1 00:00:34,034 --> 00:00:38,622 Bien avant l'arrivée de la lumière, il y avait les ténèbres. 2 00:00:38,788 --> 00:00:42,834 Et de ces ténèbres ont émergé les Elfes noirs. 3 00:00:44,711 --> 00:00:48,506 Il y a des millénaires, le plus impitoyable des leurs, Malekith, 4 00:00:48,673 --> 00:00:53,511 essaya de replonger notre univers dans la noirceur. 5 00:00:55,889 --> 00:01:00,602 Une telle force maléfique était possible grâce au pouvoir de l'Éther, 6 00:01:00,810 --> 00:01:04,522 une force ancienne de destruction infinie. 7 00:01:07,692 --> 00:01:08,693 Malekith. 8 00:01:08,902 --> 00:01:10,654 Asgard a déployé ses forces. 9 00:01:19,079 --> 00:01:23,333 Les nobles armées d'Asgard, commandées par mon père, le roi Bor, 10 00:01:23,500 --> 00:01:26,503 combattirent ces créatures de toutes leurs forces. 11 00:01:37,389 --> 00:01:39,683 Envoyez le Kurse ! 12 00:01:56,448 --> 00:01:59,243 Tandis que les Neuf Mondes convergeaient au-dessus de lui, 13 00:01:59,326 --> 00:02:03,914 Malekith libéra enfin l'Éther. 14 00:02:21,932 --> 00:02:25,185 Mais Asgard lui arracha cette arme. 15 00:02:26,270 --> 00:02:28,522 Sans elle, les Elfes noirs connurent la déchéance. 16 00:02:43,287 --> 00:02:44,997 Enragé par cette défaite, 17 00:02:45,164 --> 00:02:47,666 Malekith sacrifia son peuple 18 00:02:48,375 --> 00:02:53,047 dans une tentative désespérée de décimer l'armée d'Asgard. 19 00:02:55,299 --> 00:02:57,635 Nous survivrons grâce à leur sacrifice. 20 00:02:59,053 --> 00:03:01,096 Cette guerre est loin d'être terminée. 21 00:03:08,687 --> 00:03:14,318 Malekith n'existait plus, et l'Éther avait été détruit. 22 00:03:15,319 --> 00:03:17,321 Du moins, c'était ce qu'on croyait. 23 00:03:18,656 --> 00:03:21,992 Sire, l'Éther. Doit-on le détruire ? 24 00:03:22,660 --> 00:03:25,037 Si seulement c'était possible. 25 00:03:25,204 --> 00:03:27,164 Mais son pouvoir est trop grand. 26 00:03:27,998 --> 00:03:30,334 Enfouis-le profondément. 27 00:03:30,501 --> 00:03:33,087 Là où personne ne le trouvera jamais. 28 00:03:42,388 --> 00:03:48,435 THOR : UN MONDE OBSCUR 29 00:04:14,627 --> 00:04:15,670 Loki. 30 00:04:16,129 --> 00:04:17,380 Bonjour, mère. 31 00:04:18,131 --> 00:04:19,716 Tu es fière de moi ? 32 00:04:19,883 --> 00:04:22,302 Je t'en prie, n'aggrave pas ta situation. 33 00:04:22,594 --> 00:04:24,220 En quoi pourrait-elle s'aggraver ? 34 00:04:24,387 --> 00:04:25,805 Ça suffit ! 35 00:04:25,972 --> 00:04:28,391 Je parlerai au prisonnier seul à seul. 36 00:04:42,405 --> 00:04:44,657 Je ne comprends pas quel est le problème. 37 00:04:44,824 --> 00:04:48,328 Tu ne comprends pas la gravité de tes crimes ? 38 00:04:48,494 --> 00:04:51,331 Partout où tu vas, tu sèmes la guerre, la destruction 39 00:04:51,956 --> 00:04:53,416 et la mort. 40 00:04:53,583 --> 00:04:57,754 Je suis allé à Midgard pour régner comme un dieu bienveillant. 41 00:04:58,630 --> 00:05:00,173 Comme toi. 42 00:05:00,423 --> 00:05:04,135 Nous ne sommes pas des dieux. Nous vivons et nous mourons. 43 00:05:04,427 --> 00:05:06,596 Tous comme les humains. 44 00:05:07,597 --> 00:05:09,933 Pendant 5 000 ans, plus ou moins. 45 00:05:10,099 --> 00:05:13,811 Tout ça parce que Loki veut un trône. 46 00:05:13,978 --> 00:05:15,313 Ça me revient de droit ! 47 00:05:15,480 --> 00:05:18,942 Ton seul droit était de mourir 48 00:05:19,317 --> 00:05:20,860 quand tu étais enfant, 49 00:05:22,111 --> 00:05:24,614 abandonné sur un rocher de glace. 50 00:05:26,366 --> 00:05:28,618 Si je ne t'avais pas adopté, 51 00:05:28,785 --> 00:05:31,454 tu ne serais pas ici aujourd'hui, à me détester. 52 00:05:31,621 --> 00:05:33,665 Si mon destin est de mourir, alors par pitié, 53 00:05:33,790 --> 00:05:36,459 finissons-en tout de suite. 54 00:05:36,793 --> 00:05:38,461 Je n'ai rien contre nos discussions, 55 00:05:38,628 --> 00:05:40,547 mais... 56 00:05:41,631 --> 00:05:43,299 Je ne les aime pas. 57 00:05:43,466 --> 00:05:45,635 C'est grâce à Frigga si tu es encore en vie, 58 00:05:45,718 --> 00:05:47,303 et tu ne la reverras jamais. 59 00:05:48,054 --> 00:05:52,350 Tu passeras le reste de ta vie au cachot. 60 00:05:55,478 --> 00:05:57,647 Et Thor ? 61 00:05:58,231 --> 00:06:01,818 Cet idiot deviendra roi pendant que je croupirai en prison. 62 00:06:01,985 --> 00:06:05,488 Thor doit réparer tous les dommages que tu as causés. 63 00:06:05,655 --> 00:06:07,156 Il rétablira l'ordre. 64 00:06:07,323 --> 00:06:09,325 Et ensuite, oui. 65 00:06:10,200 --> 00:06:12,160 Il deviendra roi. 66 00:06:59,541 --> 00:07:01,210 J'ai la situation bien en main ! 67 00:07:01,376 --> 00:07:03,420 C'est pour ça que tout est en feu ? 68 00:07:27,444 --> 00:07:28,987 De rien. 69 00:07:50,676 --> 00:07:51,802 Je te le laisse. 70 00:08:14,449 --> 00:08:15,450 Bonjour. 71 00:08:18,704 --> 00:08:20,372 J'accepte votre reddition. 72 00:08:33,134 --> 00:08:34,468 Quelqu'un d'autre ? 73 00:08:42,351 --> 00:08:45,980 La prochaine fois, on devrait commencer par le plus gros. 74 00:08:46,981 --> 00:08:49,025 Continuez. Allez ! 75 00:09:00,578 --> 00:09:02,830 Allez. Marchez devant moi. Ne vous retournez pas ! 76 00:09:04,081 --> 00:09:05,833 Où allons-nous ensuite ? 77 00:09:06,000 --> 00:09:10,004 Hogun, la paix est presque rétablie dans les Neuf Royaumes. 78 00:09:11,088 --> 00:09:13,674 Reste ici avec ton peuple, là où se trouve ton cœur. 79 00:09:13,841 --> 00:09:15,509 Asgard peut attendre. 80 00:09:16,844 --> 00:09:18,888 Tu as toute ma gratitude. 81 00:09:19,555 --> 00:09:21,599 Et tu as la mienne. 82 00:09:25,853 --> 00:09:27,521 Heimdall, quand tu voudras. 83 00:10:12,400 --> 00:10:14,277 Le Vanaheim est sécurisé ? 84 00:10:14,443 --> 00:10:16,028 Tout comme le Norheim et Ria. 85 00:10:16,279 --> 00:10:18,573 Ça aurait été plus rapide sous ton commandement. 86 00:10:19,532 --> 00:10:23,911 Tu dois trouver mes bottes ternes pour vouloir les cirer autant. 87 00:10:24,203 --> 00:10:26,205 Ce n'était pas mon intention. 88 00:10:26,372 --> 00:10:28,583 Pour la première fois depuis la chute du Bifrost, 89 00:10:28,624 --> 00:10:30,418 les Neuf Royaumes sont en paix. 90 00:10:30,585 --> 00:10:33,045 Tu leur as rappelé notre force 91 00:10:33,212 --> 00:10:37,799 et tu t'es mérité leur respect ainsi que ma gratitude. 92 00:10:38,049 --> 00:10:39,134 Merci. 93 00:10:39,926 --> 00:10:41,761 Tout est en ordre, 94 00:10:41,928 --> 00:10:44,931 à part ton cœur distrait et tourmenté. 95 00:10:45,098 --> 00:10:47,392 Il ne s'agit pas de Jane Foster, père. 96 00:10:47,767 --> 00:10:49,144 Les vies humaines sont brèves. 97 00:10:49,603 --> 00:10:51,605 Tu devrais te contenter de ce qui est devant toi. 98 00:10:54,566 --> 00:10:55,984 Je ne te dis pas ça en tant que chef, 99 00:10:56,109 --> 00:10:57,319 mais en tant que père. 100 00:10:57,444 --> 00:10:58,445 Tu es prêt. 101 00:10:58,486 --> 00:11:00,280 Il est temps pour toi de prendre le trône. 102 00:11:00,447 --> 00:11:02,282 Accepte et célèbre ce que tu as gagné. 103 00:11:02,782 --> 00:11:04,284 Rejoins tes guerriers. 104 00:11:04,409 --> 00:11:06,995 Bois et mange, prends part à leur célébration. 105 00:11:07,954 --> 00:11:10,415 Fais au moins semblant de t'amuser. 106 00:11:55,168 --> 00:11:56,545 Un autre ! 107 00:12:12,811 --> 00:12:15,814 Autrefois, tu célébrais les victoires pendant des semaines. 108 00:12:17,148 --> 00:12:20,193 Tu as tellement célébré la bataille d'Harokin 109 00:12:20,360 --> 00:12:22,696 que tu as presque déclenché la deuxième. 110 00:12:23,238 --> 00:12:25,365 La première avait été si amusante. 111 00:12:31,705 --> 00:12:33,707 Bois avec moi. 112 00:12:33,874 --> 00:12:36,918 Notre chef n'a sûrement pas d'autres tâches pour toi ce soir. 113 00:12:37,085 --> 00:12:39,045 Non, je m'impose celle-ci moi-même. 114 00:12:40,714 --> 00:12:44,092 On a remarqué que tu disparais chaque soir. 115 00:12:44,384 --> 00:12:46,386 Il y a neuf royaumes. 116 00:12:46,553 --> 00:12:49,598 Le futur roi d'Asgard ne peut pas se préoccuper d'un seul. 117 00:12:54,560 --> 00:12:56,353 Merci pour ton courage 118 00:12:56,395 --> 00:12:59,565 et pour tes conseils, Lady Sif. 119 00:13:05,988 --> 00:13:08,824 LONDRES 120 00:13:17,791 --> 00:13:18,918 Salut 121 00:13:20,044 --> 00:13:21,086 Salut. 122 00:13:21,879 --> 00:13:23,464 Salut. 123 00:13:23,631 --> 00:13:24,924 Alors, quelle est ton histoire ? 124 00:13:25,549 --> 00:13:27,468 Pourquoi est-ce que j'en aurais une ? 125 00:13:27,635 --> 00:13:30,012 Ça fait dix minutes que tu te caches 126 00:13:30,179 --> 00:13:32,056 derrière un menu comportant trois choix. 127 00:13:32,556 --> 00:13:34,516 Poulet, plat végétarien ou poisson, Jane. 128 00:13:34,850 --> 00:13:36,685 Je crois que tu as une histoire 129 00:13:36,852 --> 00:13:40,064 et qu'elle implique un homme. 130 00:13:40,648 --> 00:13:42,107 C'est compliqué. 131 00:13:42,274 --> 00:13:43,400 Tu le vois encore ? 132 00:13:43,567 --> 00:13:45,444 Non, il... 133 00:13:45,945 --> 00:13:47,112 Il est parti. 134 00:13:47,279 --> 00:13:48,697 J'ai vécu la même chose. 135 00:13:48,864 --> 00:13:50,991 C'est dur de voir quelqu'un partir. 