00:00:05,000 --> 00:00:40,000
বঙ্গানুবাদক: As Peyash
1
00:00:55,000 --> 00:00:57,640
সবাইকেই সতর্ক করা হয়েছিল,
কিন্তু কেউ তাতে মনোযোগ দেয়নি।
2
00:01:00,800 --> 00:01:02,598
তাপমাত্রা বাড়ছে...
3
00:01:02,760 --> 00:01:04,592
...আবহাওয়ার পরিবর্তন ঘটছে...
4
00:01:05,320 --> 00:01:06,595
এবং দিন দিন মহাসাগরের বরফ নিঃসৃত হচ্ছে।
5
00:01:08,400 --> 00:01:10,392
আর এই আবহাওয়ার নাম দিয়েছে 'দুর্যোগপ্রবণ' আবহাওয়া।
6
00:01:11,480 --> 00:01:14,154
তারা জানত না এই "দুর্যোগপ্রবণ" আসলে কী?!
7
00:01:16,040 --> 00:01:17,679
২০১৯ সালের...
8
00:01:17,840 --> 00:01:19,593
...হারিকেন...
9
00:01:19,760 --> 00:01:21,035
...টর্নেডো...
10
00:01:21,200 --> 00:01:22,554
...বন্যা...
11
00:01:22,720 --> 00:01:23,949
...এবং খরা...
12
00:01:25,320 --> 00:01:28,040
সমগ্র জাতিকে ধ্বংসেমুখে ফেলে দেয়।
13
00:01:29,440 --> 00:01:31,636
এর প্রভাব শুধু উপকূলীয় শহর...
14
00:01:31,800 --> 00:01:33,154
বা সমুদ্র সৈকতকেই ক্ষান্ত হয়নি।
15
00:01:34,280 --> 00:01:37,000
পুরো বিশ্বকে হুমকির মুখে ফেলে দিয়েছিল।
16
00:01:37,600 --> 00:01:40,115
নিম্নচাপের কারণে লোয়ার ম্যানহাটান নদীতে বন্যার সৃষ্টি হয়।
17
00:01:42,200 --> 00:01:44,669
আকস্মিক এক ঢেউ এসে মাদ্রিদের ২ মিলিয়ন...
18
00:01:45,040 --> 00:01:46,360
...মানুষের প্রাণ নিয়ে নেয়।
19
00:01:47,560 --> 00:01:48,710
কিন্তু একটা বিষয় পরিষ্কার যে...
20
00:01:49,360 --> 00:01:50,396
...আমরা প্রায় বিলুপ্ত হতে যাচ্ছি।
21
00:01:52,040 --> 00:01:56,637
আর এই সমস্যার সমাধান কোনো দেশের
পক্ষে একা সম্ভব না।
22
00:01:59,920 --> 00:02:04,391
সারা বিশ্বকে ঐক্যবদ্ধভাবে কাজ করতে হবে।
24
00:02:05,040 --> 00:02:07,839
আমেরিকা ও চীনের নেতৃত্বে...
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,434
১৭টি দেশ থেকে বিজ্ঞানীরা...
26
00:02:10,160 --> 00:02:11,674
...ক্লান্তিহীনভাবে কাজ করে যাচ্ছে।
27
00:02:12,680 --> 00:02:15,354
ওরা শুধু তাদের নিজ দেশের জন্যই নয়...
28
00:02:17,120 --> 00:02:18,839
কাজ করছে পুরো মনুষ্যজাতির উৎকর্ষ সাধনে।
29
00:02:20,640 --> 00:02:22,711
প্রাকৃতিক দুর্যোগ নিষ্ক্রিয় করার জন্য তারা আবিষ্কার করছে...
30
00:02:22,880 --> 00:02:24,758
...হাজার হাজার স্যাটেলাইটের তৈরি একটি জাল।
31
00:02:24,840 --> 00:02:29,631
এই জালের নকশা এমনভাবে করা হয়েছে
যেন, পৃথিবী নামক গ্রহকে...
32
00:02:29,720 --> 00:02:32,758
তাপ, চাপ, এবং দুর্যোগ থেকে রক্ষা করে।
33
00:02:32,880 --> 00:02:36,112
আর, সবকিছু তত্ত্বাবধান করছে "আন্তর্জাতিক স্পেস স্টেশন"।
34
00:02:38,160 --> 00:02:40,197
তারা এই স্যাটেলাইট জালের
একটি প্রযুক্তিগত নামও দিয়েছে।
35
00:02:40,360 --> 00:02:42,477
কিন্তু আমরা সবাই 'ডাচ বয়'ই বলি।
36
00:02:43,000 --> 00:02:46,437
আর এই পুরো গল্প এমন এক বালকের
যে ছেলে তার হাত দিয়ে সারাদিন খুঁটি গাড়ত।
37
00:02:55,800 --> 00:02:57,837
এই স্যাটেলাইটের জাল আমাদের
প্রাকৃতিক দুর্যোগ থেকে রক্ষা করছে।
38
00:02:58,480 --> 00:03:01,200
আর এই স্যাটেলাইটের জাল যার নেতৃত্বে নির্মিত...
39
00:03:03,560 --> 00:03:04,596
...তিনি হলেন আমার বাবা।
40
00:03:16,800 --> 00:03:17,950
- ধন্যবাদ।
- রেখে দিন আপনি।
41
00:03:21,160 --> 00:03:22,514
জেক লৌসন। আমি সেনে...
42
00:03:22,720 --> 00:03:23,836
সেনেট হিয়ারিং রুম নম্বর ১২।
43
00:03:24,080 --> 00:03:24,991
আচ্ছা।
44
00:03:25,080 --> 00:03:26,196
লৌসন?
45
00:03:26,400 --> 00:03:28,039
- আপনিই তো সেই 'ডাচ বয়'?
- হুম।
46
00:03:28,200 --> 00:03:29,429
আপনার সাথে তো হাতটা একটু মেলাতেই হয়।
47
00:03:29,640 --> 00:03:30,835
ওহ। আচ্ছা।
48
00:03:31,440 --> 00:03:32,999
ঘূর্ণিঝড়? দূরে থাক!
49
00:03:33,160 --> 00:03:34,913
তুষারঝড়? দূরে থাক!
50
00:03:35,000 --> 00:03:36,036
বর্ষাকাল?
51
00:03:37,240 --> 00:03:38,390
- দূরে থাক?
- দূরে থাক!
52
00:03:38,960 --> 00:03:41,236
সবাই আপনার প্রতি ঋণী, জেক লৌসন।
53
00:03:41,400 --> 00:03:43,915
কিছু দরকার হলে, জাস্ট আমাকে একটু স্মরণ করবেন।
54
00:03:55,680 --> 00:03:59,913
সেনেট কমিটি ডাচ বয়ের কাছে হস্তান্তর করছে।
55
00:04:00,000 --> 00:04:05,878
আমরা এখন চিফ কোঅর্ডিনেটর
জেক লৌসনের কাছ থেকে শুনব।
57
00:04:05,960 --> 00:04:09,431
বলে রাখা ভালো, তিনি প্রায়
এক ঘন্টা দেরী করে এসেছে।
58
00:04:10,200 --> 00:04:11,873
হ্যাঁ, আমি সত্যিই দুঃখিত।
59
00:04:12,720 --> 00:04:15,110
আমি আসলে মহাকাশ থেকে নেমে
একদম সোজাসুজি এখানে এসেছি।
60
00:04:16,880 --> 00:04:17,950
ওহ, আবার শুরু।
61
00:04:18,040 --> 00:04:22,239
মিস্টার লৌসন, আমরা তো চার রাস্তার মোড়ে দাঁড়িয়ে আছি।
62
00:04:22,320 --> 00:04:25,313
আপনি তো জানেন, জাতিসংঘের রিসোলিউসন ২৮-১৪ অনুযায়ী...
63
00:04:25,480 --> 00:04:29,156
...মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র ডাচ বয়ের দায়িত্বকে তিন বছরের জন্য...
64
00:04:29,320 --> 00:04:32,552
...আন্তর্জাতিক পর্যবেক্ষন কমিটির হাতে হস্তান্তর করবে।
65
00:04:32,720 --> 00:04:35,679
বাস্তবিক ভাবে যদিও আমরাই এটার নির্মাতা।
66
00:04:35,920 --> 00:04:39,038
মাফ করবেন, সিনেটর।
আমি বিঘ্ন ঘটাতে চাচ্ছি না।
67
00:04:39,200 --> 00:04:41,760
কী বললেন"আপনারা" তৈরি করছেন?
68
00:04:41,960 --> 00:04:43,599
হ্যাঁ, অবশ্যই, আমি করেছি।
69
00:04:44,320 --> 00:04:48,030
না, মানে, আমি সেই ব্যক্তি
যে স্টেশন নির্মাণের নেতৃত্ব দিয়েছিলো।
70
00:04:48,640 --> 00:04:52,714
আমেরিকান ব্যতীত আরো ৬০০ লোক
ওখানে একত্রিত হয়েছিল।
71
00:04:52,880 --> 00:04:56,999
এবং তাদের মুখগুলো আমার ভালোভাবেই চেনা,
কিন্তু আপনাকে তো ঠিক মনে পরছে না।
72
00:04:57,960 --> 00:05:02,034
হ্যাঁ, গ্যাস লাইন ঠিক করার জন্য একজন মিস্ত্রী ছিল,
তার চেহারার সাথে আপনার চেহারার কিছু মিল দেখতে পাচ্ছি।
73
00:05:02,200 --> 00:05:05,272
ভালোই চতুর আপনি, মিস্টার লৌসন।
74
00:05:05,440 --> 00:05:08,035
ডাচ বয় আন্তর্জাতিক ক্ষমতা কাজে লাগাচ্ছে।
75
00:05:08,160 --> 00:05:10,755
আর, হ্যাঁ, হতে পারে...
76
00:05:10,960 --> 00:05:12,030
...অদূর ভবিষ্যেৎও এমনটাই করবে।
77
00:05:12,240 --> 00:05:15,472
কিন্তু এমন কিছু ঘটে যাবার আগে,
আমাদের অধিকার আছে করণীয় কাজগুলোর প্রতি।
78
00:05:15,640 --> 00:05:17,916
এবং সে সাথে আপনার ওপর ও অধিকার রাখি!
79
00:05:18,080 --> 00:05:20,390
আর আপনি কর্তৃপক্ষকে তাচ্ছিল্য করছেন।
80
00:05:20,560 --> 00:05:23,234
এছাড়াও আপনার ওপর অনেক রিপোর্ট আছে।
81
00:05:23,480 --> 00:05:25,756
অসংখ্যবার চেইন অব কমান্ডের...
82
00:05:25,920 --> 00:05:27,957
...আইন লঙ্ঘন করেছেন।
83
00:05:28,560 --> 00:05:34,272
তারপর, কেন্দ্রীয় এক পুলিশ অফিসারের মুখে ঘুষি।
84
00:05:34,560 --> 00:05:36,233
তার খোলে ফেলার পরও ক্যাপাসিটর কারেন্ট ধরে রাখে...
85
00:05:36,320 --> 00:05:39,199
...এটা আপনার কেন্দ্রীয় পুলিশ অফিসার জানত না।
86
00:05:39,440 --> 00:05:42,035
সে ওটা খপ করে ধরতে চেয়েছিল।
আমি তার জীবন বাঁচিয়েছি!
87
00:05:42,320 --> 00:05:45,677
সব ধরণের অজুহাত একাট্টা করুন, মিস্টার লৌসন।
88
00:05:45,760 --> 00:05:48,355
কিন্তু একটা ব্যাপার আপনি অস্বীকার করতে পারবেন না।
89
00:05:48,560 --> 00:05:51,473
ওইদিন আপনি আমাদের সম্মতি ছাড়াই ডাচ বয়কে...
90
00:05:52,120 --> 00:05:54,794
...অনলাইনে এনে পরিচালনা শুরু করেন!
[মুভির শুরুর ডায়লগে উল্লেখ করা হয়েছিল, স্যাটেলাইটের জালটিকে তারা 'ডাচ বয়' বলেই ডাকে
এবং একইসাথে জেক লৌসনকেও তারা 'ডাচ বয়' সম্বোধন করে।]
91
00:05:55,040 --> 00:05:56,315
এ এমন কী পাপ করে ফেলেছি, সেনেটর?
92
00:05:56,880 --> 00:06:01,033
দক্ষিণ পূর্ব এশিয়া এবং উত্তর আটলান্টিকে
হারিকেন আঘাত হানে।
93
00:06:01,120 --> 00:06:03,635
কম করে হলেও সেদিন প্রায় দশ হাজার মানুষ প্রাণ হারাত।
94
00:06:04,240 --> 00:06:06,471
ডাচ বয় হাতের সামনেই ছিল।
95
00:06:06,560 --> 00:06:08,119
আমিও আর দেড়ি করিনি।
এর জন্য আমাকে আপনাদের সাধুবাদ জানানো উচিত।
96
00:06:08,320 --> 00:06:11,677
মিস্টার লৌসন, আপনি যদি কর্তৃপক্ষকে
এভাবে অমান্য করা চালিয়ে যান...
97
00:06:11,840 --> 00:06:14,833
...তাহলে আগামীর দিনগুলোতে
ডাচ বয় আপনাকে ছাড়াই এগোবে!
98
00:06:15,560 --> 00:06:18,473
আমি কি বুঝাতে পেরেছি?
99
00:06:25,400 --> 00:06:26,390
হ্যাঁ।
100
00:06:27,000 --> 00:06:29,469
গুড। ওহ, আরেকটা বিষয়।
101
00:06:29,680 --> 00:06:33,879
আজকের কমিটি নতুন কিছু কর্মী নিয়োগ দেবে।
102
00:06:34,120 --> 00:06:38,353
ওরা ওখানে পৌঁছানোর পর, আপনার টিম থেকে
কিছু কর্মীকে বিদায় জানিয়ে দেবেন।
103
00:06:39,200 --> 00:06:40,600
কাকে কাকে বিদায় জানাবেন সে সিদ্ধান্ত আপনার।
104
00:06:40,680 --> 00:06:44,959
সিনেটর, সম্মান রেখেই বলছি।
আমার টিমের লোকজন কোনো ভুল করেনি।
105
00:06:45,200 --> 00:06:47,271
দুঃখিত, আপনার কাছ থেকে কিছু জানতে চাইনি।
106
00:06:47,520 --> 00:06:50,672
এই মানুষগুলো তাদের ঘর, পরিবার-পরিজন ছেড়ে...
107
00:06:50,840 --> 00:06:52,115
এবং তাদের জীবনের ঝুঁকি নিয়ে
এই গ্রহ রক্ষার্থে যোগ দেয়।
108
00:06:52,360 --> 00:06:53,237
শুনানি মুলতবি করা হলো।
109
00:06:53,440 --> 00:06:55,671
আমি কাউকেই বহিষ্কার করছি না।
110
00:06:55,840 --> 00:06:56,830
এক্সকিউজ মি?
111
00:06:57,040 --> 00:06:59,077
জনসাধারণ আমার চেয়ে
আপনাকে কেন বেশি পছন্দ করে, জানেন?
112
00:06:59,320 --> 00:07:02,472
কারণ, আমার অর্জিত সকল ক্রেডিট আপনার কাছে চলে যায়।
113
00:07:02,640 --> 00:07:04,677
তাই আপনার নির্বাচকমন্ডলীর সদস্য
আর আপনার অন্তরঙ্গ বন্ধু...
114
00:07:04,840 --> 00:07:06,035
মিটিং আজকের মতো মুলতবি ঘোষণা করা হলো।
115
00:07:06,320 --> 00:07:09,040
...আর আপনার রক্ষিতাদের সামনে সিনা টান করে...
116
00:07:09,120 --> 00:07:10,759
- বলতে পারেন, "হেই, তাকান আমার দিকে"!
- দয়া করে, বসুন!
117
00:07:11,000 --> 00:07:12,719
- বেশ, সিনেটর, তাকালাম আপনার দিকে।
- এক্সকিউজ মি?
118
00:07:12,960 --> 00:07:14,235
- আমরা সবাই আপনার দিকেই তাকিয়ে আছি।
- মিটিং মুলতবি ঘোষণা করা হলো।
119
00:07:14,480 --> 00:07:17,359
মিটিং মুলতবি ঘোষণা করা হলো!
ধন্যবাদ সবাইকে।
120
00:07:23,560 --> 00:07:25,597
বেশ ভালোই জমেছিল, হাহ?
121
00:07:25,920 --> 00:07:26,990
একদম জায়গা মতো দিয়েছি।
122
00:07:27,240 --> 00:07:29,596
না, জেক, সভায় শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত
কোনো কিছুই ভালো ছিল না।
123
00:07:30,240 --> 00:07:32,197
হেই, ছোটো ভাই আমার
এত মন খারাপ করার কী আছে, হাহ?
124
00:07:32,360 --> 00:07:34,192
আরে, তুই, বন্দোবস্তর একটা উপায়
ঠিকই খোঁজে বের করে ফেলবি।
125
00:07:34,360 --> 00:07:35,589
আমি শিওর তুই পারবি।
126
00:07:36,480 --> 00:07:37,914
তুই ভাই আমার অনেক বুদ্ধিমান।
127
00:07:38,120 --> 00:07:39,873
অনেক প্রতিভাবান।
128
00:07:40,760 --> 00:07:42,035
ব্যবস্থা হয়ে যাবে।
129
00:07:42,880 --> 00:07:45,236
যদি সম্ভব হয় অবশ্যই হেল্প করব।
130
00:07:45,560 --> 00:07:46,835
কিন্তু, ব্যাপারটা এত সহজ না।
131
00:07:47,080 --> 00:07:48,355
এবার তো না-ই।
132
00:07:49,160 --> 00:07:50,150
কেন না?
133
00:07:51,480 --> 00:07:56,157
গত সপ্তাহে তারা আমাকে
ডাচ বয়ের দেখাশুনোর দায়িত্ব দিয়েছে।
134
00:07:57,600 --> 00:07:59,592
ওয়াও, দারুণ তো!
135
00:07:59,760 --> 00:08:02,070
খুবই ভালো খবর!
ঠাট্টা করছিস আমার সাথে?
136
00:08:08,520 --> 00:08:09,636
ঠাট্টা করছিস?
137
00:08:12,160 --> 00:08:14,720
তোমার জন্য আমি আর কী করব বলো?
138
00:08:14,880 --> 00:08:18,556
করার মতো কিছুই আর নেই। তোমাকে কতবার বললাম
মিটিংটা ভালোয় ভালোয় শেষ করতে। কিন্তু না।
139
00:08:21,440 --> 00:08:23,830
দুঃখিত, জেক।
140
00:08:27,080 --> 00:08:28,594
তুমি শেষ।
00:08:35,598 --> 00:08:37,356
"তিন বছর পর।"
00:08:38,897 --> 00:08:42,098
"রেজিস্তান মরুভূমি, আফগানিস্তান।"
141
00:08:52,240 --> 00:08:54,835
মাইনাস ৪৯ ডিগ্রি। কীভাবে সম্ভব!
142
00:09:34,240 --> 00:09:35,230
দুই ভাগে বিভক্ত হও।
143
00:10:11,120 --> 00:10:12,395
হাই, এজেন্ট উইলসন।
144
00:10:12,560 --> 00:10:14,472
অ্যাসিস্ট্যান্ট সেক্রেটারি ম্যাক্স।
145
00:10:15,320 --> 00:10:17,039
তোমাকে তো আজ দারুণ লাগছে।
146
00:10:17,120 --> 00:10:19,476
প্রতিদিনের মতো আজও একই ইউনিফর্ম পরেছি।
147
00:10:19,760 --> 00:10:21,991
আসলে তা না।
148
00:10:22,160 --> 00:10:24,959
দেখেছ? নতুন টাই পরেছি।
149
00:10:25,640 --> 00:10:30,396
কাজে ব্যাঘাত ঘটুক এমন কোনো দিকে
আমি মনোযোগ দেই না।
150
00:10:32,880 --> 00:10:34,917
- সারাহ্, আরে রাখো তো তোমার...
- অ্যাসিস্ট্যান্ট সেক্রেটারি ম্যাক্স...
151
00:10:35,840 --> 00:10:39,880
অন ডিউটিতে থাকাকালীন অবস্থায় রীতিবিবর্জিত
আলোচনায় নিযুক্ত হবার অনুমতি নেই।
152
00:10:40,800 --> 00:10:42,314
আমরা অতন্দ্র প্রহরী।
153
00:10:42,560 --> 00:10:44,472
লক্ষ্য রাখতে হয় প্রতিটি বিন্দু কনায়।
154
00:10:45,240 --> 00:10:47,630
বেশ, এতোই যদি লক্ষ্য রাখো
তাহলে লুকানোর মানে কী?
155
00:10:47,880 --> 00:10:50,270
তুমি কিন্তু আমার কাজে হস্তক্ষেপ করছো।
না জানি গুলি করে মাথাটা উড়িয়ে দেই।
156
00:10:51,800 --> 00:10:54,360
প্রথম বারের মতো কাউকে মারবে,
এই মৃত্যু তো আমার জন্য সম্মানজনক।
157
00:10:56,280 --> 00:10:57,919
দাঁড়াও, এক মিনিট।
158
00:10:58,520 --> 00:10:59,556
কী হয়েছে?
159
00:10:59,760 --> 00:11:02,400
ওহ, রাষ্ট্রপতি সিকিউরিটি ব্রিফিংয়ে ডেকেছে।
160
00:11:02,480 --> 00:11:06,394
এটা অবশ্য শিডিউলে ছিল না।
যাই, কাজে যেতে হবে।
161
00:11:07,440 --> 00:11:09,511
টাইটা পছন্দ হয়েছে। ৭টায় বাড়ি ফিরো।
লাভ ইউ।
162
00:11:12,160 --> 00:11:13,514
দুঃখিত, শুনতে পাইনি।
163
00:11:13,600 --> 00:11:14,636
না, কিছুই বলিনি।
164
00:11:15,680 --> 00:11:17,273
দয়া করে সামনে এগোন, স্যার।
165
00:11:17,480 --> 00:11:18,596
ইয়েস, ম্যাম।
166
00:11:20,640 --> 00:11:21,710
ওখানে ঘটেছে কী?
167
00:11:21,880 --> 00:11:23,439
আমাদের থার্মোস্ফিয়ার স্যাটেলাইটের একটি...
168
00:11:23,520 --> 00:11:25,398
...আফগানিস্তানে অপসারিত হয়েছে।
169
00:11:25,640 --> 00:11:27,279
মিস্টার প্রেসিডেন্ট, ভিডিওটি জাতিসংঘের স্পেশাল টিম পাঠিয়েছে।
170
00:11:27,520 --> 00:11:29,557
ক্লাইমেট কাউন্সিলের সদস্যরা জানে?
