0
00:00:06,000 --> 00:00:16,074
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
1
00:00:16,324 --> 00:00:26,824
പരിഭാഷ : വിവേക് വിബി - സബെഞ്ചേഴ്സ്
2
00:00:39,039 --> 00:00:43,636
വെളിച്ചം പിറക്കുന്നതിനു മുൻപ് എങ്ങും ഇരുട്ടായിരുന്നു.
3
00:00:43,794 --> 00:00:47,844
ആ ഇരുട്ടിൽ നിന്നുമാണ് ഡാർക്ക് എൽവ്സ് ജനിക്കുന്നത്.
4
00:00:49,716 --> 00:00:53,437
ആയിരക്കണക്കിന് വർഷങ്ങൾക്ക് മുൻപ് ക്രൂരനായ മലെക്കെയത്ത്
5
00:00:53,595 --> 00:00:58,442
പ്രപഞ്ചത്തെ മുഴുവൻ നിത്യമായ അന്ധകാരത്തിലാഴ്ത്താൻ ശ്രമിച്ചു.
6
00:01:00,894 --> 00:01:05,616
അത്രയും ക്രൂരമായ ഒരു പ്രവ്യത്തിക്ക്, അനന്തമായ നാശത്തിന് കെൽപ്പുള്ള
7
00:01:05,816 --> 00:01:09,491
ഈഥർ എന്ന പുരാതന ശക്തി ആവശ്യമാണ്
8
00:01:12,656 --> 00:01:13,782
മലകീത്ത്.
9
00:01:13,949 --> 00:01:15,667
അസ്ഗാർഡുകാർ നമ്മളെ ആക്രമിക്കുകയാണ്.
10
00:01:24,084 --> 00:01:28,385
എന്റെ അച്ഛൻ ബോർ രാജാവിന്റെ നേതൃത്വത്തിലുള്ള സൈന്യം
11
00:01:28,505 --> 00:01:31,429
ആ ഭീകര സ്വരൂപികൾക്കെതിരെ ധീരതയോടെ പോരാടി.
12
00:01:42,394 --> 00:01:44,692
രൂപം മാറിയവരെ പറഞ്ഞ് വിട്!
13
00:02:01,496 --> 00:02:04,295
ഒമ്പത് ലോകവും അവനെ വളഞ്ഞപ്പോൾ,
14
00:02:04,374 --> 00:02:08,845
ഈഥർ പ്രയോഗിക്കാൻ തന്നെ മലകീത്ത് തീരുമാനിച്ചു.
15
00:02:23,060 --> 00:02:24,152
ആഹ്!
16
00:02:26,980 --> 00:02:30,234
പക്ഷേ അസ്ഗാർഡുകാർ അവന്റെ കൈയ്യിൽ നിന്നത് പിടിച്ചെടുത്തു.
17
00:02:31,276 --> 00:02:33,449
അതോടെ, ഡാർക്ക് എൽവ്സ് പരാജയപ്പെട്ടു.
18
00:02:48,335 --> 00:02:49,928
യുദ്ധത്തിൽ പരാജയപ്പെട്ടെങ്കിലും,
19
00:02:50,212 --> 00:02:52,590
മലകീത്ത് സ്വന്തം ആളുകളെ
20
00:02:53,423 --> 00:02:57,473
അസ്ഗാർഡുകാർക്ക് ബലി നൽകി രക്ഷപ്പെട്ടു.
21
00:03:00,305 --> 00:03:02,649
അവരുടെ മരണമാണ് നമ്മുടെ അതിജീവനം.
22
00:03:04,101 --> 00:03:06,103
ഈ യുദ്ധം അവസാനിക്കുന്നില്ല.
23
00:03:13,735 --> 00:03:19,333
മലകീത്ത് പരാജയപ്പെട്ടു ,ഈഥറും അങ്ങനെ ഇല്ലാതായി.
24
00:03:20,367 --> 00:03:22,244
അല്ലെങ്കിൽ അങ്ങനെയാണ് ഞങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചിരുന്നത്.
25
00:03:23,704 --> 00:03:27,049
പ്രഭോ, ഈഥർ.
നമുക്കിതങ്ങ് നശിപ്പിച്ചാലോ?
26
00:03:27,708 --> 00:03:30,086
കഴിയുമെങ്കിൽ നന്നായിരുന്നേനെ.
27
00:03:30,252 --> 00:03:32,095
പക്ഷേ അതിന്റെ ശക്തി മാരകമാണ്.
28
00:03:32,796 --> 00:03:35,174
അത് എവിടെയെങ്കിലും കുഴിച്ച് മൂട്.
29
00:03:35,549 --> 00:03:37,722
ആർക്കും ഒരു കാലത്തും
കിട്ടാത്തവിധം.
30
00:04:19,509 --> 00:04:20,556
ലോകി.
31
00:04:21,052 --> 00:04:22,269
ഹലോ, അമ്മേ.
32
00:04:23,096 --> 00:04:24,643
അമ്മയ്ക്ക് അഭിമാനം തോന്നുന്നില്ലേ?
33
00:04:24,806 --> 00:04:27,184
ദയവു ചെയ്ത്, കാര്യങ്ങൾ
ഇതിലും മോശമാക്കരുത്.
34
00:04:27,517 --> 00:04:29,110
മോശം എന്നാലെന്താണ്?
35
00:04:29,269 --> 00:04:30,862
നിർത്ത്!
36
00:04:31,021 --> 00:04:33,319
തടവുകാരനോട് എനിക്ക്
ഒറ്റയ്ക്ക് സംസാരിക്കണം
37
00:04:47,370 --> 00:04:49,714
എന്തിനാണീ പ്രഹസനമൊക്കെ
എന്നാണെനിക്ക് മനസ്സിലാകാത്തത്.
38
00:04:49,873 --> 00:04:53,252
നീ ചെയ്ത കുറ്റങ്ങളുടെ വ്യാപ്തി
ശരിക്കും മനസ്സിലായില്ലെന്നാണോ?
39
00:04:53,376 --> 00:04:56,220
നീയെവിടെ ആയാലും, അവിടെ
യുദ്ധവും, നാശവും,
40
00:04:56,880 --> 00:04:58,382
പിന്നെ മരണവുമാണ്.
41
00:04:58,548 --> 00:05:02,769
ഞാൻ മിഡ് ഗാർഡിൽ പോയത്
ദൈവത്തെ പോലെ ഭരിക്കാനാണ്.
42
00:05:03,637 --> 00:05:05,105
താങ്കൾ ചെയ്യുന്നപോലെ.
43
00:05:05,430 --> 00:05:09,060
നമ്മൾ ദൈവമൊന്നുമല്ല. നമ്മൾ ജനിക്കുകയും, ജീവിക്കുകയും, മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരാണ്.
44
00:05:09,434 --> 00:05:11,607
മനുഷ്യരെപ്പോലെ.
45
00:05:12,562 --> 00:05:14,940
കുറഞ്ഞത് 5,000 വർഷമെങ്കിലും അല്ലേ.
46
00:05:15,106 --> 00:05:18,861
എല്ലാം ഒരു സിംഹാസനത്തിനായി?
47
00:05:19,027 --> 00:05:20,370
അതെന്റെ ജന്മാവകാശമാണ്.
48
00:05:20,529 --> 00:05:23,874
നിന്റെ ജന്മാവകാശം മരണമായിരുന്നു
49
00:05:24,366 --> 00:05:25,913
കുട്ടിയായിതന്നെ.
50
00:05:27,035 --> 00:05:29,504
മലമുകളിൽ ഉപേക്ഷിച്ചനിലയിൽ.
51
00:05:31,414 --> 00:05:33,633
ഞാൻ നിന്നെ രക്ഷിച്ചില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ,
52
00:05:33,792 --> 00:05:36,420
എന്നെ വെറുക്കാൻ നീയിവിടെ നില്ക്കില്ലായിരുന്നു.
53
00:05:36,628 --> 00:05:38,722
എന്റെ തലയെടുക്കാനാണ് തീരുമാനമെങ്കിൽ,
ദയവ് ചെയ്ത്,
54
00:05:38,797 --> 00:05:41,300
ഒന്ന് പെട്ടന്ന് തീർത്തേക്ക്.
55
00:05:41,842 --> 00:05:43,562
ഇത്തരം വർത്തമാനങ്ങൾ
ഇഷ്ടമല്ലാത്തതുകൊണ്ടല്ല,
56
00:05:43,677 --> 00:05:45,600
എനിക്കത്...
57
00:05:46,680 --> 00:05:48,353
അതൊക്കെ വെറുപ്പാണ്.
58
00:05:48,515 --> 00:05:50,688
നീ ജീവനോടെയിരിക്കാനുള്ള
ഏക കാരണം ഫ്രിഗ്ഗയാണ്,
59
00:05:50,767 --> 00:05:52,189
പക്ഷേ നീയിനി അവളെ ഒരിക്കലും കാണില്ല.
60
00:05:53,103 --> 00:05:57,404
ഇനിയുള്ള നിന്റെ ജീവിതം
തടവറയിലായിരിക്കും.
61
00:06:00,527 --> 00:06:02,655
അപ്പോൾ തോറോ?
62
00:06:03,280 --> 00:06:06,875
ഞാൻ കമ്പിയെണ്ണി കഴിയുമ്പോൾ
നിങ്ങളാ ഊളയെ രാജാവാക്കുമല്ലേ.
63
00:06:07,033 --> 00:06:10,537
നീയുണ്ടാക്കിയ പ്രശ്നങ്ങൾ
തീർക്കാനുണ്ട് തോറിന്.
64
00:06:10,704 --> 00:06:12,206
പിന്നെ അവൻ ഒമ്പത്
ലോകത്തും സമാധാനം വീണ്ടെടുക്കും
65
00:06:12,372 --> 00:06:14,340
പിന്നെ, തീർച്ചയായും...
66
00:06:15,250 --> 00:06:17,173
അവൻ തന്നെ രാജാവാകും.
67
00:07:04,549 --> 00:07:06,267
ഇതെന്റെ നിയന്ത്രണത്തിൽ തന്നെയാണ്!
68
00:07:06,426 --> 00:07:08,474
അതാണോ എല്ലാം കത്തി ചാമ്പലാകുന്നത്?
69
00:07:23,443 --> 00:07:24,444
ആഹ്!
70
00:07:32,494 --> 00:07:34,041
നന്ദിയുടെ ആവശ്യമൊന്നുമില്ല.
71
00:07:36,706 --> 00:07:37,707
ഹാ!
72
00:07:55,725 --> 00:07:56,772
നീ തന്നെ തീർത്തേക്ക്.
73
00:08:19,374 --> 00:08:20,375
ഹലോ.
74
00:08:23,753 --> 00:08:25,300
നീ കീഴടങ്ങിയാതായി
ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നു.
75
00:08:38,184 --> 00:08:39,527
ഇനി ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
76
00:08:47,402 --> 00:08:50,952
അടുത്ത തവണ വലുതിൽ നിന്നു തന്നെ തുടങ്ങാം.
77
00:08:51,990 --> 00:08:54,163
നടക്ക്. നടക്ക്!
78
00:09:05,628 --> 00:09:08,097
നടക്ക്. എന്റെ മുന്നിൽ നടന്നോ. തിരിഞ് നോക്കരുത്!
79
00:09:09,132 --> 00:09:10,884
ഇനി നമ്മളെങ്ങോട്ടാണ്?
80
00:09:11,051 --> 00:09:15,022
ഹോഗൻ, ഒമ്പതു ലോകത്തും സമാധാനം തിരികെ വന്നിരിക്കുന്നു.
81
00:09:16,139 --> 00:09:18,688
നീയിവിടെ തന്നെ നിൽക്കണം. നിന്റെ ഹൃദയം പറയുന്ന പോലെ, നിന്റെ ജനങ്ങളുടെ കൂടെ തന്നെ നിൽക്കുക.
82
00:09:18,850 --> 00:09:20,443
അസ്ഗാർഡ് നിങ്ങളെ കാത്തിരിക്കും.
83
00:09:21,853 --> 00:09:23,821
നിങ്ങൾക്കെന്റെ നന്ദി.
84
00:09:24,606 --> 00:09:26,654
ഞാനും നിങ്ങളോട് നന്ദി പറയുന്നു.
85
00:09:30,862 --> 00:09:32,455
ഹെംഡാൾ, ഞാൻ തയ്യാറാണ്.
86
00:10:17,450 --> 00:10:19,373
വാൻ ഹെയിം സുരക്ഷിതമാണോ?
87
00:10:19,536 --> 00:10:21,004
നോൺ ഹെയിമും റിയയും ഇപ്പോൾ സുരക്ഷിതമാണ്.
88
00:10:21,246 --> 00:10:23,846
അങ്ങു കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ ഞങ്ങളുടെ ജോലി കുറച്ച് കൂടി എളുപ്പമായിരുന്നേനെ.
89
00:10:24,582 --> 00:10:28,883
അങ്ങനെ എളുപ്പത്തിൽ മുഖസ്തുതിയിൽ വീഴുന്ന ഒരാളല്ല ഞാൻ.
90
00:10:29,254 --> 00:10:31,131
ഞാൻ അങ്ങനെയാന്നും ഉദ്ദേശിച്ചുമില്ല.
91
00:10:31,422 --> 00:10:33,641
ബൈഫ്രോസ്റ്റ് തകർക്കപ്പെട്ട ശേഷം ആദ്യമായാണ്,
92
00:10:33,716 --> 00:10:35,514
ഒമ്പത് ലോകത്തും സാമാധാനം തിരികെ വന്നിരിക്കുന്നത്.
93
00:10:35,677 --> 00:10:38,100
അവരെല്ലാം നമ്മുടെ ശക്തി എന്നും ഓർക്കും
94
00:10:38,263 --> 00:10:42,894
നീ അവരുടെ ആരാധ്യനാവുകയും എന്റെ കൃതജ്ഞത സ്വന്തമാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
95
00:10:42,976 --> 00:10:44,102
നന്ദി.
96
00:10:44,978 --> 00:10:46,730
എല്ലാം നന്നായിരിക്കുന്നു പക്ഷേ
97
00:10:46,980 --> 00:10:50,029
നിന്റെ ഹൃദയമിപ്പോഴും കലുഷിതമാണല്ലോ.
98
00:10:50,191 --> 00:10:52,444
അത് ജെയിൻ ഫോസ്റ്ററെ കുറിച്ച് ഓർത്തിട്ടൊന്നുമല്ല, അച്ഛാ.
99
00:10:52,861 --> 00:10:54,501
മനുഷ്യരുടെ ജീവിതം നശ്വരമാണ്, മോനെ,
അവർ ഒന്നുമല്ല.
100
00:10:54,654 --> 00:10:56,694
നിന്റെ കൺമുന്നിലുള്ള ആൾക്കാണ് നിന്നെ കൂടുതൽ സഹായിക്കാൻ പറ്റുക.
101
00:10:59,617 --> 00:11:01,039
ഞാൻ ഇത് പറയുന്നത്,
പിതാമഹനായല്ല,
102
00:11:01,119 --> 00:11:02,166
നിന്റെ അച്ഛനായാണ്.
103
00:11:02,245 --> 00:11:03,246
നീ തയ്യാറായിക്കഴിഞ്ഞു.
104
00:11:03,580 --> 00:11:05,378
നീ സിംഹാസനസ്ഥനാകേണ്ട
സമയമായിരിക്കുന്നു.
105
00:11:05,498 --> 00:11:07,250
നിന്റെ വിജയത്തെ ആസ്വദിക്കുക അത് ആഘോഷമാക്കി മാറ്റുക .
106
00:11:07,834 --> 00:11:09,381
നിന്റെ പടയാളികളോടൊപ്പം ചേരുക.
107
00:11:09,460 --> 00:11:11,929
തിന്നും കുടിച്ചും,
അവരുടെ ആഘോഷത്തിൽ പങ്കാളിയാകുക.
108
00:11:13,047 --> 00:11:15,391
മറ്റുള്ളവരുടെ മുൻപിൽ നീ സന്തോഷവാനാണെന്ന് നടിക്കുകയെങ്കിലും ചെയ്യ്.
109
00:12:00,220 --> 00:12:01,563
ഒന്ന് കൂടി പോരട്ടെ!
110
00:12:17,862 --> 00:12:20,866
പണ്ടൊക്കെ നീ ആഴ്ചകളോളം ആഘോഷിക്കാറുണ്ടായിരുന്നു.
111
00:12:22,200 --> 00:12:25,295
ഹരോകെയ്നിലെ യുദ്ധം ജയിച്ചപ്പോൾ നീ ആലോഷിച്ചതും ഓർമ്മയുണ്ട്
112
00:12:25,411 --> 00:12:27,664
അതിന്റെ പേരിൽ വീണ്ടുമൊരു യുദ്ധം തുടങ്ങേണ്ടതായിരുന്നു .
113
00:12:28,331 --> 00:12:30,333
ആദ്യത്തെ യുദ്ധം അത്രക്ക് ഹരം കൊള്ളിക്കുന്നതായിരുന്നു.
114
00:12:36,798 --> 00:12:38,846
എന്റെ കൂടെ കുടിക്ക്.
115
00:12:38,967 --> 00:12:42,016
പിതാമഹൻ എന്തായാലും ഈ രാത്രി പുതിയ ജോലിയൊന്നും തരില്ല.
116
00:12:42,178 --> 00:12:44,021
വേണ്ട, ഇതു ഞാനായിട്ട് വേണ്ടാന്നു വെക്കുന്നതാണ്.
117
00:12:45,765 --> 00:12:49,065
ഓരോ രാത്രിയും നീ അപ്രത്യക്ഷനാകുന്നത് ആരുമറിയില്ലെന്നാണോ നീ കരുതുന്നത്.
118
00:12:49,435 --> 00:12:51,437
ഒൻപത് ലോകങ്ങളുണ്ട്.
119
00:12:51,604 --> 00:12:54,574
അസ്ഗാർഡിന്റെ ഭാവി രാജാവ് ഒന്നിനെ മാത്രം ശ്രദ്ധിച്ചാൽ ശരിയാകില്ല.
120
00:12:59,654 --> 00:13:01,406
നിന്റെ വാളിനും ,ഉപദേശത്തിനും
121
00:13:01,489 --> 00:13:04,618
നന്ദി പറയുന്നു, ലേഡി സിഫ്.
122
00:13:25,096 --> 00:13:26,097
ഹായ്.
123
00:13:26,931 --> 00:13:28,433
ഹായ്.
124
00:13:28,725 --> 00:13:29,925
അപ്പോ , എന്താ കാര്യമെന്ന് പറ?
125
00:13:30,601 --> 00:13:32,641
എന്ത് കാര്യം? അങ്ങനെയൊന്നുമില്ല.
126
00:13:32,729 --> 00:13:34,982
ഇവിടെ വന്ന് പത്ത് മിനുട്ടായിട്ടും
127
00:13:35,064 --> 00:13:37,032
നീയാ മെനുകാർഡിൽ തന്നെ നോക്കിയിരിക്കുകയാണ്.
128
00:13:37,608 --> 00:13:39,531
ചിക്കൻ, പച്ചക്കറി, മീൻ - ആകെ മൂന്ന് എണ്ണമേ അതിലുള്ളൂ ജെയിൻ
129
00:13:39,902 --> 00:13:41,745
എന്തോ ഒരു കാര്യമുണ്ടെന്നാണ് എനിക്ക് തോന്നുന്നത്
130
00:13:41,904 --> 00:13:45,078
അത് ഒരു ചെക്കനെ കുറിച്ചാണെന്നും
തോന്നുന്നു.
131
00:13:45,742 --> 00:13:47,085
അതത്ര ലളിതമല്ല.
132
00:13:47,243 --> 00:13:48,415
അവൻ ഇവിടെയെങ്ങാനും ഉണ്ടോ?
133
00:13:48,619 --> 00:13:50,542
ഇല്ല, അവൻ...
134
00:13:51,039 --> 00:13:52,211
അവൻ പോയി.
135
00:13:52,373 --> 00:13:53,750
എനിക്കും അങ്ങനെ സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ട്.
136
00:13:53,916 --> 00:13:55,964
വേർപിരിയിൽ വേദനാജനകം തന്നെയാണ്, അല്ലേ?