136 00:13:51,158 --> 00:13:52,493 Je fréquentais une femme, 137 00:13:52,660 --> 00:13:54,453 et elle accepté un emploi à New York. 138 00:13:55,037 --> 00:13:56,872 La distance a eu raison de nous. 139 00:13:57,039 --> 00:14:00,334 En plus du fait qu'elle couchait avec d'autres gars. 140 00:14:00,501 --> 00:14:02,211 - Non ! - Plein d'autres gars. 141 00:14:03,546 --> 00:14:06,382 Bonjour. On pourrait avoir du vin ? 142 00:14:06,549 --> 00:14:07,550 Oui, j'adorerais ça. 143 00:14:07,716 --> 00:14:09,301 Richard, je te présente Darcy. 144 00:14:10,261 --> 00:14:11,720 Qu'est-ce que tu fais ici ? 145 00:14:13,889 --> 00:14:14,974 Oh ! Bonjour. 146 00:14:15,140 --> 00:14:18,769 J'arrive au labo, c'est-à-dire la maison de ta mère, 147 00:14:18,852 --> 00:14:22,606 m'attendant à te trouver en larmes, en pyjama, 148 00:14:22,690 --> 00:14:24,400 mangeant de la crème glacée et pensant à... 149 00:14:24,567 --> 00:14:25,651 Tu sais qui. 150 00:14:26,944 --> 00:14:29,280 Mais non. Tu portes des vêtements féminins. 151 00:14:29,446 --> 00:14:30,990 Tu as même pris une douche, non ? 152 00:14:31,156 --> 00:14:32,199 Où veux-tu en venir ? 153 00:14:32,283 --> 00:14:34,243 Tu dois être ici pour une raison. 154 00:14:34,451 --> 00:14:35,536 Oui. 155 00:14:36,161 --> 00:14:38,455 Tu devrais peut-être recommencer à utiliser 156 00:14:39,248 --> 00:14:41,292 l'équipement scientifique dont tu ne te sers plus. 157 00:14:41,458 --> 00:14:43,335 C'est la raison pour laquelle on est ici. 158 00:14:43,502 --> 00:14:44,545 Il est défectueux. 159 00:14:44,628 --> 00:14:45,671 J'ai dit la même chose. 160 00:14:47,131 --> 00:14:48,215 J'ai fait la même chose. 161 00:14:48,549 --> 00:14:50,718 Je pensais que ta méthode serait plus scientifique. 162 00:14:50,885 --> 00:14:52,386 - Sûrement rien de grave. - Oui... 163 00:14:52,553 --> 00:14:53,637 Ça me semble grave. 164 00:14:53,804 --> 00:14:55,931 Ça ressemble aux interférences dont parlait Erik. 165 00:14:56,599 --> 00:14:57,683 Notre ami Erik 166 00:14:57,892 --> 00:14:59,518 a un peu perdu la tête. 167 00:14:59,643 --> 00:15:00,644 Il n'est pas intéressé. 168 00:15:00,728 --> 00:15:01,770 - Moi non plus. - Je le suis. 169 00:15:01,854 --> 00:15:03,355 Il est temps pour toi de partir. 170 00:15:04,732 --> 00:15:05,816 D'accord. 171 00:15:08,902 --> 00:15:10,111 Bref, mais agréable. 172 00:15:10,194 --> 00:15:11,988 Elle a besoin d'aide. 173 00:15:15,241 --> 00:15:17,076 Je crois que je vais prendre le bar. 174 00:15:17,243 --> 00:15:19,287 Le bar, oui. C'est délicieux. 175 00:15:20,205 --> 00:15:24,584 Le bar, le bar, le bar, le bar, le bar. 176 00:15:24,751 --> 00:15:27,337 Le bar... 177 00:15:28,838 --> 00:15:29,839 Le bar. 178 00:15:29,964 --> 00:15:30,965 Jane ? 179 00:15:31,132 --> 00:15:32,717 Au lieu de répéter le même mot, 180 00:15:32,800 --> 00:15:33,968 va donc rejoindre ton amie. 181 00:15:35,011 --> 00:15:36,054 C'était vraiment amusant. 182 00:15:36,930 --> 00:15:38,973 Je vais rester ici et parler de bar tout seul. 183 00:15:46,814 --> 00:15:47,857 Et je te déteste. 184 00:15:48,566 --> 00:15:50,526 Quoi ? J'ai dit qu'il était mignon. 185 00:15:50,860 --> 00:15:52,695 Tais-toi et conduis. 186 00:16:01,788 --> 00:16:02,914 Prends la prochaine à gauche. 187 00:16:04,249 --> 00:16:06,084 - Qui est-ce ? - Mon stagiaire. 188 00:16:06,543 --> 00:16:08,503 - Tu as un stagiaire ? - Oui. 189 00:16:08,586 --> 00:16:10,421 Bonjour, Dre Foster. 190 00:16:10,588 --> 00:16:12,298 C'est un honneur de travailler avec vous. 191 00:16:12,674 --> 00:16:14,884 D'accord. Je dois appeler Erik. 192 00:16:15,260 --> 00:16:16,344 Tourne à droite. 193 00:16:18,596 --> 00:16:19,681 Et à gauche. 194 00:16:21,683 --> 00:16:24,602 Je suis excellente pour conduire à Londres. 195 00:16:24,769 --> 00:16:28,231 Salut, Erik. C'est encore moi. Où es-tu ? 196 00:16:28,398 --> 00:16:31,276 Je viens ici parce que tu trouves une piste, et tu disparais. 197 00:16:31,442 --> 00:16:32,819 Nous sommes à Stonehenge 198 00:16:32,986 --> 00:16:36,281 pour vous faire part de l'événement étrange de la journée. 199 00:16:36,531 --> 00:16:38,032 La police a été appelée 200 00:16:38,116 --> 00:16:39,534 peu après 11 h ce matin, 201 00:16:39,701 --> 00:16:43,121 après l'arrivée d'un randonneur apparemment inoffensif 202 00:16:43,288 --> 00:16:45,957 qui a décidé de se mettre nu 203 00:16:46,124 --> 00:16:48,334 et d'effrayer les touristes en agitant un appareil 204 00:16:48,501 --> 00:16:51,254 et en criant qu'il essayait de les sauver. 205 00:16:51,796 --> 00:16:55,550 L'homme, identifié comme étant l'astrophysicien renommé Erik Selvig, 206 00:16:55,717 --> 00:16:58,428 a été emmené par la police pour un interrogatoire. 207 00:17:00,597 --> 00:17:02,515 Allons, c'est exaltant. 208 00:17:03,016 --> 00:17:04,767 Regarde ! Le stagiaire est exalté. 209 00:17:04,893 --> 00:17:06,060 "Ian." 210 00:17:06,144 --> 00:17:07,186 Tu veux le phasemètre ? 211 00:17:07,645 --> 00:17:09,272 - Non. - Apporte le phasemètre. 212 00:17:10,064 --> 00:17:11,107 Ça a l'air d'un grille-pain. 213 00:17:11,274 --> 00:17:13,902 Oui. Je sais ce que c'est. 214 00:17:21,491 --> 00:17:23,869 Comment changer ma sonnerie ? 215 00:17:24,036 --> 00:17:25,913 Une astrophysicienne avec trois diplômes 216 00:17:25,996 --> 00:17:27,706 devrait pouvoir changer sa sonnerie. 217 00:17:27,831 --> 00:17:28,832 Pourquoi m'appelles-tu ? 218 00:17:28,957 --> 00:17:31,585 Je ne voulais pas crier. Le stagiaire dit que c'est par là. 219 00:17:31,752 --> 00:17:33,253 Je m'appelle Ian. 220 00:17:47,309 --> 00:17:50,979 Je ne me ferai pas poignarder au nom de la science. 221 00:17:51,146 --> 00:17:52,522 Ça va, on est américains. 222 00:17:52,689 --> 00:17:54,691 Ça va faire en sorte qu'ils nous aiment ? 223 00:17:54,858 --> 00:17:56,610 Ils feront disparaître ça. 224 00:17:58,820 --> 00:18:00,364 Ce sont des enfants. 225 00:18:00,781 --> 00:18:01,990 Vous êtes de la police ? 226 00:18:02,491 --> 00:18:05,327 Non, on est des scientifiques. Moi, du moins. 227 00:18:05,494 --> 00:18:06,537 Merci. 228 00:18:06,703 --> 00:18:08,497 On vient de le trouver. 229 00:18:10,541 --> 00:18:11,959 Pouvez-vous nous le montrer ? 230 00:18:38,235 --> 00:18:40,737 Ça, c'est vraiment étrange. 231 00:18:57,629 --> 00:18:58,964 Où est-elle passée ? 232 00:19:12,394 --> 00:19:13,395 C'est... 233 00:19:13,979 --> 00:19:15,188 C'est incroyable ! 234 00:19:28,785 --> 00:19:30,204 Que s'est-il passé ? 235 00:19:30,370 --> 00:19:31,872 Parfois, les objets reviennent. 236 00:19:32,039 --> 00:19:33,582 Parfois, non. 237 00:19:36,209 --> 00:19:37,627 Je veux lancer un truc ! 238 00:19:37,793 --> 00:19:39,003 Jane, donne-moi ta chaussure. 239 00:19:41,380 --> 00:19:43,758 Je n'ai pas vu de telles interférences depuis... 240 00:19:44,300 --> 00:19:45,301 Depuis... 241 00:19:45,426 --> 00:19:46,427 Le Nouveau-Mexique ? 242 00:19:50,973 --> 00:19:52,850 Ne touchez à rien ! 243 00:19:55,645 --> 00:19:57,355 Donne-moi ta chaussure. 244 00:20:18,292 --> 00:20:20,753 Tu viens de lancer les clés de la voiture ? 245 00:20:58,541 --> 00:20:59,584 Darcy ! 246 00:23:00,495 --> 00:23:02,831 L'Éther nous réveille. 247 00:23:02,873 --> 00:23:06,459 La convergence est de retour. 248 00:23:21,099 --> 00:23:22,726 Tu es en retard. 249 00:23:23,852 --> 00:23:27,063 La fête est parfois un fardeau plus lourd que le combat. 250 00:23:27,230 --> 00:23:28,857 Tu fais un des deux de la mauvaise façon. 251 00:23:29,691 --> 00:23:31,651 Peut-être. 252 00:23:31,776 --> 00:23:33,570 Comment vont les étoiles ? 253 00:23:33,737 --> 00:23:35,447 Elles brillent toujours. 254 00:23:35,614 --> 00:23:38,491 D'ici, je peux voir neuf royaumes et dix trillions d'âmes. 255 00:23:43,288 --> 00:23:46,041 Tu te rappelles ce que je t'ai appris sur la Convergence ? 256 00:23:46,208 --> 00:23:47,375 Oui. 257 00:23:47,542 --> 00:23:49,794 L'alignement des mondes. 258 00:23:49,961 --> 00:23:51,755 Ça s'en vient, n'est-ce pas ? 259 00:23:51,880 --> 00:23:55,967 Je n'étais pas gardien la dernière fois que l'univers a vu cette merveille. 260 00:23:56,843 --> 00:24:00,055 Peu de gens peuvent le sentir. Encore moins peuvent le voir. 261 00:24:01,473 --> 00:24:04,099 Même si ses effets sont dangereux, 262 00:24:04,850 --> 00:24:07,686 c'est vraiment de toute beauté. 263 00:24:08,979 --> 00:24:10,522 Je ne vois rien. 264 00:24:10,689 --> 00:24:14,276 Ce n'est peut-être pas le genre de beauté que tu cherches. 265 00:24:19,949 --> 00:24:21,283 Comment va-t-elle ? 266 00:24:21,450 --> 00:24:23,369 Elle est intelligente, ta mortelle. 267 00:24:23,536 --> 00:24:24,787 Elle ne le sait pas encore, 268 00:24:24,870 --> 00:24:27,373 mais elle étudie aussi la Convergence. 269 00:24:27,540 --> 00:24:28,749 Même que... 270 00:24:30,459 --> 00:24:31,919 Quoi ? 271 00:24:34,755 --> 00:24:36,257 Je ne la vois plus. 272 00:25:16,797 --> 00:25:18,132 Jane ! 273 00:25:18,924 --> 00:25:20,217 Où étais-tu passée ? 274 00:25:20,384 --> 00:25:21,886 As-tu appelé la police ? 275 00:25:22,052 --> 00:25:23,137 Que devais-je faire ? 276 00:25:23,304 --> 00:25:24,972 - Pas appeler la police. - J'ai paniqué. 