1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 (THEME MUSIC) 2 00:00:32,840 --> 00:00:37,600 'When we look back in time, what do we remember best? 3 00:00:37,640 --> 00:00:42,200 'The sweet, repeated patterns of our ordinary lives? 4 00:00:42,240 --> 00:00:46,560 'Or the days that sparkled with the sheen of something different? 5 00:00:49,000 --> 00:00:51,040 'News. A treat. 6 00:00:51,080 --> 00:00:52,560 'An invitation. 7 00:00:52,600 --> 00:00:54,440 'The answer may not matter. 8 00:00:54,480 --> 00:00:58,440 'Sometimes the simple gift of memory is all.' 9 00:01:02,480 --> 00:01:04,720 Good morning. 10 00:01:04,760 --> 00:01:05,880 Post! 11 00:01:05,920 --> 00:01:07,640 Something for everyone today. 12 00:01:08,880 --> 00:01:12,160 I know you're all coming but I wanted to invite you officially. 13 00:01:13,160 --> 00:01:16,920 Oh Trixie, how beautiful. 14 00:01:19,560 --> 00:01:21,480 Oh, will you look at this? 15 00:01:23,320 --> 00:01:25,080 The paper! It's like silk. 16 00:01:25,920 --> 00:01:28,600 Raised print. Very fancy. 17 00:01:28,640 --> 00:01:31,560 "The pleasure of the company of Miss Ann Corrigan 18 00:01:31,600 --> 00:01:33,960 and Miss Colette Corrigan is requested". 19 00:01:35,360 --> 00:01:38,360 One feared we had lost the calligraphic arts. 20 00:01:38,400 --> 00:01:41,720 To see one's name rendered so. 21 00:01:42,440 --> 00:01:49,320 Consider my respondez s'il vous plait to be mon plaisir. 22 00:01:49,360 --> 00:01:51,200 Thank you, Sister Monica Joan. 23 00:01:51,240 --> 00:01:55,040 I shall reply with a formal RSVP in due course, 24 00:01:56,320 --> 00:01:58,840 but I wouldn't miss it for the world. 25 00:01:59,440 --> 00:02:02,240 I have to be there. I'm chief bridesmaid. 26 00:02:02,280 --> 00:02:04,040 Is formal attire required? 27 00:02:04,080 --> 00:02:05,560 Yes, it is. 28 00:02:05,600 --> 00:02:09,000 I assume those who have taken holy orders are excused. 29 00:02:09,039 --> 00:02:10,479 Of course, Sister. 30 00:02:11,800 --> 00:02:13,840 So what does that mean for the rest of us? 31 00:02:13,880 --> 00:02:15,960 You'll look lovely, whatever you wear. 32 00:02:16,000 --> 00:02:18,080 You could come in your uniform as long as you're there. 33 00:02:18,120 --> 00:02:22,320 If you think I'm going to wear my uniform to my first society wedding, 34 00:02:22,360 --> 00:02:24,560 you've got another thing coming! 35 00:02:24,600 --> 00:02:26,600 It's hardly a society wedding. 36 00:02:26,640 --> 00:02:29,600 Well, you may be going down the aisle as the humble 37 00:02:29,640 --> 00:02:34,480 Nurse Trixie Franklin, but you'll walking back up it as Lady Aylward. 38 00:02:37,680 --> 00:02:40,400 Right, I think that's enough wedding talk. 39 00:02:40,440 --> 00:02:42,080 Time to start the day. 40 00:02:42,120 --> 00:02:44,440 Clinical run in five minutes, please. 41 00:02:45,680 --> 00:02:48,040 I'm so pleased for them. For Trixie. 42 00:02:48,080 --> 00:02:51,160 Oh, the quality of the invitation was most impressive. 43 00:02:51,200 --> 00:02:55,120 I believe it was between 3 to 4 sheets thickness. 44 00:02:56,160 --> 00:02:58,240 Thank you. Don't thank me yet. 45 00:02:59,520 --> 00:03:01,720 Yet more missives from the Health Department. 46 00:03:01,760 --> 00:03:02,960 Anything interesting? 47 00:03:03,000 --> 00:03:05,400 That very much depends on your definition of the term. 48 00:03:05,440 --> 00:03:08,200 I appreciate the work that's being done to eradicate 49 00:03:08,240 --> 00:03:11,240 communicable disease, but every time they add a condition 50 00:03:11,280 --> 00:03:14,280 to the reportable list, it does generate more paperwork. 51 00:03:14,320 --> 00:03:17,040 It's fascinating stuff, though. 52 00:03:17,080 --> 00:03:19,320 The statistics they're collecting - 53 00:03:19,360 --> 00:03:21,760 everything from food poisoning to leprosy. 54 00:03:21,800 --> 00:03:24,080 Thankfully we've not had a case of that for a while. 55 00:03:24,120 --> 00:03:26,880 Sadly, the same can't be said for hepatitis. 56 00:03:26,920 --> 00:03:30,160 It does appear we've had a small spike of infections. 57 00:03:30,200 --> 00:03:32,280 Is that something we should be worried about? 58 00:03:32,320 --> 00:03:35,480 I'd certainly like us to keep on top of chasing recent contacts 59 00:03:35,520 --> 00:03:37,160 of anyone infected. 60 00:03:37,200 --> 00:03:39,440 I'll keep you abreast of any further cases. 61 00:03:47,080 --> 00:03:48,320 (CHILD CRIES) 62 00:03:49,120 --> 00:03:50,800 Good morning, Mr O'Connor. 63 00:03:50,840 --> 00:03:52,280 I'm here to see your wife. 64 00:03:52,320 --> 00:03:53,600 Is she ready for me? 65 00:03:53,640 --> 00:03:55,160 Yeah, that's why we're heading out. 66 00:03:55,200 --> 00:03:57,080 I don't think there's enough room for us all in there. 67 00:03:57,120 --> 00:03:58,600 Come on. 68 00:04:11,840 --> 00:04:14,560 It's the little things you miss. Like good bread. 69 00:04:14,600 --> 00:04:16,120 God, yeah. 70 00:04:16,160 --> 00:04:18,120 And I don't think the butter over here is up to much either. 71 00:04:20,560 --> 00:04:22,040 I'm all done. 72 00:04:22,079 --> 00:04:27,680 Everything seems just grand, but you've not got long to go now. 73 00:04:29,960 --> 00:04:32,760 Mrs O'Connor, we need to have that talk about 74 00:04:32,800 --> 00:04:34,400 where you're gonna have this baby. 75 00:04:34,440 --> 00:04:36,200 I won't go to hospital again. 76 00:04:36,240 --> 00:04:37,920 I've told you that. 77 00:04:37,960 --> 00:04:40,560 I know you had a bad time. It was horrible. 78 00:04:41,520 --> 00:04:43,120 Cold and like... 79 00:04:43,160 --> 00:04:45,240 I wasn't even a person. 80 00:04:45,280 --> 00:04:47,080 I'm really sorry that happened to you 81 00:04:47,120 --> 00:04:51,200 but you and I know this place is not fit to bring a new baby into. 82 00:04:51,240 --> 00:04:53,760 There's no running water, for a start... 83 00:04:53,800 --> 00:04:55,880 We're on the housing list. 84 00:04:55,920 --> 00:04:59,760 And if you get somewhere before you go into labour, that's grand. 85 00:05:00,840 --> 00:05:03,120 If not, we'll need to bring you into the maternity home 86 00:05:03,160 --> 00:05:05,280 when the time comes. 87 00:05:21,480 --> 00:05:23,680 We can help a lot of families with all this. 88 00:05:23,720 --> 00:05:27,280 And just for letting someone take a few snaps for a competition. 89 00:05:27,320 --> 00:05:29,880 Yes, a very welcome contribution. 90 00:05:29,920 --> 00:05:32,240 Especially for those without refrigeration. 91 00:05:32,280 --> 00:05:34,480 I mean, now they can give the children a bowl of cornflakes 92 00:05:34,520 --> 00:05:37,200 for breakfast without worrying about spoilt milk. 93 00:05:37,240 --> 00:05:38,520 Indeed. 94 00:05:38,560 --> 00:05:42,160 Over the years, I've found a little quid pro quo goes a long way. 95 00:05:42,200 --> 00:05:44,480 Bentley's Dairy gets its photographs, 96 00:05:44,520 --> 00:05:46,920 we get some welcome provisions. 97 00:05:46,960 --> 00:05:49,600 A land flowing with milk and honey. 98 00:05:50,240 --> 00:05:52,920 Well, I'm not comparing myself to Moses, Sister. 99 00:05:52,960 --> 00:05:55,240 But I am rather pleased. 100 00:05:59,240 --> 00:06:01,720 You can enter as many categories as you like - 101 00:06:01,760 --> 00:06:06,760 Bonny Babies, Super Siblings, Fabulous Families. 102 00:06:06,800 --> 00:06:07,920 And what do you win? 103 00:06:07,960 --> 00:06:10,400 A year's supply of Bentley Dairy products. 104 00:06:10,440 --> 00:06:13,720 Everything from your daily pint to tinned rice pudding. 105 00:06:13,760 --> 00:06:15,760 An excellent source of calcium. 106 00:06:15,800 --> 00:06:17,840 Good for growing bones. 107 00:06:17,880 --> 00:06:19,000 What d'you say? 108 00:06:21,120 --> 00:06:23,040 Are you entering, Doctor? 109 00:06:23,080 --> 00:06:25,840 I'd first need to speak to Shelagh. 110 00:06:25,880 --> 00:06:28,360 Well, if anyone has a bonny family... 