1 00:00:00,407 --> 00:00:08,406 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge & taal) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com Vertaling: Richard Bovelander 2 00:00:55,007 --> 00:00:58,721 Iedereen was gewaarschuwd, maar niemand luisterde. 3 00:01:00,906 --> 00:01:07,784 Een temperatuurstijging, oceaanpatronen veranderden en smeltende ijskappen. 4 00:01:08,520 --> 00:01:10,960 Ze noemden het extreem weer. 5 00:01:11,713 --> 00:01:14,335 Wisten zij veel wat extreem was. 6 00:01:15,957 --> 00:01:19,512 In 2019 zorgden orkanen... 7 00:01:19,612 --> 00:01:24,327 ...tornado's, overstromingen en droogte... 8 00:01:25,016 --> 00:01:28,824 ...voor een golf van verwoestingen op de wereld. 9 00:01:29,656 --> 00:01:33,511 We verloren niet alleen dorpen of kustplaatsjes. 10 00:01:34,536 --> 00:01:37,033 We verloren hele steden. 11 00:01:37,437 --> 00:01:40,721 De East River verzwolg Lower Manhattan. 12 00:01:42,178 --> 00:01:46,954 Een hittegolf doodde twee miljoen mensen in Madrid, op één dag. 13 00:01:47,653 --> 00:01:51,757 Maar op dat moment, toen we met uitsterven bedreigd werden... 14 00:01:52,236 --> 00:01:57,140 ...werd het duidelijk dat geen land dit alleen kon oplossen. 15 00:01:59,775 --> 00:02:04,372 De wereld verenigde zich, en we vochten terug. 16 00:02:05,144 --> 00:02:08,085 Wetenschappers uit 17 landen... 17 00:02:08,228 --> 00:02:12,413 ...geleid door de VS en China, werkten onvermoeibaar door. 18 00:02:13,056 --> 00:02:15,856 Niet als vertegenwoordigers van hun land... 19 00:02:17,185 --> 00:02:19,238 ...maar van de mensheid. 20 00:02:20,371 --> 00:02:25,079 Ze neutraliseerden stormen met een net van duizenden satellieten... 21 00:02:25,179 --> 00:02:29,719 ...ontworpen om weerstand te bieden aan de weerelementen. 22 00:02:29,819 --> 00:02:32,933 Hitte, druk en water. 23 00:02:33,033 --> 00:02:36,903 Geleid vanuit het Internationale Ruimtestation. 24 00:02:37,857 --> 00:02:43,070 Ze gaven het net een technische naam maar wij noemden het Dutch Boy... 25 00:02:43,170 --> 00:02:47,250 ...naar het jongetje dat zijn vinger in een dijk stak. 26 00:02:55,914 --> 00:02:58,456 Dit is wat ons heeft gered. 27 00:02:58,737 --> 00:03:01,948 Gebouwd door een team, onder leiding van één man. 28 00:03:03,440 --> 00:03:05,059 Mijn vader. 29 00:03:16,687 --> 00:03:18,487 Dank u. - Laat maar. 30 00:03:20,882 --> 00:03:24,772 Jake Lawson. Ik heb een... -Hoorzitting in kamer 12. 31 00:03:24,872 --> 00:03:28,156 Lawson? Jij bent die Dutch Boy-gast, hé? - Ja. 32 00:03:28,256 --> 00:03:31,285 Dan ga ik je een hand geven. - Oké. 33 00:03:31,385 --> 00:03:35,282 Tornado? Zap. Sneeuwstorm? Zap. 34 00:03:35,382 --> 00:03:36,895 Moesson? 35 00:03:37,307 --> 00:03:38,766 Zap? -Zap. 36 00:03:38,866 --> 00:03:44,759 Iedereen hier is je zo dankbaar. Als je wat nodig hebt, vraag je 't maar. 37 00:03:55,709 --> 00:04:02,797 De Senaatscommissie belast met Dutch Boy spreekt nu met Jacob Lawson, 38 00:04:02,897 --> 00:04:10,149 ISS klimaatcoördinator. Noteer dat hij bijna een uur te laat was. 39 00:04:10,249 --> 00:04:16,119 Ja, sorry daarvoor. Ik moest letterlijk vanuit de ruimte komen. 40 00:04:16,851 --> 00:04:22,162 Daar gaan we weer. - Mr Lawson, we naderen een kruispunt. 41 00:04:22,262 --> 00:04:29,204 Volgens VN-resolutie 28-14 draagt Amerika de leiding over Dutch Boy... 42 00:04:29,304 --> 00:04:32,555 ...over drie jaar over aan een internationale commissie. 43 00:04:32,655 --> 00:04:35,679 Ondanks wij dat ding hebben gebouwd. 44 00:04:35,779 --> 00:04:38,998 Sorry, senator, ik wil niet het tempo eruit halen. 45 00:04:39,098 --> 00:04:44,323 Maar zei u nou "wij gebouwd hebben"? - Ja, dat zei ik inderdaad. 46 00:04:44,451 --> 00:04:48,418 Want ik was de leider van het team dat het station bouwde. 47 00:04:48,518 --> 00:04:52,779 Ik was daar met 'n internationale crew van 600 mensen, niet alleen Amerikanen. 48 00:04:52,879 --> 00:04:57,489 En ik ken alle gezichten, maar die van u kan ik me niet herinneren. 49 00:04:57,934 --> 00:05:02,773 We hadden een loodgieter, die leek een beetje op u. 50 00:05:03,312 --> 00:05:05,316 Heel leuk, Mr Lawson. 51 00:05:05,416 --> 00:05:11,768 Ja, Dutch Boy was een internationaal project en ooit zal het van de wereld zijn. 52 00:05:11,868 --> 00:05:15,597 Maar tot die tijd valt het onder ons gezag... 53 00:05:15,697 --> 00:05:20,441 ...en valt u ook onder ons gezag. Dat gezag hebt u genegeerd. 54 00:05:20,541 --> 00:05:23,438 Ik heb hier hele stapels rapporten. 55 00:05:23,538 --> 00:05:28,308 U houdt zich niet aan de procedures, luistert niet naar de autoriteiten. 56 00:05:28,408 --> 00:05:34,143 En u gaf ook nog eens een inspecteur een klap in het gezicht. 57 00:05:34,243 --> 00:05:39,298 Omdat uw inspecteur niet wist dat een condensator altijd onder spanning staat. 58 00:05:39,398 --> 00:05:42,291 Hij wilde dat ding vastpakken. Ik redde zijn leven. 59 00:05:42,391 --> 00:05:45,794 U kunt overal excuses voor maken, Mr Lawson... 60 00:05:45,894 --> 00:05:48,525 ...maar één ding valt niet goed te praten. 61 00:05:48,625 --> 00:05:54,766 En dat is de dag dat u Dutch Boy in werking stelde, zonder onze toestemming. 62 00:05:54,866 --> 00:05:56,595 Wat was daarvoor nodig geweest? 63 00:05:56,695 --> 00:06:00,835 Stormen dreigden Zuidoost-Azië en het noorden te treffen... 64 00:06:00,935 --> 00:06:04,146 ...wat tienduizenden levens had kunnen kosten. 65 00:06:04,246 --> 00:06:07,973 Dutch Boy was gereed. We gingen ervoor. En het werkt. Graag gedaan. 66 00:06:08,073 --> 00:06:15,490 Als u ons gezag blijft negeren gaat Dutch Boy door zonder u verder. 67 00:06:15,590 --> 00:06:18,685 Ben ik duidelijk? 68 00:06:26,977 --> 00:06:29,744 Mooi. O, en nog wat. 69 00:06:29,844 --> 00:06:34,279 Voor de zekerheid sturen we een nieuwe ondersteuningsteam. 70 00:06:34,379 --> 00:06:39,092 Uiteraard zult u dan enkele van uw mannen naar huis moeten sturen. 71 00:06:39,195 --> 00:06:40,708 U mag bepalen wie. 72 00:06:40,808 --> 00:06:44,979 Senator, met alle respect, mijn team heeft niets verkeerd gedaan. 73 00:06:45,079 --> 00:06:50,776 Ik vraag niet om uw input. - Deze mensen hebben huis en familie verlaten... 74 00:06:50,876 --> 00:06:53,588 ...om de planeet te redden. -De zitting is ten einde. 75 00:06:53,688 --> 00:06:56,462 Ik stuur niemand weg. -Pardon? 76 00:06:56,562 --> 00:06:59,564 Jullie hebben mensen als ik nodig. Weet u waarom? 77 00:06:59,664 --> 00:07:02,493 Zodat jullie met de eer kunnen strijken. 78 00:07:02,593 --> 00:07:06,156 Zodat u naar uw kiezers kan... -Zitting beëindigd. 79 00:07:06,256 --> 00:07:09,086 ...en uw minnares, en uzelf op de borst slaan... 80 00:07:09,186 --> 00:07:13,413 "Hé, kijk mij eens." Nou, ik kijk, senator. Wij allemaal. 81 00:07:13,513 --> 00:07:17,962 De zitting is ten einde. Dank u wel. 82 00:07:23,546 --> 00:07:27,437 Dat ging goed, hé? Tot op een bepaald punt. 83 00:07:27,537 --> 00:07:32,511 Nee, Jake, het ging echt niet goed. - Daar ben jij goed in hé, broertje? 84 00:07:32,611 --> 00:07:36,572 Zakens naar je hand zetten, gladstrijken? Jij kunt dit goedmaken. 85 00:07:36,672 --> 00:07:40,223 Zoals een talent. Het is een talent. 86 00:07:40,926 --> 00:07:42,458 Zoiets. 87 00:07:43,239 --> 00:07:48,827 Ik wou dat ik je kon helpen. Maar deze keer is het niet zo makkelijk. 88 00:07:49,420 --> 00:07:50,858 Waarom niet? 89 00:07:51,645 --> 00:07:56,648 Sinds vorige week heb ik de leiding over Dutch Boy. 90 00:07:57,807 --> 00:07:59,396 Geweldig. 91 00:07:59,983 --> 00:08:03,083 Dat is geweldig. Meen je dat echt? 92 00:08:08,891 --> 00:08:10,542 Dat meen je niet. 93 00:08:12,292 --> 00:08:15,005 Wat wil je dan dat ik doe? 94 00:08:15,105 --> 00:08:19,514 Je laat me geen keus. Je hebt het niet goed gedaan. 95 00:08:21,547 --> 00:08:24,128 Het spijt me, Jake. 96 00:08:27,264 --> 00:08:29,017 Je bent ontslagen. 97 00:08:34,438 --> 00:08:38,908 DRIE JAAR LATER 98 00:08:39,026 --> 00:08:44,156 REGISTAN-WOESTIJN, AFGHANISTAN 99 00:08:52,414 --> 00:08:56,010 Jezus, het is hier wel 50 graden. 100 00:09:34,414 --> 00:09:35,893 Verspreiden. 101 00:10:11,205 --> 00:10:15,209 Dag, agent Wilson. -Staatssecretaris Lawson. 102 00:10:15,309 --> 00:10:19,794 Je ziet er leuk uit. - Ik heb hetzelfde aan als altijd. 103 00:10:19,894 --> 00:10:21,546 Niet helemaal. 104 00:10:22,298 --> 00:10:25,569 Heb je mijn nieuwe das gezien? 105 00:10:25,669 --> 00:10:31,496 Ik zag het. Wij zijn getraind om verontrustende details te zien. 106 00:10:32,806 --> 00:10:35,856 Sarah, toe nou. -Staatssecretaris Lawson... 107 00:10:35,971 --> 00:10:40,928 ...ik mag geen praatje maken als ik in dienst ben. 108 00:10:41,028 --> 00:10:45,286 We worden in de gaten gehouden. Dat worden we altijd. 109 00:10:45,386 --> 00:10:47,786 Waarom zouden we ons dan verstoppen? 110 00:10:47,886 --> 00:10:51,428 U hindert mij in mijn werk. Ik schiet u liever niet neer. 111 00:10:52,046 --> 00:10:55,435 Het zou een eer zijn om de eerste te zijn die u doodt. 112 00:10:57,036 --> 00:10:59,727 Wacht even. - Wat is er? 113 00:10:59,827 --> 00:11:07,375 De president wil een veiligheidsmeeting. Was niet gepland, dus ik heb nu dienst. 114 00:11:07,632 --> 00:11:10,588 Mooie das, zeven uur thuis, hou van je. 115 00:11:12,338 --> 00:11:15,435 Ik verstond je niet. -Ik zei niets. 116 00:11:15,903 --> 00:11:19,224 Gaat u verder, meneer. -Ja, mevrouw. 117 00:11:20,841 --> 00:11:25,259 Wat is hier gebeurd? -Een satellietdefect boven Afghanistan. 118 00:11:25,359 --> 00:11:29,443 Gevonden door een VN-team. -Is de Klimaatraad op de hoogte? 119 00:11:29,543 --> 00:11:34,434 Ja, en ze houden het geheim, maar er zijn te veel mensen bij betrokken. 120 00:11:34,534 --> 00:11:37,223 En dit komt door Dutch Boy? -Absoluut. 