1
00:00:02,440 --> 00:00:03,480
(knocking)
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,200
Get out here, you weasel!
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,880
Easy, Thommo, mate.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,520
That's enough damage
5
00:00:07,000 --> 00:00:09,520
for one night.
6
00:00:09,640 --> 00:00:11,840
I've got all the dirt on you,
7
00:00:09,640 --> 00:00:11,840
Chambers.
8
00:00:11,960 --> 00:00:14,480
Give it a rest, would you?
9
00:00:11,960 --> 00:00:14,480
He's gone.
10
00:00:21,520 --> 00:00:23,080
Happy now?
11
00:00:23,200 --> 00:00:24,840
Gutless, conniving bastard.
12
00:00:24,960 --> 00:00:27,000
You didn't
13
00:00:24,960 --> 00:00:27,000
have to take a swing at him.
14
00:00:27,800 --> 00:00:29,000
Come on, mate.
15
00:00:29,120 --> 00:00:30,800
It's your shout.
16
00:00:38,120 --> 00:00:40,520
Well, that's it, I'm skint now.
17
00:00:41,760 --> 00:00:44,480
Stony broke. Thanks to you.
18
00:00:44,600 --> 00:00:46,360
Oh, dry up, will you?
19
00:00:46,480 --> 00:00:49,640
Here's your ruddy pound back.
20
00:00:46,480 --> 00:00:49,640
You'll get yours next pay.
21
00:00:49,760 --> 00:00:51,320
Now get off my back.
22
00:00:51,440 --> 00:00:53,600
- Pack it in, you two!
23
00:00:51,440 --> 00:00:53,600
- Bloody hell.
24
00:00:53,720 --> 00:00:55,720
(engine starts)
25
00:00:57,720 --> 00:01:00,440
You've got a cheek doing that,
26
00:00:57,720 --> 00:01:00,440
that's for sure.
27
00:01:02,280 --> 00:01:03,920
(tires screech)
28
00:01:04,040 --> 00:01:07,000
- Thommo!
29
00:01:04,040 --> 00:01:07,000
- Hey! Hey!
30
00:01:07,120 --> 00:01:08,520
Hey, you alright?
31
00:01:08,640 --> 00:01:10,000
Thommo!
32
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
- Thommo!
33
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
- It's alright.
34
00:01:52,080 --> 00:01:53,920
What can you tell us
35
00:01:52,080 --> 00:01:53,920
about the vehicle?
36
00:01:54,040 --> 00:01:55,840
Not much.
37
00:01:55,960 --> 00:01:58,280
The lamps were shining
38
00:01:55,960 --> 00:01:58,280
full in my face.
39
00:01:59,400 --> 00:02:00,480
Something big and flash.
40
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
Did you see
41
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
the registration number?
42
00:02:04,320 --> 00:02:07,120
So the three of you stopped
43
00:02:04,320 --> 00:02:07,120
here before for a drink?
44
00:02:07,760 --> 00:02:10,640
Yeah? So?
45
00:02:11,920 --> 00:02:14,160
JACK: What about Thommo?
46
00:02:11,920 --> 00:02:14,160
A few beers?
47
00:02:14,280 --> 00:02:16,320
More than that?
48
00:02:16,440 --> 00:02:18,880
Shouldn't you be out there
49
00:02:16,440 --> 00:02:18,880
finding whoever it was did this?
50
00:02:19,000 --> 00:02:20,520
Tell us again
51
00:02:19,000 --> 00:02:20,520
exactly what happened
52
00:02:20,640 --> 00:02:22,440
just before the accident.
53
00:02:22,560 --> 00:02:23,640
That wasn't no accident.
54
00:02:23,760 --> 00:02:25,320
We heard Mr Birmingham
55
00:02:23,760 --> 00:02:25,320
and Mr Cliff
56
00:02:25,440 --> 00:02:26,800
were having a disagreement.
57
00:02:26,920 --> 00:02:28,480
Heard? From who?
58
00:02:28,600 --> 00:02:29,960
From Cliff.
59
00:02:30,080 --> 00:02:32,200
They had a few words,
60
00:02:30,080 --> 00:02:32,200
that's all.
61
00:02:32,320 --> 00:02:33,480
Just words?
62
00:02:33,600 --> 00:02:34,880
There might
63
00:02:33,600 --> 00:02:34,880
have been a bit of shoving.
64
00:02:35,000 --> 00:02:36,360
Which left Mr Birmingham
65
00:02:36,480 --> 00:02:38,200
in the path
66
00:02:36,480 --> 00:02:38,200
of an oncoming vehicle.
67
00:02:39,360 --> 00:02:41,320
You reckon
68
00:02:39,360 --> 00:02:41,320
Ronnie did this on purpose?
69
00:02:41,440 --> 00:02:43,240
That car came straight at us!
70
00:02:49,960 --> 00:02:51,480
(bell)
71
00:03:01,800 --> 00:03:04,320
Ah! Ma petite Phryne.
72
00:03:06,800 --> 00:03:08,440
Veronique Sarcelle?
73
00:03:08,560 --> 00:03:12,640
- Have I changed that much?
74
00:03:08,560 --> 00:03:12,640
- Of course not.
75
00:03:17,240 --> 00:03:19,520
Mr Butler, café au lait,
76
00:03:17,240 --> 00:03:19,520
s'il vous plait.
77
00:03:19,640 --> 00:03:21,280
BUTLER: Certainement.
78
00:03:23,480 --> 00:03:25,320
What brings you
79
00:03:23,480 --> 00:03:25,320
all the way to Melbourne?
80
00:03:25,440 --> 00:03:28,000
To surprise you, ma chérie,
81
00:03:25,440 --> 00:03:28,000
what else?
82
00:03:29,240 --> 00:03:32,240
- Can I take your scarf?
83
00:03:29,240 --> 00:03:32,240
- No, no, I'm fine.
84
00:03:32,360 --> 00:03:35,360
What a surprise.
85
00:03:32,360 --> 00:03:35,360
After all these years!
86
00:03:35,480 --> 00:03:38,640
Oh, I wanted to see
87
00:03:35,480 --> 00:03:38,640
this part of the world.
88
00:03:38,760 --> 00:03:41,680
Pierre always talked
89
00:03:38,760 --> 00:03:41,680
of making the journey.
90
00:03:41,800 --> 00:03:43,360
He wanted to paint
91
00:03:41,800 --> 00:03:43,360
in this light.
92
00:03:43,480 --> 00:03:45,320
Which I am
93
00:03:43,480 --> 00:03:45,320
still not accustomed to.
94
00:03:45,440 --> 00:03:48,800
- How long has it been?
95
00:03:45,440 --> 00:03:48,800
- Nine years, at least.
96
00:03:48,920 --> 00:03:52,120
Good times, oui?
97
00:03:52,240 --> 00:03:54,120
Interesting times.
98
00:03:54,240 --> 00:03:55,760
Ah.
99
00:03:58,040 --> 00:04:00,240
Surely you still have
100
00:03:58,040 --> 00:04:00,240
some of his paintings?
101
00:04:00,360 --> 00:04:02,160
I had to sell them all.
102
00:04:02,280 --> 00:04:05,160
It broke my heart
103
00:04:02,280 --> 00:04:05,160
but, oh, the bills.
104
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
You had to survive somehow.
105
00:04:08,840 --> 00:04:11,560
It was never easy, even before.
106
00:04:11,680 --> 00:04:15,320
But how happy we were.
107
00:04:11,680 --> 00:04:15,320
You remember?
108
00:04:15,440 --> 00:04:17,840
I remember the singing
109
00:04:15,440 --> 00:04:17,840
and the dancing
110
00:04:17,960 --> 00:04:22,120
and all those mad, bad parties.
111
00:04:22,240 --> 00:04:27,400
(laughs) The war was over.
112
00:04:22,240 --> 00:04:27,400
Paris was free.
113
00:04:27,520 --> 00:04:29,680
We were intoxicated with life.
114
00:04:29,800 --> 00:04:32,000
And Sarcelle,
115
00:04:29,800 --> 00:04:32,000
he was inspired to paint.
116
00:04:32,120 --> 00:04:34,320
He was like a demon,
117
00:04:32,120 --> 00:04:34,320
day and night.
118
00:04:34,440 --> 00:04:37,600
And now it is lost.
119
00:04:37,720 --> 00:04:40,280
At least I know this one
120
00:04:37,720 --> 00:04:40,280
has a safe home.
121
00:04:40,400 --> 00:04:42,120
Do you remember
122
00:04:40,400 --> 00:04:42,120
sitting for this?
123
00:04:42,240 --> 00:04:45,160
(laughs) I remember
124
00:04:42,240 --> 00:04:45,160
too much wine for lunch.
125
00:04:45,280 --> 00:04:48,960
"Don't move," Pierre kept
126
00:04:45,280 --> 00:04:48,960
saying. "I'm not moving!
127
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
BOTH: "It's the room!"
128
00:04:53,240 --> 00:04:54,960
Pierre could not
129
00:04:53,240 --> 00:04:54,960
then sell a painting.
130
00:04:55,080 --> 00:04:58,880
After he died,
131
00:04:55,080 --> 00:04:58,880
everyone wanted a Sarcelle.
132
00:05:00,000 --> 00:05:01,400
When it was too late.
133
00:05:02,880 --> 00:05:04,880
This was always
134
00:05:02,880 --> 00:05:04,880
one of my favorites.
135
00:05:05,000 --> 00:05:08,880
But there was one
136
00:05:05,000 --> 00:05:08,880
I wanted even more.
137
00:05:10,360 --> 00:05:12,840
Oh! It cannot be!
138
00:05:12,960 --> 00:05:15,120
She was sold to a dealer.
139
00:05:15,240 --> 00:05:17,800
A dealer commissioned by me.
140
00:05:17,920 --> 00:05:19,480
Ma petite Phryne.
141
00:05:19,600 --> 00:05:22,480
This was the one
142
00:05:19,600 --> 00:05:22,480
you truly wanted.
143
00:05:22,600 --> 00:05:25,040
Sarcelle would not part with it.
144
00:05:25,160 --> 00:05:27,800
Ah, Pierre, mon amour.
145
00:05:27,920 --> 00:05:29,680
How I miss you.
146
00:05:30,960 --> 00:05:35,160
I'm sorry.
147
00:05:30,960 --> 00:05:35,160
I never thought to see it again.
148
00:05:35,280 --> 00:05:37,240
You know this was his best work.
149
00:05:37,360 --> 00:05:40,040
That's what he always said.
150
00:05:37,360 --> 00:05:40,040
He would never sell it.
151
00:05:40,160 --> 00:05:42,840
We will never know
152
00:05:40,160 --> 00:05:42,840
what happened
153
00:05:42,960 --> 00:05:45,120
that terrible night.
154
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
(whistle)
155
00:06:22,200 --> 00:06:23,480
Ah!
156
00:06:26,520 --> 00:06:28,160
Argh!
157
00:06:28,280 --> 00:06:29,920
(whistle)
158
00:06:33,720 --> 00:06:35,960
Coffee is ready downstairs,
159
00:06:33,720 --> 00:06:35,960
Miss Fisher.
