1 00:00:58,692 --> 00:01:04,605 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 2 00:02:00,582 --> 00:02:03,160 Pis. 3 00:02:04,294 --> 00:02:08,332 Jeg vædder hundrede på, at jeg kan ryste dem af. 4 00:02:35,113 --> 00:02:38,024 Du skylder mig hundrede dask. 5 00:02:38,074 --> 00:02:42,152 Din tavshed betød, du var med på den. Det ved du godt, ikke? 6 00:02:44,204 --> 00:02:46,198 Pis! 7 00:02:52,381 --> 00:02:55,125 Stig ud af bilen! 8 00:02:56,051 --> 00:02:58,254 Op med hænderne! 9 00:02:58,304 --> 00:03:01,548 Vi er på vej til hospitalet. Hør på mig. 10 00:03:01,598 --> 00:03:03,925 Gør ikke modstand! 11 00:03:03,975 --> 00:03:06,927 Stig ud af bilen. Op med hænderne! 12 00:03:06,977 --> 00:03:10,431 Det kan han ikke! Se på skiltet! 13 00:03:10,481 --> 00:03:14,643 - Hvorfor tror I, han sidder så pænt? - Der er en kørestol. 14 00:03:14,693 --> 00:03:19,980 Flot arbejde, Columbo. Bingo! Han er kvadriplegiker. 15 00:03:20,030 --> 00:03:24,318 Vi er på vej til hospitalet. Han har fået et anfald. 16 00:03:24,368 --> 00:03:28,696 - Gudfader. - Men tag jer bare god tid. 17 00:03:28,747 --> 00:03:32,074 - Rigoletto indtræder snart. - Rigor mortis. 18 00:03:32,124 --> 00:03:37,621 Det hedder Rigoletto. Det er et særligt udtryk for kvadriplegikere. 19 00:03:37,671 --> 00:03:41,417 - Står I stadig der? - Se til ham. 20 00:03:47,513 --> 00:03:51,384 - Vi har et problem. - Jeg skal have ham på hospitalet. 21 00:03:51,434 --> 00:03:55,637 - Tilkald en ambulance. - Er en ambulance hurtigere? 22 00:03:56,438 --> 00:03:58,597 Sådan! 23 00:03:58,648 --> 00:04:02,685 Gudfader. Du gav den virkelig gas. 24 00:04:07,033 --> 00:04:09,902 Rigoletto? 25 00:04:13,039 --> 00:04:15,325 SKADESTUE 26 00:04:18,586 --> 00:04:22,205 Vi har givet besked. De kommer ud med en båre. 27 00:04:22,255 --> 00:04:26,042 - Han skal nok klare den. - Mange tak. 28 00:04:34,141 --> 00:04:36,843 Hvad gør vi nu? 29 00:04:39,604 --> 00:04:43,015 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE... 30 00:04:55,826 --> 00:04:58,613 Det er lige derhenne. 31 00:05:00,079 --> 00:05:03,951 Alt det her er spild af tid. 32 00:05:05,627 --> 00:05:09,538 Hvad skulle jeg gøre? Du kunne ikke få vejret. 33 00:05:10,339 --> 00:05:16,754 Yvonne, jeg har flere gange sagt, jeg ikke ønsker yderligere indgreb. 34 00:05:19,639 --> 00:05:22,261 PAMELA DAVIS TILSYNSVÆRGE 35 00:05:26,356 --> 00:05:30,269 - Hvor er underskrifterne? - Tro mig, jeg har søgt. 36 00:05:30,319 --> 00:05:35,064 - Vil du i fængsel igen? - Jeg hørte ikke til i fængslet. 37 00:05:35,114 --> 00:05:38,692 - Du skal bevise, du søger arbejde. - Det gør jeg. 38 00:05:38,742 --> 00:05:42,445 Men de job, computeren finder, er ikke noget for mig. 39 00:05:42,495 --> 00:05:47,116 - Computeren kender mig ikke. - Jeg kender dig, mr. Scott. 40 00:05:47,166 --> 00:05:52,622 Skaf tre underskrifter til i morgen, eller du kan tale med dommeren. 41 00:05:54,465 --> 00:05:59,710 - Hvad betyder kundeservice for dig? - At gøre det rigtige. 42 00:05:59,760 --> 00:06:05,091 - Hvornår har du løst et problem? - I morges, da jeg skulle op. 43 00:06:05,141 --> 00:06:10,054 - Vil du overhovedet arbejde her? - Jeg skal bare have en underskrift. 44 00:06:18,152 --> 00:06:20,897 Du må ikke give op. 45 00:06:24,824 --> 00:06:27,944 - Sådan her? - Det bør kunne klare det. 46 00:06:27,994 --> 00:06:31,614 Hvorfor gør min kok og hendes mand det her? 47 00:06:31,664 --> 00:06:35,913 Fordi du fyrede David. 48 00:06:37,005 --> 00:06:41,876 Men vi har fået nogle gode CV'er. Vi skal nok finde en sosu-assistent. 49 00:06:41,926 --> 00:06:45,213 En, du kan lide. 50 00:06:54,396 --> 00:06:57,474 VICEVÆRT 51 00:07:01,402 --> 00:07:05,731 Jeg skal til samtale hos mr. LaCasse. 52 00:07:05,781 --> 00:07:11,319 - Det skal jeg også. - Tag den første elevator. 53 00:07:19,251 --> 00:07:24,372 Kører den op? Er det angående rengøringsjobbet? 54 00:07:24,422 --> 00:07:28,251 - Sosu-assistent. - Hvad for noget? 55 00:07:28,301 --> 00:07:32,546 - Sosu-assistent. - Hedder det det nu? 56 00:07:32,596 --> 00:07:35,465 Hvide har navne til alt. 57 00:07:36,474 --> 00:07:39,301 Penthouselejligheden? 58 00:07:40,978 --> 00:07:43,931 Se lige den lejlighed. 59 00:08:13,719 --> 00:08:18,839 - Beder du mig rykke? - Jeg beder ikke. Bare ryk. 60 00:08:26,063 --> 00:08:32,185 - Gælder jobbet ikke hele ejendommen? - Nej, kun mr. LaCasse. 61 00:08:34,946 --> 00:08:39,274 Tog du pænt tøj på bare for at skulle feje? 62 00:08:43,745 --> 00:08:47,032 Hvad vil du gerne fortælle os? 63 00:08:47,082 --> 00:08:51,952 Jeg tager forholdet til mine klienter meget personligt og alvorligt. 64 00:08:52,002 --> 00:08:56,622 Og professionelt selvfølgelig. 65 00:08:56,672 --> 00:09:02,753 Jeg hører ikke funktionsnedsættelse. Jeg hører funktion. 66 00:09:02,803 --> 00:09:06,926 Lad mig være dine hænder og dine arme og dine ben. 67 00:09:06,977 --> 00:09:13,600 Lad afstanden mellem os være både uendelig og uendeligt lille. 68 00:09:14,734 --> 00:09:18,979 Det er jeg vild med. Godt. 69 00:09:19,029 --> 00:09:24,275 Din bog forandrede mit liv. Selvom jeg ikke får stillingen, - 70 00:09:24,325 --> 00:09:27,904 -må jeg så få din autograf? 71 00:09:27,954 --> 00:09:31,281 Hvordan vil du få min autograf? 72 00:10:23,214 --> 00:10:26,834 HUCKLEBERRY FINNS EVENTYR 73 00:10:37,852 --> 00:10:42,932 Kørestolen kan opfattes som en metafor for energi. 74 00:10:42,982 --> 00:10:47,143 Du har ikke fået frataget noget. Du er blevet givet noget. 75 00:10:47,193 --> 00:10:50,646 Jeg var hos min tidligere klient i 18 år. 76 00:10:50,696 --> 00:10:56,902 Jeg har børn, så jeg er vant til at vaske, made og klare uheld. 77 00:10:56,952 --> 00:10:59,696 Jeg skal hente min knægt. 78 00:10:59,746 --> 00:11:02,323 Man kan ikke se, hvad folk fejler. 79 00:11:05,252 --> 00:11:09,120 Fortæl mig noget mere om din tidligere... 80 00:11:09,171 --> 00:11:12,040 - Hvad laver du? - Slap af. 81 00:11:12,090 --> 00:11:16,586 Jeg har ventet i en time. Jeg skal hente min knægt. 82 00:11:16,637 --> 00:11:21,048 - Du må vente, til det er din tur. - Jeg skal bare have en underskrift. 83 00:11:21,098 --> 00:11:25,469 - Skal du aflevere noget? - Ja, jobsøgningspapirer. 84 00:11:25,519 --> 00:11:29,889 Bestyreren eller ejeren skal skrive under. Er det dig? 85 00:11:29,940 --> 00:11:33,559 - Nej, det er ikke dig. Er det dig? - Ja. 86 00:11:33,609 --> 00:11:38,149 - Super. Vil du skrive under her? - Hvordan skulle jeg gøre det? 87 00:11:39,492 --> 00:11:42,362 Det ved jeg ikke. Langsomt? 88 00:11:44,664 --> 00:11:47,617 - Virker dine arme ikke? - Nej. 89 00:11:47,667 --> 00:11:51,995 - Nå. Hvad med dig? - Hvad skal du med en underskrift? 90 00:11:52,045 --> 00:11:55,499 Min værge skal have en underskrift. 91 00:11:55,549 --> 00:11:59,585 Skriv dit telefonnummer, hvis hun vil ringe og tjekke. 92 00:11:59,635 --> 00:12:02,963 Så ser det ud, som om jeg har gjort det. 93 00:12:03,013 --> 00:12:08,468 Bare sig, der kom en flot ansøger, men I søgte ikke en supermodel. 94 00:12:08,518 --> 00:12:11,303 - Hvem ville ringe? - Min værge. 95 00:12:11,353 --> 00:12:14,473 - Værge? - Hans tilsynsværge. 96 00:12:14,523 --> 00:12:18,935 Hvad betyder det blik? Jeg dømmer ikke dig. 97 00:12:20,112 --> 00:12:25,025 - Vil du have os undskyldt? - Tak. 98 00:12:25,950 --> 00:12:30,070 - Jeg skal hente min knægt. - Sid ned. 99 00:12:30,120 --> 00:12:33,949 - En underskrift eller et job? - Begge dele. 100 00:12:33,999 --> 00:12:37,702 Så sid ned, hvis du vil være så venlig. 101 00:12:41,464 --> 00:12:46,460 - Har du haft den slags arbejde? - Alt arbejde, en straffet kan få. 102 00:12:46,510 --> 00:12:51,216 - Hvad sad du inde for? - Det må du ikke spørge om. 103 00:12:51,266 --> 00:12:55,638 - Hvem siger det? - Det siger forfatningen. 104 00:12:56,897 --> 00:13:02,227 Nu, hvor du har spurgt om det, skal du faktisk tilbyde mig jobbet. 105 00:13:05,738 --> 00:13:09,984 - Okay. - Okay? 106 00:13:10,951 --> 00:13:16,113 - Okay. Jeg tilbyder dig stillingen. - Hvad laver du, Philip? 107 00:13:16,163 --> 00:13:19,491 Jeg tilbyder ham stillingen. 108 00:13:21,168 --> 00:13:28,166 - Jeg vil ikke være din vicevært. - Vi ansætter en sosu-assistent. 109 00:13:28,216 --> 00:13:32,628 - Hvad er det? - Han ved ikke, hvad han søger. 110 00:13:32,678 --> 00:13:38,467 Jeg har brug for hjælp. Mine arme virker ikke, som du bemærkede. 111 00:13:38,517 --> 00:13:43,221 Det gør mine ben heller ikke. Jeg kan kun bevæge min hals. 112 00:13:43,271 --> 00:13:46,683 - Du kan bevæge din mund. - Ligesom dig. 113 00:13:47,776 --> 00:13:50,394 Skal jeg bære dig rundt? 114 00:13:50,444 --> 00:13:55,398 Du skal flytte mig over i kørestolen, min seng og bilen. 115 00:13:55,448 --> 00:14:00,487 - Der vil også være en del rejser. - Jeg rejser nok i forvejen. 116 00:14:00,537 --> 00:14:03,906 Det tog en time at komme herhen. 117 00:14:05,627 --> 00:14:12,417 Din plantage er for vild, men jeg vil desværre ikke være tjener. 118 00:14:12,467 --> 00:14:16,837 Kan du ikke bare skrive under, og så tænker jeg over det? 119 00:14:16,887 --> 00:14:23,218 Vi kan ikke skrive under på, at du søger arbejde, når du afviser det. 120 00:14:23,268 --> 00:14:27,930 - Kan din dame ikke skrive under? - Min dame? 121 00:14:29,899 --> 00:14:33,894 Yvonne er ikke min dame. 122 00:14:34,778 --> 00:14:37,731 - Er du min dame, Yvonne? - Nej. 123 00:14:37,781 --> 00:14:40,608 Tænk over det. 124 00:14:40,658 --> 00:14:45,862 Mød op i morgen klar til at arbejde, eller også skriver vi under. 