1
00:01:14,788 --> 00:01:18,474
Anda lá, rapaz.
Temos que mexer, mexer.
2
00:01:25,830 --> 00:01:28,654
Sim, sim, sim.
Não, não, não.
3
00:01:38,983 --> 00:01:40,291
Apanhei-te!
4
00:01:47,900 --> 00:01:50,445
Não gosto!
Não gosto!
5
00:02:02,991 --> 00:02:06,666
Bico, asa, cauda, costelas,
6
00:02:06,667 --> 00:02:08,330
piu-piu.
7
00:02:12,649 --> 00:02:15,328
Estou a voar!
Não sei porquê.
8
00:02:17,631 --> 00:02:19,705
Pelo menos, caí na água.
9
00:02:20,673 --> 00:02:21,997
Respira!
Respira!
10
00:02:25,581 --> 00:02:27,080
Mordedor de rabo.
11
00:02:27,459 --> 00:02:29,178
A saltar.
12
00:02:36,629 --> 00:02:40,001
Não, não. Está tudo bem.
Sou só um palhaço.
13
00:02:40,002 --> 00:02:42,345
Meu Deus, que alto.
14
00:02:42,346 --> 00:02:44,588
O teu grito é tão alto,
que até me assustas.
15
00:02:44,589 --> 00:02:47,148
Anda cá.
Não? Esquece.
16
00:02:47,149 --> 00:02:49,475
Feliz Dia do Choco.
17
00:02:49,476 --> 00:02:53,449
Deve estar tão desapontado
com este atraso todo.
18
00:02:53,450 --> 00:02:56,583
Não, não. Não estou atrasado,
vê o relógio.
19
00:02:56,584 --> 00:02:58,457
A encomenda foi
para antes das 12 horas.
20
00:02:59,800 --> 00:03:02,362
Está bem.
Agora estás atrasado.
21
00:03:02,363 --> 00:03:03,904
- O quê?
- Onde andaste?
22
00:03:03,905 --> 00:03:06,395
- É engraçado perguntares...
- A festa já acabou.
23
00:03:06,396 --> 00:03:10,628
- O que é isso?
- Isto? Caí em cima da caixa.
24
00:03:10,629 --> 00:03:13,093
O esquilo?
É por nossa conta.
25
00:03:13,094 --> 00:03:16,317
Tentei manter o meu corpo
entre o chão e a caixa, mas...
26
00:03:16,318 --> 00:03:19,423
Penso até que me magoei.
Há alguma coisa aí atrás?
27
00:03:19,424 --> 00:03:23,441
Ouviste, querida? O palhaço
que devia estar aqui há uma hora
28
00:03:23,442 --> 00:03:25,262
caiu no bolo do nosso filho.
29
00:03:25,263 --> 00:03:28,464
Por causa disso a festa
do nosso filho está arruinada.
30
00:03:28,465 --> 00:03:32,085
Na próxima vez que estragares tudo,
não me inventes histórias.
31
00:03:32,086 --> 00:03:34,890
Assume só
a responsabilidade.
32
00:03:34,891 --> 00:03:36,582
Meu, não inventei uma história.
33
00:03:36,583 --> 00:03:40,892
"Estrago tudo! Acordei tarde
e caí no bolo que me pagaram"!
34
00:03:40,893 --> 00:03:44,301
Não inventei nada,
quase que me afoguei.
35
00:03:44,302 --> 00:03:48,037
Por que não resolvemos isto
pondo o bolo na tua conta?
36
00:03:53,293 --> 00:03:55,208
Desculpa, na minha conta?
37
00:03:55,209 --> 00:03:57,398
Na de quem mais seria?
38
00:03:59,230 --> 00:04:01,130
Bom, sabes...
39
00:04:01,131 --> 00:04:05,071
Não sei se vais gostar disto,
mas já que perguntaste...
40
00:04:05,072 --> 00:04:08,414
Em vez de ir para a minha conta,
como sugeriste,
41
00:04:08,415 --> 00:04:11,205
este bolo vai para a tua cara!
42
00:04:11,206 --> 00:04:13,308
ANGRY BIRDS - O FILME
43
00:04:13,834 --> 00:04:15,333
Queres ouvir uma história?
44
00:04:15,334 --> 00:04:20,143
Procurei em todo o lado
pelo teu bolo sem glúten.
45
00:04:20,144 --> 00:04:23,809
O que é glúten?
Ao menos isso existe?
46
00:04:23,810 --> 00:04:26,689
- Quem és tu?
- Sai daqui!
47
00:04:26,690 --> 00:04:29,668
Mas já?
Mas só tu é que comeste bolo!
48
00:04:31,019 --> 00:04:34,563
Está bom. Querem bolo
da cara do papá?
49
00:04:34,564 --> 00:04:37,189
Quem precisa de pratos
quando se tem a cara dele?
50
00:04:38,520 --> 00:04:40,110
Esperem, quase que esqueci.
51
00:04:40,111 --> 00:04:44,106
Preciso fazer uma pesquisa
de satisfação antes de ir.
52
00:04:44,107 --> 00:04:47,452
Numa escala de 1 a 3 estrelas,
quantas me dariam?
53
00:04:47,453 --> 00:04:51,060
E não esqueçam
que o esquilo foi grátis...
54
00:04:54,816 --> 00:04:58,218
Desculpem por isso.
55
00:04:58,520 --> 00:05:02,132
Estive mal.
56
00:05:13,474 --> 00:05:15,505
Parabéns!
57
00:05:16,171 --> 00:05:17,752
É um rapaz!
58
00:05:47,170 --> 00:05:49,350
Olá, Sobrancelhas.
59
00:05:55,142 --> 00:05:58,767
- Sobrancelhas.
- Sobrancelhas!
60
00:07:06,588 --> 00:07:07,890
Vossa Excelência,
61
00:07:07,891 --> 00:07:12,387
a nossa família sempre praticou
o choco natural.
62
00:07:12,388 --> 00:07:16,253
Os riscos são muito grandes
de um bebé nascer revirado.
63
00:07:16,254 --> 00:07:17,901
O nascimento teria música,
64
00:07:17,902 --> 00:07:21,648
o ninho estaria cercado
de lindas e frescas flores
65
00:07:21,649 --> 00:07:25,090
e os dois primeiros rostos
que ele veria
66
00:07:25,091 --> 00:07:29,456
seriam os adoráveis rostos
da sua mãe e do seu pai.
67
00:07:31,098 --> 00:07:34,003
Não vamos conseguir
recuperar esse momento.
68
00:07:34,004 --> 00:07:37,881
Senhora, eu nunca quis
que o meu rosto fosse o primeiro.
69
00:07:37,882 --> 00:07:42,158
E para que é isso?
Ele nem se deve lembrar de mim.
70
00:07:42,159 --> 00:07:45,306
- Papá!
- Não, não, não. Cala-te.
71
00:07:45,307 --> 00:07:47,594
Cala-te.
Nem um pio!
72
00:07:48,980 --> 00:07:52,058
Senhoras e senhores,
sou um pássaro impetuoso?
73
00:07:52,059 --> 00:07:54,545
Sou, tanto quanto posso ser.
74
00:07:54,546 --> 00:07:56,839
Era um bolo de qualidade.
75
00:07:56,840 --> 00:08:00,825
Fiz tudo
para entregar a tempo
76
00:08:00,826 --> 00:08:04,597
e ele nem o provou.
77
00:08:04,598 --> 00:08:09,512
Sr. Red, todos nós
da comunidade Pássaro Feliz,
78
00:08:09,513 --> 00:08:12,063
sob a protecção
da Mega-Águia,
79
00:08:12,903 --> 00:08:15,761
trabalhamos, jogamos, rimos,
80
00:08:15,762 --> 00:08:20,017
amamos e vivemos a vida
livre de conflitos.
81
00:08:20,018 --> 00:08:22,707
Pelo jeito, também amamos
o som da nossa própria voz.
82
00:08:22,708 --> 00:08:26,012
Penso que nunca ouviu a piada:
"Os pássaros não voam porquê?".
83
00:08:26,013 --> 00:08:27,376
Vou contar porquê:
84
00:08:27,377 --> 00:08:30,614
porque,
para onde mais iríamos?
85
00:08:31,918 --> 00:08:33,878
Má piadinha.
86
00:08:33,879 --> 00:08:37,993
O que faremos
com um tipinho como você?
87
00:08:37,994 --> 00:08:42,951
Parece que temos aqui
um problema recorrente: fúria.
88
00:08:42,952 --> 00:08:45,973
Não tenho problemas de fúria,
você é que tem problemas de fúria.
89
00:08:47,272 --> 00:08:49,103
Fúria
90
00:08:49,104 --> 00:08:53,388
é uma erva daninha
a crescer no nosso jardim.
91
00:08:53,389 --> 00:08:56,808
E o que se faz quando se acha
uma erva daninha?
92
00:08:56,809 --> 00:08:59,055
Não sei,
mas aposto que me vai dizer.
93
00:08:59,056 --> 00:09:03,029
- Arranca-se do chão!
- Meu Deus.
94
00:09:03,030 --> 00:09:07,076
Sr. Red, quando levou a sua casa
para fora da nossa vila,
95
00:09:07,077 --> 00:09:10,187
reparou que ninguém
o tentou impedir?
96
00:09:10,188 --> 00:09:13,087
Os pássaros podem até sorrir
para si na rua,
97
00:09:13,088 --> 00:09:16,942
mas isso não significa
que gostam de si.
98
00:09:18,747 --> 00:09:20,687
Tenho uma pergunta
para si.
99
00:09:20,688 --> 00:09:24,312
Sabe que essa toga aí
não engana ninguém?
100
00:09:24,313 --> 00:09:28,541
Vemo-lo a desfilar pelas ruas,
"Vossa Excelência".
101
00:09:28,542 --> 00:09:31,045
E tem quanto,
apenas a aproximar,
102
00:09:31,046 --> 00:09:32,576
uns 3cm de altura?
103
00:09:32,577 --> 00:09:34,899
- O que está a fazer?
- Tcharam!
104
00:09:37,495 --> 00:09:39,675
- O que...
- Papá!
105
00:09:39,676 --> 00:09:43,058
Sr. Red, por causa
da severidade dos crimes,
106
00:09:43,059 --> 00:09:44,875
não tenho outra opção
107
00:09:44,876 --> 00:09:47,796
a não ser dar
a penalidade máxima
108
00:09:47,797 --> 00:09:49,963
permitida por lei:
109
00:09:49,964 --> 00:09:53,503
o curso
de controlo da fúria.
110
00:09:53,504 --> 00:09:56,076
Estou feito ao bife!
111
00:09:58,605 --> 00:10:00,420
Minhocas fresquinhas,
apanhadas hoje!
112
00:10:00,421 --> 00:10:02,988
- Olá, Red, como estás?
- Estou horrível.
113
00:10:02,989 --> 00:10:06,998
- Red, é bom ver-te.
- Queria poder dizer o mesmo.
114
00:10:07,299 --> 00:10:09,102
Cavalinho!
115
00:10:09,963 --> 00:10:12,639
Obrigado!
116
00:10:15,875 --> 00:10:17,188
Vamos lá.
117
00:10:18,390 --> 00:10:20,941
Como vais, Susie?
Tudo bem?
118
00:10:20,942 --> 00:10:23,565
Sem correr, sem correr.
119
00:10:24,192 --> 00:10:25,526
Anda lá.
120
00:10:25,527 --> 00:10:28,902
Como está esta turminha?
121
00:10:28,903 --> 00:10:32,702
Cum caraças, já consideraste
parar de ter passarinhos?
122
00:10:33,845 --> 00:10:36,661
Esquerda, direita.
Ora aí está.
123
00:10:41,269 --> 00:10:42,757
Olá!
124
00:10:49,243 --> 00:10:50,546
Muito bem!
125
00:10:51,481 --> 00:10:53,623
Vai nessa, vai nessa.
126
00:10:53,624 --> 00:10:56,114
- Tu consegues.
- Venha, tem tempo.
127
00:10:56,616 --> 00:10:58,622
Aqui vou eu.
É isso mesmo.
128
00:11:01,213 --> 00:11:02,963
Estás a conseguir!
129
00:11:03,264 --> 00:11:06,342
- A sério?
- Estou quase lá!
130
00:11:08,849 --> 00:11:10,351
TROCO ABRAÇOS
131
00:11:10,352 --> 00:11:11,653
Não!
132
00:11:25,465 --> 00:11:27,185
Pose de pombo.
133
00:11:28,688 --> 00:11:30,818
Pose da garça.
134
00:11:30,819 --> 00:11:34,026
Pequeno intervalo.
Quem quer lanchar?
135
00:11:34,627 --> 00:11:38,915
O Mega-Águia, livre a voar,
defende as nossas casas
136
00:11:38,916 --> 00:11:41,921
- e a nossa liberdade.
- Olá, Red! Um desses é teu?
137
00:11:41,922 --> 00:11:45,084
O quê? Sim, claro,
quando os pássaros voarem.
138
00:11:45,085 --> 00:11:47,545
O Mega-Águia é uma lenda.
139
00:11:52,045 --> 00:11:53,947
SEJA FELIZ
140
00:11:53,948 --> 00:11:55,850
SORRIA
141
00:11:58,073 --> 00:12:00,475
BEM-VINDOS,
PÁSSAROS FURIOSOS
142
00:12:32,269 --> 00:12:34,534
Achas aquilo engraçado?
Isto é que é engraçado!
143
00:12:42,111 --> 00:12:43,412
Anda lá!
144
00:12:56,839 --> 00:12:58,140
O quê?
145
00:13:17,982 --> 00:13:19,325
Não olhes, Bobby!
146
00:13:19,789 --> 00:13:22,241
A fúria pode ser contagiosa.
147
00:13:22,242 --> 00:13:23,895
Vamos embora.
148
00:13:23,896 --> 00:13:25,382
Foi ele que começou.
149
00:13:28,104 --> 00:13:29,479
Aí está.
150
00:13:43,173 --> 00:13:46,595
Olha vejam só,
isto vai ser horrível!
151
00:13:48,298 --> 00:13:50,762
Está bem, então,
isto é arte,
152
00:13:50,763 --> 00:13:52,342
isto é lixo,
153
00:13:52,343 --> 00:13:56,116
e isto aqui é exótico.
154
00:13:58,419 --> 00:14:01,325
- Frango livre de fúria?
- Olá!
155
00:14:01,326 --> 00:14:02,810
- Olá, sê bem-vindo!
- Olá!
156
00:14:02,811 --> 00:14:05,058
Ao Centro Zen de Aceitação.
157
00:14:05,059 --> 00:14:06,853
- Eu sou a Matilda.
- Está bem.
158
00:14:06,854 --> 00:14:11,123
E estou muito entusiasmada
para esta jornada contigo!
159
00:14:11,124 --> 00:14:13,327
Vais adorar isto tudo!
160
00:14:13,328 --> 00:14:14,929
Sou muito divertida.
161
00:14:14,930 --> 00:14:16,916
Todos dizem isso sobre mim.
162
00:14:16,917 --> 00:14:20,029
Olá, pessoal!
Digam "olá" ao Red.
163
00:14:20,030 --> 00:14:22,766
- Olá...
- Olá, Red.
164
00:14:22,767 --> 00:14:25,051
Olá, pássaros
que não vou conhecer bem.
