1
00:00:35,758 --> 00:00:49,727
8
00:01:15,754 --> 00:01:24,043
I 2019... orkaner, tornadoer,
flommer, og tørke...
9
00:01:24,776 --> 00:01:28,378
...utløste en bølge av ødeleggelser
på planeten vår.
10
00:01:29,409 --> 00:01:33,006
Vi mistet ikke bare småbyer,
og strandfronter.
11
00:01:34,084 --> 00:01:36,707
Vi mistet hele storbyer.
12
00:01:37,084 --> 00:01:40,129
East River svelget nedre Manhattan.
13
00:01:41,879 --> 00:01:46,459
En hetebølge tok livet av 2 millioner
mennesker i Madrid, på bare en dag.
14
00:01:47,334 --> 00:01:51,478
Men i det øyeblikket,
ansikt til ansikt med vår egen utryddelse...
15
00:01:51,965 --> 00:01:56,965
...ble det klart, at ingen enslig nasjon
kunne løse dette problemet alene.
16
00:01:59,531 --> 00:02:01,848
Verden ble samlet.
17
00:02:02,179 --> 00:02:04,365
Og vi kjempet imot.
18
00:02:04,903 --> 00:02:07,597
Forskere fra 17 land...
19
00:02:08,004 --> 00:02:12,076
...anført av USA og Kina,
jobbet ustanselig.
20
00:02:12,676 --> 00:02:15,759
Ikke som representanter for sine nasjoner...
21
00:02:16,938 --> 00:02:19,201
...men av menneskelighet.
22
00:02:20,023 --> 00:02:24,943
De fant en måte til å nøytralisere stormene...
med et nett av tusenvis av satellitter...
23
00:02:24,996 --> 00:02:29,501
som hver og en hadde mottiltak, designet for
å påvirke de grunnleggende elementene av vær...
24
00:02:29,565 --> 00:02:32,545
varme, trykk, og vann.
25
00:02:32,706 --> 00:02:36,384
Alt ble overvåket av
Den Internasjonale Romstasjonen.
26
00:02:37,402 --> 00:02:42,771
De ga satellitt nettet et teknisk navn,
men vi kaller det alle for "Dutch Boy",
27
00:02:42,886 --> 00:02:47,056
etter historien om gutten, som
tettet en demning med fingeren sin.
28
00:02:55,479 --> 00:02:58,037
Dette reddet oss alle.
29
00:02:58,331 --> 00:03:01,412
Det ble bygget av et team anført av en mann...
30
00:03:02,940 --> 00:03:05,021
...min far.
31
00:03:16,485 --> 00:03:18,568
Takk, behold vekslepengene.
32
00:03:20,675 --> 00:03:23,881
- Øh, Jake Lawson. Jeg har en...
- Senat høring, rom 12.
33
00:03:23,928 --> 00:03:25,857
- Ja.
- Lawson?
34
00:03:25,926 --> 00:03:28,178
- Du er den Dutch Boy fyren, ikke sant?
- Ja.
35
00:03:28,208 --> 00:03:30,927
- Kompis, jeg må få håndhilse på deg.
- Åh, okei.
36
00:03:31,063 --> 00:03:32,990
Tornado. Zapp.
37
00:03:33,062 --> 00:03:36,424
Snøstorm. Zapp.
Monsun?
38
00:03:37,045 --> 00:03:38,717
- Zapp?
- Zapp!
39
00:03:38,765 --> 00:03:44,380
Alle her nede er deg takk skyldig, Jake Lawson.
Om du trenger noe, så bare spør.
40
00:03:55,431 --> 00:04:02,631
Senat Komiteen tildelt tilsynet av Dutch
Boy, vil nå høre fra Jacob Lawson,
41
00:04:02,701 --> 00:04:09,756
Klima ISS, Sjefs-koordinator for Operasjoner. Må det
bli registrert at han var nesten en time for sen.
42
00:04:10,044 --> 00:04:12,263
Ja, beklager for det, øh...
43
00:04:12,563 --> 00:04:15,900
...jeg måtte bokstavelig talt fly
inn fra verdensrommet.
44
00:04:16,514 --> 00:04:18,204
Åh, da er det igang igjen.
45
00:04:18,258 --> 00:04:22,491
Mr. Lawson, vi befinner oss
på vei mot et veiskille.
46
00:04:22,516 --> 00:04:29,050
Som du vet, etter FN Resolusjon 28-14,
vil USA overføre kontrollen av Dutch Boy -
47
00:04:29,152 --> 00:04:35,685
- til en internasjonal tilsynskomitê i tre år. Dette
til tross for at vi faktisk bygget den greia.
48
00:04:35,710 --> 00:04:41,694
Øh, unnskyld meg, Senator, Jeg-Jeg vil ikke forsinke
ting, det er bare det at du sa, "vi" bygget den?
49
00:04:41,769 --> 00:04:43,832
Javisst, det gjorde jeg.
50
00:04:44,136 --> 00:04:48,256
For jeg vet hva jeg gjorde. Jeg er fyren
som ledet teamet som bygget stasjonen.
51
00:04:48,347 --> 00:04:51,738
Jeg var der oppe med et internasjonalt
mannskap av 600 mennesker,
52
00:04:51,763 --> 00:04:55,373
ikke bare Amerikanere.
Og jeg kjenner ansiktene på alle av dem, men...
53
00:04:55,465 --> 00:04:57,445
...jeg husker ikke ditt.
54
00:04:57,732 --> 00:05:02,248
Vi hadde en rørlegger der oppe.
Han lignet litt på deg.
55
00:05:02,924 --> 00:05:08,027
Veldig morsomt, Mr. Lawson. Ja, Dutch
Boy var en internasjonal innsats.
56
00:05:08,058 --> 00:05:11,751
Og ja, den kan kanskje en dag,
også muligens tilhøre hele verden.
57
00:05:11,776 --> 00:05:17,996
Men til den tid, har vi kontrollen over dens operasjoner.
Og vi har kontrollen over deg.
58
00:05:18,027 --> 00:05:23,386
Og du har ikke brydd deg om den kontrollen.
Jeg-Jeg har rapport etter rapport her.
59
00:05:23,449 --> 00:05:28,254
"Ikke fulgt prosedyrer". Utallige
brudd på myndighets føringen.
60
00:05:28,300 --> 00:05:34,105
Og så, var det hendelsen der du slo
en Føderal inspektør i ansiktet.
61
00:05:34,160 --> 00:05:39,293
Vel, din føderale inspektør visste ikke at en
kondensator har en ladning selv om den er frakoblet.
62
00:05:39,318 --> 00:05:42,269
Han ville ta på den jævla tingen.
Jeg reddet livet hans.
63
00:05:42,294 --> 00:05:45,939
Du kan komme med alle de unnskyldningene
du bare vil, Mr. Lawson.
64
00:05:45,964 --> 00:05:52,035
Men det er en ting du ikke kan forsvare. Og det
var dagen da du tok Dutch Boy online, -
65
00:05:52,066 --> 00:05:56,480
- og operativ uten vårt samtykke.
- Og hva ville da ha skjedd, Senator?
66
00:05:56,550 --> 00:06:00,863
Det var en rekke stormer som bygget seg
opp i Sørøst Asia og Nord-Atlanteren,
67
00:06:00,888 --> 00:06:04,058
som ville ha drept ti tusenvis av mennesker.
68
00:06:04,150 --> 00:06:07,933
Dutch Boy var klar. Vi hadde grønne lys.
Den virker. Bare hyggelig.
69
00:06:07,996 --> 00:06:11,754
Mr. Lawson, om du fortsetter
å fornekte vår autoritet,
70
00:06:11,800 --> 00:06:15,119
vil Dutch Boy fortsette
videre uten deg!
71
00:06:15,368 --> 00:06:18,610
Gjør jeg meg selv, forstått?!
72
00:06:25,251 --> 00:06:26,509
Ja.
73
00:06:26,775 --> 00:06:29,636
Bra.
Åh, og en ting til.
74
00:06:29,707 --> 00:06:34,191
For å forsikre samsvar, vil denne komiteen
sende opp nytt støtte mannskap.
75
00:06:34,238 --> 00:06:38,717
Naturligvis, når du kommer opp dit, så må
du sende noen av folkene dine hjem.
76
00:06:38,964 --> 00:06:42,457
- Vi lar deg ta avgjørelsene på det.
- Senator, med all respekt, -
77
00:06:43,061 --> 00:06:47,316
- mitt mannskap gjorde ikke noe galt.
- Unnskyld meg, jeg ba ikke om ditt synspunkt.
78
00:06:47,363 --> 00:06:51,754
Disse menneskene forlot hjemmene sines,
og familiene sine, og risikerte livet sitt...
79
00:06:51,779 --> 00:06:53,683
- for å redde denne planeten.
- Denne høringen er avsluttet.
80
00:06:53,708 --> 00:06:56,472
- Jeg lar ingen av disse menneskene dra hjem!
- Hva behager?
81
00:06:56,497 --> 00:06:59,543
Folk som deg trenger folk som meg.
Vet du hvorfor?
82
00:06:59,582 --> 00:07:04,597
Slik at dere kan ta æren for alt vi utretter.
Slik at dere kan gå til deres velgere
83
00:07:04,622 --> 00:07:09,066
- og deres medsammensvorne. Og deres elskerinner.
Og stikke ut brystkassa
84
00:07:09,091 --> 00:07:10,972
- og si, "Hei, se på meg!"
- Vennligst sett deg ned!
85
00:07:11,035 --> 00:07:17,863
- Vel, jeg ser Senator. Alle av oss ser.
- Unnskyld meg. Dette møtet er avsluttet. Takk!
86
00:07:23,445 --> 00:07:27,062
- Det gikk jo bra, eller hva?
- Til et visst punkt.
87
00:07:27,322 --> 00:07:30,092
Nei, Jake, det gikk ikke bra
i det hele tatt.
88
00:07:30,140 --> 00:07:32,342
Men hei, hva er du dyktig til,
lille bror, hva?
89
00:07:32,441 --> 00:07:36,356
Du jobber med vinklene, glatter ut rillene.
Du kan fikse det. Det gjør du alltid.
90
00:07:36,449 --> 00:07:39,921
Det er som et talent.
Det er et talent.
91
00:07:40,696 --> 00:07:42,162
På et vis.
92
00:07:42,740 --> 00:07:45,343
Ja, jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe deg,
Det gjør jeg virkelig.
93
00:07:45,474 --> 00:07:48,414
Men det er ikke så enkelt.
Ikke denne gangen.
94
00:07:49,180 --> 00:07:50,490
Hvorfor ikke?
95
00:07:51,308 --> 00:07:56,372
Vel, fra og med forrige uke, har de gitt
meg styringen av Dutch Boy.
96
00:07:57,490 --> 00:07:59,461
Men det er jo flott!
97
00:07:59,692 --> 00:08:02,550
Det er flott!
Kødder du eller?
98
00:08:08,572 --> 00:08:10,232
Du kødder med meg.
99
00:08:12,042 --> 00:08:14,761
Hør her, hva vil du jeg skal gjøre, hva?
100
00:08:14,880 --> 00:08:19,216
Du gir meg ikke noe valg. Jeg sa det til deg.
Dette måtte gå glatt, men det gjorde det ikke.
101
00:08:20,185 --> 00:08:23,824
Hør her, jeg- jeg er lei for det, Jake.
102
00:08:27,088 --> 00:08:28,615
Du har sparken.
103
00:08:34,245 --> 00:08:38,534
TRE ÅR SENERE
104
00:08:38,746 --> 00:08:44,144
REGISTAN ØRKENEN,
AFGHANISTAN
105
00:08:52,012 --> 00:08:55,925
Jesus. Det er over 50
grader i denne jævelen.
106
00:09:34,109 --> 00:09:35,863
Spre dere ut.
107
00:10:10,971 --> 00:10:14,908
- Agent Wilson.
- Assisterende Minister Lawson.
108
00:10:15,136 --> 00:10:19,706
- Du ser virkelig pen ut i dag.
- Jeg bruker det samme jeg alltid bruker.
109
00:10:19,764 --> 00:10:21,386
Ja, riktig.
110
00:10:22,026 --> 00:10:25,105
Har du sett at jeg øh,
har fått et nytt slips?
111
00:10:25,376 --> 00:10:26,816
Jeg la merke til det.
112
00:10:27,050 --> 00:10:31,136
Vi er opplært til å legge merke til
urovekkende detaljer.
113
00:10:32,557 --> 00:10:35,446
- Sarah, kom igjen, kan vi kutte ut...
- Assisterende Minister Lawson.
114
00:10:35,721 --> 00:10:40,699
Jeg har ikke tillatelse til å engasjere meg
i samtaler mens jeg er på vakt.
115
00:10:40,792 --> 00:10:44,746
Vi blir overvåket.
Vi blir alltid overvåket.
116
00:10:45,089 --> 00:10:47,738
Vel, om vi alltid blir overvåket,
hva er da poenget med å skjule noe som helst?
117
00:10:47,763 --> 00:10:51,214
Du forstyrrer meg i min plikt.
Jeg vil helst ikke skyte deg.
118
00:10:51,730 --> 00:10:55,128
Vel, det vil være en ære å få bli
den første personen du dreper.
119
00:10:56,776 --> 00:10:59,592
- Faen ta.
- Hva er det.
120
00:10:59,652 --> 00:11:07,183
Presidenten har bedt om en sikkerhetsorientering. Det var
ikke på agendaen, så nå antar jeg at jeg er i tjeneste.
121
00:11:07,394 --> 00:11:10,363
Jeg liker slipset.
Hjemme til kl. 19:00. Elsker deg.
122
00:11:12,085 --> 00:11:14,854
- Unnskyld, jeg hørte ikke hva du sa.
- Jeg sa ingenting.
123
00:11:15,627 --> 00:11:18,886
- Gå videre, sir.
- Javel, frue.
124
00:11:20,543 --> 00:11:21,893
Hva faen skjedde her?
125
00:11:21,918 --> 00:11:27,582
En av våre termofæriske satellitter, sviktet over
Afghanistan. Et FN team fant dette, Mr. President.
126
00:11:27,607 --> 00:11:31,746
- Og medlemmene av Klimarådet er klar over dette?
- Ja, og de er enige om å være diskre om hendelsen.
127
00:11:31,771 --> 00:11:34,449
Men med så mye folk involvert i dette,
er jeg ikke sikker på hvor lenge det vil holde.
128
00:11:34,474 --> 00:11:37,222
- Og vi er sikre på at Dutch Boy er ansvarlig?
- Definitivt.
129
00:11:37,276 --> 00:11:40,601
Kan vi anta at dette er en isolert
hendelse? Doktor Quigley?
130
00:11:40,650 --> 00:11:44,620
- Vi er ganske sikre på det, ja.
- Det er godt å vite at du er "ganske sikker".
131
00:11:44,668 --> 00:11:47,684
- Dette er en alvorlig feil.
- Så, hva foreslår du da?
132
00:11:47,738 --> 00:11:51,438
Enkelt. Vi stenger ned alle Sentral-Asiatiske
satellitter til vi vet hva som gikk galt.
133
00:11:51,463 --> 00:11:52,885
- Er du seriøs?
- Ja, jeg er...
