02,073
Kita akan membicarakan itu nanti,
pertama ayo kita cari makan.
1109
01:05:02,663 --> 01:05:04,662
Baik. Makan siang padaku.
1110
01:05:04,963 --> 01:05:06,100
Baiklah.
- Benarkah? - ini ambillah.
1111
01:05:06,196 --> 01:05:08,105
Mengapa kau ... dompetku.
1112
01:05:08,196 --> 01:05:10,196
Pencuri.
1113
01:05:10,296 --> 01:05:12,637
Kau mengambil dompetku.
1114
01:05:45,194 --> 01:05:46,467
Terima kasih.
1115
01:05:48,461 --> 01:05:49,564
Aku harus membantumu.
1116
01:05:50,194 --> 01:05:54,434
Karena musuh yang yang dikenal jauh lebih baik
daripada seorang teman yang tidak diketahui.
1117
01:06:07,126 --> 01:06:10,968
Ya, Tuhan. Cerita tentang petualangan
1118
01:06:11,060 --> 01:06:13,470
Pasti gadis - gadis itu sedang kelaparan.
1119
01:06:13,560 --> 01:06:14,333
Ya.
1120
01:06:14,427 --> 01:06:16,700
Kalau begitu ayo kita beri tahu para gadis
bahwa disebelah pulau ini adalah resort. - Ya.
1121
01:06:16,993 --> 01:06:18,266
Kalau begitu ayo kita beri tahu para gadis
bahwa disebelah pulau ini adalah resort.
1122
01:06:18,360 --> 01:06:19,496
Ya.
- Ayo.
1123
01:06:19,592 --> 01:06:21,536
Ayo kita pergi.
- Ayo.
1124
01:06:21,592 --> 01:06:23,331
Mengapa kau melelahkan diri sendiri?
1125
01:06:27,326 --> 01:06:29,997
Heena.
- Bobby.
1126
01:06:41,192 --> 01:06:43,362
Apakah kau baik-baik saja?
1127
01:06:43,425 --> 01:06:46,029
Bobby.
- Hei, ini Heena. - Ya.
1128
01:06:54,058 --> 01:06:55,468
Kau tahu, Heena.
1129
01:06:56,425 --> 01:07:01,028
Kita sudah berjalan 500 kilometer
Sampai 500,000 meter.
1130
01:07:01,124 --> 01:07:02,658
500 kilometer?
1131
01:07:02,958 --> 01:07:04,663
Kalian berdua berjalan 500 kilometer?
1132
01:07:04,724 --> 01:07:06,293
Tidak bisa mengatakan tentang Ninja ..
1133
01:07:06,390 --> 01:07:08,390
...sampai kita seperti penyu.
1134
01:07:08,490 --> 01:07:10,434
Kami merangkak kembali 600 kilometer.
1135
01:07:10,524 --> 01:07:12,399
Kamu berjalan 500
kilometer dan kembali 600?
1136
01:07:12,490 --> 01:07:15,559
Kami tersesat sekitar 100 kilometer.
1137
01:07:15,657 --> 01:07:18,066
Kami mencari ke seluruh hutan ..
1138
01:07:18,123 --> 01:07:21,033
... dan membawa ini untukmu.
1139
01:07:21,657 --> 01:07:23,362
Apa yang kau lakukan?
1140
01:07:24,524 --> 01:07:26,468
Aku ingin melihat dulu terakhir kalinya.
1141
01:07:30,389 --> 01:07:31,662
Terima kasih.
1142
01:07:35,289 --> 01:07:36,631
Kalian berdua tidak makan?
1143
01:07:36,723 --> 01:07:41,360
Sekarang. Melihat kalian makan
sudah cukup untuk kita.
1144
01:07:44,022 --> 01:07:46,557
Itu adalah perut kosong yang bersendawa.
1145
01:07:46,623 --> 01:07:49,032
Sistem kami mengalami kekacauan yang lengkap.
1146
01:07:49,122 --> 01:07:53,032
Dan lihatlah, kami sudah menjadi teman sekarang.
1147
01:07:53,122 --> 01:07:57,157
Tempat ini juga
berdampak pada kita.
1148
01:07:59,188 --> 01:08:01,995
Dan apakah kau tahu, apa
yang kita bawa untukmu?.
1149
01:08:02,055 --> 01:08:03,499
Gulab Jamun. "(Manis)
1150
01:08:03,555 --> 01:08:05,089
Gulab Jamun.'
1151
01:08:05,255 --> 01:08:06,960
Ya, itu berarti.
1152
01:08:07,588 --> 01:08:12,293
Jamun '(anggur) ... dan' Gulab '(mawar)
1153
01:08:21,220 --> 01:08:26,289
"Aku jatuh cinta denganmu."
Hume tumse mohabbat hui hai
1154
01:08:34,954 --> 01:08:38,057
"Sayang, apakah kau tahu?"
Oh jaaneman do you know..
1155
01:08:40,720 --> 01:08:45,391
"Aku jatuh cinta denganmu."
Hume tumse mohabbat hui hai
1156
01:08:46,119 --> 01:08:49,063
"Sayang, apakah kau tahu?"
Oh jaaneman do you know..
1157
01:08:52,086 --> 01:08:56,394
"Hati ini sudah mengalami kerusakan."
Iss dil se sharart hui hai
1158
01:08:57,119 --> 01:08:59,926
"Sayang, apakah kau tahu?"
Oh jaaneman do you know..
1159
01:09:03,086 --> 01:09:05,189
"Kapan ini terjadi?"
Kaise kab ho gaya
1160
01:09:05,285 --> 01:09:07,388
"Betapa anehnya hal ini?"
Kya gazab ho gaya
1161
01:09:07,485 --> 01:09:11,691
"Kami tidak tahu."
Hume kuch bhi pata na chala
1162
01:09:11,952 --> 01:09:16,124
"Kebencian ku berubah menjadi cinta."
Ho meri nafrat bhi chahat hui hai
1163
01:09:16,652 --> 01:09:19,391
"Sayang, apakah kau tahu?"
Oh jaaneman do you know..
1164
01:09:22,952 --> 01:09:27,226
"Aku jatuh cinta denganmu."
Hume tumse mohabbat hui hai
1165
01:09:27,584 --> 01:09:30,721
"Sayang, apakah kau tahu?"
Oh jaaneman do you know..
1166
01:10:03,183 --> 01:10:06,389
"Biarkan aku melakukan sesuatu-sesuatu."
Kar loon main something something
1167
01:10:06,716 --> 01:10:11,524
"Jangan menolak aku hari ini."
Aaj itni izaazat toh de
1168
01:10:11,716 --> 01:10:15,183
"Biarkan aku memikirkan sesuatu."
Let me do thinking thinking
1169
01:10:15,582 --> 01:10:19,993
"Berikan aku waktu."
Mujhe itni si mauhalat toh de
1170
01:10:20,582 --> 01:10:22,184
"Katakan padaku."
Tell me
1171
01:10:22,282 --> 01:10:24,226
"Katakan padaku. Katakan padaku.."
Tell me. Tell me.
1172
01:10:24,416 --> 01:10:29,156
"Apa yang sudah ragu-ragu untuk dikatakan."
Tere hothon pe joh baat hai
1173
01:10:29,482 --> 01:10:32,550
"Mengapa terburu-buru."
Itni jaldi kya hai
1174
01:10:33,249 --> 01:10:37,522
"Ini hanyalah awal."
Haan abhi toh yeh shuruaat hai
1175
01:10:37,615 --> 01:10:41,423
"Rasa sakit ini juga memberiku pertolongan."
Dard mein bhi toh rahat hui hai
1176
01:10:47,014 --> 01:10:49,618
"Sayang, apakah kau tahu?"
Oh jaaneman do you know..
1177
01:10:53,181 --> 01:10:57,387
"Aku jatuh cinta denganmu."
Hume tumse mohabbat hui hai
1178
01:10:58,181 --> 01:11:00,954
"Sayang, apakah kau tahu?"
Oh jaaneman do you know..
1179
01:11:33,379 --> 01:11:34,652
"Bermimpi."
Dreaming.
1180
01:11:34,713 --> 01:11:36,657
"Aku bermimpi."
I am dreaming.
1181
01:11:37,079 --> 01:11:41,580
"Tentang waktu kami menghabiskan waktu."
Whak te hum ne kus jhaare jo kaal
1182
01:11:41,679 --> 01:11:43,452
"Menunggu."
Waiting.
1183
01:11:43,512 --> 01:11:45,649
"Aku sedang menunggu"
I am waiting
1184
01:11:45,712 --> 01:11:50,554
"Entah kapan saat-saat ini akan kembali lagi."
jaane kab ayenge phir wo pall
1185
01:11:50,645 --> 01:11:54,487
"Mengapa jarak ini?"
Doori..kis liye hai
1186
01:11:54,545 --> 01:11:59,489
"Mengapa sikap acuh tak acuh ini?"
Kis liye hai bhala faasla
1187
01:11:59,545 --> 01:12:03,353
"Kau bisa membawaku dalam pelukanmu."
Aao..baazuaon mein
1188
01:12:03,412 --> 01:12:07,617
"Pertama menikah denganku."
Pehle sehra toh sur pe sajaa
1189
01:12:07,711 --> 01:12:11,553
"Bagaimanakah cara memberitahumu tentang kondisiku?"
Kya kahoon kaisi haalat hui hai
1190
01:12:17,044 --> 01:12:20,079
"Sayang, apakah kau tahu?"
Oh jaaneman do you know..
1191
01:12:23,210 --> 01:12:27,518
"Aku jatuh cinta denganmu."
Hume tumse mohabbat hui hai
1192
01:12:28,210 --> 01:12:31,245
"Sayang, apakah kau tahu?"
Oh jaaneman do you know..
1193
01:12:34,243 --> 01:12:38,654
"Hati ini sudah mengalami kerusakan."
Iss dil se sharart hui hai
1194
01:12:39,176 --> 01:12:42,086
"Sayang, apakah kau tahu?"
Oh jaaneman do you know..
1195
01:12:45,209 --> 01:12:47,278
"Kapan ini terjadi?"
Kaise kab ho gaya
1196
01:12:47,376 --> 01:12:49,479
"Betapa anehnya hal ini?"
Kya gazab ho gaya
1197
01:12:49,576 --> 01:12:53,986
"Kami tidak tahu."
Hume kuch bhi pata na chala
1198
01:12:54,076 --> 01:12:58,520
"Kebencian ku berubah menjadi cinta."
Ho meri nafrat bhi chahat hui hai
1199
01:12:59,009 --> 01:13:01,987
"Sayang, apakah kau tahu?"
Oh jaaneman do you know..
1200
01:13:04,709 --> 01:13:09,585
"Aku jatuh cinta denganmu."
Hume tumse mohabbat hui hai
1201
01:13:10,075 --> 01:13:13,315
"Sayang, apakah kau tahu?"
Oh jaaneman do you know..
1202
01:13:41,207 --> 01:13:42,513
kau mau mencoba.
1203
01:13:47,573 --> 01:13:49,017
Keluarkan batin hewan .
1204
01:13:49,106 --> 01:13:50,550
lihat lagi.
1205
01:13:59,173 --> 01:14:00,650
Aku tidak bisa melakukannya.
Bagaimana kau melakukannya?
1206
01:14:00,940 --> 01:14:02,611
Kamu harus membawa keluar
Aura binatang dalam dirimu.
1207
01:14:02,706 --> 01:14:04,445
Aku punya usul.
1208
01:14:04,539 --> 01:14:05,676
Berikan tanganmu.
1209
01:14:13,673 --> 01:14:14,945
Apa pasangan.
1210
01:14:16,172 --> 01:14:17,616
Paman. Paman.
1211
01:14:17,706 --> 01:14:19,308
Bukan Paman.
1212
01:14:19,572 --> 01:14:20,947
Ayah mertua.
1213
01:14:21,039 --> 01:14:22,449
Ayah mertua masa depan.
1214
01:14:22,539 --> 01:14:25,107
Dan untuk mengubah
masa depan menjadi kenyataan ..
1215
01:14:25,205 --> 01:14:29,444
... Kau harus bicara
dengan ayahmu.
1216
01:14:29,538 --> 01:14:30,607
Tidak..tidak..tidak
1217
01:14:30,705 --> 01:14:32,239
Mengapa dia bicara dengan Pak JD ?
1218
01:14:32,338 --> 01:14:33,941
Dia tidak akan melakukanya.
- Hei Kau.
1219
01:14:34,039 --> 01:14:35,175
Apa masalahnya buatmu?
1220
01:14:35,271 --> 01:14:37,010
Kami tidak bicara dengan ayahmu?
1221
01:14:37,104 --> 01:14:38,104
Nak.
- Tidak, Pak.
1222
01:14:38,204 --> 01:14:41,080
Telpon Pak JD .
- Tentu, paman. Tentu.
1223
01:14:41,171 --> 01:14:41,978
Pak JD
1224
01:14:42,071 --> 01:14:43,208
Aku mau bicara dengan ayahku.
1225
01:14:43,305 --> 01:14:44,476
Keamanan, teleponku.
1226
01:14:46,505 --> 01:14:48,278
Ayah, anakmu.
1227
01:14:48,371 --> 01:14:50,405
Ayah?
- Ya, ini anakmu yang bicara.
1228
01:14:50,537 --> 01:14:51,446
JD.
1229
01:14:51,504 --> 01:14:52,573
Ayah.
1230
01:14:52,671 --> 01:14:53,671
Aku jatuh cinta.
1231
01:14:53,971 --> 01:14:56,346
Ya, ayah. Anakmu sedang jatuh cinta.
1232
01:14:56,470 --> 01:14:57,607
Tidak bisa mengatakan tentang BBC ..
1233
01:14:57,971 --> 01:14:59,209
... tapi aku punya berita untukmu.
1234
01:14:59,304 --> 01:15:00,373
Aku jatuh cinta.
1235
01:15:01,937 --> 01:15:03,040
Apa?
1236
01:15:03,637 --> 01:15:06,080
Kau tidak suka dengan pilihanku.
1237
01:15:06,404 --> 01:15:07,507
Baik, Ayah.
1238
01:15:08,203 --> 01:15:11,669
Mulai sekarang aku akan pergi dari
Rumah dan tinggal bersama mereka.
1239
01:15:11,937 --> 01:15:14,279
Mulai hari ini,,,,,ini rumahku.
Dan aku akan tinggal di sini.
1240
01:15:14,369 --> 01:15:16,075
Dia meninggalkan ayahnya.
1241
01:15:16,137 --> 01:15:18,046
Tapi ayahnya tidak akan meninggalkan dia.
1242
01:15:18,137 --> 01:15:19,114
Kau menyerahkannya padaku.
1243
01:15:19,202 --> 01:15:21,305
Ayah, Aku akan meninggalkanmu.
1244
01:15:21,937 --> 01:15:24,710
Nak. Tidak ada masalah kau meninggalkan ayahmu ..
1245
01:15:25,002 --> 01:15:27,571
... tapi jangan kekayaannya.
1246
01:15:28,002 --> 01:15:29,173
Apa?
1247
01:15:29,236 --> 01:15:31,305
Apakah kau mencintai kekayaanku atau aku?
1248
01:15:31,403 --> 01:15:33,210
Kekayaan! Tidak, tidak aku mencintaimu.
1249
01:15:33,303 --> 01:15:36,940
Jika kau mau aku
aku bisa menikahkan mu besok.
1250
01:15:38,002 --> 01:15:39,980
Ayah, aku akan bertunangan besok.
1251
01:15:40,069 --> 01:15:42,069
Anakmu akan menikah
besok. Dah.
1252
01:15:42,168 --> 01:15:44,510
Ayah, aku bertunangan besok.
1253
01:15:45,568 --> 01:15:48,068
Dan kau tidak akan diundang.
1254
01:15:50,201 --> 01:15:52,406
Menantu.
- Ayah mertua.
1255
01:15:52,701 --> 01:15:53,701
Ayo, Heena.
1256
01:15:54,001 --> 01:15:55,240
Ayo kita makan malam.
1257
01:15:56,402 --> 01:15:58,640
Apa yang terjadi?
1258
01:15:58,935 --> 01:16:00,640
Dia meninggalkan ayahnya ..
1259
01:16:00,701 --> 01:16:03,179
... dan kau akan tetap menikahkan
putrimu dengannya.
1260
01:16:06,935 --> 01:16:10,208
Aku punya rencana.....
1261
01:16:10,267 --> 01:16:12,267
Apa situasi daruratnya?
1262
01:16:12,367 --> 01:16:13,606
Mengapa kau memanggil kami
di saat tengah malam seperti ini?
1263
01:16:13,701 --> 01:16:16,076
Untuk menceritakan tentang ayah JD.
1264
01:16:17,000 --> 01:16:18,636
Jika kau bersedia membayar kita
tambahan sebesar £ 50.000 ..
1265
01:16:18,934 --> 01:16:20,003
... ceritakan saja kisah tentang ayahmu.
1266
01:16:20,100 --> 01:16:21,043
Bagaimana?
1267
01:16:21,100 --> 01:16:22,407
Aku serius, bro.
- Tunggu sebentar.
1268
01:16:22,466 --> 01:16:25,467
Meskipun palsu, tapi kau
bicara dengan JD di telepon.
1269
01:16:25,533 --> 01:16:29,068
Dengan segala caranya, JD sudah banyak
belajar tentang kehidupan ini. Itu saja.
1270
01:16:29,166 --> 01:16:30,303
Aku mengenalmu sejak kuliah.
1271
01:16:30,366 --> 01:16:32,344
Mengapa kau sangat takut pada ayahmu?
1272
01:16:32,466 --> 01:16:33,500
Baik, aku takut.
1273
01:16:33,600 --> 01:16:34,975
Aku pengecut. Paham.
1274
01:16:35,033 --> 01:16:36,340
Ayahku tidak boleh tahu
tentang hal ini, Paham.
1275
01:16:36,433 --> 01:16:37,672
Pengecut. Baik, ayo kita lupakan saja.
1276
01:16:37,966 --> 01:16:39,444
Kau harus memberitahu kami hari ini.
