0 00:00:06,000 --> 00:00:16,074 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 1 00:00:16,324 --> 00:00:26,824 പരിഭാഷ : വിവേക് വിബി - സബെഞ്ചേഴ്സ് 2 00:00:39,039 --> 00:00:43,636 വെളിച്ചം പിറക്കുന്നതിനു മുൻപ് എങ്ങും ഇരുട്ടായിരുന്നു. 3 00:00:43,794 --> 00:00:47,844 ആ ഇരുട്ടിൽ നിന്നുമാണ് ഡാർക്ക് എൽവ്സ് ജനിക്കുന്നത്. 4 00:00:49,716 --> 00:00:53,437 ആയിരക്കണക്കിന് വർഷങ്ങൾക്ക് മുൻപ് ക്രൂരനായ മലെക്കെയത്ത് 5 00:00:53,595 --> 00:00:58,442 പ്രപഞ്ചത്തെ മുഴുവൻ നിത്യമായ അന്ധകാരത്തിലാഴ്ത്താൻ ശ്രമിച്ചു. 6 00:01:00,894 --> 00:01:05,616 അത്രയും ക്രൂരമായ ഒരു പ്രവ്യത്തിക്ക്, അനന്തമായ നാശത്തിന് കെൽപ്പുള്ള 7 00:01:05,816 --> 00:01:09,491 ഈഥർ എന്ന പുരാതന ശക്തി ആവശ്യമാണ് 8 00:01:12,656 --> 00:01:13,782 മലകീത്ത്. 9 00:01:13,949 --> 00:01:15,667 അസ്ഗാർഡുകാർ നമ്മളെ ആക്രമിക്കുകയാണ്. 10 00:01:24,084 --> 00:01:28,385 എന്റെ അച്ഛൻ ബോർ രാജാവിന്റെ നേതൃത്വത്തിലുള്ള സൈന്യം 11 00:01:28,505 --> 00:01:31,429 ആ ഭീകര സ്വരൂപികൾക്കെതിരെ ധീരതയോടെ പോരാടി. 12 00:01:42,394 --> 00:01:44,692 രൂപം മാറിയവരെ പറഞ്ഞ് വിട്! 13 00:02:01,496 --> 00:02:04,295 ഒമ്പത് ലോകവും അവനെ വളഞ്ഞപ്പോൾ, 14 00:02:04,374 --> 00:02:08,845 ഈഥർ പ്രയോഗിക്കാൻ തന്നെ മലകീത്ത് തീരുമാനിച്ചു. 15 00:02:23,060 --> 00:02:24,152 ആഹ്! 16 00:02:26,980 --> 00:02:30,234 പക്ഷേ അസ്ഗാർഡുകാർ അവന്റെ കൈയ്യിൽ നിന്നത് പിടിച്ചെടുത്തു. 17 00:02:31,276 --> 00:02:33,449 അതോടെ, ഡാർക്ക് എൽവ്സ് പരാജയപ്പെട്ടു. 18 00:02:48,335 --> 00:02:49,928 യുദ്ധത്തിൽ പരാജയപ്പെട്ടെങ്കിലും, 19 00:02:50,212 --> 00:02:52,590 മലകീത്ത് സ്വന്തം ആളുകളെ 20 00:02:53,423 --> 00:02:57,473 അസ്ഗാർഡുകാർക്ക് ബലി നൽകി രക്ഷപ്പെട്ടു. 21 00:03:00,305 --> 00:03:02,649 അവരുടെ മരണമാണ് നമ്മുടെ അതിജീവനം. 22 00:03:04,101 --> 00:03:06,103 ഈ യുദ്ധം അവസാനിക്കുന്നില്ല. 23 00:03:13,735 --> 00:03:19,333 മലകീത്ത് പരാജയപ്പെട്ടു ,ഈഥറും അങ്ങനെ ഇല്ലാതായി. 24 00:03:20,367 --> 00:03:22,244 അല്ലെങ്കിൽ അങ്ങനെയാണ് ഞങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചിരുന്നത്. 25 00:03:23,704 --> 00:03:27,049 പ്രഭോ, ഈഥർ. നമുക്കിതങ്ങ് നശിപ്പിച്ചാലോ? 26 00:03:27,708 --> 00:03:30,086 കഴിയുമെങ്കിൽ നന്നായിരുന്നേനെ. 27 00:03:30,252 --> 00:03:32,095 പക്ഷേ അതിന്റെ ശക്തി മാരകമാണ്. 28 00:03:32,796 --> 00:03:35,174 അത് എവിടെയെങ്കിലും കുഴിച്ച് മൂട്. 29 00:03:35,549 --> 00:03:37,722 ആർക്കും ഒരു കാലത്തും കിട്ടാത്തവിധം. 30 00:04:19,509 --> 00:04:20,556 ലോകി. 31 00:04:21,052 --> 00:04:22,269 ഹലോ, അമ്മേ. 32 00:04:23,096 --> 00:04:24,643 അമ്മയ്ക്ക് അഭിമാനം തോന്നുന്നില്ലേ? 33 00:04:24,806 --> 00:04:27,184 ദയവു ചെയ്ത്, കാര്യങ്ങൾ ഇതിലും മോശമാക്കരുത്. 34 00:04:27,517 --> 00:04:29,110 മോശം എന്നാലെന്താണ്? 35 00:04:29,269 --> 00:04:30,862 നിർത്ത്! 36 00:04:31,021 --> 00:04:33,319 തടവുകാരനോട് എനിക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് സംസാരിക്കണം 37 00:04:47,370 --> 00:04:49,714 എന്തിനാണീ പ്രഹസനമൊക്കെ എന്നാണെനിക്ക് മനസ്സിലാകാത്തത്. 38 00:04:49,873 --> 00:04:53,252 നീ ചെയ്ത കുറ്റങ്ങളുടെ വ്യാപ്തി ശരിക്കും മനസ്സിലായില്ലെന്നാണോ? 39 00:04:53,376 --> 00:04:56,220 നീയെവിടെ ആയാലും, അവിടെ യുദ്ധവും, നാശവും, 40 00:04:56,880 --> 00:04:58,382 പിന്നെ മരണവുമാണ്. 41 00:04:58,548 --> 00:05:02,769 ഞാൻ മിഡ് ഗാർഡിൽ പോയത് ദൈവത്തെ പോലെ ഭരിക്കാനാണ്. 42 00:05:03,637 --> 00:05:05,105 താങ്കൾ ചെയ്യുന്നപോലെ. 43 00:05:05,430 --> 00:05:09,060 നമ്മൾ ദൈവമൊന്നുമല്ല. നമ്മൾ ജനിക്കുകയും, ജീവിക്കുകയും, മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരാണ്. 44 00:05:09,434 --> 00:05:11,607 മനുഷ്യരെപ്പോലെ. 45 00:05:12,562 --> 00:05:14,940 കുറഞ്ഞത് 5,000 വർഷമെങ്കിലും അല്ലേ. 46 00:05:15,106 --> 00:05:18,861 എല്ലാം ഒരു സിംഹാസനത്തിനായി? 47 00:05:19,027 --> 00:05:20,370 അതെന്റെ ജന്മാവകാശമാണ്. 48 00:05:20,529 --> 00:05:23,874 നിന്റെ ജന്മാവകാശം മരണമായിരുന്നു 49 00:05:24,366 --> 00:05:25,913 കുട്ടിയായിതന്നെ. 50 00:05:27,035 --> 00:05:29,504 മലമുകളിൽ ഉപേക്ഷിച്ചനിലയിൽ. 51 00:05:31,414 --> 00:05:33,633 ഞാൻ നിന്നെ രക്ഷിച്ചില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ, 52 00:05:33,792 --> 00:05:36,420 എന്നെ വെറുക്കാൻ നീയിവിടെ നില്ക്കില്ലായിരുന്നു. 53 00:05:36,628 --> 00:05:38,722 എന്റെ തലയെടുക്കാനാണ് തീരുമാനമെങ്കിൽ, ദയവ് ചെയ്ത്, 54 00:05:38,797 --> 00:05:41,300 ഒന്ന് പെട്ടന്ന് തീർത്തേക്ക്. 55 00:05:41,842 --> 00:05:43,562 ഇത്തരം വർത്തമാനങ്ങൾ ഇഷ്ടമല്ലാത്തതുകൊണ്ടല്ല, 56 00:05:43,677 --> 00:05:45,600 എനിക്കത്... 57 00:05:46,680 --> 00:05:48,353 അതൊക്കെ വെറുപ്പാണ്. 58 00:05:48,515 --> 00:05:50,688 നീ ജീവനോടെയിരിക്കാനുള്ള ഏക കാരണം ഫ്രിഗ്ഗയാണ്, 59 00:05:50,767 --> 00:05:52,189 പക്ഷേ നീയിനി അവളെ ഒരിക്കലും കാണില്ല. 60 00:05:53,103 --> 00:05:57,404 ഇനിയുള്ള നിന്റെ ജീവിതം തടവറയിലായിരിക്കും. 61 00:06:00,527 --> 00:06:02,655 അപ്പോൾ തോറോ? 62 00:06:03,280 --> 00:06:06,875 ഞാൻ കമ്പിയെണ്ണി കഴിയുമ്പോൾ നിങ്ങളാ ഊളയെ രാജാവാക്കുമല്ലേ. 63 00:06:07,033 --> 00:06:10,537 നീയുണ്ടാക്കിയ പ്രശ്നങ്ങൾ തീർക്കാനുണ്ട് തോറിന്. 64 00:06:10,704 --> 00:06:12,206 പിന്നെ അവൻ ഒമ്പത് ലോകത്തും സമാധാനം വീണ്ടെടുക്കും 65 00:06:12,372 --> 00:06:14,340 പിന്നെ, തീർച്ചയായും... 66 00:06:15,250 --> 00:06:17,173 അവൻ തന്നെ രാജാവാകും. 67 00:07:04,549 --> 00:07:06,267 ഇതെന്റെ നിയന്ത്രണത്തിൽ തന്നെയാണ്! 68 00:07:06,426 --> 00:07:08,474 അതാണോ എല്ലാം കത്തി ചാമ്പലാകുന്നത്? 69 00:07:23,443 --> 00:07:24,444 ആഹ്! 70 00:07:32,494 --> 00:07:34,041 നന്ദിയുടെ ആവശ്യമൊന്നുമില്ല. 71 00:07:36,706 --> 00:07:37,707 ഹാ! 72 00:07:55,725 --> 00:07:56,772 നീ തന്നെ തീർത്തേക്ക്. 73 00:08:19,374 --> 00:08:20,375 ഹലോ. 74 00:08:23,753 --> 00:08:25,300 നീ കീഴടങ്ങിയാതായി ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നു. 75 00:08:38,184 --> 00:08:39,527 ഇനി ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ? 76 00:08:47,402 --> 00:08:50,952 അടുത്ത തവണ വലുതിൽ നിന്നു തന്നെ തുടങ്ങാം. 77 00:08:51,990 --> 00:08:54,163 നടക്ക്. നടക്ക്! 78 00:09:05,628 --> 00:09:08,097 നടക്ക്. എന്റെ മുന്നിൽ നടന്നോ. തിരിഞ് നോക്കരുത്! 79 00:09:09,132 --> 00:09:10,884 ഇനി നമ്മളെങ്ങോട്ടാണ്? 80 00:09:11,051 --> 00:09:15,022 ഹോഗൻ, ഒമ്പതു ലോകത്തും സമാധാനം തിരികെ വന്നിരിക്കുന്നു. 81 00:09:16,139 --> 00:09:18,688 നീയിവിടെ തന്നെ നിൽക്കണം. നിന്റെ ഹൃദയം പറയുന്ന പോലെ, നിന്റെ ജനങ്ങളുടെ കൂടെ തന്നെ നിൽക്കുക. 82 00:09:18,850 --> 00:09:20,443 അസ്ഗാർഡ് നിങ്ങളെ കാത്തിരിക്കും. 83 00:09:21,853 --> 00:09:23,821 നിങ്ങൾക്കെന്റെ നന്ദി. 84 00:09:24,606 --> 00:09:26,654 ഞാനും നിങ്ങളോട് നന്ദി പറയുന്നു. 85 00:09:30,862 --> 00:09:32,455 ഹെംഡാൾ, ഞാൻ തയ്യാറാണ്. 86 00:10:17,450 --> 00:10:19,373 വാൻ ഹെയിം സുരക്ഷിതമാണോ? 87 00:10:19,536 --> 00:10:21,004 നോൺ ഹെയിമും റിയയും ഇപ്പോൾ സുരക്ഷിതമാണ്. 88 00:10:21,246 --> 00:10:23,846 അങ്ങു കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ ഞങ്ങളുടെ ജോലി കുറച്ച് കൂടി എളുപ്പമായിരുന്നേനെ. 89 00:10:24,582 --> 00:10:28,883 അങ്ങനെ എളുപ്പത്തിൽ മുഖസ്തുതിയിൽ വീഴുന്ന ഒരാളല്ല ഞാൻ. 90 00:10:29,254 --> 00:10:31,131 ഞാൻ അങ്ങനെയാന്നും ഉദ്ദേശിച്ചുമില്ല. 91 00:10:31,422 --> 00:10:33,641 ബൈഫ്രോസ്റ്റ് തകർക്കപ്പെട്ട ശേഷം ആദ്യമായാണ്, 92 00:10:33,716 --> 00:10:35,514 ഒമ്പത് ലോകത്തും സാമാധാനം തിരികെ വന്നിരിക്കുന്നത്. 93 00:10:35,677 --> 00:10:38,100 അവരെല്ലാം നമ്മുടെ ശക്തി എന്നും ഓർക്കും 94 00:10:38,263 --> 00:10:42,894 നീ അവരുടെ ആരാധ്യനാവുകയും എന്റെ കൃതജ്ഞത സ്വന്തമാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. 95 00:10:42,976 --> 00:10:44,102 നന്ദി. 96 00:10:44,978 --> 00:10:46,730 എല്ലാം നന്നായിരിക്കുന്നു പക്ഷേ 97 00:10:46,980 --> 00:10:50,029 നിന്റെ ഹൃദയമിപ്പോഴും കലുഷിതമാണല്ലോ. 98 00:10:50,191 --> 00:10:52,444 അത് ജെയിൻ ഫോസ്റ്ററെ കുറിച്ച് ഓർത്തിട്ടൊന്നുമല്ല, അച്ഛാ. 99 00:10:52,861 --> 00:10:54,501 മനുഷ്യരുടെ ജീവിതം നശ്വരമാണ്, മോനെ, അവർ ഒന്നുമല്ല. 100 00:10:54,654 --> 00:10:56,694 നിന്റെ കൺമുന്നിലുള്ള ആൾക്കാണ് നിന്നെ കൂടുതൽ സഹായിക്കാൻ പറ്റുക. 101 00:10:59,617 --> 00:11:01,039 ഞാൻ ഇത് പറയുന്നത്, പിതാമഹനായല്ല, 102 00:11:01,119 --> 00:11:02,166 നിന്റെ അച്ഛനായാണ്. 103 00:11:02,245 --> 00:11:03,246 നീ തയ്യാറായിക്കഴിഞ്ഞു. 104 00:11:03,580 --> 00:11:05,378 നീ സിംഹാസനസ്ഥനാകേണ്ട സമയമായിരിക്കുന്നു. 105 00:11:05,498 --> 00:11:07,250 നിന്റെ വിജയത്തെ ആസ്വദിക്കുക അത് ആഘോഷമാക്കി മാറ്റുക . 106 00:11:07,834 --> 00:11:09,381 നിന്റെ പടയാളികളോടൊപ്പം ചേരുക. 107 00:11:09,460 --> 00:11:11,929 തിന്നും കുടിച്ചും, അവരുടെ ആഘോഷത്തിൽ പങ്കാളിയാകുക. 108 00:11:13,047 --> 00:11:15,391 മറ്റുള്ളവരുടെ മുൻപിൽ നീ സന്തോഷവാനാണെന്ന് നടിക്കുകയെങ്കിലും ചെയ്യ്. 109 00:12:00,220 --> 00:12:01,563 ഒന്ന് കൂടി പോരട്ടെ! 110 00:12:17,862 --> 00:12:20,866 പണ്ടൊക്കെ നീ ആഴ്ചകളോളം ആഘോഷിക്കാറുണ്ടായിരുന്നു. 111 00:12:22,200 --> 00:12:25,295 ഹരോകെയ്നിലെ യുദ്ധം ജയിച്ചപ്പോൾ നീ ആലോഷിച്ചതും ഓർമ്മയുണ്ട് 112 00:12:25,411 --> 00:12:27,664 അതിന്റെ പേരിൽ വീണ്ടുമൊരു യുദ്ധം തുടങ്ങേണ്ടതായിരുന്നു . 113 00:12:28,331 --> 00:12:30,333 ആദ്യത്തെ യുദ്ധം അത്രക്ക് ഹരം കൊള്ളിക്കുന്നതായിരുന്നു. 114 00:12:36,798 --> 00:12:38,846 എന്റെ കൂടെ കുടിക്ക്. 115 00:12:38,967 --> 00:12:42,016 പിതാമഹൻ എന്തായാലും ഈ രാത്രി പുതിയ ജോലിയൊന്നും തരില്ല. 116 00:12:42,178 --> 00:12:44,021 വേണ്ട, ഇതു ഞാനായിട്ട് വേണ്ടാന്നു വെക്കുന്നതാണ്. 117 00:12:45,765 --> 00:12:49,065 ഓരോ രാത്രിയും നീ അപ്രത്യക്ഷനാകുന്നത് ആരുമറിയില്ലെന്നാണോ നീ കരുതുന്നത്. 118 00:12:49,435 --> 00:12:51,437 ഒൻപത് ലോകങ്ങളുണ്ട്. 119 00:12:51,604 --> 00:12:54,574 അസ്ഗാർഡിന്റെ ഭാവി രാജാവ് ഒന്നിനെ മാത്രം ശ്രദ്ധിച്ചാൽ ശരിയാകില്ല. 120 00:12:59,654 --> 00:13:01,406 നിന്റെ വാളിനും ,ഉപദേശത്തിനും 121 00:13:01,489 --> 00:13:04,618 നന്ദി പറയുന്നു, ലേഡി സിഫ്. 122 00:13:25,096 --> 00:13:26,097 ഹായ്. 123 00:13:26,931 --> 00:13:28,433 ഹായ്. 124 00:13:28,725 --> 00:13:29,925 അപ്പോ , എന്താ കാര്യമെന്ന് പറ? 125 00:13:30,601 --> 00:13:32,641 എന്ത് കാര്യം? അങ്ങനെയൊന്നുമില്ല. 126 00:13:32,729 --> 00:13:34,982 ഇവിടെ വന്ന് പത്ത് മിനുട്ടായിട്ടും 127 00:13:35,064 --> 00:13:37,032 നീയാ മെനുകാർഡിൽ തന്നെ നോക്കിയിരിക്കുകയാണ്. 128 00:13:37,608 --> 00:13:39,531 ചിക്കൻ, പച്ചക്കറി, മീൻ - ആകെ മൂന്ന് എണ്ണമേ അതിലുള്ളൂ ജെയിൻ 129 00:13:39,902 --> 00:13:41,745 എന്തോ ഒരു കാര്യമുണ്ടെന്നാണ് എനിക്ക് തോന്നുന്നത് 130 00:13:41,904 --> 00:13:45,078 അത് ഒരു ചെക്കനെ കുറിച്ചാണെന്നും തോന്നുന്നു. 131 00:13:45,742 --> 00:13:47,085 അതത്ര ലളിതമല്ല. 132 00:13:47,243 --> 00:13:48,415 അവൻ ഇവിടെയെങ്ങാനും ഉണ്ടോ? 133 00:13:48,619 --> 00:13:50,542 ഇല്ല, അവൻ... 134 00:13:51,039 --> 00:13:52,211 അവൻ പോയി. 135 00:13:52,373 --> 00:13:53,750 എനിക്കും അങ്ങനെ സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ട്. 136 00:13:53,916 --> 00:13:55,964 വേർപിരിയിൽ വേദനാജനകം തന്നെയാണ്, അല്ലേ? 137 00:13:56,252 --> 00:13:57,469 എനിക്കൊരു പെണ്ണുമായി അടുപ്പമുണ്ടായിരുന്നു 138 00:13:57,754 --> 00:13:59,427 പിന്നെ അവൾ ന്യൂയോർക്കിൽ ജോലി കിട്ടി പോയി. 139 00:14:00,089 --> 00:14:01,887 ദൂരം കാരണം ആ ബന്ധം തകർന്നു. 140 00:14:02,091 --> 00:14:05,436 പിന്നെ അവൾ മറ്റുള്ളവരുടെ കൂടെ കിടക്ക പങ്കിടാറുണ്ടായിരുന്നു. 141 00:14:05,595 --> 00:14:07,188 - അയ്യോ! - ഓ, ഒരുപാടെണ്ണം. 