1 00:00:07,560 --> 00:00:09,520 (1920s music) 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,760 WOMAN: Arthur! 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,880 Arthur! Come inside at once! 4 00:00:25,320 --> 00:00:27,760 Can't you hear me calling? 5 00:00:28,640 --> 00:00:30,120 What are you eating? 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,360 Shh, shh, shh. 7 00:00:32,480 --> 00:00:34,320 You'll wake her. 8 00:00:40,240 --> 00:00:42,040 Dear God! 9 00:01:27,840 --> 00:01:29,600 I've found another costume, 10 00:01:27,840 --> 00:01:29,600 miss, 11 00:01:29,720 --> 00:01:31,440 but they'll all need a good 12 00:01:29,720 --> 00:01:31,440 airing before we pack them. 13 00:01:31,560 --> 00:01:34,120 Don't worry, we have a couple 14 00:01:31,560 --> 00:01:34,120 of days left before the ball. 15 00:01:34,240 --> 00:01:36,120 So that's a Roman warrior, 16 00:01:36,240 --> 00:01:38,400 a clown, 17 00:01:36,240 --> 00:01:38,400 a Little Red Riding Hood, 18 00:01:38,520 --> 00:01:39,680 the wolf, an angel, 19 00:01:39,800 --> 00:01:41,440 and I'll pack Cleopatra 20 00:01:39,800 --> 00:01:41,440 separately 21 00:01:41,560 --> 00:01:43,560 - so the frock won't crush. 22 00:01:41,560 --> 00:01:43,560 - Wonderful. 23 00:01:43,680 --> 00:01:45,520 There's nothing I like better 24 00:01:43,680 --> 00:01:45,520 than a fancy dress ball, 25 00:01:45,640 --> 00:01:49,160 although it does seem an odd 26 00:01:45,640 --> 00:01:49,160 choice for an engagement party. 27 00:01:49,280 --> 00:01:50,760 I am surprised 28 00:01:49,280 --> 00:01:50,760 your Aunt Prudence 29 00:01:50,880 --> 00:01:52,720 doesn't think it unseemly, miss. 30 00:01:52,840 --> 00:01:53,960 I'm sure she does. 31 00:01:54,080 --> 00:01:55,480 But my darling cousin Guy 32 00:01:55,600 --> 00:01:57,640 has always found a way 33 00:01:55,600 --> 00:01:57,640 to wrap the old dear 34 00:01:57,760 --> 00:01:59,880 around his little pinkie. 35 00:02:00,000 --> 00:02:03,240 Mr Butler, 36 00:02:00,000 --> 00:02:03,240 any chance of a broken fan belt 37 00:02:03,360 --> 00:02:05,000 or a flat tire today? 38 00:02:05,120 --> 00:02:06,480 No chance at all, miss. 39 00:02:06,600 --> 00:02:08,760 Your motor car 40 00:02:06,600 --> 00:02:08,760 is running like a dream. 41 00:02:08,880 --> 00:02:11,280 - (phone rings) 42 00:02:08,880 --> 00:02:11,280 - I'll get it. 43 00:02:14,200 --> 00:02:17,800 Hello, Miss Fisher speaking. 44 00:02:14,200 --> 00:02:17,800 Aunt Prudence! 45 00:02:18,960 --> 00:02:20,720 Luncheon's off? 46 00:02:21,640 --> 00:02:23,240 What a shame. 47 00:02:25,080 --> 00:02:26,400 Oh no! 48 00:02:27,840 --> 00:02:30,400 Yes, of course. 49 00:02:27,840 --> 00:02:30,400 Did you call the police? 50 00:02:32,040 --> 00:02:33,400 Leave it to me. 51 00:02:36,400 --> 00:02:38,640 Connect me to City South 52 00:02:36,400 --> 00:02:38,640 Police Station, please. 53 00:02:38,760 --> 00:02:40,680 Detective Inspector 54 00:02:38,760 --> 00:02:40,680 Jack Robinson. It's urgent. 55 00:02:40,800 --> 00:02:42,760 Put another pin in your hat, 56 00:02:40,800 --> 00:02:42,760 Dot. 57 00:02:42,880 --> 00:02:44,840 You're in for a very fast ride. 58 00:02:57,640 --> 00:03:00,880 Phryne, 59 00:02:57,640 --> 00:03:00,880 this is a complete disaster! 60 00:03:01,000 --> 00:03:03,600 The poor, unfortunate girl. 61 00:03:04,960 --> 00:03:07,400 Two days 62 00:03:04,960 --> 00:03:07,400 before the engagement party. 63 00:03:07,520 --> 00:03:09,120 Don't worry, Mother. 64 00:03:09,240 --> 00:03:11,960 There can be no question 65 00:03:09,240 --> 00:03:11,960 of the party going ahead. 66 00:03:12,080 --> 00:03:13,560 Hello, Guy. 67 00:03:13,680 --> 00:03:15,440 Cousin Phryne. 68 00:03:17,120 --> 00:03:20,480 Excuse me, I'm a little damp. 69 00:03:20,600 --> 00:03:22,840 Was supposed to be a happy 70 00:03:20,600 --> 00:03:22,840 occasion when we met again. 71 00:03:22,960 --> 00:03:26,440 May I present my companion, 72 00:03:22,960 --> 00:03:26,440 Miss Dorothy Williams. 73 00:03:26,560 --> 00:03:28,160 Mr Guy Stanley. 74 00:03:28,280 --> 00:03:31,760 Miss Williams. Pleasure. 75 00:03:31,880 --> 00:03:33,200 So who is she? 76 00:03:33,320 --> 00:03:35,840 Marigold Brown. 77 00:03:33,320 --> 00:03:35,840 She's the stablehand's daughter. 78 00:03:35,960 --> 00:03:37,440 I engaged her as chambermaid. 79 00:03:37,560 --> 00:03:40,480 I think we should wait 80 00:03:37,560 --> 00:03:40,480 for the police to arrive. 81 00:03:42,440 --> 00:03:44,640 Phryne! Don't touch her. 82 00:03:44,760 --> 00:03:46,280 Pretty girl. 83 00:03:48,520 --> 00:03:51,280 Inspector's coming, miss. 84 00:03:51,400 --> 00:03:53,840 You made it here 85 00:03:51,400 --> 00:03:53,840 in alarmingly good time. 86 00:03:53,960 --> 00:03:55,600 I know a shortcut. 87 00:03:55,720 --> 00:03:57,400 Where was she found? 88 00:03:57,520 --> 00:03:59,400 Floating in the middle 89 00:03:57,520 --> 00:03:59,400 of the swimming pool. 90 00:03:59,520 --> 00:04:02,280 I walked this way 91 00:03:59,520 --> 00:04:02,280 about nine o'clock for the roses 92 00:04:02,400 --> 00:04:04,440 but I saw nothing suspicious 93 00:04:02,400 --> 00:04:04,440 then. 94 00:04:04,560 --> 00:04:05,840 Who pulled her out of the water? 95 00:04:05,960 --> 00:04:08,000 - My son, Guy. 96 00:04:05,960 --> 00:04:08,000 - It was after ten o'clock. 97 00:04:08,120 --> 00:04:11,640 I had a mad hope 98 00:04:08,120 --> 00:04:11,640 she might still be alive. 99 00:04:16,640 --> 00:04:17,880 Looks like she hit her head. 100 00:04:18,000 --> 00:04:20,440 Perhaps on the edge of the pool. 101 00:04:21,240 --> 00:04:23,200 Such a tragic mishap. 102 00:04:24,240 --> 00:04:25,560 Come, Mother. 103 00:04:25,680 --> 00:04:28,880 Well, come on. 104 00:04:25,680 --> 00:04:28,880 What's your theory? 105 00:04:30,440 --> 00:04:32,560 Take a look around her collar. 106 00:04:35,160 --> 00:04:36,880 This girl didn't drown. 107 00:04:37,000 --> 00:04:39,240 She was strangled. 108 00:04:40,760 --> 00:04:42,440 Murdered?! 109 00:04:44,120 --> 00:04:45,480 The poor, poor girl. 110 00:04:45,600 --> 00:04:46,880 JACK: When was she last seen? 111 00:04:47,000 --> 00:04:49,040 Did anyone spot her 112 00:04:47,000 --> 00:04:49,040 this morning? 