1277
01:16:39,533 --> 01:16:40,374
Apa yang harus aku katakan?
1278
01:16:40,466 --> 01:16:41,500
Beritahu kami.
- Jolly, beritahu kami.
1279
01:16:41,599 --> 01:16:42,576
Apa itu? Apa masalahnya?
1280
01:16:42,666 --> 01:16:43,508
Beritahu kami. Beritahu kami.
- Beritahu kami.
1281
01:16:43,599 --> 01:16:45,373
Kamu ingin mendengarnya,kan ?
Baiklah maka dengarkan.
1282
01:16:53,499 --> 01:16:56,409
Tidak ada yang tahu tentang rahasia ini ..
1283
01:16:56,465 --> 01:16:57,999
... sekarang aku akan memberitahu kalian, semuanya.
1284
01:17:00,932 --> 01:17:04,570
30 tahun yang lalu,
Gangapur wilayah Maharashtra ..
1285
01:17:05,132 --> 01:17:06,371
... dipimpin oleh ketakutan.
1286
01:17:11,498 --> 01:17:13,601
Dia adalah ketakutan bagi tuan tanah ..
1287
01:17:13,965 --> 01:17:16,135
... tapi juru selamat bagi penduduk desa.
1288
01:17:16,932 --> 01:17:19,205
Bahkan rasa takut, takut kepada-Nya.
1289
01:17:19,264 --> 01:17:22,470
Dia adalah Jagga Perampok.
1290
01:17:23,264 --> 01:17:25,401
Jagga Perampok hanya punya satu kelemahan.
1291
01:17:25,464 --> 01:17:28,101
Teman masa kecilnya,
Komisaris Polisi ..
1292
01:17:28,164 --> 01:17:29,506
...Batook Patel.
1293
01:17:29,664 --> 01:17:33,369
Ketika polisi dari 700 desa
tidak bisa menangkapnya ..
1294
01:17:33,463 --> 01:17:37,202
... maka Batook Patel
memintanya untuk menyerah ..
1295
01:17:37,297 --> 01:17:39,400
... demi persahabatan mereka.
1296
01:18:24,495 --> 01:18:26,030
Salam Dewi !
1297
01:18:44,360 --> 01:18:46,338
Aku memberimu janjiku.
1298
01:18:46,594 --> 01:18:51,005
Dan Jagga bisa mati atau membunuh
1299
01:18:51,560 --> 01:18:53,231
... untuk menepati janjinya.
1300
01:18:53,327 --> 01:18:55,327
Kau melakukan hal yang benar, Jagga.
1301
01:18:55,394 --> 01:18:57,633
Kau juga menjelasakan tentang kebenaran, Batook.
1302
01:18:58,693 --> 01:19:03,569
Perbuatan buruk Sang ayah
dapat menghantui anaknya.
1303
01:19:06,227 --> 01:19:08,431
Dan setiap anak menginginkan
Ayahnya untuk mengangkat tangannya ..
1304
01:19:08,526 --> 01:19:12,698
... Untuk memberkatinya,
tidak dengan menembakkan pistol.
1305
01:19:13,126 --> 01:19:16,263
Aku punya permintaan lain.
- Apa?
1306
01:19:16,626 --> 01:19:23,161
Aku menginginkan persahabatan kita
berubah menjadi hubungan saudara.
1307
01:19:24,393 --> 01:19:26,961
Putriku dan putramu.
1308
01:19:34,292 --> 01:19:35,634
Baik.
1309
01:19:38,225 --> 01:19:40,032
Aku memberimu janjiku.
1310
01:19:41,058 --> 01:19:46,366
Anakku hanya menikah dengan putrimu.
1311
01:19:47,991 --> 01:19:50,594
Aku akan memohon kepada pemerintah
1312
01:19:50,691 --> 01:19:53,169
... untuk memberikan Jagga hukuman yang ringan.
1313
01:19:53,258 --> 01:19:57,429
Sehingga dia bisa dengan
segera memulai hidup baru .
1314
01:19:59,224 --> 01:20:00,668
Salam Dewi !
1315
01:20:12,957 --> 01:20:15,935
JD. Artinya Jagga Perampok.
1316
01:20:16,690 --> 01:20:19,191
Setelah menjalani 14
tahun penjara ..
1317
01:20:19,390 --> 01:20:23,960
Jagga ... Perampok sekarang sudah menjadi
JD London dengan kerja kerasnya.
1318
01:20:25,056 --> 01:20:27,432
Aku menyembunyikan satu hal lagi dari kalian.
- Apa?
1319
01:20:27,523 --> 01:20:29,966
Nama asliku bukan Jolly.
- Jadi?
1320
01:20:30,223 --> 01:20:34,065
Hanya Perampok yang bisa memberikan
anaknya nama seperti itu.
1321
01:20:35,290 --> 01:20:38,927
Nama asliku adalah Jwala (Api).
1322
01:20:39,389 --> 01:20:40,924
Jwala
1323
01:20:41,355 --> 01:20:42,264
Itulah sebabnya mengapa.
1324
01:20:42,355 --> 01:20:44,299
Itulah sebabnya mengapa.
Aku mengubahnya menjadi Jolly.
1325
01:20:44,622 --> 01:20:45,565
Sekarang lihat.
1326
01:20:45,656 --> 01:20:48,429
Jangan memberikan JD kesempatan untuk
berubah menjadi Jagga Perampok.
1327
01:20:48,522 --> 01:20:50,693
Bahkan jangan pergi
di sekitar rumahku, Paham.
1328
01:20:50,988 --> 01:20:53,296
Sekarang marilah kita
berkonsentrasi pada satu hal.
1329
01:20:53,589 --> 01:20:55,066
Mission..
- Istanbul?
1330
01:20:55,155 --> 01:20:56,497
Bukan.
- Mission Kashmir?
1331
01:20:56,589 --> 01:20:58,191
Bukan.
- Mission Impossible?
1332
01:20:58,289 --> 01:20:59,460
Bukan, Bukan.
1333
01:20:59,554 --> 01:21:01,328
Misi pertunangan.
1334
01:21:01,688 --> 01:21:03,359
Misi pertunangan.
1335
01:21:04,354 --> 01:21:05,923
Ya. Ya.
1336
01:21:10,454 --> 01:21:11,488
Memberkatimu.
1337
01:21:11,554 --> 01:21:13,293
Selamat atas
Pertunanganmu, Jolly.
1338
01:21:13,388 --> 01:21:14,593
Selamat, Jolly.
1339
01:21:14,688 --> 01:21:17,029
Hari ini adalah hari yang sangat
menyenangkan untukku.
1340
01:21:21,187 --> 01:21:22,096
Selamat Nak.
1341
01:21:22,187 --> 01:21:23,687
Selamat. Selamat.
1342
01:21:23,987 --> 01:21:25,226
Memberkatimu.
1343
01:21:33,253 --> 01:21:35,253
Ayah mertua, aku bisa
bertanya sesuatu?
1344
01:21:35,353 --> 01:21:36,456
Ya, anakku.
1345
01:21:36,520 --> 01:21:40,521
Kita mau Dibawa ke mana
dengan mata tertutup?
1346
01:21:42,020 --> 01:21:43,396
Kejutan yang Luar biasa .
1347
01:21:43,453 --> 01:21:45,089
Aku suka kejutan.
1348
01:21:55,519 --> 01:21:58,190
Ayo, kita turun. Turun.
1349
01:21:58,952 --> 01:22:01,021
Jangan lepas dulu penutup matannya.
1350
01:22:01,085 --> 01:22:02,290
Tidak, ayah mertua.
1351
01:22:02,352 --> 01:22:03,591
Berdiri di sini. Berdiri di sini. Berdiri di sini.
1352
01:22:03,653 --> 01:22:05,062
Itu saja.
1353
01:22:05,286 --> 01:22:07,093
Sekarang lepas penutupnya.
1354
01:22:08,685 --> 01:22:12,289
Apakah kau suka? Apakah kau terkejut?
1355
01:22:12,352 --> 01:22:14,454
Apakah kau terkejut?
1356
01:22:15,451 --> 01:22:18,986
Jolly. Ini adalah hadiah pertunanganmu.
1357
01:22:22,351 --> 01:22:24,659
Jolly bertunangan
1358
01:22:24,951 --> 01:22:28,452
Astaga.
1359
01:22:29,118 --> 01:22:31,118
Astaga. Ini adalah rumahku.
- Ya.
1360
01:22:31,218 --> 01:22:33,559
Ya, Tuhan. Ini adalah rumahku.
1361
01:22:34,184 --> 01:22:37,128
Ini rumah ayahku,
Jagga Perampok ada di rumah.
1362
01:22:37,517 --> 01:22:38,995
Jagga Perampok.
1363
01:22:56,217 --> 01:22:58,455
Bagaimana perasaanmu dengan kejutanku?
1364
01:22:58,516 --> 01:23:00,323
Hanya uang saja yang di kepalanya ..
1365
01:23:00,416 --> 01:23:02,985
... dan sekarang dia telah membawa
kita ke sini untuk kejutan.
1366
01:23:10,949 --> 01:23:12,325
Paman. Lebih baik kita pergi dari sini.
1367
01:23:12,383 --> 01:23:13,554
Sekarang ayo kita pergi.
- Ayo.
1368
01:23:13,650 --> 01:23:14,922
Tenang.
1369
01:23:15,216 --> 01:23:16,693
Kaget, kan?
1370
01:23:16,982 --> 01:23:18,153
Kaget
1371
01:23:18,249 --> 01:23:19,555
Mengapa kau mengangguk kan kepalamu?
1372
01:23:19,649 --> 01:23:21,388
Apakah ini rumah ayahmu?
1373
01:23:23,482 --> 01:23:26,585
Papa.
- Ya, Tuhan.
1374
01:23:50,214 --> 01:23:52,089
Dewi Kali.
1375
01:24:18,046 --> 01:24:20,786
Jolly, hanya kaulah yang bisa membuat ayahmu
tenang supaya dia menurunkan senjatanya.
1376
01:24:21,846 --> 01:24:23,119
Pergi dan tenangkan emosinya.
1377
01:24:23,179 --> 01:24:24,350
Pergilah. Pergi.
1378
01:24:37,013 --> 01:24:38,149
Siapa kau?
1379
01:24:38,445 --> 01:24:40,013
Cobalah untuk mengerti.
1380
01:24:40,078 --> 01:24:41,420
Apa yang bisa dimengerti?
1381
01:24:43,545 --> 01:24:45,783
Aku bisa melihat segalanya dengan jelas.
1382
01:24:48,811 --> 01:24:50,789
Dia pikir Jolly bertunangan.
1383
01:24:52,445 --> 01:24:55,048
Tidak seorang pun yang bisa yang menghalangi
hubungan antara ayah dan anak.
1384
01:24:55,511 --> 01:24:56,989
Tidak seorang pun yang bisa.
1385
01:24:59,278 --> 01:25:02,882
Pak. Aku akan ikut campur.
1386
01:25:03,511 --> 01:25:06,785
Karena, Pak JD , Aku adalah
Sopir baru putramu.
1387
01:25:07,111 --> 01:25:08,384
Tapi juga seorang teman lama.
1388
01:25:08,944 --> 01:25:11,149
Putramu melakukan kesalahan.
1389
01:25:11,211 --> 01:25:12,382
Biarlah.
1390
01:25:12,911 --> 01:25:14,048
Dia anakmu.
1391
01:25:15,211 --> 01:25:16,314
Dan Pak JD .
1392
01:25:16,844 --> 01:25:23,345
Setiap anak ingin ayahnya untuk
mengangkat tangannya untuk memberkatinya
1393
01:25:23,977 --> 01:25:25,784
Bukan ... untuk senjata.
1394
01:25:26,011 --> 01:25:29,954
Setiap anak ingin ayahnya untuk
mengangkat tangannya untuk memberkatinya
1395
01:25:30,910 --> 01:25:32,910
Bukan ... untuk senjata.
1396
01:25:37,943 --> 01:25:41,251
Sepertinya Kata kataku
mengingatkan pada seseorang.
1397
01:25:41,976 --> 01:25:45,886
Jika anak Anda tidak ada harganya,
jadi apa gunanya janji Anda?
1398
01:25:46,043 --> 01:25:48,043
Wow. Masih belum menunjukkan ke bawah.
1399
01:25:48,242 --> 01:25:50,242
Sebaliknya dia menenangkan ayah nya
Dengan volume ke bawah.
1400
01:25:50,309 --> 01:25:51,480
Dia adalah Menantu kita.
1401
01:25:51,542 --> 01:25:52,951
Saranku, Pak JD ..
1402
01:25:53,009 --> 01:25:55,146
... Beri mereka tempat di hati
Anda dan dirumah ini.
1403
01:25:55,909 --> 01:25:57,148
Cobalah untuk mengerti.
1404
01:25:57,309 --> 01:25:59,014
Sampai saat itu Aku akan memutuskan hubungan ini.
1405
01:25:59,075 --> 01:26:00,280
Aku memberimu janjiku.
1406
01:26:00,509 --> 01:26:03,385
Dan aku sudah melengkapi imanku tentang janjiku.
1407
01:26:04,441 --> 01:26:07,476
Karena Aku pemuja
dari 'Bhadrakali' (Dewi).
1408
01:26:09,174 --> 01:26:10,345
Salam Dewi !
1409
01:26:13,308 --> 01:26:14,911
Salam Dewi !
1410
01:26:31,407 --> 01:26:33,476
Apakah yang dilakukan anakmu itu salah?
1411
01:26:34,008 --> 01:26:37,076
Tapi apakah sang ayah sudah
melakukan hal yang benar hari ini?
1412
01:26:37,274 --> 01:26:38,411
Katakan padaku.
1413
01:26:39,774 --> 01:26:40,547
Seorang ayah lebih tua
1414
01:26:41,507 --> 01:26:44,814
Tapi dia mempunyai hati
yang lebih lapang juga.
1415
01:26:45,873 --> 01:26:50,215
Jika kau memaafkan anak Anda hari ini,
maka JD akan kalah ..
1416
01:26:50,940 --> 01:26:54,611
... tapi seorang ayah yang akan menang.
1417
01:26:54,907 --> 01:26:56,112
Tidak, jangan menangis.
1418
01:26:58,373 --> 01:27:03,181
Hari ini ayah sudah menundukkan kepalanya
Untuk kebahagiaan anaknya.
1419
01:27:13,006 --> 01:27:14,279
Selamat.
1420
01:27:15,939 --> 01:27:18,212
Anak-anak. Ayo, ambil berkatnya.
1421
01:27:26,338 --> 01:27:27,441
Ayo.
1422
01:27:32,472 --> 01:27:35,472
Rumah yang Indah . Ngomong - ngomong,
Apakah area ini per bidang?
1423
01:27:36,372 --> 01:27:37,474
Sekitar?
1424
01:27:38,404 --> 01:27:39,541
Tidak ada jawaban.
1425
01:27:39,804 --> 01:27:40,941
Ayo, ayolah.
- Mari kita pergi.
1426
01:27:41,204 --> 01:27:42,341
Ayolah.
1427
01:27:43,404 --> 01:27:45,211
Apa itu ..
1428
01:27:45,504 --> 01:27:48,414
Aku bisa memahami kalau
Jolly mengambil berkatnya.
1429
01:27:49,070 --> 01:27:50,309
Tapi mengapa supir itu juga ikut?
1430
01:27:51,304 --> 01:27:53,907
Ada sesuatu yang aneh.
1431
01:27:54,037 --> 01:27:56,844
Pasti Ada sesuatu salah.
1432
01:28:00,904 --> 01:28:06,507
"Pinjamkan aku ... ciuman."
1433
01:28:07,370 --> 01:28:11,815
"Dan ambil seks Tengah,
Trafalgar persegi sebagai balasannya. "
1434
01:28:14,403 --> 01:28:15,506
Hentikan.
1435
01:28:18,003 --> 01:28:19,947
Jolly bertunangan dan ..
1436
01:28:20,136 --> 01:28:22,273
Si Sopir ...
merayakan bulan madu dengannya.
1437
01:28:23,103 --> 01:28:25,478
Astaga. Sepertinya ada kekacauan yang luar biasa.
1438
01:28:25,936 --> 01:28:27,538
Aku akan pergi dan memberitahu Bhau .
1439
01:28:34,302 --> 01:28:35,473
Pak Jolly.
1440
01:28:35,535 --> 01:28:37,308
Hei. Beraninya kau?
1441
01:28:37,935 --> 01:28:39,038
Bagaimana dia bisa menerobos masuk seperti ini?
1442
01:28:39,102 --> 01:28:40,977
Tanpa mengetuk.
- Keluarlah.
1443
01:28:41,035 --> 01:28:42,445
Ayo.
- Apa yang kau tunjuk?
1444
01:28:42,535 --> 01:28:44,910
Jika Aku memukulmu, kau akan
terus melakukan itu sepanjang hidupmu.
1445
01:28:44,968 --> 01:28:47,071
Pak Jolly.
- Mengapa kau tidak menyuruhnya untuk keluar?
1446
01:28:47,135 --> 01:28:48,272
Salam Dewi.
1447
01:28:50,102 --> 01:28:52,046
Apakah kau sudah gila?
- Pak Jolly, ayo kita pergi.
1448
01:28:52,102 --> 01:28:54,011
Keluar dari kamar ini sekarang.
- Cobalah untuk mengerti.
1449
01:28:54,201 --> 01:28:55,941
Semuanya akan jelas.
1450
01:28:56,001 --> 01:28:57,411
Lihat sendiri.
- Keluar.
1451
01:28:57,501 --> 01:28:58,876
Lain kali jika kau
mencoba hal seperti ini ..
1452
01:28:58,934 --> 01:29:00,105
... Aku akan melemparkanmu keluar dari rumah.
1453
01:29:04,867 --> 01:29:06,436
Apa yang aku katakan, ayah?
1454
01:29:07,901 --> 01:29:09,072
Tuhan selamatkan aku.
1455
01:29:12,367 --> 01:29:14,073
Bhau. Dia ada di dalam.
1456
01:29:14,134 --> 01:29:15,270
Lihatlah, Pak.
