1 00:01:11,112 --> 00:01:11,946 Вот так. 2 00:01:12,030 --> 00:01:12,906 Вперед. 3 00:01:15,158 --> 00:01:16,201 Боже мой. 4 00:01:16,284 --> 00:01:17,410 Вперед, приятель. 5 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 Давай, нужно бежать. 6 00:01:26,211 --> 00:01:27,253 Да! 7 00:01:27,337 --> 00:01:28,505 Нет! 8 00:01:38,515 --> 00:01:40,058 Ой-ой! Поймал! 9 00:01:48,483 --> 00:01:50,318 Это мне совсем не нравится! 10 00:02:03,206 --> 00:02:05,333 Ох, клюв! Крыло! Хвост! 11 00:02:05,416 --> 00:02:06,417 Ох, ребра! 12 00:02:06,501 --> 00:02:07,710 Ох, потроха! 13 00:02:12,674 --> 00:02:13,675 Я лечу! 14 00:02:13,758 --> 00:02:14,843 Нет, я же не умею. 15 00:02:17,846 --> 00:02:19,472 Невероятно. 16 00:02:20,557 --> 00:02:21,724 Воздуха! 17 00:02:25,895 --> 00:02:27,147 Фу, слизняк. 18 00:02:27,438 --> 00:02:28,857 А вот и я! 19 00:02:36,906 --> 00:02:37,991 Ой, нет-нет! 20 00:02:38,074 --> 00:02:39,993 Всё хорошо, я веселый клоун. 21 00:02:40,076 --> 00:02:41,244 Боже мой. 22 00:02:41,327 --> 00:02:44,831 Вот это громкость. Видимо, я тебя напугал. 23 00:02:44,914 --> 00:02:47,667 Иди сюда, всё хорошо. Ладно, не надо. 24 00:02:47,917 --> 00:02:48,960 С днем вылупления! 25 00:02:49,043 --> 00:02:50,044 Здрасьте. 26 00:02:50,128 --> 00:02:54,465 Тебе должно быть очень стыдно за такое опоздание. 27 00:02:54,549 --> 00:02:55,383 Нет-нет. 28 00:02:55,466 --> 00:02:56,843 Я не опоздал. Гляньте на часы. 29 00:02:56,926 --> 00:02:58,720 Было велено явиться до полудня. 30 00:03:00,388 --> 00:03:02,557 Ладно. Вот теперь точно опоздал. 31 00:03:02,640 --> 00:03:04,517 - Что? - Где тебя носило? 32 00:03:04,601 --> 00:03:06,644 - Это забавная история... - Ты пропустил праздник. 33 00:03:06,728 --> 00:03:08,479 - А это что? - Это... 34 00:03:08,563 --> 00:03:10,732 Ах да, я упал на коробочку. 35 00:03:10,815 --> 00:03:12,275 Ах, белка? 36 00:03:12,358 --> 00:03:13,568 Это бонус. 37 00:03:13,651 --> 00:03:16,154 Я очень старался не уронить коробочку, но... 38 00:03:16,237 --> 00:03:17,989 Вот, у меня даже синяк. 39 00:03:18,072 --> 00:03:19,657 Видите? 40 00:03:19,741 --> 00:03:20,867 Слышишь, дорогая? 41 00:03:20,950 --> 00:03:25,496 Клоун, которого мы заказали, опоздал на час и упал на торт нашего сына. 42 00:03:25,580 --> 00:03:28,499 Так что праздник испорчен! 43 00:03:28,583 --> 00:03:32,253 Когда в следующий раз накосячишь, не придумывай отмазок, 44 00:03:32,337 --> 00:03:34,964 а просто признай свою ошибку. 45 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 Но это вовсе не отмазки. 46 00:03:36,799 --> 00:03:41,095 «Я такой болван, я проспал и упал на торт, который вы заказали!» 47 00:03:41,179 --> 00:03:44,182 - Это правда, я чуть не утонул. - «Я такой неумеха, я опоздал...» 48 00:03:44,265 --> 00:03:47,477 Предлагаю решить вопрос миром. Торт за твой счет. 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 Простите, за мой счет? 50 00:03:55,485 --> 00:03:57,111 Да, за чей же еще? 51 00:03:59,322 --> 00:04:01,074 Ну, знаете... 52 00:04:01,157 --> 00:04:04,827 Вряд ли вам это понравится, но раз уж речь зашла об этом... 53 00:04:05,161 --> 00:04:08,373 Давайте лучше сделаем так: 54 00:04:08,456 --> 00:04:10,250 этот торт - за ваш счет! 55 00:04:10,375 --> 00:04:12,710 ANGRY BIRDS В КИНО 56 00:04:13,962 --> 00:04:15,338 Спрашиваете, где меня носило? 57 00:04:15,421 --> 00:04:17,840 Я буквально сбился с ног, 58 00:04:17,924 --> 00:04:20,051 чтобы найти вам торт «без глютена». 59 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 Что это вообще за «глютен»? 60 00:04:21,636 --> 00:04:23,846 По-моему, выдумки какие-то. 61 00:04:23,930 --> 00:04:25,306 Да как вы смеете! 62 00:04:25,390 --> 00:04:26,599 Убирайся! 63 00:04:26,683 --> 00:04:28,393 Уже? Но я еще даже торт не попробовал. 64 00:04:28,476 --> 00:04:29,477 Что за... 65 00:04:30,895 --> 00:04:32,146 Ух, вкусно. 66 00:04:32,230 --> 00:04:34,524 Хотите тортика с мужа или папы? 67 00:04:34,607 --> 00:04:37,235 Зачем тарелки, если есть вот это лицо, да? 68 00:04:38,653 --> 00:04:39,654 Ах да, чуть не забыл. 69 00:04:39,737 --> 00:04:42,240 Я должен спросить вас, удовлетворены ли вы обслуживанием, 70 00:04:42,323 --> 00:04:43,992 прежде чем уйду. 71 00:04:44,117 --> 00:04:47,287 Итак, по шкале от 1 до 3, сколько баллов вы бы мне дали? 72 00:04:47,370 --> 00:04:50,415 И не забудьте про бонус - белку... 73 00:04:54,627 --> 00:04:57,714 - Простите. - Нет! 74 00:04:58,548 --> 00:05:01,259 Мой косяк. 75 00:05:13,646 --> 00:05:15,148 Поздравляю! 76 00:05:16,232 --> 00:05:17,400 У вас мальчик! 77 00:05:36,461 --> 00:05:37,670 МОГУЧИЙ ОРЕЛ 78 00:05:47,263 --> 00:05:48,765 Эй, Брови. 79 00:05:55,146 --> 00:05:56,230 Брови! 80 00:05:56,314 --> 00:05:57,607 Брови! 81 00:06:58,709 --> 00:07:02,171 БЮРО НАХОДОК 82 00:07:06,676 --> 00:07:10,972 Ваша честь, наша семья - за естественное вылупление. 83 00:07:11,055 --> 00:07:12,223 КАРТА МИРА 84 00:07:12,306 --> 00:07:15,101 Преждевременное вылупление очень рискованно. 85 00:07:15,184 --> 00:07:16,185 ПТИЧИЙ СУД 86 00:07:16,269 --> 00:07:17,979 Мы планировали музыкальное сопровождение. 87 00:07:18,062 --> 00:07:21,232 Хотели украсить гнездо свежими цветами. 88 00:07:21,691 --> 00:07:25,236 А первыми, кого бы он увидел, 89 00:07:25,319 --> 00:07:28,364 были бы его любящие мама и папа. 90 00:07:31,451 --> 00:07:33,619 Но теперь момент упущен. 91 00:07:34,036 --> 00:07:37,790 Мэм, я не хотел, чтобы первым ваш птенец увидел меня. 92 00:07:37,874 --> 00:07:39,459 Да о чем мы вообще говорим? 93 00:07:39,542 --> 00:07:41,294 Он же меня даже не помнит. 94 00:07:42,170 --> 00:07:43,212 Папа! 95 00:07:43,296 --> 00:07:45,298 Нет-нет. Замолчи. 96 00:07:45,381 --> 00:07:46,340 Замолчи. 97 00:07:46,424 --> 00:07:47,550 Спокойно. 98 00:07:48,968 --> 00:07:52,138 Дамы и господа, вы спросите, эмоционален ли я? 99 00:07:52,221 --> 00:07:53,264 Да. 100 00:07:53,347 --> 00:07:54,557 Не буду отрицать. 101 00:07:54,640 --> 00:07:56,767 Торт был качественный. 102 00:07:56,851 --> 00:08:00,855 Я очень старался доставить его вовремя, 103 00:08:00,980 --> 00:08:04,150 а он его даже не попробовал! 104 00:08:04,692 --> 00:08:09,071 М-р Ред, у нас здесь счастливое птичье сообщество. 105 00:08:09,572 --> 00:08:11,741 Под защитой Могучего Орла 106 00:08:12,909 --> 00:08:16,579 мы работаем, играем, смеемся, любим, 107 00:08:16,662 --> 00:08:19,832 и в нашей жизни нет места ссорам и конфликтам. 108 00:08:19,916 --> 00:08:22,251 И еще, очевидно, мы очень любим болтать. 109 00:08:22,585 --> 00:08:25,963 Слышали анекдот? «Почему птицы не летают?» 110 00:08:26,047 --> 00:08:27,298 Я вам скажу почему. 111 00:08:27,381 --> 00:08:30,176 А зачем нам куда-то еще лететь? 112 00:08:31,594 --> 00:08:33,846 - Ох, каждый раз смеюсь. - Как-то не смешно. 113 00:08:33,930 --> 00:08:37,183 И что же мне делать с такими, как ты? 114 00:08:37,934 --> 00:08:40,895 Кажется, это уже не в первый раз. 115 00:08:41,395 --> 00:08:42,522 Нездоровый гнев. 116 00:08:42,605 --> 00:08:43,940 У меня нет проблем с гневом. 117 00:08:44,023 --> 00:08:45,650 Это у вас проблемы. 118 00:08:47,401 --> 00:08:52,907 Гнев - сорняк в нашем цветущем саду. 119 00:08:53,449 --> 00:08:56,494 А что мы делаем с сорняками? 120 00:08:56,786 --> 00:08:59,121 Не знаю, но вы сейчас скажете. 121 00:08:59,205 --> 00:09:00,915 Вырываем с корнем! 122 00:09:01,082 --> 00:09:02,792 О Боже. 123 00:09:03,125 --> 00:09:06,879 М-р Ред, когда вы переехали за город, 124 00:09:07,129 --> 00:09:10,091 вы заметили, что никто вас не отговаривал? 125 00:09:10,424 --> 00:09:16,180 Встречные на улице вам улыбаются, но это не значит, что вас любят. 126 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 Знаете, у меня вопрос. 127 00:09:20,560 --> 00:09:24,063 Вам известно, что своей мантией вы никого не проведете? 128 00:09:24,146 --> 00:09:28,359 Мы же все видели вас на улице, Ваша честь! 129 00:09:28,442 --> 00:09:31,862 Вы ведь ростом, наверное, с мизинец! 130 00:09:31,946 --> 00:09:33,406 Что вы делаете? 131 00:09:33,489 --> 00:09:34,490 Вуаля! 132 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 Что за... 133 00:09:38,035 --> 00:09:39,579 Папа! 134 00:09:39,662 --> 00:09:42,707 М-р Ред, учитывая тяжесть преступления, 135 00:09:42,790 --> 00:09:49,005 у меня не остается выбора. Будет применена высшая мера наказания. 136 00:09:50,089 --> 00:09:53,009 Курсы управления гневом. 137 00:09:54,260 --> 00:09:55,761 Черт меня возьми. 138 00:09:58,306 --> 00:09:59,348 Свежие червяки! 139 00:09:59,432 --> 00:10:00,433 «РАННЯЯ ПТАШКА» ЧЕРВЯКИ 140 00:10:00,516 --> 00:10:01,726 Привет, Ред. Как дела? 141 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 Спасибо, ужасно. 142 00:10:02,852 --> 00:10:03,853 Привет, Ред. 143 00:10:03,936 --> 00:10:04,979 Рада тебя видеть! 144 00:10:05,062 --> 00:10:07,523 - Жаль, не могу сказать того же. - Покупайте червяков! 145 00:10:07,607 --> 00:10:08,941 Раз-два, вверх! 146 00:10:10,026 --> 00:10:11,193 Спасибо. 147 00:10:15,990 --> 00:10:17,283 Можно переходить. 148 00:10:17,366 --> 00:10:18,576 МАГАЗИН ЯБЛОК 149 00:10:18,701 --> 00:10:20,578 Как дела, Сьюзи? Хорошо? 150 00:10:20,661 --> 00:10:22,413 Не бежим. 151 00:10:24,123 --> 00:10:25,249 Да ладно. 152 00:10:25,374 --> 00:10:28,210 Как прошел тихий час? 153 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Боже. 154 00:10:30,463 --> 00:10:32,548 А предохраняться не пробовали? 155 00:10:33,966 --> 00:10:35,134 Ну же, левой-правой. 156 00:10:35,217 --> 00:10:36,636 Наконец-то. 157 00:10:40,765 --> 00:10:41,807 Эй, ты. 158 00:10:49,607 --> 00:10:50,608 Ну вот, все. 159 00:10:50,775 --> 00:10:51,942 Ширли. 160 00:10:52,652 --> 00:10:53,778 Давай, ты сможешь. 161 00:10:53,861 --> 00:10:55,613 Не торопись, а то упадешь еще. 162 00:10:56,697 --> 00:10:58,074 Ну вот, почти. 163 00:11:01,369 --> 00:11:02,453 Ты сможешь! 164 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 Вы серьезно? 165 00:11:04,121 --> 00:11:05,331 Почти дошла. 166 00:11:08,751 --> 00:11:10,169 ОБНИМАШКИ ПЕРВАЯ БЕСПЛАТНО 167 00:11:10,252 --> 00:11:11,295 Нет. 168 00:11:15,174 --> 00:11:16,592 НАРАЩИВАНИЕ ПЕРЬЕВ 169 00:11:25,476 --> 00:11:26,811 Поза голубя. 170 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 Поза журавля. 171 00:11:30,815 --> 00:11:32,149 Занятие окончено. 172 00:11:32,316 --> 00:11:33,776 Кто хочет замороженного йогурта? 173 00:11:34,318 --> 00:11:35,361 Фу, йогурт. 174 00:11:35,444 --> 00:11:37,196 «Могучий Орел свободно парит, 175 00:11:37,279 --> 00:11:38,948 он дом и свободу для нас сохранит». 176 00:11:39,031 --> 00:11:40,032 Привет, Ред. 177 00:11:40,116 --> 00:11:41,617 Своего ждешь? 178 00:11:41,700 --> 00:11:42,701 Что? 179 00:11:42,785 --> 00:11:44,578 Не раньше, чем птицы полетят. 180 00:11:44,787 --> 00:11:46,747 «Могучий Орел - легенда». 181 00:11:51,794 --> 00:11:55,631 БУДЬ ВЕСЕЛЕЕ - УЛЫБНИСЬ ПРИГЛАШАЕМ СЕРДИТЫХ ПТИЧЕК 182 00:12:32,126 --> 00:12:33,335 Думаешь, это весело? 183 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 Вот что весело! 184 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 Давай! 185 00:12:56,817 --> 00:12:57,818 Что? 186 00:13:17,880 --> 00:13:19,465 Не смотри, Бобби. 187 00:13:19,715 --> 00:13:21,759 Гнев может быть заразен. 188 00:13:22,176 --> 00:13:23,177 Пойдем! 189 00:13:23,844 --> 00:13:26,388 - Он первый начал. - Идем, не смотри! 190 00:13:27,932 --> 00:13:29,016 Вот так. 191 00:13:29,099 --> 00:13:30,100 УЛЫБНИТЕСЬ 192 00:13:43,197 --> 00:13:44,323 Вы только посмотрите! 193 00:13:44,406 --> 00:13:46,158 Будет просто отвратительно. 194 00:13:48,285 --> 00:13:50,246 Это, видимо, искусство. 195 00:13:50,746 --> 00:13:52,206 Это - барахло. 