1 00:01:14,788 --> 00:01:18,474 Anda lá, rapaz. Temos que mexer, mexer. 2 00:01:25,830 --> 00:01:28,654 Sim, sim, sim. Não, não, não. 3 00:01:38,983 --> 00:01:40,291 Apanhei-te! 4 00:01:47,900 --> 00:01:50,445 Não gosto! Não gosto! 5 00:02:02,991 --> 00:02:06,666 Bico, asa, cauda, costelas, 6 00:02:06,667 --> 00:02:08,330 piu-piu. 7 00:02:12,649 --> 00:02:15,328 Estou a voar! Não sei porquê. 8 00:02:17,631 --> 00:02:19,705 Pelo menos, caí na água. 9 00:02:20,673 --> 00:02:21,997 Respira! Respira! 10 00:02:25,581 --> 00:02:27,080 Mordedor de rabo. 11 00:02:27,459 --> 00:02:29,178 A saltar. 12 00:02:36,629 --> 00:02:40,001 Não, não. Está tudo bem. Sou só um palhaço. 13 00:02:40,002 --> 00:02:42,345 Meu Deus, que alto. 14 00:02:42,346 --> 00:02:44,588 O teu grito é tão alto, que até me assustas. 15 00:02:44,589 --> 00:02:47,148 Anda cá. Não? Esquece. 16 00:02:47,149 --> 00:02:49,475 Feliz Dia do Choco. 17 00:02:49,476 --> 00:02:53,449 Deve estar tão desapontado com este atraso todo. 18 00:02:53,450 --> 00:02:56,583 Não, não. Não estou atrasado, vê o relógio. 19 00:02:56,584 --> 00:02:58,457 A encomenda foi para antes das 12 horas. 20 00:02:59,800 --> 00:03:02,362 Está bem. Agora estás atrasado. 21 00:03:02,363 --> 00:03:03,904 - O quê? - Onde andaste? 22 00:03:03,905 --> 00:03:06,395 - É engraçado perguntares... - A festa já acabou. 23 00:03:06,396 --> 00:03:10,628 - O que é isso? - Isto? Caí em cima da caixa. 24 00:03:10,629 --> 00:03:13,093 O esquilo? É por nossa conta. 25 00:03:13,094 --> 00:03:16,317 Tentei manter o meu corpo entre o chão e a caixa, mas... 26 00:03:16,318 --> 00:03:19,423 Penso até que me magoei. Há alguma coisa aí atrás? 27 00:03:19,424 --> 00:03:23,441 Ouviste, querida? O palhaço que devia estar aqui há uma hora 28 00:03:23,442 --> 00:03:25,262 caiu no bolo do nosso filho. 29 00:03:25,263 --> 00:03:28,464 Por causa disso a festa do nosso filho está arruinada. 30 00:03:28,465 --> 00:03:32,085 Na próxima vez que estragares tudo, não me inventes histórias. 31 00:03:32,086 --> 00:03:34,890 Assume só a responsabilidade. 32 00:03:34,891 --> 00:03:36,582 Meu, não inventei uma história. 33 00:03:36,583 --> 00:03:40,892 "Estrago tudo! Acordei tarde e caí no bolo que me pagaram"! 34 00:03:40,893 --> 00:03:44,301 Não inventei nada, quase que me afoguei. 35 00:03:44,302 --> 00:03:48,037 Por que não resolvemos isto pondo o bolo na tua conta? 36 00:03:53,293 --> 00:03:55,208 Desculpa, na minha conta? 37 00:03:55,209 --> 00:03:57,398 Na de quem mais seria? 38 00:03:59,230 --> 00:04:01,130 Bom, sabes... 39 00:04:01,131 --> 00:04:05,071 Não sei se vais gostar disto, mas já que perguntaste... 40 00:04:05,072 --> 00:04:08,414 Em vez de ir para a minha conta, como sugeriste, 41 00:04:08,415 --> 00:04:11,205 este bolo vai para a tua cara! 42 00:04:11,206 --> 00:04:13,308 ANGRY BIRDS - O FILME 43 00:04:13,834 --> 00:04:15,333 Queres ouvir uma história? 44 00:04:15,334 --> 00:04:20,143 Procurei em todo o lado pelo teu bolo sem glúten. 45 00:04:20,144 --> 00:04:23,809 O que é glúten? Ao menos isso existe? 46 00:04:23,810 --> 00:04:26,689 - Quem és tu? - Sai daqui! 47 00:04:26,690 --> 00:04:29,668 Mas já? Mas só tu é que comeste bolo! 48 00:04:31,019 --> 00:04:34,563 Está bom. Querem bolo da cara do papá? 49 00:04:34,564 --> 00:04:37,189 Quem precisa de pratos quando se tem a cara dele? 50 00:04:38,520 --> 00:04:40,110 Esperem, quase que esqueci. 51 00:04:40,111 --> 00:04:44,106 Preciso fazer uma pesquisa de satisfação antes de ir. 52 00:04:44,107 --> 00:04:47,452 Numa escala de 1 a 3 estrelas, quantas me dariam? 53 00:04:47,453 --> 00:04:51,060 E não esqueçam que o esquilo foi grátis... 54 00:04:54,816 --> 00:04:58,218 Desculpem por isso. 55 00:04:58,520 --> 00:05:02,132 Estive mal. 56 00:05:13,474 --> 00:05:15,505 Parabéns! 57 00:05:16,171 --> 00:05:17,752 É um rapaz! 58 00:05:47,170 --> 00:05:49,350 Olá, Sobrancelhas. 59 00:05:55,142 --> 00:05:58,767 - Sobrancelhas. - Sobrancelhas! 60 00:07:06,588 --> 00:07:07,890 Vossa Excelência, 61 00:07:07,891 --> 00:07:12,387 a nossa família sempre praticou o choco natural. 62 00:07:12,388 --> 00:07:16,253 Os riscos são muito grandes de um bebé nascer revirado. 63 00:07:16,254 --> 00:07:17,901 O nascimento teria música, 64 00:07:17,902 --> 00:07:21,648 o ninho estaria cercado de lindas e frescas flores 65 00:07:21,649 --> 00:07:25,090 e os dois primeiros rostos que ele veria 66 00:07:25,091 --> 00:07:29,456 seriam os adoráveis rostos da sua mãe e do seu pai. 67 00:07:31,098 --> 00:07:34,003 Não vamos conseguir recuperar esse momento. 68 00:07:34,004 --> 00:07:37,881 Senhora, eu nunca quis que o meu rosto fosse o primeiro. 69 00:07:37,882 --> 00:07:42,158 E para que é isso? Ele nem se deve lembrar de mim. 70 00:07:42,159 --> 00:07:45,306 - Papá! - Não, não, não. Cala-te. 71 00:07:45,307 --> 00:07:47,594 Cala-te. Nem um pio! 72 00:07:48,980 --> 00:07:52,058 Senhoras e senhores, sou um pássaro impetuoso? 73 00:07:52,059 --> 00:07:54,545 Sou, tanto quanto posso ser. 74 00:07:54,546 --> 00:07:56,839 Era um bolo de qualidade. 75 00:07:56,840 --> 00:08:00,825 Fiz tudo para entregar a tempo 76 00:08:00,826 --> 00:08:04,597 e ele nem o provou. 77 00:08:04,598 --> 00:08:09,512 Sr. Red, todos nós da comunidade Pássaro Feliz, 78 00:08:09,513 --> 00:08:12,063 sob a protecção da Mega-Águia, 79 00:08:12,903 --> 00:08:15,761 trabalhamos, jogamos, rimos, 80 00:08:15,762 --> 00:08:20,017 amamos e vivemos a vida livre de conflitos. 81 00:08:20,018 --> 00:08:22,707 Pelo jeito, também amamos o som da nossa própria voz. 82 00:08:22,708 --> 00:08:26,012 Penso que nunca ouviu a piada: "Os pássaros não voam porquê?". 83 00:08:26,013 --> 00:08:27,376 Vou contar porquê: 84 00:08:27,377 --> 00:08:30,614 porque, para onde mais iríamos? 85 00:08:31,918 --> 00:08:33,878 Má piadinha. 86 00:08:33,879 --> 00:08:37,993 O que faremos com um tipinho como você? 87 00:08:37,994 --> 00:08:42,951 Parece que temos aqui um problema recorrente: fúria. 88 00:08:42,952 --> 00:08:45,973 Não tenho problemas de fúria, você é que tem problemas de fúria. 89 00:08:47,272 --> 00:08:49,103 Fúria 90 00:08:49,104 --> 00:08:53,388 é uma erva daninha a crescer no nosso jardim. 91 00:08:53,389 --> 00:08:56,808 E o que se faz quando se acha uma erva daninha? 92 00:08:56,809 --> 00:08:59,055 Não sei, mas aposto que me vai dizer. 93 00:08:59,056 --> 00:09:03,029 - Arranca-se do chão! - Meu Deus. 94 00:09:03,030 --> 00:09:07,076 Sr. Red, quando levou a sua casa para fora da nossa vila, 95 00:09:07,077 --> 00:09:10,187 reparou que ninguém o tentou impedir? 96 00:09:10,188 --> 00:09:13,087 Os pássaros podem até sorrir para si na rua, 97 00:09:13,088 --> 00:09:16,942 mas isso não significa que gostam de si. 98 00:09:18,747 --> 00:09:20,687 Tenho uma pergunta para si. 99 00:09:20,688 --> 00:09:24,312 Sabe que essa toga aí não engana ninguém? 100 00:09:24,313 --> 00:09:28,541 Vemo-lo a desfilar pelas ruas, "Vossa Excelência". 101 00:09:28,542 --> 00:09:31,045 E tem quanto, apenas a aproximar, 102 00:09:31,046 --> 00:09:32,576 uns 3cm de altura? 103 00:09:32,577 --> 00:09:34,899 - O que está a fazer? - Tcharam! 104 00:09:37,495 --> 00:09:39,675 - O que... - Papá! 105 00:09:39,676 --> 00:09:43,058 Sr. Red, por causa da severidade dos crimes, 106 00:09:43,059 --> 00:09:44,875 não tenho outra opção 107 00:09:44,876 --> 00:09:47,796 a não ser dar a penalidade máxima 108 00:09:47,797 --> 00:09:49,963 permitida por lei: 109 00:09:49,964 --> 00:09:53,503 o curso de controlo da fúria. 110 00:09:53,504 --> 00:09:56,076 Estou feito ao bife! 111 00:09:58,605 --> 00:10:00,420 Minhocas fresquinhas, apanhadas hoje! 112 00:10:00,421 --> 00:10:02,988 - Olá, Red, como estás? - Estou horrível. 113 00:10:02,989 --> 00:10:06,998 - Red, é bom ver-te. - Queria poder dizer o mesmo. 114 00:10:07,299 --> 00:10:09,102 Cavalinho! 115 00:10:09,963 --> 00:10:12,639 Obrigado! 116 00:10:15,875 --> 00:10:17,188 Vamos lá. 117 00:10:18,390 --> 00:10:20,941 Como vais, Susie? Tudo bem? 118 00:10:20,942 --> 00:10:23,565 Sem correr, sem correr. 119 00:10:24,192 --> 00:10:25,526 Anda lá. 120 00:10:25,527 --> 00:10:28,902 Como está esta turminha? 121 00:10:28,903 --> 00:10:32,702 Cum caraças, já consideraste parar de ter passarinhos? 122 00:10:33,845 --> 00:10:36,661 Esquerda, direita. Ora aí está. 123 00:10:41,269 --> 00:10:42,757 Olá! 124 00:10:49,243 --> 00:10:50,546 Muito bem! 125 00:10:51,481 --> 00:10:53,623 Vai nessa, vai nessa. 126 00:10:53,624 --> 00:10:56,114 - Tu consegues. - Venha, tem tempo. 127 00:10:56,616 --> 00:10:58,622 Aqui vou eu. É isso mesmo. 128 00:11:01,213 --> 00:11:02,963 Estás a conseguir! 129 00:11:03,264 --> 00:11:06,342 - A sério? - Estou quase lá! 130 00:11:08,849 --> 00:11:10,351 TROCO ABRAÇOS 131 00:11:10,352 --> 00:11:11,653 Não! 132 00:11:25,465 --> 00:11:27,185 Pose de pombo. 133 00:11:28,688 --> 00:11:30,818 Pose da garça. 134 00:11:30,819 --> 00:11:34,026 Pequeno intervalo. Quem quer lanchar? 135 00:11:34,627 --> 00:11:38,915 O Mega-Águia, livre a voar, defende as nossas casas 136 00:11:38,916 --> 00:11:41,921 - e a nossa liberdade. - Olá, Red! Um desses é teu? 137 00:11:41,922 --> 00:11:45,084 O quê? Sim, claro, quando os pássaros voarem. 138 00:11:45,085 --> 00:11:47,545 O Mega-Águia é uma lenda. 139 00:11:52,045 --> 00:11:53,947 SEJA FELIZ 140 00:11:53,948 --> 00:11:55,850 SORRIA 141 00:11:58,073 --> 00:12:00,475 BEM-VINDOS, PÁSSAROS FURIOSOS 142 00:12:32,269 --> 00:12:34,534 Achas aquilo engraçado? Isto é que é engraçado! 143 00:12:42,111 --> 00:12:43,412 Anda lá! 144 00:12:56,839 --> 00:12:58,140 O quê? 145 00:13:17,982 --> 00:13:19,325 Não olhes, Bobby! 146 00:13:19,789 --> 00:13:22,241 A fúria pode ser contagiosa. 147 00:13:22,242 --> 00:13:23,895 Vamos embora. 148 00:13:23,896 --> 00:13:25,382 Foi ele que começou. 149 00:13:28,104 --> 00:13:29,479 Aí está. 150 00:13:43,173 --> 00:13:46,595 Olha vejam só, isto vai ser horrível! 151 00:13:48,298 --> 00:13:50,762 Está bem, então, isto é arte, 152 00:13:50,763 --> 00:13:52,342 isto é lixo, 153 00:13:52,343 --> 00:13:56,116 e isto aqui é exótico. 154 00:13:58,419 --> 00:14:01,325 - Frango livre de fúria? - Olá! 155 00:14:01,326 --> 00:14:02,810 - Olá, sê bem-vindo! - Olá! 156 00:14:02,811 --> 00:14:05,058 Ao Centro Zen de Aceitação. 157 00:14:05,059 --> 00:14:06,853 - Eu sou a Matilda. - Está bem. 158 00:14:06,854 --> 00:14:11,123 E estou muito entusiasmada para esta jornada contigo! 159 00:14:11,124 --> 00:14:13,327 Vais adorar isto tudo! 160 00:14:13,328 --> 00:14:14,929 Sou muito divertida. 161 00:14:14,930 --> 00:14:16,916 Todos dizem isso sobre mim. 162 00:14:16,917 --> 00:14:20,029 Olá, pessoal! Digam "olá" ao Red. 163 00:14:20,030 --> 00:14:22,766 - Olá... - Olá, Red. 164 00:14:22,767 --> 00:14:25,051 Olá, pássaros que não vou conhecer bem. 165 00:14:25,052 --> 00:14:27,727 Alguém não sabia que começamos na hora, 166 00:14:27,728 --> 00:14:29,583 pois estás dois minutos atrasado. Que não se repita. 