142 00:14:08,598 --> 00:14:11,351 ഹായ്. കുറച്ച് വൈൻ കിട്ടുമോ? 143 00:14:11,517 --> 00:14:12,564 അ, കിട്ടിയാൽ കൊള്ളാമായിരുന്നു. 144 00:14:12,685 --> 00:14:14,278 റിച്ചാർഡ്, ഇതാണ് ഡാർസി. 145 00:14:15,313 --> 00:14:16,781 നീയിവിടെ എന്താ ചെയ്യുന്നേ? 146 00:14:18,983 --> 00:14:19,984 ഓ. ഹലോ. 147 00:14:20,234 --> 00:14:23,829 ഞാൻ നമ്മുടെ ലാബ് അഥവാ നിന്റെ അമ്മയുടെ വീട്ടിൽ പോയിരുന്നു. 148 00:14:23,946 --> 00:14:27,667 നീയവിടെ പൈജാമയിട്ട് ചുറ്റിത്തിരിയുന്നുണ്ടാകുമെന്നാ കരുതിയത്. 149 00:14:27,784 --> 00:14:29,502 ഐസ്ക്രീമൊക്കെ കഴിച്ച് നിന്റെ... 150 00:14:29,660 --> 00:14:30,781 മറ്റവനെയും ഓർത്ത്‌... 151 00:14:30,828 --> 00:14:31,875 ആഹ്. 152 00:14:31,996 --> 00:14:34,419 പക്ഷേ നീയിവിടെ. ഉടുത്തൊരുങ്ങി ഇരിപ്പാണല്ലോ. 153 00:14:34,540 --> 00:14:36,133 ഇന്ന് കുളിച്ചല്ലേ? നല്ല മണം! 154 00:14:36,250 --> 00:14:37,251 എന്താ നിന്റെ ഉദ്ദേശം? 155 00:14:37,335 --> 00:14:39,415 നീ വന്ന കാര്യം പറ. 156 00:14:39,462 --> 00:14:40,679 അതെ. 157 00:14:41,214 --> 00:14:43,774 നീയിനി നോക്കില്ലെന്ന് പറഞ്ഞ ശാസ്ത്ര ഉപകരണങ്ങളുണ്ടല്ലോ? 158 00:14:44,300 --> 00:14:46,268 നീയതൊക്കെ വീണ്ടും നോക്കേണ്ടി വരുമെന്നാണ് തോന്നുന്നത്. 159 00:14:46,386 --> 00:14:48,434 ഞാനതാ വന്നത്. 160 00:14:49,639 --> 00:14:50,640 അതാ ഞാൻ പറഞ്ഞത്. 161 00:14:52,183 --> 00:14:53,605 ഞാനിതൊക്കെ ചെയ്ത് നോക്കിയതാണ്. 162 00:14:53,684 --> 00:14:55,652 നീ എന്തെങ്കിലും ശാസ്ത്രീയമായി ചെയ്യുമെന്നാണ് ഞാൻ കരുതിയത്. 163 00:14:55,812 --> 00:14:57,373 - ഏയ് കാര്യമൊന്നുമില്ല. - ആ, ഇത്... 164 00:14:57,438 --> 00:14:58,610 കണ്ടിട്ട് പ്രശ്നമില്ലെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 165 00:14:58,731 --> 00:15:01,251 എറിക് പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്ന കാര്യങ്ങളുമായി ഇതിന് ബന്ധമുണ്ടെന്നാ തോന്നുന്നത്. 166 00:15:01,275 --> 00:15:02,367 നമ്മുടെ എറിക്കിനെ ഓർമ്മയില്ലേ 167 00:15:02,985 --> 00:15:04,487 ഒരു മാങ്ങാ മോറൻ. 168 00:15:04,612 --> 00:15:05,579 അദ്ദേഹത്തിന് ഇതൊന്നും കേൾക്കേണ്ട കാര്യമില്ല. 169 00:15:05,655 --> 00:15:06,656 - എനിക്കും താല്പര്യമില്ല. - എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 170 00:15:06,906 --> 00:15:08,328 നീയിപ്പോൾ ഇവിടുന്ന് പോകുന്നതാണ് നല്ലത്. 171 00:15:09,700 --> 00:15:10,792 ശരി. 172 00:15:13,996 --> 00:15:15,168 കൊച്ചു കാന്താരി. 173 00:15:15,248 --> 00:15:16,966 അവൾക്കെന്റെ സഹായം ആവശ്യമുണ്ട്. 174 00:15:20,336 --> 00:15:22,179 ഞാൻ കരിമീൻ തിന്നാൻ പോവാണ്. 175 00:15:22,338 --> 00:15:24,215 ആ, കരിമീൻ. കരിമീൻ കൊള്ളാം. 176 00:15:25,258 --> 00:15:29,684 കരിമീൻ, കരിമീൻ, കരിമീൻ, കരിമീൻ, കരിമീൻ, കരിമീൻ. 177 00:15:29,846 --> 00:15:32,315 കരിമീൻ... 178 00:15:33,599 --> 00:15:34,600 കരിമീൻ 179 00:15:34,684 --> 00:15:36,106 ജെയിൻ? 180 00:15:36,185 --> 00:15:37,778 നീ "കരിമീൻ" എന്ന് പറയുന്നത് നിറുത്തുന്നതാണ് നല്ലത് 181 00:15:37,854 --> 00:15:38,901 നിന്റെ കൂട്ടുകാരിയോടൊപ്പം പൊയ്ക്കോ. 182 00:15:39,897 --> 00:15:41,023 എല്ലാം നല്ല രസമുണ്ടായിരുന്നു. 183 00:15:42,024 --> 00:15:43,947 ഇനി ഞാനിവിടെ തനിച്ചിരുന്ന് " കരിമീൻ" എന്ന് പറഞ്ഞോളാം. 184 00:15:51,826 --> 00:15:52,827 നീയെന്തൊരു വെറുപ്പീരാണെടീ. 185 00:15:53,619 --> 00:15:55,587 എന്തേ? അയാള് സുന്ദരനാണെന്നാണല്ലോ ഞാൻ പറഞ്ഞത്. 186 00:15:55,913 --> 00:15:57,711 തൊള്ളയടച്ച് വണ്ടി ഓടിക്കെടി. 187 00:16:06,841 --> 00:16:08,521 - ഇനി ഇടത്തോട്ട് തിരിക്ക്. 188 00:16:09,302 --> 00:16:11,054 - ഇവൻ ആരാ? - ഇവനെന്റെ അസിസ്റ്റന്റ് ആണ്. 189 00:16:11,596 --> 00:16:13,394 - നിനക്ക് അസിസ്റ്റന്റ് ഒക്കെയുണ്ടോ? - ഇല്ലാതെ പിന്നെ. 190 00:16:13,639 --> 00:16:15,516 ഹലോ, ഡോക്ടർ. ഫോസ്റ്റർ. 191 00:16:15,641 --> 00:16:17,482 നിങ്ങളുടെ കൂടെ ജോലി ചെയ്യാൻ കഴിയുകയെന്നത് എന്റെ മഹാഭാഗ്യമാണ്. 192 00:16:17,727 --> 00:16:19,855 ശരി. എനിക്ക് എറിക്കിനെ വിളിക്കണം. 193 00:16:19,979 --> 00:16:21,322 ഓഹ്, വലത്തോട്ട് തിരിക്ക്. 194 00:16:23,566 --> 00:16:24,658 ഇനി ഇടത്തോട്ട്. 195 00:16:26,736 --> 00:16:29,706 ഞാൻ അങ്ങനെ ലണ്ടനിൽ വച്ച് ഡ്രൈവിങ്ങ് പഠിച്ചു. 196 00:16:29,822 --> 00:16:33,326 ഹായ്, എറിക്. ഇത് ഞാനാണ്. നീയിപ്പോൾ എവിടെയാണ്? 197 00:16:33,451 --> 00:16:36,371 നിങ്ങളെന്തോ ഗവേഷണം ചെയ്യുകയാണെന്ന് കേട്ടിട്ടാണ് ഇങ്ങോട്ട് വന്നത് എന്നിട്ടപ്പോൾ നിങ്ങളെവിടെയാണ്. 198 00:16:36,496 --> 00:16:37,918 ഞാനിപ്പോൾ സ്റ്റോൺ ഹെൻജിലാണ് 199 00:16:38,080 --> 00:16:41,254 ഇന്നിവിടെ സംഭവിച്ച കാര്യങ്ങൾ വിചിത്രവും രസകരവുമായിരുന്നു. 200 00:16:41,584 --> 00:16:43,086 പൊലീസ് ഇവിടം മൊത്തം വളഞ്ഞിരിക്കുകയാണ് 201 00:16:43,169 --> 00:16:44,671 ഇന്ന് കാലത്ത് 11 മണിക്ക് 202 00:16:44,754 --> 00:16:48,179 കണ്ടാൽ മാന്യനെന്നു തോന്നുന്ന ഒരാൾ ഇങ്ങോട്ട് വന്നു 203 00:16:48,257 --> 00:16:51,056 പെട്ടന്നയാൾ തന്റെ വസ്ത്രങ്ങളെല്ലാം ഊരി മാറ്റാൻ തുടങ്ങി 204 00:16:51,177 --> 00:16:53,305 അദ്ദേഹത്തിന്റെ ശാസ്ത്ര ഉപകരണങ്ങൾ കണ്ട് ടൂറിസ്റ്റുകൾ പേടിച്ചു 205 00:16:53,596 --> 00:16:56,315 പക്ഷേ അയാളവരെ രക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണെന്നാണ് പുലമ്പിക്കൊണ്ടിരുന്നത്. 206 00:16:56,849 --> 00:17:00,695 പിന്നെയാണ് അദ്ദേഹം പ്രശസ്തനായ ആസ്ട്രോ ഫിസിസ്റ്റ് എറിക് സെൽവിഗ് ആണെന്ന് തിരിച്ചറിഞ്ഞത് 207 00:17:00,770 --> 00:17:03,398 കൂടുതൽ ചോദ്യം ചെയ്യാനായി പോലീസ് അദ്ദേഹത്തെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുകയാണ് . 208 00:17:08,110 --> 00:17:09,737 നോക്ക്! ഇവനാകെ വിഭ്രംജിച്ചു നിൽക്കുകയാണ്. 209 00:17:09,946 --> 00:17:11,072 " ഇയാൻ." 210 00:17:11,197 --> 00:17:12,665 നിനക്ക് ഫേസ് മീറ്റർ വേണോ? 211 00:17:12,740 --> 00:17:14,208 - വേണ്ട. - നീ ഫേസ് മീറ്റർ എടുത്തോണ്ട് വാ. 212 00:17:15,117 --> 00:17:16,164 ടോസ്റ്റർ പോലുള്ള സധനമാണ്. 213 00:17:16,327 --> 00:17:18,876 ഫേസ് മീറ്റർ എന്താണെന്നൊക്കെ എനിക്കറിയാം. 214 00:17:26,546 --> 00:17:28,924 ഈ തൊലിഞ്ഞ റിംഗ്ടോൺ എങ്ങനെയാവോ മാറ്റുന്നത്? 215 00:17:29,006 --> 00:17:30,974 മൂന്ന് ഡിഗ്രിയുള്ള ആസ്ട്രോ ഫിസിസ്റ്റായ നിനക്ക് 216 00:17:31,050 --> 00:17:32,802 ഫോണിന്റെ റിംഗ്ടോൺ മാറ്റാനറിയില്ലെന്നോ. 217 00:17:32,927 --> 00:17:34,395 നീയെന്തിനാ ഫോണിൽ സംസാരിക്കുന്നേ? 218 00:17:34,470 --> 00:17:36,723 എനിക്ക് തൊള്ളപൊളിക്കാൻ വയ്യ. ഇതിലെയാണ് വഴിയെന്നാണ് ഇവൻ പറയുന്നത്. 219 00:17:36,806 --> 00:17:38,854 - " ഇയാൻ." എന്നാണ് എന്റെ പേര്. - ശ്ശ്. 220 00:17:52,363 --> 00:17:56,038 ശാസ്ത്രത്തിന്റെ പേരിൽ കുത്തേറ്റ് ചാകാനൊന്നും എനിക്ക് വയ്യാട്ടോ. 221 00:17:56,158 --> 00:17:57,660 ഞങ്ങളും അമേരിക്കകാരാണ്. 222 00:17:57,743 --> 00:17:59,711 അവരത് കേട്ടാൽ സന്തോഷിക്കുമെന്നാണോ? 223 00:17:59,787 --> 00:18:01,539 അവരത് നശിപ്പിക്കും. ശ്. 224 00:18:03,874 --> 00:18:05,467 ഓ ഇവരൊക്കെ കുട്ടികളാണല്ലോ. 225 00:18:05,793 --> 00:18:06,919 നിങ്ങൾ പോലീസാണോ? 226 00:18:07,545 --> 00:18:10,264 അല്ല, ഞങ്ങൾ ശാസ്ത്രജ്ഞരാണ്. ഞാൻ ശാസ്ത്രജ്ഞയാണ്. 227 00:18:10,548 --> 00:18:11,640 നന്ദി. 228 00:18:11,757 --> 00:18:13,430 ഞങ്ങളത് കണ്ടെത്തിയന്നേയുള്ളൂ. 229 00:18:15,636 --> 00:18:16,853 അതൊന്ന് കാണിച്ചു തരാമോ? 230 00:18:43,331 --> 00:18:45,834 ഇതത്ര പന്തിയല്ലല്ലോ 231 00:19:02,725 --> 00:19:03,897 അതെങ്ങടാ പോയേ? 232 00:19:17,448 --> 00:19:18,449 ഇത്... 233 00:19:19,033 --> 00:19:20,125 ഇത് അത്ഭുതകരമാണല്ലോ! 234 00:19:33,839 --> 00:19:35,261 ഇതെന്ത് പറ്റി? 235 00:19:35,424 --> 00:19:36,801 ചിലപ്പോൾ തിരിച്ചു വരും. 236 00:19:37,093 --> 00:19:38,515 ചിലപ്പോൾ തിരിച്ചു വന്നില്ലെന്നും വരും. 237 00:19:41,263 --> 00:19:42,685 ഇനിയെനിക്കും ഒന്നെറിയണം! 238 00:19:42,807 --> 00:19:43,933 ജെയിൻ, നിന്റെ ഷൂസിങ്ങ് തന്നേ. 239 00:19:46,435 --> 00:19:48,733 ഇതുപോലുള്ള റീഡിങ്ങ് ഇതിന് മുമ്പ് കണ്ടത്... 240 00:19:49,355 --> 00:19:50,356 അത്... 241 00:19:50,481 --> 00:19:51,482 ന്യൂ മെക്സിക്കോ? 242 00:19:56,028 --> 00:19:57,951 ആരും ഒന്നിലും തൊടരുതേ 243 00:20:00,700 --> 00:20:02,293 നിന്റെ ഷൂസ് താടാ. 244 00:20:07,915 --> 00:20:09,132 ഓഹ്. 245 00:20:23,347 --> 00:20:25,816 ഇപ്പോ നീ ഇട്ടത് കാറിന്റെ താക്കോലല്ലേ? 246 00:20:54,170 --> 00:20:55,672 ഹുവാ. ആഹ്! 247 00:20:57,673 --> 00:20:59,175 ഓഹ്! 248 00:21:03,512 --> 00:21:04,513 ഡാർസി! 249 00:21:51,727 --> 00:21:52,728 ഓഹ്! 250 00:23:05,551 --> 00:23:07,804 ഏഥറാണ് നമ്മളെ ഉണർത്തിയത്. 251 00:23:07,970 --> 00:23:11,440 വീണ്ടും 9 ലോകങ്ങളുടെ പുനഃക്രമീകരണം. (കൺവേർജെൻസ്) 252 00:23:26,155 --> 00:23:27,828 നീ വൈകിപ്പോയല്ലോ. 253 00:23:28,908 --> 00:23:32,162 യുദ്ധം ചെയ്യുന്നതിനേക്കാൾ പ്രയാസമാണ് ആഘോഷങ്ങളിൽ പങ്കുചേരുക എന്നത്. 254 00:23:32,328 --> 00:23:33,968 അപ്പോൾ അതിലൊന്ന് ശരിയായിട്ടല്ല താങ്കൾ ചെയ്യുന്നത്. 255 00:23:34,747 --> 00:23:36,670 ചിലപ്പോൾ അങ്ങനെയാകാം. 256 00:23:36,832 --> 00:23:38,675 നക്ഷത്രങ്ങൾ എങ്ങനെയുണ്ട്? 257 00:23:38,834 --> 00:23:40,507 അവയിപ്പോഴും തിളങ്ങുന്നുണ്ട്. 258 00:23:40,669 --> 00:23:43,468 ഇവിടെ നിൽക്കുമ്പോൾ, ഒമ്പത് ഗ്രഹങ്ങളും പത്ത് ലക്ഷം കോടി ആത്മാക്കളെയും എനിക്ക് കാണാം. 259 00:23:48,344 --> 00:23:51,097 കൺവെർജൻസിനെക്കുറിച്ച് ഞാനൊരിക്കൽ പറഞ്ഞത് ഓർമയുണ്ടോ? 260 00:23:51,263 --> 00:23:52,355 ഉവ്വ്. 261 00:23:52,598 --> 00:23:54,851 ലോകത്തിന്റെ പുനക്രമീകരണം. 262 00:23:55,017 --> 00:23:56,735 അത് അടുത്തെത്താറായി, അല്ലേ? 263 00:23:56,977 --> 00:24:00,857 ഞാൻ കാവൽ നിൽക്കുന്നതിന് മുമ്പ് പോലും പ്രപഞ്ചം ഇങ്ങനൊരു പ്രതിഭാസമിറഞ്ഞിരുന്നില്ല. 264 00:24:01,899 --> 00:24:05,119 കുറച്ചു പേർക്കേ അതറിയാൻ കഴിയൂ. അതിലും കുറച്ചു പേർക്കേ അത് കാണാൻ കഴിയുള്ളൂ. 265 00:24:06,528 --> 00:24:09,077 പക്ഷേ അതിന്റെ പ്രത്യാഘാതങ്ങൾ അപകടകരമാണ്, 266 00:24:09,907 --> 00:24:12,751 ഇത് ശരിക്കും മനോഹരം തന്നെ. 267 00:24:14,036 --> 00:24:15,504 ഞാനൊന്നും കാണുന്നില്ലല്ലോ. 268 00:24:15,579 --> 00:24:19,209 എനിക്ക് തോന്നുന്നു നിങ്ങൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സൗന്ദര്യം ഇതല്ലെന്ന്. 269 00:24:25,047 --> 00:24:26,390 അവൾ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു? 270 00:24:26,548 --> 00:24:28,471 നിന്റെ പെണ്ണാളൊരു ബുദ്ധിമതിയാണ്. 271 00:24:28,592 --> 00:24:29,844 അവൾക്കിതുവരെ ഒന്നുമറിയില്ല, 272 00:24:29,927 --> 00:24:32,430 പക്ഷേ അവൾ കൺവെർജൻസിനെക്കുറിച്ചും പഠിക്കുന്നു. 273 00:24:32,596 --> 00:24:33,813 എന്തിന്... 274 00:24:35,557 --> 00:24:36,979 എന്താ? 275 00:24:39,812 --> 00:24:41,234 എനിക്കവളെ കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല. 276 00:25:23,814 --> 00:25:25,111 നീയെവിടെ ആയിരുന്നെടീ? 277 00:25:25,441 --> 00:25:26,863 നീയെന്തിനാ പോലീസിനെയൊക്കെ വിളിച്ചേ. 278 00:25:26,942 --> 00:25:28,068 പിന്നെ ഞാനെന്തു ചെയ്യാനാണ്? 279 00:25:28,193 --> 00:25:29,991 - പോലീസിനെ വിളിക്കാതെ ഇരിക്കണമായിരുന്നു. - ഞാനാകെ പേടിച്ചു പോയി. 280 00:25:30,070 --> 00:25:31,287 നീ പോലീസിനെ വിളിച്ചു, അവർ ഫെഡ്സിനെ വിളിക്കും. 281 00:25:31,363 --> 00:25:33,286 പിന്നെ എന്താ സംഭവിക്കാന്നറിയോ, ഇവിടെ മൊത്തം ഷീൽഡുകളായിരിക്കും 282 00:25:33,490 --> 00:25:34,958 - "ഏരിയ 51-" എന്നൊക്കെയാകും. - ജെയിൻ. 283 00:25:35,034 --> 00:25:37,128 വളരെ അസന്തുലിതമായൊരു ഗുരുത്വാകർഷണം കിട്ടിയതാ . 284 00:25:37,202 --> 00:25:38,499 നമ്മൾക്ക് തടസ്സമില്ലാതെ ഇവിടേക്ക് പ്രവേശിക്കാമായിരുന്നു. 285 00:25:38,829 --> 00:25:41,127 പത്തു വയസ്സുള്ള കുട്ടികളെ മാത്രം നോക്കിയാൽ മതിയായിരുന്നു! 286 00:25:41,290 --> 00:25:42,837 ജെയിൻ! നിന്നെ കാണാതായിട്ട് അഞ്ച് മണിക്കൂർ കഴിഞ്ഞു. 