196 00:13:52,289 --> 00:13:55,125 А это - экзотика. 197 00:13:57,503 --> 00:13:58,671 Диплом СВОБОДНЫЙ ОТ ГНЕВА ЦЫПА 198 00:13:58,754 --> 00:13:59,964 «Свободный» кто? 199 00:14:00,047 --> 00:14:01,006 Привет! 200 00:14:01,090 --> 00:14:02,550 - Добро пожаловать... - Здрасьте. 201 00:14:02,633 --> 00:14:04,843 ...в Группу согласия со Вселенной. 202 00:14:04,927 --> 00:14:06,345 - Я Матильда. - Ладно. 203 00:14:06,428 --> 00:14:10,808 Я так рада, что мы вместе пройдем этот путь! 204 00:14:11,475 --> 00:14:13,185 Повеселимся! 205 00:14:13,269 --> 00:14:14,770 Со мной здорово. 206 00:14:14,853 --> 00:14:16,605 Все так говорят. 207 00:14:16,689 --> 00:14:18,065 Эй, ребята. 208 00:14:18,148 --> 00:14:19,525 Поздоровайтесь с Редом. 209 00:14:19,608 --> 00:14:20,609 Привет! 210 00:14:21,318 --> 00:14:22,570 Привет, Ред! 211 00:14:22,736 --> 00:14:24,572 Привет, птицы, с которыми я не буду дружить. 212 00:14:24,655 --> 00:14:27,199 Видимо, кому-то не сообщили, что мы любим начинать вовремя, 213 00:14:27,283 --> 00:14:28,242 ты опоздал на две минуты. 214 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 Больше так не делай. 215 00:14:29,410 --> 00:14:30,369 Меня зовут Чак. 216 00:14:30,452 --> 00:14:31,453 Знакомство началось туго, 217 00:14:31,537 --> 00:14:32,705 но ты мне нравишься. Правда. 218 00:14:33,038 --> 00:14:34,164 Ладно. 219 00:14:34,248 --> 00:14:38,210 Ред, не хочешь поделиться своей историей? 220 00:14:38,294 --> 00:14:39,420 Не особо. 221 00:14:39,503 --> 00:14:42,464 Судья что-то упоминал об инциденте с гневом 222 00:14:42,548 --> 00:14:44,842 на детском празднике. 223 00:14:45,217 --> 00:14:47,052 Как долго длится этот курс? 224 00:14:47,136 --> 00:14:49,471 Зависит от тебя. 225 00:14:49,555 --> 00:14:51,140 Правда? Ладно. 226 00:14:51,223 --> 00:14:54,810 Господа, очень рад встрече и почти знакомству. 227 00:14:54,894 --> 00:14:56,687 А больше всего рад, что не буду знакомиться. 228 00:14:56,770 --> 00:14:58,314 Такой каламбур. 229 00:14:58,397 --> 00:15:00,274 В общем, я собираюсь 230 00:15:00,357 --> 00:15:03,986 дать отсюда дёру мимо этих жутких скульптур и... 231 00:15:04,862 --> 00:15:05,946 Назад. 232 00:15:06,030 --> 00:15:08,073 Конечно, могу и присесть. 233 00:15:08,157 --> 00:15:10,200 Другими словами, 234 00:15:10,284 --> 00:15:16,040 ты здесь, пока я не сообщу суду, что у тебя больше нет проблем с гневом. 235 00:15:17,291 --> 00:15:18,417 Боже. 236 00:15:18,500 --> 00:15:19,460 Чак! 237 00:15:19,543 --> 00:15:21,045 Расскажи Реду свою историю. 238 00:15:21,128 --> 00:15:23,213 Я? Меня вообще здесь быть не должно. 239 00:15:23,297 --> 00:15:24,632 Штраф за превышение скорости. 240 00:15:24,715 --> 00:15:28,469 Судья говорит, что я превысил скорость, а я говорю: «Ваша честь, 241 00:15:28,552 --> 00:15:29,595 вы правы». 242 00:15:29,678 --> 00:15:31,138 Это не гнев. Это честность. 243 00:15:31,221 --> 00:15:33,307 Я должен проходить курс управления честностью. 244 00:15:33,390 --> 00:15:35,643 Моей честностью надо управлять. 245 00:15:36,936 --> 00:15:41,815 Одна проблемка: в прошлый раз ты рассказывал другое. 246 00:15:46,362 --> 00:15:47,738 ПОЛИЦИЯ 247 00:15:47,947 --> 00:15:49,073 СТОП 248 00:15:53,619 --> 00:15:54,703 ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК 249 00:16:05,881 --> 00:16:06,882 Офицер Билл Клювикс 250 00:16:07,549 --> 00:16:09,301 Выпивка за мой счет! 251 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Чак? 252 00:16:18,686 --> 00:16:20,604 Ну, может, это было и не мороженое. 253 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 Хорошо, Чак, мы всё поняли. 254 00:16:22,773 --> 00:16:25,317 А это - Теренс. 255 00:16:27,778 --> 00:16:29,279 Скорее «Террорист». 256 00:16:29,405 --> 00:16:32,241 Так, в папочке написано... 257 00:16:45,170 --> 00:16:49,550 У Теренса случился... инцидент. 258 00:16:49,967 --> 00:16:53,303 Бомб присоединился к нам две недели назад. 259 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 Расскажи нам свою историю, Бомб. 260 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Ладно. 261 00:16:57,182 --> 00:16:59,518 В общем, иногда я от нервов 262 00:16:59,643 --> 00:17:04,023 могу немного... взорваться. 263 00:17:04,606 --> 00:17:06,942 В смысле - выходишь из себя? 264 00:17:07,026 --> 00:17:08,193 Нет. 265 00:17:08,277 --> 00:17:10,029 Взрываюсь в прямом смысле. 266 00:17:10,112 --> 00:17:12,614 Как бомба. 267 00:17:17,494 --> 00:17:18,996 Поэтому меня так и зовут. 268 00:17:21,790 --> 00:17:23,125 Сюрприз! 269 00:17:24,793 --> 00:17:26,712 СЮРПРИЗ! 270 00:17:27,546 --> 00:17:28,589 Извините. 271 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 Подпортил праздник. 272 00:17:33,469 --> 00:17:34,470 Сделай так! 273 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Не могу. 274 00:17:35,637 --> 00:17:37,306 Я перед занятием спустил пар. 275 00:17:37,389 --> 00:17:38,557 Я вообще не хочу тут быть, 276 00:17:38,640 --> 00:17:42,352 а это может добавить чуть-чуть интереса. Взорвись, пожалуйста. 277 00:17:42,436 --> 00:17:43,729 Ты не умеешь, да? 278 00:17:43,812 --> 00:17:46,982 Умею. Просто сегодня спина болит. 279 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 Так что в другой раз. 280 00:17:49,735 --> 00:17:50,736 Ну взорвись! 281 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 Не здесь и не сейчас, дружок. 282 00:17:52,196 --> 00:17:54,114 Они оба психи, да, громила? 283 00:17:57,242 --> 00:17:59,995 Мы общаемся телепатически или ты просто... 284 00:18:02,331 --> 00:18:03,665 Приятно пообщались. 285 00:18:04,583 --> 00:18:06,543 Ты отличный собеседник. 286 00:18:06,627 --> 00:18:11,090 Сегодня мы будем учиться контролировать гнев движением. 287 00:18:12,091 --> 00:18:15,385 Первая поза - танцор. 288 00:18:16,220 --> 00:18:17,930 Отлично, Теренс. 289 00:18:18,013 --> 00:18:19,098 Орел! Цапля! 290 00:18:19,181 --> 00:18:20,182 Павлин! Воин! 291 00:18:20,265 --> 00:18:22,309 Павлин! Гора! Дерево! Кролик! Рыба! Саранча! Голубь! 292 00:18:22,392 --> 00:18:23,977 И конечно, «собака мордой вниз». 293 00:18:26,313 --> 00:18:28,148 Извините, леди-приставучка, 294 00:18:28,232 --> 00:18:29,900 кажется, взрывного парнишу сейчас стошнит. 295 00:18:30,025 --> 00:18:31,735 А ты когда-нибудь это делал? 296 00:18:31,819 --> 00:18:33,654 Да, но обычно не бесплатно. 297 00:18:34,071 --> 00:18:35,114 Я так и думала. 298 00:18:35,322 --> 00:18:36,949 - Супер. - Как у нас дела, Бомб? 299 00:18:37,032 --> 00:18:39,660 Прекрасно. Тяну «мышцы ядра», как учили. 300 00:18:40,619 --> 00:18:45,457 Не забывай дышать: вдыхай перьями, коготками... 301 00:18:45,541 --> 00:18:47,042 Намасте. 302 00:18:47,876 --> 00:18:48,961 Бомб? 303 00:18:53,715 --> 00:18:54,842 Классно! 304 00:18:56,260 --> 00:18:57,553 Не знаю, что произошло. 305 00:18:57,636 --> 00:19:00,556 Я держал позу, весь ушел в дзэн, 306 00:19:00,639 --> 00:19:03,976 Матильда меня похвалила - и я потерял концентрацию. 307 00:19:04,059 --> 00:19:06,061 Не сдержался, и оно само вырвалось. 308 00:19:06,145 --> 00:19:07,229 Эй, а куда мы идем? 309 00:19:07,312 --> 00:19:08,939 Извините. «Мы»? 310 00:19:09,022 --> 00:19:09,982 Да, мы. 311 00:19:10,065 --> 00:19:13,443 В Музее счастья новый экспонат. 312 00:19:13,527 --> 00:19:15,279 Не терпится его увидеть. 313 00:19:15,529 --> 00:19:16,488 Знаешь... 314 00:19:16,572 --> 00:19:18,323 У меня, это... Тут такая штука. 315 00:19:18,407 --> 00:19:19,408 «Штука»? 316 00:19:19,491 --> 00:19:21,076 Болезнь? 317 00:19:21,326 --> 00:19:23,036 Птичий грипп? Ветрянка? 318 00:19:23,120 --> 00:19:24,329 Куриная слепота? 319 00:19:24,413 --> 00:19:27,875 Нет, моя «штука» - это нежелание куда-то идти. 320 00:19:28,083 --> 00:19:29,084 С вами. 321 00:19:30,836 --> 00:19:32,838 Ах, ну да... Это даже к лучшему, 322 00:19:32,921 --> 00:19:35,632 у меня ведь тоже есть штука. 323 00:19:36,258 --> 00:19:37,509 Как это я забыл? 324 00:19:37,593 --> 00:19:40,679 Даже если бы ты согласился, я бы не смог пойти. 325 00:19:41,263 --> 00:19:42,973 Я тоже занят. 326 00:19:44,183 --> 00:19:50,397 Мне сделали деловое предложение... 327 00:19:50,480 --> 00:19:52,441 Нет, Бомб, ты врать совсем не умеешь. 328 00:19:52,524 --> 00:19:56,069 Сначала это мило, но теперь вроде как грустно. 329 00:19:57,112 --> 00:19:58,780 Я знаю одного парня. 330 00:19:59,281 --> 00:20:03,118 Он открывает новую суперлюксовую... 331 00:20:04,161 --> 00:20:05,704 Встречу выпускников. 332 00:20:06,079 --> 00:20:07,122 Ладно. 333 00:20:07,206 --> 00:20:09,374 Очень хорошо. 334 00:20:09,458 --> 00:20:11,210 Похоже, остались только мы. 335 00:20:11,293 --> 00:20:12,878 Не хочешь перекусить? 336 00:20:12,961 --> 00:20:16,798 А как же твоя «встреча выпускников» и «деловое предложение»? 337 00:20:17,633 --> 00:20:18,800 Нет-нет. 338 00:20:18,884 --> 00:20:20,552 Чак, это неправда. 339 00:20:20,636 --> 00:20:21,845 Прости, что обманул. 340 00:20:25,140 --> 00:20:26,934 ПТИЧКИ И ПЧЕЛКИ РЕПРОДУКТИВНЫЙ ЦЕНТР 341 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 Я же сказал «нет». 342 00:20:31,396 --> 00:20:32,397 Моя дорогая. 343 00:20:33,315 --> 00:20:34,524 За нас. 344 00:20:36,151 --> 00:20:37,236 Эй! 345 00:20:37,819 --> 00:20:38,904 Иди сюда! 346 00:20:38,987 --> 00:20:40,948 Привет, дятлоголовый! 347 00:20:41,531 --> 00:20:42,824 Как дела? 348 00:20:51,333 --> 00:20:52,834 Кажется, он шевельнулся. 349 00:21:06,974 --> 00:21:07,975 МОГУЧИЙ ОРЕЛ 350 00:21:11,478 --> 00:21:14,481 Это легендарный Могучий Орел, 351 00:21:14,564 --> 00:21:19,027 наш герой и защитник. Но его давно никто не видел. 352 00:21:19,695 --> 00:21:21,822 Мы не знаем, где он. 353 00:21:22,489 --> 00:21:24,533 Когда Могучий Орел вернется? 354 00:21:25,033 --> 00:21:29,037 Брови, тебе родители не говорили, что Могучий Орел - сказка? 355 00:21:29,705 --> 00:21:31,039 Он этого не знает. 356 00:21:31,123 --> 00:21:33,583 - У него нет родителей. - Ага. 357 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 И даже друзей. 358 00:22:25,093 --> 00:22:26,595 Эврика! 359 00:22:31,099 --> 00:22:32,517 Попрощайтесь с папочкой. 360 00:22:32,601 --> 00:22:33,685 Пока! 361 00:22:33,769 --> 00:22:35,228 - Пока, мои птенчики. - Пока! 362 00:22:35,312 --> 00:22:36,980 Хорошего дня! 363 00:22:37,731 --> 00:22:38,774 Доброе утро! 364 00:22:38,857 --> 00:22:39,941 Доброе утро, Ваша честь. 365 00:22:41,610 --> 00:22:42,903 Вот так. 366 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 Будь здоров. 367 00:22:51,495 --> 00:22:52,704 - Да! - Пока! 368 00:22:52,788 --> 00:22:53,872 Ужин готовит папа! 369 00:22:54,456 --> 00:22:58,543 «Если б меня звали Бобби, Меня бы спросили о хобби? 370 00:22:58,752 --> 00:23:02,422 Если б я был Иуда, Попросили бы вымыть посуду? 371 00:23:03,256 --> 00:23:06,384 Сердиться ли, плакать, смеяться - 372 00:23:07,135 --> 00:23:10,889 всё лучше, чем просто взрываться». 373 00:23:11,932 --> 00:23:13,308 Подумайте об этом. 374 00:23:13,600 --> 00:23:15,602 Как красиво. 375 00:23:16,269 --> 00:23:17,729 Я сейчас расплачусь! 376 00:23:18,063 --> 00:23:20,440 Да, такой тонкий символизм. 377 00:23:21,441 --> 00:23:23,401 Ред, не прочтешь свое стихотворение? 378 00:23:23,485 --> 00:23:24,736 У меня нет стихотворения. 379 00:23:25,237 --> 00:23:26,279 Почему? 380 00:23:26,363 --> 00:23:28,698 Потому что не написал. 381 00:23:29,157 --> 00:23:30,283 Ясно. 382 00:23:30,742 --> 00:23:32,536 По какой причине? 383 00:23:32,619 --> 00:23:33,829 Ну, знаете, я собирался, 384 00:23:33,912 --> 00:23:38,333 но вдруг подумал: «Ой, какое тупое занятие». 385 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 И не стал. 386 00:23:40,168 --> 00:23:41,628 Глубокий вдох. 387 00:23:41,878 --> 00:23:43,296 Глубокий вдох. 388 00:23:44,631 --> 00:23:46,550 Вот всё и прошло. 