1457
01:29:15,333 --> 01:29:19,334
Dia mengancam akan melemparkan
Pak Jolly keluar dalam waktu satu hari.
1458
01:29:19,800 --> 01:29:23,539
Aku sudah memulai percikannya, dan tinggal
Menunggu sampai berubah menjadi api.
1459
01:29:23,966 --> 01:29:25,773
Percayalah.
1460
01:29:25,833 --> 01:29:26,970
Aku ..
1461
01:29:30,066 --> 01:29:33,976
Lakukan apapun yang kau rasa benar?
- Ya, Pak.
1462
01:29:38,799 --> 01:29:42,242
"Dia mengambil umpan."
1463
01:29:44,199 --> 01:29:48,268
Astaga. Dia seperti bajingan.
Bagaimana kekacauan ini bisa dia lakukan..
1464
01:29:49,999 --> 01:29:51,806
Paman. Paman.
1465
01:29:52,332 --> 01:29:55,401
Kau akan terkejut setelah
mendengar apa yang akan ku katakan.
1466
01:29:56,199 --> 01:29:57,835
Aku pikir ada
sesuatu di mulutnu.
1467
01:29:57,899 --> 01:29:59,877
Pertama telan dulu, terus bicara padaku.
- Tidak ada.
1468
01:29:59,932 --> 01:30:01,171
Aku akan mengatakan ..
1469
01:30:01,231 --> 01:30:04,072
Sopirmu sedang
Bermesraan dengan putrimu.
1470
01:30:04,365 --> 01:30:08,241
Apa? - Ya, pergi dan lihatlah
sendiri jika kau tidak percaya padaku.
1471
01:30:08,298 --> 01:30:10,832
Gadismu sudah di jadikan umpan.
1472
01:30:10,898 --> 01:30:13,467
Tunggu saja.
- Ya. Apa yang kau tunggu?
1473
01:30:13,531 --> 01:30:17,339
Heena kau selalu hijau.
1474
01:30:29,831 --> 01:30:30,933
Apa itu ..
1475
01:30:31,797 --> 01:30:37,002
Orang yang tepat, yang ada didalam
dengan putriku, tolol buta huruf.
1476
01:30:38,763 --> 01:30:41,207
Ayah seperti apa dia?
1477
01:30:41,397 --> 01:30:44,170
Memilihkan seorang supir untuk putrinya.
1478
01:30:44,997 --> 01:30:47,168
Sang ayah yang Aneh dan
begitu juga dengan putrinya.
1479
01:30:47,329 --> 01:30:50,239
Aku bersumpah sesuatu yang mencurigakan itu
akan aku bongkar.
1480
01:30:50,830 --> 01:30:53,171
Mind-blasting shock absorbers.
1481
01:30:53,229 --> 01:30:54,366
Apa yang terjadi?
1482
01:30:54,429 --> 01:30:56,134
Majalah inggris Forbes ..
1483
01:30:56,196 --> 01:30:58,299
... sudah memilih Pak JD
sebagai Man of the Year.
1484
01:30:58,962 --> 01:31:00,837
Membawa perusahaan itu, perusahaan, obligasi ..
1485
01:31:00,896 --> 01:31:04,897
.... aset rekening pribadi Tn. JD
sampai lima miliar pound.
1486
01:31:04,962 --> 01:31:06,338
Apa kau tidak percaya itu?
- Dengar. - Ya.
1487
01:31:06,395 --> 01:31:08,101
Dia di sini.
- Pak JD .
1488
01:31:08,328 --> 01:31:10,170
Selamat pagi, Pak JD. Selamat pagi.
Apa kabar pagi ini?
1489
01:31:10,362 --> 01:31:11,863
Aku sudah duduk di
Rumah Anda sejak pagi ..
1490
01:31:11,929 --> 01:31:14,099
... seperti ketiga wasit
untuk melihat kerajaanmu.
1491
01:31:14,161 --> 01:31:17,037
Aku ingin melihat perusahaan Anda,
kantor dan sebagainya.
1492
01:31:17,095 --> 01:31:18,437
Jika Anda tidak keberatan?
1493
01:31:18,861 --> 01:31:21,896
Aku mau pergi ke kantor,
kau bisa ikut.
1494
01:31:21,961 --> 01:31:23,439
Wow.
- Patil. - Ya.
1495
01:31:23,861 --> 01:31:25,168
Ambilkan mobil.
- Baik.
1496
01:31:27,295 --> 01:31:28,966
Hei, Supir.Ke sini!
1497
01:31:34,794 --> 01:31:37,772
Mengapa mereka berdua datang bersamaan?
1498
01:31:39,861 --> 01:31:41,929
Supir, bawakan mobil dengan cepat.
1499
01:31:44,827 --> 01:31:46,896
Jolly, Kau akan ikut juga, bukan?
1500
01:31:49,494 --> 01:31:51,994
Papa, kopi.
- Mengapa kau menawari aku kopi?
1501
01:31:52,194 --> 01:31:54,501
Berikan saja pada Calon menantuku.
1502
01:31:55,426 --> 01:31:58,165
Satu kopi, dua orang.
1503
01:31:58,526 --> 01:32:01,026
Sekarang ayo kita lihat pada siapa dia
Akan memberikan kopi.
1504
01:32:01,894 --> 01:32:03,132
Ayo, ayolah.
1505
01:32:03,193 --> 01:32:05,364
Cepat berikan.
1506
01:32:05,793 --> 01:32:06,929
Dia sedang menuju ke arahmu.
1507
01:32:07,193 --> 01:32:08,296
Kami akan tertangkap.
1508
01:32:08,360 --> 01:32:10,395
Sajikan kopi untuk Jolly.
1509
01:32:10,792 --> 01:32:12,963
Ayo, ayolah.
1510
01:32:13,026 --> 01:32:15,867
Coffee. Coffee. Coffee. Coffee.
1511
01:32:31,125 --> 01:32:32,432
Dia ketumpahan pasti kepanasan.
1512
01:33:00,857 --> 01:33:02,028
Pukulan yang bagus, menantu.
1513
01:33:02,291 --> 01:33:03,427
Permainanmu sangat indah.
1514
01:33:03,490 --> 01:33:04,797
Ini sepenuhnya salahku.
1515
01:33:04,857 --> 01:33:07,232
Aku selalu berpikir
tenis adalah permainan dua pemain.
1516
01:33:07,423 --> 01:33:09,492
Tapi kau bermain sangat indah.
Tolong, sekali lagi. Lanjutkan.
1517
01:33:14,990 --> 01:33:16,161
Bagus.
1518
01:33:16,457 --> 01:33:17,957
Aku angkat telpon dulu, Jolly.
1519
01:33:18,190 --> 01:33:19,293
Tapi kau teruskan saja bermain.
1520
01:33:19,990 --> 01:33:21,127
Lanjutkan.
1521
01:33:21,190 --> 01:33:24,895
Halo.
- Aku berharap kau sekarang ada di sini, Daboo.
1522
01:33:25,190 --> 01:33:27,168
Apakah kau tahu di mana anakku?
1523
01:33:27,856 --> 01:33:29,993
Di rumah JD.
- JD?
1524
01:33:30,156 --> 01:33:31,258
Ya, JD.
1525
01:33:31,422 --> 01:33:35,127
Tapi dia sekarang di depan mataku ..
- Ada kegelapan, bukan?
1526
01:33:35,823 --> 01:33:38,061
Katakan "Superb" sekarang?
1527
01:33:38,422 --> 01:33:41,093
Bukankah aku berkata, "Tunggu dan lihatlah".
1528
01:33:41,155 --> 01:33:43,099
Aku akan mendapatkan menantu yang kaya.
1529
01:33:43,289 --> 01:33:45,494
Sekarang kau tahu bagaimana derajatmu.
1530
01:33:47,488 --> 01:33:52,762
Jika Putra JD adalah menantu Chintu ,
jadi siapa dia?
1531
01:33:55,755 --> 01:33:56,960
Jolly.
- Ya.
1532
01:33:57,021 --> 01:33:59,465
Kita sudahi saja permainan hari ini.
1533
01:34:00,054 --> 01:34:03,294
Ayo, aku akan membawamu
untuk perjalanan yang panjang.
1534
01:34:03,355 --> 01:34:05,026
"Papa bermain band."
1535
01:34:17,354 --> 01:34:20,491
Masalah. Masalah. Masalah.
1536
01:34:21,087 --> 01:34:22,190
Lihat
1537
01:34:27,953 --> 01:34:29,454
Sembunyikan aku. Sembunyikan aku.
1538
01:34:30,454 --> 01:34:34,125
Jolly. Dimana kita?
1539
01:34:34,354 --> 01:34:35,831
Tidak bisa mengatakan tentang anjing Kumuh ..
1540
01:34:35,887 --> 01:34:38,092
... tapi ini adalah rumah milioner.
1541
01:34:38,153 --> 01:34:39,425
Millionaire.
1542
01:34:41,186 --> 01:34:42,994
Mengerti.
- Mau pergi kemana kau?
1543
01:34:43,052 --> 01:34:44,928
Aku akan pergi menangani Jagga.
1544
01:34:44,986 --> 01:34:46,123
Jangan khawatir. Pergilah.
1545
01:34:46,786 --> 01:34:48,161
Rumah siapa?
- Siapa?
1546
01:34:48,219 --> 01:34:49,958
Siapa.
- Siapa?
1547
01:34:50,019 --> 01:34:51,429
Siapa?
- Pasti rumah seseorang.
1548
01:34:51,486 --> 01:34:52,792
Ini adalah rumah JD.
1549
01:34:58,819 --> 01:35:01,195
JD di rumah. JD di rumah.
Jagga Perampok di rumah.
1550
01:35:01,253 --> 01:35:02,958
Jagga Perampok putra Jolly.
1551
01:35:03,019 --> 01:35:04,155
Rumah Jolly, itu berarti bahwa..
1552
01:35:04,218 --> 01:35:06,162
Rumahku. Ini adalah rumahku.
1553
01:35:06,752 --> 01:35:08,525
Aku sudah lama tidak pulang
ke rumah, jadi aku lupa.
1554
01:35:09,051 --> 01:35:10,393
Apakah ada seseorang yang merubah warnanya?
1555
01:35:11,318 --> 01:35:14,818
Warna tidak akan mengganti jolly.
- Apa yang kau katakan?
1556
01:35:14,885 --> 01:35:17,227
Haruskah aku pergi? Tidak, tidak.
1557
01:35:17,385 --> 01:35:19,885
Hei. Itu dia
Pembantu menantu Chintu.
1558
01:35:19,951 --> 01:35:21,190
Hei kau, Kesinilah.
1559
01:35:21,252 --> 01:35:23,252
Mengapa, mengapa kau bergerak ke sana kemari?
1560
01:35:23,317 --> 01:35:24,454
Ke sini.
- Apakah aku harus pergi? Tidak, tidak.
1561
01:35:24,818 --> 01:35:25,955
Cepat ke sini.
1562
01:35:26,018 --> 01:35:28,087
Ayo, ayolah.
1563
01:35:28,284 --> 01:35:29,489
Apa yang kau lakukan di sini?
1564
01:35:30,818 --> 01:35:33,352
Pak, menantu tetanggamu memecatku.
1565
01:35:33,417 --> 01:35:35,759
Tapi semua ini berkat Pak Jolly yang telah
memberiku pekerjaan di tempat Pak JD .
1566
01:35:35,817 --> 01:35:36,988
Pak Jolly sungguh sangat bermurah hati.
1567
01:35:37,050 --> 01:35:39,187
Wow. Superb. Superb.
- Ya.
1568
01:35:39,251 --> 01:35:41,058
Jadi dia Jolly yang asli.
1569
01:35:41,817 --> 01:35:43,920
Jolly asli ? Kau meragukanku.
1570
01:35:43,984 --> 01:35:46,121
Tidak, tidak, tidak pernah.
1571
01:35:47,117 --> 01:35:48,958
Ayo, ayo kita pergi.
- Ayo kita pergi. Ayo kita pergi.
1572
01:35:49,017 --> 01:35:50,961
Bukan pulang.
- Jadi?
1573
01:35:51,316 --> 01:35:52,988
Masuk kedalam untuk menemui Pak JD .
1574
01:35:53,283 --> 01:35:55,227
JD di sini untuk menemuimu sendiri.
1575
01:36:03,450 --> 01:36:05,223
Aku sudah mengerti semuanya.
1576
01:36:07,350 --> 01:36:09,793
Aku akan melaksanakan tugas
sebagai seorang ayah.
1577
01:36:10,515 --> 01:36:12,187
Kalian akan bertunangan.
1578
01:36:13,116 --> 01:36:14,957
Tapi aku yang akan menikahkan mu.
1579
01:36:17,282 --> 01:36:21,055
Dan sampai mereka berdua menikah
Kalian semua Aku ijinkan untuk tinggal di sini.
1580
01:36:22,182 --> 01:36:23,319
Masuklah.
1581
01:36:23,515 --> 01:36:24,890
Ayolah. Nak.
1582
01:36:24,948 --> 01:36:26,221
Aku sangat senang, Pak JD.
1583
01:36:26,282 --> 01:36:27,884
Aku benar-benar sangat senang
1584
01:36:28,315 --> 01:36:29,418
Terima kasih. Terima kasih.
1585
01:36:33,348 --> 01:36:34,485
Bagaimana ini bisa terjadi ?
1586
01:36:47,414 --> 01:36:49,289
Bagaimana ... bagaimana kau melakukan semua ini?
1587
01:36:51,181 --> 01:36:52,954
Aku pergi ke Pak JD dan berkata ..
1588
01:36:53,114 --> 01:36:57,854
... " Pak JD, sahabat Jolly,
dan tunangannya sedang menunggu di luar ".
1589
01:36:57,914 --> 01:37:01,858
"Ayahnya menentang pernikahan mereka. "
1590
01:37:02,080 --> 01:37:05,081
Dan aku berkata "Jika Anda mengijinkan
Teman Jolly tinggal disini untuk beberapa hari ..
1591
01:37:05,146 --> 01:37:09,488
".. Di rumah dan hati Anda,
Pasti Jolly sangat senang .. "
1592
01:37:09,846 --> 01:37:11,153
".. dan ini merupakan
Bagian dari rencanaku .. "
1593
01:37:11,213 --> 01:37:14,123
".. Untuk mengeluarkan heena dari rumah ini."
- Wow.
1594
01:37:14,980 --> 01:37:16,457
Tapi, Sunny, aku tidak percaya semua ini.
1595
01:37:16,813 --> 01:37:20,279
Kau bisa meyakinkan Jagga Perampok .
- Ya.
1596
01:37:20,346 --> 01:37:23,222
Itu sangat mudah bagiku aku berhasil
melakukannya dengan tangan kiriku.
1597
01:37:23,279 --> 01:37:24,416
Tangan kiri
1598
01:37:25,512 --> 01:37:26,888
Lepaskan aku.
1599
01:37:27,512 --> 01:37:30,046
Lepaskan aku..
- Aku mohon pak.
1600
01:37:30,346 --> 01:37:33,290
Lepaskan aku.
- Aku tidak akan melepaskanmu.
1601
01:37:33,346 --> 01:37:36,187
Terimalah temannya Pak.
1602
01:37:37,945 --> 01:37:39,980
Demi Dewi Bhadrakali.
1603
01:37:42,246 --> 01:37:44,087
Salam Dewi Bhadrakaali.
1604
01:37:46,045 --> 01:37:47,147
Baik.
1605
01:37:56,744 --> 01:37:57,915
Sunny.
1606
01:37:58,211 --> 01:37:59,745
Mengapa kau melamun?
1607
01:38:01,311 --> 01:38:02,549
Semuanya sudah diatur sekarang.
1608
01:38:02,978 --> 01:38:04,149
Tidak,,semuannya belum siap.
1609
01:38:04,211 --> 01:38:05,779
Dabboo dan Chintu ada di sini ..
1610
01:38:05,844 --> 01:38:08,378
... untuk menikahkan putri mereka
dengan putra tunggal JD.
1611
01:38:08,444 --> 01:38:09,820
Oh, tidak.
1612
01:38:09,878 --> 01:38:13,481
Itu berarti jika Dabboo dan
Chintu bertemu secara langsung ..
1613
01:38:13,744 --> 01:38:15,085
Oh, tidak.
- Ya,... Tuhan.
1614
01:38:40,243 --> 01:38:41,777
Apa yang kau lakukan di sini?
1615
01:38:41,842 --> 01:38:43,184
Mengapa kau meniruku?
1616
01:38:43,243 --> 01:38:44,346
Apa yang kau lakukan di sini?
1617
01:38:44,409 --> 01:38:47,182
Aku di rumah saudaraku JD.
1618
01:38:47,243 --> 01:38:48,380
Kau mulai lagi.
1619
01:38:48,775 --> 01:38:51,219
Aku di rumah saudaraku JD.
1620
01:38:51,276 --> 01:38:53,254
Kau meneror gurita.
1621
01:38:53,508 --> 01:38:55,281
Berusaha untuk menyebarkan
sungutmu di sini.
1622
01:38:55,342 --> 01:38:56,752
Apa yang kau lakukan di sini?
1623
01:38:56,809 --> 01:38:58,980
Keamanan.
- Keamanan. - Keamanan.
1624
01:38:59,041 --> 01:39:00,576
Keamanan. Bawa dia pergi.
1625
01:39:00,842 --> 01:39:01,978
Keamanan.
- Tenang.
1626
01:39:02,141 --> 01:39:03,278
Tenang ayah mertua.
1627
01:39:05,041 --> 01:39:07,417
Kau ingin tahu apa yang
dilakukan penipu itu di sini.
1628
01:39:08,041 --> 01:39:11,849
Akan kuberitahu padamu mengapa
Chintu bisa sampai ke sini.
1629
01:39:12,474 --> 01:39:14,350
Sebenarnya, yang berotot itu ..
1630
01:39:15,208 --> 01:39:16,344
... orang yang ada dengan penipu itu.
1631
01:39:17,075 --> 01:39:18,848
Apakah kau tahu siapa dia?
