1 00:00:34,186 --> 00:00:50,186 ‫وبـ ـسایت مووی زون ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... با افتخار تقديم مي کند 2 00:01:14,187 --> 00:01:23,187 ‫بهترین ها را با ترافیک نیم بهااز وب سایت مووی زون دانلود کنید@Movie_Zone_co 3 00:02:25,188 --> 00:02:35,188 ‫ترجمه شده توسط : پـریسـا یادکـوری... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 4 00:03:10,189 --> 00:03:16,189 ‫دسـترسی به زیـرنویسـهای ما از طریق لینک زیر... :: @MZoneSub :: ... 5 00:03:20,971 --> 00:03:24,609 .خيلي شبيه دفعه قبله 6 00:03:24,609 --> 00:03:26,310 لوب فوقاني راستو ميبيني؟ 7 00:03:26,310 --> 00:03:28,779 .اين تومور، بايد کوچيک بشه 8 00:03:28,779 --> 00:03:31,215 و وضعيت اين نقطه از .ستون فقرات، عالي نيست 9 00:03:31,215 --> 00:03:33,150 .من از پرتودرماني متنفرم 10 00:03:33,150 --> 00:03:35,719 خوب، چرا همش اين کارو مي‌کني، برنارد؟ 11 00:03:35,719 --> 00:03:40,057 عزيزم، بايد مطمئن شيم اين .بيماري متوقف شده 12 00:03:40,057 --> 00:03:42,259 منم ازش متنفرم .اما شرایطمون همینه 13 00:03:42,259 --> 00:03:45,362 چيز ديگه‌اي اونجا نيست؟- ....ببين، يه يارويي توي فيلادلفيا هست- 14 00:03:45,362 --> 00:03:47,965 .که دوزهاي بالاي اينترفرون انجام ميده 15 00:03:47,965 --> 00:03:49,533 ...و حتي اگه امتحانشم کني 16 00:03:49,533 --> 00:03:52,169 توي اين نقطه نمي‌توني .پرتودرماني رو متوقف کني 17 00:03:52,169 --> 00:03:54,705 چرا نمي‌تونم؟- ...عزيزم، اگه اين تومور توي ستون فقرات- 18 00:03:54,705 --> 00:03:59,310 رشد کنه، پرتودرماني .اونو کنترل مي‌کنه 19 00:03:59,310 --> 00:04:02,847 اما بدون بررسي .نمي‌تونم بذارم اون درد رو تحمل کنی 20 00:04:02,847 --> 00:04:04,514 اون جلوي درد رو ميگيره؟ 21 00:04:04,514 --> 00:04:07,084 ...بيل مي‌خواد توي پاريس 22 00:04:07,084 --> 00:04:09,086 .آزمايشاتي رو انجام بده که هيچ‌وقت به گوش من نخورده 23 00:04:09,086 --> 00:04:10,955 Peach pits .يا يه همچين چيزي 24 00:04:10,955 --> 00:04:12,823 .خوب، به اون بستگي نداره 25 00:04:12,823 --> 00:04:15,859 .هرکسي يه جوري کنترلش مي‌کنه 26 00:04:15,859 --> 00:04:18,729 .اون به اداره کردن دنيا، عادت داره 27 00:04:18,729 --> 00:04:22,199 .کسي سرطان رو اداره نمي‌کنه 28 00:04:22,199 --> 00:04:24,735 .دوباره باهاش حرف مي‌زنم 29 00:04:24,735 --> 00:04:26,971 اما نمی‌تونم مزخرف تحویلت بدم 30 00:04:26,971 --> 00:04:28,138 ...بيب 31 00:04:34,144 --> 00:04:36,547 ...فکر کنم 32 00:04:40,851 --> 00:04:43,453 چقدر وقت دارم؟ 33 00:04:49,526 --> 00:04:51,628 .تلفنو جواب بده 34 00:06:40,371 --> 00:06:42,706 .گفتم: دوباره فکر کن کيتي 35 00:06:42,706 --> 00:06:44,875 ...لانا ترنر، توي دهه چهل 36 00:06:44,875 --> 00:06:46,377 .همه رو وادار کرد توربان سرشون کنن 37 00:06:46,377 --> 00:06:48,912 .همه‌چيز دوباره و دوباره تکرار مي‌شه 38 00:06:48,912 --> 00:06:52,750 .خوب، يه تحول ديگه نزديکه 39 00:06:52,750 --> 00:06:55,118 ...ترومن مي‌خواد دوباره 40 00:06:55,118 --> 00:06:58,355 بالماسکه سياه و سفيد و احيا کنه .و پشت سرهم انجامش بده 41 00:06:58,355 --> 00:06:59,856 ...تو 42 00:06:59,856 --> 00:07:02,226 داري شوخي مي‌کني، درسته؟- ...ديروز- 43 00:07:02,226 --> 00:07:04,762 وسط گاز زدن اسکمپي .ميگو بهم گفت 44 00:07:04,762 --> 00:07:07,265 ترومن، خفه شو، خل شدي؟ 45 00:07:07,265 --> 00:07:09,233 ...قوهامو دعوت مي‌کنم 46 00:07:09,233 --> 00:07:11,502 ...و تجديد ديدار باشکوهي مي‌شه 47 00:07:11,502 --> 00:07:13,671 .داستاني در باب قدرت دوستي 48 00:07:13,671 --> 00:07:16,373 شايد پلازا، شايدم ...همه رو بوينس‌آيرس 49 00:07:16,373 --> 00:07:18,075 .يا ريو ببرم 50 00:07:18,075 --> 00:07:19,877 .ترومن، اون روزا تموم شدن 51 00:07:19,877 --> 00:07:22,613 تموم شدن، تموم، نابود شدن 52 00:07:22,613 --> 00:07:25,783 فکر کنم در مورد اندازه‌اي که .دلشون برام تنگ شده، اشتباه مي‌کني 53 00:07:25,783 --> 00:07:27,184 .اوه، همه ما دلمون برات تنگ شده 54 00:07:27,184 --> 00:07:28,686 معنيش اين نيست .که برمي‌گردي، بيب 55 00:07:28,686 --> 00:07:31,055 ليست مهمونا شامل ...پرنسس مارگارت 56 00:07:31,055 --> 00:07:33,191 ريچارد نيکسون ...توتي فيلدز 57 00:07:33,191 --> 00:07:35,159 و فيدل کاستروئه .اگه باور مي‌کني 58 00:07:35,159 --> 00:07:37,328 .و البته ما 59 00:07:37,328 --> 00:07:40,497 .اون.. اون يه سوسکه 60 00:07:40,497 --> 00:07:43,234 سعي مي‌کني لهش کني .اما پاهاش، تکون تکون مي‌خورن 61 00:07:43,234 --> 00:07:45,603 .من نمي‌ذارم اين اتفاق بيفته 62 00:07:45,603 --> 00:07:47,805 خوب، قبل از اينکه حتي بتونه .خودشو جمع و جور کنه، منفجر ميشه 63 00:07:47,805 --> 00:07:49,373 .پس کاري نکن 64 00:07:49,373 --> 00:07:52,409 اون فقط بايد بذاره جک .به سوييس بقرستتش 65 00:07:52,409 --> 00:07:55,179 يه بار و براي هميشه اون ...درمان لعنتي رو توي آلپ انجام بده 66 00:07:55,179 --> 00:07:56,981 و بي‌سر و صدا .که هيچ‌وقت ديگه هم صداش درنياد 67 00:07:56,981 --> 00:07:59,016 .ببين، من بهش گفتم اين فکر بديه 68 00:07:59,016 --> 00:08:03,020 ...سيزي، مي‌دونم هنوزم دوسش داري 69 00:08:03,020 --> 00:08:05,189 .اما اين احساس، دوومي نداره 70 00:08:05,189 --> 00:08:07,224 .ما از گاوچروناي کاليفرنياييم 71 00:08:07,224 --> 00:08:08,792 هیچ‌وقت به عقب برنمی‌گردیم 72 00:08:08,792 --> 00:08:11,262 من نمي‌فهمم بزرگ شدن تو .چه ربطي به اين چيزا داره 73 00:08:14,464 --> 00:08:15,766 .سلام خانمها 74 00:08:18,101 --> 00:08:21,071 .فکر کنم زود بهار ميشه 75 00:08:21,071 --> 00:08:23,240 .خورشيد امروز با تابشي خيره‌کننده مي‌تابه 76 00:08:23,240 --> 00:08:26,043 سيزي، حال ياسمن زمستوني‌ت چطوره؟ 77 00:08:26,043 --> 00:08:28,479 .عزيزم، ياسمن زمستونيم بره به جهنم 78 00:08:28,479 --> 00:08:30,481 چطوري؟- .خوشحالم- 79 00:08:30,481 --> 00:08:32,716 راستشو بگو - ...خوب، من- 80 00:08:32,716 --> 00:08:34,284 .درمانش رو پيدا کردم 81 00:08:34,284 --> 00:08:37,187 سيزي مي‌گه اون بوزينه .داره ترتيب يه بالماسکه‌ی ديگه رو ميده (نوعی مراسم جشن که در آن مهمانان با لباس مبدّل و نقاب در آن شرکت می‌کنند) 82 00:08:37,187 --> 00:08:38,622 .البته، هيچ‌کدوم‌مون نمي‌ريم 83 00:08:38,622 --> 00:08:41,692 اما هدف واقعيمون اينه که مطمئن بشيم .هيچ‌کس نمي‌ره 84 00:08:41,692 --> 00:08:43,827 خواهش مي‌کنم، ميشه فقط از غذامون لذت ببريم؟ 85 00:08:43,827 --> 00:08:46,864 .زندگي واقعاً کوتاهه 86 00:08:46,864 --> 00:08:50,000 .و منم از بالماسکه خيلي خوشم مياد 87 00:08:50,000 --> 00:08:51,502 ...احساس مي‌کنم سالهاست نرقصيدم 88 00:08:51,502 --> 00:08:53,871 .