165
00:14:25,052 --> 00:14:27,727
Alguém não sabia
que começamos na hora,
166
00:14:27,728 --> 00:14:29,583
pois estás dois minutos atrasado.
Que não se repita.
167
00:14:29,584 --> 00:14:31,775
Sou o Chuck,
desculpa se começámos mal.
168
00:14:31,776 --> 00:14:33,141
Gosto de ti, sei disso.
169
00:14:33,142 --> 00:14:35,298
Muito bem.
Agora, Red.
170
00:14:35,299 --> 00:14:38,474
Gostavas de partilhar
a tua história connosco?
171
00:14:38,475 --> 00:14:39,832
Não, nem por isso.
172
00:14:39,833 --> 00:14:42,886
O Juiz mencionou qualquer coisa
sobre um ataque de fúria
173
00:14:42,887 --> 00:14:45,438
no Dia da Chocada
de um passarinho.
174
00:14:45,439 --> 00:14:47,248
Quanto tempo dura a aula?
175
00:14:47,249 --> 00:14:49,607
Vai depender de ti.
176
00:14:49,608 --> 00:14:51,301
A sério?
Então está bem.
177
00:14:51,302 --> 00:14:55,327
Senhores, foi bom encontrá-los
e quase conhecê-los,
178
00:14:55,328 --> 00:14:58,208
a melhor parte é não conhecer,
estranhamente.
179
00:14:58,209 --> 00:15:00,534
Está bem, vou nessa.
180
00:15:00,535 --> 00:15:04,800
Vou passar pelas estátuas
muito assustadoras e...
181
00:15:04,801 --> 00:15:06,370
Ora aqui estás.
182
00:15:06,371 --> 00:15:08,131
Claro, posso ficar mais um pouco.
183
00:15:08,132 --> 00:15:11,287
Então, falando de outra maneira,
vais ficar aqui
184
00:15:11,288 --> 00:15:13,627
até que eu notifique
o tribunal
185
00:15:13,628 --> 00:15:16,534
a avisar que os teus problemas
com a fúria foram resolvidos.
186
00:15:17,367 --> 00:15:19,549
- Cum caraças!
- Chuck!
187
00:15:19,550 --> 00:15:21,259
Partilha a tua história
com o Red.
188
00:15:21,260 --> 00:15:23,381
Eu sou o último
que devia estar aqui.
189
00:15:23,382 --> 00:15:24,756
Multa estúpida por velocidade.
190
00:15:24,757 --> 00:15:27,137
O juiz disse que corri,
eu disse: "Meritíssimo,
191
00:15:27,138 --> 00:15:29,537
para ser honesto,
corri mesmo. Apanhou-me.
192
00:15:29,538 --> 00:15:31,154
Não sou furioso,
sou honesto.
193
00:15:31,155 --> 00:15:33,590
Não devias estar
a controlar a honestidade?
194
00:15:33,591 --> 00:15:36,243
Porque a minha honestidade
está fora de controlo.
195
00:15:37,145 --> 00:15:38,839
O único problema
196
00:15:38,840 --> 00:15:42,134
é que essa história é diferente
da que contaste na última vez.
197
00:15:46,687 --> 00:15:48,189
POLÍCIA
198
00:16:07,666 --> 00:16:09,703
Bebidas por minha conta, malta!
199
00:16:17,536 --> 00:16:18,897
Chuck?
200
00:16:18,898 --> 00:16:21,055
Está bem,
talvez não fosse sorvete.
201
00:16:21,056 --> 00:16:22,794
Certo, Chuck.
Obrigada, entendido.
202
00:16:22,795 --> 00:16:26,129
E este é o Terêncio.
203
00:16:27,932 --> 00:16:29,935
- Está mais para "Terrorêncio".
- Não.
204
00:16:29,936 --> 00:16:32,405
Diz aqui,
no pequeno ficheiro dele...
205
00:16:45,229 --> 00:16:48,114
Parece que o Terêncio
teve um pequeno...
206
00:16:48,816 --> 00:16:50,205
incidente.
207
00:16:50,206 --> 00:16:53,608
O Bomba começou connosco
há duas semanas.
208
00:16:53,609 --> 00:16:55,926
Conta-nos a tua história,
Bomba.
209
00:16:56,427 --> 00:17:00,896
Às vezes,
quando me irrito, eu...
210
00:17:00,897 --> 00:17:04,643
sou conhecido por explodir.
211
00:17:04,644 --> 00:17:07,265
Como se estivesses chateado,
queres dizer?
212
00:17:07,266 --> 00:17:10,266
Não, eu rebento mesmo,
literalmente.
213
00:17:10,267 --> 00:17:13,107
Eu rebento como uma bomba.
214
00:17:17,490 --> 00:17:19,229
Daí o nome.
215
00:17:21,994 --> 00:17:23,965
Surpresa!
216
00:17:27,538 --> 00:17:30,289
Desculpem.
Explodi a festa.
217
00:17:32,649 --> 00:17:34,670
Fá-lo!
218
00:17:34,671 --> 00:17:37,337
Não vou conseguir,
larguei uma bomba antes da aula.
219
00:17:37,338 --> 00:17:38,724
Não quero estar aqui,
220
00:17:38,725 --> 00:17:42,537
mas isso pode tornar tudo
muito mais interessante. Explode!
221
00:17:42,538 --> 00:17:43,929
Não consegues, pois não?
222
00:17:43,930 --> 00:17:47,355
Sim, consigo. Mas estou
com dores nas costas.
223
00:17:47,356 --> 00:17:49,464
Vamos ter que remarcar.
224
00:17:49,465 --> 00:17:52,077
- Fá-lo!
- Não é a hora nem o lugar.
225
00:17:52,078 --> 00:17:54,784
- Larga-me.
- São loucos, não são, grandalhão?
226
00:17:57,387 --> 00:18:00,327
É uma conversa telepática
ou estás...
227
00:18:02,418 --> 00:18:03,719
Boa fala!
228
00:18:04,728 --> 00:18:06,114
Foi bom falar contigo.
229
00:18:06,115 --> 00:18:09,975
Hoje, vamos controlar
a nossa fúria
230
00:18:09,976 --> 00:18:12,181
através de movimentos.
231
00:18:12,182 --> 00:18:16,387
A primeira pose
é a da bailarina.
232
00:18:16,388 --> 00:18:18,207
Muito bem, Terêncio!
233
00:18:18,208 --> 00:18:20,834
Águia. Garça. Pavão.
Guerreiro. Montanha.
234
00:18:20,835 --> 00:18:22,627
Coelho. Peixe.
Gafanhoto. Pombo.
235
00:18:22,628 --> 00:18:24,763
E, claro,
pato a olhar para baixo.
236
00:18:26,366 --> 00:18:28,437
Desculpe,
menina hippie chata?
237
00:18:28,438 --> 00:18:30,283
Parece que o explosivo
vai vomitar.
238
00:18:30,284 --> 00:18:34,276
- E já fizeste isto antes?
- Sim, já fiz, mas não à borla.
239
00:18:34,277 --> 00:18:35,678
- Não parecia mesmo.
- Boa.
240
00:18:35,679 --> 00:18:37,467
E como vamos aqui, Bomba?
241
00:18:37,468 --> 00:18:40,016
Maravilhosamente.
A alongar o centro.
242
00:18:40,416 --> 00:18:42,500
Lembra-te apenas
de respirar.
243
00:18:42,501 --> 00:18:45,663
A passar pelas penas,
a sair pelas tuas patas.
244
00:18:45,664 --> 00:18:47,660
Namastê.
245
00:18:48,012 --> 00:18:49,313
Bomba?
246
00:18:53,554 --> 00:18:55,237
Fixe!
247
00:18:56,358 --> 00:18:57,961
Não sei o que aconteceu.
248
00:18:57,962 --> 00:19:00,859
Estava a fazer as poses,
estava a sentir-me zen.
249
00:19:00,860 --> 00:19:04,164
A Matilda estava a curtir
e perdi o controlo.
250
00:19:04,165 --> 00:19:06,380
Deixei escapar e explodi.
251
00:19:06,381 --> 00:19:07,746
Para onde é que nós vamos?
252
00:19:07,747 --> 00:19:09,311
Desculpa? Nós?
253
00:19:09,312 --> 00:19:11,442
Sim, nós.
Há uma exposição de felicidade.
254
00:19:11,443 --> 00:19:13,666
Museu com Exposição
de Felicidade!
255
00:19:13,667 --> 00:19:15,705
Estou louco para ver.
256
00:19:15,706 --> 00:19:17,899
Sabes...
Eu tenho de...
257
00:19:17,900 --> 00:19:19,915
- Tenho uma coisa.
- Uma coisa?
258
00:19:19,916 --> 00:19:21,576
Como uma doença?
259
00:19:21,577 --> 00:19:24,395
É a gripe das aves? Salmonela?
Pecado capital?
260
00:19:24,396 --> 00:19:26,552
Não, a coisa quer dizer
261
00:19:26,553 --> 00:19:29,368
vontade
de não sair com vocês.
262
00:19:31,163 --> 00:19:33,261
É... Porreiro...
É até melhor,
263
00:19:33,262 --> 00:19:35,460
porque tenho
uma coisa também.
264
00:19:36,245 --> 00:19:37,699
Como fui esquecer?
265
00:19:37,700 --> 00:19:40,869
Mesmo que aceitasses,
provavelmente não irias.
266
00:19:41,336 --> 00:19:43,431
Também estou ocupado.
267
00:19:44,424 --> 00:19:47,161
Tenho um...
268
00:19:47,162 --> 00:19:50,820
acordo com oferta
de negócio que...
269
00:19:50,821 --> 00:19:52,760
Não, Bomba,
não és bom nisso.
270
00:19:52,761 --> 00:19:56,021
Encanta até certo ponto,
agora está triste.
271
00:19:57,081 --> 00:19:58,830
É um tipo que eu conheço.
272
00:19:59,339 --> 00:20:03,784
E ele está a começar
um novinho e luxuoso
273
00:20:04,391 --> 00:20:05,893
encontro de turma.
274
00:20:06,194 --> 00:20:07,892
Está bem.
Óptimo.
275
00:20:07,893 --> 00:20:09,315
Óptimo, óptimo.
276
00:20:09,774 --> 00:20:11,522
Parece que somos
só os dois.
277
00:20:11,523 --> 00:20:13,101
Vamos comer qualquer coisa?
278
00:20:13,102 --> 00:20:14,948
Mas e o teu encontro
de turma,
279
00:20:14,949 --> 00:20:16,972
para o qual levam
ofertas de negócios?
280
00:20:16,973 --> 00:20:19,457
Não, Chuck.
281
00:20:19,458 --> 00:20:20,760
Estava a mentir.
282
00:20:20,761 --> 00:20:22,421
Desculpa se te enganei.
283
00:20:27,653 --> 00:20:29,358
Nem venhas.
"Não" quer dizer, "não".
284
00:20:29,359 --> 00:20:31,311
CENTRO DE FERTILIDADE
PÁSSAROS E ABELHAS
285
00:20:33,386 --> 00:20:34,836
Saúde!
286
00:20:36,283 --> 00:20:39,404
Chega aqui!
287
00:20:39,405 --> 00:20:41,525
Então, pessoal!
288
00:20:41,526 --> 00:20:42,916
Então?
289
00:20:51,411 --> 00:20:53,183
Senti o bico.
290
00:21:07,042 --> 00:21:08,344
MEGA-ÁGUIA
291
00:21:11,777 --> 00:21:14,903
Este é
o lendário Mega-Águia.
292
00:21:14,904 --> 00:21:16,892
O nosso protector e herói,
293
00:21:16,893 --> 00:21:19,712
mas ninguém o vê há anos.
294
00:21:19,713 --> 00:21:22,313
O Mega-Águia
está desaparecido.
295
00:21:22,656 --> 00:21:25,137
Quando é que o Mega-Águia
vai voltar?
296
00:21:25,138 --> 00:21:27,418
Sobrancelhas,
os teus pais nunca disseram
297
00:21:27,419 --> 00:21:29,204
que o Mega-Águia
não é real?
298
00:21:29,770 --> 00:21:33,600
Ele não sabe disso.
Ele não tem pais.
299
00:21:33,601 --> 00:21:36,258
Pois, nem amigos.
300
00:22:24,166 --> 00:22:26,682
Eureka!
301
00:22:31,371 --> 00:22:32,673
Digam adeus ao papá.
302
00:22:32,674 --> 00:22:34,239
- Adeus, adeus!
- Adeus, adeus!
303
00:22:34,240 --> 00:22:36,018
- Adeus, filhotes.
- Adeus!
304
00:22:36,019 --> 00:22:37,370
Tem um bom dia.
305
00:22:37,787 --> 00:22:40,526
- Bom dia!
- Dia, meritíssimo!
306
00:22:41,643 --> 00:22:42,945
Ora aqui está.
307
00:22:44,134 --> 00:22:45,435
Santinho!
308
00:22:52,303 --> 00:22:54,602
Adeus!
O papá vai fazer o jantar.
309
00:22:54,603 --> 00:22:56,323
Se o meu nome fosse Bobby,
310
00:22:56,324 --> 00:22:58,972
Perguntavas-me
Sobre os meus hobbies?
311
00:22:58,973 --> 00:23:00,995
E se o meu nome fosse Judas
312
00:23:00,996 --> 00:23:03,109
Perguntavas-me
Sobre as minhas mudas?
313
00:23:03,772 --> 00:23:07,325
Eu rio, eu choro...
Sei amar, sei odiar...
314
00:23:07,326 --> 00:23:11,468
Sei fazer muito mais
Do que detonar
315
00:23:12,067 --> 00:23:13,368
Pensem nisso.
316
00:23:13,924 --> 00:23:16,349
Isso foi lindo!
317
00:23:16,350 --> 00:23:18,256
Vais fazer-me chorar.
318
00:23:18,257 --> 00:23:21,335
Uso de um simbolismo
muito inteligente.
319
00:23:21,336 --> 00:23:23,738
Red,
porque não ouvimos o teu poema?
320
00:23:23,739 --> 00:23:25,089
Não tenho nenhum poema.
321
00:23:25,424 --> 00:23:29,182
- E porque não?
- Porque não escrevi nenhum.
322
00:23:29,183 --> 00:23:32,632
Certo...
E há alguma razão?
323
00:23:32,633 --> 00:23:35,708
Eu ia fazer,
mas então pensei melhor
324
00:23:35,709 --> 00:23:38,459
e percebi que seria
uma grande perda de tempo.
325
00:23:38,460 --> 00:23:39,829
E não fiz.
326
00:23:40,302 --> 00:23:41,990
Respira fundo,
respira fundo.
327
00:23:41,991 --> 00:23:43,775
Respira fundo!
328
00:23:44,900 --> 00:23:46,897
E voltamos para o agora.
329
00:23:46,898 --> 00:23:50,083
Chuck! Estiveste com a mão
levantada o tempo todo.
330
00:23:51,109 --> 00:23:54,354
O meu poema
é sobre um crime de ódio.
331
00:23:56,070 --> 00:23:57,372
Como é que...
332
00:23:58,403 --> 00:24:00,445
Não!
333
00:24:00,446 --> 00:24:02,671
Muitos loucos soltos pela rua.
Muitos loucos.
334
00:24:02,672 --> 00:24:07,180
De quê?
