1
00:00:34,360 --> 00:00:38,948
Kauan ennen valon syntyä
vallitsi pimeys.
2
00:00:39,114 --> 00:00:43,160
Pimeät haltijat
syntyivät siitä pimeydestä.
3
00:00:45,037 --> 00:00:48,749
Tuhat vuotta sitten
kaikkein julmin niistä, Malekith,
4
00:00:48,916 --> 00:00:53,754
halusi palauttaa universumimme
ikuiseen pimeyteen.
5
00:00:56,215 --> 00:01:00,928
Sellainen pahuus
oli mahdollista Aetherin,
6
00:01:01,136 --> 00:01:04,848
muinaisen tuhon voiman, kautta.
7
00:01:08,018 --> 00:01:09,103
Malekith.
8
00:01:09,270 --> 00:01:11,021
Asgardin joukot ovat saapuneet.
9
00:01:19,405 --> 00:01:23,701
Asgardin kultaiset armeijat,
joita isäni, kuningas Bor, johti,
10
00:01:23,868 --> 00:01:26,745
julistivat sodan näitä olentoja vastaan.
11
00:01:37,715 --> 00:01:40,009
Lähetä kirotut!
12
00:01:56,775 --> 00:01:59,570
Yhdeksän maailman
yhdistyessä hänen päällään -
13
00:01:59,653 --> 00:02:04,116
Malekith pystyi vihdoin
vapauttamaan Aetherin.
14
00:02:22,259 --> 00:02:25,512
Mutta Asgard vei aseen häneltä,
15
00:02:26,597 --> 00:02:28,766
ja Pimeät haltijat kaatuivat.
16
00:02:43,614 --> 00:02:45,241
Taistelu oli menetetty,
17
00:02:45,491 --> 00:02:47,868
joten Malekith päätti
uhrata oman kansansa -
18
00:02:48,702 --> 00:02:52,790
tuhotakseen Asgardin armeijan.
19
00:02:55,626 --> 00:02:57,962
Meidän selviytymisemme
riippuu heidän kuolemastaan.
20
00:02:59,380 --> 00:03:01,423
Tämä sota on kaikkea muuta kuin ohi.
21
00:03:09,014 --> 00:03:14,645
Malekith kukistettiin
ja Aether lakkasi olemasta.
22
00:03:15,646 --> 00:03:17,523
Tai niin me luulimme.
23
00:03:18,983 --> 00:03:22,319
Herrani, tuhoammeko Aetherin?
24
00:03:22,987 --> 00:03:25,364
Kunpa voisimme.
25
00:03:25,531 --> 00:03:27,366
Mutta se on liian voimakas.
26
00:03:28,117 --> 00:03:30,494
Hautaa se syvälle.
27
00:03:30,828 --> 00:03:32,997
Jonnekin, mistä kukaan ei löydä sitä.
28
00:04:14,830 --> 00:04:15,873
Loki.
29
00:04:16,373 --> 00:04:17,541
Hei, äiti.
30
00:04:18,375 --> 00:04:19,919
Olenko tehnyt sinut ylpeäksi?
31
00:04:20,085 --> 00:04:22,504
Ole kiltti, älä pahenna tätä.
32
00:04:22,838 --> 00:04:24,381
Määrittele "pahenna".
33
00:04:24,548 --> 00:04:26,175
Riittää!
34
00:04:26,300 --> 00:04:28,594
Puhun vangille yksin.
35
00:04:42,650 --> 00:04:44,985
En ymmärrä,
mistä moinen hössötys.
36
00:04:45,152 --> 00:04:48,572
Etkö ymmärrä rikoksiesi vakavuutta?
37
00:04:48,697 --> 00:04:51,534
Kaikkialla, minne menet,
syntyy sotaa, tuhoa -
38
00:04:52,201 --> 00:04:53,702
ja kuolemaa.
39
00:04:53,869 --> 00:04:58,082
Menin Midgardiin johtamaan ihmisiä
hyväntahtoisena jumalana.
40
00:04:58,916 --> 00:05:00,417
Aivan kuten sinäkin.
41
00:05:00,751 --> 00:05:04,380
Me emme ole jumalia.
Me synnymme, elämme ja kuolemme.
42
00:05:04,755 --> 00:05:06,924
Aivan kuten ihmiset.
43
00:05:07,883 --> 00:05:10,261
Noin 5 000 vuoden ajan.
44
00:05:10,427 --> 00:05:14,139
Ja kaikki tämä, koska Loki haluaa
paikkansa valtaistuimella.
45
00:05:14,306 --> 00:05:15,641
Se on synnyinoikeuteni.
46
00:05:15,808 --> 00:05:19,144
Synnyinoikeutesi oli kuolla -
47
00:05:19,645 --> 00:05:21,188
lapsena.
48
00:05:22,314 --> 00:05:24,775
Jotunheimiin karkotetuksi tuleminen.
49
00:05:26,694 --> 00:05:28,946
Jollen olisi ottanut sinua siipieni suojiin,
50
00:05:29,113 --> 00:05:31,740
et olisi täällä vihaamassa minua.
51
00:05:31,949 --> 00:05:33,993
Jos minua odottaa kirves,
niin luojan tähden,
52
00:05:34,118 --> 00:05:36,620
tee se jo.
53
00:05:37,121 --> 00:05:38,789
Ei sillä, ettenkö pitäisi jutteluistamme,
54
00:05:38,956 --> 00:05:40,875
mutta...
55
00:05:41,959 --> 00:05:43,627
En pidä niistä.
56
00:05:43,794 --> 00:05:45,963
Olet elossa vain Friggan vuoksi,
57
00:05:46,046 --> 00:05:47,464
etkä tule enää ikinä näkemään häntä.
58
00:05:48,382 --> 00:05:52,678
Vietät loppuelämäsi vankityrmässä.
59
00:05:55,806 --> 00:05:57,975
Entä Thor?
60
00:05:58,559 --> 00:06:02,146
Teet siitä ääliöstä kuninkaan,
kun minä mätänen vankilassa.
61
00:06:02,313 --> 00:06:05,816
Thorin on korjattava
aiheuttamasi vahingot.
62
00:06:05,983 --> 00:06:07,484
Hän palauttaa järjestyksen
yhdeksään maailmaan -
63
00:06:07,651 --> 00:06:09,653
ja sitten...
64
00:06:10,529 --> 00:06:12,489
Hänestä tulee kuningas.
65
00:06:59,870 --> 00:07:01,539
Kaikki on hyvin!
66
00:07:01,705 --> 00:07:03,749
Senkö takia kaikki on tulessa?
67
00:07:27,773 --> 00:07:29,316
Ole hyvä.
68
00:07:50,963 --> 00:07:52,047
Saat luvan.
69
00:08:14,653 --> 00:08:15,654
Terve.
70
00:08:19,033 --> 00:08:20,618
Hyväksyn antautumisesi.
71
00:08:33,464 --> 00:08:34,798
Onko muita?
72
00:08:42,681 --> 00:08:46,227
Ehkä ensi kerralla
meidän pitäisi aloittaa isosta.
73
00:08:47,311 --> 00:08:49,480
Eteenpäin. Liikettä!
74
00:09:00,908 --> 00:09:03,369
Eteenpäin. Ohittakaa minut.
Älkää kääntykö taakse!
75
00:09:04,411 --> 00:09:06,163
Mihin nyt?
76
00:09:06,330 --> 00:09:10,334
Olemme pian saavuttaneet
rauhan läpi yhdeksän maailman.
77
00:09:11,418 --> 00:09:14,004
Sinun pitäisi pysyä täällä,
olla väkesi kanssa, kuten pitää.
78
00:09:14,171 --> 00:09:15,714
Asgard voi odottaa.
79
00:09:17,174 --> 00:09:19,134
Kiitän sinua.
80
00:09:19,885 --> 00:09:21,929
Kuten minä sinua.
81
00:09:26,183 --> 00:09:27,726
Heimdall, kun olet valmis.
82
00:10:12,730 --> 00:10:14,607
Onko Vanaheim turvattu?
83
00:10:14,773 --> 00:10:16,233
Kuten Nornheim ja Ria.
84
00:10:16,525 --> 00:10:18,736
Se olisi käynyt nopeammin,
jos olisit auttanut.
85
00:10:19,862 --> 00:10:24,116
Taidat kuvitella, että minua pitää
imarrella kaiken aikaa.
86
00:10:24,533 --> 00:10:26,410
Se ei ollut tarkoitukseni.
87
00:10:26,702 --> 00:10:28,913
Ensi kertaa Bifrostin tuhouduttua -
88
00:10:28,954 --> 00:10:30,748
kaikki yhdeksän maailmaa
ovat löytäneet rauhan.
89
00:10:30,915 --> 00:10:33,375
Olkoon se muistutus vahvuudestamme.
90
00:10:33,542 --> 00:10:38,130
Olet ansainnut heidän kunnioituksensa
ja minun kiitollisuuteni.
91
00:10:38,255 --> 00:10:39,381
Kiitos.
92
00:10:40,257 --> 00:10:41,967
Kaikki muu on kohdallaan,
93
00:10:42,259 --> 00:10:45,262
paitsi sekava ja rauhaton sydämesi.
94
00:10:45,429 --> 00:10:47,723
Tässä ei ole kyse Jane Fosterista, isä.
95
00:10:48,098 --> 00:10:49,433
Ihmiselämä on lyhyt.
96
00:10:49,934 --> 00:10:51,852
On parempi katsoa kohti tulevaa.
97
00:10:54,897 --> 00:10:56,315
En sano tätä Kaikkivaltiaana,
98
00:10:56,398 --> 00:10:57,441
vaan sinun isänäsi.
99
00:10:57,483 --> 00:10:58,484
Olet valmis.
100
00:10:58,817 --> 00:11:00,611
Sinun on aika
ottaa valtaistuin itsellesi.
101
00:11:00,778 --> 00:11:02,529
Nauti voitostasi.
102
00:11:03,113 --> 00:11:04,615
Liity sotureidesi joukkoon.
103
00:11:04,740 --> 00:11:07,201
Syö, juo ja juhlista voittoa.
104
00:11:08,285 --> 00:11:10,621
Teeskentele edes nauttivasi.
105
00:11:55,499 --> 00:11:56,876
Toinen!
106
00:12:13,142 --> 00:12:16,145
Oli aika, kun saatoit
juhlia kolmen viikon ajan.
107
00:12:17,479 --> 00:12:20,524
Muistan, miten juhlit
Harokinin taistelua niin paljon,
108
00:12:20,691 --> 00:12:22,943
että aloitit melkein uuden sodan.
109
00:12:23,569 --> 00:12:25,613
Koska nautin
ensimmäisestä niin paljon.
110
00:12:32,036 --> 00:12:34,079
Juodaan yhdessä.
111
00:12:34,205 --> 00:12:37,291
Ei kai Kaikkivaltiaalla
ole sinulle töitä tänä iltana.
112
00:12:37,416 --> 00:12:39,251
Ei, mutta minulla on.
113
00:12:41,045 --> 00:12:44,340
Huomaan kyllä,
miten katoat joka ilta.
114
00:12:44,715 --> 00:12:46,717
Maailmoja on yhdeksän.
115
00:12:46,884 --> 00:12:49,845
Asgardin tulevan kuninkaan on
keskityttävä useampaan yhtä aikaa.
116
00:12:54,892 --> 00:12:56,685
Kiitos miekasta -
117
00:12:56,727 --> 00:12:59,897
ja neuvoista, lady Sif.
118
00:13:06,320 --> 00:13:09,073
LONTOO
119
00:13:18,123 --> 00:13:19,250
Hei
120
00:13:20,376 --> 00:13:21,377
Hei.
121
00:13:22,211 --> 00:13:23,712
Hei.
122
00:13:23,963 --> 00:13:25,172
Mikä on vialla?
123
00:13:25,881 --> 00:13:27,841
Miksi jonkin pitäisi olla vialla?
Mikään ei ole vialla.
124
00:13:28,008 --> 00:13:30,261
Vietit treffien ensimmäiset
kymmenen minuuttia -
125
00:13:30,344 --> 00:13:32,263
katsoen ruokalistaa,
jolla on vain kolme ruokaa.
126
00:13:32,888 --> 00:13:34,765
Vaihtoehdot ovat kana, kasvis tai kala.
127
00:13:35,182 --> 00:13:37,017
Luulen, että jokin on vialla -
128
00:13:37,184 --> 00:13:40,312
ja että se liittyy johonkin mieheen.
129
00:13:40,980 --> 00:13:42,356
Se on monimutkaista.
130
00:13:42,523 --> 00:13:43,649
Onko hän yhä kuvioissa?
131
00:13:43,899 --> 00:13:45,776
Ei, hän...
132
00:13:46,277 --> 00:13:47,444
Hän lähti.
133
00:13:47,611 --> 00:13:49,029
Tiedän tunteen.