خوب اگه به رقص دعوت بشم، شايد برم 89 00:08:53,871 --> 00:08:56,641 بعد از تموم کارهايي که کرديم؟ 90 00:08:56,641 --> 00:08:59,543 بعد از تموم کارهايي که تو کردي .اسليم 91 00:08:59,543 --> 00:09:02,914 الان خيلي وقته که تو اين ...دايره، اين وضعيت رو 92 00:09:02,914 --> 00:09:05,349 .داري کنترل مي‌‌کني 93 00:09:07,384 --> 00:09:10,822 واقعاً فکر ميکني ترومن مستحق بخشش‌ته؟ 94 00:09:10,822 --> 00:09:13,190 مي‌دوني، خنده‌داره ...با بخشيدن 95 00:09:13,190 --> 00:09:15,192 بخشش رو نثار يه نفر ديگه مي‌کني، اما ...بخشش واقعي 96 00:09:15,192 --> 00:09:17,394 به کسي تعلق مي‌گيره .که داره مي‌بخشه 97 00:09:17,394 --> 00:09:20,697 اجازه ندارم قبل از مرگم به خودم هديه بدمش؟ 98 00:09:20,697 --> 00:09:24,168 ...الکساندر، اونا 99 00:09:24,168 --> 00:09:26,771 قارچاي سرخ‌کرده بودن که هوس کردم؟ 100 00:09:26,771 --> 00:09:28,306 .بذار سفارش بدم 101 00:09:28,306 --> 00:09:30,308 .و يه بطري کوچ-دراي ديگه 102 00:09:30,308 --> 00:09:31,742 .و يه پاکت سيگار 103 00:09:31,742 --> 00:09:33,544 من خنگ‌بازي درآوردم و .مال خودمو خونه جا گذاشتم 104 00:09:35,847 --> 00:09:38,082 ...والتر کرانکيت 105 00:09:38,082 --> 00:09:40,318 .والتر متاو 106 00:09:41,485 --> 00:09:44,989 هيچ والتر ديگه‌اي رو از قلم ننداختم؟ 107 00:09:44,989 --> 00:09:47,158 ديزني؟ 108 00:09:47,158 --> 00:09:51,295 .متاسفانه فوت کرده 109 00:09:51,295 --> 00:09:54,465 .دارم با ظرف و ظروفا ور ميرم 110 00:09:54,465 --> 00:09:57,034 !باربارا والترز 111 00:09:57,034 --> 00:10:00,804 چطوره خروس سن‌ديگو رو توي ليستت بذاري؟ 112 00:10:00,804 --> 00:10:03,440 .وسوسه برانگيزه، اما نه 113 00:10:03,440 --> 00:10:06,743 تنها پرنده‌هايي که .اجازه ورود دارن، قوها هستن 114 00:10:08,346 --> 00:10:10,514 .به اين ميگن توانمندسازي 115 00:10:10,514 --> 00:10:12,649 .توي يه کتابي دربارش خوندم- .آره- 116 00:10:12,649 --> 00:10:14,819 ...چطوره اون ستاره کوچولو 117 00:10:14,819 --> 00:10:16,754 جودي رو دعوت کني 118 00:10:16,754 --> 00:10:19,022 .اوه، جودي فاستر- .اسمش چيه؟ خودشه- 119 00:10:19,022 --> 00:10:22,226 .فکر خوبيه- يا ليندا لوانس از فيلم ساک عميق 120 00:10:22,226 --> 00:10:23,794 ...نه، ليندا ولانس 121 00:10:23,794 --> 00:10:25,762 .از فيلم ساک عميق نه- .نه، خيلي‌خوب، لعنت بهش 122 00:10:25,762 --> 00:10:28,966 ...رئيس‌جمهور فرانسه گيستارد گيس-گيسکرانگ 123 00:10:28,966 --> 00:10:30,468 گيسکارد دي-استاينگ؟ 124 00:10:30,468 --> 00:10:32,637 .آره، خودشه 125 00:10:32,637 --> 00:10:35,906 .منم همينو گفتم. خوبه 126 00:10:35,906 --> 00:10:38,609 .گيسکارد دي-استاينگ 127 00:10:42,513 --> 00:10:44,648 ...باورت مي‌شه يه 128 00:10:44,648 --> 00:10:47,651 هفته‌س يه نوشيدني واقعي نخوردم؟ 129 00:10:47,651 --> 00:10:52,924 مي‌تونم حس کنم احساس وضوحم برگشته و .دوباره مي‌تونم همه‌چيزو رنگي ببينم 130 00:10:52,924 --> 00:10:54,926 .هوم- ...و تو- 131 00:10:54,926 --> 00:10:57,962 .گوش صورتي خيلي نازي داري 132 00:10:57,962 --> 00:10:59,596 .مرسي 133 00:10:59,596 --> 00:11:03,367 چطوره کاترين کوترمن رو دعوت کنيم؟ 134 00:11:03,367 --> 00:11:06,203 کاترين کوترمن؟ .اسم بزرگيه 135 00:11:06,203 --> 00:11:09,273 اوهوم- کي هست؟- 136 00:11:11,275 --> 00:11:14,946 کسيه که باهاش قرار مي‌ذاري؟ 137 00:11:14,946 --> 00:11:16,780 .قرار نمي‌ذارم، نه 138 00:11:18,749 --> 00:11:20,651 مي‌کنيش؟ 139 00:11:22,386 --> 00:11:26,223 .نمي‌دونم، شايد 140 00:11:29,894 --> 00:11:32,496 چرا بايد اينو به من بگي؟ 141 00:11:32,496 --> 00:11:33,797 چرا؟ 142 00:11:35,532 --> 00:11:39,804 بي‌خيال ترومن، من بايد کسي رو .داشته باشم که خودم ازش خوشم مياد 143 00:11:39,804 --> 00:11:43,006 تمام شما آدم معروفا .هيچ‌وقت خسته نمي‌شيد 144 00:11:43,006 --> 00:11:46,310 .کتي يه آدم معموليه 145 00:11:46,310 --> 00:11:49,746 دوست داري اذيت شدنم رو ببيني مگه نه؟ 146 00:11:51,581 --> 00:11:56,086 ياخدا، دوباره داري دخترا رو مي‌کني؟ 147 00:11:56,086 --> 00:11:58,055 .تو به من گفتي فقط منو مي‌خواي 148 00:11:58,055 --> 00:11:59,890 .تو سوگند وفاداري خوردي 149 00:11:59,890 --> 00:12:02,026 .اون واسم مهم بود 150 00:12:02,026 --> 00:12:03,560 .عميقاً- .اوهوم- 151 00:12:03,560 --> 00:12:06,097 مي‌دوني چيه؟ اگه ...جک دانفيم دعوت کردي 152 00:12:06,097 --> 00:12:08,332 تا با اون چشماي هیزش .به من نگاه کنه، حذفش کن 153 00:12:08,332 --> 00:12:11,402 .خوب، اون مطمئن مي‌شه من هنوز نفس مي‌کشم 154 00:12:11,402 --> 00:12:13,470 ...و دور و بر من مشروب نمي‌خوره وقتي من 155 00:12:15,206 --> 00:12:16,741 .اين طبيعت لعنتي منه 156 00:12:16,741 --> 00:12:18,842 چي؟ فکر کردي ...همين‌طوري 157 00:12:18,842 --> 00:12:20,778 ...مي‌خوام بکنمت، هان 158 00:12:20,778 --> 00:12:22,079 هان؟ هان؟ 159 00:12:22,079 --> 00:12:23,814 هان؟ 160 00:12:23,814 --> 00:12:25,616 .کردن تو مثل کردن ماهيه- ميدوني چيه؟- 161 00:12:25,616 --> 00:12:26,950 بيا، بيا 162 00:12:26,950 --> 00:12:28,653 .بزنم، عزيزم 163 00:12:32,990 --> 00:12:35,559 خدای من 164 00:12:47,504 --> 00:12:49,873 مي‌دوني، بعد از سه‌تا ازدواج و ...يه ترومن 165 00:12:49,873 --> 00:12:52,810 .به يه نتيجه‌اي رسيدم 166 00:12:52,810 --> 00:12:57,181 .تنهايي چيزيه که تموم اين مدت، دنبالش بودم 167 00:12:57,181 --> 00:13:01,318 تنها بودن و خوشحال بودن .اصلاً لاکچري نيست 168 00:13:01,318 --> 00:13:04,521 مي‌تونستم به چيزاي .لاکچري بيشتري فکر کنم، اسليم 169 00:13:04,521 --> 00:13:07,892 .بيشتر بهم خوش مي‌گذره، کم‌تر نگرانم 170 00:13:07,892 --> 00:13:10,394 .سکس خيلي بهتري دارم 171 00:13:10,394 --> 00:13:12,629 .اين چيز خوبيه 172 00:13:12,629 --> 00:13:14,298 هي، شنيدم کراواتتو نگه داشتي .سواني 173 00:13:14,298 --> 00:13:16,000 دنبال کي ميري؟ 174 00:13:16,000 --> 00:13:19,202 .من به‌خاطر تهمت زدن، از ترومن شکايت مي‌کنم 175 00:13:21,439 --> 00:13:24,942 .مراقب باش اسليم .ترومن باهوشه 176 00:13:24,942 --> 00:13:26,443 ...و ايالتي که بيب توشه 177 00:13:26,443 --> 00:13:29,179 مي‌ترسم بهش اجازه بده دوباره بياد 178 00:13:29,179 --> 00:13:31,348 بيب به اون معتاده، ميدوني؟ 179 00:13:32,116 --> 00:13:34,818 .مي‌تونم حرکتشو توي بدنش، حس کنم 180 00:13:34,818 --> 00:13:37,354 .ويليام، بيا اينجا 181 00:13:42,727 --> 00:13:44,161 .حالا گوش کن 182 00:13:44,161 --> 00:13:46,464 .من درستش مي‌کنم 183 00:13:46,464 --> 00:13:51,702 براي بيب روشن مي‌کنم .چه برنامه‌اي اينجاس 184 00:13:51,702 --> 00:13:54,071 .فقط بايد به من اعتماد کني 185 00:13:54,806 --> 00:13:57,140 .