1 00:00:29,320 --> 00:00:31,920 MATURE JENNIFER: Sweet dreams 2 00:00:31,920 --> 00:00:34,720 are an ideal preface to the dawn. 3 00:00:34,720 --> 00:00:38,800 We can begin in sunshine and with purpose. 4 00:00:38,800 --> 00:00:40,960 We can draw from a well 5 00:00:40,960 --> 00:00:44,480 filled with rest and possibility. 6 00:00:44,480 --> 00:00:45,960 Nothing has been started, 7 00:00:45,960 --> 00:00:48,680 nothing has been spent, if we're lucky. 8 00:00:51,120 --> 00:00:53,160 Each day dawns blank, 9 00:00:53,160 --> 00:00:56,800 a sheet of paper waiting for our story. 10 00:00:56,800 --> 00:01:00,040 We start to create it the moment that we wake. 11 00:01:04,320 --> 00:01:06,040 More marmalade! 12 00:01:06,040 --> 00:01:08,400 Do tuck in. Plenty more where that came from. 13 00:01:09,800 --> 00:01:11,760 You can say that again. 14 00:01:11,760 --> 00:01:15,240 I think what Nurse Crane means is... Well, 15 00:01:15,240 --> 00:01:18,160 variety is the spice of life. 16 00:01:18,160 --> 00:01:20,120 Oh. Would you like me to make a different flavour? 17 00:01:20,120 --> 00:01:21,880 OTHERS: No! 18 00:01:23,960 --> 00:01:25,400 Good morning, Lucille. 19 00:01:25,400 --> 00:01:27,360 Morning. 20 00:01:29,160 --> 00:01:32,600 You were on my mind the minute I woke up this morning. 21 00:01:32,600 --> 00:01:34,360 I had fun and games last night 22 00:01:34,360 --> 00:01:36,960 with the set of the sleeve on your cardigan. 23 00:01:36,960 --> 00:01:38,360 There's no rush. 24 00:01:41,440 --> 00:01:45,120 I've a bit of a special one for your district list today. 25 00:01:47,160 --> 00:01:49,400 Mr Thomas Woodleigh. 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,880 11 Caliphate Street. 27 00:01:51,880 --> 00:01:54,120 Born 1889. 28 00:01:54,120 --> 00:01:57,280 It appears he took a tumble on his front step. 29 00:01:57,280 --> 00:02:00,680 Multiple sutures in his left hand. 30 00:02:00,680 --> 00:02:02,320 Dressing changes needed. 31 00:02:02,320 --> 00:02:04,560 And whilst detained overnight, 32 00:02:04,560 --> 00:02:06,320 he underwent a test 33 00:02:06,320 --> 00:02:09,760 that suggests a degree of macular degeneration. 34 00:02:09,760 --> 00:02:11,200 So he is losing his sight. 35 00:02:11,200 --> 00:02:13,560 Further tests required, apparently, 36 00:02:13,560 --> 00:02:17,080 and Mr Woodleigh is refusing to cooperate. 37 00:02:17,080 --> 00:02:19,200 See if you can get him to trust you. 38 00:02:19,200 --> 00:02:21,760 Then we can move things on. 39 00:02:21,760 --> 00:02:25,760 Ah... Hands up everyone who remembered their PE kit. 40 00:02:25,760 --> 00:02:26,920 GIRLS: Me! 41 00:02:26,920 --> 00:02:30,160 Hands up everybody taking tadpoles for the nature table. 42 00:02:30,160 --> 00:02:32,320 Me! 43 00:02:30,160 --> 00:02:32,320 GLASS CLINKS 44 00:02:32,320 --> 00:02:34,440 Hands up everyone with a delivery bag 45 00:02:34,440 --> 00:02:36,920 and wearing a nurse's uniform. 46 00:02:36,920 --> 00:02:38,440 ALL LAUGH 47 00:02:38,440 --> 00:02:39,600 I'm sorry. 48 00:02:39,600 --> 00:02:43,120 I was looking for something to donate to the raffle. 49 00:02:43,120 --> 00:02:45,200 Ah! This is perfect. 50 00:02:45,200 --> 00:02:47,960 Well, that was a present from a grateful patient. 51 00:02:47,960 --> 00:02:49,760 Why can't you give them that Liebfraumilch? 52 00:02:49,760 --> 00:02:51,640 It's been sitting there since New Year. 53 00:02:51,640 --> 00:02:53,040 The Liebfraumilch? 54 00:02:53,040 --> 00:02:54,440 Oh, I don't think so. 55 00:02:54,440 --> 00:02:56,920 I'm sure we'll have a use for it at some point. 56 00:02:56,920 --> 00:02:58,120 And we never drink whisky. 57 00:03:00,920 --> 00:03:02,360 What's that? 58 00:03:02,360 --> 00:03:05,600 It's the girls' measurements for their maypole costumes. 59 00:03:05,600 --> 00:03:07,960 All I have to do is drop them off with Miss Nadine. 60 00:03:07,960 --> 00:03:09,360 Mmm... 61 00:03:09,360 --> 00:03:12,440 Teddy, do not take the lid off that Tupperware box. 62 00:03:12,440 --> 00:03:14,160 OTHERS LAUGH 63 00:03:14,160 --> 00:03:16,560 Sister, I collected the urn from the Florrie. 64 00:03:16,560 --> 00:03:17,680 Where shall I leave it? 65 00:03:17,680 --> 00:03:19,120 SISTER JULIENNE: Thank you, Cyril. 66 00:03:19,120 --> 00:03:22,280 In my view, it should remain in the Florrie. 67 00:03:22,280 --> 00:03:26,720 And Sister Julienne should entertain her friends there. 68 00:03:26,720 --> 00:03:29,320 It's an opportunity to give first-time mothers 69 00:03:29,320 --> 00:03:32,800 some practical advice in a less formal environment. 70 00:03:32,800 --> 00:03:36,280 And I hope they enjoy each other's company. 71 00:03:36,280 --> 00:03:38,280 I intuit the hand of Sister Veronica. 72 00:03:38,280 --> 00:03:40,040 No, it's all my idea, 73 00:03:40,040 --> 00:03:42,840 although I do admit Sister Veronica's arrival 74 00:03:42,840 --> 00:03:45,120 has lifted my spirits 75 00:03:45,120 --> 00:03:48,640 and freed me to spend more time with the people that we serve. 76 00:03:48,640 --> 00:03:53,240 This parlour is a place of quietude and reflection... 77 00:03:53,240 --> 00:03:55,000 ..and the television. 78 00:03:55,000 --> 00:03:59,600 I am not in favour of this invasion. 79 00:04:05,120 --> 00:04:07,000 KNOCK ON DOOR 80 00:04:11,760 --> 00:04:13,160 Nurse. 81 00:04:13,160 --> 00:04:15,400 You looking for Nadine? Yes. 82 00:04:15,400 --> 00:04:17,120 I think she might have popped out. 83 00:04:17,120 --> 00:04:19,040 Worse than that. 84 00:04:20,880 --> 00:04:23,360 HORN BEEPS TYRES SCREECH 85 00:04:25,720 --> 00:04:28,000 GIGGLES 86 00:04:25,720 --> 00:04:28,000 Oh, slow down, Lil! 87 00:04:28,000 --> 00:04:29,760 If the boss finds out I let you drive the van, 88 00:04:29,760 --> 00:04:31,320 he'll have my guts for garters. 89 00:04:36,000 --> 00:04:37,320 You worry too much. 90 00:04:37,320 --> 00:04:38,560 Mwah! 91 00:04:38,560 --> 00:04:40,640 EXHALES 92 00:04:44,840 --> 00:04:46,320 Hello. 93 00:04:50,560 --> 00:04:52,840 Miss Nadine has had an ovary removed. 94 00:04:52,840 --> 00:04:55,400 A very nasty case of torsion, according to Sister. 95 00:04:55,400 --> 00:04:58,560 Oh, no. The neighbour said she was screaming 96 00:04:58,560 --> 00:05:00,480 as they carried her into the ambulance. 97 00:05:00,480 --> 00:05:02,320 Well, she will be on female surgical 98 00:05:02,320 --> 00:05:03,720 for at least a fortnight, 99 00:05:03,720 --> 00:05:05,960 and may then need to convalesce away from home. 100 00:05:05,960 --> 00:05:08,440 I believe her little girl is staying with a friend, 101 00:05:08,440 --> 00:05:11,320 but I've no idea who's looking after the dancing school. 102 00:05:11,320 --> 00:05:15,040 Unmarried ladies are often extremely resourceful. 103 00:05:15,040 --> 00:05:18,240 I imagine she has a plan in place for all disasters. 104 00:05:18,240 --> 00:05:20,320 I know she hasn't a plan in place 105 00:05:20,320 --> 00:05:22,760 for the maypole dance at Whitsuntide. 106 00:05:22,760 --> 00:05:25,200 I'd refer it to the committee, 107 00:05:25,200 --> 00:05:28,840 but now she's in hospital and Violet's away, 108 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 the committee is really just me. 109 00:05:37,240 --> 00:05:40,320 LAUGHS Come on. Let's get out of here. 110 00:05:47,760 --> 00:05:49,800 Who... Who is it? 111 00:05:49,800 --> 00:05:52,040 District nurse calling. 112 00:05:52,040 --> 00:05:54,840 The cut is healing nicely, Mr Woodleigh. 113 00:05:54,840 --> 00:05:56,480 You'll be getting these stitches out 114 00:05:56,480 --> 00:05:58,480 by the end of the week. Ah. 115 00:05:58,480 --> 00:06:00,960 Can you get the smell of milk out of me trousers 116 00:06:00,960 --> 00:06:02,280 while you're at it? 117 00:06:02,280 --> 00:06:04,840 CHUCKLES 118 00:06:02,280 --> 00:06:04,840 I made a right fool of meself 119 00:06:04,840 --> 00:06:06,320 tripping over that crate. 120 00:06:06,320 --> 00:06:07,880 Glass everywhere. 121 00:06:07,880 --> 00:06:09,520 Gold top everywhere! 122 00:06:09,520 --> 00:06:10,840 Gold top? 123 00:06:10,840 --> 00:06:12,080 I like your style. 124 00:06:12,080 --> 00:06:14,880 Oh, I've got this grandson, done well for himself. 125 00:06:14,880 --> 00:06:16,880 He pays the milkman for me. 126 00:06:16,880 --> 00:06:20,240 Yeah, keeps me in biscuits an' all. 127 00:06:20,240 --> 00:06:23,640 There's a tin here somewhere. Oh, on the table. 128 00:06:23,640 --> 00:06:24,920 That's them. 129 00:06:24,920 --> 00:06:28,040 He gets some Royal Appointment shop up west to deliver 'em. 130 00:06:28,040 --> 00:06:29,280 Classy. 131 00:06:29,280 --> 00:06:31,840 Some of 'em are rock hard 132 00:06:31,840 --> 00:06:34,800 and I can't dip 'em in me tea 133 00:06:34,800 --> 00:06:36,520 cos they're covered in chocolate. 134 00:06:38,080 --> 00:06:41,360 You're lucky to have family around you, Mr Woodleigh. 135 00:06:41,360 --> 00:06:43,880 Depends what you mean by around. 136 00:06:43,880 --> 00:06:46,520 I've never been to my grandson's house. 