1
00:00:00,407 --> 00:00:08,406
blu-ray rip @ 23.976 fps
correctie (italic & subsync & submerge & taal)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
Vertaling: Richard Bovelander
2
00:00:55,007 --> 00:00:58,721
Iedereen was gewaarschuwd,
maar niemand luisterde.
3
00:01:00,906 --> 00:01:07,784
Een temperatuurstijging, oceaanpatronen
veranderden en smeltende ijskappen.
4
00:01:08,520 --> 00:01:10,960
Ze noemden het extreem weer.
5
00:01:11,713 --> 00:01:14,335
Wisten zij veel wat extreem was.
6
00:01:15,957 --> 00:01:19,512
In 2019 zorgden orkanen...
7
00:01:19,612 --> 00:01:24,327
...tornado's, overstromingen
en droogte...
8
00:01:25,016 --> 00:01:28,824
...voor een golf van verwoestingen
op de wereld.
9
00:01:29,656 --> 00:01:33,511
We verloren niet alleen dorpen
of kustplaatsjes.
10
00:01:34,536 --> 00:01:37,033
We verloren hele steden.
11
00:01:37,437 --> 00:01:40,721
De East River verzwolg Lower Manhattan.
12
00:01:42,178 --> 00:01:46,954
Een hittegolf doodde twee miljoen mensen
in Madrid, op één dag.
13
00:01:47,653 --> 00:01:51,757
Maar op dat moment, toen we met uitsterven
bedreigd werden...
14
00:01:52,236 --> 00:01:57,140
...werd het duidelijk dat geen land
dit alleen kon oplossen.
15
00:01:59,775 --> 00:02:04,372
De wereld verenigde zich,
en we vochten terug.
16
00:02:05,144 --> 00:02:08,085
Wetenschappers uit 17 landen...
17
00:02:08,228 --> 00:02:12,413
...geleid door de VS en China,
werkten onvermoeibaar door.
18
00:02:13,056 --> 00:02:15,856
Niet als vertegenwoordigers van hun land...
19
00:02:17,185 --> 00:02:19,238
...maar van de mensheid.
20
00:02:20,371 --> 00:02:25,079
Ze neutraliseerden stormen met een net
van duizenden satellieten...
21
00:02:25,179 --> 00:02:29,719
...ontworpen om weerstand te bieden
aan de weerelementen.
22
00:02:29,819 --> 00:02:32,933
Hitte, druk en water.
23
00:02:33,033 --> 00:02:36,903
Geleid vanuit
het Internationale Ruimtestation.
24
00:02:37,857 --> 00:02:43,070
Ze gaven het net een technische naam
maar wij noemden het Dutch Boy...
25
00:02:43,170 --> 00:02:47,250
...naar het jongetje
dat zijn vinger in een dijk stak.
26
00:02:55,914 --> 00:02:58,456
Dit is wat ons heeft gered.
27
00:02:58,737 --> 00:03:01,948
Gebouwd door een team,
onder leiding van één man.
28
00:03:03,440 --> 00:03:05,059
Mijn vader.
29
00:03:16,687 --> 00:03:18,487
Dank u.
- Laat maar.
30
00:03:20,882 --> 00:03:24,772
Jake Lawson. Ik heb een...
-Hoorzitting in kamer 12.
31
00:03:24,872 --> 00:03:28,156
Lawson? Jij bent die Dutch Boy-gast, hé?
- Ja.
32
00:03:28,256 --> 00:03:31,285
Dan ga ik je een hand geven.
- Oké.
33
00:03:31,385 --> 00:03:35,282
Tornado? Zap.
Sneeuwstorm? Zap.
34
00:03:35,382 --> 00:03:36,895
Moesson?
35
00:03:37,307 --> 00:03:38,766
Zap?
-Zap.
36
00:03:38,866 --> 00:03:44,759
Iedereen hier is je zo dankbaar.
Als je wat nodig hebt, vraag je 't maar.
37
00:03:55,709 --> 00:04:02,797
De Senaatscommissie belast met Dutch Boy
spreekt nu met Jacob Lawson,
38
00:04:02,897 --> 00:04:10,149
ISS klimaatcoördinator.
Noteer dat hij bijna een uur te laat was.
39
00:04:10,249 --> 00:04:16,119
Ja, sorry daarvoor. Ik moest
letterlijk vanuit de ruimte komen.
40
00:04:16,851 --> 00:04:22,162
Daar gaan we weer.
- Mr Lawson, we naderen een kruispunt.
41
00:04:22,262 --> 00:04:29,204
Volgens VN-resolutie 28-14 draagt Amerika
de leiding over Dutch Boy...
42
00:04:29,304 --> 00:04:32,555
...over drie jaar over
aan een internationale commissie.
43
00:04:32,655 --> 00:04:35,679
Ondanks wij dat ding hebben gebouwd.
44
00:04:35,779 --> 00:04:38,998
Sorry, senator,
ik wil niet het tempo eruit halen.
45
00:04:39,098 --> 00:04:44,323
Maar zei u nou "wij gebouwd hebben"?
- Ja, dat zei ik inderdaad.
46
00:04:44,451 --> 00:04:48,418
Want ik was de leider van het team
dat het station bouwde.
47
00:04:48,518 --> 00:04:52,779
Ik was daar met 'n internationale crew
van 600 mensen, niet alleen Amerikanen.
48
00:04:52,879 --> 00:04:57,489
En ik ken alle gezichten,
maar die van u kan ik me niet herinneren.
49
00:04:57,934 --> 00:05:02,773
We hadden een loodgieter,
die leek een beetje op u.
50
00:05:03,312 --> 00:05:05,316
Heel leuk, Mr Lawson.
51
00:05:05,416 --> 00:05:11,768
Ja, Dutch Boy was een internationaal project
en ooit zal het van de wereld zijn.
52
00:05:11,868 --> 00:05:15,597
Maar tot die tijd valt het onder
ons gezag...
53
00:05:15,697 --> 00:05:20,441
...en valt u ook onder ons gezag.
Dat gezag hebt u genegeerd.
54
00:05:20,541 --> 00:05:23,438
Ik heb hier hele stapels rapporten.
55
00:05:23,538 --> 00:05:28,308
U houdt zich niet aan de procedures,
luistert niet naar de autoriteiten.
56
00:05:28,408 --> 00:05:34,143
En u gaf ook nog eens een inspecteur
een klap in het gezicht.
57
00:05:34,243 --> 00:05:39,298
Omdat uw inspecteur niet wist dat een
condensator altijd onder spanning staat.
58
00:05:39,398 --> 00:05:42,291
Hij wilde dat ding vastpakken.
Ik redde zijn leven.
59
00:05:42,391 --> 00:05:45,794
U kunt overal excuses voor maken,
Mr Lawson...
60
00:05:45,894 --> 00:05:48,525
...maar één ding valt niet goed te praten.
61
00:05:48,625 --> 00:05:54,766
En dat is de dag dat u Dutch Boy
in werking stelde, zonder onze toestemming.
62
00:05:54,866 --> 00:05:56,595
Wat was daarvoor nodig geweest?
63
00:05:56,695 --> 00:06:00,835
Stormen dreigden Zuidoost-Azië
en het noorden te treffen...
64
00:06:00,935 --> 00:06:04,146
...wat tienduizenden levens
had kunnen kosten.
65
00:06:04,246 --> 00:06:07,973
Dutch Boy was gereed. We gingen ervoor.
En het werkt. Graag gedaan.
66
00:06:08,073 --> 00:06:15,490
Als u ons gezag blijft negeren
gaat Dutch Boy door zonder u verder.
67
00:06:15,590 --> 00:06:18,685
Ben ik duidelijk?
68
00:06:26,977 --> 00:06:29,744
Mooi. O, en nog wat.
69
00:06:29,844 --> 00:06:34,279
Voor de zekerheid sturen we
een nieuwe ondersteuningsteam.
70
00:06:34,379 --> 00:06:39,092
Uiteraard zult u dan enkele van uw mannen
naar huis moeten sturen.
71
00:06:39,195 --> 00:06:40,708
U mag bepalen wie.
72
00:06:40,808 --> 00:06:44,979
Senator, met alle respect,
mijn team heeft niets verkeerd gedaan.
73
00:06:45,079 --> 00:06:50,776
Ik vraag niet om uw input.
- Deze mensen hebben huis en familie verlaten...
74
00:06:50,876 --> 00:06:53,588
...om de planeet te redden.
-De zitting is ten einde.
75
00:06:53,688 --> 00:06:56,462
Ik stuur niemand weg.
-Pardon?
76
00:06:56,562 --> 00:06:59,564
Jullie hebben mensen als ik nodig.
Weet u waarom?
77
00:06:59,664 --> 00:07:02,493
Zodat jullie met de eer kunnen strijken.
78
00:07:02,593 --> 00:07:06,156
Zodat u naar uw kiezers kan...
-Zitting beëindigd.
79
00:07:06,256 --> 00:07:09,086
...en uw minnares,
en uzelf op de borst slaan...
80
00:07:09,186 --> 00:07:13,413
"Hé, kijk mij eens."
Nou, ik kijk, senator. Wij allemaal.
81
00:07:13,513 --> 00:07:17,962
De zitting is ten einde.
Dank u wel.
82
00:07:23,546 --> 00:07:27,437
Dat ging goed, hé?
Tot op een bepaald punt.
83
00:07:27,537 --> 00:07:32,511
Nee, Jake, het ging echt niet goed.
- Daar ben jij goed in hé, broertje?
84
00:07:32,611 --> 00:07:36,572
Zakens naar je hand zetten, gladstrijken?
Jij kunt dit goedmaken.
85
00:07:36,672 --> 00:07:40,223
Zoals een talent.
Het is een talent.
86
00:07:40,926 --> 00:07:42,458
Zoiets.
87
00:07:43,239 --> 00:07:48,827
Ik wou dat ik je kon helpen.
Maar deze keer is het niet zo makkelijk.
88
00:07:49,420 --> 00:07:50,858
Waarom niet?
89
00:07:51,645 --> 00:07:56,648
Sinds vorige week heb ik de leiding
over Dutch Boy.
90
00:07:57,807 --> 00:07:59,396
Geweldig.
91
00:07:59,983 --> 00:08:03,083
Dat is geweldig.
Meen je dat echt?
92
00:08:08,891 --> 00:08:10,542
Dat meen je niet.
93
00:08:12,292 --> 00:08:15,005
Wat wil je dan dat ik doe?
94
00:08:15,105 --> 00:08:19,514
Je laat me geen keus.
Je hebt het niet goed gedaan.
95
00:08:21,547 --> 00:08:24,128
Het spijt me, Jake.
96
00:08:27,264 --> 00:08:29,017
Je bent ontslagen.
97
00:08:34,438 --> 00:08:38,908
DRIE JAAR LATER
98
00:08:39,026 --> 00:08:44,156
REGISTAN-WOESTIJN, AFGHANISTAN
99
00:08:52,414 --> 00:08:56,010
Jezus, het is hier wel 50 graden.
100
00:09:34,414 --> 00:09:35,893
Verspreiden.
101
00:10:11,205 --> 00:10:15,209
Dag, agent Wilson.
-Staatssecretaris Lawson.
102
00:10:15,309 --> 00:10:19,794
Je ziet er leuk uit.
- Ik heb hetzelfde aan als altijd.
103
00:10:19,894 --> 00:10:21,546
Niet helemaal.
104
00:10:22,298 --> 00:10:25,569
Heb je mijn nieuwe das gezien?
105
00:10:25,669 --> 00:10:31,496
Ik zag het. Wij zijn getraind om
verontrustende details te zien.
106
00:10:32,806 --> 00:10:35,856
Sarah, toe nou.
-Staatssecretaris Lawson...
107
00:10:35,971 --> 00:10:40,928
...ik mag geen praatje maken
als ik in dienst ben.
108
00:10:41,028 --> 00:10:45,286
We worden in de gaten gehouden.
Dat worden we altijd.
109
00:10:45,386 --> 00:10:47,786
Waarom zouden we ons dan verstoppen?
110
00:10:47,886 --> 00:10:51,428
U hindert mij in mijn werk.
Ik schiet u liever niet neer.
111
00:10:52,046 --> 00:10:55,435
Het zou een eer zijn
om de eerste te zijn die u doodt.
112
00:10:57,036 --> 00:10:59,727
Wacht even.
- Wat is er?
113
00:10:59,827 --> 00:11:07,375
De president wil een veiligheidsmeeting.
Was niet gepland, dus ik heb nu dienst.
114
00:11:07,632 --> 00:11:10,588
Mooie das,
zeven uur thuis, hou van je.
115
00:11:12,338 --> 00:11:15,435
Ik verstond je niet.
-Ik zei niets.
116
00:11:15,903 --> 00:11:19,224
Gaat u verder, meneer.
-Ja, mevrouw.
117
00:11:20,841 --> 00:11:25,259
Wat is hier gebeurd?
-Een satellietdefect boven Afghanistan.
118
00:11:25,359 --> 00:11:29,443
Gevonden door een VN-team.
-Is de Klimaatraad op de hoogte?
119
00:11:29,543 --> 00:11:34,434
Ja, en ze houden het geheim,
maar er zijn te veel mensen bij betrokken.
120
00:11:34,534 --> 00:11:37,223
En dit komt door Dutch Boy?
-Absoluut.
121
00:11:37,323 --> 00:11:40,597
Kunnen we aannemen dat dit een losstaande
incident is? Doctor Quigley?