اين يه دستوره 186 00:13:58,910 --> 00:14:00,611 ...و در رابطه با ترومن 187 00:14:00,611 --> 00:14:05,049 تا حالا ديدي هيچ مبارزه‌اي‌رو ببازم؟ هان؟ 188 00:14:05,049 --> 00:14:06,851 .هيچ‌وقت نباختم 189 00:14:06,851 --> 00:14:10,187 .هيچ‌کدوم‌مون به اون مهموني لعنتي نمي‌ريم 190 00:14:10,187 --> 00:14:12,222 .کارش تمومه 191 00:14:28,872 --> 00:14:31,509 .فيرو، فيرو 192 00:14:31,509 --> 00:14:36,146 شنيسل مرغ و براي بردن بسته‌بنديش کن، باشه؟ 193 00:14:58,902 --> 00:15:00,637 .مرسي، ديويد 194 00:15:04,208 --> 00:15:06,343 .مرسي 195 00:15:08,479 --> 00:15:10,648 ترومن، تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 196 00:15:10,648 --> 00:15:13,717 .هي- تو هم از تو لپ‌لپ افتادي؟- 197 00:15:13,717 --> 00:15:16,553 .اسليم 198 00:15:17,454 --> 00:15:20,291 .اوه، نبايد خيلي شديد بماليش 199 00:15:20,291 --> 00:15:23,260 ...خدا مي‌دونه تو چه پوست نازکي داري 200 00:15:23,260 --> 00:15:25,630 .و خيلي شفافي 201 00:15:27,631 --> 00:15:30,434 ...خنده‌دار نيست يه دوست قديمي 202 00:15:30,434 --> 00:15:32,603 که واقعاً مي‌دونه چقدر زخمي‌ای، بهت طعنه مي‌زنه؟ 203 00:15:32,603 --> 00:15:37,108 يه زن تنها توي سن و سال تو .بايد وحشتناک و کسل‌کننده باشه 204 00:15:37,108 --> 00:15:40,611 .تنها نه، آزاد 205 00:15:41,579 --> 00:15:43,948 .دلم برات تنگ شده بود، اسليم 206 00:15:43,948 --> 00:15:46,317 اگه صادقانه بگم ...بيشتر براي بيب دلم تنگ شده اما 207 00:15:46,317 --> 00:15:48,786 راستشو بگم؟ 208 00:15:48,786 --> 00:15:51,121 اين براي گفتن حقيقت چطوره؟ 209 00:15:51,121 --> 00:15:54,959 .براي زدن تهمت، ازت شکايت مي‌کنم 210 00:15:54,959 --> 00:15:56,727 ... و اگه مشکلات قانوني بيشتري مي‌خواي 211 00:15:56,727 --> 00:15:59,964 يه دعوت‌نامه براي بيب .به اون مهموني کوچولوي مايوس‌کننده‌ت بفرست 212 00:15:59,964 --> 00:16:01,666 .من به مبارزه مي‌طلبمت 213 00:16:01,666 --> 00:16:03,467 .اسليم، واقع‌بين باش عزيزم 214 00:16:03,467 --> 00:16:05,603 .تو فقط بخاطر من جاودانه شدي 215 00:16:05,603 --> 00:16:08,538 ...قبول کن واقعاً قدرداني مي‌کني از اينکه 216 00:16:09,340 --> 00:16:11,375 از چي قدرداني مي‌کنم؟ 217 00:16:11,375 --> 00:16:13,077 از اين مرد زن‌باز؟ 218 00:16:13,077 --> 00:16:16,079 زن‌هاي تنبل پوچ پورنوگرافيک؟ 219 00:16:16,079 --> 00:16:19,783 ...تو دروغ‌هاي بيشتري گفتي تا آدما رو اذيت کني 220 00:16:19,783 --> 00:16:21,352 کي اين کارو مي‌کنه؟ 221 00:16:21,352 --> 00:16:25,222 هيچ‌وقت نذار حقيقت سر راه يه .داستان خوب قرار بگيره 222 00:16:25,222 --> 00:16:26,791 اوه- ...براي چي‌زندگي‌ مي‌کني اگه- 223 00:16:26,791 --> 00:16:28,092 ...هيچ‌وقت توي چشم (زير نورافکن) نباشي 224 00:16:28,092 --> 00:16:30,427 اگه برات يه دقيقه مونده باشه؟ 225 00:16:30,427 --> 00:16:32,997 ...و من اون نورافکن رو، روي تو گرفتم 226 00:16:32,997 --> 00:16:34,665 ...و تموم منافذ رو روشن کردم 227 00:16:34,665 --> 00:16:38,836 ...فکر کردي مي‌توني به زمان قبل از مرگ اون برگردي 228 00:16:38,836 --> 00:16:41,772 ،و تمام گناهانت توي اون تراژدي پاک ميشه 229 00:16:41,772 --> 00:16:43,507 ،و با سوگواري، شسته ميشه 230 00:16:43,507 --> 00:16:45,042 ...و خیلی راحت و قشنگ 231 00:16:45,042 --> 00:16:46,710 توي کلبه لانگ آيندت لم مي‌دي؟ 232 00:16:46,710 --> 00:16:48,112 ...من تضمين مي‌کنم 233 00:16:48,112 --> 00:16:51,349 اين اتفاق نمي‌اُفته- 234 00:16:51,349 --> 00:16:55,719 .بيب ازت متنفره، ترومن 235 00:16:55,719 --> 00:16:57,221 .تو اصلاً توي باغ نيستي 236 00:16:57,221 --> 00:16:59,089 .تو توي زندگي اون نيستي 237 00:16:59,089 --> 00:17:01,692 .تو اصلاً حساب نيستي 238 00:17:02,660 --> 00:17:05,996 و هيچ‌کدوم اينا .هيچ‌وقت عوض نمي‌شه 239 00:17:05,996 --> 00:17:09,499 .چون تو نمي‌توني عوض بشي 240 00:17:32,423 --> 00:17:33,824 .هي 241 00:17:35,092 --> 00:17:36,627 ...اگه براي شام مجاني اومدي 242 00:17:36,627 --> 00:17:39,963 دير اومدي .حسابمو بستم 243 00:17:39,963 --> 00:17:42,599 .واسه شام نيومدم 244 00:17:44,635 --> 00:17:46,904 نرولوژيستت از ...مونت ساني زنگ زد 245 00:17:48,372 --> 00:17:50,107 به اميد اينکه بتونم کاري .کنم گوش بدي 246 00:17:51,975 --> 00:17:54,545 همون کت-اسکني که انجام دادي؟ 247 00:17:54,545 --> 00:17:58,316 .مغزت از اين همه الکل، داره کوچيک ميشه 248 00:17:58,316 --> 00:17:59,850 و قبل از اينکه متلک ...درستي بگي 249 00:17:59,850 --> 00:18:02,786 از خودت بپرس اين‌طوري مي‌خواي بميري؟ 250 00:18:02,786 --> 00:18:07,090 اختلال روحي رواني .با از بين رفتن عقل 251 00:18:15,399 --> 00:18:17,935 .من الکل نمي‌خورم، جک 252 00:18:17,935 --> 00:18:20,337 .اين آب پرتقال خالصه 253 00:18:20,337 --> 00:18:23,074 .ويتامين سي براي رنگ و روي صورتت خوبه 254 00:18:27,210 --> 00:18:30,147 .با يه ذره استويل که بيارتش پايين 255 00:18:30,981 --> 00:18:33,083 .آره 256 00:18:35,286 --> 00:18:39,823 اگه مي‌خواي اين شيرجه خودکشي رو ...تمومش کني 257 00:18:40,925 --> 00:18:43,093 .من مي‌تونم کمکت کنم 258 00:18:44,595 --> 00:18:47,164 سيلور هيل يه اتاق داره ...يه ساک برات بستم 259 00:18:47,164 --> 00:18:49,499 بيرون يه ماشين منتظره- 260 00:18:55,807 --> 00:18:57,541 .يا من ميرم 261 00:18:58,709 --> 00:19:00,577 نمي‌توني انتظار داشته باشي ....اينجا بشينم و 262 00:19:00,577 --> 00:19:02,780 تحليل رفتن مغز .لعنتيت رو تماشا کنم 263 00:19:02,780 --> 00:19:06,050 .اين کارو نمي‌کنم 264 00:19:06,050 --> 00:19:08,619 .مي‌دونم 265 00:19:08,619 --> 00:19:12,523 جان اوشي داره مي‌ره .اون بيرونه 266 00:19:12,523 --> 00:19:14,892 خيلي‌خوب؟ 267 00:19:14,892 --> 00:19:16,360 .همين الان 268 00:19:16,360 --> 00:19:19,630 .حسادت بهت نمياد عزيزم 269 00:19:23,901 --> 00:19:26,203 به نظرت حسود ميام؟ 270 00:19:27,939 --> 00:19:29,740 ...چيزي که الان هستم 271 00:19:30,674 --> 00:19:33,610 .اينه که عصبانيم، لعنتي- 272 00:19:38,215 --> 00:19:39,750 .ديگه اينو توي زندگيم نمي‌خوام 273 00:19:39,750 --> 00:19:43,420 ...من.. من اينو نمي‌پذيرم...خوب 274 00:19:44,221 --> 00:19:46,356 .فقط، انتخابش با خودته- 275 00:19:54,598 --> 00:19:57,534 ...مي‌تونم 276 00:19:57,534 --> 00:19:59,469 .تلاشمو بکنم 277 00:20:00,604 --> 00:20:02,373 .نه 278 00:20:02,373 --> 00:20:05,542 .اين... اين اصلاً کافي نيست، نه 279 00:20:10,781 --> 00:20:12,883 .خيلي‌خوب 280 00:20:12,883 --> 00:20:14,818 .اين کارو مي‌کنم 281 00:20:19,289 --> 00:20:22,225 .و از شر جان، خلاص ميشم 282 00:20:37,408 --> 00:20:39,443 ...خوب اسليم 283 00:20:39,443 --> 00:20:41,579 .