1
00:00:11,120 --> 00:00:13,919
Sync and corrections by APOLLO
2
00:00:26,879 --> 00:00:29,118
BIKE BELL RINGS
AND PEOPLE CHATTER
3
00:00:29,260 --> 00:00:30,736
WOMAN: Morning!
4
00:00:33,620 --> 00:00:35,660
Hello, Nurse Lee.
Morning!
5
00:00:46,020 --> 00:00:49,579
MATURE JENNY: Before I came to
Poplar, I'd been sheltered.
6
00:00:49,580 --> 00:00:54,379
I was shy, shielded
from life's more... unsavoury facts.
7
00:00:54,380 --> 00:00:57,699
I'd kept my guard up,
kept my head down,
8
00:00:57,700 --> 00:01:02,219
kept my distance from the world
and believed myself content.
9
00:01:02,220 --> 00:01:04,299
What? Getting a good look, are you?
10
00:01:04,300 --> 00:01:07,380
Be nice. You might well
be seeing a lot more of me.
11
00:01:09,340 --> 00:01:12,900
MATURE JENNY: Life in the East End
had begun to make its mark.
12
00:01:13,980 --> 00:01:16,539
I was growing bolder.
13
00:01:16,540 --> 00:01:20,660
But there was still a great deal
I was keeping in reserve.
14
00:01:25,620 --> 00:01:28,219
Another early one?
Aren't they always?
15
00:01:28,220 --> 00:01:31,459
Sometimes you want to tell them
to cross their legs till lunch time.
16
00:01:31,460 --> 00:01:34,939
A happy customer donated
half a cow to our dinner table.
17
00:01:34,940 --> 00:01:37,619
WOMEN: Ooh!
Must have been quite a delivery.
18
00:01:37,620 --> 00:01:38,698
Butcher's baby.
19
00:01:38,699 --> 00:01:40,780
SISTER BERNADETTE:
It's not fireworks, is it, Fred?
20
00:01:40,781 --> 00:01:41,819
Nope.
21
00:01:41,820 --> 00:01:43,379
Well, that's something at least.
22
00:01:43,380 --> 00:01:46,579
Fred has another moneyspinning idea
and won't tell us what it is.
23
00:01:46,580 --> 00:01:49,339
You're welcome to guess,
but you won't get it.
24
00:01:49,340 --> 00:01:51,339
It's a winner, this one,
I'm telling you.
25
00:01:51,340 --> 00:01:53,579
Fortes fortuna adiuvat.
26
00:01:53,580 --> 00:01:55,979
Fortune favours the bold.
27
00:01:55,980 --> 00:01:57,443
Thus Virgil.
28
00:01:57,485 --> 00:01:58,924
Quite right, Sister.
29
00:01:58,943 --> 00:02:03,550
Caput inter nubilia condo.
I hide my head among the clouds.
30
00:02:03,668 --> 00:02:05,067
Also Virgil.
31
00:02:05,123 --> 00:02:07,402
It's too early for Virgil.
32
00:02:07,450 --> 00:02:09,249
Only for the ignorant.
33
00:02:09,500 --> 00:02:11,499
SISTER JULIENNE: Oh, Nurse Lee,
excellent.
34
00:02:11,500 --> 00:02:13,420
I'm sure you wanted a
rest after the night
35
00:02:13,421 --> 00:02:15,339
you've had, but I'm
afraid you're needed.
36
00:02:15,340 --> 00:02:19,539
This is the one, ladies.
I can feel it.
37
00:02:19,540 --> 00:02:24,459
"Who's got that big house on the hill?
" people will ask, and it'll be me.
38
00:02:24,460 --> 00:02:26,256
You see if it ain't.
39
00:02:26,300 --> 00:02:30,660
And everyone will say,
"He's not such a fool as we thought."
40
00:02:32,020 --> 00:02:34,380
GULLS CRY OUTSIDE
41
00:02:36,300 --> 00:02:39,059
The patient is Joe Collett.
BELL CHIMES
42
00:02:39,060 --> 00:02:41,699
He suffers with ulcers on his legs
43
00:02:41,700 --> 00:02:44,826
and requires his dressings
to be changed three times a week.
44
00:02:44,848 --> 00:02:45,887
Ulcers?
45
00:02:46,060 --> 00:02:49,859
I know you weren't on the district
nursing rota for several weeks,
46
00:02:49,860 --> 00:02:53,259
but numbers at Nonnatus are limited,
47
00:02:53,260 --> 00:02:56,779
and the needs of our community
are only ever expanding, so...
48
00:02:56,780 --> 00:02:58,859
Of course.
49
00:02:58,860 --> 00:03:00,619
Enjoy yourself.
50
00:03:00,620 --> 00:03:03,500
He is an interesting old man,
I have found.
51
00:03:07,140 --> 00:03:09,740
DOOR SHUTS
Hurry up.
52
00:03:12,900 --> 00:03:15,299
Sorry, it's my blasted slip.
SHE SIGHS
53
00:03:15,300 --> 00:03:17,380
I took it in last night,
but I think I've overdone it.
54
00:03:17,381 --> 00:03:19,739
It's somewhat restrictive
to the breathing.
55
00:03:19,740 --> 00:03:22,819
Planning to work in that?
I'm fine.
56
00:03:22,820 --> 00:03:24,699
Unless I bend. Or sit.
57
00:03:24,700 --> 00:03:26,899
Or laugh. Or cough. Or if I...
58
00:03:26,900 --> 00:03:28,300
Oh.
59
00:03:30,820 --> 00:03:32,060
Morning, officers.
60
00:03:32,061 --> 00:03:34,779
Good morning, Sister.
Oh!
61
00:03:34,780 --> 00:03:38,339
I am so, so sorry.
No harm done.
62
00:03:38,340 --> 00:03:40,419
You're something of a menace
on that thing.
63
00:03:40,420 --> 00:03:42,419
I know.
64
00:03:42,420 --> 00:03:44,419
Er... Constable Noakes is the, um...
65
00:03:44,420 --> 00:03:47,219
the officer I managed to crash into
a few weeks ago.
66
00:03:47,220 --> 00:03:50,659
If it's any consolation, she's a menace
no matter how she conveys herself.
67
00:03:50,660 --> 00:03:53,499
Well, like I say,
no harm done at all.
68
00:03:53,500 --> 00:03:55,659
Although maybe it'd be best
if you had hit me.
69
00:03:55,660 --> 00:03:58,939
I wouldn't say no to more
of that whiskey you brought over.
70
00:03:58,940 --> 00:04:01,139
I'm sure it can be arranged.
The whiskey,
71
00:04:01,140 --> 00:04:03,460
not deliberately levelling you
with my bicycle.
72
00:04:06,180 --> 00:04:07,779
You look well.
And you.
73
00:04:07,780 --> 00:04:10,139
Very well.
74
00:04:10,140 --> 00:04:11,859
As do you.
75
00:04:11,860 --> 00:04:14,939
SISTER EVANGELINA CLEARS THROAT
Well...
76
00:04:14,940 --> 00:04:16,659
I'd best be getting on.
77
00:04:16,660 --> 00:04:19,659
Uphold the law, good sir.
78
00:04:19,660 --> 00:04:21,540
Quite.
79
00:04:24,180 --> 00:04:27,259
Chummy...! Why on earth
did I say that?
80
00:04:27,260 --> 00:04:29,899
At times like this, I'm more
grateful than ever that I took vows.
81
00:04:29,900 --> 00:04:31,739
Now come along.
82
00:04:31,740 --> 00:04:34,139
Oh!
83
00:04:34,140 --> 00:04:36,140
CHILDREN CHATTER
84
00:04:51,260 --> 00:04:55,979
Mr Collett, I'm Nurse Jenny Lee.
I'm here to see about your ulcers.
85
00:04:55,980 --> 00:05:00,779
Ah, yeah, well,
it's my pleasure to have you here.
86
00:05:00,780 --> 00:05:04,139
I'm sure we're going to get along
famous.
87
00:05:04,140 --> 00:05:05,660
Follow me.
88
00:05:07,940 --> 00:05:11,140
I've, er...
I've got the boiling water ready.
89
00:05:15,300 --> 00:05:17,060
MR COLLETT GRUNTS
90
00:05:19,540 --> 00:05:21,580
HE GRUNTS
91
00:05:24,900 --> 00:05:28,979
Um... where can I lay out
my instruments?
92
00:05:28,980 --> 00:05:31,940
Oh, just move that out the way.
93
00:05:42,100 --> 00:05:44,500
I'm going to clean the wounds now.
It may sting, Mr Collett.
94
00:05:44,501 --> 00:05:47,580
Joe. Joe will do fine. Yeah.
95
00:05:49,860 --> 00:05:52,179
HE GASPS AND SIGHS
96
00:05:52,180 --> 00:05:55,659
Would you... would you like
a cup of tea?
97
00:05:55,660 --> 00:05:58,739
I'm fine, thank you.
Oh, it's no bother.
98
00:05:58,740 --> 00:06:01,339
It won't take but a minute.
99
00:06:01,340 --> 00:06:03,540
Oh, um... There.
100
00:06:07,700 --> 00:06:11,060
What... what's wrong?
101
00:06:12,740 --> 00:06:17,059
I'd actually, er... prefer a cold
drink, if you had one.
102
00:06:17,060 --> 00:06:22,459
Then that's what you shall have,
my maiden.
103
00:06:22,460 --> 00:06:26,579
Oh, no, I can't drink on duty.
I meant orange squash or something.
104
00:06:26,580 --> 00:06:29,139
Oh.
105
00:06:29,140 --> 00:06:33,700
Well, I'm sorry.
I... I don't have anything else.
106
00:06:38,860 --> 00:06:40,740
It doesn't matter.
107
00:06:42,380 --> 00:06:46,459
I got them from gun wounds
during the war.
108
00:06:46,460 --> 00:06:48,139
The Boer War, this was.
109
00:06:48,140 --> 00:06:50,219
I thought you must be a soldier.
