1
00:01:19,287 --> 00:01:22,123
{\an8}Feud :
Les trahisons de Truman Capote
2
00:01:36,804 --> 00:01:39,974
"LE BAL MASQUÉ DE 1966"
3
00:01:41,351 --> 00:01:44,896
D'APRÈS LE LIVRE DE
LAURENCE LEAMER
4
00:02:07,126 --> 00:02:09,921
De sang-froid
ébranle la littérature américaine.
5
00:02:10,129 --> 00:02:13,591
En 1966, les frères Maysles
tournent un documentaire
6
00:02:13,675 --> 00:02:16,511
sur l'ascension sociale et littéraire
de Capote.
7
00:02:16,594 --> 00:02:19,597
La lumière est bien ?
Elle est assez chaude ?
8
00:02:21,349 --> 00:02:23,518
Je veux ressembler à une geisha.
9
00:02:23,601 --> 00:02:27,981
Deux yeux, deux petites narines,
le visage tout bien lissé.
10
00:02:31,359 --> 00:02:34,112
Le tableau de Monet, Marée basse,
11
00:02:34,195 --> 00:02:37,365
est comme une respiration,
un coup de frais.
12
00:02:37,448 --> 00:02:40,702
Le Manet, avec les fleurs,
est plus mesuré, plus sobre.
13
00:02:40,785 --> 00:02:42,036
Monet, Manet.
14
00:02:42,120 --> 00:02:44,414
C'est bonnet blanc et blanc bonnet.
15
00:02:46,332 --> 00:02:49,085
Disons
que le Monet est très charmant.
16
00:02:49,502 --> 00:02:51,963
Mais le Manet est époustouflant.
17
00:02:52,672 --> 00:02:55,466
Deux roses. Un tableau très tardif.
18
00:02:56,175 --> 00:02:59,095
Il exhale la liberté, Jacob.
La maîtrise.
19
00:02:59,637 --> 00:03:01,431
Une puissance intense.
20
00:03:01,889 --> 00:03:05,727
En effet, Mme Paley,
l'artiste a atteint un certain âge
21
00:03:05,810 --> 00:03:07,395
et se sent libéré.
22
00:03:07,687 --> 00:03:10,523
M. Horn,
ce n'est pas de la libération.
23
00:03:10,732 --> 00:03:14,569
Il va mourir de la syphilis.
On peut prononcer le mot.
24
00:03:14,652 --> 00:03:15,903
On est des adultes.
25
00:03:15,987 --> 00:03:17,822
Moi, c'est moins sûr.
26
00:03:18,740 --> 00:03:21,576
Puis il a eu la gangrène,
une jambe amputée.
27
00:03:21,659 --> 00:03:24,621
Il ne pouvait plus travailler
sur de grandes toiles.
28
00:03:24,704 --> 00:03:26,372
Oui, tout à fait.
29
00:03:26,456 --> 00:03:27,498
C'est triste.
30
00:03:28,041 --> 00:03:29,959
Non, ce n'est pas triste.
31
00:03:30,543 --> 00:03:32,837
C'est d'une sublime délicatesse,
32
00:03:32,920 --> 00:03:35,214
qui nous rappelle que la nature
33
00:03:35,298 --> 00:03:38,259
laisse peu de temps à la beauté
de s'exprimer.
34
00:03:39,218 --> 00:03:41,804
Les roses transmettent leur déclin.
35
00:03:41,888 --> 00:03:43,556
C'est un memento mori.
36
00:03:43,640 --> 00:03:45,683
Il mérite d'être sur un mur.
37
00:03:46,351 --> 00:03:48,561
Le Manet plutôt que le Monet.
38
00:03:51,939 --> 00:03:56,653
Je pourrais me recoiffer,
ou remettre du rouge à lèvres.
39
00:04:07,330 --> 00:04:11,209
Je n'ai pas conseillé
de ne manger que des huîtres avant...
40
00:04:11,292 --> 00:04:12,669
Une heure avant ?
41
00:04:13,127 --> 00:04:15,546
Elle me parle des aphrodisiaques.
42
00:04:17,715 --> 00:04:21,552
Ma chère, ce que je veux savoir,
c'est pourquoi tu m'aimes.
43
00:04:22,303 --> 00:04:24,263
Je ne suis pas facile à aimer.
44
00:04:24,347 --> 00:04:25,682
Non, c'est certain.
45
00:04:27,974 --> 00:04:31,354
Je t'aime parce que tu comprends.
46
00:04:31,688 --> 00:04:35,983
Tu saisis vite les choses,
telle une perruche sagace.
47
00:04:38,027 --> 00:04:39,404
Sérieusement,
48
00:04:39,487 --> 00:04:42,115
pourquoi notre amitié
compte tant pour toi ?
49
00:04:42,323 --> 00:04:45,910
On parle plusieurs fois par jour,
on part en vacances ensemble.
50
00:04:45,993 --> 00:04:47,495
Explique aux spectateurs.
51
00:04:48,621 --> 00:04:49,747
Eh bien...
52
00:04:52,166 --> 00:04:53,668
Je suis fière de toi.
53
00:04:54,460 --> 00:04:55,628
Tu...
54
00:04:57,922 --> 00:05:00,091
Je trouve ça très important
55
00:05:00,174 --> 00:05:03,553
d'admirer quelqu'un
pour l'aimer inconditionnellement,
56
00:05:03,636 --> 00:05:05,471
ce qui est mon cas avec toi.
57
00:05:06,889 --> 00:05:07,765
C'est vrai.
58
00:05:08,391 --> 00:05:09,684
Et puis tu es...
59
00:05:11,769 --> 00:05:12,895
original.
60
00:05:13,479 --> 00:05:14,939
Et loyal, de surcroît.
61
00:05:15,022 --> 00:05:17,024
La loyauté, c'est fondamental.
62
00:05:17,692 --> 00:05:20,862
On peut t'appeler
en toute circonstance.
63
00:05:21,320 --> 00:05:24,824
- Donc tu veux m'offrir une maison ?
- Tu refuses !
64
00:05:25,700 --> 00:05:30,079
J'ai émis l'idée
de l'avoir près de moi à Long Island.
65
00:05:30,371 --> 00:05:33,416
Quel cadeau,
d'avoir un être aimé près de soi.
66
00:05:34,834 --> 00:05:36,002
Ma très chère...
67
00:05:37,628 --> 00:05:39,130
Pour moi,
68
00:05:41,632 --> 00:05:44,927
tu es l'alpha et l'oméga.
69
00:05:48,014 --> 00:05:49,223
Tout simplement...
70
00:05:49,682 --> 00:05:52,727
le centre de mon univers,
tu en es consciente ?
71
00:05:57,607 --> 00:05:59,484
Tu vas me faire pleurer.
72
00:06:00,067 --> 00:06:01,360
C'est sincère.
73
00:06:12,831 --> 00:06:15,917
Un homme derrière une caméra,
ça en impose.
74
00:06:16,710 --> 00:06:18,044
Une vraie caméra.
75
00:06:18,128 --> 00:06:19,754
Tenue comme un bazooka.
76
00:06:20,130 --> 00:06:21,673
Pour mieux te tuer.
77
00:06:22,966 --> 00:06:23,967
Ils sont mariés ?
78
00:06:24,509 --> 00:06:25,677
Les frères Maysles.
79
00:06:25,760 --> 00:06:28,221
Non, et ne les dévore pas, Slim.
80
00:06:28,305 --> 00:06:30,849
Ce sont des artistes.
81
00:06:37,272 --> 00:06:39,399
Si personne ne le dit, je me lance.
82
00:06:39,482 --> 00:06:42,485
Impossible d'être naturel
avec cette chose allumée.
83
00:06:42,569 --> 00:06:43,904
C'est trop intrusif.
84
00:06:43,987 --> 00:06:46,615
La seule chose à craindre,
c'est la lumière.
85
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Bien vu !
86
00:06:48,742 --> 00:06:51,161
David et Albert
sont de bons amis à moi.
87
00:06:51,244 --> 00:06:54,247
Et il est très important
de garder une trace de tout ça.
88
00:06:54,331 --> 00:06:57,167
Et puis, Truman a un droit de regard
89
00:06:57,250 --> 00:06:58,585
sur les images.
90
00:06:58,668 --> 00:06:59,794
Où sont-ils ?
91
00:07:01,171 --> 00:07:03,673
Le but de ce film,
92
00:07:03,757 --> 00:07:07,052
soyons clairs,
ce n'est pas de documenter
93
00:07:07,302 --> 00:07:11,181
les déjeuners fascinants
de la haute société new-yorkaise.
94
00:07:11,264 --> 00:07:13,975
C'est une exploration,
une célébration.
95
00:07:14,059 --> 00:07:19,022
Du sens de l'incroyable succès
que connaît Truman.
96
00:07:19,314 --> 00:07:23,568
Oui, nous sommes là pour l'aider
à saisir ce moment.
97
00:07:23,818 --> 00:07:25,695
Ça n'était jamais arrivé.
