1
00:00:29,320 --> 00:00:31,920
MATURE JENNIFER: Sweet dreams
2
00:00:31,920 --> 00:00:34,720
are an ideal preface to the dawn.
3
00:00:34,720 --> 00:00:38,800
We can begin in sunshine
and with purpose.
4
00:00:38,800 --> 00:00:40,960
We can draw from a well
5
00:00:40,960 --> 00:00:44,480
filled with rest and possibility.
6
00:00:44,480 --> 00:00:45,960
Nothing has been started,
7
00:00:45,960 --> 00:00:48,680
nothing has been spent,
if we're lucky.
8
00:00:51,120 --> 00:00:53,160
Each day dawns blank,
9
00:00:53,160 --> 00:00:56,800
a sheet of paper
waiting for our story.
10
00:00:56,800 --> 00:01:00,040
We start to create it
the moment that we wake.
11
00:01:04,320 --> 00:01:06,040
More marmalade!
12
00:01:06,040 --> 00:01:08,400
Do tuck in. Plenty more
where that came from.
13
00:01:09,800 --> 00:01:11,760
You can say that again.
14
00:01:11,760 --> 00:01:15,240
I think what Nurse Crane
means is... Well,
15
00:01:15,240 --> 00:01:18,160
variety is the spice of life.
16
00:01:18,160 --> 00:01:20,120
Oh. Would you like me to make
a different flavour?
17
00:01:20,120 --> 00:01:21,880
OTHERS: No!
18
00:01:23,960 --> 00:01:25,400
Good morning, Lucille.
19
00:01:25,400 --> 00:01:27,360
Morning.
20
00:01:29,160 --> 00:01:32,600
You were on my mind the minute
I woke up this morning.
21
00:01:32,600 --> 00:01:34,360
I had fun and games last night
22
00:01:34,360 --> 00:01:36,960
with the set of the sleeve
on your cardigan.
23
00:01:36,960 --> 00:01:38,360
There's no rush.
24
00:01:41,440 --> 00:01:45,120
I've a bit of a special one
for your district list today.
25
00:01:47,160 --> 00:01:49,400
Mr Thomas Woodleigh.
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,880
11 Caliphate Street.
27
00:01:51,880 --> 00:01:54,120
Born 1889.
28
00:01:54,120 --> 00:01:57,280
It appears he took a tumble
on his front step.
29
00:01:57,280 --> 00:02:00,680
Multiple sutures
in his left hand.
30
00:02:00,680 --> 00:02:02,320
Dressing changes needed.
31
00:02:02,320 --> 00:02:04,560
And whilst detained overnight,
32
00:02:04,560 --> 00:02:06,320
he underwent a test
33
00:02:06,320 --> 00:02:09,760
that suggests a degree
of macular degeneration.
34
00:02:09,760 --> 00:02:11,200
So he is losing his sight.
35
00:02:11,200 --> 00:02:13,560
Further tests required, apparently,
36
00:02:13,560 --> 00:02:17,080
and Mr Woodleigh is refusing
to cooperate.
37
00:02:17,080 --> 00:02:19,200
See if you can get him
to trust you.
38
00:02:19,200 --> 00:02:21,760
Then we can move things on.
39
00:02:21,760 --> 00:02:25,760
Ah... Hands up everyone
who remembered their PE kit.
40
00:02:25,760 --> 00:02:26,920
GIRLS: Me!
41
00:02:26,920 --> 00:02:30,160
Hands up everybody taking tadpoles
for the nature table.
42
00:02:30,160 --> 00:02:32,320
Me!
43
00:02:30,160 --> 00:02:32,320
GLASS CLINKS
44
00:02:32,320 --> 00:02:34,440
Hands up everyone with
a delivery bag
45
00:02:34,440 --> 00:02:36,920
and wearing a nurse's uniform.
46
00:02:36,920 --> 00:02:38,440
ALL LAUGH
47
00:02:38,440 --> 00:02:39,600
I'm sorry.
48
00:02:39,600 --> 00:02:43,120
I was looking for something
to donate to the raffle.
49
00:02:43,120 --> 00:02:45,200
Ah! This is perfect.
50
00:02:45,200 --> 00:02:47,960
Well, that was a present
from a grateful patient.
51
00:02:47,960 --> 00:02:49,760
Why can't you give them
that Liebfraumilch?
52
00:02:49,760 --> 00:02:51,640
It's been sitting there
since New Year.
53
00:02:51,640 --> 00:02:53,040
The Liebfraumilch?
54
00:02:53,040 --> 00:02:54,440
Oh, I don't think so.
55
00:02:54,440 --> 00:02:56,920
I'm sure we'll have a use
for it at some point.
56
00:02:56,920 --> 00:02:58,120
And we never drink whisky.
57
00:03:00,920 --> 00:03:02,360
What's that?
58
00:03:02,360 --> 00:03:05,600
It's the girls' measurements
for their maypole costumes.
59
00:03:05,600 --> 00:03:07,960
All I have to do is
drop them off with Miss Nadine.
60
00:03:07,960 --> 00:03:09,360
Mmm...
61
00:03:09,360 --> 00:03:12,440
Teddy, do not take the lid
off that Tupperware box.
62
00:03:12,440 --> 00:03:14,160
OTHERS LAUGH
63
00:03:14,160 --> 00:03:16,560
Sister, I collected the urn
from the Florrie.
64
00:03:16,560 --> 00:03:17,680
Where shall I leave it?
65
00:03:17,680 --> 00:03:19,120
SISTER JULIENNE: Thank you, Cyril.
66
00:03:19,120 --> 00:03:22,280
In my view, it should remain
in the Florrie.
67
00:03:22,280 --> 00:03:26,720
And Sister Julienne should
entertain her friends there.
68
00:03:26,720 --> 00:03:29,320
It's an opportunity to give
first-time mothers
69
00:03:29,320 --> 00:03:32,800
some practical advice
in a less formal environment.
70
00:03:32,800 --> 00:03:36,280
And I hope they enjoy
each other's company.
71
00:03:36,280 --> 00:03:38,280
I intuit the hand
of Sister Veronica.
72
00:03:38,280 --> 00:03:40,040
No, it's all my idea,
73
00:03:40,040 --> 00:03:42,840
although I do admit
Sister Veronica's arrival
74
00:03:42,840 --> 00:03:45,120
has lifted my spirits
75
00:03:45,120 --> 00:03:48,640
and freed me to spend more time
with the people that we serve.
76
00:03:48,640 --> 00:03:53,240
This parlour is a place
of quietude and reflection...
77
00:03:53,240 --> 00:03:55,000
..and the television.
78
00:03:55,000 --> 00:03:59,600
I am not in favour of
this invasion.
79
00:04:05,120 --> 00:04:07,000
KNOCK ON DOOR
80
00:04:11,760 --> 00:04:13,160
Nurse.
81
00:04:13,160 --> 00:04:15,400
You looking for Nadine?
Yes.
82
00:04:15,400 --> 00:04:17,120
I think she might have
popped out.
83
00:04:17,120 --> 00:04:19,040
Worse than that.
84
00:04:20,880 --> 00:04:23,360
HORN BEEPS
TYRES SCREECH
85
00:04:25,720 --> 00:04:28,000
GIGGLES
86
00:04:25,720 --> 00:04:28,000
Oh, slow down, Lil!
87
00:04:28,000 --> 00:04:29,760
If the boss finds out
I let you drive the van,
88
00:04:29,760 --> 00:04:31,320
he'll have my guts for garters.
89
00:04:36,000 --> 00:04:37,320
You worry too much.
90
00:04:37,320 --> 00:04:38,560
Mwah!
91
00:04:38,560 --> 00:04:40,640
EXHALES
92
00:04:44,840 --> 00:04:46,320
Hello.
93
00:04:50,560 --> 00:04:52,840
Miss Nadine has had
an ovary removed.
94
00:04:52,840 --> 00:04:55,400
A very nasty case of torsion,
according to Sister.
95
00:04:55,400 --> 00:04:58,560
Oh, no. The neighbour said
she was screaming
96
00:04:58,560 --> 00:05:00,480
as they carried her
into the ambulance.
97
00:05:00,480 --> 00:05:02,320
Well, she will be
on female surgical
98
00:05:02,320 --> 00:05:03,720
for at least a fortnight,
99
00:05:03,720 --> 00:05:05,960
and may then need to convalesce
away from home.
100
00:05:05,960 --> 00:05:08,440
I believe her little girl is
staying with a friend,
101
00:05:08,440 --> 00:05:11,320
but I've no idea who's looking
after the dancing school.
102
00:05:11,320 --> 00:05:15,040
Unmarried ladies are often
extremely resourceful.
103
00:05:15,040 --> 00:05:18,240
I imagine she has a plan
in place for all disasters.
104
00:05:18,240 --> 00:05:20,320
I know she hasn't
a plan in place
105
00:05:20,320 --> 00:05:22,760
for the maypole dance
at Whitsuntide.
106
00:05:22,760 --> 00:05:25,200
I'd refer it to the committee,
107
00:05:25,200 --> 00:05:28,840
but now she's in hospital
and Violet's away,
108
00:05:28,840 --> 00:05:32,120
the committee is really just me.
109
00:05:37,240 --> 00:05:40,320
LAUGHS
Come on. Let's get out of here.
110
00:05:47,760 --> 00:05:49,800
Who... Who is it?
111
00:05:49,800 --> 00:05:52,040
District nurse calling.
112
00:05:52,040 --> 00:05:54,840
The cut is healing nicely,
Mr Woodleigh.
113
00:05:54,840 --> 00:05:56,480
You'll be getting
these stitches out
114
00:05:56,480 --> 00:05:58,480
by the end of the week.
Ah.
115
00:05:58,480 --> 00:06:00,960
Can you get the smell of milk
out of me trousers
116
00:06:00,960 --> 00:06:02,280
while you're at it?
117
00:06:02,280 --> 00:06:04,840
CHUCKLES
118
00:06:02,280 --> 00:06:04,840
I made a right fool of meself
119
00:06:04,840 --> 00:06:06,320
tripping over that crate.
120
00:06:06,320 --> 00:06:07,880
Glass everywhere.
121
00:06:07,880 --> 00:06:09,520
Gold top everywhere!
122
00:06:09,520 --> 00:06:10,840
Gold top?
123
00:06:10,840 --> 00:06:12,080
I like your style.
124
00:06:12,080 --> 00:06:14,880
Oh, I've got this grandson,
done well for himself.
125
00:06:14,880 --> 00:06:16,880
He pays the milkman for me.
126
00:06:16,880 --> 00:06:20,240
Yeah, keeps me in biscuits an' all.
127
00:06:20,240 --> 00:06:23,640
There's a tin here somewhere.
Oh, on the table.
128
00:06:23,640 --> 00:06:24,920
That's them.
129
00:06:24,920 --> 00:06:28,040
He gets some Royal Appointment
shop up west to deliver 'em.
130
00:06:28,040 --> 00:06:29,280
Classy.
131
00:06:29,280 --> 00:06:31,840
Some of 'em are rock hard
132
00:06:31,840 --> 00:06:34,800
and I can't dip 'em in me tea
133
00:06:34,800 --> 00:06:36,520
cos they're covered in chocolate.
134
00:06:38,080 --> 00:06:41,360
You're lucky to have family
around you, Mr Woodleigh.