110
00:06:50,220 --> 00:06:52,579
HE CHUCKLES
A soldier!
111
00:06:52,580 --> 00:06:54,299
Hardly.
112
00:06:54,300 --> 00:06:56,260
I was 17.
113
00:06:57,220 --> 00:06:58,500
No older than you.
114
00:06:58,501 --> 00:07:01,219
You're flattering me, Mr Collett.
Yes.
115
00:07:01,220 --> 00:07:04,259
I... I am. Is it working?
116
00:07:04,260 --> 00:07:06,819
Absolutely!
117
00:07:06,820 --> 00:07:08,179
Over here.
118
00:07:08,180 --> 00:07:10,739
Beautiful bunch, eh?
119
00:07:10,740 --> 00:07:13,219
Lovely. Yeah.
120
00:07:13,220 --> 00:07:17,939
My two sons, they, er...
joined the Great War and...
121
00:07:17,940 --> 00:07:20,060
they never came home.
122
00:07:21,500 --> 00:07:24,500
And my Sally... Yeah.
123
00:07:25,740 --> 00:07:28,180
A firebomb during the Blitz.
124
00:07:32,260 --> 00:07:34,060
I'm sorry. Don't be.
125
00:07:35,420 --> 00:07:37,899
I loved them.
126
00:07:37,900 --> 00:07:40,059
They loved me.
127
00:07:40,060 --> 00:07:42,099
HE SIGHS
128
00:07:42,100 --> 00:07:44,619
There. All done.
129
00:07:44,620 --> 00:07:48,019
Now, are you sure
I can't offer you a drink?
130
00:07:48,020 --> 00:07:50,259
I'm quite all right, really.
131
00:07:50,260 --> 00:07:53,059
Yes, of course, er...
132
00:07:53,060 --> 00:07:56,540
you have a great deal to do,
no doubt.
133
00:08:00,780 --> 00:08:03,299
CHILDREN PLAY OUTSIDE
I have the evening off tonight.
134
00:08:03,300 --> 00:08:06,820
I could... come back then
and share a glass with you?
135
00:08:08,020 --> 00:08:10,499
If... if you wanted that, I mean.
136
00:08:10,500 --> 00:08:15,099
Well, that would be a delight,
my maiden.
137
00:08:15,100 --> 00:08:18,100
A thousand welcomes.
138
00:08:27,500 --> 00:08:29,940
BABY GRIZZLES
139
00:08:53,020 --> 00:08:54,779
Pregnant, eh?
140
00:08:54,780 --> 00:08:57,299
We're having a baby, you know.
Me and my wife.
141
00:08:57,300 --> 00:09:00,099
Just found out today.
142
00:09:00,100 --> 00:09:02,139
I'm going to be a dad.
143
00:09:02,140 --> 00:09:04,419
Hush, Ted.
Sorry, love.
144
00:09:04,420 --> 00:09:07,339
BABY WHINES
Got no chance now, have I?
145
00:09:07,340 --> 00:09:09,419
Not now it's two against one.
146
00:09:09,420 --> 00:09:11,619
Mrs Lawson?
147
00:09:11,620 --> 00:09:13,899
That's us. Ted and Winnie.
148
00:09:13,900 --> 00:09:16,939
I'm sorry.
We don't allow men back here.
149
00:09:16,940 --> 00:09:18,779
I can't stay with her?
150
00:09:18,780 --> 00:09:20,779
I'm sorry, Mr Lawson.
151
00:09:20,780 --> 00:09:23,140
I'll be right here, love,
if you need me. Right here.
152
00:09:24,260 --> 00:09:26,100
We went to the doctor's
this morning.
153
00:09:26,101 --> 00:09:29,419
I thought Win was ill, didn't I?
154
00:09:29,420 --> 00:09:31,860
Lost my first wife to cancer,
so I was thinking the worst.
155
00:09:31,861 --> 00:09:34,899
She's been so tired.
156
00:09:34,900 --> 00:09:37,300
And there it is. Pregnant.
157
00:09:39,100 --> 00:09:42,899
Thought I was too old.
I've got three already.
158
00:09:42,900 --> 00:09:45,140
Done most of their growing.
159
00:09:47,220 --> 00:09:50,019
I never even thought about another.
160
00:09:50,020 --> 00:09:51,140
There.
161
00:09:56,980 --> 00:09:59,699
36 centimetres fundal height.
162
00:09:59,700 --> 00:10:02,940
That means you're 36 weeks along.
Due in a month.
163
00:10:04,380 --> 00:10:06,379
That soon?
164
00:10:06,380 --> 00:10:08,419
Your husband said
you only found out today?
165
00:10:08,420 --> 00:10:11,059
I... I knew I was getting bigger.
166
00:10:11,060 --> 00:10:14,740
So did Ted, though, bless him,
he never said nothing.
167
00:10:16,100 --> 00:10:20,700
I thought maybe I was going through
the change or... I don't know.
168
00:10:22,540 --> 00:10:26,259
Maybe I just didn't want to think
I could be in the family way again.
169
00:10:26,260 --> 00:10:27,900
Not now.
170
00:10:29,340 --> 00:10:32,620
Mrs Lawson, are you all right?
Course.
171
00:10:33,620 --> 00:10:35,459
Just a bit of a shock.
172
00:10:35,460 --> 00:10:37,459
I'm 41. I'm too old.
173
00:10:37,460 --> 00:10:39,700
All that all over again.
174
00:10:42,460 --> 00:10:44,460
It's just a bit of a shock.
175
00:10:48,260 --> 00:10:50,179
Thank you, Mr Collett. Joe.
176
00:10:50,180 --> 00:10:52,459
Joe. Joe.
177
00:10:52,460 --> 00:10:55,339
Yeah, well...
178
00:10:55,340 --> 00:10:58,339
I was afraid you wouldn't come.
179
00:10:58,340 --> 00:11:01,980
Here you are.
Mm. Well, of course I am.
180
00:11:05,460 --> 00:11:09,980
How are your legs?
Oh, very comfortable, thanks to you.
181
00:11:11,620 --> 00:11:13,580
Do you mind?
Not at all.
182
00:11:17,740 --> 00:11:20,419
This is luxury, isn't it?
183
00:11:20,420 --> 00:11:22,899
Ah, but it is.
184
00:11:22,900 --> 00:11:27,219
When I was young, I would... I'd
never have dreamed of such luxury.
185
00:11:27,220 --> 00:11:31,219
A warm bed at night.
Enough food to eat.
186
00:11:31,220 --> 00:11:33,899
Huh! Oh.
187
00:11:33,900 --> 00:11:36,820
My Sally loved it here.
188
00:11:38,420 --> 00:11:41,100
CHILDREN PLAY NEARBY
189
00:11:42,700 --> 00:11:45,420
TRAFFIC PASSES
190
00:11:50,860 --> 00:11:54,259
Twice in one day, I know.
Probably the last thing you want.
191
00:11:54,260 --> 00:11:56,940
But I thought I should drop round
your delivery pack.
192
00:11:57,900 --> 00:11:59,100
Come in.
193
00:12:00,420 --> 00:12:02,619
Did you have any questions or...?
194
00:12:02,620 --> 00:12:05,419
No, you've been kind enough as it is,
bringing this over.
195
00:12:05,420 --> 00:12:07,160
Now, Ted, I'm sure he'd
be full of questions.
196
00:12:07,161 --> 00:12:08,899
Fortunately for you, he's out.
197
00:12:08,900 --> 00:12:12,219
He seems very excited.
198
00:12:12,220 --> 00:12:15,539
It's his first. You must think
we make quite the pair.
199
00:12:15,540 --> 00:12:17,219
Not at all.
200
00:12:17,220 --> 00:12:22,099
My first husband walked out one day
without a word, never came back.
201
00:12:22,100 --> 00:12:23,419
How awful.
202
00:12:23,420 --> 00:12:27,659
With three children to look out for,
I got a job in a paper shop.
203
00:12:27,660 --> 00:12:29,960
Ted used to come in to
that shop every day
204
00:12:29,961 --> 00:12:32,259
and just stare at
this bar of chocolate
205
00:12:32,260 --> 00:12:34,379
and he'd leave without saying a word.
206
00:12:34,380 --> 00:12:35,540
I thought he was mad.
207
00:12:35,541 --> 00:12:39,979
Anyway, finally I ask him,
"What are you up to?"
208
00:12:39,980 --> 00:12:42,020
And he says his wife
used to love that chocolate.
209
00:12:42,021 --> 00:12:45,859
Then I started talking to him
whenever he came in,
210
00:12:45,860 --> 00:12:48,699
and soon enough,
he asked me to the pictures.
211
00:12:48,700 --> 00:12:50,899
A year later, we were married.
212
00:12:50,900 --> 00:12:52,579
That's lovely.
213
00:12:52,580 --> 00:12:58,539
Truth be told, I...
I didn't marry him for love.
214
00:12:58,540 --> 00:13:00,619
It was for my children.
215
00:13:00,620 --> 00:13:03,340
Making a future for 'em, a life.
216
00:13:04,580 --> 00:13:08,500
But he's so kind, so patient.
217
00:13:09,900 --> 00:13:15,219
As time went by, I...
I knew I hadn't done the wrong thing.
218
00:13:15,220 --> 00:13:17,819
(SOBS) But...
219
00:13:17,820 --> 00:13:20,179
What's wrong, Mrs Lawson?
220
00:13:20,180 --> 00:13:21,900
DOOR SLAMS
221
00:13:24,220 --> 00:13:27,339
Nurse? Everything all right?
222
00:13:27,340 --> 00:13:31,259
Absolutely. I just came
to drop round the delivery pack.
223
00:13:31,260 --> 00:13:34,779
And that's all fine,
so I should probably be on my way.
224
00:13:34,780 --> 00:13:36,579
I went to get some books.
225
00:13:36,580 --> 00:13:39,699
Margaret Myles, Midwifery.
226
00:13:39,700 --> 00:13:41,899
Grantly Dick-Read,
Childbirth Without Fear.