134
00:13:49,196 --> 00:13:51,240
Lähtemisen. Se on vaikeaa.
135
00:13:51,490 --> 00:13:52,741
Tapailin naista,
136
00:13:52,992 --> 00:13:54,702
joka sai työpaikan New Yorkista.
137
00:13:55,369 --> 00:13:57,121
Suhde ei kestänyt etäisyyttä.
138
00:13:57,371 --> 00:14:00,666
Eikä sitä, että hän makasi
muiden miesten kanssa.
139
00:14:00,833 --> 00:14:02,459
- Ei!
- Todella monen.
140
00:14:03,878 --> 00:14:06,630
Hei. Saisimmeko viiniä?
141
00:14:06,797 --> 00:14:07,798
Se olisi ihanaa.
142
00:14:07,965 --> 00:14:09,508
Richard, tässä on Darcy.
143
00:14:10,593 --> 00:14:12,052
Mitä teet täällä?
144
00:14:14,263 --> 00:14:15,264
Terve.
145
00:14:15,472 --> 00:14:19,101
Ilmestyin töihin, tai äitisi talolle,
146
00:14:19,184 --> 00:14:22,938
ja odotin, että löytäisin
sinut sieltä pyjamassasi -
147
00:14:23,022 --> 00:14:24,773
syömässä jäätelöä ja miettimässä...
148
00:14:24,940 --> 00:14:25,941
Tiedät ketä.
149
00:14:27,276 --> 00:14:29,653
Mutta et olekaan.
Olet pukeutunut naiseksi.
150
00:14:29,820 --> 00:14:31,363
Kävit jopa suihkussa.
Tuoksut hyvältä.
151
00:14:31,488 --> 00:14:32,531
Onko tällä jokin pointti?
152
00:14:32,615 --> 00:14:34,617
Koska tällä on oltava jokin pointti.
153
00:14:34,742 --> 00:14:35,951
Niin.
154
00:14:36,493 --> 00:14:38,662
Tiedätkö ne tiedelaitteet,
joita et enää käytä?
155
00:14:39,580 --> 00:14:41,498
Kannattaisi ruveta
taas käyttämään niitä.
156
00:14:41,665 --> 00:14:43,667
Sen takia tulimme tänne asti.
157
00:14:43,834 --> 00:14:44,835
Se ei toimi.
158
00:14:44,919 --> 00:14:45,920
Sanoin samaa.
159
00:14:47,463 --> 00:14:48,881
Ja kokeilin tuota.
160
00:14:48,964 --> 00:14:50,925
Ajattelin, että olisit tehnyt
jotain tieteellisempää.
161
00:14:51,050 --> 00:14:52,635
- Tuskin se on mitään.
- Niin...
162
00:14:52,676 --> 00:14:53,844
Mutta se ei näytä siltä.
163
00:14:54,011 --> 00:14:56,180
Lukemat näyttävät siltä,
mitä Erik hoki koko ajan.
164
00:14:56,513 --> 00:14:57,640
Ystävämme, Erik,
165
00:14:58,224 --> 00:14:59,767
meni vähän sekaisin.
166
00:14:59,850 --> 00:15:00,851
Häntä ei kiinnosta.
167
00:15:00,935 --> 00:15:01,936
- Minua ei kiinnosta.
- Minua kiinnostaa.
168
00:15:02,186 --> 00:15:03,562
Sinun on aika mennä.
169
00:15:04,980 --> 00:15:06,023
Selvä.
170
00:15:09,235 --> 00:15:10,444
Lyhyt mutta ytimekäs.
171
00:15:10,527 --> 00:15:12,196
Hän tarvitsee apua.
172
00:15:15,574 --> 00:15:17,409
Taidan ottaa meriahventa.
173
00:15:17,576 --> 00:15:19,495
Niin. Meriahven on hyvää.
174
00:15:20,538 --> 00:15:24,917
Meriahven, meriahven, meriahven.
175
00:15:25,084 --> 00:15:27,545
Meriahven...
176
00:15:28,879 --> 00:15:29,880
Meriahven.
177
00:15:29,922 --> 00:15:31,382
Jane?
178
00:15:31,465 --> 00:15:33,050
Voit lopettaa hokemisen -
179
00:15:33,133 --> 00:15:34,176
ja mennä ystäväsi perään.
180
00:15:35,177 --> 00:15:36,262
Tämä oli hauskaa.
181
00:15:37,263 --> 00:15:39,223
Jään tänne sanomaan
"meriahven" yksikseni.
182
00:15:47,064 --> 00:15:48,065
Vihaan sinua.
183
00:15:48,899 --> 00:15:50,859
Mitä? Sanoin, että hän oli söpö.
184
00:15:51,193 --> 00:15:53,028
Ole hiljaa ja aja.
185
00:16:02,079 --> 00:16:03,080
Seuraavasta vasemmalle.
186
00:16:04,582 --> 00:16:06,292
- Kuka hän on?
- Harjoittelijani.
187
00:16:06,876 --> 00:16:08,627
- Onko sinulla harjoittelija?
- On.
188
00:16:08,919 --> 00:16:10,754
Hei, tri Foster.
189
00:16:10,921 --> 00:16:12,506
On suuri kunnia päästä
työskentelemään kanssanne.
190
00:16:13,007 --> 00:16:15,092
Niin. Minun on soitettava Erikille.
191
00:16:15,259 --> 00:16:16,594
Käänny oikealle.
192
00:16:18,846 --> 00:16:19,930
Ja sitten vasemmalle.
193
00:16:22,016 --> 00:16:24,935
Hallitsen vihdoin Lontoossa ajamisen.
194
00:16:25,102 --> 00:16:28,606
Hei, Erik. Minä tässä taas.
Missä olet?
195
00:16:28,731 --> 00:16:31,483
Tulin, koska sanoit,
että löysit jotakin. Sitten katosit.
196
00:16:31,775 --> 00:16:33,152
Olen Stonehengessä,
197
00:16:33,319 --> 00:16:36,488
jossa on tapahtunut vaikka mitä
mielenkiintoista tänään.
198
00:16:36,864 --> 00:16:38,365
Poliisi kutsuttiin paikalle -
199
00:16:38,449 --> 00:16:39,950
vähän kello 11:n jälkeen,
200
00:16:40,034 --> 00:16:43,454
kun harmiton kuljeksija
lähestyi aluetta,
201
00:16:43,537 --> 00:16:46,290
riisui vaatteensa pois
ja alkoi -
202
00:16:46,457 --> 00:16:48,584
häiritä turisteja tiedelaitteistolla -
203
00:16:48,834 --> 00:16:51,587
väittäen, että hän
yritti pelastaa heidät.
204
00:16:52,129 --> 00:16:55,966
Mies, joka todettiin
astrofyysikko tri Erik Selvigiksi,
205
00:16:56,050 --> 00:16:58,636
on viety poliisiasemalle
kuulusteltavaksi.
206
00:17:00,930 --> 00:17:02,723
Tämä on jännittävää.
207
00:17:03,349 --> 00:17:04,975
Katso! Harjoittelija jännittää.
208
00:17:05,226 --> 00:17:06,310
Ian.
209
00:17:06,477 --> 00:17:07,937
Haluatko vaihemittarin?
210
00:17:07,978 --> 00:17:09,480
- En.
- Tuo vaihemittari.
211
00:17:10,397 --> 00:17:11,440
Se paahtimen näköinen laite.
212
00:17:11,607 --> 00:17:14,151
Tiedän, mikä vaihemittari on.
213
00:17:21,825 --> 00:17:24,203
Miten vaihdan soittoääntä?
214
00:17:24,286 --> 00:17:26,247
Astrofyysikon, jolla on kolme tutkintoa,
215
00:17:26,330 --> 00:17:28,040
pitäisi osata vaihtaa
oma soittoäänensä.
216
00:17:28,165 --> 00:17:29,667
Miksi soitit minulle?
217
00:17:29,750 --> 00:17:32,002
En halunnut huutaa.
Harjoittelijan mukaan se on täälläpäin.
218
00:17:32,086 --> 00:17:33,587
Ian. Minun nimeni on Ian.
219
00:17:47,643 --> 00:17:51,313
En aio tulla puukotetuksi
tieteen nimessä.
220
00:17:51,438 --> 00:17:52,940
Ei hätää, olemme amerikkalaisia.
221
00:17:53,023 --> 00:17:54,984
Luuletko, että se saa heidät
pitämään meistä?
222
00:17:55,025 --> 00:17:56,819
He pääsevät siitä eroon.
223
00:17:59,154 --> 00:18:00,698
He ovat lapsia.
224
00:18:01,031 --> 00:18:02,199
Oletteko poliiseja?
225
00:18:02,825 --> 00:18:05,536
Ei, olemme tiedemiehiä.
Tai minä olen.
226
00:18:05,828 --> 00:18:06,871
Kiitos.
227
00:18:07,037 --> 00:18:08,706
Me vain löysimme sen.
228
00:18:10,875 --> 00:18:12,126
Voitteko näyttää sen?
229
00:18:38,569 --> 00:18:41,071
Kaikki ei ole ihan kohdallaan.
230
00:18:57,963 --> 00:18:59,173
Mihin se meni?
231
00:19:12,728 --> 00:19:13,729
Tuo...
232
00:19:14,271 --> 00:19:15,397
Tuo on uskomatonta!
233
00:19:29,119 --> 00:19:30,538
Mitä tapahtui?
234
00:19:30,704 --> 00:19:32,081
Välillä ne palaavat.
235
00:19:32,373 --> 00:19:33,791
Välillä eivät.
236
00:19:36,544 --> 00:19:37,962
Haluan heittää jotakin!
237
00:19:38,087 --> 00:19:39,213
Jane, anna kenkäsi.
238
00:19:41,715 --> 00:19:43,968
En ole nähnyt tällaisia
lukemia sitten...
239
00:19:44,635 --> 00:19:45,636
Sitten...
240
00:19:45,761 --> 00:19:46,762
New Mexicon?
241
00:19:51,308 --> 00:19:53,185
Älkää koskeko mihinkään!
242
00:19:55,980 --> 00:19:57,565
Anna kenkäsi.
243
00:20:18,627 --> 00:20:21,088
Olivatko nuo autonavaimet?
244
00:20:58,751 --> 00:20:59,752
Darcy!
245
00:23:00,831 --> 00:23:03,042
Aether herättää meidät.
246
00:23:03,209 --> 00:23:06,670
Konvergenssi palaa.
247
00:23:21,435 --> 00:23:23,062
Olet myöhässä.
248
00:23:24,188 --> 00:23:27,399
Hauskanpito on joskus
raskaampaa kuin taistelu.
249
00:23:27,566 --> 00:23:29,068
Sitten teet toisen niistä väärin.
250
00:23:30,027 --> 00:23:31,946
Kenties.
251
00:23:32,112 --> 00:23:33,906
Miltä tähdet näyttävät?
252
00:23:34,073 --> 00:23:35,783
Loistavilta.
253
00:23:35,950 --> 00:23:38,702
Näen yhdeksän maailmaa
ja 10 biljoonaa sielua.
254
00:23:43,624 --> 00:23:46,377
Muistatko,
mitä opetin konvergenssista?
255
00:23:46,544 --> 00:23:47,586
Muistan.
256
00:23:47,878 --> 00:23:50,130
Maailmojen kohtaaminen.
257
00:23:50,297 --> 00:23:52,007
Se on lähellä, eikö olekin?
258
00:23:52,216 --> 00:23:56,136
Universumi ei ole nähnyt
tätä ihmettä minun aikanani.
259
00:23:57,179 --> 00:24:00,391
Harva aistii sen.
Sitäkin harvempi näkee sen.
260
00:24:01,809 --> 00:24:04,353
Mutta sen vaikutukset
voivat olla vaaralliset.
261
00:24:05,187 --> 00:24:08,023
Se on todella kaunis.
262
00:24:09,316 --> 00:24:10,776
En näe mitään.
263
00:24:10,859 --> 00:24:14,488
Tai ehkä etsit jotakin
muuta kaunista.
264
00:24:20,286 --> 00:24:21,620
Miten hän voi?
265
00:24:21,787 --> 00:24:23,747
Kuolevaisesi on aika fiksu.
266
00:24:23,873 --> 00:24:25,124
Hän ei tiedä sitä vielä,
267
00:24:25,207 --> 00:24:27,710
mutta hän tutkii konvergenssia.
268
00:24:27,877 --> 00:24:29,086
Jopa...
269
00:24:30,796 --> 00:24:32,256
Mitä?
270
00:24:35,092 --> 00:24:36,468
En näe häntä.
271
00:25:17,134 --> 00:25:18,469
Jane!
272
00:25:19,094 --> 00:25:20,387
Missä hemmetissä olit?
273
00:25:20,721 --> 00:25:22,139
Ethän soittanut poliisille?