171
00:11:29,800 --> 00:11:31,757
হ্যাঁ, তারা ঘটনাটি সুবিবেচনার ক্ষেত্রে একমত পোষণ করেছেন।
172
00:11:31,960 --> 00:11:34,316
কিন্তু এতগুলো মানুষ লুপে আটকা পড়ে আছে।
কতদিন এভাবে থাকবে তাও বলা যাচ্ছে না।
173
00:11:34,400 --> 00:11:36,119
আমরা কি নিশ্চিত, এটা ডাচ বয়ের কারণে ঘটেছে?
[ডাচ বয় বলতে এখানে স্যাটেলাইটের কথা বুঝিয়েছে।]
174
00:11:36,360 --> 00:11:37,271
পুরোপুরিভাবে নিশ্চিত।
175
00:11:37,520 --> 00:11:40,797
ডক্টর কুইগলি, ঘটনাটি এক্সিডেন্ট বলে গণ্য করা যায় কি?
176
00:11:41,000 --> 00:11:42,116
আমরা মোটামুটি নিশ্চিত।
177
00:11:42,560 --> 00:11:44,711
শুনে ভালো লাগলো, আপনি "মোটামুটি নিশ্চিত"।
178
00:11:44,920 --> 00:11:46,195
এটা একটি গুরুতর সমস্যা।
179
00:11:46,360 --> 00:11:47,680
তো, আপনার পরিকল্পনা কী?
180
00:11:47,880 --> 00:11:49,997
সকল এশিয়ান স্যাটেলাইট বন্ধ থাকবে...
181
00:11:50,160 --> 00:11:51,389
...যতক্ষণ না আমরা ত্রুটি সনাক্ত করতে পারি।
182
00:11:51,680 --> 00:11:52,875
- সিরিয়াসলি?
- হ্যাঁ, আমি ভেবেই বলছি।
183
00:11:52,960 --> 00:11:55,714
স্যাটেলাইট টা অনলাইন করতে জাতির কী পরিমাণ
কাটখোট্টা পোহাতে হয়েছে, জানেন আপনি?
184
00:11:55,800 --> 00:12:01,150
জনসাধারণকে আশ্বাস দিয়েছি এই সিস্টেম তাদের রক্ষা করবে।
186
00:12:01,440 --> 00:12:03,033
আর, আমাদের ভুলে গেলে চলবে না
সামনে ইলেকশন আসছে।
187
00:12:03,120 --> 00:12:05,351
ডাচ বয়কে অফলাইন করলে,
মিডিয়া টানাহেঁচড়া শুরু করে দেবে।
188
00:12:05,440 --> 00:12:06,510
ওহ, মাই গড!
189
00:12:06,600 --> 00:12:08,353
ওখানে প্রায় তিন শতাধিক লোক মারা গেছে।
190
00:12:08,960 --> 00:12:11,794
আমি বলতে চাচ্ছি, রাজনীতি নিয়ে কে এত চিন্তিত?
191
00:12:12,400 --> 00:12:14,676
দেখুন, তাদের মৃত্যুর জন্য আমরাই দায়ী।
192
00:12:14,960 --> 00:12:17,680
আমাদের চিন্তা থাকা উচিত কীভাবে
এই সমস্যার সমাধান করা যায়...
193
00:12:18,400 --> 00:12:19,834
যেন, একই ঘটনা পুনরায় না ঘটে।
194
00:12:20,080 --> 00:12:22,037
তো, তোমার পরিকল্পনা কী?
195
00:12:26,160 --> 00:12:28,038
আমরা কিছুই করতে পারব না।
196
00:12:29,120 --> 00:12:31,919
অন্তত এই রুমে বসে থেকে এই
সমস্যার সমাধান করা যাবে না।
197
00:12:32,160 --> 00:12:34,231
আমাদের পক্ষে তো না-ই।
198
00:12:34,520 --> 00:12:37,911
স্পেস স্টেশনে আন্তর্জাতিক দলের প্রয়োজন হবে।
199
00:12:38,080 --> 00:12:39,355
জরুরি ভিত্তিতে।
200
00:12:39,600 --> 00:12:41,159
প্রকৌশলী, প্রোগ্রামার, নির্মাতাদের দরকার...
201
00:12:41,440 --> 00:12:43,397
...সমন্বিতভাবে সিস্টেম চেক করার জন্য।
202
00:12:43,560 --> 00:12:45,711
খরচাদি এবং রাজনীতিগত চিন্তা বাদ দিয়ে...
203
00:12:46,880 --> 00:12:48,712
...যত দ্রুত সম্ভব তাদের ফ্লাইটের ব্যবস্থা করতে হবে।
204
00:12:50,520 --> 00:12:53,433
দুই সপ্তাহের মধ্যে আন্তর্জাতিক চেম্বারে...
205
00:12:53,680 --> 00:12:56,354
...ডাচ বয়ের সম্পূর্ণ অথরিটি স্থানান্তর করতে যাচ্ছি।
206
00:12:56,600 --> 00:12:58,910
কিন্তু, আমি প্রেসিডেন্ট হয়ে এমন একটা নিউজ
ওখানে তুলে ধরতে পারব না।
207
00:12:59,080 --> 00:13:00,480
কোনো ভাবেই সম্ভব না।
208
00:13:00,720 --> 00:13:04,919
তাই, যা করার অভ্যন্তরীণভাবে করতে হবে।
209
00:13:05,320 --> 00:13:07,960
একজনকে স্পেস স্টেশনে পাঠানোর ব্যবস্থা করো।
210
00:13:08,200 --> 00:13:12,638
যার ওপর বিশ্বাস রাখা যায় এবং
যে সরাসরি আমাদের কাছে তথ্য পাঠাবে।
211
00:13:14,920 --> 00:13:16,149
বুঝেছো?
212
00:13:17,640 --> 00:13:18,960
তো, দেড়ি না করে খোঁজা শুরু করে দাও।
213
00:13:20,760 --> 00:13:21,750
এখনই।
214
00:13:23,080 --> 00:13:24,480
আচ্ছা, স্যার।
215
00:13:24,800 --> 00:13:26,519
জানি, তুমি নাকচ করবে।
কিন্তু আমার দৃষ্টিকোণ থেকে...
216
00:13:26,680 --> 00:13:28,034
এই কাজের উপযোগী একজনই আছে।
217
00:13:28,320 --> 00:13:29,834
তোমার ভাই, জেক।
218
00:13:30,120 --> 00:13:30,917
না, স্যার, জেককে দূরে রাখি।
219
00:13:31,120 --> 00:13:32,634
১৭ টা দেশ, তাই না?
220
00:13:32,800 --> 00:13:35,520
১৭টি দেশ ডাচ বয়ের জন্য কাজ করেছে,
তোমার ভাইয়ের নির্দেশ অনুযায়ী।
221
00:13:35,680 --> 00:13:37,990
জেকের চেয়ে ভালো কেউ জানবে না।
222
00:13:39,400 --> 00:13:41,471
বিকল্প কোনো পন্থা খোঁজা যায় না?
223
00:13:41,640 --> 00:13:43,233
ম্যাক্স, আমাকে তুমি কবে থেকে চেনো?
224
00:13:44,440 --> 00:13:46,113
যেদিন থেকে পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয়ে নিযুক্ত হয়েছি।
225
00:13:46,280 --> 00:13:48,078
একদম ঠিক।
আমিই তোমাকে মনোনীত করেছি।
226
00:13:48,320 --> 00:13:51,279
তুমি স্মার্ট। তোমার ওপর আস্থা রাখি।
227
00:13:51,520 --> 00:13:53,671
এবং আমার বিবেচনায় কোনো ভুল নেই।
228
00:13:54,960 --> 00:13:57,236
অনুরুপভাবে জেকের ওপর ও বিশ্বাস আছে।
229
00:13:57,960 --> 00:13:59,519
তোমার যদি কোনো সমস্যা মনে হয়...
230
00:14:00,360 --> 00:14:01,680
আরে না, স্যার।
231
00:14:01,920 --> 00:14:03,036
গুড।
232
00:14:21,520 --> 00:14:25,070
আফগান স্যাটেলাইট জিরো-নাইনার-সিক্স অন্তর্মুখী।
"আন্তর্জাতিক স্পেস স্টেশন ৪"
"ডাচ বয়ের রক্ষণাবেক্ষণ কেন্দ্র"
233
00:14:25,240 --> 00:14:28,119
সকল ইউনিটের মনোযোগ আকর্ষণ করছি।
আফগানিস্তানের স্যাটেলাইট জন্য প্রস্তুত হও।
234
00:14:28,760 --> 00:14:30,752
স্যাটেলাইট পুনঃস্থাপনের জন্য প্রস্তুত।
235
00:14:57,280 --> 00:14:59,272
আফগান স্যাটেলাইট যথাস্থানে।
236
00:14:59,520 --> 00:15:01,398
রিপ্লেসমেন্ট স্যাটেলাইট উৎক্ষেপণ করা হয়েছে।
237
00:15:05,920 --> 00:15:07,877
স্যাট 5-A উন্মুক্ত করা হয়েছে।
238
00:15:11,440 --> 00:15:13,159
বায়ুরোধী দরজা বন্ধ হচ্ছে।
239
00:15:13,800 --> 00:15:16,634
প্রতিটি উপাদানের পুঙ্খানুপুঙ্খ বিশ্লেষণ চাই।
240
00:15:16,760 --> 00:15:17,796
প্রায়োরিটি ওয়ান।
241
00:15:20,760 --> 00:15:23,070
আফগান স্যাটেলাইটের পরীক্ষানিরীক্ষা শুরু হচ্ছে।
242
00:15:29,720 --> 00:15:30,756
আমি এদিকটা সামলাচ্ছি।
243
00:15:31,000 --> 00:15:32,719
আপনারা গ্যাসের চাপ স্বাভাবিকে ফিরিয়ে আনার চেষ্টা করুন।
244
00:15:32,960 --> 00:15:33,837
আচ্ছা, বুঝতে পেরেছি।
245
00:15:55,800 --> 00:15:58,360
মাকমুদ। ওই মাকমুদ!
246
00:15:58,560 --> 00:16:01,200
দোস্ত, তোর রেকর্ড আমি ভাঙতে যাচ্ছি।
247
00:16:01,480 --> 00:16:02,311
আমার রিপ্রোগ্রামিংয়ের কিছু কাজ বাকি আছে।
248
00:16:02,440 --> 00:16:03,635
আরে, দাঁড়া!
249
00:16:04,960 --> 00:16:07,111
ধুর! লিডারশীপের কোনো যোগ্যতাই এই ছোকরার নেই।
250
00:16:40,720 --> 00:16:42,791
দয়া করে দরজা থেকে দূরে থাকুন!
251
00:16:43,000 --> 00:16:44,673
দয়া করে দরজা থেকে দূরে থাকুন!
00:16:53,180 --> 00:16:57,600
কোকো সমুদ্র সৈকত, ফ্লোরিডা।
252
00:17:14,920 --> 00:17:16,149
ম্যাক্স, আঙ্কেল?
253
00:17:17,160 --> 00:17:19,595
হেই! কী করছো ওখানো?
254
00:17:20,840 --> 00:17:21,876
কী ওটা? সৌর বিদ্যুৎ না কি?
255
00:17:22,040 --> 00:17:25,431
ডুয়াল এক্সিস সান ট্র্যাকিং সৌর বিদ্যুৎ।
পাওয়ার কনভার্টার টা পরিবর্তন করছি।
256
00:17:25,680 --> 00:17:26,955
ওহ, গড!
257
00:17:27,320 --> 00:17:29,391
দিন দিন তুমি তোমার বাবার মতোই হচ্ছ।
258
00:17:29,560 --> 00:17:30,596
হেই, উনি এটা কোথায় পেয়েছে?
259
00:17:31,320 --> 00:17:32,913
তুমি এই প্রশ্ন করছো?
260
00:17:33,000 --> 00:17:33,956
হ্যাঁ, অবশ্যই।
261
00:17:34,240 --> 00:17:36,038
উনি বানিয়েছে, তাই না?
বুকে এসো, মামুনি।
262
00:17:39,320 --> 00:17:41,073
বহুদিন পর দেখা!
263
00:17:41,400 --> 00:17:42,754
দিন কেমন কাটছে?
সব ঠিকঠাক তো?
264
00:17:42,960 --> 00:17:43,996
ইয়াহ, ভালোই আছি।
265
00:17:44,080 --> 00:17:45,355
আসলে, হচ্ছে কী এখানে?
266
00:17:45,600 --> 00:17:48,320
আমার তো বিশ্বাসই হচ্ছে না।
তোমার বয়স তো ৯, তাই না?
267
00:17:48,400 --> 00:17:49,390
১৩.
268
00:17:49,480 --> 00:17:53,634
আমার ও বিশ্বাস করতে কষ্ট হয়,
তুমি আমাকে ছেড়ে এত দূরে কীভাবে থাকো।
270
00:17:53,880 --> 00:17:54,870
আউচ!
271
00:17:56,400 --> 00:17:58,756
তো, এখন কি বাবার সাথেই থাকা হয়?
272
00:17:59,520 --> 00:18:01,034
মাসে দুইবার দেখা করি।
273
00:18:01,280 --> 00:18:03,840
ওহ, আচ্ছা। তো, তোমার মায়ের কী অবস্থা?
274
00:18:04,520 --> 00:18:06,352
সবসময়ের মতোই, রাগে-দুঃখে জর্জরিত।
275
00:18:06,640 --> 00:18:08,074
যেমনটা ভেবেছিলাম...
276
00:18:08,280 --> 00:18:09,794
হান্না, সময় হয়েছে।
277
00:18:11,840 --> 00:18:13,194
কী অবস্থা, জেক?
278
00:18:16,920 --> 00:18:19,754
হান্না, তোমাকে বোধহয় বলেছিলাম
অপরিচিতদের সাথে কথা না বলার জন্য।
279
00:18:20,000 --> 00:18:21,673
একদম কানে নিবে না।
280
00:18:21,840 --> 00:18:23,433
হান্না, তোমার বয়সে থাকতে...
281
00:18:23,680 --> 00:18:25,990
...আমরা একজন আরেকজনকে সিকিউরিটি
পাসওয়ার্ডের মতো আগলে রাখতাম।
282
00:18:26,600 --> 00:18:27,875
- ঠিক কি না?
- তাই নাকি?
283
00:18:28,160 --> 00:18:29,799
আমার তো মনে পরছে না।
284
00:18:30,680 --> 00:18:31,796
অবশ্যই, মনে আছে।
285
00:18:32,080 --> 00:18:33,275
না, মনে নেই।
286
00:18:35,360 --> 00:18:37,272
যাই হোক, তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
287
00:18:37,520 --> 00:18:39,830
হেই, স্বাস্থ্যের প্রতি খেয়াল রেখো।
288
00:18:51,040 --> 00:18:52,633
গাড়ির টুকিটাকি যন্ত্রাংশ দিয়ে কী হচ্ছে?
289
00:18:52,800 --> 00:18:57,033
ভেরো বিচের জন্য বৈদ্যুতিক মোটর নির্মাণ করছি।
290
00:18:57,240 --> 00:18:58,515
এটাই আমার ব্যস্ততার কারণ।
291
00:18:59,600 --> 00:19:01,319
অনর্থক প্রতিভাকে অকাজে লাগাচ্ছ।
292
00:19:02,520 --> 00:19:03,715
ঠাট্টা হচ্ছে?
293
00:19:03,960 --> 00:19:05,280
জীবনের বেস্ট সময়টা পার করছি।
294
00:19:07,440 --> 00:19:08,954
একটু বেশিই তাড়াহুড়ো হয়ে গেল না?
295
00:19:11,280 --> 00:19:13,556
নিজের ভাই আমাকে বহিষ্কার করে।
296
00:19:13,840 --> 00:19:16,275
তারপর, আমি আমার পরিবারকে হারিয়েছি।
297
00:19:16,440 --> 00:19:18,238
বাড়ি, ঘাড়ি সব।
এখন একটা কুকুর ও নেই।
298
00:19:18,480 --> 00:19:20,392
এখানে আমার সকালটা কম দামি বিয়ার দিয়ে শুরু হয়।
299
00:19:21,400 --> 00:19:23,471
বেশ! ভাইঝির সাথে দেখা করেছিস,
বিয়ারও খাবি না।
300
00:19:24,440 --> 00:19:25,430
রাস্তা খোলা আছে।
301
00:19:28,560 --> 00:19:30,711
ডাচ বয়ে কিছু একটা গণ্ডগোল বেধেছে।
302
00:19:31,760 --> 00:19:32,750
না, এ হতে পারে না।
303
00:19:32,960 --> 00:19:36,431
অনন্তনিদৃায় নিদিৃত আফগান শহরের পুরো একটি গ্রাম।
305
00:19:38,840 --> 00:19:42,072
গতকাল, বায়ুরোধী একটা দরজা অটোমেটিক খোলে যায়।
306
00:19:42,280 --> 00:19:43,634
টিমের একজন সদস্যকে হারাতে হয়েছে।
307
00:19:44,680 --> 00:19:46,433
ডাচ বয়কে নিয়ে আমার আর কোনো মাথাব্যথা নেই।
308
00:19:46,680 --> 00:19:48,080
তাহলে বলব, আপনি আবারও আবোলতাবোল বকছেন।
309
00:19:48,920 --> 00:19:51,719
কারণ, আপনার প্রাণপ্রিয় ফুটবল ম্যাচ এবং আপনার মেয়েকেও...
310
00:19:51,960 --> 00:19:54,475
...ফেলে রেখে ডাচ বয় নিয়ে সারাক্ষণ পরে থাকতেন।
311
00:19:54,680 --> 00:19:55,875
ওহ, ইয়াহ, পুরনো গল্প।
312
00:19:56,560 --> 00:19:58,040
কিন্তু, ওটার দেখাশুনোর দায়িত্ব তো তোর।
313
00:19:58,200 --> 00:20:00,876
তোমার কিছু আসে যায় না, তাই তো?
315
00:20:03,120 --> 00:20:05,396
আচ্ছা, তো, তুমি এখানে থেকে করছো টা কি?
316
00:20:05,680 --> 00:20:07,239
হুম?
317
00:20:15,960 --> 00:20:18,316
দাবার গুটিটা একটু এদিক ওদিক করায়...
318
00:20:18,480 --> 00:20:21,393
...হয়ত তুমি আমাকে বিষধর সাপ ভাবতে শুরু করলে।
319
00:20:21,560 --> 00:20:23,836
বেশ, তোমার যা খুশি তুমি ভাবতে পারো।
320
00:20:24,320 --> 00:20:29,190
কিন্তু ১৭ টি দেশকে একত্রিত করে
তুমি যে স্পেস স্টেশন নির্মাণ করেছিলে...
321
00:20:29,440 --> 00:20:32,000
তুমিই তো এর নির্মাতা, তাই না?
322
00:20:32,160 --> 00:20:34,117
আর এখন, তোমারই সৃষ্টি
সর্বনাশের কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছ।
323
00:20:34,280 --> 00:20:36,476
মানুষের মৃত্যুর কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছ।
324
00:20:36,720 --> 00:20:40,475
আর, তুমি এ বিষয়ে বিজ্ঞ এবং
তুমিই পারবে এর সমাধান বের করতে।
325
00:20:41,040 --> 00:20:44,351
তাহলে তুমি কীভাবে "না" বলতে পারো?
326
00:20:46,840 --> 00:20:49,309
ওপর মহল থেকে অর্ডার আসলে ভেবে দেখব।
327
00:20:49,920 --> 00:20:50,956
আচ্ছা।
328
00:20:52,720 --> 00:20:54,359
তার মানে সম্মতি জানাচ্ছ?
329
00:20:56,240 --> 00:20:58,994
তুই তো আর উচ্চপদস্থ কেউ না।
00:21:03,880 --> 00:21:09,640
"আইসিসি সাংগঠনিক জলবায়ু সদর দপ্তর, হংকং, চীন।"
330
00:21:30,920 --> 00:21:32,877
হেই, ম্যাক্স বলছি।
দয়া করে ভয়েজ মেসেজ পাঠান।
00:21:45,090 --> 00:21:47,800
বিড়াল মামু, এ জায়গা তো তোমার না।
331
00:21:54,840 --> 00:21:56,240
আমাকে একটু সাইড দেওয়া যাবে, বিড়াল মশাই?
335
00:24:38,080 --> 00:24:39,434
সবকিছু নেওয়া শেষ।
336
00:24:39,680 --> 00:24:42,991
সাথে দুপুরের খাবারও দিয়ে দিয়েছি।
337
00:24:43,280 --> 00:24:45,636
হংকংয়ে গ্যাস বিস্ফোরণের কথা শুনেছ?
338
00:24:45,880 --> 00:24:47,473
ইয়াহ, একটু আগে খবরে দেখলাম।
339
00:24:47,720 --> 00:24:48,756
ভয়ঙ্কর ব্যাপারস্যাপার।
340
00:24:48,960 --> 00:24:51,236
ঘটনাটা কি আফগানিস্তানের মতোই ছিল?
341
00:24:51,400 --> 00:24:53,437
আফগানিস্তানে কিছুই হয়নি।
342
00:24:55,040 --> 00:24:56,269
তুমি কি আবার মহাকাশে যাবে?
343
00:24:56,520 --> 00:24:58,398
- না।
- হ্যাঁ, তুমি যাবে!
344
00:24:58,680 --> 00:25:00,194
তুমি আজ ডাচ বয় ঠিক করতে যাচ্ছ।
345
00:25:00,400 --> 00:25:03,120
আড়ি পেতে শোনার ব্যাপারে কী শিখিয়েছিলাম?
346
00:25:03,360 --> 00:25:05,079
কখনওই তুমি আড়ি পেতে শোনার ব্যাপারে কিছু বলোনি।
347
00:25:05,240 --> 00:25:06,879
সত্যিই তুমি ভালো বাবা হতে পারোনি।
348
00:25:09,360 --> 00:25:10,510
তুমি এতো শিওর কীভাবে এটা সেইফ?
349
00:25:10,760 --> 00:25:12,752
অবশ্যই এটা সেইফ।
আমি ১০০ বারের বেশি ওখানে যাওয়া-আসা করেছি।
350
00:25:13,400 --> 00:25:15,835
বাচ্চাদের মতো আমাকে বোঝ দিও না।
মানুষ মৃত্যুমুখে পতিত হচ্ছে!
351
00:25:16,000 --> 00:25:17,639
- ওটা এক্সিডেন্ট ছিল।
- এয়ারলক ডোর খুলে গেছে!
352
00:25:17,800 --> 00:25:19,598
ওটা জাস্ট একটা দুর্ঘটনা।
353
00:25:20,360 --> 00:25:24,149
আচ্ছা, যাব ঠিক করতে, এখন ঠিক আছে?