287 00:25:43,375 --> 00:25:44,627 എന്താന്ന്? 288 00:25:51,467 --> 00:25:53,140 ഇത് വിചിത്രം തന്നെ. 289 00:26:14,698 --> 00:26:16,120 പഴയപോലെ തന്നെ 290 00:26:16,867 --> 00:26:17,914 ജെയിൻ. 291 00:26:20,579 --> 00:26:23,332 ക്ഷമിക്കണം. നീ യഥാർത്ഥമാണെന്ന് ഉറപ്പിക്കാൻ വേണ്ടി ചെയ്തതാ. 292 00:26:23,499 --> 00:26:25,001 ഇന്ന് വിചിത്രമായ ഒരു ദിവസമായിരുന്നു. 293 00:26:25,167 --> 00:26:26,669 ഞാൻ. ജെയിൻ, എന്താന്നു വെച്ചാൽ... 294 00:26:27,086 --> 00:26:28,133 നീയെവിടെ ആയിരുന്നു? 295 00:26:28,337 --> 00:26:29,338 നീ എവിടെയായിരുന്നു? 296 00:26:30,255 --> 00:26:31,598 ഹെംഡാലിന് നിന്നെ കാണാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നില്ല. 297 00:26:31,757 --> 00:26:33,509 നീയെന്നെ വിട്ടിട്ട് പോയിടത്ത് തന്നെ ഞാനുണ്ടായിരുന്നു. 298 00:26:33,759 --> 00:26:35,853 നിന്നെ ഞാൻ അവിടെ കാത്തിരുന്നു, പിന്നെ കരഞ്ഞു 299 00:26:35,969 --> 00:26:37,516 പിന്നെ നിന്നെ തിരഞ്ഞിറങ്ങി. 300 00:26:37,679 --> 00:26:39,226 നീ തിരിച്ചുവരാമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടാണ് പോയത്. 301 00:26:39,389 --> 00:26:41,733 അറിയാം. എനിക്കറിയാം, പക്ഷേ ബൈഫ്രോസ്റ്റ് നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു. 302 00:26:41,892 --> 00:26:43,439 ഒമ്പത് ലോകത്തും കലാപങ്ങൾ പൊട്ടി പുറപ്പെട്ടു. 303 00:26:43,560 --> 00:26:45,733 എല്ലായിടത്തും കൊല്ലും കൊലയും, മാത്രമായിരുന്നു. 304 00:26:46,271 --> 00:26:47,898 അതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാൻ ഞാനവിടെ വേണമായിരുന്നു. 305 00:26:49,483 --> 00:26:53,238 നീയെന്തൊക്കെ പറഞ്ഞാലും, ഇത് കുറച്ച് കൂടിപ്പോയി. 306 00:26:53,320 --> 00:26:56,164 പക്ഷേ ഞാൻ നിന്നെ ടിവിയിൽ കണ്ടല്ലോ. നീ ന്യൂ യോർക്കിൽ ആയിരുന്നല്ലോ! 307 00:26:57,074 --> 00:26:59,793 ജെയിൻ, എന്റെ ലോകത്തെ അപകടങ്ങളിൽനിന്നും നിന്നെ രക്ഷിക്കുക എന്റെ കർത്തവ്യമാണ് 308 00:26:59,868 --> 00:27:01,666 പക്ഷേ എനിക്കു തെറ്റി. 309 00:27:01,829 --> 00:27:03,706 ഞാനൊരു വിഢിയായിരുന്നു. 310 00:27:04,581 --> 00:27:08,051 വിധിയാണ് നമ്മളെ ഒന്നിപ്പിച്ചത്. 311 00:27:10,129 --> 00:27:13,178 നീ എവിടെ ആയിരുന്നെന്നോ, എന്ത് ചെയ്യുകയായിരുന്നെന്നോ എനിക്കറിയില്ല, പക്ഷേ എനിക്ക് ഒരു കാര്യമറിയാമായിരുന്നു... 312 00:27:14,007 --> 00:27:15,008 എന്ത്? 313 00:27:16,260 --> 00:27:17,307 എനിക്കറിയാം... 314 00:27:18,512 --> 00:27:19,638 എന്ത്? 315 00:27:21,140 --> 00:27:22,232 എന്താണെന്നോ? 316 00:27:22,850 --> 00:27:23,976 എന്ത്? 317 00:27:24,560 --> 00:27:25,561 ഹേയ്! 318 00:27:27,312 --> 00:27:28,780 ഇത് നിന്റെ പണിയാണോ? 319 00:27:33,152 --> 00:27:34,574 ഞങ്ങളിവിടെ തുടങ്ങിയിട്ടേ ഉണ്ടാർന്നുള്ളൂ. 320 00:27:34,987 --> 00:27:37,661 ഉം, നമ്മളെ ഇപ്പോൾ അറസ്റ്റ് ചെയ്യും. 321 00:27:37,906 --> 00:27:38,907 ഇപ്പോ വരാവേ. 322 00:27:40,325 --> 00:27:43,920 നിന്റെ മസിലൊക്കെ പഴയ പോലെ തന്നെയുണ്ടല്ലോ. 323 00:27:43,996 --> 00:27:45,669 ബഹിരാകാശമൊക്കെ ഉഷാറാല്ലെ? 324 00:27:45,747 --> 00:27:47,875 ഉഷാർ. 325 00:27:48,000 --> 00:27:49,252 എക്സ്ക്യൂസ് മി. 326 00:27:49,418 --> 00:27:50,539 - നിങ്ങളാണോ ജെയിൻ ഫോസ്റ്റർ? - അതെ. 327 00:27:50,586 --> 00:27:51,587 നിങ്ങൾക്കീ മനുഷ്യനെ അറിയാമോ? 328 00:27:53,130 --> 00:27:54,256 ഇവനെന്റെ അസിസ്റ്റന്റ് ആണ്. 329 00:27:55,424 --> 00:27:56,596 എന്റെ അസിസ്റ്റന്റിന്റെ അസിസ്റ്റന്റ്. 330 00:27:56,717 --> 00:27:58,719 ഇതൊരു സ്വകാര്യ വ്യക്തിയുടെ സ്ഥലമാണ് ഇവിടെയാണ് നിങ്ങൾ അതിക്രമിച്ച് കടന്നിരിക്കുന്നത്. 331 00:27:58,802 --> 00:28:00,099 നിങ്ങളെന്റെ കൂടെ വരേണ്ടി വരും. 332 00:28:05,893 --> 00:28:06,894 ജെയിൻ. 333 00:28:07,686 --> 00:28:09,654 - ജെയിൻ. - ഥോർ? 334 00:28:09,980 --> 00:28:10,981 നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 335 00:28:11,190 --> 00:28:12,362 എനിക്കെന്താ പറ്റിയത്? 336 00:28:12,941 --> 00:28:15,444 കൈ തലയ്ക്കു പിറകിൽ കെട്ടി. പിന്നോട്ട് നില്ല്. 337 00:28:15,527 --> 00:28:16,608 അവൾക്ക് സുഖമില്ല. 338 00:28:16,653 --> 00:28:17,654 അവൾ അപകടകാരിയാണ്. 339 00:28:18,655 --> 00:28:19,998 ഞാനുമതേ. 340 00:28:20,991 --> 00:28:23,119 കൂടുതൽ തോക്കുകളുമായി പൊലീസിനെ ഇങ്ങോട്ട് വിടണം. 341 00:28:23,493 --> 00:28:25,120 - എന്നെ പിടിച്ചോ. - നീയെന്താ ചെയ്യുന്നേ? 342 00:28:33,462 --> 00:28:35,510 പണ്ടാരമടങ്ങാനായിട്ട്. 343 00:29:02,991 --> 00:29:05,039 നമുക്കത് ഒന്നുകൂടി ചെയ്യണം. 344 00:29:05,494 --> 00:29:06,495 ഹായ്. 345 00:29:09,331 --> 00:29:11,504 അസ്ഗാർഡിലേക്ക് സ്വാഗതം. 346 00:29:32,938 --> 00:29:35,532 അൽഗ്രിം, ഞാനെന്റെ വേരുകൾ തേടുകയാണ് 347 00:29:37,359 --> 00:29:39,737 വെളിച്ചത്തിനു മുൻപുള്ള ഒരു നിമിഷം പോലും എനിക്കോർമിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല. 348 00:29:40,487 --> 00:29:43,661 നമ്മുടെ അതിജീവനം താങ്കളെ വീണ്ടും നമ്മുടെ പൈതൃകത്തിലേക്ക് കൊണ്ട് പോകും. 349 00:29:45,617 --> 00:29:49,292 നമ്മൾ അനുഭവിച്ചതൊക്കെ അസ്ഗാഡുകാരും അനുഭവിക്കണം. 350 00:29:49,371 --> 00:29:50,623 ഞാൻ ഈഥർ വീണ്ടെടുക്കും. 351 00:29:50,706 --> 00:29:51,958 ഞാൻ നമ്മുടെ ലോകത്തെ തിരികെ കൊണ്ടുവരും. 352 00:29:52,040 --> 00:29:54,759 പിന്നെ നശിച്ച ഈ ലോകത്തെ ഞാനില്ലാതാക്കും. 353 00:30:03,051 --> 00:30:04,052 അതെന്താണ്? 354 00:30:04,136 --> 00:30:05,183 അനങ്ങല്ലേ. 355 00:30:12,728 --> 00:30:15,106 ഇത് ഭൂമിയിലുള്ളതല്ല. എന്താണിത്? 356 00:30:15,897 --> 00:30:17,570 നമുക്കറിയില്ല. 357 00:30:18,275 --> 00:30:22,246 പക്ഷേ അവളുടെയുള്ളിലുള്ള ഊർജ പ്രവാഹം അവളുടെ നാശമാകും. 358 00:30:27,784 --> 00:30:29,464 അതൊരു ക്വാണ്ഡം ഫീൽഡ് ജനററ്റേല്ലേ ? 359 00:30:30,078 --> 00:30:31,921 ഇതൊരു ആത്മാവിന്റെ ശക്തിയാണ്. 360 00:30:32,039 --> 00:30:35,259 ആത്മാവിന് അണുശക്തിയെ ഒരിടത്ത് നിന്നും മറ്റൊരിടത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ കഴിയുമോ? 361 00:30:38,128 --> 00:30:39,175 ഉവ്വ്. 362 00:30:39,296 --> 00:30:41,048 ക്വാണ്ഡം ഫീൽഡ് ജനറേറ്ററാണ്. 363 00:30:42,174 --> 00:30:45,098 എന്റെ വാക്കുകൾ നിനക്ക് വെറും ശബ്ദങ്ങൾ മാത്രമാണോ, ഇങ്ങനെ കേട്ടില്ലെന്ന് നടിക്കാൻ? 364 00:30:45,260 --> 00:30:46,386 അവൾക്ക് വയ്യ. 365 00:30:46,511 --> 00:30:48,764 അവൾ നശ്വരയാണ്. 366 00:30:48,930 --> 00:30:50,477 അസുഖം വന്നാൽ അവർ മരിച്ചു പോകും. 367 00:30:50,599 --> 00:30:52,279 നമുക്കവളെ രക്ഷിക്കാൻ പറ്റും, അതിനാ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നത്. 368 00:30:52,309 --> 00:30:54,232 അവൾ അസ്ഗാർഡിൽ ഉണ്ടാകേണ്ടവളല്ല 369 00:30:54,394 --> 00:30:57,773 അട്ടയെ പിടിച്ച് മെത്തയിൽ കിടത്തിയിട്ട് കാര്യമുണ്ടോ 370 00:30:57,939 --> 00:30:59,532 ഇയാള് വെറുതേ... 371 00:30:59,608 --> 00:31:01,201 നീങ്ങളാരാണെന്നാ നിങ്ങളുടെ വിചാരം? 372 00:31:01,276 --> 00:31:03,825 ഞാൻ ഒഡിൻ, അസ്ഗാർഡിന്റെ രാജാവ്. 373 00:31:03,987 --> 00:31:05,534 ഒമ്പത് ലോകത്തിന്റെയും സംരക്ഷകൻ. 374 00:31:06,406 --> 00:31:08,283 ഓഹ്. ഞാൻ... 375 00:31:08,450 --> 00:31:11,294 നീയാരാണെന്നൊക്കെ എനിക്കറിയാം, ജെയിൻ ഫോസ്റ്റർ. 376 00:31:12,245 --> 00:31:13,622 നീ എന്നെക്കുറിച്ചൊക്കെ അച്ഛനോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടല്ലേ? 377 00:31:14,498 --> 00:31:15,966 അവളുടെ ഉള്ളിലെന്തോ ഉണ്ട്, അച്ഛാ. 378 00:31:16,083 --> 00:31:17,404 ഞാനിതുവരെ കാണാത്ത എന്തോ ഒന്ന്. 379 00:31:17,417 --> 00:31:18,634 അത് ചികിത്സിക്കുന്നവരൊക്കെ അവരുടെ ലോകത്തുണ്ട്. 380 00:31:18,752 --> 00:31:20,672 അവരെ" ഡോക്ടർ." എന്നാണ് വിളിക്കുന്നത് ഇതൊക്കെ അവര് നോക്കിക്കൊള്ളും. 381 00:31:20,796 --> 00:31:22,594 ഗാർഡുകളെ, അവളെ മിഡ് ഗാർഡിലേക്ക് തിരിച്ചു കൊണ്ടു പോകൂ. 382 00:31:23,965 --> 00:31:25,467 വേണ്ട, ഞാൻ സമ്മതിക്കില്ല... 383 00:31:27,302 --> 00:31:28,394 അവളെ തൊടരുത്. 384 00:31:28,512 --> 00:31:29,809 ജെയിൻ, നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 385 00:31:30,347 --> 00:31:31,473 ഏയ്. 386 00:31:35,185 --> 00:31:36,437 ഇത് അസംഭവ്യം തന്നെ. 387 00:31:37,646 --> 00:31:40,399 ആ അണുബാധ... അതവളെ പ്രതിരോധിക്കുകയാണ്. 388 00:31:41,024 --> 00:31:42,321 അല്ല. 389 00:31:42,818 --> 00:31:44,491 അത് സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുന്നതാണ്. 390 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 എന്റെ കൂടെ വായോ. 391 00:31:47,656 --> 00:31:51,456 പ്രപഞ്ചം പിറക്കുന്നതിനു മുമ്പും പുരാതന ശക്തികൾ ഉണ്ടായിരുന്നു 392 00:31:51,618 --> 00:31:55,498 അവളിൽ ഉള്ളതും അതുപോലുള്ള ഒന്നാണ്. 393 00:31:56,498 --> 00:31:59,001 ഒമ്പത് ലോകവും അനശ്വരമായി നിലനിൽക്കയൊന്നുമില്ല. 394 00:31:59,167 --> 00:32:00,339 അവയ്ക്ക് ഒരു ഉദയമുള്ളതുപോലെ 395 00:32:00,502 --> 00:32:01,674 ഒരസ്തമനവുമുണ്ട് 396 00:32:03,004 --> 00:32:04,005 പക്ഷേ പ്രഭാതത്തിനു മുൻപ് 397 00:32:04,172 --> 00:32:10,521 കറുത്ത ശക്തികളായ, ഡാർക്ക് എൽവ്സ്, എല്ലായിടത്തും അജയ്യരായി വാണിരുന്നു. 398 00:32:12,472 --> 00:32:13,769 "നിത്യമായ അന്ധകാരത്തിൽ ജനിച്ച 399 00:32:13,890 --> 00:32:16,734 "ഡാർക്ക് എൽവ്സ് വെളിച്ചം അപഹരിക്കാൻ വന്നവരാണ്." 400 00:32:17,185 --> 00:32:20,610 ഈ കഥകളൊക്കെ എനിക്കറിയാം. കുട്ടിയായിരിക്കുമ്പോൾ അമ്മ പറഞ്ഞ് കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 401 00:32:20,689 --> 00:32:23,943 അവരുടെ നേതാവ് മലകീത്ത് ഇരുളിൽ നിന്നുമൊരു ആയുധം സൃഷ്ടിച്ചു 402 00:32:24,025 --> 00:32:25,618 ഈഥർ എന്നാണതിന്റെ പേര്. 403 00:32:25,694 --> 00:32:28,743 മറ്റ് പുരാതന ശക്തികൾ കല്ലുകൊണ്ടുള്ളതാണെങ്കിൽ 404 00:32:28,822 --> 00:32:31,496 ഈഥറിന് ദ്രവാവസ്ഥയും എപ്പോഴും മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന പ്രകൃതവുമാണ്. 405 00:32:31,658 --> 00:32:34,252 അത് ദ്രവ്യത്തെ ഇരുണ്ടതാക്കി മാറ്റും. 406 00:32:34,369 --> 00:32:37,964 അതിന് നിലനിൽക്കാൻ ഒരു ശരീരം ആവശ്യമാണ്, അതിന്റെ ജീവനെടുത്താണ് ആ ശക്തി പ്രവർത്തിക്കുന്നത്. 407 00:32:39,207 --> 00:32:42,177 മലകീത്ത് ഈഥറിന്റെ ശക്തി ഉപയോഗിച്ച് 408 00:32:42,335 --> 00:32:46,090 പ്രപഞ്ചത്തെ വീണ്ടും അന്ധകാരത്തിലാഴ്ത്താൻ ശ്രമിച്ചു. 409 00:32:46,756 --> 00:32:49,384 പക്ഷേ, ഒരു പാട് രക്തച്ചൊരിച്ചിലുകൾക്ക് ശേഷം 410 00:32:49,468 --> 00:32:52,062 എന്റെ അച്ഛൻ ബോർ അവസാനം വിജയിക്കുക തന്നെ ചെയ്തു 411 00:32:52,220 --> 00:32:56,726 പിന്നീട് ആയിരത്തോളം വർഷങ്ങൾ സമാധാനം നീണ്ടുനിന്നു. 412 00:32:57,726 --> 00:32:58,898 എന്താ സംഭവിച്ചത്? 413 00:33:00,187 --> 00:33:02,110 അദ്ദേഹം അവരെയെല്ലാം കൊന്ന് കളഞ്ഞു. 414 00:33:02,230 --> 00:33:04,403 നിങ്ങൾക്കതുറപ്പാണോ? 415 00:33:04,483 --> 00:33:06,563 ഈഥർ അവരോടൊപ്പം നശിപ്പിച്ചു കളഞ്ഞതല്ലേ, 416 00:33:06,568 --> 00:33:07,820 പിന്നെങ്ങനെ ഇവിടെ വന്നു. 417 00:33:09,237 --> 00:33:11,410 ഡാർക്ക് എൽവ്സ് എല്ലാം മരിച്ചു. 418 00:33:12,073 --> 00:33:15,543 അതെങ്ങനെ പുറത്തെടുക്കാമെന്ന് ആ പുസ്തകത്തിൽ പറയുന്നുണ്ടോ? 419 00:33:15,619 --> 00:33:16,620 ഇല്ല. 420 00:33:17,621 --> 00:33:19,248 അതിലൊന്നുമില്ല. 421 00:33:29,090 --> 00:33:31,969 ലോകം വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കപ്പെടുകയാണ്. 422 00:33:37,390 --> 00:33:39,142 നീയായിരിക്കും അവസാനത്തെ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ. 423 00:33:40,310 --> 00:33:41,937 എന്റെ ജീവൻ ഞാൻ ബലിദാനം ചെയ്യുന്നു. 424 00:33:42,896 --> 00:33:45,615 നമ്മുടെ ആളുകൾ ചെയ്തതിലും ഒട്ടും, 425 00:33:46,274 --> 00:33:47,446 കുറവല്ല നീയിപ്പോൾ ചെയ്യുന്ന കാര്യം. 426 00:33:55,242 --> 00:33:57,210 നീ ഇരുട്ടായി മാറും. 427 00:33:58,411 --> 00:34:02,132 നിന്നെ അത് കാർന്നുതിന്നും വരെ നീ ശക്തിമാനായിരിക്കും. 