167 00:14:29,584 --> 00:14:31,775 Sou o Chuck, desculpa se começámos mal. 168 00:14:31,776 --> 00:14:33,141 Gosto de ti, sei disso. 169 00:14:33,142 --> 00:14:35,298 Muito bem. Agora, Red. 170 00:14:35,299 --> 00:14:38,474 Gostavas de partilhar a tua história connosco? 171 00:14:38,475 --> 00:14:39,832 Não, nem por isso. 172 00:14:39,833 --> 00:14:42,886 O Juiz mencionou qualquer coisa sobre um ataque de fúria 173 00:14:42,887 --> 00:14:45,438 no Dia da Chocada de um passarinho. 174 00:14:45,439 --> 00:14:47,248 Quanto tempo dura a aula? 175 00:14:47,249 --> 00:14:49,607 Vai depender de ti. 176 00:14:49,608 --> 00:14:51,301 A sério? Então está bem. 177 00:14:51,302 --> 00:14:55,327 Senhores, foi bom encontrá-los e quase conhecê-los, 178 00:14:55,328 --> 00:14:58,208 a melhor parte é não conhecer, estranhamente. 179 00:14:58,209 --> 00:15:00,534 Está bem, vou nessa. 180 00:15:00,535 --> 00:15:04,800 Vou passar pelas estátuas muito assustadoras e... 181 00:15:04,801 --> 00:15:06,370 Ora aqui estás. 182 00:15:06,371 --> 00:15:08,131 Claro, posso ficar mais um pouco. 183 00:15:08,132 --> 00:15:11,287 Então, falando de outra maneira, vais ficar aqui 184 00:15:11,288 --> 00:15:13,627 até que eu notifique o tribunal 185 00:15:13,628 --> 00:15:16,534 a avisar que os teus problemas com a fúria foram resolvidos. 186 00:15:17,367 --> 00:15:19,549 - Cum caraças! - Chuck! 187 00:15:19,550 --> 00:15:21,259 Partilha a tua história com o Red. 188 00:15:21,260 --> 00:15:23,381 Eu sou o último que devia estar aqui. 189 00:15:23,382 --> 00:15:24,756 Multa estúpida por velocidade. 190 00:15:24,757 --> 00:15:27,137 O juiz disse que corri, eu disse: "Meritíssimo, 191 00:15:27,138 --> 00:15:29,537 para ser honesto, corri mesmo. Apanhou-me. 192 00:15:29,538 --> 00:15:31,154 Não sou furioso, sou honesto. 193 00:15:31,155 --> 00:15:33,590 Não devias estar a controlar a honestidade? 194 00:15:33,591 --> 00:15:36,243 Porque a minha honestidade está fora de controlo. 195 00:15:37,145 --> 00:15:38,839 O único problema 196 00:15:38,840 --> 00:15:42,134 é que essa história é diferente da que contaste na última vez. 197 00:15:46,687 --> 00:15:48,189 POLÍCIA 198 00:16:07,666 --> 00:16:09,703 Bebidas por minha conta, malta! 199 00:16:17,536 --> 00:16:18,897 Chuck? 200 00:16:18,898 --> 00:16:21,055 Está bem, talvez não fosse sorvete. 201 00:16:21,056 --> 00:16:22,794 Certo, Chuck. Obrigada, entendido. 202 00:16:22,795 --> 00:16:26,129 E este é o Terêncio. 203 00:16:27,932 --> 00:16:29,935 - Está mais para "Terrorêncio". - Não. 204 00:16:29,936 --> 00:16:32,405 Diz aqui, no pequeno ficheiro dele... 205 00:16:45,229 --> 00:16:48,114 Parece que o Terêncio teve um pequeno... 206 00:16:48,816 --> 00:16:50,205 incidente. 207 00:16:50,206 --> 00:16:53,608 O Bomba começou connosco há duas semanas. 208 00:16:53,609 --> 00:16:55,926 Conta-nos a tua história, Bomba. 209 00:16:56,427 --> 00:17:00,896 Às vezes, quando me irrito, eu... 210 00:17:00,897 --> 00:17:04,643 sou conhecido por explodir. 211 00:17:04,644 --> 00:17:07,265 Como se estivesses chateado, queres dizer? 212 00:17:07,266 --> 00:17:10,266 Não, eu rebento mesmo, literalmente. 213 00:17:10,267 --> 00:17:13,107 Eu rebento como uma bomba. 214 00:17:17,490 --> 00:17:19,229 Daí o nome. 215 00:17:21,994 --> 00:17:23,965 Surpresa! 216 00:17:27,538 --> 00:17:30,289 Desculpem. Explodi a festa. 217 00:17:32,649 --> 00:17:34,670 Fá-lo! 218 00:17:34,671 --> 00:17:37,337 Não vou conseguir, larguei uma bomba antes da aula. 219 00:17:37,338 --> 00:17:38,724 Não quero estar aqui, 220 00:17:38,725 --> 00:17:42,537 mas isso pode tornar tudo muito mais interessante. Explode! 221 00:17:42,538 --> 00:17:43,929 Não consegues, pois não? 222 00:17:43,930 --> 00:17:47,355 Sim, consigo. Mas estou com dores nas costas. 223 00:17:47,356 --> 00:17:49,464 Vamos ter que remarcar. 224 00:17:49,465 --> 00:17:52,077 - Fá-lo! - Não é a hora nem o lugar. 225 00:17:52,078 --> 00:17:54,784 - Larga-me. - São loucos, não são, grandalhão? 226 00:17:57,387 --> 00:18:00,327 É uma conversa telepática ou estás... 227 00:18:02,418 --> 00:18:03,719 Boa fala! 228 00:18:04,728 --> 00:18:06,114 Foi bom falar contigo. 229 00:18:06,115 --> 00:18:09,975 Hoje, vamos controlar a nossa fúria 230 00:18:09,976 --> 00:18:12,181 através de movimentos. 231 00:18:12,182 --> 00:18:16,387 A primeira pose é a da bailarina. 232 00:18:16,388 --> 00:18:18,207 Muito bem, Terêncio! 233 00:18:18,208 --> 00:18:20,834 Águia. Garça. Pavão. Guerreiro. Montanha. 234 00:18:20,835 --> 00:18:22,627 Coelho. Peixe. Gafanhoto. Pombo. 235 00:18:22,628 --> 00:18:24,763 E, claro, pato a olhar para baixo. 236 00:18:26,366 --> 00:18:28,437 Desculpe, menina hippie chata? 237 00:18:28,438 --> 00:18:30,283 Parece que o explosivo vai vomitar. 238 00:18:30,284 --> 00:18:34,276 - E já fizeste isto antes? - Sim, já fiz, mas não à borla. 239 00:18:34,277 --> 00:18:35,678 - Não parecia mesmo. - Boa. 240 00:18:35,679 --> 00:18:37,467 E como vamos aqui, Bomba? 241 00:18:37,468 --> 00:18:40,016 Maravilhosamente. A alongar o centro. 242 00:18:40,416 --> 00:18:42,500 Lembra-te apenas de respirar. 243 00:18:42,501 --> 00:18:45,663 A passar pelas penas, a sair pelas tuas patas. 244 00:18:45,664 --> 00:18:47,660 Namastê. 245 00:18:48,012 --> 00:18:49,313 Bomba? 246 00:18:53,554 --> 00:18:55,237 Fixe! 247 00:18:56,358 --> 00:18:57,961 Não sei o que aconteceu. 248 00:18:57,962 --> 00:19:00,859 Estava a fazer as poses, estava a sentir-me zen. 249 00:19:00,860 --> 00:19:04,164 A Matilda estava a curtir e perdi o controlo. 250 00:19:04,165 --> 00:19:06,380 Deixei escapar e explodi. 251 00:19:06,381 --> 00:19:07,746 Para onde é que nós vamos? 252 00:19:07,747 --> 00:19:09,311 Desculpa? Nós? 253 00:19:09,312 --> 00:19:11,442 Sim, nós. Há uma exposição de felicidade. 254 00:19:11,443 --> 00:19:13,666 Museu com Exposição de Felicidade! 255 00:19:13,667 --> 00:19:15,705 Estou louco para ver. 256 00:19:15,706 --> 00:19:17,899 Sabes... Eu tenho de... 257 00:19:17,900 --> 00:19:19,915 - Tenho uma coisa. - Uma coisa? 258 00:19:19,916 --> 00:19:21,576 Como uma doença? 259 00:19:21,577 --> 00:19:24,395 É a gripe das aves? Salmonela? Pecado capital? 260 00:19:24,396 --> 00:19:26,552 Não, a coisa quer dizer 261 00:19:26,553 --> 00:19:29,368 vontade de não sair com vocês. 262 00:19:31,163 --> 00:19:33,261 É... Porreiro... É até melhor, 263 00:19:33,262 --> 00:19:35,460 porque tenho uma coisa também. 264 00:19:36,245 --> 00:19:37,699 Como fui esquecer? 265 00:19:37,700 --> 00:19:40,869 Mesmo que aceitasses, provavelmente não irias. 266 00:19:41,336 --> 00:19:43,431 Também estou ocupado. 267 00:19:44,424 --> 00:19:47,161 Tenho um... 268 00:19:47,162 --> 00:19:50,820 acordo com oferta de negócio que... 269 00:19:50,821 --> 00:19:52,760 Não, Bomba, não és bom nisso. 270 00:19:52,761 --> 00:19:56,021 Encanta até certo ponto, agora está triste. 271 00:19:57,081 --> 00:19:58,830 É um tipo que eu conheço. 272 00:19:59,339 --> 00:20:03,784 E ele está a começar um novinho e luxuoso 273 00:20:04,391 --> 00:20:05,893 encontro de turma. 274 00:20:06,194 --> 00:20:07,892 Está bem. Óptimo. 275 00:20:07,893 --> 00:20:09,315 Óptimo, óptimo. 276 00:20:09,774 --> 00:20:11,522 Parece que somos só os dois. 277 00:20:11,523 --> 00:20:13,101 Vamos comer qualquer coisa? 278 00:20:13,102 --> 00:20:14,948 Mas e o teu encontro de turma, 279 00:20:14,949 --> 00:20:16,972 para o qual levam ofertas de negócios? 280 00:20:16,973 --> 00:20:19,457 Não, Chuck. 281 00:20:19,458 --> 00:20:20,760 Estava a mentir. 282 00:20:20,761 --> 00:20:22,421 Desculpa se te enganei. 283 00:20:27,653 --> 00:20:29,358 Nem venhas. "Não" quer dizer, "não". 284 00:20:29,359 --> 00:20:31,311 CENTRO DE FERTILIDADE PÁSSAROS E ABELHAS 285 00:20:33,386 --> 00:20:34,836 Saúde! 286 00:20:36,283 --> 00:20:39,404 Chega aqui! 287 00:20:39,405 --> 00:20:41,525 Então, pessoal! 288 00:20:41,526 --> 00:20:42,916 Então? 289 00:20:51,411 --> 00:20:53,183 Senti o bico. 290 00:21:07,042 --> 00:21:08,344 MEGA-ÁGUIA 291 00:21:11,777 --> 00:21:14,903 Este é o lendário Mega-Águia. 292 00:21:14,904 --> 00:21:16,892 O nosso protector e herói, 293 00:21:16,893 --> 00:21:19,712 mas ninguém o vê há anos. 294 00:21:19,713 --> 00:21:22,313 O Mega-Águia está desaparecido. 295 00:21:22,656 --> 00:21:25,137 Quando é que o Mega-Águia vai voltar? 296 00:21:25,138 --> 00:21:27,418 Sobrancelhas, os teus pais nunca disseram 297 00:21:27,419 --> 00:21:29,204 que o Mega-Águia não é real? 298 00:21:29,770 --> 00:21:33,600 Ele não sabe disso. Ele não tem pais. 299 00:21:33,601 --> 00:21:36,258 Pois, nem amigos. 300 00:22:24,166 --> 00:22:26,682 Eureka! 301 00:22:31,371 --> 00:22:32,673 Digam adeus ao papá. 302 00:22:32,674 --> 00:22:34,239 - Adeus, adeus! - Adeus, adeus! 303 00:22:34,240 --> 00:22:36,018 - Adeus, filhotes. - Adeus! 304 00:22:36,019 --> 00:22:37,370 Tem um bom dia. 305 00:22:37,787 --> 00:22:40,526 - Bom dia! - Dia, meritíssimo! 306 00:22:41,643 --> 00:22:42,945 Ora aqui está. 307 00:22:44,134 --> 00:22:45,435 Santinho! 308 00:22:52,303 --> 00:22:54,602 Adeus! O papá vai fazer o jantar. 309 00:22:54,603 --> 00:22:56,323 Se o meu nome fosse Bobby, 310 00:22:56,324 --> 00:22:58,972 Perguntavas-me Sobre os meus hobbies? 311 00:22:58,973 --> 00:23:00,995 E se o meu nome fosse Judas 312 00:23:00,996 --> 00:23:03,109 Perguntavas-me Sobre as minhas mudas? 313 00:23:03,772 --> 00:23:07,325 Eu rio, eu choro... Sei amar, sei odiar... 314 00:23:07,326 --> 00:23:11,468 Sei fazer muito mais Do que detonar 315 00:23:12,067 --> 00:23:13,368 Pensem nisso. 316 00:23:13,924 --> 00:23:16,349 Isso foi lindo! 317 00:23:16,350 --> 00:23:18,256 Vais fazer-me chorar. 318 00:23:18,257 --> 00:23:21,335 Uso de um simbolismo muito inteligente. 319 00:23:21,336 --> 00:23:23,738 Red, porque não ouvimos o teu poema? 320 00:23:23,739 --> 00:23:25,089 Não tenho nenhum poema. 321 00:23:25,424 --> 00:23:29,182 - E porque não? - Porque não escrevi nenhum. 322 00:23:29,183 --> 00:23:32,632 Certo... E há alguma razão? 323 00:23:32,633 --> 00:23:35,708 Eu ia fazer, mas então pensei melhor 324 00:23:35,709 --> 00:23:38,459 e percebi que seria uma grande perda de tempo. 325 00:23:38,460 --> 00:23:39,829 E não fiz. 326 00:23:40,302 --> 00:23:41,990 Respira fundo, respira fundo. 327 00:23:41,991 --> 00:23:43,775 Respira fundo! 328 00:23:44,900 --> 00:23:46,897 E voltamos para o agora. 329 00:23:46,898 --> 00:23:50,083 Chuck! Estiveste com a mão levantada o tempo todo. 330 00:23:51,109 --> 00:23:54,354 O meu poema é sobre um crime de ódio. 331 00:23:56,070 --> 00:23:57,372 Como é que... 332 00:23:58,403 --> 00:24:00,445 Não! 333 00:24:00,446 --> 00:24:02,671 Muitos loucos soltos pela rua. Muitos loucos. 