389 00:23:46,633 --> 00:23:49,594 Чак! Ты всё время тянешь руку. 390 00:23:51,054 --> 00:23:53,682 Мой стих - о преступлении на почве ненависти. 391 00:23:59,062 --> 00:24:00,063 О нет. 392 00:24:00,188 --> 00:24:02,607 Вокруг одни вандалы. 393 00:24:02,983 --> 00:24:06,987 «Из чего, из чего тебя сделал я? 394 00:24:07,070 --> 00:24:08,738 Из любви я сделал тебя. 395 00:24:08,864 --> 00:24:10,407 Но постой, какой 396 00:24:10,490 --> 00:24:12,325 Злобной, гадкой рукой 397 00:24:12,409 --> 00:24:16,538 Уничтожен ты, ах, Боже мой! 398 00:24:18,957 --> 00:24:22,002 И чем же, чем же, не пойму, 399 00:24:22,085 --> 00:24:24,379 Ты не понравился ему? 400 00:24:25,589 --> 00:24:28,592 И чистота души твоей 401 00:24:28,925 --> 00:24:31,428 Погублена. Но кто... 402 00:24:31,887 --> 00:24:33,221 Злодей?» 403 00:24:39,561 --> 00:24:40,645 Теренс. 404 00:24:44,232 --> 00:24:45,400 Да, я это заслужил. 405 00:24:45,483 --> 00:24:46,526 НЕ СДАВАЙСЯ 406 00:24:46,693 --> 00:24:50,572 Билли ушел в лучший мир. 407 00:24:50,697 --> 00:24:52,532 Соединим крылья, друзья. 408 00:24:53,241 --> 00:24:55,702 Давайте скажем прощальное слово. 409 00:24:55,785 --> 00:24:57,954 Да, пустите меня попрощаться. 410 00:24:58,038 --> 00:24:59,039 Ладно. 411 00:25:00,498 --> 00:25:02,125 Тогда просто поскорблю отсюда. 412 00:25:02,250 --> 00:25:03,210 Пускай. 413 00:25:03,293 --> 00:25:04,878 Знаете, Билли всегда не любил 414 00:25:04,961 --> 00:25:07,214 - прощаться. - Эй, что там происходит? 415 00:25:08,798 --> 00:25:10,383 Занятие окончено. 416 00:25:12,052 --> 00:25:13,303 Очень трогательное прощание. 417 00:25:13,428 --> 00:25:14,721 Побежали быстрее! 418 00:25:14,804 --> 00:25:16,139 Куда это все? 419 00:25:16,223 --> 00:25:17,766 Скорее! Что-то приближается! 420 00:25:17,849 --> 00:25:19,351 Кто последний - тот тухлое яйцо! 421 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 Вперед! 422 00:25:20,560 --> 00:25:22,562 Дорогу! Извините! Простите! 423 00:25:25,523 --> 00:25:26,608 Что? 424 00:25:30,820 --> 00:25:32,239 Опять? 425 00:25:32,322 --> 00:25:34,199 Скорее на пляж! 426 00:25:34,282 --> 00:25:35,617 Вперед! 427 00:25:35,700 --> 00:25:37,410 Кто последний - тот тухлое яйцо! 428 00:25:37,494 --> 00:25:38,495 Что? 429 00:25:46,586 --> 00:25:49,089 Извините, не хотел портить вашу фотографию. 430 00:25:51,633 --> 00:25:52,676 Что это за штука? 431 00:25:52,759 --> 00:25:56,304 Похоже на НЛО. Неопознанный лодкоподобный объект. 432 00:25:56,805 --> 00:25:58,223 Папа! 433 00:25:58,306 --> 00:26:00,308 Прекрати. Я не твой папа! 434 00:26:01,017 --> 00:26:02,060 Что это? 435 00:26:02,143 --> 00:26:04,562 - Какое громадное! - Куда это оно? 436 00:26:04,646 --> 00:26:06,856 Не знаю, оно не останавливается. 437 00:26:10,652 --> 00:26:11,820 Мой дом! 438 00:26:12,737 --> 00:26:13,738 Тормози! 439 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Стой! 440 00:26:30,714 --> 00:26:32,048 Что за... 441 00:26:35,677 --> 00:26:39,055 Я этот дом пять лет строил. 442 00:26:39,139 --> 00:26:43,560 Так обидно, когда что-то создаешь, а кто-то берет и ломает. 443 00:26:44,269 --> 00:26:46,980 Дамы и господа, 444 00:26:47,063 --> 00:26:49,983 встречайте особенного гостя! 445 00:26:50,275 --> 00:26:53,111 - Он зеленый, лихой, отважный. - Осторожно. 446 00:26:53,194 --> 00:26:56,197 И, конечно, совсем не страшный. 447 00:26:56,281 --> 00:27:00,827 Похлопайте крыльями Леонарду! 448 00:27:02,704 --> 00:27:04,164 Большое спасибо. 449 00:27:04,539 --> 00:27:06,499 Не нужно аплодисментов. 450 00:27:07,292 --> 00:27:10,295 Привет из моего мира! 451 00:27:10,378 --> 00:27:12,797 Из мира свиней! 452 00:27:13,048 --> 00:27:14,257 Что такое «свинья»? 453 00:27:14,632 --> 00:27:16,885 Я - свинья. 454 00:27:22,015 --> 00:27:23,308 Не может быть. 455 00:27:23,391 --> 00:27:24,726 Не может быть. 456 00:27:26,227 --> 00:27:27,312 Куда это мы? 457 00:27:27,395 --> 00:27:28,730 Не в ту сторону. 458 00:27:28,980 --> 00:27:30,565 Ой. Не работает. 459 00:27:31,524 --> 00:27:33,193 Мы же сто раз репетировали. 460 00:27:33,276 --> 00:27:35,111 - Боже мой. - Дай сюда. 461 00:27:35,403 --> 00:27:36,863 Повторим с начала. 462 00:27:36,946 --> 00:27:38,406 Простите. 463 00:27:41,409 --> 00:27:44,746 Меня зовут Леонард, но друзья зовут меня Шутник. 464 00:27:45,872 --> 00:27:47,248 Очень великодушно. 465 00:27:47,332 --> 00:27:50,210 - Спасибо. - Мы пришли с миром. 466 00:27:50,293 --> 00:27:54,339 Мы увидели ваш остров с моря и подумали: 467 00:27:54,422 --> 00:27:56,132 «Интересно, как они там живут?» 468 00:27:56,216 --> 00:27:58,385 Но ведь других миров не существует. 469 00:27:58,510 --> 00:27:59,677 - Существуют. - Остановись! 470 00:27:59,761 --> 00:28:01,596 - И мы как раз оттуда. - Остановись! 471 00:28:01,679 --> 00:28:03,807 Мы называем его Свинячий остров. 472 00:28:04,057 --> 00:28:05,392 Бог мой. 473 00:28:05,517 --> 00:28:09,187 Свинячий. Остров. 474 00:28:09,687 --> 00:28:10,897 А еще что там есть? 475 00:28:11,064 --> 00:28:14,192 Мой старший помощник Росс и я обошли все моря. 476 00:28:14,275 --> 00:28:17,028 Один на один с морем. 477 00:28:17,112 --> 00:28:18,071 И Россом. 478 00:28:18,154 --> 00:28:19,155 Извините. 479 00:28:19,239 --> 00:28:22,534 А вы все наши дома снесете или только мой? 480 00:28:22,784 --> 00:28:24,411 Не может быть. 481 00:28:24,494 --> 00:28:26,121 Кто-то хочет подарочную корзину? 482 00:28:26,204 --> 00:28:28,164 Прошу вас, не бойтесь. 483 00:28:28,790 --> 00:28:32,210 Мы с моим помощником просим вашей дружбы. 484 00:28:32,293 --> 00:28:34,212 Росс, покажи им. 485 00:28:34,546 --> 00:28:36,798 Не беспокойтесь, ему сделаны все прививки. 486 00:28:36,881 --> 00:28:38,216 Теперь мы друзья! 487 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 Привет, друзья. 488 00:28:42,095 --> 00:28:43,138 Не любит обнимашки. 489 00:28:45,640 --> 00:28:48,184 Приветствуем на Птичьем острове! 490 00:28:48,268 --> 00:28:50,937 Поприветствуем наших новых друзей - свиней! 491 00:28:51,354 --> 00:28:53,773 Устроим праздник! 492 00:28:53,857 --> 00:28:55,859 - Пожмем руки! - Добро пожаловать! 493 00:28:56,568 --> 00:28:58,194 - Извините. - Крыло и копыто. 494 00:28:58,278 --> 00:29:02,323 А теперь - концерт в честь наших новых друзей! 495 00:29:06,327 --> 00:29:08,913 Берегись! Потрясем бекончиком! 496 00:29:08,997 --> 00:29:10,206 У них же нет перьев? 497 00:29:10,290 --> 00:29:12,125 Получается, они голые, 498 00:29:12,208 --> 00:29:13,418 у них всё на виду. 499 00:29:13,501 --> 00:29:15,211 Я все их части тела вижу. 500 00:29:15,295 --> 00:29:17,046 Это мне в них очень нравится. 501 00:29:17,130 --> 00:29:20,842 Поприветствуем наших гостей - свиней! 502 00:29:21,342 --> 00:29:22,719 Хорошо! 503 00:29:22,802 --> 00:29:25,805 Спасибо за такой радушный прием. 504 00:29:25,889 --> 00:29:28,057 Наш король передает сердечный привет. 505 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 «Король»? 506 00:29:29,225 --> 00:29:33,772 Вы поделились с нами всеми чудесами своего необычного островка. 507 00:29:33,855 --> 00:29:35,523 Знамя, Росс! 508 00:29:37,358 --> 00:29:41,905 И мы хотели бы поделиться скромными дарами нашего. 509 00:29:42,363 --> 00:29:43,990 Да уж, скромняга, блин. 510 00:29:44,073 --> 00:29:45,283 Следи за речью. 511 00:29:45,366 --> 00:29:48,036 Через сто лет кто-нибудь спросит: 512 00:29:48,119 --> 00:29:51,706 «Как завязалась дружба между птицами и свиньями?» 513 00:29:52,165 --> 00:29:54,000 - Всем будет плевать! - О нет. 514 00:29:54,876 --> 00:29:58,046 А мы ответим: «Мы отлично зажгли!» 515 00:30:00,590 --> 00:30:02,050 Ничего себе! 516 00:30:05,178 --> 00:30:06,262 Да! 517 00:30:06,471 --> 00:30:09,474 Смотри, они уничтожили еще немного того, что мы долго строили. 518 00:30:09,557 --> 00:30:11,226 - Это еще не всё! - Будет еще? 519 00:30:11,309 --> 00:30:13,436 Гравитацию отменили? 520 00:30:13,520 --> 00:30:15,313 Еще лучше! 521 00:30:15,396 --> 00:30:18,525 Ваши друзья-свиньи представляют вам 522 00:30:18,608 --> 00:30:21,569 батут! 523 00:30:22,278 --> 00:30:24,531 - Это мои ассистенты - Хрюша... - Привет. 524 00:30:24,614 --> 00:30:26,366 ...и Джон Ветчина! 525 00:30:26,449 --> 00:30:27,450 Подождите-ка. 526 00:30:27,534 --> 00:30:29,452 Я думал, их только двое. 527 00:30:29,536 --> 00:30:30,912 Какие же они клевые! 528 00:30:30,995 --> 00:30:33,373 Только посмотрите на них! 529 00:30:34,123 --> 00:30:35,458 Но и это еще не всё. 530 00:30:35,542 --> 00:30:38,086 Теперь вы можете бросить что угодно куда угодно. 531 00:30:38,169 --> 00:30:40,004 Позвольте представить: 532 00:30:40,088 --> 00:30:42,882 рогатка! 533 00:30:43,800 --> 00:30:45,385 - Я не вижу. - Странная штука. 534 00:30:45,468 --> 00:30:47,887 - Устали всё переносить в руках? - Да! 535 00:30:47,971 --> 00:30:50,890 - Хотите упростить процесс? - Да! 536 00:30:50,974 --> 00:30:52,350 - Теперь это возможно! - Как? 537 00:30:52,433 --> 00:30:53,643 Официанты, окажите услугу. 538 00:30:53,726 --> 00:30:55,270 - Идите отдыхать. - Спасибо. 539 00:30:55,353 --> 00:30:57,772 Если ты даешь официантам отгул, то не починишь ли мой дом? 540 00:30:58,147 --> 00:31:00,066 А, снова тот парень. 541 00:31:00,608 --> 00:31:04,612 Стрелять из рогатки легко: всего три простых шага. 542 00:31:04,696 --> 00:31:07,991 Готовьсь, цельсь, огонь! 543 00:31:08,074 --> 00:31:09,033 Поймал! 544 00:31:09,117 --> 00:31:10,493 Невероятно! 545 00:31:11,119 --> 00:31:13,329 - Свежатина доставлена! - Мне! Я хочу! 546 00:31:13,955 --> 00:31:17,125 Парни, те же фрукты лежат у нас на столе. 547 00:31:17,208 --> 00:31:19,460 - Внимание, ананас! - Кто-нибудь, помогите... 548 00:31:20,920 --> 00:31:23,172 Ну и последний подарок. 549 00:31:23,256 --> 00:31:25,049 Заткнись и почини мой дом! 550 00:31:25,133 --> 00:31:26,676 Мы его не знаем. 551 00:31:27,969 --> 00:31:31,973 Мне понадобится доброволец. 552 00:31:32,056 --> 00:31:33,391 Я, я хочу! 553 00:31:33,474 --> 00:31:34,475 Кого бы выбрать? 554 00:31:34,559 --> 00:31:36,227 - Кого бы? - Меня! 555 00:31:36,311 --> 00:31:39,689 Как насчет того красного с огромными бровями? 556 00:31:39,772 --> 00:31:40,815 Я? 557 00:31:42,066 --> 00:31:43,568 - Да! - Нет! 558 00:31:43,651 --> 00:31:44,944 Да, сэр. 559 00:31:45,028 --> 00:31:46,070 Выходите сюда. 560 00:31:46,154 --> 00:31:47,405 Сегодня ваш звездный час! 561 00:31:47,488 --> 00:31:48,615 Вы точно не хотите выбрать 562 00:31:48,698 --> 00:31:50,658 кого-то из сотни птиц, которые тянут крылья? 563 00:31:50,742 --> 00:31:52,076 - Выходите к нам! - Давай, Ред! 564 00:31:52,160 --> 00:31:53,328 Повеселись. 565 00:31:53,786 --> 00:31:55,622 Иди! 566 00:31:56,247 --> 00:31:57,415 Он стесняется. 567 00:31:57,498 --> 00:31:58,499 Слышите это? 568 00:31:58,583 --> 00:31:59,584 Все вас поддерживают! 569 00:31:59,667 --> 00:32:00,919 Да ладно, вы шутите. 570 00:32:01,002 --> 00:32:03,254 Красный с бровями! 571 00:32:03,338 --> 00:32:06,174 Я бы сел ближе, если бы знал, что придется участвовать. 572 00:32:06,674 --> 00:32:07,884 И что теперь? 573 00:32:07,967 --> 00:32:09,844 Поаплодируйте смельчаку. 574 00:32:10,386 --> 00:32:11,596 Пройдите сюда. 575 00:32:11,679 --> 00:32:12,847 Расслабься и не бойся. 576 00:32:12,931 --> 00:32:14,974 - Готовьсь! - Кто, я? Я не готов. 577 00:32:15,058 --> 00:32:16,601 - Цельсь! - Во что целиться? 578 00:32:16,684 --> 00:32:18,353 - Теперь все хором! - Огонь! 579 00:32:21,648 --> 00:32:23,775 Кто сказал, что птицы не летают? 580 00:32:23,858 --> 00:32:25,652 Это совсем не естественно! 581 00:32:26,235 --> 00:32:27,654 Надеюсь, он в порядке. 582 00:32:36,037 --> 00:32:37,080 Не беспокойтесь! 