428 00:34:07,379 --> 00:34:11,259 അത് കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നെ നമ്മുടെ ശത്രുക്കൾക്ക് നിന്നെ തടുക്കാനാകില്ല. 429 00:34:14,344 --> 00:34:21,148 ഞാനവരെ തോല്പിച്ച് താങ്കളുടെ പ്രപഞ്ചത്തെ വീണ്ടെടുക്കും. 430 00:34:43,373 --> 00:34:46,377 ഈ ചെറ്റകൾക്ക് കാര്യസ്ഥ പണി ചെയ്യേണ്ടവരല്ല നമ്മൾ 431 00:34:46,543 --> 00:34:48,637 ഓ, പിന്നല്ല! അവര് നിന്നെക്കാൾ ചെറുതായിരുന്നെങ്കിൽ, 432 00:34:48,712 --> 00:34:50,840 അവരിപ്പോ ജീവനോടെ ഉണ്ടാകില്ലായിരുന്നല്ലോ സുഹൃത്തേ 433 00:35:05,520 --> 00:35:07,522 വരിയായി നിൽക്കൂ! നടക്ക്! 434 00:35:09,024 --> 00:35:12,699 ഓഡിൻ പിന്നെയും എനിക്ക് കൂട്ടുകാരെ കൊണ്ടുവരികയാണല്ലോ. 435 00:35:13,069 --> 00:35:14,821 എന്തൊരു കരുതലാണ്. 436 00:35:15,071 --> 00:35:18,541 ഞാൻ ആയച്ചുതന്ന പുസ്തകങ്ങളൊന്നും നീ നോക്കിയില്ലേ? 437 00:35:19,034 --> 00:35:22,334 ഞാനെന്റെ ഇനിയുള്ള കാലം അങ്ങനെ തീർത്താൽ മതിയോ? പുസ്തകം പോലും! 438 00:35:22,412 --> 00:35:25,541 നീ സുഖമായിരിക്കാൻ എന്നെക്കൊണ്ട്, ആകുന്നതൊക്കെ ഞാൻ ചെയ്തു, ലോകി. 439 00:35:25,624 --> 00:35:26,671 അതെയോ? 440 00:35:27,709 --> 00:35:29,552 എന്നിട്ട് ഓഡിന് നിങ്ങളുടെ വിഷമം മനസ്സിലായോ? 441 00:35:31,004 --> 00:35:32,551 തോറിനോ? 442 00:35:32,714 --> 00:35:36,344 രാവും പകലുമില്ലാതെ എന്നെപ്പറ്റി ചോദിച്ചു ബുദ്ധിമുട്ടിക്കുകയായിരിക്കുമല്ലേ 443 00:35:36,426 --> 00:35:39,555 നിന്റെ പ്രവൃത്തികളാണ് നിന്നെ ഇങ്ങോട്ടെത്തിച്ചതെന്ന് നിനക്കറിയാമല്ലോ. 444 00:35:40,096 --> 00:35:41,439 എന്റെ പ്രവ്യത്തികളോ? 445 00:35:41,598 --> 00:35:44,852 ഇക്കാലം മുഴുവൻ പറഞ്ഞ നുണകളെ സത്യമാക്കുകയല്ലേ ചെയ്തേ... 446 00:35:44,934 --> 00:35:46,607 ഞാൻ രാജാവാകൻ ജനിച്ചവനാണ്. 447 00:35:46,686 --> 00:35:48,654 രാജാവോ? 448 00:35:48,730 --> 00:35:50,732 ഒരു യഥാർത്ഥ രാജാവ് സ്വന്തം തെറ്റുകളെ അംഗീകരിക്കും. 449 00:35:50,857 --> 00:35:52,297 ഭൂമിയിൽ നീയെടുത്ത ജീവനുകളോ? 450 00:35:52,442 --> 00:35:54,035 ഞാൻ കൊന്നതിന്റെ നൂറിരട്ടി 451 00:35:54,110 --> 00:35:55,908 കൊന്നിട്ടുണ്ട് ഒഡിൻ. 452 00:35:56,071 --> 00:35:58,745 - നിന്റെ അച്ഛൻ... - അയാളെന്റെ അച്ഛനല്ല! 453 00:36:01,618 --> 00:36:03,837 അപ്പോൾ ഞാൻ നിന്റെ അമ്മയല്ലേ? 454 00:36:09,042 --> 00:36:11,010 അല്ല. 455 00:36:14,798 --> 00:36:19,770 എല്ലാവരെയും മനസിലാക്കുംപോലെ, നീ സ്വയം അറിയുന്നില്ലല്ലോ മോനെ. 456 00:36:34,943 --> 00:36:38,117 നീ തിരികെ വന്നത്, ഞാൻ പ്രശ്നത്തിൽപ്പെട്ടിരിക്കയാണെന്ന് അറിഞ്ഞിട്ട് തന്നെയാണോ. 457 00:36:38,238 --> 00:36:39,490 ഹെംഡാലിന് നിന്നെ കാണാനാകുമായിരുന്നില്ല. 458 00:36:39,614 --> 00:36:41,287 നീ ഭൂമിയിലും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 459 00:36:41,449 --> 00:36:42,746 അതെങ്ങനെ സംഭവിക്കാനാണ്? 460 00:36:42,951 --> 00:36:44,919 നീയവിടെ ആയിരുന്നെങ്കിലും നീ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 461 00:36:44,994 --> 00:36:47,873 ഒമ്പത് ലോകവും യാഗ്ഡ്രസലിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നുണ്ട്, 462 00:36:48,164 --> 00:36:51,418 നിങ്ങളുടെ ഗ്രഹങ്ങൾ സൂര്യനെ ചുറ്റുന്ന പോലെ മിഡ് ഗാർഡിനെയും ചുറ്റും. 463 00:36:51,584 --> 00:36:55,714 ഓരോ 5,000 വർഷവും, ഒമ്പത് ലോകങ്ങളും കൃത്യമായി ക്രമീകരിക്കപ്പെടും 464 00:36:55,797 --> 00:36:58,016 കൺവെർജൻസ് എന്നാണ് ഞങ്ങളതിനെ വിളിക്കുന്നത്. 465 00:37:00,135 --> 00:37:03,810 അത്തരം സമയങ്ങളിൽ ലോകങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള അതിരുകൾ ഇല്ലാതെയാകും. 466 00:37:04,472 --> 00:37:07,271 അങ്ങനെയൊന്നാണ് നീ കണ്ടു പിടിച്ചിരിക്കുന്നത്. 467 00:37:09,310 --> 00:37:11,529 ഭാഗ്യത്തിന് അത് തുറന്ന് തന്നെ ഇരിക്കുകയായിരുന്നു. 468 00:37:11,688 --> 00:37:15,943 ഈ ക്രമീകരണത്തിൽ നിന്നും ലോകം ഒരിക്കൽ പിരിഞ്ഞാൽ 469 00:37:17,360 --> 00:37:19,408 പിന്നെ ആ ബന്ധം എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും. 470 00:37:32,167 --> 00:37:34,545 നീ വിശദീകരിക്കുന്നത് കേൾക്കാൻ നല്ല രസമാ! 471 00:37:36,838 --> 00:37:38,215 എനിക്കിനി എന്താ പറ്റുക? 472 00:37:38,381 --> 00:37:39,974 നിന്നെ രക്ഷിക്കാൻ ഞാനൊരു വഴി കണ്ടെത്തും, ജെയിൻ. 473 00:37:40,133 --> 00:37:43,307 - പക്ഷേ നിന്റെ അച്ഛൻ പറഞ്ഞത്... - എന്റെ അച്ഛന് എല്ലാം അറിയില്ലല്ലോ. 474 00:37:43,511 --> 00:37:45,184 ആ പറഞ്ഞത് അദ്ദേഹം കേൾക്കണ്ട. 475 00:37:46,556 --> 00:37:47,853 ജെയിൻ ഫോസ്റ്റർ... 476 00:37:47,932 --> 00:37:49,275 ഇതാണ് ഫ്രിഗ്ഗാ, 477 00:37:49,350 --> 00:37:51,273 അസ്ഗാർഡിന്റെ രാജ്ഞി, എന്റെ അമ്മ. 478 00:37:54,022 --> 00:37:55,490 ഹായ്. 479 00:38:44,614 --> 00:38:46,036 വാ! 480 00:39:32,620 --> 00:39:33,872 തടവറയിലേക്ക് വരൂ! 481 00:39:34,247 --> 00:39:35,248 വരൂ! 482 00:39:59,063 --> 00:40:01,486 ഇടതു വശത്തുള്ള പടിയിറങ്ങി പോകുന്നതായിരിക്കും നല്ലത്. 483 00:40:12,535 --> 00:40:13,878 തടവറകൾ. 484 00:40:14,037 --> 00:40:15,835 - ലോകി... - നീ പൊയ്ക്കോ. 485 00:40:15,997 --> 00:40:17,840 ഇവളുടെ കാര്യമൊക്കെ ഞാൻ നോക്കിക്കൊള്ളാം. 486 00:40:29,260 --> 00:40:30,821 തടവിലിട്ടതും പിടിക്കാത്തവരുണ്ടോ! 487 00:40:34,849 --> 00:40:37,693 - ചിലർക്ക് എന്ത് കിട്ടിയാലും തൃപ്തിവരില്ല. 488 00:40:45,693 --> 00:40:47,854 തുറങ്കലിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകുന്നതാണ് നിങ്ങളുടെ തടിക്ക് നല്ലത്. 489 00:40:48,029 --> 00:40:49,201 നിങ്ങക്ക് ഞാൻ വാക്കു തരുന്നു. 490 00:40:51,032 --> 00:40:53,376 നിനക്ക് ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നില്ല. 491 00:41:03,252 --> 00:41:05,254 ആയുധപുരയിലേക്ക് ഒരു സൈനികവ്യൂഹത്തെ അയക്കൂ. 492 00:41:05,380 --> 00:41:07,929 എന്ത് വില കൊടുത്തും അത് സംരക്ഷിക്കണം. തടവറയും സുരക്ഷിതമാക്കൂ. 493 00:41:08,091 --> 00:41:09,684 - ഒഡിൻ. - ഫ്രിഗ്ഗാ. 494 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 ചെല്ല്! 495 00:41:12,345 --> 00:41:13,597 ഇത് ചെറുതാണ്. 496 00:41:13,721 --> 00:41:14,893 പേടിക്കാനൊന്നുമില്ല. 497 00:41:14,973 --> 00:41:16,475 നിങ്ങളൊരിക്കലും നല്ല നുണയനായിരുന്നില്ല. 498 00:41:17,433 --> 00:41:18,480 അവളെ നിന്റെ മുറിയിലേക്ക് കൂട്ടികൊണ്ടു പോകൂ. 499 00:41:18,559 --> 00:41:20,436 എല്ലാം സുരക്ഷിതമായിട്ട് ഞാൻ വരാം. 500 00:41:20,561 --> 00:41:22,063 നിങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കണേ. 501 00:41:22,146 --> 00:41:23,267 എല്ലാറ്റിനെയും ഞാൻ അതിജീവിച്ചുവെങ്കിലും, 502 00:41:24,065 --> 00:41:26,784 എന്റെ രാജ്ഞിക്ക് എന്നെക്കുറിച്ചപ്പോഴും ആധിയാണ്. 503 00:41:26,985 --> 00:41:28,111 എന്റെയാകെയുള്ള പേടിയും 504 00:41:28,236 --> 00:41:30,079 അത് മാത്രമാണ് 505 00:41:32,573 --> 00:41:33,790 ഇപ്പോൾ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്ക്. 506 00:41:33,950 --> 00:41:36,920 ഞാൻ പറയുന്ന പോലെ ചെയ്യണം, ഇങ്ങോട്ടൊന്നും ചോദിക്കരുത്. 507 00:41:37,036 --> 00:41:38,208 ശരി, മാഡം. 508 00:42:19,245 --> 00:42:20,417 ഓഹ്! 509 00:45:50,790 --> 00:45:52,167 - ഓഹ്! - ആഹ്! 510 00:46:47,763 --> 00:46:50,892 അസ്ഗാർഡിന്റെ സിംഹാസനം തകർക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു! രാജാവിന്റെ അടുത്തേക്ക്! 511 00:47:06,699 --> 00:47:07,700 ഫ്രിഗ്ഗാ. 512 00:47:16,500 --> 00:47:18,923 അനങ്ങിപ്പോകരുത്, 513 00:47:19,086 --> 00:47:20,713 മുന്നോട്ട് വന്നാൽ നീ ജീവനോടെ ഉണ്ടാകില്ല. 514 00:47:20,796 --> 00:47:22,890 ഇതൊക്കെ കുറേ കേട്ടതാണ്, പെണ്ണും പിള്ളേ. 515 00:47:24,342 --> 00:47:25,719 നീയാരാണ്? 516 00:47:26,260 --> 00:47:28,308 ഞാൻ മലൈക്കെയത്ത്. 517 00:47:28,471 --> 00:47:31,099 എനിക്ക് അർഹതപ്പെട്ട ഒരു സാധനം ഇവിടെയുണ്ട്. 518 00:47:43,361 --> 00:47:44,362 ആഹ്! 519 00:48:01,754 --> 00:48:03,927 നീയൊരു സാധനം എടുത്തിരുന്നു, കുഞ്ഞേ. 520 00:48:04,965 --> 00:48:06,012 അതിങ്ങ് തന്നേക്ക്. 521 00:48:20,398 --> 00:48:21,490 മന്ത്രവാദിനി! 522 00:48:25,194 --> 00:48:26,696 ഈഥർ എവിടെയാണ്? 523 00:48:26,821 --> 00:48:29,119 അത് ഞാനൊരിക്കലും നിന്നോട് പറയില്ല. 524 00:48:30,116 --> 00:48:31,333 നിന്നെ ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 525 00:48:33,828 --> 00:48:36,001 അരുത്! 526 00:52:02,745 --> 00:52:04,918 പ്രപഞ്ചം കറങ്ങി കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് 527 00:52:05,789 --> 00:52:08,167 അയ്യായിരം വർഷത്തിലൊരിക്കൽ അത് ക്രമീകരിക്കപ്പെടും. 528 00:52:08,834 --> 00:52:11,758 ഇതാണ് നമ്മുടെ ലോകമെന്ന് വിചാരിക്കുക. 529 00:52:12,504 --> 00:52:14,552 ഓഹ്, നന്ദി. പിന്നെ ഇത് മറ്റൊരു ലോകവും. 530 00:52:14,715 --> 00:52:16,683 സാധരണ, ഇവ തമ്മിൽ ബന്ധമൊന്നുമില്ല. 531 00:52:16,842 --> 00:52:18,560 പക്ഷേ പുനർ ക്രമീകരണ സമയത്ത്, 532 00:52:18,636 --> 00:52:22,186 ഒമ്പത് ലോകങ്ങളും പരസ്പരം ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കും. 533 00:52:22,348 --> 00:52:24,521 ഓരോ ലോകവും മറ്റൊന്നിലൂടെ കടന്നു പോകും 534 00:52:24,600 --> 00:52:26,944 പിന്നെ ഗുരുത്വാകർഷണം, പ്രകാശം, എന്തിന് ദ്രവ്യം പോലും, 535 00:52:27,227 --> 00:52:29,650 ഒരിടത്തു നിന്നും മറ്റൊന്നിൽ വച്ച് കൂട്ടിയിടിക്കും. 536 00:52:31,982 --> 00:52:35,907 അങ്ങനെയെങ്ങാനും ഇപ്പോൾ സംഭവിച്ചാൽ, അതിന്റെ ഭവിഷത്തുകൾ ഭീകരമായിരിക്കും. 537 00:52:35,986 --> 00:52:40,492 എന്റെ ശുരുത്വാകർഷണ നിയന്ത്രണ യന്ത്രത്തിന് കൺവെർജൻസിനെ നിയന്ത്രിക്കാനാകും. 538 00:52:41,200 --> 00:52:43,498 അങ്ങനെ നടക്കുകയാണെങ്കിൽ, പുനക്രമീകരണ സമയത്ത് 539 00:52:43,577 --> 00:52:46,581 മറ്റെല്ലാ ലോകവുമായുള്ള ബന്ധം ഇല്ലാതെയാകും. 540 00:52:46,747 --> 00:52:48,249 സംഭവം കൊള്ളാല്ലേ. 541 00:52:49,750 --> 00:52:51,923 ഇത് ലളിതമാണ്. എന്തെങ്കിലും ചോദിക്കാനുണ്ടോ? 542 00:52:55,047 --> 00:52:56,094 ഉണ്ട്. 543 00:52:56,548 --> 00:52:59,267 എന്റെ ഷൂസെനിക്ക് തിരിച്ചു തരാമോ? 544 00:53:07,017 --> 00:53:11,022 ഈഥർ വീണ്ടെടുക്കാൻ നിന്റെ ശക്തി വേണ്ടിവരും. 545 00:53:11,522 --> 00:53:15,117 നീ ഉണർന്നെഴുന്നേറ്റാലുടൻ, നമ്മൾ അവരെയെല്ലാം കൊല്ലും. 546 00:53:50,686 --> 00:53:51,983 ജെയിൻ ഫോസ്റ്റർ? 547 00:53:53,647 --> 00:53:55,820 നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ കൂടെ ഒന്ന് വരേണ്ടി വരും. 548 00:53:57,067 --> 00:54:00,162 കൊട്ടാരം സംരക്ഷിച്ചുനിർത്തിയതൊന്നും പഴയതുപോലാക്കാൻ ആയിട്ടില്ല. 549 00:54:00,279 --> 00:54:01,701 നമ്മുടെ പീരങ്കിപ്പടയ്ക്ക് അവരെ കണ്ടെത്താനുമാകുന്നില്ല. 550 00:54:01,822 --> 00:54:03,620 ഹെംഡാലിന് പോലും അവരെ കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല. 551 00:54:06,994 --> 00:54:10,919 പ്രഭോ, നമുക്ക് പ്രതിരോധം പോലും സാധ്യമല്ല. 552 00:54:13,500 --> 00:54:14,968 അവളിപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ തടവുകാരിയാണോ? 553 00:54:17,337 --> 00:54:18,680 എല്ലാവരും പോകൂ. 554 00:54:27,681 --> 00:54:29,854 നിന്നോട് യുദ്ധത്തിന് ഞാനില്ല. 555 00:54:30,350 --> 00:54:32,102 ഞാനും അത് ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 556 00:54:32,186 --> 00:54:34,029 പക്ഷേ മലകീത്തിനെ പിടിക്കണം. 557 00:54:34,188 --> 00:54:35,485 ഈഥർ നമ്മുടെ കൈയ്യിലാണുള്ളത്. 558 00:54:36,148 --> 00:54:37,365 മലകീത്ത് നമ്മളെ തേടി വരും. 559 00:54:37,524 --> 00:54:39,526 അതെ, പിന്നെ നമ്മളെ അവൻ കൊന്ന് കൊലവിളിക്കും. 560 00:54:39,610 --> 00:54:41,738 നീ ഇവറ്റകളെ അനാവശ്യമായാണ് പേടിക്കുന്നത്. 561 00:54:41,862 --> 00:54:44,206 അല്ല, ഞാൻ നമ്മുടെ ആളുകളുടെ ജീവന് വില കല്പിക്കുന്നു. 562 00:54:44,364 --> 00:54:47,664 ജെയിനിനെ ഞാൻ ഇരുണ്ട ലോകത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകാം, ശത്രുക്കൾ പിന്നെ അസ്ഗാർഡിലേക്ക് വരില്ല. 563 00:54:48,410 --> 00:54:50,629 മലകീത്ത് ജെയിനിൽ നിന്നും ഈഥർ പുറത്തെടുത്താൽ, 564 00:54:50,704 --> 00:54:52,706 അത് വല്ലാത്ത അവസ്ഥയിലാകും. 