111 00:06:31,240 --> 00:06:33,240 I thought I was all done with this carry-on. 112 00:06:33,280 --> 00:06:35,080 I got four teenagers. 113 00:06:35,120 --> 00:06:37,880 My eldest is doing her exams next year. 114 00:06:37,920 --> 00:06:40,760 I don't know where that girl got her brains from but it wasn't me. 115 00:06:41,920 --> 00:06:44,040 So, this one was a bit of a surprise? 116 00:06:44,080 --> 00:06:45,600 A happy one. 117 00:06:45,640 --> 00:06:47,600 Me and Arthur loved the house full of babies. 118 00:06:47,640 --> 00:06:49,960 All the fun of the fair, if you know what I mean. 119 00:06:50,000 --> 00:06:51,600 Oh, I've an idea. 120 00:06:51,640 --> 00:06:53,120 I've four of my own. 121 00:06:53,160 --> 00:06:55,320 Oh, well, then I'm preaching to the converted then. 122 00:06:56,440 --> 00:06:58,200 So, how are we feeling today? 123 00:06:58,240 --> 00:07:01,120 If I'm honest, my back's been griping since I woke up. 124 00:07:01,160 --> 00:07:03,600 I thought it was just all the usual morning aches and pains, 125 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 but it's not going away. 126 00:07:05,160 --> 00:07:06,400 Do you think you're in labour? 127 00:07:06,440 --> 00:07:07,960 Well, it's starting to feel that way... 128 00:07:08,000 --> 00:07:13,040 Well, let me examine you and see if it is all systems go. 129 00:07:14,520 --> 00:07:16,920 I see you're down to go to St Cuthbert's. 130 00:07:16,960 --> 00:07:19,200 I had my other four at home, 131 00:07:19,240 --> 00:07:22,320 but I wanted all the help I could get this time. 132 00:07:22,360 --> 00:07:26,320 Well, when they tell you you're a geriatric mother, you take the hint. 133 00:07:31,480 --> 00:07:34,400 Come on, pal. Are you sure you want to come? 134 00:07:34,440 --> 00:07:36,160 They had me queuing for hours yesterday. 135 00:07:36,200 --> 00:07:38,760 Well, maybe when they see me, they'll put us at the front. 136 00:07:38,800 --> 00:07:41,120 I don't think it works like that at the Housing Office. 137 00:07:41,160 --> 00:07:44,520 Then it needs to. We've only a week left in this place. 138 00:07:45,760 --> 00:07:47,480 They need to know that. 139 00:07:53,560 --> 00:07:56,080 Breathe and all will be well. 140 00:07:56,120 --> 00:07:57,680 Remember? 141 00:07:57,720 --> 00:08:00,080 I said that to you once before. 142 00:08:00,120 --> 00:08:02,040 I do. 143 00:08:02,080 --> 00:08:03,600 When you delivered my first. 144 00:08:03,640 --> 00:08:07,000 A little boy with lungs like bellows. 145 00:08:07,040 --> 00:08:09,080 Little girl, you mean? 146 00:08:09,120 --> 00:08:12,640 He woke the street when he came into the world. 147 00:08:12,680 --> 00:08:15,560 You must be thinking of someone else, Sister. 148 00:08:15,600 --> 00:08:17,920 The ambulance is here. Ready? 149 00:08:17,960 --> 00:08:19,720 As I'll ever be. 150 00:08:25,480 --> 00:08:27,520 I don't think we've moved in the last hour. 151 00:08:27,560 --> 00:08:29,800 What can they be doing in there? 152 00:08:29,840 --> 00:08:31,400 Your guess is as good as mine. 153 00:08:33,799 --> 00:08:36,440 Sorry, but that's it. We're not seeing anyone else today. 154 00:08:36,480 --> 00:08:38,560 What do you mean? We've been waiting for hours. 155 00:08:38,600 --> 00:08:41,840 Well, we can only process so many people in one day. 156 00:08:41,880 --> 00:08:43,600 So, what are we supposed to do? 157 00:08:43,640 --> 00:08:45,440 Come back tomorrow. 158 00:08:46,080 --> 00:08:47,640 Come on. 159 00:09:00,320 --> 00:09:01,760 The caravan's gone! 160 00:09:02,800 --> 00:09:04,600 He said we had another week. 161 00:09:08,360 --> 00:09:12,440 Maurice? What are we gonna do? 162 00:09:56,840 --> 00:09:57,880 Here? 163 00:09:57,920 --> 00:09:59,840 We can't stay here. 164 00:10:00,360 --> 00:10:02,160 They're knocking the place down. 165 00:10:02,200 --> 00:10:04,200 Not tonight. They only boarded the place up last week. 166 00:10:04,240 --> 00:10:05,440 Maurice... 167 00:10:05,480 --> 00:10:07,200 Look, do you think we've the money for a hotel? 168 00:10:09,240 --> 00:10:10,480 No... 169 00:10:10,520 --> 00:10:12,560 I'll go back to Housing first thing in the morning. 170 00:10:12,600 --> 00:10:13,880 I'll tell them all about it, OK? 171 00:10:15,360 --> 00:10:16,600 Just keep a look out. 172 00:10:25,840 --> 00:10:27,440 Right, quick, quick... 173 00:10:38,680 --> 00:10:40,920 Hello, stranger! 174 00:10:40,960 --> 00:10:43,160 When did you get back? Just this afternoon. 175 00:10:43,760 --> 00:10:45,400 Oh! 176 00:10:45,440 --> 00:10:48,640 So how was it? Did you have nice weather? 177 00:10:48,680 --> 00:10:51,440 Of course, they did! It's the West Indies! 178 00:10:51,480 --> 00:10:54,920 That is what you ask someone when they've been away on holiday! 179 00:10:54,960 --> 00:10:56,600 The weather was very nice, thank you. 180 00:10:56,640 --> 00:10:58,040 And how was Lucille? 181 00:10:58,080 --> 00:11:00,560 Lucille is still in Jamaica. 182 00:11:01,160 --> 00:11:05,160 She's fine. She's, er, taken to her new job. 183 00:11:05,200 --> 00:11:07,400 And it's doing her good to be with her family. 184 00:11:07,440 --> 00:11:08,840 She sends her love. 185 00:11:10,720 --> 00:11:12,920 But you decided to come back? 186 00:11:12,960 --> 00:11:14,480 I have a good job here. 187 00:11:14,520 --> 00:11:15,960 And some good friends. 188 00:11:16,000 --> 00:11:17,800 This is my home. 189 00:11:17,840 --> 00:11:21,920 Well, I'm not having you rattling around in that flat on your own. 190 00:11:21,960 --> 00:11:24,400 You're to come to us for your tea whenever you want. 191 00:11:24,440 --> 00:11:26,040 That's very kind of you but I... 192 00:11:26,080 --> 00:11:27,680 No, no, no. No ifs or buts. 193 00:11:27,720 --> 00:11:31,080 We don't want you sitting up there on your own, staring at four walls. 194 00:11:31,120 --> 00:11:34,000 Actually, I have no intention of doing anything of the sort. 195 00:11:35,280 --> 00:11:36,840 I know what I have to do. 196 00:11:36,880 --> 00:11:38,760 But thank you. 197 00:11:53,960 --> 00:11:55,400 (RATS SQUEAKING) 198 00:12:03,720 --> 00:12:05,040 What's that smell? 199 00:12:05,080 --> 00:12:07,960 The plumbing. That's why they're getting rid of these places. 200 00:12:18,400 --> 00:12:20,480 It's just for tonight. 201 00:12:21,680 --> 00:12:22,960 I know. 202 00:12:40,720 --> 00:12:43,080 Ooh, hello. 203 00:12:43,120 --> 00:12:44,560 Nurse. 204 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 (DOOR OPENS) 205 00:12:49,760 --> 00:12:50,920 How can I help you? 206 00:12:50,960 --> 00:12:53,160 Mr Mason? I'm here to see Rosemary. 207 00:12:53,200 --> 00:12:54,560 Oh, she's upstairs. 208 00:12:54,600 --> 00:12:55,880 This is Jean, our eldest. 209 00:12:55,920 --> 00:12:57,840 She'll take you up. Hello, Jean. 210 00:13:08,320 --> 00:13:09,560 Excuse me. 211 00:13:09,600 --> 00:13:13,280 Bit of an odd question, but have you seen a caravan round here? 212 00:13:18,320 --> 00:13:20,600 We're not leaving that housing office until we're all sorted. 213 00:13:20,640 --> 00:13:22,240 I promise. 214 00:13:23,640 --> 00:13:26,080 There you go, sweetheart. Here you go, lad. 215 00:13:26,120 --> 00:13:28,000 Good boy. Eat it all up. 216 00:13:31,240 --> 00:13:33,600 Are you not having any? 217 00:13:35,320 --> 00:13:38,320 Maybe later. Oh! 218 00:13:38,360 --> 00:13:40,000 You feeling poorly? 219 00:13:41,320 --> 00:13:44,400 No. Didn't sleep a wink. 220 00:13:45,440 --> 00:13:48,480 I could hear rats running about half the night. 221 00:13:48,520 --> 00:13:50,240 So, it's not the baby then, no? 222 00:13:50,280 --> 00:13:52,680 For the love of God, don't wish that on us. 223 00:13:52,720 --> 00:13:54,480 The midwife said it could happen any day now. 224 00:13:54,520 --> 00:13:57,920 This baby needs to stay right where it is until we've a place for it. 225 00:14:05,280 --> 00:14:06,640 (INDISTINCT VOICES) 226 00:14:12,080 --> 00:14:14,280 Operator? Yes, sir, how can I help? 227 00:14:14,320 --> 00:14:16,240 Put me through to the police. Right away. 228 00:14:20,360 --> 00:14:21,680 Hello, Mrs Mason. 