160
00:06:36,080 --> 00:06:37,640
Thank you, Mr Butler.
161
00:06:37,760 --> 00:06:39,360
If a French luncheon
162
00:06:37,760 --> 00:06:39,360
is in order,
163
00:06:39,480 --> 00:06:42,440
I noticed that the butcher's
164
00:06:39,480 --> 00:06:42,440
shop has duck in the window.
165
00:06:42,560 --> 00:06:45,000
That's very considerate
166
00:06:42,560 --> 00:06:45,000
but we will be dining out.
167
00:06:45,120 --> 00:06:47,640
- Very good, miss.
168
00:06:45,120 --> 00:06:47,640
- Mr Butler.
169
00:06:47,760 --> 00:06:50,400
The painting in the parlor.
170
00:06:47,760 --> 00:06:50,400
You know the one I mean.
171
00:06:50,520 --> 00:06:52,440
Could you please lift it down
172
00:06:50,520 --> 00:06:52,440
and wrap it?
173
00:06:52,560 --> 00:06:54,800
Madame Sarcelle
174
00:06:52,560 --> 00:06:54,800
will be taking it with her.
175
00:06:54,920 --> 00:06:55,880
Of course.
176
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Phryne, no!
177
00:06:58,120 --> 00:07:00,280
- I did not come here...
178
00:06:58,120 --> 00:07:00,280
- It belongs with you.
179
00:07:00,400 --> 00:07:02,200
And it's what Pierre
180
00:07:00,400 --> 00:07:02,200
would have wanted.
181
00:07:02,320 --> 00:07:07,120
You must understand,
182
00:07:02,320 --> 00:07:07,120
I cannot pay you.
183
00:07:07,240 --> 00:07:09,520
Which is just the way I want it.
184
00:07:17,200 --> 00:07:20,280
How many times do you need
185
00:07:17,200 --> 00:07:20,280
to hear the same bloody story?
186
00:07:20,400 --> 00:07:23,240
The car headed straight for us.
187
00:07:20,400 --> 00:07:23,240
That's all we know.
188
00:07:23,360 --> 00:07:25,800
We just need to finish
189
00:07:23,360 --> 00:07:25,800
your statements, alright?
190
00:07:25,920 --> 00:07:27,480
Excuse me.
191
00:07:32,960 --> 00:07:34,560
Track down any witnesses?
192
00:07:34,680 --> 00:07:36,840
The bloke from the bakery says
193
00:07:34,680 --> 00:07:36,840
he saw a car parked out front
194
00:07:36,960 --> 00:07:38,200
just before closing.
195
00:07:38,320 --> 00:07:39,560
A blue Rolls.
196
00:07:39,680 --> 00:07:41,360
Did you say Rolls?
197
00:07:42,720 --> 00:07:45,160
Do you know anyone
198
00:07:42,720 --> 00:07:45,160
who owns a blue Rolls?
199
00:07:45,280 --> 00:07:48,120
- Hector bloody Chambers.
200
00:07:45,280 --> 00:07:48,120
- The bookie?
201
00:07:48,240 --> 00:07:50,200
That slimy, double-crossing
202
00:07:48,240 --> 00:07:50,200
little toad.
203
00:07:50,320 --> 00:07:52,200
First he fleeces us and then...
204
00:07:53,880 --> 00:07:56,920
Then he tries to run you down?
205
00:07:53,880 --> 00:07:56,920
Why?
206
00:07:57,040 --> 00:07:59,840
We got the nod on a horse in the
207
00:07:57,040 --> 00:07:59,840
fourth at Flemington yesterday.
208
00:07:59,960 --> 00:08:01,640
On a fixed race, no doubt.
209
00:08:01,760 --> 00:08:02,880
Don't know nothing about that.
210
00:08:03,000 --> 00:08:05,760
So we all had a tipple.
211
00:08:03,000 --> 00:08:05,760
50 to one.
212
00:08:05,880 --> 00:08:07,560
Bet a pound each with Chambers.
213
00:08:07,680 --> 00:08:09,920
- And the horse came in first?
214
00:08:07,680 --> 00:08:09,920
- By four lengths.
215
00:08:10,040 --> 00:08:12,040
So we front Chambers
216
00:08:10,040 --> 00:08:12,040
in the back bar.
217
00:08:12,160 --> 00:08:14,640
When Thommo tried to get him to
218
00:08:12,160 --> 00:08:14,640
cough up, he just laughed at us.
219
00:08:14,760 --> 00:08:16,400
Said he wouldn't pay out
220
00:08:14,760 --> 00:08:16,400
on a tip-off.
221
00:08:16,520 --> 00:08:19,840
That's when
222
00:08:16,520 --> 00:08:19,840
there was a bit of biff.
223
00:08:19,960 --> 00:08:22,240
Told Thommo Chambers wasn't
224
00:08:19,960 --> 00:08:22,240
worth it but it was too late.
225
00:08:22,360 --> 00:08:25,000
- He took a swing.
226
00:08:22,360 --> 00:08:25,000
- Birmingham hit Chambers?
227
00:08:25,120 --> 00:08:26,440
MAN: Bert!
228
00:08:26,560 --> 00:08:29,160
Oh, you blokes
229
00:08:26,560 --> 00:08:29,160
are a sight for sore eyes.
230
00:08:29,280 --> 00:08:31,720
Just been to see Thommo's
231
00:08:29,280 --> 00:08:31,720
missus at the hospital.
232
00:08:31,840 --> 00:08:33,160
And?
233
00:08:34,120 --> 00:08:35,880
Not good.
234
00:08:39,000 --> 00:08:40,640
Out of my road, Tarzan.
235
00:08:47,600 --> 00:08:49,080
What now, sir?
236
00:08:49,200 --> 00:08:51,640
We have a word with Chambers,
237
00:08:49,200 --> 00:08:51,640
Constable,
238
00:08:51,760 --> 00:08:54,160
before Bert and his mates do.
239
00:08:55,640 --> 00:08:57,320
Trust me, Seth.
240
00:08:57,440 --> 00:08:59,240
This nag's had so much
241
00:08:57,440 --> 00:08:59,240
rocket fuel pumped into her
242
00:08:59,360 --> 00:09:01,000
she could run to Sydney
243
00:08:59,360 --> 00:09:01,000
and back.
244
00:09:01,120 --> 00:09:02,360
Yeah, no problem.
245
00:09:07,200 --> 00:09:11,040
- Hector Chambers?
246
00:09:07,200 --> 00:09:11,040
- Who wants to know?
247
00:09:11,160 --> 00:09:13,440
Detective Inspector
248
00:09:11,160 --> 00:09:13,440
Jack Robinson.
249
00:09:13,560 --> 00:09:15,480
Bit early to be drinking,
250
00:09:13,560 --> 00:09:15,480
isn't it?
251
00:09:15,600 --> 00:09:16,960
Pure health tonic.
252
00:09:17,080 --> 00:09:19,080
Kicked alcohol years ago.
253
00:09:17,080 --> 00:09:19,080
Gives me gout.
254
00:09:19,200 --> 00:09:21,560
No ill effects from smoking,
255
00:09:19,200 --> 00:09:21,560
though?
256
00:09:21,680 --> 00:09:22,880
(coughs)
257
00:09:23,560 --> 00:09:25,320
None at all.
258
00:09:25,440 --> 00:09:28,320
Why don't you tell us how your
259
00:09:25,440 --> 00:09:28,320
vehicle came to be involved
260
00:09:28,440 --> 00:09:30,240
in a hit and run last night?
261
00:09:30,360 --> 00:09:32,040
Or you could tell me.
262
00:09:32,160 --> 00:09:35,680
You had a dispute about a bet
263
00:09:32,160 --> 00:09:35,680
with the victim.
264
00:09:35,800 --> 00:09:37,640
I understand
265
00:09:35,800 --> 00:09:37,640
he gave you that shiner.
266
00:09:37,760 --> 00:09:39,320
I'm a well-to-do gentleman.
267
00:09:39,440 --> 00:09:42,560
I've got better things to do
268
00:09:39,440 --> 00:09:42,560
than run down diggers
269
00:09:42,680 --> 00:09:44,280
for the sake of 150 quid.
270
00:09:44,400 --> 00:09:46,480
So you admit
271
00:09:44,400 --> 00:09:46,480
they did place bets with you?
272
00:09:46,600 --> 00:09:48,520
I admit nothing.
273
00:09:48,640 --> 00:09:50,360
Hmm.
274
00:09:56,760 --> 00:09:58,080
Oh!
275
00:09:58,200 --> 00:10:00,800
Never seen that before.
276
00:09:58,200 --> 00:10:00,800
It's a public bar.
277
00:10:00,920 --> 00:10:03,080
Nothing to do with me
278
00:10:00,920 --> 00:10:03,080
so you can't charge me.
279
00:10:03,200 --> 00:10:06,120
How about we charge you
280
00:10:03,200 --> 00:10:06,120
with murder instead, hmm?
281
00:10:06,240 --> 00:10:07,960
Murder?
282
00:10:08,080 --> 00:10:09,560
What?
283
00:10:09,680 --> 00:10:11,640
Birmingham and his colleagues
284
00:10:09,680 --> 00:10:11,640
placed a bet
285
00:10:11,760 --> 00:10:14,120
but there was a dispute
286
00:10:11,760 --> 00:10:14,120
when you refused to pay out.
287
00:10:14,240 --> 00:10:15,880
Then he struck you
288
00:10:14,240 --> 00:10:15,880
a blow to the eye
289
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
and you retaliated
290
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
by running him down.
291
00:10:18,120 --> 00:10:20,720
Whoa, whoa, whoa,
292
00:10:18,120 --> 00:10:20,720
hold your horses.
293
00:10:20,840 --> 00:10:24,640
The Police Association clubrooms
294
00:10:20,840 --> 00:10:24,640
must be in need of, what,
295
00:10:24,760 --> 00:10:26,920
a couple of new punching bags,
296
00:10:24,760 --> 00:10:26,920
yeah?
297
00:10:27,040 --> 00:10:30,400
Some new table tennis
298
00:10:27,040 --> 00:10:30,400
paddle sticks, yeah?
299
00:10:30,520 --> 00:10:32,800
- Add bribery to the charges.
300
00:10:30,520 --> 00:10:32,800
- Yes, sir.
301
00:10:32,920 --> 00:10:36,560
- Look, my Rolls was stolen.
302
00:10:32,920 --> 00:10:36,560
- How convenient.
303
00:10:36,680 --> 00:10:40,040
I might even have half an idea
304
00:10:36,680 --> 00:10:40,040
who stole it.
305
00:10:40,160 --> 00:10:41,640
His name?
306
00:10:43,280 --> 00:10:45,360
I'm bad with names.
307
00:10:45,480 --> 00:10:47,320
Something, er, foreign.
308
00:10:48,400 --> 00:10:49,960
Describe him.
309
00:10:51,000 --> 00:10:52,280
Foreign-looking.