565 00:54:52,873 --> 00:54:54,671 ആ സമയത്ത് അതിന്റെയും അവന്റെയും പണി കഴിക്കാം. 566 00:54:56,710 --> 00:54:59,463 പക്ഷേ നീ തോറ്റു പോയാൽ, അപകടകാരിയായ 567 00:54:59,546 --> 00:55:01,389 ആയുധം ശത്രുവിന്റെ കൈകകളിലാകും . 568 00:55:01,507 --> 00:55:03,885 നമ്മൾ ഒന്നും ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ കാര്യങ്ങൾ കൂടുതൽ വഷളാകുകയേയുള്ളൂ. 569 00:55:04,009 --> 00:55:05,977 ചിലപ്പോൾ അവന്റെ കപ്പലിപ്പോൾ നമ്മുടെ തലക്ക് മുകളിലുണ്ടാകാം, 570 00:55:06,178 --> 00:55:07,395 നമ്മളത് അറിയുക പോലുമില്ല. 571 00:55:07,554 --> 00:55:08,726 ഇനി അവൻ വരികയാണെങ്കിൽ 572 00:55:08,806 --> 00:55:12,982 അവന്റെ ആളുകൾ നമ്മുടെ 10,000 അസഗാർഡിയൻ വാളുകൾക്ക് തീരും. 573 00:55:13,060 --> 00:55:14,482 നമ്മുടെ എത്ര ആളുകളെ അവൻ കൊന്നൊടുക്കും? 574 00:55:14,603 --> 00:55:16,571 എത്ര വേണമോ അത്രയും പേർ! 575 00:55:19,650 --> 00:55:20,742 ആഹ്! 576 00:55:25,531 --> 00:55:27,078 നമ്മൾ പോരാടും! 577 00:55:29,576 --> 00:55:32,125 അസ്ഗാർഡുകാരുടെ അവസാന ശ്വാസം വരെ. 578 00:55:32,913 --> 00:55:35,962 നമ്മുടെ അവസാന തുള്ളി രക്തവും വീഴും വരെ. 579 00:55:38,085 --> 00:55:41,214 ഇങ്ങനെ ചെയ്താൽ മലകീത്തും നിങ്ങളും തമ്മിൽ പിന്നെയെന്താ വ്യത്യാസം? 580 00:55:44,424 --> 00:55:47,018 ഞാൻ ജയിക്കും മോനെ, അതാണ്‌ വ്യത്യാസം. 581 00:56:01,316 --> 00:56:04,115 ജെയിൻ തിരിച്ചു വിളിക്കുന്നില്ല, ആ എറിക്കും തിരിച്ചുവിളിക്കുന്നില്ല, 582 00:56:04,236 --> 00:56:06,159 നശിച്ച ഷീൽഡ് പോലും തിരിച്ചു വിളിക്കുന്നില്ലല്ലോ. 583 00:56:06,280 --> 00:56:08,123 - എന്താണീ ഷീൽഡ്? - അതൊക്കെ രഹസ്യമാണെടാ ചെക്കാ. 584 00:56:08,198 --> 00:56:10,121 ഹായ്, എറിക്, ഇത് ഡാർസിയാണ്. 585 00:56:10,242 --> 00:56:13,041 തോർ തിരികെ വന്ന്, ജെയിനിനെ അസ്ഗാർഡിലേക്ക് കൊണ്ടുപോയി, 586 00:56:13,287 --> 00:56:16,757 ഞാനിനി എന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 587 00:56:16,832 --> 00:56:18,755 ഈയാഴ്ച്ച നടന്ന കാര്യങ്ങൾ വിചിത്രമാണ്. 588 00:56:18,834 --> 00:56:21,963 ആസ്ട്രോ ഫിസിസ്റ്റായ ഡോ എറിക് സെൽ വിഗ്, 589 00:56:22,087 --> 00:56:25,637 ന്യൂയോർക്കിൽ ഉണ്ടായ അന്യഗ്രഹ ജീവി ആക്രമണങ്ങളിൽ ഉൾപ്പെട്ടതിലൂടെ പ്രശസ്തനാണ്. 590 00:56:25,799 --> 00:56:27,096 അദ്ദേഹം നഗ്നനായി പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാക്കി... 591 00:56:27,259 --> 00:56:29,808 ഡാർസി, ഇതൊന്ന് നോക്കിക്കേ. 592 00:56:29,970 --> 00:56:31,142 നിന്റെ സുഹൃത്ത്, എറിക്... 593 00:56:31,221 --> 00:56:32,973 അയാളുടെ മുഴുവൻ പേര് എന്താണെന്നാ പറഞ്ഞേ? 594 00:56:33,932 --> 00:56:37,311 പിന്നീട് അദ്ദേഹം സന്ദർശകരെ അസഭ്യം പറയാൻ തുടങ്ങി. 595 00:56:37,477 --> 00:56:39,525 പിന്നീട് ഇയാളെ പോലീസ് കസ്റ്റഡിയൽ എടുത്തു 596 00:56:40,147 --> 00:56:42,445 മനോരോഗ ആശുപത്രിയിൽ നിരീക്ഷണത്തിലാണ് അദ്ദേഹമിപ്പോൾ. 597 00:56:42,608 --> 00:56:44,656 പോലീസ് ഇപ്പോഴും സംഭവം എന്താണെന്ന് സ്ഥിരീകരിച്ചിട്ടില്ല... 598 00:56:55,162 --> 00:56:57,210 ഒഡിന്റെ യുദ്ധ സമിതി യോഗത്തിന് പോയില്ലേ? 599 00:56:57,331 --> 00:56:59,675 നിന്റെ അച്ഛന്റെ ഉത്തരവ് പ്രകാരം ബൈഫ്രോസ്റ്റ് അടച്ചിരിക്കുകയാണ്. 600 00:56:59,875 --> 00:57:01,172 ആർക്കും ഇങ്ങോട്ട് വരാനോ 601 00:57:01,251 --> 00:57:02,548 പോകാനോ കഴിയില്ല. 602 00:57:04,630 --> 00:57:07,349 എന്റെ കണ്ണിനു പോലും കാണാനാകാത്ത ഒരു ശത്രുവിനെയാണ് നമ്മളിപ്പോൾ നേരിടുന്നത്. 603 00:57:07,507 --> 00:57:11,228 ഇങ്ങനെ ഒരു കാവൽക്കാരനുണ്ടായിട്ട് പിന്നെയെന്താണ് പ്രയോജനം? 604 00:57:12,679 --> 00:57:15,432 നിനക്കറിയാം, മലകീത്ത് തിരികെ വരുമെന്ന്. 605 00:57:17,976 --> 00:57:19,023 എനിക്ക് നിന്റെ സഹായം വേണം. 606 00:57:19,645 --> 00:57:23,240 നിനക്ക് വേണ്ടിയാണെങ്കിൽപ്പോലും രാജാവിന്റെ ആജ്ഞ തെറ്റിക്കാൻ എനിക്കാകില്ല. 607 00:57:23,357 --> 00:57:24,984 അതൊന്നുമല്ല ഞാൻ ചോദിക്കുന്നത്. 608 00:57:25,192 --> 00:57:27,536 ഒമ്പത് ലോകങ്ങളുടെയും പിതാവ് ശക്തനായും വെല്ലുവിളി ഇല്ലാതെയും 609 00:57:27,694 --> 00:57:30,243 ഇരിക്കണ്ടേ, അങ്ങനല്ലെങ്കിൽ പോലും. 610 00:57:30,405 --> 00:57:32,123 പക്ഷേ അദ്ദേഹമിപ്പോൾ അന്ധനായിരിക്കുകയാണ്, ഹെംഡാൽ 611 00:57:32,199 --> 00:57:33,951 പ്രതികാരവും വേദനയും മാത്രമേ ഇപ്പോൾ അദ്ദേഹത്തിലുള്ളൂ. 612 00:57:34,034 --> 00:57:35,707 നമുക്കും അതല്ലേ ഉള്ളൂ. 613 00:57:35,786 --> 00:57:37,003 എനിക്ക് വ്യക്തമായി കാണാൻ കഴിയുന്നുണ്ട്. 614 00:57:37,079 --> 00:57:38,706 ഇതിൽ ഒരുപാട് അപകടങ്ങളുണ്ട്. 615 00:57:38,997 --> 00:57:41,716 ഇനിയങ്ങോട്ട് നമ്മൾ ചെയ്യുന്നതെല്ലാം അപകടം പിടിച്ച കാര്യങ്ങളാണ്. 616 00:57:41,875 --> 00:57:43,593 ഇതല്ലാതെ വേറെ വഴിയില്ല. 617 00:57:47,547 --> 00:57:49,766 ഞാനെന്താ ചെയ്യേണ്ടത്? 618 00:57:49,883 --> 00:57:53,433 ഞാൻ നിന്നോട് ചെയ്യാൻ പറയുന്ന കാര്യം രാജ്യദ്രോഹമാണ്. 619 00:57:53,720 --> 00:57:57,770 ഇതിൽ വിജയിച്ചാൽ നമ്മളെ നാടുകടത്തും തോറ്റാൽ മരണം ഉറപ്പാ. 620 00:58:00,644 --> 00:58:04,740 ഈഥർ ഇവിടെയുണ്ടെന്ന് മലകീത്ത് മനസ്സിലാക്കിയിട്ടുണ്ട് 621 00:58:05,273 --> 00:58:07,446 നമ്മളൊന്നും ചെയ്യാതെ ഇരുന്നാൽ അത് തിരിച്ചെടുക്കാനായി അവൻ വരും 622 00:58:07,609 --> 00:58:11,739 പക്ഷേ ഇത്തവണ, അവൻ അസ്ഗാർഡിനെ ചാരമാക്കും. 623 00:58:12,739 --> 00:58:14,741 നമ്മൾ ജെയിനിനെ ഇവിടുന്ന് മാറ്റണം. 624 00:58:14,908 --> 00:58:16,581 ബൈഫ്രോസ്റ്റ് അടച്ചിട്ടിരിക്കുകയാണ് 625 00:58:16,702 --> 00:58:18,420 ടെസറാക്റ്റാണെങ്കിലോ നിലവറക്കുള്ളിലും പിന്നെയെങ്ങനെ. 626 00:58:18,578 --> 00:58:22,708 കുറച്ച് പേർക്ക് മാത്രറിയാവുന്ന. വേറെയും ചില വഴികളുണ്ട് അസ്ഗാർഡിൽ. 627 00:58:22,791 --> 00:58:24,714 ഒരാർക്ക് മാത്രമറിയുന്നത്. 628 00:58:26,795 --> 00:58:28,547 അത് വേണ്ട. 629 00:58:32,926 --> 00:58:36,180 ഇതാര് തോറോ! 630 00:58:36,263 --> 00:58:38,937 എന്നെ കാണാൻ ഈ വന്നേക്കുന്നത്. 631 00:58:40,142 --> 00:58:41,439 എന്തേ? 632 00:58:42,769 --> 00:58:45,818 കളിയാക്കി ചിരിക്കാൻ വന്നതാണോ? 633 00:58:45,939 --> 00:58:47,566 ലോകി, മതി. 634 00:58:47,983 --> 00:58:49,826 നിന്റെ കൺകെട്ട് വിദ്യയൊക്കെ അവസാനിപ്പിക്ക്. 635 00:58:56,992 --> 00:58:59,086 ഇപ്പോൾ എന്നെ കാണുന്നുണ്ടോ, അനിയാ. 636 00:59:07,794 --> 00:59:09,512 അവർ വേദനിച്ചാണോ മരിച്ചത്? 637 00:59:09,629 --> 00:59:11,973 ഞാൻ ദുഃഖം പങ്കുവയ്ക്കാൻ വന്നതല്ല. 638 00:59:12,090 --> 00:59:15,185 പകരം നീ ചെയ്തതിന് പ്രായശ്ചിത്തം ചെയ്യാൻ ഒരവസരം തരാം. 639 00:59:16,595 --> 00:59:17,812 കാര്യം പറയെടാ. 640 00:59:17,971 --> 00:59:20,645 എന്നെ പോലെ പ്രതികാരം ചെയ്യണമെന്ന് നീയും ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം. 641 00:59:20,724 --> 00:59:23,694 അസ്ഗാർഡിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ സഹായിച്ചാൽ നിനക്ക് അവസരംതരാം. 642 00:59:23,977 --> 00:59:25,354 പ്രതികാരം ചെയ്യാം. 643 00:59:25,520 --> 00:59:27,943 പിന്നെ തിരിച്ചിങ്ങോട്ട് തന്നെ. 644 00:59:34,696 --> 00:59:39,497 വേറെ ഒരു വഴിയുമില്ലാതെയാകുമല്ലോ നീയെന്റെ സഹായത്തിന് വന്നത്. 645 00:59:41,161 --> 00:59:42,754 എന്നെ വിശ്വസിക്കാമെന്ന് എങ്ങനെ തോന്നി? 646 00:59:42,829 --> 00:59:44,251 വിശ്വസിച്ചിട്ടില്ല. 647 00:59:45,957 --> 00:59:47,049 പക്ഷേ അമ്മ നിന്നെ വിശ്വസിച്ചിരുന്നു. 648 00:59:48,335 --> 00:59:50,838 പക്ഷേ ഇതിന് മുമ്പ് നമ്മൾ തമ്മിൽ വഴക്ക് കൂടിയപ്പോൾ എല്ലാം, 649 00:59:51,671 --> 00:59:53,139 ചെറിയൊരു പ്രതീക്ഷ എന്നുമെനിക്കുണ്ടായിരുന്നു 650 00:59:53,215 --> 00:59:55,092 എന്നെങ്കിലുമൊരിക്കൽ എന്റെ സഹോദരനെ എനിക്ക് തിരിച്ചു കിട്ടുമെന്ന്. 651 00:59:56,718 --> 00:59:59,187 ആ പ്രതീക്ഷ ഇനിയും നിന്നെ രക്ഷിക്കില്ല. 652 01:00:00,013 --> 01:00:03,392 നീയെന്നെ ചതിച്ചാൽ, ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും. 653 01:00:06,061 --> 01:00:07,404 ഹും. 654 01:00:08,897 --> 01:00:10,615 നമ്മളെപ്പോഴാണ് തുടങ്ങുക? 655 01:00:10,690 --> 01:00:12,033 അവൻ നിന്നെ ചതിക്കും. 656 01:00:12,109 --> 01:00:13,736 അവനതിന് ശ്രമിക്കും. 657 01:00:18,323 --> 01:00:20,701 നീ ഇങ്ങനേയല്ലല്ലോ സഹോ! 658 01:00:20,867 --> 01:00:22,869 മൊത്തത്തിൽ ഭയങ്കര നിഗൂഢതയാണല്ലോ. 659 01:00:22,994 --> 01:00:25,235 എല്ലാവരെയും അടിച്ചു നിരപ്പാക്കി പുറത്തുകടന്നാൽ പോരെ? 660 01:00:25,997 --> 01:00:27,874 നീയിങ്ങനെ ചെലച്ചോണ്ടിരുന്നാൽ ചിലപ്പോൾ ചെയ്തുപോകും. 661 01:00:27,999 --> 01:00:29,842 ശരി. നിന്റെ ഇഷ്ടം പോലെ. 662 01:00:30,210 --> 01:00:31,382 ഞാനിവിടെ ഇല്ലാന്ന് തന്നെ വിചാരിച്ചേക്ക്. 663 01:00:32,712 --> 01:00:34,214 ഇതെങ്ങനെയുണ്ട്? 664 01:00:34,381 --> 01:00:36,884 നിന്നെക്കാൾ ഭേദമാണ്. 665 01:00:37,008 --> 01:00:40,933 എന്നാലും, പെട്ടെന്ന് തിരിച്ചറിയാതിരിക്കുമല്ലോ. 666 01:00:42,514 --> 01:00:44,858 ഉം, സഹോ, നീയിപ്പോൾ നല്ല ചരക്കിനെ പോലുണ്ട് കേട്ടോ. 667 01:00:46,852 --> 01:00:49,401 ഈ വേഷത്തിലായാലും ഞാൻ ഒന്നങ്ങ് തന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിലോ നിന്റെ പണിക്കൂട്ട് തീരും. 668 01:00:49,563 --> 01:00:52,737 ശരി. നിന്റെ പുതിയ കൂട്ടുകാരെ പോലെ ആയാല്ലോ 669 01:00:52,899 --> 01:00:54,947 നിനക്ക് അവരെ വലിയ കാര്യമാണല്ലോ. 670 01:00:55,527 --> 01:00:57,529 ഓഹ്, ഇത് കുറച്ചു കൂടെ ഭേദമാണ്. 671 01:00:57,612 --> 01:00:58,613 ഊഹ്. 672 01:00:58,947 --> 01:01:01,575 ഈ കുപ്പായം കുറച്ചധികം ഇറുകിയതാണല്ലോ. 673 01:01:01,741 --> 01:01:03,038 എന്നാലും കൊള്ളാം... 674 01:01:03,201 --> 01:01:05,624 നെഞ്ച് വിരിച്ച് നടക്കുമ്പോൾ കുറച്ച് ധൈര്യമൊക്കെ തോന്നുന്നുണ്ട്. 675 01:01:05,787 --> 01:01:08,256 ഹേയ്, നമുക്കിനി കുറച്ച് അന്താരാഷ്ട്ര കാര്യങ്ങൾ ചർച്ച ചെയ്താലോ? 676 01:01:08,707 --> 01:01:09,924 ആദരവ്? ദേശ സ്നേഹം? 677 01:01:10,000 --> 01:01:11,001 ദൈവം അമേരിക്കയെ... 678 01:01:13,712 --> 01:01:15,055 എന്ത്? 679 01:01:19,551 --> 01:01:21,929 എനിക്ക് എന്തെങ്കിലുമൊരു ആയുധം തന്നു കൂടെ. 680 01:01:22,095 --> 01:01:23,972 എന്റെ എഴുത്താണി കത്തിയോ, അങ്ങനെ എന്തെങ്കിലും. 681 01:01:29,477 --> 01:01:30,729 ഇപ്പോഴെങ്കിലും. 682 01:01:30,812 --> 01:01:32,530 നിനക്ക് ബുദ്ധിഉദിച്ചല്ലോ. 683 01:01:38,653 --> 01:01:41,202 ഇമ്മാതിരി സൂത്രപ്പണികൾ ഇഷ്ടമാകുമെന്നാ ഞാൻ കരുതിയത്. 684 01:01:41,281 --> 01:01:45,832 ശരി, പിന്നെ? നിങ്ങളുടെ പെണ്ണിന് കാവൽ നിൽക്കുന്നത് എലൈൻ ജാർ ആണ് 685 01:01:45,994 --> 01:01:47,746 നീ അകലെ നിന്ന് വരുന്നത് തന്നെ തിരിച്ചറിയും. 686 01:01:47,829 --> 01:01:49,547 അവളെ രക്ഷപ്പെടുത്തി കൊണ്ടുവരാൻ പോകുന്നത് ഞാനല്ല. 687 01:01:57,339 --> 01:01:58,340 എനിക്ക് വിശക്കുന്നില്ല. 688 01:02:00,967 --> 01:02:03,220 നല്ലത്. വാ പോകാം. 689 01:02:08,600 --> 01:02:09,647 നിങ്ങൾ... 690 01:02:09,809 --> 01:02:11,777 ഞാനാണ് ലോകി, എന്നെ പറ്റി നീ കേട്ടു കാണും. 691 01:02:11,853 --> 01:02:14,402 ഇത് ന്യൂയോർക്കിൽ നടന്നതിന്. 692 01:02:14,481 --> 01:02:15,858 ഇവളെ എനിക്ക് പെരുത്തിഷ്ടമായിട്ടോ. 693 01:02:15,982 --> 01:02:17,655 അപ്പോൾ പിതാമഹന്റെ കാര്യമോ? 694 01:02:18,318 --> 01:02:22,039 രാജ്യത്തിനെതിരായ ഗൂഡാലോചനകൾ അറിയിക്കേണ്ടത് എന്റെ കടമയാണ്. 695 01:02:22,155 --> 01:02:25,785 നീയെന്തിനാ അത്യാവശ്യമായി എന്നെ കാണണമെന്ന് പറഞ്ഞത്. 696 01:02:26,826 --> 01:02:27,827 എന്താണത്? 697 01:02:28,286 --> 01:02:29,583 രാജ്യദ്രോഹം, പ്രഭോ. 698 01:02:29,663 --> 01:02:31,006 ആരുടെ? 699 01:02:31,706 --> 01:02:32,753 എന്റെ തന്നെ . 700 01:02:33,500 --> 01:02:35,002 എന്റെ രാജാവേ! 701 01:02:35,085 --> 01:02:37,087 ആ പെണ്ണിനെ കടത്തിക്കൊണ്ട് പോയി. 702 01:02:40,966 --> 01:02:41,967 എന്ത് ചെയ്തിട്ടായാലും വേണ്ടില്ല. 703 01:02:42,050 --> 01:02:44,178 തോറിനെ തടഞ്ഞേ പറ്റൂ. 