137
00:13:56,252 --> 00:13:57,469
എനിക്കൊരു പെണ്ണുമായി അടുപ്പമുണ്ടായിരുന്നു
138
00:13:57,754 --> 00:13:59,427
പിന്നെ അവൾ ന്യൂയോർക്കിൽ ജോലി കിട്ടി പോയി.
139
00:14:00,089 --> 00:14:01,887
ദൂരം കാരണം ആ ബന്ധം തകർന്നു.
140
00:14:02,091 --> 00:14:05,436
പിന്നെ അവൾ മറ്റുള്ളവരുടെ കൂടെ കിടക്ക പങ്കിടാറുണ്ടായിരുന്നു.
141
00:14:05,595 --> 00:14:07,188
- അയ്യോ!
- ഓ, ഒരുപാടെണ്ണം.
142
00:14:08,598 --> 00:14:11,351
ഹായ്. കുറച്ച് വൈൻ കിട്ടുമോ?
143
00:14:11,517 --> 00:14:12,564
അ, കിട്ടിയാൽ കൊള്ളാമായിരുന്നു.
144
00:14:12,685 --> 00:14:14,278
റിച്ചാർഡ്, ഇതാണ് ഡാർസി.
145
00:14:15,313 --> 00:14:16,781
നീയിവിടെ എന്താ ചെയ്യുന്നേ?
146
00:14:18,983 --> 00:14:19,984
ഓ. ഹലോ.
147
00:14:20,234 --> 00:14:23,829
ഞാൻ നമ്മുടെ ലാബ് അഥവാ
നിന്റെ അമ്മയുടെ വീട്ടിൽ പോയിരുന്നു.
148
00:14:23,946 --> 00:14:27,667
നീയവിടെ പൈജാമയിട്ട്
ചുറ്റിത്തിരിയുന്നുണ്ടാകുമെന്നാ കരുതിയത്.
149
00:14:27,784 --> 00:14:29,502
ഐസ്ക്രീമൊക്കെ കഴിച്ച് നിന്റെ...
150
00:14:29,660 --> 00:14:30,781
മറ്റവനെയും ഓർത്ത്...
151
00:14:30,828 --> 00:14:31,875
ആഹ്.
152
00:14:31,996 --> 00:14:34,419
പക്ഷേ നീയിവിടെ.
ഉടുത്തൊരുങ്ങി ഇരിപ്പാണല്ലോ.
153
00:14:34,540 --> 00:14:36,133
ഇന്ന് കുളിച്ചല്ലേ?
നല്ല മണം!
154
00:14:36,250 --> 00:14:37,251
എന്താ നിന്റെ ഉദ്ദേശം?
155
00:14:37,335 --> 00:14:39,415
നീ വന്ന കാര്യം പറ.
156
00:14:39,462 --> 00:14:40,679
അതെ.
157
00:14:41,214 --> 00:14:43,774
നീയിനി നോക്കില്ലെന്ന് പറഞ്ഞ ശാസ്ത്ര ഉപകരണങ്ങളുണ്ടല്ലോ?
158
00:14:44,300 --> 00:14:46,268
നീയതൊക്കെ വീണ്ടും നോക്കേണ്ടി വരുമെന്നാണ് തോന്നുന്നത്.
159
00:14:46,386 --> 00:14:48,434
ഞാനതാ വന്നത്.
160
00:14:49,639 --> 00:14:50,640
അതാ ഞാൻ പറഞ്ഞത്.
161
00:14:52,183 --> 00:14:53,605
ഞാനിതൊക്കെ ചെയ്ത് നോക്കിയതാണ്.
162
00:14:53,684 --> 00:14:55,652
നീ എന്തെങ്കിലും ശാസ്ത്രീയമായി
ചെയ്യുമെന്നാണ് ഞാൻ കരുതിയത്.
163
00:14:55,812 --> 00:14:57,373
- ഏയ് കാര്യമൊന്നുമില്ല.
- ആ, ഇത്...
164
00:14:57,438 --> 00:14:58,610
കണ്ടിട്ട് പ്രശ്നമില്ലെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
165
00:14:58,731 --> 00:15:01,251
എറിക് പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്ന കാര്യങ്ങളുമായി ഇതിന് ബന്ധമുണ്ടെന്നാ തോന്നുന്നത്.
166
00:15:01,275 --> 00:15:02,367
നമ്മുടെ എറിക്കിനെ ഓർമ്മയില്ലേ
167
00:15:02,985 --> 00:15:04,487
ഒരു മാങ്ങാ മോറൻ.
168
00:15:04,612 --> 00:15:05,579
അദ്ദേഹത്തിന് ഇതൊന്നും കേൾക്കേണ്ട കാര്യമില്ല.
169
00:15:05,655 --> 00:15:06,656
- എനിക്കും താല്പര്യമില്ല.
- എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
170
00:15:06,906 --> 00:15:08,328
നീയിപ്പോൾ ഇവിടുന്ന് പോകുന്നതാണ് നല്ലത്.
171
00:15:09,700 --> 00:15:10,792
ശരി.
172
00:15:13,996 --> 00:15:15,168
കൊച്ചു കാന്താരി.
173
00:15:15,248 --> 00:15:16,966
അവൾക്കെന്റെ സഹായം ആവശ്യമുണ്ട്.
174
00:15:20,336 --> 00:15:22,179
ഞാൻ കരിമീൻ തിന്നാൻ പോവാണ്.
175
00:15:22,338 --> 00:15:24,215
ആ, കരിമീൻ.
കരിമീൻ കൊള്ളാം.
176
00:15:25,258 --> 00:15:29,684
കരിമീൻ, കരിമീൻ, കരിമീൻ,
കരിമീൻ, കരിമീൻ, കരിമീൻ.
177
00:15:29,846 --> 00:15:32,315
കരിമീൻ...
178
00:15:33,599 --> 00:15:34,600
കരിമീൻ
179
00:15:34,684 --> 00:15:36,106
ജെയിൻ?
180
00:15:36,185 --> 00:15:37,778
നീ "കരിമീൻ" എന്ന് പറയുന്നത് നിറുത്തുന്നതാണ് നല്ലത്
181
00:15:37,854 --> 00:15:38,901
നിന്റെ കൂട്ടുകാരിയോടൊപ്പം പൊയ്ക്കോ.
182
00:15:39,897 --> 00:15:41,023
എല്ലാം നല്ല രസമുണ്ടായിരുന്നു.
183
00:15:42,024 --> 00:15:43,947
ഇനി ഞാനിവിടെ തനിച്ചിരുന്ന്
" കരിമീൻ" എന്ന് പറഞ്ഞോളാം.
184
00:15:51,826 --> 00:15:52,827
നീയെന്തൊരു വെറുപ്പീരാണെടീ.
185
00:15:53,619 --> 00:15:55,587
എന്തേ? അയാള് സുന്ദരനാണെന്നാണല്ലോ ഞാൻ പറഞ്ഞത്.
186
00:15:55,913 --> 00:15:57,711
തൊള്ളയടച്ച് വണ്ടി ഓടിക്കെടി.
187
00:16:06,841 --> 00:16:08,521
- ഇനി ഇടത്തോട്ട് തിരിക്ക്.
188
00:16:09,302 --> 00:16:11,054
- ഇവൻ ആരാ?
- ഇവനെന്റെ അസിസ്റ്റന്റ് ആണ്.
189
00:16:11,596 --> 00:16:13,394
- നിനക്ക് അസിസ്റ്റന്റ് ഒക്കെയുണ്ടോ?
- ഇല്ലാതെ പിന്നെ.
190
00:16:13,639 --> 00:16:15,516
ഹലോ, ഡോക്ടർ. ഫോസ്റ്റർ.
191
00:16:15,641 --> 00:16:17,482
നിങ്ങളുടെ കൂടെ ജോലി ചെയ്യാൻ കഴിയുകയെന്നത് എന്റെ മഹാഭാഗ്യമാണ്.
192
00:16:17,727 --> 00:16:19,855
ശരി. എനിക്ക് എറിക്കിനെ വിളിക്കണം.
193
00:16:19,979 --> 00:16:21,322
ഓഹ്, വലത്തോട്ട് തിരിക്ക്.
194
00:16:23,566 --> 00:16:24,658
ഇനി ഇടത്തോട്ട്.
195
00:16:26,736 --> 00:16:29,706
ഞാൻ അങ്ങനെ ലണ്ടനിൽ വച്ച് ഡ്രൈവിങ്ങ് പഠിച്ചു.
196
00:16:29,822 --> 00:16:33,326
ഹായ്, എറിക്. ഇത് ഞാനാണ്.
നീയിപ്പോൾ എവിടെയാണ്?
197
00:16:33,451 --> 00:16:36,371
നിങ്ങളെന്തോ ഗവേഷണം ചെയ്യുകയാണെന്ന് കേട്ടിട്ടാണ് ഇങ്ങോട്ട് വന്നത് എന്നിട്ടപ്പോൾ നിങ്ങളെവിടെയാണ്.
198
00:16:36,496 --> 00:16:37,918
ഞാനിപ്പോൾ സ്റ്റോൺ ഹെൻജിലാണ്
199
00:16:38,080 --> 00:16:41,254
ഇന്നിവിടെ സംഭവിച്ച കാര്യങ്ങൾ വിചിത്രവും രസകരവുമായിരുന്നു.
200
00:16:41,584 --> 00:16:43,086
പൊലീസ് ഇവിടം മൊത്തം വളഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്
201
00:16:43,169 --> 00:16:44,671
ഇന്ന് കാലത്ത് 11 മണിക്ക്
202
00:16:44,754 --> 00:16:48,179
കണ്ടാൽ മാന്യനെന്നു തോന്നുന്ന ഒരാൾ ഇങ്ങോട്ട് വന്നു
203
00:16:48,257 --> 00:16:51,056
പെട്ടന്നയാൾ തന്റെ വസ്ത്രങ്ങളെല്ലാം ഊരി മാറ്റാൻ തുടങ്ങി
204
00:16:51,177 --> 00:16:53,305
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ശാസ്ത്ര ഉപകരണങ്ങൾ കണ്ട് ടൂറിസ്റ്റുകൾ പേടിച്ചു
205
00:16:53,596 --> 00:16:56,315
പക്ഷേ അയാളവരെ രക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണെന്നാണ് പുലമ്പിക്കൊണ്ടിരുന്നത്.
206
00:16:56,849 --> 00:17:00,695
പിന്നെയാണ് അദ്ദേഹം പ്രശസ്തനായ ആസ്ട്രോ ഫിസിസ്റ്റ് എറിക് സെൽവിഗ് ആണെന്ന് തിരിച്ചറിഞ്ഞത്
207
00:17:00,770 --> 00:17:03,398
കൂടുതൽ ചോദ്യം ചെയ്യാനായി പോലീസ് അദ്ദേഹത്തെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുകയാണ് .
208
00:17:08,110 --> 00:17:09,737
നോക്ക്! ഇവനാകെ വിഭ്രംജിച്ചു നിൽക്കുകയാണ്.
209
00:17:09,946 --> 00:17:11,072
" ഇയാൻ."
210
00:17:11,197 --> 00:17:12,665
നിനക്ക് ഫേസ് മീറ്റർ വേണോ?
211
00:17:12,740 --> 00:17:14,208
- വേണ്ട.
- നീ ഫേസ് മീറ്റർ എടുത്തോണ്ട് വാ.
212
00:17:15,117 --> 00:17:16,164
ടോസ്റ്റർ പോലുള്ള സധനമാണ്.
213
00:17:16,327 --> 00:17:18,876
ഫേസ് മീറ്റർ എന്താണെന്നൊക്കെ എനിക്കറിയാം.
214
00:17:26,546 --> 00:17:28,924
ഈ തൊലിഞ്ഞ റിംഗ്ടോൺ എങ്ങനെയാവോ മാറ്റുന്നത്?
215
00:17:29,006 --> 00:17:30,974
മൂന്ന് ഡിഗ്രിയുള്ള ആസ്ട്രോ ഫിസിസ്റ്റായ നിനക്ക്
216
00:17:31,050 --> 00:17:32,802
ഫോണിന്റെ റിംഗ്ടോൺ മാറ്റാനറിയില്ലെന്നോ.
217
00:17:32,927 --> 00:17:34,395
നീയെന്തിനാ ഫോണിൽ സംസാരിക്കുന്നേ?
218
00:17:34,470 --> 00:17:36,723
എനിക്ക് തൊള്ളപൊളിക്കാൻ വയ്യ.
ഇതിലെയാണ് വഴിയെന്നാണ് ഇവൻ പറയുന്നത്.
219
00:17:36,806 --> 00:17:38,854
- " ഇയാൻ." എന്നാണ് എന്റെ പേര്.
- ശ്ശ്.
220
00:17:52,363 --> 00:17:56,038
ശാസ്ത്രത്തിന്റെ പേരിൽ കുത്തേറ്റ്
ചാകാനൊന്നും എനിക്ക് വയ്യാട്ടോ.
221
00:17:56,158 --> 00:17:57,660
ഞങ്ങളും അമേരിക്കകാരാണ്.
222
00:17:57,743 --> 00:17:59,711
അവരത് കേട്ടാൽ സന്തോഷിക്കുമെന്നാണോ?
223
00:17:59,787 --> 00:18:01,539
അവരത് നശിപ്പിക്കും.
ശ്.
224
00:18:03,874 --> 00:18:05,467
ഓ ഇവരൊക്കെ കുട്ടികളാണല്ലോ.
225
00:18:05,793 --> 00:18:06,919
നിങ്ങൾ പോലീസാണോ?
226
00:18:07,545 --> 00:18:10,264
അല്ല, ഞങ്ങൾ ശാസ്ത്രജ്ഞരാണ്.
ഞാൻ ശാസ്ത്രജ്ഞയാണ്.
227
00:18:10,548 --> 00:18:11,640
നന്ദി.
228
00:18:11,757 --> 00:18:13,430
ഞങ്ങളത് കണ്ടെത്തിയന്നേയുള്ളൂ.
229
00:18:15,636 --> 00:18:16,853
അതൊന്ന് കാണിച്ചു തരാമോ?
230
00:18:43,331 --> 00:18:45,834
ഇതത്ര പന്തിയല്ലല്ലോ
231
00:19:02,725 --> 00:19:03,897
അതെങ്ങടാ പോയേ?
232
00:19:17,448 --> 00:19:18,449
ഇത്...
233
00:19:19,033 --> 00:19:20,125
ഇത് അത്ഭുതകരമാണല്ലോ!
234
00:19:33,839 --> 00:19:35,261
ഇതെന്ത് പറ്റി?
235
00:19:35,424 --> 00:19:36,801
ചിലപ്പോൾ തിരിച്ചു വരും.
236
00:19:37,093 --> 00:19:38,515
ചിലപ്പോൾ തിരിച്ചു വന്നില്ലെന്നും വരും.
237
00:19:41,263 --> 00:19:42,685
ഇനിയെനിക്കും ഒന്നെറിയണം!
238
00:19:42,807 --> 00:19:43,933
ജെയിൻ, നിന്റെ ഷൂസിങ്ങ് തന്നേ.
239
00:19:46,435 --> 00:19:48,733
ഇതുപോലുള്ള റീഡിങ്ങ് ഇതിന്
മുമ്പ് കണ്ടത്...
240
00:19:49,355 --> 00:19:50,356
അത്...
241
00:19:50,481 --> 00:19:51,482
ന്യൂ മെക്സിക്കോ?
242
00:19:56,028 --> 00:19:57,951
ആരും ഒന്നിലും തൊടരുതേ
243
00:20:00,700 --> 00:20:02,293
നിന്റെ ഷൂസ് താടാ.
244
00:20:07,915 --> 00:20:09,132
ഓഹ്.
245
00:20:23,347 --> 00:20:25,816
ഇപ്പോ നീ ഇട്ടത് കാറിന്റെ താക്കോലല്ലേ?
246
00:20:54,170 --> 00:20:55,672
ഹുവാ. ആഹ്!
247
00:20:57,673 --> 00:20:59,175
ഓഹ്!
248
00:21:03,512 --> 00:21:04,513
ഡാർസി!
249
00:21:51,727 --> 00:21:52,728
ഓഹ്!
250
00:23:05,551 --> 00:23:07,804
ഏഥറാണ് നമ്മളെ ഉണർത്തിയത്.
251
00:23:07,970 --> 00:23:11,440
വീണ്ടും 9 ലോകങ്ങളുടെ പുനഃക്രമീകരണം. (കൺവേർജെൻസ്)
252
00:23:26,155 --> 00:23:27,828
നീ വൈകിപ്പോയല്ലോ.
253
00:23:28,908 --> 00:23:32,162
യുദ്ധം ചെയ്യുന്നതിനേക്കാൾ പ്രയാസമാണ് ആഘോഷങ്ങളിൽ പങ്കുചേരുക എന്നത്.
254
00:23:32,328 --> 00:23:33,968
അപ്പോൾ അതിലൊന്ന് ശരിയായിട്ടല്ല താങ്കൾ ചെയ്യുന്നത്.
255
00:23:34,747 --> 00:23:36,670
ചിലപ്പോൾ അങ്ങനെയാകാം.
256
00:23:36,832 --> 00:23:38,675
നക്ഷത്രങ്ങൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?
257
00:23:38,834 --> 00:23:40,507
അവയിപ്പോഴും തിളങ്ങുന്നുണ്ട്.
258
00:23:40,669 --> 00:23:43,468
ഇവിടെ നിൽക്കുമ്പോൾ, ഒമ്പത് ഗ്രഹങ്ങളും പത്ത് ലക്ഷം കോടി ആത്മാക്കളെയും എനിക്ക് കാണാം.
259
00:23:48,344 --> 00:23:51,097
കൺവെർജൻസിനെക്കുറിച്ച് ഞാനൊരിക്കൽ പറഞ്ഞത് ഓർമയുണ്ടോ?
260
00:23:51,263 --> 00:23:52,355
ഉവ്വ്.
261
00:23:52,598 --> 00:23:54,851
ലോകത്തിന്റെ പുനക്രമീകരണം.
262
00:23:55,017 --> 00:23:56,735
അത് അടുത്തെത്താറായി, അല്ലേ?
263
00:23:56,977 --> 00:24:00,857
ഞാൻ കാവൽ നിൽക്കുന്നതിന് മുമ്പ് പോലും പ്രപഞ്ചം ഇങ്ങനൊരു പ്രതിഭാസമിറഞ്ഞിരുന്നില്ല.
264
00:24:01,899 --> 00:24:05,119
കുറച്ചു പേർക്കേ അതറിയാൻ കഴിയൂ.
അതിലും കുറച്ചു പേർക്കേ അത് കാണാൻ കഴിയുള്ളൂ.
265
00:24:06,528 --> 00:24:09,077
പക്ഷേ അതിന്റെ പ്രത്യാഘാതങ്ങൾ അപകടകരമാണ്,
266
00:24:09,907 --> 00:24:12,751
ഇത് ശരിക്കും മനോഹരം തന്നെ.
267
00:24:14,036 --> 00:24:15,504
ഞാനൊന്നും കാണുന്നില്ലല്ലോ.
268
00:24:15,579 --> 00:24:19,209
എനിക്ക് തോന്നുന്നു നിങ്ങൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സൗന്ദര്യം ഇതല്ലെന്ന്.
269
00:24:25,047 --> 00:24:26,390
അവൾ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു?
270
00:24:26,548 --> 00:24:28,471
നിന്റെ പെണ്ണാളൊരു ബുദ്ധിമതിയാണ്.
271
00:24:28,592 --> 00:24:29,844
അവൾക്കിതുവരെ ഒന്നുമറിയില്ല,
272
00:24:29,927 --> 00:24:32,430
പക്ഷേ അവൾ കൺവെർജൻസിനെക്കുറിച്ചും
പഠിക്കുന്നു.
273
00:24:32,596 --> 00:24:33,813
എന്തിന്...
274
00:24:35,557 --> 00:24:36,979
എന്താ?
275
00:24:39,812 --> 00:24:41,234
എനിക്കവളെ കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല.
276
00:25:23,814 --> 00:25:25,111
നീയെവിടെ ആയിരുന്നെടീ?
277
00:25:25,441 --> 00:25:26,863
നീയെന്തിനാ പോലീസിനെയൊക്കെ വിളിച്ചേ.
278
00:25:26,942 --> 00:25:28,068
പിന്നെ ഞാനെന്തു ചെയ്യാനാണ്?