122
00:11:40,697 --> 00:11:44,706
Vrijwel zeker.
- Fijn dat u vrijwel zeker bent.
123
00:11:44,806 --> 00:11:47,708
Dit is een ernstig defect.
-Wat stelt u voor?
124
00:11:47,808 --> 00:11:51,439
We schakelen de satellieten boven
Centraal-Azië uit tot we meer weten.
125
00:11:51,539 --> 00:11:55,811
Meent u dat? Het was zo moeilijk
om iedereen mee te laten doen.
126
00:11:55,911 --> 00:12:01,052
We hebben keihard gewerkt om te garanderen
dat dit systeem ze beschermt.
127
00:12:01,152 --> 00:12:05,606
En dit is een verkiezingsjaar.
Als we het stilleggen, zal de pers opduiken.
128
00:12:05,706 --> 00:12:09,098
Mijn god.
- 300 mensen zijn dood in dat dorp.
129
00:12:09,198 --> 00:12:15,017
Wat doet politiek er nu toe?
Door ons verloren zij het leven.
130
00:12:15,117 --> 00:12:20,201
We moeten het herstellen
en zorgen dat 't niet meer gebeurt.
131
00:12:20,301 --> 00:12:22,518
En hoe doen we dat?
132
00:12:26,242 --> 00:12:28,370
Wij kunnen niets doen.
133
00:12:29,367 --> 00:12:34,243
Het probleem wordt niet hier opgelost
en zeker niet door ons.
134
00:12:34,343 --> 00:12:38,165
Wat nodig is, is een internationaal team
op het station zelf.
135
00:12:38,265 --> 00:12:39,575
Geen hoge heren.
136
00:12:39,675 --> 00:12:43,636
Ingenieurs, programmeurs, bouwers,
die de systemen checken.
137
00:12:43,736 --> 00:12:48,940
Ongeacht de kosten of de politiek.
En het moet nu meteen.
138
00:12:50,678 --> 00:12:56,171
Over twee weken krijgt de
internationale gemeenschap de leiding.
139
00:12:56,271 --> 00:13:00,718
En ik als president ga geen defecte
spullen overdragen. Nooit.
140
00:13:00,818 --> 00:13:08,131
We gaan dit probleem binnenshuis oplossen,
en we sturen één man.
141
00:13:08,231 --> 00:13:13,920
Eén van ons, die aan ons rapporteert
en naar ons luistert.
142
00:13:14,807 --> 00:13:16,232
Begrepen?
143
00:13:17,764 --> 00:13:19,787
Zoek mij die persoon.
144
00:13:21,010 --> 00:13:22,317
Nu.
145
00:13:24,983 --> 00:13:28,578
Je zult dit niet leuk vinden,
maar er is maar één persoon geschikt.
146
00:13:28,678 --> 00:13:31,047
Je broer, Jake.
- Nee, niet Jake.
147
00:13:31,147 --> 00:13:38,720
Zeventien landen rapporteerden aan hem,
niemand kent het systeem beter.
148
00:13:40,309 --> 00:13:44,313
Zijn er echt geen andere opties?
-Max, hoelang ken je me al?
149
00:13:44,467 --> 00:13:48,514
Sinds ik bij het ministerie zit.
-Ik heb je zelf geselecteerd.
150
00:13:48,614 --> 00:13:53,954
Ik geloofde in je. Je bent slim.
En ik had gelijk wat jou betreft.
151
00:13:55,133 --> 00:13:57,003
Ook over Jake.
152
00:13:58,089 --> 00:14:00,300
Als dit een probleem is?
153
00:14:00,578 --> 00:14:03,620
Nee, meneer.
- Mooi.
154
00:14:21,678 --> 00:14:25,236
Afghaanse satelliet 096, inkomend.
155
00:14:25,336 --> 00:14:28,855
Bemanning gereedstaan
voor inkomende Afghaanse satelliet.
156
00:14:28,955 --> 00:14:31,595
Vervangende satelliet staat stand-by.
157
00:14:57,406 --> 00:15:02,464
Afghaanse satelliet is vastgekoppeld.
- Vervanger gereed voor lancering.
158
00:15:06,008 --> 00:15:08,675
Sat 5A is onderweg.
159
00:15:11,578 --> 00:15:13,839
Luchtsluis gesloten.
160
00:15:14,110 --> 00:15:19,027
Laat alle componenten analyseren.
Topprioriteit.
161
00:15:20,927 --> 00:15:23,969
Begin met de analyse,
Afghaanse satelliet.
162
00:15:29,895 --> 00:15:33,001
Ik doe dit wel. Schakel de druk van
brandstoftoevoer uit.
163
00:15:33,101 --> 00:15:34,577
Komt in orde.
164
00:15:43,284 --> 00:15:44,759
OVERDRACHT VOLTOOID
165
00:15:55,574 --> 00:16:01,169
Makmoud. Hé, Makmoud.
Ik ga je score verpulveren, man.
166
00:16:01,269 --> 00:16:04,694
Ik moet programmeren.
-Kom op nou.
167
00:16:05,114 --> 00:16:07,850
Hij heeft geen trots op z'n prestatie.
168
00:16:40,874 --> 00:16:45,267
Houd afstand van de deuren.
169
00:16:53,125 --> 00:16:56,635
COCOA BEACH : FLORIDA
170
00:17:15,145 --> 00:17:16,765
Oom Max?
171
00:17:17,254 --> 00:17:22,063
Hé. Wat ben jij aan het doen?
Is dat een zonnegenerator?
172
00:17:22,163 --> 00:17:26,743
Een zonnegenerator met dubbele tracking.
Ik vervang de omvormer.
173
00:17:27,632 --> 00:17:31,456
Je wordt steeds meer je vader.
Hoe komt ie daaraan?
174
00:17:31,556 --> 00:17:34,239
Is dat een serieuze vraag?
-Ach, natuurlijk.
175
00:17:34,339 --> 00:17:37,223
Zelf gemaakt, hé? Kom hier.
176
00:17:39,385 --> 00:17:41,616
Goed je weer te zien.
177
00:17:41,795 --> 00:17:44,127
Hoe gaat het?
-Heel goed.
178
00:17:44,227 --> 00:17:48,525
Wat is dit allemaal?
Volgens mij ben je pas negen.
179
00:17:48,625 --> 00:17:49,656
Dertien.
180
00:17:49,756 --> 00:17:54,464
En u hoord onderdeel te zijn van
mijn leven, maar zo gaat dat nu eenmaal.
181
00:17:56,680 --> 00:17:59,676
Hoe zit het?
Woon je nu bij hem?
182
00:17:59,776 --> 00:18:04,380
Twee weekenden per maand.
-Mooi. Hoe is 't met je moeder?
183
00:18:04,480 --> 00:18:08,013
Gerechtvaardigd boos.
-Dat zal best.
184
00:18:08,199 --> 00:18:10,216
Hannah, tijd.
185
00:18:12,056 --> 00:18:13,567
Hallo, Jake.
186
00:18:16,877 --> 00:18:19,807
Hannah, ik had toch gezegd
niet met vreemden te praten?
187
00:18:19,907 --> 00:18:21,838
Luister niet naar hem.
188
00:18:21,938 --> 00:18:26,706
Toen wij zo oud waren als jij,
hadden we een geheime code.
189
00:18:26,806 --> 00:18:30,315
Echt waar.
-Echt? Dat weet ik niet meer.
190
00:18:30,917 --> 00:18:33,685
Echt wel.
- Nee, echt niet.
191
00:18:35,565 --> 00:18:40,552
Het was leuk je weer te zien.
- Pas goed op jezelf.
192
00:18:51,333 --> 00:18:52,914
Waar zijn die onderdelen voor?
193
00:18:53,014 --> 00:18:57,156
Ik bouw elektrische motoren
voor gepensioneerden in Vero Beach.
194
00:18:57,639 --> 00:19:02,282
Houdt me bezig.
- Lijkt me zonde van je talent.
195
00:19:02,794 --> 00:19:05,844
Ben je gek?
Ik heb 't prima naar mijn zin.
196
00:19:07,471 --> 00:19:09,789
Beetje vroeg, vind je niet?
197
00:19:11,530 --> 00:19:16,718
Ik ben ontslagen door mijn broer.
Ik raakte mijn gezin kwijt...
198
00:19:16,818 --> 00:19:21,597
...mijn huis, mijn hond,
dus happy hour begint hier om elf uur.
199
00:19:21,697 --> 00:19:26,548
Je hebt je nichtje gezien,
je wilt geen bier. Daar is de weg.
200
00:19:28,775 --> 00:19:31,160
Er is iets mis met Dutch Boy.
201
00:19:32,043 --> 00:19:33,152
Nee, hoor.
202
00:19:33,252 --> 00:19:37,285
Een compleet dorp met dode Afghanen
zullen niet akkoord zijn.
203
00:19:39,297 --> 00:19:44,527
En gisteren ging 'n luchtsluis vanzelf open.
We verloren een bemanningslid.
204
00:19:44,985 --> 00:19:48,991
Dutch Boy is mijn probleem niet meer.
-Dat is gelul.
205
00:19:49,091 --> 00:19:54,552
Behalve je dochter en je voetbalclub,
was Dutch Boy het enige waar je om gaf.
206
00:19:54,652 --> 00:19:56,375
Ja, ooit.
207
00:19:56,826 --> 00:20:01,024
Maar dat heb je mooi opgelost.
- Het kan je niets schelen?
208
00:20:03,460 --> 00:20:06,010
Waarom woon je dan hier?
209
00:20:16,267 --> 00:20:18,599
Ik weet dat je me een verrader vindt.
210
00:20:18,699 --> 00:20:24,266
Iemand die met schaakstukken schuift.
En ja, dat ben ik.
211
00:20:24,366 --> 00:20:29,417
Maar zo krijg je wel zeventien landen
samen om een ruimtestation te bouwen.
212
00:20:29,517 --> 00:20:31,975
En jij bouwt dingen, toch?
213
00:20:32,075 --> 00:20:36,512
En nu is er iets mis met iets dat je bouwde
en mensen gaan dood.
214
00:20:36,612 --> 00:20:40,974
En als jij vindt dat je de beste bent,
en dat weet ik zeker.
215
00:20:41,138 --> 00:20:45,099
Hoe kan je daar staan
en nee zeggen?
216
00:20:46,936 --> 00:20:51,383
Ik krijg waarschijnlijk bevelen van iemand?
- Ja.
217
00:20:53,027 --> 00:20:54,929
Is dat een "ja"?
218
00:20:56,533 --> 00:20:59,944
Zolang jij het niet ben, ja.
219
00:21:03,978 --> 00:21:09,778
INTERNATIONALE KLIMAATRAAD
HONG KONG, CHINA
220
00:21:16,360 --> 00:21:18,372
HOOFDINGENIEUR
TOEGANG TOEGESTAAN
221
00:21:20,639 --> 00:21:22,809
AFGHANISTAN
PLAATSING: SUCCESVOL
222
00:21:31,146 --> 00:21:33,743
Met Max.
Laat een bericht achter.
223
00:21:45,163 --> 00:21:47,768
Da's geen plek voor jou, poes.
224
00:21:54,905 --> 00:21:57,087
Is er plaats voor mij?
225
00:24:10,040 --> 00:24:12,449
BUITENTEMPERATUUR
226
00:24:38,308 --> 00:24:43,159
Ik denk dat het alles is.
Ik heb een lunchpakket voor jou gemaakt.
227
00:24:43,259 --> 00:24:45,858
Heb je gehoord van die gasexplosies
in Hong Kong?
228
00:24:45,958 --> 00:24:49,179
Het was op het nieuws.
Verschrikkelijk.
229
00:24:49,279 --> 00:24:54,063
Is dat ook gebeurd in Afghanistan?
- Er is niets gebeurd in Afghanistan.
230
00:24:55,236 --> 00:24:57,485
Ga je weer naar de ruimte?
- Nee.
231
00:24:57,585 --> 00:25:01,160
Wel waar. Je gaat weg
om Dutch Boy te vermaken.
232
00:25:01,453 --> 00:25:05,432
Wat zei ik over afluisteren.
-Daar heb je nooit iets over gezegd.
233
00:25:05,532 --> 00:25:08,018
Je doet niet veel aan ouderschap.
234
00:25:09,391 --> 00:25:13,545
Hoe weet je of het veilig is?
-Ik ben er al honderd keer geweest.
235
00:25:13,645 --> 00:25:16,326
Behandel me niet als een kind.
Iemand is dood.
236
00:25:16,426 --> 00:25:20,302
Het was een ongeluk.
- Iemand werd eruit gezogen.
237
00:25:20,402 --> 00:25:24,319
Ik ga erheen om dat te vermaken.
Maakt je geen zorgen.
238
00:25:25,286 --> 00:25:29,414
Zie het alsof ik twee weken
op vakantie ga.
239
00:25:30,135 --> 00:25:35,160
Naar een plek 400 kilometer recht omhoog
en -450 graden?
240
00:25:35,260 --> 00:25:37,013
Wat een vakantie.
241
00:25:37,544 --> 00:25:39,546
Je hebt gelijk.
242
00:25:40,993 --> 00:25:43,659
Waarom ontsloeg oom Max je?
-Ongelooflijk.
243
00:25:43,759 --> 00:25:47,376
Hebt u iets verkeerd gedaan?
- Nee. Je oom Max en ik...
244
00:25:47,476 --> 00:25:49,982
Het gaat niet om die ene job.
245
00:25:50,082 --> 00:25:53,695
Soms vinden jongere broers
het niet leuk om jonger te zijn.