227
00:13:41,900 --> 00:13:45,180
You'll know more than me
by the time you've read that lot!
228
00:13:46,620 --> 00:13:48,540
I'll see you both soon.
229
00:13:51,340 --> 00:13:58,899
We were only 16 apiece, but I knew she
was the only girl in the world for me.
230
00:13:58,900 --> 00:14:03,379
She agreed to wait
until I got back from the war.
231
00:14:03,380 --> 00:14:05,620
Three years she waited.
232
00:14:06,980 --> 00:14:10,300
And she was the reason
I came back at all.
233
00:14:11,700 --> 00:14:13,579
How romantic!
234
00:14:13,580 --> 00:14:16,059
That's my one weakness.
235
00:14:16,060 --> 00:14:18,139
BOTH CHUCKLE
236
00:14:18,140 --> 00:14:20,339
What about you?
237
00:14:20,340 --> 00:14:23,419
You must surely have a beau
in your life?
238
00:14:23,420 --> 00:14:25,739
Not really, Mr Collett.
I'm far too busy.
239
00:14:25,740 --> 00:14:29,579
Oh, never! A lively young girl
like you? I don't believe it.
240
00:14:29,580 --> 00:14:32,499
There'll be plenty of time for
romance when I'm older.
241
00:14:32,500 --> 00:14:34,779
Now, how about some more
of those biscuits?
242
00:14:34,780 --> 00:14:38,100
Of course.
No, I'll get them.
243
00:14:40,380 --> 00:14:42,100
Oh!
244
00:14:44,100 --> 00:14:45,499
Are you all right?
245
00:14:45,500 --> 00:14:48,219
Yes, yes, I'm fine.
246
00:14:48,220 --> 00:14:51,979
I, er... Do you know,
I really think I should be going.
247
00:14:51,980 --> 00:14:53,060
Yeah, of course.
248
00:14:53,061 --> 00:14:57,379
You've... you've had a day's work
today and you need your beauty sleep.
249
00:14:57,380 --> 00:15:00,580
No, no, don't get up.
I'll... I'll see myself out.
250
00:15:15,180 --> 00:15:16,940
SHE GAGS
251
00:15:22,860 --> 00:15:24,820
LOW CHATTER
252
00:15:33,420 --> 00:15:37,019
How was the old man? He must have been
handsome to keep you out so late.
253
00:15:37,020 --> 00:15:40,139
I had the most terrifying
experience.
254
00:15:40,140 --> 00:15:44,060
I looked down and saw,
right on the table...
255
00:15:45,580 --> 00:15:48,780
there were hundreds of insects.
256
00:15:50,580 --> 00:15:53,379
Just crawling about!
Oh, those.
257
00:15:53,380 --> 00:15:55,539
Yes, they are a nuisance.
258
00:15:55,540 --> 00:15:59,739
It was revolting. It set off
my asthma. You poor thing.
259
00:15:59,740 --> 00:16:02,539
Some of the insects I saw in India
were as big as your hand,
260
00:16:02,540 --> 00:16:05,160
and their jaws, you
saw every sharp
261
00:16:05,161 --> 00:16:07,779
glistening tooth, like,
trying to bite you.
262
00:16:07,780 --> 00:16:10,139
Oh, sorry.
263
00:16:10,140 --> 00:16:11,620
All the tenements are
full of insects.
264
00:16:11,621 --> 00:16:13,100
I'm surprised you hadn't
seen them before.
265
00:16:13,101 --> 00:16:15,819
It's no wonder there's talk
of closing the buildings down.
266
00:16:15,820 --> 00:16:18,579
There's always been talk.
They're not hygienic. It's about time.
267
00:16:18,580 --> 00:16:21,739
I hold the insect in high esteem.
268
00:16:21,740 --> 00:16:26,939
I've often wished I had a thorax
and a small pair of wings.
269
00:16:26,940 --> 00:16:30,979
Who on earth would wish to be an insect?
We are all God's creatures.
270
00:16:30,980 --> 00:16:33,619
And I would have thought you
above all people, Sister,
271
00:16:33,620 --> 00:16:36,899
would appreciate
a more slender thorax.
272
00:16:36,900 --> 00:16:38,619
Behave yourself.
273
00:16:38,620 --> 00:16:41,699
I can't go back there, not with
those things crawling about.
274
00:16:41,700 --> 00:16:45,339
Calm yourself, Nurse Lee.
They do not infest human beings.
275
00:16:45,340 --> 00:16:47,660
And as for never going back there,
it's out of the question.
276
00:16:47,661 --> 00:16:51,099
But, Sister...
Your comfort is not important.
277
00:16:51,100 --> 00:16:55,500
You have a job to do with Mr Collett
and you will do it.
278
00:17:12,780 --> 00:17:14,540
TAP
279
00:17:15,500 --> 00:17:16,900
TAP
280
00:17:18,780 --> 00:17:21,299
TAP, STONES FALLING
281
00:17:21,300 --> 00:17:22,419
DOG BARKS
282
00:17:22,420 --> 00:17:24,819
TAP
283
00:17:24,820 --> 00:17:27,459
DOG BARKS
284
00:17:27,460 --> 00:17:28,980
TAP
285
00:17:40,460 --> 00:17:42,459
Jimmy?
286
00:17:42,460 --> 00:17:44,539
What on earth are you doing here?
287
00:17:44,540 --> 00:17:47,859
I'm in a bit of a tight spot, Jenny.
Can I come in?
288
00:17:47,860 --> 00:17:49,699
I'm not dressed.
289
00:17:49,700 --> 00:17:51,300
Please?
290
00:18:01,860 --> 00:18:04,580
Thanks, Jen. You're a brick.
(Keep your voice down.)
291
00:18:11,820 --> 00:18:13,860
SHE MOUTHS
292
00:18:16,340 --> 00:18:18,580
How long have you been in London?
293
00:18:19,980 --> 00:18:22,059
About seven hours.
294
00:18:22,060 --> 00:18:24,660
I'm sorry. I did come by earlier,
but you were out.
295
00:18:25,860 --> 00:18:27,820
Thank God you've still got
that hideous clock.
296
00:18:27,821 --> 00:18:30,539
I saw it in the window
and I knew I had the right room.
297
00:18:30,540 --> 00:18:32,579
I can't believe you're a nun now.
298
00:18:32,580 --> 00:18:36,059
(I'm not a nun, you fool.
I'm a nurse who works with nuns.)
299
00:18:36,060 --> 00:18:38,299
Oh.
300
00:18:38,300 --> 00:18:41,139
Thank heavens. You're far
too attractive to be a nun.
301
00:18:41,140 --> 00:18:42,459
Mind your cheek, Jimmy.
302
00:18:42,460 --> 00:18:44,720
If I can't be cheeky
to a girl I've known
303
00:18:44,721 --> 00:18:46,979
for 18 years, then
what hope is there?
304
00:18:46,980 --> 00:18:48,540
What are you doing here?
305
00:18:49,580 --> 00:18:52,419
You remember when you were studying?
I was a bit short of cash.
306
00:18:52,420 --> 00:18:55,179
So Chris and I stayed in the drying
room at the nurses' home.
307
00:18:55,180 --> 00:18:58,459
I do. Three months of nail-biting
fear that you'd be found out.
308
00:18:58,460 --> 00:18:59,540
Why do you mention that?
309
00:19:03,540 --> 00:19:06,219
Oh, no. You can't stay here.
310
00:19:06,220 --> 00:19:08,419
A man in Nonnatus House?
311
00:19:08,420 --> 00:19:10,339
I'd be dismissed for sure.
312
00:19:10,340 --> 00:19:11,939
One night.
313
00:19:11,940 --> 00:19:14,180
I've nowhere else to go.
314
00:19:18,620 --> 00:19:20,420
(This way.)
315
00:19:23,700 --> 00:19:28,019
You better be gone by the crack of
dawn. Scout's honour.
316
00:19:28,020 --> 00:19:31,219
DOOR CREAKS AND BIRDS CLUCK
317
00:19:31,220 --> 00:19:33,939
BIRDS CLUCK AND SQUEAK
318
00:19:33,940 --> 00:19:36,620
I assume there's a story here.
319
00:19:37,900 --> 00:19:39,140
I have no idea.
320
00:19:40,300 --> 00:19:44,460
All told, this might be the strangest
night of my life. Good night.
321
00:19:53,700 --> 00:19:55,100
TRAIN WHISTLE BLOWS
322
00:20:11,900 --> 00:20:13,140
SHE SIGHS
323
00:20:15,900 --> 00:20:18,739
Your guest made an early departure.
324
00:20:18,740 --> 00:20:23,059
Jimmy's an old friend. He had
nowhere to stay. I didn't think...
325
00:20:23,060 --> 00:20:25,979
Don't worry, Nurse Lee,
I shan't be telling any tales...
326
00:20:25,980 --> 00:20:30,299
since you no doubt caught sight that I
had a few overnight guests of my own.
327
00:20:30,300 --> 00:20:32,979
Yes. They're quails.
328
00:20:32,980 --> 00:20:37,579
I'm a little short of space at home,
and they'll do better in the warm.
329
00:20:37,580 --> 00:20:41,099
It all started with potatoes.
I was growing 'em, see.
330
00:20:41,100 --> 00:20:44,339
But there's no money in spuds,
so I switched to onions.
331
00:20:44,340 --> 00:20:47,859
And onions got me thinking,
naturally, of chickens.
332
00:20:47,860 --> 00:20:49,019
Naturally.
333
00:20:49,020 --> 00:20:51,540
And that got me thinking,
"Well, hang on, Fred.
334
00:20:51,541 --> 00:20:54,059
What about quails?" You know?
335
00:20:54,060 --> 00:20:56,099
Not really.
336
00:20:56,100 --> 00:20:58,379
People are always talking about
chickens.
337
00:20:58,380 --> 00:21:02,619
Chickens this and chickens that,
like they can't do no wrong.