583 00:32:37,163 --> 00:32:38,414 Я в порядке! 584 00:32:38,498 --> 00:32:39,958 Спасибо, что подбросили. 585 00:32:40,041 --> 00:32:42,168 Надо было это сделать еще 10 минут назад. 586 00:32:47,423 --> 00:32:49,842 Ты знаешь, что хочешь обыскать корабль. 587 00:32:49,926 --> 00:32:51,552 Что? Не хочу я. 588 00:32:52,387 --> 00:32:54,055 Ты прав, хочу. 589 00:32:54,514 --> 00:32:55,848 Бомб скоро придет. 590 00:32:59,394 --> 00:33:00,937 Пошли. 591 00:33:01,145 --> 00:33:03,147 И помните: ни звука. 592 00:33:05,066 --> 00:33:06,192 Ага. 593 00:33:09,904 --> 00:33:11,823 - Впечатляет! - Нет! Шепотом. 594 00:33:11,906 --> 00:33:13,116 Шепотом. 595 00:33:13,199 --> 00:33:14,158 Пошли. 596 00:33:14,242 --> 00:33:15,326 Извините. 597 00:33:17,745 --> 00:33:18,871 Свинячий фитнесс. 598 00:33:19,497 --> 00:33:20,832 Не знаю. 599 00:33:23,334 --> 00:33:26,337 ЖУРНАЛ КАПИТАНА 50 ОТТЕНКОВ ЗЕЛЕНОГО 600 00:33:32,719 --> 00:33:34,178 Очень странно. 601 00:33:39,058 --> 00:33:40,893 Да кто они, эти чудаки? 602 00:33:47,275 --> 00:33:49,277 Что ты делаешь? Мы тут пытаемся не шуметь. 603 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 Мы не у себя дома. 604 00:33:51,612 --> 00:33:52,905 А здорово было бы! 605 00:33:52,989 --> 00:33:54,115 Отдай! 606 00:33:59,287 --> 00:34:00,747 Эй, ребята! 607 00:34:01,039 --> 00:34:02,373 Так. 608 00:34:03,291 --> 00:34:06,002 Кажется, тут еще кто-то есть. 609 00:34:11,466 --> 00:34:12,633 Мы прятались. 610 00:34:16,095 --> 00:34:18,222 Я говорю: «Хэй!», а вы: «Хоу!» 611 00:34:18,306 --> 00:34:19,807 - Хэй! - Хоу! 612 00:34:20,099 --> 00:34:21,309 - Хэй! - Хоу! 613 00:34:21,392 --> 00:34:22,560 - Хэй! - Хоу! 614 00:34:22,643 --> 00:34:24,103 Их много! 615 00:34:24,187 --> 00:34:25,188 Эй! 616 00:34:25,271 --> 00:34:26,272 Хоу! 617 00:34:26,773 --> 00:34:28,107 Да, я вернулся. 618 00:34:30,026 --> 00:34:31,235 Веселитесь, ребятки? 619 00:34:31,319 --> 00:34:36,407 Пока вы тут развлекаетесь, я пробрался на их корабль. 620 00:34:36,491 --> 00:34:38,159 - Что? - Что он сказал? 621 00:34:38,576 --> 00:34:40,328 И посмотрите, что я нашел. 622 00:34:41,662 --> 00:34:43,581 Их больше, чем мы думали! 623 00:34:43,664 --> 00:34:46,167 Что загадочно и странно, правда? 624 00:34:48,002 --> 00:34:49,045 Привет. 625 00:34:49,837 --> 00:34:51,255 Как дела, крошка? 626 00:34:51,339 --> 00:34:54,092 Помните, он сказал, что на борту только две свиньи, 627 00:34:54,175 --> 00:34:56,427 но теперь ясно, что он соврал. 628 00:34:57,845 --> 00:35:00,473 А еще у них на борту странные приспособления! 629 00:35:00,765 --> 00:35:03,643 Так что тут явно что-то нечисто. 630 00:35:03,726 --> 00:35:05,061 Насколько нечисто? Я не знаю. 631 00:35:05,144 --> 00:35:06,979 Что именно? Тоже не знаю. 632 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Вопросы? 633 00:35:10,233 --> 00:35:11,400 Супер! 634 00:35:11,734 --> 00:35:13,945 Ты без спросу пробрался на корабль? 635 00:35:14,028 --> 00:35:15,947 Награды я не требую. 636 00:35:16,030 --> 00:35:18,950 Если вы думаете, чем меня отблагодарить, то это не нужно. 637 00:35:19,033 --> 00:35:20,827 - Фу! - Да! Фу на них! 638 00:35:20,910 --> 00:35:22,411 Фу! 639 00:35:22,495 --> 00:35:23,955 - Это мне или им? - Тебе! 640 00:35:24,038 --> 00:35:25,248 Ах, это мне. 641 00:35:25,456 --> 00:35:27,083 Возможно, я смогу объяснить. 642 00:35:28,042 --> 00:35:30,753 Видите ли, мои кузены довольно простодушны. 643 00:35:31,546 --> 00:35:32,547 Смотрите. 644 00:35:32,630 --> 00:35:34,882 А, Б, В... 645 00:35:36,217 --> 00:35:38,052 Ничего. Видите? 646 00:35:38,344 --> 00:35:41,305 Я не хотел подвергать их риску, пока не пойму, что... 647 00:35:41,389 --> 00:35:43,599 Что новый мир безопасен. 648 00:35:43,683 --> 00:35:46,352 Мы готовили для вас ковбойское шоу. 649 00:35:46,435 --> 00:35:47,937 Зажжем, парни! 650 00:35:54,318 --> 00:35:55,987 ...выбираю другую дорогу... 651 00:35:56,112 --> 00:35:57,572 Ненадус песеннус. 652 00:35:57,738 --> 00:35:59,157 Свинячья латынь. 653 00:35:59,240 --> 00:36:01,576 Возможно, этого не должно быть. 654 00:36:02,702 --> 00:36:06,539 Я верю, что птицы и свиньи должны быть друзьями. 655 00:36:06,831 --> 00:36:10,960 Но если мы вышли за рамки, за которые нельзя выходить... 656 00:36:13,421 --> 00:36:18,509 М-р Ред, вы опозорили не только себя, но всё наше сообщество! 657 00:36:19,010 --> 00:36:20,178 Кажется, вы оговорились. 658 00:36:20,261 --> 00:36:22,096 Не «опозорили», а «озарили», да? 659 00:36:22,180 --> 00:36:25,433 Я отправил вас на психотерапию, чтобы вы решили свои проблемы. 660 00:36:25,641 --> 00:36:28,019 Очевидно, нужно больше терапии. 661 00:36:28,102 --> 00:36:29,520 - Нет! - Нет! 662 00:36:29,812 --> 00:36:32,607 Не беспокойте больше наших уважаемых гостей. 663 00:36:33,065 --> 00:36:37,278 Друзья, мы с удовольствием посмотрим ваше ковбойское шоу. 664 00:36:37,361 --> 00:36:38,779 - Да! - Спасибо. 665 00:36:38,863 --> 00:36:40,198 Большое спасибо. 666 00:36:40,781 --> 00:36:41,824 Эй, все! 667 00:36:41,908 --> 00:36:43,159 Руки вверх! 668 00:36:43,242 --> 00:36:44,202 Да! 669 00:36:44,285 --> 00:36:46,245 Ну и ладно. Не слушайте меня. 670 00:36:46,329 --> 00:36:48,456 Веселый паровозик! 671 00:36:51,709 --> 00:36:54,795 Удивительно, что мы стоим бок о бок 672 00:36:55,755 --> 00:36:58,257 Сражаемся как два сапога пара 673 00:36:58,341 --> 00:37:00,092 Ничего не вижу. 674 00:37:00,176 --> 00:37:03,596 Кто скажет, что мы не можем летать? 675 00:37:04,138 --> 00:37:07,516 Закаленные ветрами сорвиголовы 676 00:37:08,476 --> 00:37:12,063 Идем до конца сквозь огонь и воду 677 00:37:12,897 --> 00:37:16,484 Поднимаем пыль, куда бы ни пошли 678 00:37:17,652 --> 00:37:21,155 Я думаю, что мы станем друзьями 679 00:37:21,989 --> 00:37:23,532 Катание на свиньях? 680 00:37:23,616 --> 00:37:24,700 Но, но! Вперед, свинки! 681 00:37:24,825 --> 00:37:26,077 Боже. 682 00:37:26,160 --> 00:37:27,912 Снимем групповое фото. 683 00:37:27,995 --> 00:37:29,580 Скажите «сыыыр»! 684 00:37:29,664 --> 00:37:31,249 - Сыр... с омлетом. - Сыыыр! 685 00:37:31,332 --> 00:37:32,333 Сыр с омлетом, ха-ха! 686 00:37:32,416 --> 00:37:33,501 Отличная шутка. 687 00:37:35,002 --> 00:37:36,087 Внимание, спойлер! 688 00:37:36,170 --> 00:37:37,421 - Подходите все! - Прыг! 689 00:37:37,505 --> 00:37:39,757 Я думаю о том, какое выбрать гнездо. Не знаю. 690 00:37:39,840 --> 00:37:42,009 Я была в магазине и видела... 691 00:37:47,640 --> 00:37:50,184 - Умираю с голоду... - Время перекуса! 692 00:37:50,810 --> 00:37:54,230 Закаленные ветрами сорвиголовы 693 00:37:55,147 --> 00:37:59,110 - Идем до конца сквозь огонь и воду - Идем до конца сквозь огонь и воду 694 00:37:59,193 --> 00:38:02,530 Поднимаем пыль, куда бы ни пошли 695 00:38:02,697 --> 00:38:03,864 Да! 696 00:38:06,325 --> 00:38:07,326 Что? 697 00:38:08,369 --> 00:38:12,206 До конца мы будем друзьями... 698 00:38:14,041 --> 00:38:15,209 Что за черт? 699 00:38:16,043 --> 00:38:18,254 Разве вас кто-то приглашал? 700 00:38:18,337 --> 00:38:19,297 Эй! 701 00:38:19,380 --> 00:38:20,798 Это моя зубная щетка! 702 00:38:20,881 --> 00:38:21,882 Выметайтесь! 703 00:38:36,397 --> 00:38:38,274 Итак, класс, сегодняшний афоризм. 704 00:38:38,357 --> 00:38:41,068 Вода - самая мягкая вещь в мире... 705 00:38:41,152 --> 00:38:44,155 ...но она способна проникать сквозь землю и камень. 706 00:38:44,238 --> 00:38:46,574 Мой афоризм на сегодня: когда всё это закончится? 707 00:38:46,657 --> 00:38:51,537 Ред, то, что для гусеницы конец, для всех остальных - бабочка. 708 00:38:51,620 --> 00:38:54,749 Можно, я скажу, что не понимаю ни слова из того, что вы говорите? 709 00:38:54,832 --> 00:38:56,917 «Бу-бу-бу бе-бе-бе». 710 00:39:02,131 --> 00:39:04,300 Очень реалистично. 711 00:39:07,053 --> 00:39:08,304 Какая глубина. 712 00:39:08,387 --> 00:39:10,431 Теренс, а что у тебя? 713 00:39:11,682 --> 00:39:14,060 Боже мой. 714 00:39:14,477 --> 00:39:16,395 Я и не знала о твоих чувствах. 715 00:39:17,146 --> 00:39:18,189 Занятие окончено! 716 00:39:18,272 --> 00:39:21,776 А это престижный Пальмовый район. 717 00:39:22,276 --> 00:39:27,031 Здесь живут разнообразные птицы, растут 8 видов фруктов и орехов. 718 00:39:27,114 --> 00:39:28,366 Втяните животы. 719 00:39:28,449 --> 00:39:29,450 Свинста-грам! 720 00:39:30,284 --> 00:39:32,036 Это то, о чем я думаю? 721 00:39:32,119 --> 00:39:33,329 Это яйцо. 722 00:39:33,412 --> 00:39:35,206 Так рождаются наши дети. 723 00:39:35,289 --> 00:39:36,957 Вы что, не откладываете яйца? 724 00:39:37,958 --> 00:39:40,086 Вот было бы здорово. 725 00:39:42,880 --> 00:39:44,131 Шарман. 726 00:39:47,093 --> 00:39:49,970 Ты такое аппетитное, дорогое яичко. 727 00:40:01,899 --> 00:40:02,900 Это мы. 728 00:40:06,904 --> 00:40:08,072 Эй, ау! 729 00:40:08,155 --> 00:40:09,281 Извини, приятель. 730 00:40:09,365 --> 00:40:10,616 Они очень хрупкие. 731 00:40:10,699 --> 00:40:12,368 Не трогал бы ты их, ладно? 732 00:40:12,451 --> 00:40:13,786 Они не твои. 733 00:40:13,869 --> 00:40:15,704 Мой друг с банкета. 734 00:40:15,996 --> 00:40:17,540 Какое интересное полотно. 735 00:40:17,623 --> 00:40:18,749 Очень хорошо. 736 00:40:18,833 --> 00:40:19,875 Ах да. 737 00:40:19,959 --> 00:40:23,337 Задание было: «Нарисуй свою боль». Я нарисовал твою. 738 00:40:24,171 --> 00:40:26,132 Вообще-то, у меня их целая серия. 739 00:40:26,215 --> 00:40:27,758 Вот еще. 740 00:40:27,842 --> 00:40:29,343 Вот эта отличная. 741 00:40:29,427 --> 00:40:31,429 Эта называется «Катарсис». 742 00:40:32,721 --> 00:40:35,724 А эта - «Прощай». 743 00:40:36,016 --> 00:40:37,476 Отличное портретное сходство. 744 00:40:37,560 --> 00:40:41,105 Я думал, вы тухлые яйца на помойку отправляете. 745 00:40:41,188 --> 00:40:42,314 Жжешь! 746 00:40:43,023 --> 00:40:44,024 Так, что тут происходит? 747 00:40:44,108 --> 00:40:46,110 Вы путешественники или насовсем приехали? 748 00:40:46,193 --> 00:40:49,155 Потому что для путешественников вас слишком много. 749 00:40:49,238 --> 00:40:50,739 Всем привет! 750 00:40:53,534 --> 00:40:55,244 Только не мой дом опять! 751 00:40:55,327 --> 00:40:57,204 - Это мой дом! - Вот так! 752 00:40:57,371 --> 00:40:59,874 И знаете что? Если вы насовсем, почему не сказали? 753 00:40:59,957 --> 00:41:00,958 Почему свой дом бросили? 754 00:41:01,041 --> 00:41:03,043 Откуда нам знать, что вы не беглые преступники? 755 00:41:03,127 --> 00:41:05,713 Ты беспокоишь наших гостей! 756 00:41:05,880 --> 00:41:07,298 А вы не задаете нужных вопросов. 757 00:41:07,381 --> 00:41:09,550 Видимо, я неясно выразился. 758 00:41:09,633 --> 00:41:11,635 Твоего мнения не спрашивали! 759 00:41:11,719 --> 00:41:12,803 Чего всем надо соглашаться? 760 00:41:12,887 --> 00:41:14,263 Почему нельзя иметь свое мнение? 761 00:41:14,346 --> 00:41:17,183 Гнев не всегда лучший вариант. 762 00:41:17,349 --> 00:41:18,517 Продолжим экскурсию. 763 00:41:19,894 --> 00:41:21,020 На пляж, ребята. 764 00:41:21,103 --> 00:41:24,398 - Передохнем на песочке. - Всё прошло хорошо. Для меня. 765 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 Чучело. 766 00:41:31,447 --> 00:41:34,116 Твоя помощь бы нам сейчас пригодилась. 767 00:41:34,742 --> 00:41:36,243 А ведь... 768 00:41:37,203 --> 00:41:38,329 Эй, Чак! Это Ред! 769 00:41:38,412 --> 00:41:39,705 Давай быстрее сюда! 770 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Привет, мама Чака. 771 00:41:43,375 --> 00:41:44,919 Ваш сынок выйдет погулять? 772 00:41:46,545 --> 00:41:49,256 Я неспроста такой красивый. 773 00:41:51,634 --> 00:41:54,386 БОМБОУБЕЖИЩЕ 774 00:41:54,470 --> 00:41:56,847 Привет. Я принимаю душ. 775 00:41:56,931 --> 00:41:58,599 Дружище, этого нам знать не нужно. 