1 00:00:30,840 --> 00:00:33,800 Some pleasures are simpler than others. 2 00:00:35,120 --> 00:00:38,599 The high, bright sky of a brand-new day. 3 00:00:39,840 --> 00:00:41,480 The affection of friends. 4 00:00:44,720 --> 00:00:46,679 Serving others. 5 00:00:46,680 --> 00:00:48,440 Giving to others. 6 00:00:49,480 --> 00:00:51,520 Belonging with others. 7 00:01:05,960 --> 00:01:09,399 And knowing, at last, that a prize 8 00:01:09,400 --> 00:01:11,720 may be within our grasp. 9 00:01:13,080 --> 00:01:16,079 My first event as mayor! 10 00:01:16,080 --> 00:01:17,439 I want it to be 11 00:01:17,440 --> 00:01:20,879 a wonderful seaside experience for everyone. 12 00:01:20,880 --> 00:01:23,239 It'll be absolutely smashing, Vi. 13 00:01:23,240 --> 00:01:26,039 I can't wait. Bit of relaxation. 14 00:01:26,040 --> 00:01:29,359 There'll be no relaxing for you, Fred Buckle. 15 00:01:29,360 --> 00:01:30,719 You're the mayor's consort! 16 00:01:30,720 --> 00:01:33,039 Now, the coach company still needs paying 17 00:01:33,040 --> 00:01:35,879 and...we mustn't forget prizes! 18 00:01:35,880 --> 00:01:38,079 Prizes? For what? 19 00:01:38,080 --> 00:01:40,679 The sandcastle competition. 20 00:01:40,680 --> 00:01:42,559 Now where are you going? Oh! 21 00:01:42,560 --> 00:01:43,999 To distribute invitations 22 00:01:44,000 --> 00:01:46,679 and to drum up support from local businesses. 23 00:01:46,680 --> 00:01:49,720 Who could refuse such a worthy cause? 24 00:01:50,880 --> 00:01:52,960 From you? Not many. 25 00:01:58,880 --> 00:02:00,239 Morning. 26 00:02:04,320 --> 00:02:05,960 Good morning. 27 00:02:08,480 --> 00:02:09,679 Hello, everyone. 28 00:02:09,680 --> 00:02:11,599 Now, mayor's excursion! 29 00:02:11,600 --> 00:02:13,399 All are welcome, 30 00:02:13,400 --> 00:02:16,000 but spaces are limited. 31 00:02:26,480 --> 00:02:28,040 Mrs Webster? 32 00:02:30,000 --> 00:02:32,479 Now, would you like a story 33 00:02:32,480 --> 00:02:35,119 from Sister Monica Joan whilst the nurse checks with the baby 34 00:02:35,120 --> 00:02:36,440 in Mummy's tummy? 35 00:02:37,520 --> 00:02:39,080 Oh, what a little dote! 36 00:02:40,400 --> 00:02:41,440 In the cubicle. 37 00:02:49,320 --> 00:02:52,199 I shan't tell you off for chewing your nails. 38 00:02:52,200 --> 00:02:53,959 That's not my job. 39 00:02:53,960 --> 00:02:57,400 Though I can advise that they're not particularly nourishing. 40 00:02:58,880 --> 00:03:00,119 It's Miss Webster, by the way. 41 00:03:00,120 --> 00:03:03,079 We're not married. Not yet. 42 00:03:03,080 --> 00:03:06,359 I shall ask Miss Higgins to amend your records accordingly. 43 00:03:06,360 --> 00:03:08,000 I know what you're thinking. 44 00:03:08,960 --> 00:03:11,319 Two children out of wedlock. 45 00:03:11,320 --> 00:03:14,319 I've been a midwife for over 45 years. 46 00:03:14,320 --> 00:03:16,879 As shocking revelations go, 47 00:03:16,880 --> 00:03:19,159 that's rather low on my list. 48 00:03:19,160 --> 00:03:22,080 We did plan to get married before we had Danielle, but... 49 00:03:23,560 --> 00:03:25,199 ..we used to row something awful, 50 00:03:25,200 --> 00:03:27,799 so we went our separate ways for a while. 51 00:03:27,800 --> 00:03:29,159 Hopefully, that's it now. 52 00:03:29,160 --> 00:03:31,159 Indeed. 53 00:03:31,160 --> 00:03:33,439 You've got two children to think of. 54 00:03:33,440 --> 00:03:34,799 They need stability. 55 00:03:34,800 --> 00:03:36,399 I know. 56 00:03:36,400 --> 00:03:37,920 Neither of us had much of that. 57 00:03:38,920 --> 00:03:41,239 Both grew up in children's homes, see? 58 00:03:41,240 --> 00:03:43,879 My ma died when I was Danielle's age and... 59 00:03:43,880 --> 00:03:47,080 ..Dad couldn't cope. That's what it said in my notes anyway. 60 00:03:48,400 --> 00:03:50,519 Melvin doesn't even know what happened to his. 61 00:03:50,520 --> 00:03:53,439 And now you've been blessed with a family of your own. 62 00:03:53,440 --> 00:03:55,239 This is a chance for both of you 63 00:03:55,240 --> 00:03:57,639 to be the parents you didn't have. 64 00:03:57,640 --> 00:04:00,799 That's the thing, though. I thought when you had kids, 65 00:04:00,800 --> 00:04:03,519 that's when you became like a proper adult, but... 66 00:04:03,520 --> 00:04:05,919 ..if I'm honest, I feel more like Danielle's big sister 67 00:04:05,920 --> 00:04:07,160 than her mother. 68 00:04:23,200 --> 00:04:24,239 I did it! 69 00:04:24,240 --> 00:04:28,040 I knew you could! Yes! Yes! 70 00:04:29,400 --> 00:04:30,679 Well done. Well done. 71 00:04:30,680 --> 00:04:32,519 Hey! Er, wrong side! 72 00:04:32,520 --> 00:04:34,959 Really? You trust me? 73 00:04:34,960 --> 00:04:37,599 Of course! You just passed your driving test! 74 00:04:50,000 --> 00:04:52,159 Welcome to the play scheme! 75 00:04:52,160 --> 00:04:54,079 Please find a space to sit. 76 00:04:54,080 --> 00:04:55,400 That's right. 77 00:04:56,680 --> 00:04:59,560 Help yourselves to squash and biscuits. 78 00:05:07,440 --> 00:05:09,479 Danielle, stop it! 79 00:05:09,480 --> 00:05:10,840 The man'll shout. 80 00:05:11,800 --> 00:05:15,280 Oh, no, not at all. It's lovely to see her enjoying herself. 81 00:05:19,440 --> 00:05:21,999 The concept of play is very new 82 00:05:22,000 --> 00:05:24,759 to a lot of these disadvantaged families. 83 00:05:24,760 --> 00:05:26,880 They may take a while to warm up. 84 00:05:33,560 --> 00:05:35,679 Perhaps we could visit a showroom later. 85 00:05:35,680 --> 00:05:38,199 It might be a good idea to build your confidence 86 00:05:38,200 --> 00:05:40,519 before we rush to buy another car. 87 00:05:40,520 --> 00:05:44,000 To quote the examiner, I am extremely assured. 88 00:05:48,040 --> 00:05:50,239 Sir Matthew! Just the person! 89 00:05:50,240 --> 00:05:53,119 Now, I don't know if you've heard about my excursion. 90 00:05:53,120 --> 00:05:54,239 Of course! 91 00:05:54,240 --> 00:05:55,719 It's the talk of Poplar! 92 00:05:55,720 --> 00:05:58,559 And I shall be driving. I just passed my test! 93 00:05:58,560 --> 00:06:00,479 Oh, congratulations! 94 00:06:00,480 --> 00:06:02,239 We're going to a showroom later! 95 00:06:02,240 --> 00:06:04,319 Well, we didn't actually agree on that. 96 00:06:04,320 --> 00:06:06,919 How are preparations going? Swimmingly. 97 00:06:06,920 --> 00:06:10,199 Although there is something of a shortfall with funds. 98 00:06:10,200 --> 00:06:13,839 Since the Alderman Matchett picnic fund fell by the wayside, 99 00:06:13,840 --> 00:06:17,679 we're, erm, reliant upon the philanthropy of... 100 00:06:17,680 --> 00:06:19,760 ..generous souls...like yourself? 101 00:06:20,800 --> 00:06:23,999 Usually, I would be very... He'd be delighted to help! 102 00:06:28,760 --> 00:06:32,880 Sir Matthew, you are a saint amongst men! 103 00:06:38,080 --> 00:06:41,839 For anyone who hasn't already attended these play sessions, 104 00:06:41,840 --> 00:06:45,719 there are structured activities such as singing and games, 105 00:06:45,720 --> 00:06:49,120 but the most important thing is to have fun! 106 00:06:50,280 --> 00:06:53,919 Yay! Oh, and for those of you who haven't already met him, 107 00:06:53,920 --> 00:06:55,759 er, this is Mr Robinson, 108 00:06:55,760 --> 00:06:58,439 our new child welfare officer. 109 00:06:58,440 --> 00:07:01,599 Perhaps you'd like to announce the excursion. 110 00:07:01,600 --> 00:07:03,519 Exciting news. 111 00:07:03,520 --> 00:07:07,199 Our mayor has organised a trip to the seaside this Sunday! 112 00:07:07,200 --> 00:07:09,799 Everybody's welcome! 113 00:07:09,800 --> 00:07:11,799 Will there be food? Is it free? 114 00:07:11,800 --> 00:07:13,559 If you can be quiet for a moment, 115 00:07:13,560 --> 00:07:15,400 we'll provide all the details. 116 00:07:17,360 --> 00:07:18,759 I can't think of anything worse. 117 00:07:18,760 --> 00:07:20,279 How can you say that?! 118 00:07:20,280 --> 00:07:23,479 If it was Maracas Bay in Trinidad, then count me in. 119 00:07:23,480 --> 00:07:26,479 The last beach I went to in England was so cold 120 00:07:26,480 --> 00:07:28,799 I nearly developed hypothermia. 121 00:07:28,800 --> 00:07:32,520 And the lucky ladies off to the seaside are... 122 00:07:37,440 --> 00:07:39,199 Nurse Highland! 