1 00:00:02,907 --> 00:00:16,207 RED_dahLIA http://subscene.com/u/368083 2 00:00:16,208 --> 00:00:29,408 Lebah Ganteng http://dunia-lebah.blogspot.com 3 00:00:29,409 --> 00:00:39,109 IDFL™ Subs Crew http://IDFL.me 4 00:00:51,247 --> 00:00:53,815 Namaku Flint Lockwood. 5 00:00:53,816 --> 00:00:57,352 Aku sangat ingin jadi penemu besar. 6 00:00:57,353 --> 00:00:58,667 Sama seperti pahlawanku. 7 00:00:58,567 --> 00:01:03,271 Di acara Scientifically Wonderful World of Science 8 00:01:03,272 --> 00:01:06,006 Bersama pembawa acara, Chester V. 9 00:01:06,007 --> 00:01:08,342 Kembali lagi, Para pecinta sains. 10 00:01:08,343 --> 00:01:11,545 Kuabdikan hidupku untuk menciptakan masa depan. 11 00:01:11,546 --> 00:01:14,148 Tapi semua mimpi Punya permulaan. 12 00:01:14,149 --> 00:01:17,017 Aku masih ingat Penemuan pertamaku: 13 00:01:17,018 --> 00:01:19,220 Makanan sederhana Food Bar. 14 00:01:19,221 --> 00:01:20,053 Whoa ! 15 00:01:20,054 --> 00:01:21,455 Rasanya seakan Chester V... 16 00:01:21,456 --> 00:01:25,059 ...bicara langsung padaku menggunakan bahasa ilmu pengetahuan. 17 00:01:25,060 --> 00:01:26,428 Sekarang lihat kami. 18 00:01:26,429 --> 00:01:30,065 Produk baru Food Bar XL dengan rasa kristal. 19 00:01:30,066 --> 00:01:33,335 Tetap membuat orang bahagia setelah bertahun - tahun. 20 00:01:33,336 --> 00:01:36,503 Anak - anak, kalian takkan pernah menjadi diriku. 21 00:01:36,504 --> 00:01:40,541 Tapi, ingat, ilmu itu tak pernah ada yang kecil. 22 00:01:40,542 --> 00:01:42,276 Cuma ilmuannya saja yang kecil ! 23 00:01:42,277 --> 00:01:44,511 Kami menyayangimu, Chester V ! 24 00:01:44,512 --> 00:01:48,216 Bicara soal ilmuwan kecil, Ucapkan selamat tinggal, Barb. 25 00:01:48,217 --> 00:01:50,318 Selamat tinggal, Barb. Ha, ha, ha ! 26 00:01:50,319 --> 00:01:54,154 Bisakah idemu mengubah dunia ? / Ya. 27 00:01:54,155 --> 00:01:55,490 Sama seperti Chester V..., 28 00:01:55,491 --> 00:01:59,660 Mimpiku adalah ingin membuat dunia jadi lebih baik. 29 00:01:59,661 --> 00:02:02,731 Sepatu Semprot ! Voila ! 30 00:02:02,732 --> 00:02:05,467 Bagaimana kau akan melepasnya ? 31 00:02:05,468 --> 00:02:08,235 Sayangnya, banyak orang tak percaya padaku. 32 00:02:08,236 --> 00:02:10,205 Tapi aku tak pernah menyerah. 33 00:02:10,206 --> 00:02:12,339 Dan akhirnya, Aku menemukan ini: 34 00:02:12,340 --> 00:02:14,541 Sebuah mesin yang bisa mengubah air... 35 00:02:14,542 --> 00:02:15,710 ...menjadi makanan. 36 00:02:15,711 --> 00:02:17,611 Burger keju. 37 00:02:17,612 --> 00:02:20,181 Nama mesinnya Flint Lockwood Diatonic Super Mutating... 38 00:02:20,182 --> 00:02:22,617 ...Dynamic Food Replicator. 39 00:02:22,618 --> 00:02:25,786 Disingkat: FLDSMDFR. 40 00:02:25,787 --> 00:02:28,223 Karena penemuan Cuaca makananku..., 41 00:02:28,224 --> 00:02:30,724 Akhirnya aku membuat dunia jadi lebih baik. 42 00:02:30,725 --> 00:02:32,694 Ya ! 43 00:02:34,095 --> 00:02:36,563 Aku suka ! / Atau begitulah menurutku. 44 00:02:36,564 --> 00:02:40,468 Saat cuaca berkembang jadi bencana besar..., 45 00:02:40,469 --> 00:02:42,202 ...dan mesinnya mulai menciptakan... 46 00:02:42,203 --> 00:02:43,570 ...makanan hidup berbahaya..., 47 00:02:43,571 --> 00:02:45,240 Aku harus menghadapi kebenaran: 48 00:02:45,241 --> 00:02:47,641 Sudah waktunya untuk mengakhiri... 49 00:02:47,642 --> 00:02:49,143 ...mesin FLDSMDFR-ku. 50 00:02:56,418 --> 00:02:59,119 Keju, keju, keju... 51 00:02:59,120 --> 00:03:02,290 Keju. 52 00:03:07,495 --> 00:03:10,165 Dengan menghancurkan Penemuan terbesarku..., 53 00:03:10,166 --> 00:03:12,833 Aku membuat sesuatu yang lebih baik: 54 00:03:12,834 --> 00:03:15,671 Banyak teman ! 55 00:03:16,404 --> 00:03:18,272 Wow. Wow. 56 00:03:18,273 --> 00:03:19,706 Kau membuatku sangat bangga, Nak. 57 00:03:19,707 --> 00:03:22,978 Terima kasih, Ayah. / Maaf. 58 00:03:26,281 --> 00:03:29,551 Sam Sparks, delapan menit sejak kita menyelamatkan dunia..., 59 00:03:29,552 --> 00:03:31,252 Aku punya waktu untuk berpikir. 60 00:03:31,253 --> 00:03:33,554 Kupikir kau dan aku harus punya tempat bersama. 61 00:03:33,555 --> 00:03:34,789 Tempat ? 62 00:03:34,790 --> 00:03:36,558 Tempat kita bekerja. 63 00:03:36,559 --> 00:03:40,829 Kita bekerja sama ? / Ya. 64 00:03:40,830 --> 00:03:43,797 Keren ! / Ya ! 65 00:03:43,798 --> 00:03:45,433 Kita bisa membangun laboratorium. 66 00:03:45,434 --> 00:03:47,534 Dengan alat peramal cuaca yang keren ! 67 00:03:47,535 --> 00:03:50,472 Kita bisa menciptakan mesin luar biasa seperti FLDSMDFR. 68 00:03:50,473 --> 00:03:51,639 Ya ! 69 00:03:51,640 --> 00:03:53,141 Tapi jangan seperti itu. / Tidak. 70 00:03:53,142 --> 00:03:56,211 Takkan pernah. Selama - lamanya ! 71 00:03:56,212 --> 00:03:58,146 Kita namai apa labnya ? 72 00:03:58,147 --> 00:04:01,815 Bagaimana kalau Sparkswood ? 73 00:04:01,816 --> 00:04:04,853 Sparkswood. 74 00:04:04,854 --> 00:04:06,887 Sparkswood pasti butuh keamanan. 75 00:04:06,888 --> 00:04:09,157 Aku bisa jadi maskot kalian ! 76 00:04:09,158 --> 00:04:10,425 Dan aku bisa menjadi Ayahmu. 77 00:04:10,426 --> 00:04:12,493 Aku bisa membantu apa saja. 78 00:04:12,494 --> 00:04:15,163 Aku tak bisa melupakanmu, Rekan labku. 79 00:04:15,164 --> 00:04:16,331 Steve ! 80 00:04:16,332 --> 00:04:19,334 Dari mana dia dapat krayon coklat ? 81 00:04:19,335 --> 00:04:22,469 Ini bisa jadi masa depan kita. 82 00:04:22,470 --> 00:04:26,174 Oh, ya ! Ha, ha ! 83 00:04:44,160 --> 00:04:45,592 Halo, teman - teman. 84 00:04:45,593 --> 00:04:46,760 Dan namaste. 85 00:04:46,761 --> 00:04:49,496 Whoa. Apa itu...? / Chester V ? 86 00:04:49,497 --> 00:04:50,798 Kumis. 87 00:04:50,799 --> 00:04:53,267 Terimalah bantuan kemanusiaan ini... 88 00:04:53,268 --> 00:04:55,736 ...sebagai isyarat niat baik kami. 89 00:04:55,737 --> 00:04:57,604 Chester V ! Whoa ! 90 00:04:57,605 --> 00:04:59,907 Rompi labmu lebih keren jika melihat langsung ! 91 00:04:59,908 --> 00:05:04,678 Terima kasih. Tanpa adanya lengan bisa membuatku bebas melakukan ini. 92 00:05:04,679 --> 00:05:06,246 Whoa ! 93 00:05:06,247 --> 00:05:08,416 Tanganku..., Kau apakan ? 94 00:05:08,417 --> 00:05:11,652 Tak ada yang salah dengan tanganmu, Lockwood muda. 95 00:05:11,653 --> 00:05:16,323 Aku hanyalah hologram dari Chester V. 96 00:05:16,324 --> 00:05:19,661 PBB memintaku dan Thinkquanaut-ku... 97 00:05:19,662 --> 00:05:22,363 ...untuk membantu membersihkan dan menumpuk... 98 00:05:22,364 --> 00:05:24,565 ...sisa - sisa makanan di seluruh dunia. 99 00:05:24,566 --> 00:05:28,936 Termasuk Swallow Falls-mu. 100 00:05:28,937 --> 00:05:30,938 Kami akan memulai pembersihan... 101 00:05:30,939 --> 00:05:32,373 ...secepatnya. 102 00:05:32,374 --> 00:05:34,441 Setelah kalian pergi. 103 00:05:34,442 --> 00:05:36,411 Apa ? Kami harus pergi ? 104 00:05:36,412 --> 00:05:37,678 Dengar, manusia hantu. 105 00:05:37,679 --> 00:05:39,880 Kau suruh kami meninggalkan rumah kami... 106 00:05:39,881 --> 00:05:41,748 ...karena makanan sisa yang jahat ? 107 00:05:41,749 --> 00:05:44,519 Ya. Ya, benar. 108 00:05:44,520 --> 00:05:47,387 Nak, kau tak bisa melawan garis kuning polisi. 109 00:05:47,388 --> 00:05:49,991 Semuanya mundur ! Dengarkan manusia hantu ini. 110 00:05:49,992 --> 00:05:51,525 Tapi jangan khawatir. 111 00:05:51,526 --> 00:05:55,330 Untuk sementara kalian akan dipindah... 112 00:05:55,331 --> 00:05:58,967 ...ke San Franjose..., 113 00:05:58,968 --> 00:06:00,734 ...California ! 114 00:06:00,735 --> 00:06:03,337 Perumahan Live Corp ! Perumahan Live Corp ! 115 00:06:03,338 --> 00:06:05,373 Aku berjanji sebagai hologram..., 116 00:06:05,374 --> 00:06:09,344 Kalian akan kembali ke rumah kalian tanpa kalian sadari. 117 00:06:09,345 --> 00:06:11,578 Kecuali untukmu, Flint Lockwood. 118 00:06:11,579 --> 00:06:12,647 Aku ? Kenapa ? 119 00:06:12,648 --> 00:06:14,616 Oh, heh, heh. Kau akan... 120 00:06:14,617 --> 00:06:16,950 Tunggu, tunggu. Tidak, tidak, tidak. Aku akan kemana ? 121 00:06:16,951 --> 00:06:18,452 Katakan padaku ! 122 00:06:18,453 --> 00:06:21,611 Tunggu sebentar. Dia sedang buffering. 123 00:06:21,612 --> 00:06:24,347 Kau akan bergabung bersamaku di Live Corp... 124 00:06:24,348 --> 00:06:27,618 ...dan membantu kami membuat dunia jadi lebih baik. 125 00:06:27,619 --> 00:06:31,188 Pak, aku sangat menginginkannya. 126 00:06:31,189 --> 00:06:33,056 Tapi aku tak bisa. 127 00:06:33,057 --> 00:06:35,993 Karena aku sudah berjanji dua menit yang lalu... 128 00:06:35,994 --> 00:06:38,762 ...untuk membangun laboratorium dengan teman - temanku, Pak. 129 00:06:38,763 --> 00:06:41,599 Aku mengerti, Lockwood. 130 00:06:41,600 --> 00:06:44,601 Tapi jika kau menjadi Thinkquanaut sepertiku..., 131 00:06:44,602 --> 00:06:47,036 Maka semua impianmu akan jadi kenyataan. 132 00:06:47,037 --> 00:06:48,738 Kau harus menerimanya ! 133 00:06:48,739 --> 00:06:50,873 Bagaimana dengan mimpi kita ? 134 00:06:50,874 --> 00:06:54,512 Flint, ini kesempatan sekali seumur hidup. 135 00:06:55,646 --> 00:06:57,380 Kami semua mendukungmu. 136 00:06:57,381 --> 00:06:59,349 Kalian yakin ? 137 00:06:59,350 --> 00:07:01,217 Tentu. 138 00:07:05,090 --> 00:07:08,193 Ini hari terbaik yang pernah ada ! 139 00:07:11,963 --> 00:07:13,863 Pak, aku sudah membereskan semuanya. 140 00:07:13,864 --> 00:07:15,366 Penduduk setempat telah dievakuasi. 141 00:07:15,367 --> 00:07:18,002 Bagus sekali. Dan penemunya ? 142 00:07:18,003 --> 00:07:20,236 Dia menerima pekerjaan itu. / Luar biasa ! 143 00:07:20,237 --> 00:07:21,938 Sekarang kita bisa mengawasinya. 144 00:07:21,939 --> 00:07:25,308 Dia tak tahu rencana kita yang sebenarnya. 145 00:07:25,309 --> 00:07:29,947 Hubungi aku setelah Operasi Penangkapan Penemuan berhasil. 146 00:07:29,948 --> 00:07:32,617 Hidup Corp. 147 00:07:40,324 --> 00:07:42,693 Burger keju. 148 00:07:58,876 --> 00:08:00,743 Oh, hari besar, hari besar ! Hari besar, hari besar. 149 00:08:00,744 --> 00:08:02,412 Hari besar ! Ya ! 150 00:08:02,413 --> 00:08:04,782 Bangun, Steve ! Steve. 151 00:08:04,783 --> 00:08:08,885 Apa aku terlihat seperti Thinkquanaut masa depan ? 152 00:08:08,886 --> 00:08:11,354 Pagi, kapten. Mau rebutan sarden ? 153 00:08:11,355 --> 00:08:13,222 Tidak, terima kasih ! Aku tak boleh telat ! 154 00:08:13,223 --> 00:08:18,129 Flint ! Tanyakan pada Chester V kapan kita bisa pulang lagi. 155 00:08:19,463 --> 00:08:21,031 Pagi, Sam ! 156 00:08:21,032 --> 00:08:24,000 Pagi, Flint ! Kau siap menghadapi hari pertama ? 157 00:08:24,001 --> 00:08:26,103 Ya ! Kau sendiri ? 158 00:08:26,104 --> 00:08:28,673 Whoa ! / Sam ? 159 00:08:29,941 --> 00:08:33,043 Ini bisku. Semoga sukses dengan pekerjaan baru kalian. 160 00:08:33,044 --> 00:08:34,878 Semoga berhasil, Flint ! / Semoga berhasil, Flint ! 161 00:08:34,879 --> 00:08:36,913 Dah. / Sampai jumpa. 162 00:09:02,407 --> 00:09:04,709 Wow ! 163 00:09:07,211 --> 00:09:09,979 Selamat pagi, Flint Lockwood dan Rekan Lab. 164 00:09:09,980 --> 00:09:12,950 Aku Barb. / Aku tahu, aku penggemar beratmu. 165 00:09:12,951 --> 00:09:15,118 Monyet. / Maaf. 166 00:09:15,119 --> 00:09:19,089 Aku Kera. Salah satu inovasi cerdas Chester V. 167 00:09:19,090 --> 00:09:21,892 Seekor Orangutan dengan otak manusia... 168 00:09:21,893 --> 00:09:24,494 ...di dalam otak Keraku. 169 00:09:24,495 --> 00:09:25,963 Seperti Turducken. 170 00:09:25,964 --> 00:09:28,799 Aku yang menyambutmu. Mau kopi kedelai ? 171 00:09:28,800 --> 00:09:31,100 Boleh. 172 00:09:31,101 --> 00:09:33,536 Kopi dan susu ? 173 00:09:35,340 --> 00:09:37,840 Kau siap masuk Live ? 174 00:09:37,841 --> 00:09:40,777 Oh, ya ! 175 00:09:40,778 --> 00:09:43,814 Monyet. / Kera. Ikuti aku, teman - teman. 176 00:09:46,984 --> 00:09:49,353 Selamat Datang di Live Corp. 177 00:09:49,354 --> 00:09:51,456 Wow. 178 00:09:53,124 --> 00:09:56,026 Ada kedai Kopi tiap jarak 10 kaki. 179 00:09:56,027 --> 00:09:59,263 Kopi bebas kedelai ? / Terima kasih ! 