তোমার আর চিন্তা করতে হবে না।
354
00:25:25,200 --> 00:25:28,352
দুএক সপ্তাহের ছুটিতে আছি ভেবে কাটিয়ে দেবো।
355
00:25:29,920 --> 00:25:36,030
২৫০ মাইল ওপরে,
মাইনাস ৪৫০ ডিগ্রি তাপমাত্রায় হলিডে?
358
00:25:37,320 --> 00:25:38,515
যুক্তিসংগত প্রশ্ন।
359
00:25:40,680 --> 00:25:42,239
ম্যাক্স কাকু তোমাকে বহিষ্কার কেন করেছিলো?
360
00:25:42,320 --> 00:25:43,390
অবিশ্বাস্য কথাবার্তা!
361
00:25:43,520 --> 00:25:44,510
কোনো ভুল করেছিলে তুমি?
362
00:25:44,600 --> 00:25:49,152
না, ওই চাকরি ছাড়াও তোমার ম্যাক্স
কাকুর সাথে অন্যান্য বিষয়ে ঝামেলা বাধত।
364
00:25:49,800 --> 00:25:53,430
জানো, কখনও কখনও বড় ভাইদের প্রতি
ছোটো ভাইদের তিক্ততা এসে যায়।
365
00:25:53,600 --> 00:25:55,557
নিজেকে বস ভাবতে শুরু করে।
আর ভাবে, আমিই সব জান্তা।
366
00:25:55,720 --> 00:25:57,871
কীভাবে কথা বলতে হবে,
কীভাবে আচরণ করতে হবে,
এগুলোও আমার শিখতে হয়।
367
00:25:58,480 --> 00:26:00,756
গত কয়েক বছর ধরে শুনতে শুনতে আমি ক্লান্ত।
368
00:26:01,000 --> 00:26:02,912
হয়ত তোমার শোনা উচিত।
369
00:26:07,920 --> 00:26:09,274
নিতে এসে পরেছে।
370
00:26:09,440 --> 00:26:10,430
- আমি যাচ্ছি।
- কী?
371
00:26:10,600 --> 00:26:12,353
ভেবেছিলাম, তোমাকে এয়ারপোর্টে নামিয়ে দিয়ে আসব।
372
00:26:12,520 --> 00:26:14,751
সত্যিই কি তুমি মায়ের সাথে দেখা করতে চাও?
373
00:26:14,920 --> 00:26:16,912
বেশ, তাহলে চলো একসাথেই ফ্লাইট ধরি।
374
00:26:17,560 --> 00:26:18,676
আসছে নাটক করতে।
375
00:26:18,920 --> 00:26:20,479
বোকাদের মতো কথা বলা বন্ধ করো।
376
00:26:21,120 --> 00:26:23,077
হান্না, তুমি আসলে চাওটা কী?
377
00:26:23,240 --> 00:26:25,516
আমি চাই, বাবা আমার জীবিত ফিরে আসুক।
378
00:26:26,600 --> 00:26:29,035
কিন্তু তুমি তো আর কারো কথা শোনার মতো না।
379
00:26:33,480 --> 00:26:34,436
হেই...
380
00:26:43,080 --> 00:26:45,879
জানি, কখনও আমি কথা দিয়ে কথা রাখতে পারিনি।
381
00:26:47,000 --> 00:26:48,559
কিন্তু এবার আমি ফিরে আসবই।
382
00:26:49,720 --> 00:26:51,313
- আমি...
- কথা দিলাম।
383
00:26:52,760 --> 00:26:54,080
কথা দিলাম।
384
00:26:56,520 --> 00:26:57,431
জড়িয়ে ধরো বাবাকে।
385
00:27:01,040 --> 00:27:03,157
যত দ্রুত সম্ভব আমি ফিরে আসব।
00:27:05,157 --> 00:27:15,157
বঙ্গানুবাদক: As Peyash
00:27:20,600 --> 00:27:23,174
"কেপ ক্যানাভেরাল, ফ্লোরিডা।"
"কেনেডি স্পেস সেন্টার।"
386
00:27:23,360 --> 00:27:28,071
OV-104 অশ্বারোহণের আর মাত্র ১ঘন্টা বাকি।
387
00:27:35,960 --> 00:27:38,031
OV-104 অশ্বারোহণের ১মিনিট বাকি।
কাউন্টডাউন স্টার্ট।
388
00:27:40,720 --> 00:27:42,518
যাত্রা শুভ হোক, স্যার।
389
00:28:12,520 --> 00:28:15,080
বুস্টার রকেট বিচ্ছিন্নকরণ নিশ্চিত করা হয়েছে।
390
00:28:30,120 --> 00:28:32,191
মেজর টম, বিরক্ত করতে চাইনি।
391
00:28:32,480 --> 00:28:35,632
আমি জাস্ট বলতে চাচ্ছি, কয়েক সেকেন্ডের
মধ্যে স্যাটেলাইটের জাল দৃশ্যমান হবে।
392
00:28:35,800 --> 00:28:37,439
ঘরে ফিরতে পারবেন তো?
393
00:29:54,600 --> 00:29:58,878
তাকিয়ে দেখো বিশ্ববাসী,
বিজ্ঞান আজ কতদূর বিস্তৃত।
395
00:30:04,120 --> 00:30:05,395
মিস্টার লৌসন।
396
00:30:05,560 --> 00:30:06,835
হেই...
397
00:30:06,920 --> 00:30:07,637
উটা ফ্যাসবাইন্ডার।
398
00:30:07,880 --> 00:30:09,030
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
399
00:30:09,320 --> 00:30:10,800
হ্যাঁ, মনে আছে তো।
400
00:30:10,960 --> 00:30:13,634
আপনি তো জার্মান বিজ্ঞানী।
আমি এখানে থাকাকালীনই আপনি ছিলেন।
401
00:30:13,800 --> 00:30:14,790
থার্মোস্ফিয়ার, তাই না?
402
00:30:15,000 --> 00:30:15,990
হ্যাঁ।
403
00:30:17,120 --> 00:30:21,909
নিউ রাসায়নিক এপিটি পাইপলাইনগুলোর জন্য
প্রতিরক্ষামূলক আবরণ আবশ্যক।
405
00:30:22,480 --> 00:30:24,153
ব্যাপার না। কিন্তু ভুল ছিল।
406
00:30:24,360 --> 00:30:25,316
শব্দটা শুনেছেন?
407
00:30:25,480 --> 00:30:26,834
- দুঃখিত।
- শোনেন...
408
00:30:27,440 --> 00:30:28,715
গুন গুন শব্দ হচ্ছে।
409
00:30:29,360 --> 00:30:31,192
এই শব্দটি ইঙ্গিত দেয় ট্রান্সফরমার নষ্টের পথে।
410
00:30:31,800 --> 00:30:33,917
এই ছোটোখাটো বিষয়গুলোতে তাদের মনোযোগ দেওয়া উচিত।
411
00:30:34,160 --> 00:30:35,799
- মিস্টার লৌসন।
- না, এতে আপনার কোনো দোষ নেই।
412
00:30:35,960 --> 00:30:38,350
কিন্তু আমি যাবার আগে সবকিছু নিখুঁতই ছিল।
413
00:30:39,080 --> 00:30:43,632
কীভাবে এদের যত্ন নিতে হবে এবিষয়ে আপনার
চিফ সায়েন্টিস্টের সাথে কথা বলা দরকার।
414
00:30:43,880 --> 00:30:46,156
আমিই চিফ সায়েন্টিস্ট।
এক বছর আগে পদোন্নতি হয়।
415
00:30:48,040 --> 00:30:49,474
আচ্ছা, অভিনন্দন।
416
00:30:50,600 --> 00:30:53,274
মিস্টার লৌসন, এ সপ্তাহে আমাদের একজন সদস্য প্রাণ হারান।
417
00:30:53,520 --> 00:30:55,398
ট্রান্সফরমারের ব্যাপারটার জন্য দুঃখিত।
418
00:30:56,720 --> 00:30:59,030
চলুন, আপনার টীমের সাথে পরিচয় করিয়ে দিই।
419
00:31:03,520 --> 00:31:05,671
বলেছিলাম না, আমেরিকানই হবে।
420
00:31:05,960 --> 00:31:08,998
আসলে, আমি আর আমার ভাই ইংল্যান্ডে জন্মগ্রহণ করি।
যাই হোক, ধন্যবাদ।
421
00:31:09,200 --> 00:31:11,840
হ্যাঁ, কিন্তু আপনার শরীরে যুক্তরাষ্ট্রের পতাকা দেখা যাচ্ছে...
422
00:31:12,040 --> 00:31:13,793
...সাথে চোখগুলোও কাউবয়ের মতো।
423
00:31:13,960 --> 00:31:16,873
না, আমি তর্কে যাচ্ছি না।
এখানে জাস্ট সিরিয়াস ইস্যু হচ্ছে...
424
00:31:17,080 --> 00:31:19,959
..আমরা চাই না ওয়াশিংটনের কেউ এসে
আমাদের তদারকি করুক।
425
00:31:20,120 --> 00:31:21,110
মামুরা, ঠিক বলেছি না?
426
00:31:22,080 --> 00:31:23,434
বেশ ভালো বলেছ।
427
00:31:23,600 --> 00:31:25,751
তো আমরা নিজেদের নাম এবং নিজ অবস্থান
তুলে ধরে পরিচিত হয়ে নেই?
429
00:31:27,400 --> 00:31:29,437
এডিসা, স্ট্রাকচারাল ইঞ্জিনিয়ার।
430
00:31:29,640 --> 00:31:33,031
ডানকান টেলর, অপারেটিং সিস্টেম বিশ্লেষক,
প্রেমনিষ্ঠ ব্রিটিশ নাগরিক।
431
00:31:33,680 --> 00:31:35,797
হারনান্দেজ, রোবোটিক্স।
432
00:31:37,320 --> 00:31:38,356
ডুসেট।
433
00:31:40,080 --> 00:31:42,311
স্যাটেলাইটের যোগাযোগ ব্যবস্থা ও নিরাপত্তা।
434
00:31:42,560 --> 00:31:44,597
আর আপনি?
435
00:31:45,320 --> 00:31:47,312
উনি, মিস্টার জেক লৌসন।
436
00:31:49,240 --> 00:31:51,755
আপনি জেক লৌসল? সেই জেক লৌসন?
437
00:31:52,360 --> 00:31:55,353
কল্পনাও করি নাই, আপনি এতটা বয়স্ক হবেন।
438
00:31:56,200 --> 00:31:58,556
না, মানে, আপনাকে দারুণ দেখাচ্ছে...
439
00:31:58,800 --> 00:32:00,234
...কিন্তু আপনার শারীরিক উপস্থিতি দেখে মনেই হয় না...
440
00:32:00,400 --> 00:32:04,997
...জীবনের কতটা সময় অতিক্রম করেছেন।
441
00:32:08,120 --> 00:32:09,156
আমাকে বহিষ্কার করা হবে নাকি?
442
00:32:11,040 --> 00:32:13,760
আমাদের হাতে অতো সময় নেই।
443
00:32:14,160 --> 00:32:16,675
তিনটি স্থান আমাদের ভালোভাবে পরীক্ষা করতে হবে।
444
00:32:16,840 --> 00:32:21,198
১. আফগানিস্তানে অনন্তনিদৃায় নিদিৃত মানুষগুলো।
২. বায়ুরোধী দরজা খুলে যাওয়া।
৩. হংকংয়ে ঘটে যাওয়া ঘটনাটি।
445
00:32:21,440 --> 00:32:24,274
হংকং? ওটা তো জাস্ট গ্যাস পাইপ বিস্ফোরণ।
446
00:32:24,520 --> 00:32:25,590
সংবাদ শিরোনামে আমরা সবাই দেখেছি।
447
00:32:25,880 --> 00:32:28,031
আচ্ছা, ঠিক আছে।
তুমি ওটা নিজের কাছেই গচ্ছিত রাখো।
448
00:32:28,280 --> 00:32:29,794
কিন্তু আমার মনে হয়...
449
00:32:30,040 --> 00:32:33,556
...এখানে কোনো এক গুপ্তরহস্য আছে
যা আমি সমাধান করে মৃত্যু প্রতিরোধ করতে চাই।
450
00:32:33,760 --> 00:32:35,513
তো, ইচ্ছে হলে সাথে আসতে পারো।
451
00:32:40,520 --> 00:32:41,590
আর নয়ত, বসে থাকো।
452
00:32:45,200 --> 00:32:46,520
চট করে একটা প্রশ্নের উত্তর দাও।
453
00:32:46,680 --> 00:32:48,637
আমি আর প্রেসিডেন্ট একই লাইনে দাঁড়ানো।
454
00:32:48,880 --> 00:32:51,315
একজন সূক্ষ্ম বন্দুকচালক বন্দুক তাক করে আছে।
455
00:32:51,400 --> 00:32:53,119
তুমি কাকে আগে বাঁচাবে? আমাকে নাকি...
456
00:32:53,320 --> 00:32:54,310
প্রেসিডেন্টকে বাঁচাবো।
457
00:32:54,960 --> 00:32:56,758
আরে, ধুর!
এক সেকেন্ড তো ভাবতে পারতে।
458
00:32:56,920 --> 00:32:57,910
দুঃখিত, সোনা।
459
00:32:58,160 --> 00:32:59,674
চাকরি আগে, তারপরে তুমি।
460
00:32:59,760 --> 00:33:01,319
না, মিথ্যে কথা।
461
00:33:01,560 --> 00:33:03,438
তোমাকে আমি পছন্দ করি...
462
00:33:04,080 --> 00:33:06,549
আর তুমিও আমাকে পছন্দ করো।
463
00:33:06,720 --> 00:33:08,074
চলোনা করে ফেলি।
464
00:33:08,320 --> 00:33:10,152
আমিও তো করতে চাই।
465
00:33:10,320 --> 00:33:12,039
কিন্তু তুমিই তো শুধু বকবক করে যাচ্ছো।
466
00:33:12,920 --> 00:33:15,515
আমি বলতে চাচ্ছি, আর কত দিন
এভাবে লুকিয়ে লুকিয়ে দেখা করব?
467
00:33:16,120 --> 00:33:19,272
চলোনা, বিয়ে করে ফেলি।
468
00:33:19,720 --> 00:33:20,915
সম্ভব না।
469
00:33:22,040 --> 00:33:23,997
এটা নিয়মের বাইরে।
470
00:33:24,720 --> 00:33:26,313
সোনা, একদিন শিওর করব।
471
00:33:33,040 --> 00:33:34,793
কলটা ধরা উচিত।
472
00:33:35,840 --> 00:33:37,513
কারণ, তোমার কাছে তো চাকরি আগে।
473
00:33:37,680 --> 00:33:38,591
না...
474
00:33:38,880 --> 00:33:42,510
না ধরলে আবার কাজের মধ্যে বিরক্ত করবে
তাই ধরতে যাচ্ছি।
475
00:33:43,840 --> 00:33:44,956
দেখলে এবার?
476
00:33:45,240 --> 00:33:47,596
একারণেই বলেছিলাম প্রেসিডেন্টকে বাঁচাবো।
477
00:33:48,680 --> 00:33:49,670
ইয়াহ, হ্যালো?
478
00:33:49,880 --> 00:33:51,200
ম্যাক্স, চেং বলছি।
479
00:33:51,440 --> 00:33:54,160
চেং, আশা করি তুমি হংকংয়ে নও।
480
00:33:54,320 --> 00:33:55,640
- চেং?
- গতকাল রাতে...
481
00:33:55,920 --> 00:33:58,992
...আমি স্বয়ং ওই ঘটনার স্বীকার হয়েছি।
খুবই ভয়ানক ছিল। একারণেই তোমাকে কল দেওয়া।
482
00:33:59,240 --> 00:34:00,390
নেটওয়ার্ক লাইন একটু আগে মাত্র সক্রিয় হয়েছে।
483
00:34:00,600 --> 00:34:02,034
সৌভাগ্য কামনা করছি, তুমি বেঁচে আছো।
484
00:34:02,280 --> 00:34:04,875
- গ্যাস পাইপ বিস্ফোরণটা?
- যেমনটা অনুমান করেছিলাম, আসলে তা না।
485
00:34:05,040 --> 00:34:07,714
ঠিক বুঝে আসলো না। মানে কী?
486
00:34:08,160 --> 00:34:10,072
পাইপ ফেটে যাওয়ার আগে
পুরো রাস্তা অস্বাভাবিকভাবে গরম হয়ে উঠেছিল।
487
00:34:10,360 --> 00:34:11,999
স্যাটেলাইট সেন্সরে তো এটা
রেকর্ড থাকার কথা, তাইনা?
488
00:34:12,160 --> 00:34:15,949
অনেকবার আমি চেষ্টা করেও আমি হংকং স্যাটেলাইট
থেকে ডাচ বয়ে অ্যাক্সেস নিতে পারিনি।
489
00:34:16,040 --> 00:34:17,030
আমার অ্যাক্সেস ব্লক করা হয়েছে।
490
00:34:17,320 --> 00:34:18,674
তোমার হোলো-ফ্রেম চেক করো।
491
00:34:18,920 --> 00:34:21,037
আমাদের দুজনেরই তো অ্যাক্সেস নেবার অনুমতি আছে।
492
00:34:21,320 --> 00:34:22,310
একদম ঠিক।
493
00:34:23,840 --> 00:34:26,719
ওই বিল্ডিংয়ে যারা কাজ করে
শুধু তাদেরই অধিকার আছে ব্লক করার।
494
00:34:27,040 --> 00:34:28,713
তুমি আসলে কী বুঝাতে চাচ্ছো?
495
00:34:29,360 --> 00:34:31,352
যদি কেউ ডাচ বয়ের
ত্রুটিবিচ্যুতি ঢাকা দেওয়ার চেষ্টা করে...
496
00:34:31,720 --> 00:34:33,791
...এর প্রভাব সারা পৃথিবীব্যাপী সংকটপূর্ণ
পরিস্থিতি তৈরি করার সম্ভাবনা রয়েছে।
497
00:34:34,040 --> 00:34:36,111
যদি ডাচ বয়ের ক্ষেত্রে
আকস্মিক বিপত্তি মূলক কিছু দেখা দেয়...
498
00:34:36,280 --> 00:34:39,034
...তাহলে এ সিস্টেম এমন এক
দুর্যোগের সৃষ্টি করবে যা ঠেকানো সম্ভব না।
499
00:34:39,280 --> 00:34:40,396
একে বলা হয় "জিওস্টোর্ম"।
500
00:34:40,560 --> 00:34:43,917
কী? আরে একটু ধীরেসুস্থে বলো, চেং।
কী বলে?
501
00:34:44,160 --> 00:34:45,389
"জিওস্টোর্ম"
502
00:34:45,600 --> 00:34:48,672
সারা বিশ্বে একযোগে বিপর্যয়পূর্ণ আবহাওয়ার সৃষ্টি করবে।
503
00:34:49,160 --> 00:34:52,597
যদি তাপমাত্রা একবার সর্বনিন্মে প্রবেশ করে,
তখন একটি ঝড় নতুন করে আরেকটি ঝড়ের সৃষ্টি করবে।
504
00:34:52,760 --> 00:34:55,400
চেইনের প্রতিক্রিয়ার মতো,
যতক্ষণ না তাদের একত্রিত করা হয়।
505
00:34:55,560 --> 00:34:56,994
দুশ্চিন্তায় ফেলে দিলে।
506
00:34:57,280 --> 00:34:58,919
দেখি কোনো তথ্য পেলে জানাব তোমাকে।
507
00:34:59,080 --> 00:35:01,356
আচ্ছা, ঠিক আছে।
ধন্যবাদ।
508
00:35:05,240 --> 00:35:09,359
এই পাইপগুলোতে গত কয়েক বছর ধরে
ভালো রক্ষণাবেক্ষণ করা হয়নি।
509
00:35:10,840 --> 00:35:13,674
চেং-এর ধারণা, হংকংয়ের ঘটনাটা
ডাচ বয়ের কারণেই হয়েছে।
510
00:35:13,880 --> 00:35:16,315
এই ঘটনার সাথে ত্রিপাক্ষিক কারো
হাত আছে বলে তার অভিমত।
511
00:35:16,560 --> 00:35:19,632
এইমাত্র একটি মেসেজে পেলাম,
যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতি সংবাদ সম্মেলনে ডেকেছে।
512
00:35:19,760 --> 00:35:21,353
কী, চলে যাবে তুমি?
513
00:35:21,440 --> 00:35:23,397
কল যে এসেছে।
514
00:35:23,600 --> 00:35:26,195
বৃষ্টি, তুষারপাত এমনকি রাতের অন্ধকারেও?
515
00:35:26,360 --> 00:35:28,079
সোনা, কী আর করার 'পোস্টাল সার্ভিস'।
516
00:35:28,320 --> 00:35:31,074
আমরা সিক্রেট সার্ভিস।
সিক্রেট সার্ভিস।
517
00:35:31,320 --> 00:35:33,118
ওহ, পার্থক্য আছে?
সত্যি?
518
00:35:34,600 --> 00:35:36,080
জানা ছিল না তো।
00:36:02,530 --> 00:36:04,330
সবজায়গায় খোঁজ।
00:36:05,700 --> 00:36:07,410
দেখতে হবে সে কী কী জানে।
519
00:36:20,440 --> 00:36:22,511
ল্যাপটপটা নিয়ে নে।
520
00:36:25,200 --> 00:36:29,114
তো, আফগানিস্তানে স্যাটেলাইট
যে ভুল করেছিল, তা কি ধরনের ছিল?
521
00:36:29,280 --> 00:36:33,194
আমি এর নাম দিয়েছি "রক এন্ড রোলার"।
522
00:36:34,200 --> 00:36:35,919
ওহ, এটা এসআর-টুয়েন্টি টু।
523
00:36:36,160 --> 00:36:39,995
ধীর গতির ধ্বনিতরঙ্গ ঢেউ ব্যবহার করে
জায়গা ঠাণ্ডা পরিণত হওয়ার কথা।
524
00:36:40,160 --> 00:36:42,436
কিন্তু, এখানে তো জমাটবদ্ধ। কিন্তু কেন?
525
00:36:42,600 --> 00:36:44,432
জানা নেই।
স্যাটেলাইটের হার্ড ড্রাইভ চেক করেছিলাম...
526
00:36:44,720 --> 00:36:46,632
কিন্তু ত্রুটির কারণে লগ একদম ফাঁকা।
527
00:36:47,320 --> 00:36:50,711
ঠিক আছে। তাহলে সব "রক এন্ড রোলার"
স্যাটেলাইটের বিস্তারিত একট্টা করো...