123 00:07:39,200 --> 00:07:40,480 And... 124 00:07:43,440 --> 00:07:44,559 Nurse Clifford! 125 00:07:51,160 --> 00:07:53,039 Why have you made me a dress? 126 00:07:53,040 --> 00:07:56,959 It's a changing cape, Teddy, not a dress. 127 00:07:56,960 --> 00:07:59,439 And you will get plenty of use from it this summer - 128 00:07:59,440 --> 00:08:02,119 the mayor's trip and a week in Devon. 129 00:08:02,120 --> 00:08:03,599 Can we keep this on? 130 00:08:03,600 --> 00:08:06,599 They don't have any arms! They're for getting changed under... 131 00:08:06,600 --> 00:08:09,200 ..not playing in! 132 00:08:10,600 --> 00:08:12,039 That's it. 133 00:08:14,560 --> 00:08:16,120 Timothy! 134 00:08:17,080 --> 00:08:18,559 Are you staying for long? 135 00:08:18,560 --> 00:08:20,239 Yes, I'm home for the summer! 136 00:08:21,520 --> 00:08:23,600 - Oh! - Are those for us? 137 00:08:24,600 --> 00:08:26,839 I've been living off tinned pineapple for two months 138 00:08:26,840 --> 00:08:28,320 to get enough tokens to get these. 139 00:08:32,120 --> 00:08:33,959 It's a beachball! 140 00:08:33,960 --> 00:08:35,240 And a Lilo. 141 00:08:36,160 --> 00:08:37,399 Here. 142 00:08:37,400 --> 00:08:41,080 Oh, that's enough now. It's almost bedtime! Oh... 143 00:08:45,640 --> 00:08:46,999 Lindy Webster... 144 00:08:47,000 --> 00:08:50,719 Young lass at clinic today with her daughter Danielle. 145 00:08:50,720 --> 00:08:53,559 You've visited them before at home, haven't you? 146 00:08:53,560 --> 00:08:55,039 Yes, I have. 147 00:08:55,040 --> 00:08:58,519 And to put it mildly, it was utterly chaotic. 148 00:08:58,520 --> 00:09:00,719 There's a vulnerability about her 149 00:09:00,720 --> 00:09:02,479 that deeply concerns me. 150 00:09:02,480 --> 00:09:04,919 Brought up in a children's home. 151 00:09:04,920 --> 00:09:07,839 And I do worry that without the right support, 152 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 it'll be a case of history repeating itself. 153 00:09:19,320 --> 00:09:21,519 Oh! No balloons, thank you kindly. 154 00:09:21,520 --> 00:09:23,839 Instructions from the mayor. 155 00:09:23,840 --> 00:09:27,879 The convoy has to be decorated uniformly, 156 00:09:27,880 --> 00:09:29,679 or, erm... 157 00:09:29,680 --> 00:09:32,319 ...she'll have our guts for garters. 158 00:09:32,320 --> 00:09:35,680 That's right, Cubs. Use the full length of the coach. 159 00:09:36,960 --> 00:09:39,039 No jostling, now! 160 00:09:39,040 --> 00:09:40,839 You two! With me! 161 00:09:40,840 --> 00:09:42,559 Tout de suite! 162 00:09:42,560 --> 00:09:44,080 Please, could you just... 163 00:09:45,200 --> 00:09:46,520 In the back. No fighting. 164 00:09:48,160 --> 00:09:52,239 Can I go in your car? Please? That coach is chaos. 165 00:09:52,240 --> 00:09:55,880 It's a case of muck and nettles in my opinion, but hop in! 166 00:10:00,400 --> 00:10:02,320 Everybody in your seats, please! 167 00:10:03,240 --> 00:10:05,439 Anyone prone to travel sickness, 168 00:10:05,440 --> 00:10:07,679 please ask me for this in good time. 169 00:10:07,680 --> 00:10:10,159 A queasy tummy can't be helped, 170 00:10:10,160 --> 00:10:12,999 but vomit on the seats will incur 171 00:10:13,000 --> 00:10:16,039 a fine from the coach company and shan't be pleasant for others. 172 00:10:16,040 --> 00:10:17,999 Cast your gaze elsewhere. 173 00:10:18,000 --> 00:10:21,880 My constitution is rather robust at the moment. 174 00:10:22,840 --> 00:10:24,519 Pregnant lady coming through! 175 00:10:24,520 --> 00:10:27,360 You're in the right company if Baby arrives today. 176 00:10:28,840 --> 00:10:31,520 Clear off. I need to put me feet up! 177 00:10:32,680 --> 00:10:34,160 Do you want a drink? 178 00:10:40,160 --> 00:10:41,519 Everyone ready? 179 00:10:41,520 --> 00:10:43,199 As we'll ever be. 180 00:10:43,200 --> 00:10:45,279 How about a song? 181 00:10:45,280 --> 00:10:48,679 # Oh, I do like to be beside the seaside 182 00:10:48,680 --> 00:10:51,400 # Oh, I do like to be beside the sea! # 183 00:10:52,360 --> 00:10:53,880 That's the spirit! 184 00:10:54,840 --> 00:10:57,599 Oh, Matthew, don't be such a spoilsport! 185 00:11:16,640 --> 00:11:19,639 Sick duty was my forte growing up! 186 00:11:19,640 --> 00:11:21,919 Father was head of a boys' prep, 187 00:11:21,920 --> 00:11:25,079 with me as the only girl. Miss! Can I have the bucket? 188 00:11:25,080 --> 00:11:26,319 Most people shudder at that, 189 00:11:26,320 --> 00:11:29,079 but they were simply the happiest years 190 00:11:29,080 --> 00:11:31,439 and the entire reason nursing became my vocation. 191 00:11:31,440 --> 00:11:34,239 I often helped Matron in the school sanatorium... 192 00:11:34,240 --> 00:11:36,159 Miss! He's going to be sick! ..and she used to say 193 00:11:36,160 --> 00:11:38,439 my natural aptitude for caring shone through. 194 00:11:38,440 --> 00:11:41,039 He's going to be sick, Miss! If only I had the same faith 195 00:11:41,040 --> 00:11:43,080 in myself as she... Bucket! 196 00:11:47,880 --> 00:11:49,839 That's it. 197 00:11:49,840 --> 00:11:51,840 Stop here! Stop! Stop! 198 00:11:53,880 --> 00:11:57,279 Matthew! Please do not shout "stop" like that! 199 00:11:57,280 --> 00:11:58,919 How was I to know there was a pothole? 200 00:11:58,920 --> 00:12:01,159 It had nothing to do with your driving. 201 00:12:01,160 --> 00:12:02,680 I-I just need to use the telephone. 202 00:12:14,560 --> 00:12:16,959 Yes, this is, er, Sir Matthew Aylward. 203 00:12:16,960 --> 00:12:20,000 I wish to speak with Mr Richards as a matter of urgency. 204 00:12:23,720 --> 00:12:25,319 Oi! Who threw that?! 205 00:12:25,320 --> 00:12:26,879 It was him, it was him, it was him! 206 00:12:26,880 --> 00:12:29,239 Hey, stop! Turn around! Turn around! 207 00:12:29,240 --> 00:12:31,600 Throw it. Throw it at that boy. 208 00:12:32,560 --> 00:12:33,959 Ow! 209 00:12:33,960 --> 00:12:37,159 If children cannot look to their own parents 210 00:12:37,160 --> 00:12:39,079 to set a good example, then who can they look to? 211 00:12:39,080 --> 00:12:42,399 Why are you looking at me? They started it! 212 00:12:42,400 --> 00:12:44,760 Because you are an adult, Miss Webster! 213 00:13:11,600 --> 00:13:12,959 I'm sorry. 214 00:13:12,960 --> 00:13:16,599 Some business with a stockbroker I needed to check. 215 00:13:16,600 --> 00:13:19,679 No more work chat now, please. Today is a holiday. 216 00:13:19,680 --> 00:13:20,719 Isn't it, Jonty? 217 00:13:20,720 --> 00:13:22,439 Yay! Yay! 218 00:13:26,120 --> 00:13:27,719 Oh! 219 00:13:27,720 --> 00:13:30,159 Here, Vi, it's turned out nice for us! 220 00:13:32,040 --> 00:13:33,799 I see you got your new necklace on! 221 00:13:33,800 --> 00:13:38,079 I am the mayor, and it is important to keep up standards! 222 00:13:38,080 --> 00:13:43,879 Oh, welcome to Poplar's inaugural summer mayor's excursion! 223 00:13:49,200 --> 00:13:53,359 # She was afraid to come out of the locker 224 00:13:53,360 --> 00:13:57,319 # She was as nervous as she could be... # Oh! 225 00:13:57,320 --> 00:14:00,399 Not quite the beach weather I was expecting. 226 00:14:00,400 --> 00:14:04,279 Oh, I know, but I love the British summertime! 227 00:14:04,280 --> 00:14:07,639 # Two, three, four, tell the people what she wore 228 00:14:07,640 --> 00:14:11,319 # It was an itsy bitsy teenie weenie... # 229 00:14:11,320 --> 00:14:12,679 Smile! 230 00:14:12,680 --> 00:14:14,559 Lovely. 231 00:14:14,560 --> 00:14:16,480 Oh! Thank you. 232 00:14:20,120 --> 00:14:25,199 # ..So in the locker, she wanted to stay 233 00:14:25,200 --> 00:14:28,319 # Two, three, four, tell the people what she wore... # 234 00:14:30,400 --> 00:14:32,359 Come and get it! 235 00:14:32,360 --> 00:14:34,399 # ..Yellow polka-dot bikini 236 00:14:34,400 --> 00:14:38,079 # That she wore for the first time today 237 00:14:38,080 --> 00:14:41,679 # An itsy bitsy teenie weenie yellow polka-dot bikini... # 238 00:14:41,680 --> 00:14:43,359 What? 239 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 What? 240 00:14:46,920 --> 00:14:49,279 Well done, Violet. 241 00:14:49,280 --> 00:14:52,999 You've done such a wonderful job putting all this together. 