274
00:25:22,223 --> 00:25:23,307
Mitä minun olisi pitänyt tehdä?
275
00:25:23,474 --> 00:25:25,267
- Olla soittamatta poliisille.
- Hätäännyin.
276
00:25:25,309 --> 00:25:26,560
Nyt he soittavat FBI:lle.
277
00:25:26,644 --> 00:25:28,520
Pian YPKVV on täällä tekemässä -
278
00:25:28,771 --> 00:25:30,231
- Alue 51 -juttuja.
- Jane.
279
00:25:30,314 --> 00:25:32,399
Koimme vakaan poikkeaman
vetovoimassa.
280
00:25:32,483 --> 00:25:33,776
Saimme suoran yhteyden.
281
00:25:34,109 --> 00:25:36,403
Ainoa kilpailijamme oli 10-vuotias.
282
00:25:36,570 --> 00:25:38,113
Katosit viideksi tunniksi.
283
00:25:38,656 --> 00:25:39,949
Mitä?
284
00:25:46,747 --> 00:25:48,415
Onpa outoa.
285
00:26:09,979 --> 00:26:11,355
Tyypillistä.
286
00:26:12,147 --> 00:26:13,190
Jane.
287
00:26:15,859 --> 00:26:18,612
Anteeksi. Halusin varmistaa,
että olet oikea.
288
00:26:18,779 --> 00:26:20,281
Tämä on ollut outo päivä.
289
00:26:20,447 --> 00:26:21,949
Olen. Mitä...
290
00:26:22,366 --> 00:26:23,367
Missä olit?
291
00:26:23,576 --> 00:26:24,577
Missä sinä olit?
292
00:26:25,536 --> 00:26:26,871
Heimdall ei nähnyt sinua.
293
00:26:27,037 --> 00:26:28,747
Olen tässä, mihin minut jätit.
294
00:26:29,039 --> 00:26:31,083
Ensin odotin, sitten itkin -
295
00:26:31,208 --> 00:26:32,793
ja sitten lähdin etsimään sinua.
296
00:26:32,960 --> 00:26:34,503
Sanoit palaavasi.
297
00:26:34,670 --> 00:26:37,006
Tiedän, mutta Bifrost tuhoutui.
298
00:26:37,172 --> 00:26:38,716
Yhdeksässä maailmassa syntyi kaaos.
299
00:26:38,841 --> 00:26:41,010
Sodat roihusivat, rosvot ryöstelivät.
300
00:26:41,552 --> 00:26:43,178
Minun oli tehtävä loppu sille tuholle.
301
00:26:44,722 --> 00:26:48,517
Tuo tekosyy ei ole pahimmasta päästä.
302
00:26:48,559 --> 00:26:51,395
Mutta näin sinut TV:ssä.
Olit New Yorkissa!
303
00:26:52,354 --> 00:26:55,065
Yritin suojella sinua
maailmani vaaroilta,
304
00:26:55,149 --> 00:26:56,901
mutta olin väärässä.
305
00:26:57,067 --> 00:26:58,944
Olin hölmö.
306
00:26:59,862 --> 00:27:03,324
Mutta uskon, että kohtalo
on tuonut meidät yhteen.
307
00:27:05,409 --> 00:27:08,412
En tiedä, missä olit tai mitä tapahtui,
mutta tiedän, että...
308
00:27:09,246 --> 00:27:10,247
Mitä?
309
00:27:11,540 --> 00:27:12,583
Tiedän...
310
00:27:13,751 --> 00:27:14,919
Tiedätkö?
311
00:27:16,420 --> 00:27:17,463
Mitä?
312
00:27:18,088 --> 00:27:19,256
Mitä?
313
00:27:19,840 --> 00:27:20,841
Hei!
314
00:27:22,593 --> 00:27:24,053
Teitkö sinä tämän?
315
00:27:28,432 --> 00:27:29,850
Meillä oli juttu kesken.
316
00:27:30,267 --> 00:27:32,937
Olen melko varma,
että meidät pidätetään.
317
00:27:33,145 --> 00:27:34,188
Odota hetki.
318
00:27:35,606 --> 00:27:39,193
Katsos vain. Yhä yhtä lihaksikas.
319
00:27:39,276 --> 00:27:40,945
Miten avaruudessa menee?
320
00:27:40,986 --> 00:27:43,113
Hyvin.
321
00:27:43,280 --> 00:27:44,490
Anteeksi.
322
00:27:44,657 --> 00:27:45,783
- Oletko sinä Jane Foster?
- Olen.
323
00:27:45,824 --> 00:27:46,825
Tunnetko tätä miestä?
324
00:27:48,410 --> 00:27:49,537
Hän on harjoittelijani.
325
00:27:50,663 --> 00:27:51,830
Harjoittelijani harjoittelija.
326
00:27:51,956 --> 00:27:53,999
Tämä on yksityisaluetta,
ja olette täällä luvatta.
327
00:27:54,083 --> 00:27:55,334
Teidän on tultava mukaani.
328
00:28:01,131 --> 00:28:02,132
Jane.
329
00:28:02,967 --> 00:28:04,927
- Jane.
- Thor?
330
00:28:05,261 --> 00:28:06,262
Oletko kunnossa?
331
00:28:06,470 --> 00:28:07,638
Mitä tapahtui?
332
00:28:08,180 --> 00:28:10,724
Kädet pään päälle.
Askel taaksepäin.
333
00:28:10,808 --> 00:28:11,850
Tämä nainen ei ole kunnossa.
334
00:28:11,934 --> 00:28:12,935
Hän on vaarallinen.
335
00:28:13,936 --> 00:28:15,271
Niin olen minäkin.
336
00:28:16,272 --> 00:28:18,357
Lähettäkää aseistettuja
poliiseja paikalle.
337
00:28:18,774 --> 00:28:20,359
- Pidä kiinni.
- Mitä teet?
338
00:28:28,742 --> 00:28:30,786
Jukoliste.
339
00:28:58,272 --> 00:29:00,316
Pakko tehdä tuo uudestaan.
340
00:29:00,733 --> 00:29:01,734
Hei.
341
00:29:04,570 --> 00:29:06,739
Tervetuloa Asgardiin.
342
00:29:28,219 --> 00:29:30,804
Muista perintöni, Algrim.
343
00:29:32,640 --> 00:29:35,017
Tuskin muistan aikaa ennen valoa.
344
00:29:35,726 --> 00:29:38,896
Selviytymisemme on perintösi.
345
00:29:40,898 --> 00:29:44,568
Asgardilaiset kärsivät
kuten me kärsimme.
346
00:29:44,652 --> 00:29:45,903
Nostan Aetherin taas valtaan.
347
00:29:45,986 --> 00:29:47,238
Korjaan maailmamme.
348
00:29:47,321 --> 00:29:50,032
Tuhoan tämän myrkytetyn universumin.
349
00:29:58,290 --> 00:29:59,333
Mikä tuo on?
350
00:29:59,416 --> 00:30:00,417
Pysy paikallasi.
351
00:30:07,967 --> 00:30:10,386
Tämä ei ole Maasta. Mikä se on?
352
00:30:11,136 --> 00:30:12,846
Emme tiedä.
353
00:30:13,556 --> 00:30:17,476
Mutta tuo määrä energiaa
on hänelle liikaa.
354
00:30:23,065 --> 00:30:24,692
Tuo on kvantti-kenttägeneraattori,
eikö olekin?
355
00:30:25,359 --> 00:30:27,152
Se on sielunväärennys.
356
00:30:27,278 --> 00:30:30,531
Kuljettaako se molekyylienergiaa
paikasta toiseen?
357
00:30:33,409 --> 00:30:34,451
Kyllä.
358
00:30:34,577 --> 00:30:36,287
Kvantti-kenttägeneraattori.
359
00:30:37,454 --> 00:30:40,374
Sanani eivät taida
merkitä sinulle mitään.
360
00:30:40,499 --> 00:30:41,625
Hän on sairas.
361
00:30:41,792 --> 00:30:44,044
Hän on kuolevainen.
362
00:30:44,169 --> 00:30:45,754
Sairaus määrittelee heidät.
363
00:30:45,880 --> 00:30:47,464
Toin hänet tänne,
koska voimme auttaa häntä.
364
00:30:47,590 --> 00:30:49,466
Hän ei kuulu Asgardiin -
365
00:30:49,633 --> 00:30:53,012
yhtään sen enempää kuin
vuohi kuuluu juhlapöytään.
366
00:30:53,220 --> 00:30:54,805
Sanoiko hän...
367
00:30:54,889 --> 00:30:56,473
Kuka kuvittelet olevasi?
368
00:30:56,557 --> 00:30:59,101
Olen Odin, Asgardin kuningas.
369
00:30:59,268 --> 00:31:00,811
Yhdeksän maailman suojelija.
370
00:31:02,563 --> 00:31:03,606
No, minä...
371
00:31:03,689 --> 00:31:06,525
Tiedän kyllä, kuka olet,
Jane Foster.
372
00:31:07,484 --> 00:31:08,861
Kerroitko isällesi minusta?
373
00:31:09,778 --> 00:31:11,238
Hänen sisällään on jotain, isä.
374
00:31:11,322 --> 00:31:12,489
Jotain ennennäkemätöntä.
375
00:31:12,656 --> 00:31:13,866
Hänen maailmassaan on parantajia.
376
00:31:13,991 --> 00:31:15,910
Heitä kutsutaan "lääkäreiksi".
Jätä se heille.
377
00:31:16,076 --> 00:31:17,828
Vartijat, viekää hänet
takaisin Midgardiin.
378
00:31:19,205 --> 00:31:20,706
Minä en...
379
00:31:22,541 --> 00:31:23,667
...koskisi häneen.
380
00:31:23,792 --> 00:31:25,085
Jane, oletko kunnossa?
381
00:31:25,628 --> 00:31:26,754
Olen.
382
00:31:30,466 --> 00:31:31,675
Mahdotonta.
383
00:31:32,885 --> 00:31:35,679
Tulehdus suojaa häntä.
384
00:31:36,305 --> 00:31:37,598
Ei.
385
00:31:38,098 --> 00:31:39,767
Se suojaa itseään.
386
00:31:40,809 --> 00:31:42,811
Tule mukaani.
387
00:31:42,895 --> 00:31:46,690
On olemassa asioita, jotka ovat
vanhempia kuin itse universumi.
388
00:31:46,857 --> 00:31:50,819
Hänen sisällään on yksi sellainen.
389
00:31:51,820 --> 00:31:54,323
Yhdeksän maailmaa eivät ole ikuisia.
390
00:31:54,490 --> 00:31:55,658
Ne näkivät auringonnousun -
391
00:31:55,783 --> 00:31:56,951
ja näkevät auringonlaskun.
392
00:31:58,285 --> 00:31:59,328
Mutta ennen auringonnousua -
393
00:31:59,453 --> 00:32:05,834
pimeät voimat, Pimeät haltijat,
pitivät valtaa käsissään.
394
00:32:07,753 --> 00:32:09,046
"Pimeät haltijat, jotka syntyivät -
395
00:32:09,213 --> 00:32:12,049
ikuisesta yöstä,
aikovat varastaa valon."
396
00:32:12,508 --> 00:32:15,928
Nämä tarinat ovat tuttuja.
Äiti kertoi niitä, kun olimme pieniä.
397
00:32:16,011 --> 00:32:19,223
Heidän johtajansa, Malekith,
teki pimeydestä aseen.
398
00:32:19,306 --> 00:32:20,891
Sen nimi oli Aether.
399
00:32:21,016 --> 00:32:24,061
Muut muistoesineet näyttävät kiviltä,
400
00:32:24,103 --> 00:32:26,772
mutta Aether on nestemäinen
ja alati muuttuva.
401
00:32:26,939 --> 00:32:29,567
Se muuttaa materian
pimeäksi materiaksi.
402
00:32:29,692 --> 00:32:33,237
Se etsii kehoja,
joiden energian se voi imeä.
403
00:32:34,488 --> 00:32:37,449
Malekith yritti käyttää Aetherin voimia -
404
00:32:37,616 --> 00:32:41,412
tehdäkseen universumista pimeän.
405
00:32:42,079 --> 00:32:44,665
Mutta ikuisesti kestäneen
sodan jälkeen -
406
00:32:44,748 --> 00:32:47,376
isäni, Bor, voitti -
407
00:32:47,501 --> 00:32:52,047
ja aloitti tuhansien vuosien rauhan.
408
00:32:53,048 --> 00:32:54,174
Mitä tapahtui?
409
00:32:55,467 --> 00:32:57,428
Hän tappoi heidät kaikki.
410
00:32:57,511 --> 00:32:59,680
Oletko varma?
411
00:32:59,763 --> 00:33:01,765
Aetherin sanottiin
tuhoutuneen heidän kanssaan,
412
00:33:01,849 --> 00:33:03,100
mutta tässä se on.