125 00:14:47,915 --> 00:14:52,911 - Jeg følger dig ikke ud. - Du skal endelig ikke rejse dig. 126 00:14:58,799 --> 00:15:02,961 - Philip, hvorfor gør du det? - Fordi det er det, jeg ønsker. 127 00:15:03,011 --> 00:15:07,299 Hvis du ikke kan lide ansøgerne, så leder vi videre. 128 00:15:07,349 --> 00:15:12,053 - Jeg vil gerne hjælpe... - Jeg vil ikke have din hjælp. 129 00:15:12,103 --> 00:15:15,639 - Du er ikke sygeplejerske. - Det ved jeg godt. 130 00:15:15,689 --> 00:15:22,315 Det ved jeg godt. Du er ansat til at styre mine forretninger. Ikke... 131 00:15:22,365 --> 00:15:26,820 Køre dig på hospitalet? Det er det, det handler om, ikke? 132 00:15:26,870 --> 00:15:31,031 Du skulle ikke have været bragt i den situation. 133 00:15:43,800 --> 00:15:47,045 - Anthony Scott? - Hans mor har hentet ham. 134 00:15:47,095 --> 00:15:48,963 Møg. 135 00:16:09,782 --> 00:16:13,485 Jeg sagde, jeg ville hente Anthony. 136 00:16:18,498 --> 00:16:23,076 Du siger mange ting, Dell, men jeg har ikke hørt fra dig i dagevis. 137 00:16:23,126 --> 00:16:25,745 Hold nu op. 138 00:16:31,843 --> 00:16:34,507 Hvad så? 139 00:16:45,399 --> 00:16:48,810 Tvinger din mor dig stadig til det der? 140 00:16:48,860 --> 00:16:52,230 Jeg har noget til dig. 141 00:16:59,704 --> 00:17:03,114 Det er til din fødselsdag. 142 00:17:04,749 --> 00:17:08,077 Hvad for en fødselsdag? 143 00:17:11,214 --> 00:17:15,625 Det fortjener jeg. Jeg forstår dig godt. 144 00:17:15,676 --> 00:17:19,422 Men det er en gave, så hvad siger man så? 145 00:17:23,015 --> 00:17:24,926 Anthony... 146 00:17:24,976 --> 00:17:28,387 Jeg taler til dig. Anthony... 147 00:17:42,325 --> 00:17:46,403 - Hvad laver du? - Jeg sidder i sofaen, Latrice. 148 00:17:46,454 --> 00:17:49,617 Du skal ikke bo her. 149 00:17:49,667 --> 00:17:52,953 - Bare én nat. Jeg blev smidt ud... - Nej. 150 00:17:53,003 --> 00:17:56,791 Gå ud og søg arbejde, eller hvad det er, du laver. 151 00:17:56,841 --> 00:18:00,001 Du er i dårligt humør. 152 00:18:00,051 --> 00:18:02,920 Ved du hvad, Dell? Forsvind. 153 00:18:02,970 --> 00:18:05,130 - Hvad? - Forsvind. 154 00:18:05,180 --> 00:18:09,344 - Det var mig, der fandt lejligheden. - Se, hvordan her ser ud. 155 00:18:09,394 --> 00:18:12,887 Jeg betaler huslejen her, ikke dig. 156 00:18:12,937 --> 00:18:17,350 Du skylder mig... os så meget i børnebidrag, - 157 00:18:17,400 --> 00:18:21,563 - at du bør takke os, fordi vi ikke melder dig. 158 00:18:21,613 --> 00:18:25,899 Jeg er færdig, Dell. Jeg kan ikke mere. 159 00:18:25,949 --> 00:18:29,152 Gå med dig. Anthony og jeg vil ikke se dig. 160 00:18:29,202 --> 00:18:34,532 Drengen har brug for mig til at beskytte sig her. 161 00:18:34,582 --> 00:18:38,535 - Du er her jo aldrig. - Du beder mig om at gå. 162 00:18:38,585 --> 00:18:43,123 - Fordi jeg ikke kan regne med dig. - Hvad vil du have? 163 00:18:44,633 --> 00:18:48,962 Nu? Ingenting. 164 00:18:49,012 --> 00:18:52,172 Hvad jeg ville have? 165 00:18:53,515 --> 00:18:58,721 - Alt. Hjælp. Støtte. - Jeg støtter dig. 166 00:18:58,771 --> 00:19:01,515 Hvordan? Hvor? 167 00:19:02,356 --> 00:19:08,314 Du tænker kun på dig selv. Kig nøje på den nedslidte lejlighed- 168 00:19:08,364 --> 00:19:12,986 - og på det barn, jeg har opdraget alene. 169 00:19:13,036 --> 00:19:17,489 Kig nøje på dem, for du får dem ikke at se igen. 170 00:19:17,539 --> 00:19:20,241 Jeg lover det. 171 00:19:21,793 --> 00:19:24,454 Farvel, Dell. 172 00:19:24,504 --> 00:19:27,706 Mener du det? 173 00:19:30,343 --> 00:19:32,669 Fint. 174 00:19:50,277 --> 00:19:55,230 - Mangler du et sted at bo? - Nej, jeg klarer mig. 175 00:19:55,281 --> 00:19:59,151 Kom ind i kampen igen. Jeg kan godt bruge dig. 176 00:19:59,201 --> 00:20:02,321 Det er nemme penge. 177 00:20:02,371 --> 00:20:06,908 Nej. Det har aldrig været nemt. 178 00:20:47,538 --> 00:20:49,866 Jenny? 179 00:20:53,044 --> 00:20:55,454 Jenny... 180 00:20:55,504 --> 00:20:57,748 Philip. 181 00:21:33,333 --> 00:21:37,243 - Godmorgen, mr. Scott. - Jeps. 182 00:21:37,293 --> 00:21:41,040 - Jeg kan skrive under. - Jeg tager jobbet. 183 00:21:41,090 --> 00:21:45,251 Er det ikke bedre, jeg skriver under? 184 00:21:45,301 --> 00:21:48,796 Du er ikke kvalificeret til stillingen. 185 00:21:48,846 --> 00:21:52,174 Vil han have mig eller ej? 186 00:21:53,517 --> 00:21:59,096 - Ja, det vil han. - Godt. Hvor meget giver det? 187 00:22:04,651 --> 00:22:07,396 - Om måneden? - Om ugen. 188 00:22:11,782 --> 00:22:15,986 Det kan jeg godt leve med, hvis jeg får et ubegrænset metrokort. 189 00:22:16,036 --> 00:22:19,323 - Et metrokort? - Jeg skal jo herhen. 190 00:22:19,373 --> 00:22:22,992 Du skal bo her, mr. Scott. 191 00:23:13,882 --> 00:23:16,167 Mr. Scott. 192 00:23:20,806 --> 00:23:23,299 Mr. Scott? 193 00:23:34,192 --> 00:23:37,895 Du skal altid have alarmen med dig. 194 00:23:37,945 --> 00:23:42,440 Du skal stå til rådighed for mr. LaCasse døgnet rundt. 195 00:23:44,660 --> 00:23:49,530 - Har du nogen spørgsmål? - Hvorfor er du så vred? 196 00:23:49,580 --> 00:23:53,450 - Du opdager det, når jeg er vred. - Gør jeg dig bange? 197 00:23:53,500 --> 00:23:59,080 Ja, det gør du, mr. Scott, men ikke af de grunde, du antyder. 198 00:23:59,130 --> 00:24:04,922 Selvom mr. LaCasse er stærk, så er han en sårbar mand. 199 00:24:04,972 --> 00:24:09,134 Gør det mig bange, hvis han er i de forkerte hænder? Ja. 200 00:24:09,184 --> 00:24:13,763 - Han har selv valgt mine hænder. - Hvorfor har han valgt dig? 201 00:24:13,813 --> 00:24:20,101 - Fordi jeg er den bedste ansøger. - Fordi du var den værste ansøger. 202 00:24:20,151 --> 00:24:25,065 I det her spil har du tre strikes. Det har jeg aftalt med ham. 203 00:24:25,115 --> 00:24:27,650 Har du forstand på baseball? 204 00:24:27,700 --> 00:24:30,695 - Så du er min kampleder? - Dommer. 205 00:24:30,745 --> 00:24:35,157 - Jeg afprøver dig bare. - Ja, det gør du. 206 00:24:56,892 --> 00:25:01,888 Mr. LaCasse skal flyttes over i sin kørestol, så han kan spise morgenmad. 207 00:25:01,939 --> 00:25:05,976 - Skal jeg løfte ham? - Ja, løft ham. 208 00:25:41,101 --> 00:25:43,137 Spændet! 209 00:25:48,983 --> 00:25:51,602 Du skal spænde ham fast. 210 00:25:51,652 --> 00:25:55,564 Den skal altid være spændt. 211 00:26:04,121 --> 00:26:08,784 Nu skal du give ham morgenmad. Kan du klare det? 212 00:26:08,834 --> 00:26:13,204 Philip, jeg skal ringe til galleriet. Klarer du den? 213 00:26:13,254 --> 00:26:16,582 Jeg har det fint, Yvonne. 214 00:26:19,594 --> 00:26:23,172 Alexa, skru ned for musikken. 215 00:26:23,763 --> 00:26:27,259 - Hvad siger han? - Nessun dorma. 216 00:26:27,309 --> 00:26:32,099 - Ingen sover. - Det kan de ikke, når han råber. 217 00:26:32,149 --> 00:26:37,020 Spiller du det for at genere folk? Ansatte du mig for at gøre hende sur? 218 00:26:37,070 --> 00:26:41,775 - Yvonne? Nej. - Hvorfor ansatte du mig så? 219 00:26:44,869 --> 00:26:47,988 Kan jeg få noget at spise nu? 220 00:26:52,460 --> 00:26:56,788 - Er det appelsin? - Det er kumquat. 221 00:26:56,838 --> 00:26:59,123 Kumquat? 222 00:27:07,765 --> 00:27:10,425 Det var min skyld. 223 00:27:14,603 --> 00:27:17,264 Vil du have mere? 224 00:27:28,949 --> 00:27:32,695 Du ved godt, at jeg kan mærke det, ikke? 225 00:27:34,914 --> 00:27:36,948 Godt. 226 00:27:39,292 --> 00:27:41,327 Okay. 227 00:27:44,172 --> 00:27:49,045 Nej, jeg må hvile mig et øjeblik. 228 00:27:57,102 --> 00:28:00,680 Har du nogensinde taget dig af nogen? 229 00:28:00,730 --> 00:28:03,849 Ja. Mig selv. 230 00:28:05,234 --> 00:28:10,398 - Forsigtig. - Skal en uro ikke kunne bevæge sig? 231 00:28:10,448 --> 00:28:13,901 Nej, det... Jo, men... 232 00:28:13,951 --> 00:28:16,486 - Er den dyr? - Ja. 233 00:28:17,954 --> 00:28:23,034 - Er du lige så rig som Jay-Z? - Nej, jeg er rigere. 234 00:28:23,084 --> 00:28:27,371 - Hold da kæft. - Penge kan ikke købe alt. 235 00:28:33,593 --> 00:28:38,005 Det ser nu sådan ud. Nissan doorman, skat. 236 00:28:38,055 --> 00:28:41,758 - Jeg hedder Dell. - Maggie. Jeg er fysioterapeut. 237 00:28:41,808 --> 00:28:48,222 Nærmere fræk terapeut. Hvad siger konen til, at modellen klæder dig på? 238 00:28:48,272 --> 00:28:51,767 Jeg er ikke gift. 239 00:28:51,817 --> 00:28:55,896 - Du går med ring. - Min kone er død. 240 00:28:58,198 --> 00:29:01,192 Skal vi gå i gang? 241 00:29:03,080 --> 00:29:06,074 Hver arm i hele bevægelsen. 242 00:29:06,124 --> 00:29:09,578 Altid begge sider. Har du nogen spørgsmål? 243 00:29:09,629 --> 00:29:14,999 Hvordan vil du fortælle kæresten, at du har mødt en anden? 244 00:29:15,049 --> 00:29:18,626 Nu viser jeg, hvordan du gør mr. LaCasse klar. 245 00:29:18,676 --> 00:29:23,215 - Hvis du ikke har for travlt. - Nej, den klarer mig og Mags. 246 00:29:23,265 --> 00:29:28,761 Så kan du se min følsomme side. Den ses bedst nøgen og bagfra. 247 00:29:28,811 --> 00:29:33,640 - I stearinlysets skær. - Har du skiftet et kateter før? 248 00:29:34,441 --> 00:29:37,144 - Nej. - Det er ikke svært. 249 00:29:37,194 --> 00:29:41,772 - Forhåbentlig ikke. - Er det din følsomme side? 250 00:29:46,118 --> 00:29:49,029 Træk det langsomt... 251 00:29:50,289 --> 00:29:52,574 ...ud. 252 00:29:53,958 --> 00:29:57,203 Og sæt det nye... 253 00:29:57,253 --> 00:29:59,706 ...ind. 254 00:29:59,756 --> 00:30:03,709 Klem om hovedet og indfør det. 255 00:30:05,510 --> 00:30:08,963 Så skubber du det ind. 256 00:30:09,013 --> 00:30:14,010 - Jeg kan ikke mærke det. - Jamen det kan jeg. 257 00:30:15,519 --> 00:30:20,226 Hvis du ikke kan klare det, hvordan vil du så... 258 00:30:22,153 --> 00:30:26,690 - Hvad skal det forestille? - Det får du at se. 259 00:30:27,783 --> 00:30:30,943 Det er din finger. Hvad... 260 00:30:32,745 --> 00:30:36,283 Det gør jeg ikke. Det er ikke... 261 00:30:36,333 --> 00:30:40,994 Glem det. Jeg stikker ikke min finger i nogens numse. 262 00:30:41,045 --> 00:30:45,081 Jeg stikker ham ikke et sugerør, og jeg tømmer ikke bagagerummet. 263 00:30:45,131 --> 00:30:47,918 - Snak med Yvonne. - Om hvad? 264 00:30:47,968 --> 00:30:53,297 - Jeg tømmer ikke skraldebilen. - Han snakker om tarmprogrammet. 265 00:30:53,347 --> 00:30:58,635 - Det er en del af jobbet. - Det laver en sofu-assistent ikke. 266 00:30:58,685 --> 00:31:03,264 - Det laver en sosu-assistent. - Ikke den her sosu-assistent. 267 00:31:03,314 --> 00:31:07,560 - Det var første strike. - Nej, det var et check swing. 268 00:31:07,610 --> 00:31:10,853 - Nej, den var inde. - Er du overdommeren? 269 00:31:10,903 --> 00:31:16,109 - Hvad med linjedommeren? - Jeg er alle dommere. Første strike. 270 00:31:19,746 --> 00:31:22,823 - Har du hørt om UAG? - Hvad? 271 00:31:22,873 --> 00:31:26,828 UAG. Undlad at genoplive. 272 00:31:26,878 --> 00:31:33,419 Det skal du gå med til som plejer. Forstår du, hvad det betyder? 273 00:31:34,803 --> 00:31:39,467 At jeg ikke skal give dig mund til mund, hvis du kløjes i din kumquat? 274 00:31:39,517 --> 00:31:44,846 Ingen yderligere indgreb, hvis jeg holder op med at trække vejret. 275 00:31:44,896 --> 00:31:47,806 Det er fint med mig. 276 00:31:53,987 --> 00:31:57,273 Vil du ikke være her mere? 277 00:31:58,282 --> 00:32:04,197 Var det derfor, du ansatte mig? Fordi jeg ikke ville genoplive dig? 278 00:32:05,790 --> 00:32:10,284 Jeg spiser frokost på mit værelse. Giv Charlotte besked. 279 00:32:52,500 --> 00:32:57,163 DEN LATERALE MÅDE PHILIP LACASSE 280 00:33:41,835 --> 00:33:44,121 Hvad? 281 00:33:46,882 --> 00:33:49,959 Jeg har tilkaldt dig. 282 00:33:56,056 --> 00:34:01,180 Det er hans livline. Anden strike. 283 00:34:01,230 --> 00:34:05,391 Det kan du ikke kalde en strike. Jeg kan høre og se den. 284 00:34:05,441 --> 00:34:12,023 - Anden strike. Kom så. - Må jeg i det mindste tage et bad? 285 00:34:28,212 --> 00:34:33,209 Guten Morgen. Umgebungsbeleuchtung? 286 00:34:33,259 --> 00:34:35,544 Ja? 287 00:34:45,269 --> 00:34:52,308 Regenwald? Sintflutartigen Regen? Monsun? Vertikale Spritz? 288 00:34:58,614 --> 00:35:00,650 Ja? 289 00:35:08,707 --> 00:35:10,992 Monsun. 290 00:35:13,586 --> 00:35:17,375 Yvonne! Yvonne! 291 00:35:27,726 --> 00:35:30,470 Alexa, stop! 292 00:35:32,188 --> 00:35:35,767 - Jeg gør badet klar. - Jeg vil have det tændt. 293 00:35:35,817 --> 00:35:41,021 - Hold verden ude med bedre musik. - Har du nogensinde hørt opera? 294 00:35:41,072 --> 00:35:47,402 Ja, opera er populært i fængslet. Alle pladser er taget til operaaften. 295 00:35:47,452 --> 00:35:52,448 Hvorfor kan vi ikke høre Aretha? Lyt til dronningen af soul. 296 00:35:52,498 --> 00:35:54,908 Tænk over det. 297 00:36:01,757 --> 00:36:05,210 - Jeg lyder præcis som hende. - Ja. 298 00:36:05,260 --> 00:36:10,672 Når jeg lukkede øjnene, var det uhyggeligt. Det var identitetstyveri. 299 00:36:12,683 --> 00:36:17,303 Mine øjne. Okay. 300 00:36:17,353 --> 00:36:21,849 Godt. Det var ikke så slemt, vel? 301 00:36:21,899 --> 00:36:26,354 Okay. Det er vandtortur. 302 00:36:32,036 --> 00:36:35,655 - Ja-bunken. - Giver du dem 10.000 dollars? 303 00:36:35,705 --> 00:36:41,703 - Det er almennyttigt. - Det er ikke nyttigt for mig. 304 00:36:43,171 --> 00:36:46,290 Nej, det er privat. 305 00:36:49,260 --> 00:36:52,420 - Hun er vedholdende. - Smid det ud. 306 00:36:52,470 --> 00:36:56,049 Vil du ikke svare for at afslutte det? 307 00:36:59,435 --> 00:37:02,972 Du skal være på galleriet klokken 11. 308 00:37:03,022 --> 00:37:05,850 GIV DELL 10.000 DOLLARS 309 00:37:06,567 --> 00:37:11,479 - Det bliver et nej. - Det var forsøget værd. 310 00:37:11,529 --> 00:37:15,901 - Har du tjent dine penge på bogen? - Nej. 311 00:37:15,951 --> 00:37:20,654 Jeg retter op på firmaer, der går dårligt, og investerer i nye firmaer. 312 00:37:20,704 --> 00:37:23,323 Okay. 313 00:37:24,165 --> 00:37:28,870 Hvad hvis jeg vil starte et firma, som du skulle købe for en million? 314 00:37:28,920 --> 00:37:32,790 - Hvad er din ide? - Det ved jeg ikke. 315 00:37:34,591 --> 00:37:37,168 Hvad går du op i? 316 00:37:37,218 --> 00:37:41,089 Kvinder og at gå i seng. At gå i seng med kvinder. 317 00:37:41,139 --> 00:37:45,846 - Det er svært at tjene penge på. - Det er mine venner uenige i. 318 00:37:45,896 --> 00:37:51,685 Jeg vil foreslå, at du finder et behov og opfylder det. 319 00:37:51,735 --> 00:37:56,022 - Philip LaCasse. Hvordan går det? - Gudfader. 320 00:37:56,072 --> 00:37:59,107 Du er oppe igen. Det er godt. 321 00:37:59,157 --> 00:38:05,113 Vi har fundet en pragtfuld plejer til min mor. Du får bureauets nummer. 322 00:38:05,163 --> 00:38:09,575 Goddag. Jeg står lige her. Jeg er plejeren. 323 00:38:09,625 --> 00:38:14,996 - Carter, det er mr... - Daekwandashay Blackman. 324 00:38:16,256 --> 00:38:20,210 - Carter Locke bor neden under os. - Bor han hos dig? 325 00:38:20,260 --> 00:38:22,503 Ja, det gør han. 326 00:38:22,553 --> 00:38:25,715 - Jeg giver ikke hånd. - Det er nok bedst. 327 00:38:25,765 --> 00:38:29,384 - Vi skal smutte, P. - Vi smutter, Carter. 328 00:38:29,434 --> 00:38:34,472 - Er han din ven? - Lær mig at kende, Daekwandashay. 329 00:38:34,522 --> 00:38:39,434 - Hvad for en bil er din? - Alle dem til højre. 330 00:38:39,484 --> 00:38:44,356 - Dem alle sammen? - Ja, men vi sælger dem. 331 00:38:44,406 --> 00:38:49,610 - Vi bruger den her vogn nu. - Kun fulde folk ryger i salatfadet. 332 00:38:49,660 --> 00:38:53,822 - Er du fuld? - Kun af din positive holdning. 333 00:38:53,873 --> 00:38:59,786 Du kommer ikke i den store, negative spand. Hold da kæft. 334 00:38:59,836 --> 00:39:03,126 - De er upraktiske. - Lige præcis! 335 00:39:11,974 --> 00:39:15,386 Du kan ikke sælge den her bil. 336 00:39:20,817 --> 00:39:25,020 Det manglende værk. Du har fundet det. 337 00:39:27,029 --> 00:39:31,984 - Hvor meget? - 75, mener jeg. Jeg kan tjekke det. 338 00:39:35,245 --> 00:39:41,325 Jeg kan male et kvadrat for 75 kilo. Du kan også få et par rektangler. 339 00:39:41,375 --> 00:39:45,705 - Har du ikke allerede det der? - Det er en del af en serie. 340 00:39:45,755 --> 00:39:50,208 - Ja, men det er det samme maleri. - Beklager. Det koster 80.000. 341 00:39:53,345 --> 00:39:56,088 Jeg tager det. 342 00:39:57,390 --> 00:40:02,594 80.000 dollars? Ved du, hvad eller hvem jeg kunne ordne for 80.000? 343 00:40:02,644 --> 00:40:07,140 Hvordan prissætter man et kreativt værk? 344 00:40:07,190 --> 00:40:10,101 Man betaler for at vise dets værdi. 345 00:40:10,151 --> 00:40:16,526 Jeg ejer en samling førsteudgivelser. Bøger, jeg læste som barn. 346 00:40:16,576 --> 00:40:21,739 De er underskrevet af forfatterne. Det var en gave fra min kone. 347 00:40:21,789 --> 00:40:25,827 En for hvert år, vi var sammen. 348 00:40:25,877 --> 00:40:32,123 Hvor meget ville jeg betale for dem? Det aner jeg virkelig ikke. 349 00:40:46,896 --> 00:40:50,014 - Hvad? - Hvad? 350 00:41:11,375 --> 00:41:15,204 - Jeg må videre. - Latrice! 351 00:41:18,381 --> 00:41:22,793 - Er du okay? - Vi ses senere. 352 00:41:22,843 --> 00:41:27,131 - Hvad så? - Hvis bil er det? 353 00:41:27,181 --> 00:41:30,803 - Det er min chefs bil. - Hvem er din chef? 354 00:41:30,853 --> 00:41:35,015 Han er rig. Jeg vil se Anthony. 355 00:41:35,065 --> 00:41:40,104 Inden du siger noget, så arbejder jeg. Her. 356 00:41:41,279 --> 00:41:45,691 Min første løncheck, som er overdraget til dig. 357 00:41:48,619 --> 00:41:53,365 - Hvad laver du? - Han er lam, så jeg hjælper ham. 358 00:41:53,415 --> 00:41:58,411 - Tjener du så meget? - Ja. Det er et godt job. 359 00:41:58,461 --> 00:42:03,582 - Jeg håber, du kan beholde det. - Selvfølgelig kan jeg det. 360 00:42:04,633 --> 00:42:07,753 - Hvordan har han det? - Godt. 361 00:42:07,803 --> 00:42:11,338 Han har lige fået karakterer. Kun 12-taller. 362 00:42:11,388 --> 00:42:14,842 Æblet falder ikke langt fra stammen. 363 00:42:14,892 --> 00:42:18,220 Du er stammen i den her historie. 364 00:42:20,106 --> 00:42:24,309 Vil du måske sige noget til ham? 365 00:42:27,863 --> 00:42:31,231 Den bog, jeg gav ham, skal jeg have tilbage. 366 00:42:31,281 --> 00:42:34,359 - Hvorfor? - Fordi... 367 00:42:34,409 --> 00:42:38,154 - Det var ikke din? - Hør her, Latrice. 368 00:42:38,204 --> 00:42:44,327 Du gav din søn en gave, og nu vil du have den tilbage? 369 00:42:44,377 --> 00:42:49,375 Tag den selv ud af hans hænder. Jeg gør ikke dit beskidte arbejde. 370 00:43:27,208 --> 00:43:33,331 - Hvad laver du med min knægt? - Må jeg ikke give ham hånden? 371 00:43:34,049 --> 00:43:36,000 Anthony! 372 00:43:39,136 --> 00:43:42,131 Hvad har du gang i? 373 00:43:42,181 --> 00:43:46,259 Væk med jer! Væk fra bilen! 374 00:43:49,312 --> 00:43:53,182 Gå bare. Jeg skal nok holde øje med den. 375 00:43:55,818 --> 00:43:58,561 HVOR ER DU? 376 00:44:16,839 --> 00:44:21,168 - Hvor har du været? - Jeg havde et ærinde. 377 00:44:24,221 --> 00:44:28,340 - Tredje strike. - Nej, det var en snittet bold. 378 00:44:28,390 --> 00:44:31,260 Som jeg greb, så nu er du færdig. 379 00:44:31,311 --> 00:44:37,641 Vil du ikke nok lade være? Min eks skulle have checken... 