98
00:07:25,779 --> 00:07:29,240
Le produit de mon immersion en enfer,
99
00:07:29,324 --> 00:07:30,825
un véritable enfer,
100
00:07:31,034 --> 00:07:33,787
séduit la planète
et détrône la Bible.
101
00:07:33,870 --> 00:07:38,291
C'est pour ça que je vais organiser
une soirée mémorable.
102
00:07:38,917 --> 00:07:42,003
Un bal masqué. En noir et blanc.
103
00:07:42,087 --> 00:07:44,172
Pour tous les gens importants...
104
00:07:45,507 --> 00:07:46,633
du monde entier.
105
00:07:47,050 --> 00:07:49,594
Le genre de fête
que les rois européens
106
00:07:49,678 --> 00:07:52,472
organisaient
avant qu'on les guillotine ?
107
00:07:54,057 --> 00:07:55,058
Où ça ?
108
00:07:55,141 --> 00:07:59,354
Le plus loin possible de Monroeville
dans l'Alabama, ma chérie.
109
00:08:00,105 --> 00:08:02,607
Dans la salle de bal du Plaza Hotel.
110
00:08:03,149 --> 00:08:06,319
Il y aura une invitée d'honneur.
111
00:08:07,404 --> 00:08:08,989
Dont je dévoilerai l'identité
112
00:08:09,239 --> 00:08:10,907
le moment venu.
113
00:08:11,116 --> 00:08:12,200
Truman !
114
00:08:16,246 --> 00:08:17,288
Slim,
115
00:08:17,372 --> 00:08:19,332
qui sera l'invitée d'honneur ?
116
00:08:19,541 --> 00:08:20,625
Vous ?
117
00:08:23,378 --> 00:08:26,256
C'est le plus probable,
vous ne trouvez pas ?
118
00:08:26,631 --> 00:08:28,675
Vous voyez notre complicité.
119
00:08:29,134 --> 00:08:32,887
Salinas, en Californie,
ressemble à la ville où il a grandi.
120
00:08:33,096 --> 00:08:36,683
Deux petites villes rurales
qui nous ont forgés.
121
00:08:38,351 --> 00:08:41,271
C'est moi qui lui ai appris
à s'habiller.
122
00:08:41,354 --> 00:08:43,064
À bien se tenir.
123
00:08:43,148 --> 00:08:45,734
La différence
entre la mode et le style.
124
00:08:46,943 --> 00:08:49,821
J'ai lu toutes les épreuves
de De sang-froid.
125
00:08:51,823 --> 00:08:55,035
Ce qui se passe avec Truman,
en ce moment même...
126
00:08:56,244 --> 00:08:58,830
Je ne l'ai pas cherché, mais...
127
00:08:59,289 --> 00:09:01,249
j'y ai contribué.
128
00:09:01,791 --> 00:09:03,001
C'est-à-dire ?
129
00:09:05,170 --> 00:09:07,672
Nous avons fait de New York
la capitale du monde.
130
00:09:07,756 --> 00:09:09,716
Le centre de tout.
131
00:09:11,551 --> 00:09:14,929
Et qui se trouve
au centre de ce centre ?
132
00:09:15,889 --> 00:09:18,058
Je vous le demande. Qui ?
133
00:09:26,483 --> 00:09:28,193
Et le choix des invités ?
134
00:09:28,276 --> 00:09:30,278
La sélection tombe sous le sens.
135
00:09:30,361 --> 00:09:33,156
Quand on regarde qui est important,
136
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
aujourd'hui, il y a une hiérarchie,
137
00:09:35,909 --> 00:09:38,828
mais qui ne dépend pas de l'argent.
138
00:09:38,912 --> 00:09:41,081
Non, ça se joue au mérite.
139
00:09:41,456 --> 00:09:43,875
De ceux qui ont accompli des choses.
140
00:09:44,918 --> 00:09:47,045
Sans oublier les idoles de ma mère.
141
00:09:47,128 --> 00:09:51,382
Elle est venue vivre à New York
dans l'espoir de les côtoyer.
142
00:09:53,093 --> 00:09:55,095
Elle se pâmerait d'admiration.
143
00:09:56,513 --> 00:09:58,139
Truman, oui, il...
144
00:09:58,890 --> 00:10:03,394
Sous ses dehors extravertis,
il est comme moi, timide.
145
00:10:03,478 --> 00:10:06,314
Il refuse de se laisser dominer
par la peur.
146
00:10:06,397 --> 00:10:07,899
Alors,
147
00:10:07,982 --> 00:10:10,610
il fait en sorte
de devenir incontournable.
148
00:10:11,569 --> 00:10:14,322
Selon lui, votre défaut,
c'est votre perfection.
149
00:10:14,405 --> 00:10:15,949
Que veut-il dire ?
150
00:10:16,032 --> 00:10:18,660
Je ne suis pas parfaite.
C'est une boutade.
151
00:10:19,119 --> 00:10:22,080
Je fais de mon mieux,
mais personne n'est parfait.
152
00:10:23,915 --> 00:10:25,750
Il y a une connexion naturelle
153
00:10:25,834 --> 00:10:28,378
entre les homosexuels
et les femmes glamours.
154
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
Pourquoi, selon vous ?
155
00:10:30,547 --> 00:10:34,050
Nous saisissons
l'importance de la présentation.
156
00:10:34,134 --> 00:10:36,177
C'est notre moyen de défense.
157
00:10:37,637 --> 00:10:41,641
En réalité, ça nous permet
de maîtriser notre environnement.
158
00:10:41,724 --> 00:10:43,476
C'est une carapace.
159
00:10:44,144 --> 00:10:46,980
Avez-vous proposé
de lui offrir une maison ?
160
00:10:48,022 --> 00:10:50,650
Je ne vois pas l'utilité d'en parler.
161
00:10:52,068 --> 00:10:56,239
Bill était en train d'acheter
des propriétés près de chez nous...
162
00:10:56,698 --> 00:10:58,783
Croyez-vous que ce sera vous ?
163
00:10:59,742 --> 00:11:01,953
L'invitée d'honneur au bal de Truman.
164
00:11:03,705 --> 00:11:05,748
Je n'ai pas besoin d'un bal
165
00:11:05,832 --> 00:11:08,835
pour savoir que Truman et moi
avons un lien privilégié.
166
00:11:09,085 --> 00:11:12,172
C'est quelque chose
que toute femme mérite,
167
00:11:12,255 --> 00:11:16,217
d'être glorifiée comme la personne
la plus importante au monde
168
00:11:16,301 --> 00:11:18,428
par un homme qui l'aime vraiment.
169
00:11:19,971 --> 00:11:22,557
Évidemment,
je parle aussi de mon mari.
170
00:11:29,689 --> 00:11:33,067
Des nappes blanches ?
Non, c'est hors de question !
171
00:11:33,151 --> 00:11:35,236
Le thème, c'est noir et blanc.
172
00:11:35,320 --> 00:11:37,697
Ça laisse de l'espace
pour la couleur.
173
00:11:37,780 --> 00:11:40,658
Des nappes rouges, voilà !
174
00:11:40,742 --> 00:11:42,493
Tu es mon ange gardien.
175
00:11:42,577 --> 00:11:43,786
Barry !
176
00:11:44,370 --> 00:11:47,999
Vous connaissez Mme Paley.
Barry est le directeur du Plaza.
177
00:11:48,082 --> 00:11:50,793
- Mme P., ravi de vous voir.
- Moi de même.
178
00:11:51,044 --> 00:11:52,712
Babe, tu connais Lisa ?
179
00:11:52,795 --> 00:11:55,965
Je l'ai engagée
comme consultante artistique.
180
00:11:56,049 --> 00:11:58,927
Pour l'organisation
et les relations publiques.
181
00:11:59,010 --> 00:12:00,678
Dieu sait que c'est vital.
182
00:12:00,762 --> 00:12:04,057
La presse me harcèle
pour la liste des invités.
183
00:12:04,140 --> 00:12:06,100
Bonjour. Enchantée, Mme Paley.
184
00:12:08,311 --> 00:12:11,648
Lisa, dites ce que vous imaginez
pour les tables.
185
00:12:11,856 --> 00:12:14,025
Des orchidées blanches,
du verre mercuré.
186
00:12:14,108 --> 00:12:16,861
Du hachis de poulet,
votre plat préféré.
187
00:12:16,945 --> 00:12:19,864
Et un cocktail spécial,
du punch au daïquiri.
188
00:12:21,741 --> 00:12:23,910
Ce n'est pas un vulgaire barbecue.
189
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Excusez-moi.
190
00:12:29,832 --> 00:12:33,503
Vous voulez bien m'attendre ici ?
Veuillez m'excuser.
191
00:12:37,799 --> 00:12:39,509
Je l'ignorais,
192
00:12:39,592 --> 00:12:41,302
mais la cocotte, là-bas,
193
00:12:41,386 --> 00:12:44,847
c'est la dernière friandise
de Bill Paley.
194
00:12:47,475 --> 00:12:50,144
Les femmes ont parfois besoin
de soutien.
195
00:12:50,228 --> 00:12:52,689
C'est une chose que je peux apporter.