310
00:10:52,400 --> 00:10:54,320
Doesn't sound
311
00:10:52,400 --> 00:10:54,320
like much of an alibi.
312
00:10:54,440 --> 00:10:56,000
Sure you want to stick
313
00:10:54,440 --> 00:10:56,000
to that story?
314
00:10:56,120 --> 00:10:58,440
The foreigner stole my Rolls.
315
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
(piano music)
316
00:11:02,600 --> 00:11:04,520
(gasps)
317
00:11:06,680 --> 00:11:08,400
C'est Cafe Anatole!
318
00:11:08,520 --> 00:11:11,720
Recreated down
319
00:11:08,520 --> 00:11:11,720
to the last tiny detail,
320
00:11:11,840 --> 00:11:15,800
as Cafe Replique,
321
00:11:11,840 --> 00:11:15,800
for obvious reasons.
322
00:11:15,920 --> 00:11:17,600
Mademoiselle Fisher!
323
00:11:17,720 --> 00:11:20,880
It has been too long.
324
00:11:22,440 --> 00:11:24,000
And who is your charming friend?
325
00:11:24,120 --> 00:11:26,320
Anatole, c'est moi! Veronique!
326
00:11:26,440 --> 00:11:27,560
- Veronique?
327
00:11:26,440 --> 00:11:27,560
- Oui!
328
00:11:27,680 --> 00:11:29,280
- Sarcelle?
329
00:11:27,680 --> 00:11:29,280
- Oui.
330
00:11:29,400 --> 00:11:32,480
Ma chérie!
331
00:11:29,400 --> 00:11:32,480
I hardly recognize you!
332
00:11:34,360 --> 00:11:35,480
You are well?
333
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
Oui, oui, of course. And you?
334
00:11:36,920 --> 00:11:38,280
Life is good.
335
00:11:38,400 --> 00:11:40,640
An early luncheon
336
00:11:38,400 --> 00:11:40,640
is highly in order.
337
00:11:40,760 --> 00:11:43,120
Is that onion soup I smell?
338
00:11:43,240 --> 00:11:44,840
Made fresh this morning.
339
00:11:44,960 --> 00:11:45,880
- With cognac?
340
00:11:44,960 --> 00:11:45,880
- Naturellement.
341
00:11:46,000 --> 00:11:47,160
Ah, bon.
342
00:11:47,280 --> 00:11:49,560
Jean, soupe à l'oignon for two.
343
00:11:49,680 --> 00:11:51,680
- Yes, sir.
344
00:11:49,680 --> 00:11:51,680
- May I take your coat?
345
00:11:51,800 --> 00:11:53,040
Oui.
346
00:11:54,520 --> 00:11:56,040
Ah, merci, Jean.
347
00:11:56,160 --> 00:11:59,200
Not your usual table,
348
00:11:56,160 --> 00:11:59,200
Mademoiselle Fisher,
349
00:11:59,320 --> 00:12:02,080
but Veronique will like this one
350
00:11:59,320 --> 00:12:02,080
much better.
351
00:12:02,200 --> 00:12:07,640
Regardez-vous. The opening
352
00:12:02,200 --> 00:12:07,640
of Cafe Anatole of Paris.
353
00:12:07,760 --> 00:12:09,800
Oh!
354
00:12:12,360 --> 00:12:14,360
Without you,
355
00:12:12,360 --> 00:12:14,360
we would have starved.
356
00:12:14,480 --> 00:12:16,960
Such a great artist.
357
00:12:17,080 --> 00:12:20,560
I like to think I helped him
358
00:12:17,080 --> 00:12:20,560
in some small way.
359
00:12:22,160 --> 00:12:24,000
But it is good the French police
360
00:12:24,120 --> 00:12:27,560
have reopened the investigation
361
00:12:24,120 --> 00:12:27,560
into his death, oui?
362
00:12:27,680 --> 00:12:28,920
Have they?
363
00:12:29,040 --> 00:12:31,320
It was reported
364
00:12:29,040 --> 00:12:31,320
in the French newspapers.
365
00:12:31,440 --> 00:12:34,520
I have La Presse posted to me.
366
00:12:31,440 --> 00:12:34,520
I keep them all.
367
00:12:34,640 --> 00:12:36,800
What prompted the reopening
368
00:12:34,640 --> 00:12:36,800
of the investigation?
369
00:12:36,920 --> 00:12:40,520
Now that his work is famous,
370
00:12:36,920 --> 00:12:40,520
now they care.
371
00:12:40,640 --> 00:12:42,080
You are here with the police?
372
00:12:42,200 --> 00:12:46,440
No. I came only
373
00:12:42,200 --> 00:12:46,440
to see my old friend, Phryne.
374
00:12:46,560 --> 00:12:49,000
Have they found the Australians
375
00:12:46,560 --> 00:12:49,000
who saw what happened?
376
00:12:49,120 --> 00:12:52,000
The gendarmes,
377
00:12:49,120 --> 00:12:52,000
they do not confide in me.
378
00:12:52,120 --> 00:12:55,760
- (bell)
379
00:12:52,120 --> 00:12:55,760
- Excusez-moi.
380
00:12:58,160 --> 00:12:59,800
Do you know what line
381
00:12:58,160 --> 00:12:59,800
of investigation
382
00:12:59,920 --> 00:13:01,520
the police are pursuing?
383
00:13:01,640 --> 00:13:04,800
Perhaps I could be
384
00:13:01,640 --> 00:13:04,800
of assistance.
385
00:13:04,920 --> 00:13:07,760
That's right,
386
00:13:04,920 --> 00:13:07,760
you are now the detective.
387
00:13:07,880 --> 00:13:10,120
If there's any way
388
00:13:07,880 --> 00:13:10,120
that I could help.
389
00:13:10,240 --> 00:13:14,040
It is a thing of the past.
390
00:13:14,160 --> 00:13:18,080
There's nothing the police can
391
00:13:14,160 --> 00:13:18,080
do that will bring Pierre back.
392
00:13:19,720 --> 00:13:21,920
Some things cannot be undone.
393
00:13:25,000 --> 00:13:26,360
- Ah.
394
00:13:25,000 --> 00:13:26,360
- Voilà.
395
00:13:26,480 --> 00:13:27,920
Merci.
396
00:13:29,080 --> 00:13:31,920
- Voilà.
397
00:13:29,080 --> 00:13:31,920
- Merci, merci!
398
00:13:32,040 --> 00:13:34,120
Bon appetit.
399
00:13:36,720 --> 00:13:39,840
Does Anatole still give the room
400
00:13:36,720 --> 00:13:39,840
to the artists after closing?
401
00:13:39,960 --> 00:13:42,160
- Yes.
402
00:13:39,960 --> 00:13:42,160
- Ah.
403
00:13:43,560 --> 00:13:45,680
(whispers)
404
00:13:43,560 --> 00:13:45,680
It's not the same as it was.
405
00:13:50,640 --> 00:13:52,440
(accordion music)
406
00:13:59,280 --> 00:14:02,240
Ah, Pierre, mon amour.
407
00:14:05,000 --> 00:14:06,760
PIERRE: Veronique, je t'aime.
408
00:14:12,600 --> 00:14:14,920
MAN: Ah, the cognac!
409
00:14:16,800 --> 00:14:19,440
Ah, Rene,
410
00:14:16,800 --> 00:14:19,440
we thought you were not coming!
411
00:14:20,320 --> 00:14:21,720
Mon ami!
412
00:14:24,280 --> 00:14:28,360
My new model,
413
00:14:24,280 --> 00:14:28,360
Mademoiselle Phryne.
414
00:14:29,440 --> 00:14:30,920
PIERRE: Tu approuves?
415
00:14:32,240 --> 00:14:34,600
RENE: What treasure is this?
416
00:14:45,760 --> 00:14:50,600
Rene Dubois, at your service,
417
00:14:45,760 --> 00:14:50,600
mademoiselle.
418
00:14:59,320 --> 00:15:00,440
Quite lovely, isn't it?
419
00:15:00,560 --> 00:15:01,880
Mm.
420
00:15:03,200 --> 00:15:04,680
Very. The way her...
421
00:15:04,800 --> 00:15:06,480
- Hello.
422
00:15:04,800 --> 00:15:06,480
- Dot!
423
00:15:06,600 --> 00:15:08,320
Hugh.
424
00:15:08,440 --> 00:15:09,760
Er...
425
00:15:11,240 --> 00:15:13,640
You said you wanted to go
426
00:15:11,240 --> 00:15:13,640
to the pictures tonight.
427
00:15:13,760 --> 00:15:15,600
What, tonight?
428
00:15:16,000 --> 00:15:17,680
I...
429
00:15:17,800 --> 00:15:20,280
don't think I can.
430
00:15:20,400 --> 00:15:22,880
It's your favorite. The Sheik.
431
00:15:23,000 --> 00:15:24,560
Oh.
432
00:15:26,120 --> 00:15:28,720
But I have sewing and baking
433
00:15:26,120 --> 00:15:28,720
to do for the fete.
434
00:15:28,840 --> 00:15:30,880
Well, I thought ice cream
435
00:15:28,840 --> 00:15:30,880
at Kerby's
436
00:15:31,000 --> 00:15:34,600
and then maybe a walk
437
00:15:31,000 --> 00:15:34,600
along the pier afterwards.
438
00:15:34,720 --> 00:15:37,800
I can't, Hugh.
439
00:15:34,720 --> 00:15:37,800
I've got a headache.
440
00:15:37,920 --> 00:15:41,280
I think I should take a powder
441
00:15:37,920 --> 00:15:41,280
and have a quiet night.
442
00:15:42,600 --> 00:15:44,720
Maybe tomorrow night, then.
443
00:15:47,000 --> 00:15:48,360
Maybe.
444
00:15:51,840 --> 00:15:54,040
I hope you feel better.
445
00:15:58,720 --> 00:16:00,920
Thank you for the tea,
446
00:15:58,720 --> 00:16:00,920
Mr Butler.
447
00:16:12,240 --> 00:16:14,240
What is it, Dorothy?
448
00:16:15,800 --> 00:16:18,240
I was down at the church helping
449
00:16:15,800 --> 00:16:18,240
to organize for the fete,
450
00:16:18,360 --> 00:16:20,480
and Father Grogan
451
00:16:18,360 --> 00:16:20,480
made me go to confession.
452
00:16:20,600 --> 00:16:22,680
Made you?
453
00:16:23,800 --> 00:16:25,320
It's been a while.
454
00:16:26,640 --> 00:16:28,280
He said he's tried
455
00:16:26,640 --> 00:16:28,280
to be understanding
456
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
ever since I started
457
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
working for Miss Fisher.
458
00:16:30,520 --> 00:16:33,120
Like when I pretended to be
459
00:16:30,520 --> 00:16:33,120
in the family way
460
00:16:33,240 --> 00:16:34,840
to help catch Butcher George
461
00:16:34,960 --> 00:16:38,680
or when I helped the Latvians
462
00:16:34,960 --> 00:16:38,680
with the bank robbery.
463
00:16:38,800 --> 00:16:41,920
You were taken hostage
464
00:16:38,800 --> 00:16:41,920
at the time.