Do que eu te fiz?
335
00:24:07,181 --> 00:24:08,983
Eu fiz-te do amor.
336
00:24:08,984 --> 00:24:12,467
Mas espera, tarde demais
Vejo que já não existes
337
00:24:12,468 --> 00:24:17,024
Alguém problemático demais
De destruir-te foi capaz
338
00:24:19,339 --> 00:24:22,095
O que podes ter feito
Seres tão odiado?
339
00:24:22,096 --> 00:24:25,077
O teu alegre sorriso
Os teus olhos escancarados
340
00:24:26,096 --> 00:24:29,129
A tua alma era pura
O teu coração verdadeiro
341
00:24:29,130 --> 00:24:33,188
E alguém tudo odiava
Mas quem?
342
00:24:39,612 --> 00:24:40,913
Terêncio.
343
00:24:43,322 --> 00:24:44,747
AGARRA-TE BEM
344
00:24:44,748 --> 00:24:46,260
Eu mereci isso.
345
00:24:46,761 --> 00:24:50,751
O Billy foi
para um plano melhor.
346
00:24:50,752 --> 00:24:52,909
Dêem todos as asas.
347
00:24:53,439 --> 00:24:56,004
Vamos todos dizer adeus.
348
00:24:56,005 --> 00:24:59,026
Deixem-me entrar aqui,
preciso dizer adeus.
349
00:25:00,688 --> 00:25:03,318
Está bem. Vou ficar de luto
por aqui mesmo.
350
00:25:03,319 --> 00:25:05,703
O Billy sempre odiou
despedidas.
351
00:25:05,704 --> 00:25:07,773
O que se passa
lá fora?
352
00:25:08,995 --> 00:25:10,296
Fim da aula.
353
00:25:12,313 --> 00:25:13,640
Muito comovente.
354
00:25:13,641 --> 00:25:15,074
Corram, vamos lá.
355
00:25:15,075 --> 00:25:16,380
Para onde vão todos?
356
00:25:16,381 --> 00:25:17,969
Tem alguma coisa a chegar.
357
00:25:17,970 --> 00:25:19,648
O último a chegar
é um ovo podre.
358
00:25:19,649 --> 00:25:20,950
Vamos lá!
359
00:25:20,951 --> 00:25:22,326
Com licença!
Desculpe!
360
00:25:25,845 --> 00:25:27,147
O quê?
361
00:25:30,942 --> 00:25:32,243
Outra vez?
362
00:25:32,553 --> 00:25:34,621
Vamos para a praia!
363
00:25:37,625 --> 00:25:38,927
O quê?
364
00:25:47,008 --> 00:25:49,361
Desculpe,
não queria ficar na fotografia.
365
00:25:51,481 --> 00:25:54,368
- Que coisa é aquela?
- Parece um OFNI.
366
00:25:54,369 --> 00:25:56,966
Objecto Flutuador
Não Identificado.
367
00:25:56,967 --> 00:25:58,454
Papá!
368
00:25:58,455 --> 00:26:00,925
Pára!
Não, não sou o teu papá.
369
00:26:01,397 --> 00:26:03,714
- O que é aquilo?
- Olhem o tamanho!
370
00:26:03,715 --> 00:26:06,926
- Onde vai?
- Não sei, mas não está a parar.
371
00:26:10,843 --> 00:26:12,157
A minha casa.
372
00:26:13,142 --> 00:26:15,273
Abrandem!
Parem!
373
00:26:30,915 --> 00:26:32,496
Mas, que...?
374
00:26:35,858 --> 00:26:38,177
Levei cinco anos
para a construir.
375
00:26:38,178 --> 00:26:41,012
É uma pena
quando crias alguma coisa
376
00:26:41,013 --> 00:26:43,055
e alguém
simplesmente destrói-a.
377
00:26:44,121 --> 00:26:46,880
Senhoras e senhores!
378
00:26:47,357 --> 00:26:50,251
Temos um convidado
muito especial para vocês.
379
00:26:50,252 --> 00:26:53,474
Ele é um marinheiro verde
Uma máquina fixe.
380
00:26:53,475 --> 00:26:56,387
E está louco para mostrar
Que ele não é mau
381
00:26:56,388 --> 00:26:59,069
Batam asas para...
382
00:26:59,070 --> 00:27:01,693
Leonardo!
383
00:27:02,817 --> 00:27:04,721
Muito obrigado!
384
00:27:04,722 --> 00:27:06,802
Por favor, só aplausos.
385
00:27:07,306 --> 00:27:10,622
Saudações do meu mundo!
386
00:27:10,623 --> 00:27:13,063
O mundo dos porcos!
387
00:27:13,064 --> 00:27:14,944
O que é um porco?
388
00:27:14,945 --> 00:27:17,618
Eu sou um porco.
389
00:27:22,232 --> 00:27:24,840
Inacreditável.
390
00:27:26,469 --> 00:27:28,614
Para onde vamos?
Sentido errado.
391
00:27:29,612 --> 00:27:30,914
Não está a funcionar.
392
00:27:31,705 --> 00:27:33,748
Praticámos isto cem vezes.
393
00:27:33,749 --> 00:27:35,050
Dá-me isso.
394
00:27:35,645 --> 00:27:38,001
- Vamos entrar de novo.
- Peço imensa desculpa.
395
00:27:41,491 --> 00:27:45,174
Chamo-me Leonardo, os meus
amigos chamam-me Bacon.
396
00:27:45,850 --> 00:27:48,550
Muito generoso.
Obrigado.
397
00:27:48,551 --> 00:27:50,638
Viemos em paz.
398
00:27:50,639 --> 00:27:54,133
Vimos a vossa ilha
do outro lado do mar e pensámos:
399
00:27:54,585 --> 00:27:56,344
"O que será
que eles estão a fazer"?
400
00:27:56,345 --> 00:27:58,807
Mas não existe
nenhum outro lugar senão este.
401
00:27:58,808 --> 00:28:01,934
Existe, sim,
e nós viemos de lá.
402
00:28:01,935 --> 00:28:04,615
Chamamos
de "Ilha dos Porcos".
403
00:28:04,616 --> 00:28:05,918
Meu Deus!
404
00:28:05,919 --> 00:28:09,555
I-L-H-A
dos Porcos.
405
00:28:09,556 --> 00:28:11,340
Quem mais existe lá fora?
406
00:28:11,341 --> 00:28:14,451
O Primeiro-oficial Ross e eu
viajamos por todo o lado.
407
00:28:14,452 --> 00:28:17,321
Uma corajosa alma
contra o mar.
408
00:28:17,322 --> 00:28:19,444
- E o Ross.
- Com licença.
409
00:28:19,445 --> 00:28:21,765
Vieram destruir
todas as nossas casas,
410
00:28:21,766 --> 00:28:23,282
ou só a minha?
411
00:28:23,283 --> 00:28:26,353
- Bolas!
- Alguém quer um presente?
412
00:28:26,354 --> 00:28:28,986
Por favor, não tenham medo.
413
00:28:28,987 --> 00:28:32,485
O meu colega e eu requisitamos
a honra da vossa amizade.
414
00:28:32,486 --> 00:28:34,231
Ross,
mostra-lhes como fazemos.
415
00:28:37,125 --> 00:28:40,371
O Ross quer ser vosso amigo!
Olá, amigos!
416
00:28:42,447 --> 00:28:43,748
Não gosta de abraços.
417
00:28:45,525 --> 00:28:48,409
Bem-vindos
à Ilha dos Pássaros.
418
00:28:48,410 --> 00:28:51,505
Bem-vindos, nossos novos amigos,
os porcos.
419
00:28:51,506 --> 00:28:53,871
Vamos fazer uma festa
para comemorar.
420
00:28:53,872 --> 00:28:55,174
Bate aqui!
421
00:28:55,175 --> 00:28:57,420
Bem-vindos.
Desculpa.
422
00:28:57,421 --> 00:28:58,722
O meu casco com a tua asa.
423
00:28:58,723 --> 00:29:01,930
Vamos honrar os porcos
com uma apresentação especial.
424
00:29:06,467 --> 00:29:09,191
Olha aí!
A abanar o presunto.
425
00:29:09,192 --> 00:29:10,623
Eles não têm penas?
426
00:29:10,624 --> 00:29:13,750
Andam nus por aí,
a exibir-se?
427
00:29:13,751 --> 00:29:15,604
Estou a ver
a cenas todas deles.
428
00:29:15,605 --> 00:29:17,338
Admiro-os muito por isso.
429
00:29:17,339 --> 00:29:19,878
Agora vamos receber os nossos
convidados especiais:
430
00:29:19,879 --> 00:29:21,715
os porcos!
431
00:29:22,970 --> 00:29:26,102
Obrigado pela simpatia
e hospitalidade.
432
00:29:26,103 --> 00:29:28,947
- O nosso rei envia saudações.
- Rei?
433
00:29:28,948 --> 00:29:33,948
Partilharam connosco
o melhor da vossa ilhota.
434
00:29:33,949 --> 00:29:35,728
Baixem o cenário!
435
00:29:37,834 --> 00:29:40,006
Agora queremos
humildemente partilhar
436
00:29:40,007 --> 00:29:42,434
algumas das maravilhas
do nosso mundo.
437
00:29:42,435 --> 00:29:44,277
Humilde é
o meu rabo de pássaro.
438
00:29:44,278 --> 00:29:46,945
- Linguagem.
- Daqui a 100 anos,
439
00:29:46,946 --> 00:29:49,546
vão todos querer saber
como começou
440
00:29:49,547 --> 00:29:52,289
a amizade
entre porcos e pássaros.
441
00:29:52,290 --> 00:29:54,969
- Quem quer saber?
- Não.
442
00:29:54,970 --> 00:29:58,242
E vão dizer
que iluminámos a noite.
443
00:30:00,865 --> 00:30:02,898
Virgem Santíssima.
444
00:30:06,928 --> 00:30:09,947
Vejam só, destruíram mais coisas
que nos ralámos a construir.
445
00:30:09,948 --> 00:30:11,717
- E ainda há mais!
- Mais?
446
00:30:11,718 --> 00:30:15,685
A lei da gravidade foi revogada?
Não, ainda melhor!
447
00:30:15,686 --> 00:30:18,507
Os vossos amigos porcos
orgulhosamente dão-lhes...
448
00:30:19,165 --> 00:30:22,344
o Trampolim!
449
00:30:22,345 --> 00:30:26,792
Estes são os meus assistentes
Oinc e João Presunto.
450
00:30:26,793 --> 00:30:29,978
Espera aí, pensava que eram
só dois desses tipos.
451
00:30:29,979 --> 00:30:34,248
Tudo ao vivo!
Vejam estes porquinhos a saltar.
452
00:30:34,249 --> 00:30:38,510
E não é só isso.
Atirar coisas ficou mais fácil,
453
00:30:38,511 --> 00:30:43,247
Digam "olá"
à Fisga!
454
00:30:44,072 --> 00:30:45,875
Não consigo ver.
455
00:30:45,876 --> 00:30:47,834
Cansados de carregar coisas?
456
00:30:47,835 --> 00:30:49,952
Querem que as coisas
cheguem ao destino?
457
00:30:49,953 --> 00:30:52,647
- Sim!
- Agora podem!
458
00:30:52,648 --> 00:30:55,663
Garçons, façam-me um favor.
Tirem o resto da noite de folga.
459
00:30:55,664 --> 00:30:58,274
Se estás de folga,
que tal reparares a minha casa?
460
00:30:58,275 --> 00:31:00,001
É o mesmo tipo.
461
00:31:00,908 --> 00:31:04,881
A Fisga faz isto
em três simples passos.
462
00:31:04,882 --> 00:31:08,561
Arrumar. Apontar.
Atirar!
463
00:31:11,196 --> 00:31:13,833
- Fruta fresca a voar!
- Aqui! Quero fruta!
464
00:31:14,202 --> 00:31:17,865
Pessoal, é a mesma fruta
no prato à vossa frente.
465
00:31:21,083 --> 00:31:23,328
E agora
o nosso último presente...
466
00:31:23,329 --> 00:31:25,797
Cala-te
e repara a minha casa!
467
00:31:25,798 --> 00:31:28,096
Não o conhecemos.
468
00:31:28,097 --> 00:31:32,430
Vou precisar
de um voluntário da plateia.
469
00:31:33,337 --> 00:31:36,496
Quem vou escolher?
Quem?
470
00:31:36,497 --> 00:31:39,789
Que tal o tipo vermelho
de sobrancelhas enormes?
471
00:31:40,244 --> 00:31:41,558
Eu?
472
00:31:42,460 --> 00:31:45,220
- Não, não.
- Sim, você mesmo, senhor.
473
00:31:45,221 --> 00:31:47,775
Suba aqui.
É o seu dia de sorte.
474
00:31:47,776 --> 00:31:51,312
Não preferes um dos cem pássaros
com as asas levantadas?
475
00:31:51,313 --> 00:31:53,727
Anda lá, Red.
Diverte-te um bocado.
476
00:31:53,728 --> 00:31:55,931
Vai! Vai! Vai!
477
00:31:55,932 --> 00:32:00,102
É tímido. Está a ouvir?
Estão a chamá-lo.
478
00:32:00,103 --> 00:32:01,405
Estás a brincar comigo.
479
00:32:01,406 --> 00:32:03,760
Red, você mesmo,
o das sobrancelhas.
480
00:32:03,761 --> 00:32:06,911
Teria sentado lá na frente
se soubesse que ia participar.
481
00:32:06,912 --> 00:32:09,654
- Muito bem, e agora?
- Aplausos para ele.
482
00:32:10,620 --> 00:32:13,316
Por aqui, venha.
Relaxe e seja corajoso.
483
00:32:13,317 --> 00:32:15,172
- Arrumar!
- Quem, eu? Estou arrumado.
484
00:32:15,173 --> 00:32:16,713
- Apontar!
- Apontar? O quê?
485
00:32:16,714 --> 00:32:19,529
E agora todos juntos:
Atirar!
486
00:32:21,710 --> 00:32:23,965
Quem disse que os pássaros
não voam?
487
00:32:23,966 --> 00:32:26,235
Isto parece ser tão anti-natural!
488
00:32:26,591 --> 00:32:28,267
Espero que ele esteja bem.
489
00:32:36,444 --> 00:32:40,364
Não se preocupem, estou bem.
Obrigado pela boleia!
490
00:32:40,365 --> 00:32:42,506
Devia ter dito isto
há dez minutos.
491
00:32:47,522 --> 00:32:50,168
Sabes que queres investigar
o barco deles.
492
00:32:50,169 --> 00:32:51,618
O quê?
Não quero, não.
493
00:32:52,536 --> 00:32:53,838
Tens razão, quero sim.
494
00:32:54,760 --> 00:32:56,204
O Bomba está a vir para cá.
495
00:32:58,753 --> 00:33:00,873
Anda lá.
Vamos lá.
496
00:33:01,408 --> 00:33:03,412
E lembra-te: faz silêncio.
497
00:33:09,527 --> 00:33:11,510
Isto é impressionante...
498
00:33:11,511 --> 00:33:14,416
Não! Sussurros!
Vamos lá.
499
00:33:14,417 --> 00:33:15,919
Desculpa.
500
00:33:18,093 --> 00:33:19,552
Academia dos porquinhos.