137 00:06:46,520 --> 00:06:48,400 The one who sends you the biscuits? 138 00:06:48,400 --> 00:06:50,000 Uh-huh. And the rest. 139 00:06:50,000 --> 00:06:51,640 They've just gone. 140 00:06:51,640 --> 00:06:53,440 Gone where? 141 00:06:53,440 --> 00:06:59,280 No-one is forcing me out of Poplar or this house. 142 00:06:59,280 --> 00:07:02,240 I worked them wharves for near 60 years. 143 00:07:02,240 --> 00:07:03,640 You were a docker? 144 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Oh, um... 145 00:07:06,520 --> 00:07:09,760 Oh... Here, make us a cuppa tea, Nurse. 146 00:07:09,760 --> 00:07:13,960 I mean, I'd do it, only I reckon my hand won't let me. 147 00:07:16,080 --> 00:07:17,800 CONTENTED SIGH 148 00:07:17,800 --> 00:07:21,240 Everyone here has expressed an interest in attending 149 00:07:21,240 --> 00:07:23,440 a breast-feeding demonstration, 150 00:07:23,440 --> 00:07:26,920 therefore Mrs Wade has kindly brought baby Simon in today. 151 00:07:26,920 --> 00:07:29,240 SIMON GURGLES 152 00:07:26,920 --> 00:07:29,240 WOMEN: Aw... 153 00:07:29,240 --> 00:07:31,920 Luckily for us, he sounds as though he's rather hungry. 154 00:07:31,920 --> 00:07:33,120 LAUGHTER 155 00:07:33,120 --> 00:07:34,840 Those little contented noises 156 00:07:34,840 --> 00:07:36,840 they make when they're feeding... 157 00:07:36,840 --> 00:07:39,800 A bit like my old man when he's got his Sunday lunch. 158 00:07:41,320 --> 00:07:43,880 Your bodies will change rapidly 159 00:07:43,880 --> 00:07:46,120 as you approach the birth itself. 160 00:07:46,120 --> 00:07:49,320 That can cause some breast tenderness. 161 00:07:52,520 --> 00:07:54,560 Do you want one of your biscuits? 162 00:07:54,560 --> 00:07:55,760 Not really. 163 00:07:58,040 --> 00:08:00,240 Oh, tea! Your grandson might be hurt 164 00:08:00,240 --> 00:08:03,000 if he came to visit and thought you weren't enjoying them. 165 00:08:03,000 --> 00:08:04,600 He won't visit. 166 00:08:04,600 --> 00:08:07,000 Are there any Marie biscuits? 167 00:08:09,400 --> 00:08:13,080 No, I'm afraid they're all a bit more superior. 168 00:08:13,080 --> 00:08:15,560 I like a Marie biscuit. 169 00:08:17,400 --> 00:08:20,360 Mr Woodleigh, I'll be coming back to check on your hand 170 00:08:20,360 --> 00:08:21,840 until we take the stitches out. 171 00:08:21,840 --> 00:08:23,960 But you know we're going to have to address 172 00:08:23,960 --> 00:08:26,760 the trouble with your eyesight, too, don't you? 173 00:08:26,760 --> 00:08:28,400 I manage. 174 00:08:28,400 --> 00:08:30,560 It's like I'm looking through a window 175 00:08:30,560 --> 00:08:32,480 that's been badly cleaned. 176 00:08:32,480 --> 00:08:35,360 A great dark streak across the middle. 177 00:08:35,360 --> 00:08:37,080 Is it like that now? 178 00:08:38,760 --> 00:08:40,320 Can you see me? 179 00:08:40,320 --> 00:08:42,320 Well, not if you move about. 180 00:08:42,320 --> 00:08:44,400 Can you describe me? 181 00:08:45,640 --> 00:08:47,080 Nurse's dress... 182 00:08:48,400 --> 00:08:50,800 I don't think you're a Londoner. 183 00:08:50,800 --> 00:08:54,280 But that might just be the sound of your voice. 184 00:08:54,280 --> 00:08:56,600 You've got a nice voice. 185 00:08:56,600 --> 00:08:58,160 Thank you. 186 00:08:58,160 --> 00:09:01,280 I'm going to speak to the occupational therapists. 187 00:09:01,280 --> 00:09:04,280 We'll see what they can do to make life easier for you. 188 00:09:04,280 --> 00:09:06,200 My life isn't hard. 189 00:09:09,480 --> 00:09:11,040 Thank you, Sister. 190 00:09:11,040 --> 00:09:12,440 That was ever so nice. 191 00:09:12,440 --> 00:09:14,720 Oh, I'm glad you enjoyed it, Mrs Reynolds. 192 00:09:14,720 --> 00:09:16,080 I'm Lilian. 193 00:09:16,080 --> 00:09:17,520 Lilian. 194 00:09:17,520 --> 00:09:20,360 I didn't like to mention it in front of everyone, 195 00:09:20,360 --> 00:09:22,880 but one of my bosoms is really sore. 196 00:09:22,880 --> 00:09:26,000 Just one? Yes. Sore and...I don't know. 197 00:09:26,000 --> 00:09:28,200 As if it's a bit hot. 198 00:09:28,200 --> 00:09:30,440 Why don't we take a look at it in clinic tomorrow? 199 00:09:30,440 --> 00:09:33,040 I'm sure we can put your mind at ease. 200 00:09:34,480 --> 00:09:35,640 Flower... 201 00:09:36,640 --> 00:09:38,200 I'm sorry I'm late. 202 00:09:38,200 --> 00:09:39,680 Don't worry. 203 00:09:39,680 --> 00:09:41,400 Did they keep you in the office? 204 00:09:41,400 --> 00:09:44,400 No. But I had to go and see Brother Selwyn 205 00:09:44,400 --> 00:09:45,960 and Sister Meryl. 206 00:09:45,960 --> 00:09:48,720 They're being evicted from their flat. 207 00:09:48,720 --> 00:09:50,280 But they've just done all those repairs 208 00:09:50,280 --> 00:09:51,480 and got it all spruced up. 209 00:09:51,480 --> 00:09:54,200 And their neighbours objected to their presence. 210 00:09:54,200 --> 00:09:56,080 That is against the law. 211 00:09:56,080 --> 00:09:58,120 We all know that. 212 00:10:01,200 --> 00:10:03,480 They're going to stay with his family in Brixton 213 00:10:03,480 --> 00:10:05,320 and look for a new home there. 214 00:10:05,320 --> 00:10:07,480 Perhaps there's safety in numbers. 215 00:10:07,480 --> 00:10:09,440 There's no safety anywhere. 216 00:10:09,440 --> 00:10:11,320 Lucille, have faith. 217 00:10:11,320 --> 00:10:12,800 And if you can't have faith, 218 00:10:12,800 --> 00:10:16,720 will you just allow me to tell you something nice? 219 00:10:16,720 --> 00:10:19,040 Please tell me something nice. 220 00:10:21,640 --> 00:10:25,000 I've booked a telephone call home to Jamaica. 221 00:10:25,000 --> 00:10:26,920 To Jamaica? When? 222 00:10:26,920 --> 00:10:28,600 Tomorrow night. 223 00:10:28,600 --> 00:10:31,920 But it isn't even Christmas or anybody's birthday. 224 00:10:31,920 --> 00:10:34,440 How did you even manage to do it without me finding out? 225 00:10:34,440 --> 00:10:37,440 I'm just very good at keeping a neutral expression 226 00:10:37,440 --> 00:10:39,080 and secrets. 227 00:10:39,080 --> 00:10:41,560 If I took up poker, I might even make some money. 228 00:10:44,720 --> 00:10:46,640 LOW CHATTER 229 00:10:52,480 --> 00:10:53,600 Good afternoon. 230 00:10:57,000 --> 00:10:58,920 What on earth happened nine months ago? 231 00:10:58,920 --> 00:11:01,200 Must have been a power cut! 232 00:11:11,000 --> 00:11:12,360 Lilian? 233 00:11:15,920 --> 00:11:18,600 Me and my husband can't wait. 234 00:11:18,600 --> 00:11:20,960 Am I still on course to have it at home, Doctor? 235 00:11:20,960 --> 00:11:22,440 Absolutely. 236 00:11:22,440 --> 00:11:25,640 Baby, blood pressure, urine, they're all spot-on. 237 00:11:25,640 --> 00:11:27,880 Everything is as it should be in that regard. 238 00:11:27,880 --> 00:11:29,560 And I can still do the splits. 239 00:11:29,560 --> 00:11:31,640 LAUGHS NERVOUSLY 240 00:11:29,560 --> 00:11:31,640 Well, probably. 241 00:11:31,640 --> 00:11:33,760 I haven't tried since I've been in the family way. 242 00:11:33,760 --> 00:11:35,720 LAUGHS 243 00:11:33,760 --> 00:11:35,720 I would hope not! 244 00:11:35,720 --> 00:11:37,440 I was a Redcoat. 245 00:11:37,440 --> 00:11:39,040 I worked at a holiday camp. 246 00:11:39,040 --> 00:11:40,600 That's how I met my Ronnie. 247 00:11:40,600 --> 00:11:42,160 I was entertainment, 248 00:11:42,160 --> 00:11:43,560 he was maintenance. 249 00:11:43,560 --> 00:11:46,120 Well, they do say opposites attract. 250 00:11:46,120 --> 00:11:49,200 Doctor, Mrs Reynolds - Lilian - raised a concern about 251 00:11:49,200 --> 00:11:51,600 some discomfort with her breast. 252 00:11:51,600 --> 00:11:53,880 I wondered if we might take a look at it before she leaves. 253 00:11:53,880 --> 00:11:55,280 Of course. 254 00:12:04,760 --> 00:12:06,840 Goodness. That does look sore. 255 00:12:06,840 --> 00:12:09,360 I wondered this morning if it was my bra. 256 00:12:09,360 --> 00:12:11,400 I've just changed soap powders. 257 00:12:18,440 --> 00:12:19,920 Lilian is getting dressed. 258 00:12:19,920 --> 00:12:21,880 I think the speed with which you referred her 259 00:12:21,880 --> 00:12:24,160 to St Cuthbert's has shaken her a little. 260 00:12:24,160 --> 00:12:25,720 I haven't much choice. 261 00:12:25,720 --> 00:12:29,440 The skin feels warm as though there's an infection, 262 00:12:29,440 --> 00:12:31,680 but she doesn't have a temperature 263 00:12:31,680 --> 00:12:34,680 and it's extremely unlikely that it's mastitis 264 00:12:34,680 --> 00:12:36,160 because she's still pregnant. 265 00:12:36,160 --> 00:12:38,160 She's very keen to breast-feed. 266 00:12:38,160 --> 00:12:41,040 Well, let's get the girl some answers. 267 00:12:42,760 --> 00:12:44,240 The wedding photographs 268 00:12:44,240 --> 00:12:47,880 were the best wedding photographs I have ever seen. 269 00:12:47,880 --> 00:12:49,840 I have such a beautiful frame 270 00:12:49,840 --> 00:12:51,960 for the one of Celine and Edwin. 271 00:12:51,960 --> 00:12:55,000 Tell her I will send her a photo of the photograph. 