113 00:04:49,160 --> 00:04:52,440 I'll have to ask my housekeeper, 114 00:04:49,160 --> 00:04:52,440 Mrs Truebody. 115 00:04:52,560 --> 00:04:55,120 Phryne, would you ring the bell, 116 00:04:52,560 --> 00:04:55,120 please? 117 00:04:59,200 --> 00:05:01,480 I told you to stay in your room. 118 00:05:01,600 --> 00:05:06,400 I want to play with Marigold. 119 00:05:01,600 --> 00:05:06,400 Where is she? 120 00:05:06,520 --> 00:05:10,600 She's sleeping, my darling boy. 121 00:05:11,960 --> 00:05:14,720 Ah, look who's just arrived. 122 00:05:14,840 --> 00:05:16,880 Cousin Phryne! 123 00:05:18,960 --> 00:05:20,320 And look what I have for you. 124 00:05:20,440 --> 00:05:22,360 Gobstoppers. 125 00:05:23,240 --> 00:05:24,760 They're enormous! 126 00:05:24,880 --> 00:05:28,480 You can't have them 127 00:05:24,880 --> 00:05:28,480 unless you go back to your room. 128 00:05:35,200 --> 00:05:38,680 As you see, Detective Inspector, 129 00:05:35,200 --> 00:05:38,680 my son is... 130 00:05:38,800 --> 00:05:40,760 Well, his faculties are limited. 131 00:05:40,880 --> 00:05:43,160 We'll need to speak to 132 00:05:40,880 --> 00:05:43,160 every member of the household 133 00:05:43,280 --> 00:05:44,960 all the same, including Arthur. 134 00:05:45,080 --> 00:05:46,400 Of course. 135 00:05:46,520 --> 00:05:48,760 The girl's father. 136 00:05:46,520 --> 00:05:48,760 Where can we find him? 137 00:05:48,880 --> 00:05:50,200 Herbert Brown? 138 00:05:50,320 --> 00:05:51,920 He lodges 139 00:05:50,320 --> 00:05:51,920 behind the stable house. 140 00:05:52,040 --> 00:05:56,880 Oh, where in heaven's name 141 00:05:52,040 --> 00:05:56,880 is Mrs Truebody? 142 00:05:58,560 --> 00:06:02,680 MAN: She was only 16. 143 00:05:58,560 --> 00:06:02,680 Still a little girl. 144 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 I've done my best 145 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 since we lost her mother. 146 00:06:07,800 --> 00:06:09,640 Thank God 147 00:06:07,800 --> 00:06:09,640 she's not here for this. 148 00:06:09,760 --> 00:06:12,520 When was the last time 149 00:06:09,760 --> 00:06:12,520 you saw your daughter? 150 00:06:12,640 --> 00:06:16,120 That would have been last night. 151 00:06:12,640 --> 00:06:16,120 About bedtime. 152 00:06:16,240 --> 00:06:19,560 Marigold likes to check on me 153 00:06:16,240 --> 00:06:19,560 of an evening. 154 00:06:19,680 --> 00:06:21,920 But you didn't see her 155 00:06:19,680 --> 00:06:21,920 this morning? 156 00:06:24,560 --> 00:06:27,240 She stays up at the servant 157 00:06:24,560 --> 00:06:27,240 quarters in the main house 158 00:06:27,360 --> 00:06:30,480 since they put her on as a maid. 159 00:06:31,920 --> 00:06:34,040 She was coming up in the world. 160 00:06:35,920 --> 00:06:38,200 I'm afraid I have to ask 161 00:06:35,920 --> 00:06:38,200 where you were this morning. 162 00:06:38,320 --> 00:06:40,880 Just for the record, 163 00:06:38,320 --> 00:06:40,880 between nine and ten o'clock. 164 00:06:41,000 --> 00:06:43,960 Where I always am, 165 00:06:44,080 --> 00:06:45,680 mucking out the stables. 166 00:06:45,800 --> 00:06:48,520 Can anyone confirm this for us? 167 00:06:45,800 --> 00:06:48,520 Anyone here? 168 00:06:48,640 --> 00:06:51,400 Yes. Mr Guy. 169 00:06:52,880 --> 00:06:55,640 He came over to look 170 00:06:52,880 --> 00:06:55,640 at the horses. That's right. 171 00:06:55,760 --> 00:06:58,440 He asked me to saddle up 172 00:06:55,760 --> 00:06:58,440 a couple of mounts for him. 173 00:06:59,720 --> 00:07:02,000 Him and his lady friend. 174 00:07:02,120 --> 00:07:06,280 I had breakfast 175 00:07:02,120 --> 00:07:06,280 with my ravishing bride-to-be, 176 00:07:06,400 --> 00:07:09,880 Isabella, in my room. 177 00:07:10,000 --> 00:07:11,520 What time was that? 178 00:07:11,640 --> 00:07:13,680 Early, must have been nine. 179 00:07:13,800 --> 00:07:15,640 Practically the crack of dawn. 180 00:07:15,760 --> 00:07:17,520 JACK: 181 00:07:15,760 --> 00:07:17,520 What did you do after that? 182 00:07:17,640 --> 00:07:20,720 The usual. Just came downstairs, 183 00:07:17,640 --> 00:07:20,720 nabbed the newspaper, 184 00:07:20,840 --> 00:07:23,280 wafted about the garden. 185 00:07:23,400 --> 00:07:24,640 Anywhere near the stables? 186 00:07:24,760 --> 00:07:26,880 Yes, actually. 187 00:07:24,760 --> 00:07:26,880 Now you mention it, 188 00:07:27,000 --> 00:07:28,520 I went to see my old horses. 189 00:07:28,640 --> 00:07:30,080 What time would that have been? 190 00:07:30,200 --> 00:07:33,160 I've never been a 191 00:07:30,200 --> 00:07:33,160 watch-the-clock type of fellow. 192 00:07:33,280 --> 00:07:35,000 JACK: Was anyone else there? 193 00:07:35,120 --> 00:07:37,600 Just Herbert. 194 00:07:35,120 --> 00:07:37,600 Mother inherited him 195 00:07:37,720 --> 00:07:40,200 when the neighbors sold off 196 00:07:37,720 --> 00:07:40,200 their nags for sports cars. 197 00:07:40,320 --> 00:07:41,880 I mean... 198 00:07:42,000 --> 00:07:45,800 I mean, he does know 199 00:07:42,000 --> 00:07:45,800 his horseflesh, though. 200 00:07:45,920 --> 00:07:49,760 You don't think he had anything 201 00:07:45,920 --> 00:07:49,760 to do with his daughter's death? 202 00:07:49,880 --> 00:07:51,600 We're just eliminating him 203 00:07:49,880 --> 00:07:51,600 from our enquiries 204 00:07:51,720 --> 00:07:53,640 as we'll be doing with the rest 205 00:07:51,720 --> 00:07:53,640 of the household. 206 00:07:53,760 --> 00:07:56,480 Tell me, when might 207 00:07:53,760 --> 00:07:56,480 we speak with your fiancée? 208 00:08:03,120 --> 00:08:05,120 Isabella. Phryne Fisher. 209 00:08:06,200 --> 00:08:08,120 Ah! The cousin. 210 00:08:08,240 --> 00:08:09,640 We've met, haven't we? 211 00:08:09,760 --> 00:08:11,720 That dazzling party 212 00:08:09,760 --> 00:08:11,720 in Charing Cross. 