776 00:41:59,266 --> 00:42:01,519 Я вам говорю, с этими свиньями что-то нечисто. 777 00:42:01,602 --> 00:42:02,645 В яблочко! 778 00:42:02,728 --> 00:42:05,022 И мы должны выяснить что. 779 00:42:05,105 --> 00:42:06,524 Что именно выяснить? 780 00:42:06,607 --> 00:42:08,275 Может, они просто изобретательные. 781 00:42:08,359 --> 00:42:09,360 Пошли! 782 00:42:09,443 --> 00:42:10,778 Все на борт! 783 00:42:11,695 --> 00:42:13,239 Но выглядит и правда странно. 784 00:42:17,785 --> 00:42:19,578 - Отлично работает! - Дефектов нет. 785 00:42:20,496 --> 00:42:22,373 Да ладно, вам они не кажутся подозрительными? 786 00:42:23,791 --> 00:42:26,293 Вот что. Если кто и знает, что задумали эти свиньи... 787 00:42:26,377 --> 00:42:28,128 - Эй! - ...так это Могучий Орел. 788 00:42:28,629 --> 00:42:31,131 Могучий Орел! 789 00:42:32,800 --> 00:42:33,926 Да! 790 00:42:43,561 --> 00:42:45,145 Берегитесь, деревья! 791 00:42:45,688 --> 00:42:46,855 Получите пинка! 792 00:42:48,816 --> 00:42:50,484 Вкусно! Ням-ням. 793 00:42:54,697 --> 00:42:56,657 Могучий Орел! 794 00:42:58,659 --> 00:42:59,743 Ку-ку. 795 00:43:01,662 --> 00:43:03,872 Привет, Птичий остров! 796 00:43:08,627 --> 00:43:09,628 Могучий Орел хо 797 00:43:09,712 --> 00:43:11,130 Всегда пожалуйста. 798 00:43:12,298 --> 00:43:14,049 Могучий Орел всё еще жив? 799 00:43:14,133 --> 00:43:15,092 А он вообще жил? 800 00:43:15,175 --> 00:43:16,844 И если жил, то где? 801 00:43:16,927 --> 00:43:19,638 На Древнем дереве у Озера мудрости. 802 00:43:19,722 --> 00:43:20,806 Это же сказка. 803 00:43:20,889 --> 00:43:22,099 Я обежал весь остров. 804 00:43:22,182 --> 00:43:23,434 Где оно может находиться? 805 00:43:23,517 --> 00:43:24,935 Высоко в горах. 806 00:43:27,605 --> 00:43:29,773 Путь туда долгий, 807 00:43:29,857 --> 00:43:33,611 и, если честно, мне бы не помешала ваша помощь. 808 00:43:33,694 --> 00:43:35,487 Что ты хочешь сказать? 809 00:43:35,571 --> 00:43:38,365 Да ничего, просто говорю, что мне бы не помешала ваша помощь. 810 00:43:38,449 --> 00:43:40,701 Прости, я не расслышал. Твое эго слишком громкое. 811 00:43:40,784 --> 00:43:42,745 Повтори последнее слово. 812 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 Мне нужна ваша помощь! 813 00:43:44,955 --> 00:43:46,749 Что ж ты сразу не сказал? 814 00:43:46,832 --> 00:43:47,833 Бомб? 815 00:43:47,916 --> 00:43:49,627 Вперед! 816 00:43:54,506 --> 00:43:58,761 Если Могучий Орел существует, почему мы не слышали его боевой клич? 817 00:43:58,844 --> 00:43:59,803 Не знаю. 818 00:43:59,887 --> 00:44:01,055 Может, и слышали. 819 00:44:01,138 --> 00:44:03,474 Интересно, как звучит клич Могучего Орла? 820 00:44:03,557 --> 00:44:04,975 Знаете, у меня есть мысль. 821 00:44:05,059 --> 00:44:06,435 Может, что-то вроде этого... 822 00:44:08,520 --> 00:44:10,105 Нет, скорее, так... 823 00:44:11,899 --> 00:44:14,610 С научной точки зрения это более вероятно. 824 00:44:14,735 --> 00:44:15,903 О, я придумал. 825 00:44:20,699 --> 00:44:22,326 Неплохо. Приятное впечатление. 826 00:44:22,409 --> 00:44:25,037 Но у меня в голове крутится что-то вроде этого... 827 00:44:32,920 --> 00:44:34,046 Это больше похоже на правду. 828 00:44:34,129 --> 00:44:36,298 Возможно, это нечто более тонкое. 829 00:44:36,382 --> 00:44:38,759 Более величественное, как это... 830 00:44:50,813 --> 00:44:53,023 Эй, мир! 831 00:44:53,107 --> 00:44:55,901 Я взываю к тебе! 832 00:44:55,984 --> 00:44:58,404 Прекратите изображать Могучего Орла! 833 00:44:58,987 --> 00:45:00,489 Детский сад, ей-Богу. 834 00:45:00,572 --> 00:45:01,990 Ясельная группа. 835 00:45:02,074 --> 00:45:04,910 У кого-то проблемы с гневом. 836 00:45:11,041 --> 00:45:13,627 Это же... Не та гора. 837 00:45:16,046 --> 00:45:17,965 У меня икры ноют. 838 00:45:46,827 --> 00:45:49,455 Это просто невероятно. 839 00:45:49,538 --> 00:45:51,165 Озеро мудрости. 840 00:45:55,002 --> 00:45:56,712 Чего вы там застряли? 841 00:45:59,256 --> 00:46:00,466 Скорее сюда! 842 00:46:01,675 --> 00:46:04,094 Мне мама об этом рассказывала. 843 00:46:12,519 --> 00:46:14,730 Похоже, что я помудрел, только честно? 844 00:46:14,813 --> 00:46:16,440 Еще как помудрел. 845 00:46:16,523 --> 00:46:18,859 Раньше ты был туповат. Сейчас уже можно сказать. 846 00:46:18,942 --> 00:46:20,402 Эта вода - точно как о ней говорят. 847 00:46:20,486 --> 00:46:24,198 Я прямо чувствую, как мудрость 848 00:46:24,364 --> 00:46:25,699 разливается по всему телу. 849 00:46:25,782 --> 00:46:28,994 Ребята, тут никого нет. Никто тут не жил много лет. 850 00:46:30,913 --> 00:46:32,080 Что вы делаете? 851 00:46:33,123 --> 00:46:34,374 Вылезайте оттуда. 852 00:46:44,843 --> 00:46:46,553 Не плюй ему в рот. 853 00:46:46,637 --> 00:46:48,263 Нет, только не обратно. 854 00:46:49,348 --> 00:46:50,516 Не глотай! 855 00:47:05,531 --> 00:47:07,115 Вылезайте. Возвращаемся. 856 00:47:07,741 --> 00:47:09,493 Да, правда, зачем торопиться? 857 00:47:09,576 --> 00:47:11,286 Ред, я узнал, в чем смысл жизни! 858 00:47:11,370 --> 00:47:12,663 Заткни клюв. 859 00:47:35,852 --> 00:47:36,937 Это он. 860 00:48:02,087 --> 00:48:03,130 Боже мой. 861 00:48:11,305 --> 00:48:13,640 Нет. 862 00:48:16,727 --> 00:48:19,229 Ужасный поворот событий. Ужасный. 863 00:48:35,078 --> 00:48:39,583 Что ж, вот так он и сливает свою мудрость в озеро. 864 00:48:39,666 --> 00:48:42,961 Вы пришли, чтобы подглядывать за мной? 865 00:48:43,045 --> 00:48:45,922 Или вы хотите что-то сказать? 866 00:48:47,007 --> 00:48:48,300 Думаю, он нас видел. 867 00:48:48,383 --> 00:48:49,468 Неужели? 868 00:48:51,428 --> 00:48:54,181 Вы прошли первое испытание. 869 00:48:54,264 --> 00:48:55,849 Вы нашли меня. 870 00:48:55,932 --> 00:48:56,975 Осторожно. 871 00:48:57,059 --> 00:48:58,518 Созерцайте. 872 00:48:58,602 --> 00:49:01,021 Лицезрите... 873 00:49:01,104 --> 00:49:04,608 Могучего Орла! 874 00:49:08,195 --> 00:49:12,157 Я вижу всё и знаю всё. 875 00:49:12,240 --> 00:49:13,533 Как вас зовут? 876 00:49:13,617 --> 00:49:16,244 Если вы знаете всё, то почему не знаете, кто мы? 877 00:49:17,537 --> 00:49:19,289 Я прекрасно знаю, кто вы. 878 00:49:20,207 --> 00:49:24,795 Вы - заблудшие души в поисках мудрости. 879 00:49:26,046 --> 00:49:27,381 И можно ее получить? 880 00:49:27,464 --> 00:49:31,218 Мудрость просто так не дается. 881 00:49:31,301 --> 00:49:34,179 Ее нужно достичь. 882 00:49:34,304 --> 00:49:35,889 Ладно, пока. 883 00:49:35,972 --> 00:49:39,810 Нет. Помогу ли я вам достичь мудрости? 884 00:49:39,976 --> 00:49:42,729 Да. Я это сделаю. 885 00:49:42,938 --> 00:49:45,565 Так вот, мы забрались на гору, потому что хотим знать... 886 00:49:45,649 --> 00:49:47,818 - Приготовьтесь... - Ладно. 887 00:49:47,901 --> 00:49:50,445 ...к потрясению. 888 00:49:50,529 --> 00:49:51,988 Ах ты, черт. 889 00:49:52,072 --> 00:49:54,658 Этот парень крут. 890 00:49:54,741 --> 00:49:58,412 Добро пожаловать в Зал героизма. 891 00:49:58,578 --> 00:50:00,789 Огромная честь с вами познакомиться. 892 00:50:00,872 --> 00:50:02,499 Знаете, у меня дома плакат с вами... 893 00:50:02,582 --> 00:50:06,169 Возможно, вам придется прикрыть глаза - эти награды так сверкают! 894 00:50:06,253 --> 00:50:07,087 ОБРАЗЕЦ ЭНТУЗИАЗМА НАБЛЮДАТЕЛЬ 895 00:50:07,170 --> 00:50:09,673 Сколько их? Не знаю. Им нет числа. 896 00:50:09,756 --> 00:50:10,799 Тринадцать. 897 00:50:10,882 --> 00:50:13,760 Тут куда лучше, чем в моем Зале нытья. 898 00:50:13,844 --> 00:50:16,221 Давай, детка! 899 00:50:16,304 --> 00:50:17,848 Невероятно. 900 00:50:19,391 --> 00:50:20,600 Что за... 901 00:50:29,067 --> 00:50:30,736 О, это же ретро. 902 00:50:30,819 --> 00:50:32,112 Да. 903 00:50:37,075 --> 00:50:38,118 Что? 904 00:50:39,703 --> 00:50:40,996 Да! 905 00:50:41,079 --> 00:50:42,122 Да. 906 00:50:45,375 --> 00:50:48,795 Похоже, он слегка тронутый. Но это не значит, что он не мудрый. 907 00:50:52,132 --> 00:50:55,218 Вам не надоело надувать шарики обычным тяжелым воздухом? 908 00:50:55,302 --> 00:50:57,387 Теперь есть решение! 909 00:50:57,471 --> 00:50:58,597 - Гелий! - Гелий? 910 00:50:58,680 --> 00:51:00,432 Это газ. 911 00:51:00,515 --> 00:51:02,684 Не беспокойся о своем шарике. 912 00:51:02,768 --> 00:51:04,895 Он опустится в океан. 913 00:51:04,978 --> 00:51:06,521 Рыбки их обожают. 914 00:51:06,605 --> 00:51:08,440 Полезно для их животиков. 915 00:51:12,778 --> 00:51:14,488 Простите за пыль. Строим нечто свин-тастическое! 916 00:51:14,571 --> 00:51:18,575 Бесплатная вечеринка. Свин-трясающее событие! 917 00:51:18,658 --> 00:51:21,369 - Вечеринка! Найдите птенце-няню. - Вперед, свиньи! 918 00:51:21,453 --> 00:51:24,289 Прекрасная работа. 919 00:51:24,372 --> 00:51:26,291 - Судья, вы арестованы! - Что? 920 00:51:26,374 --> 00:51:27,918 За то, что слишком красивы! 921 00:51:28,001 --> 00:51:29,211 Эй, а я? 922 00:51:29,294 --> 00:51:31,213 Можно прийти с парой? 923 00:51:31,296 --> 00:51:33,048 - Спасибо. - Дайте посмотреть. 924 00:51:34,007 --> 00:51:35,675 Ой, как мокро. 925 00:51:48,605 --> 00:51:51,107 Я почти дошла. Не подгоняйте! 926 00:51:52,859 --> 00:51:54,694 Глубокий вдох. 927 00:51:56,279 --> 00:51:58,114 Вот всё и прошло. 928 00:51:58,198 --> 00:51:59,533 Готовы играть в «Поймай друга»? 929 00:51:59,616 --> 00:52:02,244 - Ловлю. - Нет. 930 00:52:02,327 --> 00:52:03,370 Помогите. 931 00:52:05,539 --> 00:52:09,459 Могучий Орел Свободно парит 932 00:52:09,543 --> 00:52:13,964 Он дом и свободу Для нас сохранит 933 00:52:14,047 --> 00:52:15,882 Храбрость! Смирение! 934 00:52:15,966 --> 00:52:18,468 Честность 935 00:52:18,552 --> 00:52:22,055 Вы наверняка эту песню пели еще в детстве. 936 00:52:23,932 --> 00:52:26,059 Да, точно. 937 00:52:26,726 --> 00:52:27,894 Ага. 938 00:52:28,895 --> 00:52:32,440 Могучий Орел 939 00:52:32,524 --> 00:52:35,068 Спаси меня 940 00:52:35,235 --> 00:52:36,820 А ты пой второй куплет. 941 00:52:38,738 --> 00:52:39,823 Давай. 942 00:52:39,906 --> 00:52:41,491 - Я? - Да. 943 00:52:41,575 --> 00:52:44,327 Давай. 944 00:52:44,411 --> 00:52:47,706 Могучий Орел Взмахни крылами 945 00:52:47,789 --> 00:52:48,832 Да. 946 00:52:48,915 --> 00:52:51,835 Гнездо свое набей Разными пустяками 947 00:52:51,918 --> 00:52:53,003 Точно. 948 00:52:53,086 --> 00:52:54,546 Вежливость Спортивная форма 949 00:52:54,629 --> 00:52:55,672 Это не та песня. 950 00:52:55,755 --> 00:52:56,756 Хорошая концентрация 951 00:52:56,840 --> 00:52:57,841 Что? 952 00:52:57,924 --> 00:53:00,427 Могучий Орел 953 00:53:00,510 --> 00:53:01,511 Да! 954 00:53:01,595 --> 00:53:03,388 Подхватывай, Чарльз. 955 00:53:03,471 --> 00:53:07,475 Великий герой Могучий Орел 956 00:53:07,559 --> 00:53:11,521 Твое оперение Куда лучше, чем у нас, чаек 957 00:53:11,605 --> 00:53:12,647 Пой. 958 00:53:17,068 --> 00:53:18,862 Амбидекстрия Керамика 959 00:53:18,945 --> 00:53:20,363 И банкротство 960 00:53:21,156 --> 00:53:24,326 Могучий Орел 961 00:53:24,409 --> 00:53:25,493 В унисон. 962 00:53:25,702 --> 00:53:30,373 Спаси меня 963 00:53:35,962 --> 00:53:38,381 Ух ты, вы ее лучше меня знаете. 964 00:53:38,673 --> 00:53:40,425 Так вот, на днях 965 00:53:40,508 --> 00:53:45,221 к нам вдруг приплыли эти свиньи. Они очень подозрительные. 966 00:53:45,305 --> 00:53:46,973 И он уходит из комнаты. 967 00:53:47,766 --> 00:53:49,434 Я не понимаю. 968 00:53:49,517 --> 00:53:52,854 Этот парень сидит тут один, явно никуда не выходит. 969 00:53:52,979 --> 00:53:56,066 Много хвастается, но заботится только о себе. 970 00:53:56,149 --> 00:53:57,734 Очень похоже на тебя. 971 00:53:57,817 --> 00:54:00,320 Отлично. Спасибо, что высказался, Чак. 972 00:54:04,616 --> 00:54:05,992 Здрасьте-здрасьте. 973 00:54:06,076 --> 00:54:08,536 - Эй, Могучий Орел? - Что? 974 00:54:08,620 --> 00:54:10,080 Что это ты делаешь? 