1
00:00:34,034 --> 00:00:38,622
Bien avant l'arrivée de la lumière,
il y avait les ténèbres.
2
00:00:38,788 --> 00:00:42,834
Et de ces ténèbres
ont émergé les Elfes noirs.
3
00:00:44,711 --> 00:00:48,506
Il y a des millénaires,
le plus impitoyable des leurs, Malekith,
4
00:00:48,673 --> 00:00:53,511
essaya de replonger notre univers
dans la noirceur.
5
00:00:55,889 --> 00:01:00,602
Une telle force maléfique était possible
grâce au pouvoir de l'Éther,
6
00:01:00,810 --> 00:01:04,522
une force ancienne
de destruction infinie.
7
00:01:07,692 --> 00:01:08,693
Malekith.
8
00:01:08,902 --> 00:01:10,654
Asgard a déployé ses forces.
9
00:01:19,079 --> 00:01:23,333
Les nobles armées d'Asgard,
commandées par mon père, le roi Bor,
10
00:01:23,500 --> 00:01:26,503
combattirent ces créatures
de toutes leurs forces.
11
00:01:37,389 --> 00:01:39,683
Envoyez le Kurse !
12
00:01:56,448 --> 00:01:59,243
Tandis que les Neuf Mondes
convergeaient au-dessus de lui,
13
00:01:59,326 --> 00:02:03,914
Malekith libéra enfin l'Éther.
14
00:02:21,932 --> 00:02:25,185
Mais Asgard lui arracha cette arme.
15
00:02:26,270 --> 00:02:28,522
Sans elle, les Elfes noirs connurent
la déchéance.
16
00:02:43,287 --> 00:02:44,997
Enragé par cette défaite,
17
00:02:45,164 --> 00:02:47,666
Malekith sacrifia son peuple
18
00:02:48,375 --> 00:02:53,047
dans une tentative désespérée
de décimer l'armée d'Asgard.
19
00:02:55,299 --> 00:02:57,635
Nous survivrons grâce à leur sacrifice.
20
00:02:59,053 --> 00:03:01,096
Cette guerre est loin d'être terminée.
21
00:03:08,687 --> 00:03:14,318
Malekith n'existait plus,
et l'Éther avait été détruit.
22
00:03:15,319 --> 00:03:17,321
Du moins, c'était ce qu'on croyait.
23
00:03:18,656 --> 00:03:21,992
Sire, l'Éther. Doit-on le détruire ?
24
00:03:22,660 --> 00:03:25,037
Si seulement c'était possible.
25
00:03:25,204 --> 00:03:27,164
Mais son pouvoir est trop grand.
26
00:03:27,998 --> 00:03:30,334
Enfouis-le profondément.
27
00:03:30,501 --> 00:03:33,087
Là où personne ne le trouvera jamais.
28
00:03:42,388 --> 00:03:48,435
THOR : UN MONDE OBSCUR
29
00:04:14,627 --> 00:04:15,670
Loki.
30
00:04:16,129 --> 00:04:17,380
Bonjour, mère.
31
00:04:18,131 --> 00:04:19,716
Tu es fière de moi ?
32
00:04:19,883 --> 00:04:22,302
Je t'en prie, n'aggrave pas ta situation.
33
00:04:22,594 --> 00:04:24,220
En quoi pourrait-elle s'aggraver ?
34
00:04:24,387 --> 00:04:25,805
Ça suffit !
35
00:04:25,972 --> 00:04:28,391
Je parlerai au prisonnier seul à seul.
36
00:04:42,405 --> 00:04:44,657
Je ne comprends pas
quel est le problème.
37
00:04:44,824 --> 00:04:48,328
Tu ne comprends pas
la gravité de tes crimes ?
38
00:04:48,494 --> 00:04:51,331
Partout où tu vas,
tu sèmes la guerre, la destruction
39
00:04:51,956 --> 00:04:53,416
et la mort.
40
00:04:53,583 --> 00:04:57,754
Je suis allé à Midgard pour régner
comme un dieu bienveillant.
41
00:04:58,630 --> 00:05:00,173
Comme toi.
42
00:05:00,423 --> 00:05:04,135
Nous ne sommes pas des dieux.
Nous vivons et nous mourons.
43
00:05:04,427 --> 00:05:06,596
Tous comme les humains.
44
00:05:07,597 --> 00:05:09,933
Pendant 5 000 ans, plus ou moins.
45
00:05:10,099 --> 00:05:13,811
Tout ça parce que Loki veut un trône.
46
00:05:13,978 --> 00:05:15,313
Ça me revient de droit !
47
00:05:15,480 --> 00:05:18,942
Ton seul droit était de mourir
48
00:05:19,317 --> 00:05:20,860
quand tu étais enfant,
49
00:05:22,111 --> 00:05:24,614
abandonné sur un rocher de glace.
50
00:05:26,366 --> 00:05:28,618
Si je ne t'avais pas adopté,
51
00:05:28,785 --> 00:05:31,454
tu ne serais pas ici aujourd'hui,
à me détester.
52
00:05:31,621 --> 00:05:33,665
Si mon destin est de mourir,
alors par pitié,
53
00:05:33,790 --> 00:05:36,459
finissons-en tout de suite.
54
00:05:36,793 --> 00:05:38,461
Je n'ai rien contre nos discussions,
55
00:05:38,628 --> 00:05:40,547
mais...
56
00:05:41,631 --> 00:05:43,299
Je ne les aime pas.
57
00:05:43,466 --> 00:05:45,635
C'est grâce à Frigga
si tu es encore en vie,
58
00:05:45,718 --> 00:05:47,303
et tu ne la reverras jamais.
59
00:05:48,054 --> 00:05:52,350
Tu passeras le reste de ta vie
au cachot.
60
00:05:55,478 --> 00:05:57,647
Et Thor ?
61
00:05:58,231 --> 00:06:01,818
Cet idiot deviendra roi
pendant que je croupirai en prison.
62
00:06:01,985 --> 00:06:05,488
Thor doit réparer
tous les dommages que tu as causés.
63
00:06:05,655 --> 00:06:07,156
Il rétablira l'ordre.
64
00:06:07,323 --> 00:06:09,325
Et ensuite, oui.
65
00:06:10,200 --> 00:06:12,160
Il deviendra roi.
66
00:06:59,541 --> 00:07:01,210
J'ai la situation bien en main !
67
00:07:01,376 --> 00:07:03,420
C'est pour ça que tout est en feu ?
68
00:07:27,444 --> 00:07:28,987
De rien.
69
00:07:50,676 --> 00:07:51,802
Je te le laisse.
70
00:08:14,449 --> 00:08:15,450
Bonjour.
71
00:08:18,704 --> 00:08:20,372
J'accepte votre reddition.
72
00:08:33,134 --> 00:08:34,468
Quelqu'un d'autre ?
73
00:08:42,351 --> 00:08:45,980
La prochaine fois,
on devrait commencer par le plus gros.
74
00:08:46,981 --> 00:08:49,025
Continuez. Allez !
75
00:09:00,578 --> 00:09:02,830
Allez. Marchez devant moi.
Ne vous retournez pas !
76
00:09:04,081 --> 00:09:05,833
Où allons-nous ensuite ?
77
00:09:06,000 --> 00:09:10,004
Hogun, la paix est presque rétablie
dans les Neuf Royaumes.
78
00:09:11,088 --> 00:09:13,674
Reste ici avec ton peuple,
là où se trouve ton cur.
79
00:09:13,841 --> 00:09:15,509
Asgard peut attendre.
80
00:09:16,844 --> 00:09:18,888
Tu as toute ma gratitude.
81
00:09:19,555 --> 00:09:21,599
Et tu as la mienne.
82
00:09:25,853 --> 00:09:27,521
Heimdall, quand tu voudras.
83
00:10:12,400 --> 00:10:14,277
Le Vanaheim est sécurisé ?
84
00:10:14,443 --> 00:10:16,028
Tout comme le Norheim et Ria.
85
00:10:16,279 --> 00:10:18,573
Ça aurait été plus rapide
sous ton commandement.
86
00:10:19,532 --> 00:10:23,911
Tu dois trouver mes bottes ternes
pour vouloir les cirer autant.
87
00:10:24,203 --> 00:10:26,205
Ce n'était pas mon intention.
88
00:10:26,372 --> 00:10:28,583
Pour la première fois
depuis la chute du Bifrost,
89
00:10:28,624 --> 00:10:30,418
les Neuf Royaumes sont en paix.
90
00:10:30,585 --> 00:10:33,045
Tu leur as rappelé notre force
91
00:10:33,212 --> 00:10:37,799
et tu t'es mérité leur respect
ainsi que ma gratitude.
92
00:10:38,049 --> 00:10:39,134
Merci.
93
00:10:39,926 --> 00:10:41,761
Tout est en ordre,
94
00:10:41,928 --> 00:10:44,931
à part ton cur distrait et tourmenté.
95
00:10:45,098 --> 00:10:47,392
Il ne s'agit pas de Jane Foster, père.
96
00:10:47,767 --> 00:10:49,144
Les vies humaines sont brèves.
97
00:10:49,603 --> 00:10:51,605
Tu devrais te contenter
de ce qui est devant toi.
98
00:10:54,566 --> 00:10:55,984
Je ne te dis pas ça en tant que chef,
99
00:10:56,109 --> 00:10:57,319
mais en tant que père.
100
00:10:57,444 --> 00:10:58,445
Tu es prêt.
101
00:10:58,486 --> 00:11:00,280
Il est temps pour toi de prendre le trône.
102
00:11:00,447 --> 00:11:02,282
Accepte et célèbre ce que tu as gagné.
103
00:11:02,782 --> 00:11:04,284
Rejoins tes guerriers.
104
00:11:04,409 --> 00:11:06,995
Bois et mange,
prends part à leur célébration.
105
00:11:07,954 --> 00:11:10,415
Fais au moins semblant de t'amuser.
106
00:11:55,168 --> 00:11:56,545
Un autre !
107
00:12:12,811 --> 00:12:15,814
Autrefois, tu célébrais
les victoires pendant des semaines.
108
00:12:17,148 --> 00:12:20,193
Tu as tellement célébré
la bataille d'Harokin
109
00:12:20,360 --> 00:12:22,696
que tu as presque déclenché
la deuxième.
110
00:12:23,238 --> 00:12:25,365
La première avait été si amusante.
111
00:12:31,705 --> 00:12:33,707
Bois avec moi.
112
00:12:33,874 --> 00:12:36,918
Notre chef n'a sûrement pas
d'autres tâches pour toi ce soir.
113
00:12:37,085 --> 00:12:39,045
Non, je m'impose celle-ci moi-même.
114
00:12:40,714 --> 00:12:44,092
On a remarqué
que tu disparais chaque soir.
115
00:12:44,384 --> 00:12:46,386
Il y a neuf royaumes.
116
00:12:46,553 --> 00:12:49,598
Le futur roi d'Asgard
ne peut pas se préoccuper d'un seul.
117
00:12:54,560 --> 00:12:56,353
Merci pour ton courage
118
00:12:56,395 --> 00:12:59,565
et pour tes conseils, Lady Sif.
119
00:13:05,988 --> 00:13:08,824
LONDRES
120
00:13:17,791 --> 00:13:18,918
Salut
121
00:13:20,044 --> 00:13:21,086
Salut.
122
00:13:21,879 --> 00:13:23,464
Salut.
123
00:13:23,631 --> 00:13:24,924
Alors, quelle est ton histoire ?
124
00:13:25,549 --> 00:13:27,468
Pourquoi est-ce que j'en aurais une ?
125
00:13:27,635 --> 00:13:30,012
Ça fait dix minutes que tu te caches
126
00:13:30,179 --> 00:13:32,056
derrière un menu
comportant trois choix.
127
00:13:32,556 --> 00:13:34,516
Poulet, plat végétarien
ou poisson, Jane.
128
00:13:34,850 --> 00:13:36,685
Je crois que tu as une histoire
129
00:13:36,852 --> 00:13:40,064
et qu'elle implique un homme.
130
00:13:40,648 --> 00:13:42,107
C'est compliqué.
131
00:13:42,274 --> 00:13:43,400
Tu le vois encore ?
132
00:13:43,567 --> 00:13:45,444
Non, il...
133
00:13:45,945 --> 00:13:47,112
Il est parti.
134
00:13:47,279 --> 00:13:48,697
J'ai vécu la même chose.
135
00:13:48,864 --> 00:13:50,991
C'est dur de voir quelqu'un partir.
136
00:13:51,158 --> 00:13:52,493
Je fréquentais une femme,
137
00:13:52,660 --> 00:13:54,453
et elle accepté un emploi à New York.