501
00:33:25,632 --> 00:33:26,934
CINQUENTA TONS DE VERDE
502
00:33:32,859 --> 00:33:34,321
Muito estranho.
503
00:33:39,171 --> 00:33:41,457
Quem são estas aberrações?
504
00:33:47,338 --> 00:33:49,505
O que estás a fazer?
Estamos aqui às escondidas,
505
00:33:49,506 --> 00:33:51,241
não para destruir o lugar.
506
00:33:53,230 --> 00:33:54,532
Dá cá isso.
507
00:33:59,383 --> 00:34:00,832
Pessoal.
508
00:34:03,288 --> 00:34:06,057
Parece que há mais coisas
aqui em baixo.
509
00:34:11,611 --> 00:34:13,077
Estamos escondidos.
510
00:34:16,181 --> 00:34:18,335
Quando eu disser "hei"
vocês dizem "ho"!
511
00:34:18,336 --> 00:34:21,880
- Hei!
- Ho!
512
00:34:23,027 --> 00:34:24,915
Há mais deles!
513
00:34:24,916 --> 00:34:27,510
- Hei!
- Ho.
514
00:34:27,511 --> 00:34:29,743
É isso mesmo, voltei.
515
00:34:29,744 --> 00:34:31,719
Estão a curtir a festa,
pessoal?
516
00:34:31,720 --> 00:34:36,715
Enquanto se divertiam,
bisbilhotei o barco deles.
517
00:34:36,716 --> 00:34:38,645
- O quê?
- O que foi que ele disse?
518
00:34:38,646 --> 00:34:40,590
E vejam só o que encontrei.
519
00:34:41,535 --> 00:34:43,978
Um monte deles,
mais que pensávamos.
520
00:34:43,979 --> 00:34:47,076
E isso é misterioso e estranho,
não é?
521
00:34:48,178 --> 00:34:49,480
Olá.
522
00:34:49,882 --> 00:34:51,393
Como estás?
523
00:34:51,394 --> 00:34:54,586
Ele disse que eram só
dois porcos no navio,
524
00:34:54,587 --> 00:34:57,213
mas ele estava
obviamente a mentir.
525
00:34:57,848 --> 00:35:00,902
E há máquinas esquisitas
no barco deles.
526
00:35:00,903 --> 00:35:03,827
Então claramente tem algo
estranho a acontecer aqui.
527
00:35:03,828 --> 00:35:07,454
Quanto estranho é? Não sei.
Estranho como? Também não sei.
528
00:35:07,455 --> 00:35:09,337
Alguma pergunta?
529
00:35:11,932 --> 00:35:14,406
Invadiste o barco deles?
530
00:35:14,407 --> 00:35:15,972
Não preciso de um prémio,
531
00:35:15,973 --> 00:35:19,180
se estiverem a pensar
numa homenagem para mim.
532
00:35:19,943 --> 00:35:21,373
Isso mesmo!
Vaias para eles!
533
00:35:22,554 --> 00:35:24,282
É para eles ou para mim?
534
00:35:24,283 --> 00:35:25,684
São para mim.
535
00:35:25,685 --> 00:35:27,804
Talvez possa explicar.
536
00:35:28,282 --> 00:35:31,177
Estão a ver,
os meus primos são gente simples.
537
00:35:31,796 --> 00:35:35,417
Observem.
A, B, C...
538
00:35:36,283 --> 00:35:38,626
Nada, viram?
Nada.
539
00:35:38,627 --> 00:35:41,476
Não quis arriscar a vida deles
até ter a certeza
540
00:35:41,477 --> 00:35:43,880
que o novo mundo era seguro.
541
00:35:43,881 --> 00:35:46,800
Íamos fazer um espectáculo
de cowboys para vocês.
542
00:35:46,801 --> 00:35:48,523
Vamos lá, rapazes!
543
00:35:53,870 --> 00:35:56,174
Você no alto
E eu no baixo...
544
00:35:56,175 --> 00:35:59,363
"Pe-cada pe-coisa no seu lugar".
É língua dos porcos.
545
00:35:59,364 --> 00:36:02,341
Talvez não fosse para ser.
546
00:36:02,869 --> 00:36:06,901
Acredito que pássaros e porcos
deviam ser amigos.
547
00:36:06,902 --> 00:36:11,543
Mas se invadimos fronteiras
que não deviam ser invadidas...
548
00:36:13,526 --> 00:36:16,705
Sr. Red, o senhor envergonhou
não só a si próprio,
549
00:36:16,706 --> 00:36:18,841
mas toda a nossa comunidade.
550
00:36:18,842 --> 00:36:22,415
Penso que te confundiste.
Quiseste dizer "salvou", não é?
551
00:36:22,416 --> 00:36:25,751
Eu mandei-o tratar
para lidar com os seus problemas.
552
00:36:25,752 --> 00:36:28,423
Claramente é necessário
mais tratamento.
553
00:36:28,424 --> 00:36:29,725
- Não!
- Não!
554
00:36:29,726 --> 00:36:33,200
Não incomode novamente
os nossos distintos hóspedes!
555
00:36:33,201 --> 00:36:38,068
Amigos, adorávamos ver
o vosso espectáculo de cowboys.
556
00:36:38,069 --> 00:36:40,382
Obrigado.
Muito obrigado.
557
00:36:41,035 --> 00:36:43,675
Vamos lá, pessoal!
Na palma da mão!
558
00:36:44,508 --> 00:36:46,451
Que seja.
Não me ouçam.
559
00:36:46,452 --> 00:36:48,450
Olha o comboio a passar!
560
00:36:58,856 --> 00:37:00,741
Não consigo ver!
561
00:37:22,170 --> 00:37:23,889
A andar de cavalinho
no porquinho?
562
00:37:25,130 --> 00:37:28,229
- Bolas.
- Foto em grupo!
563
00:37:28,230 --> 00:37:30,099
Digam todos "queijos"!
564
00:37:30,100 --> 00:37:32,599
Queijos!
Omelete de queijos.
565
00:37:35,377 --> 00:37:36,678
Alerta de spoiler!
566
00:37:47,749 --> 00:37:49,511
Estou a morrer de fome.
567
00:38:07,054 --> 00:38:08,355
O quê?
568
00:38:14,317 --> 00:38:16,295
Mas que raio?
569
00:38:16,296 --> 00:38:18,920
Quem os convidou
a vir para aqui?
570
00:38:19,648 --> 00:38:22,643
Essa escova de dentes é minha.
Pára com isso.
571
00:38:36,592 --> 00:38:38,486
Muito bem, classe.
Pensamento do dia:
572
00:38:38,487 --> 00:38:40,672
A água é a coisa mais macia
que existe,
573
00:38:40,673 --> 00:38:44,509
mas consegue penetrar
nas montanhas e na terra.
574
00:38:44,510 --> 00:38:46,629
Eis o meu pensamento:
já acabámos?
575
00:38:46,630 --> 00:38:49,866
Red, o que a lagarta
chama de fim,
576
00:38:49,867 --> 00:38:52,069
o mundo chama de borboleta.
577
00:38:52,070 --> 00:38:55,343
Posso dizer que não entendo
nada do que dizes?
578
00:39:01,712 --> 00:39:04,923
Isso está muito realista.
579
00:39:06,874 --> 00:39:08,176
Tão profundo.
580
00:39:08,848 --> 00:39:10,831
Terêncio, vamos ver...
581
00:39:12,388 --> 00:39:13,951
Meu Deus.
582
00:39:14,489 --> 00:39:16,732
Não sabia
que te sentias assim.
583
00:39:17,311 --> 00:39:18,612
Classe dispensada!
584
00:39:18,613 --> 00:39:22,440
E agora chegámos
ao nobre distrito das palmeiras.
585
00:39:22,441 --> 00:39:24,773
Onde pássaros de todas as cores
se reúnem
586
00:39:24,774 --> 00:39:27,466
para degustar oito tipos
de nozes e frutas.
587
00:39:27,467 --> 00:39:29,877
Encolham a barriga!
Insta-ham!
588
00:39:30,438 --> 00:39:32,261
Isso é
o que eu penso que é?
589
00:39:32,262 --> 00:39:35,534
É um ovo.
É como as nossas crianças nascem.
590
00:39:35,535 --> 00:39:37,758
Não têm ovos?
591
00:39:39,069 --> 00:39:40,730
Tomara que tivéssemos.
592
00:39:43,074 --> 00:39:45,012
Encantado.
593
00:39:47,256 --> 00:39:50,582
Parece deliciosa,
minha querida.
594
00:40:02,269 --> 00:40:03,826
Somos nós.
595
00:40:07,615 --> 00:40:10,262
Olá, olá.
Com licença, colega?
596
00:40:10,263 --> 00:40:13,539
Eles são frágeis.
Não os pegue, não são seus.
597
00:40:14,138 --> 00:40:16,341
O meu amigo do banquete.
598
00:40:16,342 --> 00:40:18,988
A tua pintura é muito boa,
muito boa.
599
00:40:18,989 --> 00:40:22,104
A tarefa
era "pinta a tua dor",
600
00:40:22,105 --> 00:40:24,317
então pintei a tua dor.
601
00:40:24,318 --> 00:40:26,623
Por acaso,
é a primeira de uma série.
602
00:40:26,624 --> 00:40:29,625
Ora aqui está.
Esta é fixe.
603
00:40:29,626 --> 00:40:32,051
A esta chamei-lhe "Catarse".
604
00:40:32,910 --> 00:40:36,353
E a esta chamei-lhe
"Xau, xau".
605
00:40:36,354 --> 00:40:37,936
Muito parecido.
606
00:40:37,937 --> 00:40:41,400
Pensava que mantinham
os doidos sob controlo.
607
00:40:41,401 --> 00:40:42,903
Gozei.
608
00:40:42,904 --> 00:40:44,278
Certo, qual é a cena aqui?
609
00:40:44,279 --> 00:40:46,550
São exploradores
ou vieram para ficar?
610
00:40:46,551 --> 00:40:49,990
Se são exploradores,
porque há mais porco a chegar?
611
00:40:53,791 --> 00:40:57,719
A minha casa outra vez!
Essa é a minha casa!
612
00:40:57,720 --> 00:41:00,274
Se vão ficar por aqui,
por que não dizem?
613
00:41:00,275 --> 00:41:03,297
Porque saíram da vossa casa?
E se forem fugitivos da lei?
614
00:41:03,298 --> 00:41:06,045
Está a insultar
os nossos convidados.
615
00:41:06,046 --> 00:41:07,991
E tu não estás a pensar
no básico.
616
00:41:07,992 --> 00:41:09,958
Talvez não tenha sido
suficientemente claro.
617
00:41:09,959 --> 00:41:11,958
A sua opinião
não é necessária.
618
00:41:11,959 --> 00:41:14,680
Porque devemos concordar?
Não podemos ser diferentes?
619
00:41:14,681 --> 00:41:17,819
A fúria nem sempre
é a solução!
620
00:41:17,820 --> 00:41:19,449
Continua a visita guiada.
621
00:41:19,450 --> 00:41:22,190
Vamos lá, pessoal.
Estão prontos para continuar?
622
00:41:22,191 --> 00:41:25,174
Isto correu bem.
Para mim.
623
00:41:26,096 --> 00:41:27,397
Idiota.
624
00:41:31,191 --> 00:41:33,883
Seria bom ter-te por aqui,
agora.
625
00:41:34,832 --> 00:41:36,244
Espera, por acaso...
626
00:41:37,537 --> 00:41:40,096
Chuck! É o Red!
Desce aqui.
627
00:41:42,499 --> 00:41:45,213
Olá, mãe do Chuck.
O seu filho pode vir brincar?
628
00:41:46,628 --> 00:41:49,693
Tudo isso aqui
não fica bonito sozinho.
629
00:41:52,072 --> 00:41:53,416
ABRIGO DO BOMBA
630
00:41:54,539 --> 00:41:57,115
Olá.
Estava só a tomar um banho.
631
00:41:57,116 --> 00:41:59,377
Bomba, meu amigo.
Demasiada informação.
632
00:41:59,378 --> 00:42:02,561
Estou a dizer, há algo estranho
com esses porcos.
633
00:42:02,958 --> 00:42:05,107
E nós vamos descobrir
o que é.
634
00:42:05,108 --> 00:42:06,945
Descobrir o quê, exactamente?
635
00:42:06,946 --> 00:42:08,908
Não sei,
talvez eles sejam só criativos.
636
00:42:08,909 --> 00:42:11,081
- Podem ir!
- Todos a bordo!
637
00:42:12,246 --> 00:42:13,930
Mas eles parecem
meio estranhos.
638
00:42:18,073 --> 00:42:20,136
- Conseguimos!
- Perfeito.
639
00:42:20,493 --> 00:42:22,911
Nada disto parece errado
para vocês?
640
00:42:23,707 --> 00:42:25,830
Uma coisa é certa:
se alguém sabe
641
00:42:25,831 --> 00:42:28,373
o que os porcos andam a tramar,
é o Mega-Águia.
642
00:42:28,798 --> 00:42:31,970
Mega-Águia!
643
00:42:43,708 --> 00:42:45,387
Toma isto, árvore!
644
00:42:45,767 --> 00:42:47,068
Come a minha pata!
645
00:42:49,025 --> 00:42:50,327
Delícia!
646
00:42:54,911 --> 00:42:57,900
Mega-Águia!
647
00:43:01,979 --> 00:43:04,393
Olá, Ilha dos Pássaros.
648
00:43:09,912 --> 00:43:11,449
De nada.
649
00:43:12,668 --> 00:43:14,563
O Mega-Águia
ainda vive?
650
00:43:14,564 --> 00:43:17,118
Ele existiu mesmo?
Se vive, onde viveria?
651
00:43:17,119 --> 00:43:19,873
No Lago da Sabedoria,
na Árvore Anciã.
652
00:43:19,874 --> 00:43:21,175
Isso é um conto de fadas.
653
00:43:21,176 --> 00:43:23,769
Conhecemos esta ilha toda,
onde seria isso?
654
00:43:23,770 --> 00:43:25,610
Ali em cima.
655
00:43:27,867 --> 00:43:30,261
É uma longa caminhada
até ao topo daquela montanha,
656
00:43:30,262 --> 00:43:34,191
e honestamente,
preciso da vossa ajuda.
657
00:43:34,192 --> 00:43:35,813
O que estás a tentar dizer?
658
00:43:35,814 --> 00:43:38,582
Nada, só que preciso
da vossa ajuda.
659
00:43:38,583 --> 00:43:41,008
Não consegui ouvir,
por causa do teu ego.
660
00:43:41,009 --> 00:43:43,122
Podes repetir
essa última parte?
661
00:43:43,123 --> 00:43:44,545
Preciso da vossa ajuda!
662
00:43:45,189 --> 00:43:48,198
Porque não disseste antes?
Bomba?
663
00:43:48,199 --> 00:43:50,109
Vamos fazer!
664
00:43:55,024 --> 00:43:56,506
Se o Mega-Águia existe,
665
00:43:56,507 --> 00:43:59,155
porque nunca ouvimos
o grito de guerra dele?
666
00:43:59,156 --> 00:44:01,494
- Não sei.
- Talvez já tenhamos ouvido.
667
00:44:01,495 --> 00:44:04,146
Como seria o grito de guerra
do Mega-Águia?