334 00:24:02,672 --> 00:24:07,180 De quê? Do que eu te fiz? 335 00:24:07,181 --> 00:24:08,983 Eu fiz-te do amor. 336 00:24:08,984 --> 00:24:12,467 Mas espera, tarde demais Vejo que já não existes 337 00:24:12,468 --> 00:24:17,024 Alguém problemático demais De destruir-te foi capaz 338 00:24:19,339 --> 00:24:22,095 O que podes ter feito Seres tão odiado? 339 00:24:22,096 --> 00:24:25,077 O teu alegre sorriso Os teus olhos escancarados 340 00:24:26,096 --> 00:24:29,129 A tua alma era pura O teu coração verdadeiro 341 00:24:29,130 --> 00:24:33,188 E alguém tudo odiava Mas quem? 342 00:24:39,612 --> 00:24:40,913 Terêncio. 343 00:24:43,322 --> 00:24:44,747 AGARRA-TE BEM 344 00:24:44,748 --> 00:24:46,260 Eu mereci isso. 345 00:24:46,761 --> 00:24:50,751 O Billy foi para um plano melhor. 346 00:24:50,752 --> 00:24:52,909 Dêem todos as asas. 347 00:24:53,439 --> 00:24:56,004 Vamos todos dizer adeus. 348 00:24:56,005 --> 00:24:59,026 Deixem-me entrar aqui, preciso dizer adeus. 349 00:25:00,688 --> 00:25:03,318 Está bem. Vou ficar de luto por aqui mesmo. 350 00:25:03,319 --> 00:25:05,703 O Billy sempre odiou despedidas. 351 00:25:05,704 --> 00:25:07,773 O que se passa lá fora? 352 00:25:08,995 --> 00:25:10,296 Fim da aula. 353 00:25:12,313 --> 00:25:13,640 Muito comovente. 354 00:25:13,641 --> 00:25:15,074 Corram, vamos lá. 355 00:25:15,075 --> 00:25:16,380 Para onde vão todos? 356 00:25:16,381 --> 00:25:17,969 Tem alguma coisa a chegar. 357 00:25:17,970 --> 00:25:19,648 O último a chegar é um ovo podre. 358 00:25:19,649 --> 00:25:20,950 Vamos lá! 359 00:25:20,951 --> 00:25:22,326 Com licença! Desculpe! 360 00:25:25,845 --> 00:25:27,147 O quê? 361 00:25:30,942 --> 00:25:32,243 Outra vez? 362 00:25:32,553 --> 00:25:34,621 Vamos para a praia! 363 00:25:37,625 --> 00:25:38,927 O quê? 364 00:25:47,008 --> 00:25:49,361 Desculpe, não queria ficar na fotografia. 365 00:25:51,481 --> 00:25:54,368 - Que coisa é aquela? - Parece um OFNI. 366 00:25:54,369 --> 00:25:56,966 Objecto Flutuador Não Identificado. 367 00:25:56,967 --> 00:25:58,454 Papá! 368 00:25:58,455 --> 00:26:00,925 Pára! Não, não sou o teu papá. 369 00:26:01,397 --> 00:26:03,714 - O que é aquilo? - Olhem o tamanho! 370 00:26:03,715 --> 00:26:06,926 - Onde vai? - Não sei, mas não está a parar. 371 00:26:10,843 --> 00:26:12,157 A minha casa. 372 00:26:13,142 --> 00:26:15,273 Abrandem! Parem! 373 00:26:30,915 --> 00:26:32,496 Mas, que...? 374 00:26:35,858 --> 00:26:38,177 Levei cinco anos para a construir. 375 00:26:38,178 --> 00:26:41,012 É uma pena quando crias alguma coisa 376 00:26:41,013 --> 00:26:43,055 e alguém simplesmente destrói-a. 377 00:26:44,121 --> 00:26:46,880 Senhoras e senhores! 378 00:26:47,357 --> 00:26:50,251 Temos um convidado muito especial para vocês. 379 00:26:50,252 --> 00:26:53,474 Ele é um marinheiro verde Uma máquina fixe. 380 00:26:53,475 --> 00:26:56,387 E está louco para mostrar Que ele não é mau 381 00:26:56,388 --> 00:26:59,069 Batam asas para... 382 00:26:59,070 --> 00:27:01,693 Leonardo! 383 00:27:02,817 --> 00:27:04,721 Muito obrigado! 384 00:27:04,722 --> 00:27:06,802 Por favor, só aplausos. 385 00:27:07,306 --> 00:27:10,622 Saudações do meu mundo! 386 00:27:10,623 --> 00:27:13,063 O mundo dos porcos! 387 00:27:13,064 --> 00:27:14,944 O que é um porco? 388 00:27:14,945 --> 00:27:17,618 Eu sou um porco. 389 00:27:22,232 --> 00:27:24,840 Inacreditável. 390 00:27:26,469 --> 00:27:28,614 Para onde vamos? Sentido errado. 391 00:27:29,612 --> 00:27:30,914 Não está a funcionar. 392 00:27:31,705 --> 00:27:33,748 Praticámos isto cem vezes. 393 00:27:33,749 --> 00:27:35,050 Dá-me isso. 394 00:27:35,645 --> 00:27:38,001 - Vamos entrar de novo. - Peço imensa desculpa. 395 00:27:41,491 --> 00:27:45,174 Chamo-me Leonardo, os meus amigos chamam-me Bacon. 396 00:27:45,850 --> 00:27:48,550 Muito generoso. Obrigado. 397 00:27:48,551 --> 00:27:50,638 Viemos em paz. 398 00:27:50,639 --> 00:27:54,133 Vimos a vossa ilha do outro lado do mar e pensámos: 399 00:27:54,585 --> 00:27:56,344 "O que será que eles estão a fazer"? 400 00:27:56,345 --> 00:27:58,807 Mas não existe nenhum outro lugar senão este. 401 00:27:58,808 --> 00:28:01,934 Existe, sim, e nós viemos de lá. 402 00:28:01,935 --> 00:28:04,615 Chamamos de "Ilha dos Porcos". 403 00:28:04,616 --> 00:28:05,918 Meu Deus! 404 00:28:05,919 --> 00:28:09,555 I-L-H-A dos Porcos. 405 00:28:09,556 --> 00:28:11,340 Quem mais existe lá fora? 406 00:28:11,341 --> 00:28:14,451 O Primeiro-oficial Ross e eu viajamos por todo o lado. 407 00:28:14,452 --> 00:28:17,321 Uma corajosa alma contra o mar. 408 00:28:17,322 --> 00:28:19,444 - E o Ross. - Com licença. 409 00:28:19,445 --> 00:28:21,765 Vieram destruir todas as nossas casas, 410 00:28:21,766 --> 00:28:23,282 ou só a minha? 411 00:28:23,283 --> 00:28:26,353 - Bolas! - Alguém quer um presente? 412 00:28:26,354 --> 00:28:28,986 Por favor, não tenham medo. 413 00:28:28,987 --> 00:28:32,485 O meu colega e eu requisitamos a honra da vossa amizade. 414 00:28:32,486 --> 00:28:34,231 Ross, mostra-lhes como fazemos. 415 00:28:37,125 --> 00:28:40,371 O Ross quer ser vosso amigo! Olá, amigos! 416 00:28:42,447 --> 00:28:43,748 Não gosta de abraços. 417 00:28:45,525 --> 00:28:48,409 Bem-vindos à Ilha dos Pássaros. 418 00:28:48,410 --> 00:28:51,505 Bem-vindos, nossos novos amigos, os porcos. 419 00:28:51,506 --> 00:28:53,871 Vamos fazer uma festa para comemorar. 420 00:28:53,872 --> 00:28:55,174 Bate aqui! 421 00:28:55,175 --> 00:28:57,420 Bem-vindos. Desculpa. 422 00:28:57,421 --> 00:28:58,722 O meu casco com a tua asa. 423 00:28:58,723 --> 00:29:01,930 Vamos honrar os porcos com uma apresentação especial. 424 00:29:06,467 --> 00:29:09,191 Olha aí! A abanar o presunto. 425 00:29:09,192 --> 00:29:10,623 Eles não têm penas? 426 00:29:10,624 --> 00:29:13,750 Andam nus por aí, a exibir-se? 427 00:29:13,751 --> 00:29:15,604 Estou a ver a cenas todas deles. 428 00:29:15,605 --> 00:29:17,338 Admiro-os muito por isso. 429 00:29:17,339 --> 00:29:19,878 Agora vamos receber os nossos convidados especiais: 430 00:29:19,879 --> 00:29:21,715 os porcos! 431 00:29:22,970 --> 00:29:26,102 Obrigado pela simpatia e hospitalidade. 432 00:29:26,103 --> 00:29:28,947 - O nosso rei envia saudações. - Rei? 433 00:29:28,948 --> 00:29:33,948 Partilharam connosco o melhor da vossa ilhota. 434 00:29:33,949 --> 00:29:35,728 Baixem o cenário! 435 00:29:37,834 --> 00:29:40,006 Agora queremos humildemente partilhar 436 00:29:40,007 --> 00:29:42,434 algumas das maravilhas do nosso mundo. 437 00:29:42,435 --> 00:29:44,277 Humilde é o meu rabo de pássaro. 438 00:29:44,278 --> 00:29:46,945 - Linguagem. - Daqui a 100 anos, 439 00:29:46,946 --> 00:29:49,546 vão todos querer saber como começou 440 00:29:49,547 --> 00:29:52,289 a amizade entre porcos e pássaros. 441 00:29:52,290 --> 00:29:54,969 - Quem quer saber? - Não. 442 00:29:54,970 --> 00:29:58,242 E vão dizer que iluminámos a noite. 443 00:30:00,865 --> 00:30:02,898 Virgem Santíssima. 444 00:30:06,928 --> 00:30:09,947 Vejam só, destruíram mais coisas que nos ralámos a construir. 445 00:30:09,948 --> 00:30:11,717 - E ainda há mais! - Mais? 446 00:30:11,718 --> 00:30:15,685 A lei da gravidade foi revogada? Não, ainda melhor! 447 00:30:15,686 --> 00:30:18,507 Os vossos amigos porcos orgulhosamente dão-lhes... 448 00:30:19,165 --> 00:30:22,344 o Trampolim! 449 00:30:22,345 --> 00:30:26,792 Estes são os meus assistentes Oinc e João Presunto. 450 00:30:26,793 --> 00:30:29,978 Espera aí, pensava que eram só dois desses tipos. 451 00:30:29,979 --> 00:30:34,248 Tudo ao vivo! Vejam estes porquinhos a saltar. 452 00:30:34,249 --> 00:30:38,510 E não é só isso. Atirar coisas ficou mais fácil, 453 00:30:38,511 --> 00:30:43,247 Digam "olá" à Fisga! 454 00:30:44,072 --> 00:30:45,875 Não consigo ver. 455 00:30:45,876 --> 00:30:47,834 Cansados de carregar coisas? 456 00:30:47,835 --> 00:30:49,952 Querem que as coisas cheguem ao destino? 457 00:30:49,953 --> 00:30:52,647 - Sim! - Agora podem! 458 00:30:52,648 --> 00:30:55,663 Garçons, façam-me um favor. Tirem o resto da noite de folga. 459 00:30:55,664 --> 00:30:58,274 Se estás de folga, que tal reparares a minha casa? 460 00:30:58,275 --> 00:31:00,001 É o mesmo tipo. 461 00:31:00,908 --> 00:31:04,881 A Fisga faz isto em três simples passos. 462 00:31:04,882 --> 00:31:08,561 Arrumar. Apontar. Atirar! 463 00:31:11,196 --> 00:31:13,833 - Fruta fresca a voar! - Aqui! Quero fruta! 464 00:31:14,202 --> 00:31:17,865 Pessoal, é a mesma fruta no prato à vossa frente. 465 00:31:21,083 --> 00:31:23,328 E agora o nosso último presente... 466 00:31:23,329 --> 00:31:25,797 Cala-te e repara a minha casa! 467 00:31:25,798 --> 00:31:28,096 Não o conhecemos. 468 00:31:28,097 --> 00:31:32,430 Vou precisar de um voluntário da plateia. 469 00:31:33,337 --> 00:31:36,496 Quem vou escolher? Quem? 470 00:31:36,497 --> 00:31:39,789 Que tal o tipo vermelho de sobrancelhas enormes? 471 00:31:40,244 --> 00:31:41,558 Eu? 472 00:31:42,460 --> 00:31:45,220 - Não, não. - Sim, você mesmo, senhor. 473 00:31:45,221 --> 00:31:47,775 Suba aqui. É o seu dia de sorte. 474 00:31:47,776 --> 00:31:51,312 Não preferes um dos cem pássaros com as asas levantadas? 475 00:31:51,313 --> 00:31:53,727 Anda lá, Red. Diverte-te um bocado. 476 00:31:53,728 --> 00:31:55,931 Vai! Vai! Vai! 477 00:31:55,932 --> 00:32:00,102 É tímido. Está a ouvir? Estão a chamá-lo. 478 00:32:00,103 --> 00:32:01,405 Estás a brincar comigo. 479 00:32:01,406 --> 00:32:03,760 Red, você mesmo, o das sobrancelhas. 480 00:32:03,761 --> 00:32:06,911 Teria sentado lá na frente se soubesse que ia participar. 481 00:32:06,912 --> 00:32:09,654 - Muito bem, e agora? - Aplausos para ele. 482 00:32:10,620 --> 00:32:13,316 Por aqui, venha. Relaxe e seja corajoso. 483 00:32:13,317 --> 00:32:15,172 - Arrumar! - Quem, eu? Estou arrumado. 484 00:32:15,173 --> 00:32:16,713 - Apontar! - Apontar? O quê? 485 00:32:16,714 --> 00:32:19,529 E agora todos juntos: Atirar! 486 00:32:21,710 --> 00:32:23,965 Quem disse que os pássaros não voam? 487 00:32:23,966 --> 00:32:26,235 Isto parece ser tão anti-natural! 488 00:32:26,591 --> 00:32:28,267 Espero que ele esteja bem. 489 00:32:36,444 --> 00:32:40,364 Não se preocupem, estou bem. Obrigado pela boleia! 490 00:32:40,365 --> 00:32:42,506 Devia ter dito isto há dez minutos. 491 00:32:47,522 --> 00:32:50,168 Sabes que queres investigar o barco deles. 492 00:32:50,169 --> 00:32:51,618 O quê? Não quero, não. 493 00:32:52,536 --> 00:32:53,838 Tens razão, quero sim. 494 00:32:54,760 --> 00:32:56,204 O Bomba está a vir para cá. 495 00:32:58,753 --> 00:33:00,873 Anda lá. Vamos lá. 496 00:33:01,408 --> 00:33:03,412 E lembra-te: faz silêncio. 