229 00:14:21,720 --> 00:14:24,960 I wasn't expecting to see you for a few days. 230 00:14:25,000 --> 00:14:27,480 Thought you were going to take full advantage 231 00:14:27,520 --> 00:14:29,160 of St Cuthbert's hospitality. 232 00:14:29,200 --> 00:14:31,240 Well, I thought I might as well be laying in my own bed 233 00:14:31,280 --> 00:14:32,840 instead of theirs. 234 00:14:32,880 --> 00:14:34,840 Oh, she's beautiful. 235 00:14:34,880 --> 00:14:36,640 Does she have a name yet? 236 00:14:36,680 --> 00:14:38,160 Jaqueline. 237 00:14:39,840 --> 00:14:42,760 I've just fed her, so she'll be asleep in a minute. 238 00:14:42,800 --> 00:14:46,720 Then why don't we give you the once over first instead of disturbing her. 239 00:14:53,000 --> 00:14:54,320 Have you had any bleeding? 240 00:14:54,360 --> 00:14:55,920 Nothing unusual. 241 00:14:55,960 --> 00:14:57,760 And how are you feeling otherwise? 242 00:14:59,240 --> 00:15:01,080 Oh, Mrs Mason. 243 00:15:01,120 --> 00:15:03,520 Sorry, I'm being stupid. 244 00:15:03,560 --> 00:15:04,840 Not at all. 245 00:15:04,880 --> 00:15:06,840 What's upsetting you? 246 00:15:06,880 --> 00:15:10,360 I knew I wouldn't bounce back like I did with my other kids. 247 00:15:10,400 --> 00:15:12,320 I knew I'd be tired. 248 00:15:12,360 --> 00:15:15,200 I just didn't know I'd feel so ill. 249 00:15:15,240 --> 00:15:17,840 Ill? How exactly do you mean? 250 00:15:17,880 --> 00:15:21,040 I don't know. I've got no energy and I ache all over. 251 00:15:21,080 --> 00:15:23,360 Have you a sore throat? Runny nose? 252 00:15:23,400 --> 00:15:26,280 No, nothing like that. And what about your appetite? 253 00:15:26,320 --> 00:15:27,840 Ugh, I can't face anything. 254 00:15:27,880 --> 00:15:29,200 I just... 255 00:15:29,240 --> 00:15:32,040 I feel like I want to go to bed and just stay there. 256 00:15:33,720 --> 00:15:36,040 I think we should get the doctor to pay you a visit. 257 00:15:42,560 --> 00:15:45,400 Trixie, do you think Matthew might help me find a lost patient? 258 00:15:45,440 --> 00:15:49,000 If he can. Imelda O'Connor, she's due any day. 259 00:15:49,040 --> 00:15:50,960 Her and her husband have been living in a caravan 260 00:15:51,000 --> 00:15:53,560 on one of the building sites, and now it's nowhere to be seen. 261 00:15:53,600 --> 00:15:56,360 I thought Matthew might know who owned the site. 262 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 I can ask him. 263 00:15:57,760 --> 00:15:59,880 But there's probably nothing to worry about, 264 00:15:59,920 --> 00:16:01,400 the family will have just moved on. 265 00:16:01,440 --> 00:16:05,440 And I might be the reason for it. I think I frightened her off. 266 00:16:05,480 --> 00:16:08,640 She's scared of hospitals, and I told her she couldn't have a home birth. 267 00:16:08,680 --> 00:16:10,560 I'm sure that's not the case. 268 00:16:23,800 --> 00:16:25,680 What have I told you about knocking on this door? 269 00:16:25,720 --> 00:16:28,320 Come back at seven o'clock. I'm sorry. 270 00:16:28,360 --> 00:16:29,920 My name is Cyril Robinson. 271 00:16:29,960 --> 00:16:33,560 Ah. The new volunteer? Sorry, mate, in you come. 272 00:16:37,560 --> 00:16:39,360 I've been the manager here the last few years. 273 00:16:39,400 --> 00:16:41,240 Officially, I work for the council. 274 00:16:41,280 --> 00:16:43,280 They pay for the place, but not much. 275 00:16:43,320 --> 00:16:46,640 So, we have to be realistic about what we can do. 276 00:16:47,600 --> 00:16:49,240 We're not the Housing. 277 00:16:49,280 --> 00:16:50,640 We're not an hospital. 278 00:16:50,680 --> 00:16:53,200 We're a warm bed and a hot meal. 279 00:16:53,240 --> 00:16:54,480 Understood. 280 00:16:55,800 --> 00:16:57,120 So, how did you hear about us? 281 00:16:57,160 --> 00:16:58,480 Er, somebody at my church. 282 00:16:58,520 --> 00:17:00,080 God-botherer, are you? 283 00:17:00,120 --> 00:17:02,440 I believe in the gospel of Jesus Christ. 284 00:17:02,480 --> 00:17:04,960 Great. Well, next Sunday, you can say one for me. 285 00:17:05,000 --> 00:17:07,920 But when you come here, you leave the Bible at home. 286 00:17:07,960 --> 00:17:11,319 The last thing I need is any bleeding hearts or soft touches. 287 00:17:11,360 --> 00:17:13,120 Good, because that's not me. 288 00:17:13,160 --> 00:17:16,079 Right, well, we'll find out tonight. I'm putting you on the door. 289 00:17:21,360 --> 00:17:24,680 Are you sure you've seen someone? Round here. 290 00:17:27,040 --> 00:17:28,880 What is it? Get back inside. 291 00:17:36,080 --> 00:17:37,880 Oi! 292 00:17:37,920 --> 00:17:39,520 Come out, we know you're in there! 293 00:17:41,120 --> 00:17:42,560 Go and have a look! 294 00:17:49,480 --> 00:17:51,440 (CHILD FUSSES) Shh. 295 00:18:03,520 --> 00:18:04,520 (MUFFLED CRY) 296 00:18:28,560 --> 00:18:31,120 Nobody's in there, you must have imagined it. 297 00:18:31,600 --> 00:18:35,360 I think they're gone, let's just give it another minute... 298 00:18:38,440 --> 00:18:39,680 Imelda? 299 00:18:40,240 --> 00:18:42,320 I think I'm having contractions. 300 00:18:51,000 --> 00:18:54,680 Any history of problems with your gall bladder, Mrs Mason? 301 00:18:54,720 --> 00:18:56,280 Gall stones? 302 00:18:56,320 --> 00:18:59,400 No, Doctor. Nothing like that. Oh! 303 00:18:59,440 --> 00:19:01,120 My apologies. 304 00:19:01,160 --> 00:19:04,200 Yes, you're very tender over your liver. 305 00:19:04,240 --> 00:19:06,960 No wonder you've been feeling under the weather. 306 00:19:07,520 --> 00:19:11,600 I'm afraid you've picked up something rather nasty, Mrs Mason. 307 00:19:11,640 --> 00:19:13,800 What? Hepatitis. 308 00:19:13,840 --> 00:19:16,840 You might have heard it called Infective Jaundice. 309 00:19:16,880 --> 00:19:19,880 Well, is it serious? Not usually. 310 00:19:19,920 --> 00:19:21,360 Er, what about the baby? 311 00:19:21,400 --> 00:19:23,520 She seems absolutely fine. 312 00:19:23,560 --> 00:19:27,000 But I'm going to advise you to switch from breast feeding to bottle. 313 00:19:27,040 --> 00:19:28,680 Cause I can give her it? 314 00:19:28,720 --> 00:19:30,800 It's just a sensible precaution. 315 00:19:30,840 --> 00:19:32,520 I see. 316 00:19:32,560 --> 00:19:34,360 What about everyone else? 317 00:19:34,400 --> 00:19:37,280 Under the circumstances, the best practice 318 00:19:37,320 --> 00:19:39,600 would be for you to go back into hospital. 319 00:19:39,640 --> 00:19:42,200 No! What, and leave my baby? 320 00:19:42,240 --> 00:19:44,480 Cause I can't take her with me, can I? 321 00:19:44,520 --> 00:19:46,520 No. Then I'm not going. 322 00:19:46,560 --> 00:19:50,080 Then Mrs Turner will need to explain 323 00:19:50,120 --> 00:19:52,760 how to keep the rest of the household safe. 324 00:19:52,800 --> 00:19:56,800 Hepatitis can be passed on through contact with faeces. 325 00:19:56,840 --> 00:19:58,760 And I'm sure you always wash hands, 326 00:19:58,800 --> 00:20:00,720 but you're going to have to be extra careful. 327 00:20:00,760 --> 00:20:04,160 That means no sharing towels, toothbrushes, bedding. 328 00:20:04,200 --> 00:20:06,440 And I don't want you cooking for anyone. 329 00:20:06,480 --> 00:20:08,600 And how long's all this gotta go on for? 330 00:20:08,640 --> 00:20:12,160 Well, until the infection has passed through your system. 331 00:20:12,200 --> 00:20:14,760 I'm afraid that could be several weeks. 332 00:20:19,080 --> 00:20:20,280 For the love of God, Imelda. 333 00:20:20,320 --> 00:20:21,640 Let me take you somewhere I can get you some help. 334 00:20:21,680 --> 00:20:24,240 No! You can't have it here. Look at the state of this place. 335 00:20:24,280 --> 00:20:27,600 Wherever we go, they'll ask questions. 336 00:20:27,640 --> 00:20:30,800 And the first thing they'll ask us is for our address. 