465
00:16:43,960 --> 00:16:46,800
But he says he draws the line
466
00:16:43,960 --> 00:16:46,800
at...
467
00:16:47,960 --> 00:16:49,680
What?
468
00:16:50,720 --> 00:16:52,360
Kissing a Protestant.
469
00:16:55,280 --> 00:16:57,680
He said
470
00:16:55,280 --> 00:16:57,680
I'm not to see Hugh again.
471
00:16:58,440 --> 00:17:01,080
Oh dear.
472
00:17:09,280 --> 00:17:12,360
Thommo, you alright, mate?
473
00:17:13,320 --> 00:17:15,600
(whispers) Right as rain.
474
00:17:15,720 --> 00:17:18,520
- What?
475
00:17:15,720 --> 00:17:18,520
- He said right as rain.
476
00:17:18,640 --> 00:17:20,640
Sure you are.
477
00:17:20,760 --> 00:17:22,400
(coughs)
478
00:17:23,400 --> 00:17:24,880
I'll get you some water.
479
00:17:35,000 --> 00:17:36,440
Nurse...
480
00:17:37,520 --> 00:17:39,000
Nurse!
481
00:17:45,720 --> 00:17:47,520
I'm sorry.
482
00:18:10,480 --> 00:18:13,480
There's plenty of room. You're
483
00:18:10,480 --> 00:18:13,480
more than welcome to stay.
484
00:18:13,600 --> 00:18:17,440
Merci, non. You have been
485
00:18:13,600 --> 00:18:17,440
more than generous.
486
00:18:17,560 --> 00:18:19,120
But I am tired.
487
00:18:20,200 --> 00:18:21,600
Such a good lunch.
488
00:18:21,720 --> 00:18:23,720
At least let me
489
00:18:21,720 --> 00:18:23,720
give you a lift home.
490
00:18:23,840 --> 00:18:26,440
The Seascape Hotel
491
00:18:23,840 --> 00:18:26,440
is not so far from here.
492
00:18:26,560 --> 00:18:28,280
The walk will do me good.
493
00:18:28,400 --> 00:18:30,440
In Paris, I walk everywhere.
494
00:18:30,560 --> 00:18:33,200
You'd tell me if there was
495
00:18:30,560 --> 00:18:33,200
anything I could do to help you?
496
00:18:33,320 --> 00:18:35,480
Of course.
497
00:18:35,600 --> 00:18:37,600
And you will come back
498
00:18:35,600 --> 00:18:37,600
for dinner?
499
00:18:37,720 --> 00:18:39,680
I look forward to that.
500
00:18:39,800 --> 00:18:42,560
Ah, merci beaucoup.
501
00:18:45,000 --> 00:18:47,280
You will never know
502
00:18:45,000 --> 00:18:47,280
how much this means.
503
00:18:48,800 --> 00:18:52,320
You were always
504
00:18:48,800 --> 00:18:52,320
his favorite model.
505
00:18:52,440 --> 00:18:54,880
Beautiful on the outside
506
00:18:52,440 --> 00:18:54,880
and the inside.
507
00:18:57,920 --> 00:18:59,440
Au revoir.
508
00:18:59,560 --> 00:19:01,080
Au revoir.
509
00:19:09,680 --> 00:19:11,560
(accordion music)
510
00:19:13,600 --> 00:19:15,160
Ah, carotte?
511
00:19:15,280 --> 00:19:16,800
Oui.
512
00:19:16,920 --> 00:19:18,320
Parfait.
513
00:19:24,680 --> 00:19:26,160
Voilà!
514
00:19:27,400 --> 00:19:29,800
(applause)
515
00:19:31,240 --> 00:19:32,880
Rene,
516
00:19:31,240 --> 00:19:32,880
you waste your talent.
517
00:19:33,000 --> 00:19:36,800
This Dadaism
518
00:19:33,000 --> 00:19:36,800
is just empty parody.
519
00:19:36,920 --> 00:19:41,960
There can be no brave new world
520
00:19:36,920 --> 00:19:41,960
if there is no brave new art.
521
00:19:42,080 --> 00:19:44,080
Well, if this is the new art,
522
00:19:44,200 --> 00:19:47,880
then I will happily remain
523
00:19:44,200 --> 00:19:47,880
in the Dark Ages.
524
00:19:48,000 --> 00:19:51,840
A dinosaur, that is you,
525
00:19:48,000 --> 00:19:51,840
mon ami. Mwah!
526
00:19:51,960 --> 00:19:53,160
(both laugh)
527
00:19:53,280 --> 00:19:56,440
It's a crime
528
00:19:53,280 --> 00:19:56,440
wasting a beautiful body
529
00:19:56,560 --> 00:20:00,240
like this black cat
530
00:19:56,560 --> 00:20:00,240
on the likes of you.
531
00:20:12,840 --> 00:20:16,280
And you, Monsieur Rene,
532
00:20:19,640 --> 00:20:21,560
what would you do with my body?
533
00:20:50,280 --> 00:20:52,360
I think you are so brave, miss,
534
00:20:52,480 --> 00:20:54,920
to stand in a room full of men
535
00:20:55,040 --> 00:20:56,880
with no clothes.
536
00:20:58,480 --> 00:21:02,360
I didn't have two centimes
537
00:20:58,480 --> 00:21:02,360
to rub together after the war.
538
00:21:02,480 --> 00:21:04,200
My ambulance unit
539
00:21:02,480 --> 00:21:04,200
had been disbanded,
540
00:21:04,320 --> 00:21:07,200
my family had no idea
541
00:21:04,320 --> 00:21:07,200
where to send me money.
542
00:21:08,680 --> 00:21:10,160
And it was exhilarating.
543
00:21:10,280 --> 00:21:12,480
But you were all alone
544
00:21:10,280 --> 00:21:12,480
in a foreign country.
545
00:21:12,600 --> 00:21:13,880
Weren't you scared?
546
00:21:14,000 --> 00:21:16,360
I don't think I was sensible
547
00:21:14,000 --> 00:21:16,360
enough to be scared.
548
00:21:18,040 --> 00:21:20,640
I'll let Mr Butler know he'll
549
00:21:18,040 --> 00:21:20,640
need to buy that duck after all.
550
00:21:20,760 --> 00:21:22,720
BUTLER:
551
00:21:20,760 --> 00:21:22,720
Sorry to disturb you, miss.
552
00:21:22,840 --> 00:21:25,600
Mr Johnson and Mr Yates
553
00:21:22,840 --> 00:21:25,600
would like a word.
554
00:21:27,320 --> 00:21:28,960
What's this?
555
00:21:29,080 --> 00:21:30,800
I've got another couple of quid
556
00:21:29,080 --> 00:21:30,800
too.
557
00:21:32,400 --> 00:21:35,240
I want to hire you,
558
00:21:32,400 --> 00:21:35,240
same as anybody else would.
559
00:21:35,360 --> 00:21:38,120
I suggested we call
560
00:21:35,360 --> 00:21:38,120
in the professional.
561
00:21:42,040 --> 00:21:44,440
My money's
562
00:21:42,040 --> 00:21:44,440
as good as any toff's.
563
00:21:44,560 --> 00:21:46,840
I'm at your service, Bert.
564
00:21:46,960 --> 00:21:49,640
And there is no question
565
00:21:46,960 --> 00:21:49,640
of me charging you.
566
00:21:49,760 --> 00:21:52,240
It will be my honor to help.
567
00:21:53,200 --> 00:21:55,480
So you think
568
00:21:53,200 --> 00:21:55,480
this Hector Chambers
569
00:21:55,600 --> 00:21:58,520
is responsible
570
00:21:55,600 --> 00:21:58,520
for your friend's death?
571
00:21:58,640 --> 00:22:00,760
The baker saw the Rolls
572
00:21:58,640 --> 00:22:00,760
just after
573
00:22:00,880 --> 00:22:02,560
it collected Mr Birmingham.
574
00:22:02,680 --> 00:22:06,000
The driver then continued on
575
00:22:02,680 --> 00:22:06,000
round the next corner,
576
00:22:06,120 --> 00:22:08,200
drove on the wrong side
577
00:22:06,120 --> 00:22:08,200
of the road...
578
00:22:08,320 --> 00:22:09,760
Not a lot of crime out there
579
00:22:08,320 --> 00:22:09,760
today?
580
00:22:09,880 --> 00:22:11,480
Ah, Miss Fisher.
581
00:22:11,600 --> 00:22:13,760
I was wondering when Bert would
582
00:22:11,600 --> 00:22:13,760
wheel in the heavy artillery.
583
00:22:13,880 --> 00:22:15,720
Bert is naturally keen to see
584
00:22:15,840 --> 00:22:17,520
some movement
585
00:22:15,840 --> 00:22:17,520
in this tragic matter.
586
00:22:17,640 --> 00:22:20,440
And as movement in copper speak
587
00:22:17,640 --> 00:22:20,440
means slower than a wet week...
588
00:22:20,560 --> 00:22:23,840
Mr Chambers claims his car
589
00:22:20,560 --> 00:22:23,840
was stolen, Bert.
590
00:22:23,960 --> 00:22:26,880
Stolen my ar...Aunt Mary.
591
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
We're trying to recreate
592
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
the scene of the crime.
593
00:22:29,120 --> 00:22:31,440
So I see. Yours?
594
00:22:31,560 --> 00:22:33,720
They're my... It's my nephew's.
595
00:22:33,840 --> 00:22:36,360
And if you can please not touch.
596
00:22:37,360 --> 00:22:39,560
(makes sound of car)
597
00:22:40,440 --> 00:22:42,120
Beep beep!
598
00:22:45,080 --> 00:22:48,360
Looks like the driver's
599
00:22:45,080 --> 00:22:48,360
had a few too many sherries.
600
00:22:48,480 --> 00:22:49,960
Can't have been Hector Chambers,
601
00:22:48,480 --> 00:22:49,960
then.
602
00:22:51,120 --> 00:22:53,920
- Why?
603
00:22:51,120 --> 00:22:53,920
- He doesn't drink.
604
00:22:54,040 --> 00:22:56,360
His preferred vice
605
00:22:54,040 --> 00:22:56,360
is cheap cigars.
606
00:22:56,480 --> 00:22:59,280
- What are these?
607
00:22:56,480 --> 00:22:59,280
- Collisions.
608
00:22:59,400 --> 00:23:03,560
As I was saying, the driver
609
00:22:59,400 --> 00:23:03,560
then clipped the milk truck,
610
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
drove over the bollard
611
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
and drove off.
612
00:23:05,960 --> 00:23:07,640
Must have done some damage.
613
00:23:07,760 --> 00:23:10,560
And left a lot
614
00:23:07,760 --> 00:23:10,560
of bloody evidence.
615
00:23:19,720 --> 00:23:21,280
He's hit the milk truck here
616
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
and then continued
617
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
over the bollard there.
618
00:23:25,720 --> 00:23:28,080
The local constables
619
00:23:25,720 --> 00:23:28,080
were all over this.
