1
00:00:01,680 --> 00:00:04,620
# TENSE MUSIC
2
00:00:31,520 --> 00:00:34,460
Where's the rest?
I tried.
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,580
Are you stealing from me?
4
00:00:38,160 --> 00:00:39,220
Please.
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,620
I can make you tell me.
6
00:00:42,680 --> 00:00:46,340
Leave her alone!
Arggh!
7
00:00:46,400 --> 00:00:49,340
# Theme music
8
00:01:26,280 --> 00:01:28,140
(Whistle blows)
9
00:01:28,200 --> 00:01:31,900
Our return journey will be
so much more thrilling, Dot.
10
00:01:31,960 --> 00:01:35,180
The first Hispano-Suiza
was built for the king of Spain.
11
00:01:35,240 --> 00:01:36,860
Isn't she sleek?
12
00:01:36,920 --> 00:01:41,420
The body's low and wide, but it hides
an engine of fiendish power.
13
00:01:41,480 --> 00:01:43,900
Are you sure that's wise, miss,
for a lady detective?
14
00:01:43,960 --> 00:01:47,180
Won't the crims hear you coming?
They'll see me first.
15
00:01:47,240 --> 00:01:49,180
Shall I hold your bag for you,
Mother?
16
00:01:49,240 --> 00:01:50,940
I am trying to count!
17
00:01:51,000 --> 00:01:52,580
Stupid girl!
18
00:02:02,840 --> 00:02:05,940
Two first-class tickets
to Ballarat, please.
19
00:02:06,000 --> 00:02:08,380
(Train whistle toots)
20
00:02:10,600 --> 00:02:13,460
Oh, thank you, Bert, Cec.
21
00:02:13,520 --> 00:02:15,460
I don't know what I'd do
without you two.
22
00:02:16,360 --> 00:02:19,940
You're about to find out, miss. Got
a couple of other jobs on the go.
23
00:02:20,000 --> 00:02:22,060
Most of them a lot less trouble.
24
00:02:22,120 --> 00:02:23,540
What a pity!
25
00:02:23,600 --> 00:02:25,140
I take possession
of my new house today.
26
00:02:25,200 --> 00:02:27,540
I was hoping you might help
with the last of the furniture.
27
00:02:27,600 --> 00:02:29,980
Our old jalopy won't handle
heavy loads.
28
00:02:30,040 --> 00:02:32,220
That's a shame.
29
00:02:32,280 --> 00:02:34,780
But if you call at this address,
30
00:02:34,840 --> 00:02:38,460
I've left a small token
of my appreciation for you.
31
00:02:38,520 --> 00:02:40,540
Thanks, miss. Much appreciated.
32
00:02:44,040 --> 00:02:46,500
Maybe I should stay behind
to help with the unpacking.
33
00:02:46,560 --> 00:02:48,380
Wouldn't I be of more use?
34
00:02:48,440 --> 00:02:50,660
I didn't invite you along
to be useful, Dot.
35
00:02:50,720 --> 00:02:53,020
I invited you so we could have
some fun.
36
00:02:53,080 --> 00:02:56,580
I'll do my best, then.
Rrrr!
37
00:02:56,640 --> 00:02:59,460
You do realise, young man, that if
you're squashed on the tracks,
38
00:02:59,520 --> 00:03:01,220
no-one can put you
back together again?
39
00:03:01,280 --> 00:03:05,340
Eddy! Eddy! Stay away
from the edge!
40
00:03:05,400 --> 00:03:07,740
Rrrrr!
Boys.
41
00:03:11,400 --> 00:03:13,540
I never understood
the appeal of parenthood.
42
00:03:17,120 --> 00:03:18,820
MAN: Here's our ladies, then.
43
00:03:19,760 --> 00:03:21,300
Just in time.
44
00:03:33,560 --> 00:03:37,540
Well, the scenery has vastly
improved, Dot,
45
00:03:37,600 --> 00:03:39,220
and we haven't even left the station.
46
00:03:45,960 --> 00:03:48,740
(Whistle blows)
What a shame.
47
00:03:50,360 --> 00:03:55,140
MAN: Track clear please!
Get out of the way!
48
00:03:59,760 --> 00:04:02,940
We left the docks so we wouldn't
have to lick the boss's boots.
49
00:04:04,800 --> 00:04:06,700
Miss Fisher's boots are different.
50
00:04:14,640 --> 00:04:15,700
Wow!
51
00:04:15,760 --> 00:04:18,100
You must be Mr Johnson
and Mr Yates.
52
00:04:18,160 --> 00:04:20,940
I'm Tobias Butler.
G'day.
53
00:04:21,000 --> 00:04:22,780
I thought you'd be wanting
some refreshment
54
00:04:22,840 --> 00:04:24,980
before you pick up
the rest of the furniture.
55
00:04:25,040 --> 00:04:26,340
Please.
56
00:04:30,480 --> 00:04:32,540
I haven't worked for
a spinster before.
57
00:04:32,600 --> 00:04:35,780
Spinster? (Chuckles)
Have you met Miss Fisher?
58
00:04:35,840 --> 00:04:38,140
I understand she's related
to the king.
59
00:04:39,080 --> 00:04:40,780
Mrs Butler would have loved that.
60
00:04:40,840 --> 00:04:42,860
She's certainly a toff.
61
00:04:42,920 --> 00:04:44,580
Well, it'll be a pleasure
62
00:04:44,640 --> 00:04:46,700
to serve a respectable lady
with a strict routine
63
00:04:46,760 --> 00:04:48,980
who appreciates the quiet life.
64
00:04:49,040 --> 00:04:51,660
Whoo-oo!
65
00:04:51,720 --> 00:04:54,700
(Train whistle blows)
Come on, Dot!
66
00:04:54,760 --> 00:04:56,300
Miss...
67
00:04:56,360 --> 00:04:59,420
Smell the fresh air!
Please come in, miss.
68
00:05:06,160 --> 00:05:10,180
Rrrr! Rrrr!
69
00:05:11,480 --> 00:05:13,420
Pow! Rrrr!
70
00:05:13,480 --> 00:05:16,660
Can someone keep
that horrible child quiet?
71
00:05:16,720 --> 00:05:18,420
Eddy! Eddy!
72
00:05:18,480 --> 00:05:20,100
Sorry, miss. I'm...
73
00:05:21,800 --> 00:05:23,420
Matron Henderson?
74
00:05:23,480 --> 00:05:26,260
What a surprise.
Likewise.
75
00:05:26,320 --> 00:05:28,380
If I'd known, I would have changed
my bloody booking.
76
00:05:28,440 --> 00:05:29,980
Mr Cotton, that's enough.
77
00:05:30,040 --> 00:05:32,420
Keep out of it, Eunice!
78
00:05:32,480 --> 00:05:33,900
Come on, Eddy.
79
00:05:36,080 --> 00:05:39,020
And you can stick your eyes
back inside your head, missy!
80
00:06:10,760 --> 00:06:12,620
(Sighs)
81
00:06:12,680 --> 00:06:15,420
(Crickets chirp, night birds cry)
82
00:06:15,480 --> 00:06:16,900
(Thunder rumbles)
83
00:06:30,040 --> 00:06:31,900
(Train whistle blows)
84
00:06:34,520 --> 00:06:38,140
(Steam puffs)
85
00:06:41,240 --> 00:06:43,300
(Sniffs)
86
00:07:01,760 --> 00:07:03,620
(Sniffs)
87
00:07:06,560 --> 00:07:07,620
(Sniffs)
88
00:07:14,160 --> 00:07:15,340
(Sniffs)
89
00:07:17,680 --> 00:07:19,780
Hello! Is everything alright?
90
00:07:31,440 --> 00:07:32,500
(Gasps)
91
00:07:35,640 --> 00:07:37,420
Miss, what's happening?
92
00:07:39,800 --> 00:07:41,340
What's that smell?
93
00:07:43,640 --> 00:07:45,180
It's chloroform.
94
00:07:46,240 --> 00:07:48,060
Mother. Where's my mother?
95
00:07:48,120 --> 00:07:50,420
Was she with you?
She was right here.
96
00:07:52,200 --> 00:07:53,940
Pull the emergency cord!
97
00:07:57,560 --> 00:08:00,300
POLICEMAN 1: We've checked the
crossing. You two, head south.
98
00:08:00,360 --> 00:08:02,060
POLICEMAN 2: Mrs Henderson!
99
00:08:02,120 --> 00:08:04,940
Stick to the track.
Let's keep on this way.
100
00:08:05,000 --> 00:08:09,340
These local plods are useless.
There's clearly been foul play.
101
00:08:09,400 --> 00:08:11,700
That's a full run, miss. You've won.
102
00:08:11,760 --> 00:08:13,180
Game's over.
103
00:08:13,240 --> 00:08:14,660
What a relief.
104
00:08:14,720 --> 00:08:16,780
MAN: I'm going inside.
I'll see you inside.
105
00:08:16,840 --> 00:08:18,940
What about the man
with the little boy?
106
00:08:20,080 --> 00:08:21,660
What about him?
107
00:08:21,720 --> 00:08:24,740
He seemed to have a set
against Mrs Henderson.
108
00:08:29,800 --> 00:08:31,460
Apologies, ladies and gentlemen,
109
00:08:31,520 --> 00:08:34,140
but I'm afraid we'll remain here
for the night.
110
00:08:34,200 --> 00:08:35,940
We will provide light refreshments
111
00:08:36,000 --> 00:08:38,180
and try to make you as comfortable
as possible.
112
00:08:43,600 --> 00:08:45,220
Hello, Sergeant.
113
00:08:45,280 --> 00:08:47,860
Just like to offer you my services.
114
00:08:47,920 --> 00:08:49,540
Hm!
115
00:08:49,600 --> 00:08:52,100
I wouldn't worry your pretty head
about police work.