121 00:11:37,323 --> 00:11:40,597 Kunnen we aannemen dat dit een losstaande incident is? Doctor Quigley? 122 00:11:40,697 --> 00:11:44,706 Vrijwel zeker. - Fijn dat u vrijwel zeker bent. 123 00:11:44,806 --> 00:11:47,708 Dit is een ernstig defect. -Wat stelt u voor? 124 00:11:47,808 --> 00:11:51,439 We schakelen de satellieten boven Centraal-Azië uit tot we meer weten. 125 00:11:51,539 --> 00:11:55,811 Meent u dat? Het was zo moeilijk om iedereen mee te laten doen. 126 00:11:55,911 --> 00:12:01,052 We hebben keihard gewerkt om te garanderen dat dit systeem ze beschermt. 127 00:12:01,152 --> 00:12:05,606 En dit is een verkiezingsjaar. Als we het stilleggen, zal de pers opduiken. 128 00:12:05,706 --> 00:12:09,098 Mijn god. - 300 mensen zijn dood in dat dorp. 129 00:12:09,198 --> 00:12:15,017 Wat doet politiek er nu toe? Door ons verloren zij het leven. 130 00:12:15,117 --> 00:12:20,201 We moeten het herstellen en zorgen dat 't niet meer gebeurt. 131 00:12:20,301 --> 00:12:22,518 En hoe doen we dat? 132 00:12:26,242 --> 00:12:28,370 Wij kunnen niets doen. 133 00:12:29,367 --> 00:12:34,243 Het probleem wordt niet hier opgelost en zeker niet door ons. 134 00:12:34,343 --> 00:12:38,165 Wat nodig is, is een internationaal team op het station zelf. 135 00:12:38,265 --> 00:12:39,575 Geen hoge heren. 136 00:12:39,675 --> 00:12:43,636 Ingenieurs, programmeurs, bouwers, die de systemen checken. 137 00:12:43,736 --> 00:12:48,940 Ongeacht de kosten of de politiek. En het moet nu meteen. 138 00:12:50,678 --> 00:12:56,171 Over twee weken krijgt de internationale gemeenschap de leiding. 139 00:12:56,271 --> 00:13:00,718 En ik als president ga geen defecte spullen overdragen. Nooit. 140 00:13:00,818 --> 00:13:08,131 We gaan dit probleem binnenshuis oplossen, en we sturen één man. 141 00:13:08,231 --> 00:13:13,920 Eén van ons, die aan ons rapporteert en naar ons luistert. 142 00:13:14,807 --> 00:13:16,232 Begrepen? 143 00:13:17,764 --> 00:13:19,787 Zoek mij die persoon. 144 00:13:21,010 --> 00:13:22,317 Nu. 145 00:13:24,983 --> 00:13:28,578 Je zult dit niet leuk vinden, maar er is maar één persoon geschikt. 146 00:13:28,678 --> 00:13:31,047 Je broer, Jake. - Nee, niet Jake. 147 00:13:31,147 --> 00:13:38,720 Zeventien landen rapporteerden aan hem, niemand kent het systeem beter. 148 00:13:40,309 --> 00:13:44,313 Zijn er echt geen andere opties? -Max, hoelang ken je me al? 149 00:13:44,467 --> 00:13:48,514 Sinds ik bij het ministerie zit. -Ik heb je zelf geselecteerd. 150 00:13:48,614 --> 00:13:53,954 Ik geloofde in je. Je bent slim. En ik had gelijk wat jou betreft. 151 00:13:55,133 --> 00:13:57,003 Ook over Jake. 152 00:13:58,089 --> 00:14:00,300 Als dit een probleem is? 153 00:14:00,578 --> 00:14:03,620 Nee, meneer. - Mooi. 154 00:14:21,678 --> 00:14:25,236 Afghaanse satelliet 096, inkomend. 155 00:14:25,336 --> 00:14:28,855 Bemanning gereedstaan voor inkomende Afghaanse satelliet. 156 00:14:28,955 --> 00:14:31,595 Vervangende satelliet staat stand-by. 157 00:14:57,406 --> 00:15:02,464 Afghaanse satelliet is vastgekoppeld. - Vervanger gereed voor lancering. 158 00:15:06,008 --> 00:15:08,675 Sat 5A is onderweg. 159 00:15:11,578 --> 00:15:13,839 Luchtsluis gesloten. 160 00:15:14,110 --> 00:15:19,027 Laat alle componenten analyseren. Topprioriteit. 161 00:15:20,927 --> 00:15:23,969 Begin met de analyse, Afghaanse satelliet. 162 00:15:29,895 --> 00:15:33,001 Ik doe dit wel. Schakel de druk van brandstoftoevoer uit. 163 00:15:33,101 --> 00:15:34,577 Komt in orde. 164 00:15:43,284 --> 00:15:44,759 OVERDRACHT VOLTOOID 165 00:15:55,574 --> 00:16:01,169 Makmoud. Hé, Makmoud. Ik ga je score verpulveren, man. 166 00:16:01,269 --> 00:16:04,694 Ik moet programmeren. -Kom op nou. 167 00:16:05,114 --> 00:16:07,850 Hij heeft geen trots op z'n prestatie. 168 00:16:40,874 --> 00:16:45,267 Houd afstand van de deuren. 169 00:16:53,125 --> 00:16:56,635 COCOA BEACH : FLORIDA 170 00:17:15,145 --> 00:17:16,765 Oom Max? 171 00:17:17,254 --> 00:17:22,063 Hé. Wat ben jij aan het doen? Is dat een zonnegenerator? 172 00:17:22,163 --> 00:17:26,743 Een zonnegenerator met dubbele tracking. Ik vervang de omvormer. 173 00:17:27,632 --> 00:17:31,456 Je wordt steeds meer je vader. Hoe komt ie daaraan? 174 00:17:31,556 --> 00:17:34,239 Is dat een serieuze vraag? -Ach, natuurlijk. 175 00:17:34,339 --> 00:17:37,223 Zelf gemaakt, hé? Kom hier. 176 00:17:39,385 --> 00:17:41,616 Goed je weer te zien. 177 00:17:41,795 --> 00:17:44,127 Hoe gaat het? -Heel goed. 178 00:17:44,227 --> 00:17:48,525 Wat is dit allemaal? Volgens mij ben je pas negen. 179 00:17:48,625 --> 00:17:49,656 Dertien. 180 00:17:49,756 --> 00:17:54,464 En u hoord onderdeel te zijn van mijn leven, maar zo gaat dat nu eenmaal. 181 00:17:56,680 --> 00:17:59,676 Hoe zit het? Woon je nu bij hem? 182 00:17:59,776 --> 00:18:04,380 Twee weekenden per maand. -Mooi. Hoe is 't met je moeder? 183 00:18:04,480 --> 00:18:08,013 Gerechtvaardigd boos. -Dat zal best. 184 00:18:08,199 --> 00:18:10,216 Hannah, tijd. 185 00:18:12,056 --> 00:18:13,567 Hallo, Jake. 186 00:18:16,877 --> 00:18:19,807 Hannah, ik had toch gezegd niet met vreemden te praten? 187 00:18:19,907 --> 00:18:21,838 Luister niet naar hem. 188 00:18:21,938 --> 00:18:26,706 Toen wij zo oud waren als jij, hadden we een geheime code. 189 00:18:26,806 --> 00:18:30,315 Echt waar. -Echt? Dat weet ik niet meer. 190 00:18:30,917 --> 00:18:33,685 Echt wel. - Nee, echt niet. 191 00:18:35,565 --> 00:18:40,552 Het was leuk je weer te zien. - Pas goed op jezelf. 192 00:18:51,333 --> 00:18:52,914 Waar zijn die onderdelen voor? 193 00:18:53,014 --> 00:18:57,156 Ik bouw elektrische motoren voor gepensioneerden in Vero Beach. 194 00:18:57,639 --> 00:19:02,282 Houdt me bezig. - Lijkt me zonde van je talent. 195 00:19:02,794 --> 00:19:05,844 Ben je gek? Ik heb 't prima naar mijn zin. 196 00:19:07,471 --> 00:19:09,789 Beetje vroeg, vind je niet? 197 00:19:11,530 --> 00:19:16,718 Ik ben ontslagen door mijn broer. Ik raakte mijn gezin kwijt... 198 00:19:16,818 --> 00:19:21,597 ...mijn huis, mijn hond, dus happy hour begint hier om elf uur. 199 00:19:21,697 --> 00:19:26,548 Je hebt je nichtje gezien, je wilt geen bier. Daar is de weg. 200 00:19:28,775 --> 00:19:31,160 Er is iets mis met Dutch Boy. 201 00:19:32,043 --> 00:19:33,152 Nee, hoor. 202 00:19:33,252 --> 00:19:37,285 Een compleet dorp met dode Afghanen zullen niet akkoord zijn. 203 00:19:39,297 --> 00:19:44,527 En gisteren ging 'n luchtsluis vanzelf open. We verloren een bemanningslid. 204 00:19:44,985 --> 00:19:48,991 Dutch Boy is mijn probleem niet meer. -Dat is gelul. 205 00:19:49,091 --> 00:19:54,552 Behalve je dochter en je voetbalclub, was Dutch Boy het enige waar je om gaf. 206 00:19:54,652 --> 00:19:56,375 Ja, ooit. 207 00:19:56,826 --> 00:20:01,024 Maar dat heb je mooi opgelost. - Het kan je niets schelen? 208 00:20:03,460 --> 00:20:06,010 Waarom woon je dan hier? 209 00:20:16,267 --> 00:20:18,599 Ik weet dat je me een verrader vindt. 210 00:20:18,699 --> 00:20:24,266 Iemand die met schaakstukken schuift. En ja, dat ben ik. 211 00:20:24,366 --> 00:20:29,417 Maar zo krijg je wel zeventien landen samen om een ruimtestation te bouwen. 212 00:20:29,517 --> 00:20:31,975 En jij bouwt dingen, toch? 213 00:20:32,075 --> 00:20:36,512 En nu is er iets mis met iets dat je bouwde en mensen gaan dood. 214 00:20:36,612 --> 00:20:40,974 En als jij vindt dat je de beste bent, en dat weet ik zeker. 215 00:20:41,138 --> 00:20:45,099 Hoe kan je daar staan en nee zeggen? 216 00:20:46,936 --> 00:20:51,383 Ik krijg waarschijnlijk bevelen van iemand? - Ja. 217 00:20:53,027 --> 00:20:54,929 Is dat een "ja"? 218 00:20:56,533 --> 00:20:59,944 Zolang jij het niet ben, ja. 219 00:21:03,978 --> 00:21:09,778 INTERNATIONALE KLIMAATRAAD HONG KONG, CHINA 220 00:21:16,360 --> 00:21:18,372 HOOFDINGENIEUR TOEGANG TOEGESTAAN 221 00:21:20,639 --> 00:21:22,809 AFGHANISTAN PLAATSING: SUCCESVOL 222 00:21:31,146 --> 00:21:33,743 Met Max. Laat een bericht achter. 223 00:21:45,163 --> 00:21:47,768 Da's geen plek voor jou, poes. 224 00:21:54,905 --> 00:21:57,087 Is er plaats voor mij? 225 00:24:10,040 --> 00:24:12,449 BUITENTEMPERATUUR 226 00:24:38,308 --> 00:24:43,159 Ik denk dat het alles is. Ik heb een lunchpakket voor jou gemaakt. 227 00:24:43,259 --> 00:24:45,858 Heb je gehoord van die gasexplosies in Hong Kong? 228 00:24:45,958 --> 00:24:49,179 Het was op het nieuws. Verschrikkelijk. 229 00:24:49,279 --> 00:24:54,063 Is dat ook gebeurd in Afghanistan? - Er is niets gebeurd in Afghanistan. 230 00:24:55,236 --> 00:24:57,485 Ga je weer naar de ruimte? - Nee. 231 00:24:57,585 --> 00:25:01,160 Wel waar. Je gaat weg om Dutch Boy te vermaken. 232 00:25:01,453 --> 00:25:05,432 Wat zei ik over afluisteren. -Daar heb je nooit iets over gezegd. 233 00:25:05,532 --> 00:25:08,018 Je doet niet veel aan ouderschap. 234 00:25:09,391 --> 00:25:13,545 Hoe weet je of het veilig is? -Ik ben er al honderd keer geweest. 235 00:25:13,645 --> 00:25:16,326 Behandel me niet als een kind. Iemand is dood. 236 00:25:16,426 --> 00:25:20,302 Het was een ongeluk. - Iemand werd eruit gezogen. 237 00:25:20,402 --> 00:25:24,319 Ik ga erheen om dat te vermaken. Maakt je geen zorgen. 238 00:25:25,286 --> 00:25:29,414 Zie het alsof ik twee weken op vakantie ga. 239 00:25:30,135 --> 00:25:35,160 Naar een plek 400 kilometer recht omhoog en -450 graden? 240 00:25:35,260 --> 00:25:37,013 Wat een vakantie. 241 00:25:37,544 --> 00:25:39,546 Je hebt gelijk. 242 00:25:40,993 --> 00:25:43,659 Waarom ontsloeg oom Max je? -Ongelooflijk. 