975 00:54:10,163 --> 00:54:12,707 - Наблюдаю за птицами. - Что? 976 00:54:12,791 --> 00:54:14,709 Взгляни-ка. 977 00:54:18,296 --> 00:54:20,465 - Ты отвратителен. - Ага. 978 00:54:20,548 --> 00:54:22,550 Слушай, ты нам поможешь или нет? 979 00:54:22,634 --> 00:54:25,136 - Я вам уже помогаю. - Нет, вся твоя помощь - 980 00:54:25,220 --> 00:54:27,597 подглядывание в бинокль за старушками. 981 00:54:27,681 --> 00:54:28,848 А это что? 982 00:54:30,100 --> 00:54:31,142 Постойте. 983 00:54:32,686 --> 00:54:34,354 Боже... 984 00:54:36,648 --> 00:54:38,233 Я был прав. 985 00:54:38,316 --> 00:54:39,651 Я был прав! 986 00:54:39,734 --> 00:54:41,361 Бомб, Чак! Скорее! 987 00:54:42,821 --> 00:54:45,198 Могучий Орел, отнеси нас вниз. 988 00:54:49,577 --> 00:54:50,620 Нет. 989 00:54:50,704 --> 00:54:52,122 Что, прости? 990 00:54:52,205 --> 00:54:54,290 Я больше этим не занимаюсь. Я на пенсии. 991 00:54:54,374 --> 00:54:55,834 Проще говоря, устал. 992 00:54:55,917 --> 00:55:00,130 Решите эту проблему сами. Я вас для этого готовил. 993 00:55:00,213 --> 00:55:01,840 Что? Готовил нас? 994 00:55:01,923 --> 00:55:03,258 Я, кажется, что-то пропустил. 995 00:55:03,341 --> 00:55:05,051 Дай-ка я перечитаю свои конспекты. Так-так. 996 00:55:05,135 --> 00:55:07,512 Чепуха, хвастовство, чушь, караоке. 997 00:55:07,595 --> 00:55:09,973 Нет, ничего полезного не вижу. 998 00:55:10,056 --> 00:55:13,643 Весь мир, всё вокруг в опасности. 999 00:55:13,727 --> 00:55:15,020 Да, так и есть. 1000 00:55:15,103 --> 00:55:16,187 Так спасайте. 1001 00:55:16,271 --> 00:55:17,731 Знаешь что? 1002 00:55:18,732 --> 00:55:20,358 Я ведь в тебя верил. 1003 00:55:22,235 --> 00:55:25,363 В детстве я верил, что ничего плохого не может случиться, 1004 00:55:25,447 --> 00:55:26,531 потому что есть ты. 1005 00:55:26,614 --> 00:55:31,119 А теперь я вижу, что судьба мира зависит от таких болванов, как я. 1006 00:55:31,202 --> 00:55:34,414 И это, сэр... слегка пугает. 1007 00:55:35,707 --> 00:55:37,625 Вам пора идти. 1008 00:55:37,709 --> 00:55:40,879 Очень жаль, что вы - единственная птица, умеющая летать, 1009 00:55:40,962 --> 00:55:42,172 и вы боитесь это делать. 1010 00:55:44,758 --> 00:55:47,010 Ребята, идем. Никакой он не герой. 1011 00:55:47,093 --> 00:55:49,471 У меня во вторник вечеринка. 1012 00:55:49,554 --> 00:55:51,681 - Не могли бы вы появиться? - Идем. 1013 00:55:56,186 --> 00:55:57,812 Бегите быстрее! 1014 00:56:04,444 --> 00:56:05,945 Вперед! 1015 00:56:17,415 --> 00:56:20,794 Я приговариваю вас всех к четырем часам веселья и праздника. 1016 00:56:23,838 --> 00:56:25,006 Эй, внизу, берегитесь! 1017 00:56:26,883 --> 00:56:28,927 - Они крадут яйца! - За ними! 1018 00:56:36,392 --> 00:56:37,644 Боже. 1019 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 С дороги! 1020 00:56:46,611 --> 00:56:49,114 Всё идет по плану. Отлично. 1021 00:56:52,158 --> 00:56:53,868 Чак, беги останови эту вечеринку! 1022 00:56:53,952 --> 00:56:56,871 Я? Я умею только начинать вечеринки! 1023 00:56:56,996 --> 00:56:58,289 - Беги! - Уже бегу. 1024 00:56:58,373 --> 00:56:59,916 - Бомб, надо их остановить. - Да. 1025 00:57:05,046 --> 00:57:06,923 Нужно ускориться. 1026 00:57:10,385 --> 00:57:12,053 Время Чака! 1027 00:57:13,304 --> 00:57:14,597 Все на корабль! 1028 00:57:16,558 --> 00:57:17,809 Уплываем! 1029 00:57:19,227 --> 00:57:20,311 Лови. 1030 00:57:23,481 --> 00:57:27,360 Прекратите праздновать! Там яйца воруют! 1031 00:57:30,113 --> 00:57:32,240 Матильда, ты должна помочь. Свиньи воруют яйца! 1032 00:57:32,323 --> 00:57:33,324 Что? 1033 00:57:33,408 --> 00:57:34,451 Я летательный аппарат! 1034 00:57:34,534 --> 00:57:36,911 Нам всем нужно домой! 1035 00:57:37,203 --> 00:57:39,914 Прекратите танцы и бегите! 1036 00:57:40,373 --> 00:57:41,958 Закуски. Моя слабость. 1037 00:57:43,084 --> 00:57:45,462 Заканчиваем! 1038 00:57:45,545 --> 00:57:47,797 - Нужно забрать яйца с корабля! - Да! 1039 00:57:48,006 --> 00:57:49,382 - Все на борту? - Пошли! 1040 00:57:49,507 --> 00:57:50,675 Воспользуйся батутом! 1041 00:57:53,011 --> 00:57:54,179 Можешь забраться? 1042 00:57:54,262 --> 00:57:55,972 Незваные гости! 1043 00:57:56,055 --> 00:57:57,390 А они что тут делают? 1044 00:57:57,474 --> 00:57:59,601 Развязываем веревки, пусть яйца падают в воду. 1045 00:57:59,684 --> 00:58:02,395 Избавьтесь от них! Уберите его оттуда! 1046 00:58:03,730 --> 00:58:05,523 Узлы слишком крепкие. 1047 00:58:05,607 --> 00:58:07,692 Взорви цепь. 1048 00:58:08,359 --> 00:58:09,569 Сбейте их! 1049 00:58:11,446 --> 00:58:12,655 Давай, Бомб, ты можешь. 1050 00:58:15,700 --> 00:58:18,077 Ну же, Бомб, взрывайся. 1051 00:58:18,161 --> 00:58:19,245 Разозли меня. 1052 00:58:19,329 --> 00:58:21,164 Так, а что тебя злит? 1053 00:58:21,247 --> 00:58:23,374 Личные оскорбления. 1054 00:58:24,876 --> 00:58:26,669 Твои стихи - фигня. 1055 00:58:26,753 --> 00:58:29,172 Ты плохой поэт. И ты это знаешь. 1056 00:58:29,255 --> 00:58:31,925 Я знаю! 1057 00:58:32,008 --> 00:58:33,301 Кто хочет искупаться? 1058 00:58:41,809 --> 00:58:43,561 Прости, Ред, я не смог. 1059 00:58:43,645 --> 00:58:45,480 Не сдавайся, это еще не конец. 1060 00:58:45,605 --> 00:58:48,233 Спасибо за гостеприимство. 1061 00:58:51,402 --> 00:58:53,947 Курс на Свинячий остров. 1062 00:59:13,925 --> 00:59:15,093 КАРТА МИРА 1063 00:59:26,604 --> 00:59:28,147 О нет. 1064 00:59:28,231 --> 00:59:29,649 Мы их найдем. 1065 00:59:34,445 --> 00:59:35,613 Они все пропали. 1066 00:59:36,656 --> 00:59:37,949 ДЕТСКИЙ САД 1067 00:59:39,909 --> 00:59:41,327 Ничего. 1068 00:59:48,334 --> 00:59:49,752 М-р Ред. 1069 00:59:55,800 --> 00:59:57,302 Что же нам делать? 1070 00:59:58,678 --> 01:00:00,263 Как, вы меня спрашиваете? 1071 01:00:00,346 --> 01:00:03,224 Вы знали. И пытались нам сказать. 1072 01:00:03,349 --> 01:00:04,684 Но мы не слушали. 1073 01:00:05,685 --> 01:00:07,812 Я не слушал. 1074 01:00:09,480 --> 01:00:11,399 Ред, нам нужен предводитель. 1075 01:00:11,482 --> 01:00:12,984 - Что нам делать? - Что нам делать? 1076 01:00:13,067 --> 01:00:15,028 Стойте. Я не предводитель. 1077 01:00:15,111 --> 01:00:17,280 Так, свиньи украли наших детей. Это плохо. 1078 01:00:17,363 --> 01:00:19,115 И вас всех выставили дураками. 1079 01:00:19,198 --> 01:00:20,617 Знаете, что мы будем делать? 1080 01:00:20,700 --> 01:00:23,077 Начнем откладывать новые яйца! 1081 01:00:24,078 --> 01:00:26,414 Дамочки, за работу! 1082 01:00:26,497 --> 01:00:28,499 Сегодня мы пооткладываем яичек. 1083 01:00:28,583 --> 01:00:30,376 Нет-нет. Стоп. 1084 01:00:30,460 --> 01:00:32,337 Никаких новых детей. 1085 01:00:32,420 --> 01:00:33,630 Мы вернем этих. 1086 01:00:33,713 --> 01:00:35,381 Как же мы это сделаем? 1087 01:00:35,548 --> 01:00:37,550 Что значит «как»? Свиньи нам уже показали как. 1088 01:00:38,426 --> 01:00:40,219 Они уплыли туда. 1089 01:00:40,303 --> 01:00:42,972 И нам тоже нужно туда. 1090 01:00:43,056 --> 01:00:44,932 Но как мы туда попадем? Мы ведь здесь. 1091 01:00:45,016 --> 01:00:47,143 Я совсем не умею плавать. 1092 01:00:47,226 --> 01:00:48,561 Ну, знаете... 1093 01:00:48,936 --> 01:00:50,897 Надо построить корабль. 1094 01:00:51,105 --> 01:00:52,315 О чем это ты? 1095 01:00:52,398 --> 01:00:53,816 Они украли ваших детей. 1096 01:00:53,900 --> 01:00:54,942 Нет. 1097 01:00:55,026 --> 01:00:56,444 Они украли наших детей. 1098 01:00:56,527 --> 01:00:58,488 Кто таким занимается? 1099 01:00:58,571 --> 01:01:01,574 Вы когда-нибудь крали детей? 1100 01:01:01,658 --> 01:01:03,493 Крали? 1101 01:01:03,576 --> 01:01:05,453 Вот ты выглядишь так, как будто крал. 1102 01:01:05,536 --> 01:01:07,705 И вот еще что. Я слегка зол. 1103 01:01:07,789 --> 01:01:10,625 Поправка. Я очень зол. 1104 01:01:10,750 --> 01:01:12,919 И думаю, что не только я. 1105 01:01:13,002 --> 01:01:16,422 Ну же, мы ведь птицы. Мы произошли от динозавров. 1106 01:01:16,506 --> 01:01:18,549 Мы не должны быть милыми. Правда? 1107 01:01:23,805 --> 01:01:25,890 Да... Вот это я и хотел сказать. 1108 01:01:25,973 --> 01:01:27,225 Кто еще здесь зол? 1109 01:01:27,308 --> 01:01:28,643 - Я! - Да, вы. 1110 01:01:29,769 --> 01:01:31,229 Мы вернем наших детей. 1111 01:01:31,312 --> 01:01:35,191 Нам не нужны спокойные, довольные птички. 1112 01:01:35,274 --> 01:01:37,402 Это нам не поможет. 1113 01:01:37,485 --> 01:01:40,780 Нам нужны злые птички! 1114 01:01:40,863 --> 01:01:42,699 Слышите? Ну, кто зол? 1115 01:01:42,782 --> 01:01:44,992 - Мы! - Вперед! 1116 01:01:45,743 --> 01:01:47,745 Несите всё, что плавает. 1117 01:01:48,913 --> 01:01:49,914 Да, это отлично. 1118 01:01:59,132 --> 01:02:02,176 Клянусь всеми перьями души, 1119 01:02:02,260 --> 01:02:06,139 я не позволю никому забирать яйца у родителей. 1120 01:02:15,815 --> 01:02:17,567 Чак, нужно связать эти ящики. 1121 01:02:17,650 --> 01:02:18,693 Готово. 1122 01:02:19,777 --> 01:02:21,154 Молодец. 1123 01:02:21,237 --> 01:02:22,405 Кто-нибудь поможет? 1124 01:02:22,488 --> 01:02:23,990 Вперед, двигаем! 1125 01:02:24,073 --> 01:02:25,742 Толкайте торсом! 1126 01:02:25,825 --> 01:02:28,953 У меня нет торса! 1127 01:02:29,036 --> 01:02:30,538 Неплохо для стайки птиц. 1128 01:02:43,760 --> 01:02:45,052 Отлично! 1129 01:02:45,136 --> 01:02:48,306 Я говорю: «Ешьте!», а вы: «Яйца!» 1130 01:02:48,389 --> 01:02:50,099 - Ешьте... - Яйца! 1131 01:02:50,183 --> 01:02:51,601 - Ешьте... - Яйца! 1132 01:02:52,393 --> 01:02:53,436 Какой теплый прием! 1133 01:02:53,519 --> 01:02:55,521 Так, пятаки вверх! 1134 01:02:57,523 --> 01:03:00,693 Ой, это же пятачковая лестница! Кто это придумал? 1135 01:03:02,487 --> 01:03:07,074 Приветствуем Короля Грязноборода! 1136 01:03:09,702 --> 01:03:14,040 Мой отец, его отец и моя чудачка-тетя Хлоя 1137 01:03:14,123 --> 01:03:16,250 искали яйца! 1138 01:03:16,334 --> 01:03:19,337 Но только я, Король Грязнобород... 1139 01:03:19,420 --> 01:03:20,463 Мой помпон. 1140 01:03:20,546 --> 01:03:21,714 - Нашел их. - Мы тебя любим! 1141 01:03:21,798 --> 01:03:22,799 ЯЙЦА 1142 01:03:22,882 --> 01:03:24,342 Встречайте: яйца! 1143 01:03:26,427 --> 01:03:27,595 Боже. 1144 01:03:28,095 --> 01:03:29,722 Попрощайся с Харви. 1145 01:03:29,806 --> 01:03:31,265 Пир! 1146 01:03:31,349 --> 01:03:34,227 Провозглашаю двухдневный пир! 1147 01:03:35,978 --> 01:03:37,563 Я ЛЮБЛЮ ХОЛЕСТЕРИН! 1148 01:03:37,647 --> 01:03:38,648 «ДА» СКОРЛУПКАМ 1149 01:03:38,731 --> 01:03:40,942 Приготовим омлеты! 1150 01:03:49,158 --> 01:03:51,828 Я слегка нервничаю, но это нормально, да? 1151 01:03:51,911 --> 01:03:53,246 Думаю, да. 1152 01:03:55,790 --> 01:03:58,084 У кого-то еще бабочки в животе летают? 1153 01:03:58,167 --> 01:03:59,252 Да. 1154 01:03:59,335 --> 01:04:01,170 Возможно, ты переел гусениц. 1155 01:04:04,131 --> 01:04:05,758 Бросайте орехи и вперед! 1156 01:04:07,343 --> 01:04:08,427 Вперед! 1157 01:04:13,975 --> 01:04:15,142 О нет. 1158 01:04:18,229 --> 01:04:19,897 Такого я не ожидала. 1159 01:04:23,359 --> 01:04:24,610 Подождите-ка. 1160 01:04:24,694 --> 01:04:27,655 Этот парень - король? 1161 01:04:27,738 --> 01:04:30,199 Тогда яйца у него в замке. 1162 01:04:30,283 --> 01:04:32,118 - Что такое «замок»? - Туда мы и отправимся. 1163 01:04:32,201 --> 01:04:35,538 Ребята, помните, чему мы учились на занятиях? 1164 01:04:35,621 --> 01:04:36,664 - Да. - Нет. 1165 01:04:36,747 --> 01:04:38,916 - На каких занятиях? - Так вот, забудьте об этом. 1166 01:04:39,000 --> 01:04:40,710 Сейчас нужно дать волю гневу. 1167 01:04:40,793 --> 01:04:42,753 Хорошо, а то я всё равно ничему не научился. 1168 01:04:42,837 --> 01:04:44,380 Я тоже. Я просто ходил пообщаться. 1169 01:04:44,463 --> 01:04:45,840 А я ходил за вкусняшками. 