من فقط باهاش راحت نيستم- ...اما ليز، من ازت مي‌خوام- 284 00:20:41,579 --> 00:20:43,614 بگي تلاش ترومن براي ...برگزاري يه بالماسکه ديگه 285 00:20:43,614 --> 00:20:47,050 داره فاجعه اجتماعي سال رو .به وجود مياره 286 00:20:47,050 --> 00:20:49,320 .به من نگو چي بنويسم 287 00:20:49,320 --> 00:20:52,423 .من بهت نمي‌گم چي بنويسي- .اوه، گلها اينجان- 288 00:20:52,423 --> 00:20:54,892 ...صبر کن، فقط- .نه،نه، منو پشت خط نذار- 289 00:20:58,829 --> 00:21:01,531 .ليز اسميت لعنتي 290 00:21:04,135 --> 00:21:06,604 خوب، کجا بوديم؟ 291 00:21:06,604 --> 00:21:08,406 ...آره، داشتم مي‌گفتم 292 00:21:08,406 --> 00:21:10,407 اين عقيده تمام .ماهائیه که دعوت شديم 293 00:21:10,407 --> 00:21:12,976 خوب، شنيدم .سيزي يه عقيده ديگه داره 294 00:21:12,976 --> 00:21:15,346 خوب آره .سيزي يه نظر ديگه داره 295 00:21:15,346 --> 00:21:17,681 ،به اون تهمت نزدن .پس قضيه فرق داره 296 00:21:18,515 --> 00:21:21,685 .باشه اسليم .سه‌شنبه مي‌نويسمش 297 00:21:21,685 --> 00:21:23,086 .مرسي 298 00:21:23,086 --> 00:21:25,456 اوه و ليز، فقط ...يه چيز ديگه 299 00:21:25,456 --> 00:21:27,457 خوب اون مي‌دونه .از نظر تو چقدر احمقانه‌س 300 00:21:27,457 --> 00:21:29,093 .باشه، تو بهم مديوني 301 00:21:30,428 --> 00:21:32,362 ليز اسميت چي گفت؟ 302 00:21:32,362 --> 00:21:34,365 جريان دعوت‌نامه‌ها چي بود؟ 303 00:21:34,365 --> 00:21:39,036 خوب، منابع مي‌گن که دعوتنامه‌هاي اون به ...دومين مهموني قرن 304 00:21:39,036 --> 00:21:41,438 .هر لحظه ممکنه به دستمون برسن 305 00:21:42,439 --> 00:21:46,610 ليست مهمونا شامل ...خانم پالي و 306 00:21:46,610 --> 00:21:48,645 .آره، باشه، فهميدم 307 00:21:48,645 --> 00:21:50,447 .مرسي 308 00:21:50,447 --> 00:21:53,417 اوه، دوست دارم یکم چاي .توي اتاقم بخورم، مارتا 309 00:21:53,417 --> 00:21:55,252 .هوم 310 00:21:55,252 --> 00:21:58,356 اوه و اگه هرجور ...دعوت‌نامه‌اي اومد 311 00:21:58,356 --> 00:22:00,524 ،لطفا، لطفا براي من بيارش- 312 00:22:00,524 --> 00:22:01,892 .نه براي آقاي پيلي 313 00:22:01,892 --> 00:22:04,728 .واقعاً خيلي مهمه 314 00:22:05,663 --> 00:22:07,131 .هوم 315 00:22:07,131 --> 00:22:09,199 ،من دوست دارم جوابشو بدم 316 00:22:09,199 --> 00:22:12,135 .نه آقاي پيلي 317 00:22:24,748 --> 00:22:27,351 اين کافه‌تريا حيرت‌انگيز نيست؟ 318 00:22:27,351 --> 00:22:29,553 .از لا کاته بهتره 319 00:22:29,553 --> 00:22:31,855 .هرچي بخواي، برات درست مي‌کنن 320 00:22:31,855 --> 00:22:34,224 مورين؟ 321 00:22:36,694 --> 00:22:39,062 .مثل هميشه دلبري 322 00:22:40,697 --> 00:22:41,965 .پرستار من 323 00:22:41,965 --> 00:22:44,334 ...وقتي اومدم اينجا هنوز يخهاش آب نشده بود 324 00:22:44,334 --> 00:22:47,071 .من اومدم يخهاشو آب کردم 325 00:22:47,071 --> 00:22:49,140 اون قرصا واسه چي‌ان؟ 326 00:22:49,140 --> 00:22:51,175 ...يه کاري با سيستم بدنت مي‌کنن 327 00:22:51,175 --> 00:22:53,343 که اگه دزدکي مشروب بخوري ...يا حتي يه قُلپ بخوري 328 00:22:53,343 --> 00:22:55,012 .سريع بالا مياري 329 00:22:55,012 --> 00:22:58,148 يه جور علم جديده و .هيجان‌انگيزه 330 00:22:58,148 --> 00:22:59,917 .همه‌ چيش خيلي جذابه 331 00:22:59,917 --> 00:23:03,921 ما جلسات فردي و جلسات گروهي داريم ...و 332 00:23:03,921 --> 00:23:05,322 خوب، همه‌چيز ...همه چیز از داستان 333 00:23:05,322 --> 00:23:07,191 سرایی های یه کسی شروع شد !خداي من 334 00:23:07,191 --> 00:23:08,859 هميشه احساس مي‌کردم ...صدتا صدا 335 00:23:08,859 --> 00:23:11,262 ...توي سرم باهم رقابت مي‌کنن و 336 00:23:11,262 --> 00:23:13,598 ...دنبال راهي مي‌گشتم تا 337 00:23:13,598 --> 00:23:15,966 ...جلوي اونا رو بگيرم 338 00:23:15,966 --> 00:23:19,003 .اما هميشه خيلي وسواسي بودم 339 00:23:19,003 --> 00:23:20,671 .اين يه الهام شگفت‌انگيزه 340 00:23:20,671 --> 00:23:23,740 .خوراک يه کتابِ خيلي عاليه 341 00:23:26,344 --> 00:23:29,313 اون مردي که اونجا نشسته، ژاکت قهوه‌اي پوشيده .نگاش نکنين 342 00:23:29,313 --> 00:23:31,515 .اون اختلال وسواس شديد داره 343 00:23:31,515 --> 00:23:34,284 ...پرزهاي 344 00:23:34,284 --> 00:23:36,320 جورابشو مي‌کنه و يه توپ ...کوچيک ازشون درست مي‌کنه 345 00:23:36,320 --> 00:23:37,888 .و مي‌چسبونتشون به گوشش 346 00:23:39,256 --> 00:23:41,458 .دکترا توده‌اي اندازه يه کيوي از گوشش درآوردن 347 00:23:41,458 --> 00:23:43,894 !چقدر زشت و زننده‌ست 348 00:23:43,894 --> 00:23:46,697 .مث يه اسب بزرگم مي‌کُنه 349 00:23:53,371 --> 00:23:55,506 سيزي، ميخواي اون پايو تمومش کني؟ 350 00:23:55,506 --> 00:23:57,041 .فکر نکنم 351 00:23:57,041 --> 00:23:59,043 .اوه، بدش به من 352 00:23:59,043 --> 00:24:00,744 .ميريم يه قدمي مي‌زنيم 353 00:24:04,148 --> 00:24:07,017 .دارم مديتيشن کردن رو ياد مي‌گيرم 354 00:24:07,017 --> 00:24:09,019 .بذاريد نور طلايي بياد تو 355 00:24:09,019 --> 00:24:11,422 .اون يه چيزي داره 356 00:24:11,422 --> 00:24:13,657 ميدوني ترو؟ وقتي از اينجا اومدي بيرون .بايد بياي لوس‌آنجلس 357 00:24:13,657 --> 00:24:17,695 من يه يارویی رو سراغ دارم که ...معرکه‌ترين رولفينگ 358 00:24:17,695 --> 00:24:20,431 .و مديتيشن و پاکسازي رو انجام مي‌ده 359 00:24:20,431 --> 00:24:22,866 دارم بهت مي‌گم .اونو خدا فرستاده بود 360 00:24:22,866 --> 00:24:24,935 آره! پاکسازي 361 00:24:27,971 --> 00:24:30,107 .سلام 362 00:24:30,107 --> 00:24:31,842 .من پاي به دست اومدم 363 00:24:31,842 --> 00:24:33,277 .قهرمان من 364 00:24:33,277 --> 00:24:35,946 ازمي، اينا .دوستاي عزيز منن 365 00:24:35,946 --> 00:24:38,282 .اين جوآنه- .سلام- 366 00:24:38,282 --> 00:24:40,450 و اين سيزيه- .از ديدنت خوشحالم- 367 00:24:40,450 --> 00:24:45,055 و اين ازميه و اينم .سلطنت هنر و هنرهاي دستيشه 368 00:24:45,055 --> 00:24:49,527 اين الکسه که .عاشق نقاشيه 369 00:24:49,527 --> 00:24:51,329 .و اينجا ايستگاه منه- .اوه- 370 00:24:51,329 --> 00:24:53,097 اينا مال توئن، ترو؟ 371 00:24:53,097 --> 00:24:55,732 .آره، همشون مال منن 372 00:24:55,732 --> 00:24:57,401 .خيلي باحالن 373 00:24:57,401 --> 00:25:00,004 ...ترکيبي از اجزاي رسمي 374 00:25:00,004 --> 00:25:01,872 .و کمي رسمي‌ترن- 375 00:25:01,872 --> 00:25:04,775 و اونایی که یه کوچولو رسمی‌ان، اشتباهن 376 00:25:04,775 --> 00:25:06,276 .مي‌فهمم 377 00:25:06,276 --> 00:25:08,012 ...اشتباهاتي که 378 00:25:08,012 --> 00:25:10,615 اما.. واقعاً مي‌توني .توي هنر اشتباه کني 379 00:25:10,615 --> 00:25:12,750 .اشتباهات فوق‌العاده 380 00:25:12,750 --> 00:25:15,118 .مي‌دوني؟ مي‌تونيم باهم نمايشگاه راه بندازيم 381 00:25:15,118 --> 00:25:16,454 توي برنت‌وود؟ 