213 00:08:11,840 --> 00:08:14,600 Guy ended up on the dining table 214 00:08:11,840 --> 00:08:14,600 reciting an indecent version 215 00:08:14,720 --> 00:08:16,480 of The Boy Stood 216 00:08:14,720 --> 00:08:16,480 On The Burning Deck. 217 00:08:16,600 --> 00:08:18,200 Ah, yes! 218 00:08:18,320 --> 00:08:22,320 Darling, Phryne's just reminding 219 00:08:18,320 --> 00:08:22,320 me of the night we fell in love. 220 00:08:22,440 --> 00:08:23,960 (laughs) 221 00:08:24,080 --> 00:08:26,960 At least she knows what 222 00:08:24,080 --> 00:08:26,960 a terrible rake she's marrying. 223 00:08:27,080 --> 00:08:28,360 I think we're perfectly suited. 224 00:08:28,480 --> 00:08:30,960 (speaks in French) 225 00:08:32,480 --> 00:08:34,440 When you're ready, Inspector 226 00:08:32,480 --> 00:08:34,440 Robinson's waiting for you 227 00:08:34,560 --> 00:08:36,400 - in the front parlor. 228 00:08:34,560 --> 00:08:36,400 - Oh! 229 00:08:36,520 --> 00:08:39,040 Should I dress, or not? 230 00:08:36,520 --> 00:08:39,040 How good-looking is he? 231 00:08:39,160 --> 00:08:41,840 Phryne, I'm sorry 232 00:08:39,160 --> 00:08:41,840 I can't offer you tea. 233 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 I've just been told 234 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 my housekeeper left at dawn. 235 00:08:44,760 --> 00:08:46,880 The police won't be happy 236 00:08:44,760 --> 00:08:46,880 about that. 237 00:08:47,000 --> 00:08:49,720 That's the second one 238 00:08:47,000 --> 00:08:49,720 since we arrived. 239 00:08:49,840 --> 00:08:52,320 What do you do to your staff, 240 00:08:49,840 --> 00:08:52,320 Mrs Stanley? 241 00:08:52,440 --> 00:08:55,520 Mrs Truebody just upped 242 00:08:52,440 --> 00:08:55,520 and left without any reason? 243 00:08:55,640 --> 00:08:57,760 Apart from your aunt telling her 244 00:08:55,640 --> 00:08:57,760 the croquembouche tower 245 00:08:57,880 --> 00:08:59,440 looked like 246 00:08:57,880 --> 00:08:59,440 someone stuck a pin in it. 247 00:08:59,560 --> 00:09:02,440 This is turning out to be 248 00:08:59,560 --> 00:09:02,440 such a beastly day. 249 00:09:02,560 --> 00:09:05,920 You do realize we'll have 250 00:09:02,560 --> 00:09:05,920 to cancel the party, Isabella. 251 00:09:06,040 --> 00:09:07,360 Absolutely. 252 00:09:07,480 --> 00:09:09,160 It's so adorably Australian. 253 00:09:09,280 --> 00:09:11,800 Where else but in the Antipodes 254 00:09:09,280 --> 00:09:11,800 would an entire household 255 00:09:11,920 --> 00:09:14,160 go into mourning 256 00:09:11,920 --> 00:09:14,160 over a stablehand's daughter, 257 00:09:14,280 --> 00:09:16,520 sweet as the girl was. 258 00:09:16,640 --> 00:09:18,400 PHRYNE: 259 00:09:16,640 --> 00:09:18,400 That shouldn't bother you. 260 00:09:18,520 --> 00:09:20,440 Everybody who's worth knowing 261 00:09:18,520 --> 00:09:20,440 lives in London, don't they? 262 00:09:20,560 --> 00:09:23,160 True. 263 00:09:20,560 --> 00:09:23,160 It was a silly idea of Guy's 264 00:09:23,280 --> 00:09:25,560 foisting the engagement 265 00:09:23,280 --> 00:09:25,560 on his poor mother. 266 00:09:25,680 --> 00:09:27,360 It was not silly at all! 267 00:09:27,480 --> 00:09:29,160 If the wedding 268 00:09:27,480 --> 00:09:29,160 is to be held overseas, 269 00:09:29,280 --> 00:09:31,800 it's perfectly reasonable 270 00:09:29,280 --> 00:09:31,800 I should host the engagement. 271 00:09:31,920 --> 00:09:33,280 Well, it's a moot point now. 272 00:09:33,400 --> 00:09:36,840 Excuse me, 273 00:09:33,400 --> 00:09:36,840 I have a date with a policeman. 274 00:09:38,640 --> 00:09:40,560 It's probably all for the best, 275 00:09:38,640 --> 00:09:40,560 Mother. 276 00:09:44,880 --> 00:09:47,160 I think you should go ahead 277 00:09:44,880 --> 00:09:47,160 as planned, Aunt Prudence. 278 00:09:47,280 --> 00:09:48,680 I'll loan you my staff. 279 00:09:48,800 --> 00:09:50,200 Would you really? 280 00:09:50,320 --> 00:09:53,360 Although I'm not entirely sure 281 00:09:50,320 --> 00:09:53,360 it's appropriate. 282 00:09:53,480 --> 00:09:55,160 There's nothing more 283 00:09:53,480 --> 00:09:55,160 you can do for Marigold 284 00:09:55,280 --> 00:09:57,160 and some of your guests 285 00:09:55,280 --> 00:09:57,160 have sailed from England. 286 00:09:57,280 --> 00:10:00,240 What about the catering? 287 00:09:57,280 --> 00:10:00,240 Would that be... 288 00:10:00,360 --> 00:10:01,400 Up to scratch? 289 00:10:01,520 --> 00:10:04,440 Mr Butler 290 00:10:01,520 --> 00:10:04,440 is cordon bleu trained. 291 00:10:04,560 --> 00:10:07,440 Oh! 292 00:10:04,560 --> 00:10:07,440 We'll need waiters and footmen. 293 00:10:07,560 --> 00:10:10,280 I know a couple of gentlemen 294 00:10:07,560 --> 00:10:10,280 who might fit the bill 295 00:10:10,400 --> 00:10:13,600 in an Antipodean kind of way. 296 00:10:13,720 --> 00:10:17,200 - If that would help? 297 00:10:13,720 --> 00:10:17,200 - You know, I believe it would. 298 00:10:17,720 --> 00:10:19,440 Thank you. 299 00:10:21,360 --> 00:10:22,280 Ah! 300 00:10:22,400 --> 00:10:24,160 Hello there. 301 00:10:28,560 --> 00:10:31,320 Which one of you 302 00:10:28,560 --> 00:10:31,320 wants to inspect me? 303 00:10:37,080 --> 00:10:38,200 No drag marks. 304 00:10:38,320 --> 00:10:39,840 Not so much as a snapped twig. 305 00:10:39,960 --> 00:10:43,080 Then I'd say somebody 306 00:10:39,960 --> 00:10:43,080 carried her, already strangled, 307 00:10:43,200 --> 00:10:46,240 and just dropped her 308 00:10:43,200 --> 00:10:46,240 in the pool. 309 00:10:46,360 --> 00:10:47,880 What about Herbert? 310 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 His alibi matched up 311 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 with your cousin's story. 312 00:10:50,080 --> 00:10:52,680 He was saddling the horses 313 00:10:50,080 --> 00:10:52,680 for a bit of a gallop 314 00:10:52,800 --> 00:10:54,360 around the estate. 315 00:10:54,480 --> 00:10:56,120 Isn't that what the upper class 316 00:10:54,480 --> 00:10:56,120 do of a morning? 317 00:10:56,240 --> 00:10:58,080 Possibly but not Guy. 318 00:10:58,200 --> 00:11:01,240 He was kicked in the teeth 319 00:10:58,200 --> 00:11:01,240 by a pony at the age of eight 320 00:11:01,360 --> 00:11:04,920 and he's refused to mount 321 00:11:01,360 --> 00:11:04,920 anything equine ever since. 