1 00:00:01,203 --> 00:00:03,601 [...‏[و جایزه می‌رسه به [‏به سوی اسکار] 2 00:00:07,586 --> 00:00:09,689 ‏برنامه ‏دیت‌لاین: از هالیوود، کالیفرنیا 3 00:00:09,690 --> 00:00:13,525 ‏شهر پر زرق‌وبرق خودش رو ‏برای باشکوه‌ترین شبش آماده می‌کنه 4 00:00:13,526 --> 00:00:15,460 ‏جوایز آکادمی 5 00:00:15,461 --> 00:00:18,596 ‏اسکار امسال نویدِ ‏یک رقابت تنگاتنگ بین 6 00:00:18,597 --> 00:00:21,266 "‏دو فیلم محبوب "لورنس عربستان 7 00:00:21,267 --> 00:00:22,467 ‏و "مرد موسیقی" را می‌دهد 8 00:00:22,468 --> 00:00:24,269 ‏اما مشکل اصلی در شهر رودخانه 9 00:00:24,270 --> 00:00:26,438 ‏و رقابتی که همه از آن صحبت می‌کنند 10 00:00:26,439 --> 00:00:27,672 ‏رقابت بر سر آن است که 11 00:00:27,673 --> 00:00:30,508 ‏چه کسی تاج بهترین بازیگر زن ‏بر سرش قرار می‌گیرد 12 00:00:30,509 --> 00:00:32,544 ‏این از زیبای سرد لی رمیک 13 00:00:32,545 --> 00:00:36,348 ‏که برای نقش همسر ‏دائم‌الخمر جک لمون نامزد شده 14 00:00:36,349 --> 00:00:39,351 ‏شراب رو رها کردی ‏و به رزها چسبیدی، لی؟ اشاره به اسم فیلمش] [روزگار شراب و گل‌های رز 15 00:00:39,352 --> 00:00:41,386 ‏کـوکی ان بنکرافت 16 00:00:41,387 --> 00:00:43,555 ‏که انی سالیوانِ بی‌مانندش "‏را در فیلم "معجزه‌گر 17 00:00:43,556 --> 00:00:45,724 ‏اثرِ آرتور پن به پرده آورد 18 00:00:45,725 --> 00:00:47,659 ‏خود معجزه‌ای خواهد کرد 19 00:00:47,660 --> 00:00:50,662 ‏که در آخرین موفقیتش در برادوی ‏روی صحنه حاضر شود 20 00:00:50,663 --> 00:00:54,466 ‏جرالدین پیج که برنده‌ی گلدن‌گلوب ‏شد، در حال راه بردن سگش 21 00:00:54,467 --> 00:00:56,735 ‏آیا اسکار راه گلدن‌گلوب را در پیش می‌گیرد 22 00:00:56,736 --> 00:00:59,404 ‏و به آخرین الهام تنسی ویلیامز 23 00:00:59,405 --> 00:01:01,373 ‏بالاترین افتخار هالیوود را می‌دهد؟ 24 00:01:01,374 --> 00:01:02,707 ‏با نهمین نامزدی‌اش 25 00:01:02,708 --> 00:01:05,276 ‏کترین هپبرن افسانه‌ای 26 00:01:05,277 --> 00:01:07,245 ‏امسال سفر طولانی به 27 00:01:07,246 --> 00:01:08,646 ‏ساحل غربی نخواهد داشت 28 00:01:08,647 --> 00:01:11,583 ‏و تصمیم دارد دوباره ‏در فستیوال‌ها شرکت نکند 29 00:01:11,584 --> 00:01:13,651 ‏و در گوشه عزلت‌ـش در کنتیکت بماند 30 00:01:13,652 --> 00:01:16,654 ‏اما همه تعیین‌کننده‌های ‏احتمالات شرط‌بندی لاس‌وگاس 31 00:01:16,655 --> 00:01:18,556 ‏می‌گن شانس اصلی بتی دیویس‌ـه 32 00:01:18,557 --> 00:01:21,359 ...‏همین که نامزد شدم باعث افتخاره ‏اونم دوباره 33 00:01:21,360 --> 00:01:23,328 ‏خانم دیویس، نظری درباره ‏اینکه آکادمی 34 00:01:23,329 --> 00:01:24,596 ‏هم‌بازی‌ـتون، خانم کراوفرد رو نادیده گرفتن، دارید؟ 35 00:01:24,597 --> 00:01:28,333 ‏- "نادیده گرفتن" رو تعریف کن ‏- سوال بعدی 36 00:01:28,334 --> 00:01:30,602 ...‏یک چیز حتمی‌ـه 37 00:01:30,603 --> 00:01:32,470 ‏هر اتفاقی بیفتد، سه هفته دیگر 38 00:01:32,471 --> 00:01:35,273 ‏وقتی فرانک سیناترا میزبانِ 39 00:01:35,274 --> 00:01:37,476 ‏35ـمین دوره جوایز آکادمی باشد ‏تاریخ خلق می‌شود 40 00:01:39,900 --> 00:01:49,900 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 41 00:01:50,124 --> 00:01:59,324 تـرجـمه از محــمد و محــمد Joey & mr67 42 00:02:00,975 --> 00:02:06,118 « دشــمــنــی: بتــی و جُــون » 43 00:03:00,561 --> 00:03:04,130 ‏اسکار 1963 44 00:03:04,131 --> 00:03:08,301 ‏باید بگم زمانی بود ‏که اتفاقات به سمت زشتی چرخید 45 00:03:08,302 --> 00:03:10,336 ‏نه که قبل از اون [سالن دوروثی چندلر پاویون، لس آنجلس، کالیفرنیا، ۱۹۷۸] 46 00:03:10,337 --> 00:03:13,206 ‏همه در صلح و صفا بودن 47 00:03:13,207 --> 00:03:15,457 ‏ولی جوایز آکادمی اون سال بود 48 00:03:15,459 --> 00:03:19,061 ‏که تبدیل به نقطه بی‌بازگشت 49 00:03:19,141 --> 00:03:21,142 ‏برای بتی و جُون شد 50 00:03:21,143 --> 00:03:24,112 ‏واقعا فکر می‌کردم که این خانم‌ها 51 00:03:24,113 --> 00:03:28,383 ‏دشمنی شخصی‌ ذاتی‌ـشون ‏رو کنار می‌ذارن 52 00:03:28,384 --> 00:03:31,319 ‏ولی افراد زیادی بودن که 53 00:03:31,320 --> 00:03:33,555 ‏از درگیری این دو سود می‌بردن 54 00:03:33,556 --> 00:03:37,158 ‏استدیو، تبلیغات‌چی‌ها 55 00:03:37,159 --> 00:03:39,461 ‏و البته، ستون‌نویس‌ها 56 00:03:39,462 --> 00:03:43,164 ‏من شخصا شاهد بودم 57 00:03:43,165 --> 00:03:45,600 ‏که خبرنگارهای بی‌مرام ‏هرکاری می‌تونستن کردن 58 00:03:45,601 --> 00:03:48,503 ‏تا بذر نفرت رو 59 00:03:48,504 --> 00:03:51,439 ‏بین من و خواهرم بکارن 60 00:03:51,440 --> 00:03:53,208 ‏خانم بازیگر جُون فانتین ‏خواهر کوچکترتون هستن 61 00:03:53,209 --> 00:03:56,377 ‏خب، خیلی کوچکتر نیست ‏ولی بله 62 00:03:56,378 --> 00:03:58,113 ‏پس هیچ دشمنی‌ای 63 00:03:58,114 --> 00:03:59,514 ‏بین شما دو نفر نیست؟ 64 00:03:59,515 --> 00:04:01,516 ‏دشمنی یعنی 65 00:04:01,517 --> 00:04:04,185 ‏رابطه خصومت‌آمیز ادامه‌دار 66 00:04:04,186 --> 00:04:06,421 ‏بین دو طرف 67 00:04:06,422 --> 00:04:08,256 ‏موردی رو یادم نمیاد 68 00:04:08,257 --> 00:04:11,259 ‏که من رفتار خصمانه‌ای رو برانگیخته باشم 69 00:04:11,260 --> 00:04:14,162 ‏شما از صحبت کردن ‏با اون در پشت صحنه 70 00:04:14,163 --> 00:04:15,463 ‏پس از ‏برنده شدن در ‏اسکار 1947خودداری کردین 71 00:04:15,464 --> 00:04:17,265 ‏شما به اون عکسِ من 72 00:04:17,266 --> 00:04:21,202 ‏در مجله فتوپلی اشاره دارین 73 00:04:21,203 --> 00:04:25,106 ‏من تو اون عکس پشتم ‏رو به خواهرم نکرده بودم 74 00:04:25,107 --> 00:04:28,376 ‏فقط ندیدم که اونجا بود 75 00:04:28,377 --> 00:04:30,411 ‏سخته تصور کنیم 76 00:04:30,412 --> 00:04:34,115 ‏که جوایز آکادمی چه بارِ ‏سنگینی روی فرد میذاره 77 00:04:34,116 --> 00:04:36,117 ‏که ما رو برمی‌گردونه 78 00:04:36,118 --> 00:04:38,520 ‏به بتی و اون یکی جُون 79 00:04:38,521 --> 00:04:41,122 ‏خب، یادم میاد که همه چیز 80 00:04:41,123 --> 00:04:42,490 ‏با اعلام نامزدها شروع شد 81 00:04:42,491 --> 00:04:45,393 ‏و قابل درک بود که جُون ناراحت بود 82 00:04:45,394 --> 00:04:47,428 ‏چون نادیده گرفته شده بود 83 00:04:47,429 --> 00:04:49,364 ‏متاسفانه، بتی عزیز 84 00:04:49,365 --> 00:04:53,234 ‏قصد نداشت هیچ تسلی خاطری به جُون بده 85 00:04:53,235 --> 00:04:56,371 ‏ولی جُون، که یه مبارز بود 86 00:04:56,372 --> 00:05:00,074 ‏قصد نداشت بذاره یه چیز جزئی 87 00:05:00,075 --> 00:05:03,279 ‏مثل نامزد نشدن اونو ‏از مرکز توجه دور کنه 88 00:05:04,547 --> 00:05:07,315 ‏همون روز اعلام نامزدها 89 00:05:07,316 --> 00:05:10,418 ‏جُون به سرعت خودش رو به ‏آکادمی فیلم‌های سینمایی رسوند 90 00:05:10,419 --> 00:05:13,421 ‏و با پافشاری درخواست کرد ‏آقای وندل کُری 91 00:05:13,422 --> 00:05:15,290 ‏رئیس آکادمی رو ببینه 92 00:05:15,291 --> 00:05:16,491 ‏آقای کُری 93 00:05:16,492 --> 00:05:18,159 ‏جُون کراوفرد داره میاد به این سمت 94 00:05:18,160 --> 00:05:19,295 ‏و سرعتش رو هم کم نمی‌کنه 95 00:05:26,435 --> 00:05:28,436 ‏جُون، می‌تونم بهت اطمینان بدم 96 00:05:28,437 --> 00:05:31,206 ‏شمارش آرا مو لای درزش نمی‌ره 97 00:05:31,207 --> 00:05:34,275 ‏افرادِ پرایس واترهاوس ‏بیش از حد امانت‌دارن [شرکتی که کار شمارش آرا اسکار را برعهده دارد] 98 00:05:34,276 --> 00:05:36,477 ‏وندل، مطمئنم تحت نظارت تو 99 00:05:36,478 --> 00:05:39,380 ‏همه چیز امانت‌دارانه و قانونی پیش میره 100 00:05:39,381 --> 00:05:42,317 ‏برای همه نامزدهای لایق 101 00:05:42,318 --> 00:05:43,585 ‏آرزوی موفقیت و کامیابی می‌کنم 102 00:05:43,586 --> 00:05:46,287 ‏من اومدم اینجا که پیشنهاد کمک بدم 103 00:05:46,288 --> 00:05:49,324 ‏اینجور که مشخصه من امسال ‏برای اهدای جایزه در دسترسم 104 00:05:49,325 --> 00:05:53,161 ‏یا جایزه بهترین فیلم یا بهترین کارگردان 105 00:05:53,162 --> 00:05:55,129 ‏تو تصمیم بگیر کدوم 106 00:05:55,130 --> 00:05:57,131 ...‏اوه، خب، این 107 00:05:57,132 --> 00:05:59,067 ‏این خیلی سخاوتمندانه‌ـست 108 00:05:59,068 --> 00:06:01,269 ‏البته که یه سری چیزا لازم دارم 109 00:06:01,270 --> 00:06:03,304 ‏ممنون میشم 110 00:06:03,305 --> 00:06:05,440 ‏اگه آکادمی بتونه هزینه‌ی ‏آرایش مو و صورتم رو بپردازه 111 00:06:05,441 --> 00:06:09,477 ‏و البته یه ماشین و ‏راننده برام فراهم کنه 112 00:06:09,478 --> 00:06:12,514 ‏خب، ما این کار رو برای اهداکننده‌ها نمی‌کنیم 113 00:06:15,150 --> 00:06:18,286 ‏برای من می‌کنید 114 00:06:18,287 --> 00:06:20,555 ‏معتقدم اگه بتی حتی 115 00:06:20,556 --> 00:06:22,523 ‏به یه خبرنگار گفته بود 116 00:06:22,524 --> 00:06:26,160 ‏که افسوس می‌خوره جُون نامزد نشده 117 00:06:26,161 --> 00:06:29,097 ‏همه اون اتفاقات ناخوشایند ‏از میان رفته بود 118 00:06:29,098 --> 00:06:32,267 ‏بتی ‏به نظر بعضی‌ها سرد 119 00:06:32,268 --> 00:06:35,503 ‏و بی‌احساس اومد 120 00:06:35,504 --> 00:06:38,306 ‏ولی درواقع عصبی بود 121 00:06:38,307 --> 00:06:40,109 ‏به طرز وحشتناکی 122 00:06:40,133 --> 00:06:41,533 پاریس 1963 123 00:06:45,147 --> 00:06:47,448 ‏شب بخیر. یه تماس شخصی دارم 124 00:06:47,449 --> 00:06:50,151 ‏برای مادمازل دی هاویلند ‏از طرف مادمازل دیویس 125 00:06:50,152 --> 00:06:53,388 ‏اوه، بله، البته وصل کن اپراتور 126 00:06:53,389 --> 00:06:55,123 ‏بتـی 127 00:06:55,124 --> 00:06:57,258 ‏لیوی، اصلا نمی‌دونم اونجا ساعت چنده 128 00:06:57,259 --> 00:06:58,493 ‏از خواب بیدارت کردم؟ 129 00:06:58,494 --> 00:07:01,195 ‏نه، اصلا. همین الان داشتم 130 00:07:01,196 --> 00:07:04,365 ‏یه مثلا فیلمنامه رو که ‏بهم پیشنهاد شده می‌خوندم 131 00:07:04,366 --> 00:07:06,234 ‏نقشی هم برای من هست؟ 132 00:07:06,235 --> 00:07:10,138 ‏نه مگر اینکه بخوای نقشِ ‏یه شراب‌خوار یا یه اوباش رو بازی کنی 133 00:07:10,139 --> 00:07:13,207 ‏اسمش به تنهایی باعث ‏میشه بدنم به لرزه بیفته 134 00:07:13,208 --> 00:07:14,442 "‏"بانو در قفس 135 00:07:16,178 --> 00:07:18,313 ‏بنظر خیلی افتضاح میاد 136 00:07:18,314 --> 00:07:19,414 !‏افتضاح 137 00:07:19,415 --> 00:07:21,316 ‏و اگه تو رو هوا نقاپیش، من می‌قاپم 138 00:07:23,085 --> 00:07:25,153 ‏خیلی شک دارم 139 00:07:25,154 --> 00:07:27,155 ‏که باعث بشه چهارمین اسکارتو بگیری 140 00:07:27,156 --> 00:07:29,157 ‏چشمم نزن، هنوز سومی رو نبردم 141 00:07:29,158 --> 00:07:30,525 ‏می‌بری 142 00:07:30,526 --> 00:07:32,427 ‏و اونم فقط تا چند هفته دیگه 143 00:07:32,428 --> 00:07:35,096 ‏می‌دونی من طرفدار توئم 144 00:07:35,097 --> 00:07:37,365 ‏طرفدارمی؟ تو قراره دقیقا کنارم بشینی 145 00:07:37,366 --> 00:07:41,202 ‏اوه، واقعا نمی‌تونی انتظار داشته ‏باشی این همه راه رو سفر کنم 146 00:07:41,203 --> 00:07:42,503 ‏برای یه مراسم 147 00:07:42,504 --> 00:07:45,173 ‏البته که می‌تونم 148 00:07:45,174 --> 00:07:47,208 ‏اوه، لیوی، اصلا خبر نداری چی دارن درباره‌ام میگن 149 00:07:47,209 --> 00:07:49,277 ‏تو روزنامه‌ها 150 00:07:49,278 --> 00:07:51,212 ‏درباره تو و جُون، منظورته 151 00:07:51,213 --> 00:07:53,348 ‏ای خدا، تو روزنامه‌های فرانسوی هم هست؟ 152 00:07:53,349 --> 00:07:55,516 ‏به همه زبان‌ها، تنها چیزی که می‌خوان 153 00:07:55,517 --> 00:07:57,418 ‏یه دعوای زنونه‌ـست 154 00:07:57,419 --> 00:07:59,253 ‏باید دیگه نذاری به خواسته‌ـشون برسن 155 00:07:59,254 --> 00:08:00,421 ‏می‌دونم 156 00:08:00,422 --> 00:08:03,191 ‏باید مهربون‌تر باشم، می‌خوام باشم 157 00:08:03,192 --> 00:08:05,493 ‏ولی اون تحریکم می‌کنه 158 00:08:05,494 --> 00:08:07,295 ‏این میل رو به خوبی می‌شناسم 159 00:08:07,296 --> 00:08:10,131 :‏ولی دو کلمه 160 00:08:10,132 --> 00:08:12,367 "‏"نظری... ندارم 161 00:08:12,368 --> 00:08:15,536 ‏گفتنش برای تو راحته ‏جُون من خیلی بدتر از جُون توئه 162 00:08:15,537 --> 00:08:18,072 ‏امکان نداره 163 00:08:18,073 --> 00:08:22,210 ‏می‌دونی خواهر جنده‌ام به ‏روزنامه‌ها چی گفته؟ 164 00:08:23,512 --> 00:08:27,281 ‏که من استخوان ترقوه‌اش ‏رو وقتی بچه بودیم شکستم 165 00:08:27,282 --> 00:08:29,450 ‏باورت میشه؟ 166 00:08:29,451 --> 00:08:31,386 ...‏و روزنامه‌ها 167 00:08:31,387 --> 00:08:33,521 ‏همینجوری با حرص منتشر کردن 168 00:08:33,522 --> 00:08:36,157 ‏هیولاها 169 00:08:36,158 --> 00:08:38,226 ‏لیوی، باید بیای 170 00:08:38,227 --> 00:08:39,527 ‏خبرنگارهای لعنتی هالیوود 171 00:08:39,528 --> 00:08:41,462 ‏نمی‌تونن هیچی در مورد من بگن 172 00:08:41,463 --> 00:08:43,297 ‏اگه یه زن با جایگاه قابل قیاس 173 00:08:43,298 --> 00:08:44,532 ‏ازم حمایت کنه 174 00:08:44,533 --> 00:08:47,368 ‏قابل قیاس با جایگاه جُون، منظورته دیگه 175 00:08:47,369 --> 00:08:49,537 ‏مگه میشه منظور دیگه‌ای داشته باشم؟ 