196
00:12:52,772 --> 00:12:54,816
Mon conseil, c'est...
197
00:12:55,775 --> 00:12:58,611
d'évacuer l'émotion,
de jouer l'épouse de marbre,
198
00:12:58,695 --> 00:13:01,823
de ne pas laisser la doublure
les évincer.
199
00:13:02,407 --> 00:13:05,201
La vie est un bal masqué en soi.
200
00:13:06,452 --> 00:13:10,290
"Plus ça change,
plus c'est la même chose, bébé."
201
00:13:13,293 --> 00:13:15,003
Que j'en parle avec lui ?
202
00:13:15,086 --> 00:13:17,171
Tu dois être en position de force.
203
00:13:17,839 --> 00:13:19,590
Vide tes larmes avec moi.
204
00:13:20,091 --> 00:13:21,384
Allez.
205
00:13:21,634 --> 00:13:23,928
Happy Rockefeller
n'est pas la dernière ?
206
00:13:24,012 --> 00:13:25,221
Il continue.
207
00:13:25,305 --> 00:13:29,058
Dès que j'ai vu ce laideron,
j'ai su que la rumeur était vraie.
208
00:13:29,142 --> 00:13:32,937
Dis-lui que s'il n'arrête pas,
les conséquences seront terribles.
209
00:13:33,021 --> 00:13:36,232
Tu divorceras.
Montre que ce n'est plus possible.
210
00:13:36,316 --> 00:13:38,943
Il y a les déjeuners,
les actionnaires...
211
00:13:39,027 --> 00:13:42,488
Si les gens apprennent
qu'il a engrossé une fille...
212
00:13:43,656 --> 00:13:46,451
Jamais il n'y eut de soirée
plus hétéroclite.
213
00:13:46,534 --> 00:13:48,745
Truman lista 540 noms en 3 mois.
214
00:13:48,828 --> 00:13:52,081
Il était aussi notable d'être invité
que de ne pas l'être.
215
00:13:52,165 --> 00:13:55,668
J'aime toutes ces enveloppes,
mais celle-ci...
216
00:13:55,752 --> 00:13:58,671
Albert, votre avis ?
J'aime les intérieurs bleus.
217
00:13:58,755 --> 00:14:00,715
C'est sombre et excitant.
218
00:14:01,716 --> 00:14:02,800
Et ça...
219
00:14:09,015 --> 00:14:10,558
J'aime la bordure dorée.
220
00:14:15,646 --> 00:14:17,023
Coucou, ma chérie.
221
00:14:23,363 --> 00:14:25,156
Dis-moi qu'ils ne filment pas.
222
00:14:25,239 --> 00:14:29,494
Rassure-toi. C'est moi qui décide.
Personne ne verra rien de gênant.
223
00:14:29,577 --> 00:14:32,705
- Les garçons, éteignez tout.
- Merci.
224
00:14:33,915 --> 00:14:36,000
Il va aller à l'hôtel Carlyle.
225
00:14:36,084 --> 00:14:38,544
- Toute la semaine prochaine.
- Bien.
226
00:14:38,628 --> 00:14:41,506
- Je voulais que tu regardes...
- Truman !
227
00:14:42,340 --> 00:14:43,841
Ça tourne encore.
228
00:14:43,925 --> 00:14:46,928
Éteignez ça ! David, j'ai été clair !
229
00:14:47,011 --> 00:14:48,846
Éteignez, s'il vous plaît.
230
00:14:49,472 --> 00:14:51,349
- On y va ?
- Oui.
231
00:14:51,724 --> 00:14:53,017
Bien.
232
00:14:53,518 --> 00:14:55,603
Pour les cartons d'invitation,
233
00:14:55,686 --> 00:14:58,773
il faut du papier mat
de la plus haute qualité.
234
00:15:01,901 --> 00:15:04,112
Ils doivent être coupés à l'unité.
235
00:15:05,196 --> 00:15:06,948
Alors, celui-ci...
236
00:15:08,032 --> 00:15:09,742
Ivoire, c'est surfait.
237
00:15:09,826 --> 00:15:12,495
Je préfère le coquille d'œuf.
238
00:15:12,578 --> 00:15:14,205
Je crois que c'est ça.
239
00:15:14,455 --> 00:15:18,501
Ce n'est qu'un modèle,
mais ça ressemblera à ça.
240
00:15:18,918 --> 00:15:21,754
"Truman Capote
241
00:15:21,838 --> 00:15:24,340
"vous invite cordialement à un bal
242
00:15:24,424 --> 00:15:25,716
"en l'honneur de..."
243
00:15:25,800 --> 00:15:26,884
Madame...
244
00:15:27,260 --> 00:15:28,261
X.
245
00:15:28,344 --> 00:15:30,346
Madame X, c'est Babe, n'est-ce pas ?
246
00:15:30,930 --> 00:15:33,391
Ce sera révélé en temps voulu,
M. Paley.
247
00:15:36,811 --> 00:15:38,479
C'est magnifique.
248
00:15:38,563 --> 00:15:41,357
Il est important
d'avoir des bordures bien nettes.
249
00:15:41,441 --> 00:15:43,776
- Jamais festonnées.
- Fascinant.
250
00:15:43,860 --> 00:15:45,820
Ainsi, ce sera parfait.
251
00:15:46,529 --> 00:15:49,282
Tout doit toujours être parfait.
252
00:15:49,365 --> 00:15:50,908
Pas moins, pas plus.
253
00:15:51,159 --> 00:15:52,785
Simplement parfait.
254
00:16:00,710 --> 00:16:04,296
Cette époque,
que l'Amérique est en train de vivre,
255
00:16:04,380 --> 00:16:07,925
cet âge d'or,
c'est vraiment extraordinaire.
256
00:16:09,260 --> 00:16:12,596
Personne ne voit jamais de près
la haute société.
257
00:16:13,889 --> 00:16:18,519
Cette danse des vieilles fortunes
qui se mélangent avec les nouvelles,
258
00:16:18,602 --> 00:16:20,688
et toutes leurs règles.
259
00:16:20,938 --> 00:16:24,358
C'est justement
le sujet de notre documentaire.
260
00:16:24,608 --> 00:16:29,613
Une certaine royauté américaine,
et les rituels que ça implique.
261
00:16:31,365 --> 00:16:33,826
Cette histoire
n'a jamais été racontée.
262
00:16:34,785 --> 00:16:38,080
Sans compter
que le diable est dans les détails,
263
00:16:38,164 --> 00:16:41,041
car leur vie
est véritablement proustienne.
264
00:16:41,417 --> 00:16:43,085
Si vous avez vos entrées.
265
00:16:43,919 --> 00:16:47,965
Leurs tables, leurs invitations,
leurs bottins mondains,
266
00:16:48,424 --> 00:16:51,051
les scandales derrière le lustre.
267
00:16:51,844 --> 00:16:55,723
Comme le tableau de CZ
qu'on a filmé à son insu.
268
00:17:03,314 --> 00:17:04,899
Vous voyez,
269
00:17:05,191 --> 00:17:09,403
même les fabuleusement riches
sont nus sous leurs vêtements.
270
00:17:09,945 --> 00:17:12,698
Avant d'être une déesse
de la cage dorée,
271
00:17:12,782 --> 00:17:14,074
CZ était un esprit libre,
272
00:17:14,158 --> 00:17:16,702
une jeune femme vivant à Mexico,
273
00:17:16,786 --> 00:17:20,539
entichée d'un peintre
dénommé Diego Rivera
274
00:17:20,915 --> 00:17:24,710
et envieuse d'une vie de Bohème
à mille lieues de la sienne.
275
00:17:24,960 --> 00:17:29,340
La fille, ainsi que la toile,
ont fait l'objet d'une acquisition
276
00:17:29,590 --> 00:17:32,927
par son nouvel époux,
Winston Guest.
277
00:17:33,010 --> 00:17:34,929
Elle a fini remisée ici.
278
00:17:35,304 --> 00:17:38,015
Une plaisanterie
pour quelques privilégiés.
279
00:17:38,432 --> 00:17:39,892
Les intimes.
280
00:17:40,226 --> 00:17:42,019
La voilà. On éteint.
281
00:17:42,102 --> 00:17:43,354
CZ, ma chère !
282
00:17:44,814 --> 00:17:47,107
Aide-moi,
je cherche le conservatoire.
283
00:17:47,191 --> 00:17:49,819
Et je ne retrouve plus mon chemin.
284
00:17:50,944 --> 00:17:53,029
C'est par là-bas ?
285
00:17:53,322 --> 00:17:55,866
- C'est ça, Truman.
- Je me disais bien.
286
00:17:56,534 --> 00:17:57,700
À gauche.
287
00:17:58,035 --> 00:17:59,411
Néanmoins,
288
00:18:00,828 --> 00:18:04,249
ces femmes connaissent
de grandes souffrances.
289
00:18:05,835 --> 00:18:08,003
Tout ça n'est qu'une mascarade.
290
00:18:08,838 --> 00:18:11,798
Car sous la surface glamoureuse,
291
00:18:12,508 --> 00:18:13,717
il y a la souffrance,
292
00:18:14,593 --> 00:18:17,638
la souffrance de ballerines
aux pieds déformés.