246
00:25:53,795 --> 00:25:58,418
Dan gaan ze bazig doen.
Ze zeggen wat je moet doen en...
247
00:25:58,518 --> 00:26:01,285
...na een tijdje word je moe
van te luisteren.
248
00:26:01,385 --> 00:26:03,857
Misschien moet je wel luisteren.
249
00:26:08,543 --> 00:26:12,622
Daar is m'n lift. Ik ga.
- Ik zou je normaal naar 't vliegveld brengen.
250
00:26:12,722 --> 00:26:17,786
Wil je mam zien? Prima.
Dan vliegen we samen naar Atlanta.
251
00:26:17,886 --> 00:26:21,289
Ik heb 't geregeld.
-Doe niet alsof je boos bent.
252
00:26:21,389 --> 00:26:26,126
Hannah, wat wil je van me?
- Dat je levend terugkomt.
253
00:26:26,888 --> 00:26:29,759
En zo betrouwbaar ben je niet.
254
00:26:42,812 --> 00:26:46,628
Ik weet dat ik slecht ben
in beloftes houden maar...
255
00:26:47,201 --> 00:26:49,355
...ik kom terug.
256
00:26:50,075 --> 00:26:52,027
Ik...
-Beloof 't.
257
00:26:53,104 --> 00:26:54,920
Ik beloof het.
258
00:26:56,688 --> 00:26:58,295
Kom hier.
259
00:27:01,109 --> 00:27:03,534
Ik kom gauw weer terug.
260
00:27:23,267 --> 00:27:28,559
OV-104 vertrekt over één uur
en is gereed voor aan boord te gaan.
261
00:27:36,012 --> 00:27:39,225
Nog één minuut, aftellen begint.
262
00:27:40,829 --> 00:27:42,819
Goede reis, meneer.
263
00:28:12,771 --> 00:28:15,791
Bevestigd stuwraket afkoppeling.
264
00:28:30,389 --> 00:28:32,811
Sorry dat ik stoor, Major Tom...
265
00:28:32,911 --> 00:28:38,509
...maar over enkele seconden zie je het net.
Hoe is het om weer thuis te zijn?
266
00:29:54,800 --> 00:29:59,351
Kijk nou toch.
In levenden lijve.
267
00:30:06,799 --> 00:30:11,066
Ute Fassbinder. Aangenaam.
- Ja, ik ken je nog.
268
00:30:11,166 --> 00:30:14,006
Jij bent die Duitse wetenschapper,
je was er toen ook.
269
00:30:14,106 --> 00:30:16,490
Thermosfeerdeskundige, hé?
-Ja.
270
00:30:16,852 --> 00:30:22,476
Het omhulsel moet gedicht worden,
waar de APT-buizen lopen.
271
00:30:22,602 --> 00:30:25,626
Dat is niet goed.
En hoor je dat?
272
00:30:25,726 --> 00:30:29,368
Sorry.
-Luister. Dat geluidje?
273
00:30:29,468 --> 00:30:34,304
Een defecte omvormer.
Die dingen moeten gecontroleerd worden.
274
00:30:34,404 --> 00:30:39,329
Jij kan er niets aan doen
maar toen ik wegging was alles perfect.
275
00:30:39,429 --> 00:30:43,695
Misschien moet ik even
met de hoofdwetenschapper praten.
276
00:30:43,795 --> 00:30:47,244
Ik ben de hoofdwetenschapper.
Vorig jaar gepromoveerd.
277
00:30:48,178 --> 00:30:50,080
Gefeliciteerd.
278
00:30:51,046 --> 00:30:56,113
Eén bemanningslid is deze week omgekomen.
Sorry van de omvormer.
279
00:30:56,939 --> 00:30:59,417
Ik stel u voor aan uw team.
280
00:31:03,669 --> 00:31:05,929
Natuurlijk, een Amerikaan.
281
00:31:06,029 --> 00:31:09,427
Mijn broer en ik zijn eindelijk geboren
in Engeland. Toch bedankt.
282
00:31:09,527 --> 00:31:14,077
Ja, maar je hebt de Stars and Stripes
op je arm en een cowboyblik.
283
00:31:14,177 --> 00:31:17,201
Niet lullig bedoeld.
De situatie is ernstig en...
284
00:31:17,301 --> 00:31:22,203
...we hebben geen behoefte aan
een stroman uit Washington, toch?
285
00:31:22,313 --> 00:31:27,144
Maar het is niet anders. Zullen we maar
beginnen met namen en functies?
286
00:31:27,728 --> 00:31:29,880
Adisa, constructie.
287
00:31:29,980 --> 00:31:33,816
Duncan Taylor, systeem- en OS-analist.
En trouw Brits onderdaan.
288
00:31:33,916 --> 00:31:36,795
Hernandez, robotica.
289
00:31:37,529 --> 00:31:38,959
Dussette.
290
00:31:40,407 --> 00:31:45,420
Communicatie en beveiliging.
En jij bent?
291
00:31:45,520 --> 00:31:48,285
Dit is Mr Jake Lawson.
292
00:31:48,861 --> 00:31:56,007
Ben jij Jake Lawson? Dé Jake Lawson?
- Je ziet er ouder uit dan ik dacht.
293
00:31:56,196 --> 00:32:00,426
Je ziet er goed uit,
maar je fysieke uiterlijk...
294
00:32:00,526 --> 00:32:05,988
...past niet bij de tijd die in je leven
verstreken is.
295
00:32:08,375 --> 00:32:10,417
Word ik nu ontslagen?
296
00:32:11,897 --> 00:32:17,061
We hebben niet veel tijd. We hebben drie
situaties die we moeten onderzoeken
297
00:32:17,161 --> 00:32:21,436
Afghanistan, de overleden wetenschapper
en het incident in Hong Kong.
298
00:32:21,536 --> 00:32:24,286
Hong Kong?
Nee, dat was een gasexplosie.
299
00:32:24,386 --> 00:32:28,438
We zagen het op tv.
-Goed, als jij dat wilt geloven.
300
00:32:28,538 --> 00:32:33,915
Ik moet een mysterie oplossen
om meer doden te voorkomen dus...
301
00:32:34,015 --> 00:32:36,002
...voel je vrij om mee te doen
302
00:32:40,724 --> 00:32:42,282
Of niet.
303
00:32:45,461 --> 00:32:51,540
Korte vraag. We hebben een schutter.
De president en ik liggen in de vuurlinie.
304
00:32:51,640 --> 00:32:55,144
Wie red je eerst? Mij...
- De president.
305
00:32:55,244 --> 00:32:58,167
Je mag best even nadenken.
- Sorry, schat.
306
00:32:58,267 --> 00:33:01,768
Het werk gaat voor, net als bij jou.
- Nee, da's niet waar.
307
00:33:01,868 --> 00:33:06,812
Ik heb prioriteiten
en jij bent mijn prioriteit.
308
00:33:06,912 --> 00:33:12,842
Laten we het doen.
-Ik wil wel, maar jij blijft maar praten.
309
00:33:12,942 --> 00:33:19,639
Waarom moet het altijd zo stiekem?
Kom op, laten we trouwen.
310
00:33:19,922 --> 00:33:21,862
We kunnen niet.
311
00:33:22,336 --> 00:33:24,652
Het is tegen de regels.
312
00:33:25,068 --> 00:33:27,050
Ooit, schat.
313
00:33:33,231 --> 00:33:35,202
Jij gaat opnemen.
314
00:33:35,993 --> 00:33:38,673
Omdat je werk voor gaat.
315
00:33:39,361 --> 00:33:43,683
Ik neem op omdat ik niet gestoord
wil worden met dit.
316
00:33:44,001 --> 00:33:48,457
Zie je?
Daarom red ik je misschien niet.
317
00:33:48,952 --> 00:33:51,250
Ja, hallo?
- Max, met Cheng.
318
00:33:51,350 --> 00:33:55,086
Cheng, je bent toch niet in Hong Kong?
- Cheng?
319
00:33:55,186 --> 00:33:59,218
Ik was erbij, het was vreselijk.
Daarom bel ik.
320
00:33:59,318 --> 00:34:02,155
De telefoons gaan pas weer.
-Wees blij dat je nog leeft.
321
00:34:02,255 --> 00:34:05,285
En die gasleidingen?
- Ik weet niet of dat de oorzaak was.
322
00:34:05,385 --> 00:34:08,231
Hoezo?
Ik kan je niet volgen.
323
00:34:08,331 --> 00:34:12,276
't Was extreem warm voor zij barstten.
De satelliet had dat toch moeten registreren?
324
00:34:12,376 --> 00:34:15,901
Ik heb 't nagekeken, maar ik krijg
geen toegang tot de satelliet.
325
00:34:16,001 --> 00:34:19,239
Mijn toegang is geblokkeerd.
Check je HoloFrame.
326
00:34:19,339 --> 00:34:23,381
We zijn toch allebei gemachtigd?
- Precies.
327
00:34:23,651 --> 00:34:27,012
De enigen die dit kunnen,
zitten in het gebouw waar jij werkt.
328
00:34:27,112 --> 00:34:29,303
Wacht even. Wat bedoel je?
329
00:34:29,403 --> 00:34:34,249
Als iemand een defect maskeert,
loopt de hele wereld gevaar.
330
00:34:34,349 --> 00:34:36,384
Als Dutch Boy zo'n defect heeft...
331
00:34:36,484 --> 00:34:40,437
...kan het iets creëren wat we juist
willen voorkomen. Een geostorm.
332
00:34:40,537 --> 00:34:44,397
Wat? Niet zo snel, Cheng.
Een wat?
333
00:34:44,497 --> 00:34:49,319
Een geostorm. Gelijktijdige weerrampen
over de hele wereld.
334
00:34:49,419 --> 00:34:52,840
De stormen zijn in staat
nieuwe stormen te creëren...
335
00:34:52,940 --> 00:34:55,669
...als een kettingreactie,
tot ze samen komen.
336
00:34:55,769 --> 00:34:57,546
Het moet een storing zijn.
337
00:34:57,646 --> 00:35:01,685
Ik bel je als ik meer weet.
-Oké, bedankt.
338
00:35:05,083 --> 00:35:10,219
Die leidingen zijn al jaren
niet onderhouden en verbeterd.
339
00:35:10,830 --> 00:35:14,104
Cheng denkt dat Hong Kong
iets te maken heeft met Dutch Boy.
340
00:35:14,204 --> 00:35:16,290
Hij suggereert een dekmantel.
341
00:35:16,390 --> 00:35:19,955
Ik kreeg net bericht dat de president
een persbriefing heeft aangekondigd.
342
00:35:20,055 --> 00:35:23,720
Kan je echt niet blijven?
- Als de plicht roept, roept de plicht.
343
00:35:23,820 --> 00:35:28,307
Door regen en sneeuw, dag en nacht. Toch?
- Dat is van de postdienst.
344
00:35:28,407 --> 00:35:34,144
Wij zijn de Geheime Dienst.
- Is er een verschil?
345
00:35:34,752 --> 00:35:36,449
Dat wist ik niet.
346
00:36:02,284 --> 00:36:04,654
Doorzoek alles.
347
00:36:05,453 --> 00:36:07,560
Kijk wat ie weet.
348
00:36:20,708 --> 00:36:23,274
Pak zijn laptop. Kom op.
349
00:36:25,192 --> 00:36:29,466
Wat voor type was de satelliet
die boven Afghanistan doordraaide?
350
00:36:29,566 --> 00:36:34,163
Mijn favoriet.
Ik noem het een "rock-'n-roller".
351
00:36:34,534 --> 00:36:40,334
De SR-22. Hij gebruikt geluidsgolven
om voor afkoeling te zorgen...
352
00:36:40,434 --> 00:36:42,632
...maar in dat geval bevriezing.
Waarom?
353
00:36:42,732 --> 00:36:47,478
Geen idee. We hebben gekeken maar
de harddisks zijn door het defect gewist.
354
00:36:47,578 --> 00:36:50,909
Oké, check alle rock-'n-rollers
satellieten we hebben...
355
00:36:51,009 --> 00:36:54,065
...en kijk of er corruptie is
in hun logbestanden.
356
00:36:54,165 --> 00:36:58,217
Roep alle rock-'n-rollers op.
- Dat zijn er meer dan duizend.
357
00:36:58,317 --> 00:37:04,296
1270 om precies te zijn.
En we scannen ze allemaal.
358
00:37:12,199 --> 00:37:14,742
Dana. Hé.
359
00:37:15,835 --> 00:37:18,876
Hé, wat doe jij hier?
-Wat bedoel je?
360
00:37:18,976 --> 00:37:21,437
Ik werk hier, ik ben je baas.
361
00:37:21,537 --> 00:37:25,946
Ja maar, waarom kom je van Olympus
en bezoek je me hier in Millennial Village?
362
00:37:26,046 --> 00:37:29,186
Ik kom je om een gunst vragen.
363
00:37:29,286 --> 00:37:34,070
Jij bent de beste in jouw werk.
Maar het moet tussen ons blijven.
364
00:37:36,864 --> 00:37:41,142
Ik heb een probleem met mijn HoloFrame.
-Lijk ik op een Genius Bar?
365
00:37:41,242 --> 00:37:45,639
Ik verdedig de vrije wereld tegen
Lidstaat-exploitanten en Cyberterroristen...
366
00:37:45,739 --> 00:37:48,201
...maar opa heeft hulp nodig
met zijn telefoon.