138
00:13:55,037 --> 00:13:56,872
La distance a eu raison de nous.
139
00:13:57,039 --> 00:14:00,334
En plus du fait
qu'elle couchait avec d'autres gars.
140
00:14:00,501 --> 00:14:02,211
- Non !
- Plein d'autres gars.
141
00:14:03,546 --> 00:14:06,382
Bonjour. On pourrait avoir du vin ?
142
00:14:06,549 --> 00:14:07,550
Oui, j'adorerais ça.
143
00:14:07,716 --> 00:14:09,301
Richard, je te présente Darcy.
144
00:14:10,261 --> 00:14:11,720
Qu'est-ce que tu fais ici ?
145
00:14:13,889 --> 00:14:14,974
Oh ! Bonjour.
146
00:14:15,140 --> 00:14:18,769
J'arrive au labo,
c'est-à-dire la maison de ta mère,
147
00:14:18,852 --> 00:14:22,606
m'attendant à te trouver en larmes,
en pyjama,
148
00:14:22,690 --> 00:14:24,400
mangeant de la crème glacée
et pensant à...
149
00:14:24,567 --> 00:14:25,651
Tu sais qui.
150
00:14:26,944 --> 00:14:29,280
Mais non.
Tu portes des vêtements féminins.
151
00:14:29,446 --> 00:14:30,990
Tu as même pris une douche, non ?
152
00:14:31,156 --> 00:14:32,199
Où veux-tu en venir ?
153
00:14:32,283 --> 00:14:34,243
Tu dois être ici pour une raison.
154
00:14:34,451 --> 00:14:35,536
Oui.
155
00:14:36,161 --> 00:14:38,455
Tu devrais peut-être
recommencer à utiliser
156
00:14:39,248 --> 00:14:41,292
l'équipement scientifique
dont tu ne te sers plus.
157
00:14:41,458 --> 00:14:43,335
C'est la raison pour laquelle on est ici.
158
00:14:43,502 --> 00:14:44,545
Il est défectueux.
159
00:14:44,628 --> 00:14:45,671
J'ai dit la même chose.
160
00:14:47,131 --> 00:14:48,215
J'ai fait la même chose.
161
00:14:48,549 --> 00:14:50,718
Je pensais
que ta méthode serait plus scientifique.
162
00:14:50,885 --> 00:14:52,386
- Sûrement rien de grave.
- Oui...
163
00:14:52,553 --> 00:14:53,637
Ça me semble grave.
164
00:14:53,804 --> 00:14:55,931
Ça ressemble
aux interférences dont parlait Erik.
165
00:14:56,599 --> 00:14:57,683
Notre ami Erik
166
00:14:57,892 --> 00:14:59,518
a un peu perdu la tête.
167
00:14:59,643 --> 00:15:00,644
Il n'est pas intéressé.
168
00:15:00,728 --> 00:15:01,770
- Moi non plus.
- Je le suis.
169
00:15:01,854 --> 00:15:03,355
Il est temps pour toi de partir.
170
00:15:04,732 --> 00:15:05,816
D'accord.
171
00:15:08,902 --> 00:15:10,111
Bref, mais agréable.
172
00:15:10,194 --> 00:15:11,988
Elle a besoin d'aide.
173
00:15:15,241 --> 00:15:17,076
Je crois que je vais prendre le bar.
174
00:15:17,243 --> 00:15:19,287
Le bar, oui. C'est délicieux.
175
00:15:20,205 --> 00:15:24,584
Le bar, le bar, le bar, le bar, le bar.
176
00:15:24,751 --> 00:15:27,337
Le bar...
177
00:15:28,838 --> 00:15:29,839
Le bar.
178
00:15:29,964 --> 00:15:30,965
Jane ?
179
00:15:31,132 --> 00:15:32,717
Au lieu de répéter le même mot,
180
00:15:32,800 --> 00:15:33,968
va donc rejoindre ton amie.
181
00:15:35,011 --> 00:15:36,054
C'était vraiment amusant.
182
00:15:36,930 --> 00:15:38,973
Je vais rester ici
et parler de bar tout seul.
183
00:15:46,814 --> 00:15:47,857
Et je te déteste.
184
00:15:48,566 --> 00:15:50,526
Quoi ? J'ai dit qu'il était mignon.
185
00:15:50,860 --> 00:15:52,695
Tais-toi et conduis.
186
00:16:01,788 --> 00:16:02,914
Prends la prochaine à gauche.
187
00:16:04,249 --> 00:16:06,084
- Qui est-ce ?
- Mon stagiaire.
188
00:16:06,543 --> 00:16:08,503
- Tu as un stagiaire ?
- Oui.
189
00:16:08,586 --> 00:16:10,421
Bonjour, Dre Foster.
190
00:16:10,588 --> 00:16:12,298
C'est un honneur
de travailler avec vous.
191
00:16:12,674 --> 00:16:14,884
D'accord. Je dois appeler Erik.
192
00:16:15,260 --> 00:16:16,344
Tourne à droite.
193
00:16:18,596 --> 00:16:19,681
Et à gauche.
194
00:16:21,683 --> 00:16:24,602
Je suis excellente
pour conduire à Londres.
195
00:16:24,769 --> 00:16:28,231
Salut, Erik.
C'est encore moi. Où es-tu ?
196
00:16:28,398 --> 00:16:31,276
Je viens ici parce que
tu trouves une piste, et tu disparais.
197
00:16:31,442 --> 00:16:32,819
Nous sommes à Stonehenge
198
00:16:32,986 --> 00:16:36,281
pour vous faire part
de l'événement étrange de la journée.
199
00:16:36,531 --> 00:16:38,032
La police a été appelée
200
00:16:38,116 --> 00:16:39,534
peu après 11 h ce matin,
201
00:16:39,701 --> 00:16:43,121
après l'arrivée d'un randonneur
apparemment inoffensif
202
00:16:43,288 --> 00:16:45,957
qui a décidé de se mettre nu
203
00:16:46,124 --> 00:16:48,334
et d'effrayer les touristes
en agitant un appareil
204
00:16:48,501 --> 00:16:51,254
et en criant
qu'il essayait de les sauver.
205
00:16:51,796 --> 00:16:55,550
L'homme, identifié comme étant
l'astrophysicien renommé Erik Selvig,
206
00:16:55,717 --> 00:16:58,428
a été emmené par la police
pour un interrogatoire.
207
00:17:00,597 --> 00:17:02,515
Allons, c'est exaltant.
208
00:17:03,016 --> 00:17:04,767
Regarde ! Le stagiaire est exalté.
209
00:17:04,893 --> 00:17:06,060
"Ian."
210
00:17:06,144 --> 00:17:07,186
Tu veux le phasemètre ?
211
00:17:07,645 --> 00:17:09,272
- Non.
- Apporte le phasemètre.
212
00:17:10,064 --> 00:17:11,107
Ça a l'air d'un grille-pain.
213
00:17:11,274 --> 00:17:13,902
Oui. Je sais ce que c'est.
214
00:17:21,491 --> 00:17:23,869
Comment changer ma sonnerie ?
215
00:17:24,036 --> 00:17:25,913
Une astrophysicienne
avec trois diplômes
216
00:17:25,996 --> 00:17:27,706
devrait pouvoir changer sa sonnerie.
217
00:17:27,831 --> 00:17:28,832
Pourquoi m'appelles-tu ?
218
00:17:28,957 --> 00:17:31,585
Je ne voulais pas crier.
Le stagiaire dit que c'est par là.
219
00:17:31,752 --> 00:17:33,253
Je m'appelle Ian.
220
00:17:47,309 --> 00:17:50,979
Je ne me ferai pas poignarder
au nom de la science.
221
00:17:51,146 --> 00:17:52,522
Ça va, on est américains.
222
00:17:52,689 --> 00:17:54,691
Ça va faire en sorte
qu'ils nous aiment ?
223
00:17:54,858 --> 00:17:56,610
Ils feront disparaître ça.
224
00:17:58,820 --> 00:18:00,364
Ce sont des enfants.
225
00:18:00,781 --> 00:18:01,990
Vous êtes de la police ?
226
00:18:02,491 --> 00:18:05,327
Non, on est des scientifiques.
Moi, du moins.
227
00:18:05,494 --> 00:18:06,537
Merci.
228
00:18:06,703 --> 00:18:08,497
On vient de le trouver.
229
00:18:10,541 --> 00:18:11,959
Pouvez-vous nous le montrer ?
230
00:18:38,235 --> 00:18:40,737
Ça, c'est vraiment étrange.
231
00:18:57,629 --> 00:18:58,964
Où est-elle passée ?
232
00:19:12,394 --> 00:19:13,395
C'est...
233
00:19:13,979 --> 00:19:15,188
C'est incroyable !
234
00:19:28,785 --> 00:19:30,204
Que s'est-il passé ?
235
00:19:30,370 --> 00:19:31,872
Parfois, les objets reviennent.
236
00:19:32,039 --> 00:19:33,582
Parfois, non.
237
00:19:36,209 --> 00:19:37,627
Je veux lancer un truc !
238
00:19:37,793 --> 00:19:39,003
Jane, donne-moi ta chaussure.
239
00:19:41,380 --> 00:19:43,758
Je n'ai pas vu
de telles interférences depuis...
240
00:19:44,300 --> 00:19:45,301
Depuis...
241
00:19:45,426 --> 00:19:46,427
Le Nouveau-Mexique ?
242
00:19:50,973 --> 00:19:52,850
Ne touchez à rien !
243
00:19:55,645 --> 00:19:57,355
Donne-moi ta chaussure.
244
00:20:18,292 --> 00:20:20,753
Tu viens de lancer les clés
de la voiture ?
245
00:20:58,541 --> 00:20:59,584
Darcy !
246
00:23:00,495 --> 00:23:02,831
L'Éther nous réveille.
247
00:23:02,873 --> 00:23:06,459
La convergence est de retour.
248
00:23:21,099 --> 00:23:22,726
Tu es en retard.
249
00:23:23,852 --> 00:23:27,063
La fête est parfois
un fardeau plus lourd que le combat.
250
00:23:27,230 --> 00:23:28,857
Tu fais un des deux
de la mauvaise façon.
251
00:23:29,691 --> 00:23:31,651
Peut-être.
252
00:23:31,776 --> 00:23:33,570
Comment vont les étoiles ?
253
00:23:33,737 --> 00:23:35,447
Elles brillent toujours.
254
00:23:35,614 --> 00:23:38,491
D'ici, je peux voir
neuf royaumes et dix trillions d'âmes.
255
00:23:43,288 --> 00:23:46,041
Tu te rappelles ce que je t'ai appris
sur la Convergence ?
256
00:23:46,208 --> 00:23:47,375
Oui.
257
00:23:47,542 --> 00:23:49,794
L'alignement des mondes.
258
00:23:49,961 --> 00:23:51,755
Ça s'en vient, n'est-ce pas ?
259
00:23:51,880 --> 00:23:55,967
Je n'étais pas gardien la dernière fois
que l'univers a vu cette merveille.
260
00:23:56,843 --> 00:24:00,055
Peu de gens peuvent le sentir.
Encore moins peuvent le voir.
261
00:24:01,473 --> 00:24:04,099
Même si ses effets sont dangereux,
262
00:24:04,850 --> 00:24:07,686
c'est vraiment de toute beauté.
263
00:24:08,979 --> 00:24:10,522
Je ne vois rien.
264
00:24:10,689 --> 00:24:14,276
Ce n'est peut-être pas
le genre de beauté que tu cherches.
265
00:24:19,949 --> 00:24:21,283
Comment va-t-elle ?
266
00:24:21,450 --> 00:24:23,369
Elle est intelligente, ta mortelle.
267
00:24:23,536 --> 00:24:24,787
Elle ne le sait pas encore,
268
00:24:24,870 --> 00:24:27,373
mais elle étudie aussi la Convergence.
269
00:24:27,540 --> 00:24:28,749
Même que...
270
00:24:30,459 --> 00:24:31,919
Quoi ?
271
00:24:34,755 --> 00:24:36,257
Je ne la vois plus.
272
00:25:16,797 --> 00:25:18,132
Jane !
273
00:25:18,924 --> 00:25:20,217
Où étais-tu passée ?
274
00:25:20,384 --> 00:25:21,886
As-tu appelé la police ?
275
00:25:22,052 --> 00:25:23,137
Que devais-je faire ?
276
00:25:23,304 --> 00:25:24,972
- Pas appeler la police.
- J'ai paniqué.
277
00:25:25,139 --> 00:25:26,640
Les fédéraux vont s'en mêler.
