1 00:00:10,135 --> 00:00:12,746 Sync and Corrections by APOLLO www.addic7ed.com 2 00:00:43,920 --> 00:00:47,999 'I used to think that night was a time for women. 3 00:00:48,000 --> 00:00:52,671 'All day, the docks were raucous with the lives of men. 4 00:00:52,702 --> 00:00:55,719 'Lightermen and stevedores, dockers and pilots, 5 00:00:55,720 --> 00:00:58,869 'the sailors and the drivers of the trains. 6 00:00:59,760 --> 00:01:05,040 'In the smallest hours, only the river's voice was heard. 7 00:01:06,400 --> 00:01:08,159 'Only women were awake.' 8 00:01:09,140 --> 00:01:10,684 'Men slept. 9 00:01:12,137 --> 00:01:13,278 'Mostly.' 10 00:01:23,364 --> 00:01:26,637 Are you sure you're a midwife? You don't half look young. 11 00:01:26,723 --> 00:01:29,559 Don't worry, Ingrid. You're quite safe. 12 00:01:34,640 --> 00:01:37,919 I'll... kill... him! 13 00:01:37,920 --> 00:01:40,519 I'll bloody kill him when I'm done! 14 00:01:42,480 --> 00:01:44,359 Short breaths. 15 00:01:47,320 --> 00:01:48,519 There. 16 00:01:48,520 --> 00:01:51,497 'She wouldn't kill him. No mother ever did. 17 00:01:52,120 --> 00:01:56,319 'She would only curse his name, and say there'd never be a next time. 18 00:01:56,320 --> 00:01:58,080 'And she would mean it. 19 00:01:58,081 --> 00:02:00,799 'And there always was.' 20 00:03:04,400 --> 00:03:06,519 Zakir, I'm with someone. 21 00:03:26,800 --> 00:03:29,000 Take him to the Crystal Room. 22 00:03:43,611 --> 00:03:46,771 She's a bit of all right. 23 00:03:48,062 --> 00:03:49,527 I'm going to call her Dawn. 24 00:03:51,344 --> 00:03:53,160 It's a beautiful name. 25 00:03:54,542 --> 00:03:56,679 Hug, hug. 26 00:03:56,680 --> 00:04:00,679 That's it, nicely. Good girl. 27 00:04:00,680 --> 00:04:03,316 Baby. Baby, yeah. 28 00:04:09,400 --> 00:04:10,759 Don't short-change me. 29 00:04:10,760 --> 00:04:14,033 It's eight bob, if I bring you inside. 30 00:04:20,760 --> 00:04:23,719 Thought he'd dropped off on the job. 31 00:04:23,720 --> 00:04:27,600 Tell you what, some of them lascars don't half rub off on you. 32 00:04:30,286 --> 00:04:33,340 Mary! You've got one in the oven. 33 00:04:36,651 --> 00:04:38,131 Is it any wonder? 34 00:04:44,676 --> 00:04:46,596 There's things you can do, Mare. 35 00:04:47,979 --> 00:04:50,019 Things you'll have to do. 36 00:04:51,133 --> 00:04:52,973 And what if I won't? 37 00:04:53,840 --> 00:04:57,188 You can't keep it. They won't let you. 38 00:05:03,040 --> 00:05:06,479 'I had entered a house in the dead of night, 39 00:05:06,480 --> 00:05:10,879 'and emerged into sunshine, leaving a new life behind, 40 00:05:10,880 --> 00:05:14,280 'and I wouldn't have changed my job for all the world.' 41 00:05:16,480 --> 00:05:19,919 Hello, Jenny! Up all night again? 44 00:05:23,881 --> 00:05:26,839 I heard that, and I hate kippers. 45 00:05:26,840 --> 00:05:29,839 I tried smoking 'em once. It's a mug's game. 46 00:05:29,840 --> 00:05:32,039 Flat tyre. 47 00:05:32,040 --> 00:05:34,239 Three advance delivery packs, 48 00:05:34,240 --> 00:05:37,239 one booking-in and two final home visits. 49 00:05:37,240 --> 00:05:40,679 Nurse Lee! How is Mrs Mason? A little girl, Sister. No complications. 50 00:05:40,680 --> 00:05:44,079 Good. You'll have to see to Sister Bernadette's list later. 51 00:05:44,080 --> 00:05:46,759 She's been seconded to the hospital today. 52 00:05:49,960 --> 00:05:52,119 Nonnatus House. Midwife speaking. 53 00:05:52,120 --> 00:05:54,879 Short-staffed again! The new trainee is on her way. 54 00:05:54,880 --> 00:05:57,839 I can't deny I'm looking forward to an extra pair of hands. 55 00:05:57,840 --> 00:06:01,039 Doreen Riley. She's the twins case in Quebec Street. 56 00:06:01,040 --> 00:06:04,439 We don't need an extra pair of hands. We need an octopus. 57 00:06:04,440 --> 00:06:07,759 When I get back from Mrs Riley, I'll contact the aquarium 58 00:06:07,760 --> 00:06:11,064 In the meantime the new girl's details are on here. 59 00:06:18,040 --> 00:06:21,599 Camilla Fortescue-Cholmeley-Browne? 60 00:06:21,600 --> 00:06:23,759 Yes. Come in. 61 00:06:23,760 --> 00:06:26,919 I generally answer to Chummy. My pa used to say, 62 00:06:26,920 --> 00:06:28,999 "Long dogs need short names." 63 00:06:29,000 --> 00:06:32,239 Mm. Follow me. And mind your head. 64 00:06:32,240 --> 00:06:39,479 I understand you qualified by a whisker, Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne. 65 00:06:39,480 --> 00:06:41,639 I did pass. It was a bit of a scrape. 66 00:06:41,640 --> 00:06:45,959 Before that I was nursing for five years, and, well... 67 00:06:45,960 --> 00:06:47,999 Come on, inside. 68 00:06:48,000 --> 00:06:50,719 Do you need me to go through this piece by piece? 69 00:06:50,720 --> 00:06:53,399 No, not remotely. What's that? 70 00:06:53,400 --> 00:06:56,559 It's an enema nozzle. It's made of glass. 71 00:06:56,560 --> 00:06:58,559 Do you break things? 72 00:06:58,560 --> 00:07:00,239 No. 73 00:07:00,240 --> 00:07:04,039 And are all your dresses pink? I do have another, in eau de nil. 74 00:07:04,040 --> 00:07:06,559 I bet you look a picture in that too. 75 00:07:06,560 --> 00:07:08,960 Nurse Lee! 76 00:07:37,640 --> 00:07:39,159 Uniforms. 77 00:07:39,160 --> 00:07:41,879 Standard pale blue. Two. 78 00:07:41,880 --> 00:07:44,519 I found some in the airing cupboard. All girls together. 79 00:07:44,520 --> 00:07:46,599 That's what we used to say at school. 80 00:07:46,600 --> 00:07:51,178 I could never bear all that fussing and flapping under dressing capes. Ha-ha. 81 00:07:51,720 --> 00:07:54,159 I've always been a longshanks. 82 00:07:54,160 --> 00:07:57,719 Even as a child in India, I was always taller than my brothers. 83 00:07:57,720 --> 00:08:00,479 Poor old Mater, she used to be in tears, 84 00:08:00,480 --> 00:08:03,599 but my ayah just sewed flounces at the bottom of my frocks. 85 00:08:03,600 --> 00:08:07,520 It would look a bit rum round the hem of a nurse's outfit. 86 00:08:09,880 --> 00:08:12,999 I can't move my arms. 87 00:08:13,000 --> 00:08:15,520 Those are the biggest size. 88 00:08:17,160 --> 00:08:19,760 Well. Nil desperandum. 89 00:08:25,560 --> 00:08:28,759 The rotating handle is delicately mechanised. 90 00:08:28,760 --> 00:08:31,879 The cogs will be deranged if it's pounded out of rhythm. 91 00:08:31,880 --> 00:08:35,039 Don't worry, I've got the measure of this little warhorse. 92 00:08:35,040 --> 00:08:38,039 I was at the Royal School of Needlework 93 00:08:38,040 --> 00:08:40,080 before I turned to nursing. 