- Tidak
1632
01:39:19,808 --> 01:39:21,217
Dia saudaraku.
- Saudara?
1633
01:39:21,274 --> 01:39:26,309
Tidak Sah. Dia seorang anak tidak sah.
1634
01:39:26,774 --> 01:39:28,217
Tidak sah?
- Ya.
1635
01:39:29,140 --> 01:39:30,981
Tidak sah? Siapa?
1636
01:39:32,174 --> 01:39:33,311
Dia.
1637
01:39:33,407 --> 01:39:35,112
Pembantu Kami Simi.
1638
01:39:35,174 --> 01:39:36,277
Dimana? Dimana?
1639
01:39:36,740 --> 01:39:37,945
Lihat ke bawah, tidak sampai.
1640
01:39:44,074 --> 01:39:46,051
Dia ibunya.
1641
01:39:46,506 --> 01:39:47,813
Oh, tidak.
1642
01:39:48,073 --> 01:39:49,948
Sungguh luar biasa..
1643
01:39:50,206 --> 01:39:51,979
Pak JD berselingkuh dengan orang kecil.
1644
01:39:54,440 --> 01:39:56,475
"095", kau milikku "
1645
01:40:11,339 --> 01:40:14,112
Jolly, Kau telah memberikan aku
berita yang sangat gembira.
1646
01:40:14,172 --> 01:40:15,945
Peluk aku.
1647
01:40:16,005 --> 01:40:17,914
Super! Berenam! Itu bagus.
1648
01:40:17,972 --> 01:40:19,143
Itu bagus.
1649
01:40:19,205 --> 01:40:22,512
Seumur hidup ia
mengejekku tidak sah.
1650
01:40:23,072 --> 01:40:25,913
Dan sekarang dia akan dicap seperti itu.
1651
01:40:26,239 --> 01:40:27,875
Superb. Superb.
1652
01:40:27,938 --> 01:40:31,007
Setiap dokter ingin
anaknya untuk menjadi seorang dokter.
1653
01:40:31,071 --> 01:40:33,208
Setiap aktor ingin
anaknya menjadi seorang aktor.
1654
01:40:33,271 --> 01:40:35,510
Takdir memberikan anak haram ..
1655
01:40:35,771 --> 01:40:36,941
...dan seorang menantu yang haram juga.
1656
01:40:38,504 --> 01:40:40,277
Yang sah berakhir
dengan yang tidak sah ..
1657
01:40:40,871 --> 01:40:43,849
... dan yang haram,
dengan yang sah.
1658
01:40:43,904 --> 01:40:45,472
Selamat, menantuku.
1659
01:40:55,770 --> 01:40:59,213
Sangat menyedihkan.
- Sungguh, itu benar-benar menyedihkan.
1660
01:41:00,537 --> 01:41:03,980
Kami tak berdaya di hadapan takdir.
- Ya.
1661
01:41:04,036 --> 01:41:06,139
Kami hanya boneka di tangannya.
1662
01:41:07,337 --> 01:41:11,405
Sekarang mereka betunangan,
apa yang bisa kita lakukan?
1663
01:41:12,302 --> 01:41:13,837
Kita ikuti saja arusnya.
1664
01:41:14,036 --> 01:41:17,104
Jadi bagaimana jika Menantumu
mempunyai cacat yang sangat besar.
1665
01:41:17,169 --> 01:41:18,476
Kita ikuti saja arusnya.
1666
01:41:20,436 --> 01:41:22,812
Simpatiku bersamamu. Bergembiralah.
1667
01:41:25,069 --> 01:41:27,138
Simpati Nya bersamaku?
1668
01:41:28,035 --> 01:41:29,308
Dia meniruku lagi.
1669
01:41:32,969 --> 01:41:34,969
Lihatlah, aku tidak memberitahumu?
Di sanalah dia akan mengalami Shock.
1670
01:41:35,035 --> 01:41:37,478
Ayo, aku akan membuatmu sukses.
1671
01:41:38,102 --> 01:41:39,738
Lepasakan tangannya.
1672
01:41:39,802 --> 01:41:41,041
Apa yang kau lakukan di sini?
1673
01:41:41,101 --> 01:41:43,170
Pergi dan hidup bahagia
dengan kedua istrimu....
1674
01:41:43,235 --> 01:41:44,974
Dengar, Jlo. ini adalah
Masalah pribadi kita.
1675
01:41:45,034 --> 01:41:46,273
Dan kau salah paham
Dengan dua istri.
1676
01:41:46,335 --> 01:41:47,937
Katakan padanya Jai.
- Dia benar sekali ..
1677
01:41:48,001 --> 01:41:49,842
Aku tidak ingin mendengar omong kosongmu.
1678
01:41:49,901 --> 01:41:52,038
Cepat pergi.
- JLO, setidaknya dengarkan kami. Tolonglah.
1679
01:41:52,101 --> 01:41:55,136
Jai. Lebih baik pergilah.
1680
01:41:55,734 --> 01:42:00,110
Atau kau akan dapatkan pukulan yang
parah sehingga kamu tidak akan bisa berdiri
1681
01:42:00,201 --> 01:42:04,009
Jolly. - Jika kau tidak dalam
kondisi seperti ini......
1682
01:42:04,067 --> 01:42:05,272
Kau tahu, apa yang telah dilakukannya.
1683
01:42:05,334 --> 01:42:07,369
Aku akan mematahkannya seperti ini ..
1684
01:42:07,467 --> 01:42:09,172
... dan menjatuhkannya seperti ini.
1685
01:42:09,234 --> 01:42:10,337
Dan kemudian ..
1686
01:42:10,400 --> 01:42:14,469
Bajingan, kau beruntung
Kau tidak bisa berdiri sendiri.
1687
01:42:14,733 --> 01:42:16,802
Kalau tidak, aku sudah
membuat krim kue darimu.
1688
01:42:16,867 --> 01:42:18,243
Dan kemudian akan ku
hancurkan seperti ini.
1689
01:42:18,433 --> 01:42:21,037
Seperti ini, ini, ini.
- Jolly.
1690
01:42:21,100 --> 01:42:23,100
Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu.
1691
01:42:23,167 --> 01:42:26,043
Hei kau, Kau tidak tahu siapa aku.
1692
01:42:27,800 --> 01:42:29,368
Bajingan...mengapa kau..
1693
01:42:29,433 --> 01:42:31,206
Kau tidak tahu siapa aku.
1694
01:42:35,732 --> 01:42:38,006
Oh tidak.
1695
01:42:38,299 --> 01:42:40,106
Bajingan. Mengapa kau tidak
Memberitahuku sebelumnya?
1696
01:42:40,166 --> 01:42:43,110
Aku sudah katakan "Jangan
memukulnya, jangan memukulnya. "
1697
01:42:43,166 --> 01:42:44,837
Kau tidak bisa mengatakannya
dalam bahasa Hindi?
1698
01:42:44,899 --> 01:42:46,501
Apa kau selalu pakai bahasa Marathi
saat kau takut? - Ya.
1699
01:42:46,765 --> 01:42:48,141
Aku berbicara Sindhi ketika Aku takut.
1700
01:42:48,198 --> 01:42:49,335
Apa?
1701
01:42:49,799 --> 01:42:50,970
Sosa.
1702
01:42:51,832 --> 01:42:53,070
Kenapa kursi rodanya?
1703
01:42:53,465 --> 01:42:55,874
Kenapa berjalan, ketika kau bisa naik?
1704
01:42:56,165 --> 01:42:57,836
Namaku Sosa.
1705
01:42:58,065 --> 01:43:02,066
Dan Aku telah menempatkan
pengawal ini untuk saat-saat seperti ini.
1706
01:43:02,465 --> 01:43:04,738
Ayo, Sayang.
1707
01:43:04,798 --> 01:43:07,072
Maaf, maaf. Sosa.
1708
01:43:07,131 --> 01:43:08,506
Tunggu..tunggu.
1709
01:43:29,864 --> 01:43:33,307
Sekarang ambil meja itu,
dan pukulkan pada mereka.
1710
01:43:57,063 --> 01:43:58,404
Kau, kau, kau.
1711
01:43:58,495 --> 01:43:59,973
Bunuh dia.
1712
01:44:47,894 --> 01:44:49,303
Sekarang siapa dia?
1713
01:44:49,360 --> 01:44:51,928
Mengapa mereka membuat
entri satu per satu?
1714
01:44:51,993 --> 01:44:54,766
Tenang. Akan aku Hadapi mereka.
1715
01:45:34,859 --> 01:45:35,995
Sekarang apa?
1716
01:45:36,391 --> 01:45:42,801
Mereka yang diberkati oleh Tuhan
Bisa melakukan hal-hal yang mustahil.
1717
01:45:43,024 --> 01:45:44,161
Bunuh dia.
1718
01:46:00,557 --> 01:46:01,932
Jlo. Lihat.
1719
01:46:01,990 --> 01:46:04,298
Kami membawa dua Jolly palsu
untuk membalaskan dendam pada ayah Jai.
1720
01:46:05,290 --> 01:46:07,858
Semuanya bohong.
Ayo ikut akan kujelasakan semuannya.
1721
01:46:10,723 --> 01:46:11,996
Mereka adalah pacar mereka. Bukan pacarku.
1722
01:46:12,057 --> 01:46:13,228
Aku mencintaimu.
1723
01:46:52,155 --> 01:46:55,031
Apakah kau baik-baik saja?
- Ya, JLO. Aku mencintaimu.
1724
01:46:55,088 --> 01:46:56,327
Tapi aku masih marah denganmu.
1725
01:46:56,388 --> 01:46:58,059
Dan aku bisa memaafkanmu
Dengan satu kondisi.
1726
01:46:58,121 --> 01:46:59,462
Akan aku terima semua resikonya.
1727
01:46:59,721 --> 01:47:01,131
Aku menerima. Aku menerima. Aku menerima.
- Apa yang mau kau katakan?
1728
01:47:01,188 --> 01:47:02,290
Pertama, dengarkan kondisi tersebut.
- Ya.
1729
01:47:02,354 --> 01:47:04,389
Tidak mungkin lebih besar dari
pada masalah kita saat ini
1730
01:47:04,454 --> 01:47:05,864
Aku menerima. Selesai.
1731
01:47:06,087 --> 01:47:08,326
Baik. Lalu bawa aku ke rumahmu.
- Apa?
1732
01:47:08,387 --> 01:47:09,490
- Apa?
- Apa?
1733
01:47:09,754 --> 01:47:10,924
- Apa?
1734
01:47:10,987 --> 01:47:12,896
Jolly, ini adalah kondisiku sekarang.
1735
01:47:12,954 --> 01:47:14,795
Aku tidak ingin mengambil resiko apapun sekarang.
1736
01:47:14,854 --> 01:47:16,798
Aku akan pergi denganmu ke rumahmu sekarang.
1737
01:47:16,987 --> 01:47:18,987
Dan aku akan tinggal denganmu 2417.
1738
01:47:19,054 --> 01:47:20,895
Aku bisa mengatakan semua kebohongan
bahwa kau menginginkan aku.
1739
01:47:20,954 --> 01:47:23,023
Tapi aku ikut denganmu Ke rumahmu.
1740
01:47:33,420 --> 01:47:36,057
Aku supir ingin bertunangan.
1741
01:47:36,186 --> 01:47:38,959
Apakah ini kisah nyata atau cerita baru?
1742
01:47:39,286 --> 01:47:41,127
Ini adalah kisah cinta.
1743
01:47:42,053 --> 01:47:43,326
Kita hanya perlu berkat Anda.
1744
01:47:44,919 --> 01:47:48,362
Sekarang kau menginginkan dia
memberkati supir juga?
1745
01:47:48,419 --> 01:47:49,795
Mengapa?
- Mengapa?
1746
01:47:49,986 --> 01:47:51,258
Apa yang salah dengan supir?
1747
01:47:51,452 --> 01:47:52,987
Apakah mereka tidak punya hati?
1748
01:47:55,853 --> 01:47:57,091
Saya pemuja Bhadrakaali.
1749
01:47:57,485 --> 01:47:58,826
Aku telah belajar satu hal.
1750
01:48:01,885 --> 01:48:03,295
Aku akan memberkati mereka.
1751
01:48:04,452 --> 01:48:07,191
Kemudian Anda akan mengijinkan kita untuk tetap
di sini selama beberapa hari juga, kan?
1752
01:48:07,451 --> 01:48:08,827
pernikahan Ini akan
di adakan di rumah ini.
1753
01:48:09,185 --> 01:48:10,787
Pasti lebih meriah.
1754
01:48:12,152 --> 01:48:13,254
Baiklah.
1755
01:48:14,284 --> 01:48:15,921
Tapi, terus. aku akan
memberikan berkatku juga.
1756
01:48:15,985 --> 01:48:17,223
Tapi dalam gaya tradisional.
1757
01:48:17,284 --> 01:48:18,421
Ya.
- Tahan.
1758
01:48:19,917 --> 01:48:21,259
Ayo, ambil berkatnya.
1759
01:48:27,917 --> 01:48:29,020
Memberkatimu.
- Ya.
1760
01:48:29,917 --> 01:48:31,293
Ayo.
1761
01:48:35,817 --> 01:48:37,124
Tuhan memberkati. Tuhan memberkati. Tuhan memberkati.
1762
01:48:37,951 --> 01:48:39,292
Ke mana dia pergi?
- Dia langsung pergi.
1763
01:48:39,350 --> 01:48:41,328
He ... he ... tersisa. Ya.
1764
01:48:41,983 --> 01:48:43,120
Tidak apa-apa.
1765
01:48:45,116 --> 01:48:46,253
Ambil berkatnya.
1766
01:48:50,950 --> 01:48:52,894
Semoga sejahtera. Menyukai aku.
1767
01:48:53,183 --> 01:48:56,319
Tahun depan ... kau mungkin
diberkati dengan seorang anak.
1768
01:48:59,416 --> 01:49:01,951
Ayo, akan aku tunjukkan
kamar untuk membuat bayi .
1769
01:49:04,883 --> 01:49:06,985
Rumah ini seperti neraka?
1770
01:49:08,015 --> 01:49:10,323
Apa - apaan ini
Apa yang terjadi di rumah ini?
1771
01:49:10,915 --> 01:49:13,257
Aku tidak bisa mengerti.
1772
01:49:13,949 --> 01:49:15,483
Ayah mertua seperti apa dia?
1773
01:49:15,748 --> 01:49:18,226
Dia memberkati menantu nya sendiri ...
1774
01:49:18,282 --> 01:49:20,725
... untuk mempunyai anak dari wanita lain.
1775
01:49:22,882 --> 01:49:25,382
Sangat mencurigakan sekali seperti
vegetarian yang makan ikan.
1776
01:49:26,114 --> 01:49:28,820
Sangat mencurigakan.
1777
01:49:29,948 --> 01:49:31,187
Akan aku selidiki.
1778
01:49:31,248 --> 01:49:32,419
Sekarang.
1779
01:49:48,948 --> 01:49:50,721
"Apakah kau ingin aku?"
Do you want me?
1780
01:49:50,881 --> 01:49:52,449
"Apakah kau membutuhkan aku?"
Do you need me?
1781
01:49:52,814 --> 01:49:54,382
"Mau mencintaiku?"
Wanna love me?
1782
01:49:54,747 --> 01:49:56,349
"Datanglah padaku, Sayang."
Aaja baby mere naal!
1783
01:49:56,414 --> 01:50:00,222
"Sekarang."
Right now now...
1784
01:50:04,180 --> 01:50:05,885
"Apakah kau ingin aku?"
Do you want me?
1785
01:50:06,113 --> 01:50:07,818
"Apakah kau membutuhkan aku?"
Do you need me?
1786
01:50:07,980 --> 01:50:09,753
"Mau mencintaiku?"
Wanna love me?
1787
01:50:09,913 --> 01:50:11,754
"Datanglah padaku, Sayang."
Aaja baby mere naal!
1788
01:50:11,813 --> 01:50:15,450
"Sekarang."
Right now now...
1789
01:50:19,779 --> 01:50:23,485
"Aku akan menghabiskan seluruh hidup ku denganmu."
Soni tere naal main te jindadi bitawanga
1790
01:50:23,745 --> 01:50:27,383
"Dalam kondisi apapun aku akan menghabiskan seluruh hidup ku denganmu."
Jo bhi hove haal main te jindadi bitawanga
1791
01:50:27,445 --> 01:50:30,821
"Aku bahkan bisa menyerahkan hidup saya untukmu."
Tera jo ishaara mile main te mar jaawaan
1792
01:50:30,879 --> 01:50:32,788
"Apakah kau ingin aku?"
Do you want me?
1793
01:50:32,846 --> 01:50:34,323
"Apakah kau membutuhkan aku?"
Do you need me?
1794
01:50:34,745 --> 01:50:36,381
"Mau mencintaiku?"
Wanna love me?
1795
01:50:36,445 --> 01:50:38,286
"Datanglah padaku, Sayang."
Aaja baby mere naal!
1796
01:50:38,345 --> 01:50:42,153
"Sekarang."
Right now now...
1797
01:51:03,511 --> 01:51:05,420
"Ini adalah saat yang indah."
Lamha beautiful
1798
01:51:05,477 --> 01:51:07,386
"Ini madunya, dan bulan juga."
Honey bhi hai moon bhi
1799
01:51:07,444 --> 01:51:09,319
"Kau musim panasku."
You’re my summer
1800
01:51:09,377 --> 01:51:11,286
"Kau hujan ku juga."
Tu hi monsoon bhi
1801
01:51:15,110 --> 01:51:18,918
"Maksud ku adalah untuk meniup lampu."
Apna irada haii Batti gul karde
1802
01:51:18,977 --> 01:51:22,750
"Isi hatiku dengan cintamu."
Dil ka ye theater Housefull karde
1803
01:51:24,176 --> 01:51:27,949
"Kemana saja aku melihatmu hanya melihatmu."
Ho ithe uthe jithe vekhan Tujhko hi paaun ji
1804
01:51:28,043 --> 01:51:29,850
"Apakah kau ingin aku?"
Do you want me?
1805
01:51:29,909 --> 01:51:31,750
"Apakah kau membutuhkan aku?"