278
00:25:26,682 --> 00:25:28,309
Le SHIELD va débarquer
279
00:25:28,434 --> 00:25:29,894
- et recréer une Zone 51.
- Jane.
280
00:25:29,977 --> 00:25:32,062
C'était un simple défaut gravitationnel.
281
00:25:32,146 --> 00:25:33,606
Personne ne nous bloquait l'accès.
282
00:25:33,772 --> 00:25:36,108
Notre seule compétition était
des enfants de dix ans !
283
00:25:36,275 --> 00:25:37,943
Jane ! Tu es partie
pendant cinq heures.
284
00:25:38,485 --> 00:25:39,778
Quoi ?
285
00:25:46,410 --> 00:25:48,078
Ça, c'est étrange.
286
00:26:09,642 --> 00:26:11,185
C'est typique.
287
00:26:11,810 --> 00:26:12,978
Jane.
288
00:26:15,522 --> 00:26:18,274
Pardon. Je voulais juste
m'assurer que tu étais réel.
289
00:26:18,441 --> 00:26:19,943
Ça a été une journée étrange.
290
00:26:20,109 --> 00:26:21,319
Je suis réel. Jane...
291
00:26:22,070 --> 00:26:23,112
Où étais-tu ?
292
00:26:23,238 --> 00:26:24,322
Toi, où étais-tu ?
293
00:26:25,323 --> 00:26:26,658
Heimdall ne te voit plus.
294
00:26:26,824 --> 00:26:28,535
J'étais là où tu m'avais laissée.
295
00:26:28,701 --> 00:26:30,870
J'attendais et je pleurais,
296
00:26:31,037 --> 00:26:32,455
puis je suis partie à ta recherche.
297
00:26:32,622 --> 00:26:34,165
Tu as dit que tu reviendrais.
298
00:26:34,332 --> 00:26:36,668
Je sais, mais le Bifrost a été détruit.
299
00:26:36,834 --> 00:26:38,336
Les Neuf Royaumes
ont connu le chaos.
300
00:26:38,503 --> 00:26:40,797
La guerre faisait rage,
les maraudeurs pillaient tout.
301
00:26:41,214 --> 00:26:42,966
Je devais mettre fin à ce massacre.
302
00:26:44,634 --> 00:26:47,929
C'est quand même pas mal,
comme excuse.
303
00:26:48,429 --> 00:26:51,224
Mais je t'ai vu à la télé.
Tu étais à New York !
304
00:26:52,016 --> 00:26:54,727
Jane, j'ai essayé de te protéger
des dangers de mon monde,
305
00:26:54,811 --> 00:26:56,563
mais j'ai fait fausse route.
306
00:26:56,729 --> 00:26:58,731
J'ai été idiot.
307
00:26:59,524 --> 00:27:02,986
Mais je crois
que le destin nous a réunis.
308
00:27:05,071 --> 00:27:08,199
Jane, j'ignore où tu étais,
mais je sais une chose...
309
00:27:09,075 --> 00:27:10,076
Laquelle ?
310
00:27:11,327 --> 00:27:12,370
Je sais...
311
00:27:13,621 --> 00:27:14,664
Vraiment ?
312
00:27:16,207 --> 00:27:17,250
Vraiment quoi ?
313
00:27:17,917 --> 00:27:19,043
Quoi ?
314
00:27:19,502 --> 00:27:20,587
Hé !
315
00:27:22,255 --> 00:27:23,715
C'est toi qui as causé ça ?
316
00:27:28,094 --> 00:27:29,637
On était en train de discuter.
317
00:27:29,929 --> 00:27:32,599
Je crois qu'on va se faire arrêter.
318
00:27:32,891 --> 00:27:33,975
Donne-moi une seconde.
319
00:27:35,268 --> 00:27:38,897
Tu as l'air en forme, musclé et tout.
320
00:27:39,063 --> 00:27:40,481
Comment ça va dans l'espace ?
321
00:27:40,648 --> 00:27:42,775
Ça va.
322
00:27:42,942 --> 00:27:44,152
Excusez-moi.
323
00:27:44,319 --> 00:27:45,570
- Vous êtes Jane Foster ?
- Oui.
324
00:27:45,737 --> 00:27:46,779
Vous connaissez cet homme ?
325
00:27:48,239 --> 00:27:49,324
C'est mon stagiaire.
326
00:27:50,366 --> 00:27:51,492
Le stagiaire de ma stagiaire.
327
00:27:51,659 --> 00:27:54,245
C'est une propriété privée.
Vous êtes ici sans permission.
328
00:27:54,412 --> 00:27:55,413
Vous allez devoir me suivre.
329
00:28:00,835 --> 00:28:01,920
Jane.
330
00:28:02,629 --> 00:28:04,589
- Jane.
- Thor ?
331
00:28:05,006 --> 00:28:06,007
Ça va ?
332
00:28:06,132 --> 00:28:07,300
Que s'est-il passé ?
333
00:28:07,842 --> 00:28:10,428
Mettez les mains sur la tête.
N'avancez pas.
334
00:28:10,595 --> 00:28:11,679
Cette femme est souffrante.
335
00:28:11,846 --> 00:28:12,931
Elle est dangereuse.
336
00:28:13,598 --> 00:28:14,933
Moi aussi.
337
00:28:15,975 --> 00:28:18,144
Envoyez des renforts armés
tout de suite.
338
00:28:18,436 --> 00:28:20,146
- Accroche-toi à moi.
- Que fais-tu ?
339
00:28:28,404 --> 00:28:30,573
Bon sang.
340
00:28:57,933 --> 00:28:59,977
Il va falloir refaire ça.
341
00:29:00,394 --> 00:29:01,520
Salut.
342
00:29:04,231 --> 00:29:06,400
Bienvenue à Asgard.
343
00:29:27,880 --> 00:29:30,465
Regarde ce qui reste
de mon héritage, Algrim.
344
00:29:32,301 --> 00:29:34,553
Je me souviens à peine
de notre vie avant la lumière.
345
00:29:35,387 --> 00:29:38,557
Notre survie sera notre héritage.
346
00:29:40,559 --> 00:29:44,229
Les Asgardiens subiront
les mêmes souffrances que nous.
347
00:29:44,313 --> 00:29:45,564
Je récupérerai l'Éther.
348
00:29:45,647 --> 00:29:46,899
Je rebâtirai notre monde.
349
00:29:46,982 --> 00:29:49,776
Et je mettrai fin à cet univers délétère.
350
00:29:57,951 --> 00:29:58,994
Qu'est-ce que c'est ?
351
00:29:59,119 --> 00:30:00,162
Ne bouge pas.
352
00:30:07,628 --> 00:30:10,047
Ça ne vient pas de la Terre.
Qu'est-ce que c'est ?
353
00:30:10,797 --> 00:30:12,507
On l'ignore.
354
00:30:13,217 --> 00:30:17,137
Mais elle ne survivra pas
à toute l'énergie accumulée en elle.
355
00:30:22,726 --> 00:30:24,436
C'est un générateur
de champ quantique ?
356
00:30:25,020 --> 00:30:26,772
C'est une forge psychique.
357
00:30:26,939 --> 00:30:30,275
Ça transfère l'énergie moléculaire
d'un endroit à un autre ?
358
00:30:33,070 --> 00:30:34,154
Oui.
359
00:30:34,655 --> 00:30:36,031
Un générateur de champ quantique.
360
00:30:37,407 --> 00:30:40,118
Mes mots sont si vides de sens
que tu les ignores ?
361
00:30:40,285 --> 00:30:41,370
Elle est malade.
362
00:30:41,537 --> 00:30:42,704
Elle est mortelle.
363
00:30:43,830 --> 00:30:45,373
La maladie est le propre de l'humain.
364
00:30:45,540 --> 00:30:47,083
Je l'ai amenée ici pour qu'on l'aide.
365
00:30:47,250 --> 00:30:49,126
Sa place n'est pas à Asgard,
366
00:30:49,293 --> 00:30:52,672
tout comme la place d'une chèvre
n'est pas à un banquet.
367
00:30:52,838 --> 00:30:53,839
Est-ce qu'il vient de...
368
00:30:54,549 --> 00:30:56,050
Pour qui vous prenez-vous ?
369
00:30:56,217 --> 00:30:58,761
Je suis Odin, roi d'Asgard.
370
00:30:58,928 --> 00:31:00,555
Protecteur des Neuf Royaumes.
371
00:31:02,306 --> 00:31:03,307
Moi, je...
372
00:31:03,474 --> 00:31:06,310
Je sais très bien qui vous êtes,
Jane Foster.
373
00:31:07,186 --> 00:31:08,563
Tu as parlé de moi à ton père ?
374
00:31:09,438 --> 00:31:10,815
Elle a quelque chose en elle, père.
375
00:31:10,982 --> 00:31:12,149
Je n'ai jamais rien vu de tel.
376
00:31:12,316 --> 00:31:13,484
Son monde a des guérisseurs.
377
00:31:13,651 --> 00:31:15,570
On les appelle "médecins".
Qu'ils la soignent.
378
00:31:15,736 --> 00:31:17,572
Gardes, ramenez-la sur Midgard.
379
00:31:19,282 --> 00:31:20,408
Non, il ne faut pas...
380
00:31:22,285 --> 00:31:23,369
... la toucher.
381
00:31:23,661 --> 00:31:24,787
Jane, ça va ?
382
00:31:25,288 --> 00:31:26,289
Oui.
383
00:31:30,167 --> 00:31:31,419
C'est impossible.
384
00:31:32,545 --> 00:31:35,381
L'infection la défend.
385
00:31:35,965 --> 00:31:37,258
Non.
386
00:31:37,758 --> 00:31:39,468
L'infection se défend elle-même.
387
00:31:40,469 --> 00:31:42,388
Venez avec moi.
388
00:31:42,555 --> 00:31:46,350
Il existe des reliques
d'avant la création de l'univers.
389
00:31:46,517 --> 00:31:50,479
Ce qui se trouve en elle
semble être une de ces reliques.
390
00:31:51,480 --> 00:31:53,983
Les Neuf Royaumes
ne sont pas éternels.
391
00:31:54,150 --> 00:31:55,276
Ils ont eu une aube
392
00:31:55,443 --> 00:31:56,611
et ils auront un crépuscule.
393
00:31:58,029 --> 00:31:59,030
Mais avant cette aube,
394
00:31:59,197 --> 00:32:05,536
les forces du mal, les Elfes noirs,
régnaient en maîtres absolus.
395
00:32:07,413 --> 00:32:08,706
"Nés de la nuit éternelle,
396
00:32:08,873 --> 00:32:11,709
"les Elfes noirs viennent
voler la lumière."
397
00:32:12,168 --> 00:32:15,630
Je connais ces histoires.
Mère nous les racontait.
398
00:32:15,796 --> 00:32:18,883
Leur chef Malekith fabriqua une arme
avec l'obscurité.
399
00:32:18,966 --> 00:32:20,593
Elle fut baptisée Éther.
400
00:32:20,801 --> 00:32:23,596
Alors que les autres reliques
apparaissent sous forme de roches,
401
00:32:23,763 --> 00:32:26,432
l'Éther est liquide
et toujours en changement.
402
00:32:26,599 --> 00:32:29,185
Il transforme la matière
en matière noire.
403
00:32:29,352 --> 00:32:32,980
Il cherche un hôte pour puiser
sa puissance dans sa force vitale.
404
00:32:34,148 --> 00:32:37,109
Malekith voulait utiliser
le pouvoir de l'Éther
405
00:32:37,276 --> 00:32:41,113
pour replonger l'univers
dans les ténèbres.
406
00:32:41,739 --> 00:32:44,408
Mais après une éternité
de combats sanglants,
407
00:32:44,575 --> 00:32:47,119
mon père Bor triompha
408
00:32:47,286 --> 00:32:51,791
et fit régner une paix
qui dura des milliers d'années.
409
00:32:52,708 --> 00:32:53,918
Que s'est-il passé ?
410
00:32:55,127 --> 00:32:57,129
Il les a exterminés.
411
00:32:57,296 --> 00:32:59,256
Tu en es sûr ?
412
00:32:59,422 --> 00:33:01,424
On disait
que l'Éther avait été détruit avec eux,
413
00:33:01,508 --> 00:33:02,842
et pourtant, il est encore là.
414
00:33:04,219 --> 00:33:06,429
Les Elfes noirs sont morts.
415
00:33:07,013 --> 00:33:10,559
Votre livre ne dit pas
comment sortir ce truc de moi ?
416
00:33:10,850 --> 00:33:11,851
Non.
417
00:33:12,602 --> 00:33:14,271
Il ne dit rien de tel.