243 00:25:43,759 --> 00:25:47,376 Hebt u iets verkeerd gedaan? - Nee. Je oom Max en ik... 244 00:25:47,476 --> 00:25:49,982 Het gaat niet om die ene job. 245 00:25:50,082 --> 00:25:53,695 Soms vinden jongere broers het niet leuk om jonger te zijn. 246 00:25:53,795 --> 00:25:58,418 Dan gaan ze bazig doen. Ze zeggen wat je moet doen en... 247 00:25:58,518 --> 00:26:01,285 ...na een tijdje word je moe van te luisteren. 248 00:26:01,385 --> 00:26:03,857 Misschien moet je wel luisteren. 249 00:26:08,543 --> 00:26:12,622 Daar is m'n lift. Ik ga. - Ik zou je normaal naar 't vliegveld brengen. 250 00:26:12,722 --> 00:26:17,786 Wil je mam zien? Prima. Dan vliegen we samen naar Atlanta. 251 00:26:17,886 --> 00:26:21,289 Ik heb 't geregeld. -Doe niet alsof je boos bent. 252 00:26:21,389 --> 00:26:26,126 Hannah, wat wil je van me? - Dat je levend terugkomt. 253 00:26:26,888 --> 00:26:29,759 En zo betrouwbaar ben je niet. 254 00:26:42,812 --> 00:26:46,628 Ik weet dat ik slecht ben in beloftes houden maar... 255 00:26:47,201 --> 00:26:49,355 ...ik kom terug. 256 00:26:50,075 --> 00:26:52,027 Ik... -Beloof 't. 257 00:26:53,104 --> 00:26:54,920 Ik beloof het. 258 00:26:56,688 --> 00:26:58,295 Kom hier. 259 00:27:01,109 --> 00:27:03,534 Ik kom gauw weer terug. 260 00:27:23,267 --> 00:27:28,559 OV-104 vertrekt over één uur en is gereed voor aan boord te gaan. 261 00:27:36,012 --> 00:27:39,225 Nog één minuut, aftellen begint. 262 00:27:40,829 --> 00:27:42,819 Goede reis, meneer. 263 00:28:12,771 --> 00:28:15,791 Bevestigd stuwraket afkoppeling. 264 00:28:30,389 --> 00:28:32,811 Sorry dat ik stoor, Major Tom... 265 00:28:32,911 --> 00:28:38,509 ...maar over enkele seconden zie je het net. Hoe is het om weer thuis te zijn? 266 00:29:54,800 --> 00:29:59,351 Kijk nou toch. In levenden lijve. 267 00:30:06,799 --> 00:30:11,066 Ute Fassbinder. Aangenaam. - Ja, ik ken je nog. 268 00:30:11,166 --> 00:30:14,006 Jij bent die Duitse wetenschapper, je was er toen ook. 269 00:30:14,106 --> 00:30:16,490 Thermosfeerdeskundige, hé? -Ja. 270 00:30:16,852 --> 00:30:22,476 Het omhulsel moet gedicht worden, waar de APT-buizen lopen. 271 00:30:22,602 --> 00:30:25,626 Dat is niet goed. En hoor je dat? 272 00:30:25,726 --> 00:30:29,368 Sorry. -Luister. Dat geluidje? 273 00:30:29,468 --> 00:30:34,304 Een defecte omvormer. Die dingen moeten gecontroleerd worden. 274 00:30:34,404 --> 00:30:39,329 Jij kan er niets aan doen maar toen ik wegging was alles perfect. 275 00:30:39,429 --> 00:30:43,695 Misschien moet ik even met de hoofdwetenschapper praten. 276 00:30:43,795 --> 00:30:47,244 Ik ben de hoofdwetenschapper. Vorig jaar gepromoveerd. 277 00:30:48,178 --> 00:30:50,080 Gefeliciteerd. 278 00:30:51,046 --> 00:30:56,113 Eén bemanningslid is deze week omgekomen. Sorry van de omvormer. 279 00:30:56,939 --> 00:30:59,417 Ik stel u voor aan uw team. 280 00:31:03,669 --> 00:31:05,929 Natuurlijk, een Amerikaan. 281 00:31:06,029 --> 00:31:09,427 Mijn broer en ik zijn eindelijk geboren in Engeland. Toch bedankt. 282 00:31:09,527 --> 00:31:14,077 Ja, maar je hebt de Stars and Stripes op je arm en een cowboyblik. 283 00:31:14,177 --> 00:31:17,201 Niet lullig bedoeld. De situatie is ernstig en... 284 00:31:17,301 --> 00:31:22,203 ...we hebben geen behoefte aan een stroman uit Washington, toch? 285 00:31:22,313 --> 00:31:27,144 Maar het is niet anders. Zullen we maar beginnen met namen en functies? 286 00:31:27,728 --> 00:31:29,880 Adisa, constructie. 287 00:31:29,980 --> 00:31:33,816 Duncan Taylor, systeem- en OS-analist. En trouw Brits onderdaan. 288 00:31:33,916 --> 00:31:36,795 Hernandez, robotica. 289 00:31:37,529 --> 00:31:38,959 Dussette. 290 00:31:40,407 --> 00:31:45,420 Communicatie en beveiliging. En jij bent? 291 00:31:45,520 --> 00:31:48,285 Dit is Mr Jake Lawson. 292 00:31:48,861 --> 00:31:56,007 Ben jij Jake Lawson? Dé Jake Lawson? - Je ziet er ouder uit dan ik dacht. 293 00:31:56,196 --> 00:32:00,426 Je ziet er goed uit, maar je fysieke uiterlijk... 294 00:32:00,526 --> 00:32:05,988 ...past niet bij de tijd die in je leven verstreken is. 295 00:32:08,375 --> 00:32:10,417 Word ik nu ontslagen? 296 00:32:11,897 --> 00:32:17,061 We hebben niet veel tijd. We hebben drie situaties die we moeten onderzoeken 297 00:32:17,161 --> 00:32:21,436 Afghanistan, de overleden wetenschapper en het incident in Hong Kong. 298 00:32:21,536 --> 00:32:24,286 Hong Kong? Nee, dat was een gasexplosie. 299 00:32:24,386 --> 00:32:28,438 We zagen het op tv. -Goed, als jij dat wilt geloven. 300 00:32:28,538 --> 00:32:33,915 Ik moet een mysterie oplossen om meer doden te voorkomen dus... 301 00:32:34,015 --> 00:32:36,002 ...voel je vrij om mee te doen 302 00:32:40,724 --> 00:32:42,282 Of niet. 303 00:32:45,461 --> 00:32:51,540 Korte vraag. We hebben een schutter. De president en ik liggen in de vuurlinie. 304 00:32:51,640 --> 00:32:55,144 Wie red je eerst? Mij... - De president. 305 00:32:55,244 --> 00:32:58,167 Je mag best even nadenken. - Sorry, schat. 306 00:32:58,267 --> 00:33:01,768 Het werk gaat voor, net als bij jou. - Nee, da's niet waar. 307 00:33:01,868 --> 00:33:06,812 Ik heb prioriteiten en jij bent mijn prioriteit. 308 00:33:06,912 --> 00:33:12,842 Laten we het doen. -Ik wil wel, maar jij blijft maar praten. 309 00:33:12,942 --> 00:33:19,639 Waarom moet het altijd zo stiekem? Kom op, laten we trouwen. 310 00:33:19,922 --> 00:33:21,862 We kunnen niet. 311 00:33:22,336 --> 00:33:24,652 Het is tegen de regels. 312 00:33:25,068 --> 00:33:27,050 Ooit, schat. 313 00:33:33,231 --> 00:33:35,202 Jij gaat opnemen. 314 00:33:35,993 --> 00:33:38,673 Omdat je werk voor gaat. 315 00:33:39,361 --> 00:33:43,683 Ik neem op omdat ik niet gestoord wil worden met dit. 316 00:33:44,001 --> 00:33:48,457 Zie je? Daarom red ik je misschien niet. 317 00:33:48,952 --> 00:33:51,250 Ja, hallo? - Max, met Cheng. 318 00:33:51,350 --> 00:33:55,086 Cheng, je bent toch niet in Hong Kong? - Cheng? 319 00:33:55,186 --> 00:33:59,218 Ik was erbij, het was vreselijk. Daarom bel ik. 320 00:33:59,318 --> 00:34:02,155 De telefoons gaan pas weer. -Wees blij dat je nog leeft. 321 00:34:02,255 --> 00:34:05,285 En die gasleidingen? - Ik weet niet of dat de oorzaak was. 322 00:34:05,385 --> 00:34:08,231 Hoezo? Ik kan je niet volgen. 323 00:34:08,331 --> 00:34:12,276 't Was extreem warm voor zij barstten. De satelliet had dat toch moeten registreren? 324 00:34:12,376 --> 00:34:15,901 Ik heb 't nagekeken, maar ik krijg geen toegang tot de satelliet. 325 00:34:16,001 --> 00:34:19,239 Mijn toegang is geblokkeerd. Check je HoloFrame. 326 00:34:19,339 --> 00:34:23,381 We zijn toch allebei gemachtigd? - Precies. 327 00:34:23,651 --> 00:34:27,012 De enigen die dit kunnen, zitten in het gebouw waar jij werkt. 328 00:34:27,112 --> 00:34:29,303 Wacht even. Wat bedoel je? 329 00:34:29,403 --> 00:34:34,249 Als iemand een defect maskeert, loopt de hele wereld gevaar. 330 00:34:34,349 --> 00:34:36,384 Als Dutch Boy zo'n defect heeft... 331 00:34:36,484 --> 00:34:40,437 ...kan het iets creëren wat we juist willen voorkomen. Een geostorm. 332 00:34:40,537 --> 00:34:44,397 Wat? Niet zo snel, Cheng. Een wat? 333 00:34:44,497 --> 00:34:49,319 Een geostorm. Gelijktijdige weerrampen over de hele wereld. 334 00:34:49,419 --> 00:34:52,840 De stormen zijn in staat nieuwe stormen te creëren... 335 00:34:52,940 --> 00:34:55,669 ...als een kettingreactie, tot ze samen komen. 336 00:34:55,769 --> 00:34:57,546 Het moet een storing zijn. 337 00:34:57,646 --> 00:35:01,685 Ik bel je als ik meer weet. -Oké, bedankt. 338 00:35:05,083 --> 00:35:10,219 Die leidingen zijn al jaren niet onderhouden en verbeterd. 339 00:35:10,830 --> 00:35:14,104 Cheng denkt dat Hong Kong iets te maken heeft met Dutch Boy. 340 00:35:14,204 --> 00:35:16,290 Hij suggereert een dekmantel. 341 00:35:16,390 --> 00:35:19,955 Ik kreeg net bericht dat de president een persbriefing heeft aangekondigd. 342 00:35:20,055 --> 00:35:23,720 Kan je echt niet blijven? - Als de plicht roept, roept de plicht. 343 00:35:23,820 --> 00:35:28,307 Door regen en sneeuw, dag en nacht. Toch? - Dat is van de postdienst. 344 00:35:28,407 --> 00:35:34,144 Wij zijn de Geheime Dienst. - Is er een verschil? 345 00:35:34,752 --> 00:35:36,449 Dat wist ik niet. 346 00:36:02,284 --> 00:36:04,654 Doorzoek alles. 347 00:36:05,453 --> 00:36:07,560 Kijk wat ie weet. 348 00:36:20,708 --> 00:36:23,274 Pak zijn laptop. Kom op. 349 00:36:25,192 --> 00:36:29,466 Wat voor type was de satelliet die boven Afghanistan doordraaide? 350 00:36:29,566 --> 00:36:34,163 Mijn favoriet. Ik noem het een "rock-'n-roller". 351 00:36:34,534 --> 00:36:40,334 De SR-22. Hij gebruikt geluidsgolven om voor afkoeling te zorgen... 352 00:36:40,434 --> 00:36:42,632 ...maar in dat geval bevriezing. Waarom? 353 00:36:42,732 --> 00:36:47,478 Geen idee. We hebben gekeken maar de harddisks zijn door het defect gewist. 354 00:36:47,578 --> 00:36:50,909 Oké, check alle rock-'n-rollers satellieten we hebben... 355 00:36:51,009 --> 00:36:54,065 ...en kijk of er corruptie is in hun logbestanden. 356 00:36:54,165 --> 00:36:58,217 Roep alle rock-'n-rollers op. - Dat zijn er meer dan duizend. 357 00:36:58,317 --> 00:37:04,296 1270 om precies te zijn. En we scannen ze allemaal. 358 00:37:12,199 --> 00:37:14,742 Dana. Hé. 359 00:37:15,835 --> 00:37:18,876 Hé, wat doe jij hier? -Wat bedoel je? 360 00:37:18,976 --> 00:37:21,437 Ik werk hier, ik ben je baas. 361 00:37:21,537 --> 00:37:25,946 Ja maar, waarom kom je van Olympus en bezoek je me hier in Millennial Village? 362 00:37:26,046 --> 00:37:29,186 Ik kom je om een gunst vragen. 363 00:37:29,286 --> 00:37:34,070 Jij bent de beste in jouw werk. Maar het moet tussen ons blijven. 364 00:37:36,864 --> 00:37:41,142 Ik heb een probleem met mijn HoloFrame. -Lijk ik op een Genius Bar? 365 00:37:41,242 --> 00:37:45,639 Ik verdedig de vrije wereld tegen Lidstaat-exploitanten en Cyberterroristen... 