413
00:33:04,560 --> 00:33:06,687
Pimeät haltijat kuolivat.
414
00:33:07,354 --> 00:33:10,816
Mainitaanko kirjassasi,
miten sen saa pois minusta?
415
00:33:10,941 --> 00:33:11,942
Ei.
416
00:33:12,943 --> 00:33:14,528
Ei mainita.
417
00:33:24,413 --> 00:33:27,291
Maailmat ovat pian kohdakkain.
418
00:33:32,671 --> 00:33:34,465
Olet kirotuista viimeinen.
419
00:33:35,633 --> 00:33:37,218
Uhratkaa elämäni.
420
00:33:38,177 --> 00:33:40,930
Kansamme teki saman,
421
00:33:41,597 --> 00:33:42,723
aivan kuten sinäkin.
422
00:33:50,522 --> 00:33:52,483
Muutut pimeydeksi -
423
00:33:53,692 --> 00:33:57,404
ja joudut kestämään sitä,
kunnes se imee sinut tyhjäksi.
424
00:34:02,660 --> 00:34:06,539
Yksikään vihollisistamme
ei voi pysäyttää sinua.
425
00:34:09,667 --> 00:34:16,465
Tuhoan heidät, jotta saat
palata uuteen maailmaan.
426
00:34:38,696 --> 00:34:41,699
Näistä roistoista huolehtiminen
ei ole arvoistasi.
427
00:34:41,865 --> 00:34:46,161
Älä viitsi. Jos tuo pitäisi paikkansa,
kaikki he olisivat kuolleita.
428
00:35:00,843 --> 00:35:02,845
- Pysykää linjassa!
- Liikettä!
429
00:35:04,305 --> 00:35:08,017
Odin tuo lisää ystäviä.
430
00:35:08,392 --> 00:35:10,102
Onpa ajattelevaista.
431
00:35:10,394 --> 00:35:13,814
Eivätkö lähettämäni kirjat
kiinnosta sinua?
432
00:35:14,356 --> 00:35:17,610
Niinkö minun pitäisi kaikki
päiväni viettää? Lukien?
433
00:35:17,735 --> 00:35:20,821
Olen tehnyt kaikkeni
tehdäksesi olosi mukavaksi.
434
00:35:20,905 --> 00:35:21,947
Oletko?
435
00:35:22,990 --> 00:35:24,867
Onko Odin yhtä huolissaan minusta?
436
00:35:26,285 --> 00:35:27,828
Entä Thor?
437
00:35:28,037 --> 00:35:31,624
Mahtaa olla vaikeaa, kun he
kyselevät perääni kaiken aikaa.
438
00:35:31,749 --> 00:35:34,835
Tiedät, että olet täällä omaa syytäsi.
439
00:35:35,419 --> 00:35:36,754
Omaa syytäni?
440
00:35:36,921 --> 00:35:40,132
Minä vain paljastin sen,
mistä minulle oli valehdeltu...
441
00:35:40,257 --> 00:35:41,926
Että olisin syntynyt kuninkaaksi.
442
00:35:41,967 --> 00:35:43,928
Kuninkaaksi?
443
00:35:44,011 --> 00:35:46,055
Oikea kuningas myöntää vikansa.
444
00:35:46,138 --> 00:35:47,598
Entä ne ihmishenget,
jotka veit Maassa?
445
00:35:47,765 --> 00:35:49,350
Se ei ollut mitään verrattuna siihen,
446
00:35:49,433 --> 00:35:51,227
mitä Odin on vienyt.
447
00:35:51,393 --> 00:35:54,063
- Sinun isäsi...
- Hän ei ole isäni!
448
00:35:56,941 --> 00:35:59,109
Enkö minä sitten ole äitisi?
449
00:36:04,323 --> 00:36:06,283
Et ole.
450
00:36:10,120 --> 00:36:15,042
Olet aina niin tarkkanäköinen
kaikista muista, paitsi itsestäsi.
451
00:36:30,266 --> 00:36:33,435
Tiesit, että olin vaikeuksissa,
kun tulit hakemaan minua.
452
00:36:33,519 --> 00:36:34,812
Heimdall oli kadottanut sinut.
453
00:36:34,895 --> 00:36:36,564
Et ollut enää Maassa.
454
00:36:36,730 --> 00:36:38,023
Miten se on mahdollista?
455
00:36:38,274 --> 00:36:40,192
Uskon, että olit ja et ollut.
456
00:36:40,317 --> 00:36:43,153
Yhdeksän maailmaa
liikkuu Yggdrasilissa -
457
00:36:43,487 --> 00:36:46,699
kiertäen Midgardia samalla tavoin
kuin Maa kiertää aurinkoa.
458
00:36:46,865 --> 00:36:50,995
Viiden tuhannen vuoden välein
maailmat osuvat kohdakkain.
459
00:36:51,120 --> 00:36:53,330
Kutsumme sitä konvergenssiksi.
460
00:36:55,416 --> 00:36:59,086
Silloin maailmojen väliset rajat
muuttuvat epäselviksi.
461
00:36:59,753 --> 00:37:02,548
Saatoit löytää yhden niistä pisteistä.
462
00:37:04,633 --> 00:37:06,844
Onneksi se pysyi auki.
463
00:37:07,011 --> 00:37:11,223
Heti kun maailmat
eivät enää ole kohdakkain,
464
00:37:12,683 --> 00:37:14,685
yhteys on menetetty.
465
00:37:27,489 --> 00:37:29,867
Pidän tavasta, jolla selität asioita.
466
00:37:32,119 --> 00:37:33,537
Miten minun käy?
467
00:37:33,704 --> 00:37:35,247
Keksin tavan pelastaa sinut.
468
00:37:35,414 --> 00:37:38,584
- Isäsi sanoi, että on...
- Isäni ei tiedä kaikkea.
469
00:37:38,792 --> 00:37:40,502
Älä sano noin hänen kuultensa.
470
00:37:41,879 --> 00:37:43,130
Jane Foster...
471
00:37:43,214 --> 00:37:44,590
Tapaa Frigga,
472
00:37:44,673 --> 00:37:46,550
Asgardin kuningatar ja minun äitini.
473
00:37:49,303 --> 00:37:50,763
Hei.
474
00:38:39,937 --> 00:38:41,313
Liikettä!
475
00:39:27,943 --> 00:39:29,153
Vankityrmille!
476
00:39:29,528 --> 00:39:30,529
Tule!
477
00:39:54,345 --> 00:39:56,764
Kannattaa käyttää
vasemmalla olevia portaita.
478
00:40:07,858 --> 00:40:09,193
Vankilat.
479
00:40:09,360 --> 00:40:11,111
- Loki...
- Mene.
480
00:40:11,278 --> 00:40:13,155
Minä huolehdin hänestä.
481
00:40:24,542 --> 00:40:26,085
He taitavat vihata
vangittuna olemista!
482
00:40:30,130 --> 00:40:32,216
Joitain olentoja ei voi miellyttää.
483
00:40:40,975 --> 00:40:43,102
Palatkaa selleihinne,
niin teille ei käy mitään.
484
00:40:43,310 --> 00:40:44,520
Lupaan sen.
485
00:40:46,313 --> 00:40:48,691
Hyvä on, en lupaa.
486
00:40:58,576 --> 00:41:00,578
Lähettäkää eskadroona aseholviin.
487
00:41:00,703 --> 00:41:03,247
Puolustakaa sitä loppuun asti.
Turvatkaa vankityrmät.
488
00:41:03,414 --> 00:41:04,957
- Odin.
- Frigga.
489
00:41:05,875 --> 00:41:06,876
Menkää!
490
00:41:07,626 --> 00:41:08,919
Kahakka!
491
00:41:09,003 --> 00:41:10,212
Ei ole mitään pelättävää.
492
00:41:10,254 --> 00:41:11,755
Et ole koskaan osannut valehdella.
493
00:41:12,756 --> 00:41:13,757
Vie hänet kamariisi.
494
00:41:13,883 --> 00:41:15,759
Tulen hakemaan teidät,
kun on turvallista.
495
00:41:15,885 --> 00:41:17,386
Ole varovainen.
496
00:41:17,428 --> 00:41:18,429
Kaikesta kokemastani huolimatta -
497
00:41:19,346 --> 00:41:22,099
kuningattareni murehtii yhä minusta.
498
00:41:22,266 --> 00:41:23,434
Murehtimiseni vuoksi -
499
00:41:23,517 --> 00:41:25,394
olet yhä elossa.
500
00:41:27,897 --> 00:41:29,106
Kuuntele minua.
501
00:41:29,273 --> 00:41:32,234
Sinun on toteltava minua.
Ei kysymyksiä.
502
00:41:32,318 --> 00:41:33,485
Selvä.
503
00:46:43,087 --> 00:46:46,173
Asgardin valtaistuin on tuhottu!
Kuninkaan luokse!
504
00:47:01,981 --> 00:47:02,982
Frigga.
505
00:47:11,782 --> 00:47:14,201
Antaudu, olento,
506
00:47:14,368 --> 00:47:15,995
niin saatat selvitä hengissä.
507
00:47:16,120 --> 00:47:18,163
Olen selvinnyt pahemmastakin.
508
00:47:19,623 --> 00:47:21,000
Kuka olet?
509
00:47:21,584 --> 00:47:23,627
Olen Malekith.
510
00:47:23,794 --> 00:47:26,422
Ja haluan sen,
mikä minulle kuuluu.
511
00:47:57,036 --> 00:47:59,205
Olet vienyt jotakin, lapsi.
512
00:48:00,247 --> 00:48:01,332
Anna se takaisin.
513
00:48:15,679 --> 00:48:16,764
Noita!
514
00:48:20,517 --> 00:48:22,019
Missä Aether on?
515
00:48:22,102 --> 00:48:24,396
En ikinä kerro.
516
00:48:25,397 --> 00:48:26,649
Uskon sinua.
517
00:48:29,151 --> 00:48:31,320
Ei!
518
00:51:58,068 --> 00:52:00,237
Universumi pyörii 5 000 vuoden ajan,
519
00:52:01,071 --> 00:52:03,449
jolloin maailmat kohtaavat vain kerran.
520
00:52:04,116 --> 00:52:07,077
Kuvittele, että tämä on maailmamme.
521
00:52:07,786 --> 00:52:09,830
Kiitos. Ja tässä on toinen maailma.
522
00:52:09,997 --> 00:52:11,957
Normaalisti ne ovat erillään.
523
00:52:12,124 --> 00:52:13,834
Mutta konjunktion aikana -
524
00:52:13,918 --> 00:52:17,463
kaikki yhdistyy,
kaikki yhdeksän maailmaa.
525
00:52:17,630 --> 00:52:19,798
Kaikki maailmat kohtaavat toisensa,
526
00:52:19,924 --> 00:52:22,259
ja painovoima, valo ja jopa materia -
527
00:52:22,509 --> 00:52:24,929
törmäävät maailmasta toiseen.
528
00:52:27,264 --> 00:52:31,185
Mutta jos se tapahtuisi nyt,
seuraisi katastrofi.
529
00:52:31,268 --> 00:52:35,773
Gravitaatiomittarini voi vakauttaa
konvergenssin keskipisteen.
530
00:52:36,482 --> 00:52:38,817
Tällä kertaa konjunktio -
531
00:52:38,901 --> 00:52:41,904
ja kaikki muut maailmat
vain ohittaisivat meidät.
532
00:52:42,071 --> 00:52:43,572
Se on kaunista -
533
00:52:45,032 --> 00:52:47,243
ja yksinkertaista. Kysymyksiä?
534
00:52:50,329 --> 00:52:51,372
Kyllä.
535
00:52:51,830 --> 00:52:54,583
Saanko kenkäni takaisin?
536
00:53:02,299 --> 00:53:06,303
Parane. Tarvitset voimia
saadaksesi Aetherin.
537
00:53:06,804 --> 00:53:10,391
Ja kun heräät,
tapamme heidät kaikki.
538
00:53:46,010 --> 00:53:47,261
Jane Foster?
539
00:53:48,971 --> 00:53:51,098
Sinun on tultava mukaamme.
540
00:53:52,349 --> 00:53:55,436
Emme vieläkään ole
saaneet palatsin suojaa turvattua.
541
00:53:55,561 --> 00:53:57,021
Tykistömme ei tunnista heitä.
542
00:53:57,104 --> 00:53:58,898
Edes Heimdall ei näe heitä.
543
00:54:02,276 --> 00:54:06,196
Kuninkaani, olemme
lähes puolustuskyvyttömiä.
544
00:54:08,824 --> 00:54:10,242
Onko hän nyt vankisi?
545
00:54:12,620 --> 00:54:13,954
Jättäkää meidät.
546
00:54:22,963 --> 00:54:25,132
En halua kiistellä kanssasi.
547
00:54:25,674 --> 00:54:27,426
Enkä minä.