116
00:08:52,160 --> 00:08:53,980
You leave that to us, hm?
117
00:08:57,040 --> 00:09:00,740
Inspector Jack Robinson
finds my help invaluable.
118
00:09:00,800 --> 00:09:02,180
Who?
119
00:09:02,240 --> 00:09:06,180
Senior Detective Inspector
Jack Robinson, City South.
120
00:09:06,240 --> 00:09:09,380
He'd be thrilled to think
I could be of assistance.
121
00:09:09,440 --> 00:09:12,660
Well, I'll be telephoning my report
through to him shortly,
122
00:09:12,720 --> 00:09:14,500
so I'll ask him direct.
123
00:09:29,200 --> 00:09:31,780
Ooh!
Constable Collins!
124
00:09:32,920 --> 00:09:34,820
Miss Williams.
125
00:09:38,440 --> 00:09:40,260
Constable Collins, how lovely!
126
00:09:40,320 --> 00:09:41,980
Tell the inspector
I'll be right with him.
127
00:09:42,040 --> 00:09:44,580
Er, the inspector's not here, miss.
128
00:09:45,480 --> 00:09:47,740
But he thought it important enough
to send you?
129
00:09:47,800 --> 00:09:51,620
Er, only to tell you, in his words,
130
00:09:51,680 --> 00:09:54,820
'to stay in your compartment,
131
00:09:54,880 --> 00:09:56,860
to please resist the temptation
to interfere...
132
00:09:57,760 --> 00:10:02,500
..and to not bandy about his name
for your own convenience'.
133
00:10:03,760 --> 00:10:07,860
Well, you can assure the inspector
that none of this is very convenient.
134
00:10:13,080 --> 00:10:14,780
(Half-laughs)
135
00:10:18,800 --> 00:10:20,340
Thank you.
136
00:10:30,760 --> 00:10:32,300
Ha! That's one!
137
00:10:33,840 --> 00:10:36,140
Damn!
Don't worry, Sarge. Night's young.
138
00:10:36,200 --> 00:10:38,260
Miss Fisher! I thought
you were in your compartment.
139
00:10:38,320 --> 00:10:40,820
I tried my best, but I'm not good
with confined spaces.
140
00:10:40,880 --> 00:10:43,180
I'm sure the local sergeant
has things under control.
141
00:10:43,240 --> 00:10:45,660
The local sergeant couldn't control
a country cake stall.
142
00:10:47,880 --> 00:10:51,220
I know Mr Henderson was on the train
after Bacchus Marsh station
143
00:10:51,280 --> 00:10:53,060
because I saw her reboard.
144
00:10:53,120 --> 00:10:54,580
Where did the train stop
after that?
145
00:10:54,640 --> 00:10:56,100
Nowhere. It's an express
to Ballarat.
146
00:10:56,160 --> 00:10:57,580
But I felt it stop!
147
00:10:59,400 --> 00:11:02,340
What's that?
Er, that...
148
00:11:02,400 --> 00:11:04,260
That's a water stop,
149
00:11:04,320 --> 00:11:06,500
but the train only shunts there
for five minutes.
150
00:11:06,560 --> 00:11:08,500
A lot can happen in five minutes,
Constable.
151
00:11:10,400 --> 00:11:14,020
I've been told
to steer clear of you.
152
00:11:14,080 --> 00:11:15,020
Oh!
153
00:11:15,080 --> 00:11:16,500
The constable here
154
00:11:16,560 --> 00:11:19,140
was just asking if I recalled the
train stopping after Bacchus Marsh.
155
00:11:19,200 --> 00:11:20,860
It's an express.
156
00:11:20,920 --> 00:11:23,020
Apart from the water stop.
157
00:11:23,080 --> 00:11:24,500
Sir.
158
00:11:28,880 --> 00:11:32,540
Miss Fisher, wait! It's...
It's pitch black!
159
00:11:32,600 --> 00:11:35,500
Follow my lead, Constable.
I have the eyes of a fox.
160
00:11:35,560 --> 00:11:37,940
Miss Fisher, slow down!
161
00:11:38,000 --> 00:11:39,980
The carriage would have pulled up
around here.
162
00:11:41,080 --> 00:11:42,700
Miss Fisher, wait!
163
00:11:44,120 --> 00:11:47,020
It looks like something's
been dragged this way.
164
00:11:50,960 --> 00:11:52,980
Come on, men, keep up!
165
00:12:11,720 --> 00:12:13,460
No, no, no, let me, miss.
166
00:12:13,520 --> 00:12:15,100
It's very high.
Don't fret, Hugh.
167
00:12:15,160 --> 00:12:16,580
I've scaled Kilimanjaro!
168
00:12:19,080 --> 00:12:21,060
At least to the first hiker's hut.
169
00:12:23,840 --> 00:12:25,460
What's that?
170
00:12:28,040 --> 00:12:29,580
Oh! Dear God!
171
00:12:34,560 --> 00:12:36,780
Let's... cut her down.
172
00:12:38,760 --> 00:12:39,820
Sir!
173
00:12:39,880 --> 00:12:41,300
Constable Collins,
174
00:12:41,360 --> 00:12:44,340
I hope you're not allowing civilians
to tamper with a murder victim.
175
00:12:44,400 --> 00:12:46,140
Hello, Inspector,
how was your journey?
176
00:12:46,200 --> 00:12:48,140
As uneventful as yours will be.
177
00:12:48,200 --> 00:12:50,460
Back to your compartment, thank you,
Miss Fisher.
178
00:13:00,640 --> 00:13:04,100
So, most of the bruising's
around the neck.
179
00:13:04,160 --> 00:13:06,460
But not a lot of jewellery,
you'll note.
180
00:13:06,520 --> 00:13:08,820
We'll take that into consideration,
Miss Fisher.
181
00:13:08,880 --> 00:13:10,620
And I'd keep an eye out
182
00:13:10,680 --> 00:13:12,780
for a large faceted rose quartz
and gold necklace
183
00:13:12,840 --> 00:13:15,460
and diamond cluster earrings
and several exquisite...
184
00:13:17,400 --> 00:13:18,940
Goodnight, Inspector.
185
00:13:21,520 --> 00:13:23,580
Alright, Miss Fisher!
186
00:13:24,760 --> 00:13:27,580
Take a full description of
the victim's missing valuables,
187
00:13:27,640 --> 00:13:29,060
please, Constable.
188
00:13:29,120 --> 00:13:30,540
Yes, sir.
189
00:13:33,200 --> 00:13:35,940
(Birds chirp)
190
00:13:37,760 --> 00:13:39,300
I don't believe it.
191
00:13:41,200 --> 00:13:46,140
I know this is a terrible time,
but do you have any idea
192
00:13:46,200 --> 00:13:49,100
who might harbour a grudge
against your mother?
193
00:13:50,480 --> 00:13:54,660
Everybody knew Mother was difficult,
but murder?
194
00:13:56,200 --> 00:13:57,460
(Sobs)
195
00:14:04,800 --> 00:14:07,820
I can't thank you enough, Mr Cotton.
196
00:14:07,880 --> 00:14:09,300
These windows tend to stick,
197
00:14:09,360 --> 00:14:11,700
and I've been in a fluster
since I heard about Mrs Henderson.
198
00:14:11,760 --> 00:14:14,700
Have they found her yet?
They found her body.
199
00:14:14,760 --> 00:14:17,420
Seems she was murdered.
200
00:14:17,480 --> 00:14:18,540
Murdered?
201
00:14:18,600 --> 00:14:21,740
Someone hung her from a water tank.
202
00:14:21,800 --> 00:14:23,220
Good God.
203
00:14:23,280 --> 00:14:25,980
I believe you knew her.
Yes.
204
00:14:26,880 --> 00:14:29,180
I can't say I'm that sorry
she's gone.
205
00:14:29,240 --> 00:14:33,300
But the daughter seems nice enough.
It must be awful for her.
206
00:14:34,200 --> 00:14:36,780
Alexander Cotton.
Yes.
207
00:14:36,840 --> 00:14:38,420
Detective Inspector Jack Robinson.
208
00:14:39,440 --> 00:14:41,980
Mr Cotton was just helping me
with my windows.
209
00:14:42,880 --> 00:14:44,820
You'll have to manage
your own windows, Miss Fisher.
210
00:14:44,880 --> 00:14:47,420
I need to ask Mr Cotton
a few questions.
211
00:14:47,480 --> 00:14:49,700
What about?
Just routine.
212
00:14:49,760 --> 00:14:52,700
Take my compartment.
I was just leaving.
213
00:14:58,800 --> 00:15:02,060
Where were you last night
when the train stopped
214
00:15:02,120 --> 00:15:03,900
at the water tank?
215
00:15:03,960 --> 00:15:08,500
I was... in the dining car, I think.
216
00:15:08,560 --> 00:15:09,980
Just going.
217
00:15:10,040 --> 00:15:12,340
What were you doing
in the dining car?
218
00:15:12,400 --> 00:15:14,580
I went to get a lemonade for Eddy.
219
00:15:14,640 --> 00:15:17,740
He was on at me about the show,
how long till we got there.
220
00:15:17,800 --> 00:15:19,420
I thought it might keep him quiet.
221
00:15:19,480 --> 00:15:21,020
You're on your way
to the Ballarat Show?
222
00:15:21,080 --> 00:15:22,700
I'm not much interested
in agriculture,
223
00:15:22,760 --> 00:15:24,340
but we had free tickets.
224
00:15:25,240 --> 00:15:28,700
Thank you for your gallantry,
Mr Cotton.
225
00:15:28,760 --> 00:15:30,780
Goodbye, Miss Fisher.
226
00:15:37,680 --> 00:15:40,460
Ask him about his altercation
with Mrs Henderson.
227
00:15:54,400 --> 00:15:57,340
Miss Henderson, may I come in?