Do you need me?
1806
01:51:31,809 --> 01:51:33,753
"Mau mencintaiku?"
Wanna love me?
1807
01:51:33,809 --> 01:51:35,378
"Datanglah padaku, Sayang."
Aaja baby mere naal!
1808
01:51:35,443 --> 01:51:38,750
"Sekarang."
Right now now...
1809
01:51:58,842 --> 01:52:02,150
"Apakah kau ingin aku?"
Do you want me?
1810
01:52:02,775 --> 01:52:05,844
"Apakah kau membutuhkan aku?"
Do you need me?
1811
01:52:06,374 --> 01:52:08,352
"Suasana hati yang romantis."
Mood hai romantic
1812
01:52:08,408 --> 01:52:10,317
"Dan kau bersamaku."
Tu bhi mere sang hai
1813
01:52:10,374 --> 01:52:12,181
"Jantung yang nakal."
Dil hai shararti
1814
01:52:12,241 --> 01:52:14,150
"Suasana masih muda."
Sama bada young hai
1815
01:52:18,007 --> 01:52:21,780
"Kenakalan mu membuat detak jantung ku lebih cepat."
Teri chedhkhaniyon se Heartbeat badhta
1816
01:52:21,841 --> 01:52:25,444
"Membuat merinding seluruh tubuh ku."
Poison koi mere Jism mein chadta
1817
01:52:27,240 --> 01:52:30,810
"Biarkan aku menyembunyikan mu dalam pelukanku."
Ho aaja main colleje vich Tujhko chupawan
1818
01:52:30,874 --> 01:52:32,476
"Apakah kau ingin aku?"
Do you want me?
1819
01:52:32,841 --> 01:52:34,341
"Apakah kau membutuhkan aku?"
Do you need me?
1820
01:52:34,740 --> 01:52:36,411
"Mau mencintaiku?"
Wanna love me?
1821
01:52:36,473 --> 01:52:38,280
"Datanglah padaku, Sayang."
Aaja baby mere naal!
1822
01:52:38,340 --> 01:52:42,182
"Sekarang."
Right now now...
1823
01:52:46,373 --> 01:52:50,215
"Aku akan menghabiskan seluruh hidup ku denganmu."
Soni tere naal main te jindadi bitawanga
1824
01:52:50,272 --> 01:52:54,114
"Dalam kondisi apapun aku akan menghabiskan seluruh hidup ku denganmu."
Jo bhi hove haal main te jindadi bitawanga
1825
01:52:54,172 --> 01:52:57,378
"Aku bahkan bisa menyerahkan hidup saya untukmu."
Tera jo ishaara mile main te mar jaawaan
1826
01:52:57,439 --> 01:52:59,348
"Apakah kau ingin aku?"
Do you want me?
1827
01:52:59,406 --> 01:53:01,315
"Apakah kau membutuhkan aku?"
Do you need me?
1828
01:53:01,372 --> 01:53:03,077
"Mau mencintaiku?"
Wanna love me?
1829
01:53:03,272 --> 01:53:04,943
"Datanglah padaku, Sayang."
Aaja baby mere naal!
1830
01:53:05,039 --> 01:53:08,881
"Sekarang."
Right now now...
1831
01:53:29,171 --> 01:53:30,876
Selamat pagi.
1832
01:53:35,971 --> 01:53:37,210
Selamat pagi., Pak JD.
1833
01:53:38,138 --> 01:53:39,171
Rumah yang luar biasa.
1834
01:53:40,103 --> 01:53:43,707
Aku sudah mendengarkanmu dan
Rumahku sekarang seperti sebuah penginapan.
1835
01:53:43,771 --> 01:53:45,941
Rasanya aku ingin menamparmu
dibawah telinga ...
1836
01:53:46,037 --> 01:53:47,912
Tidak, tidak. tidak di bawah
telinga tapi di balik telinganya.
1837
01:53:49,103 --> 01:53:52,945
Ada sabun tertinggal di telinga Badal.
1838
01:53:53,037 --> 01:53:54,174
Bersihkan itu .
1839
01:54:04,303 --> 01:54:05,440
Hello.
1840
01:54:05,770 --> 01:54:07,714
Jagguku yang begitu baik.
1841
01:54:07,770 --> 01:54:09,714
Ia duduk untuk mandi.
1842
01:54:09,770 --> 01:54:11,714
Tinja tergelincir dari bawahnya.
1843
01:54:11,769 --> 01:54:13,906
Jaggu mulai tertawa.
1844
01:54:14,836 --> 01:54:16,711
Batookku sangat baik.
1845
01:54:16,769 --> 01:54:18,179
Ia duduk untuk mandi.
1846
01:54:18,236 --> 01:54:19,872
Tinja tergelincir
dari bawahnya ...
1847
01:54:19,936 --> 01:54:21,039
Batok mulai tertawa.
1848
01:54:22,735 --> 01:54:27,702
Kau tidak lupa dengan janji untuk anak kita.
1849
01:54:28,268 --> 01:54:29,940
Salam Sri Krishna.
1850
01:54:30,035 --> 01:54:33,036
Persahabatan kita
Aku belum melupakannya, Batook.
1851
01:54:33,235 --> 01:54:34,803
Salam Bhadrakaali.
1852
01:54:35,168 --> 01:54:37,271
Maka kau tidak akan
lupa bahwa ...
1853
01:54:37,335 --> 01:54:41,074
... kita saling berjanji bahwa kita akan
menjodohkan anak-anak kita untuk menikah.
1854
01:54:43,968 --> 01:54:45,241
Ya, . .. i>
1855
01:54:45,968 --> 01:54:47,309
Sebenarnya, saat ini ...
1856
01:54:47,367 --> 01:54:49,311
Tidak, tidak, tidak sekarang tapi besok.
1857
01:54:49,367 --> 01:54:51,311
Temanmu SP akan mengambil jipnya ...
1858
01:54:51,367 --> 01:54:54,277
Tidak, tidak, aku naik
pesawat dan pergi ke London.
1859
01:54:54,734 --> 01:54:56,211
Aku juga membawa putriku.
1860
01:54:56,267 --> 01:54:57,767
Pada penerbangan pertama, Oke.
1861
01:54:58,000 --> 01:55:00,376
Kirim anakmu untuk menjemputku.
1862
01:55:00,434 --> 01:55:02,309
Aku belum pernah melihatnya.
1863
01:55:02,367 --> 01:55:07,038
Tapi aku akan mengenalinya dengan
menggunakan pengalamanku di kepolisian.
1864
01:55:07,100 --> 01:55:09,703
Kemudian anakmu dan
putriku akan bersama-sama.
1865
01:55:09,767 --> 01:55:11,143
Da.
1866
01:55:13,700 --> 01:55:14,803
Mengapa kau ...
1867
01:55:14,867 --> 01:55:16,811
Percayalah untuk terakhir kalinya
seperti yang Anda lakukan sebelumnya.
1868
01:55:16,867 --> 01:55:18,811
Aku akan mengurus semua
keluarga ini untuk sementara.
1869
01:55:18,866 --> 01:55:20,173
Dan yang akan tiba sekarang ...
1870
01:55:20,233 --> 01:55:22,211
... tetap akan dijemput oleh anak Anda.
1871
01:55:23,099 --> 01:55:24,202
Bagaimana kau akan melakukannya?
1872
01:55:25,699 --> 01:55:26,836
Salam Bhadrakaali.
1873
01:55:29,432 --> 01:55:31,876
Ayo, Parul, lebih cepat jalannya.
1874
01:55:46,865 --> 01:55:48,809
Aku Batuk Patel.
1875
01:55:49,065 --> 01:55:50,441
Kau Jolly, kan?
1876
01:55:51,299 --> 01:55:54,209
Ya ... ya ...
- Tidak Dia pak Jolly.
1877
01:55:55,364 --> 01:55:56,808
Lalu siapa kau?
- Apa?
1878
01:55:56,865 --> 01:55:58,342
Dia supir Anda.
1879
01:55:58,798 --> 01:56:00,332
Supir Maaro.
- Supir Maaro.?
1880
01:56:00,464 --> 01:56:02,066
Aku tidak melakukan apa-apa. Jangan pukul aku.
1881
01:56:02,131 --> 01:56:05,405
Di Gujarat " Supirku" itu artinya " Supir Maaro"
1882
01:56:06,964 --> 01:56:08,805
Dan dia Parul putriku.
1883
01:56:09,764 --> 01:56:11,106
Bukankah namamu Jai?
1884
01:56:11,164 --> 01:56:12,301
Ya
- tidak.
1885
01:56:12,364 --> 01:56:14,308
Apa ya, tidak.
- Tentu saja.
1886
01:56:14,364 --> 01:56:16,035
Jai adalah singkatan.
1887
01:56:16,097 --> 01:56:18,075
Jai untuk ... Jai untuk Jolly
1888
01:56:18,131 --> 01:56:19,870
Ya. Jai untuk Jolly
1889
01:56:20,031 --> 01:56:22,304
Apakah kau mengenalnya?
- Ya.
1890
01:56:22,997 --> 01:56:25,235
Sangat baik. Itu bagus.
1891
01:56:27,430 --> 01:56:28,873
Supir.
- Ya.
1892
01:56:29,330 --> 01:56:30,467
Bawa tasnya.
- Ya.
1893
01:56:31,463 --> 01:56:32,804
Maaf.
1894
01:56:32,863 --> 01:56:34,966
Silakan, ikutlah, ikutlah.
1895
01:56:35,063 --> 01:56:36,972
Kau perlu untuk membuatnya tetap memegang kendali.
1896
01:56:37,363 --> 01:56:38,704
Sekarang aku mengerti.
1897
01:56:38,863 --> 01:56:42,830
Kau mengatakan bahwa ayahmu telah
Memilih orang lain untukmu.
1898
01:56:42,896 --> 01:56:44,771
Dan kau ingin menikahinya saja.
1899
01:56:45,030 --> 01:56:47,837
Selama ini kau tahu
bahwa gadis itu adalah aku.
1900
01:56:48,696 --> 01:56:50,230
Kejutan, Jai.
1901
01:56:50,296 --> 01:56:52,035
Maksudku Jolly.
- Ya.
1902
01:56:53,296 --> 01:56:55,103
Sungguh, kejutan apa.
1903
01:56:55,262 --> 01:56:58,331
Ayo, aku ingin melihat rumahmu.
- Aku juga.
1904
01:56:59,262 --> 01:57:01,069
"Papa bermain band."
1905
01:57:09,062 --> 01:57:12,096
Aku sangat senang melihatmu, sangat bahagia.
1906
01:57:12,161 --> 01:57:13,400
Aku bahagia...
1907
01:57:13,829 --> 01:57:18,034
Mengapa kau kelihatan sangat khawatir?
- Tidak, tidak, tidak khawatir ...
1908
01:57:18,094 --> 01:57:19,231
Maksudku...
1909
01:57:19,395 --> 01:57:21,702
Aku mengerti. Aku mengerti.
1910
01:57:21,761 --> 01:57:22,898
Kau berpikir ...
1911
01:57:22,961 --> 01:57:24,700
... bahwa persahabatan ini akan
berubah menjadi besan.
1912
01:57:24,961 --> 01:57:26,303
Benar? Benar?
1913
01:57:26,427 --> 01:57:28,962
Jangan khawatir. Anggap saja sudah dilakukan.
1914
01:57:29,094 --> 01:57:33,265
Jolly dan Parul
sudah saling mengenal.
1915
01:57:41,260 --> 01:57:43,135
Dan siapa Yang ada di sebelahnya Jolly?
1916
01:57:44,294 --> 01:57:45,862
Itu supirku?
1917
01:57:46,360 --> 01:57:47,860
Supirr, kau mau makan?
1918
01:57:50,893 --> 01:57:53,962
Kau akan menjaga keluargaku Dan kau juga
mengunciku selama 2 hari di dalam kamar?
1919
01:57:54,060 --> 01:57:55,264
Seperti yang aku katakan.
1920
01:57:55,426 --> 01:57:57,199
Astrolog kami mengatakan ...
1921
01:57:57,259 --> 01:57:59,168
... jika kau menjaga keluargamu
dan dikurung selama dua hari ... astrolog kami mengatakan ...
1922
01:57:59,226 --> 01:58:02,033
... itu akan membuat keluarga semakin dekat.
- Aku tidak akan mengikutinya.
1923
01:58:02,092 --> 01:58:03,263
Tidak bisa mengatakan tentang ritual ...
1924
01:58:03,326 --> 01:58:05,463
... tapi Anda harus
mengikuti ritual ini.
1925
01:58:06,859 --> 01:58:08,064
Dia diluar.
1926
01:58:08,126 --> 01:58:11,002
Apa yang kau lakukan di luar?
- Dia ... JD. JD.
1927
01:58:11,293 --> 01:58:13,827
Kami besan sekarang.
1928
01:58:13,892 --> 01:58:15,029
Besan?
1929
01:58:15,458 --> 01:58:16,868
Tapi kita adalah besannya.
1930
01:58:16,926 --> 01:58:18,130
Anda salah mendengar.
1931
01:58:18,192 --> 01:58:20,796
Dia mengatakan bahwa mereka adalah temannya.
1932
01:58:20,859 --> 01:58:22,234
Siapa saja artis di belakang ini?
1933
01:58:25,392 --> 01:58:28,063
Mereka ... adalah teman keluarga.
1934
01:58:28,125 --> 01:58:29,330
Relatif Jauh.
1935
01:58:29,392 --> 01:58:31,733
Itulah mengapa mereka
juga berdiri lumayan jauh.
1936
01:58:33,825 --> 01:58:35,769
Ayo akan aku tunjukkan kamarmu.
1937
01:58:35,825 --> 01:58:37,030
Ayo kita pergi. Ayo kita pergi.
1938
01:58:37,091 --> 01:58:39,694
Biarkan mereka melihat kamar mereka, dan
Aku akan menunjukkan kamar mandi
1939
01:58:44,758 --> 01:58:46,702
Ada api terbakar di sini, JD.
1940
01:58:47,124 --> 01:58:50,932
Tapi karena aku bertemu denganmu
hatiku damai.
1941
01:58:51,690 --> 01:58:53,464
Tapi mengapa kau sangat khawatir?
1942
01:58:54,057 --> 01:58:55,864
Tidak, aku. ..
1943
01:58:56,257 --> 01:58:57,394
Aku...
1944
01:58:58,790 --> 01:59:00,324
... hati-hati lidahmu, JD.
1945
01:59:00,890 --> 01:59:02,868
Hal ini sangat bernilai.
1946
01:59:03,490 --> 01:59:06,468
Seluruh kehidupanmu
berubah karena itu.
1947
01:59:06,824 --> 01:59:10,393
Sekarang anakmu akan menikah
juga karena kata-katamu.
1948
01:59:11,956 --> 01:59:16,230
Dan kau merawat anakmu sangat baik.
1949
01:59:16,423 --> 01:59:17,798
Aku harus mengakuinya.
1950
01:59:18,123 --> 01:59:21,430
Karena hari ini anak-anak
di London sangat modern.
1951
01:59:22,889 --> 01:59:24,423
Mereka membawa pulang pengantin mereka ...
1952
01:59:24,689 --> 01:59:26,325
tanpa ...
persetujuan dari orang tua mereka.
1953
01:59:29,322 --> 01:59:30,732
Dengarkan aku.
1954
01:59:30,956 --> 01:59:32,865
Lima hari kemudian
tanggal 15 Agustus.
1955
01:59:33,756 --> 01:59:35,097
Ayo kita langsungkan pernikahan Jolly.
1956
01:59:43,422 --> 01:59:49,094
Baiklah, pernikahan Jolly sudah
Di tetapkan pada tanggal 15 Agustus
1957
01:59:49,688 --> 01:59:50,859
Ya.
1958
01:59:51,121 --> 01:59:54,156
Pernikahan telah ditetapkan tanggal 15. Ya.
1959
01:59:55,221 --> 01:59:56,358
Ya.
1960
01:59:56,954 --> 01:59:58,432
Untuk Chintu Sunny adalah Jolly.
1961
01:59:58,887 --> 02:00:00,297
Untuk Daboo Max adalah Jolly.
1962
02:00:00,354 --> 02:00:02,127
Untuk Batuk Jai adalah Jolly.
1963
02:00:02,188 --> 02:00:04,188
Dan untuk JD Jolly adalah Jolly.
1964
02:00:04,687 --> 02:00:07,790
Menurut Chintu, Sunny
duduk dengan putrinya
1965
02:00:07,854 --> 02:00:09,025
... di pelaminan.
1966
02:00:09,087 --> 02:00:11,428
Namun menurut JD,
itu adalah Jolly.
1967
02:00:11,821 --> 02:00:14,095
Menurut Daboo, Max akan
duduk dengan putrinya Bobby.
1968
02:00:14,153 --> 02:00:15,961
... di pelaminan.
1969
02:00:16,053 --> 02:00:19,031
Dan menurut Batook Jolly
akan duduk dengan putrinya ..
1970
02:00:19,086 --> 02:00:20,927
... di pelaminan.
1971
02:00:21,020 --> 02:00:23,725
Tapi Jolly ingin menikah dengan JLO.
1972
02:00:23,786 --> 02:00:25,764
Mengapa kau mencoba sendiri?
Mengapa kau mencoba sendiri?
1973
02:00:25,820 --> 02:00:27,162
Kau melelahkan kami.
1974
02:00:27,220 --> 02:00:29,164
Kau sudah menyebabkan kebingungan.
1975
02:00:29,387 --> 02:00:32,830
Tidak bisa mengatakan tentang Brad tapi
kita di Pit karenamu.
1976
02:00:32,886 --> 02:00:35,091
Karena ku. Karena ku.
1977
02:00:35,153 --> 02:00:36,858
Berkelahi tidak menyelesaikan masalah ini.
1978
02:00:36,920 --> 02:00:38,057
Mengapa kalian berdua berkelahi lagi?
1979
02:00:38,252 --> 02:00:39,992
Kalian akhirnya menjadi teman
setelah sekian lama.
1980
02:00:40,186 --> 02:00:41,289
Sebentar.
