1 00:00:27,720 --> 00:00:30,720 {\an8}The ordinary seldom seems miraculous. 2 00:00:32,080 --> 00:00:35,120 {\an8}The slow, steady circling 3 00:00:35,120 --> 00:00:37,440 {\an8}of the hands on the clock face, 4 00:00:37,440 --> 00:00:41,120 {\an8}each time of day with its appointed task. 5 00:00:41,120 --> 00:00:44,960 {\an8}To ask us if we love the daily round 6 00:00:44,960 --> 00:00:48,440 {\an8}is like asking if we cherish breathing. 7 00:00:48,440 --> 00:00:51,960 {\an8}We let our routines nourish us 8 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 {\an8}without a second thought. 9 00:00:53,960 --> 00:00:57,960 {\an8}This is who we are. This is what is needed. 10 00:00:57,960 --> 00:01:00,400 {\an8}This is what we do. 11 00:01:00,400 --> 00:01:03,760 {\an8}Ah... Tea. 12 00:01:03,760 --> 00:01:05,320 {\an8}Best drink of the day. 13 00:01:05,320 --> 00:01:09,080 {\an8}Oh! Fetch a packet of Eccles cakes. 14 00:01:12,760 --> 00:01:15,360 {\an8}Cyril's back from his conference today, 15 00:01:15,360 --> 00:01:16,880 so I've ordered in his Guardian... 16 00:01:16,880 --> 00:01:20,960 Fred... There's water coming out of the ceiling. 17 00:01:20,960 --> 00:01:23,240 Oh... Flippin' 'eck. 18 00:01:26,640 --> 00:01:28,000 FRED SIGHS 19 00:01:29,160 --> 00:01:32,160 - It's one minute past. - Sorry, Nurse Crane. 20 00:01:32,160 --> 00:01:35,280 It's my fault. I went to see if there was any post... 21 00:01:35,280 --> 00:01:39,320 ..and we've had a card from Sister Veronica in Hong Kong! 22 00:01:39,320 --> 00:01:41,320 Post on a sterile surface? 23 00:01:41,320 --> 00:01:42,840 PHYLLIS TUTS 24 00:01:44,440 --> 00:01:46,560 Hm. "Christopher doing nicely. 25 00:01:46,560 --> 00:01:49,240 "New Hibiscus Clinic thriving. 26 00:01:49,240 --> 00:01:51,440 "Sister Hilda in her element." 27 00:01:51,440 --> 00:01:53,200 "Element" underlined. 28 00:01:54,240 --> 00:01:55,800 We may now turn our attention 29 00:01:55,800 --> 00:01:58,120 to the particularly trying day we have ahead. 30 00:01:58,120 --> 00:01:59,760 Do we really have to 31 00:01:59,760 --> 00:02:02,800 move clinic to the annexe at St Cuthbert's? 32 00:02:02,800 --> 00:02:04,760 The Board of Health have given us no notice. 33 00:02:04,760 --> 00:02:08,440 Dr Turner has tried his utmost, but there's been no reprieve. 34 00:02:08,440 --> 00:02:09,640 I know that annexe. 35 00:02:09,640 --> 00:02:11,680 The screens and equipment are totally inadequate. 36 00:02:11,680 --> 00:02:15,000 We'll be taking our own accoutrements, don't you worry. 37 00:02:15,000 --> 00:02:16,880 Meanwhile, we do have 38 00:02:16,880 --> 00:02:20,440 both Nurse Aylward and Nurse Clifford coming back today. 39 00:02:20,440 --> 00:02:22,640 Will you get a chance to go to bed this morning 40 00:02:22,640 --> 00:02:24,360 and catch up on some sleep? 41 00:02:24,360 --> 00:02:27,080 No. I'm going to meet Miss Higgins 42 00:02:27,080 --> 00:02:30,560 and try and lick these new arrangements into shape. 43 00:02:30,560 --> 00:02:33,320 You do have to wonder what it all bodes. 44 00:02:38,120 --> 00:02:41,040 I keep thinking about how we counted every step 45 00:02:41,040 --> 00:02:43,960 all the way to the top of York Minster. 46 00:02:43,960 --> 00:02:45,960 And now I'm counting every step all the way back 47 00:02:45,960 --> 00:02:48,760 to your front door and Nonnatus House. 48 00:02:48,760 --> 00:02:51,960 Cos there are hardly any left before it's over! 49 00:02:51,960 --> 00:02:55,600 It was a beautiful view from the top of York Minster, 50 00:02:55,600 --> 00:02:57,520 and nothing is over. 51 00:02:59,040 --> 00:03:01,000 It felt like another beginning, didn't it? 52 00:03:01,000 --> 00:03:02,240 Yes, it did. 53 00:03:04,160 --> 00:03:06,040 Let's go and make another cup of coffee 54 00:03:06,040 --> 00:03:08,600 before we go back to the ordinary world. 55 00:03:08,600 --> 00:03:11,120 You think it's rats, Mr Buckle? 56 00:03:11,120 --> 00:03:14,880 Nasty, greedy things gnawing at things with their incisors! 57 00:03:14,880 --> 00:03:17,960 It's lead pipe. If they gnaw at that, they'd get poisoned. 58 00:03:17,960 --> 00:03:19,360 I want them poisoned! 59 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 I use this flat for prayer meetings. 60 00:03:21,200 --> 00:03:24,880 It's not rats! It's just the solder's perished. 61 00:03:24,880 --> 00:03:26,960 It's like tissue paper, this, Fred. 62 00:03:28,120 --> 00:03:30,160 - Oh! - Oh! 63 00:03:30,160 --> 00:03:31,800 PLUMBER LAUGHS 64 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 Here you are. 65 00:03:32,920 --> 00:03:37,360 Look, I reckon you need to pull all these out, 66 00:03:37,360 --> 00:03:39,680 refit it with proper plastic. 67 00:03:39,680 --> 00:03:41,080 I just put some in our new house. 68 00:03:41,080 --> 00:03:44,560 Did you hear? We're moving back to Poplar. Moss Street. 69 00:03:44,560 --> 00:03:47,680 - Oh, Walthamstow didn't reign long, then? - No! 70 00:03:47,680 --> 00:03:50,280 Never mind your geographical chitchat! 71 00:03:50,280 --> 00:03:52,720 This young man is wheezing like a creaking gate. 72 00:03:52,720 --> 00:03:55,240 Hey, use your inhaler, son. It's all right. 73 00:03:55,240 --> 00:03:57,200 He just gets like this every time we pull up floorboards. 74 00:03:57,200 --> 00:03:59,680 He's... He's all right. 75 00:03:59,680 --> 00:04:00,960 He's all right. 76 00:04:00,960 --> 00:04:02,080 ROSALIND LAUGHS 77 00:04:03,520 --> 00:04:04,560 Hello, Mrs Wallace. 78 00:04:04,560 --> 00:04:05,960 Fred? 79 00:04:05,960 --> 00:04:07,480 What's all this? 80 00:04:08,480 --> 00:04:10,800 Greetings, Pastor Robinson. 81 00:04:10,800 --> 00:04:12,640 And greetings, Rosalind. 82 00:04:12,640 --> 00:04:15,080 You didn't see the plumber's van outside? 83 00:04:16,400 --> 00:04:19,720 Perhaps your mind was on other matters. 84 00:04:24,480 --> 00:04:26,480 Good afternoon, Miss Higgins. 85 00:04:26,480 --> 00:04:28,520 I've been sent to hold the fort while you're at clinic. 86 00:04:28,520 --> 00:04:31,160 Master Timothy Turner! 87 00:04:31,160 --> 00:04:34,200 Or...should that be Doctor? 88 00:04:34,200 --> 00:04:36,800 A little bird informed me 89 00:04:36,800 --> 00:04:38,560 that a certain set of examinations 90 00:04:38,560 --> 00:04:42,160 have not only been passed, but passed with flying colours. 91 00:04:42,160 --> 00:04:46,560 Yes. That pen you gave me stood me in very good stead. 92 00:04:47,960 --> 00:04:50,160 Of course, I won't be writing any prescriptions out with it 93 00:04:50,160 --> 00:04:51,440 until I'm formally qualified. 94 00:04:51,440 --> 00:04:53,560 All good things will happen in time. 95 00:04:55,560 --> 00:04:57,520 BABY CRYING 96 00:05:03,520 --> 00:05:06,320 Mrs Hennessy, we discussed the merits and demerits 97 00:05:06,320 --> 00:05:08,080 of peanut butter jars last week. 98 00:05:09,040 --> 00:05:10,840 Leave your sample with me. 99 00:05:10,840 --> 00:05:13,760 And if you cannot find a seat, you may queue against the wall. 100 00:05:16,080 --> 00:05:19,120 I'd be extra alert for signs of protein in that one. 101 00:05:19,120 --> 00:05:22,040 Oh, and diabetes in the rosehip syrup bottle. 102 00:05:24,800 --> 00:05:28,840 Honestly, Aisha, I'm still a bit full from our lunch. 103 00:05:28,840 --> 00:05:30,360 Feed mother, feed baby. 104 00:05:31,840 --> 00:05:34,760 Er, maybe I'll just nibble on one while I'm waiting. 105 00:05:34,760 --> 00:05:36,840 Ruth Khan? 106 00:05:36,840 --> 00:05:38,240 Oh, hello. Ruth, dear. 107 00:05:38,240 --> 00:05:41,440 I'm sorry, we're still finding our feet in our new location. 108 00:05:41,440 --> 00:05:43,000 Sister Julienne will see you 109 00:05:43,000 --> 00:05:46,120 behind the screens in the far corner. 110 00:05:46,120 --> 00:05:47,480 I come? 111 00:05:47,480 --> 00:05:49,080 I have to go in on my own. 112 00:05:49,080 --> 00:05:50,400 You know the drill. 113 00:05:58,000 --> 00:05:59,600 Is there somewhere I can put this? 114 00:05:59,600 --> 00:06:02,920 Um... A paper towel, perhaps? 115 00:06:02,920 --> 00:06:04,800 I was thinking more like the bin. 116 00:06:07,880 --> 00:06:09,080 I love this sort of food, 117 00:06:09,080 --> 00:06:10,800 but my mother-in-law keeps trying to feed me, 118 00:06:10,800 --> 00:06:11,960 and I'm not that hungry. 119 00:06:11,960 --> 00:06:15,840 We do advise small, frequent meals 120 00:06:15,840 --> 00:06:18,800 at this stage of the pregnancy. 121 00:06:19,800 --> 00:06:22,080 Nurse Crane said that in mothercraft class. 122 00:06:22,080 --> 00:06:23,880 I had to translate it for my mother-in-law, 123 00:06:23,880 --> 00:06:25,680 and I think she only heard "frequent". 