418
00:33:24,072 --> 00:33:26,992
Les mondes sont presque alignés.
419
00:33:32,330 --> 00:33:34,124
Tu seras le dernier des Kurse.
420
00:33:35,292 --> 00:33:37,377
Que ma vie soit sacrifiée.
421
00:33:37,836 --> 00:33:40,589
C'est la moindre des choses après ce
que notre peuple a fait,
422
00:33:41,256 --> 00:33:42,382
ou ce que tu as fait.
423
00:33:50,181 --> 00:33:52,058
Tu deviendras les ténèbres,
424
00:33:53,351 --> 00:33:57,105
maudit dans cette existence
jusqu'à ce que ça te consume.
425
00:34:02,319 --> 00:34:05,989
Entre-temps, aucun pouvoir de nos
ennemis ne pourra t'arrêter.
426
00:34:09,326 --> 00:34:12,162
Je vais anéantir leurs défenses
427
00:34:12,537 --> 00:34:16,041
et préparer ton retour
dans un nouveau monde.
428
00:34:38,355 --> 00:34:41,358
On est au-dessus de ces vauriens,
on ne devrait pas s'en occuper.
429
00:34:41,524 --> 00:34:45,820
Allons ! Si tu étais au-dessus d'eux,
mon ami rondelet, ils seraient morts.
430
00:35:00,502 --> 00:35:02,629
- En file !
- Avancez !
431
00:35:03,964 --> 00:35:07,676
Odin continue
à m'envoyer de nouveaux amis.
432
00:35:08,051 --> 00:35:09,761
Comme c'est gentil.
433
00:35:10,053 --> 00:35:13,556
Les livres que je t'ai envoyés
ne t'intéressent pas ?
434
00:35:14,014 --> 00:35:17,226
C'est ainsi que je dois tuer le temps
pour l'éternité ? En lisant ?
435
00:35:17,393 --> 00:35:20,354
J'ai tout fait
pour te rendre la vie confortable, Loki.
436
00:35:20,521 --> 00:35:21,564
Vraiment ?
437
00:35:22,648 --> 00:35:24,608
Odin partage-t-il tes inquiétudes ?
438
00:35:25,985 --> 00:35:27,528
Et Thor ?
439
00:35:27,695 --> 00:35:31,323
Ça doit être ennuyeux de toujours
les entendre s'informer à mon sujet.
440
00:35:31,490 --> 00:35:34,577
Tu sais très bien
que tes actes t'ont mené ici.
441
00:35:35,077 --> 00:35:36,412
Mes actes ?
442
00:35:36,579 --> 00:35:39,874
J'ai simplement découvert
qu'on m'avait menti toute ma vie.
443
00:35:40,040 --> 00:35:41,458
Au sujet de mon droit de devenir roi.
444
00:35:41,625 --> 00:35:42,960
Un roi ?
445
00:35:43,669 --> 00:35:45,629
Un vrai roi admet ses torts.
446
00:35:45,796 --> 00:35:47,256
Tu as pris des vies humaines.
447
00:35:47,423 --> 00:35:49,008
Ce n'est rien comparé à toutes les vies
448
00:35:49,091 --> 00:35:50,885
qu'Odin a prises.
449
00:35:51,051 --> 00:35:53,762
- Ton père...
- Ce n'est pas mon père !
450
00:35:56,599 --> 00:35:58,851
Alors, je ne suis pas ta mère ?
451
00:36:03,981 --> 00:36:06,025
Non, tu ne l'es pas.
452
00:36:09,778 --> 00:36:14,742
Tu as toujours été si perceptif à propos
de tout le monde, sauf de toi-même.
453
00:36:29,924 --> 00:36:33,010
Quand tu es venu me trouver,
tu savais que j'avais des ennuis.
454
00:36:33,177 --> 00:36:34,470
Heimdall t'avait perdue de vue.
455
00:36:34,553 --> 00:36:36,222
Tu n'étais plus sur Terre.
456
00:36:36,388 --> 00:36:37,681
Comment est-ce possible ?
457
00:36:37,932 --> 00:36:39,850
Tu y étais et tu n'y étais plus,
selon moi.
458
00:36:40,100 --> 00:36:42,978
Les Neuf Royaumes se déplacent
sur Yggdrasil,
459
00:36:43,145 --> 00:36:46,357
ils gravitent autour de Midgard
comme ta planète autour du Soleil.
460
00:36:46,523 --> 00:36:50,611
Tous les 5 000 ans,
les mondes s'alignent parfaitement.
461
00:36:50,778 --> 00:36:52,988
On appelle ça la Convergence.
462
00:36:55,074 --> 00:36:58,786
Pendant ce phénomène,
les frontières deviennent perméables.
463
00:36:59,411 --> 00:37:02,289
Il est possible
que tu aies trouvé un de ces points.
464
00:37:04,291 --> 00:37:06,502
On a eu de la chance qu'il reste ouvert.
465
00:37:06,669 --> 00:37:10,965
Une fois les mondes sortis
de l'alignement,
466
00:37:12,341 --> 00:37:14,426
toute connexion est perdue.
467
00:37:27,147 --> 00:37:29,524
J'aime ta façon d'expliquer les choses.
468
00:37:31,776 --> 00:37:33,194
Que va-t-il m'arriver ?
469
00:37:33,361 --> 00:37:34,904
Je trouverai le moyen
de te sauver, Jane.
470
00:37:35,071 --> 00:37:38,241
- Ton père a dit...
- Mon père ne sait pas tout.
471
00:37:38,449 --> 00:37:40,243
Ne dis pas ça devant lui.
472
00:37:41,536 --> 00:37:42,829
Jane Foster.
473
00:37:43,037 --> 00:37:44,247
Voici Frigga,
474
00:37:44,330 --> 00:37:46,291
reine d'Asgard, et ma mère.
475
00:37:48,960 --> 00:37:49,961
Bonjour.
476
00:38:39,594 --> 00:38:41,137
Allez !
477
00:39:27,642 --> 00:39:28,935
Aux cachots !
478
00:39:29,769 --> 00:39:30,812
Vite !
479
00:39:54,001 --> 00:39:56,503
Prends l'escalier à gauche.
480
00:40:07,514 --> 00:40:08,849
Les prisons.
481
00:40:09,016 --> 00:40:10,767
- Loki.
- Vas-y.
482
00:40:10,934 --> 00:40:12,853
Je vais m'occuper d'elle.
483
00:40:24,364 --> 00:40:25,866
Ils ne semblent pas aimer la prison !
484
00:40:30,037 --> 00:40:31,997
Certaines créatures
ne sont jamais contentes.
485
00:40:40,672 --> 00:40:42,799
Retournez aux cellules.
On ne vous fera pas de mal.
486
00:40:42,966 --> 00:40:44,176
Je vous le promets.
487
00:40:45,969 --> 00:40:48,347
Très bien, je retire ma promesse.
488
00:40:58,232 --> 00:41:00,234
Envoyez un escadron
au coffre d'armement.
489
00:41:00,359 --> 00:41:02,903
Défendez-le à tout prix.
Sécurisez les cachots.
490
00:41:03,070 --> 00:41:04,696
- Odin.
- Frigga.
491
00:41:05,531 --> 00:41:06,615
Allez !
492
00:41:07,407 --> 00:41:08,575
C'est une escarmouche.
493
00:41:08,742 --> 00:41:09,743
Il n'y a rien à craindre.
494
00:41:09,910 --> 00:41:11,578
Tu n'as jamais été bon menteur.
495
00:41:12,538 --> 00:41:13,580
Emmène-la dans tes quartiers.
496
00:41:13,747 --> 00:41:15,415
Je vous rejoindrai quand ce sera réglé.
497
00:41:15,541 --> 00:41:16,583
Sois prudent.
498
00:41:17,042 --> 00:41:19,086
Malgré tout ce que j'ai traversé,
499
00:41:19,127 --> 00:41:21,880
ma reine s'inquiète encore pour moi.
500
00:41:22,047 --> 00:41:23,215
C'est parce que je m'inquiète
501
00:41:23,382 --> 00:41:25,133
que tu as survécu.
502
00:41:27,553 --> 00:41:28,762
Écoutez-moi.
503
00:41:28,929 --> 00:41:32,057
Vous devez faire tout ce que je dis
sans poser de questions.
504
00:41:32,099 --> 00:41:33,100
Oui, madame.
505
00:46:42,740 --> 00:46:45,826
Le trône d'Asgard est détruit !
Protégez le roi !
506
00:47:01,759 --> 00:47:02,760
Frigga.
507
00:47:11,435 --> 00:47:13,854
Rends-toi, créature,
508
00:47:14,021 --> 00:47:15,731
et tu auras peut-être la vie sauve.
509
00:47:15,898 --> 00:47:17,900
J'ai survécu à bien pire, madame.
510
00:47:19,276 --> 00:47:20,736
Qui es-tu ?
511
00:47:21,237 --> 00:47:23,280
Je suis Malekith.
512
00:47:23,447 --> 00:47:26,116
Et je prendrai ce qui m'appartient.
513
00:47:56,689 --> 00:47:58,983
Tu as pris quelque chose, mon enfant.
514
00:47:59,984 --> 00:48:01,026
Rends-le-moi.
515
00:48:15,457 --> 00:48:16,500
Sorcière !
516
00:48:20,170 --> 00:48:21,714
Où est l'Éther ?
517
00:48:21,881 --> 00:48:24,174
Je ne te le dirai jamais.
518
00:48:25,050 --> 00:48:26,385
Je te crois.
519
00:48:28,804 --> 00:48:30,723
Non !
520
00:51:57,719 --> 00:51:59,972
L'univers effectue
une rotation de 5 000 ans,
521
00:52:00,722 --> 00:52:03,225
et une fois par cycle,
tous les mondes s'alignent.
522
00:52:03,767 --> 00:52:06,728
Imaginez que ceci est notre monde.
523
00:52:07,437 --> 00:52:09,481
Merci. Et ceci est un autre monde.
524
00:52:09,648 --> 00:52:11,608
Normalement, ils sont séparés.
525
00:52:11,775 --> 00:52:13,485
Pendant l'Alignement,
526
00:52:13,569 --> 00:52:17,114
tout est connecté,
tous les neuf royaumes.
527
00:52:17,281 --> 00:52:19,575
Les neuf royaumes s'emboîtent
les uns dans les autres.
528
00:52:19,741 --> 00:52:22,077
La gravité,
la lumière et même la matière
529
00:52:22,160 --> 00:52:24,580
voyagent d'un monde à l'autre.
530
00:52:27,040 --> 00:52:30,919
Si cela nous arrivait,
le résultat serait catastrophique.
531
00:52:31,086 --> 00:52:35,549
Mes gravimètres peuvent stabiliser
le point focal de la Convergence.
532
00:52:36,216 --> 00:52:38,552
Cette fois-ci, l'Alignement
533
00:52:38,594 --> 00:52:41,597
et tous les autres mondes
ne feront que nous frôler.
534
00:52:41,763 --> 00:52:43,265
C'est magnifique.
535
00:52:44,766 --> 00:52:46,935
C'est simple. Des questions ?
536
00:52:50,105 --> 00:52:51,106
Oui.
537
00:52:51,565 --> 00:52:54,234
Je peux ravoir ma chaussure ?
538
00:53:02,034 --> 00:53:06,038
Guéris. Tu auras besoin de force
pour récupérer l'Éther.
539
00:53:06,537 --> 00:53:10,124
Et quand tu te réveilleras,
nous les tuerons tous.
540
00:53:45,701 --> 00:53:46,994
Jane Foster ?
541
00:53:48,663 --> 00:53:50,831
Vous devez venir avec nous.
542
00:53:52,041 --> 00:53:55,127
On n'arrive pas à rétablir
le bouclier déflecteur du palais.
543
00:53:55,294 --> 00:53:56,671
Notre artillerie ne les détecte pas.
544
00:53:56,837 --> 00:53:58,631
Même Heimdall ne peut pas les voir.
545
00:54:02,009 --> 00:54:05,972
Mon roi, nous sommes sans défense.
546
00:54:08,516 --> 00:54:10,017
C'est ta prisonnière maintenant ?
547
00:54:12,353 --> 00:54:13,688
Laissez-nous.
548
00:54:22,697 --> 00:54:24,866
Je ne veux pas me disputer avec toi.
549
00:54:25,366 --> 00:54:27,159
Moi non plus.
550
00:54:27,201 --> 00:54:29,036
Mais je pars à la poursuite de Malekith.
551
00:54:29,203 --> 00:54:30,538
Nous avons l'Éther.