704 01:02:46,888 --> 01:02:49,391 അതാ അവർ! അവരെ പിടിക്കൂ. 705 01:02:49,516 --> 01:02:50,483 ഇതെന്റെ ആജ്ഞയാണ്. 706 01:02:50,558 --> 01:02:52,777 ഇവരുടെ കാര്യം ഞാനേറ്റൂ. നീ ഇവളെയും കൊണ്ട് പോയ്ക്കോ. 707 01:02:53,395 --> 01:02:54,817 നന്ദി. 708 01:02:57,524 --> 01:02:59,777 അവനെ ചതിച്ചാൽ, കൊന്ന് കളയും ചെറ്റേ... 709 01:03:02,028 --> 01:03:04,622 നിന്നെ കണ്ടതിലും സന്തോഷമുണ്ട് , സിഫ്. 710 01:03:10,203 --> 01:03:14,549 ലോകിയുടെ സഹായത്തോടെ അവളെ രക്ഷിച്ചെന്ന് തന്നെ കരുതുക 711 01:03:14,666 --> 01:03:16,168 എന്നാലും കാര്യമില്ലല്ലോ? 712 01:03:16,251 --> 01:03:19,130 ഇവിടുന്ന് പുറത്തേക്ക് കാലെടുത്തുവച്ചാൽ നമ്മൾ മരിക്കില്ലേ. 713 01:03:19,212 --> 01:03:22,432 അത് കൊണ്ട് തന്നെ, നമ്മൾ കാൽനടയായല്ല രക്ഷപ്പെടുന്നത്, സുഹൃത്തേ. 714 01:03:26,553 --> 01:03:28,305 പറ്റുന്നത്ര സമയം ഞാൻ നിനക്ക് തരും. 715 01:03:28,388 --> 01:03:30,231 നന്ദിയുണ്ട്, പ്രിയ സുഹൃത്തേ. 716 01:03:34,394 --> 01:03:37,568 അവനെ ചതിക്കണണ് നീ ചിന്തിച്ചാൽ പോലും... 717 01:03:37,689 --> 01:03:39,316 നീയെന്നെ കൊല്ലുമല്ലേ? 718 01:03:39,399 --> 01:03:41,401 അതിനായി ഒരു ക്യു റെഡിയാകുന്നുണ്ട്. 719 01:03:56,708 --> 01:03:58,802 നിനക്കീ സാധനം പറപ്പിക്കാനറിയുമെന്നാണ് ഞാൻ കരുതിയത്. 720 01:03:58,960 --> 01:04:00,758 'അതിപ്പോ എളുപ്പമല്ലേ' എന്നല്ലേ ഞാൻ പറഞ്ഞുള്ളു? 721 01:04:04,132 --> 01:04:05,133 അവർ കപ്പലിലുണ്ട്! 722 01:04:05,967 --> 01:04:07,264 കപ്പലിലേക്ക് പോകാം! 723 01:04:10,972 --> 01:04:13,566 എന്താണെങ്കിലും ,പെട്ടെന്നാട്ടെ സഹോ. 724 01:04:13,641 --> 01:04:16,019 - തൊള്ളയടക്കടാ, ലോകി. 725 01:04:17,187 --> 01:04:18,387 നിനക്കെന്തോ തെറ്റുപ്പറ്റിയിട്ടുണ്ട്. 726 01:04:18,396 --> 01:04:21,115 ഇല്ല, അങ്ങനെ വരില്ല. കാരണം എല്ലാ ബട്ടണും ഞാൻ അമർത്തിയിട്ടുണ്ട്. 727 01:04:21,191 --> 01:04:22,784 വേണ്ട, അത് തല്ലി പൊളിക്കണ്ട. പതുക്കെ അമർത്തിയാൽ മതി. 728 01:04:22,901 --> 01:04:24,744 ഞാൻ പതുക്കെ തന്നെയാണ് അമർത്തുന്നത്, ഇത് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല! 729 01:04:27,864 --> 01:04:28,865 ഹാ, ഹാ! 730 01:04:32,494 --> 01:04:34,087 പിടിക്കവനെ! പിടിക്കവനെ! 731 01:05:02,649 --> 01:05:05,152 - നിനക്കെന്തോ തെറ്റിയെന്നാ തോന്നുന്നത്. - മിണ്ടാതിരിക്കടെ! 732 01:05:12,409 --> 01:05:13,661 നീയെന്താ ഇതെനിക്ക് തരാത്തത്? 733 01:05:13,743 --> 01:05:14,995 നിന്നെക്കാൾ ഭേദം ഞാനാണ്. 734 01:05:15,286 --> 01:05:17,209 ആണോ? നമ്മൾ രണ്ടു പേരിൽ, 735 01:05:17,330 --> 01:05:18,832 ആർക്കാണ് വിമാനം ഇല്ലാതെയും പറക്കാൻ കഴിവുള്ളത്? 736 01:05:29,342 --> 01:05:30,935 അവള് ചത്തോ? 737 01:05:31,010 --> 01:05:32,011 ജെയിൻ. 738 01:05:32,804 --> 01:05:33,805 എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 739 01:05:35,765 --> 01:05:36,937 ആഹ്! 740 01:05:40,937 --> 01:05:42,280 ഒരക്ഷരം മിണ്ടിപ്പോകരുത്. 741 01:05:44,399 --> 01:05:45,776 അവരിപ്പോൾ നമ്മളെ പിന്തടരുന്നുണ്ട്. 742 01:05:51,156 --> 01:05:52,282 അതാ അവർ വെടിവെയ്ക്കാൻ തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. 743 01:05:52,449 --> 01:05:53,792 നിന്റെ വിവരണത്തിന് നന്ദിയുണ്ട്, ലോകി മോനെ, 744 01:05:53,867 --> 01:05:55,210 നീ നല്ല വെറുപ്പിക്കലാണല്ലോ! 745 01:05:59,747 --> 01:06:02,375 അടിപൊളി. നിന്റെ മുത്തച്ഛന്റെ പ്രതിമ തന്നെ തകർത്തല്ലോ. 746 01:06:13,803 --> 01:06:15,146 കാര്യമെന്തായാലും കൊള്ളാം. 747 01:06:15,263 --> 01:06:17,561 ഇതൊരു ഗംഭീര ആശയം തന്നെയാണ്. 748 01:06:17,724 --> 01:06:20,819 പ്രപഞ്ചത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ കപ്പൽ തന്നെ മോഷ്ടിച്ചിട്ട് 749 01:06:20,977 --> 01:06:22,229 അതിൽ തന്നെ രക്ഷപ്പെടുക. 750 01:06:22,312 --> 01:06:23,484 പിന്നെ നഗര പ്രദക്ഷിണം ചെയ്ത്, 751 01:06:23,563 --> 01:06:25,941 എല്ലാവരും കാണെ തന്നെ സകലതും തവിടുപൊടിയാക്കുക. 752 01:06:26,065 --> 01:06:27,783 തോറെ, ഇത് കലക്കി, തിമിർത്തു ,കിടുക്കി! 753 01:06:42,373 --> 01:06:43,920 തടവറയിൽ കിടന്നിട്ടും! 754 01:06:44,000 --> 01:06:46,594 നിനക്കൊരു മാറ്റവും ഇല്ലല്ലോ, ലോകി. 755 01:06:50,798 --> 01:06:52,766 നീയെന്നോട് നുണ പറഞ്ഞു. 756 01:06:54,010 --> 01:06:55,387 എനിക്ക് ഇഷ്ടായിട്ടോ. 757 01:06:55,470 --> 01:06:56,938 അതറിഞ്ഞതിൽ സന്തോഷം. 758 01:06:57,013 --> 01:06:58,014 ഇനി നീ വാക്കുതന്നതു പോലെ, 759 01:06:58,097 --> 01:06:59,940 ഞങ്ങളെ രഹസ്യ വഴിയിലൂടെ പുറത്തെത്തിക്കൂ. 760 01:07:23,164 --> 01:07:24,711 - ഫാൻഡ്രാൽ. - ശരി. 761 01:07:28,419 --> 01:07:29,420 അസ്ഗാർഡിന് വേണ്ടി. 762 01:07:35,051 --> 01:07:36,143 ഒന്നും തോന്നരുത്, പിള്ളേരെ. 763 01:07:51,442 --> 01:07:52,819 ലോകി... 764 01:07:52,902 --> 01:07:56,247 അതെളുപ്പമാണെങ്കിൽ, എല്ലാവരും ചെയ്യില്ലേ. 765 01:07:56,322 --> 01:07:58,324 - നിനക്ക് വട്ടാണോ? - കുറേശ്ശേ. 766 01:08:13,923 --> 01:08:15,516 ട ഡാ! 767 01:08:21,055 --> 01:08:24,400 നമ്മൾ ഇപ്പോൾ തന്നെ ആക്രമിക്കണം. 768 01:08:25,435 --> 01:08:26,436 വേണ്ട. 769 01:08:28,062 --> 01:08:33,694 അസ്ഗാർഡ് ഇപ്പോൾ അർത്ഥശൂന്യമാണ്. 770 01:08:37,905 --> 01:08:39,828 ഈഥർ അതിന്റെ വഴി സ്വയം കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു. 771 01:08:55,590 --> 01:08:59,094 അവളുടെ ഞരമ്പുകളിലൂടെ ഒഴുകുന്ന ശക്തി എനിക്കു കിട്ടിയിരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ പൊരിച്ചേനെ. 772 01:08:59,177 --> 01:09:01,851 അത് നിന്നെ നശിപ്പിക്കും. 773 01:09:02,805 --> 01:09:04,398 അവൾ ഇപ്പോഴതിനെ തടഞ്ഞ് നിർത്തുന്നുണ്ട്. 774 01:09:05,224 --> 01:09:06,350 അത് പക്ഷേ കുറച്ച് നേരത്തേക്ക് മാത്രമാണ്. 775 01:09:06,893 --> 01:09:09,442 അവളുടെ ശക്തി എന്താണെന്ന് നിനക്ക് അറിയില്ലെടാ മോനെ. 776 01:09:09,562 --> 01:09:10,905 നിനക്ക് അവളെ പിരിയേണ്ടി വരും. 777 01:09:10,980 --> 01:09:12,778 പക്ഷേ ഇന്നല്ല ആ ദിവസം. 778 01:09:12,899 --> 01:09:15,698 ഇന്നോ, നാളെയോ, നൂറ് വർഷം കഴിഞ്ഞോ, അതിൽ കാര്യമില്ല. 779 01:09:16,944 --> 01:09:18,491 വെറുമൊരു ഹൃദയമിടിപ്പിന്റെ കാര്യമാണത് 780 01:09:18,905 --> 01:09:20,907 നീ അതിന് ഒരിക്കലും തയ്യാറാവുകയില്ല. 781 01:09:21,324 --> 01:09:22,844 നീ സ്നേഹിച്ച് മയിൽപ്പീലി പോലെയുള്ളിൽ കൊണ്ട് നടക്കുന്ന 782 01:09:22,909 --> 01:09:24,707 അവളെ കാലം നിന്നിൽ നിന്നും തട്ടിയകറ്റും. 783 01:09:24,786 --> 01:09:26,083 അത് നിന്നെ സംതൃപ്തനാക്കുമോ? 784 01:09:26,204 --> 01:09:27,751 എനിക്ക് സംത്യപ്തിയാവുക എളുപ്പമുള്ള കാര്യമല്ല. 785 01:09:27,830 --> 01:09:30,049 കീഴടങ്ങൽ എന്റെ ശീലവുമല്ല. 786 01:09:30,833 --> 01:09:32,335 - ഓഡിന്റെ പുത്രൻ... - വേണ്ട. 787 01:09:32,418 --> 01:09:34,466 ഓഡിന്റെ മാത്രമല്ല. 788 01:09:34,587 --> 01:09:36,931 നീ മാത്രമേ അമ്മയെ സ്നേഹിച്ചിരുന്നുള്ളു എന്നാണോ? 789 01:09:37,090 --> 01:09:39,092 നീ അവരുടെ തന്ത്രവിദ്യകൾ സ്വായത്തമാക്കി, ഞാൻ അവരുടെ വിശ്വാസവും. 790 01:09:39,217 --> 01:09:40,514 വിശ്വാസമോ? 791 01:09:41,427 --> 01:09:42,929 അതായിരുന്നോ അവരുടെ മുഖത്ത് അവസാനമായി നീ കണ്ടത്? 792 01:09:43,554 --> 01:09:45,773 വിശ്വാസമോ? എന്നിട്ടാണോ അവരെ മരിക്കാൻ അനുവദിച്ചത്? 793 01:09:45,890 --> 01:09:48,609 - നീ തുറങ്കലിൽ കിടന്നിട്ട് എന്ത് സഹായമാണ് ചെയ്തത്? - ആരാ എന്നെ അവിടെ ആക്കിയത്? 794 01:09:48,685 --> 01:09:50,107 ആരാണ് എന്നെ തുറങ്കിലടച്ചത്? 795 01:09:50,228 --> 01:09:51,229 നിനക്കതറിയാമല്ലോടാ ചെറ്റേ! 796 01:09:51,938 --> 01:09:53,690 ആരാണെന്ന് നിനക്കറിഞ്ഞുകൂടല്ലേ! 797 01:09:59,946 --> 01:10:02,620 നമ്മൾ തമ്മിൽ വഴക്കുണ്ടാകണമെന്ന് അമ്മയൊരിക്കലും ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നില്ല. 798 01:10:03,741 --> 01:10:06,290 ഇതെന്തായാലും അമ്മക്ക് വലിയ അത്ഭുതമൊന്നുമാകില്ല. 799 01:10:10,998 --> 01:10:13,501 നിന്നെ വിശ്വസിക്കണമെന്നുണ്ട് എനിക്ക്. 800 01:10:28,015 --> 01:10:29,983 എന്റെ രോഷത്തെ വിശ്വസിക്ക്. 801 01:10:36,649 --> 01:10:39,528 നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ ഡോ. സെൽവിഗിന്റെ സാധനങ്ങൾ കിട്ടാൻ ഇതിൽ ഒപ്പിടണം. 802 01:10:40,194 --> 01:10:41,366 എന്താന്ന്? 803 01:10:41,487 --> 01:10:42,830 ഓ, അത്. 804 01:10:42,905 --> 01:10:45,909 എന്റെ അച്ഛനാണ്, ഡോക്ടർ എറിക് സെൽ വിഗ്. 805 01:10:47,618 --> 01:10:49,996 തവിട്ടു നിറമുള്ള ഒരു പേഴ്സ്. 806 01:10:50,079 --> 01:10:52,548 ഒരു മോതിരം, മൂന്ന് താക്കോലുകൾ. 807 01:10:52,665 --> 01:10:54,588 പിന്നെ കുറച്ച് മരുന്നുകളും... 808 01:10:55,334 --> 01:10:56,586 അങ്ങനെ ചിലതാണ്. 809 01:10:59,255 --> 01:11:01,007 - പിന്നെ... - എറിക്. 810 01:11:02,592 --> 01:11:04,014 - ഇതൊക്കെ. - ആ. 811 01:11:04,093 --> 01:11:05,310 അത്. 812 01:11:05,803 --> 01:11:07,100 ദൈവമേ. 813 01:11:08,765 --> 01:11:09,982 എറിക്. 814 01:11:11,768 --> 01:11:12,894 എന്താ? 815 01:11:13,019 --> 01:11:14,692 ഇത് , ഞാനാ, ഡാർസി. 816 01:11:14,812 --> 01:11:15,904 ഡാർസി. 817 01:11:18,107 --> 01:11:19,905 നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 818 01:11:20,026 --> 01:11:21,073 ഞാനും നിങ്ങളെ ഒരു പാട് മിസ് ചെയ്തു. 819 01:11:21,194 --> 01:11:22,616 നീയെങ്ങനെയാ എന്നെ കണ്ടുപിടിച്ചേ? 820 01:11:22,695 --> 01:11:23,947 ടി വി യിൽ നിങ്ങളെ തുണിയില്ലാതെ കണ്ടല്ലോ. 821 01:11:25,323 --> 01:11:27,451 ശരി, സമയം പോകുന്നു, കുറേ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാനുണ്ട്. 822 01:11:29,535 --> 01:11:31,537 ഇത് നിർത്താറായില്ലേ. 823 01:11:32,955 --> 01:11:35,083 ഇമ്മാതിരി പണിയൊക്കെ എന്റെ തലയിൽ തന്നെയാണല്ലോ വന്നു വീഴുന്നത്. 824 01:11:35,208 --> 01:11:39,054 എന്നാൽ അതിന് തക്ക പ്രതിഫലം കിട്ടുന്നുണ്ടോ. മാസ ശമ്പളം പോലും ശരിക്ക് കിട്ടുന്നില്ല. 825 01:11:39,128 --> 01:11:42,132 ഞാൻ ഇയാൻ, ഡാർസിയുടെ അസിസ്റ്റൻറ് ആണ്. 826 01:11:42,298 --> 01:11:44,471 ആ, എനിക്കും ശമ്പളമൊന്നും കിട്ടിയിട്ടില്ല. 827 01:11:45,343 --> 01:11:46,811 നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 828 01:11:46,969 --> 01:11:48,812 എന്റെ തലയിലിപ്പോൾ ഒരു ദൈവമുണ്ട്. 829 01:11:50,139 --> 01:11:51,607 - അതത്ര പന്തിയല്ലല്ലോ. 830 01:11:53,226 --> 01:11:55,524 ഡോക്ടർ സെൽ വിഗ്, സർ, ഇതിൽ നിന്നും ശബ്ദമൊക്കെ വരുന്നുണ്ടല്ലോ. 831 01:11:55,603 --> 01:11:57,981 അത് സംഭവിക്കാൻ പോവുകയാണ്. ഞാൻ കണക്കു കൂട്ടിയതിലും നേരത്തെ തന്നെ. 832 01:11:58,147 --> 01:11:59,774 എന്ത്. എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്നാണ്? 833 01:12:03,069 --> 01:12:04,742 പക്ഷികളോ? 834 01:12:04,862 --> 01:12:06,239 പക്ഷികൾക്ക് എന്ത് സംഭവിക്കാനാണ്? 835 01:12:06,322 --> 01:12:08,575 ഇത് സ്റ്റാർലിംഗ് പറവകളാണ്. ഇതിനെ മർമ്മറേഷൻ എന്നാണ് പറയുന്നത്. 836 01:12:08,741 --> 01:12:10,914 എന്റെ അച്ഛൻ ചെറുപ്പത്തിൽ ഇതൊക്കെ പറഞ്ഞു തന്നിട്ടുണ്ട്. 837 01:12:11,077 --> 01:12:12,579 - എടാ ബുദ്ധിമാനെ. - നോക്ക്! 838 01:12:17,166 --> 01:12:19,339 അവയൊക്കെ എങ്ങോട്ടാണ് പോയത്? 839 01:12:32,139 --> 01:12:34,437 അതെന്ത് കോപ്പാണ്? 840 01:12:34,934 --> 01:12:36,607 നിങ്ങളെന്താ ചിരിക്കുന്നേ? 841 01:12:36,769 --> 01:12:38,009 നമ്മളെക്കാൾ ഭ്രാന്താണ് ലോകത്തിനെന്ന് 842 01:12:38,062 --> 01:12:41,783 തിരിച്ചറിയുമ്പോൾ ചിരിച്ചു പോയതാണ്. 843 01:12:41,858 --> 01:12:44,737 എന്നെ ജെയിനിന്റെ ലാബിലേക്ക് കൊണ്ട് പോകൂ. 844 01:12:57,206 --> 01:12:58,674 ജെയിൻ. 845 01:13:05,298 --> 01:13:06,641 മലകീത്ത്. 846 01:13:28,905 --> 01:13:30,828 അപ്പോ ശരി. നീ തയ്യാറാണോ? 847 01:13:30,990 --> 01:13:32,242 അതെ. 848 01:13:45,880 --> 01:13:47,882 നിന്റെ ഈ പദ്ധതി നമ്മളെ മരണത്തിലേക്കാണ് കൊണ്ടു പോകുന്നതെന്ന് നിനക്കറിയാമോ. 