366 00:37:45,739 --> 00:37:48,201 ...maar opa heeft hulp nodig met zijn telefoon. 367 00:37:48,301 --> 00:37:52,507 Nee, ik krijg satelliet G-22 boven Hong Kong niet te pakken. 368 00:37:52,607 --> 00:37:55,499 Een satelliet met 'n slechte verbinding, dat kan. 369 00:37:55,762 --> 00:37:57,796 Nee, niet één satelliet. 370 00:37:58,417 --> 00:37:59,937 Allemaal. 371 00:38:03,891 --> 00:38:07,027 Ik ben licht geïnteresseerd. Wacht. 372 00:38:09,749 --> 00:38:11,259 VERBINDEN MET CLIENT 373 00:38:13,969 --> 00:38:18,186 Het lijkt op een Vanilla line storing. 374 00:38:18,286 --> 00:38:21,694 Een slechte server, of een storing in de verbinding. 375 00:38:21,794 --> 00:38:26,039 Ga je nog uit met die geheime dienst-meid? - Wat? Nee. 376 00:38:26,730 --> 00:38:28,961 Nee, ik ga met niemand uit. 377 00:38:32,962 --> 00:38:35,315 Kijk. Mijn god. 378 00:38:35,415 --> 00:38:39,239 Iemand wilde jouw toegang blokkeren zonder je medeweten. 379 00:38:39,591 --> 00:38:45,000 Maar dit. Dit is met opzet en heel slim bedacht. 380 00:38:45,134 --> 00:38:48,689 Ik weet wat je gaat zeggen, "Praat er met niemand over". 381 00:38:48,789 --> 00:38:54,575 Maar ik wil niet zomaar achter mijn bureau blijven zitten, ik wil actie. 382 00:38:54,675 --> 00:39:02,021 Laten we hopen dat er geen actie komt. En ja, praat er met niemand over. 383 00:39:06,214 --> 00:39:10,514 Miss Fassbinder, we hebben een dringend communicatieverzoek. 384 00:39:10,614 --> 00:39:13,865 Van Climate Command? -Het Witte Huis. 385 00:39:22,424 --> 00:39:27,848 Wie zijn die sukkels in Washington? -Ik ben waarschijnlijk de hoofdsukkel. 386 00:39:32,587 --> 00:39:33,502 Hallo, jongens. 387 00:39:33,602 --> 00:39:37,218 Max zegt dat je geen hoge dunk van politici hebt. 388 00:39:37,318 --> 00:39:40,400 Dat heb ik niet gezegd. -Ik ook niet. 389 00:39:40,500 --> 00:39:43,602 We zijn door de hel gegaan om de wereld aan boord te krijgen. 390 00:39:43,702 --> 00:39:46,533 We zijn te ver gekomen om te falen. 391 00:39:46,950 --> 00:39:50,142 Jij en ik begrijpen waarom dat niet mag gebeuren. 392 00:39:50,242 --> 00:39:54,301 Ja, meneer. Als ik wat vind, hoort u 't meteen. 393 00:39:54,401 --> 00:39:57,222 Uiteindelijk gaat u verslag brengen aan Max. 394 00:39:57,322 --> 00:40:00,011 Succes. Ga door. 395 00:40:00,586 --> 00:40:02,269 Dank u, meneer. 396 00:40:04,581 --> 00:40:07,777 Ik laat jullie alleen. Ik ben in mijn kantoor. 397 00:40:07,877 --> 00:40:09,307 Dank je. 398 00:40:10,369 --> 00:40:12,442 Ik rapporteer aan jou? 399 00:40:13,380 --> 00:40:15,604 Je hebt tegen me gelogen. Weeral. 400 00:40:15,704 --> 00:40:19,587 Nee, ik heb alleen niet voldaan aan je dwaze eisen. 401 00:40:19,687 --> 00:40:23,001 Hoe zet ik dit uit? -Je moet iets weten. 402 00:40:23,101 --> 00:40:27,188 We hebben problemen met de Dutch Boy-satcom. 403 00:40:27,288 --> 00:40:32,924 En we vermoeden dat het geen toeval is. 404 00:40:33,706 --> 00:40:35,217 Geen toeval? 405 00:40:35,317 --> 00:40:38,298 We proberen contact te zoeken met de Hong Kong-satelliet. 406 00:40:38,398 --> 00:40:41,177 Ik wist het. 407 00:40:41,277 --> 00:40:45,628 Is het mogelijk? -Ja, het is mogelijk. 408 00:40:45,728 --> 00:40:50,785 Maar al krijg je toegang, je krijgt niet de logs die je nodig hebt. 409 00:40:50,885 --> 00:40:55,137 Die informatie moeten we zelf uit die satelliet halen. 410 00:40:55,263 --> 00:40:57,596 Oké, dat kan ik autoriseren. 411 00:40:57,696 --> 00:41:01,800 Ik heb jouw autorisatie niet nodig. Dit vind je vast heel eng... 412 00:41:01,900 --> 00:41:05,741 ...maar vertrouw gewoon op me en zeg dank je wel. 413 00:41:05,841 --> 00:41:07,744 Op jou vertrouwen. 414 00:41:07,844 --> 00:41:11,488 Weet je nog dat ik je borgtocht betaalde? -Jezus Christus. 415 00:41:11,588 --> 00:41:16,496 Eén week na de dood van mam en pap. Gearresteerd wegens vechten. 416 00:41:16,596 --> 00:41:22,732 Toen besefte ik dat ik verantwoordelijk moest zijn voor jou. 417 00:41:23,581 --> 00:41:28,601 Weet je, het is wat het is. Ik moet wel op je vertrouwen. 418 00:41:28,701 --> 00:41:32,328 Maar als je ooit iets doet zonder mijn toestemming... 419 00:41:32,428 --> 00:41:35,110 ...ga je in de eerste shuttle terug. 420 00:41:40,014 --> 00:41:42,524 Transmissie beëindigd. 421 00:41:46,430 --> 00:41:51,386 Hong Kong-satelliet 022 komt binnen voor inspectie. 422 00:41:55,685 --> 00:42:00,074 Haal dat ding uit elkaar en zoek uit wat er in Hong Kong is gebeurd. 423 00:42:00,174 --> 00:42:04,685 Breng het naar beneden. - Dat zou nu al moeten gebeuren. 424 00:42:06,650 --> 00:42:09,677 Wat is dat? -Ik heb geen idee. 425 00:42:12,111 --> 00:42:13,963 Schakel uit. -Hij reageert niet. 426 00:42:14,063 --> 00:42:15,934 Jezus, Hernandez. 427 00:42:20,088 --> 00:42:22,497 Weg hier. Nu. 428 00:42:23,829 --> 00:42:26,839 Laat iemand de deur nu opendoen. 429 00:42:28,995 --> 00:42:30,545 Pas op. 430 00:42:50,272 --> 00:42:55,494 We verzamelen alle brokstukken en brengen ze naar productie. 431 00:43:10,659 --> 00:43:12,970 Kunnen we de logs eruit halen? 432 00:43:13,070 --> 00:43:18,010 Door het ongeluk zijn de drives verbrand. Het is net toast. 433 00:43:18,110 --> 00:43:21,424 Dus we zijn alle drives kwijt met mogelijk corruptie? 434 00:43:21,775 --> 00:43:24,612 Niet allemaal. - Wat bedoel je? 435 00:43:24,712 --> 00:43:29,559 Ik heb je video bekeken van het ongeluk dat Makmoud doodde. 436 00:43:31,620 --> 00:43:35,194 In elk paneel zat een drive binnenin. 437 00:43:36,845 --> 00:43:41,052 Eentje kwam vast te zitten in de communicatietoren. 438 00:43:46,758 --> 00:43:49,259 Zo te zien is de vergrendelingen nog intact. 439 00:43:49,359 --> 00:43:55,511 Als we geluk hebben, zit de drive er nog in. We moeten dat paneel terughalen. 440 00:43:59,497 --> 00:44:00,505 Ja, hallo? 441 00:44:00,605 --> 00:44:04,537 Ik ben in DC, we moeten afspreken. Ik weet wat er gebeurd is. 442 00:44:04,637 --> 00:44:08,180 Kom om tien uur naar die tent waar we altijd lunchten. 443 00:44:08,280 --> 00:44:12,018 Toen we studeerden. -Oké, ik zal er zijn. 444 00:44:14,254 --> 00:44:16,593 Gereed voor decompressie. 445 00:44:24,755 --> 00:44:29,297 Oké, de deuren zijn open. - Jullie kunnen eruit. 446 00:44:29,587 --> 00:44:32,667 Stap over de zwaartekrachtdrempel en volg mij. 447 00:44:32,767 --> 00:44:36,684 We halen het paneel en kijken wat erop staat. 448 00:44:52,574 --> 00:44:54,504 Daar is het paneel. 449 00:45:01,124 --> 00:45:03,377 Wacht. Wacht even. 450 00:45:04,303 --> 00:45:10,978 Er zitten noodpoorten in zodat je de tralies gemakkelijk kan verwijderen. 451 00:45:21,061 --> 00:45:23,881 Paneel veiliggesteld. - Begrepen. 452 00:45:23,981 --> 00:45:28,660 Kom maar weer terug, kids. - We komen eraan. 453 00:45:36,556 --> 00:45:41,254 Jake, wat gebeurt er? - Dat weet ik niet. 454 00:45:44,584 --> 00:45:48,780 Jake? Jake. - Ik krijg dat pak niet onder controle. 455 00:45:48,880 --> 00:45:51,215 Wat gebeurt er? -Het pak werkt niet. 456 00:45:51,315 --> 00:45:53,506 Jake, hoor je me? -Hij moet 't uitzetten. 457 00:45:53,606 --> 00:45:57,835 Jake, brandstof dicht doen. - Het reageert niet. 458 00:46:09,853 --> 00:46:11,786 Hou vol, Jake. 459 00:46:15,222 --> 00:46:21,053 Ik hou 't niet meer. - Dump het pak. 460 00:46:32,596 --> 00:46:35,794 Jezus, we raken hem kwijt. 461 00:46:53,294 --> 00:46:54,968 Gaat het? 462 00:46:59,787 --> 00:47:03,782 Heb je de drive? - Gepakt toen ik het paneel losmaakte. 463 00:47:08,412 --> 00:47:12,611 Je hebt comm-links vernield, TCAS sensoren... 464 00:47:13,814 --> 00:47:15,867 Ik heb niks, hoor. Dank u wel 465 00:47:15,967 --> 00:47:18,369 Wat gebeurde er? -De aandrijving zat vast. 466 00:47:18,469 --> 00:47:22,471 En je raakte het paneel kwijt, dus geen drive codes. 467 00:47:22,571 --> 00:47:24,527 Terug bij af. 468 00:47:25,511 --> 00:47:27,592 Super. 469 00:47:30,060 --> 00:47:34,498 Waarom zei je niets over de drive? - Omdat iemand me wilde doden. 470 00:47:34,598 --> 00:47:38,058 Ik ken mijn crew, ik vertrouw ze. -Je denkt dat je ze kent. 471 00:47:38,158 --> 00:47:41,569 Iemand wil niet dat we zien wat er op de drive staat. 472 00:47:42,586 --> 00:47:44,857 Jake, er is geen fout te zien. 473 00:47:44,957 --> 00:47:47,782 De deuren gingen niet per ongeluk open, dat was geprogrammeerd. 474 00:47:47,882 --> 00:47:52,529 Het was geen defect. - Iemand heeft Makmoud doelbewust vermoord. 475 00:47:52,629 --> 00:47:56,017 Ongetwijfeld dezelfde die met de Hong Kong-satelliet heeft geknoeid. 476 00:47:56,117 --> 00:48:00,426 De gebruikerlogins zijn gewist. Geen digitale vingerafdruk. 477 00:48:00,526 --> 00:48:03,483 Dat is wat zij denken. 478 00:48:04,260 --> 00:48:07,403 Login-gegevens worden op het mainframe gesynchroniseerd. 479 00:48:07,503 --> 00:48:10,550 Dat is het probleem. Dan worden ze daar ook gewist. 480 00:48:10,650 --> 00:48:15,065 Waar ze van op de hoogte zijn. We hebben een lock-line database ingebouwd. 481 00:48:15,165 --> 00:48:18,330 Waarin alles word getraceerd en opgeslagen. 482 00:48:18,430 --> 00:48:22,543 De inlog-gegevens van de saboteur moeten hier in staan. 483 00:48:22,659 --> 00:48:24,419 CHECK COMPLEET: GEEN FOUT 484 00:48:25,662 --> 00:48:27,381 Nee. SLEUTEL GEWEIGERD 485 00:48:27,481 --> 00:48:29,367 Je bent buitengesloten. 486 00:48:31,793 --> 00:48:33,686 Maar door wie? 487 00:48:39,605 --> 00:48:43,293 De virtuele conferentiezaal. Wie heeft toegang tot die uitzendingen? 488 00:48:43,393 --> 00:48:47,960 Iedereen met niveau drie of hoger. Tientallen mensen. 489 00:48:55,194 --> 00:48:58,178 Rustig. Hij komt zo. 490 00:48:58,278 --> 00:49:02,197 Kom ik zenuwachtig over? - Een beetje. 491 00:49:04,385 --> 00:49:07,228 Hij is hier. - Is hij hier? 492 00:49:19,460 --> 00:49:22,050 Cheng. Mijn god. 493 00:49:22,177 --> 00:49:25,048 Met agent Wilson. Stuur meteen een ziekenwagen. 