94 00:08:41,560 --> 00:08:45,599 Have you thought of French knots, to make that jolly fellow's hair? 95 00:08:45,600 --> 00:08:48,359 I intend to furnish it with a beret. 96 00:08:48,360 --> 00:08:51,920 The scalp will not be visible to view. 97 00:10:32,920 --> 00:10:35,120 I thank you and I love you all! 98 00:10:38,360 --> 00:10:42,159 I wish I could make my own patterns. I'd save a bomb on clothes. 99 00:10:42,160 --> 00:10:45,159 Yes. I've loved clothes ever since the New Look. 100 00:10:45,160 --> 00:10:47,439 New Look's old hat, darling. 101 00:10:47,440 --> 00:10:50,559 Aren't you bored of ironing all those layers? 102 00:10:50,560 --> 00:10:52,520 Only wearing four tomorrow night. 103 00:10:52,521 --> 00:10:54,479 No room for six in the Royal Festival Hall. 104 00:10:54,480 --> 00:10:57,119 Another concert? On your own? 105 00:10:57,120 --> 00:10:59,079 Yes. Rachmaninoff. 106 00:10:59,080 --> 00:11:01,919 I've chopped Princess Margaret's head off. 107 00:11:01,920 --> 00:11:03,999 I was cutting out the sleeve. 108 00:11:04,000 --> 00:11:07,279 She'll be giving me one of her hard cold stares. 109 00:11:07,280 --> 00:11:09,879 I'm sure she'll forgive you. I think she looks fun. 110 00:11:09,880 --> 00:11:13,480 She's frightfully vivacious when she's had a gin. 111 00:11:16,680 --> 00:11:18,919 Not that I know her well. 112 00:11:18,920 --> 00:11:22,239 No, I haven't really seen her since Pa's investiture. 113 00:11:22,240 --> 00:11:26,039 Investiture? Yes, he was just... 114 00:11:26,040 --> 00:11:29,519 Well, he was knighted for... services to the viceroy. 115 00:11:29,520 --> 00:11:32,119 I'd keep that from Sister Evangelina. 116 00:11:32,120 --> 00:11:35,599 Why? She grew up drinking out of jam jars. 117 00:11:35,600 --> 00:11:38,599 It's made her a bit of an inverted snob. 118 00:11:38,600 --> 00:11:40,719 Right, young madam. 119 00:11:40,720 --> 00:11:42,559 Bicycles. 120 00:11:42,560 --> 00:11:45,719 I've got a very nice Rival of Norwich, with a lightweight frame. 121 00:11:45,720 --> 00:11:50,719 Or a Rover Imperial I reckon's come off the ark. The choice is yours. 122 00:11:50,720 --> 00:11:53,359 I don't need a bicycle. Thanks awfully. 123 00:11:53,360 --> 00:11:55,399 Shanks's pony will suffice for me. 124 00:11:55,400 --> 00:11:58,959 Darling, you won't last five minutes on shanks's pony. 125 00:11:58,960 --> 00:12:00,919 We cover eight square miles. 126 00:12:00,920 --> 00:12:02,920 You can ride a bike? 127 00:12:04,120 --> 00:12:08,679 I can ride a horse. That can't be so very different, surely? 128 00:12:08,680 --> 00:12:12,279 Once somebody's learned to ride a bicycle, 129 00:12:12,280 --> 00:12:15,839 they never, ever forget. Absolutely. 130 00:12:15,840 --> 00:12:18,839 You'll have to do this once. It's like learning to smoke 131 00:12:18,840 --> 00:12:21,559 or having your ears pierced. Quite. 132 00:12:21,560 --> 00:12:23,000 Ready? Gosh... 133 00:12:23,001 --> 00:12:25,079 Buckle down. 134 00:12:25,080 --> 00:12:28,239 All right. Yes, feet on. 135 00:12:28,240 --> 00:12:30,719 And go. 136 00:12:30,720 --> 00:12:33,239 Keep going. You want to tie her to our go-kart? 137 00:12:33,240 --> 00:12:35,799 You want to button your lip. I'm sure he means well. 138 00:12:37,600 --> 00:12:41,279 Feet. What? Feet. Yes. 139 00:12:41,280 --> 00:12:43,479 Feet! Work your feet, Chummy. 140 00:12:43,480 --> 00:12:46,959 Feet. Yes. Down. 141 00:12:46,960 --> 00:12:50,439 Pedal up, pedal down. 142 00:12:50,440 --> 00:12:52,679 No! Sorry. Sorry. 143 00:12:52,680 --> 00:12:55,079 It's just this alternate body parts business. 144 00:12:55,080 --> 00:12:58,040 Feet, you know, doing different things. 145 00:12:59,480 --> 00:13:03,759 One fears there is something in her that is misaligned. 146 00:13:03,760 --> 00:13:06,639 One suspects a planetary influence. 147 00:13:06,640 --> 00:13:09,439 Pedal up! Pedal down! 148 00:13:09,440 --> 00:13:12,880 The East End'll eat her for breakfast. 149 00:13:43,600 --> 00:13:44,719 Miss? 150 00:13:45,360 --> 00:13:48,639 Miss? Could you change a five-pound note for me? 151 00:13:48,688 --> 00:13:52,279 A five-pound note? No, I'm sorry. I can't. 152 00:13:52,280 --> 00:13:56,639 What about that cafe over there? I daren't. They'll think I stole it. 153 00:13:57,282 --> 00:13:59,479 Would you go in and change it for me? 154 00:13:59,480 --> 00:14:01,399 I'm sorry. 155 00:14:01,400 --> 00:14:03,199 Please! 156 00:14:03,200 --> 00:14:05,359 I've not eaten today. 157 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 Nor yesterday. 158 00:14:11,400 --> 00:14:13,559 Well, I suppose we could go in together. 159 00:14:13,560 --> 00:14:16,039 We could get you something to eat. 160 00:14:16,040 --> 00:14:19,868 I could pay using the banknote, so they'll think it's mine. 161 00:14:31,880 --> 00:14:34,274 First dinner I ever had in England was like this. 162 00:14:35,631 --> 00:14:37,524 That pie was in silver paper too. 163 00:14:38,160 --> 00:14:41,639 It was in the transport cafe. That's near Liverpool. 164 00:14:41,640 --> 00:14:43,519 You're not from Liverpool, though? 165 00:14:44,024 --> 00:14:45,384 County Mayo. 166 00:14:46,160 --> 00:14:48,880 Then Dublin, after Dadda died. 167 00:14:50,280 --> 00:14:52,320 That was where our luck ran out. 168 00:14:53,320 --> 00:14:55,960 And Mam fell in love with the drink. 169 00:14:57,560 --> 00:15:00,999 I don't like it when people pry. I shouldn't pry myself. I'm sorry. 170 00:15:01,000 --> 00:15:03,440 She'll be on the cold tea and meths by now. 171 00:15:04,820 --> 00:15:07,759 She used to tell me the story of Dick Whittington and his cat, 172 00:15:08,610 --> 00:15:12,946 and how they came to London and he heard the bells. 173 00:15:13,480 --> 00:15:15,580 I thought, "What sort of eejit goes to make 174 00:15:15,581 --> 00:15:17,680 his fortune and takes his cat with him?" 175 00:15:20,360 --> 00:15:23,798 When she took a man to live with us, I knew I'd have to leave. 176 00:15:24,880 --> 00:15:27,923 I thought, "I'll take a leaf out of Dick Whittington's book. 177 00:15:28,000 --> 00:15:29,640 "I'm just not taking any pets." 178 00:15:31,016 --> 00:15:34,235 I thought the boat went from Dublin straight to London. 179 00:15:34,563 --> 00:15:36,679 I didn't know there was any other city. 180 00:15:36,680 --> 00:15:38,959 And I hitched a ride from Liverpool docks. 