242 00:14:53,000 --> 00:14:55,959 Everyone seems to be enjoying themselves, don't they? 243 00:14:55,960 --> 00:14:57,559 And it's lovely to see the enthusiasm 244 00:14:57,560 --> 00:15:00,119 for the sandcastle competition. 245 00:15:00,120 --> 00:15:02,279 Yes, particularly from the fathers. 246 00:15:03,760 --> 00:15:06,839 I just hope that there's enough food to last all day. 247 00:15:07,880 --> 00:15:10,679 I think there's enough food to last until Christmas. 248 00:15:10,680 --> 00:15:13,159 I want to go on the Lilo! 249 00:15:13,160 --> 00:15:14,879 One moment, May. 250 00:15:14,880 --> 00:15:17,080 Is that young lady in distress? 251 00:15:20,680 --> 00:15:21,800 Lindy? 252 00:15:22,920 --> 00:15:24,119 Are you all right, dear? 253 00:15:24,120 --> 00:15:25,839 Just some twinges. 254 00:15:25,840 --> 00:15:28,639 Looked more than a twinge to me. 255 00:15:28,640 --> 00:15:31,679 Come on, let's get you back to the maternity home 256 00:15:31,680 --> 00:15:33,879 before Baby comes. 257 00:15:33,880 --> 00:15:35,399 Er, do you want me to come? 258 00:15:35,400 --> 00:15:37,720 No, you stay with your family. 259 00:15:38,640 --> 00:15:40,999 Miss Higgins, will you drive my car 260 00:15:41,000 --> 00:15:43,880 while I go in the back with Mother? Certainly. 261 00:15:45,160 --> 00:15:46,400 Oh. 262 00:15:47,680 --> 00:15:49,919 We've never been to the seaside before. 263 00:15:49,920 --> 00:15:52,839 I know, lass, but it can't be helped. 264 00:15:52,840 --> 00:15:54,679 There'll be other chances. 265 00:15:54,680 --> 00:15:58,959 Come on, or Baby will be born a long way from home. 266 00:16:02,000 --> 00:16:04,439 # Ip, dip, dip My blue ship 267 00:16:04,440 --> 00:16:07,399 # Sailing on the water Like a cup and saucer 268 00:16:07,400 --> 00:16:10,079 # O-U-T spells out! # 269 00:16:10,080 --> 00:16:11,680 Yaaay! 270 00:16:23,160 --> 00:16:27,079 Can somebody help Martin look after my Cubs, please? 271 00:16:27,080 --> 00:16:28,879 I will, Nurse Crane. Don't worry! 272 00:16:28,880 --> 00:16:30,359 Thank you. 273 00:16:30,360 --> 00:16:31,520 Come on. 274 00:16:35,840 --> 00:16:39,479 Quick, quick! That's it. In you go, in you go. 275 00:16:39,480 --> 00:16:41,640 Good boy. Patrick, where are the girls? 276 00:16:42,760 --> 00:16:44,680 With you, last time I looked. 277 00:16:45,800 --> 00:16:47,560 They were right here a moment ago. 278 00:17:01,200 --> 00:17:02,719 May! 279 00:17:02,720 --> 00:17:04,879 May! May! 280 00:17:04,880 --> 00:17:07,439 Angela! Angela! 281 00:17:07,440 --> 00:17:08,560 May! 282 00:17:09,760 --> 00:17:12,080 May! Angela! 283 00:17:13,360 --> 00:17:14,999 Do you like my shell collection? 284 00:17:15,000 --> 00:17:16,479 Where's May? 285 00:17:16,480 --> 00:17:17,679 She's in the sea. 286 00:17:31,120 --> 00:17:32,639 May! 287 00:17:32,640 --> 00:17:33,920 May! 288 00:17:35,280 --> 00:17:37,599 May! May! 289 00:17:40,320 --> 00:17:41,680 Help! 290 00:17:42,880 --> 00:17:44,200 Help! 291 00:17:46,640 --> 00:17:47,840 Help! 292 00:17:52,480 --> 00:17:54,359 Help! 293 00:17:54,360 --> 00:17:55,720 Help! 294 00:17:57,760 --> 00:17:58,800 Help! 295 00:18:04,920 --> 00:18:08,320 Keep still or you'll drag us both under! 296 00:18:31,320 --> 00:18:34,519 May! May! 297 00:18:34,520 --> 00:18:36,519 Come on! Quick! 298 00:18:36,520 --> 00:18:39,479 Bring her here where I can lie her down! 299 00:18:39,480 --> 00:18:42,079 That's it. Come on, come on. 300 00:18:42,080 --> 00:18:43,399 Come on, that's it. 301 00:18:45,720 --> 00:18:47,720 Breathe. 302 00:18:50,760 --> 00:18:53,199 We need to clear her airway! That's it. 303 00:18:53,200 --> 00:18:54,999 Oh, May! 304 00:18:55,000 --> 00:18:56,239 May! 305 00:18:56,240 --> 00:18:57,759 May! 306 00:18:57,760 --> 00:19:00,039 That's it, good girl. That's it. 307 00:19:00,040 --> 00:19:01,920 Good girl. 308 00:19:09,040 --> 00:19:10,999 Can't you go a bit faster? 309 00:19:11,000 --> 00:19:12,439 Safety is paramount. 310 00:19:12,440 --> 00:19:14,959 I shall therefore remain diligent 311 00:19:14,960 --> 00:19:18,759 in observing the correct speed limit. 312 00:19:25,320 --> 00:19:28,119 Can I have a balloon for Danielle? 313 00:19:28,120 --> 00:19:29,760 I'm sure that can be arranged. 314 00:19:32,360 --> 00:19:34,239 Oi! 315 00:19:34,240 --> 00:19:36,560 Can you go a bit slower, please? 316 00:19:42,280 --> 00:19:44,479 Nearly there, that's it. 317 00:19:44,480 --> 00:19:46,799 Oh, erm, someone'll need to tell Melvin. 318 00:19:46,800 --> 00:19:49,999 He'll be at the Hand and Shears. At this hour? 319 00:19:50,000 --> 00:19:51,160 Any hour! 320 00:19:52,920 --> 00:19:54,479 Is there a radio? 321 00:19:54,480 --> 00:19:55,639 I beg your pardon? 322 00:19:55,640 --> 00:19:59,239 I had one with Danielle. It took my mind off the pain. 323 00:19:59,240 --> 00:20:02,479 She come out to Ballad Of The Green Berets. 324 00:20:02,480 --> 00:20:06,039 This baby will come out on the floor if we're not careful! 325 00:20:08,440 --> 00:20:11,479 Nine centimetres dilated. Almost ready to push. 326 00:20:11,480 --> 00:20:13,239 I feel like I want to push now! 327 00:20:13,240 --> 00:20:16,719 Not yet. You'll be fully dilated soon enough. 328 00:20:16,720 --> 00:20:17,800 Then you can push. 329 00:20:20,160 --> 00:20:22,239 You're doing beautifully! 330 00:20:23,920 --> 00:20:26,079 # Don't you worry, baby, now 331 00:20:26,080 --> 00:20:27,680 # Your love is in my heart 332 00:20:28,600 --> 00:20:30,319 # Hang on, baby 333 00:20:30,320 --> 00:20:32,199 # Hang on, baby 334 00:20:32,200 --> 00:20:34,079 # Hang on, baby... # 335 00:20:34,080 --> 00:20:35,920 And there we have... 336 00:20:37,120 --> 00:20:39,280 ..a pretty necklace! 337 00:20:44,120 --> 00:20:45,600 Don't you look grown-up? 338 00:20:51,480 --> 00:20:54,159 Baby's head is coming very quickly. 339 00:20:54,160 --> 00:20:56,359 You're almost there. Well done! 340 00:20:58,400 --> 00:21:01,039 Nice and slowly. 341 00:21:01,040 --> 00:21:03,799 Pant for me, like this. 342 00:21:07,400 --> 00:21:11,199 That's it. 343 00:21:11,200 --> 00:21:13,519 Baby's head is out. 344 00:21:15,080 --> 00:21:17,279 One final push for me, Lindy. 345 00:21:18,640 --> 00:21:20,719 That's it. Keep going. 346 00:21:26,920 --> 00:21:28,320 Did I do it? 347 00:21:29,920 --> 00:21:31,999 You did indeed! 348 00:21:32,000 --> 00:21:34,479 You've a beautiful little girl. 349 00:21:37,520 --> 00:21:39,080 Congratulations. 350 00:21:45,760 --> 00:21:47,839 Hello. 351 00:21:47,840 --> 00:21:48,960 Hello. 352 00:22:05,360 --> 00:22:06,999 She's perfect. 353 00:22:07,000 --> 00:22:08,159 She is. 354 00:22:08,160 --> 00:22:10,119 Do you have a name? 355 00:22:10,120 --> 00:22:11,439 I have now. 356 00:22:11,440 --> 00:22:13,399 Michelle. 357 00:22:13,400 --> 00:22:15,440 Shell for short. 358 00:22:16,840 --> 00:22:18,960 Because I went into labour at the seaside! 359 00:22:22,880 --> 00:22:25,799 I dread to think what would have happened 360 00:22:25,800 --> 00:22:27,959 if it wasn't for Joyce and Cyril. 361 00:22:27,960 --> 00:22:29,839 We were very, very lucky. 362 00:22:29,840 --> 00:22:31,439 Mm. 363 00:22:31,440 --> 00:22:33,720 But we can't dwell on the what-ifs. 364 00:22:35,080 --> 00:22:36,120 I feel sick. 365 00:22:37,400 --> 00:22:39,440 I diagnose too many iced buns. 366 00:22:40,440 --> 00:22:42,600 My chest hurts. 367 00:22:44,160 --> 00:22:45,320 Where, sweetheart? 368 00:22:46,400 --> 00:22:48,520 Does it hurt when you breathe in? 369 00:22:49,680 --> 00:22:52,040 Let me have a listen. 370 00:22:55,640 --> 00:22:57,560 Now, big deep breaths, in and out. 371 00:22:59,600 --> 00:23:00,919 That's it. 372 00:23:00,920 --> 00:23:02,119 And again. 373 00:23:02,120 --> 00:23:04,319 Good girl. 374 00:23:04,320 --> 00:23:05,879 It sounds clear. 375 00:23:05,880 --> 00:23:08,399 It's probably coughing strain. 376 00:23:08,400 --> 00:23:10,599 Sleep will be the best medicine. 377 00:23:10,600 --> 00:23:13,919 Yes. It's well past your bedtime. Oh! 378 00:23:13,920 --> 00:23:18,039 Five more minutes. 379 00:23:18,040 --> 00:23:20,280 And no more iced buns! 380 00:23:21,840 --> 00:23:25,719 A present for you from your new baby sister. 381 00:23:28,840 --> 00:23:30,279 Hello, princess! 