367
00:37:48,301 --> 00:37:52,507
Nee, ik krijg satelliet G-22
boven Hong Kong niet te pakken.
368
00:37:52,607 --> 00:37:55,499
Een satelliet met 'n slechte
verbinding, dat kan.
369
00:37:55,762 --> 00:37:57,796
Nee, niet één satelliet.
370
00:37:58,417 --> 00:37:59,937
Allemaal.
371
00:38:03,891 --> 00:38:07,027
Ik ben licht geïnteresseerd.
Wacht.
372
00:38:09,749 --> 00:38:11,259
VERBINDEN MET CLIENT
373
00:38:13,969 --> 00:38:18,186
Het lijkt op een Vanilla line storing.
374
00:38:18,286 --> 00:38:21,694
Een slechte server,
of een storing in de verbinding.
375
00:38:21,794 --> 00:38:26,039
Ga je nog uit met die geheime dienst-meid?
- Wat? Nee.
376
00:38:26,730 --> 00:38:28,961
Nee, ik ga met niemand uit.
377
00:38:32,962 --> 00:38:35,315
Kijk. Mijn god.
378
00:38:35,415 --> 00:38:39,239
Iemand wilde jouw toegang blokkeren
zonder je medeweten.
379
00:38:39,591 --> 00:38:45,000
Maar dit. Dit is met opzet
en heel slim bedacht.
380
00:38:45,134 --> 00:38:48,689
Ik weet wat je gaat zeggen,
"Praat er met niemand over".
381
00:38:48,789 --> 00:38:54,575
Maar ik wil niet zomaar achter mijn
bureau blijven zitten, ik wil actie.
382
00:38:54,675 --> 00:39:02,021
Laten we hopen dat er geen actie komt.
En ja, praat er met niemand over.
383
00:39:06,214 --> 00:39:10,514
Miss Fassbinder, we hebben
een dringend communicatieverzoek.
384
00:39:10,614 --> 00:39:13,865
Van Climate Command?
-Het Witte Huis.
385
00:39:22,424 --> 00:39:27,848
Wie zijn die sukkels in Washington?
-Ik ben waarschijnlijk de hoofdsukkel.
386
00:39:32,587 --> 00:39:33,502
Hallo, jongens.
387
00:39:33,602 --> 00:39:37,218
Max zegt dat je geen hoge dunk
van politici hebt.
388
00:39:37,318 --> 00:39:40,400
Dat heb ik niet gezegd.
-Ik ook niet.
389
00:39:40,500 --> 00:39:43,602
We zijn door de hel gegaan
om de wereld aan boord te krijgen.
390
00:39:43,702 --> 00:39:46,533
We zijn te ver gekomen om te falen.
391
00:39:46,950 --> 00:39:50,142
Jij en ik begrijpen
waarom dat niet mag gebeuren.
392
00:39:50,242 --> 00:39:54,301
Ja, meneer.
Als ik wat vind, hoort u 't meteen.
393
00:39:54,401 --> 00:39:57,222
Uiteindelijk gaat u verslag brengen
aan Max.
394
00:39:57,322 --> 00:40:00,011
Succes.
Ga door.
395
00:40:00,586 --> 00:40:02,269
Dank u, meneer.
396
00:40:04,581 --> 00:40:07,777
Ik laat jullie alleen.
Ik ben in mijn kantoor.
397
00:40:07,877 --> 00:40:09,307
Dank je.
398
00:40:10,369 --> 00:40:12,442
Ik rapporteer aan jou?
399
00:40:13,380 --> 00:40:15,604
Je hebt tegen me gelogen.
Weeral.
400
00:40:15,704 --> 00:40:19,587
Nee, ik heb alleen niet voldaan
aan je dwaze eisen.
401
00:40:19,687 --> 00:40:23,001
Hoe zet ik dit uit?
-Je moet iets weten.
402
00:40:23,101 --> 00:40:27,188
We hebben problemen
met de Dutch Boy-satcom.
403
00:40:27,288 --> 00:40:32,924
En we vermoeden dat het geen toeval is.
404
00:40:33,706 --> 00:40:35,217
Geen toeval?
405
00:40:35,317 --> 00:40:38,298
We proberen contact te zoeken
met de Hong Kong-satelliet.
406
00:40:38,398 --> 00:40:41,177
Ik wist het.
407
00:40:41,277 --> 00:40:45,628
Is het mogelijk?
-Ja, het is mogelijk.
408
00:40:45,728 --> 00:40:50,785
Maar al krijg je toegang,
je krijgt niet de logs die je nodig hebt.
409
00:40:50,885 --> 00:40:55,137
Die informatie moeten we zelf
uit die satelliet halen.
410
00:40:55,263 --> 00:40:57,596
Oké, dat kan ik autoriseren.
411
00:40:57,696 --> 00:41:01,800
Ik heb jouw autorisatie niet nodig.
Dit vind je vast heel eng...
412
00:41:01,900 --> 00:41:05,741
...maar vertrouw gewoon op me
en zeg dank je wel.
413
00:41:05,841 --> 00:41:07,744
Op jou vertrouwen.
414
00:41:07,844 --> 00:41:11,488
Weet je nog dat ik je borgtocht betaalde?
-Jezus Christus.
415
00:41:11,588 --> 00:41:16,496
Eén week na de dood van mam en pap.
Gearresteerd wegens vechten.
416
00:41:16,596 --> 00:41:22,732
Toen besefte ik dat ik verantwoordelijk
moest zijn voor jou.
417
00:41:23,581 --> 00:41:28,601
Weet je, het is wat het is.
Ik moet wel op je vertrouwen.
418
00:41:28,701 --> 00:41:32,328
Maar als je ooit iets doet
zonder mijn toestemming...
419
00:41:32,428 --> 00:41:35,110
...ga je in de eerste shuttle terug.
420
00:41:40,014 --> 00:41:42,524
Transmissie beëindigd.
421
00:41:46,430 --> 00:41:51,386
Hong Kong-satelliet 022
komt binnen voor inspectie.
422
00:41:55,685 --> 00:42:00,074
Haal dat ding uit elkaar
en zoek uit wat er in Hong Kong is gebeurd.
423
00:42:00,174 --> 00:42:04,685
Breng het naar beneden.
- Dat zou nu al moeten gebeuren.
424
00:42:06,650 --> 00:42:09,677
Wat is dat?
-Ik heb geen idee.
425
00:42:12,111 --> 00:42:13,963
Schakel uit.
-Hij reageert niet.
426
00:42:14,063 --> 00:42:15,934
Jezus, Hernandez.
427
00:42:20,088 --> 00:42:22,497
Weg hier. Nu.
428
00:42:23,829 --> 00:42:26,839
Laat iemand de deur nu opendoen.
429
00:42:28,995 --> 00:42:30,545
Pas op.
430
00:42:50,272 --> 00:42:55,494
We verzamelen alle brokstukken
en brengen ze naar productie.
431
00:43:10,659 --> 00:43:12,970
Kunnen we de logs eruit halen?
432
00:43:13,070 --> 00:43:18,010
Door het ongeluk zijn de drives verbrand.
Het is net toast.
433
00:43:18,110 --> 00:43:21,424
Dus we zijn alle drives kwijt
met mogelijk corruptie?
434
00:43:21,775 --> 00:43:24,612
Niet allemaal.
- Wat bedoel je?
435
00:43:24,712 --> 00:43:29,559
Ik heb je video bekeken
van het ongeluk dat Makmoud doodde.
436
00:43:31,620 --> 00:43:35,194
In elk paneel zat een drive binnenin.
437
00:43:36,845 --> 00:43:41,052
Eentje kwam vast te zitten
in de communicatietoren.
438
00:43:46,758 --> 00:43:49,259
Zo te zien is de vergrendelingen
nog intact.
439
00:43:49,359 --> 00:43:55,511
Als we geluk hebben, zit de drive er nog in.
We moeten dat paneel terughalen.
440
00:43:59,497 --> 00:44:00,505
Ja, hallo?
441
00:44:00,605 --> 00:44:04,537
Ik ben in DC, we moeten afspreken.
Ik weet wat er gebeurd is.
442
00:44:04,637 --> 00:44:08,180
Kom om tien uur naar die tent
waar we altijd lunchten.
443
00:44:08,280 --> 00:44:12,018
Toen we studeerden.
-Oké, ik zal er zijn.
444
00:44:14,254 --> 00:44:16,593
Gereed voor decompressie.
445
00:44:24,755 --> 00:44:29,297
Oké, de deuren zijn open.
- Jullie kunnen eruit.
446
00:44:29,587 --> 00:44:32,667
Stap over de zwaartekrachtdrempel
en volg mij.
447
00:44:32,767 --> 00:44:36,684
We halen het paneel
en kijken wat erop staat.
448
00:44:52,574 --> 00:44:54,504
Daar is het paneel.
449
00:45:01,124 --> 00:45:03,377
Wacht. Wacht even.
450
00:45:04,303 --> 00:45:10,978
Er zitten noodpoorten in zodat
je de tralies gemakkelijk kan verwijderen.
451
00:45:21,061 --> 00:45:23,881
Paneel veiliggesteld.
- Begrepen.
452
00:45:23,981 --> 00:45:28,660
Kom maar weer terug, kids.
- We komen eraan.
453
00:45:36,556 --> 00:45:41,254
Jake, wat gebeurt er?
- Dat weet ik niet.
454
00:45:44,584 --> 00:45:48,780
Jake? Jake.
- Ik krijg dat pak niet onder controle.
455
00:45:48,880 --> 00:45:51,215
Wat gebeurt er?
-Het pak werkt niet.
456
00:45:51,315 --> 00:45:53,506
Jake, hoor je me?
-Hij moet 't uitzetten.
457
00:45:53,606 --> 00:45:57,835
Jake, brandstof dicht doen.
- Het reageert niet.
458
00:46:09,853 --> 00:46:11,786
Hou vol, Jake.
459
00:46:15,222 --> 00:46:21,053
Ik hou 't niet meer.
- Dump het pak.
460
00:46:32,596 --> 00:46:35,794
Jezus, we raken hem kwijt.
461
00:46:53,294 --> 00:46:54,968
Gaat het?
462
00:46:59,787 --> 00:47:03,782
Heb je de drive?
- Gepakt toen ik het paneel losmaakte.
463
00:47:08,412 --> 00:47:12,611
Je hebt comm-links vernield,
TCAS sensoren...
464
00:47:13,814 --> 00:47:15,867
Ik heb niks, hoor.
Dank u wel
465
00:47:15,967 --> 00:47:18,369
Wat gebeurde er?
-De aandrijving zat vast.
466
00:47:18,469 --> 00:47:22,471
En je raakte het paneel kwijt,
dus geen drive codes.
467
00:47:22,571 --> 00:47:24,527
Terug bij af.
468
00:47:25,511 --> 00:47:27,592
Super.
469
00:47:30,060 --> 00:47:34,498
Waarom zei je niets over de drive?
- Omdat iemand me wilde doden.
470
00:47:34,598 --> 00:47:38,058
Ik ken mijn crew, ik vertrouw ze.
-Je denkt dat je ze kent.
471
00:47:38,158 --> 00:47:41,569
Iemand wil niet dat we zien
wat er op de drive staat.
472
00:47:42,586 --> 00:47:44,857
Jake, er is geen fout te zien.
473
00:47:44,957 --> 00:47:47,782
De deuren gingen niet per ongeluk open,
dat was geprogrammeerd.
474
00:47:47,882 --> 00:47:52,529
Het was geen defect.
- Iemand heeft Makmoud doelbewust vermoord.
475
00:47:52,629 --> 00:47:56,017
Ongetwijfeld dezelfde die met
de Hong Kong-satelliet heeft geknoeid.
476
00:47:56,117 --> 00:48:00,426
De gebruikerlogins zijn gewist.
Geen digitale vingerafdruk.
477
00:48:00,526 --> 00:48:03,483
Dat is wat zij denken.
478
00:48:04,260 --> 00:48:07,403
Login-gegevens worden op het mainframe
gesynchroniseerd.
479
00:48:07,503 --> 00:48:10,550
Dat is het probleem.
Dan worden ze daar ook gewist.
480
00:48:10,650 --> 00:48:15,065
Waar ze van op de hoogte zijn.
We hebben een lock-line database ingebouwd.
481
00:48:15,165 --> 00:48:18,330
Waarin alles word getraceerd en opgeslagen.
482
00:48:18,430 --> 00:48:22,543
De inlog-gegevens van de saboteur
moeten hier in staan.
483
00:48:22,659 --> 00:48:24,419
CHECK COMPLEET: GEEN FOUT
484
00:48:25,662 --> 00:48:27,381
Nee.
SLEUTEL GEWEIGERD
485
00:48:27,481 --> 00:48:29,367
Je bent buitengesloten.
486
00:48:31,793 --> 00:48:33,686
Maar door wie?
487
00:48:39,605 --> 00:48:43,293
De virtuele conferentiezaal.
Wie heeft toegang tot die uitzendingen?
488
00:48:43,393 --> 00:48:47,960
Iedereen met niveau drie of hoger.
Tientallen mensen.
489
00:48:55,194 --> 00:48:58,178
Rustig. Hij komt zo.
490
00:48:58,278 --> 00:49:02,197
Kom ik zenuwachtig over?
- Een beetje.
491
00:49:04,385 --> 00:49:07,228
Hij is hier.
- Is hij hier?
492
00:49:19,460 --> 00:49:22,050
Cheng. Mijn god.
493
00:49:22,177 --> 00:49:25,048
Met agent Wilson.