620
00:23:29,480 --> 00:23:31,480
They found the glass
621
00:23:29,480 --> 00:23:31,480
from the broken headlamp?
622
00:23:31,600 --> 00:23:33,000
It's all in the report.
623
00:23:33,120 --> 00:23:35,680
- They noticed the engine oil?
624
00:23:33,120 --> 00:23:35,680
- Er...
625
00:23:35,800 --> 00:23:38,880
And if he's done his sump,
626
00:23:35,800 --> 00:23:38,880
he wouldn't get far.
627
00:23:39,000 --> 00:23:41,160
Could've knocked the plug loose.
628
00:23:39,000 --> 00:23:41,160
Wouldn't come out right away.
629
00:23:41,280 --> 00:23:43,480
- Up the street a bit maybe.
630
00:23:41,280 --> 00:23:43,480
- Just...
631
00:23:45,200 --> 00:23:47,520
How far exactly
632
00:23:45,200 --> 00:23:47,520
did these constables look?
633
00:23:47,640 --> 00:23:49,840
I...
634
00:23:52,520 --> 00:23:54,360
Just...
635
00:24:01,080 --> 00:24:04,600
- Here's some more oil.
636
00:24:01,080 --> 00:24:04,600
- Not a lot left.
637
00:24:04,720 --> 00:24:06,760
Sump'd be running dry
638
00:24:04,720 --> 00:24:06,760
by this time.
639
00:24:06,880 --> 00:24:10,520
Can't be much further.
640
00:24:06,880 --> 00:24:10,520
Engine would've seized up.
641
00:24:10,640 --> 00:24:13,800
Just what we need,
642
00:24:10,640 --> 00:24:13,800
an amateur detective on the job.
643
00:24:15,240 --> 00:24:16,920
With us professionals?
644
00:24:17,040 --> 00:24:18,440
CEC: Nothing.
645
00:24:18,560 --> 00:24:21,760
It didn't vanish
646
00:24:18,560 --> 00:24:21,760
off the face of the earth.
647
00:24:24,800 --> 00:24:27,800
I suspect not, Bert. (sniffs)
648
00:24:32,600 --> 00:24:34,360
Should we add psychic powers
649
00:24:34,480 --> 00:24:36,800
to your already considerable
650
00:24:34,480 --> 00:24:36,800
list of accomplishments?
651
00:24:36,920 --> 00:24:39,120
No, just an exceptionally good
652
00:24:36,920 --> 00:24:39,120
sense of smell.
653
00:24:39,240 --> 00:24:41,720
You mentioned something
654
00:24:39,240 --> 00:24:41,720
about cheap cigars.
655
00:24:43,400 --> 00:24:44,600
Chambers.
656
00:24:44,720 --> 00:24:46,840
- Get back.
657
00:24:44,720 --> 00:24:46,840
- Whoa, whoa, whoa.
658
00:24:46,960 --> 00:24:49,000
I'd prefer you not to let all
659
00:24:46,960 --> 00:24:49,000
of Fitzroy know we're here.
660
00:24:49,120 --> 00:24:50,640
You got a better idea?
661
00:24:50,760 --> 00:24:53,840
Yeah. You two ladies
662
00:24:50,760 --> 00:24:53,840
stay here with Miss Fisher.
663
00:24:53,960 --> 00:24:56,320
She won't be going anywhere,
664
00:24:53,960 --> 00:24:56,320
not in that skirt.
665
00:24:57,680 --> 00:25:00,080
Keep your shirts on, gentlemen.
666
00:25:00,200 --> 00:25:03,120
No need for anyone
667
00:25:00,200 --> 00:25:03,120
to miss out on the fun.
668
00:25:05,320 --> 00:25:07,920
(man whistles)
669
00:25:17,680 --> 00:25:18,920
JACK: Morning, sir.
670
00:25:19,040 --> 00:25:21,440
Lovely car.
671
00:25:21,560 --> 00:25:24,080
Had a bit of a bingle, did we?
672
00:25:24,200 --> 00:25:25,160
Where's Chambers?
673
00:25:25,280 --> 00:25:26,280
- Hey!
674
00:25:25,280 --> 00:25:26,280
- Who?
675
00:25:26,400 --> 00:25:28,400
Give me that, you idiot!
676
00:25:30,480 --> 00:25:32,960
- Hector Chambers.
677
00:25:30,480 --> 00:25:32,960
- Never heard of him.
678
00:25:33,080 --> 00:25:34,920
But you just
679
00:25:33,080 --> 00:25:34,920
happen to have his car.
680
00:25:35,040 --> 00:25:38,720
I come home from my shift,
681
00:25:35,040 --> 00:25:38,720
there she was in the laneway.
682
00:25:38,840 --> 00:25:40,920
Only thing missing was the
683
00:25:38,840 --> 00:25:40,920
wrapping paper and gift card.
684
00:25:41,040 --> 00:25:42,680
I found her, right?
685
00:25:41,040 --> 00:25:42,680
Not a word of a lie.
686
00:25:42,800 --> 00:25:45,200
Problem is, this car was used
687
00:25:42,800 --> 00:25:45,200
in a hit-and-run incident.
688
00:25:45,320 --> 00:25:47,400
- A man was killed.
689
00:25:45,320 --> 00:25:47,400
- Bloody hell.
690
00:25:47,520 --> 00:25:49,120
Well, no wonder he scarpered.
691
00:25:49,240 --> 00:25:51,120
- Who, the driver?
692
00:25:49,240 --> 00:25:51,120
- Yeah.
693
00:25:51,240 --> 00:25:53,520
Can you describe him?
694
00:25:53,640 --> 00:25:55,640
So high. Hat, jacket.
695
00:25:55,760 --> 00:25:59,040
- Is this the man?
696
00:25:55,760 --> 00:25:59,040
- That don't look like him.
697
00:25:59,160 --> 00:26:01,040
The other bloke, though,
698
00:25:59,160 --> 00:26:01,040
he was erm...
699
00:26:02,600 --> 00:26:05,600
- Er, foreign-looking?
700
00:26:02,600 --> 00:26:05,600
- Yeah. Yeah, that's it.
701
00:26:05,720 --> 00:26:08,600
Looks like Hector Chambers
702
00:26:05,720 --> 00:26:08,600
was telling the truth.
703
00:26:08,720 --> 00:26:11,360
Well, there's a turn-up
704
00:26:08,720 --> 00:26:11,360
for the books.
705
00:26:11,480 --> 00:26:13,680
But let's do
706
00:26:11,480 --> 00:26:13,680
a thorough check of the car.
707
00:26:18,480 --> 00:26:20,120
The church fete?
708
00:26:20,240 --> 00:26:21,760
Father Grogan is determined
709
00:26:21,880 --> 00:26:24,800
to make more money than
710
00:26:21,880 --> 00:26:24,800
St Christopher's this year.
711
00:26:24,920 --> 00:26:28,960
Two more nut loaves.
712
00:26:24,920 --> 00:26:28,960
I think he has a wager on it.
713
00:26:29,080 --> 00:26:31,480
I thought gambling was a sin.
714
00:26:31,600 --> 00:26:34,920
Well, I hope he appreciates
715
00:26:31,600 --> 00:26:34,920
all your efforts,
716
00:26:35,040 --> 00:26:37,440
sewing, baking,
717
00:26:37,560 --> 00:26:39,560
especially given his lack
718
00:26:37,560 --> 00:26:39,560
of understanding
719
00:26:39,680 --> 00:26:41,160
about Hugh being a Protestant.
720
00:26:41,280 --> 00:26:45,000
Father Grogan says
721
00:26:41,280 --> 00:26:45,000
he's merely God's messenger.
722
00:26:45,120 --> 00:26:47,240
There must be something
723
00:26:45,120 --> 00:26:47,240
you can do to convince him
724
00:26:47,360 --> 00:26:49,800
that stepping out
725
00:26:47,360 --> 00:26:49,800
with a nice young man
726
00:26:49,920 --> 00:26:52,840
like Hugh Collins isn't a sin.
727
00:26:55,160 --> 00:26:56,520
What would Miss Fisher do?
728
00:26:56,640 --> 00:26:58,800
She'd probably
729
00:26:56,640 --> 00:26:58,800
make a big donation
730
00:26:58,920 --> 00:26:59,960
or pull a gun on him.
731
00:27:00,080 --> 00:27:01,800
Though I don't think
732
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
either of those things
733
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
would even budge my priest.
734
00:27:06,120 --> 00:27:07,880
You're a woman with influence,
735
00:27:06,120 --> 00:27:07,880
Dorothy.
736
00:27:08,000 --> 00:27:10,600
- Though you may not realize it.
737
00:27:08,000 --> 00:27:10,600
- How?
738
00:27:10,720 --> 00:27:13,800
Well, you're crucial
739
00:27:10,720 --> 00:27:13,800
to the success of the fete.
740
00:27:13,920 --> 00:27:15,600
If, for some reason,
741
00:27:15,720 --> 00:27:19,360
you decided not to fulfill
742
00:27:15,720 --> 00:27:19,360
your commitments to the church,
743
00:27:19,480 --> 00:27:23,240
then I suspect you,
744
00:27:19,480 --> 00:27:23,240
along with your handicrafts,
745
00:27:23,360 --> 00:27:25,720
and mending and baking,
746
00:27:25,840 --> 00:27:27,440
would be sorely missed.
747
00:27:28,480 --> 00:27:30,040
I would.
748
00:27:31,360 --> 00:27:34,680
But isn't that...blackmail?
749
00:27:34,800 --> 00:27:37,640
Oh, Miss Fisher
750
00:27:34,800 --> 00:27:37,640
wouldn't see it like that.
751
00:27:39,800 --> 00:27:41,880
It'd be calling his bluff.
752
00:27:55,520 --> 00:27:57,920
Shall I keep the confit
753
00:27:55,520 --> 00:27:57,920
de canard warm, miss?
754
00:27:58,040 --> 00:28:01,440
I'm sure it will be just as
755
00:27:58,040 --> 00:28:01,440
delicious tomorrow, Mr Butler.
756
00:28:01,560 --> 00:28:03,880
But it does seem
757
00:28:01,560 --> 00:28:03,880
that Madame Sarcelle
758
00:28:04,000 --> 00:28:06,200
will not be making
759
00:28:04,000 --> 00:28:06,200
an appearance.
760
00:28:16,360 --> 00:28:18,360
Is that the Seascape Hotel?
761
00:28:18,480 --> 00:28:22,440
I'd like to speak with one
762
00:28:18,480 --> 00:28:22,440
of your guests, Madame Sarcelle?
763
00:28:23,240 --> 00:28:26,680
S-A-R-C-E-L-L-E.
764
00:28:27,720 --> 00:28:29,560
It's French.
765
00:28:32,840 --> 00:28:34,840
Could you please check again?
766
00:28:37,200 --> 00:28:39,680
You have no idea
767
00:28:37,200 --> 00:28:39,680
where she might be staying?
768
00:28:39,800 --> 00:28:43,680
No, but wherever it is,
769
00:28:43,800 --> 00:28:46,920
I suspect
770
00:28:43,800 --> 00:28:46,920
she's fallen on hard times.