338
00:21:02,620 --> 00:21:07,659
But I say... move over chickens,
there's a new fella in town.
339
00:21:07,660 --> 00:21:08,859
Your quail.
340
00:21:08,860 --> 00:21:10,619
Ah, he tastes very similar,
341
00:21:10,620 --> 00:21:14,020
but he's half the size
and twice the price.
342
00:21:15,140 --> 00:21:18,219
Ah... good for you.
343
00:21:18,220 --> 00:21:22,340
Don't worry, Nurse Lee.
I shan't forget you when I'm rich.
344
00:21:34,180 --> 00:21:35,739
I'm telling you, I'm fine.
345
00:21:35,740 --> 00:21:38,019
Shush, just another minute.
346
00:21:38,020 --> 00:21:40,219
This is silly. I've got to do
the washing.
347
00:21:40,220 --> 00:21:43,379
The book says we need to keep alert
for any surges in temperature.
348
00:21:43,380 --> 00:21:45,420
You and your damn books.
349
00:21:46,580 --> 00:21:48,260
Let me help with the washing, love.
350
00:21:48,261 --> 00:21:51,499
The book says you'll be unsteady
on your feet about now.
351
00:21:51,500 --> 00:21:54,059
We don't want you losing
your balance, do we?
352
00:21:54,060 --> 00:21:56,299
I'm not a damned invalid, Ted.
353
00:21:56,300 --> 00:21:59,580
So put those bloody books away
and let me be!
354
00:22:18,300 --> 00:22:19,860
Sorry.
355
00:22:21,060 --> 00:22:23,180
Nothing to apologise for, love.
356
00:22:38,260 --> 00:22:40,340
You seeing that smelly old man again?
357
00:22:41,500 --> 00:22:43,739
Bad enough I've got madam
living on one side,
358
00:22:43,740 --> 00:22:47,659
I've got that disgusting old bugger on
the other, stinking the place out...
359
00:22:47,660 --> 00:22:50,179
I'm telling you, you nurses ought
to have something better to do
360
00:22:50,180 --> 00:22:52,299
than keep running around after him
all the time.
361
00:22:52,300 --> 00:22:53,340
SHE SPITS
362
00:23:00,180 --> 00:23:02,780
I'm glad you came back.
363
00:23:04,060 --> 00:23:07,339
Oh, of course.
364
00:23:07,340 --> 00:23:09,419
Ah!
365
00:23:09,420 --> 00:23:11,859
Most kind.
366
00:23:11,860 --> 00:23:15,179
And now, please, you'll join me,
367
00:23:15,180 --> 00:23:17,619
seeing as it's the end of the day.
368
00:23:17,620 --> 00:23:19,220
Oh, allow me.
369
00:23:23,460 --> 00:23:26,419
A reunion of the Scots Guards?
How exciting!
370
00:23:26,420 --> 00:23:29,859
Oh, yes, it's quite an occasion,
you know.
371
00:23:29,860 --> 00:23:32,739
I used to enjoy them a great deal.
372
00:23:32,740 --> 00:23:34,020
You're not going?
373
00:23:34,021 --> 00:23:37,579
Oh, not for years now,
thanks to these legs of mine.
374
00:23:37,580 --> 00:23:40,139
Huh!
375
00:23:40,140 --> 00:23:41,819
Well, what if I were to take you?
376
00:23:41,820 --> 00:23:45,339
Well, I...
I don't want you to feel obliged.
377
00:23:45,340 --> 00:23:48,180
Mr Collett, it doesn't
seem right that a man who
378
00:23:48,181 --> 00:23:51,020
fought for his country
should be penned up at home.
379
00:23:52,460 --> 00:23:54,659
Besides, it's not every girl
has the opportunity
380
00:23:54,660 --> 00:23:56,899
to dine with so many men in uniform.
381
00:23:56,900 --> 00:23:59,819
You darling girl!
382
00:23:59,820 --> 00:24:02,939
What a day we'll have!
383
00:24:02,940 --> 00:24:05,339
What a day!
384
00:24:05,340 --> 00:24:06,859
GULLS CRY
385
00:24:06,860 --> 00:24:09,980
In spite of everything,
he stays so cheerful.
386
00:24:11,740 --> 00:24:14,499
I only hope I can be like that
when I'm old.
387
00:24:14,500 --> 00:24:17,300
It sounds like he's had a full life.
388
00:24:18,260 --> 00:24:19,779
More than just work.
389
00:24:19,780 --> 00:24:22,900
Oh, stop it. There's more to me
than work.
390
00:24:24,180 --> 00:24:25,699
I've had my share of adventures.
391
00:24:25,700 --> 00:24:27,859
Have you, now?
392
00:24:27,860 --> 00:24:31,179
When I was 17,
there was a concert in London.
393
00:24:31,180 --> 00:24:34,019
My parents wouldn't let me go,
so I stole out of the window,
394
00:24:34,020 --> 00:24:37,019
hitchhiked to London,
saw the show anyway.
395
00:24:37,020 --> 00:24:39,540
And that's just the tip of
the iceberg.
396
00:24:41,980 --> 00:24:44,020
Well, well.
397
00:24:45,100 --> 00:24:47,659
What else haven't you told me?
398
00:24:47,660 --> 00:24:49,819
Are you secretly married?
399
00:24:49,820 --> 00:24:51,819
Wouldn't you like to know!
400
00:24:51,820 --> 00:24:53,820
Oh, please.
401
00:24:54,940 --> 00:24:57,899
I'll buy you these hideous earrings
as a bribe.
402
00:24:57,900 --> 00:24:59,940
SHE LAUGHS
403
00:25:01,140 --> 00:25:03,180
No, what about these?
404
00:25:04,420 --> 00:25:09,260
Listen, I was hoping I could avail
myself of the boiler room again tonight.
405
00:25:11,740 --> 00:25:15,179
I thought you were studying to be an
architect, not a professional vagrant.
406
00:25:15,180 --> 00:25:19,019
I know, I know,
but rent's so fearfully expensive,
407
00:25:19,020 --> 00:25:22,059
and I can't take any of Mother's
money, she's barely any.
408
00:25:22,060 --> 00:25:24,739
So, I've been going from floor
to floor.
409
00:25:24,740 --> 00:25:27,339
And tonight's floor
has other occupants?
410
00:25:27,340 --> 00:25:29,539
Something like that.
411
00:25:29,540 --> 00:25:31,499
I promise I'll be discreet.
412
00:25:31,500 --> 00:25:33,540
Again.
413
00:25:34,940 --> 00:25:37,659
I'll throw in these.
414
00:25:37,660 --> 00:25:39,859
CLICKS CASTANETS
415
00:25:39,860 --> 00:25:41,299
Fine, fine!
416
00:25:41,300 --> 00:25:44,940
Although I think I know a way
you can pay me back.
417
00:25:54,980 --> 00:25:58,299
Mr Lawson, is your wife
on her way or...?
418
00:25:58,300 --> 00:26:00,659
Actually, it's, er... it's just me,
419
00:26:00,660 --> 00:26:03,259
if that's allowed.
Of course.
420
00:26:03,260 --> 00:26:07,259
I'm trying to arrange the nursery,
make all the preparations, you know.
421
00:26:07,260 --> 00:26:09,920
I've tried to talk to Winnie
about it, but, well...
422
00:26:09,921 --> 00:26:12,579
she's busy around the house.
423
00:26:12,580 --> 00:26:14,940
We can talk about the
nursery, Mr Lawson,
424
00:26:14,941 --> 00:26:17,299
but is that why
you're really here?
425
00:26:17,300 --> 00:26:18,939
HE SIGHS
426
00:26:18,940 --> 00:26:20,899
Am I that see-through?
427
00:26:20,900 --> 00:26:22,940
Take a seat.
428
00:26:24,220 --> 00:26:29,219
Truth is, I'm worried about her.
429
00:26:29,220 --> 00:26:30,899
She ain't been herself.
430
00:26:30,900 --> 00:26:35,299
She's been... closed off.
Barely talks to me.
431
00:26:35,300 --> 00:26:37,740
And when she does speak,
she's angry or she's...
432
00:26:37,741 --> 00:26:40,099
crying.
433
00:26:40,100 --> 00:26:41,499
I don't know what to do.
434
00:26:41,500 --> 00:26:45,219
There are a lot of hormonal changes
that happen when you're pregnant.
435
00:26:45,220 --> 00:26:48,139
A lot of women can get rather
emotional.
436
00:26:48,140 --> 00:26:51,099
But you can't take it to heart,
Mr Lawson.
437
00:26:51,100 --> 00:26:53,660
Support her,
and she will get through this.
438
00:26:55,580 --> 00:26:57,900
DOOR OPENS
439
00:27:03,140 --> 00:27:05,819
Oh, my goodness!
440
00:27:05,820 --> 00:27:08,139
You look wonderful!
441
00:27:08,140 --> 00:27:11,339
You should have let me help you.
HE CHUCKLES
442
00:27:11,340 --> 00:27:13,699
And missed the look on your face?
443
00:27:13,700 --> 00:27:15,220
Jimmy?
444
00:27:16,580 --> 00:27:18,539
Someone call for the cavalry?
Ah!
445
00:27:18,540 --> 00:27:20,500
HE CHUCKLES
446
00:27:21,700 --> 00:27:23,739
I've heard a lot about you,
Mr Collett.
447
00:27:23,740 --> 00:27:27,939
Then you'll know
I prefer to be called Joe.
448
00:27:27,940 --> 00:27:34,340
I'm afraid Jenny hasn't returned the
favour and I know very little about you.
449
00:27:36,500 --> 00:27:38,739
Well, I'm her secret weapon.
Oh, yeah?
450
00:27:38,740 --> 00:27:41,459
JOE CHUCKLES
451
00:27:41,460 --> 00:27:43,500
LOW CHATTER
452
00:27:52,980 --> 00:27:54,939
Looks like quite a turnout.
453
00:27:54,940 --> 00:27:56,980
BOTH CHUCKLE
454
00:28:02,500 --> 00:28:05,859
Private Joseph Collett.
455
00:28:05,860 --> 00:28:10,259
Now, gentlemen, here is a truly
distinguished old guardsman.
456
00:28:10,260 --> 00:28:12,820
HE CLEARS THROAT
Collett, yes.
457
00:28:14,100 --> 00:28:17,740
To an esteemed old soldier.
MEN: To an esteemed old soldier!
458
00:28:19,820 --> 00:28:22,020
APPLAUSE
459
00:28:28,140 --> 00:28:30,340
LOW CHATTER
460
00:28:32,900 --> 00:28:35,699
I... I won't forget this in a hurry.
461
00:28:35,700 --> 00:28:37,739
Thank you, Jenny.
462
00:28:37,740 --> 00:28:39,460
The pleasure is all mine.
463
00:28:42,020 --> 00:28:45,059
Maiden, I do hope
you'll forgive me saying,
464
00:28:45,060 --> 00:28:46,739
but...
465
00:28:46,740 --> 00:28:50,099
I do believe
your young man's sweet on you.
466
00:28:50,100 --> 00:28:52,219
SHE SIGHS
467
00:28:52,220 --> 00:28:56,259
I'm sure I don't know
what you mean. You do!
468
00:28:56,260 --> 00:29:00,779
Now, then, sir, I'm sure you have
many stories you can tell us all.
469
00:29:00,780 --> 00:29:02,939
HE CHUCKLES
Oh, I don't know.
470
00:29:02,940 --> 00:29:05,059
I do, and he does.
471
00:29:05,060 --> 00:29:07,739
JOE CHUCKLES
472
00:29:07,740 --> 00:29:09,739
Stand by your beds!
473
00:29:09,740 --> 00:29:14,019
Now, I don't know how many of you
remember your first sergeant major.
474
00:29:14,020 --> 00:29:17,899
The first sergeant major I had
was very fond of poetry...
475
00:29:17,900 --> 00:29:19,700
MUSIC: "Magic Moments" by Perry Como
476
00:29:19,701 --> 00:29:24,339
# When two hearts are caring
477
00:29:24,340 --> 00:29:28,619
# Magic moments
478
00:29:28,620 --> 00:29:33,100
# Memories we've been sharing
479
00:29:34,020 --> 00:29:38,659
# I'll never forget the moment
we kissed the night of the hay ride
480
00:29:38,660 --> 00:29:42,899
# The way that we hugged to try to
keep warm while taking a sleigh ride
481
00:29:42,900 --> 00:29:47,619
# Magic moments
482
00:29:47,620 --> 00:29:52,219
# Memories we've been sharing
483
00:29:52,220 --> 00:29:56,699
# Magic moments
484
00:29:56,700 --> 00:30:00,780
# When two hearts are caring
485
00:30:01,940 --> 00:30:05,779
# Time can't erase
486
00:30:05,780 --> 00:30:09,859
# The memory of
487
00:30:09,860 --> 00:30:13,939
# These magic moments... #
488
00:30:13,940 --> 00:30:15,820
Excuse me. Can you watch
where you're going, please?
489
00:30:15,821 --> 00:30:18,139
Fred!
490
00:30:18,140 --> 00:30:20,180
You're probably wondering what
I'm doing with all these apples.
491
00:30:20,181 --> 00:30:22,259
I wasn't, really.
492
00:30:22,260 --> 00:30:26,819
Gonna take them home, dip 'em in toffee,
put a stick in, and what have you got?
493
00:30:26,820 --> 00:30:28,219
Toffee apples.
494
00:30:28,220 --> 00:30:32,059
Another business venture?
Huge profit margin in this one.
495
00:30:32,060 --> 00:30:34,339
Good luck with it, Fred.
496
00:30:34,340 --> 00:30:36,939
And be careful!
497
00:30:36,940 --> 00:30:39,539
Your ulcers are improving
wonderfully, Mr Collett.
498
00:30:39,540 --> 00:30:42,180
Joe, please.
499
00:30:49,500 --> 00:30:53,580
What's wrong?
You've been awfully quiet.
500
00:31:02,340 --> 00:31:04,059
They're closing the building.
501
00:31:04,060 --> 00:31:06,779
They're tearing the whole place down.
502
00:31:06,780 --> 00:31:10,379
Oh, there's been rumours for years,
of course.
503
00:31:10,380 --> 00:31:13,259
I... I just never thought...
504
00:31:13,260 --> 00:31:15,379
But why?
505
00:31:15,380 --> 00:31:18,059
They say it's unsound.
506
00:31:18,060 --> 00:31:20,139
Lord knows why.
507
00:31:20,140 --> 00:31:23,140
It was still here after the Blitz.
508
00:31:24,380 --> 00:31:30,219
Me and Sally, we were here
over 50 years.
509
00:31:30,220 --> 00:31:32,380
Raised our boys here.
510
00:31:34,660 --> 00:31:36,620
Now, I suppose...
511
00:31:37,700 --> 00:31:40,700
all my ghosts will be cleared
with the rubble.
512
00:31:42,860 --> 00:31:44,820
Will they rest in peace? Huh.
513
00:31:45,780 --> 00:31:47,660
I wonder.
514
00:31:48,620 --> 00:31:50,779
Will I?
515
00:31:50,780 --> 00:31:52,699
Where will you go?
516
00:31:52,700 --> 00:31:56,260
Oh, er... St Mark's... in Mile End.
517
00:31:57,420 --> 00:32:00,619
When I was young,
it used to be a workhouse.
518
00:32:00,620 --> 00:32:02,980
It's not right, Mr Collett.
519
00:32:03,980 --> 00:32:06,659
They can't make you leave
your own home, can they?
520
00:32:06,660 --> 00:32:08,459
Oh, now.
521
00:32:08,460 --> 00:32:10,979
Don't bother so.
522
00:32:10,980 --> 00:32:14,780
Don't cry over an old codger
like myself.
523
00:32:16,540 --> 00:32:18,860
It's just a flat, dear.
524
00:32:23,100 --> 00:32:25,739
But the block won't be demolished
immediately.
525
00:32:25,740 --> 00:32:27,459
Why can't Mr Collett stay longer?
526
00:32:27,460 --> 00:32:30,299
At least until we find him somewhere
better than an old workhouse.
527
00:32:30,300 --> 00:32:32,499
Nurse Lee, the decision
has been made.
528
00:32:32,500 --> 00:32:35,219
The buildings are being closed
and the tenants evicted.
529
00:32:35,220 --> 00:32:38,939
The best you can do
is help ease the transition for him.
530
00:32:38,940 --> 00:32:41,200
But it's not fair!
His legs need constant attention.
531
00:32:41,201 --> 00:32:43,460
Who will look after him now?
532
00:32:44,500 --> 00:32:49,739
God once said to St Peter, "When you
are young, you go where you wish.
533
00:32:49,740 --> 00:32:52,820
"When you are old, others will take
you where you do not wish to go."
534
00:32:54,340 --> 00:32:57,459
Is Fred about? The boiler's making
all kinds of noises.
535
00:32:57,460 --> 00:33:00,419
I don't believe
he's currently on the premises.
536
00:33:00,420 --> 00:33:02,320
It sounds like someone's
clattering about in there.
537
00:33:02,321 --> 00:33:04,219
I'm going to take a look.
538
00:33:04,220 --> 00:33:05,619
Sister!
539
00:33:05,620 --> 00:33:08,020
Sister Bernadette!
540
00:33:12,580 --> 00:33:14,499
Sister? Yes?
541
00:33:14,500 --> 00:33:17,619
DOOR CREAKS
I was thinking...
542
00:33:17,620 --> 00:33:22,419
we ought to grow more vegetables
in our allotment.
543
00:33:22,420 --> 00:33:23,899
Whatever you please.
544
00:33:23,900 --> 00:33:25,939
I needed your advice.
545
00:33:25,940 --> 00:33:27,779
On what to grow.
546
00:33:27,780 --> 00:33:30,300
Because there's so much choice.
547
00:33:31,780 --> 00:33:34,179
Carrots...
548
00:33:34,180 --> 00:33:36,299
obviously, are helpful,
549
00:33:36,300 --> 00:33:39,139
but also...
550
00:33:39,140 --> 00:33:41,899
cauliflower is delicious.
551
00:33:41,900 --> 00:33:44,539
Do we grow onions? Please stop
wittering about vegetables.
552
00:33:44,540 --> 00:33:47,300
I could not care less.
553
00:33:55,060 --> 00:33:58,499
What are you still doing here?
I overslept. It's so warm in there.
554
00:33:58,500 --> 00:34:00,660
You can't keep coming to stay here,
Jimmy. What if someone comes?
555
00:34:00,661 --> 00:34:02,540
DOOR SHUTS AND FOOTSTEPS
556
00:34:05,780 --> 00:34:08,379
Sister Julienne.
557
00:34:08,380 --> 00:34:11,139
This is Jimmy.
He's an old school friend.
558
00:34:11,140 --> 00:34:12,820
He's here for...
559
00:34:14,660 --> 00:34:17,459
He's an old friend
560
00:34:17,460 --> 00:34:19,979
and... I just moved to Poplar.
561
00:34:19,980 --> 00:34:24,299
I work nearby and...
and dropped in to say hello.
562
00:34:24,300 --> 00:34:27,180
BELL CHIMES
563
00:34:28,460 --> 00:34:31,859
Given the hour, I would be remiss if I
didn't ask you to join us for lunch.
564
00:34:31,860 --> 00:34:34,219
Oh, no, no, I couldn't.
Nonsense.
565
00:34:34,220 --> 00:34:36,179
You'd be doing us a great service.
566
00:34:36,180 --> 00:34:40,619
We usually entertain retired
missionaries and visiting preachers.
567
00:34:40,620 --> 00:34:44,660
A lively young man
would be a pleasure for us all.
568
00:34:50,860 --> 00:34:52,940
CROWS CAW
569
00:35:00,580 --> 00:35:02,820
SHE GASPS
Oh!
570
00:35:05,540 --> 00:35:07,699
Oh! Winnie!
571
00:35:07,700 --> 00:35:08,819
Oh...
572
00:35:08,820 --> 00:35:10,819
What's happened? I'm all right.
573
00:35:10,820 --> 00:35:14,139
You're not. You're having
contractions, aren't you?
574
00:35:14,140 --> 00:35:16,139
Leave me be! No, no.
575
00:35:16,140 --> 00:35:17,980
The book says that when
they're this close
576
00:35:17,981 --> 00:35:19,819
together then the
birth's on its way.
577
00:35:19,820 --> 00:35:22,140
We gotta call the midwives.
578
00:35:28,820 --> 00:35:30,459
My word.
579
00:35:30,460 --> 00:35:33,138
If I'd expected this kind of feast, I'd
have worn more forgiving trousers.
580
00:35:33,139 --> 00:35:35,060
CHUMMY: Frightfully sorry I'm late.
581
00:35:35,061 --> 00:35:38,819
I just found out my old friend
Binkie's getting spliced at last.
582
00:35:38,820 --> 00:35:41,339
(Oh, gosh.)
583
00:35:41,340 --> 00:35:44,819
Chummy, this is my friend, Jimmy.
Jimmy, Chummy.
584
00:35:44,820 --> 00:35:47,779
Yes, gosh, marvellous.
Um... good to meet you.
585
00:35:47,780 --> 00:35:49,819
Mm.
586
00:35:49,820 --> 00:35:53,739
So, James,
you and Nurse Lee are old friends?
587
00:35:53,740 --> 00:35:58,619
Oh, we go a long way back.
Jenny's always been good to me...
588
00:35:58,620 --> 00:36:01,579
way back when I used to stay in
the drying room at her nurses' home.
589
00:36:01,580 --> 00:36:05,699
Nurse Lee! Quite the rebel,
were you?
590
00:36:05,700 --> 00:36:07,779
Um... I...
591
00:36:07,780 --> 00:36:08,899
Ah.
592
00:36:08,900 --> 00:36:12,100
I remember when four
young men were found
593
00:36:12,101 --> 00:36:15,299
in the broom cupboard
at St Thomas's.
594
00:36:15,300 --> 00:36:17,499
We never found the culprits,
595
00:36:17,500 --> 00:36:20,059
which was just... as well!
596
00:36:20,060 --> 00:36:23,099
That's an awfully roomy cupboard.
Were they sleeping standing up?
597
00:36:23,100 --> 00:36:26,059
This is too much. I can't...
598
00:36:26,060 --> 00:36:29,579
I shall never forget...
What happened?
599
00:36:29,580 --> 00:36:32,579
Oh, come on, be a sport.
I couldn't possibly...
600
00:36:32,580 --> 00:36:35,539
Sister, you can't keep them
in suspense.
601
00:36:35,540 --> 00:36:39,259
Oh, I shall remember
the hours that we spent.
602
00:36:39,260 --> 00:36:43,219
In age, I'll remember
and not to repent.
603
00:36:43,220 --> 00:36:45,335
Don't say another word, my dear.
604
00:36:45,444 --> 00:36:47,204
'Twill only debase your memories.
605
00:36:48,660 --> 00:36:51,219
Well, now we'll never hear
the end of the story, Sister.
606
00:36:51,220 --> 00:36:52,700
You're quite the spoilsport.
607
00:36:52,701 --> 00:36:56,179
Now, tell me, young man,
608
00:36:56,180 --> 00:36:58,980
when are you two to be married?
609
00:37:01,140 --> 00:37:04,819
No, Jimmy and I are...
are just friends, Sister.
610
00:37:04,820 --> 00:37:06,659
Friends?
611
00:37:06,660 --> 00:37:09,339
Oh, no.
612
00:37:09,340 --> 00:37:11,219
I don't think so.
613
00:37:11,220 --> 00:37:14,300
He's very handsome, isn't he?
614
00:37:15,146 --> 00:37:17,986
I knew a young man
that looked like that once.
615
00:37:19,220 --> 00:37:20,660
I think.
616
00:37:21,780 --> 00:37:25,299
Young people have so much licence
today.
617
00:37:25,300 --> 00:37:27,579
It must be so precious
618
00:37:27,580 --> 00:37:30,219
to be young and in love.
619
00:37:30,220 --> 00:37:33,259
Well, no arguments from me, Sister...
620
00:37:33,260 --> 00:37:35,180
though I'm not sure Jenny
would agree.
621
00:37:35,181 --> 00:37:36,627
Sometimes I think she
might be harbouring
622
00:37:36,664 --> 00:37:38,702
secret desires to join
the order herself.
623
00:37:39,260 --> 00:37:41,060
HE CHUCKLES
624
00:37:46,620 --> 00:37:50,180
I'm glad you think my personal life
is such a source of amusement.
625
00:37:51,140 --> 00:37:53,780
I didn't mean any harm.
626
00:37:55,100 --> 00:37:57,500
PHONE RINGS
I'll go.
627
00:37:59,820 --> 00:38:01,780
SHE SOBS
628
00:38:08,140 --> 00:38:11,259
How are you doing, Mrs Lawson?
Not so bad.
629
00:38:11,260 --> 00:38:13,100
You're going to be all right, love.
630
00:38:13,101 --> 00:38:15,298
Just take deep breaths.
I'm right here with you.
631
00:38:15,347 --> 00:38:17,306
Stop it! Just stop it!
632
00:38:17,580 --> 00:38:21,681
Mr Lawson, would you mind popping
downstairs while we examine your wife?
633
00:38:21,728 --> 00:38:22,955
She needs me here.
634
00:38:22,989 --> 00:38:26,308
We need hot water in good supply,
and warm towels.
635
00:38:26,740 --> 00:38:28,459
Right.
636
00:38:28,460 --> 00:38:33,140
Right, of course.
I'll, um... I'll get right to it.
637
00:38:42,660 --> 00:38:45,260
What is it? You listen.
638
00:38:56,380 --> 00:38:59,820
Fetal heartbeat is slow.
Call Dr Turner, please.
639
00:39:06,460 --> 00:39:09,619
They say we've got to go.
I know.
640
00:39:09,620 --> 00:39:14,059
Go where? Somewhere where no-one'll
know me and I won't know no-one?
641
00:39:14,060 --> 00:39:16,819
It's not right.
Can't you lot do something?
642
00:39:16,820 --> 00:39:20,019
You sisters, you have a say in how
things go on around here, don't you?
643
00:39:20,020 --> 00:39:22,380
There's nothing I can do. I'm sorry.
644
00:39:26,460 --> 00:39:27,980
Joe?
645
00:39:29,060 --> 00:39:31,180
FLY BUZZES
646
00:39:48,460 --> 00:39:50,459
Still falling. Where's Dr Turner?
647
00:39:50,460 --> 00:39:53,139
He said he'd come
as quickly as he could.
648
00:39:53,140 --> 00:39:56,299
Mrs Lawson, we need you
to start pushing.
649
00:39:56,300 --> 00:39:57,739
Now?
650
00:39:57,740 --> 00:40:01,499
But it's too soon. I'm not ready.
651
00:40:01,500 --> 00:40:02,619
SHE GROANS
652
00:40:02,620 --> 00:40:04,539
Your body's telling you to push.
653
00:40:04,540 --> 00:40:06,340
Your baby wants to come out now.
I can't!
654
00:40:06,341 --> 00:40:09,219
Please, Mrs Lawson.
We're just trying to help you.
655
00:40:09,220 --> 00:40:12,579
I can't have this baby!
656
00:40:12,580 --> 00:40:15,779
SHE GROANS
657
00:40:15,780 --> 00:40:16,979
I can't!
658
00:40:16,980 --> 00:40:18,699
Yes, you can, my love.
659
00:40:18,700 --> 00:40:20,659
I'm scared!
660
00:40:20,660 --> 00:40:22,180
We're going to take good care of you.
Don't worry.
661
00:40:22,181 --> 00:40:24,819
You don't understand! I'm scared.
662
00:40:24,820 --> 00:40:26,859
What are you so afraid of,
Mrs Lawson?
663
00:40:26,860 --> 00:40:30,140
I'm scared it's going to be black.
664
00:40:36,660 --> 00:40:38,300
I don't care if it's green,
red or orange.
665
00:40:38,301 --> 00:40:41,779
Your child's heart rate is dropping
and I need you to start pushing.
666
00:40:41,780 --> 00:40:43,500
Now.
667
00:40:45,660 --> 00:40:47,740
SHE GROANS
668
00:40:53,060 --> 00:40:54,099
SHE GASPS
669
00:40:54,100 --> 00:40:56,259
Perfect. That's just right.
670
00:40:56,260 --> 00:40:58,819
Now I need you to do that again.
I can't.
671
00:40:58,820 --> 00:40:59,979
You have to.
672
00:40:59,980 --> 00:41:03,140
SHE GROANS
673
00:41:07,980 --> 00:41:09,900
Get the towel ready.
It's an asphyxiation.
674
00:41:09,901 --> 00:41:12,019
What's wrong?
675
00:41:12,020 --> 00:41:14,179
Little one's got the cord
around its neck.
676
00:41:14,180 --> 00:41:15,419
Oh, God!
677
00:41:15,420 --> 00:41:16,940
But don't worry.
We'll take care of that.
678
00:41:16,941 --> 00:41:18,939
We've done it plenty of times.
679
00:41:18,940 --> 00:41:22,139
It's too tight.
Get me the clamps.
680
00:41:22,140 --> 00:41:25,219
DOORBELL RINGS
What's happening?
681
00:41:25,220 --> 00:41:27,060
FOOTSTEPS You're doing
brilliantly, Mrs Lawson.
682
00:41:27,061 --> 00:41:29,139
Now just hold off pushing for me.
683
00:41:29,140 --> 00:41:31,819
Upstairs. Breathe.
684
00:41:31,820 --> 00:41:34,180
FOOTSTEPS ON STAIRS
And breathe.
685
00:41:37,060 --> 00:41:39,220
I got here as fast as I could.
686
00:41:40,660 --> 00:41:43,179
The cord's clamped now.
687
00:41:43,180 --> 00:41:47,020
Mrs Lawson, we just need to
cut this.
688
00:41:48,300 --> 00:41:50,579
There.
689
00:41:50,580 --> 00:41:54,860
Now, Mrs Lawson,
we just need one last big push.
690
00:41:56,940 --> 00:41:58,460
SHE GROANS
691
00:42:09,100 --> 00:42:10,220
Now...
692
00:42:29,860 --> 00:42:31,340
There's a heartbeat.
693
00:42:32,460 --> 00:42:37,019
Why isn't my baby crying?
What's happening?
694
00:42:37,020 --> 00:42:39,259
Let's just give it a minute.
695
00:42:39,260 --> 00:42:41,979
Let those lungs adjust.
696
00:42:41,980 --> 00:42:43,940
BABY GURGLES
697
00:42:47,100 --> 00:42:49,740
BABY CRIES
698
00:42:51,180 --> 00:42:52,300
It's a boy.
699
00:42:53,300 --> 00:42:54,740
Let me see him.
700
00:42:56,180 --> 00:42:58,380
BABY CRIES
701
00:43:10,260 --> 00:43:12,100
BABY GURGLES
702
00:43:22,580 --> 00:43:26,179
I'll... go and give your husband
the good news.
703
00:43:26,180 --> 00:43:27,780
BABY GURGLES
704
00:43:28,860 --> 00:43:32,739
I'll let you know
when the placenta's delivered.
705
00:43:32,740 --> 00:43:35,059
BABY GURGLES
706
00:43:35,060 --> 00:43:36,859
Shh, shh.
707
00:43:36,860 --> 00:43:39,739
BABY BURBLES
Shh. There, there, now.
708
00:43:39,740 --> 00:43:41,659
BIRDSONG
709
00:43:41,660 --> 00:43:43,700
TRAIN WHISTLE BLOWS
710
00:43:45,300 --> 00:43:46,660
DOG BARKS
711
00:43:48,460 --> 00:43:49,699
It's a boy.
712
00:43:49,700 --> 00:43:51,260
A boy!
713
00:43:52,900 --> 00:43:54,379
My little boy.
714
00:43:54,380 --> 00:43:57,499
Er... it... it's probably best
to wait a little...
715
00:43:57,500 --> 00:43:59,660
until she's... she's ready
for visitors.
716
00:44:01,300 --> 00:44:02,939
Right.
717
00:44:02,940 --> 00:44:04,700
Right.
718
00:44:05,780 --> 00:44:10,540
When Ted and I first married,
I didn't know how lucky I was.
719
00:44:12,220 --> 00:44:13,820
I felt trapped, being with him.
720
00:44:15,380 --> 00:44:17,619
One night, I stayed out late.
721
00:44:17,620 --> 00:44:19,660
I'd had a drink.
722
00:44:21,620 --> 00:44:24,260
That's when I let a navvy
with a nice smile charm me.
723
00:44:26,300 --> 00:44:29,059
One night is all it was.
724
00:44:29,060 --> 00:44:31,060
One night.
725
00:44:33,020 --> 00:44:35,020
It took me so long to find Ted.
726
00:44:36,900 --> 00:44:38,940
To really find him.
727
00:44:40,460 --> 00:44:41,979
Now I'm going to lose him.
728
00:44:41,980 --> 00:44:44,139
You don't know that.
729
00:44:44,140 --> 00:44:46,659
No offence, sweetheart,
but you live and work in a convent.
730
00:44:46,660 --> 00:44:50,580
In the real world, a black baby...
731
00:44:51,660 --> 00:44:53,580
BABY GURGLES
732
00:44:58,460 --> 00:45:01,260
Here.
BABY WHIMPERS
733
00:45:11,300 --> 00:45:13,140
BABY GURGLES
734
00:45:18,660 --> 00:45:21,419
I reckon we'd best get it over with.
735
00:45:21,420 --> 00:45:23,100
DOG BARKS
736
00:45:32,140 --> 00:45:34,020
You can come up now, Mr Lawson.
737
00:45:40,220 --> 00:45:43,860
A boy! You don't know
what this means to me, Win...
738
00:45:58,380 --> 00:46:00,380
Can I hold the baby?
739
00:46:11,780 --> 00:46:14,300
BABY WHIMPERS
740
00:46:39,620 --> 00:46:40,940
BABY GURGLES
741
00:46:56,340 --> 00:46:58,380
MRS LAWSON: Ted...
742
00:47:00,540 --> 00:47:03,460
I don't reckon to know much
about babies...
743
00:47:04,980 --> 00:47:08,379
but I can see how this is the most
beautiful baby in the world.
744
00:47:08,380 --> 00:47:10,820
SHE SOBS
745
00:47:12,820 --> 00:47:14,819
What are we going to call him?
746
00:47:14,820 --> 00:47:18,540
Why don't you choose, Ted, love?
747
00:47:20,140 --> 00:47:22,260
We'll call him Edward, then.
748
00:47:23,580 --> 00:47:25,620
Good old family name.
749
00:47:27,100 --> 00:47:29,020
My son, Ted.
750
00:47:38,380 --> 00:47:40,539
Oh, my word!
751
00:47:40,540 --> 00:47:42,379
Do you think he didn't notice?
752
00:47:42,380 --> 00:47:45,699
He was emotional, excited.
He wasn't thinking straight.
753
00:47:45,700 --> 00:47:48,339
Or he chose to ignore it,
because he loves his wife
754
00:47:48,340 --> 00:47:52,500
and wants to spend his life
with her. Time will tell, I suppose.
755
00:47:54,180 --> 00:47:56,699
CLEARS HIS THROAT
756
00:47:56,700 --> 00:47:59,579
Oh! Constable Noakes!
757
00:47:59,580 --> 00:48:01,540
What are you... what are you
doing here?
758
00:48:01,541 --> 00:48:04,260
Actually I'm, er...
I'm here to see Fred.
759
00:48:10,300 --> 00:48:13,299
What can I do for you,
Constable Noakes?
760
00:48:13,300 --> 00:48:15,739
I came to warn you
about your toffee apples.
761
00:48:15,740 --> 00:48:18,739
There's been complaints that, um...
762
00:48:18,740 --> 00:48:21,179
there are feathers stuck
to some of your apples.
763
00:48:21,180 --> 00:48:24,419
Oh. What's a few feathers here and
there? Don't make no difference.
764
00:48:24,420 --> 00:48:27,540
There have also been reports
that some apples have...
765
00:48:28,660 --> 00:48:31,739
well, that they have blood
on them. What you getting at?
766
00:48:31,740 --> 00:48:35,379
You're slaughtering quails in the same
place you're making toffee apples.
767
00:48:35,380 --> 00:48:36,739
That's illegal, Fred.
768
00:48:36,740 --> 00:48:39,500
There's some safety boffins on their
way to your house to shut you down.
769
00:48:41,740 --> 00:48:43,660
Look, I'll tell
you what this is.
770
00:48:43,661 --> 00:48:45,579
This is persecution,
that's what this is.
771
00:48:45,580 --> 00:48:48,179
This is government interference,
and I won't put up with it.
772
00:48:48,180 --> 00:48:51,379
I won't stand for it. I'll
fight 'em. I'll fight 'em in court.
773
00:48:51,380 --> 00:48:53,920
Or you could just dash
back and take care of
774
00:48:53,921 --> 00:48:56,459
things before they
make their inspection.
775
00:48:56,460 --> 00:48:58,460
Yeah, I could do that, couldn't I?
776
00:49:06,580 --> 00:49:08,339
Evening.
777
00:49:08,340 --> 00:49:10,140
Good evening.
778
00:49:14,340 --> 00:49:15,700
You look well.
779
00:49:17,580 --> 00:49:19,580
Well, and you.
780
00:49:26,740 --> 00:49:29,259
Oh, enough.
781
00:49:29,260 --> 00:49:31,579
I cannot watch any more.
782
00:49:31,580 --> 00:49:33,339
Constable Noakes,
783
00:49:33,340 --> 00:49:37,219
would you like to take Nurse Browne
to the pictures on Friday evening?
784
00:49:37,220 --> 00:49:39,259
I, er...
785
00:49:39,260 --> 00:49:41,300
Simple question. Yes or no.
786
00:49:43,420 --> 00:49:46,140
Yes. Yes, I would.
787
00:49:47,940 --> 00:49:49,460
Nurse Browne, would you like to go?
788
00:49:51,340 --> 00:49:52,979
I'd love to.
789
00:49:52,980 --> 00:49:54,619
Excellent.
790
00:49:54,620 --> 00:49:57,419
How marvellous for you both.
791
00:49:57,420 --> 00:49:59,740
Now I can get on and enjoy my cake.
792
00:50:05,860 --> 00:50:08,180
Have you come to scrounge a bed
again? Because I'm not in the mood.
793
00:50:08,181 --> 00:50:10,259
I came to apologise.
794
00:50:10,260 --> 00:50:12,059
I brought chocolates.
795
00:50:12,060 --> 00:50:15,380
I'm sorry I offended you at
the lunch. I meant nothing by it.
796
00:50:19,140 --> 00:50:20,920
I may be private about
my feelings, Jimmy.
797
00:50:20,921 --> 00:50:22,699
It doesn't mean I'm
about to become a nun.
798
00:50:22,700 --> 00:50:24,699
I know.
799
00:50:24,700 --> 00:50:26,499
It was a joke...
800
00:50:26,500 --> 00:50:29,060
and not a very good one.
801
00:50:30,060 --> 00:50:32,100
It was no way to repay your kindness
for the last few weeks.
802
00:50:35,860 --> 00:50:37,220
I'm on my way out.
803
00:50:40,580 --> 00:50:43,060
I promise not to come bothering you
any more.
804
00:50:48,740 --> 00:50:49,980
Bye.
805
00:51:14,780 --> 00:51:16,300
SOFT SNORING
806
00:51:26,460 --> 00:51:27,979
Oh! Oh!
807
00:51:27,980 --> 00:51:31,059
I told you I'd visit, Mr Collett.
808
00:51:31,060 --> 00:51:35,739
My maiden! You... you've come here.
809
00:51:35,740 --> 00:51:37,420
I went to your flat and
got quite a surprise.
810
00:51:37,421 --> 00:51:39,099
Oh, yeah. I'm sorry.
811
00:51:39,100 --> 00:51:41,939
I... I don't like goodbyes.
812
00:51:41,940 --> 00:51:46,859
Besides, you're here now.
And I'm grateful for it.
813
00:51:46,860 --> 00:51:48,219
And you're comfortable?
814
00:51:48,220 --> 00:51:50,099
Oh, yes.
815
00:51:50,100 --> 00:51:53,459
Doing very nicely, thank you.
816
00:51:53,460 --> 00:51:58,859
How are your legs? Oh. A little bit
itchy now and again, yeah.
817
00:51:58,860 --> 00:52:01,779
Did you know
they don't let you smoke in here?
818
00:52:01,780 --> 00:52:05,539
You're only allowed out on the steps,
819
00:52:05,540 --> 00:52:08,940
and I can't find anyone to take me.
820
00:52:11,540 --> 00:52:13,780
They're very busy, I suppose.
821
00:52:17,940 --> 00:52:20,059
Well, I'm not.
822
00:52:20,060 --> 00:52:22,859
Mm.
TRAIN WHISTLE BLOWS
823
00:52:22,860 --> 00:52:25,140
Sheer luxury.
824
00:52:26,580 --> 00:52:28,460
HE SIGHS
825
00:52:33,060 --> 00:52:35,419
Are they looking after you here,
Joe?
826
00:52:35,420 --> 00:52:37,779
Oh, hush, hush. Enough of that.
827
00:52:37,780 --> 00:52:40,700
Let's just enjoy each other's
company, shall we?
828
00:52:44,740 --> 00:52:46,739
How's that young man of yours?
829
00:52:46,740 --> 00:52:48,979
He's not my...
Not your young man.
830
00:52:48,980 --> 00:52:51,780
I know. I know.
831
00:52:54,580 --> 00:52:57,299
I miss my family.
832
00:52:57,300 --> 00:53:01,459
Their absence is an ache
I feel every waking moment.
833
00:53:01,460 --> 00:53:07,140
But if you open yourself to love, it
follows you open yourself to heartache.
834
00:53:08,580 --> 00:53:13,180
You'll know the secret of life,
my dear, when you know how to love.
835
00:53:15,660 --> 00:53:19,540
SISTER JULIENNE:
# Before the ending of the day
836
00:53:20,660 --> 00:53:26,659
SISTERS:
# Creator of the world, we pray
837
00:53:26,660 --> 00:53:32,139
# That with thy wonted favour, thou
838
00:53:32,140 --> 00:53:37,060
# Would'st be our guard
and keeper now
839
00:53:38,220 --> 00:53:43,100
# From all ill dreams
defend our eyes
840
00:53:44,140 --> 00:53:48,980
# From nightly fears and fantasies
841
00:53:50,060 --> 00:53:54,780
# Tread underfoot our ghostly foe
842
00:53:55,900 --> 00:54:00,740
# That no pollution we may know
843
00:54:02,940 --> 00:54:07,499
# O, Father
that we ask be done... #
844
00:54:07,500 --> 00:54:11,579
MATURE JENNY: Removed from his home
and the care of district nurses,
845
00:54:11,580 --> 00:54:14,859
Joe could not be given
the necessary care.
846
00:54:14,860 --> 00:54:16,779
His ulcers became gangrenous
847
00:54:16,780 --> 00:54:20,579
and both legs had to be amputated
at the knee.
848
00:54:20,580 --> 00:54:24,980
SISTERS:
# ..Doth live and reign eternally
849
00:54:26,940 --> 00:54:29,979
# Amen. #
850
00:54:29,980 --> 00:54:31,700
It's me, Mr Collett.
851
00:54:34,020 --> 00:54:36,060
Joe, it's me.
852
00:54:38,180 --> 00:54:40,300
Jenny.
853
00:54:41,300 --> 00:54:43,899
My legs are itching.
854
00:54:43,900 --> 00:54:47,899
Could you...
could you scratch them, my maiden?
855
00:54:47,900 --> 00:54:50,140
They're terribly itchy.
856
00:54:51,300 --> 00:54:53,380
Of course I will.
857
00:54:57,820 --> 00:55:00,140
Don't cry, my dear.
858
00:55:01,100 --> 00:55:02,459
I'll...
859
00:55:02,460 --> 00:55:04,020
I'll be all right.
860
00:55:10,860 --> 00:55:17,820
SISTER BERNADETTE: # Lord, now lettest
thou thy servant depart in peace
861
00:55:20,060 --> 00:55:25,020
SISTERS: # According to thy word
862
00:55:26,100 --> 00:55:29,780
# For mine eyes have seen
863
00:55:31,620 --> 00:55:36,299
# Thy salvation
864
00:55:36,300 --> 00:55:40,740
# Which thou hast prepared
865
00:55:42,940 --> 00:55:48,700
# Before the face of all people
866
00:55:49,660 --> 00:55:55,940
# To be a light to lighten
the Gentiles
867
00:55:57,860 --> 00:56:00,019
# And to be the glory... #
868
00:56:00,020 --> 00:56:01,899
BIRDSONG
869
00:56:01,900 --> 00:56:04,139
# ..Of thy people of Israel... #
870
00:56:04,140 --> 00:56:08,579
MATURE JENNY:
Joe died soon after his operation.
871
00:56:08,580 --> 00:56:11,259
There was no Last Post.
872
00:56:11,260 --> 00:56:13,939
No solemn drum roll.
873
00:56:13,940 --> 00:56:15,860
No final salute.
874
00:56:16,900 --> 00:56:19,819
# World without end
875
00:56:19,820 --> 00:56:22,540
# Amen. #
876
00:56:30,420 --> 00:56:33,579
MATURE JENNY: Joe remembered me
in his will.
877
00:56:33,580 --> 00:56:36,820
He didn't have to,
for I would not forget him.
878
00:56:38,020 --> 00:56:40,939
I'd seen so many lives begin,
879
00:56:40,940 --> 00:56:43,699
but it was the end of his
that opened up my heart.
880
00:56:43,700 --> 00:56:46,460
MUSIC: "You're Just In Love"
by Perry Como
881
00:56:51,220 --> 00:56:56,980
# I hear singing
and there's no-one there
882
00:56:58,740 --> 00:57:04,060
# I smell blossoms
and the trees are bare
883
00:57:05,060 --> 00:57:09,659
# All day long I seem to walk on air
884
00:57:09,660 --> 00:57:12,340
# I wonder why
885
00:57:13,980 --> 00:57:18,979
# I wonder why... #
886
00:57:18,980 --> 00:57:21,020
BABY CRIES
887
00:57:23,140 --> 00:57:25,459
Mr Lawson.
888
00:57:25,460 --> 00:57:27,819
How is the little one?
BABY GURGLES
889
00:57:27,820 --> 00:57:32,019
Some kind of cough, I think. Thought
I'd better get him looked at.
890
00:57:32,020 --> 00:57:34,419
# Stars that used to twinkle... #
891
00:57:34,420 --> 00:57:36,779
He still seems besotted.
892
00:57:36,780 --> 00:57:39,259
He certainly does.
893
00:57:39,260 --> 00:57:42,139
# I wonder why... #
894
00:57:42,140 --> 00:57:44,859
MATURE JENNY:
Ted loved purely and completely...
895
00:57:44,860 --> 00:57:48,259
and he asked no questions.
896
00:57:48,260 --> 00:57:50,739
And in the end,
nor did anybody else.
897
00:57:50,740 --> 00:57:53,899
# I smell blossoms
and the trees are bare... #
898
00:57:53,900 --> 00:57:56,540
BIRDSONG
To Joe.
899
00:57:58,060 --> 00:58:00,100
My friend.
900
00:58:01,500 --> 00:58:02,539
To Joe.
901
00:58:02,540 --> 00:58:05,179
# I wonder why
902
00:58:05,180 --> 00:58:10,100
# I wonder why. #
903
00:58:11,100 --> 00:58:13,380
It seems I'm going to a dance...
voluntarily.
904
00:58:14,460 --> 00:58:16,900
Aren't we the lucky fellows?
905
00:58:19,180 --> 00:58:22,859
Gillian! Have you seen my baby?
She was in her pram!
906
00:58:22,860 --> 00:58:26,139
Please, someone help me! Someone
help me! Someone's taken my baby!
907
00:58:26,140 --> 00:58:27,780
She was overheard stating she
wanted to hurt her baby.
908
00:58:27,781 --> 00:58:29,419
That's utterly ridiculous.
909
00:58:29,420 --> 00:58:32,459
I love her.
I wouldn't hurt her for the world.
910
00:58:32,460 --> 00:58:34,899
Help. Help me. Help me, please.
911
00:58:34,900 --> 00:58:38,379
It will be distressing. Are you sure
you'll be able to handle it?
912
00:58:38,380 --> 00:58:39,579
Of course.
913
00:58:39,580 --> 00:58:42,819
# It is not so surprising
914
00:58:42,820 --> 00:58:46,860
# That you feel very strange but nice
915
00:58:49,220 --> 00:58:52,139
# Your heart goes pitter-patter
916
00:58:52,140 --> 00:58:55,179
# I know just what's the matter
917
00:58:55,180 --> 00:58:59,260
# Because I've been there
once or twice
918
00:59:01,620 --> 00:59:04,859
# Put your head on my shoulder
919
00:59:04,860 --> 00:59:07,179
# You need someone who's older... #
920
00:59:07,204 --> 00:59:09,704
Sync and corrections by APOLLO