382 00:25:16,454 --> 00:25:17,688 شايد. تو دوست داري؟ 383 00:25:17,688 --> 00:25:20,257 .ماليبو 384 00:25:20,257 --> 00:25:22,159 ...دوس دارم. ما اجازه خوندن 385 00:25:22,159 --> 00:25:23,694 .روزنامه يا مجله رو نداريم 386 00:25:23,694 --> 00:25:26,230 .نمي‌خوان مسائل خارجي، ذهنمون رو منحرف کنه 387 00:25:26,230 --> 00:25:30,268 اما البته، ازمي .هرچي بخوام رو برام مياره 388 00:25:30,268 --> 00:25:31,936 .طبيعتاً براي پروژه‌هام 389 00:25:31,936 --> 00:25:33,871 .بايد ازت بخوام يه لطف جدي در حقم بکني 390 00:25:33,871 --> 00:25:36,807 بهت گفته بودم حلقه .راجر لوکاس کارتيرو نمي‌خرم 391 00:25:36,807 --> 00:25:39,010 .واسه من خيلي بزرگه .تو مي‌توني بخريش 392 00:25:39,010 --> 00:25:40,811 اين که لطف نيست .اما مرسي 393 00:25:40,811 --> 00:25:44,848 نه، من مي‌خوام اون ...چيزاي وقيح شنيع 394 00:25:44,848 --> 00:25:46,650 ...درباره ترومن 395 00:25:46,650 --> 00:25:48,419 و ليز و سوزيو رو .ديگه توي روزنامه‌ها ننويسي 396 00:25:48,419 --> 00:25:50,788 درباره مهموني اون؟ .اون کار من نيست 397 00:25:50,788 --> 00:25:52,757 ...تو با ليز اسميت 398 00:25:52,757 --> 00:25:54,792 يا رونا برت، حرف نزدي؟ 399 00:25:54,792 --> 00:25:57,027 .خواهش مي‌کنم، اسليم .اون داره سعي مي‌کنه ترک کنه 400 00:25:57,027 --> 00:25:58,395 .يه ذره بهش زمان بده 401 00:25:58,395 --> 00:26:01,732 .فکر کنم من برم... به مهموني اون 402 00:26:03,234 --> 00:26:05,236 ...من دارم سعي مي‌کنم از تو در برابر هياهو 403 00:26:05,236 --> 00:26:08,305 و اين ديوونگيِ .ترومن لعنتي، محافظت کنم 404 00:26:08,305 --> 00:26:10,341 .خوب، خيلي ممنونم، اسليم 405 00:26:10,341 --> 00:26:13,110 اما تو براي خودت تصميم مي‌گيري .و منم برای خودم 406 00:26:32,563 --> 00:26:34,264 .اوه 407 00:26:34,264 --> 00:26:38,335 .خوب، وقتي من نبودم يه نفر تميزکاري کرده 408 00:26:38,335 --> 00:26:39,803 ...آره و مي‌فهمي 409 00:26:39,803 --> 00:26:42,839 تمام چيزهاي وسوسه‌برانگيزي که مي‌تونستم .پيدا کنم رو برداشتم 410 00:26:42,839 --> 00:26:45,175 ...يخچال رو با 411 00:26:45,175 --> 00:26:48,112 ...سوپ کوفته ماتزو، پاپايا 412 00:26:48,112 --> 00:26:49,947 .و مرغ سوخاري مغازه پاول، پُر کردم 413 00:26:49,947 --> 00:26:52,249 .مرسي، قربان 414 00:26:53,050 --> 00:26:54,985 ...خوب، حالا که دوباره هوشيار شدم 415 00:26:54,985 --> 00:26:58,822 .فکر کنم بايد با شيطان روبرو بشم 416 00:27:09,433 --> 00:27:11,169 .اوه، عزيزم 417 00:27:11,169 --> 00:27:14,171 .خوب اين گندکاريه 418 00:27:17,041 --> 00:27:19,243 من بايد چيکار کنم؟ 419 00:27:19,243 --> 00:27:23,080 مي‌توني با من .مث قبلنا به سگپامريک بياي 420 00:27:23,080 --> 00:27:26,917 هردوتامون روزا کار ميکنيم و .شبا براي شام، جلسه ميذاريم 421 00:27:26,917 --> 00:27:29,620 .نه، من بايد اينجا بمونم 422 00:27:31,755 --> 00:27:35,158 واقعاً مي‌خواستي بي‌خيال من بشي، جک؟ 423 00:27:39,263 --> 00:27:41,732 چرا نشدي؟ 424 00:27:44,301 --> 00:27:46,504 .بخاطر هرچي که هستيم 425 00:27:46,504 --> 00:27:48,238 و اون چيه؟ 426 00:27:48,238 --> 00:27:50,507 .نمي‌دونم 427 00:27:51,275 --> 00:27:52,876 نمي‌دوني؟ 428 00:27:52,876 --> 00:27:57,381 خوب، دوست پسر براي سن و سال ما .درست به نظر نمياد 429 00:27:57,381 --> 00:28:01,118 ...تو رفيق مني، تو 430 00:28:01,885 --> 00:28:04,121 .يه رفيق خوب و عالي‌اي 431 00:28:04,121 --> 00:28:06,790 ...شايد يه چيزي 432 00:28:06,790 --> 00:28:09,092 .بيشتراز يه برادر 433 00:28:09,860 --> 00:28:12,430 .نمي‌دونم 434 00:28:12,430 --> 00:28:14,231 چيه؟ 435 00:28:15,766 --> 00:28:18,436 ...تو مهم‌ترين آدم 436 00:28:18,436 --> 00:28:22,072 .روي زميني براي من، ترومن 437 00:28:25,643 --> 00:28:28,779 .و مي‌خوام بي‌عيب و نقص بموني 438 00:28:32,116 --> 00:28:34,384 بي‌عيب و نقص (سالم)، آره؟ 439 00:28:37,922 --> 00:28:41,091 .خوب، غيرممکنه 440 00:28:42,626 --> 00:28:44,762 .من آداب معاشرت مناسب رو بلد نيستم 441 00:28:44,762 --> 00:28:48,265 ...هديه مناسب 442 00:28:48,265 --> 00:28:51,468 براي کسي که دنيا رو بهت برگردونده چيه؟ 443 00:28:54,805 --> 00:28:56,640 ...اينکه فقط 444 00:28:58,609 --> 00:29:00,778 .گوش کن 445 00:29:00,778 --> 00:29:05,116 کتابه رو تموم کن .و بيا شرش رو بکنيم ديگه 446 00:29:19,029 --> 00:29:20,898 .ببخشيد دير کردم 447 00:29:20,898 --> 00:29:23,300 اوم 448 00:29:23,300 --> 00:29:25,402 .يه کاري داشتم 449 00:29:25,402 --> 00:29:28,506 اوه خدايا، ما رو .از تمام کارا نجات بده 450 00:29:28,506 --> 00:29:29,907 .لعنتي واقعاً 451 00:29:29,907 --> 00:29:32,610 من يه بطري خيلي قوي .شاردوني سفارش دادم 452 00:29:32,610 --> 00:29:34,778 يکي ديگه سفارش بده.شايد .به کارت بياد 453 00:29:35,746 --> 00:29:36,680 شايد؟ 454 00:29:38,816 --> 00:29:40,117 چيزي شده؟ 455 00:29:40,117 --> 00:29:41,752 ...من خشم پنهانت رو حس مي‌کنم 456 00:29:41,752 --> 00:29:43,354 .که امروز مخفيش کردي - 457 00:29:43,354 --> 00:29:46,691 خوب، آره قدرتهاي ...بيناييت خيلي عالي‌ان 458 00:29:46,691 --> 00:29:48,526 .اگه قدرت قضاوتت نيست 459 00:29:48,526 --> 00:29:50,928 جوليان؟- خانم رازيول؟- 460 00:29:50,928 --> 00:29:52,496 مي‌تونم یکم شراب بريزم؟- .اوه- 461 00:29:52,496 --> 00:29:54,698 مي‌شه من اول مزه‌ش کنم، جوليان؟- .حتماً- 462 00:29:54,698 --> 00:29:57,268 به نظر ميرسه من و خانم کيت ...ذائقه‌هامون با هم فرق داره 463 00:29:57,268 --> 00:30:00,504 .اين‌طوري که من متوجه شدم - .اوه، پسر- 464 00:30:05,742 --> 00:30:07,945 .هوم، اووم 465 00:30:13,417 --> 00:30:15,786 .لذت ببريد- .مرسي- 466 00:30:15,786 --> 00:30:19,756 خيلي مودبانه ازت مي‌خوام .دست از حمله به ترومن برداري 467 00:30:19,756 --> 00:30:23,294 چرا تو هم داري از اون دفاع مي‌کني؟ 468 00:30:23,294 --> 00:30:25,129 همه فراموشي گرفتن؟ 469 00:30:25,129 --> 00:30:27,331 اسليم، اين بخش کوچيکي از ...ناهار ماست 470 00:30:27,331 --> 00:30:29,033 .و ديگه دربارش حرف نمي‌زنيم 471 00:30:29,033 --> 00:30:30,334 .باشه 472 00:30:30,334 --> 00:30:33,504 .بذار خيلي واضح بگم 473 00:30:33,504 --> 00:30:35,639 .نمي‌خواد از کسي انتقام بگيري 474 00:30:35,639 --> 00:30:37,107 .اين کار در شأن تو نيست 475 00:30:37,107 --> 00:30:39,577 ترومن يه مرد مريض ...شديداً نچسبه که 476 00:30:39,577 --> 00:30:44,048 بدون کوچکترين کمک تو .خودش، خودشو نابود مي‌کنه 477 00:30:44,048 --> 00:30:46,150 .من فقط خيلي عصبانيم 478 00:30:46,150 --> 00:30:47,985 .بخاطر کاري که اون با بيب کرد 479 00:30:47,985 --> 00:30:50,487 .