135
00:06:41,360 --> 00:06:43,880
Depends what you mean by around.
136
00:06:43,880 --> 00:06:46,520
I've never been
to my grandson's house.
137
00:06:46,520 --> 00:06:48,400
The one who sends you
the biscuits?
138
00:06:48,400 --> 00:06:50,000
Uh-huh. And the rest.
139
00:06:50,000 --> 00:06:51,640
They've just gone.
140
00:06:51,640 --> 00:06:53,440
Gone where?
141
00:06:53,440 --> 00:06:59,280
No-one is forcing me
out of Poplar or this house.
142
00:06:59,280 --> 00:07:02,240
I worked them wharves
for near 60 years.
143
00:07:02,240 --> 00:07:03,640
You were a docker?
144
00:07:03,640 --> 00:07:05,120
Oh, um...
145
00:07:06,520 --> 00:07:09,760
Oh... Here, make us
a cuppa tea, Nurse.
146
00:07:09,760 --> 00:07:13,960
I mean, I'd do it, only
I reckon my hand won't let me.
147
00:07:16,080 --> 00:07:17,800
CONTENTED SIGH
148
00:07:17,800 --> 00:07:21,240
Everyone here has expressed
an interest in attending
149
00:07:21,240 --> 00:07:23,440
a breast-feeding demonstration,
150
00:07:23,440 --> 00:07:26,920
therefore Mrs Wade has kindly
brought baby Simon in today.
151
00:07:26,920 --> 00:07:29,240
SIMON GURGLES
152
00:07:26,920 --> 00:07:29,240
WOMEN: Aw...
153
00:07:29,240 --> 00:07:31,920
Luckily for us, he sounds
as though he's rather hungry.
154
00:07:31,920 --> 00:07:33,120
LAUGHTER
155
00:07:33,120 --> 00:07:34,840
Those little contented noises
156
00:07:34,840 --> 00:07:36,840
they make
when they're feeding...
157
00:07:36,840 --> 00:07:39,800
A bit like my old man
when he's got his Sunday lunch.
158
00:07:41,320 --> 00:07:43,880
Your bodies will change rapidly
159
00:07:43,880 --> 00:07:46,120
as you approach the birth itself.
160
00:07:46,120 --> 00:07:49,320
That can cause
some breast tenderness.
161
00:07:52,520 --> 00:07:54,560
Do you want
one of your biscuits?
162
00:07:54,560 --> 00:07:55,760
Not really.
163
00:07:58,040 --> 00:08:00,240
Oh, tea!
Your grandson might be hurt
164
00:08:00,240 --> 00:08:03,000
if he came to visit and thought
you weren't enjoying them.
165
00:08:03,000 --> 00:08:04,600
He won't visit.
166
00:08:04,600 --> 00:08:07,000
Are there any Marie biscuits?
167
00:08:09,400 --> 00:08:13,080
No, I'm afraid they're all
a bit more superior.
168
00:08:13,080 --> 00:08:15,560
I like a Marie biscuit.
169
00:08:17,400 --> 00:08:20,360
Mr Woodleigh, I'll be coming
back to check on your hand
170
00:08:20,360 --> 00:08:21,840
until we take the stitches out.
171
00:08:21,840 --> 00:08:23,960
But you know we're going to
have to address
172
00:08:23,960 --> 00:08:26,760
the trouble with your eyesight,
too, don't you?
173
00:08:26,760 --> 00:08:28,400
I manage.
174
00:08:28,400 --> 00:08:30,560
It's like I'm looking through
a window
175
00:08:30,560 --> 00:08:32,480
that's been badly cleaned.
176
00:08:32,480 --> 00:08:35,360
A great dark streak
across the middle.
177
00:08:35,360 --> 00:08:37,080
Is it like that now?
178
00:08:38,760 --> 00:08:40,320
Can you see me?
179
00:08:40,320 --> 00:08:42,320
Well, not if you move about.
180
00:08:42,320 --> 00:08:44,400
Can you describe me?
181
00:08:45,640 --> 00:08:47,080
Nurse's dress...
182
00:08:48,400 --> 00:08:50,800
I don't think
you're a Londoner.
183
00:08:50,800 --> 00:08:54,280
But that might just be
the sound of your voice.
184
00:08:54,280 --> 00:08:56,600
You've got a nice voice.
185
00:08:56,600 --> 00:08:58,160
Thank you.
186
00:08:58,160 --> 00:09:01,280
I'm going to speak
to the occupational therapists.
187
00:09:01,280 --> 00:09:04,280
We'll see what they can do
to make life easier for you.
188
00:09:04,280 --> 00:09:06,200
My life isn't hard.
189
00:09:09,480 --> 00:09:11,040
Thank you, Sister.
190
00:09:11,040 --> 00:09:12,440
That was ever so nice.
191
00:09:12,440 --> 00:09:14,720
Oh, I'm glad you enjoyed it,
Mrs Reynolds.
192
00:09:14,720 --> 00:09:16,080
I'm Lilian.
193
00:09:16,080 --> 00:09:17,520
Lilian.
194
00:09:17,520 --> 00:09:20,360
I didn't like to mention it
in front of everyone,
195
00:09:20,360 --> 00:09:22,880
but one of my bosoms
is really sore.
196
00:09:22,880 --> 00:09:26,000
Just one?
Yes. Sore and...I don't know.
197
00:09:26,000 --> 00:09:28,200
As if it's a bit hot.
198
00:09:28,200 --> 00:09:30,440
Why don't we take a look at it
in clinic tomorrow?
199
00:09:30,440 --> 00:09:33,040
I'm sure we can put your mind
at ease.
200
00:09:34,480 --> 00:09:35,640
Flower...
201
00:09:36,640 --> 00:09:38,200
I'm sorry I'm late.
202
00:09:38,200 --> 00:09:39,680
Don't worry.
203
00:09:39,680 --> 00:09:41,400
Did they keep you
in the office?
204
00:09:41,400 --> 00:09:44,400
No. But I had to go and see
Brother Selwyn
205
00:09:44,400 --> 00:09:45,960
and Sister Meryl.
206
00:09:45,960 --> 00:09:48,720
They're being evicted
from their flat.
207
00:09:48,720 --> 00:09:50,280
But they've just done
all those repairs
208
00:09:50,280 --> 00:09:51,480
and got it all spruced up.
209
00:09:51,480 --> 00:09:54,200
And their neighbours objected
to their presence.
210
00:09:54,200 --> 00:09:56,080
That is against the law.
211
00:09:56,080 --> 00:09:58,120
We all know that.
212
00:10:01,200 --> 00:10:03,480
They're going to stay
with his family in Brixton
213
00:10:03,480 --> 00:10:05,320
and look for a new home there.
214
00:10:05,320 --> 00:10:07,480
Perhaps there's safety
in numbers.
215
00:10:07,480 --> 00:10:09,440
There's no safety anywhere.
216
00:10:09,440 --> 00:10:11,320
Lucille, have faith.
217
00:10:11,320 --> 00:10:12,800
And if you can't have faith,
218
00:10:12,800 --> 00:10:16,720
will you just allow me
to tell you something nice?
219
00:10:16,720 --> 00:10:19,040
Please tell me something nice.
220
00:10:21,640 --> 00:10:25,000
I've booked a telephone call
home to Jamaica.
221
00:10:25,000 --> 00:10:26,920
To Jamaica? When?
222
00:10:26,920 --> 00:10:28,600
Tomorrow night.
223
00:10:28,600 --> 00:10:31,920
But it isn't even Christmas
or anybody's birthday.
224
00:10:31,920 --> 00:10:34,440
How did you even manage to
do it without me finding out?
225
00:10:34,440 --> 00:10:37,440
I'm just very good at
keeping a neutral expression
226
00:10:37,440 --> 00:10:39,080
and secrets.
227
00:10:39,080 --> 00:10:41,560
If I took up poker, I might
even make some money.
228
00:10:44,720 --> 00:10:46,640
LOW CHATTER
229
00:10:52,480 --> 00:10:53,600
Good afternoon.
230
00:10:57,000 --> 00:10:58,920
What on earth happened
nine months ago?
231
00:10:58,920 --> 00:11:01,200
Must have been a power cut!
232
00:11:11,000 --> 00:11:12,360
Lilian?
233
00:11:15,920 --> 00:11:18,600
Me and my husband can't wait.
234
00:11:18,600 --> 00:11:20,960
Am I still on course
to have it at home, Doctor?
235
00:11:20,960 --> 00:11:22,440
Absolutely.
236
00:11:22,440 --> 00:11:25,640
Baby, blood pressure, urine,
they're all spot-on.
237
00:11:25,640 --> 00:11:27,880
Everything is as it should be
in that regard.
238
00:11:27,880 --> 00:11:29,560
And I can still do the splits.
239
00:11:29,560 --> 00:11:31,640
LAUGHS NERVOUSLY
240
00:11:29,560 --> 00:11:31,640
Well, probably.
241
00:11:31,640 --> 00:11:33,760
I haven't tried since I've been
in the family way.
242
00:11:33,760 --> 00:11:35,720
LAUGHS
243
00:11:33,760 --> 00:11:35,720
I would hope not!
244
00:11:35,720 --> 00:11:37,440
I was a Redcoat.
245
00:11:37,440 --> 00:11:39,040
I worked at a holiday camp.
246
00:11:39,040 --> 00:11:40,600
That's how I met my Ronnie.
247
00:11:40,600 --> 00:11:42,160
I was entertainment,
248
00:11:42,160 --> 00:11:43,560
he was maintenance.
249
00:11:43,560 --> 00:11:46,120
Well, they do say opposites attract.
250
00:11:46,120 --> 00:11:49,200
Doctor, Mrs Reynolds - Lilian -
raised a concern about
251
00:11:49,200 --> 00:11:51,600
some discomfort with her breast.
252
00:11:51,600 --> 00:11:53,880
I wondered if we might take
a look at it before she leaves.
253
00:11:53,880 --> 00:11:55,280
Of course.
254
00:12:04,760 --> 00:12:06,840
Goodness. That does look sore.
255
00:12:06,840 --> 00:12:09,360
I wondered this morning
if it was my bra.
256
00:12:09,360 --> 00:12:11,400
I've just changed soap powders.
257
00:12:18,440 --> 00:12:19,920
Lilian is getting dressed.
258
00:12:19,920 --> 00:12:21,880
I think the speed
with which you referred her
259
00:12:21,880 --> 00:12:24,160
to St Cuthbert's has shaken her
a little.
260
00:12:24,160 --> 00:12:25,720
I haven't much choice.
261
00:12:25,720 --> 00:12:29,440
The skin feels warm
as though there's an infection,
262
00:12:29,440 --> 00:12:31,680
but she doesn't have
a temperature
263
00:12:31,680 --> 00:12:34,680
and it's extremely unlikely
that it's mastitis
264
00:12:34,680 --> 00:12:36,160
because she's still pregnant.
265
00:12:36,160 --> 00:12:38,160
She's very keen to breast-feed.
266
00:12:38,160 --> 00:12:41,040
Well, let's get the girl
some answers.
267
00:12:42,760 --> 00:12:44,240
The wedding photographs
268
00:12:44,240 --> 00:12:47,880
were the best wedding
photographs I have ever seen.