1170 01:04:45,923 --> 01:04:47,633 У тебя их с собой нет, случайно? 1171 01:04:47,717 --> 01:04:50,094 Глубокий вдох! 1172 01:04:50,177 --> 01:04:52,346 Как мы переберемся через эти стены? 1173 01:04:54,599 --> 01:04:57,435 Я знаю как. Мы полетим! 1174 01:04:58,978 --> 01:05:00,229 Помните, цель - замок. 1175 01:05:00,313 --> 01:05:01,981 Летим в замок. 1176 01:05:02,064 --> 01:05:03,149 Кто первый? 1177 01:05:03,232 --> 01:05:04,984 - Я! Я хочу! - И я! 1178 01:05:05,067 --> 01:05:06,360 Ладно, Матильда. 1179 01:05:07,153 --> 01:05:08,613 Вечно я на вторых ролях. 1180 01:05:08,696 --> 01:05:11,574 Надень это, прижми крылья и лапы. 1181 01:05:11,657 --> 01:05:13,075 - Стреляй! - Ладненько. 1182 01:05:13,159 --> 01:05:14,243 Огонь! 1183 01:05:18,080 --> 01:05:19,165 Раз, два... Ой! 1184 01:05:19,540 --> 01:05:20,833 Получите, ветчина! 1185 01:05:20,917 --> 01:05:22,668 Ложись! 1186 01:05:23,169 --> 01:05:25,296 Ба-бах! 1187 01:05:25,379 --> 01:05:26,464 Только подумайте. 1188 01:05:26,547 --> 01:05:28,549 Моя учительница может стрелять огненными яйцами. 1189 01:05:28,633 --> 01:05:29,926 Ты! Как зовут? Хэл? 1190 01:05:30,009 --> 01:05:31,260 Видел, ты делал странные вещи. 1191 01:05:31,344 --> 01:05:33,179 Ну, я неплохо умею... 1192 01:05:33,262 --> 01:05:34,305 Неважно. Запускай. 1193 01:05:36,724 --> 01:05:37,808 Парень здорово смотрится. 1194 01:05:38,684 --> 01:05:39,810 Он летит прямо в замок! 1195 01:05:41,020 --> 01:05:43,564 Невероятно. На наших глазах вершится история. 1196 01:05:44,231 --> 01:05:45,524 Ой, он возвращается. 1197 01:05:45,608 --> 01:05:47,276 Черт, он летит обратно! Пригнитесь! 1198 01:05:50,988 --> 01:05:52,156 Мы победили? 1199 01:05:52,239 --> 01:05:54,116 Еще нет, дружок. 1200 01:05:54,200 --> 01:05:57,078 Счет пока тот же. Дайте Хэлу льда. 1201 01:05:57,161 --> 01:05:59,163 - Врач! - Так, кто следующий? 1202 01:05:59,246 --> 01:06:01,415 А ты что умеешь? 1203 01:06:04,502 --> 01:06:05,795 Нужен платочек? 1204 01:06:11,384 --> 01:06:13,928 Кельвин Свайн 1205 01:06:15,346 --> 01:06:17,640 Кто следующий? Нам нужны летуны, а не зрители! 1206 01:06:17,723 --> 01:06:19,058 Вперед! 1207 01:06:19,141 --> 01:06:21,811 Лети туда и покажи им, как страшен может быть мим. 1208 01:06:21,894 --> 01:06:22,895 Да! 1209 01:06:23,145 --> 01:06:24,855 Боже мой! 1210 01:06:25,106 --> 01:06:27,650 У нас будет пир Яичный пир на весь мир 1211 01:06:27,733 --> 01:06:31,696 Пир на весь мир Все яйца мы съедим 1212 01:06:31,862 --> 01:06:32,989 Что? 1213 01:06:34,240 --> 01:06:35,366 Что там такое? 1214 01:06:38,744 --> 01:06:39,996 Огонь! 1215 01:06:40,079 --> 01:06:41,247 Опять этот парень. 1216 01:06:42,123 --> 01:06:43,207 МЕЖДУНАРОДНАЯ СВИНАМНИСТИЯ 1217 01:06:43,290 --> 01:06:44,583 Граждане Свинячьего острова, 1218 01:06:44,667 --> 01:06:47,628 если вы увидите птицу, разрушающую дома, 1219 01:06:47,712 --> 01:06:49,547 ловите ее. 1220 01:06:49,630 --> 01:06:52,425 - Что он сказал? - Наши планы изменились. 1221 01:06:52,508 --> 01:06:55,136 Яйца мы съедим на обед. 1222 01:06:55,219 --> 01:06:57,179 Он сказал: «Съедим яйца»? 1223 01:07:03,936 --> 01:07:06,480 МОГУЧИЙ ОРЕЛ 1224 01:07:08,941 --> 01:07:11,277 Так, свернись в клубок. 1225 01:07:11,360 --> 01:07:12,862 Понял? Побольше аэродинамики. 1226 01:07:12,945 --> 01:07:14,030 Вот так? 1227 01:07:14,113 --> 01:07:16,198 - Влево! - Запускайте! 1228 01:07:16,282 --> 01:07:17,283 Огонь! 1229 01:07:20,453 --> 01:07:23,205 Не шутите с Шариком! 1230 01:07:24,665 --> 01:07:26,083 Лови его! 1231 01:07:26,167 --> 01:07:27,793 - Навались! - Вяжи его! 1232 01:07:28,753 --> 01:07:31,005 Я же сказал не шутить со мной! 1233 01:07:31,088 --> 01:07:32,882 Вот это раздуло. 1234 01:07:32,965 --> 01:07:34,467 В хорошем смысле. 1235 01:07:34,550 --> 01:07:36,218 - Влево! - Стой. 1236 01:07:36,302 --> 01:07:37,678 Твое лево или мое? 1237 01:07:37,762 --> 01:07:41,057 Твое - это и есть мое. Мы смотрим в одну сторону. 1238 01:07:41,140 --> 01:07:42,224 Точно подмечено. 1239 01:07:42,308 --> 01:07:45,227 Смотрите, куда полетел последний, и сверяйтесь по нему. 1240 01:07:45,311 --> 01:07:47,480 - Поняла, ребята. - Отлично. 1241 01:08:06,165 --> 01:08:08,334 Близко, но недостаточно. 1242 01:08:08,417 --> 01:08:10,461 Убирайся из нашего города. 1243 01:08:10,544 --> 01:08:11,962 Нужно подбираться ближе. 1244 01:08:13,339 --> 01:08:16,675 Власть суда! 1245 01:08:20,596 --> 01:08:22,431 Суд огнем! 1246 01:08:22,515 --> 01:08:24,141 Серьезно, он горит. 1247 01:08:24,225 --> 01:08:25,559 Кто-нибудь ему поможет? 1248 01:08:36,529 --> 01:08:39,698 Могучий Орел! 1249 01:08:47,373 --> 01:08:49,500 Теренс, у меня идея. 1250 01:08:49,583 --> 01:08:53,838 Сможешь оттянуть резинку так, чтобы я попал в тот камень? 1251 01:08:53,921 --> 01:08:56,799 Хорошо. Запусти меня прямо в его верхушку. 1252 01:09:00,469 --> 01:09:01,679 Готов? 1253 01:09:03,222 --> 01:09:05,057 Ред, я не буду тебя обманывать: 1254 01:09:05,141 --> 01:09:07,810 я буду очень скучать, когда ты погибнешь. 1255 01:09:07,893 --> 01:09:10,855 Покойся с миром, мой друг. 1256 01:09:10,980 --> 01:09:13,274 Ребята, не распускать нюни! 1257 01:09:13,357 --> 01:09:14,608 Готовьсь! Огонь! 1258 01:09:23,075 --> 01:09:24,160 Будет больно. 1259 01:09:25,661 --> 01:09:26,871 Что это было? 1260 01:09:28,747 --> 01:09:29,915 Моя крыша! 1261 01:09:30,249 --> 01:09:31,417 Он долетел? 1262 01:09:31,876 --> 01:09:33,043 Надеюсь, он в порядке. 1263 01:09:34,044 --> 01:09:35,421 Я внутри! 1264 01:09:35,504 --> 01:09:36,881 Я так и знал, что он справится! 1265 01:09:39,300 --> 01:09:41,051 Летите все сюда! 1266 01:09:41,510 --> 01:09:44,555 Стража! В этих стенах красная птица. 1267 01:09:44,638 --> 01:09:46,682 Привести ее ко мне. 1268 01:09:46,849 --> 01:09:48,434 - Есть, сэр! - Поняли, босс! 1269 01:09:50,561 --> 01:09:52,396 Да не в самих стенах! 1270 01:09:52,479 --> 01:09:53,939 В замке! 1271 01:09:54,023 --> 01:09:55,441 Издеваетесь? 1272 01:09:55,524 --> 01:09:57,109 Птичка, где ты? Иди сюда! 1273 01:10:01,447 --> 01:10:02,990 Перепрятать яйца! 1274 01:10:03,073 --> 01:10:05,492 Левой, левой, левой... 1275 01:10:08,621 --> 01:10:09,830 ТУТ ЯИЦ НЕТ 1276 01:10:10,080 --> 01:10:12,708 Запусти меня так же, как Реда. 1277 01:10:13,584 --> 01:10:15,794 Я был не готов! 1278 01:10:15,920 --> 01:10:17,171 Быстрее! 1279 01:10:33,270 --> 01:10:34,480 Чак, это ты? 1280 01:10:34,563 --> 01:10:37,066 Это дом ужасов! 1281 01:10:37,149 --> 01:10:38,859 Скажу честно, выглядишь... 1282 01:10:38,943 --> 01:10:40,110 Отлично. Пойдем. 1283 01:10:40,194 --> 01:10:41,487 Бомб тоже летит. 1284 01:10:50,287 --> 01:10:52,331 Запускайте свинолеты! 1285 01:10:55,709 --> 01:10:57,586 Мои верные подданные, 1286 01:10:57,670 --> 01:11:00,839 вероломные птицы за нашу дружбу отплатили нам 1287 01:11:00,923 --> 01:11:03,592 незаслуженной агрессией. 1288 01:11:03,676 --> 01:11:05,886 Их атака провалится. 1289 01:11:05,970 --> 01:11:10,766 У нас есть стекло, дерево и тротил. 1290 01:11:10,849 --> 01:11:14,853 Мы хотели убить их добротой, а теперь придется... 1291 01:11:14,937 --> 01:11:16,689 - Ну, вы понимаете. - Пока! 1292 01:11:20,526 --> 01:11:22,069 Кто следующий? 1293 01:11:28,826 --> 01:11:30,327 Целься в витую лестницу. 1294 01:11:31,829 --> 01:11:34,415 Теренс! 1295 01:11:47,177 --> 01:11:49,346 Тут яиц нет. И здесь нет. 1296 01:11:49,430 --> 01:11:50,764 Я сам. 1297 01:11:53,684 --> 01:11:55,185 Тремс. 1298 01:11:56,854 --> 01:11:58,022 Извините. 1299 01:12:00,232 --> 01:12:01,525 Запасные двигатели! 1300 01:12:07,448 --> 01:12:08,490 Подожди секунду. 1301 01:12:08,574 --> 01:12:10,034 Мне знаком этот зад. Это же Бомб. 1302 01:12:10,117 --> 01:12:12,953 Чак, это не зад. Это его лицо. 1303 01:12:13,037 --> 01:12:14,413 - Прости, Бомб. - Ничего. 1304 01:12:14,496 --> 01:12:16,290 Легко ошибиться. 1305 01:12:16,373 --> 01:12:17,541 Спасибо, что вытащили. 1306 01:12:17,624 --> 01:12:19,335 Мы хотим яиц! 1307 01:12:19,418 --> 01:12:20,544 Мы хотим яиц! 1308 01:12:20,627 --> 01:12:22,338 Мы хотим яиц! 1309 01:12:22,421 --> 01:12:23,714 Мы хотим яиц! 1310 01:12:24,840 --> 01:12:26,091 ЗДЕСЬ НЕТ ЯИЦ 1311 01:12:26,175 --> 01:12:27,885 Он думал: это сауна, а это - коптильня! 1312 01:12:28,969 --> 01:12:31,013 «Тут яиц нет». 1313 01:12:31,096 --> 01:12:32,431 Ой, какие умные свиньи. 1314 01:12:32,514 --> 01:12:34,892 Я подбегу и разберусь с левым. 1315 01:12:34,975 --> 01:12:36,143 Бомб, на тебе - двое других. 1316 01:12:36,226 --> 01:12:37,811 Чак, не знаю, чем ты можешь помочь. 1317 01:12:37,895 --> 01:12:41,899 Нам нужно найти способ проникнуть в эту комнату. 1318 01:12:49,573 --> 01:12:50,574 БЗДУН 1319 01:13:01,085 --> 01:13:02,628 У кого-нибудь есть мысли? 1320 01:13:08,467 --> 01:13:09,593 Ты за это заплатишь! 1321 01:13:11,678 --> 01:13:12,971 Что это сейчас произошло? 1322 01:13:13,055 --> 01:13:15,307 Прости, что ты сказал? 1323 01:13:15,391 --> 01:13:17,476 И вот мы внутри! 1324 01:13:17,559 --> 01:13:19,395 Мы их нашли! 1325 01:13:19,478 --> 01:13:20,771 Да ладно! 1326 01:13:24,274 --> 01:13:25,859 - Ред! - Ребята, идите сюда. 1327 01:13:25,943 --> 01:13:27,027 Быстро, за ним! 1328 01:13:27,111 --> 01:13:30,155 - Мы хотим яиц! - Дело пахнет яичницей! 1329 01:13:31,281 --> 01:13:33,409 Ребята, я с вами. Всё будет хорошо! 1330 01:13:33,492 --> 01:13:34,576 Мы вас вызволим. 1331 01:13:34,660 --> 01:13:35,953 - Скорее, Бомб! - Я иду! 1332 01:13:36,036 --> 01:13:37,413 Не отставайте! 1333 01:13:38,205 --> 01:13:39,957 Этот кошмар когда-нибудь закончится? 1334 01:13:40,040 --> 01:13:41,291 Боже. 1335 01:13:41,417 --> 01:13:42,918 Мы хотим яиц! 1336 01:13:43,001 --> 01:13:44,169 Мы хотим яиц! 1337 01:13:44,253 --> 01:13:47,256 Что он там делает? Тут цивилизованный обед. 1338 01:13:54,763 --> 01:13:57,558 Только не вылупляйтесь. 1339 01:13:57,641 --> 01:13:59,810 Снимите этот красный нарост с моих яиц! 1340 01:13:59,893 --> 01:14:01,770 - Эй! - Боже. 1341 01:14:01,854 --> 01:14:03,480 - Бомб, ты в порядке? - Бывало и лучше. 1342 01:14:03,564 --> 01:14:05,399 Мы хотим яиц! 1343 01:14:05,482 --> 01:14:07,067 Попробую с разбега. 1344 01:14:09,278 --> 01:14:10,654 Время Чака! 1345 01:14:12,197 --> 01:14:14,158 Отлично. Его тоже сварим. 1346 01:14:14,241 --> 01:14:15,868 Нажремся как свиньи! 1347 01:14:15,951 --> 01:14:18,454 Похоже, будет рукопашная, хрюндель. 1348 01:14:18,537 --> 01:14:20,038 Получи! 1349 01:14:25,169 --> 01:14:26,712 Эй! 1350 01:14:26,795 --> 01:14:27,880 Нет! 1351 01:14:30,174 --> 01:14:32,009 Ред, мы идем! 1352 01:14:32,092 --> 01:14:33,177 Глубокий вдох. 1353 01:14:38,432 --> 01:14:39,558 Я внутри! 1354 01:14:39,725 --> 01:14:41,560 Стильный интерьер. 1355 01:14:41,643 --> 01:14:43,103 Эй! 1356 01:14:43,187 --> 01:14:44,813 Где все? 1357 01:14:44,897 --> 01:14:46,482 Могучий Орел! Куда это он? 1358 01:14:46,565 --> 01:14:48,317 Не верится, что я это делаю. 1359 01:14:51,028 --> 01:14:52,446 Мой боевой клич? 1360 01:14:55,699 --> 01:14:56,992 Лечу! 1361 01:14:57,534 --> 01:15:00,162 Могучий Орел! 1362 01:15:15,636 --> 01:15:17,012 Могучий Орел. 1363 01:15:17,095 --> 01:15:19,932 Могучий Орел, очнись. Фу, пахнет изо рта. 1364 01:15:20,015 --> 01:15:23,185 Я могу поспать, мам, сегодня в школу не надо. 1365 01:15:23,268 --> 01:15:24,478 Их тоже в котел. 1366 01:15:24,561 --> 01:15:26,230 Я буду большую индейку. 1367 01:15:29,650 --> 01:15:30,734 Ред! 1368 01:15:31,318 --> 01:15:33,403 - Эй! - Что я пропустил? 1369 01:15:33,487 --> 01:15:35,072 Отнеси яйца в безопасное место. 1370 01:15:35,155 --> 01:15:37,157 Понял. Полетели! 1371 01:15:43,288 --> 01:15:44,498 Да! 1372 01:15:48,418 --> 01:15:49,545 Мои яйца! 1373 01:15:49,628 --> 01:15:51,588 - Не забудь Чака и Бомба! - Кого? 1374 01:15:51,672 --> 01:15:52,756 - Эй! - Вот тех ребят. 