176 00:08:49,538 --> 00:08:51,439 ‏بتی هیچوقت آدم راحتی نبود 177 00:08:51,440 --> 00:08:55,209 ‏ولی می‌دونم که به من احترام میذاشت 178 00:08:55,210 --> 00:08:57,345 ‏هر جفتمون دو تا اسکار داریم 179 00:08:57,346 --> 00:08:59,180 ‏و می‌دونست که بردن یه اسکار دیگه 180 00:08:59,181 --> 00:09:01,048 ‏خیلی برام اهمیتی نداشت 181 00:09:01,049 --> 00:09:04,252 ‏پس رقیبش نبودم به گمونم 182 00:09:04,253 --> 00:09:05,453 ‏من هیچوقت تهدیدی برای اون نبودم 183 00:09:05,454 --> 00:09:09,223 ‏تو ذهن اون، من همیشه ملانی ویلکس بودم 184 00:09:09,224 --> 00:09:12,293 ‏در برابر خودش که اسکارلت اوهارا بود ملانی ویلکس و اسکارلت اوهارا شخصیت‌های رمان بربادرفته‌اند] [اسکارلت ابتدا به ملانی حسودی می‌کرد اما بعدتر به او علاقمند شد 185 00:09:12,294 --> 00:09:14,363 ‏البته که من خودم واقعا ملانی ویلکس بودم الیویا دی هاویلند در اقتباس سینمایی این رمان] [نقش ملانی ویلکس را بازی می‌کرد 186 00:09:20,335 --> 00:09:22,537 ‏سومین اسکارش 187 00:09:22,538 --> 00:09:25,306 ‏تو همیشه ریاضی‌ـت افتضاح بود، جُونی ‏سومین اسکارش نیست 188 00:09:25,307 --> 00:09:27,208 ‏دهمین نامزدیش و هشتمین باختش 189 00:09:27,209 --> 00:09:29,143 ‏باید اینجوری بهش فکر کنی 190 00:09:29,144 --> 00:09:31,245 ‏ولی اون شانسش از همه بیشتره 191 00:09:31,246 --> 00:09:34,282 ‏خب، این به خاطر اینه که ‏این شهر هیچی رو بیشتر 192 00:09:34,283 --> 00:09:35,416 ‏از لقب بخشیدن دوست نداره 193 00:09:35,417 --> 00:09:37,084 ‏و خیلی هوس کردن 194 00:09:37,085 --> 00:09:38,419 ‏که به اون پیرزن غر غرو ‏تاج سه‌گانه شدن رو بدن 195 00:09:38,420 --> 00:09:40,221 ‏ولی کاری خواهیم کرد که اون نگیره 196 00:09:40,222 --> 00:09:41,156 ‏چطور؟ 197 00:09:41,157 --> 00:09:43,257 ‏هممم. به راحتی 198 00:09:43,258 --> 00:09:46,360 ‏در حال حاضر 655عضو آکادمی 199 00:09:46,361 --> 00:09:51,165 ‏در گروه همکاران تو هستن ‏که برای بخش بهترین بازیگر زن رای میدن 200 00:09:51,166 --> 00:09:54,101 ‏ما فقط باید رای ‏حدودا 100نفرشون رو بدست بیاریم 201 00:09:54,102 --> 00:09:55,403 ‏و اینجوری می‌تونیم رای رو برگردونیم 202 00:09:55,404 --> 00:09:58,539 ‏منظورت اینه که لابی کنیم که اعضای آکادمی 203 00:09:58,540 --> 00:10:00,174 ‏علیه اون رای بدن؟ 204 00:10:00,175 --> 00:10:01,442 ‏چرا که نه؟ 205 00:10:01,443 --> 00:10:03,144 ‏خب، چون اینجوری از طرف من 206 00:10:03,145 --> 00:10:04,412 ‏به عنوان حسودی دیده میشه 207 00:10:04,413 --> 00:10:07,315 ‏و برای همینه که نباید ‏از تو ردی باشه 208 00:10:07,316 --> 00:10:09,417 ‏تو بذار من چشمه رو سمی کنم 209 00:10:09,418 --> 00:10:10,518 ‏تو فقط حرفای 210 00:10:10,519 --> 00:10:13,354 ‏قشنگ میزنی 211 00:10:13,355 --> 00:10:15,490 ‏دفترچه تلفنت رو بیار 212 00:10:15,491 --> 00:10:18,125 ‏می‌خوام یه بازی بکنیم ‏که از جک وب یاد گرفتم 213 00:10:18,126 --> 00:10:20,328 "‏"پلیس خوب، پلیس بد 214 00:10:20,329 --> 00:10:23,297 ‏من از دیویس بد می‌گم 215 00:10:23,298 --> 00:10:25,333 ‏تو از بقیه نامزدها تعریف کن 216 00:10:25,334 --> 00:10:28,503 ‏خب، فکر می‌کنی ‏نزدیک‌ترین رقیبش کیه؟ 217 00:10:28,504 --> 00:10:31,405 ‏خب، به اون لاشخور هپبرن که نمیدن 218 00:10:31,406 --> 00:10:33,541 ‏یه دفعه هم به مراسم نیومده 219 00:10:33,542 --> 00:10:35,409 ‏یکم از اونم بد میگم 220 00:10:35,410 --> 00:10:37,478 ‏خانم با اون شلوار راحتیاش 221 00:10:37,479 --> 00:10:39,447 ‏رمیک تهدیدی حساب نمی‌شه، ‏همه هنوز به اون 222 00:10:39,448 --> 00:10:41,315 ‏به چشم ‏یه بازیگر تلویزیونی نگاه می‌کنن 223 00:10:41,316 --> 00:10:43,284 ‏از پیج یا بنکرافت طرفداری کن 224 00:10:43,285 --> 00:10:47,321 ‏از زاویه "هالیوود از برادوی کمک می‌گیره" برو جلو 225 00:10:47,322 --> 00:10:50,359 اگه یکی از اون دو تا بگیرن سوزشش برای اون بیشتره 226 00:10:51,493 --> 00:10:53,461 ‏تو حتی از منم بیشتر ازش متنفری 227 00:10:53,462 --> 00:10:56,130 ‏بنظرم بی‌نزاکت‌ـه 228 00:10:56,131 --> 00:10:58,299 ‏به علاوه اون فکر می‌کنه ‏ما همه دوروئیم 229 00:10:58,300 --> 00:11:00,368 ‏مگه نیستیم، هدا؟ 230 00:11:00,369 --> 00:11:02,370 ‏خب، البته که هستیم 231 00:11:02,371 --> 00:11:04,438 ‏ولی قرار نیست بخاطرش قضاوت بشم 232 00:11:04,439 --> 00:11:06,541 ‏بخصوص توسط اون 233 00:11:06,542 --> 00:11:11,579 ‏دورویی باجی‌ـه که ‏برای رسیدن به فضیلت باید پرداخت 234 00:11:11,580 --> 00:11:13,514 ‏تو همیشه اینو درک کردی 235 00:11:13,515 --> 00:11:15,383 ‏ولی اون هیچوقت 236 00:11:15,384 --> 00:11:17,318 ‏تنها دلیلی 237 00:11:17,319 --> 00:11:20,421 ‏که بقیه کشور اجازه میده ‏این شهر بابِل سرجاش بمونه [‏[منظور شهر عیش و فساد است 238 00:11:20,422 --> 00:11:22,456 ‏به این خاطره که معتقده ‏ما وجدان داریم 239 00:11:22,457 --> 00:11:26,127 ‏و به مدت 30سال ‏من اون وجدان بودم 240 00:11:26,128 --> 00:11:28,296 ‏و براش از همه چیز گذشتم 241 00:11:28,297 --> 00:11:30,598 ‏حرفه‌ام به عنوان یه بازیگر، ازدواجم 242 00:11:30,599 --> 00:11:33,334 ‏رویای داشتن یه عالمه بچه 243 00:11:33,335 --> 00:11:36,203 ‏اون چی رو قربانی کرده؟ هیچی 244 00:11:36,204 --> 00:11:39,107 ‏خب، پس بیا با چند نفر تماس بگیریم 245 00:11:40,576 --> 00:11:42,476 ‏چاک، هدا هستم 246 00:11:42,477 --> 00:11:46,314 ‏فقط زنگ زدم بگم ‏چقدر توی "ال سید" دوسـِت داشتم [‏[فیلمی با بازی چارلتون (چاک) هستون و سوفیا لورن 247 00:11:46,315 --> 00:11:49,150 ‏چطور عاشق مردهای با دامن چرمی‌ام 248 00:11:49,151 --> 00:11:52,420 ‏اوه، متشکرم دوریس ‏این مهربونی‌ـتو می‌رسونه 249 00:11:52,421 --> 00:11:55,323 ‏ولی خودمم واقعا ‏امسال انتظار نداشتم نامزد شم 250 00:11:55,324 --> 00:11:58,292 ‏اوه، ولی خیلی خوشحال شدم ‏که جرالدین پیج نامزد شد 251 00:11:58,293 --> 00:11:59,560 ‏تو نشدی؟ 252 00:11:59,561 --> 00:12:01,362 ‏آره، ضربه مغزی 253 00:12:01,363 --> 00:12:03,397 ‏دوبار مستقیم با لگد زد تو سرش 254 00:12:03,398 --> 00:12:05,366 ‏جُون کاملا حق داشت 255 00:12:05,367 --> 00:12:07,268 ‏که ازش شکایت کنه 256 00:12:07,269 --> 00:12:10,404 ‏خب، انقدر خوش شانس بودم که ببینم ‏خانم بنکرافت این نقشو روی صحنه اجرا کنه 257 00:12:10,405 --> 00:12:12,239 ‏و می‌دونی، لورتا 258 00:12:12,240 --> 00:12:16,344 ‏انی سالیوان‌ـی که توی ‏فیلم بازی کرد بنظر میومد حتی کورتره 259 00:12:16,345 --> 00:12:17,578 ‏چرا باید سه تا اسکار داشته باشه؟ 260 00:12:17,579 --> 00:12:19,313 ‏می‌دونی اونی که برای 261 00:12:19,314 --> 00:12:21,349 ‏"خطرناک" گرفت رو می‌ذاره جلوی در که بسته نشه 262 00:12:21,350 --> 00:12:24,552 ‏هممم. برای دستشویی. باورت میشه؟ 263 00:12:24,553 --> 00:12:28,589 ‏اون اسکار بیچاره باید دستشویی ‏رفتن اون زن رو تماشا کنه 264 00:12:28,590 --> 00:12:31,492 ‏نه، ان بنکرافت قطعا نابغه‌ـست 265 00:12:31,493 --> 00:12:34,362 ‏دوسِت دارم، کری 266 00:12:34,363 --> 00:12:36,564 ‏هیچ فایده‌ای نداره 267 00:12:36,565 --> 00:12:38,232 ‏منظورت چیه؟ 