181 00:15:38,960 --> 00:15:41,440 It was the driver who bought me the pie. 182 00:15:43,040 --> 00:15:45,200 Did he take advantage of you? 183 00:15:47,600 --> 00:15:49,032 I like your scarf. 184 00:15:50,400 --> 00:15:52,239 It's from Paris. 185 00:15:52,240 --> 00:15:54,320 Is that what the writing on it says? 186 00:15:55,680 --> 00:15:58,480 Did the lorry driver take advantage of you? 187 00:15:59,960 --> 00:16:01,239 No. 188 00:16:01,240 --> 00:16:03,560 He was the last good Englishman I met. 189 00:16:05,160 --> 00:16:07,040 It's just... 190 00:16:08,200 --> 00:16:11,279 I can see you're expecting a baby. Can you? 191 00:16:11,280 --> 00:16:13,759 I've a trained eye. I'm a midwife. 192 00:16:13,760 --> 00:16:15,679 You're not old enough. 193 00:16:15,680 --> 00:16:17,399 I'm older than you. Sorry, girls. 194 00:16:17,400 --> 00:16:20,200 I'm closing me till. That's two and nine, please. 195 00:16:22,040 --> 00:16:25,559 I can't change that. Haven't you got anything smaller? 196 00:16:25,560 --> 00:16:29,519 If you can't change this banknote, we can't pay for the meal. 197 00:16:29,520 --> 00:16:32,760 Which, of course, has now been eaten. 198 00:16:40,520 --> 00:16:44,120 Four pounds seventeen and thruppence. 199 00:16:49,840 --> 00:16:51,376 Is there somewhere you can go? 200 00:16:52,560 --> 00:16:55,040 There's the place I used to work. 201 00:16:57,200 --> 00:16:59,160 But, if I go there, they'll hurt me. 202 00:17:02,800 --> 00:17:06,560 People like you are supposed to help people like me. 203 00:17:14,280 --> 00:17:15,602 Come on. 204 00:17:21,880 --> 00:17:23,519 I can't wake Sister Julienne now. 205 00:17:23,520 --> 00:17:26,879 The nuns get up to pray at half past four. 206 00:17:26,880 --> 00:17:28,799 I hate half past four. 207 00:17:29,369 --> 00:17:31,689 It's cold, even in the summer. 208 00:17:32,560 --> 00:17:34,204 Will she let me stay? 209 00:17:34,667 --> 00:17:36,907 She'll know where you can stay. 210 00:17:37,760 --> 00:17:39,360 I thought you were one of my sort. 211 00:17:40,160 --> 00:17:43,279 Only of the grand kind. 212 00:17:43,280 --> 00:17:47,172 It was your lovely coat, and the way you let it swing when you were walking. 213 00:17:48,420 --> 00:17:52,076 There's a girl called Charmaine in the place where I was living with Zakir. 214 00:17:53,000 --> 00:17:55,799 She said she was going to go up west 215 00:17:55,800 --> 00:17:58,959 and wear white gloves and a touch-me-not expression. 216 00:18:00,318 --> 00:18:02,164 She probably thought she could look like you. 217 00:18:05,288 --> 00:18:07,586 Mary, is Zakir the father of your child? 218 00:18:09,073 --> 00:18:10,493 I don't think so. 219 00:18:11,920 --> 00:18:14,118 It's such a long time since he wanted me. 220 00:18:15,600 --> 00:18:17,679 And some nights I've been with three men. 221 00:18:18,179 --> 00:18:19,602 Even four. 222 00:18:21,722 --> 00:18:24,164 God love your innocence, Nurse Jenny Lee. 223 00:18:26,040 --> 00:18:27,797 Which of us is the oldest now? 224 00:18:50,320 --> 00:18:51,799 You're not still up? 225 00:18:51,800 --> 00:18:55,759 Bit of an argument with the bust darts. 226 00:18:55,760 --> 00:18:57,719 Night. 227 00:18:57,720 --> 00:18:59,055 Night. 228 00:19:25,280 --> 00:19:27,599 Pedal up. Up. 229 00:19:27,600 --> 00:19:31,119 Pedal down. Down. 230 00:19:31,120 --> 00:19:32,919 Pedal up. Up. 231 00:19:32,920 --> 00:19:35,479 Pedal down... Getting it! Getting it! 232 00:19:35,480 --> 00:19:39,159 Bravo, Chummy! 233 00:19:39,160 --> 00:19:42,679 I'm so proud of you, Chummy! 234 00:19:46,240 --> 00:19:49,559 Well done, Chummy! 235 00:19:52,400 --> 00:19:53,759 No! 236 00:19:57,080 --> 00:20:00,239 Move out of the way, please. Are you all right? 237 00:20:07,480 --> 00:20:10,639 I'm not going out of that door! 238 00:20:10,640 --> 00:20:12,560 I'm safe here! 239 00:20:13,600 --> 00:20:16,399 You'll be safe with Father Joe at Wellclose Square. 240 00:20:16,400 --> 00:20:18,559 He's set up a refuge for girls like you. 241 00:20:18,560 --> 00:20:22,039 I'm not going out! Someone will see me. 242 00:20:22,040 --> 00:20:24,919 You're very afraid of something, aren't you, Mary? 243 00:20:28,600 --> 00:20:32,720 If you can tell us what it is, you may be able to help us help you. 244 00:20:37,720 --> 00:20:40,160 There was a girl with a baby in her. 245 00:20:41,640 --> 00:20:44,160 And they sent for a woman to come. 246 00:20:45,615 --> 00:20:48,530 She had a hook, like the one you knit with. 247 00:20:50,480 --> 00:20:53,799 I had to help to hold her down. 248 00:20:53,800 --> 00:20:57,600 And there was blood, like in a butcher's. 249 00:20:59,800 --> 00:21:02,000 Did the girl lose the baby? 250 00:21:04,040 --> 00:21:08,040 There was a chamberpot in the corner of our room. 251 00:21:09,200 --> 00:21:12,440 It had violets printed on the china. 252 00:21:13,800 --> 00:21:17,199 And I saw the baby in there, no bigger than my hand. 253 00:21:17,200 --> 00:21:20,159 My baby's bigger than my hand now. 254 00:21:20,160 --> 00:21:23,159 I can feel it underneath my heart. 255 00:21:24,277 --> 00:21:28,279 Mary, we're not a nursing home, or a clinic. 256 00:21:30,000 --> 00:21:32,639 This is where the midwives live. 257 00:21:32,640 --> 00:21:35,799 We look after women in the community. 258 00:21:35,800 --> 00:21:39,956 When you go to Father Joe's, you'll be in the community 259 00:21:40,960 --> 00:21:43,960 and we'll look after you. 260 00:21:50,280 --> 00:21:52,360 I'll go if Jenny comes. 261 00:21:58,280 --> 00:22:02,519 Fred's mending the dent on your mudguard. You've got gravel in that. 262 00:22:02,520 --> 00:22:04,799 Botheration. 263 00:22:04,800 --> 00:22:08,239 You are going to have to get cycling under your belt. 264 00:22:08,240 --> 00:22:10,039 You'll have to find time for it, 265 00:22:10,040 --> 00:22:13,719 just like you've got to find time for your extra study. 266 00:22:13,720 --> 00:22:15,680 I know, Sister. I know I barely scratched 267 00:22:15,681 --> 00:22:17,639 a pass at my exams. But I won't give up. 268 00:22:17,640 --> 00:22:21,639 If you can't serve your patients, you're a hindrance, not a help, 269 00:22:21,640 --> 00:22:23,799 and you'll have to be replaced. 270 00:22:23,800 --> 00:22:25,599 But I need district experience. 271 00:22:25,600 --> 00:22:27,679 Without it, I can't go to Africa. 