134
00:11:52,910 --> 00:11:55,863
Vet du hvor vanskelig det var å få alle
disse nasjonene online for dette?
135
00:11:55,888 --> 00:12:01,084
Vi har jobbet ekstremt hardt for å forsikre disse
nasjonene, at systemet vil beskytte dem. Og det har det.
136
00:12:01,109 --> 00:12:05,750
Ikke glem dette, folkens, at det er et valgår. Slår
vi av Dutch Boy, så vil pressen sverme over dette.
137
00:12:05,775 --> 00:12:08,668
- Herregud.
- 300 mennesker døde i den landsbyen.
138
00:12:08,933 --> 00:12:14,449
Hvem bryr seg vel en dritt om politikken i alt dette?
Vi kostet disse menneskene livene deres.
139
00:12:14,847 --> 00:12:19,863
Det vi må bekymre oss for her, er hvordan vi skal fikse
dette, og forsikre oss om at det aldri skjer igjen.
140
00:12:20,077 --> 00:12:22,346
Og hvordan foreslår du at vi gjør det?
141
00:12:25,980 --> 00:12:28,064
Vi kan ikke gjøre noe som helst.
142
00:12:29,097 --> 00:12:34,044
Det jeg mener er, problemet vil ikke bli løst
i dette rommet, og vel, definitivt ikke av oss.
143
00:12:34,205 --> 00:12:39,346
Nei, nei. Vi trenger et internasjonalt
team på selve stasjonen. Ikke folk i dress.
144
00:12:39,447 --> 00:12:43,408
Ingeniører, kodere, byggere, som
utfører en omstendelig systemsjekk.
145
00:12:43,565 --> 00:12:46,323
Uansett kostnader,
uansett politikk, og...
146
00:12:46,817 --> 00:12:48,592
Vi må ha dem der oppe nå.
147
00:12:50,379 --> 00:12:55,882
Vi er klare til å overføre full kontroll av Dutch
Boy til det internasjonale samfunnet om to uker.
148
00:12:55,987 --> 00:13:00,471
Jeg vil ikke bli Presidenten som overleverte
skadde varer. Ikke nå, ikke noen gang.
149
00:13:00,704 --> 00:13:05,203
Så, vi skal ta oss av dette problemet
og løsningen på dette, internt.
150
00:13:05,323 --> 00:13:13,729
Og vi sender opp en mann. En av våre egne. Som
rapporterer kun til oss, og som vi kan kontrollere.
151
00:13:14,502 --> 00:13:15,978
Er det forstått?
152
00:13:17,511 --> 00:13:19,533
Så, skaff meg den personen.
153
00:13:20,819 --> 00:13:21,919
Nå.
154
00:13:23,030 --> 00:13:24,409
Javel, sir.
155
00:13:24,664 --> 00:13:28,469
Hør her, jeg vet du ikke vil like dette, men slik jeg
ser det, er det bare en person god nok til dette.
156
00:13:28,516 --> 00:13:31,086
- Din bror, Jake.
- Kom igjen, ikke Jake, vær så snill.
157
00:13:31,111 --> 00:13:35,050
17 land, hva? 17 land hadde
team som jobbet på Dutch Boy.
158
00:13:35,075 --> 00:13:38,813
Alle rapporterte til ham. Ingen vet bedre
hva som er under panseret enn ham.
159
00:13:40,049 --> 00:13:43,742
- Kan vi overveie andre valg?
- Max, hvor lenge har du kjent meg?
160
00:13:44,204 --> 00:13:48,211
- Siden jeg ble overført til Innenriksdepartementet.
- Det er riktig. Jeg håndplukket deg.
161
00:13:48,300 --> 00:13:53,516
Jeg trodde på deg. Du er smart.
Og jeg hadde rett om deg.
162
00:13:54,868 --> 00:13:56,984
Jeg har rett om Jake.
163
00:13:57,801 --> 00:14:01,361
- Om dette vil bli et problem...
- Nei sir.
164
00:14:01,973 --> 00:14:03,280
Bra.
165
00:14:21,297 --> 00:14:24,737
Afghansk satellitt null-ni-seks,
på vei inn.
166
00:14:25,032 --> 00:14:28,495
Alt mannskap vær forberedt for
innkommende Afghansk satellitt.
167
00:14:28,648 --> 00:14:31,375
Erstatnings-satellitt,
står klar.
168
00:14:56,941 --> 00:15:01,930
- Afghansk Satellitt er låst inne.
- Erstatning klarert for utsendelse.
169
00:15:05,694 --> 00:15:08,500
Da er Sat 5-A på vei.
170
00:15:11,223 --> 00:15:13,389
Luftsluse dørene er sikret.
171
00:15:13,785 --> 00:15:16,730
Jeg vil ha en full demontering
av alle komponenter.
172
00:15:16,869 --> 00:15:18,906
Førsteprioritet.
173
00:15:20,471 --> 00:15:23,867
Afghansk satellitt demontering iverksettes.
174
00:15:29,581 --> 00:15:32,871
Jeg skal ta meg av dette. Forsikre dere
om at de dekomprimerer drivstoff inntaket.
175
00:15:32,945 --> 00:15:34,672
Ja, vi fikser det.
176
00:15:55,220 --> 00:16:01,108
Makmoud. Hei, Makmoud! Jeg er på vei til
å knuse toppscoren din her, kompis.
177
00:16:01,149 --> 00:16:04,352
- Jeg må utføre noe omprogrammering.
- Åh, kom igjen da!
178
00:16:04,804 --> 00:16:07,649
Han har ingen stolthet for
eierskap, den gutten der.
179
00:16:40,502 --> 00:16:44,477
Vennligst stå klar av dørene.
Vennligst stå klar av dørene.
180
00:16:44,512 --> 00:16:47,547
Nei, nei, nei!
181
00:17:14,814 --> 00:17:16,352
Onkel Max?
182
00:17:16,991 --> 00:17:19,672
Hei! Hva gjør du der oppe?
183
00:17:20,210 --> 00:17:24,319
- Hva er det for noe, en sol generator?
- Dobbel, sol-søkende sol generator.
184
00:17:24,375 --> 00:17:27,156
- Bytter kraft omformeren.
- Åh, herregud.
185
00:17:27,375 --> 00:17:29,484
Blir mer og mer lik din far for hver dag.
186
00:17:29,630 --> 00:17:33,234
- Hei, hvor fant han den?
- Seriøst, spør du virkelig om det?
187
00:17:33,280 --> 00:17:37,016
Nei, selvfølgelig. Han laget den, ikke sant?
Kom her med deg.
188
00:17:39,143 --> 00:17:41,117
Åh, det er så godt å se deg!
189
00:17:41,506 --> 00:17:44,063
- Hvordan har du det? Har du det bra?
- Jeg har det helt topp.
190
00:17:44,125 --> 00:17:48,445
Ok, hva skjer her? Ok, dette friker meg ut.
Du skal liksom være ni år gammel.
191
00:17:48,484 --> 00:17:51,647
Tretten. Du skulle liksom være
en del av livet mitt.
192
00:17:51,672 --> 00:17:54,882
- Men, dritt skjer.
- Au.
193
00:17:56,539 --> 00:18:01,091
- Så, hva skjer her da? Bor du hos ham?
- Han har meg to helger i måneden.
194
00:18:01,133 --> 00:18:04,152
Så, bra.
Øh, hvordan har din mor det?
195
00:18:04,319 --> 00:18:07,695
- Hmm, rettmessig forbannet.
- Ja, det kan jeg tro.
196
00:18:07,833 --> 00:18:10,027
Hannah, tiden er inne.
197
00:18:11,690 --> 00:18:13,452
Hva skjer, Jake?
198
00:18:16,729 --> 00:18:19,685
Hannah, jeg trodde jeg ba deg om
å ikke snakke med fremmede.
199
00:18:19,945 --> 00:18:23,500
Kom igjen, ikke hør på ham.
Da din far og meg var på din alder,
200
00:18:23,633 --> 00:18:26,505
var vi så knyttet sammen,
at vi hadde vår egen hemmelige kode.
201
00:18:26,594 --> 00:18:29,881
- Det er sant.
- Jasså? Jeg kan ikke huske det.
202
00:18:30,658 --> 00:18:33,289
- Jo, det gjør du.
- Nei, det gjør jeg ikke.
203
00:18:35,310 --> 00:18:40,117
- Vel, det var koselig å se deg.
- Hei, hør her. Ta vare på deg selv.
204
00:18:51,100 --> 00:18:52,887
Hva er det med alle disse bildelene?
205
00:18:52,927 --> 00:18:57,297
Jeg bygger elektriske motorer for
pensjonistene nede ved Vero Beach.
206
00:18:57,410 --> 00:19:01,867
- Holder meg opptatt.
- Virker ikke å være verdt ditt talent.
207
00:19:02,497 --> 00:19:05,234
Kødder du?
Jeg har aldri hatt det bedre.
208
00:19:07,094 --> 00:19:09,435
Er vel litt tidlig, synes du ikke det?
209
00:19:11,248 --> 00:19:13,615
Jeg fikk sparken av min egen bror.
210
00:19:13,857 --> 00:19:18,711
Så mistet jeg familien min.
Mitt hus, bikkja mi, så...
211
00:19:18,772 --> 00:19:21,116
Happy hour starter rundt klokka 11 her ute.
212
00:19:21,323 --> 00:19:26,098
Ok, du så din niese, du vil
ikke ha en øl, veien er der borte.
213
00:19:28,372 --> 00:19:30,693
Det er noe galt med Dutch Boy.
214
00:19:31,808 --> 00:19:33,156
Nei, det er det ikke.
215
00:19:33,185 --> 00:19:36,928
Vel, en hel landsby med døde Afghanere
vil ikke være enige med deg.
216
00:19:39,036 --> 00:19:43,911
Og i går, åpnet en luftsluse seg av seg selv.
Vi mistet en av mannskapet vårt.
217
00:19:44,646 --> 00:19:48,536
- Dutch Boy er ikke mitt problem mer.
- Det, ser jeg på som pisspreik.
218
00:19:48,785 --> 00:19:51,824
For andre enn din datter
og din dyrebare fotballklubb,
219
00:19:51,895 --> 00:19:55,949
- Dutch Boy var alt du faen meg brydde deg om.
- Å, joda, en gang i tiden.
220
00:19:56,849 --> 00:19:59,693
- Ja, men du tok deg av det.
- Bryr du deg ikke?
221
00:19:59,773 --> 00:20:00,974
Ikke?
222
00:20:02,992 --> 00:20:06,746
Vel da så, hva gjør du boende
her ute da? Hva?
223
00:20:15,827 --> 00:20:18,473
Hør her, jeg vet du synes
jeg er en drittsekk.
224
00:20:18,535 --> 00:20:23,948
En som bare flytter brikkene rundt på et sjakkbrett
som levebrød. Vel, gjett hva? Joda, jo, jeg er det.
225
00:20:24,265 --> 00:20:29,379
Men det er sånn man får 17 land, til å
bli enige om å bygge en romstasjon.
226
00:20:29,465 --> 00:20:36,097
Men du, du bygger ting. Ok. Og det er noe
galt med det du har bygget. Og folk dør.
227
00:20:36,302 --> 00:20:40,643
Om du virkelig tror du er den beste,
noe jeg vet at du gjør,
228
00:20:40,996 --> 00:20:44,730
så hvordan i helvete kan
du stå der og si nei?
229
00:20:46,774 --> 00:20:49,598
Jeg vil vel motta ordrer
fra noen, antar jeg?
230
00:20:49,723 --> 00:20:51,034
Ja.
231
00:20:52,624 --> 00:20:54,565
Så hva, er det et ja?
232
00:20:56,216 --> 00:20:59,488
Så lenge det ikke er deg.
Ja.
233
00:21:03,773 --> 00:21:09,766
ICC- KLIMARÅDETS HOVEDKVARTER
HONG KONG, KINA.
234
00:21:20,308 --> 00:21:23,035
Afghansk satellitt utplassering,
vellykket.
235
00:21:30,878 --> 00:21:33,629
Hei, dette er Max.
Legg igjen en beskjed.
236
00:21:44,848 --> 00:21:47,512
Det er ikke et sted for deg, katt.
237
00:21:54,589 --> 00:21:56,956
Har du plass der inne for meg også?
238
00:24:36,433 --> 00:24:37,650
Ok.
239
00:24:38,059 --> 00:24:42,996
Jeg tror dette er alt. Jeg laget
litt lunsj til deg også.
240
00:24:43,082 --> 00:24:48,894
- Hørte du om gasseksplosjonene i Hong Kong?
- Ja, det var akkurat på nyhetene. Det er forferdelig.
241
00:24:49,002 --> 00:24:53,809
- Var det noe sånt som skjedde i Afghanistan?
- Ingenting skjedde i Afghanistan.
242
00:24:54,976 --> 00:24:57,425
- Skal du opp i verdensrommet igjen?
- Nei.
243
00:24:57,473 --> 00:25:00,730
Jo, det skal du! Du drar i dag for å fikse Dutch Boy.
244
00:25:01,237 --> 00:25:05,316
- Hva har jeg sagt til deg om å tyvlytte?
- Du har aldri fortalt meg noe om å tyvlytte.
245
00:25:05,393 --> 00:25:07,926
Du gjør egentlig ikke så
mye foreldre greier.
246
00:25:09,166 --> 00:25:13,168
- Hvordan vet du at det er trygt?
- Klart er det trygt. Jeg har vært der oppe 100 ganger.
247
00:25:13,355 --> 00:25:16,957
- Ikke behandle meg som et barn. Noen døde!
- Det var et uhell.
248
00:25:16,982 --> 00:25:20,262
- Noen ble sugd ut.
- Det var et uhell.
249
00:25:20,355 --> 00:25:24,060
Det er det jeg skal opp dit for å fikse, ok?
Du trenger ikke å være bekymret.
250
00:25:25,121 --> 00:25:28,841
Tenk på det som om at jeg skal
på ferie en uke eller to.
251
00:25:29,830 --> 00:25:34,738
Til et sted 40 mil rett opp?
Og 232 minusgrader?
252
00:25:34,990 --> 00:25:36,723
Litt av en ferie.
253
00:25:37,230 --> 00:25:39,200
Ja, du har et poeng der.
254
00:25:40,687 --> 00:25:43,684
- Hvorfor ga onkel Max deg sparken?
- Utrolig!
255
00:25:43,715 --> 00:25:47,279
- Gjorde du noe galt?
- Nei, hør her, din onkel Max og meg, det er...
256
00:25:47,356 --> 00:25:49,481
Det er ikke bare om den ene jobben.
257
00:25:49,724 --> 00:25:53,318
Noen ganger, liker ikke yngre
brødre å være yngre.
258
00:25:53,623 --> 00:25:58,301
Så de blir sjefete. de tror de vet alt. De
forteller deg hvordan du skal oppføre deg, snakke, og...
259
00:25:58,513 --> 00:26:03,490
- ...etter et par tiår, så blir man lei av å høre på det.
- Kanskje du burde høre etter.
260
00:26:08,292 --> 00:26:12,443
- Skyssen min er her. Jeg må dra.
- Vent, jeg trodde jeg skulle ta deg til flyplassen?