322 00:11:05,040 --> 00:11:07,280 Why would Herbert lie 323 00:11:05,040 --> 00:11:07,280 about saddling the horses? 324 00:11:07,400 --> 00:11:10,320 Why would Guy go near 325 00:11:07,400 --> 00:11:10,320 the stables in the first place? 326 00:11:10,440 --> 00:11:14,160 What about Isabella? 327 00:11:10,440 --> 00:11:14,160 Anything worth noting? 328 00:11:14,280 --> 00:11:16,200 Not apart from her outfit. 329 00:11:16,320 --> 00:11:19,040 We're just about done with the 330 00:11:16,320 --> 00:11:19,040 household, aren't we, Collins? 331 00:11:19,160 --> 00:11:21,040 - Apart from the housekeeper? 332 00:11:19,160 --> 00:11:21,040 - Yes, sir. 333 00:11:21,160 --> 00:11:23,120 Mrs Truebody lived in 334 00:11:21,160 --> 00:11:23,120 so there's no home address. 335 00:11:23,240 --> 00:11:25,320 But I have the name of the 336 00:11:23,240 --> 00:11:25,320 agency she was registered with. 337 00:11:25,440 --> 00:11:27,640 Good. Let's get back to the 338 00:11:25,440 --> 00:11:27,640 station. We can track it down. 339 00:11:27,760 --> 00:11:28,840 What about the discrepancy 340 00:11:28,960 --> 00:11:30,800 between Guy and Herbert's 341 00:11:28,960 --> 00:11:30,800 evidence? 342 00:11:30,920 --> 00:11:32,040 We're pursuing it. 343 00:11:32,160 --> 00:11:34,000 I'd say 344 00:11:32,160 --> 00:11:34,000 a poorly thought-out collusion. 345 00:11:34,120 --> 00:11:37,000 Possibly. But right now, I'm 346 00:11:34,120 --> 00:11:37,000 late for another appointment. 347 00:11:37,120 --> 00:11:39,000 Who's your appointment with? 348 00:11:40,800 --> 00:11:42,600 Barrister. Must be some kind 349 00:11:40,800 --> 00:11:42,600 of court appearance. 350 00:11:42,720 --> 00:11:45,000 JACK: Get moving, Collins! 351 00:12:16,800 --> 00:12:18,800 I hope no ants 352 00:12:16,800 --> 00:12:18,800 have followed you in. 353 00:12:18,920 --> 00:12:23,480 I'm not sure what it means 354 00:12:18,920 --> 00:12:23,480 but I found it under the hedge 355 00:12:23,600 --> 00:12:27,880 after you rushed off 356 00:12:23,600 --> 00:12:27,880 for more urgent matters. 357 00:12:29,360 --> 00:12:30,880 How did you go 358 00:12:29,360 --> 00:12:30,880 with your barrister? 359 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 - What? 360 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 - Hugh mentioned it in passing. 361 00:12:34,120 --> 00:12:36,040 Tricky case coming up? 362 00:12:36,160 --> 00:12:38,680 Erm, my most challenging yet 363 00:12:38,800 --> 00:12:40,440 but not one that concerns you. 364 00:12:43,920 --> 00:12:47,160 "Minor abrasion to forehead, 365 00:12:43,920 --> 00:12:47,160 severe bruising to neck 366 00:12:47,280 --> 00:12:50,040 and windpipe, 367 00:12:47,280 --> 00:12:50,040 inflicted prior to immersion." 368 00:12:50,160 --> 00:12:52,240 "Most likely cause of death 369 00:12:50,160 --> 00:12:52,240 was asphyxiation 370 00:12:52,360 --> 00:12:53,440 due to strangulation." 371 00:12:53,560 --> 00:12:55,400 - No surprises there. 372 00:12:53,560 --> 00:12:55,400 - Read on. 373 00:12:55,520 --> 00:12:57,320 "Welt marks to the upper back"? 374 00:12:57,440 --> 00:12:58,680 Someone was belting her. 375 00:12:58,800 --> 00:13:01,880 "No evidence 376 00:12:58,800 --> 00:13:01,880 of forced sexual penetration." 377 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 "However, 378 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 deceased was not a virgin." 379 00:13:03,920 --> 00:13:05,880 And the toxicology report 380 00:13:03,920 --> 00:13:05,880 says she consumed 381 00:13:06,000 --> 00:13:08,800 copious amounts of alcohol 382 00:13:06,000 --> 00:13:08,800 the night before she died. 383 00:13:08,920 --> 00:13:10,800 She didn't lead a sheltered 384 00:13:08,920 --> 00:13:10,800 life, then. 385 00:13:10,920 --> 00:13:14,280 And there could be a boyfriend 386 00:13:10,920 --> 00:13:14,280 we should be suspecting 387 00:13:14,400 --> 00:13:16,480 if we dig a little deeper. 388 00:13:23,800 --> 00:13:25,840 Jane, how nice to see you! 389 00:13:25,960 --> 00:13:27,320 And Mr Butler. 390 00:13:27,440 --> 00:13:28,920 At your service, Mrs Stanley. 391 00:13:29,040 --> 00:13:30,280 Where are the others? 392 00:13:30,400 --> 00:13:31,800 Cec and Bert 393 00:13:30,400 --> 00:13:31,800 were right behind us. 394 00:13:31,920 --> 00:13:33,880 Not those two 395 00:13:31,920 --> 00:13:33,880 ex-wharfie rabble-rousers. 396 00:13:34,000 --> 00:13:35,880 You wanted staff, Aunt Prudence. 397 00:13:36,000 --> 00:13:38,720 You still have a full day 398 00:13:36,000 --> 00:13:38,720 to get them into line. 399 00:13:40,400 --> 00:13:44,320 Ah! Mr Albert Johnson 400 00:13:40,400 --> 00:13:44,320 and Mr Cecil Yates. 401 00:13:44,440 --> 00:13:48,120 I'm sure you've met my aunt, 402 00:13:44,440 --> 00:13:48,120 Mrs Prudence Stanley. 403 00:13:48,240 --> 00:13:49,800 G'day. 404 00:13:56,320 --> 00:13:58,920 PHRYNE: This'll shape up 405 00:13:56,320 --> 00:13:58,920 very nicely by tomorrow. 406 00:14:02,400 --> 00:14:03,680 (clattering) 407 00:14:03,800 --> 00:14:05,200 PRUDENCE: Do be careful! 408 00:14:05,320 --> 00:14:06,800 Each bottle of that champagne 409 00:14:05,320 --> 00:14:06,800 is worth more 410 00:14:06,920 --> 00:14:07,840 than your weekly wage! 411 00:14:07,960 --> 00:14:09,560 Must be bloody liquid gold. 412 00:14:09,680 --> 00:14:12,280 French? How heavenly. 413 00:14:12,400 --> 00:14:14,120 PRUDENCE: Guy seems 414 00:14:12,400 --> 00:14:14,120 to have made a mistake. 415 00:14:14,240 --> 00:14:16,920 I ordered two dozen, 416 00:14:14,240 --> 00:14:16,920 not 20 dozen. 417 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 I gather you are paying for it. 418 00:14:18,640 --> 00:14:20,560 Where is Guy, anyway? 419 00:14:20,680 --> 00:14:22,720 Finishing the clues 420 00:14:20,680 --> 00:14:22,720 for the treasure hunt. 421 00:14:24,160 --> 00:14:26,920 Mrs Stanley, 422 00:14:24,160 --> 00:14:26,920 your honest opinion? 423 00:14:28,280 --> 00:14:29,440 Oh, my stars. 424 00:14:29,560 --> 00:14:32,640 Do you think the wig 425 00:14:29,560 --> 00:14:32,640 is too much? 426 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 I know you bright young things 427 00:14:36,680 --> 00:14:38,160 like to whoop it up a bit 428 00:14:38,280 --> 00:14:39,680 but please remember 429 00:14:38,280 --> 00:14:39,680 some of our guests 430 00:14:39,800 --> 00:14:41,720 are highly influential people. 