228
00:16:04,360 --> 00:16:05,980
Pardon me for asking,
229
00:16:06,040 --> 00:16:09,580
but was your mother in full command
of her faculties?
230
00:16:09,640 --> 00:16:13,220
My mother was many things,
but she was not in her dotage.
231
00:16:13,280 --> 00:16:15,540
She only retired a few years ago.
232
00:16:15,600 --> 00:16:17,380
That's when we moved
to the city.
233
00:16:17,440 --> 00:16:20,780
So you were on your way to Ballarat
to visit old friends?
234
00:16:20,840 --> 00:16:22,580
Yes, we booked a guesthouse
for the weekend.
235
00:16:24,440 --> 00:16:27,620
You don't think
she was still alive when...
236
00:16:27,680 --> 00:16:29,460
I'm sure your mother didn't suffer.
237
00:16:30,400 --> 00:16:32,660
If she was chloroformed,
like you were...
238
00:16:33,800 --> 00:16:36,220
..she wouldn't have known a thing.
I hope so.
239
00:16:37,240 --> 00:16:41,660
All for the sake of a few baubles.
It seems that way.
240
00:16:41,720 --> 00:16:44,140
But her jewels looked to be
quite valuable.
241
00:16:44,200 --> 00:16:46,340
Father bought the diamonds back
from the Boer War.
242
00:16:46,400 --> 00:16:49,060
I think Mother treasured them more
for sentimental reasons.
243
00:16:50,360 --> 00:16:53,740
I'm sure the police will do
their best to find the culprit
244
00:16:53,800 --> 00:16:55,540
and return your heirlooms, but...
245
00:16:58,000 --> 00:16:59,580
..I'd like to help.
246
00:17:01,840 --> 00:17:03,460
A detective?
247
00:17:03,520 --> 00:17:05,420
Do you not think
the proper authorities
248
00:17:05,480 --> 00:17:07,380
will get to the bottom of this?
249
00:17:07,440 --> 00:17:08,940
Perhaps.
250
00:17:10,040 --> 00:17:11,420
Eventually.
251
00:17:11,480 --> 00:17:13,780
There'll be an autopsy, of course.
252
00:17:16,080 --> 00:17:17,660
I know this must be hard,
253
00:17:17,720 --> 00:17:20,180
but my companion
couldn't help noticing
254
00:17:20,240 --> 00:17:23,540
your mother arguing
with the man in the dining car.
255
00:17:23,600 --> 00:17:27,220
Oh, Alexander Cotton.
He and Mother don't get on.
256
00:17:27,280 --> 00:17:28,700
Why not?
257
00:17:28,760 --> 00:17:30,380
His wife died in labour
258
00:17:30,440 --> 00:17:33,500
while Mother was still matron in
charge at the Ballarat Hospital.
259
00:17:33,560 --> 00:17:35,300
He blamed her.
260
00:17:35,360 --> 00:17:38,140
You don't think he did something
to her, do you?
261
00:17:39,280 --> 00:17:41,220
I can look into it further,
if you like.
262
00:17:42,160 --> 00:17:44,420
But we shouldn't jump to conclusions.
263
00:17:47,400 --> 00:17:49,140
Thank you, Miss Fisher.
264
00:17:50,080 --> 00:17:51,900
I would like your help.
265
00:17:54,080 --> 00:17:57,940
My Mary tried to tell her that
our boy was about to arrive.
266
00:17:58,000 --> 00:18:02,380
But Matron Henderson said she was
nowhere near her time,
267
00:18:02,440 --> 00:18:03,860
and sent us home again.
268
00:18:06,640 --> 00:18:09,100
My poor Mary bled to death
on the kitchen floor
269
00:18:09,160 --> 00:18:10,980
after I delivered Eddy myself.
270
00:18:11,920 --> 00:18:13,940
She never saw her son.
271
00:18:14,000 --> 00:18:16,260
And you blame Mrs Henderson?
272
00:18:18,080 --> 00:18:20,900
I'd be a fool to tell you that.
273
00:18:20,960 --> 00:18:23,860
Surely you have better things to do.
Another round of gin rummy?
274
00:18:23,920 --> 00:18:26,820
I can't abide playing cards.
It's a complete waste of time.
275
00:18:26,880 --> 00:18:29,940
So do you think he did it?
I'll keep my own counsel on that.
276
00:18:30,000 --> 00:18:32,820
If he'd hauled an elderly woman
up a water tower in a panic,
277
00:18:32,880 --> 00:18:35,620
you'd think he'd have a blister
or two, but he has the softest palms.
278
00:18:35,680 --> 00:18:37,460
He could have worn gloves.
279
00:18:39,720 --> 00:18:42,860
And odd that he was on the same train
trip with a woman he loathed.
280
00:18:42,920 --> 00:18:45,620
It wasn't planned. He won tickets
in a competition.
281
00:18:54,360 --> 00:18:56,380
So if the compartment was locked...
282
00:18:57,480 --> 00:18:59,140
..how did you get in?
283
00:19:00,120 --> 00:19:01,900
I hit the lock with my shoe.
284
00:19:02,800 --> 00:19:05,180
Your shoe seems to have
the ballistic capabilities
285
00:19:05,240 --> 00:19:06,820
of a .38 revolver.
286
00:19:06,880 --> 00:19:08,780
Fancy that!
287
00:19:08,840 --> 00:19:09,900
Hm.
288
00:19:14,280 --> 00:19:15,820
So you're letting me in?
289
00:19:15,880 --> 00:19:18,420
It's either that or watch you
hound me through the door.
290
00:19:19,680 --> 00:19:22,140
So the murderer was either
one of the passengers
291
00:19:22,200 --> 00:19:24,380
or boarded the train
at the water stop.
292
00:19:24,440 --> 00:19:26,780
Then broke in here and managed
to knock out the daughter,
293
00:19:26,840 --> 00:19:28,340
possibly the mother too,
294
00:19:28,400 --> 00:19:30,380
with neither of them
making much protest.
295
00:19:30,440 --> 00:19:31,860
Not that I could hear.
296
00:19:35,920 --> 00:19:37,660
I assume this window was closed
297
00:19:37,720 --> 00:19:39,340
when you found
the victim's daughter.
298
00:19:39,400 --> 00:19:40,820
Mm. (Gasps)
299
00:19:42,280 --> 00:19:45,220
A perfect match for Mrs Henderson's
afternoon frock.
300
00:19:45,280 --> 00:19:48,980
Ink background, peach print
with an olive and red floral design.
301
00:19:49,040 --> 00:19:51,020
I'll take your word.
302
00:19:51,080 --> 00:19:53,140
And look at this.
303
00:19:54,040 --> 00:19:56,340
Even I noticed the body
wore red shoes.
304
00:19:56,400 --> 00:19:58,460
Crimson, patent leather.
305
00:19:58,520 --> 00:20:02,260
I think we've established her exit
route, conscious or unconscious.
306
00:20:02,320 --> 00:20:03,740
(Knocks) Inspector...
307
00:20:04,960 --> 00:20:07,220
I'm... sorry to interrupt,
308
00:20:07,280 --> 00:20:09,180
but could I please have
a word outside?
309
00:20:09,240 --> 00:20:10,900
I was just giving the inspector
310
00:20:10,960 --> 00:20:13,020
my account of finding the victim
and my client.
311
00:20:13,080 --> 00:20:14,020
Client?
312
00:20:14,080 --> 00:20:16,300
Miss Henderson's asked me
to look into the case.
313
00:20:16,360 --> 00:20:18,700
And what would prompt her
to do that? Sir.
314
00:20:18,760 --> 00:20:20,940
She obviously recognises
my considerable talents.
315
00:20:21,000 --> 00:20:23,060
Self-styled and completely
untrained...
316
00:20:23,120 --> 00:20:24,900
When you've both finished here, sir,
317
00:20:24,960 --> 00:20:28,180
the local police would like to talk
to you about a lost child.
318
00:20:28,240 --> 00:20:29,660
(Clears throat)
319
00:20:32,720 --> 00:20:35,460
The Ballarat police picked her up
walking the rail line.
320
00:20:35,520 --> 00:20:38,020
She had a handkerchief full of
the old lady's diamonds.
321
00:20:48,960 --> 00:20:52,420
I'm Detective Inspector Robinson.
Let's start with your name.
322
00:20:55,560 --> 00:20:57,940
She's refusing to answer
any of our questions, sir.
323
00:20:58,000 --> 00:20:59,940
You don't have a choice.
324
00:21:00,000 --> 00:21:02,740
You've been caught with thousands of
pounds worth of stolen property.
325
00:21:08,480 --> 00:21:10,860
Perhaps we have a use
for Miss Fisher after all.
326
00:21:13,120 --> 00:21:16,020
How does it compare with
Kilimanjaro, Ms Fisher?
327
00:21:18,040 --> 00:21:20,460
Why the water tank, do you think,
Inspector?
328
00:21:21,400 --> 00:21:24,580
Mrs Henderson could have been
strung up just as well
329
00:21:24,640 --> 00:21:26,100
on any old tree.
330
00:21:26,160 --> 00:21:29,860
The advantage of the water tank
is the water.
331
00:21:29,920 --> 00:21:33,300
But our victim was hung, not drowned.
332
00:21:33,360 --> 00:21:36,500
Although it would have made
a very good hiding place.
333
00:21:36,560 --> 00:21:38,540
If not for the rusty ladder
you fell down.
334
00:21:38,600 --> 00:21:41,540
I didn't fall.
The ladder collapsed beneath me.
335
00:21:43,200 --> 00:21:45,140
Given your low expectations
336
00:21:45,200 --> 00:21:47,020
of police investigative skills,
Miss Fisher,
337
00:21:47,080 --> 00:21:48,940
you may be surprised to hear
338
00:21:49,000 --> 00:21:51,060
that we've found
Mrs Henderson's valuables.