269
00:12:47,880 --> 00:12:49,840
I have such a beautiful frame
270
00:12:49,840 --> 00:12:51,960
for the one of Celine and Edwin.
271
00:12:51,960 --> 00:12:55,000
Tell her I will send her
a photo of the photograph.
272
00:12:55,000 --> 00:12:56,600
EXCITED CHATTER
273
00:12:56,600 --> 00:12:58,440
What do you mean,
wait till I hear the news?
274
00:12:59,720 --> 00:13:02,800
Yes, of course I will act
surprised when she tells me.
275
00:13:09,280 --> 00:13:10,720
That is lovely.
276
00:13:10,720 --> 00:13:12,640
And so soon after the wedding!
277
00:13:14,040 --> 00:13:16,720
We will be needing
an even bigger photo frame.
278
00:13:16,720 --> 00:13:19,600
Celine is having a baby.
Oh, alleluia!
279
00:13:19,600 --> 00:13:20,920
Praise Jesus.
280
00:13:23,920 --> 00:13:26,440
Cyril says alleluia,
praise Jesus.
281
00:13:27,440 --> 00:13:29,000
PHONE REPLACED
282
00:13:29,000 --> 00:13:30,160
Lucille...
283
00:13:30,160 --> 00:13:31,760
Lucille.
284
00:13:31,760 --> 00:13:33,160
Lucille!
285
00:13:33,160 --> 00:13:35,320
Our time will come.
286
00:13:43,280 --> 00:13:45,280
Here, I wouldn't mind her
giving me a bedbath!
287
00:13:45,280 --> 00:13:46,480
TUTS
288
00:13:45,280 --> 00:13:46,480
Ronnie!
289
00:13:46,480 --> 00:13:49,600
I've never known anyone who
could lower the tone like you.
290
00:13:49,600 --> 00:13:52,480
Mrs Reynolds,
you can come through.
291
00:13:52,480 --> 00:13:54,360
You can wait here, sir.
292
00:13:54,360 --> 00:13:55,520
Oh.
293
00:13:58,240 --> 00:13:59,400
KNOCK ON DOOR
294
00:13:59,400 --> 00:14:02,280
Morning, Mr Woodleigh.
Ah!
295
00:14:02,280 --> 00:14:04,920
Here I come,
all bright and breezy.
296
00:14:04,920 --> 00:14:08,480
You... You don't sound
bright and breezy.
297
00:14:08,480 --> 00:14:10,600
I'll have a look at your hand,
298
00:14:10,600 --> 00:14:13,080
then I'll take you through
the appointments we've arranged
299
00:14:13,080 --> 00:14:14,160
about your eyesight.
300
00:14:14,160 --> 00:14:16,520
You'll need to open
them curtains
301
00:14:16,520 --> 00:14:18,920
or you'll not be able to see
what you're about.
302
00:14:18,920 --> 00:14:21,000
The curtains are wide open,
Mr Woodleigh.
303
00:14:21,000 --> 00:14:22,880
And it's a sunny day.
304
00:14:22,880 --> 00:14:24,240
Is it?
305
00:14:25,240 --> 00:14:28,840
Oh. I can't see anything
all of a sudden.
306
00:14:28,840 --> 00:14:30,640
All of a sudden?
307
00:14:30,640 --> 00:14:33,520
GASPS
308
00:14:30,640 --> 00:14:33,520
Not on this side.
309
00:14:35,240 --> 00:14:37,680
I thought X-rays were
for looking at your bones,
310
00:14:37,680 --> 00:14:38,880
not your bosoms.
311
00:14:38,880 --> 00:14:41,400
Oh, you'd be surprised
what we get up to.
312
00:14:46,000 --> 00:14:48,240
MACHINE BUZZES AND CLICKS
313
00:14:48,240 --> 00:14:51,840
I've never heard of anyone
having a biopsy.
314
00:14:51,840 --> 00:14:53,320
I'm not even sure what it is.
315
00:14:53,320 --> 00:14:55,280
It'll all be over in two ticks.
316
00:15:02,720 --> 00:15:04,920
And you really can't see
anything at all
317
00:15:04,920 --> 00:15:06,080
out of the left one now?
318
00:15:06,080 --> 00:15:09,120
Drops! That's what you need
to give me.
319
00:15:09,120 --> 00:15:11,200
Eye drops will put it right.
320
00:15:11,200 --> 00:15:12,560
I wish they could.
321
00:15:12,560 --> 00:15:16,120
The trouble is, Mr Woodleigh, I
think you've had some bleeding
322
00:15:16,120 --> 00:15:17,680
at the back of your eye.
323
00:15:17,680 --> 00:15:20,440
Is that this maculitis
they've said I've got?
324
00:15:20,440 --> 00:15:22,560
Macular degeneration.
325
00:15:22,560 --> 00:15:24,200
Yes, I think so.
326
00:15:24,200 --> 00:15:26,400
Well, we need to get you
to a specialist
327
00:15:26,400 --> 00:15:28,560
before we can be sure.
328
00:15:26,400 --> 00:15:28,560
SIGHS
329
00:15:28,560 --> 00:15:30,400
Mr Woodleigh already has
an appointment booked
330
00:15:30,400 --> 00:15:33,240
at the eye hospital
in a fortnight's time.
331
00:15:33,240 --> 00:15:35,480
I wouldn't mind getting this
looked at sooner.
332
00:15:36,920 --> 00:15:39,640
The thing is, Tommy, at your age,
333
00:15:39,640 --> 00:15:43,120
macular degeneration usually
progresses slowly.
334
00:15:43,120 --> 00:15:45,520
It just creeps up on you,
335
00:15:45,520 --> 00:15:49,120
but it can make sudden lunges
forward like this.
336
00:15:50,480 --> 00:15:52,600
I reckon an ambulance ride
is in order.
337
00:15:52,600 --> 00:15:54,400
GROANS
338
00:15:58,880 --> 00:16:01,120
Good morning, Cyril.
339
00:16:01,120 --> 00:16:03,200
Is Fred about?
Oh, I'm standing in for him
340
00:16:03,200 --> 00:16:05,360
while he drives Violet
to the railway station.
341
00:16:05,360 --> 00:16:08,280
Well, I hope she has
a lovely holiday in Jersey
342
00:16:08,280 --> 00:16:10,200
with the Lady Haberdasherers'
Forum.
343
00:16:10,200 --> 00:16:12,640
Meanwhile, since I've had no choice
344
00:16:12,640 --> 00:16:14,200
but to take over the organisation
345
00:16:14,200 --> 00:16:16,840
of the Whitsun event from
Miss Nadine,
346
00:16:16,840 --> 00:16:18,680
I'm refreshing everyone's memory
347
00:16:18,680 --> 00:16:20,560
regarding their responsibilities.
348
00:16:20,560 --> 00:16:22,480
This is for Fred.
349
00:16:22,480 --> 00:16:25,360
Kindly draw his attention to it
when he returns.
350
00:16:25,360 --> 00:16:27,600
Of course.
All hands on deck.
351
00:16:27,600 --> 00:16:30,920
I've put you
in charge of the maypole -
352
00:16:30,920 --> 00:16:34,840
retrieval, refurbishment
and safe installation.
353
00:16:35,840 --> 00:16:38,000
Er, consider me at your service.
354
00:16:38,000 --> 00:16:39,720
All I can say, Cyril,
355
00:16:39,720 --> 00:16:41,640
is I wish there were
more like you.
356
00:16:41,640 --> 00:16:44,160
Next the raffle.
357
00:16:49,560 --> 00:16:53,280
Your razor and your toothbrush
are in this bag.
358
00:16:53,280 --> 00:16:55,000
You hang on to it now.
359
00:16:56,880 --> 00:16:59,040
I'll only get in that ambulance
360
00:16:59,040 --> 00:17:01,680
if you promise me
I'm coming home again.
361
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
Of course you're coming home.
362
00:17:03,400 --> 00:17:05,840
They'll only keep you in
for a night or two.
363
00:17:05,840 --> 00:17:08,400
I need to be where I belong.
364
00:17:10,120 --> 00:17:13,440
Even if you can't see home,
you can smell it.
365
00:17:17,600 --> 00:17:20,520
Well, we've had
a day-and-a-half of it
366
00:17:20,520 --> 00:17:21,760
at the maternity home.
367
00:17:21,760 --> 00:17:23,440
Two deliveries
368
00:17:23,440 --> 00:17:28,240
and then a very weepy admission
for bed rest.
369
00:17:28,240 --> 00:17:29,840
Gladys Prior.
370
00:17:32,680 --> 00:17:34,480
Have you had a day of it too,
lass?
371
00:17:35,600 --> 00:17:38,120
Today, I had to look after
an old man who has no family
372
00:17:38,120 --> 00:17:40,000
and is almost completely blind.
373
00:17:40,000 --> 00:17:41,480
Tommy Woodleigh?
374
00:17:44,680 --> 00:17:46,720
The trick is to remind yourself
375
00:17:46,720 --> 00:17:49,160
of what you've actually done
to help.
376
00:17:51,400 --> 00:17:54,600
Now, you've heard,
because Miss Nadine is poorly,
377
00:17:54,600 --> 00:17:57,200
there's been some changes
to the maypole display.
378
00:17:57,200 --> 00:18:00,960
No costumes, just Sunday best
with white hair ribbons.
379
00:18:00,960 --> 00:18:04,760
Auntie Shelagh says she'll lend
me a party dress of Angela's.
380
00:18:04,760 --> 00:18:06,520
Well, I've got news for you.
381
00:18:06,520 --> 00:18:07,960
There's no need.
382
00:18:11,200 --> 00:18:12,640
COLETTE GASPS
383
00:18:12,640 --> 00:18:14,320
GIGGLES
384
00:18:12,640 --> 00:18:14,320
Is this for me?
385
00:18:14,320 --> 00:18:16,080
Go on and try it on.
386
00:18:22,440 --> 00:18:24,440
That's an expensive
little boutique.
387
00:18:24,440 --> 00:18:27,080
Matthew bought a sailor suit
for Jonty from there.
388
00:18:27,080 --> 00:18:29,720
He said his wallet needed
gas and air!
389
00:18:29,720 --> 00:18:32,120
Once in a while doesn't hurt.
390
00:18:32,120 --> 00:18:35,920
And I want Colette to know
she's as good as anybody else.
391
00:18:50,360 --> 00:18:53,680
That's not how you take
somebody's pulse, Cyril.
392
00:18:54,720 --> 00:18:56,520
Maybe I just like touching you.
393
00:18:56,520 --> 00:19:00,880
Reminding me that the girl
I love is still in there,
394
00:19:00,880 --> 00:19:04,160
that her heart's still beating
like it always did.
395
00:19:04,160 --> 00:19:06,000
I'm not dead, Cyril.
396
00:19:08,640 --> 00:19:10,240
So get up.
397
00:19:10,240 --> 00:19:12,120
I'll pour you some coffee.
398
00:19:12,120 --> 00:19:14,560
You can face the day.
399
00:19:14,560 --> 00:19:16,080
There's a stain on my dress.
400
00:19:16,080 --> 00:19:17,560
I keep meaning to deal with it.
401
00:19:25,760 --> 00:19:27,680
I'll get you a damp cloth.
402
00:19:30,200 --> 00:19:34,640
I was hoping for
a punctual start this morning.
403
00:19:34,640 --> 00:19:36,280
Is there any other kind?