431 00:14:41,840 --> 00:14:43,640 PHRYNE: Isabella, my ward, Jane. 432 00:14:45,000 --> 00:14:47,280 How do you do? Is that 433 00:14:45,000 --> 00:14:47,280 your costume for the party? 434 00:14:47,400 --> 00:14:49,760 Yes, I'm Lady Godiva. 435 00:14:49,880 --> 00:14:51,280 Ugh! 436 00:14:51,400 --> 00:14:52,720 I thought you were Eve. 437 00:14:52,840 --> 00:14:55,200 Godiva didn't have a fig leaf. 438 00:14:55,320 --> 00:14:56,840 Oh! 439 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 Clever girl. 440 00:14:58,280 --> 00:14:59,680 Please! Not here! 441 00:14:59,800 --> 00:15:00,960 Jane, why don't you go 442 00:14:59,800 --> 00:15:00,960 into the kitchen 443 00:15:01,080 --> 00:15:02,960 and ask Mr Butler for some tea? 444 00:15:05,120 --> 00:15:06,800 They're so sweet at that age. 445 00:15:06,920 --> 00:15:09,800 Poor little Marigold 446 00:15:06,920 --> 00:15:09,800 and that villain of a father. 447 00:15:09,920 --> 00:15:11,360 I hope they hang him. 448 00:15:11,480 --> 00:15:13,400 - Isabella! 449 00:15:11,480 --> 00:15:13,400 - Who else would have done it? 450 00:15:13,520 --> 00:15:16,800 - He was an old soak. 451 00:15:13,520 --> 00:15:16,800 - Poor Mr Brown. 452 00:15:16,920 --> 00:15:18,480 Is he a drinker? 453 00:15:18,600 --> 00:15:20,800 I don't know 454 00:15:18,600 --> 00:15:20,800 what she's talking about. 455 00:15:20,920 --> 00:15:22,920 Lord Fraser couldn't recommend 456 00:15:20,920 --> 00:15:22,920 him highly enough. 457 00:15:23,040 --> 00:15:25,040 Ridiculous! 458 00:15:38,040 --> 00:15:40,040 (horse neighs) 459 00:15:40,720 --> 00:15:42,160 Mr Brown? 460 00:15:50,760 --> 00:15:53,120 I stopped in to have a word 461 00:15:50,760 --> 00:15:53,120 with your aunt's neighbor 462 00:15:53,240 --> 00:15:54,880 on the way here. 463 00:15:55,000 --> 00:15:56,600 According to Lord Fraser, 464 00:15:56,720 --> 00:15:58,400 Herbert Brown 465 00:15:56,720 --> 00:15:58,400 was quick to use a whip 466 00:15:58,520 --> 00:16:00,280 and not just on his horses. 467 00:16:00,400 --> 00:16:03,720 And it seems he liked 468 00:16:00,400 --> 00:16:03,720 more than a drop 469 00:16:03,840 --> 00:16:07,560 of cheap, nasty, hard liquor. 470 00:16:14,920 --> 00:16:17,800 - Doesn't look too cheap to me. 471 00:16:14,920 --> 00:16:17,800 - Can I help you? 472 00:16:20,520 --> 00:16:22,120 How did you come by this, 473 00:16:20,520 --> 00:16:22,120 Mr Brown? 474 00:16:22,240 --> 00:16:24,240 The usual way. At the pub. 475 00:16:24,360 --> 00:16:26,960 You wouldn't find this 476 00:16:24,360 --> 00:16:26,960 at your local watering hole. 477 00:16:27,080 --> 00:16:29,680 It's one of the most expensive 478 00:16:27,080 --> 00:16:29,680 scotch whiskeys in the world. 479 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 I didn't know that. 480 00:16:31,640 --> 00:16:33,480 It was a present. 481 00:16:31,640 --> 00:16:33,480 Mr Guy gave it to me. 482 00:16:33,600 --> 00:16:35,480 PHRYNE: Why? 483 00:16:35,600 --> 00:16:37,360 He must appreciate my hard work. 484 00:16:37,480 --> 00:16:39,760 Did Marigold mention anyone 485 00:16:37,480 --> 00:16:39,760 mistreating her? 486 00:16:39,880 --> 00:16:41,200 Punishing her for anything? 487 00:16:41,320 --> 00:16:42,920 Not that I recall. Why? 488 00:16:43,040 --> 00:16:44,920 There were welt marks 489 00:16:43,040 --> 00:16:44,920 on your daughter's body. 490 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 Perhaps you mistook her 491 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 for a horse. 492 00:16:47,440 --> 00:16:52,360 I may have taken the belt to her 493 00:16:47,440 --> 00:16:52,360 once or twice for her own good. 494 00:16:52,480 --> 00:16:54,360 The lads were like bees 495 00:16:52,480 --> 00:16:54,360 around a honey pot. 496 00:16:54,480 --> 00:16:56,560 I didn't want her 497 00:16:54,480 --> 00:16:56,560 to get knocked up. 498 00:16:56,680 --> 00:16:58,840 What was I supposed to do? 499 00:17:00,320 --> 00:17:02,720 Now if you're done with me, 500 00:17:00,320 --> 00:17:02,720 I've got things I should do. 501 00:17:02,840 --> 00:17:04,720 JACK: Of course. 502 00:17:13,040 --> 00:17:16,160 He doesn't impress me 503 00:17:13,040 --> 00:17:16,160 with his child-rearing skills. 504 00:17:16,280 --> 00:17:17,920 I'm not convinced 505 00:17:16,280 --> 00:17:17,920 he's a killer either. 506 00:17:18,040 --> 00:17:19,920 What if it's not Guy 507 00:17:18,040 --> 00:17:19,920 covering up for Herbert Brown 508 00:17:20,040 --> 00:17:21,400 but the other way round? 509 00:17:21,520 --> 00:17:24,240 That would explain 510 00:17:21,520 --> 00:17:24,240 the bottle of scotch. 511 00:17:25,920 --> 00:17:28,440 Ah, there you are, sir. 512 00:17:29,920 --> 00:17:31,800 I contacted the agency 513 00:17:31,920 --> 00:17:33,480 but Mrs Truebody 514 00:17:31,920 --> 00:17:33,480 hasn't been in contact 515 00:17:33,600 --> 00:17:35,480 since they placed her 516 00:17:33,600 --> 00:17:35,480 with Miss Fisher's aunt. 517 00:17:35,600 --> 00:17:37,600 So she left in a hurry 518 00:17:35,600 --> 00:17:37,600 with no forwarding address 519 00:17:37,720 --> 00:17:38,840 and no position to move on to. 520 00:17:38,960 --> 00:17:40,800 Do you think she's our killer, 521 00:17:38,960 --> 00:17:40,800 sir? 522 00:17:40,920 --> 00:17:42,600 Or she knows who is. Either way, 523 00:17:42,720 --> 00:17:44,400 we seem to have reached 524 00:17:42,720 --> 00:17:44,400 a dead end. 525 00:17:44,520 --> 00:17:47,080 I know you interviewed 526 00:17:44,520 --> 00:17:47,080 all the staff. 527 00:17:47,200 --> 00:17:50,960 But never underestimate 528 00:17:47,200 --> 00:17:50,960 the power of downstairs gossip. 529 00:17:52,760 --> 00:17:54,800 PHRYNE: Mrs Truebody 530 00:17:52,760 --> 00:17:54,800 can't have disappeared. 531 00:17:54,920 --> 00:17:57,680 She was headed for a 532 00:17:54,920 --> 00:17:57,680 holiday cottage at Inverloch. 