180 00:09:59,498 --> 00:10:02,665 Panas. / Kau lumayan, Monyet. 181 00:10:03,066 --> 00:10:05,569 Penyedia kopi tersedia 24 jam. 182 00:10:05,570 --> 00:10:09,373 Kelas Mocha-Yoga tersedia untuk pemula atau yang mahir. 183 00:10:09,374 --> 00:10:12,041 Ini, olahraga dalam ruangan. Mereka pelatihnya. 184 00:10:12,042 --> 00:10:14,945 Oh, keren ! Aku tak pernah main Voli. 185 00:10:14,946 --> 00:10:18,815 Mereka juga. Kau cocok jika bergabung ! 186 00:10:18,816 --> 00:10:20,551 Bisakah ide - idemu mengubah dunia ? 187 00:10:20,552 --> 00:10:23,387 Lihat, layar motivasi. 188 00:10:23,388 --> 00:10:24,555 Bisakah ide - idemu... ? 189 00:10:24,556 --> 00:10:26,056 Aku paham. 190 00:10:26,057 --> 00:10:29,158 Kopi Quinoa ? / Tentu ! 191 00:10:29,159 --> 00:10:31,527 Bisakah ide - idemu mengubah dunia ? 192 00:10:31,528 --> 00:10:33,931 Ya, poster Chester V, bisa ! 193 00:10:33,932 --> 00:10:35,264 Punyaku juga ! / Punyaku juga ! 194 00:10:35,265 --> 00:10:36,133 Aku punya ide - ide hebat. 195 00:10:36,134 --> 00:10:39,604 Tentu ! / Aku punya ide di celanaku. 196 00:10:40,037 --> 00:10:43,339 Thinkquanaut ! Keren ! 197 00:10:43,340 --> 00:10:44,974 Hei ! Permisi..., 198 00:10:44,975 --> 00:10:46,542 Aku sudah menanti untuk bekerja dengan kalian... 199 00:10:46,543 --> 00:10:49,614 Uh ! Aww ! 200 00:10:51,182 --> 00:10:53,316 Di sanalah tempat kita, Steve. 201 00:10:53,317 --> 00:10:55,051 Mau ! / Oh, heh, heh. 202 00:10:55,052 --> 00:10:58,988 Takkan bisa sampai upacara pemilihan kita selesai. 203 00:10:58,989 --> 00:11:01,525 Apa itu ? / Di sanalah Chester V... 204 00:11:01,526 --> 00:11:03,594 ...menyeleksi penemu besar... 205 00:11:03,595 --> 00:11:05,262 ...dan menjadikannya Thinkquanaut. 206 00:11:05,263 --> 00:11:06,296 Kapan ? Kapan ? 207 00:11:06,297 --> 00:11:09,498 Enam bulan berikutnya, Jadi serahkan ide - idemu... 208 00:11:09,499 --> 00:11:11,602 ...dan siapa tahu ? Dia mungkin memilihmu. 209 00:11:11,603 --> 00:11:13,203 Benarkah ? 210 00:11:13,204 --> 00:11:15,472 Cokelat panas dengan tambahan krim ganda ? 211 00:11:15,473 --> 00:11:17,474 Terima kasih. / Selamat menemukan ! 212 00:11:30,220 --> 00:11:33,658 Kita harus terbiasa dengan pendaratan seperti itu. 213 00:11:38,495 --> 00:11:42,633 Steve, waktu kita enam bulan sampai upacara pemilihan. 214 00:11:42,634 --> 00:11:44,233 Mari kita mulai. 215 00:11:44,234 --> 00:11:45,469 Bisa. 216 00:11:45,470 --> 00:11:47,403 Itu namanya semangat, Steve ! 217 00:11:50,340 --> 00:11:52,108 Ucapkan selamat tinggal... 218 00:11:52,109 --> 00:11:56,079 ...pada Es Batu dengan adanya Re-Freeze-a-Fan ! 219 00:11:56,080 --> 00:12:00,484 Bisakah ide - idemu mengubah dunia ? 220 00:12:01,085 --> 00:12:04,622 Forkenknifenspooninator ! 221 00:12:05,289 --> 00:12:08,025 Bisakah ide - idemu mengubah dunia ? 222 00:12:08,026 --> 00:12:11,661 The Grocery Deliverator ! / Whoa ! 223 00:12:11,662 --> 00:12:14,196 Bisakah ide - idemu mengubah dunia ? 224 00:12:14,197 --> 00:12:15,965 Meja kopi tak terlihat ! 225 00:12:15,966 --> 00:12:17,901 Ah ! Flint. 226 00:12:19,570 --> 00:12:21,671 Bisakah ide - idemu mengubah dunia ? 227 00:12:21,672 --> 00:12:23,640 Flint ! 228 00:12:28,546 --> 00:12:30,314 The Celebrationator ! 229 00:12:30,315 --> 00:12:33,349 Pesta dalam kotak di tiap kesempatan. 230 00:12:33,350 --> 00:12:36,552 Baik, Steve, Saatnya merayakan ! 231 00:12:36,553 --> 00:12:38,321 Rayakan ! 232 00:12:38,322 --> 00:12:40,157 Flint ! 233 00:12:40,158 --> 00:12:42,025 Selamat ulang tahun, Tim Lockwood ! 234 00:12:42,026 --> 00:12:44,027 Ini dia, Ayah. Kuharap kau suka. 235 00:12:44,028 --> 00:12:45,394 Steve yang memilihnya. 236 00:12:45,395 --> 00:12:47,296 Steve ! 237 00:12:57,608 --> 00:13:00,377 Ya. Ya ! 238 00:13:00,378 --> 00:13:01,744 Ya, seperti latihan kita. 239 00:13:01,745 --> 00:13:03,379 Saat aku di atas panggung mendapatkan rompi..., 240 00:13:03,380 --> 00:13:06,315 Kau tekan tombol merah ini saat kubilang "rayakan." 241 00:13:06,316 --> 00:13:09,051 Rayakan ! / Whoa. Hati - hati, Steve ! 242 00:13:09,052 --> 00:13:10,320 Kotak ini berisi alat Party In a Box. 243 00:13:10,321 --> 00:13:12,522 Halo, Tim Live Corp ! 244 00:13:14,359 --> 00:13:16,093 Senang menyambut kalian... 245 00:13:16,094 --> 00:13:20,330 ...di upacara pemilihan Thinkquanaut tahunan kami ! 246 00:13:20,331 --> 00:13:22,331 Woo ! Chester V ! Ha, ha, ha. 247 00:13:22,332 --> 00:13:27,638 Aku membangun yang terkeren, Perusahaan terkeren di dunia. 248 00:13:28,373 --> 00:13:29,605 Seperti yang kalian tahu..., 249 00:13:29,606 --> 00:13:32,175 Food Bar adalah sumber kehidupan perusahaan ini. 250 00:13:32,176 --> 00:13:34,478 Dan tahun ini, Aku menantang diriku... 251 00:13:34,479 --> 00:13:36,246 ...untuk menemukan rasa baru. 252 00:13:36,247 --> 00:13:38,482 Jadi dalam dua minggu..., 253 00:13:38,483 --> 00:13:41,651 Kami akan mengeluarkan Food Bar Live Corp baru ! 254 00:13:41,652 --> 00:13:45,354 Versi 8.0 ! 255 00:13:45,355 --> 00:13:47,123 Ya ! 256 00:13:47,124 --> 00:13:49,091 Dan sekarang, tanpa panjang lebar..., 257 00:13:49,092 --> 00:13:51,094 Siapa yang akan jadi... 258 00:13:51,095 --> 00:13:54,965 ...Thinkquanaut baru Live Corp tahun ini ? 259 00:13:58,101 --> 00:13:59,769 Oh, ho, ho ! Ya ! 260 00:13:59,770 --> 00:14:03,373 Kami menerima ribuan pengiriman penemuan... 261 00:14:03,374 --> 00:14:06,777 ...dan hari ini, salah satunya akan dianggap... 262 00:14:06,778 --> 00:14:08,612 ...layak menjadi Thinkquanaut. 263 00:14:08,613 --> 00:14:11,047 Terima kasih, Barb. / Whoo ! 264 00:14:11,048 --> 00:14:13,416 Orang ini datang dari sebuah pulau. 265 00:14:14,518 --> 00:14:17,720 Dia punya rambut jelek yang susah diatur. 266 00:14:17,721 --> 00:14:20,323 Rambut. Rambut ! / Itu aku ! 267 00:14:20,324 --> 00:14:23,493 Thinkquanaut baru Live Corp adalah: 268 00:14:23,494 --> 00:14:24,932 Flint... 269 00:14:27,260 --> 00:14:29,589 Ya... / ...ly McCallahan ! 270 00:14:30,800 --> 00:14:32,635 Astaga naga ! Ya ! 271 00:14:32,636 --> 00:14:35,204 Karena menciptakan mobil nol-emisi... 272 00:14:35,205 --> 00:14:37,173 ...yang berbahan bakar kucing. 273 00:14:40,511 --> 00:14:43,246 Ini hari terbesar dalam hidupku ! 274 00:14:43,247 --> 00:14:47,184 Didgeridoo ! Akhirnya aku jadi penemu sungguhan ! 275 00:14:48,303 --> 00:14:51,371 Maaf, Steve. Jangan rayakan. 276 00:14:51,372 --> 00:14:54,809 Rayakan ! / Tunggu, Steve, tidak, tidak. Tidak ! 277 00:15:39,239 --> 00:15:41,541 Hai, Sam. Ini Flint. 278 00:15:41,542 --> 00:15:46,180 Kulihat kau di TV, Siaran langsung badai tornado. 279 00:15:46,181 --> 00:15:48,181 Mungkin itu alasannya kau tak mengangkat teleponnya. 280 00:15:48,182 --> 00:15:50,751 Thinkquanaut ? Kurasa tidak. 281 00:15:50,752 --> 00:15:53,921 Tolong hubungi aku kembali. 282 00:15:53,922 --> 00:15:58,627 Baik. Dah ! 283 00:16:04,007 --> 00:16:06,843 Berita buruk ! Pak, kita kehilangan kontak... 284 00:16:06,844 --> 00:16:08,679 ...dengan Tim Pencari X dan Y. 285 00:16:08,680 --> 00:16:09,880 Apa ? / Ya ! 286 00:16:09,881 --> 00:16:11,881 Ya. Situasinya sangat buruk, Pak. 287 00:16:11,882 --> 00:16:14,083 Belum ada tanda - tanda mesin FLDSMDFR. 288 00:16:14,084 --> 00:16:15,084 Haruskah kukirim Tim Z ? 289 00:16:15,085 --> 00:16:18,889 Kau gila, Barb ? Kita akan kehabisan orang. 290 00:16:19,619 --> 00:16:22,888 Dengar, kita kehabisan Thinkquanaut. 291 00:16:22,889 --> 00:16:26,191 Kita butuh orang yang ahli. 292 00:16:26,192 --> 00:16:29,561 Orang yang tahu dalam dan luar pulau itu. 293 00:16:29,562 --> 00:16:33,432 Seseorang yang cerdas, tapi masih lugu. 294 00:16:33,433 --> 00:16:36,033 Seseorang yang mengidolakanku. 295 00:16:36,034 --> 00:16:38,470 Yang belakangan ini mencapai titik dasar... 296 00:16:38,471 --> 00:16:41,639 ...dan akan melakukan apa saja yang kuminta. 297 00:16:41,640 --> 00:16:46,145 Dimana kita akan menemukan orang yang sangat putus asa ? 298 00:16:48,514 --> 00:16:51,783 Kurasa kita sudah punya. 299 00:16:56,087 --> 00:16:58,424 Timit ! 300 00:17:00,058 --> 00:17:01,225 Kebakaran ! 301 00:17:01,226 --> 00:17:04,196 Flint, Siapa yang terpilih ? Oh. 302 00:17:04,197 --> 00:17:05,564 Ta-da ! 303 00:17:09,734 --> 00:17:11,769 Hei, Flint, Aku menerima pesanmu. 304 00:17:11,770 --> 00:17:14,071 Oh, tidak, Apa yang terjadi padamu ? 305 00:17:23,816 --> 00:17:27,685 Flint, tiap orang akan memalukan di TV nasional. 306 00:17:27,686 --> 00:17:28,987 Itu bukan masalah besar. 307 00:17:28,988 --> 00:17:31,856 Ya, tapi tak semua orang memalukan... 308 00:17:31,857 --> 00:17:35,227 ...di depan pahlawan masa kecil mereka. 309 00:17:35,228 --> 00:17:36,928 Aku takkan pernah jadi penemu sungguhan... 310 00:17:36,929 --> 00:17:39,163 ...di mata Chester. 311 00:17:39,164 --> 00:17:40,832 Ibu memberiku jas lab ini... 312 00:17:40,833 --> 00:17:45,103 ...karena dia selalu bermimpi Aku akan melakukan hal besar. 313 00:17:45,104 --> 00:17:46,605 Kurasa itu takkan terwujud. 314 00:17:46,606 --> 00:17:48,707 Dia sangat kecewa. 315 00:17:48,708 --> 00:17:51,542 Flint, kau tak perlu Persetujuan Chester. 316 00:17:51,543 --> 00:17:54,179 Kau masih bisa membuat dunia jadi lebih baik... 317 00:17:54,180 --> 00:17:55,946 ...tanpa rompi oranye. 318 00:17:55,947 --> 00:17:57,715 Aku tak pakai rompi. 319 00:17:57,716 --> 00:18:01,286 Meski musim dingin ataupun musim panas. 320 00:18:01,287 --> 00:18:03,989 Entah ini penting atau tidak... 321 00:18:03,990 --> 00:18:05,990 Orang - orang yang benar - benar peduli padamu... 322 00:18:05,991 --> 00:18:09,059 ...merasa kau terlihat hebat dengan jas lab-mu. 323 00:18:09,060 --> 00:18:10,261 Selamat malam, Tn. Lockwood. 324 00:18:10,262 --> 00:18:11,997 Selamat malam, Sayang. 325 00:18:14,267 --> 00:18:16,701 Dengar, Nak. 326 00:18:16,702 --> 00:18:19,170 Si Chester V ini..., 327 00:18:19,171 --> 00:18:23,509 Dia berjanji kita akan pulang sebelum kita menyadarinya. 328 00:18:24,743 --> 00:18:27,612 Kita sangat yakin soal itu tapi kita tak ada di rumah. 329 00:18:27,613 --> 00:18:31,849 Jadi menurutku, kau, aku dan teman - temanmu..., 330 00:18:31,850 --> 00:18:34,618 Kita bawa perahu. Kita bisa memancing tiap hari. 331 00:18:34,619 --> 00:18:36,621 Dan jika pulau itu masih berantakan..., 332 00:18:36,622 --> 00:18:38,189 Kita bisa membersihkannya sendiri. 333 00:18:38,190 --> 00:18:41,326 Ayah, tolong. Aku tak tertarik memancing. 334 00:18:41,327 --> 00:18:45,931 Dan membersihkan ? Kau terlalu tua untuk melakukan hal itu. 335 00:18:45,932 --> 00:18:48,633 Umurku masih 49. 336 00:18:52,238 --> 00:18:54,940 Tolong panggilkan, Flint Lockwood. 337 00:18:58,310 --> 00:19:00,644 Oh, Flint. Um..., 338 00:19:00,645 --> 00:19:04,583 Kau bisa ke pintu ? 339 00:19:04,584 --> 00:19:06,284 Kurasa ada monyet di poster punyamu. 340 00:19:06,285 --> 00:19:09,119 Apa ? Tidak ! 341 00:19:09,120 --> 00:19:10,721 Barb ? 342 00:19:10,722 --> 00:19:12,558 Shh. 343 00:19:13,992 --> 00:19:15,126 Selamat sore. 344 00:19:15,127 --> 00:19:17,796 Ada hal yang sangat penting... 345 00:19:17,797 --> 00:19:19,698 ...yang ingin kubicarakan denganmu. 346 00:19:19,699 --> 00:19:21,132 Live Corp. 347 00:19:21,133 --> 00:19:24,068 Chester V ingin bertemu denganku ? 348 00:19:29,341 --> 00:19:30,674 Ikuti aku. 349 00:19:30,675 --> 00:19:34,179 Whoa. 350 00:19:40,318 --> 00:19:42,086 Lockwood muda. 351 00:19:42,087 --> 00:19:44,388 Chester V. Pak. 352 00:19:44,389 --> 00:19:46,657 Aku bisa menjelaskan semuanya. 353 00:19:46,658 --> 00:19:48,626 Kukira aku akan bertemu Chester V sungguhan. 354 00:19:48,627 --> 00:19:49,894 Memang. 355 00:19:49,895 --> 00:19:51,962 Bukan aku. Dia. 356 00:19:51,963 --> 00:19:53,365 Ya, ini aku. 357 00:19:53,366 --> 00:19:55,366 Maaf soal itu. 358 00:19:55,367 --> 00:19:59,938 Hologramku dan aku sedang berdiskusi. 359 00:19:59,939 --> 00:20:04,108 Tn. V ! Kau nyata ! Aku sangat ingin... 360 00:20:04,109 --> 00:20:06,111 ...mendapat kesempatan ini untuk menunjukkan penemuanku. 361 00:20:06,112 --> 00:20:10,116 Tunggu. Tunggu. Bukan itu alasanku membawamu kemari. 362 00:20:10,849 --> 00:20:13,084 Operasi pembersihan kami di Swallow Falls... 363 00:20:13,085 --> 00:20:16,320 ...bertemu dengan masalah tak terduga. 364 00:20:16,321 --> 00:20:17,721 Ini foto... 365 00:20:17,722 --> 00:20:20,392 ...sebelum kami mulai pembersihan. 366 00:20:20,393 --> 00:20:24,463 Dan ini tiga hari yang lalu. 367 00:20:25,297 --> 00:20:26,964 Semakin parah, Flint. 368 00:20:26,965 --> 00:20:29,401 Hanya tinggal dua orang. Kami butuh bantuan. 369 00:20:33,271 --> 00:20:35,973 Apa itu ? 370 00:20:35,974 --> 00:20:37,142 Keju busuk. 371 00:20:37,143 --> 00:20:40,111 Sepertinya itu Burger Keju yang hidup... 372 00:20:40,112 --> 00:20:43,748 ...dengan kaki kentang goreng dan mata biji wijen. 373 00:20:43,749 --> 00:20:45,383 Makana hidup ? 374 00:20:45,384 --> 00:20:48,153 Oh, tidak. Cuma ada satu kepastian. 375 00:20:48,154 --> 00:20:51,355 FLDSMDFR selamat dari ledakan... 376 00:20:51,356 --> 00:20:53,692 ...dan masih beroperasi. 377 00:20:53,693 --> 00:20:57,163 Inilah yang paling membuatku khawatir. 378 00:21:01,901 --> 00:21:05,171 Mereka mencoba untuk belajar berenang. 379 00:21:06,238 --> 00:21:07,771 Jika mereka berhasil... 380 00:21:07,772 --> 00:21:09,307 ...dan sampai ke daratan..., 381 00:21:09,308 --> 00:21:12,443 Mereka akan menghancurkan monumen di seluruh dunia. 382 00:21:12,444 --> 00:21:13,877 Termasuk satu monumen... 383 00:21:13,878 --> 00:21:16,381 ...yang tak dihancurkan badai makananmu. 384 00:21:16,382 --> 00:21:17,781 Jangan Lady Liberty ! 385 00:21:17,782 --> 00:21:20,018 Aku harus menghancurkan FLDSMDFR. Tapi bagaimana ? 386 00:21:20,019 --> 00:21:24,055 Thinkquanaut-ku menemukan ini. 387 00:21:24,056 --> 00:21:28,226 BS-USB. Atau BSUSB. 388 00:21:28,227 --> 00:21:31,496 Sistem Pemberhenti Universal ! 389 00:21:31,497 --> 00:21:34,499 Tepatnya. Ini akan menghancurkan mesin itu... 390 00:21:34,500 --> 00:21:36,334 ....dan semua yang diciptakannya. 391 00:21:36,335 --> 00:21:39,837 Tapi kami tak bisa menemukan FLDSMDFR-mu. 392 00:21:39,838 --> 00:21:42,373 Sudah kami cari kemana - mana dan gagal. 393 00:21:42,374 --> 00:21:46,810 Chester, akan kutemukan mesin itu. Aku menciptakannya. Aku bisa memperbaiki ini ! 394 00:21:46,811 --> 00:21:48,212 Cerdas ! 395 00:21:48,213 --> 00:21:51,082 Kau yakin akan mengemban tugas ini sendirian ? 396 00:21:51,083 --> 00:21:52,884 Ya ! Tunggu, katamu "sendirian" ? 397 00:21:52,885 --> 00:21:54,419 Benar. 398 00:21:54,420 --> 00:21:59,124 Jika kau berhasil, kau lebih dari sekedar Thinkquanaut. 399 00:21:59,125 --> 00:22:00,525 Kau akan jadi pahlawanku. 400 00:22:00,526 --> 00:22:02,126 Pahlawanmu ? 401 00:22:02,127 --> 00:22:04,229 Ya, pahlawanku. 402 00:22:04,230 --> 00:22:06,364 Misimu harus dirahasiakan. 403 00:22:06,365 --> 00:22:08,967 Kami tak ingin membuat kepanikan di seluruh dunia. 404 00:22:08,968 --> 00:22:10,234 Jangan beritahu siapa pun..., 405 00:22:10,235 --> 00:22:12,804 Bahkan teman dekat dan keluargamu. 406 00:22:12,805 --> 00:22:16,508 Takkan kuberitahu siapapun. 407 00:22:16,509 --> 00:22:18,041 Sam ! Sam, Sam, Sam ! 408 00:22:18,042 --> 00:22:19,510 Kuberitahu kau sebuah rahasia ! Sam ! 409 00:22:19,511 --> 00:22:23,114 Berita besar. Aku akan ke Swallow Falls untuk menghancurkan FLDSMDFR... 410 00:22:23,115 --> 00:22:25,048 ...yang menciptakan monster makanan mematikan..., 411 00:22:25,049 --> 00:22:26,451 ...yang mencoba belajar berenang... 412 00:22:26,452 --> 00:22:29,222 ...agar mereka bisa menyerang Lady Liberty ! 413 00:22:30,256 --> 00:22:31,422 Sam ? 414 00:22:31,423 --> 00:22:33,258 Tungguh, kau sendirian ? 415 00:22:33,259 --> 00:22:35,160 Ya. Tolong jangan beritahu Ayah. 416 00:22:35,161 --> 00:22:37,295 Jika dia tahu aku akan kembali ke Swallow Falls..., 417 00:22:37,296 --> 00:22:39,396 Dia pasti mau ikut juga. 418 00:22:39,397 --> 00:22:41,098 Ya, aku ikut. 419 00:22:41,099 --> 00:22:45,370 Apa ? Tidak ! Aku berjanji pada Chester V akan pergi sendirian. 420 00:22:47,138 --> 00:22:49,007 Kau tak mau membahas ini ? 421 00:22:49,008 --> 00:22:50,208 Tidak. / Tunggu. 422 00:22:50,209 --> 00:22:52,109 Sam, ini berbahaya dan mematikan... 423 00:22:52,110 --> 00:22:53,510 ...dengan resiko kematian. 424 00:22:53,511 --> 00:22:55,145 Itu sebabnya kita butuh bantuan. 425 00:22:55,146 --> 00:22:58,883 Tiga kopi Mochacino Boba tanpa kafein... 426 00:22:58,884 --> 00:23:00,351 ...dengan susu kedelai dan taburan bubuk pala ? 427 00:23:00,352 --> 00:23:02,854 Aku ingin memesan sesuatu yang kuat. 428 00:23:02,855 --> 00:23:04,888 Antri, anak manja. 429 00:23:04,889 --> 00:23:07,592 Flint Lockwood dan Sam Sparks ! 430 00:23:07,593 --> 00:23:09,094 Steve juga ! 431 00:23:11,513 --> 00:23:12,605 Kami butuh bantuanmu. 432 00:23:12,805 --> 00:23:16,275 Swallow Falls dibanjiri dengan monster makanan mematikan. 433 00:23:16,276 --> 00:23:18,244 Hei, mana kopiku ? 434 00:23:18,245 --> 00:23:21,714 Kopi ? Aku bukan barista, Aku polisi ! 435 00:23:22,683 --> 00:23:23,849 Ayo berangkat ! 436 00:23:23,850 --> 00:23:25,417 Aku boleh ikut, Ayah ? 437 00:23:25,418 --> 00:23:29,455 Nak, kau pelipur mata, Malaikat kecil yang berharga. 438 00:23:29,456 --> 00:23:31,657 Tapi kau tak boleh ikut dengan Ayah. 439 00:23:31,658 --> 00:23:34,159 Tidak sampai kau tumbuh bulu dada pertama. 440 00:23:34,160 --> 00:23:36,161 Aku punya bulu dada. 441 00:23:36,162 --> 00:23:38,130 Sama seperti buluku. 442 00:23:38,131 --> 00:23:40,465 Tunggu sebentar. 443 00:23:40,466 --> 00:23:42,601 Ini bukan bulu dada. 444 00:23:42,602 --> 00:23:43,869 Ini penghias kue. 445 00:23:43,870 --> 00:23:46,841 Bilang pada Ibu, aku akan mengembalikan rumah kita. 446 00:23:49,877 --> 00:23:51,176 Ada apa ? 447 00:23:51,177 --> 00:23:52,878 Spon. 448 00:23:52,879 --> 00:23:54,080 Gunting. 449 00:23:54,081 --> 00:23:54,659 Penyeka. 450 00:23:54,660 --> 00:23:56,961 Manny. Kami butuh bantuanmu. 451 00:23:56,962 --> 00:23:58,196 Aku bisa meninggalkan semuanya. 452 00:23:58,197 --> 00:24:00,998 Kamera. 453 00:24:00,999 --> 00:24:04,001 Ayam dan Sushi, Dapatkan selagi masih dingin ! 454 00:24:04,002 --> 00:24:05,270 Hoo ! 455 00:24:05,702 --> 00:24:07,504 Yo, Chicken Brent ! / Masih segar. 456 00:24:07,505 --> 00:24:09,406 Oh, oh, oh ! 457 00:24:09,407 --> 00:24:12,374 Swallow Falls dalam masalah. Maukah kau membantu kami ? 458 00:24:12,375 --> 00:24:13,509 Tentu aku mau. 459 00:24:13,510 --> 00:24:16,379 Aku cuma harus mencari penggantiku. 460 00:24:16,380 --> 00:24:18,381 Terima kasih, pohon. 461 00:24:25,789 --> 00:24:27,556 Baik, semuanya. 462 00:24:27,557 --> 00:24:32,629 Kita akan ke pulau menggunakan Grocery Deliverator-ku ! 463 00:24:40,171 --> 00:24:42,507 Baik, siapa yang mau duluan ? 464 00:24:43,707 --> 00:24:45,542 Lapar. / Ya, Steve. 465 00:24:45,543 --> 00:24:47,343 Lapar akan petualangan. 466 00:24:47,344 --> 00:24:49,545 Sampai jumpa di pulau, Rekan Lab-ku yang pemberani. 467 00:24:49,546 --> 00:24:50,712 Takut ! 468 00:24:50,713 --> 00:24:53,083 Berhasil ! 469 00:24:53,084 --> 00:24:55,151 Pisang ! Pisang ! Pisang ! Steve... ! 470 00:24:55,152 --> 00:24:58,087 Kurasa cuma bisa pada makanan. Aku harus memperbaikinya. 471 00:25:03,827 --> 00:25:05,695 Hei, Kapten, anakku. 472 00:25:05,696 --> 00:25:07,564 Ayah. / Tn. Lockwood ? 473 00:25:07,565 --> 00:25:09,833 Ayah, tidak. Bagaimana kau tahu Kami ada di sini ? 474 00:25:09,834 --> 00:25:11,936 Aku bisa melihatmu dari apartemen. 475 00:25:16,207 --> 00:25:19,174 Flint, jika kau mau pulang, Ayah juga. 476 00:25:19,175 --> 00:25:20,776 Pulau itu sangat berbahaya... 477 00:25:20,777 --> 00:25:23,846 Aku lahir di pulau itu, Dan aku ingin mati di sana. 478 00:25:23,847 --> 00:25:25,547 Persis seperti Ibumu. 479 00:25:25,548 --> 00:25:28,383 Selain itu, Ayah sangat tahu tempat itu. 480 00:25:28,384 --> 00:25:30,385 Ayah ingin membantu. / Tidak ! 481 00:25:30,386 --> 00:25:32,455 Flint, biarkan dia membantu. / Dia punya kapal. 482 00:25:32,456 --> 00:25:34,858 Yang mana dua kali lebih besar dari kapal yang kita punya. 483 00:25:36,259 --> 00:25:37,861 Baik. Tapi kita akan sampai lebih cepat... 484 00:25:37,862 --> 00:25:39,461 ...jika menggunakan Grocery Deliverator. 485 00:25:39,462 --> 00:25:40,529 Steve ! 486 00:25:40,530 --> 00:25:42,731 Baik, baik. Kita naik perahu ! 487 00:25:44,535 --> 00:25:46,602 Berangkat ! 488 00:25:46,603 --> 00:25:48,537 Sembilan puluh sembilan Sahabat karib di kapal. 489 00:25:48,538 --> 00:25:51,608 Sembilan puluh sembilan Sahabat karib di kapal. 490 00:25:56,479 --> 00:25:58,847 Sembilan puluh sembilan Sahabat karib di kapal. 491 00:25:58,848 --> 00:26:00,749 Sembilan puluh sembilan Sahabat karib di kapal. 492 00:26:00,750 --> 00:26:03,553 Tutup satu lubang hidungmu Dan biarkan satunya. 493 00:26:03,554 --> 00:26:05,420 Ada delapan belas Sahabat karib di kapal. 494 00:26:05,421 --> 00:26:07,923 Kita akan sampai dalam waktu sekitar dua pengepakan sarden ! 495 00:26:07,924 --> 00:26:09,926 Terima kasih, Ayah ! 496 00:26:09,927 --> 00:26:12,428 Baik, saat kita mendarat di Swallow Falls..., 497 00:26:12,429 --> 00:26:14,898 Tujuan pertama kita yaitu laboratorium-ku. 498 00:26:14,899 --> 00:26:16,466 Aku bisa menggunakan komputer lamaku... 499 00:26:16,467 --> 00:26:18,200 ...untuk menentukan lokasi FLDSMDFR. 500 00:26:18,201 --> 00:26:20,670 Setelah kita temukan, Kita matikan... 501 00:26:20,671 --> 00:26:24,174 ...selamanya dengan BS-USB yang sangat berharga. 502 00:26:27,678 --> 00:26:29,312 Bagaimana jika tak ditemukan ? 503 00:26:29,313 --> 00:26:32,515 Harus kutemukan. Itu mesinku. 504 00:26:32,516 --> 00:26:35,384 Jika dunia hancur karena mesin itu, itu salahku. 505 00:26:35,385 --> 00:26:37,519 Aku tak bisa membiarkannya terjadi. 506 00:26:37,520 --> 00:26:38,688 Pulau terlihat ! 507 00:26:38,689 --> 00:26:41,190 Pulau terlihat ! 508 00:26:41,191 --> 00:26:42,792 Jika kita bekerja sama, Pasti ini akan sangat... 509 00:26:42,793 --> 00:26:43,927 ...mudah sekali. 510 00:26:49,933 --> 00:26:52,267 Oh, tidak ! Itu... / Roti panggang ! 511 00:26:52,268 --> 00:26:53,835 Roti panggang ! 512 00:26:53,836 --> 00:26:56,372 Ini benar - benar... / Pisang ! 513 00:26:56,373 --> 00:27:00,143 Aku baru mau bilang "gila" Tapi aku sekarang juga takut. 514 00:27:26,836 --> 00:27:28,337 Whoa, whoa ! 515 00:27:38,982 --> 00:27:41,016 Kita pulang ! / Tidak ! Steve, tunggu ! 516 00:27:41,017 --> 00:27:43,253 Hutan ini bukan tempat untuk monyet. 517 00:27:43,254 --> 00:27:46,456 Rumah, rumah, rumah ! 518 00:27:46,457 --> 00:27:48,324 Manny, kau rekam ini ? 519 00:27:48,325 --> 00:27:50,392 Tentu. / Flint. 520 00:27:50,393 --> 00:27:52,762 Lihat ! Ikimnya berubah secara dramatis... 521 00:27:52,763 --> 00:27:55,031 ...hingga memungkinkan tumbuhan tumbuh. 522 00:28:02,873 --> 00:28:05,276 Sam ! Burung Tikus ! 523 00:28:06,442 --> 00:28:09,344 Baiklah. Semua ke darat, Maka aku ke darat. 524 00:28:09,345 --> 00:28:11,881 Ayah, tempat ini sungguh berbahaya. 525 00:28:11,882 --> 00:28:14,717 Aku akan lebih tenang jika Ayah tetap di kapal... 526 00:28:14,718 --> 00:28:15,951 ...agar aman. 527 00:28:15,952 --> 00:28:18,755 Aman ? Aku ingin membantu. 528 00:28:18,756 --> 00:28:22,525 Aku takkan memaafkan diriku jika kau dimakan Laba - laba Keju. 529 00:28:22,526 --> 00:28:24,560 Dia benar, Tim Lockwood. 530 00:28:24,561 --> 00:28:27,063 Jangan khawatir, kami akan mengembalikan rumahmu. 531 00:28:28,865 --> 00:28:31,066 Baiklah. / Terima kasih, Ayah. 532 00:28:31,067 --> 00:28:34,570 Kami akan kembali sebelum makan malam, ya ? 