277 00:25:25,139 --> 00:25:26,640 Les fédéraux vont s'en mêler. 278 00:25:26,682 --> 00:25:28,309 Le SHIELD va débarquer 279 00:25:28,434 --> 00:25:29,894 - et recréer une Zone 51. - Jane. 280 00:25:29,977 --> 00:25:32,062 C'était un simple défaut gravitationnel. 281 00:25:32,146 --> 00:25:33,606 Personne ne nous bloquait l'accès. 282 00:25:33,772 --> 00:25:36,108 Notre seule compétition était des enfants de dix ans ! 283 00:25:36,275 --> 00:25:37,943 Jane ! Tu es partie pendant cinq heures. 284 00:25:38,485 --> 00:25:39,778 Quoi ? 285 00:25:46,410 --> 00:25:48,078 Ça, c'est étrange. 286 00:26:09,642 --> 00:26:11,185 C'est typique. 287 00:26:11,810 --> 00:26:12,978 Jane. 288 00:26:15,522 --> 00:26:18,274 Pardon. Je voulais juste m'assurer que tu étais réel. 289 00:26:18,441 --> 00:26:19,943 Ça a été une journée étrange. 290 00:26:20,109 --> 00:26:21,319 Je suis réel. Jane... 291 00:26:22,070 --> 00:26:23,112 Où étais-tu ? 292 00:26:23,238 --> 00:26:24,322 Toi, où étais-tu ? 293 00:26:25,323 --> 00:26:26,658 Heimdall ne te voit plus. 294 00:26:26,824 --> 00:26:28,535 J'étais là où tu m'avais laissée. 295 00:26:28,701 --> 00:26:30,870 J'attendais et je pleurais, 296 00:26:31,037 --> 00:26:32,455 puis je suis partie à ta recherche. 297 00:26:32,622 --> 00:26:34,165 Tu as dit que tu reviendrais. 298 00:26:34,332 --> 00:26:36,668 Je sais, mais le Bifrost a été détruit. 299 00:26:36,834 --> 00:26:38,336 Les Neuf Royaumes ont connu le chaos. 300 00:26:38,503 --> 00:26:40,797 La guerre faisait rage, les maraudeurs pillaient tout. 301 00:26:41,214 --> 00:26:42,966 Je devais mettre fin à ce massacre. 302 00:26:44,634 --> 00:26:47,929 C'est quand même pas mal, comme excuse. 303 00:26:48,429 --> 00:26:51,224 Mais je t'ai vu à la télé. Tu étais à New York ! 304 00:26:52,016 --> 00:26:54,727 Jane, j'ai essayé de te protéger des dangers de mon monde, 305 00:26:54,811 --> 00:26:56,563 mais j'ai fait fausse route. 306 00:26:56,729 --> 00:26:58,731 J'ai été idiot. 307 00:26:59,524 --> 00:27:02,986 Mais je crois que le destin nous a réunis. 308 00:27:05,071 --> 00:27:08,199 Jane, j'ignore où tu étais, mais je sais une chose... 309 00:27:09,075 --> 00:27:10,076 Laquelle ? 310 00:27:11,327 --> 00:27:12,370 Je sais... 311 00:27:13,621 --> 00:27:14,664 Vraiment ? 312 00:27:16,207 --> 00:27:17,250 Vraiment quoi ? 313 00:27:17,917 --> 00:27:19,043 Quoi ? 314 00:27:19,502 --> 00:27:20,587 Hé ! 315 00:27:22,255 --> 00:27:23,715 C'est toi qui as causé ça ? 316 00:27:28,094 --> 00:27:29,637 On était en train de discuter. 317 00:27:29,929 --> 00:27:32,599 Je crois qu'on va se faire arrêter. 318 00:27:32,891 --> 00:27:33,975 Donne-moi une seconde. 319 00:27:35,268 --> 00:27:38,897 Tu as l'air en forme, musclé et tout. 320 00:27:39,063 --> 00:27:40,481 Comment ça va dans l'espace ? 321 00:27:40,648 --> 00:27:42,775 Ça va. 322 00:27:42,942 --> 00:27:44,152 Excusez-moi. 323 00:27:44,319 --> 00:27:45,570 - Vous êtes Jane Foster ? - Oui. 324 00:27:45,737 --> 00:27:46,779 Vous connaissez cet homme ? 325 00:27:48,239 --> 00:27:49,324 C'est mon stagiaire. 326 00:27:50,366 --> 00:27:51,492 Le stagiaire de ma stagiaire. 327 00:27:51,659 --> 00:27:54,245 C'est une propriété privée. Vous êtes ici sans permission. 328 00:27:54,412 --> 00:27:55,413 Vous allez devoir me suivre. 329 00:28:00,835 --> 00:28:01,920 Jane. 330 00:28:02,629 --> 00:28:04,589 - Jane. - Thor ? 331 00:28:05,006 --> 00:28:06,007 Ça va ? 332 00:28:06,132 --> 00:28:07,300 Que s'est-il passé ? 333 00:28:07,842 --> 00:28:10,428 Mettez les mains sur la tête. N'avancez pas. 334 00:28:10,595 --> 00:28:11,679 Cette femme est souffrante. 335 00:28:11,846 --> 00:28:12,931 Elle est dangereuse. 336 00:28:13,598 --> 00:28:14,933 Moi aussi. 337 00:28:15,975 --> 00:28:18,144 Envoyez des renforts armés tout de suite. 338 00:28:18,436 --> 00:28:20,146 - Accroche-toi à moi. - Que fais-tu ? 339 00:28:28,404 --> 00:28:30,573 Bon sang. 340 00:28:57,933 --> 00:28:59,977 Il va falloir refaire ça. 341 00:29:00,394 --> 00:29:01,520 Salut. 342 00:29:04,231 --> 00:29:06,400 Bienvenue à Asgard. 343 00:29:27,880 --> 00:29:30,465 Regarde ce qui reste de mon héritage, Algrim. 344 00:29:32,301 --> 00:29:34,553 Je me souviens à peine de notre vie avant la lumière. 345 00:29:35,387 --> 00:29:38,557 Notre survie sera notre héritage. 346 00:29:40,559 --> 00:29:44,229 Les Asgardiens subiront les mêmes souffrances que nous. 347 00:29:44,313 --> 00:29:45,564 Je récupérerai l'Éther. 348 00:29:45,647 --> 00:29:46,899 Je rebâtirai notre monde. 349 00:29:46,982 --> 00:29:49,776 Et je mettrai fin à cet univers délétère. 350 00:29:57,951 --> 00:29:58,994 Qu'est-ce que c'est ? 351 00:29:59,119 --> 00:30:00,162 Ne bouge pas. 352 00:30:07,628 --> 00:30:10,047 Ça ne vient pas de la Terre. Qu'est-ce que c'est ? 353 00:30:10,797 --> 00:30:12,507 On l'ignore. 354 00:30:13,217 --> 00:30:17,137 Mais elle ne survivra pas à toute l'énergie accumulée en elle. 355 00:30:22,726 --> 00:30:24,436 C'est un générateur de champ quantique ? 356 00:30:25,020 --> 00:30:26,772 C'est une forge psychique. 357 00:30:26,939 --> 00:30:30,275 Ça transfère l'énergie moléculaire d'un endroit à un autre ? 358 00:30:33,070 --> 00:30:34,154 Oui. 359 00:30:34,655 --> 00:30:36,031 Un générateur de champ quantique. 360 00:30:37,407 --> 00:30:40,118 Mes mots sont si vides de sens que tu les ignores ? 361 00:30:40,285 --> 00:30:41,370 Elle est malade. 362 00:30:41,537 --> 00:30:42,704 Elle est mortelle. 363 00:30:43,830 --> 00:30:45,373 La maladie est le propre de l'humain. 364 00:30:45,540 --> 00:30:47,083 Je l'ai amenée ici pour qu'on l'aide. 365 00:30:47,250 --> 00:30:49,126 Sa place n'est pas à Asgard, 366 00:30:49,293 --> 00:30:52,672 tout comme la place d'une chèvre n'est pas à un banquet. 367 00:30:52,838 --> 00:30:53,839 Est-ce qu'il vient de... 368 00:30:54,549 --> 00:30:56,050 Pour qui vous prenez-vous ? 369 00:30:56,217 --> 00:30:58,761 Je suis Odin, roi d'Asgard. 370 00:30:58,928 --> 00:31:00,555 Protecteur des Neuf Royaumes. 371 00:31:02,306 --> 00:31:03,307 Moi, je... 372 00:31:03,474 --> 00:31:06,310 Je sais très bien qui vous êtes, Jane Foster. 373 00:31:07,186 --> 00:31:08,563 Tu as parlé de moi à ton père ? 374 00:31:09,438 --> 00:31:10,815 Elle a quelque chose en elle, père. 375 00:31:10,982 --> 00:31:12,149 Je n'ai jamais rien vu de tel. 376 00:31:12,316 --> 00:31:13,484 Son monde a des guérisseurs. 377 00:31:13,651 --> 00:31:15,570 On les appelle "médecins". Qu'ils la soignent. 378 00:31:15,736 --> 00:31:17,572 Gardes, ramenez-la sur Midgard. 379 00:31:19,282 --> 00:31:20,408 Non, il ne faut pas... 380 00:31:22,285 --> 00:31:23,369 ... la toucher. 381 00:31:23,661 --> 00:31:24,787 Jane, ça va ? 382 00:31:25,288 --> 00:31:26,289 Oui. 383 00:31:30,167 --> 00:31:31,419 C'est impossible. 384 00:31:32,545 --> 00:31:35,381 L'infection la défend. 385 00:31:35,965 --> 00:31:37,258 Non. 386 00:31:37,758 --> 00:31:39,468 L'infection se défend elle-même. 387 00:31:40,469 --> 00:31:42,388 Venez avec moi. 388 00:31:42,555 --> 00:31:46,350 Il existe des reliques d'avant la création de l'univers. 389 00:31:46,517 --> 00:31:50,479 Ce qui se trouve en elle semble être une de ces reliques. 390 00:31:51,480 --> 00:31:53,983 Les Neuf Royaumes ne sont pas éternels. 391 00:31:54,150 --> 00:31:55,276 Ils ont eu une aube 392 00:31:55,443 --> 00:31:56,611 et ils auront un crépuscule. 393 00:31:58,029 --> 00:31:59,030 Mais avant cette aube, 394 00:31:59,197 --> 00:32:05,536 les forces du mal, les Elfes noirs, régnaient en maîtres absolus. 395 00:32:07,413 --> 00:32:08,706 "Nés de la nuit éternelle, 396 00:32:08,873 --> 00:32:11,709 "les Elfes noirs viennent voler la lumière." 397 00:32:12,168 --> 00:32:15,630 Je connais ces histoires. Mère nous les racontait. 398 00:32:15,796 --> 00:32:18,883 Leur chef Malekith fabriqua une arme avec l'obscurité. 399 00:32:18,966 --> 00:32:20,593 Elle fut baptisée Éther. 400 00:32:20,801 --> 00:32:23,596 Alors que les autres reliques apparaissent sous forme de roches, 401 00:32:23,763 --> 00:32:26,432 l'Éther est liquide et toujours en changement. 402 00:32:26,599 --> 00:32:29,185 Il transforme la matière en matière noire. 403 00:32:29,352 --> 00:32:32,980 Il cherche un hôte pour puiser sa puissance dans sa force vitale. 404 00:32:34,148 --> 00:32:37,109 Malekith voulait utiliser le pouvoir de l'Éther 405 00:32:37,276 --> 00:32:41,113 pour replonger l'univers dans les ténèbres. 406 00:32:41,739 --> 00:32:44,408 Mais après une éternité de combats sanglants, 407 00:32:44,575 --> 00:32:47,119 mon père Bor triompha 408 00:32:47,286 --> 00:32:51,791 et fit régner une paix qui dura des milliers d'années. 409 00:32:52,708 --> 00:32:53,918 Que s'est-il passé ? 410 00:32:55,127 --> 00:32:57,129 Il les a exterminés. 411 00:32:57,296 --> 00:32:59,256 Tu en es sûr ? 412 00:32:59,422 --> 00:33:01,424 On disait que l'Éther avait été détruit avec eux, 413 00:33:01,508 --> 00:33:02,842 et pourtant, il est encore là. 414 00:33:04,219 --> 00:33:06,429 Les Elfes noirs sont morts. 