124 00:06:27,120 --> 00:06:28,400 I don't think it'll be too long 125 00:06:28,400 --> 00:06:30,800 before baby puts in an appearance. 126 00:06:30,800 --> 00:06:33,080 Have we delivered the home birth pack to you yet? 127 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 No. I'm so glad I'm having it in my own bed. 128 00:06:36,200 --> 00:06:38,680 Babies are born at home in my husband's tradition, 129 00:06:38,680 --> 00:06:40,720 and I was born at home with Nonnatus nuns, 130 00:06:40,720 --> 00:06:43,520 so it's something that sort of makes us the same. 131 00:06:44,520 --> 00:06:47,200 I'll pop by tomorrow with the pack, 132 00:06:47,200 --> 00:06:48,960 and then we'll be all prepared. 133 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 - Cup of tea? - Thank you. 134 00:07:00,680 --> 00:07:02,480 Kindly desist forthwith! 135 00:07:02,480 --> 00:07:03,600 Those cards contain 136 00:07:03,600 --> 00:07:05,600 confidential medical information. 137 00:07:05,600 --> 00:07:07,560 I work for the National Health Service. 138 00:07:08,920 --> 00:07:09,960 In which case, 139 00:07:09,960 --> 00:07:12,120 I should not need to point out the proprieties. 140 00:07:13,200 --> 00:07:16,280 I'm starting to think we were moved here for a reason. 141 00:07:16,280 --> 00:07:18,440 Now we're on National Health premises, 142 00:07:18,440 --> 00:07:20,400 can they just breeze in at will? 143 00:07:20,400 --> 00:07:22,040 It's the thin end of the wedge! 144 00:07:22,040 --> 00:07:24,480 If they want information about our district cases, 145 00:07:24,480 --> 00:07:26,560 then they should put in a formal request. 146 00:07:26,560 --> 00:07:29,120 The administrator claims they can demand access 147 00:07:29,120 --> 00:07:30,360 without notice. 148 00:07:30,360 --> 00:07:33,160 But as we have previously discussed, 149 00:07:33,160 --> 00:07:36,960 we are under no obligation to do everything they ask. 150 00:07:41,400 --> 00:07:43,720 I'm not sure she's any nearer to deciding. 151 00:07:43,720 --> 00:07:46,760 Whether to accept the new rules or close Nonnatus House? 152 00:07:46,760 --> 00:07:50,600 Shelagh, if she delays any longer, it won't be up to her. 153 00:07:51,760 --> 00:07:53,960 And what happens after that will happen to us all. 154 00:07:55,280 --> 00:07:57,480 Are you not partaking in pudding, Sister? 155 00:07:59,320 --> 00:08:01,960 Can it be preserved? 156 00:08:01,960 --> 00:08:05,360 I find my appetite does not keep the hours 157 00:08:05,360 --> 00:08:06,400 that once it did. 158 00:08:07,760 --> 00:08:09,480 I will put some foil on it. 159 00:08:11,560 --> 00:08:13,840 Standard of cakes has gone right down 160 00:08:13,840 --> 00:08:16,280 while Sister Veronica's been away. 161 00:08:16,280 --> 00:08:19,080 This is the second time this week I've made a sponge so bad 162 00:08:19,080 --> 00:08:21,000 we've had to pour custard on it. 163 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 You pour away. Custard's one of the things I miss most 164 00:08:24,000 --> 00:08:25,200 when I'm in America. 165 00:08:25,200 --> 00:08:27,200 Is there anything else you yearn for 166 00:08:27,200 --> 00:08:29,120 whilst you are overseas? 167 00:08:29,120 --> 00:08:31,160 I could be flippant and say lemon curd 168 00:08:31,160 --> 00:08:32,760 and electric kettles, 169 00:08:32,760 --> 00:08:35,960 but above all else I miss the respect for midwifery 170 00:08:35,960 --> 00:08:37,640 we're so used to over here. 171 00:08:38,840 --> 00:08:41,680 May I suggest we turn our attention 172 00:08:41,680 --> 00:08:44,600 to the matter of St Raymond's feast day? 173 00:08:44,600 --> 00:08:47,160 There will be the usual Eucharist in the chapel 174 00:08:47,160 --> 00:08:48,520 in the morning. 175 00:08:48,520 --> 00:08:50,040 And then I thought, 176 00:08:50,040 --> 00:08:53,080 as the holiday falls on a bank holiday Monday, 177 00:08:53,080 --> 00:08:55,000 a strawberry tea might be appropriate. 178 00:08:56,000 --> 00:08:57,040 Mm! 179 00:08:58,560 --> 00:08:59,600 Thank you. 180 00:08:59,600 --> 00:09:02,120 Oh! Good evening, Mrs Barrowman. 181 00:09:02,120 --> 00:09:04,480 Now, you look like a woman on a mission. 182 00:09:04,480 --> 00:09:07,240 I'm a woman in search of comestibles. 183 00:09:07,240 --> 00:09:08,440 Ooh! 184 00:09:08,440 --> 00:09:10,960 My Ivan and his family, they're moving house tomorrow, 185 00:09:10,960 --> 00:09:14,800 so I'm going to christen the kitchen by making their tea. 186 00:09:14,800 --> 00:09:16,840 Ivan did me a favour and a half this morning. 187 00:09:16,840 --> 00:09:20,000 Sorted a burst pipe inside an hour. 188 00:09:20,000 --> 00:09:21,120 Oh, good. 189 00:09:21,120 --> 00:09:23,760 Um...have you got any luncheon meat? 190 00:09:23,760 --> 00:09:27,440 Er...bottom left, dear, next to the soap powder. 191 00:09:27,440 --> 00:09:28,480 Oh. 192 00:09:30,200 --> 00:09:32,200 I'm going to take three tins. 193 00:09:32,200 --> 00:09:34,800 Oh, I hope you're planning fritters. 194 00:09:34,800 --> 00:09:37,160 There's nothing like the smell of frying 195 00:09:37,160 --> 00:09:40,120 - to make a house a home. - Yeah, well, all I can smell at the moment 196 00:09:40,120 --> 00:09:41,880 is wet paint and plaster dust. 197 00:09:41,880 --> 00:09:44,760 Still, it's on a better bus route... 198 00:09:44,760 --> 00:09:47,920 ..now Suzanne's got into the grammar school. 199 00:09:47,920 --> 00:09:50,040 Gran, they've got rulers and protractors! 200 00:09:50,040 --> 00:09:51,200 Grammar school? 201 00:09:51,200 --> 00:09:52,960 Well, let's hope this is the beginning 202 00:09:52,960 --> 00:09:55,480 of great things for you. Pick yourself out a rubber. 203 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 I'll let you have it half price. 204 00:09:57,320 --> 00:09:58,680 Oh! 205 00:10:05,000 --> 00:10:07,920 Last orders for Ovaltine. 206 00:10:07,920 --> 00:10:09,320 DOOR CLOSES 207 00:10:14,360 --> 00:10:15,800 I can't drink anything. 208 00:10:15,800 --> 00:10:19,120 My face is lathered in complexion food. 209 00:10:19,120 --> 00:10:21,880 Why didn't you come down and join us in the parlour? 210 00:10:21,880 --> 00:10:24,840 SHE SIGHS I can't seem to settle, Phyllis. 211 00:10:24,840 --> 00:10:27,440 I knew all this constant toing and froing 212 00:10:27,440 --> 00:10:29,960 would have you all frayed around the edges. 213 00:10:29,960 --> 00:10:32,200 I wish I was the only thing that was frayed. 214 00:10:34,880 --> 00:10:37,080 My marriage isn't exactly thriving 215 00:10:37,080 --> 00:10:40,320 under the current conditions. 216 00:10:40,320 --> 00:10:42,280 Are you spending too much time apart? 217 00:10:42,280 --> 00:10:44,480 We're certainly not doing enough together. 218 00:10:46,000 --> 00:10:50,280 He has his business interests, and I have...this. 219 00:10:51,720 --> 00:10:54,280 You say that as though "this" weren't enough. 220 00:10:54,280 --> 00:10:57,560 It won't be enough for anybody if it all comes to an end. 221 00:10:59,000 --> 00:11:01,280 If you know more than you're cracking on, Trixie, 222 00:11:01,280 --> 00:11:05,360 then that's your business, and I'm not going to press you. 223 00:11:05,360 --> 00:11:07,240 But there's been a Sword of Damocles 224 00:11:07,240 --> 00:11:08,560 hanging over Nonnatus House 225 00:11:08,560 --> 00:11:11,800 for almost as long as I've been here. 226 00:11:11,800 --> 00:11:14,840 And we've always lived to fight another day... 227 00:11:14,840 --> 00:11:16,520 ..and deliver another baby. 228 00:11:20,360 --> 00:11:22,520 Things have been changing all the time, haven't they? 229 00:11:22,520 --> 00:11:24,800 Yes. 230 00:11:24,800 --> 00:11:26,960 And we're still here. 231 00:11:28,080 --> 00:11:29,320 SHE CHUCKLES 232 00:11:29,320 --> 00:11:31,720 Though I can't answer for your epidermis 233 00:11:31,720 --> 00:11:34,440 if you leave that face pack on much longer! 234 00:11:40,640 --> 00:11:41,840 Midwife calling. 235 00:11:44,480 --> 00:11:45,720 You're welcome. 236 00:11:52,040 --> 00:11:54,440 You've certainly got everything - 237 00:11:54,440 --> 00:11:56,880 and everyone organised, Ruth! 238 00:11:56,880 --> 00:11:59,440 Dilwar's well on his way up the ladder at the factory, 239 00:11:59,440 --> 00:12:01,520 but he had to start out as a garment presser. 240 00:12:01,520 --> 00:12:04,520 A good manager must have experience of every department. 241 00:12:04,520 --> 00:12:07,480 This not management. This woman's work! 242 00:12:09,760 --> 00:12:12,120 It is all right, isn't it? The flat? 243 00:12:12,120 --> 00:12:14,600 The flat is spotlessly clean. 244 00:12:14,600 --> 00:12:17,600 And this is clearly a home full of love. 245 00:12:17,600 --> 00:12:19,960 I inspect for that, too. 246 00:12:19,960 --> 00:12:22,000 It's much more important. 