533 00:17:57,800 --> 00:18:00,920 Goes there once a year to take 534 00:17:57,800 --> 00:18:00,920 the sea air, apparently. 535 00:18:01,040 --> 00:18:02,680 What was that name again? 536 00:18:02,800 --> 00:18:05,720 Sea Wind. Sea View or something. 537 00:18:05,840 --> 00:18:08,280 Sea Breeze. 538 00:18:05,840 --> 00:18:08,280 Sea Breeze Holiday Cottages. 539 00:18:08,400 --> 00:18:09,760 Any problems, Mr Butler? 540 00:18:09,880 --> 00:18:12,440 No, Mrs Stanley. 541 00:18:09,880 --> 00:18:12,440 Everything's going very well. 542 00:18:12,560 --> 00:18:16,000 Now, find a safe place 543 00:18:12,560 --> 00:18:16,000 to store that, good chap. 544 00:18:17,320 --> 00:18:19,600 Is that 545 00:18:17,320 --> 00:18:19,600 your famous English fudge? 546 00:18:19,720 --> 00:18:21,160 PRUDENCE: Ooh! 547 00:18:21,280 --> 00:18:23,880 You wouldn't like it, 548 00:18:21,280 --> 00:18:23,880 Mother. It's made with figs. 549 00:18:24,000 --> 00:18:26,200 Ugh! 550 00:18:26,320 --> 00:18:27,520 May I ask, Miss Fisher, 551 00:18:27,640 --> 00:18:29,560 what is so special 552 00:18:27,640 --> 00:18:29,560 about this fudge? 553 00:18:29,680 --> 00:18:32,160 Apart from the country 554 00:18:29,680 --> 00:18:32,160 of origin, of course. 555 00:18:32,280 --> 00:18:36,160 Believe me, Mr Butler, 556 00:18:32,280 --> 00:18:36,160 it's very special indeed. 557 00:18:38,920 --> 00:18:41,720 Sea Breeze Holiday Cottages, 558 00:18:38,920 --> 00:18:41,720 Inverloch. 559 00:18:43,880 --> 00:18:46,600 C...R... 560 00:18:49,560 --> 00:18:51,800 Crumbs. Breadcrumbs! 561 00:18:49,560 --> 00:18:51,800 Breadcrumbs! 562 00:18:54,400 --> 00:18:57,160 I'm reading Hansel And Gretel. 563 00:18:58,560 --> 00:19:00,280 JANE: 564 00:18:58,560 --> 00:19:00,280 I just taught him a few words. 565 00:19:00,400 --> 00:19:01,800 It's a present. A present! 566 00:19:01,920 --> 00:19:04,440 When do I not 567 00:19:01,920 --> 00:19:04,440 bring you a present? 568 00:19:05,560 --> 00:19:07,600 Hope you haven't 569 00:19:05,560 --> 00:19:07,600 chosen your costume yet. 570 00:19:10,000 --> 00:19:12,760 Since Hansel And Gretel 571 00:19:10,000 --> 00:19:12,760 is your favorite fairytale. 572 00:19:12,880 --> 00:19:17,120 I'm going to be Hansel. 573 00:19:12,880 --> 00:19:17,120 I'm going to be Hansel. 574 00:19:17,240 --> 00:19:19,880 And guess 575 00:19:17,240 --> 00:19:19,880 who's going to be Gretel? 576 00:19:20,000 --> 00:19:21,960 - Who? 577 00:19:20,000 --> 00:19:21,960 - Guess. 578 00:19:23,720 --> 00:19:28,480 Marigold! She... 579 00:19:23,720 --> 00:19:28,480 She loves fairytales. 580 00:19:28,600 --> 00:19:33,800 Darling, 581 00:19:28,600 --> 00:19:33,800 Marigold isn't here anymore. 582 00:19:37,120 --> 00:19:38,360 Where is she? 583 00:19:40,080 --> 00:19:42,280 She had to go away. 584 00:19:42,400 --> 00:19:43,640 Because of me? 585 00:19:43,760 --> 00:19:45,600 No, of course not. 586 00:19:45,720 --> 00:19:49,760 Yes, it is. Because I didn't 587 00:19:45,720 --> 00:19:49,760 give her my toffee apple. 588 00:19:49,880 --> 00:19:51,960 And... And Mother's cross too 589 00:19:52,080 --> 00:19:54,320 because I'm not supposed 590 00:19:52,080 --> 00:19:54,320 to have sweeties. 591 00:19:55,280 --> 00:19:57,200 Tell me, did you see Marigold? 592 00:19:57,320 --> 00:19:59,040 Phryne! That's enough. 593 00:19:59,160 --> 00:20:02,840 Why did you tell Jack Robinson 594 00:19:59,160 --> 00:20:02,840 it was you who found Marigold? 595 00:20:02,960 --> 00:20:04,600 I did find her. 596 00:20:04,720 --> 00:20:06,560 Arthur had no idea she was dead. 597 00:20:06,680 --> 00:20:08,400 Still doesn't, I hope. 598 00:20:08,520 --> 00:20:10,800 Well, somebody should tell him. 599 00:20:08,520 --> 00:20:10,800 He has a right to know. 600 00:20:10,920 --> 00:20:16,200 How long is it now since little 601 00:20:10,920 --> 00:20:16,200 Janey disappeared, Phryne? 602 00:20:17,560 --> 00:20:20,520 Arthur was still a boy 603 00:20:17,560 --> 00:20:20,520 when your sister went missing. 604 00:20:20,640 --> 00:20:23,600 He still has bad dreams, 605 00:20:20,640 --> 00:20:23,600 still awakes in the night, 606 00:20:23,720 --> 00:20:24,920 calling for her. 607 00:20:25,040 --> 00:20:27,600 This time 608 00:20:25,040 --> 00:20:27,600 there's no reason to hope. 609 00:20:29,200 --> 00:20:31,840 The kindest thing you can do 610 00:20:29,200 --> 00:20:31,840 for Arthur is tell him that. 611 00:20:33,080 --> 00:20:35,080 (clattering) 612 00:20:38,280 --> 00:20:40,720 - Arthur! 613 00:20:38,280 --> 00:20:40,720 - Janey! 614 00:20:40,840 --> 00:20:43,280 Arthur, stop it at once! 615 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 - Janey! 616 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 - For pity's sake! 617 00:20:45,920 --> 00:20:47,320 Janey, come back! 618 00:20:47,440 --> 00:20:50,200 I was just teaching him my name, 619 00:20:47,440 --> 00:20:50,200 that's all! 620 00:20:54,040 --> 00:20:55,640 (cries) I just... 621 00:20:55,760 --> 00:20:58,520 want Janey to come back. 622 00:20:58,640 --> 00:21:00,360 JANE: Does he mean Marigold? 623 00:21:02,200 --> 00:21:05,160 Did the woodcutter 624 00:21:02,200 --> 00:21:05,160 hurt Marigold? 625 00:21:06,760 --> 00:21:10,920 No. You've got it wrong. 626 00:21:06,760 --> 00:21:10,920 There was no woodcutter. 627 00:21:11,040 --> 00:21:15,560 He was in the garden 628 00:21:11,040 --> 00:21:15,560 and he gave her a toffee apple. 629 00:21:15,680 --> 00:21:17,000 I saw him! 630 00:21:33,880 --> 00:21:35,200 Here? 631 00:21:37,000 --> 00:21:38,480 And where were you? 632 00:21:47,760 --> 00:21:49,240 Hiding? 633 00:21:50,480 --> 00:21:52,400 The woodcutter 634 00:21:50,480 --> 00:21:52,400 gave you an apple? 635 00:21:52,520 --> 00:21:54,200 To go away. 636 00:21:56,480 --> 00:21:58,240 But I didn't go away. 637 00:21:59,680 --> 00:22:00,880 And then... 638 00:22:01,000 --> 00:22:02,880 You saw the woodcutter 639 00:22:01,000 --> 00:22:02,880 with Marigold. 