494 00:49:25,148 --> 00:49:26,479 Dupont Circle. -Max. 495 00:49:26,579 --> 00:49:29,297 Agent Wilson, de ambulance is onderweg. 496 00:49:43,658 --> 00:49:47,004 Ik ben bij je. Ik ben hier. Kijk me aan. 497 00:49:47,104 --> 00:49:51,787 Zeus. - Wat? 498 00:50:02,301 --> 00:50:07,793 Virtuele conferentie geactiveerd. - Max? Gaat het? 499 00:50:07,893 --> 00:50:11,255 Ze zeiden dat het dringend was. - Ja... 500 00:50:12,235 --> 00:50:17,911 Ik wil me verontschuldigen. - Verontschuldigen? 501 00:50:19,443 --> 00:50:25,578 Als je eens wist wat ik net heb meegemaakt. Haal je me hierheen voor excuses? 502 00:50:26,053 --> 00:50:29,069 Oké, prima. Excuses aanvaard. 503 00:50:29,169 --> 00:50:35,267 Max, we laten elkaar niet in de steek. Dat is een erecode onder broers. 504 00:50:45,260 --> 00:50:47,871 Weet je nog dat we met pa gingen vissen? 505 00:50:47,971 --> 00:50:51,067 Hij liet zijn mobiel vallen in Key Biscayne. 506 00:50:52,968 --> 00:50:56,458 Het bewijs dat de Lawsons geen vissers zijn. 507 00:50:57,314 --> 00:51:01,496 Vier uur lang vingen we alle drie niks. 508 00:51:02,283 --> 00:51:06,590 Ik probeerde pa's molen te saboteren, zodat we zouden weggaan. 509 00:51:07,468 --> 00:51:14,749 Dat bovenste pennetje op de spoel, trok ik omlaag zodat ie losliet. 510 00:51:14,849 --> 00:51:19,797 Maar pa was een regeringsspion en betrapte me op heterdaad. 511 00:51:21,373 --> 00:51:26,735 Geloof me, zei hij. Ik snap het. Niemand wil falen. 512 00:51:27,919 --> 00:51:35,055 Maar ik vang liever niks met mijn gezin, dan 20 vissen in mijn eentje. 513 00:51:36,366 --> 00:51:39,376 Ik snapte toen niet wat ie bedoelde. 514 00:51:42,693 --> 00:51:44,352 Maar nu wel. 515 00:51:45,649 --> 00:51:47,352 Het beste, Max. 516 00:51:47,776 --> 00:51:49,576 Einde transmissie. 517 00:51:50,794 --> 00:51:53,329 Transmissie beëindigd. 518 00:51:56,202 --> 00:51:57,940 Wat was dat allemaal? 519 00:51:59,144 --> 00:52:03,120 Het eerste fatsoenlijke gesprek sinds jaren. 520 00:52:15,527 --> 00:52:18,057 Doe even rustig. -Wat? 521 00:52:18,157 --> 00:52:23,421 Heb je even? - Ja, ik heb je bericht ontvangen. Jezus. 522 00:52:23,587 --> 00:52:28,410 Heeft geheime Barbie je gedumpt? - Ik wil je wat laten zien. 523 00:52:29,471 --> 00:52:31,293 Moet je dit zien. 524 00:52:32,080 --> 00:52:34,937 Weet je nog dat we met pa gingen vissen? 525 00:52:35,037 --> 00:52:38,201 Hij liet zijn mobiel vallen in Key Biscayne. 526 00:52:41,143 --> 00:52:44,803 Onze vader ging nooit met ons vissen. 527 00:52:46,844 --> 00:52:48,694 Dat is triestig. 528 00:52:50,018 --> 00:52:54,883 Het spijt me. Ik ben niet zo goed in dit praat-over-je-vader-problemen-gedoe. 529 00:52:54,983 --> 00:52:58,093 Wat? Nee, nee. 530 00:52:58,193 --> 00:52:59,833 Het is een code. 531 00:53:01,987 --> 00:53:05,313 Hij liet zijn mobiel vallen in Key Biscayne. 532 00:53:05,413 --> 00:53:07,912 Zijn mobiel nummer is de sleutel. 533 00:53:09,256 --> 00:53:13,608 Kijk eens naar de cijfers. Het eerste cijfer, dat is je eerste woord. 534 00:53:13,708 --> 00:53:17,013 Dan een negen, je schuift negen woorden op. Da's je tweede woord. 535 00:53:17,113 --> 00:53:20,904 Dan weer een negen. Weer opschuiven. 9, 2, 9, 5... 536 00:53:21,004 --> 00:53:24,306 ...en zo ga je door tot er een ander bericht ontstaat. 537 00:53:24,406 --> 00:53:31,171 Wie heeft dit bedacht, een 12-jarige? - Nee, ik was 13. 538 00:53:33,717 --> 00:53:36,067 1, 9, 9, 9... 539 00:53:36,201 --> 00:53:38,588 ...2, 9, 5, 5... 540 00:53:38,758 --> 00:53:42,463 ...8, 7, 1 en daar gaan we. 541 00:53:43,816 --> 00:53:49,405 Bewijs van sabotage op het hoogste niveau van de regering. Vertrouw niemand. 542 00:53:54,877 --> 00:53:57,543 Oké, je wilde dus actie. 543 00:53:58,164 --> 00:54:02,043 Ja, maar... Jezus. 544 00:54:02,759 --> 00:54:08,230 Als je niet door wilt gaan, snap ik dat. - O nee, dat wel. 545 00:54:09,208 --> 00:54:10,806 Ja en nee. 546 00:54:10,906 --> 00:54:14,445 Alsof je in een achtbaan zit of bij Chipotle eet. 547 00:54:16,096 --> 00:54:17,333 Wat is de volgende stap? 548 00:54:17,433 --> 00:54:22,294 Probeer zoveel mogelijk te vinden over Project Zeus. 549 00:54:24,354 --> 00:54:27,005 Project Zeus? - Ja. 550 00:54:28,082 --> 00:54:33,186 Dit is duidelijk 'n bro-samenzweringstheorie. - Zoek nou maar. 551 00:54:34,496 --> 00:54:36,421 Ik heb iets. 552 00:54:37,161 --> 00:54:41,464 Het is dubbel versleuteld. Tikje OCS. - Kun je 'm kraken? 553 00:54:41,564 --> 00:54:46,131 Ja, dat kan, maar niet van hier. 554 00:54:46,231 --> 00:54:48,931 Het netwerk van het Witte Huis is niet te hacken. 555 00:54:49,031 --> 00:54:53,377 Ik heb geen bevoegdheid om in te loggen. - Shit. ik ook niet. 556 00:54:53,970 --> 00:54:57,066 En ik ken ook niemand. 557 00:54:57,721 --> 00:54:59,472 O, jawel. 558 00:55:24,588 --> 00:55:26,449 Halt. - Godverdomme. 559 00:55:26,549 --> 00:55:29,388 Ho schat, rustig. 560 00:55:29,711 --> 00:55:32,996 Wie is dit meisje in ons huis? - Ik kan alles uitleggen. 561 00:55:33,096 --> 00:55:34,597 Dat klinkt zo pervers. 562 00:55:34,697 --> 00:55:35,987 Kop dicht. -Sorry. 563 00:55:36,087 --> 00:55:43,667 Ik heb één van je wijnglazen gebroken. Maar ik zal het vergoeden. Ik heb geld. 564 00:55:43,767 --> 00:55:48,132 Praat. - Dit is Dana. Ze werkt voor mij. 565 00:55:48,232 --> 00:55:54,047 Ze is hier om me te helpen. Maar uiteindelijk heb ik ook je hulp nodig 566 00:55:54,712 --> 00:55:56,571 Lekker ding. 567 00:55:58,727 --> 00:56:00,736 Ik weet hoe belangrijk je baan voor je is. 568 00:56:00,836 --> 00:56:03,555 Ik heb een eed afgelegd. We hebben regels. 569 00:56:03,655 --> 00:56:07,063 Ook om niet met elkaar te slapen... -Dana. 570 00:56:07,163 --> 00:56:09,688 Je vraagt me een misdrijf te begaan. 571 00:56:09,788 --> 00:56:14,089 Je vraagt 'n agent om in te breken op de server van het Witte Huis... 572 00:56:14,189 --> 00:56:17,663 ...en bestanden te stelen. Dacht je dat ik ja zou zeggen? 573 00:56:17,763 --> 00:56:19,951 Dat denk ik nog steeds. -Waarom? 574 00:56:20,051 --> 00:56:24,515 Omdat ik het vraag. En als ik zoiets vraag... 575 00:56:24,615 --> 00:56:29,774 ...dan moet het wel belangrijk zijn. En het is groter dan ik en jij. 576 00:56:29,879 --> 00:56:32,517 Jij en ik. - Kop dicht. 577 00:56:35,561 --> 00:56:38,931 Sarah, alsjeblieft. 578 00:56:40,824 --> 00:56:42,217 Eenmalig. 579 00:56:42,915 --> 00:56:47,569 We moeten de beveiligingsbeelden kunnen bekijken zonder dat iemand het merkt. 580 00:56:47,669 --> 00:56:51,142 Iemand heeft Makmoud vermoord. Wij moeten uitzoeken wie. 581 00:56:51,242 --> 00:56:53,883 Je kunt geen beelden bekijken zonder in te loggen. 582 00:56:53,983 --> 00:57:00,479 Daarom gaan we naar de back-up server. Best handig dat ik dit ding gebouwd heb. 583 00:57:01,545 --> 00:57:05,336 Ja, maar ik woon hier. 584 00:57:13,023 --> 00:57:14,510 Opschepper. 585 00:57:20,859 --> 00:57:25,963 Makmoud was bezig met de satelliet terwijl wij een vervanger lanceerden. 586 00:57:29,752 --> 00:57:33,596 Wel verdomme. Hij heeft iets uit de satelliet gehaald. 587 00:57:33,696 --> 00:57:37,966 Hij is erachter gekomen en ze hebben hem vermoord, zodat niemand anders het weet. 588 00:57:38,924 --> 00:57:41,942 Er zijn geen camera's in de kleedruimte. 589 00:57:43,282 --> 00:57:46,114 Dan gaan we zelf even kijken. 590 00:57:55,941 --> 00:57:57,678 181. 591 00:58:01,865 --> 00:58:03,697 Wat is de code? 592 00:58:04,241 --> 00:58:06,876 7, 6, 3, 6, 3. 593 00:58:15,004 --> 00:58:17,100 Wat doen jullie daar? 594 00:58:21,550 --> 00:58:24,494 Wat mij overkwam, was geen ongeluk. 595 00:58:24,594 --> 00:58:29,917 Degene die dat deed, vermoordde Makmoud. - En waarom zou ik dat niet zijn? 596 00:58:30,017 --> 00:58:32,943 Dan was ik nu al dood. 597 00:58:35,494 --> 00:58:37,449 Dussette, laat je wapen zakken. 598 00:58:40,068 --> 00:58:43,263 Wat jullie ook zoeken, ligt niet in zijn kast. 599 00:58:43,363 --> 00:58:48,434 Ik was hier toen Makmoud binnenkwam. Hij deed zijn spullen in een lege. 600 00:58:48,534 --> 00:58:53,099 Waarom zei je dat niet? - Jij hebt dezelfde beelden gezien als ik. 601 00:58:53,199 --> 00:58:56,982 Ik wilde eerst zien wie de spullen van Makmoud zou gaan zoeken. 602 00:58:57,082 --> 00:58:58,787 Ze liggen daarin. 603 00:59:01,501 --> 00:59:04,152 2, 6, 6, 5, 3. 604 00:59:14,228 --> 00:59:15,895 Bingo. 605 00:59:16,355 --> 00:59:20,410 Dit heeft hij gekopieerd van de satelliet naar zijn HoloFrame. 606 00:59:21,652 --> 00:59:23,491 Dat is een virus. 607 00:59:23,671 --> 00:59:26,422 Niet gegenereerd door de computer van de satelliet. 608 00:59:26,522 --> 00:59:28,352 Omdat het geplaatst is. 609 00:59:28,452 --> 00:59:32,079 Makmoud ontdekte het virus en werd ervoor vermoord. 610 00:59:32,329 --> 00:59:35,392 Hebbes. Daar gaan we. 611 00:59:36,224 --> 00:59:37,939 Project Zeus. 612 00:59:38,919 --> 00:59:43,062 Tienduizenden simulaties van stormen en allemaal op 'n verschillende plek. 613 00:59:43,162 --> 00:59:47,160 En ze eindigen allemaal hetzelfde. Een geostorm. 614 00:59:47,260 --> 00:59:50,204 Zoals we die nog nooit hebben gezien. 615 00:59:50,735 --> 00:59:54,316 Dana, kun je die simulatie laten zien die in Afghanistan begint? 616 00:59:54,416 --> 00:59:55,847 Zeker. 617 00:59:58,417 --> 01:00:03,385 Oké, die filteren en breng het tweede storing boven Hong Kong. 618 01:00:03,485 --> 01:00:05,152 Waar wil je naartoe? 619 01:00:05,252 --> 01:00:09,119 Wat als Cheng besefte dat iemand zijn scenario's volgde? 620 01:00:09,219 --> 01:00:14,579 Alsof het een terugkerend storing was, om zo een misdrijf te verbloemen. 621 01:00:14,679 --> 01:00:18,807 Misschien waren het ongelukken. -Dan hadden ze hem niet vermoord. 