272 00:22:27,680 --> 00:22:31,919 What do you want to go there for? Aren't we good enough for you? 273 00:22:31,920 --> 00:22:35,239 I feel I've been called to work in Africa by God. 274 00:22:35,240 --> 00:22:39,159 Do you feel called to the religious life? Gosh, no. 275 00:22:39,160 --> 00:22:42,159 One hopes there might be some sort of a chap along the way. 276 00:22:42,160 --> 00:22:44,439 I'm quite happy just to be a missionary. 277 00:22:44,697 --> 00:22:48,681 But when I close my eyes to pray, I see all these little black faces. 278 00:22:49,440 --> 00:22:52,159 You don't have to up sticks to Africa to see them. 279 00:22:52,160 --> 00:22:56,640 Just go a bit nearer the docks. It's not that far... by bicycle. 280 00:23:14,040 --> 00:23:15,879 That's the place I used to work. 281 00:23:15,880 --> 00:23:18,199 It's all right. I'm not taking you there. 282 00:23:18,200 --> 00:23:20,439 Yes, you are! 283 00:23:20,440 --> 00:23:23,560 No! You are! No, no, no! 284 00:23:32,520 --> 00:23:34,360 Do you know him? 285 00:23:36,200 --> 00:23:37,880 No. 286 00:23:52,440 --> 00:23:54,160 Tea for three. 287 00:24:08,120 --> 00:24:10,559 I hope you've no objection to fig rolls. 288 00:24:10,560 --> 00:24:12,879 Never had one. Are they foreign? 289 00:24:12,880 --> 00:24:16,360 Probably. I never reckoned they were up to much. 290 00:24:18,240 --> 00:24:22,360 They taste like treacle wrapped in a doormat. 291 00:24:32,280 --> 00:24:33,840 I'm not a fallen woman. 292 00:24:35,720 --> 00:24:38,239 No. 293 00:24:38,240 --> 00:24:41,039 I had a boyfriend. 294 00:24:41,040 --> 00:24:43,679 His name was Zakir. 295 00:24:43,680 --> 00:24:48,160 He took me in, when he found me eating bread left for the birds. 296 00:24:51,080 --> 00:24:53,440 But he worked for his uncle. 297 00:24:54,640 --> 00:24:56,720 And I had to work for his uncle too. 298 00:24:57,760 --> 00:25:00,440 We understand that you were forced. 299 00:25:02,120 --> 00:25:04,079 There is no shame in it. 300 00:25:04,080 --> 00:25:06,120 There isn't for the men. 301 00:25:09,040 --> 00:25:12,239 It's a pimp's trick, old as the hills. 302 00:25:12,240 --> 00:25:15,159 A young man finds a vulnerable girl, 303 00:25:15,160 --> 00:25:18,599 lures her to bed with a kiss and kind words. 304 00:25:19,014 --> 00:25:23,479 By the time he's finished with her, she'd do anything for him. 305 00:25:23,480 --> 00:25:25,799 But don't the girls have any sense of danger? 306 00:25:25,800 --> 00:25:28,359 They've usually been in danger all their lives. 307 00:25:28,360 --> 00:25:32,199 If not from violence, then from hunger and disease. 308 00:25:32,200 --> 00:25:35,839 It's hard to imagine, I grant you, if you've never lived like that. 309 00:25:35,840 --> 00:25:38,439 I work in the East End, Father. I know about poverty. 310 00:25:38,440 --> 00:25:40,320 Nurse, I don't think you do. 311 00:25:41,400 --> 00:25:44,359 Poverty isn't bad housing, dirty clothing, families of ten. 312 00:25:44,360 --> 00:25:47,999 It's never having been loved, or even respected. 313 00:25:48,000 --> 00:25:51,239 Not knowing the difference between love and abuse, 314 00:25:51,240 --> 00:25:53,840 a kiss that wasn't down payment on a blow. 315 00:25:59,600 --> 00:26:02,319 I'm sorry. 316 00:26:02,320 --> 00:26:04,680 You must think me very ignorant. 317 00:26:07,160 --> 00:26:09,479 I think you're very fortunate. 318 00:26:09,480 --> 00:26:11,879 And there's no need to apologise for that. 319 00:27:13,640 --> 00:27:17,319 What happened to the Wonder Horse? Will you put a sock in it? 320 00:27:17,320 --> 00:27:20,839 You've a voice like you've swallowed a foghorn! Good afternoon, Nurse. 321 00:27:20,840 --> 00:27:22,559 Afternoon. 322 00:27:22,560 --> 00:27:24,600 Excuse me. 323 00:27:25,680 --> 00:27:28,400 Size of her. She could pull a brewer's dray. 324 00:27:38,040 --> 00:27:41,879 I hope everyone's brought their sample today. 325 00:27:41,880 --> 00:27:44,479 Not the syrup tin again, Mrs Teeman. 326 00:27:44,480 --> 00:27:47,880 It plays havoc with the sugar test. 327 00:27:55,800 --> 00:27:59,080 Good afternoon. Or is it good evening? 328 00:28:00,600 --> 00:28:05,119 You're with Dr Turner. Cubicle on the end. 329 00:28:05,120 --> 00:28:07,519 Hello, Brenda! 330 00:28:07,520 --> 00:28:09,799 Never thought I'd be bumping into you here! 331 00:28:09,800 --> 00:28:11,799 I remarried. Two years ago. 332 00:28:11,800 --> 00:28:14,880 Well, that's a poke in the eye for Adolf, innit? 333 00:28:17,160 --> 00:28:21,479 How did you lose your first husband again? 334 00:28:21,480 --> 00:28:24,359 In the Blitz. When the sugar works caught fire. 335 00:28:24,360 --> 00:28:28,839 Will I ever forget it? The gutters ran with fudge for a week. 336 00:28:28,840 --> 00:28:32,519 You're happy, I presume? Delighted. Aren't you? 337 00:28:32,520 --> 00:28:35,799 I come round to the idea. I was disgusted at first. 338 00:28:35,800 --> 00:28:37,639 It don't seem right, does it? 339 00:28:37,640 --> 00:28:40,119 Mother of the bride being in the family way. 340 00:28:40,120 --> 00:28:42,399 Her wedding's in a fortnight. 341 00:28:42,400 --> 00:28:45,119 I've had to buy one of those trapeze-line coats. 342 00:28:45,120 --> 00:28:48,000 Mrs Brenda McEntee to see Dr Turner. 343 00:28:50,560 --> 00:28:53,520 Good luck, love. Thank you. 344 00:28:58,520 --> 00:29:00,439 Bowels been normal and regular? 345 00:29:00,440 --> 00:29:02,079 Yeah. 346 00:29:02,080 --> 00:29:04,919 Any vomiting or nausea? No. That's stopped. 347 00:29:04,920 --> 00:29:08,799 Any swelling of the ankles? Any fainting or dizziness? 348 00:29:08,800 --> 00:29:10,639 No. 349 00:29:10,640 --> 00:29:15,239 Then we'll examine your tummy. Mrs McEntee had rickets as a child, 350 00:29:15,240 --> 00:29:17,559 and has a skeletal malformation as a result, 351 00:29:17,560 --> 00:29:19,959 including what's known as a rachitic pelvis. 352 00:29:19,960 --> 00:29:22,479 Have you come across it before? No, I haven't. 353 00:29:22,480 --> 00:29:25,479 Mrs McEntee is a rare bird. 354 00:29:25,480 --> 00:29:29,359 She was deprived of sunlight and malnourished as a child. 355 00:29:29,360 --> 00:29:32,359 Rickets was a disease of poverty. 356 00:29:32,360 --> 00:29:35,879 Now we have the welfare state it's become a disease of the past. 357 00:29:35,880 --> 00:29:39,079 As are the problems of pregnancy she experienced in the past. 358 00:29:41,760 --> 00:29:45,359 Now, come along, Mrs McEntee. 359 00:29:45,360 --> 00:29:48,759 I've been coming along! I've... I've been trying to be brave. 