640 00:22:04,160 --> 00:22:05,960 She wasn't asleep, was she? 641 00:22:07,480 --> 00:22:10,800 The woodcutter killed her 642 00:22:07,480 --> 00:22:10,800 with his axe, didn't he? 643 00:22:15,040 --> 00:22:16,240 Yes, dear. 644 00:22:16,360 --> 00:22:18,640 I wish I had an axe. 645 00:22:20,200 --> 00:22:22,680 I'd go and I'd find him 646 00:22:20,200 --> 00:22:22,680 and I'd chop him up. 647 00:22:22,800 --> 00:22:24,160 No, don't talk like that. 648 00:22:24,280 --> 00:22:27,320 Arthur, was it someone we know? 649 00:22:30,160 --> 00:22:31,800 Marigold's father? 650 00:22:31,920 --> 00:22:34,280 Someone else from the house? 651 00:22:36,040 --> 00:22:38,960 What did he look like? 652 00:22:36,040 --> 00:22:38,960 Tall? Short? 653 00:22:39,080 --> 00:22:40,520 What color hair? 654 00:22:42,320 --> 00:22:44,760 No, no, it was the woodcutter. 655 00:22:44,880 --> 00:22:48,120 I saw him. The same one. 656 00:22:44,880 --> 00:22:48,120 The one who took Janey. 657 00:22:49,800 --> 00:22:51,960 That's not possible. 658 00:22:57,040 --> 00:22:59,720 There was a toffee apple left 659 00:22:57,040 --> 00:22:59,720 behind when Janey disappeared. 660 00:22:59,840 --> 00:23:01,320 I've tried to dismiss it 661 00:22:59,840 --> 00:23:01,320 as coincidence. 662 00:23:01,440 --> 00:23:04,200 JACK: That's all it is. 663 00:23:01,440 --> 00:23:04,200 Murdoch Foyle died in prison. 664 00:23:04,320 --> 00:23:05,480 PHRYNE: 665 00:23:04,320 --> 00:23:05,480 But what if he's duped us all? 666 00:23:05,600 --> 00:23:07,280 With trickery or he paid people 667 00:23:07,400 --> 00:23:09,080 to help feign his death so that 668 00:23:07,400 --> 00:23:09,080 we all think he's gone 669 00:23:09,200 --> 00:23:11,040 but he's just biding his time, 670 00:23:09,200 --> 00:23:11,040 waiting to strike. 671 00:23:11,160 --> 00:23:12,760 - Strike who? 672 00:23:11,160 --> 00:23:12,760 - Me. 673 00:23:12,880 --> 00:23:14,840 So why would he kill Marigold? 674 00:23:14,960 --> 00:23:16,240 It's a game of cat and mouse. 675 00:23:16,360 --> 00:23:18,080 He knew Prudence Stanley 676 00:23:16,360 --> 00:23:18,080 was my aunt. 677 00:23:18,200 --> 00:23:20,360 It's been all over the society 678 00:23:18,200 --> 00:23:20,360 pages with Guy's engagement. 679 00:23:20,480 --> 00:23:22,320 Foyle's dead, Phryne. 680 00:23:22,440 --> 00:23:24,640 But Arthur said it was 681 00:23:22,440 --> 00:23:24,640 the same man who took Janey. 682 00:23:24,760 --> 00:23:27,280 He identified him 683 00:23:24,760 --> 00:23:27,280 in a police line-up! 684 00:23:27,400 --> 00:23:29,680 With all due respect, 685 00:23:27,400 --> 00:23:29,680 your cousin can't pick 686 00:23:29,800 --> 00:23:32,600 the difference between 687 00:23:29,800 --> 00:23:32,600 fairytales and reality. 688 00:23:33,600 --> 00:23:35,560 Why connect it with Foyle? 689 00:23:35,680 --> 00:23:37,960 Marigold's death reminded him 690 00:23:35,680 --> 00:23:37,960 of Janey's 691 00:23:38,080 --> 00:23:40,960 and whoever he saw he decided 692 00:23:38,080 --> 00:23:40,960 it was the same bogeyman. 693 00:23:41,080 --> 00:23:43,240 The woodcutter. 694 00:23:50,480 --> 00:23:52,280 If it wasn't Murdoch Foyle, 695 00:23:52,400 --> 00:23:54,360 who was it? 696 00:23:54,480 --> 00:23:57,760 The housekeeper saw Marigold 697 00:23:54,480 --> 00:23:57,760 with someone before she left. 698 00:23:57,880 --> 00:23:59,160 Who? 699 00:23:59,280 --> 00:24:00,720 She's on her way 700 00:23:59,280 --> 00:24:00,720 to Melbourne by train, 701 00:24:00,840 --> 00:24:02,600 compliments of the Victorian 702 00:24:00,840 --> 00:24:02,600 Police Force 703 00:24:02,720 --> 00:24:04,600 to tell us in person. 704 00:24:06,200 --> 00:24:09,280 Your invitation. 705 00:24:06,200 --> 00:24:09,280 To Guy and Isabella's party. 706 00:24:09,400 --> 00:24:11,760 As my partner. 707 00:24:11,880 --> 00:24:13,400 Oh, Miss Fisher, 708 00:24:11,880 --> 00:24:13,400 I really don't think... 709 00:24:13,520 --> 00:24:15,080 You have a murder case 710 00:24:13,520 --> 00:24:15,080 to solve 711 00:24:15,200 --> 00:24:17,280 and what better way 712 00:24:15,200 --> 00:24:17,280 to gather information 713 00:24:17,400 --> 00:24:19,720 than to mingle with the crowd? 714 00:24:21,480 --> 00:24:25,880 Besides, I need you to remind me 715 00:24:26,000 --> 00:24:28,080 not to be afraid of shadows. 716 00:24:39,800 --> 00:24:43,600 Do you really think 717 00:24:39,800 --> 00:24:43,600 Mr Foyle is still alive, miss? 718 00:24:45,880 --> 00:24:48,640 Perhaps he's just haunting me, 719 00:24:45,880 --> 00:24:48,640 Dot. 720 00:24:49,720 --> 00:24:51,240 Jack's right. 721 00:24:51,360 --> 00:24:53,960 It's not logical. 722 00:24:55,480 --> 00:24:58,360 Let's hope a hot bath 723 00:24:55,480 --> 00:24:58,360 will bring me to my senses. 724 00:25:05,040 --> 00:25:08,320 I want you to check again. 725 00:25:05,040 --> 00:25:08,320 On Murdoch Foyle. 726 00:25:08,440 --> 00:25:10,280 Not you too, Dotty. 727 00:25:10,400 --> 00:25:11,720 He tried to escape from prison, 728 00:25:11,840 --> 00:25:13,680 the plan went wrong 729 00:25:11,840 --> 00:25:13,680 and he was cremated instead. 730 00:25:13,800 --> 00:25:16,240 So there's no way of digging him 731 00:25:13,800 --> 00:25:16,240 up. Isn't that suspicious? 732 00:25:16,360 --> 00:25:17,960 It's what his mother wanted. 733 00:25:16,360 --> 00:25:17,960 It was at her request. 734 00:25:18,080 --> 00:25:19,360 Then get me her name. 735 00:25:19,480 --> 00:25:20,600 You sound just like Miss Fisher. 736 00:25:20,720 --> 00:25:21,760 Why can't you trust the records? 737 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 Because records 738 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 can be falsified. 739 00:25:23,480 --> 00:25:25,360 In all the time I've 740 00:25:23,480 --> 00:25:25,360 been Miss Phryne's companion, 741 00:25:25,480 --> 00:25:27,080 her instincts 742 00:25:25,480 --> 00:25:27,080 have never been wrong. 743 00:25:27,200 --> 00:25:30,640 Yes, well, 744 00:25:27,200 --> 00:25:30,640 there's always a first. 