382 00:23:30,280 --> 00:23:33,319 Our policy is one visitor at a time! 383 00:23:33,320 --> 00:23:34,679 Who are these gentlemen? 384 00:23:34,680 --> 00:23:36,919 Wouldn't call 'em gentlemen. 385 00:23:36,920 --> 00:23:39,239 Everybody out! Now! 386 00:23:39,240 --> 00:23:42,400 This is a maternity home, not a public house. 387 00:23:44,800 --> 00:23:47,120 But the father may stay! 388 00:24:03,280 --> 00:24:07,040 Ah, you've done it again, Lind. Look at her. She's beautiful. 389 00:24:09,360 --> 00:24:10,839 Got your nose. 390 00:24:10,840 --> 00:24:13,519 Oh, don't say that in front of the poor girl. 391 00:24:19,240 --> 00:24:20,280 Nurse! 392 00:24:21,400 --> 00:24:24,200 She's had an accident. Can you sort it out, please? 393 00:24:28,120 --> 00:24:30,519 A picnic buffet supper. How wonderful! 394 00:24:30,520 --> 00:24:33,319 We didn't want you to miss out, so we brought the leftovers back! 395 00:24:33,320 --> 00:24:35,319 And half the beach. 396 00:24:35,320 --> 00:24:38,039 Oh, Nurse Crane, did you manage to make it back in time? 397 00:24:38,040 --> 00:24:39,880 By the skin of our teeth! 398 00:24:41,640 --> 00:24:44,480 Mother and baby girl both doing well. 399 00:24:46,000 --> 00:24:48,959 If nobody minds, I'll take these up with me. 400 00:24:48,960 --> 00:24:51,319 I'm going to develop my photographs 401 00:24:51,320 --> 00:24:53,599 in the bathroom. Now? Yes. 402 00:24:53,600 --> 00:24:55,319 I was hoping for a bath before bed. 403 00:24:55,320 --> 00:24:57,959 I've sand in places that I never knew existed. 404 00:24:57,960 --> 00:25:00,199 It won't take long, and if I don't do it now, 405 00:25:00,200 --> 00:25:01,800 I may never get round to it. 406 00:25:04,960 --> 00:25:07,319 This is the second such demonstration 407 00:25:07,320 --> 00:25:09,759 in the Grosvenor Square area in the past two weeks... 408 00:25:09,760 --> 00:25:11,879 Shall we get her upstairs? 409 00:25:11,880 --> 00:25:14,319 Let's leave her to sleep. 410 00:25:14,320 --> 00:25:16,119 I'll tuck a blanket round her. 411 00:25:16,120 --> 00:25:19,679 ..and certainly the largest gathering so far. 412 00:25:19,680 --> 00:25:22,239 It is understood that several arrests have been made, 413 00:25:22,240 --> 00:25:23,959 and the Prime Minister has... 414 00:25:34,240 --> 00:25:36,799 Don't open that door! The photographs will be ruined! 415 00:25:36,800 --> 00:25:39,240 Are you nearly done, Nurse Crane? 416 00:25:45,160 --> 00:25:46,359 She's still not done. 417 00:25:46,360 --> 00:25:48,559 Just use the outside bathroom. 418 00:25:48,560 --> 00:25:49,959 Are you joking? 419 00:25:49,960 --> 00:25:53,000 I'd rather be covered in sand than spiders, thank you very much! 420 00:25:55,200 --> 00:25:57,200 A sip of milk to soothe your throat. 421 00:25:58,960 --> 00:26:00,759 How's the patient? 422 00:26:00,760 --> 00:26:04,280 Oh, definitely a lot worse in the last couple of hours. 423 00:26:05,440 --> 00:26:07,520 Hello, trouble. 424 00:26:08,640 --> 00:26:10,120 Mind if I have a little listen? 425 00:26:23,520 --> 00:26:25,199 Her chest is very rattly. 426 00:26:25,200 --> 00:26:27,839 Her breathing's laboured. 427 00:26:27,840 --> 00:26:30,320 Oh, perhaps I should call your father. 428 00:26:34,880 --> 00:26:37,679 I saw something in the emergency ward during training. 429 00:26:37,680 --> 00:26:40,919 A man was admitted after he'd fallen from a fishing boat. 430 00:26:40,920 --> 00:26:44,279 He had a very similar presentation to May. 431 00:26:44,280 --> 00:26:47,000 The diagnosis was water aspiration. 432 00:26:48,360 --> 00:26:50,359 I'm worried that it could be the same. 433 00:26:50,360 --> 00:26:52,279 But that happened yesterday. 434 00:26:52,280 --> 00:26:54,999 And she was perfectly fine just a few moments later. 435 00:26:55,000 --> 00:26:57,759 Inflammation of the lungs can show up after a few hours, 436 00:26:57,760 --> 00:27:00,159 days even, after submersion. 437 00:27:00,160 --> 00:27:02,199 That was the case in the man I saw. 438 00:27:02,200 --> 00:27:04,120 And was he all right? 439 00:27:08,600 --> 00:27:11,800 We need to get May to hospital immediately. 440 00:27:14,600 --> 00:27:16,519 Everything is as we'd expect. 441 00:27:16,520 --> 00:27:19,560 Tootsies fanning out nicely. And... 442 00:27:20,560 --> 00:27:23,039 ..she's got good reflexes. 443 00:27:23,040 --> 00:27:24,719 Long legs, too. 444 00:27:24,720 --> 00:27:26,119 I reckon she could be a ballerina. 445 00:27:26,120 --> 00:27:28,279 That's what I always wanted to be when I was little. 446 00:27:28,280 --> 00:27:30,479 Maybe this one'll get the chance that I never had. 447 00:27:30,480 --> 00:27:33,039 Oh? Do you hear that, twinkletoes? 448 00:27:33,040 --> 00:27:35,279 I think we might be 449 00:27:35,280 --> 00:27:39,239 seeing you on the stage with Miss Nadine's dancing school. 450 00:27:41,280 --> 00:27:43,839 Just a quick look at her eyes now and then we're done. 451 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 We had some trouble with Danielle's right eye when she was a baby. 452 00:27:47,800 --> 00:27:49,319 It was sore and it made her cry. 453 00:27:49,320 --> 00:27:51,959 The poor little thing couldn't tell us what was wrong. 454 00:27:51,960 --> 00:27:54,400 Anyway, she hasn't had any problems for a while now. 455 00:27:55,360 --> 00:27:56,959 Hmm. 456 00:27:56,960 --> 00:27:59,719 I'm just going to take her 457 00:27:59,720 --> 00:28:01,599 into the other room. 458 00:28:01,600 --> 00:28:04,520 I'll get a better look where it's not so bright. 459 00:28:05,600 --> 00:28:06,880 We won't be gone long. 460 00:28:09,520 --> 00:28:10,760 Come back soon! 461 00:28:11,840 --> 00:28:13,520 Mummy's going to miss you! 462 00:28:15,280 --> 00:28:18,279 Time was we'd be reporting ophthalmia neonatorum 463 00:28:18,280 --> 00:28:21,480 to the authorities on a weekly basis. 464 00:28:23,040 --> 00:28:26,719 Any eye trouble's rare in newborns these days. 465 00:28:26,720 --> 00:28:28,999 It's the improvement in hygiene. 466 00:28:29,000 --> 00:28:31,839 This is like a tiny spot, 467 00:28:31,840 --> 00:28:33,119 right at the back. 468 00:28:33,120 --> 00:28:34,680 But I can't be sure. 469 00:28:35,760 --> 00:28:38,079 We'll have to keep checking. 470 00:28:38,080 --> 00:28:40,600 Timothy's on the telephone for you, Doctor. 471 00:28:44,240 --> 00:28:46,840 Oh, I'm here, sweetheart! 472 00:28:50,360 --> 00:28:52,600 Oh... Oh. 473 00:28:53,680 --> 00:28:55,920 You need to wait here. 474 00:29:03,320 --> 00:29:07,119 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer. 475 00:29:07,120 --> 00:29:11,439 My God, my strength in whom I will trust. 476 00:29:11,440 --> 00:29:12,999 Shelagh! Oh! 477 00:29:13,000 --> 00:29:14,919 Where have they taken her? 478 00:29:14,920 --> 00:29:17,079 Which paediatrician is she with? 479 00:29:17,080 --> 00:29:20,039 I don't know, Patrick. They haven't told me anything! 480 00:29:20,040 --> 00:29:22,479 You wait here, and I'll go and find out what's happening. 481 00:29:22,480 --> 00:29:24,919 I need you to stay here... 482 00:29:24,920 --> 00:29:25,999 ..with me. 483 00:29:26,000 --> 00:29:29,319 You aren't the doctor in this situation, 484 00:29:29,320 --> 00:29:31,640 any more than I am a nurse. 485 00:29:32,920 --> 00:29:36,159 We're just May's parents, Patrick. 486 00:29:36,160 --> 00:29:37,480 I know we are. 487 00:29:42,120 --> 00:29:45,639 Bathing Baby's eyes in sterilised water 488 00:29:45,640 --> 00:29:47,640 will help keep them clean of infection. 489 00:29:53,160 --> 00:29:55,839 Can you do it? I don't want to hurt her. 490 00:29:55,840 --> 00:29:57,320 You won't. 491 00:29:58,840 --> 00:30:01,839 Very gentle strokes with the pad... 492 00:30:01,840 --> 00:30:05,079 ..from the inside of the eye outwards. 493 00:30:06,400 --> 00:30:07,519 That's it. 494 00:30:08,840 --> 00:30:11,559 Good morning, Lindy! How are we getting on? 495 00:30:11,560 --> 00:30:14,680 All right, thanks. I've got some provisions for the baby. 496 00:30:16,920 --> 00:30:19,599 Here is some information about financial support, 497 00:30:19,600 --> 00:30:21,679 along with the relevant forms. It would be prudent 498 00:30:21,680 --> 00:30:23,559 to get these completed as soon as possible. 