261
00:26:12,538 --> 00:26:17,186
Vil du virkelig møte mamma? Flott.
Vi kan alle fly hjem til Atlanta sammen.
262
00:26:17,738 --> 00:26:20,928
- Jeg har det dekket.
- Slutt å lat som at du er sint.
263
00:26:21,084 --> 00:26:25,631
- Hannah, hva er det du vil ha fra meg?
- Jeg vil at du skal komme tilbake i live.
264
00:26:26,538 --> 00:26:29,348
Og du er ikke akkurat den
mest pålitelige typen.
265
00:26:33,633 --> 00:26:35,015
Hei.
266
00:26:42,687 --> 00:26:45,944
Jeg vet at jeg ikke alltid har holdt
det jeg har lovet, men...
267
00:26:46,954 --> 00:26:48,725
men jeg kommer tilbake!
268
00:26:49,873 --> 00:26:51,695
- Jeg...
- Lov meg det.
269
00:26:52,802 --> 00:26:54,730
Jeg lover.
270
00:26:56,566 --> 00:26:58,309
Kom her.
271
00:27:00,765 --> 00:27:03,201
Jeg kommer snart tilbake, ok?
272
00:27:23,048 --> 00:27:28,379
OV-104 er nå på T-minus en time,
og klar for ombordstigning.
273
00:27:35,746 --> 00:27:38,855
Vi er på T-minus
et minutt og teller ned.
274
00:27:40,546 --> 00:27:42,832
Ha en trygg reise, sir.
275
00:28:12,456 --> 00:28:15,426
Startrakett separering bekreftet.
276
00:28:30,038 --> 00:28:32,410
Hater å måtte forstyrre, Major Tom...
277
00:28:32,605 --> 00:28:35,597
men om noen få sekunder,
burde du kunne se nettet.
278
00:28:35,718 --> 00:28:38,050
Hvordan føles det å være
hjemme igjen?
279
00:29:54,569 --> 00:29:56,582
Se på deg da, jente.
280
00:29:56,974 --> 00:29:59,014
Lever og ånder.
281
00:30:04,025 --> 00:30:06,560
- Mr. Lawson.
- Hei.
282
00:30:06,638 --> 00:30:10,871
- Ute Fassbinder. Hyggelig å møte deg.
- Ja, jeg husker deg.
283
00:30:10,957 --> 00:30:13,714
Ja, du er den Tyske forskeren.
Du var her da jeg var her.
284
00:30:13,788 --> 00:30:16,030
- Termofæren, ikke sant?
- Ja.
285
00:30:16,568 --> 00:30:21,934
Beskyttelses dekslene må ha et nytt lag med forsegling,
der APT kanalene presser mot kanal hylsene.
286
00:30:22,308 --> 00:30:25,436
Ikke bra. Det er feil.
Og kan du høre det der?
287
00:30:25,559 --> 00:30:28,920
- Jeg beklager.
- Hysj, lytt. Den enveis duringen?
288
00:30:29,184 --> 00:30:34,020
Det er en dårlig nedtrappings-transformator. Alle
disse tingene, de må passes på, vedlikeholdes.
289
00:30:34,045 --> 00:30:35,895
- Mr. Lawson.
- Nei, jeg vet, jeg vet det ikke er din feil.
290
00:30:35,920 --> 00:30:38,889
Men da jeg dro herfra,
var alt helt perfekt.
291
00:30:39,121 --> 00:30:43,637
Så, kanskje jeg må snakke med din sjefsforsker
om den fine kunsten å bare gi faen.
292
00:30:43,679 --> 00:30:46,887
Jeg er sjefsforskeren.
Jeg ble forfremmet for et år siden.
293
00:30:48,006 --> 00:30:49,826
Vel, gratulerer.
294
00:30:50,759 --> 00:30:55,676
En av mannskapet vårt døde denne uken, Mr.
Lawson. Beklager det med transformatoren.
295
00:30:56,620 --> 00:30:59,457
La meg presentere deg for teamet ditt.
296
00:31:03,403 --> 00:31:05,777
Åh, selvfølgelig, en Amerikaner.
297
00:31:05,832 --> 00:31:09,264
Faktisk, min bror og meg ble
født i England, men, takk.
298
00:31:09,316 --> 00:31:14,020
Jo, men du har de gamle Stjernene og... Stripene på
armen din der og et cowboy glimt i øynene.
299
00:31:14,097 --> 00:31:17,136
Ikke bli fornærmet, det er en
alvorlig situasjon og...
300
00:31:17,168 --> 00:31:21,749
det siste vi trenger er en drittsekk fra Washington
som skal komme og undervise oss, ikke sant folkens?
301
00:31:22,035 --> 00:31:26,598
Vel, dere har fått en, så hva om vi
begynner med navn og stillinger.
302
00:31:27,412 --> 00:31:29,652
Adisa, struktur.
303
00:31:29,707 --> 00:31:33,660
Duncan Taylor, systemer OS analytiker
og lojal Britisk innbygger.
304
00:31:33,730 --> 00:31:36,395
Hernandez, roboter.
305
00:31:37,177 --> 00:31:38,652
Dussette?
306
00:31:40,027 --> 00:31:47,809
- Satellittkommunikasjon og sikkerhet. Og du er?
- Dette er Mr. Jake Lawson.
307
00:31:48,675 --> 00:31:51,941
Er du Jake Lawson?
Den Jake Lawson?
308
00:31:52,090 --> 00:31:55,428
D-Du ser mye eldre ut enn jeg trodde.
309
00:31:56,066 --> 00:32:00,251
J-Jeg mener, du ser bra ut,
men ditt fysiske ytre...
310
00:32:00,360 --> 00:32:05,852
...matcher ikke mengden av tid
som har gått i livet ditt.
311
00:32:08,146 --> 00:32:10,165
Kommer jeg til å få sparken?
312
00:32:11,625 --> 00:32:13,816
Ok, vi har ikke så mye tid.
313
00:32:14,078 --> 00:32:16,742
Vi har tre situasjoner som
vi må undersøke.
314
00:32:16,929 --> 00:32:21,281
Afghanistan, forskeren som døde her,
og den nye hendelsen i Hong Kong.
315
00:32:21,352 --> 00:32:25,691
Hong Kong? Nei, det var en eksplosjon i et gassrør.
Vi så det alle sammen på TV.
316
00:32:25,716 --> 00:32:28,420
Greit, ok, du kan fortsette å tro på det.
317
00:32:28,444 --> 00:32:35,756
Jeg, på en annen side, har et mysterium som jeg vil løse,
og forhindre flere dødsfall, så... bli gjerne med.
318
00:32:40,366 --> 00:32:41,996
Eller ikke.
319
00:32:45,225 --> 00:32:47,991
Ok, et raskt spørsmål.
Ok, en aktiv skytter.
320
00:32:48,117 --> 00:32:52,785
Presidenten og jeg har havnet i skuddlinjen.
Hvem redder du først?
321
00:32:52,890 --> 00:32:54,671
- Meg...
- Presidenten.
322
00:32:55,092 --> 00:32:58,044
- Kom igjen da, ta et sekund og tenk på det.
- Beklager kjære.
323
00:32:58,117 --> 00:33:01,499
- Jobben kommer først. Samme med deg.
- Nei, det er ikke sant.
324
00:33:01,627 --> 00:33:06,140
Nei, jeg har prioriteringer, og du...
du er min prioritet.
325
00:33:06,723 --> 00:33:10,163
- Kom igjen, la oss gjøre det
- Jeg har litt lyst, men øh...
326
00:33:10,477 --> 00:33:12,437
du fortsetter bare å prate.
327
00:33:12,837 --> 00:33:15,842
Og hvorfor må vi alltid snike oss rundt?
328
00:33:16,016 --> 00:33:19,305
Kom igjen, la oss gjøre det.
La oss gifte oss
329
00:33:19,697 --> 00:33:21,344
Vi kan ikke.
330
00:33:22,200 --> 00:33:24,187
Det er imot reglene.
331
00:33:24,963 --> 00:33:26,719
En dag, elskling.
332
00:33:32,378 --> 00:33:34,926
Øh, du må ta den.
333
00:33:35,930 --> 00:33:39,117
- For jobben din kommer først.
- Nei.
334
00:33:39,163 --> 00:33:43,375
Jeg skal ta den for jeg vil at
det skal forstyrre dette.
335
00:33:43,840 --> 00:33:45,145
Ser du?
336
00:33:45,331 --> 00:33:47,844
Nå, redder jeg deg kanskje ikke.
337
00:33:48,743 --> 00:33:51,203
- Ja, hallo?
- Max, det er Cheng.
338
00:33:51,297 --> 00:33:54,211
Cheng, Gud, fortell meg at
du ikke er i Hong Kong.
339
00:33:54,286 --> 00:33:55,834
- Cheng?
- I går kveld...
340
00:33:55,859 --> 00:34:00,614
var jeg rett i sentrum av det. Det var forferdelig. Det
er derfor jeg ringer. Telefonen kom akkurat på igjen.
341
00:34:00,645 --> 00:34:03,231
- Ja, vel, du er heldig som er i live.
- Jeg mener, de gassrørene?
342
00:34:03,285 --> 00:34:07,875
- Jeg er ikke sikker på et det var årsaken,
- Hva mener du? j-Jeg skjønner ikke.
343
00:34:08,062 --> 00:34:12,195
Det var unormalt varmt før rørene eksploderte.
Satellitt sensorene skulle ha tatt det opp, ikke sant?
344
00:34:12,256 --> 00:34:15,785
Jeg har sjekket et dusin ganger men jeg kan ikke få
adgang til Dutch Boy's Hong Kong satellitt.
345
00:34:15,844 --> 00:34:18,641
- Adgangen min er blokkert.
- Sjekk Holorammen din.
346
00:34:18,971 --> 00:34:22,984
- Jeg forstår ikke. Vi har begge klarering.
- Akkurat.
347
00:34:23,437 --> 00:34:26,875
Og de eneste folkene som kan blokkere dem,
er i bygningen du jobber i.
348
00:34:26,931 --> 00:34:28,983
Vent.
Hva mener du?
349
00:34:29,233 --> 00:34:34,194
Om noen dekker over et defekt i systemet,
er det potensiale for en kritisk feil i global skala.
350
00:34:34,257 --> 00:34:38,950
Om Dutch Boy får en katastrofisk feil, så kan det skape
noe som er mye verre enn det vi prøver å forhindre.
351
00:34:39,004 --> 00:34:43,328
- Det vi kaller en geostorm.
- Øh, hva, ta det rolig nå, Cheng. Ok?
352
00:34:43,492 --> 00:34:45,507
- En hva?
- En geostorm.
353
00:34:45,590 --> 00:34:49,043
Samtidige katastrofiske vær-hendelser
utløst over hele kloden.
354
00:34:49,176 --> 00:34:52,723
Når de passerer minimums grensen,
vil stormene starte nye stormer.
355
00:34:52,778 --> 00:34:56,944
- Som en kjedereaksjon, til de slår seg sammen.
- Det må være en glipp.
356
00:34:57,375 --> 00:35:01,208
- Jeg ringer deg når jeg vet noe.
- Ok. Takk.
357
00:35:04,788 --> 00:35:09,679
Disse rørene har ikke blitt vedlikeholdt
eller oppgradert på mange år.
358
00:35:10,609 --> 00:35:13,687
Cheng tror Hong Kong hadde noe
å gjøre med Dutch Boy.
359
00:35:13,850 --> 00:35:16,129
Han ytret frempå om en slags tilsløring.
360
00:35:16,233 --> 00:35:19,887
Jeg fikk akkurat en melding om at POTUS
har innkalt til et akutt pressemøte.
361
00:35:19,942 --> 00:35:23,442
- Hva, kan du ikke bli værende?
- Åh, når plikten kaller, så kaller plikten.
362
00:35:23,528 --> 00:35:26,418
"Hverken regn eller snø
eller kveldens mørke", ikke sant?
363
00:35:26,457 --> 00:35:31,149
Elskling, det er Postvesenet. Vi er
Secret Service.
364
00:35:31,360 --> 00:35:33,918
Åh, er det en forskjell?
Virkelig?
365
00:35:34,378 --> 00:35:36,108
Det visste jeg ikke.
366
00:36:02,137 --> 00:36:04,315
Let gjennom alt.
367
00:36:05,057 --> 00:36:07,245
Finn ut av hva han vet.
368
00:36:20,409 --> 00:36:23,086
Ta laptopen hans.
La oss dra.
369
00:36:24,897 --> 00:36:29,057
Så, satellitten som gikk berserk over Afghanistan,
hva slags modell var det?
370
00:36:29,323 --> 00:36:33,581
Det er min favoritt, faktisk.
Jeg kaller den for "RocknRolla".
371
00:36:34,352 --> 00:36:39,961
Ah, SR-22. Bruker soniske bølger for å slakke ned
molekylær bevegelse som forårsaker kulde.
372
00:36:40,156 --> 00:36:42,492
Men i det tilfellet, frysing,
Hvorfor?
373
00:36:42,539 --> 00:36:47,307
Vi vet ikke. Vi sjekket satellittens harddisker,
men loggene var slettet rene av feilen.
374
00:36:47,432 --> 00:36:53,690
Ok. La oss sjekke hver eneste RocknRolla satellitt vi
har, for å se om vi kan finne noen feil i loggene deres.
375
00:36:53,917 --> 00:36:58,188
- Få frem hver eneste RocknRolla i nettet.
- Det må være mer enn tusen av dem.
376
00:36:58,213 --> 00:37:03,885
Ah, 1,270, for å være helt eksakt.
Og vi skal skanne hver og en av dem.
377
00:37:11,975 --> 00:37:14,318
Dana. Hei.
378
00:37:15,563 --> 00:37:18,696
- Hei, Hva gjør du her?
- Hva mener du med hva jeg gjør her? Jeg...
379
00:37:18,759 --> 00:37:21,268
Jeg jobber her. Jeg er sjefen din.
380
00:37:21,370 --> 00:37:25,717
Ja, men hva gjør du nede fra fjellet
Olympus og besøker meg i Tusenårs Byen?
381
00:37:25,838 --> 00:37:33,389
Vel, jeg har en tjeneste å be om. Du er den beste
med det du gjør. Du må holde dette mellom oss.
382
00:37:33,965 --> 00:37:35,174
Ok.
383
00:37:36,583 --> 00:37:40,857
- Jeg har et problem med Holorammen min.
- Ser jeg ut som en ånd i en flaske for deg?
384
00:37:40,982 --> 00:37:45,646
Unnskyld meg. Jeg sitter her og forsvarer den frie verden
mot statlige operatører og data terrorister,
385
00:37:45,671 --> 00:37:48,161
men bestefar må få fikset telefonen sin.
386
00:37:48,186 --> 00:37:52,357
Nei, men jeg har problemer med å komme gjennom
til satellitt G-22 over Hong Kong.
387
00:37:52,411 --> 00:37:57,272
Så en satellitt har en dårlig antenne, sånt skjer.
Nei, nei ikke en satellitt.
388
00:37:58,201 --> 00:38:01,232
- Alle av dem.
- Åh.
389
00:38:03,582 --> 00:38:06,685
Jeg er mildt imponert.