268 00:12:38,233 --> 00:12:39,400 ‏یه کار بی‌فایده‌ـست 269 00:12:39,401 --> 00:12:41,268 ‏اون همین الانش هم برنده‌ـست 270 00:12:41,269 --> 00:12:42,295 ‏جُون 271 00:12:42,297 --> 00:12:45,373 ‏نه، منظورم امروز ‏یا شب اسکار نیست 272 00:12:45,374 --> 00:12:47,274 ‏من همه دوران حرفه‌ایم 273 00:12:47,275 --> 00:12:50,578 ‏با اون زن لعنتی رقابت کردم 274 00:12:50,579 --> 00:12:53,381 ‏یه نبرد همیشگی 275 00:12:53,382 --> 00:12:57,052 ‏برای مردها، برای نقش‌ها، برای جلد مجلات 276 00:12:58,220 --> 00:13:00,187 ‏و نمی‌دونم چرا 277 00:13:00,188 --> 00:13:03,324 ‏من ستاره بزرگتر بودم 278 00:13:03,325 --> 00:13:06,127 ‏مردهای نقش مقابلم جذاب‌تر بودن 279 00:13:06,128 --> 00:13:08,362 ‏فیلم‌هام فروش بیشتری داشتن 280 00:13:08,363 --> 00:13:13,167 ‏و با این وجود همیشه ‏کاری کردن احساس کنم از اون کمترم 281 00:13:13,168 --> 00:13:16,103 ‏بعد از اینکه سال‌ها به سختی تلاش کردم 282 00:13:16,104 --> 00:13:19,407 ‏تا یه سفیر برای هالیوود باشم ‏بخشی از این اجتماع باشم 283 00:13:19,408 --> 00:13:21,575 ‏و در حالیکه اون همش از اون خونه کپک‌زده‌اش تو کنتیکت 284 00:13:21,576 --> 00:13:24,178 ‏به این صنعت توهین کرده 285 00:13:24,179 --> 00:13:27,448 ‏و بازم وقتی موقعیتش پیش میاد 286 00:13:27,449 --> 00:13:31,585 ‏اونو نامزد می‌کنن... بجای من 287 00:13:31,586 --> 00:13:34,488 ‏لعنتی خیلی تحقیرآمیزه 288 00:13:34,489 --> 00:13:37,458 ‏فکر کنم به اندازه کافی ‏از اون آیس‌تی خوردی 289 00:13:37,459 --> 00:13:40,128 ‏نه واقعا از ته دل میگم، هدا 290 00:13:41,463 --> 00:13:43,464 ‏یه چیزی درونم شکست 291 00:13:43,465 --> 00:13:45,499 ‏وقتی نامزدها رو اعلام کردن 292 00:13:45,500 --> 00:13:48,402 ‏نه بخاطر اینکه روش حساب کرده بودم 293 00:13:48,403 --> 00:13:50,371 ‏یا چون امیدوار بودم باعث این بشه 294 00:13:50,372 --> 00:13:52,306 ‏که چند سال ارزشمند دیگه کار گیرم بیاد 295 00:13:52,307 --> 00:13:55,276 ‏فراتر از این حرفا بود 296 00:13:55,277 --> 00:14:01,115 ‏هرچقدر اعتماد به نفس داشتم از بین رفت 297 00:14:01,116 --> 00:14:03,484 ‏مثل یه زالو ازم کشید بیرون 298 00:14:03,485 --> 00:14:06,120 ‏هممم 299 00:14:06,121 --> 00:14:10,424 ‏اوه، باورم نمی‌شه گفتم ‏تو این مراسم جایزه اهدا می‌کنم 300 00:14:10,425 --> 00:14:12,293 ‏نمی‌دونم با خودم چی فکر ‌کردم، نمی‌تونم 301 00:14:12,294 --> 00:14:14,195 ‏به این مراسم برم 302 00:14:14,196 --> 00:14:16,397 ‏دیگه نمی‌تونم بذارم قیافه‌ـمو ببینن 303 00:14:16,398 --> 00:14:20,134 ‏جُون، تو به این مراسم‌ها میری 304 00:14:20,135 --> 00:14:22,470 ‏ما می‌تونیم اعتماد به نفس‌ـت ‏رو دوباره بدست بیاریم 305 00:14:22,471 --> 00:14:24,238 ‏نمی‌دونم چطوری 306 00:14:24,239 --> 00:14:26,273 ‏بهت میگم چطوری 307 00:14:26,274 --> 00:14:28,442 ‏شاید اونه که نامزد شده 308 00:14:28,443 --> 00:14:31,145 ‏ولی خدا رو شاهد می‌گیرم 309 00:14:31,146 --> 00:14:36,217 ‏ولی اون زن کسی نیست ‏که از اون صحنه 310 00:14:36,218 --> 00:14:38,486 ‏با اسکار بهترین بازیگر زن میاد پایین 311 00:14:38,487 --> 00:14:41,456 ‏چون تو اینکارو می‌کنی 312 00:14:55,370 --> 00:14:58,039 ‏خب، یه وقت به خودت زحمت ندی پا شی 313 00:15:00,375 --> 00:15:01,542 ‏الو 314 00:15:01,543 --> 00:15:03,077 ‏جری؟ 315 00:15:03,078 --> 00:15:05,312 ‏خانم جرالدین پیج هستین؟ 316 00:15:05,313 --> 00:15:07,414 ‏خودمم. ریپ، صداشو کم کن 317 00:15:07,415 --> 00:15:09,083 ‏نمی‌شنوم 318 00:15:09,084 --> 00:15:11,218 ‏جُون کراوفرد هستم، عزیزم 319 00:15:11,219 --> 00:15:14,121 ‏از هالیوود، کالیفرنیا زنگ می‌زنم 320 00:15:14,122 --> 00:15:16,524 ‏جُون کراوفرد لعنتی‌ـه 321 00:15:16,525 --> 00:15:18,125 ‏جُون کراوفرد 322 00:15:18,126 --> 00:15:20,261 ‏جری؟ 323 00:15:20,262 --> 00:15:24,465 ‏خانم کراوفرد، چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 324 00:15:24,466 --> 00:15:26,500 ‏همین اول می‌خوام بگم 325 00:15:26,501 --> 00:15:28,302 ‏که ناراحت نشدم 326 00:15:28,303 --> 00:15:30,171 ‏ناراحت؟ 327 00:15:30,172 --> 00:15:32,206 ‏چرا باید ناراحت بشین؟ 328 00:15:32,207 --> 00:15:34,175 ‏برای نقشی که براش نامزد شدی 329 00:15:34,176 --> 00:15:35,409 "‏تو فیلم "پرنده شیرین جوانی 330 00:15:37,212 --> 00:15:39,413 ‏ملکه فیلم محوشده در حال پرسه زدن 331 00:15:39,414 --> 00:15:41,182 ‏اوه، فکر کنم همه 332 00:15:41,183 --> 00:15:43,350 ‏می‌دونیم اون براساس کی بود، عزیزم 333 00:15:43,351 --> 00:15:45,286 ‏اوه، نه، خانم کراوفرد 334 00:15:45,287 --> 00:15:47,588 ‏آقای ویلیامز اون نقش رو خلق کردن ...‏من فقط 335 00:15:47,589 --> 00:15:49,356 ‏نه، خوشم اومد جری 336 00:15:49,357 --> 00:15:51,225 ‏واقعا خوشم اومد 337 00:15:51,226 --> 00:15:53,460 ‏خیلی به کمال نزدیک شدی 338 00:15:53,461 --> 00:15:56,363 ‏هرچند من هیچوقت ‏با یه مرد کمتر از 40سال نمیرم سر قرار 339 00:15:56,364 --> 00:15:59,500 ‏اونقدری پول ندارن ‏که این خانم رو خوشحال نگه دارن 340 00:15:59,501 --> 00:16:01,068 ‏آها 341 00:16:01,069 --> 00:16:03,238 ‏چی می‌خواد؟ 342 00:16:05,173 --> 00:16:07,441 ‏چیزی ازم می‌خواستید، خانم کراوفرد؟ 343 00:16:07,442 --> 00:16:11,345 ‏نه، فقط می‌خواستم تبریک بگم، جری 344 00:16:11,346 --> 00:16:14,315 ‏منظورم اینه، با این همه بازی‌های ‏فوق‌العاده که امسال داشتیم 345 00:16:14,316 --> 00:16:16,350 ‏و با وجود فقط 5نامزد 346 00:16:16,351 --> 00:16:19,486 ‏خیلی خوشحال شدم که ‏به تو توجه شد 347 00:16:19,487 --> 00:16:21,555 ‏ممنون 348 00:16:21,556 --> 00:16:25,092 ‏باورت میشه فقط دو هفته دیگه مونده 349 00:16:25,093 --> 00:16:27,528 (‏و من هنوز حتی (برای صورتم ‏سیب‌زمینی نبریدم 350 00:16:27,529 --> 00:16:29,096 ‏سیب‌زمینی؟ 351 00:16:29,097 --> 00:16:31,265 ‏اون دوربین‌های تلویزیونی 352 00:16:31,266 --> 00:16:33,167 ‏چندین برابر دوربین‌های سینما 353 00:16:33,168 --> 00:16:35,269 ‏جزئیات رو نشون میدن 354 00:16:35,270 --> 00:16:37,338 ‏کی لباس شبت رو می‌دوزه؟ 355 00:16:37,339 --> 00:16:39,340 ‏لباس شب؟ 356 00:16:39,341 --> 00:16:42,443 ‏اصلا به لباس شبم فکر نکردم 357 00:16:42,444 --> 00:16:44,545 ‏خب، البته که خیلی ‏گزینه‌های خوبی داری 358 00:16:44,546 --> 00:16:47,114 ‏اونجا تو نیویورک 359 00:16:47,115 --> 00:16:49,550 ‏ولی باید روز مراسم اینجا برات اندازه بشه 360 00:16:49,551 --> 00:16:52,152 ‏می‌تونم ادیت هد رو پیشنهاد بدم؟ 361 00:16:52,153 --> 00:16:54,455 ‏واقعا کسی بهتر از اون نیست، عزیزم 362 00:16:54,456 --> 00:16:57,424 ‏میتونم باهاش برای تو ‏حرف بزنم، و بعد اگه دوست داشتی 363 00:16:57,425 --> 00:17:00,494 ‏می‌تونم شخصا کمکت کنم ‏جواهراتت رو انتخاب کنی 364 00:17:00,495 --> 00:17:03,097 ‏بسیار سخاوتمندی شما ‏رو میرسونه، خانم کراوفرد 365 00:17:03,098 --> 00:17:05,266 ‏ولی فکر کنم من سعی ‏کنم ساده نگهش دارم 366 00:17:05,267 --> 00:17:06,467 ‏فراموش نکن، جری 367 00:17:06,468 --> 00:17:09,069 ‏تو نماینده هالیوودی 368 00:17:09,070 --> 00:17:13,240 ‏منظورم اینه که این مراسم ‏تو همه جای دنیا دیده میشه 369 00:17:13,241 --> 00:17:16,377 ‏مردم روی ما حساب می‌کنن ‏که زندگی معمولی‌ـشون رو 370 00:17:16,378 --> 00:17:18,145 ‏با یکم زرق و برق روشن‌تر کنیم 371 00:17:18,146 --> 00:17:20,548 ‏خب اگه زندگی‌ـشون ‏به زرق و برق من بستگی داره 372 00:17:20,549 --> 00:17:23,051 ‏خبرهای بدی براشون دارم 373 00:17:25,287 --> 00:17:29,490 ‏خب... واقعا خیلی ‏استرس‌زاست، مگه نه 374 00:17:29,491 --> 00:17:31,292 ‏عزیزم؟ 