668
00:44:04,147 --> 00:44:06,507
Queres saber? Penso que sei.
Talvez algo como...
669
00:44:08,920 --> 00:44:10,572
Penso que é mais tipo...
670
00:44:12,126 --> 00:44:14,985
Teoricamente é mais assim,
cientificamente mais provável.
671
00:44:14,986 --> 00:44:16,288
Tenho outro.
672
00:44:20,976 --> 00:44:22,560
Nada mau.
Foi uma boa imitação.
673
00:44:22,561 --> 00:44:25,848
Mas na minha imaginação
é mais tipo assim...
674
00:44:33,337 --> 00:44:36,632
- Parece ser mais assim.
- Imagino algo mais subtil,
675
00:44:36,633 --> 00:44:38,994
talvez um pouco menos
majestoso como...
676
00:44:53,646 --> 00:44:56,348
Eu sou incrível!
677
00:44:56,349 --> 00:44:58,820
Parem de imitar
o Mega-Águia!
678
00:44:59,369 --> 00:45:02,454
É como tratar de um berçário.
Ser ama-seca de duas crianças.
679
00:45:02,455 --> 00:45:05,916
Alguém tem problemas
para controlar a fúria.
680
00:45:12,593 --> 00:45:14,300
Estamos na montanha errada.
681
00:45:16,515 --> 00:45:18,369
Os meus pés estão a matar-me.
682
00:45:45,438 --> 00:45:49,925
Aquilo
é simplesmente irreal.
683
00:45:49,926 --> 00:45:51,520
O Lago da Sabedoria!
684
00:45:55,464 --> 00:45:57,485
Do que estão à espera?
685
00:45:59,471 --> 00:46:01,079
Pessoal, despachem-se!
686
00:46:01,784 --> 00:46:04,867
Era disto
que a minha mãe falava.
687
00:46:12,701 --> 00:46:15,112
Sê sincero,
pareço mais sábio?
688
00:46:15,113 --> 00:46:16,847
Bem mais sábio.
689
00:46:16,848 --> 00:46:19,150
Eras meio burro antes.
Já posso dizer isso.
690
00:46:19,151 --> 00:46:20,845
Esta água não é brincadeira.
691
00:46:20,846 --> 00:46:24,196
Sinto inteligência
e sabedoria
692
00:46:24,197 --> 00:46:26,016
- a circular pelo meu corpo.
- Pessoal!
693
00:46:26,017 --> 00:46:27,318
Não há ninguém aqui.
694
00:46:27,319 --> 00:46:29,710
Ninguém usa este lugar
há anos.
695
00:46:30,946 --> 00:46:32,449
O que estão a fazer?!
696
00:46:33,487 --> 00:46:34,992
Saiam daí!
697
00:46:45,053 --> 00:46:46,975
Não cuspas na boca dele.
698
00:46:46,976 --> 00:46:49,175
Não!
Não cuspas de volta!
699
00:46:49,495 --> 00:46:51,069
Não engulas isso!
700
00:47:05,508 --> 00:47:07,812
Saiam, vamos!
701
00:47:08,767 --> 00:47:10,068
Sem pressa, está bem?
702
00:47:10,069 --> 00:47:11,921
Red, encontrei
o sentido da vida, é...
703
00:47:11,922 --> 00:47:13,711
Fecha o bico.
704
00:47:35,051 --> 00:47:37,456
É ele.
705
00:48:02,139 --> 00:48:03,925
Meu!
706
00:48:11,724 --> 00:48:15,818
Não, não, não.
707
00:48:16,791 --> 00:48:18,678
Terrível reviravolta.
708
00:48:18,679 --> 00:48:20,080
Terrível.
709
00:48:35,672 --> 00:48:38,394
Não é bem
o Lago da Sabedoria,
710
00:48:38,395 --> 00:48:40,082
está mais
para o Lago Sanitário.
711
00:48:40,083 --> 00:48:42,975
Vieram aqui
para olhar só para mim,
712
00:48:43,277 --> 00:48:46,785
ou têm algo a dizer?
713
00:48:47,110 --> 00:48:50,210
- Penso que ele nos viu.
- Pensas mesmo?
714
00:48:51,649 --> 00:48:54,504
Passaram o primeiro teste.
715
00:48:54,505 --> 00:48:57,227
- Encontraram-me.
- Cuidado!
716
00:48:57,228 --> 00:49:01,157
Contemplem,
com as asas elevadas,
717
00:49:01,463 --> 00:49:05,256
o Mega-Águia!
718
00:49:08,465 --> 00:49:12,472
Eu vejo tudo e sei tudo.
719
00:49:12,473 --> 00:49:13,775
Quais são os vossos nomes?
720
00:49:13,776 --> 00:49:16,712
Se sabe tudo,
por que não sabe quem somos?
721
00:49:18,015 --> 00:49:20,411
Sei muito bem quem são.
722
00:49:20,412 --> 00:49:22,505
São almas perdidas
723
00:49:22,506 --> 00:49:25,354
que vieram aqui
à procura de sabedoria.
724
00:49:26,194 --> 00:49:27,755
Podemos ter um pouco?
725
00:49:27,756 --> 00:49:31,723
Sabedoria não é algo
que se possa ser dado.
726
00:49:31,724 --> 00:49:34,949
É algo que tem de ser conquistado.
727
00:49:34,950 --> 00:49:37,643
- Está bem. Adeus.
- Não.
728
00:49:37,644 --> 00:49:39,887
Vou ajudá-los
a conquistarem a sabedoria.
729
00:49:39,888 --> 00:49:43,179
Sim!
Eu vou ajudar.
730
00:49:43,180 --> 00:49:45,233
A razão pela qual escalamos
a montanha
731
00:49:45,234 --> 00:49:47,286
- é que queremos saber...
- Preparem-se...
732
00:49:47,287 --> 00:49:51,345
- Está bem.
- para expandir as vossas mentes.
733
00:49:51,346 --> 00:49:52,647
Filho da...
734
00:49:52,648 --> 00:49:54,935
Este tipo é bom.
735
00:49:54,936 --> 00:49:58,321
Bem-vindos ao corredor
do heroísmo.
736
00:49:58,322 --> 00:50:01,192
É realmente incrível
conhecê-lo.
737
00:50:01,193 --> 00:50:03,186
Por acaso,
tenho o seu poster na...
738
00:50:03,187 --> 00:50:07,650
Talvez queiram proteger os olhos
do brilho dos troféus.
739
00:50:07,651 --> 00:50:11,212
Quantos, não sei ao certo.
Certamente incontáveis. 13.
740
00:50:11,213 --> 00:50:14,339
Bem mais porreiro
que o meu corredor do choro.
741
00:50:14,340 --> 00:50:16,619
Estou a arrasar.
742
00:50:16,620 --> 00:50:18,625
Pára de ser tão lindo!
743
00:50:19,609 --> 00:50:21,010
O que...?!
744
00:50:29,330 --> 00:50:31,381
Ele tem uns passinhos
bem antiquados.
745
00:50:37,148 --> 00:50:38,449
O quê?!
746
00:50:39,909 --> 00:50:41,324
Sim!
747
00:50:45,458 --> 00:50:47,407
Ele é meio doidão,
748
00:50:47,408 --> 00:50:49,601
mas não quer dizer
que não seja sábio.
749
00:50:52,496 --> 00:50:55,404
Cansados de encher balões
da maneira normal?
750
00:50:55,405 --> 00:50:57,749
Finalmente,
há uma melhor maneira:
751
00:50:57,750 --> 00:51:00,424
hélio!
É um gás.
752
00:51:00,425 --> 00:51:03,213
Não te preocupes
com o teu balão.
753
00:51:03,214 --> 00:51:07,209
Ele vai parar ao oceano.
Os peixes adoram!
754
00:51:07,210 --> 00:51:09,213
Faz bem à pança!
755
00:51:12,978 --> 00:51:16,767
Festa gratuita,
será a festa mais porca do ano.
756
00:51:16,768 --> 00:51:18,720
PERDOEM A PORCARIA
PORCARIAS VÊM AÍ
757
00:51:18,721 --> 00:51:21,701
- Levem um pássaro.
- Vamos lá, porcos!
758
00:51:21,702 --> 00:51:24,451
É um belo
de um trabalho manual!
759
00:51:24,452 --> 00:51:26,759
- Juiz! Está preso!
- O quê?!
760
00:51:26,760 --> 00:51:28,407
Por estar tão bonito.
761
00:51:28,408 --> 00:51:31,115
- E eu?
- Posso levar acompanhante?
762
00:51:31,116 --> 00:51:33,648
- Obrigado!
- Deixa-me ver.
763
00:51:34,640 --> 00:51:36,119
Este foi molhado.
764
00:51:48,817 --> 00:51:51,804
Quase lá.
Não me apressem!
765
00:51:53,058 --> 00:51:55,310
Respira fundo.
766
00:51:55,969 --> 00:51:58,554
E voltamos ao agora!
767
00:51:58,555 --> 00:52:00,248
Quem quer
exercitar a confiança?
768
00:52:00,249 --> 00:52:01,639
Eu apanho-te.
769
00:52:02,612 --> 00:52:04,013
Socorro!
770
00:52:05,513 --> 00:52:09,899
Mega Mega-Águia a voar
771
00:52:09,900 --> 00:52:14,291
Defensor do nosso lar
E da liberdade
772
00:52:14,292 --> 00:52:18,984
Bravura, humildade
E honestidade
773
00:52:18,985 --> 00:52:23,072
Devem ter crescido
a cantar esta canção na escola.
774
00:52:24,194 --> 00:52:26,795
Sim!
Sim cantamos!
775
00:52:26,796 --> 00:52:28,743
Sim, pois.
776
00:52:29,114 --> 00:52:32,821
Mega Mega-Águia
777
00:52:32,822 --> 00:52:35,909
Resgata-me
778
00:52:35,910 --> 00:52:38,175
Agora cantam
o segundo verso.
779
00:52:38,176 --> 00:52:40,288
- Eu...
- Anda lá!
780
00:52:40,289 --> 00:52:41,985
- Eu?
- Sim.
781
00:52:41,986 --> 00:52:44,541
Canta.
782
00:52:44,542 --> 00:52:48,846
- Mega-Águia as asas vai bater
- Sim.
783
00:52:48,847 --> 00:52:52,381
E com muitas coisas
A caverna vai encher
784
00:52:52,382 --> 00:52:54,944
- É isso!
- Cortesia! Espírito desportivo.
785
00:52:54,945 --> 00:52:57,752
- E uma falta de atenção...
- O quê?!
786
00:52:57,753 --> 00:53:01,418
Mega Mega-Águia
787
00:53:01,419 --> 00:53:03,868
A tua vez, Charles!
788
00:53:03,869 --> 00:53:08,020
Mega Mega-Águia
Para ti não há ninguém
789
00:53:08,021 --> 00:53:11,988
Tem plumagem mais linda
Que a gaivota tem
790
00:53:11,989 --> 00:53:13,423
Canta!
791
00:53:16,882 --> 00:53:21,636
Dislexia, cerâmica
E falência
792
00:53:21,637 --> 00:53:26,113
- Mega Mega-Águia
- Organizem-se.
793
00:53:26,114 --> 00:53:30,390
Resgata-me
794
00:53:35,878 --> 00:53:38,617
Caramba!
Sabem melhor que eu.
795
00:53:38,918 --> 00:53:43,080
Então, outro dia,
os porcos apareceram do nada,
796
00:53:43,081 --> 00:53:47,893
causando-me grande suspeita
e... ele saiu da sala.
797
00:53:47,894 --> 00:53:49,851
Inacreditável.
Não entendo isto.
798
00:53:49,852 --> 00:53:51,891
Este tipo anda por aqui
sozinho o dia todo,
799
00:53:51,892 --> 00:53:54,310
claramente não sai de casa,
tem uma boa conversa,
800
00:53:54,311 --> 00:53:56,563
mas não liga a ninguém
além dele próprio.
801
00:53:56,564 --> 00:53:58,306
Parece muito contigo.
802
00:53:58,307 --> 00:54:01,069
Obrigado pela tua opinião,
Chuck.
803
00:54:06,298 --> 00:54:08,012
Olá, Mega-Águia.
804
00:54:08,013 --> 00:54:09,919
- O quê?
- O que está a fazer?
805
00:54:09,920 --> 00:54:13,017
- Estou a observar pássaros.
- O quê?
806
00:54:13,706 --> 00:54:15,212
Dá uma olhadela.
807
00:54:17,950 --> 00:54:20,829
É nojento.
808
00:54:20,830 --> 00:54:22,978
Vai ajudar ou não?
809
00:54:22,979 --> 00:54:25,413
- Estou a ajudar.
- Não, essa é a sua ajuda.
810
00:54:25,414 --> 00:54:28,038
"A olhar com binóculos,
a espiar uma senhora".
811
00:54:28,039 --> 00:54:29,439
O que é aquilo?
812
00:54:30,352 --> 00:54:31,857
Esperem.
813
00:54:33,096 --> 00:54:35,551
Meu...!
814
00:54:37,000 --> 00:54:38,632
Eu tinha razão!
815
00:54:38,633 --> 00:54:40,364
Eu tinha razão!
Eu sabia!
816
00:54:40,365 --> 00:54:42,408
Bomba, Chuck,
venham aqui depressa!
817
00:54:43,107 --> 00:54:46,007
Mega-Águia,
leve-nos até lá baixo, agora!
818
00:54:50,114 --> 00:54:52,396
- Não.
- Desculpe, o quê?
819
00:54:52,397 --> 00:54:54,820
Já não faço isso,
estou reformado.
820
00:54:54,821 --> 00:54:57,452
Basicamente cansado.
Vão vocês sozinhos.
821
00:54:57,453 --> 00:55:00,526
Eu preparei-os
exactamente para isso.
822
00:55:00,527 --> 00:55:03,529
O quê? Preparou-nos?
Eu perdi alguma coisa?
823
00:55:03,530 --> 00:55:05,496
Vou ver
as minhas anotações.
824
00:55:05,497 --> 00:55:08,014
Coisas doidas. Gabar-se.
Coisas doidas. Karaoke.
825
00:55:08,015 --> 00:55:10,335
Não vejo nada útil aqui.
826
00:55:10,336 --> 00:55:11,638
O mundo todo.
827
00:55:11,639 --> 00:55:13,980
Todos os que conhecemos
estão em perigo.
828
00:55:13,981 --> 00:55:15,518
Sim, estão.
829
00:55:15,519 --> 00:55:18,111
- Então podem ir.
- Sabe uma coisa?
830
00:55:18,946 --> 00:55:21,105
Eu costumava acreditar
em si.
831
00:55:22,188 --> 00:55:23,490
Quando era pequeno,
832
00:55:23,491 --> 00:55:25,899
pensava que nada de mal
aconteceria,
833
00:55:25,900 --> 00:55:27,268
porque estava aqui.
834
00:55:27,269 --> 00:55:29,457
E agora vejo
o destino do mundo
835
00:55:29,458 --> 00:55:31,585
nas mãos de idiotas
como eu.
836
00:55:31,586 --> 00:55:35,317
E isso, senhor,
é meio que aterrorizante.
837
00:55:35,976 --> 00:55:37,907
Está na hora de ires.
838
00:55:37,908 --> 00:55:41,441
Fico chateado em saber
que é o único pássaro que voa,
839
00:55:41,442 --> 00:55:43,095
e tem medo de o fazer.