272 00:12:55,000 --> 00:12:56,600 EXCITED CHATTER 273 00:12:56,600 --> 00:12:58,440 What do you mean, wait till I hear the news? 274 00:12:59,720 --> 00:13:02,800 Yes, of course I will act surprised when she tells me. 275 00:13:09,280 --> 00:13:10,720 That is lovely. 276 00:13:10,720 --> 00:13:12,640 And so soon after the wedding! 277 00:13:14,040 --> 00:13:16,720 We will be needing an even bigger photo frame. 278 00:13:16,720 --> 00:13:19,600 Celine is having a baby. Oh, alleluia! 279 00:13:19,600 --> 00:13:20,920 Praise Jesus. 280 00:13:23,920 --> 00:13:26,440 Cyril says alleluia, praise Jesus. 281 00:13:27,440 --> 00:13:29,000 PHONE REPLACED 282 00:13:29,000 --> 00:13:30,160 Lucille... 283 00:13:30,160 --> 00:13:31,760 Lucille. 284 00:13:31,760 --> 00:13:33,160 Lucille! 285 00:13:33,160 --> 00:13:35,320 Our time will come. 286 00:13:43,280 --> 00:13:45,280 Here, I wouldn't mind her giving me a bedbath! 287 00:13:45,280 --> 00:13:46,480 TUTS 288 00:13:45,280 --> 00:13:46,480 Ronnie! 289 00:13:46,480 --> 00:13:49,600 I've never known anyone who could lower the tone like you. 290 00:13:49,600 --> 00:13:52,480 Mrs Reynolds, you can come through. 291 00:13:52,480 --> 00:13:54,360 You can wait here, sir. 292 00:13:54,360 --> 00:13:55,520 Oh. 293 00:13:58,240 --> 00:13:59,400 KNOCK ON DOOR 294 00:13:59,400 --> 00:14:02,280 Morning, Mr Woodleigh. Ah! 295 00:14:02,280 --> 00:14:04,920 Here I come, all bright and breezy. 296 00:14:04,920 --> 00:14:08,480 You... You don't sound bright and breezy. 297 00:14:08,480 --> 00:14:10,600 I'll have a look at your hand, 298 00:14:10,600 --> 00:14:13,080 then I'll take you through the appointments we've arranged 299 00:14:13,080 --> 00:14:14,160 about your eyesight. 300 00:14:14,160 --> 00:14:16,520 You'll need to open them curtains 301 00:14:16,520 --> 00:14:18,920 or you'll not be able to see what you're about. 302 00:14:18,920 --> 00:14:21,000 The curtains are wide open, Mr Woodleigh. 303 00:14:21,000 --> 00:14:22,880 And it's a sunny day. 304 00:14:22,880 --> 00:14:24,240 Is it? 305 00:14:25,240 --> 00:14:28,840 Oh. I can't see anything all of a sudden. 306 00:14:28,840 --> 00:14:30,640 All of a sudden? 307 00:14:30,640 --> 00:14:33,520 GASPS 308 00:14:30,640 --> 00:14:33,520 Not on this side. 309 00:14:35,240 --> 00:14:37,680 I thought X-rays were for looking at your bones, 310 00:14:37,680 --> 00:14:38,880 not your bosoms. 311 00:14:38,880 --> 00:14:41,400 Oh, you'd be surprised what we get up to. 312 00:14:46,000 --> 00:14:48,240 MACHINE BUZZES AND CLICKS 313 00:14:48,240 --> 00:14:51,840 I've never heard of anyone having a biopsy. 314 00:14:51,840 --> 00:14:53,320 I'm not even sure what it is. 315 00:14:53,320 --> 00:14:55,280 It'll all be over in two ticks. 316 00:15:02,720 --> 00:15:04,920 And you really can't see anything at all 317 00:15:04,920 --> 00:15:06,080 out of the left one now? 318 00:15:06,080 --> 00:15:09,120 Drops! That's what you need to give me. 319 00:15:09,120 --> 00:15:11,200 Eye drops will put it right. 320 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 I wish they could. 321 00:15:12,560 --> 00:15:16,120 The trouble is, Mr Woodleigh, I think you've had some bleeding 322 00:15:16,120 --> 00:15:17,680 at the back of your eye. 323 00:15:17,680 --> 00:15:20,440 Is that this maculitis they've said I've got? 324 00:15:20,440 --> 00:15:22,560 Macular degeneration. 325 00:15:22,560 --> 00:15:24,200 Yes, I think so. 326 00:15:24,200 --> 00:15:26,400 Well, we need to get you to a specialist 327 00:15:26,400 --> 00:15:28,560 before we can be sure. 328 00:15:26,400 --> 00:15:28,560 SIGHS 329 00:15:28,560 --> 00:15:30,400 Mr Woodleigh already has an appointment booked 330 00:15:30,400 --> 00:15:33,240 at the eye hospital in a fortnight's time. 331 00:15:33,240 --> 00:15:35,480 I wouldn't mind getting this looked at sooner. 332 00:15:36,920 --> 00:15:39,640 The thing is, Tommy, at your age, 333 00:15:39,640 --> 00:15:43,120 macular degeneration usually progresses slowly. 334 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 It just creeps up on you, 335 00:15:45,520 --> 00:15:49,120 but it can make sudden lunges forward like this. 336 00:15:50,480 --> 00:15:52,600 I reckon an ambulance ride is in order. 337 00:15:52,600 --> 00:15:54,400 GROANS 338 00:15:58,880 --> 00:16:01,120 Good morning, Cyril. 339 00:16:01,120 --> 00:16:03,200 Is Fred about? Oh, I'm standing in for him 340 00:16:03,200 --> 00:16:05,360 while he drives Violet to the railway station. 341 00:16:05,360 --> 00:16:08,280 Well, I hope she has a lovely holiday in Jersey 342 00:16:08,280 --> 00:16:10,200 with the Lady Haberdasherers' Forum. 343 00:16:10,200 --> 00:16:12,640 Meanwhile, since I've had no choice 344 00:16:12,640 --> 00:16:14,200 but to take over the organisation 345 00:16:14,200 --> 00:16:16,840 of the Whitsun event from Miss Nadine, 346 00:16:16,840 --> 00:16:18,680 I'm refreshing everyone's memory 347 00:16:18,680 --> 00:16:20,560 regarding their responsibilities. 348 00:16:20,560 --> 00:16:22,480 This is for Fred. 349 00:16:22,480 --> 00:16:25,360 Kindly draw his attention to it when he returns. 350 00:16:25,360 --> 00:16:27,600 Of course. All hands on deck. 351 00:16:27,600 --> 00:16:30,920 I've put you in charge of the maypole - 352 00:16:30,920 --> 00:16:34,840 retrieval, refurbishment and safe installation. 353 00:16:35,840 --> 00:16:38,000 Er, consider me at your service. 354 00:16:38,000 --> 00:16:39,720 All I can say, Cyril, 355 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 is I wish there were more like you. 356 00:16:41,640 --> 00:16:44,160 Next the raffle. 357 00:16:49,560 --> 00:16:53,280 Your razor and your toothbrush are in this bag. 358 00:16:53,280 --> 00:16:55,000 You hang on to it now. 359 00:16:56,880 --> 00:16:59,040 I'll only get in that ambulance 360 00:16:59,040 --> 00:17:01,680 if you promise me I'm coming home again. 361 00:17:01,680 --> 00:17:03,400 Of course you're coming home. 362 00:17:03,400 --> 00:17:05,840 They'll only keep you in for a night or two. 363 00:17:05,840 --> 00:17:08,400 I need to be where I belong. 364 00:17:10,120 --> 00:17:13,440 Even if you can't see home, you can smell it. 365 00:17:17,600 --> 00:17:20,520 Well, we've had a day-and-a-half of it 366 00:17:20,520 --> 00:17:21,760 at the maternity home. 367 00:17:21,760 --> 00:17:23,440 Two deliveries 368 00:17:23,440 --> 00:17:28,240 and then a very weepy admission for bed rest. 369 00:17:28,240 --> 00:17:29,840 Gladys Prior. 370 00:17:32,680 --> 00:17:34,480 Have you had a day of it too, lass? 371 00:17:35,600 --> 00:17:38,120 Today, I had to look after an old man who has no family 372 00:17:38,120 --> 00:17:40,000 and is almost completely blind. 373 00:17:40,000 --> 00:17:41,480 Tommy Woodleigh? 374 00:17:44,680 --> 00:17:46,720 The trick is to remind yourself 375 00:17:46,720 --> 00:17:49,160 of what you've actually done to help. 376 00:17:51,400 --> 00:17:54,600 Now, you've heard, because Miss Nadine is poorly, 377 00:17:54,600 --> 00:17:57,200 there's been some changes to the maypole display. 378 00:17:57,200 --> 00:18:00,960 No costumes, just Sunday best with white hair ribbons. 379 00:18:00,960 --> 00:18:04,760 Auntie Shelagh says she'll lend me a party dress of Angela's. 380 00:18:04,760 --> 00:18:06,520 Well, I've got news for you. 381 00:18:06,520 --> 00:18:07,960 There's no need. 382 00:18:11,200 --> 00:18:12,640 COLETTE GASPS 383 00:18:12,640 --> 00:18:14,320 GIGGLES 384 00:18:12,640 --> 00:18:14,320 Is this for me? 385 00:18:14,320 --> 00:18:16,080 Go on and try it on. 386 00:18:22,440 --> 00:18:24,440 That's an expensive little boutique. 387 00:18:24,440 --> 00:18:27,080 Matthew bought a sailor suit for Jonty from there. 388 00:18:27,080 --> 00:18:29,720 He said his wallet needed gas and air! 389 00:18:29,720 --> 00:18:32,120 Once in a while doesn't hurt. 390 00:18:32,120 --> 00:18:35,920 And I want Colette to know she's as good as anybody else. 391 00:18:50,360 --> 00:18:53,680 That's not how you take somebody's pulse, Cyril. 392 00:18:54,720 --> 00:18:56,520 Maybe I just like touching you. 393 00:18:56,520 --> 00:19:00,880 Reminding me that the girl I love is still in there, 394 00:19:00,880 --> 00:19:04,160 that her heart's still beating like it always did. 395 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 I'm not dead, Cyril. 396 00:19:08,640 --> 00:19:10,240 So get up. 397 00:19:10,240 --> 00:19:12,120 I'll pour you some coffee. 398 00:19:12,120 --> 00:19:14,560 You can face the day. 399 00:19:14,560 --> 00:19:16,080 There's a stain on my dress. 400 00:19:16,080 --> 00:19:17,560 I keep meaning to deal with it. 401 00:19:25,760 --> 00:19:27,680 I'll get you a damp cloth. 402 00:19:30,200 --> 00:19:34,640 I was hoping for a punctual start this morning. 403 00:19:34,640 --> 00:19:36,280 Is there any other kind? 404 00:19:36,280 --> 00:19:37,960 PHONE RINGS 405 00:19:39,480 --> 00:19:42,880 Apparently so, if one is a health visitor. 