279
00:25:28,193 --> 00:25:29,991
- പോലീസിനെ വിളിക്കാതെ ഇരിക്കണമായിരുന്നു.
- ഞാനാകെ പേടിച്ചു പോയി.
280
00:25:30,070 --> 00:25:31,287
നീ പോലീസിനെ വിളിച്ചു,
അവർ ഫെഡ്സിനെ വിളിക്കും.
281
00:25:31,363 --> 00:25:33,286
പിന്നെ എന്താ സംഭവിക്കാന്നറിയോ, ഇവിടെ മൊത്തം ഷീൽഡുകളായിരിക്കും
282
00:25:33,490 --> 00:25:34,958
- "ഏരിയ 51-" എന്നൊക്കെയാകും.
- ജെയിൻ.
283
00:25:35,034 --> 00:25:37,128
വളരെ അസന്തുലിതമായൊരു ഗുരുത്വാകർഷണം കിട്ടിയതാ .
284
00:25:37,202 --> 00:25:38,499
നമ്മൾക്ക് തടസ്സമില്ലാതെ ഇവിടേക്ക് പ്രവേശിക്കാമായിരുന്നു.
285
00:25:38,829 --> 00:25:41,127
പത്തു വയസ്സുള്ള കുട്ടികളെ മാത്രം നോക്കിയാൽ മതിയായിരുന്നു!
286
00:25:41,290 --> 00:25:42,837
ജെയിൻ! നിന്നെ കാണാതായിട്ട്
അഞ്ച് മണിക്കൂർ കഴിഞ്ഞു.
287
00:25:43,375 --> 00:25:44,627
എന്താന്ന്?
288
00:25:51,467 --> 00:25:53,140
ഇത് വിചിത്രം തന്നെ.
289
00:26:14,698 --> 00:26:16,120
പഴയപോലെ തന്നെ
290
00:26:16,867 --> 00:26:17,914
ജെയിൻ.
291
00:26:20,579 --> 00:26:23,332
ക്ഷമിക്കണം. നീ യഥാർത്ഥമാണെന്ന് ഉറപ്പിക്കാൻ വേണ്ടി ചെയ്തതാ.
292
00:26:23,499 --> 00:26:25,001
ഇന്ന് വിചിത്രമായ ഒരു ദിവസമായിരുന്നു.
293
00:26:25,167 --> 00:26:26,669
ഞാൻ. ജെയിൻ, എന്താന്നു വെച്ചാൽ...
294
00:26:27,086 --> 00:26:28,133
നീയെവിടെ ആയിരുന്നു?
295
00:26:28,337 --> 00:26:29,338
നീ എവിടെയായിരുന്നു?
296
00:26:30,255 --> 00:26:31,598
ഹെംഡാലിന് നിന്നെ കാണാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നില്ല.
297
00:26:31,757 --> 00:26:33,509
നീയെന്നെ വിട്ടിട്ട് പോയിടത്ത് തന്നെ ഞാനുണ്ടായിരുന്നു.
298
00:26:33,759 --> 00:26:35,853
നിന്നെ ഞാൻ അവിടെ കാത്തിരുന്നു,
പിന്നെ കരഞ്ഞു
299
00:26:35,969 --> 00:26:37,516
പിന്നെ നിന്നെ തിരഞ്ഞിറങ്ങി.
300
00:26:37,679 --> 00:26:39,226
നീ തിരിച്ചുവരാമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടാണ് പോയത്.
301
00:26:39,389 --> 00:26:41,733
അറിയാം. എനിക്കറിയാം, പക്ഷേ ബൈഫ്രോസ്റ്റ് നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു.
302
00:26:41,892 --> 00:26:43,439
ഒമ്പത് ലോകത്തും കലാപങ്ങൾ പൊട്ടി പുറപ്പെട്ടു.
303
00:26:43,560 --> 00:26:45,733
എല്ലായിടത്തും കൊല്ലും കൊലയും,
മാത്രമായിരുന്നു.
304
00:26:46,271 --> 00:26:47,898
അതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാൻ ഞാനവിടെ വേണമായിരുന്നു.
305
00:26:49,483 --> 00:26:53,238
നീയെന്തൊക്കെ പറഞ്ഞാലും, ഇത് കുറച്ച് കൂടിപ്പോയി.
306
00:26:53,320 --> 00:26:56,164
പക്ഷേ ഞാൻ നിന്നെ ടിവിയിൽ കണ്ടല്ലോ.
നീ ന്യൂ യോർക്കിൽ ആയിരുന്നല്ലോ!
307
00:26:57,074 --> 00:26:59,793
ജെയിൻ, എന്റെ ലോകത്തെ അപകടങ്ങളിൽനിന്നും നിന്നെ രക്ഷിക്കുക എന്റെ കർത്തവ്യമാണ്
308
00:26:59,868 --> 00:27:01,666
പക്ഷേ എനിക്കു തെറ്റി.
309
00:27:01,829 --> 00:27:03,706
ഞാനൊരു വിഢിയായിരുന്നു.
310
00:27:04,581 --> 00:27:08,051
വിധിയാണ് നമ്മളെ
ഒന്നിപ്പിച്ചത്.
311
00:27:10,129 --> 00:27:13,178
നീ എവിടെ ആയിരുന്നെന്നോ,
എന്ത് ചെയ്യുകയായിരുന്നെന്നോ എനിക്കറിയില്ല, പക്ഷേ എനിക്ക് ഒരു കാര്യമറിയാമായിരുന്നു...
312
00:27:14,007 --> 00:27:15,008
എന്ത്?
313
00:27:16,260 --> 00:27:17,307
എനിക്കറിയാം...
314
00:27:18,512 --> 00:27:19,638
എന്ത്?
315
00:27:21,140 --> 00:27:22,232
എന്താണെന്നോ?
316
00:27:22,850 --> 00:27:23,976
എന്ത്?
317
00:27:24,560 --> 00:27:25,561
ഹേയ്!
318
00:27:27,312 --> 00:27:28,780
ഇത് നിന്റെ പണിയാണോ?
319
00:27:33,152 --> 00:27:34,574
ഞങ്ങളിവിടെ തുടങ്ങിയിട്ടേ ഉണ്ടാർന്നുള്ളൂ.
320
00:27:34,987 --> 00:27:37,661
ഉം, നമ്മളെ ഇപ്പോൾ അറസ്റ്റ് ചെയ്യും.
321
00:27:37,906 --> 00:27:38,907
ഇപ്പോ വരാവേ.
322
00:27:40,325 --> 00:27:43,920
നിന്റെ മസിലൊക്കെ പഴയ പോലെ തന്നെയുണ്ടല്ലോ.
323
00:27:43,996 --> 00:27:45,669
ബഹിരാകാശമൊക്കെ ഉഷാറാല്ലെ?
324
00:27:45,747 --> 00:27:47,875
ഉഷാർ.
325
00:27:48,000 --> 00:27:49,252
എക്സ്ക്യൂസ് മി.
326
00:27:49,418 --> 00:27:50,539
- നിങ്ങളാണോ ജെയിൻ ഫോസ്റ്റർ?
- അതെ.
327
00:27:50,586 --> 00:27:51,587
നിങ്ങൾക്കീ മനുഷ്യനെ അറിയാമോ?
328
00:27:53,130 --> 00:27:54,256
ഇവനെന്റെ അസിസ്റ്റന്റ് ആണ്.
329
00:27:55,424 --> 00:27:56,596
എന്റെ അസിസ്റ്റന്റിന്റെ അസിസ്റ്റന്റ്.
330
00:27:56,717 --> 00:27:58,719
ഇതൊരു സ്വകാര്യ വ്യക്തിയുടെ സ്ഥലമാണ് ഇവിടെയാണ് നിങ്ങൾ അതിക്രമിച്ച് കടന്നിരിക്കുന്നത്.
331
00:27:58,802 --> 00:28:00,099
നിങ്ങളെന്റെ കൂടെ വരേണ്ടി വരും.
332
00:28:05,893 --> 00:28:06,894
ജെയിൻ.
333
00:28:07,686 --> 00:28:09,654
- ജെയിൻ.
- ഥോർ?
334
00:28:09,980 --> 00:28:10,981
നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
335
00:28:11,190 --> 00:28:12,362
എനിക്കെന്താ പറ്റിയത്?
336
00:28:12,941 --> 00:28:15,444
കൈ തലയ്ക്കു പിറകിൽ കെട്ടി. പിന്നോട്ട് നില്ല്.
337
00:28:15,527 --> 00:28:16,608
അവൾക്ക് സുഖമില്ല.
338
00:28:16,653 --> 00:28:17,654
അവൾ അപകടകാരിയാണ്.
339
00:28:18,655 --> 00:28:19,998
ഞാനുമതേ.
340
00:28:20,991 --> 00:28:23,119
കൂടുതൽ തോക്കുകളുമായി പൊലീസിനെ ഇങ്ങോട്ട് വിടണം.
341
00:28:23,493 --> 00:28:25,120
- എന്നെ പിടിച്ചോ.
- നീയെന്താ ചെയ്യുന്നേ?
342
00:28:33,462 --> 00:28:35,510
പണ്ടാരമടങ്ങാനായിട്ട്.
343
00:29:02,991 --> 00:29:05,039
നമുക്കത് ഒന്നുകൂടി ചെയ്യണം.
344
00:29:05,494 --> 00:29:06,495
ഹായ്.
345
00:29:09,331 --> 00:29:11,504
അസ്ഗാർഡിലേക്ക് സ്വാഗതം.
346
00:29:32,938 --> 00:29:35,532
അൽഗ്രിം, ഞാനെന്റെ വേരുകൾ തേടുകയാണ്
347
00:29:37,359 --> 00:29:39,737
വെളിച്ചത്തിനു മുൻപുള്ള ഒരു നിമിഷം പോലും എനിക്കോർമിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല.
348
00:29:40,487 --> 00:29:43,661
നമ്മുടെ അതിജീവനം താങ്കളെ വീണ്ടും നമ്മുടെ പൈതൃകത്തിലേക്ക് കൊണ്ട് പോകും.
349
00:29:45,617 --> 00:29:49,292
നമ്മൾ അനുഭവിച്ചതൊക്കെ അസ്ഗാഡുകാരും അനുഭവിക്കണം.
350
00:29:49,371 --> 00:29:50,623
ഞാൻ ഈഥർ വീണ്ടെടുക്കും.
351
00:29:50,706 --> 00:29:51,958
ഞാൻ നമ്മുടെ ലോകത്തെ തിരികെ കൊണ്ടുവരും.
352
00:29:52,040 --> 00:29:54,759
പിന്നെ നശിച്ച ഈ ലോകത്തെ ഞാനില്ലാതാക്കും.
353
00:30:03,051 --> 00:30:04,052
അതെന്താണ്?
354
00:30:04,136 --> 00:30:05,183
അനങ്ങല്ലേ.
355
00:30:12,728 --> 00:30:15,106
ഇത് ഭൂമിയിലുള്ളതല്ല.
എന്താണിത്?
356
00:30:15,897 --> 00:30:17,570
നമുക്കറിയില്ല.
357
00:30:18,275 --> 00:30:22,246
പക്ഷേ അവളുടെയുള്ളിലുള്ള ഊർജ പ്രവാഹം അവളുടെ നാശമാകും.
358
00:30:27,784 --> 00:30:29,464
അതൊരു ക്വാണ്ഡം ഫീൽഡ് ജനററ്റേല്ലേ ?
359
00:30:30,078 --> 00:30:31,921
ഇതൊരു ആത്മാവിന്റെ ശക്തിയാണ്.
360
00:30:32,039 --> 00:30:35,259
ആത്മാവിന് അണുശക്തിയെ ഒരിടത്ത് നിന്നും മറ്റൊരിടത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ കഴിയുമോ?
361
00:30:38,128 --> 00:30:39,175
ഉവ്വ്.
362
00:30:39,296 --> 00:30:41,048
ക്വാണ്ഡം ഫീൽഡ് ജനറേറ്ററാണ്.
363
00:30:42,174 --> 00:30:45,098
എന്റെ വാക്കുകൾ നിനക്ക് വെറും
ശബ്ദങ്ങൾ മാത്രമാണോ,
ഇങ്ങനെ കേട്ടില്ലെന്ന് നടിക്കാൻ?
364
00:30:45,260 --> 00:30:46,386
അവൾക്ക് വയ്യ.
365
00:30:46,511 --> 00:30:48,764
അവൾ നശ്വരയാണ്.
366
00:30:48,930 --> 00:30:50,477
അസുഖം വന്നാൽ അവർ മരിച്ചു പോകും.
367
00:30:50,599 --> 00:30:52,279
നമുക്കവളെ രക്ഷിക്കാൻ പറ്റും,
അതിനാ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നത്.
368
00:30:52,309 --> 00:30:54,232
അവൾ അസ്ഗാർഡിൽ ഉണ്ടാകേണ്ടവളല്ല
369
00:30:54,394 --> 00:30:57,773
അട്ടയെ പിടിച്ച് മെത്തയിൽ കിടത്തിയിട്ട് കാര്യമുണ്ടോ
370
00:30:57,939 --> 00:30:59,532
ഇയാള് വെറുതേ...
371
00:30:59,608 --> 00:31:01,201
നീങ്ങളാരാണെന്നാ നിങ്ങളുടെ വിചാരം?
372
00:31:01,276 --> 00:31:03,825
ഞാൻ ഒഡിൻ, അസ്ഗാർഡിന്റെ രാജാവ്.
373
00:31:03,987 --> 00:31:05,534
ഒമ്പത് ലോകത്തിന്റെയും സംരക്ഷകൻ.
374
00:31:06,406 --> 00:31:08,283
ഓഹ്. ഞാൻ...
375
00:31:08,450 --> 00:31:11,294
നീയാരാണെന്നൊക്കെ എനിക്കറിയാം,
ജെയിൻ ഫോസ്റ്റർ.
376
00:31:12,245 --> 00:31:13,622
നീ എന്നെക്കുറിച്ചൊക്കെ അച്ഛനോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടല്ലേ?
377
00:31:14,498 --> 00:31:15,966
അവളുടെ ഉള്ളിലെന്തോ ഉണ്ട്, അച്ഛാ.
378
00:31:16,083 --> 00:31:17,404
ഞാനിതുവരെ കാണാത്ത എന്തോ ഒന്ന്.
379
00:31:17,417 --> 00:31:18,634
അത് ചികിത്സിക്കുന്നവരൊക്കെ
അവരുടെ ലോകത്തുണ്ട്.
380
00:31:18,752 --> 00:31:20,672
അവരെ" ഡോക്ടർ." എന്നാണ് വിളിക്കുന്നത് ഇതൊക്കെ അവര് നോക്കിക്കൊള്ളും.
381
00:31:20,796 --> 00:31:22,594
ഗാർഡുകളെ, അവളെ മിഡ് ഗാർഡിലേക്ക് തിരിച്ചു കൊണ്ടു പോകൂ.
382
00:31:23,965 --> 00:31:25,467
വേണ്ട, ഞാൻ സമ്മതിക്കില്ല...
383
00:31:27,302 --> 00:31:28,394
അവളെ തൊടരുത്.
384
00:31:28,512 --> 00:31:29,809
ജെയിൻ, നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
385
00:31:30,347 --> 00:31:31,473
ഏയ്.
386
00:31:35,185 --> 00:31:36,437
ഇത് അസംഭവ്യം തന്നെ.
387
00:31:37,646 --> 00:31:40,399
ആ അണുബാധ...
അതവളെ പ്രതിരോധിക്കുകയാണ്.
388
00:31:41,024 --> 00:31:42,321
അല്ല.
389
00:31:42,818 --> 00:31:44,491
അത് സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുന്നതാണ്.
390
00:31:45,529 --> 00:31:47,531
എന്റെ കൂടെ വായോ.
391
00:31:47,656 --> 00:31:51,456
പ്രപഞ്ചം പിറക്കുന്നതിനു മുമ്പും പുരാതന ശക്തികൾ ഉണ്ടായിരുന്നു
392
00:31:51,618 --> 00:31:55,498
അവളിൽ ഉള്ളതും അതുപോലുള്ള ഒന്നാണ്.
393
00:31:56,498 --> 00:31:59,001
ഒമ്പത് ലോകവും അനശ്വരമായി നിലനിൽക്കയൊന്നുമില്ല.
394
00:31:59,167 --> 00:32:00,339
അവയ്ക്ക് ഒരു ഉദയമുള്ളതുപോലെ
395
00:32:00,502 --> 00:32:01,674
ഒരസ്തമനവുമുണ്ട്
396
00:32:03,004 --> 00:32:04,005
പക്ഷേ പ്രഭാതത്തിനു മുൻപ്
397
00:32:04,172 --> 00:32:10,521
കറുത്ത ശക്തികളായ, ഡാർക്ക് എൽവ്സ്,
എല്ലായിടത്തും അജയ്യരായി വാണിരുന്നു.
398
00:32:12,472 --> 00:32:13,769
"നിത്യമായ അന്ധകാരത്തിൽ ജനിച്ച
399
00:32:13,890 --> 00:32:16,734
"ഡാർക്ക് എൽവ്സ് വെളിച്ചം അപഹരിക്കാൻ വന്നവരാണ്."
400
00:32:17,185 --> 00:32:20,610
ഈ കഥകളൊക്കെ എനിക്കറിയാം.
കുട്ടിയായിരിക്കുമ്പോൾ അമ്മ പറഞ്ഞ് കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
401
00:32:20,689 --> 00:32:23,943
അവരുടെ നേതാവ് മലകീത്ത് ഇരുളിൽ നിന്നുമൊരു ആയുധം സൃഷ്ടിച്ചു
402
00:32:24,025 --> 00:32:25,618
ഈഥർ എന്നാണതിന്റെ പേര്.
403
00:32:25,694 --> 00:32:28,743
മറ്റ് പുരാതന ശക്തികൾ കല്ലുകൊണ്ടുള്ളതാണെങ്കിൽ
404
00:32:28,822 --> 00:32:31,496
ഈഥറിന് ദ്രവാവസ്ഥയും എപ്പോഴും മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന പ്രകൃതവുമാണ്.
405
00:32:31,658 --> 00:32:34,252
അത് ദ്രവ്യത്തെ ഇരുണ്ടതാക്കി മാറ്റും.
406
00:32:34,369 --> 00:32:37,964
അതിന് നിലനിൽക്കാൻ ഒരു ശരീരം ആവശ്യമാണ്, അതിന്റെ ജീവനെടുത്താണ് ആ ശക്തി പ്രവർത്തിക്കുന്നത്.
407
00:32:39,207 --> 00:32:42,177
മലകീത്ത് ഈഥറിന്റെ ശക്തി ഉപയോഗിച്ച്
408
00:32:42,335 --> 00:32:46,090
പ്രപഞ്ചത്തെ വീണ്ടും
അന്ധകാരത്തിലാഴ്ത്താൻ ശ്രമിച്ചു.
409
00:32:46,756 --> 00:32:49,384
പക്ഷേ, ഒരു പാട് രക്തച്ചൊരിച്ചിലുകൾക്ക് ശേഷം
410
00:32:49,468 --> 00:32:52,062
എന്റെ അച്ഛൻ ബോർ അവസാനം വിജയിക്കുക തന്നെ ചെയ്തു
411
00:32:52,220 --> 00:32:56,726
പിന്നീട് ആയിരത്തോളം വർഷങ്ങൾ സമാധാനം നീണ്ടുനിന്നു.
412
00:32:57,726 --> 00:32:58,898
എന്താ സംഭവിച്ചത്?
413
00:33:00,187 --> 00:33:02,110
അദ്ദേഹം അവരെയെല്ലാം കൊന്ന് കളഞ്ഞു.
414
00:33:02,230 --> 00:33:04,403
നിങ്ങൾക്കതുറപ്പാണോ?
415
00:33:04,483 --> 00:33:06,563
ഈഥർ അവരോടൊപ്പം നശിപ്പിച്ചു കളഞ്ഞതല്ലേ,
416
00:33:06,568 --> 00:33:07,820
പിന്നെങ്ങനെ ഇവിടെ വന്നു.
417
00:33:09,237 --> 00:33:11,410
ഡാർക്ക് എൽവ്സ് എല്ലാം മരിച്ചു.
418
00:33:12,073 --> 00:33:15,543
അതെങ്ങനെ പുറത്തെടുക്കാമെന്ന്
ആ പുസ്തകത്തിൽ പറയുന്നുണ്ടോ?