548
00:54:27,509 --> 00:54:29,345
Mutta aion mennä
Malekithin perään.
549
00:54:29,511 --> 00:54:30,763
Aether on meillä.
550
00:54:31,430 --> 00:54:32,681
Malekith tulee luoksemme.
551
00:54:32,848 --> 00:54:34,808
Ja hän tuhoaa meidät.
552
00:54:34,892 --> 00:54:37,061
Yliarvioit olentojen voimat.
553
00:54:37,186 --> 00:54:39,521
Ei, vaan pidän ihmistemme
henkiä arvossa.
554
00:54:39,647 --> 00:54:42,942
Vien Janen Pimeään maailmaan
ja houkuttelen vihollisen pois.
555
00:54:43,734 --> 00:54:45,945
Kun Malekith ottaa Aetherin Janesta,
556
00:54:46,028 --> 00:54:47,988
siitä tulee haavoittuvainen.
557
00:54:48,155 --> 00:54:49,949
Aion tuhota sen ja hänet.
558
00:54:52,034 --> 00:54:54,745
Jos epäonnistut, on mahdollista,
että tämä ase -
559
00:54:54,870 --> 00:54:56,664
päätyy vihollistemme käsiin.
560
00:54:56,789 --> 00:54:59,166
Riski on suurempi,
jos emme tee mitään.
561
00:54:59,291 --> 00:55:01,252
Hänen aluksensa
saattaa olla päällämme,
562
00:55:01,460 --> 00:55:02,670
emmekä tietäisi mitään.
563
00:55:02,836 --> 00:55:04,004
Jos ja kun hän tulee,
564
00:55:04,088 --> 00:55:08,259
hänen miehensä kuolevat
10 000 asgardilaisen miekkaan.
565
00:55:08,384 --> 00:55:09,760
Miten monta miestämme kuolee?
566
00:55:09,927 --> 00:55:11,845
Niin monta kuin pitää!
567
00:55:20,813 --> 00:55:22,356
Me taistelemme!
568
00:55:24,900 --> 00:55:27,444
Viimeiseen asgardilaiseen asti.
569
00:55:28,237 --> 00:55:31,282
Viimeiseen veripisaraan.
570
00:55:33,409 --> 00:55:36,495
Miten siis eroat Malekithista?
571
00:55:39,707 --> 00:55:42,293
Ero on siinä, että minä voitan.
572
00:55:56,640 --> 00:55:59,393
Jane ei soita minulle takaisin,
eikä Erik,
573
00:55:59,518 --> 00:56:01,478
eikä typerä YPKVV.
574
00:56:01,604 --> 00:56:03,397
- Mikä on YPKVV?
- Se on salaisuus.
575
00:56:03,480 --> 00:56:05,441
Hei, Erik. Darcy tässä taas.
576
00:56:05,524 --> 00:56:08,319
Thor palasi. Hän vei Janen Asgardiin.
577
00:56:08,569 --> 00:56:12,031
En ole varma,
mitä minun pitäisi tehdä.
578
00:56:12,156 --> 00:56:14,033
Jotain muuta katosi tällä viikolla,
579
00:56:14,158 --> 00:56:17,244
kun astrofyysikko tri Erik Selvig,
580
00:56:17,369 --> 00:56:20,915
joka tunnetaan New Yorkin
avaruusoliohyökkäyksistä,
581
00:56:21,081 --> 00:56:22,374
päätti riisuutua alasti.
582
00:56:22,541 --> 00:56:25,085
Darcy, sinun pitää nähdä tämä.
583
00:56:25,252 --> 00:56:26,420
Ystäväsi, Erik...
584
00:56:26,503 --> 00:56:28,255
Mikä hänen sukunimensä oli?
585
00:56:29,215 --> 00:56:32,593
Ja alkoi huutaa historiallisen
maamerkin vierailijoille.
586
00:56:32,760 --> 00:56:34,845
Poliisi vei hänet myöhemmin -
587
00:56:35,429 --> 00:56:37,723
psykiatrisiin tutkimuksiin.
588
00:56:37,890 --> 00:56:39,975
Poliisi ei suostu vahvistamaan...
589
00:56:50,444 --> 00:56:52,529
Et ollut Odinin sotaneuvostossa.
590
00:56:52,613 --> 00:56:54,949
Bifrost on suljettu
isäsi määräyksestä.
591
00:56:55,199 --> 00:56:56,450
Kukaan ei saa tulla -
592
00:56:56,534 --> 00:56:57,868
eikä mennä.
593
00:56:59,912 --> 00:57:02,665
Kohtaamme vihollisen,
joka on näkymätön jopa minulle.
594
00:57:02,831 --> 00:57:06,544
Mitä hyötyä sellaisesta vartijasta on?
595
00:57:08,003 --> 00:57:10,714
Tiedät, että Malekith palaa.
596
00:57:13,259 --> 00:57:14,343
Tarvitsen apuasi.
597
00:57:14,927 --> 00:57:18,556
En voi hylätä kuninkaani toiveita.
En edes sinun vuoksesi.
598
00:57:18,639 --> 00:57:20,266
En pyydä sitä.
599
00:57:20,516 --> 00:57:22,851
Maailmat tarvitsevat
vahvan Kaikkivaltiaan,
600
00:57:23,018 --> 00:57:25,563
oli hän sitä tai ei.
601
00:57:25,729 --> 00:57:27,398
Mutta hän on sokea -
602
00:57:27,523 --> 00:57:29,275
vihan ja surun takia.
603
00:57:29,358 --> 00:57:30,985
Kuten me kaikki.
604
00:57:31,068 --> 00:57:32,278
Minä näen selvästi.
605
00:57:32,403 --> 00:57:33,988
Riskit ovat liian suuret.
606
00:57:34,280 --> 00:57:36,991
Kaikki, mitä tästä
lähtien teemme, on riski.
607
00:57:37,157 --> 00:57:38,909
Ei ole muuta keinoa.
608
00:57:42,872 --> 00:57:45,082
Mitä tarvitset minulta?
609
00:57:45,165 --> 00:57:48,752
Pyyntöni tarkoittaa
pahinta mahdollista maanpetosta.
610
00:57:49,044 --> 00:57:53,090
Onnistuminen tarjoaa maanpaon
ja epäonnistuminen kuoleman.
611
00:57:55,926 --> 00:58:00,055
Malekith tiesi, että Aether oli täällä.
Hän vaistoaa sen voiman.
612
00:58:00,598 --> 00:58:02,766
Jos emme tee mitään,
hän palaa uudestaan,
613
00:58:02,933 --> 00:58:07,021
mutta tällä kertaa
hän tuhoaa koko Asgardin.
614
00:58:08,022 --> 00:58:10,065
Meidän on vietävä
Jane pois Asgardista.
615
00:58:10,232 --> 00:58:11,901
Bifrost on sammutettu,
616
00:58:11,984 --> 00:58:13,736
ja Tesserakti on
holvissa lukkojen takana.
617
00:58:13,903 --> 00:58:17,990
On muitakin reittejä pois Asgardista.
Vain harva tietää niistä.
618
00:58:18,115 --> 00:58:19,992
Yksi itse asiassa.
619
00:58:22,119 --> 00:58:23,829
Ei.
620
00:58:28,250 --> 00:58:31,462
Thor. Kaiken tämän ajan jälkeen -
621
00:58:31,587 --> 00:58:34,256
päätät tulla katsomaan minua.
622
00:58:35,466 --> 00:58:36,717
Miksi?
623
00:58:38,093 --> 00:58:41,138
Tulitko ilkkumaan? Tai pilkkaamaan?
624
00:58:41,222 --> 00:58:42,848
Loki, riittää.
625
00:58:43,307 --> 00:58:45,142
Ei enempää illuusioita.
626
00:58:52,316 --> 00:58:54,360
Nyt näet minut, veljeni.
627
00:59:03,118 --> 00:59:04,828
Kärsikö hän?
628
00:59:04,912 --> 00:59:07,289
En tullut tänne puhumaan surusta,
629
00:59:07,373 --> 00:59:10,501
vaan tarjoamaan
rikkaampaa sakramenttia.
630
00:59:11,877 --> 00:59:13,087
Jatka vain.
631
00:59:13,254 --> 00:59:15,923
Tiedän, että janoat kostoa
yhtä paljon kuin minäkin.
632
00:59:16,006 --> 00:59:19,009
Auta minua pakenemaan Asgardista,
niin saat sen.
633
00:59:19,260 --> 00:59:20,678
Saat koston -
634
00:59:20,844 --> 00:59:23,222
ja sen jälkeen palaat tähän selliin.
635
00:59:30,020 --> 00:59:34,775
Taidat olla todella epätoivoinen
pyytääksesi minulta apua.
636
00:59:36,485 --> 00:59:38,028
Miksi luulet voivasi luottaa minuun?
637
00:59:38,153 --> 00:59:39,530
En luotakaan.
638
00:59:41,240 --> 00:59:42,366
Äiti luotti.
639
00:59:43,617 --> 00:59:46,161
Mutta tiedä, että kun
taistelimme toisiamme vastaan,
640
00:59:46,996 --> 00:59:48,455
tein sen siinä toivossa,
641
00:59:48,539 --> 00:59:50,374
että veljeni oli siellä jossain.
642
00:59:52,042 --> 00:59:54,461
Sitä toivoa ei enää ole.
643
00:59:55,337 --> 00:59:58,716
Jos petät minut, tapan sinut.
644
01:00:04,221 --> 01:00:05,890
Koska aloitamme?
645
01:00:06,015 --> 01:00:07,308
Hän pettää sinut.
646
01:00:07,391 --> 01:00:09,059
Hän yrittää.
647
01:00:13,606 --> 01:00:16,025
Tämä ei ole sinunlaistasi, veli.
648
01:00:16,191 --> 01:00:18,193
Niin salamyhkäistä.
649
01:00:18,277 --> 01:00:20,529
Oletko varma, ettet mieluummin
löisi tietäsi ulos?
650
01:00:21,280 --> 01:00:23,198
Jos jatkat puhumista, niin saatan.
651
01:00:23,282 --> 01:00:25,117
Hyvä on. Kuten haluat.
652
01:00:25,534 --> 01:00:26,660
En ole täällä.
653
01:00:27,995 --> 01:00:29,496
Onko nyt parempi?
654
01:00:29,663 --> 01:00:32,208
Ainakin parempaa seuraa.
655
01:00:32,291 --> 01:00:36,253
Mutta voisimme silti olla
vähemmän ilmeisiä.
656
01:00:37,796 --> 01:00:40,132
Veli, näytät ihastuttavalta.
657
01:00:42,134 --> 01:00:44,678
Tappamisesi tämän näköisenä
sattuu ihan yhtä paljon.
658
01:00:44,845 --> 01:00:48,057
Hyvä on. Ehkä joku uusista
ystävistäsi miellyttää enemmän,
659
01:00:48,224 --> 01:00:50,267
ottaen huomioon,
että näytät pitävän heistä.
660
01:00:50,809 --> 01:00:52,811
Nyt on paljon parempi.
661
01:00:54,271 --> 01:00:56,857
Puku on hieman liikaa. Liian kireä.
662
01:00:57,024 --> 01:00:58,317
Mutta tämä itsevarmuus...
663
01:00:58,484 --> 01:01:00,945
Tunnen, kuinka oikeamielisyys palaa.
664
01:01:01,111 --> 01:01:03,530
Käydäänkö kiintoisa
keskustelu totuudesta?
665
01:01:03,989 --> 01:01:05,241
Kunniasta? Isänmaallisuudesta?
666
01:01:05,282 --> 01:01:06,283
Luoja Amerikkaa siu...
667
01:01:08,994 --> 01:01:10,329
Mitä?
668
01:01:14,833 --> 01:01:17,211
Voisit edes antaa minulle aseen.
669
01:01:17,378 --> 01:01:19,296
Tikarini, jotakin.
670
01:01:24,802 --> 01:01:26,011
Vihdoin.
671
01:01:26,136 --> 01:01:27,805
Hieman maalaisjärkeä.
672
01:01:33,978 --> 01:01:36,480
Luulin, että pidit tempuista.
673
01:01:36,605 --> 01:01:41,151
Mitä sitten? Einherjarin legioona
pitää rakasta kuolevaistasi vankina.
674
01:01:41,318 --> 01:01:43,028
He näkisivät tulosi kaukaa.
675
01:01:43,153 --> 01:01:44,822
Minä en hae häntä.
676
01:01:52,663 --> 01:01:53,664
Minulla ei ole nälkä.
677
01:01:54,456 --> 01:01:56,166
Mitä...
678
01:01:56,250 --> 01:01:58,502
Hyvä. Mennään.
679
01:02:03,883 --> 01:02:04,925
Olet...
680
01:02:05,092 --> 01:02:07,094
Olen Loki. Olet ehkä kuullut minusta.