339
00:21:51,120 --> 00:21:53,020
I am!
340
00:21:53,080 --> 00:21:56,860
I mean, I'd be surprised
if anyone found them.
341
00:21:58,400 --> 00:22:02,300
Except you, Inspector.
342
00:22:04,000 --> 00:22:08,020
But our thief is proving to be
such a difficult customer
343
00:22:08,080 --> 00:22:09,780
that I've come to beg your help.
344
00:22:13,160 --> 00:22:15,020
No, I don't do children.
345
00:22:15,080 --> 00:22:17,460
Especially not uncooperative ones.
346
00:22:17,520 --> 00:22:19,340
Looks like it's off to Welfare,
then.
347
00:22:19,400 --> 00:22:21,980
We both know that that won't help.
348
00:22:23,040 --> 00:22:24,700
I've done my best.
349
00:22:33,800 --> 00:22:36,940
I'm Phryne Fisher.
What's your name?
350
00:22:37,000 --> 00:22:38,580
We're just over there
if you need anything.
351
00:22:41,960 --> 00:22:45,260
Would you like to come inside
for a fizzy drink?
352
00:22:46,680 --> 00:22:48,220
A sarsaparilla, perhaps?
353
00:22:50,480 --> 00:22:52,980
Seems bribery's not going to
get us anywhere, then.
354
00:22:54,960 --> 00:22:58,860
I'm tempted to tell them
I saw you lurking on the platform,
355
00:22:58,920 --> 00:23:01,460
obviously trying to stow away.
356
00:23:02,440 --> 00:23:04,020
Your choice.
357
00:23:04,960 --> 00:23:07,140
I don't remember anything.
358
00:23:07,200 --> 00:23:10,500
I must have fallen and hit my head
when I jumped off the train.
359
00:23:10,560 --> 00:23:14,140
You need to tell me how you came to
be in possession of those jewels.
360
00:23:15,840 --> 00:23:17,380
You've been caught red-handed,
361
00:23:17,440 --> 00:23:19,260
and the police are looking
to solve a murder.
362
00:23:20,160 --> 00:23:23,980
They'll say you tried to rob the old
lady, and she put up a fight.
363
00:23:24,040 --> 00:23:26,260
Next thing you know,
you'll be locked up for life.
364
00:23:26,320 --> 00:23:27,740
Or worse.
365
00:23:29,520 --> 00:23:33,020
I didn't kill anyone.
I don't think for a moment you did.
366
00:23:33,080 --> 00:23:35,140
But you certainly know something.
367
00:23:40,520 --> 00:23:42,340
Jane.
368
00:23:43,320 --> 00:23:44,900
My name's Jane.
369
00:23:47,360 --> 00:23:48,940
I had a sister called Jane.
370
00:23:51,000 --> 00:23:52,580
It's a lovely name.
371
00:24:01,600 --> 00:24:02,900
(Knocks)
372
00:24:04,200 --> 00:24:07,580
Miss Henderson, how are you feeling?
Better. Slightly.
373
00:24:08,600 --> 00:24:10,540
Has there been any development
with the case?
374
00:24:10,600 --> 00:24:12,820
Have the police questioned
Mr Cotton?
375
00:24:12,880 --> 00:24:15,620
Yes. His alibi is flimsy.
376
00:24:15,680 --> 00:24:19,180
Of course he has a motive, but no
incriminating evidence so far.
377
00:24:19,240 --> 00:24:21,860
Then thank goodness I have you
helping with the case.
378
00:24:22,880 --> 00:24:25,380
I have a motor car arriving
in an hour's time.
379
00:24:25,440 --> 00:24:27,540
I'm happy to give you
a lift back to Melbourne
380
00:24:27,600 --> 00:24:29,300
if you want to get off this train.
381
00:24:29,360 --> 00:24:31,500
I'm hoping the inspector's
finished with me,
382
00:24:31,560 --> 00:24:33,260
but I wouldn't want to trouble you.
383
00:24:33,320 --> 00:24:34,900
No trouble at all.
384
00:24:34,960 --> 00:24:36,700
Plenty of room
for one more in the car.
385
00:24:42,840 --> 00:24:45,940
Well, that's one problem less.
386
00:24:46,000 --> 00:24:48,220
Isn't she glorious, Inspector?
387
00:24:50,320 --> 00:24:52,020
You ready, ladies?
388
00:24:53,800 --> 00:24:55,700
What on earth...
389
00:25:02,760 --> 00:25:06,580
They say the top speed's
85 miles an hour,
390
00:25:06,640 --> 00:25:09,700
but I'm sure we can do
better than that!
391
00:25:09,760 --> 00:25:12,700
# JAUNTY MUSIC
392
00:25:14,080 --> 00:25:16,420
Constable, is it possible
Miss Fisher
393
00:25:16,480 --> 00:25:19,740
has just kidnapped the victim's
daughter and one of our suspects?
394
00:25:20,760 --> 00:25:22,380
It is now, sir.
395
00:25:34,200 --> 00:25:35,820
BERT: This'll be interesting.
396
00:25:40,360 --> 00:25:43,220
And you must be Mr Butler!
397
00:25:43,280 --> 00:25:45,380
Pleased to meet you, Miss Fisher.
398
00:25:47,000 --> 00:25:49,940
Sorry. I forgot to telephone ahead
about my extra guests.
399
00:25:50,000 --> 00:25:53,300
We've all been somewhat distracted
by Eunice's mother's murder.
400
00:25:53,360 --> 00:25:54,820
A murder, miss?
401
00:25:54,880 --> 00:25:56,740
I do hope they chloroformed
her first,
402
00:25:56,800 --> 00:25:59,180
but hanging's never pleasant.
403
00:25:59,240 --> 00:26:00,740
Keep your eye on this one.
404
00:26:00,800 --> 00:26:03,220
She's a stowaway, a thief
and probably needs delousing.
405
00:26:03,280 --> 00:26:05,140
I expect the police
will come looking for her,
406
00:26:05,200 --> 00:26:07,260
but you can just refer them to me.
407
00:26:07,320 --> 00:26:10,540
Oh, and while I remember,
careful with the hand luggage.
408
00:26:10,600 --> 00:26:12,900
My pistol's in there somewhere,
and it may still be loaded.
409
00:26:12,960 --> 00:26:14,500
Of course, miss.
410
00:26:15,400 --> 00:26:18,580
Appreciate the warning.
Hm!
411
00:26:18,640 --> 00:26:21,420
(Sniffles)
412
00:26:23,440 --> 00:26:26,060
Dot, whatever's wrong?
413
00:26:27,240 --> 00:26:29,220
I've never had my own room before.
414
00:26:29,280 --> 00:26:31,020
It's lovely!
415
00:26:31,080 --> 00:26:32,660
Is that all?
416
00:26:33,560 --> 00:26:36,260
I thought you were still suffering
motion sickness.
417
00:26:36,320 --> 00:26:40,100
Oh, no, miss, I wasn't ill.
Just terrified out of my wits.
418
00:26:40,160 --> 00:26:43,100
That's a relief. I don't have to
worry about my upholstery.
419
00:26:43,160 --> 00:26:44,660
(Half-laughs)
420
00:26:44,720 --> 00:26:47,260
Mr Butler, you've done a magnificent
job setting up the house.
421
00:26:47,320 --> 00:26:49,340
Everything exactly where
it ought to be.
422
00:26:49,400 --> 00:26:50,820
Oh, thank you, miss.
423
00:26:50,880 --> 00:26:54,260
Approximately how long will
Miss Jane be staying with us?
424
00:26:54,320 --> 00:26:56,580
Till she tells us everything
she knows.
425
00:26:56,640 --> 00:26:58,060
Very well.
426
00:26:58,120 --> 00:27:01,420
Mr Alastair Herbert,
Miss Henderson's fiance,
427
00:27:01,480 --> 00:27:03,500
and her cousin,
Mr Lindsay Thompson,
428
00:27:03,560 --> 00:27:05,420
are waiting in the parlour for you.
429
00:27:05,480 --> 00:27:06,420
Mm.
430
00:27:07,520 --> 00:27:10,140
On the telephone, Eunice said
she'd been chloroformed.
431
00:27:10,200 --> 00:27:12,540
I know something about
its after-effects.
432
00:27:12,600 --> 00:27:14,540
Don't show off, Alastair.
433
00:27:14,600 --> 00:27:16,620
One more exam and he's a doctor.
434
00:27:16,680 --> 00:27:19,380
Can I see her now?
Of course.
435
00:27:19,440 --> 00:27:21,140
Dot, would you mind showing
Mr Herbert upstairs
436
00:27:21,200 --> 00:27:22,780
to see Miss Henderson?
437
00:27:22,840 --> 00:27:25,220
Of course. This way, sir.
438
00:27:29,640 --> 00:27:31,860
I hope you don't mind
our casual dress.
439
00:27:31,920 --> 00:27:33,340
We've come straight from rowing.
440
00:27:33,400 --> 00:27:35,020
We're both in
the intervarsity eight.
441
00:27:35,080 --> 00:27:37,220
Looks like your coach shows no mercy.
442
00:27:38,800 --> 00:27:40,740
All part of the sacrifice.
443
00:27:41,680 --> 00:27:43,460
But Al's more the sporting hero.
444
00:27:43,520 --> 00:27:46,260
It's the way to win
a university scholarship.
445
00:27:46,320 --> 00:27:50,300
Are you a medical student too?
Me? No, I'm studying law.
446
00:27:50,360 --> 00:27:52,940
Hope to go to the bar someday
and specialise in crime.
447
00:27:53,000 --> 00:27:55,300
Fascinating area.
448
00:27:55,360 --> 00:27:57,620
It's a treat to meet
a lady detective.
449
00:27:58,880 --> 00:28:02,060
Do you have any idea
who's responsible?