552
00:54:31,163 --> 00:54:32,373
Malekith viendra à nous.
553
00:54:32,540 --> 00:54:34,417
Oui, et il nous détruira.
554
00:54:34,584 --> 00:54:36,711
Tu surestimes la puissance
de ces créatures.
555
00:54:36,878 --> 00:54:39,213
Non, je tiens à sauver notre peuple.
556
00:54:39,380 --> 00:54:42,717
Je vais emmener Jane
et attirer l'ennemi loin d'Asgard.
557
00:54:43,426 --> 00:54:45,678
Quand Malekith sortira l'Éther de Jane,
558
00:54:45,720 --> 00:54:47,722
l'arme sera exposée et vulnérable.
559
00:54:47,889 --> 00:54:49,724
Et je les détruirai tous les deux.
560
00:54:51,726 --> 00:54:54,395
Si tu échoues,
cette arme pourrait tomber
561
00:54:54,562 --> 00:54:56,355
entre les mains de nos ennemis.
562
00:54:56,522 --> 00:54:58,941
Le risque est bien plus grand
si on ne fait rien.
563
00:54:59,108 --> 00:55:01,068
Il est peut-être au-dessus de nous.
564
00:55:01,194 --> 00:55:02,403
On n'a aucun moyen de le savoir.
565
00:55:02,570 --> 00:55:03,738
S'il revient,
566
00:55:04,071 --> 00:55:07,742
ses hommes devront
affronter 10 000 soldats asgardiens.
567
00:55:08,075 --> 00:55:09,410
Et combien de pertes subirons-nous ?
568
00:55:09,577 --> 00:55:11,579
Autant que nécessaire !
569
00:55:20,545 --> 00:55:22,088
Nous nous battrons !
570
00:55:24,591 --> 00:55:27,135
Jusqu'au dernier Asgardien.
571
00:55:27,928 --> 00:55:30,972
Jusqu'à la dernière goutte
de sang asgardien.
572
00:55:33,099 --> 00:55:36,269
En quoi es-tu différent
de Malekith, alors ?
573
00:55:39,439 --> 00:55:42,067
La différence, mon fils,
c'est que je triompherai.
574
00:55:56,289 --> 00:55:59,084
Jane ne me rappelle pas,
Erik ne me rappelle pas,
575
00:55:59,251 --> 00:56:01,086
le stupide SHIELD
ne me rappelle pas.
576
00:56:01,253 --> 00:56:03,004
- Le SHIELD ?
- C'est secret.
577
00:56:03,171 --> 00:56:05,173
Salut, Erik, c'est encore Darcy.
578
00:56:05,298 --> 00:56:08,134
Thor est revenu,
il a emmené Jane à Asgard,
579
00:56:08,301 --> 00:56:11,805
et je ne sais pas trop quoi faire.
580
00:56:11,972 --> 00:56:13,640
Un événement étrange s'est produit.
581
00:56:13,807 --> 00:56:16,935
L'astrophysicien Erik Selvig,
582
00:56:17,102 --> 00:56:20,647
reconnu pour son implication
dans l'invasion de New York,
583
00:56:20,814 --> 00:56:22,107
s'est promené nu...
584
00:56:22,274 --> 00:56:24,818
Darcy, il faut que tu voies ça.
585
00:56:24,985 --> 00:56:26,152
Ton ami, Erik...
586
00:56:26,444 --> 00:56:28,154
Quel est son nom de famille, déjà ?
587
00:56:28,947 --> 00:56:32,325
Il s'est mis à crier au visage
des visiteurs du site historique.
588
00:56:32,492 --> 00:56:34,536
Il a par la suite été emmené
par la police
589
00:56:35,161 --> 00:56:37,455
pour une évaluation psychiatrique.
590
00:56:37,622 --> 00:56:39,666
La police refuse de confirmer...
591
00:56:50,176 --> 00:56:52,220
Tu n'étais pas
au conseil de guerre d'Odin.
592
00:56:52,387 --> 00:56:54,723
Le Bifrost a été fermé
selon les ordres de ton père.
593
00:56:54,890 --> 00:56:56,183
Personne n'entre,
594
00:56:56,349 --> 00:56:57,684
personne ne sort.
595
00:56:59,644 --> 00:57:02,355
On affronte un ennemi
qui est invisible même pour moi.
596
00:57:02,522 --> 00:57:06,234
À quoi sert un gardien qui ne voit pas ?
597
00:57:07,694 --> 00:57:10,488
Malekith reviendra, tu le sais.
598
00:57:12,991 --> 00:57:14,075
J'ai besoin de ton aide.
599
00:57:14,659 --> 00:57:18,246
Je ne peux pas désobéir à mon roi.
Pas même pour toi.
600
00:57:18,413 --> 00:57:20,040
Ce n'est pas ce que je te demande.
601
00:57:20,207 --> 00:57:22,542
Les royaumes ont besoin
d'un roi fort et incontesté,
602
00:57:22,709 --> 00:57:25,253
que ce soit le cas ou non.
603
00:57:25,420 --> 00:57:27,172
Mais il est aveuglé, Heimdall,
604
00:57:27,589 --> 00:57:28,882
par la haine et le chagrin.
605
00:57:29,049 --> 00:57:30,342
Comme nous tous.
606
00:57:30,759 --> 00:57:31,885
Je vois encore clairement.
607
00:57:32,260 --> 00:57:33,887
Les risques sont trop grands.
608
00:57:34,012 --> 00:57:36,722
Tout ce qu'on fera
représentera un risque.
609
00:57:36,889 --> 00:57:38,599
C'est la seule façon.
610
00:57:42,561 --> 00:57:44,855
Qu'attends-tu de moi ?
611
00:57:45,022 --> 00:57:48,567
Ce que je vais te demander constitue
un acte de haute trahison.
612
00:57:48,734 --> 00:57:52,780
La réussite nous fera bannir
et l'échec nous enverra à la mort.
613
00:57:55,616 --> 00:57:59,745
Malekith savait que l'Éther était ici.
Il ressent sa puissance.
614
00:58:00,287 --> 00:58:02,456
Si on ne fait rien,
il reviendra le chercher,
615
00:58:02,623 --> 00:58:06,794
et cette fois, il détruira Asgard.
616
00:58:07,753 --> 00:58:09,755
Il faut emmener Jane hors de ce monde.
617
00:58:09,922 --> 00:58:11,590
Le Bifrost est condamné
618
00:58:11,715 --> 00:58:13,425
et le Tesseract est
dans une chambre forte.
619
00:58:13,592 --> 00:58:17,596
Asgard a d'autres passages,
connus de très peu d'hommes.
620
00:58:17,763 --> 00:58:19,765
Connus d'un seul, en fait.
621
00:58:21,767 --> 00:58:22,935
Non.
622
00:58:27,940 --> 00:58:31,110
Thor. Après tout ce temps,
623
00:58:31,277 --> 00:58:33,946
tu viens me rendre visite.
624
00:58:35,155 --> 00:58:36,448
Pourquoi ?
625
00:58:37,783 --> 00:58:40,828
Pour me narguer ? Te moquer de moi ?
626
00:58:40,995 --> 00:58:42,621
Loki, ça suffit.
627
00:58:42,997 --> 00:58:44,832
Arrête les illusions.
628
00:58:52,006 --> 00:58:54,133
Maintenant, tu me vois, mon frère.
629
00:59:02,808 --> 00:59:04,435
A-t-elle souffert ?
630
00:59:04,602 --> 00:59:06,937
Je ne suis pas ici
pour partager mon chagrin.
631
00:59:07,104 --> 00:59:10,191
Je viens t'offrir la chance
de faire une action plus rédemptrice.
632
00:59:11,609 --> 00:59:12,818
Continue.
633
00:59:12,985 --> 00:59:15,654
Je sais que tu veux te venger
autant que moi.
634
00:59:15,821 --> 00:59:18,824
Aide-moi à m'échapper d'Asgard,
et tu pourras l'assouvir.
635
00:59:18,991 --> 00:59:20,367
Ta vengeance.
636
00:59:20,534 --> 00:59:22,995
Ensuite, tu retrouveras ta cellule.
637
00:59:29,710 --> 00:59:34,506
Tu dois vraiment être désespéré
pour me demander mon aide.
638
00:59:36,175 --> 00:59:37,676
Tu crois pouvoir me faire confiance ?
639
00:59:37,843 --> 00:59:39,220
Non.
640
00:59:40,971 --> 00:59:42,139
Mais mère te faisait confiance.
641
00:59:43,349 --> 00:59:45,893
Sache que lorsqu'on s'est battus
par le passé,
642
00:59:46,685 --> 00:59:48,187
j'ai toujours gardé espoir
643
00:59:48,229 --> 00:59:50,146
que mon frère existait encore en toi.
644
00:59:51,689 --> 00:59:54,150
Cet espoir n'existe plus
pour te protéger.
645
00:59:55,026 --> 00:59:58,404
Si tu me trahis, je te tue.
646
01:00:03,910 --> 01:00:05,662
On commence quand ?
647
01:00:05,828 --> 01:00:07,038
Il va te trahir.
648
01:00:07,330 --> 01:00:08,706
Il va essayer.
649
01:00:13,336 --> 01:00:15,713
Ça ne te ressemble pas, mon frère.
650
01:00:15,880 --> 01:00:17,882
Tous ces secrets.
651
01:00:18,007 --> 01:00:20,218
Tu pourrais te frayer un chemin
à coups de poing.
652
01:00:21,010 --> 01:00:22,929
Si tu continues de parler,
ça risque d'arriver.
653
01:00:23,221 --> 01:00:25,056
Très bien. Comme tu veux.
654
01:00:25,223 --> 01:00:26,391
Je ne suis pas là.
655
01:00:27,725 --> 01:00:29,227
C'est mieux comme ça ?
656
01:00:29,394 --> 01:00:31,354
C'est une meilleure compagnie.
657
01:00:31,938 --> 01:00:35,900
Je pourrais nous rendre
encore plus discrets.
658
01:00:37,527 --> 01:00:39,863
Mon frère, tu es ravissant.
659
01:00:41,865 --> 01:00:44,409
Tu souffriras autant
quand je te tuerai sous cette forme.
660
01:00:44,576 --> 01:00:47,745
Très bien. Tu préfères peut-être
un de tes nouveaux compagnons,
661
01:00:47,912 --> 01:00:49,956
puisque tu sembles
tellement les apprécier.
662
01:00:50,540 --> 01:00:52,542
Beaucoup mieux.
663
01:00:53,960 --> 01:00:56,588
Le costume est un peu trop serré.
664
01:00:56,754 --> 01:00:58,047
Mais la confiance...
665
01:00:58,214 --> 01:01:00,633
Je sens la force du bien monter en moi.
666
01:01:00,800 --> 01:01:03,261
Tu veux qu'on parle de vérité ?
667
01:01:03,720 --> 01:01:04,971
D'honneur ? De patriotisme ?
668
01:01:05,096 --> 01:01:06,097
Que Dieu bénisse l'Amé...
669
01:01:08,725 --> 01:01:09,976
Quoi ?
670
01:01:14,564 --> 01:01:16,941
Donne-moi une arme, au moins.
671
01:01:17,108 --> 01:01:18,985
Ma dague ou quelque chose.
672
01:01:24,490 --> 01:01:25,783
Enfin.
673
01:01:25,950 --> 01:01:27,619
Un peu de bon sens.
674
01:01:33,666 --> 01:01:36,252
Je pensais
que tu aimais les tours de magie.
675
01:01:36,419 --> 01:01:40,965
Et maintenant ? Ta chère mortelle est
surveillée par une légion d'Einherjars
676
01:01:41,007 --> 01:01:42,634
qui te verra venir à des kilomètres.
677
01:01:42,800 --> 01:01:44,594
Ce n'est pas moi qui vais la libérer.
678
01:01:52,352 --> 01:01:53,353
Je n'ai pas faim.
679
01:01:54,312 --> 01:01:55,355
Qu'est-ce que...
680
01:01:55,980 --> 01:01:58,274
Bien. Allons-y.
681
01:02:03,612 --> 01:02:04,655
Tu es...
682
01:02:04,821 --> 01:02:06,198
Loki. Tu me connais peut-être.
683
01:02:07,115 --> 01:02:08,659
Ça, c'est pour New York.
684
01:02:09,493 --> 01:02:10,869
Elle me plaît.
685
01:02:11,203 --> 01:02:12,663
Et le père de tout ?
686
01:02:13,330 --> 01:02:17,042
Il est de mon devoir de l'informer
des crimes commis contre le trône.
687
01:02:17,501 --> 01:02:21,171
Tu m'as fait venir ici
pour une affaire urgente.