Bli.
390
00:38:10,063 --> 00:38:11,363
Ok.
391
00:38:13,718 --> 00:38:18,081
Ser ut som et Vanilla linje avbrudd...
392
00:38:18,137 --> 00:38:21,263
dårlig server rele eller
bane feil eller noe sånt.
393
00:38:21,594 --> 00:38:25,817
- Dater du fortsatt den Secret Service dama?
- Hva? Nei.
394
00:38:26,448 --> 00:38:28,667
Nei, jeg dater ingen.
395
00:38:32,753 --> 00:38:38,822
Vent, se her. Å, herregud. Noen ønsket å blokkere
adgangen din uten at du visste at det var med forsett.
396
00:38:39,262 --> 00:38:40,738
Men dette...
397
00:38:40,810 --> 00:38:44,332
Dette er meget forsettlig,
og det er veldig smart.
398
00:38:44,827 --> 00:38:48,769
Og jeg vet hva du vil si. Du vil si, 'ikke
si det til noen', og det skal jeg ikke.
399
00:38:48,825 --> 00:38:54,677
Men jeg jobber ikke her for å sitte i en bås 24/7.
Så hva som enn foregår, så vil jeg være med på det.
400
00:38:54,702 --> 00:38:57,771
Vel, da må vi håpe at det
ikke foregår noe da.
401
00:38:58,199 --> 00:38:59,669
Og en ting til...
402
00:38:59,900 --> 00:39:01,816
Ikke si det til noen.
403
00:39:05,975 --> 00:39:10,402
Miss Fassbinder, vi har akkurat fått
prioritet på en kommunikasjons forespørsel.
404
00:39:10,459 --> 00:39:13,833
- Fra Klima Kommandoen?
- Fra det Hvite Hus.
405
00:39:22,129 --> 00:39:24,757
Ok da, så hvem er disse tullingene i Washington
vi må snakke med om dette?
406
00:39:24,797 --> 00:39:27,308
Jeg antar jeg er sjefs tullingen.
407
00:39:32,302 --> 00:39:37,120
- Hallo, folkens.
- Max sier at du ikke har høye tanker om politikere
408
00:39:37,156 --> 00:39:40,223
- Jeg sa ikke... det.
- Vel, det gjør ikke jeg heller.
409
00:39:40,286 --> 00:39:45,996
Vi har vært gjennom et helvete for å få verden med i dette
programmet. Vi har kommet for langt til at det skal feile.
410
00:39:46,675 --> 00:39:49,848
Både du og jeg forstår begge to hvorfor
vi ikke kan la det skje.
411
00:39:50,021 --> 00:39:51,238
Ja, sir.
412
00:39:51,574 --> 00:39:54,129
Så, om jeg finner noe, så rapporterer
jeg til deg umiddelbart.
413
00:39:54,192 --> 00:39:59,512
Faktisk, så vil du rapportere til Max her.
Lykke til. Fortsett.
414
00:40:00,316 --> 00:40:01,857
Takk, sir.
415
00:40:04,342 --> 00:40:07,410
Jeg lar dere to være alene. Om du trenger
meg, så er jeg på kontoret mitt.
416
00:40:07,656 --> 00:40:08,972
Takk.
417
00:40:10,007 --> 00:40:11,980
Skal jeg rapportere til deg?
418
00:40:13,079 --> 00:40:15,362
Du løy til meg.
Igjen.
419
00:40:15,496 --> 00:40:19,255
Nei, jeg svarte bare ikke på
ditt latterlige krav.
420
00:40:19,378 --> 00:40:22,475
- Hvordan slår jeg av denne greia?
- Det er noe du må vite.
421
00:40:22,777 --> 00:40:26,863
Vi har hatt problemer her nede med å få
tilgang til Dutch Boy satellitt kommunikasjonen.
422
00:40:27,137 --> 00:40:29,684
Vi har... vi har grunn til å tro at...
423
00:40:30,149 --> 00:40:32,277
Vel, det er kanskje ikke et uhell.
424
00:40:33,379 --> 00:40:35,105
Kanskje ikke et uhell?
425
00:40:35,355 --> 00:40:39,644
- Jeg har prøvd å få adgang til Hong Kong satellitten.
- Jeg visste det.
426
00:40:40,113 --> 00:40:42,339
- Jeg visste det!
- Tror du det er mulig!
427
00:40:42,427 --> 00:40:45,073
Ja, det er mulig
428
00:40:45,582 --> 00:40:50,527
Men selv om du kunne få fjernadgang til Hong Kong
satellitten, vil du ikke få loggene du trenger
429
00:40:50,589 --> 00:40:54,933
Nei. Vi må få den informasjonen fra
den faktiske satellitten her oppe.
430
00:40:55,059 --> 00:40:57,199
Ok, jeg kan gi
tillatelse til det.
431
00:40:57,339 --> 00:41:01,825
Jeg trenger ikke din tillatelse til noe. Jeg er
sikker på at det er virkelig skremmende for deg,
432
00:41:01,850 --> 00:41:05,763
Men hva om du bare stoler nok på meg
til å gjøre jobben min og si 'takk'?
433
00:41:05,788 --> 00:41:09,724
Åh, stole på deg. Husker du første gangen
jeg måtte få deg ut av arresten?
434
00:41:09,763 --> 00:41:14,380
- Å, Gud, Jesus Kristus.
- Ja, bare en uke etter at mor og far døde.
435
00:41:14,405 --> 00:41:16,463
Du ble arrestert for å ha sloss,
husker du?
436
00:41:16,488 --> 00:41:22,490
Det var da det gikk opp for meg at uansett alt det jeg
gikk gjennom, så måtte jeg være ansvarlig for deg.
437
00:41:23,325 --> 00:41:25,710
Ok, vet du hva?
Greit. Det er hva det er.
438
00:41:25,752 --> 00:41:32,096
Jeg antar jeg ikke har annet valg enn å stole på deg.
Men om du godkjenner noe uten min tillatelse, -
439
00:41:32,221 --> 00:41:34,737
- da vil du være på neste ferge hjem.
440
00:41:39,716 --> 00:41:42,169
Sending avsluttet.
441
00:41:46,176 --> 00:41:50,690
Hong Kong satellitt 022,
på vei inn for undersøkelse.
442
00:41:55,521 --> 00:41:59,964
Javel. La oss ta denne tingen fra hverandre,
finn ut hva som skjedde i Hong Kong.
443
00:42:00,044 --> 00:42:01,604
Ta den ned.
444
00:42:02,055 --> 00:42:04,259
Den burde ha kommet ned nå.
445
00:42:06,322 --> 00:42:09,252
- Hva er det?
- Jeg har ingen anelse.
446
00:42:11,840 --> 00:42:13,934
- Ok, slå den av.
- Den reagerer ikke.
447
00:42:13,959 --> 00:42:17,059
- Jesus, Hernandez!
- Kom dere ned!
448
00:42:19,733 --> 00:42:22,177
Kom dere ut herfra! Gå!
449
00:42:23,587 --> 00:42:26,497
Noen, få opp denne døren nå!
450
00:42:28,616 --> 00:42:31,192
- Se opp!
- Faen!
451
00:42:50,006 --> 00:42:54,889
Jeg vil ha alle delene av denne tingen
og sende det ned til produksjonen.
452
00:43:10,306 --> 00:43:12,848
Tror dere vi kan gjenopprette
loggene fra harddiskene?
453
00:43:12,905 --> 00:43:17,895
Uhellet skapte en elektrisk kortslutning og brente
alle harddiskene. Bare se på den, den er ferdig.
454
00:43:17,944 --> 00:43:20,905
Så, vi mistet alle harddiskene med
de mulige korrupsjonene?
455
00:43:21,490 --> 00:43:24,281
- Ikke alle av dem.
- Hva mener du?
456
00:43:24,491 --> 00:43:28,827
Jeg så på en video fra uhellet
som drepte Makmoud.
457
00:43:31,337 --> 00:43:34,567
Hvert panel som sprengtes,
har en harddisk i seg.
458
00:43:36,560 --> 00:43:40,497
Og en av dem satte seg fast i
kommunikasjonstårnet.
459
00:43:46,424 --> 00:43:48,997
Ser ut til at forseglingen
fortsatt er hel.
460
00:43:49,102 --> 00:43:52,662
Om vi er heldige, kan harddisken som har
korrupsjonen fortsatt være der inne.
461
00:43:52,743 --> 00:43:55,114
Vi må få hentet det panelet.
462
00:43:59,230 --> 00:44:02,797
- Ja, hallo?
- Jeg kom akkurat til D.C. Vi må treffes.
463
00:44:03,074 --> 00:44:04,484
Jeg har funnet ut av det.
464
00:44:04,533 --> 00:44:09,182
i>Møt meg kl. 10:00 på stedet over torget der vi brukte
å spise lunsj da vi gikk på universitetet.
465
00:44:09,207 --> 00:44:11,421
Ok, greit.
Jeg kommer.
466
00:44:14,078 --> 00:44:16,377
Klar for dekompresjon.
467
00:44:24,521 --> 00:44:28,552
- Ok. Dørene er åpne, unger.
- Dere er klare for å gå ut.
468
00:44:29,458 --> 00:44:32,394
Gå over gravitasjons grensen og følg meg.
469
00:44:32,551 --> 00:44:36,247
La oss bare hente panelet,
og se hva som er på de harddiskene.
470
00:44:38,671 --> 00:44:40,114
Ok.
471
00:44:52,185 --> 00:44:54,208
Der er panelet.
472
00:45:00,858 --> 00:45:02,897
Vent. Vent litt.
473
00:45:04,075 --> 00:45:10,388
Vi designet tårnet til å ha montert nød-demonterings
porter, slik at stengene enkelt kunne flyttes.
474
00:45:20,788 --> 00:45:23,690
- Kontrollen, panelet er sikret.
- Det er mottatt.
475
00:45:23,776 --> 00:45:28,645
- Kom tilbake nå, unger, kom tilbake.
- Vi er på vei tilbake.
476
00:45:36,445 --> 00:45:40,849
- Jake, hva skjer?
- Jeg-Jeg vet ikke!
477
00:45:44,209 --> 00:45:48,802
- Jake? Jake!
- Jeg kan ikke kontrollere den jævla drakten!
478
00:45:48,827 --> 00:45:51,120
- Hva skjer? Hva skjer?
- Drakten hans feiler.
479
00:45:51,145 --> 00:45:53,461
- Jake, hører du meg?
- Duncan, be ham om å kutte den.
480
00:45:53,486 --> 00:45:57,450
- Jake, kutt drivstoff inntaket.
- Det svarer ikke!
481
00:46:09,734 --> 00:46:11,615
Hold ut, Jake.
482
00:46:14,958 --> 00:46:17,224
Jeg kan ikke holde den!
483
00:46:17,798 --> 00:46:20,700
Løs ut pakken.
Løs ut pakken!
484
00:46:32,386 --> 00:46:35,817
Herregud, vi kommer til å miste ham!
Vi kommer til å miste ham!
485
00:46:52,981 --> 00:46:56,739
- Er du ok?
- Ja.
486
00:46:59,454 --> 00:47:03,411
- Du har harddisken?
- Jeg tok den da jeg løsnet panelet.
487
00:47:08,160 --> 00:47:11,919
Du smadret et dusin
kommlinker, TCAS sensorer...
488
00:47:13,869 --> 00:47:15,867
Jeg har det bra.
Takk skal dere ha.
489
00:47:15,892 --> 00:47:18,475
- Hva skjedde der ute?
- Fremdrifts raketten hang seg opp.
490
00:47:18,556 --> 00:47:22,474
Og du mistet panelet,
som igjen betyr ingen harddisk koder.
491
00:47:22,507 --> 00:47:24,321
Tilbake til start igjen.
492
00:47:25,513 --> 00:47:27,437
Toppers.
493
00:47:29,733 --> 00:47:34,066
- Hvorfor sa du ingenting om harddisken?
- Fordi noen prøvde akkurat å drepe meg.
494
00:47:34,372 --> 00:47:37,860
- Jeg kjenner mannskapet mitt Jeg stoler på dem.
- Du tror du kjenner dem.
495
00:47:37,922 --> 00:47:41,325
Men noen vil ikke at vi skal se hva
som er på denne harddisken.
496
00:47:42,278 --> 00:47:47,603
Jake, det er ingen korrupsjon her. Dørene ble ikke
tilfeldigvis sprengt av. De ble programmert til det.
497
00:47:47,688 --> 00:47:52,352
- Dette var ikke en feil.
- Nei. Noen drepte Makmoud med vilje.
498
00:47:52,407 --> 00:47:55,727
Ingen tvil om at samme person tuklet med
Hong Kong satellitten også.
499
00:47:55,828 --> 00:48:00,161
Bruker loggene er renset fullstendig rene.
Vi har ingen digitale fingeravtrykk.
500
00:48:00,324 --> 00:48:02,915
Nei. Det er hva de tror.
501
00:48:03,911 --> 00:48:07,156
Innloggings registreringen er synket
tilbake til hoveddatamaskinen.
502
00:48:07,265 --> 00:48:10,539
Joda, men det er et problem. Om de har slettet
det et sted, så har de slettet det overalt.
503
00:48:10,564 --> 00:48:18,039
Nei, der de kjenner til. Da vi bygget Dutch Boy, la vi inn
et avlåst bibliotek. Et som ville spore og lagre alt.
504
00:48:18,105 --> 00:48:22,989
Vår sabotørs innloggings info,
vil være der inne.
505
00:48:25,493 --> 00:48:26,724
Nei.
506
00:48:27,207 --> 00:48:29,083
Du har blitt stengt ute.
507
00:48:31,455 --> 00:48:33,317
Men av hvem?
508
00:48:39,319 --> 00:48:43,306
Det virtuelle konferanserommet.
Hvor mange har adgang til de sendingene?
509
00:48:43,331 --> 00:48:47,622
Alle med nivå 3 adgang og over.
Dusinvis av folk.
510
00:48:50,649 --> 00:48:51,854
Max.
511
00:48:52,662 --> 00:48:54,719
- Max.
- Hva?
512
00:48:54,925 --> 00:48:57,770
Slapp av.
Han er her snart.
513
00:48:58,040 --> 00:49:01,552
- Hva, virkelig? Virker jeg nervøs?
- Bare litt.
514
00:49:04,123 --> 00:49:07,333
- Han er her.
- Er han her? Ok.
515
00:49:16,854 --> 00:49:21,880
Nei! Nei! Cheng!
Herregud! Nei!
516
00:49:21,940 --> 00:49:26,356
Dette er Agent Wilson. Ja, jeg trenger en
ambulanse øyeblikkelig! Dupont Circle.
517
00:49:26,397 --> 00:49:29,270
Agent Wilson, jeg har sendt ambulansen.
518
00:49:43,370 --> 00:49:46,727
Du har meg. Du har meg. Jeg er
her, se på meg. Se på meg.
519
00:49:46,891 --> 00:49:48,552
Zeus...
520
00:49:48,840 --> 00:49:51,798
- Z-Zeus...
- Hva?
521
00:50:02,054 --> 00:50:07,450
- Virtuell konferanse starter.
- Max? Er du ok?
522
00:50:07,569 --> 00:50:11,599
- De sa det hastet. Hva er det?