497 00:33:09,527 --> 00:33:11,510 Isto é impressionante... 498 00:33:11,511 --> 00:33:14,416 Não! Sussurros! Vamos lá. 499 00:33:14,417 --> 00:33:15,919 Desculpa. 500 00:33:18,093 --> 00:33:19,552 Academia dos porquinhos. 501 00:33:25,632 --> 00:33:26,934 CINQUENTA TONS DE VERDE 502 00:33:32,859 --> 00:33:34,321 Muito estranho. 503 00:33:39,171 --> 00:33:41,457 Quem são estas aberrações? 504 00:33:47,338 --> 00:33:49,505 O que estás a fazer? Estamos aqui às escondidas, 505 00:33:49,506 --> 00:33:51,241 não para destruir o lugar. 506 00:33:53,230 --> 00:33:54,532 Dá cá isso. 507 00:33:59,383 --> 00:34:00,832 Pessoal. 508 00:34:03,288 --> 00:34:06,057 Parece que há mais coisas aqui em baixo. 509 00:34:11,611 --> 00:34:13,077 Estamos escondidos. 510 00:34:16,181 --> 00:34:18,335 Quando eu disser "hei" vocês dizem "ho"! 511 00:34:18,336 --> 00:34:21,880 - Hei! - Ho! 512 00:34:23,027 --> 00:34:24,915 Há mais deles! 513 00:34:24,916 --> 00:34:27,510 - Hei! - Ho. 514 00:34:27,511 --> 00:34:29,743 É isso mesmo, voltei. 515 00:34:29,744 --> 00:34:31,719 Estão a curtir a festa, pessoal? 516 00:34:31,720 --> 00:34:36,715 Enquanto se divertiam, bisbilhotei o barco deles. 517 00:34:36,716 --> 00:34:38,645 - O quê? - O que foi que ele disse? 518 00:34:38,646 --> 00:34:40,590 E vejam só o que encontrei. 519 00:34:41,535 --> 00:34:43,978 Um monte deles, mais que pensávamos. 520 00:34:43,979 --> 00:34:47,076 E isso é misterioso e estranho, não é? 521 00:34:48,178 --> 00:34:49,480 Olá. 522 00:34:49,882 --> 00:34:51,393 Como estás? 523 00:34:51,394 --> 00:34:54,586 Ele disse que eram só dois porcos no navio, 524 00:34:54,587 --> 00:34:57,213 mas ele estava obviamente a mentir. 525 00:34:57,848 --> 00:35:00,902 E há máquinas esquisitas no barco deles. 526 00:35:00,903 --> 00:35:03,827 Então claramente tem algo estranho a acontecer aqui. 527 00:35:03,828 --> 00:35:07,454 Quanto estranho é? Não sei. Estranho como? Também não sei. 528 00:35:07,455 --> 00:35:09,337 Alguma pergunta? 529 00:35:11,932 --> 00:35:14,406 Invadiste o barco deles? 530 00:35:14,407 --> 00:35:15,972 Não preciso de um prémio, 531 00:35:15,973 --> 00:35:19,180 se estiverem a pensar numa homenagem para mim. 532 00:35:19,943 --> 00:35:21,373 Isso mesmo! Vaias para eles! 533 00:35:22,554 --> 00:35:24,282 É para eles ou para mim? 534 00:35:24,283 --> 00:35:25,684 São para mim. 535 00:35:25,685 --> 00:35:27,804 Talvez possa explicar. 536 00:35:28,282 --> 00:35:31,177 Estão a ver, os meus primos são gente simples. 537 00:35:31,796 --> 00:35:35,417 Observem. A, B, C... 538 00:35:36,283 --> 00:35:38,626 Nada, viram? Nada. 539 00:35:38,627 --> 00:35:41,476 Não quis arriscar a vida deles até ter a certeza 540 00:35:41,477 --> 00:35:43,880 que o novo mundo era seguro. 541 00:35:43,881 --> 00:35:46,800 Íamos fazer um espectáculo de cowboys para vocês. 542 00:35:46,801 --> 00:35:48,523 Vamos lá, rapazes! 543 00:35:53,870 --> 00:35:56,174 Você no alto E eu no baixo... 544 00:35:56,175 --> 00:35:59,363 "Pe-cada pe-coisa no seu lugar". É língua dos porcos. 545 00:35:59,364 --> 00:36:02,341 Talvez não fosse para ser. 546 00:36:02,869 --> 00:36:06,901 Acredito que pássaros e porcos deviam ser amigos. 547 00:36:06,902 --> 00:36:11,543 Mas se invadimos fronteiras que não deviam ser invadidas... 548 00:36:13,526 --> 00:36:16,705 Sr. Red, o senhor envergonhou não só a si próprio, 549 00:36:16,706 --> 00:36:18,841 mas toda a nossa comunidade. 550 00:36:18,842 --> 00:36:22,415 Penso que te confundiste. Quiseste dizer "salvou", não é? 551 00:36:22,416 --> 00:36:25,751 Eu mandei-o tratar para lidar com os seus problemas. 552 00:36:25,752 --> 00:36:28,423 Claramente é necessário mais tratamento. 553 00:36:28,424 --> 00:36:29,725 - Não! - Não! 554 00:36:29,726 --> 00:36:33,200 Não incomode novamente os nossos distintos hóspedes! 555 00:36:33,201 --> 00:36:38,068 Amigos, adorávamos ver o vosso espectáculo de cowboys. 556 00:36:38,069 --> 00:36:40,382 Obrigado. Muito obrigado. 557 00:36:41,035 --> 00:36:43,675 Vamos lá, pessoal! Na palma da mão! 558 00:36:44,508 --> 00:36:46,451 Que seja. Não me ouçam. 559 00:36:46,452 --> 00:36:48,450 Olha o comboio a passar! 560 00:36:58,856 --> 00:37:00,741 Não consigo ver! 561 00:37:22,170 --> 00:37:23,889 A andar de cavalinho no porquinho? 562 00:37:25,130 --> 00:37:28,229 - Bolas. - Foto em grupo! 563 00:37:28,230 --> 00:37:30,099 Digam todos "queijos"! 564 00:37:30,100 --> 00:37:32,599 Queijos! Omelete de queijos. 565 00:37:35,377 --> 00:37:36,678 Alerta de spoiler! 566 00:37:47,749 --> 00:37:49,511 Estou a morrer de fome. 567 00:38:07,054 --> 00:38:08,355 O quê? 568 00:38:14,317 --> 00:38:16,295 Mas que raio? 569 00:38:16,296 --> 00:38:18,920 Quem os convidou a vir para aqui? 570 00:38:19,648 --> 00:38:22,643 Essa escova de dentes é minha. Pára com isso. 571 00:38:36,592 --> 00:38:38,486 Muito bem, classe. Pensamento do dia: 572 00:38:38,487 --> 00:38:40,672 A água é a coisa mais macia que existe, 573 00:38:40,673 --> 00:38:44,509 mas consegue penetrar nas montanhas e na terra. 574 00:38:44,510 --> 00:38:46,629 Eis o meu pensamento: já acabámos? 575 00:38:46,630 --> 00:38:49,866 Red, o que a lagarta chama de fim, 576 00:38:49,867 --> 00:38:52,069 o mundo chama de borboleta. 577 00:38:52,070 --> 00:38:55,343 Posso dizer que não entendo nada do que dizes? 578 00:39:01,712 --> 00:39:04,923 Isso está muito realista. 579 00:39:06,874 --> 00:39:08,176 Tão profundo. 580 00:39:08,848 --> 00:39:10,831 Terêncio, vamos ver... 581 00:39:12,388 --> 00:39:13,951 Meu Deus. 582 00:39:14,489 --> 00:39:16,732 Não sabia que te sentias assim. 583 00:39:17,311 --> 00:39:18,612 Classe dispensada! 584 00:39:18,613 --> 00:39:22,440 E agora chegámos ao nobre distrito das palmeiras. 585 00:39:22,441 --> 00:39:24,773 Onde pássaros de todas as cores se reúnem 586 00:39:24,774 --> 00:39:27,466 para degustar oito tipos de nozes e frutas. 587 00:39:27,467 --> 00:39:29,877 Encolham a barriga! Insta-ham! 588 00:39:30,438 --> 00:39:32,261 Isso é o que eu penso que é? 589 00:39:32,262 --> 00:39:35,534 É um ovo. É como as nossas crianças nascem. 590 00:39:35,535 --> 00:39:37,758 Não têm ovos? 591 00:39:39,069 --> 00:39:40,730 Tomara que tivéssemos. 592 00:39:43,074 --> 00:39:45,012 Encantado. 593 00:39:47,256 --> 00:39:50,582 Parece deliciosa, minha querida. 594 00:40:02,269 --> 00:40:03,826 Somos nós. 595 00:40:07,615 --> 00:40:10,262 Olá, olá. Com licença, colega? 596 00:40:10,263 --> 00:40:13,539 Eles são frágeis. Não os pegue, não são seus. 597 00:40:14,138 --> 00:40:16,341 O meu amigo do banquete. 598 00:40:16,342 --> 00:40:18,988 A tua pintura é muito boa, muito boa. 599 00:40:18,989 --> 00:40:22,104 A tarefa era "pinta a tua dor", 600 00:40:22,105 --> 00:40:24,317 então pintei a tua dor. 601 00:40:24,318 --> 00:40:26,623 Por acaso, é a primeira de uma série. 602 00:40:26,624 --> 00:40:29,625 Ora aqui está. Esta é fixe. 603 00:40:29,626 --> 00:40:32,051 A esta chamei-lhe "Catarse". 604 00:40:32,910 --> 00:40:36,353 E a esta chamei-lhe "Xau, xau". 605 00:40:36,354 --> 00:40:37,936 Muito parecido. 606 00:40:37,937 --> 00:40:41,400 Pensava que mantinham os doidos sob controlo. 607 00:40:41,401 --> 00:40:42,903 Gozei. 608 00:40:42,904 --> 00:40:44,278 Certo, qual é a cena aqui? 609 00:40:44,279 --> 00:40:46,550 São exploradores ou vieram para ficar? 610 00:40:46,551 --> 00:40:49,990 Se são exploradores, porque há mais porco a chegar? 611 00:40:53,791 --> 00:40:57,719 A minha casa outra vez! Essa é a minha casa! 612 00:40:57,720 --> 00:41:00,274 Se vão ficar por aqui, por que não dizem? 613 00:41:00,275 --> 00:41:03,297 Porque saíram da vossa casa? E se forem fugitivos da lei? 614 00:41:03,298 --> 00:41:06,045 Está a insultar os nossos convidados. 615 00:41:06,046 --> 00:41:07,991 E tu não estás a pensar no básico. 616 00:41:07,992 --> 00:41:09,958 Talvez não tenha sido suficientemente claro. 617 00:41:09,959 --> 00:41:11,958 A sua opinião não é necessária. 618 00:41:11,959 --> 00:41:14,680 Porque devemos concordar? Não podemos ser diferentes? 619 00:41:14,681 --> 00:41:17,819 A fúria nem sempre é a solução! 620 00:41:17,820 --> 00:41:19,449 Continua a visita guiada. 621 00:41:19,450 --> 00:41:22,190 Vamos lá, pessoal. Estão prontos para continuar? 622 00:41:22,191 --> 00:41:25,174 Isto correu bem. Para mim. 623 00:41:26,096 --> 00:41:27,397 Idiota. 624 00:41:31,191 --> 00:41:33,883 Seria bom ter-te por aqui, agora. 625 00:41:34,832 --> 00:41:36,244 Espera, por acaso... 626 00:41:37,537 --> 00:41:40,096 Chuck! É o Red! Desce aqui. 627 00:41:42,499 --> 00:41:45,213 Olá, mãe do Chuck. O seu filho pode vir brincar? 628 00:41:46,628 --> 00:41:49,693 Tudo isso aqui não fica bonito sozinho. 629 00:41:52,072 --> 00:41:53,416 ABRIGO DO BOMBA 630 00:41:54,539 --> 00:41:57,115 Olá. Estava só a tomar um banho. 631 00:41:57,116 --> 00:41:59,377 Bomba, meu amigo. Demasiada informação. 632 00:41:59,378 --> 00:42:02,561 Estou a dizer, há algo estranho com esses porcos. 633 00:42:02,958 --> 00:42:05,107 E nós vamos descobrir o que é. 634 00:42:05,108 --> 00:42:06,945 Descobrir o quê, exactamente? 635 00:42:06,946 --> 00:42:08,908 Não sei, talvez eles sejam só criativos. 636 00:42:08,909 --> 00:42:11,081 - Podem ir! - Todos a bordo! 637 00:42:12,246 --> 00:42:13,930 Mas eles parecem meio estranhos. 638 00:42:18,073 --> 00:42:20,136 - Conseguimos! - Perfeito. 639 00:42:20,493 --> 00:42:22,911 Nada disto parece errado para vocês? 640 00:42:23,707 --> 00:42:25,830 Uma coisa é certa: se alguém sabe 641 00:42:25,831 --> 00:42:28,373 o que os porcos andam a tramar, é o Mega-Águia. 642 00:42:28,798 --> 00:42:31,970 Mega-Águia! 643 00:42:43,708 --> 00:42:45,387 Toma isto, árvore! 644 00:42:45,767 --> 00:42:47,068 Come a minha pata! 645 00:42:49,025 --> 00:42:50,327 Delícia! 646 00:42:54,911 --> 00:42:57,900 Mega-Águia! 647 00:43:01,979 --> 00:43:04,393 Olá, Ilha dos Pássaros. 648 00:43:09,912 --> 00:43:11,449 De nada. 649 00:43:12,668 --> 00:43:14,563 O Mega-Águia ainda vive? 650 00:43:14,564 --> 00:43:17,118 Ele existiu mesmo? Se vive, onde viveria? 651 00:43:17,119 --> 00:43:19,873 No Lago da Sabedoria, na Árvore Anciã. 652 00:43:19,874 --> 00:43:21,175 Isso é um conto de fadas. 653 00:43:21,176 --> 00:43:23,769 Conhecemos esta ilha toda, onde seria isso? 654 00:43:23,770 --> 00:43:25,610 Ali em cima. 655 00:43:27,867 --> 00:43:30,261 É uma longa caminhada até ao topo daquela montanha, 656 00:43:30,262 --> 00:43:34,191 e honestamente, preciso da vossa ajuda. 657 00:43:34,192 --> 00:43:35,813 O que estás a tentar dizer? 658 00:43:35,814 --> 00:43:38,582 Nada, só que preciso da vossa ajuda. 659 00:43:38,583 --> 00:43:41,008 Não consegui ouvir, por causa do teu ego. 660 00:43:41,009 --> 00:43:43,122 Podes repetir essa última parte? 