247 00:12:22,000 --> 00:12:24,320 You wouldn't have found that in the house I grew up in. 248 00:12:25,480 --> 00:12:28,600 My mum ran off and left us when I was eight. 249 00:12:30,120 --> 00:12:32,200 And my dad hardly knew what to do with us. 250 00:12:32,200 --> 00:12:33,240 DOOR OPENS 251 00:12:35,680 --> 00:12:36,720 Please. 252 00:12:40,600 --> 00:12:44,560 We...wanted to ask you something, Sister. 253 00:12:46,360 --> 00:12:48,640 Can Dilwar stay with me when the baby's born? 254 00:12:49,880 --> 00:12:51,280 But of course. 255 00:12:53,360 --> 00:12:56,840 I want it because I do not want Ruth to be afraid. 256 00:12:56,840 --> 00:12:58,840 And I won't be if Dilwar's with me. 257 00:13:01,960 --> 00:13:03,080 Madge! 258 00:13:03,080 --> 00:13:05,040 - I found the tomato sauce. - Where was it? 259 00:13:05,040 --> 00:13:06,280 It was in the tea chest 260 00:13:06,280 --> 00:13:08,000 - with the bedding! - Here, give me that! 261 00:13:08,000 --> 00:13:09,840 LAUGHTER 262 00:13:09,840 --> 00:13:11,400 Susie, you'll have to go on the camp bed 263 00:13:11,400 --> 00:13:14,040 until that new mattress is delivered. 264 00:13:14,040 --> 00:13:15,280 You not having fritters? 265 00:13:15,280 --> 00:13:17,240 Oh, she didn't like luncheon meat, 266 00:13:17,240 --> 00:13:18,640 - apparently. - Mm. 267 00:13:18,640 --> 00:13:20,600 It means she don't like your cooking. 268 00:13:20,600 --> 00:13:22,320 LAUGHTER 269 00:13:20,600 --> 00:13:22,320 Hey! 270 00:13:22,320 --> 00:13:23,640 Shh! 271 00:13:23,640 --> 00:13:25,320 LAUGHTER 272 00:13:25,320 --> 00:13:26,800 Give her some more sauce. 273 00:13:30,200 --> 00:13:32,200 Thank you for wanting to be with me. 274 00:13:33,880 --> 00:13:35,920 I don't want to be outside the door, 275 00:13:35,920 --> 00:13:37,440 waiting for my mother to come out 276 00:13:37,440 --> 00:13:38,560 and tell me how you're doing. 277 00:13:38,560 --> 00:13:40,080 At least that's not going to happen now. 278 00:13:40,080 --> 00:13:43,960 The mother is always in the room with the mother. 279 00:13:43,960 --> 00:13:47,000 I do everything I can to respect your customs, Dilwar. 280 00:13:48,400 --> 00:13:51,520 But if we don't do some things our way, 281 00:13:51,520 --> 00:13:54,120 we aren't going to know who we are. 282 00:13:54,120 --> 00:13:56,840 Please...don't let her in the room. 283 00:14:00,000 --> 00:14:02,800 RETCHING NEARBY 284 00:14:02,800 --> 00:14:04,360 DOOR OPENS 285 00:14:06,200 --> 00:14:07,480 TOILET FLUSHES 286 00:14:07,480 --> 00:14:09,280 Oh, Suzanne, love! 287 00:14:09,280 --> 00:14:13,000 I need you to go to the phone box and ring the doctor. 288 00:14:13,000 --> 00:14:14,280 It's dark. 289 00:14:14,280 --> 00:14:15,880 The phone hasn't been connected, 290 00:14:15,880 --> 00:14:18,040 and nobody else is well enough to go. 291 00:14:18,040 --> 00:14:20,640 Paul's still in the outside lav, and his asthma's bad. 292 00:14:20,640 --> 00:14:22,800 The operator will help you find the number. 293 00:14:22,800 --> 00:14:24,400 Put your coat and shoes on. 294 00:14:27,120 --> 00:14:28,160 Ivan? 295 00:14:28,160 --> 00:14:29,640 IVAN GROANS 296 00:14:29,640 --> 00:14:31,000 Can you let me in? 297 00:14:31,000 --> 00:14:32,840 Five... Five minutes. 298 00:14:39,280 --> 00:14:40,720 HE INHALES 299 00:14:40,720 --> 00:14:44,840 Just keep puffing on it as often as you feel you need to. 300 00:14:44,840 --> 00:14:48,160 The stress of the vomiting has aggravated your asthma. 301 00:14:48,160 --> 00:14:50,120 Oh, I'm hoping that's wearing off. 302 00:14:50,120 --> 00:14:52,760 You know, I haven't worn the old porcelain turban like that 303 00:14:52,760 --> 00:14:55,120 - in years. - Look, I know it's tough, 304 00:14:55,120 --> 00:14:57,200 but if it is something you've all eaten, 305 00:14:57,200 --> 00:14:59,360 then the best thing is to let your body 306 00:14:59,360 --> 00:15:00,920 clear itself of the poison. 307 00:15:00,920 --> 00:15:03,040 I knew me mum's cooking would get us in the end! 308 00:15:03,040 --> 00:15:04,360 HE COUGHS 309 00:15:04,360 --> 00:15:05,960 You're shivering, Ivan. 310 00:15:05,960 --> 00:15:08,480 I can see your goose bumps from here! 311 00:15:08,480 --> 00:15:12,440 You can take paracetamol for fever. 312 00:15:12,440 --> 00:15:16,200 - Lovely. - Then go to bed and keep yourselves warm. 313 00:15:17,200 --> 00:15:18,400 Tea's up! 314 00:15:18,400 --> 00:15:21,400 And Suzanne's busy putting water beside your beds. 315 00:15:21,400 --> 00:15:24,240 Hey, you're a bit overqualified to be a waiter, ain't you? 316 00:15:24,240 --> 00:15:25,840 Chip off the old block, eh? 317 00:15:25,840 --> 00:15:29,480 Nothing like a lad following in his father's footsteps. 318 00:15:29,480 --> 00:15:31,400 Paul's working with Ivan now. 319 00:15:31,400 --> 00:15:33,760 They did half the renovations to this house. 320 00:15:33,760 --> 00:15:35,280 All mod cons. 321 00:15:35,280 --> 00:15:37,040 Central heating, if you please! 322 00:15:37,040 --> 00:15:39,440 Put it on if need be. 323 00:15:39,440 --> 00:15:42,800 This is going to seem like a bad dream by tomorrow teatime. 324 00:15:45,120 --> 00:15:46,520 Dilwar! 325 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 DOOR OPENS 326 00:15:48,680 --> 00:15:50,240 Shh. Dilwar's sleeping. 327 00:15:51,240 --> 00:15:53,800 Oh... Oh! 328 00:15:53,800 --> 00:15:56,000 You... You sit. You sit. 329 00:15:56,000 --> 00:15:57,360 RUTH GROANS 330 00:15:59,360 --> 00:16:01,960 I need him to go to the telephone box 331 00:16:01,960 --> 00:16:05,160 and ring Nonnatus House, Aisha. 332 00:16:05,160 --> 00:16:07,360 I telephone. You sit. You rest. 333 00:16:10,840 --> 00:16:12,560 Are you heading out already? 334 00:16:12,560 --> 00:16:14,560 Angela and I are practising her bus route 335 00:16:14,560 --> 00:16:15,960 for the grammar school. 336 00:16:15,960 --> 00:16:17,600 She's a bit worried about the change 337 00:16:17,600 --> 00:16:19,200 at the top of the Commercial Road. 338 00:16:19,200 --> 00:16:21,320 It'll soon become second nature. 339 00:16:21,320 --> 00:16:24,320 Aren't you wearing your blazer to get you in the mood? 340 00:16:24,320 --> 00:16:27,320 It's a rehearsal, not a dress rehearsal! 341 00:16:32,360 --> 00:16:34,280 They should put you two on the television. 342 00:16:34,280 --> 00:16:35,920 It's like watching a dance routine. 343 00:16:35,920 --> 00:16:38,520 London Palladium, here we come! 344 00:16:38,520 --> 00:16:40,480 Let's get you into the bed, honey. 345 00:16:47,320 --> 00:16:50,520 Hello. Um... Are you the lady who's about to become 346 00:16:50,520 --> 00:16:51,800 - a grandma? - Yes. 347 00:16:52,840 --> 00:16:54,320 Tell...her. 348 00:16:56,000 --> 00:16:57,480 CRIES OUT 349 00:16:57,480 --> 00:16:58,880 Mother! Go! 350 00:17:02,120 --> 00:17:03,160 Ma! 351 00:17:03,160 --> 00:17:05,600 HE GIVES ORDERS 352 00:17:05,600 --> 00:17:07,520 RUTH GROANS 353 00:17:20,160 --> 00:17:21,320 DOORBELL RINGS 354 00:17:21,320 --> 00:17:22,720 Is it because of Paul's asthma 355 00:17:22,720 --> 00:17:24,720 that you're making a return visit? 356 00:17:24,720 --> 00:17:27,440 He was the one that worried me. 357 00:17:27,440 --> 00:17:29,680 But everyone in the house is affected, 358 00:17:29,680 --> 00:17:31,520 apart from Suzanne, 359 00:17:31,520 --> 00:17:32,960 which makes them vulnerable. 360 00:17:40,040 --> 00:17:41,880 The bedroom curtains are still drawn. 361 00:17:58,360 --> 00:17:59,960 Doctor calling! 362 00:18:02,640 --> 00:18:04,080 FAINT GROAN NEARBY 363 00:18:06,560 --> 00:18:08,400 BREATHING RAPIDLY 364 00:18:08,400 --> 00:18:10,080 HE COUGHS 365 00:18:12,160 --> 00:18:14,240 I stopped being sick. 366 00:18:14,240 --> 00:18:16,440 But I've used up nearly all my inhaler 367 00:18:16,440 --> 00:18:17,840 and my head's splitting. 368 00:18:17,840 --> 00:18:20,560 You're dehydrated, which won't help. 369 00:18:20,560 --> 00:18:21,920 Are your parents upstairs? 370 00:18:21,920 --> 00:18:23,720 They haven't come down yet. 371 00:18:26,400 --> 00:18:28,680 RUTH GROANS 372 00:18:28,680 --> 00:18:30,360 It's stuck. It's stuck! 373 00:18:30,360 --> 00:18:31,760 I can't get it out! 374 00:18:31,760 --> 00:18:33,640 Ruth, you're nearly there. 375 00:18:33,640 --> 00:18:35,840 It's just all happened so fast, 376 00:18:35,840 --> 00:18:37,800 you've hardly had a chance to catch your breath. 377 00:18:37,800 --> 00:18:40,120 Listen to the nurses, Ruth. 378 00:18:40,120 --> 00:18:43,040 - You know what I should be doing? - SHE GROANS 379 00:18:43,040 --> 00:18:45,480 Well, you obviously do. 380 00:18:45,480 --> 00:18:48,400 That's it, Ruth. Keep pushing. 