528
00:36:50,960 --> 00:36:53,839
...দেখি, রেকর্ডে কোনো দুর্নীতি পাওয়া যায় কি না।
529
00:36:54,040 --> 00:36:55,759
সবগুলো "রক এন্ড রোলার" একত্রিত করো।
530
00:36:56,000 --> 00:36:58,037
এক হাজারেরও বেশি হবে।
531
00:36:58,320 --> 00:37:00,915
হুম, কড়ায়গণ্ডায় ১২৭০টি হবে।
532
00:37:01,080 --> 00:37:03,675
এবং আমরা প্রত্যেকটি স্ক্যান করব।
533
00:37:12,080 --> 00:37:14,311
ড্যানা, হেই।
534
00:37:15,600 --> 00:37:17,080
হেই, আপনি এখানে?
535
00:37:17,160 --> 00:37:18,514
"আপনি এখানে" মানে কী?
536
00:37:18,840 --> 00:37:21,355
এটা আমার কাজের স্থান।
আর আমি তোমার বস।
537
00:37:21,600 --> 00:37:23,353
হ্যাঁ, কিন্তু আপনি মাউন্ট অলিম্পাস থেকে নেমে এসে...
538
00:37:23,480 --> 00:37:25,278
...হাজার বছরের পুরনো এক খামারে ঢুকে, আমাকে কেন খুঁজছেন?
539
00:37:25,920 --> 00:37:29,118
আমাকে একটা উপকার করতে হবে।
540
00:37:29,360 --> 00:37:31,238
তুমিই ভালো পারবে, আরকি।
541
00:37:31,440 --> 00:37:33,272
কিন্তু এই কথোপকথন আমাদের মধ্যেই থাকবে।
542
00:37:33,960 --> 00:37:35,076
আচ্ছা।
543
00:37:36,640 --> 00:37:38,791
আমার হোলো-ফ্রেমে একটু ঝামেলা করেছে।
544
00:37:39,040 --> 00:37:40,599
আমাকে দেখে এতোই প্রতিভাবান মনে হয়?
545
00:37:41,240 --> 00:37:43,471
মাফ করবেন। আমি এখানে রাষ্ট্র পরিচালকদের...
546
00:37:43,560 --> 00:37:45,313
...এবং সাইবারট্রেস্টিস্টদের হাত থেকে বিশ্ব রক্ষার জন্য বসে আছি...
547
00:37:45,520 --> 00:37:47,876
...আর দাদু কিনা এসে বলে তার ফোন ঠিক করে দিতাম।
548
00:37:48,160 --> 00:37:52,234
হংকংয়ের স্যাটেলাইট জি-২২ এর অ্যাক্সেস পেতে সমস্যা হচ্ছে।
549
00:37:52,480 --> 00:37:54,153
তাহলে এটা স্যাটেলাইটের সমস্যা।
550
00:37:54,400 --> 00:37:57,154
না, না। স্যাটেলাইটের না।
551
00:37:58,480 --> 00:37:59,914
সবার মেশিন একই কথা বলছে।
552
00:38:00,520 --> 00:38:01,351
ওহ...
553
00:38:03,520 --> 00:38:05,796
আমি ধীরেসুস্থে দেখছি, আপনি বসুন।
555
00:38:13,880 --> 00:38:17,840
গতানুগতিক লাইন চূর্ণবিচূর্ণ।
556
00:38:18,080 --> 00:38:20,959
রিলে সার্ভারে ত্রুটি, বা ট্রাঙ্ক ব্যর্থতা, বা অন্যকিছু হতে পারে।
557
00:38:21,600 --> 00:38:23,193
সিক্রেট সার্ভিসের ওই চিকনির সাথে
আপনার এখনও লাইন আছে?
558
00:38:23,480 --> 00:38:25,472
কী? আরে না।
559
00:38:26,560 --> 00:38:28,836
ওর সাথে কে লাইন মারতে যাবে।
561
00:38:32,840 --> 00:38:34,593
এই, দেখেন।
ওহ, মাই গড।
562
00:38:35,360 --> 00:38:38,956
কেউ পরিকল্পিতভাবে আপনার অগোচরে
আপনার অ্যাক্সেসকে অবরোধ করতে চেয়েছিল।
563
00:38:39,600 --> 00:38:40,716
কিন্তু এটা...
564
00:38:40,800 --> 00:38:44,157
উদ্দেশ্য প্রণোদিতভাবে, চাতুরতার সহিত।
565
00:38:45,240 --> 00:38:46,640
আর হ্যাঁ, আমি জানি আপনি এখন কী বলবেন।
566
00:38:46,760 --> 00:38:48,877
আপনি বলবেন, "কাউকে বলো না"।
আচ্ছা, বলব না।
567
00:38:49,120 --> 00:38:51,510
কিন্তু আমি সরকারের খাতায় সাইন না করেই
এখানে দিনরাত কাজ করে যাচ্ছি।
568
00:38:51,640 --> 00:38:54,360
যেভাবেই হোক আমার একটা ব্যবস্থা করে দিতে হবে।
569
00:38:54,640 --> 00:38:57,519
আশা করি, তোমার ইচ্ছে যেন পূরণ না হয়।
570
00:38:58,120 --> 00:38:59,349
আর, হ্যাঁ।
571
00:38:59,640 --> 00:39:01,552
কাউকে বলো না।
572
00:39:05,880 --> 00:39:09,999
মিস ফ্যাসবাইন্ডার, একটি
জরুরি কনভার্সনের অনুরোধ এসেছে।
573
00:39:10,560 --> 00:39:11,676
জলবায়ু কমান্ড থেকে?
574
00:39:11,920 --> 00:39:12,956
হোয়াইট হাউস থেকে।
575
00:39:22,240 --> 00:39:24,516
ওয়াশিংটনের আবার কোন ইয়াহুর সাথে কনভার্সন আছে?
576
00:39:24,680 --> 00:39:26,672
মনে হয় আমিই সেই ইয়াহু।
577
00:39:32,320 --> 00:39:33,310
হ্যালো, গাইজ।
578
00:39:33,480 --> 00:39:37,157
ম্যাক্স আমাকে বলেছে রাজনীতিবিদদের
আপনি বিশ্বাস করেন না।
579
00:39:37,400 --> 00:39:38,880
আমি এসব বলিনি।
580
00:39:39,040 --> 00:39:40,110
বেশ, আমিও তাই মনে করি।
581
00:39:40,360 --> 00:39:43,194
এই প্রোগ্রাম বিশ্বের দরবারে
এক অনন্য দৃষ্টান্ত হয়ে দাঁড়িয়েছে।
582
00:39:43,480 --> 00:39:46,040
অনেক কাটখোট্টা পোহাতে হয়েছে এর জন্য।
583
00:39:46,800 --> 00:39:49,872
এবং আমি আপনি দুজনই জানি
এই সিস্টেমকে রক্ষা করা কতটা জরুরি।
584
00:39:50,080 --> 00:39:51,275
হ্যাঁ, স্যার।
585
00:39:51,520 --> 00:39:54,115
যদি কোনো কিছু সনাক্ত করতে পারি,
অবিলম্বে আপনাকে জানাব।
586
00:39:54,360 --> 00:39:56,511
আমাকে না। আপনি ম্যাক্সকে জানাবেন।
587
00:39:57,160 --> 00:39:58,276
শুভকামনা রইল।
588
00:39:58,520 --> 00:40:00,079
এগিয়ে যাও।
589
00:40:00,320 --> 00:40:01,834
ধন্যবাদ, স্যার।
590
00:40:04,280 --> 00:40:07,398
আপনারা থাকুন। আমি অফিসেই আছি।
কিছু দরকার হলে জানাবেন।
591
00:40:07,640 --> 00:40:09,199
ধন্যবাদ।
592
00:40:10,280 --> 00:40:11,999
তোর কাছে আমার রিপোর্ট করতে হবে?
593
00:40:13,160 --> 00:40:15,596
তুই আবারও মিথ্যে বলেছিস।
595
00:40:15,760 --> 00:40:19,276
না, আমি জাস্ট তোমার হাস্যকর প্রশ্নের
কোনো উত্তর দেইনি।
596
00:40:19,440 --> 00:40:20,590
বন্ধ করার সুইচটা কোথায়?
597
00:40:20,760 --> 00:40:22,638
কিছু ব্যাপার তোমার জানা জরুরি।
598
00:40:22,800 --> 00:40:26,840
ডাচ বয় স্যাটেলাইটে অ্যাক্সেস নিতে
আমাদের সমস্যা হচ্ছে।
599
00:40:27,920 --> 00:40:29,639
বিশ্বাস করার একটি কারনও আছে।
600
00:40:30,360 --> 00:40:31,794
যাই হোক, এটা কোনো দুর্ঘটনা ছিল না।
601
00:40:33,560 --> 00:40:34,994
দুর্ঘটনা না?
602
00:40:35,240 --> 00:40:37,835
আমি হংকং স্যাটেলাইটে অ্যাক্সেস নেবার চেষ্টা করেছি।
603
00:40:38,080 --> 00:40:41,073
আমি জানতাম।
জানতাম আমি!
604
00:40:41,320 --> 00:40:42,470
তোমার মনে হয় এটা সম্ভব?
605
00:40:42,720 --> 00:40:44,916
হ্যাঁ, সম্ভব।
606
00:40:45,720 --> 00:40:48,315
তবে তুই যদি দূরবর্তী অবস্থান থেকে
হংকং স্যাটেলাইটে অ্যাক্সেস নেবার চেষ্টা করিস...
607
00:40:48,480 --> 00:40:50,597
তাহলে প্রয়োজনীয় ডিটেইলস পাবি না।
608
00:40:50,880 --> 00:40:54,476
আমরা এই তথ্যগুলো মূল স্যাটেলাইট থেকে বের করব।
609
00:40:54,760 --> 00:40:56,717
আচ্ছা। অনুমতি মঞ্জুর।
610
00:40:57,520 --> 00:40:59,432
তোর কাছ থেকে আমার কোনো অনুমতি লাগবে না।
611
00:40:59,720 --> 00:41:01,712
তোর ওপর দিয়ে কেমন ঝড়ঝাপটা যাচ্ছে,
তা আমি ভালো করেই জানি।
612
00:41:01,960 --> 00:41:05,670
তুই আমার ওপর নির্ভরশীল,
এখন ধন্যবাদ বলে বিদায় হ।
613
00:41:05,920 --> 00:41:07,400
তোমার ওপর নির্ভরশীল?
614
00:41:07,600 --> 00:41:09,671
প্রথমবার আমিই তোমাকে জামিন করেছি, মনে আছে?
615
00:41:09,840 --> 00:41:11,672
হে ঈশ্বর!
616
00:41:11,880 --> 00:41:14,270
মা-বাবা মৃত্যুর এক সপ্তাহ পরের ঘটনা।
617
00:41:14,440 --> 00:41:16,159
মারামারির জন্য গ্রেফতার করেছিল, মনে আছে?
618
00:41:16,360 --> 00:41:19,353
সে সময়ই আমি উপলব্ধি করেছি...
619
00:41:19,480 --> 00:41:21,312
তোমার দেখভালের দায়িত্ব আমারই নিতে হবে।
620
00:41:23,400 --> 00:41:25,960
আমি ভালো করেই জানি,
আমার কী করা উচিত।
621
00:41:26,200 --> 00:41:28,351
এমুহূর্তে তোমার ওপর ভরসা রাখা ছাড়া
আর কোনো উপায় আমার জানা নেই।
622
00:41:28,560 --> 00:41:31,519
কিন্তু আমার অনুমতি ছাড়াই যদি কিছু করার চেষ্টা করো...
623
00:41:32,480 --> 00:41:34,836
তাহলে আবারও তোমাকে বহিষ্কার করতে বাধ্য হব।
624
00:41:39,960 --> 00:41:42,395
ট্রান্সমিশন এন্ডেড।
625
00:41:46,440 --> 00:41:50,719
হংকং স্যাটেলাইট 022 পরীক্ষার জন্য অন্তর্মুখী।
627
00:41:55,840 --> 00:41:59,837
প্রত্যেকটি পার্ট বাই পার্ট আলাদা করে
খুঁজতে হবে হংকংয়ে কী ঘটেছিল।
628
00:42:00,120 --> 00:42:01,349
নিচে নামাও।
629
00:42:02,320 --> 00:42:04,516
এতক্ষণে তো নিচে নামার কথা।
630
00:42:06,680 --> 00:42:07,477
কী হচ্ছে?
631
00:42:07,640 --> 00:42:09,199
কিছুই বুঝে আসছে না।
632
00:42:12,520 --> 00:42:13,954
- আচ্ছা। সুইচ বন্ধ করো।
- কাজ করছে না।
633
00:42:14,040 --> 00:42:15,110
হারনান্দেজ, সরো!
634
00:42:16,160 --> 00:42:17,276
নিচু হও!
635
00:42:20,040 --> 00:42:21,360
বের হও সবাই!
636
00:42:23,960 --> 00:42:25,713
দরজাটা খুলুন কেউ, প্লিজ!
637
00:42:28,880 --> 00:42:29,836
হেই, সাবধান!
638
00:42:29,960 --> 00:42:30,950
ধ্যাত!
639
00:42:50,200 --> 00:42:55,000
সবগুলো একত্রিত করে প্রস্তুতিকরণ রুমে পঠাও।
641
00:43:10,600 --> 00:43:12,831
হার্ড ড্রাইভ থেকে রেকর্ডগুলো
উদ্ধার করা যাবে বলে মনে হয়?
642
00:43:13,000 --> 00:43:14,992
দুর্ঘটনাটির কারণে ভেতরে শক
সৃষ্টি হওয়ায় হার্ড ড্রাইভ পুড়ে যায়।
644
00:43:16,200 --> 00:43:17,873
দেখেন, একদম টোস্ট হয়ে আছে।
645
00:43:18,040 --> 00:43:20,555
সম্ভাবনার শেষ আশাটুকুও শেষ?
সব ড্রাইভ হারিয়ে ফেললাম।
646
00:43:21,400 --> 00:43:22,390
না, সব না।
647
00:43:23,120 --> 00:43:24,315
কী বোঝাতে চাচ্ছেন?
648
00:43:24,600 --> 00:43:28,435
মাকমুদের সাথে ঘটে যাওয়া দুর্ঘটনাটির
ভিডিও পর্যালোচনা করছিলাম।
649
00:43:31,520 --> 00:43:34,240
প্রতিটি প্যানেলের ভেতরে একটি করে ড্রাইভ ছিল।
650
00:43:36,800 --> 00:43:40,111
এবং তাদের মধ্যে থেকে একটি
কমিউনিকেশন টাওয়ারে আটকে যায়।
651
00:43:46,640 --> 00:43:48,518
দেখে তো মনে হচ্ছে এখনও অক্ষত।
652
00:43:49,200 --> 00:43:52,272
কপাল ভালো হলে, দূষিত ড্রাইভটি ভিতরেই পাওয়া যাবে।
653
00:43:52,920 --> 00:43:54,639
আমরা ওই প্যানেলটা নিয়ে আসব।
654
00:43:59,080 --> 00:44:00,070
ইয়াহ, হ্যালো?
655
00:44:00,680 --> 00:44:02,831
আমি ওয়াশিংটনে এসেছি।
দেখা করতে চাই।
656
00:44:03,000 --> 00:44:04,229
সূত্র বের করেছি।
657
00:44:04,400 --> 00:44:08,030
আমরা যেখানে লাঞ্চ করতাম
ঠিক দশটায় সেখানে উপস্থিত থেকো।
658
00:44:08,200 --> 00:44:09,111
কলেজের পেছনে।
659
00:44:09,280 --> 00:44:11,590
ঠিক আছে। ওখানেই থাকব।
660
00:44:14,240 --> 00:44:15,720
ডিকমপ্রেসের জন্য প্রস্তুত হোন।
661
00:44:24,720 --> 00:44:26,632
দরজা খুলে দিয়েছি।
662
00:44:26,840 --> 00:44:28,638
নিদ্ধিধায় বের হতো পারেন।
663
00:44:29,720 --> 00:44:32,315
মাধ্যাকর্ষণে এসে আমাকে অনুসরণ করুন।
664
00:44:32,520 --> 00:44:35,433
প্যানেলটি নিয়ে এসে দেখি
ওই ড্রাইভে কী আছে।
665
00:44:38,720 --> 00:44:40,040
আচ্ছা।
666
00:44:52,360 --> 00:44:54,317
প্যানেলটা এদিকে।
667
00:45:01,080 --> 00:45:02,514
থামো, আমি আসছি।
668
00:45:04,160 --> 00:45:07,597
টাওয়ারটির ডিজাইন আমরা এমন ভাবে করেছি যাতে...
669
00:45:07,760 --> 00:45:09,991
জরুরি অবস্থায় বারগুলো সহজেই সরানো যায়।
670
00:45:20,840 --> 00:45:22,559
কন্ট্রোল রুম, প্যানেল ঠিকঠাকভাবেই উদ্ধার করেছি।
671
00:45:22,640 --> 00:45:23,676
কপি।
672
00:45:23,920 --> 00:45:25,912
বন্ধুগণ, ভালোভাবে ফিরে আসুন।
673
00:45:26,520 --> 00:45:28,398
হ্যাঁ, পথেই আছি।
674
00:45:36,960 --> 00:45:38,314
জেক, কী সমস্যা?
675
00:45:39,120 --> 00:45:40,554
জানি না!
জানি না!
676
00:45:44,520 --> 00:45:46,352
জেক? জেক!
677
00:45:46,560 --> 00:45:48,791
স্যুট আমার নিয়ন্ত্রণের বাইরে!
678
00:45:48,960 --> 00:45:51,111
- কী হয়েছে?
- তার স্যুট উল্টাপাল্টা কাজ করছে।
679
00:45:51,360 --> 00:45:53,511
- জেক, শুনতে পাচ্ছ?
- ডানকান, উনাকে বলো ওটা কেটে ফেলতে।
680
00:45:53,760 --> 00:45:55,240
জেক, জ্বালানির লাইনটা কেটে ফেলুন।
681
00:45:55,520 --> 00:45:56,954
ওটা কাজ করছে না!
682
00:46:09,880 --> 00:46:10,757
শান্ত হোন, জেক।
683
00:46:15,120 --> 00:46:16,713
ওটা আমার নাগালের বাইরে।
684
00:46:17,920 --> 00:46:20,071
প্যাকটা ছোঁড়ে ফেলো।
প্যানেলটা ছোঁড়ে ফেলো!
685
00:46:32,880 --> 00:46:34,678
হে, ঈশ্বর! সীমানার বাইরে চলে যাচ্ছে।
আরে, উনি তো টাওয়ারের বাইরে চলে যাচ্ছে।
686
00:46:53,080 --> 00:46:54,196
আপনি ঠিক আছেন তো?
687
00:46:55,360 --> 00:46:56,476
হুম।
688
00:47:00,240 --> 00:47:01,230
ড্রাইভটা আঁকড়ে রেখেছিলেন?
689
00:47:01,400 --> 00:47:02,834
প্যানেলটি ছোঁড়ার আগে ড্রাইভটা নিয়ে নিয়েছিলাম।
690
00:47:08,400 --> 00:47:13,518
ট্রাফিক সিস্টেম এবং ডজন খানেক সেন্সর...
লে পুফিস্তানো মাদ্রালুস পানারোস সোলারিস পাপ্পা।😂
691
00:47:13,880 --> 00:47:15,553
আমি ঠিক আছি।
ধন্যবাদ আপনাকে।
692
00:47:15,760 --> 00:47:17,114
বাইরে হয়েছিল কী আসলে?
693
00:47:17,360 --> 00:47:18,510
ইঞ্জিনের শ্বাসনালী আটকে গিয়েছিল।
694
00:47:18,680 --> 00:47:22,196
তার মানে, প্যানেল আর ড্রাইভ
আপনার হাত ছাড়া হয়ে যায়।
695
00:47:22,440 --> 00:47:24,113
আবার শুরু করতে হবে।
696
00:47:25,680 --> 00:47:27,512
গ্রেট।
697
00:47:30,040 --> 00:47:31,918
ড্রাইভের কথা তাদের বলেননি কেন?
698
00:47:32,280 --> 00:47:34,272
কারণ কেউ একজন আমাকে মারতে চেয়েছিল।
699
00:47:34,600 --> 00:47:35,875
আমার টীমের লোকজনকে আমি
ভালো করেই চিনি এবং বিশ্বাসও করি।
700
00:47:36,240 --> 00:47:37,799
তুমি তাদেরকে চেনো, এটা তোমার ভাবনা।
701
00:47:38,160 --> 00:47:40,470
কিন্তু কোনো একজন চাচ্ছে না,
আমরা ড্রাইভের ভিডিওটি দেখি।
702
00:47:42,640 --> 00:47:44,597
জেক, দুর্নীতি কোত্থেকে আসবে।
703
00:47:44,880 --> 00:47:47,918
দরজা আকস্মিকভাবে খুলেনি।
প্রোগ্রামে সমস্যার কারণেই খুলেছে।
704
00:47:48,160 --> 00:47:49,435
- এখানে অস্বাভাবিকের কিছুই নেই।
- না।
705
00:47:49,720 --> 00:47:51,996
কেউ সুচিন্তিতভাবে মাকমুদকে মেরেছে।
706
00:47:52,560 --> 00:47:55,394
নিঃসন্দেহে হংকং স্যাটেলাইটের কাজটিও একই ব্যক্তি করেছে।
707
00:47:56,080 --> 00:47:58,231
ব্যবহারকারী তার সব রেকর্ডও মুছে ফেলেছে।
708
00:47:58,520 --> 00:48:00,193
ডিজিটাল ফিঙ্গারপ্রিন্টও নেই।
709
00:48:00,400 --> 00:48:02,551
না। এভাবে তারা ভাবছে।
710
00:48:04,120 --> 00:48:07,113
লগইন রেকর্ড মেইনফ্রেমে সিঙ্ক করেছে নিশ্চয়ই।
711
00:48:07,480 --> 00:48:08,357
হ্যাঁ, কিন্তু সমস্যা তো রয়েছে।
712
00:48:08,600 --> 00:48:10,319
মেইন ফাইল ডিলিট করলে
সব জায়গা থেকেই মুছে যাবার কথা।
713
00:48:10,480 --> 00:48:12,233
এটা তারাও জানে।
714
00:48:12,560 --> 00:48:15,678
ডাচ বয়ের প্রোগ্রাম তৈরির সময়, আমরা
'লক অফ লাইব্রেরি' নামে একটি অপশন রাখি।
715
00:48:15,920 --> 00:48:18,071
ট্র্যাক করে সমস্ত রেকর্ড সংরক্ষণ করে রাখবে।
716
00:48:18,320 --> 00:48:22,360
চালবাজের লগইন তথ্য সেখানেই থাকবে।
717
00:48:25,640 --> 00:48:26,551
ধুর!
718
00:48:27,520 --> 00:48:28,590
আপনার অ্যাক্সেস লক করা হয়েছে।
719
00:48:31,760 --> 00:48:33,035
কিন্তু কে করেছে?