337 00:20:30,840 --> 00:20:32,680 And when we tell them we haven't got one... 338 00:20:32,720 --> 00:20:35,400 I don't care. As long as you and the baby are alright. 339 00:20:35,440 --> 00:20:37,360 They won't let us keep the baby! 340 00:20:38,680 --> 00:20:40,520 They'll take it away! 341 00:20:42,200 --> 00:20:44,120 They'll take Paul away! 342 00:20:53,160 --> 00:20:55,600 I tried my best for us, Imelda. 343 00:20:58,920 --> 00:21:01,120 I know... 344 00:21:01,160 --> 00:21:03,600 I'm not blaming you. 345 00:21:05,320 --> 00:21:09,200 I have to do this, OK? 346 00:21:09,240 --> 00:21:11,480 You have to let me. 347 00:21:18,040 --> 00:21:19,560 There you go. 348 00:21:21,080 --> 00:21:24,000 We run a bit of a guesthouse upstairs. 349 00:21:24,040 --> 00:21:26,920 There's four of 'em, but we've another two arriving in the morning. 350 00:21:26,960 --> 00:21:28,640 All using one bathroom? 351 00:21:29,280 --> 00:21:31,440 I'm sorry, it won't do. 352 00:21:31,480 --> 00:21:34,280 Do you think they're the reason my Rosemary's poorly? 353 00:21:34,320 --> 00:21:36,760 Have they had any symptoms? 354 00:21:36,800 --> 00:21:38,360 Er, not as far as I know. 355 00:21:38,400 --> 00:21:40,280 Then they're the ones at risk. 356 00:21:40,320 --> 00:21:42,800 It will be very difficult to prevent further infection 357 00:21:42,840 --> 00:21:45,640 without removing Rosemary from your home. 358 00:21:45,680 --> 00:21:47,520 They'll have to go. 359 00:21:53,840 --> 00:21:55,680 (GRUNT, CRIES) 360 00:21:58,360 --> 00:22:00,640 Imelda? What can I do? Do you need anything? 361 00:22:00,680 --> 00:22:02,040 No! 362 00:22:03,400 --> 00:22:08,240 Ah! It's there. 363 00:22:08,280 --> 00:22:09,680 I can feel the head. 364 00:22:09,720 --> 00:22:11,080 Good. That's good. 365 00:22:11,120 --> 00:22:12,640 You're doing so well, love. 366 00:22:15,200 --> 00:22:18,320 So, I spoke to the building company. 367 00:22:18,360 --> 00:22:20,760 All they could tell me was that they'd finished the work 368 00:22:20,800 --> 00:22:24,440 on the new high rise and the caravan had been sent on to the next job. 369 00:22:24,480 --> 00:22:26,320 Would the O'Connors have gone with it? 370 00:22:26,840 --> 00:22:29,560 I wouldn't have thought so. 371 00:22:29,600 --> 00:22:32,200 I mean, they shouldn't really have been there in the first place. 372 00:22:32,240 --> 00:22:34,200 Those things are hardly designed for families. 373 00:22:34,240 --> 00:22:36,280 I don't think the O'Connors had much choice. 374 00:22:36,800 --> 00:22:39,880 Er, no, I suppose not. 375 00:22:40,400 --> 00:22:42,520 I'll go see what's keeping Trixie. 376 00:22:50,440 --> 00:22:52,160 (CHILD CRYING, IMELDA CRYING) It's alright. 377 00:22:52,200 --> 00:22:54,000 Mummy's just being a little bit noisy. 378 00:23:06,400 --> 00:23:07,920 You did it. 379 00:23:07,960 --> 00:23:10,640 Oh my God, you did it. 380 00:23:16,080 --> 00:23:17,560 Do I cut the cord now? 381 00:23:17,600 --> 00:23:19,080 You have to tie it first. 382 00:23:19,120 --> 00:23:21,120 That's what they did with Paul. 383 00:23:21,920 --> 00:23:24,440 Maurice... why isn't she crying? 384 00:23:25,560 --> 00:23:29,000 What do I do? 385 00:23:25,560 --> 00:23:30,760 I don't know. 386 00:23:30,800 --> 00:23:32,880 I don't... 387 00:23:32,920 --> 00:23:35,240 Come on now, come on, come on for Daddy. Come on. 388 00:23:36,640 --> 00:23:40,840 I don't know... (REPEATING) 389 00:23:45,720 --> 00:23:47,400 (BABY CRIES) 390 00:24:18,440 --> 00:24:20,920 That's better. Yeah, go on. 391 00:24:23,120 --> 00:24:24,880 The photographer just called. 392 00:24:24,920 --> 00:24:26,800 His car's broken down in Hackney. 393 00:24:26,840 --> 00:24:28,520 I don't think he's gonna make it. 394 00:24:28,560 --> 00:24:30,640 What? 395 00:24:32,400 --> 00:24:35,760 We've got half of Poplar here in their Sunday best. 396 00:24:35,800 --> 00:24:38,600 Maybe we can reschedule? Absolutely not. 397 00:24:39,960 --> 00:24:42,360 Keep them busy, I won't be long. 398 00:24:45,480 --> 00:24:47,080 Milk, Shan? 399 00:24:48,920 --> 00:24:50,840 Why don't you come with us to the photoshoot? 400 00:24:50,880 --> 00:24:52,520 We could pick up Colette on the way? 401 00:24:52,560 --> 00:24:53,680 Uh, yes. 402 00:24:53,720 --> 00:24:55,000 That shouldn't be a problem. 403 00:24:55,040 --> 00:24:56,640 Thanks. I'll not bother. 404 00:24:56,680 --> 00:24:58,720 There's not really a category for me and Colette. 405 00:24:58,760 --> 00:25:00,800 Well, I suppose she's hardly a bonny baby anymore. 406 00:25:00,840 --> 00:25:02,520 What about Fabulous Families? 407 00:25:03,200 --> 00:25:05,280 I don't really think that fits either. 408 00:25:05,320 --> 00:25:06,560 Thank you anyway. 409 00:25:10,040 --> 00:25:12,120 Come on then, Jonty. 410 00:25:15,000 --> 00:25:17,160 Aren't you having your sandwiches, Sister? 411 00:25:17,200 --> 00:25:20,360 I have no appetite for another cold (INDISTINCT). 412 00:25:21,960 --> 00:25:24,240 We can keep you company until you've eaten. 413 00:25:24,280 --> 00:25:28,160 No. I shall not dine tonight. 414 00:25:32,760 --> 00:25:34,920 Are you ready for this? I think so. 415 00:25:34,960 --> 00:25:37,280 Remember, first come, first served. 416 00:25:37,320 --> 00:25:40,760 Twenty and then we're done. And they're out by 8am. 417 00:25:40,800 --> 00:25:43,040 Got it? Got it. 418 00:25:44,080 --> 00:25:46,280 Then wagons roll. 419 00:25:48,040 --> 00:25:50,000 Alright, lads, come on in. 420 00:25:53,240 --> 00:25:54,880 Good evening. Welcome. 421 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 Good evening. 422 00:26:00,360 --> 00:26:01,800 Sister? 423 00:26:01,840 --> 00:26:03,920 It's time for compline. 424 00:26:03,960 --> 00:26:05,360 Not this night. 425 00:26:06,280 --> 00:26:07,760 Sorry? 426 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 I said I will not be attending this evening. 427 00:26:15,880 --> 00:26:20,400 The spirit is willing but the flesh is weak. 428 00:26:24,600 --> 00:26:26,160 Teddy! Teddy, no! 429 00:26:26,200 --> 00:26:28,880 Slow down! That's enough. You'll crease your clothes. 430 00:26:30,560 --> 00:26:34,960 Right, I reckon I've got enough spare film to get everyone. 431 00:26:35,880 --> 00:26:37,680 So, who's first? 432 00:26:39,400 --> 00:26:40,800 Look at me! 433 00:26:41,640 --> 00:26:45,000 (UPBEAT MUSIC) 434 00:27:12,600 --> 00:27:13,880 Turn the tin round. 435 00:27:15,720 --> 00:27:17,600 Look at me! 436 00:27:24,320 --> 00:27:25,560 That's good, that's good. 437 00:27:25,600 --> 00:27:26,920 Yeah, get closer together. 438 00:27:32,120 --> 00:27:33,720 Good evening and welcome. 439 00:27:34,880 --> 00:27:38,240 Oh sorry, that's it for tonight. 440 00:27:38,280 --> 00:27:40,840 Oh come on, mate. We're full. 441 00:27:41,400 --> 00:27:44,200 Please, it's bloody freezing out here. 442 00:27:44,240 --> 00:27:45,560 I'm so sorry. 443 00:27:45,600 --> 00:27:49,520 I'll sleep on the floor. What harm can I do? 444 00:27:55,600 --> 00:27:57,520 I'm sorry. Those are the rules. 445 00:27:59,840 --> 00:28:01,160 Hey... 446 00:28:04,560 --> 00:28:06,200 ..get yourself something to eat. 447 00:28:09,760 --> 00:28:11,160 I'm sorry. 448 00:28:26,720 --> 00:28:28,200 Not easy, is it? 449 00:28:28,960 --> 00:28:30,840 No, it's not. 450 00:28:31,840 --> 00:28:34,640 By the way, if you think he's gonna spend what you gave him 451 00:28:34,680 --> 00:28:37,280 on his dinner, you're dafter than you look. 452 00:28:38,480 --> 00:28:41,200 Kitchen could do with an extra pair of hands. 453 00:28:45,880 --> 00:28:48,240 She seems quite unwell. 454 00:28:48,280 --> 00:28:49,960 I should have realised something wasn't quite right 455 00:28:50,000 --> 00:28:52,440 when she refused to eat yesterday evening. 456 00:28:52,480 --> 00:28:54,400 Her appetite hasn't been good for a while, 457 00:28:54,440 --> 00:28:56,320 but she always manages something. 