622 01:00:19,443 --> 01:00:23,212 Iemand heeft van Dutch Boy een wapen gemaakt. 623 01:00:24,726 --> 01:00:27,541 Virtuele conferentie geactiveerd. 624 01:00:28,758 --> 01:00:31,732 Nieuw gezicht? -Ja, een vriendin. 625 01:00:31,832 --> 01:00:34,762 Ze zorgt dat niets op de monitor komt, dus alles is veilig. 626 01:00:34,862 --> 01:00:37,791 Heb je mijn bericht ontvangen? -Ja. 627 01:00:37,891 --> 01:00:40,964 Het is erger dan we dachten. 628 01:00:41,064 --> 01:00:44,839 De dader gebruikt Dutch Boy om steden aan te vallen. 629 01:00:44,939 --> 01:00:47,642 En ze doen net alsof het storingen zijn. 630 01:00:47,742 --> 01:00:52,106 Ze hebben al iemand vermoord en ze zijn nog lang niet klaar. 631 01:00:53,785 --> 01:00:56,452 Dit was mijn levenswerk. 632 01:00:57,722 --> 01:01:01,082 Ze zeiden dat het niet kon, maar het lukte ons toch. 633 01:01:01,182 --> 01:01:07,005 Perfect, foutloos, dag in dag uit, jaar na jaar. En wat doen mensen ermee? 634 01:01:08,550 --> 01:01:11,973 Ze maken er een wapen van. -Ik weet het. 635 01:01:12,073 --> 01:01:16,895 Maar we kunnen 't nog herstellen, maar dat kan ik niet alleen. 636 01:01:16,995 --> 01:01:19,855 Jij moet me vertellen hoe ze Dutch Boy besturen. 637 01:01:19,955 --> 01:01:21,755 Dat weet ik al. -Hoe dan? 638 01:01:21,855 --> 01:01:23,112 Een virus. 639 01:01:23,212 --> 01:01:26,298 Kun je iets doen? -Er is maar één oplossing. 640 01:01:26,398 --> 01:01:29,583 We kunnen Dutch Boy tijdelijk uitschakelen. 641 01:01:29,821 --> 01:01:35,310 We herstarten het systeem, dood het virus en gaan terug naar een veilige OS. 642 01:01:35,410 --> 01:01:40,072 Goed, dat gaan we doen. Ik geef je toestemming. 643 01:01:40,172 --> 01:01:43,527 Ja, dat heb ik begrepen maar daar wacht ik niet op. 644 01:01:43,627 --> 01:01:48,395 Dit is geen Chromebook met een aan-en uitknop. Je hebt de codes nodig. 645 01:01:49,301 --> 01:01:52,159 En de enige die het heeft, is de president. 646 01:01:52,259 --> 01:01:57,707 Dan gaan we naar de president. - Nee, je kan niet naar Palma. 647 01:01:58,227 --> 01:02:01,713 We hebben meer bewijs nodig om Dutch Boy uit te zetten. 648 01:02:01,813 --> 01:02:06,884 Dan loopt de hele planeet gevaar. -Je snapt het niet. 649 01:02:06,984 --> 01:02:12,598 Iemand heeft de achterdeur afgesloten. Een achterdeur die vrijwel niemand wist. 650 01:02:12,698 --> 01:02:14,266 Maar de president wel. 651 01:02:14,366 --> 01:02:18,292 Nee. Jake, kom op nou. Ben je niet goed snik? 652 01:02:18,392 --> 01:02:21,398 Ik zeg niet dat hij het is, maar "wat als"? 653 01:02:21,498 --> 01:02:24,698 Wie anders heeft de middelen om dit voor elkaar te krijgen? 654 01:02:24,798 --> 01:02:29,533 Een moord, doofpot en een virus dat alleen gestopt kan worden met zijn codes. 655 01:02:29,633 --> 01:02:32,069 Maar waarom? Waarom zou hij dat doen? 656 01:02:32,169 --> 01:02:35,915 Over twee weken dragen we Dutch Boy over aan de rest van de wereld. 657 01:02:36,015 --> 01:02:38,649 Dan is hij het autonome bestuur kwijt. 658 01:02:38,749 --> 01:02:42,158 Hij klinkt redelijk, maar hij laat 't nooit gebeuren. 659 01:02:42,728 --> 01:02:46,208 Een serie rampen, een internationale bemaning als zondebok... 660 01:02:46,308 --> 01:02:50,176 ...en hij blaast alles af. En wie zou hem dat verwijten? 661 01:02:51,240 --> 01:02:55,306 Oké, jij houdt je satellieten in de gaten. 662 01:02:57,492 --> 01:03:00,047 Ga geen domme dingen doen. - Kom mee. 663 01:03:00,147 --> 01:03:02,862 Ze wilden mij ook al vermoorden. 664 01:03:05,208 --> 01:03:07,586 Transmissie beëindigd. 665 01:03:13,157 --> 01:03:15,218 President Palma, een paar vragen. 666 01:03:15,318 --> 01:03:18,429 Wat zijn uw gedachten voor je naar de coventie in Orlando ga? 667 01:03:18,529 --> 01:03:21,354 Wilt u een verklaring afleggen? -Mr President, hebt u even? 668 01:03:21,454 --> 01:03:23,627 Mijn vrienden uit Washington DC... 669 01:03:23,727 --> 01:03:28,629 ...ik zou nooit in een vliegtuig stappen zonder jullie eerst gedag te zeggen. 670 01:03:31,797 --> 01:03:34,269 Wat doe je hier? 671 01:03:35,697 --> 01:03:37,627 Ben je gek geworden? -Sarah, luister. 672 01:03:37,727 --> 01:03:42,508 Jake wil dat we de codes van Palma stelen. - Wij? 673 01:03:42,608 --> 01:03:47,643 Ik moet je broer helpen met wie je al drie jaar geen contact meer had. 674 01:03:47,743 --> 01:03:51,891 Denk na. Afghanistan, Hong Kong, Cheng, al die simulaties. 675 01:03:51,991 --> 01:03:54,331 Die dode in het ruimtestation. 676 01:03:55,355 --> 01:03:58,701 Je moet me geloven, ik maak geen grapje. 677 01:03:59,249 --> 01:04:04,982 Goed. - De codes staan op Palma's HoloFrame. 678 01:04:05,602 --> 01:04:07,484 Het kan niet in het vliegtuig. -Waarom niet? 679 01:04:07,584 --> 01:04:12,342 Te veel ogen. Hij is nooit alleen. -Oké, hoe doen we dan? 680 01:04:12,442 --> 01:04:17,203 Palma wil altijd wat privétijd om te douchen en te bellen voor de afterparty's. 681 01:04:17,303 --> 01:04:20,644 Ik loods je naar binnen. -En dan steel ik de codes wanneer hij rust. 682 01:04:20,744 --> 01:04:23,177 Dat is het plan. -Ja, dat is. 683 01:04:26,365 --> 01:04:30,657 Waarschuwing. Alle satellietcommunicatie offline. 684 01:04:30,961 --> 01:04:35,324 Alle satellietcommunicatie offline. Alle bemangsleden naar hun posten. 685 01:04:35,424 --> 01:04:39,786 O, mijn god. - Bijna 200 satellieten melden storingen... 686 01:04:39,886 --> 01:04:42,122 ...waarvan de meesten in kritiek zijn. 687 01:04:42,597 --> 01:04:46,639 Laat de satelliet zien die het eerst de kritieke fase bereikt. 688 01:04:48,270 --> 01:04:51,334 We verloren de controle van de Tokio-satelliet. 689 01:05:15,297 --> 01:05:19,504 Ga je ook naar de conventie? - Ja, mijn pa woont in Florida... 690 01:05:19,604 --> 01:05:23,789 ...en ik zou hem naar binnen loodsen. Elke stem telt, nietwaar? 691 01:05:23,889 --> 01:05:26,625 Breng hem naar de green room, voor een foto. 692 01:05:26,725 --> 01:05:29,306 Wat aardig van u, meneer. 693 01:05:40,447 --> 01:05:45,375 Er komen berichten binnen van extreem weer boven Brazilië, Mexico, Boekarest en Belgrado. 694 01:05:45,475 --> 01:05:48,762 Er zijn duizende stormwaarschuwingen over de hele wereld. 695 01:06:19,027 --> 01:06:25,014 Rio de Janeiro-satelliet kritiek. Terughaalprocedure offline. 696 01:06:30,706 --> 01:06:32,566 Stel een nieuwe koers in. 697 01:06:32,666 --> 01:06:34,985 Breng ons naar de dichtsbijzijnde kritieke satelliet. 698 01:06:35,085 --> 01:06:38,132 Wat wil je doen? - We gaan de vervangers lanceren. 699 01:06:38,232 --> 01:06:43,007 Zo veel en zo snel mogelijk als het kan. - We moeten eerst de andere binnenhalen. 700 01:06:43,107 --> 01:06:47,749 Anders knallen de vervangers erop. Ze gaan naar dezelfde bestemming. 701 01:06:47,849 --> 01:06:51,735 En schakelen zo de besmette satellieten uit. Natuurlijk. 702 01:06:51,852 --> 01:06:55,691 Alle bemanningsleden op hun post voor vervanging Rio-satelliet. 703 01:07:15,625 --> 01:07:19,057 Gereed voor lancering. - Daar gaat ze. 704 01:07:20,127 --> 01:07:23,300 Vervanger voor Rio is onderweg. 705 01:07:37,042 --> 01:07:39,823 Waarschuwing. Satelliet op ramkoers. 706 01:07:39,923 --> 01:07:43,397 Retro-stuwers uitschakelen. Niet laten afremmen. 707 01:08:09,804 --> 01:08:15,894 Laad ze in en laat ze maar komen. - Waarschuwing: Geostorm-alarm. 708 01:08:21,191 --> 01:08:25,764 Tijd tot geostorm: Eén uur, dertig minuten. 709 01:08:28,038 --> 01:08:30,256 Nog vier jaar. 710 01:08:30,360 --> 01:08:35,678 Dank u. Het milieu was de grootste passie van mijn overleden vrouw. 711 01:08:35,778 --> 01:08:40,088 En ik weet dat zij... - ...de zwaarste hagelstorm ooit. 712 01:08:40,188 --> 01:08:47,013 We zien ook extreem weer in Rio de Janeiro. Een koufront raast over het land... 713 01:08:47,113 --> 01:08:49,508 ...met gevaarlijke lage temperaturen tot gevolg. 714 01:08:49,608 --> 01:08:53,694 Er worden slachtoffers gemeld maar we weten nog niet hoeveel. 715 01:08:53,794 --> 01:08:57,639 Tevens zou een vrachtvliegtuig op de stad gecrasht zijn. 716 01:08:57,739 --> 01:09:03,372 Waarschijnlijk als gevolg van de vrieskou. Tokio en Rio zijn getroffen door extreem... 717 01:09:03,472 --> 01:09:04,948 MOGELIJKE SCENARIO'S: 1 718 01:09:07,104 --> 01:09:09,962 VOLGENDE LOCATIE: ORLANDO, FLORIDA 719 01:09:10,073 --> 01:09:12,544 TIJD TOT GEOSTORM 720 01:09:18,498 --> 01:09:20,297 Waar is je vader? 721 01:09:20,738 --> 01:09:26,124 Die heeft 't zo druk hiermee. - Ik heb je persoonlijk aangenomen. 722 01:09:26,224 --> 01:09:32,037 Ik weet alles van je. Je broer, de dood van je moeder en je vader. 723 01:09:32,168 --> 01:09:36,766 Waarom heb je gelogen? Waarom wilde je mee? 724 01:09:37,142 --> 01:09:41,606 Wat is er aan de hand? Misschien kan ik je helpen. Of niet. 725 01:09:42,042 --> 01:09:45,496 Oké, luister. Ik moet u wat vertellen. 726 01:09:48,551 --> 01:09:53,050 Over 90 minuten slaat een storm toe, die we niet zullen overleven. 727 01:09:53,150 --> 01:09:55,703 Ik heb de codes van de president nodig. 728 01:09:56,862 --> 01:09:59,730 Wat zeg je? - We moeten Dutch Boy nu uitschakelen. 729 01:09:59,830 --> 01:10:03,742 Je meent het. - U geloofde toch in me? 730 01:10:03,842 --> 01:10:07,060 Dan moet u nu ook in mij geloven. 731 01:10:10,847 --> 01:10:12,387 We moeten de president inlichten. 732 01:10:12,487 --> 01:10:15,785 En dan naar Cape Canaveral. - Nee, dat kan niet. 733 01:10:15,885 --> 01:10:18,996 Waarom niet? -Ik denk dat hij erachter zit. 734 01:10:19,096 --> 01:10:23,213 Samen staan we sterk. Samen kunnen we het. 735 01:10:23,313 --> 01:10:26,688 Nog vier jaar. Nog vier jaar. 736 01:10:26,788 --> 01:10:31,882 Je moet oppassen met zulke beschuldigingen. - Daar hebben we nu geen tijd voor. 737 01:10:31,982 --> 01:10:34,529 Ik ken Palma al zo lang. Waarom zou hij dit doen? 738 01:10:34,629 --> 01:10:37,060 Maar hij doet het wel. -Wat is je bewijs? 