720
00:48:39,520 --> 00:48:40,795
ভার্চুয়াল কনফারেন্স রুম।
721
00:48:41,400 --> 00:48:43,153
কত জন লোক ট্রান্সমিশনে অ্যাক্সেস নিচ্ছে?
722
00:48:43,440 --> 00:48:45,636
তৃতীয় সারি থেকে শুরু করে সবাই অ্যাক্সেস নিতে পারে।
723
00:48:45,840 --> 00:48:47,832
কয়েক ডজন তো হবেই।
724
00:48:50,880 --> 00:48:52,075
ম্যাক্স।
725
00:48:52,840 --> 00:48:54,513
- ম্যাক্স।
- কী?
726
00:48:55,200 --> 00:48:57,510
অস্থির হয়ো না।
কিছুক্ষণের মধ্যেই এসে পরবে।
727
00:48:57,880 --> 00:48:59,633
কী? তাই নাকি?
আমাকে চিন্তিত মনে হয়?
728
00:49:00,280 --> 00:49:01,191
অল্প একটু।
729
00:49:04,240 --> 00:49:05,276
এসে পড়েছে।
730
00:49:05,760 --> 00:49:06,955
এসে পড়েছে?
731
00:49:17,200 --> 00:49:18,953
হেই! হেই!
732
00:49:19,600 --> 00:49:20,750
চেং!
হে ঈশ্বর!
734
00:49:22,120 --> 00:49:24,999
এজেন্ট উইলসন বলছি।
হ্যাঁ, এখনই একটি অ্যাম্বুলেন্স দরকার।
735
00:49:25,200 --> 00:49:26,600
- ডুপন্ট সার্কেল।
- ম্যাক্স...
736
00:49:26,840 --> 00:49:28,354
এজেন্ট উইলসন, অ্যাম্বুলেন্স পাঠানো হয়েছে।
737
00:49:43,760 --> 00:49:44,830
এইতো আমি এখানেই আছি।
738
00:49:45,080 --> 00:49:46,992
তাকাও আমার দিকে। তাকাও।
739
00:49:47,240 --> 00:49:50,119
হে ঈশ্বর। হে ঈশ্বর।
740
00:49:50,360 --> 00:49:51,714
কী?
741
00:50:02,240 --> 00:50:04,118
ভার্চুয়াল কনফারেন্স শুরু হচ্ছে।
742
00:50:04,360 --> 00:50:07,159
ম্যাক্স? ঠিক আছিস তো?
743
00:50:07,440 --> 00:50:09,272
তারা বললো খুবই জরুরি।
কিন্তু কেন?
744
00:50:09,960 --> 00:50:11,030
ইয়াহ, উম্মম...
745
00:50:12,320 --> 00:50:15,472
আমি ক্ষমাপ্রার্থী।
746
00:50:16,080 --> 00:50:16,877
ক্ষমাপ্রার্থী?
747
00:50:19,520 --> 00:50:21,193
তোমার কোনো ধারণাই নেই,
আমি এখন কোত্থেকে এসেছি।
748
00:50:21,840 --> 00:50:24,400
শুধু ক্ষমা চাওয়ার জন্য
তুমি আমাকে এতদূর টেনে আনলে?
749
00:50:26,080 --> 00:50:27,514
আচ্ছা, ঠিক আছে।
750
00:50:27,760 --> 00:50:28,830
ক্ষমা করে দিলাম।
751
00:50:29,080 --> 00:50:31,231
হেই, ম্যাক্স, একে অপরকে আমরা ছেড়ে না যাই।
752
00:50:32,040 --> 00:50:34,794
দুই ভাইয়ের মধ্যকার না বলা কিছু কথা।
753
00:50:45,200 --> 00:50:47,431
বাবা আমাদেরকে মাছ ধরতে নিয়ে গিয়েছিল।
মনে আছে তোর?
754
00:50:48,040 --> 00:50:50,635
হ্যাঁ, উনি তার সেল ফোনটি কী বিস্কেইনে ফেলে দিয়েছিল।
755
00:50:53,040 --> 00:50:55,509
লৌসন জেলে নয়, প্রমাণ করার জন্য।
756
00:50:57,280 --> 00:50:58,077
চার ঘন্টা...
757
00:50:58,320 --> 00:51:00,277
আমরা তিনজন কিছুই ধরতে পারিনি।
758
00:51:02,400 --> 00:51:06,076
আমি বাবার ছিপ চুরি করার চেষ্টা করি
যাতে আমরা পালিয়ে যেতে পারি।
759
00:51:07,440 --> 00:51:10,672
ছিপের ওপরের অংশের পিন টা টেনে দিলে...
760
00:51:10,960 --> 00:51:13,919
স্টোরেজ প্রক্রিয়া কাজ করে না।
761
00:51:15,040 --> 00:51:18,795
বাবা সারা জীবনই সরকারের গুপ্তচর ছিলেন,
আমাকে হাতেনাতে ধরার জন্য।
762
00:51:21,480 --> 00:51:25,952
উনি বলেছিলেন "বিশ্বাস রাখো"।
আমি বুঝতে পারি, কেউই ব্যর্থ হতে চায় না।
763
00:51:27,360 --> 00:51:31,149
কিন্তু আমি পরিবারের পাশে বসে
মাছ ধরতে পারিনি।
764
00:51:32,320 --> 00:51:34,312
তারপর একদিন একাই ২০টা মাছ ধরি।
765
00:51:36,440 --> 00:51:39,035
টিপিটিপি উনি কী বোঝাতে চেয়েছেন,
তখন আমি বুঝতে পারিনি।
766
00:51:42,640 --> 00:51:43,596
কিন্তু এখন পেরেছি।
767
00:51:45,640 --> 00:51:46,517
শরীরের যত্ন নিস, ম্যাক্স।
768
00:51:47,760 --> 00:51:49,319
ট্রান্সমিশন বন্ধ হ।
769
00:51:50,640 --> 00:51:52,791
ট্রান্সমিশন এন্ডেড।
770
00:51:56,240 --> 00:51:57,151
কী বললো সে?
771
00:51:59,360 --> 00:52:02,194
জীবনের সেরা কনভার্সন ছিল এটা।
00:52:04,194 --> 00:52:09,194
[পজ করুন! "টিপিটিপি উনি কী বোঝাতে চেয়েছেন, তখন আমি বুঝতে পারিনি। কিন্তু এখন পেরেছি।]
- টিপিটিপি বলতে এখানে জেক ম্যাক্সকে চুপিসারে কিছু ইঙ্গিত দিয়েছে।
[শরীরের যত্ন নিস, ম্যাক্স।]
- এখানে মূলত ম্যাক্সের শরীরের যত্ন নেবার কথা বলেনি, বোঝাতে চেয়েছে, জেক তাকে যা বললো তা যেন ভালোভাবে পর্যালোচনা করে।
772
00:52:13,320 --> 00:52:14,913
- হেই।
- ওহ, মাই গড!
773
00:52:15,000 --> 00:52:16,434
এত ভয় পেলে চলে?
774
00:52:16,680 --> 00:52:17,591
কী?
775
00:52:18,200 --> 00:52:19,156
একটু সময় হবে?
776
00:52:19,440 --> 00:52:21,033
অবশ্যই! আপনার মেসেজ পেয়েছিলাম।
777
00:52:21,440 --> 00:52:22,237
জিসাস!
778
00:52:23,600 --> 00:52:25,239
সিক্রেট সার্ভিসের ওই চিকনি
আবারও ছ্যাকা দিয়েছে নাকি?
779
00:52:25,840 --> 00:52:27,399
তোমাকে কিছু দেখানোর ছিল।
780
00:52:29,640 --> 00:52:30,551
ভিডিওটা দেখো।
781
00:52:32,120 --> 00:52:34,589
বাবা আমাদেরকে মাছ ধরতে নিয়ে গিয়েছিল।
মনে আছে তোর?
782
00:52:34,880 --> 00:52:37,475
হ্যাঁ, উনি তার সেল ফোনটি কী বিস্কেইনে ফেলে দিয়েছিল।
783
00:52:41,360 --> 00:52:44,034
বাবা কখনও আমাদের মাছ ধরতে নিয়ে যায়নি।
784
00:52:44,680 --> 00:52:45,636
ওহ...
785
00:52:46,800 --> 00:52:47,631
দুঃখের বিষয়।
786
00:52:50,040 --> 00:52:51,030
ওহ, দুঃখিত।
787
00:52:51,400 --> 00:52:53,437
আপনার বাবার ব্যাপারে
আমি বেশি কিছুই জানি না।
788
00:52:53,800 --> 00:52:54,711
আমরা তো জাস্ট ভালো বন্ধু...
789
00:52:54,800 --> 00:52:57,998
কী? আরে, না, না...
790
00:52:58,240 --> 00:52:59,435
এটা একটা সিক্রেট কোড।
791
00:53:02,040 --> 00:53:04,396
"উনি তার সেল ফোনটি কী বিস্কেইনে ফেলে দিয়েছিল।"
792
00:53:05,440 --> 00:53:06,874
সেল ফোন শব্দটি একটি কোড হিসেবে ব্যবহার হয়েছে।
793
00:53:09,240 --> 00:53:10,515
সংখ্যাটির দিকে লক্ষ্য করো।
794
00:53:10,880 --> 00:53:13,520
প্রথম সংখ্যাটি হলো প্রথম শব্দ।
795
00:53:13,760 --> 00:53:15,877
৯ সংখ্যার শব্দটি সামনে নিয়ে আসি।
796
00:53:16,120 --> 00:53:16,917
এটা হলো দ্বিতীয় শব্দ।
797
00:53:17,160 --> 00:53:17,957
তৃতীয় সংখ্যা, আবারও নয়।
798
00:53:18,200 --> 00:53:20,954
যদি আমরা আরো একটা ৯ ধরে নেই,
তারপর ২, তারপর ৯, তারপর ৫.
799
00:53:21,160 --> 00:53:24,073
এভাবে মেলাতে হবে, যতক্ষণ না
একটি সম্পূর্ণ ভিন্ন বার্তা পাওয়া যায়।
800
00:53:24,320 --> 00:53:26,835
তো, এই এনক্রিপশন কোড
১২ বছর বয়সে কে আবিষ্কার করেন?
801
00:53:27,800 --> 00:53:30,110
না, আমার বয়স তখন ১৩ ছিল।
802
00:53:32,080 --> 00:53:33,514
আচ্ছা।
803
00:53:33,760 --> 00:53:35,956
সুতরাং, ১-৯-৯-৯
804
00:53:36,200 --> 00:53:38,192
২-৯-৫-৫...
805
00:53:38,480 --> 00:53:41,075
৮-৭-১
806
00:53:43,800 --> 00:53:47,032
সরকারের চ্যালারাই নাশকতার প্রমাণ।
807
00:53:47,440 --> 00:53:48,635
কাউকে বিশ্বাস করবি না।
808
00:53:55,120 --> 00:53:56,554
বলেছিলে তোমার পদোন্নতি দরকার?
809
00:53:58,120 --> 00:54:00,954
ওহ, ইয়াহ, কিন্তু আমি, ধুর ছাই!
810
00:54:02,880 --> 00:54:04,792
সামনে এগোতে না চাইলে আমি নিজেই বুঝে নেব।
811
00:54:05,160 --> 00:54:07,231
না, ইচ্ছে তো আছে। আমি জাস্ট...
812
00:54:09,200 --> 00:54:10,714
ইচ্ছে নেই, আবার আছে।
813
00:54:11,080 --> 00:54:13,754
অখাদ্যকে ভক্ষণোপযোগী করার মতোই কিছুটা।
814
00:54:16,040 --> 00:54:17,235
আমাদের পরবর্তী পদক্ষেপ কী?
815
00:54:17,520 --> 00:54:21,150
"প্রজেক্ট যিশু" নামে যত ফাইল আছে বের করো।
816
00:54:24,320 --> 00:54:25,356
"প্রজেক্ট যিশু"?
817
00:54:25,720 --> 00:54:26,551
হুম।
818
00:54:28,160 --> 00:54:30,470
মনে হচ্ছে ষড়যন্ত্রমূলক থিউরি ইউজ করতে যাচ্ছি।
819
00:54:30,680 --> 00:54:32,273
- আরে খুঁজো তো আগে।
- ইয়াহ।
821
00:54:34,560 --> 00:54:36,040
রেজাল্ট পেয়েছি।
823
00:54:37,400 --> 00:54:39,517
কিন্তু দেখে তো মনে হচ্ছে ডাবল এনক্রিপ্টেড।
একটু বেশিই জটিল।
824
00:54:40,080 --> 00:54:40,991
ভাঙতে পারবে?
825
00:54:41,520 --> 00:54:42,840
হ্যাঁ, অবশ্যই পারব।
826
00:54:44,320 --> 00:54:45,879
কিন্তু এখান থেকে হ্যাক করা সম্ভব না।
827
00:54:45,960 --> 00:54:48,794
ফাইলটি হোয়াইট হাউজ সিকিউরিটি নেটওয়ার্কের আওতাধীন।
হ্যাক করার মতো নয়।
828
00:54:49,040 --> 00:54:50,793
লগইন করে নিতে হবে,
আর আমার কাছে সেই কাগজপত্রও নেই।
829
00:54:50,880 --> 00:54:52,394
ধ্যাত! আমার কাছেও নেই।
830
00:54:53,840 --> 00:54:55,832
কার কাছে আছে সেটাও জানি না।
831
00:54:57,680 --> 00:54:58,955
হ্যাঁ, জানো।
832
00:55:09,240 --> 00:55:10,276
ম্যাক্স?
833
00:55:24,160 --> 00:55:24,957
একদম নড়াচড়া করবেন না।
834
00:55:25,240 --> 00:55:26,390
ওহ তেরি!
835
00:55:26,800 --> 00:55:28,234
ওই, ওই, ওই!
জান, আস্তে!
836
00:55:29,680 --> 00:55:31,160
আমার ঘরে এই মেয়ে কী করে?
837
00:55:31,400 --> 00:55:32,880
ব্যাখ্যা করছি সবকিছু।
838
00:55:33,120 --> 00:55:34,474
আহ, কী ভয়েজ মাইরি।
839
00:55:34,760 --> 00:55:36,080
- ওই, চুপ থাক।
- আচ্ছা, দুঃখিত।
840
00:55:36,320 --> 00:55:38,960
তোমার একটা ওয়াইন গ্লাস ভেঙ্গে ফেলেছি।
841
00:55:39,040 --> 00:55:41,396
পরে গেছে আরকি।
টাকা দিয়ে দেবো তোমাকে।
842
00:55:41,680 --> 00:55:43,273
আমার সাথে টাকা আছে।
843
00:55:43,680 --> 00:55:44,477
বলো।
844
00:55:44,720 --> 00:55:47,554
ওর নাম ড্যানা।
আমার আন্ডারেই কাজ করে।
845
00:55:48,480 --> 00:55:50,073
তার হেল্প দরকার আমার,
তাই আমি আসতে বলেছি।
846
00:55:50,360 --> 00:55:53,114
এবং তোমারও হেল্প দরকার।
847
00:55:54,600 --> 00:55:55,431
সেই মাল!
848
00:55:58,720 --> 00:56:00,632
তোমার জন্য কাজ কতটা গুরুত্বপূর্ণ
সেটা আমি জানি।
849
00:56:01,040 --> 00:56:02,030
আমি যে শপথ-বাক্য পাঠ করেছি, ম্যাক্স।
850
00:56:02,400 --> 00:56:03,914
আমাদের কিছু নিয়মনীতি আছে।
851
00:56:04,160 --> 00:56:05,640
আইনগতভাবে, তোমাদেরও একসঙ্গে
ঘুমানোর অনুমতি দেওয়া হয়নি।
852
00:56:05,960 --> 00:56:07,076
ড্যানা।
853
00:56:07,320 --> 00:56:09,152
আইন ভঙ্গ করার কথা বলছো।
854
00:56:09,800 --> 00:56:13,874
অবৈধ ফাইলের জন্য, হোয়াইট হাউজের সার্ভার হ্যাক করতে...
855
00:56:14,240 --> 00:56:15,833
তুমি সিক্রেট সার্ভিস এজেন্টের কাছে অনুরোধ করছো।
856
00:56:16,080 --> 00:56:17,799
আবার ভাবছো, আমি রাজিও হব!
857
00:56:18,040 --> 00:56:19,997
- আমি এখনও বিশ্বাস করি তুমি 'হ্যাঁ' বলবে।
- কেন?
858
00:56:20,080 --> 00:56:22,311
কারণ, আমি যে তোমাকে অনুরোধ করেছি।
859
00:56:22,600 --> 00:56:24,273
আর, আমি যেহেতু অনুরোধ করেছি...
860
00:56:24,520 --> 00:56:26,477
নিঃসন্দেহে খুবই গুরুত্বপূর্ণ কিছুই হবে।
861
00:56:26,760 --> 00:56:29,480
এবং তুমিও জানো, আমার আর তোমার
সম্পর্কের চেয়ে এটা কতো গুরুত্বপূর্ণ।
862
00:56:29,720 --> 00:56:30,631
"আপনার আর আমার।"
863
00:56:30,840 --> 00:56:31,830
- চুপ থাকো।
- চুপ থাকো।
864
00:56:35,640 --> 00:56:38,439
সারাহ্, প্লিজ।
865
00:56:40,760 --> 00:56:42,558
এটাই শেষবার।
866
00:56:42,840 --> 00:56:46,629
কাউকে না জানিয়ে সিসিটিভি ফুটেজ দেখতে হবে।
867
00:56:47,720 --> 00:56:48,597
মাকমুদকে কেউ ইচ্ছাকৃতভাবে মেরেছে।
868
00:56:49,000 --> 00:56:50,798
মারার কারণ যদি বের করতে পারি, তাহলে কে এই ঘটনার
সাথে জড়িত সেটাও বের হয়ে আসবে।
869
00:56:51,160 --> 00:56:53,720
কিন্তু আপনি লগইন না করে ক্যামেরায়
অ্যাক্সেস নিতে পারবেন না।
870
00:56:54,080 --> 00:56:55,833
এ কারণেই আমরা ব্যাকআপ সার্ভার রুমে যাচ্ছি।
871
00:56:56,200 --> 00:56:59,557
এবার বুঝলে?
আমার কাজই প্রকাশ করে, আমিই এর নির্মাতা।
872
00:57:01,680 --> 00:57:04,354
হ্যাঁ, কিন্তু আমি এখানে থাকি।
873
00:57:12,760 --> 00:57:13,557
বন্ধ হ।
874
00:57:20,880 --> 00:57:22,997
মাকমুদ আফগান স্যাটেলাইটের রক্ষণাবেক্ষণ করার সময়...
875
00:57:23,360 --> 00:57:24,760
আমরা স্যাটেলাইট পরিবর্তন করছিলাম।
876
00:57:29,840 --> 00:57:30,830
নেড়ি কুকুর!
877
00:57:31,240 --> 00:57:33,118
স্যাটেলাইট থেকে কিছু একটা সরিয়ে ফেলেছে।
878
00:57:33,760 --> 00:57:35,035
বেজন্মায় সরিয়ে ফেলার পরপরই...
879
00:57:35,280 --> 00:57:36,953
তাকে মেরে ফেলেছে, যেন,
অন্যকেউ টের না পায়।
880
00:57:38,920 --> 00:57:40,718
লকার রুমে ক্যামেরা নেই।
881
00:57:43,320 --> 00:57:45,118
তাহলে চলো স্বচক্ষেই দেখে আসি।
882
00:57:55,920 --> 00:57:56,910
১৮১.
883
00:57:59,400 --> 00:58:00,197
১৮১.
884
00:58:01,800 --> 00:58:02,597
কোড কী?
885
00:58:04,240 --> 00:58:05,560
৭, ৬, ৩, ৬, ৩.
886
00:58:15,040 --> 00:58:16,235
কী করছেন, ভেবে করছেন তো?
887
00:58:21,560 --> 00:58:23,358
বাইরে আমার সাথে যা ঘটেছে
তা কোনো দুর্ঘটনা ছিল না।
888
00:58:24,600 --> 00:58:25,636
বাইরের ঘটনাটা যে ঘটিয়েছে...
889
00:58:26,360 --> 00:58:27,157
মাকমুদকে সে-ই মেরেছে।
890
00:58:27,240 --> 00:58:29,311
আপনার কেন মনে হয়
ওই ব্যক্তিটি আমি না?
891
00:58:29,640 --> 00:58:32,474
আপনি হলে এতক্ষণে আমার লাশ পরে থাকত।
892
00:58:35,320 --> 00:58:36,436
ডুসেট, বন্দুক নিচে নামাও।
893
00:58:39,960 --> 00:58:42,440
যা খুঁজছেন তা এই লকারে নেই।
895
00:58:43,360 --> 00:58:45,795
মাকমুদ যখন ভেতরে আসে আমি এখানেই ছিলাম।
896
00:58:46,080 --> 00:58:47,594
তার জিনিসপত্র এখানের খালি লকারটায় রেখেছে।
897
00:58:48,640 --> 00:58:50,074
আমাকে বলোনি কেন?
898
00:58:50,440 --> 00:58:52,955
আপনার এবং আমার দৃষ্টি একই দিকে ছিল।
899
00:58:53,320 --> 00:58:56,233
তাই আমি অপেক্ষায় ছিলাম মাকমুদের
জিনিসপত্রের খুঁজে কে আসে তা দেখার জন্য।
900
00:58:57,160 --> 00:58:57,991
এই লকারে।
901
00:59:01,680 --> 00:59:02,830
২, ৬, ৬, ৫, ৩.
902
00:59:14,360 --> 00:59:15,111
খেলা এবার জমবে।
903
00:59:16,320 --> 00:59:19,358
স্যাটেলাইট থেকে হোলো-ফ্রেমে সে এগুলো কপি করেছিল।
904
00:59:21,640 --> 00:59:22,790
এটা একটি ভাইরাস।
905
00:59:23,680 --> 00:59:26,354
এটা স্যাটেলাইটের কম্পিউটার থেকে তৈরি হয়নি।
906
00:59:26,600 --> 00:59:28,114
কারণ, এটা তারাই স্থাপন করেছে।
907
00:59:28,480 --> 00:59:31,473
ভাইরাসের কথা মাকমুদ জানতে পারায়,
কাউকে বলার আগে তাকে মেরে ফেলে।
908
00:59:32,320 --> 00:59:34,152
এইত ঢুকে গেছি।
909
00:59:36,160 --> 00:59:36,957
"প্রজেক্ট যিশু।"
910
00:59:38,920 --> 00:59:41,071
এখানে হাজার হাজার বিপর্যয়ের অনুকরণ দেখা যাচ্ছে।
911
00:59:41,440 --> 00:59:43,159
এবং প্রতিটি ভিন্ন ভিন্ন জায়গা থেকে শুরু হবে।
912
00:59:43,240 --> 00:59:45,118
পরিসমাপ্তি ঘটবে একই ভাবে।
913
00:59:45,360 --> 00:59:46,874
"জিওস্টোর্ম।"
914
00:59:47,240 --> 00:59:49,471
যা আমরা আগে কখনও দেখিনি।
915
00:59:50,800 --> 00:59:54,191
ড্যানা, আফগানিস্তানে শুরু হওয়া
সিমুলেশনটা দেখাতে পারবে?