499 00:30:23,560 --> 00:30:25,159 What's that? 500 00:30:25,160 --> 00:30:28,599 Perhaps it's best to talk to Lindy herself, 501 00:30:28,600 --> 00:30:31,240 seeing as she's right in front of you. 502 00:30:42,160 --> 00:30:44,999 Shelagh, this is Denzil Kerrigan. 503 00:30:45,000 --> 00:30:47,079 Hello, Mrs Turner. Sorry to be meeting you 504 00:30:47,080 --> 00:30:49,159 when you're both on the other side of the fence, 505 00:30:49,160 --> 00:30:51,599 so to speak. Are any results back? 506 00:30:51,600 --> 00:30:54,160 Do you know what's wrong with her? 507 00:30:56,800 --> 00:30:58,719 May's chest X-ray shows that 508 00:30:58,720 --> 00:31:02,040 she is suffering from water aspiration. 509 00:31:03,520 --> 00:31:05,160 It... It's a form of... 510 00:31:06,400 --> 00:31:07,959 ..partial drowning. 511 00:31:07,960 --> 00:31:11,120 But she seemed perfectly all right. 512 00:31:12,200 --> 00:31:15,359 Once we brought her out of the water, she was fine. 513 00:31:15,360 --> 00:31:17,079 The damage was already done. 514 00:31:17,080 --> 00:31:19,280 Or...being done. 515 00:31:20,680 --> 00:31:23,639 Her lungs are struggling to function. 516 00:31:23,640 --> 00:31:25,279 We'll keep her on oxygen 517 00:31:25,280 --> 00:31:27,559 and she's already receiving antibiotics. 518 00:31:27,560 --> 00:31:30,879 But the next few hours are going to be quite crucial. 519 00:31:30,880 --> 00:31:33,040 You know where to find me. 520 00:31:36,520 --> 00:31:38,640 Shh. 521 00:31:42,160 --> 00:31:44,839 How did I miss this, Shelagh? 522 00:31:44,840 --> 00:31:47,800 I... I should have anticipated it! 523 00:31:48,880 --> 00:31:50,639 Even brought her in last night... 524 00:31:50,640 --> 00:31:52,319 No. ..when she felt sick! 525 00:31:52,320 --> 00:31:54,799 No, Patrick. This is my fault! 526 00:31:54,800 --> 00:31:58,679 I should never have taken my eyes off her in the first place! 527 00:31:58,680 --> 00:32:00,199 Shh. 528 00:32:00,200 --> 00:32:02,000 Oh. 529 00:32:07,360 --> 00:32:09,319 I simply cannot bear to imagine 530 00:32:09,320 --> 00:32:11,799 what Shelagh and Dr Turner are going through. 531 00:32:11,800 --> 00:32:15,479 A carefree day at the seaside turning into a nightmare. 532 00:32:15,480 --> 00:32:17,799 I can hardly believe it. 533 00:32:17,800 --> 00:32:19,600 What's the matter? 534 00:32:21,200 --> 00:32:22,719 May's poorly, sweetheart. 535 00:32:22,720 --> 00:32:24,479 But she's being looked after in hospital 536 00:32:24,480 --> 00:32:26,439 by very clever doctors. 537 00:32:26,440 --> 00:32:28,840 That was Mrs Buckle on the telephone. 538 00:32:29,800 --> 00:32:34,959 The, er, Gazette are doing an article about the excursion. 539 00:32:34,960 --> 00:32:37,959 They want to use one of my photographs. 540 00:32:37,960 --> 00:32:40,159 Oh, how lovely. 541 00:32:40,160 --> 00:32:42,159 Well, we'll look through them together 542 00:32:42,160 --> 00:32:45,680 and see which one to choose to put forward. 543 00:32:47,920 --> 00:32:49,560 When will May be home? 544 00:32:50,600 --> 00:32:52,399 We're not quite sure, darling. 545 00:32:52,400 --> 00:32:55,319 The doctors are working very hard to get her better. 546 00:32:55,320 --> 00:32:57,119 I miss May. 547 00:32:57,120 --> 00:32:58,799 I know. 548 00:32:58,800 --> 00:33:00,679 We all do. 549 00:33:00,680 --> 00:33:02,640 Can we go and see her? 550 00:33:04,040 --> 00:33:05,839 Please. 551 00:33:05,840 --> 00:33:08,920 They're very strict about letting children visit. 552 00:33:10,960 --> 00:33:12,280 There's a biscuit left. 553 00:33:14,480 --> 00:33:16,120 It must be May's. 554 00:33:17,520 --> 00:33:19,959 And we want something for the Gazette 555 00:33:19,960 --> 00:33:22,599 that truly captures the spirit of the day. 556 00:33:22,600 --> 00:33:25,520 Which one best represents our community? 557 00:33:26,640 --> 00:33:28,040 This is a lovely one. 558 00:33:31,160 --> 00:33:34,919 There's Sister Veronica enjoying an ice cream. 559 00:33:34,920 --> 00:33:38,839 30 seconds later it blew out of my hand, and I didn't get another. 560 00:33:40,120 --> 00:33:43,520 Why is that little girl's eye funny? 561 00:33:44,760 --> 00:33:46,440 Hmm, let me see. 562 00:33:48,560 --> 00:33:51,200 I must have made a mistake when I was developing it. 563 00:34:03,480 --> 00:34:04,879 Thank you. 564 00:34:04,880 --> 00:34:06,959 We're going to need two next year. 565 00:34:06,960 --> 00:34:08,519 Coaches! 566 00:34:08,520 --> 00:34:10,239 You've no idea how many people 567 00:34:10,240 --> 00:34:14,400 have been asking if the beach trip is going to be returning. 568 00:34:15,800 --> 00:34:18,559 Word is spreading fast, Fred! 569 00:34:18,560 --> 00:34:21,079 Well, that's smashing, 570 00:34:21,080 --> 00:34:23,879 but can I get my breath back first before we start planning 571 00:34:23,880 --> 00:34:26,679 the next one? 572 00:34:26,680 --> 00:34:28,199 Morning, son. How can I help? 573 00:34:28,200 --> 00:34:30,479 What would you like for breakfast, sweetheart? 574 00:34:30,480 --> 00:34:33,919 Her mum's in the maternity home with the new one, so I'm on duty. 575 00:34:33,920 --> 00:34:35,760 Ooh, congratulations! 576 00:34:39,280 --> 00:34:40,479 I'll.... 577 00:34:40,480 --> 00:34:42,319 I'll take these. 578 00:34:42,320 --> 00:34:44,519 What, chocolate? For breakfast? 579 00:34:44,520 --> 00:34:46,520 Sugar gives you energy, don't it? 580 00:34:48,000 --> 00:34:49,800 Oh, erm, and a pack of ciggies. 581 00:34:54,160 --> 00:34:58,320 Millicent, I need to talk to Dr Turner rather urgently. 582 00:34:59,560 --> 00:35:01,999 Would that be appropriate, all things considered? 583 00:35:02,000 --> 00:35:04,880 There's been no news of little May overnight, good or bad. 584 00:35:06,240 --> 00:35:09,000 I think he values the distraction of work. 585 00:35:10,640 --> 00:35:13,039 Doctor, I wonder if I may confer with you 586 00:35:13,040 --> 00:35:14,519 about something? 587 00:35:14,520 --> 00:35:16,040 Of course. 588 00:35:17,120 --> 00:35:19,559 This is a photograph I took of Lindy Webster 589 00:35:19,560 --> 00:35:22,359 and her daughter Danielle at the beach. 590 00:35:22,360 --> 00:35:25,639 I didn't notice it at first, but look at Danielle's eye. 591 00:35:25,640 --> 00:35:28,839 It looks as though it's reflecting light. 592 00:35:28,840 --> 00:35:31,359 It's not normal, is it? 593 00:35:31,360 --> 00:35:32,520 No. 594 00:35:33,640 --> 00:35:35,000 It's not normal at all. 595 00:35:37,280 --> 00:35:38,399 What sort of tests? 596 00:35:38,400 --> 00:35:41,760 Do you see the white ring inside Danielle's eye? 597 00:35:43,840 --> 00:35:46,519 Sometimes something shows up on camera 598 00:35:46,520 --> 00:35:48,160 we can't see in real life. 599 00:35:49,440 --> 00:35:51,839 And sometimes it indicates a problem. 600 00:35:51,840 --> 00:35:53,320 What sort of problem? 601 00:35:54,360 --> 00:35:55,679 I'm not a specialist, Lindy, 602 00:35:55,680 --> 00:35:57,959 but I do think we need to get this looked at 603 00:35:57,960 --> 00:36:00,040 by someone who is - at the hospital... 604 00:36:00,960 --> 00:36:03,119 ..and as soon as we can organise it. 605 00:36:03,120 --> 00:36:05,520 Can't it wait? I've just had a baby. 606 00:36:07,800 --> 00:36:10,519 Doctor thinks the specialist 607 00:36:10,520 --> 00:36:12,959 should have a look at the baby as well. 608 00:36:12,960 --> 00:36:15,479 Might it be something that's... 609 00:36:15,480 --> 00:36:16,759 ..catching? 610 00:36:16,760 --> 00:36:18,880 Not catching as such. 611 00:36:19,880 --> 00:36:23,360 But it might be something that affects them both. 612 00:36:29,560 --> 00:36:32,319 I'm praying for poor little Danielle and her sister. 613 00:36:32,320 --> 00:36:35,079 That young couple could barely manage as parents 614 00:36:35,080 --> 00:36:37,919 to begin with, and they certainly won't be able to cope 615 00:36:37,920 --> 00:36:39,919 with two poorly children. 616 00:36:39,920 --> 00:36:42,840 Well, the welfare office must be informed. 617 00:36:43,880 --> 00:36:45,799 I think I'll head to the hospital. 618 00:36:45,800 --> 00:36:47,440 My support may be needed. 619 00:36:50,280 --> 00:36:54,199 Teddy will be very cross that you're getting all these sweets 620 00:36:54,200 --> 00:36:55,359 and not saving any for him. 621 00:36:55,360 --> 00:36:58,079 Teddy didn't nearly drown. 