419
00:33:15,619 --> 00:33:16,620
ഇല്ല.
420
00:33:17,621 --> 00:33:19,248
അതിലൊന്നുമില്ല.
421
00:33:29,090 --> 00:33:31,969
ലോകം വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കപ്പെടുകയാണ്.
422
00:33:37,390 --> 00:33:39,142
നീയായിരിക്കും അവസാനത്തെ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ.
423
00:33:40,310 --> 00:33:41,937
എന്റെ ജീവൻ ഞാൻ ബലിദാനം ചെയ്യുന്നു.
424
00:33:42,896 --> 00:33:45,615
നമ്മുടെ ആളുകൾ ചെയ്തതിലും ഒട്ടും,
425
00:33:46,274 --> 00:33:47,446
കുറവല്ല നീയിപ്പോൾ ചെയ്യുന്ന കാര്യം.
426
00:33:55,242 --> 00:33:57,210
നീ ഇരുട്ടായി മാറും.
427
00:33:58,411 --> 00:34:02,132
നിന്നെ അത് കാർന്നുതിന്നും വരെ നീ ശക്തിമാനായിരിക്കും.
428
00:34:07,379 --> 00:34:11,259
അത് കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നെ നമ്മുടെ
ശത്രുക്കൾക്ക് നിന്നെ തടുക്കാനാകില്ല.
429
00:34:14,344 --> 00:34:21,148
ഞാനവരെ തോല്പിച്ച് താങ്കളുടെ പ്രപഞ്ചത്തെ വീണ്ടെടുക്കും.
430
00:34:43,373 --> 00:34:46,377
ഈ ചെറ്റകൾക്ക് കാര്യസ്ഥ പണി
ചെയ്യേണ്ടവരല്ല നമ്മൾ
431
00:34:46,543 --> 00:34:48,637
ഓ, പിന്നല്ല! അവര് നിന്നെക്കാൾ
ചെറുതായിരുന്നെങ്കിൽ,
432
00:34:48,712 --> 00:34:50,840
അവരിപ്പോ ജീവനോടെ
ഉണ്ടാകില്ലായിരുന്നല്ലോ സുഹൃത്തേ
433
00:35:05,520 --> 00:35:07,522
വരിയായി നിൽക്കൂ!
നടക്ക്!
434
00:35:09,024 --> 00:35:12,699
ഓഡിൻ പിന്നെയും എനിക്ക് കൂട്ടുകാരെ കൊണ്ടുവരികയാണല്ലോ.
435
00:35:13,069 --> 00:35:14,821
എന്തൊരു കരുതലാണ്.
436
00:35:15,071 --> 00:35:18,541
ഞാൻ ആയച്ചുതന്ന
പുസ്തകങ്ങളൊന്നും നീ നോക്കിയില്ലേ?
437
00:35:19,034 --> 00:35:22,334
ഞാനെന്റെ ഇനിയുള്ള കാലം
അങ്ങനെ തീർത്താൽ മതിയോ? പുസ്തകം പോലും!
438
00:35:22,412 --> 00:35:25,541
നീ സുഖമായിരിക്കാൻ എന്നെക്കൊണ്ട്, ആകുന്നതൊക്കെ ഞാൻ ചെയ്തു, ലോകി.
439
00:35:25,624 --> 00:35:26,671
അതെയോ?
440
00:35:27,709 --> 00:35:29,552
എന്നിട്ട് ഓഡിന് നിങ്ങളുടെ വിഷമം മനസ്സിലായോ?
441
00:35:31,004 --> 00:35:32,551
തോറിനോ?
442
00:35:32,714 --> 00:35:36,344
രാവും പകലുമില്ലാതെ എന്നെപ്പറ്റി ചോദിച്ചു ബുദ്ധിമുട്ടിക്കുകയായിരിക്കുമല്ലേ
443
00:35:36,426 --> 00:35:39,555
നിന്റെ പ്രവൃത്തികളാണ് നിന്നെ ഇങ്ങോട്ടെത്തിച്ചതെന്ന് നിനക്കറിയാമല്ലോ.
444
00:35:40,096 --> 00:35:41,439
എന്റെ പ്രവ്യത്തികളോ?
445
00:35:41,598 --> 00:35:44,852
ഇക്കാലം മുഴുവൻ പറഞ്ഞ
നുണകളെ സത്യമാക്കുകയല്ലേ ചെയ്തേ...
446
00:35:44,934 --> 00:35:46,607
ഞാൻ രാജാവാകൻ ജനിച്ചവനാണ്.
447
00:35:46,686 --> 00:35:48,654
രാജാവോ?
448
00:35:48,730 --> 00:35:50,732
ഒരു യഥാർത്ഥ രാജാവ് സ്വന്തം തെറ്റുകളെ അംഗീകരിക്കും.
449
00:35:50,857 --> 00:35:52,297
ഭൂമിയിൽ നീയെടുത്ത ജീവനുകളോ?
450
00:35:52,442 --> 00:35:54,035
ഞാൻ കൊന്നതിന്റെ നൂറിരട്ടി
451
00:35:54,110 --> 00:35:55,908
കൊന്നിട്ടുണ്ട് ഒഡിൻ.
452
00:35:56,071 --> 00:35:58,745
- നിന്റെ അച്ഛൻ...
- അയാളെന്റെ അച്ഛനല്ല!
453
00:36:01,618 --> 00:36:03,837
അപ്പോൾ ഞാൻ നിന്റെ അമ്മയല്ലേ?
454
00:36:09,042 --> 00:36:11,010
അല്ല.
455
00:36:14,798 --> 00:36:19,770
എല്ലാവരെയും മനസിലാക്കുംപോലെ,
നീ സ്വയം അറിയുന്നില്ലല്ലോ മോനെ.
456
00:36:34,943 --> 00:36:38,117
നീ തിരികെ വന്നത്,
ഞാൻ പ്രശ്നത്തിൽപ്പെട്ടിരിക്കയാണെന്ന് അറിഞ്ഞിട്ട് തന്നെയാണോ.
457
00:36:38,238 --> 00:36:39,490
ഹെംഡാലിന് നിന്നെ കാണാനാകുമായിരുന്നില്ല.
458
00:36:39,614 --> 00:36:41,287
നീ ഭൂമിയിലും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
459
00:36:41,449 --> 00:36:42,746
അതെങ്ങനെ സംഭവിക്കാനാണ്?
460
00:36:42,951 --> 00:36:44,919
നീയവിടെ ആയിരുന്നെങ്കിലും നീ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
461
00:36:44,994 --> 00:36:47,873
ഒമ്പത് ലോകവും യാഗ്ഡ്രസലിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നുണ്ട്,
462
00:36:48,164 --> 00:36:51,418
നിങ്ങളുടെ ഗ്രഹങ്ങൾ സൂര്യനെ ചുറ്റുന്ന പോലെ മിഡ് ഗാർഡിനെയും ചുറ്റും.
463
00:36:51,584 --> 00:36:55,714
ഓരോ 5,000 വർഷവും, ഒമ്പത്
ലോകങ്ങളും കൃത്യമായി ക്രമീകരിക്കപ്പെടും
464
00:36:55,797 --> 00:36:58,016
കൺവെർജൻസ് എന്നാണ് ഞങ്ങളതിനെ വിളിക്കുന്നത്.
465
00:37:00,135 --> 00:37:03,810
അത്തരം സമയങ്ങളിൽ ലോകങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള അതിരുകൾ ഇല്ലാതെയാകും.
466
00:37:04,472 --> 00:37:07,271
അങ്ങനെയൊന്നാണ് നീ കണ്ടു പിടിച്ചിരിക്കുന്നത്.
467
00:37:09,310 --> 00:37:11,529
ഭാഗ്യത്തിന് അത് തുറന്ന് തന്നെ ഇരിക്കുകയായിരുന്നു.
468
00:37:11,688 --> 00:37:15,943
ഈ ക്രമീകരണത്തിൽ നിന്നും ലോകം ഒരിക്കൽ പിരിഞ്ഞാൽ
469
00:37:17,360 --> 00:37:19,408
പിന്നെ ആ ബന്ധം എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും.
470
00:37:32,167 --> 00:37:34,545
നീ വിശദീകരിക്കുന്നത്
കേൾക്കാൻ നല്ല രസമാ!
471
00:37:36,838 --> 00:37:38,215
എനിക്കിനി എന്താ പറ്റുക?
472
00:37:38,381 --> 00:37:39,974
നിന്നെ രക്ഷിക്കാൻ ഞാനൊരു
വഴി കണ്ടെത്തും, ജെയിൻ.
473
00:37:40,133 --> 00:37:43,307
- പക്ഷേ നിന്റെ അച്ഛൻ പറഞ്ഞത്...
- എന്റെ അച്ഛന് എല്ലാം അറിയില്ലല്ലോ.
474
00:37:43,511 --> 00:37:45,184
ആ പറഞ്ഞത് അദ്ദേഹം കേൾക്കണ്ട.
475
00:37:46,556 --> 00:37:47,853
ജെയിൻ ഫോസ്റ്റർ...
476
00:37:47,932 --> 00:37:49,275
ഇതാണ് ഫ്രിഗ്ഗാ,
477
00:37:49,350 --> 00:37:51,273
അസ്ഗാർഡിന്റെ രാജ്ഞി, എന്റെ അമ്മ.
478
00:37:54,022 --> 00:37:55,490
ഹായ്.
479
00:38:44,614 --> 00:38:46,036
വാ!
480
00:39:32,620 --> 00:39:33,872
തടവറയിലേക്ക് വരൂ!
481
00:39:34,247 --> 00:39:35,248
വരൂ!
482
00:39:59,063 --> 00:40:01,486
ഇടതു വശത്തുള്ള പടിയിറങ്ങി പോകുന്നതായിരിക്കും നല്ലത്.
483
00:40:12,535 --> 00:40:13,878
തടവറകൾ.
484
00:40:14,037 --> 00:40:15,835
- ലോകി...
- നീ പൊയ്ക്കോ.
485
00:40:15,997 --> 00:40:17,840
ഇവളുടെ കാര്യമൊക്കെ ഞാൻ നോക്കിക്കൊള്ളാം.
486
00:40:29,260 --> 00:40:30,821
തടവിലിട്ടതും പിടിക്കാത്തവരുണ്ടോ!
487
00:40:34,849 --> 00:40:37,693
- ചിലർക്ക് എന്ത് കിട്ടിയാലും
തൃപ്തിവരില്ല.
488
00:40:45,693 --> 00:40:47,854
തുറങ്കലിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകുന്നതാണ്
നിങ്ങളുടെ തടിക്ക് നല്ലത്.
489
00:40:48,029 --> 00:40:49,201
നിങ്ങക്ക് ഞാൻ വാക്കു തരുന്നു.
490
00:40:51,032 --> 00:40:53,376
നിനക്ക് ഞാൻ വാക്ക്
തരുന്നില്ല.
491
00:41:03,252 --> 00:41:05,254
ആയുധപുരയിലേക്ക് ഒരു
സൈനികവ്യൂഹത്തെ അയക്കൂ.
492
00:41:05,380 --> 00:41:07,929
എന്ത് വില കൊടുത്തും അത്
സംരക്ഷിക്കണം. തടവറയും സുരക്ഷിതമാക്കൂ.
493
00:41:08,091 --> 00:41:09,684
- ഒഡിൻ.
- ഫ്രിഗ്ഗാ.
494
00:41:10,551 --> 00:41:11,552
ചെല്ല്!
495
00:41:12,345 --> 00:41:13,597
ഇത് ചെറുതാണ്.
496
00:41:13,721 --> 00:41:14,893
പേടിക്കാനൊന്നുമില്ല.
497
00:41:14,973 --> 00:41:16,475
നിങ്ങളൊരിക്കലും നല്ല
നുണയനായിരുന്നില്ല.
498
00:41:17,433 --> 00:41:18,480
അവളെ നിന്റെ മുറിയിലേക്ക് കൂട്ടികൊണ്ടു പോകൂ.
499
00:41:18,559 --> 00:41:20,436
എല്ലാം സുരക്ഷിതമായിട്ട്
ഞാൻ വരാം.
500
00:41:20,561 --> 00:41:22,063
നിങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കണേ.
501
00:41:22,146 --> 00:41:23,267
എല്ലാറ്റിനെയും ഞാൻ അതിജീവിച്ചുവെങ്കിലും,
502
00:41:24,065 --> 00:41:26,784
എന്റെ രാജ്ഞിക്ക് എന്നെക്കുറിച്ചപ്പോഴും ആധിയാണ്.
503
00:41:26,985 --> 00:41:28,111
എന്റെയാകെയുള്ള പേടിയും
504
00:41:28,236 --> 00:41:30,079
അത് മാത്രമാണ്
505
00:41:32,573 --> 00:41:33,790
ഇപ്പോൾ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്ക്.
506
00:41:33,950 --> 00:41:36,920
ഞാൻ പറയുന്ന പോലെ ചെയ്യണം, ഇങ്ങോട്ടൊന്നും ചോദിക്കരുത്.
507
00:41:37,036 --> 00:41:38,208
ശരി, മാഡം.
508
00:42:19,245 --> 00:42:20,417
ഓഹ്!
509
00:45:50,790 --> 00:45:52,167
- ഓഹ്!
- ആഹ്!
510
00:46:47,763 --> 00:46:50,892
അസ്ഗാർഡിന്റെ സിംഹാസനം തകർക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു! രാജാവിന്റെ അടുത്തേക്ക്!
511
00:47:06,699 --> 00:47:07,700
ഫ്രിഗ്ഗാ.
512
00:47:16,500 --> 00:47:18,923
അനങ്ങിപ്പോകരുത്,
513
00:47:19,086 --> 00:47:20,713
മുന്നോട്ട് വന്നാൽ നീ ജീവനോടെ ഉണ്ടാകില്ല.
514
00:47:20,796 --> 00:47:22,890
ഇതൊക്കെ കുറേ കേട്ടതാണ്, പെണ്ണും പിള്ളേ.
515
00:47:24,342 --> 00:47:25,719
നീയാരാണ്?
516
00:47:26,260 --> 00:47:28,308
ഞാൻ മലൈക്കെയത്ത്.
517
00:47:28,471 --> 00:47:31,099
എനിക്ക് അർഹതപ്പെട്ട ഒരു സാധനം ഇവിടെയുണ്ട്.
518
00:47:43,361 --> 00:47:44,362
ആഹ്!
519
00:48:01,754 --> 00:48:03,927
നീയൊരു സാധനം എടുത്തിരുന്നു, കുഞ്ഞേ.
520
00:48:04,965 --> 00:48:06,012
അതിങ്ങ് തന്നേക്ക്.
521
00:48:20,398 --> 00:48:21,490
മന്ത്രവാദിനി!
522
00:48:25,194 --> 00:48:26,696
ഈഥർ എവിടെയാണ്?
523
00:48:26,821 --> 00:48:29,119
അത് ഞാനൊരിക്കലും നിന്നോട് പറയില്ല.
524
00:48:30,116 --> 00:48:31,333
നിന്നെ ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു.
525
00:48:33,828 --> 00:48:36,001
അരുത്!
526
00:52:02,745 --> 00:52:04,918
പ്രപഞ്ചം കറങ്ങി കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്
527
00:52:05,789 --> 00:52:08,167
അയ്യായിരം വർഷത്തിലൊരിക്കൽ അത് ക്രമീകരിക്കപ്പെടും.
528
00:52:08,834 --> 00:52:11,758
ഇതാണ് നമ്മുടെ ലോകമെന്ന് വിചാരിക്കുക.
529
00:52:12,504 --> 00:52:14,552
ഓഹ്, നന്ദി.
പിന്നെ ഇത് മറ്റൊരു ലോകവും.
530
00:52:14,715 --> 00:52:16,683
സാധരണ, ഇവ തമ്മിൽ ബന്ധമൊന്നുമില്ല.
531
00:52:16,842 --> 00:52:18,560
പക്ഷേ പുനർ ക്രമീകരണ സമയത്ത്,
532
00:52:18,636 --> 00:52:22,186
ഒമ്പത് ലോകങ്ങളും പരസ്പരം ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കും.
533
00:52:22,348 --> 00:52:24,521
ഓരോ ലോകവും മറ്റൊന്നിലൂടെ കടന്നു പോകും
534
00:52:24,600 --> 00:52:26,944
പിന്നെ ഗുരുത്വാകർഷണം, പ്രകാശം,
എന്തിന് ദ്രവ്യം പോലും,
535
00:52:27,227 --> 00:52:29,650
ഒരിടത്തു നിന്നും മറ്റൊന്നിൽ വച്ച് കൂട്ടിയിടിക്കും.
536
00:52:31,982 --> 00:52:35,907
അങ്ങനെയെങ്ങാനും ഇപ്പോൾ സംഭവിച്ചാൽ,
അതിന്റെ ഭവിഷത്തുകൾ ഭീകരമായിരിക്കും.
537
00:52:35,986 --> 00:52:40,492
എന്റെ ശുരുത്വാകർഷണ നിയന്ത്രണ യന്ത്രത്തിന് കൺവെർജൻസിനെ നിയന്ത്രിക്കാനാകും.
538
00:52:41,200 --> 00:52:43,498
അങ്ങനെ നടക്കുകയാണെങ്കിൽ, പുനക്രമീകരണ സമയത്ത്
539
00:52:43,577 --> 00:52:46,581
മറ്റെല്ലാ ലോകവുമായുള്ള ബന്ധം ഇല്ലാതെയാകും.
540
00:52:46,747 --> 00:52:48,249
സംഭവം കൊള്ളാല്ലേ.
541
00:52:49,750 --> 00:52:51,923
ഇത് ലളിതമാണ്. എന്തെങ്കിലും ചോദിക്കാനുണ്ടോ?
542
00:52:55,047 --> 00:52:56,094
ഉണ്ട്.
543
00:52:56,548 --> 00:52:59,267
എന്റെ ഷൂസെനിക്ക് തിരിച്ചു തരാമോ?
544
00:53:07,017 --> 00:53:11,022
ഈഥർ വീണ്ടെടുക്കാൻ നിന്റെ ശക്തി വേണ്ടിവരും.
545
00:53:11,522 --> 00:53:15,117
നീ ഉണർന്നെഴുന്നേറ്റാലുടൻ, നമ്മൾ അവരെയെല്ലാം കൊല്ലും.
546
00:53:50,686 --> 00:53:51,983
ജെയിൻ ഫോസ്റ്റർ?
547
00:53:53,647 --> 00:53:55,820
നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ കൂടെ ഒന്ന് വരേണ്ടി വരും.
548
00:53:57,067 --> 00:54:00,162
കൊട്ടാരം സംരക്ഷിച്ചുനിർത്തിയതൊന്നും
പഴയതുപോലാക്കാൻ ആയിട്ടില്ല.
549
00:54:00,279 --> 00:54:01,701
നമ്മുടെ പീരങ്കിപ്പടയ്ക്ക് അവരെ കണ്ടെത്താനുമാകുന്നില്ല.
550
00:54:01,822 --> 00:54:03,620
ഹെംഡാലിന് പോലും അവരെ കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല.
551
00:54:06,994 --> 00:54:10,919
പ്രഭോ, നമുക്ക് പ്രതിരോധം
പോലും സാധ്യമല്ല.
552
00:54:13,500 --> 00:54:14,968
അവളിപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ തടവുകാരിയാണോ?
553
00:54:17,337 --> 00:54:18,680
എല്ലാവരും പോകൂ.
554
00:54:27,681 --> 00:54:29,854
നിന്നോട് യുദ്ധത്തിന് ഞാനില്ല.
555
00:54:30,350 --> 00:54:32,102
ഞാനും അത് ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
556
00:54:32,186 --> 00:54:34,029
പക്ഷേ മലകീത്തിനെ പിടിക്കണം.
557
00:54:34,188 --> 00:54:35,485
ഈഥർ നമ്മുടെ കൈയ്യിലാണുള്ളത്.
558
00:54:36,148 --> 00:54:37,365
മലകീത്ത് നമ്മളെ തേടി വരും.
559
00:54:37,524 --> 00:54:39,526
അതെ, പിന്നെ നമ്മളെ അവൻ കൊന്ന് കൊലവിളിക്കും.
560
00:54:39,610 --> 00:54:41,738
നീ ഇവറ്റകളെ അനാവശ്യമായാണ് പേടിക്കുന്നത്.