739 01:10:37,160 --> 01:10:40,114 Ik kan 't bewijzen. Ik heb tientallen files. 740 01:10:40,214 --> 01:10:43,319 Project Zeus. Het staat er allemaal in. 741 01:10:44,425 --> 01:10:48,155 We kunnen die codes niet krijgen. -Waarom niet? 742 01:10:48,255 --> 01:10:50,824 Omdat de President de code is. 743 01:10:50,924 --> 01:10:54,991 Biometrie, tien vingerafdrukken, twee retina scans. 744 01:10:55,304 --> 01:10:56,958 Wat kunnen we doen? 745 01:10:57,681 --> 01:11:01,370 Met hem praten. Wij samen. 746 01:11:01,470 --> 01:11:05,840 Satellieten vallen uit boven Florida. - Laad meteen de vervangers. 747 01:11:06,416 --> 01:11:13,566 Zelfvernietiging van het station gestart. 748 01:11:13,666 --> 01:11:16,716 Fase 1 nu in werking. 749 01:11:17,159 --> 01:11:20,340 Schakel dat uit. -Ik kan er niet bij. 750 01:11:20,440 --> 01:11:23,278 Er zijn omleidingen. -Die probeer ik. 751 01:11:23,378 --> 01:11:27,209 Als we het station verliezen, zijn de satellieten stuurloos. 752 01:11:27,413 --> 01:11:29,390 Zelfvernietiging? 753 01:11:29,490 --> 01:11:33,953 Wie bouwt zoiets nou in? - Voor als het naar de aarde zou vallen. 754 01:11:34,053 --> 01:11:39,350 Waar is Duncan? Hij is de enige die de commando's kan omzeilen. 755 01:11:39,905 --> 01:11:41,353 Duncan. 756 01:11:48,299 --> 01:11:53,199 De brandstoftanks gaan als eerste, en daarna zijn de andere secties aan de beurt. 757 01:11:53,299 --> 01:11:56,542 Oké, iedereen naar de shuttles. Evacueren. 758 01:11:56,642 --> 01:11:59,849 We moeten opschieten. Vooruit. 759 01:12:03,708 --> 01:12:06,640 Jake, wat doe jij hier nog? 760 01:12:07,668 --> 01:12:11,071 Dat voelde goed. Dat wilde ik al lang doen. 761 01:12:11,171 --> 01:12:14,233 Ben je gek geworden? -Nogal. 762 01:12:14,614 --> 01:12:15,974 Het virus? 763 01:12:16,074 --> 01:12:19,008 Jij bent de enige die het geplaatst kan hebben. 764 01:12:19,108 --> 01:12:22,709 Jij bent de enige die de achterdeur kon sluiten. 765 01:12:23,433 --> 01:12:26,639 De enige die dit voor elkaar kon krijgen. 766 01:12:27,445 --> 01:12:31,346 Hoe zet ik de zelfvernietiging uit? Nu. 767 01:12:31,446 --> 01:12:35,639 Waarom? Ik ben hier niet als ie explodeert. 768 01:12:35,976 --> 01:12:37,834 Maar jij wel. 769 01:12:39,950 --> 01:12:41,654 Waarom heb je dit gedaan? 770 01:12:41,754 --> 01:12:45,194 Weet je hoeveel wetenschappers betaald krijgen? 771 01:12:45,294 --> 01:12:47,841 En dat maal duizend. 772 01:12:47,941 --> 01:12:51,841 Wat heb je eraan als er geen planeet is om het uit te geven? 773 01:12:51,941 --> 01:12:54,904 Kom nou. Het mooiste laten we staan. 774 01:12:55,004 --> 01:12:59,453 Ben je niet benieuwd hoe de wereld zal branden? 775 01:12:59,553 --> 01:13:03,446 Nee, want dan zullen miljoenen mensen sterven. 776 01:13:04,016 --> 01:13:06,134 Waaronder mijn dochter. 777 01:13:46,642 --> 01:13:51,082 De wachtkamer voor de president is hier links. Daar doen we het. 778 01:13:52,042 --> 01:13:56,160 Project Zeus. Heeft Cheng nog meer verteld? 779 01:13:58,320 --> 01:13:59,760 Cheng? 780 01:14:08,580 --> 01:14:10,885 Deze president gelooft niet in hoop. 781 01:14:10,985 --> 01:14:17,012 Want hoever we ook zijn gekomen, er is nog veel te doen. 782 01:14:18,052 --> 01:14:20,610 Het redden van onze planeet... 783 01:14:20,993 --> 01:14:24,500 ...is mijn eerste prioriteit als vicepresident. 784 01:14:24,856 --> 01:14:28,000 Deze springplank naar succes... 785 01:14:28,100 --> 01:14:32,679 ...en de grootheid die de toekomst van onze samenleving wordt. 786 01:14:32,779 --> 01:14:36,178 Pardon. - Daarom sta ik hier met de Speaker... 787 01:14:36,278 --> 01:14:40,821 ...de Senaatsvoorzitter en het kabinet. 788 01:14:42,337 --> 01:14:43,849 Palma blijft in het gebouw. 789 01:14:43,949 --> 01:14:46,019 Jawel, meneer. -Kom. 790 01:14:49,830 --> 01:14:52,729 Waar was je? -Kom mee. 791 01:14:52,829 --> 01:14:54,745 Het is niet de president, het is Dekkom. 792 01:14:54,845 --> 01:14:59,406 Dekkom? Hoe weet je dat? -Hij wilde me net vermoorden. 793 01:14:59,506 --> 01:15:02,913 Orlando is de volgende stad die getroffen wordt. 794 01:15:03,013 --> 01:15:05,245 Hier? Waarom zou ie dat doen? 795 01:15:05,345 --> 01:15:10,806 Dekkom wil dat Palma hier blijft. En alle toekomstige kandidaten. 796 01:15:12,602 --> 01:15:18,025 Gaan we de codes nog stelen? - De president is de code. Biometrie. 797 01:15:18,125 --> 01:15:20,532 Als Palma dood is, kan Dutch Boy niet gestopt worden. 798 01:15:20,632 --> 01:15:25,200 De president ontvoeren, klinkt redelijk. -Het is onze enige optie. 799 01:15:25,300 --> 01:15:28,409 Tenzij je zijn vingers en ogen wil stelen. 800 01:15:33,826 --> 01:15:40,160 We gaan nu. Jij regel een auto. Ik regel een president. 801 01:15:45,810 --> 01:15:51,156 Schutter gezien. President loopt gevaar. Evacueer naar locatie Alpha. 802 01:15:51,815 --> 01:15:53,703 Haal hem weg. 803 01:16:12,039 --> 01:16:13,750 Geheime Dienst. Terug. 804 01:16:13,850 --> 01:16:17,716 Weet je waar ze zijn? -Uitgang 212. Twee gewapende mannen. 805 01:16:17,816 --> 01:16:19,987 Ik ga. -Naar de ingang. 806 01:16:20,087 --> 01:16:23,694 Laat niemand erlangs. Naar de kamer, Lammy. 807 01:16:23,794 --> 01:16:26,996 Jullie maken nu de nooduitgang vrij. 808 01:16:33,597 --> 01:16:37,601 Sorry, Mr President. Maar u moet met me mee. 809 01:16:39,820 --> 01:16:44,101 Deze uitgang is verboden gebied. - Blijf alstublieft kalm. 810 01:16:46,039 --> 01:16:50,314 Echt? Een zelfrijdende taxi? -Ik kon niks anders vinden. 811 01:16:50,414 --> 01:16:54,427 Wat is dit, Lawson? -Ik leg 't in de auto uit, meneer. 812 01:16:54,527 --> 01:16:57,308 Meneer, we hebben niet veel tijd. 813 01:17:13,244 --> 01:17:15,966 Doorlopen. Naar de shuttles. 814 01:17:16,304 --> 01:17:18,966 Doorlopen. Vlug. 815 01:17:19,894 --> 01:17:23,904 Tijd tot geostorm: 55 minuten. 816 01:17:42,780 --> 01:17:45,859 Ik versta u nauwelijks. De storm veroorzaakt statische storing. 817 01:17:45,959 --> 01:17:49,743 De Geheime Dienst gaat de HoloFrame van de president peilen. 818 01:17:49,843 --> 01:17:55,036 Je moet ze voor zijn. Hij mag onder geen geval Orlando verlaten. 819 01:17:55,136 --> 01:17:57,465 Onze man in het ruimtestation heeft zijn werk gedaan. 820 01:17:57,565 --> 01:18:00,717 Nu jij. -Begrepen. 821 01:18:05,650 --> 01:18:07,760 Dekkom? -Het perfecte wapen. 822 01:18:07,860 --> 01:18:12,052 Dekkom wil de wereldkaart veranderen. -En een storing de schuld geven? 823 01:18:12,152 --> 01:18:14,724 Ja, dat en een dode president. 824 01:18:14,824 --> 01:18:19,472 Hij gaat op de troon zitten als iedereen uitgeschakeld is. 825 01:18:29,135 --> 01:18:30,927 Lieve god. 826 01:18:50,571 --> 01:18:52,878 Zoek dekking. Onder de brug. 827 01:19:15,000 --> 01:19:18,215 MOSKOU, RUSLAND 828 01:19:34,570 --> 01:19:37,290 Je betrekt de minister van Buitenlandse Zaken erbij. 829 01:19:37,390 --> 01:19:40,422 Besef je wel dat dit... - Verraad is. Ik heb de president ontvoerd. 830 01:19:40,522 --> 01:19:44,799 Staatsgeheimen gestolen. Vergeet ik iets, schat? 831 01:19:45,047 --> 01:19:47,297 Schat? - Schuldig. 832 01:19:47,397 --> 01:19:51,400 Dekkom heeft hier jaren over gedaan. Uw schema verandert constant. 833 01:19:51,500 --> 01:19:53,807 Maar deze dag stond vast. 834 01:19:53,907 --> 01:19:57,647 Dat mijn broer en ik het onderzoek moesten leiden, was opgezet. 835 01:19:57,747 --> 01:20:00,972 Denk eens na. Hij huurde ons in om te falen. 836 01:20:02,006 --> 01:20:03,532 Bukken. 837 01:20:50,271 --> 01:20:54,117 We zijn veilig waar de 4 en de 91 samenkomen. 838 01:20:57,110 --> 01:21:00,016 Eerst een probleempje oplossen. 839 01:21:13,257 --> 01:21:14,893 Hou je vast. 840 01:21:21,967 --> 01:21:23,767 Trouw met haar. 841 01:22:00,839 --> 01:22:03,254 Nee, hier is alles oké. - Een onweerstorm in Orlando... 842 01:22:03,354 --> 01:22:06,660 ...heeft een vreselijke explosie veroorzaakt. 843 01:22:06,760 --> 01:22:12,326 Het is nog niet bekend waar de president... - Ik weet het niet. 844 01:22:12,788 --> 01:22:16,016 Ik krijg Jake niet te pakken. - En we krijgen meldingen... 845 01:22:16,116 --> 01:22:18,532 ...van explosies op het ruimtestation. 846 01:22:18,632 --> 01:22:22,157 Schat, de Orlando-storm komt in de buurt van je vaders huis. 847 01:22:22,257 --> 01:22:25,946 Ik krijg hem niet te pakken. Heeft ie jou ge-sms't? 848 01:22:26,046 --> 01:22:27,713 Hij is daar niet. 849 01:22:28,965 --> 01:22:30,507 Hij is daar. 850 01:22:31,534 --> 01:22:35,021 ...grote problemen op het ruimtestation. 851 01:22:38,880 --> 01:22:43,781 Attentie, bemanningsleden kunnen nu aan boord gaan van de laatste shuttle. 852 01:22:49,260 --> 01:22:53,110 Ga onmiddellijk naar je aangewezen shuttle. 853 01:22:53,461 --> 01:22:56,732 Shuttlelancering geactiveerd. 854 01:22:58,253 --> 01:23:00,396 Ik ga niet mee. - Wat? 855 01:23:00,496 --> 01:23:04,041 Als mijn broer de codes heeft, moet iemand ze nog invoeren. 856 01:23:04,141 --> 01:23:07,036 Nee, we moeten weg. We horen al uren niets meer. 857 01:23:07,136 --> 01:23:11,416 Ik vertrouw hem. En het herstarten moet handmatig gebeuren. 858 01:23:11,516 --> 01:23:14,530 Ik blijf, ik ben de commandant. -Nee. 859 01:23:14,915 --> 01:23:18,293 Ik ben de enige aan wie hij de codes toevertrouwt. 860 01:23:18,755 --> 01:23:20,605 Geef me je HoloFrame. 861 01:23:24,552 --> 01:23:28,094 Plaats 'm handmatig in de kern van de mainframe. 862 01:23:29,206 --> 01:23:30,935 Je weet waar dat is, toch? 863 01:23:31,049 --> 01:23:33,024 Ja. -Mooi. 864 01:23:36,108 --> 01:23:37,940 Tot ziens, Ute. 865 01:23:38,905 --> 01:23:41,416 Auf Wiedersehen, Jake. 866 01:23:50,396 --> 01:23:55,157 Hier stoppen. De president komt recht op ons af. 867 01:23:58,777 --> 01:24:00,736 Wil je echt daarin terugrijden? 