1375 01:15:52,839 --> 01:15:54,007 Ладно. 1376 01:15:54,967 --> 01:15:56,134 Попался! 1377 01:16:03,016 --> 01:16:04,726 Ты так просто не уйдешь! 1378 01:16:08,480 --> 01:16:09,523 Нет! 1379 01:16:15,028 --> 01:16:16,697 - Спасайтесь! - Держись, Ред! 1380 01:16:16,780 --> 01:16:17,906 Я должен спасти то яйцо. 1381 01:16:17,990 --> 01:16:21,118 - Ред, не геройствуй! - Нет! 1382 01:16:26,707 --> 01:16:28,250 Уходим отсюда! 1383 01:16:28,959 --> 01:16:30,043 Пригнитесь! 1384 01:16:30,877 --> 01:16:33,088 Их так много! Больше, чем нас! 1385 01:16:33,171 --> 01:16:34,548 Что? Сколько? 1386 01:16:34,631 --> 01:16:36,550 Да не так много. Как раз нужное количество. 1387 01:16:36,633 --> 01:16:39,177 Не оглядывайся, просто лети. Быстрее! 1388 01:16:40,345 --> 01:16:41,680 Я его возьму! 1389 01:16:41,763 --> 01:16:43,015 - Не возьмешь! - Хватай его! 1390 01:16:43,098 --> 01:16:44,391 Отдай! 1391 01:16:47,644 --> 01:16:49,813 Ты не умеешь вовремя остановиться, да? 1392 01:16:49,896 --> 01:16:51,315 У меня двусложный ответ. 1393 01:16:52,232 --> 01:16:55,360 Похоже, твои игры с рогаткой закончатся здесь. 1394 01:16:55,444 --> 01:16:56,945 - Отдай! - Ни за что. 1395 01:17:00,073 --> 01:17:01,116 О нет. 1396 01:17:03,076 --> 01:17:04,286 С дороги! 1397 01:17:06,413 --> 01:17:08,206 Каждая свинья - сама за себя! 1398 01:17:08,290 --> 01:17:09,333 Я ухожу. 1399 01:17:13,629 --> 01:17:14,921 Я знаю, что сделать. 1400 01:17:15,005 --> 01:17:16,423 Нужно взорвать этот спуск. 1401 01:17:16,506 --> 01:17:19,343 План был бы хорош, если бы ты умел взрываться. 1402 01:17:19,426 --> 01:17:20,969 Я должен остановить свинолеты. 1403 01:17:21,053 --> 01:17:22,888 Не забывай меня, Чак! 1404 01:17:22,971 --> 01:17:24,556 Снаряд в воздухе! 1405 01:17:31,146 --> 01:17:33,440 - Привет. - Цыпа, цыпа, цыпа. 1406 01:17:33,523 --> 01:17:35,067 Один поросеночек взорвался. 1407 01:17:35,734 --> 01:17:37,778 Другой разорвался. 1408 01:17:37,861 --> 01:17:42,032 А третий закричал: «Я хочу к мамочке!» 1409 01:17:45,369 --> 01:17:47,454 Давай, Бомб, ты можешь. 1410 01:17:47,537 --> 01:17:49,247 Взрывайся! 1411 01:17:54,878 --> 01:17:55,879 Нет. 1412 01:17:57,255 --> 01:17:58,548 Подумай о чем-нибудь взрывном. 1413 01:17:58,632 --> 01:17:59,800 Вечеринка с сюрпризом! 1414 01:18:01,176 --> 01:18:02,552 Позы йоги! 1415 01:18:04,554 --> 01:18:05,889 Свиньи в свинолетах! 1416 01:18:11,561 --> 01:18:12,813 Я взорвался. 1417 01:18:12,896 --> 01:18:14,231 По собственному желанию. 1418 01:18:14,898 --> 01:18:17,192 Ты ломаешь мой дом. В чем твоя проблема? 1419 01:18:17,275 --> 01:18:18,568 Ты сломал мой дом. 1420 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 Твой дом был некрасивый. 1421 01:18:19,736 --> 01:18:20,779 Теперь мы в расчете. 1422 01:18:23,532 --> 01:18:24,741 КЕВИН БЕКОН «СВИНОГАМЛЕТ» 1423 01:18:25,409 --> 01:18:26,243 ЕДИНОЛИЧНИКИ 1424 01:18:28,078 --> 01:18:29,079 Страйк! 1425 01:18:32,040 --> 01:18:33,125 Бежим! 1426 01:18:36,545 --> 01:18:37,754 Осторожнее! 1427 01:18:40,006 --> 01:18:41,508 Все назад! 1428 01:18:47,472 --> 01:18:48,765 Теренс? 1429 01:18:48,849 --> 01:18:51,184 Пристегните ремни. Доверьтесь мне. 1430 01:18:57,566 --> 01:19:00,068 Хм, это же динамит. 1431 01:19:08,368 --> 01:19:10,996 - Вот ты где. - Ни за что, клянусь хвостиком! 1432 01:19:14,791 --> 01:19:17,586 Вкусное яичко. 1433 01:19:17,669 --> 01:19:19,296 Ты не можешь есть яйца! 1434 01:19:19,379 --> 01:19:20,922 Что поделаешь? Я гурман! 1435 01:19:24,885 --> 01:19:27,596 Всё кончено. Ты проиграл, Брови. 1436 01:19:27,971 --> 01:19:32,017 - Брови! - У кого-то проблемы с гневом. 1437 01:19:32,142 --> 01:19:34,770 Гнев не всегда лучший вариант. 1438 01:19:37,481 --> 01:19:39,065 Знаешь, что? 1439 01:19:39,149 --> 01:19:40,525 Видимо, ты победил. 1440 01:19:40,609 --> 01:19:41,693 Что? 1441 01:19:42,944 --> 01:19:44,905 Это был шикарный план. 1442 01:19:44,988 --> 01:19:46,948 Гениальный. 1443 01:19:47,032 --> 01:19:49,034 Правда? Спасибо. 1444 01:19:49,117 --> 01:19:52,412 Знаешь, не так-то легко строить коварные планы. 1445 01:19:52,496 --> 01:19:53,663 Правда. 1446 01:19:55,499 --> 01:19:57,584 Да, план был замечательный. 1447 01:19:57,667 --> 01:19:59,169 Но этого ты не планировал! 1448 01:20:17,020 --> 01:20:20,106 Ты последний раз мне досаждал! 1449 01:20:20,190 --> 01:20:21,233 Ага. 1450 01:20:22,776 --> 01:20:23,819 Нет! 1451 01:20:25,320 --> 01:20:26,822 Быстрее! 1452 01:20:38,875 --> 01:20:40,502 Спазм! 1453 01:20:41,461 --> 01:20:42,504 Это он! 1454 01:20:42,587 --> 01:20:43,713 Только посмотрите! 1455 01:20:43,797 --> 01:20:45,090 Вы видите то же, что и я? 1456 01:20:45,173 --> 01:20:47,217 - Боже, это Могучий Орел? - Это он! 1457 01:20:47,300 --> 01:20:49,344 Он совсем не похож на ту скульптуру. 1458 01:20:49,427 --> 01:20:51,221 - Дорогой. - Наши яйца! 1459 01:21:05,235 --> 01:21:07,487 - Ты в порядке? - Чак, друг мой. 1460 01:21:07,571 --> 01:21:09,447 - Ты видел, что я сделал? - Да. 1461 01:21:12,742 --> 01:21:14,536 Это яйцо - вылитый вы. 1462 01:21:14,619 --> 01:21:16,788 Ура. Все в безопасности. 1463 01:21:25,922 --> 01:21:27,549 - Где он? - Ред? 1464 01:21:29,175 --> 01:21:30,594 Где он? 1465 01:21:40,770 --> 01:21:42,689 Боюсь, что он погиб. 1466 01:21:57,454 --> 01:21:58,747 Папа! 1467 01:21:59,456 --> 01:22:01,124 Он жив! 1468 01:22:01,207 --> 01:22:02,751 Жив! 1469 01:22:11,343 --> 01:22:12,385 Что? 1470 01:22:21,645 --> 01:22:22,729 Да! 1471 01:22:22,812 --> 01:22:25,482 Ред, ты жив! Я думал, ты погиб! 1472 01:22:25,565 --> 01:22:27,067 Или перешел на сторону свиней. 1473 01:22:27,150 --> 01:22:29,110 Приятель, молодец, что не погиб! 1474 01:22:29,194 --> 01:22:30,820 Я так рад вас видеть, парни. 1475 01:22:30,904 --> 01:22:31,947 Пошли. 1476 01:22:48,505 --> 01:22:50,006 Сэр, мэм. 1477 01:22:51,883 --> 01:22:53,301 Кажется, это ваши. 1478 01:23:01,893 --> 01:23:03,103 Спасибо. 1479 01:23:05,063 --> 01:23:07,607 Алый, Дятел, Пепел. 1480 01:23:07,691 --> 01:23:09,109 - О ком это он? - О нас? 1481 01:23:09,192 --> 01:23:11,444 Вы хорошо усвоили урок. 1482 01:23:11,528 --> 01:23:13,196 Идите сюда, обнимемся. 1483 01:23:13,905 --> 01:23:15,365 Нет, я не люблю слюнявости. 1484 01:23:16,866 --> 01:23:20,286 Никому не кажется, что он слегка выходит за рамки? 1485 01:23:20,370 --> 01:23:22,163 - Ага. - Нет. 1486 01:23:22,247 --> 01:23:24,749 Вы мои лучшие ученики. 1487 01:23:24,833 --> 01:23:27,293 - Лучшие кто? - Разве вы не поняли? 1488 01:23:27,377 --> 01:23:32,382 Я заставил вас потерять веру в меня, чтобы вы поверили в себя. 1489 01:23:32,465 --> 01:23:34,134 Что-то непохоже было. 1490 01:23:34,217 --> 01:23:35,218 Скажи им, Розовый. 1491 01:23:35,301 --> 01:23:37,053 Не думаю, что это было так. 1492 01:23:37,137 --> 01:23:39,389 Смотрите, он покраснел. 1493 01:23:40,724 --> 01:23:42,767 Я не покраснел. Я просто красный. 1494 01:23:46,855 --> 01:23:49,190 Так, кому автограф? 1495 01:23:59,034 --> 01:24:00,118 Поднимай! 1496 01:24:01,077 --> 01:24:02,162 Отлично. 1497 01:24:02,787 --> 01:24:05,623 ОБНИМАШКИ 1498 01:24:06,458 --> 01:24:07,500 ПЕРВАЯ ОБНИМАШКА БЕСПЛАТНО 1499 01:24:11,796 --> 01:24:13,965 Мы снова открыты. Покупайте червяков. 1500 01:24:15,425 --> 01:24:16,843 Отличная работа. 1501 01:24:19,596 --> 01:24:21,639 В ЧЕСТЬ МОГУЧЕГО ОРЛА, СПАСШЕГО ЯЙЦА 1502 01:24:21,890 --> 01:24:23,933 Это ты там, Ред? 1503 01:24:24,017 --> 01:24:25,935 Правда? Где? Ну не стоило... 1504 01:24:26,436 --> 01:24:27,479 Да. 1505 01:24:27,604 --> 01:24:30,940 Странно, что-то я не помню, чтобы вот так умолял на коленях. 1506 01:24:31,066 --> 01:24:33,109 Но знаете, красиво. 1507 01:24:33,193 --> 01:24:36,404 Ты подумай. Вся слава досталась Могучему Орлу. 1508 01:24:36,488 --> 01:24:39,282 И он тут намного красивее тебя. 1509 01:24:39,365 --> 01:24:43,870 Раньше, когда я был злым, это бы меня взбесило. 1510 01:24:43,953 --> 01:24:45,747 Забудь. 1511 01:24:45,830 --> 01:24:47,457 Знаете что? Пойдемте в город. 1512 01:24:47,540 --> 01:24:48,625 Пойдемте. 1513 01:24:48,708 --> 01:24:50,085 Я бы хотел с вами прогуляться, 1514 01:24:50,168 --> 01:24:52,837 но у меня тут одна штука, а потом еще одна, 1515 01:24:52,921 --> 01:24:54,005 а потом еще несколько... 1516 01:24:54,089 --> 01:24:55,131 Вы только посмотрите! 1517 01:24:57,926 --> 01:24:59,344 Что это... 1518 01:25:12,816 --> 01:25:14,692 ДОМ, ПТИЧИЙ ДОМ 1519 01:25:20,657 --> 01:25:24,035 М-р Ред, добро пожаловать обратно в сообщество. 1520 01:25:53,898 --> 01:25:57,735 Могучий Ред Ты всех нас спас 1521 01:25:58,153 --> 01:26:03,199 Свободу и дом Сохранил для нас 1522 01:26:03,533 --> 01:26:05,869 Храбрость Смирение 1523 01:26:05,952 --> 01:26:08,204 Сер-ди-тость 1524 01:26:09,873 --> 01:26:13,042 Могучий Ред Ты 1525 01:26:14,210 --> 01:26:19,048 Всех нас спас 1526 01:26:37,609 --> 01:26:38,651 Боже мой. 1527 01:26:48,536 --> 01:26:50,872 Ребята, когда вы только всё это успели? 1528 01:26:50,955 --> 01:26:53,291 Мы для этого ходили на педикюр? 1529 01:26:53,374 --> 01:26:55,793 Нет. Педикюр мы заслужили. 1530 01:26:55,877 --> 01:26:58,004 - У меня гелевое покрытие. - Ребята, вы нечто. 1531 01:26:58,087 --> 01:27:00,089 Если честно, я буду скучать по виду на пляже. 1532 01:27:00,173 --> 01:27:01,549 Ну да ладно, пляж никуда не делся. 1533 01:27:01,633 --> 01:27:04,135 Просто его не видно сразу, как только я просыпаюсь. 1534 01:27:04,219 --> 01:27:07,013 Но зато ты можешь видеть меня и Бомба. 1535 01:27:07,096 --> 01:27:08,306 Точно. 1536 01:27:08,389 --> 01:27:10,183 Да, везде свои плюсы и минусы. 1537 01:27:10,266 --> 01:27:11,601 Ладно, до скорого. 1538 01:27:15,605 --> 01:27:17,106 Ой, как-то неловко стало. 1539 01:27:17,190 --> 01:27:18,691 Очень нетактично. 1540 01:27:19,651 --> 01:27:21,110 Хочешь перекусить? 1541 01:27:21,194 --> 01:27:23,488 Да нет. Просто пойдем по домам. 1542 01:27:26,991 --> 01:27:29,577 Ребята! Я пошутил! 1543 01:27:29,661 --> 01:27:30,787 Залетайте. 1544 01:27:32,997 --> 01:27:34,374 - Я знал! - Будем соседями по квартире! 1545 01:27:34,457 --> 01:27:36,668 Соседи! Не терпится составить график дежурств! 1546 01:27:36,751 --> 01:27:37,794 Так, притормозите-ка. 1547 01:27:37,877 --> 01:27:39,170 Перенесу свое гнездо в спальню. 1548 01:27:39,254 --> 01:27:40,546 Бомб, можешь жить в домике для гостей. 1549 01:27:40,630 --> 01:27:42,298 - Нет. - Можно найти двухэтажное гнездо. 1550 01:27:42,382 --> 01:27:43,883 Будет просто здорово! 1551 01:27:43,967 --> 01:27:45,468 Ребята, нет! 1552 01:27:47,637 --> 01:27:51,516 ANGRY BIRDS В КИНО 1553 01:27:57,313 --> 01:27:58,356 Да. 1554 01:28:00,149 --> 01:28:01,234 Танцы-шманцы. 1555 01:28:02,402 --> 01:28:03,945 Смотрите, как я умею. 1556 01:28:21,504 --> 01:28:22,547 СТУДИЯ КАРАТЕ 1557 01:28:24,382 --> 01:28:25,425 СВИНОМОЙКА 1558 01:28:49,741 --> 01:28:50,783 СВИНОБАНК 1559 01:29:06,507 --> 01:29:08,134 Давай, Леонард. 1560 01:29:08,217 --> 01:29:09,761 Леонард не умеет танцевать. 1561 01:29:09,844 --> 01:29:12,305 Он высиживает новый план. 1562 01:29:12,388 --> 01:29:13,723 Да! 1563 01:29:19,729 --> 01:29:21,230 Ладно, чуть-чуть потанцую. 1564 01:29:27,737 --> 01:29:29,280 Покажи, что ты умеешь, Ред. 1565 01:29:29,364 --> 01:29:30,656 Давай, красавчик! 1566 01:29:30,740 --> 01:29:31,824 - Нет. - Да! 1567 01:29:31,908 --> 01:29:32,909 Хорошая попытка. 1568 01:29:38,414 --> 01:29:39,582 Ладно. 1569 01:30:08,820 --> 01:30:10,029 Вот, держи. 1570 01:30:16,828 --> 01:30:18,412 Стойте, что это мы делаем? 1571 01:30:23,084 --> 01:30:24,252 Осторожнее. 1572 01:37:10,074 --> 01:37:12,076 Перевод субтитров: Марина Ракитина