293
00:18:18,514 --> 00:18:20,391
Car tout ça est une danse,
294
00:18:20,933 --> 00:18:22,434
qui réclame
295
00:18:22,810 --> 00:18:24,854
énergie et endurance.
296
00:18:26,856 --> 00:18:29,859
Et je les admire, pour cette rigueur.
297
00:18:30,109 --> 00:18:33,571
Mais d'une certaine façon,
je dois les protéger.
298
00:18:34,989 --> 00:18:36,699
Et aussi les bousculer,
299
00:18:36,782 --> 00:18:39,034
les mettre en garde contre...
300
00:18:40,369 --> 00:18:42,580
l'implacabilité de ce monde.
301
00:18:43,497 --> 00:18:46,917
Car le monde est un spectateur cruel,
voyez-vous.
302
00:18:47,877 --> 00:18:51,005
D'où vient-il,
ce besoin de les protéger ?
303
00:18:51,755 --> 00:18:53,591
Oh, Albert...
304
00:18:55,801 --> 00:19:01,098
Qu'on soit un meurtrier, un artiste,
un comptable ou un mondain,
305
00:19:01,181 --> 00:19:05,019
ce sont surtout nos mères
qui nous conditionnent.
306
00:19:05,978 --> 00:19:07,146
Et la mienne...
307
00:19:07,855 --> 00:19:12,151
était le porte-drapeau
de schémas qui ont la vie dure.
308
00:19:17,907 --> 00:19:19,074
Pourquoi tu...
309
00:19:20,326 --> 00:19:21,452
Attends.
310
00:19:21,994 --> 00:19:23,954
Doucement, CZ.
311
00:19:25,122 --> 00:19:26,498
Tu peux répéter ?
312
00:19:28,042 --> 00:19:29,627
Le fisc ?
313
00:19:30,753 --> 00:19:32,254
Ils arrivent chez toi ?
314
00:19:33,964 --> 00:19:35,507
Écoute-moi, CZ.
315
00:19:35,841 --> 00:19:39,053
Sers-toi trois doigts de whisky,
avec des glaçons,
316
00:19:39,136 --> 00:19:40,846
j'arrive au plus vite.
317
00:19:41,305 --> 00:19:42,848
Allez, tous en voiture.
318
00:19:43,349 --> 00:19:44,600
- On va où ?
- À la voiture.
319
00:19:44,850 --> 00:19:46,894
On y va, allez.
320
00:19:52,274 --> 00:19:54,401
Vous êtes si gentil avec elles.
321
00:19:54,485 --> 00:19:57,696
Comment vous avez fait
pour devenir indispensable ?
322
00:19:57,780 --> 00:19:59,698
Personne n'est indispensable.
323
00:19:59,782 --> 00:20:02,409
Tout ça est conditionnel,
c'est un subtil contrat.
324
00:20:02,493 --> 00:20:04,119
Donnez-moi vos trucs.
325
00:20:04,203 --> 00:20:07,831
Je joue mon rôle, voilà !
Je suis en représentation.
326
00:20:07,915 --> 00:20:09,375
C'est à votre portée.
327
00:20:09,667 --> 00:20:13,337
Elles choisissent des hommes riches,
qui ne sont pas acteurs.
328
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
En ce qui concerne Winston et CZ,
329
00:20:16,715 --> 00:20:20,052
si ce dernier avait su jouer,
on en serait pas là.
330
00:20:20,135 --> 00:20:24,056
Ça vous donne une raison de vivre,
d'être le grand sauveur ?
331
00:20:25,099 --> 00:20:27,059
Oui, je crois bien.
332
00:20:29,019 --> 00:20:31,146
C'est pas vrai, vous filmez ?
333
00:20:31,981 --> 00:20:36,986
C'est risqué de me filmer
sur une banquette avec votre frère.
334
00:20:39,363 --> 00:20:42,241
Rassurez-vous,
je ne tenterai rien tout de suite.
335
00:20:42,324 --> 00:20:44,076
On arrive dans 10 min.
336
00:20:44,535 --> 00:20:46,495
Pourquoi on va chez CZ, déjà ?
337
00:20:47,287 --> 00:20:49,665
Pour que je joue au grand sauveur.
338
00:20:50,040 --> 00:20:51,709
Puisque c'est mon rôle.
339
00:21:14,690 --> 00:21:16,150
Saisi par le fisc
340
00:21:21,989 --> 00:21:24,783
Arrête,
je te promets que ça va s'arranger.
341
00:21:26,368 --> 00:21:28,412
Imagine que tu es dans un film.
342
00:21:28,746 --> 00:21:32,583
Tu as connu pire, tu t'en es sortie.
Tu peux recommencer.
343
00:21:33,042 --> 00:21:36,712
Winston n'est qu'un second rôle.
C'est toi, l'héroïne.
344
00:21:37,921 --> 00:21:39,673
C'est si humiliant.
345
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
Les téléphones sonnent
sur toute la côte Est.
346
00:21:44,553 --> 00:21:46,055
La nouvelle se propage.
347
00:21:46,722 --> 00:21:49,224
Des agents fédéraux
sont chez les Guest.
348
00:21:50,100 --> 00:21:53,187
Joue ton rôle, tu es Jeanne d'Arc.
349
00:21:54,354 --> 00:21:56,231
Écoute, très chère,
350
00:21:57,232 --> 00:22:00,903
tu feras ton apparition à mes côtés
lors du bal.
351
00:22:01,653 --> 00:22:02,905
À mon bras.
352
00:22:03,864 --> 00:22:05,699
Oui, tout à fait.
353
00:22:06,700 --> 00:22:09,620
Il n'y aura qu'un centre d'attention,
354
00:22:10,079 --> 00:22:11,330
et c'est toi.
355
00:22:12,456 --> 00:22:14,583
Le Cygne qui survit.
356
00:22:15,626 --> 00:22:16,794
Oh, Truman...
357
00:22:17,503 --> 00:22:19,129
- C'est vrai ?
- Viens là.
358
00:22:20,130 --> 00:22:21,256
Oui.
359
00:22:21,340 --> 00:22:23,675
Votre mari
ne vous soutient pas autant ?
360
00:22:24,635 --> 00:22:25,928
D'après Truman,
361
00:22:26,011 --> 00:22:29,098
les hommes ont parfois du mal
à jouer leur rôle.
362
00:22:29,681 --> 00:22:30,891
Leur rôle ?
363
00:22:31,850 --> 00:22:33,811
Winston était irréprochable.
364
00:22:34,394 --> 00:22:37,815
C'est à cause de la nationalisation
de Mexican Airlines.
365
00:22:38,190 --> 00:22:39,775
C'est la vie.
366
00:22:40,025 --> 00:22:42,027
Truman a critiqué Winston ?
367
00:22:45,197 --> 00:22:49,034
Truman vous a proposé
d'être l'invitée d'honneur, au bal ?
368
00:22:51,078 --> 00:22:52,996
Pas explicitement, mais...
369
00:22:54,706 --> 00:22:58,377
je crois bien que cet après-midi,
il l'a fait.
370
00:22:59,753 --> 00:23:01,213
Ce n'est qu'une soirée.
371
00:23:04,299 --> 00:23:06,552
Je mérite bien une bonne nouvelle.
372
00:23:22,484 --> 00:23:23,902
Éteignez, putain !
373
00:23:26,697 --> 00:23:27,823
C'est mon intimité.
374
00:23:37,582 --> 00:23:38,500
C'est officiel ?
375
00:23:38,750 --> 00:23:40,835
CZ sera l'invitée d'honneur ?
376
00:23:41,544 --> 00:23:42,837
Alors...
377
00:23:43,171 --> 00:23:45,257
Disons que oui et non.
378
00:23:45,340 --> 00:23:49,094
Je l'ai laissé entendre,
mais n'allez pas l'ébruiter.
379
00:23:49,177 --> 00:23:51,304
Je dois gérer les autres.
380
00:23:51,388 --> 00:23:54,557
Je les adore,
mais elles me terrifient aussi.
381
00:23:54,641 --> 00:23:56,935
Vous avez vu
de quoi Slim est capable.
382
00:23:57,018 --> 00:23:58,395
C'est une hargneuse.
383
00:24:00,605 --> 00:24:03,566
La liste est longue.
On a du pain sur la planche.
384
00:24:03,650 --> 00:24:06,486
- Carson McCullers ?
- Je dis non.
385
00:24:06,569 --> 00:24:08,863
Elle a le charme
d'un clou de voie ferrée.
386
00:24:08,947 --> 00:24:10,657
On va éviter, alors.
387
00:24:12,701 --> 00:24:15,120
Walter Hoving, le PDG de Tiffany,
388
00:24:15,203 --> 00:24:19,040
a dit que sa femme se tuerait
si elle n'était pas conviée.
389
00:24:19,291 --> 00:24:22,168
Il a voulu m'acheter
avec un service en argent.
390
00:24:22,252 --> 00:24:24,546
Il fallait de l'or. Ce sera non !