661 00:43:43,123 --> 00:43:44,545 Preciso da vossa ajuda! 662 00:43:45,189 --> 00:43:48,198 Porque não disseste antes? Bomba? 663 00:43:48,199 --> 00:43:50,109 Vamos fazer! 664 00:43:55,024 --> 00:43:56,506 Se o Mega-Águia existe, 665 00:43:56,507 --> 00:43:59,155 porque nunca ouvimos o grito de guerra dele? 666 00:43:59,156 --> 00:44:01,494 - Não sei. - Talvez já tenhamos ouvido. 667 00:44:01,495 --> 00:44:04,146 Como seria o grito de guerra do Mega-Águia? 668 00:44:04,147 --> 00:44:06,507 Queres saber? Penso que sei. Talvez algo como... 669 00:44:08,920 --> 00:44:10,572 Penso que é mais tipo... 670 00:44:12,126 --> 00:44:14,985 Teoricamente é mais assim, cientificamente mais provável. 671 00:44:14,986 --> 00:44:16,288 Tenho outro. 672 00:44:20,976 --> 00:44:22,560 Nada mau. Foi uma boa imitação. 673 00:44:22,561 --> 00:44:25,848 Mas na minha imaginação é mais tipo assim... 674 00:44:33,337 --> 00:44:36,632 - Parece ser mais assim. - Imagino algo mais subtil, 675 00:44:36,633 --> 00:44:38,994 talvez um pouco menos majestoso como... 676 00:44:53,646 --> 00:44:56,348 Eu sou incrível! 677 00:44:56,349 --> 00:44:58,820 Parem de imitar o Mega-Águia! 678 00:44:59,369 --> 00:45:02,454 É como tratar de um berçário. Ser ama-seca de duas crianças. 679 00:45:02,455 --> 00:45:05,916 Alguém tem problemas para controlar a fúria. 680 00:45:12,593 --> 00:45:14,300 Estamos na montanha errada. 681 00:45:16,515 --> 00:45:18,369 Os meus pés estão a matar-me. 682 00:45:45,438 --> 00:45:49,925 Aquilo é simplesmente irreal. 683 00:45:49,926 --> 00:45:51,520 O Lago da Sabedoria! 684 00:45:55,464 --> 00:45:57,485 Do que estão à espera? 685 00:45:59,471 --> 00:46:01,079 Pessoal, despachem-se! 686 00:46:01,784 --> 00:46:04,867 Era disto que a minha mãe falava. 687 00:46:12,701 --> 00:46:15,112 Sê sincero, pareço mais sábio? 688 00:46:15,113 --> 00:46:16,847 Bem mais sábio. 689 00:46:16,848 --> 00:46:19,150 Eras meio burro antes. Já posso dizer isso. 690 00:46:19,151 --> 00:46:20,845 Esta água não é brincadeira. 691 00:46:20,846 --> 00:46:24,196 Sinto inteligência e sabedoria 692 00:46:24,197 --> 00:46:26,016 - a circular pelo meu corpo. - Pessoal! 693 00:46:26,017 --> 00:46:27,318 Não há ninguém aqui. 694 00:46:27,319 --> 00:46:29,710 Ninguém usa este lugar há anos. 695 00:46:30,946 --> 00:46:32,449 O que estão a fazer?! 696 00:46:33,487 --> 00:46:34,992 Saiam daí! 697 00:46:45,053 --> 00:46:46,975 Não cuspas na boca dele. 698 00:46:46,976 --> 00:46:49,175 Não! Não cuspas de volta! 699 00:46:49,495 --> 00:46:51,069 Não engulas isso! 700 00:47:05,508 --> 00:47:07,812 Saiam, vamos! 701 00:47:08,767 --> 00:47:10,068 Sem pressa, está bem? 702 00:47:10,069 --> 00:47:11,921 Red, encontrei o sentido da vida, é... 703 00:47:11,922 --> 00:47:13,711 Fecha o bico. 704 00:47:35,051 --> 00:47:37,456 É ele. 705 00:48:02,139 --> 00:48:03,925 Meu! 706 00:48:11,724 --> 00:48:15,818 Não, não, não. 707 00:48:16,791 --> 00:48:18,678 Terrível reviravolta. 708 00:48:18,679 --> 00:48:20,080 Terrível. 709 00:48:35,672 --> 00:48:38,394 Não é bem o Lago da Sabedoria, 710 00:48:38,395 --> 00:48:40,082 está mais para o Lago Sanitário. 711 00:48:40,083 --> 00:48:42,975 Vieram aqui para olhar só para mim, 712 00:48:43,277 --> 00:48:46,785 ou têm algo a dizer? 713 00:48:47,110 --> 00:48:50,210 - Penso que ele nos viu. - Pensas mesmo? 714 00:48:51,649 --> 00:48:54,504 Passaram o primeiro teste. 715 00:48:54,505 --> 00:48:57,227 - Encontraram-me. - Cuidado! 716 00:48:57,228 --> 00:49:01,157 Contemplem, com as asas elevadas, 717 00:49:01,463 --> 00:49:05,256 o Mega-Águia! 718 00:49:08,465 --> 00:49:12,472 Eu vejo tudo e sei tudo. 719 00:49:12,473 --> 00:49:13,775 Quais são os vossos nomes? 720 00:49:13,776 --> 00:49:16,712 Se sabe tudo, por que não sabe quem somos? 721 00:49:18,015 --> 00:49:20,411 Sei muito bem quem são. 722 00:49:20,412 --> 00:49:22,505 São almas perdidas 723 00:49:22,506 --> 00:49:25,354 que vieram aqui à procura de sabedoria. 724 00:49:26,194 --> 00:49:27,755 Podemos ter um pouco? 725 00:49:27,756 --> 00:49:31,723 Sabedoria não é algo que se possa ser dado. 726 00:49:31,724 --> 00:49:34,949 É algo que tem de ser conquistado. 727 00:49:34,950 --> 00:49:37,643 - Está bem. Adeus. - Não. 728 00:49:37,644 --> 00:49:39,887 Vou ajudá-los a conquistarem a sabedoria. 729 00:49:39,888 --> 00:49:43,179 Sim! Eu vou ajudar. 730 00:49:43,180 --> 00:49:45,233 A razão pela qual escalamos a montanha 731 00:49:45,234 --> 00:49:47,286 - é que queremos saber... - Preparem-se... 732 00:49:47,287 --> 00:49:51,345 - Está bem. - para expandir as vossas mentes. 733 00:49:51,346 --> 00:49:52,647 Filho da... 734 00:49:52,648 --> 00:49:54,935 Este tipo é bom. 735 00:49:54,936 --> 00:49:58,321 Bem-vindos ao corredor do heroísmo. 736 00:49:58,322 --> 00:50:01,192 É realmente incrível conhecê-lo. 737 00:50:01,193 --> 00:50:03,186 Por acaso, tenho o seu poster na... 738 00:50:03,187 --> 00:50:07,650 Talvez queiram proteger os olhos do brilho dos troféus. 739 00:50:07,651 --> 00:50:11,212 Quantos, não sei ao certo. Certamente incontáveis. 13. 740 00:50:11,213 --> 00:50:14,339 Bem mais porreiro que o meu corredor do choro. 741 00:50:14,340 --> 00:50:16,619 Estou a arrasar. 742 00:50:16,620 --> 00:50:18,625 Pára de ser tão lindo! 743 00:50:19,609 --> 00:50:21,010 O que...?! 744 00:50:29,330 --> 00:50:31,381 Ele tem uns passinhos bem antiquados. 745 00:50:37,148 --> 00:50:38,449 O quê?! 746 00:50:39,909 --> 00:50:41,324 Sim! 747 00:50:45,458 --> 00:50:47,407 Ele é meio doidão, 748 00:50:47,408 --> 00:50:49,601 mas não quer dizer que não seja sábio. 749 00:50:52,496 --> 00:50:55,404 Cansados de encher balões da maneira normal? 750 00:50:55,405 --> 00:50:57,749 Finalmente, há uma melhor maneira: 751 00:50:57,750 --> 00:51:00,424 hélio! É um gás. 752 00:51:00,425 --> 00:51:03,213 Não te preocupes com o teu balão. 753 00:51:03,214 --> 00:51:07,209 Ele vai parar ao oceano. Os peixes adoram! 754 00:51:07,210 --> 00:51:09,213 Faz bem à pança! 755 00:51:12,978 --> 00:51:16,767 Festa gratuita, será a festa mais porca do ano. 756 00:51:16,768 --> 00:51:18,720 PERDOEM A PORCARIA PORCARIAS VÊM AÍ 757 00:51:18,721 --> 00:51:21,701 - Levem um pássaro. - Vamos lá, porcos! 758 00:51:21,702 --> 00:51:24,451 É um belo de um trabalho manual! 759 00:51:24,452 --> 00:51:26,759 - Juiz! Está preso! - O quê?! 760 00:51:26,760 --> 00:51:28,407 Por estar tão bonito. 761 00:51:28,408 --> 00:51:31,115 - E eu? - Posso levar acompanhante? 762 00:51:31,116 --> 00:51:33,648 - Obrigado! - Deixa-me ver. 763 00:51:34,640 --> 00:51:36,119 Este foi molhado. 764 00:51:48,817 --> 00:51:51,804 Quase lá. Não me apressem! 765 00:51:53,058 --> 00:51:55,310 Respira fundo. 766 00:51:55,969 --> 00:51:58,554 E voltamos ao agora! 767 00:51:58,555 --> 00:52:00,248 Quem quer exercitar a confiança? 768 00:52:00,249 --> 00:52:01,639 Eu apanho-te. 769 00:52:02,612 --> 00:52:04,013 Socorro! 770 00:52:05,513 --> 00:52:09,899 Mega Mega-Águia a voar 771 00:52:09,900 --> 00:52:14,291 Defensor do nosso lar E da liberdade 772 00:52:14,292 --> 00:52:18,984 Bravura, humildade E honestidade 773 00:52:18,985 --> 00:52:23,072 Devem ter crescido a cantar esta canção na escola. 774 00:52:24,194 --> 00:52:26,795 Sim! Sim cantamos! 775 00:52:26,796 --> 00:52:28,743 Sim, pois. 776 00:52:29,114 --> 00:52:32,821 Mega Mega-Águia 777 00:52:32,822 --> 00:52:35,909 Resgata-me 778 00:52:35,910 --> 00:52:38,175 Agora cantam o segundo verso. 779 00:52:38,176 --> 00:52:40,288 - Eu... - Anda lá! 780 00:52:40,289 --> 00:52:41,985 - Eu? - Sim. 781 00:52:41,986 --> 00:52:44,541 Canta. 782 00:52:44,542 --> 00:52:48,846 - Mega-Águia as asas vai bater - Sim. 783 00:52:48,847 --> 00:52:52,381 E com muitas coisas A caverna vai encher 784 00:52:52,382 --> 00:52:54,944 - É isso! - Cortesia! Espírito desportivo. 785 00:52:54,945 --> 00:52:57,752 - E uma falta de atenção... - O quê?! 786 00:52:57,753 --> 00:53:01,418 Mega Mega-Águia 787 00:53:01,419 --> 00:53:03,868 A tua vez, Charles! 788 00:53:03,869 --> 00:53:08,020 Mega Mega-Águia Para ti não há ninguém 789 00:53:08,021 --> 00:53:11,988 Tem plumagem mais linda Que a gaivota tem 790 00:53:11,989 --> 00:53:13,423 Canta! 791 00:53:16,882 --> 00:53:21,636 Dislexia, cerâmica E falência 792 00:53:21,637 --> 00:53:26,113 - Mega Mega-Águia - Organizem-se. 793 00:53:26,114 --> 00:53:30,390 Resgata-me 794 00:53:35,878 --> 00:53:38,617 Caramba! Sabem melhor que eu. 795 00:53:38,918 --> 00:53:43,080 Então, outro dia, os porcos apareceram do nada, 796 00:53:43,081 --> 00:53:47,893 causando-me grande suspeita e... ele saiu da sala. 797 00:53:47,894 --> 00:53:49,851 Inacreditável. Não entendo isto. 798 00:53:49,852 --> 00:53:51,891 Este tipo anda por aqui sozinho o dia todo, 799 00:53:51,892 --> 00:53:54,310 claramente não sai de casa, tem uma boa conversa, 800 00:53:54,311 --> 00:53:56,563 mas não liga a ninguém além dele próprio. 801 00:53:56,564 --> 00:53:58,306 Parece muito contigo. 802 00:53:58,307 --> 00:54:01,069 Obrigado pela tua opinião, Chuck. 803 00:54:06,298 --> 00:54:08,012 Olá, Mega-Águia. 804 00:54:08,013 --> 00:54:09,919 - O quê? - O que está a fazer? 805 00:54:09,920 --> 00:54:13,017 - Estou a observar pássaros. - O quê? 806 00:54:13,706 --> 00:54:15,212 Dá uma olhadela. 807 00:54:17,950 --> 00:54:20,829 É nojento. 808 00:54:20,830 --> 00:54:22,978 Vai ajudar ou não? 809 00:54:22,979 --> 00:54:25,413 - Estou a ajudar. - Não, essa é a sua ajuda. 810 00:54:25,414 --> 00:54:28,038 "A olhar com binóculos, a espiar uma senhora". 811 00:54:28,039 --> 00:54:29,439 O que é aquilo? 812 00:54:30,352 --> 00:54:31,857 Esperem. 813 00:54:33,096 --> 00:54:35,551 Meu...! 814 00:54:37,000 --> 00:54:38,632 Eu tinha razão! 815 00:54:38,633 --> 00:54:40,364 Eu tinha razão! Eu sabia! 816 00:54:40,365 --> 00:54:42,408 Bomba, Chuck, venham aqui depressa! 817 00:54:43,107 --> 00:54:46,007 Mega-Águia, leve-nos até lá baixo, agora! 818 00:54:50,114 --> 00:54:52,396 - Não. - Desculpe, o quê? 819 00:54:52,397 --> 00:54:54,820 Já não faço isso, estou reformado. 820 00:54:54,821 --> 00:54:57,452 Basicamente cansado. Vão vocês sozinhos. 821 00:54:57,453 --> 00:55:00,526 Eu preparei-os exactamente para isso. 822 00:55:00,527 --> 00:55:03,529 O quê? Preparou-nos? Eu perdi alguma coisa? 823 00:55:03,530 --> 00:55:05,496 Vou ver as minhas anotações. 824 00:55:05,497 --> 00:55:08,014 Coisas doidas. Gabar-se. Coisas doidas. Karaoke. 825 00:55:08,015 --> 00:55:10,335 Não vejo nada útil aqui. 826 00:55:10,336 --> 00:55:11,638 O mundo todo. 827 00:55:11,639 --> 00:55:13,980 Todos os que conhecemos estão em perigo. 828 00:55:13,981 --> 00:55:15,518 Sim, estão. 829 00:55:15,519 --> 00:55:18,111 - Então podem ir. - Sabe uma coisa? 830 00:55:18,946 --> 00:55:21,105 Eu costumava acreditar em si. 831 00:55:22,188 --> 00:55:23,490 Quando era pequeno, 832 00:55:23,491 --> 00:55:25,899 pensava que nada de mal aconteceria, 833 00:55:25,900 --> 00:55:27,268 porque estava aqui. 834 00:55:27,269 --> 00:55:29,457 E agora vejo o destino do mundo 835 00:55:29,458 --> 00:55:31,585 nas mãos de idiotas como eu. 836 00:55:31,586 --> 00:55:35,317 E isso, senhor, é meio que aterrorizante. 837 00:55:35,976 --> 00:55:37,907 Está na hora de ires. 838 00:55:37,908 --> 00:55:41,441 Fico chateado em saber que é o único pássaro que voa, 839 00:55:41,442 --> 00:55:43,095 e tem medo de o fazer. 840 00:55:45,074 --> 00:55:47,644 - Vamos, pessoal. Aqui já deu. - Não é nenhum herói. 841 00:55:47,645 --> 00:55:49,801 Vou fazer uma festa na terça-feira que vem, 842 00:55:49,802 --> 00:55:51,840 devia dar uma passada... 843 00:55:56,752 --> 00:55:58,594 Vamos lá! Corram mais depressa! 844 00:56:04,796 --> 00:56:06,638 Vamos, vamos! Vamos lá! 845 00:56:11,453 --> 00:56:13,141 Eu conheço esta música! 846 00:56:17,633 --> 00:56:21,402 Eu sentencio todos a festejarem por 4 horas. 847 00:56:23,917 --> 00:56:25,963 Olha para mim! 848 00:56:27,921 --> 00:56:30,312 - Eles estão a levar os ovos! - Sigam-nos! 849 00:56:36,931 --> 00:56:38,487 Caramba! 850 00:56:46,714 --> 00:56:50,063 mesmo a tempo! Excelente! 851 00:56:52,047 --> 00:56:54,335 Chuck, vai acabar com aquela festa, agora! 852 00:56:54,336 --> 00:56:57,453 Eu? Mas eu só sei como começar uma festa! 853 00:56:57,454 --> 00:56:58,756 - Vai! - Está bem! 854 00:56:58,757 --> 00:57:00,615 - Bomba, temos de os parar. - Sim! 855 00:57:05,562 --> 00:57:07,643 Tenho que apanhar mais velocidade! 856 00:57:10,675 --> 00:57:12,731 É a hora do Chuck! 857 00:57:13,571 --> 00:57:15,040 Entrem no navio! 858 00:57:23,948 --> 00:57:27,844 Podem parar de festejar? Os ovos estão a ser roubados! 859 00:57:30,689 --> 00:57:31,991 Precisamos de sua ajuda. 860 00:57:31,992 --> 00:57:33,998 - Os porcos estão a roubar ovos. - O quê? 861 00:57:33,999 --> 00:57:37,435 - Estou a flutuar. - Precisamos voltar à vila. 862 00:57:37,436 --> 00:57:40,536 Parem de dançar e comecem a correr! 863 00:57:40,932 --> 00:57:42,927 Pasteizinhos! A minha fraqueza! 864 00:57:43,604 --> 00:57:45,688 Vamos lá! Vamos acabar com isto! 865 00:57:46,029 --> 00:57:47,741 Precisamos tirar os ovos do navio. 866 00:57:47,742 --> 00:57:49,707 - Isso! Vamos! - Todos a bordo! 867 00:57:49,708 --> 00:57:51,489 Usem os trampolins! 868 00:57:53,142 --> 00:57:54,601 Consegues subir ali? 869 00:57:54,602 --> 00:57:56,211 Temos intrusos! 870 00:57:56,212 --> 00:57:57,940 Mas que raio estão a fazer? 871 00:57:57,941 --> 00:58:00,059 Desamarra os nós e atira os ovos na água. 872 00:58:00,060 --> 00:58:03,361 Livrem-se deles! Tirem-nos dali! 873 00:58:04,034 --> 00:58:06,333 Está muito apertado! Não consigo soltar. 874 00:58:06,722 --> 00:58:08,469 Bomba, rebenta a corrente! 875 00:58:11,534 --> 00:58:13,536 Anda lá, Bomba! Tu consegues. 876 00:58:15,939 --> 00:58:17,828 - Anda lá, Bomba! - Tu consegues! 877 00:58:17,829 --> 00:58:19,843 - Rebenta! - Tens que me deixar nervoso! 878 00:58:19,844 --> 00:58:21,769 Está bem! O que te deixa nervoso? 879 00:58:21,770 --> 00:58:23,740 Tenta insultar de uma forma pessoal. 880 00:58:24,949 --> 00:58:27,063 A tua poesia é uma porcaria! 881 00:58:27,064 --> 00:58:29,753 És um mau poeta e sabes disso! 882 00:58:29,754 --> 00:58:32,129 Eu sei! Eu sei! 883 00:58:32,130 --> 00:58:34,231 Quem quer um pássaro de volta? 884 00:58:42,268 --> 00:58:44,497 Desculpa, Red! Não consegui. 885 00:58:44,498 --> 00:58:49,102 - Não desistas! Isto não acabou! - Obrigado pela hospitalidade! 886 00:58:51,678 --> 00:58:54,847 Naveguem para a Ilha dos Porcos! 887 00:59:26,616 --> 00:59:28,638 Não! 888 00:59:28,639 --> 00:59:30,298 Vamos encontrá-lo. 889 00:59:34,524 --> 00:59:36,333 Desapareceram todos. 890 00:59:40,234 --> 00:59:41,975 Está tudo bem. 891 00:59:48,391 --> 00:59:50,345 Sr. Red! 892 00:59:55,848 --> 00:59:58,073 O que fazemos agora? 893 00:59:58,959 --> 01:00:00,625 Espera aí, estás a perguntar a mim? 894 01:00:00,626 --> 01:00:03,644 Você sabia. Tentou-nos avisar. 895 01:00:03,645 --> 01:00:05,514 Mas nós não ouvimos. 896 01:00:05,859 --> 01:00:08,752 Eu não ouvi. 897 01:00:09,564 --> 01:00:13,278 - Red, precisamos de um líder. - O que fazemos agora? 898 01:00:13,279 --> 01:00:15,469 Esperem um minuto. Eu não sou um líder. 899 01:00:15,470 --> 01:00:17,845 Os porcos roubaram as crianças. Isso é horrível. 900 01:00:17,846 --> 01:00:19,594 Fez com que todos parecessem uns idiotas. 901 01:00:19,595 --> 01:00:21,062 Sabem o que temos que fazer? 902 01:00:21,063 --> 01:00:24,066 Começamos a substituir aquelas crianças. 903 01:00:24,067 --> 01:00:26,693 Mulheres, ao trabalho! 904 01:00:26,694 --> 01:00:30,699 - Vamos botar uns ovos hoje! - Não, pára! Não, não, não! 905 01:00:30,700 --> 01:00:32,715 Não vamos substituir aquelas crianças. 906 01:00:32,716 --> 01:00:34,174 Vamos recuperá-las! 907 01:00:34,175 --> 01:00:35,764 Como vamos fazer isso? 908 01:00:35,765 --> 01:00:38,274 Como assim, como? Os porcos já nos mostraram como. 909 01:00:38,753 --> 01:00:40,719 Eles foram para ali. 910 01:00:40,720 --> 01:00:43,211 Então é para ali que vamos. 911 01:00:43,212 --> 01:00:45,388 Mas como daqui para ali? 912 01:00:45,389 --> 01:00:47,431 Não sou nem um pouco aquático. 913 01:00:47,432 --> 01:00:51,305 Bem, sabes... Vamos construir o nosso próprio barco. 914 01:00:51,306 --> 01:00:52,738 - O quê? - O quê? 915 01:00:52,739 --> 01:00:54,561 Eles roubaram os vossos filhos. 916 01:00:54,562 --> 01:00:56,914 Não, eles roubaram as nossas crianças. 917 01:00:56,915 --> 01:00:58,772 Quero dizer, quem faz isso? 918 01:00:58,773 --> 01:01:01,433 Já roubaram o filho de alguém? 919 01:01:02,120 --> 01:01:03,421 Tu já? 920 01:01:03,897 --> 01:01:05,648 Tens cara de quem roubaria... 921 01:01:05,649 --> 01:01:08,293 E sabem de uma coisa? Estou um pouco furioso. 922 01:01:08,294 --> 01:01:11,177 Correcção: estou muito furioso! 923 01:01:11,178 --> 01:01:13,299 E penso que não sou o único. 924 01:01:13,300 --> 01:01:14,884 Vamos lá! Somos pássaros! 925 01:01:14,885 --> 01:01:17,008 Somos descendentes dos dinossauros. 926 01:01:17,009 --> 01:01:19,406 Não é para sermos bonzinhos, não é? 927 01:01:23,844 --> 01:01:26,273 Sim. Provaste o teu ponto. 928 01:01:26,274 --> 01:01:27,661 Quem mais aqui está furioso? 929 01:01:27,662 --> 01:01:29,353 - Eu estou! - Tu estás! 930 01:01:29,950 --> 01:01:31,737 Vamos recuperar as nossas crianças! 931 01:01:31,738 --> 01:01:35,699 E não preciso de nenhum pássaro calmo, na boa, feliz. 932 01:01:35,700 --> 01:01:37,959 Isso não vai ajudar. Não precisamos disso. 933 01:01:37,960 --> 01:01:41,337 Preciso de pássaros furiosos! 934 01:01:41,338 --> 01:01:43,405 Ouviram-me? Quem está furioso? 935 01:01:44,466 --> 01:01:46,046 Vamos lá! 936 01:01:46,047 --> 01:01:48,654 Tragam tudo que flutue! 937 01:01:48,655 --> 01:01:50,414 Sim, isso é perfeito! 938 01:01:59,573 --> 01:02:02,738 Com cada pena do meu ser, 939 01:02:02,739 --> 01:02:06,731 não deixarei que nenhuma criança seja tirada dos seus pais. 940 01:02:16,146 --> 01:02:18,003 Chuck, preciso que amarres as caixas. 941 01:02:18,004 --> 01:02:19,404 Está bem! 942 01:02:20,095 --> 01:02:21,404 Pronto e pronto! 943 01:02:21,405 --> 01:02:24,289 - Uma ajudinha aqui! - Vamos! Vamos, pessoal! 944 01:02:24,290 --> 01:02:28,501 - Empurrem com a força do corpo. - Não tenho força no corpo. 945 01:02:29,160 --> 01:02:31,325 Muito bem para um bando de pássaros. 946 01:02:45,232 --> 01:02:48,814 Quando eu disser: Comam os... Vocês dizem: Ovos! 947 01:02:48,815 --> 01:02:52,150 - Comam os... - Ovos! 948 01:02:52,151 --> 01:02:54,058 Que recepção! 949 01:02:54,059 --> 01:02:56,287 Muito bem, assaltantes. 950 01:02:57,546 --> 01:03:01,568 É uma cobertura de assaltantes! Quem pensa nisso? 951 01:03:02,852 --> 01:03:07,800 Bem-vindo a casa, Rei Porco! 952 01:03:09,859 --> 01:03:12,849 O meu pai, o pai do meu pai, 953 01:03:12,850 --> 01:03:14,493 e o meu estranho tio Clue. 954 01:03:14,494 --> 01:03:18,345 Todos procuraram pelos ovos, mas só eu... 955 01:03:19,180 --> 01:03:21,964 Rei Porco, encontrou-os! 956 01:03:21,965 --> 01:03:23,674 OVOS - Eu apresento-lhes... 957 01:03:23,675 --> 01:03:25,268 os ovos! 958 01:03:28,467 --> 01:03:30,219 Acho que ele está com pressa! 959 01:03:30,220 --> 01:03:31,613 Um banquete! 960 01:03:31,614 --> 01:03:35,535 Eu proclamo uma festa com duração de duas noites. 961 01:03:37,781 --> 01:03:40,374 Vamos lá fazer algumas omeletes! 962 01:03:49,439 --> 01:03:52,301 Estou um pouco nervoso, mas isso é normal, não é? 963 01:03:52,302 --> 01:03:54,310 Sim, penso que sim. 964 01:03:55,797 --> 01:03:58,732 Alguém está a sentir borboletas no estômago? 965 01:03:58,733 --> 01:04:01,877 - Sim. - Se calhar comeram muitas lagartas. 966 01:04:04,216 --> 01:04:06,569 Parem de comer e mexam os rabos! 967 01:04:07,664 --> 01:04:09,131 Vamos lá! 968 01:04:14,207 --> 01:04:15,810 Não. 969 01:04:18,516 --> 01:04:20,674 Não esperava com isto. 970 01:04:23,590 --> 01:04:25,393 Esperem aí um segundo. 971 01:04:25,394 --> 01:04:27,897 Aquele tipo é o rei? 972 01:04:27,898 --> 01:04:30,630 Os ovos devem estar com ele no castelo. 973 01:04:30,631 --> 01:04:32,692 - O que é um castelo? - E vamos para lá. 974 01:04:32,693 --> 01:04:36,642 - Lembram-se das minhas aulas? - Sim. 975 01:04:36,643 --> 01:04:37,973 - Não. - Que aulas? 976 01:04:37,974 --> 01:04:39,305 Esqueçam tudo. 977 01:04:39,306 --> 01:04:41,335 Está na altura de se soltarem. 978 01:04:41,336 --> 01:04:43,261 Boa. Nunca aprendi nada mesmo. 979 01:04:43,262 --> 01:04:45,062 Nem eu. Eu só ia socializar. 980 01:04:45,063 --> 01:04:48,027 Eu só ia pelos biscoitos. Não tem um aí agora? 981 01:04:48,028 --> 01:04:50,536 Respira fundo, respire fundo. 982 01:04:50,537 --> 01:04:53,012 Como vamos passar pelos muros? 983 01:04:55,021 --> 01:04:56,426 Eu digo como: 984 01:04:56,427 --> 01:04:58,064 nós vamos voar. 985 01:04:58,774 --> 01:05:00,777 Lembrem-se: o objectivo é o castelo. 986 01:05:00,778 --> 01:05:03,680 Cheguem ao castelo! Quem quer ir primeiro? 987 01:05:03,681 --> 01:05:05,515 - Bem aqui! Eu! - Eu quero. 988 01:05:05,516 --> 01:05:06,939 Muito bem, Matilda. 989 01:05:06,940 --> 01:05:09,016 Nunca sou escolhido. 990 01:05:09,017 --> 01:05:12,005 Mantenha as asas, pernas e bico dentro da Fisga. 991 01:05:12,006 --> 01:05:14,546 - Atirem! - Está bem. Fogo! 992 01:05:18,236 --> 01:05:21,262 - E 1 e 2... - Tomem lá esta, porcos! 993 01:05:21,263 --> 01:05:23,048 Cuidado! 994 01:05:23,450 --> 01:05:26,019 Arrasei! 995 01:05:26,020 --> 01:05:29,070 A minha professora atira bolas de fogo pelo rabo. 996 01:05:29,071 --> 01:05:30,448 Qual é o teu nome? Hal? 997 01:05:30,449 --> 01:05:32,179 Já te vi a fazer coisas estranhas. 