622 00:36:59,240 --> 00:37:02,679 Hello. Guess what! Did you find Dr Kerrigan? 623 00:37:02,680 --> 00:37:04,959 I waylaid him on his way to his afternoon clinic, 624 00:37:04,960 --> 00:37:07,119 and he gave me some good news. 625 00:37:07,120 --> 00:37:08,399 This morning's X-ray showed 626 00:37:08,400 --> 00:37:11,279 a significant reduction in lung inflammation. 627 00:37:11,280 --> 00:37:14,879 In fact, there is every evidence that this young madam 628 00:37:14,880 --> 00:37:18,639 has responded very well to treatment. Did you hear that, May? 629 00:37:18,640 --> 00:37:20,839 Perhaps you'll be coming home soon. 630 00:37:20,840 --> 00:37:23,039 Kerrigan is planning to discharge her 631 00:37:23,040 --> 00:37:24,679 when he makes his rounds. 632 00:37:24,680 --> 00:37:27,199 As he said, she will need careful nursing 633 00:37:27,200 --> 00:37:28,719 for at least two weeks, 634 00:37:28,720 --> 00:37:31,439 but with her own personal medical team on call, 635 00:37:31,440 --> 00:37:33,039 he doesn't doubt she'll get it! 636 00:37:33,040 --> 00:37:34,519 Did you hear that, May? 637 00:37:34,520 --> 00:37:38,000 You'll be back where you belong. 638 00:37:39,080 --> 00:37:40,120 Oh! 639 00:37:57,360 --> 00:38:00,800 Mild concomitant esotropia in the right eye. 640 00:38:04,280 --> 00:38:06,920 Stay nice and still for me, please. 641 00:38:15,280 --> 00:38:17,920 Suspected choroidal detachment. 642 00:38:18,880 --> 00:38:20,640 What does that mean? 643 00:38:22,280 --> 00:38:24,359 Can somebody tell me what's going on? 644 00:38:24,360 --> 00:38:27,360 We'll need to get a clear picture before we discuss any findings. 645 00:38:36,400 --> 00:38:38,000 Can you see anything wrong? 646 00:38:39,240 --> 00:38:41,320 Results will go to your consultant. 647 00:38:46,480 --> 00:38:47,639 I'll get it. 648 00:38:47,640 --> 00:38:50,039 Ah, it might be the district nurse. 649 00:38:50,040 --> 00:38:52,519 We can show her how well you're doing, May. 650 00:38:52,520 --> 00:38:54,399 Good day, Mrs Turner. 651 00:38:54,400 --> 00:38:56,559 It's Miss Williams. 652 00:38:56,560 --> 00:38:58,719 From the Hong Kong adoption project? 653 00:38:58,720 --> 00:39:00,919 Yes, of course. Hello, Miss Williams. 654 00:39:00,920 --> 00:39:03,799 I am sorry. It's been quite a while. 655 00:39:03,800 --> 00:39:04,999 How can I help you? 656 00:39:05,000 --> 00:39:07,759 We received the news on May's hospitalisation. 657 00:39:07,760 --> 00:39:10,640 I wanted to pay a visit and see how she was doing. 658 00:39:11,720 --> 00:39:15,319 It was a dreadful ordeal but she's much better now. 659 00:39:15,320 --> 00:39:17,840 Would it be possible to have a quick chat with May herself? 660 00:39:18,840 --> 00:39:20,960 Of course. Come through. 661 00:39:24,520 --> 00:39:28,159 May, do you remember Miss Williams? 662 00:39:28,160 --> 00:39:29,959 She's come to see how you're doing. 663 00:39:29,960 --> 00:39:31,000 Hello, May. 664 00:39:35,520 --> 00:39:37,400 Oh. We'll leave you to it. 665 00:39:38,720 --> 00:39:40,919 Can I get you anything, Miss Williams? 666 00:39:40,920 --> 00:39:44,679 Tea? And I've just baked some scones. No. Thank you. 667 00:39:44,680 --> 00:39:45,999 I'm fine. 668 00:39:46,000 --> 00:39:48,640 Mm. This isn't a social visit. 669 00:39:55,200 --> 00:39:57,559 Can you hear what she's saying? It's been ages. 670 00:39:58,720 --> 00:40:00,199 I shall be on my way now, Mrs Turner. 671 00:40:00,200 --> 00:40:02,559 May and I have had a lovely chat. 672 00:40:02,560 --> 00:40:04,479 Can I ask... 673 00:40:04,480 --> 00:40:06,319 ..what will happen now? 674 00:40:06,320 --> 00:40:07,799 May is a content little girl. 675 00:40:07,800 --> 00:40:11,159 She's clearly happy living with you. 676 00:40:11,160 --> 00:40:14,679 But I need to go back to the office and file my report. 677 00:40:14,680 --> 00:40:18,319 This is standard protocol with foster children, Mrs Turner. 678 00:40:18,320 --> 00:40:19,999 I'm sure you understand. 679 00:40:20,000 --> 00:40:23,799 In your report, will you explain it was just an accident? 680 00:40:23,800 --> 00:40:25,919 One minute she was right in front of me... 681 00:40:25,920 --> 00:40:27,999 I shall write down all the facts 682 00:40:28,000 --> 00:40:30,839 so that they can be properly discussed and considered. 683 00:40:30,840 --> 00:40:32,639 I see. 684 00:40:32,640 --> 00:40:34,040 We will be in touch. 685 00:40:41,280 --> 00:40:43,399 How much longer are they going to keep us waiting? 686 00:40:43,400 --> 00:40:45,959 What, you'd rather be with your mates at the pub, would you? 687 00:40:45,960 --> 00:40:48,199 Oh, wonderful. There you are. 688 00:40:48,200 --> 00:40:49,879 I was hoping I hadn't missed you. 689 00:40:49,880 --> 00:40:51,839 What are you doing here? 690 00:40:51,840 --> 00:40:54,479 I thought you might need my support. 691 00:40:57,040 --> 00:40:59,320 Danielle and Michelle Jones. 692 00:41:11,000 --> 00:41:14,919 What do you both understand about what's been happening so far? 693 00:41:14,920 --> 00:41:17,479 Well, that's just it. We don't understand nothing really. 694 00:41:17,480 --> 00:41:20,479 There might be something wrong with Michelle's eyes. 695 00:41:20,480 --> 00:41:23,279 And then there was a thing about Danielle's eye in a photo. 696 00:41:23,280 --> 00:41:24,999 Yes, you're right. 697 00:41:25,000 --> 00:41:26,719 There is something wrong. 698 00:41:26,720 --> 00:41:29,359 I'm sorry to say that the results have revealed 699 00:41:29,360 --> 00:41:31,039 that both Michelle and Danielle 700 00:41:31,040 --> 00:41:33,519 have retinoblastoma in their right eye. 701 00:41:33,520 --> 00:41:36,799 Fortunately, there's no sign it has spread. 702 00:41:36,800 --> 00:41:39,239 I don't think the parents know what that is. 703 00:41:39,240 --> 00:41:42,519 Is that an infection? No, it's not an infection. 704 00:41:42,520 --> 00:41:45,919 Retinoblastoma is a malignancy of the retina, 705 00:41:45,920 --> 00:41:47,440 the back of the eye... 706 00:41:48,520 --> 00:41:50,399 ..most often discovered in childhood. 707 00:41:50,400 --> 00:41:52,160 Malignancy? A cancer. 708 00:41:53,200 --> 00:41:55,119 I'm very sorry. 709 00:41:55,120 --> 00:41:57,319 It's caused by a genetic defect, 710 00:41:57,320 --> 00:42:01,160 which is why both your daughters are affected. Cancer? 711 00:42:02,160 --> 00:42:03,320 Both? 712 00:42:05,800 --> 00:42:08,159 Both of my babies have got cancer? 713 00:42:08,160 --> 00:42:10,120 I'm afraid so. 714 00:42:12,000 --> 00:42:15,199 That isn't true. It can't be true! 715 00:42:15,200 --> 00:42:17,560 I can't lose my babies. I can't! 716 00:42:20,960 --> 00:42:23,719 I know we agreed to make the trip together, 717 00:42:23,720 --> 00:42:26,679 but I was just...passing the car showroom 718 00:42:26,680 --> 00:42:28,319 and I simply couldn't resist 719 00:42:28,320 --> 00:42:29,679 a quick look. 720 00:42:29,680 --> 00:42:32,359 I saw the perfect one called a Sunbeam Imp! 721 00:42:32,360 --> 00:42:35,519 Isn't that the most delightful name for a car? 722 00:42:35,520 --> 00:42:36,719 Erm... 723 00:42:36,720 --> 00:42:38,239 Oh, you think it's frivolous? 724 00:42:38,240 --> 00:42:40,679 Well, the sales gentleman said 725 00:42:40,680 --> 00:42:42,999 it's actually an excellent choice for a new driver. 726 00:42:43,000 --> 00:42:44,319 Mmm. 727 00:42:44,320 --> 00:42:47,400 I do realise it's at the slightly...pricier end. 728 00:42:48,520 --> 00:42:52,159 So...not a decision to rush into. 729 00:42:52,160 --> 00:42:55,879 Well, nor should we wait until I'm too decrepit to drive, 730 00:42:55,880 --> 00:42:57,959 surely? 731 00:43:01,200 --> 00:43:02,959 We'll need to proceed with treatment 732 00:43:02,960 --> 00:43:04,199 as quickly as possible. 733 00:43:04,200 --> 00:43:06,159 You're lucky it was picked up when it was. 734 00:43:06,160 --> 00:43:08,479 For Michelle, we recommend radiotherapy, 735 00:43:08,480 --> 00:43:11,919 but Danielle will certainly need enucleation. 