458 00:28:56,360 --> 00:28:58,240 And then she missed compline. 459 00:28:58,280 --> 00:29:00,280 I thought she was being provocative. 460 00:29:00,320 --> 00:29:02,200 I refused to be provoked. 461 00:29:03,400 --> 00:29:05,600 I didn't think for one moment. 462 00:29:05,640 --> 00:29:07,360 Of course, you didn't. 463 00:29:16,520 --> 00:29:19,640 Now then, what's all this? 464 00:29:20,560 --> 00:29:22,960 I do not wish to be here. 465 00:29:23,000 --> 00:29:25,960 Please let me leave. 466 00:29:26,000 --> 00:29:28,160 Where would you go? 467 00:29:28,960 --> 00:29:30,800 I want to go home. 468 00:29:30,840 --> 00:29:33,960 You are home, Sister. 469 00:29:34,000 --> 00:29:36,160 Sister, look at her eyes. 470 00:29:36,200 --> 00:29:37,880 They're looking a bit yellow. 471 00:29:37,920 --> 00:29:40,360 Let's give the doctor a call. 472 00:29:54,880 --> 00:29:58,320 The way she's eating, won't be long until she's on tea and toast. 473 00:29:58,360 --> 00:30:01,440 Nearly took the bottle out of me hand this morning. 474 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 Very glad to hear that. 475 00:30:03,000 --> 00:30:07,120 You know, I can't wait to take her out in her pram. 476 00:30:07,160 --> 00:30:08,800 Show her off to all the neighbours. 477 00:30:08,840 --> 00:30:11,720 I don't blame you. So when might that be? 478 00:30:11,760 --> 00:30:14,400 Mrs Mason, the doctor explained. 479 00:30:14,440 --> 00:30:16,080 You're still infectious. 480 00:30:16,120 --> 00:30:19,160 Oh, so you say, but I feel tonnes better. 481 00:30:19,200 --> 00:30:22,320 How would you feel if you made your neighbours ill? 482 00:30:22,360 --> 00:30:26,720 We're still trying to work out where your infection came from. 483 00:30:26,760 --> 00:30:30,280 It's odd that no-one else in the house seems to have it. 484 00:30:30,320 --> 00:30:32,880 Odd? Well, it's a good thing, isn't it? 485 00:30:32,920 --> 00:30:36,600 Yes, but we need to know where the infection started. 486 00:30:36,640 --> 00:30:40,480 The couple of weeks before you had the baby, did you go anywhere? 487 00:30:40,520 --> 00:30:42,360 Perhaps out to eat? 488 00:30:42,400 --> 00:30:45,440 Oh yeah, I was up West doing the Twist (!) 489 00:30:45,480 --> 00:30:49,360 You saw me, I was like the side of a house. 490 00:30:49,400 --> 00:30:51,640 Perhaps you had a friend visit? 491 00:30:51,680 --> 00:30:54,320 Because, if you did, we'll need to contact them. 492 00:30:54,360 --> 00:30:56,280 If you could just think. 493 00:30:56,320 --> 00:30:57,600 I don't need to bloody think. 494 00:30:57,640 --> 00:31:00,280 Cause I didn't go anywhere and I didn't see anyone. 495 00:31:10,920 --> 00:31:12,960 Ah, perfect timing. 496 00:31:14,240 --> 00:31:17,800 For me? Thank you. 497 00:31:18,760 --> 00:31:20,520 The RSVPs are flying in. 498 00:31:20,560 --> 00:31:22,760 All saying, "We'll be attending with bells on." 499 00:31:22,800 --> 00:31:24,120 That's good. Isn't it? 500 00:31:24,160 --> 00:31:26,000 Means we can make a start on the table plan. 501 00:31:26,840 --> 00:31:28,120 We? 502 00:31:28,160 --> 00:31:31,120 Well, I need to know about any potential diplomatic incidents. 503 00:31:31,160 --> 00:31:33,840 You know, warring aunts, kissing cousins. 504 00:31:33,880 --> 00:31:36,280 It's how I find out your family secrets. 505 00:31:36,320 --> 00:31:37,680 Mm. 506 00:31:37,720 --> 00:31:39,080 Matthew? 507 00:31:42,360 --> 00:31:43,680 Sorry. 508 00:31:43,720 --> 00:31:47,080 I have another meeting with the solicitor this afternoon. 509 00:31:47,120 --> 00:31:51,000 Yet more decisions to be made about my father's estate. 510 00:31:51,040 --> 00:31:52,640 Well, I'm sure you'll make good ones. 511 00:31:53,880 --> 00:31:56,680 I hardly know anymore. 512 00:31:56,720 --> 00:31:59,880 Sometimes I'm sorely tempted to flip a coin. 513 00:31:59,920 --> 00:32:01,600 What's the worst that could happen? 514 00:32:01,640 --> 00:32:03,800 Nothing too disastrous. 515 00:32:03,840 --> 00:32:07,600 Could ruin my father's legacy, destroy our future... 516 00:32:07,640 --> 00:32:09,440 Is that all? (CHUCKLES) 517 00:32:10,720 --> 00:32:13,840 You know, if you wanted to postpone... 518 00:32:13,880 --> 00:32:15,360 No. I just don't want to - 519 00:32:15,400 --> 00:32:16,680 Absolutely not. 520 00:32:16,720 --> 00:32:19,400 Matthew, you've just lost your father. 521 00:32:19,440 --> 00:32:21,480 You have so much to worry about. 522 00:32:21,520 --> 00:32:24,960 The one thing I'm not worried about is marrying you. 523 00:32:25,000 --> 00:32:28,240 It's the only thing keeping me going. 524 00:32:29,040 --> 00:32:33,280 Anyway, my father thought the world of you. 525 00:32:33,320 --> 00:32:36,560 I can't think of a more filling tribute to him 526 00:32:36,600 --> 00:32:40,080 than for us to start our lives together as soon as possible. 527 00:32:48,280 --> 00:32:49,280 (GASPS) 528 00:32:56,520 --> 00:32:59,520 She's jaundiced and her liver is enlarged. 529 00:32:59,560 --> 00:33:01,160 Hepatitis. 530 00:33:01,200 --> 00:33:03,120 Just the latest case in the district. 531 00:33:03,160 --> 00:33:05,840 I'm minded not to move her. 532 00:33:05,880 --> 00:33:09,040 For a start, I don't need to tell anyone in this house 533 00:33:09,080 --> 00:33:11,320 how to prevent the spread of infection. 534 00:33:11,360 --> 00:33:12,920 I should hope not. 535 00:33:12,960 --> 00:33:15,560 There's nothing she needs that she can't get here. 536 00:33:15,600 --> 00:33:16,960 Agreed. 537 00:33:17,000 --> 00:33:18,920 She will need to be kept hydrated. 538 00:33:18,960 --> 00:33:21,920 Pain killers, if you feel it's necessary. 539 00:33:21,960 --> 00:33:25,480 Other than that, I'm afraid we just have to hope 540 00:33:25,520 --> 00:33:27,920 she can fight the infection off. 541 00:33:27,960 --> 00:33:30,800 I won't pretend her age isn't a concern. 542 00:33:33,200 --> 00:33:35,160 Thank you, Doctor. 543 00:33:47,920 --> 00:33:50,480 Thank you. Oh! 544 00:33:50,520 --> 00:33:52,200 Hello, young man. 545 00:33:53,080 --> 00:33:55,280 I heard you were back. 546 00:33:55,320 --> 00:33:57,640 I was wondering when our paths would cross. 547 00:33:57,680 --> 00:33:59,680 I haven't been avoiding you. 548 00:33:59,720 --> 00:34:02,040 I'm just keeping myself busy. 549 00:34:02,080 --> 00:34:04,160 I understand. 550 00:34:04,200 --> 00:34:06,960 But there's no need to be a stranger. 551 00:34:07,000 --> 00:34:09,480 You're always welcome here. 552 00:34:09,520 --> 00:34:11,560 I appreciate that. 553 00:34:22,600 --> 00:34:25,159 She won't take it. 554 00:34:25,199 --> 00:34:27,280 Imelda, you look terrible. 555 00:34:28,280 --> 00:34:31,159 I'm fine. I just, I just need her to eat. 556 00:34:31,199 --> 00:34:33,120 Are you sure? You feel cold to me. 557 00:34:35,080 --> 00:34:36,960 Are you still bleeding? 558 00:34:38,720 --> 00:34:42,159 Yeah, but a lot more than last time. 559 00:34:42,199 --> 00:34:43,679 Right, that's enough. I'm going to get help. 560 00:34:43,720 --> 00:34:46,040 Go to the nuns. They'll know what to do. 561 00:34:46,080 --> 00:34:47,480 Right. 562 00:34:48,120 --> 00:34:50,480 You be a good boy. Look after your mummy. 563 00:34:50,520 --> 00:34:52,320 Daddy'll be back soon. 564 00:35:06,640 --> 00:35:09,680 Any news on Sister Monica Joan? 565 00:35:09,720 --> 00:35:12,800 She's comfortable but no better. 566 00:35:14,360 --> 00:35:16,600 I have to admit, she's got me very worried. 567 00:35:16,640 --> 00:35:18,840 Me too. 568 00:35:21,080 --> 00:35:24,280 I was sad you didn't make it to the photo session. 569 00:35:24,320 --> 00:35:28,240 I was looking forward to taking a snap of you and your Colette. 570 00:35:28,280 --> 00:35:30,760 I don't know why. We've no chance of winning. 571 00:35:30,800 --> 00:35:34,080 Oh, the competition means nothing. 