با بيب- ...خوب- 480 00:30:51,689 --> 00:30:55,793 حداقل ديگه شوهر .لعنتي بيب نيست 481 00:30:55,793 --> 00:30:58,428 ديگه تموم شد. ديگه .بيلي در کار نيست 482 00:30:58,428 --> 00:31:01,432 ...ديگه نمي‌خواد گناهتو با 483 00:31:01,432 --> 00:31:04,368 .له کردن ترومن، جبران کني مي‌فهمي چي مي‌گم؟ 484 00:31:04,368 --> 00:31:07,337 ...من فقط 485 00:31:07,337 --> 00:31:09,507 .آره 486 00:31:09,507 --> 00:31:11,676 ...اما 487 00:31:11,676 --> 00:31:13,878 بيل؟ 488 00:31:13,878 --> 00:31:17,347 از این بیشتر، نمی‌دونم 489 00:31:18,582 --> 00:31:20,183 غمه؟ 490 00:31:20,183 --> 00:31:23,253 بيشتر يه دوستيه تا يه .عشق‌بازي 491 00:31:23,253 --> 00:31:25,022 .لطفاً اينجوري نگام نکن- 492 00:31:25,022 --> 00:31:29,093 کسي به تو بد نگاه نمي‌کنه، دارم .به‌عنوان يه دوست باهات حرف مي‌زنم 493 00:31:29,093 --> 00:31:30,427 .ياخدا 494 00:31:30,427 --> 00:31:32,863 کي جريان من و بيل رو مي‌دونه؟- .هيچ‌کي- 495 00:31:32,863 --> 00:31:35,265 هیچ‌کس دوس نداره بدونه 496 00:31:36,700 --> 00:31:38,769 .خدايا، لي 497 00:31:38,769 --> 00:31:40,404 .خيلي از قوي بودن، خسته شدم 498 00:31:40,404 --> 00:31:44,041 .تو اصلاً ارزشي براش قائل نمي‌شي- 499 00:31:44,041 --> 00:31:46,009 .همه فقط انتظارشو دارن 500 00:31:46,009 --> 00:31:48,212 .اين يک کار انفراديه 501 00:31:48,212 --> 00:31:50,214 .همين‌کاري که الان دارم مي‌کنم 502 00:31:50,214 --> 00:31:53,117 .اوه، ما دوست داريم اسليم .حق با توئه 503 00:31:53,117 --> 00:31:57,288 .تو مرکز همه مايي .بدون تو نمي‌تونيم اين کارو بکنيم 504 00:31:57,288 --> 00:32:01,926 آدماي خيلي کمي بينمون هستن .که مي‌تونن اينو باهامون سهيم بشن 505 00:32:03,094 --> 00:32:07,565 پس خودتو تبديل به يه .آدم شرور دهه نوزدهي نکن 506 00:32:07,565 --> 00:32:09,900 .اوه، باشه 507 00:32:09,900 --> 00:32:11,235 .مرسي 508 00:32:11,235 --> 00:32:13,571 .باشه- 509 00:32:13,571 --> 00:32:16,173 .مشکل بين من و بيل تموم شده 510 00:32:16,173 --> 00:32:18,809 .باور کن، تموم شده 511 00:32:18,809 --> 00:32:21,245 .هردوتامون اينو مي‌دونيم 512 00:32:21,245 --> 00:32:23,080 و مي‌خواي بي‌خيال ترومن بشم؟ 513 00:32:23,080 --> 00:32:24,982 .آره 514 00:32:24,982 --> 00:32:28,386 ...اگه اون آقا فقط تيکه اول بود چي 515 00:32:28,386 --> 00:32:31,521 و اون فصل به فصل ...ادامه ميداد و 516 00:32:31,521 --> 00:32:34,058 ...همه ما رو تبديل ميکرد به 517 00:32:34,058 --> 00:32:36,694 تو چيکار مي‌کردي، لي؟ 518 00:32:36,694 --> 00:32:40,431 وقتي اون به فصل لي رازويل برسه، تو چيکار مي‌کني؟ 519 00:32:40,431 --> 00:32:45,269 ازت مي‌پرسم، چون آزاردهنده است، باشه؟ 520 00:32:45,269 --> 00:32:47,638 خدايا، گارسون کجاست؟ 521 00:32:47,638 --> 00:32:48,772 .من شراب بيشتري مي‌خوام 522 00:32:48,772 --> 00:32:52,276 .جوليان، مرسي عزيزم 523 00:33:02,553 --> 00:33:05,656 .اوه، نشنيدم اومدي تو 524 00:33:05,656 --> 00:33:08,091 .خوب، جلسه هيئت مديره طول کشيد 525 00:33:09,827 --> 00:33:11,229 چطور بود؟ 526 00:33:11,229 --> 00:33:13,898 .رتبه سوم رتبه‌بندي‌ها 527 00:33:13,898 --> 00:33:17,034 شصت دقيقه ...مَش، با تموم اعضای خانواده‌ش 528 00:33:17,034 --> 00:33:18,703 .ما سوم شديم 529 00:33:18,703 --> 00:33:21,104 .چند دهه بود که سوم نشده بوديم 530 00:33:21,104 --> 00:33:24,142 داره شکستمون ميده، اوهABC .فراموشش کن 531 00:33:24,142 --> 00:33:26,610 .مهم نيست 532 00:33:26,610 --> 00:33:27,912 حال تو چطوره؟ 533 00:33:27,912 --> 00:33:30,080 .روز خوبي داشتم 534 00:33:30,080 --> 00:33:32,783 .سيزان اينجا خوشگل شده 535 00:33:32,783 --> 00:33:34,351 .فکر نميکردم جواب بده 536 00:33:34,351 --> 00:33:35,852 تو جزيره رو دوست نداشتي؟ 537 00:33:35,852 --> 00:33:39,189 خوب، ميدونم که ازش خوشت اومد .بخاطر همين آوردمش 538 00:33:39,189 --> 00:33:42,526 .حاا ديگه بيشتر اينجاييم 539 00:34:15,960 --> 00:34:18,062 اين چيه؟ 540 00:34:18,062 --> 00:34:20,765 .اين آهنگ موردعلاقته 541 00:34:20,765 --> 00:34:22,233 .يالا، بيا برقصيم 542 00:34:22,233 --> 00:34:24,334 .خيلي وقته اين کارو نکرديم. بيا 543 00:35:02,406 --> 00:35:04,908 .تمرين خوبيه 544 00:35:04,908 --> 00:35:06,577 براي؟ 545 00:35:06,577 --> 00:35:09,213 .تو منو به بالماسکه ترومن مي‌بري 546 00:35:09,213 --> 00:35:11,014 .اوه بيب، نمي‌تونيم بريم، نه 547 00:35:11,014 --> 00:35:13,650 .مي‌تونيم و مي‌ريم 548 00:35:15,252 --> 00:35:18,989 ديگه خيلي خسته‌تر از اونم .که عصباني بشم 549 00:35:23,160 --> 00:35:25,196 .من به آخر خط نزديکم، نه به بخشش 550 00:35:25,196 --> 00:35:26,931 .اوه، نگو، نگو 551 00:35:30,234 --> 00:35:32,436 .گوش کن بيلي 552 00:35:32,436 --> 00:35:37,808 يه چيز ديگه ...از اونجايي که توي فکر بخششم 553 00:35:37,808 --> 00:35:41,478 .نمي‌خوام بعد از مرگم تو تنها بشي 554 00:35:44,248 --> 00:35:45,883 .اسليم، خوبه 555 00:35:45,883 --> 00:35:49,320 ...باهوشه، شوخه 556 00:35:49,320 --> 00:35:53,891 قابل اعتماده، محکمه .و هواتو داره 557 00:35:53,891 --> 00:35:56,827 .اون نمي‌ذاره پسش بزني 558 00:35:58,996 --> 00:36:01,199 اين يعني منم مي‌بخشي؟ 559 00:36:59,456 --> 00:37:01,592 ترو؟ 560 00:37:01,592 --> 00:37:04,962 .نمونه‌هاي دعوت‌نامه‌هاتو آوردم 561 00:37:04,962 --> 00:37:09,099 کي مي‌دونست چقدر کاغذ ...اونجا توي 562 00:37:09,099 --> 00:37:11,368 .مغازه لوازم‌التحريري انبار شده بود 563 00:37:11,368 --> 00:37:12,870 .خدايا 564 00:37:12,870 --> 00:37:16,741 ماجراجويانه‌تر از خيابون پير بعد از .نيمه‌شب بود 565 00:37:16,741 --> 00:37:18,910 ...يه پسري اونجا کار مي‌کنه که 566 00:37:18,910 --> 00:37:20,711 ...شبيه يکي از اون 567 00:37:20,711 --> 00:37:23,781 بچه‌هاي موسيقيه ...مي‌دوني، يه جورايي خوره کتابه 568 00:37:23,781 --> 00:37:26,183 .آرين چشم‌درشت 569 00:37:26,183 --> 00:37:28,685 .مي‌خواستم اونو با خودمون ببريم سوئيس 570 00:37:30,454 --> 00:37:35,159 به هرحال، رفتم بمبئي پالاس و .يه چيزايي برداشتم 571 00:37:35,159 --> 00:37:38,061 ...اون ويندالوي (يه نوع خورشت تند هندي) که برداشتی 572 00:37:40,030 --> 00:37:42,499 براي سه نفر کافيه؟ 573 00:37:50,374 --> 00:37:55,212 مي‌دوني چيش خنده‌داره؟ .اينکه ديگه چقدر کم‌اهميته 574 00:37:56,047 --> 00:37:58,482 .جک 575 00:37:58,482 --> 00:38:01,151 .اصلاً حوصلشو ندارم- .نه، جک- 576 00:38:01,151 --> 00:38:05,489 اوه خداي من، اين فقط يه .عشق‌بازي کوچيکه 577 00:38:05,489 --> 00:38:07,958 .برگرد، جک 578 00:38:07,958 --> 00:38:10,060 !نه 579 00:38:10,060 --> 00:38:12,229 .