561
00:54:41,862 --> 00:54:44,206
അല്ല, ഞാൻ നമ്മുടെ ആളുകളുടെ ജീവന് വില കല്പിക്കുന്നു.
562
00:54:44,364 --> 00:54:47,664
ജെയിനിനെ ഞാൻ ഇരുണ്ട ലോകത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകാം, ശത്രുക്കൾ പിന്നെ അസ്ഗാർഡിലേക്ക് വരില്ല.
563
00:54:48,410 --> 00:54:50,629
മലകീത്ത് ജെയിനിൽ നിന്നും ഈഥർ പുറത്തെടുത്താൽ,
564
00:54:50,704 --> 00:54:52,706
അത് വല്ലാത്ത അവസ്ഥയിലാകും.
565
00:54:52,873 --> 00:54:54,671
ആ സമയത്ത് അതിന്റെയും
അവന്റെയും പണി കഴിക്കാം.
566
00:54:56,710 --> 00:54:59,463
പക്ഷേ നീ തോറ്റു പോയാൽ, അപകടകാരിയായ
567
00:54:59,546 --> 00:55:01,389
ആയുധം ശത്രുവിന്റെ കൈകകളിലാകും .
568
00:55:01,507 --> 00:55:03,885
നമ്മൾ ഒന്നും ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ കാര്യങ്ങൾ കൂടുതൽ വഷളാകുകയേയുള്ളൂ.
569
00:55:04,009 --> 00:55:05,977
ചിലപ്പോൾ അവന്റെ കപ്പലിപ്പോൾ നമ്മുടെ തലക്ക് മുകളിലുണ്ടാകാം,
570
00:55:06,178 --> 00:55:07,395
നമ്മളത് അറിയുക പോലുമില്ല.
571
00:55:07,554 --> 00:55:08,726
ഇനി അവൻ വരികയാണെങ്കിൽ
572
00:55:08,806 --> 00:55:12,982
അവന്റെ ആളുകൾ നമ്മുടെ
10,000 അസഗാർഡിയൻ വാളുകൾക്ക് തീരും.
573
00:55:13,060 --> 00:55:14,482
നമ്മുടെ എത്ര ആളുകളെ അവൻ കൊന്നൊടുക്കും?
574
00:55:14,603 --> 00:55:16,571
എത്ര വേണമോ അത്രയും പേർ!
575
00:55:19,650 --> 00:55:20,742
ആഹ്!
576
00:55:25,531 --> 00:55:27,078
നമ്മൾ പോരാടും!
577
00:55:29,576 --> 00:55:32,125
അസ്ഗാർഡുകാരുടെ
അവസാന ശ്വാസം വരെ.
578
00:55:32,913 --> 00:55:35,962
നമ്മുടെ അവസാന തുള്ളി
രക്തവും വീഴും വരെ.
579
00:55:38,085 --> 00:55:41,214
ഇങ്ങനെ ചെയ്താൽ മലകീത്തും നിങ്ങളും തമ്മിൽ പിന്നെയെന്താ വ്യത്യാസം?
580
00:55:44,424 --> 00:55:47,018
ഞാൻ ജയിക്കും മോനെ,
അതാണ് വ്യത്യാസം.
581
00:56:01,316 --> 00:56:04,115
ജെയിൻ തിരിച്ചു വിളിക്കുന്നില്ല,
ആ എറിക്കും തിരിച്ചുവിളിക്കുന്നില്ല,
582
00:56:04,236 --> 00:56:06,159
നശിച്ച ഷീൽഡ് പോലും
തിരിച്ചു വിളിക്കുന്നില്ലല്ലോ.
583
00:56:06,280 --> 00:56:08,123
- എന്താണീ ഷീൽഡ്?
- അതൊക്കെ രഹസ്യമാണെടാ ചെക്കാ.
584
00:56:08,198 --> 00:56:10,121
ഹായ്, എറിക്, ഇത് ഡാർസിയാണ്.
585
00:56:10,242 --> 00:56:13,041
തോർ തിരികെ വന്ന്,
ജെയിനിനെ അസ്ഗാർഡിലേക്ക് കൊണ്ടുപോയി,
586
00:56:13,287 --> 00:56:16,757
ഞാനിനി എന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന്
എനിക്കറിയില്ല.
587
00:56:16,832 --> 00:56:18,755
ഈയാഴ്ച്ച നടന്ന കാര്യങ്ങൾ വിചിത്രമാണ്.
588
00:56:18,834 --> 00:56:21,963
ആസ്ട്രോ ഫിസിസ്റ്റായ ഡോ എറിക് സെൽ വിഗ്,
589
00:56:22,087 --> 00:56:25,637
ന്യൂയോർക്കിൽ ഉണ്ടായ അന്യഗ്രഹ ജീവി ആക്രമണങ്ങളിൽ ഉൾപ്പെട്ടതിലൂടെ പ്രശസ്തനാണ്.
590
00:56:25,799 --> 00:56:27,096
അദ്ദേഹം നഗ്നനായി പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാക്കി...
591
00:56:27,259 --> 00:56:29,808
ഡാർസി, ഇതൊന്ന് നോക്കിക്കേ.
592
00:56:29,970 --> 00:56:31,142
നിന്റെ സുഹൃത്ത്, എറിക്...
593
00:56:31,221 --> 00:56:32,973
അയാളുടെ മുഴുവൻ പേര് എന്താണെന്നാ പറഞ്ഞേ?
594
00:56:33,932 --> 00:56:37,311
പിന്നീട് അദ്ദേഹം സന്ദർശകരെ അസഭ്യം പറയാൻ തുടങ്ങി.
595
00:56:37,477 --> 00:56:39,525
പിന്നീട് ഇയാളെ പോലീസ് കസ്റ്റഡിയൽ എടുത്തു
596
00:56:40,147 --> 00:56:42,445
മനോരോഗ ആശുപത്രിയിൽ നിരീക്ഷണത്തിലാണ് അദ്ദേഹമിപ്പോൾ.
597
00:56:42,608 --> 00:56:44,656
പോലീസ് ഇപ്പോഴും സംഭവം എന്താണെന്ന് സ്ഥിരീകരിച്ചിട്ടില്ല...
598
00:56:55,162 --> 00:56:57,210
ഒഡിന്റെ യുദ്ധ സമിതി
യോഗത്തിന് പോയില്ലേ?
599
00:56:57,331 --> 00:56:59,675
നിന്റെ അച്ഛന്റെ ഉത്തരവ് പ്രകാരം ബൈഫ്രോസ്റ്റ് അടച്ചിരിക്കുകയാണ്.
600
00:56:59,875 --> 00:57:01,172
ആർക്കും ഇങ്ങോട്ട് വരാനോ
601
00:57:01,251 --> 00:57:02,548
പോകാനോ കഴിയില്ല.
602
00:57:04,630 --> 00:57:07,349
എന്റെ കണ്ണിനു പോലും കാണാനാകാത്ത ഒരു ശത്രുവിനെയാണ് നമ്മളിപ്പോൾ നേരിടുന്നത്.
603
00:57:07,507 --> 00:57:11,228
ഇങ്ങനെ ഒരു കാവൽക്കാരനുണ്ടായിട്ട് പിന്നെയെന്താണ് പ്രയോജനം?
604
00:57:12,679 --> 00:57:15,432
നിനക്കറിയാം,
മലകീത്ത് തിരികെ വരുമെന്ന്.
605
00:57:17,976 --> 00:57:19,023
എനിക്ക് നിന്റെ സഹായം വേണം.
606
00:57:19,645 --> 00:57:23,240
നിനക്ക് വേണ്ടിയാണെങ്കിൽപ്പോലും രാജാവിന്റെ ആജ്ഞ തെറ്റിക്കാൻ എനിക്കാകില്ല.
607
00:57:23,357 --> 00:57:24,984
അതൊന്നുമല്ല ഞാൻ ചോദിക്കുന്നത്.
608
00:57:25,192 --> 00:57:27,536
ഒമ്പത് ലോകങ്ങളുടെയും പിതാവ്
ശക്തനായും വെല്ലുവിളി ഇല്ലാതെയും
609
00:57:27,694 --> 00:57:30,243
ഇരിക്കണ്ടേ, അങ്ങനല്ലെങ്കിൽ പോലും.
610
00:57:30,405 --> 00:57:32,123
പക്ഷേ അദ്ദേഹമിപ്പോൾ
അന്ധനായിരിക്കുകയാണ്, ഹെംഡാൽ
611
00:57:32,199 --> 00:57:33,951
പ്രതികാരവും വേദനയും മാത്രമേ
ഇപ്പോൾ അദ്ദേഹത്തിലുള്ളൂ.
612
00:57:34,034 --> 00:57:35,707
നമുക്കും അതല്ലേ ഉള്ളൂ.
613
00:57:35,786 --> 00:57:37,003
എനിക്ക് വ്യക്തമായി
കാണാൻ കഴിയുന്നുണ്ട്.
614
00:57:37,079 --> 00:57:38,706
ഇതിൽ ഒരുപാട് അപകടങ്ങളുണ്ട്.
615
00:57:38,997 --> 00:57:41,716
ഇനിയങ്ങോട്ട് നമ്മൾ ചെയ്യുന്നതെല്ലാം അപകടം പിടിച്ച കാര്യങ്ങളാണ്.
616
00:57:41,875 --> 00:57:43,593
ഇതല്ലാതെ വേറെ വഴിയില്ല.
617
00:57:47,547 --> 00:57:49,766
ഞാനെന്താ ചെയ്യേണ്ടത്?
618
00:57:49,883 --> 00:57:53,433
ഞാൻ നിന്നോട് ചെയ്യാൻ പറയുന്ന കാര്യം രാജ്യദ്രോഹമാണ്.
619
00:57:53,720 --> 00:57:57,770
ഇതിൽ വിജയിച്ചാൽ നമ്മളെ നാടുകടത്തും തോറ്റാൽ മരണം ഉറപ്പാ.
620
00:58:00,644 --> 00:58:04,740
ഈഥർ ഇവിടെയുണ്ടെന്ന്
മലകീത്ത് മനസ്സിലാക്കിയിട്ടുണ്ട്
621
00:58:05,273 --> 00:58:07,446
നമ്മളൊന്നും ചെയ്യാതെ ഇരുന്നാൽ അത് തിരിച്ചെടുക്കാനായി അവൻ വരും
622
00:58:07,609 --> 00:58:11,739
പക്ഷേ ഇത്തവണ, അവൻ അസ്ഗാർഡിനെ ചാരമാക്കും.
623
00:58:12,739 --> 00:58:14,741
നമ്മൾ ജെയിനിനെ ഇവിടുന്ന് മാറ്റണം.
624
00:58:14,908 --> 00:58:16,581
ബൈഫ്രോസ്റ്റ് അടച്ചിട്ടിരിക്കുകയാണ്
625
00:58:16,702 --> 00:58:18,420
ടെസറാക്റ്റാണെങ്കിലോ നിലവറക്കുള്ളിലും പിന്നെയെങ്ങനെ.
626
00:58:18,578 --> 00:58:22,708
കുറച്ച് പേർക്ക് മാത്രറിയാവുന്ന.
വേറെയും ചില വഴികളുണ്ട് അസ്ഗാർഡിൽ.
627
00:58:22,791 --> 00:58:24,714
ഒരാർക്ക് മാത്രമറിയുന്നത്.
628
00:58:26,795 --> 00:58:28,547
അത് വേണ്ട.
629
00:58:32,926 --> 00:58:36,180
ഇതാര് തോറോ!
630
00:58:36,263 --> 00:58:38,937
എന്നെ കാണാൻ ഈ
വന്നേക്കുന്നത്.
631
00:58:40,142 --> 00:58:41,439
എന്തേ?
632
00:58:42,769 --> 00:58:45,818
കളിയാക്കി ചിരിക്കാൻ വന്നതാണോ?
633
00:58:45,939 --> 00:58:47,566
ലോകി, മതി.
634
00:58:47,983 --> 00:58:49,826
നിന്റെ കൺകെട്ട് വിദ്യയൊക്കെ അവസാനിപ്പിക്ക്.
635
00:58:56,992 --> 00:58:59,086
ഇപ്പോൾ എന്നെ കാണുന്നുണ്ടോ, അനിയാ.
636
00:59:07,794 --> 00:59:09,512
അവർ വേദനിച്ചാണോ മരിച്ചത്?
637
00:59:09,629 --> 00:59:11,973
ഞാൻ ദുഃഖം പങ്കുവയ്ക്കാൻ
വന്നതല്ല.
638
00:59:12,090 --> 00:59:15,185
പകരം നീ ചെയ്തതിന് പ്രായശ്ചിത്തം
ചെയ്യാൻ ഒരവസരം തരാം.
639
00:59:16,595 --> 00:59:17,812
കാര്യം പറയെടാ.
640
00:59:17,971 --> 00:59:20,645
എന്നെ പോലെ പ്രതികാരം ചെയ്യണമെന്ന് നീയും ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം.
641
00:59:20,724 --> 00:59:23,694
അസ്ഗാർഡിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ സഹായിച്ചാൽ നിനക്ക് അവസരംതരാം.
642
00:59:23,977 --> 00:59:25,354
പ്രതികാരം ചെയ്യാം.
643
00:59:25,520 --> 00:59:27,943
പിന്നെ തിരിച്ചിങ്ങോട്ട് തന്നെ.
644
00:59:34,696 --> 00:59:39,497
വേറെ ഒരു വഴിയുമില്ലാതെയാകുമല്ലോ നീയെന്റെ സഹായത്തിന് വന്നത്.
645
00:59:41,161 --> 00:59:42,754
എന്നെ വിശ്വസിക്കാമെന്ന്
എങ്ങനെ തോന്നി?
646
00:59:42,829 --> 00:59:44,251
വിശ്വസിച്ചിട്ടില്ല.
647
00:59:45,957 --> 00:59:47,049
പക്ഷേ അമ്മ നിന്നെ വിശ്വസിച്ചിരുന്നു.
648
00:59:48,335 --> 00:59:50,838
പക്ഷേ ഇതിന് മുമ്പ് നമ്മൾ തമ്മിൽ വഴക്ക് കൂടിയപ്പോൾ എല്ലാം,
649
00:59:51,671 --> 00:59:53,139
ചെറിയൊരു പ്രതീക്ഷ എന്നുമെനിക്കുണ്ടായിരുന്നു
650
00:59:53,215 --> 00:59:55,092
എന്നെങ്കിലുമൊരിക്കൽ എന്റെ സഹോദരനെ എനിക്ക് തിരിച്ചു കിട്ടുമെന്ന്.
651
00:59:56,718 --> 00:59:59,187
ആ പ്രതീക്ഷ ഇനിയും നിന്നെ രക്ഷിക്കില്ല.
652
01:00:00,013 --> 01:00:03,392
നീയെന്നെ ചതിച്ചാൽ, ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും.
653
01:00:06,061 --> 01:00:07,404
ഹും.
654
01:00:08,897 --> 01:00:10,615
നമ്മളെപ്പോഴാണ് തുടങ്ങുക?
655
01:00:10,690 --> 01:00:12,033
അവൻ നിന്നെ ചതിക്കും.
656
01:00:12,109 --> 01:00:13,736
അവനതിന് ശ്രമിക്കും.
657
01:00:18,323 --> 01:00:20,701
നീ ഇങ്ങനേയല്ലല്ലോ സഹോ!
658
01:00:20,867 --> 01:00:22,869
മൊത്തത്തിൽ ഭയങ്കര നിഗൂഢതയാണല്ലോ.
659
01:00:22,994 --> 01:00:25,235
എല്ലാവരെയും അടിച്ചു നിരപ്പാക്കി പുറത്തുകടന്നാൽ പോരെ?
660
01:00:25,997 --> 01:00:27,874
നീയിങ്ങനെ ചെലച്ചോണ്ടിരുന്നാൽ
ചിലപ്പോൾ ചെയ്തുപോകും.
661
01:00:27,999 --> 01:00:29,842
ശരി. നിന്റെ ഇഷ്ടം പോലെ.
662
01:00:30,210 --> 01:00:31,382
ഞാനിവിടെ ഇല്ലാന്ന് തന്നെ വിചാരിച്ചേക്ക്.
663
01:00:32,712 --> 01:00:34,214
ഇതെങ്ങനെയുണ്ട്?
664
01:00:34,381 --> 01:00:36,884
നിന്നെക്കാൾ ഭേദമാണ്.
665
01:00:37,008 --> 01:00:40,933
എന്നാലും, പെട്ടെന്ന്
തിരിച്ചറിയാതിരിക്കുമല്ലോ.
666
01:00:42,514 --> 01:00:44,858
ഉം, സഹോ, നീയിപ്പോൾ നല്ല
ചരക്കിനെ പോലുണ്ട് കേട്ടോ.
667
01:00:46,852 --> 01:00:49,401
ഈ വേഷത്തിലായാലും ഞാൻ ഒന്നങ്ങ് തന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിലോ നിന്റെ പണിക്കൂട്ട് തീരും.
668
01:00:49,563 --> 01:00:52,737
ശരി. നിന്റെ പുതിയ കൂട്ടുകാരെ പോലെ ആയാല്ലോ
669
01:00:52,899 --> 01:00:54,947
നിനക്ക് അവരെ വലിയ കാര്യമാണല്ലോ.
670
01:00:55,527 --> 01:00:57,529
ഓഹ്, ഇത് കുറച്ചു കൂടെ ഭേദമാണ്.
671
01:00:57,612 --> 01:00:58,613
ഊഹ്.
672
01:00:58,947 --> 01:01:01,575
ഈ കുപ്പായം കുറച്ചധികം ഇറുകിയതാണല്ലോ.
673
01:01:01,741 --> 01:01:03,038
എന്നാലും കൊള്ളാം...
674
01:01:03,201 --> 01:01:05,624
നെഞ്ച് വിരിച്ച് നടക്കുമ്പോൾ കുറച്ച് ധൈര്യമൊക്കെ തോന്നുന്നുണ്ട്.
675
01:01:05,787 --> 01:01:08,256
ഹേയ്, നമുക്കിനി കുറച്ച് അന്താരാഷ്ട്ര കാര്യങ്ങൾ ചർച്ച ചെയ്താലോ?
676
01:01:08,707 --> 01:01:09,924
ആദരവ്? ദേശ സ്നേഹം?
677
01:01:10,000 --> 01:01:11,001
ദൈവം അമേരിക്കയെ...
678
01:01:13,712 --> 01:01:15,055
എന്ത്?
679
01:01:19,551 --> 01:01:21,929
എനിക്ക് എന്തെങ്കിലുമൊരു ആയുധം തന്നു കൂടെ.
680
01:01:22,095 --> 01:01:23,972
എന്റെ എഴുത്താണി കത്തിയോ,
അങ്ങനെ എന്തെങ്കിലും.
681
01:01:29,477 --> 01:01:30,729
ഇപ്പോഴെങ്കിലും.
682
01:01:30,812 --> 01:01:32,530
നിനക്ക് ബുദ്ധിഉദിച്ചല്ലോ.
683
01:01:38,653 --> 01:01:41,202
ഇമ്മാതിരി സൂത്രപ്പണികൾ
ഇഷ്ടമാകുമെന്നാ ഞാൻ കരുതിയത്.
684
01:01:41,281 --> 01:01:45,832
ശരി, പിന്നെ? നിങ്ങളുടെ പെണ്ണിന് കാവൽ നിൽക്കുന്നത് എലൈൻ ജാർ ആണ്
685
01:01:45,994 --> 01:01:47,746
നീ അകലെ നിന്ന് വരുന്നത്
തന്നെ തിരിച്ചറിയും.
686
01:01:47,829 --> 01:01:49,547
അവളെ രക്ഷപ്പെടുത്തി
കൊണ്ടുവരാൻ പോകുന്നത് ഞാനല്ല.
687
01:01:57,339 --> 01:01:58,340
എനിക്ക് വിശക്കുന്നില്ല.
688
01:02:00,967 --> 01:02:03,220
നല്ലത്. വാ പോകാം.
689
01:02:08,600 --> 01:02:09,647
നിങ്ങൾ...
690
01:02:09,809 --> 01:02:11,777
ഞാനാണ് ലോകി,
എന്നെ പറ്റി നീ കേട്ടു കാണും.