998 01:05:32,180 --> 01:05:34,958 - Sou muito bom em... - Não interessa. Lancem-no. 999 01:05:37,009 --> 01:05:38,644 Ele parece ser bom. 1000 01:05:38,988 --> 01:05:40,289 Ele vai conseguir. 1001 01:05:41,151 --> 01:05:44,426 Isto é incrível. Estamos a testemunhar a história. 1002 01:05:44,427 --> 01:05:45,975 Não, ele está a voltar. 1003 01:05:45,976 --> 01:05:47,696 Ele está a descer. Cuidado. 1004 01:05:47,697 --> 01:05:49,136 Abaixem-se! 1005 01:05:51,244 --> 01:05:54,377 - Vencemos? - Ainda não, amigo. 1006 01:05:54,378 --> 01:05:55,680 Ainda estamos empatados. 1007 01:05:55,681 --> 01:05:58,174 - Alguém pode ajudar o Hal? - Paramédico! 1008 01:05:58,175 --> 01:05:59,704 Muito bem. Quem é o próximo? 1009 01:05:59,705 --> 01:06:01,650 O que sabes fazer? 1010 01:06:04,751 --> 01:06:06,234 Queres um lencinho? 1011 01:06:15,641 --> 01:06:18,202 Próximo. Precisamos de voadores, não de enroladores. 1012 01:06:18,203 --> 01:06:19,640 Vamos lá. 1013 01:06:19,641 --> 01:06:22,807 Vai lá e mostra como os mímicos são assustadores. 1014 01:06:22,808 --> 01:06:25,491 - Isso! - Meu Deus! 1015 01:06:25,492 --> 01:06:27,936 Vamos ter uma festa Onde vamos comer os ovos 1016 01:06:27,937 --> 01:06:31,594 Vamos ter uma grande festa Vamos alimentar bem 1017 01:06:32,229 --> 01:06:33,530 O quê? 1018 01:06:34,573 --> 01:06:35,875 O que é aquilo? 1019 01:06:39,027 --> 01:06:40,329 Fogo! 1020 01:06:40,330 --> 01:06:42,237 Aquele tipo outra vez. 1021 01:06:42,238 --> 01:06:44,393 Cidadãos da Ilha dos Porcos, 1022 01:06:44,781 --> 01:06:47,985 se virem um pássaro a destruir a vossa vizinhança, 1023 01:06:47,986 --> 01:06:50,857 por favor, capturem-no. 1024 01:06:50,858 --> 01:06:52,754 Houve uma mudança de planos. 1025 01:06:52,755 --> 01:06:55,716 Vamos comer os ovos ao almoço. 1026 01:06:55,717 --> 01:06:57,981 Ele disse: "Comer os ovos"? 1027 01:07:09,443 --> 01:07:12,027 Quero que vires uma bolinha. 1028 01:07:12,028 --> 01:07:14,491 - Fica aerodinâmico. - Assim? 1029 01:07:14,492 --> 01:07:16,807 - Para a esquerda. - Atirem-me neles. 1030 01:07:16,808 --> 01:07:18,110 Lancem! 1031 01:07:20,889 --> 01:07:24,001 Não se metam com o Bubbles! 1032 01:07:24,907 --> 01:07:28,239 - Apanhem-no! - Montinho de porcos. 1033 01:07:28,731 --> 01:07:31,615 Eu disse para não se meterem comigo! 1034 01:07:31,616 --> 01:07:33,408 Credo. Inflacionou. 1035 01:07:33,409 --> 01:07:34,780 No bom sentido. 1036 01:07:34,781 --> 01:07:36,769 - Para a esquerda! - Espera. 1037 01:07:36,770 --> 01:07:38,226 À minha esquerda ou à tua? 1038 01:07:38,227 --> 01:07:41,694 São iguais. Estamos de frente para a mesma direcção. 1039 01:07:41,695 --> 01:07:44,301 - Está bem. Tudo bem. - Olhem para onde foi o último 1040 01:07:44,302 --> 01:07:45,746 e ajustem a direcção. 1041 01:07:45,747 --> 01:07:47,832 - Deixem comigo, pessoal. - Está bem. 1042 01:08:06,320 --> 01:08:09,231 Ela foi longe, mas não o suficiente. 1043 01:08:09,232 --> 01:08:10,753 Apanhem-na agora! 1044 01:08:10,754 --> 01:08:12,746 Precisamos chegar mais perto. 1045 01:08:13,730 --> 01:08:17,538 Poder da justiça! 1046 01:08:20,954 --> 01:08:22,931 Teste de fogo! 1047 01:08:22,932 --> 01:08:25,942 Ele está mesmo a pegar fogo. Alguém o pode ajudar? 1048 01:08:36,995 --> 01:08:40,275 Mega-Águia! 1049 01:08:47,775 --> 01:08:49,865 Terêncio, tive um ideia. 1050 01:08:49,866 --> 01:08:52,339 Consegues puxar a Fisga o suficiente 1051 01:08:52,340 --> 01:08:53,925 para me lançares contra aquelas pedras? 1052 01:08:54,260 --> 01:08:57,332 Está bem. Aponta no topo daquela coisa. 1053 01:09:00,602 --> 01:09:01,903 Preparado? 1054 01:09:03,479 --> 01:09:05,449 Red, não te vou mentir... 1055 01:09:06,076 --> 01:09:08,375 vou sentir a tua falta quando morreres. 1056 01:09:08,376 --> 01:09:11,422 Descansa em paz, meu amigo, descansa em paz. 1057 01:09:11,423 --> 01:09:13,720 Vamos parar com a palhaçada. 1058 01:09:13,721 --> 01:09:15,436 Preparado? Fogo! 1059 01:09:23,560 --> 01:09:25,122 Isto vai doer. 1060 01:09:26,257 --> 01:09:28,050 O que foi isto? 1061 01:09:29,031 --> 01:09:30,509 O meu tecto! 1062 01:09:30,844 --> 01:09:32,266 Ele conseguiu? 1063 01:09:32,267 --> 01:09:33,929 Espero que ele esteja bem. 1064 01:09:34,346 --> 01:09:36,140 Estou dentro! 1065 01:09:36,141 --> 01:09:37,849 Eu sabia que ele conseguia. 1066 01:09:39,615 --> 01:09:41,882 Mandem toda a gente! 1067 01:09:41,883 --> 01:09:43,228 Guardas! 1068 01:09:43,229 --> 01:09:45,609 Há um pássaro vermelho nestas paredes. 1069 01:09:45,610 --> 01:09:47,374 Tragam-no a mim. 1070 01:09:47,375 --> 01:09:49,208 - Muito bem, senhor. - Sim, chefe. 1071 01:09:51,284 --> 01:09:54,298 Não dentro dessas paredes, no castelo. 1072 01:09:54,299 --> 01:09:56,513 - Então, pessoal. - Aqui, passarinho. 1073 01:09:56,514 --> 01:09:57,916 Aqui, passarinho. 1074 01:10:01,452 --> 01:10:03,724 Transportem os ovos! 1075 01:10:09,068 --> 01:10:10,546 NÃO HÁ OVOS AQUI 1076 01:10:10,547 --> 01:10:13,894 Lança-me como lançaste o Red. 1077 01:10:13,895 --> 01:10:15,740 Não estava preparado! 1078 01:10:16,129 --> 01:10:17,985 Mais rápido! 1079 01:10:33,509 --> 01:10:35,096 Chuck, és tu? 1080 01:10:35,097 --> 01:10:37,581 Isto é a casa dos horrores. 1081 01:10:37,582 --> 01:10:39,289 Pareces meio... 1082 01:10:39,290 --> 01:10:42,463 - bem, pareces bem. - O Bomba vem aí. 1083 01:10:50,919 --> 01:10:53,313 Chamem a força aérea suína! 1084 01:10:53,314 --> 01:10:54,616 O que é isso? 1085 01:10:56,053 --> 01:10:58,282 Meus leais súbditos, 1086 01:10:58,283 --> 01:11:01,403 os pássaros traidores retribuíram a nossa amizade 1087 01:11:01,404 --> 01:11:04,205 com um acto de agressão! 1088 01:11:04,206 --> 01:11:06,303 O ataque vai falhar! 1089 01:11:06,304 --> 01:11:11,084 Temos vidro, temos madeira e temos dinamite! 1090 01:11:11,085 --> 01:11:13,258 Tentamos matá-los com gentileza 1091 01:11:13,259 --> 01:11:15,448 e agora teremos que... 1092 01:11:15,449 --> 01:11:17,275 bem, vocês sabem. 1093 01:11:20,810 --> 01:11:22,648 Quem quer ser a seguir? 1094 01:11:29,073 --> 01:11:30,738 Aponta naquela rampa! 1095 01:11:30,739 --> 01:11:32,112 Isso! 1096 01:11:32,113 --> 01:11:35,072 Terêncio! 1097 01:11:47,189 --> 01:11:48,491 Não há ovos aqui. 1098 01:11:48,492 --> 01:11:49,890 Não, não, não, não, não. 1099 01:11:49,891 --> 01:11:51,549 Eu trato desta. 1100 01:11:53,990 --> 01:11:56,086 Red, foge. 1101 01:11:57,178 --> 01:11:58,479 Deixem lá. 1102 01:12:00,554 --> 01:12:01,996 Motor reserva. 1103 01:12:07,324 --> 01:12:08,899 Espera aí um pouco. 1104 01:12:08,900 --> 01:12:10,950 Eu conheço este rabo. É o Bomba. 1105 01:12:10,951 --> 01:12:13,536 Não é o rabo dele, é a cara dele. 1106 01:12:13,537 --> 01:12:14,981 - Desculpa, Bomba. - Não há problema. 1107 01:12:14,982 --> 01:12:16,580 É fácil confundir. 1108 01:12:16,897 --> 01:12:18,299 Obrigado por me tirarem. 1109 01:12:18,300 --> 01:12:22,668 Queremos os ovos! 1110 01:12:22,669 --> 01:12:24,720 Queremos os ovos! 1111 01:12:26,432 --> 01:12:28,763 Ele estava doente, mas foi curado. 1112 01:12:29,268 --> 01:12:31,568 "Não há ovos..." 1113 01:12:31,569 --> 01:12:32,902 Estes porcos são espertos. 1114 01:12:32,903 --> 01:12:35,324 Vou correr e bater no porco da esquerda. 1115 01:12:35,325 --> 01:12:36,626 Bomba, ajudas também. 1116 01:12:36,627 --> 01:12:39,430 Chuck, não sei se podes ajudar. Precisamos dar um jeito 1117 01:12:39,431 --> 01:12:43,113 de entrar naquele quarto... 1118 01:13:01,538 --> 01:13:03,296 Alguém tem alguma ideia? 1119 01:13:08,872 --> 01:13:10,874 Vais pagar por isto! 1120 01:13:12,427 --> 01:13:15,826 - O que aconteceu? - Desculpa, estavas a dizer... 1121 01:13:15,827 --> 01:13:19,741 - E aqui estamos nós - Encontrámo-los! 1122 01:13:19,742 --> 01:13:21,650 Andem lá! 1123 01:13:24,585 --> 01:13:26,371 - Red! - Pessoal, vamos lá! 1124 01:13:26,372 --> 01:13:27,771 Atrás dele! 1125 01:13:28,272 --> 01:13:31,191 Vamos encher o bucho de ovos! 1126 01:13:31,593 --> 01:13:33,947 Pessoal, estou aqui. Vai correr tudo bem. 1127 01:13:33,948 --> 01:13:36,050 - Vamos tirá-los daí. - Depressa, Bomba! Anda lá! 1128 01:13:36,051 --> 01:13:38,241 Estou a ir! Não me deixem! 1129 01:13:38,542 --> 01:13:40,386 Este pesadelo nunca vai ter fim? 1130 01:13:40,387 --> 01:13:41,889 Bolas! 1131 01:13:41,890 --> 01:13:44,235 Queremos os ovos! 1132 01:13:44,236 --> 01:13:45,889 O que faz ele ali em cima? 1133 01:13:45,890 --> 01:13:47,999 Este aqui não é o lugar dele! 1134 01:13:55,151 --> 01:13:58,048 Não choquem agora. 1135 01:13:58,049 --> 01:14:00,431 Tirem o palhaço vermelho de perto dos ovos! 1136 01:14:00,432 --> 01:14:02,206 Meu! 1137 01:14:02,207 --> 01:14:04,843 - Bomba, estás bem? - Já estive melhor. 1138 01:14:06,146 --> 01:14:08,096 Vou tentar ir pelo cano! 1139 01:14:12,451 --> 01:14:14,651 Vamos cozinhá-lo também! 1140 01:14:14,652 --> 01:14:16,478 Os porcos apanharam-te! 1141 01:14:16,479 --> 01:14:19,186 Parece que somos só tu e eu, porco barrigudo! 1142 01:14:19,187 --> 01:14:21,047 Vou ficar com isto! 1143 01:14:27,259 --> 01:14:28,560 Não! 1144 01:14:30,524 --> 01:14:32,666 Red, estamos a ir! 1145 01:14:32,667 --> 01:14:34,058 Respirar fundo. 1146 01:14:38,841 --> 01:14:41,815 Entrei! Que elegante. 1147 01:14:41,816 --> 01:14:44,919 Não! Onde estão todos? 1148 01:14:44,920 --> 01:14:46,838 Mega-Águia! Aonde é que ele vai? 1149 01:14:46,839 --> 01:14:48,907 Não acredito que vou ter de fazer isto. 1150 01:14:51,504 --> 01:14:53,422 O meu grito de guerra? 1151 01:14:56,026 --> 01:14:57,671 Estou a ir. 1152 01:14:57,972 --> 01:15:01,511 Mega-Águia! 1153 01:15:16,386 --> 01:15:19,008 Mega-Águia, acorde! Vamos lá! 1154 01:15:19,009 --> 01:15:20,382 Credo, que bafo horroroso! 1155 01:15:20,383 --> 01:15:23,634 Posso dormir mais, mãe? Hoje não há aulas. 1156 01:15:23,635 --> 01:15:26,940 Atira-o no caldeirão também! Vou querer o grande peru. 1157 01:15:29,938 --> 01:15:31,962 - Red! - O quê? 1158 01:15:32,364 --> 01:15:34,071 O que eu perdi? 1159 01:15:34,072 --> 01:15:35,631 Tem de voar com os ovos. 1160 01:15:35,632 --> 01:15:37,908 Eu trato disso. Aqui vamos nós! 1161 01:15:43,415 --> 01:15:45,259 Sim, sim... 1162 01:15:48,854 --> 01:15:50,258 Os meus ovos! 1163 01:15:50,259 --> 01:15:52,451 - Não esqueça do Chuck e do Bomba. - Quem? 1164 01:15:52,452 --> 01:15:54,404 - Aqueles tipos! - Certo, entendi. 1165 01:15:55,968 --> 01:15:57,293 Apanhei-te! 1166 01:16:02,983 --> 01:16:05,391 Não vais escapar assim tão facilmente. 1167 01:16:08,897 --> 01:16:10,199 Não! 1168 01:16:15,342 --> 01:16:17,144 - Salvem-se! - Anda, Red! 1169 01:16:17,145 --> 01:16:18,475 Tenho de salvar o ovo! 1170 01:16:18,476 --> 01:16:21,867 Não te armes em herói. Red, não! 1171 01:16:27,192 --> 01:16:29,168 Saiam da cidade, pessoal! 