375 00:17:31,293 --> 00:17:33,460 ‏خدا می‌دونه سالی که برای 376 00:17:33,461 --> 00:17:35,329 ‏میلدرد پیرس نامزد شدم 377 00:17:35,330 --> 00:17:37,231 ‏اینقدر برای رفتن به مراسم مضطرب بودم 378 00:17:37,232 --> 00:17:39,099 ‏نه، خونه موندم و الکی ‏گفتم سینه‌پهلو کردم 379 00:17:40,302 --> 00:17:42,236 ‏و میدونی چیه؟ 380 00:17:42,237 --> 00:17:45,539 ‏اونا اسکار رو برام آوردن 381 00:17:45,540 --> 00:17:49,077 ‏و یه جورایی خودمونی‌تر بود ‏بیشتر افتخارآمیز بود 382 00:17:52,180 --> 00:17:54,415 فکر میکنی من این کارو باید بکنم؟ 383 00:17:54,416 --> 00:17:57,118 خونه بمونم؟ 384 00:17:59,054 --> 00:18:01,088 خب، من میتونم از جانبت بگیرم 385 00:18:02,290 --> 00:18:04,124 ،همین بغل‌دستمه 386 00:18:04,125 --> 00:18:06,060 و در هر حال که باید اونجا برم 387 00:18:06,061 --> 00:18:07,394 ،من حرفای قشنگ میزنم 388 00:18:07,395 --> 00:18:10,497 ...و تو میتونی راحت بشینی 389 00:18:10,498 --> 00:18:13,500 و از آپارتمان یه‌خوابت توی نیویورک ببینی 390 00:18:13,501 --> 00:18:17,071 اوه 391 00:18:17,072 --> 00:18:20,074 حتما... خانم کراوفرد 392 00:18:20,075 --> 00:18:23,410 شما می‌تونید از جانب من جایزه رو بگیرید 393 00:18:23,411 --> 00:18:25,380 واقعا؟ 394 00:18:27,182 --> 00:18:30,117 خب، اگه خودت اینو میخوای 395 00:18:30,118 --> 00:18:33,187 فقط یه لیست از کسایی که میخوای ازشون تشکر کنی، بفرست 396 00:18:33,188 --> 00:18:35,489 ،بیا توی سه تا اسم خلاصه‌ش کنیم 397 00:18:35,490 --> 00:18:38,526 به نظرم کوتاه و دوست‌داشتنی، از همه بهتره 398 00:18:40,462 --> 00:18:42,396 این کارو میکنم 399 00:18:42,397 --> 00:18:45,132 عالیه 400 00:18:45,133 --> 00:18:47,334 خیلی دوسِت دارم، جری 401 00:18:47,335 --> 00:18:48,535 خانم کراوفرد؟ 402 00:18:55,410 --> 00:18:58,078 ...خب 403 00:18:58,079 --> 00:19:00,048 خبرای خوب 404 00:19:01,316 --> 00:19:04,118 امسال قرار نیست به زور کت و شلوار تنت کنم 405 00:19:04,119 --> 00:19:06,286 واقعا میخوای بذاری اون آدم عصبی ...که همه‌ش میخواد خودشو نشون بده 406 00:19:06,287 --> 00:19:08,023 نماینده‌ت توی اسکار باشه؟ 407 00:19:10,091 --> 00:19:13,061 خب، اون اینو لازم داره 408 00:19:14,195 --> 00:19:16,163 ،و به علاوه 409 00:19:16,164 --> 00:19:18,499 ...هالیوود باید ببینه که 410 00:19:18,500 --> 00:19:21,168 با اون چه کرده 411 00:19:41,169 --> 00:19:44,169 ["ان بنکرافت" در نمایش "مادر دلاور و فرزندانش"] 412 00:19:54,834 --> 00:19:56,669 ،انی 413 00:19:56,670 --> 00:19:57,870 ،یه نفر اومده ببینتت 414 00:19:57,871 --> 00:19:59,805 جُون کراوفرد 415 00:19:59,806 --> 00:20:02,775 جُون کراوفرد اومده تئاتر؟ 416 00:20:02,776 --> 00:20:04,877 حتما، یه چیزی بگو آدم باور کنه،‌ لیدیا 417 00:20:04,878 --> 00:20:07,781 جدی میگم. همین‌جا پشت درـه 418 00:20:11,747 --> 00:20:13,915 خب پس، بگو بیاد تو 419 00:20:19,922 --> 00:20:21,856 خانم کراوفرد 420 00:20:21,857 --> 00:20:23,591 چه افتخاری 421 00:20:23,592 --> 00:20:24,926 ...باید میومدم اینجا 422 00:20:24,927 --> 00:20:27,929 ...و بهت میگفتم چه اجرای شگفت‌انگیزی 423 00:20:27,930 --> 00:20:30,765 ،امشب داشتی و برای یه سالن نیمه خالی 424 00:20:30,766 --> 00:20:33,601 واقعا از خود گذشتگی‌ـه 425 00:20:33,602 --> 00:20:35,536 خب، خیلی ممنون 426 00:20:35,537 --> 00:20:36,838 شما دخترای تئاتری 427 00:20:38,640 --> 00:20:39,941 من که نمی‌فهمم چطور این کارو می‌کنید 428 00:20:39,942 --> 00:20:42,977 ،هر شب پشت سر هم، آخر هفته‌ها 429 00:20:42,978 --> 00:20:44,745 نمایش بازی کردن 430 00:20:44,746 --> 00:20:47,782 اوه، حتما روی صداتون خیلی فشار میاره 431 00:20:47,783 --> 00:20:49,717 همه‌ش دارم چایی میخورم 432 00:20:49,718 --> 00:20:51,919 فکر خوبیه 433 00:20:51,920 --> 00:20:54,622 ...خیلی دوست داشتم هفته‌ی دیگه 434 00:20:54,623 --> 00:20:56,791 توی جوایز آکادمی ببینمت 435 00:20:56,792 --> 00:20:59,794 ...ولی توی ستون دوروثی کیلگالن خوندم که (روزنامه‌نگار) 436 00:20:59,795 --> 00:21:01,863 شرکت نمی‌کنی؟ 437 00:21:01,864 --> 00:21:03,664 متأسفانه نه. نمی‌تونم 438 00:21:03,665 --> 00:21:05,533 ،بخوام شرکت کنم باید سه تا اجرا رو نباشم 439 00:21:05,534 --> 00:21:06,801 ...و واقعا نمی‌تونم با مردمی که پول دادن 440 00:21:06,802 --> 00:21:08,736 تا نمایش رو ببینن، این کارو بکنم 441 00:21:08,737 --> 00:21:10,705 یا کار، یا جایزه، میدونی 442 00:21:10,706 --> 00:21:14,609 ببینم تو از دست این جامعه‌ی کوچیک فیلمی ما ناراحت نیستی؟ 443 00:21:14,610 --> 00:21:17,945 ..."میدونم که نقش تو رو توی "الاکلنگ دونفره فیلمی رمانتیک محصول ۱۹۶۲ که) (اقتباسی از نمایشی با بازی بنکرافت بود 444 00:21:17,946 --> 00:21:20,848 به اون "شرلی مک‌لین" دادن 445 00:21:20,849 --> 00:21:23,551 خب، شنیدم اون فیلم افتضاح بوده 446 00:21:23,552 --> 00:21:25,720 به شدت 447 00:21:25,721 --> 00:21:27,488 خوبه 448 00:21:27,489 --> 00:21:29,590 میتونم یه نوشیدنی برات بیارم؟ 449 00:21:29,591 --> 00:21:32,928 نه، نه، نه، نه. خواهش میکنم. خودم میریزم 450 00:21:34,863 --> 00:21:39,500 ،اینم شنیدم که در صورت برنده شدن 451 00:21:39,501 --> 00:21:43,504 از "پتی دوک"ِ جَوون خواستی جایزه‌ت رو بگیره هم‌بازی بنکرافت در فیلم معجزه‌گر که برای این فیلم آن سال) (هر دو نامزد اسکار بودند، البته پتی دوک در بخش بازیگر مکمل 452 00:21:43,505 --> 00:21:45,973 ...آره، ولی به خاطر اینکه اونم نامزد شده 453 00:21:45,974 --> 00:21:48,743 آکادمی موافق این ایده نیست 454 00:21:48,744 --> 00:21:51,512 خب، این مسخره است 455 00:21:51,513 --> 00:21:53,547 ولی احتمالا درست میگن 456 00:21:53,548 --> 00:21:56,550 ...اگه من برنده بهترین بازیگر زن بشم، و پتی 457 00:21:56,551 --> 00:21:57,752 برای مکمل ببازه، چی؟ 458 00:21:57,753 --> 00:21:59,521 نمیخوام اون بچه رو توی همچین موقعیتی بذارم 459 00:22:00,622 --> 00:22:02,490 ،ولی، بین من و تو بمونه 460 00:22:02,491 --> 00:22:04,492 فکر میکنم اون برنده میشه 461 00:22:04,493 --> 00:22:06,694 آره، منم فکر میکنم برنده میشه 462 00:22:06,695 --> 00:22:09,797 ...و حس شیشمم بهم میگه 463 00:22:09,798 --> 00:22:12,600 تو هم قراره برنده بشی 464 00:22:12,601 --> 00:22:14,502 عجب چیزی بشه، مگه نه؟ 465 00:22:14,503 --> 00:22:15,870 آره، قطعا همینطوره 466 00:22:15,871 --> 00:22:19,541 کوری عصاکش کور دگر شود اشاره به فیلم معجزه‌گر که در آن دوک نقش هلن کلر) (و بنکرافت نقش انی سالیوان معلم او را بازی کرده 467 00:22:30,919 --> 00:22:32,721 ...