916
00:59:54,520 --> 00:59:55,237
হ্যাঁ, অবশ্যই।
917
00:59:58,560 --> 01:00:03,000
আচ্ছা, পরবর্তী ঝড় যাতে হংকংয়ের ওপর হয়
ওভাবে ফিল্টারটাকে সেট করো।
919
01:00:03,120 --> 01:00:04,474
কী করতে চাচ্ছো?
920
01:00:05,320 --> 01:00:08,870
কেউ যদি চেংয়ের পরিস্থিতি
অনুসরণ করে থাকে, তখন?
921
01:00:09,280 --> 01:00:14,549
পরিস্তিতি সিরিজ অব এক্সিডেন্টের ইঙ্গিত দিচ্ছে।
923
01:00:14,840 --> 01:00:15,956
আসলেই সিরিজ অব এক্সিডেন্ট ছিল।
924
01:00:16,200 --> 01:00:18,476
যদি তারা চেংকে না মেরে থাকে?
925
01:00:19,560 --> 01:00:22,029
কোনো একজন ডাচ বয়কে
হাতিয়ার হিসেবে ব্যবহার করছে।
926
01:00:24,880 --> 01:00:26,553
ভার্চুয়াল কনফারেন্স শুরু হচ্ছে।
927
01:00:26,920 --> 01:00:27,717
হেই।
928
01:00:28,720 --> 01:00:29,631
অপরিচিত মুখ?
929
01:00:29,880 --> 01:00:31,314
হ্যাঁ, আমার বন্ধু।
930
01:00:31,600 --> 01:00:34,871
সে কম্পিউটারের দিকটা সামলাচ্ছে।
932
01:00:35,120 --> 01:00:37,316
- আমার মেসেজ পেয়েছিস তো?
- হ্যাঁ, পেয়েছি।
933
01:00:37,960 --> 01:00:40,680
যেমনটা ভেবেছিলাম, পরিস্থিতি তার থেকেও বেশি খারাপ।
934
01:00:41,040 --> 01:00:44,511
উদ্দেশ্য প্রণোদিত ভাবে ডাচ বয়কে যে
ব্যবহার করছে তার টার্গেট এই শহর।
935
01:00:44,880 --> 01:00:47,520
পর্দার আড়ালে থেকে ডাচ বয়ের
স্বাভাবিক কাজকর্মে ব্যাঘাত সৃষ্টি করছে।
936
01:00:47,880 --> 01:00:49,633
যে-ই এর সংস্পর্শে গিয়েছে,
তাকেই তারা মেরে ফেলেছে।
937
01:00:49,800 --> 01:00:51,120
এবং আমার মনে হয় এখানেই তারা ক্ষান্ত দেবে না।
938
01:00:51,680 --> 01:00:52,557
হুম।
939
01:00:53,760 --> 01:00:55,399
আমার সারা জীবনের ফসল এটা, ম্যাক্স।
940
01:00:57,560 --> 01:00:58,357
তারা সবসময়ই বলত, এটা অসম্ভব।
941
01:00:58,600 --> 01:00:59,590
কিন্তু আমাদের চেষ্টা থামেনি।
942
01:01:00,000 --> 01:01:01,070
এবং সফলও হয়েছি।
943
01:01:01,320 --> 01:01:04,358
দিনের পর দিন, বছরের পর বছর পার করে
কোনো রকম ব্যর্থ না হয়ে এই সফলতা অর্জন করেছি।
944
01:01:04,520 --> 01:01:06,159
দিনশেষে তারা কী পেল?
945
01:01:08,560 --> 01:01:09,960
অবাঞ্ছিত মৃত্যু।
946
01:01:10,200 --> 01:01:11,111
বুঝি আমি।
947
01:01:11,520 --> 01:01:13,876
জানি, বেশি দেড়ি হয়ে যায়নি।
948
01:01:14,120 --> 01:01:16,680
পারব থামাতে, আবারও অপ্রিয় কিছু ঘটার আগে।
কিন্তু আমার একার পক্ষে তা সম্ভব না।
949
01:01:16,880 --> 01:01:19,714
তোমার হেল্প দরকার। আমাকে বলো
তারা কীভাবে ডাচ বয়কে নিয়ন্ত্রণ করছে?
950
01:01:19,960 --> 01:01:21,474
- আমি জানি তারা কীভাবে এটাকে নিয়ন্ত্রণ করছে।
- কীভাবে?
951
01:01:21,840 --> 01:01:23,035
ভাইরাসের সাহায্যে।
952
01:01:23,320 --> 01:01:24,754
তুমি পারবে এসবের ইতি টানতে?
953
01:01:25,160 --> 01:01:25,911
একটি উপায় আছে।
954
01:01:26,160 --> 01:01:28,834
ডাচ বয়কে অস্থায়ীভাবে বন্ধ করতে হবে।
955
01:01:29,800 --> 01:01:31,792
বন্ধ করে চালু করলে ভাইরাসগুলো মুছে যাবে।
956
01:01:31,880 --> 01:01:34,520
এবং আগের মতোই কাজ করবে।
957
01:01:35,400 --> 01:01:38,359
আচ্ছা, তাহলে ওটাই করো।
958
01:01:38,720 --> 01:01:39,836
আমি অনুমতি দিচ্ছি।
959
01:01:40,200 --> 01:01:43,238
আমি তোর অনুমতির অপেক্ষায় আছি না।
960
01:01:43,600 --> 01:01:44,397
আর এটাও কোনো ক্রোমবুক নয়।
961
01:01:44,640 --> 01:01:46,154
ক্লিক করলেই বন্ধ হবে আর চালু হবে।
962
01:01:46,240 --> 01:01:47,799
এর জন্য 'কিল কোড' দরকার।
963
01:01:49,320 --> 01:01:51,915
আর এই কোড শুধু প্রসিডেন্টের কাছেই থাকবে।
964
01:01:52,120 --> 01:01:54,316
তাহলে প্রসিডেন্টের কাছে সবকিছু খুলে বলি।
965
01:01:54,600 --> 01:01:56,796
না। তুমি পাল্মায় যেতে পারবে না।
966
01:01:58,120 --> 01:02:00,191
আমাদের হাতে যে প্রমান আছে তা যথেষ্ট নয়।
967
01:02:00,520 --> 01:02:01,874
ডাচ বয়কে বন্ধ করা চারটে খানি কথা নয়।
968
01:02:01,960 --> 01:02:04,429
এক ঘন্টার জন্য হতে পারে
পুরো গ্রহ ঝুঁকির সম্মুখীন হবে।
969
01:02:04,720 --> 01:02:06,598
না, মনে হয় তোকে বোঝাতে পারিনি।
970
01:02:06,960 --> 01:02:08,952
কেউ সিস্টেমের পেছনের দরজা বন্ধ করে রেখেছে।
971
01:02:09,200 --> 01:02:12,318
এ এমন এক দরজা, যেখান থেকে
বের হবার পথ কারো জানা নেই।
972
01:02:12,680 --> 01:02:14,080
কিন্তু প্রেসিডেন্ট জানবে।
973
01:02:14,320 --> 01:02:16,789
না। জেক, কী বলছো এসব?
974
01:02:17,200 --> 01:02:18,270
মাথা কি নষ্ট হয়ে গেছে তোমার?
975
01:02:18,520 --> 01:02:21,115
আমি বলছি না উনি জড়িত।
বুঝাতে চেয়েছি যদি উনি-ই হয়?
976
01:02:21,480 --> 01:02:24,314
এছাড়া আর কারই বা ক্ষমতা আছে?
977
01:02:24,520 --> 01:02:29,720
হত্যা, ভাইরাস, ধামাচাপা এগুলো
প্রেসিডেন্ট চাইলে এক চুটকতেই করতে পারে।
978
01:02:29,960 --> 01:02:32,031
কিন্তু কেন? হাহ?
আমাকে একটা কারণ তো বলো?
979
01:02:32,280 --> 01:02:35,956
ডাচ বয়ের হাত থেকে বিশ্বকে রক্ষা করতে
হাতে আর মাত্র দুই সপ্তাহ আছে।
980
01:02:36,040 --> 01:02:38,680
স্বায়ত্বশাসিত নিয়ন্ত্রণ শুরু হবে দুই সপ্তাহ পরে।
981
01:02:38,760 --> 01:02:41,150
কতশত আশ্বাস দেবে এখন,
কিন্তু পরে তার কিছুই করবে না।
982
01:02:42,720 --> 01:02:47,390
দুর্যোগ লেগেই থাকবে, ইন্টারন্যাশনাল
টীমের ওপর দোষ দিতেই থাকবে...
984
01:02:47,680 --> 01:02:49,319
আর, উনাকে কে দোষারোপ করবে?
985
01:02:51,200 --> 01:02:54,079
আচ্ছা, তুমি স্যাটেলাইটের ওপর লক্ষ্য রাখো।
986
01:02:56,120 --> 01:02:57,110
ম্যাক্স।
987
01:02:57,480 --> 01:02:59,039
ম্যাক্স, কোনো বোকামি করিস না।
988
01:02:59,280 --> 01:03:00,077
চলো।
989
01:03:00,440 --> 01:03:02,238
শুনেছিস? তারা একবার আমাকে
মেরে ফেলার চেষ্টা করেছিল।
990
01:03:03,480 --> 01:03:04,834
ম্যাক্স!
991
01:03:05,200 --> 01:03:06,395
ট্রান্সমিশন এন্ডেড।
992
01:03:13,840 --> 01:03:15,035
প্রেসিডেন্ট প্লামা, কিছু প্রশ্ন ছিল, প্লিজ, স্যার।
993
01:03:15,400 --> 01:03:18,120
অরল্যান্ডোর আন্তর্জাতিক সম্মেলনে যাওয়ার আগে
আপনি কোনো মন্তব্য পেশ করতে চান, স্যার?
994
01:03:18,520 --> 01:03:19,749
মিস্টার প্রেসিডেন্ট, আপনার কি কিছুই বলার নেই?
995
01:03:20,000 --> 01:03:21,116
মিস্টার প্রেসিডেন্ট, অরল্যান্ডো যাবার আগে একটু সময় হবে?
996
01:03:21,520 --> 01:03:27,634
ওয়াশিংটন ডিসির বন্ধুদেরকে
হ্যালো না বলেই চলে যাব, এটা অসম্ভব।
998
01:03:31,840 --> 01:03:33,115
তুমি এখানে কী করছো?
999
01:03:35,680 --> 01:03:37,194
- পাগল হয়ে গেলে নাকি?
- সারাহ্, শোনো।
1000
01:03:37,480 --> 01:03:40,917
জেকের কিল কোড দরকার।
পাল্মার কাছ থেকে চুরি করতে হবে।
1001
01:03:41,200 --> 01:03:41,997
আমরা?
1002
01:03:42,760 --> 01:03:45,070
যে ভাইয়ের সাথে গত তিন বছর
কোনো যোগাযোগ রাখোনি...
1003
01:03:45,160 --> 01:03:46,753
এখন সে ভাইয়ের জন্য তুমি
আমার কাছ থেকে হেল্প চাচ্ছো?
1004
01:03:46,840 --> 01:03:47,591
হুম।
1005
01:03:47,840 --> 01:03:51,754
উনার কথা ছাড়ো। আফগানিস্তান,
হংকং, চেং এবং স্পেস স্টেশনের...
1006
01:03:51,840 --> 01:03:53,638
ওই কর্মীর মৃত্যু এগুলো একবার ভেবে দেখো।
1007
01:03:55,480 --> 01:03:57,756
তোমার সাথে এখানে ঠাট্টা করছি না।
আমার ওপর বিশ্বাস রাখতে হবে।
1008
01:03:59,280 --> 01:04:00,839
আচ্ছা।
1009
01:04:01,200 --> 01:04:04,511
পাল্মার হোলো-ফ্রেমে কিল কোডটা আছে।
1010
01:04:05,600 --> 01:04:06,670
প্লেনে এটা অসম্ভব।
1011
01:04:06,760 --> 01:04:07,557
কেন?
1012
01:04:07,680 --> 01:04:09,433
চারপাশে অনেক লোকজন থাকবে।
1013
01:04:09,680 --> 01:04:11,433
তাহলে, কীভাবে কী করবে?
1014
01:04:12,440 --> 01:04:16,957
পার্টি শুরুর আগে বা পরে ব্যক্তিগত কল
বা স্নান করার সময় যখন একা থাকবে।
1015
01:04:17,360 --> 01:04:18,350
তুমি দৃষ্টি রেখো।
আমি প্রবেশের ব্যবস্থা করব।
1016
01:04:18,720 --> 01:04:20,234
স্নান করার সময় আমি কোডটা নিয়ে নেব।
1017
01:04:20,600 --> 01:04:22,319
- তাহলে এই কথাই রইল।
- হ্যাঁ।
1018
01:04:26,600 --> 01:04:27,511
ওয়ার্নিং।
1019
01:04:27,600 --> 01:04:29,831
সমস্ত স্যাটেলাইট কমিউনিকেশন অফলাইন।
1020
01:04:30,960 --> 01:04:35,318
সমস্ত স্যাটেলাইট কমিউনিকেশন অফলাইন।
টীমের সকলকে স্টেশনে রিপোর্ট করার জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে।
1021
01:04:35,400 --> 01:04:36,390
ওহ, মাই গড।
1022
01:04:36,680 --> 01:04:39,514
প্রায় ২০০ স্যাটেলাইট অকার্যকর অবস্থায় আছে।
1023
01:04:39,880 --> 01:04:41,360
এবং অধিকাংশই সংকটপূর্ণ।
1024
01:04:42,600 --> 01:04:45,479
সংকটপূর্ণ স্যাটেলাইটগুলো বন্ধ করে দাও।
1025
01:04:48,400 --> 01:04:50,551
টোকিও স্যাটেলাইটের নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলেছি।
1026
01:05:12,440 --> 01:05:13,317
ম্যাক্স।
1027
01:05:15,280 --> 01:05:16,953
সম্মেলনে তুমিও যাবে তা তো জানা ছিল না।
1028
01:05:17,320 --> 01:05:21,634
বাবা ফ্লোরিডা থাকে, আমি কথা দিয়েছিলাম
সম্মেলনে দেখা করব।
1030
01:05:22,280 --> 01:05:23,509
একটা ভোটও হাত ছাড়া হতে দেওয়া যাবে না।
1031
01:05:23,880 --> 01:05:26,634
হ্যাঁ, নিয়ে চলো, চিত্তবিনোদন রুমে ফটো তুলব একসাথে।
1032
01:05:26,720 --> 01:05:28,518
আপনি অনেক উদার মনের মানুষ, স্যার।
অসংখ্য ধন্যবাদ।
1033
01:05:40,440 --> 01:05:42,557
এক্সট্রিম ওয়েদারের রিপোর্ট এসেছে।
1034
01:05:42,920 --> 01:05:45,071
ব্রাজিল, মেক্সিকো, বুখারেস্ট
এবং বেলগ্রেডে আঘাত করবে।
1035
01:05:45,440 --> 01:05:47,909
বিশ্বজুড়ে ১ হাজারেরও বেশি ঝড়ের আশংকা।
1036
01:06:19,000 --> 01:06:20,878
ব্রাজিলের রিও ডি জেনেইরোর স্যাটেলাইট সংকটপূর্ণ।
1037
01:06:22,040 --> 01:06:24,032
পুনরুদ্ধারের প্রক্রিয়া বন্ধ।
1038
01:06:30,680 --> 01:06:32,512
অন্য পথ অবলম্বন করতে হবে!
1039
01:06:32,800 --> 01:06:34,996
সংকটপূর্ণ স্যাটেলাইটের কাছাকাছি নিয়ে চলো।
1040
01:06:35,080 --> 01:06:37,470
- কী করতে চাচ্ছেন আপনি?
- পুনঃস্থাপনের জন্য স্যাটেলাইট ছুঁড়ব।
1041
01:06:38,120 --> 01:06:40,794
- যতটা সম্ভব এবং যত দ্রুত সম্ভব।
- থামুন, থামুন...
1042
01:06:41,160 --> 01:06:42,992
আগে ওপাশ থেকে আমাদের
স্যাটেলাইট নিয়ে নিতে হবে।
1043
01:06:43,240 --> 01:06:44,594
নয়ত সিস্টেম ক্র্যাশ খাবে।
1044
01:06:44,920 --> 01:06:47,515
এবং ওই প্রোগ্রাম একই গন্তব্যের উদ্দেশ্যে প্রস্তুতি নিবে।
1046
01:06:47,640 --> 01:06:49,677
তারপর ওই সিস্টেম
দূষিত স্যাটেলাইট টি বের করে দেবে।
1047
01:06:49,760 --> 01:06:50,989
- হুম।
- ঠিকই তো!
1048
01:06:51,720 --> 01:06:52,836
সকলের অবগতির জানানো হচ্ছে...
1049
01:06:53,080 --> 01:06:54,514
রিও স্যাটেলাইট অদলবদল করা হচ্ছে।
1050
01:07:15,440 --> 01:07:16,430
উৎক্ষেপণের জন্য প্রস্তুত।
1051
01:07:17,320 --> 01:07:18,151
দিলাম ছুঁড়ে।
1052
01:07:20,080 --> 01:07:22,072
পুনঃস্থাপনের জন্য রিও স্যাটেলাইট পথে আছে।
1053
01:07:37,040 --> 01:07:39,600
ওয়ার্নিং। স্যাটেলাইটের সম্মুখগতি মাত্রাতিরিক্ত।
1054
01:07:39,840 --> 01:07:40,910
বিপরীতমুখী বুস্টার বন্ধ করে দাও।
1055
01:07:41,200 --> 01:07:42,270
গতি সচল রেখো।
1056
01:08:10,000 --> 01:08:11,832
ওপাশ থেকে আসার জন্য অপেক্ষা করো
এবং বাদবাকি স্যাটেলাইটগুলো আপলোড করো!
1057
01:08:12,080 --> 01:08:14,640
ওয়ার্নিং। জিওস্টোর্ম এলার্ট।
1058
01:08:22,040 --> 01:08:24,999
জিওস্টোর্ম শুরু হবার ১ ঘন্টা ৩০ মিনিট বাকি।
01:08:26,350 --> 01:08:27,850
"অরল্যান্ডো, ফ্লোরিডা, ডেমোক্র্যাটিক ন্যাশনাল কনভার্সন।"
1059
01:08:28,160 --> 01:08:29,196
আরো চার বছর!
আরো চার বছর!
1060
01:08:30,280 --> 01:08:32,920
ধন্যবাদ। আপনারা ভালো করেই জানেন...
1061
01:08:33,160 --> 01:08:35,629
আমার প্রাক্তন স্ত্রীর স্বপ্ন ছিল পরিবেশ রক্ষার।
1062
01:08:35,720 --> 01:08:37,837
এবং আমি জানি, ইতিহাসের সবচেয়ে নিম্নতর...
1063
01:08:37,920 --> 01:08:39,957
শিলাবৃষ্টি রেকর্ড দেখে তিনি অবশ্যই গর্বিত হবেন...
1064
01:08:40,040 --> 01:08:43,750
রিও ডি জেনেইরোতে আরো একটি
দুর্যোগপূর্ণ আবহাওয়া দেখা গিয়েছে।
1065
01:08:44,120 --> 01:08:46,999
সমুদ্রতীর থেকে একটি ঠান্ডা ঢেউ এসে...
1066
01:08:47,240 --> 01:08:49,516
শহরটিকে বিপজ্জনকভাবে নিম্ন তাপমাত্রায় ফেলে দেয়।
1067
01:08:49,760 --> 01:08:51,592
অসংখ্য হতাহতের খবর পেয়েছি...
1068
01:08:51,680 --> 01:08:53,911
কিন্তু এই মুহূর্তে ঠিক কতজন তা শিওর বলা যাচ্ছে না।
1069
01:08:54,160 --> 01:08:55,196
আরো শোনা যাচ্ছে, পণ্যবাহী একটি বিমান...
1070
01:08:55,480 --> 01:08:59,315
শহরটিতে ধ্বসে পরে, সম্ভবত মাত্রাতিরিক্ত ঠান্ডার কারণে।
1071
01:08:59,680 --> 01:09:03,310
টোকিও এবং রিও হলো ডাচ বয়ের
প্রবর্তনের পর প্রথম বিপর্যয়মূলক ঘটনা।
1072
01:09:04,960 --> 01:09:07,475
আমি 'স্যালি জোন্স'। ছোট্ট বিরতির পর
আবারও ফিরছি, সাথেই থাকুন।
1073
01:09:11,880 --> 01:09:12,757
হে, ঈশ্বর।
1074
01:09:13,080 --> 01:09:14,036
হেই, ম্যাক্স!
1075
01:09:18,480 --> 01:09:19,470
তোমার বাবা কোথায়?
1076
01:09:19,680 --> 01:09:21,080
ওহ, ইয়ে...
1077
01:09:21,160 --> 01:09:23,675
বুঝেনই তো, প্রেসিডেন্টকে পেয়ে খুবই আনন্দিত।
1078
01:09:23,920 --> 01:09:25,877
এই অবস্থানে আমিই তোমাকে নিয়োগ দিয়েছি।
1079
01:09:26,240 --> 01:09:29,392
তোমার এবং তোমার ভাইয়ের ব্যাপারে সবই আমার জানা।
1080
01:09:29,680 --> 01:09:31,990
তোমার মা এবং বাবা অনেক আগেই পরলোকগমন করেন।
1081
01:09:32,200 --> 01:09:35,671
তুমি আমার সাথে মিথ্যে বললে কেন, হুম?
এখানে আসার জন্য কেন এত পীড়াপীড়ি করছিলে?
1082
01:09:37,120 --> 01:09:38,349
সমস্যা কী বলো আমাকে?
1083
01:09:38,600 --> 01:09:40,512
হয়ত তোমাকে হেল্প করতে পারব, হয়ত না।
1084
01:09:42,000 --> 01:09:42,797
আচ্ছা, ঠিক আছে।
1085
01:09:43,000 --> 01:09:44,957
আসুন, আপনাকে সবকিছু খুলে বলছি।
1086
01:09:48,520 --> 01:09:52,400
বিশ্বব্যাপী ঝড় শুরু হবার আর মাত্র ৯০ মিনিট বাকি।
কোনোভাবেই তাকে থামানো সম্ভব না।
1087
01:09:53,160 --> 01:09:54,594
তাই প্রেসিডেন্টের কিল কোড দরকার।
1088
01:09:56,760 --> 01:09:57,557
আবার শুরু করলে?