404
00:19:36,280 --> 00:19:37,960
PHONE RINGS
405
00:19:39,480 --> 00:19:42,880
Apparently so,
if one is a health visitor.
406
00:19:42,880 --> 00:19:46,640
Perhaps Sister Veronica's
concerns are less pressing.
407
00:19:46,640 --> 00:19:48,880
RINGING CONTINUES
408
00:19:46,640 --> 00:19:48,880
Should I answer that?
409
00:19:48,880 --> 00:19:50,880
No. You are not a telephonist.
410
00:19:53,000 --> 00:19:55,280
This is Nonnatus House.
411
00:19:55,280 --> 00:19:58,040
There is no-one here
to attend to you.
412
00:19:58,040 --> 00:20:01,440
Meanwhile,
there has been no comment
413
00:20:01,440 --> 00:20:05,640
about the uncharacteristic
tardiness of Nurse Robinson.
414
00:20:05,640 --> 00:20:08,360
It is four minutes past the hour.
415
00:20:08,360 --> 00:20:12,040
Latecomers are my domain,
and I shall deal with them.
416
00:20:13,240 --> 00:20:15,320
Good morning, Sister Julienne.
417
00:20:15,320 --> 00:20:16,560
Greetings.
418
00:20:16,560 --> 00:20:19,800
Good morning, Sister.
I feel it might be appropriate
419
00:20:19,800 --> 00:20:22,320
for you to pop in on
Lilian Reynolds this morning.
420
00:20:22,320 --> 00:20:24,720
She was on the telephone
first thing,
421
00:20:24,720 --> 00:20:26,640
fretting about
a home delivery pack.
422
00:20:26,640 --> 00:20:29,520
I thought she sounded
very on edge.
423
00:20:29,520 --> 00:20:30,960
Of course.
424
00:20:30,960 --> 00:20:32,880
She's due a routine urine test,
425
00:20:32,880 --> 00:20:36,280
and I'd like to check on
her biopsy site.
426
00:20:36,280 --> 00:20:38,560
Sister, do you not find it funny
427
00:20:38,560 --> 00:20:40,040
taking orders like the rest of us?
428
00:20:41,040 --> 00:20:45,240
No. I'm simply a midwife
amongst midwives.
429
00:20:45,240 --> 00:20:48,240
Makes me happier than I can say.
430
00:20:52,000 --> 00:20:53,920
I'm sorry about the mess, Sister.
431
00:20:53,920 --> 00:20:55,640
My husband's like a little kid -
432
00:20:55,640 --> 00:20:58,160
always taking things apart
to see how they work.
433
00:20:58,160 --> 00:20:59,960
As long as he puts them
back together again.
434
00:20:59,960 --> 00:21:01,720
He only does that
when people pay him.
435
00:21:01,720 --> 00:21:03,240
When it's our own belongings,
436
00:21:03,240 --> 00:21:05,880
it's like he only does it
to satisfy his curiosity.
437
00:21:05,880 --> 00:21:08,720
This biopsy seems to be
healing very nicely.
438
00:21:08,720 --> 00:21:12,040
My skin's still really sore
and itchy, though.
439
00:21:12,040 --> 00:21:15,480
Lilian, a biopsy is a test,
not a form of treatment.
440
00:21:15,480 --> 00:21:18,560
Did the specialist
not explain that to you?
441
00:21:19,600 --> 00:21:21,840
He was quite breezy, really.
442
00:21:21,840 --> 00:21:23,960
He said it looked a bit naughty
443
00:21:23,960 --> 00:21:26,720
and it wasn't usual to see
breast tissue
444
00:21:26,720 --> 00:21:29,800
looking like orange peel,
all dimpled and whatnot.
445
00:21:29,800 --> 00:21:32,840
Did you ask him what he thought
the problem might be?
446
00:21:32,840 --> 00:21:35,280
I didn't really ask him
anything.
447
00:21:35,280 --> 00:21:37,560
I just wanted to get my bra
back on and out of there.
448
00:21:37,560 --> 00:21:40,040
I didn't feel comfortable
without my underpinnings.
449
00:21:40,040 --> 00:21:42,160
I was never
that sort of entertainer.
450
00:21:42,160 --> 00:21:45,840
So often these days, now that
medicine can do so much,
451
00:21:45,840 --> 00:21:49,480
doctors investigate
simply because they can.
452
00:21:52,120 --> 00:21:54,200
And the results
can be very reassuring.
453
00:21:54,200 --> 00:21:56,400
I do hope so, Sister,
454
00:21:56,400 --> 00:21:58,240
because I've had a call
to go and see him
455
00:21:58,240 --> 00:21:59,520
at the hospital this afternoon.
456
00:21:59,520 --> 00:22:01,840
It's my Ronnie.
457
00:22:01,840 --> 00:22:03,320
Come to pick me up.
458
00:22:10,400 --> 00:22:12,280
Mrs Wallace.
459
00:22:12,280 --> 00:22:14,080
I'm so glad you could come.
460
00:22:15,080 --> 00:22:18,680
Many apologies if I smell
of disinfectant, Nurse Crane.
461
00:22:18,680 --> 00:22:20,400
I've come straight from
the hospital.
462
00:22:20,400 --> 00:22:24,240
I probably smell
of sterilising fluid.
463
00:22:24,240 --> 00:22:26,440
My last act on duty
464
00:22:26,440 --> 00:22:28,600
was to make up
a dozen baby bottles.
465
00:22:32,200 --> 00:22:35,640
We both know why we're here,
Mrs Wallace.
466
00:22:35,640 --> 00:22:38,680
Lucille is so loved
by so many people.
467
00:22:40,240 --> 00:22:43,400
But she is going further
and further downhill.
468
00:22:44,520 --> 00:22:46,960
And it breaks my heart
to see it.
469
00:22:48,040 --> 00:22:50,520
She needs help, Mrs Wallace.
470
00:22:50,520 --> 00:22:52,560
You mean medical help?
471
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
That may become
a requirement...
472
00:22:55,920 --> 00:22:59,400
..but Lucille sets such store
by her religion.
473
00:22:59,400 --> 00:23:02,280
I was wondering if there might
be some comfort
474
00:23:02,280 --> 00:23:03,800
in her faith for her.
475
00:23:03,800 --> 00:23:07,200
There's always comfort
in faith, Nurse Crane.
476
00:23:07,200 --> 00:23:10,320
The trouble comes
when you stop believing that.
477
00:23:10,320 --> 00:23:13,440
Please, will you try and find
a way through for her?
478
00:23:14,720 --> 00:23:17,640
Nurse Crane,
that is what a church is for.
479
00:23:17,640 --> 00:23:20,040
You leave it with me.
480
00:23:26,320 --> 00:23:28,400
It might be
that nurse you fancy.
481
00:23:28,400 --> 00:23:29,880
TUTS AND SIGHS
482
00:23:29,880 --> 00:23:32,840
You ought to ask her, has she
anything wants mending.
483
00:23:32,840 --> 00:23:35,200
DOOR OPENS
484
00:23:37,160 --> 00:23:38,680
Do come through, Mrs Reynolds.
485
00:23:38,680 --> 00:23:40,400
Oh, and Mr Reynolds too.
486
00:23:41,880 --> 00:23:43,640
MUSIC ON TV
487
00:23:49,000 --> 00:23:52,120
I've come round
with my begging bowl, Sister.
488
00:23:52,120 --> 00:23:54,880
Have you anything
for the Whitsun raffle?
489
00:23:54,880 --> 00:23:57,320
I have often had cause
490
00:23:57,320 --> 00:24:01,040
to wish we lived
in a less godly society.
491
00:24:02,400 --> 00:24:04,800
For wherever there is altruism,
492
00:24:04,800 --> 00:24:08,720
there is invariably a raffle.
493
00:24:15,800 --> 00:24:17,480
Marmalade!
494
00:24:17,480 --> 00:24:19,640
And plenty of it.
495
00:24:19,640 --> 00:24:23,200
Good gracious.
Someone's been busy.
496
00:24:23,200 --> 00:24:26,040
There must be a year's supply
in here.
497
00:24:26,040 --> 00:24:32,000
The gesture is not entirely
devoid of self-interest.
498
00:24:32,000 --> 00:24:33,960
SISTER MONICA JOAN GIGGLES
499
00:24:37,880 --> 00:24:39,800
Want a cuppa tea, Lil?
500
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
I don't know.
501
00:24:42,360 --> 00:24:43,720
I don't know, Ronnie.
502
00:24:43,720 --> 00:24:46,280
I don't know what's happened.
I don't know what he said.
503
00:24:46,280 --> 00:24:47,920
It was like my blood was
rushing in my ears,
504
00:24:47,920 --> 00:24:50,040
drowning his voice out.
505
00:24:50,040 --> 00:24:52,120
He was smiling, wasn't he?
506
00:24:53,640 --> 00:24:56,440
He can't have been saying
anything that bad.
507
00:24:59,040 --> 00:25:01,960
He was saying you got cancer,
Lil.
508
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
I can't have cancer.
509
00:25:07,600 --> 00:25:10,160
Cancer is a lump,
and I haven't got a lump.
510
00:25:12,120 --> 00:25:14,120
And I'm having a baby.
511
00:25:15,680 --> 00:25:18,160
Nobody gets cancer
when they're pregnant.
512
00:25:21,960 --> 00:25:23,520
SIGHS
513
00:25:23,520 --> 00:25:25,320
Miss Higgins,
514
00:25:25,320 --> 00:25:28,760
I think I need to speak to
Mr Sawyer at St Cuthbert's.
515
00:25:28,760 --> 00:25:32,320
He's just written to me about
Lilian Reynolds' diagnosis.
516
00:25:32,320 --> 00:25:36,720
It's a really rare type of
cancer involving inflammation.
517
00:25:36,720 --> 00:25:39,520
I've never come across this
before.
518
00:25:39,520 --> 00:25:41,080
I'll seek to connect you
immediately.
519
00:25:41,080 --> 00:25:43,200
But perhaps you'd like to take
the call in your office,
520
00:25:43,200 --> 00:25:45,480
after which you can confer
with Mr Reynolds.
521
00:25:47,040 --> 00:25:48,640
We, uh...
522
00:25:48,640 --> 00:25:51,080
We thought you might know
what's happening.
523
00:25:51,080 --> 00:25:53,400
Where's Lilian?
524
00:25:54,520 --> 00:25:56,040
She's at home.
525
00:25:56,040 --> 00:25:57,880
She was too upset
to leave the house.
526
00:25:57,880 --> 00:26:00,920
I would like to be connected
to Mr Sawyer, please,
527
00:26:00,920 --> 00:26:02,720
consultant general surgeon.
528
00:26:02,720 --> 00:26:06,160
Mr Sawyer took me
through your diagnosis
529
00:26:06,160 --> 00:26:07,720
step by step.
530
00:26:07,720 --> 00:26:09,840
Could you understand
what he was saying?
531
00:26:09,840 --> 00:26:12,680
Some doctors are better at
talking to other doctors
532
00:26:12,680 --> 00:26:14,280
than they are to people.
533
00:26:16,320 --> 00:26:19,080
I'm sorry if he didn't make
things clear enough to you.
534
00:26:19,080 --> 00:26:23,440
Your variant of breast cancer
is very, very unusual.