450
00:28:02,120 --> 00:28:04,020
I was hoping
you might help me there.
451
00:28:04,080 --> 00:28:06,460
Do you know of any particular enemies
your aunt might have made?
452
00:28:06,520 --> 00:28:09,100
How long a list would you like?
453
00:28:10,960 --> 00:28:14,860
Were you close to your aunt?
I was rather fond of the old girl.
454
00:28:14,920 --> 00:28:17,220
I don't deny she could be vile
at times,
455
00:28:17,280 --> 00:28:20,340
and she thought poor Alastair
was far too common
456
00:28:20,400 --> 00:28:22,540
because his father sells buttons
in Ballarat.
457
00:28:22,600 --> 00:28:26,660
But she never turned her talons
on me.
458
00:28:26,720 --> 00:28:28,580
What do you put that down to?
459
00:28:30,040 --> 00:28:31,100
Charm.
460
00:28:33,560 --> 00:28:36,340
Thank you for the ride home, Miss
Fisher, and for all your help.
461
00:28:36,400 --> 00:28:38,020
Are you sure you're up to going home?
462
00:28:38,080 --> 00:28:40,820
I have a physician friend
who can look you over.
463
00:28:40,880 --> 00:28:43,140
I'll take perfectly good care
of her, Miss Fisher.
464
00:28:44,640 --> 00:28:46,940
I'll telephone, then,
regarding the case.
465
00:28:47,000 --> 00:28:48,620
Of course.
I'll look forward to your call.
466
00:28:55,000 --> 00:28:56,820
So will I.
467
00:29:03,200 --> 00:29:06,060
Could you please find me the number
for Melbourne University, Dot?
468
00:29:06,120 --> 00:29:08,260
I need to have a word
with the Vice Chancellor.
469
00:29:10,000 --> 00:29:12,180
(Knocking)
470
00:29:16,600 --> 00:29:18,140
Good evening.
471
00:29:18,200 --> 00:29:19,780
Sir, I'm sorry to wake you,
472
00:29:19,840 --> 00:29:23,900
but this lady insists
on seeing young Jane tonight.
473
00:29:23,960 --> 00:29:28,140
I'm the dear child's aunt.
I've been so worried about her.
474
00:29:29,040 --> 00:29:31,900
Mr Butler, please show Miss Gay
into the parlour.
475
00:29:37,000 --> 00:29:39,460
I've explained to your visitor
that Jane's in temporary care
476
00:29:39,520 --> 00:29:41,060
while we continue our investigation.
477
00:29:41,120 --> 00:29:42,580
Thank you.
478
00:29:42,640 --> 00:29:46,340
But the inspector is expecting you
at the station in the morning
479
00:29:46,400 --> 00:29:48,060
to explain why you abducted
a juvenile.
480
00:29:48,120 --> 00:29:51,740
Well, I'm sure I'll have
a very good answer by then.
481
00:29:51,800 --> 00:29:53,300
Goodnight, miss.
482
00:29:57,080 --> 00:30:00,100
When I think of her wandering
all alone at night...
483
00:30:00,160 --> 00:30:03,500
The constable said you were kind
enough to take her in.
484
00:30:03,560 --> 00:30:06,460
Did he mention that she'd been found
with stolen property?
485
00:30:06,520 --> 00:30:08,540
Oh, deary me!
486
00:30:08,600 --> 00:30:11,380
I'm afraid my Jane
has been light-fingered before.
487
00:30:14,160 --> 00:30:17,860
It seems your aunt is here.
Jane, darling!
488
00:30:17,920 --> 00:30:20,700
Thank God you're alright.
489
00:30:20,760 --> 00:30:24,700
Now, come back home with me and
we'll help sort out all this fuss.
490
00:30:24,760 --> 00:30:27,260
No! I'm not going back there,
and you're not my aunt!
491
00:30:27,320 --> 00:30:29,460
Now, this isn't time
for one of your stories.
492
00:30:29,520 --> 00:30:31,740
I don't want him near me!
493
00:30:31,800 --> 00:30:33,260
Who?
Jane, dear.
494
00:30:33,320 --> 00:30:36,780
Now, I know we don't have these kind
of comforts back home,
495
00:30:36,840 --> 00:30:39,380
but that is no reason
for this kind of carry-on.
496
00:30:39,440 --> 00:30:40,860
Now, come along.
No!
497
00:30:40,920 --> 00:30:42,820
Please don't make me go back there!
498
00:30:42,880 --> 00:30:45,220
I'm afraid it's very late in the day
to be discussing this.
499
00:30:45,280 --> 00:30:47,900
If you'd like to meet me at
the police station in the morning,
500
00:30:47,960 --> 00:30:49,380
you can provide my solicitor
501
00:30:49,440 --> 00:30:51,060
with proof that you're Jane's
legal guardian,
502
00:30:51,120 --> 00:30:52,700
and I can release her
into your care.
503
00:30:52,760 --> 00:30:56,420
Don't be fooled by her.
She's a devious child.
504
00:30:56,480 --> 00:30:59,340
Mr Butler, please show Miss Gay out.
Yes.
505
00:30:59,400 --> 00:31:02,020
You'll be hearing from me!
No doubt.
506
00:31:06,680 --> 00:31:08,260
Jane.
507
00:31:08,320 --> 00:31:09,820
Who is that woman?
508
00:31:10,760 --> 00:31:12,620
What are you so afraid of?
509
00:31:20,840 --> 00:31:23,180
How can I help you
if you won't tell me?
510
00:31:25,840 --> 00:31:27,380
I can't.
511
00:31:36,000 --> 00:31:37,860
No doubt about this job, mate.
512
00:31:37,920 --> 00:31:40,420
Bloody shocking conditions.
513
00:31:40,480 --> 00:31:42,180
Morning, Bert, Cec.
514
00:31:42,240 --> 00:31:43,780
I need you to inquire
515
00:31:43,840 --> 00:31:46,180
about renting a room
in this boarding house in Seddon.
516
00:31:46,240 --> 00:31:48,460
Find out all you can about
the landlady, Miss Gay,
517
00:31:48,520 --> 00:31:50,700
and any equally dubious
gentleman tenants she might have.
518
00:31:56,480 --> 00:31:58,980
Morning, Inspector.
I was just on my way to see you.
519
00:31:59,040 --> 00:32:01,420
To explain yourself, I hope.
Tea?
520
00:32:01,480 --> 00:32:03,180
I can't believe your hide.
521
00:32:03,240 --> 00:32:05,940
Appropriating a child who should
have been in the care of the state.
522
00:32:06,000 --> 00:32:09,060
State care? You know what
those places are like.
523
00:32:09,120 --> 00:32:11,380
And if that woman was Jane's aunt,
I'll eat my cloche.
524
00:32:11,440 --> 00:32:13,420
The poor child clearly loathed her.
525
00:32:13,480 --> 00:32:15,780
None of this explains
how that 'poor child'
526
00:32:15,840 --> 00:32:17,580
came to be in possession
of Mrs Henderson's jewels,
527
00:32:17,640 --> 00:32:19,540
or what she had to do
with the murder.
528
00:32:19,600 --> 00:32:21,980
It's lucky for you I convinced Jane
she should speak with you.
529
00:32:22,040 --> 00:32:23,460
Come in, Jane!
530
00:32:27,280 --> 00:32:30,780
I found the jewels by the rail line.
Why didn't you tell us this before?
531
00:32:30,840 --> 00:32:32,340
I didn't think you'd believe me.
532
00:32:32,400 --> 00:32:35,420
That could be because it's not
particularly believable.
533
00:32:35,480 --> 00:32:38,060
What were you up to the rest
of the time on the train?
534
00:32:38,120 --> 00:32:39,860
Asleep in the guard's van, mostly.
535
00:32:39,920 --> 00:32:42,260
But someone came in when the train
stopped and woke me up.
536
00:32:42,320 --> 00:32:44,900
Who was it?
I thought it was the guard.
537
00:32:44,960 --> 00:32:47,020
I was hiding,
and they were in a hurry.
538
00:32:47,080 --> 00:32:51,820
Whoever it was, they just grabbed
a whole lot of rope and left.
539
00:32:51,880 --> 00:32:54,660
You couldn't see anything?
No, it was too dark.
540
00:32:54,720 --> 00:32:56,620
But a little later I heard noises,
541
00:32:56,680 --> 00:32:59,100
so I poked my head out
to see what was going on.
542
00:32:59,160 --> 00:33:01,460
And?
That's when I saw the jewels.
543
00:33:01,520 --> 00:33:03,100
From the train.
Spilled all over the ground.
544
00:33:05,040 --> 00:33:06,860
I should still charge you
as a stowaway.
545
00:33:06,920 --> 00:33:09,180
Why me? I wasn't the only one.
546
00:33:09,240 --> 00:33:11,100
Who else was there?
547
00:33:11,160 --> 00:33:13,260
That rich man
in his fancy striped jacket.
548
00:33:14,160 --> 00:33:16,940
You mean Alastair Herbert
or Lindsay Thompson.
549
00:33:17,000 --> 00:33:19,660
I saw both of them at the station
before the train pulled out.
550
00:33:19,720 --> 00:33:22,780
I couldn't tell which one.
551
00:33:22,840 --> 00:33:24,500
I only saw from behind.
552
00:33:24,560 --> 00:33:26,460
But one of them jumped back on.
553
00:33:26,520 --> 00:33:28,180
Thank you, Jane.
554
00:33:28,240 --> 00:33:29,660
I'll see you upstairs.
555
00:33:33,720 --> 00:33:37,620
Alastair Herbert whisked Eunice away
far too quickly for my liking,
556
00:33:37,680 --> 00:33:40,540
so I checked up on both young men
with the university. Yes?