406 00:19:42,880 --> 00:19:46,640 Perhaps Sister Veronica's concerns are less pressing. 407 00:19:46,640 --> 00:19:48,880 RINGING CONTINUES 408 00:19:46,640 --> 00:19:48,880 Should I answer that? 409 00:19:48,880 --> 00:19:50,880 No. You are not a telephonist. 410 00:19:53,000 --> 00:19:55,280 This is Nonnatus House. 411 00:19:55,280 --> 00:19:58,040 There is no-one here to attend to you. 412 00:19:58,040 --> 00:20:01,440 Meanwhile, there has been no comment 413 00:20:01,440 --> 00:20:05,640 about the uncharacteristic tardiness of Nurse Robinson. 414 00:20:05,640 --> 00:20:08,360 It is four minutes past the hour. 415 00:20:08,360 --> 00:20:12,040 Latecomers are my domain, and I shall deal with them. 416 00:20:13,240 --> 00:20:15,320 Good morning, Sister Julienne. 417 00:20:15,320 --> 00:20:16,560 Greetings. 418 00:20:16,560 --> 00:20:19,800 Good morning, Sister. I feel it might be appropriate 419 00:20:19,800 --> 00:20:22,320 for you to pop in on Lilian Reynolds this morning. 420 00:20:22,320 --> 00:20:24,720 She was on the telephone first thing, 421 00:20:24,720 --> 00:20:26,640 fretting about a home delivery pack. 422 00:20:26,640 --> 00:20:29,520 I thought she sounded very on edge. 423 00:20:29,520 --> 00:20:30,960 Of course. 424 00:20:30,960 --> 00:20:32,880 She's due a routine urine test, 425 00:20:32,880 --> 00:20:36,280 and I'd like to check on her biopsy site. 426 00:20:36,280 --> 00:20:38,560 Sister, do you not find it funny 427 00:20:38,560 --> 00:20:40,040 taking orders like the rest of us? 428 00:20:41,040 --> 00:20:45,240 No. I'm simply a midwife amongst midwives. 429 00:20:45,240 --> 00:20:48,240 Makes me happier than I can say. 430 00:20:52,000 --> 00:20:53,920 I'm sorry about the mess, Sister. 431 00:20:53,920 --> 00:20:55,640 My husband's like a little kid - 432 00:20:55,640 --> 00:20:58,160 always taking things apart to see how they work. 433 00:20:58,160 --> 00:20:59,960 As long as he puts them back together again. 434 00:20:59,960 --> 00:21:01,720 He only does that when people pay him. 435 00:21:01,720 --> 00:21:03,240 When it's our own belongings, 436 00:21:03,240 --> 00:21:05,880 it's like he only does it to satisfy his curiosity. 437 00:21:05,880 --> 00:21:08,720 This biopsy seems to be healing very nicely. 438 00:21:08,720 --> 00:21:12,040 My skin's still really sore and itchy, though. 439 00:21:12,040 --> 00:21:15,480 Lilian, a biopsy is a test, not a form of treatment. 440 00:21:15,480 --> 00:21:18,560 Did the specialist not explain that to you? 441 00:21:19,600 --> 00:21:21,840 He was quite breezy, really. 442 00:21:21,840 --> 00:21:23,960 He said it looked a bit naughty 443 00:21:23,960 --> 00:21:26,720 and it wasn't usual to see breast tissue 444 00:21:26,720 --> 00:21:29,800 looking like orange peel, all dimpled and whatnot. 445 00:21:29,800 --> 00:21:32,840 Did you ask him what he thought the problem might be? 446 00:21:32,840 --> 00:21:35,280 I didn't really ask him anything. 447 00:21:35,280 --> 00:21:37,560 I just wanted to get my bra back on and out of there. 448 00:21:37,560 --> 00:21:40,040 I didn't feel comfortable without my underpinnings. 449 00:21:40,040 --> 00:21:42,160 I was never that sort of entertainer. 450 00:21:42,160 --> 00:21:45,840 So often these days, now that medicine can do so much, 451 00:21:45,840 --> 00:21:49,480 doctors investigate simply because they can. 452 00:21:52,120 --> 00:21:54,200 And the results can be very reassuring. 453 00:21:54,200 --> 00:21:56,400 I do hope so, Sister, 454 00:21:56,400 --> 00:21:58,240 because I've had a call to go and see him 455 00:21:58,240 --> 00:21:59,520 at the hospital this afternoon. 456 00:21:59,520 --> 00:22:01,840 It's my Ronnie. 457 00:22:01,840 --> 00:22:03,320 Come to pick me up. 458 00:22:10,400 --> 00:22:12,280 Mrs Wallace. 459 00:22:12,280 --> 00:22:14,080 I'm so glad you could come. 460 00:22:15,080 --> 00:22:18,680 Many apologies if I smell of disinfectant, Nurse Crane. 461 00:22:18,680 --> 00:22:20,400 I've come straight from the hospital. 462 00:22:20,400 --> 00:22:24,240 I probably smell of sterilising fluid. 463 00:22:24,240 --> 00:22:26,440 My last act on duty 464 00:22:26,440 --> 00:22:28,600 was to make up a dozen baby bottles. 465 00:22:32,200 --> 00:22:35,640 We both know why we're here, Mrs Wallace. 466 00:22:35,640 --> 00:22:38,680 Lucille is so loved by so many people. 467 00:22:40,240 --> 00:22:43,400 But she is going further and further downhill. 468 00:22:44,520 --> 00:22:46,960 And it breaks my heart to see it. 469 00:22:48,040 --> 00:22:50,520 She needs help, Mrs Wallace. 470 00:22:50,520 --> 00:22:52,560 You mean medical help? 471 00:22:52,560 --> 00:22:54,560 That may become a requirement... 472 00:22:55,920 --> 00:22:59,400 ..but Lucille sets such store by her religion. 473 00:22:59,400 --> 00:23:02,280 I was wondering if there might be some comfort 474 00:23:02,280 --> 00:23:03,800 in her faith for her. 475 00:23:03,800 --> 00:23:07,200 There's always comfort in faith, Nurse Crane. 476 00:23:07,200 --> 00:23:10,320 The trouble comes when you stop believing that. 477 00:23:10,320 --> 00:23:13,440 Please, will you try and find a way through for her? 478 00:23:14,720 --> 00:23:17,640 Nurse Crane, that is what a church is for. 479 00:23:17,640 --> 00:23:20,040 You leave it with me. 480 00:23:26,320 --> 00:23:28,400 It might be that nurse you fancy. 481 00:23:28,400 --> 00:23:29,880 TUTS AND SIGHS 482 00:23:29,880 --> 00:23:32,840 You ought to ask her, has she anything wants mending. 483 00:23:32,840 --> 00:23:35,200 DOOR OPENS 484 00:23:37,160 --> 00:23:38,680 Do come through, Mrs Reynolds. 485 00:23:38,680 --> 00:23:40,400 Oh, and Mr Reynolds too. 486 00:23:41,880 --> 00:23:43,640 MUSIC ON TV 487 00:23:49,000 --> 00:23:52,120 I've come round with my begging bowl, Sister. 488 00:23:52,120 --> 00:23:54,880 Have you anything for the Whitsun raffle? 489 00:23:54,880 --> 00:23:57,320 I have often had cause 490 00:23:57,320 --> 00:24:01,040 to wish we lived in a less godly society. 491 00:24:02,400 --> 00:24:04,800 For wherever there is altruism, 492 00:24:04,800 --> 00:24:08,720 there is invariably a raffle. 493 00:24:15,800 --> 00:24:17,480 Marmalade! 494 00:24:17,480 --> 00:24:19,640 And plenty of it. 495 00:24:19,640 --> 00:24:23,200 Good gracious. Someone's been busy. 496 00:24:23,200 --> 00:24:26,040 There must be a year's supply in here. 497 00:24:26,040 --> 00:24:32,000 The gesture is not entirely devoid of self-interest. 498 00:24:32,000 --> 00:24:33,960 SISTER MONICA JOAN GIGGLES 499 00:24:37,880 --> 00:24:39,800 Want a cuppa tea, Lil? 500 00:24:39,800 --> 00:24:41,200 I don't know. 501 00:24:42,360 --> 00:24:43,720 I don't know, Ronnie. 502 00:24:43,720 --> 00:24:46,280 I don't know what's happened. I don't know what he said. 503 00:24:46,280 --> 00:24:47,920 It was like my blood was rushing in my ears, 504 00:24:47,920 --> 00:24:50,040 drowning his voice out. 505 00:24:50,040 --> 00:24:52,120 He was smiling, wasn't he? 506 00:24:53,640 --> 00:24:56,440 He can't have been saying anything that bad. 507 00:24:59,040 --> 00:25:01,960 He was saying you got cancer, Lil. 508 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 I can't have cancer. 509 00:25:07,600 --> 00:25:10,160 Cancer is a lump, and I haven't got a lump. 510 00:25:12,120 --> 00:25:14,120 And I'm having a baby. 511 00:25:15,680 --> 00:25:18,160 Nobody gets cancer when they're pregnant. 512 00:25:21,960 --> 00:25:23,520 SIGHS 513 00:25:23,520 --> 00:25:25,320 Miss Higgins, 514 00:25:25,320 --> 00:25:28,760 I think I need to speak to Mr Sawyer at St Cuthbert's. 515 00:25:28,760 --> 00:25:32,320 He's just written to me about Lilian Reynolds' diagnosis. 516 00:25:32,320 --> 00:25:36,720 It's a really rare type of cancer involving inflammation. 517 00:25:36,720 --> 00:25:39,520 I've never come across this before. 518 00:25:39,520 --> 00:25:41,080 I'll seek to connect you immediately. 519 00:25:41,080 --> 00:25:43,200 But perhaps you'd like to take the call in your office, 520 00:25:43,200 --> 00:25:45,480 after which you can confer with Mr Reynolds. 521 00:25:47,040 --> 00:25:48,640 We, uh... 522 00:25:48,640 --> 00:25:51,080 We thought you might know what's happening. 523 00:25:51,080 --> 00:25:53,400 Where's Lilian? 524 00:25:54,520 --> 00:25:56,040 She's at home. 525 00:25:56,040 --> 00:25:57,880 She was too upset to leave the house. 526 00:25:57,880 --> 00:26:00,920 I would like to be connected to Mr Sawyer, please, 527 00:26:00,920 --> 00:26:02,720 consultant general surgeon. 528 00:26:02,720 --> 00:26:06,160 Mr Sawyer took me through your diagnosis 529 00:26:06,160 --> 00:26:07,720 step by step. 530 00:26:07,720 --> 00:26:09,840 Could you understand what he was saying? 531 00:26:09,840 --> 00:26:12,680 Some doctors are better at talking to other doctors 532 00:26:12,680 --> 00:26:14,280 than they are to people. 533 00:26:16,320 --> 00:26:19,080 I'm sorry if he didn't make things clear enough to you. 534 00:26:19,080 --> 00:26:23,440 Your variant of breast cancer is very, very unusual. 