535
00:26:24,920 --> 00:26:27,520
He's only ever seen one case
before.
536
00:26:28,760 --> 00:26:30,320
It is cancer, then?
537
00:26:31,360 --> 00:26:34,080
I'm afraid it is, Lilian.
538
00:26:37,120 --> 00:26:39,360
He only ever said that word once.
539
00:26:39,360 --> 00:26:41,360
He used
all kinds of other words
540
00:26:41,360 --> 00:26:44,320
like problem and malignancy
and disease,
541
00:26:44,320 --> 00:26:46,400
but he only said cancer once.
542
00:26:46,400 --> 00:26:48,920
I was hoping it was
a slip of the tongue.
543
00:26:50,400 --> 00:26:52,040
And I haven't got a lump.
544
00:26:52,040 --> 00:26:54,600
It's just sore.
545
00:26:57,600 --> 00:27:00,400
Mr Sawyer recommends
that you start treatment
546
00:27:00,400 --> 00:27:01,880
as soon as possible.
547
00:27:01,880 --> 00:27:05,480
And we will be with you
every step of the way.
548
00:27:05,480 --> 00:27:07,600
But I'm having a baby.
549
00:27:09,040 --> 00:27:11,360
How can I feed my baby
if they cut my breast off?
550
00:27:11,360 --> 00:27:13,640
You won't have a mastectomy.
551
00:27:13,640 --> 00:27:16,720
It isn't suitable
for this kind of cancer.
552
00:27:17,960 --> 00:27:21,920
The best treatment
at the moment is radiotherapy.
553
00:27:25,000 --> 00:27:26,280
Mr Woodleigh...
554
00:27:26,280 --> 00:27:28,400
I know that voice.
555
00:27:28,400 --> 00:27:30,640
I thought you was
the district nurse.
556
00:27:30,640 --> 00:27:32,000
I am.
557
00:27:32,000 --> 00:27:34,480
But I was passing by
on my way home
558
00:27:34,480 --> 00:27:38,040
and I thought you might like
a packet of Marie biscuits.
559
00:27:38,040 --> 00:27:40,240
Oh, now you're talking.
560
00:27:40,240 --> 00:27:42,760
It's not much, but I thought
you might not have anyone
561
00:27:42,760 --> 00:27:44,360
to bring you anything.
562
00:27:44,360 --> 00:27:46,640
Well, they're all so far away.
563
00:27:46,640 --> 00:27:48,720
I'll write to them
when I get home,
564
00:27:48,720 --> 00:27:50,080
tell them the good news.
565
00:27:50,080 --> 00:27:51,880
Have you had good news?
566
00:27:51,880 --> 00:27:53,920
Oh, not about me eyes.
567
00:27:53,920 --> 00:27:57,080
They say I'll never get
me sight back.
568
00:27:57,080 --> 00:28:01,400
No, the good news'll be
that I'm back in my own house.
569
00:28:01,400 --> 00:28:03,600
And writing letters.
570
00:28:03,600 --> 00:28:05,240
A man can dream.
571
00:28:05,240 --> 00:28:06,360
Yes.
572
00:28:07,440 --> 00:28:09,280
Wh-What do you dream of?
573
00:28:10,600 --> 00:28:12,280
I can't tell you, Mr Woodleigh.
574
00:28:12,280 --> 00:28:14,120
It might not come true otherwise.
575
00:28:14,120 --> 00:28:16,760
They'll be bringing the tea soon.
576
00:28:16,760 --> 00:28:18,320
You enjoy your biscuits.
577
00:28:20,880 --> 00:28:23,160
Shelagh, are you ready?
578
00:28:23,160 --> 00:28:25,000
Excellent. I need another B.
579
00:28:25,000 --> 00:28:29,000
You come in here between
Sister Veronica and Nancy.
580
00:28:29,000 --> 00:28:34,280
Right, everyone extend
your free arm.
581
00:28:34,280 --> 00:28:36,680
What are we doing?
Don't interrupt.
582
00:28:36,680 --> 00:28:39,800
Now, Team A are going to
process
583
00:28:39,800 --> 00:28:41,640
in a clockwise direction,
584
00:28:41,640 --> 00:28:44,600
and Team B anticlockwise.
585
00:28:44,600 --> 00:28:46,240
Am I A or B?
586
00:28:46,240 --> 00:28:47,640
You're the maypole.
587
00:28:47,640 --> 00:28:49,160
Don't we all just go
in the same direction?
588
00:28:49,160 --> 00:28:51,000
Not according
to these excellent,
589
00:28:51,000 --> 00:28:52,880
if not quite complicated,
590
00:28:52,880 --> 00:28:55,640
instructions
Miss Nadine's provided.
591
00:28:55,640 --> 00:28:58,640
What do we do next?
If I've read this correctly,
592
00:28:58,640 --> 00:29:02,480
the As go underneath
the B's extended arm,
593
00:29:02,480 --> 00:29:05,080
then the next B and so on.
594
00:29:05,080 --> 00:29:06,840
Shall we give it a go?
595
00:29:09,360 --> 00:29:10,840
JAUNTY MUSIC
596
00:29:10,840 --> 00:29:13,640
One, two, three and...
597
00:29:14,680 --> 00:29:16,720
Clockwise, Nancy!
598
00:29:16,720 --> 00:29:18,160
THUD
599
00:29:18,160 --> 00:29:19,440
BOTH GROAN
600
00:29:19,440 --> 00:29:21,560
Don't forget to skip.
601
00:29:21,560 --> 00:29:23,320
DR TURNER LAUGHS
602
00:29:25,520 --> 00:29:27,160
OTHERS LAUGH
603
00:29:28,840 --> 00:29:30,200
It's not funny.
604
00:29:30,200 --> 00:29:33,280
I've got to teach this
to Miss Nadine's Dance School.
605
00:29:33,280 --> 00:29:35,480
Oh, can you not teach them
the twist instead?
606
00:29:35,480 --> 00:29:37,280
I know that one.
607
00:29:44,640 --> 00:29:46,160
Lil!
608
00:29:46,160 --> 00:29:47,760
Sister Julienne's here.
609
00:29:48,880 --> 00:29:52,000
Have you come about the baby
or about the cancer?
610
00:29:52,000 --> 00:29:54,800
That's not a question anyone
should have to ask, is it?
611
00:29:57,000 --> 00:29:58,280
But I can answer it.
612
00:29:58,280 --> 00:29:59,720
I've come about you.
613
00:29:59,720 --> 00:30:02,840
First and foremost,
I am your midwife,
614
00:30:02,840 --> 00:30:05,320
and my overwhelming concern
615
00:30:05,320 --> 00:30:07,720
is for your wellbeing
and for that of the baby.
616
00:30:07,720 --> 00:30:10,480
But the cancer specialist
wants radiation to start
617
00:30:10,480 --> 00:30:14,600
within the next two weeks,
so he has asked if the baby
618
00:30:14,600 --> 00:30:16,840
can be induced in hospital.
619
00:30:18,160 --> 00:30:20,680
I wanted to have it here
at home
620
00:30:20,680 --> 00:30:22,960
with Ronnie holding my hand.
621
00:30:22,960 --> 00:30:25,800
An appointment
has been made for you
622
00:30:25,800 --> 00:30:29,960
on the maternity ward
at St Cuthbert's on Monday.
623
00:30:29,960 --> 00:30:31,640
I'm not ready.
624
00:30:32,800 --> 00:30:34,080
I'm just not ready.
625
00:30:36,080 --> 00:30:38,360
I used to have a whole routine
before I went on stage.
626
00:30:38,360 --> 00:30:40,520
I'd line up my tap shoes
and my ballet shoes.
627
00:30:40,520 --> 00:30:43,040
I'd have a particular way
of setting out everything -
628
00:30:43,040 --> 00:30:45,440
eyelashes, panstick, lipstick.
629
00:30:45,440 --> 00:30:47,600
Getting pretty was
part of the performance
630
00:30:47,600 --> 00:30:49,880
and getting ready
is part of this.
631
00:30:49,880 --> 00:30:51,520
I'm so sorry.
632
00:30:52,880 --> 00:30:55,160
We haven't even
thought of a name.
633
00:31:02,120 --> 00:31:03,840
SISTER JULIENNE SIGHS
634
00:31:05,360 --> 00:31:09,120
So...no home birth
for Lilian Reynolds.
635
00:31:09,120 --> 00:31:10,640
Oh...
636
00:31:10,640 --> 00:31:13,720
And I suppose that decision was
made for her
637
00:31:13,720 --> 00:31:15,720
without consultation or agreement,
638
00:31:15,720 --> 00:31:17,960
and certainly not with her approval.
639
00:31:17,960 --> 00:31:21,960
All I could do was pass on
the news as kindly as possible.
640
00:31:21,960 --> 00:31:23,640
I saw this day after day
641
00:31:23,640 --> 00:31:26,400
when I was looking after
my godmother Daphne.
642
00:31:26,400 --> 00:31:29,760
It's as though cancer
is this monstrous bully,
643
00:31:29,760 --> 00:31:33,560
this great dictator whose voice
must be heard first,
644
00:31:33,560 --> 00:31:35,520
who must be considered
before all else,
645
00:31:35,520 --> 00:31:38,920
and very often before
the wishes of the patient.
646
00:31:38,920 --> 00:31:41,440
And we're not used to that,
are we?
647
00:31:41,440 --> 00:31:43,240
Hmm.
648
00:31:43,240 --> 00:31:45,760
The mother is at the heart
of everything we do.
649
00:31:47,960 --> 00:31:51,160
It's kind of you to offer
to pray with us, Mrs Wallace,
650
00:31:51,160 --> 00:31:53,680
but I'm not sure
we should force the issue,
651
00:31:53,680 --> 00:31:56,480
given Lucille's state of mind.
652
00:31:56,480 --> 00:31:59,360
Lucille's state of mind
is forcing the issue.
653
00:31:59,360 --> 00:32:01,480
The girl is under spiritual attack
654
00:32:01,480 --> 00:32:04,680
and you are her pastor
as well as her husband!
655
00:32:04,680 --> 00:32:05,960
I know I am.
656
00:32:05,960 --> 00:32:08,240
And that doesn't make things
any easier.
657
00:32:08,240 --> 00:32:10,800
All we're going to do is pray.
658
00:32:10,800 --> 00:32:12,240
You don't have to anoint her,
659
00:32:12,240 --> 00:32:14,040
you don't have to lay hands on her.
660
00:32:14,040 --> 00:32:16,920
You just have to give
the Holy Spirit a chance!
661
00:32:16,920 --> 00:32:19,280
I have given the Holy Spirit
every chance.
662
00:32:19,280 --> 00:32:20,560
I have given him the chance
663
00:32:20,560 --> 00:32:22,600
to make me feel welcome
in this country.
664
00:32:22,600 --> 00:32:26,680
I have given him the chance
to put a child inside my body.
665
00:32:26,680 --> 00:32:30,400
I have given him opportunity
after opportunity,
666
00:32:30,400 --> 00:32:32,600
and either he has failed me
667
00:32:32,600 --> 00:32:34,480
or I have failed in his grace...
668
00:32:34,480 --> 00:32:36,840
That is impossible, Lucille.
If you think that,
669
00:32:36,840 --> 00:32:38,400
then you can't see me clearly.
670
00:32:38,400 --> 00:32:40,120
Or perhaps you aren't even
looking.