381 00:18:48,400 --> 00:18:49,960 Just like that. 382 00:18:49,960 --> 00:18:51,680 Your wife's a quick learner. 383 00:18:51,680 --> 00:18:52,880 SHE GASPS 384 00:18:57,080 --> 00:18:58,320 Mr Barrowman? 385 00:19:00,440 --> 00:19:02,320 Mrs Barrowman? 386 00:19:02,320 --> 00:19:04,560 Dr Turner is going to come up and see you in a minute. 387 00:19:46,560 --> 00:19:48,400 Dad! 388 00:19:48,400 --> 00:19:49,440 DAD! 389 00:19:49,440 --> 00:19:51,760 RUTH GROANS 390 00:19:58,400 --> 00:20:00,840 That's it, darling. You did it! 391 00:20:01,840 --> 00:20:03,320 It's a boy! 392 00:20:03,320 --> 00:20:06,080 BABY CRIES 393 00:20:29,400 --> 00:20:31,080 You've given me a son! 394 00:20:45,120 --> 00:20:47,000 No pulse, 395 00:20:47,000 --> 00:20:48,920 no pupil reflexes. 396 00:20:52,640 --> 00:20:54,200 You poor little love. 397 00:20:59,640 --> 00:21:02,920 I think Mr Barrowman has gone, too. 398 00:21:06,440 --> 00:21:09,360 First, we need an ambulance for Paul. 399 00:21:09,360 --> 00:21:11,800 He's in respiratory distress. 400 00:21:11,800 --> 00:21:13,640 And then we need to call the police. 401 00:21:17,400 --> 00:21:19,240 I've...I've gone a bit faint. 402 00:21:26,760 --> 00:21:27,920 Deep breaths! 403 00:21:30,200 --> 00:21:32,000 Then we need to get you outside. 404 00:21:33,040 --> 00:21:34,480 I think I know what this is. 405 00:21:36,880 --> 00:21:38,400 Why can't I go back inside? 406 00:21:38,400 --> 00:21:39,880 You have to sit on the pavement 407 00:21:39,880 --> 00:21:41,600 and wait for the ambulance to arrive. 408 00:21:41,600 --> 00:21:42,920 I'll wait with you. 409 00:21:42,920 --> 00:21:44,080 Where's my mum and my dad? 410 00:21:44,080 --> 00:21:46,280 I-I can't go to hospital without them knowing. 411 00:21:46,280 --> 00:21:47,800 SIREN WAILS 412 00:21:47,800 --> 00:21:48,920 Dr Turner's in charge 413 00:21:48,920 --> 00:21:51,000 of everything that's happening inside. 414 00:21:52,360 --> 00:21:55,800 That's not an ambulance. It's a police car. 415 00:22:01,760 --> 00:22:03,760 - Oh.. - Is this bad? 416 00:22:03,760 --> 00:22:05,360 Not necessarily, 417 00:22:05,360 --> 00:22:07,600 but the placenta should have come away by now. 418 00:22:07,600 --> 00:22:09,560 We don't want you to go to hospital, honey. 419 00:22:09,560 --> 00:22:11,040 I don't either. 420 00:22:11,040 --> 00:22:13,080 I think you might have a full bladder. 421 00:22:13,080 --> 00:22:15,160 And sometimes that gets in the way. 422 00:22:15,160 --> 00:22:17,720 If you can pass water, that may help. 423 00:22:17,720 --> 00:22:19,160 I'll get you a bedpan. 424 00:22:19,160 --> 00:22:21,080 Can we have it ladies only for that bit? 425 00:22:21,080 --> 00:22:22,840 BABY CRIES 426 00:22:22,840 --> 00:22:24,960 I think you've seen enough for one day. 427 00:22:28,880 --> 00:22:30,960 DOOR CLOSES 428 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 I hear your wife cry, and I cry. 429 00:22:37,640 --> 00:22:39,480 I hear the baby cry, and I cry. 430 00:22:41,160 --> 00:22:43,000 Why are you speaking in English? 431 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 You think like an Englishman, 432 00:22:45,360 --> 00:22:47,680 You understand like an Englishman. 433 00:22:47,680 --> 00:22:50,160 Ruth has just given birth. 434 00:22:50,160 --> 00:22:52,440 It was not easy. 435 00:22:52,440 --> 00:22:54,680 It's not easy now. 436 00:22:54,680 --> 00:22:56,520 Not easy... 437 00:22:56,520 --> 00:22:58,680 ..because she need mother. 438 00:23:00,280 --> 00:23:02,560 A mother has known her pain. 439 00:23:03,840 --> 00:23:05,960 Mother gives ease. 440 00:23:05,960 --> 00:23:08,120 Mother gives peace. 441 00:23:08,120 --> 00:23:10,200 Husband can't give that. 442 00:23:10,200 --> 00:23:12,160 She wanted me there. 443 00:23:12,160 --> 00:23:13,680 DOOR OPENS 444 00:23:13,680 --> 00:23:15,520 All's well that ends well. 445 00:23:15,520 --> 00:23:18,000 Ruth passed water and then the afterbirth. 446 00:23:18,000 --> 00:23:19,360 BABY CRIES 447 00:23:21,760 --> 00:23:24,080 It's not for you to even hear such things! 448 00:23:26,760 --> 00:23:29,880 We have a young man, asthmatic, 449 00:23:29,880 --> 00:23:31,840 dehydrated from food poisoning 450 00:23:31,840 --> 00:23:34,680 and suspected exposure to carbon monoxide. 451 00:23:34,680 --> 00:23:37,160 Where's my mum and dad and my sister?! 452 00:23:37,160 --> 00:23:39,720 Stay with him. Keep him on an even keel. 453 00:23:39,720 --> 00:23:41,240 PAUL GASPS AND COUGHS 454 00:23:43,320 --> 00:23:45,440 Oh... Ha! 455 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 I tell you, 456 00:23:46,920 --> 00:23:48,760 there is nothing like a cream horn 457 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 after a successful delivery. 458 00:23:50,600 --> 00:23:52,880 I'm more of a custard tart girl, really. 459 00:23:54,880 --> 00:23:57,120 Honey, what are you fretting about? 460 00:23:58,280 --> 00:24:00,640 Mrs Wallace phoned Cyril last night 461 00:24:00,640 --> 00:24:02,720 and she wants to speak to him about his conduct, 462 00:24:02,720 --> 00:24:04,120 and also his conscience? 463 00:24:04,120 --> 00:24:05,720 Are you surprised? 464 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 He's a pastor... 465 00:24:08,760 --> 00:24:12,440 ..who walks into his flat, which is also his church, 466 00:24:12,440 --> 00:24:14,480 with a woman who's not his wife, 467 00:24:14,480 --> 00:24:16,720 carrying bags from a weekend away, 468 00:24:16,720 --> 00:24:18,680 and bumps into the principal elder! 469 00:24:18,680 --> 00:24:20,640 I had hoped you'd tell me not to worry. 470 00:24:20,640 --> 00:24:22,800 That's not what friends are for. 471 00:24:22,800 --> 00:24:24,320 Mm. 472 00:24:22,800 --> 00:24:24,320 SHE SIGHS 473 00:24:26,280 --> 00:24:28,200 PHONE RINGS 474 00:24:28,200 --> 00:24:30,640 Where's my grandson?! 475 00:24:30,640 --> 00:24:31,960 He's through there. 476 00:24:31,960 --> 00:24:34,440 He's resting and receiving oxygen. 477 00:24:34,440 --> 00:24:37,160 I could come in with you if you'd like that. 478 00:24:37,160 --> 00:24:38,640 What I'd like 479 00:24:38,640 --> 00:24:41,000 is to have my son and my daughter-in-law 480 00:24:41,000 --> 00:24:43,200 and my granddaughter still alive! 481 00:24:43,200 --> 00:24:46,680 I'd like them to have seen a competent doctor 482 00:24:46,680 --> 00:24:49,120 who hadn't tucked them into their deathbeds 483 00:24:49,120 --> 00:24:51,800 with kind words and no action! 484 00:24:54,840 --> 00:24:56,040 Oh... 485 00:24:59,800 --> 00:25:01,320 Oh! 486 00:25:09,440 --> 00:25:11,680 Three deaths in one family. 487 00:25:11,680 --> 00:25:13,920 Miss Higgins says if the statements are signed, 488 00:25:13,920 --> 00:25:16,000 she'll deal with them immediately. 489 00:25:18,080 --> 00:25:21,280 I don't think I've ever had to do harder paperwork than this. 490 00:25:22,760 --> 00:25:24,680 SHELAGH SIGHS 491 00:25:22,760 --> 00:25:24,680 Age 11. 492 00:25:26,280 --> 00:25:28,680 She might have been in Angela's class. 493 00:25:30,240 --> 00:25:34,000 I told them to go to bed and keep warm. 494 00:25:37,160 --> 00:25:38,520 And when we found them... 495 00:25:40,040 --> 00:25:42,640 ..her little hand was hardly cold at all. 496 00:25:52,960 --> 00:25:56,040 You're a good man, Pastor Robinson, 497 00:25:56,040 --> 00:25:58,640 and you're doing a good job navigating this church 498 00:25:58,640 --> 00:26:00,760 through some very choppy waters. 499 00:26:00,760 --> 00:26:04,240 But you haven't come here to tell me what I'm doing well. 500 00:26:04,240 --> 00:26:06,280 Have you, Mrs Wallace? 501 00:26:06,280 --> 00:26:08,000 No, I have not. 502 00:26:09,120 --> 00:26:10,520 I have come here to tell you 503 00:26:10,520 --> 00:26:13,080 that you're compromising your position 504 00:26:13,080 --> 00:26:15,840 and you're compromising that young girl. 505 00:26:15,840 --> 00:26:18,760 Nobody at church knows we went away together. 506 00:26:18,760 --> 00:26:20,000 Nobody at church?! 507 00:26:21,080 --> 00:26:23,600 You don't think the Almighty go to church?! 508 00:26:23,600 --> 00:26:26,760 The Almighty see everything! 509 00:26:26,760 --> 00:26:31,440 And what's more, he knows his way to York Minster! 510 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 I'm sorry, Mrs Wallace. 511 00:26:32,960 --> 00:26:34,120 MRS WALLACE SIGHS 512 00:26:35,440 --> 00:26:39,800 We are modern people... living in a modern world, 513 00:26:39,800 --> 00:26:43,400 wrestling with some very modern problems. 514 00:26:43,400 --> 00:26:46,520 But sometimes, Pastor Robinson... 515 00:26:47,720 --> 00:26:50,600 ..the best way of protecting ourselves 516 00:26:50,600 --> 00:26:52,240 and those we love 517 00:26:52,240 --> 00:26:55,400 is by being a little bit old-fashioned. 