691
01:02:11,853 --> 01:02:14,402
ഇത് ന്യൂയോർക്കിൽ നടന്നതിന്.
692
01:02:14,481 --> 01:02:15,858
ഇവളെ എനിക്ക് പെരുത്തിഷ്ടമായിട്ടോ.
693
01:02:15,982 --> 01:02:17,655
അപ്പോൾ പിതാമഹന്റെ കാര്യമോ?
694
01:02:18,318 --> 01:02:22,039
രാജ്യത്തിനെതിരായ ഗൂഡാലോചനകൾ അറിയിക്കേണ്ടത് എന്റെ കടമയാണ്.
695
01:02:22,155 --> 01:02:25,785
നീയെന്തിനാ അത്യാവശ്യമായി എന്നെ കാണണമെന്ന് പറഞ്ഞത്.
696
01:02:26,826 --> 01:02:27,827
എന്താണത്?
697
01:02:28,286 --> 01:02:29,583
രാജ്യദ്രോഹം, പ്രഭോ.
698
01:02:29,663 --> 01:02:31,006
ആരുടെ?
699
01:02:31,706 --> 01:02:32,753
എന്റെ തന്നെ .
700
01:02:33,500 --> 01:02:35,002
എന്റെ രാജാവേ!
701
01:02:35,085 --> 01:02:37,087
ആ പെണ്ണിനെ കടത്തിക്കൊണ്ട് പോയി.
702
01:02:40,966 --> 01:02:41,967
എന്ത് ചെയ്തിട്ടായാലും വേണ്ടില്ല.
703
01:02:42,050 --> 01:02:44,178
തോറിനെ തടഞ്ഞേ പറ്റൂ.
704
01:02:46,888 --> 01:02:49,391
അതാ അവർ! അവരെ പിടിക്കൂ.
705
01:02:49,516 --> 01:02:50,483
ഇതെന്റെ ആജ്ഞയാണ്.
706
01:02:50,558 --> 01:02:52,777
ഇവരുടെ കാര്യം ഞാനേറ്റൂ. നീ
ഇവളെയും കൊണ്ട് പോയ്ക്കോ.
707
01:02:53,395 --> 01:02:54,817
നന്ദി.
708
01:02:57,524 --> 01:02:59,777
അവനെ ചതിച്ചാൽ,
കൊന്ന് കളയും ചെറ്റേ...
709
01:03:02,028 --> 01:03:04,622
നിന്നെ കണ്ടതിലും സന്തോഷമുണ്ട് , സിഫ്.
710
01:03:10,203 --> 01:03:14,549
ലോകിയുടെ സഹായത്തോടെ അവളെ
രക്ഷിച്ചെന്ന് തന്നെ കരുതുക
711
01:03:14,666 --> 01:03:16,168
എന്നാലും കാര്യമില്ലല്ലോ?
712
01:03:16,251 --> 01:03:19,130
ഇവിടുന്ന് പുറത്തേക്ക് കാലെടുത്തുവച്ചാൽ നമ്മൾ മരിക്കില്ലേ.
713
01:03:19,212 --> 01:03:22,432
അത് കൊണ്ട് തന്നെ, നമ്മൾ കാൽനടയായല്ല രക്ഷപ്പെടുന്നത്, സുഹൃത്തേ.
714
01:03:26,553 --> 01:03:28,305
പറ്റുന്നത്ര സമയം ഞാൻ
നിനക്ക് തരും.
715
01:03:28,388 --> 01:03:30,231
നന്ദിയുണ്ട്, പ്രിയ സുഹൃത്തേ.
716
01:03:34,394 --> 01:03:37,568
അവനെ ചതിക്കണണ് നീ ചിന്തിച്ചാൽ പോലും...
717
01:03:37,689 --> 01:03:39,316
നീയെന്നെ കൊല്ലുമല്ലേ?
718
01:03:39,399 --> 01:03:41,401
അതിനായി ഒരു ക്യു
റെഡിയാകുന്നുണ്ട്.
719
01:03:56,708 --> 01:03:58,802
നിനക്കീ സാധനം പറപ്പിക്കാനറിയുമെന്നാണ് ഞാൻ കരുതിയത്.
720
01:03:58,960 --> 01:04:00,758
'അതിപ്പോ എളുപ്പമല്ലേ' എന്നല്ലേ ഞാൻ
പറഞ്ഞുള്ളു?
721
01:04:04,132 --> 01:04:05,133
അവർ കപ്പലിലുണ്ട്!
722
01:04:05,967 --> 01:04:07,264
കപ്പലിലേക്ക് പോകാം!
723
01:04:10,972 --> 01:04:13,566
എന്താണെങ്കിലും ,പെട്ടെന്നാട്ടെ സഹോ.
724
01:04:13,641 --> 01:04:16,019
- തൊള്ളയടക്കടാ, ലോകി.
725
01:04:17,187 --> 01:04:18,387
നിനക്കെന്തോ തെറ്റുപ്പറ്റിയിട്ടുണ്ട്.
726
01:04:18,396 --> 01:04:21,115
ഇല്ല, അങ്ങനെ വരില്ല. കാരണം എല്ലാ ബട്ടണും ഞാൻ അമർത്തിയിട്ടുണ്ട്.
727
01:04:21,191 --> 01:04:22,784
വേണ്ട, അത് തല്ലി പൊളിക്കണ്ട.
പതുക്കെ അമർത്തിയാൽ മതി.
728
01:04:22,901 --> 01:04:24,744
ഞാൻ പതുക്കെ തന്നെയാണ് അമർത്തുന്നത്,
ഇത് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല!
729
01:04:27,864 --> 01:04:28,865
ഹാ, ഹാ!
730
01:04:32,494 --> 01:04:34,087
പിടിക്കവനെ! പിടിക്കവനെ!
731
01:05:02,649 --> 01:05:05,152
- നിനക്കെന്തോ തെറ്റിയെന്നാ തോന്നുന്നത്.
- മിണ്ടാതിരിക്കടെ!
732
01:05:12,409 --> 01:05:13,661
നീയെന്താ ഇതെനിക്ക് തരാത്തത്?
733
01:05:13,743 --> 01:05:14,995
നിന്നെക്കാൾ ഭേദം ഞാനാണ്.
734
01:05:15,286 --> 01:05:17,209
ആണോ?
നമ്മൾ രണ്ടു പേരിൽ,
735
01:05:17,330 --> 01:05:18,832
ആർക്കാണ് വിമാനം ഇല്ലാതെയും പറക്കാൻ കഴിവുള്ളത്?
736
01:05:29,342 --> 01:05:30,935
അവള് ചത്തോ?
737
01:05:31,010 --> 01:05:32,011
ജെയിൻ.
738
01:05:32,804 --> 01:05:33,805
എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
739
01:05:35,765 --> 01:05:36,937
ആഹ്!
740
01:05:40,937 --> 01:05:42,280
ഒരക്ഷരം മിണ്ടിപ്പോകരുത്.
741
01:05:44,399 --> 01:05:45,776
അവരിപ്പോൾ നമ്മളെ പിന്തടരുന്നുണ്ട്.
742
01:05:51,156 --> 01:05:52,282
അതാ അവർ വെടിവെയ്ക്കാൻ തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
743
01:05:52,449 --> 01:05:53,792
നിന്റെ വിവരണത്തിന് നന്ദിയുണ്ട്, ലോകി മോനെ,
744
01:05:53,867 --> 01:05:55,210
നീ നല്ല വെറുപ്പിക്കലാണല്ലോ!
745
01:05:59,747 --> 01:06:02,375
അടിപൊളി. നിന്റെ മുത്തച്ഛന്റെ പ്രതിമ തന്നെ തകർത്തല്ലോ.
746
01:06:13,803 --> 01:06:15,146
കാര്യമെന്തായാലും കൊള്ളാം.
747
01:06:15,263 --> 01:06:17,561
ഇതൊരു ഗംഭീര ആശയം തന്നെയാണ്.
748
01:06:17,724 --> 01:06:20,819
പ്രപഞ്ചത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ
കപ്പൽ തന്നെ മോഷ്ടിച്ചിട്ട്
749
01:06:20,977 --> 01:06:22,229
അതിൽ തന്നെ രക്ഷപ്പെടുക.
750
01:06:22,312 --> 01:06:23,484
പിന്നെ നഗര പ്രദക്ഷിണം ചെയ്ത്,
751
01:06:23,563 --> 01:06:25,941
എല്ലാവരും കാണെ തന്നെ സകലതും തവിടുപൊടിയാക്കുക.
752
01:06:26,065 --> 01:06:27,783
തോറെ, ഇത് കലക്കി,
തിമിർത്തു ,കിടുക്കി!
753
01:06:42,373 --> 01:06:43,920
തടവറയിൽ കിടന്നിട്ടും!
754
01:06:44,000 --> 01:06:46,594
നിനക്കൊരു മാറ്റവും ഇല്ലല്ലോ, ലോകി.
755
01:06:50,798 --> 01:06:52,766
നീയെന്നോട് നുണ പറഞ്ഞു.
756
01:06:54,010 --> 01:06:55,387
എനിക്ക് ഇഷ്ടായിട്ടോ.
757
01:06:55,470 --> 01:06:56,938
അതറിഞ്ഞതിൽ സന്തോഷം.
758
01:06:57,013 --> 01:06:58,014
ഇനി നീ വാക്കുതന്നതു പോലെ,
759
01:06:58,097 --> 01:06:59,940
ഞങ്ങളെ രഹസ്യ വഴിയിലൂടെ പുറത്തെത്തിക്കൂ.
760
01:07:23,164 --> 01:07:24,711
- ഫാൻഡ്രാൽ.
- ശരി.
761
01:07:28,419 --> 01:07:29,420
അസ്ഗാർഡിന് വേണ്ടി.
762
01:07:35,051 --> 01:07:36,143
ഒന്നും തോന്നരുത്, പിള്ളേരെ.
763
01:07:51,442 --> 01:07:52,819
ലോകി...
764
01:07:52,902 --> 01:07:56,247
അതെളുപ്പമാണെങ്കിൽ, എല്ലാവരും ചെയ്യില്ലേ.
765
01:07:56,322 --> 01:07:58,324
- നിനക്ക് വട്ടാണോ?
- കുറേശ്ശേ.
766
01:08:13,923 --> 01:08:15,516
ട ഡാ!
767
01:08:21,055 --> 01:08:24,400
നമ്മൾ ഇപ്പോൾ തന്നെ ആക്രമിക്കണം.
768
01:08:25,435 --> 01:08:26,436
വേണ്ട.
769
01:08:28,062 --> 01:08:33,694
അസ്ഗാർഡ് ഇപ്പോൾ അർത്ഥശൂന്യമാണ്.
770
01:08:37,905 --> 01:08:39,828
ഈഥർ അതിന്റെ വഴി സ്വയം കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു.
771
01:08:55,590 --> 01:08:59,094
അവളുടെ ഞരമ്പുകളിലൂടെ ഒഴുകുന്ന ശക്തി എനിക്കു കിട്ടിയിരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ പൊരിച്ചേനെ.
772
01:08:59,177 --> 01:09:01,851
അത് നിന്നെ നശിപ്പിക്കും.
773
01:09:02,805 --> 01:09:04,398
അവൾ ഇപ്പോഴതിനെ തടഞ്ഞ് നിർത്തുന്നുണ്ട്.
774
01:09:05,224 --> 01:09:06,350
അത് പക്ഷേ കുറച്ച് നേരത്തേക്ക് മാത്രമാണ്.
775
01:09:06,893 --> 01:09:09,442
അവളുടെ ശക്തി എന്താണെന്ന് നിനക്ക് അറിയില്ലെടാ മോനെ.
776
01:09:09,562 --> 01:09:10,905
നിനക്ക് അവളെ പിരിയേണ്ടി വരും.
777
01:09:10,980 --> 01:09:12,778
പക്ഷേ ഇന്നല്ല ആ ദിവസം.
778
01:09:12,899 --> 01:09:15,698
ഇന്നോ, നാളെയോ,
നൂറ് വർഷം കഴിഞ്ഞോ, അതിൽ കാര്യമില്ല.
779
01:09:16,944 --> 01:09:18,491
വെറുമൊരു ഹൃദയമിടിപ്പിന്റെ കാര്യമാണത്
780
01:09:18,905 --> 01:09:20,907
നീ അതിന് ഒരിക്കലും തയ്യാറാവുകയില്ല.
781
01:09:21,324 --> 01:09:22,844
നീ സ്നേഹിച്ച് മയിൽപ്പീലി പോലെയുള്ളിൽ കൊണ്ട് നടക്കുന്ന
782
01:09:22,909 --> 01:09:24,707
അവളെ കാലം നിന്നിൽ നിന്നും തട്ടിയകറ്റും.
783
01:09:24,786 --> 01:09:26,083
അത് നിന്നെ സംതൃപ്തനാക്കുമോ?
784
01:09:26,204 --> 01:09:27,751
എനിക്ക് സംത്യപ്തിയാവുക എളുപ്പമുള്ള കാര്യമല്ല.
785
01:09:27,830 --> 01:09:30,049
കീഴടങ്ങൽ എന്റെ ശീലവുമല്ല.
786
01:09:30,833 --> 01:09:32,335
- ഓഡിന്റെ പുത്രൻ...
- വേണ്ട.
787
01:09:32,418 --> 01:09:34,466
ഓഡിന്റെ മാത്രമല്ല.
788
01:09:34,587 --> 01:09:36,931
നീ മാത്രമേ അമ്മയെ സ്നേഹിച്ചിരുന്നുള്ളു എന്നാണോ?
789
01:09:37,090 --> 01:09:39,092
നീ അവരുടെ തന്ത്രവിദ്യകൾ സ്വായത്തമാക്കി,
ഞാൻ അവരുടെ വിശ്വാസവും.
790
01:09:39,217 --> 01:09:40,514
വിശ്വാസമോ?
791
01:09:41,427 --> 01:09:42,929
അതായിരുന്നോ അവരുടെ മുഖത്ത്
അവസാനമായി നീ കണ്ടത്?
792
01:09:43,554 --> 01:09:45,773
വിശ്വാസമോ?
എന്നിട്ടാണോ അവരെ മരിക്കാൻ അനുവദിച്ചത്?
793
01:09:45,890 --> 01:09:48,609
- നീ തുറങ്കലിൽ കിടന്നിട്ട് എന്ത് സഹായമാണ് ചെയ്തത്?
- ആരാ എന്നെ അവിടെ ആക്കിയത്?
794
01:09:48,685 --> 01:09:50,107
ആരാണ് എന്നെ തുറങ്കിലടച്ചത്?
795
01:09:50,228 --> 01:09:51,229
നിനക്കതറിയാമല്ലോടാ ചെറ്റേ!
796
01:09:51,938 --> 01:09:53,690
ആരാണെന്ന് നിനക്കറിഞ്ഞുകൂടല്ലേ!
797
01:09:59,946 --> 01:10:02,620
നമ്മൾ തമ്മിൽ വഴക്കുണ്ടാകണമെന്ന് അമ്മയൊരിക്കലും ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നില്ല.
798
01:10:03,741 --> 01:10:06,290
ഇതെന്തായാലും അമ്മക്ക് വലിയ അത്ഭുതമൊന്നുമാകില്ല.
799
01:10:10,998 --> 01:10:13,501
നിന്നെ വിശ്വസിക്കണമെന്നുണ്ട് എനിക്ക്.
800
01:10:28,015 --> 01:10:29,983
എന്റെ രോഷത്തെ വിശ്വസിക്ക്.
801
01:10:36,649 --> 01:10:39,528
നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ ഡോ. സെൽവിഗിന്റെ
സാധനങ്ങൾ കിട്ടാൻ ഇതിൽ ഒപ്പിടണം.
802
01:10:40,194 --> 01:10:41,366
എന്താന്ന്?
803
01:10:41,487 --> 01:10:42,830
ഓ, അത്.
804
01:10:42,905 --> 01:10:45,909
എന്റെ അച്ഛനാണ്, ഡോക്ടർ എറിക് സെൽ വിഗ്.
805
01:10:47,618 --> 01:10:49,996
തവിട്ടു നിറമുള്ള ഒരു പേഴ്സ്.
806
01:10:50,079 --> 01:10:52,548
ഒരു മോതിരം, മൂന്ന് താക്കോലുകൾ.
807
01:10:52,665 --> 01:10:54,588
പിന്നെ കുറച്ച് മരുന്നുകളും...
808
01:10:55,334 --> 01:10:56,586
അങ്ങനെ ചിലതാണ്.
809
01:10:59,255 --> 01:11:01,007
- പിന്നെ...
- എറിക്.
810
01:11:02,592 --> 01:11:04,014
- ഇതൊക്കെ.
- ആ.
811
01:11:04,093 --> 01:11:05,310
അത്.
812
01:11:05,803 --> 01:11:07,100
ദൈവമേ.
813
01:11:08,765 --> 01:11:09,982
എറിക്.
814
01:11:11,768 --> 01:11:12,894
എന്താ?
815
01:11:13,019 --> 01:11:14,692
ഇത് , ഞാനാ, ഡാർസി.
816
01:11:14,812 --> 01:11:15,904
ഡാർസി.
817
01:11:18,107 --> 01:11:19,905
നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം.
818
01:11:20,026 --> 01:11:21,073
ഞാനും നിങ്ങളെ ഒരു പാട് മിസ് ചെയ്തു.
819
01:11:21,194 --> 01:11:22,616
നീയെങ്ങനെയാ എന്നെ കണ്ടുപിടിച്ചേ?
820
01:11:22,695 --> 01:11:23,947
ടി വി യിൽ നിങ്ങളെ തുണിയില്ലാതെ കണ്ടല്ലോ.
821
01:11:25,323 --> 01:11:27,451
ശരി, സമയം പോകുന്നു, കുറേ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാനുണ്ട്.
822
01:11:29,535 --> 01:11:31,537
ഇത് നിർത്താറായില്ലേ.
823
01:11:32,955 --> 01:11:35,083
ഇമ്മാതിരി പണിയൊക്കെ എന്റെ തലയിൽ തന്നെയാണല്ലോ വന്നു വീഴുന്നത്.
824
01:11:35,208 --> 01:11:39,054
എന്നാൽ അതിന് തക്ക പ്രതിഫലം കിട്ടുന്നുണ്ടോ.
മാസ ശമ്പളം പോലും ശരിക്ക് കിട്ടുന്നില്ല.
825
01:11:39,128 --> 01:11:42,132
ഞാൻ ഇയാൻ,
ഡാർസിയുടെ അസിസ്റ്റൻറ് ആണ്.
826
01:11:42,298 --> 01:11:44,471
ആ, എനിക്കും ശമ്പളമൊന്നും കിട്ടിയിട്ടില്ല.
827
01:11:45,343 --> 01:11:46,811
നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
828
01:11:46,969 --> 01:11:48,812
എന്റെ തലയിലിപ്പോൾ ഒരു ദൈവമുണ്ട്.
829
01:11:50,139 --> 01:11:51,607
- അതത്ര പന്തിയല്ലല്ലോ.
830
01:11:53,226 --> 01:11:55,524
ഡോക്ടർ സെൽ വിഗ്, സർ,
ഇതിൽ നിന്നും ശബ്ദമൊക്കെ വരുന്നുണ്ടല്ലോ.
831
01:11:55,603 --> 01:11:57,981
അത് സംഭവിക്കാൻ പോവുകയാണ്.
ഞാൻ കണക്കു കൂട്ടിയതിലും നേരത്തെ തന്നെ.
832
01:11:58,147 --> 01:11:59,774
എന്ത്. എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്നാണ്?
833
01:12:03,069 --> 01:12:04,742
പക്ഷികളോ?
834
01:12:04,862 --> 01:12:06,239
പക്ഷികൾക്ക് എന്ത് സംഭവിക്കാനാണ്?
835
01:12:06,322 --> 01:12:08,575
ഇത് സ്റ്റാർലിംഗ് പറവകളാണ്.
ഇതിനെ മർമ്മറേഷൻ എന്നാണ് പറയുന്നത്.
836
01:12:08,741 --> 01:12:10,914
എന്റെ അച്ഛൻ ചെറുപ്പത്തിൽ ഇതൊക്കെ പറഞ്ഞു തന്നിട്ടുണ്ട്.
837
01:12:11,077 --> 01:12:12,579
- എടാ ബുദ്ധിമാനെ.
- നോക്ക്!