671
00:32:41,440 --> 00:32:42,840
DOOR SLAMS
672
00:32:44,840 --> 00:32:47,600
You're going to have to
come and live with us, Grandad.
673
00:32:47,600 --> 00:32:49,480
Harlow is not the moon.
674
00:32:49,480 --> 00:32:52,880
You don't need an oxygen helmet
or even vaccinations.
675
00:32:52,880 --> 00:32:55,360
I seen it on the newsreel
when they built it.
676
00:32:55,360 --> 00:32:57,880
There was cows.
There's more concrete now
677
00:32:57,880 --> 00:32:59,560
than there is
down the Commercial Road.
678
00:32:59,560 --> 00:33:01,840
You'll feel right at home.
679
00:33:01,840 --> 00:33:03,760
Mr Woodleigh.
680
00:33:03,760 --> 00:33:05,960
Oh, is that
my little foreign nurse?
681
00:33:05,960 --> 00:33:07,240
SIGHS
682
00:33:07,240 --> 00:33:08,800
I came to ask
for your permission
683
00:33:08,800 --> 00:33:11,480
to admit the occupational
therapist to your house
684
00:33:11,480 --> 00:33:13,280
so she can assess you
for aids.
685
00:33:13,280 --> 00:33:15,960
Hey, hear that? My house.
686
00:33:15,960 --> 00:33:19,480
No-one's telling me
where I can or can't live.
687
00:33:19,480 --> 00:33:22,400
Not my granddaughters.
Not my daughters. No-one.
688
00:33:22,400 --> 00:33:24,600
Is this your family?
689
00:33:24,600 --> 00:33:25,960
Some of us.
690
00:33:25,960 --> 00:33:28,120
My mum's gone out for a smoke
in the day room.
691
00:33:28,120 --> 00:33:30,480
I thought you didn't have
any family,
692
00:33:30,480 --> 00:33:33,440
apart from the one who sends
you the posh biscuits.
693
00:33:33,440 --> 00:33:36,120
My grandad's a bigger liar
than Pinocchio.
694
00:33:36,120 --> 00:33:38,200
He's got three daughters,
11 grandkids,
695
00:33:38,200 --> 00:33:40,560
including Simon,
the biscuit monitor.
696
00:33:40,560 --> 00:33:43,120
And these are his
youngest great-grandchildren.
697
00:33:43,120 --> 00:33:44,160
LAUGHS
698
00:33:44,160 --> 00:33:47,000
You all left Poplar
without a backward glance!
699
00:33:47,000 --> 00:33:48,640
Which suited you
down to the ground.
700
00:33:48,640 --> 00:33:51,200
You can't take somebody's
independence off them
701
00:33:51,200 --> 00:33:53,720
if they're alone in the world.
702
00:33:55,040 --> 00:33:59,040
Hold Nicole for a minute.
I need to get her a bottle.
703
00:34:15,600 --> 00:34:17,160
What about Harold?
704
00:34:17,160 --> 00:34:18,800
It's a good, solid name.
705
00:34:18,800 --> 00:34:20,760
For somebody's grandad!
706
00:34:21,760 --> 00:34:23,400
I want something modern.
707
00:34:23,400 --> 00:34:24,480
Paul, then.
708
00:34:24,480 --> 00:34:25,720
Or John.
709
00:34:25,720 --> 00:34:27,920
You can't get much more modern
than a Beatle.
710
00:34:27,920 --> 00:34:29,320
What if it's a girl?
711
00:34:29,320 --> 00:34:30,400
How about Yoko?
712
00:34:31,920 --> 00:34:33,080
LILIAN GASPS
713
00:34:33,080 --> 00:34:35,120
Are you in discomfort, Lilian?
714
00:34:35,120 --> 00:34:37,600
It's them
practice contractions.
715
00:34:37,600 --> 00:34:38,840
She gets loads of them.
716
00:34:38,840 --> 00:34:41,040
It's just that your blood
pressure's up a tiny bit.
717
00:34:41,040 --> 00:34:43,400
And that can happen
when you're in labour.
718
00:34:43,400 --> 00:34:47,760
If I'm in labour, you're going
to make me go to hospital.
719
00:35:17,440 --> 00:35:19,440
Nonnatus House.
Midwife speaking.
720
00:35:19,440 --> 00:35:23,000
She's four fingers dilated
already and doing well.
721
00:35:23,000 --> 00:35:25,520
Sister, if we can't
put her first,
722
00:35:25,520 --> 00:35:27,280
who will?
723
00:35:27,280 --> 00:35:28,800
GROANS
724
00:35:28,800 --> 00:35:31,680
Midwife! May I come in?
725
00:35:31,680 --> 00:35:33,640
Step right in.
726
00:35:33,640 --> 00:35:34,840
Perfect timing.
727
00:35:34,840 --> 00:35:38,120
Lilian's waters just broke, and
we needed to change the bed.
728
00:35:38,120 --> 00:35:39,640
Well done.
729
00:35:43,720 --> 00:35:45,000
You're going to make me
730
00:35:45,000 --> 00:35:46,480
go to St Cuthbert's now,
aren't you?
731
00:35:46,480 --> 00:35:48,040
Because of the cancer.
732
00:35:48,040 --> 00:35:51,520
Just for tonight,
the cancer is not relevant.
733
00:35:51,520 --> 00:35:53,760
You are going to have the baby
here.
734
00:35:53,760 --> 00:35:55,800
Here? At home?
735
00:35:55,800 --> 00:35:57,760
If that's what you choose.
736
00:36:00,240 --> 00:36:01,760
I do choose it.
737
00:36:04,280 --> 00:36:08,080
CHILDREN LAUGH AND SHOUT
738
00:36:04,280 --> 00:36:08,080
Where is Mrs Turner?
739
00:36:09,280 --> 00:36:12,440
Oh, she's caught up
at work, most probably.
740
00:36:12,440 --> 00:36:16,640
Those babies don't work to
the same time clock as we do.
741
00:36:16,640 --> 00:36:18,240
I hope she hurries up.
742
00:36:18,240 --> 00:36:21,400
This is like being stuck
inside a migraine.
743
00:36:23,880 --> 00:36:24,920
STICK BANGS LOUDLY
744
00:36:24,920 --> 00:36:27,520
Cease this at once!
745
00:36:29,680 --> 00:36:33,440
I came to watch a rehearsal
of the maypole dancing,
746
00:36:33,440 --> 00:36:36,920
not a re-enactment of
the Battle of Agincourt.
747
00:36:39,320 --> 00:36:40,960
GASPS
748
00:36:40,960 --> 00:36:43,800
Baby's head is advancing,
Lilian.
749
00:36:43,800 --> 00:36:45,080
Well done.
750
00:36:45,080 --> 00:36:47,800
Yes, that's my girl!
Oh, shut up.
751
00:36:47,800 --> 00:36:49,320
I need to concentrate.
752
00:36:49,320 --> 00:36:51,160
Another one?
753
00:36:53,720 --> 00:36:56,240
STRAINS
754
00:36:56,240 --> 00:37:00,080
Lilian, I'm going to apply
some pressure
755
00:37:00,080 --> 00:37:03,320
to prevent baby's head
from being born too quickly.
756
00:37:03,320 --> 00:37:06,600
Now give me
a steady, steady push.
757
00:37:07,960 --> 00:37:09,800
And pant.
758
00:37:09,800 --> 00:37:11,680
LILIAN PANTS
759
00:37:15,280 --> 00:37:17,160
And here's your reward.
760
00:37:17,160 --> 00:37:19,600
Baby's head.
Really?
761
00:37:19,600 --> 00:37:21,680
Well done, sweetie.
762
00:37:21,680 --> 00:37:23,440
Can I touch it? Is it real?
763
00:37:34,480 --> 00:37:37,720
Ah, yes. Now use the pain.
764
00:37:42,800 --> 00:37:44,400
BABY CRIES
765
00:37:47,000 --> 00:37:48,760
You have a daughter.
766
00:37:50,360 --> 00:37:51,720
A girl?
767
00:37:52,840 --> 00:37:54,160
I told you.
768
00:37:55,280 --> 00:37:58,440
The most beautiful baby
I have ever seen.
769
00:38:13,880 --> 00:38:16,840
We won't be calling her Harold,
anyway.
770
00:38:18,960 --> 00:38:21,040
She's absolute perfection.
771
00:38:21,040 --> 00:38:23,720
So I can't think of a better
name for her than Lilian.
772
00:38:26,200 --> 00:38:27,680
Lilian's old-fashioned.
773
00:38:27,680 --> 00:38:29,280
It's a name from the past.
774
00:38:29,280 --> 00:38:31,480
My mum's name. Her mum's.
775
00:38:33,800 --> 00:38:35,320
Andrea.
776
00:38:37,000 --> 00:38:39,600
Andrea Lilian Reynolds.
777
00:38:41,720 --> 00:38:44,560
Put Lilian in the middle,
where she won't lose it.
778
00:38:52,720 --> 00:38:54,600
PANTS
779
00:38:52,720 --> 00:38:54,600
I'm so sorry.
780
00:38:54,600 --> 00:38:57,120
There was a forceps delivery.
Don't worry.
781
00:38:57,120 --> 00:39:00,000
JAUNTY MUSIC
782
00:38:57,120 --> 00:39:00,000
It all worked out.
783
00:39:00,000 --> 00:39:03,120
One and two and three and four.
784
00:39:06,760 --> 00:39:10,120
That is magnificent, class.
785
00:39:10,120 --> 00:39:12,160
Sister Monica Joan!
786
00:39:12,160 --> 00:39:15,120
Why didn't you tell us
you knew the maypole dance?
787
00:39:15,120 --> 00:39:17,560
You omitted to enquire!
788
00:39:23,080 --> 00:39:25,760
Mr Woodleigh chose
to isolate himself.
789
00:39:25,760 --> 00:39:29,160
It was his way of saying,
"The world no longer suits me."
790
00:39:29,160 --> 00:39:31,840
'Tis turning in a way
I do not choose,
791
00:39:31,840 --> 00:39:34,640
so I will stand still,
shut the door.
792
00:39:37,040 --> 00:39:38,760
I thought you said
you liked him.
793
00:39:38,760 --> 00:39:41,560
Perhaps he saw himself in me.
794
00:39:41,560 --> 00:39:44,520
He knew I was mourning for
home. He heard it in my voice.
795
00:39:45,600 --> 00:39:47,280
I hear it in your voice.
796
00:39:47,280 --> 00:39:49,880
I see it in your eyes.
797
00:39:51,080 --> 00:39:52,760
Even when they're closed
798
00:39:52,760 --> 00:39:55,320
and your lashes come
halfway down your cheek.
799
00:40:01,920 --> 00:40:04,840
Do you remember
dancing outside in the dark
800
00:40:04,840 --> 00:40:07,280
when I was mending
Nurse Crane's car?
801
00:40:07,280 --> 00:40:10,400
I remember you picking me up
on that motorbike
802
00:40:10,400 --> 00:40:12,280
that you borrowed
for our first date.
803
00:40:13,680 --> 00:40:17,080
And you in your tiny yellow
dress and your giant hair.
804
00:40:17,080 --> 00:40:20,800
Giant expensive hair
blowing all over the place.