535 00:26:24,920 --> 00:26:27,520 He's only ever seen one case before. 536 00:26:28,760 --> 00:26:30,320 It is cancer, then? 537 00:26:31,360 --> 00:26:34,080 I'm afraid it is, Lilian. 538 00:26:37,120 --> 00:26:39,360 He only ever said that word once. 539 00:26:39,360 --> 00:26:41,360 He used all kinds of other words 540 00:26:41,360 --> 00:26:44,320 like problem and malignancy and disease, 541 00:26:44,320 --> 00:26:46,400 but he only said cancer once. 542 00:26:46,400 --> 00:26:48,920 I was hoping it was a slip of the tongue. 543 00:26:50,400 --> 00:26:52,040 And I haven't got a lump. 544 00:26:52,040 --> 00:26:54,600 It's just sore. 545 00:26:57,600 --> 00:27:00,400 Mr Sawyer recommends that you start treatment 546 00:27:00,400 --> 00:27:01,880 as soon as possible. 547 00:27:01,880 --> 00:27:05,480 And we will be with you every step of the way. 548 00:27:05,480 --> 00:27:07,600 But I'm having a baby. 549 00:27:09,040 --> 00:27:11,360 How can I feed my baby if they cut my breast off? 550 00:27:11,360 --> 00:27:13,640 You won't have a mastectomy. 551 00:27:13,640 --> 00:27:16,720 It isn't suitable for this kind of cancer. 552 00:27:17,960 --> 00:27:21,920 The best treatment at the moment is radiotherapy. 553 00:27:25,000 --> 00:27:26,280 Mr Woodleigh... 554 00:27:26,280 --> 00:27:28,400 I know that voice. 555 00:27:28,400 --> 00:27:30,640 I thought you was the district nurse. 556 00:27:30,640 --> 00:27:32,000 I am. 557 00:27:32,000 --> 00:27:34,480 But I was passing by on my way home 558 00:27:34,480 --> 00:27:38,040 and I thought you might like a packet of Marie biscuits. 559 00:27:38,040 --> 00:27:40,240 Oh, now you're talking. 560 00:27:40,240 --> 00:27:42,760 It's not much, but I thought you might not have anyone 561 00:27:42,760 --> 00:27:44,360 to bring you anything. 562 00:27:44,360 --> 00:27:46,640 Well, they're all so far away. 563 00:27:46,640 --> 00:27:48,720 I'll write to them when I get home, 564 00:27:48,720 --> 00:27:50,080 tell them the good news. 565 00:27:50,080 --> 00:27:51,880 Have you had good news? 566 00:27:51,880 --> 00:27:53,920 Oh, not about me eyes. 567 00:27:53,920 --> 00:27:57,080 They say I'll never get me sight back. 568 00:27:57,080 --> 00:28:01,400 No, the good news'll be that I'm back in my own house. 569 00:28:01,400 --> 00:28:03,600 And writing letters. 570 00:28:03,600 --> 00:28:05,240 A man can dream. 571 00:28:05,240 --> 00:28:06,360 Yes. 572 00:28:07,440 --> 00:28:09,280 Wh-What do you dream of? 573 00:28:10,600 --> 00:28:12,280 I can't tell you, Mr Woodleigh. 574 00:28:12,280 --> 00:28:14,120 It might not come true otherwise. 575 00:28:14,120 --> 00:28:16,760 They'll be bringing the tea soon. 576 00:28:16,760 --> 00:28:18,320 You enjoy your biscuits. 577 00:28:20,880 --> 00:28:23,160 Shelagh, are you ready? 578 00:28:23,160 --> 00:28:25,000 Excellent. I need another B. 579 00:28:25,000 --> 00:28:29,000 You come in here between Sister Veronica and Nancy. 580 00:28:29,000 --> 00:28:34,280 Right, everyone extend your free arm. 581 00:28:34,280 --> 00:28:36,680 What are we doing? Don't interrupt. 582 00:28:36,680 --> 00:28:39,800 Now, Team A are going to process 583 00:28:39,800 --> 00:28:41,640 in a clockwise direction, 584 00:28:41,640 --> 00:28:44,600 and Team B anticlockwise. 585 00:28:44,600 --> 00:28:46,240 Am I A or B? 586 00:28:46,240 --> 00:28:47,640 You're the maypole. 587 00:28:47,640 --> 00:28:49,160 Don't we all just go in the same direction? 588 00:28:49,160 --> 00:28:51,000 Not according to these excellent, 589 00:28:51,000 --> 00:28:52,880 if not quite complicated, 590 00:28:52,880 --> 00:28:55,640 instructions Miss Nadine's provided. 591 00:28:55,640 --> 00:28:58,640 What do we do next? If I've read this correctly, 592 00:28:58,640 --> 00:29:02,480 the As go underneath the B's extended arm, 593 00:29:02,480 --> 00:29:05,080 then the next B and so on. 594 00:29:05,080 --> 00:29:06,840 Shall we give it a go? 595 00:29:09,360 --> 00:29:10,840 JAUNTY MUSIC 596 00:29:10,840 --> 00:29:13,640 One, two, three and... 597 00:29:14,680 --> 00:29:16,720 Clockwise, Nancy! 598 00:29:16,720 --> 00:29:18,160 THUD 599 00:29:18,160 --> 00:29:19,440 BOTH GROAN 600 00:29:19,440 --> 00:29:21,560 Don't forget to skip. 601 00:29:21,560 --> 00:29:23,320 DR TURNER LAUGHS 602 00:29:25,520 --> 00:29:27,160 OTHERS LAUGH 603 00:29:28,840 --> 00:29:30,200 It's not funny. 604 00:29:30,200 --> 00:29:33,280 I've got to teach this to Miss Nadine's Dance School. 605 00:29:33,280 --> 00:29:35,480 Oh, can you not teach them the twist instead? 606 00:29:35,480 --> 00:29:37,280 I know that one. 607 00:29:44,640 --> 00:29:46,160 Lil! 608 00:29:46,160 --> 00:29:47,760 Sister Julienne's here. 609 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 Have you come about the baby or about the cancer? 610 00:29:52,000 --> 00:29:54,800 That's not a question anyone should have to ask, is it? 611 00:29:57,000 --> 00:29:58,280 But I can answer it. 612 00:29:58,280 --> 00:29:59,720 I've come about you. 613 00:29:59,720 --> 00:30:02,840 First and foremost, I am your midwife, 614 00:30:02,840 --> 00:30:05,320 and my overwhelming concern 615 00:30:05,320 --> 00:30:07,720 is for your wellbeing and for that of the baby. 616 00:30:07,720 --> 00:30:10,480 But the cancer specialist wants radiation to start 617 00:30:10,480 --> 00:30:14,600 within the next two weeks, so he has asked if the baby 618 00:30:14,600 --> 00:30:16,840 can be induced in hospital. 619 00:30:18,160 --> 00:30:20,680 I wanted to have it here at home 620 00:30:20,680 --> 00:30:22,960 with Ronnie holding my hand. 621 00:30:22,960 --> 00:30:25,800 An appointment has been made for you 622 00:30:25,800 --> 00:30:29,960 on the maternity ward at St Cuthbert's on Monday. 623 00:30:29,960 --> 00:30:31,640 I'm not ready. 624 00:30:32,800 --> 00:30:34,080 I'm just not ready. 625 00:30:36,080 --> 00:30:38,360 I used to have a whole routine before I went on stage. 626 00:30:38,360 --> 00:30:40,520 I'd line up my tap shoes and my ballet shoes. 627 00:30:40,520 --> 00:30:43,040 I'd have a particular way of setting out everything - 628 00:30:43,040 --> 00:30:45,440 eyelashes, panstick, lipstick. 629 00:30:45,440 --> 00:30:47,600 Getting pretty was part of the performance 630 00:30:47,600 --> 00:30:49,880 and getting ready is part of this. 631 00:30:49,880 --> 00:30:51,520 I'm so sorry. 632 00:30:52,880 --> 00:30:55,160 We haven't even thought of a name. 633 00:31:02,120 --> 00:31:03,840 SISTER JULIENNE SIGHS 634 00:31:05,360 --> 00:31:09,120 So...no home birth for Lilian Reynolds. 635 00:31:09,120 --> 00:31:10,640 Oh... 636 00:31:10,640 --> 00:31:13,720 And I suppose that decision was made for her 637 00:31:13,720 --> 00:31:15,720 without consultation or agreement, 638 00:31:15,720 --> 00:31:17,960 and certainly not with her approval. 639 00:31:17,960 --> 00:31:21,960 All I could do was pass on the news as kindly as possible. 640 00:31:21,960 --> 00:31:23,640 I saw this day after day 641 00:31:23,640 --> 00:31:26,400 when I was looking after my godmother Daphne. 642 00:31:26,400 --> 00:31:29,760 It's as though cancer is this monstrous bully, 643 00:31:29,760 --> 00:31:33,560 this great dictator whose voice must be heard first, 644 00:31:33,560 --> 00:31:35,520 who must be considered before all else, 645 00:31:35,520 --> 00:31:38,920 and very often before the wishes of the patient. 646 00:31:38,920 --> 00:31:41,440 And we're not used to that, are we? 647 00:31:41,440 --> 00:31:43,240 Hmm. 648 00:31:43,240 --> 00:31:45,760 The mother is at the heart of everything we do. 649 00:31:47,960 --> 00:31:51,160 It's kind of you to offer to pray with us, Mrs Wallace, 650 00:31:51,160 --> 00:31:53,680 but I'm not sure we should force the issue, 651 00:31:53,680 --> 00:31:56,480 given Lucille's state of mind. 652 00:31:56,480 --> 00:31:59,360 Lucille's state of mind is forcing the issue. 653 00:31:59,360 --> 00:32:01,480 The girl is under spiritual attack 654 00:32:01,480 --> 00:32:04,680 and you are her pastor as well as her husband! 655 00:32:04,680 --> 00:32:05,960 I know I am. 656 00:32:05,960 --> 00:32:08,240 And that doesn't make things any easier. 657 00:32:08,240 --> 00:32:10,800 All we're going to do is pray. 658 00:32:10,800 --> 00:32:12,240 You don't have to anoint her, 659 00:32:12,240 --> 00:32:14,040 you don't have to lay hands on her. 660 00:32:14,040 --> 00:32:16,920 You just have to give the Holy Spirit a chance! 661 00:32:16,920 --> 00:32:19,280 I have given the Holy Spirit every chance. 662 00:32:19,280 --> 00:32:20,560 I have given him the chance 663 00:32:20,560 --> 00:32:22,600 to make me feel welcome in this country. 664 00:32:22,600 --> 00:32:26,680 I have given him the chance to put a child inside my body. 665 00:32:26,680 --> 00:32:30,400 I have given him opportunity after opportunity, 666 00:32:30,400 --> 00:32:32,600 and either he has failed me 667 00:32:32,600 --> 00:32:34,480 or I have failed in his grace... 