خانم کراوفرد 468 00:22:35,857 --> 00:22:37,725 ...شما این همه راه رو با هواپیما اومدید اینجا 469 00:22:37,726 --> 00:22:39,860 که ازم بخواید اگه بشه جایزه رو از جانب من بگیرید؟ 470 00:22:39,861 --> 00:22:43,597 ...نه. نه، ولی مطمئنن خوشحال میشم 471 00:22:43,598 --> 00:22:46,735 ولی این کار شما رو خوشحال میکنه؟ 472 00:22:51,573 --> 00:22:53,775 بینهایت 473 00:22:54,910 --> 00:22:58,679 خب، پس واقعا امیدوارم برنده بشم 474 00:22:58,680 --> 00:23:02,550 ...برای من باعث افتخاره که کسی به بزرگی شما 475 00:23:02,551 --> 00:23:04,720 از جانب من جایزه رو بگیره 476 00:23:09,591 --> 00:23:10,892 خیلی ممنون 477 00:23:13,628 --> 00:23:14,762 می‌بخشی 478 00:23:14,763 --> 00:23:15,930 واقعا الان باید برم 479 00:23:15,931 --> 00:23:18,566 ،تا یه ساعت دیگه یه قرار شام دارم 480 00:23:18,567 --> 00:23:19,867 خیلی از دیدنتون خوشحال شدم، خانم کراوفرد 481 00:23:19,868 --> 00:23:21,602 بله، منم همینطور 482 00:23:21,603 --> 00:23:23,839 ممنونم 483 00:23:25,507 --> 00:23:26,607 جُون؟ 484 00:23:26,608 --> 00:23:28,843 همم؟ 485 00:23:28,844 --> 00:23:32,480 ،شاید دیویس نقشی که بیشتر تو چشم بوده رو داشته 486 00:23:32,481 --> 00:23:35,783 ولی تو باعث شدی اون فیلم موفق بشه 487 00:23:35,784 --> 00:23:38,754 واقعا بازیت رو تحسین میکنم 488 00:23:54,770 --> 00:23:56,670 خوبه 489 00:23:56,671 --> 00:23:59,507 خانم کراوفرد جواهرات و لباس رو تائید کردن 490 00:23:59,508 --> 00:24:01,710 میدونید که باید اونا رو با دقت کجا بذارید 491 00:24:03,578 --> 00:24:05,780 برید بالا. تازه بیدار شده 492 00:24:05,781 --> 00:24:08,517 .زودتر، زودتر، زودتر حرف نزنید، فقط کارتونو بکنید 493 00:24:11,787 --> 00:24:13,854 با همه هستم 494 00:24:13,855 --> 00:24:16,724 ،با خانم کراوفرد حرف نزنید مگر اینکه خودشون باهاتون شروع به صحبت کنن 495 00:24:16,725 --> 00:24:17,858 و عجله کنید 496 00:24:17,859 --> 00:24:20,494 امروز روز اسکارـه 497 00:24:20,495 --> 00:24:21,929 ،بتی عزیزم" 498 00:24:21,930 --> 00:24:24,698 امشب موفق باشی. تو لایق برنده شدنی 499 00:24:24,699 --> 00:24:26,700 "جک وارنر 500 00:24:26,701 --> 00:24:28,903 ،بتی، طلا رو به خونه ببر" 501 00:24:28,904 --> 00:24:31,739 ،ما خیلی بهت افتخار میکنیم 502 00:24:31,740 --> 00:24:33,641 "رانی و ننسی ریگان رونالد ریگان و همسرش که پیش از) (ورود به دنیای سیاست، بازیگر بودند 503 00:24:33,642 --> 00:24:34,875 اوه 504 00:24:34,876 --> 00:24:36,844 بردن رو شاختونه، خانم دیویس 505 00:24:36,845 --> 00:24:38,479 همه اینطور فکر میکنن 506 00:24:38,480 --> 00:24:40,615 پس به نظر میاد 507 00:24:45,787 --> 00:24:48,722 این فکر "ادیت هد" بود که همه چیزو نقره‌ای کنم (طراح لباس برنده هشت اسکار) 508 00:24:48,723 --> 00:24:50,491 مثل یه اسکار نقره‌ای 509 00:24:50,492 --> 00:24:52,460 ...به نظر من نقره‌ای 510 00:24:52,461 --> 00:24:53,794 خیلی از طلا شیک‌تره، موافقی؟ 511 00:24:53,795 --> 00:24:55,696 ...میدونستی 512 00:24:55,697 --> 00:24:58,532 ادیت" تا الان هفت تا اسکار برده؟" 513 00:24:58,533 --> 00:24:59,834 و شما هم دو تا؟ 514 00:24:59,835 --> 00:25:01,702 نه هنوز 515 00:25:01,703 --> 00:25:02,903 ،خیلی خب 516 00:25:02,904 --> 00:25:04,606 وقت رفتنه 517 00:25:05,907 --> 00:25:06,842 مو 518 00:25:50,919 --> 00:25:52,887 ظاهرم چطوره؟ 519 00:25:54,589 --> 00:25:56,857 شما خیلی زیبایید 520 00:25:56,858 --> 00:25:59,593 مثل اولین برف پائیزی 521 00:25:59,594 --> 00:26:01,896 ...مثل "سونیا هنیه" توی یکی از اون فیلم‌های (بازیگر و ورزشکار شهیر رشته اسکیت نمایشی) 522 00:26:01,897 --> 00:26:04,498 اسکیت‌سواری در زمستان توی سرزمین عجایب 523 00:26:04,499 --> 00:26:05,766 خیلی جالب بود 524 00:26:05,767 --> 00:26:09,570 آقای کیوکر، اگه ممکنه؟ 525 00:26:09,571 --> 00:26:11,540 با کمال میل 526 00:26:16,878 --> 00:26:19,680 شما یکی از قدیمی‌ترین دوستان من هستید 527 00:26:19,681 --> 00:26:22,917 ،ما ۴۰ساله که همدیگه رو میشناسیم 528 00:26:22,918 --> 00:26:25,786 و من هیچ‌وقت حرف نابجایی به شما نزدم 529 00:26:25,787 --> 00:26:28,789 ،ولی حالا میخوام چیزی بهتون بگم 530 00:26:28,790 --> 00:26:30,492 و شما لازمه گوش بدید 531 00:26:32,761 --> 00:26:34,429 این کارو نکن 532 00:26:35,497 --> 00:26:36,931 چه کاری رو؟ 533 00:26:36,932 --> 00:26:39,934 ...اینکه سعی کنی امشب رو از اون بگیری 534 00:26:39,935 --> 00:26:43,737 و مال خودت کنی 535 00:26:43,738 --> 00:26:48,642 :همه دقیقا همینطور که هست، برداشت میکنن 536 00:26:48,643 --> 00:26:51,813 رفتاری حقیرانه برای انتقام از طرف زنی که تحقیر شده 537 00:26:54,849 --> 00:26:57,685 ،اگه اون برنده نشه مطالب بدی درموردت می‌نویسن 538 00:26:57,686 --> 00:26:59,587 بهتر از اینه که اصلا چیزی ننویسن 539 00:26:59,588 --> 00:27:01,488 این آدما دیگه هیچ‌وقت باهات کار نمیکنن 540 00:27:01,489 --> 00:27:03,457 ...دیویس، آلدریچ 541 00:27:03,458 --> 00:27:04,592 خوبه 542 00:27:04,593 --> 00:27:08,430 جُونی، تو شأنت بالاتر از ایناست 543 00:27:16,471 --> 00:27:18,640 نه، نیست 544 00:27:31,586 --> 00:27:34,488 خدایا، تو همیشه ظاهرت بهتر از منه 545 00:27:34,489 --> 00:27:35,889 مشروب؟ 546 00:27:35,890 --> 00:27:37,558 بذار رسیدیم اونجا یکی میزنیم 547 00:27:37,559 --> 00:27:39,560 ماشینمون منتظره 548 00:27:39,561 --> 00:27:41,562 بتی، این یکی چرا اینجوری شده؟ 549 00:27:41,563 --> 00:27:43,464 روکش طلاش کلا رفته؟ 550 00:27:43,465 --> 00:27:45,633 منظورت اینه که منتقل شده 551 00:27:45,634 --> 00:27:48,769 هر شبی که توی رختخواب مشغول تلویزیون دیدنم، اینو دستم میگیرم 552 00:27:48,770 --> 00:27:50,671 بهترین همدم‌ـه 553 00:27:50,672 --> 00:27:52,773 رو حرفت حرف نمیزنه. گوش میده 554 00:27:52,774 --> 00:27:54,676 صبورـه 555 00:27:58,513 --> 00:28:00,581 ،و بعضی اوقات 556 00:28:00,582 --> 00:28:02,816 ،وقتی نیاز دارم 557 00:28:02,817 --> 00:28:06,487 ...منو یاد اون شب فوق‌العاده میندازه 558 00:28:06,488 --> 00:28:08,722 ،شبی که بردمش 559 00:28:08,723 --> 00:28:10,692 ...