849 01:13:48,007 --> 01:13:49,884 അതെ, അതിന് തന്നെയാണ് സാധ്യത. 850 01:13:53,512 --> 01:13:54,873 നീയിപ്പോഴും എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല അല്ലേ? 851 01:13:56,349 --> 01:13:57,646 വിശ്വസിക്കണോ? 852 01:14:06,567 --> 01:14:07,784 ഇല്ല, ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 853 01:14:12,573 --> 01:14:14,041 തോർ! 854 01:14:14,867 --> 01:14:16,460 വേണ്ട! 855 01:14:25,753 --> 01:14:28,222 ഫ്രിഗ്ഗയെക്കുറിച്ച് ഞാൻ വേദനിച്ചിരുന്നു എന്നു തോന്നുന്നുണ്ടോ? 856 01:14:28,297 --> 01:14:30,015 നിങ്ങളാരായാലും എനിക്കെന്താ? 857 01:14:33,010 --> 01:14:34,011 ഞാനെന്നും ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നത് 858 01:14:35,513 --> 01:14:36,560 നീയും ഓഡിനുമൊക്കെ 859 01:14:36,681 --> 01:14:37,773 എന്റെ കാലടിയിൽ കിടന്ന് ചാകണമെന്നായിരുന്നു! 860 01:14:50,403 --> 01:14:51,404 മലകീത്ത്! 861 01:14:53,489 --> 01:14:55,491 ഞാൻ ജൂട്ടൻ ഹെയിമിലെ ലോകി, 862 01:14:55,658 --> 01:14:57,581 - ഞാൻ നിങ്ങൾക്കൊരു സമ്മാനം കൊണ്ടു വന്നിട്ടുണ്ട്. 863 01:14:59,537 --> 01:15:01,380 തിരിച്ച് ഒരു കാര്യമേ ഞാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നുള്ളൂ 864 01:15:01,455 --> 01:15:03,253 അസ്ഗാർഡ് കത്തി ചാമ്പലാകുന്നത് 865 01:15:03,332 --> 01:15:05,332 കാണാനുള്ള ഒരവസരം മാത്രം. 866 01:15:05,501 --> 01:15:07,754 അവൻ അസ്ഗാർഡിന്റെ ശത്രുവാണ്. 867 01:15:07,837 --> 01:15:10,590 അവൻ തടവുപുള്ളിയായിരുന്നു. 868 01:15:24,812 --> 01:15:25,938 എന്നെ നോക്കെടാ 869 01:16:23,954 --> 01:16:25,456 ലോകി! വേഗം! 870 01:17:45,870 --> 01:17:47,087 ആഹ്! 871 01:18:41,300 --> 01:18:42,301 ആഹ്! 872 01:19:39,692 --> 01:19:41,911 - ആഹ്! - അയ്യോ! 873 01:19:51,161 --> 01:19:53,289 നിന്നെ നരകത്തിൽ വച്ച് കണ്ടാളാമെടാ, മരഭൂതമേ. 874 01:20:12,141 --> 01:20:13,609 അരുത് അരുത്. 875 01:20:15,936 --> 01:20:18,189 എടാ, വിഢി, നീ ഞാൻ പറഞ്ഞതൊന്നും കേട്ടില്ല. 876 01:20:18,272 --> 01:20:19,273 എനിക്കറിയാം... 877 01:20:20,316 --> 01:20:22,489 ഞാനൊരു വിഢിയാണെന്ന്. 878 01:20:22,568 --> 01:20:23,740 നിനക്ക് ഒന്നുമില്ല! 879 01:20:23,819 --> 01:20:24,991 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 880 01:20:27,031 --> 01:20:29,250 - എന്നോട് പൊറുക്കണം. എനിക്ക് മാപ്പു തരണം. - ശ്ശ്ശ്... 881 01:20:29,366 --> 01:20:30,663 അതൊക്കെ പോട്ടെടാ. 882 01:20:34,288 --> 01:20:35,790 അതൊന്നും കുഴപ്പമില്ല. 883 01:20:35,914 --> 01:20:39,418 നീ ഇവിടെ ചെയ്ത കാര്യങ്ങളൊക്കെ അച്ഛനോട് ഞാൻ പറഞ്ഞോളാം. 884 01:20:42,504 --> 01:20:45,428 ഞാനിത് അദ്ദേഹത്തിന് വേണ്ടി ചെയ്തതല്ല. 885 01:20:53,974 --> 01:20:56,352 അയ്യോ .......... 886 01:21:50,155 --> 01:21:52,203 അവനത് നശിപ്പിക്കാൻ പോവുകയാണ്. 887 01:21:52,324 --> 01:21:57,501 അസ്ഗാർഡിനേയോ, ഏതെങ്കിലും നക്ഷത്രത്തെയോ മാത്രമല്ല മുഴുവൻ പ്രപഞ്ചത്തെയും അവൻ ഇല്ലാതാക്കും. 888 01:21:57,621 --> 01:21:58,747 എങ്ങനെ? 889 01:21:59,832 --> 01:22:01,004 ജെയിൻ, എങ്ങനെ? 890 01:22:01,125 --> 01:22:04,345 ഞാനവനെ ഭൂമിയിൽ കണ്ടല്ലോ. അവനെന്തിനാ ഭൂമിയിൽ പോയത്? 891 01:22:04,920 --> 01:22:06,297 കൺവെർജൻസിന് വേണ്ടിയായിരിക്കും. 892 01:22:06,463 --> 01:22:07,635 ഓ, ദൈവമേ. 893 01:22:07,714 --> 01:22:10,154 ഞാൻ ഈഥർ കണ്ടെത്തിയില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ ഇങ്ങനെയൊന്നും സംഭവിക്കില്ലായിരുന്നു. 894 01:22:10,926 --> 01:22:12,678 എങ്കിൽ മലകീത്ത് 895 01:22:12,803 --> 01:22:14,476 എപ്പോഴെ അത് സ്വന്തമാക്കിയേനെ. 896 01:22:14,555 --> 01:22:17,024 നിന്നെ അന്വേഷിച്ച് പോയത് കൊണ്ട് മാത്രമാണ് ഞാനത് കണ്ടു പിടിച്ചത്. 897 01:22:17,641 --> 01:22:18,893 ജെയിൻ... 898 01:22:20,519 --> 01:22:22,237 ഇപ്പോൾ നമ്മളിവിടെ പെട്ട് പോയി. 899 01:22:28,777 --> 01:22:29,994 അത് ഞാനല്ല. 900 01:22:31,280 --> 01:22:32,497 ഹലോ? 901 01:22:32,614 --> 01:22:33,831 ഹായ്, ജെയിൻ, ഇത് ഞാനാ റിച്ചാർഡ്. 902 01:22:33,991 --> 01:22:35,743 റിച്ചാർഡ്? നീയിപ്പോൾ എവിടെയാണ്? 903 01:22:35,868 --> 01:22:37,085 ഞാനിപ്പോഴും ഓഫീസിൽ തന്നെയാ. 904 01:22:37,202 --> 01:22:39,170 ഇന്ന് വല്ലാത്തൊരു ദിവസം തന്നെയായിരുന്നു. 905 01:22:39,246 --> 01:22:41,169 - ഓഹ്, ദൈവമേ, ഇത് അത്ഭുതകരമായിരിക്കുന്നല്ലോ. - ആണോ? 906 01:22:41,290 --> 01:22:42,507 നമ്മുടെ ഉച്ചഭക്ഷണം ശരിക്കും ഞാൻ ആസ്വദിച്ചുട്ടോ 907 01:22:42,583 --> 01:22:44,677 ഒന്നും കഴിക്കാതെ തന്നെ. 908 01:22:44,751 --> 01:22:46,173 ഇവിടെ എങ്ങനെയാ റെയ്ഞ്ച് കിട്ടുന്നത്? 909 01:22:46,253 --> 01:22:48,381 നീയിപ്പോൾ തിരക്കിലാണോ? ഞാൻ പിന്നെ വിളിച്ചാൽ മതിയോ? 910 01:22:48,505 --> 01:22:51,679 അയ്യോ,വേണ്ട, വേണ്ട. വേറെ എന്ത് ചെയ്താലും ഫോൺ മാത്രം കട്ട് ചെയ്യല്ലേ 911 01:22:52,551 --> 01:22:53,677 ശരി, ശരി 912 01:22:53,760 --> 01:22:56,138 നമുക്ക് വീണ്ടും കാണണം 913 01:22:56,221 --> 01:22:57,689 അടുത്ത തവണ അത്താഴത്തിനാക്കാം. 914 01:22:57,764 --> 01:22:59,391 ഓ, അതെയതേ. 915 01:22:59,516 --> 01:23:01,769 - നീ ഫോൺ വെയ്ക്കല്ലേ? - ഇല്ല, ഒരിക്കലുമില്ല. 916 01:23:01,894 --> 01:23:03,862 എന്റെ ഈശോയെ 917 01:23:07,733 --> 01:23:08,854 ഞാൻ നിന്നെ ബുദ്ധിമുട്ടിക്കയാണോ? 918 01:23:08,901 --> 01:23:10,619 ഇല്ല, ഇല്ല. ഒരിക്കലുമില്ല. 919 01:23:10,777 --> 01:23:11,778 ഇങ്ങ് വന്നേ. 920 01:23:11,862 --> 01:23:12,954 എനിക്ക് ശരിക്കും കേൾക്കുന്നില്ലല്ലോ, നീയെന്താ വല്ല ഗുഹയിലുമാണോ? 921 01:23:13,113 --> 01:23:14,535 നമ്മളെങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? 922 01:23:14,615 --> 01:23:15,616 ഹലോ? 923 01:23:15,741 --> 01:23:17,584 ഇവിടെയെന്തിനാ ഇത്രയധികം ഷൂസുകൾ? 924 01:23:19,161 --> 01:23:21,004 ഞാൻ മെസ്സേജ് ആയച്ചോളാം. 925 01:23:33,300 --> 01:23:34,472 അപ്പോൾ, ആരാ ഈ റിച്ചാർഡ്? 926 01:23:34,635 --> 01:23:36,103 ഇപ്പോൾ തന്നെ നിനക്കത് അറിയണോ? 927 01:23:44,436 --> 01:23:45,904 - ജെയിൻ! - ഹേ. 928 01:23:45,979 --> 01:23:47,731 നീ പറയാതെ അങ്ങനെയങ്ങ് പോയല്ലേ 929 01:23:47,814 --> 01:23:49,111 നമ്മൾ ആ കെട്ടിടത്തിൽ വച്ച് കണ്ടതുപോലെ. 930 01:23:49,274 --> 01:23:51,117 ലോകം മുഴുവനുമിപ്പോൾ പരന്നു കൊണ്ടിരിക്കയാണ്. 931 01:23:52,611 --> 01:23:54,454 - നീ വല്ല പാർട്ടിക്കാണോ പോയത്? - എറിക്ക്? 932 01:23:54,571 --> 01:23:58,246 ജെയിൻ! നിന്നെ കണ്ടത് നന്നായി. 933 01:23:59,117 --> 01:24:00,164 ഓഹ്! 934 01:24:00,452 --> 01:24:02,332 - നീ അസ്ഗാർഡിലായിരുന്നോ. - നിങ്ങളുടെ പാന്റ് എന്തിയേ? 935 01:24:02,412 --> 01:24:04,164 ഓ, അത് പിന്നെ... ഇങ്ങേരുടെ ബുദ്ധി പ്രവർത്തിക്കാൻ ഇങ്ങനെ വേണമെന്ന്. 936 01:24:04,289 --> 01:24:05,882 ശരി, ഈ വിഷയവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടുള്ള താങ്കളുടെ ഗവേഷണ റിപ്പോർട്ടുകൾ എല്ലാം എനിക്ക് വേണം. 937 01:24:05,958 --> 01:24:08,677 നിങ്ങൾ ഗുരുത്വാകർഷണ വ്യതിയാനത്തെ കുറിച്ച് ചെയ്തിരുന്നതടക്കം, സകലതും. 938 01:24:08,794 --> 01:24:09,966 ശരി. 939 01:24:10,045 --> 01:24:12,139 - നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ, എറിക്? 940 01:24:12,589 --> 01:24:14,091 നിന്റെ സഹോദരൻ വരുന്നില്ലല്ലോ, അല്ലേ? 941 01:24:15,092 --> 01:24:16,435 ലോകി മരിച്ചു. 942 01:24:16,510 --> 01:24:17,602 ഓ, ദൈവത്തിന് സ്തുതി! 943 01:24:18,762 --> 01:24:20,981 ഞാൻ... ഞാൻ അനുശോചനമാണ് ഉദ്ദേശിച്ചത്. 944 01:24:21,098 --> 01:24:22,645 നന്ദി. 945 01:24:46,248 --> 01:24:48,125 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, പ്രഭോ. 946 01:24:48,959 --> 01:24:51,462 ഇരുണ്ട ലോകത്തു നിന്നും ഒരു വാർത്തയുമായാണ് ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നത്. 947 01:24:53,922 --> 01:24:55,014 തോർ എവിടെയാണെന്ന് മനസ്സിലായോ? 948 01:24:55,674 --> 01:25:00,100 തോറും, ആയുധവും എവിടെയും കണ്ടില്ല, പക്ഷേ... 949 01:25:01,930 --> 01:25:03,147 പിന്നെ? 950 01:25:06,101 --> 01:25:07,728 ഞങ്ങളൊരു ശരീരം കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 951 01:25:12,441 --> 01:25:13,567 ലോകി. 952 01:25:17,654 --> 01:25:19,497 ഒമ്പത് ലോകവും സമാഗമിക്കുന്ന ഒരിടത്താണ് 953 01:25:19,656 --> 01:25:21,579 മലകീത്ത് ഈഥർ പ്രയോഗിക്കാൻ പോകുന്നത്. 954 01:25:21,700 --> 01:25:24,169 ഓരോ ലോകത്തും അതിന്റെ. 955 01:25:24,244 --> 01:25:25,666 ശക്തി ഇരട്ടിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കും, 956 01:25:25,787 --> 01:25:27,881 പിന്നീടത് നിയന്ത്രണാതീതമായിത്തീരും. 957 01:25:28,165 --> 01:25:31,044 അതിന്റെ പ്രത്യാഘാതം പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ ഉണ്ടാകും. 958 01:25:31,168 --> 01:25:32,795 പക്ഷേ ഈ പുനർ ക്രമീകരണമൊക്കെ താല്ക്കാലികം മാത്രമല്ലേ. 959 01:25:32,878 --> 01:25:35,927 ശരിയായ സമയത്ത് ശരിയായ സ്ഥലത്ത് അവൻ എത്തിയാൽ മാത്രമല്ല ഇതൊക്കെ നടക്കുകയുള്ളൂ. 960 01:25:36,048 --> 01:25:37,721 അതെവിടെയാണെന്ന് നമ്മളെങ്ങനെ അറിയും? 961 01:25:38,925 --> 01:25:41,348 നമുക്ക് സൂചനകളെ പിന്തുടരാം. 962 01:25:41,511 --> 01:25:42,763 മുൻപും ഇങ്ങനെ സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ട് 963 01:25:42,888 --> 01:25:46,233 ആയിരക്കണക്കിന് വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ്, നമ്മുടെ കാരണവന്മാർ അത് കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 964 01:25:46,892 --> 01:25:48,269 എല്ലാ മഹത്തായ നിർമ്മിതികളും, 965 01:25:49,102 --> 01:25:51,821 മായന്മാരുടെ, ചൈനക്കാരുടെ, ഈജിപ്തുകാരുടെ, അതെല്ലാം 966 01:25:51,897 --> 01:25:55,322 കൺവെർജൻസ് സമയത്തെ ഗുരുത്വാകർഷണ ഫലത്തെ ഉപയോഗപ്പെടുത്തി നിർമ്മിച്ചെടുത്തതാണ്. 967 01:25:55,400 --> 01:25:57,494 പിന്നെ അവർ ഒരു ഭൂപടം ഉണ്ടാക്കിയിരുന്നു. 968 01:25:57,569 --> 01:25:58,991 സ്റ്റോൺഹെൻജ്, 969 01:26:00,447 --> 01:26:01,494 സ്നോഡൺ, 970 01:26:01,573 --> 01:26:02,745 മഹത്തായ ഒർമോൺ. 971 01:26:02,824 --> 01:26:04,701 ഇതെല്ലാം നമ്മളെ കൊണ്ട് പോകുന്നത്... 972 01:26:06,078 --> 01:26:07,079 ഇവിടേക്കാണ്. 973 01:26:09,581 --> 01:26:11,049 ഗ്രീൻവിച്ച്? 974 01:26:11,124 --> 01:26:13,752 ലോകങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള മതിലുകൾ അതോടെ ഇല്ലാതാകും. 975 01:26:13,919 --> 01:26:15,240 ഫിസിക്സ് കൊണ്ടൊന്നും പിന്നെ ഒരു കാര്യവുമുണ്ടാകില്ല. 976 01:26:15,295 --> 01:26:17,138 ഗുരുത്വാകർഷണം കൂടിയും കുറഞ്ഞുമിരിക്കും, 977 01:26:17,255 --> 01:26:18,723 ഭൗമ വ്യതിയാനങ്ങൾ അനിയന്ത്രിതമാകും. 978 01:26:18,799 --> 01:26:21,427 ലോകത്തെ നിർമ്മിച്ച ശാസ്ത്ര സത്യങ്ങൾ എല്ലാം അതോടെ കടപുഴകും 979 01:26:24,680 --> 01:26:26,933 ഞാനിനി പാന്റ് ഇടുന്നതായിരിക്കും നല്ലത്. 980 01:26:28,517 --> 01:26:29,860 ശ്രദ്ധിക്ക്! ഇത് വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യമാണ്. 981 01:26:30,018 --> 01:26:31,486 ഇതെല്ലായിടവും പിടിപ്പിക്കേണ്ടത് നമ്മുടെ പണിയാണ് 982 01:26:31,603 --> 01:26:33,901 ആ സമയം ജെയിനും എറിക്കും ഗോപുരത്തിൽ നിന്നുമത് ആക്ടിവേറ്റ് ചെയ്യും . 983 01:26:34,231 --> 01:26:35,699 അവരിതെല്ലാം കൂട്ടി ഒട്ടിച്ചേക്കുകയാണല്ലോ. 984 01:26:35,899 --> 01:26:38,197 ഇവിടെ എന്താ നടക്കുന്നത് എന്നെങ്കിലും നിനക്ക് മനസ്സിലായോ? 985 01:26:38,568 --> 01:26:40,195 ഇല്ല. 986 01:26:40,529 --> 01:26:41,530 എനിക്കും അറിയില്ല. 987 01:26:46,535 --> 01:26:47,627 ശ് ശ്! 988 01:26:50,330 --> 01:26:52,332 - വായോ, വായോ, വേഗം! - ശരി. 989 01:27:05,137 --> 01:27:06,138 എന്റെ പള്ളീ... 990 01:27:19,776 --> 01:27:20,777 ആഹ്! 991 01:28:25,801 --> 01:28:28,099 നീ ഇത്ര ദൂരം വരേണ്ട കാര്യമൊന്നുമില്ലായിരുന്നല്ലോ അസ്ഗാർഡുകാരാ. 992 01:28:28,220 --> 01:28:30,439 മരണം നിന്നെ തേടി നിന്റെ അടുത്തേക്ക് വരുമായിരുന്നല്ലോ. 