668 00:32:34,480 --> 00:32:36,840 That is impossible, Lucille. If you think that, 669 00:32:36,840 --> 00:32:38,400 then you can't see me clearly. 670 00:32:38,400 --> 00:32:40,120 Or perhaps you aren't even looking. 671 00:32:41,440 --> 00:32:42,840 DOOR SLAMS 672 00:32:44,840 --> 00:32:47,600 You're going to have to come and live with us, Grandad. 673 00:32:47,600 --> 00:32:49,480 Harlow is not the moon. 674 00:32:49,480 --> 00:32:52,880 You don't need an oxygen helmet or even vaccinations. 675 00:32:52,880 --> 00:32:55,360 I seen it on the newsreel when they built it. 676 00:32:55,360 --> 00:32:57,880 There was cows. There's more concrete now 677 00:32:57,880 --> 00:32:59,560 than there is down the Commercial Road. 678 00:32:59,560 --> 00:33:01,840 You'll feel right at home. 679 00:33:01,840 --> 00:33:03,760 Mr Woodleigh. 680 00:33:03,760 --> 00:33:05,960 Oh, is that my little foreign nurse? 681 00:33:05,960 --> 00:33:07,240 SIGHS 682 00:33:07,240 --> 00:33:08,800 I came to ask for your permission 683 00:33:08,800 --> 00:33:11,480 to admit the occupational therapist to your house 684 00:33:11,480 --> 00:33:13,280 so she can assess you for aids. 685 00:33:13,280 --> 00:33:15,960 Hey, hear that? My house. 686 00:33:15,960 --> 00:33:19,480 No-one's telling me where I can or can't live. 687 00:33:19,480 --> 00:33:22,400 Not my granddaughters. Not my daughters. No-one. 688 00:33:22,400 --> 00:33:24,600 Is this your family? 689 00:33:24,600 --> 00:33:25,960 Some of us. 690 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 My mum's gone out for a smoke in the day room. 691 00:33:28,120 --> 00:33:30,480 I thought you didn't have any family, 692 00:33:30,480 --> 00:33:33,440 apart from the one who sends you the posh biscuits. 693 00:33:33,440 --> 00:33:36,120 My grandad's a bigger liar than Pinocchio. 694 00:33:36,120 --> 00:33:38,200 He's got three daughters, 11 grandkids, 695 00:33:38,200 --> 00:33:40,560 including Simon, the biscuit monitor. 696 00:33:40,560 --> 00:33:43,120 And these are his youngest great-grandchildren. 697 00:33:43,120 --> 00:33:44,160 LAUGHS 698 00:33:44,160 --> 00:33:47,000 You all left Poplar without a backward glance! 699 00:33:47,000 --> 00:33:48,640 Which suited you down to the ground. 700 00:33:48,640 --> 00:33:51,200 You can't take somebody's independence off them 701 00:33:51,200 --> 00:33:53,720 if they're alone in the world. 702 00:33:55,040 --> 00:33:59,040 Hold Nicole for a minute. I need to get her a bottle. 703 00:34:15,600 --> 00:34:17,160 What about Harold? 704 00:34:17,160 --> 00:34:18,800 It's a good, solid name. 705 00:34:18,800 --> 00:34:20,760 For somebody's grandad! 706 00:34:21,760 --> 00:34:23,400 I want something modern. 707 00:34:23,400 --> 00:34:24,480 Paul, then. 708 00:34:24,480 --> 00:34:25,720 Or John. 709 00:34:25,720 --> 00:34:27,920 You can't get much more modern than a Beatle. 710 00:34:27,920 --> 00:34:29,320 What if it's a girl? 711 00:34:29,320 --> 00:34:30,400 How about Yoko? 712 00:34:31,920 --> 00:34:33,080 LILIAN GASPS 713 00:34:33,080 --> 00:34:35,120 Are you in discomfort, Lilian? 714 00:34:35,120 --> 00:34:37,600 It's them practice contractions. 715 00:34:37,600 --> 00:34:38,840 She gets loads of them. 716 00:34:38,840 --> 00:34:41,040 It's just that your blood pressure's up a tiny bit. 717 00:34:41,040 --> 00:34:43,400 And that can happen when you're in labour. 718 00:34:43,400 --> 00:34:47,760 If I'm in labour, you're going to make me go to hospital. 719 00:35:17,440 --> 00:35:19,440 Nonnatus House. Midwife speaking. 720 00:35:19,440 --> 00:35:23,000 She's four fingers dilated already and doing well. 721 00:35:23,000 --> 00:35:25,520 Sister, if we can't put her first, 722 00:35:25,520 --> 00:35:27,280 who will? 723 00:35:27,280 --> 00:35:28,800 GROANS 724 00:35:28,800 --> 00:35:31,680 Midwife! May I come in? 725 00:35:31,680 --> 00:35:33,640 Step right in. 726 00:35:33,640 --> 00:35:34,840 Perfect timing. 727 00:35:34,840 --> 00:35:38,120 Lilian's waters just broke, and we needed to change the bed. 728 00:35:38,120 --> 00:35:39,640 Well done. 729 00:35:43,720 --> 00:35:45,000 You're going to make me 730 00:35:45,000 --> 00:35:46,480 go to St Cuthbert's now, aren't you? 731 00:35:46,480 --> 00:35:48,040 Because of the cancer. 732 00:35:48,040 --> 00:35:51,520 Just for tonight, the cancer is not relevant. 733 00:35:51,520 --> 00:35:53,760 You are going to have the baby here. 734 00:35:53,760 --> 00:35:55,800 Here? At home? 735 00:35:55,800 --> 00:35:57,760 If that's what you choose. 736 00:36:00,240 --> 00:36:01,760 I do choose it. 737 00:36:04,280 --> 00:36:08,080 CHILDREN LAUGH AND SHOUT 738 00:36:04,280 --> 00:36:08,080 Where is Mrs Turner? 739 00:36:09,280 --> 00:36:12,440 Oh, she's caught up at work, most probably. 740 00:36:12,440 --> 00:36:16,640 Those babies don't work to the same time clock as we do. 741 00:36:16,640 --> 00:36:18,240 I hope she hurries up. 742 00:36:18,240 --> 00:36:21,400 This is like being stuck inside a migraine. 743 00:36:23,880 --> 00:36:24,920 STICK BANGS LOUDLY 744 00:36:24,920 --> 00:36:27,520 Cease this at once! 745 00:36:29,680 --> 00:36:33,440 I came to watch a rehearsal of the maypole dancing, 746 00:36:33,440 --> 00:36:36,920 not a re-enactment of the Battle of Agincourt. 747 00:36:39,320 --> 00:36:40,960 GASPS 748 00:36:40,960 --> 00:36:43,800 Baby's head is advancing, Lilian. 749 00:36:43,800 --> 00:36:45,080 Well done. 750 00:36:45,080 --> 00:36:47,800 Yes, that's my girl! Oh, shut up. 751 00:36:47,800 --> 00:36:49,320 I need to concentrate. 752 00:36:49,320 --> 00:36:51,160 Another one? 753 00:36:53,720 --> 00:36:56,240 STRAINS 754 00:36:56,240 --> 00:37:00,080 Lilian, I'm going to apply some pressure 755 00:37:00,080 --> 00:37:03,320 to prevent baby's head from being born too quickly. 756 00:37:03,320 --> 00:37:06,600 Now give me a steady, steady push. 757 00:37:07,960 --> 00:37:09,800 And pant. 758 00:37:09,800 --> 00:37:11,680 LILIAN PANTS 759 00:37:15,280 --> 00:37:17,160 And here's your reward. 760 00:37:17,160 --> 00:37:19,600 Baby's head. Really? 761 00:37:19,600 --> 00:37:21,680 Well done, sweetie. 762 00:37:21,680 --> 00:37:23,440 Can I touch it? Is it real? 763 00:37:34,480 --> 00:37:37,720 Ah, yes. Now use the pain. 764 00:37:42,800 --> 00:37:44,400 BABY CRIES 765 00:37:47,000 --> 00:37:48,760 You have a daughter. 766 00:37:50,360 --> 00:37:51,720 A girl? 767 00:37:52,840 --> 00:37:54,160 I told you. 768 00:37:55,280 --> 00:37:58,440 The most beautiful baby I have ever seen. 769 00:38:13,880 --> 00:38:16,840 We won't be calling her Harold, anyway. 770 00:38:18,960 --> 00:38:21,040 She's absolute perfection. 771 00:38:21,040 --> 00:38:23,720 So I can't think of a better name for her than Lilian. 772 00:38:26,200 --> 00:38:27,680 Lilian's old-fashioned. 773 00:38:27,680 --> 00:38:29,280 It's a name from the past. 774 00:38:29,280 --> 00:38:31,480 My mum's name. Her mum's. 775 00:38:33,800 --> 00:38:35,320 Andrea. 776 00:38:37,000 --> 00:38:39,600 Andrea Lilian Reynolds. 777 00:38:41,720 --> 00:38:44,560 Put Lilian in the middle, where she won't lose it. 778 00:38:52,720 --> 00:38:54,600 PANTS 779 00:38:52,720 --> 00:38:54,600 I'm so sorry. 780 00:38:54,600 --> 00:38:57,120 There was a forceps delivery. Don't worry. 781 00:38:57,120 --> 00:39:00,000 JAUNTY MUSIC 782 00:38:57,120 --> 00:39:00,000 It all worked out. 783 00:39:00,000 --> 00:39:03,120 One and two and three and four. 784 00:39:06,760 --> 00:39:10,120 That is magnificent, class. 785 00:39:10,120 --> 00:39:12,160 Sister Monica Joan! 786 00:39:12,160 --> 00:39:15,120 Why didn't you tell us you knew the maypole dance? 787 00:39:15,120 --> 00:39:17,560 You omitted to enquire! 788 00:39:23,080 --> 00:39:25,760 Mr Woodleigh chose to isolate himself. 789 00:39:25,760 --> 00:39:29,160 It was his way of saying, "The world no longer suits me." 790 00:39:29,160 --> 00:39:31,840 'Tis turning in a way I do not choose, 791 00:39:31,840 --> 00:39:34,640 so I will stand still, shut the door. 792 00:39:37,040 --> 00:39:38,760 I thought you said you liked him. 793 00:39:38,760 --> 00:39:41,560 Perhaps he saw himself in me. 794 00:39:41,560 --> 00:39:44,520 He knew I was mourning for home. He heard it in my voice. 795 00:39:45,600 --> 00:39:47,280 I hear it in your voice. 796 00:39:47,280 --> 00:39:49,880 I see it in your eyes. 797 00:39:51,080 --> 00:39:52,760 Even when they're closed 798 00:39:52,760 --> 00:39:55,320 and your lashes come halfway down your cheek. 799 00:40:01,920 --> 00:40:04,840 Do you remember dancing outside in the dark 800 00:40:04,840 --> 00:40:07,280 when I was mending Nurse Crane's car? 801 00:40:07,280 --> 00:40:10,400 I remember you picking me up on that motorbike 802 00:40:10,400 --> 00:40:12,280 that you borrowed for our first date. 803 00:40:13,680 --> 00:40:17,080 And you in your tiny yellow dress and your giant hair. 804 00:40:17,080 --> 00:40:20,800 Giant expensive hair blowing all over the place. 