1981
02:00:41,419 --> 02:00:46,090
Jika kita menghasut JD dan
Batuk satu sama lain ...
1982
02:00:46,452 --> 02:00:48,725
... maka masalah kita
banyak yang terselesaikan.
1983
02:00:48,785 --> 02:00:49,888
Tapi apakah itu mungkin?
1984
02:00:49,952 --> 02:00:51,328
Mereka berdua adalah sahabat.
- Ya.
1985
02:00:51,386 --> 02:00:52,795
Apa kita?
- Teman.
1986
02:00:52,852 --> 02:00:54,023
Kami berteman juga.
1987
02:00:54,319 --> 02:00:56,024
Tapi kita menjadi
musuh karena seorang gadis.
1988
02:00:56,186 --> 02:01:00,028
Jika kita bisa mendapatkan seorang gadis cantik ...
1989
02:01:00,119 --> 02:01:03,119
...di antara kedua orang tua itu
Pasti akan sangat menyenangkan.
1990
02:01:03,185 --> 02:01:05,823
Hei, kau ingin membawa seorang gadis
diantara ayahku dan temannya?
1991
02:01:05,885 --> 02:01:07,726
Apakah kau gila? Ini benar.
1992
02:01:07,785 --> 02:01:09,057
Lagi pula, mereka berdua adalah duda.
1993
02:01:09,118 --> 02:01:10,460
Mengapa kau ...
memanggilnya seorang duda?
1994
02:01:10,717 --> 02:01:13,127
Jadi apa?
- Apa yang kau ingin katakan?
1995
02:01:13,185 --> 02:01:15,856
Kau ingin membawa seorang gadis
diantara kedua orang tua itu.
1996
02:01:15,918 --> 02:01:19,327
Bukan gadis, tapi cantik.
1997
02:01:19,384 --> 02:01:25,420
Dia sasarannya selalu kuku ,
namanya Anarkali.
1998
02:01:28,417 --> 02:01:35,089
"Aku bahkan lupa lilinku untukmu"
Jhoomar bhi main bhool gayi Jaan-e-jaan tere liye
1999
02:01:35,150 --> 02:01:36,855
Pak Batuk nikmatilah
Pesta kecil ini. "
2000
02:01:37,083 --> 02:01:38,220
Di sini?
2001
02:01:38,284 --> 02:01:46,888
"Aku bahkan lupa anting-antingku untukmu"
Arey jhumka bhi main bhool gayi Jaan-e-jaan tere liye
2002
02:01:46,950 --> 02:01:49,019
Mari kita turun untuk sementara waktu. atau
Batuk maksudku paman akan merasa booring.
2003
02:01:49,082 --> 02:01:58,857
"Ayo kita pergi." Aku lupa segalanya, hanya untukmu. "
Arey jhumka bhi main bhool gayi Jaan-e-jaan tere liye
2004
02:01:59,116 --> 02:02:02,026
"Hanya untukmu."
Tere liye
2005
02:02:04,415 --> 02:02:06,415
"Jadi apa yang terjadi?"
2006
02:02:06,682 --> 02:02:11,888
"Meninggalkan gang Salimku."
Arey chhod-chhad ke apne salim ki gali
2007
02:02:21,015 --> 02:02:24,152
"Anarkali batal ke disko."
Anarkali disco chali
2008
02:02:28,115 --> 02:02:32,923
"Meninggalkan gang Salimku."
Arey chhod-chhad ke apne salim ki gali
2009
02:02:33,015 --> 02:02:36,117
"Anarkali batal ke disko."
Anarkali disco chali
2010
02:02:37,781 --> 02:02:42,350
"Kau membuatku gelisah."
Arey dekh ke tujhko Mujhko machi re khalbali
2011
02:02:42,447 --> 02:02:45,186
"Anarkali batal ke disko."
Anarkali disco chali
2012
02:02:45,247 --> 02:02:47,418
"Ada dia pergi."
Chali re chali, disco chali
2013
02:02:47,680 --> 02:02:50,284
"Anarkali batal ke disko."
Anarkali disco chali
2014
02:02:59,713 --> 02:03:02,156
"Rock malam hari."
Baby rock the night
2015
02:03:02,213 --> 02:03:04,088
"Membakar lantai." "Pegang erat-erat."
On the floor hold it tight
2016
02:03:04,146 --> 02:03:07,124
"Anarkali, bergoyang malam ini di lantai."
Anarkali rock the floor, tonight
2017
02:03:11,013 --> 02:03:20,287
"Seorang pengganggu telah aku tempelkan di dinding."
Ek situmgarr..ne mujhko Deewaron mein..chunwaaya aa..
2018
02:03:20,445 --> 02:03:30,083
"Dia mencoba untuk memenjarakan hatiku."
Mere dil ki dhadkan pe Laakh pehre lagwaaya aa aa..
2019
02:03:30,145 --> 02:03:32,316
"Aku mencintai kebebasan."
Mujhko pyaari azaadi
2020
02:03:32,678 --> 02:03:34,849
"Aku tidak mau tinggal dipenjara lagi."
Qaid mein ab nahi rehna
2021
02:03:35,012 --> 02:03:39,252
"Aku tidak akan tahan dengan siksaannya lagi."
Zulm zaalim wahesi ka Ab na mujhko hai sehna
2022
02:03:39,778 --> 02:03:42,086
"Ajari aku hip-hop."
Mujhko hip-hop sikha de
2023
02:03:42,145 --> 02:03:44,281
"Atas iramanya."
Beat ko top karaa de
2024
02:03:44,411 --> 02:03:46,855
"Sebagian bermain kesurupan."
Thoda sa trance baja de
2025
02:03:46,912 --> 02:03:49,185
"Beri aku kesempatan."
Mujhko ik chance dila de
2026
02:03:49,745 --> 02:03:52,120
"Biarkan aku bergoyang."
Main ghoom loon
2027
02:03:54,677 --> 02:03:59,917
"Meninggalkan gang Salimku."
Arey chhod-chhad ke apne salim ki gali
2028
02:04:09,011 --> 02:04:12,011
"Anarkali batal ke disko."
Anarkali disco chali
2029
02:04:13,777 --> 02:04:18,414
"Kau membuatku gelisah."
Arey dekh ke tujhko Mujhko machi re khalbali
2030
02:04:18,676 --> 02:04:21,211
"Anarkali batal ke disko."
Anarkali disco chali
2031
02:04:21,277 --> 02:04:23,754
"Ada dia pergi."
Chali re chali, disco chali
2032
02:04:23,810 --> 02:04:25,810
"Anarkali batal ke disko."
Anarkali disco chali
2033
02:04:35,743 --> 02:04:54,899
Subtitle translated by Dany Risminanto
-- daninigam@ymail.com --
Resync By adnancraze
2034
02:04:56,408 --> 02:05:05,842
"Kisah cinta kami ... akan benar-benar terkenal. "
Hogi mashoor..ab toh Teri meri love story
2035
02:05:06,141 --> 02:05:15,347
"Keindahan mu ... membunuhku."
Teri beauty..ne mujhko Maar daala..chori
2036
02:05:15,407 --> 02:05:17,248
Rencana kita berhasil.
2037
02:05:19,808 --> 02:05:22,149
"Beri aku perhatian."
Thoda sa de attention
2038
02:05:22,207 --> 02:05:24,446
"Singkirkan keteganganku."
Mitaa de meri tension
2039
02:05:24,707 --> 02:05:27,014
"Tubuhmu seperti api."
Aag tera badan hai
2040
02:05:27,073 --> 02:05:29,347
"Sentuhan mu menggetarkan."
Tere touch mein jalan hai
2041
02:05:29,407 --> 02:05:31,816
"Kau seperti sebuah bom."
Tu koi atom bomb hai
2042
02:05:31,873 --> 02:05:34,147
"Hatiku terbakar juga."
Mera dil bhi garam hai
2043
02:05:34,207 --> 02:05:36,684
"Tenangkan hatiku."
Thanda thanda cool karde
2044
02:05:36,740 --> 02:05:38,945
"Membuat kesalahan ini indah."
Beautiful bhool karde
2045
02:05:39,040 --> 02:05:44,108
"Kau obat untuk setiap rasa sakit."
Arey tu hai dawaa Har dard ki har dard ki
2046
02:05:44,239 --> 02:05:49,308
"Meninggalkan gang Salimku."
Arey chhod-chhad ke apne salim ki gali
2047
02:05:58,739 --> 02:06:01,808
"Anarkali batal ke disko."
Anarkali disco chali
2048
02:06:03,405 --> 02:06:08,145
"Kau membuatku gelisah."
Arey dekh ke tujhko Mujhko machi re khalbali
2049
02:06:08,205 --> 02:06:10,910
"Anarkali batal ke disko."
Anarkali disco chali
2050
02:06:11,005 --> 02:06:13,244
"Ada dia pergi."
Chali re chali, disco chali
2051
02:06:13,305 --> 02:06:15,839
"Anarkali batal ke disko."
Anarkali disco chali
2052
02:06:15,905 --> 02:06:18,008
"Ada dia pergi."
Chali re chali, disco chali
2053
02:06:24,971 --> 02:06:29,244
"Anarkali batal ke disko."
Anarkali disco chali
2054
02:06:34,237 --> 02:06:36,181
Diam kau, berdiri dengan tenang.
2055
02:06:38,870 --> 02:06:40,314
Dia denganku tadi malam.
2056
02:06:40,371 --> 02:06:42,076
Dia bertanya tentang Anda.
2057
02:06:44,336 --> 02:06:46,178
Dia ingin bertemu dengan Anda, Pak.
2058
02:06:47,737 --> 02:06:49,737
Jika kau mengatakan omong kosong seperti itu ...
2059
02:06:50,136 --> 02:06:51,443
... maka aku akan menamparmu.
2060
02:06:52,036 --> 02:06:54,810
Aku akan bertemu dengannya. Jangan harap.
2061
02:06:55,203 --> 02:06:56,772
Kemudian dia akan datang menemuimu.
2062
02:06:56,836 --> 02:06:58,075
Berhenti mengoceh kau bicara omong kosong.
2063
02:06:58,136 --> 02:07:01,171
Itulah yang dia katakan, bukan aku.
2064
02:07:02,903 --> 02:07:07,904
Baik, aku akan memberitahu Sarla
bahwa Anda tidak ingin menemuinya.
2065
02:07:08,236 --> 02:07:12,907
Siapa...siapa Sarla?
2066
02:07:13,069 --> 02:07:15,171
Dia menyebut dirinya Anarkali
untuk dunia yang kejam.
2067
02:07:15,803 --> 02:07:17,371
Nama asli nya adalah Sarla.
2068
02:07:17,803 --> 02:07:23,008
Tapi Sarla adalah nama ibu Jolly.
- tidak
2069
02:07:23,335 --> 02:07:24,778
Ibu Jolly?
- Ya.
2070
02:07:24,835 --> 02:07:26,006
Sarla?
.Ya.
2071
02:07:28,835 --> 02:07:30,108
Anda harus bertemu dengannya sekarang.
2072
02:07:30,735 --> 02:07:32,406
Tolonglah bertemu dengannya. Aku mohon.
2073
02:07:39,401 --> 02:07:41,878
Anarkali. Bertanya tentangku.
- Ya.
2074
02:07:41,934 --> 02:07:43,969
Apa yang kau katakan?
- Ya. Dia bertanya tentangku?
2075
02:07:44,268 --> 02:07:46,007
Berikan nomor teleponnya.
- Sekarang juga.
2076
02:07:46,067 --> 02:07:47,306
Aku akan memberikan nomor teleponnya.
2077
02:07:48,301 --> 02:07:49,438
Biarlah.
- Mengapa?
2078
02:07:49,700 --> 02:07:51,178
Tampaknya tidak bagus.
- Mengapa?
2079
02:07:51,234 --> 02:07:53,178
Aku di sini untuk pernikahan anakku.
2080
02:07:53,234 --> 02:07:54,973
Kelihatan sangat tidak pasntas
aku melakukan hal ini?
2081
02:07:55,300 --> 02:07:56,710
Apakah Anda ... apakah Anda yakin?
2082
02:07:57,300 --> 02:08:00,210
Baik, maka aku akan memberitahu Hetal.
2083
02:08:01,001 --> 02:08:02,137
Hetal?
2084
02:08:02,400 --> 02:08:04,275
Siapa Hetal?
- Anarkali.
2085
02:08:04,734 --> 02:08:06,405
Dia menyebut dirinya Anarkali
untuk dunia yang kejam.
2086
02:08:07,133 --> 02:08:08,974
Nama aslinya Hetal
ada di paspor.
2087
02:08:10,233 --> 02:08:11,370
Mengapa? Apa yang salah?
2088
02:08:12,833 --> 02:08:16,777
Dulu nama ibu parul
Hetal juga.
2089
02:08:18,666 --> 02:08:19,803
Apa?
2090
02:08:19,866 --> 02:08:21,037
Suatu kebetulan.
2091
02:08:21,766 --> 02:08:25,175
Paman Anda harus bertemu
dengan Hetal walaupun itu sekali.
2092
02:08:26,199 --> 02:08:29,769
Hetal. Hetal.
2093
02:08:38,932 --> 02:08:41,137
Pak JD ! Anda! Di sini!
2094
02:08:41,732 --> 02:08:43,005
Aku
2095
02:08:45,131 --> 02:08:47,405
Aku suka orang yang Goblok.
- Apa?
2096
02:08:48,031 --> 02:08:50,202
Ayo, duduk. Duduk. Duduklah.
2097
02:08:54,831 --> 02:08:56,934
Oh, tuhan!
2098
02:09:00,298 --> 02:09:03,037
Anda ... ingin bertemu denganku. Mengapa?
2099
02:09:03,464 --> 02:09:05,965
Bahkan aku tidak punya jawaban
Untuk pertanyaan itu.
2100
02:09:06,364 --> 02:09:11,104
Tapi ya, aku ingin bertemu denganmu sekali.
2101
02:09:12,430 --> 02:09:16,272
Kau menari ... maksudku
Kau bernyanyi sangat bagus.
2102
02:09:16,330 --> 02:09:17,672
Genit.
2103
02:09:18,197 --> 02:09:19,970
Anda juga, Pak JD.
2104
02:09:21,897 --> 02:09:23,273
J... JD.
2105
02:09:23,963 --> 02:09:26,907
Meskipun sedikit, tapi
Anda menari dengan sangat bagus.
2106
02:09:27,030 --> 02:09:28,905
Aku tidak bisa menari.
2107
02:09:29,097 --> 02:09:32,336
Tadi malam anak-anak
memberiku sedikit minuman ..
2108
02:09:32,763 --> 02:09:35,206
... jadi kakiku mulai
bergoyang ke ketukan, Hetal.
2109
02:09:35,763 --> 02:09:38,707
Maaf. Anarkali.
2110
02:09:39,062 --> 02:09:40,835
Oh Batook.
2111
02:09:41,695 --> 02:09:45,265
Kedengarannya sangat bagus
saat Anda memanggilku Hetal.
2112
02:09:46,929 --> 02:09:50,930
Sekali saja, demi aku,
panggil nama asliku.
2113
02:09:50,996 --> 02:09:52,133
Sarla.
2114
02:09:54,262 --> 02:09:58,172
Kedengarannya sangat bagus
saat Anda memanggilku Sarla.
2115
02:09:58,929 --> 02:10:00,099
Wow.
2116
02:10:00,328 --> 02:10:01,896
Kau sangat manis.
2117
02:10:02,162 --> 02:10:06,402
Aku heran mengapa ada orang yang
mencoba untuk merendahkan orang kaya.
2118
02:10:07,694 --> 02:10:09,865
Siapa? Siapa yang kau bicarakan?
2119
02:10:09,928 --> 02:10:11,031
Tidak, tidak.
2120
02:10:11,095 --> 02:10:13,936
Sebenarnya teman Anda
Batook, sangat menyukaimu.
2121
02:10:14,195 --> 02:10:17,900
Tapi saat aku mengatakan bahwa aku
ingin bertemu dengan anda terus
2122
02:10:18,394 --> 02:10:20,929
Dia mengatakan bahwa jika aku bertemu dengan Anda ..
2123
02:10:21,027 --> 02:10:25,835
... pasti gambar dan
reputasiku akan hancur.
2124
02:10:26,027 --> 02:10:31,404
Karena ... ada masa lalu
yang memalukan terhubung dengan Anda.
2125
02:10:31,860 --> 02:10:34,667
Masa lalu yang memalukan? aku?
2126
02:10:34,794 --> 02:10:39,761
Batook berkata
bahwa Anda adalah seorang perampok.
2127
02:10:40,360 --> 02:10:44,702
Dan kau berbohong bahwa
Anda adalah seorang perampok yang ditakuti.
2128
02:10:44,927 --> 02:10:47,995
JD mengatakan bahwa
Anda menyebarkan rumor ..
2129
02:10:48,059 --> 02:10:50,866
... bahwa Anda adalah
pensiunan komisaris polisi.
2130
02:10:50,926 --> 02:10:53,870
Dia mengatakan bahwa Anda adalah seorang pengecut.
2131
02:10:53,926 --> 02:10:56,234
Bahwa kau hanyalah
Seorang polisi rendahan.
2132
02:10:56,293 --> 02:10:59,294
Dia bahkan tidak pernah membunuh seekor tikus.
2133
02:10:59,359 --> 02:11:02,337
Kalau ada waktu kosong anda akan
berubah menjadi seorang pengemis yang buta.
2134
02:11:02,492 --> 02:11:03,970
Jagga!
2135
02:11:04,026 --> 02:11:05,435
Batook!
2136
02:11:09,893 --> 02:11:12,870
Hari ini kau sudah kehilangan
Kehormatan di mataku, Jagga.
2137
02:11:13,025 --> 02:11:15,435
Yang kau miliki.
2138
02:11:15,792 --> 02:11:21,294
Kita semua tahu siapa yang
sudah kehilangan rasa hormatnya?
2139
02:11:21,658 --> 02:11:24,659
Hari ini kau membuktikan satu hal, JD.
2140
02:11:24,892 --> 02:11:27,961
Kau tidak bisa mengubah
orang jika kau mengubah namanya ..