736 00:43:11,920 --> 00:43:14,959 Why does nobody talk English to us?! 737 00:43:14,960 --> 00:43:20,160 Enucleation is a surgical procedure to remove the eye. Oh! 738 00:43:29,800 --> 00:43:32,999 But if you take the eye out, you take the cancer out? 739 00:43:33,000 --> 00:43:34,599 And she'll live? 740 00:43:34,600 --> 00:43:36,720 We hope so, yes. 741 00:43:39,200 --> 00:43:42,599 What happens next? Well, we'll move things along very quickly. 742 00:43:42,600 --> 00:43:45,239 Do you have any support? Any family? 743 00:43:45,240 --> 00:43:46,959 Any grandparents? 744 00:43:46,960 --> 00:43:48,599 Nobody. 745 00:43:48,600 --> 00:43:49,799 It's just the two of us. 746 00:43:49,800 --> 00:43:52,359 The girls will need a lot of specialist care, Lindy. 747 00:43:52,360 --> 00:43:54,240 And they'll get it! 748 00:43:56,320 --> 00:43:58,120 From their mother! 749 00:44:04,720 --> 00:44:06,559 Both in shock, as you can imagine. 750 00:44:06,560 --> 00:44:08,079 And Lindy's still 751 00:44:08,080 --> 00:44:11,000 recovering from the labour, so she's been brought back here. 752 00:44:12,280 --> 00:44:14,359 Lindy, you know Mr Robinson already, don't you, 753 00:44:14,360 --> 00:44:16,279 from the welfare office? 754 00:44:16,280 --> 00:44:17,919 He's here to help. 755 00:44:17,920 --> 00:44:20,519 I'm not stupid. I know what this is. 756 00:44:20,520 --> 00:44:22,199 You want to take my babies away. 757 00:44:22,200 --> 00:44:24,599 That's the last thing we want to do. 758 00:44:24,600 --> 00:44:27,199 But there is the option of help from other people 759 00:44:27,200 --> 00:44:29,479 while Danielle and Michelle have their treatment. 760 00:44:29,480 --> 00:44:32,039 Are you talking about foster care? No! 761 00:44:32,040 --> 00:44:34,439 That is not happening! I know all about that. 762 00:44:34,440 --> 00:44:36,919 We want to make sure you have everything you need. 763 00:44:36,920 --> 00:44:38,920 All I need is for my babies to be healthy. 764 00:44:40,760 --> 00:44:41,919 I'm taking them home. 765 00:44:41,920 --> 00:44:44,799 You're welcome to stay here as long as you want. 766 00:44:44,800 --> 00:44:46,519 There's no rush to leave. 767 00:44:46,520 --> 00:44:48,399 You'll need to recover too. 768 00:44:48,400 --> 00:44:49,919 I'm fine. 769 00:44:49,920 --> 00:44:51,360 Melvin, come on. 770 00:44:58,920 --> 00:45:01,319 The hospital have raised significant concerns 771 00:45:01,320 --> 00:45:03,320 about their ability to cope. 772 00:45:04,800 --> 00:45:08,399 My concern is that everybody appears to be underestimating 773 00:45:08,400 --> 00:45:10,720 what that young couple can handle. 774 00:45:18,520 --> 00:45:20,039 We need to keep this place 775 00:45:20,040 --> 00:45:22,000 as clean as possible from now on. 776 00:45:24,480 --> 00:45:26,679 Melvin? 777 00:45:26,680 --> 00:45:28,240 This is our fault. 778 00:45:30,200 --> 00:45:32,359 What are you talking about? 779 00:45:32,360 --> 00:45:33,959 We're a bad combination. 780 00:45:33,960 --> 00:45:36,799 It's us that done this to our girls. That's what they said. 781 00:45:36,800 --> 00:45:38,599 You can't think like that. 782 00:45:38,600 --> 00:45:39,680 Yeah, well, I do. 783 00:45:41,520 --> 00:45:43,040 I can't help it! 784 00:45:44,720 --> 00:45:46,920 You can help it, though, Melvin. 785 00:45:48,920 --> 00:45:50,799 Either we... 786 00:45:50,800 --> 00:45:52,359 ..grow up 787 00:45:52,360 --> 00:45:54,719 and concentrate on getting our girls through this, 788 00:45:54,720 --> 00:45:58,199 or...we fall to pieces and... 789 00:46:06,400 --> 00:46:08,519 We might not have had much choice about our lives, 790 00:46:08,520 --> 00:46:10,799 but we can choose what sort of parents we're going to be. 791 00:46:30,120 --> 00:46:33,599 Look what Mrs Buckle sent for you, May. Oh! 792 00:46:33,600 --> 00:46:36,599 Not many girls get baskets of iced buns from the mayor. 793 00:46:36,600 --> 00:46:39,319 I wish someone would send me a basket of iced buns! 794 00:46:39,320 --> 00:46:41,079 Can I have one? Oh, Patrick! 795 00:46:41,080 --> 00:46:43,319 At least wait until your dinner's gone down! 796 00:46:43,320 --> 00:46:44,880 Whoa! 797 00:46:46,160 --> 00:46:48,559 This donkey's trying to throw me off! 798 00:46:48,560 --> 00:46:50,239 Cos you're too heavy, that's why! 799 00:46:50,240 --> 00:46:53,039 Be careful, please! We don't want any more hospital visits. 800 00:46:58,360 --> 00:47:00,200 Good evening. Dr Turner speaking. 801 00:47:05,080 --> 00:47:07,680 But we've already received a visit. 802 00:47:08,880 --> 00:47:10,999 Oh, well, yes, of course. 803 00:47:11,000 --> 00:47:12,959 That's no problem. 804 00:47:12,960 --> 00:47:14,399 Oh, very well. 805 00:47:14,400 --> 00:47:16,320 We'll see you, then. 806 00:47:17,480 --> 00:47:19,160 Goodbye. 807 00:47:21,040 --> 00:47:23,519 That was Miss Williams. 808 00:47:23,520 --> 00:47:26,399 We're to go in and see her in her office - 809 00:47:26,400 --> 00:47:28,200 for a meeting about May. 810 00:47:33,160 --> 00:47:35,759 What if we enrolled Jonty in preschool? 811 00:47:35,760 --> 00:47:38,879 St Nicholas is one of the best. 812 00:47:38,880 --> 00:47:41,360 And it's a five-minute walk from the Barbican flat. 813 00:47:42,400 --> 00:47:43,959 Matthew? 814 00:47:43,960 --> 00:47:45,599 Are you listening? 815 00:47:45,600 --> 00:47:46,959 If you're still cross with me 816 00:47:46,960 --> 00:47:49,039 about spending nights at Nonnatus, just say, 817 00:47:49,040 --> 00:47:50,799 but please don't sulk! 818 00:47:50,800 --> 00:47:52,680 I was miles away, that's all. 819 00:47:53,760 --> 00:47:56,560 Preschool for Jonty? What are your thoughts? 820 00:47:59,920 --> 00:48:03,039 That it is an unnecessary expense? 821 00:48:03,040 --> 00:48:04,959 Even if it means more time for us? 822 00:48:04,960 --> 00:48:08,560 Is that really a valid reason for shipping my son off to school early? 823 00:48:09,480 --> 00:48:10,520 Your son? 824 00:48:12,320 --> 00:48:14,320 I'm...sorry. 825 00:48:17,320 --> 00:48:19,479 I'm... I'm sorry. I didn't mean that. 826 00:48:19,480 --> 00:48:21,960 I'm thinking of him. 827 00:48:22,960 --> 00:48:24,759 It's better than a nanny. 828 00:48:24,760 --> 00:48:27,079 And he's so sociable, 829 00:48:27,080 --> 00:48:30,320 he'd simply adore spending time with children his own age. 830 00:48:32,000 --> 00:48:33,880 Leave it with me. 831 00:48:47,080 --> 00:48:48,960 I'll see you tomorrow, then, shall I? 832 00:49:05,680 --> 00:49:07,400 I highly recommend earplugs! 833 00:49:08,800 --> 00:49:10,200 You get used to it. 834 00:49:11,280 --> 00:49:12,920 Do you have a moment to talk? 835 00:49:14,240 --> 00:49:15,480 Unofficial break. 836 00:49:17,280 --> 00:49:19,599 Might need to duck if I spot the gaffer. 837 00:49:19,600 --> 00:49:22,599 You'd best get back to work, then. You can't afford to lose this job. 838 00:49:22,600 --> 00:49:24,319 I'll go when I'm ready. 839 00:49:24,320 --> 00:49:27,359 Life doesn't work like that, unfortunately. 840 00:49:27,360 --> 00:49:29,359 If we all waited till we were ready, 841 00:49:29,360 --> 00:49:31,799 I doubt anything would get done at all. 842 00:49:31,800 --> 00:49:33,159 Don't need a lecture. Ta. 843 00:49:33,160 --> 00:49:35,319 It's not a lecture. 844 00:49:35,320 --> 00:49:36,360 It's advice... 845 00:49:37,480 --> 00:49:39,200 ..from someone much older. 846 00:49:40,680 --> 00:49:43,479 I cannot fathom what you're going through, Melvin. 847 00:49:43,480 --> 00:49:46,439 But I do know that you must dig deep 848 00:49:46,440 --> 00:49:49,319 and do your very best by those girls, 849 00:49:49,320 --> 00:49:51,360 however ill-prepared you feel. 850 00:49:53,160 --> 00:49:54,599 What if I'm just not up to it? 851 00:49:54,600 --> 00:49:56,039 Do you love them? 852 00:49:56,040 --> 00:49:57,519 Of course I love them. 853 00:49:57,520 --> 00:50:00,359 Then you'll discover that you are up to it. 854 00:50:00,360 --> 00:50:01,640 All right, back to work! 855 00:50:02,920 --> 00:50:04,560 Your break's over. 856 00:50:15,520 --> 00:50:18,599 As it happens, since I came to see May, 857 00:50:18,600 --> 00:50:20,319 Miss Tang has been in touch, 858 00:50:20,320 --> 00:50:21,959 asking about news of her daughter. 