805
00:40:26,680 --> 00:40:29,280
I got in that sidecar
next to you
806
00:40:29,280 --> 00:40:30,640
and I thought,
807
00:40:30,640 --> 00:40:32,400
"This is the beginning
of a journey
808
00:40:32,400 --> 00:40:34,840
"and I don't know
where it's going to end."
809
00:40:34,840 --> 00:40:39,240
And I put my foot on that
kick-starter and I thought,
810
00:40:39,240 --> 00:40:40,880
"This is it.
811
00:40:40,880 --> 00:40:42,920
"I'm never getting off
this ride."
812
00:40:45,000 --> 00:40:47,040
I have to get better, Cyril.
813
00:40:48,320 --> 00:40:50,600
In the morning,
I'm going to the doctor.
814
00:40:54,320 --> 00:40:55,800
Thank you.
815
00:40:56,840 --> 00:40:58,560
Lilian, dear.
816
00:41:00,000 --> 00:41:01,960
We need you
to take these pills.
817
00:41:01,960 --> 00:41:03,200
What are they?
818
00:41:04,520 --> 00:41:06,160
They're called Stilboestrol
819
00:41:06,160 --> 00:41:08,760
and they will prevent you
from lactating.
820
00:41:08,760 --> 00:41:11,640
It would be better if we stop
any milk flow
821
00:41:11,640 --> 00:41:14,240
before the radiotherapy begins.
822
00:41:14,240 --> 00:41:16,640
It wouldn't be good for Andrea,
would it?
823
00:41:16,640 --> 00:41:18,720
Feeding off a breast
that's diseased,
824
00:41:18,720 --> 00:41:20,600
never mind full of radiation.
825
00:41:22,400 --> 00:41:24,880
Can I ask you a question?
826
00:41:24,880 --> 00:41:26,760
I want you to.
827
00:41:27,960 --> 00:41:30,720
Do you think
God is punishing me?
828
00:41:32,000 --> 00:41:34,360
I haven't always lived
a virtuous life.
829
00:41:34,360 --> 00:41:37,920
In fact, I've never lived
a virtuous life.
830
00:41:40,080 --> 00:41:43,080
I don't believe in a God
that punishes.
831
00:41:43,080 --> 00:41:45,560
The God I know is full of love.
832
00:41:45,560 --> 00:41:48,920
He's got a funny way
of showing it sometimes.
833
00:41:59,240 --> 00:42:02,680
I can fix just about anything,
but I can't fix her.
834
00:42:04,280 --> 00:42:06,680
I can't imagine a world
without her.
835
00:42:11,200 --> 00:42:14,040
SOBS
836
00:42:11,200 --> 00:42:14,040
I can't imagine bringing up a baby
837
00:42:11,200 --> 00:42:14,040
on me own.
838
00:42:14,040 --> 00:42:15,440
Please don't imagine that yet.
839
00:42:15,440 --> 00:42:18,000
Lilian's about to start treatment.
840
00:42:18,000 --> 00:42:21,160
And no-one will tell us
it's going to cure her.
841
00:42:22,320 --> 00:42:24,200
And I can't either.
842
00:42:24,200 --> 00:42:26,120
But I can tell you to hope.
843
00:42:28,120 --> 00:42:31,720
Men don't look after babies,
not without their wives.
844
00:42:31,720 --> 00:42:33,680
Oh, I promise you, they do.
845
00:42:33,680 --> 00:42:35,280
And they do it well.
846
00:42:35,280 --> 00:42:37,360
But it isn't just the baby
that needs you now.
847
00:42:37,360 --> 00:42:38,640
It's Lilian, too.
848
00:42:38,640 --> 00:42:41,000
She hasn't stopped
being your wife
849
00:42:41,000 --> 00:42:44,280
just because she's a mother
or because she's ill.
850
00:42:45,960 --> 00:42:47,680
I wish, um...
851
00:42:50,040 --> 00:42:52,600
I wish I knew more
about babies.
852
00:42:52,600 --> 00:42:55,320
They're much less complicated
than television sets,
853
00:42:55,320 --> 00:42:57,240
I assure you.
854
00:42:58,320 --> 00:42:59,400
CHUCKLES
855
00:43:23,000 --> 00:43:24,600
Good morning, Nurse Robinson.
856
00:43:24,600 --> 00:43:26,520
Oh, good morning, Miss Higgins.
857
00:43:26,520 --> 00:43:28,880
Would it be possible for me
to see Dr Turner?
858
00:43:28,880 --> 00:43:31,000
And what is it regarding?
859
00:43:31,000 --> 00:43:34,160
I need to speak to him
about something personal.
860
00:43:40,800 --> 00:43:43,440
I wasn't sure if you'd put
your white coat on,
861
00:43:43,440 --> 00:43:46,240
if you'd treat me as
a physician or like a friend.
862
00:43:46,240 --> 00:43:47,680
I can be either...
863
00:43:49,400 --> 00:43:50,680
..because I'm both.
864
00:43:50,680 --> 00:43:52,840
I have such a lot of friends.
865
00:43:52,840 --> 00:43:55,600
Even my husband is my friend,
866
00:43:55,600 --> 00:43:58,160
and they've all tried to
help me and got nowhere.
867
00:43:58,160 --> 00:44:00,640
I think I want you to be
my doctor.
868
00:44:00,640 --> 00:44:02,360
That's all right.
869
00:44:04,600 --> 00:44:07,520
And from everything you've told
me about your feelings,
870
00:44:07,520 --> 00:44:09,960
even your physical symptoms -
871
00:44:09,960 --> 00:44:12,080
the lethargy,
872
00:44:12,080 --> 00:44:13,560
the headaches -
873
00:44:13,560 --> 00:44:16,960
medical intervention is
what you need.
874
00:44:21,080 --> 00:44:24,120
I know the way through
these woods, Lucille.
875
00:44:26,880 --> 00:44:28,600
Now, before we move on...
876
00:44:29,760 --> 00:44:32,560
..I have to ask you
one last thing.
877
00:44:35,120 --> 00:44:39,080
Have you found yourself
thinking of hurting yourself?
878
00:44:42,120 --> 00:44:43,400
Yes.
879
00:44:44,840 --> 00:44:46,440
Yesterday.
880
00:44:49,800 --> 00:44:51,280
I went walking.
881
00:44:54,600 --> 00:44:57,360
I stood by the road.
I stared at the traffic.
882
00:44:58,760 --> 00:45:01,720
I stared at the road, thinking
maybe it could take me home.
883
00:45:01,720 --> 00:45:03,960
In what way?
884
00:45:05,000 --> 00:45:06,200
If I died on it.
885
00:45:06,200 --> 00:45:08,440
MUSIC: All My Love (Solo Tu)
By Cliff Richard
886
00:45:12,760 --> 00:45:16,200
# All my love
887
00:45:16,200 --> 00:45:19,600
# Came to nothing at all,
my love... #
888
00:45:19,600 --> 00:45:22,720
MUSIC PLAYS OVER SPEECH
889
00:45:22,720 --> 00:45:26,360
# When I woke up to find
890
00:45:26,360 --> 00:45:29,800
# You were no longer mine
891
00:45:32,400 --> 00:45:35,480
# All my love
892
00:45:37,000 --> 00:45:41,680
# Thrown away after all this time
893
00:45:41,680 --> 00:45:49,600
# Now there's no place for me
in the future you see
894
00:45:49,600 --> 00:45:53,400
# I don't understand you
895
00:45:53,400 --> 00:45:56,840
# I've done all I can do
896
00:45:58,160 --> 00:46:02,640
# Tell me how could I give you more
897
00:46:02,640 --> 00:46:05,200
# More than all my love... #
898
00:46:06,160 --> 00:46:08,320
Is it the Valium
helping her to sleep?
899
00:46:09,960 --> 00:46:13,920
Rest is the best thing in this
phase of a nervous breakdown.
900
00:46:13,920 --> 00:46:16,720
A nervous breakdown,
it seems like...
901
00:46:18,480 --> 00:46:20,960
..such a big thing for her to have.
902
00:46:20,960 --> 00:46:23,320
It's an overwhelming thing.
903
00:46:24,480 --> 00:46:27,920
But we will look after her,
and it will pass.
904
00:46:30,440 --> 00:46:31,800
I was afraid I would lose her.
905
00:46:31,800 --> 00:46:34,320
I started to think
she was already lost.
906
00:46:35,880 --> 00:46:38,560
I've no doubt she thought
the same.
907
00:46:38,560 --> 00:46:44,080
But...Lucille is still
inside Lucille.
908
00:46:44,080 --> 00:46:46,640
And we will bring her out again.
909
00:46:49,520 --> 00:46:50,960
Lil!
910
00:46:51,920 --> 00:46:53,520
How was it?
911
00:46:53,520 --> 00:46:54,800
Quick.
912
00:46:54,800 --> 00:46:56,480
It might not be so bad,
913
00:46:56,480 --> 00:46:58,680
even if I do have to go
every few days for a bit.
914
00:46:58,680 --> 00:47:00,480
Oh... It feels like I've got
sunburn.
915
00:47:00,480 --> 00:47:03,280
That may become a little more
intense over time.
916
00:47:03,280 --> 00:47:05,680
Sit down and rest.
917
00:47:03,280 --> 00:47:05,680
LILIAN SIGHS
918
00:47:07,280 --> 00:47:09,440
BABY CRIES
919
00:47:10,560 --> 00:47:11,920
She needs a bottle.
920
00:47:11,920 --> 00:47:14,120
All in hand!
921
00:47:14,120 --> 00:47:15,480
CLEARS HIS THROAT
922
00:47:19,280 --> 00:47:21,560
Oh, and guess what?
Took her to the clinic.
923
00:47:21,560 --> 00:47:23,880
She's put on 5oz.
924
00:47:23,880 --> 00:47:27,320
You took her to the clinic
for the first time without me?
925
00:47:27,320 --> 00:47:28,720
Yeah.
926
00:47:28,720 --> 00:47:31,320
I thought I might as well
get into the swing of things.
927
00:47:32,760 --> 00:47:34,680
You'd think I was dead already!
928
00:47:36,720 --> 00:47:38,400
FOOTSTEPS APPROACH
929
00:47:42,000 --> 00:47:43,320
Are you getting up?
930
00:47:43,320 --> 00:47:46,280
I've made an appointment
to get my hair done.
931
00:47:46,280 --> 00:47:47,600
I'm determined to go,
932
00:47:47,600 --> 00:47:49,440
even if I have to come
straight back to bed.
933
00:47:49,440 --> 00:47:52,120
Good girl,
because one way or another,
934
00:47:52,120 --> 00:47:55,160
you're going to be wanting
to look your best.
935
00:47:57,200 --> 00:47:58,880
A ticket to Jamaica?
936
00:47:58,880 --> 00:48:01,200
An open return. For you.
937
00:48:01,200 --> 00:48:03,880
I can't go, because
I can't leave my job.
938
00:48:03,880 --> 00:48:06,160
But you have sick leave.
939
00:48:06,160 --> 00:48:08,840
So I took the money
out of our savings.
940
00:48:08,840 --> 00:48:10,240
We're saving to buy a house.
941
00:48:10,240 --> 00:48:11,840
We'll have a house one day.
942
00:48:12,840 --> 00:48:15,440
But now...you must go.
943
00:48:25,560 --> 00:48:28,800
Before you ask,
I'm not going anywhere nice.