840
00:55:45,074 --> 00:55:47,644
- Vamos, pessoal. Aqui já deu.
- Não é nenhum herói.
841
00:55:47,645 --> 00:55:49,801
Vou fazer uma festa
na terça-feira que vem,
842
00:55:49,802 --> 00:55:51,840
devia
dar uma passada...
843
00:55:56,752 --> 00:55:58,594
Vamos lá!
Corram mais depressa!
844
00:56:04,796 --> 00:56:06,638
Vamos, vamos!
Vamos lá!
845
00:56:11,453 --> 00:56:13,141
Eu conheço esta música!
846
00:56:17,633 --> 00:56:21,402
Eu sentencio todos
a festejarem por 4 horas.
847
00:56:23,917 --> 00:56:25,963
Olha para mim!
848
00:56:27,921 --> 00:56:30,312
- Eles estão a levar os ovos!
- Sigam-nos!
849
00:56:36,931 --> 00:56:38,487
Caramba!
850
00:56:46,714 --> 00:56:50,063
mesmo a tempo!
Excelente!
851
00:56:52,047 --> 00:56:54,335
Chuck, vai acabar
com aquela festa, agora!
852
00:56:54,336 --> 00:56:57,453
Eu? Mas eu só sei
como começar uma festa!
853
00:56:57,454 --> 00:56:58,756
- Vai!
- Está bem!
854
00:56:58,757 --> 00:57:00,615
- Bomba, temos de os parar.
- Sim!
855
00:57:05,562 --> 00:57:07,643
Tenho que apanhar
mais velocidade!
856
00:57:10,675 --> 00:57:12,731
É a hora do Chuck!
857
00:57:13,571 --> 00:57:15,040
Entrem no navio!
858
00:57:23,948 --> 00:57:27,844
Podem parar de festejar?
Os ovos estão a ser roubados!
859
00:57:30,689 --> 00:57:31,991
Precisamos de sua ajuda.
860
00:57:31,992 --> 00:57:33,998
- Os porcos estão a roubar ovos.
- O quê?
861
00:57:33,999 --> 00:57:37,435
- Estou a flutuar.
- Precisamos voltar à vila.
862
00:57:37,436 --> 00:57:40,536
Parem de dançar
e comecem a correr!
863
00:57:40,932 --> 00:57:42,927
Pasteizinhos!
A minha fraqueza!
864
00:57:43,604 --> 00:57:45,688
Vamos lá!
Vamos acabar com isto!
865
00:57:46,029 --> 00:57:47,741
Precisamos tirar os ovos
do navio.
866
00:57:47,742 --> 00:57:49,707
- Isso! Vamos!
- Todos a bordo!
867
00:57:49,708 --> 00:57:51,489
Usem os trampolins!
868
00:57:53,142 --> 00:57:54,601
Consegues subir ali?
869
00:57:54,602 --> 00:57:56,211
Temos intrusos!
870
00:57:56,212 --> 00:57:57,940
Mas que raio
estão a fazer?
871
00:57:57,941 --> 00:58:00,059
Desamarra os nós
e atira os ovos na água.
872
00:58:00,060 --> 00:58:03,361
Livrem-se deles!
Tirem-nos dali!
873
00:58:04,034 --> 00:58:06,333
Está muito apertado!
Não consigo soltar.
874
00:58:06,722 --> 00:58:08,469
Bomba, rebenta a corrente!
875
00:58:11,534 --> 00:58:13,536
Anda lá, Bomba!
Tu consegues.
876
00:58:15,939 --> 00:58:17,828
- Anda lá, Bomba!
- Tu consegues!
877
00:58:17,829 --> 00:58:19,843
- Rebenta!
- Tens que me deixar nervoso!
878
00:58:19,844 --> 00:58:21,769
Está bem!
O que te deixa nervoso?
879
00:58:21,770 --> 00:58:23,740
Tenta insultar
de uma forma pessoal.
880
00:58:24,949 --> 00:58:27,063
A tua poesia é uma porcaria!
881
00:58:27,064 --> 00:58:29,753
És um mau poeta
e sabes disso!
882
00:58:29,754 --> 00:58:32,129
Eu sei! Eu sei!
883
00:58:32,130 --> 00:58:34,231
Quem quer um pássaro
de volta?
884
00:58:42,268 --> 00:58:44,497
Desculpa, Red!
Não consegui.
885
00:58:44,498 --> 00:58:49,102
- Não desistas! Isto não acabou!
- Obrigado pela hospitalidade!
886
00:58:51,678 --> 00:58:54,847
Naveguem para a Ilha
dos Porcos!
887
00:59:26,616 --> 00:59:28,638
Não!
888
00:59:28,639 --> 00:59:30,298
Vamos encontrá-lo.
889
00:59:34,524 --> 00:59:36,333
Desapareceram todos.
890
00:59:40,234 --> 00:59:41,975
Está tudo bem.
891
00:59:48,391 --> 00:59:50,345
Sr. Red!
892
00:59:55,848 --> 00:59:58,073
O que fazemos agora?
893
00:59:58,959 --> 01:00:00,625
Espera aí, estás
a perguntar a mim?
894
01:00:00,626 --> 01:00:03,644
Você sabia.
Tentou-nos avisar.
895
01:00:03,645 --> 01:00:05,514
Mas nós não ouvimos.
896
01:00:05,859 --> 01:00:08,752
Eu não ouvi.
897
01:00:09,564 --> 01:00:13,278
- Red, precisamos de um líder.
- O que fazemos agora?
898
01:00:13,279 --> 01:00:15,469
Esperem um minuto.
Eu não sou um líder.
899
01:00:15,470 --> 01:00:17,845
Os porcos roubaram as crianças.
Isso é horrível.
900
01:00:17,846 --> 01:00:19,594
Fez com que todos
parecessem uns idiotas.
901
01:00:19,595 --> 01:00:21,062
Sabem o que temos que fazer?
902
01:00:21,063 --> 01:00:24,066
Começamos a substituir
aquelas crianças.
903
01:00:24,067 --> 01:00:26,693
Mulheres, ao trabalho!
904
01:00:26,694 --> 01:00:30,699
- Vamos botar uns ovos hoje!
- Não, pára! Não, não, não!
905
01:00:30,700 --> 01:00:32,715
Não vamos substituir
aquelas crianças.
906
01:00:32,716 --> 01:00:34,174
Vamos recuperá-las!
907
01:00:34,175 --> 01:00:35,764
Como vamos fazer isso?
908
01:00:35,765 --> 01:00:38,274
Como assim, como?
Os porcos já nos mostraram como.
909
01:00:38,753 --> 01:00:40,719
Eles foram para ali.
910
01:00:40,720 --> 01:00:43,211
Então é para ali que vamos.
911
01:00:43,212 --> 01:00:45,388
Mas como daqui para ali?
912
01:00:45,389 --> 01:00:47,431
Não sou
nem um pouco aquático.
913
01:00:47,432 --> 01:00:51,305
Bem, sabes... Vamos construir
o nosso próprio barco.
914
01:00:51,306 --> 01:00:52,738
- O quê?
- O quê?
915
01:00:52,739 --> 01:00:54,561
Eles roubaram
os vossos filhos.
916
01:00:54,562 --> 01:00:56,914
Não, eles roubaram
as nossas crianças.
917
01:00:56,915 --> 01:00:58,772
Quero dizer, quem faz isso?
918
01:00:58,773 --> 01:01:01,433
Já roubaram
o filho de alguém?
919
01:01:02,120 --> 01:01:03,421
Tu já?
920
01:01:03,897 --> 01:01:05,648
Tens cara
de quem roubaria...
921
01:01:05,649 --> 01:01:08,293
E sabem de uma coisa?
Estou um pouco furioso.
922
01:01:08,294 --> 01:01:11,177
Correcção:
estou muito furioso!
923
01:01:11,178 --> 01:01:13,299
E penso
que não sou o único.
924
01:01:13,300 --> 01:01:14,884
Vamos lá!
Somos pássaros!
925
01:01:14,885 --> 01:01:17,008
Somos descendentes
dos dinossauros.
926
01:01:17,009 --> 01:01:19,406
Não é para sermos bonzinhos,
não é?
927
01:01:23,844 --> 01:01:26,273
Sim.
Provaste o teu ponto.
928
01:01:26,274 --> 01:01:27,661
Quem mais aqui
está furioso?
929
01:01:27,662 --> 01:01:29,353
- Eu estou!
- Tu estás!
930
01:01:29,950 --> 01:01:31,737
Vamos recuperar
as nossas crianças!
931
01:01:31,738 --> 01:01:35,699
E não preciso de nenhum pássaro
calmo, na boa, feliz.
932
01:01:35,700 --> 01:01:37,959
Isso não vai ajudar.
Não precisamos disso.
933
01:01:37,960 --> 01:01:41,337
Preciso de pássaros furiosos!
934
01:01:41,338 --> 01:01:43,405
Ouviram-me?
Quem está furioso?
935
01:01:44,466 --> 01:01:46,046
Vamos lá!
936
01:01:46,047 --> 01:01:48,654
Tragam tudo que flutue!
937
01:01:48,655 --> 01:01:50,414
Sim, isso é perfeito!
938
01:01:59,573 --> 01:02:02,738
Com cada pena do meu ser,
939
01:02:02,739 --> 01:02:06,731
não deixarei que nenhuma criança
seja tirada dos seus pais.
940
01:02:16,146 --> 01:02:18,003
Chuck,
preciso que amarres as caixas.
941
01:02:18,004 --> 01:02:19,404
Está bem!
942
01:02:20,095 --> 01:02:21,404
Pronto e pronto!
943
01:02:21,405 --> 01:02:24,289
- Uma ajudinha aqui!
- Vamos! Vamos, pessoal!
944
01:02:24,290 --> 01:02:28,501
- Empurrem com a força do corpo.
- Não tenho força no corpo.
945
01:02:29,160 --> 01:02:31,325
Muito bem
para um bando de pássaros.
946
01:02:45,232 --> 01:02:48,814
Quando eu disser: Comam os...
Vocês dizem: Ovos!
947
01:02:48,815 --> 01:02:52,150
- Comam os...
- Ovos!
948
01:02:52,151 --> 01:02:54,058
Que recepção!
949
01:02:54,059 --> 01:02:56,287
Muito bem, assaltantes.
950
01:02:57,546 --> 01:03:01,568
É uma cobertura de assaltantes!
Quem pensa nisso?
951
01:03:02,852 --> 01:03:07,800
Bem-vindo a casa, Rei Porco!
952
01:03:09,859 --> 01:03:12,849
O meu pai, o pai do meu pai,
953
01:03:12,850 --> 01:03:14,493
e o meu estranho tio Clue.
954
01:03:14,494 --> 01:03:18,345
Todos procuraram pelos ovos,
mas só eu...
955
01:03:19,180 --> 01:03:21,964
Rei Porco, encontrou-os!
956
01:03:21,965 --> 01:03:23,674
OVOS
- Eu apresento-lhes...
957
01:03:23,675 --> 01:03:25,268
os ovos!
958
01:03:28,467 --> 01:03:30,219
Acho que ele está com pressa!
959
01:03:30,220 --> 01:03:31,613
Um banquete!
960
01:03:31,614 --> 01:03:35,535
Eu proclamo uma festa
com duração de duas noites.
961
01:03:37,781 --> 01:03:40,374
Vamos lá fazer
algumas omeletes!
962
01:03:49,439 --> 01:03:52,301
Estou um pouco nervoso,
mas isso é normal, não é?
963
01:03:52,302 --> 01:03:54,310
Sim, penso que sim.
964
01:03:55,797 --> 01:03:58,732
Alguém está a sentir
borboletas no estômago?
965
01:03:58,733 --> 01:04:01,877
- Sim.
- Se calhar comeram muitas lagartas.
966
01:04:04,216 --> 01:04:06,569
Parem de comer e mexam os rabos!
967
01:04:07,664 --> 01:04:09,131
Vamos lá!
968
01:04:14,207 --> 01:04:15,810
Não.
969
01:04:18,516 --> 01:04:20,674
Não esperava com isto.
970
01:04:23,590 --> 01:04:25,393
Esperem aí um segundo.
971
01:04:25,394 --> 01:04:27,897
Aquele tipo é o rei?
972
01:04:27,898 --> 01:04:30,630
Os ovos devem estar com ele
no castelo.
973
01:04:30,631 --> 01:04:32,692
- O que é um castelo?
- E vamos para lá.
974
01:04:32,693 --> 01:04:36,642
- Lembram-se das minhas aulas?
- Sim.
975
01:04:36,643 --> 01:04:37,973
- Não.
- Que aulas?
976
01:04:37,974 --> 01:04:39,305
Esqueçam tudo.
977
01:04:39,306 --> 01:04:41,335
Está na altura de se soltarem.
978
01:04:41,336 --> 01:04:43,261
Boa.
Nunca aprendi nada mesmo.
979
01:04:43,262 --> 01:04:45,062
Nem eu.
Eu só ia socializar.
980
01:04:45,063 --> 01:04:48,027
Eu só ia pelos biscoitos.
Não tem um aí agora?
981
01:04:48,028 --> 01:04:50,536
Respira fundo,
respire fundo.
982
01:04:50,537 --> 01:04:53,012
Como vamos passar
pelos muros?
983
01:04:55,021 --> 01:04:56,426
Eu digo como:
984
01:04:56,427 --> 01:04:58,064
nós vamos voar.
985
01:04:58,774 --> 01:05:00,777
Lembrem-se:
o objectivo é o castelo.
986
01:05:00,778 --> 01:05:03,680
Cheguem ao castelo!
Quem quer ir primeiro?
987
01:05:03,681 --> 01:05:05,515
- Bem aqui! Eu!
- Eu quero.
988
01:05:05,516 --> 01:05:06,939
Muito bem, Matilda.
989
01:05:06,940 --> 01:05:09,016
Nunca sou escolhido.
990
01:05:09,017 --> 01:05:12,005
Mantenha as asas, pernas
e bico dentro da Fisga.
991
01:05:12,006 --> 01:05:14,546
- Atirem!
- Está bem. Fogo!
992
01:05:18,236 --> 01:05:21,262
- E 1 e 2...
- Tomem lá esta, porcos!
993
01:05:21,263 --> 01:05:23,048
Cuidado!
994
01:05:23,450 --> 01:05:26,019
Arrasei!
995
01:05:26,020 --> 01:05:29,070
A minha professora atira
bolas de fogo pelo rabo.
996
01:05:29,071 --> 01:05:30,448
Qual é o teu nome?
Hal?
997
01:05:30,449 --> 01:05:32,179
Já te vi
a fazer coisas estranhas.
998
01:05:32,180 --> 01:05:34,958
- Sou muito bom em...
- Não interessa. Lancem-no.
999
01:05:37,009 --> 01:05:38,644
Ele parece ser bom.
1000
01:05:38,988 --> 01:05:40,289
Ele vai conseguir.
1001
01:05:41,151 --> 01:05:44,426
Isto é incrível. Estamos
a testemunhar a história.
1002
01:05:44,427 --> 01:05:45,975
Não, ele está a voltar.
1003
01:05:45,976 --> 01:05:47,696
Ele está a descer.
Cuidado.
1004
01:05:47,697 --> 01:05:49,136
Abaixem-se!