360 00:29:48,760 --> 00:29:51,999 But I had the quickening this week. 361 00:29:52,000 --> 00:29:54,959 I've felt it move. Like the others moved. 362 00:29:57,480 --> 00:29:59,520 And I lost every one of them. 363 00:30:01,520 --> 00:30:05,159 Mrs McEntee had four obstructed labours, many years ago. 364 00:30:05,160 --> 00:30:06,959 Her babies were stillborn. 365 00:30:06,960 --> 00:30:11,159 But we can refer her for surgery now, all free of charge. 366 00:30:11,160 --> 00:30:14,239 There's no need to attempt a natural childbirth. 367 00:30:20,440 --> 00:30:22,799 I'm... I'm sorry. 368 00:30:22,800 --> 00:30:27,399 It's just that... that, well, things come back, you know. 369 00:30:27,400 --> 00:30:29,919 Did you hear Doctor, Brenda? 370 00:30:29,920 --> 00:30:33,799 This a brand-new baby, and a splendid chance for you. 371 00:30:33,800 --> 00:30:37,359 We're all here to help, and Doctor's going to help most of all. 372 00:30:37,360 --> 00:30:39,839 I... I know. 373 00:30:39,840 --> 00:30:42,279 I... I'm making a show of myself. 374 00:30:42,280 --> 00:30:44,599 Not at all. 375 00:30:44,600 --> 00:30:48,240 Now, let's start by letting him look at that old tummy. 376 00:30:55,080 --> 00:30:57,119 Look out! 377 00:31:06,833 --> 00:31:09,195 I hope you take greater care of the babies. 378 00:31:09,196 --> 00:31:11,240 They're not quite so easily replaced. 379 00:31:24,560 --> 00:31:26,759 Well done. 380 00:31:26,760 --> 00:31:29,399 You made Brenda McEntee feel safe. 381 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 Magic handkerchief. Never known to fail. No. 382 00:31:32,760 --> 00:31:36,279 You made her feel safe. It's the mark of a good nurse. 383 00:31:36,280 --> 00:31:38,719 A midwife too. 384 00:31:38,720 --> 00:31:42,919 Everything else is just mechanics. You'll soon get the hang of it. 385 00:31:42,920 --> 00:31:45,439 Do you think so? 386 00:31:45,440 --> 00:31:47,360 Yes, I do. 387 00:33:05,840 --> 00:33:08,399 We like to hold refresher classes when we can. 388 00:33:08,400 --> 00:33:10,759 Some complications come up only rarely, 389 00:33:10,760 --> 00:33:13,160 and it's as well to stay on top of all the theory. 390 00:33:13,161 --> 00:33:14,599 Now. 391 00:33:14,600 --> 00:33:19,439 Approximately 3 to 4% of babies arriving at term are born breech. 392 00:33:19,440 --> 00:33:23,759 That is to say, the buttocks will be the presenting part. 393 00:33:23,760 --> 00:33:27,039 Didn't Shakespeare describe Richard III as being breech? 394 00:33:27,040 --> 00:33:31,359 Something about him coming into the world with his legs forward? 395 00:33:31,360 --> 00:33:33,839 In Poplar they call it arriving arse-first. 396 00:33:35,360 --> 00:33:37,879 Did anyone see any breech births during training? 397 00:33:37,880 --> 00:33:41,039 I saw two. I saw one, the second of a set of twins. 398 00:33:41,040 --> 00:33:43,839 Nurse Browne? 399 00:33:43,840 --> 00:33:47,159 I did and I didn't. 400 00:33:47,160 --> 00:33:50,359 All tickety-boo to start with, then after the legs descended, 401 00:33:50,360 --> 00:33:53,999 the midwife wrapped the baby in a towel and let its body hang there. 402 00:33:54,000 --> 00:33:57,919 It was dangling. Still with its head inside the birth canal. 403 00:33:57,920 --> 00:34:01,159 Yes. That is done to increase the flexion of the head. 404 00:34:01,160 --> 00:34:03,319 It increases the risk of asphyxiation. 405 00:34:03,320 --> 00:34:05,719 It is a showman's trick, in my view. 406 00:34:05,720 --> 00:34:08,799 How long was it allowed to hang? I don't know. 407 00:34:08,800 --> 00:34:12,959 I passed out. Came to face down on the lino in the corridor. 408 00:34:12,960 --> 00:34:16,999 Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne! 409 00:34:17,000 --> 00:34:21,959 According to the duty log, you were late for your first three appointments, 410 00:34:21,960 --> 00:34:23,999 and missed the last two altogether! 411 00:34:24,000 --> 00:34:26,799 Chummy wrote those entries in the log herself! 412 00:34:26,800 --> 00:34:30,559 As if it's something to be proud of? Chummy has to walk everywhere. 413 00:34:30,560 --> 00:34:32,959 Then why isn't she doing something about it? 414 00:34:32,960 --> 00:34:36,759 "Blow, winds, and crack your cheeks! 415 00:34:36,760 --> 00:34:40,199 "Rage! Blow! Ye cataracts and hurricanes, spout". 416 00:34:40,200 --> 00:34:41,639 Sister Monica Joan... 417 00:34:41,640 --> 00:34:45,440 I refer to the fact... that her nose is running. 418 00:34:46,760 --> 00:34:48,319 Here you are. 419 00:34:48,320 --> 00:34:51,719 You need to have more respect for your patients. 420 00:34:51,720 --> 00:34:53,999 If you can't be trusted to turn up on time, 421 00:34:54,000 --> 00:34:56,239 you can't be trusted to do your own deliveries, 422 00:34:56,240 --> 00:34:58,880 no matter how much studying you do. 423 00:35:17,680 --> 00:35:20,959 I love it every time it kicks. 424 00:35:20,960 --> 00:35:24,919 All I can think is, "Please let it be born strong." 425 00:35:24,920 --> 00:35:28,839 Everything else can wait till later. Quite right. You need to keep rested 426 00:35:28,840 --> 00:35:30,480 and eat as much as you can. 427 00:35:31,960 --> 00:35:34,480 That's it. Perfect. 428 00:35:35,480 --> 00:35:39,519 I could get used to perfect. I can't get used to them fig rolls. 429 00:35:39,520 --> 00:35:42,239 They'll do you good. They've got fruit in. 430 00:35:42,240 --> 00:35:47,079 The night I met Zakir, he gave me chocolate cake with fruit in. 431 00:35:47,080 --> 00:35:51,319 He'd given me wine to drink, and I hadn't liked it. 432 00:35:51,320 --> 00:35:54,399 The cake was supposed to make the wine taste sweeter, 433 00:35:54,400 --> 00:35:57,239 but it only made it taste more sour. 434 00:35:57,240 --> 00:36:01,479 You can open the curtains now, Mary. I've finished examining you. 435 00:36:01,480 --> 00:36:05,360 It was after that that he took me to the Crystal Room. 436 00:36:09,600 --> 00:36:12,840 I knew what men did to women. 437 00:36:13,840 --> 00:36:15,920 I'd had it done to me. 438 00:36:17,000 --> 00:36:20,720 And... I didn't think it could be beautiful... 439 00:36:22,640 --> 00:36:25,439 or that it could happen on a bed with golden sheets. 440 00:36:25,440 --> 00:36:28,279 Mary. He said afterwards, 441 00:36:28,280 --> 00:36:30,853 "Did you think anything like that could ever come to you?" 442 00:36:32,640 --> 00:36:35,079 As if he knew I'd never known it could. 