771
00:28:48,720 --> 00:28:51,040
Not going
772
00:28:48,720 --> 00:28:51,040
to stay for another cocoa?
773
00:28:51,160 --> 00:28:52,680
Got some nosing around to do.
774
00:28:52,800 --> 00:28:54,920
Since the coppers
775
00:28:52,800 --> 00:28:54,920
aren't up for much.
776
00:28:55,040 --> 00:28:57,680
Chambers' story
777
00:28:55,040 --> 00:28:57,680
about his car being stolen
778
00:28:57,800 --> 00:28:59,000
seems to hold water.
779
00:28:59,120 --> 00:29:01,200
Isn't it possible
780
00:28:59,120 --> 00:29:01,200
that someone else
781
00:29:01,320 --> 00:29:03,160
had something against
782
00:29:01,320 --> 00:29:03,160
your Thommo?
783
00:29:03,280 --> 00:29:05,360
It was Chambers. Dead cert.
784
00:29:05,480 --> 00:29:07,560
Yeah, and if it wasn't him
785
00:29:05,480 --> 00:29:07,560
behind the wheel,
786
00:29:07,680 --> 00:29:10,160
it was one of his cronies.
787
00:29:10,280 --> 00:29:12,040
Thanks for the cocoa.
788
00:29:12,160 --> 00:29:14,120
Thanks, miss.
789
00:29:19,600 --> 00:29:21,640
You think
790
00:29:19,600 --> 00:29:21,640
they're wasting their time?
791
00:29:23,880 --> 00:29:26,480
It doesn't add up, Dot.
792
00:29:26,600 --> 00:29:29,520
A career criminal like Chambers
793
00:29:26,600 --> 00:29:29,520
doesn't seem the type
794
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
to run over one of his punters
795
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
in a fit of pique.
796
00:29:35,560 --> 00:29:37,960
There's some other angle
797
00:29:35,560 --> 00:29:37,960
to this.
798
00:29:38,560 --> 00:29:40,720
(clattering)
799
00:29:45,200 --> 00:29:47,400
Stay here.
800
00:30:22,160 --> 00:30:24,760
- PHRYNE: Argh!
801
00:30:22,160 --> 00:30:24,760
- MAN: Argh!
802
00:30:26,760 --> 00:30:28,680
(both groan)
803
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
PHRYNE: Mr Butler! Help!
804
00:30:54,600 --> 00:30:56,680
He had a car parked in the lane.
805
00:30:56,800 --> 00:30:58,160
I'll telephone the police.
806
00:30:58,280 --> 00:31:00,600
No, Mr Butler,
807
00:30:58,280 --> 00:31:00,600
it can wait till morning.
808
00:31:00,720 --> 00:31:02,000
But what if he returns?
809
00:31:02,120 --> 00:31:05,680
He won't.
810
00:31:02,120 --> 00:31:05,680
He got what he was after.
811
00:31:06,960 --> 00:31:09,320
There's only one
812
00:31:06,960 --> 00:31:09,320
French-bound vessel
813
00:31:09,440 --> 00:31:11,120
due to sail from Melbourne
814
00:31:09,440 --> 00:31:11,120
in the next month
815
00:31:11,240 --> 00:31:13,120
and there's no Sarcelle
816
00:31:11,240 --> 00:31:13,120
on the passenger list.
817
00:31:13,240 --> 00:31:15,880
JACK: At least she won't be
818
00:31:13,240 --> 00:31:15,880
leaving the country in a hurry.
819
00:31:16,000 --> 00:31:19,080
I do know when she arrived in
820
00:31:16,000 --> 00:31:19,080
Melbourne, if that's any help.
821
00:31:19,200 --> 00:31:22,320
It was only ten days ago
822
00:31:19,200 --> 00:31:22,320
on the Empress of Australia.
823
00:31:22,440 --> 00:31:24,280
Apparently there was a passenger
824
00:31:22,440 --> 00:31:24,280
named Sarcelle
825
00:31:24,400 --> 00:31:26,840
who spent the entire voyage
826
00:31:24,400 --> 00:31:26,840
in the sick bay.
827
00:31:26,960 --> 00:31:28,640
She was traveling
828
00:31:26,960 --> 00:31:28,640
with her husband.
829
00:31:28,760 --> 00:31:30,240
Husband?
830
00:31:30,360 --> 00:31:32,520
She never remarried.
831
00:31:33,840 --> 00:31:36,720
So we're looking
832
00:31:33,840 --> 00:31:36,720
for an accomplice.
833
00:33:05,200 --> 00:33:06,720
Ron, open up!
834
00:33:09,240 --> 00:33:10,840
Ronnie! Ronnie!
835
00:33:15,360 --> 00:33:17,080
Ronnie, no!
836
00:33:24,400 --> 00:33:27,080
There's nothing else
837
00:33:24,400 --> 00:33:27,080
that you could have done, Bert.
838
00:33:27,920 --> 00:33:30,120
Thank God you're safe.
839
00:33:30,240 --> 00:33:32,240
Ronnie's bed was on fire.
840
00:33:32,360 --> 00:33:34,760
I did my best to get to him.
841
00:33:36,480 --> 00:33:38,120
I could see him there.
842
00:33:41,640 --> 00:33:45,600
Even at the last,
843
00:33:41,640 --> 00:33:45,600
he was waving me to get back.
844
00:33:45,720 --> 00:33:49,760
But I couldn't help him.
845
00:33:45,720 --> 00:33:49,760
This doesn't make...
846
00:33:55,760 --> 00:33:58,160
So you finished the war
847
00:33:55,760 --> 00:33:58,160
in France?
848
00:33:59,040 --> 00:34:01,000
BERT: Demobbed in Paris.
849
00:34:01,120 --> 00:34:03,880
Took their bloody time
850
00:34:01,120 --> 00:34:03,880
getting us home.
851
00:34:04,000 --> 00:34:05,400
Not that I'm complaining.
852
00:34:05,520 --> 00:34:07,040
There are worse cities
853
00:34:05,520 --> 00:34:07,040
to kill time.
854
00:34:07,160 --> 00:34:10,160
Should have seen it.
855
00:34:07,160 --> 00:34:10,160
Just wall-to-wall diggers.
856
00:34:10,280 --> 00:34:13,360
Making more noise than a flock
857
00:34:10,280 --> 00:34:13,360
of cockies at sunset.
858
00:34:13,480 --> 00:34:15,920
Drunk cockies at that!
859
00:34:16,040 --> 00:34:19,320
Ronnie was always the one
860
00:34:16,040 --> 00:34:19,320
to drag us out sightseeing.
861
00:34:19,440 --> 00:34:21,800
Only sight you saw
862
00:34:19,440 --> 00:34:21,800
was the bottom of a glass.
863
00:34:21,920 --> 00:34:24,360
Used to come stumbling
864
00:34:21,920 --> 00:34:24,360
back to the station
865
00:34:24,480 --> 00:34:25,640
at the crack of dawn.
866
00:34:25,760 --> 00:34:28,080
Station? What station?
867
00:34:28,200 --> 00:34:30,720
Don't know. What was the name
868
00:34:28,200 --> 00:34:30,720
of the one we left from?
869
00:34:30,840 --> 00:34:34,040
MEN SING: ♪ Mademoiselle from
870
00:34:30,840 --> 00:34:34,040
Montparnasse, parlez vous ♪
871
00:34:34,160 --> 00:34:39,160
♪ Mademoiselle from
872
00:34:34,160 --> 00:34:39,160
Montparnasse, parlez vous ♪
873
00:34:39,280 --> 00:34:40,520
♪ Mademoiselle from Mont... ♪
874
00:34:40,640 --> 00:34:44,760
- Mont...
875
00:34:40,640 --> 00:34:44,760
- Montparnasse.
876
00:34:44,880 --> 00:34:46,560
♪ ..from Montparnasse ♪
877
00:34:46,680 --> 00:34:49,040
(whistle)
878
00:34:59,440 --> 00:35:04,040
He dropped a painting.
879
00:34:59,440 --> 00:35:04,040
We handed it in.
880
00:35:05,280 --> 00:35:06,640
I thought it was next
881
00:35:05,280 --> 00:35:06,640
to the article
882
00:35:06,760 --> 00:35:09,680
about repairs
883
00:35:06,760 --> 00:35:09,680
to the Eiffel Tower but...
884
00:35:09,800 --> 00:35:12,080
Ah. Voila.
885
00:35:15,880 --> 00:35:18,040
"French police have reopened
886
00:35:15,880 --> 00:35:18,040
the case into the death
887
00:35:18,160 --> 00:35:20,240
of well-known artist
888
00:35:18,160 --> 00:35:20,240
Pierre Sarcelle
889
00:35:20,360 --> 00:35:23,640
nearly ten years after
890
00:35:20,360 --> 00:35:23,640
he was pushed under a train
891
00:35:26,560 --> 00:35:29,560
at Montparnasse Station
892
00:35:26,560 --> 00:35:29,560
in January 1919."
893
00:35:29,680 --> 00:35:31,200
(whistle)
894
00:35:32,160 --> 00:35:33,880
Argh!
895
00:35:34,000 --> 00:35:38,520
♪ Mademoiselle from
896
00:35:34,000 --> 00:35:38,520
Montparnasse, parlez vous ♪
897
00:35:38,640 --> 00:35:41,240
"It is believed his killer
898
00:35:38,640 --> 00:35:41,240
was attempting to steal
899
00:35:41,360 --> 00:35:43,440
Sarcelle's last painting."
900
00:35:43,560 --> 00:35:45,800
(whistle)
901
00:35:49,280 --> 00:35:51,800
"Woman With Peignoir."
902
00:35:53,760 --> 00:35:55,240
It must be him.
903
00:35:55,360 --> 00:35:57,920
Who else would kill
904
00:35:55,360 --> 00:35:57,920
for that painting?
905
00:35:58,040 --> 00:36:01,160
PIERRE:
906
00:35:58,040 --> 00:36:01,160
Arch your neck, if you please.
907
00:36:01,280 --> 00:36:03,600
Good. Good.
908
00:36:05,080 --> 00:36:06,240
Good, good.
909
00:36:06,360 --> 00:36:09,320
- Let's go!
910
00:36:06,360 --> 00:36:09,320
- VERONIQUE: Rene!
911
00:36:09,440 --> 00:36:11,680
- On y va!
912
00:36:09,440 --> 00:36:11,680
- (Veronique sighs)
913
00:36:11,800 --> 00:36:13,920
I told you
914
00:36:11,800 --> 00:36:13,920
I was working tonight.
915
00:36:14,040 --> 00:36:15,920
And I told you no more.
916
00:36:14,040 --> 00:36:15,920
C'est fini!
917
00:36:16,040 --> 00:36:19,720
- Rene! Are you mad?
918
00:36:16,040 --> 00:36:19,720
- Rene, please, no trouble.
919
00:36:20,880 --> 00:36:22,440
I'm coming.