557
00:33:40,600 --> 00:33:42,500
Mr Thompson, the charmer of the pair,
558
00:33:42,560 --> 00:33:44,420
is in strife for gambling
at Ormond College.
559
00:33:44,480 --> 00:33:46,420
And Mr Herbert, the rowing champion,
560
00:33:46,480 --> 00:33:47,980
has actually failed
the medical degree
561
00:33:48,040 --> 00:33:49,540
he claims he's almost finished.
562
00:33:49,600 --> 00:33:51,140
Thank you.
563
00:33:51,200 --> 00:33:54,340
I'll make a note not to consult them
for legal or medical advice.
564
00:33:54,400 --> 00:33:57,220
But if I need to be rowed anywhere,
they sound like just the ticket.
565
00:34:11,480 --> 00:34:12,740
Blimey.
566
00:34:16,800 --> 00:34:18,900
It's ten shillings a week,
deposit now.
567
00:34:18,960 --> 00:34:21,180
Breakfast is at seven,
dinner is at six.
568
00:34:24,520 --> 00:34:27,780
No alcohol, tobacco or skirts,
569
00:34:27,840 --> 00:34:30,140
and board's due every Friday
at 12.
570
00:34:34,440 --> 00:34:37,540
Did you find the girl?
Oh, good morning, Mr Merton.
571
00:34:38,640 --> 00:34:41,740
You look familiar.
Have we met before?
572
00:34:42,840 --> 00:34:46,860
I know I've seen you somewhere.
Perhaps you saw my stage act.
573
00:34:46,920 --> 00:34:48,340
I used to play the Tivoli.
574
00:34:49,280 --> 00:34:51,660
Maybe. What was your act?
575
00:34:51,720 --> 00:34:54,300
I am the Great Hypno.
576
00:34:55,240 --> 00:34:57,060
That's right.
577
00:34:57,120 --> 00:34:58,540
I remember now.
578
00:34:58,600 --> 00:35:00,900
Always a pleasure
to meet an admirer.
579
00:35:24,720 --> 00:35:27,380
Can't take the room.
Why, what's wrong?
580
00:35:27,440 --> 00:35:29,180
There's a bloke in there I know.
581
00:35:29,240 --> 00:35:31,180
From the Tiv.
582
00:35:32,160 --> 00:35:33,860
He's a bloody hypnotist.
583
00:35:36,760 --> 00:35:38,580
Same one made you cluck
like a chook...
584
00:35:40,640 --> 00:35:42,380
..then lay an egg?
585
00:35:44,520 --> 00:35:46,060
(Clears throat)
586
00:35:47,040 --> 00:35:48,580
We promised Miss Fisher,
587
00:35:48,640 --> 00:35:50,820
so you're just going to have to
go back in there.
588
00:35:50,880 --> 00:35:52,420
Come on.
589
00:35:56,280 --> 00:35:57,860
(Clucks like a chicken)
590
00:36:01,040 --> 00:36:02,580
(Door squeaks)
591
00:36:04,280 --> 00:36:06,220
I can manage myself.
592
00:36:08,840 --> 00:36:10,420
It's alright, love.
593
00:36:10,480 --> 00:36:12,100
All I'm after is some information.
594
00:36:16,840 --> 00:36:19,300
You know a girl called Jane
who used to live here?
595
00:36:19,360 --> 00:36:20,780
Jane's my best friend.
596
00:36:20,840 --> 00:36:22,340
Have you seen her?
597
00:36:23,280 --> 00:36:25,660
She's in a much more hospitable place
than this.
598
00:36:27,080 --> 00:36:29,780
MISS GAY: Ruth!
Get out here, girl!
599
00:36:34,400 --> 00:36:35,940
(Tram bell rings)
600
00:36:37,960 --> 00:36:39,980
I'll ask you again, Mr Herbert.
601
00:36:40,040 --> 00:36:42,180
Where did you go
after you farewelled Miss Henderson
602
00:36:42,240 --> 00:36:44,260
on the Ballarat train that day?
603
00:36:46,440 --> 00:36:48,580
(Sighs)
604
00:36:50,680 --> 00:36:53,140
You're not making this easy
for yourself.
605
00:36:54,400 --> 00:36:57,340
Anything I say in here,
does it have to go any further?
606
00:36:57,400 --> 00:37:00,820
It'll go all the way to the high
court if you don't cooperate.
607
00:37:00,880 --> 00:37:02,620
It's difficult because of Eunice.
608
00:37:03,600 --> 00:37:05,420
I love her. You have to believe that.
609
00:37:07,360 --> 00:37:10,260
Go on.
Alright.
610
00:37:11,160 --> 00:37:14,620
I spent most of the evening
in the city watch house.
611
00:37:15,760 --> 00:37:17,420
What were you picked up for?
612
00:37:17,480 --> 00:37:18,540
Soliciting.
613
00:37:19,560 --> 00:37:21,540
I have, on occasion,
614
00:37:21,600 --> 00:37:24,180
visited certain ladies of the night.
615
00:37:24,240 --> 00:37:25,900
And I feel awful about it.
616
00:37:25,960 --> 00:37:27,820
Can anyone confirm this?
617
00:37:27,880 --> 00:37:29,540
What was the name
of the establishment?
618
00:37:29,600 --> 00:37:31,340
It's very discreet.
619
00:37:32,880 --> 00:37:34,420
Police records will confirm
620
00:37:34,480 --> 00:37:36,660
I spent the rest of the night
in a jail cell.
621
00:37:36,720 --> 00:37:38,500
(Coxswain yells)
622
00:37:56,240 --> 00:38:00,860
So your cousin was the sole
beneficiary of your mother's estate?
623
00:38:00,920 --> 00:38:04,700
It seems that way.
He's always been Mother's favourite.
624
00:38:04,760 --> 00:38:06,780
I can't believe it.
625
00:38:06,840 --> 00:38:10,020
Maybe Mother found out that he owed
money and wanted to help him out.
626
00:38:10,080 --> 00:38:11,540
Who did he owe money to?
627
00:38:12,440 --> 00:38:16,980
Lindsay is very dear to me,
but he likes the occasional flutter,
628
00:38:17,040 --> 00:38:19,140
and his gambling debts
have got out of hand.
629
00:38:20,040 --> 00:38:22,660
Your mother never discussed
her plans to change the will?
630
00:38:22,720 --> 00:38:26,660
Never. I only thought to look for it
after Miss Fisher telephoned.
631
00:38:26,720 --> 00:38:29,500
I was so shocked when I found
the letter in Mother's bureau.
632
00:38:33,040 --> 00:38:34,980
Aunt Agnes's lawyer
rang me yesterday.
633
00:38:36,200 --> 00:38:38,100
She left me everything.
634
00:38:40,080 --> 00:38:43,620
Poor Eunice. But of course
I'll share whatever there is.
635
00:38:43,680 --> 00:38:45,580
You don't seem surprised.
636
00:38:45,640 --> 00:38:48,380
Well, Aunt Agnes
threatened it constantly
637
00:38:48,440 --> 00:38:49,860
because of Alastair.
638
00:38:49,920 --> 00:38:51,700
I just never thought
she'd go through with it.
639
00:38:52,840 --> 00:38:56,380
Where did you go after you dropped
your aunt off at the Ballarat train?
640
00:38:56,440 --> 00:38:59,180
I went to the Automobile Club
for a quick ale.
641
00:38:59,240 --> 00:39:00,660
Ended up staying longer
than I planned.
642
00:39:00,720 --> 00:39:03,900
I had supper there.
Can anyone verify your story?
643
00:39:03,960 --> 00:39:06,860
Where was your friend,
Alastair Herbert?
644
00:39:06,920 --> 00:39:10,500
Al wasn't with me that night.
He went off to swot or something.
645
00:39:10,560 --> 00:39:12,660
Who else was at the club?
646
00:39:12,720 --> 00:39:17,140
It was unusually quiet. I can't
recall anyone in particular.
647
00:39:19,320 --> 00:39:21,460
I'd hone your answers
better than that
648
00:39:21,520 --> 00:39:23,460
before Detective Robinson
calls you in.
649
00:39:24,480 --> 00:39:26,500
You don't think I'm guilty?
650
00:39:26,560 --> 00:39:28,540
It doesn't matter what I think.
651
00:39:30,520 --> 00:39:33,020
But I don't allow myself to be
lustfully compromised
652
00:39:33,080 --> 00:39:35,540
during my murder investigations.
653
00:39:35,600 --> 00:39:38,980
Then I do hope
this case is resolved soon.
654
00:39:44,240 --> 00:39:47,620
Was Eunice aware that she was likely
to be disinherited?
655
00:39:47,680 --> 00:39:49,300
Of course she was.
656
00:39:49,360 --> 00:39:51,420
Aunt Agnes
wasn't the secretive type.
657
00:39:51,480 --> 00:39:54,020
Eunice was worried
Alastair would find out.
658
00:39:54,080 --> 00:39:56,460
Maybe she feared he'd lose interest.
659
00:40:01,040 --> 00:40:02,820
She's a respectable lady.
660
00:40:02,880 --> 00:40:04,860
That old cow downstairs
came after Jane,
661
00:40:04,920 --> 00:40:06,500
but Miss Fisher sent her packing.
662
00:40:09,160 --> 00:40:11,060
How did Jane end up here?
663
00:40:11,120 --> 00:40:13,860
Miss Gay and Mr Merton
got her from the orphanage,
664
00:40:13,920 --> 00:40:15,500
like some of the others.
665
00:40:17,920 --> 00:40:19,460
She's got no-one.
666
00:40:19,520 --> 00:40:22,740
Not like me.
I've still got my granny, somewhere.
667
00:40:22,800 --> 00:40:24,940
Are you sure Jane's alright?
668
00:40:25,000 --> 00:40:29,060
What are you up to in here?
Is she bothering you?
669
00:40:31,720 --> 00:40:35,020
My friend from the Tiv,
how did you enjoy your lunch?