391
00:24:24,629 --> 00:24:26,423
J'ai dit la même chose.
392
00:24:26,506 --> 00:24:28,425
Après la pub que je lui ai faite.
393
00:24:28,508 --> 00:24:30,302
Tu sais qui me harcèle ?
394
00:24:30,385 --> 00:24:32,178
Jerry Zipkin, bordel.
395
00:24:32,262 --> 00:24:34,597
Le type à la face de bidet ?
396
00:24:37,392 --> 00:24:39,686
On peut le faire en blanc.
397
00:24:39,894 --> 00:24:42,314
Avec des plumes de paon
ou d'autruche.
398
00:24:43,189 --> 00:24:44,607
Danny Kaye ?
399
00:24:46,234 --> 00:24:48,528
- Yul Brynner ?
- Non, surtout pas.
400
00:24:49,195 --> 00:24:51,740
Il m'a montré son bazar au Bemelmans.
401
00:24:51,823 --> 00:24:53,616
Tiens donc...
402
00:24:53,700 --> 00:24:57,829
Je le dis,
car je sais que vous n'en ferez rien.
403
00:24:57,912 --> 00:24:59,205
Je n'oserais pas.
404
00:25:01,416 --> 00:25:05,837
Tu serais banni de la haute société,
et je sais que ça te tuerait.
405
00:25:06,463 --> 00:25:09,424
Yul Brynner
n'est pas spécialement bien monté.
406
00:25:10,091 --> 00:25:13,720
Taille minimale exigée
pour le service trois pièces !
407
00:25:13,803 --> 00:25:14,929
Éliminé !
408
00:25:16,639 --> 00:25:18,767
Évidemment, on oublie Pamela.
409
00:25:19,476 --> 00:25:21,227
Quoi ? Pamela Harriman ?
410
00:25:25,565 --> 00:25:26,775
Quoi ?
411
00:25:28,109 --> 00:25:30,236
Big Mama, je l'ai déjà invitée.
412
00:25:30,320 --> 00:25:33,323
- Tu n'as pas fait ça !
- Pas le choix.
413
00:25:33,406 --> 00:25:35,992
Merde, Truman ! Tu es un bel enfoiré.
414
00:25:36,076 --> 00:25:38,411
Slim, comprends-moi.
415
00:25:38,495 --> 00:25:39,746
Reviens !
416
00:25:40,997 --> 00:25:44,751
Qu'y a-t-il à comprendre ?
Elle a piqué mon mari,
417
00:25:44,834 --> 00:25:47,379
comme dans une pauvre
comédie de boulevard.
418
00:25:47,587 --> 00:25:51,966
Je comprends qu'elle t'ait blessée,
mais je devais l'inviter.
419
00:25:52,050 --> 00:25:53,760
Mon cul, oui !
420
00:25:53,843 --> 00:25:57,055
Tu veux dire
que tu lui passes cette perfidie ?
421
00:25:57,138 --> 00:25:59,724
Perfidie ?
On n'est pas dans un Shakespeare.
422
00:25:59,808 --> 00:26:01,518
C'est politique.
423
00:26:01,601 --> 00:26:02,811
J'avais pas le choix.
424
00:26:02,894 --> 00:26:06,648
Hors de question
que je sois la risée de cette soirée.
425
00:26:06,731 --> 00:26:08,483
Je préfère ne pas venir.
426
00:26:08,566 --> 00:26:10,985
Alors je te prie de la désinviter !
427
00:26:11,277 --> 00:26:14,447
Elle m'a piqué mon mari,
j'en souffre encore.
428
00:26:14,531 --> 00:26:16,324
Arrête, arrête ça !
429
00:26:16,408 --> 00:26:17,784
Bon Dieu de merde !
430
00:26:19,160 --> 00:26:20,912
Allez, viens ici.
431
00:26:22,288 --> 00:26:25,583
Assieds-toi, maintenant, allez.
432
00:26:26,209 --> 00:26:27,585
Regarde ton reflet.
433
00:26:28,670 --> 00:26:29,838
Regarde-toi.
434
00:26:29,921 --> 00:26:31,423
Tu déraisonnes.
435
00:26:32,882 --> 00:26:34,801
Ce n'est pas une compétition.
436
00:26:35,385 --> 00:26:37,971
Regarde ta vie, tu as déjà gagné.
437
00:26:38,054 --> 00:26:39,514
Il y a bien longtemps.
438
00:26:40,098 --> 00:26:43,101
Pamela n'est qu'une figurante
dans notre univers.
439
00:26:43,184 --> 00:26:44,811
Rien de plus.
440
00:26:45,186 --> 00:26:47,355
Elle ne devrait pas t'importer.
441
00:26:50,024 --> 00:26:53,653
Ton comportement
est tout à fait inacceptable.
442
00:26:54,195 --> 00:26:57,866
Je t'aime, mais le débat est clos.
Ressaisis-toi.
443
00:26:57,949 --> 00:26:59,951
Allez, je dois partir.
444
00:27:05,957 --> 00:27:09,127
- Je ne sortirai pas s'il est là.
- Il est parti.
445
00:27:18,845 --> 00:27:22,515
Ils peuvent partir, eux aussi ?
Au revoir, merci, bonne journée.
446
00:27:22,599 --> 00:27:24,851
Du balai ! Ouste, ouste !
447
00:27:25,852 --> 00:27:27,479
Alors, cette dispute ?
448
00:27:29,022 --> 00:27:31,107
Ce n'était pas une dispute.
449
00:27:33,109 --> 00:27:34,360
Simplement,
450
00:27:34,777 --> 00:27:37,280
je tentais d'expliquer
à Truman que...
451
00:27:38,281 --> 00:27:40,825
Si Pamela vient, Leland viendra.
452
00:27:40,909 --> 00:27:43,161
Et c'est lui qui sera mal à l'aise.
453
00:27:43,870 --> 00:27:46,372
Il ne s'agit pas de moi. Vraiment.
454
00:27:46,789 --> 00:27:48,333
C'est pour Leland.
455
00:27:49,125 --> 00:27:52,045
Mon ex-mari cache très mal
ses émotions.
456
00:27:52,462 --> 00:27:53,755
Ce n'est pas...
457
00:27:54,214 --> 00:27:55,507
un homme fort.
458
00:27:55,715 --> 00:27:57,300
La plupart sont ainsi ?
459
00:27:57,383 --> 00:27:59,093
Moins forts que les femmes ?
460
00:27:59,928 --> 00:28:02,722
Je pense que devant une femme forte,
461
00:28:02,805 --> 00:28:05,725
les hommes sont très très intimidés.
462
00:28:11,105 --> 00:28:12,106
C'est simple,
463
00:28:12,899 --> 00:28:16,611
quand on est forte et intelligente,
dans le monde actuel,
464
00:28:17,779 --> 00:28:19,072
on a...
465
00:28:19,781 --> 00:28:20,990
deux options.
466
00:28:21,533 --> 00:28:23,535
Se faire plus bête qu'on n'est,
467
00:28:23,743 --> 00:28:25,328
ce à quoi je me refuse,
468
00:28:25,787 --> 00:28:27,247
ou bien,
469
00:28:27,872 --> 00:28:32,877
accepter l'idée qu'on sera toujours
fondamentalement seule.
470
00:28:36,130 --> 00:28:37,757
On fait de notre mieux.
471
00:28:37,840 --> 00:28:41,010
Toujours et encore,
mais personne ne dure.
472
00:28:43,680 --> 00:28:46,057
Mis à part Truman, bien sûr !
473
00:28:46,140 --> 00:28:49,852
Il s'en voulait tellement
pour notre prise de bec,
474
00:28:50,520 --> 00:28:52,105
qu'il m'a proposé
475
00:28:54,816 --> 00:28:57,652
d'être l'invitée d'honneur.
476
00:28:58,903 --> 00:29:00,280
Dans ces conditions,
477
00:29:01,656 --> 00:29:03,575
j'accepte de tolérer Pamela.
478
00:29:04,659 --> 00:29:08,246
Truman avait raison.
C'est le contexte social qui prime.
479
00:29:17,380 --> 00:29:19,674
Il avait un accent bien du Sud,
480
00:29:20,341 --> 00:29:23,052
aussi pâteux
qu'une tourte à la patate douce :
481
00:29:23,136 --> 00:29:27,015
"Non, mon pote.
Je veux pas te taper dans l'oignon.
482
00:29:27,098 --> 00:29:30,143
"Je veux juste aérer mon poireau."
483
00:29:32,145 --> 00:29:35,440
Je vais pas te faire un dessin.
Si, tu veux ?
484
00:29:36,024 --> 00:29:37,150
Viens par là.
485
00:29:37,692 --> 00:29:38,901
Je vais te montrer.
486
00:29:45,950 --> 00:29:48,202
C'est ma botte secrète.
487
00:29:48,995 --> 00:29:53,833
Je leur propose une dernière danse
en fin de soirée.
488
00:29:54,584 --> 00:29:57,128
On est les derniers sur la piste.
489
00:29:58,004 --> 00:30:00,965
Leurs maris ne font pas ça,
mais moi, si.