572 00:35:34,120 --> 00:35:36,560 It's just that Colette grows up a little bit more 573 00:35:36,600 --> 00:35:40,360 every time I see her. She'll be all grown up before you know it. 574 00:35:40,400 --> 00:35:44,440 I just thought you might like to capture the fleeting moment. 575 00:35:45,440 --> 00:35:48,560 I didn't come along because I didn't think it was right. 576 00:35:48,600 --> 00:35:50,760 What makes you say that? 577 00:35:50,800 --> 00:35:53,640 The only category we could enter is the one for families. 578 00:35:54,200 --> 00:35:56,440 And we're not a family. 579 00:35:56,480 --> 00:35:59,120 We don't even live together. 580 00:36:00,240 --> 00:36:03,760 You're more a family than plenty of others. 581 00:36:03,800 --> 00:36:07,880 You've only to look at the two of you to see the love. 582 00:36:07,920 --> 00:36:12,880 And after you fought so hard to be in Colette's life? 583 00:36:13,760 --> 00:36:16,240 You're a family, lass. 584 00:36:16,280 --> 00:36:19,520 And I never want you to think otherwise. 585 00:36:19,560 --> 00:36:21,560 You hear me? 586 00:36:21,600 --> 00:36:23,280 I hear you. 587 00:36:28,640 --> 00:36:33,680 So, I've a couple of shots to use up before I send the films off. 588 00:36:34,440 --> 00:36:35,840 What do you say? 589 00:36:36,360 --> 00:36:38,360 (HEAVY KNOCKING ON DOOR) 590 00:36:42,040 --> 00:36:43,840 I need you. I mean, I, I need a nurse. 591 00:36:43,880 --> 00:36:45,400 Mr O'Connor? I've been looking for you. 592 00:36:45,440 --> 00:36:46,680 They, they chucked us out. 593 00:36:46,720 --> 00:36:48,480 And now she's had the baby and something's not right. 594 00:36:48,520 --> 00:36:50,680 It barely cries and she's cold and she's clammy. 595 00:36:50,720 --> 00:36:53,760 Wait here. I'll go grab my bag and then you show me where she is. 596 00:36:53,800 --> 00:36:54,920 OK. 597 00:37:03,040 --> 00:37:04,680 Hey, hey? 598 00:37:04,720 --> 00:37:06,280 You were at the hostel last night? 599 00:37:06,320 --> 00:37:08,000 Are you alright? Get off of me! 600 00:37:13,720 --> 00:37:15,400 Come on... 601 00:37:15,440 --> 00:37:16,720 What are you doing? 602 00:37:16,760 --> 00:37:18,560 Get off of me. I'm taking you to a doctor. 603 00:37:19,760 --> 00:37:21,120 I don't need a bloody doctor. 604 00:37:21,160 --> 00:37:22,720 We'll let the doctor decide that. 605 00:37:28,200 --> 00:37:30,160 Oh, you poor things. 606 00:37:35,400 --> 00:37:37,440 We did our best. 607 00:37:37,480 --> 00:37:39,720 I promise we did. 608 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 It's going to be alright. 609 00:37:41,000 --> 00:37:43,760 Tell me, when did you give birth? 610 00:37:44,240 --> 00:37:45,840 Yesterday. 611 00:37:47,200 --> 00:37:48,520 Has she fed? 612 00:37:48,560 --> 00:37:50,680 Hardly at all. 613 00:37:53,080 --> 00:37:55,200 Imelda, I'm gonna need you to listen to me. 614 00:37:55,240 --> 00:37:56,720 Your baby's very cold. 615 00:37:56,760 --> 00:37:59,800 The best thing for you to do is to hold her. 616 00:37:59,840 --> 00:38:01,960 Nice and close to your body. 617 00:38:03,480 --> 00:38:04,880 That's it. 618 00:38:04,920 --> 00:38:09,280 You just hold her and let her warm up next to you. 619 00:38:12,480 --> 00:38:18,120 Did the afterbirth come away? Yes. Maurice got rid of it. 620 00:38:19,680 --> 00:38:21,920 Let me just have a feel... 621 00:38:23,800 --> 00:38:25,000 that's it. 622 00:38:30,920 --> 00:38:35,800 Imelda? I'm going to give you an injection, hmm? 623 00:38:40,080 --> 00:38:43,000 It's going to be alright. I found you. 624 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Go outside and call an ambulance. Maurice? 625 00:38:50,040 --> 00:38:51,520 It's gonna be alright. 626 00:38:52,640 --> 00:38:54,640 They'll look after you. 627 00:38:56,000 --> 00:38:57,280 Off you go. 628 00:39:13,600 --> 00:39:17,280 Leon, I think you've picked up hepatitis. 629 00:39:17,320 --> 00:39:19,720 I'm afraid it's doing the rounds at the moment. 630 00:39:19,760 --> 00:39:21,560 Will I live? 631 00:39:21,600 --> 00:39:24,120 That is rather up to you. May I? 632 00:39:27,240 --> 00:39:30,880 I take it you didn't come by these medically. 633 00:39:32,040 --> 00:39:35,760 Leon, I don't know what led you down this path, 634 00:39:35,800 --> 00:39:38,560 but I would like to help you get off it. 635 00:39:38,600 --> 00:39:39,880 I wouldn't waste your time. 636 00:39:39,920 --> 00:39:41,680 That's not how I see it. 637 00:39:41,720 --> 00:39:43,960 You're a young man, you don't want 638 00:39:44,000 --> 00:39:46,800 to spend the rest of your life like this. 639 00:39:48,200 --> 00:39:50,520 There are hospitals that treat addiction now. 640 00:39:50,560 --> 00:39:52,640 I, I, I could make some calls... 641 00:39:55,760 --> 00:39:57,520 (BABY CRYING) 642 00:40:22,000 --> 00:40:24,760 Why won't you let a doctor help you? Help? 643 00:40:24,800 --> 00:40:27,000 By getting me to give up the only thing that makes me happy? 644 00:40:27,040 --> 00:40:29,240 No thanks, mate. The only thing? That can't be true. 645 00:40:29,280 --> 00:40:31,560 You wouldn't say that if you knew anything about my life. 646 00:40:31,600 --> 00:40:32,920 Then tell me. 647 00:40:32,960 --> 00:40:34,680 Make me understand. 648 00:40:34,720 --> 00:40:38,080 Right, my mother didn't want me when I was born. 649 00:40:38,120 --> 00:40:39,320 So, she gave me away. 650 00:40:39,360 --> 00:40:41,480 But it turns out, the people who took me in 651 00:40:41,520 --> 00:40:42,960 didn't want me either in the end. 652 00:40:43,000 --> 00:40:44,280 So, they put me in children's homes 653 00:40:44,320 --> 00:40:45,800 where they made it pretty bloody clear 654 00:40:45,840 --> 00:40:47,200 that no-one would ever want me. 655 00:40:47,240 --> 00:40:48,640 I'm sorry. 656 00:40:48,680 --> 00:40:51,080 Even then, I still didn't learn my lesson. 657 00:40:51,720 --> 00:40:54,040 Decided I'd give my mother another chance. 658 00:40:55,200 --> 00:40:57,280 And it went alright at first. 659 00:40:57,920 --> 00:41:00,520 I thought I was finally gonna get what I wanted. 660 00:41:00,560 --> 00:41:02,400 A family? 661 00:41:03,160 --> 00:41:05,680 It turns out she's already got a new family. 662 00:41:05,720 --> 00:41:09,280 Why would she need someone like me to screw it up? 663 00:41:15,360 --> 00:41:18,640 Well, I am pleased to say, Baby is warming up nicely 664 00:41:18,680 --> 00:41:21,600 in the incubator and has quite the appetite. 665 00:41:21,640 --> 00:41:24,280 We'll put her on a course of antibiotics 666 00:41:24,320 --> 00:41:27,040 to knock any infection on the head. 667 00:41:27,080 --> 00:41:29,080 Next time, come to us. 668 00:41:29,120 --> 00:41:31,400 There'll always be a bed for you here. 669 00:41:31,440 --> 00:41:35,200 An abandoned building is no place for a labouring mother. 670 00:41:35,240 --> 00:41:37,360 And certainly not a newborn baby. 671 00:41:38,840 --> 00:41:40,120 Thank you. 672 00:41:43,760 --> 00:41:45,520 Where's Paul? 673 00:41:45,560 --> 00:41:47,600 He's just outside. 674 00:41:47,640 --> 00:41:51,000 Can you get him? I want him to see that Mummy's getting better. 675 00:41:51,040 --> 00:41:52,720 Yeah, in a minute. 676 00:41:52,760 --> 00:41:54,000 What is it? 677 00:41:54,960 --> 00:41:58,000 We've had to find somewhere for Paul to stay for the next few nights. 678 00:41:58,040 --> 00:42:00,280 He can't stay with me? 679 00:42:00,320 --> 00:42:02,320 Where's he gonna go? 680 00:42:02,360 --> 00:42:04,600 Social Services has found someone to look after him. 681 00:42:07,640 --> 00:42:11,720 My little girl stays with a foster family, and they're lovely. 682 00:42:12,760 --> 00:42:14,360 Well, what about Maurice? 683 00:42:14,400 --> 00:42:16,120 Can't he look after him? 684 00:42:16,160 --> 00:42:19,320 The only place for Maurice to stay is a hostel for men. 685 00:42:19,360 --> 00:42:22,960 And even if Paul could go there, you wouldn't want him to. 686 00:42:25,960 --> 00:42:27,920 Can I say goodbye? 687 00:42:29,800 --> 00:42:31,640 Of course. 