805 00:40:26,680 --> 00:40:29,280 I got in that sidecar next to you 806 00:40:29,280 --> 00:40:30,640 and I thought, 807 00:40:30,640 --> 00:40:32,400 "This is the beginning of a journey 808 00:40:32,400 --> 00:40:34,840 "and I don't know where it's going to end." 809 00:40:34,840 --> 00:40:39,240 And I put my foot on that kick-starter and I thought, 810 00:40:39,240 --> 00:40:40,880 "This is it. 811 00:40:40,880 --> 00:40:42,920 "I'm never getting off this ride." 812 00:40:45,000 --> 00:40:47,040 I have to get better, Cyril. 813 00:40:48,320 --> 00:40:50,600 In the morning, I'm going to the doctor. 814 00:40:54,320 --> 00:40:55,800 Thank you. 815 00:40:56,840 --> 00:40:58,560 Lilian, dear. 816 00:41:00,000 --> 00:41:01,960 We need you to take these pills. 817 00:41:01,960 --> 00:41:03,200 What are they? 818 00:41:04,520 --> 00:41:06,160 They're called Stilboestrol 819 00:41:06,160 --> 00:41:08,760 and they will prevent you from lactating. 820 00:41:08,760 --> 00:41:11,640 It would be better if we stop any milk flow 821 00:41:11,640 --> 00:41:14,240 before the radiotherapy begins. 822 00:41:14,240 --> 00:41:16,640 It wouldn't be good for Andrea, would it? 823 00:41:16,640 --> 00:41:18,720 Feeding off a breast that's diseased, 824 00:41:18,720 --> 00:41:20,600 never mind full of radiation. 825 00:41:22,400 --> 00:41:24,880 Can I ask you a question? 826 00:41:24,880 --> 00:41:26,760 I want you to. 827 00:41:27,960 --> 00:41:30,720 Do you think God is punishing me? 828 00:41:32,000 --> 00:41:34,360 I haven't always lived a virtuous life. 829 00:41:34,360 --> 00:41:37,920 In fact, I've never lived a virtuous life. 830 00:41:40,080 --> 00:41:43,080 I don't believe in a God that punishes. 831 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 The God I know is full of love. 832 00:41:45,560 --> 00:41:48,920 He's got a funny way of showing it sometimes. 833 00:41:59,240 --> 00:42:02,680 I can fix just about anything, but I can't fix her. 834 00:42:04,280 --> 00:42:06,680 I can't imagine a world without her. 835 00:42:11,200 --> 00:42:14,040 SOBS 836 00:42:11,200 --> 00:42:14,040 I can't imagine bringing up a baby 837 00:42:11,200 --> 00:42:14,040 on me own. 838 00:42:14,040 --> 00:42:15,440 Please don't imagine that yet. 839 00:42:15,440 --> 00:42:18,000 Lilian's about to start treatment. 840 00:42:18,000 --> 00:42:21,160 And no-one will tell us it's going to cure her. 841 00:42:22,320 --> 00:42:24,200 And I can't either. 842 00:42:24,200 --> 00:42:26,120 But I can tell you to hope. 843 00:42:28,120 --> 00:42:31,720 Men don't look after babies, not without their wives. 844 00:42:31,720 --> 00:42:33,680 Oh, I promise you, they do. 845 00:42:33,680 --> 00:42:35,280 And they do it well. 846 00:42:35,280 --> 00:42:37,360 But it isn't just the baby that needs you now. 847 00:42:37,360 --> 00:42:38,640 It's Lilian, too. 848 00:42:38,640 --> 00:42:41,000 She hasn't stopped being your wife 849 00:42:41,000 --> 00:42:44,280 just because she's a mother or because she's ill. 850 00:42:45,960 --> 00:42:47,680 I wish, um... 851 00:42:50,040 --> 00:42:52,600 I wish I knew more about babies. 852 00:42:52,600 --> 00:42:55,320 They're much less complicated than television sets, 853 00:42:55,320 --> 00:42:57,240 I assure you. 854 00:42:58,320 --> 00:42:59,400 CHUCKLES 855 00:43:23,000 --> 00:43:24,600 Good morning, Nurse Robinson. 856 00:43:24,600 --> 00:43:26,520 Oh, good morning, Miss Higgins. 857 00:43:26,520 --> 00:43:28,880 Would it be possible for me to see Dr Turner? 858 00:43:28,880 --> 00:43:31,000 And what is it regarding? 859 00:43:31,000 --> 00:43:34,160 I need to speak to him about something personal. 860 00:43:40,800 --> 00:43:43,440 I wasn't sure if you'd put your white coat on, 861 00:43:43,440 --> 00:43:46,240 if you'd treat me as a physician or like a friend. 862 00:43:46,240 --> 00:43:47,680 I can be either... 863 00:43:49,400 --> 00:43:50,680 ..because I'm both. 864 00:43:50,680 --> 00:43:52,840 I have such a lot of friends. 865 00:43:52,840 --> 00:43:55,600 Even my husband is my friend, 866 00:43:55,600 --> 00:43:58,160 and they've all tried to help me and got nowhere. 867 00:43:58,160 --> 00:44:00,640 I think I want you to be my doctor. 868 00:44:00,640 --> 00:44:02,360 That's all right. 869 00:44:04,600 --> 00:44:07,520 And from everything you've told me about your feelings, 870 00:44:07,520 --> 00:44:09,960 even your physical symptoms - 871 00:44:09,960 --> 00:44:12,080 the lethargy, 872 00:44:12,080 --> 00:44:13,560 the headaches - 873 00:44:13,560 --> 00:44:16,960 medical intervention is what you need. 874 00:44:21,080 --> 00:44:24,120 I know the way through these woods, Lucille. 875 00:44:26,880 --> 00:44:28,600 Now, before we move on... 876 00:44:29,760 --> 00:44:32,560 ..I have to ask you one last thing. 877 00:44:35,120 --> 00:44:39,080 Have you found yourself thinking of hurting yourself? 878 00:44:42,120 --> 00:44:43,400 Yes. 879 00:44:44,840 --> 00:44:46,440 Yesterday. 880 00:44:49,800 --> 00:44:51,280 I went walking. 881 00:44:54,600 --> 00:44:57,360 I stood by the road. I stared at the traffic. 882 00:44:58,760 --> 00:45:01,720 I stared at the road, thinking maybe it could take me home. 883 00:45:01,720 --> 00:45:03,960 In what way? 884 00:45:05,000 --> 00:45:06,200 If I died on it. 885 00:45:06,200 --> 00:45:08,440 MUSIC: All My Love (Solo Tu) By Cliff Richard 886 00:45:12,760 --> 00:45:16,200 # All my love 887 00:45:16,200 --> 00:45:19,600 # Came to nothing at all, my love... # 888 00:45:19,600 --> 00:45:22,720 MUSIC PLAYS OVER SPEECH 889 00:45:22,720 --> 00:45:26,360 # When I woke up to find 890 00:45:26,360 --> 00:45:29,800 # You were no longer mine 891 00:45:32,400 --> 00:45:35,480 # All my love 892 00:45:37,000 --> 00:45:41,680 # Thrown away after all this time 893 00:45:41,680 --> 00:45:49,600 # Now there's no place for me in the future you see 894 00:45:49,600 --> 00:45:53,400 # I don't understand you 895 00:45:53,400 --> 00:45:56,840 # I've done all I can do 896 00:45:58,160 --> 00:46:02,640 # Tell me how could I give you more 897 00:46:02,640 --> 00:46:05,200 # More than all my love... # 898 00:46:06,160 --> 00:46:08,320 Is it the Valium helping her to sleep? 899 00:46:09,960 --> 00:46:13,920 Rest is the best thing in this phase of a nervous breakdown. 900 00:46:13,920 --> 00:46:16,720 A nervous breakdown, it seems like... 901 00:46:18,480 --> 00:46:20,960 ..such a big thing for her to have. 902 00:46:20,960 --> 00:46:23,320 It's an overwhelming thing. 903 00:46:24,480 --> 00:46:27,920 But we will look after her, and it will pass. 904 00:46:30,440 --> 00:46:31,800 I was afraid I would lose her. 905 00:46:31,800 --> 00:46:34,320 I started to think she was already lost. 906 00:46:35,880 --> 00:46:38,560 I've no doubt she thought the same. 907 00:46:38,560 --> 00:46:44,080 But...Lucille is still inside Lucille. 908 00:46:44,080 --> 00:46:46,640 And we will bring her out again. 909 00:46:49,520 --> 00:46:50,960 Lil! 910 00:46:51,920 --> 00:46:53,520 How was it? 911 00:46:53,520 --> 00:46:54,800 Quick. 912 00:46:54,800 --> 00:46:56,480 It might not be so bad, 913 00:46:56,480 --> 00:46:58,680 even if I do have to go every few days for a bit. 914 00:46:58,680 --> 00:47:00,480 Oh... It feels like I've got sunburn. 915 00:47:00,480 --> 00:47:03,280 That may become a little more intense over time. 916 00:47:03,280 --> 00:47:05,680 Sit down and rest. 917 00:47:03,280 --> 00:47:05,680 LILIAN SIGHS 918 00:47:07,280 --> 00:47:09,440 BABY CRIES 919 00:47:10,560 --> 00:47:11,920 She needs a bottle. 920 00:47:11,920 --> 00:47:14,120 All in hand! 921 00:47:14,120 --> 00:47:15,480 CLEARS HIS THROAT 922 00:47:19,280 --> 00:47:21,560 Oh, and guess what? Took her to the clinic. 923 00:47:21,560 --> 00:47:23,880 She's put on 5oz. 924 00:47:23,880 --> 00:47:27,320 You took her to the clinic for the first time without me? 925 00:47:27,320 --> 00:47:28,720 Yeah. 926 00:47:28,720 --> 00:47:31,320 I thought I might as well get into the swing of things. 927 00:47:32,760 --> 00:47:34,680 You'd think I was dead already! 928 00:47:36,720 --> 00:47:38,400 FOOTSTEPS APPROACH 929 00:47:42,000 --> 00:47:43,320 Are you getting up? 930 00:47:43,320 --> 00:47:46,280 I've made an appointment to get my hair done. 931 00:47:46,280 --> 00:47:47,600 I'm determined to go, 932 00:47:47,600 --> 00:47:49,440 even if I have to come straight back to bed. 933 00:47:49,440 --> 00:47:52,120 Good girl, because one way or another, 934 00:47:52,120 --> 00:47:55,160 you're going to be wanting to look your best. 935 00:47:57,200 --> 00:47:58,880 A ticket to Jamaica? 936 00:47:58,880 --> 00:48:01,200 An open return. For you. 937 00:48:01,200 --> 00:48:03,880 I can't go, because I can't leave my job. 938 00:48:03,880 --> 00:48:06,160 But you have sick leave. 939 00:48:06,160 --> 00:48:08,840 So I took the money out of our savings. 940 00:48:08,840 --> 00:48:10,240 We're saving to buy a house. 