443 00:36:35,080 --> 00:36:37,399 Mary. 444 00:36:37,400 --> 00:36:41,009 What Zakir did to you was obscene, not beautiful. 445 00:36:42,000 --> 00:36:44,559 You shouldn't speak of him. You shouldn't think of him. 446 00:36:44,560 --> 00:36:45,962 I can't help it. 447 00:36:48,880 --> 00:36:50,480 He's standing in the street. 448 00:36:54,897 --> 00:36:57,408 He comes and stands there every afternoon. 449 00:37:01,000 --> 00:37:05,799 I don't care how many calls I have to make or how far we have to send her. 450 00:37:05,800 --> 00:37:08,041 But I am going to get her out of Stepney. 451 00:37:09,355 --> 00:37:12,712 She's younger than most, she's not sharp in the head, 452 00:37:12,756 --> 00:37:15,716 and she's valuable to them on both those counts. 453 00:37:17,960 --> 00:37:19,400 Right. 454 00:37:21,040 --> 00:37:23,199 'A place was found for Mary 455 00:37:23,200 --> 00:37:27,039 'at a Catholic mother-and-baby home in Kent. 456 00:37:27,040 --> 00:37:29,239 'She would be cared for there, 457 00:37:29,240 --> 00:37:32,919 'with her child delivered in the cottage hospital.' 458 00:37:32,920 --> 00:37:36,400 Thank you for being my friend, Jenny Lee. 459 00:37:52,760 --> 00:37:55,439 Well done, Chummy! 460 00:37:55,440 --> 00:37:59,599 We're going to go straight ahead and turn right into Lisbon Street. 461 00:37:59,600 --> 00:38:02,839 Don't forget your hand signals. I just stick out my arm, don't I? 462 00:38:02,840 --> 00:38:05,319 Medal for that woman! 463 00:38:05,320 --> 00:38:07,480 Slow down now, Chum! 464 00:38:08,880 --> 00:38:10,559 How? 465 00:38:10,560 --> 00:38:13,679 Lean in as you turn. I don't know how to turn. 466 00:38:13,680 --> 00:38:15,439 I've forgotten how to turn! 467 00:38:17,440 --> 00:38:19,719 Brake! Brake, Nurse! 468 00:38:21,720 --> 00:38:23,959 What happened? They were going too fast. 469 00:38:26,560 --> 00:38:28,599 All right? That's it. 470 00:38:28,600 --> 00:38:31,239 You all right, nurse? 471 00:38:31,240 --> 00:38:32,799 I think so. 472 00:38:32,800 --> 00:38:37,079 All right, darling? All right, take it easy. Anything hurt? 473 00:38:37,080 --> 00:38:39,679 Dear, I'm such a fool. Sorry. 474 00:38:39,680 --> 00:38:41,720 Just take a minute. 475 00:38:48,960 --> 00:38:53,014 First, I'm glad that none of you are more seriously injured, 476 00:38:54,000 --> 00:38:57,559 and, second, that you aren't all up before the magistrates. 477 00:38:57,560 --> 00:39:01,599 How did you persuade the policeman not to charge you? 478 00:39:01,600 --> 00:39:04,239 Assaulting an officer is a criminal offence. 479 00:39:04,240 --> 00:39:08,679 I can't remember. I just tried to say it as nicely as I could. 480 00:39:08,680 --> 00:39:13,439 "Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast, 481 00:39:14,119 --> 00:39:19,431 "Warm breath, light whisper, tender semi-tone." 482 00:39:20,600 --> 00:39:25,119 Not even the softness of the breast or any other portion of the form 483 00:39:25,120 --> 00:39:27,999 helped to turn away the policeman's wrath. 484 00:39:28,000 --> 00:39:29,679 I don't care if they did. 485 00:39:29,680 --> 00:39:33,519 Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne has got off scot-free, 486 00:39:33,520 --> 00:39:36,239 we're short-staffed and our patients will suffer. 487 00:39:36,240 --> 00:39:40,559 Nurse Browne was diagnosed with shock and mild concussion. 488 00:39:40,560 --> 00:39:43,480 After bed rest, she will recover and then 489 00:39:43,481 --> 00:39:46,399 she'll be attending deliveries by herself. 490 00:39:46,400 --> 00:39:47,879 She's not competent! 491 00:39:47,880 --> 00:39:51,519 Cycling aside, she's competent enough. 492 00:39:51,520 --> 00:39:55,319 She is a qualified midwife and a highly experienced nurse. 493 00:39:55,320 --> 00:39:57,359 There's experience and experience. 494 00:39:57,360 --> 00:40:00,079 What experience has she got of ordinary people? 495 00:40:00,080 --> 00:40:03,959 What experience have they got of her? They like her. 496 00:40:03,960 --> 00:40:05,999 They laugh at her. 497 00:40:06,000 --> 00:40:09,959 And they've every right. She's no better than a tourist. 498 00:40:09,960 --> 00:40:12,599 She's using them for her own ends. 499 00:40:12,600 --> 00:40:15,040 The East End's nothing but a stepping stone to her. 500 00:40:15,041 --> 00:40:18,199 What if it's the stepping stone to her life's work? 501 00:40:18,200 --> 00:40:20,839 This is our life's work. 502 00:40:20,840 --> 00:40:23,959 We don't need Madame Lah-di-dah looking down on us 503 00:40:23,960 --> 00:40:27,199 from her... her great height! 504 00:40:27,200 --> 00:40:28,999 Nurse Browne! 505 00:40:29,000 --> 00:40:33,239 - What are you doing out of bed? - I've been to the off-licence. 506 00:40:33,240 --> 00:40:37,599 To buy some whisky for the policeman. 507 00:40:37,600 --> 00:40:42,080 I asked if they had the Glenlivet, but they'd never heard of it. 508 00:41:10,880 --> 00:41:12,920 I called her Kathleen. 509 00:41:14,400 --> 00:41:16,360 It means pure. 510 00:41:25,480 --> 00:41:28,039 It's a shame you gave that Scotch to the bobby. 511 00:41:28,040 --> 00:41:31,200 You could have done with a nip tonight. 512 00:41:34,640 --> 00:41:36,480 Do you suppose this is how fighter pilots 513 00:41:36,481 --> 00:41:38,319 felt, waiting for the call to fly? 514 00:41:38,320 --> 00:41:41,799 I dunno. I was an Army man myself. Pioneer Corps. 515 00:41:41,800 --> 00:41:43,879 Gosh. One of the glamour boys? 516 00:41:43,880 --> 00:41:47,199 Well, I specialised in lavatories. 517 00:41:47,200 --> 00:41:49,599 It's a myth that an army marches on its stomach. 518 00:41:49,600 --> 00:41:52,000 What a fighting man needs is a top-notch khazi... 519 00:41:52,001 --> 00:41:55,919 ..and not to panic. 520 00:41:55,920 --> 00:41:59,039 Like Monty said at El Alamein, 521 00:41:59,040 --> 00:42:01,680 "It can be done, and it will be done!" 522 00:42:07,920 --> 00:42:09,679 Nonnatus House. Midwife speaking. 523 00:42:09,680 --> 00:42:13,719 My daughter's waters went when they cut the wedding cake! 524 00:42:13,720 --> 00:42:16,399 Is the lady in labour the bride? Bride's mother. 525 00:42:16,400 --> 00:42:21,319 I'd hurry. This is her fifth, and she don't half have 'em fast! 526 00:42:21,320 --> 00:42:23,479 I looked in the book. 527 00:42:23,480 --> 00:42:28,000 She's two weeks before her due date so nothing's been sent on ahead! 528 00:42:33,000 --> 00:42:34,240 Thank you. 529 00:42:35,760 --> 00:42:38,879 You put a nip of something in it. 530 00:42:38,880 --> 00:42:41,519 Army trick. Before going into battle? 