1089
01:09:57,800 --> 01:09:59,359
যতদ্রুত সম্ভব ডাচ বয় বন্ধ করতে হবে।
1090
01:09:59,600 --> 01:10:00,716
সিরিয়াসলি?
1091
01:10:01,120 --> 01:10:03,112
আপনি বলেছিলেন, আমাকে বিশ্বাস
করেন বলেই নিযুক্ত করেছেন, তাই না?
1092
01:10:03,840 --> 01:10:06,560
সুতরাং, এখনও আমার ওপর আপনার বিশ্বাস রাখতে হবে।
1093
01:10:10,920 --> 01:10:13,151
আচ্ছা, ক্যাপ ক্যানাভেরাল যেয়ে
প্রেসিডেন্টের সাথে আলোচনা করব।
1094
01:10:13,320 --> 01:10:15,755
না, না, না, এটা সম্ভব না, স্যার।
1095
01:10:16,000 --> 01:10:16,797
কেন না?
1096
01:10:17,000 --> 01:10:19,151
কারণ, আমার বিশ্বাস উনিই মূল হোতা।
1097
01:10:19,440 --> 01:10:20,874
আমরা ছিলাম একসাথে।
1098
01:10:21,120 --> 01:10:22,998
থাকবও একসাথে।
1099
01:10:23,200 --> 01:10:26,796
আপনাকেই চাই!
জনগণ আপনাকেই চায়!
1100
01:10:27,040 --> 01:10:29,600
আগে নিশ্চিত হয়ে নাও, তারপর অন্যকে দোষারোপ করো।
1101
01:10:29,840 --> 01:10:32,071
স্যার, আপনার প্রতি সম্মান রেখেই বলছি,
তর্ক করার মতো সময় আমাদের নেই।
1102
01:10:32,160 --> 01:10:34,391
পাল্মাকে আমি দীর্ঘদিন যাবত চিনি।
উনি কেন এমন করবে? নিছক পাগলেমো!
1103
01:10:34,640 --> 01:10:35,676
হ্যাঁ, এগুলো উনিই করছেন।
1104
01:10:35,960 --> 01:10:36,837
প্রমাণ কী?
1105
01:10:37,120 --> 01:10:39,874
প্রমাণ? ডজনে ডজনে ফাইল আছে।
1106
01:10:40,240 --> 01:10:41,993
'প্রজেক্ট জিশু' নামের একটা ফোল্ডারে।
1107
01:10:44,520 --> 01:10:46,398
প্রেসিডেন্টের কাছ থেকে কিল কোড নেওয়া যাবে না।
1108
01:10:47,080 --> 01:10:47,877
কেন?
1109
01:10:48,240 --> 01:10:50,516
কারণ, কিল কোড প্রেসিডেন্ট নিজেই।
1110
01:10:50,920 --> 01:10:54,118
এটা বায়োমেট্রিক্স কোড।
দশ আঙ্গুল এবং eye স্ক্যান।
1111
01:10:55,280 --> 01:10:56,270
তাহলে করণীয় কী?
1112
01:10:57,800 --> 01:11:00,952
আমাকে তার সাথে কৌশল বিনিময় করতে হবে।
আমরা তার সাথে কৌশল বিনিময় করব।
1113
01:11:01,160 --> 01:11:03,197
ফ্লোরিডায় স্যাটেলাইট সংকটপূর্ণ।
1114
01:11:03,320 --> 01:11:04,754
পুনঃস্থাপনের জন্য স্যাটেলাইট লোড করো, এখনই।
1115
01:11:06,560 --> 01:11:13,512
স্টেশন নিজেকে ধ্বংস করতে যাচ্ছে।
1116
01:11:14,160 --> 01:11:15,753
গ্রহের দশা আরম্ভ হবে।
1117
01:11:17,160 --> 01:11:18,310
জলদি বন্ধ করো!
1118
01:11:18,560 --> 01:11:19,710
পারছি না। ব্লক দেখাচ্ছে।
1119
01:11:20,000 --> 01:11:21,639
বাইপাসের সুযোগ রেখেছি।
1120
01:11:21,720 --> 01:11:22,631
হ্যাঁ, চেষ্টা চালাচ্ছি।
1121
01:11:23,360 --> 01:11:25,511
স্টেশন থেকে বের হয়ে গেলে
স্যাটেলাইটের নিয়ন্ত্রণ হারাতে হবে।
1122
01:11:27,520 --> 01:11:28,510
নিজেই নিজেকে ধ্বংস?
1123
01:11:29,480 --> 01:11:31,199
এমন সিস্টেম কেন রেখেছিলেন?
1124
01:11:31,280 --> 01:11:33,078
যদি পৃথিবী ধ্বংসের কারণ হয়ে দাঁড়ায়।
1125
01:11:33,760 --> 01:11:35,558
ডানকান কোথায়?
1126
01:11:35,760 --> 01:11:38,116
প্রোগ্রামিং বাইপাসের জন্য একমাত্র সে-ই পারফেক্ট।
1127
01:11:39,880 --> 01:11:40,950
ডানকান।
1128
01:11:48,160 --> 01:11:48,991
এটা জ্বালানি ট্যাংক।
1129
01:11:49,240 --> 01:11:50,276
প্রথমে এটাই ধ্বংস হবার ছিল।
1130
01:11:50,520 --> 01:11:52,751
তারপর এক এক করে কন্ট্রোল রুমের দিকে।
1131
01:11:53,000 --> 01:11:54,832
সবাই বাহনে ওঠো!
1132
01:11:55,120 --> 01:11:56,759
নিরাপদ স্থানে আশ্রয় নাও!
1133
01:11:57,040 --> 01:11:59,111
তাড়াতাড়ি করো!
যাও, যাও!
1134
01:12:03,600 --> 01:12:05,637
জেক, আপনি এখনও এখানে?
1135
01:12:07,640 --> 01:12:08,471
বড়ই শান্তি পেলাম।
1136
01:12:09,440 --> 01:12:10,874
প্রথম দেখায়ই ভেবেছিলাম
তোর নাকটা ভাঙবো।
1137
01:12:11,120 --> 01:12:12,236
পাগল হয়ে গেছেন?
1138
01:12:12,480 --> 01:12:14,437
হ্যাঁ, মাথা ঠিক নেই।
1139
01:12:14,720 --> 01:12:18,589
সিস্টেমে ভাইরাস ঢুকানো,
শুধু তোর দ্বারাই সম্ভব।
1141
01:12:18,920 --> 01:12:21,754
বাইপাসের পথে কাঁটা রাখা,
শুধু তোর দ্বারাই সম্ভব।
1142
01:12:23,440 --> 01:12:25,193
তুই-ই পারবি সবকিছু নিয়ন্ত্রণে আনতে।
1143
01:12:27,120 --> 01:12:31,239
সিস্টেমকে অটোমেটিক থেকে ম্যানুয়ালি সেট কর, এখনই!
1144
01:12:31,520 --> 01:12:32,636
কী জন্য?
1145
01:12:32,920 --> 01:12:34,479
বিস্ফোরিত হবার সময় আমি তো এখানে থাকছি না।
1146
01:12:35,760 --> 01:12:36,671
কিন্তু আপনি থাকবেন।
1147
01:12:39,920 --> 01:12:41,115
আরে, ভাই, তুমি কেন এটা করেছ?
1148
01:12:41,360 --> 01:12:45,320
আমাদের মতো সাধারণ বিজ্ঞানীদের
মাসিক বেতন কতো জানেন?
1149
01:12:45,560 --> 01:12:47,836
এবার ১ হাজার গুন বেশি পাব।
1150
01:12:48,080 --> 01:12:49,070
লাভ কী এতে?
1151
01:12:49,160 --> 01:12:51,595
এসব বন্ধ না করলে ওই অর্থ ব্যয়
করার মতো গ্রহই থাকবে না।
1152
01:12:51,920 --> 01:12:54,389
দয়া করে, এসব বলে বুঝ দিতে আসবেন না।
1153
01:12:54,680 --> 01:12:58,674
পৃথিবী কীভাবে ধ্বংস হয়
তা জানার কোনো আগ্রহ নেই আপনার?
1154
01:12:59,560 --> 01:13:02,314
না। কারণ, লক্ষ লক্ষ মানুষ মরতে যাচ্ছে।
1155
01:13:04,000 --> 01:13:05,275
এবং তাদের মধ্যে আমার মেয়েও।
1156
01:13:34,880 --> 01:13:35,711
ও তেরি!
1157
01:13:46,600 --> 01:13:48,671
প্রেসিডেন্টের হোল্ডিং রুম সামনে গিয়ে বাম দিকে।
1158
01:13:48,920 --> 01:13:50,070
আমরা ওখানেই মুখোমুখি হব।
1159
01:13:52,000 --> 01:13:54,955
প্রজেক্ট জিশু এর বিষয়ে
চেং কিছু বলেছিল তোমাকে?
1161
01:13:58,320 --> 01:13:59,197
চেং?
1162
01:14:07,120 --> 01:14:10,716
আশা করি প্রেসিডেন্ট জানেন
আমাদের পরিকল্পনা এটা নয়।
1163
01:14:11,120 --> 01:14:12,190
প্রেসিডেন্ট জানেন...
1164
01:14:12,560 --> 01:14:13,960
...আমরা কোত্থেকে আজ কোথায় এসে দাঁড়িয়েছি।
1165
01:14:14,320 --> 01:14:16,152
এবং এখনও অনেক পরিকল্পনা
বাস্তবায়ন করা বাকি।
1166
01:14:18,240 --> 01:14:23,993
একজন ভাইস প্রেসিডেন্ট হিসেবে আমার
প্রথম লক্ষ্য ছিল, গ্রহকে রক্ষা করা।
1168
01:14:25,400 --> 01:14:32,154
আমাদের এই সফলতা ভবিষ্যৎ প্রজন্মের চাবিকাঠি।
1170
01:14:32,320 --> 01:14:33,117
এক্সকিউজ মি।
1171
01:14:33,440 --> 01:14:39,831
এ কারণেই আমি আজ স্পিকার অফ দ্য হাউজ
এবং প্রেসিডেন্ট পাল্মার সাথে মন্ত্রিসভায় উপস্থিত হয়েছি।
1173
01:14:40,480 --> 01:14:42,073
আমরা সকলে ঐক্যবদ্ধভাবে সমর্থন...
1174
01:14:42,440 --> 01:14:43,556
পাল্মা যেন বিল্ডিং থেকে বের হতে না পারে।
1175
01:14:43,920 --> 01:14:45,149
- আচ্ছা, স্যার।
- চলো।
1176
01:14:49,800 --> 01:14:50,916
কোথায় ছিলে?
1177
01:14:51,000 --> 01:14:52,559
আসো আমার সাথে।
1178
01:14:52,960 --> 01:14:54,758
প্রেসিডেন্ট না।
ডেকম এর সাথে জড়িত।
1179
01:14:55,000 --> 01:14:56,878
ডেকম? তুমি কীভাবে জানলে?
1180
01:14:57,120 --> 01:14:59,112
এইমাত্র উনি আমাকে মারতে চেয়েছে।
1181
01:14:59,480 --> 01:15:02,837
সিমুলেশন দেখাচ্ছে পরবর্তী ঝড় অরল্যান্ডো শহরে।
1182
01:15:03,080 --> 01:15:05,037
এখানে? উনি এমনটা কেন করেছে?
1183
01:15:05,280 --> 01:15:07,033
কারণ, ডেকম পাল্মাকে এখানে আটকে রাখতে চায়।
1184
01:15:07,320 --> 01:15:10,313
এবং পরবর্তী প্রেসিডেন্ট যারা হবে তাদেরকেও।
1185
01:15:12,600 --> 01:15:13,636
কোড কি আমরা পেয়েছি?
1186
01:15:14,680 --> 01:15:17,593
ওটা বায়োমেট্রিক কোড।
কিল কোড প্রেসিডেন্ট নিজেই।
1187
01:15:17,960 --> 01:15:19,997
পাল্মার কিছু হলে, ডাচ বয়
কোনোভাবেই থামানো সম্ভব না।
1188
01:15:20,400 --> 01:15:22,551
তাহলে তো প্রেসিডেন্টকে কিডন্যাপ করতেই হয়।
1189
01:15:22,720 --> 01:15:24,313
হ্যাঁ, এই একটা পথই খোলা।
1190
01:15:25,320 --> 01:15:27,277
যদি তুমি তার ফিঙ্গার প্রিন্ট
এবং চোখ স্ক্যান করতে পারো।
1191
01:15:27,480 --> 01:15:28,436
হুহ?
1192
01:15:33,880 --> 01:15:35,360
আচ্ছা, চলো যাই।
1193
01:15:35,760 --> 01:15:36,955
তুমি একটা গাড়ি রেডি রেখো।
1194
01:15:38,120 --> 01:15:39,110
আমি প্রেসিডেন্টকে নিয়ে আসছি।
1195
01:15:39,680 --> 01:15:40,796
ঠিক আছে।
1198
01:15:45,920 --> 01:15:50,039
অপরিচিত স্নাইপার লক্ষ করেছি। প্রেসিডেন্ট বিপদের সম্মুখীন।
নিরাপদ স্থানে অবস্থান নিতে অনুরোধ করা যাচ্ছে।
1199
01:15:51,760 --> 01:15:52,557
উনাকে কভার করুন!
প্রেসিডেন্টকে কভার করুন!
1201
01:16:11,800 --> 01:16:13,598
সিক্রেট সার্ভিস!
সরে দাঁড়ান! সরে দাঁড়ান!
1202
01:16:13,880 --> 01:16:15,030
স্নাইপারদের অবস্থান সনাক্ত করতে পেরেছেন?
1203
01:16:15,120 --> 01:16:17,760
মধ্যবর্তী ফ্লোর ২১২ নম্বর দরজা!
দুইজনের সাথে অটোমেটিকস ফায়ারআর্ম!
1204
01:16:17,840 --> 01:16:19,240
- আমি ওদিকটা দেখছি! আপনি প্রেসিডেন্টের সাথে থাকুন!
- আপনারা দুইজন...
1205
01:16:19,480 --> 01:16:21,039
সামনের দরজার নিরাপত্তা নিশ্চিত করুন!
কেউ এই হলওয়েতে ঢুকবেন না!
1206
01:16:21,280 --> 01:16:23,237
কেউ যেন পালাতে না পারে!
লেমি, হার্ড রুমের দিকে চলো।
1207
01:16:23,520 --> 01:16:24,317
- আচ্ছা!
- আপনারা দুইজন...
1208
01:16:24,640 --> 01:16:25,960
ইমারজেন্সি এক্সিট ডোর ক্লিয়ার করুন!
1209
01:16:33,680 --> 01:16:34,636
মাফ করবেন, মিস্টার প্রেসিডেন্ট।
1210
01:16:35,480 --> 01:16:36,755
কষ্ট করে আমার সাথে আপনার আসতে হবে।
1211
01:16:39,560 --> 01:16:40,994
এদিক দিয়ে যাওয়া নিষিদ্ধ!
1212
01:16:41,920 --> 01:16:43,036
সবাইকে শান্ত থাকার অনুরোধ করা হচ্ছে।
1213
01:16:46,200 --> 01:16:47,793
সিরিয়াসলি?
তুমি এই রিমোটের টেক্সিই পেলে?
1214
01:16:48,200 --> 01:16:50,192
ড্যানা, চুরির মাল।
এর থেকে ভালো আশা করো না।
1215
01:16:50,560 --> 01:16:51,550
ম্যাক্স, কী হচ্ছে এসব?
1216
01:16:51,720 --> 01:16:54,076
দয়া করে ভেতরে বসুন, স্যার।
গাড়িতে সব খুলে বলব।
1217
01:16:54,480 --> 01:16:56,711
প্লিজ, স্যার!
হাতে বেশি সময় নেই!
1218
01:17:13,280 --> 01:17:15,476
সবাই বাহনে যাও!
যেতে থাকো!
1219
01:17:16,360 --> 01:17:17,157
যাও! যাও!
1220
01:17:17,520 --> 01:17:18,510
তাড়াতাড়ি!
1221
01:17:19,720 --> 01:17:23,475
জিওস্টোর্ম শুরু হবার ৫৫ মিনিট বাকি।
01:17:33,310 --> 01:17:38,110
"মুম্বাই, ইন্ডিয়া।"
1222
01:17:42,840 --> 01:17:45,674
হ্যাঁ, স্যার, কোনোরকম শুনতে পাচ্ছি।
এই ঝড় পরিবর্তনশীল বলে মনে হয় না।
1223
01:17:45,960 --> 01:17:49,557
সিক্রেট সার্ভিস প্রেসিডেন্টের হোলো-ফ্রেম
ট্র্যাক করে অবস্থান সনাক্ত করে ফেলবে।
1225
01:17:49,840 --> 01:17:51,320
সিক্রেট সার্ভিস পৌঁছানোর আগে
আপনারা তাকে ধরে আনবেন।
1226
01:17:51,680 --> 01:17:54,514
কোনো পরিস্থিতিতেই যেন
অরল্যান্ডো থেকে বের হতে না পারে।
1227
01:17:55,120 --> 01:17:57,476
আমাদের লোকেরা স্পেশ স্টেশনে
ঠিকঠাক ভাবেই কাজ করছে।
1228
01:17:57,760 --> 01:17:59,672
- আপনি আপনার কাজ ঠিকঠাক মতো করেন।
- কপি, স্যার।
1229
01:18:05,480 --> 01:18:07,711
- ডেকম?
- এটাকে অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার করেছে, স্যার।
1230
01:18:08,000 --> 01:18:10,356
ডেকম চাচ্ছে ধরনীর এক নতুন মানচিত্র নির্ধারণ করতে।
1231
01:18:10,440 --> 01:18:12,113
তাই কম্পিউটারের ত্রুটি বলে চালিয়ে দিচ্ছে?
1232
01:18:12,200 --> 01:18:18,509
হ্যাঁ। আর যদি প্রেসিডেন্ট সহ তার উত্তরাধিকারদের
পরিষ্কার কর ফেলে তাহলে পরবর্তী আসন হবে তার।
1234
01:18:29,280 --> 01:18:30,430
হে ঈশ্বর।
1235
01:18:50,920 --> 01:18:52,559
- ব্রিজের নিচ দিয়ে যাও।
- আচ্ছা, স্যার।
01:19:00,559 --> 01:19:10,559
MLSBD.CO
01:19:15,330 --> 01:19:18,710
মস্কো, রাশিয়া।
1236
01:19:34,760 --> 01:19:36,991
তুমি পররাষ্ট্রমন্ত্রীকে এর সাথে জড়াচ্ছ।
1237
01:19:37,280 --> 01:19:38,475
তুমি কি বুঝতে পারছো? তুমি...
1238
01:19:38,560 --> 01:19:40,472
বিশ্বাসঘাতকতা করছি।
প্রেসিডেন্টকে কিডন্যাপ করছি।
1239
01:19:40,720 --> 01:19:43,997
সরকারের গুপ্তরহস্য ফাঁস করে দিয়েছি।
জান, আর কোনো কিছু ভুলিনি তো?
1240
01:19:44,840 --> 01:19:45,796
জান?
1241
01:19:46,480 --> 01:19:47,357
ভুল হয়ে গেছে।
1242
01:19:47,600 --> 01:19:49,398
ডেকম কয়েক বছর ধরে এই ফাঁদ বুনছে, স্যার।
1243
01:19:49,480 --> 01:19:51,358
শেষ মুহূর্তে এসে সবসময়ই প্রেসিডেন্টের শিডিউল চেঞ্জ হয়।
1244
01:19:51,440 --> 01:19:53,671
কিন্তু আজকের দিন, ক্ষণ এবং তারিখ পরিবর্তন হবার নয়।
1245
01:19:53,760 --> 01:19:57,031
আমাকে এবং আমার ভাইকে তদন্তের নেতৃত্ব
দেওয়ার ছিল, শুরু থেকেই তার একটা ফাঁদ।
1247
01:19:57,320 --> 01:20:00,034
ভেবে দেখুন।
উনি তার স্বার্থে আমাদের কাজে লাগিয়েছে।
1249
01:20:02,000 --> 01:20:02,638
মাথা নিচু করুন!
1250
01:20:50,360 --> 01:20:53,030
মেশিন বলছে ৪/৯১ নম্বর এলাকা নিরাপদ।
1252
01:20:57,320 --> 01:20:58,879
আগে ছোটোখাটো সমস্যাগুলো পরিষ্কার করে নিই!
1253
01:21:13,000 --> 01:21:14,320
শক্ত করে বসো!
1255
01:21:22,040 --> 01:21:22,996
বিয়ে করে ফেলো।
1256
01:22:00,880 --> 01:22:01,996
না। আমরা এখানে ভালোই আছি।
1257
01:22:02,080 --> 01:22:05,670
অরল্যান্ডোতে বজ্রপাতের কারণে
ভয়ঙ্কর বিস্ফোরণ ঘটে।
1259
01:22:06,800 --> 01:22:09,474
সরকারী কর্মীদের কাছ থেকে রাষ্ট্রপতির অবস্থান সম্পর্কে...
1260
01:22:09,840 --> 01:22:11,593
জানা নেই। আমি জানি না।
1261
01:22:12,720 --> 01:22:14,916
জেককে কল করে পাচ্ছি না।
1262
01:22:15,240 --> 01:22:18,153
এবং আরো জানা গেছে স্পেস স্টেশনে বিস্ফোরণ।
1263
01:22:18,480 --> 01:22:21,791
সোনা, ঝড় তোমার বাবার এলাকার দিকে ঘেঁষছে।
1264
01:22:22,080 --> 01:22:25,596
তাকে তো কল করে পাচ্ছি না।
তোমাকে মেসেজ করেছিল?
1265
01:22:25,800 --> 01:22:26,836
বাবা ওখানে নেই।
1266
01:22:28,880 --> 01:22:29,757
স্পেস স্টেশনে।
1267
01:22:31,640 --> 01:22:33,950
...গুরুতর সমস্যা স্পেস স্টেশনে।
1268
01:22:38,960 --> 01:22:42,874
সকল ইউনিটকে বাহনে আরোহণ
করার জন্য অনুরোধ করা হলো।
1269
01:22:48,840 --> 01:22:52,993
দয়া করে সিট বেল্ট বেধে নিন।
1270
01:22:53,200 --> 01:22:55,954
বাহন চালু হচ্ছে।
1271
01:22:56,440 --> 01:22:57,794
জেক।
1272
01:22:58,320 --> 01:23:00,118
- আমি যাচ্ছি না।
- কী?
1273
01:23:00,480 --> 01:23:02,551
কিল কোড নিয়ে আসার পর...