Stuur meteen een ziekenwagen.
494
00:49:25,148 --> 00:49:26,479
Dupont Circle.
-Max.
495
00:49:26,579 --> 00:49:29,297
Agent Wilson,
de ambulance is onderweg.
496
00:49:43,658 --> 00:49:47,004
Ik ben bij je.
Ik ben hier. Kijk me aan.
497
00:49:47,104 --> 00:49:51,787
Zeus.
- Wat?
498
00:50:02,301 --> 00:50:07,793
Virtuele conferentie geactiveerd.
- Max? Gaat het?
499
00:50:07,893 --> 00:50:11,255
Ze zeiden dat het dringend was.
- Ja...
500
00:50:12,235 --> 00:50:17,911
Ik wil me verontschuldigen.
- Verontschuldigen?
501
00:50:19,443 --> 00:50:25,578
Als je eens wist wat ik net heb meegemaakt.
Haal je me hierheen voor excuses?
502
00:50:26,053 --> 00:50:29,069
Oké, prima.
Excuses aanvaard.
503
00:50:29,169 --> 00:50:35,267
Max, we laten elkaar niet in de steek.
Dat is een erecode onder broers.
504
00:50:45,260 --> 00:50:47,871
Weet je nog dat we met pa gingen vissen?
505
00:50:47,971 --> 00:50:51,067
Hij liet zijn mobiel vallen in
Key Biscayne.
506
00:50:52,968 --> 00:50:56,458
Het bewijs dat de Lawsons
geen vissers zijn.
507
00:50:57,314 --> 00:51:01,496
Vier uur lang vingen we alle drie niks.
508
00:51:02,283 --> 00:51:06,590
Ik probeerde pa's molen te saboteren,
zodat we zouden weggaan.
509
00:51:07,468 --> 00:51:14,749
Dat bovenste pennetje op de spoel,
trok ik omlaag zodat ie losliet.
510
00:51:14,849 --> 00:51:19,797
Maar pa was een regeringsspion
en betrapte me op heterdaad.
511
00:51:21,373 --> 00:51:26,735
Geloof me, zei hij.
Ik snap het. Niemand wil falen.
512
00:51:27,919 --> 00:51:35,055
Maar ik vang liever niks met mijn gezin,
dan 20 vissen in mijn eentje.
513
00:51:36,366 --> 00:51:39,376
Ik snapte toen niet wat ie bedoelde.
514
00:51:42,693 --> 00:51:44,352
Maar nu wel.
515
00:51:45,649 --> 00:51:47,352
Het beste, Max.
516
00:51:47,776 --> 00:51:49,576
Einde transmissie.
517
00:51:50,794 --> 00:51:53,329
Transmissie beëindigd.
518
00:51:56,202 --> 00:51:57,940
Wat was dat allemaal?
519
00:51:59,144 --> 00:52:03,120
Het eerste fatsoenlijke gesprek
sinds jaren.
520
00:52:15,527 --> 00:52:18,057
Doe even rustig.
-Wat?
521
00:52:18,157 --> 00:52:23,421
Heb je even?
- Ja, ik heb je bericht ontvangen. Jezus.
522
00:52:23,587 --> 00:52:28,410
Heeft geheime Barbie je gedumpt?
- Ik wil je wat laten zien.
523
00:52:29,471 --> 00:52:31,293
Moet je dit zien.
524
00:52:32,080 --> 00:52:34,937
Weet je nog
dat we met pa gingen vissen?
525
00:52:35,037 --> 00:52:38,201
Hij liet zijn mobiel vallen in
Key Biscayne.
526
00:52:41,143 --> 00:52:44,803
Onze vader ging nooit met ons vissen.
527
00:52:46,844 --> 00:52:48,694
Dat is triestig.
528
00:52:50,018 --> 00:52:54,883
Het spijt me. Ik ben niet zo goed
in dit praat-over-je-vader-problemen-gedoe.
529
00:52:54,983 --> 00:52:58,093
Wat?
Nee, nee.
530
00:52:58,193 --> 00:52:59,833
Het is een code.
531
00:53:01,987 --> 00:53:05,313
Hij liet zijn mobiel vallen in
Key Biscayne.
532
00:53:05,413 --> 00:53:07,912
Zijn mobiel nummer is de sleutel.
533
00:53:09,256 --> 00:53:13,608
Kijk eens naar de cijfers.
Het eerste cijfer, dat is je eerste woord.
534
00:53:13,708 --> 00:53:17,013
Dan een negen, je schuift negen woorden op.
Da's je tweede woord.
535
00:53:17,113 --> 00:53:20,904
Dan weer een negen.
Weer opschuiven. 9, 2, 9, 5...
536
00:53:21,004 --> 00:53:24,306
...en zo ga je door
tot er een ander bericht ontstaat.
537
00:53:24,406 --> 00:53:31,171
Wie heeft dit bedacht, een 12-jarige?
- Nee, ik was 13.
538
00:53:33,717 --> 00:53:36,067
1, 9, 9, 9...
539
00:53:36,201 --> 00:53:38,588
...2, 9, 5, 5...
540
00:53:38,758 --> 00:53:42,463
...8, 7, 1 en daar gaan we.
541
00:53:43,816 --> 00:53:49,405
Bewijs van sabotage op het hoogste niveau
van de regering. Vertrouw niemand.
542
00:53:54,877 --> 00:53:57,543
Oké, je wilde dus actie.
543
00:53:58,164 --> 00:54:02,043
Ja, maar... Jezus.
544
00:54:02,759 --> 00:54:08,230
Als je niet door wilt gaan, snap ik dat.
- O nee, dat wel.
545
00:54:09,208 --> 00:54:10,806
Ja en nee.
546
00:54:10,906 --> 00:54:14,445
Alsof je in een achtbaan zit
of bij Chipotle eet.
547
00:54:16,096 --> 00:54:17,333
Wat is de volgende stap?
548
00:54:17,433 --> 00:54:22,294
Probeer zoveel mogelijk te vinden
over Project Zeus.
549
00:54:24,354 --> 00:54:27,005
Project Zeus?
- Ja.
550
00:54:28,082 --> 00:54:33,186
Dit is duidelijk 'n bro-samenzweringstheorie.
- Zoek nou maar.
551
00:54:34,496 --> 00:54:36,421
Ik heb iets.
552
00:54:37,161 --> 00:54:41,464
Het is dubbel versleuteld. Tikje OCS.
- Kun je 'm kraken?
553
00:54:41,564 --> 00:54:46,131
Ja, dat kan,
maar niet van hier.
554
00:54:46,231 --> 00:54:48,931
Het netwerk van het Witte Huis is
niet te hacken.
555
00:54:49,031 --> 00:54:53,377
Ik heb geen bevoegdheid om in te loggen.
- Shit. ik ook niet.
556
00:54:53,970 --> 00:54:57,066
En ik ken ook niemand.
557
00:54:57,721 --> 00:54:59,472
O, jawel.
558
00:55:24,588 --> 00:55:26,449
Halt.
- Godverdomme.
559
00:55:26,549 --> 00:55:29,388
Ho schat, rustig.
560
00:55:29,711 --> 00:55:32,996
Wie is dit meisje in ons huis?
- Ik kan alles uitleggen.
561
00:55:33,096 --> 00:55:34,597
Dat klinkt zo pervers.
562
00:55:34,697 --> 00:55:35,987
Kop dicht.
-Sorry.
563
00:55:36,087 --> 00:55:43,667
Ik heb één van je wijnglazen gebroken.
Maar ik zal het vergoeden. Ik heb geld.
564
00:55:43,767 --> 00:55:48,132
Praat.
- Dit is Dana. Ze werkt voor mij.
565
00:55:48,232 --> 00:55:54,047
Ze is hier om me te helpen.
Maar uiteindelijk heb ik ook je hulp nodig
566
00:55:54,712 --> 00:55:56,571
Lekker ding.
567
00:55:58,727 --> 00:56:00,736
Ik weet hoe belangrijk je baan voor je is.
568
00:56:00,836 --> 00:56:03,555
Ik heb een eed afgelegd.
We hebben regels.
569
00:56:03,655 --> 00:56:07,063
Ook om niet met elkaar te slapen...
-Dana.
570
00:56:07,163 --> 00:56:09,688
Je vraagt me een misdrijf te begaan.
571
00:56:09,788 --> 00:56:14,089
Je vraagt 'n agent om in te breken
op de server van het Witte Huis...
572
00:56:14,189 --> 00:56:17,663
...en bestanden te stelen.
Dacht je dat ik ja zou zeggen?
573
00:56:17,763 --> 00:56:19,951
Dat denk ik nog steeds.
-Waarom?
574
00:56:20,051 --> 00:56:24,515
Omdat ik het vraag.
En als ik zoiets vraag...
575
00:56:24,615 --> 00:56:29,774
...dan moet het wel belangrijk zijn.
En het is groter dan ik en jij.
576
00:56:29,879 --> 00:56:32,517
Jij en ik.
- Kop dicht.
577
00:56:35,561 --> 00:56:38,931
Sarah, alsjeblieft.
578
00:56:40,824 --> 00:56:42,217
Eenmalig.
579
00:56:42,915 --> 00:56:47,569
We moeten de beveiligingsbeelden kunnen
bekijken zonder dat iemand het merkt.
580
00:56:47,669 --> 00:56:51,142
Iemand heeft Makmoud vermoord.
Wij moeten uitzoeken wie.
581
00:56:51,242 --> 00:56:53,883
Je kunt geen beelden bekijken
zonder in te loggen.
582
00:56:53,983 --> 00:57:00,479
Daarom gaan we naar de back-up server.
Best handig dat ik dit ding gebouwd heb.
583
00:57:01,545 --> 00:57:05,336
Ja, maar ik woon hier.
584
00:57:13,023 --> 00:57:14,510
Opschepper.
585
00:57:20,859 --> 00:57:25,963
Makmoud was bezig met de satelliet
terwijl wij een vervanger lanceerden.
586
00:57:29,752 --> 00:57:33,596
Wel verdomme. Hij heeft iets
uit de satelliet gehaald.
587
00:57:33,696 --> 00:57:37,966
Hij is erachter gekomen en ze hebben hem
vermoord, zodat niemand anders het weet.
588
00:57:38,924 --> 00:57:41,942
Er zijn geen camera's in de kleedruimte.
589
00:57:43,282 --> 00:57:46,114
Dan gaan we zelf even kijken.
590
00:57:55,941 --> 00:57:57,678
181.
591
00:58:01,865 --> 00:58:03,697
Wat is de code?
592
00:58:04,241 --> 00:58:06,876
7, 6, 3, 6, 3.
593
00:58:15,004 --> 00:58:17,100
Wat doen jullie daar?
594
00:58:21,550 --> 00:58:24,494
Wat mij overkwam, was geen ongeluk.
595
00:58:24,594 --> 00:58:29,917
Degene die dat deed, vermoordde Makmoud.
- En waarom zou ik dat niet zijn?
596
00:58:30,017 --> 00:58:32,943
Dan was ik nu al dood.
597
00:58:35,494 --> 00:58:37,449
Dussette, laat je wapen zakken.
598
00:58:40,068 --> 00:58:43,263
Wat jullie ook zoeken,
ligt niet in zijn kast.
599
00:58:43,363 --> 00:58:48,434
Ik was hier toen Makmoud binnenkwam.
Hij deed zijn spullen in een lege.
600
00:58:48,534 --> 00:58:53,099
Waarom zei je dat niet?
- Jij hebt dezelfde beelden gezien als ik.
601
00:58:53,199 --> 00:58:56,982
Ik wilde eerst zien wie de spullen
van Makmoud zou gaan zoeken.
602
00:58:57,082 --> 00:58:58,787
Ze liggen daarin.
603
00:59:01,501 --> 00:59:04,152
2, 6, 6, 5, 3.
604
00:59:14,228 --> 00:59:15,895
Bingo.
605
00:59:16,355 --> 00:59:20,410
Dit heeft hij gekopieerd van de satelliet
naar zijn HoloFrame.
606
00:59:21,652 --> 00:59:23,491
Dat is een virus.
607
00:59:23,671 --> 00:59:26,422
Niet gegenereerd door de computer
van de satelliet.
608
00:59:26,522 --> 00:59:28,352
Omdat het geplaatst is.
609
00:59:28,452 --> 00:59:32,079
Makmoud ontdekte het virus
en werd ervoor vermoord.
610
00:59:32,329 --> 00:59:35,392
Hebbes.
Daar gaan we.
611
00:59:36,224 --> 00:59:37,939
Project Zeus.
612
00:59:38,919 --> 00:59:43,062
Tienduizenden simulaties van stormen
en allemaal op 'n verschillende plek.
613
00:59:43,162 --> 00:59:47,160
En ze eindigen allemaal hetzelfde.
Een geostorm.
614
00:59:47,260 --> 00:59:50,204
Zoals we die nog nooit hebben gezien.
615
00:59:50,735 --> 00:59:54,316
Dana, kun je die simulatie laten zien
die in Afghanistan begint?
616
00:59:54,416 --> 00:59:55,847
Zeker.
617
00:59:58,417 --> 01:00:03,385
Oké, die filteren en breng
het tweede storing boven Hong Kong.
618
01:00:03,485 --> 01:00:05,152
Waar wil je naartoe?
619
01:00:05,252 --> 01:00:09,119
Wat als Cheng besefte
dat iemand zijn scenario's volgde?