- Ja, øh.
523
00:50:12,030 --> 00:50:17,302
- Jeg ville be om... unnskyldning.
- Unnskylde?
524
00:50:19,163 --> 00:50:21,808
Om du hadde en anelse om hva jeg
akkurat gikk vekk fra...
525
00:50:21,833 --> 00:50:24,984
Måtte du dra meg opp hit bare
for å be om unnskyldning?
526
00:50:25,809 --> 00:50:27,316
Ok, greit.
527
00:50:27,672 --> 00:50:31,336
- Unnskyldning godtatt.
- Hei, Max, vi går ikke vekk fra hverandre.
528
00:50:31,681 --> 00:50:34,881
Det er den usagte koden mellom brødre.
529
00:50:44,971 --> 00:50:47,499
Husker du den dagen da far
tok oss med på fisketur?
530
00:50:47,667 --> 00:50:50,538
Ja, han mistet mobilen
sin i Key Biscayne.
531
00:50:52,707 --> 00:50:55,710
Bevis på at Lawsons ikke er fiskere.
532
00:50:57,102 --> 00:51:01,020
Fire timer,
og ingen av oss tre fikk noe.
533
00:51:02,040 --> 00:51:06,030
Jeg prøvde å sabotere fars snelle
slik at vi kunne dra.
534
00:51:07,129 --> 00:51:14,100
Den pinnen, den høyeste delen på snella, dro
den ut, slik at låsemekanismen ville hoppe ut.
535
00:51:14,675 --> 00:51:19,528
Og selvfølgelig, far hadde jo vært spion for
regjeringen hele livet sitt. Tok meg jo på fersken.
536
00:51:21,270 --> 00:51:26,248
"Stol på meg," sa han. Jeg forstår det.
"Ingen liker å feile".
537
00:51:27,728 --> 00:51:31,810
"Men jeg vil heller ikke fange fisk,
sammen med familien min...
538
00:51:32,204 --> 00:51:34,765
enn å fange 20 fisker alene.
539
00:51:36,040 --> 00:51:39,218
Jeg forstod ikke en gang meningen
med det den gangen.
540
00:51:42,346 --> 00:51:44,061
Men det gjør jeg nå.
541
00:51:45,400 --> 00:51:49,311
Ta vare på deg selv, Max.
Avslutt sendingen.
542
00:51:50,522 --> 00:51:52,997
Sending avsluttet.
543
00:51:55,921 --> 00:51:57,653
Hva handlet alt det om?
544
00:51:58,910 --> 00:52:02,974
Det var den første skikkelige samtalen
vi har hatt på mange år.
545
00:52:13,445 --> 00:52:15,397
Åh! Åh, herregud!
546
00:52:15,596 --> 00:52:17,872
- Kan du slappe av?
- Hva?
547
00:52:17,936 --> 00:52:22,614
- Har du et øyeblikk?
- Ja! Det har jeg, jeg fikk meldingen din. Jesus.
548
00:52:23,215 --> 00:52:27,770
- Hva skjedde? Dumpet Secret Service Barbie deg?
- Jeg-Jeg må vise deg noe.
549
00:52:29,256 --> 00:52:30,825
Se på dette.
550
00:52:31,826 --> 00:52:34,514
Husker du den dagen da far
tok oss med på fisketur?
551
00:52:34,779 --> 00:52:37,624
Ja, han mistet mobilen
sin i Key Biscayne.
552
00:52:41,012 --> 00:52:44,030
Vår far tok oss aldri
med på fisketur.
553
00:52:44,418 --> 00:52:45,801
Åh.
554
00:52:46,591 --> 00:52:48,520
Det er jo trist.
555
00:52:49,723 --> 00:52:54,809
Åh, jeg beklager. Jeg er ikke flink til, å, snakke om
dine pappa problemer slags venne greie, jeg bare...
556
00:52:54,834 --> 00:52:59,645
Hva? Nei. Nei, nei, nei.
Det er en kode.
557
00:53:01,853 --> 00:53:04,911
"Han mistet mobilen
sin i Key Biscayne".
558
00:53:05,120 --> 00:53:07,491
Hans mobilnummer er nøkkelen.
559
00:53:08,957 --> 00:53:10,459
Ta en titt på tallene.
560
00:53:10,613 --> 00:53:13,358
Ok, du har det første nummeret,
det er ditt første ord.
561
00:53:13,477 --> 00:53:16,864
Andre nummeret, ni. Flytt videre med ni ord.
Det er det andre ordet.
562
00:53:16,942 --> 00:53:19,599
Tredje nummeret, ni igjen.
Enda en nier, flytt videre.
563
00:53:19,624 --> 00:53:24,317
Så ni, så to, så ni, og så fem, osv, osv,
til du får en helt annerledes melding.
564
00:53:24,489 --> 00:53:30,661
- Så, hvem fant på denne krypteringen, en 12 åring?
- Nei. Jeg var 13.
565
00:53:31,541 --> 00:53:33,163
Ok.
566
00:53:33,536 --> 00:53:41,934
Så, en, ni, ni, ni, to, ni, fem,
fem, åtte, syv, en. Og enter.
567
00:53:43,505 --> 00:53:49,171
Bevis på sabotasje på høyeste nivå
i regjeringen. Stol ikke på noen.
568
00:53:54,542 --> 00:53:57,108
Vel du sa du ville ha litt action.
569
00:53:58,274 --> 00:54:01,700
Joda, men jeg mener,
hellige helvete.
570
00:54:02,517 --> 00:54:08,020
- Om du ikke vil ta dette videre, så forstår jeg det.
- Åh, nei, nei, nei. Jeg vil, jeg vil. Det er bare...
571
00:54:08,941 --> 00:54:13,888
Jeg vil og så vil jeg ikke. Nesten som å ta en
berg og dalbane eller å spise Chipotle.
572
00:54:15,876 --> 00:54:17,239
Hva gjør vi nå da?
573
00:54:17,295 --> 00:54:21,958
Ok, jeg må få deg til å finne alt du kan
om en fil med navnet Prosjekt Zeus.
574
00:54:24,074 --> 00:54:26,778
- Prosjekt Zeus?
- Ja.
575
00:54:27,861 --> 00:54:32,405
- Ok. Ser ut til at vi har oss en sammensvergelse her.
- Øh, bare kjør det jævla søket.
576
00:54:32,668 --> 00:54:35,870
Øh...
Jeg får et treff.
577
00:54:35,942 --> 00:54:39,694
Øh... Ser ut til at det er dobbel-kryptert.
Det er litt OCD.
578
00:54:39,750 --> 00:54:43,764
- K-Kan du knekke det?
- Jo, det kunne jeg, men...
579
00:54:44,014 --> 00:54:48,919
Jeg kan ikke gjøre det herfra. Filene er under det Hvite
Hus sikkerhets nettverk og de kan bare ikke hackes.
580
00:54:48,944 --> 00:54:52,974
- Jeg må logge inn og jeg har ikke det som skal til.
- Helsike. Det har ikke jeg heller.
581
00:54:53,704 --> 00:54:56,356
Øh, jeg-jeg vet ikke om
noen som har det.
582
00:54:57,456 --> 00:54:59,349
Jo, det gjør du.
583
00:55:09,000 --> 00:55:10,341
Max?
584
00:55:24,127 --> 00:55:26,611
- Stå stille.
- Åh! Dæven døtte!
585
00:55:26,671 --> 00:55:29,007
Hei, hei, hei, elskling, slapp av!
586
00:55:29,455 --> 00:55:32,942
- Hvem er denne jenta i huset vårt?
- Jeg-jeg kan forklare alt.
587
00:55:32,967 --> 00:55:35,252
- Åh, det hørtes skikkelig pervo ut.
- Hold kjeft.
588
00:55:35,277 --> 00:55:40,161
Ok, jeg beklager, jeg skal det. Jeg knuste et av
vinglassene dine. Øh, jeg-idet bare falt ned og
589
00:55:40,186 --> 00:55:43,545
Jeg lover jeg skal erstatte deg for det.
Øh, jeg har penger, jeg beklager.
590
00:55:43,647 --> 00:55:45,897
- Snakk.
- Dette er Dana.
591
00:55:46,163 --> 00:55:50,249
Hun jobber med meg i regjeringen. Jeg tok henne
med hit for jeg trenger hennes hjelp.
592
00:55:50,378 --> 00:55:53,838
Og øh, vel, som det har seg,
så trenger jeg din hjelp også.
593
00:55:54,535 --> 00:55:56,158
Hun er lekker!
594
00:55:58,420 --> 00:56:00,477
Jeg vet hvor mye jobben din betyr for deg.
595
00:56:00,732 --> 00:56:03,721
Jeg avla en ed, Max.
Vi har regler.
596
00:56:03,746 --> 00:56:05,862
Og teknisk sett, så skal dere liksom
ikke sove sammen heller.
597
00:56:05,887 --> 00:56:09,384
- Dana.
- Du ber meg om å gjøre noe kriminelt.
598
00:56:09,558 --> 00:56:14,033
Du oppfordrer en Secret Service agent til
å bryte inn i det Hvite Hus sin server, -
599
00:56:14,058 --> 00:56:17,775
- og ulovlig hente ut noen filer.
Og du trodde jeg ville si ja!
600
00:56:17,800 --> 00:56:19,893
- Ja, jeg tror fortsatt du vil si ja.
- Hvorfor?
601
00:56:19,918 --> 00:56:24,377
Fordi jeg er den som spør deg,
skjønner du. Og om spør deg om det, -
602
00:56:24,497 --> 00:56:29,321
- vel, da må det være viktig. Og du vet
at dette er større enn du og jeg.
603
00:56:29,662 --> 00:56:32,379
- Deg og meg.
- "Hold kjeft.
604
00:56:35,310 --> 00:56:38,697
Sarah, vær så snill.
605
00:56:40,490 --> 00:56:42,194
En gang.
606
00:56:42,440 --> 00:56:47,221
Vi må spille av overvåknings filmene
uten å alarmere noen.
607
00:56:47,338 --> 00:56:51,033
Noen drepte Makmoud. Finner vi ut hvorfor,
finner vi den som står bak alt dette.
608
00:56:51,058 --> 00:56:53,900
Men du får ikke adgang til kameraene
uten å være logget inn.
609
00:56:53,932 --> 00:57:00,218
Det er derfor vi skal til backup server rommet. Ser du?
Det er enkelt når det er jeg som har bygget stedet.
610
00:57:01,375 --> 00:57:05,103
Jo. Men, jeg bor her.
611
00:57:12,667 --> 00:57:14,085
Skrytepave.
612
00:57:20,547 --> 00:57:25,590
Makmoud forberedte diagnostisering for den
Afghanske satellitten mens vi satte ut en erstatning.
613
00:57:29,532 --> 00:57:33,324
Faen steike.
Han hentet ut noe fra satellitten.
614
00:57:33,427 --> 00:57:37,363
Stakkars jævelen fant ut av det og de drepte
ham for å forsikre seg at ingen andre fant ut av det.
615
00:57:38,643 --> 00:57:41,418
Det er ikke tillatt med
kameraer i garderobene.
616
00:57:42,918 --> 00:57:45,675
Så la oss gå og ta en titt selv.
617
00:57:55,625 --> 00:57:57,334
181.
618
00:57:59,118 --> 00:58:00,707
181.
619
00:58:01,522 --> 00:58:02,975
Hva er koden?
620
00:58:03,909 --> 00:58:06,652
7-6-3-6-3.
621
00:58:14,690 --> 00:58:17,043
Hva tror dere at dere holder på med?
622
00:58:21,253 --> 00:58:23,972
Du vet at det som skjedde med
meg der ute ikke var et uhell.
623
00:58:24,455 --> 00:58:27,406
Hvem som enn gjorde det,
tok livet av Makmoud.
624
00:58:27,453 --> 00:58:32,566
- Og hva får deg til å tro at det ikke var meg?
- Om det var deg, ville jeg ha vært død allerede.
625
00:58:35,119 --> 00:58:37,129
Dussette, senk våpenet ditt.
626
00:58:39,700 --> 00:58:42,722
Hva dere enn ser etter
så er det ikke i det skapet.
627
00:58:43,095 --> 00:58:45,451
Jeg var her da Makmoud kom inn.
628
00:58:45,643 --> 00:58:48,129
Han la tingene sine i et tomt et.
629
00:58:48,351 --> 00:58:52,879
- Hvorfor sa du det ikke til meg?
- Du så samme overvåknings film som meg.
630
00:58:53,002 --> 00:58:56,615
Jeg ventet bare for å få se hvem som kom
for å hente tingene til Makmoud.
631
00:58:56,838 --> 00:58:58,164
Det er her inne.
632
00:59:01,184 --> 00:59:03,777
2-6-6-5-3.
633
00:59:14,047 --> 00:59:15,543
Bingo.
634
00:59:15,945 --> 00:59:19,660
Dette er alt han kopierte fra satellitten
og inn på holorammen sin.
635
00:59:21,276 --> 00:59:22,913
Det er et virus.
636
00:59:23,282 --> 00:59:26,311
Det ble ikke generert av datamaskinen
ombord i satellitten.
637
00:59:26,341 --> 00:59:27,941
Fordi det ble plantet.
638
00:59:28,166 --> 00:59:31,592
Makmoud fant viruset, og ble drept
før han kunne si det til noen.
639
00:59:31,942 --> 00:59:34,910
Åh, jeg har det.
Ok, da begynner vi.
640
00:59:35,922 --> 00:59:37,670
Prosjekt Zeus.
641
00:59:38,533 --> 00:59:43,053
Det er titusenvis av simuleringer her inne og
hver og en begynner på ulike steder.
642
00:59:43,078 --> 00:59:45,019
De ender alle på samme måte.
643
00:59:45,163 --> 00:59:49,683
A geostorm. Og ulikt noe
vi noen gang har sett.
644
00:59:50,210 --> 00:59:54,129
Dana, kan du-kan du vise oss bare øh, den
simuleringen som begynner i Afghanistan?
645
00:59:54,163 --> 00:59:55,629
Javisst.
646
00:59:58,115 --> 01:00:03,043
Ok, nå, nå filtrerer du dem så vi ser den
andre feilen over over Hong Kong.
647
01:00:03,140 --> 01:00:04,812
Hvor vil du hen med dette?
648
01:00:04,998 --> 01:00:08,941
Hva om Cheng oppdaget at noen
fulgte et av hans scenarioer?
649
01:00:09,014 --> 01:00:14,590
Får det til å se ut som et forutsett mønster av feil.
Skjuler en forbrytelse som en serie av uhell.
650
01:00:14,615 --> 01:00:18,496
- Det kan kanskje være en serie av uhell.
- Om det var det, ville de ikke ha drept ham.
651
01:00:19,171 --> 01:00:22,452
Noen har omgjort Dutch Boy til et våpen.
652
01:00:24,506 --> 01:00:26,691
Virtuell konferanse startet.
653
01:00:26,812 --> 01:00:27,890
Hei.
654
01:00:28,445 --> 01:00:31,710
- Nytt ansikt?
- Ja, ja, en venn.
655
01:00:31,735 --> 01:00:34,707
Hun holder ting unna monitorene,
roer tingene, så, vi er sikre.