2141
02:11:28,025 --> 02:11:29,696
Kaulah yang telah berubah.
2142
02:11:30,057 --> 02:11:33,194
Aku sangat jijik harus
Memanggilmu sebagai seorang teman.
2143
02:11:33,258 --> 02:11:38,225
Kau melanggar semua janji
untuk membuat hubungan yang baru.
2144
02:11:38,291 --> 02:11:43,201
Jadi hari ini aku menolak
proposal putra mu . - Papa.
2145
02:11:43,258 --> 02:11:45,031
Siapa dirimu, berani menolaknya?
2146
02:11:45,724 --> 02:11:49,066
Aku menolak usulan putrimu.
2147
02:11:50,124 --> 02:11:51,294
Jolly.
2148
02:11:59,423 --> 02:12:02,798
Jolly. kau tidak akan pernah
menikah dengan Parul ..
2149
02:12:03,390 --> 02:12:05,993
Heena ... Adalah pilihanmu....
2150
02:12:06,923 --> 02:12:08,128
Apa kau senang?
2151
02:12:11,023 --> 02:12:13,330
Biarlah.
2152
02:12:13,790 --> 02:12:18,700
Aku akan menikahkan putriku Parul
dengan keluarga yang dihormati.
2153
02:12:18,823 --> 02:12:23,426
Parul. Aku akan pergi mengambil
tasku sekarang.
2154
02:12:27,955 --> 02:12:30,229
Aku tidak bisa hidup tanpamu, Jai.
2155
02:12:30,955 --> 02:12:32,194
Aku tidak bisa hidup tanpamu.
2156
02:12:32,256 --> 02:12:34,324
Bahkan aku tidak bisa hidup tanpa kasih, Sayangmu.
2157
02:12:34,421 --> 02:12:36,797
Tetapi keduanya ..
- Cobalah untuk mengerti, Pak.
2158
02:12:37,922 --> 02:12:39,228
Sang ayah yang tak tahu malu.
2159
02:12:39,288 --> 02:12:40,766
Dan begitu juga dengan anak perempuannya.
2160
02:12:41,655 --> 02:12:43,064
Dia bermain mata dengan sopir.
2161
02:12:45,722 --> 02:12:48,892
Putri Batook sudah
berselingkuh dengan sopir.
2162
02:12:49,088 --> 02:12:51,656
Dan dia mencari
keluarga yang terhormat.
2163
02:12:51,721 --> 02:12:52,960
Berikan mereka berkat-berkat Anda.
2164
02:12:53,355 --> 02:12:55,162
Dan Anda bisa membalas dendam.
2165
02:12:55,221 --> 02:12:58,028
Pikirkan, lakukan, balaskan dendam Anda.
2166
02:12:58,221 --> 02:13:00,926
Pada 15 Agustus ..
- Dengarkan semua. Ini untuk Anda.
2167
02:13:01,088 --> 02:13:02,997
Kalian berdua akan menikah juga.
2168
02:13:05,654 --> 02:13:06,791
Terima kasih paman.
2169
02:13:09,721 --> 02:13:10,993
Apa yang kau lakukan di sana?
2170
02:13:11,187 --> 02:13:12,324
Ayo.
2171
02:13:22,820 --> 02:13:24,093
Selamat sore.
2172
02:13:24,153 --> 02:13:25,893
Minggir.
2173
02:13:26,186 --> 02:13:28,027
Selamat.
2174
02:13:28,419 --> 02:13:29,795
Tanggal 15 Agustus.
2175
02:13:30,319 --> 02:13:34,024
Persiapan untuk pernikahan Jolly.
2176
02:13:46,752 --> 02:13:48,252
Jolly.
- Ya!
2177
02:13:50,018 --> 02:13:51,155
Ya!
2178
02:13:52,819 --> 02:13:53,989
Ayo.
2179
02:13:54,418 --> 02:13:55,759
Ikut.
2180
02:13:57,985 --> 02:13:59,156
Max.
2181
02:14:00,751 --> 02:14:05,957
Ayah semua orang tahu
kecuali papa Ranjeet.
2182
02:14:19,184 --> 02:14:21,889
Ranjeet, aku bingung.
2183
02:14:22,084 --> 02:14:23,755
Ceritakan masalahmu.
2184
02:14:23,817 --> 02:14:26,727
Aku suka Derek. Tapi aku juga suka Andrew.
2185
02:14:26,984 --> 02:14:28,655
Siapa yang harus aku nikahi?
2186
02:14:30,784 --> 02:14:35,819
Jika kau memilih A,
kau pasti akan kehilangan B.
2187
02:14:36,683 --> 02:14:40,149
Dan jika kau memilih B, maka kehilangan A.
2188
02:14:41,316 --> 02:14:45,760
Aku pikir kau harus memilih yang C.
2189
02:14:46,216 --> 02:14:51,058
Karena lama tak bertemu.
- Aku tidak tahu maksudmu.
2190
02:14:56,749 --> 02:14:58,351
Biar aku jelaskan.
2191
02:14:58,983 --> 02:15:01,859
Rayuan denganku
2192
02:15:02,282 --> 02:15:05,885
Ngomong - ngomong,
aku sudah menduda selama 9 tahun.
2193
02:15:06,048 --> 02:15:09,651
Tempat ini adalah milikmu ... atau aku?
2194
02:15:09,982 --> 02:15:11,153
Aku akan tidur di atasnya.
2195
02:15:12,648 --> 02:15:14,149
Tidur di atasku.
2196
02:15:14,882 --> 02:15:16,951
Permisi.
- Remas aku.
2197
02:15:17,015 --> 02:15:18,152
Diam.
2198
02:15:21,082 --> 02:15:22,184
Papa.
2199
02:15:29,747 --> 02:15:32,385
Datang ke sini.
2200
02:15:32,914 --> 02:15:35,687
Sunny. Hi, Max.
2201
02:15:35,747 --> 02:15:37,282
Max. apa kabar anakku, apa kabar?
2202
02:15:38,347 --> 02:15:39,848
Tidak bisa mengatakan tentang Twentieth century
2203
02:15:39,914 --> 02:15:41,755
... tapi kau berubah menjadi fox.
2204
02:15:41,814 --> 02:15:43,348
Fox. Fox.
2205
02:15:44,680 --> 02:15:48,818
Sekarang kembali di rubah
Aku mau lihat apa yang sudah kau curi.
2206
02:15:48,881 --> 02:15:50,222
Wow.
2207
02:15:50,280 --> 02:15:52,280
Jangan bergurau dengan papa Ranjeet.
2208
02:15:52,347 --> 02:15:54,120
Jangan bergurau dengan papa Ranjeet.
Maaf
2209
02:15:54,180 --> 02:15:55,317
Maaf. Maaf.
2210
02:15:55,413 --> 02:15:58,186
Dengar, Nak. Kau masih pemula.
2211
02:15:58,413 --> 02:16:00,788
Tapi, paman. Sunny itu seperti anda.
2212
02:16:02,213 --> 02:16:06,782
Max. Dia tidak bisa sepertiku
dengan hanya mengatakan "aye aye".
2213
02:16:07,246 --> 02:16:11,213
Dan anjing tidak bisa berburu hanya dengan menggonggong.
2214
02:16:12,112 --> 02:16:13,249
Kau tahu.
2215
02:16:14,312 --> 02:16:18,949
Dia belum meletakkan tangan nya
pada setiap gadis.
2216
02:16:19,212 --> 02:16:20,951
Apa?
- Aku malu dengan dirinya.
2217
02:16:21,279 --> 02:16:22,813
Apa?
- Ya.
2218
02:16:22,879 --> 02:16:23,982
Sunny, apakah ini benar?
2219
02:16:24,045 --> 02:16:26,352
Anda menghinaku
di depan temanku.
2220
02:16:26,745 --> 02:16:29,087
Aku orang yang merasa terhina.
2221
02:16:29,146 --> 02:16:31,646
Papa, Anda akan bangga padaku besok.
2222
02:16:31,979 --> 02:16:35,252
Kami akan meletakkan tangan kami pada
real deal besok. - Ya.
2223
02:16:35,311 --> 02:16:38,187
Kami akan menikah dengan anak perempuan dan mengambil
semua uang mereka dan meninggalkan mereka.
2224
02:16:38,245 --> 02:16:41,950
Papa, pelaminan itu akan
berubah menjadi counter ATM.
2225
02:16:42,011 --> 02:16:45,046
Dan sertifikat pernikahan
akan kami beri cek kosong.
2226
02:16:52,078 --> 02:16:56,351
Aku mengajarmu menipu,
kecurangan, mencuri.
2227
02:16:57,010 --> 02:17:00,818
Tapi aku tidak pernah mengajarkanmu
untuk menyakiti hati seseorang.
2228
02:17:03,244 --> 02:17:08,018
Kalian berdua akan menikahi
gadis mereka dan kemudian meninggalkan mereka.
2229
02:17:08,676 --> 02:17:10,120
Mematahkan kepercayaan mereka.
2230
02:17:11,077 --> 02:17:12,248
Anak-anak.
2231
02:17:12,643 --> 02:17:14,746
Jangan pernah melukai kepercayaan siapapun.
2232
02:17:17,043 --> 02:17:21,316
Nak, banyak gadis yang datang dan
pergi dalam hidup papa Ranjeet.
2233
02:17:22,409 --> 02:17:27,114
Tapi dia hanya menikahi gadis yang dicintainya.
2234
02:17:28,276 --> 02:17:29,719
Dan itu adalah ibumu.
2235
02:17:29,909 --> 02:17:31,012
Paham.
2236
02:17:31,876 --> 02:17:33,081
Pikirkan tentang hal ini.
2237
02:17:38,042 --> 02:17:40,815
Hatiku berkata bahwa
siapa saja bisa jatuh cinta.
2238
02:17:40,976 --> 02:17:43,749
Aku merasa kita sudah jatuh cinta juga.
2239
02:17:44,242 --> 02:17:47,743
Max. Tidak bisa mengatakan tentang si pemerkosa ..
2240
02:17:48,108 --> 02:17:51,245
... tapi ayahku melakukan
pekerjaannya sebagai terapis.
2241
02:17:54,175 --> 02:17:55,312
Ayo kita pergi.
2242
02:18:05,008 --> 02:18:06,144
Dasar Busuk.
2243
02:18:07,040 --> 02:18:08,881
Kau bermain-main dengan perasaan kita.
2244
02:18:10,241 --> 02:18:11,980
Kami tidak akan pernah mau
melihat wajahmu lagi.
2245
02:18:18,040 --> 02:18:21,882
Jai, kau... mencintai Parul
2246
02:18:23,340 --> 02:18:24,841
Kau ingin menikahinya, kan?
2247
02:18:25,673 --> 02:18:26,980
Tapi nak ...
2248
02:18:29,740 --> 02:18:31,183
Kau akan melukai hati Tn Kapoor untuk itu?
2249
02:18:33,140 --> 02:18:34,311
Membalas penghinaanku?
2250
02:18:35,673 --> 02:18:37,672
Apakah ini apa yang aku ajarkan padamu, Nak?
2251
02:18:37,939 --> 02:18:40,780
Papa selalu benar.
2252
02:18:41,739 --> 02:18:44,274
Siapa mereka, Nak? - Papa,
mereka adalah teman saya Sunny dan Max.
2253
02:18:44,339 --> 02:18:46,783
Hello, paman.
- Hello, nak. - Hello.
2254
02:18:47,073 --> 02:18:48,982
Bagaimana perasaan Anda sekarang?
- Baik, Nak.
2255
02:18:49,039 --> 02:18:50,311
Aku pikir bahwa setelah koma ..
2256
02:18:50,405 --> 02:18:52,212
... hidup Anda akan berakhir dengan titik.
2257
02:18:52,706 --> 02:18:53,843
Titik?
2258
02:18:53,906 --> 02:18:55,008
Serahkan uang nya.
2259
02:18:55,072 --> 02:18:56,209
Itu cukup.
2260
02:19:00,205 --> 02:19:02,183
Jai. Simpan uang ini.
2261
02:19:02,805 --> 02:19:04,078
Kita tidak bisa melakukan
pekerjaanmu sekarang.
2262
02:19:04,139 --> 02:19:06,707
Apa?
- Paman, kita pergi sekarang.
2263
02:19:07,705 --> 02:19:09,047
Apakah kau sudah mengisi kartu donor organ?
2264
02:19:09,105 --> 02:19:11,014
Ayo. Apa lagi yang kau ..
2265
02:19:20,138 --> 02:19:21,673
Setelah kami pikir semuanya.
2266
02:19:22,737 --> 02:19:25,045
Apa yang kalian berdua
lakukan pada kita, salah.
2267
02:19:26,670 --> 02:19:30,080
Tapi kau bisa melakukan lebih buruk lagi.
2268
02:19:32,004 --> 02:19:33,640
Dan apa pun yang kalian berdua lakukan ..
2269
02:19:34,670 --> 02:19:39,136
... setidaknya itu membuat kita semakin dekat.
2270
02:19:40,103 --> 02:19:42,138
Dan mungkin besok ayah kami ..
2271
02:19:42,203 --> 02:19:45,340
... yang saling bermusuhan
bisa menjalin hubungan baik dan bersama lagi.
2272
02:19:46,703 --> 02:19:50,011
Dengan harapan itu kita
disini untuk mengatakan sesuatu.
2273
02:19:50,070 --> 02:19:51,241
Sunny.
2274
02:19:55,302 --> 02:19:57,644
Maukah kau menikah denganku?
2275
02:20:03,369 --> 02:20:05,903
Tidak bisa mengatakan tentang Daler ..
2276
02:20:07,302 --> 02:20:08,870
... tapi aku telah menghiasi
namamu dengan Mehndi (henna) ..
2277
02:20:13,302 --> 02:20:14,677
Kami akan menikah, kan?
2278
02:20:14,835 --> 02:20:16,710
Apakah kau gila?
2279
02:20:16,869 --> 02:20:18,006
Bagaimana kita akan menikah?
2280
02:20:18,635 --> 02:20:20,237
Apakah kau lupa?
- Dia benar.
2281
02:20:20,301 --> 02:20:21,802
Sangat banyak pernikahan.
Jolly juga sangat banyak.
2282
02:20:21,869 --> 02:20:23,074
Dan sangat banyak ayah.
2283
02:20:23,135 --> 02:20:24,704
"Mengapa kau melelahkan dirimu sendiri?
2284
02:20:24,769 --> 02:20:25,973
"Mengapa kau melelahkan dirimu sendiri?
2285
02:20:26,168 --> 02:20:28,237
Ayahku di antara mereka semua.
2286
02:20:28,301 --> 02:20:30,835
Ibu dari semua ayah.
Jagga Perampok.
2287
02:20:31,901 --> 02:20:34,140
Dan besok kita
semua akan menikah.
2288
02:20:34,401 --> 02:20:35,776
Jagga
2289
02:20:45,367 --> 02:20:46,845
Selamat datang, Selamat datang.
2290
02:20:48,100 --> 02:20:50,669
Foreigner Fafda. Duke of Wellington.
2291
02:20:51,300 --> 02:20:53,175
Hello selamat
2292
02:20:54,000 --> 02:20:55,376
Selamat datang, Selamat datang.
2293
02:20:56,234 --> 02:20:59,007
Pak Duke . Aku sudah banyak minum
Fafda lemonade.Dia orang asing. Duke dari Wellington.
2294
02:20:59,067 --> 02:21:00,272
Top.
2295
02:21:02,000 --> 02:21:05,341
Mengejutkan Sabudana. Pangeran Charles!
Pangeran Charles!
2296
02:21:06,167 --> 02:21:07,303
Selamat datang
2297
02:21:07,733 --> 02:21:09,335
Ini adalah kesenangan, yang sangat menyenangkan ...
2298
02:21:10,000 --> 02:21:13,273
... untuk menghadirkan raja Inggris
di pernikahan putranya di Tahun ini.
2299
02:21:13,700 --> 02:21:15,109
Ini suatu kehormatan, JD.
2300
02:21:15,366 --> 02:21:18,207
Maaf.
- pak. Ayah Pengantin perempuan. Pak, Pak.
2301
02:21:18,266 --> 02:21:20,301
Buatlah diri Anda nyaman.
Buatlah diri Anda nyaman.
2302
02:21:20,366 --> 02:21:21,741
Jaga diri.
2303
02:21:23,133 --> 02:21:24,270
Perhatikan depan.
2304
02:21:24,333 --> 02:21:25,776
Akan ada lebih besar
kepribadian tiba.
2305
02:21:25,832 --> 02:21:28,003
Mamma mia. Pappa pia.
2306
02:21:28,066 --> 02:21:29,839
biasanya klimaks
muncul setelah pernikahan.
2307
02:21:29,899 --> 02:21:32,240
Tapi di sini klimaksnya
bersama dengan perkawinan.
2308
02:21:32,298 --> 02:21:34,776
Bunga. Bunga. Mandi itu.
2309
02:21:34,832 --> 02:21:36,036
Pak JD . Pak JD.
2310
02:21:36,098 --> 02:21:39,235
Anda sangat beruntung sudah mendapat
kesempatan untuk bertemu denganku.
2311
02:21:40,632 --> 02:21:42,041
Aku bercanda.
2312
02:21:42,098 --> 02:21:45,871
Kapoor dan perusahaan, mana
komisi ku? komisiku....
2313
02:21:46,031 --> 02:21:49,339
"Cantik, datang dan bernyanyilah denganku."
2314
02:21:49,397 --> 02:21:51,636
Maaf, pelayan London.
2315
02:21:51,798 --> 02:21:53,639
Pergi ambilkan minuman dingin.
2316
02:21:54,164 --> 02:21:55,767
Hei orang aneh dan berpakaian bodoh.
2317
02:21:56,031 --> 02:21:57,406
Siapa yang memberitahumu?
2318
02:21:57,664 --> 02:22:00,801
Apa kau tidak tahu Aakhri Pasta?
- tidak. tidak.
2319
02:22:00,865 --> 02:22:03,240
Aku menjalankan biro pernikahan
Paling sukses di london.