688 00:42:41,160 --> 00:42:42,360 Look... 689 00:42:44,200 --> 00:42:46,640 There's my big boy. 690 00:42:48,920 --> 00:42:52,240 Do you want to have a sit there, look. 691 00:42:53,840 --> 00:42:55,640 There's so much, isn't there. 692 00:42:55,680 --> 00:42:57,120 Are you going to be good? 693 00:43:01,400 --> 00:43:03,080 Come here and give your mummy a kiss. 694 00:43:09,640 --> 00:43:12,560 Alright, are you gonna say bye? 695 00:43:12,600 --> 00:43:14,040 Look... 696 00:43:14,080 --> 00:43:15,800 Bye. Bye bye. 697 00:43:15,840 --> 00:43:18,800 I'll see you soon, sweetheart. Yeah, come on. 698 00:43:38,560 --> 00:43:41,000 Is that really the best we can do? 699 00:43:41,040 --> 00:43:43,240 It's not their fault they have no home. 700 00:43:43,280 --> 00:43:46,280 In my experience, the fault rarely lies with the homeless. 701 00:43:46,320 --> 00:43:48,280 Then who is to blame? 702 00:43:48,320 --> 00:43:50,400 It's a long list. 703 00:43:50,440 --> 00:43:54,880 At the top of it, I'd write 'circumstances.' 704 00:43:54,920 --> 00:43:57,560 Once one thing goes wrong for a family, 705 00:43:57,600 --> 00:44:01,080 it, it's hard to stop the next catastrophe 706 00:44:01,120 --> 00:44:03,040 and the next and the next. 707 00:44:03,080 --> 00:44:05,880 It takes on a terrible momentum all of its own. 708 00:44:20,680 --> 00:44:22,880 You cannot keep me captive! 709 00:44:22,920 --> 00:44:26,000 It isn't allowed. 710 00:44:27,520 --> 00:44:29,320 You're not allowed. 711 00:44:29,360 --> 00:44:30,920 It's alright, Sister. 712 00:44:30,960 --> 00:44:32,920 Just rest. 713 00:44:33,840 --> 00:44:36,880 Please, please. 714 00:44:36,920 --> 00:44:41,120 I don't want to be here. 715 00:44:41,160 --> 00:44:44,640 Do you not understand? 716 00:44:44,680 --> 00:44:49,080 I understand. 717 00:44:50,200 --> 00:44:52,760 (KNOCK ON DOOR) Come in. 718 00:44:57,280 --> 00:44:59,080 I heard my friend is unwell. 719 00:44:59,120 --> 00:45:01,800 I came to see her and to give you some respite. 720 00:45:01,840 --> 00:45:04,360 You won't get much in the way of conversation. 721 00:45:04,400 --> 00:45:05,760 She's very confused. 722 00:45:05,800 --> 00:45:07,960 I'm not sure I have much to say, either. 723 00:45:08,000 --> 00:45:10,200 But a great deal to think about. 724 00:45:20,240 --> 00:45:21,680 Sister? 725 00:45:25,920 --> 00:45:29,960 My friend has come home. 726 00:45:31,720 --> 00:45:33,640 You were missed. 727 00:45:33,680 --> 00:45:35,360 And I missed you. 728 00:45:47,880 --> 00:45:51,880 I hope you're not using my clinical room as a tea-making facility. 729 00:45:51,920 --> 00:45:53,400 This is purely medicinal. 730 00:45:53,440 --> 00:45:57,280 I thought I might see if I could aid Sister Monica Joan's recovery. 731 00:45:57,320 --> 00:45:59,440 In that case, carry on. 732 00:45:59,480 --> 00:46:02,320 I think we'll try anything at this point. 733 00:46:03,680 --> 00:46:05,240 You fear the worst? 734 00:46:06,440 --> 00:46:08,560 Hepatitis in someone of her age? 735 00:46:08,600 --> 00:46:10,440 I think we both know the odds. 736 00:46:15,760 --> 00:46:18,600 That poor family came here to help build new homes 737 00:46:18,640 --> 00:46:21,600 and they can't even find one to live in! Not even a caravan! 738 00:46:21,640 --> 00:46:23,440 How can that be right? 739 00:46:23,480 --> 00:46:25,240 It's difficult. 740 00:46:25,280 --> 00:46:28,720 It only takes days to tear down the old buildings, 741 00:46:28,760 --> 00:46:31,560 it can be months before they're replaced. 742 00:46:31,600 --> 00:46:36,840 And then homes have to be allocated on a basis of need, 743 00:46:36,880 --> 00:46:39,200 the bureaucracy involved in that is... 744 00:46:39,240 --> 00:46:41,720 Well, hasn't that been thought about in any way? 745 00:46:41,760 --> 00:46:44,080 It seems pretty simple to me. 746 00:46:44,120 --> 00:46:46,160 Make sure there's enough homes for the families that need them! 747 00:46:47,880 --> 00:46:49,360 You think I'm naive. 748 00:46:50,160 --> 00:46:51,800 No. 749 00:46:51,840 --> 00:46:53,560 Not at all. 750 00:46:53,600 --> 00:46:56,120 All I know is that splitting up families 751 00:46:56,160 --> 00:46:59,200 and handing their children over to complete strangers 752 00:46:59,240 --> 00:47:00,960 shouldn't be the only option. 753 00:47:23,200 --> 00:47:24,880 (DOOR OPENS, BELL RINGS) 754 00:47:38,280 --> 00:47:40,720 Wait! Please, Leon! 755 00:47:42,200 --> 00:47:44,400 I'm sorry. I know what you must be thinking... 756 00:47:45,320 --> 00:47:47,000 You were going to tell 'em. 757 00:47:47,040 --> 00:47:49,120 You were going to tell your husband, your family. 758 00:47:49,160 --> 00:47:50,280 You changed your mind. 759 00:47:50,320 --> 00:47:52,640 No, I had the baby and then I wasn't well. 760 00:47:52,680 --> 00:47:55,080 I wanted to let you know but how could I? 761 00:47:55,120 --> 00:47:56,600 I don't even know where you live. 762 00:47:56,640 --> 00:47:57,760 Leon! 763 00:47:57,800 --> 00:47:59,960 I want to tell 'em, I do! 764 00:48:00,000 --> 00:48:01,720 But you haven't! 765 00:48:02,840 --> 00:48:04,000 Lee... 766 00:48:05,800 --> 00:48:07,400 Rosemary? 767 00:48:07,440 --> 00:48:09,600 What are you doing out and about? 768 00:48:14,800 --> 00:48:16,360 Let's get you inside. 769 00:48:23,520 --> 00:48:24,840 It sounds like a decent place. 770 00:48:24,880 --> 00:48:26,360 It is. 771 00:48:26,400 --> 00:48:29,600 We've looked into it and it's safe and clean. 772 00:48:29,640 --> 00:48:31,920 But only me and the kids can stay there? 773 00:48:31,960 --> 00:48:33,640 I'm afraid so. 774 00:48:34,640 --> 00:48:36,240 It's better than nothing. 775 00:48:36,280 --> 00:48:37,920 What about you? 776 00:48:37,960 --> 00:48:39,240 I'll be fine. 777 00:48:39,280 --> 00:48:40,480 They've put me on that Kensal Rise job. 778 00:48:40,520 --> 00:48:42,080 That's the other side of London! 779 00:48:42,120 --> 00:48:43,320 Where are you gonna stay? 780 00:48:43,360 --> 00:48:44,520 I'll find a doss house or something. 781 00:48:44,560 --> 00:48:45,640 No! 782 00:48:45,680 --> 00:48:47,600 Look, this way we can save up money, 783 00:48:47,640 --> 00:48:50,160 by the time I'm done, we'll have enough for a deposit and rent. 784 00:48:50,200 --> 00:48:52,280 And I'll be looking in on you and the baby. 785 00:48:52,320 --> 00:48:54,040 I promise. 786 00:48:57,000 --> 00:49:02,080 Thank you...for not giving up on my family. 787 00:49:03,560 --> 00:49:05,320 Family are so important. 788 00:49:05,360 --> 00:49:07,800 I never had one. 789 00:49:24,120 --> 00:49:29,160 You don't need to tell me, but if there's anything I can do. 790 00:49:29,200 --> 00:49:31,240 It's my mess to clear up. 791 00:49:32,960 --> 00:49:35,400 You were right. 792 00:49:35,440 --> 00:49:40,840 I had been somewhere, seen someone, before I fell ill. 793 00:49:41,760 --> 00:49:45,080 Was it that young man I saw you speaking with? 794 00:49:46,280 --> 00:49:47,760 He's my son. 795 00:49:48,880 --> 00:49:51,640 She'd remembered right, the Sister. 796 00:49:51,680 --> 00:49:54,000 It was a boy she delivered. 797 00:49:54,040 --> 00:49:59,320 My Leon, but I was young and I wasn't married. 798 00:49:59,360 --> 00:50:01,560 So you couldn't keep him. 799 00:50:01,600 --> 00:50:04,080 I thought I'd never see him again. 800 00:50:04,120 --> 00:50:07,280 And then there he was. 801 00:50:07,320 --> 00:50:11,720 He'd got my name somehow and then he tracked me down. 802 00:50:11,760 --> 00:50:14,560 My parents owned this place for years. 803 00:50:14,600 --> 00:50:16,360 Everyone knew 'em. 804 00:50:16,400 --> 00:50:18,760 So, all he had to do was ask about. 805 00:50:18,800 --> 00:50:21,840 And I was happy when I saw him, 806 00:50:23,880 --> 00:50:27,600 but he's had some problems and I had my other kids to think about. 807 00:50:27,640 --> 00:50:30,080 Of course. And there's Arthur. 808 00:50:30,120 --> 00:50:33,640 And we always promised we wouldn't keep any secrets from each other. 