656
01:00:34,766 --> 01:00:37,535
- Så, du fikk meldingen min?
- Ja, jeg fikk meldingen din.
657
01:00:37,693 --> 01:00:40,480
Det er øh, det er verre
enn vi trodde.
658
01:00:40,780 --> 01:00:44,639
Hvem som enn gjør dette bruker
Dutch Boy til å sette byer som mål.
659
01:00:44,725 --> 01:00:47,569
Og de skjuler bevegelsene
sine som feil.
660
01:00:47,687 --> 01:00:51,129
De har allerede drept mannen som fant ut av dette.
Og jeg tror ikke de er ferdige ennå.
661
01:00:51,234 --> 01:00:52,435
Ja.
662
01:00:53,533 --> 01:00:55,827
Dette er livsverket mitt, Max.
663
01:00:57,206 --> 01:01:00,886
Du vet, de sa det var umulig, men vi
klarte det. Og det virket, -
664
01:01:00,964 --> 01:01:06,738
- perfekt, uten feil dag etter dag, år etter år.
Så, hva gjør folk med det?
665
01:01:08,246 --> 01:01:11,113
- Gjør det om til et våpen.
- Jeg vet.
666
01:01:11,318 --> 01:01:16,608
Jeg vet. Det er ikke for sent. Vi kan fikse dette
før det skjer igjen, men jeg kan ikke gjøre det alene.
667
01:01:16,741 --> 01:01:19,834
Jeg trenger deg. Jeg må ha deg til å fortelle
meg hvordan de kontrollerer Dutch Boy?
668
01:01:19,859 --> 01:01:21,800
- Jeg vet hvordan de kontrollerer det.
- Hvordan?
669
01:01:21,850 --> 01:01:24,670
- Et virus.
- Vel, kan du stanse det?
670
01:01:24,883 --> 01:01:28,850
Det er bare en måte. Vi kan slå
av Dutch Boy midlertidig.
671
01:01:29,545 --> 01:01:34,992
Omstarten vil rense systemet, drepe
viruset, og starte om igjen med OS sikkerheten.
672
01:01:35,265 --> 01:01:38,281
Ok. La oss gjøre det.
673
01:01:38,412 --> 01:01:40,043
Jeg gir tillatelse til det.
674
01:01:40,068 --> 01:01:43,175
Ja, jeg tror vi har fastsatt at jeg
egentlig ikke venter på det.
675
01:01:43,290 --> 01:01:48,293
Dette er ikke Chromebook. Du kan ikke bare sette
fingeren på knappen. Du trenger stopp-kodene.
676
01:01:49,033 --> 01:01:51,905
Og den eneste som har dem,
er Presidenten.
677
01:01:51,988 --> 01:01:57,257
- Så, la oss gå til Presidenten og fortelle ham det vi vet.
- Nei. Nei. Dere kan ikke gå til Palma.
678
01:01:57,970 --> 01:02:00,144
Vi må ha flere bevis enn det jeg har.
679
01:02:00,191 --> 01:02:04,535
Vi snakker om å slå av Dutch Boy. Jeg mener, kun
for en time, så vil det sette hele planeten i fare.
680
01:02:04,560 --> 01:02:06,621
Nei, jeg tror ikke du forstår.
681
01:02:06,733 --> 01:02:12,175
Noen stengte av en bakdør inn i systemet.
En bakdør som nesten ingen visste eksisterte.
682
01:02:12,401 --> 01:02:15,246
- Men Presidenten visste om den.
- Nei...
683
01:02:15,811 --> 01:02:18,273
Jake, kom igjen da, hva for noe?
Er du blitt fullstendig gal?
684
01:02:18,298 --> 01:02:21,019
Jeg sier ikke at det er ham.
Jeg sier "hva om det er det".
685
01:02:21,287 --> 01:02:24,174
Hvem andre har ressursene til å gjøre dette?
686
01:02:24,578 --> 01:02:29,457
Drap, tilsløring, og et virus som kun kan
stoppes med kodene han har i lomma.
687
01:02:29,501 --> 01:02:32,093
Hvorfor? Hæ, fortell meg det. Hvorfor?
Hvorfor ville han gjøre noe sånt?
688
01:02:32,118 --> 01:02:35,952
Vi er to uker unna overføringen av
Dutch Boy til resten av verden.
689
01:02:35,977 --> 01:02:41,633
To uker unna fra å miste kontrollen. Han snakker
godt for seg, men han vil aldri la det skje.
690
01:02:42,385 --> 01:02:46,138
En serie med katastrofer, et internasjonalt
mannskap som kan ta skylden for det.
691
01:02:46,202 --> 01:02:49,590
Og man må kansellere overrekkelsen.
Og hvem ville klandre ham?
692
01:02:50,920 --> 01:02:54,787
Ok. Hold deg ajour med
satellittene dine.
693
01:02:55,829 --> 01:02:56,983
Max.
694
01:02:57,216 --> 01:02:59,888
- Hei, Max, ikke gjør noe dumt.
- La oss dra.
695
01:02:59,936 --> 01:03:02,636
Ja, de har allerede prøvd
å drepe meg en gang.
696
01:03:03,606 --> 01:03:06,818
- Max!
- Sending avsluttet.
697
01:03:13,316 --> 01:03:15,315
President Palma.
Kan jeg stille noen spørsmål, sir.
698
01:03:15,340 --> 01:03:18,318
Noen kommentar før du drar til den
nasjonale konferansen i Orlando, sir?
699
01:03:18,349 --> 01:03:21,363
- Mr. President, er det noen uttalelse?
- Et øyeblikk før du drar til Orlando.
700
01:03:21,388 --> 01:03:28,504
Mine venner fra Washington, D.C. Jeg kunne aldri ha gått
av flyet uten å si hallo til dere først. Det er umulig.
701
01:03:31,506 --> 01:03:33,902
Hva gjør du her?
702
01:03:35,277 --> 01:03:37,463
- Er du klin gærn?
- Sarah, hør her.
703
01:03:37,552 --> 01:03:41,058
Jake trenger oss for å stjele
stopp-kodene fra Palma.
704
01:03:41,160 --> 01:03:45,605
Oss? Du ber meg om å hjelpe deg på grunnlag
ordene til det rasshølet av en bror du ikke har
705
01:03:45,630 --> 01:03:47,652
- snakket med på tre år!
- Ja.
706
01:03:47,677 --> 01:03:54,490
Tenk på det, Afghanistan, Hong Kong, Cheng, den sprø
simuleringen, dødsfallet på romstasjonen, kom igjen da?
707
01:03:55,083 --> 01:03:58,465
Hør, du må stole på meg om dette. Ok?
Jeg tuller ikke med med dette.
708
01:03:59,051 --> 01:04:04,685
- Ok.
- Hør her, kodene er på Palmas holoramme.
709
01:04:05,358 --> 01:04:07,527
- Vi kan ikke gjøre det på flyet.
- Hvorfor ikke?
710
01:04:07,552 --> 01:04:11,847
- For mange øyne. Han er aldri alene.
- Ok da, hva skal vi gjøre da?
711
01:04:12,057 --> 01:04:16,840
Palma liker litt alene tid for å dusje og
ta noen telefoner før festene etterpå.
712
01:04:16,980 --> 01:04:20,558
- Du følger etter, jeg får deg innenfor.
- Jeg stjeler kodene mens han er i dusjen.
713
01:04:20,622 --> 01:04:23,293
- Det var liksom tanken.
- Ja, det er det.
714
01:04:26,178 --> 01:04:30,092
- Advarsel.
All satellitt kommunikasjon offline.
715
01:04:30,566 --> 01:04:33,469
All satellitt kommunikasjon offline.
716
01:04:33,502 --> 01:04:36,621
- Rapporter til stasjonene umiddelbart.
- Herregud.
717
01:04:36,646 --> 01:04:41,863
Vi har nesten 200 satellitter med funksjonsfeil.
De fleste av dem er kritiske.
718
01:04:42,377 --> 01:04:46,280
Få opp satellitten nærmest
kritisk overbelastning.
719
01:04:47,963 --> 01:04:51,144
Vi har mistet all kontroll
over Tokyo satellitten.
720
01:05:12,067 --> 01:05:13,459
Max.
721
01:05:14,873 --> 01:05:17,090
Jeg visste ikke at du skulle komme til konferansen.
722
01:05:17,115 --> 01:05:21,883
Jo, jo, jo, du skjønner, min far bor i Florida,
så jeg lovet å få ham inn på konferansen.
723
01:05:21,946 --> 01:05:23,761
Vi behøver hver eneste stemme, ikke sant?
724
01:05:23,786 --> 01:05:26,707
Javel, bring ham til det grønne rommet.
Så kan vi ta noen bilder sammen.
725
01:05:26,732 --> 01:05:29,293
Oi, det var storsinnet av deg, sir.
Takk.
726
01:05:40,163 --> 01:05:45,410
Vi har meldinger om ekstreme vær avvik, som bygger
seg opp over Brasil, Mexico, Bucuresti, og Beograd.
727
01:05:45,435 --> 01:05:48,691
Det er over tusen stormvarsler som
er utsendt over hele verden.
728
01:06:18,662 --> 01:06:21,498
Rio de Janeiro satellitt, kritisk.
729
01:06:21,609 --> 01:06:24,657
Innhentings rutine offline.
730
01:06:30,298 --> 01:06:35,094
Legg inn en ny kurs. Få oss nær den
nærmeste satellitten som er kritisk.
731
01:06:35,119 --> 01:06:37,954
- Hva er det du prøver å gjøre?
- Vi skal sette ut erstatningene.
732
01:06:38,071 --> 01:06:41,024
- Så mange vi kan. Så raskt vi kan.
-Vent, vent, vent...
733
01:06:41,049 --> 01:06:44,844
- Vi må ta inn de andre satellittene først.
- Alle erstatningene vil krasje inn i dem.
734
01:06:44,869 --> 01:06:47,664
De er programmert til å ankomme
på eksakt samme destinasjon.
735
01:06:47,701 --> 01:06:51,383
Og så vil de slå ut de infiserte satellittene.
Selvfølgelig!
736
01:06:51,489 --> 01:06:55,162
Alt mannskap rapporter til stasjonene
for Rio satellitt erstatning.
737
01:07:15,253 --> 01:07:18,868
- Klar for utskyting.
- Og der flyr hun.
738
01:07:19,826 --> 01:07:23,133
Satellitt erstatning for Rio er på vei.
739
01:07:36,680 --> 01:07:39,882
Advarsel: Satellitt på
kollisjonskurs.
740
01:07:39,930 --> 01:07:43,016
Stabiliser fremdrifts rakettene.
Ikke la den slakke ned.
741
01:08:09,431 --> 01:08:11,903
Last dem opp!
Send dem avgårde!
742
01:08:11,959 --> 01:08:15,770
Advarsel: Geostorm Alarm.
743
01:08:21,147 --> 01:08:25,379
Tid til geostorm:
1 time, 30 minutter.
744
01:08:26,197 --> 01:08:30,127
Orlando, Florida.
Den Nasjonale Demokratiske Konferansen.
745
01:08:30,174 --> 01:08:35,606
Takk skal dere ha. Som dere vet, var miljøet,
min avdøde kone's store lidenskap og hensikt.
746
01:08:35,645 --> 01:08:37,651
Og jeg vet hun ville vært ekstremt stolt...
747
01:08:37,676 --> 01:08:40,118
--forårsaket av den verste
haglstormen i historien.
748
01:08:40,143 --> 01:08:43,887
Det har vært enda en ekstrem vær hendelse,
denne gangen i Rio de Janeiro.
749
01:08:43,912 --> 01:08:49,481
En kaldfront fra sjøen blåste raskt inn over land,
og kastet byen inn i farlige lave temperaturer.
750
01:08:49,506 --> 01:08:53,655
Det rapporteres om mange døde,
men vi vet ikke hvor mange for øyeblikket.
751
01:08:53,680 --> 01:08:59,539
Vi hører også at et laste-fly muligens har krasjet i
selve byen, muligens relatert til sterke kulden.
752
01:08:59,564 --> 01:09:04,285
Tokyo og nå Rio, er de første katastrofale vær hendelsene
siden oppskytingen av Dutch Boy.
753
01:09:04,316 --> 01:09:08,543
Bli værende til etter pausen da vi får
deltakelse av vår reporter, Sally Jones.
754
01:09:11,532 --> 01:09:14,316
- Herregud.
- Hei, Max!
755
01:09:18,197 --> 01:09:20,537
- Hvor er din far?
- Å...
756
01:09:20,585 --> 01:09:23,612
Øh, vet du hva, han ble så oppslukt
av alt oppstyret, jeg-jeg...
757
01:09:23,637 --> 01:09:27,592
Jeg rekrutterte deg for denne stillingen.
Jeg vet absolutt alt om deg.
758
01:09:27,642 --> 01:09:31,629
Din bror, din mor's død, din
far's død, alt.
759
01:09:31,862 --> 01:09:36,168
Hvorfor løy du til meg? Hva?
hvorfor insisterte du på denne turen?
760
01:09:36,849 --> 01:09:41,121
Fortell mag hva som er galt. Kanskje kan jeg
hjelpe deg. Kanskje kan jeg ikke.
761
01:09:41,803 --> 01:09:45,488
Ok, hør her. Jeg må fortelle
deg noe, kom her.
762
01:09:48,306 --> 01:09:52,735
Vi er 90 minutter unna en global storm
vi ikke vil komme oss etter.
763
01:09:52,823 --> 01:09:55,457
Og jeg trenger Presidentens
stopp-koder.
764
01:09:56,525 --> 01:09:59,541
- Si det igjen?
- Vi må slå av Dutch Boy nå.
765
01:09:59,581 --> 01:10:03,462
- Du er seriøs.
- Du sa du ansatte meg fordi du trodde på meg, ikke sant?
766
01:10:03,526 --> 01:10:06,816
Ok, vel, jeg må ha deg
til å tro på meg nå.
767
01:10:10,672 --> 01:10:13,275
Vel, vi må orientere Presidenten om dette.
Komme oss til Cape Canaveral.
768
01:10:13,300 --> 01:10:15,621
Nei, nei, nei, nei.
V-Vi kan ikke gjøre det, sir.
769
01:10:15,646 --> 01:10:18,777
- Hvorfor ikke?
- Jeg tror han er den som startet dette.
770
01:10:18,913 --> 01:10:23,120
Forent, står vi.
Forent, kan vi.
771
01:10:23,291 --> 01:10:26,621
Fire år til!
772
01:10:26,660 --> 01:10:29,981
Du bør faen meg være sikker når du kommer
med beskyldninger som det der.
773
01:10:30,006 --> 01:10:33,066
- Med all respekt, vi har ikke tid til å krangle om dette.
- Palma og jeg har en lang historie.
774
01:10:33,091 --> 01:10:35,833
- Hvorfor ville han gjøre dette? Det er jo sinnssykt.
- Ja, vel, han gjør det.
775
01:10:35,883 --> 01:10:40,004
- Hva er bevisene dine?
- Ja, jeg har bevis. Dusinvis av filer, ok?
776
01:10:40,070 --> 01:10:42,658
Prosjekt Zeus. Alt står der.