859 00:50:21,960 --> 00:50:23,999 She does telephone from time to time, 860 00:50:24,000 --> 00:50:26,279 though we don't encourage it. 861 00:50:26,280 --> 00:50:28,359 But we were, of course, duty-bound to inform her 862 00:50:28,360 --> 00:50:29,600 of the incident at the beach. 863 00:50:30,920 --> 00:50:33,919 Consequently, she has questions. 864 00:50:34,960 --> 00:50:38,439 What exactly did you tell her, Miss Williams? 865 00:50:38,440 --> 00:50:40,759 And what questions does she have? 866 00:50:40,760 --> 00:50:43,439 I related the facts as I understood them. 867 00:50:43,440 --> 00:50:47,199 And she asked why May was alone when this incident occurred. 868 00:50:47,200 --> 00:50:50,719 She wasn't alone. We would never neglect our children. 869 00:50:50,720 --> 00:50:52,639 Nobody's suggesting that. 870 00:50:52,640 --> 00:50:56,519 We're simply trying to get as clear a picture as possible. 871 00:50:56,520 --> 00:50:59,479 Miss Tang also referenced the playground incident 872 00:50:59,480 --> 00:51:01,239 where May's foot required stitches. 873 00:51:01,240 --> 00:51:02,959 Two years ago? 874 00:51:02,960 --> 00:51:07,359 She had a playground accident, as any child might! 875 00:51:07,360 --> 00:51:09,519 I did those stitches myself! 876 00:51:09,520 --> 00:51:11,599 Miss Tang is aware that you're a doctor, 877 00:51:11,600 --> 00:51:13,040 and, indeed, a nurse. 878 00:51:14,240 --> 00:51:16,039 As she put it to me, 879 00:51:16,040 --> 00:51:20,599 "I thought my daughter would be more safe with them, not less." 880 00:51:20,600 --> 00:51:23,959 Oh... Do you think we could lose May? 881 00:51:23,960 --> 00:51:25,239 This is not a case of you 882 00:51:25,240 --> 00:51:27,519 losing the child you foster, Mrs Turner. 883 00:51:27,520 --> 00:51:29,559 But May might have to be removed to an environment 884 00:51:29,560 --> 00:51:32,079 in which her mother has more confidence. 885 00:51:32,080 --> 00:51:35,199 Well, what can we do to reassure her? 886 00:51:35,200 --> 00:51:36,879 Well, can we write to her? 887 00:51:36,880 --> 00:51:40,359 Can you send her some kind of report? 888 00:51:40,360 --> 00:51:43,719 We already send letters, and photographs too, sometimes. 889 00:51:43,720 --> 00:51:45,239 We're always tactful. 890 00:51:45,240 --> 00:51:47,639 I see no reason why that can't continue. 891 00:51:47,640 --> 00:51:51,919 But May's mother has now asked for an ongoing, formal review 892 00:51:51,920 --> 00:51:57,039 of the arrangement and for May to be moved if she is not satisfied. 893 00:51:57,040 --> 00:51:59,280 The decision will be taken in three months' time. 894 00:52:05,880 --> 00:52:08,119 You need to rest. 895 00:52:08,120 --> 00:52:09,360 I'll take her. 896 00:52:32,480 --> 00:52:33,800 I'm sorry. 897 00:52:35,680 --> 00:52:38,759 You're right, Lind. I want us to be the best parents, too... 898 00:52:38,760 --> 00:52:40,400 ..whatever happens. 899 00:52:47,040 --> 00:52:48,879 I promise... 900 00:52:48,880 --> 00:52:50,600 ..things will change. 901 00:52:56,120 --> 00:52:57,999 Melvin, what the heck are you doing? 902 00:52:58,000 --> 00:53:00,039 I love you, Lindy Webster. 903 00:53:00,040 --> 00:53:02,519 Would you please 904 00:53:02,520 --> 00:53:06,679 do me the honour of becoming my wife, for better or worse? 905 00:53:06,680 --> 00:53:08,080 Yeah! 906 00:53:21,120 --> 00:53:23,839 Mummy and Daddy are going to be right here when you come out. 907 00:53:23,840 --> 00:53:26,120 We'll see you in two ticks, angel. Hmm? 908 00:53:45,680 --> 00:53:47,439 Oh... 909 00:53:47,440 --> 00:53:51,519 I've been so afraid of May seeing me upset... 910 00:53:51,520 --> 00:53:53,519 ..I've held it all in. 911 00:53:53,520 --> 00:53:55,519 And here's the place to let it out. 912 00:53:55,520 --> 00:53:56,999 You've been through such an ordeal. 913 00:53:57,000 --> 00:53:59,160 Of my own creation. 914 00:54:00,640 --> 00:54:02,559 You must try and forgive yourself 915 00:54:02,560 --> 00:54:04,559 and move on. 916 00:54:06,320 --> 00:54:08,960 What if they take May away from us? 917 00:54:17,080 --> 00:54:18,680 Are you all right, Matthew? 918 00:54:20,080 --> 00:54:21,639 Er, fine. Why? 919 00:54:21,640 --> 00:54:23,079 Well... 920 00:54:23,080 --> 00:54:25,759 ..you've been desperate for me to spend more nights at home, 921 00:54:25,760 --> 00:54:28,880 and now I'm here you've hardly said a word to me all evening. 922 00:54:32,720 --> 00:54:34,000 I'm sorry. 923 00:54:35,280 --> 00:54:36,920 I'll be right through. 924 00:54:45,400 --> 00:54:46,880 Thanks. 925 00:54:52,360 --> 00:54:54,519 So, how are you all bearing up? 926 00:54:54,520 --> 00:54:56,639 Oh, up and down. 927 00:54:56,640 --> 00:54:58,440 But we're coping. 928 00:54:59,720 --> 00:55:01,639 Michelle starts radiotherapy tomorrow. 929 00:55:01,640 --> 00:55:03,639 And Danielle's doing really well. 930 00:55:03,640 --> 00:55:05,479 She's having an ocular pros... 931 00:55:05,480 --> 00:55:07,640 Prosthesis? That's the one. 932 00:55:09,720 --> 00:55:11,560 They showed us at the hospital and... 933 00:55:13,080 --> 00:55:15,000 ..it looks much better than I thought. 934 00:55:16,120 --> 00:55:18,679 And the main thing is, it definitely hasn't spread. 935 00:55:20,440 --> 00:55:22,160 That's wonderful news. 936 00:55:24,440 --> 00:55:26,319 Where's Melvin? 937 00:55:26,320 --> 00:55:27,960 Oh, he's at work. Not in the pub. 938 00:55:29,080 --> 00:55:32,319 He's taken on extra work. Good for him. 939 00:55:32,320 --> 00:55:34,159 And we're officially engaged. 940 00:55:34,160 --> 00:55:36,839 Silver paper. He's saving up for a ring. 941 00:55:36,840 --> 00:55:39,279 Priority is making sure the girls don't go without. 942 00:55:39,280 --> 00:55:40,799 Very sensible. 943 00:55:40,800 --> 00:55:42,360 And congratulations. 944 00:55:43,440 --> 00:55:46,200 You should be extremely proud of yourselves. 945 00:55:47,640 --> 00:55:49,120 Quite right. 946 00:55:50,160 --> 00:55:51,799 We are... 947 00:55:51,800 --> 00:55:53,200 ..actually. 948 00:56:08,360 --> 00:56:12,000 Patrick... I'm sending this to Hong Kong. 949 00:56:13,200 --> 00:56:15,999 To May's mother? 950 00:56:16,000 --> 00:56:18,079 I thought it would be nice for her to see May 951 00:56:18,080 --> 00:56:19,719 in the dress she sent at Christmas. 952 00:56:19,720 --> 00:56:23,080 But you completely remade that dress, Shelagh... 953 00:56:24,840 --> 00:56:27,079 ..to make sure it fitted her, 954 00:56:27,080 --> 00:56:29,639 to make sure May wouldn't be upset. 955 00:56:29,640 --> 00:56:32,919 But what if her mother notices? 956 00:56:32,920 --> 00:56:37,359 If she notices, she'll know it's because I'm doing my best. 957 00:56:37,360 --> 00:56:39,160 I need her to see that. 958 00:56:40,960 --> 00:56:43,840 Perhaps I need to see that, too. 959 00:56:46,120 --> 00:56:47,759 That's all we can do, isn't it? 960 00:56:47,760 --> 00:56:49,360 Our best. 961 00:56:54,440 --> 00:56:56,640 Other people will be making the decision. 962 00:56:58,480 --> 00:57:02,679 Is any pleasure simple, in the end? 963 00:57:02,680 --> 00:57:06,879 A smile can be the fruit of terror, 964 00:57:06,880 --> 00:57:09,040 and of courage. 965 00:57:11,080 --> 00:57:14,480 Our happiness is often rooted in its opposite. 966 00:57:15,680 --> 00:57:19,999 The threat that rocked us that did not come to pass. 967 00:57:20,000 --> 00:57:22,119 The loss averted. 968 00:57:22,120 --> 00:57:24,520 The tears we did not cry. 969 00:57:26,440 --> 00:57:29,319 But if our shadows fall behind us, 970 00:57:29,320 --> 00:57:32,359 they can also lie ahead - 971 00:57:32,360 --> 00:57:35,799 watching, waiting for their turn... 972 00:57:35,800 --> 00:57:39,319 ...under cover of the sunshine. 973 00:57:39,320 --> 00:57:41,919 They've been left by their mother. 974 00:57:41,920 --> 00:57:44,519 She begs someone to look after her children. Ooh! 975 00:57:44,520 --> 00:57:46,759 Something is causing this and we need to know what it is. 976 00:57:46,760 --> 00:57:50,319 I joined social services to help families. Now I seem 977 00:57:50,320 --> 00:57:51,759 to be breaking one apart. 978 00:57:51,760 --> 00:57:54,239 Studying? At this time of night? 979 00:57:54,240 --> 00:57:56,199 You've been lying to me about this for months! 980 00:57:56,200 --> 00:57:59,320 I haven't been lying to you! I've been shielding you!