415 00:33:07,013 --> 00:33:10,559 Votre livre ne dit pas comment sortir ce truc de moi ? 416 00:33:10,850 --> 00:33:11,851 Non. 417 00:33:12,602 --> 00:33:14,271 Il ne dit rien de tel. 418 00:33:24,072 --> 00:33:26,992 Les mondes sont presque alignés. 419 00:33:32,330 --> 00:33:34,124 Tu seras le dernier des Kurse. 420 00:33:35,292 --> 00:33:37,377 Que ma vie soit sacrifiée. 421 00:33:37,836 --> 00:33:40,589 C'est la moindre des choses après ce que notre peuple a fait, 422 00:33:41,256 --> 00:33:42,382 ou ce que tu as fait. 423 00:33:50,181 --> 00:33:52,058 Tu deviendras les ténèbres, 424 00:33:53,351 --> 00:33:57,105 maudit dans cette existence jusqu'à ce que ça te consume. 425 00:34:02,319 --> 00:34:05,989 Entre-temps, aucun pouvoir de nos ennemis ne pourra t'arrêter. 426 00:34:09,326 --> 00:34:12,162 Je vais anéantir leurs défenses 427 00:34:12,537 --> 00:34:16,041 et préparer ton retour dans un nouveau monde. 428 00:34:38,355 --> 00:34:41,358 On est au-dessus de ces vauriens, on ne devrait pas s'en occuper. 429 00:34:41,524 --> 00:34:45,820 Allons ! Si tu étais au-dessus d'eux, mon ami rondelet, ils seraient morts. 430 00:35:00,502 --> 00:35:02,629 - En file ! - Avancez ! 431 00:35:03,964 --> 00:35:07,676 Odin continue à m'envoyer de nouveaux amis. 432 00:35:08,051 --> 00:35:09,761 Comme c'est gentil. 433 00:35:10,053 --> 00:35:13,556 Les livres que je t'ai envoyés ne t'intéressent pas ? 434 00:35:14,014 --> 00:35:17,226 C'est ainsi que je dois tuer le temps pour l'éternité ? En lisant ? 435 00:35:17,393 --> 00:35:20,354 J'ai tout fait pour te rendre la vie confortable, Loki. 436 00:35:20,521 --> 00:35:21,564 Vraiment ? 437 00:35:22,648 --> 00:35:24,608 Odin partage-t-il tes inquiétudes ? 438 00:35:25,985 --> 00:35:27,528 Et Thor ? 439 00:35:27,695 --> 00:35:31,323 Ça doit être ennuyeux de toujours les entendre s'informer à mon sujet. 440 00:35:31,490 --> 00:35:34,577 Tu sais très bien que tes actes t'ont mené ici. 441 00:35:35,077 --> 00:35:36,412 Mes actes ? 442 00:35:36,579 --> 00:35:39,874 J'ai simplement découvert qu'on m'avait menti toute ma vie. 443 00:35:40,040 --> 00:35:41,458 Au sujet de mon droit de devenir roi. 444 00:35:41,625 --> 00:35:42,960 Un roi ? 445 00:35:43,669 --> 00:35:45,629 Un vrai roi admet ses torts. 446 00:35:45,796 --> 00:35:47,256 Tu as pris des vies humaines. 447 00:35:47,423 --> 00:35:49,008 Ce n'est rien comparé à toutes les vies 448 00:35:49,091 --> 00:35:50,885 qu'Odin a prises. 449 00:35:51,051 --> 00:35:53,762 - Ton père... - Ce n'est pas mon père ! 450 00:35:56,599 --> 00:35:58,851 Alors, je ne suis pas ta mère ? 451 00:36:03,981 --> 00:36:06,025 Non, tu ne l'es pas. 452 00:36:09,778 --> 00:36:14,742 Tu as toujours été si perceptif à propos de tout le monde, sauf de toi-même. 453 00:36:29,924 --> 00:36:33,010 Quand tu es venu me trouver, tu savais que j'avais des ennuis. 454 00:36:33,177 --> 00:36:34,470 Heimdall t'avait perdue de vue. 455 00:36:34,553 --> 00:36:36,222 Tu n'étais plus sur Terre. 456 00:36:36,388 --> 00:36:37,681 Comment est-ce possible ? 457 00:36:37,932 --> 00:36:39,850 Tu y étais et tu n'y étais plus, selon moi. 458 00:36:40,100 --> 00:36:42,978 Les Neuf Royaumes se déplacent sur Yggdrasil, 459 00:36:43,145 --> 00:36:46,357 ils gravitent autour de Midgard comme ta planète autour du Soleil. 460 00:36:46,523 --> 00:36:50,611 Tous les 5 000 ans, les mondes s'alignent parfaitement. 461 00:36:50,778 --> 00:36:52,988 On appelle ça la Convergence. 462 00:36:55,074 --> 00:36:58,786 Pendant ce phénomène, les frontières deviennent perméables. 463 00:36:59,411 --> 00:37:02,289 Il est possible que tu aies trouvé un de ces points. 464 00:37:04,291 --> 00:37:06,502 On a eu de la chance qu'il reste ouvert. 465 00:37:06,669 --> 00:37:10,965 Une fois les mondes sortis de l'alignement, 466 00:37:12,341 --> 00:37:14,426 toute connexion est perdue. 467 00:37:27,147 --> 00:37:29,524 J'aime ta façon d'expliquer les choses. 468 00:37:31,776 --> 00:37:33,194 Que va-t-il m'arriver ? 469 00:37:33,361 --> 00:37:34,904 Je trouverai le moyen de te sauver, Jane. 470 00:37:35,071 --> 00:37:38,241 - Ton père a dit... - Mon père ne sait pas tout. 471 00:37:38,449 --> 00:37:40,243 Ne dis pas ça devant lui. 472 00:37:41,536 --> 00:37:42,829 Jane Foster. 473 00:37:43,037 --> 00:37:44,247 Voici Frigga, 474 00:37:44,330 --> 00:37:46,291 reine d'Asgard, et ma mère. 475 00:37:48,960 --> 00:37:49,961 Bonjour. 476 00:38:39,594 --> 00:38:41,137 Allez ! 477 00:39:27,642 --> 00:39:28,935 Aux cachots ! 478 00:39:29,769 --> 00:39:30,812 Vite ! 479 00:39:54,001 --> 00:39:56,503 Prends l'escalier à gauche. 480 00:40:07,514 --> 00:40:08,849 Les prisons. 481 00:40:09,016 --> 00:40:10,767 - Loki. - Vas-y. 482 00:40:10,934 --> 00:40:12,853 Je vais m'occuper d'elle. 483 00:40:24,364 --> 00:40:25,866 Ils ne semblent pas aimer la prison ! 484 00:40:30,037 --> 00:40:31,997 Certaines créatures ne sont jamais contentes. 485 00:40:40,672 --> 00:40:42,799 Retournez aux cellules. On ne vous fera pas de mal. 486 00:40:42,966 --> 00:40:44,176 Je vous le promets. 487 00:40:45,969 --> 00:40:48,347 Très bien, je retire ma promesse. 488 00:40:58,232 --> 00:41:00,234 Envoyez un escadron au coffre d'armement. 489 00:41:00,359 --> 00:41:02,903 Défendez-le à tout prix. Sécurisez les cachots. 490 00:41:03,070 --> 00:41:04,696 - Odin. - Frigga. 491 00:41:05,531 --> 00:41:06,615 Allez ! 492 00:41:07,407 --> 00:41:08,575 C'est une escarmouche. 493 00:41:08,742 --> 00:41:09,743 Il n'y a rien à craindre. 494 00:41:09,910 --> 00:41:11,578 Tu n'as jamais été bon menteur. 495 00:41:12,538 --> 00:41:13,580 Emmène-la dans tes quartiers. 496 00:41:13,747 --> 00:41:15,415 Je vous rejoindrai quand ce sera réglé. 497 00:41:15,541 --> 00:41:16,583 Sois prudent. 498 00:41:17,042 --> 00:41:19,086 Malgré tout ce que j'ai traversé, 499 00:41:19,127 --> 00:41:21,880 ma reine s'inquiète encore pour moi. 500 00:41:22,047 --> 00:41:23,215 C'est parce que je m'inquiète 501 00:41:23,382 --> 00:41:25,133 que tu as survécu. 502 00:41:27,553 --> 00:41:28,762 Écoutez-moi. 503 00:41:28,929 --> 00:41:32,057 Vous devez faire tout ce que je dis sans poser de questions. 504 00:41:32,099 --> 00:41:33,100 Oui, madame. 505 00:46:42,740 --> 00:46:45,826 Le trône d'Asgard est détruit ! Protégez le roi ! 506 00:47:01,759 --> 00:47:02,760 Frigga. 507 00:47:11,435 --> 00:47:13,854 Rends-toi, créature, 508 00:47:14,021 --> 00:47:15,731 et tu auras peut-être la vie sauve. 509 00:47:15,898 --> 00:47:17,900 J'ai survécu à bien pire, madame. 510 00:47:19,276 --> 00:47:20,736 Qui es-tu ? 511 00:47:21,237 --> 00:47:23,280 Je suis Malekith. 512 00:47:23,447 --> 00:47:26,116 Et je prendrai ce qui m'appartient. 513 00:47:56,689 --> 00:47:58,983 Tu as pris quelque chose, mon enfant. 514 00:47:59,984 --> 00:48:01,026 Rends-le-moi. 515 00:48:15,457 --> 00:48:16,500 Sorcière ! 516 00:48:20,170 --> 00:48:21,714 Où est l'Éther ? 517 00:48:21,881 --> 00:48:24,174 Je ne te le dirai jamais. 518 00:48:25,050 --> 00:48:26,385 Je te crois. 519 00:48:28,804 --> 00:48:30,723 Non ! 520 00:51:57,719 --> 00:51:59,972 L'univers effectue une rotation de 5 000 ans, 521 00:52:00,722 --> 00:52:03,225 et une fois par cycle, tous les mondes s'alignent. 522 00:52:03,767 --> 00:52:06,728 Imaginez que ceci est notre monde. 523 00:52:07,437 --> 00:52:09,481 Merci. Et ceci est un autre monde. 524 00:52:09,648 --> 00:52:11,608 Normalement, ils sont séparés. 525 00:52:11,775 --> 00:52:13,485 Pendant l'Alignement, 526 00:52:13,569 --> 00:52:17,114 tout est connecté, tous les neuf royaumes. 527 00:52:17,281 --> 00:52:19,575 Les neuf royaumes s'emboîtent les uns dans les autres. 528 00:52:19,741 --> 00:52:22,077 La gravité, la lumière et même la matière 529 00:52:22,160 --> 00:52:24,580 voyagent d'un monde à l'autre. 530 00:52:27,040 --> 00:52:30,919 Si cela nous arrivait, le résultat serait catastrophique. 531 00:52:31,086 --> 00:52:35,549 Mes gravimètres peuvent stabiliser le point focal de la Convergence. 532 00:52:36,216 --> 00:52:38,552 Cette fois-ci, l'Alignement 533 00:52:38,594 --> 00:52:41,597 et tous les autres mondes ne feront que nous frôler. 534 00:52:41,763 --> 00:52:43,265 C'est magnifique. 535 00:52:44,766 --> 00:52:46,935 C'est simple. Des questions ? 536 00:52:50,105 --> 00:52:51,106 Oui. 537 00:52:51,565 --> 00:52:54,234 Je peux ravoir ma chaussure ? 538 00:53:02,034 --> 00:53:06,038 Guéris. Tu auras besoin de force pour récupérer l'Éther. 539 00:53:06,537 --> 00:53:10,124 Et quand tu te réveilleras, nous les tuerons tous. 540 00:53:45,701 --> 00:53:46,994 Jane Foster ? 541 00:53:48,663 --> 00:53:50,831 Vous devez venir avec nous. 542 00:53:52,041 --> 00:53:55,127 On n'arrive pas à rétablir le bouclier déflecteur du palais. 543 00:53:55,294 --> 00:53:56,671 Notre artillerie ne les détecte pas. 544 00:53:56,837 --> 00:53:58,631 Même Heimdall ne peut pas les voir. 545 00:54:02,009 --> 00:54:05,972 Mon roi, nous sommes sans défense. 546 00:54:08,516 --> 00:54:10,017 C'est ta prisonnière maintenant ? 