777
01:10:44,252 --> 01:10:46,824
Vel, vi kan ikke få stopp-kodene
fra Presidenten.
778
01:10:46,872 --> 01:10:50,538
- Hvorfor ikke?
- Fordi Presidenten er stopp-kodene.
779
01:10:50,657 --> 01:10:54,426
Bio-avlesninger. Ti fingeravtrykk,
to retina skanninger.
780
01:10:54,986 --> 01:10:56,658
Så, hva skal vi gjøre?
781
01:10:57,361 --> 01:11:01,098
Jeg må få ham til fornuft.
Vi må få ham til fornuft.
782
01:11:01,176 --> 01:11:05,543
- Satellitter blir kritiske over Florida.
- Bytt til erstatnings satellitter nå.
783
01:11:06,203 --> 01:11:09,863
Stasjonens selvdestruksjons
sekvens iverksatt.
784
01:11:10,021 --> 01:11:13,338
Stasjonens selvdestruksjons
sekvens iverksatt.
785
01:11:13,393 --> 01:11:16,282
Fase en starter nå.
786
01:11:16,884 --> 01:11:20,032
- Faen. Steng av den der!
- Jeg kan ikke, jeg er låst ute.
787
01:11:20,134 --> 01:11:23,103
- Vi bygget inn bakdørs-overstyringer.
- Jeg prøver dem!
788
01:11:23,144 --> 01:11:26,674
Om vi mister stasjonen, vil vi ikke
klare å kontrollere satellittene.
789
01:11:27,218 --> 01:11:28,915
Selvdestruksjon?
790
01:11:29,088 --> 01:11:33,559
- Hvorfor bygget du det inn i stasjonen?
- I tilfelle den falt mot Jorden.
791
01:11:33,661 --> 01:11:39,254
Hvor er Duncan? Han er den eneste med nok
programmerings ekspertise til å overstyre kommandoene.
792
01:11:39,639 --> 01:11:41,048
Duncan.
793
01:11:47,996 --> 01:11:50,370
Det er drivstoff tankene.
De er de første som går.
794
01:11:50,395 --> 01:11:53,222
Deretter seksjon etter seksjon til den
ikke kan ta seg inn igjen.
795
01:11:53,267 --> 01:11:56,400
Ok, alle sammen, gå til fergene!
Evakuer!
796
01:11:56,471 --> 01:11:59,668
Kom igjen, vi må få opp farten!
Løp, løp, løp!
797
01:12:03,317 --> 01:12:06,152
Jake. Hva gjør du fortsatt her?
798
01:12:07,172 --> 01:12:11,142
Det kjentes bra ut.
Jeg har ønsket å gjøre det siden jeg møtte deg.
799
01:12:11,197 --> 01:12:14,051
- Har det klikka for deg?
- Ja, ganske mye faktisk.
800
01:12:14,356 --> 01:12:18,879
Viruset? Du er den eneste som kunne
ha lagt det inn i systemet.
801
01:12:18,943 --> 01:12:22,520
Den eneste som kunne
ha stengt bakdøren.
802
01:12:22,942 --> 01:12:26,621
Den eneste som kunne ha hjulpet
dem med å få dette til.
803
01:12:27,065 --> 01:12:31,071
Jeg trenger overstyringene for
selvdestruksjonen for stasjonen, nå!
804
01:12:31,195 --> 01:12:35,231
Jeg mener, hvorfor det? Jeg vil ikke
være her når alt går i lufta.
805
01:12:35,659 --> 01:12:37,404
Men det vil du.
806
01:12:39,526 --> 01:12:41,630
Kom igjen da, mann.
Hvorfor gjorde du det?
807
01:12:41,656 --> 01:12:47,670
Vel, du vet hva oss ubetydelige forskere får
i lønn, ta det og gange det med tusen.
808
01:12:47,785 --> 01:12:51,832
Hvilken forskjell vil det ha? Om du ikke stopper,
så vil det ikke være noen planet å bruke dem på.
809
01:12:51,857 --> 01:12:57,434
Vær så snill. Vi skal beholde de beste bitene.
Er du ikke litt nysgjerrig etter å se verden...
810
01:12:57,910 --> 01:12:59,215
...brenne?
811
01:12:59,309 --> 01:13:02,840
Nei. For millioner av mennesker vil dø.
812
01:13:03,708 --> 01:13:05,870
En av dem er min datter.
813
01:13:34,479 --> 01:13:36,816
Å, dæven.
814
01:13:46,256 --> 01:13:50,606
Oppholdsrommet for Presidenten er nede til venstre.
Vi vil konfrontere ham der.
815
01:13:51,738 --> 01:13:55,855
Prosjekt Zeus.
Fortalte Cheng deg noe mer?
816
01:13:57,927 --> 01:13:59,691
Cheng?
817
01:14:06,719 --> 01:14:10,856
Denne Presidenten vet at
håp ikke er en plan.
818
01:14:10,887 --> 01:14:14,129
Denne Presidenten vet at uansett
hvor langt vi har kommet...
819
01:14:14,154 --> 01:14:16,824
så er det mye arbeid som gjenstår.
820
01:14:17,912 --> 01:14:20,534
Jobben med å redde planeten vår...
821
01:14:20,777 --> 01:14:24,145
...er min første prioritet
som visepresident.
822
01:14:24,657 --> 01:14:27,714
Dette er ikke annet enn
et trinn for suksess...
823
01:14:27,830 --> 01:14:32,277
og storhet som kan og vil bli
fremtiden for vårt samfunn.
824
01:14:32,302 --> 01:14:33,471
Unnskyld meg.
825
01:14:33,496 --> 01:14:36,145
Det er derfor jeg er her i kveld
med Ordførende Styrer...
826
01:14:36,170 --> 01:14:40,168
Senatet's "pro tempore",
og President Palma's hele kabinett.
827
01:14:40,199 --> 01:14:42,237
Vi står alle forent for å støtte...
828
01:14:42,262 --> 01:14:44,371
- Palma drar ikke fra bygningen.
- Javel, sir.
829
01:14:44,396 --> 01:14:45,707
La oss dra.
830
01:14:49,554 --> 01:14:52,456
- Hvor har du vært?
- Kom her, kom her.
831
01:14:52,606 --> 01:14:56,958
- Det er ikke Presidenten, ok? Det er Dekkom.
- Dekkom? H-Hvordan vet du det?
832
01:14:56,983 --> 01:14:59,306
Fordi han akkurat prøvde å drepe meg.
Det er hvordan.
833
01:14:59,355 --> 01:15:02,885
Hør, simuleringen viser at Orlando
er neste by som vil bli truffet.
834
01:15:02,917 --> 01:15:05,246
Her?
Hvorfor vil han gjøre det?
835
01:15:05,271 --> 01:15:10,389
Fordi Dekkom vil ha Palma fanget her, ok? Og
alle andre som står i linje for å bli president.
836
01:15:12,325 --> 01:15:14,450
Skal vi fortsatt stjele kodene?
837
01:15:14,535 --> 01:15:20,205
Presidenten er stopp-kodene, ok? De er biometriske.
Om Palma dør, kan ikke Dutch Boy stanses.
838
01:15:20,230 --> 01:15:22,676
Greit, kidnapp Presidenten. Det høres
ut som en fornuftig handling.
839
01:15:22,701 --> 01:15:28,801
Vel, det er den eneste handlingen vi har. Om du
da ikke vil stjele fingrene og øynene hans. Hva?
840
01:15:33,665 --> 01:15:37,316
Vi drar nå.
Du skaffer oss en bil.
841
01:15:37,783 --> 01:15:40,816
- Jeg skaffer oss en president.
- Ok, greit.
842
01:15:41,074 --> 01:15:45,395
Programmet oppnådde ikke
internasjonal støtte...
843
01:15:45,580 --> 01:15:50,637
Skytter oppdaget. POTUS er truet.
Evakuer til sikret lokalisering: Alfa.
844
01:15:51,645 --> 01:15:53,840
Få ham ut! Få ham ut!
845
01:15:57,520 --> 01:16:00,176
Kom igjen! Avgårde, nå!
846
01:16:01,168 --> 01:16:03,363
Fort, fort, fort, fort, fort!
847
01:16:11,802 --> 01:16:15,051
Secret Service! Trekk unna! Trekk unna!
Har du en lokalisering på skytterne?
848
01:16:15,076 --> 01:16:17,715
Fra Mezzanine ved utgang 212.
To menn med automatvåpen.
849
01:16:17,740 --> 01:16:21,219
- Jeg er på saken. Du tar POTUS.
- Dere to, sikre inngangen. Ingen kommer ned denne gangen.
850
01:16:21,244 --> 01:16:23,395
Ingen kommer gjennom!
Det sikre rommet, Lammy.
851
01:16:23,420 --> 01:16:26,801
- Forstått!
- Dere to... Klarer nødutgangen nå!
852
01:16:33,313 --> 01:16:37,074
Jeg beklager, Mr. President.
Du må bli med meg.
853
01:16:39,545 --> 01:16:43,848
- Denne utgangen er stengt!
- Vennligst behold roen.
854
01:16:45,762 --> 01:16:50,300
- Seriøst? En selv-kjørende taxi?
- Dana fjern hacket den. det var alt jeg fikk tak i.
855
01:16:50,325 --> 01:16:54,340
- Hva i helvete foregår her, Lawson?
- Vær så snill, sir. Jeg skal forklare alt i bilen.
856
01:16:54,365 --> 01:16:57,196
Vær så snill, sir!
Vi har ikke mye tid igjen!
857
01:17:13,001 --> 01:17:15,652
Fortsett videre!
Kom dere til fergene!
858
01:17:15,950 --> 01:17:18,535
Fortsett videre!
Fort!
859
01:17:19,601 --> 01:17:23,754
Tid til geostorm: 55 minutter.
860
01:17:42,488 --> 01:17:45,684
Sir, jeg kan nesten ikke høre deg.
Stormen avgir for mye støy.
861
01:17:45,752 --> 01:17:49,457
Secret Service vil søke seg inn på senderen
i Presidentens holoramme.
862
01:17:49,486 --> 01:17:54,887
Du må få tak i ham før de gjør det. Ikke under noen
omstendigheter må han komme seg ut av Orlando.
863
01:17:54,964 --> 01:17:58,481
Vår mann på romstasjonen gjorde jobben sin.
Nå gjør du din.
864
01:17:58,551 --> 01:18:00,731
Det er mottatt. Jeg tar meg av det.
865
01:18:05,295 --> 01:18:07,602
- Dekkom?
- Det er det perfekte våpen, sir.
866
01:18:07,627 --> 01:18:10,057
Ok? Dekkom prøver å endre verdenskartet.
867
01:18:10,111 --> 01:18:14,457
- Og så da? Legge skylden på en datafeil?
- Ja, det og en død president.
868
01:18:14,503 --> 01:18:19,465
Han tar president jobben etter å ha utslettet
alle som står i linje for stillingen.
869
01:18:28,732 --> 01:18:30,645
Kjære Gud.
870
01:18:50,249 --> 01:18:53,512
- Ta dekning, under den broen!
- Sir.
871
01:19:15,051 --> 01:19:18,223
MOSKVA, RUSSLAND.
872
01:19:34,365 --> 01:19:38,656
Du beskylder statsministeren for dette.
Du forstår vel at du begår...
873
01:19:38,681 --> 01:19:44,598
Forræderi. Å, jada, jeg har kidnappet Presidenten, jeg har
stjålet statshemmeligheter. Har jeg glemt noe, elskling?
874
01:19:44,738 --> 01:19:47,231
- Elskling?
- Skyldig.
875
01:19:47,281 --> 01:19:49,520
Det tok mange år for Dekkom
å planlegge dette, sir.
876
01:19:49,545 --> 01:19:53,833
Presidentens agenda endres alltid i siste øyeblikk. Dette
er dagen og datoen han var sikker på ikke ville flyttes.
877
01:19:53,858 --> 01:19:57,496
Og få min bror og meg til å forlate etterforskningen,
var en felle helt fra begynnelsen.
878
01:19:57,548 --> 01:20:00,631
Tenk over det.
Han ansatte oss for å feile.
879
01:20:01,683 --> 01:20:03,264
Kom dere ned!
880
01:20:49,971 --> 01:20:53,926
Ok, det står at vi er i sikkerhet.
Vi har 4 minutter til å komme oss til 91.
881
01:20:56,732 --> 01:20:59,910
Må bare fikse et lite problem først.
882
01:21:13,007 --> 01:21:15,082
- Hold dere fast!
- Javel.
883
01:21:21,660 --> 01:21:23,856
Gift deg med henne.
884
01:22:00,441 --> 01:22:02,224
Nei. Vi har det bra her.
885
01:22:02,249 --> 01:22:06,637
En torden storm i Orlando har forårsaket
en forferdelig eksplosjon ved DNK.
886
01:22:06,662 --> 01:22:09,717
Det er ikke opplyst offisielt om hvor
Presidenten befinner seg...
887
01:22:09,742 --> 01:22:14,262
Jeg vet ikke... Jeg vet ikke.
Jeg får ikke kontakt med Jake.
888
01:22:14,287 --> 01:22:18,176
Vi får nå rapporter om eksplosjoner
ombord i romstasjonen.
889
01:22:18,312 --> 01:22:21,968
Kjære, Orlando stormen begynner å
komme virkelig nært stedet til din far.
890
01:22:22,061 --> 01:22:25,715
Jeg-Jeg kommer ikke gjennom til ham.
Har han tekstet deg? Eller...
891
01:22:25,833 --> 01:22:27,514
Han er ikke der.
892
01:22:28,702 --> 01:22:30,521
Han er der.
893
01:22:31,373 --> 01:22:35,027
Om en alvorlig hendelse
ombord i romstasjonen.
894
01:22:38,665 --> 01:22:43,512
Oppmerksomhet alt mannskap!
Laster nå siste ferge.
895
01:22:49,067 --> 01:22:53,309
Vennligst gå ombord i tildelt
evakueringsferge umiddelbart.
896
01:22:53,346 --> 01:22:56,272
Sekvens for ferge avgang iverksettes.
897
01:22:56,398 --> 01:22:57,796
Jake.
898
01:22:58,060 --> 01:23:00,240
- Jeg kommer ikke.
- Hva?
899
01:23:00,363 --> 01:23:04,043
Når min bror får de stopp-kodene, så må
noen være her for å kjøre programmet.
900
01:23:04,068 --> 01:23:07,031
Nei. Vi må dra. Vi har ikke hørt
noe fra ham på flere timer.
901
01:23:07,056 --> 01:23:11,230
Jeg stoler på ham. Du vet jo
at omstarten må utføres manuelt.
902
01:23:11,263 --> 01:23:14,021
- Da blir jeg. Jeg er kommandøren.
- Nei.
903
01:23:14,580 --> 01:23:17,975
Jeg er den eneste min bror
vil gi koden til, så...
904
01:23:18,554 --> 01:23:20,652
...Jeg trenger holorammen din.
905
01:23:24,235 --> 01:23:27,685
Du må sette den inn manuell
i kjernen ved hoveddatamaskinen.
906
01:23:28,827 --> 01:23:30,616
Du kan finne den, ja?
907
01:23:30,830 --> 01:23:32,568
- Ja.