يا برنگرد 580 00:38:12,229 --> 00:38:15,299 .مشکلي نيست 581 00:38:17,101 --> 00:38:19,936 نمي‌تونم بگم از کجا مي‌دونست، اما .مي‌دونست 582 00:38:19,936 --> 00:38:21,772 کار فرويد گرايانه‌اي کردي؟ ( نظریات زیگموند فروید) 583 00:38:21,772 --> 00:38:23,907 گفتي بهش؟ 584 00:38:23,907 --> 00:38:25,742 رک و پوست‌کنده گفت که مي‌دونه؟ 585 00:38:25,742 --> 00:38:28,145 هيچ‌وقت هيچ‌کدوم از شماها چيز رک و پوست‌کنده‌اي گفتيد؟ 586 00:38:28,145 --> 00:38:30,915 .اون همسر منه .من اونو بهتر از هرکسي مي‌شناسم 587 00:38:30,915 --> 00:38:32,449 .اون مي‌دونست 588 00:38:33,751 --> 00:38:34,885 عصبانيه؟ 589 00:38:34,885 --> 00:38:36,720 .نه،نه، نيست 590 00:38:36,720 --> 00:38:37,988 .مسئله همينه 591 00:38:37,988 --> 00:38:40,190 .اون واسمون خوشحاله 592 00:38:41,258 --> 00:38:43,961 .گوش کن اسليم، اين قضيه بايد تموم بشه 593 00:38:43,961 --> 00:38:45,729 .البته که بايد تموم بشه 594 00:38:47,464 --> 00:38:50,034 فکر کردي بعد از اين اوضاع باهات مي‌خوابم؟ 595 00:38:50,034 --> 00:38:52,436 ...متأسفم 596 00:38:52,436 --> 00:38:55,172 ...آره آره، حق با توئه 597 00:38:55,172 --> 00:38:58,642 من فقط نمي‌دونم چطوري تو .چشماش نگاه کنم 598 00:39:00,310 --> 00:39:03,247 .من نمي‌دونم چطوري با نديدنش کنار بيام 599 00:39:08,452 --> 00:39:10,221 فهرست مهمونا چيه، ترو؟ 600 00:39:10,221 --> 00:39:12,756 اين شهر مثل قديما .ديگه پرزرق و برق نيست 601 00:39:12,756 --> 00:39:14,892 .هميشه همون صد نفر هميشگي هستن 602 00:39:14,892 --> 00:39:16,294 .چندتا از بريتا رو دعوت کن، باحالن 603 00:39:16,294 --> 00:39:18,763 نمي‌تونم تصميم بگيرم. بايد اد کاچو دعوت کنم؟ 604 00:39:18,763 --> 00:39:21,465 اد کاچ؟- اون عوضي مخفي‌کار؟- 605 00:39:21,465 --> 00:39:23,434 مگه مراسم بار ميتزواس؟ (مراسم يهودي جشن تکليف پسران) نه 606 00:39:23,434 --> 00:39:25,135 جک کجاس؟ 607 00:39:25,135 --> 00:39:26,870 .فکر نکنم جک بياد 608 00:39:26,870 --> 00:39:28,472 .اون گورشو گم کرد و رفت سوئيس 609 00:39:28,472 --> 00:39:31,676 بخشي از وجود من واقعاً ...براي 610 00:39:31,676 --> 00:39:35,012 برگزاري اين مهموني برانگيخته شده .خوب، حتي ليست رو تمومم نکردم 611 00:39:35,012 --> 00:39:37,781 .خوب، مثل هميشه تو خودت، خودتو برانگيخته کردي 612 00:39:37,781 --> 00:39:39,283 .سيزي بهت زنگ مي‌زنم 613 00:39:39,283 --> 00:39:41,218 ...يه ذره نودل کنجدي 614 00:39:41,218 --> 00:39:43,988 .همه کوکي‌ شانسي‌هاي نيويورک رو سفارش دادم 615 00:39:43,988 --> 00:39:47,190 .خداحافظ عزيزم 616 00:39:47,992 --> 00:39:49,593 !اومدم 617 00:39:58,803 --> 00:40:01,605 .کِري اوشِي، چه سورپرايزي 618 00:40:01,605 --> 00:40:04,242 .بقيشو نگه دار، لطفاً 619 00:40:04,242 --> 00:40:05,776 .اما پدرت که اينجا نيست 620 00:40:05,776 --> 00:40:08,779 .من...نيومدم اونو ببينم- .اومدم تو رو ببينم، ترومن 621 00:40:08,779 --> 00:40:11,782 .بخاطر تو اينجام 622 00:40:11,782 --> 00:40:13,250 .مطمئنم يه جايي مست گرفته خوابيده 623 00:40:13,250 --> 00:40:15,586 گقت مي‌ره کالزبرگ .يا هرچي که هست ( شهری درکالیفرنیا ) 624 00:40:15,586 --> 00:40:17,621 .اوه، نزديک سن‌ديگوئه 625 00:40:17,621 --> 00:40:19,222 .حموم‌هاي چشمه آب معدني داره 626 00:40:19,222 --> 00:40:21,925 ستاره‌هاي فيلماي صامت .مي‌رفتن اونجا جيبشون رو خالي مي‌کردن 627 00:40:24,462 --> 00:40:27,197 مي‌شه کتت رو بدي به من؟ چاي مي‌خواي؟ 628 00:40:27,197 --> 00:40:29,500 ...اوم، نه 629 00:40:29,500 --> 00:40:32,469 نودل کنجدي و اون ...هيولاهاي کرم-خرچنگي 630 00:40:32,469 --> 00:40:34,238 يا چندتا کوکي شانسي خوب؟ 631 00:40:34,238 --> 00:40:36,974 .که خودم عاشقشونم- .نه، مرسي- 632 00:40:36,974 --> 00:40:38,609 .هوم 633 00:40:43,080 --> 00:40:44,982 .از ديدنت خوشحالم 634 00:40:44,982 --> 00:40:48,352 منم هميشه دوس دارم ببينمت ...اما اونقدري که بابات داره تند ميره 635 00:40:48,352 --> 00:40:49,953 ...ديگه باهاش کاري ندارم 636 00:40:49,953 --> 00:40:52,256 پس لطفاً ازم نخواه .که برش گردونم يا بهش کمک کنم 637 00:40:52,256 --> 00:40:54,458 .منم اونو نمي‌خوام 638 00:40:58,329 --> 00:41:00,698 خوب، مي‌دونم فکر مي‌کني ...من خانوادت رو از هم پاشوندم 639 00:41:00,698 --> 00:41:02,333 .و اون بخاطر من همه شما رو ترک کرده 640 00:41:02,333 --> 00:41:04,635 .خوشحالم که اونو بردي 641 00:41:05,703 --> 00:41:07,905 .خودت ديدي چه‌جوري مي‌شه 642 00:41:07,905 --> 00:41:09,940 .خوب، ما سالها اين برنامه رو داشتيم 643 00:41:09,940 --> 00:41:13,444 ...يه روز بامزه و خوبه 644 00:41:13,444 --> 00:41:15,680 .و بعد انگار يه کوسه توي اتاقه 645 00:41:15,680 --> 00:41:17,648 .ميخوام بهم کمک کني 646 00:41:18,482 --> 00:41:20,450 خوب، مي‌خواي بشيني؟ 647 00:41:27,124 --> 00:41:31,128 .بايد از يه نفر ياد بگيرم 648 00:41:31,128 --> 00:41:33,698 .که موفق بشم 649 00:41:33,698 --> 00:41:37,902 کتاب صداهاي ديگر، همون نسخه‌اي که ...بهم دادي رو خوندم و 650 00:41:37,902 --> 00:41:40,037 ...و مي‌خوام اونطوري بنويسم 651 00:41:40,037 --> 00:41:42,806 .و توي دنياي تو، زندگي کنم 652 00:41:46,377 --> 00:41:49,313 .الان گير مادري افتادم که اونم الکليه 653 00:41:52,015 --> 00:41:54,117 .متأسفم، خيلي متأسفم کِري 654 00:41:55,686 --> 00:41:57,721 قرار نبود من توي اين شهر کوچيک ...مزخرف 655 00:41:57,721 --> 00:42:01,592 .وسط لانگ آيلند باشم، ترومن 656 00:42:03,294 --> 00:42:06,196 .و اونم هيچ پولي بهمون نمي‌ده 657 00:42:07,098 --> 00:42:09,200 .من به يه کار نياز دارم 658 00:42:10,101 --> 00:42:13,070 تو آدماي باهوش و مهم زيادي رو .مي‌شناسي 659 00:42:13,070 --> 00:42:16,240 .يه کار با يکي از اونا برام پيدا کن 660 00:42:16,240 --> 00:42:19,743 من هنوز مدرسه مي‌رم .اما به پول نياز دارم 661 00:42:21,445 --> 00:42:25,082 خوب، همين الان مي‌تونيم .ترتيب پولشو بديم 662 00:42:26,583 --> 00:42:29,854 و مي‌دوني کري؟ .مدرسه همه‌چيز نيست 663 00:42:30,788 --> 00:42:35,325 آدماي باهوش که تو يکيشون هستي .به مدرسه رفتن، نيازي ندارن 664 00:42:35,325 --> 00:42:39,329 .من هيچ‌وقت فارغ‌التحصيل نشدم 665 00:42:42,333 --> 00:42:44,635 .تو واقعاً زيبايي 666 00:42:46,570 --> 00:42:48,605 .من زيبايي رو مي‌شناسم 667 00:42:49,540 --> 00:42:51,942 .مي‌توني مدل بشي 668 00:42:51,942 --> 00:42:55,078 ...يه زنگ به ويلهلمينا مي‌زنم و (شرکت عامل استعداد یابی و مدلینگ آمریکایی است) 669 00:42:55,078 --> 00:42:58,048 .سريع جاتو رزو مي‌کني 670 00:42:59,416 --> 00:43:02,586 .و مي‌توني نويسندگي رو از من ياد بگيري 671 00:43:05,322 --> 00:43:09,760 خوب، وقتي توي شهر مدل شدي .