620
01:00:09,219 --> 01:00:14,579
Alsof het een terugkerend storing was,
om zo een misdrijf te verbloemen.
621
01:00:14,679 --> 01:00:18,807
Misschien waren het ongelukken.
-Dan hadden ze hem niet vermoord.
622
01:00:19,443 --> 01:00:23,212
Iemand heeft van Dutch Boy
een wapen gemaakt.
623
01:00:24,726 --> 01:00:27,541
Virtuele conferentie geactiveerd.
624
01:00:28,758 --> 01:00:31,732
Nieuw gezicht?
-Ja, een vriendin.
625
01:00:31,832 --> 01:00:34,762
Ze zorgt dat niets op de monitor komt,
dus alles is veilig.
626
01:00:34,862 --> 01:00:37,791
Heb je mijn bericht ontvangen?
-Ja.
627
01:00:37,891 --> 01:00:40,964
Het is erger dan we dachten.
628
01:00:41,064 --> 01:00:44,839
De dader gebruikt Dutch Boy
om steden aan te vallen.
629
01:00:44,939 --> 01:00:47,642
En ze doen net alsof het storingen zijn.
630
01:00:47,742 --> 01:00:52,106
Ze hebben al iemand vermoord
en ze zijn nog lang niet klaar.
631
01:00:53,785 --> 01:00:56,452
Dit was mijn levenswerk.
632
01:00:57,722 --> 01:01:01,082
Ze zeiden dat het niet kon,
maar het lukte ons toch.
633
01:01:01,182 --> 01:01:07,005
Perfect, foutloos, dag in dag uit,
jaar na jaar. En wat doen mensen ermee?
634
01:01:08,550 --> 01:01:11,973
Ze maken er een wapen van.
-Ik weet het.
635
01:01:12,073 --> 01:01:16,895
Maar we kunnen 't nog herstellen,
maar dat kan ik niet alleen.
636
01:01:16,995 --> 01:01:19,855
Jij moet me vertellen
hoe ze Dutch Boy besturen.
637
01:01:19,955 --> 01:01:21,755
Dat weet ik al.
-Hoe dan?
638
01:01:21,855 --> 01:01:23,112
Een virus.
639
01:01:23,212 --> 01:01:26,298
Kun je iets doen?
-Er is maar één oplossing.
640
01:01:26,398 --> 01:01:29,583
We kunnen Dutch Boy
tijdelijk uitschakelen.
641
01:01:29,821 --> 01:01:35,310
We herstarten het systeem, dood het virus
en gaan terug naar een veilige OS.
642
01:01:35,410 --> 01:01:40,072
Goed, dat gaan we doen.
Ik geef je toestemming.
643
01:01:40,172 --> 01:01:43,527
Ja, dat heb ik begrepen
maar daar wacht ik niet op.
644
01:01:43,627 --> 01:01:48,395
Dit is geen Chromebook met een
aan-en uitknop. Je hebt de codes nodig.
645
01:01:49,301 --> 01:01:52,159
En de enige die het heeft,
is de president.
646
01:01:52,259 --> 01:01:57,707
Dan gaan we naar de president.
- Nee, je kan niet naar Palma.
647
01:01:58,227 --> 01:02:01,713
We hebben meer bewijs nodig
om Dutch Boy uit te zetten.
648
01:02:01,813 --> 01:02:06,884
Dan loopt de hele planeet gevaar.
-Je snapt het niet.
649
01:02:06,984 --> 01:02:12,598
Iemand heeft de achterdeur afgesloten.
Een achterdeur die vrijwel niemand wist.
650
01:02:12,698 --> 01:02:14,266
Maar de president wel.
651
01:02:14,366 --> 01:02:18,292
Nee. Jake, kom op nou.
Ben je niet goed snik?
652
01:02:18,392 --> 01:02:21,398
Ik zeg niet dat hij het is,
maar "wat als"?
653
01:02:21,498 --> 01:02:24,698
Wie anders heeft de middelen
om dit voor elkaar te krijgen?
654
01:02:24,798 --> 01:02:29,533
Een moord, doofpot en een virus dat
alleen gestopt kan worden met zijn codes.
655
01:02:29,633 --> 01:02:32,069
Maar waarom?
Waarom zou hij dat doen?
656
01:02:32,169 --> 01:02:35,915
Over twee weken dragen we Dutch Boy over
aan de rest van de wereld.
657
01:02:36,015 --> 01:02:38,649
Dan is hij het autonome bestuur kwijt.
658
01:02:38,749 --> 01:02:42,158
Hij klinkt redelijk,
maar hij laat 't nooit gebeuren.
659
01:02:42,728 --> 01:02:46,208
Een serie rampen, een internationale
bemaning als zondebok...
660
01:02:46,308 --> 01:02:50,176
...en hij blaast alles af.
En wie zou hem dat verwijten?
661
01:02:51,240 --> 01:02:55,306
Oké, jij houdt je satellieten in de gaten.
662
01:02:57,492 --> 01:03:00,047
Ga geen domme dingen doen.
- Kom mee.
663
01:03:00,147 --> 01:03:02,862
Ze wilden mij ook al vermoorden.
664
01:03:05,208 --> 01:03:07,586
Transmissie beëindigd.
665
01:03:13,157 --> 01:03:15,218
President Palma, een paar vragen.
666
01:03:15,318 --> 01:03:18,429
Wat zijn uw gedachten voor je naar
de coventie in Orlando ga?
667
01:03:18,529 --> 01:03:21,354
Wilt u een verklaring afleggen?
-Mr President, hebt u even?
668
01:03:21,454 --> 01:03:23,627
Mijn vrienden uit Washington DC...
669
01:03:23,727 --> 01:03:28,629
...ik zou nooit in een vliegtuig stappen
zonder jullie eerst gedag te zeggen.
670
01:03:31,797 --> 01:03:34,269
Wat doe je hier?
671
01:03:35,697 --> 01:03:37,627
Ben je gek geworden?
-Sarah, luister.
672
01:03:37,727 --> 01:03:42,508
Jake wil dat we de codes van Palma stelen.
- Wij?
673
01:03:42,608 --> 01:03:47,643
Ik moet je broer helpen met wie je
al drie jaar geen contact meer had.
674
01:03:47,743 --> 01:03:51,891
Denk na. Afghanistan, Hong Kong,
Cheng, al die simulaties.
675
01:03:51,991 --> 01:03:54,331
Die dode in het ruimtestation.
676
01:03:55,355 --> 01:03:58,701
Je moet me geloven,
ik maak geen grapje.
677
01:03:59,249 --> 01:04:04,982
Goed.
- De codes staan op Palma's HoloFrame.
678
01:04:05,602 --> 01:04:07,484
Het kan niet in het vliegtuig.
-Waarom niet?
679
01:04:07,584 --> 01:04:12,342
Te veel ogen. Hij is nooit alleen.
-Oké, hoe doen we dan?
680
01:04:12,442 --> 01:04:17,203
Palma wil altijd wat privétijd om te douchen
en te bellen voor de afterparty's.
681
01:04:17,303 --> 01:04:20,644
Ik loods je naar binnen.
-En dan steel ik de codes wanneer hij rust.
682
01:04:20,744 --> 01:04:23,177
Dat is het plan.
-Ja, dat is.
683
01:04:26,365 --> 01:04:30,657
Waarschuwing.
Alle satellietcommunicatie offline.
684
01:04:30,961 --> 01:04:35,324
Alle satellietcommunicatie offline.
Alle bemangsleden naar hun posten.
685
01:04:35,424 --> 01:04:39,786
O, mijn god.
- Bijna 200 satellieten melden storingen...
686
01:04:39,886 --> 01:04:42,122
...waarvan de meesten in kritiek zijn.
687
01:04:42,597 --> 01:04:46,639
Laat de satelliet zien die het eerst
de kritieke fase bereikt.
688
01:04:48,270 --> 01:04:51,334
We verloren de controle
van de Tokio-satelliet.
689
01:05:15,297 --> 01:05:19,504
Ga je ook naar de conventie?
- Ja, mijn pa woont in Florida...
690
01:05:19,604 --> 01:05:23,789
...en ik zou hem naar binnen loodsen.
Elke stem telt, nietwaar?
691
01:05:23,889 --> 01:05:26,625
Breng hem naar de green room,
voor een foto.
692
01:05:26,725 --> 01:05:29,306
Wat aardig van u, meneer.
693
01:05:40,447 --> 01:05:45,375
Er komen berichten binnen van extreem weer
boven Brazilië, Mexico, Boekarest en Belgrado.
694
01:05:45,475 --> 01:05:48,762
Er zijn duizende stormwaarschuwingen
over de hele wereld.
695
01:06:19,027 --> 01:06:25,014
Rio de Janeiro-satelliet kritiek.
Terughaalprocedure offline.
696
01:06:30,706 --> 01:06:32,566
Stel een nieuwe koers in.
697
01:06:32,666 --> 01:06:34,985
Breng ons naar de
dichtsbijzijnde kritieke satelliet.
698
01:06:35,085 --> 01:06:38,132
Wat wil je doen?
- We gaan de vervangers lanceren.
699
01:06:38,232 --> 01:06:43,007
Zo veel en zo snel mogelijk als het kan.
- We moeten eerst de andere binnenhalen.
700
01:06:43,107 --> 01:06:47,749
Anders knallen de vervangers erop.
Ze gaan naar dezelfde bestemming.
701
01:06:47,849 --> 01:06:51,735
En schakelen zo de besmette
satellieten uit. Natuurlijk.
702
01:06:51,852 --> 01:06:55,691
Alle bemanningsleden op hun post
voor vervanging Rio-satelliet.
703
01:07:15,625 --> 01:07:19,057
Gereed voor lancering.
- Daar gaat ze.
704
01:07:20,127 --> 01:07:23,300
Vervanger voor Rio is onderweg.
705
01:07:37,042 --> 01:07:39,823
Waarschuwing.
Satelliet op ramkoers.
706
01:07:39,923 --> 01:07:43,397
Retro-stuwers uitschakelen.
Niet laten afremmen.
707
01:08:09,804 --> 01:08:15,894
Laad ze in en laat ze maar komen.
- Waarschuwing: Geostorm-alarm.
708
01:08:21,191 --> 01:08:25,764
Tijd tot geostorm:
Eén uur, dertig minuten.
709
01:08:28,038 --> 01:08:30,256
Nog vier jaar.
710
01:08:30,360 --> 01:08:35,678
Dank u. Het milieu was de grootste passie
van mijn overleden vrouw.
711
01:08:35,778 --> 01:08:40,088
En ik weet dat zij...
- ...de zwaarste hagelstorm ooit.
712
01:08:40,188 --> 01:08:47,013
We zien ook extreem weer in Rio de Janeiro.
Een koufront raast over het land...
713
01:08:47,113 --> 01:08:49,508
...met gevaarlijke lage temperaturen
tot gevolg.
714
01:08:49,608 --> 01:08:53,694
Er worden slachtoffers gemeld
maar we weten nog niet hoeveel.
715
01:08:53,794 --> 01:08:57,639
Tevens zou een vrachtvliegtuig
op de stad gecrasht zijn.
716
01:08:57,739 --> 01:09:03,372
Waarschijnlijk als gevolg van de vrieskou.
Tokio en Rio zijn getroffen door extreem...
717
01:09:03,472 --> 01:09:04,948
MOGELIJKE SCENARIO'S: 1
718
01:09:07,104 --> 01:09:09,962
VOLGENDE LOCATIE:
ORLANDO, FLORIDA
719
01:09:10,073 --> 01:09:12,544
TIJD TOT GEOSTORM
720
01:09:18,498 --> 01:09:20,297
Waar is je vader?
721
01:09:20,738 --> 01:09:26,124
Die heeft 't zo druk hiermee.
- Ik heb je persoonlijk aangenomen.
722
01:09:26,224 --> 01:09:32,037
Ik weet alles van je. Je broer,
de dood van je moeder en je vader.
723
01:09:32,168 --> 01:09:36,766
Waarom heb je gelogen?
Waarom wilde je mee?
724
01:09:37,142 --> 01:09:41,606
Wat is er aan de hand?
Misschien kan ik je helpen. Of niet.
725
01:09:42,042 --> 01:09:45,496
Oké, luister.
Ik moet u wat vertellen.
726
01:09:48,551 --> 01:09:53,050
Over 90 minuten slaat een storm toe,
die we niet zullen overleven.
727
01:09:53,150 --> 01:09:55,703
Ik heb de codes van de president nodig.
728
01:09:56,862 --> 01:09:59,730
Wat zeg je?
- We moeten Dutch Boy nu uitschakelen.
729
01:09:59,830 --> 01:10:03,742
Je meent het.
- U geloofde toch in me?
730
01:10:03,842 --> 01:10:07,060
Dan moet u nu ook in mij geloven.
731
01:10:10,847 --> 01:10:12,387
We moeten de president inlichten.
732
01:10:12,487 --> 01:10:15,785
En dan naar Cape Canaveral.
- Nee, dat kan niet.
733
01:10:15,885 --> 01:10:18,996
Waarom niet?
-Ik denk dat hij erachter zit.
734
01:10:19,096 --> 01:10:23,213
Samen staan we sterk.
Samen kunnen we het.
735
01:10:23,313 --> 01:10:26,688
Nog vier jaar. Nog vier jaar.
736
01:10:26,788 --> 01:10:31,882
Je moet oppassen met zulke beschuldigingen.
- Daar hebben we nu geen tijd voor.
737
01:10:31,982 --> 01:10:34,529
Ik ken Palma al zo lang.