1005
01:05:51,244 --> 01:05:54,377
- Vencemos?
- Ainda não, amigo.
1006
01:05:54,378 --> 01:05:55,680
Ainda estamos empatados.
1007
01:05:55,681 --> 01:05:58,174
- Alguém pode ajudar o Hal?
- Paramédico!
1008
01:05:58,175 --> 01:05:59,704
Muito bem.
Quem é o próximo?
1009
01:05:59,705 --> 01:06:01,650
O que sabes fazer?
1010
01:06:04,751 --> 01:06:06,234
Queres um lencinho?
1011
01:06:15,641 --> 01:06:18,202
Próximo. Precisamos de voadores,
não de enroladores.
1012
01:06:18,203 --> 01:06:19,640
Vamos lá.
1013
01:06:19,641 --> 01:06:22,807
Vai lá e mostra
como os mímicos são assustadores.
1014
01:06:22,808 --> 01:06:25,491
- Isso!
- Meu Deus!
1015
01:06:25,492 --> 01:06:27,936
Vamos ter uma festa
Onde vamos comer os ovos
1016
01:06:27,937 --> 01:06:31,594
Vamos ter uma grande festa
Vamos alimentar bem
1017
01:06:32,229 --> 01:06:33,530
O quê?
1018
01:06:34,573 --> 01:06:35,875
O que é aquilo?
1019
01:06:39,027 --> 01:06:40,329
Fogo!
1020
01:06:40,330 --> 01:06:42,237
Aquele tipo outra vez.
1021
01:06:42,238 --> 01:06:44,393
Cidadãos
da Ilha dos Porcos,
1022
01:06:44,781 --> 01:06:47,985
se virem um pássaro a destruir
a vossa vizinhança,
1023
01:06:47,986 --> 01:06:50,857
por favor, capturem-no.
1024
01:06:50,858 --> 01:06:52,754
Houve uma mudança de planos.
1025
01:06:52,755 --> 01:06:55,716
Vamos comer os ovos
ao almoço.
1026
01:06:55,717 --> 01:06:57,981
Ele disse: "Comer os ovos"?
1027
01:07:09,443 --> 01:07:12,027
Quero que vires
uma bolinha.
1028
01:07:12,028 --> 01:07:14,491
- Fica aerodinâmico.
- Assim?
1029
01:07:14,492 --> 01:07:16,807
- Para a esquerda.
- Atirem-me neles.
1030
01:07:16,808 --> 01:07:18,110
Lancem!
1031
01:07:20,889 --> 01:07:24,001
Não se metam com o Bubbles!
1032
01:07:24,907 --> 01:07:28,239
- Apanhem-no!
- Montinho de porcos.
1033
01:07:28,731 --> 01:07:31,615
Eu disse
para não se meterem comigo!
1034
01:07:31,616 --> 01:07:33,408
Credo.
Inflacionou.
1035
01:07:33,409 --> 01:07:34,780
No bom sentido.
1036
01:07:34,781 --> 01:07:36,769
- Para a esquerda!
- Espera.
1037
01:07:36,770 --> 01:07:38,226
À minha esquerda ou à tua?
1038
01:07:38,227 --> 01:07:41,694
São iguais. Estamos de frente
para a mesma direcção.
1039
01:07:41,695 --> 01:07:44,301
- Está bem. Tudo bem.
- Olhem para onde foi o último
1040
01:07:44,302 --> 01:07:45,746
e ajustem a direcção.
1041
01:07:45,747 --> 01:07:47,832
- Deixem comigo, pessoal.
- Está bem.
1042
01:08:06,320 --> 01:08:09,231
Ela foi longe,
mas não o suficiente.
1043
01:08:09,232 --> 01:08:10,753
Apanhem-na agora!
1044
01:08:10,754 --> 01:08:12,746
Precisamos
chegar mais perto.
1045
01:08:13,730 --> 01:08:17,538
Poder da justiça!
1046
01:08:20,954 --> 01:08:22,931
Teste de fogo!
1047
01:08:22,932 --> 01:08:25,942
Ele está mesmo a pegar fogo.
Alguém o pode ajudar?
1048
01:08:36,995 --> 01:08:40,275
Mega-Águia!
1049
01:08:47,775 --> 01:08:49,865
Terêncio, tive um ideia.
1050
01:08:49,866 --> 01:08:52,339
Consegues puxar a Fisga
o suficiente
1051
01:08:52,340 --> 01:08:53,925
para me lançares
contra aquelas pedras?
1052
01:08:54,260 --> 01:08:57,332
Está bem.
Aponta no topo daquela coisa.
1053
01:09:00,602 --> 01:09:01,903
Preparado?
1054
01:09:03,479 --> 01:09:05,449
Red,
não te vou mentir...
1055
01:09:06,076 --> 01:09:08,375
vou sentir a tua falta
quando morreres.
1056
01:09:08,376 --> 01:09:11,422
Descansa em paz, meu amigo,
descansa em paz.
1057
01:09:11,423 --> 01:09:13,720
Vamos parar com a palhaçada.
1058
01:09:13,721 --> 01:09:15,436
Preparado? Fogo!
1059
01:09:23,560 --> 01:09:25,122
Isto vai doer.
1060
01:09:26,257 --> 01:09:28,050
O que foi isto?
1061
01:09:29,031 --> 01:09:30,509
O meu tecto!
1062
01:09:30,844 --> 01:09:32,266
Ele conseguiu?
1063
01:09:32,267 --> 01:09:33,929
Espero que ele esteja bem.
1064
01:09:34,346 --> 01:09:36,140
Estou dentro!
1065
01:09:36,141 --> 01:09:37,849
Eu sabia
que ele conseguia.
1066
01:09:39,615 --> 01:09:41,882
Mandem toda a gente!
1067
01:09:41,883 --> 01:09:43,228
Guardas!
1068
01:09:43,229 --> 01:09:45,609
Há um pássaro vermelho
nestas paredes.
1069
01:09:45,610 --> 01:09:47,374
Tragam-no a mim.
1070
01:09:47,375 --> 01:09:49,208
- Muito bem, senhor.
- Sim, chefe.
1071
01:09:51,284 --> 01:09:54,298
Não dentro dessas paredes,
no castelo.
1072
01:09:54,299 --> 01:09:56,513
- Então, pessoal.
- Aqui, passarinho.
1073
01:09:56,514 --> 01:09:57,916
Aqui, passarinho.
1074
01:10:01,452 --> 01:10:03,724
Transportem os ovos!
1075
01:10:09,068 --> 01:10:10,546
NÃO HÁ OVOS AQUI
1076
01:10:10,547 --> 01:10:13,894
Lança-me como lançaste o Red.
1077
01:10:13,895 --> 01:10:15,740
Não estava preparado!
1078
01:10:16,129 --> 01:10:17,985
Mais rápido!
1079
01:10:33,509 --> 01:10:35,096
Chuck, és tu?
1080
01:10:35,097 --> 01:10:37,581
Isto é a casa dos horrores.
1081
01:10:37,582 --> 01:10:39,289
Pareces meio...
1082
01:10:39,290 --> 01:10:42,463
- bem, pareces bem.
- O Bomba vem aí.
1083
01:10:50,919 --> 01:10:53,313
Chamem a força aérea suína!
1084
01:10:53,314 --> 01:10:54,616
O que é isso?
1085
01:10:56,053 --> 01:10:58,282
Meus leais súbditos,
1086
01:10:58,283 --> 01:11:01,403
os pássaros traidores
retribuíram a nossa amizade
1087
01:11:01,404 --> 01:11:04,205
com um acto de agressão!
1088
01:11:04,206 --> 01:11:06,303
O ataque vai falhar!
1089
01:11:06,304 --> 01:11:11,084
Temos vidro, temos madeira
e temos dinamite!
1090
01:11:11,085 --> 01:11:13,258
Tentamos matá-los
com gentileza
1091
01:11:13,259 --> 01:11:15,448
e agora teremos que...
1092
01:11:15,449 --> 01:11:17,275
bem, vocês sabem.
1093
01:11:20,810 --> 01:11:22,648
Quem quer ser a seguir?
1094
01:11:29,073 --> 01:11:30,738
Aponta naquela rampa!
1095
01:11:30,739 --> 01:11:32,112
Isso!
1096
01:11:32,113 --> 01:11:35,072
Terêncio!
1097
01:11:47,189 --> 01:11:48,491
Não há ovos aqui.
1098
01:11:48,492 --> 01:11:49,890
Não, não, não, não, não.
1099
01:11:49,891 --> 01:11:51,549
Eu trato desta.
1100
01:11:53,990 --> 01:11:56,086
Red, foge.
1101
01:11:57,178 --> 01:11:58,479
Deixem lá.
1102
01:12:00,554 --> 01:12:01,996
Motor reserva.
1103
01:12:07,324 --> 01:12:08,899
Espera aí um pouco.
1104
01:12:08,900 --> 01:12:10,950
Eu conheço este rabo.
É o Bomba.
1105
01:12:10,951 --> 01:12:13,536
Não é o rabo dele,
é a cara dele.
1106
01:12:13,537 --> 01:12:14,981
- Desculpa, Bomba.
- Não há problema.
1107
01:12:14,982 --> 01:12:16,580
É fácil confundir.
1108
01:12:16,897 --> 01:12:18,299
Obrigado por me tirarem.
1109
01:12:18,300 --> 01:12:22,668
Queremos os ovos!
1110
01:12:22,669 --> 01:12:24,720
Queremos os ovos!
1111
01:12:26,432 --> 01:12:28,763
Ele estava doente,
mas foi curado.
1112
01:12:29,268 --> 01:12:31,568
"Não há ovos..."
1113
01:12:31,569 --> 01:12:32,902
Estes porcos são espertos.
1114
01:12:32,903 --> 01:12:35,324
Vou correr
e bater no porco da esquerda.
1115
01:12:35,325 --> 01:12:36,626
Bomba, ajudas também.
1116
01:12:36,627 --> 01:12:39,430
Chuck, não sei se podes ajudar.
Precisamos dar um jeito
1117
01:12:39,431 --> 01:12:43,113
de entrar naquele quarto...
1118
01:13:01,538 --> 01:13:03,296
Alguém tem alguma ideia?
1119
01:13:08,872 --> 01:13:10,874
Vais pagar por isto!
1120
01:13:12,427 --> 01:13:15,826
- O que aconteceu?
- Desculpa, estavas a dizer...
1121
01:13:15,827 --> 01:13:19,741
- E aqui estamos nós
- Encontrámo-los!
1122
01:13:19,742 --> 01:13:21,650
Andem lá!
1123
01:13:24,585 --> 01:13:26,371
- Red!
- Pessoal, vamos lá!
1124
01:13:26,372 --> 01:13:27,771
Atrás dele!
1125
01:13:28,272 --> 01:13:31,191
Vamos encher o bucho
de ovos!
1126
01:13:31,593 --> 01:13:33,947
Pessoal, estou aqui.
Vai correr tudo bem.
1127
01:13:33,948 --> 01:13:36,050
- Vamos tirá-los daí.
- Depressa, Bomba! Anda lá!
1128
01:13:36,051 --> 01:13:38,241
Estou a ir!
Não me deixem!
1129
01:13:38,542 --> 01:13:40,386
Este pesadelo
nunca vai ter fim?
1130
01:13:40,387 --> 01:13:41,889
Bolas!
1131
01:13:41,890 --> 01:13:44,235
Queremos os ovos!
1132
01:13:44,236 --> 01:13:45,889
O que faz ele ali em cima?
1133
01:13:45,890 --> 01:13:47,999
Este aqui não é
o lugar dele!
1134
01:13:55,151 --> 01:13:58,048
Não choquem agora.
1135
01:13:58,049 --> 01:14:00,431
Tirem o palhaço vermelho
de perto dos ovos!
1136
01:14:00,432 --> 01:14:02,206
Meu!
1137
01:14:02,207 --> 01:14:04,843
- Bomba, estás bem?
- Já estive melhor.
1138
01:14:06,146 --> 01:14:08,096
Vou tentar ir pelo cano!
1139
01:14:12,451 --> 01:14:14,651
Vamos cozinhá-lo também!
1140
01:14:14,652 --> 01:14:16,478
Os porcos apanharam-te!
1141
01:14:16,479 --> 01:14:19,186
Parece que somos
só tu e eu, porco barrigudo!
1142
01:14:19,187 --> 01:14:21,047
Vou ficar com isto!
1143
01:14:27,259 --> 01:14:28,560
Não!
1144
01:14:30,524 --> 01:14:32,666
Red, estamos a ir!
1145
01:14:32,667 --> 01:14:34,058
Respirar fundo.
1146
01:14:38,841 --> 01:14:41,815
Entrei!
Que elegante.
1147
01:14:41,816 --> 01:14:44,919
Não!
Onde estão todos?
1148
01:14:44,920 --> 01:14:46,838
Mega-Águia!
Aonde é que ele vai?
1149
01:14:46,839 --> 01:14:48,907
Não acredito
que vou ter de fazer isto.
1150
01:14:51,504 --> 01:14:53,422
O meu grito de guerra?
1151
01:14:56,026 --> 01:14:57,671
Estou a ir.
1152
01:14:57,972 --> 01:15:01,511
Mega-Águia!
1153
01:15:16,386 --> 01:15:19,008
Mega-Águia, acorde!
Vamos lá!
1154
01:15:19,009 --> 01:15:20,382
Credo, que bafo horroroso!
1155
01:15:20,383 --> 01:15:23,634
Posso dormir mais, mãe?
Hoje não há aulas.
1156
01:15:23,635 --> 01:15:26,940
Atira-o no caldeirão também!
Vou querer o grande peru.
1157
01:15:29,938 --> 01:15:31,962
- Red!
- O quê?
1158
01:15:32,364 --> 01:15:34,071
O que eu perdi?
1159
01:15:34,072 --> 01:15:35,631
Tem de voar com os ovos.
1160
01:15:35,632 --> 01:15:37,908
Eu trato disso.
Aqui vamos nós!
1161
01:15:43,415 --> 01:15:45,259
Sim, sim...
1162
01:15:48,854 --> 01:15:50,258
Os meus ovos!
1163
01:15:50,259 --> 01:15:52,451
- Não esqueça do Chuck e do Bomba.
- Quem?
1164
01:15:52,452 --> 01:15:54,404
- Aqueles tipos!
- Certo, entendi.
1165
01:15:55,968 --> 01:15:57,293
Apanhei-te!
1166
01:16:02,983 --> 01:16:05,391
Não vais escapar
assim tão facilmente.
1167
01:16:08,897 --> 01:16:10,199
Não!
1168
01:16:15,342 --> 01:16:17,144
- Salvem-se!
- Anda, Red!
1169
01:16:17,145 --> 01:16:18,475
Tenho de salvar o ovo!
1170
01:16:18,476 --> 01:16:21,867
Não te armes em herói.
Red, não!
1171
01:16:27,192 --> 01:16:29,168
Saiam da cidade, pessoal!
1172
01:16:31,313 --> 01:16:33,638
São muitos deles,
estamos em desvantagem.
1173
01:16:33,639 --> 01:16:35,349
O quê?
Quantos deles?
1174
01:16:35,350 --> 01:16:37,121
Não muitos.
A quantidade certa.
1175
01:16:37,122 --> 01:16:38,953
Não precisa olhar.