1274
01:23:02,800 --> 01:23:04,075
প্রোগ্রামটি চালানোর জন্য এখানে কাউকে থাকতে হবে।
1275
01:23:04,160 --> 01:23:05,514
না। আমাদের চলে যাওয়া দরকার।
1276
01:23:05,600 --> 01:23:07,000
গত কয়েক ঘন্টায় তার কোনো সঙ্কেতই আসেনি।
1277
01:23:07,280 --> 01:23:08,316
আমার বিশ্বাস আছে তার ওপর।
1278
01:23:08,640 --> 01:23:11,155
তুমি তো জানো, রিবুট বাটন
ম্যানুয়ালি ক্লিক করতে হবে।
1279
01:23:11,520 --> 01:23:12,636
আমি কমান্ডার, তাহলে আমিই থেকে যাই।
1280
01:23:12,880 --> 01:23:13,916
না।
1281
01:23:14,880 --> 01:23:17,315
এমুহূর্তে ভাই শুধু আমাকেই বিশ্বাস করবে।
1282
01:23:18,520 --> 01:23:19,749
তাই তোমার হোলো-ফ্রেমটা আমার লাগবে।
1283
01:23:24,800 --> 01:23:26,996
মেইনফ্রেমের কোর ফাইলে ম্যানুয়ালি বসাতে হবে।
1284
01:23:29,080 --> 01:23:30,150
খুঁজে পাবেন তো?
1285
01:23:31,000 --> 01:23:31,990
- হ্যাঁ।
- গুড।
1286
01:23:36,000 --> 01:23:36,990
গুডবাই, উটা।
1287
01:23:38,880 --> 01:23:40,758
আউফ উইদারসেন, জেক।
["আউফ উইদারসেন" হলো জার্মান ভাষা। এর অর্থ দ্বারায় "গুডবায়/বিদায়"।]
1288
01:23:50,400 --> 01:23:51,470
থামুন এখানে।
1289
01:23:51,960 --> 01:23:54,270
রাষ্ট্রপতির সিগন্যাল ইঙ্গিত দেয়,
উনি আমাদের দিকে আসছেন।
1290
01:23:58,880 --> 01:24:00,394
আপনি সত্যিই সেখানে ফিরে যেতে চান?
1291
01:24:00,800 --> 01:24:04,874
হ্যাঁ, ঝড় থামার পর, আমিই একমাত্র বেঁচে থাকা...
1292
01:24:05,280 --> 01:24:08,637
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের পরবর্তী রাষ্ট্রপতি হিসেবে
শপথ নেওয়ার জন্য প্রস্তুত হব।
1293
01:24:19,920 --> 01:24:21,240
ওইযে আসছে।
1294
01:24:28,120 --> 01:24:28,871
দিন জ্বালিয়ে।
1295
01:24:56,240 --> 01:24:58,800
কী ভেবেছিলেন, শুধু রাষ্ট্রপতিকেই ট্র্যাক করা যায়?
1296
01:25:07,880 --> 01:25:09,360
- তুমি কীভাবে...
- কীভাবে?
1297
01:25:10,200 --> 01:25:13,318
আরে, আমি যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতি।
1298
01:25:13,560 --> 01:25:15,199
তোর দিন শেষ, লিওনার্ড।
1299
01:25:21,320 --> 01:25:22,356
আপনাদের সাসপেক্ট।
1300
01:25:27,760 --> 01:25:28,750
দাঁড়ান! এক মিনিট।
1301
01:25:29,120 --> 01:25:31,112
আপনাকে একটি সুযোগ দিচ্ছি, মিস্টার প্রেসিডেন্ট।
1302
01:25:31,400 --> 01:25:32,800
আপনার ভালোর জন্যই।
1303
01:25:33,080 --> 01:25:35,470
সুযোগ? নিয়ে যান তাকে!
1304
01:25:35,760 --> 01:25:36,671
লিওনার্দ, এটা গণহত্যা!
1305
01:25:36,960 --> 01:25:39,680
আপনি বলছেন 'গণহত্যা', কিন্তু আমি মনে করি
নিজের অগ্রাধিকার ছিনিয়ে নেওয়া।
1306
01:25:39,920 --> 01:25:41,115
বুদ্ধিশুদ্ধি লোপ পেয়েছে আপনার!
1307
01:25:41,400 --> 01:25:44,120
কালকের আকাশে সূর্য উদয় হবার আগে
হারিয়ে যাবে আমাদের সব শত্রুরা।
1308
01:25:44,840 --> 01:25:47,036
ভাববে, এ বুঝি ঈশ্বরের কোনো খেল!
1309
01:25:49,000 --> 01:25:50,354
এমনটা কেন করেছেন?
1310
01:25:50,640 --> 01:25:52,393
কারণ, এ প্রাপ্য শুধু আমার।
1311
01:25:52,680 --> 01:25:54,592
১৯৪৫ সাল, যখন পাহারের বুক ঘেঁষে সূর্যের আলোক...
1312
01:25:54,840 --> 01:25:59,153
আমেরিকায় স্পর্শ করতো, তখন থেকেই
আমি এই চেয়ারের আশায় আছি।
1313
01:25:59,400 --> 01:26:00,675
তাই বলে, সৃষ্টিকর্তার ওপর দোষ চাপিয়ে?
1314
01:26:00,960 --> 01:26:03,350
সৃষ্টিকর্তার ভূমিকা পালন করতে না পারলে,
এ কেমন ডাচ বয়?
1315
01:26:03,760 --> 01:26:05,274
ম্যাক্সকে জিজ্ঞেস করুন।
সে ভালো জানবে।
1316
01:26:05,520 --> 01:26:07,318
বিজ্ঞান মানেই নাস্তিকতা।
1317
01:26:07,640 --> 01:26:09,836
কখনও কখনও সৃষ্টিকর্তা ও তার বিবেচনায় ভুল করেন।
1318
01:26:10,640 --> 01:26:12,552
আমার ভাই কি বলবে জানেন?
1319
01:26:12,800 --> 01:26:13,597
কী?
1320
01:26:20,760 --> 01:26:21,910
নিয়ে যান এখান থেকে!
1321
01:26:24,320 --> 01:26:25,276
ম্যাক্স, চলো!
1322
01:26:27,640 --> 01:26:29,438
আমি ওর হবু স্ত্রী।
01:26:33,024 --> 01:26:36,185
"ইউনাইটেড আরব আমিরাত, দুবাই।"
01:27:17,520 --> 01:27:22,730
"কেপ ক্যানাভেরাল, ফ্লোরিডা।"
"কেনেডি স্পেস সেন্টার।"
1323
01:27:25,440 --> 01:27:27,397
প্রেসিডেন্টকে কভার করো!
1324
01:27:35,120 --> 01:27:36,679
মিস্টার প্রেসিডেন্ট।
1325
01:27:36,960 --> 01:27:37,791
কিল কোড দিতে এসেছি।
1326
01:27:38,040 --> 01:27:39,952
যা করার তাড়াতাড়ি করো।
স্টেশনের কাজকর্ম বন্ধ আছে।
1327
01:27:40,200 --> 01:27:41,236
টীমের লোকজনের কী অবস্থা?
1328
01:27:41,640 --> 01:27:42,437
নিরাপদেই আছে।
1329
01:27:42,560 --> 01:27:46,757
কিন্তু স্যাটেলাইট রিবুট করার জন্য
জেক থেকে গেছে।
1331
01:27:47,960 --> 01:27:49,314
তোমার ভাই অপেক্ষায় আছে।
1332
01:27:50,840 --> 01:27:52,433
চলো।
1333
01:27:55,320 --> 01:27:56,720
ভার্চুয়াল কনফারেন্স শুরু হচ্ছে।
1334
01:27:56,800 --> 01:27:57,995
হেই...
1335
01:28:00,480 --> 01:28:01,311
জেক।
1336
01:28:02,120 --> 01:28:03,190
জেক, ডেকম হলো মূল হোতা।
1337
01:28:04,280 --> 01:28:06,112
বলেছিলাম কিন্তু, আমার ধারণা ভুলও হতে পারে।
1338
01:28:06,840 --> 01:28:07,910
মিস্টার প্রেসিডেন্ট।
1339
01:28:10,000 --> 01:28:10,831
হান্নার কী অবস্থা?
1340
01:28:11,080 --> 01:28:12,116
ওহ, ভালো।
সে নিরাপদেই আছে।
1341
01:28:12,400 --> 01:28:13,629
আটলান্টা ঝড় ওদিকে আঘাত করেনি।
1342
01:28:14,400 --> 01:28:15,311
থেংক্স, গড।
1343
01:28:16,880 --> 01:28:19,759
সনাক্তকরণ নিশ্চিত।
শাটডাউন প্রোটোকল সেন্ড করা হচ্ছে।
1344
01:28:20,120 --> 01:28:21,554
আপলোড হতে ৬০ সেকেন্ড সময় নেবে।
1345
01:28:22,200 --> 01:28:23,395
ধ্বংস হবার আর কতক্ষণ সময় বাকি?
1346
01:28:24,000 --> 01:28:26,317
প্রায় ৮ মিনিট।
1348
01:28:26,680 --> 01:28:27,557
মিস্টার, জেক...
1349
01:28:28,600 --> 01:28:30,796
আপনার এই স্যাক্রিফাইসের প্রশংশা করি।
1350
01:28:37,760 --> 01:28:39,399
হেই, মানে কী?
1351
01:28:39,680 --> 01:28:41,034
নিষ্ঠার সহিত তুই তোর কাজ সম্পন্ন করেছিস, ম্যাক্স।
1352
01:28:41,360 --> 01:28:42,510
জেক, মানে কী?
1353
01:28:42,840 --> 01:28:44,115
এবার আমার পালা।
1354
01:28:46,680 --> 01:28:47,875
না, না, না।
1355
01:28:48,400 --> 01:28:50,551
কিল কোড স্টেশনকে অটোমেটিক ধ্বংসের
হাত থেকে রক্ষা করতে পারবে না?
1356
01:28:52,360 --> 01:28:53,191
পারবে না?
1357
01:28:54,560 --> 01:28:55,391
না।
1358
01:28:55,920 --> 01:28:56,990
শুধু জিওস্টোর্ম থামানো সম্ভব।
1359
01:28:57,360 --> 01:28:59,795
স্টেশন ধ্বংসের প্রক্রিয়া বাতিল করা যাবে না।
1360
01:29:01,320 --> 01:29:03,880
এ হতে পারে না।
একটা পথ তো থাকবেই?
1361
01:29:04,600 --> 01:29:06,910
সব দোষ আমার।
আমিই তোমাকে স্পেস স্টেশনে পাঠিয়েছি!
1362
01:29:07,000 --> 01:29:08,036
হেই, ব্যাপার না।
1363
01:29:09,760 --> 01:29:11,956
আমিই স্বেচ্ছায় এখানে থেকে গেছি।
1364
01:29:13,920 --> 01:29:17,673
ঈশ্বর জানেন, আমি সবসমই ঠিক সিদ্ধান্ত নিতে ব্যর্থ হই।
1366
01:29:20,440 --> 01:29:22,033
আর তুই জানিস, তোর সিদ্ধান্তে কোনো ভুল নেই।
1367
01:29:25,120 --> 01:29:26,918
তোর দেখভালের দায়িত্ব নেওয়ার কথা ছিল আমার।
1368
01:29:30,280 --> 01:29:31,839
কিন্তু উল্টো তুই-ই আমার খেয়াল রেখেছিস।
1369
01:29:36,480 --> 01:29:37,596
ক্ষমা করা যায় ভাইকে?
1370
01:29:38,800 --> 01:29:40,029
হ্যাঁ, সবসময়।
1371
01:29:42,520 --> 01:29:43,874
আমার মামুনির খেয়াল রাখিস।
1372
01:29:45,800 --> 01:29:47,200
ছেড়ে যাস না কখনো।
1373
01:29:48,040 --> 01:29:49,030
অবশ্যই রাখব।
1374
01:29:52,400 --> 01:29:54,039
বড্ড দেড়ি হয়ে গেছে, তাই না?
1375
01:29:54,800 --> 01:29:55,597
হ্যাঁ।
1376
01:29:57,480 --> 01:29:58,709
তুমি সত্যিই মহান, জেক।
1377
01:30:00,280 --> 01:30:01,350
গুডবাই।
1378
01:30:03,560 --> 01:30:04,710
ট্রান্সফার সম্পূর্ণ।
1379
01:30:11,560 --> 01:30:15,600
জিওস্টোর্ম শুরু হবার ৫ মিনিট ৫১ সেকেন্ড বাকি।
1380
01:30:38,640 --> 01:30:41,075
ওয়ার্নিং: রোটেশন সিস্টেম বাতিল করা হয়েছে।
1381
01:30:44,280 --> 01:30:46,272
স্পেশ স্টেশনে কী ঘটছে আমাদের জানা নেই।
1382
01:30:46,640 --> 01:30:50,475
শুধু জানি স্টেশনে সাংঘাতিক কোনো দুর্ঘটনা ঘটেছে।
1383
01:30:51,040 --> 01:30:54,033
এবং আমাদেরকে বলা হচ্ছে এই স্টেশন
উদ্ধার বা মেরামত করার মতো নয়।
1384
01:30:55,280 --> 01:30:56,077
সোনা।
1385
01:30:56,520 --> 01:30:57,670
বাবা, ফিরে আসবে।
1386
01:30:59,120 --> 01:31:00,110
কথা দিয়েছে আমাকে।
1387
01:31:00,480 --> 01:31:03,234
সাথেই থাকুন।
পরবর্তী আপডেট নিয়ে শীঘ্রই ফিরে আসব।
1388
01:31:24,360 --> 01:31:27,353
৪ নম্বর ফেইজ ধ্বংসমুখী।
1389
01:31:42,080 --> 01:31:44,037
কোড ইনভ্যালিড।
1390
01:31:47,520 --> 01:31:48,590
কোড ইনভ্যালিড।
1391
01:31:50,080 --> 01:31:50,991
হেল্প লাগবে?
1392
01:31:56,080 --> 01:31:57,070
আবারও ভুল দরজায়।
1393
01:32:01,800 --> 01:32:02,711
তুমি এখানে?
1394
01:32:03,400 --> 01:32:05,232
বলেছিলাম কিন্তু, আমি থেকে যাব।
1395
01:32:18,040 --> 01:32:21,112
জিওস্টোর্ম শুরু হবার ১মিনিট ৪০ সেকেন্ড বাকি।
1396
01:32:34,920 --> 01:32:36,559
কিল কোড আপলোডিং।
1397
01:32:53,440 --> 01:32:55,750
স্যাটেলাইট বন্ধ হতে যাচ্ছে।
1398
01:32:59,440 --> 01:33:02,274
যখন শেষ চক্রটায় পৌঁছাবে, আমাকে জানিও।
1399
01:33:02,920 --> 01:33:05,480
পুরো সিস্টেম ম্যানুয়ালি রিবুট করব।
1400
01:33:05,640 --> 01:33:08,553
- তাহলে সিস্টেম থেকে ভাইরাস মুছে যাবে।
- আচ্ছা।
1401
01:33:31,360 --> 01:33:32,350
পাঁচ।
1402
01:33:38,240 --> 01:33:39,037
তিন।
1403
01:33:39,320 --> 01:33:40,674
- আর তো সইছে না।
- দুই।
1404
01:33:42,760 --> 01:33:44,319
এক।
1405
01:33:46,400 --> 01:33:48,790
ম্যানুয়াল রিবুট সক্রিয় হয়েছে।
1406
01:34:10,160 --> 01:34:11,594
পুনরায় চালু হচ্ছে।
1407
01:34:12,160 --> 01:34:14,436
নেটওয়ার্ক সক্রিয় হয়েছে।
ভাইরাস মুছে গেছে।
1408
01:34:15,480 --> 01:34:18,871
নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা নাসায় ট্রান্সফার করা হচ্ছে।
1409
01:34:32,560 --> 01:34:33,311
জেক!
1410
01:34:42,600 --> 01:34:43,556
ধরেছি তোমাকে!
1411
01:34:44,160 --> 01:34:47,710
ওয়ার্নিং: ধ্বংসের প্রক্রিয়া চূড়ান্ত পর্যায়ে প্রবেশ করেছে।
1412
01:34:56,360 --> 01:34:57,396
এটাই নিরাপদ স্থান।
1413
01:35:08,000 --> 01:35:08,797
উটা...
1414
01:35:11,600 --> 01:35:12,954
অলৌকিক ঘটনা বিশ্বাস করো?
1415
01:35:15,120 --> 01:35:17,430
আসো আমার সাথে।
ওই স্যাটেলাইট টা ধরতে হবে।
1416
01:35:56,840 --> 01:35:57,990
ধরেছি।
1417
01:36:03,440 --> 01:36:06,433
চূড়ান্ত বিস্ফোরণের আগে
যতদূর সম্ভব দূরে যেতে হবে।
1418
01:36:07,960 --> 01:36:08,871
ডক রিলিজিং।
1419
01:36:48,920 --> 01:36:51,992
মনে হচ্ছে স্পেস স্টেশন আমরা চিরতরে হারিয়েছি।
1420
01:36:52,400 --> 01:36:55,438
দুই বীরের জন্য একটি দুঃখজনক এন্ডিং।
1421
01:37:10,800 --> 01:37:11,995
হেই, মেক্স, দেখে যাও।
1422
01:37:15,320 --> 01:37:20,958
মেশিন মহাকাশের বুকে বিচরণের সংকেত দিচ্ছে।
1424
01:37:29,600 --> 01:37:31,637
একটি বাহন নিয়ে দেখে আসলে কেমন হয়?
1425
01:37:41,680 --> 01:37:43,751
আশা রাখি, কেউ না কেউ দেখবে।
1426
01:37:47,680 --> 01:37:49,080
আশা করি।
1427
01:38:22,240 --> 01:38:24,311
হারনান্দেজ, আস্তা বেজন্মা তুই!
1428
01:38:25,080 --> 01:38:26,116
মেক্সিকোকে ধন্যবাদ দিন।
1429
01:38:44,280 --> 01:38:46,670
ইয়েস! হাত মেলা! ইয়েস!
1430
01:39:19,160 --> 01:39:20,640
সত্যিই একটি অলৌকিক ঘটনা।
1431
01:39:21,360 --> 01:39:26,514
বাহনটিতে ইন্টারন্যাশনাল স্পেস স্টেশনে
থাকা সকল সদস্যকে নিয়ে আসা হয়েছে।
1433
01:39:41,240 --> 01:39:44,711
হাই, জেক। আমি সারাহ্, ম্যাক্সের হবু স্ত্রী।
1434
01:39:45,440 --> 01:39:46,874
ওহ, স্বাগতম আমাদের পরিবারে।
1435
01:39:47,200 --> 01:39:49,317
সাবাশ, দুজনেই সাহসিকতার পরিচয় দিয়েছ।
1436
01:39:50,400 --> 01:39:51,959
স্যরি, মিস্টার প্রেসিডেন্ট।
আপনাকে সন্দেহ করেছিলাম।
1437
01:39:52,200 --> 01:39:54,920
হ্যাঁ, জেক, আবারও তুমি ভুল করলে।
1438
01:39:55,000 --> 01:39:57,310
আর কতবার বলতে হবে তোমাকে?
1439
01:39:57,840 --> 01:39:58,830
আমার কোনো কথাই তুমি শোনো না।
1440
01:40:07,640 --> 01:40:10,630
তোমাকে বেঁচে ফিরতে দেখে
আমার আনন্দের অন্ত হারিয়ে ফেলেছি।
01:40:30,773 --> 01:40:35,055
"6 মাস পর।"
1442
01:40:36,560 --> 01:40:38,392
জায়গা কিন্তু দারুণ, জেক।
1443
01:40:39,400 --> 01:40:40,277
ধন্যবাদ।
1444
01:40:41,840 --> 01:40:43,320
তো, স্টেশনে যাচ্ছো কবে?
1445
01:40:44,520 --> 01:40:45,749
- সপ্তাহ খানেকের মধ্যে।
- সত্যি?
1446
01:40:46,360 --> 01:40:47,840
হ্যাঁ, অনেক কাজ বাকি।
1447
01:40:49,000 --> 01:40:50,593
কিন্তু ফিরে আসবই।
1448
01:40:52,400 --> 01:40:53,550
জানি।
1449
01:41:03,800 --> 01:41:05,519
- বোরিং লাগছে।
- হ্যাঁ, ঠিক, খুবই বিরক্তিকর।
1450
01:41:05,640 --> 01:41:07,632
এই সুযোগ দ্বিতীয় বার আর আসবে না।
1451
01:41:08,280 --> 01:41:09,555
এখন বলো, তুমি আমার সাথে মাছ কবে ধরেছিলে?
1452
01:41:09,800 --> 01:41:11,553
জানি না।
আমি জাস্ট পুরনো স্মৃতি মনে করার চেষ্টা করেছিলাম।
1453
01:41:11,800 --> 01:41:13,393
স্মৃতি? কোন স্মৃতি?
1454
01:41:13,640 --> 01:41:16,439
বাবার সাথে আমরা কোনোদিনও মাছ ধরিনি।
পুরো গল্প তুমি বানিয়ে বানিয়ে বলেছে।
1455
01:41:16,720 --> 01:41:18,279
কিন্তু গল্পটা চমৎকার ছিল, তাই না?
1456
01:41:18,640 --> 01:41:19,869
না, তোমার স্বীকার করতে হবে।
1457
01:41:20,080 --> 01:41:21,753
এটাতে শিক্ষণীয় একটা ব্যাপার ছিল।
1458
01:41:21,840 --> 01:41:23,752
শিক্ষণীয়? কেমন শিক্ষণীয়?
1459
01:41:28,000 --> 01:41:29,434
অতীতকে আপনি বদলাতে পারবেন না।
1460
01:41:29,720 --> 01:41:31,632
পারবেন ভবিষ্যৎয়ের মুখোমুখি হতে।
1461
01:41:32,520 --> 01:41:35,718
নাসা স্যাটেলাইট রক্ষণাবেক্ষণ করেছে।
আমরা স্পেস স্টেশন পুনর্নির্মাণ করেছি।
1462
01:41:36,520 --> 01:41:41,037
উৎকর্ষ সাধনে আমরা হয়েছি আরো তৎপর
এবং স্পেস স্টেশনকে করেছি পরাক্রমশালী।
1463
01:41:41,640 --> 01:41:49,550
মানুষের মাঝে একতা ও মিত্রতা থাকবে যতদিন,
বিশ্ব ব্রহ্মান্ড অক্ষত থাকবে ততদিন।
01:41:49,750 --> 01:41:55,550
"আপনার অনুভূতি জানাতে ভুলবেন না।"
"ভুলত্রুটি ইনবক্সে ধরিয়ে দেবার অনুরোধ রইল।"
01:41:58,550 --> 01:42:03,550
"শেয়ার করে আপনার বন্ধুদের দেখার সুযোগ করে দিন।"
01:42:05,550 --> 01:43:03,550
বঙ্গানুবাদক: As Peyash