مي‌توني اينجا بموني 672 00:43:09,760 --> 00:43:13,497 ...اما اگه مي‌خواي نویسنده شی 673 00:43:15,232 --> 00:43:18,602 ...بايد 674 00:43:21,906 --> 00:43:25,075 .شروع به يادداشت برداري کني 675 00:43:25,075 --> 00:43:28,178 درباره‌ی؟ - .همه‌چي- 676 00:43:28,178 --> 00:43:31,182 آدمايي که باشون حرف مي‌زني ...چيزي که فکر مي‌کني 677 00:43:31,182 --> 00:43:34,685 .هرچي که مي‌بيني و مي‌شنوي 678 00:43:34,685 --> 00:43:38,188 صداهاي مخفي زير ...تموم حرفاي 679 00:43:38,188 --> 00:43:40,524 ...آدما که هيچ‌وقت تمومش نمي‌کنن 680 00:43:42,726 --> 00:43:44,595 حرف زدن 681 00:43:46,196 --> 00:43:48,465 .جايي‌که تموم رازها توش زندگي مي‌کنن 682 00:43:55,439 --> 00:43:58,075 .فکر کنم دارم يه جاي جديد مي‌رم 683 00:43:59,577 --> 00:44:04,181 وقتي علي‌رغم تموم ...دوا و درمونا اينو پذيرفتم 684 00:44:04,181 --> 00:44:06,617 .کاملاً تموم شد 685 00:44:13,724 --> 00:44:17,061 ...اما حالا کلي کار دارم که انجام بدم 686 00:44:17,061 --> 00:44:21,032 ...که ارتباط برقرار کنم با 687 00:44:21,032 --> 00:44:23,167 .چيزي که ارتباطمو باهاش قطع کرده بودم 688 00:44:23,167 --> 00:44:24,635 ...وقتي دخترِ جان 689 00:44:24,635 --> 00:44:28,071 ،اومد تا ازم کمک بخواد .يه اتفاقي افتاد 690 00:44:28,939 --> 00:44:31,809 .من زندگي اونو سخت‌تر کردم 691 00:44:31,809 --> 00:44:34,745 ...و يهو 692 00:44:34,745 --> 00:44:39,650 سريع يه موسسه مدلينگ براش جور کردم و .اون کار گيرش اومد 693 00:44:40,885 --> 00:44:43,220 بايد اسمشو از کري به ...کيت تغيير مي‌دادن 694 00:44:43,220 --> 00:44:47,558 چون يه کري هرينگتون ديگه .توي رِزروی هاشون هست 695 00:44:49,927 --> 00:44:53,164 ...اون پر شَر و شوره 696 00:44:53,164 --> 00:44:56,167 .وقتي مياد يه جورايي ذوق‌زده مي‌شم 697 00:44:56,167 --> 00:44:58,202 ...اين يه مبارزه‌ست، ميدوني 698 00:44:58,202 --> 00:45:01,672 .اگه تو اثر هنري خودت باشي 699 00:45:01,672 --> 00:45:05,376 ..آخرش نمي‌توني فرو بريزي ...مجبوري 700 00:45:05,376 --> 00:45:08,378 ادامه بدي، نمايش .بايد ادامه داشته باشه 701 00:45:08,378 --> 00:45:13,017 من آرايش مي‌کنم، موهامو مرتب مي‌کنم ...از جواهرات استفاده مي‌کنم 702 00:45:13,017 --> 00:45:15,185 ...اما از درون 703 00:45:16,921 --> 00:45:19,489 .ازدرونم مي‌خندم، مي‌دوني 704 00:45:20,724 --> 00:45:22,626 مي‌دوني؟ 705 00:45:22,626 --> 00:45:26,463 يه کتابي داشتم که تمام کارهايي که خوب انجام مي‌دادم رو .توش نوشته بودم 706 00:45:30,168 --> 00:45:32,403 .انداختمش بيرون 707 00:45:33,337 --> 00:45:35,606 .نمي‌دونم اميدي برام هست يا نه 708 00:45:35,606 --> 00:45:38,141 ...تنها اميدي که دارم، تموم کردن اين 709 00:45:38,141 --> 00:45:40,010 کتاب لعنتيه 710 00:45:40,010 --> 00:45:43,213 .و اين يه رستگاري خيلي خيلي سخته 711 00:45:46,350 --> 00:45:48,986 .من دارم مجازات مي‌شم 712 00:45:49,821 --> 00:45:53,056 من دارم براي دزديدن آتيش از ...زئوس 713 00:45:53,056 --> 00:45:55,626 و دادن اون به انسانها .مجازات مي‌شم 714 00:45:57,161 --> 00:46:00,063 در حالي‌که ...به يه سنگ زنجير شدم 715 00:46:00,063 --> 00:46:04,635 هر روز يه عقاب مياد .تا قسمتي از کبدم رو بخوره 716 00:46:04,635 --> 00:46:08,205 در مورد من، اسم اون .عقاب، ودکاست 717 00:46:09,706 --> 00:46:14,211 و شبها بزرگ ميشه و .اين داستان ادامه داره 718 00:46:16,347 --> 00:46:19,149 .اين ابديت منه 719 00:46:25,957 --> 00:46:27,724 ...نه، خنده‌دار بود 720 00:46:27,724 --> 00:46:29,794 چون واقعاً منظورش اين بود که .تو بدي 721 00:46:31,662 --> 00:46:33,196 .صبر کن 722 00:46:35,499 --> 00:46:38,001 ...من يه روياهايي مي‌بينم 723 00:46:38,001 --> 00:46:40,070 .که باهم ناهار مي‌خوريم 724 00:46:40,838 --> 00:46:42,339 .توي پاريس همديگه رو مي‌بينيم 725 00:46:43,774 --> 00:46:46,743 کسي دور و برمون نيست .برف مي‌باره 726 00:46:49,980 --> 00:46:52,583 .و تا شب ادامه داره 727 00:46:53,918 --> 00:46:57,220 .و ما... قدم مي‌زنيم 728 00:46:58,055 --> 00:47:00,757 .قدم‌زدنهاي خنده دار اون 729 00:47:03,960 --> 00:47:06,897 .يکي از اونا رو بپوشي، خوشگل مي‌شي 730 00:47:11,335 --> 00:47:15,005 .شايد براي مهموني بزرگت، يکيشونو بپوشم 731 00:47:15,005 --> 00:47:17,641 .اوه، کنسلش کردم 732 00:47:23,180 --> 00:47:25,516 .منم منتظر دعوت‌نامه بودم 733 00:47:25,516 --> 00:47:26,984 .تصورش کرده بودم 734 00:47:26,984 --> 00:47:30,588 .کاغذشو، جلدشو، حاشيه‌ش رو 735 00:47:30,588 --> 00:47:33,257 .اينکه چطور مي‌خواستي بدون من، از پسش بربياي 736 00:47:33,257 --> 00:47:37,160 .خوب، برميومدم 737 00:47:41,198 --> 00:47:43,233 !چه بهتر 738 00:47:43,233 --> 00:47:45,169 هيچ‌وقت نمي‌خواي .کار گذشتت رو تکرار کني 739 00:47:45,169 --> 00:47:46,871 .هيچ‌وقت به عقب برنمي‌گردي 740 00:47:46,871 --> 00:47:49,073 ...و اون 741 00:47:49,073 --> 00:47:51,875 .اون شب خاصي براي همه ما بود 742 00:47:51,875 --> 00:47:53,310 نبود؟ 743 00:47:53,310 --> 00:47:56,213 .و نه، هرگز به گذشته برنمي‌گردم 744 00:47:57,648 --> 00:47:59,917 اوضاع و احوالت چطوره؟ 745 00:47:59,917 --> 00:48:01,852 ...خوب به نظر مي‌رسه 746 00:48:01,852 --> 00:48:05,556 يه دختر خيلي استثنايي از .جان اوشي بهم به ارث رسيده 747 00:48:05,556 --> 00:48:09,026 .تنها چيز خوبي که از اون نصيبم شده 748 00:48:09,026 --> 00:48:12,062 دارم مي‌برمش .ديک آودان رو ببينه 749 00:48:14,097 --> 00:48:15,732 .اميدوارم موفق بشي 750 00:48:16,667 --> 00:48:19,236 .دارم تلاشمو مي‌کنم 751 00:48:19,236 --> 00:48:22,106 ...تلاش کردن، مهم‌ترين بخش زندگيه 752 00:48:22,106 --> 00:48:25,943 چون بالاخره آخرش کي موفق مي‌شه؟ 753 00:48:48,165 --> 00:48:51,735 من بايد برم. بيل .منتظرمه 754 00:48:52,703 --> 00:48:54,504 حالت خوبه؟ 755 00:48:55,506 --> 00:48:57,241 .دارم تلاشمو مي‌کنم 756 00:49:00,111 --> 00:49:01,412 .مراقب اون دختر کوچولو باش 757 00:49:01,412 --> 00:49:03,781 .شبيه کسيه که بهت نياز داره 758 00:49:03,781 --> 00:49:06,083 .يا برعکس 759 00:49:09,720 --> 00:49:12,156 .به هرحال بايد اون لباسو بخري 760 00:49:12,156 --> 00:49:14,458 خوب اگه مهموني‌اي در کار نباشه چي؟ 761 00:49:15,159 --> 00:49:17,094 اصلاً کي به مهموني نيازي داره؟ 762 00:49:27,505 --> 00:49:30,507 .اون عشق زندگي من بود 763 00:49:31,505 --> 00:49:36,507 ‫دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 764 00:49:37,505 --> 00:49:41,507 ‫ترجمه شده توسط : پـریسا یادکـوری... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 765 00:49:42,505 --> 00:49:47,507 ‫دسـترسی به زیـرنویسـهای ما از طریق لینک زیر... :: @MZoneSub :: ...