547 00:54:12,353 --> 00:54:13,688 Laissez-nous. 548 00:54:22,697 --> 00:54:24,866 Je ne veux pas me disputer avec toi. 549 00:54:25,366 --> 00:54:27,159 Moi non plus. 550 00:54:27,201 --> 00:54:29,036 Mais je pars à la poursuite de Malekith. 551 00:54:29,203 --> 00:54:30,538 Nous avons l'Éther. 552 00:54:31,163 --> 00:54:32,373 Malekith viendra à nous. 553 00:54:32,540 --> 00:54:34,417 Oui, et il nous détruira. 554 00:54:34,584 --> 00:54:36,711 Tu surestimes la puissance de ces créatures. 555 00:54:36,878 --> 00:54:39,213 Non, je tiens à sauver notre peuple. 556 00:54:39,380 --> 00:54:42,717 Je vais emmener Jane et attirer l'ennemi loin d'Asgard. 557 00:54:43,426 --> 00:54:45,678 Quand Malekith sortira l'Éther de Jane, 558 00:54:45,720 --> 00:54:47,722 l'arme sera exposée et vulnérable. 559 00:54:47,889 --> 00:54:49,724 Et je les détruirai tous les deux. 560 00:54:51,726 --> 00:54:54,395 Si tu échoues, cette arme pourrait tomber 561 00:54:54,562 --> 00:54:56,355 entre les mains de nos ennemis. 562 00:54:56,522 --> 00:54:58,941 Le risque est bien plus grand si on ne fait rien. 563 00:54:59,108 --> 00:55:01,068 Il est peut-être au-dessus de nous. 564 00:55:01,194 --> 00:55:02,403 On n'a aucun moyen de le savoir. 565 00:55:02,570 --> 00:55:03,738 S'il revient, 566 00:55:04,071 --> 00:55:07,742 ses hommes devront affronter 10 000 soldats asgardiens. 567 00:55:08,075 --> 00:55:09,410 Et combien de pertes subirons-nous ? 568 00:55:09,577 --> 00:55:11,579 Autant que nécessaire ! 569 00:55:20,545 --> 00:55:22,088 Nous nous battrons ! 570 00:55:24,591 --> 00:55:27,135 Jusqu'au dernier Asgardien. 571 00:55:27,928 --> 00:55:30,972 Jusqu'à la dernière goutte de sang asgardien. 572 00:55:33,099 --> 00:55:36,269 En quoi es-tu différent de Malekith, alors ? 573 00:55:39,439 --> 00:55:42,067 La différence, mon fils, c'est que je triompherai. 574 00:55:56,289 --> 00:55:59,084 Jane ne me rappelle pas, Erik ne me rappelle pas, 575 00:55:59,251 --> 00:56:01,086 le stupide SHIELD ne me rappelle pas. 576 00:56:01,253 --> 00:56:03,004 - Le SHIELD ? - C'est secret. 577 00:56:03,171 --> 00:56:05,173 Salut, Erik, c'est encore Darcy. 578 00:56:05,298 --> 00:56:08,134 Thor est revenu, il a emmené Jane à Asgard, 579 00:56:08,301 --> 00:56:11,805 et je ne sais pas trop quoi faire. 580 00:56:11,972 --> 00:56:13,640 Un événement étrange s'est produit. 581 00:56:13,807 --> 00:56:16,935 L'astrophysicien Erik Selvig, 582 00:56:17,102 --> 00:56:20,647 reconnu pour son implication dans l'invasion de New York, 583 00:56:20,814 --> 00:56:22,107 s'est promené nu... 584 00:56:22,274 --> 00:56:24,818 Darcy, il faut que tu voies ça. 585 00:56:24,985 --> 00:56:26,152 Ton ami, Erik... 586 00:56:26,444 --> 00:56:28,154 Quel est son nom de famille, déjà ? 587 00:56:28,947 --> 00:56:32,325 Il s'est mis à crier au visage des visiteurs du site historique. 588 00:56:32,492 --> 00:56:34,536 Il a par la suite été emmené par la police 589 00:56:35,161 --> 00:56:37,455 pour une évaluation psychiatrique. 590 00:56:37,622 --> 00:56:39,666 La police refuse de confirmer... 591 00:56:50,176 --> 00:56:52,220 Tu n'étais pas au conseil de guerre d'Odin. 592 00:56:52,387 --> 00:56:54,723 Le Bifrost a été fermé selon les ordres de ton père. 593 00:56:54,890 --> 00:56:56,183 Personne n'entre, 594 00:56:56,349 --> 00:56:57,684 personne ne sort. 595 00:56:59,644 --> 00:57:02,355 On affronte un ennemi qui est invisible même pour moi. 596 00:57:02,522 --> 00:57:06,234 À quoi sert un gardien qui ne voit pas ? 597 00:57:07,694 --> 00:57:10,488 Malekith reviendra, tu le sais. 598 00:57:12,991 --> 00:57:14,075 J'ai besoin de ton aide. 599 00:57:14,659 --> 00:57:18,246 Je ne peux pas désobéir à mon roi. Pas même pour toi. 600 00:57:18,413 --> 00:57:20,040 Ce n'est pas ce que je te demande. 601 00:57:20,207 --> 00:57:22,542 Les royaumes ont besoin d'un roi fort et incontesté, 602 00:57:22,709 --> 00:57:25,253 que ce soit le cas ou non. 603 00:57:25,420 --> 00:57:27,172 Mais il est aveuglé, Heimdall, 604 00:57:27,589 --> 00:57:28,882 par la haine et le chagrin. 605 00:57:29,049 --> 00:57:30,342 Comme nous tous. 606 00:57:30,759 --> 00:57:31,885 Je vois encore clairement. 607 00:57:32,260 --> 00:57:33,887 Les risques sont trop grands. 608 00:57:34,012 --> 00:57:36,722 Tout ce qu'on fera représentera un risque. 609 00:57:36,889 --> 00:57:38,599 C'est la seule façon. 610 00:57:42,561 --> 00:57:44,855 Qu'attends-tu de moi ? 611 00:57:45,022 --> 00:57:48,567 Ce que je vais te demander constitue un acte de haute trahison. 612 00:57:48,734 --> 00:57:52,780 La réussite nous fera bannir et l'échec nous enverra à la mort. 613 00:57:55,616 --> 00:57:59,745 Malekith savait que l'Éther était ici. Il ressent sa puissance. 614 00:58:00,287 --> 00:58:02,456 Si on ne fait rien, il reviendra le chercher, 615 00:58:02,623 --> 00:58:06,794 et cette fois, il détruira Asgard. 616 00:58:07,753 --> 00:58:09,755 Il faut emmener Jane hors de ce monde. 617 00:58:09,922 --> 00:58:11,590 Le Bifrost est condamné 618 00:58:11,715 --> 00:58:13,425 et le Tesseract est dans une chambre forte. 619 00:58:13,592 --> 00:58:17,596 Asgard a d'autres passages, connus de très peu d'hommes. 620 00:58:17,763 --> 00:58:19,765 Connus d'un seul, en fait. 621 00:58:21,767 --> 00:58:22,935 Non. 622 00:58:27,940 --> 00:58:31,110 Thor. Après tout ce temps, 623 00:58:31,277 --> 00:58:33,946 tu viens me rendre visite. 624 00:58:35,155 --> 00:58:36,448 Pourquoi ? 625 00:58:37,783 --> 00:58:40,828 Pour me narguer ? Te moquer de moi ? 626 00:58:40,995 --> 00:58:42,621 Loki, ça suffit. 627 00:58:42,997 --> 00:58:44,832 Arrête les illusions. 628 00:58:52,006 --> 00:58:54,133 Maintenant, tu me vois, mon frère. 629 00:59:02,808 --> 00:59:04,435 A-t-elle souffert ? 630 00:59:04,602 --> 00:59:06,937 Je ne suis pas ici pour partager mon chagrin. 631 00:59:07,104 --> 00:59:10,191 Je viens t'offrir la chance de faire une action plus rédemptrice. 632 00:59:11,609 --> 00:59:12,818 Continue. 633 00:59:12,985 --> 00:59:15,654 Je sais que tu veux te venger autant que moi. 634 00:59:15,821 --> 00:59:18,824 Aide-moi à m'échapper d'Asgard, et tu pourras l'assouvir. 635 00:59:18,991 --> 00:59:20,367 Ta vengeance. 636 00:59:20,534 --> 00:59:22,995 Ensuite, tu retrouveras ta cellule. 637 00:59:29,710 --> 00:59:34,506 Tu dois vraiment être désespéré pour me demander mon aide. 638 00:59:36,175 --> 00:59:37,676 Tu crois pouvoir me faire confiance ? 639 00:59:37,843 --> 00:59:39,220 Non. 640 00:59:40,971 --> 00:59:42,139 Mais mère te faisait confiance. 641 00:59:43,349 --> 00:59:45,893 Sache que lorsqu'on s'est battus par le passé, 642 00:59:46,685 --> 00:59:48,187 j'ai toujours gardé espoir 643 00:59:48,229 --> 00:59:50,146 que mon frère existait encore en toi. 644 00:59:51,689 --> 00:59:54,150 Cet espoir n'existe plus pour te protéger. 645 00:59:55,026 --> 00:59:58,404 Si tu me trahis, je te tue. 646 01:00:03,910 --> 01:00:05,662 On commence quand ? 647 01:00:05,828 --> 01:00:07,038 Il va te trahir. 648 01:00:07,330 --> 01:00:08,706 Il va essayer. 649 01:00:13,336 --> 01:00:15,713 Ça ne te ressemble pas, mon frère. 650 01:00:15,880 --> 01:00:17,882 Tous ces secrets. 651 01:00:18,007 --> 01:00:20,218 Tu pourrais te frayer un chemin à coups de poing. 652 01:00:21,010 --> 01:00:22,929 Si tu continues de parler, ça risque d'arriver. 653 01:00:23,221 --> 01:00:25,056 Très bien. Comme tu veux. 654 01:00:25,223 --> 01:00:26,391 Je ne suis pas là. 655 01:00:27,725 --> 01:00:29,227 C'est mieux comme ça ? 656 01:00:29,394 --> 01:00:31,354 C'est une meilleure compagnie. 657 01:00:31,938 --> 01:00:35,900 Je pourrais nous rendre encore plus discrets. 658 01:00:37,527 --> 01:00:39,863 Mon frère, tu es ravissant. 659 01:00:41,865 --> 01:00:44,409 Tu souffriras autant quand je te tuerai sous cette forme. 660 01:00:44,576 --> 01:00:47,745 Très bien. Tu préfères peut-être un de tes nouveaux compagnons, 661 01:00:47,912 --> 01:00:49,956 puisque tu sembles tellement les apprécier. 662 01:00:50,540 --> 01:00:52,542 Beaucoup mieux. 663 01:00:53,960 --> 01:00:56,588 Le costume est un peu trop serré. 664 01:00:56,754 --> 01:00:58,047 Mais la confiance... 665 01:00:58,214 --> 01:01:00,633 Je sens la force du bien monter en moi. 666 01:01:00,800 --> 01:01:03,261 Tu veux qu'on parle de vérité ? 667 01:01:03,720 --> 01:01:04,971 D'honneur ? De patriotisme ? 668 01:01:05,096 --> 01:01:06,097 Que Dieu bénisse l'Amé... 669 01:01:08,725 --> 01:01:09,976 Quoi ? 670 01:01:14,564 --> 01:01:16,941 Donne-moi une arme, au moins. 671 01:01:17,108 --> 01:01:18,985 Ma dague ou quelque chose. 672 01:01:24,490 --> 01:01:25,783 Enfin. 673 01:01:25,950 --> 01:01:27,619 Un peu de bon sens. 674 01:01:33,666 --> 01:01:36,252 Je pensais que tu aimais les tours de magie. 675 01:01:36,419 --> 01:01:40,965 Et maintenant ? Ta chère mortelle est surveillée par une légion d'Einherjars 676 01:01:41,007 --> 01:01:42,634 qui te verra venir à des kilomètres. 677 01:01:42,800 --> 01:01:44,594 Ce n'est pas moi qui vais la libérer. 