688
01:02:21,838 --> 01:02:22,839
De quoi s'agit-il ?
689
01:02:23,298 --> 01:02:24,633
De trahison.
690
01:02:24,800 --> 01:02:26,009
Qui est coupable ?
691
01:02:26,718 --> 01:02:27,803
Moi.
692
01:02:29,012 --> 01:02:30,013
Mon roi !
693
01:02:30,347 --> 01:02:32,140
La mortelle a été emmenée.
694
01:02:36,019 --> 01:02:37,020
Arrêtez Thor.
695
01:02:37,521 --> 01:02:39,231
Par tous les moyens nécessaires.
696
01:02:41,859 --> 01:02:44,319
Les voilà ! Attrapez-les.
697
01:02:44,361 --> 01:02:45,404
À mon commandement.
698
01:02:45,529 --> 01:02:47,698
Je vais les retenir. Emmène-la.
699
01:02:48,407 --> 01:02:49,867
Merci.
700
01:02:52,536 --> 01:02:54,746
Si tu le trahis, je te tue.
701
01:02:57,040 --> 01:02:59,668
Content de te voir aussi, Sif.
702
01:03:05,173 --> 01:03:09,511
Admettons que Loki t'aide
et que tu libères cette mortelle,
703
01:03:09,678 --> 01:03:11,221
à quoi ça va servir ?
704
01:03:11,388 --> 01:03:14,266
On sera tous morts
dès qu'on sortira du palais.
705
01:03:14,433 --> 01:03:17,436
C'est pour cette raison
qu'on ne partira pas à pied.
706
01:03:21,565 --> 01:03:23,358
Je les retiens
aussi longtemps que je peux.
707
01:03:23,567 --> 01:03:25,235
Merci, mon ami.
708
01:03:29,406 --> 01:03:31,950
Ne pense même pas à le trahir, sinon...
709
01:03:32,618 --> 01:03:34,244
Tu me tueras ?
710
01:03:34,411 --> 01:03:36,413
Tu vas devoir prendre un numéro.
711
01:03:51,720 --> 01:03:53,805
Tu as dit que tu savais piloter ce truc.
712
01:03:53,972 --> 01:03:55,724
J'ai dit que ça ne devait pas être si dur.
713
01:03:59,186 --> 01:04:00,187
Ils sont dans le vaisseau !
714
01:04:00,979 --> 01:04:02,272
Au vaisseau !
715
01:04:05,943 --> 01:04:08,320
Peu importe ce que tu fais,
fais-le plus vite.
716
01:04:08,403 --> 01:04:09,404
La ferme, Loki.
717
01:04:12,157 --> 01:04:13,283
Tu as dû oublier quelque chose.
718
01:04:13,450 --> 01:04:15,994
Non, pas du tout.
J'appuie sur tous les boutons.
719
01:04:16,161 --> 01:04:17,703
Non, ne frappe pas.
Appuie légèrement.
720
01:04:17,870 --> 01:04:19,747
J'appuie légèrement,
et ça ne marche pas !
721
01:04:27,505 --> 01:04:29,090
Attrapez-le !
722
01:04:58,661 --> 01:05:00,204
- Tu as oublié une colonne.
- La ferme !
723
01:05:07,420 --> 01:05:08,671
Laisse-moi prendre les commandes.
724
01:05:08,838 --> 01:05:10,131
Je suis meilleur pilote.
725
01:05:10,298 --> 01:05:12,216
Vraiment ? De nous deux,
726
01:05:12,383 --> 01:05:13,843
lequel peut réellement voler ?
727
01:05:24,312 --> 01:05:25,897
Bon sang. Est-elle morte ?
728
01:05:25,980 --> 01:05:26,981
Jane.
729
01:05:27,815 --> 01:05:28,816
Ça va.
730
01:05:35,948 --> 01:05:37,283
Pas un mot.
731
01:05:39,368 --> 01:05:40,786
Ils nous suivent.
732
01:05:46,167 --> 01:05:47,293
Ils nous tirent dessus.
733
01:05:47,460 --> 01:05:48,794
Merci pour les commentaires, Loki.
734
01:05:48,878 --> 01:05:50,171
Ça ne me distrait pas du tout !
735
01:05:54,759 --> 01:05:57,386
Beau travail.
Tu as décapité ton grand-père.
736
01:06:08,773 --> 01:06:10,107
C'est vraiment merveilleux.
737
01:06:10,274 --> 01:06:12,568
Quelle idée de génie.
738
01:06:12,735 --> 01:06:15,821
Volons le plus gros
et repérable vaisseau de l'univers
739
01:06:15,988 --> 01:06:17,114
pour s'échapper.
740
01:06:17,281 --> 01:06:18,491
Traversons la ville
741
01:06:18,574 --> 01:06:20,826
et détruisons tout
pour bien se faire remarquer.
742
01:06:20,993 --> 01:06:22,787
C'est du génie, Thor ! Vraiment !
743
01:06:37,384 --> 01:06:38,885
Ton séjour dans les cachots
744
01:06:39,052 --> 01:06:41,596
ne t'a pas fait perdre ta grâce, Loki.
745
01:06:45,809 --> 01:06:47,811
Tu m'as menti.
746
01:06:49,020 --> 01:06:50,272
Je suis impressionné.
747
01:06:50,438 --> 01:06:51,815
Tant mieux.
748
01:06:51,982 --> 01:06:52,983
Tiens ta promesse.
749
01:06:53,149 --> 01:06:54,985
Emmène-nous au passage secret.
750
01:07:18,133 --> 01:07:19,718
- Fandral.
- Oui.
751
01:07:23,430 --> 01:07:24,431
Pour Asgard.
752
01:07:30,020 --> 01:07:31,146
Rien de personnel.
753
01:07:46,661 --> 01:07:47,829
Loki...
754
01:07:47,996 --> 01:07:51,249
Si c'était facile, tout le monde le ferait.
755
01:07:51,541 --> 01:07:53,335
- Tu es fou ?
- C'est possible.
756
01:08:08,934 --> 01:08:10,519
Tadam !
757
01:08:16,066 --> 01:08:19,402
Il faut attaquer maintenant.
758
01:08:20,445 --> 01:08:21,446
Non.
759
01:08:23,073 --> 01:08:28,703
Asgard n'a plus aucune valeur.
760
01:08:32,916 --> 01:08:34,834
L'Éther est revenu dans notre monde.
761
01:08:50,516 --> 01:08:54,061
Je pourrais tout faire avec la puissance
qui coule dans ces veines.
762
01:08:54,478 --> 01:08:57,147
Cette puissance te détruirait.
763
01:08:57,857 --> 01:08:59,400
Elle tient le coup.
764
01:09:00,234 --> 01:09:01,360
Pour le moment.
765
01:09:01,902 --> 01:09:04,405
Elle est plus forte que tu le penses.
766
01:09:04,613 --> 01:09:05,906
Dis-lui au revoir.
767
01:09:06,448 --> 01:09:07,658
Pas aujourd'hui.
768
01:09:07,825 --> 01:09:10,703
Aujourd'hui, demain,
dans cent ans, ça revient au même.
769
01:09:11,954 --> 01:09:13,497
Ce n'est qu'un battement de cur.
770
01:09:13,914 --> 01:09:15,916
Tu ne seras jamais prêt.
771
01:09:16,333 --> 01:09:17,835
La seule femme que tu aimes
772
01:09:18,502 --> 01:09:19,670
te sera enlevée.
773
01:09:19,795 --> 01:09:20,963
Est-ce que ça va te satisfaire ?
774
01:09:21,130 --> 01:09:22,631
La satisfaction n'est pas en moi.
775
01:09:22,798 --> 01:09:25,050
Et l'abandon n'est pas en moi.
776
01:09:25,843 --> 01:09:27,261
- Le fils d'Odin...
- Non.
777
01:09:27,428 --> 01:09:29,430
Pas seulement d'Odin.
778
01:09:29,597 --> 01:09:31,932
Tu crois que mère n'aimait que toi ?
779
01:09:32,099 --> 01:09:34,226
Tu avais ses tours,
mais j'avais sa confiance.
780
01:09:34,393 --> 01:09:35,686
Sa confiance ?
781
01:09:36,520 --> 01:09:38,022
C'était sa dernière expression ?
782
01:09:38,564 --> 01:09:40,816
La confiance ?
Alors que tu l'as laissée mourir ?
783
01:09:40,983 --> 01:09:43,611
- Tu ne servais à rien dans ta cellule.
- Qui m'a mis là ?
784
01:09:43,986 --> 01:09:45,112
Qui m'a mis là ?
785
01:09:45,196 --> 01:09:46,238
Tu le sais très bien !
786
01:09:46,947 --> 01:09:48,574
Tu le sais !
787
01:09:54,955 --> 01:09:57,625
Elle ne voudrait pas qu'on se batte.
788
01:09:59,126 --> 01:10:01,712
Elle n'en serait pas vraiment surprise.
789
01:10:06,008 --> 01:10:08,511
J'aimerais pouvoir te faire confiance.
790
01:10:23,025 --> 01:10:25,027
Aie confiance en ma colère.
791
01:10:31,617 --> 01:10:34,537
Il faut signer pour ravoir
les affaires de votre père, M. Selvig.
792
01:10:35,204 --> 01:10:36,372
Quoi ?
793
01:10:36,789 --> 01:10:37,831
Oh ! Oui.
794
01:10:38,290 --> 01:10:40,918
Mon père, Dr Erik Selvig.
795
01:10:42,628 --> 01:10:45,005
Un portefeuille en cuir brun.
796
01:10:45,172 --> 01:10:47,550
Un porte-clés avec trois clés.
797
01:10:47,716 --> 01:10:49,593
Des médicaments d'ordonnance.
798
01:10:50,344 --> 01:10:51,595
Beaucoup.
799
01:10:54,223 --> 01:10:56,016
- Et...
- Erik.
800
01:10:57,601 --> 01:10:59,019
- Ça.
- Oui.
801
01:10:59,185 --> 01:11:00,395
Ça.
802
01:11:00,812 --> 01:11:02,105
Dieu merci.
803
01:11:03,773 --> 01:11:04,983
Erik.
804
01:11:06,776 --> 01:11:07,777
Oui ?
805
01:11:07,944 --> 01:11:09,737
C'est Darcy.
806
01:11:09,904 --> 01:11:10,905
Darcy.
807
01:11:13,116 --> 01:11:14,784
Content de te voir.
808
01:11:14,951 --> 01:11:16,077
Vous m'avez manqué aussi.
809
01:11:16,244 --> 01:11:17,495
Comment m'as-tu trouvé ?
810
01:11:17,662 --> 01:11:18,955
Vous étiez nu à la télévision.
811
01:11:20,290 --> 01:11:22,417
Bon, allons-y, on a du travail.
812
01:11:24,544 --> 01:11:26,546
Ça devient gênant.
813
01:11:27,964 --> 01:11:30,091
Je ne devrais pas assumer
de telles responsabilités.
814
01:11:30,675 --> 01:11:33,720
On ne me paie pas assez.
On ne me paie pas, point.
815
01:11:34,137 --> 01:11:37,140
Je suis Ian, au fait,
le stagiaire de Darcy.
816
01:11:37,307 --> 01:11:39,475
On ne me paie pas, moi non plus.
817
01:11:40,351 --> 01:11:41,811
Ça va ?
818
01:11:41,978 --> 01:11:43,813
J'avais un dieu dans la tête.
819
01:11:45,148 --> 01:11:46,608
Je ne vous le recommande pas.
820
01:11:48,193 --> 01:11:50,486
Dr Selvig,
votre équipement fait du bruit.
821
01:11:50,612 --> 01:11:52,989
Ça commence.
Et ça arrive plus tôt que je pensais.
822
01:11:53,156 --> 01:11:54,782
Attendez. Qu'est-ce qui arrive ?
823
01:11:58,077 --> 01:11:59,412
Des oiseaux ?
824
01:11:59,787 --> 01:12:01,164
C'est ce qui arrive ?
825
01:12:01,331 --> 01:12:03,583
Des étourneaux.
C'est un nuage d'oiseaux.
826
01:12:03,750 --> 01:12:05,919
Mon père m'emmenait
observer les oiseaux autrefois.
827
01:12:06,085 --> 01:12:07,587
- Ringard.
- Regardez !
828
01:12:12,926 --> 01:12:14,344
Où sont-ils passés ?
829
01:12:27,148 --> 01:12:29,442
C'était quoi, ça ?
830
01:12:29,943 --> 01:12:31,611
Pourquoi est-ce que vous souriez ?