- Bra.
908
01:23:35,803 --> 01:23:37,444
Farvel, Ute.
909
01:23:38,689 --> 01:23:41,121
"Auf Wiedersehen", Jake.
910
01:23:50,119 --> 01:23:54,873
Kjør inn til siden her. Signalet til Presidenten
viser at han er på vei rett mot oss.
911
01:23:58,560 --> 01:24:00,634
Vil du virkelig kjøre tilbake
inn i det der?
912
01:24:00,698 --> 01:24:05,084
Ja, rett etter at det passerer,
er jeg den eneste overlevende...
913
01:24:05,248 --> 01:24:09,285
...klar til å bli sverget inn som
den neste Presidenten i USA.
914
01:24:19,733 --> 01:24:21,577
Her kommer de.
915
01:24:28,337 --> 01:24:29,887
Fyr.
916
01:24:55,904 --> 01:24:59,301
Trodde du at Presidenten var den
eneste som kunne spores?
917
01:25:07,746 --> 01:25:09,873
- Hvordan i helvete klarte du...?
- Hvordan?
918
01:25:09,925 --> 01:25:13,426
Fordi jeg er den jævla Presidenten
av De Forente Stater av Amerika.
919
01:25:13,487 --> 01:25:15,395
Du er ferdig, Leonard.
920
01:25:21,178 --> 01:25:22,857
Han er deres.
921
01:25:27,411 --> 01:25:32,639
Vent, vent, vent nå litt. Jeg har gitt deg
en mulighet, Mr. President. Du burde ta den.
922
01:25:32,664 --> 01:25:36,816
En mulighet? Slipp ham. Det
er massemord, Leonard!
923
01:25:36,841 --> 01:25:40,715
- Du sier massemord, jeg sier forebyggende angrep.
- Du er gal!
924
01:25:40,762 --> 01:25:44,465
I morgen, vil solen stå opp,
og alle våre fiender vil være borte.
925
01:25:44,584 --> 01:25:47,553
Feid vekk som om det var med Gud's hånd!
926
01:25:48,729 --> 01:25:52,247
- Hvorfor ville du gjøre dette?
- Fordi ingen andre ville det.
927
01:25:52,319 --> 01:25:57,379
Jeg skrur klokken tilbake til 1945, da
Amerika var en skinnende by på en høyde.
928
01:25:57,436 --> 01:26:00,598
- Ikke bare en bank forkledd som et land.
- Ved å spille Gud?
929
01:26:00,646 --> 01:26:03,599
Hva i helvete er Dutch Boy,
om ikke å spille Gud?
930
01:26:03,701 --> 01:26:10,270
Spør Max, han vet. Vitenskap handler alt om å leke Gud.
Noen ganger, spiller ikke Gud så greit.
931
01:26:10,457 --> 01:26:14,238
- Ja, vel, vet du hva min bror ville ha sagt?
- Hva?
932
01:26:20,275 --> 01:26:22,270
Få ham vekk herfra.
933
01:26:24,017 --> 01:26:25,670
La oss gå, Lawson!
934
01:26:27,249 --> 01:26:29,496
Det er forloveden min.
935
01:26:32,889 --> 01:26:37,918
DUBAI,
DE FORENTE EMIRATER
936
01:27:25,110 --> 01:27:28,113
Få Presidenten i dekning. Fort!
937
01:27:34,776 --> 01:27:37,695
Mr. President.
Vi har stopp-kodene.
938
01:27:37,735 --> 01:27:40,168
Dere må være raske. Stasjonen er
i kontrollert nedstengning.
939
01:27:40,193 --> 01:27:42,387
- Hva med mannskapet?
- I sikkerhet.
940
01:27:42,530 --> 01:27:46,773
Men Jake bestemte seg for å bli igjen.
For å gi satellittene en omstart.
941
01:27:47,671 --> 01:27:49,733
Din bror venter på deg.
942
01:27:50,584 --> 01:27:52,341
Kom igjen.
943
01:27:54,942 --> 01:27:58,113
- Virtuell konferanse startes.
- Hei.
944
01:28:00,089 --> 01:28:01,605
Jake.
945
01:28:01,747 --> 01:28:03,507
Jake, det var Dekkom.
946
01:28:03,965 --> 01:28:06,161
Vel, jeg sa jeg kanskje hadde rett.
947
01:28:06,820 --> 01:28:08,676
Mr. President.
948
01:28:09,709 --> 01:28:12,184
- Hvordan går det med Hannah?
- Åh, hun har det bra, hun er trygg.
949
01:28:12,209 --> 01:28:15,785
- Atlanta ble ikke truffet.
- Takk Gud for det.
950
01:28:16,523 --> 01:28:19,976
Identitet verifisert. Avstengnings-
protokoll overføring iverksettes.
951
01:28:20,001 --> 01:28:23,699
- Det vil ta 60 sekunder å laste opp.
- Vel, hvor lenge til selvdestruering?
952
01:28:23,847 --> 01:28:27,871
- Åtte minutter. Pluss, minus.
- Mr. Lawson...
953
01:28:28,329 --> 01:28:31,199
...vi takker deg for ditt offer.
954
01:28:37,580 --> 01:28:41,223
- Vent. Hva i helvete er det som foregår?
- Du har gjort din del, Max.
955
01:28:41,278 --> 01:28:45,238
- Jake, hva er det som foregår?
- Nå er det på tide at jeg gjør min.
956
01:28:46,292 --> 01:28:51,152
Nei, nei, nei. Stopp-kodene stanser
ikke selvdestrueringen, gjør de vel?
957
01:28:52,049 --> 01:28:53,498
Gjør de det?!
958
01:28:54,593 --> 01:29:00,262
Nei... kun geostormen. Stasjonens
selvdestruering kan ikke reverseres.
959
01:29:01,069 --> 01:29:04,098
Kom igjen, kom igjen,
det må være en måte, hva?
960
01:29:04,270 --> 01:29:08,217
- Kom igjen, det er min feil. Jeg fikk deg opp dit.
- Hei, det er ok.
961
01:29:09,215 --> 01:29:12,379
Jeg ville dra.
Det var mitt valg.
962
01:29:13,924 --> 01:29:15,582
Gud må vite...
963
01:29:15,688 --> 01:29:18,163
Jeg har ikke alltid tatt de rette.
964
01:29:20,121 --> 01:29:22,629
Du vet, du hadde rett, lillebror.
965
01:29:24,669 --> 01:29:27,473
Jeg skulle liksom passe på deg.
966
01:29:29,714 --> 01:29:31,812
Men du passet på meg.
967
01:29:36,139 --> 01:29:38,160
Kan du tilgi meg?
968
01:29:38,434 --> 01:29:40,209
Ja, alltid.
969
01:29:42,107 --> 01:29:44,379
Pass på den lille jenta mi.
970
01:29:45,300 --> 01:29:49,293
- Bli i livet hennes.
- Det skal jeg.
971
01:29:52,153 --> 01:29:55,754
- Skulle ha gjort dette for lenge siden, ikke sant?
- Ja.
972
01:29:57,135 --> 01:29:59,030
Du er en god mann, Jake.
973
01:29:59,989 --> 01:30:01,910
Vi ses, gutten.
974
01:30:03,162 --> 01:30:05,543
Overføring fullført.
975
01:30:11,069 --> 01:30:16,262
Tid til geostorm:
5 minutter, 51 sekunder.
976
01:30:38,093 --> 01:30:42,246
ADVARSEL: Kjerne rotasjon
er avsluttet.
977
01:30:43,788 --> 01:30:46,362
Vi vet ikke hva som skjer der oppe.
978
01:30:46,426 --> 01:30:50,874
- Vi vet bare at stasjonen har
hatt et slags ødeleggende uhell.
979
01:30:50,953 --> 01:30:54,757
Vi får nå vite at den ikke er
reparerbar og kan ikke reddes.
980
01:30:55,019 --> 01:30:57,960
- Elskling?!
- Han kommer tilbake.
981
01:30:58,522 --> 01:31:00,146
Han lovet meg det.
982
01:31:00,212 --> 01:31:03,871
Vi vil holde dere oppdaterte
med alle nye utviklinger.
983
01:31:24,133 --> 01:31:28,098
Selvdestruksjon går inn i fase 4.
984
01:31:42,362 --> 01:31:44,488
Kode ikke gyldig.
985
01:31:47,195 --> 01:31:49,145
Kode ikke gyldig.
986
01:31:49,596 --> 01:31:51,305
Trenger du hjelp?
987
01:31:55,911 --> 01:31:57,624
Feil dør.
988
01:32:01,516 --> 01:32:05,871
- Hva gjør du her?
- Jeg sa det til deg, jeg bor her.
989
01:32:17,920 --> 01:32:21,793
Tid til geostorm:
1 minutt, 40 sekunder.
990
01:32:34,649 --> 01:32:37,441
Laster opp stopp-koder.
991
01:32:53,709 --> 01:32:57,059
Satellitt nedstengning pågår.
992
01:32:59,269 --> 01:33:02,458
Når den siste satellitten
slår seg av, si det til meg.
993
01:33:02,568 --> 01:33:05,466
Da omstarter jeg hele systemet manuelt.
994
01:33:05,512 --> 01:33:08,568
- Det burde fjerne viruset.
- Ok.
995
01:33:31,110 --> 01:33:32,988
Fem igjen.
996
01:33:38,035 --> 01:33:39,138
Tre.
997
01:33:39,203 --> 01:33:41,613
- Kom igjen, elskling.
- To.
998
01:33:42,605 --> 01:33:44,114
Og en.
999
01:33:46,003 --> 01:33:49,270
Manuell omstart aktivert.
1000
01:34:09,850 --> 01:34:11,863
Status: Starter på nytt.
1001
01:34:11,909 --> 01:34:15,152
Nettet er oppe å går igjen.
Viruset er borte.
1002
01:34:15,528 --> 01:34:18,840
Overfører kontrollen
av nettet tilbake til NASA.
1003
01:34:20,904 --> 01:34:23,253
OVERFØRING FULLFØRT.
1004
01:34:32,084 --> 01:34:34,012
Jake!
1005
01:34:42,451 --> 01:34:44,097
Jeg har deg!
1006
01:34:44,138 --> 01:34:48,233
Advarsel: Selvdestruksjon
går inn i siste stadium.
1007
01:34:56,122 --> 01:34:58,138
Beste setet i huset.
1008
01:35:07,702 --> 01:35:09,355
Ute...
1009
01:35:11,244 --> 01:35:13,745
Tror du på Ave Maria?
1010
01:35:14,818 --> 01:35:18,106
Følg meg. Vi må komme
oss til satellitten.
1011
01:35:56,637 --> 01:35:58,629
Jeg har deg.
1012
01:36:03,125 --> 01:36:07,066
Vi må komme oss så langt unna som
vi kan før den siste detoneringen.
1013
01:36:07,590 --> 01:36:09,294
Løser ut dokken.
1014
01:36:29,920 --> 01:36:33,053
SELVDESTRUKSJON
FULLFØRT.
1015
01:36:48,506 --> 01:36:52,225
Og det ser ut til at vi har
mistet romstasjonen.
1016
01:36:52,309 --> 01:36:56,121
En tragisk slutt for de to heltene
som fortsatt var ombord.
1017
01:37:10,395 --> 01:37:12,652
Hei, Max, ta en titt.
1018
01:37:15,167 --> 01:37:17,527
Vi ser eksos bluss.
1019
01:37:17,712 --> 01:37:19,318
Og de pulserer.
1020
01:37:19,659 --> 01:37:21,420
I et SOS mønster.
1021
01:37:29,207 --> 01:37:32,199
Se om vi kan få snudd en av fergene.
1022
01:37:41,591 --> 01:37:44,363
Forhåpentligvis, så er det
noen som ser oss.
1023
01:37:47,675 --> 01:37:49,693
Kryss fingrene.
1024
01:38:21,910 --> 01:38:26,770
- Hernandez, din forbanna jævel!
- Takk Mexicaneren.
1025
01:38:44,271 --> 01:38:47,574
- Ja! Kom her.
- Ja!
1026
01:39:18,951 --> 01:39:21,106
Virkelig et mirakel.
1027
01:39:21,150 --> 01:39:27,559
Fergen dere ser bringer alt ISS mannskap
hjem, og som var ombord i stasjonen.
1028
01:39:41,125 --> 01:39:45,137
Hei, Jake. Jeg er Sarah,
Forloveden til Max.
1029
01:39:45,331 --> 01:39:49,559
- Vel, velkommen til familien.
- Bra jobba, bra jobba. Begge to.
1030
01:39:50,192 --> 01:39:55,160
- Beklager at jeg tvilte på deg, Mr. President.
- Ja, vel, du tok feil, Jake... igjen.
1031
01:39:55,193 --> 01:39:59,270
Vel, hvor mange ganger må jeg si det til deg?
Aldri hør på det jeg sier.
1032
01:40:07,324 --> 01:40:11,168
- Gud, det er godt å ha deg tilbake.
- Godt å være tilbake.
1033
01:40:36,516 --> 01:40:38,807
Det er et bra sted du har her, Jake.
1034
01:40:39,094 --> 01:40:40,392
Takk.
1035
01:40:41,453 --> 01:40:43,361
Så, når drar du opp igjen?
1036
01:40:44,160 --> 01:40:46,019
- Om en uke.
- Å, ja?
1037
01:40:46,145 --> 01:40:48,176
Ja, mye arbeid gjenstår.
1038
01:40:48,756 --> 01:40:50,748
Men jeg kommer tilbake.
1039
01:40:52,392 --> 01:40:53,673
Jeg vet.
1040
01:41:03,564 --> 01:41:05,688
- Dette suger.
- Ja, seriøst, dette er kjedelig.
1041
01:41:05,713 --> 01:41:09,645
Vet dere hva? Jeg kan ikke gjøre dette et sekund til.
Hvorfor fikk du oss til å gjøre dette?
1042
01:41:09,670 --> 01:41:11,645
Jeg vet ikke.
Jeg prøvde å få frem et øyeblikk.
1043
01:41:11,670 --> 01:41:16,527
Øyeblikk? Hvilket øyeblikk? Vi fisket aldri med
far. Du fant bare på den historien der.
1044
01:41:16,552 --> 01:41:19,918
Jo, men du må innrømme at det var
en bra historie da, eller hva?.
1045
01:41:19,973 --> 01:41:24,746
- Den hadde moral og alt.
- Moral? Hvilken moral?
1046
01:41:27,571 --> 01:41:31,971
Man kan ikke gjøre om fortiden. Alt man
kan gjøre er å møte det som kommer.
1047
01:41:32,183 --> 01:41:35,925
NASA vedlikeholdt satellittene mens
vi gjenoppbygget romstasjonen.
1048
01:41:36,139 --> 01:41:39,058
Vi gjorde den tryggere,
gjorde den sterkere.
1049
01:41:39,194 --> 01:41:43,895
Den tilhører oss alle nå.
En planet, ett folk.
1050
01:41:44,199 --> 01:41:47,642
Og så lenge vi husker,
at vi deler en fremtid...
1051
01:41:47,925 --> 01:41:50,299
...vil vi overleve.
1052
01:41:52,273 --> 01:42:04,282