868 01:24:00,836 --> 01:24:05,371 Als de storm voorbij is, ben ik de enige overlevende... 869 01:24:05,471 --> 01:24:09,635 ...klaar om ingezworen te worden als de president van de Verenigde Staten. 870 01:24:20,071 --> 01:24:21,770 Daar zijn ze. 871 01:24:28,590 --> 01:24:29,984 Vuur. 872 01:24:56,184 --> 01:24:59,687 Dacht je dat alleen de president gevolgd kon worden? 873 01:25:07,992 --> 01:25:09,936 Hoe heb jij... -Hoe? 874 01:25:10,036 --> 01:25:15,557 Omdat ik de president van Amerika ben. Je spel is over, Leonard. 875 01:25:21,440 --> 01:25:23,349 Neem maar mee. 876 01:25:27,644 --> 01:25:31,736 Wacht even. Ik gaf u een kans, Mr President. 877 01:25:31,836 --> 01:25:35,581 Grijp die kans. -Een kans? Laat hem los. 878 01:25:35,681 --> 01:25:39,489 Het is genocide, Leonard. -Ik noem 't een preventieve aanval. 879 01:25:39,589 --> 01:25:40,760 Je bent gek geworden. 880 01:25:40,860 --> 01:25:44,767 Morgen komt de zon op, al onze vijanden zijn dood. 881 01:25:44,867 --> 01:25:47,854 Weggevaagd als door Gods hand. 882 01:25:49,050 --> 01:25:52,483 Waarom zou je dat doen? -Omdat niemand anders het doet. 883 01:25:52,583 --> 01:25:54,982 Ik draai de klok terug naar 1945... 884 01:25:55,082 --> 01:25:59,545 ...toen Amerika nog schitterde, en geen bank vermomd als land. 885 01:25:59,645 --> 01:26:03,841 Door voor God te spelen? -Wat is Dutch Boy anders dan? 886 01:26:03,941 --> 01:26:07,075 Vraag maar aan Max. Wetenschap is voor God spelen. 887 01:26:07,175 --> 01:26:10,443 En soms speelt God gemeen. 888 01:26:10,672 --> 01:26:14,365 Weet je wat mijn broer zou zeggen? - Wat? 889 01:26:20,591 --> 01:26:22,235 Neem hem mee. 890 01:26:24,315 --> 01:26:26,155 Kom, Lawson. 891 01:26:27,613 --> 01:26:29,727 Dat is mijn verloofde. 892 01:26:33,117 --> 01:26:36,497 DUBAI, VERENIGDE ARABISCHE EMIRATEN 893 01:27:25,515 --> 01:27:28,300 Breng de president in veiligheid. 894 01:27:35,137 --> 01:27:40,226 Mr President. We hebben de codes. - Schiet op, het station is bijna uitschakeld. 895 01:27:40,326 --> 01:27:42,746 En de bemanningsleden? -Veilig. 896 01:27:42,846 --> 01:27:47,126 Maar Jake is daar nog. Om de satellieten te herstarten. 897 01:27:47,928 --> 01:27:50,212 Je broer wacht op je. 898 01:27:50,860 --> 01:27:52,152 Kom. 899 01:27:55,214 --> 01:27:58,004 Virtuele conferentie geactiveerd. 900 01:28:02,012 --> 01:28:03,679 Het was Dekkom. 901 01:28:04,283 --> 01:28:08,668 Ik zei dat ik 't fout kon hebben. - Mr President. 902 01:28:10,142 --> 01:28:12,190 Hoe is 't met Hannah? -Die is veilig. 903 01:28:12,290 --> 01:28:16,043 Atlanta is niet getroffen. - Goddank. 904 01:28:16,784 --> 01:28:19,875 Identiteit geverifieerd. Uitschakelen geactiveerd. 905 01:28:19,975 --> 01:28:21,993 Het uploaden duurt 60 seconden. 906 01:28:22,093 --> 01:28:25,324 En de zelfvernietiging? -Acht minuten. 907 01:28:25,424 --> 01:28:28,212 Ongeveer. -Mr Lawson... 908 01:28:28,700 --> 01:28:31,716 ...dank u voor uw opoffering. 909 01:28:37,822 --> 01:28:41,334 Wacht. Wat gebeurt er? - Je hebt jou deel gedaan. 910 01:28:41,434 --> 01:28:45,286 Jake, wat is dit? -Nu is het mijn beurt. 911 01:28:48,293 --> 01:28:51,577 De codes stoppen de zelfvernietiging niet, hé? 912 01:28:52,281 --> 01:28:53,819 Of wel? 913 01:28:54,832 --> 01:29:00,600 Nee. Alleen de geostorm. De zelfvernietiging kan niet teruggedraaid worden. 914 01:29:01,392 --> 01:29:04,459 Kom op nou. Er moet een manier zijn. 915 01:29:04,559 --> 01:29:08,996 Het is mijn schuld. Door mij zit je daar. - Het is goed. 916 01:29:09,465 --> 01:29:12,631 Ik wilde gaan. Het was mijn eigen keuze. 917 01:29:14,111 --> 01:29:18,616 En ik heb niet altijd de juiste keuzes gemaakt. 918 01:29:20,507 --> 01:29:22,956 Je had gelijk, broertje. 919 01:29:24,906 --> 01:29:27,659 Ik moest voor jou zorgen. 920 01:29:30,168 --> 01:29:32,311 Maar jij zorgde voor mij. 921 01:29:36,383 --> 01:29:40,616 Kun je 't me vergeven? - Altijd. 922 01:29:42,459 --> 01:29:44,579 Zorg voor mijn kleine meid. 923 01:29:45,714 --> 01:29:49,501 Blijf in haar leven. - Doe ik. 924 01:29:52,406 --> 01:29:55,980 We hadden dit veel eerder moeten doen, hé? - Ja. 925 01:29:57,487 --> 01:29:59,605 Je bent een goed mens. 926 01:30:00,329 --> 01:30:02,074 Ik zie je, jochie. 927 01:30:03,506 --> 01:30:05,611 Transfer voltooid. 928 01:30:11,266 --> 01:30:16,410 Tijd tot geostorm: 5 minuten, 51 seconden. 929 01:30:38,320 --> 01:30:42,346 Waarschuwing. Kern-rotatie beëindigd. 930 01:30:44,190 --> 01:30:46,474 We weten niet wat daar gebeurt. 931 01:30:46,574 --> 01:30:51,024 We weten alleen dat er een ongeluk heeft plaatsgevonden. 932 01:30:51,124 --> 01:30:55,052 Er wordt gezegd dat het niet meer te redden is. 933 01:30:55,310 --> 01:31:00,229 Liefje... -Hij komt terug. Dat heeft ie beloofd. 934 01:31:00,329 --> 01:31:04,000 We houden u op de hoogte van nieuwe ontwikkelingen. 935 01:31:24,366 --> 01:31:28,173 Zelfvernietiging fase vier. 936 01:31:42,237 --> 01:31:44,310 Code ongeldig. VERGRENDELD 937 01:31:47,350 --> 01:31:49,396 Code ongeldig. 938 01:31:49,919 --> 01:31:51,514 Hulp nodig? 939 01:31:56,265 --> 01:31:58,119 Verkeerde deur. 940 01:32:01,841 --> 01:32:06,046 Wat doe je hier? -Ik zei toch, ik woon hier. 941 01:32:18,193 --> 01:32:22,032 Tijd tot geostorm: 1 minuut, 40 seconden. 942 01:32:31,224 --> 01:32:34,284 INTERFACE GEVONDEN 943 01:32:34,941 --> 01:32:37,047 Codes uploaden. 944 01:32:53,892 --> 01:32:57,036 Satellieten worden uitgeschakeld. 945 01:32:59,534 --> 01:33:02,698 Als de laatste satelliet omlaag komt, waarschuw me dan. 946 01:33:02,798 --> 01:33:08,138 Ik herstart het hele systeem handmatig. Dat moet het virus wissen. 947 01:33:31,347 --> 01:33:32,959 Nog vijf te gaan. 948 01:33:38,250 --> 01:33:39,276 Drie. 949 01:33:39,376 --> 01:33:41,714 Kom op. -Twee. 950 01:33:42,860 --> 01:33:44,277 En één. 951 01:33:46,425 --> 01:33:48,738 Manueel herstarten geactiveerd. 952 01:34:03,475 --> 01:34:06,815 GEOSTORM WAARSCHUWING 953 01:34:10,032 --> 01:34:15,449 Status: herstarten. - Het net is terug. Het virus is verdwenen. 954 01:34:15,824 --> 01:34:19,042 Overdragen controle terug naar NASA. 955 01:34:32,512 --> 01:34:33,804 Jake. 956 01:34:42,689 --> 01:34:44,006 Ik heb je vast. 957 01:34:44,106 --> 01:34:48,543 Waarschuwing: zelfvernietiging in laatste fase. 958 01:34:56,453 --> 01:34:58,276 Beste stoel van het huis. 959 01:35:07,964 --> 01:35:09,490 Ute... 960 01:35:11,551 --> 01:35:14,115 ...geloof jij in een Weesgegroetje? 961 01:35:15,013 --> 01:35:18,396 Volg mij. We gaan naar de satelliet. 962 01:35:56,972 --> 01:35:58,475 Ik heb je vast. 963 01:36:03,468 --> 01:36:07,737 We moeten zo ver mogelijk uit de buurt zijn voor de laatste explosie. 964 01:36:07,886 --> 01:36:09,893 Ontkoppelen. 965 01:36:30,130 --> 01:36:33,220 ZELFVERNIETIGING COMPLEET 966 01:36:48,724 --> 01:36:52,349 Het lijkt erop dat we het ruimtestation kwijt zijn. 967 01:36:52,449 --> 01:36:56,352 Een tragisch einde voor de twee helden aan boord. 968 01:37:10,587 --> 01:37:12,941 Max, kijk eens. 969 01:37:15,415 --> 01:37:22,058 Ik zie uitlaatvlammen en ze pulseren in een Mayday-patroon. 970 01:37:29,606 --> 01:37:32,491 Eens kijken of we een shuttle kunnen omdraaien. 971 01:37:41,954 --> 01:37:44,503 Hopelijk ziet iemand dit. 972 01:37:47,833 --> 01:37:49,570 Duimen maar. 973 01:38:22,155 --> 01:38:26,909 Hernandez, ongelooflijke klojo. - Bedank de Mexicaan. 974 01:38:44,556 --> 01:38:47,223 Ja, kom hier. 975 01:39:19,257 --> 01:39:21,197 Dit is echt een wonder. 976 01:39:21,297 --> 01:39:27,525 Deze shuttle vervoert de ISS-leden die nog in het station waren achtergebleven. 977 01:39:41,430 --> 01:39:47,206 Jake, ik ben Sarah, de verloofde van Max. - Welkom bij de familie. 978 01:39:47,306 --> 01:39:49,808 Goed gedaan. Allebei. 979 01:39:50,383 --> 01:39:55,152 Sorry dat ik aan u twijfelde. - Ja, je had 't weer eens fout, Jake. 980 01:39:55,252 --> 01:39:59,589 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Nooit naar mij te luisteren. 981 01:40:07,547 --> 01:40:11,066 Fijn dat je weer terugbent. -Ja. 982 01:40:30,912 --> 01:40:36,342 ZES MAANDEN LATER 983 01:40:36,460 --> 01:40:40,931 Je hebt hier een mooi plekje, Jake. - Dank je. 984 01:40:41,715 --> 01:40:45,947 Wanneer ga je weer naar boven? - Over een week. 985 01:40:46,300 --> 01:40:51,076 Er moet nog veel gedaan worden. Maar ik kom terug. 986 01:40:52,696 --> 01:40:53,996 Weet ik. 987 01:41:03,695 --> 01:41:05,633 Dit is waardeloos. -Ja, zo saai. 988 01:41:05,733 --> 01:41:07,993 Ik kan er niet meer tegen. 989 01:41:08,093 --> 01:41:11,680 Waarom moest dit eigenlijk? -Ik wilde een moment herbeleven. 990 01:41:11,780 --> 01:41:13,689 Welk moment? 991 01:41:13,789 --> 01:41:18,579 We gingen nooit vissen met pa. -Maar is wel een mooi verhaal, hé? 992 01:41:18,679 --> 01:41:20,066 Geef toe. 993 01:41:20,166 --> 01:41:24,745 Met een moraal en zo. -Wat voor moraal? 994 01:41:27,917 --> 01:41:32,357 Het verleden verander je niet. Je kan alleen vooruit kijken. 995 01:41:32,511 --> 01:41:36,411 NASA onderhield de satellieten terwijl we het ruimtestation herbouwden. 996 01:41:36,511 --> 01:41:41,558 Veiliger en sterker. Het is nu van ons allemaal. 997 01:41:41,658 --> 01:41:44,217 Eén planeet, één volk. 998 01:41:44,571 --> 01:41:50,496 Zolang we beseffen dat we samen één toekomst delen, overleven we het. 999 01:43:38,016 --> 01:43:40,066 Vertaling: Richard Bovelander 1000 01:47:43,762 --> 01:47:51,462 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge & taal) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com Vertaling: Richard Bovelander