Continue a voar.
1176
01:16:38,954 --> 01:16:40,687
Rápido!
1177
01:16:40,688 --> 01:16:43,185
- Vou ficar com isto!
- Não vais, não!
1178
01:16:43,710 --> 01:16:45,012
Dá cá isso!
1179
01:16:47,968 --> 01:16:50,374
Não sabes
quando deves parar, pois não?
1180
01:16:50,375 --> 01:16:52,655
Duas palavras para ti:
1181
01:16:52,656 --> 01:16:55,956
Parece que o teu joguinho
com a Fisga acaba aqui.
1182
01:16:55,957 --> 01:16:58,089
- Dá cá isso!
- Não vai acontecer.
1183
01:17:00,723 --> 01:17:02,024
Não.
1184
01:17:03,171 --> 01:17:04,713
Saiam da minha frente.
1185
01:17:06,751 --> 01:17:10,144
- Cada um por si.
- Eu desisto!
1186
01:17:13,905 --> 01:17:17,069
Já sei o que devo fazer.
Vou rebentar aquela rampa!
1187
01:17:17,070 --> 01:17:19,915
Seria um bom plano
se fosses bom em rebentar.
1188
01:17:19,916 --> 01:17:21,597
Preciso travar
aqueles aviões!
1189
01:17:21,598 --> 01:17:23,490
Lembra-te de mim, Chuck.
Lembra-te de mim.
1190
01:17:23,491 --> 01:17:25,995
Lá vai bomba!
1191
01:17:30,954 --> 01:17:33,876
- Olá!
- Aqui, galinha, galinha.
1192
01:17:33,877 --> 01:17:36,159
Este porquinho rebentou!
1193
01:17:36,160 --> 01:17:38,269
Este porquinho rebentou!
1194
01:17:38,270 --> 01:17:40,974
E este porquinho
ficou a choramingar:
1195
01:17:40,975 --> 01:17:42,783
"Quero a minha mãe"!
1196
01:17:45,753 --> 01:17:48,016
Anda lá, Bomba,
Tu consegues isso!
1197
01:17:48,017 --> 01:17:50,103
Rebenta.
1198
01:17:54,743 --> 01:17:56,497
Não.
1199
01:17:57,311 --> 01:18:00,728
Pensa em coisas explosivas.
Festas surpresa!
1200
01:18:01,668 --> 01:18:03,492
Poses de ioga!
1201
01:18:04,539 --> 01:18:07,378
Aviões
na Ilha dos Porcos!
1202
01:18:12,086 --> 01:18:14,944
Rebentei de propósito.
1203
01:18:15,257 --> 01:18:17,648
Estás a destruir a minha casa.
Qual é a tua?
1204
01:18:17,649 --> 01:18:20,250
- Destruíste a minha!
- A tua casa era feia!
1205
01:18:20,251 --> 01:18:21,704
Agora estamos quites.
1206
01:18:28,577 --> 01:18:30,078
Strike!
1207
01:18:32,250 --> 01:18:33,926
Corram, corram!
1208
01:18:36,836 --> 01:18:38,633
Pessoal, cuidado!
1209
01:18:40,341 --> 01:18:42,177
Afastem-se todos!
1210
01:18:47,901 --> 01:18:49,296
Terêncio?
1211
01:18:49,791 --> 01:18:52,417
Ponham os cintos.
Confiem em mim.
1212
01:18:57,763 --> 01:19:00,811
Isto é dinamite.
1213
01:19:08,152 --> 01:19:09,556
Aqui estás tu.
1214
01:19:09,557 --> 01:19:11,890
Só por cima do meu cadáver!
1215
01:19:15,407 --> 01:19:18,235
Ovinho lindo e gostoso.
1216
01:19:18,236 --> 01:19:19,894
Não podes comer ovos!
1217
01:19:19,895 --> 01:19:22,059
O que posso fazer?
Sou comilão.
1218
01:19:25,248 --> 01:19:28,291
Acabou para ti,
sobrancelhas.
1219
01:19:32,446 --> 01:19:35,897
A fúria nem sempre
é a solução!
1220
01:19:37,820 --> 01:19:41,246
Queres saber?
Acho que venceste.
1221
01:19:41,247 --> 01:19:42,592
O quê?
1222
01:19:43,199 --> 01:19:46,480
Foi um plano incrível.
Impressionante.
1223
01:19:47,230 --> 01:19:49,718
A sério?
Bem, obrigado.
1224
01:19:49,719 --> 01:19:52,961
Os meus planos sinistros
requerem muito esforço.
1225
01:19:52,962 --> 01:19:54,354
Muito mesmo.
1226
01:19:56,006 --> 01:19:58,364
Quero dizer,
o teu plano foi óptimo.
1227
01:19:58,366 --> 01:20:00,502
Mas não planeaste
isto!
1228
01:20:17,436 --> 01:20:20,593
Tiraste-me do sério
pela última vez.
1229
01:20:20,594 --> 01:20:21,987
Sim!
1230
01:20:25,900 --> 01:20:27,518
Mais depressa!
1231
01:20:39,314 --> 01:20:41,446
Cãibra!
1232
01:20:42,258 --> 01:20:44,191
- São eles.
- Olhem para isto.
1233
01:20:44,192 --> 01:20:45,584
Estão a ver o mesmo que eu?
1234
01:20:45,585 --> 01:20:47,838
- É o Mega-Águia.
- É ele!
1235
01:20:47,839 --> 01:20:50,047
Este tipo não se parece nada
com a estátua.
1236
01:20:50,048 --> 01:20:52,234
- Amor.
- Os nossos ovos!
1237
01:21:05,762 --> 01:21:08,024
- Estás bem?
- Chuck, meu amigo.
1238
01:21:08,025 --> 01:21:10,351
- Viste o que fiz ali?
- Vi.
1239
01:21:12,230 --> 01:21:15,079
Este ovo
é a sua cara chapada.
1240
01:21:15,080 --> 01:21:17,685
Pronto, são e salvo.
1241
01:21:26,289 --> 01:21:28,407
- Onde é que ele está?
- Red?
1242
01:21:29,809 --> 01:21:31,111
Onde é que ele está?
1243
01:21:41,356 --> 01:21:43,689
Penso que pode
ter morrido.
1244
01:21:57,851 --> 01:21:59,477
Papá!
1245
01:22:00,038 --> 01:22:03,636
- Ele está vivo!
- Ele está vivo!
1246
01:22:12,192 --> 01:22:13,494
O quê?
1247
01:22:23,161 --> 01:22:24,942
Estou tão feliz por estares vivo.
1248
01:22:24,943 --> 01:22:27,705
Pensava que tinhas morrido
ou ido para o lado dos porcos.
1249
01:22:27,706 --> 01:22:29,962
Amigo, estiveste bem
em não morrer.
1250
01:22:30,439 --> 01:22:32,979
- É bom vê-los, rapazes.
- Vamos.
1251
01:22:38,429 --> 01:22:40,272
Feliz por teres voltado!
1252
01:22:40,577 --> 01:22:43,737
- Conseguiste, bom trabalho!
- És o pássaro!
1253
01:22:48,904 --> 01:22:50,773
Senhor, senhora...
1254
01:22:52,364 --> 01:22:54,270
Penso que estes aqui
pertencem a vocês.
1255
01:23:02,299 --> 01:23:03,839
Obrigada!
1256
01:23:04,756 --> 01:23:08,241
Crimson, Woody, Ash...
1257
01:23:08,242 --> 01:23:09,733
- Quem?
- Ele está a falar connosco?
1258
01:23:09,734 --> 01:23:12,032
Aprenderam bem
todas as lições.
1259
01:23:12,033 --> 01:23:14,287
Andem aqui, mandem ver.
1260
01:23:14,288 --> 01:23:16,336
Não sou do tipo
que gosta de abraços.
1261
01:23:16,940 --> 01:23:18,241
Está bem.
1262
01:23:18,242 --> 01:23:20,805
Alguém mais acha
que ele passou dos limites?
1263
01:23:20,806 --> 01:23:22,717
- Sim.
- Não.
1264
01:23:23,188 --> 01:23:26,177
- São as minhas pupilas premiadas.
- Premiadas o quê?
1265
01:23:26,178 --> 01:23:27,866
Não estão a ver?
1266
01:23:27,867 --> 01:23:30,360
Tive de os fazer
perder a fé em mim,
1267
01:23:30,361 --> 01:23:32,871
para que aprendessem
a ter fé em vocês próprios.
1268
01:23:32,872 --> 01:23:35,735
- Não foi o que pareceu.
- Diz-lhes, Rosie.
1269
01:23:35,736 --> 01:23:37,543
Sim, penso que não foi
bem assim.
1270
01:23:37,544 --> 01:23:41,137
Vejam, ele está corado.
1271
01:23:41,138 --> 01:23:44,000
Não estou corado,
eu é que sou vermelho.
1272
01:23:47,259 --> 01:23:50,225
Muito bem,
quem quer um autógrafo?
1273
01:23:58,944 --> 01:24:01,157
- Vão em frente!
- Levantem isso!
1274
01:24:01,587 --> 01:24:02,888
Fixe!
1275
01:24:12,195 --> 01:24:15,403
Grande reabertura!
Comprem as vossas minhocas.
1276
01:24:15,784 --> 01:24:17,794
Muito bem!
1277
01:24:21,011 --> 01:24:23,968
És tu ali, Red?
1278
01:24:23,969 --> 01:24:28,263
A sério? Onde? Não,
eles não precisavam... Certo.
1279
01:24:28,264 --> 01:24:31,565
Engraçado, não me lembro
de ter chorado de joelhos.
1280
01:24:31,566 --> 01:24:33,843
Mas bem, é fixe.
1281
01:24:33,844 --> 01:24:37,168
Olha só, deram ao Mega-Águia
todo o crédito.
1282
01:24:37,169 --> 01:24:40,193
Fizeram com que ele parecesse
ser mais bonito que tu.
1283
01:24:40,194 --> 01:24:42,484
Sabes, quando eu era furioso,
1284
01:24:42,485 --> 01:24:44,552
isto realmente
ter-me-ia incomodado.
1285
01:24:44,553 --> 01:24:46,313
Esquece isso.
1286
01:24:46,314 --> 01:24:48,004
Sabes o que vamos fazer?
Vamos à vila.
1287
01:24:48,005 --> 01:24:49,754
- Vamos.
- Por acaso, adorava
1288
01:24:49,755 --> 01:24:51,752
sair com vocês,
mas tenho esta coisa...
1289
01:24:51,753 --> 01:24:53,475
E tenho outra coisa
depois dessa...
1290
01:24:53,476 --> 01:24:56,052
- e várias coisas de seguida.
- Olha aquilo.
1291
01:24:58,310 --> 01:24:59,687
Mas o que...?
1292
01:25:21,018 --> 01:25:25,125
Sr. Red,
bem-vindo de volta à vila.
1293
01:25:47,739 --> 01:25:49,236
Tcharam!
1294
01:25:53,961 --> 01:25:58,827
Mega Mega-Red
Valeu por nos resgatares
1295
01:25:58,828 --> 01:26:03,650
Defensor da liberdade
E do nosso lar
1296
01:26:03,651 --> 01:26:06,178
Bravura, humildade
1297
01:26:06,179 --> 01:26:08,824
Furiosidade
1298
01:26:09,988 --> 01:26:12,533
Mega Mega-Red
1299
01:26:12,534 --> 01:26:17,103
Valeu por nos resgatares
1300
01:26:37,733 --> 01:26:40,523
Meu...
1301
01:26:48,928 --> 01:26:51,761
Como arranjaram tempo
para fazer isso?
1302
01:26:51,762 --> 01:26:53,915
Por isso fomos à pédicure,
não foi?
1303
01:26:53,916 --> 01:26:56,544
Não, fomos à pédicure
porque merecemos.
1304
01:26:56,545 --> 01:26:58,575
- Cortei as minhas.
- Vocês são demais.
1305
01:26:58,576 --> 01:27:00,885
Para ser sincero,
vou sentir falta da praia.
1306
01:27:00,886 --> 01:27:02,286
Mas e depois?
Ainda está lá.
1307
01:27:02,287 --> 01:27:05,222
Só não parece certo acordar
e não vê-la da janela.
1308
01:27:05,223 --> 01:27:07,761
Ainda vais poder ver o Bomba e eu
da tua janela.
1309
01:27:07,762 --> 01:27:09,081
Certo.
1310
01:27:09,082 --> 01:27:11,012
Prós e contras...
1311
01:27:11,013 --> 01:27:12,563
Vejo-os mais tarde.
1312
01:27:15,909 --> 01:27:19,572
- Isto foi estranho.
- Foi muito insensível.
1313
01:27:20,019 --> 01:27:21,583
Queres ir lanchar?
1314
01:27:21,584 --> 01:27:24,339
Esquece, vamos para casa.
1315
01:27:27,507 --> 01:27:30,151
Pessoal,
estou a gozar com vocês.
1316
01:27:30,152 --> 01:27:31,529
Entrem aqui!
1317
01:27:33,383 --> 01:27:35,070
- Eu sabia!
- Vamos viver juntos.
1318
01:27:35,071 --> 01:27:37,775
Viver juntos!
Vou fazer uma lista de tarefas.
1319
01:27:37,776 --> 01:27:39,773
- Esperem aí.
- Vou para a suite principal.
1320
01:27:39,774 --> 01:27:41,434
- Bomba na dos hóspedes.
- Não.
1321
01:27:41,435 --> 01:27:44,070
- Podemos ter beliche?
- Isto vai ser perfeito.
1322
01:27:44,071 --> 01:27:46,243
Pessoal, não!
1323
01:27:49,196 --> 01:27:52,199
ANGRY BIRDS - O FILME
1324
01:27:57,520 --> 01:27:58,821
Isso.
1325
01:28:00,213 --> 01:28:01,649
A deslizar.
1326
01:28:02,792 --> 01:28:04,532
Vê isto.
A ir na tua direcção.
1327
01:28:04,533 --> 01:28:05,835
É isso aí.
1328
01:28:21,732 --> 01:28:23,495
Olá?
1329
01:28:49,255 --> 01:28:50,944
É melhor fugir.
1330
01:29:06,798 --> 01:29:08,536
Anda lá, Leonardo.
1331
01:29:08,537 --> 01:29:10,535
O Leonardo não pode dançar.
1332
01:29:10,536 --> 01:29:13,120
Ele está a tramar
um novo plano.
1333
01:29:20,100 --> 01:29:22,205
Está bem.
Talvez dance um pouco.
1334
01:29:28,017 --> 01:29:29,794
- Mostra o que sabes, Red.
- Bomba.
1335
01:29:29,795 --> 01:29:31,627
- Anda lá, Red.
- Não.
1336
01:29:31,628 --> 01:29:33,354
- Sim, sim.
- Bela tentativa.
1337
01:29:38,772 --> 01:29:40,174
Está bem.
1338
01:30:09,270 --> 01:30:10,804
Ora aqui está.
1339
01:30:17,482 --> 01:30:19,296
Esperem.
O que vamos fazer?
1340
01:30:23,408 --> 01:30:24,808
Cuidado.
1341
01:30:50,369 --> 01:30:53,072
imfreemozart
1342
01:30:53,073 --> 01:30:55,776
Sync HDRip by Shakota