838
01:12:17,166 --> 01:12:19,339
അവയൊക്കെ എങ്ങോട്ടാണ് പോയത്?
839
01:12:32,139 --> 01:12:34,437
അതെന്ത് കോപ്പാണ്?
840
01:12:34,934 --> 01:12:36,607
നിങ്ങളെന്താ ചിരിക്കുന്നേ?
841
01:12:36,769 --> 01:12:38,009
നമ്മളെക്കാൾ ഭ്രാന്താണ് ലോകത്തിനെന്ന്
842
01:12:38,062 --> 01:12:41,783
തിരിച്ചറിയുമ്പോൾ ചിരിച്ചു പോയതാണ്.
843
01:12:41,858 --> 01:12:44,737
എന്നെ ജെയിനിന്റെ ലാബിലേക്ക് കൊണ്ട് പോകൂ.
844
01:12:57,206 --> 01:12:58,674
ജെയിൻ.
845
01:13:05,298 --> 01:13:06,641
മലകീത്ത്.
846
01:13:28,905 --> 01:13:30,828
അപ്പോ ശരി. നീ തയ്യാറാണോ?
847
01:13:30,990 --> 01:13:32,242
അതെ.
848
01:13:45,880 --> 01:13:47,882
നിന്റെ ഈ പദ്ധതി നമ്മളെ മരണത്തിലേക്കാണ് കൊണ്ടു പോകുന്നതെന്ന് നിനക്കറിയാമോ.
849
01:13:48,007 --> 01:13:49,884
അതെ, അതിന് തന്നെയാണ് സാധ്യത.
850
01:13:53,512 --> 01:13:54,873
നീയിപ്പോഴും എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല അല്ലേ?
851
01:13:56,349 --> 01:13:57,646
വിശ്വസിക്കണോ?
852
01:14:06,567 --> 01:14:07,784
ഇല്ല, ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
853
01:14:12,573 --> 01:14:14,041
തോർ!
854
01:14:14,867 --> 01:14:16,460
വേണ്ട!
855
01:14:25,753 --> 01:14:28,222
ഫ്രിഗ്ഗയെക്കുറിച്ച് ഞാൻ വേദനിച്ചിരുന്നു എന്നു തോന്നുന്നുണ്ടോ?
856
01:14:28,297 --> 01:14:30,015
നിങ്ങളാരായാലും എനിക്കെന്താ?
857
01:14:33,010 --> 01:14:34,011
ഞാനെന്നും ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നത്
858
01:14:35,513 --> 01:14:36,560
നീയും ഓഡിനുമൊക്കെ
859
01:14:36,681 --> 01:14:37,773
എന്റെ കാലടിയിൽ കിടന്ന് ചാകണമെന്നായിരുന്നു!
860
01:14:50,403 --> 01:14:51,404
മലകീത്ത്!
861
01:14:53,489 --> 01:14:55,491
ഞാൻ ജൂട്ടൻ ഹെയിമിലെ ലോകി,
862
01:14:55,658 --> 01:14:57,581
- ഞാൻ നിങ്ങൾക്കൊരു സമ്മാനം കൊണ്ടു വന്നിട്ടുണ്ട്.
863
01:14:59,537 --> 01:15:01,380
തിരിച്ച് ഒരു കാര്യമേ ഞാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നുള്ളൂ
864
01:15:01,455 --> 01:15:03,253
അസ്ഗാർഡ് കത്തി ചാമ്പലാകുന്നത്
865
01:15:03,332 --> 01:15:05,332
കാണാനുള്ള ഒരവസരം മാത്രം.
866
01:15:05,501 --> 01:15:07,754
അവൻ അസ്ഗാർഡിന്റെ ശത്രുവാണ്.
867
01:15:07,837 --> 01:15:10,590
അവൻ തടവുപുള്ളിയായിരുന്നു.
868
01:15:24,812 --> 01:15:25,938
എന്നെ നോക്കെടാ
869
01:16:23,954 --> 01:16:25,456
ലോകി! വേഗം!
870
01:17:45,870 --> 01:17:47,087
ആഹ്!
871
01:18:41,300 --> 01:18:42,301
ആഹ്!
872
01:19:39,692 --> 01:19:41,911
- ആഹ്!
- അയ്യോ!
873
01:19:51,161 --> 01:19:53,289
നിന്നെ നരകത്തിൽ വച്ച് കണ്ടാളാമെടാ, മരഭൂതമേ.
874
01:20:12,141 --> 01:20:13,609
അരുത് അരുത്.
875
01:20:15,936 --> 01:20:18,189
എടാ, വിഢി, നീ ഞാൻ പറഞ്ഞതൊന്നും കേട്ടില്ല.
876
01:20:18,272 --> 01:20:19,273
എനിക്കറിയാം...
877
01:20:20,316 --> 01:20:22,489
ഞാനൊരു വിഢിയാണെന്ന്.
878
01:20:22,568 --> 01:20:23,740
നിനക്ക് ഒന്നുമില്ല!
879
01:20:23,819 --> 01:20:24,991
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
880
01:20:27,031 --> 01:20:29,250
- എന്നോട് പൊറുക്കണം. എനിക്ക് മാപ്പു തരണം.
- ശ്ശ്ശ്...
881
01:20:29,366 --> 01:20:30,663
അതൊക്കെ പോട്ടെടാ.
882
01:20:34,288 --> 01:20:35,790
അതൊന്നും കുഴപ്പമില്ല.
883
01:20:35,914 --> 01:20:39,418
നീ ഇവിടെ ചെയ്ത കാര്യങ്ങളൊക്കെ അച്ഛനോട് ഞാൻ പറഞ്ഞോളാം.
884
01:20:42,504 --> 01:20:45,428
ഞാനിത് അദ്ദേഹത്തിന് വേണ്ടി ചെയ്തതല്ല.
885
01:20:53,974 --> 01:20:56,352
അയ്യോ ..........
886
01:21:50,155 --> 01:21:52,203
അവനത് നശിപ്പിക്കാൻ പോവുകയാണ്.
887
01:21:52,324 --> 01:21:57,501
അസ്ഗാർഡിനേയോ, ഏതെങ്കിലും നക്ഷത്രത്തെയോ മാത്രമല്ല
മുഴുവൻ പ്രപഞ്ചത്തെയും അവൻ ഇല്ലാതാക്കും.
888
01:21:57,621 --> 01:21:58,747
എങ്ങനെ?
889
01:21:59,832 --> 01:22:01,004
ജെയിൻ, എങ്ങനെ?
890
01:22:01,125 --> 01:22:04,345
ഞാനവനെ ഭൂമിയിൽ കണ്ടല്ലോ.
അവനെന്തിനാ ഭൂമിയിൽ പോയത്?
891
01:22:04,920 --> 01:22:06,297
കൺവെർജൻസിന് വേണ്ടിയായിരിക്കും.
892
01:22:06,463 --> 01:22:07,635
ഓ, ദൈവമേ.
893
01:22:07,714 --> 01:22:10,154
ഞാൻ ഈഥർ കണ്ടെത്തിയില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ ഇങ്ങനെയൊന്നും സംഭവിക്കില്ലായിരുന്നു.
894
01:22:10,926 --> 01:22:12,678
എങ്കിൽ മലകീത്ത്
895
01:22:12,803 --> 01:22:14,476
എപ്പോഴെ അത് സ്വന്തമാക്കിയേനെ.
896
01:22:14,555 --> 01:22:17,024
നിന്നെ അന്വേഷിച്ച് പോയത് കൊണ്ട് മാത്രമാണ് ഞാനത് കണ്ടു പിടിച്ചത്.
897
01:22:17,641 --> 01:22:18,893
ജെയിൻ...
898
01:22:20,519 --> 01:22:22,237
ഇപ്പോൾ നമ്മളിവിടെ പെട്ട് പോയി.
899
01:22:28,777 --> 01:22:29,994
അത് ഞാനല്ല.
900
01:22:31,280 --> 01:22:32,497
ഹലോ?
901
01:22:32,614 --> 01:22:33,831
ഹായ്, ജെയിൻ, ഇത് ഞാനാ റിച്ചാർഡ്.
902
01:22:33,991 --> 01:22:35,743
റിച്ചാർഡ്? നീയിപ്പോൾ എവിടെയാണ്?
903
01:22:35,868 --> 01:22:37,085
ഞാനിപ്പോഴും ഓഫീസിൽ തന്നെയാ.
904
01:22:37,202 --> 01:22:39,170
ഇന്ന് വല്ലാത്തൊരു ദിവസം തന്നെയായിരുന്നു.
905
01:22:39,246 --> 01:22:41,169
- ഓഹ്, ദൈവമേ, ഇത് അത്ഭുതകരമായിരിക്കുന്നല്ലോ.
- ആണോ?
906
01:22:41,290 --> 01:22:42,507
നമ്മുടെ ഉച്ചഭക്ഷണം ശരിക്കും ഞാൻ ആസ്വദിച്ചുട്ടോ
907
01:22:42,583 --> 01:22:44,677
ഒന്നും കഴിക്കാതെ തന്നെ.
908
01:22:44,751 --> 01:22:46,173
ഇവിടെ എങ്ങനെയാ റെയ്ഞ്ച് കിട്ടുന്നത്?
909
01:22:46,253 --> 01:22:48,381
നീയിപ്പോൾ തിരക്കിലാണോ?
ഞാൻ പിന്നെ വിളിച്ചാൽ മതിയോ?
910
01:22:48,505 --> 01:22:51,679
അയ്യോ,വേണ്ട, വേണ്ട. വേറെ എന്ത് ചെയ്താലും ഫോൺ മാത്രം കട്ട് ചെയ്യല്ലേ
911
01:22:52,551 --> 01:22:53,677
ശരി, ശരി
912
01:22:53,760 --> 01:22:56,138
നമുക്ക് വീണ്ടും കാണണം
913
01:22:56,221 --> 01:22:57,689
അടുത്ത തവണ അത്താഴത്തിനാക്കാം.
914
01:22:57,764 --> 01:22:59,391
ഓ, അതെയതേ.
915
01:22:59,516 --> 01:23:01,769
- നീ ഫോൺ വെയ്ക്കല്ലേ?
- ഇല്ല, ഒരിക്കലുമില്ല.
916
01:23:01,894 --> 01:23:03,862
എന്റെ ഈശോയെ
917
01:23:07,733 --> 01:23:08,854
ഞാൻ നിന്നെ ബുദ്ധിമുട്ടിക്കയാണോ?
918
01:23:08,901 --> 01:23:10,619
ഇല്ല, ഇല്ല. ഒരിക്കലുമില്ല.
919
01:23:10,777 --> 01:23:11,778
ഇങ്ങ് വന്നേ.
920
01:23:11,862 --> 01:23:12,954
എനിക്ക് ശരിക്കും കേൾക്കുന്നില്ലല്ലോ, നീയെന്താ വല്ല ഗുഹയിലുമാണോ?
921
01:23:13,113 --> 01:23:14,535
നമ്മളെങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്?
922
01:23:14,615 --> 01:23:15,616
ഹലോ?
923
01:23:15,741 --> 01:23:17,584
ഇവിടെയെന്തിനാ ഇത്രയധികം ഷൂസുകൾ?
924
01:23:19,161 --> 01:23:21,004
ഞാൻ മെസ്സേജ് ആയച്ചോളാം.
925
01:23:33,300 --> 01:23:34,472
അപ്പോൾ, ആരാ ഈ റിച്ചാർഡ്?
926
01:23:34,635 --> 01:23:36,103
ഇപ്പോൾ തന്നെ നിനക്കത് അറിയണോ?
927
01:23:44,436 --> 01:23:45,904
- ജെയിൻ!
- ഹേ.
928
01:23:45,979 --> 01:23:47,731
നീ പറയാതെ അങ്ങനെയങ്ങ് പോയല്ലേ
929
01:23:47,814 --> 01:23:49,111
നമ്മൾ ആ കെട്ടിടത്തിൽ വച്ച് കണ്ടതുപോലെ.
930
01:23:49,274 --> 01:23:51,117
ലോകം മുഴുവനുമിപ്പോൾ പരന്നു കൊണ്ടിരിക്കയാണ്.
931
01:23:52,611 --> 01:23:54,454
- നീ വല്ല പാർട്ടിക്കാണോ പോയത്?
- എറിക്ക്?
932
01:23:54,571 --> 01:23:58,246
ജെയിൻ! നിന്നെ കണ്ടത് നന്നായി.
933
01:23:59,117 --> 01:24:00,164
ഓഹ്!
934
01:24:00,452 --> 01:24:02,332
- നീ അസ്ഗാർഡിലായിരുന്നോ.
- നിങ്ങളുടെ പാന്റ് എന്തിയേ?
935
01:24:02,412 --> 01:24:04,164
ഓ, അത് പിന്നെ...
ഇങ്ങേരുടെ ബുദ്ധി പ്രവർത്തിക്കാൻ ഇങ്ങനെ വേണമെന്ന്.
936
01:24:04,289 --> 01:24:05,882
ശരി, ഈ വിഷയവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടുള്ള താങ്കളുടെ ഗവേഷണ റിപ്പോർട്ടുകൾ എല്ലാം എനിക്ക് വേണം.
937
01:24:05,958 --> 01:24:08,677
നിങ്ങൾ ഗുരുത്വാകർഷണ വ്യതിയാനത്തെ കുറിച്ച് ചെയ്തിരുന്നതടക്കം, സകലതും.
938
01:24:08,794 --> 01:24:09,966
ശരി.
939
01:24:10,045 --> 01:24:12,139
- നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ, എറിക്?
940
01:24:12,589 --> 01:24:14,091
നിന്റെ സഹോദരൻ വരുന്നില്ലല്ലോ, അല്ലേ?
941
01:24:15,092 --> 01:24:16,435
ലോകി മരിച്ചു.
942
01:24:16,510 --> 01:24:17,602
ഓ, ദൈവത്തിന് സ്തുതി!
943
01:24:18,762 --> 01:24:20,981
ഞാൻ... ഞാൻ അനുശോചനമാണ് ഉദ്ദേശിച്ചത്.
944
01:24:21,098 --> 01:24:22,645
നന്ദി.
945
01:24:46,248 --> 01:24:48,125
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, പ്രഭോ.
946
01:24:48,959 --> 01:24:51,462
ഇരുണ്ട ലോകത്തു നിന്നും ഒരു വാർത്തയുമായാണ് ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നത്.
947
01:24:53,922 --> 01:24:55,014
തോർ എവിടെയാണെന്ന് മനസ്സിലായോ?
948
01:24:55,674 --> 01:25:00,100
തോറും,
ആയുധവും എവിടെയും കണ്ടില്ല, പക്ഷേ...
949
01:25:01,930 --> 01:25:03,147
പിന്നെ?
950
01:25:06,101 --> 01:25:07,728
ഞങ്ങളൊരു ശരീരം കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്.
951
01:25:12,441 --> 01:25:13,567
ലോകി.
952
01:25:17,654 --> 01:25:19,497
ഒമ്പത് ലോകവും സമാഗമിക്കുന്ന ഒരിടത്താണ്
953
01:25:19,656 --> 01:25:21,579
മലകീത്ത് ഈഥർ പ്രയോഗിക്കാൻ പോകുന്നത്.
954
01:25:21,700 --> 01:25:24,169
ഓരോ ലോകത്തും അതിന്റെ.
955
01:25:24,244 --> 01:25:25,666
ശക്തി ഇരട്ടിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കും,
956
01:25:25,787 --> 01:25:27,881
പിന്നീടത് നിയന്ത്രണാതീതമായിത്തീരും.
957
01:25:28,165 --> 01:25:31,044
അതിന്റെ പ്രത്യാഘാതം പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ ഉണ്ടാകും.
958
01:25:31,168 --> 01:25:32,795
പക്ഷേ ഈ പുനർ ക്രമീകരണമൊക്കെ താല്ക്കാലികം മാത്രമല്ലേ.
959
01:25:32,878 --> 01:25:35,927
ശരിയായ സമയത്ത് ശരിയായ സ്ഥലത്ത് അവൻ എത്തിയാൽ മാത്രമല്ല ഇതൊക്കെ നടക്കുകയുള്ളൂ.
960
01:25:36,048 --> 01:25:37,721
അതെവിടെയാണെന്ന് നമ്മളെങ്ങനെ അറിയും?
961
01:25:38,925 --> 01:25:41,348
നമുക്ക് സൂചനകളെ പിന്തുടരാം.
962
01:25:41,511 --> 01:25:42,763
മുൻപും ഇങ്ങനെ സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ട്
963
01:25:42,888 --> 01:25:46,233
ആയിരക്കണക്കിന് വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ്, നമ്മുടെ കാരണവന്മാർ അത് കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
964
01:25:46,892 --> 01:25:48,269
എല്ലാ മഹത്തായ നിർമ്മിതികളും,
965
01:25:49,102 --> 01:25:51,821
മായന്മാരുടെ, ചൈനക്കാരുടെ, ഈജിപ്തുകാരുടെ, അതെല്ലാം
966
01:25:51,897 --> 01:25:55,322
കൺവെർജൻസ് സമയത്തെ ഗുരുത്വാകർഷണ ഫലത്തെ ഉപയോഗപ്പെടുത്തി നിർമ്മിച്ചെടുത്തതാണ്.
967
01:25:55,400 --> 01:25:57,494
പിന്നെ അവർ ഒരു ഭൂപടം ഉണ്ടാക്കിയിരുന്നു.
968
01:25:57,569 --> 01:25:58,991
സ്റ്റോൺഹെൻജ്,
969
01:26:00,447 --> 01:26:01,494
സ്നോഡൺ,
970
01:26:01,573 --> 01:26:02,745
മഹത്തായ ഒർമോൺ.
971
01:26:02,824 --> 01:26:04,701
ഇതെല്ലാം നമ്മളെ കൊണ്ട് പോകുന്നത്...
972
01:26:06,078 --> 01:26:07,079
ഇവിടേക്കാണ്.
973
01:26:09,581 --> 01:26:11,049
ഗ്രീൻവിച്ച്?
974
01:26:11,124 --> 01:26:13,752
ലോകങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള മതിലുകൾ അതോടെ ഇല്ലാതാകും.
975
01:26:13,919 --> 01:26:15,240
ഫിസിക്സ് കൊണ്ടൊന്നും പിന്നെ ഒരു കാര്യവുമുണ്ടാകില്ല.
976
01:26:15,295 --> 01:26:17,138
ഗുരുത്വാകർഷണം കൂടിയും കുറഞ്ഞുമിരിക്കും,
977
01:26:17,255 --> 01:26:18,723
ഭൗമ വ്യതിയാനങ്ങൾ അനിയന്ത്രിതമാകും.
978
01:26:18,799 --> 01:26:21,427
ലോകത്തെ നിർമ്മിച്ച ശാസ്ത്ര സത്യങ്ങൾ എല്ലാം അതോടെ കടപുഴകും
979
01:26:24,680 --> 01:26:26,933
ഞാനിനി പാന്റ് ഇടുന്നതായിരിക്കും നല്ലത്.
980
01:26:28,517 --> 01:26:29,860
ശ്രദ്ധിക്ക്!
ഇത് വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യമാണ്.
981
01:26:30,018 --> 01:26:31,486
ഇതെല്ലായിടവും പിടിപ്പിക്കേണ്ടത് നമ്മുടെ പണിയാണ്
982
01:26:31,603 --> 01:26:33,901
ആ സമയം ജെയിനും എറിക്കും ഗോപുരത്തിൽ നിന്നുമത് ആക്ടിവേറ്റ് ചെയ്യും .
983
01:26:34,231 --> 01:26:35,699
അവരിതെല്ലാം കൂട്ടി
ഒട്ടിച്ചേക്കുകയാണല്ലോ.
984
01:26:35,899 --> 01:26:38,197
ഇവിടെ എന്താ നടക്കുന്നത് എന്നെങ്കിലും നിനക്ക് മനസ്സിലായോ?
985
01:26:38,568 --> 01:26:40,195
ഇല്ല.
986
01:26:40,529 --> 01:26:41,530
എനിക്കും അറിയില്ല.
987
01:26:46,535 --> 01:26:47,627
ശ് ശ്!
988
01:26:50,330 --> 01:26:52,332
- വായോ, വായോ, വേഗം!
- ശരി.
989
01:27:05,137 --> 01:27:06,138
എന്റെ പള്ളീ...