531 00:42:41,520 --> 00:42:44,040 Before going into the other ranks' latrines. 532 00:43:28,961 --> 00:43:32,279 Watch it! Look out! 533 00:43:32,280 --> 00:43:34,679 Get out the way! 534 00:43:37,480 --> 00:43:40,319 Here! I will not have you giving cheek! 535 00:43:40,320 --> 00:43:43,719 Especially to the nurse who's come to help your mum. 536 00:43:43,720 --> 00:43:46,079 Here! What you walloping him for? 537 00:43:46,080 --> 00:43:47,599 Disrespect. 538 00:43:47,600 --> 00:43:49,879 Come here. 539 00:43:49,880 --> 00:43:53,840 I know your wallops. You're too soft on him. 540 00:43:55,800 --> 00:43:58,479 The midwife had a moustache. 541 00:44:00,560 --> 00:44:02,719 She kept bending down between my knees 542 00:44:02,720 --> 00:44:05,560 and looking where I don't like being looked at. 543 00:44:07,120 --> 00:44:09,000 I yelled a little bit. 544 00:44:10,880 --> 00:44:14,359 She kept on saying, "Nearly over. 545 00:44:14,360 --> 00:44:17,039 "Nearly over." 546 00:44:17,040 --> 00:44:20,440 And all I kept thinking was, "It's nearly starting. 547 00:44:21,600 --> 00:44:24,320 "I'm nearly a mam." 548 00:44:25,320 --> 00:44:28,800 What was it like when you saw her face? 549 00:44:30,320 --> 00:44:32,800 Like I'd been missing her my whole life. 550 00:44:40,600 --> 00:44:42,919 That's the girl! Let it rip. 551 00:44:42,920 --> 00:44:46,239 They're singing Old MacDonald now so no-one can hear you. 552 00:44:46,240 --> 00:44:49,319 Now, after your contraction, I'll carry out an examination, 553 00:44:49,320 --> 00:44:51,559 and we'll see how close to delivery you are. 554 00:44:51,560 --> 00:44:54,519 I hope it's born before the party ends. 555 00:44:54,520 --> 00:44:57,399 Be a right lark, making an announcement! 556 00:44:57,400 --> 00:44:59,800 I don't want no attention being drawn to this, Mum! 557 00:44:59,801 --> 00:45:02,719 I'm 42. It makes me look loose. 558 00:45:02,720 --> 00:45:04,839 It makes him indoors look loose. 559 00:45:04,840 --> 00:45:07,199 You should have made him take up dominoes. 560 00:45:07,200 --> 00:45:09,279 Oi! My tortoise is under that bed! 561 00:45:09,280 --> 00:45:12,719 It went into early hibernation. Well, he won't wake up. 562 00:45:12,720 --> 00:45:16,599 All tortoises are deaf. Now, come on. Shoo. 563 00:45:16,600 --> 00:45:18,759 Come on, out you go. 564 00:45:21,280 --> 00:45:24,400 This is happening too fast. I haven't even had my enema yet. 565 00:45:37,560 --> 00:45:40,119 Everything in order, Nurse? 566 00:45:40,120 --> 00:45:42,999 It would seem, Betty, as though your baby 567 00:45:43,000 --> 00:45:45,759 is presenting in the breech position. 568 00:45:45,760 --> 00:45:47,679 You what? 569 00:45:47,680 --> 00:45:50,599 It's coming out arse-first. 570 00:45:50,600 --> 00:45:54,279 That's bad. She's not quite fully dilated. 571 00:45:54,280 --> 00:45:56,799 So, there's time to transfer her to hospital, 572 00:45:56,800 --> 00:45:59,199 where she might feel a little more secure. 573 00:45:59,200 --> 00:46:01,520 I feel secure here! I want to stay in my own bed. 574 00:46:01,521 --> 00:46:05,639 And it's not like you're one of them slips of girls. 575 00:46:05,640 --> 00:46:09,679 Betty's had all hers delivered by Nonnatus, just like I had mine. 576 00:46:09,680 --> 00:46:12,519 Mum. Quick, get the bowl. 577 00:46:15,920 --> 00:46:19,159 She's moving on, Nurse. She's getting ready to want it out. 578 00:46:19,160 --> 00:46:21,720 I shall be back in precisely one moment. 579 00:46:50,560 --> 00:46:53,119 Stop! 580 00:46:53,120 --> 00:46:56,079 I want all the children to go downstairs. 581 00:46:56,080 --> 00:46:57,519 Apart from Jack. 582 00:46:57,520 --> 00:47:00,839 Jack, I need you to go to the telephone and ring Nonnatus House. 583 00:47:00,840 --> 00:47:04,159 That's Poplar 459. Tell them the baby is breech. 584 00:47:04,160 --> 00:47:05,719 What's that mean? 585 00:47:05,720 --> 00:47:08,439 Just say "breech" to whoever answers the telephone. 586 00:47:08,440 --> 00:47:11,999 It's like the beach, the seaside. But it's got an R in it. 587 00:47:12,000 --> 00:47:15,160 Tell them we need additional support. Go! 588 00:47:19,760 --> 00:47:24,519 Betty. Betty, listen to me. I need you to change position. 589 00:47:24,520 --> 00:47:26,839 What? I need you with your bottom 590 00:47:26,840 --> 00:47:29,879 right at the edge of the bed. I can't move. 591 00:47:29,880 --> 00:47:34,895 I'm sorry. I know it's a rotten business. But I do know the form. 592 00:47:52,600 --> 00:47:54,359 Nonnatus House? 593 00:47:54,360 --> 00:47:55,599 Well done. 594 00:47:55,600 --> 00:47:59,519 I can feel your hand. It's shaking. 595 00:47:59,520 --> 00:48:02,640 It's excitement. I'm always the same. 596 00:48:09,640 --> 00:48:13,479 Whoa! Can I sit with you? 597 00:48:13,480 --> 00:48:15,999 I told them to keep on dancing. 598 00:48:16,000 --> 00:48:19,280 I told them your mum says the noise is a help. 599 00:48:20,520 --> 00:48:23,959 Now, Betty. I'm sure you want to push like billy-o. 600 00:48:23,960 --> 00:48:26,919 But I need this baby 601 00:48:26,920 --> 00:48:28,999 to come very, very slowly. 602 00:48:29,000 --> 00:48:32,199 So... pant. 603 00:48:32,200 --> 00:48:35,440 Pant, pant. 604 00:48:37,480 --> 00:48:39,159 Little push. 605 00:48:39,160 --> 00:48:42,119 Little push. Stop. 606 00:48:43,600 --> 00:48:46,359 Bravo. 607 00:48:46,360 --> 00:48:49,759 Little push. Little push. 608 00:48:49,760 --> 00:48:52,319 Little push. Stop. 609 00:48:54,600 --> 00:48:56,759 Bravo, Betty. 610 00:48:56,760 --> 00:48:59,799 Your baby's bottom is now delivered. 611 00:48:59,800 --> 00:49:02,679 Now, 612 00:49:02,680 --> 00:49:05,639 I need you to stay very still. 613 00:49:05,640 --> 00:49:08,800 Breathe very calmly... 614 00:49:10,200 --> 00:49:12,760 as I hook my fingers... 615 00:49:14,080 --> 00:49:16,799 over her legs 616 00:49:16,800 --> 00:49:19,160 and bring them into the world. 617 00:49:25,760 --> 00:49:28,999 Have you done it yet? 618 00:49:29,000 --> 00:49:31,439 We're doing this together. Yeah. 619 00:49:38,840 --> 00:49:41,960 Here, your hand's not shaking no more. 620 00:49:47,840 --> 00:49:51,520 Now, Betty, I'm going to wrap the baby in a towel. 621 00:49:54,400 --> 00:49:57,359 Her head is still inside the birth canal, 622 00:49:57,360 --> 00:50:02,399 and, if she becomes cold, she may gasp, which... would be unfortunate. 