670
00:40:35,080 --> 00:40:37,060
My guts are still groaning.
671
00:40:37,120 --> 00:40:39,620
Let's see if I can help you
with that. No, thanks.
672
00:40:39,680 --> 00:40:42,940
You only see my eyes. You hear
nothing but my words, my voice.
673
00:40:43,000 --> 00:40:44,980
You do nothing but as I command you.
674
00:40:48,000 --> 00:40:50,580
Why is that lady detective
interested in Jane?
675
00:40:51,480 --> 00:40:54,060
Miss Fisher thinks
she stole some jewels.
676
00:40:54,120 --> 00:40:55,260
Jewels.
677
00:41:02,360 --> 00:41:04,100
As I told Miss Fisher,
678
00:41:04,160 --> 00:41:06,220
I went to the Automobile Club
that night.
679
00:41:06,280 --> 00:41:09,500
No-one of your name
signed in that night.
680
00:41:09,560 --> 00:41:11,500
We checked the register.
681
00:41:11,560 --> 00:41:15,140
I moved on from there.
Just my usual haunts.
682
00:41:15,200 --> 00:41:17,660
Same places every Friday.
Alastair can back me up on that.
683
00:41:17,720 --> 00:41:20,980
Alastair's not in a position
to back anyone up.
684
00:41:21,040 --> 00:41:23,180
He spent the night
in the Carlton watch house.
685
00:41:23,240 --> 00:41:25,100
Is that what Al told you?
686
00:41:25,160 --> 00:41:27,420
And Carlton station confirmed it.
687
00:41:29,440 --> 00:41:32,540
I'd like to remind you
this is a murder investigation,
688
00:41:32,600 --> 00:41:34,540
not a friendly chat.
689
00:41:34,600 --> 00:41:36,340
Where were you?
690
00:41:39,680 --> 00:41:42,500
That was me, at the watch house.
691
00:41:46,280 --> 00:41:48,580
Al and I have an agreement.
692
00:41:48,640 --> 00:41:52,340
He lets me use his name whenever
I get into strife with the law
693
00:41:52,400 --> 00:41:54,500
so that I can go to the bar
unblemished.
694
00:41:54,560 --> 00:41:59,740
Are you saying Alastair agreed
that you could impersonate him
695
00:41:59,800 --> 00:42:01,660
to protect your own indiscretions?
696
00:42:01,720 --> 00:42:04,700
I'm happy for him
to share my accommodation.
697
00:42:04,760 --> 00:42:08,020
And he's happy to protect
my reputation.
698
00:42:08,080 --> 00:42:09,980
We do look alike
on a rough description.
699
00:42:10,040 --> 00:42:12,140
And someone of that
rough description -
700
00:42:12,200 --> 00:42:15,220
either yourself or your friend
Alastair Herbert -
701
00:42:15,280 --> 00:42:17,860
was seen unlawfully boarding
the Ballarat train
702
00:42:17,920 --> 00:42:19,660
the night your aunt died.
703
00:42:21,200 --> 00:42:24,140
I'm glad you understand
the seriousness of my inquiry.
704
00:42:29,040 --> 00:42:33,860
Oh, hello, miss. You might like to
have an urgent word with Miss Jane.
705
00:42:42,800 --> 00:42:45,500
I see you found yourself
some more valuables.
706
00:42:48,520 --> 00:42:52,340
And who's this?
My friend Ruth, miss.
707
00:42:52,400 --> 00:42:54,980
I think it's time to tell me
what's going on.
708
00:43:03,040 --> 00:43:04,620
Can I help you?!
709
00:43:04,680 --> 00:43:07,300
Oh! Mr Merton.
710
00:43:09,080 --> 00:43:12,260
Hypnotics. Illusions.
711
00:43:13,240 --> 00:43:14,780
And futurologist.
712
00:43:15,680 --> 00:43:18,020
The Great Hypno?
Mm.
713
00:43:18,080 --> 00:43:22,260
I offer my services for soirees,
ladies' luncheons,
714
00:43:22,320 --> 00:43:24,460
birthdays and the like.
715
00:43:24,520 --> 00:43:28,060
Perhaps I could have a word
with the householder?
716
00:43:28,120 --> 00:43:30,060
He made us steal.
717
00:43:30,120 --> 00:43:34,260
He hypnotised people in the street
while we picked their pockets.
718
00:43:34,320 --> 00:43:36,060
You poor lambs.
719
00:43:38,720 --> 00:43:40,820
You're safe here.
720
00:43:40,880 --> 00:43:43,020
A visitor for you, Miss Fisher.
721
00:43:43,080 --> 00:43:46,020
A questionable gentleman.
722
00:43:46,080 --> 00:43:48,380
Oh, good. We've been expecting him.
723
00:43:48,440 --> 00:43:49,900
Is he here?
724
00:43:49,960 --> 00:43:51,980
If he gets his hands on me,
he'll kill me!
725
00:43:52,040 --> 00:43:54,060
No-one is killing anyone.
726
00:43:54,120 --> 00:43:55,740
Shall I telephone the police?
727
00:43:55,800 --> 00:43:58,820
No. I'll deal with this.
But he'll hurt you! Please!
728
00:43:58,880 --> 00:44:02,540
You don't know what he can do!
Girls, stay in my room.
729
00:44:02,600 --> 00:44:04,740
Dot, lock the door behind me.
730
00:44:11,920 --> 00:44:15,140
The Great Hypno. What an honour.
731
00:44:16,560 --> 00:44:19,100
Miss Phryne Fisher.
A pleasure.
732
00:44:19,160 --> 00:44:22,180
I've always been quite taken with
the idea of being hypnotised.
733
00:44:22,240 --> 00:44:25,540
I'd be delighted to demonstrate
my skills.
734
00:44:26,880 --> 00:44:29,180
Why don't you make yourself
comfortable?
735
00:44:34,760 --> 00:44:36,380
(Door locks)
Girls...
736
00:44:36,440 --> 00:44:38,580
No!
JANE: Sorry, Miss Williams.
737
00:44:38,640 --> 00:44:40,740
Jane, come back! Let me out!
738
00:44:40,800 --> 00:44:41,900
Jane!
739
00:44:44,600 --> 00:44:51,060
You hear nothing but my words,
my voice.
740
00:44:51,120 --> 00:44:55,740
You will do nothing but answer
the questions that I ask.
741
00:44:59,840 --> 00:45:02,180
Now, tell me where the girl is.
742
00:45:03,960 --> 00:45:05,700
Where is Jane?
743
00:45:05,760 --> 00:45:06,700
Jane.
744
00:45:09,400 --> 00:45:13,340
You will tell me where the girl is
or I will kill you.
745
00:45:15,640 --> 00:45:17,700
Do you understand?
746
00:45:17,760 --> 00:45:19,580
You will kill me.
747
00:45:19,640 --> 00:45:21,300
No, you won't, you old bastard!
748
00:45:21,360 --> 00:45:23,420
Arggh! Arggh!
749
00:45:28,120 --> 00:45:30,460
You can hand that over now, Jane.
750
00:45:32,280 --> 00:45:33,900
They've got you fooled, lady.
751
00:45:33,960 --> 00:45:38,260
They're liars! I'm not interested
in your opinion, Mr Merton.
752
00:45:38,320 --> 00:45:40,940
But you were hypnotised.
Not for a moment.
753
00:45:42,120 --> 00:45:45,180
And it seems that you can
hold your own, Mr Butler.
754
00:45:45,240 --> 00:45:47,540
22nd Battalion, AIF, miss.
755
00:45:49,040 --> 00:45:50,460
Dot!
756
00:45:50,520 --> 00:45:52,180
She's locked in the bedroom.
757
00:45:53,640 --> 00:45:57,220
Well, you might like to let her out
so she can telephone the police.
758
00:45:58,720 --> 00:46:00,980
(Hooves clatter)
759
00:46:04,440 --> 00:46:07,260
Mr Merton and Miss Gay
are both behind bars,
760
00:46:07,320 --> 00:46:09,860
and we've contacted most of
the girls' families,
761
00:46:09,920 --> 00:46:11,940
including your grandmother, Ruth.
762
00:46:14,400 --> 00:46:17,700
Excuse me. Miss Eunice Henderson
is here to see you.
763
00:46:17,760 --> 00:46:19,180
Thank you, Dot.
764
00:46:20,560 --> 00:46:22,340
Don't run off, Inspector.
765
00:46:28,480 --> 00:46:30,180
Thank you so much, Miss Fisher,
766
00:46:30,240 --> 00:46:32,380
but I've decided the police
can handle things from here.
767
00:46:34,240 --> 00:46:37,700
The case isn't solved yet.
But I've had quite enough of it.
768
00:46:37,760 --> 00:46:39,620
A spell at the seaside
is what I need.
769
00:46:39,680 --> 00:46:41,620
I'm sure it is.
770
00:46:41,680 --> 00:46:44,540
Pity no-one sent you free tickets
like you sent Alexander Cotton.
771
00:46:44,600 --> 00:46:46,380
I don't know what you mean.
772
00:46:46,440 --> 00:46:48,340
You don't need to cover up
a good deed.
773
00:46:48,400 --> 00:46:51,780
Unless it's more than a good deed,
which I'm inclined to suspect,
774
00:46:51,840 --> 00:46:53,300
given that you lied to the police
775
00:46:53,360 --> 00:46:54,820
about your knowledge
of your mother's will.
776
00:46:54,880 --> 00:46:56,740
I have a taxi waiting.
Hello, Miss Henderson.
777
00:46:56,800 --> 00:46:58,420
Inspector.
778
00:46:58,480 --> 00:47:00,340
Miss Henderson was just about
to explain
779
00:47:00,400 --> 00:47:03,300
why she framed Alexander Cotton
for her mother's death.
780
00:47:03,360 --> 00:47:04,780
Distinctive handwriting.
781
00:47:04,840 --> 00:47:06,780
And a very fine match
782
00:47:06,840 --> 00:47:09,420
to the addressee on Mr Cotton's
mystery tickets.
783
00:47:09,480 --> 00:47:11,700
Postmarked Hampton.
784
00:47:12,960 --> 00:47:14,740
Isn't that where you live,
Miss Henderson?
785
00:47:14,800 --> 00:47:17,380
They were a gift, a kindness.
It's too late, Eunice.
786
00:47:17,440 --> 00:47:20,620
Your fear has given you away.
It's not what you think.
787
00:47:20,680 --> 00:47:22,220
It wasn't meant to happen like that.
788
00:47:22,280 --> 00:47:24,740
We only needed enough
for a life together,
789
00:47:24,800 --> 00:47:26,260
a practice in the country.
790
00:47:26,320 --> 00:47:28,140
We only wanted Mother's jewels.
791
00:47:34,040 --> 00:47:36,620
But something went terribly wrong,
didn't it?
792
00:47:36,680 --> 00:47:39,700
Mother woke up.
We had to do something.
793
00:47:39,760 --> 00:47:41,180
We had no choice.
794
00:47:44,680 --> 00:47:47,380
This is not his fault.
It wasn't meant to happen.
795
00:47:47,440 --> 00:47:49,820
The police will find him, Eunice.
796
00:47:49,880 --> 00:47:51,380
Or will he leave without you?
797
00:47:51,440 --> 00:47:54,380
Alastair found out about
Mother's will, about Lindsay.
798
00:47:54,440 --> 00:47:56,460
He's furious with him.
He's a desperate man, Eunice.
799
00:47:56,520 --> 00:47:58,060
He might do anything.
800
00:47:58,120 --> 00:48:00,100
You have to help us stop him.
801
00:48:03,480 --> 00:48:07,500
He's gone to the rowing club
to meet Lindsay before training.
802
00:48:07,560 --> 00:48:09,420
You don't think he'll hurt him?
803
00:48:10,440 --> 00:48:14,100
(Horn toots)
804
00:48:19,600 --> 00:48:21,140
ALASTAIR: Sign the damned thing!
805
00:48:21,200 --> 00:48:23,180
You're the one who talked
the old cow into it!
806
00:48:23,240 --> 00:48:25,420
LINDSAY: I didn't, Al!
I'm happy to help you both out.
807
00:48:25,480 --> 00:48:26,900
Trust me!
Just sign it!
808
00:48:29,360 --> 00:48:31,060
Behind you, Alastair!
809
00:48:36,440 --> 00:48:38,220
I've got it!
810
00:48:39,600 --> 00:48:41,300
Stay back!
811
00:48:41,360 --> 00:48:42,940
Move, or I'll snap his neck!
812
00:48:43,000 --> 00:48:45,580
Alastair...
It won't help you, Herbert.
813
00:48:45,640 --> 00:48:47,820
Don't let him do this!
Eunice.
814
00:48:47,880 --> 00:48:49,860
This is our chance
for everything we want, yes?
815
00:48:49,920 --> 00:48:52,740
Just keep your calm.
You're making things worse.
816
00:48:52,800 --> 00:48:54,340
Eunice, we can still get away.
817
00:48:54,400 --> 00:48:57,500
Remember? The cottage by the sea,
remember?
818
00:48:57,560 --> 00:49:00,060
Just bring me the gun.
819
00:49:01,160 --> 00:49:03,660
Slowly.
Don't trust him, Eunice.
820
00:49:03,720 --> 00:49:05,540
Alastair always planned
to kill your mother.
821
00:49:05,600 --> 00:49:07,020
You don't know anything!
822
00:49:07,080 --> 00:49:10,180
The inspector and I know a great deal
more than you hoped we would.
823
00:49:10,240 --> 00:49:11,820
You knew exactly where
that water tank was,
824
00:49:11,880 --> 00:49:14,580
so you could hide the body
after you hung her.
825
00:49:14,640 --> 00:49:16,180
The only thing
that wasn't premeditated
826
00:49:16,240 --> 00:49:17,740
was losing your mother's jewels.
827
00:49:19,680 --> 00:49:21,220
(Train whistle blows)
828
00:49:22,520 --> 00:49:24,300
The rusty ladder slowed him down.
829
00:49:24,360 --> 00:49:26,020
But the whole plan was ruined
830
00:49:26,080 --> 00:49:28,340
when he panicked at the sound
of a runaway child.
831
00:49:30,480 --> 00:49:33,180
Your mother didn't wake up, Eunice.
832
00:49:33,240 --> 00:49:37,020
Even a failed medical student would
know how much chloroform to use.
833
00:49:37,080 --> 00:49:38,940
Did he tell you that?
834
00:49:39,000 --> 00:49:41,660
That he'd failed his degree?
835
00:49:41,720 --> 00:49:43,620
That's what finally tipped you,
isn't it?
836
00:49:43,680 --> 00:49:48,700
That Mrs Henderson was proven right -
you were never good enough.
837
00:49:48,760 --> 00:49:49,740
(Whimpers)
838
00:49:49,800 --> 00:49:51,620
(Chokes) Oh! Ow!
839
00:49:54,640 --> 00:49:56,420
Let him go!
840
00:49:56,480 --> 00:49:59,180
Uh! Uh!
841
00:50:07,720 --> 00:50:09,380
I still adore you, Eunice.
842
00:50:09,440 --> 00:50:13,260
Alastair, we've done
such an unforgivable thing!
843
00:50:35,640 --> 00:50:37,380
Miss Fisher.
844
00:50:39,040 --> 00:50:40,580
Thank you, Jane.
845
00:50:45,160 --> 00:50:47,940
I was prepared to let this go
if you wanted it badly enough.
846
00:50:51,200 --> 00:50:53,260
But I'm glad to have it back.
847
00:50:56,560 --> 00:50:58,620
When are you taking me to Welfare?
848
00:50:59,840 --> 00:51:01,460
I don't think I can.
849
00:51:04,880 --> 00:51:06,980
How would you feel
about staying here?
850
00:51:07,040 --> 00:51:09,940
I'm not a nice girl.
851
00:51:10,000 --> 00:51:14,140
Well, I've never been
very nice either,
852
00:51:14,200 --> 00:51:16,580
so you're just the kind of girl
I like.
853
00:51:27,440 --> 00:51:30,300
(Children laugh)
854
00:51:30,360 --> 00:51:32,260
GIRL: Phryne! Phryne, let's go!
855
00:51:32,320 --> 00:51:35,100
# The owl and the pussycat
went to sea
856
00:51:35,160 --> 00:51:38,620
# In a beautiful pea-green boat
857
00:51:38,680 --> 00:51:41,980
# They took some honey
and plenty of money
858
00:51:42,040 --> 00:51:44,740
# Wrapped up in a £5 note
859
00:51:44,800 --> 00:51:46,580
# The owl looked up... #
860
00:51:46,640 --> 00:51:48,220
Jane, look!
861
00:51:48,280 --> 00:51:51,660
# And sang to a small guitar
862
00:51:51,720 --> 00:51:54,180
# 'O lovely Pussy
O Pussy, my love
863
00:51:54,240 --> 00:51:56,900
# What a beautiful Pussy you are.' #
864
00:51:56,960 --> 00:51:58,100
(Laughter)
865
00:51:58,160 --> 00:52:00,100
(Thunder rumbles)
866
00:52:03,400 --> 00:52:06,620
Inspector Robinson is here,
Miss Fisher.
867
00:52:06,680 --> 00:52:08,340
Inspector.
868
00:52:09,600 --> 00:52:11,980
To what do I owe the pleasure?
869
00:52:12,040 --> 00:52:13,900
I've had a word to Welfare.
870
00:52:13,960 --> 00:52:15,860
They've agreed to let you
foster Jane.
871
00:52:15,920 --> 00:52:17,660
Good.
872
00:52:20,240 --> 00:52:22,580
But you're not convinced.
873
00:52:22,640 --> 00:52:24,580
You do know it's not easy,
874
00:52:24,640 --> 00:52:26,980
looking after a kid
who's been through the ringer.
875
00:52:27,040 --> 00:52:29,140
Nothing that matters is easy.
876
00:52:30,080 --> 00:52:31,140
Hm.
877
00:52:31,200 --> 00:52:34,020
And it could be far worse.
She could be a babe in arms.
878
00:52:36,920 --> 00:52:39,420
Can I offer you a drink?
Er...
879
00:52:41,800 --> 00:52:44,340
Perhaps just the one.
880
00:52:49,520 --> 00:52:51,460
(Thunder rumbles)
881
00:52:58,280 --> 00:53:00,060
What about babes of your own?
882
00:53:00,120 --> 00:53:02,340
Er, no. (Clears throat)
883
00:53:02,400 --> 00:53:04,260
No, we were never blessed.
884
00:53:05,880 --> 00:53:08,180
To all the kids who've been through
the ringer, then,
885
00:53:08,240 --> 00:53:09,660
Inspector Robinson.
886
00:53:09,720 --> 00:53:11,140
(Glasses clink)
887
00:53:14,720 --> 00:53:16,260
(Clears throat)
888
00:53:17,960 --> 00:53:19,620
You might as well call me Jack.
889
00:53:19,680 --> 00:53:22,260
Everyone else does.
890
00:53:22,320 --> 00:53:23,900
Very well, Jack.
891
00:53:23,960 --> 00:53:26,540
And you may call me Phryne.
892
00:53:26,600 --> 00:53:28,340
Although hardly anyone else does.
893
00:53:41,480 --> 00:53:44,580
# THE SIX JUMPING JACKS:
Positively-Absolutely
894
00:53:59,520 --> 00:54:04,580
Closed Captions by CSI