533 00:28:34,571 --> 00:28:37,141 Ya. 534 00:28:53,423 --> 00:28:57,360 Lihat apa yang terjadi Pada kota kita. 535 00:29:00,463 --> 00:29:04,667 Lihat. Sekolah lama putraku, Cal. 536 00:29:06,569 --> 00:29:08,905 Van lamaku. 537 00:29:13,576 --> 00:29:17,046 Lihat ! Hal yang tak pernah kulihat sebelumnya ! 538 00:29:18,382 --> 00:29:22,820 Di sanalah Thinkquanaut diserang oleh Laba - laba Keju. 539 00:29:23,554 --> 00:29:26,022 Ini seperti jaring keju laba - laba. 540 00:29:26,023 --> 00:29:29,825 Terbuat dari keju. Ayo kita pergi dari sini ! 541 00:29:29,826 --> 00:29:32,894 Tidak, tunggu. Bagaimana jika ada yang selamat di sana ? 542 00:29:32,895 --> 00:29:34,863 Mundur, semuanya. 543 00:29:34,864 --> 00:29:37,967 Akan kupotong kejunya. 544 00:29:41,604 --> 00:29:44,074 Dari keju. 545 00:29:44,941 --> 00:29:48,510 Halo ? Ada orang ? 546 00:29:54,684 --> 00:29:55,852 Shh ! 547 00:29:55,853 --> 00:29:57,487 Maaf. 548 00:30:00,757 --> 00:30:02,826 Ha ! 549 00:30:14,904 --> 00:30:16,538 Wow. 550 00:30:16,539 --> 00:30:19,441 Itu stroberi terbesar yang kulihat seumur hidup. 551 00:30:19,442 --> 00:30:22,612 Berat ? / Ya. Tapi selain itu... 552 00:30:22,613 --> 00:30:24,514 Kelihatannya normal. 553 00:30:24,515 --> 00:30:27,117 Segar, stroberi yang lezat. 554 00:30:33,891 --> 00:30:35,824 N-woo ? 555 00:30:37,995 --> 00:30:39,195 N-woo ? 556 00:30:39,196 --> 00:30:41,497 Stroberinya bergerak ! 557 00:30:41,498 --> 00:30:43,865 Hampir saja. 558 00:30:43,866 --> 00:30:46,169 Ada makhluk kecil yang menempel di celanamu. 559 00:30:46,170 --> 00:30:49,505 Singkirkan ! Singkirkan dariku ! Sam ! Sam ! 560 00:30:49,506 --> 00:30:51,039 Hei, tunggu, tunggu. Berhenti ! 561 00:30:51,040 --> 00:30:54,877 Sam, jangan sentuh ! Letakkan ! Letakkan ! 562 00:30:54,878 --> 00:30:56,112 Lihat dia. 563 00:31:04,854 --> 00:31:06,221 Sungguh ? 564 00:31:06,222 --> 00:31:08,824 Kurasa aku akan menamainya Barry ! 565 00:31:08,825 --> 00:31:11,794 Baik, Sam. Bisakah kau letakkan "Barry" ? 566 00:31:11,795 --> 00:31:13,962 Dengar, kita harus menemukan FLDSMDFR... 567 00:31:13,963 --> 00:31:15,497 ...agar bisa kita matikan... 568 00:31:15,498 --> 00:31:18,234 ...dengan BS-USB penting ini. 569 00:31:18,235 --> 00:31:20,469 Hei ! Itu bukan untukmu ! 570 00:31:20,470 --> 00:31:22,671 Aku membutuhkanya. Kumohon. 571 00:31:22,672 --> 00:31:24,474 BS-USB itu sangat penting. 572 00:31:24,475 --> 00:31:25,641 N-woo ? 573 00:31:25,642 --> 00:31:27,677 N-woo ? Ya. / N-woo ? 574 00:31:27,678 --> 00:31:30,846 Hai, N-woo. Hei, Kau mau menyerahkannya, kawan ? 575 00:31:30,847 --> 00:31:32,081 Kumohon. / Huh ? 576 00:31:32,082 --> 00:31:34,217 Kumohon ? / Oh, oh. 577 00:31:34,218 --> 00:31:36,552 Kumohon ? / N-woo. 578 00:31:36,553 --> 00:31:39,323 N-woo, N-woo. Ya. Ya. Bagus. 579 00:31:39,856 --> 00:31:41,925 Tidaaakkk ! 580 00:31:45,128 --> 00:31:48,198 Jangan biarkan dia lolos ! 581 00:31:51,969 --> 00:31:54,970 Berhenti ! Berhenti ! 582 00:31:54,971 --> 00:31:57,206 Kena. / N-woo? 583 00:31:57,207 --> 00:31:59,208 Ini, bawa, bawa. 584 00:31:59,209 --> 00:32:03,179 Kau harus membawanya sampai dia mengeluarkan BS-USB-nya. 585 00:32:03,180 --> 00:32:05,814 Maksudmu "mengeluarkan"... 586 00:32:05,815 --> 00:32:07,850 Ya. Sebaiknya kita bergegas... 587 00:32:07,851 --> 00:32:10,253 ...sebelum kita bertemu makhluk seperti ini lagi. 588 00:32:42,084 --> 00:32:45,287 Indah sekali. 589 00:32:45,288 --> 00:32:47,957 Sudah cukup semua ini membuat pria dewasa menangis. 590 00:32:47,958 --> 00:32:49,324 Tapi bukan orang ini. 591 00:32:49,325 --> 00:32:52,628 Masuk lagi, air mata. 592 00:32:52,629 --> 00:32:55,230 Wow, aku tak percaya FLDSMDFR menciptakan... 593 00:32:55,231 --> 00:32:58,368 ...semua ini. 594 00:32:59,102 --> 00:33:00,969 Dimana Barry ? 595 00:33:00,970 --> 00:33:03,005 Whee. Ha, ha, ha ! 596 00:33:07,044 --> 00:33:09,579 Sedikit lagi. Aku bisa menangkapnya. 597 00:33:09,580 --> 00:33:10,880 Ayo, Earl, lebih cepat. 598 00:33:10,881 --> 00:33:13,916 Lihat mangga itu. / Maksudmu FlaMangga. 599 00:33:13,917 --> 00:33:15,183 FlaMangga ! 600 00:33:15,184 --> 00:33:16,752 Ada kumpulan udang ! 601 00:33:16,753 --> 00:33:18,653 Terlihat seperti Simpanse. 602 00:33:18,654 --> 00:33:20,323 UdangPanse ! / UdangPanse ! 603 00:33:20,324 --> 00:33:22,592 Itu kumpulan ubur - ubur yang lezat ! 604 00:33:22,593 --> 00:33:24,160 Oh ! Yang itu apa ? 605 00:33:24,161 --> 00:33:26,329 Itu cuma tomat. 606 00:33:26,330 --> 00:33:28,064 Barry ! 607 00:33:28,065 --> 00:33:29,364 Ayo ! 608 00:33:29,365 --> 00:33:31,167 Chester memberiku BS-USB itu. 609 00:33:31,168 --> 00:33:33,235 Itu sangat penting. 610 00:33:33,236 --> 00:33:35,071 UdangPanse. / Steve. 611 00:33:35,072 --> 00:33:36,237 UdangPanse. / Steve. 612 00:33:36,238 --> 00:33:38,341 UdangPanse. / Hushhh. 613 00:33:38,342 --> 00:33:39,741 Steve. 614 00:33:39,742 --> 00:33:41,743 Ada daun bawang ! 615 00:33:42,345 --> 00:33:44,346 Pegangan, semuanya. 616 00:33:44,347 --> 00:33:46,782 Ini bukan seperti tamasya. 617 00:33:46,783 --> 00:33:49,084 Berhenti ! Kembali ke sini ! 618 00:33:49,085 --> 00:33:51,853 Tetap stabil, Earl. 619 00:33:51,854 --> 00:33:53,689 SemangkaGajah ! 620 00:34:03,734 --> 00:34:06,437 Barry, raih tanganku ! 621 00:34:08,938 --> 00:34:11,441 Barry ! 622 00:34:15,012 --> 00:34:16,111 Jangan bergerak, Barry. 623 00:34:16,112 --> 00:34:18,848 Terima kasih, Earl. / Ya, kemarilah. 624 00:34:18,849 --> 00:34:22,183 Cuma satu hari kau sudah membuat banyak masalah. 625 00:34:22,184 --> 00:34:24,353 SushiDomba ! / Melon. 626 00:34:24,354 --> 00:34:26,288 Aku tak percaya mesinmu... 627 00:34:26,289 --> 00:34:27,823 ...berprogram sendiri untuk membuat... 628 00:34:27,824 --> 00:34:31,227 ...seluruh ekosistem makanan hidup ini. 629 00:34:31,228 --> 00:34:33,962 Bagaimana bisa ? 630 00:34:33,963 --> 00:34:35,364 Aku tak tahu. 631 00:34:35,365 --> 00:34:37,065 Sebaiknya tak usah memikirkan itu. 632 00:34:37,066 --> 00:34:39,000 Dunia harus tahu tentang hal ini. 633 00:34:39,001 --> 00:34:42,804 Manny, kameramu masih berfungsi ? 634 00:34:42,805 --> 00:34:46,007 Tentu. Sudah kurekam sejak kita mendarat. 635 00:34:46,008 --> 00:34:47,810 Sulit untuk menjaga kerahasiaan hal ini. 636 00:34:47,811 --> 00:34:51,681 Kita tak bisa membiarkan mereka memberitahu dunia. 637 00:34:51,682 --> 00:34:53,882 Kita harus ke sana... 638 00:34:53,883 --> 00:34:56,352 ...dan memisahkan Flint dari teman - temannya... 639 00:34:56,353 --> 00:34:58,420 ...agar kita bisa menguasai keadaan. 640 00:34:58,421 --> 00:34:59,955 Juara ! / Ide brilian. 641 00:34:59,956 --> 00:35:01,890 Bagus, Chester. / Terima kasih. 642 00:35:01,891 --> 00:35:03,893 Barb, kau atasi si gadis cuaca itu. 643 00:35:03,894 --> 00:35:07,264 Tapi, Pak, aku ilmuwan. 644 00:35:07,764 --> 00:35:09,464 Itu sebabnya aku membutuhkanmu. 645 00:35:09,465 --> 00:35:11,701 Aku ingin dua pikiran cerdas... 646 00:35:11,702 --> 00:35:13,803 ...menyatu memecahkan teori lapangan... 647 00:35:13,804 --> 00:35:16,739 ...untuk mmebantuku, memajukan Live Corp. 648 00:35:16,740 --> 00:35:18,174 Anggap sudah beres, Pak. 649 00:35:18,175 --> 00:35:19,375 Monyet pintar. 650 00:35:19,376 --> 00:35:22,246 Ke Helpicopter. 651 00:35:24,280 --> 00:35:25,448 Oh, Earl. 652 00:35:25,449 --> 00:35:26,982 Menepi di sana. / Bebek ! 653 00:35:26,983 --> 00:35:30,586 Bebek ? Aku suka... Pok, pok, pok ! 654 00:35:38,961 --> 00:35:40,929 Wohooo ! Ya ! 655 00:35:40,930 --> 00:35:42,797 Tadi itu lumayan. 656 00:35:42,798 --> 00:35:45,333 Ya, bersyukurlah kita tidak masuk... 657 00:35:45,334 --> 00:35:47,069 Laba - laba keju ! 658 00:35:47,070 --> 00:35:49,205 Lari ! 659 00:35:53,209 --> 00:35:56,312 Keju busuk. Keju busuk. 660 00:35:56,313 --> 00:35:58,448 Manny ! 661 00:35:59,483 --> 00:36:01,584 Tunggu aku ! 662 00:36:11,327 --> 00:36:13,764 Pok, pok, pok ! 663 00:36:18,969 --> 00:36:20,835 Aku senang kau masih pakai popok itu. 664 00:36:20,836 --> 00:36:23,673 Kuharap aku membawa yang masih baru ! 665 00:36:25,941 --> 00:36:28,377 Teman - teman, lewat gang ini ! 666 00:36:28,378 --> 00:36:30,379 Oh, tidak ! Buntu. 667 00:36:53,004 --> 00:36:54,423 Manusia hantu ? 668 00:36:54,424 --> 00:36:57,389 Hai, dan namaste. 669 00:36:57,390 --> 00:36:59,285 Chester V ! Kau di sini ! 670 00:36:59,286 --> 00:37:01,577 Benar, Lockwood muda. 671 00:37:01,578 --> 00:37:03,812 Dilihat dari keadaannya, Aku tepat waktu. 672 00:37:03,813 --> 00:37:07,281 Telat semenit saja, kami akan jadi santapan makanan itu. 673 00:37:07,282 --> 00:37:08,649 Flint, kau bilang... 674 00:37:08,650 --> 00:37:11,620 ...akan menyelesaikan Misi ini sendirian. 675 00:37:11,621 --> 00:37:12,821 Boleh aku mengatakan sesuatu ? 676 00:37:12,822 --> 00:37:14,356 Sepertinya bisa. 677 00:37:14,357 --> 00:37:16,225 Ini Barb, wakilku. 678 00:37:16,226 --> 00:37:18,292 Kenapa kau membawa... 679 00:37:18,293 --> 00:37:21,863 ...stroberi di tasmu, Nona ? 680 00:37:21,864 --> 00:37:23,365 Mundur, semuanya ! 681 00:37:23,366 --> 00:37:25,499 Hei, hentikan. Kau membuatnya takut. 682 00:37:25,500 --> 00:37:27,502 Membuatnya takut ? Astaga. 683 00:37:27,503 --> 00:37:30,571 Mungkin mulut stroberi ini penuh taring. 684 00:37:31,808 --> 00:37:33,441 Sekarang kau membuatku takut. 685 00:37:33,442 --> 00:37:36,544 Daritadi aku membawanya dan dia tak menyakiti siapa pun. 686 00:37:36,545 --> 00:37:39,481 Maaf. Kau ilmuwan ? 687 00:37:39,482 --> 00:37:41,749 Aslinya, Iya. / Dia seorang meteorologis. 688 00:37:41,750 --> 00:37:43,986 Meteorologi. Aku suka. 689 00:37:43,987 --> 00:37:46,854 Pengetahuan soal tersenyum dan punya rambut bagus... 690 00:37:46,855 --> 00:37:48,390 ...saat kau menunjuk peta. 691 00:37:48,391 --> 00:37:51,446 Ini sangat penting. / Meteorologi itu ilmu yang luas. 692 00:37:51,447 --> 00:37:54,105 Nona - nona. Kumohon hentikan. 693 00:37:54,106 --> 00:37:58,410 Kurasa kita sepakat, Salah satu dari kalian ilmuwan. 694 00:37:58,411 --> 00:38:00,812 Lockwood Muda..., 695 00:38:00,813 --> 00:38:02,848 Kenapa teman wanitamu ini membawa stroberi... 696 00:38:02,849 --> 00:38:04,915 ...berpenyakit di ranselnya ? 697 00:38:04,916 --> 00:38:07,419 Kenapa makhluk Stroberi itu di ranselnya ? 698 00:38:07,420 --> 00:38:09,487 Soalnya lucu. Um... 699 00:38:09,488 --> 00:38:11,922 Kau tahu yang dia lakukan ? 700 00:38:13,458 --> 00:38:17,462 Dia, uh... Dia memakan BS-USB-nya. 701 00:38:17,463 --> 00:38:18,996 Jangan BSUSB. 702 00:38:18,997 --> 00:38:21,466 Akan kuatasi. / Dia pegang pisau ! 703 00:38:21,467 --> 00:38:23,701 Jika kau menyentuh daun di kepalanya... 704 00:38:23,702 --> 00:38:25,170 Menjauhlah dari buah beri itu, Madam. 705 00:38:27,639 --> 00:38:30,040 Wanita berbulu oranye itu menakutinya ! 706 00:38:30,041 --> 00:38:32,377 N-woo ? 707 00:38:33,012 --> 00:38:34,745 Oh, tidak. Tersumbat. 708 00:38:34,746 --> 00:38:37,047 Jilat, jilat, jilat. / Terima kasih, Steve. 709 00:38:37,048 --> 00:38:38,482 Lockwood Muda. 710 00:38:38,483 --> 00:38:40,085 Dunia bisa saja hancur... 711 00:38:40,086 --> 00:38:43,821 ...karena ulah satu stroberi jahat. 712 00:38:43,822 --> 00:38:47,192 Kita tak bisa membiarkan kesalahan seperti ini lagi. 713 00:38:47,193 --> 00:38:48,759 Oh..., 714 00:38:48,760 --> 00:38:51,965 Takkan lama lagi sebelum Para melon berbahaya itu..., 715 00:38:52,164 --> 00:38:54,165 Acar jahat itu..., 716 00:38:54,166 --> 00:38:55,766 ...dan Burger yang suka perang belajar berenang... 717 00:38:55,767 --> 00:38:58,002 ...dan menuju daratan. 718 00:38:58,003 --> 00:39:01,506 Apa rencanamu ? 719 00:39:01,507 --> 00:39:04,176 Aku harus kembali ke labku Agar aku bisa... 720 00:39:04,177 --> 00:39:06,076 ...melakukan kontak dengan FLDSMDFR. 721 00:39:06,077 --> 00:39:08,447 Cerdas ! / Aku yang akan memimpin. 722 00:39:09,949 --> 00:39:12,516 Tidak, kami yang memimpin. 723 00:39:12,517 --> 00:39:13,785 Aman, aman, aman. 724 00:39:13,786 --> 00:39:16,721 Aku percaya Pengawal Keamanan-ku... 725 00:39:16,722 --> 00:39:20,792 ...lebih siap untuk memimpin kita dengan baju robot mereka. 726 00:39:25,731 --> 00:39:28,167 N-woo ? 727 00:39:30,802 --> 00:39:33,071 "Aku akan kembali sebelum makan malam." 728 00:39:33,072 --> 00:39:34,772 Omong kosong. 729 00:39:34,773 --> 00:39:37,676 Aku ditinggalkan di kapal tanpa makanan. 730 00:39:37,677 --> 00:39:40,812 Aku tahu tempat di mana Aku bisa dapat makanan. 731 00:39:40,813 --> 00:39:43,647 Ini dia. Rumahku Surgaku. 732 00:39:54,494 --> 00:39:55,893 Apa ? 733 00:39:55,894 --> 00:39:58,965 Tak ada sarden ? Pasti ulah penjarah. 734 00:40:01,066 --> 00:40:04,069 Vintage Baby Brent. 735 00:40:05,271 --> 00:40:07,004 Ah. 736 00:40:19,985 --> 00:40:22,054 Astaga. 737 00:40:30,061 --> 00:40:32,965 Tidak, tidak ! 738 00:40:36,269 --> 00:40:38,904 Uh-huh. Ya. 739 00:40:38,905 --> 00:40:42,007 Aku juga suka. Ya. Aku suka sarden. 740 00:40:42,008 --> 00:40:43,607 Milikku. Tidak, tidak. Milikku. 741 00:40:43,608 --> 00:40:45,277 Lepaskan. Lepaskan, milikku. 742 00:40:45,278 --> 00:40:49,048 Tidak. Punyaku. Punyaku. Lepaskan. 743 00:40:54,019 --> 00:40:59,025 Hei, kalian tenanglah. Ayolah, Kalian bisa kehilangan mata. 744 00:41:02,161 --> 00:41:04,629 Dengar, begini. Kalian mau sarden lagi ? 745 00:41:04,630 --> 00:41:07,133 Aku bisa dapatkan sarden lagi. 746 00:41:12,070 --> 00:41:15,607 Terima kasih sudah meminjamkan Celana pensil ini, Flint. 747 00:41:15,608 --> 00:41:18,042 Itu bukan celana pensil. / Bukan. 748 00:41:18,043 --> 00:41:21,346 Kakiku kembali ungu. Apa itu buruk ? 749 00:41:28,220 --> 00:41:31,623 Pisang Burung Unta ! 750 00:41:31,624 --> 00:41:34,759 Cepat, cepat ! Ayo, Brent ! 751 00:41:34,760 --> 00:41:37,363 Pisang ! Pisang ! Pisang ! 752 00:41:40,999 --> 00:41:44,102 Pisang Burung Unta itu hampir memisahkan kita. 753 00:41:44,103 --> 00:41:46,438 Kau tak apa ? 754 00:41:49,675 --> 00:41:51,443 Oh, ya ampun. 755 00:41:52,077 --> 00:41:53,277 Rumahku ! 756 00:41:53,278 --> 00:41:57,150 Rumah, rumah, rumah ! 757 00:42:00,385 --> 00:42:02,219 Oh, ya ampun. 758 00:42:02,220 --> 00:42:04,322 Lab-mu ! 759 00:42:05,958 --> 00:42:07,091 Astaga. 760 00:42:07,092 --> 00:42:09,661 Kita tak bisa ke atas, Flint Lockwood. 761 00:42:09,662 --> 00:42:11,929 Itu berbahaya, naik dan turunnya. 762 00:42:11,930 --> 00:42:14,031 Aku harus naik, jika ingin menemukan FLDSMDFR. 763 00:42:14,032 --> 00:42:16,333 Kita bisa melakukannya. Tumbuhan merambat itu... 764 00:42:16,334 --> 00:42:17,835 ...bisa menahan beban tim kecil. 765 00:42:17,836 --> 00:42:19,703 Lanjut dan naik ke atas ! 766 00:42:19,704 --> 00:42:22,674 Benar, Pak. Ke laboratorium ! 767 00:42:27,880 --> 00:42:31,181 Pengawal, jaga keamanan mereka. 768 00:42:31,182 --> 00:42:32,650 Aku yang akan menjaga mereka. 769 00:42:32,651 --> 00:42:35,185 Teman - teman ! Kalian mau kemana ? Teman - teman, hei. 770 00:42:35,186 --> 00:42:36,888 Tunggu aku ! 771 00:42:36,889 --> 00:42:39,723 Uh-oh. 772 00:42:39,724 --> 00:42:42,260 Tolong ! 773 00:42:45,130 --> 00:42:46,665 Menyeramkan. 774 00:42:46,666 --> 00:42:48,132 Ya menyeramkan, Steve. 775 00:42:53,338 --> 00:42:55,006 Menurutku..., 776 00:42:55,007 --> 00:42:59,277 ...laboratorium milikmu ini adalah keajaiban teknologi. 777 00:42:59,278 --> 00:43:00,745 Benarkah ? 778 00:43:00,746 --> 00:43:02,147 Terima kasih, Pak. 779 00:43:02,148 --> 00:43:03,415 Menyalakan energi cadangan. 780 00:43:05,316 --> 00:43:09,453 Selamat datang, Flint. 781 00:43:09,454 --> 00:43:11,188 Komputerku mati. 782 00:43:11,189 --> 00:43:14,426 Nasib dunia tergantung pada kita. 783 00:43:14,427 --> 00:43:15,859 Berpikirlah, Lockwood. 784 00:43:15,860 --> 00:43:18,029 Jika aku bisa menarik... 785 00:43:18,030 --> 00:43:20,165 ...hard drivenya, ada banyak peralatan di lab ini... 786 00:43:20,166 --> 00:43:22,701 ...yang bisa kubuat menjadi alat pelacak. 787 00:43:22,702 --> 00:43:23,969 Whoa ! / Flint ! 788 00:43:23,970 --> 00:43:26,271 Menurutku, Lockwood muda..., 789 00:43:26,272 --> 00:43:29,041 Ini celana yang luar biasa. 790 00:43:29,042 --> 00:43:32,010 Terima kasih, Pak. Ini adalah celana dalam yang kuat ditarik. 791 00:43:32,011 --> 00:43:34,211 Kutemukan saat umur 6 tahun. 792 00:43:34,212 --> 00:43:37,282 Entah kenapa kita sangat mirip. 793 00:43:37,283 --> 00:43:39,318 Kecuali, aku menemukan milikku... 794 00:43:39,319 --> 00:43:41,219 ...saat umur tiga tahun. 795 00:43:42,754 --> 00:43:44,356 Kalian memakai celana dalam yang sama... 796 00:43:44,357 --> 00:43:45,990 ...sejak masih kecil ? 797 00:43:45,991 --> 00:43:47,159 Ya ! / Ya. 798 00:43:47,160 --> 00:43:48,693 Permisi. 799 00:43:48,694 --> 00:43:50,929 Bagaimana cara kita mengambil Hard Drive itu... 800 00:43:50,930 --> 00:43:54,267 ...sedangkan airnya semua mengandung setrum ? 801 00:43:57,002 --> 00:43:58,670 Kita menjuntai ! 802 00:43:58,671 --> 00:44:01,139 Ayo, Lockwood, berikan celana dalammu pada monyet ini. 803 00:44:01,140 --> 00:44:03,141 Apa ? 804 00:44:03,142 --> 00:44:07,045 Ayo, Lockwood Muda. 805 00:44:10,950 --> 00:44:12,617 Whoa ! 806 00:44:12,618 --> 00:44:15,321 Whoa ! 807 00:44:15,754 --> 00:44:17,755 Ya ! 808 00:44:17,756 --> 00:44:19,358 Whoa ! 809 00:44:03,142 --> 00:44:07,045 Ayo beraksi, Lockwood muda. 810 00:44:10,950 --> 00:44:12,617 Whoa ! 811 00:44:12,618 --> 00:44:15,321 Whoa ! 812 00:44:15,754 --> 00:44:17,755 Ya ! Heh, heh. 813 00:44:17,756 --> 00:44:19,358 Whoa ! 814 00:44:19,359 --> 00:44:22,693 Kau tahu, bergelantungan dengan celana dalamku begini... 815 00:44:22,694 --> 00:44:24,662 ...memunculkan begitu banyak kenangan, 816 00:44:24,663 --> 00:44:27,298 Aku juga membangun labku di tempat tinggi... 817 00:44:27,299 --> 00:44:29,233 ...untuk menghindari para pengganggu ! 818 00:44:29,234 --> 00:44:30,635 Kau juga... 819 00:44:34,140 --> 00:44:35,706 Dulu kau juga diganggu ? 820 00:44:35,707 --> 00:44:37,108 Tentu saja. 821 00:44:37,109 --> 00:44:39,177 Orang seperti kita... 822 00:44:39,178 --> 00:44:41,112 ...selalu diganggu. 823 00:44:41,113 --> 00:44:43,414 Kadang aku ingin membuat penggangguku berada di dekatku. 824 00:44:43,415 --> 00:44:44,849 Sungguh ? 825 00:44:44,850 --> 00:44:47,119 Supaya bisa kuhancurkan mereka dengan kesuksesanku. 826 00:44:47,120 --> 00:44:49,320 Persis seperti yang kau lakukan kepada pria-bayi itu. 827 00:44:49,321 --> 00:44:50,956 Maksudmu Brent ? 828 00:44:50,957 --> 00:44:53,858 Tentu, dulunya dia pengganggu, tapi sekarang dia temanku. 829 00:44:53,859 --> 00:44:58,030 Teman ? Seorang pengganggu takkan bisa jadi temanmu. 830 00:44:58,031 --> 00:44:59,664 Takkan bisa ? / Ingatlah... 831 00:44:59,665 --> 00:45:02,133 ...pepatah kuno China ini. 832 00:45:05,404 --> 00:45:06,905 Huh ? 833 00:45:06,906 --> 00:45:10,275 "Gulai yang ditawarkan oleh pengganggu adalah ramuan beracun." 834 00:45:10,276 --> 00:45:11,742 Wow, gulai. 835 00:45:11,743 --> 00:45:13,679 Masih banyak yang harus kupelajari, 836 00:45:13,680 --> 00:45:16,281 Whoa, whoa, whoa ! 837 00:45:19,419 --> 00:45:20,952 Misi sudah terlaksana. 838 00:45:20,953 --> 00:45:24,822 Benar, Lockwood muda. Benar. 839 00:45:27,759 --> 00:45:29,193 Tolong ! 840 00:45:32,064 --> 00:45:34,766 Tolong ! Ayolah, teman-teman. Keluarkan aku ! 841 00:45:38,104 --> 00:45:39,271 Kau tak apa-apa, Earl ? 842 00:45:39,272 --> 00:45:42,007 Bulu dadaku bergetar seharian. 843 00:45:42,008 --> 00:45:44,108 Jangan cemas. Pengawal Live Corp... 844 00:45:44,109 --> 00:45:48,146 ...punya serat perasa-bahaya yang ditanam piringan dada mereka. 845 00:45:48,147 --> 00:45:49,914 Bagus, Lockwood. 846 00:45:49,915 --> 00:45:52,217 Dengan keberuntungan, kita akan selamat malam ini. 847 00:46:05,931 --> 00:46:08,934 Kedengarannya seperti cemilan tengah malam. 848 00:46:08,935 --> 00:46:11,802 Dr. Manny ! Ini lezat ! 849 00:46:11,803 --> 00:46:14,072 Kunamakan ini Gulai Gorila Manny. 850 00:46:14,073 --> 00:46:16,074 Bagaimana caramu membuat gulai gorila ? 851 00:46:16,075 --> 00:46:18,645 Kau buat dia menunggu selama dua jam. 852 00:46:19,212 --> 00:46:20,945 Hei, teman-teman. Oh, baunya enak. 853 00:46:20,946 --> 00:46:23,447 Hei, Flint ! Ingin coba gulai istimewa ini ? 854 00:46:23,448 --> 00:46:27,485 Kusimpan semangkok untukmu. Ini membunuh (lezat). 855 00:46:27,486 --> 00:46:29,954 Gulai pembunuh. 856 00:46:33,225 --> 00:46:35,460 Tidak ! 857 00:46:36,194 --> 00:46:38,095 Terima kasih. 858 00:46:38,096 --> 00:46:40,365 Brent. 859 00:46:40,366 --> 00:46:42,166 Sejak pria hantu itu muncul... 860 00:46:42,167 --> 00:46:44,536 ...Flint Lockwood bertingkah... / Konyol. 861 00:46:44,537 --> 00:46:46,104 Dia menolak gulaiku. 862 00:46:46,105 --> 00:46:48,840 Tak ada yang pernah menolak gulaiku. 863 00:46:48,841 --> 00:46:52,312 Aku akan bicara padanya. 864 00:46:52,946 --> 00:46:55,114 Flint, tunggu. / Ya, Sam ? 865 00:46:55,515 --> 00:46:57,215 Ada yang salah ? 866 00:46:57,216 --> 00:46:58,516 Ya, kita membuat onar. 867 00:46:58,517 --> 00:47:00,318 Kau yang membuat onar. 868 00:47:00,319 --> 00:47:02,987 Kenapa kau bertingkah aneh ke teman-temanmu ? 869 00:47:02,988 --> 00:47:04,856 Apa ? Aku tak bertingkah aneh. 870 00:47:04,857 --> 00:47:06,992 Kau menampar... 871 00:47:06,993 --> 00:47:09,894 ...gulai Manny dari tangan Brent. 872 00:47:09,895 --> 00:47:11,429 Kau lukai hati mereka. 873 00:47:10,898 --> 00:47:12,866 Sam, kau takkan paham. 874 00:47:16,604 --> 00:47:17,804 Aku paham... 875 00:47:17,805 --> 00:47:19,306 ...tapi kau lupa bahwa... 876 00:47:23,811 --> 00:47:26,380 Huh ? / Pengganggu yang jadi teman... 877 00:47:26,381 --> 00:47:28,982 ...akan jadi teman selamanya." 878 00:47:28,983 --> 00:47:32,752 Dengar, Brent datang kemari untuk menolongmu. 879 00:47:32,753 --> 00:47:33,987 Kami semua begitu. 880 00:47:38,059 --> 00:47:41,427 Dan kau bertingkah seolah kami menghalangi jalanmu. 881 00:47:41,428 --> 00:47:45,364 Ingatlah, kita bekerja bersama. 882 00:47:54,742 --> 00:47:57,377 Gadis ramalan cuaca mengacaukan rencana kita. 883 00:47:57,378 --> 00:47:59,078 Aku perlu waktu lagi, pak. 884 00:47:59,079 --> 00:48:00,781 Kita tak punya waktu lagi. 885 00:48:00,782 --> 00:48:03,650 Jika kita tak dapatkan FLDSMDFR dalam 48 jam ke depan... 886 00:48:03,651 --> 00:48:06,920 ...kita akan melewati batas waktu untuk merilis Food Bars 8.0. 887 00:48:06,921 --> 00:48:08,388 Aku akan jadi bahan tertawaan ! 888 00:48:08,389 --> 00:48:10,656 Pak, biar kutangani ini. 889 00:48:10,657 --> 00:48:14,060 Jangan pernah suruh kera melakukan tugas Chester. 890 00:48:14,061 --> 00:48:16,063 Akan kutangani ini. 891 00:48:24,505 --> 00:48:26,873 Baik, teman-teman, kita sampai. Hei, hei, hei ! 892 00:48:26,874 --> 00:48:29,509 Itu bukan untukmu. 893 00:48:29,510 --> 00:48:31,043 Baiklah, ayo lakukan. 894 00:48:35,983 --> 00:48:38,787 Baik. Kalian bisa melakukan ini, kan ? 895 00:48:39,686 --> 00:48:43,924 Ya. Kalau begitu kalian harus memasangnya di sini, seperti itu. 896 00:48:45,526 --> 00:48:47,560 Tidak. Jangan makan itu, 897 00:48:47,561 --> 00:48:49,563 Itu buruk. Kau akan menyakiti dirimu. 898 00:48:49,564 --> 00:48:52,466 Hei, tenanglah ! Berhenti menjahili saudaramu, bisa ? 899 00:48:52,467 --> 00:48:54,967 Apa kau suka jika dia mendorongmu ? 900 00:48:54,968 --> 00:48:56,536 Sekarang lihat. 901 00:48:56,537 --> 00:49:00,440 Kalian melihatnya ? Satu, dua, tiga ! 902 00:49:00,441 --> 00:49:03,111 Tangkap yang besar ! 903 00:49:06,113 --> 00:49:07,714 Ya, bagus, huh ? 904 00:49:07,715 --> 00:49:09,014 Itu namanya memancing. 905 00:49:18,024 --> 00:49:19,692 Di atas kapalku 906 00:49:19,693 --> 00:49:22,027 Dengan acar yang suka asinan 907 00:49:22,028 --> 00:49:24,096 Si cemberut masam 908 00:49:24,097 --> 00:49:26,466 Dia teman yang tak menyenangkan 909 00:49:26,467 --> 00:49:28,534 Dia sangat manis 910 00:49:28,535 --> 00:49:30,804 Memelihara bawang 911 00:49:30,805 --> 00:49:32,739 Mengajari acar memancing 912 00:49:32,740 --> 00:49:35,574 Itu duniaku yang gila 913 00:49:38,861 --> 00:49:43,032 Kuberitahu ya, jika saja Flint suka memancing sama seperti kalian... 914 00:49:44,066 --> 00:49:47,103 Kenapa aku bicara dengan acar ? 915 00:49:52,042 --> 00:49:54,309 Makhluk makanan berbahaya dideteksi, 916 00:49:54,310 --> 00:49:57,914 Jangan bergerak. Kami akan temukan dan hancurkan mereka. 917 00:49:59,476 --> 00:50:00,540 Barry ! 918 00:50:00,541 --> 00:50:02,444 Kau tak boleh di sini. 919 00:50:03,511 --> 00:50:04,977 Sebaiknya kau sembunyikan dia. 920 00:50:04,978 --> 00:50:08,080 Teman-teman ! Hari ini kita akan temukan FLDSMDFR. 921 00:50:08,081 --> 00:50:11,118 Sam, aku memikirkan apa yang kau katakan semalam... 922 00:50:11,119 --> 00:50:12,586 N-woo ? 923 00:50:12,587 --> 00:50:14,720 Apa ? / Aku juga, 924 00:50:14,721 --> 00:50:17,691 Baiklah, dengar, aku sudah bertingkah aneh... 925 00:50:17,692 --> 00:50:19,792 ...tapi itu hanya karena aku mendapat banyak tekanan. 926 00:50:19,793 --> 00:50:20,993 N-woo ? / Apa ? 927 00:50:20,994 --> 00:50:22,528 Benar sekali ! 928 00:50:22,529 --> 00:50:24,531 Tapi kulakukan ini demi kita. 929 00:50:24,532 --> 00:50:29,002 Kalian tahu, aku masih ingin mewujudkan Sparkswood tapi tak bisa. 930 00:50:29,003 --> 00:50:31,671 Tidak sampai aku menjadi penemu hebat seperti Chester V. 931 00:50:31,672 --> 00:50:33,941 Flint, kau tak perlu membuktikan apapun... 932 00:50:33,942 --> 00:50:37,644 Ha, ha. Lockwood ! Bagaimana kabar penemuannya ? 933 00:50:37,645 --> 00:50:40,781 Sangat baik, pak. Aku begadang semalaman membuat ini. 934 00:50:40,782 --> 00:50:43,484 Aku menyebutnya Mesin Penunjuk Makanan... 935 00:50:43,485 --> 00:50:45,551 ...Topografi Hutan Flint Lockwood. 936 00:50:45,552 --> 00:50:47,988 Atau... / FLFJTPM ! Hebat ! 937 00:50:47,989 --> 00:50:49,223 Oh, terima kasih, pak. 938 00:50:49,224 --> 00:50:50,957 Ikuti sorot cahayanya, temukan mesin itu. 939 00:50:52,893 --> 00:50:54,995 Sekarang aku hanya harus memotong lubang kakinya. 940 00:50:54,996 --> 00:50:56,897 Ooh. 941 00:50:56,898 --> 00:50:58,198 Huh. Baik. 942 00:50:58,199 --> 00:51:00,533 Mungkin sebaiknya ... 943 00:51:00,534 --> 00:51:02,236 ...di sini 944 00:51:02,237 --> 00:51:03,604 Ide bagus, Sam. 945 00:51:03,605 --> 00:51:05,205 Dan teman-teman, kalian bisa membantuku... 946 00:51:05,206 --> 00:51:06,707 Permisi. 947 00:51:06,708 --> 00:51:08,841 Teman-temanmu mengacaukanmu dari misi kita. 948 00:51:08,842 --> 00:51:11,711 Mengacaukan ? 949 00:51:11,712 --> 00:51:14,714 Bulu dadaku tidak mempercayai si Chester itu. 950 00:51:14,715 --> 00:51:16,984 Kita harus mencari FLDSMDFR, bukan ngobrol. 951 00:51:16,985 --> 00:51:19,720 Tapi, pak. Aku... / Kau menuju ke bagian terdalam.. 952 00:51:19,721 --> 00:51:21,287 ...bagian tergelap di hutan. 953 00:51:22,824 --> 00:51:26,225 Kau harus fokus menyelamatkan dunia. 954 00:51:26,226 --> 00:51:29,364 Jadilah pahlawan. 955 00:51:30,098 --> 00:51:31,631 Baik. Kau benar, pak. 956 00:51:31,632 --> 00:51:35,169 Bagus ! Ayo pergi ! 957 00:51:36,103 --> 00:51:38,339 Baik, Barry, waktunya pulang sekarang. 958 00:51:39,007 --> 00:51:42,808 Ya, ya. Satu pelukan lagi, Barry. 959 00:51:42,809 --> 00:51:44,011 Barry ? 960 00:51:44,012 --> 00:51:46,145 Benar ! Barry. 961 00:51:46,146 --> 00:51:49,082 Kau Barry. / Bar..by. 962 00:51:49,083 --> 00:51:52,586 Dan aku Sam Sparks. 963 00:51:54,054 --> 00:51:55,289 Sas..pa. / Benar ! Sam... 964 00:51:55,290 --> 00:51:57,323 Ayolah, Sam ! / Aku datang ! 965 00:51:57,324 --> 00:52:00,660 Ya, Barry, waktunya pulang sekarang. Sana pergi. 966 00:52:00,661 --> 00:52:02,062 Pulanglah sekarang. 967 00:52:02,063 --> 00:52:04,031 Buh. 968 00:52:04,032 --> 00:52:06,799 Dah./ Huh ? 969 00:52:10,204 --> 00:52:12,039 Saspa ? 970 00:52:12,040 --> 00:52:16,109 Nyam, nyam, nyam Ada cinta di dalam perutku 971 00:52:16,110 --> 00:52:19,946 Dan konyol seperti yang terlihat 972 00:52:19,947 --> 00:52:23,283 Cinta yang kau berikan adalah yang membuatku hidup 973 00:52:23,284 --> 00:52:25,651 Dan cintamu seperti buah persik dan krim 974 00:52:25,652 --> 00:52:27,187 Hot dog. Hot dog. 975 00:52:27,188 --> 00:52:30,890 Seperti gula Seperti bumbu penyedap 976 00:52:30,891 --> 00:52:36,330 Seperti Seperti yang kau lakukan 977 00:52:36,331 --> 00:52:38,298 Terdengar lucu 978 00:52:38,299 --> 00:52:39,966 Tapi kau cinta madu 979 00:52:39,967 --> 00:52:45,305 Dan madu, aku cinta kau 980 00:53:15,369 --> 00:53:18,037 Tacodile ! Supreme ! 981 00:53:20,108 --> 00:53:21,975 Holy guacamole ! 982 00:53:21,976 --> 00:53:24,612 Biar kutangani ini, bro ! 983 00:53:25,413 --> 00:53:27,113 Aku tak apa-apa ! 984 00:53:27,114 --> 00:53:30,182 Naik kesini ! Cepat, Sam ! 985 00:53:36,123 --> 00:53:38,192 Barb ! 986 00:53:45,967 --> 00:53:49,436 Kau tak apa-apa ? 987 00:53:51,204 --> 00:53:53,273 Jangan bergerak ! 988 00:53:57,844 --> 00:54:00,347 Ayo, cepat ! Ayo pergi dari sini ! 989 00:54:01,748 --> 00:54:04,518 Hebat, Lockwood muda. Hebat ! 990 00:54:28,041 --> 00:54:29,776 Induk ? 991 00:54:29,777 --> 00:54:31,579 Sam ! 992 00:54:37,018 --> 00:54:39,154 Saspa ! 993 00:54:39,454 --> 00:54:41,723 Mentega. 994 00:54:43,023 --> 00:54:44,323 Parkay. 995 00:54:44,324 --> 00:54:46,959 Hampir sampai. 996 00:54:46,960 --> 00:54:49,495 FLDSMDFR pasti ada di seberang rawa sirup ini. 997 00:54:49,496 --> 00:54:53,734 Ini sirup ? Sirup itu favoritku. 998 00:54:53,735 --> 00:54:56,002 Nyamuk sialan ! 999 00:54:56,003 --> 00:54:58,305 Jangan cemas, pria-bayi. 1000 00:54:58,306 --> 00:55:01,441 Mereka, seperti semua monster makanan jelek itu... 1001 00:55:01,442 --> 00:55:03,310 ...akan segera dimusnahkan. 1002 00:55:03,311 --> 00:55:04,778 Tunggu, Flint ! 1003 00:55:04,779 --> 00:55:07,948 Bagaimana jika kita membuat kesalahan ? 1004 00:55:07,949 --> 00:55:09,482 Kesalahan ? 1005 00:55:09,483 --> 00:55:11,852 Tentang mematikan FLDSMDFR. 1006 00:55:11,853 --> 00:55:15,287 Beberapa makhluk ini, mereka luar biasa. 1007 00:55:15,288 --> 00:55:16,990 Luar biasa berbahaya. 1008 00:55:16,991 --> 00:55:18,991 Kita baru saja diserang tacobuaya raksasa. 1009 00:55:18,992 --> 00:55:22,261 Dia benar, Sam. Maksudku, kita hampir dimakan Laba-Laba Keju. 1010 00:55:22,262 --> 00:55:25,265 Bukan berarti kita harus musnahkan mereka semua. 1011 00:55:25,266 --> 00:55:28,368 Beberapa makanan itu sebenarnya ramah. 1012 00:55:28,369 --> 00:55:31,937 Itu benar. Makhluk makanan pencuci mulut sangat manis. 1013 00:55:31,938 --> 00:55:34,841 Ya. Mungkin kita... Ah ! 1014 00:55:34,842 --> 00:55:37,910 Nyamuk ! Akan menggigitmu. 1015 00:55:37,911 --> 00:55:40,513 Lihat ? Bahkan makhluk terkecil menyerang kita. 1016 00:55:40,514 --> 00:55:42,982 Satu-satunya alasan mereka menggigit adalah karena turunnya... 1017 00:55:42,983 --> 00:55:45,819 ...tekanan barometrik. Serangga melakukan itu sebelum badai. 1018 00:55:45,820 --> 00:55:47,787 Dan dengan melihat awan nimbostratus itu... 1019 00:55:49,322 --> 00:55:51,457 Nona Sparks, kita tak membicarakan tentang cuaca. 1020 00:55:51,458 --> 00:55:54,261 Kita membicarakan tentang makanan di sini. 1021 00:55:54,262 --> 00:55:58,265 Makanan berbahaya tak punya emosi manusia. 1022 00:55:58,266 --> 00:56:00,399 Makanan itu tidak ramah. 1023 00:56:00,400 --> 00:56:03,136 Makanan tak bisa mencintai ! 1024 00:56:03,137 --> 00:56:06,205 Flint, kita harus mempelajari hewan makanan... 1025 00:56:06,206 --> 00:56:07,807 ...bukan membunuh mereka. 1026 00:56:07,808 --> 00:56:09,508 Bagaimana jika dia salah ? 1027 00:56:09,509 --> 00:56:12,444 Pilihan ada padamu, nak. 1028 00:56:12,445 --> 00:56:14,281 Tunjukkan potensi penuhmu... 1029 00:56:14,282 --> 00:56:17,216 ...atau pergi dan membiarkan monster makanan... 1030 00:56:17,217 --> 00:56:20,254 ...menghancurkan Lady Liberty. 1031 00:56:20,887 --> 00:56:23,455 Sam, temukan FLDSMDFR itu... 1032 00:56:23,456 --> 00:56:25,392 ...dan selamatkan dunia... 1033 00:56:25,393 --> 00:56:26,892 ...itulah yang terpenting. 1034 00:56:26,893 --> 00:56:29,930 Sungguh ? Opini kami tak penting ? 1035 00:56:29,931 --> 00:56:31,298 Tentu saja ! 1036 00:56:31,299 --> 00:56:33,432 Ya ! Ya, itu penting. 1037 00:56:33,433 --> 00:56:35,968 Tapi bukan sekarang. 1038 00:56:35,969 --> 00:56:38,104 Uh-oh. / Jawaban salah. 1039 00:56:38,105 --> 00:56:39,439 Roti panggang. / Ya ? 1040 00:56:39,440 --> 00:56:42,174 Kurasa, ini juga tak penting... 1041 00:56:42,175 --> 00:56:44,545 ...Lockwood "Muda". 1042 00:56:45,212 --> 00:56:47,513 Sampai ketemu lagi di kapal. 1043 00:56:50,250 --> 00:56:52,586 Tunggu ! Sam ! 1044 00:56:52,587 --> 00:56:54,053 Tunggu, kumohon ! 1045 00:56:54,054 --> 00:56:56,555 Tidak ! Tidak, Sam ! Kembali ! 1046 00:56:56,556 --> 00:56:58,457 Kembali, Sam, tidak ! 1047 00:56:58,458 --> 00:57:00,227 Tidak, Sam ! 1048 00:57:00,228 --> 00:57:02,495 Sam ! Sam ! 1049 00:57:02,496 --> 00:57:09,404 Sam ! 1050 00:57:10,938 --> 00:57:12,606 Hei, Earl, bisa bicara padanya ? 1051 00:57:12,607 --> 00:57:14,040 Tentu saja akan kulakukan 1052 00:57:14,041 --> 00:57:15,642 Hei, Sam ! Tunggu aku ! 1053 00:57:15,643 --> 00:57:17,077 Adiós. Sayonara. 1054 00:57:17,078 --> 00:57:18,879 Selamat tinggal, Señor Lockwood. 1055 00:57:18,880 --> 00:57:20,247 Dah, Flint. 1056 00:57:20,248 --> 00:57:22,383 Steve ! 1057 00:57:22,616 --> 00:57:24,551 Et tu, Steve ? 1058 00:57:28,556 --> 00:57:32,659 Oh. Apa yang terjadi ? 1059 00:57:33,261 --> 00:57:35,461 Pilihanmu tepat, nak. 1060 00:57:35,462 --> 00:57:39,766 Penjaga ! Amankan mereka. 1061 00:57:45,273 --> 00:57:47,575 Mentega. 1062 00:57:49,110 --> 00:57:51,377 Ah, Lockwood muda... 1063 00:57:51,378 --> 00:57:54,613 ...kita semakin dekat. Kurasakan itu di janggutku ! 1064 00:58:02,123 --> 00:58:04,057 Air masuk lewat atas... 1065 00:58:04,058 --> 00:58:06,993 ...dan makanan keluar dari bawah. 1066 00:58:06,994 --> 00:58:09,062 Itu pasti ada di dalam gunung permen besar itu ! 1067 00:58:09,063 --> 00:58:12,665 Inilah kenapa aku ingin kau dalam misi ini. 1068 00:58:12,666 --> 00:58:15,636 Ayo maju, Lockwood. 1069 00:58:19,239 --> 00:58:22,042 Aku tak percaya Flint masih mendengarkan pria itu ! 1070 00:58:22,043 --> 00:58:24,977 Flint itu naif. Tampaknya dia sedang dimanipulasi... 1071 00:58:24,978 --> 00:58:26,645 ...untuk tujuan yang sangat jahat. 1072 00:58:26,646 --> 00:58:28,714 Tentu saja ! 1073 00:58:28,715 --> 00:58:30,249 Sam ! Jangan bergerak ! 1074 00:58:30,250 --> 00:58:31,084 Apa ? 1075 00:58:31,085 --> 00:58:34,486 Tetap tenang dan berjalanlah ke arahku... 1076 00:58:34,487 --> 00:58:36,689 ...perlahan. 1077 00:58:36,690 --> 00:58:40,160 Perlahan-lahan sekali. 1078 00:58:40,161 --> 00:58:43,462 Oh, ayolah. Sekarang tingkahmu aneh. 1079 00:58:43,463 --> 00:58:44,664 Aku sedang tidak mood. 1080 00:58:52,273 --> 00:58:54,173 Berhentilah di sana, monster keju ! 1081 00:58:54,174 --> 00:58:57,010 Tak ada yang boleh memakan temanku ! 1082 00:59:02,315 --> 00:59:04,484 Tidak, tunggu ! Chester membohongi kita... 1083 00:59:04,485 --> 00:59:06,685 ...soal makhluk-makhluk ini, dan akan kubuktikan. 1084 00:59:06,686 --> 00:59:08,722 Sam, jangan lakukan ! 1085 00:59:08,723 --> 00:59:12,292 Itu makananbunuhdiri ! 1086 00:59:13,561 --> 00:59:15,095 Bahaya ! Bahaya ! Bahaya ! 1087 00:59:15,096 --> 00:59:17,030 Laba-labakeju yang baik. 1088 00:59:23,070 --> 00:59:24,604 Kuning ! / Ya ampun ! 1089 00:59:24,605 --> 00:59:27,374 Kau dapat saus spesial ! 1090 00:59:29,476 --> 00:59:31,644 Tak apa-apa, teman-teman. Lihat ? 1091 00:59:31,645 --> 00:59:33,479 Dia tidak kejam. Dia cuma... 1092 00:59:33,480 --> 00:59:35,515 ...sedikit kekar. 