490
00:30:02,425 --> 00:30:06,054
Grâce à moi,
elles se sentent vues et en sécurité.
491
00:30:08,431 --> 00:30:11,225
J'ai de la peine pour elles.
Drôle de vie.
492
00:30:11,809 --> 00:30:14,771
Elles ont tout,
mais elles sont tristes.
493
00:30:17,982 --> 00:30:21,736
Ça me rappelle une citation
de sainte Thérèse d'Avila :
494
00:30:22,111 --> 00:30:24,822
"On pleure davantage
les prières exaucées
495
00:30:24,906 --> 00:30:26,991
"que celles qui ne le sont pas."
496
00:30:35,208 --> 00:30:36,918
Les prières exaucées.
497
00:30:37,960 --> 00:30:39,629
Prières exaucées...
498
00:30:49,013 --> 00:30:50,306
Merci, Albert.
499
00:30:52,141 --> 00:30:53,267
Merci.
500
00:30:59,858 --> 00:31:03,069
L'invitée d'honneur est dévoilée,
et c'est le choc.
501
00:31:03,152 --> 00:31:05,613
Personne n'attendait
Mme Katharine Graham.
502
00:31:27,260 --> 00:31:29,012
SOIRÉE PRIVÉE
SALLE DE BAL
503
00:31:48,031 --> 00:31:49,282
J'ai l'impression
504
00:31:49,365 --> 00:31:52,243
d'être un cadeau
avec un gros nœud rouge.
505
00:31:52,327 --> 00:31:53,661
Je suis rougeaud ?
506
00:31:54,329 --> 00:31:58,333
J'ai dû faire 60 km à saluer les gens
sur ce pauvre parquet.
507
00:31:58,416 --> 00:32:00,793
Et oui, j'ai bu une coupette.
508
00:32:00,877 --> 00:32:02,462
Ou deux.
509
00:32:02,545 --> 00:32:04,923
Vous avez toutes les arrivées ?
510
00:32:11,971 --> 00:32:13,222
Bill...
511
00:32:16,851 --> 00:32:18,436
Bonté divine !
512
00:32:27,570 --> 00:32:28,780
Tu es sublime.
513
00:32:33,952 --> 00:32:35,328
Ça va, Katharine ?
514
00:32:35,745 --> 00:32:36,829
Belle soirée.
515
00:32:36,913 --> 00:32:38,122
Je suis terrifiée.
516
00:32:39,415 --> 00:32:42,418
Mais j'ai la chance d'avoir Tru,
et un masque.
517
00:32:42,669 --> 00:32:45,463
Pourquoi ce choix de Katharine ?
518
00:32:45,546 --> 00:32:48,841
Elle excelle dans tous les domaines,
tout simplement.
519
00:32:48,925 --> 00:32:51,094
Elle est belle et brillante,
520
00:32:51,177 --> 00:32:55,014
mais surtout, elle est brave.
Un sacré parcours.
521
00:32:55,098 --> 00:32:58,643
Son mari s'est suicidé
il y a quelques années, au fusil.
522
00:32:58,726 --> 00:33:02,021
Elle n'y est pour rien.
Il était instable.
523
00:33:02,105 --> 00:33:05,775
Elle s'est retroussé les manches,
elle a élevé ses enfants,
524
00:33:05,858 --> 00:33:08,069
et aujourd'hui,
elle dirige le Washington Post.
525
00:33:08,152 --> 00:33:11,239
Un beau succès à l'américaine.
526
00:33:11,322 --> 00:33:13,491
Nous célébrons tout cela ce soir.
527
00:33:14,158 --> 00:33:16,577
Le rêve américain se porte bien.
528
00:33:37,306 --> 00:33:39,350
Un mot sur l'invitée d'honneur ?
529
00:33:39,434 --> 00:33:42,812
Je savais que ce ne serait pas moi,
peu importe.
530
00:33:43,104 --> 00:33:44,355
Kay, c'est quelqu'un.
531
00:33:44,439 --> 00:33:48,484
Aucune de nous ne voulait ce rôle.
Pour éviter les jalousies.
532
00:33:48,568 --> 00:33:49,944
Ça aurait été dommage.
533
00:33:50,403 --> 00:33:53,072
C'est la soirée de Kay,
comme il se doit.
534
00:34:00,413 --> 00:34:02,582
Un mot sur l'invitée d'honneur ?
535
00:34:03,624 --> 00:34:05,626
Je suis ravie pour Kay.
536
00:34:05,710 --> 00:34:09,547
C'est une grande dame
qui dirige un journal important.
537
00:34:09,630 --> 00:34:10,840
N'est-ce pas ?
538
00:34:10,923 --> 00:34:14,260
Il faudrait plus de Kay
à la tête des entreprises.
539
00:34:14,343 --> 00:34:16,471
Pas vrai, Bill ? Elle le mérite.
540
00:34:16,554 --> 00:34:18,639
Pensiez-vous que ce serait vous ?
541
00:34:18,723 --> 00:34:21,434
À aucun moment je ne l'ai envisagé.
542
00:34:21,517 --> 00:34:24,729
Ça ne m'a pas effleurée.
Pourquoi aurais-je...
543
00:34:24,812 --> 00:34:26,981
Ça suffit. Merci beaucoup.
544
00:34:33,362 --> 00:34:35,948
Tout le monde parle des absents.
545
00:34:36,032 --> 00:34:40,078
C'est aussi l'intérêt des soirées,
ceux qu'on n'a pas invités.
546
00:34:46,292 --> 00:34:47,627
Par exemple...
547
00:35:14,028 --> 00:35:16,447
On ne fait pas attendre les dames.
548
00:35:16,531 --> 00:35:20,368
Propose-lui du feu.
Est-elle en âge de fumer ?
549
00:35:28,251 --> 00:35:29,544
À mourir de rire.
550
00:35:29,627 --> 00:35:32,338
Les Guest,
dans la maison des invités.
551
00:35:32,421 --> 00:35:35,883
Un ami juriste m'a dit
qu'on leur avait tout pris.
552
00:35:36,592 --> 00:35:40,345
J'espère qu'elle a un beau masque.
Je me cacherais, à sa place.
553
00:35:44,725 --> 00:35:47,770
- C'est menu unique, ce soir ?
- Oui, madame.
554
00:35:48,896 --> 00:35:51,899
On dirait de la pâtée pour chien,
je rêve.
555
00:35:51,983 --> 00:35:56,070
Certains invités viennent d'Europe.
Je ne peux pas le croire.
556
00:35:56,696 --> 00:35:59,240
Il faudra vous y faire.
557
00:35:59,323 --> 00:36:00,783
Souriez et mangez.
558
00:36:00,867 --> 00:36:04,036
Pas d'esclandre, Slim.
Tout le monde attend ça.
559
00:36:04,120 --> 00:36:05,454
Soyons fortes.
560
00:36:05,829 --> 00:36:09,041
C'est vrai,
vous êtes si bonne comédienne.
561
00:36:09,125 --> 00:36:12,170
C'est parti. Deux bourbons sour.
562
00:36:12,253 --> 00:36:14,797
Vous avez mis mon ex-mari
à l'alcool fort ?
563
00:36:14,881 --> 00:36:17,008
On cherche sa prochaine victime ?
564
00:36:17,091 --> 00:36:20,052
C'est là que vous dites
que j'ai volé votre homme,
565
00:36:20,136 --> 00:36:23,431
et que je réponds
qu'il fallait mieux s'en occuper ?
566
00:36:23,514 --> 00:36:26,725
Non, je me rappelais
la raison de votre présence.
567
00:36:26,809 --> 00:36:31,314
Votre connaissance approfondie
des plafonds des hommes riches.
568
00:36:31,397 --> 00:36:32,815
Vous n'auriez pas dû venir.
569
00:36:32,899 --> 00:36:36,360
Vous vous ridiculisez,
je vous croyais mieux éduquée.
570
00:36:36,986 --> 00:36:41,490
Quelle joie de voir mes femmes
s'entendre aussi bien.
571
00:36:41,574 --> 00:36:43,534
On ne peut plus se quitter.
572
00:36:43,993 --> 00:36:48,039
- C'est quoi ? Ça sent la charogne.
- Hachis de poulet.
573
00:36:48,122 --> 00:36:50,124
Il n'y a que ça. Quelle honte !
574
00:36:50,583 --> 00:36:52,877
On peut lâcher les caméras ?
575
00:37:00,009 --> 00:37:01,511
On a deux visages.
576
00:37:01,594 --> 00:37:05,056
Celui que l'on présente au monde
et celui que l'on cache.
577
00:37:05,140 --> 00:37:08,101
Mais derrière un masque,
il est invisible.
578
00:37:08,184 --> 00:37:12,147
Tout est chaotique, merveilleux,
désordonné, carnavalesque.
579
00:37:12,230 --> 00:37:16,901
Je rêve depuis tout petit
de cette mise à nu générale.
580
00:37:18,778 --> 00:37:20,238
Excuse-moi, Candy.
581
00:37:20,989 --> 00:37:23,241
Apparemment, on a une intrusion.