و کل دنیا 560 00:28:12,727 --> 00:28:16,497 بلند شد و تشویق کرد 561 00:28:16,498 --> 00:28:18,633 و همه منو دوست داشتن 562 00:28:23,772 --> 00:28:25,640 خدایا، این ناراحت‌کننده است 563 00:28:27,709 --> 00:28:29,543 ،راستش 564 00:28:29,544 --> 00:28:32,746 ،به عنوان زنی که داره طلاق دومش رو میگیره 565 00:28:32,747 --> 00:28:34,782 درک میکنم 566 00:28:34,783 --> 00:28:37,519 کاملا درک میکنم 567 00:28:40,755 --> 00:28:42,489 بذار من یه دستشویی برم 568 00:28:42,490 --> 00:28:44,526 و بعد راه میفتیم 569 00:28:51,733 --> 00:28:54,735 منتظرم بمونید، پسرا 570 00:28:54,736 --> 00:28:57,772 امشب براتون یه برادر کوچولو میارم خونه 571 00:29:12,799 --> 00:29:16,540 آکادمی علوم و هنرهای سینمایی تقدیم می‌کند 572 00:29:16,541 --> 00:29:19,511 این ۳۵‌ـمین دوره جوایز سالانه دستاوردهای سینمایی است 573 00:29:21,338 --> 00:29:24,673 ،این افراد، مثل خیلی از ما دوستداران فیلم و سینماـن 574 00:29:24,674 --> 00:29:26,709 ،اونا از کل کشور به اینجا اومدن 575 00:29:26,710 --> 00:29:29,612 ،به پسیفیک آدیتوریم در سانتا مانیکای کالیفرنیا 576 00:29:29,613 --> 00:29:32,615 تا برای لحظاتی هم شده ،بازیگران مورد علاقه‌شون رو ببینن 577 00:29:32,616 --> 00:29:34,417 در حالی که شناخته‌شده‌ترین چهره‌های دنیا 578 00:29:34,418 --> 00:29:38,255 برای حضور در مراسم اسکار از راه میرسن 579 00:29:39,523 --> 00:29:42,391 "نگاه کنید، این "جک لرد بازیگر سریال "استونی برک"ـه 580 00:29:44,494 --> 00:29:46,463 "ایوا ماریا سینت" 581 00:29:47,764 --> 00:29:50,766 اینم "پتی دوک" کوچولو 582 00:29:50,767 --> 00:29:53,769 این "لی رمیک" به همراه همسرش "بیل کالران"ـه 583 00:29:53,770 --> 00:29:58,541 "اینجا هم "باب استک و خانم "استک" حضور دارن 584 00:29:58,542 --> 00:30:01,744 ...و "گریگوری پک" از نامزدین امسال برای بازی در نقش 585 00:30:01,745 --> 00:30:04,614 "اتیکوس فینچ" در "کشتن مرغ مقلد" 586 00:30:05,715 --> 00:30:07,550 ،"و اینم خانوم "بتی دیویس 587 00:30:07,551 --> 00:30:09,552 ...که امشب برای بازی در فیلم 588 00:30:09,553 --> 00:30:11,754 چه بر سر بیبی جین آمد؟" نامزد شده" 589 00:30:11,755 --> 00:30:14,490 ...خانوم "دی هاویلند"، حقیقت داره که شما 590 00:30:14,491 --> 00:30:17,793 از پاریس تا اینجا اومدید که جایزه‌ی بهترین فیلم رو بدید؟ 591 00:30:17,794 --> 00:30:21,430 ،من اون جایزه رو میدم ...ولی دلیل سفرم به اینجا 592 00:30:21,431 --> 00:30:24,366 بودن در کنار دوست عزیزم، بتی‌ـه 593 00:30:24,367 --> 00:30:29,338 من اومدم اینجا که ببینم اون اولین بازیگر زنی‌ـه که سه تا اسکار می‌بره 594 00:30:29,339 --> 00:30:30,773 اون بهترین‌ـه 595 00:30:30,774 --> 00:30:33,676 و سینما اینو بهش مدیون‌ـه 596 00:30:33,677 --> 00:30:35,678 نظر شما در این مورد چیه، خانوم دیویس؟ 597 00:30:35,679 --> 00:30:40,483 بدون شرمندگی اعتراف میکنم که منم همینو میخوام 598 00:30:41,618 --> 00:30:43,686 اینم اسطوره سینما، جُون کراوفردـه 599 00:30:43,687 --> 00:30:46,522 اون جایزه بهترین کارگردانی رو امشب اهدا میکنه 600 00:30:46,523 --> 00:30:49,391 خانم کراوفرد، خانم کراوفرد 601 00:30:49,392 --> 00:30:52,428 ...بتی دیویس هم‌بازی شما در بیبی جین 602 00:30:52,429 --> 00:30:54,430 امشب برای بهترین بازیگر زن نامزد شده 603 00:30:54,431 --> 00:30:57,299 شما به کی رأی دادید؟ 604 00:30:57,300 --> 00:30:58,468 به برنده 605 00:31:12,649 --> 00:31:14,617 ...کالباس‌ها رو همونجا 606 00:31:14,618 --> 00:31:15,684 روی همون میز بذارید 607 00:31:15,685 --> 00:31:17,620 ...اون شیشه ودکا رو 608 00:31:17,621 --> 00:31:19,421 برای مهمونا باز کن 609 00:31:19,422 --> 00:31:20,422 دسته گل رو چی کار کنم؟ 610 00:31:20,423 --> 00:31:21,358 فقط ببرش 611 00:31:22,792 --> 00:31:24,360 خانم کراوفرد 612 00:31:24,361 --> 00:31:25,694 ،استن 613 00:31:25,695 --> 00:31:28,364 .چقدر از دیدنت خوشحالم جودی و بچه‌ها چطورن؟ 614 00:31:28,365 --> 00:31:30,399 ...خانم کراوفرد، عذر میخوام، ولی شما نمی‌تونید 615 00:31:30,400 --> 00:31:31,767 ...اتاق انتظار رو تبدیل به 616 00:31:31,768 --> 00:31:34,470 مهمونی شخصیتون کنید. این خلاف آیین‌نامه آکادمی‌ـه 617 00:31:34,471 --> 00:31:35,405 روشن کن برام 618 00:31:43,713 --> 00:31:44,681 بزن بالا 619 00:31:45,815 --> 00:31:47,517 شب خوبی داشته باشی 620 00:31:49,452 --> 00:31:50,753 ،ماماسیتا 621 00:31:50,754 --> 00:31:52,689 گریمم رو درست کن 622 00:31:55,759 --> 00:31:59,495 ...حالا، نامزدهای بهترین 623 00:31:59,496 --> 00:32:01,597 ...کارگردانی هنری در تولیدات رنگی عبارتند از 624 00:32:01,598 --> 00:32:03,567 اوه، خدایا، چه شب کوفتیه 625 00:32:05,302 --> 00:32:08,637 ،چقدر احمقانه است که چیزی اینقدر برات مهم باشه 626 00:32:08,638 --> 00:32:09,638 یا چیزی رو اینقدر بخوای 627 00:32:09,639 --> 00:32:11,640 هی، بتی، بشین 628 00:32:13,476 --> 00:32:14,677 به من نگاه کن 629 00:32:16,680 --> 00:32:18,380 یه نفس بکش 630 00:32:18,381 --> 00:32:21,317 تو می‌بری 631 00:32:21,318 --> 00:32:23,519 اسکار مال توئه 632 00:32:23,520 --> 00:32:24,653 و رکورد هم همینطور 633 00:32:26,623 --> 00:32:29,425 من چی کار کردم که لایق داشتن تو ام؟ 634 00:32:29,426 --> 00:32:31,560 ،وقتی ما جوون بودیم 635 00:32:31,561 --> 00:32:34,396 تو یکی از اولین کسایی بودی ...که باعث شدی احساس کنم 636 00:32:34,397 --> 00:32:36,366 من بیش از یه قیافه‌ی خوشگلم 637 00:32:37,434 --> 00:32:39,568 تو بهم نشون دادی چطور بجنگم 638 00:32:39,569 --> 00:32:43,473 و تو به‌خاطر من جنگیدی، اون موقعی که تازه کارم رو شروع کرده بودم 639 00:32:44,507 --> 00:32:46,542 ،و حالا تو اینجایی 640 00:32:46,543 --> 00:32:49,311 داری در پایان دوره من، به‌خاطرم می‌جنگی 641 00:32:49,312 --> 00:32:51,714 اوه، اینقدر احساساتی نباش 642 00:32:51,715 --> 00:32:54,316 ،ما الان در قله کوه المپوس هستیم بلندترین کوه یونان که در اساطیر یونانی) (به عنوان خانه‌ی خدایان از آن یاد شده 643 00:32:54,317 --> 00:32:56,452 و تنها کاری که تو میخوای بکنی اینه که بپری پائین 644 00:32:56,453 --> 00:32:58,387 این مثلا قرار بود یه جشن باشه 645 00:32:58,388 --> 00:33:01,724 خب اگه اینطوره، پس مشروب کجاست؟ 646 00:33:01,725 --> 00:33:04,293 فکر کنم فرانک همه‌رو خورده 647 00:33:04,294 --> 00:33:06,328 ...پس زودباش، بریم به اتاق انتظار 648 00:33:06,329 --> 00:33:09,665 و یه کم مشروب درست حسابی بزنیم 649 00:33:09,666 --> 00:33:12,602 تو نمیخوای اونجا بری 650 00:33:15,639 --> 00:33:19,509 چرا که نه؟ 651 00:33:34,424 --> 00:33:36,458 ،اوه خداجون 652 00:33:36,459 --> 00:33:39,561 یه برنده اسکار ۱۷ساله (پتی دوک) 653 00:33:39,562 --> 00:33:41,430 در اوج دوران کاریت 654 00:33:41,431 --> 00:33:43,365 ...پس، یعنی تو 655 00:33:43,366 --> 00:33:44,767 ...جوانترین برنده‌ی جایزه‌ی اکادمی 656 00:33:44,768 --> 00:33:46,568 در طول تاریخ هستی، درسته؟ 657 00:33:46,569 --> 00:33:47,670 اینجور به من گفتن 658 00:33:49,339 --> 00:33:51,640 اسم سگت چیه؟ - بمبی - 659 00:33:51,641 --> 00:33:52,708 برام خوش‌شانسی میاره 660 00:33:52,709 --> 00:33:54,343 خب، مشخصه 661 00:33:55,679 --> 00:33:56,745 ،میدونی، عزیزم 662 00:33:56,746 --> 00:33:58,614 ...