518 00:26:55,400 --> 00:26:57,480 You understand? 519 00:26:57,480 --> 00:27:01,840 Because...I require you to understand. 520 00:27:05,600 --> 00:27:06,760 How? 521 00:27:06,760 --> 00:27:08,840 I-I mean, how? 522 00:27:08,840 --> 00:27:10,760 Was it the food my nan cooked? 523 00:27:10,760 --> 00:27:13,920 Paul... Everything is going to have to be reviewed 524 00:27:13,920 --> 00:27:15,520 by the coroner. 525 00:27:15,520 --> 00:27:17,480 Ultimately, they will pronounce a verdict. 526 00:27:17,480 --> 00:27:21,440 I don't need a verdict! I just need to know! 527 00:27:21,440 --> 00:27:24,480 Because if I don't know, I can't believe they're dead. 528 00:27:27,920 --> 00:27:32,160 Paul, from what the lab tests tell us... 529 00:27:32,160 --> 00:27:36,160 ..the food your nan cooked probably made you all ill. 530 00:27:36,160 --> 00:27:38,840 But that's a simple case 531 00:27:38,840 --> 00:27:40,920 of bacteria with the tinned meat. 532 00:27:40,920 --> 00:27:43,080 Not her fault at all. 533 00:27:44,080 --> 00:27:45,680 Suzanne never had any, anyway. 534 00:27:47,560 --> 00:27:48,920 Yesterday... 535 00:27:49,920 --> 00:27:51,800 ..I suspected 536 00:27:51,800 --> 00:27:54,800 that the problem was... 537 00:27:54,800 --> 00:27:56,800 ..carbon monoxide poisoning. 538 00:27:58,120 --> 00:28:00,760 And now the postmortem have said 539 00:28:00,760 --> 00:28:02,080 exactly the same thing. 540 00:28:04,240 --> 00:28:07,000 The signs are clear and unmistakable. 541 00:28:07,000 --> 00:28:09,680 It's in the air, isn't it, carbon monoxide? 542 00:28:09,680 --> 00:28:11,200 Only in very small amounts. 543 00:28:12,960 --> 00:28:16,480 {\an8}When there's too much, it becomes very dangerous. 544 00:28:16,480 --> 00:28:18,680 Why would there be too much? 545 00:28:19,720 --> 00:28:22,280 {\an8}If a heating system develops problems. 546 00:28:22,280 --> 00:28:24,120 It was a brand-new boiler! 547 00:28:25,200 --> 00:28:27,240 My dad fitted it himself. 548 00:28:35,280 --> 00:28:36,360 Oh... 549 00:28:38,600 --> 00:28:40,480 I helped him, Dr Turner. 550 00:28:42,680 --> 00:28:45,120 Oh... I helped him! 551 00:28:47,200 --> 00:28:48,360 HE SOBS 552 00:28:50,320 --> 00:28:52,520 Timothy said everything Daddy did 553 00:28:52,520 --> 00:28:54,800 when he went out to that family was appropriate. 554 00:28:54,800 --> 00:28:56,560 Why is he so upset? 555 00:28:56,560 --> 00:28:57,600 SHE SIGHS 556 00:28:59,200 --> 00:29:03,560 Angela, every so often when you work in medicine, 557 00:29:03,560 --> 00:29:07,080 we say a case gets under our skin. 558 00:29:07,080 --> 00:29:09,640 This case has got under Daddy's skin. 559 00:29:09,640 --> 00:29:11,200 PHONE RINGS 560 00:29:13,960 --> 00:29:15,040 Hello? 561 00:29:15,040 --> 00:29:17,000 Oh, Mrs Turner... 562 00:29:17,000 --> 00:29:20,400 I rang the surgery, but Dr Turner wasn't there. 563 00:29:20,400 --> 00:29:24,000 We've just had the public health inspectors at the shop. 564 00:29:24,000 --> 00:29:26,520 Public health inspectors? 565 00:29:26,520 --> 00:29:30,320 We're under investigation for selling contaminated meat. 566 00:29:30,320 --> 00:29:33,960 And they've taken I don't know how many tins off the shelf. 567 00:29:33,960 --> 00:29:37,120 I only picked 'em up from the cash-and-carry two days ago. 568 00:29:38,320 --> 00:29:41,080 SHE SOBS 569 00:29:38,320 --> 00:29:41,080 I knew Madge Barrowman. 570 00:29:41,080 --> 00:29:43,800 She was on the Play Streets Subcommittee. 571 00:29:43,800 --> 00:29:46,480 And...and now they've gone, 572 00:29:46,480 --> 00:29:50,120 possibly because of something that we sold! 573 00:29:53,120 --> 00:29:55,840 I think we all have to remain calm. 574 00:29:56,880 --> 00:30:00,800 Nobody really knows who or what is to blame for this. 575 00:30:05,120 --> 00:30:07,600 How did you get on with Mrs Wallace? 576 00:30:07,600 --> 00:30:09,880 We're going to have to go for a walk. 577 00:30:09,880 --> 00:30:11,880 The gas inspector's nearly finished. 578 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 Well, once the boiler's stripped out, 579 00:30:13,680 --> 00:30:14,840 I'd have no objection 580 00:30:14,840 --> 00:30:16,640 - to Paul moving back in. - All right, sir. 581 00:30:16,640 --> 00:30:19,120 I don't know where you get your flaming nerve! 582 00:30:19,120 --> 00:30:22,000 You should be locked up for what you said to my grandson! 583 00:30:22,000 --> 00:30:23,840 Telling him he'd killed his family 584 00:30:23,840 --> 00:30:25,640 by fitting a dodgy boiler! 585 00:30:25,640 --> 00:30:28,400 Mrs Barrowman, only the coroner can say what happened. 586 00:30:29,520 --> 00:30:33,400 I hope he finds you guilty of criminal negligence 587 00:30:33,400 --> 00:30:35,880 and strikes you off. 588 00:30:35,880 --> 00:30:38,960 If you sent them all to hospital, 589 00:30:38,960 --> 00:30:41,080 they'd still be alive. 590 00:30:48,160 --> 00:30:50,640 We can't turn the clock back, Cyril. 591 00:30:50,640 --> 00:30:52,600 Not in terms of morals. 592 00:30:52,600 --> 00:30:56,920 And not in terms of what having sex has done to me and my body, 593 00:30:56,920 --> 00:30:58,480 and for us and our relationship! 594 00:30:58,480 --> 00:31:00,800 - Rosalind! - Stopping sleeping together 595 00:31:00,800 --> 00:31:03,080 isn't going to turn me into a virgin again. 596 00:31:03,080 --> 00:31:04,760 And I wouldn't want it to! 597 00:31:04,760 --> 00:31:06,720 I wouldn't want it to either. 598 00:31:06,720 --> 00:31:08,560 Because I feel just the same as you. 599 00:31:10,600 --> 00:31:13,880 But I am not yet divorced, and I am still a pastor, 600 00:31:13,880 --> 00:31:15,840 and I don't like putting you in harm's way. 601 00:31:15,840 --> 00:31:19,240 I'm not in harm's way. I'm on the pill. 602 00:31:19,240 --> 00:31:22,920 There is more than one type of harm, Rosalind. 603 00:31:22,920 --> 00:31:25,080 Maybe we should wait now... 604 00:31:26,280 --> 00:31:28,640 ..until I'm in a position to put a ring on your finger 605 00:31:28,640 --> 00:31:30,320 and do things decently. 606 00:31:31,520 --> 00:31:34,440 I have two things to say in response to that. 607 00:31:34,440 --> 00:31:37,760 A, I'm sure Mrs Wallace would be delighted. 608 00:31:37,760 --> 00:31:40,360 B, if that's a proposal of marriage, 609 00:31:40,360 --> 00:31:43,000 it's very poorly thought through and you can keep it! 610 00:31:51,640 --> 00:31:52,840 Oh... 611 00:31:54,400 --> 00:31:56,000 Oh... 612 00:31:57,120 --> 00:31:58,960 Ooh. 613 00:31:58,960 --> 00:32:01,480 Thank goodness you went in so early! 614 00:32:02,520 --> 00:32:03,880 Under no circumstances 615 00:32:03,880 --> 00:32:05,760 must any patients be allowed to see it. 616 00:32:05,760 --> 00:32:08,160 I'll root out some turps. 617 00:32:10,960 --> 00:32:12,640 SHE SIGHS 618 00:32:15,520 --> 00:32:17,400 Phyllis! 619 00:32:17,400 --> 00:32:19,520 Whatever is this? 620 00:32:19,520 --> 00:32:20,960 SHE SIGHS 621 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 No-one is to contact the police. 622 00:32:22,960 --> 00:32:26,960 Patrick, this is a clear case of criminal damage, 623 00:32:26,960 --> 00:32:28,880 and probably slander. 624 00:32:28,880 --> 00:32:31,600 That family have suffered... 625 00:32:31,600 --> 00:32:33,960 ..and ARE suffering enough. 626 00:32:33,960 --> 00:32:38,200 There's no proof at all that that...vandalism 627 00:32:38,200 --> 00:32:40,400 is anything to do with them. 628 00:32:40,400 --> 00:32:42,800 I, meanwhile, have had to give short shrift 629 00:32:42,800 --> 00:32:44,760 to a reporter from the Gazette. 630 00:32:45,960 --> 00:32:49,320 He asked questions about potential malpractice. 631 00:32:49,320 --> 00:32:52,680 In front of patients? What did you say? 632 00:32:52,680 --> 00:32:55,440 Well, I merely reminded him that it is against the law 633 00:32:55,440 --> 00:32:58,240 to print, publish or speculate on any details 634 00:32:58,240 --> 00:33:01,680 of a medical case whilst an inquest is pending. 635 00:33:01,680 --> 00:33:04,000 Miss Higgins, that isn't true! 636 00:33:04,000 --> 00:33:06,680 The man was very junior and knew no better. 637 00:33:07,840 --> 00:33:10,200 No further rebuff was required. 638 00:33:10,200 --> 00:33:13,360 I don't think anyone knows anything right now. 639 00:33:13,360 --> 00:33:15,040 Until we hear from the coroner, 640 00:33:15,040 --> 00:33:17,320 I'm not seeing any more patients. 641 00:33:30,200 --> 00:33:32,200 # This feeling inside me 642 00:33:32,200 --> 00:33:34,360 # Could never deny me 643 00:33:34,360 --> 00:33:36,960 # The right to be wrong if I choose 644 00:33:38,320 --> 00:33:40,320 # And this pleasure I get 645 00:33:40,320 --> 00:33:42,400 # From say winning a bet 646 00:33:42,400 --> 00:33:44,320 # Is to lose 647 00:33:49,640 --> 00:33:51,440 # Nothing good, nothing bad 648 00:33:51,440 --> 00:33:55,360 # Nothing ventured, nothing gained 649 00:33:55,360 --> 00:33:58,160 # Nothing still-born or lost 650 00:33:58,160 --> 00:33:59,920 # Nothing further than proof 651 00:33:59,920 --> 00:34:02,120 # Nothing wilder than youth 652 00:34:02,120 --> 00:34:05,760 # Nothing older than time, nothing sweeter than wine 653 00:34:05,760 --> 00:34:09,600 # Nothing physically, recklessly, hopelessly blind 654 00:34:09,600 --> 00:34:11,840 # Nothing I couldn't say 655 00:34:11,840 --> 00:34:14,000 # Nothing why cos today 656 00:34:14,000 --> 00:34:16,560 # Nothing rhymed... # 657 00:34:16,560 --> 00:34:20,200 You know Cyril called again this morning, don't you? 658 00:34:20,200 --> 00:34:22,320 Before you came down to breakfast? 659 00:34:22,320 --> 00:34:24,160 Perhaps he had a sleepless night, too. 660 00:34:27,000 --> 00:34:29,600 I don't know what we're supposed to say to each other. 661 00:34:35,640 --> 00:34:38,240 The matter of my ablutions 662 00:34:38,240 --> 00:34:41,080 generally falls to Sister Catherine. 663 00:34:41,080 --> 00:34:44,480 Sister Catherine is standing in for Sister Veronica 664 00:34:44,480 --> 00:34:47,600 at the head lice conference this morning, 665 00:34:47,600 --> 00:34:51,440 and set off looking as though nothing could make her happier. 666 00:34:54,720 --> 00:34:58,440 Do you recollect what it was like to be... 667 00:34:58,440 --> 00:35:00,920 ..at the beginning of all this? 668 00:35:00,920 --> 00:35:04,000 Yes, I do. If only barely sometimes. 669 00:35:04,000 --> 00:35:09,400 I've watched so much water flow underneath the bridge. 670 00:35:12,040 --> 00:35:14,840 The question is, Sister, 671 00:35:14,840 --> 00:35:18,520 do we watch the water or are we the water? 672 00:35:18,520 --> 00:35:21,040 Because if it is the latter... 673 00:35:22,080 --> 00:35:24,080 ..you speak not of change, 674 00:35:24,080 --> 00:35:28,440 but of we ourselves being changed... 675 00:35:28,440 --> 00:35:30,040 ..or changing. 676 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 Ah... 677 00:35:32,600 --> 00:35:36,080 It is a riddle...is it not? 678 00:35:37,840 --> 00:35:40,000 It is indeed. 679 00:35:46,720 --> 00:35:48,560 Sister, 680 00:35:48,560 --> 00:35:50,960 how long have your feet been as swollen as this? 681 00:35:52,680 --> 00:35:54,560 It is a recent development. 682 00:35:56,400 --> 00:35:58,640 Let us not speak of it. 683 00:36:05,920 --> 00:36:07,280 Dad... 684 00:36:08,200 --> 00:36:11,520 ..what good is shutting yourself away going to do? 685 00:36:11,520 --> 00:36:14,200 It'll do less harm than trying to treat patients 686 00:36:14,200 --> 00:36:16,120 when I'm not trusted. 687 00:36:16,120 --> 00:36:19,600 And I can use the time to study the latest statistics 688 00:36:19,600 --> 00:36:22,120 on the rise in epidurals. 689 00:36:22,120 --> 00:36:24,640 Trust is essential, isn't it? 690 00:36:24,640 --> 00:36:27,080 It's like clean hands. 691 00:36:27,080 --> 00:36:29,960 Or a steady hand with a lancet. 692 00:36:29,960 --> 00:36:32,240 Like antibiotics. 693 00:36:32,240 --> 00:36:34,200 Black coffee on the night shift. 694 00:36:35,840 --> 00:36:37,720 Can't be a GP without it, son. 695 00:36:40,720 --> 00:36:43,120 You're going back to factory and baby not named? 696 00:36:43,120 --> 00:36:45,400 We can't decide on a name yet, Aisha. 697 00:36:45,400 --> 00:36:47,880 When we decide, we'll do it then. 698 00:36:50,880 --> 00:36:53,280 She white face. She's sick? 699 00:36:54,880 --> 00:36:56,720 Are you sick? 700 00:36:56,720 --> 00:36:58,320 Sick of being cooped up. 701 00:37:01,000 --> 00:37:02,680 I just need some fresh air. 702 00:37:08,360 --> 00:37:10,320 Miss Higgins? 703 00:37:10,320 --> 00:37:14,080 Um, can I ask Dr Turner to make a house call 704 00:37:14,080 --> 00:37:15,480 on Sister Monica Joan? 705 00:37:17,840 --> 00:37:21,280 She seems to have developed some new symptoms. 706 00:37:22,720 --> 00:37:23,960 I'm afraid that 707 00:37:23,960 --> 00:37:26,240 until the Barrowman family situation resolves, 708 00:37:26,240 --> 00:37:28,880 he doesn't feel able to see any patients. 709 00:37:30,720 --> 00:37:32,120 I understand. 710 00:37:33,640 --> 00:37:37,360 In the scheme of things, I suspect this is not urgent. 711 00:37:48,560 --> 00:37:50,000 You stay home. 712 00:37:51,080 --> 00:37:52,720 The baby needs fresh air, Aisha, 713 00:37:52,720 --> 00:37:54,720 and I need to get into a routine. 714 00:37:59,800 --> 00:38:01,120 Please don't go out. 715 00:38:04,240 --> 00:38:06,000 I'm only popping out for an hour. 716 00:38:10,400 --> 00:38:11,600 BABY CRIES 717 00:38:11,600 --> 00:38:14,520 Shh. Sh-sh-sh-sh, sh-sh-sh-sh. 718 00:38:14,520 --> 00:38:17,000 Sh-sh-sh-sh-sh-sh. 719 00:38:17,000 --> 00:38:18,040 BABY QUIETENS 720 00:38:19,560 --> 00:38:21,480 BABY CRIES 721 00:38:22,880 --> 00:38:24,880 Sh-sh. Sh-sh-sh-sh. 722 00:38:24,880 --> 00:38:27,200 BABY CONTINUES CRYING 723 00:38:33,760 --> 00:38:36,920 I changed the sheets. I cleaned everything. 724 00:38:36,920 --> 00:38:40,160 But he will not let me do anything with that pillowcase. 725 00:38:41,680 --> 00:38:42,840 Paul, lad... 726 00:38:43,880 --> 00:38:45,080 ..do you really think 727 00:38:45,080 --> 00:38:47,000 this is the best place for you to be lying 728 00:38:47,000 --> 00:38:49,560 while you come to terms with everything that's happened? 729 00:38:49,560 --> 00:38:51,520 How can I come to terms with it?! 730 00:38:51,520 --> 00:38:54,080 I helped my dad put that boiler in! 731 00:38:54,080 --> 00:38:56,720 It's my fault! And I'm the one that's still here! 732 00:38:56,720 --> 00:38:58,880 It's not your fault. 733 00:38:58,880 --> 00:39:00,480 There are plenty of others you could blame. 734 00:39:00,480 --> 00:39:03,120 What about you?! Eh? And your cooking! 735 00:39:03,120 --> 00:39:05,120 Come on! 736 00:39:05,120 --> 00:39:07,040 You're both going through something 737 00:39:07,040 --> 00:39:09,360 that no-one should ever have to endure, 738 00:39:09,360 --> 00:39:11,320 alone or separately. 739 00:39:12,520 --> 00:39:14,840 You'll face it better together. 740 00:39:20,120 --> 00:39:22,960 I can smell my dad's hair on this pillowcase. 741 00:39:22,960 --> 00:39:24,000 Oh... 742 00:39:26,680 --> 00:39:28,120 Oh! 743 00:39:28,120 --> 00:39:29,600 SOBBING 744 00:39:32,840 --> 00:39:33,880 Ruth? 745 00:39:36,040 --> 00:39:37,480 Ruth? 746 00:39:37,480 --> 00:39:39,040 PRAM RATTLES QUIETLY 747 00:39:41,920 --> 00:39:43,840 SHE GASPS 748 00:39:43,840 --> 00:39:45,760 SHE GROANS 749 00:39:49,840 --> 00:39:51,560 SHE BREATHES RAGGEDLY 750 00:39:52,840 --> 00:39:54,640 SHE GASPS 751 00:40:01,840 --> 00:40:03,760 I think I need the doctor. 752 00:40:03,760 --> 00:40:05,720 I can walk there. 753 00:40:05,720 --> 00:40:06,760 I go for doctor. 754 00:40:06,760 --> 00:40:08,240 SHE GROANS 755 00:40:11,040 --> 00:40:13,400 You walk. I walk with you. 756 00:40:13,400 --> 00:40:14,560 BABY CRIES 757 00:40:16,240 --> 00:40:17,480 RUTH GROANS 758 00:40:22,560 --> 00:40:27,360 Every single person touched by this case is in torment. 759 00:40:27,360 --> 00:40:28,960 Can we not do something 760 00:40:28,960 --> 00:40:32,560 to at least get a preview of the details? 761 00:40:32,560 --> 00:40:35,640 Dr Turner's on the police surgeon roster. 762 00:40:35,640 --> 00:40:39,640 He feels he can't ask for early access to the documents 763 00:40:39,640 --> 00:40:42,040 because he's perceived to have a vested interest. 764 00:40:43,240 --> 00:40:47,320 The baby's mother lying in street! By fire stairs! 765 00:40:47,320 --> 00:40:51,040 - I think she die! - Oh, no. No! 766 00:40:51,040 --> 00:40:52,840 Dr Turner! 767 00:40:59,680 --> 00:41:02,320 It's Ruth Khan. She delivered a few days ago. 768 00:41:02,320 --> 00:41:03,880 She just opened her eyes. 769 00:41:03,880 --> 00:41:06,280 Said something about seeing lights. 770 00:41:07,360 --> 00:41:10,840 Her ankles are swollen. Looks like postnatal pre-eclampsia. 771 00:41:10,840 --> 00:41:12,000 Ambulance? 772 00:41:12,000 --> 00:41:13,720 She's on the brink of fitting. 773 00:41:16,080 --> 00:41:17,640 We need Bromethol now. 774 00:41:17,640 --> 00:41:19,280 Can you fetch some? 775 00:41:19,280 --> 00:41:22,080 It's too late for 999. I'll drive her there myself. 776 00:41:22,080 --> 00:41:23,200 Now, run! 777 00:41:26,440 --> 00:41:28,680 It's all right, Ruth. 778 00:41:28,680 --> 00:41:30,280 I'm not going to leave you. 779 00:41:31,720 --> 00:41:33,440 You need a hand with those? 780 00:41:35,280 --> 00:41:38,800 Yes. And we wouldn't mind a bit of fridge space 781 00:41:38,800 --> 00:41:41,800 if you've got any to spare in your flat. 782 00:41:43,000 --> 00:41:44,880 I'm sorry I lost my temper. 783 00:41:46,160 --> 00:41:47,880 It was certainly a spectacle. 784 00:41:47,880 --> 00:41:50,400 If you hadn't have been shouting at me, I would've quite enjoyed it. 785 00:41:52,120 --> 00:41:53,680 And you're right. 786 00:41:53,680 --> 00:41:56,200 It was a terrible marriage proposal. 787 00:41:57,560 --> 00:41:59,360 Was it a marriage proposal? 788 00:42:00,920 --> 00:42:01,960 Yes. 789 00:42:04,600 --> 00:42:07,760 Will you give me the chance to do a better one? 790 00:42:09,080 --> 00:42:10,680 This is better already. 791 00:42:11,840 --> 00:42:15,120 But...why don't you take me away for the weekend? 792 00:42:16,120 --> 00:42:17,800 Discreetly. 793 00:42:17,800 --> 00:42:20,400 And...ask me then. 794 00:42:20,400 --> 00:42:23,240 You know your own mind, don't you? 795 00:42:23,240 --> 00:42:26,680 I'm a grown woman, and a feminist, and... 796 00:42:26,680 --> 00:42:28,120 ..there are cathedral towns 797 00:42:28,120 --> 00:42:30,200 the length and breadth of England. 798 00:42:36,640 --> 00:42:39,680 Mr Parry is still with Ruth. 799 00:42:39,680 --> 00:42:41,800 He says you stopped her from tipping over 800 00:42:41,800 --> 00:42:43,280 into full-blown eclampsia. 801 00:42:44,840 --> 00:42:46,640 She hasn't had any seizures? 802 00:42:46,640 --> 00:42:48,360 None. 803 00:42:48,360 --> 00:42:50,840 That would have been a very different story. 804 00:42:53,320 --> 00:42:55,840 We don't always get to write the endings we choose 805 00:42:55,840 --> 00:42:57,680 in this profession, 806 00:42:57,680 --> 00:42:59,440 but sometimes we do. 807 00:43:00,640 --> 00:43:02,960 And sometimes there isn't an ending. 808 00:43:02,960 --> 00:43:05,040 And those stories are the best. 809 00:43:08,400 --> 00:43:10,760 I'm sorry for pushing you away, Aisha. 810 00:43:10,760 --> 00:43:13,320 A mother cannot be pushed away. 811 00:43:13,320 --> 00:43:14,800 Ever. 812 00:43:14,800 --> 00:43:17,560 A mother always at your shoulder. 813 00:43:18,560 --> 00:43:20,400 And it is good. 814 00:43:21,680 --> 00:43:23,360 I never knew that before. 815 00:43:25,480 --> 00:43:27,720 I didn't know what to do with that kind of love. 816 00:43:30,760 --> 00:43:31,800 But I do now. 817 00:43:38,520 --> 00:43:39,560 Thank you... 818 00:43:40,840 --> 00:43:42,040 ..for showing me. 819 00:43:46,000 --> 00:43:49,600 It's all written down there in good, plain English. 820 00:43:49,600 --> 00:43:52,080 It's as thorough as it comes, Mrs Barrowman. 821 00:43:52,080 --> 00:43:54,720 And it states very clearly 822 00:43:54,720 --> 00:43:56,920 that it was the boiler that was faulty. 823 00:43:58,120 --> 00:43:59,920 Not the way it was fitted? 824 00:43:59,920 --> 00:44:02,200 It had a defective valve. 825 00:44:03,480 --> 00:44:05,640 What happened was nothing to do with 826 00:44:05,640 --> 00:44:07,360 anyone who was there that night, 827 00:44:07,360 --> 00:44:09,480 or anyone here today. 828 00:44:12,240 --> 00:44:16,720 Meanwhile, all the tins of meat have been recalled 829 00:44:16,720 --> 00:44:19,400 and the cash-and-carry will be prosecuted. 830 00:44:20,600 --> 00:44:23,440 I'm sorry if I acted out of turn. 831 00:44:24,800 --> 00:44:26,880 That's all right. 832 00:44:26,880 --> 00:44:30,920 But I think if you did want to sue the boiler manufacturer, 833 00:44:30,920 --> 00:44:32,960 there would be a case to answer. 834 00:44:32,960 --> 00:44:34,520 No. 835 00:44:34,520 --> 00:44:37,040 We've got a family to say goodbye to... 836 00:44:38,360 --> 00:44:41,200 ..and a life to build. Haven't we, lad? 837 00:44:47,720 --> 00:44:50,360 It's Mrs Russell, isn't it? 838 00:44:50,360 --> 00:44:51,560 What can I do for you? 839 00:44:51,560 --> 00:44:55,640 Oh, it's not for me, Sister. It's for one of my neighbours. 840 00:44:55,640 --> 00:44:59,000 Well, a sort of neighbour. 841 00:44:59,000 --> 00:45:01,400 I reckon there's a baby on the way. 842 00:45:03,000 --> 00:45:04,640 ARGUING NEARBY 843 00:45:04,640 --> 00:45:07,640 I can remember you sisters coming out at all hours 844 00:45:07,640 --> 00:45:09,480 and in all weathers. 845 00:45:09,480 --> 00:45:11,120 WOMAN SHOUTS 846 00:45:12,680 --> 00:45:14,760 We still do. 847 00:45:14,760 --> 00:45:17,520 SHE YELLS 848 00:45:14,760 --> 00:45:17,520 Midwife calling. 849 00:45:17,520 --> 00:45:18,920 I don't need a midwife. 850 00:45:18,920 --> 00:45:22,360 My dear, I'm afraid it seems very likely that you do. 851 00:45:22,360 --> 00:45:25,040 I don't need a ruddy midwife! 852 00:45:25,040 --> 00:45:26,440 WOMAN GROANS 853 00:45:31,560 --> 00:45:34,240 WOMAN GASPS AND GROANS 854 00:45:34,240 --> 00:45:37,280 What we'll do is take a gentle look at you, 855 00:45:37,280 --> 00:45:39,360 and then we'll decide what to do. 856 00:45:39,360 --> 00:45:42,080 I don't know why you're saying "we" this or "we" that, 857 00:45:42,080 --> 00:45:43,600 like we're friends or somethin'. 858 00:45:43,600 --> 00:45:44,920 Cos we ain't friends! 859 00:45:44,920 --> 00:45:47,680 Don't you talk to the sister like that! 860 00:45:47,680 --> 00:45:49,840 And we ain't friends, neither! 861 00:45:49,840 --> 00:45:50,920 SHE SPITS 862 00:45:50,920 --> 00:45:53,520 Um, Mrs Russell... 863 00:45:53,520 --> 00:45:58,080 ..I don't see any means of heating water in here. 864 00:45:58,080 --> 00:46:02,560 Would you return to your flat and boil a kettle for me? 865 00:46:06,040 --> 00:46:08,560 It's such a shame Sister Veronica missed the Eucharist. 866 00:46:08,560 --> 00:46:10,240 - Mm. - But her plane from Hong Kong 867 00:46:10,240 --> 00:46:11,920 must have still been in the air. 868 00:46:11,920 --> 00:46:16,120 And it's also a shame that your brother can't join us, Trixie. 869 00:46:16,120 --> 00:46:19,080 He's become quite a fixture on high days and holidays. 870 00:46:19,080 --> 00:46:21,800 Oh, I know, but he's gone to Lido di Jesolo 871 00:46:21,800 --> 00:46:23,960 with a friend from his National Service days. 872 00:46:23,960 --> 00:46:26,960 At least I get to arrange some flowers in his absence. 873 00:46:26,960 --> 00:46:28,760 SHE CHUCKLES 874 00:46:30,840 --> 00:46:32,680 This is assault, this is. 875 00:46:32,680 --> 00:46:35,440 Lana, the sense of pressure that you're feeling 876 00:46:35,440 --> 00:46:39,040 is because your baby's head is descending through your pelvis. 877 00:46:39,040 --> 00:46:40,440 It's almost ready to be born. 878 00:46:40,440 --> 00:46:42,000 Send for a bloody ambulance! 879 00:46:42,000 --> 00:46:43,960 Lana, it's too late. 880 00:46:50,920 --> 00:46:52,120 How's things? 881 00:46:54,120 --> 00:46:56,040 I'm sorting through my dad's tools. 882 00:46:56,040 --> 00:46:58,760 Seems a first step towards what he would have wanted. 883 00:47:01,000 --> 00:47:03,120 Following in his footsteps and all that. 884 00:47:06,760 --> 00:47:08,320 Me, too. 885 00:47:09,360 --> 00:47:12,280 Delivering insulin to a self-injecting diabetic. 886 00:47:15,040 --> 00:47:16,800 This is a lead dressing tool. 887 00:47:18,000 --> 00:47:20,640 He had it so many years, it's been worn to his grip. 888 00:47:23,040 --> 00:47:26,200 It's old-fashioned, but...I'm going to keep it. 889 00:47:27,360 --> 00:47:29,200 That sort of thing matters, doesn't it? 890 00:47:39,280 --> 00:47:42,160 Could you organise a urine sample? 891 00:47:42,160 --> 00:47:44,200 Next time she feels like getting up? 892 00:47:45,800 --> 00:47:48,840 She has been needing a lot of rest lately. 893 00:47:48,840 --> 00:47:51,720 I do not require repose. 894 00:47:51,720 --> 00:47:55,360 It is almost invariably forced upon me. 895 00:47:57,640 --> 00:47:58,960 If you feel like it, 896 00:47:58,960 --> 00:48:02,000 I can bring you a strawberry scone to nibble on later. 897 00:48:02,000 --> 00:48:03,600 Hm... 898 00:48:08,560 --> 00:48:10,320 BABY GURGLES 899 00:48:10,320 --> 00:48:12,080 She's a pretty little thing. 900 00:48:15,120 --> 00:48:19,800 I'm paying particular attention to her eyes 901 00:48:19,800 --> 00:48:23,160 as I bathe her, in case there's any infection. 902 00:48:23,160 --> 00:48:24,360 Are you saying I'm dirty? 903 00:48:24,360 --> 00:48:28,000 We take the same approach with every newborn. 904 00:48:29,480 --> 00:48:30,760 I want to hold her. 905 00:48:32,960 --> 00:48:35,920 When you've, um, finished your cigarette, perhaps. 906 00:48:35,920 --> 00:48:37,680 I want... 907 00:48:37,680 --> 00:48:39,760 ..to hold her. 908 00:48:44,080 --> 00:48:45,920 SHE EXHALES SHARPLY 909 00:48:52,120 --> 00:48:53,440 Get your hands off my baby! 910 00:48:53,440 --> 00:48:55,240 I didn't ask you to come here! 911 00:48:55,240 --> 00:48:58,960 - Oh! - Get your hands off me! 912 00:48:58,960 --> 00:49:02,200 Who asked you to come here in the first place? 913 00:49:02,200 --> 00:49:03,840 BABY CRIES 914 00:49:14,480 --> 00:49:16,280 SHE MURMURS SILENTLY 915 00:49:23,240 --> 00:49:25,720 The mother was angry 916 00:49:25,720 --> 00:49:27,560 and she was distressed. 917 00:49:27,560 --> 00:49:29,240 She wasn't unusual in that. 918 00:49:31,200 --> 00:49:33,880 And she needed... 919 00:49:33,880 --> 00:49:35,920 ..every ounce of love I could show her. 920 00:49:35,920 --> 00:49:39,480 She spat at you and she assaulted you. 921 00:49:40,800 --> 00:49:43,200 And the only thing that stopped me... 922 00:49:44,240 --> 00:49:48,880 ..turning my back on her and running out of that squalid room 923 00:49:48,880 --> 00:49:52,640 was the fact that I was there as an act of... 924 00:49:54,280 --> 00:49:55,760 ..Christian witness. 925 00:49:57,880 --> 00:49:59,320 Did that give you courage? 926 00:50:00,600 --> 00:50:02,880 It gave me purpose. 927 00:50:02,880 --> 00:50:04,240 And it gave me strength. 928 00:50:04,240 --> 00:50:08,200 And it reminded me that we are missionaries... 929 00:50:08,200 --> 00:50:09,600 ..here in the East End. 930 00:50:10,920 --> 00:50:14,440 And I'd rather go and be a missionary elsewhere 931 00:50:14,440 --> 00:50:18,760 than be forced to pretend to be something we are not. 932 00:50:24,280 --> 00:50:25,640 Sister... 933 00:50:27,360 --> 00:50:28,880 Have you made your decision? 934 00:50:30,320 --> 00:50:31,720 Sister Julienne? 935 00:50:31,720 --> 00:50:33,880 Sister Veronica has arrived back from Hong Kong. 936 00:50:33,880 --> 00:50:35,560 She's waiting in your office 937 00:50:35,560 --> 00:50:37,720 and insists she'll see no-one but you. 938 00:50:39,600 --> 00:50:42,600 I came back to Poplar via the Mother House. 939 00:50:43,760 --> 00:50:45,880 I needed to confer with Mother Mildred 940 00:50:45,880 --> 00:50:51,200 because I have been feeling increasingly...unhappy. 941 00:50:53,080 --> 00:50:55,280 I wasn't...unaware of it. 942 00:50:56,760 --> 00:50:59,360 But our work is not about... 943 00:50:59,360 --> 00:51:00,720 ..our happiness. 944 00:51:01,880 --> 00:51:05,280 It is about seeking no reward, 945 00:51:05,280 --> 00:51:09,000 other than knowing that we do His will. 946 00:51:09,000 --> 00:51:12,520 If you are quoting St Ignatius of Loyola, 947 00:51:12,520 --> 00:51:15,920 then you are omitting the bit about giving 948 00:51:15,920 --> 00:51:17,640 and not counting the cost. 949 00:51:17,640 --> 00:51:20,880 And I...can't keep on giving 950 00:51:20,880 --> 00:51:23,560 and not counting the cost any longer. 951 00:51:23,560 --> 00:51:24,720 But you must. 952 00:51:26,160 --> 00:51:27,840 We must, Sister. 953 00:51:27,840 --> 00:51:29,840 It is what we do. 954 00:51:29,840 --> 00:51:32,240 It is what I have done, 955 00:51:32,240 --> 00:51:34,320 and done for too long. I have... 956 00:51:35,720 --> 00:51:37,480 ..loved... 957 00:51:37,480 --> 00:51:40,160 ..and served. 958 00:51:40,160 --> 00:51:43,920 And I have saved other women's children for decades. 959 00:51:45,040 --> 00:51:47,040 If any one were mine 960 00:51:47,040 --> 00:51:49,880 or...felt like mine... 961 00:51:50,920 --> 00:51:53,040 ..for a day or even an hour.... 962 00:51:55,640 --> 00:51:57,440 ..I had to hand it back... 963 00:51:58,680 --> 00:52:02,440 ..and stand there trying not to scream 964 00:52:02,440 --> 00:52:05,360 because my arms were empty! 965 00:52:07,480 --> 00:52:09,160 Why didn't you tell me this before? 966 00:52:09,160 --> 00:52:12,080 Because I hoped I could bear it, 967 00:52:12,080 --> 00:52:13,800 and I can't! 968 00:52:36,840 --> 00:52:42,840 I've been given permission to go away for six weeks... 969 00:52:42,840 --> 00:52:46,360 ..while I decide... 970 00:52:46,360 --> 00:52:49,320 ..if I want to give up my vows and leave the order. 971 00:52:52,120 --> 00:52:54,120 CHATTER 972 00:52:52,120 --> 00:52:54,120 Pull, then. 973 00:52:54,120 --> 00:52:57,000 All right, I'm pulling, I'm pulling! 974 00:52:57,000 --> 00:52:58,760 Push! 975 00:52:58,760 --> 00:53:00,680 - Come on. - Down that way! 976 00:53:18,040 --> 00:53:19,160 KNOCK AT DOOR 977 00:53:21,200 --> 00:53:22,880 Come in. 978 00:53:22,880 --> 00:53:24,840 DOOR OPENS 979 00:53:27,000 --> 00:53:28,480 DOOR CLOSES 980 00:53:34,560 --> 00:53:36,640 I couldn't let you go without coming to see you. 981 00:53:38,360 --> 00:53:41,520 I've stood exactly where you're standing now. 982 00:53:43,400 --> 00:53:46,440 Well, I hope you were standing in better shoes than these. 983 00:53:47,400 --> 00:53:49,880 There are no lace-ups in the charity cupboard, 984 00:53:49,880 --> 00:53:52,280 and I can only walk in lace-ups. 985 00:53:52,280 --> 00:53:54,880 There is a knack to court shoes. 986 00:53:59,880 --> 00:54:02,280 Please, don't put your arms around me. 987 00:54:03,960 --> 00:54:06,880 I'm scared... I might break apart. 988 00:54:09,880 --> 00:54:11,240 Beryl... 989 00:54:11,240 --> 00:54:13,120 ..do you have somewhere to go? 990 00:54:14,840 --> 00:54:18,320 I've been offered a room in a Christian retreat house 991 00:54:18,320 --> 00:54:20,640 near Gravesend. 992 00:54:20,640 --> 00:54:22,560 There are no other religious there, 993 00:54:22,560 --> 00:54:25,600 and I'm assured no questions will be asked. 994 00:54:28,240 --> 00:54:30,080 Let me find you a pair of tights. 995 00:54:30,080 --> 00:54:33,160 You'll feel more pulled together in a proper outfit. 996 00:54:45,720 --> 00:54:48,360 You were right about Sister Monica Joan's oedema. 997 00:54:49,760 --> 00:54:52,640 It points to kidney failure. 998 00:54:52,640 --> 00:54:54,440 But tests will tell us more. 999 00:54:58,040 --> 00:55:00,520 This was always going to come, wasn't it... 1000 00:55:02,440 --> 00:55:04,120 ..in one form or other? 1001 00:55:04,120 --> 00:55:05,520 And when it does... 1002 00:55:06,640 --> 00:55:08,480 ..it's going to feel like 1003 00:55:08,480 --> 00:55:11,040 the ravens leaving the Tower of London. 1004 00:55:13,280 --> 00:55:15,480 The end of the known world. 1005 00:55:17,640 --> 00:55:20,160 One could say that about so many things. 1006 00:55:23,960 --> 00:55:26,640 I'm telling the board 1007 00:55:26,640 --> 00:55:29,400 that if the order are not permitted to work 1008 00:55:29,400 --> 00:55:31,000 in a missionary capacity... 1009 00:55:32,320 --> 00:55:33,960 ..we are leaving Poplar... 1010 00:55:35,120 --> 00:55:36,200 ..at the end of the year. 1011 00:55:37,920 --> 00:55:39,640 And that is final. 1012 00:55:53,720 --> 00:55:56,440 Do you know what you want, Sister? 1013 00:55:56,440 --> 00:55:59,080 Apart from a baby to call my own? 1014 00:56:00,360 --> 00:56:01,760 No. 1015 00:56:01,760 --> 00:56:05,560 Sometimes I don't think anyone knows anything, really. 1016 00:56:12,680 --> 00:56:15,840 I'll walk with you as far as the post office. 1017 00:56:17,040 --> 00:56:20,480 This must go with the first post in the morning. 1018 00:56:35,400 --> 00:56:38,520 Some things bring joy 1019 00:56:38,520 --> 00:56:40,360 year after year, 1020 00:56:40,360 --> 00:56:42,880 summer after summer. 1021 00:56:42,880 --> 00:56:47,480 They have delighted us before, and they will again. 1022 00:56:47,480 --> 00:56:50,080 We trust the tides 1023 00:56:50,080 --> 00:56:52,680 and the rhythm of the seasons. 1024 00:56:52,680 --> 00:56:57,080 The tilt of the sunflower's face towards the sky. 1025 00:56:58,960 --> 00:57:01,640 When the wind blows a little colder, 1026 00:57:01,640 --> 00:57:03,400 do we even notice it? 1027 00:57:05,080 --> 00:57:09,120 Or if we do, do we think it will not be for long? 1028 00:57:09,120 --> 00:57:13,600 Because one day it may blow cold for ever, 1029 00:57:13,600 --> 00:57:15,400 but not yet... 1030 00:57:16,520 --> 00:57:18,280 ..not now... 1031 00:57:18,280 --> 00:57:21,120 ..while miracles are ordinary 1032 00:57:21,120 --> 00:57:23,160 and still within our reach. 1033 00:57:26,440 --> 00:57:28,400 - She's about to have the baby. - We think. 1034 00:57:28,400 --> 00:57:30,720 I just keep getting... Ooh, here it comes again. 1035 00:57:30,720 --> 00:57:33,120 Hello, Harmony. I'm a nurse. 1036 00:57:33,120 --> 00:57:34,400 I'm sorry you've been hurt. 1037 00:57:34,400 --> 00:57:37,920 There is no reason to treat me as an invalid! 1038 00:57:37,920 --> 00:57:39,560 Best ice cream in Poplar, guaranteed. 1039 00:57:39,560 --> 00:57:41,840 And if I win, you'll get that bike. 1040 00:57:41,840 --> 00:57:44,640 One would hope they were above such pettiness 1041 00:57:44,640 --> 00:57:46,440 when there is so much at stake.