681
01:02:07,177 --> 01:02:09,722
Tuo oli New Yorkin takia.
682
01:02:09,805 --> 01:02:11,181
Pidän hänestä.
683
01:02:11,265 --> 01:02:12,933
Entä Kaikkivaltias?
684
01:02:13,601 --> 01:02:17,354
Minun tehtäväni on ilmoittaa hänelle
rikoksista valtaistuinta kohtaan.
685
01:02:17,438 --> 01:02:21,066
Kutsuit minut tänne
tärkeän asian tähden.
686
01:02:22,151 --> 01:02:23,152
Mikä se on?
687
01:02:23,569 --> 01:02:24,862
Maanpetos.
688
01:02:24,987 --> 01:02:26,322
Kenen?
689
01:02:27,031 --> 01:02:28,032
Minun.
690
01:02:28,824 --> 01:02:30,284
Kuninkaani!
691
01:02:30,367 --> 01:02:32,369
Kuolevainen on viety.
692
01:02:36,248 --> 01:02:37,249
Pysäyttäkää Thor.
693
01:02:37,374 --> 01:02:39,501
Kaikin mahdollisin keinoin.
694
01:02:42,213 --> 01:02:44,715
Siinä he ovat! Ottakaa kiinni.
695
01:02:44,798 --> 01:02:45,799
Minun käskystäni.
696
01:02:45,883 --> 01:02:48,052
Pidättelen heitä. Vie hänet.
697
01:02:48,719 --> 01:02:50,095
Kiitos.
698
01:02:52,848 --> 01:02:55,059
Jos petät hänet, tapan sinut.
699
01:02:57,353 --> 01:02:59,897
Hauska nähdä sinua, Sif.
700
01:03:05,486 --> 01:03:09,823
Olettaen, että saat apua Lokilta
ja vapautatte kuolevaisen,
701
01:03:09,949 --> 01:03:11,450
mitä hyötyä siitä on?
702
01:03:11,575 --> 01:03:14,453
Me kuolisimme heti,
jos astuisimme ulos.
703
01:03:14,537 --> 01:03:17,748
Sen takia emme lähde jalan.
704
01:03:21,877 --> 01:03:23,587
Annan teille niin paljon aikaa kuin voin.
705
01:03:23,712 --> 01:03:25,506
Kiitos, ystäväni.
706
01:03:29,718 --> 01:03:32,888
Jos edes mietit
hänen pettämistään...
707
01:03:32,972 --> 01:03:34,598
Tapat minut?
708
01:03:34,723 --> 01:03:36,725
Näyttää siltä, että siihen on jono.
709
01:03:51,991 --> 01:03:54,118
Etkö sanonut osaavasi lentää tällä?
710
01:03:54,285 --> 01:03:56,036
Sanoin: "Miten vaikeaa se voi olla?"
711
01:03:59,456 --> 01:04:00,457
He ovat aluksessa!
712
01:04:01,292 --> 01:04:02,543
Menkää alukselle!
713
01:04:06,297 --> 01:04:08,841
Mitä tahansa teetkin,
tee se nopeammin.
714
01:04:08,966 --> 01:04:10,301
Pää kiinni, Loki.
715
01:04:12,469 --> 01:04:13,596
Et huomannut jotakin.
716
01:04:13,679 --> 01:04:16,390
Enhän. Painan jokaista nappia.
717
01:04:16,473 --> 01:04:18,100
Älä lyö niitä. Paina hellästi.
718
01:04:18,183 --> 01:04:20,019
Koko ajan. Se ei toimi!
719
01:04:27,818 --> 01:04:29,361
Nappaa hänet!
720
01:04:58,974 --> 01:05:00,476
- Et osunut yhteen pylvääseen.
- Pää kiinni!
721
01:05:07,691 --> 01:05:08,943
Anna minun jatkaa!
722
01:05:09,026 --> 01:05:10,319
Olen selvästikin parempi pilotti.
723
01:05:10,569 --> 01:05:12,529
Niinkö? Kumpi meistä -
724
01:05:12,613 --> 01:05:14,114
osaa oikeasti lentää?
725
01:05:24,667 --> 01:05:26,252
Voi ei. Onko hän kuollut?
726
01:05:26,335 --> 01:05:27,336
Jane.
727
01:05:28,087 --> 01:05:29,088
Olen kunnossa.
728
01:05:36,220 --> 01:05:37,555
Ei sanaakaan.
729
01:05:39,723 --> 01:05:41,058
Nyt he seuraavat meitä.
730
01:05:46,438 --> 01:05:47,565
Nyt he ampuvat meitä.
731
01:05:47,731 --> 01:05:49,066
Kiitos kommenteista, Loki.
732
01:05:49,191 --> 01:05:50,484
Se ei ole ollenkaan häiritsevää.
733
01:05:55,072 --> 01:05:57,700
Hyvin tehty.
Katkaisit juuri isoisäsi pään.
734
01:06:09,086 --> 01:06:10,421
Tämä on upeaa.
735
01:06:10,588 --> 01:06:12,882
Tämä on loistoidea.
736
01:06:13,048 --> 01:06:16,093
Varastetaan universumin
näyttävin alus -
737
01:06:16,260 --> 01:06:17,511
ja paetaan sillä.
738
01:06:17,595 --> 01:06:18,804
Lennetään ympäri kaupunkia -
739
01:06:18,888 --> 01:06:21,265
ja törmätään kaikkeen,
jotta kaikki näkevät meidät.
740
01:06:21,348 --> 01:06:23,100
Se on upeaa, Thor!
Todella upeaa!
741
01:06:37,656 --> 01:06:39,200
Näen, että aikasi vankityrmässä -
742
01:06:39,283 --> 01:06:41,869
ei ole tehnyt sinusta
yhtään viehkeämpää.
743
01:06:46,123 --> 01:06:48,083
Valehtelit minulle.
744
01:06:49,293 --> 01:06:50,669
Olen otettu.
745
01:06:50,794 --> 01:06:52,213
Kiva, että sinua miellyttää.
746
01:06:52,296 --> 01:06:53,297
Tee, kuten lupasit,
747
01:06:53,380 --> 01:06:55,257
ja vie meidät salaiselle reitillesi.
748
01:07:18,489 --> 01:07:19,990
- Fandral.
- Selvä.
749
01:07:23,702 --> 01:07:24,703
Asgardille.
750
01:07:30,334 --> 01:07:31,418
Tämä ei ole henkilökohtaista.
751
01:07:46,725 --> 01:07:48,102
Loki...
752
01:07:48,185 --> 01:07:51,522
Jos se olisi helppoa,
kaikki tekisivät sitä.
753
01:07:51,647 --> 01:07:53,649
- Oletko vihainen?
- Ehkäpä.
754
01:08:16,380 --> 01:08:19,717
Meidän on hyökättävä nyt.
755
01:08:20,718 --> 01:08:21,719
Ei.
756
01:08:23,387 --> 01:08:29,018
Asgard on merkityksetön.
757
01:08:33,230 --> 01:08:35,107
Aether on löytänyt tiensä kotiin.
758
01:08:50,789 --> 01:08:54,376
Mitä tekisinkään energialla,
joka virtaa noiden suonien läpi?
759
01:08:54,460 --> 01:08:57,129
Se tuhoaisi sinut.
760
01:08:58,088 --> 01:08:59,673
Hän pärjäilee.
761
01:09:00,549 --> 01:09:01,634
Toistaiseksi.
762
01:09:02,218 --> 01:09:04,762
Hän on vahva tavoilla,
joita et ikinä arvaisi.
763
01:09:04,845 --> 01:09:06,180
Sano hyvästit.
764
01:09:06,263 --> 01:09:08,098
En tänään.
765
01:09:08,182 --> 01:09:10,976
Tänään, huomenna,
sadan vuoden kuluttua, ihan sama.
766
01:09:12,269 --> 01:09:13,771
Se on silmänräpäys.
767
01:09:14,230 --> 01:09:16,232
Et ole ikinä valmis.
768
01:09:16,607 --> 01:09:18,108
Ainoa nainen,
jonka rakkauden olet saanut,
769
01:09:18,234 --> 01:09:20,027
viedään sinulta.
770
01:09:20,110 --> 01:09:21,403
Tekeekö se sinut onnelliseksi?
771
01:09:21,487 --> 01:09:23,030
Tyytyväisyys ei kuulu luonteeseeni.
772
01:09:23,113 --> 01:09:25,324
Eikä antautuminen minun.
773
01:09:26,116 --> 01:09:27,618
- Odinin poika...
- Ei.
774
01:09:27,743 --> 01:09:29,787
Ei pelkän Odinin.
775
01:09:29,870 --> 01:09:32,206
Luuletko, että äiti rakasti vain sinua?
776
01:09:32,373 --> 01:09:34,416
Sait hänen temppunsa
ja minä hänen luottamuksensa.
777
01:09:34,500 --> 01:09:35,793
Luottamuksen?
778
01:09:36,710 --> 01:09:38,212
Oliko se hänen viimeinen ilmaisunsa?
779
01:09:38,837 --> 01:09:41,090
Luottamus? Kun annoit hänen kuolla?
780
01:09:41,173 --> 01:09:43,884
- Mitä apua sinusta oli sellissäsi?
- Kuka laittoi minut sinne?
781
01:09:43,968 --> 01:09:45,427
Kuka laittoi minut sinne?
782
01:09:45,511 --> 01:09:46,512
Tiedät varsin hyvin.
783
01:09:47,263 --> 01:09:48,973
Tiedät varsin hyvin kuka!
784
01:09:55,271 --> 01:09:57,940
Hän ei haluaisi meidän tappelevan.
785
01:09:59,024 --> 01:10:01,610
Tosin hän ei yllättyisi.
786
01:10:06,323 --> 01:10:08,826
Kunpa voisin luottaa sinuun.
787
01:10:23,340 --> 01:10:25,301
Luota raivooni.
788
01:10:31,974 --> 01:10:34,852
Teidän pitää vastaanottaa
isänne omaisuus, herra Selvig.
789
01:10:35,519 --> 01:10:36,687
Mitä?
790
01:10:36,770 --> 01:10:38,105
Niin.
791
01:10:38,188 --> 01:10:41,191
Isäni, tri Erik Selvig.
792
01:10:42,902 --> 01:10:45,279
Yksi miesten ruskea lompakko.
793
01:10:45,362 --> 01:10:47,865
Yksi avaimenperä, kolme avainta.
794
01:10:47,948 --> 01:10:49,867
Reseptilääkkeitä...
795
01:10:50,659 --> 01:10:51,869
Monenlaisia.
796
01:10:54,538 --> 01:10:56,290
- Ja...
- Erik.
797
01:10:57,875 --> 01:10:59,293
- Nämä.
- Niin.
798
01:10:59,376 --> 01:11:00,586
Nuo.
799
01:11:01,086 --> 01:11:02,379
Luojan kiitos.
800
01:11:04,048 --> 01:11:05,257
Erik.
801
01:11:07,051 --> 01:11:08,219
Niin?
802
01:11:08,302 --> 01:11:10,012
Darcy tässä.
803
01:11:10,095 --> 01:11:11,222
Darcy.
804
01:11:13,390 --> 01:11:15,226
Hauska nähdä sinua.
805
01:11:15,309 --> 01:11:16,393
Minullakin oli ikävä.
806
01:11:16,477 --> 01:11:17,895
Miten löysit minut?
807
01:11:18,020 --> 01:11:19,230
Olit TV:ssä alasti.
808
01:11:20,606 --> 01:11:22,733
Aika mennä. Paljon tehtävää.
809
01:11:24,860 --> 01:11:26,820
Nyt tämä alkaa muuttua oudoksi.
810
01:11:28,239 --> 01:11:30,407
En saisi vastata tällaisista asioista.
811
01:11:30,491 --> 01:11:34,370
En saa tarpeeksi palkkaa.
En saa ollenkaan palkkaa.
812
01:11:34,411 --> 01:11:37,414
Olen muuten Ian, Darcyn harjoittelija.
813
01:11:37,581 --> 01:11:39,750
Minäkään en saa palkkaa.
814
01:11:40,626 --> 01:11:42,086
Onko kaikki hyvin?
815
01:11:42,253 --> 01:11:44,088
Minulla on ollut jumala aivoissani.
816
01:11:45,422 --> 01:11:46,924
En suosittele sitä.
817
01:11:48,551 --> 01:11:50,844
Tri Selvig, tarvikkeesi piippaavat.
818
01:11:50,928 --> 01:11:53,264
Se tapahtuu.
Aikaisemmin kuin ajattelin.
819
01:11:53,430 --> 01:11:55,099
Mikä tapahtuu?
820
01:11:58,394 --> 01:12:00,062
Lintuja?
821
01:12:00,145 --> 01:12:01,522
Linnut tapahtuvat?
822
01:12:01,605 --> 01:12:03,899
Ne ovat kottaraisia.
Sitä kutsutaan pulinaksi.
823
01:12:04,066 --> 01:12:06,235
Isälläni oli tapana viedä
minua katsomaan lintuja.
824
01:12:06,402 --> 01:12:07,903
- Nörtti!
- Katsokaa!
825
01:12:12,449 --> 01:12:14,618
Mihin ne menivät?
826
01:12:27,464 --> 01:12:29,758
Mitä hemmettiä tuo oli?
827
01:12:30,259 --> 01:12:31,927
Miksi hymyilet?
828
01:12:32,094 --> 01:12:33,304
Mikään ei ole rohkaisevampaa -
829
01:12:33,345 --> 01:12:37,057
kuin tajuta, että maailma
on hullumpi kuin minä.
830
01:12:37,141 --> 01:12:40,019
Vie minut Janen laboratorioon.
831
01:12:52,489 --> 01:12:53,991
Jane.
832
01:13:00,623 --> 01:13:01,957
Malekith.
833
01:13:24,188 --> 01:13:26,148
Oletteko valmiit?
834
01:13:26,315 --> 01:13:27,524
Olen.
835
01:13:41,205 --> 01:13:43,207
Suunnitelmasi tappaa meidät.
836
01:13:43,332 --> 01:13:45,209
Se on mahdollista.
837
01:13:48,837 --> 01:13:50,047
Etkö vieläkään luota minuun, veli?
838
01:13:51,674 --> 01:13:52,925
Luottaisitko itse?
839
01:14:01,892 --> 01:14:03,060
En.
840
01:14:07,898 --> 01:14:09,316
Thor!
841
01:14:10,150 --> 01:14:11,735
Ei!
842
01:14:21,078 --> 01:14:23,497
Luuletko, että välitin Friggasta?
843
01:14:23,581 --> 01:14:25,291
Kenestäkään teistä?
844
01:14:28,294 --> 01:14:29,295
Halusin vain,
845
01:14:30,796 --> 01:14:31,881
että sinä ja Odin -
846
01:14:31,964 --> 01:14:33,090
kuolette jalkojeni alla.
847
01:14:45,686 --> 01:14:46,687
Malekith!
848
01:14:48,772 --> 01:14:50,774
Olen Jotunheimin Loki -
849
01:14:50,941 --> 01:14:52,902
ja tuon teille lahjan.
850
01:14:54,820 --> 01:14:56,655
Pyydän vain yhtä asiaa vastikkeena.
851
01:14:56,780 --> 01:15:00,159
Hyvän paikan,
josta katsella Asgardin tuhoutumista.
852
01:15:00,784 --> 01:15:03,037
Hän on Asgardin vihollinen.
853
01:15:03,120 --> 01:15:05,915
Hän oli vankina
heidän vankityrmässään.
854
01:15:20,137 --> 01:15:21,263
Katso minua.
855
01:16:19,238 --> 01:16:20,739
Loki! Nyt!
856
01:19:35,976 --> 01:19:37,228
Ei!
857
01:19:46,403 --> 01:19:48,572
Nähdään helvetissä, hirviö.
858
01:20:07,424 --> 01:20:08,884
Ei, ei, ei.
859
01:20:11,220 --> 01:20:13,430
Senkin hölmö, et kuunnellut minua.
860
01:20:13,556 --> 01:20:14,557
Tiedän.
861
01:20:15,599 --> 01:20:17,768
Olen hölmö.
862
01:20:17,851 --> 01:20:19,019
Pysy luonani.
863
01:20:19,103 --> 01:20:20,271
Anna anteeksi.
864
01:20:22,273 --> 01:20:24,525
Anteeksi.
865
01:20:24,608 --> 01:20:25,943
Ei se mitään.
866
01:20:29,572 --> 01:20:31,073
Ei hätää.
867
01:20:31,156 --> 01:20:34,702
Kerron isälle,
mitä teit täällä tänään.
868
01:20:37,788 --> 01:20:40,666
En tehnyt tätä hänen vuokseen.
869
01:20:49,258 --> 01:20:51,635
Ei!
870
01:21:45,439 --> 01:21:47,483
Hän aikoo vapauttaa sen.
871
01:21:47,566 --> 01:21:52,780
Ei vain Asgardiin eikä tähteen.
Malekith aikoo tuhota kaiken.
872
01:21:52,863 --> 01:21:54,031
Miten?
873
01:21:55,115 --> 01:21:56,283
Jane, miten?
874
01:21:56,367 --> 01:21:59,620
Näin hänet Maassa.
Miksi hän sinne menisi?
875
01:22:00,204 --> 01:22:01,539
Konvergenssi.
876
01:22:01,705 --> 01:22:02,873
Hyvä luoja.
877
01:22:02,998 --> 01:22:05,000
Näin ei olisi käynyt,
jos en olisi löytänyt Aetheria.
878
01:22:06,210 --> 01:22:07,962
Siinä tapauksessa Malekith
olisi saanut sen -
879
01:22:08,045 --> 01:22:09,713
paljon nopeammin.
880
01:22:09,838 --> 01:22:12,299
Löysin sen, koska etsin sinua.
881
01:22:12,883 --> 01:22:14,176
Jane...
882
01:22:15,803 --> 01:22:17,513
Nyt olemme jumissa täällä.
883
01:22:24,061 --> 01:22:25,229
Tuo ei tule minulta.
884
01:22:26,564 --> 01:22:27,731
Haloo.
885
01:22:27,898 --> 01:22:29,066
Hei, Jane. Richard tässä.
886
01:22:29,233 --> 01:22:31,026
Richard? Missä olet?
887
01:22:31,110 --> 01:22:32,361
Olen yhä toimistolla.
888
01:22:32,444 --> 01:22:34,405
Tämä on ollut hullu päivä.
889
01:22:34,530 --> 01:22:36,407
- Tämä on upeaa.
- Onko?
890
01:22:36,574 --> 01:22:37,741
Nautin lounaastamme,
891
01:22:37,867 --> 01:22:39,910
vaikken tilannutkaan mitään.
892
01:22:40,035 --> 01:22:41,453
Miten täällä voi olla kenttää?
893
01:22:41,537 --> 01:22:43,664
Onko tämä huono hetki?
Soitanko myöhemmin uudestaan?
894
01:22:43,747 --> 01:22:46,917
Ei. Mitä tahansa teetkin,
älä vain sulje puhelinta.
895
01:22:47,835 --> 01:22:48,919
Hyvä on.
896
01:22:49,044 --> 01:22:51,422
Mietin, että haluaisitko
yrittää uudestaan.
897
01:22:51,505 --> 01:22:52,923
Ehkä illallinen tällä kertaa.
898
01:22:53,048 --> 01:22:54,675
Toki.
899
01:22:54,758 --> 01:22:57,052
- Pysy linjalla.
- Selvä.
900
01:22:57,136 --> 01:22:59,096
Voi hyvä luoja.
901
01:23:03,017 --> 01:23:04,101
Keskeytinkö jotakin?
902
01:23:04,184 --> 01:23:05,895
Et ollenkaan.
903
01:23:06,061 --> 01:23:07,062
Tule tänne.
904
01:23:07,104 --> 01:23:08,230
En kuule sinua.
Oletko tunnelissa?
905
01:23:08,397 --> 01:23:09,773
Mihin olemme menossa?
906
01:23:09,899 --> 01:23:10,900
Haloo.
907
01:23:11,025 --> 01:23:12,860
Miksi täällä on niin paljon kenkiä?
908
01:23:14,445 --> 01:23:16,280
Laitan hänelle viestiä.
909
01:23:28,584 --> 01:23:29,752
Kuka Richard on?
910
01:23:29,919 --> 01:23:31,378
Ei voi olla totta.
911
01:23:39,678 --> 01:23:41,138
- Jane!
- Hei.
912
01:23:41,263 --> 01:23:42,973
Et voi vain kadota.
913
01:23:43,098 --> 01:23:44,391
Koko maailma on sekaisin.
914
01:23:44,516 --> 01:23:46,352
Kaikki näkemämme leviää.
915
01:23:47,895 --> 01:23:49,730
- Menitkö juhliin?
- Erik?
916
01:23:49,813 --> 01:23:53,484
Jane! Miten ihanaa.
917
01:23:55,736 --> 01:23:57,571
- Kävit Asgardissa.
- Missä housusi ovat?
918
01:23:57,655 --> 01:23:59,448
Se kuulemma auttaa ajattelemaan.
919
01:23:59,531 --> 01:24:01,158
Tarvitsen kaiken mahdollisen tiedon.
920
01:24:01,242 --> 01:24:03,953
Kaiken tutkimustyösi
painovoimapoikkeamista, kaiken.
921
01:24:04,036 --> 01:24:05,204
Selvä.
922
01:24:05,329 --> 01:24:06,372
Onko kaikki hyvin, Erik?
923
01:24:07,831 --> 01:24:09,333
Veljesi ei ole tulossa, eihän?
924
01:24:10,334 --> 01:24:11,669
Loki on kuollut.
925
01:24:11,794 --> 01:24:12,836
Luojan kiitos!
926
01:24:14,004 --> 01:24:16,257
Tarkoitan siis, että olen pahoillani.
927
01:24:16,340 --> 01:24:17,925
Kiitos.
928
01:24:41,532 --> 01:24:43,367
Suokaa anteeksi, herrani.
929
01:24:44,201 --> 01:24:46,704
Palaan Pimeästä maailmasta
uutisten kera.
930
01:24:49,206 --> 01:24:50,249
Thor?
931
01:24:50,916 --> 01:24:55,379
Ei merkkiä Thorista
eikä aseesta, mutta...
932
01:24:57,214 --> 01:24:58,382
Mitä?
933
01:25:01,385 --> 01:25:03,012
Löysimme ruumiin.
934
01:25:07,725 --> 01:25:08,851
Loki.
935
01:25:12,897 --> 01:25:14,732
Malekith vapauttaa Aetherin
siihen paikkaan,
936
01:25:14,899 --> 01:25:16,859
jossa kaikki yhdeksän
maailmaa kohtaavat.
937
01:25:16,942 --> 01:25:19,403
Se vahvistaa aseen vaikutusta.
938
01:25:19,528 --> 01:25:20,905
Jokainen maailma -
939
01:25:21,071 --> 01:25:23,115
lisää voiman vahvuutta.
940
01:25:23,407 --> 01:25:26,327
Vaikutus olisi universaali.
941
01:25:26,410 --> 01:25:28,078
Mutta konjunktio kestää vain hetken.
942
01:25:28,120 --> 01:25:31,207
Hänen pitäisi olla oikeassa
paikassa oikeaan aikaan.
943
01:25:31,290 --> 01:25:32,958
Mistä tiedämme, missä se on?
944
01:25:34,210 --> 01:25:36,587
Seuraamme ohjeita.
945
01:25:36,754 --> 01:25:38,047
Tämä on tapahtunut ennenkin,
946
01:25:38,130 --> 01:25:41,467
tuhansia vuosia sitten,
ja muinaiset näkivät sen.
947
01:25:42,176 --> 01:25:43,552
Kaikki hienot rakennelmat,
948
01:25:44,386 --> 01:25:47,097
mayat, kiinalaiset, egyptiläiset.
949
01:25:47,181 --> 01:25:50,601
He käyttivät konvergenssin luomaa
painovoimavaikutusta hyväkseen -
950
01:25:50,684 --> 01:25:52,770
ja jättivät meille kartan.
951
01:25:52,853 --> 01:25:54,271
Stonehenge,
952
01:25:55,731 --> 01:25:56,774
Snowdon -
953
01:25:56,857 --> 01:25:57,983
ja Suuri Orme.
954
01:25:58,108 --> 01:25:59,944
Ne ovat koordinaatteja,
jotka vievät meidät...
955
01:26:01,362 --> 01:26:02,363
Tänne.
956
01:26:04,823 --> 01:26:06,325
Greenwichiin?
957
01:26:06,408 --> 01:26:09,036
Maailmojen väliset seinät
ovat lähes olemattomat.
958
01:26:09,203 --> 01:26:10,454
Fysiikka menee sekaisin.
959
01:26:10,579 --> 01:26:12,414
Painovoiman nousuja ja laskuja,
960
01:26:12,498 --> 01:26:13,999
spatiaalisia ekstruusioita.
961
01:26:14,083 --> 01:26:16,669
Todellisuutta ei enää ole.
962
01:26:19,964 --> 01:26:22,216
Parasta hakea housuni.
963
01:26:23,801 --> 01:26:25,135
Keskity! Tämä on tärkeää.
964
01:26:25,302 --> 01:26:26,762
Vasaroidaan ne joka puolelle,
965
01:26:26,845 --> 01:26:29,139
ja sitten Jane ja Erik
aktivoivat ne tornista.
966
01:26:29,473 --> 01:26:30,975
Ne ovat teipattu yhteen.
967
01:26:31,141 --> 01:26:33,477
Tiedätkö edes, mitä ne tekevät?
968
01:26:33,811 --> 01:26:35,479
En.
969
01:26:35,813 --> 01:26:36,814
En minäkään.
970
01:26:45,614 --> 01:26:47,616
- Vauhtia.
- Koko ajan.
971
01:27:00,421 --> 01:27:01,422
Juko...
972
01:27:01,505 --> 01:27:02,506
...liste.
973
01:28:21,085 --> 01:28:23,379
Sinun ei olisi tarvinnut
tulla näin pitkälle, asgardilainen.
974
01:28:23,462 --> 01:28:25,714
Kuolema olisi tullut luoksesi pian.
975
01:28:25,798 --> 01:28:27,341
Ei ainakaan sinulta.
976
01:28:27,424 --> 01:28:30,135
Universumisi ei ollut
tarkoitus olla olemassa.
977
01:28:30,261 --> 01:28:33,305
Maailmasi ja perheesi -
978
01:28:33,430 --> 01:28:35,558
tuhoutuvat!
979
01:28:37,768 --> 01:28:39,186
Aika on vähissä.
980
01:28:39,270 --> 01:28:41,605
- Melkein valmis.
- Oletko varma, että se toimii?
981
01:28:41,730 --> 01:28:44,275
Näiden laitteiden tarkoitus on
tunnistaa poikkeumia, ei luoda niitä.
982
01:28:45,317 --> 01:28:46,443
Mennään.
983
01:28:51,699 --> 01:28:53,784
Pian nyt, Darcy.
984
01:29:04,253 --> 01:29:06,171
Ajattelin, että pystyisit parempaan -
985
01:29:06,297 --> 01:29:07,798
kaiken tuon voiman kanssa.
986
01:29:33,240 --> 01:29:34,325
Tehty.
987
01:29:41,248 --> 01:29:43,959
Konvergenssi alkaa
seitsemän minuutin kuluttua.
988
01:29:44,043 --> 01:29:46,253
Pidetään Malekith kiireisenä
pidempään.
989
01:29:52,760 --> 01:29:54,637
Kannattaa pitää kiinni.
990
01:30:00,309 --> 01:30:01,685
Tuo on mahtavaa!
991
01:30:01,769 --> 01:30:03,270
Miten teit sen?
992
01:30:03,354 --> 01:30:04,647
Painovoimakentät -
993
01:30:04,688 --> 01:30:07,024
toimivat maailmojen välisten
heikkojen pisteiden kanssa...
994
01:30:07,107 --> 01:30:08,525
Hoitele mies, jolla on miekka!
995
01:30:11,946 --> 01:30:13,822
- Oho.
- Mennään.
996
01:30:15,783 --> 01:30:17,493
Mitä hemmettiä tapahtui?
997
01:30:18,244 --> 01:30:19,245
Vauhtia!
998
01:30:37,054 --> 01:30:38,347
Mitä te teette?
999
01:30:38,430 --> 01:30:40,140
Teidän on mentävä nyt!
1000
01:30:40,224 --> 01:30:41,809
Kai vitsailet?
1001
01:30:41,892 --> 01:30:42,893
Tuo on Thor.
1002
01:30:42,977 --> 01:30:45,062
Hän heiluttelee
vasaraansa ympäriinsä!
1003
01:32:03,474 --> 01:32:04,975
Alus on vihamielinen.
1004
01:32:05,142 --> 01:32:06,977
Vahvistettu, alus on vihamielinen.
1005
01:32:07,102 --> 01:32:08,479
Lupa ampua.
1006
01:32:08,604 --> 01:32:09,813
Selvä.
1007
01:32:09,897 --> 01:32:10,981
Ohjukset lukittu.
1008
01:32:11,815 --> 01:32:13,609
Ohjukset laukaistu.
1009
01:32:15,027 --> 01:32:16,195
Ohjukset eivät osu kohteeseen.
1010
01:32:16,320 --> 01:32:18,989
Toistan, ei osumaa.
Menetän kontrollin.
1011
01:32:19,114 --> 01:32:21,867
Mayday! Mayday! Menetin kontrollin.
1012
01:32:23,994 --> 01:32:24,995
Mitä teet?
1013
01:32:25,120 --> 01:32:26,664
Signaali ei yhdisty.
1014
01:32:28,916 --> 01:32:29,917
Jane!
1015
01:32:30,000 --> 01:32:31,085
Tule.
1016
01:33:13,377 --> 01:33:14,712
Oletko kunnossa?
1017
01:33:14,879 --> 01:33:15,880
Pelastit henkeni.
1018
01:33:19,466 --> 01:33:20,467
Niin.
1019
01:33:20,551 --> 01:33:21,886
Niin taisin tehdä.
1020
01:33:31,103 --> 01:33:33,355
- Darcy?
- Jane!
1021
01:33:33,439 --> 01:33:35,774
- Ian!
- Selvig!
1022
01:33:36,358 --> 01:33:37,484
Miau miau!
1023
01:33:45,242 --> 01:33:46,243
Miten pääsen Greenwichiin?
1024
01:33:47,369 --> 01:33:49,371
Ota tämä juna. Kolme pysäkkiä.
1025
01:33:55,878 --> 01:33:57,796
Anteeksi.
1026
01:34:35,292 --> 01:34:36,961
- Aika on lopussa.
- Jane.
1027
01:34:38,128 --> 01:34:39,213
Jane!
1028
01:35:05,155 --> 01:35:06,574
Thor!
1029
01:35:07,616 --> 01:35:08,659
Myöhästyimme.
1030
01:35:09,994 --> 01:35:12,121
Konvergenssi on huipussaan.
1031
01:35:12,997 --> 01:35:14,081
Pysäyttävätkö nuo hänet?
1032
01:35:14,206 --> 01:35:15,332
Ei täältä.
1033
01:35:15,499 --> 01:35:18,294
Emme pääse tarpeeksi lähelle.
1034
01:35:19,336 --> 01:35:20,546
Minä pääsen.
1035
01:35:45,863 --> 01:35:46,864
Malekith!
1036
01:35:54,246 --> 01:35:57,541
Pimeys palaa, asgardilainen.
1037
01:35:57,625 --> 01:36:00,920
Tulitko todistamaan
universumin päättymistä?
1038
01:36:01,045 --> 01:36:03,047
Tulin hyväksymään antautumisesi.
1039
01:36:22,608 --> 01:36:24,735
Luuletko voivasi pysäyttää tämän?
1040
01:36:25,402 --> 01:36:28,239
Et voi tuhota Aetheria.
1041
01:36:28,322 --> 01:36:29,990
Voin tuhota sinut.
1042
01:37:15,578 --> 01:37:17,580
Thor! Ei.
1043
01:37:27,882 --> 01:37:28,966
Jane!
1044
01:37:59,663 --> 01:38:01,207
Ovatko kaikki kunnossa?
1045
01:38:45,834 --> 01:38:47,711
Hän palaa takaisin.
1046
01:38:50,214 --> 01:38:52,091
Paitsi -
1047
01:38:52,216 --> 01:38:54,385
että viimeksi
hän oli poissa kaksi vuotta.
1048
01:38:54,510 --> 01:38:56,387
Siitä on vasta kaksi päivää, joten...
1049
01:38:58,347 --> 01:39:00,182
Sanoiko hän mitään ennen lähtöä?
1050
01:39:00,266 --> 01:39:02,434
Hänen piti selvittää
asioita isänsä kanssa.
1051
01:39:02,560 --> 01:39:06,647
Hän syyllistyi maanpetokseen...
Mennessämme ulos.
1052
01:39:15,197 --> 01:39:19,827
Sanoit kerran, ettei minua
viisaampaa kuningasta koskaan tulisi.
1053
01:39:19,994 --> 01:39:20,995
Olit väärässä.
1054
01:39:21,579 --> 01:39:25,457
Konjunktio on tuonut
kaikki maailmat yhteen.
1055
01:39:25,583 --> 01:39:28,669
Jokainen näki, miten tarjosit
henkesi niiden pelastamiseksi.
1056
01:39:29,336 --> 01:39:33,757
Mitä Asgard voi tarjota
uudelle kuninkaalleen?
1057
01:39:34,925 --> 01:39:36,802
Elämäni.
1058
01:39:37,928 --> 01:39:40,639
Isä, en voi olla Asgardin kuningas.
1059
01:39:40,764 --> 01:39:45,561
Suojelen Asgardia ja muita
maailmoja loppuun asti,
1060
01:39:45,644 --> 01:39:47,938
mutten voi tehdä sitä tuosta tuolista.
1061
01:39:48,022 --> 01:39:52,151
Loki oli tasapainoton, mutta hän
ymmärsi, mitä kuninkaalta odotetaan.
1062
01:39:53,152 --> 01:39:55,821
Julmuutta, uhrauksia...
1063
01:39:55,988 --> 01:39:57,448
Se muuttaa ihmisen.
1064
01:39:57,573 --> 01:40:00,951
Olen mieluummin hyvä mies
kuin hieno kuningas.
1065
01:40:01,577 --> 01:40:06,332
Puhuuko poikani
vai nainen, jota hän rakastaa?
1066
01:40:06,457 --> 01:40:08,959
Kuulenko äidin äänen, kun sinä puhut?
1067
01:40:10,961 --> 01:40:13,505
En tee tätä Janen vuoksi.
1068
01:40:13,631 --> 01:40:16,008
Hän ei tiedä, mitä tulin sanomaan.
1069
01:40:16,133 --> 01:40:19,470
Vaikka kieltäisit tapaamasta häntä
tai hyväksyisit hänet rinnalleni,
1070
01:40:19,553 --> 01:40:20,888
se ei muuta mitään.
1071
01:40:21,472 --> 01:40:24,808
Yksi pojistani halusi valtaistuinta liikaa -
1072
01:40:25,726 --> 01:40:27,853
ja toinen ei halua sitä ollenkaan.
1073
01:40:28,437 --> 01:40:30,147
Tämäkö on perintöni?
1074
01:40:30,314 --> 01:40:31,941
Loki kuoli kunniakkaasti.
1075
01:40:32,858 --> 01:40:34,235
Yritän elää samalla tavoin.
1076
01:40:34,318 --> 01:40:35,778
Eikö se riitä perinnöksi?
1077
01:40:46,789 --> 01:40:49,124
Se kuuluu sinulle.
1078
01:40:49,833 --> 01:40:51,585
Jos olet sen arvoinen.
1079
01:40:51,669 --> 01:40:54,171
Yritän olla.
1080
01:40:55,631 --> 01:41:00,344
En voi antaa siunaustani
enkä toivottaa hyvää onnea.
1081
01:41:01,262 --> 01:41:02,930
Tiedän.
1082
01:41:05,766 --> 01:41:09,144
Vaikka olisin ylpeä pojastani,
1083
01:41:09,603 --> 01:41:11,939
en voisi sanoa sitä.
1084
01:41:14,441 --> 01:41:18,070
Tuntisin sen sydämessäni.
1085
01:41:19,488 --> 01:41:20,864
Mene,
1086
01:41:21,949 --> 01:41:23,492
poikani.
1087
01:41:25,578 --> 01:41:26,871
Kiitos, isä.
1088
01:41:42,428 --> 01:41:43,470
Ei.
1089
01:41:44,805 --> 01:41:46,515
Kiitos sinulle.
1090
01:44:04,528 --> 01:44:06,906
Esittelen teille -
1091
01:44:07,656 --> 01:44:11,118
Taneleer Tivanin, Keräilijän.
1092
01:44:16,874 --> 01:44:21,420
Asgardilaiset, tämä on kunnia.
1093
01:44:25,174 --> 01:44:27,218
Tiedät, miksi tulimme.
1094
01:44:30,930 --> 01:44:32,890
Tietysti.
1095
01:44:33,724 --> 01:44:35,935
Mutta jos voin kysyä,
1096
01:44:36,101 --> 01:44:40,022
miksette säilytä sitä
omassa holvissanne?
1097
01:44:40,105 --> 01:44:43,067
Tesserakti on jo Asgardissa.
1098
01:44:43,150 --> 01:44:46,737
Ei ole turvallista pitää kahta
ikuisuuskiveä niin lähekkäin.
1099
01:44:47,363 --> 01:44:49,823
Viisasta.
1100
01:44:59,667 --> 01:45:01,085
Voin vakuuttaa,
1101
01:45:02,294 --> 01:45:07,550
että se pysyy turvassa täällä -
1102
01:45:09,760 --> 01:45:12,263
kokoelmassani.
1103
01:45:13,430 --> 01:45:15,808
Pidä huoli siitä.
1104
01:45:34,368 --> 01:45:36,871
Yksi hoidettu.
1105
01:45:38,372 --> 01:45:40,875
Viisi jäljellä.
1106
01:51:54,123 --> 01:45:40,875
THOR PALAA