Waarom zou hij dit doen?
738
01:10:34,629 --> 01:10:37,060
Maar hij doet het wel.
-Wat is je bewijs?
739
01:10:37,160 --> 01:10:40,114
Ik kan 't bewijzen.
Ik heb tientallen files.
740
01:10:40,214 --> 01:10:43,319
Project Zeus.
Het staat er allemaal in.
741
01:10:44,425 --> 01:10:48,155
We kunnen die codes niet krijgen.
-Waarom niet?
742
01:10:48,255 --> 01:10:50,824
Omdat de President de code is.
743
01:10:50,924 --> 01:10:54,991
Biometrie, tien vingerafdrukken,
twee retina scans.
744
01:10:55,304 --> 01:10:56,958
Wat kunnen we doen?
745
01:10:57,681 --> 01:11:01,370
Met hem praten. Wij samen.
746
01:11:01,470 --> 01:11:05,840
Satellieten vallen uit boven Florida.
- Laad meteen de vervangers.
747
01:11:06,416 --> 01:11:13,566
Zelfvernietiging van het station gestart.
748
01:11:13,666 --> 01:11:16,716
Fase 1 nu in werking.
749
01:11:17,159 --> 01:11:20,340
Schakel dat uit.
-Ik kan er niet bij.
750
01:11:20,440 --> 01:11:23,278
Er zijn omleidingen.
-Die probeer ik.
751
01:11:23,378 --> 01:11:27,209
Als we het station verliezen,
zijn de satellieten stuurloos.
752
01:11:27,413 --> 01:11:29,390
Zelfvernietiging?
753
01:11:29,490 --> 01:11:33,953
Wie bouwt zoiets nou in?
- Voor als het naar de aarde zou vallen.
754
01:11:34,053 --> 01:11:39,350
Waar is Duncan? Hij is de enige
die de commando's kan omzeilen.
755
01:11:39,905 --> 01:11:41,353
Duncan.
756
01:11:48,299 --> 01:11:53,199
De brandstoftanks gaan als eerste,
en daarna zijn de andere secties aan de beurt.
757
01:11:53,299 --> 01:11:56,542
Oké, iedereen naar de shuttles.
Evacueren.
758
01:11:56,642 --> 01:11:59,849
We moeten opschieten.
Vooruit.
759
01:12:03,708 --> 01:12:06,640
Jake, wat doe jij hier nog?
760
01:12:07,668 --> 01:12:11,071
Dat voelde goed.
Dat wilde ik al lang doen.
761
01:12:11,171 --> 01:12:14,233
Ben je gek geworden?
-Nogal.
762
01:12:14,614 --> 01:12:15,974
Het virus?
763
01:12:16,074 --> 01:12:19,008
Jij bent de enige
die het geplaatst kan hebben.
764
01:12:19,108 --> 01:12:22,709
Jij bent de enige die de achterdeur
kon sluiten.
765
01:12:23,433 --> 01:12:26,639
De enige die dit voor elkaar kon krijgen.
766
01:12:27,445 --> 01:12:31,346
Hoe zet ik de zelfvernietiging uit?
Nu.
767
01:12:31,446 --> 01:12:35,639
Waarom?
Ik ben hier niet als ie explodeert.
768
01:12:35,976 --> 01:12:37,834
Maar jij wel.
769
01:12:39,950 --> 01:12:41,654
Waarom heb je dit gedaan?
770
01:12:41,754 --> 01:12:45,194
Weet je hoeveel wetenschappers
betaald krijgen?
771
01:12:45,294 --> 01:12:47,841
En dat maal duizend.
772
01:12:47,941 --> 01:12:51,841
Wat heb je eraan als er geen planeet is
om het uit te geven?
773
01:12:51,941 --> 01:12:54,904
Kom nou.
Het mooiste laten we staan.
774
01:12:55,004 --> 01:12:59,453
Ben je niet benieuwd
hoe de wereld zal branden?
775
01:12:59,553 --> 01:13:03,446
Nee, want dan zullen
miljoenen mensen sterven.
776
01:13:04,016 --> 01:13:06,134
Waaronder mijn dochter.
777
01:13:46,642 --> 01:13:51,082
De wachtkamer voor de president
is hier links. Daar doen we het.
778
01:13:52,042 --> 01:13:56,160
Project Zeus.
Heeft Cheng nog meer verteld?
779
01:13:58,320 --> 01:13:59,760
Cheng?
780
01:14:08,580 --> 01:14:10,885
Deze president gelooft niet in hoop.
781
01:14:10,985 --> 01:14:17,012
Want hoever we ook zijn gekomen,
er is nog veel te doen.
782
01:14:18,052 --> 01:14:20,610
Het redden van onze planeet...
783
01:14:20,993 --> 01:14:24,500
...is mijn eerste prioriteit
als vicepresident.
784
01:14:24,856 --> 01:14:28,000
Deze springplank naar succes...
785
01:14:28,100 --> 01:14:32,679
...en de grootheid die de toekomst
van onze samenleving wordt.
786
01:14:32,779 --> 01:14:36,178
Pardon.
- Daarom sta ik hier met de Speaker...
787
01:14:36,278 --> 01:14:40,821
...de Senaatsvoorzitter en het kabinet.
788
01:14:42,337 --> 01:14:43,849
Palma blijft in het gebouw.
789
01:14:43,949 --> 01:14:46,019
Jawel, meneer.
-Kom.
790
01:14:49,830 --> 01:14:52,729
Waar was je?
-Kom mee.
791
01:14:52,829 --> 01:14:54,745
Het is niet de president, het is Dekkom.
792
01:14:54,845 --> 01:14:59,406
Dekkom? Hoe weet je dat?
-Hij wilde me net vermoorden.
793
01:14:59,506 --> 01:15:02,913
Orlando is de volgende stad
die getroffen wordt.
794
01:15:03,013 --> 01:15:05,245
Hier?
Waarom zou ie dat doen?
795
01:15:05,345 --> 01:15:10,806
Dekkom wil dat Palma hier blijft.
En alle toekomstige kandidaten.
796
01:15:12,602 --> 01:15:18,025
Gaan we de codes nog stelen?
- De president is de code. Biometrie.
797
01:15:18,125 --> 01:15:20,532
Als Palma dood is,
kan Dutch Boy niet gestopt worden.
798
01:15:20,632 --> 01:15:25,200
De president ontvoeren, klinkt redelijk.
-Het is onze enige optie.
799
01:15:25,300 --> 01:15:28,409
Tenzij je zijn vingers en ogen wil stelen.
800
01:15:33,826 --> 01:15:40,160
We gaan nu. Jij regel een auto.
Ik regel een president.
801
01:15:45,810 --> 01:15:51,156
Schutter gezien. President loopt gevaar.
Evacueer naar locatie Alpha.
802
01:15:51,815 --> 01:15:53,703
Haal hem weg.
803
01:16:12,039 --> 01:16:13,750
Geheime Dienst. Terug.
804
01:16:13,850 --> 01:16:17,716
Weet je waar ze zijn?
-Uitgang 212. Twee gewapende mannen.
805
01:16:17,816 --> 01:16:19,987
Ik ga.
-Naar de ingang.
806
01:16:20,087 --> 01:16:23,694
Laat niemand erlangs.
Naar de kamer, Lammy.
807
01:16:23,794 --> 01:16:26,996
Jullie maken nu de nooduitgang vrij.
808
01:16:33,597 --> 01:16:37,601
Sorry, Mr President.
Maar u moet met me mee.
809
01:16:39,820 --> 01:16:44,101
Deze uitgang is verboden gebied.
- Blijf alstublieft kalm.
810
01:16:46,039 --> 01:16:50,314
Echt? Een zelfrijdende taxi?
-Ik kon niks anders vinden.
811
01:16:50,414 --> 01:16:54,427
Wat is dit, Lawson?
-Ik leg 't in de auto uit, meneer.
812
01:16:54,527 --> 01:16:57,308
Meneer, we hebben niet veel tijd.
813
01:17:13,244 --> 01:17:15,966
Doorlopen. Naar de shuttles.
814
01:17:16,304 --> 01:17:18,966
Doorlopen. Vlug.
815
01:17:19,894 --> 01:17:23,904
Tijd tot geostorm: 55 minuten.
816
01:17:42,780 --> 01:17:45,859
Ik versta u nauwelijks.
De storm veroorzaakt statische storing.
817
01:17:45,959 --> 01:17:49,743
De Geheime Dienst gaat de HoloFrame
van de president peilen.
818
01:17:49,843 --> 01:17:55,036
Je moet ze voor zijn.
Hij mag onder geen geval Orlando verlaten.
819
01:17:55,136 --> 01:17:57,465
Onze man in het ruimtestation
heeft zijn werk gedaan.
820
01:17:57,565 --> 01:18:00,717
Nu jij.
-Begrepen.
821
01:18:05,650 --> 01:18:07,760
Dekkom?
-Het perfecte wapen.
822
01:18:07,860 --> 01:18:12,052
Dekkom wil de wereldkaart veranderen.
-En een storing de schuld geven?
823
01:18:12,152 --> 01:18:14,724
Ja, dat en een dode president.
824
01:18:14,824 --> 01:18:19,472
Hij gaat op de troon zitten
als iedereen uitgeschakeld is.
825
01:18:29,135 --> 01:18:30,927
Lieve god.
826
01:18:50,571 --> 01:18:52,878
Zoek dekking. Onder de brug.
827
01:19:15,000 --> 01:19:18,215
MOSKOU, RUSLAND
828
01:19:34,570 --> 01:19:37,290
Je betrekt de minister
van Buitenlandse Zaken erbij.
829
01:19:37,390 --> 01:19:40,422
Besef je wel dat dit...
- Verraad is. Ik heb de president ontvoerd.
830
01:19:40,522 --> 01:19:44,799
Staatsgeheimen gestolen.
Vergeet ik iets, schat?
831
01:19:45,047 --> 01:19:47,297
Schat?
- Schuldig.
832
01:19:47,397 --> 01:19:51,400
Dekkom heeft hier jaren over gedaan.
Uw schema verandert constant.
833
01:19:51,500 --> 01:19:53,807
Maar deze dag stond vast.
834
01:19:53,907 --> 01:19:57,647
Dat mijn broer en ik het onderzoek
moesten leiden, was opgezet.
835
01:19:57,747 --> 01:20:00,972
Denk eens na.
Hij huurde ons in om te falen.
836
01:20:02,006 --> 01:20:03,532
Bukken.
837
01:20:50,271 --> 01:20:54,117
We zijn veilig
waar de 4 en de 91 samenkomen.
838
01:20:57,110 --> 01:21:00,016
Eerst een probleempje oplossen.
839
01:21:13,257 --> 01:21:14,893
Hou je vast.
840
01:21:21,967 --> 01:21:23,767
Trouw met haar.
841
01:22:00,839 --> 01:22:03,254
Nee, hier is alles oké.
- Een onweerstorm in Orlando...
842
01:22:03,354 --> 01:22:06,660
...heeft een vreselijke explosie
veroorzaakt.
843
01:22:06,760 --> 01:22:12,326
Het is nog niet bekend waar de president...
- Ik weet het niet.
844
01:22:12,788 --> 01:22:16,016
Ik krijg Jake niet te pakken.
- En we krijgen meldingen...
845
01:22:16,116 --> 01:22:18,532
...van explosies op het ruimtestation.
846
01:22:18,632 --> 01:22:22,157
Schat, de Orlando-storm
komt in de buurt van je vaders huis.
847
01:22:22,257 --> 01:22:25,946
Ik krijg hem niet te pakken.
Heeft ie jou ge-sms't?
848
01:22:26,046 --> 01:22:27,713
Hij is daar niet.
849
01:22:28,965 --> 01:22:30,507
Hij is daar.
850
01:22:31,534 --> 01:22:35,021
...grote problemen op het ruimtestation.
851
01:22:38,880 --> 01:22:43,781
Attentie, bemanningsleden kunnen nu
aan boord gaan van de laatste shuttle.
852
01:22:49,260 --> 01:22:53,110
Ga onmiddellijk
naar je aangewezen shuttle.
853
01:22:53,461 --> 01:22:56,732
Shuttlelancering geactiveerd.
854
01:22:58,253 --> 01:23:00,396
Ik ga niet mee.
- Wat?
855
01:23:00,496 --> 01:23:04,041
Als mijn broer de codes heeft,
moet iemand ze nog invoeren.
856
01:23:04,141 --> 01:23:07,036
Nee, we moeten weg.
We horen al uren niets meer.
857
01:23:07,136 --> 01:23:11,416
Ik vertrouw hem. En het herstarten
moet handmatig gebeuren.
858
01:23:11,516 --> 01:23:14,530
Ik blijf, ik ben de commandant.
-Nee.
859
01:23:14,915 --> 01:23:18,293
Ik ben de enige aan wie hij
de codes toevertrouwt.
860
01:23:18,755 --> 01:23:20,605
Geef me je HoloFrame.
861
01:23:24,552 --> 01:23:28,094
Plaats 'm handmatig
in de kern van de mainframe.
862
01:23:29,206 --> 01:23:30,935
Je weet waar dat is, toch?
863
01:23:31,049 --> 01:23:33,024
Ja.
-Mooi.
864
01:23:36,108 --> 01:23:37,940
Tot ziens, Ute.
865
01:23:38,905 --> 01:23:41,416
Auf Wiedersehen, Jake.
866
01:23:50,396 --> 01:23:55,157
Hier stoppen.
De president komt recht op ons af.