خیلی مناسب یه خانوم نیست 663 00:33:58,615 --> 00:34:01,417 که توی جوایز آکادمی، یه حیوون خونگی بیاره 664 00:34:02,485 --> 00:34:03,686 ...برنده 665 00:34:03,687 --> 00:34:06,488 "کشور فرانسه است با فیلم "یکشنبه‌ها و سیبل 666 00:34:25,709 --> 00:34:29,479 موفق باشی 667 00:34:31,781 --> 00:34:34,383 خانم کراوفرد؟ بخش بعدی، بخش شماست 668 00:34:34,384 --> 00:34:35,617 بهترین کارگردانی؟ برای اهدای جایزه‌ش؟ 669 00:34:35,618 --> 00:34:38,420 اوه، بله. ممنون 670 00:34:38,421 --> 00:34:39,489 از این طرف 671 00:34:56,373 --> 00:34:59,675 چقدر تا بخش من مونده 672 00:34:59,676 --> 00:35:01,510 بهترین بازیگر زن؟ 673 00:35:01,511 --> 00:35:03,613 تقریبا ده دقیقه 674 00:35:27,281 --> 00:35:30,804 :نامزدهای بهترین کارگردانی عبارتند از 675 00:35:31,087 --> 00:35:33,922 "فرانک پری" برای "دیوید و لیزا" 676 00:35:33,923 --> 00:35:37,859 "پترو ژرمی" برای "طلاق به سبک ایتالیایی" 677 00:35:37,860 --> 00:35:40,996 "دیوید لین" برای "لورنس عربستان" 678 00:35:40,997 --> 00:35:44,166 "آرتور پن" برای "معجزه‌گر" 679 00:35:44,167 --> 00:35:48,837 "و "رابرت مولیگان" برای "کشتن مرغ مقلد 680 00:35:48,838 --> 00:35:50,840 لطفا 681 00:35:58,268 --> 00:36:01,103 دیوید لین 682 00:36:01,104 --> 00:36:03,438 لورنس عربستان 683 00:36:22,158 --> 00:36:24,093 خدا پشت و پناهت 684 00:36:25,395 --> 00:36:30,065 شما این انگلیسی رو به شدت تحت تأثیر و مورد تقدیر قرار دادید 685 00:36:30,066 --> 00:36:31,166 ممنونم 686 00:36:45,114 --> 00:36:47,115 ببخشید، خانم کراوفرد، من باید کجا برم؟ 687 00:36:47,116 --> 00:36:48,283 دنبالم بیایید 688 00:36:48,284 --> 00:36:50,152 آقای سیناترا، برید 689 00:36:50,153 --> 00:36:51,987 ...این شما و این استاد نقش‌های متنوع 690 00:36:51,988 --> 00:36:53,155 خانم بتی دیویس 691 00:36:53,156 --> 00:36:55,257 سلام، حالتون چطوره؟ 692 00:37:02,065 --> 00:37:05,334 ...نامزدهای بهترین داستان و فیلمنامه 693 00:37:05,335 --> 00:37:07,069 بن، از دیدنت خوشحالم 694 00:37:07,070 --> 00:37:08,403 که مستقیما برای فیلم نوشته شده‌اند 695 00:37:08,404 --> 00:37:13,141 ..."عبارتند از: داستان و فیلمنامه توسط "انیو دی کونچینی 696 00:37:15,311 --> 00:37:17,179 سلام، باب 697 00:37:17,180 --> 00:37:20,349 ..."استنلی شپیرو" و "نیت مانستر" 698 00:37:20,350 --> 00:37:23,485 "برای "لمس سمور 699 00:37:23,486 --> 00:37:27,155 ..."داستان و فیلمنامه توسط "اینگمار برگمن 700 00:37:27,156 --> 00:37:29,358 "برای "همچون در یک آینه 701 00:37:29,359 --> 00:37:32,027 پاکت، لطفا 702 00:37:32,028 --> 00:37:34,129 شما باید برید اینجا 703 00:37:34,130 --> 00:37:36,431 ...برنده - آقای لین، اینجا. تبریک میگم - 704 00:37:36,432 --> 00:37:39,501 ،اون سه تا اسم سخت ایتالیایی 705 00:37:39,502 --> 00:37:42,305 "طلاق به سبک ایتالیایی" 706 00:37:56,052 --> 00:38:00,055 جایزه بعدی برای بهترین بازیگر زن‌ـه 707 00:38:00,056 --> 00:38:02,224 ،و باعث افتخار منه که اعلام کنم، امسال 708 00:38:02,225 --> 00:38:04,092 ،برنده‌ی بهترین بازیگر زن، علاوه بر اسکار 709 00:38:04,093 --> 00:38:06,061 ...سه روز اقامت رویایی 710 00:38:06,062 --> 00:38:07,329 در هتل سندز لاس‌وگاس نصیبش میشه (سیناترا از سهامداران این هتل بود) 711 00:38:12,101 --> 00:38:15,203 ...برای اهدای جایزه، برنده‌ی سال‌گذشته 712 00:38:15,204 --> 00:38:17,439 برای بازی شورانگیزش در "محاکمه در نورنبرگ" اینجاست 713 00:38:17,440 --> 00:38:20,042 "خانوم‌ها و آقایان، آقای "مکسیمیلیان شِل 714 00:38:29,185 --> 00:38:31,187 خیلی ممنون 715 00:38:39,067 --> 00:38:42,541 :نامزدهای بهترین بازیگر زن عبارتند از 716 00:38:42,543 --> 00:38:45,846 "ان بنکرافت" برای "معجزه‌گر" 717 00:38:45,848 --> 00:38:49,617 "بتی دیویس" برای "چه بر سر بیبی جین آمد؟" 718 00:38:49,619 --> 00:38:52,232 "کترین هپبرن" برای "سفر طولانی به ‌سوی شب" 719 00:38:52,234 --> 00:38:54,902 "جرالدین پیج" برای "پرنده‌ی شیرین جوانی" 720 00:38:55,011 --> 00:38:58,365 "و "لی رمیک" برای "روزگار شراب و گل‌های رز 721 00:39:07,056 --> 00:39:09,236 ...و برنده 722 00:39:13,429 --> 00:39:16,031 ..."ان بنکرافت" 723 00:39:16,032 --> 00:39:18,400 "برای "معجزه‌گر 724 00:39:18,401 --> 00:39:21,103 ...به نمایندگی از ان بنکرافت، جایزه رو 725 00:39:21,104 --> 00:39:22,304 خانوم جُون کراوفرد دریافت میکنن 726 00:39:22,305 --> 00:39:25,107 خانم جُون کراوفرد 727 00:39:58,174 --> 00:40:02,444 "خانم بنکرافت گفت "این صحبت کوتاه منه، جُون عزیزم 728 00:40:02,445 --> 00:40:07,149 ...نقل قول: "سه دلیل وجود داره که من لایق این جایزه‌ام 729 00:40:07,150 --> 00:40:08,417 ،آرتور پن (کارگردان فیلم) 730 00:40:08,418 --> 00:40:11,420 "بیل گیبسون، و فِرِد کو (به ترتیب نویسنده و تهیه‌کننده فیلم) 731 00:40:11,421 --> 00:40:13,288 پایان نقل‌قول 732 00:40:13,289 --> 00:40:15,257 ممنونم 733 00:40:45,388 --> 00:40:47,389 خانم کراوفرد... خیلی خوبه، عالیه، عالیه 734 00:40:47,390 --> 00:40:49,491 عالیه... یه دونه دیگه رو به این طرف، خانم کراوفرد 735 00:40:51,294 --> 00:40:53,361 ...عالیه، عالیه. یه دونه دیگه 736 00:40:53,362 --> 00:40:55,130 اوه، موهاتون فوق‌العاده است 737 00:40:55,131 --> 00:40:56,331 ،خانم کراوفرد 738 00:40:56,332 --> 00:40:59,068 اگه ممکنه یه عکس هم در کنار باقی برنده‌ها داشته باشیم 739 00:41:02,338 --> 00:41:04,272 البته، عزیزم 740 00:41:04,273 --> 00:41:06,174 آقای پک، آقای پک، این طرف 741 00:41:06,175 --> 00:41:07,409 اینجا 742 00:41:07,410 --> 00:41:11,079 ،خانوم‌ها و آقایون خبرنگار 743 00:41:11,080 --> 00:41:13,148 قهرمانان امشب 744 00:41:20,456 --> 00:41:22,190 باورم نمیشه 745 00:41:25,161 --> 00:41:27,362 اصلا باورم نمیشه 746 00:41:27,363 --> 00:41:30,298 کاملا شُکه‌ام 747 00:41:34,470 --> 00:41:36,271 دو تا دو تا، بتی؟ 748 00:41:36,272 --> 00:41:39,074 نه، جان، هردوش برای من نیست 749 00:41:39,075 --> 00:41:41,076 ،این یکی برا منه ...و این یکی برای اینه که 750 00:41:41,077 --> 00:41:43,111 ،دفعه بعد که کراوفرد رو می‌بینم بپاشم رو صورتش 751 00:41:51,153 --> 00:41:53,221 می‌تونستم تاریخ‌ساز بشم 752 00:41:55,358 --> 00:41:59,027 می‌تونستم، می‌بودم، می‌شدم 753 00:41:59,028 --> 00:42:00,462 تو هنوزم می‌تونی 754 00:42:00,463 --> 00:42:03,431 جداً، لیوی؟ 755 00:42:03,432 --> 00:42:06,269 توی کدوم نقش؟ توی کدوم فیلم؟ 756 00:42:12,341 --> 00:42:14,410 معذرت میخوام 757 00:42:16,512 --> 00:42:19,414 ...من فقط 758 00:42:19,415 --> 00:42:23,351 ...فقط برای یه لحظه تصور کردم 759 00:42:23,352 --> 00:42:25,221 دوباره به بازی برگشتم 760 00:43:24,222 --> 00:43:33,222 © TvWorld.info