993 01:28:30,555 --> 01:28:32,057 എന്തായാലും അത് നിന്റെ കൈ കൊണ്ട് ആയിരിക്കില്ല. 994 01:28:32,140 --> 01:28:34,893 നിന്റെ പ്രപഞ്ചം നിലനിൽക്കാൻ അർഹതയുള്ളതല്ല. 995 01:28:34,976 --> 01:28:38,071 നിന്റെ ലോകം, നിന്റെ കുടുംബം 996 01:28:38,146 --> 01:28:40,274 ഒക്കെ നശിക്കാൻ പോവുകയാണ്! 997 01:28:42,484 --> 01:28:43,906 നമുക്ക് സമയം നഷ്ടപ്പെട്ടുകൊണ്ടിരിക്കയാണ്. 998 01:28:44,027 --> 01:28:46,371 - ഏകദേശം ആവാറായി. - ഇത് നടക്കുമെന്ന് നിനക്കുറപ്പാണോ? 999 01:28:46,446 --> 01:28:49,040 ഈ യന്ത്രം ഭൗമ വ്യതിയാനങ്ങൾ കണ്ടെത്താനുള്ളതാണ്, അല്ലാതെ അവയെ ഇല്ലാതാക്കാൻ ഉള്ളതല്ല. 1000 01:28:50,075 --> 01:28:51,167 ഓ, വേഗം. 1001 01:28:56,414 --> 01:28:58,542 വേഗമാകട്ടെ, ഡാർസി. 1002 01:29:08,969 --> 01:29:10,937 ഇത്രയും ശക്തി കൈയ്യിലുണ്ടായിട്ടും 1003 01:29:11,054 --> 01:29:12,556 അടിക്ക് ആമ്പിയറ് പോരല്ലോടാ. 1004 01:29:37,956 --> 01:29:39,048 ചെയ്തു. 1005 01:29:45,964 --> 01:29:48,683 ഏഴു മിനിറ്റിനുള്ളിൽ കൺവെർജൻസ് അതിന്റെ പൂർണ്ണ ശക്തി പ്രാപിക്കും. 1006 01:29:48,800 --> 01:29:51,001 അപ്പോൾ മലകീത്തിനെ നമ്മൾ എട്ടു മിനിറ്റോളം പിടിച്ചു നിർത്തേണ്ടി വരും. 1007 01:29:57,475 --> 01:29:59,352 ശരി, നിങ്ങൾ എന്തിലെങ്കിലും പിടിച്ചു നിൽക്കേണ്ടി വരും. 1008 01:30:05,025 --> 01:30:06,402 അത് കലക്കിയല്ലോ! 1009 01:30:06,484 --> 01:30:07,986 അതെങ്ങനെയാ നീ ചെയ്തേ? 1010 01:30:08,069 --> 01:30:09,366 അതീ ഗുരുത്വാകർഷണ ഫീൽഡുകൾ 1011 01:30:09,446 --> 01:30:11,744 ലോകത്തെ ബലഹീനമായ സ്ഥലങ്ങളുമായി അത് ബന്ധപ്പെടും, അതിന്... 1012 01:30:11,823 --> 01:30:13,245 അയ്യോ, വാളുമായി വരുന്നവനെ പിടിക്കെടീ! 1013 01:30:16,661 --> 01:30:18,538 - ഉപ്സ്. - നമുക്ക് പോകാം. 1014 01:30:18,663 --> 01:30:20,085 ഉം... 1015 01:30:20,498 --> 01:30:22,171 - എന്താ ഇപ്പോ സംഭവിച്ചേ? 1016 01:30:41,770 --> 01:30:43,067 നിങ്ങളൊക്കെ എന്താ ചെയ്യുന്നേ? 1017 01:30:43,188 --> 01:30:44,861 നിങ്ങളൊക്കെ ഇപ്പോൾ തന്നെ പുറത്തു പോകണം, വേഗം! 1018 01:30:44,981 --> 01:30:46,528 നിങ്ങളെന്താ കളി പറയുകയാണോ? 1019 01:30:46,650 --> 01:30:47,617 തോറാണ് പുറത്തുള്ളത്. 1020 01:30:47,692 --> 01:30:49,820 അവന്റെ ചുറ്റിക ചുഴറ്റി ഒരടി വെച്ചാൽ എല്ലാം തരിപ്പിണമാകും! 1021 01:31:48,628 --> 01:31:50,130 ആഹ്! 1022 01:32:08,189 --> 01:32:09,691 കപ്പലിലിപ്പോൾ ആരുമില്ലെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. 1023 01:32:09,858 --> 01:32:11,735 കപ്പലിൽ ആരുമില്ലെന്ന്, ഉറപ്പു വരുത്തിയിട്ടുണ്ട്. 1024 01:32:11,818 --> 01:32:13,240 എങ്കിൽ നിങ്ങളൾക്കത് ചെയ്യാനുള്ള ഉത്തരവ് തരുന്നു. 1025 01:32:13,319 --> 01:32:14,536 റോജർ. 1026 01:32:14,612 --> 01:32:15,738 മിസൈലുകൾ ലോക്ക് ചെയ്തു. 1027 01:32:16,573 --> 01:32:18,325 ഇതാ മിസൈലുകൾ പുറപ്പെടുന്നു. 1028 01:32:19,784 --> 01:32:20,956 മിസൈലിന് ലക്ഷ്യം തെറ്റി. 1029 01:32:21,036 --> 01:32:23,755 വീണ്ടും പറയുന്നു, ലക്ഷ്യം തെറ്റിയിരിക്കുന്നു. എനിക്കിതിന്റെ നിയന്ത്രണം നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 1030 01:32:23,830 --> 01:32:26,629 ദൈവമേ! നിയന്ത്രണം പൂർണമായും നഷ്ടപ്പെട്ടു. 1031 01:32:28,752 --> 01:32:29,753 നീയെന്താ ചെയ്യുന്നേ? 1032 01:32:29,836 --> 01:32:31,338 എന്റെ സിഗ്നൽ ബന്ധിക്കപ്പെടുന്നില്ല. 1033 01:32:33,631 --> 01:32:34,632 ജെയിൻ! 1034 01:32:34,716 --> 01:32:35,808 വായോ. 1035 01:33:18,093 --> 01:33:19,390 നിനക്ക് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ? 1036 01:33:19,552 --> 01:33:20,553 നീയെന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു. 1037 01:33:24,182 --> 01:33:25,183 അതെ. 1038 01:33:25,266 --> 01:33:26,563 അങ്ങനെ സംഭവിച്ചുവെന്ന് തോന്നുന്നു. 1039 01:33:34,359 --> 01:33:35,360 മം. 1040 01:33:35,735 --> 01:33:36,736 ഡാർസി? 1041 01:33:37,070 --> 01:33:38,071 - ജെയിൻ! 1042 01:33:38,154 --> 01:33:40,498 - ഇയാൻ! - സെൽവിഗ്! 1043 01:33:41,032 --> 01:33:42,204 എന്റമ്മേ! 1044 01:33:45,829 --> 01:33:47,706 പ്ലാറ്റ്ഫോം ഗ്യാപ്പ് ശ്രദ്ധിക്കുക. 1045 01:33:49,958 --> 01:33:50,998 ഗ്രീൻവിച്ചിലേക്ക് എങ്ങനാ പോകുന്നേ? 1046 01:33:52,043 --> 01:33:54,045 ഇതിൽ കയറിക്കോളൂ. മൂന്നാമത്തെ സ്റ്റോപ്പാണ്. 1047 01:33:56,131 --> 01:33:58,634 പ്ലാറ്റ്ഫോം ഗ്യാപ്പ് ശ്രദ്ധിക്കുക. 1048 01:34:00,552 --> 01:34:02,520 ക്ഷമിക്കണം. 1049 01:34:40,008 --> 01:34:41,681 - നമുക്കിനി സമയമില്ല. - ജെയിൻ. 1050 01:34:42,802 --> 01:34:43,928 ജെയിൻ! 1051 01:35:09,871 --> 01:35:11,293 തോർ! 1052 01:35:12,290 --> 01:35:13,337 നമ്മൾ വൈകിപ്പോയി. 1053 01:35:14,709 --> 01:35:16,803 കൺവെർജൻസിപ്പോൾ അതിന്റെ ഉച്ചസ്ഥായിലാണ്. 1054 01:35:17,670 --> 01:35:18,796 ഇതുവച്ച് അവനെ തടുക്കാനാകുമോ? 1055 01:35:18,922 --> 01:35:20,014 ഇവിടുന്ന് പറ്റില്ല. 1056 01:35:20,173 --> 01:35:22,972 അവന്റെ അടുത്തെത്താൻ നമുക്ക് കഴിയില്ല. 1057 01:35:24,010 --> 01:35:25,262 പക്ഷേ എനിക്ക് കഴിയും. 1058 01:35:50,578 --> 01:35:51,579 മലകീത്ത്! 1059 01:35:58,962 --> 01:36:02,216 അന്ധകാരം തിരികെ വന്നിരിക്കുന്നു, അസ്ഗാർഡുകാരാ. 1060 01:36:02,340 --> 01:36:05,640 നിന്റെ പ്രപഞ്ചം നശിക്കുന്നത് കാണാൻ വന്നതാണോ നീ? 1061 01:36:05,718 --> 01:36:07,766 അല്ല നിന്നെ കണ്ടം വഴി ഓടിക്കാൻ വന്നതാ. 1062 01:36:27,323 --> 01:36:29,417 നിനക്കിത് തടുക്കാനാകുമെന്ന് നീ കരുതുന്നുണ്ടോ? 1063 01:36:30,118 --> 01:36:32,917 ഈഥർ ഒരിക്കലും നശിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല. 1064 01:36:33,037 --> 01:36:34,710 നിനക്ക് കഴിയും. 1065 01:37:20,251 --> 01:37:22,253 അയ്യോ! തോർ. 1066 01:37:32,597 --> 01:37:33,644 ജെയിൻ! 1067 01:37:55,203 --> 01:37:56,204 ആഹ്! 1068 01:38:04,337 --> 01:38:05,930 ആർക്കും കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 1069 01:38:50,508 --> 01:38:52,431 അവൻ തിരിച്ചു വരും. 1070 01:38:54,929 --> 01:38:56,806 പക്ഷേ, നിനക്കറിയാലോ, 1071 01:38:56,931 --> 01:38:59,104 കഴിഞ്ഞ തവണ ഇങ്ങനെ പോയിട്ട്, പിന്നെ രണ്ട് വർഷം കഴിഞ്ഞിട്ടാണ് തിരിച്ചു വന്നതെന്ന്. 1072 01:38:59,183 --> 01:39:01,106 അതിനിപ്പോൾ, ആകെ രണ്ട് ദിവസമല്ലേ ആയുള്ളൂ... 1073 01:39:03,020 --> 01:39:04,863 പോകുന്നതിന് മുമ്പ് അവനെന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞിരുന്നോ? 1074 01:39:04,981 --> 01:39:07,154 ആ, അച്ഛനോട് ചിലതൊക്കെ ഏറ്റുപറയാനുണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നു. 1075 01:39:07,233 --> 01:39:11,363 ഞങ്ങളവിടുന്ന് രക്ഷപ്പെടാനായി ചെയ്ത കൊള്ളരുതായ്മയെ കുറിച്ചാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 1076 01:39:16,200 --> 01:39:17,247 ഓ. 1077 01:39:19,871 --> 01:39:24,547 എന്നെക്കാൾ മികച്ചൊരു രാജാവ് ഇനിയൊരിക്കലും ഉണ്ടാകില്ലെന്ന് നീയൊരിക്കൽ പറഞ്ഞിരുന്നു. 1078 01:39:24,709 --> 01:39:25,710 പക്ഷേ നിനക്ക് തെറ്റി. 1079 01:39:26,294 --> 01:39:30,174 പുനർ ക്രമീകരണം സകല ലോകങ്ങളെയും ഒത്തിണക്കി. 1080 01:39:30,256 --> 01:39:33,385 അവരുടെ ജീവൻ രക്ഷിക്കാൻ നീ ജീവൻ പണയം വച്ചു ചെയ്തതെല്ലാം അവർ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 1081 01:39:34,051 --> 01:39:38,477 പുതിയ രാജാവിന് അസ്ഗാർഡ് പകരം എന്താണ് നൽകേണ്ടത്? 1082 01:39:39,640 --> 01:39:41,517 എന്റെ ജീവിതം. 1083 01:39:42,643 --> 01:39:45,362 അച്ഛാ, എനിക്ക് അസ്ഗാർഡിന്റെ രാജാവാകാൻ കഴിയില്ല 1084 01:39:45,438 --> 01:39:50,239 അവസാന ശ്വാസംവരെ അസ്ഗാർഡിനെയും മറ്റ് ലോകങ്ങളെയും ഞാൻ സംരക്ഷിക്കും, 1085 01:39:50,359 --> 01:39:52,612 പക്ഷേ ഈ സിംഹാസനത്തിലിരുന്നുകൊണ്ട് എനിക്കത് ചെയ്യാനാകില്ല 1086 01:39:52,737 --> 01:39:56,867 ലോകിക്ക്, അവനെത്ര കുരുത്തം കെട്ടവനാണെങ്കിലും, നിയമങ്ങൾ അറിയാമായിരുന്നു, എനിക്കറിയില്ല. 1087 01:39:57,867 --> 01:40:00,541 ക്രൂരത, ത്യാഗം... 1088 01:40:00,703 --> 01:40:02,171 അത് നിങ്ങളെ വല്ലാതെ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു. 1089 01:40:02,246 --> 01:40:05,671 ഒരു രാജാവാകുന്നതിനെക്കാൾ നല്ലൊരു മനുഷ്യനായിരിക്കാനാണ് ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നത്. 1090 01:40:06,250 --> 01:40:11,051 ഇത് നിന്റെ അഭിപ്രായമാണോ, അതോ നീ പ്രേമിക്കുന്ന പെണ്ണിന്റെയോ? 1091 01:40:11,130 --> 01:40:13,679 നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുമ്പോൾ, അമ്മയുടെ അഭിപ്രായം അതിലുണ്ടാകാറില്ലേ? 1092 01:40:15,676 --> 01:40:18,225 ഇത് ജെയിനിനു വേണ്ടിയല്ല, അച്ഛാ. 1093 01:40:18,304 --> 01:40:20,727 ഞാനെന്ത് പറയാനാണ് ഇവിടെ വന്നതെന്ന് പോലും അവൾക്കറിഞ്ഞുകൂടാ. 1094 01:40:20,806 --> 01:40:24,151 ഇനി, അവളെ കാണാൻ അനുവാദിക്കാതിരുന്നാലോ, എന്റെ രാജ്ഞിയാക്കാമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടോ. 1095 01:40:24,268 --> 01:40:25,611 പ്രത്യേകിച്ച് ഒരു കാര്യവുമില്ല. 1096 01:40:26,187 --> 01:40:29,532 ഒരു മകൻ സിംഹാസനം മോഹിച്ച് സകലതും നശിപ്പിച്ചു, 1097 01:40:30,441 --> 01:40:32,569 മറ്റൊരുത്തൻ അത് കൈയ്യിൽ കിട്ടിയിട്ടും വേണ്ടെന്ന് വെയ്ക്കുന്നു. 1098 01:40:33,110 --> 01:40:34,862 ഇതാണോ എന്റെ വിധി? 1099 01:40:35,029 --> 01:40:36,622 ലോകി അന്തസ്സോടെയാണ് മരിച്ചത്. 1100 01:40:37,573 --> 01:40:38,950 അങ്ങനെ ജീവിക്കാനാണ് ഞാനും ആഗ്രഹിക്കുന്നത്. 1101 01:40:39,033 --> 01:40:40,455 നിങ്ങളുടെ പാരമ്പര്യം അങ്ങനെയല്ലേ ആകേണ്ടത്? 1102 01:40:51,462 --> 01:40:53,806 നീയത് അർഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ. 1103 01:40:54,549 --> 01:40:56,301 അത് നിന്റെയായിത്തീരും. 1104 01:40:56,384 --> 01:40:58,887 ഞാനതിന് ശ്രമിച്ചു നോക്കും. 1105 01:41:00,304 --> 01:41:05,026 നിനക്ക് മംഗളങ്ങളോ, ശോഭനമായ ഭാവിയോ നേരാൻ എനിക്ക് കഴിയില്ല. 1106 01:41:05,977 --> 01:41:07,650 എനിക്കറിയാം. 1107 01:41:10,481 --> 01:41:13,826 ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്ന പോലെ എന്റെ മകൻ വളർന്നാലും, 1108 01:41:14,318 --> 01:41:16,662 അങ്ങനെ പറയാൻ എനിക്കാകില്ല. 1109 01:41:19,156 --> 01:41:22,786 അതെന്റെ ഹൃദയത്തിൽ മാത്രമേ ഉണ്ടാവുകയുള്ളൂ 1110 01:41:24,161 --> 01:41:25,583 പോയി വരൂ. 1111 01:41:26,664 --> 01:41:28,166 മോനെ. 1112 01:41:30,293 --> 01:41:31,545 നന്ദി, അച്ഛാ. 1113 01:41:47,143 --> 01:41:48,190 നന്ദി. 1114 01:41:49,520 --> 01:41:51,193 വേണ്ടാ. 1115 01:44:09,201 --> 01:44:11,624 നിങ്ങൾക്ക് ഞാൻ പരിചയപ്പെടുത്തുന്ന, ഇദ്ദേഹമാണ് 1116 01:44:12,329 --> 01:44:15,833 നിധി സൂക്ഷിപ്പുകാരൻ തനലീർ റ്റിവാൻ 1117 01:44:17,334 --> 01:44:18,506 അമ്പോ... 1118 01:44:21,589 --> 01:44:26,140 അസ്ഗാർഡുകാരെ , ഇത് ഒരു ആദരവാണ്. 1119 01:44:29,847 --> 01:44:31,941 ഞങ്ങളെന്തിനാ വന്നതെന്ന് മനസിലായോ? 1120 01:44:35,644 --> 01:44:37,567 തീർച്ചയായും. 1121 01:44:38,397 --> 01:44:40,650 പക്ഷേ, ഒന്ന് ചോദിച്ചോട്ടെ, 1122 01:44:40,816 --> 01:44:44,696 നിങ്ങൾക്കിത് നിങ്ങളുടെ നിലവറയിൽ തന്നെ സുരക്ഷിതമായി വച്ചൂടെ? 1123 01:44:44,820 --> 01:44:47,744 ടെസറാക്റ്റ് ഇപ്പോൾ തന്നെ അസ്ഗാർഡിലുണ്ട്. 1124 01:44:47,865 --> 01:44:51,415 അനന്തതയുടെ രണ്ട് രത്നങ്ങൾ ഒരുമിച്ച് വെക്കുന്നത് ബുദ്ധിയല്ല. 1125 01:44:52,036 --> 01:44:54,539 അതെന്തായാലും നന്നായി. 1126 01:45:04,381 --> 01:45:05,758 ഒരു കാര്യം ഞാനുറപ്പു തരാം, 1127 01:45:07,009 --> 01:45:12,231 ഇവിടെ എന്റെ ശേഖരത്തിൽ ഇത് തികച്ചും, 1128 01:45:14,433 --> 01:45:16,936 സുരക്ഷിതമായിരിക്കും. 1129 01:45:18,103 --> 01:45:20,526 അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ കൊള്ളാം. 1130 01:45:39,083 --> 01:45:41,586 അങ്ങനെ ഒരെണ്ണമായി. 1131 01:45:43,087 --> 01:45:45,590 ഇനി അഞ്ചെണ്ണം കൂടി. 1132 01:51:00,000 --> 01:51:10,000 പരിഭാഷ : വിവേക് വിബി - സബെഞ്ചേഴ്സ് 1133 01:51:10,250 --> 01:51:13,750 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs