1 00:00:01,000 --> 00:00:33,180 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 2 00:00:33,180 --> 00:00:36,580 | " عام 1957 - الطرف الشرقي من " لندن | 3 00:01:35,480 --> 00:01:38,480 من تخالين نفسك ؟! 4 00:01:38,520 --> 00:01:40,000 هيا ، تعالي ! هيا 5 00:01:44,760 --> 00:01:47,240 " لابد أنني كنت مجنونة " 6 00:01:47,280 --> 00:01:49,280 " كان يمكن أن أصبح مضيفة طيران " 7 00:01:49,320 --> 00:01:50,920 " كان يمكن أن أصبح عارضة أزياء " 8 00:01:50,960 --> 00:01:54,600 " كان يمكنني الإنتقال إلى " باريس " أو أصبح عازفة بيانو " 9 00:01:54,640 --> 00:01:58,560 " كان يمكن أن أرى العالم ، أتحلى بالشجاعة و أتبع رغبات قلبي " 10 00:01:59,440 --> 00:02:00,680 " لكنني لم أفعل " 11 00:02:00,720 --> 00:02:02,680 " وضعت الحب جانباً " 12 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 و رحلت إلى الطرف الشرقي من لندن 13 00:02:05,000 --> 00:02:08,640 " لأنني ظننت أن ذلك سيكون أسهل " 14 00:02:08,680 --> 00:02:11,920 " الجنون كان التفسير المنطقي الوحيد " 15 00:02:18,200 --> 00:02:19,880 ! أنا لست بعاهرة 16 00:02:19,920 --> 00:02:21,720 فقط لأنه لم يدفع لك الأجر أبداً 17 00:02:21,760 --> 00:02:24,000 حسناً ، كان ممتناً لدرجة البكاء 18 00:02:24,040 --> 00:02:25,320 ! نعم حسناً ، لا يزال زوجي 19 00:02:25,360 --> 00:02:27,840 ! و سأقتله عليه اللعنة حالما أنتهي منكِ 20 00:02:29,920 --> 00:02:31,640 ! يا آنسات ، توقفن ! هيا 21 00:02:31,680 --> 00:02:33,680 ! هيا 22 00:02:36,520 --> 00:02:39,560 ! نعم ، نالي منها 23 00:02:41,080 --> 00:02:43,000 ! هيا يا فتيات ، تفرقوا 24 00:02:46,160 --> 00:02:49,680 حسناً ، أيكما مريضتي يا آنسات ؟ 25 00:02:53,400 --> 00:02:57,560 ( بيرل وينستون ) ، لماذا لا يفاجئني هذا ؟ 26 00:02:57,600 --> 00:03:02,200 حضرة الضابط ، السيدة ( وينستون ) ستكون ممتنة إن أعطيتها سترتك 27 00:03:05,240 --> 00:03:07,640 و لا تلوثيها بالدماء 28 00:03:07,680 --> 00:03:09,280 شهدت ما هو أسوء 29 00:03:12,960 --> 00:03:15,800 عاهرة - سافلة مجنونة - 30 00:03:15,840 --> 00:03:19,440 " التوليد يقبع في جوهر الحياة " 31 00:03:20,840 --> 00:03:25,320 " كل طفل يُولد بدافع الحب أو الشهوة " 32 00:03:25,360 --> 00:03:28,760 " و يُولد بألم يتبعه بهجة " 33 00:03:28,800 --> 00:03:30,760 " أو المأساة و المعاناة " 34 00:03:32,440 --> 00:03:35,560 " كل ولادة تحضرها قابلة توليد" 35 00:03:35,600 --> 00:03:37,320 " أنها في منتصف الحدث " 36 00:03:38,520 --> 00:03:39,800 " تشهد الأمر برمته " 37 00:04:01,360 --> 00:04:05,240 " لم أكنّ أعرف أي شيء عن الفقر أو السكن المروع " 38 00:04:05,280 --> 00:04:07,480 " أو القمل و القذارة " 39 00:04:07,520 --> 00:04:11,000 " أو عائلات من 4 أفراد ينامون على ذات السرير " 40 00:04:11,040 --> 00:04:15,080 " و لا عن الشغف الذي يُولد طفل تلو الآخر " 41 00:04:15,120 --> 00:04:17,200 " و مخاض تلو الآخر " 42 00:04:17,240 --> 00:04:19,880 " لم أكنّ أعرف أي شيء عن الحياة بذاتها " 43 00:04:25,200 --> 00:04:27,620 | دير نوناتوس | 44 00:04:34,880 --> 00:04:37,000 مرحباً ، أنا ( جينيفر لي ) 45 00:04:37,040 --> 00:04:39,760 قيل لي أن أتجه إلى مديرة الدار 46 00:04:39,800 --> 00:04:42,560 لقد أصطفت الكواكب الآن 47 00:04:42,600 --> 00:04:45,840 بما أنه من المناسب أن تحضري الآن 48 00:04:45,880 --> 00:04:47,960 أهلاً بك إلى دير نوناتوس 49 00:04:49,440 --> 00:04:52,880 ماذا تعتقدين تكون هذه ؟ 50 00:04:52,920 --> 00:04:57,460 يسمع المرء بالزوار من عوالم غير عالمنا 51 00:04:57,920 --> 00:05:00,240 أعتقد إنها طائرة 52 00:05:04,240 --> 00:05:06,120 وفق أرتفاع كعب حذائك الشديد 53 00:05:06,160 --> 00:05:09,000 أستنتج أنك لست راهبة 54 00:05:09,040 --> 00:05:10,360 هل أنتِ راهبة ؟ 55 00:05:10,400 --> 00:05:13,320 نحن نُلقب بأخوات دير القديس ( رايموند نوناتوس ) 56 00:05:13,360 --> 00:05:17,560 قابلات توليد و ممرضات محليات نكون حاضرين عند بداية الحياة 57 00:05:17,600 --> 00:05:19,880 و عند نهايتها 58 00:05:19,920 --> 00:05:23,920 أفترض أنك تملكين المؤهلات المطلوبة ؟ 59 00:05:23,960 --> 00:05:26,520 أنا ممرضة متدربة و تأهلت لأكون قابلة مؤخراً 60 00:05:28,480 --> 00:05:33,200 البراعم على هذه الطاولة من عملي 61 00:05:33,240 --> 00:05:36,240 القديس ( رايموند نوناتوس ) 62 00:05:36,280 --> 00:05:39,720 ناجي سعيد من ولادة قيصرية 63 00:05:41,720 --> 00:05:44,600 أشعر أننا مستعدين للبحث عن بعض الكعك 64 00:05:48,640 --> 00:05:51,040 يعتقدون أنه يمكنهم إخفاء شتى الأمور عني 65 00:05:52,560 --> 00:05:55,120 لكنهم ليسوا أذكياء بما يكفي 66 00:05:56,320 --> 00:06:01,400 كما ترين ، أنا أتمكن من إستشعار الذبذبات 67 00:06:01,440 --> 00:06:06,920 الأسبوع الماضي ، وجدت مسحوق الكعك في علبة غسيل الملابس 68 00:06:24,360 --> 00:06:26,600 يجب أن تتناولي قطعة أخرى 69 00:06:26,640 --> 00:06:28,720 أكاد اشبع 70 00:06:28,760 --> 00:06:31,520 أنتِ شابه ، لا يمكن أن تشعري بالشبع أبداً 71 00:06:31,560 --> 00:06:33,720 أنت تتمتعين بشهية للحياة 72 00:06:48,240 --> 00:06:53,560 مرحباً ، لابد أنك الممرضة ( لي ) أنا الأخت ( جوليان ) 73 00:06:53,600 --> 00:06:58,040 هذه الممرضة ( ميلر ) و الممرضة ( فرانكلين ) 74 00:06:58,080 --> 00:06:59,160 ستكونا زميلاتك 75 00:06:59,200 --> 00:07:00,960 مرحباً - سُررت لمقابلتك - 76 00:07:01,000 --> 00:07:03,240 في الواقع ، المسرة لا تفي الشعور حقه 77 00:07:03,280 --> 00:07:05,920 نحن مبتهجون للحصول على بعض الدعم 78 00:07:05,960 --> 00:07:09,320 أنا آسفة لتأخرنا ، العيادة كانت مكتظة 79 00:07:09,360 --> 00:07:12,160 أرى أن قابلت الأخت ( مونيكا جون ) بالفعل 80 00:07:12,200 --> 00:07:13,800 بلى ، هذا صحيح 81 00:07:13,840 --> 00:07:15,680 سنتولى الرسميات لاحقاً 82 00:07:15,720 --> 00:07:18,120 أنا متأكدة أنك تودين بعض الكعك و الشاي أولاً 83 00:07:18,160 --> 00:07:22,320 أعتقد أنك لن تجدي أي كعك يا أخت ( جوليان ) 84 00:07:23,640 --> 00:07:26,920 أخت ( إيفانجلينا ) ، أسمحي لي بتقديم الممرضة ( لي) 85 00:07:29,320 --> 00:07:31,880 لا يوجد شيء في الوعاء سوى الفتات 86 00:07:31,920 --> 00:07:33,880 لكن السيدة ( بي ) أعدت كعكة هذا الصباح 87 00:07:33,920 --> 00:07:36,600 " رأيتها عندما عدت من عملية الولادة في شارع " ميتر 88 00:07:36,640 --> 00:07:39,040 أعي ذلك ، و كانت بنكهة جوز الهند 89 00:07:39,080 --> 00:07:44,400 أنه مكون واضح جداً و من المحتمل أن يترك أثر على وجه المستهلك 90 00:07:44,440 --> 00:07:45,920 هل تتحدثين إليّ ؟ 91 00:07:46,880 --> 00:07:49,080 يجب أن تهدأي يا عزيزتي 92 00:07:49,120 --> 00:07:51,760 وجهك يتحول إلى اللون الأحمر 93 00:07:51,800 --> 00:07:55,080 ممرضتنا الجديدة كانت جائعة 94 00:07:55,120 --> 00:07:57,480 ممرضة (فرانكلين ) ، أذهبي إلى المطبخ 95 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 قدّ تجدين شيء آخر لنتناوله 96 00:07:59,240 --> 00:08:01,720 أتذكر وجود علبة من البسكويت 97 00:08:01,760 --> 00:08:04,440 لنأمل أن تكون السيدة ( بي ) قدّ أقفلت العلبة 98 00:08:04,480 --> 00:08:09,480 أراهن على أن الممرضة الجديدة تناولت قطعة واحدة فقط و أنت توليت أمر البقية 99 00:08:09,520 --> 00:08:15,840 إن كنت كلباً ، ما كانت لترضى حتى أختبئ تحت الطاولة و ذيلي بين ساقيّ 100 00:08:16,680 --> 00:08:18,200 كونكم جميعاً قديسين 101 00:08:19,640 --> 00:08:23,920 سأذهب إلى حجرتي و أقابلكم جميعاً عند صلاة الليل 102 00:08:34,120 --> 00:08:35,280 تفضلي بالدخول 103 00:08:39,200 --> 00:08:43,760 الأخت ( نويكا جون ) كانت أحدى أوائل القابلات " المؤهلات في " أنكلترا 104 00:08:43,800 --> 00:08:46,440 عائلتها لم توافقها إختيارها المهني 105 00:08:46,480 --> 00:08:50,960 و لم يقوموا بدعمها أو إختيارها الحياة الدينية 106 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 و يُشرفنا أن نعتني بها 107 00:08:53,920 --> 00:08:55,760 .. فهمت 108 00:08:55,800 --> 00:08:57,400 .... لكن 109 00:08:59,760 --> 00:09:02,360 لقد تناولت على الأقل أربعة قطع من الكعك 110 00:09:02,400 --> 00:09:05,400 و لم أكنّ ادرك أنني قادمة إلى دير 111 00:09:05,440 --> 00:09:09,480 يا إلهي ، لابد أنك مرتعبة 112 00:09:09,520 --> 00:09:11,960 ظننت أنها مستشفى خاصة صغيرة 113 00:09:13,040 --> 00:09:15,440 حسناً ، آمل ألا تهربي 114 00:09:15,480 --> 00:09:17,520 هل أنت مؤمنة يا ممرضة ( لي ) ؟ 115 00:09:17,560 --> 00:09:19,920 ليس حقاً ، أنا أتبع كنيسة أنكلترا 116 00:09:19,960 --> 00:09:22,120 جميعنا نتبع الأنجليكية أيضاً 117 00:09:22,160 --> 00:09:24,600 و كيف تتعبدين يكون شأنك الخاص 118 00:09:24,640 --> 00:09:26,520 نحن نتقلد الطقوس و أنت الزي 119 00:09:26,560 --> 00:09:30,960 لكننا جميعاً ممرضات في المقام الأول و الأهم قابلات 120 00:09:31,000 --> 00:09:32,520 لقد عدت للتو من السيدة ( دريسكول ) 121 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 لقد أنقلب الطفل و لم يعدّ وضعه عكسي 122 00:09:34,480 --> 00:09:39,040 أخت ( بيرناديت ) هذه الممرضة ( لي ) - تحياتي - 123 00:09:39,080 --> 00:09:41,200 أنها في المرحلة الأولى من المخاض 124 00:09:41,240 --> 00:09:43,600 لذا أعطيتها بعض هيدرات الكلورال و تركتها لتنعم بقسط من النوم 125 00:09:43,640 --> 00:09:47,120 شكراً لك يا أختاه ، حاولي أن تنالي بعض الراحة - يجب أن أهتم بهذه الأدوات أولاً - 126 00:09:48,880 --> 00:09:52,620 لا يمكنني ترك الأدوات حتى أكون مستعدة للخروج مجدداً 127 00:09:52,840 --> 00:09:57,400 و الآن ، يُرسل صندوق أمومة إلى بيت الوالدة قبل أسبوعين من موعد الولادة 128 00:09:57,440 --> 00:10:00,040 و هذه الأدوات التي ستحمليها بنفسك 129 00:10:00,080 --> 00:10:03,040 علبة قصدير للصابون و فرشاة الأظافر 130 00:10:03,080 --> 00:10:08,080 علبة قماش ، حاوية مقص ضمادات ، ملقط 131 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 تابعي أنتِ 132 00:10:10,520 --> 00:10:13,720 شاش ، معقم و شاش اليودوفورم 133 00:10:15,320 --> 00:10:20,080 سماعة طبية ، قمع للحقنة الشرجية و الحقنة الشرجية 134 00:10:20,720 --> 00:10:22,280 ... أنبوب للمستقيم 135 00:10:23,160 --> 00:10:24,960 زجاجي ؟ 136 00:10:25,000 --> 00:10:30,120 و أنبوب مستقيم ثاني في حال أنكسر الأول و زجاجي أيضاً 137 00:10:30,160 --> 00:10:35,000 أنت مسؤولة عن هذه الآن حافظي عليها 138 00:10:35,040 --> 00:10:37,640 و لن نذكر الكعك مرة أخرى 139 00:11:01,960 --> 00:11:04,960 هل انت بخير يا آنسة ؟ - نعم - 140 00:11:07,880 --> 00:11:09,280 يوم جميل 141 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 سيدة ( وارين ) ؟ 142 00:11:35,440 --> 00:11:37,520 سيدة ( وارين ) ؟ 143 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 مرحباً ؟ 144 00:11:58,480 --> 00:12:00,000 مرحباً ؟ 145 00:12:14,040 --> 00:12:15,520 لك ذلك ، نعم 146 00:12:18,000 --> 00:12:19,640 أنا أبحث عن السيدة ( وارين ) 147 00:12:29,800 --> 00:12:32,840 أنا آسفة جداً ، أخشى أنني لا أتحدث اللغة الإسبانية يا سيدة ( وارين ) 148 00:12:32,880 --> 00:12:35,040 " أنها تقول " مرحباً بك في بيتنا 149 00:12:35,080 --> 00:12:36,880 لا بأس ، أنها تعرف اللازم 150 00:12:39,480 --> 00:12:42,600 كم مرة كنت حامل من قبل يا سيدة ( وارين ) ؟ 151 00:12:47,200 --> 00:12:50,280 22فترات حمل و أنجبت أثنين من التوائم 152 00:12:50,320 --> 00:12:52,280 لذا هناك 24 منّا بالمجمل 153 00:12:52,320 --> 00:12:54,080 24 ؟ 154 00:12:54,120 --> 00:12:55,760 لكن بالكاد لديك أي آثار تمدد 155 00:12:55,800 --> 00:12:58,720 لا أعرف المصطلح لهذا لذا لا يمكنني ترجمته 156 00:12:58,760 --> 00:13:01,480 أنا بحاجة لطرح بعض الأسئلة لوالدتك لتحديد الموعد 157 00:13:03,720 --> 00:13:05,400 متى كانت الدورة الشهرية الأخيرة يا سيدة ( وارين ) ؟ 158 00:13:05,440 --> 00:13:07,000 ! لا يمكنني سؤالها ذلك ، أنها أمي 159 00:13:08,440 --> 00:13:10,920 كيف حالكم يا عزيزاتي ؟ بخير ؟ 160 00:13:10,960 --> 00:13:13,000 أبي ! أهذا أنت ؟ 161 00:13:13,040 --> 00:13:16,320 الممرضة هنا و هي تطرح أسئلة محرجة للغاية 162 00:13:16,360 --> 00:13:18,640 إذن يمكنك النزول إلى هنا للإعتناء بـ ( دايسي ) 163 00:13:18,680 --> 00:13:22,000 أنها بحاجة لتغيير الحفاظ ، أليس كذلك يا جميلتي ؟ 164 00:13:26,880 --> 00:13:28,320 و انت أحسن التصرف 165 00:13:28,360 --> 00:13:31,400 لنهتم بهذا ، حسناً ؟ أعتقد أنها مستجدة 166 00:13:37,040 --> 00:13:39,520 أنت أجمل مما كنتِ عندما غادرت هذا الصباح حتى 167 00:13:42,040 --> 00:13:46,160 أخشى أنه يجب أن أطرح على زوجتك بعض الأسئلة الشخصية يا سيد ( وارين ) 168 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 أتودين معرفة تاريخ الدورة الشهرية ؟ 169 00:13:50,280 --> 00:13:53,000 حسناً .. بلى هذا صحيح 170 00:13:53,040 --> 00:13:55,080 حسناً ، لم تخوض أي منها منذ سنوات 171 00:13:55,120 --> 00:13:56,840 لقد أنجبت جميع الأطفال تباعاً 172 00:14:02,480 --> 00:14:03,960 متى تعتقدين سيكون موعد الولادة ؟ 173 00:14:04,000 --> 00:14:06,720 ربما بعد 12 أو 13 اسبوع على ما أعتقد 174 00:14:06,760 --> 00:14:09,120 حسناً ، لن نؤخرك أيتها الممرضة 175 00:14:09,160 --> 00:14:10,280 هذا كل ما أحتجنا لمعرفته 176 00:14:10,320 --> 00:14:12,200 هذه زيارة توصيات 177 00:14:12,240 --> 00:14:18,960 يجب أن أنصح الأم الحامل بالحمية الغذائية و النظافة في المنزل 178 00:14:19,000 --> 00:14:20,200 لدي بعض المنشورات 179 00:14:20,240 --> 00:14:21,360 لا تقلقي بشأننا ايتها الممرضة 180 00:14:21,400 --> 00:14:24,200 لقد أنجبنا 24 طفل ، أليس كذلك ؟ 181 00:14:24,240 --> 00:14:25,720 و لم نفقد اي واحد منهم أبداً 182 00:14:31,680 --> 00:14:35,160 لم أعرف أين أنظر أو كيف أعتذر للرحيل 183 00:14:35,200 --> 00:14:36,920 بدوا غير مبالين بتاتاً 184 00:14:36,960 --> 00:14:38,920 بشأن الحمل أو الفوضى ؟ 185 00:14:38,960 --> 00:14:42,200 الحمل و الفوضى ! لم يكونا مهتمين سوى ببعضهما البعض 186 00:14:42,240 --> 00:14:44,880 بالضبط ، و أنظري إلى أين أودى بهم ذلك 187 00:14:44,920 --> 00:14:48,280 و كيف يمكن لأي أحد أن ينجب 24 طفل و تبدو يافعة هكذا ؟ 188 00:14:48,320 --> 00:14:50,680 لقد فتحت علبة المشاكل الآن 189 00:14:50,720 --> 00:14:53,000 لأنها كانت بعمر الـ 14 عاماً عندما أنجبت الأول 190 00:14:53,040 --> 00:14:55,000 و من الممكن أنها كانت أصغر حتى 191 00:14:55,040 --> 00:14:57,120 السيد ( وارين ) أحضرها لينقذها من الحرب الأهلية الإسبانية 192 00:14:57,160 --> 00:14:59,160 معظم الرجال يأخذون منظار العدو كتذكار 193 00:15:00,480 --> 00:15:03,360 كانت بمثابة منارته المفعمة بالدفئ الجنوبي 194 00:15:03,400 --> 00:15:05,600 " كرغوة و فقاعات النبيذ في حافة الإناء " 195 00:15:07,800 --> 00:15:13,120 لا أعرف لماذا تزدرئيني أنا أقتبس أقوال الشاعر ( كيتس ) فحسب 196 00:15:13,160 --> 00:15:18,120 لقد قمت بتوليد فتاة ( كونتشيتا ) الأخيرة و أتعلمون أن السيد ( وارين ) لم يفارق جانبها أبداً 197 00:15:18,160 --> 00:15:20,320 ماذا ؟ الوالد كان في الغرفة ؟ 198 00:15:20,360 --> 00:15:23,000 إن كنت شرطياً ، لكنت طرحت عليهم بعض الأسئلة 199 00:15:23,040 --> 00:15:24,680 هناك شرطي طرح اسئلة بالفعل 200 00:15:24,720 --> 00:15:28,120 " لقد كانت هوية مهمة لنا عندما ترجلت عند " تولبري 201 00:15:28,160 --> 00:15:30,000 لكن مدير الجامعة أرادهما أن يتزوجا 202 00:15:30,040 --> 00:15:35,000 لذا تم التغاضي عن أي عوائق قانونية 203 00:15:37,680 --> 00:15:43,760 أترين ؟ أنا لا أعتبر قادرة على التذكر المنطقي 204 00:15:43,800 --> 00:15:46,760 لكن بعض الأمور محفورة في ذاكرتي 205 00:15:46,800 --> 00:15:48,520 ... أنها محفوظة مثل 206 00:15:49,840 --> 00:15:53,400 كآثار الماء على ورق الرق 207 00:15:55,480 --> 00:15:58,480 هيا ، أسرعي 208 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 أنا أتولى المناوبة الأولى و أنت ستكونين معي 209 00:16:10,080 --> 00:16:15,560 يُولد ما بين 80 - 100 طفل في " بوبلار " كل شهر 210 00:16:15,600 --> 00:16:19,760 حالما يخلي أحدهم عربة الأطفال يتخذ الثاني مكانه 211 00:16:19,800 --> 00:16:22,840 هذا ما كان عليه الوضع دائماً و هذا ما سيكون عليه دائماً 212 00:16:22,880 --> 00:16:27,640 حتى يحين الزمن ليخترعوا جرعة سحرية لوقف هذا 213 00:16:28,640 --> 00:16:29,760 أختاه ( إيفانجلينا ) 214 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 مساء الخير 215 00:16:40,800 --> 00:16:42,240 ! القابلات 216 00:16:44,440 --> 00:16:46,000 إنها في السرير في الطابق العلوي 217 00:16:46,040 --> 00:16:48,800 يراودها الألم كل 10 دقائق و قمت بتجهيز المياه الساخنة 218 00:16:52,920 --> 00:16:54,920 أتودين كوب من الشاي يا أختاه ( إيفانجلينا ) ؟ 219 00:16:54,960 --> 00:16:56,440 سنحتسي كلتانا 220 00:16:56,480 --> 00:16:58,160 و ضعي بعض الحليب المكثف في كوب الممرضة ( لي ) 221 00:16:58,200 --> 00:17:00,680 أنها مبتدئة و بحاجة للحفاظ على قوتها 222 00:17:00,720 --> 00:17:02,320 هذا ما لم يكنّ لديكم بعض الكعك 223 00:17:02,360 --> 00:17:05,560 ( بيغ ) ، أذهب إلى المتجر و أحضر بعض الكعكات الصغيرة 224 00:17:05,600 --> 00:17:07,240 بالكريما الطازجة أو الأصطناعية ؟ 225 00:17:07,280 --> 00:17:09,240 أيمكن أن أحظى بزجاجة من الجعة ؟ 226 00:17:09,280 --> 00:17:12,000 ! لا تتمادى 227 00:17:12,040 --> 00:17:13,640 متسول وقح 228 00:17:14,600 --> 00:17:19,160 أنا و أنتِ ، والدتك و الممرضة ( لي ) 229 00:17:19,200 --> 00:17:22,840 و اي أحد آخر يصعد هذه السلالم سيواجهني 230 00:17:23,200 --> 00:17:24,760 شكراً 231 00:17:24,800 --> 00:17:29,600 لقد أتت شقيقتي و ثم صديقتي ( دوت ) و عمتي ( بيغ ) 232 00:17:29,640 --> 00:17:33,720 لقد أعددت شفرة الحلاقة و ستتولى الممرضة ( لي ) الأمر 233 00:17:33,760 --> 00:17:37,280 لقد فعلت ذلك بنفسي هذا الصباح بعد الفحص 234 00:17:37,320 --> 00:17:38,920 هل حلقتِ نفسك ؟ 235 00:17:38,960 --> 00:17:41,760 أنا أعرف الإجراءات يا أختاه هذه ولادتي الرابعة 236 00:17:41,800 --> 00:17:44,360 و أعتقد أنك قمت بالحقنة الشرجية أيضاً ؟ 237 00:17:44,400 --> 00:17:47,280 لا أريد تلك الحقنة ، أنها لا تحفظ الكرامة 238 00:17:47,320 --> 00:17:51,360 إن كنت حريصة جداً بشأن كرامتك ، ما كنتِ لتكوني هنا الآن 239 00:17:51,400 --> 00:17:52,880 مدخنة لعينة 240 00:17:56,920 --> 00:18:00,800 مرتفعة ، ساخنة و الكثير جداً 241 00:18:00,840 --> 00:18:03,760 آمل أنك أعددت الوعاء 242 00:18:12,720 --> 00:18:15,880 المعذرة ايتها الممرضة ، أهذه المشيمة ؟ 243 00:18:15,920 --> 00:18:17,560 كلا ، لم يُولد الطفل بعد 244 00:18:18,880 --> 00:18:21,080 هذا منطقي 245 00:18:21,120 --> 00:18:25,360 لكن عندما تنتهون ، أود الحصول على المشيمة لأخذها إلى المزرعة 246 00:18:25,400 --> 00:18:28,400 تساعد على نمو الطماطم بشكل رائع 247 00:18:34,880 --> 00:18:38,400 و ها هي السوائل 248 00:18:38,440 --> 00:18:41,560 رائع ، ممرضة ( لي ) ستغير الملاءات 249 00:18:43,320 --> 00:18:46,640 كلا ، أبقي حيث أنتِ أنا و الممرضة ( لي ) سنقوم بتحريكك 250 00:18:46,680 --> 00:18:48,360 نعم هكذا 251 00:18:48,400 --> 00:18:52,640 لقد سئمت إنجاب الأطفال ، أنا بعمر الـ 23 فقط 252 00:18:56,560 --> 00:18:58,200 هناك صحيفة هنا 253 00:18:58,240 --> 00:19:01,640 حسناً ، هذا يوفر عملية الغسيل و سيصمد السرير فترة أطول 254 00:19:03,480 --> 00:19:06,200 لست في المستشفى حيث تكون الخزانة مليئة بالملاءات النظيفة طوال الوقت 255 00:19:07,520 --> 00:19:10,760 هيا ، من الأسرع أن أفعل هذا بنفسي 256 00:19:10,800 --> 00:19:13,800 أنصتي ، تخلصي من هذه 257 00:19:13,840 --> 00:19:16,400 و أهتمي بتلك النار ، أنها لا تشتعل بشكل صحيح 258 00:19:16,440 --> 00:19:18,040 حاضر يا أختاه 259 00:19:18,080 --> 00:19:19,120 ممرضة ( لي ) 260 00:19:20,360 --> 00:19:22,720 نعم ؟ - أبقي معي يا عزيزتي - 261 00:19:22,760 --> 00:19:24,520 أنا خبيرة بفعل هذا 262 00:19:34,360 --> 00:19:37,960 أحسنتِ .. أحسنتِ 263 00:19:42,360 --> 00:19:44,240 يمكنني رؤية رأس الطفل 264 00:19:44,280 --> 00:19:46,880 ... و الآن 265 00:19:46,920 --> 00:19:51,760 سنقلبك على جانبك ، للوضع الصحيح للولادة 266 00:19:51,800 --> 00:19:54,800 و ثم أريدك أن تنصتي للممرضة ( لي ) 267 00:19:58,480 --> 00:20:00,200 هكذا 268 00:20:02,680 --> 00:20:05,880 ممتاز ، الركبة اليمنى بأتجاه الذقن 269 00:20:07,560 --> 00:20:08,800 نعم هكذا ، أحسنتِ 270 00:20:08,840 --> 00:20:10,600 أرأيت كيف تذكرت كل شيء ؟ 271 00:20:22,440 --> 00:20:26,360 أدفعي قليلاً يا ( ميوريل ) أدفعي قليلاً ، و ليس بقوة 272 00:20:34,080 --> 00:20:36,080 و هكذا ، لقد خرج الرأس 273 00:20:36,120 --> 00:20:37,200 هل يكاد يُولد ؟ 274 00:20:37,240 --> 00:20:38,760 نعم . بلى 275 00:20:38,800 --> 00:20:40,000 كدت تنتهين 276 00:20:41,720 --> 00:20:42,880 أحسنتِ 277 00:20:43,800 --> 00:20:45,560 أحسنتِ 278 00:20:45,600 --> 00:20:48,880 أحسنتِ ، أحسنتِ .. أحسنتِ 279 00:20:50,320 --> 00:20:52,400 ها قدّ أنتهينا 280 00:20:54,480 --> 00:20:55,880 أصبح لديك فتى صغير 281 00:20:58,720 --> 00:21:01,160 أنا فخورة جداً بك أكاد أنفجر بكاءاً 282 00:21:12,520 --> 00:21:14,440 ماذا يحدث ؟ 283 00:21:14,480 --> 00:21:17,160 سأذهب لأحضر المكنسة 284 00:21:25,760 --> 00:21:28,600 !هل هو بخير ؟ هل هو بخير ؟ 285 00:21:35,640 --> 00:21:38,240 الطفل بحالة ممتازة أنه يغط في النوم سريعاً 286 00:21:43,680 --> 00:21:47,280 أنا أنا مغطاة بالسخام حتى ملابسي الداخلية 287 00:21:47,320 --> 00:21:48,800 و أنا أيضاً 288 00:21:48,840 --> 00:21:50,440 أنا لا أرتدي أي ملابس داخلية 289 00:21:53,200 --> 00:21:55,560 يجب أن نغلق و نقطع الحبل السري أيتها الممرضة ( لي ) 290 00:21:55,600 --> 00:21:57,000 لمَ التأخير ؟ 291 00:21:57,040 --> 00:21:58,640 أنا آسفة - هيا - 292 00:21:58,680 --> 00:22:01,600 أحياناً يجب أن نتعامل بما يكتبه لنا القدير 293 00:22:06,520 --> 00:22:09,920 أحسنت ، أصبحت بيضاء من جديد 294 00:22:09,960 --> 00:22:14,080 مع ذلك ، يقال أن السخام جيد و نظيف 295 00:22:15,480 --> 00:22:17,280 السخام كان أقل مخاوفي 296 00:22:17,320 --> 00:22:19,160 لم أرى هكذا ظروف أبداً 297 00:22:19,200 --> 00:22:23,800 بالفعل ، أعني أول مرة رأيت حمام هنا أرتعشت فعلياً 298 00:22:23,840 --> 00:22:25,440 حمام ؟ كنت محظوظة 299 00:22:25,480 --> 00:22:27,160 لم أكنّ ادرى 300 00:22:27,200 --> 00:22:30,880 أعني بعضم يتشاركون حتى الشقق المتشاركة 301 00:22:30,920 --> 00:22:33,600 لكن الأخت ( إيفانجلينا ) لا تكترث أبداً 302 00:22:33,640 --> 00:22:35,520 لأنها نشأت فقيرة جداً 303 00:22:35,560 --> 00:22:38,080 " في مكان ما قرب " ريدينغ 304 00:22:38,120 --> 00:22:41,400 هل جميعكنّ محتشمات ؟ - جميعنا نرتدي ملابسنا الداخلية - 305 00:22:41,440 --> 00:22:43,360 منظر سيُسعدك 306 00:22:43,400 --> 00:22:46,360 هذا (فريد )، عامل الصيانة 307 00:22:46,400 --> 00:22:50,320 لن تتمكني من مقاومة جاذبيته أكان يوم إجازتك جيد ؟ 308 00:22:50,360 --> 00:22:52,280 حسناً ، مررت بأيام أفضل 309 00:22:54,440 --> 00:22:56,320 أتحبين تفاح حلوى السكر ؟ 310 00:22:59,040 --> 00:23:00,320 ليس حقاً 311 00:23:00,360 --> 00:23:03,560 أنا أفكر بشراء بعض تفاح حلوى السكر 312 00:23:03,600 --> 00:23:08,320 ( فريد ) لديها مجموعة متنوعة من الأحاديث الجانبية و بعضها قانونية بالفعل 313 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 يمكنك الإحتفاظ بأتهاماتك لنفسك أيتها الآنسة الصغيرة 314 00:23:11,440 --> 00:23:16,080 أنا لا أتذمر ، لقد أستمتعنا بجعة الزنجبيل الكحولية خاصتك 315 00:23:16,120 --> 00:23:19,240 لكن كان من المؤسف أنك بعت بعضها لأولئك الأطفال 316 00:23:19,280 --> 00:23:22,920 لا مغزى من مناقشة الامر لأنك لن تفهمي 317 00:23:22,960 --> 00:23:27,680 التخمير علم و كان هناك خطأ في المقادير 318 00:24:07,120 --> 00:24:10,080 لا يزال بأمكاني شمّ رائحة الملفوف من غداء المتقاعدين 319 00:24:10,120 --> 00:24:11,840 ذات أسبوع ، كنّا نقوم بوزن الأطفال 320 00:24:11,880 --> 00:24:14,840 و كان لا يزال هناك رجل في الزاوية يُنهي طبق اللحم 321 00:24:14,880 --> 00:24:19,720 ناهيك عن ذكر ، صف السيدة ( إينيد ) الذي يبدأ عند الخامسة و النصف 322 00:24:36,840 --> 00:24:38,480 أنهما توأم 323 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 آسف 324 00:25:06,240 --> 00:25:09,960 هل أتيت لمقابلة أمي ؟ نحن على وشك أحتساء الشاي 325 00:25:27,680 --> 00:25:30,640 تقول لك " كُلي ، كُلي " و يجدر أن تفعلي ما تقول 326 00:25:31,760 --> 00:25:33,120 لا يوجد صحون 327 00:25:33,160 --> 00:25:35,480 نحن لا نستخدمها أبداً تفضلي ايتها الممرضة 328 00:25:57,360 --> 00:25:59,560 لا يعقل أن يعني هذا شيء أيتها الممرضة 329 00:25:59,600 --> 00:26:01,160 لا أعرف لماذا تتكبدين هذا العناء 330 00:26:01,200 --> 00:26:03,080 كاحلي ( كونتشيتا ) متورمان 331 00:26:03,120 --> 00:26:05,880 عندما يحدث ذلك ، يجب أن نفحصها لحالة تدعى مقدمات الارتجاع 332 00:26:05,920 --> 00:26:08,840 بالبحث عن آثار البروتين في الأدرار 333 00:26:08,880 --> 00:26:11,520 مقدمات الإرتجاع ؟ أهذه نفس حالة تسمم الدم ؟ 334 00:26:11,560 --> 00:26:13,000 نعم ، هذا صحيح 335 00:26:13,040 --> 00:26:15,320 حسناً إذن ، لا تتكبدي عناء الإختبار أيتها الممرضة 336 00:26:15,360 --> 00:26:19,680 الأخت ( بيرناديت ) تقول دائماً أنه لا يمكن حدوث هذا سوى مع الطفل الأول أو الثاني 337 00:26:19,720 --> 00:26:21,520 و هذا الطفل 25 لنا 338 00:26:21,560 --> 00:26:23,640 كاحلي ( كونتشيتا ) متورمان 339 00:26:23,680 --> 00:26:29,800 حسناً ، الأخت ( بيرناديت ) كانت تقول أن هذا لأنها تعمل واقفة طوال اليوم 340 00:26:29,840 --> 00:26:32,840 لربما يمكنك إقناع ( كونتشيتا ) بالإستلقاء لمدة ساعة أو ما يقارب يومياً 341 00:26:32,880 --> 00:26:34,520 و ترفع ساقيها قليلاً 342 00:26:34,560 --> 00:26:37,360 سأطلب من ( مورين ) أن تخبرها 343 00:26:37,400 --> 00:26:40,840 أحترم الأطفال حقاً لفعلهم هذا أعني حتى الصغار 344 00:26:40,880 --> 00:26:43,240 لم أكنّ بارعاً باللغات الأجنبية أبداً 345 00:26:45,080 --> 00:26:46,400 ألا تجيد اللغة الأسبانية ؟ 346 00:26:46,440 --> 00:26:48,840 كلا ، لا حاجة أبداً كلا 347 00:26:48,880 --> 00:26:51,840 أنا و ( كونتشيتا ) نفهم بعضنا البعض 348 00:27:09,800 --> 00:27:11,080 مرحباً يا ( ميوريل ) 349 00:27:11,120 --> 00:27:14,720 مرحباً يا ( بيرل ) لم أرك منذ فترة طويلة 350 00:27:14,760 --> 00:27:18,120 لقد أتيت من أجل الفحص أنه طفلي الرابع 351 00:27:18,160 --> 00:27:22,320 هذه قبعة جميلة ، يمكنك أن تعطيني إياها عندما يكبر 352 00:27:24,680 --> 00:27:27,400 أبنك الأصغر تبول على الأرضية للتو 353 00:27:30,200 --> 00:27:32,200 نعم ، أعلم نحن نعلمه إستخدام المرحاض 354 00:27:32,240 --> 00:27:34,320 لكن لا بأس أنه لا يرتدي أي سروال ليلوثه 355 00:27:36,840 --> 00:27:37,920 سيدة ( وينستون ) 356 00:27:41,200 --> 00:27:43,200 راقبيهم بالنيابة عني ، حسناً ؟ 357 00:28:00,880 --> 00:28:04,720 أول فرصة لأستلقي طوال اليوم 358 00:28:04,760 --> 00:28:07,280 أرى أنك حامل في الأسبوع الـ 32 359 00:28:07,320 --> 00:28:09,440 يجب أن أقوم بفحص عينة بول 360 00:28:09,480 --> 00:28:12,160 ألا يمكنك فحصي أولاً ؟ 361 00:28:12,200 --> 00:28:14,520 أنا أشعر بالراحة للتو 362 00:28:14,560 --> 00:28:18,040 أنا أعاني من وخزات بين الحين و الآخر 363 00:28:21,680 --> 00:28:24,880 حسناً ، لنلقي نظرة حسناً ؟ 364 00:28:24,920 --> 00:28:27,560 و بعض الإفرازات المروعة 365 00:28:32,760 --> 00:28:35,720 أخفضي كاحليك و باعدي بين ركبتيك 366 00:28:48,240 --> 00:28:49,280 هل تدركين وجود هذا ؟ 367 00:28:50,400 --> 00:28:52,600 ذلك النتوء في أعضائي السفلى ؟ 368 00:28:52,640 --> 00:28:54,000 نعم ، انه موجود منذ فترة 369 00:28:54,040 --> 00:28:55,440 لا يمكنني الوصول إليه الآن 370 00:28:58,120 --> 00:29:00,080 ! تعابير وجهك 371 00:29:00,120 --> 00:29:02,480 أنت تعتقدين أنني أعاني من شيء ، أليس كذلك ؟ 372 00:29:02,520 --> 00:29:07,240 يجب أن أعرف رأي شخص أكثر خبرة 373 00:29:13,320 --> 00:29:17,440 أخشى أن تلك الكتلة في فرجها هي تقرح زهري 374 00:29:17,480 --> 00:29:20,320 و الأعراض الأخرى تؤيد التشخيص 375 00:29:20,360 --> 00:29:23,000 و بالطبع ، الجنين في خطر الإصابة أيضاً 376 00:29:23,040 --> 00:29:26,640 الدكتور ( تورنر ) في طريقه إلى هنا 377 00:29:26,680 --> 00:29:29,840 و أتوقع أنه سيكتب وصفة بينسلين 378 00:29:31,400 --> 00:29:32,520 أيتها الممرضة ؟ 379 00:29:34,520 --> 00:29:35,800 لن تصابي بأي شيء 380 00:29:37,360 --> 00:29:39,600 كيف أمكنها ألا تعرف ؟ 381 00:29:39,640 --> 00:29:42,080 كيف أمكنها أن تشعر بوجود ذلك النتوء و لا تكترث ؟ 382 00:29:43,640 --> 00:29:46,280 ( بيرل وينستين ) ليست معتادة على الإهتمام 383 00:29:46,320 --> 00:29:48,120 في الواقع ، و لا تلقي الإهتمام أيضاً 384 00:29:48,160 --> 00:29:49,920 كيف يمكنك أن تكوني بهذا الهدوء ؟ 385 00:29:51,680 --> 00:29:54,960 عندما كنت مستجدة في التمريض 386 00:29:55,000 --> 00:29:59,120 واجهت صعوبة بالتغلب على إشمئزازي 387 00:30:06,000 --> 00:30:07,400 أنا آسفة 388 00:30:08,720 --> 00:30:11,440 لم أكنّ أعرف أن الناس يعيشون بهذه الطريقة 389 00:30:11,480 --> 00:30:12,920 لكنهم يفعلون بالفعل 390 00:30:14,360 --> 00:30:16,120 و لهذا نحن هنا 391 00:30:56,880 --> 00:31:00,840 الثلج يحاول شقّ طريقه تحت باب الردهة 392 00:31:00,880 --> 00:31:03,360 يجب أن تعتني بها في سريرك 393 00:31:03,400 --> 00:31:08,720 أنت يافعة ، و ذبذباتك ستحفز البصيلات 394 00:31:08,760 --> 00:31:12,120 لقد أخطأوا و أعتقدوا أن فصل الربيع سيحل 395 00:31:12,160 --> 00:31:15,600 أخشى أنها ستموت حقاً 396 00:31:15,640 --> 00:31:20,680 و موت شيء لم يولد بعد يخالف الطبيعة المقدسة لنداءنا 397 00:31:26,440 --> 00:31:28,040 أختاه ( مونيكا جون ) 398 00:31:31,280 --> 00:31:32,720 ماذا عن وعاء لأضعها ؟ 399 00:31:33,520 --> 00:31:35,120 لكن سيلاحظ فقدانه 400 00:31:36,320 --> 00:31:39,400 من قبل الأخت ( إيفانجلينا ) 401 00:31:39,440 --> 00:31:43,160 و أنا متأكدة أننا لا نريد العبث مع ذلك الوحش 402 00:32:29,520 --> 00:32:33,320 الطبيب ( تورنر ) يود أن تبدأي الحقن مباشرة 403 00:32:33,360 --> 00:32:34,680 و يجب أن يفحص زوجك أيضاً 404 00:32:34,720 --> 00:32:36,680 ليوفر له نفس العلاج 405 00:32:36,720 --> 00:32:38,960 أين ستضعين الحقنة ؟ ساقي أم مؤخرتي ؟ 406 00:32:40,080 --> 00:32:42,240 أسفل ظهرك على ما أخشى 407 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 كان يجدر بي أن أصبح راقصة تعري 408 00:32:55,920 --> 00:32:58,480 أعني على الأقل كنت سأقابل نوع أفضل من الرجال 409 00:33:46,800 --> 00:33:50,680 أمي ؟ أمي ؟ أمي ؟ 410 00:33:50,720 --> 00:33:51,800 ! أمي 411 00:33:51,840 --> 00:33:53,120 ! أمي 412 00:33:55,040 --> 00:33:57,400 ! النجدة ! أمي 413 00:33:57,440 --> 00:33:58,800 ! النجدة 414 00:34:22,280 --> 00:34:23,880 خدمة الغرف 415 00:34:26,440 --> 00:34:29,160 بيني و بينك أود بعض النبيذ الأحمر حقاً 416 00:34:29,200 --> 00:34:32,280 لكن كلانا في مناوبة عمل لذا الحليب الساخن من نصيبنا 417 00:34:34,520 --> 00:34:38,200 هل واجهت صعوبة ، عندما أتيتِ إلى هنا ؟ 418 00:34:38,240 --> 00:34:40,720 ظننت أنني أستحق كل أنواع الأوسمة 419 00:34:40,760 --> 00:34:43,760 أسهر طوال الليل أركب الدراجة لأميال 420 00:34:43,800 --> 00:34:47,840 مقابلة الراهبات عند كل وجبة 421 00:34:47,880 --> 00:34:50,360 و ثم أدركت ذات يوم 422 00:34:50,400 --> 00:34:53,200 أنني لا أستحق أي أوسمة على الإطلاق 423 00:34:53,240 --> 00:34:55,520 و أن الأمهات هنّ الشجاعات 424 00:34:55,560 --> 00:34:59,800 بعد ولادة طفل تلو الآخر في ظروف مروعة لا زلنّ مستمرات 425 00:35:00,520 --> 00:35:02,720 هنّ البطلات الحقيقيات 426 00:35:02,760 --> 00:35:04,120 أنا هنا للمساعدة فحسب 427 00:35:05,520 --> 00:35:07,520 ستجدين محط قدمك قريباً 428 00:35:08,880 --> 00:35:11,200 يجب أن تخرجي معي و ( سينثيا ) 429 00:35:11,240 --> 00:35:15,360 يقيمون حفلات راقصة رائعة في الكنيسة 430 00:35:15,400 --> 00:35:18,600 بالطبع ما لم يكنّ لديك حبيب بالفعل 431 00:35:19,280 --> 00:35:21,040 كلا 432 00:35:21,080 --> 00:35:24,040 ظننت أنك قدّ تنتظرين حبيب غائب 433 00:35:26,800 --> 00:35:28,160 كلا 434 00:35:28,200 --> 00:35:29,600 هل أنت متأكدة ؟ 435 00:35:31,600 --> 00:35:34,520 تعتليك نظرة معينة ، هذا كل ما في الأمر 436 00:35:34,560 --> 00:35:37,080 نظرة لا تطارد سوى المولعين بالحب 437 00:35:42,760 --> 00:35:44,920 لقد أحببت أحدهم منذ كان عمري 17 عاماً 438 00:35:47,280 --> 00:35:48,760 لكن لا يمكنني أن أحظى به 439 00:35:50,040 --> 00:35:51,600 و لا يمكنني أن أتخلى عنه 440 00:35:54,800 --> 00:35:56,760 لذا حتى أتمكن من فعل ذلك 441 00:35:58,200 --> 00:36:00,120 لا أحد غيره لديه فرصة 442 00:36:10,920 --> 00:36:13,680 دير نوناتوس ، الممرضة ( لي ) تتحدث 443 00:36:13,720 --> 00:36:16,440 ( كونتيشتا ) وقعت في الباحة 444 00:36:16,480 --> 00:36:18,320 نعتقد أنها قدّ تعاني من الإرتجاج 445 00:36:18,360 --> 00:36:21,960 سيد ( وارين ) ، يجدر بك الإتصال بطبيب و ليس قابلة 446 00:36:22,000 --> 00:36:24,760 كلا ، نحن نتصل لكن لا أحد يجيب 447 00:36:26,360 --> 00:36:28,280 أيمكنك أصطحابها إلى المشفى ؟ 448 00:36:28,320 --> 00:36:31,040 كلا ، لا يمكن للمرء رؤية يده حتى هنا 449 00:36:32,480 --> 00:36:34,520 نحن بحاجتكم ، و ليس بحاجته 450 00:36:35,560 --> 00:36:37,920 أنها تعاني من المخاض 451 00:36:37,960 --> 00:36:40,640 لم ينزل ماء المشيمة بعد الألم يراودها كل خمس دقائق 452 00:36:40,680 --> 00:36:43,200 لابد أن السيد ( وارين ) يعرف المخاض 453 00:36:43,240 --> 00:36:47,200 الولادة لن تكون صعبة ، لكن على الأرجح أن الطفل لن ينجو عند هكذا ولادة مبكرة 454 00:36:47,240 --> 00:36:48,880 حتى و إن وصلت الإسعاف في الوقت المناسب 455 00:36:48,920 --> 00:36:50,320 لكن هل أرسل أحدهم لطلبها ؟ 456 00:36:50,360 --> 00:36:52,680 وحدة الإسعاف الطارئة في طريقها 457 00:36:52,720 --> 00:36:54,120 الدكتور ( تورنر ) سيقابلك في المنزل 458 00:36:55,480 --> 00:36:58,200 هل قمت بتوليد جنين ميت من قبل ؟ 459 00:37:00,080 --> 00:37:01,520 في التدريب 460 00:37:02,440 --> 00:37:03,920 تحت الإشراف 461 00:37:03,960 --> 00:37:05,160 يجدر بي أن أذهب معها 462 00:37:05,200 --> 00:37:07,920 كلا ، هناك حالة معقدة يجب أن أذهب لأتولى أمرها 463 00:37:07,960 --> 00:37:10,080 و من يعلم ما يمكن أن يحدث أثناء الليل ؟ 464 00:37:15,800 --> 00:37:17,920 أسوء طقس ضباب منذ خمسة أعوام 465 00:37:17,960 --> 00:37:19,720 أسرعي ، المسافة طويلة بعض الشيء 466 00:37:21,960 --> 00:37:23,240 هيا أيتها الممرضة 467 00:37:26,280 --> 00:37:27,680 ستكونين بخير 468 00:37:32,760 --> 00:37:34,400 ليحفظك الرب 469 00:37:35,640 --> 00:37:37,000 حظاً موفقاً 470 00:38:04,960 --> 00:38:06,760 ألا زلت معي أيتها الممرضة ؟ 471 00:38:06,800 --> 00:38:08,320 بالكاد 472 00:38:08,360 --> 00:38:09,720 لم يتبقى الكثير 473 00:38:19,640 --> 00:38:21,600 أنها لا تصرخ هكذا أبداً دائماً ما تكون هادئة 474 00:38:21,640 --> 00:38:24,680 ألم يصل الدكتور بعد ؟ - كلا - 475 00:38:24,720 --> 00:38:27,280 لم نفقد أي طفل من قبل أبداً أيتها الممرضة 476 00:38:29,200 --> 00:38:32,120 أحياناً يجب أن نتعامل بما يكتبه لنا القدير 477 00:38:41,960 --> 00:38:43,160 حسناً 478 00:38:49,480 --> 00:38:53,240 أعتقد أن الأرتجاج يمنعها من تمييز آلام المخاض 479 00:38:53,280 --> 00:38:55,280 لا تدرك ما يحدث ، أنها خائفة و لا تتعاون 480 00:38:55,320 --> 00:38:58,240 حسناً يا حبيبتي ، ستنتهي من هذا قريباً أعدك 481 00:39:00,160 --> 00:39:02,040 لا أعتقد أن الأمر سيستغرق وقت أطول 482 00:39:02,080 --> 00:39:03,520 غريزة الدفع ستعتري جسدها 483 00:39:03,560 --> 00:39:04,680 سواء كانت تدرك ما يحدث أو لا 484 00:39:06,000 --> 00:39:07,320 يجب أن تكون مستعداً 485 00:39:08,360 --> 00:39:09,480 هل سيخرج بسهولة ؟ 486 00:39:12,920 --> 00:39:14,480 ! أتمنى لو تصل الإسعاف فحسب 487 00:39:14,520 --> 00:39:16,880 أريدك أن تأتي معي يا ( مورين ) يجب أن نقلب والدتك على جانبها 488 00:39:39,160 --> 00:39:42,920 أحضري الوعاء من فضلك يا ( مورين ) 489 00:39:42,960 --> 00:39:45,840 أنا هنا يا عزيزتي ، أنا هنا أنا هنا 490 00:40:04,920 --> 00:40:07,600 ايمكنك النزول إلى الأسفل من أجلي يا ( مورين ) و سخني بعض الماء 491 00:40:23,600 --> 00:40:25,400 لا تسألوني إن كانت بخير 492 00:40:26,080 --> 00:40:27,480 لأنني لا أعلم 493 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 حسناً ، لقد فقدت وعيها 494 00:40:46,000 --> 00:40:47,800 ستدخل حالة صدمة 495 00:40:49,680 --> 00:40:51,600 يجب أن نحافظ على تدفئتها 496 00:40:51,640 --> 00:40:55,280 لا نعلم متى ستصل النجدة و لا زالت تفقد الدماء 497 00:40:55,320 --> 00:40:58,200 أنت تبلين بلاء رائع يا عزيزتي أنت تبلين بلاء رائع 498 00:41:00,760 --> 00:41:02,320 أصبح نبضها أضعف 499 00:41:04,560 --> 00:41:06,000 الطفل ؟ 500 00:41:06,040 --> 00:41:08,840 لا يوجد طفل ، ليس هذه المرة يا جميلتي 501 00:41:25,720 --> 00:41:27,360 أنه حيّ ايتها الممرضة 502 00:41:27,400 --> 00:41:29,920 لم أغطيه ، سيشعر بالبرد 503 00:41:29,960 --> 00:41:31,400 قومي بتغطيته الآن 504 00:41:36,280 --> 00:41:39,760 أنه فتى صغير ، هيا أيها الصغير هيا 505 00:41:43,680 --> 00:41:45,640 هيا ايها الصغير هيا 506 00:41:46,560 --> 00:41:47,880 هيا 507 00:41:47,920 --> 00:41:49,760 ماذا حدث ؟ 508 00:41:49,800 --> 00:41:51,200 أصبح لديك شقيق آخر 509 00:41:51,240 --> 00:41:53,600 أنه أصغر من دمية 510 00:41:53,640 --> 00:41:55,120 كيف يعقل أنه حيّ ؟ 511 00:41:55,160 --> 00:41:56,520 لا أعلم 512 00:42:01,360 --> 00:42:04,480 " تقول " طفلي .. أين طفلي ؟ 513 00:42:09,000 --> 00:42:10,480 قلت لها أنه هنا لكنك كنت تجفيفه فحسب 514 00:42:10,520 --> 00:42:13,280 يجب أن تخبريها أنه صغير و ضعيف 515 00:42:18,880 --> 00:42:21,080 تقول أن جميع الأطفال ضعفاء 516 00:42:28,160 --> 00:42:29,440 ... لا ، لا ، لا 517 00:42:29,480 --> 00:42:31,360 ما هذا ؟ أخبريني .. أخبريني ماذا يجب أن أفعل 518 00:42:31,400 --> 00:42:33,320 أنها بحاجة لإيرغومترين - ما هذا ؟ - 519 00:42:35,640 --> 00:42:37,480 ! في الأعلى 520 00:42:37,520 --> 00:42:39,080 أبتعدوا عن الطريق يا أطفال 521 00:42:39,120 --> 00:42:40,880 أبقوا بعيدين عن طريقنا 522 00:42:47,480 --> 00:42:50,560 نصف سي سي من الإيرغومترين ، جرعة ثانية - ماذا سيحدث الآن ايتها الممرضة ؟ - 523 00:42:50,600 --> 00:42:53,240 يجب أن نزيل بقية المشيمة و إلا لن يتوقف النزيف 524 00:42:53,280 --> 00:42:55,120 و قدّ تحتاج للجراحة 525 00:42:55,160 --> 00:42:56,720 لم تذهب إلى المشفى من قبل أبداً لقد أنجبت الـ 25 جميعهم في البيت 526 00:42:56,760 --> 00:42:58,320 25؟ 527 00:42:58,360 --> 00:43:00,360 إن كنت تقدر حياتها ، ستدعنا نفعل اللازم 528 00:43:01,720 --> 00:43:04,160 أسمي ( تورنر ) طبيب توليد المريضة 529 00:43:04,200 --> 00:43:05,480 آسف لتأخري 530 00:43:05,520 --> 00:43:07,800 كان لدي ثلاث مرضى ألتهاب قصبات الواحد تلو الآخر 531 00:43:07,840 --> 00:43:11,360 بينما نحن لدينا أم تنزف بأستمرار و حديث ولادة حيّ 532 00:43:11,400 --> 00:43:13,920 هذه القابلة اليافعة بارعة جداً 533 00:43:13,960 --> 00:43:15,680 أحسنت عملاً ، أيمكنني المساعدة ؟ 534 00:43:15,720 --> 00:43:17,640 تولى أمر الأوكسجين 535 00:43:17,680 --> 00:43:19,820 أتصل بمستشفى جريت أورموند ستريت و أخبرهم أن يستعدوا لأستقبال رضيع بعمر الـ 30 أسبوعاً 536 00:43:19,820 --> 00:43:20,400 حاضر سيدي 537 00:43:20,400 --> 00:43:22,080 و أحضر جهاز التنفس من سيارة الإسعاف 538 00:43:22,120 --> 00:43:23,360 جهاز تنفس ؟ المشفى ؟ 539 00:43:23,400 --> 00:43:25,600 أنه بحاجة للكثير من المساعدة ، قدّ يحتاج للتغذية عبر أنبوب 540 00:43:26,920 --> 00:43:28,120 هذه هي ، لقد خرجت 541 00:43:28,160 --> 00:43:29,560 تفقديها مع بقية الأشلاء 542 00:43:29,600 --> 00:43:32,680 لقد توردت شفتاه ، و لا يزال يتنفس 543 00:43:32,720 --> 00:43:34,480 الحمد للرب 544 00:43:34,520 --> 00:43:36,600 أنا أؤيد الحمد يا سيدي 545 00:43:36,640 --> 00:43:39,440 و في هذه الحالة هيئة الصحة القومية 546 00:43:39,480 --> 00:43:41,280 منذ عشر سنوات ما كان ليوجد أي من هذا 547 00:43:41,320 --> 00:43:43,280 لا وحدة إسعاف طارئة 548 00:43:43,320 --> 00:43:45,360 لا سيارة إسعاف ، و لا فرصة 549 00:43:45,400 --> 00:43:48,280 لقد أكتملت المشيمة يا سيدي - لنعمل على إستقرار حالتها - 550 00:43:48,320 --> 00:43:50,880 ستحتاج للمزيد من الدم لكن يمكننا فعل هذا هنا 551 00:43:50,920 --> 00:43:53,680 حسناً ، لنأخذ الصغير لنهتم به 552 00:43:53,720 --> 00:43:54,960 كلا 553 00:43:55,000 --> 00:43:57,560 ( مورين ) أخبريها ! يجب أن يصطحبوه إلى المشفى 554 00:43:59,240 --> 00:44:00,320 ! كلا 555 00:44:03,760 --> 00:44:05,520 قل أنه سيموت ، سيموت هنا 556 00:44:09,640 --> 00:44:11,400 " قالت " سيبقى معي 557 00:44:11,440 --> 00:44:15,120 أخبريها أنها بحاجة للدم و البينسلين و الراحة في البيت 558 00:44:15,160 --> 00:44:18,920 و الطفل سيكون في أفضل مشفى أطفال في أنكلترا 559 00:44:32,080 --> 00:44:34,160 " قالت " سيبقى معي 560 00:44:34,200 --> 00:44:36,720 " أنا المشفى الخاصة به ، أنه من نسلي " 561 00:44:40,280 --> 00:44:41,600 لن يموت 562 00:44:43,160 --> 00:44:44,600 كلا 563 00:44:45,560 --> 00:44:46,640 لن يموت 564 00:45:31,520 --> 00:45:39,440 ~ ستبتهج و تُسر وجوهنا الكظيمة ~ 565 00:45:39,480 --> 00:45:46,960 ~ بوفرة نعمّ الرب علينا ~ 566 00:45:47,000 --> 00:45:54,000 ~ أبعد عنّا الأعداء و حافظ على أمان ديارنا ~ 567 00:45:55,240 --> 00:46:02,160 ~ لا يمكن أن يصيبنا شيء أن تمتعنا بكرم الرب ~ 568 00:46:04,160 --> 00:46:11,080 ~ علمنا لندرك طريق الأب ، الابن ~ 569 00:46:12,480 --> 00:46:19,240 ~ و كلاهما ليكونا كيان واحد ~ 570 00:46:20,480 --> 00:46:27,240 ~ عبر الأزمان الطويلة ~ 571 00:46:28,640 --> 00:46:35,560 ~ سيكون هذا شعارنا الأبدي ~ 572 00:46:40,080 --> 00:46:41,480 أيمكننا الدخول ؟ 573 00:46:41,520 --> 00:46:44,320 نعم ، وصلتم في الوقت المناسب لمشاهدته يرضع الحليب 574 00:46:44,360 --> 00:46:46,880 أنتظروا حتى تروه يُخرج لسانه الصغير 575 00:46:46,920 --> 00:46:48,440 يكاد يكون بحجم بتلة الورد 576 00:46:51,880 --> 00:46:53,240 ما هذا ؟ 577 00:46:53,280 --> 00:46:56,120 هذا شيء تستخدمه ( مورين ) بفعل علم الأعمال المنزلية 578 00:46:56,160 --> 00:46:57,840 تقول أنها عصا تزيين كعك 579 00:47:04,760 --> 00:47:06,200 كم مرة يرضع ؟ 580 00:47:06,240 --> 00:47:08,840 كل نصف ساعة منذ السابعة صباح اليوم 581 00:47:08,880 --> 00:47:11,880 ستة أو ثمان قطرات ، يلعقها نوعاً ما 582 00:47:11,920 --> 00:47:13,720 و ثم تعيده إلى فراشه 583 00:47:16,280 --> 00:47:19,400 ليس لدينا أي خبرة بالأعتناء بهكذا أطفال 584 00:47:21,040 --> 00:47:23,400 في سابق الزمان كانوا يموتون 585 00:47:24,520 --> 00:47:26,960 و الآن يعتنون بهم في المستشفيات 586 00:47:27,800 --> 00:47:29,320 ليس هذا الصغير 587 00:47:36,280 --> 00:47:38,600 لن نرسل الطفل إلى المستشفى أليس كذلك يا أختاه ؟ 588 00:47:38,640 --> 00:47:40,280 كلا 589 00:47:40,320 --> 00:47:43,720 سنزوره ثلاث مرات يومياً على مدى أول ستة أسابيع 590 00:47:43,760 --> 00:47:46,760 و ثم يومياً قدر ما يلزم الأمر 591 00:47:46,800 --> 00:47:50,080 الوقت فقط سيثبت إن كانت ( كونتشيتا ) ستنجح 592 00:47:50,120 --> 00:47:51,960 و سنرى ما يمكن للحب أن ينجزه 593 00:48:08,840 --> 00:48:12,000 ترعبني رؤيته بدون ثيابه 594 00:48:12,040 --> 00:48:14,880 أضلاعه هشة جداً و كأنها عظام دجاج 595 00:48:23,400 --> 00:48:27,000 رأيت حاضنة الأطفال ذات مرة في فيلم وثائقي 596 00:48:27,040 --> 00:48:29,920 بدت و كأنها ميزان سمك 597 00:48:29,960 --> 00:48:32,200 يستلقي و الزجاج يحيط به 598 00:48:33,800 --> 00:48:35,520 بدا الأمر موحش جداً 599 00:48:51,040 --> 00:48:55,200 لقد أكتسب 2 أونصة يا سيد و سيدة ( وارين ) ، أنه يتحسن 600 00:49:19,360 --> 00:49:20,640 القابلة 601 00:49:26,600 --> 00:49:28,400 هل سمعتِ أنني فقدته ؟ 602 00:49:29,920 --> 00:49:34,280 بلى ، أنا آسفة جداً 603 00:49:36,040 --> 00:49:37,840 لا يمكنني الظفر بهم جميعاً ، صحيح ؟ 604 00:49:42,160 --> 00:49:43,800 كلا 605 00:49:43,840 --> 00:49:46,040 أود أن أجفف حليبي 606 00:49:48,480 --> 00:49:50,640 أعلم ، أحضرت لكِ بعض كبريتات المغنسيوم 607 00:49:54,040 --> 00:49:56,200 سأعد لك كوب شاي 608 00:49:57,600 --> 00:50:00,880 دعيني أفعل أنا يا ( بيرل ) - كلا ، يجب أن أمضي قدماً - 609 00:50:05,080 --> 00:50:06,600 جدتي تركت لي هذا 610 00:50:07,800 --> 00:50:10,480 لا تجلسي على ذلك الكرسي 611 00:50:10,520 --> 00:50:12,400 الصغير تبول عليه 612 00:50:16,320 --> 00:50:19,320 أراهن على أنك تعتقدين أننا جميعاً نساء قذرات هنا ، صحيح ؟ 613 00:50:21,600 --> 00:50:24,080 في الواقع ، أعتقد أنكنّ بطلات 614 00:51:00,600 --> 00:51:04,240 " بدأت أرى ما يمكن للحب أن يفعله " 615 00:51:04,280 --> 00:51:10,040 " الحب يخلق الحياة في العالم ، و يدفع النساء ليركعن " 616 00:51:10,080 --> 00:51:13,880 " الحب لديه القدرة على كسر القلوب و الإنقاذ في الآن ذاته " 617 00:51:13,920 --> 00:51:19,000 " الحب كان مثل التوليد ،جوهر الحياة " 618 00:51:19,040 --> 00:51:22,360 " و كنت أتعلم التحليق بواسطته " 619 00:51:22,400 --> 00:51:26,640 " عبر الشوارع كما يتدفق النهر إلى البحر " 620 00:51:26,640 --> 00:51:31,540 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 621 00:51:31,540 --> 00:51:34,380 في ذكرى ( جينيفر راث )1935-2011