380 00:44:37,691 --> 00:44:42,061 - Hvem sagde, du måtte låne bilen? - Det gjorde jeg. 381 00:44:47,200 --> 00:44:49,276 Okay. 382 00:44:56,375 --> 00:44:58,659 Tak. 383 00:45:43,919 --> 00:45:47,581 Philip? Philip? 384 00:45:47,631 --> 00:45:49,916 Philip? 385 00:45:50,841 --> 00:45:55,712 Sig, hvad jeg skal gøre. Pis! Kom nu. 386 00:45:55,762 --> 00:46:00,634 Er det luft? Lige et øjeblik. 387 00:46:00,684 --> 00:46:03,386 Her. Træk vejret. 388 00:46:03,436 --> 00:46:07,765 Kom nu. Træk vejret. 389 00:46:08,774 --> 00:46:11,560 Vil du ikke trække vejret? 390 00:46:11,610 --> 00:46:15,438 Hvad? Der er ikke noget særligt ved at trække vejret. 391 00:46:17,115 --> 00:46:22,403 Jeg har brug for jobbet. Træk vejret, eller jeg giver dig mund til mund. 392 00:46:30,588 --> 00:46:32,831 Her. 393 00:46:43,015 --> 00:46:45,759 Sker det tit? 394 00:46:47,604 --> 00:46:51,057 Er du okay? Gør det ondt? 395 00:46:51,107 --> 00:46:55,810 Det er mine ben. Det er nerverne. 396 00:46:57,653 --> 00:47:02,692 Det kaldes fantomsmerter. Det føles, som om jeg brænder. 397 00:47:05,077 --> 00:47:08,154 Får du ikke noget imod det? 398 00:47:09,038 --> 00:47:12,241 Forskellig medicin. 399 00:47:12,291 --> 00:47:17,038 Det hjælper lidt, men ikke nok. 400 00:47:18,464 --> 00:47:22,167 Gør det så ondt, at du får lyst til at tage billetten? 401 00:47:22,217 --> 00:47:27,839 Nej. Men det gør det, at jeg har mistet min kone. 402 00:47:37,188 --> 00:47:40,183 Jeg vil hjælpe dig. 403 00:48:10,512 --> 00:48:13,923 Det vil ikke hjælpe. 404 00:48:13,973 --> 00:48:17,719 Fortæl mig det, når du har prøvet. 405 00:48:32,282 --> 00:48:36,861 Hvordan skete ulykken? 406 00:48:36,911 --> 00:48:39,696 Jeg paraglidede. 407 00:48:39,746 --> 00:48:44,243 Det ved jeg godt, men hvordan? 408 00:48:46,127 --> 00:48:49,039 Hvad skete der? 409 00:48:50,590 --> 00:48:54,669 En fejlvurdering fra min side. 410 00:48:54,719 --> 00:49:01,803 Det var dårligt vejr, og vi burde ikke have... 411 00:49:02,811 --> 00:49:10,310 Men jeg har, eller jeg havde smag for at afprøve grænser. 412 00:49:11,903 --> 00:49:17,066 Hvem paraglider under et uvejr? Det lynede. 413 00:49:17,116 --> 00:49:22,946 "Hvad skal vi lave? Jeg har det. Lad os paraglide." 414 00:49:27,041 --> 00:49:32,496 Jeg vågnede op, og der var Jenny. 415 00:49:33,756 --> 00:49:36,834 Min stakkels kone. 416 00:49:40,427 --> 00:49:44,632 Jeg kan huske, at jeg tænkte: 417 00:49:44,682 --> 00:49:50,095 "Nu får du andet end kræften at tænke på, skat." 418 00:49:51,855 --> 00:49:56,142 Hun havde kræft. 419 00:49:57,610 --> 00:50:01,772 Og jeg... jeg... 420 00:50:07,202 --> 00:50:10,113 Undskyld. 421 00:50:10,955 --> 00:50:14,703 Du har intet at undskylde for. 422 00:50:14,753 --> 00:50:20,667 Jeg tilbringer mange morgener alene, inden nogen andre er oppe. 423 00:50:22,427 --> 00:50:27,506 Inden min dag bliver et virvar af andre menneskers hænder. 424 00:50:27,556 --> 00:50:30,800 Og jeg flyver stadig. 425 00:50:32,186 --> 00:50:35,597 Jeg kom så højt op... 426 00:50:37,523 --> 00:50:41,101 ...og så mistede jeg alt. 427 00:50:43,862 --> 00:50:50,735 Men intet kan sammenlignes med at miste hende. Intet. 428 00:51:14,848 --> 00:51:19,968 - Kan du mærke det? - Jeg kan aldrig mærke den slags. 429 00:51:20,853 --> 00:51:25,308 - Du skal nok mærke det. - Skal vi vædde? 430 00:51:28,697 --> 00:51:32,149 Du skulle have væddet mere end et hotdog. 431 00:51:32,199 --> 00:51:38,447 - Det var hotdogs resten af livet. - Det kan jeg ikke huske. 432 00:51:38,498 --> 00:51:43,451 - Vi gav hånd på det. - Tror du, det holder i retten? 433 00:51:43,502 --> 00:51:49,040 - Det dufter dejligt. - Jeg vil gerne have to hotdogs. 434 00:51:49,090 --> 00:51:53,126 - Og hvad skal han have? - Lad være med det. Spørg ham. 435 00:51:53,176 --> 00:51:56,713 Undskyld. Hvad skal du have? 436 00:51:56,763 --> 00:51:59,466 Jeg vil gerne have... 437 00:51:59,516 --> 00:52:03,553 ...14 hotdogs og en banan-daiquiri. 438 00:52:03,603 --> 00:52:07,222 - Er I skæve? - Pilskæve. 439 00:52:07,272 --> 00:52:11,434 Har du nogen småpenge? Har du nogen småpenge? 440 00:52:11,484 --> 00:52:14,604 - Vil du have en hotdog? - Ja. 441 00:52:14,654 --> 00:52:19,774 Okay. 14 hotdogs og en hotdog. Det bliver 1500 hotdogs. 442 00:52:19,824 --> 00:52:24,779 Jeg vil have 1500 hotdogs. Giv mig alle jeres hotdogs. 443 00:52:28,166 --> 00:52:30,201 Tak. 444 00:52:30,251 --> 00:52:35,747 Og tak, fordi du sagde noget. Jeg bliver behandlet så... 445 00:52:36,882 --> 00:52:41,503 Eller også er jeg usynlig. Medmindre de ved, jeg har penge. 446 00:52:41,553 --> 00:52:45,675 Velkommen til min verden. Bortset fra det med pengene. 447 00:52:45,725 --> 00:52:51,681 Jeg har sgu ingen penge. Jeg må tænke mere lateralt. 448 00:52:51,731 --> 00:52:55,309 - Jeg må ændre noget. - Du har læst min bog. 449 00:52:55,359 --> 00:52:59,854 - Jeg har prøvet. Den er lidt tør. - Det er forretningsteori. 450 00:52:59,904 --> 00:53:04,026 Min teori er, at bogen er tør. 451 00:53:04,076 --> 00:53:06,319 Nej. 452 00:53:06,369 --> 00:53:12,073 Lateral tænkning er som kunst. Det er en anden dør. 453 00:53:15,669 --> 00:53:19,330 - Er du klar til at blive chokeret? - Helt klar. 454 00:53:19,380 --> 00:53:23,167 Jeg har fået en ide til mit firma. 455 00:53:23,218 --> 00:53:29,882 Det er en app, som hjælper med at finde den nærmeste pot. 456 00:53:33,685 --> 00:53:40,516 Den hedder Findmindealer. Nej, nej, nej. Bare glem det. 457 00:53:40,566 --> 00:53:43,811 Den hedder iDeal. 458 00:53:44,862 --> 00:53:48,190 Jeg har sat "i" foran "deal". 459 00:53:48,240 --> 00:53:52,694 Det er ideelt. Kan du se, hvordan det fungerer? 460 00:53:52,744 --> 00:53:57,197 Ja, men jeg tror, du skal tænke lidt mere. 461 00:53:59,502 --> 00:54:03,706 - Det er ret nichepræget. - Hvad betyder niche? 462 00:54:03,756 --> 00:54:07,293 Det er en kvindelig nevø. 463 00:54:15,349 --> 00:54:19,345 Var din familie rig? Fik du alle din fars penge? 464 00:54:19,395 --> 00:54:24,933 Jeg har tjent rub og stub. Min far gav mig ingenting. 465 00:54:24,983 --> 00:54:30,146 Så har vi det tilfælles. Min far var kunstner. 466 00:54:30,196 --> 00:54:35,359 - Hvad? - I kunsten at snyde folk. 467 00:54:36,243 --> 00:54:42,366 Men jeg har aldrig set ham. Bortset fra da vi sad i spjældet. 468 00:54:43,208 --> 00:54:47,286 Vi sad i fængsel sammen. Flot, ikke? 469 00:54:48,462 --> 00:54:52,415 Ved du, hvad han sagde, da han så mig? 470 00:54:52,465 --> 00:54:56,003 Han sagde: "Velkommen hjem." 471 00:54:56,053 --> 00:55:01,132 Tænk at sige sådan noget til sin søn. Velkommen hjem? 472 00:55:03,350 --> 00:55:08,097 Min søn skal aldrig i fængsel. Han er for klog. 473 00:55:08,147 --> 00:55:12,979 Knægten er vildt klog. Hans mor er også klog. 474 00:55:15,363 --> 00:55:18,316 Du er klog, Dell. 475 00:55:19,993 --> 00:55:23,780 - Jeg spiller smart. - Nej. 476 00:55:23,830 --> 00:55:28,034 Nej, du er klog. Intelligent. 477 00:55:47,267 --> 00:55:53,139 Er du klar? Det ligger på 163rd Street og venter på den rigtige ide. 478 00:55:53,189 --> 00:55:58,727 - Som du har. - Hvad får mad dig til at tænke på? 479 00:55:58,777 --> 00:56:04,273 - Du skal ikke foreslå en restaurant. - Bare glem det. 480 00:56:04,323 --> 00:56:08,986 - Kan du lave mad? - Jeg kan måske hyre Charlotte. 481 00:56:09,036 --> 00:56:14,491 Så din salgstale er, at du måske vil hyre min kok? 482 00:56:14,541 --> 00:56:19,369 Bare glem det. Du er så negativ. 483 00:56:22,799 --> 00:56:28,006 - Maggie skriver, hun er forsinket. - Okay. 484 00:56:32,309 --> 00:56:36,347 - Det kan vente. - Jeg skal skifte dit sugerør. 485 00:56:37,982 --> 00:56:41,017 Hvad med et selvskiftende kateter? 486 00:56:41,067 --> 00:56:44,854 Hvad hvis jeg kan lave et selvskiftende kateter? 487 00:56:44,904 --> 00:56:50,193 Så ville jeg spørge, hvor du havde læst biomedicinsk teknik. 488 00:56:50,243 --> 00:56:54,446 Bare find noget, du elsker at lave. 489 00:56:56,164 --> 00:56:59,451 Og find en måde at opnå det på. 490 00:57:01,460 --> 00:57:05,456 - Hvad er du rigtig god til? - Tydeligvis ikke det her. 491 00:57:05,506 --> 00:57:10,210 Kan vi lade være med at snakke? Det føles som en elendig pornofilm. 492 00:57:10,260 --> 00:57:15,798 - Det er ikke noget særligt. - Har du rørt en anden mands... 493 00:57:18,184 --> 00:57:22,638 - Kan du ikke engang sige ordet? - Selvfølgelig kan jeg det. 494 00:57:22,688 --> 00:57:27,225 - Så sig det. - Nej. Det vil jeg ikke. 495 00:57:27,275 --> 00:57:29,394 - Tissemand. - Hold op. 496 00:57:29,444 --> 00:57:32,479 Fint nok. Gudfader. 497 00:57:33,988 --> 00:57:37,484 Sådan. Den unge Merlin har sværdet. 498 00:57:37,535 --> 00:57:42,199 - Så er min tissemand stenen? - Hold op med at sige det. 499 00:57:42,249 --> 00:57:47,078 - Jeg bruger bare din analogi. - Hold op med at sige det. 500 00:57:47,128 --> 00:57:50,166 - Fint nok. - Det hjælper ikke. 501 00:57:51,007 --> 00:57:53,501 Så tager jeg det her. 502 00:57:54,760 --> 00:57:59,381 Så skal jeg klemme om hovedet og indføre det. 503 00:57:59,431 --> 00:58:04,511 Okay? Jeg fortæller dig bare, hvad der sker. 504 00:58:05,729 --> 00:58:08,764 Så gør vi det. 505 00:58:08,814 --> 00:58:12,726 - Den ser for stor ud. - Det sagde hun også i går. 506 00:58:18,073 --> 00:58:21,108 Godt. Er du klar? 507 00:58:21,993 --> 00:58:24,861 Jeg er ikke klar. Lige et øjeblik. 508 00:58:24,912 --> 00:58:28,157 For helvede. Kom nu, Dell. 509 00:58:29,583 --> 00:58:32,243 Tag dig sammen. 510 00:58:37,214 --> 00:58:41,794 Så er det nu. Jeg gør det hurtigt. Tag fat om den. 511 00:58:42,720 --> 00:58:46,005 Hvad? Helt ærligt. 512 00:58:46,055 --> 00:58:49,508 Hvad er det? Har du fået viagra til morgenmad? 513 00:58:49,558 --> 00:58:53,471 - Hold op med at pille ved den. - Ingen piller ved noget. 514 00:58:53,521 --> 00:58:59,604 - Få den til at lægge sig. - Få den til at lægge sig? 515 00:58:59,654 --> 00:59:04,567 Jeg fortsætter ikke i den tilstand. Hvordan kan du... 516 00:59:04,617 --> 00:59:09,279 Det foregår ubevidst. Jeg kan gøre det på andre måder. 517 00:59:10,747 --> 00:59:16,745 - Når du ikke er til rådighed. - Jeg slår dig ihjel. Ønsker du det? 518 00:59:16,795 --> 00:59:20,873 Mine ører for eksempel. Mine ører er en erogen zone. 519 00:59:20,923 --> 00:59:25,752 Jeg har ikke rørt dine ører, og jeg vil ikke snakke om erogene zoner. 520 00:59:25,802 --> 00:59:29,589 - Lige et øjeblik. - Tiden løber. 521 00:59:29,639 --> 00:59:34,218 Hent Yvonne, og så kan hun måske finde... 522 00:59:34,268 --> 00:59:38,889 Vi skal heller ikke snakke om Yvonne. Hun har nok meget med det at gøre. 523 00:59:38,939 --> 00:59:43,726 Hvad for noget? Helt ærligt. Yvonne er min direktør. 524 00:59:43,776 --> 00:59:48,230 - Chefer er ikke vilde med ansatte. - Det er latterligt. 525 00:59:48,280 --> 00:59:52,609 Din tissemand siger, du lyver. Nu har jeg sagt det. 526 00:59:52,659 --> 00:59:55,529 Tissemand. 527 01:00:00,916 --> 01:00:04,912 Vi skal have et par minutter mere. 528 01:00:06,422 --> 01:00:10,333 Vi snakkede lige om dig. Dine ører var sikkert røde. 529 01:00:17,434 --> 01:00:19,720 Vi skal ind her. 530 01:00:34,116 --> 01:00:38,110 Kom så. Du har ikke set noget. 531 01:01:04,267 --> 01:01:07,053 Nej. Hold dig til ørerne. 532 01:01:16,153 --> 01:01:21,233 Du kan få hvem som helst. Du er rig og ledig. 533 01:01:21,283 --> 01:01:25,611 Hvad med hende med botoxen? I passer perfekt sammen. 534 01:01:25,661 --> 01:01:29,784 Du kan ikke bevæge kroppen. Hun kan ikke bevæge ansigtet. 535 01:01:37,091 --> 01:01:40,543 - Hvordan er det? - Godt. 536 01:01:42,929 --> 01:01:47,800 - Er du gift? Hvor meget? - Dell. 537 01:01:47,850 --> 01:01:54,014 Ægteskab findes i flere grader. Hvad med en datingapp til milliardærer? 538 01:01:54,064 --> 01:01:57,600 - Den findes allerede. - Møg. 539 01:02:04,782 --> 01:02:07,109 Er du sammen med ham? 540 01:02:07,159 --> 01:02:09,235 Hvorfor? 541 01:02:11,789 --> 01:02:15,033 - Hvor ung må hun være, P? - Så er det nok. 542 01:02:15,083 --> 01:02:17,826 Hvad mener du? 543 01:02:17,876 --> 01:02:22,330 Hvem tysser du på? De er ikke engang begyndt at synge endnu. 544 01:02:24,216 --> 01:02:29,170 - Hvor lang er forestillingen? - Tre timer. 545 01:02:36,435 --> 01:02:40,055 Er han et træ? Er han et syngende træ? 546 01:02:42,235 --> 01:02:45,979 - Han er fuglemanden. - Fuglemanden? 547 01:02:54,912 --> 01:02:59,158 - Han er fuglemanden. - Stille! 548 01:03:02,378 --> 01:03:06,164 Jeg smider programmet efter dig. 549 01:03:53,339 --> 01:03:57,420 Ja! Bravo! 550 01:04:17,072 --> 01:04:22,901 Ville malere ikke male sådanne ædle linjer? 551 01:04:22,951 --> 01:04:25,528 Så yndefuldt et hoved. 552 01:04:25,578 --> 01:04:31,826 Al den barske charme. Al den sødmefulde styrke. 553 01:04:31,876 --> 01:04:35,203 Det er smukt, Philip. 554 01:04:50,934 --> 01:04:54,096 - Der fik jeg dig. - Hvabehar? 555 01:04:54,146 --> 01:04:58,183 Der fik jeg dig. Hvor er han? 556 01:04:59,109 --> 01:05:03,353 Dig og P, der snakker om dit hoved og din barskhed. 557 01:05:03,403 --> 01:05:08,067 Han har gennemskuet dig. Han maler dig med sine ord. 558 01:05:08,117 --> 01:05:12,239 Du skal ikke se sådan på mig. Jeg hørte jer. 559 01:05:14,458 --> 01:05:19,121 Lad være. Det er hans livline. Kan du huske det? 560 01:05:19,171 --> 01:05:24,875 - Hvor længe har du og P gjort det? - Der er intet mellem P og mig. 561 01:05:24,925 --> 01:05:29,463 Jeg hørte jer, Yvonne. Det var Marvin Gaye-poesi. 562 01:05:29,513 --> 01:05:34,384 Han skriver breve til en kvinde, der hedder Lily. 563 01:05:36,019 --> 01:05:39,388 - Han dikterer dem til mig. - Er det det, de er? 564 01:05:39,438 --> 01:05:43,768 Ja. Jeg beklager at måtte skuffe dig. 565 01:05:43,818 --> 01:05:47,687 - Jeg troede, han smed dem ud. - Ikke længere. 566 01:05:49,947 --> 01:05:56,404 Lige et øjeblik. Så er det nu, du skal sige: "Tak, Dell." 567 01:05:56,454 --> 01:06:01,742 - Hvorfor? - Hvorfor gør han det, Yvonne? 568 01:06:01,792 --> 01:06:08,373 Det er på grund af mig. Jeg har fået ham tilbage til sit gamle jeg. 569 01:06:08,423 --> 01:06:12,584 "Tak, Dell." "Det var så lidt, Yvonne." 570 01:06:16,596 --> 01:06:20,967 Maggie siger, du har læst på Harvard. 571 01:06:22,185 --> 01:06:26,725 - Hvorfor spilder du så din tid? - Jeg spilder ikke min tid. 572 01:06:26,775 --> 01:06:32,522 - Hvor længe har du arbejdet her? - Jeg arbejdede for ham før ulykken. 573 01:06:32,572 --> 01:06:37,734 - Jeg stoppede, da min mor blev syg. - Og så kom du tilbage? 574 01:06:37,785 --> 01:06:44,699 Nej, så blev jeg gift. Og så kom jeg tilbage, da jeg hørte om Philip. 575 01:06:44,749 --> 01:06:49,703 - Jeg troede, jeg kunne hjælpe. - Er du gift? 576 01:06:51,589 --> 01:06:56,376 - Det var jeg. Kortvarigt. - Hvad er du så på udkig efter? 577 01:06:56,426 --> 01:07:01,048 - Hvad er din type? - Jeg er ikke på udkig. 578 01:07:01,098 --> 01:07:06,760 Jeg kender din type. En skovhugger i ternet skjorte med et stort skæg. 579 01:07:06,810 --> 01:07:11,890 Sådan et skæg, ting bliver væk i. Hvor fanden er min fiskestang? 580 01:07:11,940 --> 01:07:16,769 Det er det modsatte af min type. Jeg hader skæg. 581 01:07:16,819 --> 01:07:21,356 - Ikke for at fornærme dig. - Du indrømmede, at du har en type. 582 01:07:21,406 --> 01:07:24,734 Jeg er ikke på udkig, Dell. 583 01:07:25,995 --> 01:07:30,114 Jeg har fundet katten. Den var i mit skæg. 584 01:07:34,627 --> 01:07:37,913 Du er virkelig svær. 585 01:07:37,963 --> 01:07:40,751 - Banke banke på. - Nej. 586 01:07:40,801 --> 01:07:43,253 Banke banke på. 587 01:07:43,303 --> 01:07:47,466 Jeg sidder her og banker hele dagen. Banke banke på. 588 01:07:47,516 --> 01:07:49,884 - Hvem er det? - Yvonne. 589 01:07:49,934 --> 01:07:54,763 - Yvonne hvem? - Yvonne med dårlig ånde. 590 01:07:56,482 --> 01:08:01,020 - Tak, Dell. - Jeg varmer bare op. En til. 591 01:08:01,070 --> 01:08:03,981 Hvordan får man en fisk til at grine? 592 01:08:04,031 --> 01:08:08,651 Man kommer den i kildevand. Se lige her. 593 01:09:03,462 --> 01:09:05,789 Pas på! 594 01:09:06,839 --> 01:09:10,751 - Hvordan har du gjort det? - Jeg er et geni. 595 01:09:13,135 --> 01:09:16,839 "Jeg ville brede klædet ud under dine fødder. 596 01:09:16,889 --> 01:09:20,802 Men da jeg er fattig, har jeg kun mine drømme. 597 01:09:20,852 --> 01:09:24,805 Jeg har bredt mine drømme ud under dine fødder. 598 01:09:24,855 --> 01:09:29,267 Træd varsomt, for du træder på mine drømme." 599 01:09:33,154 --> 01:09:36,273 - Hvad er der? - Du er ikke fattig. 600 01:09:37,407 --> 01:09:42,362 - Jeg citerer digteren Yeats. - Jeg ved godt, hvem hun er. 601 01:09:42,412 --> 01:09:47,157 Hvorfor skriver du ikke dit eget digt til Lily? 602 01:09:47,207 --> 01:09:51,369 - Med dine egne ord. - Jeg er ikke digter. 603 01:09:51,420 --> 01:09:56,708 Alle er digtere. Hvordan føler du dig ved tanken om hende? 604 01:09:57,925 --> 01:10:01,587 - Det ved jeg ikke. - Kom nu. 605 01:10:04,056 --> 01:10:07,301 - Let. - Let som en... 606 01:10:07,351 --> 01:10:11,182 - Fjer? - Hvisken? 607 01:10:11,232 --> 01:10:14,476 Det kan jeg godt lide. 608 01:10:14,526 --> 01:10:17,855 Hvordan føler du dig ellers? 609 01:10:19,531 --> 01:10:24,944 - Det ved jeg ikke. Modig. - Modig som en dobermann? 610 01:10:26,745 --> 01:10:30,199 - Pil? - En dobermann med en pil. 611 01:10:30,249 --> 01:10:34,620 Bare en pil, tror jeg. 612 01:10:34,670 --> 01:10:38,206 Hvordan ser hun ud? Du skal ikke sige som en dobermann. 613 01:10:38,256 --> 01:10:42,168 - Jeg ved ikke, hvordan hun ser ud. - Hvad mener du? 614 01:10:42,218 --> 01:10:47,797 Det er et epistolært forhold. Vi skriver kun breve. 615 01:10:47,847 --> 01:10:52,343 - Hvor længe har I været epistolære? - Et års tid. 616 01:10:52,393 --> 01:10:57,140 - Har du fået små, blå breve i et år? - Ja. 617 01:10:57,190 --> 01:11:01,476 Så må du være trængende. Du aner ikke, hvordan hun ser ud? 618 01:11:01,526 --> 01:11:03,811 Eller hun jeg. 619 01:11:03,861 --> 01:11:08,566 Jo, hun gør. "Eller hun jeg"? Hvilket århundrede lever du i? 620 01:11:08,616 --> 01:11:14,362 Du forstår ikke, hvordan et epistolært forhold fungerer. 621 01:11:14,412 --> 01:11:19,159 Du forstår ikke, hvordan kvinder fungerer. Hun har googlet dig. 622 01:11:19,209 --> 01:11:25,167 - Yvonne, så er jeg her. - Må jeg spørge dig om noget? 623 01:11:25,217 --> 01:11:28,795 Ville du have googlet P's røv, hvis du var Lily? 624 01:11:28,845 --> 01:11:32,632 - Eller måske mit ansigt. - Sikkert begge dele. 625 01:11:32,682 --> 01:11:35,802 Hvad sagde jeg? 626 01:11:35,852 --> 01:11:42,223 Hvis du var i et epistolært forhold, ville du så finde et billede af ham? 627 01:11:42,273 --> 01:11:46,519 - På den første dag. - Jeg ved, hvad jeg snakker om. 628 01:11:46,569 --> 01:11:51,065 Hvordan ser du ud på Google? Godt. LaCasse. 629 01:11:52,699 --> 01:11:58,072 Du ser godt ud. Det er ikke bare noget, jeg siger. 630 01:11:58,122 --> 01:12:02,701 Jeg vil se, hvordan hun ser ud. Hvad hedder hun til efternavn? 631 01:12:02,751 --> 01:12:06,494 Det vil jeg ikke fortælle dig. 632 01:12:06,544 --> 01:12:09,665 - Hør her. - Giv mig brevet. 633 01:12:09,715 --> 01:12:14,627 Foley fra Buffalo. Lily er en stor pige. 634 01:12:14,677 --> 01:12:19,506 Der er koldt i Buffalo. Hun er en ordentlig matrone. 635 01:12:19,556 --> 01:12:24,761 Vi søger på det. Har hun nævnt sin 103-års-fødselsdag? 636 01:12:26,271 --> 01:12:30,183 - Eller et forbryderfoto? - Så er det nok. 637 01:12:30,233 --> 01:12:35,605 Den her Lily har været meget i supermarkedet. 638 01:12:35,655 --> 01:12:38,607 - Godt. - Hun er sød. 639 01:12:38,657 --> 01:12:43,030 Jeg har brug for flere oplysninger. Man skal være en detektiv. 640 01:12:43,080 --> 01:12:47,869 - Der står ikke noget. - Jeg kigger efter en ledetråd. 641 01:12:47,919 --> 01:12:51,079 - Der er et telefonnummer. - Og hvad så? 642 01:12:51,129 --> 01:12:56,125 - Hvorfor ringer du ikke? - Sådan er vores forhold ikke. 643 01:12:56,175 --> 01:12:58,461 Hvad mener du? 644 01:12:58,511 --> 01:13:03,673 - Giv mig telefonen. - Du skal ikke ringe til hende. 645 01:13:03,723 --> 01:13:07,844 - Lad være med at tage på mig. - Du skal ikke ringe. 646 01:13:07,894 --> 01:13:11,597 - Den ringer. - Læg på. 647 01:13:11,647 --> 01:13:18,811 Du har ringet til Lily Foley. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 648 01:13:26,493 --> 01:13:32,533 Lily, det er Philip... LaCasse. 649 01:13:33,916 --> 01:13:38,496 Jeg ville... bare høre din stemme. 650 01:13:38,546 --> 01:13:41,666 Spørg, om hun træner. Spørg nu. 651 01:13:41,716 --> 01:13:47,921 Jeg ville høre, om du vil ringe til mig, når det passer dig. 652 01:13:49,723 --> 01:13:54,513 Jeg ser frem til at tale med dig. 653 01:13:55,981 --> 01:13:58,433 Farvel. 654 01:14:00,568 --> 01:14:04,397 - Det er min telefon. - Det var godt. 655 01:14:04,447 --> 01:14:07,775 Du skulle bare have et lille skub. 656 01:14:16,165 --> 01:14:21,954 Javik vil tage opkaldet på torsdag. Velgørenhedsfesten er på fredag. 657 01:14:22,004 --> 01:14:26,166 Og så har du snart fødselsdag. 658 01:14:30,595 --> 01:14:34,756 Hvad vil du gerne lave til din fødselsdag? 659 01:14:36,975 --> 01:14:40,679 Ville du have googlet mig? 660 01:14:43,398 --> 01:14:48,018 Jeg er ikke sikker, men det tror jeg ikke. 661 01:14:49,278 --> 01:14:54,608 Men jeg er gammeldags. Det bør ikke gøre nogen forskel. 662 01:14:57,744 --> 01:15:02,740 Hvis hun er så skøn som i brevene, betyder det intet for hende. 663 01:15:02,790 --> 01:15:06,494 Indtil hun ser kørestolen. 664 01:15:06,544 --> 01:15:10,333 Intelligente kvinder går op i det heroppe og herinde. 665 01:15:10,383 --> 01:15:14,128 Det vil røre den rette kvinde. Ikke dine hænder. 666 01:15:18,974 --> 01:15:21,385 Kom lige ud i entréen. 667 01:15:21,435 --> 01:15:23,928 - Har du malet? - Kom nu. 668 01:15:25,521 --> 01:15:28,391 Maler han? 669 01:15:29,400 --> 01:15:32,102 Er I klar? 670 01:15:37,449 --> 01:15:41,277 Lad mig præsentere "Uden titel nr. 0". 671 01:15:41,328 --> 01:15:45,239 Eller "Hvad er mod?". 672 01:15:48,792 --> 01:15:51,369 Hvor er værket af Twombly? 673 01:15:51,419 --> 01:15:55,540 - Det med de røde kruseduller? - Ja. 674 01:15:55,590 --> 01:16:00,419 Det står ude i køkkenet ved siden af genbrugsspanden. 675 01:16:02,096 --> 01:16:05,382 - Hvad synes I? - Jeg ville ikke hænge det op. 676 01:16:05,432 --> 01:16:10,386 - Men der er noget... - Noget meget lidenskabeligt. 677 01:16:10,436 --> 01:16:15,598 - Næsten post-postmoderne. - Jeg kan godt lide hunden. 678 01:16:16,816 --> 01:16:20,312 Det er uventet. 679 01:16:20,362 --> 01:16:23,981 Og det er sagt med beundring. 680 01:16:25,160 --> 01:16:32,034 Hvem ved? Måske er jeg den næste Baskwat. Livet er skørt. 681 01:16:32,084 --> 01:16:36,036 Charlotte, find værket af Twombly. 682 01:16:36,962 --> 01:16:40,165 Det kan du ikke mene. 683 01:16:40,215 --> 01:16:44,753 - Det er måske ikke vores kop te. - Eller overhovedet te. 684 01:16:45,720 --> 01:16:50,591 Men det er vigtigt at opmuntre potentiale til at udfolde sig. 685 01:16:51,642 --> 01:16:55,136 Kan du ikke se potentiale her? 686 01:17:19,417 --> 01:17:21,369 Nej. 687 01:17:21,419 --> 01:17:25,288 Jeg kan binde den til kørestolen og give dig hatten på. 688 01:17:25,338 --> 01:17:28,082 - Glem det. - Det er din fødselsdag. 689 01:17:28,132 --> 01:17:32,586 Jeg holder ikke fødselsdag, men jeg vil gerne køre en tur. 690 01:17:32,636 --> 01:17:36,173 - Hvorhen? - Du må bestemme. 691 01:17:37,058 --> 01:17:39,721 - Seriøst? - Seriøst. 692 01:17:50,447 --> 01:17:53,816 Hej. Hvad så? 693 01:17:55,492 --> 01:17:58,655 Du skal med ud at køre. 694 01:17:58,705 --> 01:18:03,742 - Sæt dig ind. - Sikke en fed bil. 695 01:18:11,299 --> 01:18:13,333 Goddag. 696 01:18:15,928 --> 01:18:21,174 - Er du hans chauffør? - Min administrerende direktør. 697 01:18:21,224 --> 01:18:24,844 Min højre hånd og også min venstre hånd. 698 01:18:26,980 --> 01:18:29,598 Godt. 699 01:18:29,648 --> 01:18:33,393 - Spil Dells Jam. - Nej. 700 01:18:33,443 --> 01:18:39,691 Man siger ikke nej til dronningen. Din funky sjæl tigger om det. 701 01:18:39,741 --> 01:18:43,610 Hold arme og hænder inde i vognen. 702 01:18:43,660 --> 01:18:47,573 Jeg holder øje med dig, P. Hold hænderne, hvor jeg kan se dem. 703 01:18:47,623 --> 01:18:51,660 Det er Yankee Stadium. 704 01:18:51,710 --> 01:18:55,748 - Ville du kunne købe Yankees? - Nej. 705 01:18:55,799 --> 01:18:58,751 - Ville du kunne købe Nets? - Ja. 706 01:19:04,432 --> 01:19:06,550 Se engang. 707 01:19:08,310 --> 01:19:13,890 - Der viste jeg, hvordan man dunker. - Du kan ikke dunke. 708 01:19:13,940 --> 01:19:18,978 - Du har aldrig set mig. - Ingen har set dig. 709 01:19:19,028 --> 01:19:22,606 - Hvad griner vi ad, P? - Det ved jeg ikke. 710 01:19:31,080 --> 01:19:34,950 - Det smager fantastisk. - Vi kan lave en franchise. 711 01:19:35,000 --> 01:19:38,537 Det er den bedste is i USA, P. 712 01:19:42,215 --> 01:19:44,334 Far! 713 01:20:12,911 --> 01:20:18,575 - Det var dejligt at møde dig. - Se mr. LaCasse i øjnene. 714 01:20:20,251 --> 01:20:23,038 - Dejligt at møde dig. - I lige måde. 715 01:20:23,088 --> 01:20:25,998 Jeg kommer straks, P. 716 01:20:26,048 --> 01:20:28,334 - Hyggede du dig? - Ja. 717 01:20:28,384 --> 01:20:31,671 - Hvad synes du om bilen? - Den er fed. 718 01:20:31,721 --> 01:20:36,090 Måske kan vi køre en tur i weekenden. Lige hvorhen du vil. 719 01:20:37,391 --> 01:20:40,637 Har din mor snakket med dig? 720 01:20:40,687 --> 01:20:45,432 - Jeg skal have den bog, jeg gav dig. - Hvorfor? 721 01:20:45,483 --> 01:20:51,438 - Der er sket noget. Hent den lige. - Gav du mig den ikke? 722 01:20:51,488 --> 01:20:57,109 - Jo. Det er bare en misforståelse. - Er det hans bog? 723 01:20:57,868 --> 01:21:00,487 - Hvis bog? - Din chef. 724 01:21:00,537 --> 01:21:06,618 - Har du stjålet den fra ham? - Hør her, Anthony. 725 01:21:06,668 --> 01:21:08,745 Anthony... 726 01:21:08,795 --> 01:21:12,122 Jeg vidste ikke, det var din. 727 01:21:14,341 --> 01:21:17,669 - Hvorfor... - Slip mig! 728 01:21:18,512 --> 01:21:22,131 Anthony, kom her. Kom her! 729 01:21:41,326 --> 01:21:45,989 Det var, inden du ansatte mig. Jeg ville sætte den tilbage. 730 01:21:47,540 --> 01:21:52,535 - Bøger skal læses. - Jeg skulle have sagt det. 731 01:21:53,712 --> 01:21:59,876 Jeg er ikke en tyv. Det var jeg, men det er slut. 732 01:22:03,262 --> 01:22:05,922 Folk begår fejl. 733 01:22:06,933 --> 01:22:11,678 Jeg ved ikke rigtig. Jeg har begået så mange. 734 01:22:27,075 --> 01:22:33,197 - Surprise! - Den er fra min kælder. 735 01:22:33,247 --> 01:22:37,450 - Tillykke med fødselsdagen. - Tillykke med fødselsdagen. 736 01:22:37,500 --> 01:22:41,374 Tak. Mange tak. 737 01:22:46,887 --> 01:22:51,633 - Vi må hellere... - Jeg ville ikke holde fødselsdag. 738 01:22:51,683 --> 01:22:54,468 Jeg ville ikke... 739 01:22:54,518 --> 01:22:57,639 Alle ville gerne holde noget... 740 01:22:57,689 --> 01:23:02,517 Der er meget få ting i mit liv, som jeg kan styre. 741 01:23:02,567 --> 01:23:06,979 Det er min tid og de mennesker, jeg vælger at bruge den på. 742 01:23:07,029 --> 01:23:11,276 Det ved jeg godt. Undskyld. 743 01:23:11,326 --> 01:23:14,903 Jeg siger, at de skal gå. 744 01:23:18,665 --> 01:23:22,077 Vidste du noget om det her? 745 01:23:23,128 --> 01:23:28,583 Jeg beklager, at du skal holde surpriseparty i dit kæmpe palæ. 746 01:23:28,633 --> 01:23:32,085 At du skal have dyre gaver af dine rige venner. 747 01:23:32,135 --> 01:23:35,339 At du har en betænksom direktør. 748 01:23:35,389 --> 01:23:40,259 Nogle af os har rigtige problemer. Jeg kæmper for at se min søn. 749 01:23:40,309 --> 01:23:43,429 Jeg beklager, D. 750 01:23:43,479 --> 01:23:48,141 Kan en enkelt eftermiddag ikke gøre op for årevis med svigt? 751 01:23:48,191 --> 01:23:51,853 - Var din mund. - Hvis skyld er det, I ikke kan ses? 752 01:23:51,903 --> 01:23:56,068 Rend dig og dine skide privilegier. 753 01:23:57,744 --> 01:24:00,823 Og din holdning. 754 01:24:04,667 --> 01:24:08,704 Er du vred? Er du vred, P? 755 01:24:19,596 --> 01:24:25,011 Vil du gerne smadre den? Vil du smadre Carters vinflaske? 756 01:24:25,061 --> 01:24:29,097 - Vil du smadre den kæmpe flaske? - Ja! 757 01:24:30,273 --> 01:24:33,351 Hvad vil du ellers, P? 758 01:24:35,610 --> 01:24:37,480 Den her? 759 01:24:43,577 --> 01:24:47,321 Tyren! Den har jeg altid hadet! 760 01:24:55,671 --> 01:24:59,290 Portrættet. Nej, ikke det! 761 01:24:59,340 --> 01:25:02,752 - Det her? - Nej! 762 01:25:02,802 --> 01:25:05,713 - Hvad for et? - Det bag ved dig! 763 01:25:15,692 --> 01:25:19,019 Er han en slægtning? 