678 01:01:52,352 --> 01:01:53,353 Je n'ai pas faim. 679 01:01:54,312 --> 01:01:55,355 Qu'est-ce que... 680 01:01:55,980 --> 01:01:58,274 Bien. Allons-y. 681 01:02:03,612 --> 01:02:04,655 Tu es... 682 01:02:04,821 --> 01:02:06,198 Loki. Tu me connais peut-être. 683 01:02:07,115 --> 01:02:08,659 Ça, c'est pour New York. 684 01:02:09,493 --> 01:02:10,869 Elle me plaît. 685 01:02:11,203 --> 01:02:12,663 Et le père de tout ? 686 01:02:13,330 --> 01:02:17,042 Il est de mon devoir de l'informer des crimes commis contre le trône. 687 01:02:17,501 --> 01:02:21,171 Tu m'as fait venir ici pour une affaire urgente. 688 01:02:21,838 --> 01:02:22,839 De quoi s'agit-il ? 689 01:02:23,298 --> 01:02:24,633 De trahison. 690 01:02:24,800 --> 01:02:26,009 Qui est coupable ? 691 01:02:26,718 --> 01:02:27,803 Moi. 692 01:02:29,012 --> 01:02:30,013 Mon roi ! 693 01:02:30,347 --> 01:02:32,140 La mortelle a été emmenée. 694 01:02:36,019 --> 01:02:37,020 Arrêtez Thor. 695 01:02:37,521 --> 01:02:39,231 Par tous les moyens nécessaires. 696 01:02:41,859 --> 01:02:44,319 Les voilà ! Attrapez-les. 697 01:02:44,361 --> 01:02:45,404 À mon commandement. 698 01:02:45,529 --> 01:02:47,698 Je vais les retenir. Emmène-la. 699 01:02:48,407 --> 01:02:49,867 Merci. 700 01:02:52,536 --> 01:02:54,746 Si tu le trahis, je te tue. 701 01:02:57,040 --> 01:02:59,668 Content de te voir aussi, Sif. 702 01:03:05,173 --> 01:03:09,511 Admettons que Loki t'aide et que tu libères cette mortelle, 703 01:03:09,678 --> 01:03:11,221 à quoi ça va servir ? 704 01:03:11,388 --> 01:03:14,266 On sera tous morts dès qu'on sortira du palais. 705 01:03:14,433 --> 01:03:17,436 C'est pour cette raison qu'on ne partira pas à pied. 706 01:03:21,565 --> 01:03:23,358 Je les retiens aussi longtemps que je peux. 707 01:03:23,567 --> 01:03:25,235 Merci, mon ami. 708 01:03:29,406 --> 01:03:31,950 Ne pense même pas à le trahir, sinon... 709 01:03:32,618 --> 01:03:34,244 Tu me tueras ? 710 01:03:34,411 --> 01:03:36,413 Tu vas devoir prendre un numéro. 711 01:03:51,720 --> 01:03:53,805 Tu as dit que tu savais piloter ce truc. 712 01:03:53,972 --> 01:03:55,724 J'ai dit que ça ne devait pas être si dur. 713 01:03:59,186 --> 01:04:00,187 Ils sont dans le vaisseau ! 714 01:04:00,979 --> 01:04:02,272 Au vaisseau ! 715 01:04:05,943 --> 01:04:08,320 Peu importe ce que tu fais, fais-le plus vite. 716 01:04:08,403 --> 01:04:09,404 La ferme, Loki. 717 01:04:12,157 --> 01:04:13,283 Tu as dû oublier quelque chose. 718 01:04:13,450 --> 01:04:15,994 Non, pas du tout. J'appuie sur tous les boutons. 719 01:04:16,161 --> 01:04:17,703 Non, ne frappe pas. Appuie légèrement. 720 01:04:17,870 --> 01:04:19,747 J'appuie légèrement, et ça ne marche pas ! 721 01:04:27,505 --> 01:04:29,090 Attrapez-le ! 722 01:04:58,661 --> 01:05:00,204 - Tu as oublié une colonne. - La ferme ! 723 01:05:07,420 --> 01:05:08,671 Laisse-moi prendre les commandes. 724 01:05:08,838 --> 01:05:10,131 Je suis meilleur pilote. 725 01:05:10,298 --> 01:05:12,216 Vraiment ? De nous deux, 726 01:05:12,383 --> 01:05:13,843 lequel peut réellement voler ? 727 01:05:24,312 --> 01:05:25,897 Bon sang. Est-elle morte ? 728 01:05:25,980 --> 01:05:26,981 Jane. 729 01:05:27,815 --> 01:05:28,816 Ça va. 730 01:05:35,948 --> 01:05:37,283 Pas un mot. 731 01:05:39,368 --> 01:05:40,786 Ils nous suivent. 732 01:05:46,167 --> 01:05:47,293 Ils nous tirent dessus. 733 01:05:47,460 --> 01:05:48,794 Merci pour les commentaires, Loki. 734 01:05:48,878 --> 01:05:50,171 Ça ne me distrait pas du tout ! 735 01:05:54,759 --> 01:05:57,386 Beau travail. Tu as décapité ton grand-père. 736 01:06:08,773 --> 01:06:10,107 C'est vraiment merveilleux. 737 01:06:10,274 --> 01:06:12,568 Quelle idée de génie. 738 01:06:12,735 --> 01:06:15,821 Volons le plus gros et repérable vaisseau de l'univers 739 01:06:15,988 --> 01:06:17,114 pour s'échapper. 740 01:06:17,281 --> 01:06:18,491 Traversons la ville 741 01:06:18,574 --> 01:06:20,826 et détruisons tout pour bien se faire remarquer. 742 01:06:20,993 --> 01:06:22,787 C'est du génie, Thor ! Vraiment ! 743 01:06:37,384 --> 01:06:38,885 Ton séjour dans les cachots 744 01:06:39,052 --> 01:06:41,596 ne t'a pas fait perdre ta grâce, Loki. 745 01:06:45,809 --> 01:06:47,811 Tu m'as menti. 746 01:06:49,020 --> 01:06:50,272 Je suis impressionné. 747 01:06:50,438 --> 01:06:51,815 Tant mieux. 748 01:06:51,982 --> 01:06:52,983 Tiens ta promesse. 749 01:06:53,149 --> 01:06:54,985 Emmène-nous au passage secret. 750 01:07:18,133 --> 01:07:19,718 - Fandral. - Oui. 751 01:07:23,430 --> 01:07:24,431 Pour Asgard. 752 01:07:30,020 --> 01:07:31,146 Rien de personnel. 753 01:07:46,661 --> 01:07:47,829 Loki... 754 01:07:47,996 --> 01:07:51,249 Si c'était facile, tout le monde le ferait. 755 01:07:51,541 --> 01:07:53,335 - Tu es fou ? - C'est possible. 756 01:08:08,934 --> 01:08:10,519 Tadam ! 757 01:08:16,066 --> 01:08:19,402 Il faut attaquer maintenant. 758 01:08:20,445 --> 01:08:21,446 Non. 759 01:08:23,073 --> 01:08:28,703 Asgard n'a plus aucune valeur. 760 01:08:32,916 --> 01:08:34,834 L'Éther est revenu dans notre monde. 761 01:08:50,516 --> 01:08:54,061 Je pourrais tout faire avec la puissance qui coule dans ces veines. 762 01:08:54,478 --> 01:08:57,147 Cette puissance te détruirait. 763 01:08:57,857 --> 01:08:59,400 Elle tient le coup. 764 01:09:00,234 --> 01:09:01,360 Pour le moment. 765 01:09:01,902 --> 01:09:04,405 Elle est plus forte que tu le penses. 766 01:09:04,613 --> 01:09:05,906 Dis-lui au revoir. 767 01:09:06,448 --> 01:09:07,658 Pas aujourd'hui. 768 01:09:07,825 --> 01:09:10,703 Aujourd'hui, demain, dans cent ans, ça revient au même. 769 01:09:11,954 --> 01:09:13,497 Ce n'est qu'un battement de cœur. 770 01:09:13,914 --> 01:09:15,916 Tu ne seras jamais prêt. 771 01:09:16,333 --> 01:09:17,835 La seule femme que tu aimes 772 01:09:18,502 --> 01:09:19,670 te sera enlevée. 773 01:09:19,795 --> 01:09:20,963 Est-ce que ça va te satisfaire ? 774 01:09:21,130 --> 01:09:22,631 La satisfaction n'est pas en moi. 775 01:09:22,798 --> 01:09:25,050 Et l'abandon n'est pas en moi. 776 01:09:25,843 --> 01:09:27,261 - Le fils d'Odin... - Non. 777 01:09:27,428 --> 01:09:29,430 Pas seulement d'Odin. 778 01:09:29,597 --> 01:09:31,932 Tu crois que mère n'aimait que toi ? 779 01:09:32,099 --> 01:09:34,226 Tu avais ses tours, mais j'avais sa confiance. 780 01:09:34,393 --> 01:09:35,686 Sa confiance ? 781 01:09:36,520 --> 01:09:38,022 C'était sa dernière expression ? 782 01:09:38,564 --> 01:09:40,816 La confiance ? Alors que tu l'as laissée mourir ? 783 01:09:40,983 --> 01:09:43,611 - Tu ne servais à rien dans ta cellule. - Qui m'a mis là ? 784 01:09:43,986 --> 01:09:45,112 Qui m'a mis là ? 785 01:09:45,196 --> 01:09:46,238 Tu le sais très bien ! 786 01:09:46,947 --> 01:09:48,574 Tu le sais ! 787 01:09:54,955 --> 01:09:57,625 Elle ne voudrait pas qu'on se batte. 788 01:09:59,126 --> 01:10:01,712 Elle n'en serait pas vraiment surprise. 789 01:10:06,008 --> 01:10:08,511 J'aimerais pouvoir te faire confiance. 790 01:10:23,025 --> 01:10:25,027 Aie confiance en ma colère. 791 01:10:31,617 --> 01:10:34,537 Il faut signer pour ravoir les affaires de votre père, M. Selvig. 792 01:10:35,204 --> 01:10:36,372 Quoi ? 793 01:10:36,789 --> 01:10:37,831 Oh ! Oui. 794 01:10:38,290 --> 01:10:40,918 Mon père, Dr Erik Selvig. 795 01:10:42,628 --> 01:10:45,005 Un portefeuille en cuir brun. 796 01:10:45,172 --> 01:10:47,550 Un porte-clés avec trois clés. 797 01:10:47,716 --> 01:10:49,593 Des médicaments d'ordonnance. 798 01:10:50,344 --> 01:10:51,595 Beaucoup. 799 01:10:54,223 --> 01:10:56,016 - Et... - Erik. 800 01:10:57,601 --> 01:10:59,019 - Ça. - Oui. 801 01:10:59,185 --> 01:11:00,395 Ça. 802 01:11:00,812 --> 01:11:02,105 Dieu merci. 803 01:11:03,773 --> 01:11:04,983 Erik. 804 01:11:06,776 --> 01:11:07,777 Oui ? 805 01:11:07,944 --> 01:11:09,737 C'est Darcy. 806 01:11:09,904 --> 01:11:10,905 Darcy. 807 01:11:13,116 --> 01:11:14,784 Content de te voir. 808 01:11:14,951 --> 01:11:16,077 Vous m'avez manqué aussi. 809 01:11:16,244 --> 01:11:17,495 Comment m'as-tu trouvé ? 810 01:11:17,662 --> 01:11:18,955 Vous étiez nu à la télévision. 811 01:11:20,290 --> 01:11:22,417 Bon, allons-y, on a du travail. 812 01:11:24,544 --> 01:11:26,546 Ça devient gênant. 813 01:11:27,964 --> 01:11:30,091 Je ne devrais pas assumer de telles responsabilités. 814 01:11:30,675 --> 01:11:33,720 On ne me paie pas assez. On ne me paie pas, point. 815 01:11:34,137 --> 01:11:37,140 Je suis Ian, au fait, le stagiaire de Darcy. 816 01:11:37,307 --> 01:11:39,475 On ne me paie pas, moi non plus. 817 01:11:40,351 --> 01:11:41,811 Ça va ? 818 01:11:41,978 --> 01:11:43,813 J'avais un dieu dans la tête. 819 01:11:45,148 --> 01:11:46,608 Je ne vous le recommande pas. 820 01:11:48,193 --> 01:11:50,486 Dr Selvig, votre équipement fait du bruit. 821 01:11:50,612 --> 01:11:52,989 Ça commence. Et ça arrive plus tôt que je pensais. 822 01:11:53,156 --> 01:11:54,782 Attendez. Qu'est-ce qui arrive ? 823 01:11:58,077 --> 01:11:59,412 Des oiseaux ? 824 01:11:59,787 --> 01:12:01,164 C'est ce qui arrive ? 825 01:12:01,331 --> 01:12:03,583 Des étourneaux. C'est un nuage d'oiseaux. 826 01:12:03,750 --> 01:12:05,919 Mon père m'emmenait observer les oiseaux autrefois. 