582
00:37:23,742 --> 00:37:25,577
N'est-ce pas palpitant ?
583
00:37:32,167 --> 00:37:36,212
Ôtez vos masques, étrangers.
Montrez vos mortels visages.
584
00:37:36,296 --> 00:37:39,924
Je suis le fantôme des Noëls passés,
et voici...
585
00:37:40,383 --> 00:37:42,218
celui des Noëls à venir.
586
00:37:42,302 --> 00:37:45,638
Je n'ai pourtant invité
aucun personnage de Dickens.
587
00:37:47,891 --> 00:37:49,017
Eh bien...
588
00:37:51,436 --> 00:37:53,062
Ann Woodward.
589
00:37:53,313 --> 00:37:55,106
Ça alors !
590
00:37:55,190 --> 00:37:57,859
Et ce doit être ton fils.
591
00:37:57,942 --> 00:37:58,860
Jimmy.
592
00:37:58,943 --> 00:37:59,986
Bonsoir, Jimmy.
593
00:38:00,069 --> 00:38:03,948
On voulait te faire rire.
Et puis, j'ai moi aussi été
594
00:38:04,032 --> 00:38:05,158
l'un de tes Cygnes.
595
00:38:05,241 --> 00:38:08,495
Tu n'as jamais été un cygne.
Un paon, à la limite.
596
00:38:08,578 --> 00:38:11,706
Partez.
N'inflige pas ça à ton garçon.
597
00:38:11,790 --> 00:38:15,585
Tout le monde est au courant
de ton sale petit secret.
598
00:38:15,668 --> 00:38:18,421
Ça murmure partout dans ton dos.
599
00:38:19,172 --> 00:38:22,342
Mon sale petit secret, Truman,
600
00:38:22,425 --> 00:38:25,762
c'est que j'ai toujours
de l'affection pour toi.
601
00:38:27,138 --> 00:38:30,099
C'est devenu assez froid, entre nous,
602
00:38:30,809 --> 00:38:33,686
mais on a été amis, à une époque,
tu le sais.
603
00:38:34,562 --> 00:38:38,024
Et tu as toujours dit
que je te rappelais ta mère.
604
00:38:38,107 --> 00:38:40,610
Lui interdirais-tu une telle soirée ?
605
00:38:41,110 --> 00:38:43,947
On a interdit à ma mère
de telles soirées.
606
00:38:45,156 --> 00:38:48,034
C'est pour ça
qu'elle était malheureuse et cruelle.
607
00:38:48,576 --> 00:38:51,037
Et c'est pour ça qu'elle s'est tuée.
608
00:38:52,497 --> 00:38:53,790
Adieu, Ann.
609
00:38:53,873 --> 00:38:58,253
Tu sais que des personnes sont venues
sans avoir été invitées.
610
00:38:58,336 --> 00:39:00,171
Bien sûr, mais je les aime.
611
00:39:01,089 --> 00:39:02,757
Rien ne t'oblige à m'humilier.
612
00:39:03,258 --> 00:39:05,468
Si je suis là, c'est pour lui.
613
00:39:05,552 --> 00:39:08,429
Je ne veux pas
qu'on le voie se faire sortir.
614
00:39:08,513 --> 00:39:11,516
- Et moi, je ne veux pas...
- Être ostracisée ?
615
00:39:12,016 --> 00:39:14,727
Parce que tu as tiré sur son père ?
616
00:39:14,811 --> 00:39:16,813
Je comprends parfaitement.
617
00:39:20,567 --> 00:39:21,734
Que font-ils ?
618
00:39:22,861 --> 00:39:24,737
Vous me filmez ? Pourquoi ?
619
00:39:24,821 --> 00:39:25,822
Allons-nous-en.
620
00:39:25,905 --> 00:39:29,200
Il peut rester.
Faites sortir cette meurtrière.
621
00:39:29,284 --> 00:39:30,910
Je nous croyais invités.
622
00:39:32,036 --> 00:39:33,746
Tu es comme elle.
623
00:39:35,081 --> 00:39:37,000
Tu es une dangereuse criminelle
624
00:39:37,083 --> 00:39:39,419
et une mère indigne.
625
00:39:41,212 --> 00:39:42,922
Ce que tu nous infliges,
626
00:39:43,590 --> 00:39:45,633
c'est tellement bas...
627
00:39:46,551 --> 00:39:48,052
et malveillant.
628
00:39:49,012 --> 00:39:50,680
Un jour, tu connaîtras
629
00:39:50,763 --> 00:39:51,931
le même sort.
630
00:39:54,434 --> 00:39:56,644
N'oublie pas,
le seul péché impardonnable,
631
00:39:56,728 --> 00:39:58,438
c'est la cruauté délibérée.
632
00:39:59,898 --> 00:40:01,316
C'est ce que tu as écrit.
633
00:40:02,692 --> 00:40:04,110
Pourtant, tu le fais.
634
00:40:05,778 --> 00:40:07,030
Tu le fais.
635
00:40:21,377 --> 00:40:24,213
C'est vrai, quelqu'un l'a écrit.
636
00:40:26,591 --> 00:40:28,927
Ça prouve qu'elle était attentive.
637
00:41:29,862 --> 00:41:30,989
Allez, viens.
638
00:41:31,572 --> 00:41:32,865
Pourquoi tu boudes ?
639
00:41:44,711 --> 00:41:47,255
Ferme-la, bon sang.
640
00:41:47,338 --> 00:41:48,798
Arrête ça.
641
00:41:49,132 --> 00:41:51,551
Certainement pas, c'est ma soirée.
642
00:41:51,634 --> 00:41:53,553
Tu ne me feras pas taire
643
00:41:53,636 --> 00:41:56,014
avec tes sempiternels
airs supérieurs.
644
00:41:56,097 --> 00:41:59,809
Arrêtez, les garçons.
Truman, et si tu buvais un café ?
645
00:41:59,892 --> 00:42:01,894
On plaisantait, c'est tout.
646
00:42:02,270 --> 00:42:04,313
Eh bien, c'était vulgaire.
647
00:42:04,397 --> 00:42:07,233
Vous vous agitiez
comme des truites agonisantes
648
00:42:07,316 --> 00:42:09,027
sur un ponton du Michigan.
649
00:42:09,652 --> 00:42:11,446
C'est naturel, pour Jack,
650
00:42:11,696 --> 00:42:13,990
avec son passé de clergeon.
651
00:42:14,073 --> 00:42:15,324
"Oklahomo",
652
00:42:15,408 --> 00:42:18,369
l'État où le vent
souffle dans la plaine.
653
00:42:18,453 --> 00:42:20,663
- Comment oses-tu ?
- On s'ennuyait.
654
00:42:20,747 --> 00:42:24,292
Les gens fuyaient la soirée du siècle
car ils s'ennuyaient.
655
00:42:24,375 --> 00:42:27,670
C'était rasoir.
Je voulais simplement t'aider.
656
00:42:29,047 --> 00:42:31,632
Et le délicieux hachis, alors ?
657
00:42:31,716 --> 00:42:33,259
Ça vous dit, du hachis ?
658
00:42:33,342 --> 00:42:34,635
Où est Johnny ?
659
00:42:34,719 --> 00:42:38,931
Je parie qu'il est en train
de doigter une fille du vestiaire.
660
00:42:44,145 --> 00:42:46,439
Bonsoir, les amis. Nous sommes...
661
00:42:46,939 --> 00:42:49,817
en pleine conversation très privée.
662
00:42:49,901 --> 00:42:50,943
Tu parles !
663
00:42:51,360 --> 00:42:53,154
Rien n'est privé avec toi.
664
00:42:55,490 --> 00:42:59,869
Puis-je exprimer ma joie
d'avoir participé à cette soirée ?
665
00:42:59,952 --> 00:43:01,245
L'avantage,
666
00:43:01,329 --> 00:43:05,291
quand on côtoie Truman,
c'est ce genre de choses.
667
00:43:05,374 --> 00:43:07,043
Les soirées...
668
00:43:07,835 --> 00:43:09,712
avec des grands de ce monde.
669
00:43:11,672 --> 00:43:13,549
Mais l'inconvénient, c'est...
670
00:43:15,051 --> 00:43:17,470
qu'il faut faire semblant de l'aimer
671
00:43:18,221 --> 00:43:19,472
pour être invité.
672
00:44:48,728 --> 00:44:49,895
Allez, on est amis.
673
00:44:49,979 --> 00:44:53,190
Ça t'a déçue
de ne pas être l'invitée d'honneur ?
674
00:44:53,274 --> 00:44:55,276
- Dis la vérité.
- Tu sais...
675
00:44:55,359 --> 00:44:58,946
C'est toujours rafraîchissant
de se voir rappeler certaines...
676
00:44:59,196 --> 00:45:00,489
vérités.
677
00:45:00,990 --> 00:45:03,743
Donc non, je n'ai pas été déçue.
678
00:45:04,452 --> 00:45:06,620
Quelles vérités ? Des faits ?
679
00:45:07,997 --> 00:45:09,248
Un fait.