944
00:48:28,800 --> 00:48:30,760
I just want to look...
945
00:48:30,760 --> 00:48:34,440
better. Better enough
so people stop treating me
946
00:48:34,440 --> 00:48:36,920
like I'm on my way out.
Lilian...
947
00:48:36,920 --> 00:48:38,400
I know my chances aren't good,
948
00:48:38,400 --> 00:48:41,000
but just for now, I'm not going
to ask you any more about them.
949
00:48:41,000 --> 00:48:44,960
Lilian, I am so sorry if we
were overstepping the mark.
950
00:48:44,960 --> 00:48:47,400
We only meant to help.
951
00:48:47,400 --> 00:48:48,800
Look at me.
952
00:48:48,800 --> 00:48:50,200
That was me.
953
00:48:51,520 --> 00:48:55,480
I gave it all up to be
a mother, and I was glad to.
954
00:48:55,480 --> 00:48:57,520
But cancer has taken
more than that,
955
00:48:57,520 --> 00:49:00,120
and it's not going to stop
until it's taken everything.
956
00:49:01,520 --> 00:49:03,960
I understand...
You don't.
957
00:49:05,480 --> 00:49:08,520
How could you
possibly understand?
958
00:49:09,880 --> 00:49:12,280
You threw away everything
that made you a woman.
959
00:49:12,280 --> 00:49:13,760
You didn't want it.
960
00:49:13,760 --> 00:49:15,840
Covered it up. You denied it.
961
00:49:18,240 --> 00:49:23,960
And what I can't deny is
how much I have hurt you.
962
00:49:23,960 --> 00:49:26,840
I can only beg for
your forgiveness.
963
00:49:32,800 --> 00:49:37,640
You look like a woman in great
want of a galvanising beverage.
964
00:49:37,640 --> 00:49:40,400
I hid a swiss roll
at the back of the larder.
965
00:49:46,280 --> 00:49:47,520
Lilian's needs...
966
00:49:47,520 --> 00:49:49,480
are very complex, Sister.
967
00:49:50,600 --> 00:49:52,840
You mustn't exhaust yourself
trying to care for her.
968
00:49:52,840 --> 00:49:56,200
It's never a burden
to love or give.
969
00:49:56,200 --> 00:49:57,720
I know that.
970
00:49:57,720 --> 00:50:00,800
That doesn't mean
it isn't tiring.
971
00:50:00,800 --> 00:50:04,160
And it doesn't mean
that I don't make mistakes.
972
00:50:07,240 --> 00:50:09,480
No. To the left a bit.
973
00:50:12,240 --> 00:50:13,760
A bit more.
974
00:50:13,760 --> 00:50:15,640
A bit more...
975
00:50:17,280 --> 00:50:18,680
That's it.
976
00:50:21,040 --> 00:50:23,280
Oh... Now it's listing.
977
00:50:23,280 --> 00:50:26,200
It's definitely listing
to one side.
978
00:50:26,200 --> 00:50:28,920
I think it needs a little
more ballast at the base.
979
00:50:28,920 --> 00:50:31,000
Then you will have to
get that organised.
980
00:50:31,000 --> 00:50:33,360
It is clearly unsafe.
981
00:50:33,360 --> 00:50:36,440
In fact, it is
the most perilous erection
982
00:50:36,440 --> 00:50:38,240
I've ever seen.
983
00:50:40,320 --> 00:50:42,120
BABY CRIES
984
00:50:46,480 --> 00:50:48,520
BABY SCREAMS
985
00:50:57,080 --> 00:50:58,760
KNOCK ON DOOR
986
00:51:01,840 --> 00:51:05,040
Oh... I-I-I've done everything
I can think of.
987
00:51:05,040 --> 00:51:07,280
She won't feed.
988
00:51:07,280 --> 00:51:10,160
She doesn't need
a fresh nappy...
989
00:51:11,480 --> 00:51:13,440
Lilian, she won't come out
the bedroom.
990
00:51:15,440 --> 00:51:17,320
Shh-shh.
991
00:51:19,160 --> 00:51:20,920
CRYING CONTINUES
992
00:51:28,240 --> 00:51:29,520
Lilian...
993
00:51:31,480 --> 00:51:33,400
Your baby needs you.
994
00:51:37,960 --> 00:51:42,240
CRYING LESSENS
995
00:51:37,960 --> 00:51:42,240
She was calling for you,
996
00:51:42,240 --> 00:51:46,120
for her mother,
and only her mother will do.
997
00:51:51,720 --> 00:51:54,720
I said terrible things to you.
998
00:51:54,720 --> 00:51:58,560
I... I don't wish
I'd led a different life.
999
00:51:58,560 --> 00:52:00,040
But your body,
1000
00:52:00,040 --> 00:52:04,520
your brave, enduring body
1001
00:52:04,520 --> 00:52:07,760
has done unimaginable things.
1002
00:52:09,320 --> 00:52:14,600
And it's doing things now
that I can only wonder at.
1003
00:52:14,600 --> 00:52:17,760
You do things that I can
only wonder at.
1004
00:52:23,720 --> 00:52:26,240
Thank you for helping me.
1005
00:52:30,840 --> 00:52:32,000
NURSE CRANE: Oh...
1006
00:52:32,000 --> 00:52:34,560
There was a stain on the skirt
of the top one,
1007
00:52:34,560 --> 00:52:37,560
but I managed to get it out
in a boil wash.
1008
00:52:37,560 --> 00:52:39,440
I couldn't bear to put it away
1009
00:52:39,440 --> 00:52:41,320
unless it was
completely pristine.
1010
00:52:41,320 --> 00:52:43,640
And why doesn't that
surprise me?
1011
00:52:44,800 --> 00:52:48,520
They'll be here waiting for you
when you come home.
1012
00:52:48,520 --> 00:52:50,760
When I come home
from going home.
1013
00:52:50,760 --> 00:52:53,440
Maybe it is
that much of a puzzle.
1014
00:52:53,440 --> 00:52:57,520
For now,
no-one's making you choose.
1015
00:52:58,720 --> 00:53:01,200
I don't think I could choose
anything just now.
1016
00:53:01,200 --> 00:53:03,840
Dr Turner prescribed change.
1017
00:53:03,840 --> 00:53:05,760
Cyril bought the ticket.
1018
00:53:05,760 --> 00:53:08,640
Sister Julienne gave me
the time off.
1019
00:53:08,640 --> 00:53:13,000
I feel like a parcel
being posted somewhere.
1020
00:53:15,760 --> 00:53:18,280
You could choose
to give in to it,
1021
00:53:18,280 --> 00:53:20,600
choose to be loved, even.
1022
00:53:22,080 --> 00:53:23,360
Loved...
1023
00:53:24,520 --> 00:53:28,000
Choose to let the sun
shine down on you.
1024
00:53:29,440 --> 00:53:31,480
If it does turn nippy...
1025
00:53:33,440 --> 00:53:35,200
..there's always this.
1026
00:53:39,720 --> 00:53:42,680
You finished it? Oh, Phyllis.
1027
00:53:42,680 --> 00:53:46,000
Well, it's hardly a present.
You paid for the wool.
1028
00:54:05,480 --> 00:54:08,280
Now, off you pop
and finish your packing.
1029
00:54:17,760 --> 00:54:19,520
JAUNTY MUSIC
1030
00:54:31,000 --> 00:54:32,800
Congratulations, madam.
1031
00:54:34,240 --> 00:54:35,560
This...
1032
00:54:41,120 --> 00:54:42,600
Thank you, maestro.
1033
00:54:43,840 --> 00:54:46,920
And for our next number,
1034
00:54:46,920 --> 00:54:50,080
we have 31.
1035
00:54:59,400 --> 00:55:00,920
Next ticket, please.
1036
00:55:06,960 --> 00:55:08,440
CHEERING
1037
00:55:11,360 --> 00:55:13,760
And the final number is...
1038
00:55:15,880 --> 00:55:17,520
..56.
1039
00:55:17,520 --> 00:55:19,240
56.
1040
00:55:23,200 --> 00:55:24,960
I have the ticket.
1041
00:55:27,960 --> 00:55:30,760
Come and collect your prize,
Sister Monica Joan.
1042
00:55:42,200 --> 00:55:44,840
CHEERING AND LAUGHTER
1043
00:55:54,640 --> 00:55:56,480
It's time to say your goodbyes,
Lucille.
1044
00:55:58,600 --> 00:56:00,640
I don't want to.
1045
00:56:00,640 --> 00:56:03,440
I want to go,
but I don't want to leave
1046
00:56:03,440 --> 00:56:04,840
or watch them waving.
1047
00:56:07,920 --> 00:56:09,640
We can slip away.
1048
00:56:09,640 --> 00:56:11,000
Just the two of us.
1049
00:56:14,040 --> 00:56:15,560
Like we're going on a date.
1050
00:56:15,560 --> 00:56:17,160
Like we're going
on our first date.
1051
00:56:17,160 --> 00:56:22,160
GIGGLES
Cyril, where you get that from?
1052
00:56:22,160 --> 00:56:24,800
Let's just say
someone owed me a favour.
1053
00:56:24,800 --> 00:56:26,240
Come on.
1054
00:56:26,240 --> 00:56:27,720
The sooner you get to Jamaica,
1055
00:56:27,720 --> 00:56:30,360
the sooner you'll be
coming back.
1056
00:56:36,480 --> 00:56:39,040
Just when I've had
my hair done.
1057
00:56:53,920 --> 00:56:55,840
I love you, Nurse Robinson.
1058
00:56:58,080 --> 00:56:59,440
I'll fetch your bags.
1059
00:57:02,440 --> 00:57:04,440
MATURE JENNIFER: Nothing is written,
1060
00:57:04,440 --> 00:57:07,120
and no dream has a duty
to come true.
1061
00:57:07,120 --> 00:57:12,920
Their power is to show us
where the heart's desire lies
1062
00:57:12,920 --> 00:57:16,040
and what beauty really is.
1063
00:57:16,040 --> 00:57:18,240
A touch. A glance.
1064
00:57:18,240 --> 00:57:20,760
A glimpse into the future.
1065
00:57:25,120 --> 00:57:28,720
Lay these moments down
like treasure,
1066
00:57:28,720 --> 00:57:31,840
for when today becomes
the past,
1067
00:57:31,840 --> 00:57:35,160
we are forever
what we hope for
1068
00:57:35,160 --> 00:57:37,520
and what we must let go.
1069
00:57:39,280 --> 00:57:40,600
Mrs McKay?
1070
00:57:40,600 --> 00:57:42,320
Talbot, not McKay.
1071
00:57:42,320 --> 00:57:44,640
We do everything together.
1072
00:57:44,640 --> 00:57:46,320
I shall soon be giving
Fanny Cradock quite a run
1073
00:57:46,320 --> 00:57:47,400
for her money.
1074
00:57:47,400 --> 00:57:48,600
I meant to give it to you
earlier.
1075
00:57:48,600 --> 00:57:50,160
I could go weeks
1076
00:57:50,160 --> 00:57:52,080
not knowing where the next meal
was coming from.
1077
00:57:52,080 --> 00:57:53,560
The ambulance has arrived.
1078
00:57:53,560 --> 00:57:55,520
Please get my mum.
1079
00:57:55,520 --> 00:57:57,480
You were the one forcing me
to talk about this.