827 01:12:06,085 --> 01:12:07,587 - Ringard. - Regardez ! 828 01:12:12,926 --> 01:12:14,344 Où sont-ils passés ? 829 01:12:27,148 --> 01:12:29,442 C'était quoi, ça ? 830 01:12:29,943 --> 01:12:31,611 Pourquoi est-ce que vous souriez ? 831 01:12:31,778 --> 01:12:32,987 Il n'y a rien de plus rassurant 832 01:12:33,071 --> 01:12:36,241 que de constater que le monde est plus fou que soi-même. 833 01:12:37,200 --> 01:12:38,868 Allons au labo de Jane. 834 01:12:52,215 --> 01:12:53,675 Jane. 835 01:13:00,306 --> 01:13:01,641 Malekith. 836 01:13:23,912 --> 01:13:25,831 Bon. Tu es prête ? 837 01:13:25,998 --> 01:13:27,249 Je le suis. 838 01:13:40,846 --> 01:13:42,848 Tu sais que ton plan va nous faire tuer. 839 01:13:43,015 --> 01:13:44,892 Oui, peut-être. 840 01:13:48,520 --> 01:13:49,771 Tu te méfies toujours de moi ? 841 01:13:51,356 --> 01:13:52,649 Je ne devrais pas ? 842 01:14:01,575 --> 01:14:02,784 Oui, tu devrais. 843 01:14:07,539 --> 01:14:09,041 Thor ! 844 01:14:10,417 --> 01:14:11,460 Non ! 845 01:14:20,719 --> 01:14:23,222 Tu crois que je me souciais de Frigga ? 846 01:14:23,555 --> 01:14:24,723 De vous tous ? 847 01:14:28,018 --> 01:14:29,019 Tout ce que je voulais, 848 01:14:30,521 --> 01:14:31,563 c'était de vous voir morts 849 01:14:31,730 --> 01:14:32,814 à mes pieds, Odin et toi ! 850 01:14:45,410 --> 01:14:46,411 Malekith ! 851 01:14:48,455 --> 01:14:50,457 Je suis Loki de Jotunheim 852 01:14:50,666 --> 01:14:52,543 et je t'apporte un présent. 853 01:14:54,461 --> 01:14:56,380 Je ne demande qu'une seule chose en retour. 854 01:14:56,630 --> 01:14:59,883 Je veux être aux premières loges pour avoir Asgard brûler. 855 01:15:00,509 --> 01:15:02,553 C'est un ennemi d'Asgard. 856 01:15:02,886 --> 01:15:05,639 Il était prisonnier de leurs cachots. 857 01:15:19,820 --> 01:15:20,988 Regarde-moi. 858 01:16:19,170 --> 01:16:20,463 Loki ! Maintenant ! 859 01:19:35,615 --> 01:19:36,908 Non ! 860 01:19:46,126 --> 01:19:48,253 On se verra en enfer, sale monstre. 861 01:20:07,104 --> 01:20:08,564 Non. Non, non, non. 862 01:20:10,900 --> 01:20:13,068 Espèce d'idiot, tu ne m'as pas écouté. 863 01:20:13,235 --> 01:20:14,236 Je sais. 864 01:20:15,279 --> 01:20:17,323 Je suis un idiot. 865 01:20:17,489 --> 01:20:18,657 Reste avec moi. 866 01:20:18,782 --> 01:20:19,950 Je suis désolé. 867 01:20:21,994 --> 01:20:23,454 Je suis désolé. Je suis désolé. 868 01:20:24,246 --> 01:20:25,581 Ça va. 869 01:20:29,251 --> 01:20:30,628 Tout va bien. 870 01:20:30,794 --> 01:20:33,506 Je dirai à père ce que tu as fait aujourd'hui. 871 01:20:37,468 --> 01:20:40,429 Je ne l'ai pas fait pour lui. 872 01:20:49,104 --> 01:20:51,440 Non ! 873 01:21:45,160 --> 01:21:47,162 Il va libérer sa puissance. 874 01:21:47,496 --> 01:21:52,501 Pas seulement sur Asgard. Malekith va tout détruire. 875 01:21:52,710 --> 01:21:53,836 Comment ? 876 01:21:54,837 --> 01:21:56,005 Jane, comment ? 877 01:21:56,172 --> 01:21:59,341 Je l'ai vu sur Terre. Pourquoi irait-il sur Terre ? 878 01:21:59,884 --> 01:22:01,260 La Convergence. 879 01:22:01,427 --> 01:22:02,511 Bon sang. 880 01:22:02,636 --> 01:22:04,722 Je n'aurais jamais dû trouver l'Éther. 881 01:22:05,890 --> 01:22:07,516 Malekith s'en serait alors emparé 882 01:22:07,683 --> 01:22:09,351 encore plus tôt. 883 01:22:09,518 --> 01:22:12,020 Je l'ai seulement trouvé parce que je te cherchais. 884 01:22:12,604 --> 01:22:13,855 Jane. 885 01:22:15,523 --> 01:22:17,192 Maintenant, on est coincés ici. 886 01:22:23,740 --> 01:22:24,949 Ça ne vient pas de moi. 887 01:22:26,242 --> 01:22:27,452 Allô ? 888 01:22:27,577 --> 01:22:28,786 Salut, Jane, c'est Richard. 889 01:22:28,953 --> 01:22:30,580 Richard ? Où es-tu ? 890 01:22:30,747 --> 01:22:32,040 Je suis encore au bureau. 891 01:22:32,207 --> 01:22:34,042 J'ai eu une folle journée. 892 01:22:34,209 --> 01:22:36,085 - Bon sang, c'est incroyable. - Vraiment ? 893 01:22:36,252 --> 01:22:37,378 J'ai bien aimé notre dîner, 894 01:22:37,545 --> 01:22:39,547 même si je n'ai rien commandé. 895 01:22:39,714 --> 01:22:41,132 Comment puis-je avoir un signal ? 896 01:22:41,216 --> 01:22:43,301 Le moment est-il mal choisi ? 897 01:22:43,384 --> 01:22:46,638 Non, non. Surtout, ne raccroche pas. 898 01:22:47,555 --> 01:22:48,556 Très bien. 899 01:22:48,723 --> 01:22:50,975 Je me demandais si tu voulais qu'on se revoie. 900 01:22:51,142 --> 01:22:52,560 Peut-être pour un souper. 901 01:22:52,727 --> 01:22:54,229 Oui, oui. 902 01:22:54,395 --> 01:22:56,397 - Reste en ligne, d'accord ? - Bien sûr. 903 01:22:56,773 --> 01:22:57,774 Mon Dieu. 904 01:23:02,654 --> 01:23:03,780 J'interromps quelque chose ? 905 01:23:03,947 --> 01:23:05,657 Non, non. Rien du tout. 906 01:23:05,740 --> 01:23:06,741 Allez. 907 01:23:06,824 --> 01:23:07,909 Je t'entends mal. 908 01:23:08,076 --> 01:23:09,494 Où allons-nous ? 909 01:23:09,577 --> 01:23:10,578 Allô ? 910 01:23:10,745 --> 01:23:12,580 Pourquoi y a-t-il autant de chaussures ici ? 911 01:23:14,123 --> 01:23:15,959 Je vais lui envoyer un texto. 912 01:23:28,263 --> 01:23:29,430 Alors, qui est Richard ? 913 01:23:29,597 --> 01:23:31,099 Sérieusement ? 914 01:23:39,399 --> 01:23:40,775 - Jane ! - Salut. 915 01:23:40,942 --> 01:23:42,694 Tu ne peux pas partir comme ça. 916 01:23:42,777 --> 01:23:44,070 Tout le monde vire fou. 917 01:23:44,237 --> 01:23:45,947 Les trucs qu'on a vus se répandent. 918 01:23:47,490 --> 01:23:49,367 - Tu reviens d'une fête ? - Erik ? 919 01:23:49,826 --> 01:23:53,121 Jane ! Comme je suis content. 920 01:23:55,456 --> 01:23:57,125 - Tu es allée à Asgard. - Et ton pantalon ? 921 01:23:57,292 --> 01:23:58,918 Ça l'aide à mieux réfléchir. 922 01:23:59,168 --> 01:24:00,795 J'ai besoin de tout ce que tu as. 923 01:24:00,962 --> 01:24:03,548 Tous tes travaux sur les anomalies gravimétriques. 924 01:24:03,715 --> 01:24:04,716 D'accord. 925 01:24:04,883 --> 01:24:05,967 Vous allez bien, Erik ? 926 01:24:07,552 --> 01:24:08,970 Votre frère ne viendra pas ? 927 01:24:10,054 --> 01:24:11,347 Loki est mort. 928 01:24:11,514 --> 01:24:12,515 Dieu merci ! 929 01:24:13,933 --> 01:24:15,935 Je veux dire, je suis désolé. 930 01:24:16,269 --> 01:24:17,562 Merci. 931 01:24:41,210 --> 01:24:43,086 Pardonnez-moi, monseigneur. 932 01:24:43,921 --> 01:24:46,423 Je vous rapporte des nouvelles du Monde obscur. 933 01:24:48,884 --> 01:24:49,885 Thor ? 934 01:24:50,636 --> 01:24:54,973 Aucun signe de Thor ou de l'arme, mais... 935 01:24:56,892 --> 01:24:58,018 Quoi ? 936 01:25:01,063 --> 01:25:02,606 On a trouvé un corps. 937 01:25:07,402 --> 01:25:08,445 Loki. 938 01:25:12,616 --> 01:25:14,451 Malekith va activer l'Éther à l'endroit précis 939 01:25:14,618 --> 01:25:16,453 où se connectent les neuf mondes. 940 01:25:16,703 --> 01:25:19,039 Ça amplifiera l'impact de l'arme. 941 01:25:19,373 --> 01:25:20,541 À chaque monde additionnel, 942 01:25:20,707 --> 01:25:22,751 sa puissance augmentera de manière exponentielle. 943 01:25:23,126 --> 01:25:25,838 L'effet serait universel. 944 01:25:26,088 --> 01:25:27,756 Mais l'Alignement n'est que temporaire. 945 01:25:27,840 --> 01:25:30,676 Il devra être exactement au bon endroit au bon moment. 946 01:25:30,926 --> 01:25:32,719 Comment savoir quel est cet endroit ? 947 01:25:33,887 --> 01:25:36,306 On suit les indications. 948 01:25:36,473 --> 01:25:37,599 C'est déjà arrivé 949 01:25:37,766 --> 01:25:41,103 il y a des milliers d'années, et les Anciens en ont été témoins. 950 01:25:41,895 --> 01:25:43,230 Toutes les grandes constructions, 951 01:25:44,064 --> 01:25:46,775 les Mayas, les Chinois, les Égyptiens. 952 01:25:47,067 --> 01:25:50,279 Ils se sont servis des effets gravitationnels de la Convergence. 953 01:25:50,571 --> 01:25:52,447 Et ils nous ont laissé des repères. 954 01:25:52,739 --> 01:25:54,157 Stonehenge, 955 01:25:55,409 --> 01:25:56,410 Snowdon, 956 01:25:56,577 --> 01:25:57,578 le Great Orme. 957 01:25:57,744 --> 01:25:59,663 Toutes ces coordonnées nous conduisent... 958 01:26:01,081 --> 01:26:02,082 Ici. 959 01:26:04,793 --> 01:26:05,919 Greenwich ? 960 01:26:06,086 --> 01:26:08,755 Les frontières entre les mondes seront presque inexistantes. 961 01:26:08,922 --> 01:26:10,174 Fini, les lois de la physique. 962 01:26:10,340 --> 01:26:12,092 Variations de la gravité, 963 01:26:12,301 --> 01:26:13,594 extrusions spatiales. 964 01:26:13,760 --> 01:26:16,430 Le tissu même de la réalité sera modifié. 965 01:26:19,641 --> 01:26:21,852 Je ferais mieux de mettre mon pantalon. 966 01:26:23,478 --> 01:26:24,813 On se concentre ! C'est important. 967 01:26:24,980 --> 01:26:26,440 Il faut les planter autour du site. 968 01:26:26,607 --> 01:26:28,942 Jane et Erik vont les activer depuis la tour. 969 01:26:29,193 --> 01:26:30,652 Ça tient avec du ruban adhésif. 970 01:26:30,861 --> 01:26:33,155 Tu sais à quoi ça sert ? 971 01:26:33,530 --> 01:26:35,157 Non. 972 01:26:35,490 --> 01:26:36,491 Moi non plus. 973 01:26:45,291 --> 01:26:47,293 - Allez, allez ! - Oui. 974 01:27:00,139 --> 01:27:01,140 Bordel de... 975 01:27:01,516 --> 01:27:02,517 Merde. 976 01:28:20,720 --> 01:28:23,055 Tu n'avais pas à faire tout ce chemin, Asgardien. 