623 00:50:05,000 --> 00:50:07,879 Now, with the next contraction, 624 00:50:07,880 --> 00:50:11,440 you will feel the baby move, as I turn her just a quarter circle. 625 00:50:13,280 --> 00:50:15,876 That will help ease the shoulders out. 626 00:50:31,827 --> 00:50:33,165 Well done. 627 00:50:46,240 --> 00:50:48,559 She should have called you direct. 628 00:50:48,560 --> 00:50:51,959 Doctor is always called for in the case of a breech. 629 00:50:51,960 --> 00:50:54,679 You called for me. Now we're both here. 630 00:50:54,680 --> 00:50:58,039 Now, Betty, I don't want you to move a muscle. 631 00:51:00,800 --> 00:51:03,920 I'm going to loosen my hand on Baby... 632 00:51:05,560 --> 00:51:07,157 and let her body hang. 633 00:51:22,680 --> 00:51:26,359 Not a muscle, Betty. Can we have quiet for the mother, please? 634 00:51:26,360 --> 00:51:28,479 Why are you holding back? It looks to me 635 00:51:28,480 --> 00:51:31,279 as though Nurse is managing things beautifully. 636 00:51:32,320 --> 00:51:35,119 Now, old thing. 637 00:51:35,120 --> 00:51:36,759 Push. 638 00:51:41,600 --> 00:51:43,999 Keep it coming. 639 00:51:44,000 --> 00:51:46,559 Keep it coming. 640 00:51:48,560 --> 00:51:50,399 That's it. 641 00:51:50,400 --> 00:51:54,079 Keep it coming. Keep it coming. 642 00:52:10,880 --> 00:52:12,639 Hello. 643 00:52:12,640 --> 00:52:15,080 My baby. 644 00:52:16,520 --> 00:52:19,340 Come on, you big girl's blouse. 645 00:52:21,120 --> 00:52:24,679 It's only a baby being born. 646 00:52:36,120 --> 00:52:39,280 You're all right. 647 00:52:42,440 --> 00:52:44,000 Thank you. 648 00:52:53,080 --> 00:52:56,240 Gone to sleep already. Just like her dad. 649 00:53:36,400 --> 00:53:38,320 Kathleen! 650 00:53:41,480 --> 00:53:43,080 Kathleen! 651 00:53:44,400 --> 00:53:47,319 Kathleen! 652 00:53:50,480 --> 00:53:52,600 Kathleen! 653 00:53:53,720 --> 00:53:56,160 Kathleen! 654 00:53:57,680 --> 00:53:59,760 Jenny Lee. 655 00:54:03,120 --> 00:54:05,560 Do you know where my baby is? 656 00:54:08,360 --> 00:54:10,640 She needs me to feed her! 657 00:54:19,000 --> 00:54:21,359 She has abscesses in both breasts! 658 00:54:21,360 --> 00:54:24,039 Isn't her mental agony enough for them? 659 00:54:24,040 --> 00:54:27,039 Babies are always placed for adoption in these cases. 660 00:54:27,040 --> 00:54:29,360 It's thought to be in the child's best interests. 661 00:54:29,361 --> 00:54:33,439 What about Mary's interests? She's the mother, she did not consent! 662 00:54:33,440 --> 00:54:35,400 Nurse Lee. 663 00:54:36,960 --> 00:54:38,840 She can't consent. 664 00:54:39,920 --> 00:54:43,479 She's only 15, still legally a child herself. 665 00:54:43,480 --> 00:54:46,919 It was a case of which child should we choose. 666 00:54:46,920 --> 00:54:51,919 How can a girl of 15 with no home, no education, 667 00:54:51,920 --> 00:54:55,039 no trade other than that of prostitution, bring up a baby? 668 00:54:55,040 --> 00:54:57,079 She gave up prostitution. 669 00:54:57,080 --> 00:55:01,760 She doesn't have that choice. And you're not the only one who's angry! 670 00:55:07,960 --> 00:55:10,239 But you're young. 671 00:55:10,240 --> 00:55:12,119 You can be angry in the abstract, 672 00:55:12,120 --> 00:55:15,519 and our Lord will love you for your righteous indignation. 673 00:55:15,520 --> 00:55:18,199 Even while Mary's condemned as a sinner? 674 00:55:18,200 --> 00:55:21,279 God forgives. The Church forgives. 675 00:55:21,280 --> 00:55:25,359 The Church took her baby. I think it will kill her. 676 00:55:25,360 --> 00:55:28,919 Without a baby, Mary is employable. 677 00:55:28,920 --> 00:55:31,559 She could find love. 678 00:55:31,560 --> 00:55:34,159 She could have another child. 679 00:55:34,160 --> 00:55:36,639 And you think that will console her? 680 00:55:36,640 --> 00:55:38,520 It consoles me. 681 00:55:48,960 --> 00:55:52,199 Your milk ducts have become blocked, Mary. 682 00:55:52,200 --> 00:55:54,439 That's the cause of the infection. 683 00:55:54,440 --> 00:55:56,999 It hurts. 684 00:55:57,000 --> 00:55:59,840 It hurts like I never knew hurt could hurt. 685 00:56:02,200 --> 00:56:05,119 Reverend Mother has sent for the doctor. 686 00:56:05,120 --> 00:56:08,399 He'll prescribe you antibiotics. 687 00:56:08,400 --> 00:56:11,479 In the meantime, I'm going to bind your breasts 688 00:56:11,480 --> 00:56:13,839 so we can help stop the flow of milk. 689 00:56:13,840 --> 00:56:17,720 I don't want it stopped. It's Kathleen's. 690 00:56:25,800 --> 00:56:27,160 Can I use this? 691 00:56:45,520 --> 00:56:49,559 'Mary was never reunited with her child. 692 00:56:49,560 --> 00:56:54,320 'She might look for her, but her name would not be Kathleen any more.' 693 00:57:12,888 --> 00:57:15,799 Jack became Chummy's devoted guardian. 694 00:57:15,800 --> 00:57:18,879 Never taunted again by any passer-by, 695 00:57:18,880 --> 00:57:22,200 she finally mastered the art of the bike. 696 00:57:28,360 --> 00:57:30,479 All right, Constable? 697 00:57:30,480 --> 00:57:34,879 Unused to such kindness, Chummy bought him a bicycle 698 00:57:34,880 --> 00:57:37,720 from her generous private funds. 699 00:57:41,720 --> 00:57:45,479 Brenda McEntee delivered a daughter by the Caesarean section 700 00:57:45,480 --> 00:57:48,800 that could have saved each of her stillborn children. 701 00:57:51,600 --> 00:57:55,959 The National Health Service gave her the gift of motherhood. 702 00:57:57,350 --> 00:58:00,949 She called her child Grace Miracle. 703 00:58:02,000 --> 00:58:04,560 And she was perfect. 704 00:58:07,360 --> 00:58:10,839 Jimmy? What are you doing here? I'm in a tight spot, Jenny. 705 00:58:10,840 --> 00:58:14,639 Don't worry, Nurse Lee, I shan't go telling any tales, 706 00:58:14,640 --> 00:58:18,079 I had a few overnight guests of my own. 707 00:58:18,080 --> 00:58:20,919 You look well. And you. Very well. 708 00:58:20,920 --> 00:58:23,279 As do you. 709 00:58:23,280 --> 00:58:26,719 It's not right, Mr Collett. They can't make you leave your own home. 710 00:58:26,720 --> 00:58:30,839 Don't cry over an old codger like myself. 711 00:58:30,840 --> 00:58:32,720 I'm scared! We're going to take good care of you. 712 00:58:32,721 --> 00:58:34,479 Don't worry. 713 00:58:34,480 --> 00:58:37,279 You don't understand! I'm scared! 714 00:58:37,280 --> 00:58:39,280 What are you so afraid of, Mrs Luce? 715 00:59:02,828 --> 00:59:05,179 Sync and Corrections by APOLLO www.addic7ed.com