867
01:23:58,777 --> 01:24:00,736
Wil je echt daarin terugrijden?
868
01:24:00,836 --> 01:24:05,371
Als de storm voorbij is,
ben ik de enige overlevende...
869
01:24:05,471 --> 01:24:09,635
...klaar om ingezworen te worden
als de president van de Verenigde Staten.
870
01:24:20,071 --> 01:24:21,770
Daar zijn ze.
871
01:24:28,590 --> 01:24:29,984
Vuur.
872
01:24:56,184 --> 01:24:59,687
Dacht je dat alleen de president
gevolgd kon worden?
873
01:25:07,992 --> 01:25:09,936
Hoe heb jij...
-Hoe?
874
01:25:10,036 --> 01:25:15,557
Omdat ik de president van Amerika ben.
Je spel is over, Leonard.
875
01:25:21,440 --> 01:25:23,349
Neem maar mee.
876
01:25:27,644 --> 01:25:31,736
Wacht even.
Ik gaf u een kans, Mr President.
877
01:25:31,836 --> 01:25:35,581
Grijp die kans.
-Een kans? Laat hem los.
878
01:25:35,681 --> 01:25:39,489
Het is genocide, Leonard.
-Ik noem 't een preventieve aanval.
879
01:25:39,589 --> 01:25:40,760
Je bent gek geworden.
880
01:25:40,860 --> 01:25:44,767
Morgen komt de zon op,
al onze vijanden zijn dood.
881
01:25:44,867 --> 01:25:47,854
Weggevaagd als door Gods hand.
882
01:25:49,050 --> 01:25:52,483
Waarom zou je dat doen?
-Omdat niemand anders het doet.
883
01:25:52,583 --> 01:25:54,982
Ik draai de klok terug naar 1945...
884
01:25:55,082 --> 01:25:59,545
...toen Amerika nog schitterde,
en geen bank vermomd als land.
885
01:25:59,645 --> 01:26:03,841
Door voor God te spelen?
-Wat is Dutch Boy anders dan?
886
01:26:03,941 --> 01:26:07,075
Vraag maar aan Max.
Wetenschap is voor God spelen.
887
01:26:07,175 --> 01:26:10,443
En soms speelt God gemeen.
888
01:26:10,672 --> 01:26:14,365
Weet je wat mijn broer zou zeggen?
- Wat?
889
01:26:20,591 --> 01:26:22,235
Neem hem mee.
890
01:26:24,315 --> 01:26:26,155
Kom, Lawson.
891
01:26:27,613 --> 01:26:29,727
Dat is mijn verloofde.
892
01:26:33,117 --> 01:26:36,497
DUBAI, VERENIGDE ARABISCHE EMIRATEN
893
01:27:25,515 --> 01:27:28,300
Breng de president in veiligheid.
894
01:27:35,137 --> 01:27:40,226
Mr President. We hebben de codes.
- Schiet op, het station is bijna uitschakeld.
895
01:27:40,326 --> 01:27:42,746
En de bemanningsleden?
-Veilig.
896
01:27:42,846 --> 01:27:47,126
Maar Jake is daar nog.
Om de satellieten te herstarten.
897
01:27:47,928 --> 01:27:50,212
Je broer wacht op je.
898
01:27:50,860 --> 01:27:52,152
Kom.
899
01:27:55,214 --> 01:27:58,004
Virtuele conferentie geactiveerd.
900
01:28:02,012 --> 01:28:03,679
Het was Dekkom.
901
01:28:04,283 --> 01:28:08,668
Ik zei dat ik 't fout kon hebben.
- Mr President.
902
01:28:10,142 --> 01:28:12,190
Hoe is 't met Hannah?
-Die is veilig.
903
01:28:12,290 --> 01:28:16,043
Atlanta is niet getroffen.
- Goddank.
904
01:28:16,784 --> 01:28:19,875
Identiteit geverifieerd.
Uitschakelen geactiveerd.
905
01:28:19,975 --> 01:28:21,993
Het uploaden duurt 60 seconden.
906
01:28:22,093 --> 01:28:25,324
En de zelfvernietiging?
-Acht minuten.
907
01:28:25,424 --> 01:28:28,212
Ongeveer.
-Mr Lawson...
908
01:28:28,700 --> 01:28:31,716
...dank u voor uw opoffering.
909
01:28:37,822 --> 01:28:41,334
Wacht. Wat gebeurt er?
- Je hebt jou deel gedaan.
910
01:28:41,434 --> 01:28:45,286
Jake, wat is dit?
-Nu is het mijn beurt.
911
01:28:48,293 --> 01:28:51,577
De codes stoppen
de zelfvernietiging niet, hé?
912
01:28:52,281 --> 01:28:53,819
Of wel?
913
01:28:54,832 --> 01:29:00,600
Nee. Alleen de geostorm. De zelfvernietiging
kan niet teruggedraaid worden.
914
01:29:01,392 --> 01:29:04,459
Kom op nou.
Er moet een manier zijn.
915
01:29:04,559 --> 01:29:08,996
Het is mijn schuld. Door mij zit je daar.
- Het is goed.
916
01:29:09,465 --> 01:29:12,631
Ik wilde gaan.
Het was mijn eigen keuze.
917
01:29:14,111 --> 01:29:18,616
En ik heb niet altijd
de juiste keuzes gemaakt.
918
01:29:20,507 --> 01:29:22,956
Je had gelijk, broertje.
919
01:29:24,906 --> 01:29:27,659
Ik moest voor jou zorgen.
920
01:29:30,168 --> 01:29:32,311
Maar jij zorgde voor mij.
921
01:29:36,383 --> 01:29:40,616
Kun je 't me vergeven?
- Altijd.
922
01:29:42,459 --> 01:29:44,579
Zorg voor mijn kleine meid.
923
01:29:45,714 --> 01:29:49,501
Blijf in haar leven.
- Doe ik.
924
01:29:52,406 --> 01:29:55,980
We hadden dit veel eerder moeten doen, hé?
- Ja.
925
01:29:57,487 --> 01:29:59,605
Je bent een goed mens.
926
01:30:00,329 --> 01:30:02,074
Ik zie je, jochie.
927
01:30:03,506 --> 01:30:05,611
Transfer voltooid.
928
01:30:11,266 --> 01:30:16,410
Tijd tot geostorm:
5 minuten, 51 seconden.
929
01:30:38,320 --> 01:30:42,346
Waarschuwing. Kern-rotatie beëindigd.
930
01:30:44,190 --> 01:30:46,474
We weten niet wat daar gebeurt.
931
01:30:46,574 --> 01:30:51,024
We weten alleen dat er een
ongeluk heeft plaatsgevonden.
932
01:30:51,124 --> 01:30:55,052
Er wordt gezegd
dat het niet meer te redden is.
933
01:30:55,310 --> 01:31:00,229
Liefje...
-Hij komt terug. Dat heeft ie beloofd.
934
01:31:00,329 --> 01:31:04,000
We houden u op de hoogte
van nieuwe ontwikkelingen.
935
01:31:24,366 --> 01:31:28,173
Zelfvernietiging fase vier.
936
01:31:42,237 --> 01:31:44,310
Code ongeldig.
VERGRENDELD
937
01:31:47,350 --> 01:31:49,396
Code ongeldig.
938
01:31:49,919 --> 01:31:51,514
Hulp nodig?
939
01:31:56,265 --> 01:31:58,119
Verkeerde deur.
940
01:32:01,841 --> 01:32:06,046
Wat doe je hier?
-Ik zei toch, ik woon hier.
941
01:32:18,193 --> 01:32:22,032
Tijd tot geostorm:
1 minuut, 40 seconden.
942
01:32:31,224 --> 01:32:34,284
INTERFACE GEVONDEN
943
01:32:34,941 --> 01:32:37,047
Codes uploaden.
944
01:32:53,892 --> 01:32:57,036
Satellieten worden uitgeschakeld.
945
01:32:59,534 --> 01:33:02,698
Als de laatste satelliet omlaag komt,
waarschuw me dan.
946
01:33:02,798 --> 01:33:08,138
Ik herstart het hele systeem handmatig.
Dat moet het virus wissen.
947
01:33:31,347 --> 01:33:32,959
Nog vijf te gaan.
948
01:33:38,250 --> 01:33:39,276
Drie.
949
01:33:39,376 --> 01:33:41,714
Kom op.
-Twee.
950
01:33:42,860 --> 01:33:44,277
En één.
951
01:33:46,425 --> 01:33:48,738
Manueel herstarten geactiveerd.
952
01:34:03,475 --> 01:34:06,815
GEOSTORM WAARSCHUWING
953
01:34:10,032 --> 01:34:15,449
Status: herstarten.
- Het net is terug. Het virus is verdwenen.
954
01:34:15,824 --> 01:34:19,042
Overdragen controle terug naar NASA.
955
01:34:32,512 --> 01:34:33,804
Jake.
956
01:34:42,689 --> 01:34:44,006
Ik heb je vast.
957
01:34:44,106 --> 01:34:48,543
Waarschuwing:
zelfvernietiging in laatste fase.
958
01:34:56,453 --> 01:34:58,276
Beste stoel van het huis.
959
01:35:07,964 --> 01:35:09,490
Ute...
960
01:35:11,551 --> 01:35:14,115
...geloof jij in een Weesgegroetje?
961
01:35:15,013 --> 01:35:18,396
Volg mij.
We gaan naar de satelliet.
962
01:35:56,972 --> 01:35:58,475
Ik heb je vast.
963
01:36:03,468 --> 01:36:07,737
We moeten zo ver mogelijk uit de buurt zijn
voor de laatste explosie.
964
01:36:07,886 --> 01:36:09,893
Ontkoppelen.
965
01:36:30,130 --> 01:36:33,220
ZELFVERNIETIGING COMPLEET
966
01:36:48,724 --> 01:36:52,349
Het lijkt erop dat we
het ruimtestation kwijt zijn.
967
01:36:52,449 --> 01:36:56,352
Een tragisch einde
voor de twee helden aan boord.
968
01:37:10,587 --> 01:37:12,941
Max, kijk eens.
969
01:37:15,415 --> 01:37:22,058
Ik zie uitlaatvlammen
en ze pulseren in een Mayday-patroon.
970
01:37:29,606 --> 01:37:32,491
Eens kijken of we
een shuttle kunnen omdraaien.
971
01:37:41,954 --> 01:37:44,503
Hopelijk ziet iemand dit.
972
01:37:47,833 --> 01:37:49,570
Duimen maar.
973
01:38:22,155 --> 01:38:26,909
Hernandez, ongelooflijke klojo.
- Bedank de Mexicaan.
974
01:38:44,556 --> 01:38:47,223
Ja, kom hier.
975
01:39:19,257 --> 01:39:21,197
Dit is echt een wonder.
976
01:39:21,297 --> 01:39:27,525
Deze shuttle vervoert de ISS-leden die nog
in het station waren achtergebleven.
977
01:39:41,430 --> 01:39:47,206
Jake, ik ben Sarah, de verloofde van Max.
- Welkom bij de familie.
978
01:39:47,306 --> 01:39:49,808
Goed gedaan. Allebei.
979
01:39:50,383 --> 01:39:55,152
Sorry dat ik aan u twijfelde.
- Ja, je had 't weer eens fout, Jake.
980
01:39:55,252 --> 01:39:59,589
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
Nooit naar mij te luisteren.
981
01:40:07,547 --> 01:40:11,066
Fijn dat je weer terugbent.
-Ja.
982
01:40:30,912 --> 01:40:36,342
ZES MAANDEN LATER
983
01:40:36,460 --> 01:40:40,931
Je hebt hier een mooi plekje, Jake.
- Dank je.
984
01:40:41,715 --> 01:40:45,947
Wanneer ga je weer naar boven?
- Over een week.
985
01:40:46,300 --> 01:40:51,076
Er moet nog veel gedaan worden.
Maar ik kom terug.
986
01:40:52,696 --> 01:40:53,996
Weet ik.
987
01:41:03,695 --> 01:41:05,633
Dit is waardeloos.
-Ja, zo saai.
988
01:41:05,733 --> 01:41:07,993
Ik kan er niet meer tegen.
989
01:41:08,093 --> 01:41:11,680
Waarom moest dit eigenlijk?
-Ik wilde een moment herbeleven.
990
01:41:11,780 --> 01:41:13,689
Welk moment?
991
01:41:13,789 --> 01:41:18,579
We gingen nooit vissen met pa.
-Maar is wel een mooi verhaal, hé?
992
01:41:18,679 --> 01:41:20,066
Geef toe.
993
01:41:20,166 --> 01:41:24,745
Met een moraal en zo.
-Wat voor moraal?
994
01:41:27,917 --> 01:41:32,357
Het verleden verander je niet.
Je kan alleen vooruit kijken.
995
01:41:32,511 --> 01:41:36,411
NASA onderhield de satellieten
terwijl we het ruimtestation herbouwden.
996
01:41:36,511 --> 01:41:41,558
Veiliger en sterker.
Het is nu van ons allemaal.
997
01:41:41,658 --> 01:41:44,217
Eén planeet, één volk.
998
01:41:44,571 --> 01:41:50,496
Zolang we beseffen dat we samen
één toekomst delen, overleven we het.
999
01:43:38,016 --> 01:43:40,066
Vertaling: Richard Bovelander
1000
01:47:43,762 --> 01:47:51,462
blu-ray rip @ 23.976 fps
correctie (italic & subsync & submerge & taal)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
Vertaling: Richard Bovelander