680
00:45:10,916 --> 00:45:14,253
Un homme,
un petit homme que l'on célèbre,
681
00:45:14,462 --> 00:45:18,883
qui fait tout pour se surpasser
dans un ballet qu'on pourrait appeler
682
00:45:18,966 --> 00:45:21,761
"la danse des sept Truman".
683
00:45:22,636 --> 00:45:24,680
Il tourne comme un derviche
684
00:45:24,764 --> 00:45:27,933
après avoir fait tant de déclarations
à tant.,.
685
00:45:28,309 --> 00:45:29,560
D'amies,.
686
00:45:30,061 --> 00:45:32,188
Ses "meilleures amies".
687
00:45:33,939 --> 00:45:36,567
"Tu es ma meilleure amie, bien sûr.
688
00:45:36,650 --> 00:45:40,237
"Tu seras l'invitée d'honneur, Babe.
Je veux dire, Slim.
689
00:45:40,321 --> 00:45:42,073
"Je veux dire, Lee.
690
00:45:42,573 --> 00:45:43,866
"Je veux dire..."
691
00:45:46,494 --> 00:45:47,912
Et cetera.
692
00:45:48,829 --> 00:45:50,664
Et toujours des femmes,
693
00:45:50,748 --> 00:45:53,751
car il sait que les femmes
se font trahir
694
00:45:53,834 --> 00:45:56,921
et qu'elles se repaissent
de ce genre d'intimité.
695
00:45:57,505 --> 00:45:59,090
J'en viens donc au fait.
696
00:45:59,173 --> 00:46:02,968
Truman profite de nos peurs
et de notre solitude.
697
00:46:03,052 --> 00:46:06,055
Il fait de nous ses meilleures amies.
698
00:46:06,138 --> 00:46:08,766
Il se fait passer pour notre sauveur.
699
00:46:08,849 --> 00:46:10,810
Mais l'est-il, en réalité ?
700
00:46:10,893 --> 00:46:15,272
C'est ce que nous pensions,
et certains Cygnes le pensent encore.
701
00:46:15,731 --> 00:46:17,566
Mais la vérité est tout autre.
702
00:46:17,900 --> 00:46:19,068
Être une femme,
703
00:46:19,151 --> 00:46:22,488
c'est prendre des risques,
sans compter sur personne.
704
00:46:22,947 --> 00:46:25,658
Les meilleures amies,
ça n'existe pas.
705
00:46:25,741 --> 00:46:28,994
Même une sœur serait prête
à voler votre homme.
706
00:46:34,500 --> 00:46:35,876
Plus de volume.
707
00:46:35,960 --> 00:46:37,795
Ce que tu nous infliges,
708
00:46:38,504 --> 00:46:40,631
c'est tellement bas...
709
00:46:41,006 --> 00:46:42,633
et malveillant.
710
00:46:43,592 --> 00:46:46,929
Un jour, tu connaîtras le même sort.
711
00:46:47,263 --> 00:46:51,600
Le seul péché impardonnable,
c'est la cruauté délibérée.
712
00:46:52,685 --> 00:46:54,353
C'est ce que tu as écrit.
713
00:46:55,437 --> 00:46:57,064
Pourtant, tu le fais.
714
00:46:58,607 --> 00:46:59,859
Tu le fais.
715
00:47:13,956 --> 00:47:15,040
Albert.
716
00:47:16,041 --> 00:47:17,042
Oui ?
717
00:47:19,253 --> 00:47:20,337
Coucou.
718
00:47:21,922 --> 00:47:22,923
Bonjour.
719
00:47:25,801 --> 00:47:27,803
Je peux revisionner la scène ?
720
00:47:28,470 --> 00:47:29,680
En entier ?
721
00:47:31,307 --> 00:47:33,851
La scène d'Ann Woodward, oui.
722
00:47:34,435 --> 00:47:36,228
Et ensuite,
723
00:47:37,021 --> 00:47:39,398
l'interview de Lee Radziwill
724
00:47:40,941 --> 00:47:42,359
au salon de Kenneth.
725
00:47:45,070 --> 00:47:46,155
C'est possible ?
726
00:47:50,201 --> 00:47:52,661
Tu peux relancer la bobine 25 ?
727
00:47:53,495 --> 00:47:54,622
Merci.
728
00:48:02,963 --> 00:48:06,467
Ôtez vos masques, étrangers.
Montrez vos mortels visages.
729
00:48:08,594 --> 00:48:09,762
En fait...
730
00:48:11,889 --> 00:48:14,975
je ne crois pas
que l'idée d'un documentaire
731
00:48:15,059 --> 00:48:18,062
qui relate cette période de ma vie
fonctionne.
732
00:48:19,104 --> 00:48:20,272
C'est...
733
00:48:20,773 --> 00:48:22,650
Je pense plutôt...
734
00:48:23,400 --> 00:48:25,861
qu'il faudrait en faire un livre.
735
00:48:28,113 --> 00:48:30,532
Tru, on a des images extraordinaires.
736
00:48:31,283 --> 00:48:35,663
Tu as peur du portrait des autres
ou du tien ?
737
00:48:36,538 --> 00:48:38,040
Un peu les deux.
738
00:48:39,124 --> 00:48:41,126
Surtout, j'ai envie d'écrire.
739
00:48:41,877 --> 00:48:46,048
Ces portraits nécessitent des mots,
pas des images.
740
00:48:46,131 --> 00:48:50,302
Ainsi que ma clarté,
et ma façon de distiller les choses.
741
00:48:50,386 --> 00:48:53,847
Toutes ces relations complexes
dont je suis témoin,
742
00:48:54,306 --> 00:48:56,642
on peut les filmer, certes,
743
00:48:57,101 --> 00:48:59,186
mais pas les décrire.
744
00:48:59,979 --> 00:49:03,315
Non, Tru,
tu n'es pas un simple témoin.
745
00:49:04,275 --> 00:49:05,985
Tu nourris la bête.
746
00:49:09,989 --> 00:49:11,824
Ça fera un bon livre.
747
00:49:12,700 --> 00:49:15,869
Tu as trouvé le titre,
je ne te remercierai jamais assez.
748
00:49:15,953 --> 00:49:17,079
Ah bon ?
749
00:49:17,162 --> 00:49:18,956
"Prières exaucées" !
750
00:49:21,917 --> 00:49:23,502
Prières exaucées...
751
00:49:44,565 --> 00:49:48,027
Quel intérêt
d'inviter une tripotée de célébrités
752
00:49:48,110 --> 00:49:51,155
si c'est pour leur faire porter
des masques ?
753
00:49:52,573 --> 00:49:55,826
Je me demandais
si tu avais eu mon invitation, mère.
754
00:49:55,909 --> 00:49:58,579
J'ignorais où l'envoyer.
755
00:49:58,954 --> 00:50:00,581
Mais te voilà.
756
00:50:01,498 --> 00:50:03,459
Pourquoi aurais-je raté
757
00:50:03,542 --> 00:50:06,420
l'apogée de ton existence ?
758
00:50:07,588 --> 00:50:11,216
Ne jamais rater une occasion
de voir les autres ou...
759
00:50:12,092 --> 00:50:13,552
d'être vu.
760
00:50:15,346 --> 00:50:18,015
Quel talent tu as avec les mots.
761
00:50:18,098 --> 00:50:20,100
J'en reste sans voix.
762
00:50:20,184 --> 00:50:22,186
C'est une première.
763
00:50:25,022 --> 00:50:27,274
N'est-ce pas merveilleux, maman ?
764
00:50:28,609 --> 00:50:29,985
Quoi ?
765
00:50:31,403 --> 00:50:32,863
Le décor ?
766
00:50:32,946 --> 00:50:34,490
Les ballons ?
767
00:50:36,533 --> 00:50:37,951
Pas vraiment, mais...
768
00:50:38,744 --> 00:50:41,455
Truman, je suis très fière.
769
00:50:41,914 --> 00:50:43,165
Ah oui ?
770
00:50:45,250 --> 00:50:47,086
Certaines n'ont pas apprécié
771
00:50:47,169 --> 00:50:50,089
que Kay Graham
soit l'invitée d'honneur,
772
00:50:50,422 --> 00:50:51,882
mais il le fallait.
773
00:50:51,965 --> 00:50:53,842
Elles le savent.
774
00:50:53,926 --> 00:50:55,969
Et si nous allions nous montrer ?
775
00:51:05,521 --> 00:51:06,897
En vérité,
776
00:51:07,189 --> 00:51:09,858
il n'y a qu'une invitée d'honneur
qui compte.
777
00:51:11,902 --> 00:51:15,030
J'ignore si je te l'ai déjà dit,
maman, mais...
778
00:51:16,657 --> 00:51:18,784
tu es ma meilleure amie.
779
00:51:21,161 --> 00:51:25,582
Dans ce cas,
fais donc danser ta meilleure amie,
780
00:51:25,666 --> 00:51:27,292
tu veux bien ?
781
00:53:43,470 --> 00:53:45,973
Sous-titres : Karine Adjadji
782
00:53:46,056 --> 00:53:48,475
Sous-titres : DUBBING BROTHERS