977 01:28:23,222 --> 01:28:25,391 La mort serait venue à toi tôt ou tard. 978 01:28:25,558 --> 01:28:27,059 Pas causée par toi. 979 01:28:27,226 --> 01:28:29,896 Ton univers n'aurait jamais dû exister. 980 01:28:30,229 --> 01:28:32,899 Ton monde et ta famille 981 01:28:33,065 --> 01:28:35,234 seront exterminés ! 982 01:28:37,403 --> 01:28:38,738 On manque de temps. 983 01:28:38,905 --> 01:28:39,906 On y est presque. 984 01:28:40,072 --> 01:28:41,324 Tu es sûre que ça va marcher ? 985 01:28:41,657 --> 01:28:43,993 Ça détecte les anomalies, ça ne les cause pas. 986 01:28:44,952 --> 01:28:46,120 Allez. 987 01:28:51,334 --> 01:28:52,334 Allez, Darcy. 988 01:29:03,929 --> 01:29:05,847 Avec toute cette puissance, 989 01:29:06,014 --> 01:29:07,516 j'ai cru que tu frapperais plus fort. 990 01:29:32,874 --> 01:29:34,000 C'est fait. 991 01:29:40,882 --> 01:29:43,510 La Convergence sera à son apogée dans sept minutes. 992 01:29:43,677 --> 01:29:45,971 Il faut s'occuper de Malekith pendant huit minutes. 993 01:29:52,394 --> 01:29:54,312 Tu ferais mieux de t'accrocher. 994 01:29:59,901 --> 01:30:01,361 C'est incroyable ! 995 01:30:01,570 --> 01:30:02,863 Comment as-tu fait ça ? 996 01:30:03,029 --> 01:30:04,990 Le champ gravitationnel interagit 997 01:30:05,031 --> 01:30:06,825 avec les points faibles entre... 998 01:30:07,075 --> 01:30:08,201 Vise le gars avec l'épée ! 999 01:30:11,663 --> 01:30:13,498 - Oups. - Allons-y. 1000 01:30:15,500 --> 01:30:17,043 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 1001 01:30:18,503 --> 01:30:20,005 Dépêche-toi ! 1002 01:30:36,897 --> 01:30:38,023 Qu'est-ce que vous faites ? 1003 01:30:38,190 --> 01:30:39,858 Vous devez sortir de là ! 1004 01:30:40,275 --> 01:30:41,401 C'est une blague ? 1005 01:30:41,568 --> 01:30:42,569 Thor est là. 1006 01:30:42,694 --> 01:30:44,779 Il se bat avec son marteau et tout ! 1007 01:32:03,148 --> 01:32:04,650 Vaisseau hostile. 1008 01:32:04,817 --> 01:32:06,694 Confirmé, c'est un vaisseau hostile. 1009 01:32:06,777 --> 01:32:08,195 Vous êtes autorisés à attaquer. 1010 01:32:08,279 --> 01:32:09,321 Bien reçu. 1011 01:32:09,446 --> 01:32:10,698 Missiles en position. 1012 01:32:11,490 --> 01:32:13,284 Missiles lancés. 1013 01:32:14,660 --> 01:32:15,828 Missiles détournés. 1014 01:32:15,995 --> 01:32:18,622 Je répète, cible ratée. Je perds le contrôle. 1015 01:32:18,789 --> 01:32:21,208 Mayday ! Mayday ! Perte de contrôle. 1016 01:32:23,627 --> 01:32:24,628 Qu'est-ce que tu fais ? 1017 01:32:24,795 --> 01:32:26,338 Je n'ai pas de signal. 1018 01:32:28,632 --> 01:32:29,633 Jane ! 1019 01:32:29,800 --> 01:32:30,885 Viens. 1020 01:33:13,093 --> 01:33:14,386 Ça va ? 1021 01:33:14,553 --> 01:33:15,554 Tu m'as sauvé la vie. 1022 01:33:19,183 --> 01:33:20,184 Oui. 1023 01:33:20,600 --> 01:33:21,893 On dirait bien. 1024 01:33:30,693 --> 01:33:32,487 - Darcy ? - Jane ! 1025 01:33:33,112 --> 01:33:34,113 Ian ! 1026 01:33:34,447 --> 01:33:35,448 Selvig ! 1027 01:33:36,032 --> 01:33:37,200 Mieumir ! 1028 01:33:40,828 --> 01:33:42,705 Attention à la marche. 1029 01:33:44,958 --> 01:33:45,959 Comment aller à Greenwich ? 1030 01:33:47,043 --> 01:33:49,087 Prenez ce train. C'est dans trois stations. 1031 01:33:51,089 --> 01:33:53,633 Attention à la marche. 1032 01:33:55,552 --> 01:33:57,512 Pardon. Pardon. 1033 01:34:34,966 --> 01:34:36,676 - On manque de temps. - Jane. 1034 01:34:37,802 --> 01:34:38,928 Jane ! 1035 01:35:04,871 --> 01:35:06,247 Thor ! 1036 01:35:07,290 --> 01:35:08,333 Il est trop tard. 1037 01:35:09,709 --> 01:35:11,794 La Convergence est à son apogée. 1038 01:35:12,670 --> 01:35:13,796 Ces trucs peuvent l'arrêter ? 1039 01:35:13,922 --> 01:35:15,006 Pas à partir d'ici. 1040 01:35:15,173 --> 01:35:17,967 Il faudrait qu'on puisse se rapprocher. 1041 01:35:19,010 --> 01:35:20,261 Moi, je le peux. 1042 01:35:45,577 --> 01:35:46,578 Malekith ! 1043 01:35:53,961 --> 01:35:57,214 Les ténèbres sont de retour, Asgardien. 1044 01:35:57,381 --> 01:36:00,551 Tu viens assister à la destruction de ton univers ? 1045 01:36:00,801 --> 01:36:02,761 Je viens accepter ta reddition. 1046 01:36:22,281 --> 01:36:24,449 Tu crois pouvoir mettre fin à ceci ? 1047 01:36:25,117 --> 01:36:27,911 L'Éther ne peut pas être anéanti. 1048 01:36:28,078 --> 01:36:29,746 Mais toi, tu peux l'être. 1049 01:37:15,959 --> 01:37:17,252 Thor ! Non. 1050 01:37:27,554 --> 01:37:28,555 Jane ! 1051 01:37:59,335 --> 01:38:00,920 Tout le monde va bien ? 1052 01:38:45,506 --> 01:38:47,425 Il reviendra. 1053 01:38:49,886 --> 01:38:51,762 Sauf que la dernière fois, 1054 01:38:51,929 --> 01:38:54,098 il est parti pendant deux ans. 1055 01:38:54,515 --> 01:38:56,100 Ça fait seulement deux jours. 1056 01:38:57,977 --> 01:38:59,729 A-t-il dit quelque chose avant de partir ? 1057 01:38:59,896 --> 01:39:02,064 Oui, il devait régler quelque chose avec son père. 1058 01:39:02,231 --> 01:39:06,360 Il est accusé de trahison, à cause de l'évasion. 1059 01:39:14,869 --> 01:39:19,540 Tu as déjà dit qu'il n'y aurait jamais de meilleur roi que moi. 1060 01:39:19,707 --> 01:39:20,708 Tu avais tort. 1061 01:39:21,292 --> 01:39:25,171 L'Alignement a réuni tous les royaumes. 1062 01:39:25,338 --> 01:39:28,382 Ils t'ont tous vu risquer ta vie pour les sauver. 1063 01:39:29,050 --> 01:39:33,471 Qu'est-ce qu'Asgard peut offrir à son nouveau roi en échange ? 1064 01:39:34,639 --> 01:39:36,516 Ma vie. 1065 01:39:37,642 --> 01:39:40,353 Père, je ne peux pas être roi d'Asgard. 1066 01:39:40,561 --> 01:39:45,066 Je vais protéger Asgard et les royaumes de toutes mes forces, 1067 01:39:45,233 --> 01:39:47,568 mais je ne peux pas le faire assis sur ce trône. 1068 01:39:47,902 --> 01:39:51,864 Loki, malgré ses défaillances, comprenait cela mieux que moi. 1069 01:39:52,865 --> 01:39:55,535 La brutalité, le sacrifice... 1070 01:39:55,701 --> 01:39:57,161 Ça change un homme. 1071 01:39:57,578 --> 01:40:00,665 Je préfère être un homme bien plutôt qu'un grand roi. 1072 01:40:01,249 --> 01:40:05,919 C'est mon fils qui parle, ou la femme qu'il aime ? 1073 01:40:06,086 --> 01:40:08,672 Quand tu parles, est-ce que j'entends la voix de mère ? 1074 01:40:10,674 --> 01:40:13,218 Ce n'est pas pour Jane, père. 1075 01:40:13,385 --> 01:40:15,720 Elle ignore ce que je suis venu te dire. 1076 01:40:16,096 --> 01:40:19,015 Interdis-moi de la voir ou permets-lui de régner à mes côtés. 1077 01:40:19,182 --> 01:40:20,600 Ça ne change rien. 1078 01:40:21,184 --> 01:40:24,521 Un fils qui convoitait le trône trop intensément, 1079 01:40:25,438 --> 01:40:27,566 et un autre qui n'en veut pas. 1080 01:40:28,108 --> 01:40:29,860 C'est mon héritage ? 1081 01:40:30,026 --> 01:40:31,611 Loki est mort avec honneur. 1082 01:40:32,571 --> 01:40:33,780 J'essaierai de vivre ainsi. 1083 01:40:33,947 --> 01:40:35,448 N'est-ce pas un héritage suffisant ? 1084 01:40:46,459 --> 01:40:48,795 Il t'appartient. 1085 01:40:49,546 --> 01:40:51,256 Si tu en es digne. 1086 01:40:51,548 --> 01:40:53,884 Je vais essayer de l'être. 1087 01:40:55,302 --> 01:41:00,056 Je ne peux pas approuver ta décision, ni te souhaiter bonne chance. 1088 01:41:00,974 --> 01:41:02,642 Je sais. 1089 01:41:05,478 --> 01:41:08,815 Même si j'étais fier de l'homme que mon fils est devenu, 1090 01:41:09,316 --> 01:41:11,651 je ne pourrais pas le dire. 1091 01:41:14,487 --> 01:41:17,782 La fierté serait seulement dans mon cœur. 1092 01:41:19,159 --> 01:41:20,577 Va, 1093 01:41:21,661 --> 01:41:23,163 mon fils. 1094 01:41:25,290 --> 01:41:26,583 Merci, père. 1095 01:41:42,140 --> 01:41:43,183 Non. 1096 01:41:44,518 --> 01:41:46,186 Merci à toi. 1097 01:41:49,689 --> 01:41:52,859 Réalisé par ALAN TAYLOR 1098 01:42:00,825 --> 01:42:04,037 Produit par KEVIN FEIGE, p.g.a. 1099 01:42:17,383 --> 01:42:20,886 Directeur de la Photographie KRAMER MORGENTHAU, ASC 1100 01:43:34,793 --> 01:43:38,005 Avec RENE RUSSO 1101 01:43:38,255 --> 01:43:41,133 Et ANTHONY HOPKINS dans le rôle de Odin 1102 01:43:49,308 --> 01:43:52,603 THOR : UN MONDE OBSCUR 1103 01:44:04,198 --> 01:44:06,617 Je vous présente 1104 01:44:07,326 --> 01:44:10,830 Taneleer Tivan, le Collectionneur. 1105 01:44:16,710 --> 01:44:20,548 Asgardiens, c'est un honneur. 1106 01:44:24,844 --> 01:44:26,971 Vous savez pourquoi on est là. 1107 01:44:30,641 --> 01:44:32,559 Bien sûr. 1108 01:44:33,393 --> 01:44:35,645 Mais si je peux vous poser la question, 1109 01:44:35,812 --> 01:44:39,566 pourquoi ne pas la garder dans votre chambre forte ? 1110 01:44:39,732 --> 01:44:42,694 Le Tesseract est déjà sur Asgard. 1111 01:44:42,861 --> 01:44:46,406 Il n'est pas sage de garder deux Gemmes de l'Infini aussi près. 1112 01:44:47,031 --> 01:44:49,534 C'est très sage de votre part. 1113 01:44:59,377 --> 01:45:00,753 Je vous garantis 1114 01:45:02,005 --> 01:45:07,218 qu'elle sera en sécurité ici, 1115 01:45:09,429 --> 01:45:11,931 dans ma collection. 1116 01:45:13,224 --> 01:45:15,560 Assurez-vous que ce sera le cas. 1117 01:45:34,078 --> 01:45:36,581 Ça en fait une. 1118 01:45:38,082 --> 01:45:40,585 Il n'en manque plus que cinq.