809 00:50:33,680 --> 00:50:36,120 So, I just didn't know how to tell him. 810 00:50:38,240 --> 00:50:40,000 What are you lot up to? 811 00:50:40,040 --> 00:50:42,360 We got you a treat, Mum. Your favourite. 812 00:50:42,400 --> 00:50:44,160 Fresh cream cakes? 813 00:50:44,200 --> 00:50:46,000 There's one for each of us. 814 00:50:46,040 --> 00:50:48,640 Ah, you're good children. 815 00:50:51,200 --> 00:50:53,120 But there's one missing. 816 00:50:54,440 --> 00:50:57,080 I'll see myself out. 817 00:51:00,400 --> 00:51:04,160 Arthur, we need to talk. 818 00:51:12,840 --> 00:51:14,680 What are you doing here? 819 00:51:14,720 --> 00:51:16,880 We're going to go have our photo taken. 820 00:51:16,920 --> 00:51:20,480 So, maybe we should do something about that hair? 821 00:51:21,840 --> 00:51:24,240 Hmm? 822 00:51:24,280 --> 00:51:25,520 Come on. 823 00:51:26,960 --> 00:51:28,720 I was just a kid, Arthur. 824 00:51:28,760 --> 00:51:31,040 I couldn't look after him, you see. 825 00:51:31,080 --> 00:51:35,520 About a year later, I met you and we were so happy. 826 00:51:35,560 --> 00:51:38,000 And I know what we said about secrets. 827 00:51:38,040 --> 00:51:39,400 What did I know? 828 00:51:39,440 --> 00:51:41,240 I was only a lad myself. 829 00:51:41,280 --> 00:51:44,080 And I just didn't know how to tell you. 830 00:51:44,120 --> 00:51:47,400 Oh, come here. It's alright. 831 00:51:59,000 --> 00:52:04,080 Ah, welcome to the meeting of the Housing Sub-Committee. 832 00:52:05,440 --> 00:52:06,840 Any apologies? 833 00:52:07,360 --> 00:52:08,920 No apologies. 834 00:52:08,960 --> 00:52:10,440 Good. 835 00:52:10,480 --> 00:52:13,360 Now have we all read the minutes from the last meeting? 836 00:52:13,400 --> 00:52:14,840 FEMALE VOICE: Yes. 837 00:52:14,880 --> 00:52:16,160 Any objections on page one? 838 00:52:18,840 --> 00:52:20,600 On page two? 839 00:52:20,640 --> 00:52:22,240 Excuse me. If I may? 840 00:52:22,280 --> 00:52:25,880 I'm sorry, we can't hear from the floor until matters arising. 841 00:52:25,920 --> 00:52:29,680 You'll have to wait for that part of the agenda. 842 00:52:31,560 --> 00:52:33,400 No, I'm sorry, but I won't. 843 00:52:33,440 --> 00:52:36,960 This is exactly the problem that I came here to discuss. 844 00:52:37,880 --> 00:52:40,080 This stultifying bureaucracy. 845 00:52:40,120 --> 00:52:42,960 It is why we have a housing crisis in Poplar. 846 00:52:43,000 --> 00:52:45,760 Interminable queues at the housing office. 847 00:52:46,440 --> 00:52:49,280 It's turning people in need away. 848 00:52:49,320 --> 00:52:51,840 I came here to ask for some concrete action. 849 00:52:51,880 --> 00:52:55,240 For this committee to recognise that they cannot simply tear down 850 00:52:55,280 --> 00:52:58,440 people's houses and then refuse to offer an alternative! 851 00:52:58,480 --> 00:53:03,760 With respect, haven't you done your fair share of tearing things down? 852 00:53:03,800 --> 00:53:06,280 Yes, I have, but I might have reconsidered 853 00:53:06,320 --> 00:53:09,720 if I'd been made aware of the total lack of urgency in this committee! 854 00:53:09,760 --> 00:53:11,720 That's hardly fair. 855 00:53:11,760 --> 00:53:14,440 We take the problems of the ward very seriously 856 00:53:14,480 --> 00:53:15,920 and there are procedures... 857 00:53:15,960 --> 00:53:19,080 And there are families being torn apart! 858 00:53:20,440 --> 00:53:22,960 Children being put into foster care 859 00:53:23,000 --> 00:53:26,480 whilst their parents sleep in hostels. 860 00:53:26,520 --> 00:53:29,040 And you think that turning up here 861 00:53:29,080 --> 00:53:33,080 and shouting the odds is going to solve anything? 862 00:53:33,120 --> 00:53:34,720 No... 863 00:53:36,440 --> 00:53:42,920 But I would really like to discuss some possible solutions. 864 00:53:45,040 --> 00:53:48,600 And furthermore, I would like to help in any way I can. 865 00:54:01,120 --> 00:54:04,040 I've got someone who wants to see you. 866 00:54:06,840 --> 00:54:08,560 Hello, Mum. 867 00:54:10,240 --> 00:54:11,600 Here. 868 00:54:12,320 --> 00:54:15,400 Oh no, none of that. You'll scare the poor sod off again. 869 00:54:29,240 --> 00:54:31,680 Who knew council sub-committees could be... 870 00:54:31,720 --> 00:54:33,360 so exciting. 871 00:54:36,120 --> 00:54:39,080 I loved my father, but the way he did business... 872 00:54:39,120 --> 00:54:42,200 I think I need to make some changes now that he's gone. 873 00:54:55,120 --> 00:54:56,840 Councillor Buckle? 874 00:54:56,880 --> 00:55:01,360 I, er, hope you didn't think I was attacking you personally. 875 00:55:02,200 --> 00:55:05,360 Aren't I part of the stultifying bureaucracy? 876 00:55:05,880 --> 00:55:07,160 Violet... 877 00:55:08,400 --> 00:55:12,160 It only hurt because you weren't wrong. 878 00:55:12,200 --> 00:55:15,360 I mean, that committee moves at the speed of treacle. 879 00:55:15,400 --> 00:55:17,120 It needs a good kick up the... 880 00:55:17,160 --> 00:55:18,560 Well, you know what. 881 00:55:18,600 --> 00:55:23,200 But what it could really do with is some fresh blood. 882 00:55:25,240 --> 00:55:26,960 Me? 883 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Hmm. 884 00:55:29,520 --> 00:55:31,680 Council elections are next year. 885 00:55:33,800 --> 00:55:37,480 And your bridesmaids' dresses are nearly ready for a fitting, 886 00:55:37,520 --> 00:55:39,880 so I will, er, give you a call. 887 00:55:40,600 --> 00:55:42,320 Thank you. 888 00:55:52,240 --> 00:55:54,040 We've had a delivery. 889 00:55:54,080 --> 00:55:55,560 The photos? 890 00:55:55,600 --> 00:55:57,120 How have they turned out? 891 00:55:57,160 --> 00:55:58,280 Rather well. 892 00:55:58,320 --> 00:56:00,360 It appears we've had a winner! 893 00:56:00,400 --> 00:56:04,120 Your picture of the Shahs has secured the Fabulous Families award 894 00:56:04,160 --> 00:56:09,120 for the district and is being put forward for the national final. 895 00:56:10,920 --> 00:56:12,640 Well... 896 00:56:13,720 --> 00:56:15,840 isn't that something? 897 00:56:25,000 --> 00:56:26,400 A little more? 898 00:56:32,560 --> 00:56:35,120 I've brought something to show you, Sister. 899 00:56:35,160 --> 00:56:37,520 I only took it to use up the roll, 900 00:56:37,560 --> 00:56:39,800 but I think it turned out rather well. 901 00:56:39,840 --> 00:56:41,080 Don't you? 902 00:56:45,320 --> 00:56:47,000 Sister? 903 00:56:53,360 --> 00:56:55,080 I'm weary. 904 00:56:56,400 --> 00:56:58,560 Perhaps you could let me be? 905 00:57:00,920 --> 00:57:03,200 'What matters most? 906 00:57:03,240 --> 00:57:07,880 'Memory itself or the love that feeds and frames it? 907 00:57:08,840 --> 00:57:13,640 'Love lasts longer, so perhaps love wins. 908 00:57:14,720 --> 00:57:18,520 'Love inspires, love nurtures. 909 00:57:18,560 --> 00:57:21,280 'Love can be rekindled. 910 00:57:21,320 --> 00:57:25,640 'And love knows many ways of being. 911 00:57:25,680 --> 00:57:29,400 'It can be captured in a kiss or a fleeting look. 912 00:57:29,440 --> 00:57:32,600 'It can be made immortal in a photograph. 913 00:57:32,640 --> 00:57:37,320 'Love lives within the present and the past. 914 00:57:37,360 --> 00:57:41,920 'Love has a future, we must not forget that.' 915 00:57:41,960 --> 00:57:43,960 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 916 00:57:45,640 --> 00:57:47,880 Is that my brother? It certainly is! 917 00:57:47,920 --> 00:57:50,360 I've been in training for this for 20 years! 918 00:57:51,040 --> 00:57:54,280 I want it to look like Arnold, loads of black hair, 919 00:57:54,320 --> 00:57:55,720 and eyes like pennies. 920 00:57:55,760 --> 00:57:57,840 Mrs Yu, it needs something English! 921 00:57:58,320 --> 00:58:00,760 Nonnatus House is not going to close. 922 00:58:00,800 --> 00:58:02,640 Matthew's mother sold the family tiara! 923 00:58:02,680 --> 00:58:04,600 What am I supposed to secure the veil with?