1172 01:16:31,313 --> 01:16:33,638 São muitos deles, estamos em desvantagem. 1173 01:16:33,639 --> 01:16:35,349 O quê? Quantos deles? 1174 01:16:35,350 --> 01:16:37,121 Não muitos. A quantidade certa. 1175 01:16:37,122 --> 01:16:38,953 Não precisa olhar. Continue a voar. 1176 01:16:38,954 --> 01:16:40,687 Rápido! 1177 01:16:40,688 --> 01:16:43,185 - Vou ficar com isto! - Não vais, não! 1178 01:16:43,710 --> 01:16:45,012 Dá cá isso! 1179 01:16:47,968 --> 01:16:50,374 Não sabes quando deves parar, pois não? 1180 01:16:50,375 --> 01:16:52,655 Duas palavras para ti: 1181 01:16:52,656 --> 01:16:55,956 Parece que o teu joguinho com a Fisga acaba aqui. 1182 01:16:55,957 --> 01:16:58,089 - Dá cá isso! - Não vai acontecer. 1183 01:17:00,723 --> 01:17:02,024 Não. 1184 01:17:03,171 --> 01:17:04,713 Saiam da minha frente. 1185 01:17:06,751 --> 01:17:10,144 - Cada um por si. - Eu desisto! 1186 01:17:13,905 --> 01:17:17,069 Já sei o que devo fazer. Vou rebentar aquela rampa! 1187 01:17:17,070 --> 01:17:19,915 Seria um bom plano se fosses bom em rebentar. 1188 01:17:19,916 --> 01:17:21,597 Preciso travar aqueles aviões! 1189 01:17:21,598 --> 01:17:23,490 Lembra-te de mim, Chuck. Lembra-te de mim. 1190 01:17:23,491 --> 01:17:25,995 Lá vai bomba! 1191 01:17:30,954 --> 01:17:33,876 - Olá! - Aqui, galinha, galinha. 1192 01:17:33,877 --> 01:17:36,159 Este porquinho rebentou! 1193 01:17:36,160 --> 01:17:38,269 Este porquinho rebentou! 1194 01:17:38,270 --> 01:17:40,974 E este porquinho ficou a choramingar: 1195 01:17:40,975 --> 01:17:42,783 "Quero a minha mãe"! 1196 01:17:45,753 --> 01:17:48,016 Anda lá, Bomba, Tu consegues isso! 1197 01:17:48,017 --> 01:17:50,103 Rebenta. 1198 01:17:54,743 --> 01:17:56,497 Não. 1199 01:17:57,311 --> 01:18:00,728 Pensa em coisas explosivas. Festas surpresa! 1200 01:18:01,668 --> 01:18:03,492 Poses de ioga! 1201 01:18:04,539 --> 01:18:07,378 Aviões na Ilha dos Porcos! 1202 01:18:12,086 --> 01:18:14,944 Rebentei de propósito. 1203 01:18:15,257 --> 01:18:17,648 Estás a destruir a minha casa. Qual é a tua? 1204 01:18:17,649 --> 01:18:20,250 - Destruíste a minha! - A tua casa era feia! 1205 01:18:20,251 --> 01:18:21,704 Agora estamos quites. 1206 01:18:28,577 --> 01:18:30,078 Strike! 1207 01:18:32,250 --> 01:18:33,926 Corram, corram! 1208 01:18:36,836 --> 01:18:38,633 Pessoal, cuidado! 1209 01:18:40,341 --> 01:18:42,177 Afastem-se todos! 1210 01:18:47,901 --> 01:18:49,296 Terêncio? 1211 01:18:49,791 --> 01:18:52,417 Ponham os cintos. Confiem em mim. 1212 01:18:57,763 --> 01:19:00,811 Isto é dinamite. 1213 01:19:08,152 --> 01:19:09,556 Aqui estás tu. 1214 01:19:09,557 --> 01:19:11,890 Só por cima do meu cadáver! 1215 01:19:15,407 --> 01:19:18,235 Ovinho lindo e gostoso. 1216 01:19:18,236 --> 01:19:19,894 Não podes comer ovos! 1217 01:19:19,895 --> 01:19:22,059 O que posso fazer? Sou comilão. 1218 01:19:25,248 --> 01:19:28,291 Acabou para ti, sobrancelhas. 1219 01:19:32,446 --> 01:19:35,897 A fúria nem sempre é a solução! 1220 01:19:37,820 --> 01:19:41,246 Queres saber? Acho que venceste. 1221 01:19:41,247 --> 01:19:42,592 O quê? 1222 01:19:43,199 --> 01:19:46,480 Foi um plano incrível. Impressionante. 1223 01:19:47,230 --> 01:19:49,718 A sério? Bem, obrigado. 1224 01:19:49,719 --> 01:19:52,961 Os meus planos sinistros requerem muito esforço. 1225 01:19:52,962 --> 01:19:54,354 Muito mesmo. 1226 01:19:56,006 --> 01:19:58,364 Quero dizer, o teu plano foi óptimo. 1227 01:19:58,366 --> 01:20:00,502 Mas não planeaste isto! 1228 01:20:17,436 --> 01:20:20,593 Tiraste-me do sério pela última vez. 1229 01:20:20,594 --> 01:20:21,987 Sim! 1230 01:20:25,900 --> 01:20:27,518 Mais depressa! 1231 01:20:39,314 --> 01:20:41,446 Cãibra! 1232 01:20:42,258 --> 01:20:44,191 - São eles. - Olhem para isto. 1233 01:20:44,192 --> 01:20:45,584 Estão a ver o mesmo que eu? 1234 01:20:45,585 --> 01:20:47,838 - É o Mega-Águia. - É ele! 1235 01:20:47,839 --> 01:20:50,047 Este tipo não se parece nada com a estátua. 1236 01:20:50,048 --> 01:20:52,234 - Amor. - Os nossos ovos! 1237 01:21:05,762 --> 01:21:08,024 - Estás bem? - Chuck, meu amigo. 1238 01:21:08,025 --> 01:21:10,351 - Viste o que fiz ali? - Vi. 1239 01:21:12,230 --> 01:21:15,079 Este ovo é a sua cara chapada. 1240 01:21:15,080 --> 01:21:17,685 Pronto, são e salvo. 1241 01:21:26,289 --> 01:21:28,407 - Onde é que ele está? - Red? 1242 01:21:29,809 --> 01:21:31,111 Onde é que ele está? 1243 01:21:41,356 --> 01:21:43,689 Penso que pode ter morrido. 1244 01:21:57,851 --> 01:21:59,477 Papá! 1245 01:22:00,038 --> 01:22:03,636 - Ele está vivo! - Ele está vivo! 1246 01:22:12,192 --> 01:22:13,494 O quê? 1247 01:22:23,161 --> 01:22:24,942 Estou tão feliz por estares vivo. 1248 01:22:24,943 --> 01:22:27,705 Pensava que tinhas morrido ou ido para o lado dos porcos. 1249 01:22:27,706 --> 01:22:29,962 Amigo, estiveste bem em não morrer. 1250 01:22:30,439 --> 01:22:32,979 - É bom vê-los, rapazes. - Vamos. 1251 01:22:38,429 --> 01:22:40,272 Feliz por teres voltado! 1252 01:22:40,577 --> 01:22:43,737 - Conseguiste, bom trabalho! - És o pássaro! 1253 01:22:48,904 --> 01:22:50,773 Senhor, senhora... 1254 01:22:52,364 --> 01:22:54,270 Penso que estes aqui pertencem a vocês. 1255 01:23:02,299 --> 01:23:03,839 Obrigada! 1256 01:23:04,756 --> 01:23:08,241 Crimson, Woody, Ash... 1257 01:23:08,242 --> 01:23:09,733 - Quem? - Ele está a falar connosco? 1258 01:23:09,734 --> 01:23:12,032 Aprenderam bem todas as lições. 1259 01:23:12,033 --> 01:23:14,287 Andem aqui, mandem ver. 1260 01:23:14,288 --> 01:23:16,336 Não sou do tipo que gosta de abraços. 1261 01:23:16,940 --> 01:23:18,241 Está bem. 1262 01:23:18,242 --> 01:23:20,805 Alguém mais acha que ele passou dos limites? 1263 01:23:20,806 --> 01:23:22,717 - Sim. - Não. 1264 01:23:23,188 --> 01:23:26,177 - São as minhas pupilas premiadas. - Premiadas o quê? 1265 01:23:26,178 --> 01:23:27,866 Não estão a ver? 1266 01:23:27,867 --> 01:23:30,360 Tive de os fazer perder a fé em mim, 1267 01:23:30,361 --> 01:23:32,871 para que aprendessem a ter fé em vocês próprios. 1268 01:23:32,872 --> 01:23:35,735 - Não foi o que pareceu. - Diz-lhes, Rosie. 1269 01:23:35,736 --> 01:23:37,543 Sim, penso que não foi bem assim. 1270 01:23:37,544 --> 01:23:41,137 Vejam, ele está corado. 1271 01:23:41,138 --> 01:23:44,000 Não estou corado, eu é que sou vermelho. 1272 01:23:47,259 --> 01:23:50,225 Muito bem, quem quer um autógrafo? 1273 01:23:58,944 --> 01:24:01,157 - Vão em frente! - Levantem isso! 1274 01:24:01,587 --> 01:24:02,888 Fixe! 1275 01:24:12,195 --> 01:24:15,403 Grande reabertura! Comprem as vossas minhocas. 1276 01:24:15,784 --> 01:24:17,794 Muito bem! 1277 01:24:21,011 --> 01:24:23,968 És tu ali, Red? 1278 01:24:23,969 --> 01:24:28,263 A sério? Onde? Não, eles não precisavam... Certo. 1279 01:24:28,264 --> 01:24:31,565 Engraçado, não me lembro de ter chorado de joelhos. 1280 01:24:31,566 --> 01:24:33,843 Mas bem, é fixe. 1281 01:24:33,844 --> 01:24:37,168 Olha só, deram ao Mega-Águia todo o crédito. 1282 01:24:37,169 --> 01:24:40,193 Fizeram com que ele parecesse ser mais bonito que tu. 1283 01:24:40,194 --> 01:24:42,484 Sabes, quando eu era furioso, 1284 01:24:42,485 --> 01:24:44,552 isto realmente ter-me-ia incomodado. 1285 01:24:44,553 --> 01:24:46,313 Esquece isso. 1286 01:24:46,314 --> 01:24:48,004 Sabes o que vamos fazer? Vamos à vila. 1287 01:24:48,005 --> 01:24:49,754 - Vamos. - Por acaso, adorava 1288 01:24:49,755 --> 01:24:51,752 sair com vocês, mas tenho esta coisa... 1289 01:24:51,753 --> 01:24:53,475 E tenho outra coisa depois dessa... 1290 01:24:53,476 --> 01:24:56,052 - e várias coisas de seguida. - Olha aquilo. 1291 01:24:58,310 --> 01:24:59,687 Mas o que...? 1292 01:25:21,018 --> 01:25:25,125 Sr. Red, bem-vindo de volta à vila. 1293 01:25:47,739 --> 01:25:49,236 Tcharam! 1294 01:25:53,961 --> 01:25:58,827 Mega Mega-Red Valeu por nos resgatares 1295 01:25:58,828 --> 01:26:03,650 Defensor da liberdade E do nosso lar 1296 01:26:03,651 --> 01:26:06,178 Bravura, humildade 1297 01:26:06,179 --> 01:26:08,824 Furiosidade 1298 01:26:09,988 --> 01:26:12,533 Mega Mega-Red 1299 01:26:12,534 --> 01:26:17,103 Valeu por nos resgatares 1300 01:26:37,733 --> 01:26:40,523 Meu... 1301 01:26:48,928 --> 01:26:51,761 Como arranjaram tempo para fazer isso? 1302 01:26:51,762 --> 01:26:53,915 Por isso fomos à pédicure, não foi? 1303 01:26:53,916 --> 01:26:56,544 Não, fomos à pédicure porque merecemos. 1304 01:26:56,545 --> 01:26:58,575 - Cortei as minhas. - Vocês são demais. 1305 01:26:58,576 --> 01:27:00,885 Para ser sincero, vou sentir falta da praia. 1306 01:27:00,886 --> 01:27:02,286 Mas e depois? Ainda está lá. 1307 01:27:02,287 --> 01:27:05,222 Só não parece certo acordar e não vê-la da janela. 1308 01:27:05,223 --> 01:27:07,761 Ainda vais poder ver o Bomba e eu da tua janela. 1309 01:27:07,762 --> 01:27:09,081 Certo. 1310 01:27:09,082 --> 01:27:11,012 Prós e contras... 1311 01:27:11,013 --> 01:27:12,563 Vejo-os mais tarde. 1312 01:27:15,909 --> 01:27:19,572 - Isto foi estranho. - Foi muito insensível. 1313 01:27:20,019 --> 01:27:21,583 Queres ir lanchar? 1314 01:27:21,584 --> 01:27:24,339 Esquece, vamos para casa. 1315 01:27:27,507 --> 01:27:30,151 Pessoal, estou a gozar com vocês. 1316 01:27:30,152 --> 01:27:31,529 Entrem aqui! 1317 01:27:33,383 --> 01:27:35,070 - Eu sabia! - Vamos viver juntos. 1318 01:27:35,071 --> 01:27:37,775 Viver juntos! Vou fazer uma lista de tarefas. 1319 01:27:37,776 --> 01:27:39,773 - Esperem aí. - Vou para a suite principal. 1320 01:27:39,774 --> 01:27:41,434 - Bomba na dos hóspedes. - Não. 1321 01:27:41,435 --> 01:27:44,070 - Podemos ter beliche? - Isto vai ser perfeito. 1322 01:27:44,071 --> 01:27:46,243 Pessoal, não! 1323 01:27:49,196 --> 01:27:52,199 ANGRY BIRDS - O FILME 1324 01:27:57,520 --> 01:27:58,821 Isso. 1325 01:28:00,213 --> 01:28:01,649 A deslizar. 1326 01:28:02,792 --> 01:28:04,532 Vê isto. A ir na tua direcção. 1327 01:28:04,533 --> 01:28:05,835 É isso aí. 1328 01:28:21,732 --> 01:28:23,495 Olá? 1329 01:28:49,255 --> 01:28:50,944 É melhor fugir. 1330 01:29:06,798 --> 01:29:08,536 Anda lá, Leonardo. 1331 01:29:08,537 --> 01:29:10,535 O Leonardo não pode dançar. 1332 01:29:10,536 --> 01:29:13,120 Ele está a tramar um novo plano. 1333 01:29:20,100 --> 01:29:22,205 Está bem. Talvez dance um pouco. 1334 01:29:28,017 --> 01:29:29,794 - Mostra o que sabes, Red. - Bomba. 1335 01:29:29,795 --> 01:29:31,627 - Anda lá, Red. - Não. 1336 01:29:31,628 --> 01:29:33,354 - Sim, sim. - Bela tentativa. 1337 01:29:38,772 --> 01:29:40,174 Está bem. 1338 01:30:09,270 --> 01:30:10,804 Ora aqui está. 1339 01:30:17,482 --> 01:30:19,296 Esperem. O que vamos fazer? 1340 01:30:23,408 --> 01:30:24,808 Cuidado. 1341 01:30:50,369 --> 01:30:53,072 imfreemozart 1342 01:30:53,073 --> 01:30:55,776 Sync HDRip by Shakota