941 00:48:10,240 --> 00:48:11,840 We'll have a house one day. 942 00:48:12,840 --> 00:48:15,440 But now...you must go. 943 00:48:25,560 --> 00:48:28,800 Before you ask, I'm not going anywhere nice. 944 00:48:28,800 --> 00:48:30,760 I just want to look... 945 00:48:30,760 --> 00:48:34,440 better. Better enough so people stop treating me 946 00:48:34,440 --> 00:48:36,920 like I'm on my way out. Lilian... 947 00:48:36,920 --> 00:48:38,400 I know my chances aren't good, 948 00:48:38,400 --> 00:48:41,000 but just for now, I'm not going to ask you any more about them. 949 00:48:41,000 --> 00:48:44,960 Lilian, I am so sorry if we were overstepping the mark. 950 00:48:44,960 --> 00:48:47,400 We only meant to help. 951 00:48:47,400 --> 00:48:48,800 Look at me. 952 00:48:48,800 --> 00:48:50,200 That was me. 953 00:48:51,520 --> 00:48:55,480 I gave it all up to be a mother, and I was glad to. 954 00:48:55,480 --> 00:48:57,520 But cancer has taken more than that, 955 00:48:57,520 --> 00:49:00,120 and it's not going to stop until it's taken everything. 956 00:49:01,520 --> 00:49:03,960 I understand... You don't. 957 00:49:05,480 --> 00:49:08,520 How could you possibly understand? 958 00:49:09,880 --> 00:49:12,280 You threw away everything that made you a woman. 959 00:49:12,280 --> 00:49:13,760 You didn't want it. 960 00:49:13,760 --> 00:49:15,840 Covered it up. You denied it. 961 00:49:18,240 --> 00:49:23,960 And what I can't deny is how much I have hurt you. 962 00:49:23,960 --> 00:49:26,840 I can only beg for your forgiveness. 963 00:49:32,800 --> 00:49:37,640 You look like a woman in great want of a galvanising beverage. 964 00:49:37,640 --> 00:49:40,400 I hid a swiss roll at the back of the larder. 965 00:49:46,280 --> 00:49:47,520 Lilian's needs... 966 00:49:47,520 --> 00:49:49,480 are very complex, Sister. 967 00:49:50,600 --> 00:49:52,840 You mustn't exhaust yourself trying to care for her. 968 00:49:52,840 --> 00:49:56,200 It's never a burden to love or give. 969 00:49:56,200 --> 00:49:57,720 I know that. 970 00:49:57,720 --> 00:50:00,800 That doesn't mean it isn't tiring. 971 00:50:00,800 --> 00:50:04,160 And it doesn't mean that I don't make mistakes. 972 00:50:07,240 --> 00:50:09,480 No. To the left a bit. 973 00:50:12,240 --> 00:50:13,760 A bit more. 974 00:50:13,760 --> 00:50:15,640 A bit more... 975 00:50:17,280 --> 00:50:18,680 That's it. 976 00:50:21,040 --> 00:50:23,280 Oh... Now it's listing. 977 00:50:23,280 --> 00:50:26,200 It's definitely listing to one side. 978 00:50:26,200 --> 00:50:28,920 I think it needs a little more ballast at the base. 979 00:50:28,920 --> 00:50:31,000 Then you will have to get that organised. 980 00:50:31,000 --> 00:50:33,360 It is clearly unsafe. 981 00:50:33,360 --> 00:50:36,440 In fact, it is the most perilous erection 982 00:50:36,440 --> 00:50:38,240 I've ever seen. 983 00:50:40,320 --> 00:50:42,120 BABY CRIES 984 00:50:46,480 --> 00:50:48,520 BABY SCREAMS 985 00:50:57,080 --> 00:50:58,760 KNOCK ON DOOR 986 00:51:01,840 --> 00:51:05,040 Oh... I-I-I've done everything I can think of. 987 00:51:05,040 --> 00:51:07,280 She won't feed. 988 00:51:07,280 --> 00:51:10,160 She doesn't need a fresh nappy... 989 00:51:11,480 --> 00:51:13,440 Lilian, she won't come out the bedroom. 990 00:51:15,440 --> 00:51:17,320 Shh-shh. 991 00:51:19,160 --> 00:51:20,920 CRYING CONTINUES 992 00:51:28,240 --> 00:51:29,520 Lilian... 993 00:51:31,480 --> 00:51:33,400 Your baby needs you. 994 00:51:37,960 --> 00:51:42,240 CRYING LESSENS 995 00:51:37,960 --> 00:51:42,240 She was calling for you, 996 00:51:42,240 --> 00:51:46,120 for her mother, and only her mother will do. 997 00:51:51,720 --> 00:51:54,720 I said terrible things to you. 998 00:51:54,720 --> 00:51:58,560 I... I don't wish I'd led a different life. 999 00:51:58,560 --> 00:52:00,040 But your body, 1000 00:52:00,040 --> 00:52:04,520 your brave, enduring body 1001 00:52:04,520 --> 00:52:07,760 has done unimaginable things. 1002 00:52:09,320 --> 00:52:14,600 And it's doing things now that I can only wonder at. 1003 00:52:14,600 --> 00:52:17,760 You do things that I can only wonder at. 1004 00:52:23,720 --> 00:52:26,240 Thank you for helping me. 1005 00:52:30,840 --> 00:52:32,000 NURSE CRANE: Oh... 1006 00:52:32,000 --> 00:52:34,560 There was a stain on the skirt of the top one, 1007 00:52:34,560 --> 00:52:37,560 but I managed to get it out in a boil wash. 1008 00:52:37,560 --> 00:52:39,440 I couldn't bear to put it away 1009 00:52:39,440 --> 00:52:41,320 unless it was completely pristine. 1010 00:52:41,320 --> 00:52:43,640 And why doesn't that surprise me? 1011 00:52:44,800 --> 00:52:48,520 They'll be here waiting for you when you come home. 1012 00:52:48,520 --> 00:52:50,760 When I come home from going home. 1013 00:52:50,760 --> 00:52:53,440 Maybe it is that much of a puzzle. 1014 00:52:53,440 --> 00:52:57,520 For now, no-one's making you choose. 1015 00:52:58,720 --> 00:53:01,200 I don't think I could choose anything just now. 1016 00:53:01,200 --> 00:53:03,840 Dr Turner prescribed change. 1017 00:53:03,840 --> 00:53:05,760 Cyril bought the ticket. 1018 00:53:05,760 --> 00:53:08,640 Sister Julienne gave me the time off. 1019 00:53:08,640 --> 00:53:13,000 I feel like a parcel being posted somewhere. 1020 00:53:15,760 --> 00:53:18,280 You could choose to give in to it, 1021 00:53:18,280 --> 00:53:20,600 choose to be loved, even. 1022 00:53:22,080 --> 00:53:23,360 Loved... 1023 00:53:24,520 --> 00:53:28,000 Choose to let the sun shine down on you. 1024 00:53:29,440 --> 00:53:31,480 If it does turn nippy... 1025 00:53:33,440 --> 00:53:35,200 ..there's always this. 1026 00:53:39,720 --> 00:53:42,680 You finished it? Oh, Phyllis. 1027 00:53:42,680 --> 00:53:46,000 Well, it's hardly a present. You paid for the wool. 1028 00:54:05,480 --> 00:54:08,280 Now, off you pop and finish your packing. 1029 00:54:17,760 --> 00:54:19,520 JAUNTY MUSIC 1030 00:54:31,000 --> 00:54:32,800 Congratulations, madam. 1031 00:54:34,240 --> 00:54:35,560 This... 1032 00:54:41,120 --> 00:54:42,600 Thank you, maestro. 1033 00:54:43,840 --> 00:54:46,920 And for our next number, 1034 00:54:46,920 --> 00:54:50,080 we have 31. 1035 00:54:59,400 --> 00:55:00,920 Next ticket, please. 1036 00:55:06,960 --> 00:55:08,440 CHEERING 1037 00:55:11,360 --> 00:55:13,760 And the final number is... 1038 00:55:15,880 --> 00:55:17,520 ..56. 1039 00:55:17,520 --> 00:55:19,240 56. 1040 00:55:23,200 --> 00:55:24,960 I have the ticket. 1041 00:55:27,960 --> 00:55:30,760 Come and collect your prize, Sister Monica Joan. 1042 00:55:42,200 --> 00:55:44,840 CHEERING AND LAUGHTER 1043 00:55:54,640 --> 00:55:56,480 It's time to say your goodbyes, Lucille. 1044 00:55:58,600 --> 00:56:00,640 I don't want to. 1045 00:56:00,640 --> 00:56:03,440 I want to go, but I don't want to leave 1046 00:56:03,440 --> 00:56:04,840 or watch them waving. 1047 00:56:07,920 --> 00:56:09,640 We can slip away. 1048 00:56:09,640 --> 00:56:11,000 Just the two of us. 1049 00:56:14,040 --> 00:56:15,560 Like we're going on a date. 1050 00:56:15,560 --> 00:56:17,160 Like we're going on our first date. 1051 00:56:17,160 --> 00:56:22,160 GIGGLES Cyril, where you get that from? 1052 00:56:22,160 --> 00:56:24,800 Let's just say someone owed me a favour. 1053 00:56:24,800 --> 00:56:26,240 Come on. 1054 00:56:26,240 --> 00:56:27,720 The sooner you get to Jamaica, 1055 00:56:27,720 --> 00:56:30,360 the sooner you'll be coming back. 1056 00:56:36,480 --> 00:56:39,040 Just when I've had my hair done. 1057 00:56:53,920 --> 00:56:55,840 I love you, Nurse Robinson. 1058 00:56:58,080 --> 00:56:59,440 I'll fetch your bags. 1059 00:57:02,440 --> 00:57:04,440 MATURE JENNIFER: Nothing is written, 1060 00:57:04,440 --> 00:57:07,120 and no dream has a duty to come true. 1061 00:57:07,120 --> 00:57:12,920 Their power is to show us where the heart's desire lies 1062 00:57:12,920 --> 00:57:16,040 and what beauty really is. 1063 00:57:16,040 --> 00:57:18,240 A touch. A glance. 1064 00:57:18,240 --> 00:57:20,760 A glimpse into the future. 1065 00:57:25,120 --> 00:57:28,720 Lay these moments down like treasure, 1066 00:57:28,720 --> 00:57:31,840 for when today becomes the past, 1067 00:57:31,840 --> 00:57:35,160 we are forever what we hope for 1068 00:57:35,160 --> 00:57:37,520 and what we must let go. 1069 00:57:39,280 --> 00:57:40,600 Mrs McKay? 1070 00:57:40,600 --> 00:57:42,320 Talbot, not McKay. 1071 00:57:42,320 --> 00:57:44,640 We do everything together. 1072 00:57:44,640 --> 00:57:46,320 I shall soon be giving Fanny Cradock quite a run 1073 00:57:46,320 --> 00:57:47,400 for her money. 1074 00:57:47,400 --> 00:57:48,600 I meant to give it to you earlier. 1075 00:57:48,600 --> 00:57:50,160 I could go weeks 1076 00:57:50,160 --> 00:57:52,080 not knowing where the next meal was coming from. 1077 00:57:52,080 --> 00:57:53,560 The ambulance has arrived. 1078 00:57:53,560 --> 00:57:55,520 Please get my mum. 1079 00:57:55,520 --> 00:57:57,480 You were the one forcing me to talk about this.