831
01:12:31,778 --> 01:12:32,987
Il n'y a rien de plus rassurant
832
01:12:33,071 --> 01:12:36,241
que de constater que le monde est
plus fou que soi-même.
833
01:12:37,200 --> 01:12:38,868
Allons au labo de Jane.
834
01:12:52,215 --> 01:12:53,675
Jane.
835
01:13:00,306 --> 01:13:01,641
Malekith.
836
01:13:23,912 --> 01:13:25,831
Bon. Tu es prête ?
837
01:13:25,998 --> 01:13:27,249
Je le suis.
838
01:13:40,846 --> 01:13:42,848
Tu sais que ton plan va nous faire tuer.
839
01:13:43,015 --> 01:13:44,892
Oui, peut-être.
840
01:13:48,520 --> 01:13:49,771
Tu te méfies toujours de moi ?
841
01:13:51,356 --> 01:13:52,649
Je ne devrais pas ?
842
01:14:01,575 --> 01:14:02,784
Oui, tu devrais.
843
01:14:07,539 --> 01:14:09,041
Thor !
844
01:14:10,417 --> 01:14:11,460
Non !
845
01:14:20,719 --> 01:14:23,222
Tu crois que je me souciais de Frigga ?
846
01:14:23,555 --> 01:14:24,723
De vous tous ?
847
01:14:28,018 --> 01:14:29,019
Tout ce que je voulais,
848
01:14:30,521 --> 01:14:31,563
c'était de vous voir morts
849
01:14:31,730 --> 01:14:32,814
à mes pieds, Odin et toi !
850
01:14:45,410 --> 01:14:46,411
Malekith !
851
01:14:48,455 --> 01:14:50,457
Je suis Loki de Jotunheim
852
01:14:50,666 --> 01:14:52,543
et je t'apporte un présent.
853
01:14:54,461 --> 01:14:56,380
Je ne demande
qu'une seule chose en retour.
854
01:14:56,630 --> 01:14:59,883
Je veux être aux premières loges
pour avoir Asgard brûler.
855
01:15:00,509 --> 01:15:02,553
C'est un ennemi d'Asgard.
856
01:15:02,886 --> 01:15:05,639
Il était prisonnier de leurs cachots.
857
01:15:19,820 --> 01:15:20,988
Regarde-moi.
858
01:16:19,170 --> 01:16:20,463
Loki ! Maintenant !
859
01:19:35,615 --> 01:19:36,908
Non !
860
01:19:46,126 --> 01:19:48,253
On se verra en enfer, sale monstre.
861
01:20:07,104 --> 01:20:08,564
Non. Non, non, non.
862
01:20:10,900 --> 01:20:13,068
Espèce d'idiot, tu ne m'as pas écouté.
863
01:20:13,235 --> 01:20:14,236
Je sais.
864
01:20:15,279 --> 01:20:17,323
Je suis un idiot.
865
01:20:17,489 --> 01:20:18,657
Reste avec moi.
866
01:20:18,782 --> 01:20:19,950
Je suis désolé.
867
01:20:21,994 --> 01:20:23,454
Je suis désolé. Je suis désolé.
868
01:20:24,246 --> 01:20:25,581
Ça va.
869
01:20:29,251 --> 01:20:30,628
Tout va bien.
870
01:20:30,794 --> 01:20:33,506
Je dirai à père
ce que tu as fait aujourd'hui.
871
01:20:37,468 --> 01:20:40,429
Je ne l'ai pas fait pour lui.
872
01:20:49,104 --> 01:20:51,440
Non !
873
01:21:45,160 --> 01:21:47,162
Il va libérer sa puissance.
874
01:21:47,496 --> 01:21:52,501
Pas seulement sur Asgard.
Malekith va tout détruire.
875
01:21:52,710 --> 01:21:53,836
Comment ?
876
01:21:54,837 --> 01:21:56,005
Jane, comment ?
877
01:21:56,172 --> 01:21:59,341
Je l'ai vu sur Terre.
Pourquoi irait-il sur Terre ?
878
01:21:59,884 --> 01:22:01,260
La Convergence.
879
01:22:01,427 --> 01:22:02,511
Bon sang.
880
01:22:02,636 --> 01:22:04,722
Je n'aurais jamais dû trouver l'Éther.
881
01:22:05,890 --> 01:22:07,516
Malekith s'en serait alors emparé
882
01:22:07,683 --> 01:22:09,351
encore plus tôt.
883
01:22:09,518 --> 01:22:12,020
Je l'ai seulement trouvé
parce que je te cherchais.
884
01:22:12,604 --> 01:22:13,855
Jane.
885
01:22:15,523 --> 01:22:17,192
Maintenant, on est coincés ici.
886
01:22:23,740 --> 01:22:24,949
Ça ne vient pas de moi.
887
01:22:26,242 --> 01:22:27,452
Allô ?
888
01:22:27,577 --> 01:22:28,786
Salut, Jane, c'est Richard.
889
01:22:28,953 --> 01:22:30,580
Richard ? Où es-tu ?
890
01:22:30,747 --> 01:22:32,040
Je suis encore au bureau.
891
01:22:32,207 --> 01:22:34,042
J'ai eu une folle journée.
892
01:22:34,209 --> 01:22:36,085
- Bon sang, c'est incroyable.
- Vraiment ?
893
01:22:36,252 --> 01:22:37,378
J'ai bien aimé notre dîner,
894
01:22:37,545 --> 01:22:39,547
même si je n'ai rien commandé.
895
01:22:39,714 --> 01:22:41,132
Comment puis-je avoir un signal ?
896
01:22:41,216 --> 01:22:43,301
Le moment est-il mal choisi ?
897
01:22:43,384 --> 01:22:46,638
Non, non. Surtout, ne raccroche pas.
898
01:22:47,555 --> 01:22:48,556
Très bien.
899
01:22:48,723 --> 01:22:50,975
Je me demandais
si tu voulais qu'on se revoie.
900
01:22:51,142 --> 01:22:52,560
Peut-être pour un souper.
901
01:22:52,727 --> 01:22:54,229
Oui, oui.
902
01:22:54,395 --> 01:22:56,397
- Reste en ligne, d'accord ?
- Bien sûr.
903
01:22:56,773 --> 01:22:57,774
Mon Dieu.
904
01:23:02,654 --> 01:23:03,780
J'interromps quelque chose ?
905
01:23:03,947 --> 01:23:05,657
Non, non. Rien du tout.
906
01:23:05,740 --> 01:23:06,741
Allez.
907
01:23:06,824 --> 01:23:07,909
Je t'entends mal.
908
01:23:08,076 --> 01:23:09,494
Où allons-nous ?
909
01:23:09,577 --> 01:23:10,578
Allô ?
910
01:23:10,745 --> 01:23:12,580
Pourquoi y a-t-il
autant de chaussures ici ?
911
01:23:14,123 --> 01:23:15,959
Je vais lui envoyer un texto.
912
01:23:28,263 --> 01:23:29,430
Alors, qui est Richard ?
913
01:23:29,597 --> 01:23:31,099
Sérieusement ?
914
01:23:39,399 --> 01:23:40,775
- Jane !
- Salut.
915
01:23:40,942 --> 01:23:42,694
Tu ne peux pas partir comme ça.
916
01:23:42,777 --> 01:23:44,070
Tout le monde vire fou.
917
01:23:44,237 --> 01:23:45,947
Les trucs qu'on a vus se répandent.
918
01:23:47,490 --> 01:23:49,367
- Tu reviens d'une fête ?
- Erik ?
919
01:23:49,826 --> 01:23:53,121
Jane ! Comme je suis content.
920
01:23:55,456 --> 01:23:57,125
- Tu es allée à Asgard.
- Et ton pantalon ?
921
01:23:57,292 --> 01:23:58,918
Ça l'aide à mieux réfléchir.
922
01:23:59,168 --> 01:24:00,795
J'ai besoin de tout ce que tu as.
923
01:24:00,962 --> 01:24:03,548
Tous tes travaux
sur les anomalies gravimétriques.
924
01:24:03,715 --> 01:24:04,716
D'accord.
925
01:24:04,883 --> 01:24:05,967
Vous allez bien, Erik ?
926
01:24:07,552 --> 01:24:08,970
Votre frère ne viendra pas ?
927
01:24:10,054 --> 01:24:11,347
Loki est mort.
928
01:24:11,514 --> 01:24:12,515
Dieu merci !
929
01:24:13,933 --> 01:24:15,935
Je veux dire, je suis désolé.
930
01:24:16,269 --> 01:24:17,562
Merci.
931
01:24:41,210 --> 01:24:43,086
Pardonnez-moi, monseigneur.
932
01:24:43,921 --> 01:24:46,423
Je vous rapporte des nouvelles
du Monde obscur.
933
01:24:48,884 --> 01:24:49,885
Thor ?
934
01:24:50,636 --> 01:24:54,973
Aucun signe de Thor
ou de l'arme, mais...
935
01:24:56,892 --> 01:24:58,018
Quoi ?
936
01:25:01,063 --> 01:25:02,606
On a trouvé un corps.
937
01:25:07,402 --> 01:25:08,445
Loki.
938
01:25:12,616 --> 01:25:14,451
Malekith va activer l'Éther
à l'endroit précis
939
01:25:14,618 --> 01:25:16,453
où se connectent les neuf mondes.
940
01:25:16,703 --> 01:25:19,039
Ça amplifiera l'impact de l'arme.
941
01:25:19,373 --> 01:25:20,541
À chaque monde additionnel,
942
01:25:20,707 --> 01:25:22,751
sa puissance augmentera
de manière exponentielle.
943
01:25:23,126 --> 01:25:25,838
L'effet serait universel.
944
01:25:26,088 --> 01:25:27,756
Mais l'Alignement n'est que temporaire.
945
01:25:27,840 --> 01:25:30,676
Il devra être exactement
au bon endroit au bon moment.
946
01:25:30,926 --> 01:25:32,719
Comment savoir quel est cet endroit ?
947
01:25:33,887 --> 01:25:36,306
On suit les indications.
948
01:25:36,473 --> 01:25:37,599
C'est déjà arrivé
949
01:25:37,766 --> 01:25:41,103
il y a des milliers d'années,
et les Anciens en ont été témoins.
950
01:25:41,895 --> 01:25:43,230
Toutes les grandes constructions,
951
01:25:44,064 --> 01:25:46,775
les Mayas, les Chinois, les Égyptiens.
952
01:25:47,067 --> 01:25:50,279
Ils se sont servis des effets
gravitationnels de la Convergence.
953
01:25:50,571 --> 01:25:52,447
Et ils nous ont laissé des repères.
954
01:25:52,739 --> 01:25:54,157
Stonehenge,
955
01:25:55,409 --> 01:25:56,410
Snowdon,
956
01:25:56,577 --> 01:25:57,578
le Great Orme.
957
01:25:57,744 --> 01:25:59,663
Toutes ces coordonnées
nous conduisent...
958
01:26:01,081 --> 01:26:02,082
Ici.
959
01:26:04,793 --> 01:26:05,919
Greenwich ?
960
01:26:06,086 --> 01:26:08,755
Les frontières entre les mondes
seront presque inexistantes.
961
01:26:08,922 --> 01:26:10,174
Fini, les lois de la physique.
962
01:26:10,340 --> 01:26:12,092
Variations de la gravité,
963
01:26:12,301 --> 01:26:13,594
extrusions spatiales.
964
01:26:13,760 --> 01:26:16,430
Le tissu même
de la réalité sera modifié.
965
01:26:19,641 --> 01:26:21,852
Je ferais mieux
de mettre mon pantalon.
966
01:26:23,478 --> 01:26:24,813
On se concentre ! C'est important.
967
01:26:24,980 --> 01:26:26,440
Il faut les planter autour du site.
968
01:26:26,607 --> 01:26:28,942
Jane et Erik vont les activer
depuis la tour.
969
01:26:29,193 --> 01:26:30,652
Ça tient avec du ruban adhésif.
970
01:26:30,861 --> 01:26:33,155
Tu sais à quoi ça sert ?
971
01:26:33,530 --> 01:26:35,157
Non.
972
01:26:35,490 --> 01:26:36,491
Moi non plus.
973
01:26:45,291 --> 01:26:47,293
- Allez, allez !
- Oui.
974
01:27:00,139 --> 01:27:01,140
Bordel de...
975
01:27:01,516 --> 01:27:02,517
Merde.
976
01:28:20,720 --> 01:28:23,055
Tu n'avais pas
à faire tout ce chemin, Asgardien.
977
01:28:23,222 --> 01:28:25,391
La mort serait venue à toi tôt ou tard.
978
01:28:25,558 --> 01:28:27,059
Pas causée par toi.