990
01:27:19,776 --> 01:27:20,777
ആഹ്!
991
01:28:25,801 --> 01:28:28,099
നീ ഇത്ര ദൂരം വരേണ്ട കാര്യമൊന്നുമില്ലായിരുന്നല്ലോ അസ്ഗാർഡുകാരാ.
992
01:28:28,220 --> 01:28:30,439
മരണം നിന്നെ തേടി നിന്റെ അടുത്തേക്ക് വരുമായിരുന്നല്ലോ.
993
01:28:30,555 --> 01:28:32,057
എന്തായാലും അത് നിന്റെ കൈ കൊണ്ട് ആയിരിക്കില്ല.
994
01:28:32,140 --> 01:28:34,893
നിന്റെ പ്രപഞ്ചം നിലനിൽക്കാൻ അർഹതയുള്ളതല്ല.
995
01:28:34,976 --> 01:28:38,071
നിന്റെ ലോകം, നിന്റെ കുടുംബം
996
01:28:38,146 --> 01:28:40,274
ഒക്കെ നശിക്കാൻ പോവുകയാണ്!
997
01:28:42,484 --> 01:28:43,906
നമുക്ക് സമയം നഷ്ടപ്പെട്ടുകൊണ്ടിരിക്കയാണ്.
998
01:28:44,027 --> 01:28:46,371
- ഏകദേശം ആവാറായി.
- ഇത് നടക്കുമെന്ന് നിനക്കുറപ്പാണോ?
999
01:28:46,446 --> 01:28:49,040
ഈ യന്ത്രം ഭൗമ വ്യതിയാനങ്ങൾ കണ്ടെത്താനുള്ളതാണ്, അല്ലാതെ അവയെ ഇല്ലാതാക്കാൻ ഉള്ളതല്ല.
1000
01:28:50,075 --> 01:28:51,167
ഓ, വേഗം.
1001
01:28:56,414 --> 01:28:58,542
വേഗമാകട്ടെ, ഡാർസി.
1002
01:29:08,969 --> 01:29:10,937
ഇത്രയും ശക്തി കൈയ്യിലുണ്ടായിട്ടും
1003
01:29:11,054 --> 01:29:12,556
അടിക്ക് ആമ്പിയറ് പോരല്ലോടാ.
1004
01:29:37,956 --> 01:29:39,048
ചെയ്തു.
1005
01:29:45,964 --> 01:29:48,683
ഏഴു മിനിറ്റിനുള്ളിൽ കൺവെർജൻസ് അതിന്റെ പൂർണ്ണ ശക്തി പ്രാപിക്കും.
1006
01:29:48,800 --> 01:29:51,001
അപ്പോൾ മലകീത്തിനെ നമ്മൾ എട്ടു മിനിറ്റോളം പിടിച്ചു നിർത്തേണ്ടി വരും.
1007
01:29:57,475 --> 01:29:59,352
ശരി, നിങ്ങൾ എന്തിലെങ്കിലും പിടിച്ചു നിൽക്കേണ്ടി വരും.
1008
01:30:05,025 --> 01:30:06,402
അത് കലക്കിയല്ലോ!
1009
01:30:06,484 --> 01:30:07,986
അതെങ്ങനെയാ നീ ചെയ്തേ?
1010
01:30:08,069 --> 01:30:09,366
അതീ ഗുരുത്വാകർഷണ ഫീൽഡുകൾ
1011
01:30:09,446 --> 01:30:11,744
ലോകത്തെ ബലഹീനമായ സ്ഥലങ്ങളുമായി അത് ബന്ധപ്പെടും, അതിന്...
1012
01:30:11,823 --> 01:30:13,245
അയ്യോ, വാളുമായി വരുന്നവനെ പിടിക്കെടീ!
1013
01:30:16,661 --> 01:30:18,538
- ഉപ്സ്.
- നമുക്ക് പോകാം.
1014
01:30:18,663 --> 01:30:20,085
ഉം...
1015
01:30:20,498 --> 01:30:22,171
- എന്താ ഇപ്പോ സംഭവിച്ചേ?
1016
01:30:41,770 --> 01:30:43,067
നിങ്ങളൊക്കെ എന്താ ചെയ്യുന്നേ?
1017
01:30:43,188 --> 01:30:44,861
നിങ്ങളൊക്കെ ഇപ്പോൾ തന്നെ പുറത്തു പോകണം, വേഗം!
1018
01:30:44,981 --> 01:30:46,528
നിങ്ങളെന്താ കളി പറയുകയാണോ?
1019
01:30:46,650 --> 01:30:47,617
തോറാണ് പുറത്തുള്ളത്.
1020
01:30:47,692 --> 01:30:49,820
അവന്റെ ചുറ്റിക ചുഴറ്റി ഒരടി വെച്ചാൽ എല്ലാം തരിപ്പിണമാകും!
1021
01:31:48,628 --> 01:31:50,130
ആഹ്!
1022
01:32:08,189 --> 01:32:09,691
കപ്പലിലിപ്പോൾ ആരുമില്ലെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക.
1023
01:32:09,858 --> 01:32:11,735
കപ്പലിൽ ആരുമില്ലെന്ന്, ഉറപ്പു വരുത്തിയിട്ടുണ്ട്.
1024
01:32:11,818 --> 01:32:13,240
എങ്കിൽ നിങ്ങളൾക്കത് ചെയ്യാനുള്ള ഉത്തരവ് തരുന്നു.
1025
01:32:13,319 --> 01:32:14,536
റോജർ.
1026
01:32:14,612 --> 01:32:15,738
മിസൈലുകൾ ലോക്ക് ചെയ്തു.
1027
01:32:16,573 --> 01:32:18,325
ഇതാ മിസൈലുകൾ പുറപ്പെടുന്നു.
1028
01:32:19,784 --> 01:32:20,956
മിസൈലിന് ലക്ഷ്യം തെറ്റി.
1029
01:32:21,036 --> 01:32:23,755
വീണ്ടും പറയുന്നു, ലക്ഷ്യം തെറ്റിയിരിക്കുന്നു.
എനിക്കിതിന്റെ നിയന്ത്രണം നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
1030
01:32:23,830 --> 01:32:26,629
ദൈവമേ!
നിയന്ത്രണം പൂർണമായും നഷ്ടപ്പെട്ടു.
1031
01:32:28,752 --> 01:32:29,753
നീയെന്താ ചെയ്യുന്നേ?
1032
01:32:29,836 --> 01:32:31,338
എന്റെ സിഗ്നൽ ബന്ധിക്കപ്പെടുന്നില്ല.
1033
01:32:33,631 --> 01:32:34,632
ജെയിൻ!
1034
01:32:34,716 --> 01:32:35,808
വായോ.
1035
01:33:18,093 --> 01:33:19,390
നിനക്ക് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ?
1036
01:33:19,552 --> 01:33:20,553
നീയെന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു.
1037
01:33:24,182 --> 01:33:25,183
അതെ.
1038
01:33:25,266 --> 01:33:26,563
അങ്ങനെ സംഭവിച്ചുവെന്ന് തോന്നുന്നു.
1039
01:33:34,359 --> 01:33:35,360
മം.
1040
01:33:35,735 --> 01:33:36,736
ഡാർസി?
1041
01:33:37,070 --> 01:33:38,071
- ജെയിൻ!
1042
01:33:38,154 --> 01:33:40,498
- ഇയാൻ!
- സെൽവിഗ്!
1043
01:33:41,032 --> 01:33:42,204
എന്റമ്മേ!
1044
01:33:45,829 --> 01:33:47,706
പ്ലാറ്റ്ഫോം ഗ്യാപ്പ് ശ്രദ്ധിക്കുക.
1045
01:33:49,958 --> 01:33:50,998
ഗ്രീൻവിച്ചിലേക്ക് എങ്ങനാ പോകുന്നേ?
1046
01:33:52,043 --> 01:33:54,045
ഇതിൽ കയറിക്കോളൂ.
മൂന്നാമത്തെ സ്റ്റോപ്പാണ്.
1047
01:33:56,131 --> 01:33:58,634
പ്ലാറ്റ്ഫോം ഗ്യാപ്പ് ശ്രദ്ധിക്കുക.
1048
01:34:00,552 --> 01:34:02,520
ക്ഷമിക്കണം.
1049
01:34:40,008 --> 01:34:41,681
- നമുക്കിനി സമയമില്ല.
- ജെയിൻ.
1050
01:34:42,802 --> 01:34:43,928
ജെയിൻ!
1051
01:35:09,871 --> 01:35:11,293
തോർ!
1052
01:35:12,290 --> 01:35:13,337
നമ്മൾ വൈകിപ്പോയി.
1053
01:35:14,709 --> 01:35:16,803
കൺവെർജൻസിപ്പോൾ അതിന്റെ ഉച്ചസ്ഥായിലാണ്.
1054
01:35:17,670 --> 01:35:18,796
ഇതുവച്ച് അവനെ തടുക്കാനാകുമോ?
1055
01:35:18,922 --> 01:35:20,014
ഇവിടുന്ന് പറ്റില്ല.
1056
01:35:20,173 --> 01:35:22,972
അവന്റെ അടുത്തെത്താൻ നമുക്ക് കഴിയില്ല.
1057
01:35:24,010 --> 01:35:25,262
പക്ഷേ എനിക്ക് കഴിയും.
1058
01:35:50,578 --> 01:35:51,579
മലകീത്ത്!
1059
01:35:58,962 --> 01:36:02,216
അന്ധകാരം തിരികെ വന്നിരിക്കുന്നു, അസ്ഗാർഡുകാരാ.
1060
01:36:02,340 --> 01:36:05,640
നിന്റെ പ്രപഞ്ചം നശിക്കുന്നത് കാണാൻ വന്നതാണോ നീ?
1061
01:36:05,718 --> 01:36:07,766
അല്ല നിന്നെ കണ്ടം വഴി ഓടിക്കാൻ വന്നതാ.
1062
01:36:27,323 --> 01:36:29,417
നിനക്കിത് തടുക്കാനാകുമെന്ന്
നീ കരുതുന്നുണ്ടോ?
1063
01:36:30,118 --> 01:36:32,917
ഈഥർ ഒരിക്കലും നശിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല.
1064
01:36:33,037 --> 01:36:34,710
നിനക്ക് കഴിയും.
1065
01:37:20,251 --> 01:37:22,253
അയ്യോ! തോർ.
1066
01:37:32,597 --> 01:37:33,644
ജെയിൻ!
1067
01:37:55,203 --> 01:37:56,204
ആഹ്!
1068
01:38:04,337 --> 01:38:05,930
ആർക്കും കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
1069
01:38:50,508 --> 01:38:52,431
അവൻ തിരിച്ചു വരും.
1070
01:38:54,929 --> 01:38:56,806
പക്ഷേ, നിനക്കറിയാലോ,
1071
01:38:56,931 --> 01:38:59,104
കഴിഞ്ഞ തവണ ഇങ്ങനെ പോയിട്ട്, പിന്നെ രണ്ട് വർഷം കഴിഞ്ഞിട്ടാണ് തിരിച്ചു വന്നതെന്ന്.
1072
01:38:59,183 --> 01:39:01,106
അതിനിപ്പോൾ, ആകെ രണ്ട് ദിവസമല്ലേ ആയുള്ളൂ...
1073
01:39:03,020 --> 01:39:04,863
പോകുന്നതിന് മുമ്പ് അവനെന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞിരുന്നോ?
1074
01:39:04,981 --> 01:39:07,154
ആ, അച്ഛനോട് ചിലതൊക്കെ ഏറ്റുപറയാനുണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നു.
1075
01:39:07,233 --> 01:39:11,363
ഞങ്ങളവിടുന്ന് രക്ഷപ്പെടാനായി ചെയ്ത കൊള്ളരുതായ്മയെ കുറിച്ചാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
1076
01:39:16,200 --> 01:39:17,247
ഓ.
1077
01:39:19,871 --> 01:39:24,547
എന്നെക്കാൾ മികച്ചൊരു രാജാവ് ഇനിയൊരിക്കലും ഉണ്ടാകില്ലെന്ന് നീയൊരിക്കൽ പറഞ്ഞിരുന്നു.
1078
01:39:24,709 --> 01:39:25,710
പക്ഷേ നിനക്ക് തെറ്റി.
1079
01:39:26,294 --> 01:39:30,174
പുനർ ക്രമീകരണം സകല ലോകങ്ങളെയും ഒത്തിണക്കി.
1080
01:39:30,256 --> 01:39:33,385
അവരുടെ ജീവൻ രക്ഷിക്കാൻ നീ ജീവൻ പണയം വച്ചു ചെയ്തതെല്ലാം അവർ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
1081
01:39:34,051 --> 01:39:38,477
പുതിയ രാജാവിന് അസ്ഗാർഡ് പകരം എന്താണ് നൽകേണ്ടത്?
1082
01:39:39,640 --> 01:39:41,517
എന്റെ ജീവിതം.
1083
01:39:42,643 --> 01:39:45,362
അച്ഛാ, എനിക്ക് അസ്ഗാർഡിന്റെ രാജാവാകാൻ കഴിയില്ല
1084
01:39:45,438 --> 01:39:50,239
അവസാന ശ്വാസംവരെ അസ്ഗാർഡിനെയും മറ്റ് ലോകങ്ങളെയും ഞാൻ സംരക്ഷിക്കും,
1085
01:39:50,359 --> 01:39:52,612
പക്ഷേ ഈ സിംഹാസനത്തിലിരുന്നുകൊണ്ട് എനിക്കത് ചെയ്യാനാകില്ല
1086
01:39:52,737 --> 01:39:56,867
ലോകിക്ക്, അവനെത്ര കുരുത്തം കെട്ടവനാണെങ്കിലും, നിയമങ്ങൾ
അറിയാമായിരുന്നു, എനിക്കറിയില്ല.
1087
01:39:57,867 --> 01:40:00,541
ക്രൂരത, ത്യാഗം...
1088
01:40:00,703 --> 01:40:02,171
അത് നിങ്ങളെ വല്ലാതെ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു.
1089
01:40:02,246 --> 01:40:05,671
ഒരു രാജാവാകുന്നതിനെക്കാൾ നല്ലൊരു മനുഷ്യനായിരിക്കാനാണ് ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നത്.
1090
01:40:06,250 --> 01:40:11,051
ഇത് നിന്റെ അഭിപ്രായമാണോ,
അതോ നീ പ്രേമിക്കുന്ന പെണ്ണിന്റെയോ?
1091
01:40:11,130 --> 01:40:13,679
നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുമ്പോൾ,
അമ്മയുടെ അഭിപ്രായം അതിലുണ്ടാകാറില്ലേ?
1092
01:40:15,676 --> 01:40:18,225
ഇത് ജെയിനിനു വേണ്ടിയല്ല, അച്ഛാ.
1093
01:40:18,304 --> 01:40:20,727
ഞാനെന്ത് പറയാനാണ് ഇവിടെ വന്നതെന്ന് പോലും അവൾക്കറിഞ്ഞുകൂടാ.
1094
01:40:20,806 --> 01:40:24,151
ഇനി, അവളെ കാണാൻ അനുവാദിക്കാതിരുന്നാലോ,
എന്റെ രാജ്ഞിയാക്കാമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടോ.
1095
01:40:24,268 --> 01:40:25,611
പ്രത്യേകിച്ച് ഒരു കാര്യവുമില്ല.
1096
01:40:26,187 --> 01:40:29,532
ഒരു മകൻ സിംഹാസനം മോഹിച്ച് സകലതും നശിപ്പിച്ചു,
1097
01:40:30,441 --> 01:40:32,569
മറ്റൊരുത്തൻ അത് കൈയ്യിൽ കിട്ടിയിട്ടും വേണ്ടെന്ന് വെയ്ക്കുന്നു.
1098
01:40:33,110 --> 01:40:34,862
ഇതാണോ എന്റെ വിധി?
1099
01:40:35,029 --> 01:40:36,622
ലോകി അന്തസ്സോടെയാണ് മരിച്ചത്.
1100
01:40:37,573 --> 01:40:38,950
അങ്ങനെ ജീവിക്കാനാണ് ഞാനും ആഗ്രഹിക്കുന്നത്.
1101
01:40:39,033 --> 01:40:40,455
നിങ്ങളുടെ പാരമ്പര്യം അങ്ങനെയല്ലേ ആകേണ്ടത്?
1102
01:40:51,462 --> 01:40:53,806
നീയത് അർഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ.
1103
01:40:54,549 --> 01:40:56,301
അത് നിന്റെയായിത്തീരും.
1104
01:40:56,384 --> 01:40:58,887
ഞാനതിന് ശ്രമിച്ചു നോക്കും.
1105
01:41:00,304 --> 01:41:05,026
നിനക്ക് മംഗളങ്ങളോ,
ശോഭനമായ ഭാവിയോ നേരാൻ എനിക്ക് കഴിയില്ല.
1106
01:41:05,977 --> 01:41:07,650
എനിക്കറിയാം.
1107
01:41:10,481 --> 01:41:13,826
ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്ന പോലെ എന്റെ മകൻ വളർന്നാലും,
1108
01:41:14,318 --> 01:41:16,662
അങ്ങനെ പറയാൻ എനിക്കാകില്ല.
1109
01:41:19,156 --> 01:41:22,786
അതെന്റെ ഹൃദയത്തിൽ മാത്രമേ ഉണ്ടാവുകയുള്ളൂ
1110
01:41:24,161 --> 01:41:25,583
പോയി വരൂ.
1111
01:41:26,664 --> 01:41:28,166
മോനെ.
1112
01:41:30,293 --> 01:41:31,545
നന്ദി, അച്ഛാ.
1113
01:41:47,143 --> 01:41:48,190
നന്ദി.
1114
01:41:49,520 --> 01:41:51,193
വേണ്ടാ.
1115
01:44:09,201 --> 01:44:11,624
നിങ്ങൾക്ക് ഞാൻ പരിചയപ്പെടുത്തുന്ന, ഇദ്ദേഹമാണ്
1116
01:44:12,329 --> 01:44:15,833
നിധി സൂക്ഷിപ്പുകാരൻ തനലീർ റ്റിവാൻ
1117
01:44:17,334 --> 01:44:18,506
അമ്പോ...
1118
01:44:21,589 --> 01:44:26,140
അസ്ഗാർഡുകാരെ , ഇത് ഒരു ആദരവാണ്.
1119
01:44:29,847 --> 01:44:31,941
ഞങ്ങളെന്തിനാ വന്നതെന്ന്
മനസിലായോ?
1120
01:44:35,644 --> 01:44:37,567
തീർച്ചയായും.
1121
01:44:38,397 --> 01:44:40,650
പക്ഷേ, ഒന്ന് ചോദിച്ചോട്ടെ,
1122
01:44:40,816 --> 01:44:44,696
നിങ്ങൾക്കിത് നിങ്ങളുടെ നിലവറയിൽ തന്നെ സുരക്ഷിതമായി വച്ചൂടെ?
1123
01:44:44,820 --> 01:44:47,744
ടെസറാക്റ്റ് ഇപ്പോൾ തന്നെ അസ്ഗാർഡിലുണ്ട്.
1124
01:44:47,865 --> 01:44:51,415
അനന്തതയുടെ രണ്ട് രത്നങ്ങൾ ഒരുമിച്ച് വെക്കുന്നത് ബുദ്ധിയല്ല.
1125
01:44:52,036 --> 01:44:54,539
അതെന്തായാലും നന്നായി.
1126
01:45:04,381 --> 01:45:05,758
ഒരു കാര്യം ഞാനുറപ്പു തരാം,
1127
01:45:07,009 --> 01:45:12,231
ഇവിടെ എന്റെ ശേഖരത്തിൽ ഇത് തികച്ചും,
1128
01:45:14,433 --> 01:45:16,936
സുരക്ഷിതമായിരിക്കും.
1129
01:45:18,103 --> 01:45:20,526
അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ കൊള്ളാം.
1130
01:45:39,083 --> 01:45:41,586
അങ്ങനെ ഒരെണ്ണമായി.
1131
01:45:43,087 --> 01:45:45,590
ഇനി അഞ്ചെണ്ണം കൂടി.
1132
01:51:00,000 --> 01:51:10,000
പരിഭാഷ : വിവേക് വിബി - സബെഞ്ചേഴ്സ്
1133
01:51:10,250 --> 01:51:13,750
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs