1 00:00:11,120 --> 00:00:13,919 Sync and corrections by APOLLO 2 00:00:26,879 --> 00:00:29,118 BIKE BELL RINGS AND PEOPLE CHATTER 3 00:00:29,260 --> 00:00:30,736 WOMAN: Morning! 4 00:00:33,620 --> 00:00:35,660 Hello, Nurse Lee. Morning! 5 00:00:46,020 --> 00:00:49,579 MATURE JENNY: Before I came to Poplar, I'd been sheltered. 6 00:00:49,580 --> 00:00:54,379 I was shy, shielded from life's more... unsavoury facts. 7 00:00:54,380 --> 00:00:57,699 I'd kept my guard up, kept my head down, 8 00:00:57,700 --> 00:01:02,219 kept my distance from the world and believed myself content. 9 00:01:02,220 --> 00:01:04,299 What? Getting a good look, are you? 10 00:01:04,300 --> 00:01:07,380 Be nice. You might well be seeing a lot more of me. 11 00:01:09,340 --> 00:01:12,900 MATURE JENNY: Life in the East End had begun to make its mark. 12 00:01:13,980 --> 00:01:16,539 I was growing bolder. 13 00:01:16,540 --> 00:01:20,660 But there was still a great deal I was keeping in reserve. 14 00:01:25,620 --> 00:01:28,219 Another early one? Aren't they always? 15 00:01:28,220 --> 00:01:31,459 Sometimes you want to tell them to cross their legs till lunch time. 16 00:01:31,460 --> 00:01:34,939 A happy customer donated half a cow to our dinner table. 17 00:01:34,940 --> 00:01:37,619 WOMEN: Ooh! Must have been quite a delivery. 18 00:01:37,620 --> 00:01:38,698 Butcher's baby. 19 00:01:38,699 --> 00:01:40,780 SISTER BERNADETTE: It's not fireworks, is it, Fred? 20 00:01:40,781 --> 00:01:41,819 Nope. 21 00:01:41,820 --> 00:01:43,379 Well, that's something at least. 22 00:01:43,380 --> 00:01:46,579 Fred has another moneyspinning idea and won't tell us what it is. 23 00:01:46,580 --> 00:01:49,339 You're welcome to guess, but you won't get it. 24 00:01:49,340 --> 00:01:51,339 It's a winner, this one, I'm telling you. 25 00:01:51,340 --> 00:01:53,579 Fortes fortuna adiuvat. 26 00:01:53,580 --> 00:01:55,979 Fortune favours the bold. 27 00:01:55,980 --> 00:01:57,443 Thus Virgil. 28 00:01:57,485 --> 00:01:58,924 Quite right, Sister. 29 00:01:58,943 --> 00:02:03,550 Caput inter nubilia condo. I hide my head among the clouds. 30 00:02:03,668 --> 00:02:05,067 Also Virgil. 31 00:02:05,123 --> 00:02:07,402 It's too early for Virgil. 32 00:02:07,450 --> 00:02:09,249 Only for the ignorant. 33 00:02:09,500 --> 00:02:11,499 SISTER JULIENNE: Oh, Nurse Lee, excellent. 34 00:02:11,500 --> 00:02:13,420 I'm sure you wanted a rest after the night 35 00:02:13,421 --> 00:02:15,339 you've had, but I'm afraid you're needed. 36 00:02:15,340 --> 00:02:19,539 This is the one, ladies. I can feel it. 37 00:02:19,540 --> 00:02:24,459 "Who's got that big house on the hill? " people will ask, and it'll be me. 38 00:02:24,460 --> 00:02:26,256 You see if it ain't. 39 00:02:26,300 --> 00:02:30,660 And everyone will say, "He's not such a fool as we thought." 40 00:02:32,020 --> 00:02:34,380 GULLS CRY OUTSIDE 41 00:02:36,300 --> 00:02:39,059 The patient is Joe Collett. BELL CHIMES 42 00:02:39,060 --> 00:02:41,699 He suffers with ulcers on his legs 43 00:02:41,700 --> 00:02:44,826 and requires his dressings to be changed three times a week. 44 00:02:44,848 --> 00:02:45,887 Ulcers? 45 00:02:46,060 --> 00:02:49,859 I know you weren't on the district nursing rota for several weeks, 46 00:02:49,860 --> 00:02:53,259 but numbers at Nonnatus are limited, 47 00:02:53,260 --> 00:02:56,779 and the needs of our community are only ever expanding, so... 48 00:02:56,780 --> 00:02:58,859 Of course. 49 00:02:58,860 --> 00:03:00,619 Enjoy yourself. 50 00:03:00,620 --> 00:03:03,500 He is an interesting old man, I have found. 51 00:03:07,140 --> 00:03:09,740 DOOR SHUTS Hurry up. 52 00:03:12,900 --> 00:03:15,299 Sorry, it's my blasted slip. SHE SIGHS 53 00:03:15,300 --> 00:03:17,380 I took it in last night, but I think I've overdone it. 54 00:03:17,381 --> 00:03:19,739 It's somewhat restrictive to the breathing. 55 00:03:19,740 --> 00:03:22,819 Planning to work in that? I'm fine. 56 00:03:22,820 --> 00:03:24,699 Unless I bend. Or sit. 57 00:03:24,700 --> 00:03:26,899 Or laugh. Or cough. Or if I... 58 00:03:26,900 --> 00:03:28,300 Oh. 59 00:03:30,820 --> 00:03:32,060 Morning, officers. 60 00:03:32,061 --> 00:03:34,779 Good morning, Sister. Oh! 61 00:03:34,780 --> 00:03:38,339 I am so, so sorry. No harm done. 62 00:03:38,340 --> 00:03:40,419 You're something of a menace on that thing. 63 00:03:40,420 --> 00:03:42,419 I know. 64 00:03:42,420 --> 00:03:44,419 Er... Constable Noakes is the, um... 65 00:03:44,420 --> 00:03:47,219 the officer I managed to crash into a few weeks ago. 66 00:03:47,220 --> 00:03:50,659 If it's any consolation, she's a menace no matter how she conveys herself. 67 00:03:50,660 --> 00:03:53,499 Well, like I say, no harm done at all. 68 00:03:53,500 --> 00:03:55,659 Although maybe it'd be best if you had hit me. 69 00:03:55,660 --> 00:03:58,939 I wouldn't say no to more of that whiskey you brought over. 70 00:03:58,940 --> 00:04:01,139 I'm sure it can be arranged. The whiskey, 71 00:04:01,140 --> 00:04:03,460 not deliberately levelling you with my bicycle. 72 00:04:06,180 --> 00:04:07,779 You look well. And you. 73 00:04:07,780 --> 00:04:10,139 Very well. 74 00:04:10,140 --> 00:04:11,859 As do you. 75 00:04:11,860 --> 00:04:14,939 SISTER EVANGELINA CLEARS THROAT Well... 76 00:04:14,940 --> 00:04:16,659 I'd best be getting on. 77 00:04:16,660 --> 00:04:19,659 Uphold the law, good sir. 78 00:04:19,660 --> 00:04:21,540 Quite. 79 00:04:24,180 --> 00:04:27,259 Chummy...! Why on earth did I say that? 80 00:04:27,260 --> 00:04:29,899 At times like this, I'm more grateful than ever that I took vows. 81 00:04:29,900 --> 00:04:31,739 Now come along. 82 00:04:31,740 --> 00:04:34,139 Oh! 83 00:04:34,140 --> 00:04:36,140 CHILDREN CHATTER 84 00:04:51,260 --> 00:04:55,979 Mr Collett, I'm Nurse Jenny Lee. I'm here to see about your ulcers. 85 00:04:55,980 --> 00:05:00,779 Ah, yeah, well, it's my pleasure to have you here. 86 00:05:00,780 --> 00:05:04,139 I'm sure we're going to get along famous. 87 00:05:04,140 --> 00:05:05,660 Follow me. 88 00:05:07,940 --> 00:05:11,140 I've, er... I've got the boiling water ready. 89 00:05:15,300 --> 00:05:17,060 MR COLLETT GRUNTS 90 00:05:19,540 --> 00:05:21,580 HE GRUNTS 91 00:05:24,900 --> 00:05:28,979 Um... where can I lay out my instruments? 92 00:05:28,980 --> 00:05:31,940 Oh, just move that out the way. 93 00:05:42,100 --> 00:05:44,500 I'm going to clean the wounds now. It may sting, Mr Collett. 94 00:05:44,501 --> 00:05:47,580 Joe. Joe will do fine. Yeah. 95 00:05:49,860 --> 00:05:52,179 HE GASPS AND SIGHS 96 00:05:52,180 --> 00:05:55,659 Would you... would you like a cup of tea? 97 00:05:55,660 --> 00:05:58,739 I'm fine, thank you. Oh, it's no bother. 98 00:05:58,740 --> 00:06:01,339 It won't take but a minute. 99 00:06:01,340 --> 00:06:03,540 Oh, um... There. 100 00:06:07,700 --> 00:06:11,060 What... what's wrong? 101 00:06:12,740 --> 00:06:17,059 I'd actually, er... prefer a cold drink, if you had one. 102 00:06:17,060 --> 00:06:22,459 Then that's what you shall have, my maiden. 103 00:06:22,460 --> 00:06:26,579 Oh, no, I can't drink on duty. I meant orange squash or something. 104 00:06:26,580 --> 00:06:29,139 Oh. 105 00:06:29,140 --> 00:06:33,700 Well, I'm sorry. I... I don't have anything else. 106 00:06:38,860 --> 00:06:40,740 It doesn't matter. 107 00:06:42,380 --> 00:06:46,459 I got them from gun wounds during the war. 108 00:06:46,460 --> 00:06:48,139 The Boer War, this was. 109 00:06:48,140 --> 00:06:50,219 I thought you must be a soldier. 110 00:06:50,220 --> 00:06:52,579 HE CHUCKLES A soldier! 111 00:06:52,580 --> 00:06:54,299 Hardly. 112 00:06:54,300 --> 00:06:56,260 I was 17. 113 00:06:57,220 --> 00:06:58,500 No older than you. 114 00:06:58,501 --> 00:07:01,219 You're flattering me, Mr Collett. Yes. 115 00:07:01,220 --> 00:07:04,259 I... I am. Is it working? 116 00:07:04,260 --> 00:07:06,819 Absolutely! 117 00:07:06,820 --> 00:07:08,179 Over here. 118 00:07:08,180 --> 00:07:10,739 Beautiful bunch, eh? 119 00:07:10,740 --> 00:07:13,219 Lovely. Yeah. 120 00:07:13,220 --> 00:07:17,939 My two sons, they, er... joined the Great War and... 121 00:07:17,940 --> 00:07:20,060 they never came home. 122 00:07:21,500 --> 00:07:24,500 And my Sally... Yeah. 123 00:07:25,740 --> 00:07:28,180 A firebomb during the Blitz. 124 00:07:32,260 --> 00:07:34,060 I'm sorry. Don't be. 125 00:07:35,420 --> 00:07:37,899 I loved them. 126 00:07:37,900 --> 00:07:40,059 They loved me. 127 00:07:40,060 --> 00:07:42,099 HE SIGHS 128 00:07:42,100 --> 00:07:44,619 There. All done. 129 00:07:44,620 --> 00:07:48,019 Now, are you sure I can't offer you a drink? 130 00:07:48,020 --> 00:07:50,259 I'm quite all right, really. 131 00:07:50,260 --> 00:07:53,059 Yes, of course, er... 132 00:07:53,060 --> 00:07:56,540 you have a great deal to do, no doubt. 133 00:08:00,780 --> 00:08:03,299 CHILDREN PLAY OUTSIDE I have the evening off tonight. 134 00:08:03,300 --> 00:08:06,820 I could... come back then and share a glass with you? 135 00:08:08,020 --> 00:08:10,499 If... if you wanted that, I mean. 136 00:08:10,500 --> 00:08:15,099 Well, that would be a delight, my maiden. 137 00:08:15,100 --> 00:08:18,100 A thousand welcomes. 138 00:08:27,500 --> 00:08:29,940 BABY GRIZZLES 139 00:08:53,020 --> 00:08:54,779 Pregnant, eh? 140 00:08:54,780 --> 00:08:57,299 We're having a baby, you know. Me and my wife. 141 00:08:57,300 --> 00:09:00,099 Just found out today. 142 00:09:00,100 --> 00:09:02,139 I'm going to be a dad. 143 00:09:02,140 --> 00:09:04,419 Hush, Ted. Sorry, love. 144 00:09:04,420 --> 00:09:07,339 BABY WHINES Got no chance now, have I? 145 00:09:07,340 --> 00:09:09,419 Not now it's two against one. 146 00:09:09,420 --> 00:09:11,619 Mrs Lawson? 147 00:09:11,620 --> 00:09:13,899 That's us. Ted and Winnie. 148 00:09:13,900 --> 00:09:16,939 I'm sorry. We don't allow men back here. 149 00:09:16,940 --> 00:09:18,779 I can't stay with her? 150 00:09:18,780 --> 00:09:20,779 I'm sorry, Mr Lawson. 151 00:09:20,780 --> 00:09:23,140 I'll be right here, love, if you need me. Right here. 152 00:09:24,260 --> 00:09:26,100 We went to the doctor's this morning. 153 00:09:26,101 --> 00:09:29,419 I thought Win was ill, didn't I? 154 00:09:29,420 --> 00:09:31,860 Lost my first wife to cancer, so I was thinking the worst. 155 00:09:31,861 --> 00:09:34,899 She's been so tired. 156 00:09:34,900 --> 00:09:37,300 And there it is. Pregnant. 157 00:09:39,100 --> 00:09:42,899 Thought I was too old. I've got three already. 158 00:09:42,900 --> 00:09:45,140 Done most of their growing. 159 00:09:47,220 --> 00:09:50,019 I never even thought about another. 160 00:09:50,020 --> 00:09:51,140 There. 161 00:09:56,980 --> 00:09:59,699 36 centimetres fundal height. 162 00:09:59,700 --> 00:10:02,940 That means you're 36 weeks along. Due in a month. 163 00:10:04,380 --> 00:10:06,379 That soon? 164 00:10:06,380 --> 00:10:08,419 Your husband said you only found out today? 165 00:10:08,420 --> 00:10:11,059 I... I knew I was getting bigger. 166 00:10:11,060 --> 00:10:14,740 So did Ted, though, bless him, he never said nothing. 167 00:10:16,100 --> 00:10:20,700 I thought maybe I was going through the change or... I don't know. 168 00:10:22,540 --> 00:10:26,259 Maybe I just didn't want to think I could be in the family way again. 169 00:10:26,260 --> 00:10:27,900 Not now. 170 00:10:29,340 --> 00:10:32,620 Mrs Lawson, are you all right? Course. 171 00:10:33,620 --> 00:10:35,459 Just a bit of a shock. 172 00:10:35,460 --> 00:10:37,459 I'm 41. I'm too old. 173 00:10:37,460 --> 00:10:39,700 All that all over again. 174 00:10:42,460 --> 00:10:44,460 It's just a bit of a shock. 175 00:10:48,260 --> 00:10:50,179 Thank you, Mr Collett. Joe. 176 00:10:50,180 --> 00:10:52,459 Joe. Joe. 177 00:10:52,460 --> 00:10:55,339 Yeah, well... 178 00:10:55,340 --> 00:10:58,339 I was afraid you wouldn't come. 179 00:10:58,340 --> 00:11:01,980 Here you are. Mm. Well, of course I am. 180 00:11:05,460 --> 00:11:09,980 How are your legs? Oh, very comfortable, thanks to you. 181 00:11:11,620 --> 00:11:13,580 Do you mind? Not at all. 182 00:11:17,740 --> 00:11:20,419 This is luxury, isn't it? 183 00:11:20,420 --> 00:11:22,899 Ah, but it is. 184 00:11:22,900 --> 00:11:27,219 When I was young, I would... I'd never have dreamed of such luxury. 185 00:11:27,220 --> 00:11:31,219 A warm bed at night. Enough food to eat. 186 00:11:31,220 --> 00:11:33,899 Huh! Oh. 187 00:11:33,900 --> 00:11:36,820 My Sally loved it here. 188 00:11:38,420 --> 00:11:41,100 CHILDREN PLAY NEARBY 189 00:11:42,700 --> 00:11:45,420 TRAFFIC PASSES 190 00:11:50,860 --> 00:11:54,259 Twice in one day, I know. Probably the last thing you want. 191 00:11:54,260 --> 00:11:56,940 But I thought I should drop round your delivery pack. 192 00:11:57,900 --> 00:11:59,100 Come in. 193 00:12:00,420 --> 00:12:02,619 Did you have any questions or...? 194 00:12:02,620 --> 00:12:05,419 No, you've been kind enough as it is, bringing this over. 195 00:12:05,420 --> 00:12:07,160 Now, Ted, I'm sure he'd be full of questions. 196 00:12:07,161 --> 00:12:08,899 Fortunately for you, he's out. 197 00:12:08,900 --> 00:12:12,219 He seems very excited. 198 00:12:12,220 --> 00:12:15,539 It's his first. You must think we make quite the pair. 199 00:12:15,540 --> 00:12:17,219 Not at all. 200 00:12:17,220 --> 00:12:22,099 My first husband walked out one day without a word, never came back. 201 00:12:22,100 --> 00:12:23,419 How awful. 202 00:12:23,420 --> 00:12:27,659 With three children to look out for, I got a job in a paper shop. 203 00:12:27,660 --> 00:12:29,960 Ted used to come in to that shop every day 204 00:12:29,961 --> 00:12:32,259 and just stare at this bar of chocolate 205 00:12:32,260 --> 00:12:34,379 and he'd leave without saying a word. 206 00:12:34,380 --> 00:12:35,540 I thought he was mad. 207 00:12:35,541 --> 00:12:39,979 Anyway, finally I ask him, "What are you up to?" 208 00:12:39,980 --> 00:12:42,020 And he says his wife used to love that chocolate. 209 00:12:42,021 --> 00:12:45,859 Then I started talking to him whenever he came in, 210 00:12:45,860 --> 00:12:48,699 and soon enough, he asked me to the pictures. 211 00:12:48,700 --> 00:12:50,899 A year later, we were married. 212 00:12:50,900 --> 00:12:52,579 That's lovely. 213 00:12:52,580 --> 00:12:58,539 Truth be told, I... I didn't marry him for love. 214 00:12:58,540 --> 00:13:00,619 It was for my children. 215 00:13:00,620 --> 00:13:03,340 Making a future for 'em, a life. 216 00:13:04,580 --> 00:13:08,500 But he's so kind, so patient. 217 00:13:09,900 --> 00:13:15,219 As time went by, I... I knew I hadn't done the wrong thing. 218 00:13:15,220 --> 00:13:17,819 (SOBS) But... 219 00:13:17,820 --> 00:13:20,179 What's wrong, Mrs Lawson? 220 00:13:20,180 --> 00:13:21,900 DOOR SLAMS 221 00:13:24,220 --> 00:13:27,339 Nurse? Everything all right? 222 00:13:27,340 --> 00:13:31,259 Absolutely. I just came to drop round the delivery pack. 223 00:13:31,260 --> 00:13:34,779 And that's all fine, so I should probably be on my way. 224 00:13:34,780 --> 00:13:36,579 I went to get some books. 225 00:13:36,580 --> 00:13:39,699 Margaret Myles, Midwifery. 226 00:13:39,700 --> 00:13:41,899 Grantly Dick-Read, Childbirth Without Fear. 227 00:13:41,900 --> 00:13:45,180 You'll know more than me by the time you've read that lot! 228 00:13:46,620 --> 00:13:48,540 I'll see you both soon. 229 00:13:51,340 --> 00:13:58,899 We were only 16 apiece, but I knew she was the only girl in the world for me. 230 00:13:58,900 --> 00:14:03,379 She agreed to wait until I got back from the war. 231 00:14:03,380 --> 00:14:05,620 Three years she waited. 232 00:14:06,980 --> 00:14:10,300 And she was the reason I came back at all. 233 00:14:11,700 --> 00:14:13,579 How romantic! 234 00:14:13,580 --> 00:14:16,059 That's my one weakness. 235 00:14:16,060 --> 00:14:18,139 BOTH CHUCKLE 236 00:14:18,140 --> 00:14:20,339 What about you? 237 00:14:20,340 --> 00:14:23,419 You must surely have a beau in your life? 238 00:14:23,420 --> 00:14:25,739 Not really, Mr Collett. I'm far too busy. 239 00:14:25,740 --> 00:14:29,579 Oh, never! A lively young girl like you? I don't believe it. 240 00:14:29,580 --> 00:14:32,499 There'll be plenty of time for romance when I'm older. 241 00:14:32,500 --> 00:14:34,779 Now, how about some more of those biscuits? 242 00:14:34,780 --> 00:14:38,100 Of course. No, I'll get them. 243 00:14:40,380 --> 00:14:42,100 Oh! 244 00:14:44,100 --> 00:14:45,499 Are you all right? 245 00:14:45,500 --> 00:14:48,219 Yes, yes, I'm fine. 246 00:14:48,220 --> 00:14:51,979 I, er... Do you know, I really think I should be going. 247 00:14:51,980 --> 00:14:53,060 Yeah, of course. 248 00:14:53,061 --> 00:14:57,379 You've... you've had a day's work today and you need your beauty sleep. 249 00:14:57,380 --> 00:15:00,580 No, no, don't get up. I'll... I'll see myself out. 250 00:15:15,180 --> 00:15:16,940 SHE GAGS 251 00:15:22,860 --> 00:15:24,820 LOW CHATTER 252 00:15:33,420 --> 00:15:37,019 How was the old man? He must have been handsome to keep you out so late. 253 00:15:37,020 --> 00:15:40,139 I had the most terrifying experience. 254 00:15:40,140 --> 00:15:44,060 I looked down and saw, right on the table... 255 00:15:45,580 --> 00:15:48,780 there were hundreds of insects. 256 00:15:50,580 --> 00:15:53,379 Just crawling about! Oh, those. 257 00:15:53,380 --> 00:15:55,539 Yes, they are a nuisance. 258 00:15:55,540 --> 00:15:59,739 It was revolting. It set off my asthma. You poor thing. 259 00:15:59,740 --> 00:16:02,539 Some of the insects I saw in India were as big as your hand, 260 00:16:02,540 --> 00:16:05,160 and their jaws, you saw every sharp 261 00:16:05,161 --> 00:16:07,779 glistening tooth, like, trying to bite you. 262 00:16:07,780 --> 00:16:10,139 Oh, sorry. 263 00:16:10,140 --> 00:16:11,620 All the tenements are full of insects. 264 00:16:11,621 --> 00:16:13,100 I'm surprised you hadn't seen them before. 265 00:16:13,101 --> 00:16:15,819 It's no wonder there's talk of closing the buildings down. 266 00:16:15,820 --> 00:16:18,579 There's always been talk. They're not hygienic. It's about time. 267 00:16:18,580 --> 00:16:21,739 I hold the insect in high esteem. 268 00:16:21,740 --> 00:16:26,939 I've often wished I had a thorax and a small pair of wings. 269 00:16:26,940 --> 00:16:30,979 Who on earth would wish to be an insect? We are all God's creatures. 270 00:16:30,980 --> 00:16:33,619 And I would have thought you above all people, Sister, 271 00:16:33,620 --> 00:16:36,899 would appreciate a more slender thorax. 272 00:16:36,900 --> 00:16:38,619 Behave yourself. 273 00:16:38,620 --> 00:16:41,699 I can't go back there, not with those things crawling about. 274 00:16:41,700 --> 00:16:45,339 Calm yourself, Nurse Lee. They do not infest human beings. 275 00:16:45,340 --> 00:16:47,660 And as for never going back there, it's out of the question. 276 00:16:47,661 --> 00:16:51,099 But, Sister... Your comfort is not important. 277 00:16:51,100 --> 00:16:55,500 You have a job to do with Mr Collett and you will do it. 278 00:17:12,780 --> 00:17:14,540 TAP 279 00:17:15,500 --> 00:17:16,900 TAP 280 00:17:18,780 --> 00:17:21,299 TAP, STONES FALLING 281 00:17:21,300 --> 00:17:22,419 DOG BARKS 282 00:17:22,420 --> 00:17:24,819 TAP 283 00:17:24,820 --> 00:17:27,459 DOG BARKS 284 00:17:27,460 --> 00:17:28,980 TAP 285 00:17:40,460 --> 00:17:42,459 Jimmy? 286 00:17:42,460 --> 00:17:44,539 What on earth are you doing here? 287 00:17:44,540 --> 00:17:47,859 I'm in a bit of a tight spot, Jenny. Can I come in? 288 00:17:47,860 --> 00:17:49,699 I'm not dressed. 289 00:17:49,700 --> 00:17:51,300 Please? 290 00:18:01,860 --> 00:18:04,580 Thanks, Jen. You're a brick. (Keep your voice down.) 291 00:18:11,820 --> 00:18:13,860 SHE MOUTHS 292 00:18:16,340 --> 00:18:18,580 How long have you been in London? 293 00:18:19,980 --> 00:18:22,059 About seven hours. 294 00:18:22,060 --> 00:18:24,660 I'm sorry. I did come by earlier, but you were out. 295 00:18:25,860 --> 00:18:27,820 Thank God you've still got that hideous clock. 296 00:18:27,821 --> 00:18:30,539 I saw it in the window and I knew I had the right room. 297 00:18:30,540 --> 00:18:32,579 I can't believe you're a nun now. 298 00:18:32,580 --> 00:18:36,059 (I'm not a nun, you fool. I'm a nurse who works with nuns.) 299 00:18:36,060 --> 00:18:38,299 Oh. 300 00:18:38,300 --> 00:18:41,139 Thank heavens. You're far too attractive to be a nun. 301 00:18:41,140 --> 00:18:42,459 Mind your cheek, Jimmy. 302 00:18:42,460 --> 00:18:44,720 If I can't be cheeky to a girl I've known 303 00:18:44,721 --> 00:18:46,979 for 18 years, then what hope is there? 304 00:18:46,980 --> 00:18:48,540 What are you doing here? 305 00:18:49,580 --> 00:18:52,419 You remember when you were studying? I was a bit short of cash. 306 00:18:52,420 --> 00:18:55,179 So Chris and I stayed in the drying room at the nurses' home. 307 00:18:55,180 --> 00:18:58,459 I do. Three months of nail-biting fear that you'd be found out. 308 00:18:58,460 --> 00:18:59,540 Why do you mention that? 309 00:19:03,540 --> 00:19:06,219 Oh, no. You can't stay here. 310 00:19:06,220 --> 00:19:08,419 A man in Nonnatus House? 311 00:19:08,420 --> 00:19:10,339 I'd be dismissed for sure. 312 00:19:10,340 --> 00:19:11,939 One night. 313 00:19:11,940 --> 00:19:14,180 I've nowhere else to go. 314 00:19:18,620 --> 00:19:20,420 (This way.) 315 00:19:23,700 --> 00:19:28,019 You better be gone by the crack of dawn. Scout's honour. 316 00:19:28,020 --> 00:19:31,219 DOOR CREAKS AND BIRDS CLUCK 317 00:19:31,220 --> 00:19:33,939 BIRDS CLUCK AND SQUEAK 318 00:19:33,940 --> 00:19:36,620 I assume there's a story here. 319 00:19:37,900 --> 00:19:39,140 I have no idea. 320 00:19:40,300 --> 00:19:44,460 All told, this might be the strangest night of my life. Good night. 321 00:19:53,700 --> 00:19:55,100 TRAIN WHISTLE BLOWS 322 00:20:11,900 --> 00:20:13,140 SHE SIGHS 323 00:20:15,900 --> 00:20:18,739 Your guest made an early departure. 324 00:20:18,740 --> 00:20:23,059 Jimmy's an old friend. He had nowhere to stay. I didn't think... 325 00:20:23,060 --> 00:20:25,979 Don't worry, Nurse Lee, I shan't be telling any tales... 326 00:20:25,980 --> 00:20:30,299 since you no doubt caught sight that I had a few overnight guests of my own. 327 00:20:30,300 --> 00:20:32,979 Yes. They're quails. 328 00:20:32,980 --> 00:20:37,579 I'm a little short of space at home, and they'll do better in the warm. 329 00:20:37,580 --> 00:20:41,099 It all started with potatoes. I was growing 'em, see. 330 00:20:41,100 --> 00:20:44,339 But there's no money in spuds, so I switched to onions. 331 00:20:44,340 --> 00:20:47,859 And onions got me thinking, naturally, of chickens. 332 00:20:47,860 --> 00:20:49,019 Naturally. 333 00:20:49,020 --> 00:20:51,540 And that got me thinking, "Well, hang on, Fred. 334 00:20:51,541 --> 00:20:54,059 What about quails?" You know? 335 00:20:54,060 --> 00:20:56,099 Not really. 336 00:20:56,100 --> 00:20:58,379 People are always talking about chickens. 337 00:20:58,380 --> 00:21:02,619 Chickens this and chickens that, like they can't do no wrong. 338 00:21:02,620 --> 00:21:07,659 But I say... move over chickens, there's a new fella in town. 339 00:21:07,660 --> 00:21:08,859 Your quail. 340 00:21:08,860 --> 00:21:10,619 Ah, he tastes very similar, 341 00:21:10,620 --> 00:21:14,020 but he's half the size and twice the price. 342 00:21:15,140 --> 00:21:18,219 Ah... good for you. 343 00:21:18,220 --> 00:21:22,340 Don't worry, Nurse Lee. I shan't forget you when I'm rich. 344 00:21:34,180 --> 00:21:35,739 I'm telling you, I'm fine. 345 00:21:35,740 --> 00:21:38,019 Shush, just another minute. 346 00:21:38,020 --> 00:21:40,219 This is silly. I've got to do the washing. 347 00:21:40,220 --> 00:21:43,379 The book says we need to keep alert for any surges in temperature. 348 00:21:43,380 --> 00:21:45,420 You and your damn books. 349 00:21:46,580 --> 00:21:48,260 Let me help with the washing, love. 350 00:21:48,261 --> 00:21:51,499 The book says you'll be unsteady on your feet about now. 351 00:21:51,500 --> 00:21:54,059 We don't want you losing your balance, do we? 352 00:21:54,060 --> 00:21:56,299 I'm not a damned invalid, Ted. 353 00:21:56,300 --> 00:21:59,580 So put those bloody books away and let me be! 354 00:22:18,300 --> 00:22:19,860 Sorry. 355 00:22:21,060 --> 00:22:23,180 Nothing to apologise for, love. 356 00:22:38,260 --> 00:22:40,340 You seeing that smelly old man again? 357 00:22:41,500 --> 00:22:43,739 Bad enough I've got madam living on one side, 358 00:22:43,740 --> 00:22:47,659 I've got that disgusting old bugger on the other, stinking the place out... 359 00:22:47,660 --> 00:22:50,179 I'm telling you, you nurses ought to have something better to do 360 00:22:50,180 --> 00:22:52,299 than keep running around after him all the time. 361 00:22:52,300 --> 00:22:53,340 SHE SPITS 362 00:23:00,180 --> 00:23:02,780 I'm glad you came back. 363 00:23:04,060 --> 00:23:07,339 Oh, of course. 364 00:23:07,340 --> 00:23:09,419 Ah! 365 00:23:09,420 --> 00:23:11,859 Most kind. 366 00:23:11,860 --> 00:23:15,179 And now, please, you'll join me, 367 00:23:15,180 --> 00:23:17,619 seeing as it's the end of the day. 368 00:23:17,620 --> 00:23:19,220 Oh, allow me. 369 00:23:23,460 --> 00:23:26,419 A reunion of the Scots Guards? How exciting! 370 00:23:26,420 --> 00:23:29,859 Oh, yes, it's quite an occasion, you know. 371 00:23:29,860 --> 00:23:32,739 I used to enjoy them a great deal. 372 00:23:32,740 --> 00:23:34,020 You're not going? 373 00:23:34,021 --> 00:23:37,579 Oh, not for years now, thanks to these legs of mine. 374 00:23:37,580 --> 00:23:40,139 Huh! 375 00:23:40,140 --> 00:23:41,819 Well, what if I were to take you? 376 00:23:41,820 --> 00:23:45,339 Well, I... I don't want you to feel obliged. 377 00:23:45,340 --> 00:23:48,180 Mr Collett, it doesn't seem right that a man who 378 00:23:48,181 --> 00:23:51,020 fought for his country should be penned up at home. 379 00:23:52,460 --> 00:23:54,659 Besides, it's not every girl has the opportunity 380 00:23:54,660 --> 00:23:56,899 to dine with so many men in uniform. 381 00:23:56,900 --> 00:23:59,819 You darling girl! 382 00:23:59,820 --> 00:24:02,939 What a day we'll have! 383 00:24:02,940 --> 00:24:05,339 What a day! 384 00:24:05,340 --> 00:24:06,859 GULLS CRY 385 00:24:06,860 --> 00:24:09,980 In spite of everything, he stays so cheerful. 386 00:24:11,740 --> 00:24:14,499 I only hope I can be like that when I'm old. 387 00:24:14,500 --> 00:24:17,300 It sounds like he's had a full life. 388 00:24:18,260 --> 00:24:19,779 More than just work. 389 00:24:19,780 --> 00:24:22,900 Oh, stop it. There's more to me than work. 390 00:24:24,180 --> 00:24:25,699 I've had my share of adventures. 391 00:24:25,700 --> 00:24:27,859 Have you, now? 392 00:24:27,860 --> 00:24:31,179 When I was 17, there was a concert in London. 393 00:24:31,180 --> 00:24:34,019 My parents wouldn't let me go, so I stole out of the window, 394 00:24:34,020 --> 00:24:37,019 hitchhiked to London, saw the show anyway. 395 00:24:37,020 --> 00:24:39,540 And that's just the tip of the iceberg. 396 00:24:41,980 --> 00:24:44,020 Well, well. 397 00:24:45,100 --> 00:24:47,659 What else haven't you told me? 398 00:24:47,660 --> 00:24:49,819 Are you secretly married? 399 00:24:49,820 --> 00:24:51,819 Wouldn't you like to know! 400 00:24:51,820 --> 00:24:53,820 Oh, please. 401 00:24:54,940 --> 00:24:57,899 I'll buy you these hideous earrings as a bribe. 402 00:24:57,900 --> 00:24:59,940 SHE LAUGHS 403 00:25:01,140 --> 00:25:03,180 No, what about these? 404 00:25:04,420 --> 00:25:09,260 Listen, I was hoping I could avail myself of the boiler room again tonight. 405 00:25:11,740 --> 00:25:15,179 I thought you were studying to be an architect, not a professional vagrant. 406 00:25:15,180 --> 00:25:19,019 I know, I know, but rent's so fearfully expensive, 407 00:25:19,020 --> 00:25:22,059 and I can't take any of Mother's money, she's barely any. 408 00:25:22,060 --> 00:25:24,739 So, I've been going from floor to floor. 409 00:25:24,740 --> 00:25:27,339 And tonight's floor has other occupants? 410 00:25:27,340 --> 00:25:29,539 Something like that. 411 00:25:29,540 --> 00:25:31,499 I promise I'll be discreet. 412 00:25:31,500 --> 00:25:33,540 Again. 413 00:25:34,940 --> 00:25:37,659 I'll throw in these. 414 00:25:37,660 --> 00:25:39,859 CLICKS CASTANETS 415 00:25:39,860 --> 00:25:41,299 Fine, fine! 416 00:25:41,300 --> 00:25:44,940 Although I think I know a way you can pay me back. 417 00:25:54,980 --> 00:25:58,299 Mr Lawson, is your wife on her way or...? 418 00:25:58,300 --> 00:26:00,659 Actually, it's, er... it's just me, 419 00:26:00,660 --> 00:26:03,259 if that's allowed. Of course. 420 00:26:03,260 --> 00:26:07,259 I'm trying to arrange the nursery, make all the preparations, you know. 421 00:26:07,260 --> 00:26:09,920 I've tried to talk to Winnie about it, but, well... 422 00:26:09,921 --> 00:26:12,579 she's busy around the house. 423 00:26:12,580 --> 00:26:14,940 We can talk about the nursery, Mr Lawson, 424 00:26:14,941 --> 00:26:17,299 but is that why you're really here? 425 00:26:17,300 --> 00:26:18,939 HE SIGHS 426 00:26:18,940 --> 00:26:20,899 Am I that see-through? 427 00:26:20,900 --> 00:26:22,940 Take a seat. 428 00:26:24,220 --> 00:26:29,219 Truth is, I'm worried about her. 429 00:26:29,220 --> 00:26:30,899 She ain't been herself. 430 00:26:30,900 --> 00:26:35,299 She's been... closed off. Barely talks to me. 431 00:26:35,300 --> 00:26:37,740 And when she does speak, she's angry or she's... 432 00:26:37,741 --> 00:26:40,099 crying. 433 00:26:40,100 --> 00:26:41,499 I don't know what to do. 434 00:26:41,500 --> 00:26:45,219 There are a lot of hormonal changes that happen when you're pregnant. 435 00:26:45,220 --> 00:26:48,139 A lot of women can get rather emotional. 436 00:26:48,140 --> 00:26:51,099 But you can't take it to heart, Mr Lawson. 437 00:26:51,100 --> 00:26:53,660 Support her, and she will get through this. 438 00:26:55,580 --> 00:26:57,900 DOOR OPENS 439 00:27:03,140 --> 00:27:05,819 Oh, my goodness! 440 00:27:05,820 --> 00:27:08,139 You look wonderful! 441 00:27:08,140 --> 00:27:11,339 You should have let me help you. HE CHUCKLES 442 00:27:11,340 --> 00:27:13,699 And missed the look on your face? 443 00:27:13,700 --> 00:27:15,220 Jimmy? 444 00:27:16,580 --> 00:27:18,539 Someone call for the cavalry? Ah! 445 00:27:18,540 --> 00:27:20,500 HE CHUCKLES 446 00:27:21,700 --> 00:27:23,739 I've heard a lot about you, Mr Collett. 447 00:27:23,740 --> 00:27:27,939 Then you'll know I prefer to be called Joe. 448 00:27:27,940 --> 00:27:34,340 I'm afraid Jenny hasn't returned the favour and I know very little about you. 449 00:27:36,500 --> 00:27:38,739 Well, I'm her secret weapon. Oh, yeah? 450 00:27:38,740 --> 00:27:41,459 JOE CHUCKLES 451 00:27:41,460 --> 00:27:43,500 LOW CHATTER 452 00:27:52,980 --> 00:27:54,939 Looks like quite a turnout. 453 00:27:54,940 --> 00:27:56,980 BOTH CHUCKLE 454 00:28:02,500 --> 00:28:05,859 Private Joseph Collett. 455 00:28:05,860 --> 00:28:10,259 Now, gentlemen, here is a truly distinguished old guardsman. 456 00:28:10,260 --> 00:28:12,820 HE CLEARS THROAT Collett, yes. 457 00:28:14,100 --> 00:28:17,740 To an esteemed old soldier. MEN: To an esteemed old soldier! 458 00:28:19,820 --> 00:28:22,020 APPLAUSE 459 00:28:28,140 --> 00:28:30,340 LOW CHATTER 460 00:28:32,900 --> 00:28:35,699 I... I won't forget this in a hurry. 461 00:28:35,700 --> 00:28:37,739 Thank you, Jenny. 462 00:28:37,740 --> 00:28:39,460 The pleasure is all mine. 463 00:28:42,020 --> 00:28:45,059 Maiden, I do hope you'll forgive me saying, 464 00:28:45,060 --> 00:28:46,739 but... 465 00:28:46,740 --> 00:28:50,099 I do believe your young man's sweet on you. 466 00:28:50,100 --> 00:28:52,219 SHE SIGHS 467 00:28:52,220 --> 00:28:56,259 I'm sure I don't know what you mean. You do! 468 00:28:56,260 --> 00:29:00,779 Now, then, sir, I'm sure you have many stories you can tell us all. 469 00:29:00,780 --> 00:29:02,939 HE CHUCKLES Oh, I don't know. 470 00:29:02,940 --> 00:29:05,059 I do, and he does. 471 00:29:05,060 --> 00:29:07,739 JOE CHUCKLES 472 00:29:07,740 --> 00:29:09,739 Stand by your beds! 473 00:29:09,740 --> 00:29:14,019 Now, I don't know how many of you remember your first sergeant major. 474 00:29:14,020 --> 00:29:17,899 The first sergeant major I had was very fond of poetry... 475 00:29:17,900 --> 00:29:19,700 MUSIC: "Magic Moments" by Perry Como 476 00:29:19,701 --> 00:29:24,339 # When two hearts are caring 477 00:29:24,340 --> 00:29:28,619 # Magic moments 478 00:29:28,620 --> 00:29:33,100 # Memories we've been sharing 479 00:29:34,020 --> 00:29:38,659 # I'll never forget the moment we kissed the night of the hay ride 480 00:29:38,660 --> 00:29:42,899 # The way that we hugged to try to keep warm while taking a sleigh ride 481 00:29:42,900 --> 00:29:47,619 # Magic moments 482 00:29:47,620 --> 00:29:52,219 # Memories we've been sharing 483 00:29:52,220 --> 00:29:56,699 # Magic moments 484 00:29:56,700 --> 00:30:00,780 # When two hearts are caring 485 00:30:01,940 --> 00:30:05,779 # Time can't erase 486 00:30:05,780 --> 00:30:09,859 # The memory of 487 00:30:09,860 --> 00:30:13,939 # These magic moments... # 488 00:30:13,940 --> 00:30:15,820 Excuse me. Can you watch where you're going, please? 489 00:30:15,821 --> 00:30:18,139 Fred! 490 00:30:18,140 --> 00:30:20,180 You're probably wondering what I'm doing with all these apples. 491 00:30:20,181 --> 00:30:22,259 I wasn't, really. 492 00:30:22,260 --> 00:30:26,819 Gonna take them home, dip 'em in toffee, put a stick in, and what have you got? 493 00:30:26,820 --> 00:30:28,219 Toffee apples. 494 00:30:28,220 --> 00:30:32,059 Another business venture? Huge profit margin in this one. 495 00:30:32,060 --> 00:30:34,339 Good luck with it, Fred. 496 00:30:34,340 --> 00:30:36,939 And be careful! 497 00:30:36,940 --> 00:30:39,539 Your ulcers are improving wonderfully, Mr Collett. 498 00:30:39,540 --> 00:30:42,180 Joe, please. 499 00:30:49,500 --> 00:30:53,580 What's wrong? You've been awfully quiet. 500 00:31:02,340 --> 00:31:04,059 They're closing the building. 501 00:31:04,060 --> 00:31:06,779 They're tearing the whole place down. 502 00:31:06,780 --> 00:31:10,379 Oh, there's been rumours for years, of course. 503 00:31:10,380 --> 00:31:13,259 I... I just never thought... 504 00:31:13,260 --> 00:31:15,379 But why? 505 00:31:15,380 --> 00:31:18,059 They say it's unsound. 506 00:31:18,060 --> 00:31:20,139 Lord knows why. 507 00:31:20,140 --> 00:31:23,140 It was still here after the Blitz. 508 00:31:24,380 --> 00:31:30,219 Me and Sally, we were here over 50 years. 509 00:31:30,220 --> 00:31:32,380 Raised our boys here. 510 00:31:34,660 --> 00:31:36,620 Now, I suppose... 511 00:31:37,700 --> 00:31:40,700 all my ghosts will be cleared with the rubble. 512 00:31:42,860 --> 00:31:44,820 Will they rest in peace? Huh. 513 00:31:45,780 --> 00:31:47,660 I wonder. 514 00:31:48,620 --> 00:31:50,779 Will I? 515 00:31:50,780 --> 00:31:52,699 Where will you go? 516 00:31:52,700 --> 00:31:56,260 Oh, er... St Mark's... in Mile End. 517 00:31:57,420 --> 00:32:00,619 When I was young, it used to be a workhouse. 518 00:32:00,620 --> 00:32:02,980 It's not right, Mr Collett. 519 00:32:03,980 --> 00:32:06,659 They can't make you leave your own home, can they? 520 00:32:06,660 --> 00:32:08,459 Oh, now. 521 00:32:08,460 --> 00:32:10,979 Don't bother so. 522 00:32:10,980 --> 00:32:14,780 Don't cry over an old codger like myself. 523 00:32:16,540 --> 00:32:18,860 It's just a flat, dear. 524 00:32:23,100 --> 00:32:25,739 But the block won't be demolished immediately. 525 00:32:25,740 --> 00:32:27,459 Why can't Mr Collett stay longer? 526 00:32:27,460 --> 00:32:30,299 At least until we find him somewhere better than an old workhouse. 527 00:32:30,300 --> 00:32:32,499 Nurse Lee, the decision has been made. 528 00:32:32,500 --> 00:32:35,219 The buildings are being closed and the tenants evicted. 529 00:32:35,220 --> 00:32:38,939 The best you can do is help ease the transition for him. 530 00:32:38,940 --> 00:32:41,200 But it's not fair! His legs need constant attention. 531 00:32:41,201 --> 00:32:43,460 Who will look after him now? 532 00:32:44,500 --> 00:32:49,739 God once said to St Peter, "When you are young, you go where you wish. 533 00:32:49,740 --> 00:32:52,820 "When you are old, others will take you where you do not wish to go." 534 00:32:54,340 --> 00:32:57,459 Is Fred about? The boiler's making all kinds of noises. 535 00:32:57,460 --> 00:33:00,419 I don't believe he's currently on the premises. 536 00:33:00,420 --> 00:33:02,320 It sounds like someone's clattering about in there. 537 00:33:02,321 --> 00:33:04,219 I'm going to take a look. 538 00:33:04,220 --> 00:33:05,619 Sister! 539 00:33:05,620 --> 00:33:08,020 Sister Bernadette! 540 00:33:12,580 --> 00:33:14,499 Sister? Yes? 541 00:33:14,500 --> 00:33:17,619 DOOR CREAKS I was thinking... 542 00:33:17,620 --> 00:33:22,419 we ought to grow more vegetables in our allotment. 543 00:33:22,420 --> 00:33:23,899 Whatever you please. 544 00:33:23,900 --> 00:33:25,939 I needed your advice. 545 00:33:25,940 --> 00:33:27,779 On what to grow. 546 00:33:27,780 --> 00:33:30,300 Because there's so much choice. 547 00:33:31,780 --> 00:33:34,179 Carrots... 548 00:33:34,180 --> 00:33:36,299 obviously, are helpful, 549 00:33:36,300 --> 00:33:39,139 but also... 550 00:33:39,140 --> 00:33:41,899 cauliflower is delicious. 551 00:33:41,900 --> 00:33:44,539 Do we grow onions? Please stop wittering about vegetables. 552 00:33:44,540 --> 00:33:47,300 I could not care less. 553 00:33:55,060 --> 00:33:58,499 What are you still doing here? I overslept. It's so warm in there. 554 00:33:58,500 --> 00:34:00,660 You can't keep coming to stay here, Jimmy. What if someone comes? 555 00:34:00,661 --> 00:34:02,540 DOOR SHUTS AND FOOTSTEPS 556 00:34:05,780 --> 00:34:08,379 Sister Julienne. 557 00:34:08,380 --> 00:34:11,139 This is Jimmy. He's an old school friend. 558 00:34:11,140 --> 00:34:12,820 He's here for... 559 00:34:14,660 --> 00:34:17,459 He's an old friend 560 00:34:17,460 --> 00:34:19,979 and... I just moved to Poplar. 561 00:34:19,980 --> 00:34:24,299 I work nearby and... and dropped in to say hello. 562 00:34:24,300 --> 00:34:27,180 BELL CHIMES 563 00:34:28,460 --> 00:34:31,859 Given the hour, I would be remiss if I didn't ask you to join us for lunch. 564 00:34:31,860 --> 00:34:34,219 Oh, no, no, I couldn't. Nonsense. 565 00:34:34,220 --> 00:34:36,179 You'd be doing us a great service. 566 00:34:36,180 --> 00:34:40,619 We usually entertain retired missionaries and visiting preachers. 567 00:34:40,620 --> 00:34:44,660 A lively young man would be a pleasure for us all. 568 00:34:50,860 --> 00:34:52,940 CROWS CAW 569 00:35:00,580 --> 00:35:02,820 SHE GASPS Oh! 570 00:35:05,540 --> 00:35:07,699 Oh! Winnie! 571 00:35:07,700 --> 00:35:08,819 Oh... 572 00:35:08,820 --> 00:35:10,819 What's happened? I'm all right. 573 00:35:10,820 --> 00:35:14,139 You're not. You're having contractions, aren't you? 574 00:35:14,140 --> 00:35:16,139 Leave me be! No, no. 575 00:35:16,140 --> 00:35:17,980 The book says that when they're this close 576 00:35:17,981 --> 00:35:19,819 together then the birth's on its way. 577 00:35:19,820 --> 00:35:22,140 We gotta call the midwives. 578 00:35:28,820 --> 00:35:30,459 My word. 579 00:35:30,460 --> 00:35:33,138 If I'd expected this kind of feast, I'd have worn more forgiving trousers. 580 00:35:33,139 --> 00:35:35,060 CHUMMY: Frightfully sorry I'm late. 581 00:35:35,061 --> 00:35:38,819 I just found out my old friend Binkie's getting spliced at last. 582 00:35:38,820 --> 00:35:41,339 (Oh, gosh.) 583 00:35:41,340 --> 00:35:44,819 Chummy, this is my friend, Jimmy. Jimmy, Chummy. 584 00:35:44,820 --> 00:35:47,779 Yes, gosh, marvellous. Um... good to meet you. 585 00:35:47,780 --> 00:35:49,819 Mm. 586 00:35:49,820 --> 00:35:53,739 So, James, you and Nurse Lee are old friends? 587 00:35:53,740 --> 00:35:58,619 Oh, we go a long way back. Jenny's always been good to me... 588 00:35:58,620 --> 00:36:01,579 way back when I used to stay in the drying room at her nurses' home. 589 00:36:01,580 --> 00:36:05,699 Nurse Lee! Quite the rebel, were you? 590 00:36:05,700 --> 00:36:07,779 Um... I... 591 00:36:07,780 --> 00:36:08,899 Ah. 592 00:36:08,900 --> 00:36:12,100 I remember when four young men were found 593 00:36:12,101 --> 00:36:15,299 in the broom cupboard at St Thomas's. 594 00:36:15,300 --> 00:36:17,499 We never found the culprits, 595 00:36:17,500 --> 00:36:20,059 which was just... as well! 596 00:36:20,060 --> 00:36:23,099 That's an awfully roomy cupboard. Were they sleeping standing up? 597 00:36:23,100 --> 00:36:26,059 This is too much. I can't... 598 00:36:26,060 --> 00:36:29,579 I shall never forget... What happened? 599 00:36:29,580 --> 00:36:32,579 Oh, come on, be a sport. I couldn't possibly... 600 00:36:32,580 --> 00:36:35,539 Sister, you can't keep them in suspense. 601 00:36:35,540 --> 00:36:39,259 Oh, I shall remember the hours that we spent. 602 00:36:39,260 --> 00:36:43,219 In age, I'll remember and not to repent. 603 00:36:43,220 --> 00:36:45,335 Don't say another word, my dear. 604 00:36:45,444 --> 00:36:47,204 'Twill only debase your memories. 605 00:36:48,660 --> 00:36:51,219 Well, now we'll never hear the end of the story, Sister. 606 00:36:51,220 --> 00:36:52,700 You're quite the spoilsport. 607 00:36:52,701 --> 00:36:56,179 Now, tell me, young man, 608 00:36:56,180 --> 00:36:58,980 when are you two to be married? 609 00:37:01,140 --> 00:37:04,819 No, Jimmy and I are... are just friends, Sister. 610 00:37:04,820 --> 00:37:06,659 Friends? 611 00:37:06,660 --> 00:37:09,339 Oh, no. 612 00:37:09,340 --> 00:37:11,219 I don't think so. 613 00:37:11,220 --> 00:37:14,300 He's very handsome, isn't he? 614 00:37:15,146 --> 00:37:17,986 I knew a young man that looked like that once. 615 00:37:19,220 --> 00:37:20,660 I think. 616 00:37:21,780 --> 00:37:25,299 Young people have so much licence today. 617 00:37:25,300 --> 00:37:27,579 It must be so precious 618 00:37:27,580 --> 00:37:30,219 to be young and in love. 619 00:37:30,220 --> 00:37:33,259 Well, no arguments from me, Sister... 620 00:37:33,260 --> 00:37:35,180 though I'm not sure Jenny would agree. 621 00:37:35,181 --> 00:37:36,627 Sometimes I think she might be harbouring 622 00:37:36,664 --> 00:37:38,702 secret desires to join the order herself. 623 00:37:39,260 --> 00:37:41,060 HE CHUCKLES 624 00:37:46,620 --> 00:37:50,180 I'm glad you think my personal life is such a source of amusement. 625 00:37:51,140 --> 00:37:53,780 I didn't mean any harm. 626 00:37:55,100 --> 00:37:57,500 PHONE RINGS I'll go. 627 00:37:59,820 --> 00:38:01,780 SHE SOBS 628 00:38:08,140 --> 00:38:11,259 How are you doing, Mrs Lawson? Not so bad. 629 00:38:11,260 --> 00:38:13,100 You're going to be all right, love. 630 00:38:13,101 --> 00:38:15,298 Just take deep breaths. I'm right here with you. 631 00:38:15,347 --> 00:38:17,306 Stop it! Just stop it! 632 00:38:17,580 --> 00:38:21,681 Mr Lawson, would you mind popping downstairs while we examine your wife? 633 00:38:21,728 --> 00:38:22,955 She needs me here. 634 00:38:22,989 --> 00:38:26,308 We need hot water in good supply, and warm towels. 635 00:38:26,740 --> 00:38:28,459 Right. 636 00:38:28,460 --> 00:38:33,140 Right, of course. I'll, um... I'll get right to it. 637 00:38:42,660 --> 00:38:45,260 What is it? You listen. 638 00:38:56,380 --> 00:38:59,820 Fetal heartbeat is slow. Call Dr Turner, please. 639 00:39:06,460 --> 00:39:09,619 They say we've got to go. I know. 640 00:39:09,620 --> 00:39:14,059 Go where? Somewhere where no-one'll know me and I won't know no-one? 641 00:39:14,060 --> 00:39:16,819 It's not right. Can't you lot do something? 642 00:39:16,820 --> 00:39:20,019 You sisters, you have a say in how things go on around here, don't you? 643 00:39:20,020 --> 00:39:22,380 There's nothing I can do. I'm sorry. 644 00:39:26,460 --> 00:39:27,980 Joe? 645 00:39:29,060 --> 00:39:31,180 FLY BUZZES 646 00:39:48,460 --> 00:39:50,459 Still falling. Where's Dr Turner? 647 00:39:50,460 --> 00:39:53,139 He said he'd come as quickly as he could. 648 00:39:53,140 --> 00:39:56,299 Mrs Lawson, we need you to start pushing. 649 00:39:56,300 --> 00:39:57,739 Now? 650 00:39:57,740 --> 00:40:01,499 But it's too soon. I'm not ready. 651 00:40:01,500 --> 00:40:02,619 SHE GROANS 652 00:40:02,620 --> 00:40:04,539 Your body's telling you to push. 653 00:40:04,540 --> 00:40:06,340 Your baby wants to come out now. I can't! 654 00:40:06,341 --> 00:40:09,219 Please, Mrs Lawson. We're just trying to help you. 655 00:40:09,220 --> 00:40:12,579 I can't have this baby! 656 00:40:12,580 --> 00:40:15,779 SHE GROANS 657 00:40:15,780 --> 00:40:16,979 I can't! 658 00:40:16,980 --> 00:40:18,699 Yes, you can, my love. 659 00:40:18,700 --> 00:40:20,659 I'm scared! 660 00:40:20,660 --> 00:40:22,180 We're going to take good care of you. Don't worry. 661 00:40:22,181 --> 00:40:24,819 You don't understand! I'm scared. 662 00:40:24,820 --> 00:40:26,859 What are you so afraid of, Mrs Lawson? 663 00:40:26,860 --> 00:40:30,140 I'm scared it's going to be black. 664 00:40:36,660 --> 00:40:38,300 I don't care if it's green, red or orange. 665 00:40:38,301 --> 00:40:41,779 Your child's heart rate is dropping and I need you to start pushing. 666 00:40:41,780 --> 00:40:43,500 Now. 667 00:40:45,660 --> 00:40:47,740 SHE GROANS 668 00:40:53,060 --> 00:40:54,099 SHE GASPS 669 00:40:54,100 --> 00:40:56,259 Perfect. That's just right. 670 00:40:56,260 --> 00:40:58,819 Now I need you to do that again. I can't. 671 00:40:58,820 --> 00:40:59,979 You have to. 672 00:40:59,980 --> 00:41:03,140 SHE GROANS 673 00:41:07,980 --> 00:41:09,900 Get the towel ready. It's an asphyxiation. 674 00:41:09,901 --> 00:41:12,019 What's wrong? 675 00:41:12,020 --> 00:41:14,179 Little one's got the cord around its neck. 676 00:41:14,180 --> 00:41:15,419 Oh, God! 677 00:41:15,420 --> 00:41:16,940 But don't worry. We'll take care of that. 678 00:41:16,941 --> 00:41:18,939 We've done it plenty of times. 679 00:41:18,940 --> 00:41:22,139 It's too tight. Get me the clamps. 680 00:41:22,140 --> 00:41:25,219 DOORBELL RINGS What's happening? 681 00:41:25,220 --> 00:41:27,060 FOOTSTEPS You're doing brilliantly, Mrs Lawson. 682 00:41:27,061 --> 00:41:29,139 Now just hold off pushing for me. 683 00:41:29,140 --> 00:41:31,819 Upstairs. Breathe. 684 00:41:31,820 --> 00:41:34,180 FOOTSTEPS ON STAIRS And breathe. 685 00:41:37,060 --> 00:41:39,220 I got here as fast as I could. 686 00:41:40,660 --> 00:41:43,179 The cord's clamped now. 687 00:41:43,180 --> 00:41:47,020 Mrs Lawson, we just need to cut this. 688 00:41:48,300 --> 00:41:50,579 There. 689 00:41:50,580 --> 00:41:54,860 Now, Mrs Lawson, we just need one last big push. 690 00:41:56,940 --> 00:41:58,460 SHE GROANS 691 00:42:09,100 --> 00:42:10,220 Now... 692 00:42:29,860 --> 00:42:31,340 There's a heartbeat. 693 00:42:32,460 --> 00:42:37,019 Why isn't my baby crying? What's happening? 694 00:42:37,020 --> 00:42:39,259 Let's just give it a minute. 695 00:42:39,260 --> 00:42:41,979 Let those lungs adjust. 696 00:42:41,980 --> 00:42:43,940 BABY GURGLES 697 00:42:47,100 --> 00:42:49,740 BABY CRIES 698 00:42:51,180 --> 00:42:52,300 It's a boy. 699 00:42:53,300 --> 00:42:54,740 Let me see him. 700 00:42:56,180 --> 00:42:58,380 BABY CRIES 701 00:43:10,260 --> 00:43:12,100 BABY GURGLES 702 00:43:22,580 --> 00:43:26,179 I'll... go and give your husband the good news. 703 00:43:26,180 --> 00:43:27,780 BABY GURGLES 704 00:43:28,860 --> 00:43:32,739 I'll let you know when the placenta's delivered. 705 00:43:32,740 --> 00:43:35,059 BABY GURGLES 706 00:43:35,060 --> 00:43:36,859 Shh, shh. 707 00:43:36,860 --> 00:43:39,739 BABY BURBLES Shh. There, there, now. 708 00:43:39,740 --> 00:43:41,659 BIRDSONG 709 00:43:41,660 --> 00:43:43,700 TRAIN WHISTLE BLOWS 710 00:43:45,300 --> 00:43:46,660 DOG BARKS 711 00:43:48,460 --> 00:43:49,699 It's a boy. 712 00:43:49,700 --> 00:43:51,260 A boy! 713 00:43:52,900 --> 00:43:54,379 My little boy. 714 00:43:54,380 --> 00:43:57,499 Er... it... it's probably best to wait a little... 715 00:43:57,500 --> 00:43:59,660 until she's... she's ready for visitors. 716 00:44:01,300 --> 00:44:02,939 Right. 717 00:44:02,940 --> 00:44:04,700 Right. 718 00:44:05,780 --> 00:44:10,540 When Ted and I first married, I didn't know how lucky I was. 719 00:44:12,220 --> 00:44:13,820 I felt trapped, being with him. 720 00:44:15,380 --> 00:44:17,619 One night, I stayed out late. 721 00:44:17,620 --> 00:44:19,660 I'd had a drink. 722 00:44:21,620 --> 00:44:24,260 That's when I let a navvy with a nice smile charm me. 723 00:44:26,300 --> 00:44:29,059 One night is all it was. 724 00:44:29,060 --> 00:44:31,060 One night. 725 00:44:33,020 --> 00:44:35,020 It took me so long to find Ted. 726 00:44:36,900 --> 00:44:38,940 To really find him. 727 00:44:40,460 --> 00:44:41,979 Now I'm going to lose him. 728 00:44:41,980 --> 00:44:44,139 You don't know that. 729 00:44:44,140 --> 00:44:46,659 No offence, sweetheart, but you live and work in a convent. 730 00:44:46,660 --> 00:44:50,580 In the real world, a black baby... 731 00:44:51,660 --> 00:44:53,580 BABY GURGLES 732 00:44:58,460 --> 00:45:01,260 Here. BABY WHIMPERS 733 00:45:11,300 --> 00:45:13,140 BABY GURGLES 734 00:45:18,660 --> 00:45:21,419 I reckon we'd best get it over with. 735 00:45:21,420 --> 00:45:23,100 DOG BARKS 736 00:45:32,140 --> 00:45:34,020 You can come up now, Mr Lawson. 737 00:45:40,220 --> 00:45:43,860 A boy! You don't know what this means to me, Win... 738 00:45:58,380 --> 00:46:00,380 Can I hold the baby? 739 00:46:11,780 --> 00:46:14,300 BABY WHIMPERS 740 00:46:39,620 --> 00:46:40,940 BABY GURGLES 741 00:46:56,340 --> 00:46:58,380 MRS LAWSON: Ted... 742 00:47:00,540 --> 00:47:03,460 I don't reckon to know much about babies... 743 00:47:04,980 --> 00:47:08,379 but I can see how this is the most beautiful baby in the world. 744 00:47:08,380 --> 00:47:10,820 SHE SOBS 745 00:47:12,820 --> 00:47:14,819 What are we going to call him? 746 00:47:14,820 --> 00:47:18,540 Why don't you choose, Ted, love? 747 00:47:20,140 --> 00:47:22,260 We'll call him Edward, then. 748 00:47:23,580 --> 00:47:25,620 Good old family name. 749 00:47:27,100 --> 00:47:29,020 My son, Ted. 750 00:47:38,380 --> 00:47:40,539 Oh, my word! 751 00:47:40,540 --> 00:47:42,379 Do you think he didn't notice? 752 00:47:42,380 --> 00:47:45,699 He was emotional, excited. He wasn't thinking straight. 753 00:47:45,700 --> 00:47:48,339 Or he chose to ignore it, because he loves his wife 754 00:47:48,340 --> 00:47:52,500 and wants to spend his life with her. Time will tell, I suppose. 755 00:47:54,180 --> 00:47:56,699 CLEARS HIS THROAT 756 00:47:56,700 --> 00:47:59,579 Oh! Constable Noakes! 757 00:47:59,580 --> 00:48:01,540 What are you... what are you doing here? 758 00:48:01,541 --> 00:48:04,260 Actually I'm, er... I'm here to see Fred. 759 00:48:10,300 --> 00:48:13,299 What can I do for you, Constable Noakes? 760 00:48:13,300 --> 00:48:15,739 I came to warn you about your toffee apples. 761 00:48:15,740 --> 00:48:18,739 There's been complaints that, um... 762 00:48:18,740 --> 00:48:21,179 there are feathers stuck to some of your apples. 763 00:48:21,180 --> 00:48:24,419 Oh. What's a few feathers here and there? Don't make no difference. 764 00:48:24,420 --> 00:48:27,540 There have also been reports that some apples have... 765 00:48:28,660 --> 00:48:31,739 well, that they have blood on them. What you getting at? 766 00:48:31,740 --> 00:48:35,379 You're slaughtering quails in the same place you're making toffee apples. 767 00:48:35,380 --> 00:48:36,739 That's illegal, Fred. 768 00:48:36,740 --> 00:48:39,500 There's some safety boffins on their way to your house to shut you down. 769 00:48:41,740 --> 00:48:43,660 Look, I'll tell you what this is. 770 00:48:43,661 --> 00:48:45,579 This is persecution, that's what this is. 771 00:48:45,580 --> 00:48:48,179 This is government interference, and I won't put up with it. 772 00:48:48,180 --> 00:48:51,379 I won't stand for it. I'll fight 'em. I'll fight 'em in court. 773 00:48:51,380 --> 00:48:53,920 Or you could just dash back and take care of 774 00:48:53,921 --> 00:48:56,459 things before they make their inspection. 775 00:48:56,460 --> 00:48:58,460 Yeah, I could do that, couldn't I? 776 00:49:06,580 --> 00:49:08,339 Evening. 777 00:49:08,340 --> 00:49:10,140 Good evening. 778 00:49:14,340 --> 00:49:15,700 You look well. 779 00:49:17,580 --> 00:49:19,580 Well, and you. 780 00:49:26,740 --> 00:49:29,259 Oh, enough. 781 00:49:29,260 --> 00:49:31,579 I cannot watch any more. 782 00:49:31,580 --> 00:49:33,339 Constable Noakes, 783 00:49:33,340 --> 00:49:37,219 would you like to take Nurse Browne to the pictures on Friday evening? 784 00:49:37,220 --> 00:49:39,259 I, er... 785 00:49:39,260 --> 00:49:41,300 Simple question. Yes or no. 786 00:49:43,420 --> 00:49:46,140 Yes. Yes, I would. 787 00:49:47,940 --> 00:49:49,460 Nurse Browne, would you like to go? 788 00:49:51,340 --> 00:49:52,979 I'd love to. 789 00:49:52,980 --> 00:49:54,619 Excellent. 790 00:49:54,620 --> 00:49:57,419 How marvellous for you both. 791 00:49:57,420 --> 00:49:59,740 Now I can get on and enjoy my cake. 792 00:50:05,860 --> 00:50:08,180 Have you come to scrounge a bed again? Because I'm not in the mood. 793 00:50:08,181 --> 00:50:10,259 I came to apologise. 794 00:50:10,260 --> 00:50:12,059 I brought chocolates. 795 00:50:12,060 --> 00:50:15,380 I'm sorry I offended you at the lunch. I meant nothing by it. 796 00:50:19,140 --> 00:50:20,920 I may be private about my feelings, Jimmy. 797 00:50:20,921 --> 00:50:22,699 It doesn't mean I'm about to become a nun. 798 00:50:22,700 --> 00:50:24,699 I know. 799 00:50:24,700 --> 00:50:26,499 It was a joke... 800 00:50:26,500 --> 00:50:29,060 and not a very good one. 801 00:50:30,060 --> 00:50:32,100 It was no way to repay your kindness for the last few weeks. 802 00:50:35,860 --> 00:50:37,220 I'm on my way out. 803 00:50:40,580 --> 00:50:43,060 I promise not to come bothering you any more. 804 00:50:48,740 --> 00:50:49,980 Bye. 805 00:51:14,780 --> 00:51:16,300 SOFT SNORING 806 00:51:26,460 --> 00:51:27,979 Oh! Oh! 807 00:51:27,980 --> 00:51:31,059 I told you I'd visit, Mr Collett. 808 00:51:31,060 --> 00:51:35,739 My maiden! You... you've come here. 809 00:51:35,740 --> 00:51:37,420 I went to your flat and got quite a surprise. 810 00:51:37,421 --> 00:51:39,099 Oh, yeah. I'm sorry. 811 00:51:39,100 --> 00:51:41,939 I... I don't like goodbyes. 812 00:51:41,940 --> 00:51:46,859 Besides, you're here now. And I'm grateful for it. 813 00:51:46,860 --> 00:51:48,219 And you're comfortable? 814 00:51:48,220 --> 00:51:50,099 Oh, yes. 815 00:51:50,100 --> 00:51:53,459 Doing very nicely, thank you. 816 00:51:53,460 --> 00:51:58,859 How are your legs? Oh. A little bit itchy now and again, yeah. 817 00:51:58,860 --> 00:52:01,779 Did you know they don't let you smoke in here? 818 00:52:01,780 --> 00:52:05,539 You're only allowed out on the steps, 819 00:52:05,540 --> 00:52:08,940 and I can't find anyone to take me. 820 00:52:11,540 --> 00:52:13,780 They're very busy, I suppose. 821 00:52:17,940 --> 00:52:20,059 Well, I'm not. 822 00:52:20,060 --> 00:52:22,859 Mm. TRAIN WHISTLE BLOWS 823 00:52:22,860 --> 00:52:25,140 Sheer luxury. 824 00:52:26,580 --> 00:52:28,460 HE SIGHS 825 00:52:33,060 --> 00:52:35,419 Are they looking after you here, Joe? 826 00:52:35,420 --> 00:52:37,779 Oh, hush, hush. Enough of that. 827 00:52:37,780 --> 00:52:40,700 Let's just enjoy each other's company, shall we? 828 00:52:44,740 --> 00:52:46,739 How's that young man of yours? 829 00:52:46,740 --> 00:52:48,979 He's not my... Not your young man. 830 00:52:48,980 --> 00:52:51,780 I know. I know. 831 00:52:54,580 --> 00:52:57,299 I miss my family. 832 00:52:57,300 --> 00:53:01,459 Their absence is an ache I feel every waking moment. 833 00:53:01,460 --> 00:53:07,140 But if you open yourself to love, it follows you open yourself to heartache. 834 00:53:08,580 --> 00:53:13,180 You'll know the secret of life, my dear, when you know how to love. 835 00:53:15,660 --> 00:53:19,540 SISTER JULIENNE: # Before the ending of the day 836 00:53:20,660 --> 00:53:26,659 SISTERS: # Creator of the world, we pray 837 00:53:26,660 --> 00:53:32,139 # That with thy wonted favour, thou 838 00:53:32,140 --> 00:53:37,060 # Would'st be our guard and keeper now 839 00:53:38,220 --> 00:53:43,100 # From all ill dreams defend our eyes 840 00:53:44,140 --> 00:53:48,980 # From nightly fears and fantasies 841 00:53:50,060 --> 00:53:54,780 # Tread underfoot our ghostly foe 842 00:53:55,900 --> 00:54:00,740 # That no pollution we may know 843 00:54:02,940 --> 00:54:07,499 # O, Father that we ask be done... # 844 00:54:07,500 --> 00:54:11,579 MATURE JENNY: Removed from his home and the care of district nurses, 845 00:54:11,580 --> 00:54:14,859 Joe could not be given the necessary care. 846 00:54:14,860 --> 00:54:16,779 His ulcers became gangrenous 847 00:54:16,780 --> 00:54:20,579 and both legs had to be amputated at the knee. 848 00:54:20,580 --> 00:54:24,980 SISTERS: # ..Doth live and reign eternally 849 00:54:26,940 --> 00:54:29,979 # Amen. # 850 00:54:29,980 --> 00:54:31,700 It's me, Mr Collett. 851 00:54:34,020 --> 00:54:36,060 Joe, it's me. 852 00:54:38,180 --> 00:54:40,300 Jenny. 853 00:54:41,300 --> 00:54:43,899 My legs are itching. 854 00:54:43,900 --> 00:54:47,899 Could you... could you scratch them, my maiden? 855 00:54:47,900 --> 00:54:50,140 They're terribly itchy. 856 00:54:51,300 --> 00:54:53,380 Of course I will. 857 00:54:57,820 --> 00:55:00,140 Don't cry, my dear. 858 00:55:01,100 --> 00:55:02,459 I'll... 859 00:55:02,460 --> 00:55:04,020 I'll be all right. 860 00:55:10,860 --> 00:55:17,820 SISTER BERNADETTE: # Lord, now lettest thou thy servant depart in peace 861 00:55:20,060 --> 00:55:25,020 SISTERS: # According to thy word 862 00:55:26,100 --> 00:55:29,780 # For mine eyes have seen 863 00:55:31,620 --> 00:55:36,299 # Thy salvation 864 00:55:36,300 --> 00:55:40,740 # Which thou hast prepared 865 00:55:42,940 --> 00:55:48,700 # Before the face of all people 866 00:55:49,660 --> 00:55:55,940 # To be a light to lighten the Gentiles 867 00:55:57,860 --> 00:56:00,019 # And to be the glory... # 868 00:56:00,020 --> 00:56:01,899 BIRDSONG 869 00:56:01,900 --> 00:56:04,139 # ..Of thy people of Israel... # 870 00:56:04,140 --> 00:56:08,579 MATURE JENNY: Joe died soon after his operation. 871 00:56:08,580 --> 00:56:11,259 There was no Last Post. 872 00:56:11,260 --> 00:56:13,939 No solemn drum roll. 873 00:56:13,940 --> 00:56:15,860 No final salute. 874 00:56:16,900 --> 00:56:19,819 # World without end 875 00:56:19,820 --> 00:56:22,540 # Amen. # 876 00:56:30,420 --> 00:56:33,579 MATURE JENNY: Joe remembered me in his will. 877 00:56:33,580 --> 00:56:36,820 He didn't have to, for I would not forget him. 878 00:56:38,020 --> 00:56:40,939 I'd seen so many lives begin, 879 00:56:40,940 --> 00:56:43,699 but it was the end of his that opened up my heart. 880 00:56:43,700 --> 00:56:46,460 MUSIC: "You're Just In Love" by Perry Como 881 00:56:51,220 --> 00:56:56,980 # I hear singing and there's no-one there 882 00:56:58,740 --> 00:57:04,060 # I smell blossoms and the trees are bare 883 00:57:05,060 --> 00:57:09,659 # All day long I seem to walk on air 884 00:57:09,660 --> 00:57:12,340 # I wonder why 885 00:57:13,980 --> 00:57:18,979 # I wonder why... # 886 00:57:18,980 --> 00:57:21,020 BABY CRIES 887 00:57:23,140 --> 00:57:25,459 Mr Lawson. 888 00:57:25,460 --> 00:57:27,819 How is the little one? BABY GURGLES 889 00:57:27,820 --> 00:57:32,019 Some kind of cough, I think. Thought I'd better get him looked at. 890 00:57:32,020 --> 00:57:34,419 # Stars that used to twinkle... # 891 00:57:34,420 --> 00:57:36,779 He still seems besotted. 892 00:57:36,780 --> 00:57:39,259 He certainly does. 893 00:57:39,260 --> 00:57:42,139 # I wonder why... # 894 00:57:42,140 --> 00:57:44,859 MATURE JENNY: Ted loved purely and completely... 895 00:57:44,860 --> 00:57:48,259 and he asked no questions. 896 00:57:48,260 --> 00:57:50,739 And in the end, nor did anybody else. 897 00:57:50,740 --> 00:57:53,899 # I smell blossoms and the trees are bare... # 898 00:57:53,900 --> 00:57:56,540 BIRDSONG To Joe. 899 00:57:58,060 --> 00:58:00,100 My friend. 900 00:58:01,500 --> 00:58:02,539 To Joe. 901 00:58:02,540 --> 00:58:05,179 # I wonder why 902 00:58:05,180 --> 00:58:10,100 # I wonder why. # 903 00:58:11,100 --> 00:58:13,380 It seems I'm going to a dance... voluntarily. 904 00:58:14,460 --> 00:58:16,900 Aren't we the lucky fellows? 905 00:58:19,180 --> 00:58:22,859 Gillian! Have you seen my baby? She was in her pram! 906 00:58:22,860 --> 00:58:26,139 Please, someone help me! Someone help me! Someone's taken my baby! 907 00:58:26,140 --> 00:58:27,780 She was overheard stating she wanted to hurt her baby. 908 00:58:27,781 --> 00:58:29,419 That's utterly ridiculous. 909 00:58:29,420 --> 00:58:32,459 I love her. I wouldn't hurt her for the world. 910 00:58:32,460 --> 00:58:34,899 Help. Help me. Help me, please. 911 00:58:34,900 --> 00:58:38,379 It will be distressing. Are you sure you'll be able to handle it? 912 00:58:38,380 --> 00:58:39,579 Of course. 913 00:58:39,580 --> 00:58:42,819 # It is not so surprising 914 00:58:42,820 --> 00:58:46,860 # That you feel very strange but nice 915 00:58:49,220 --> 00:58:52,139 # Your heart goes pitter-patter 916 00:58:52,140 --> 00:58:55,179 # I know just what's the matter 917 00:58:55,180 --> 00:58:59,260 # Because I've been there once or twice 918 00:59:01,620 --> 00:59:04,859 # Put your head on my shoulder 919 00:59:04,860 --> 00:59:07,179 # You need someone who's older... # 920 00:59:07,204 --> 00:59:09,704 Sync and corrections by APOLLO