1093 00:59:39,420 --> 00:59:41,086 Whoa. Dia sedang apa ? 1094 00:59:41,087 --> 00:59:43,522 Kupikir dia ingin kau menggaruk rotinya. 1095 00:59:43,523 --> 00:59:45,491 Aw. Aku juga suka itu. 1096 00:59:45,492 --> 00:59:47,627 Siapa Laba-Labakeju yang baik ? 1097 00:59:47,628 --> 00:59:49,129 Dia manis ! 1098 00:59:49,130 --> 00:59:50,763 Tapi kenapa dia menyerang kita tadi ? 1099 00:59:50,764 --> 00:59:54,734 Karena kita berpakaian seperti mereka. 1100 00:59:55,369 --> 00:59:57,102 Dia tak suka tas punggung ? 1101 00:59:57,103 --> 01:00:00,372 Tidak. Tampaknya dia tak suka Live Corp. 1102 01:00:00,373 --> 01:00:03,075 Makhluk makanan ini tahu sesuatu... 1103 01:00:03,076 --> 01:00:05,578 ...yang tak kita tahu. 1104 01:00:05,579 --> 01:00:08,481 Siapa Evel ? 1105 01:00:08,482 --> 01:00:10,716 Bukan "Evel." Evil (jahat). 1106 01:00:10,717 --> 01:00:14,220 Sudah kuduga ! Chester merencanakan sesuatu yang jahat. 1107 01:00:14,221 --> 01:00:16,689 Kita harus peringatkan Flint ! / Ayo berangkat ! 1108 01:00:16,690 --> 01:00:18,490 Lari ! 1109 01:00:24,197 --> 01:00:27,667 Kau takkan memperingatkan siapapun tentang apapun. 1110 01:00:27,668 --> 01:00:30,403 Oh, sial. 1111 01:00:51,692 --> 01:00:53,693 Menakjubkan. 1112 01:00:57,331 --> 01:01:00,968 FLDSMDFR pasti di atas sana. 1113 01:01:03,871 --> 01:01:06,941 Jatuh yang sangat menyakitkan. 1114 01:01:07,574 --> 01:01:10,443 Tuntaskan kerjamu, Lockwood. 1115 01:01:10,444 --> 01:01:12,646 Ya, pak. 1116 01:01:13,713 --> 01:01:16,683 Whoa. Ahh ! 1117 01:01:29,563 --> 01:01:32,099 Whoa ! Oh ! 1118 01:01:36,570 --> 01:01:38,905 Berhasil ! 1119 01:01:46,846 --> 01:01:49,583 FLDSMDFR. 1120 01:01:53,686 --> 01:01:57,490 Dengar, maafkan aku harus lakukan ini padamu... 1121 01:01:57,491 --> 01:01:58,390 ...lagi. 1122 01:01:58,391 --> 01:02:00,426 Tapi tak bisa kubiarkan laba-labakeju berenang... 1123 01:02:00,427 --> 01:02:03,598 ..menghancurkan Lady Liberty atau dunia. 1124 01:02:10,670 --> 01:02:12,739 Whoa. 1125 01:02:13,806 --> 01:02:16,276 Marshmallow. 1126 01:02:35,962 --> 01:02:39,165 Mereka seperti keluarga. 1127 01:02:48,942 --> 01:02:50,877 Sam benar. 1128 01:02:50,878 --> 01:02:53,914 Ini kesalahan. 1129 01:03:04,724 --> 01:03:06,926 Oh, astaga ! Pak ! Uh, pak ? 1130 01:03:06,927 --> 01:03:08,961 Itu dia. 1131 01:03:08,962 --> 01:03:11,330 Di puncak kejayaannya. 1132 01:03:11,331 --> 01:03:14,433 Chester, dengar, aku tak bisa lakukan ini. / Oh, baik, akan kulakukan. 1133 01:03:14,434 --> 01:03:16,903 Apa ? Tunggu ! 1134 01:03:16,904 --> 01:03:19,238 Chester, tunggu. Kita tak boleh menghancurkannya. 1135 01:03:19,239 --> 01:03:22,307 Lepaskan aku, Lockwood. 1136 01:03:22,308 --> 01:03:24,644 Tidak, pak. Takkan kubiarkan kau. 1137 01:03:32,619 --> 01:03:35,288 Tidak ! Tidak ! Tidak ! 1138 01:03:39,627 --> 01:03:41,327 Live Corp. 1139 01:03:41,328 --> 01:03:44,245 BS-USB memprogram ulang ? 1140 01:03:44,245 --> 01:03:46,445 Itu takkan mematikan mesinnya. 1141 01:03:46,446 --> 01:03:50,149 BS-USB ? Halo. 1142 01:03:50,150 --> 01:03:53,620 Mesinmu adalah yang selama ini kuinginkan. 1143 01:03:53,621 --> 01:03:56,590 Kau membohongiku. 1144 01:03:56,591 --> 01:03:58,425 Tentu aku membohongimu. 1145 01:03:58,426 --> 01:04:01,662 Aku tahu akhirnya kau akan menyukai semua makhluk menyedihkan ini. 1146 01:04:01,663 --> 01:04:04,330 Tapi kau idolaku. 1147 01:04:04,331 --> 01:04:07,033 Seumur hidupku, aku memperhatikanmu. 1148 01:04:07,034 --> 01:04:08,936 Aku ingin jadi kau ! 1149 01:04:08,937 --> 01:04:12,071 Oh, Lockwood. Aku hanya memanfaatkanmu... 1150 01:04:12,072 --> 01:04:13,506 ...untuk mendapatkan mesinmu. 1151 01:04:13,507 --> 01:04:14,941 Kami siap. 1152 01:04:14,942 --> 01:04:17,244 Luncurkan Operasi Iris dan Cincang. 1153 01:04:27,255 --> 01:04:29,622 Sekarang setelah kudapatkan apa yang kuinginkan... 1154 01:04:29,623 --> 01:04:31,158 ...aku tak butuh kau lagi. 1155 01:04:31,159 --> 01:04:34,160 Kami harus membiarkanmu pergi. 1156 01:04:34,161 --> 01:04:35,595 Tunggu, tunggu, tunggu. Tidak, kumohon. 1157 01:04:54,449 --> 01:04:55,682 Whoa. 1158 01:04:55,683 --> 01:04:57,416 Itu tak alami. 1159 01:04:57,417 --> 01:04:58,452 Tidak, tidak, tidak. 1160 01:04:58,453 --> 01:05:01,120 Tenang, tenanglah, kalian. Jangan nangis. 1161 01:05:47,234 --> 01:05:49,236 Baik, Steve. Jika aku dan kau... 1162 01:05:49,237 --> 01:05:50,704 ...menyatukan dua pikiran cerdas kita. 1163 01:05:50,705 --> 01:05:53,385 Kita akan keluar dari sini. / Steve ? 1164 01:05:53,385 --> 01:05:55,386 Brent, apa kau pernah... 1165 01:05:55,387 --> 01:05:57,924 ...merasa bahwa mungkin Steve Lockwood cuma monyet ? 1166 01:05:57,977 --> 01:06:00,846 Kenapa kau berkata begitu, Earl ? 1167 01:06:00,847 --> 01:06:03,415 Kenapa kau tega berkata begitu ? 1168 01:06:03,416 --> 01:06:07,485 Tentu saja dia cuma monyet. Bodoh sekali kalian ini. 1169 01:06:07,486 --> 01:06:11,188 Jangan pernah ada yang percaya pada monyet. 1170 01:06:11,189 --> 01:06:13,257 Chester berpikir kau monyet. 1171 01:06:13,258 --> 01:06:16,360 Aku ini kera. Chester tahu itu. 1172 01:06:16,361 --> 01:06:18,429 Tapi dia memanggilmu monyet. 1173 01:06:18,430 --> 01:06:20,331 Ooh ! 1174 01:06:20,332 --> 01:06:21,565 Memang benar. 1175 01:06:21,566 --> 01:06:23,534 Dia cuma bercanda. 1176 01:06:23,535 --> 01:06:26,170 Chester sahabat baikku. 1177 01:06:26,171 --> 01:06:30,074 Jika Chester memang temanmu... 1178 01:06:30,075 --> 01:06:32,509 ...apa dia akan tetap memanggilmu monyet ? 1179 01:06:56,903 --> 01:06:59,504 N-woo ! N-woo ! 1180 01:07:13,519 --> 01:07:16,486 Flint. / Ayah. 1181 01:07:16,521 --> 01:07:20,125 Apa yang terjadi, nak ? Kau terlihat mengerikan. 1182 01:07:20,126 --> 01:07:23,896 Ada apa dengan mereka semua ? / Mereka selamatkan nyawaku. 1183 01:07:24,997 --> 01:07:26,598 Kubiarkan Chester mencuri mesinnya... 1184 01:07:26,599 --> 01:07:29,400 ...dan sekarang dia memulai Operasi Iris dan Cincang. 1185 01:07:29,401 --> 01:07:32,971 Ayolah, nak. Kau bicara tak masuk akal. 1186 01:07:32,972 --> 01:07:36,376 Dengar, Chester akan memusnahkan semua hewan makanan. 1187 01:07:37,475 --> 01:07:39,978 Teman-temanku memberitahu kalau mereka baik... 1188 01:07:39,979 --> 01:07:41,313 ...tapi tak kudengarkan. 1189 01:07:41,314 --> 01:07:43,714 Semua yang kusentuh cuma akan hancur. 1190 01:07:43,715 --> 01:07:45,349 N-woo ! 1191 01:07:45,350 --> 01:07:46,985 Barry ? 1192 01:07:46,986 --> 01:07:48,686 N-woo ! 1193 01:07:48,687 --> 01:07:52,056 Barry. Maaf aku salah menilaimu. 1194 01:07:52,057 --> 01:07:53,525 Seharusnya aku mendengarkan Sam. 1195 01:07:53,526 --> 01:07:55,025 Saspa. Sam. 1196 01:07:55,026 --> 01:07:57,829 Ada apa ? Apa yang ingin kau katakan ? 1197 01:08:01,300 --> 01:08:02,567 Saspa, Saspa. 1198 01:08:02,568 --> 01:08:05,103 Sa... Saspa. 1199 01:08:05,104 --> 01:08:06,971 Ayah. 1200 01:08:06,972 --> 01:08:08,172 Saspa, Saspa ! 1201 01:08:08,173 --> 01:08:09,674 Sam dan rombongannya ! 1202 01:08:13,178 --> 01:08:16,015 Itu terlihat seperti Pengawal Keamanan. 1203 01:08:20,019 --> 01:08:21,485 Aha ! Tukang dandan. 1204 01:08:21,486 --> 01:08:23,087 Tukang dandan ? Tidak, ayah. 1205 01:08:23,088 --> 01:08:25,523 Dia bilang Penjaga menangkap Sam dan rombongan. 1206 01:08:30,096 --> 01:08:32,197 Dan mereka ditawan di dalam pabrik ? 1207 01:08:32,198 --> 01:08:33,732 Kita harus keluarkan mereka dari sana. 1208 01:08:33,733 --> 01:08:38,036 Tapi bagaimana ? Kita cuma berdua saja. 1209 01:08:38,037 --> 01:08:39,571 N-woo ! 1210 01:08:51,751 --> 01:08:53,585 N-woo ! 1211 01:08:53,586 --> 01:08:55,086 N-woo ! N-woo ! 1212 01:08:55,087 --> 01:08:58,355 N-woo ! 1213 01:08:58,356 --> 01:09:03,127 N-woo ! 1214 01:09:03,128 --> 01:09:05,597 Hei, ada apa sih dengan "N-woo" ? 1215 01:09:06,065 --> 01:09:07,800 Kenapa mereka punya TVku ? 1216 01:09:09,702 --> 01:09:15,140 Air masuk lewat atas dan makanan keluar dari bawah. 1217 01:09:15,141 --> 01:09:19,309 N-woo ! N-woo ! 1218 01:09:19,310 --> 01:09:21,513 Ada apa, rusak atau apa ? Dia sedang apa ? 1219 01:09:21,514 --> 01:09:24,381 N-woo ! 1220 01:09:24,382 --> 01:09:27,251 Ini, ambil saja, ambillah. 1221 01:09:27,252 --> 01:09:28,653 N-woo. 1222 01:09:28,654 --> 01:09:30,755 Dia bilang aku N-woo. 1223 01:09:30,756 --> 01:09:32,223 N-woo. 1224 01:09:32,224 --> 01:09:34,826 N-woo. N-woo. 1225 01:09:34,827 --> 01:09:37,194 N-woo. 1226 01:09:37,195 --> 01:09:39,229 Dengar, Flint, mereka kemari untuk menolong. 1227 01:09:39,230 --> 01:09:41,666 Kami semua juga. Ini saatnya untuk membiarkan kami. 1228 01:09:45,404 --> 01:09:48,040 Ya, aku tak tahu jika kau bisa memahamiku. 1229 01:09:49,809 --> 01:09:51,675 Aku tahu kau pikir aku N-woo. 1230 01:09:51,676 --> 01:09:53,411 Aku tahu kalian pikir aku N-woo. 1231 01:09:53,412 --> 01:09:56,747 Tapi sebenarnya aku bukan N-woo, 1232 01:09:56,748 --> 01:09:59,083 Aku pria biasa. 1233 01:09:59,084 --> 01:10:00,851 Seorang pria yang membuat banyak kesalahan... 1234 01:10:00,852 --> 01:10:02,821 ...dalam beberapa hari terakhir. 1235 01:10:02,822 --> 01:10:06,291 Dan sekarang teman-temanku dalam bahaya besar, berkat aku. 1236 01:10:07,792 --> 01:10:10,561 Seseorang pernah berkata kalau aku tak perlu teman. 1237 01:10:10,562 --> 01:10:13,297 Bahwa aku bisa meraih banyak hal sendirian. 1238 01:10:13,298 --> 01:10:15,300 Sekarang aku tahu... 1239 01:10:15,301 --> 01:10:17,167 ...kalau dia salah. 1240 01:10:17,168 --> 01:10:19,604 Kita perlu semua teman yang bisa kita punya. 1241 01:10:19,605 --> 01:10:23,241 Dan aku perlu bantuan kalian. Kalian semua. Buah... 1242 01:10:23,242 --> 01:10:26,543 ...sayur dan daging ! 1243 01:10:26,544 --> 01:10:29,881 Aku perlu bantuan kalian untuk masuk ke pabrik itu... 1244 01:10:29,882 --> 01:10:33,585 ...selamatkan teman-temanku dan pulang ke rumah ! 1245 01:10:38,791 --> 01:10:42,126 Ya, sekarang aku harus cari tahu... 1246 01:10:42,127 --> 01:10:43,661 ...cara masuk kesana. 1247 01:10:43,662 --> 01:10:46,864 Dengan pancing dan kait yang tepat, aku bisa melemparkanmu... 1248 01:10:46,865 --> 01:10:48,765 ..masuk ke bagian yang belum terselesaikan di pabrik itu. 1249 01:10:48,766 --> 01:10:50,601 Pastinya sangat mudah. 1250 01:10:51,803 --> 01:10:55,206 Ayah, ayo memancing. 1251 01:10:57,443 --> 01:10:59,145 Pergi 1252 01:11:03,748 --> 01:11:05,984 Pergi 1253 01:11:11,489 --> 01:11:12,790 Wildebit ! 1254 01:11:12,791 --> 01:11:15,193 Baksosingalaut ! Cepat, cepat, cepat ! 1255 01:11:15,194 --> 01:11:17,763 Semangkagajah, lakukan tugasmu ! 1256 01:11:22,234 --> 01:11:25,204 Kita semua bersama 1257 01:11:27,239 --> 01:11:28,605 Sepatu semprot. 1258 01:11:28,606 --> 01:11:29,908 Obat penumbuh rambut. 1259 01:11:29,909 --> 01:11:32,409 Pengantar Makanan. 1260 01:11:32,410 --> 01:11:34,612 Helm. 1261 01:11:34,613 --> 01:11:36,747 Hidup pun jadi 1262 01:11:36,748 --> 01:11:39,516 Jauh lebih baik 1263 01:11:39,517 --> 01:11:41,186 Dapat. 1264 01:11:48,260 --> 01:11:52,397 Kita semua bersama 1265 01:11:52,398 --> 01:11:54,899 Aku siap jika kau siap, Dad ! 1266 01:11:54,900 --> 01:11:58,104 Siap, skipper, anakku. 1267 01:11:58,904 --> 01:12:01,207 Pergi 1268 01:12:05,843 --> 01:12:07,278 Terlalu berat ! 1269 01:12:07,279 --> 01:12:09,882 Whoa ! 1270 01:12:14,819 --> 01:12:16,955 Pasukan kavaleri datang. 1271 01:12:16,956 --> 01:12:19,357 Mustahil ! Roti Isi ! 1272 01:12:19,358 --> 01:12:20,958 Roti Isi Paus ! 1273 01:12:25,931 --> 01:12:27,297 Bersiap untuk melepaskan umpan. 1274 01:12:27,298 --> 01:12:29,901 Lakukan, sayang. 1275 01:12:30,336 --> 01:12:33,003 Kita semua bersama 1276 01:12:33,004 --> 01:12:35,273 Hidup pun jauh lebih baik 1277 01:12:35,274 --> 01:12:36,940 Tangkap yang besar, bung. 1278 01:12:36,941 --> 01:12:39,244 Ya ! 1279 01:12:48,787 --> 01:12:51,957 Uhh... Kita punya masalah. 1280 01:12:53,958 --> 01:12:57,229 N-woo, di sini. 1281 01:13:01,499 --> 01:13:05,203 Ada apa ? 1282 01:13:09,742 --> 01:13:11,876 Tas punggung Sam. 1283 01:13:11,877 --> 01:13:13,913 Mereka di sini ! 1284 01:13:20,351 --> 01:13:22,487 Laba-labakeju yang baik. 1285 01:13:22,488 --> 01:13:24,354 Saspa ? 1286 01:13:32,765 --> 01:13:33,930 Aku paham, Barry. 1287 01:13:36,635 --> 01:13:38,001 Trims, Laba-labakeju. 1288 01:13:38,002 --> 01:13:41,038 N-woo ! 1289 01:13:44,409 --> 01:13:46,877 Barry, gunakan Pengantar Makanan... 1290 01:13:46,878 --> 01:13:49,413 ..untuk selamatkan teman-temanmu. 1291 01:13:49,414 --> 01:13:52,051 Akan kuselamatkan teman-temanku. 1292 01:14:08,333 --> 01:14:10,835 Ah ! Ada daun bawang di kapalku. 1293 01:14:12,104 --> 01:14:15,038 Cepat, cepat, cepat ! 1294 01:14:15,039 --> 01:14:17,275 Hei, jangan bergerak ! 1295 01:14:18,676 --> 01:14:20,912 Uh-oh. 1296 01:14:20,913 --> 01:14:22,680 Pertarungan makanan ! 1297 01:14:28,419 --> 01:14:31,190 Kue kepiting ! 1298 01:14:33,825 --> 01:14:35,994 Oh ! 1299 01:14:36,962 --> 01:14:38,662 Lari ! 1300 01:14:38,663 --> 01:14:40,531 Oh ! Oh ! 1301 01:14:40,532 --> 01:14:43,369 Aku belepotan keju. 1302 01:14:46,872 --> 01:14:51,276 Mundur ! Mundur ! 1303 01:14:58,650 --> 01:15:00,385 Pemindai kepala komplit. 1304 01:15:00,386 --> 01:15:02,822 Kalian siap untuk ini ? 1305 01:15:18,169 --> 01:15:20,469 Lockwood ? Kau masih hidup ? 1306 01:15:20,470 --> 01:15:24,074 Benar. Angkat tangan ! Kembalikan teman-temanku ! 1307 01:15:24,075 --> 01:15:28,679 Tentu saja ! Mereka ada di sini. 1308 01:15:29,580 --> 01:15:31,047 Hei, Flint. 1309 01:15:31,048 --> 01:15:33,749 Sam ! Teman-teman ! Chester, lepaskan mereka ! 1310 01:15:33,750 --> 01:15:37,486 Jangan cemas, Lockwood, Akan kulepaskan mereka. 1311 01:15:37,487 --> 01:15:42,057 Tepat ke dalam Mesin Food Bar ukuran superku. 1312 01:15:42,058 --> 01:15:44,460 Food Bars ? 1313 01:15:44,461 --> 01:15:47,129 Kau akan mengubah mereka menjadi Food Bars ? 1314 01:15:47,130 --> 01:15:51,200 Ya, Food Bars. Nyawa dari perusahaanku. 1315 01:15:51,201 --> 01:15:53,203 Aku tahu makanan dari FLDSMDFR-mu... 1316 01:15:53,204 --> 01:15:55,371 ...jauh lebih lezat ketimbang makanan sungguhan. 1317 01:15:55,372 --> 01:15:57,706 Jadi dengan hewan-makananmu sebagai bahan baku... 1318 01:15:57,707 --> 01:16:00,075 ...akan membuat produkku super-lezat ! 1319 01:16:00,076 --> 01:16:02,145 Aku harus memiliki penemuanmu. 1320 01:16:02,146 --> 01:16:05,115 Sayangnya, aku tak bisa menemukannya. 1321 01:16:05,116 --> 01:16:07,683 Sampai kau menolongku. 1322 01:16:09,085 --> 01:16:10,719 FLDSMDFR ! 1323 01:16:10,720 --> 01:16:13,522 Semangka ! 1324 01:16:17,394 --> 01:16:20,797 Kau monster ! Mereka makhluk hidup. 1325 01:16:20,798 --> 01:16:22,231 Ya, itu masalahnya. 1326 01:16:22,232 --> 01:16:25,501 Makanan berkaki lebih susah ditangkap. 1327 01:16:25,502 --> 01:16:29,705 Mereka sembunyi, melawan. Mereka ingin hidup. 1328 01:16:29,706 --> 01:16:32,374 Tapi setelah aku mengendalikan FLDSMDFR-mu... 1329 01:16:32,375 --> 01:16:36,612 Aku bisa memiliki pulaumu dan bekerja secara rahasia. 1330 01:16:36,613 --> 01:16:38,214 Live Corp akan tetap menjadi... 1331 01:16:38,215 --> 01:16:41,250 ...perusahaan paling keren dan terkenal di dunia... 1332 01:16:41,251 --> 01:16:44,788 ...dengan Food bars baru versi 8.0 ! 1333 01:16:44,789 --> 01:16:46,121 Seharusnya aku tak mempercayaimu. 1334 01:16:46,122 --> 01:16:48,391 Ya, itu sangat bodoh. 1335 01:16:48,392 --> 01:16:50,259 Jika kau ingin temanmu kembali... 1336 01:16:50,260 --> 01:16:52,227 Kusarankan kau menjatuhkan kalengmu. 1337 01:16:52,228 --> 01:16:55,165 Jangan lakukan itu, Flint ! Selamatkan pulau ini ! 1338 01:16:55,166 --> 01:16:57,267 Tapi kalianlah pulauku. 1339 01:16:57,268 --> 01:17:00,437 Baik. Pertama, diamlah. 1340 01:17:00,438 --> 01:17:03,772 Lalu jatuhkan kalengnya atau kujatuhkan temanmu. 1341 01:17:03,773 --> 01:17:05,141 Ya, ya. Sudah. 1342 01:17:05,142 --> 01:17:06,375 Oh, tidak, Flint. 1343 01:17:06,376 --> 01:17:09,312 Ini memalukan. Aku berubah pikiran. 1344 01:17:09,313 --> 01:17:11,681 Tolong mengertilah Tak bisa kubiarkan ada saksi. 1345 01:17:13,084 --> 01:17:14,416 Barb, giling mereka. 1346 01:17:14,417 --> 01:17:16,285 Tapi, pak, kupikir kita tak akan... 1347 01:17:16,286 --> 01:17:18,254 Inilah sebabnya aku bekerja sendirian. 1348 01:17:18,255 --> 01:17:21,926 Monyet, kau dipecat ! 1349 01:17:22,759 --> 01:17:25,562 Dan sekarang, tanpa berlama-lama. 1350 01:17:25,563 --> 01:17:28,330 Flint, cepat ! 1351 01:17:28,331 --> 01:17:30,165 Kenapa ini tak bisa lebih cepat ? 1352 01:17:30,166 --> 01:17:31,567 Berikan pengendalinya ! 1353 01:17:31,568 --> 01:17:34,838 Tentu, datang dan ambillah. 1354 01:17:37,407 --> 01:17:38,842 Tapi siapa yang akan mendapatkannya ? 1355 01:17:38,843 --> 01:17:41,511 Atau aku ? 1356 01:17:43,179 --> 01:17:45,481 Earl, apa kau tak bisa mengeluarkan kami ? 1357 01:17:45,482 --> 01:17:49,384 Garis kuning polisi ! Satu hal yang tak boleh kuterobos. 1358 01:17:53,157 --> 01:17:54,723 Forkenknifenspooninator ! 1359 01:17:54,724 --> 01:17:57,326 Sam, teman-teman, dengar. 1360 01:17:57,327 --> 01:17:59,329 Meja kopi tak terlihat ! 1361 01:17:59,330 --> 01:18:00,897 Maafkan aku. Aku ini orang idiot. 1362 01:18:00,898 --> 01:18:02,699 Flint, itu benar... 1363 01:18:02,700 --> 01:18:04,666 ...tapi sekarang mungkin bukan waktunya ! 1364 01:18:04,667 --> 01:18:07,736 Tolong biarkan aku selesaikan. Aku tak menghiraukan kalian semua. 1365 01:18:07,737 --> 01:18:09,205 Seharusnya aku mendengarkan kalian. 1366 01:18:09,206 --> 01:18:11,607 Ya, lakukan. Tapi cepatlah ! 1367 01:18:11,608 --> 01:18:14,843 Sebenarnya aku memerlukan kalian semua. 1368 01:18:14,844 --> 01:18:18,214 Kalian lebih dari sekedar temanku. Kalian keluargaku. 1369 01:18:18,215 --> 01:18:20,282 Manis sekali. Catatan untuk diingat : 1370 01:18:20,283 --> 01:18:21,918 Tulis itu di batu nisan mereka. 1371 01:18:21,919 --> 01:18:23,553 Bagus sekali, Chester ! 1372 01:18:23,554 --> 01:18:25,554 Tak bisakah kau lihat, Lockwood muda ? 1373 01:18:25,555 --> 01:18:28,324 Teman-teman ini alasanmu terus-menerus kalah. 1374 01:18:28,325 --> 01:18:30,660 Itu lebih baik ketimbang sendirian sepertimu. 1375 01:18:30,661 --> 01:18:32,294 Ha, ha, aku tak sendirian ! 1376 01:18:32,295 --> 01:18:34,664 Aku punya hologram ! 1377 01:18:36,533 --> 01:18:40,703 Flint ! Kenapa tidak kau adakan pesta untuknya ? 1378 01:18:40,704 --> 01:18:41,937 Kami suka pesta. 1379 01:18:41,938 --> 01:18:43,806 Pesta ? 1380 01:18:43,807 --> 01:18:45,340 Pesta ! 1381 01:18:45,341 --> 01:18:48,178 Pestanya selesai, Lockwood. 1382 01:18:48,179 --> 01:18:52,083 Tidak ! 1383 01:18:54,184 --> 01:18:55,384 Belum. 1384 01:18:55,385 --> 01:18:58,755 Kupikir ini saatnya merayakan ! 1385 01:19:01,759 --> 01:19:03,593 Tidak ! 1386 01:19:03,594 --> 01:19:06,663 Rayakan ! 1387 01:19:06,664 --> 01:19:08,765 Ya ! 1388 01:19:09,599 --> 01:19:12,736 Dia baboon sejati 1389 01:19:13,804 --> 01:19:16,572 Dia baboon sejati 1390 01:19:16,573 --> 01:19:17,807 Ow. 1391 01:19:17,808 --> 01:19:20,044 Menolong ! 1392 01:19:21,377 --> 01:19:24,446 Ini saatnya berpesta sekarang Berpesta sekarang 1393 01:19:24,447 --> 01:19:27,316 Teman-teman, maafkan aku karena aku... 1394 01:19:27,317 --> 01:19:29,619 Baik, kurasa aku pantas mendapatkannya. 1395 01:19:29,620 --> 01:19:32,023 Tidak, Flint ! Chester ! 1396 01:19:33,470 --> 01:19:37,470 Seandainya rencana gagal, pecahkan kaca ini. 1397 01:19:39,496 --> 01:19:43,298 Kudapat apa yang kumau. Nikmatilah teman-temanmu, Lockwood. 1398 01:19:43,299 --> 01:19:44,866 Tidak ! Tidak ! 1399 01:19:44,867 --> 01:19:46,869 Jangan lakukan ini ! 1400 01:19:46,870 --> 01:19:49,772 Ha, ha. Oh ! 1401 01:19:49,773 --> 01:19:52,608 Heh, heh. Uh-uh. 1402 01:19:52,609 --> 01:19:54,844 Makanan ! 1403 01:20:01,818 --> 01:20:04,721 Jika ada yang melindungi warga di kota ini, akulah orangnya. 1404 01:20:04,722 --> 01:20:07,290 Ba-gawk-oh ! 1405 01:20:07,291 --> 01:20:09,625 Tacobuaya supreme. 1406 01:20:13,464 --> 01:20:15,330 Sudah berakhir, Chester. 1407 01:20:15,331 --> 01:20:17,866 Sekarang serahkan FLDSMDFR. 1408 01:20:17,867 --> 01:20:19,535 Tidak ! Tak akan ! 1409 01:20:19,536 --> 01:20:23,073 Chester, kau tak bisa kemana-mana. 1410 01:20:23,741 --> 01:20:25,674 Itu kan menurutmu. 1411 01:20:25,675 --> 01:20:27,343 Selamatkan aku, monyet ! 1412 01:20:27,344 --> 01:20:29,478 Aku seekor kera. 1413 01:20:29,479 --> 01:20:34,750 Monyet nakal ! Kembalikan ! Monyet naka... ! 1414 01:20:36,954 --> 01:20:38,620 Hologramku ! Selamatkan aku ! 1415 01:20:38,621 --> 01:20:40,022 Kami ada untukmu. 1416 01:20:40,023 --> 01:20:41,523 Kau akan baik-baik saja. 1417 01:20:41,524 --> 01:20:42,959 Kami akan menyelamatkanmu. 1418 01:20:42,960 --> 01:20:46,764 Kau lihat, Flint ? Dengan hologramku... 1419 01:20:46,996 --> 01:20:49,866 Oh, sial. 1420 01:20:54,938 --> 01:20:58,142 Kuselamatkan diriku sendiri. 1421 01:21:06,849 --> 01:21:08,383 Ugh. 1422 01:21:08,384 --> 01:21:10,620 Itu akan meninggalkan rasa pahit di mulutmu. 1423 01:21:10,621 --> 01:21:12,054 Ugh. 1424 01:21:12,055 --> 01:21:17,127 Aku yakin ini milikmu. 1425 01:21:32,408 --> 01:21:34,009 Ini dia, kawan. 1426 01:21:34,010 --> 01:21:37,814 Kuharap ini berhasil. 1427 01:21:55,099 --> 01:21:57,467 Acar. Burger keju. 1428 01:21:57,468 --> 01:21:59,968 Daun bawang. Stroberi. Lemon. 1429 01:21:59,969 --> 01:22:01,803 Pisang. 1430 01:22:18,722 --> 01:22:22,090 Cukup untuk membuat pria dewasa menangis. 1431 01:22:22,091 --> 01:22:24,160 Dan itu tak apa-apa. 1432 01:22:24,161 --> 01:22:27,231 Silahkan menetes. 1433 01:22:34,972 --> 01:22:36,739 Teman-teman... 1434 01:22:36,740 --> 01:22:40,175 ...menurutmu kita masih bisa bekerja bersama-sama ? 1435 01:22:40,176 --> 01:22:45,148 Menurutku kita akan bekerja bersama-sama dengan hebat. 1436 01:22:47,049 --> 01:22:49,986 Ayolah, cepat lakukan, Barb. 1437 01:23:06,202 --> 01:23:09,071 Aw, ini menyenangkan. 1438 01:23:09,072 --> 01:23:11,773 Kera ! 1439 01:23:11,774 --> 01:23:14,110 Monyet. 1440 01:23:14,111 --> 01:23:16,145 Aku bangga padamu, nak. 1441 01:23:16,146 --> 01:23:17,679 Trims, ayah. 1442 01:23:17,680 --> 01:23:21,018 Tapi ada hal terakhir yang harus kulakukan. 1443 01:23:21,919 --> 01:23:25,554 Baik, nak. Sekarang, setelah kau menaruhnya begitu... 1444 01:23:25,555 --> 01:23:27,557 ...kau harus melemparnya. 1445 01:23:27,558 --> 01:23:30,192 Seperti ini ? 1446 01:23:30,193 --> 01:23:33,795 Bukan. Sini, biar kutunjukkan caranya. 1447 01:23:33,796 --> 01:23:35,731 Lihat, gerakan pergelangan tangan. Seperti ini. 1448 01:23:35,732 --> 01:23:38,767 Whoo ! Tangkap yang besar, nak. 1449 01:23:38,768 --> 01:23:40,803 Yup. 1450 01:23:40,804 --> 01:23:42,737 Aku memancing ! 1451 01:23:42,738 --> 01:23:45,540 Whoa, whoa ! Kau dapat ikan yang lincah. 1452 01:23:45,541 --> 01:23:47,742 Sekarang tarik dia, Flint. 1453 01:23:47,743 --> 01:23:52,415 Bagus. Tenang, tenang. Oh, dia pejuang ! 1454 01:23:53,483 --> 01:23:55,718 Ah ! Aku dapat ! 1455 01:23:55,719 --> 01:23:57,820 Bagus. 1456 01:23:57,821 --> 01:24:02,059 Bisa kita lakukan ini lagi ? Sepanjang waktu ? 1457 01:24:02,992 --> 01:24:04,994 Tentu saja, skipper. 1458 01:24:06,496 --> 01:24:08,931 Sam, teman-teman, aku menangkap ikan pertamaku ! 1459 01:24:08,932 --> 01:24:11,700 Whoo ! Hebat, Flint ! 1460 01:24:11,701 --> 01:24:15,103 Flint Lockwood, kau seorang nelayan. 1461 01:24:15,104 --> 01:24:16,806 Senang. 1462 01:24:16,807 --> 01:24:19,674 Hei, lihat ! Pelangi ! 1463 01:24:20,075 --> 01:24:30,075 Lebah Ganteng http://dunia-lebah.blogspot.com 1464 01:24:30,076 --> 01:24:39,976 RED_dahLIA http://subscene.com/u/368083 1465 01:24:39,977 --> 01:24:52,877 IDFL™ Subs Crew http://IDFL.me