764 01:25:19,069 --> 01:25:24,690 - Det er en dame. - Er du sikker på, det er en dame? 765 01:25:26,367 --> 01:25:29,320 Det er Jennys tante Winnie. 766 01:25:29,370 --> 01:25:34,365 Det er faktisk et meget smigrende portræt af hende. 767 01:25:35,834 --> 01:25:38,161 Hvad... 768 01:25:44,383 --> 01:25:47,336 Dell har rodet. 769 01:25:51,097 --> 01:25:53,383 Undskyld. 770 01:25:54,142 --> 01:25:59,805 Undskyld, jeg snerrede ad dig. Det havde du ikke fortjent. 771 01:25:59,855 --> 01:26:02,640 Det gør ikke noget. 772 01:26:09,488 --> 01:26:13,067 Pis. Er gæsterne her stadig? 773 01:26:17,163 --> 01:26:20,281 Er du klar til at feste? 774 01:26:23,837 --> 01:26:27,707 Jeg er klar, hvis du er klar. 775 01:26:48,318 --> 01:26:51,936 - Hvor godt kender du Dell Scott? - Hvorfor? 776 01:26:51,987 --> 01:26:56,108 Jeg kan sende det her til dig. 777 01:26:57,576 --> 01:27:01,029 Jeg kender hans fortid. 778 01:27:01,079 --> 01:27:04,823 Det forstår jeg. En chance til. 779 01:27:04,873 --> 01:27:10,829 Men hvor mange chancer har han fået? Han har siddet i fængsel. 780 01:27:10,879 --> 01:27:14,916 - Og han arbejder i vores ejendom. - Hvilket jeg har ret til. 781 01:27:14,966 --> 01:27:20,212 Bare tænk over det. Vi skal alle sammen bo her. 782 01:27:22,639 --> 01:27:25,091 Er den ny? 783 01:27:25,934 --> 01:27:29,053 Ja, den har jeg lige købt. 784 01:27:29,103 --> 01:27:34,517 - Hvem er kunstneren? - Han går under forskellige navne. 785 01:27:35,318 --> 01:27:40,233 - Er det en Banksy? - Det kan vi jo ikke vide. 786 01:27:40,283 --> 01:27:45,238 Du ved, hvad dobermannen repræsenterer. 787 01:27:45,288 --> 01:27:47,614 Tydeligvis. 788 01:27:47,664 --> 01:27:52,577 Vi har prøvet den alle vegne, og alle er vilde med den, - 789 01:27:52,627 --> 01:27:58,791 - men den skal tale til en. Den skal sige: "Jeg hører til her." 790 01:27:59,634 --> 01:28:04,212 Vi sælger den nok på auktion. Jeg hader bare deres gebyrer. 791 01:28:04,262 --> 01:28:07,590 De går kun op i penge. 792 01:28:09,559 --> 01:28:12,846 Tror du, det vil stige i værdi? 793 01:28:12,896 --> 01:28:18,433 Det er ikke til at sige, hvad det kan blive værd, Carter. 794 01:28:19,776 --> 01:28:22,437 - Hej, Jane. - Hej, Philip. 795 01:28:22,487 --> 01:28:27,692 Dell og jeg taler om, hvad det betyder at være sort. 796 01:28:28,659 --> 01:28:33,697 - Hvordan går det med iDeal-appen? - Den har du sagt nej til. 797 01:28:33,747 --> 01:28:39,327 Det ved jeg, men jeg ville helt sikkert sige ja nu. 798 01:28:52,809 --> 01:28:54,635 Båt-båt. 799 01:29:02,651 --> 01:29:05,478 Hvad blev der af musikken? 800 01:29:05,528 --> 01:29:07,730 Sopran! 801 01:29:09,281 --> 01:29:12,317 Den lyriske, ikke mezzosopranen. 802 01:29:12,367 --> 01:29:16,320 Vil du synge Nattens Dronnings arie? 803 01:29:16,370 --> 01:29:22,159 I skal ikke tænke på betalingen. Den klarer grinebideren. 804 01:29:58,491 --> 01:30:02,821 Du er blevet operaelsker. 805 01:30:02,871 --> 01:30:08,203 Noget af det er ret fedt. Det er bare svært at danse til. 806 01:30:08,253 --> 01:30:11,205 Hvad har du at byde på? 807 01:30:24,308 --> 01:30:29,138 Maggie! Nu har du chancen. 808 01:30:30,064 --> 01:30:34,226 Det har jeg ventet på. P, se lige mig og Maggie. 809 01:30:34,276 --> 01:30:37,562 Sådan, Charlotte. 810 01:30:37,612 --> 01:30:41,816 Jeg har alle damerne. Lad os se, om jeg kan få den vrede på gulvet. 811 01:30:41,866 --> 01:30:44,819 Vil du more dig? 812 01:30:45,702 --> 01:30:49,072 Kom nu, Yvonne. Kom nu. 813 01:30:51,082 --> 01:30:54,452 - Nej. - Kom nu, Yvonne. 814 01:30:56,170 --> 01:30:58,455 Kom nu. 815 01:31:18,857 --> 01:31:21,896 - Du kan danse. - Nej. 816 01:31:21,946 --> 01:31:24,106 - Du er dygtig. - Kom. 817 01:31:24,156 --> 01:31:28,735 Jeg har altid været elendig til at danse. Jeg er faktisk bedre nu. 818 01:31:28,786 --> 01:31:32,281 Det her er en forbedring i forhold til før. 819 01:31:49,261 --> 01:31:51,380 Hallo? 820 01:31:53,057 --> 01:31:56,051 Nej, skru ikke ned for musikken. 821 01:31:56,101 --> 01:31:59,345 - Jeg ringer tilbage. - Det er Lily. 822 01:32:04,900 --> 01:32:07,270 Lily. Goddag. 823 01:32:09,404 --> 01:32:13,524 Vi holder en lille fest. Det er min fødselsdag. 824 01:32:13,574 --> 01:32:17,278 Ja, og jeg blev meget overrasket. 825 01:32:20,456 --> 01:32:22,575 Nå? 826 01:32:23,667 --> 01:32:29,789 Nu skal jeg se. Skal jeg noget på lørdag? 827 01:32:33,676 --> 01:32:36,590 Det tror jeg passer fint. 828 01:32:36,640 --> 01:32:40,134 Så ses vi der. 829 01:32:40,184 --> 01:32:42,721 Okay. 830 01:32:44,147 --> 01:32:46,432 Farvel. 831 01:33:10,711 --> 01:33:15,832 Synes du ikke, at jeg skal fortælle hende om kørestolen? 832 01:33:16,633 --> 01:33:21,755 Jeg synes, du skal fokusere på, hvad hun måske ikke har fortalt. 833 01:33:21,806 --> 01:33:24,966 Det er så længe siden. 834 01:33:27,643 --> 01:33:32,806 - Hvad skal jeg have på? - Jeg ved, hvad du ikke skal have på. 835 01:33:34,149 --> 01:33:37,269 - Mener du det? - Ikke på en date. 836 01:33:37,319 --> 01:33:41,522 - Jeg ville ikke kalde det... - Det er en date. 837 01:33:45,076 --> 01:33:48,820 - Tillykke med fødselsdagen. - Tak. 838 01:33:57,130 --> 01:34:00,750 - Er du klar? - Ja. 839 01:34:00,800 --> 01:34:04,962 Stopordet er "Verdi". 840 01:34:06,180 --> 01:34:10,092 - Skal jeg sige "Verdi" i en sætning? - Ja. 841 01:34:10,142 --> 01:34:14,805 Jeg må gå. Du er Verdi-lig grim. 842 01:34:26,198 --> 01:34:31,945 Jeg kan se, du ryster i bukserne. Bare rolig. Hun skal nok komme. 843 01:34:35,289 --> 01:34:39,577 Dell. Tag kuverten i min jakkelomme. 844 01:34:45,923 --> 01:34:48,418 Luk den op. 845 01:34:56,558 --> 01:34:58,593 Hvad... 846 01:34:58,643 --> 01:35:03,055 Den er for "Uden titel nummer 0" eller "Hvad er mod?", - 847 01:35:03,105 --> 01:35:08,188 - som nu hænger med stolthed i Carters trofæværelse. 848 01:35:08,238 --> 01:35:10,439 - Seriøst? - Seriøst. 849 01:35:10,489 --> 01:35:15,737 - For altid? På din mors grav? - På din mors grav? 850 01:35:15,787 --> 01:35:18,572 P, det er... 851 01:35:19,540 --> 01:35:23,326 Det er sindssygt. Ja, for fanden! 852 01:35:23,376 --> 01:35:26,872 Ja, for fanden, P! 853 01:35:26,922 --> 01:35:30,582 Det var min fejl. Det var min skyld. 854 01:35:31,425 --> 01:35:37,339 Altså, P! Det er det, jeg skal. Jeg er kunstner. 855 01:35:37,389 --> 01:35:40,174 Jeg kan spytte dem ud en gang om måneden. 856 01:35:40,224 --> 01:35:44,470 - 50.000 pr. styk i et år bliver... - 50.000. 857 01:35:44,520 --> 01:35:49,516 Det bliver 50.000 i alt. Det er ikke det, du skal, Dell. 858 01:35:49,566 --> 01:35:53,603 Det er startpenge til det, du finder på. 859 01:36:00,992 --> 01:36:05,446 - Hvad? Er hun her? - Det håber jeg. 860 01:36:07,332 --> 01:36:11,369 - Goddag, Philip. - Goddag. 861 01:36:13,879 --> 01:36:16,582 Undskyld. Det er Dell. 862 01:36:16,632 --> 01:36:20,209 Han gør os selskab. 863 01:36:21,556 --> 01:36:26,510 På grund af... Det ville jeg have fortalt dig. 864 01:36:27,478 --> 01:36:31,222 Jeg vidste det godt. Jeg så et billede. 865 01:36:31,273 --> 01:36:37,227 Jeg læste en artikel. Det var jeg nødt til. Dine breve var for gode. 866 01:36:37,277 --> 01:36:41,357 Du behøver ikke blive. Vi skal nok klare os. 867 01:36:47,328 --> 01:36:52,408 Okay. Han skal bare være hjemme inden midnat. 868 01:36:53,584 --> 01:36:58,496 Allersenest inden midnat i morgen. Opfør dig ordentligt. 869 01:36:58,546 --> 01:37:00,790 Det er... 870 01:37:00,840 --> 01:37:05,086 - Du ser de bedste sider af din by. - Det er rigtigt. 871 01:37:05,136 --> 01:37:09,006 Der sker altid noget interessant. Jeg keder mig aldrig. 872 01:37:09,056 --> 01:37:14,344 - Snakker vi om Buffalo, New York? - Det er en smuk by. 873 01:37:14,394 --> 01:37:20,057 Biblioteket er en nationalskat, og vi har lige slået Giants. 874 01:37:20,107 --> 01:37:24,269 Nå, så du går op i football. Det nævnte du ikke. 875 01:37:24,319 --> 01:37:28,356 Jeg kunne ikke fortælle dig alt. 876 01:37:28,406 --> 01:37:33,653 Maden er fremragende. Men I skulle have gode kyllingevinger i Buffalo. 877 01:37:34,495 --> 01:37:37,200 Du har noget... 878 01:37:38,627 --> 01:37:42,122 - Sådan? - Nej, det er lige der. 879 01:37:42,172 --> 01:37:45,583 - Du blærer dig. - Skal jeg... 880 01:37:45,633 --> 01:37:48,002 Nej. 881 01:37:49,011 --> 01:37:52,088 Jeg plejer at være god til det. 882 01:37:55,016 --> 01:37:58,302 - Det er væk. - Godt. 883 01:38:01,355 --> 01:38:05,057 Det ser dejligt ud. Tak. 884 01:38:05,107 --> 01:38:10,647 Fortæl mig om en dag i dit liv. I går. Jeg vil vide det hele. 885 01:38:10,697 --> 01:38:16,527 I går? Jeg droppede nogle møder for at kunne høre historietimen. 886 01:38:16,577 --> 01:38:20,572 - Kender du "Det manglende stykke"? - Af Shel Silverstein? 887 01:38:20,622 --> 01:38:23,324 Point til dig. 888 01:38:23,374 --> 01:38:27,161 Tag pointet tilbage. Jeg har aldrig læst den. 889 01:38:27,211 --> 01:38:32,291 Den handler om en cirkel, der mangler et stykke og leder efter det. 890 01:38:32,341 --> 01:38:38,004 Den prøver store og små stykker, men den kan ikke trille med dem. 891 01:38:38,054 --> 01:38:43,300 Men en dag finder den det perfekte stykke. 892 01:38:43,350 --> 01:38:50,223 Den samler det op, og pludselig kan den trille hurtigere og hurtigere. 893 01:38:50,273 --> 01:38:53,145 Den er fri. 894 01:38:55,280 --> 01:38:58,526 Men efter et stykke tid går det op for den, - 895 01:38:58,576 --> 01:39:04,905 - at nu kan den ikke synge, dufte til blomsterne eller tale med vennerne. 896 01:39:04,955 --> 01:39:08,283 Den trillede for hurtigt. 897 01:39:12,630 --> 01:39:17,750 Og til sidst beslutter den sig for at efterlade det perfekte stykke. 898 01:39:17,800 --> 01:39:22,505 - Det er en dybsindig børnebog. - Ja, ikke? 899 01:39:23,348 --> 01:39:28,760 De kan være uhyggelige. Jeg kan huske, jeg læste Grimms eventyr, - 900 01:39:28,810 --> 01:39:32,054 -og de skræmte mig som dreng. 901 01:39:34,857 --> 01:39:39,728 - Er der noget? - Nej, undskyld. 902 01:39:42,071 --> 01:39:44,148 Ja tak. 903 01:39:52,790 --> 01:39:56,326 Hvordan går det med dine hunde? 904 01:39:56,376 --> 01:39:58,953 De har det fint. 905 01:40:06,180 --> 01:40:10,967 - Er det her, som du forventede? - På hvilken måde? 906 01:40:14,353 --> 01:40:20,433 Bare sådan... Er det, som du forventede? 907 01:40:23,570 --> 01:40:27,023 Min psykolog sagde... 908 01:40:27,073 --> 01:40:32,110 Det har jeg sværget på, at jeg aldrig ville sige. 909 01:40:36,414 --> 01:40:41,327 Jeg tror, at det, der sker her, - 910 01:40:41,377 --> 01:40:45,831 - er det, hun forventede, og ikke det, jeg forventede. 911 01:40:45,881 --> 01:40:51,211 Jeg troede, jeg kunne... Jeg vidste, jeg kunne... 912 01:40:52,679 --> 01:40:58,134 Jeg har undersøgt det og talt med folk. 913 01:40:58,184 --> 01:41:01,720 Bibliotekaren har læst lektier. 914 01:41:04,272 --> 01:41:09,185 For at svare på dit spørgsmål, som er helt rimeligt. 915 01:41:09,235 --> 01:41:13,772 Det er ikke, som jeg forventede. Det er en stor mundfuld. 916 01:41:13,822 --> 01:41:19,903 Måske skulle Dell være blevet for at hjælpe. 917 01:41:19,953 --> 01:41:23,076 Man skal kravle, før man kan gå. 918 01:41:23,126 --> 01:41:29,832 Nej, det var helt forkert sagt. Jeg må holde op med at tale. 919 01:41:32,634 --> 01:41:35,377 Nej tak. 920 01:41:36,803 --> 01:41:40,007 Jeg er træt. 921 01:41:40,057 --> 01:41:44,094 Det er en del af... Det har du måske læst om. 922 01:41:44,144 --> 01:41:46,637 - Nej... - Ring efter Dell. 923 01:41:46,687 --> 01:41:51,016 - Den næste ret er den bedste. - Jeg vil gerne hjem. 924 01:41:53,569 --> 01:41:59,691 - Jeg skulle ikke have været ærlig. - Nej, det er jeg glad for, du var. 925 01:42:01,617 --> 01:42:05,196 - Jeg vil gerne være venner... - Lad være. 926 01:42:05,246 --> 01:42:09,074 - Du skal ikke tro... - Hold op. 927 01:42:09,124 --> 01:42:12,202 - Er du okay? - Undskyld. 928 01:42:14,295 --> 01:42:17,415 Åh gud. Blev De skoldet? 929 01:42:17,465 --> 01:42:22,253 Nej, lad være. Jeg kan ikke mærke noget. 930 01:42:22,303 --> 01:42:26,047 - Undskyld. - Jeg kan ikke mærke noget. 931 01:42:57,670 --> 01:43:02,499 - Ved du hvad? Trist for hende. - Hold op. 932 01:43:04,342 --> 01:43:08,755 - Hvad mener du? - Du skal ikke være nedladende. 933 01:43:08,805 --> 01:43:13,176 Det var derfor, jeg ikke ville tale med hende. 934 01:43:14,477 --> 01:43:17,095 Var der andet? 935 01:43:17,145 --> 01:43:21,892 Er vi færdige? Vil du ikke snakke om det? 936 01:43:23,026 --> 01:43:27,271 Ved du, hvor mange gange kvinder har afvist mig? 937 01:43:27,321 --> 01:43:31,317 - Du skal op på hesten igen. - Jamen jeg kan ikke ride. 938 01:43:31,367 --> 01:43:37,238 - Nu kommer det. - Det her fungerer ikke. 939 01:43:37,288 --> 01:43:41,033 - Du er træt. - Jeg er træt af det her. 940 01:43:41,083 --> 01:43:47,206 Jeg skulle aldrig have ansat dig. Du var den mindst kvalificerede. 941 01:43:47,256 --> 01:43:51,545 Er det rigtigt? Skal jeg få fat i et af æggehovederne? 942 01:43:51,595 --> 01:43:55,507 Jeg er her stadig, ikke? Jeg var den mest kvalificerede. 943 01:43:55,557 --> 01:43:59,720 Tænk, at jeg lod dig overtale mig til at mødes med hende. 944 01:43:59,770 --> 01:44:04,098 Jeg ringede til hende. Det var det eneste, jeg gjorde. 945 01:44:04,148 --> 01:44:07,768 Jeg ville lægge på. Du valgte at tale med hende. 946 01:44:07,818 --> 01:44:12,565 - Jeg truede dig ikke med en pistol. - Men det har du vist erfaring med. 947 01:44:12,615 --> 01:44:17,360 - Du har overtrådt våbenloven. - Skal vi tale om min straffeattest? 948 01:44:17,410 --> 01:44:22,991 Jeg ville i kontakt med Lily på mine betingelser, og det fratog du mig. 949 01:44:23,041 --> 01:44:26,994 Jeg tog det, fordi jeg er en tyv, ikke? 950 01:44:27,044 --> 01:44:31,413 - Er du da ikke det? - Jeg står gerne ved min fortid. 951 01:44:31,463 --> 01:44:35,085 Men jeg er på vej videre. Hvad med dig, P? 952 01:44:35,135 --> 01:44:38,545 - Jeg er også på vej videre. - Er du det? 953 01:44:38,595 --> 01:44:41,798 Sådan her. Forsvind. Du er fyret. 954 01:44:43,391 --> 01:44:46,803 - Hvad? - Jeg afskediger dig. 955 01:45:16,799 --> 01:45:19,418 Velkommen hjem. 956 01:45:47,451 --> 01:45:49,779 Philip. 957 01:45:49,829 --> 01:45:54,783 Det er Jason. Han skal være din nye plejer. 958 01:46:08,719 --> 01:46:11,422 Vil De have mad, hr. LaCasse? 959 01:47:27,459 --> 01:47:33,414 - Det er flot og stort. - Kommer du ikke med ind? 960 01:47:34,594 --> 01:47:40,256 Ikke lige nu. Men vi ses i morgen. Jeg henter dig efter skole. 961 01:47:40,306 --> 01:47:45,969 - Hvis det er i orden? - Fedt. 962 01:47:46,019 --> 01:47:48,764 Tak. 963 01:48:16,463 --> 01:48:21,751 - Dell, se lige til den nye mand. - Det klarer jeg. 964 01:48:26,389 --> 01:48:32,678 Sørg for at vende armstøtterne indad, så de holder patientens arm. Sådan. 965 01:48:32,728 --> 01:48:37,599 - Hvor hurtigt kan de køre? - Du ville blive overrasket. 966 01:48:45,489 --> 01:48:51,530 Han har det skidt. Han vil ikke høre på nogen. Måske vil han høre på dig. 967 01:48:51,580 --> 01:48:55,451 - Hvor er Yvonne? - Hun er rejst. 968 01:48:55,501 --> 01:48:59,830 - Er Yvonne rejst? - Han skubber alle væk. 969 01:49:08,930 --> 01:49:12,716 Er du klar? Godt. 970 01:49:34,286 --> 01:49:37,988 Et dyr er faldet sammen på dit ansigt, Phil. 971 01:49:38,038 --> 01:49:42,450 Jeg ved ikke, om du kan mærke det. Jeg prøver at flytte det. 972 01:49:42,500 --> 01:49:45,787 Du skal bare holde dig i ro. 973 01:49:49,257 --> 01:49:53,835 Nej, det er et skæg. Er det med vilje? 974 01:49:58,765 --> 01:50:01,802 Skal vi køre en tur? 975 01:50:36,176 --> 01:50:39,379 Vi har givet besked. De kommer ud med en båre. 976 01:50:39,429 --> 01:50:43,466 - Han skal nok klare den. - Mange tak. 977 01:50:47,520 --> 01:50:50,055 Hvad gør vi nu? 978 01:50:51,899 --> 01:50:54,184 Kør. 979 01:51:20,718 --> 01:51:24,338 Er det flot nok til at blive malet? 980 01:51:25,181 --> 01:51:29,135 Jeg kan høre, om Carter vil bestille et billede. 981 01:51:33,897 --> 01:51:36,432 Spil Phils Jam. 982 01:51:41,028 --> 01:51:44,898 Helt ærligt, P. Det er jeg ikke i humør til. 983 01:51:44,948 --> 01:51:48,860 - Giv det et øjeblik. - Det er jeg ikke i humør til. 984 01:51:57,667 --> 01:52:01,037 - Hvem er det? - Det er dronningen. 985 01:52:01,087 --> 01:52:04,541 Min dronning? Er det Aretha? 986 01:52:06,718 --> 01:52:11,922 Hun overtog for Pavarotti til Grammy-uddelingen engang. 987 01:52:12,973 --> 01:52:16,718 Dronningen gør alt bedre. 988 01:52:33,410 --> 01:52:36,112 Det er skønt. 989 01:52:41,668 --> 01:52:44,412 - Du må være Philip. - Ja. 990 01:52:44,462 --> 01:52:47,539 - Er du klar? - Klar? 991 01:52:48,465 --> 01:52:50,875 Hvad har du gjort? 992 01:53:01,644 --> 01:53:06,265 - Er du Dell? - Nej... 993 01:53:06,315 --> 01:53:10,935 - Ja, det er han. - Nej, det gør jeg ikke. 994 01:53:10,985 --> 01:53:17,108 Vil du slå mig ihjel? Det gør jeg ikke, P. 995 01:53:29,960 --> 01:53:35,290 - Jeg vil ikke gøre det. - Vi skal nok klare det. 996 01:53:35,340 --> 01:53:39,502 Bliv ved med at løbe, Dell! Løb, løb, løb! 997 01:53:39,552 --> 01:53:43,715 Bliv ved med at løbe, Dell! Kom så! 998 01:53:43,765 --> 01:53:48,639 Gør sådan her. Tag fat i håndtagene. 999 01:53:53,025 --> 01:53:56,229 Få styr på den! 1000 01:53:58,823 --> 01:54:03,818 Dell! Bare slap af! 1001 01:54:03,868 --> 01:54:07,614 Sådan ser jeg ud, når jeg slapper af! 1002 01:54:26,680 --> 01:54:30,007 Dell... Tak! 1003 01:54:31,768 --> 01:54:36,514 - Hvordan går det? - Det er fantastisk! 1004 01:54:37,522 --> 01:54:40,100 Tænk, at jeg flyver! 1005 01:54:46,365 --> 01:54:48,650 Ja! 1006 01:54:54,204 --> 01:54:58,576 Tak. Se lige engang. 1007 01:55:00,127 --> 01:55:04,749 - Det er flot. - Du godeste. 1008 01:55:07,093 --> 01:55:11,548 - Det er på tide at droppe skægget. - Hvorfor? 1009 01:55:11,598 --> 01:55:14,342 Bare stol på mig. 1010 01:55:21,106 --> 01:55:23,434 Hvad siger du så? 1011 01:55:23,484 --> 01:55:26,561 - Jeg ligner... - En pornostjerne. 1012 01:55:26,611 --> 01:55:30,397 - Der er den. - Lad mig se. 1013 01:55:34,410 --> 01:55:37,988 - Jeg er en hård negl. - Du lignede en kælling. 1014 01:55:38,038 --> 01:55:42,241 Nej, det går ikke. Nu ved jeg det. 1015 01:55:42,291 --> 01:55:45,870 - Er det Chaplin? - Nej. 1016 01:55:45,920 --> 01:55:48,539 Nej, nej, nej. 1017 01:55:52,551 --> 01:55:54,836 Det er skrækkeligt. 1018 01:55:57,513 --> 01:56:02,426 - Der er han jo. Hvem er det? - Jeg har ikke set ham længe. 1019 01:56:05,603 --> 01:56:09,681 - Tak for advarslen. - Beklager. 1020 01:56:13,486 --> 01:56:18,568 - Hvordan har du det, P? - Godt. Rigtig godt. 1021 01:56:18,618 --> 01:56:22,446 Bare vent, for nu kommer det bedste. 1022 01:56:55,317 --> 01:56:57,394 Hej. 1023 01:57:00,196 --> 01:57:02,149 Hej. 1024 01:57:06,702 --> 01:57:09,571 Jeg har savnet dig. 1025 01:58:12,055 --> 01:58:18,469 PHILIP OG DELL ER STADIG VENNER 1026 02:00:12,292 --> 02:00:18,705 TIL MINDE OM ARETHA FRANKLIN 1027 02:05:38,675 --> 02:05:42,003 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2019