920
00:36:29,560 --> 00:36:32,440
You are the only one who
921
00:36:29,560 --> 00:36:32,440
understands me,
922
00:36:34,480 --> 00:36:36,080
ma chat noir.
923
00:36:46,760 --> 00:36:48,600
"The police
924
00:36:46,760 --> 00:36:48,600
are making every effort
925
00:36:48,720 --> 00:36:51,640
to assist to find
926
00:36:48,720 --> 00:36:51,640
three Australian soldiers
927
00:36:51,760 --> 00:36:55,200
who may be able
928
00:36:51,760 --> 00:36:55,200
to assist with enquiries."
929
00:36:55,320 --> 00:36:57,760
PHRYNE: They're looking for Bert
930
00:36:55,320 --> 00:36:57,760
and his friends.
931
00:36:57,880 --> 00:37:00,160
Rene got to two of them first.
932
00:37:00,280 --> 00:37:03,480
Rene? Rene Dubois?
933
00:37:11,480 --> 00:37:14,560
To silence the men
934
00:37:11,480 --> 00:37:14,560
who saw him kill Pierre.
935
00:37:17,800 --> 00:37:21,440
Yes, miss. Sir, it's Miss Fisher
936
00:37:17,800 --> 00:37:21,440
on the telephone.
937
00:37:21,560 --> 00:37:23,720
Please explain to her
938
00:37:21,560 --> 00:37:23,720
I'm not at her...
939
00:37:23,840 --> 00:37:26,600
She said it's an emergency.
940
00:37:23,840 --> 00:37:26,600
She thinks Bert is in danger.
941
00:37:29,280 --> 00:37:31,280
Miss Fisher?
942
00:37:31,400 --> 00:37:33,440
Wait, please, slow down.
943
00:37:35,720 --> 00:37:39,040
And did the barman at the Flora
944
00:37:35,720 --> 00:37:39,040
say where Bert was heading?
945
00:37:41,000 --> 00:37:43,280
I'll be right there.
946
00:37:43,400 --> 00:37:46,520
Six, seven, eight.
947
00:37:46,640 --> 00:37:48,120
- To Ronnie.
948
00:37:46,640 --> 00:37:48,120
- To Ronnie.
949
00:37:48,240 --> 00:37:51,000
14, 15, 16.
950
00:37:56,080 --> 00:37:57,640
Thank heavens!
951
00:38:03,720 --> 00:38:05,760
GIRL: 31, 32.
952
00:38:15,520 --> 00:38:16,800
Bert!
953
00:38:20,520 --> 00:38:22,280
(girl screams)
954
00:38:35,080 --> 00:38:37,160
(whistle)
955
00:38:59,080 --> 00:39:00,600
You're not going anywhere.
956
00:39:00,720 --> 00:39:02,000
I'm not about
957
00:39:00,720 --> 00:39:02,000
to be frightened off
958
00:39:02,120 --> 00:39:03,800
by some froggy
959
00:39:02,120 --> 00:39:03,800
with a peashooter.
960
00:39:03,920 --> 00:39:05,720
But you are about to lay low
961
00:39:03,920 --> 00:39:05,720
for a while,
962
00:39:05,840 --> 00:39:08,520
well out of harm's way.
963
00:39:08,640 --> 00:39:10,360
For me, Bert.
964
00:39:10,840 --> 00:39:12,120
Please.
965
00:39:12,240 --> 00:39:14,000
CEC:
966
00:39:12,240 --> 00:39:14,000
I'll keep an eye on him, miss.
967
00:39:16,040 --> 00:39:18,920
I suppose the cab
968
00:39:16,040 --> 00:39:18,920
could do with a wash.
969
00:39:19,600 --> 00:39:20,720
Thank you, Bert.
970
00:39:20,840 --> 00:39:22,720
I appreciate it.
971
00:39:22,840 --> 00:39:24,560
Miss.
972
00:39:24,680 --> 00:39:26,760
Thank you very much. Goodbye.
973
00:39:28,880 --> 00:39:31,800
Turns out the French authorities
974
00:39:28,880 --> 00:39:31,800
did send a letter to the army.
975
00:39:31,920 --> 00:39:33,600
It sat on a second lieutenant's
976
00:39:31,920 --> 00:39:33,600
desk for a month,
977
00:39:33,720 --> 00:39:37,240
then moved to a major's desk,
978
00:39:33,720 --> 00:39:37,240
then finally to a brigadier's.
979
00:39:37,360 --> 00:39:40,480
The wheels of international
980
00:39:37,360 --> 00:39:40,480
justice turn slowly.
981
00:39:40,600 --> 00:39:41,880
I suspect Bert would have been
982
00:39:40,600 --> 00:39:41,880
contacted
983
00:39:42,000 --> 00:39:43,880
before the century was out.
984
00:39:46,640 --> 00:39:48,200
Le ce ne...
985
00:39:49,560 --> 00:39:51,840
I'm afraid my French
986
00:39:49,560 --> 00:39:51,840
isn't quite what it should be.
987
00:39:51,960 --> 00:39:54,840
Bert and his mates
988
00:39:51,960 --> 00:39:54,840
were at Montparnasse Station
989
00:39:54,960 --> 00:39:59,720
when Rene pushed
990
00:39:54,960 --> 00:39:59,720
Pierre Sarcelle under a train.
991
00:39:59,840 --> 00:40:03,880
Now Rene's here to make sure no
992
00:39:59,840 --> 00:40:03,880
one speaks with the gendarmes.
993
00:40:05,280 --> 00:40:06,440
So he comes to the other end
994
00:40:05,280 --> 00:40:06,440
of the earth
995
00:40:06,560 --> 00:40:08,240
to track down the witnesses?
996
00:40:08,360 --> 00:40:10,840
Then steal a painting or two
997
00:40:08,360 --> 00:40:10,840
while he's here?
998
00:40:10,960 --> 00:40:13,240
Rene is an opportunist.
999
00:40:13,360 --> 00:40:16,000
Any other ideas
1000
00:40:13,360 --> 00:40:16,000
as to how we track him down?
1001
00:40:16,120 --> 00:40:17,920
Apart from Veronique,
1002
00:40:18,040 --> 00:40:22,960
I have no idea who else
1003
00:40:18,040 --> 00:40:22,960
he might be in contact with.
1004
00:40:23,080 --> 00:40:25,680
There is one person
1005
00:40:23,080 --> 00:40:25,680
we know he had dealings with.
1006
00:40:25,800 --> 00:40:28,560
JACK: How did Dubois
1007
00:40:25,800 --> 00:40:28,560
get in contact with you?
1008
00:40:30,240 --> 00:40:32,800
The traditional way. He came
1009
00:40:30,240 --> 00:40:32,800
up to me, started talking.
1010
00:40:32,920 --> 00:40:34,400
What did he want?
1011
00:40:34,520 --> 00:40:36,440
And you are?
1012
00:40:36,560 --> 00:40:39,600
I'm the woman who'll make
1013
00:40:36,560 --> 00:40:39,600
you suffer, and suffer dearly,
1014
00:40:39,720 --> 00:40:40,920
if you don't start talking.
1015
00:40:41,040 --> 00:40:42,120
We're dealing with not one
1016
00:40:42,240 --> 00:40:44,400
but two suspicious deaths.
1017
00:40:44,520 --> 00:40:46,280
Nothing to do with me.
1018
00:40:48,000 --> 00:40:51,760
I can smell an accessory
1019
00:40:48,000 --> 00:40:51,760
to murder charge in the wind.
1020
00:40:51,880 --> 00:40:55,080
Look, he must have seen
1021
00:40:51,880 --> 00:40:55,080
Birmingham clock me, OK?
1022
00:40:55,200 --> 00:40:56,960
He sidled over
1023
00:40:55,200 --> 00:40:56,960
and he bought me a drink,
1024
00:40:57,080 --> 00:40:59,680
and then he told me
1025
00:40:57,080 --> 00:40:59,680
how I should get even.
1026
00:40:59,800 --> 00:41:02,200
Then he offered me £500.
1027
00:41:03,080 --> 00:41:04,520
For?
1028
00:41:05,880 --> 00:41:07,600
To knock 'em off.
1029
00:41:09,240 --> 00:41:11,360
What, the three of them?
1030
00:41:11,480 --> 00:41:13,080
Mm.
1031
00:41:13,200 --> 00:41:15,320
Thought he was having me on
1032
00:41:16,520 --> 00:41:18,560
but he didn't seem
1033
00:41:16,520 --> 00:41:18,560
the joking sort.
1034
00:41:19,640 --> 00:41:21,240
So what did you say?
1035
00:41:22,960 --> 00:41:26,200
I told him
1036
00:41:22,960 --> 00:41:26,200
I'd have to think about it.
1037
00:41:26,320 --> 00:41:29,880
£500 don't seem like a lot
1038
00:41:26,320 --> 00:41:29,880
for a hanging offence.
1039
00:41:30,000 --> 00:41:32,640
You thought you could get
1040
00:41:30,000 --> 00:41:32,640
the price up?
1041
00:41:33,920 --> 00:41:36,880
I was stalling him.
1042
00:41:37,000 --> 00:41:38,800
He said he had a valuable piece
1043
00:41:37,000 --> 00:41:38,800
of art to sell
1044
00:41:38,920 --> 00:41:41,840
and if I helped him move it on,
1045
00:41:41,960 --> 00:41:44,840
I'd get a piece of the pie.
1046
00:41:44,960 --> 00:41:47,080
I said I'd get back to him
1047
00:41:44,960 --> 00:41:47,080
if I was interested.
1048
00:41:47,200 --> 00:41:48,960
How?
1049
00:41:49,080 --> 00:41:52,720
He gave me the card for some
1050
00:41:49,080 --> 00:41:52,720
hotel he was staying at.
1051
00:41:52,840 --> 00:41:55,480
He said he'd be there
1052
00:41:52,840 --> 00:41:55,480
for the rest of the week.
1053
00:42:02,080 --> 00:42:03,560
Here it is.
1054
00:42:05,440 --> 00:42:06,800
The Seascape Hotel.
1055
00:42:06,920 --> 00:42:09,720
Veronique was there
1056
00:42:06,920 --> 00:42:09,720
the whole time
1057
00:42:09,840 --> 00:42:11,880
but under the name of Dubois.
1058
00:42:16,360 --> 00:42:19,000
- Open the door!
1059
00:42:16,360 --> 00:42:19,000
- Veronique! Ouvrez la porte!
1060
00:42:19,120 --> 00:42:22,160
- Right.
1061
00:42:19,120 --> 00:42:22,160
- Sir, wait, wait!
1062
00:42:25,240 --> 00:42:26,520
Out of the way.
1063
00:42:29,880 --> 00:42:31,200
Veronique!
1064
00:42:32,840 --> 00:42:34,160
Mon Dieu.
1065
00:42:34,280 --> 00:42:35,720
(coughs)
1066
00:42:38,280 --> 00:42:40,120
What has he done to you?
1067
00:42:53,400 --> 00:42:55,240
I am so ashamed.
1068
00:42:57,160 --> 00:43:01,840
After Pierre died,
1069
00:42:57,160 --> 00:43:01,840
I was so lost,
1070
00:43:03,520 --> 00:43:06,960
and Rene, at first, was...