2320
02:22:03,297 --> 02:22:05,206
Untuk badut sepertimu
2321
02:22:05,264 --> 02:22:07,105
Aku bahkan mulai
biro pernikahan ponsel.
2322
02:22:07,164 --> 02:22:08,869
Tekan 1 untuk pertunangan.
2323
02:22:08,930 --> 02:22:10,101
Tekan 2 untuk menikah.
2324
02:22:10,164 --> 02:22:11,835
Dan untuk menikah lagi ...
2325
02:22:11,897 --> 02:22:14,034
Tekan leher istri pertama mu.......wkwkwkw
2326
02:22:14,330 --> 02:22:16,002
Aku bercanda.
2327
02:22:16,064 --> 02:22:17,803
Hei, bebek Bombay, kesinilah.
2328
02:22:17,997 --> 02:22:19,372
Ayahmu Sedang
Melihat
2329
02:22:19,630 --> 02:22:20,835
Perut ibumu yang sedang hamil ... kau ...
2330
02:22:20,897 --> 02:22:23,636
... dan dia berkata padanya
"Ini anak kami, benar".
2331
02:22:23,730 --> 02:22:26,003
Dan dia pasti menjawab ya.
2332
02:22:26,063 --> 02:22:27,938
Dan kemudian dia berpaling
Dan menunjuk kepada Sopir dan berkata ...
2333
02:22:27,996 --> 02:22:29,871
... "Aku bercanda".
2334
02:22:29,929 --> 02:22:31,100
Mamma mia.
2335
02:22:31,696 --> 02:22:33,140
Pergi ambilkan minuman dingin.
2336
02:22:33,230 --> 02:22:34,333
Cepat pergi.
2337
02:22:34,829 --> 02:22:37,103
Para tamu sudah tiba.
2338
02:22:37,163 --> 02:22:38,333
Waktu yang Baik hampir lewat.
2339
02:22:38,395 --> 02:22:40,135
Ayo kita lanjutkan pernikahannya,
ayolah. - Ayo.
2340
02:22:41,229 --> 02:22:42,866
Panggil pengantinnya.
2341
02:22:50,862 --> 02:22:52,397
Sekarang panggil pengantin pria.
2342
02:22:52,995 --> 02:22:54,132
Jolly.
2343
02:23:03,095 --> 02:23:04,834
Apa yang terjadi di sini?
2344
02:23:05,062 --> 02:23:07,335
Minimal Tunjukkan wajah .
2345
02:23:29,393 --> 02:23:30,803
Sunny.
- Apa itu?
2346
02:23:31,160 --> 02:23:33,661
Menurut ayahku
Aku akan menikahi Heena ...
2347
02:23:33,761 --> 02:23:35,102
...Dan kau menikahi JLO.
2348
02:23:35,160 --> 02:23:37,331
Sekarang Apa ?
- Mengapa Kau melelahkan diri sendiri
2349
02:23:37,726 --> 02:23:39,102
Aku sudah mengatur semuanya.
2350
02:23:43,193 --> 02:23:45,761
Apa yang terjadi sekarang ini?
2351
02:24:09,059 --> 02:24:12,037
Imam, mulai upacaranya.
2352
02:24:12,092 --> 02:24:13,763
Hentikan!
2353
02:24:14,092 --> 02:24:16,729
Hentikan pernikahan ini sekarang
2354
02:24:18,125 --> 02:24:20,694
Bagus, JD.
2355
02:24:23,058 --> 02:24:24,899
Pertama kau memutuskan persahabatan kita.
2356
02:24:25,058 --> 02:24:26,797
Kemudian kita memutuskan hubungan mereka.
2357
02:24:26,858 --> 02:24:28,802
Lalu kau membuat anakku kawin lari ...
2358
02:24:28,858 --> 02:24:30,893
... dan kemudian membuatnya
menikah dengan putramu.
2359
02:24:30,958 --> 02:24:34,198
Kau masih tetap Perampok
2360
02:24:35,058 --> 02:24:39,160
Pria yang Anda kenal sebagai JD ...
2361
02:24:39,224 --> 02:24:40,930
... sebenarnya adalah?
2362
02:24:41,624 --> 02:24:42,795
Apakah Anda tahu siapa dia?
2363
02:24:43,791 --> 02:24:48,132
Dia Perampok dari
Gangapur daerah di India.
2364
02:24:48,190 --> 02:24:49,861
Pembunuh. Penjarah.
2365
02:24:50,257 --> 02:24:51,666
Oh, "TU-
2366
02:24:53,623 --> 02:24:55,726
JD seorang Perampok.
2367
02:24:55,957 --> 02:24:57,264
Dia bandit.
2368
02:24:57,656 --> 02:24:59,134
Jagga perampok.
2369
02:24:59,356 --> 02:25:00,834
Batuk.
2370
02:25:03,890 --> 02:25:04,992
Lihat.
2371
02:25:06,857 --> 02:25:11,891
Siapa yang memberitahumu bahwa
putrimu akan menikah dengan anakku?
2372
02:25:11,956 --> 02:25:15,400
Apa yang bisa melihat atau mendengar?
2373
02:25:16,722 --> 02:25:19,962
Lihat, anak JD yang bernama Jolly.
2374
02:25:24,122 --> 02:25:25,930
Dia bukan anak saya.
2375
02:25:26,655 --> 02:25:27,792
Dia sopir.
2376
02:25:29,322 --> 02:25:32,198
JD hanya memiliki satu anak yang sah.
2377
02:25:32,255 --> 02:25:33,789
Dan semua orang tahu siapa dia.
2378
02:25:34,788 --> 02:25:37,629
Kita akan menemukan wajahnya.
- Tidak, Ayah, tolonglah.
2379
02:25:40,621 --> 02:25:42,258
Dia bukan anak ku.
2380
02:25:43,788 --> 02:25:47,062
Dia bukan anaknya yang asli.
2381
02:25:47,788 --> 02:25:50,231
Anak aslinya ada di sana.
2382
02:25:50,287 --> 02:25:53,060
Kita akan menemukan wajahnya.
2383
02:25:53,121 --> 02:25:56,826
Kau bodoh. Ini adalah anaknya.
2384
02:25:57,787 --> 02:26:00,231
Baik Dia bukan anakku juga .
2385
02:26:00,454 --> 02:26:01,795
Dia bukan.
2386
02:26:05,287 --> 02:26:07,321
Lalu siapa anak JD itu?
2387
02:26:13,920 --> 02:26:16,124
Aku putra JD yang asli.
2388
02:26:19,320 --> 02:26:24,060
Aku akan menjelaskan bagaimana dan
mengapa semua ini terjadi.
2389
02:26:47,252 --> 02:26:48,355
Papa!
2390
02:26:55,651 --> 02:26:58,754
Cukup! Cukup!
2391
02:26:59,118 --> 02:27:02,028
Jika mereka buruk,
Bagaimana denganmu, papa?
2392
02:27:02,451 --> 02:27:05,088
Jika mereka tidak layak
disebut Menantumu ...
2393
02:27:05,718 --> 02:27:07,854
...apakah Anda layak
dipanggil sebagai seorang ayah?
2394
02:27:08,218 --> 02:27:10,321
Kau berangkat untuk menikahkan putrimu ...
2395
02:27:10,384 --> 02:27:12,089
dengan putra ... JD.
2396
02:27:12,851 --> 02:27:17,295
Tapi sebelum itu kau bahkan tidak
bertanya terlebih dahulu dengan persetujuan kita?
2397
02:27:17,717 --> 02:27:20,160
Kau hanya membuat putrimu seperti mainan.
2398
02:27:20,717 --> 02:27:22,092
Kau hanya memberikan luka dan
Tidak mau mengobatinya.
2399
02:27:22,617 --> 02:27:23,992
Ayo pergilah untuk jatuh cinta.
2400
02:27:25,083 --> 02:27:28,755
Dan ketika kita melakukannya, Anda mengatakan "Ayo kita pergi".
2401
02:27:30,750 --> 02:27:33,194
Aku sangat malu untuk memanggilmu ayah.
2402
02:27:33,250 --> 02:27:34,353
Bobby.
2403
02:27:45,216 --> 02:27:47,125
Jika kau ingin menampar
seseorang lalu tamparlah aku.
2404
02:27:49,382 --> 02:27:51,291
Sepanjang hidupku aku memanggilmu
Kau tidak sah ...
2405
02:27:52,716 --> 02:27:54,057
... bukan memanggilmu saudara.
2406
02:27:55,382 --> 02:27:59,655
Aku selalu mempermalukan orang
yang Seharusnya aku hormati.
2407
02:28:00,849 --> 02:28:03,259
Jika aku tidak peduli tentang
2408
02:28:04,782 --> 02:28:06,316
... sah dan tidak sah, Maka aku kejadian hari ini
pasti tidak akan terjadi.
2409
02:28:08,315 --> 02:28:13,350
Daboo. Chintu tidak mengerti
pentingnya sebuah hubungan.
2410
02:28:13,615 --> 02:28:14,819
Tidak sama sekali.
2411
02:28:15,814 --> 02:28:17,723
Maafkan aku, tolonglah.
2412
02:28:20,014 --> 02:28:23,981
Chintu. Jangan menyalahkan diri sendiri.
2413
02:28:25,781 --> 02:28:29,021
Jangan lupa, aku kakakmu.
2414
02:28:30,914 --> 02:28:33,790
Aku juga selalu memfitnahmu.
2415
02:28:35,814 --> 02:28:37,257
Maafkan aku, saudaraku.
2416
02:28:39,013 --> 02:28:40,389
Maafkan aku,
2417
02:29:02,746 --> 02:29:03,883
Mamma mia, mamma mia.
2418
02:29:03,946 --> 02:29:05,049
Akhir yang sangat bahagia.
2419
02:29:05,113 --> 02:29:06,318
Ayo biar aku foto.
2420
02:29:06,846 --> 02:29:08,347
Semua orang mengatakan Cheese.
2421
02:29:08,612 --> 02:29:09,988
Cheese!
2422
02:29:10,379 --> 02:29:11,913
Astaga!
2423
02:29:18,378 --> 02:29:19,720
Jagga Perampok!
2424
02:29:19,779 --> 02:29:21,983
Jagga Perampok!! Jagga Perampok!t!
2425
02:29:22,178 --> 02:29:26,020
Jagga Perampok sudah kembali lagi.
2426
02:29:27,212 --> 02:29:30,781
Sekarang kalian semua dalam kesulitan.
2427
02:29:32,245 --> 02:29:37,917
Kau telah memaksa Perampok
Jagga untuk bangkit kembali.
2428
02:29:39,778 --> 02:29:44,654
Orang pertama yang
akan ku tembak dengan senjata ini adalah ...
2429
02:29:55,677 --> 02:29:56,814
Kau!
2430
02:29:58,343 --> 02:29:59,650
Jagga Perampok!
2431
02:30:01,010 --> 02:30:03,817
Jagga Perampok. Jagga Perampok!
2432
02:30:03,877 --> 02:30:05,855
Mengapa kau melelahkan diri sendiri?
2433
02:30:06,143 --> 02:30:07,780
Tidak, Tidak,Tidak.
2434
02:30:07,844 --> 02:30:09,378
Salam Dewi.
2435
02:30:10,976 --> 02:30:13,284
Dia sudah gila!
2436
02:30:13,343 --> 02:30:16,219
Lari! Lari!
2437
02:30:17,743 --> 02:30:18,880
Lari!
2438
02:30:27,043 --> 02:30:28,281
Keluar.
2439
02:30:29,175 --> 02:30:30,812
Kalian telah membangunkan Jagga.
2440
02:30:32,776 --> 02:30:36,810
Bahkan polisi dari 700
desa takut Jagga.
2441
02:30:37,641 --> 02:30:39,244
Apa pendapatmu?
2442
02:30:41,975 --> 02:30:43,953
Jagga.
2443
02:30:44,374 --> 02:30:46,943
Kau akan dikubur
ke dalam tanah hidup hidup.
2444
02:30:47,008 --> 02:30:50,213
Mengapa kau takut?
2445
02:30:50,274 --> 02:30:52,684
waktu Kau sudah dekat. Bhau.
2446
02:30:59,941 --> 02:31:01,317
Jolly.
2447
02:31:01,774 --> 02:31:03,774
Apa ini?
2448
02:31:04,041 --> 02:31:05,746
Jolly ada di sini, Jolly ada di sana.
2449
02:31:05,807 --> 02:31:07,149
Berapa banyak Jolly itu?
2450
02:31:07,640 --> 02:31:09,209
Sekarang hadapi pistol ayahmu.
2451
02:31:09,273 --> 02:31:11,251
Tidak, dengarkan aku.
- Bhau.
2452
02:31:20,840 --> 02:31:22,909
Max. Tenang.
2453
02:31:23,773 --> 02:31:26,251
Para perampok telah mengepungmu.
2454
02:31:27,140 --> 02:31:29,640
Jadi lebih baik kau menyerah.
2455
02:31:31,207 --> 02:31:32,741
Tidak bisa mengatakan tentang John Abraham...
2456
02:31:32,906 --> 02:31:35,315
... tapi Jagga tidak akan mengasihani engkau.
2457
02:31:37,706 --> 02:31:38,877
Bhau.
2458
02:31:39,740 --> 02:31:41,876
3210...Api.
2459
02:31:50,039 --> 02:31:51,607
Apakah kau menderita keasaman?
2460
02:31:52,206 --> 02:31:54,376
Anak-anak dijadikan umpan.
2461
02:31:54,638 --> 02:31:55,809
Bhau.
2462
02:31:57,106 --> 02:31:59,140
Apa ini ...
2463
02:32:00,105 --> 02:32:02,242
Ke mana dia pergi?
2464
02:32:53,103 --> 02:32:54,808
Bhau. Bhau.
2465
02:32:55,069 --> 02:32:56,240
Di belakang Anda.
2466
02:32:58,802 --> 02:33:00,939
Api.
2467
02:33:01,336 --> 02:33:02,779
Pistolnya macet.
2468
02:33:02,836 --> 02:33:05,939
Lari!
2469
02:33:12,736 --> 02:33:14,213
Sembunyikan. Sembunyikan.
2470
02:33:15,202 --> 02:33:17,703
JD menghormatiku.
2471
02:33:17,935 --> 02:33:19,174
Aku akan pergi dan menenangkan nya.
2472
02:33:19,235 --> 02:33:20,769
Berikan aku sebuah sapu tangan putih.
2473
02:33:21,801 --> 02:33:23,870
JD. JD.
2474
02:33:23,935 --> 02:33:26,879
Aku tahu bahwa Anda tidak akan menembakku.
2475
02:33:26,935 --> 02:33:29,106
Karena Anda menghormatiku.
2476
02:33:29,168 --> 02:33:31,941
Tolong aku.
2477
02:33:32,001 --> 02:33:33,876
Orang bebal.
2478
02:33:33,935 --> 02:33:35,344
Dia gila.
2479
02:33:35,735 --> 02:33:39,338
Aku bisa saja mati Gara - gara
peluru menembusku. Bajingan.
2480
02:33:40,634 --> 02:33:41,838
Paman jagga. Paman jagga.
2481
02:33:41,900 --> 02:33:43,900
Setidaknya dengarkan
teman Anda Pangeran Charles.
2482
02:33:43,967 --> 02:33:45,240
Hentikan, JD. Hentikan.
2483
02:33:45,301 --> 02:33:46,903
Anda bukan berada di Gangapur.
2484
02:33:46,967 --> 02:33:49,706
Kau membayar pajak anggota
dari Kerajaan Inggris.
2485
02:33:49,767 --> 02:33:51,745
Dalam nama ratu dan negara ...
2486
02:33:51,800 --> 02:33:53,300
... Letakkan senjatamu.
2487
02:33:59,166 --> 02:34:00,872
Mamma mia, Camilla.
2488
02:34:01,767 --> 02:34:03,335
Sunny.
2489
02:34:04,799 --> 02:34:05,936
Keluar.
2490
02:34:53,031 --> 02:34:55,009
Ke mana kau akan pergi?
2491
02:34:55,697 --> 02:34:57,868
Sunny. Kau baik2 saja?
- Sunny.
2492
02:34:58,164 --> 02:35:00,039
Kau pikir siapa dirimu?
2493
02:35:00,298 --> 02:35:03,332
Pertama kau menyuruh JD untuk
tidur dan membangunkan Jagga.
2494
02:35:04,230 --> 02:35:07,902
Sekarang kau telah menyuruh Jagga untuk
tidur dan membangunkann JD lagi.
2495
02:35:09,630 --> 02:35:10,835
Peluk aku.
2496
02:35:15,330 --> 02:35:19,274
Ayah kau baik-baik saja kan? Luar biasa. Luar biasa.
2497
02:35:19,330 --> 02:35:21,239
Sangat luar biasa.
2498
02:35:21,996 --> 02:35:24,997
Ketika semuanya berakhir bahagia ...
2499
02:35:25,830 --> 02:35:27,808
... maka mengapa Anda tidak
mengadopsi menantuku.
2500
02:35:27,996 --> 02:35:31,132
Beri saja setengah dari
kekayaan Anda. Hanya setengah.
2501
02:35:31,196 --> 02:35:34,663
Saudaraku, sekarang kau dubbing barisku.
2502
02:35:34,895 --> 02:35:37,736
Dia anak yang baik.
2503
02:35:37,995 --> 02:35:40,200
Tolong adopsi dia dan beri dia kekayaan ...
2504
02:35:40,362 --> 02:35:41,737
Diam!
2505
02:35:42,862 --> 02:35:49,102
Hari ini, semua tiga
Jolly palsu akan menikah.
2506
02:35:49,328 --> 02:35:53,636
Tapi kau tidak akan bisa
menikah dengan Jolly ini . - Mengapa?
2507
02:35:54,328 --> 02:35:57,306
Dia akan menikah dengan Jwala.
2508
02:35:57,361 --> 02:36:00,396
Jwala? Ewww
2509
02:36:05,566 --> 02:38:16,670
Subtitle translated by Dany Risminanto
-- Sidoarjo, 17 Desember 2012 --
Resync By adnancraze