979
01:28:27,226 --> 01:28:29,896
Ton univers n'aurait jamais dû exister.
980
01:28:30,229 --> 01:28:32,899
Ton monde et ta famille
981
01:28:33,065 --> 01:28:35,234
seront exterminés !
982
01:28:37,403 --> 01:28:38,738
On manque de temps.
983
01:28:38,905 --> 01:28:39,906
On y est presque.
984
01:28:40,072 --> 01:28:41,324
Tu es sûre que ça va marcher ?
985
01:28:41,657 --> 01:28:43,993
Ça détecte les anomalies,
ça ne les cause pas.
986
01:28:44,952 --> 01:28:46,120
Allez.
987
01:28:51,334 --> 01:28:52,334
Allez, Darcy.
988
01:29:03,929 --> 01:29:05,847
Avec toute cette puissance,
989
01:29:06,014 --> 01:29:07,516
j'ai cru que tu frapperais plus fort.
990
01:29:32,874 --> 01:29:34,000
C'est fait.
991
01:29:40,882 --> 01:29:43,510
La Convergence sera
à son apogée dans sept minutes.
992
01:29:43,677 --> 01:29:45,971
Il faut s'occuper de Malekith
pendant huit minutes.
993
01:29:52,394 --> 01:29:54,312
Tu ferais mieux de t'accrocher.
994
01:29:59,901 --> 01:30:01,361
C'est incroyable !
995
01:30:01,570 --> 01:30:02,863
Comment as-tu fait ça ?
996
01:30:03,029 --> 01:30:04,990
Le champ gravitationnel interagit
997
01:30:05,031 --> 01:30:06,825
avec les points faibles entre...
998
01:30:07,075 --> 01:30:08,201
Vise le gars avec l'épée !
999
01:30:11,663 --> 01:30:13,498
- Oups.
- Allons-y.
1000
01:30:15,500 --> 01:30:17,043
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
1001
01:30:18,503 --> 01:30:20,005
Dépêche-toi !
1002
01:30:36,897 --> 01:30:38,023
Qu'est-ce que vous faites ?
1003
01:30:38,190 --> 01:30:39,858
Vous devez sortir de là !
1004
01:30:40,275 --> 01:30:41,401
C'est une blague ?
1005
01:30:41,568 --> 01:30:42,569
Thor est là.
1006
01:30:42,694 --> 01:30:44,779
Il se bat avec son marteau et tout !
1007
01:32:03,148 --> 01:32:04,650
Vaisseau hostile.
1008
01:32:04,817 --> 01:32:06,694
Confirmé, c'est un vaisseau hostile.
1009
01:32:06,777 --> 01:32:08,195
Vous êtes autorisés à attaquer.
1010
01:32:08,279 --> 01:32:09,321
Bien reçu.
1011
01:32:09,446 --> 01:32:10,698
Missiles en position.
1012
01:32:11,490 --> 01:32:13,284
Missiles lancés.
1013
01:32:14,660 --> 01:32:15,828
Missiles détournés.
1014
01:32:15,995 --> 01:32:18,622
Je répète, cible ratée.
Je perds le contrôle.
1015
01:32:18,789 --> 01:32:21,208
Mayday ! Mayday ! Perte de contrôle.
1016
01:32:23,627 --> 01:32:24,628
Qu'est-ce que tu fais ?
1017
01:32:24,795 --> 01:32:26,338
Je n'ai pas de signal.
1018
01:32:28,632 --> 01:32:29,633
Jane !
1019
01:32:29,800 --> 01:32:30,885
Viens.
1020
01:33:13,093 --> 01:33:14,386
Ça va ?
1021
01:33:14,553 --> 01:33:15,554
Tu m'as sauvé la vie.
1022
01:33:19,183 --> 01:33:20,184
Oui.
1023
01:33:20,600 --> 01:33:21,893
On dirait bien.
1024
01:33:30,693 --> 01:33:32,487
- Darcy ?
- Jane !
1025
01:33:33,112 --> 01:33:34,113
Ian !
1026
01:33:34,447 --> 01:33:35,448
Selvig !
1027
01:33:36,032 --> 01:33:37,200
Mieumir !
1028
01:33:40,828 --> 01:33:42,705
Attention à la marche.
1029
01:33:44,958 --> 01:33:45,959
Comment aller à Greenwich ?
1030
01:33:47,043 --> 01:33:49,087
Prenez ce train.
C'est dans trois stations.
1031
01:33:51,089 --> 01:33:53,633
Attention à la marche.
1032
01:33:55,552 --> 01:33:57,512
Pardon. Pardon.
1033
01:34:34,966 --> 01:34:36,676
- On manque de temps.
- Jane.
1034
01:34:37,802 --> 01:34:38,928
Jane !
1035
01:35:04,871 --> 01:35:06,247
Thor !
1036
01:35:07,290 --> 01:35:08,333
Il est trop tard.
1037
01:35:09,709 --> 01:35:11,794
La Convergence est à son apogée.
1038
01:35:12,670 --> 01:35:13,796
Ces trucs peuvent l'arrêter ?
1039
01:35:13,922 --> 01:35:15,006
Pas à partir d'ici.
1040
01:35:15,173 --> 01:35:17,967
Il faudrait qu'on puisse se rapprocher.
1041
01:35:19,010 --> 01:35:20,261
Moi, je le peux.
1042
01:35:45,577 --> 01:35:46,578
Malekith !
1043
01:35:53,961 --> 01:35:57,214
Les ténèbres sont de retour, Asgardien.
1044
01:35:57,381 --> 01:36:00,551
Tu viens assister
à la destruction de ton univers ?
1045
01:36:00,801 --> 01:36:02,761
Je viens accepter ta reddition.
1046
01:36:22,281 --> 01:36:24,449
Tu crois pouvoir mettre fin à ceci ?
1047
01:36:25,117 --> 01:36:27,911
L'Éther ne peut pas être anéanti.
1048
01:36:28,078 --> 01:36:29,746
Mais toi, tu peux l'être.
1049
01:37:15,959 --> 01:37:17,252
Thor ! Non.
1050
01:37:27,554 --> 01:37:28,555
Jane !
1051
01:37:59,335 --> 01:38:00,920
Tout le monde va bien ?
1052
01:38:45,506 --> 01:38:47,425
Il reviendra.
1053
01:38:49,886 --> 01:38:51,762
Sauf que la dernière fois,
1054
01:38:51,929 --> 01:38:54,098
il est parti pendant deux ans.
1055
01:38:54,515 --> 01:38:56,100
Ça fait seulement deux jours.
1056
01:38:57,977 --> 01:38:59,729
A-t-il dit quelque chose avant de partir ?
1057
01:38:59,896 --> 01:39:02,064
Oui, il devait régler
quelque chose avec son père.
1058
01:39:02,231 --> 01:39:06,360
Il est accusé de trahison,
à cause de l'évasion.
1059
01:39:14,869 --> 01:39:19,540
Tu as déjà dit qu'il n'y aurait jamais
de meilleur roi que moi.
1060
01:39:19,707 --> 01:39:20,708
Tu avais tort.
1061
01:39:21,292 --> 01:39:25,171
L'Alignement a réuni
tous les royaumes.
1062
01:39:25,338 --> 01:39:28,382
Ils t'ont tous vu
risquer ta vie pour les sauver.
1063
01:39:29,050 --> 01:39:33,471
Qu'est-ce qu'Asgard peut offrir
à son nouveau roi en échange ?
1064
01:39:34,639 --> 01:39:36,516
Ma vie.
1065
01:39:37,642 --> 01:39:40,353
Père, je ne peux pas être roi d'Asgard.
1066
01:39:40,561 --> 01:39:45,066
Je vais protéger Asgard
et les royaumes de toutes mes forces,
1067
01:39:45,233 --> 01:39:47,568
mais je ne peux pas le faire
assis sur ce trône.
1068
01:39:47,902 --> 01:39:51,864
Loki, malgré ses défaillances,
comprenait cela mieux que moi.
1069
01:39:52,865 --> 01:39:55,535
La brutalité, le sacrifice...
1070
01:39:55,701 --> 01:39:57,161
Ça change un homme.
1071
01:39:57,578 --> 01:40:00,665
Je préfère être un homme bien
plutôt qu'un grand roi.
1072
01:40:01,249 --> 01:40:05,919
C'est mon fils qui parle,
ou la femme qu'il aime ?
1073
01:40:06,086 --> 01:40:08,672
Quand tu parles,
est-ce que j'entends la voix de mère ?
1074
01:40:10,674 --> 01:40:13,218
Ce n'est pas pour Jane, père.
1075
01:40:13,385 --> 01:40:15,720
Elle ignore ce que je suis venu te dire.
1076
01:40:16,096 --> 01:40:19,015
Interdis-moi de la voir
ou permets-lui de régner à mes côtés.
1077
01:40:19,182 --> 01:40:20,600
Ça ne change rien.
1078
01:40:21,184 --> 01:40:24,521
Un fils qui convoitait le trône
trop intensément,
1079
01:40:25,438 --> 01:40:27,566
et un autre qui n'en veut pas.
1080
01:40:28,108 --> 01:40:29,860
C'est mon héritage ?
1081
01:40:30,026 --> 01:40:31,611
Loki est mort avec honneur.
1082
01:40:32,571 --> 01:40:33,780
J'essaierai de vivre ainsi.
1083
01:40:33,947 --> 01:40:35,448
N'est-ce pas un héritage suffisant ?
1084
01:40:46,459 --> 01:40:48,795
Il t'appartient.
1085
01:40:49,546 --> 01:40:51,256
Si tu en es digne.
1086
01:40:51,548 --> 01:40:53,884
Je vais essayer de l'être.
1087
01:40:55,302 --> 01:41:00,056
Je ne peux pas approuver ta décision,
ni te souhaiter bonne chance.
1088
01:41:00,974 --> 01:41:02,642
Je sais.
1089
01:41:05,478 --> 01:41:08,815
Même si j'étais fier
de l'homme que mon fils est devenu,
1090
01:41:09,316 --> 01:41:11,651
je ne pourrais pas le dire.
1091
01:41:14,487 --> 01:41:17,782
La fierté serait seulement
dans mon cur.
1092
01:41:19,159 --> 01:41:20,577
Va,
1093
01:41:21,661 --> 01:41:23,163
mon fils.
1094
01:41:25,290 --> 01:41:26,583
Merci, père.
1095
01:41:42,140 --> 01:41:43,183
Non.
1096
01:41:44,518 --> 01:41:46,186
Merci à toi.
1097
01:41:49,689 --> 01:41:52,859
Réalisé par
ALAN TAYLOR
1098
01:42:00,825 --> 01:42:04,037
Produit par
KEVIN FEIGE, p.g.a.
1099
01:42:17,383 --> 01:42:20,886
Directeur de la Photographie
KRAMER MORGENTHAU, ASC
1100
01:43:34,793 --> 01:43:38,005
Avec
RENE RUSSO
1101
01:43:38,255 --> 01:43:41,133
Et ANTHONY HOPKINS
dans le rôle de Odin
1102
01:43:49,308 --> 01:43:52,603
THOR : UN MONDE OBSCUR
1103
01:44:04,198 --> 01:44:06,617
Je vous présente
1104
01:44:07,326 --> 01:44:10,830
Taneleer Tivan, le Collectionneur.
1105
01:44:16,710 --> 01:44:20,548
Asgardiens, c'est un honneur.
1106
01:44:24,844 --> 01:44:26,971
Vous savez pourquoi on est là.
1107
01:44:30,641 --> 01:44:32,559
Bien sûr.
1108
01:44:33,393 --> 01:44:35,645
Mais si je peux vous poser la question,
1109
01:44:35,812 --> 01:44:39,566
pourquoi ne pas la garder
dans votre chambre forte ?
1110
01:44:39,732 --> 01:44:42,694
Le Tesseract est déjà sur Asgard.
1111
01:44:42,861 --> 01:44:46,406
Il n'est pas sage de garder
deux Gemmes de l'Infini aussi près.
1112
01:44:47,031 --> 01:44:49,534
C'est très sage de votre part.
1113
01:44:59,377 --> 01:45:00,753
Je vous garantis
1114
01:45:02,005 --> 01:45:07,218
qu'elle sera en sécurité ici,
1115
01:45:09,429 --> 01:45:11,931
dans ma collection.
1116
01:45:13,224 --> 01:45:15,560
Assurez-vous que ce sera le cas.
1117
01:45:34,078 --> 01:45:36,581
Ça en fait une.
1118
01:45:38,082 --> 01:45:40,585
Il n'en manque plus que cinq.