1071
00:43:08,000 --> 00:43:09,720
Charm itself.
1072
00:43:09,840 --> 00:43:12,680
For a short while, oui.
1073
00:43:12,800 --> 00:43:16,320
Now he has taken his bags
1074
00:43:12,800 --> 00:43:16,320
and left me for dead.
1075
00:43:20,600 --> 00:43:22,920
No need to explain.
1076
00:43:25,320 --> 00:43:27,160
Do you know where he is?
1077
00:43:29,000 --> 00:43:30,600
No.
1078
00:43:30,720 --> 00:43:32,680
Rene killed Pierre.
1079
00:43:35,160 --> 00:43:36,560
No.
1080
00:43:36,680 --> 00:43:39,440
And now he's here
1081
00:43:36,680 --> 00:43:39,440
to kill the witnesses.
1082
00:43:41,080 --> 00:43:45,000
And you,
1083
00:43:41,080 --> 00:43:45,000
you are not safe either.
1084
00:43:45,880 --> 00:43:47,840
What did I ever do to Rene?
1085
00:43:47,960 --> 00:43:49,600
You broke his heart.
1086
00:43:49,720 --> 00:43:53,200
And for that,
1087
00:43:49,720 --> 00:43:53,200
he want to kill you.
1088
00:43:56,880 --> 00:43:58,040
You are mine.
1089
00:43:58,160 --> 00:43:59,880
You understand? Mine!
1090
00:44:00,760 --> 00:44:02,680
Not Sarcelle's!
1091
00:44:05,200 --> 00:44:07,080
Or anybody's.
1092
00:44:09,720 --> 00:44:11,240
Mine.
1093
00:44:14,600 --> 00:44:16,480
Body...
1094
00:44:18,200 --> 00:44:20,120
Mind...
1095
00:44:21,440 --> 00:44:23,480
And soul.
1096
00:44:28,080 --> 00:44:29,720
Argh!
1097
00:44:35,840 --> 00:44:37,360
You are not afraid?
1098
00:44:37,480 --> 00:44:39,920
He's the one
1099
00:44:37,480 --> 00:44:39,920
who ought to be afraid.
1100
00:44:40,040 --> 00:44:42,160
JACK: Miss Fisher's
1101
00:44:40,040 --> 00:44:42,160
come up with a plan
1102
00:44:42,280 --> 00:44:43,840
to get you out of the cells.
1103
00:44:45,280 --> 00:44:47,680
- You gonna post bail?
1104
00:44:45,280 --> 00:44:47,680
- Better than that.
1105
00:44:47,800 --> 00:44:49,400
I'm all ears.
1106
00:44:50,840 --> 00:44:53,000
I want you to get word
1107
00:44:50,840 --> 00:44:53,000
to Dubois.
1108
00:44:53,120 --> 00:44:55,960
Tell him you know someone
1109
00:44:53,120 --> 00:44:55,960
who can sell that painting.
1110
00:44:58,040 --> 00:44:59,440
Why would I do that?
1111
00:44:59,560 --> 00:45:01,400
I thought you wanted
1112
00:44:59,560 --> 00:45:01,400
some fresh air, Hector.
1113
00:45:01,520 --> 00:45:05,120
But it's easy enough to keep you
1114
00:45:01,520 --> 00:45:05,120
locked up indefinitely.
1115
00:45:05,240 --> 00:45:09,800
Tell him you'll meet him at Cafe
1116
00:45:05,240 --> 00:45:09,800
Replique this afternoon at 3pm.
1117
00:45:09,920 --> 00:45:12,440
So I'm the sacrificial goat
1118
00:45:09,920 --> 00:45:12,440
in all of this, eh?
1119
00:45:12,560 --> 00:45:14,200
Eh? Is that it?
1120
00:45:14,320 --> 00:45:17,040
And a charming little goat
1121
00:45:14,320 --> 00:45:17,040
you are too.
1122
00:45:45,800 --> 00:45:50,600
Pour monsieur,
1123
00:45:45,800 --> 00:45:50,600
escargots avec garlic butter.
1124
00:45:50,720 --> 00:45:52,720
Bon appetit.
1125
00:45:55,840 --> 00:45:58,720
To think I managed
1126
00:45:55,840 --> 00:45:58,720
to avoid snails the entire time
1127
00:45:58,840 --> 00:46:01,040
I was posted in France.
1128
00:46:08,560 --> 00:46:10,320
Mm.
1129
00:46:12,160 --> 00:46:13,440
Not bad.
1130
00:46:13,560 --> 00:46:16,960
Like buttered pieces
1131
00:46:13,560 --> 00:46:16,960
of India rubber.
1132
00:46:17,080 --> 00:46:18,400
(cork pops)
1133
00:46:22,920 --> 00:46:26,400
The room is full of police.
1134
00:46:22,920 --> 00:46:26,400
You couldn't be more safe.
1135
00:46:32,720 --> 00:46:34,600
Just what we need.
1136
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
JACK: Who invited the comrades?
1137
00:46:35,960 --> 00:46:37,200
PHRYNE:
1138
00:46:35,960 --> 00:46:37,200
They must have followed us.
1139
00:46:37,320 --> 00:46:38,320
They'll ruin everything.
1140
00:46:38,440 --> 00:46:39,760
Phryne, no.
1141
00:46:39,880 --> 00:46:41,440
Dubois could be here any minute.
1142
00:46:41,560 --> 00:46:43,680
Here. Sit here.
1143
00:46:43,800 --> 00:46:45,400
I'll keep an eye out for him.
1144
00:46:47,840 --> 00:46:49,240
Monsieur?
1145
00:46:51,480 --> 00:46:54,320
I don't feel I have your
1146
00:46:51,480 --> 00:46:54,320
full attention, Miss Fisher.
1147
00:47:00,600 --> 00:47:02,800
Eyes front. Phryne.
1148
00:47:03,800 --> 00:47:05,080
Phryne!
1149
00:47:37,800 --> 00:47:38,920
Long time no see.
1150
00:47:39,040 --> 00:47:40,600
This is from Thommo and Ronnie.
1151
00:47:41,960 --> 00:47:43,520
Bert, no!
1152
00:47:45,800 --> 00:47:47,040
Police! Out of the way!
1153
00:47:47,160 --> 00:47:48,480
Argh!
1154
00:47:49,240 --> 00:47:50,800
My Phryne.
1155
00:47:50,920 --> 00:47:53,120
It has been too long, no?
1156
00:47:53,640 --> 00:47:55,000
Ah!
1157
00:48:01,840 --> 00:48:03,440
No!
1158
00:48:05,840 --> 00:48:07,520
Drop it, monsieur.
1159
00:48:14,760 --> 00:48:16,160
Stay back, Jack!
1160
00:48:22,120 --> 00:48:24,120
You would not shoot me.
1161
00:48:33,040 --> 00:48:35,320
(gun clicks)
1162
00:48:35,440 --> 00:48:37,400
I'm not afraid of you.
1163
00:48:42,520 --> 00:48:44,000
(woman gasps)
1164
00:48:46,240 --> 00:48:47,680
(cries)
1165
00:48:48,720 --> 00:48:50,400
(groans)
1166
00:49:08,160 --> 00:49:10,240
JACK: Are you alright?
1167
00:49:11,480 --> 00:49:13,320
I believe I am.
1168
00:49:20,760 --> 00:49:22,440
How was church, Dorothy?
1169
00:49:23,160 --> 00:49:24,600
Wonderful.
1170
00:49:24,720 --> 00:49:27,440
- And the headache?
1171
00:49:24,720 --> 00:49:27,440
- Gone, completely.
1172
00:49:27,560 --> 00:49:30,200
Clothing, crafts, cakes,
1173
00:49:27,560 --> 00:49:30,200
all delivered?
1174
00:49:30,320 --> 00:49:33,320
After I had a chat
1175
00:49:30,320 --> 00:49:33,320
with Father Grogan.
1176
00:49:33,440 --> 00:49:34,640
Was it a profitable chat?
1177
00:49:34,760 --> 00:49:37,320
I told him
1178
00:49:34,760 --> 00:49:37,320
I was thinking of converting.
1179
00:49:37,440 --> 00:49:39,400
Very nice, Dorothy.
1180
00:49:39,520 --> 00:49:41,840
And what did Father Grogan
1181
00:49:39,520 --> 00:49:41,840
say to that?
1182
00:49:41,960 --> 00:49:44,160
Well, he says he thinks I should
1183
00:49:44,280 --> 00:49:47,520
bide my time with my Protestant.
1184
00:49:47,640 --> 00:49:50,680
Perhaps he will follow
1185
00:49:47,640 --> 00:49:50,680
God's shining beacon
1186
00:49:50,800 --> 00:49:52,280
to the Catholic church.
1187
00:49:52,400 --> 00:49:55,640
Oh! Wonderful news.
1188
00:49:55,760 --> 00:49:58,600
And where will
1189
00:49:55,760 --> 00:49:58,600
you be biding your time tonight?
1190
00:49:58,720 --> 00:50:01,920
Hugh's taking me
1191
00:49:58,720 --> 00:50:01,920
to the pictures.
1192
00:50:02,040 --> 00:50:05,600
Oh, you should
1193
00:50:02,040 --> 00:50:05,600
take this along with you.
1194
00:50:05,720 --> 00:50:08,960
Miss Fisher wanted
1195
00:50:05,720 --> 00:50:08,960
Constable Collins to have it.
1196
00:50:09,080 --> 00:50:10,640
For his nephew.
1197
00:50:10,760 --> 00:50:12,920
Er...
1198
00:50:17,240 --> 00:50:19,960
This is certainly
1199
00:50:17,240 --> 00:50:19,960
a well-travelled work of art.
1200
00:50:22,720 --> 00:50:24,280
A little like me.
1201
00:50:28,760 --> 00:50:31,840
Thank you
1202
00:50:28,760 --> 00:50:31,840
for helping to retrieve it.
1203
00:50:43,960 --> 00:50:45,440
You're blushing.
1204
00:50:45,560 --> 00:50:47,400
I'm a grown man, Miss Fisher.
1205
00:50:47,520 --> 00:50:51,200
I'm not likely to blush at the
1206
00:50:47,520 --> 00:50:51,200
sight of a little bare flesh.
1207
00:50:52,520 --> 00:50:55,480
That's what surprises me,
1208
00:50:52,520 --> 00:50:55,480
Detective Inspector.
1209
00:50:56,400 --> 00:50:59,760
In fact, lately,
1210
00:50:59,880 --> 00:51:03,640
you're full of surprises.
1211
00:51:03,760 --> 00:51:05,720
It's all part of the job.
1212
00:51:08,520 --> 00:51:10,760
I have to get back
1213
00:51:08,520 --> 00:51:10,760
to the station.
1214
00:51:12,680 --> 00:51:14,560
Excuse me.
1215
00:51:21,120 --> 00:51:22,760
Goodnight, then.
1216
00:51:25,200 --> 00:51:26,640
JACK: Night.