745 00:25:30,760 --> 00:25:32,880 So does that mean 746 00:25:30,760 --> 00:25:32,880 you're going to help me or not? 747 00:25:35,280 --> 00:25:37,600 I'll see what I can do. 748 00:25:38,880 --> 00:25:43,080 ♪ What da do, what da do ♪ 749 00:25:43,200 --> 00:25:45,320 ♪ What da do, da da do ♪ 750 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 ♪ Da da do ♪ 751 00:25:56,080 --> 00:26:00,440 ♪ It makes no difference 752 00:25:56,080 --> 00:26:00,440 if it's sweet or hot ♪ 753 00:26:00,560 --> 00:26:04,520 ♪ Just keep that rhythm 754 00:26:00,560 --> 00:26:04,520 giving everything you've got ♪ 755 00:26:04,640 --> 00:26:06,640 ♪ Oh, it don't mean a thing ♪ 756 00:26:06,760 --> 00:26:10,080 ♪ If it ain't got that swing ♪ 757 00:26:21,520 --> 00:26:23,280 No, I'm not wearing that. 758 00:26:23,400 --> 00:26:26,680 - You need to look the part. 759 00:26:23,400 --> 00:26:26,680 - And what part's that? 760 00:26:26,800 --> 00:26:29,320 Part penguin, 761 00:26:26,800 --> 00:26:29,320 part panda bloody bear? 762 00:26:29,440 --> 00:26:31,920 Ah! There you are, Phryne. 763 00:26:32,040 --> 00:26:34,000 Did you remember 764 00:26:32,040 --> 00:26:34,000 to collect the petit fours? 765 00:26:34,120 --> 00:26:37,240 I did, if Cec and Bert would 766 00:26:34,120 --> 00:26:37,240 unload them from the car. 767 00:26:37,360 --> 00:26:39,400 Ah! Don't waste a trip. 768 00:26:39,520 --> 00:26:41,840 You can take Marigold's things 769 00:26:39,520 --> 00:26:41,840 back to her father. 770 00:26:41,960 --> 00:26:43,640 What things? 771 00:26:43,760 --> 00:26:46,520 Don't worry about it. The police 772 00:26:43,760 --> 00:26:46,520 have finished with them. 773 00:26:46,640 --> 00:26:48,120 Follow me, young men. 774 00:26:50,960 --> 00:26:52,560 Why did we agree to this job? 775 00:26:52,680 --> 00:26:54,200 It's only for the early part 776 00:26:52,680 --> 00:26:54,200 of the evening. 777 00:26:54,320 --> 00:26:57,400 And I need you to keep 778 00:26:54,320 --> 00:26:57,400 an eye on Jane. 779 00:26:58,760 --> 00:27:02,280 Leave the bag, Cec. 780 00:26:58,760 --> 00:27:02,280 I'll deliver it myself. 781 00:27:29,280 --> 00:27:31,400 Miss Fisher! Excuse me, miss. 782 00:27:31,520 --> 00:27:33,920 You'd better come quick. 783 00:27:36,840 --> 00:27:39,240 - Mr Butler! 784 00:27:36,840 --> 00:27:39,240 - (man laughs) 785 00:27:39,360 --> 00:27:41,920 Mr Butler! 786 00:27:42,760 --> 00:27:44,800 How much fudge did you eat? 787 00:27:45,520 --> 00:27:47,840 One, two... 788 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 Buckle my shoe. 789 00:27:50,960 --> 00:27:52,560 PHRYNE: Two pieces? 790 00:27:52,680 --> 00:27:55,480 Three, four! 791 00:27:55,600 --> 00:27:57,360 Four pieces?! 792 00:27:57,480 --> 00:27:58,760 And he's still standing. 793 00:27:58,880 --> 00:28:00,480 What's wrong with the fudge? 794 00:28:00,600 --> 00:28:01,880 It's laced with hash. 795 00:28:02,000 --> 00:28:03,800 Do you mean hashish? 796 00:28:06,480 --> 00:28:08,720 PHRYNE: 797 00:28:06,480 --> 00:28:08,720 Highest quality, if I know Guy. 798 00:28:15,200 --> 00:28:16,920 Thank you. 799 00:28:19,480 --> 00:28:21,800 Mrs Truebody's 800 00:28:19,480 --> 00:28:21,800 train arrives at four, sir. 801 00:28:21,920 --> 00:28:23,040 Well, if I'm not back by then, 802 00:28:23,160 --> 00:28:24,400 you'll have to interview her 803 00:28:23,160 --> 00:28:24,400 yourself. 804 00:28:24,520 --> 00:28:26,960 I thought 805 00:28:24,520 --> 00:28:26,960 she had important evidence. 806 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 I hope she does, Collins, 807 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 but I'm not sure 808 00:28:29,440 --> 00:28:30,520 when I'll be released from court 809 00:28:30,640 --> 00:28:32,680 and I have faith 810 00:28:30,640 --> 00:28:32,680 in your abilities. 811 00:28:32,800 --> 00:28:33,840 Thank you, sir. 812 00:28:33,960 --> 00:28:36,200 Er, which courthouse is it? 813 00:28:36,320 --> 00:28:37,920 Just in case I need to find you. 814 00:28:38,040 --> 00:28:39,840 The federal magistrate's. 815 00:28:39,960 --> 00:28:42,160 That's the divorce court, 816 00:28:39,960 --> 00:28:42,160 isn't it, sir? 817 00:28:42,280 --> 00:28:44,320 I believe so. 818 00:28:46,120 --> 00:28:47,840 Well, good luck, sir. 819 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 Oh, I do feel queer. 820 00:28:56,840 --> 00:28:58,720 Lie him down somewhere, Bert. 821 00:28:58,840 --> 00:29:00,560 Sleep's the best thing. 822 00:29:00,680 --> 00:29:03,920 Good idea. Going to get a lot 823 00:29:00,680 --> 00:29:03,920 worse before it gets better. 824 00:29:05,760 --> 00:29:07,560 What's wrong with Mr Butler? 825 00:29:07,680 --> 00:29:09,120 He took a liking to Guy's fudge. 826 00:29:09,240 --> 00:29:11,440 Don't press me, Dot dear. 827 00:29:11,560 --> 00:29:13,040 You would be very shocked. 828 00:29:13,160 --> 00:29:18,400 Now tell me, 829 00:29:13,160 --> 00:29:18,400 what do you make of these? 830 00:29:20,520 --> 00:29:21,760 Why, they're lovely, miss. 831 00:29:21,880 --> 00:29:24,560 Such beautiful silk tatting. 832 00:29:21,880 --> 00:29:24,560 Are they French? 833 00:29:24,680 --> 00:29:26,920 I suspect so. 834 00:29:24,680 --> 00:29:26,920 They're not mine. 835 00:29:28,280 --> 00:29:30,200 The stitching 836 00:29:28,280 --> 00:29:30,200 is practically invisible. 837 00:29:30,320 --> 00:29:31,840 They must have cost a penny. 838 00:29:31,960 --> 00:29:34,720 Too many pennies 839 00:29:31,960 --> 00:29:34,720 for Marigold Brown. 840 00:29:34,840 --> 00:29:36,200 They must have been a present. 841 00:29:36,320 --> 00:29:38,160 Possibly 842 00:29:36,320 --> 00:29:38,160 from a gentleman friend. 843 00:29:38,280 --> 00:29:40,400 That's a very inappropriate 844 00:29:38,280 --> 00:29:40,400 sort of present. 845 00:29:40,520 --> 00:29:45,680 A rich gentleman friend given 846 00:29:40,520 --> 00:29:45,680 to inappropriate behavior. 847 00:29:46,760 --> 00:29:49,080 Who springs immediately to mind? 848 00:29:49,880 --> 00:29:51,040 Mr Guy. 849 00:29:51,160 --> 00:29:52,880 PHRYNE: 850 00:29:51,160 --> 00:29:52,880 So where's the inspector? 851 00:29:53,000 --> 00:29:55,400 Surely he gave you some 852 00:29:53,000 --> 00:29:55,400 indication of when he'd return? 853 00:29:55,520 --> 00:29:57,200 - He didn't seem to know. 854 00:29:55,520 --> 00:29:57,200 - Never mind. 855 00:29:57,320 --> 00:29:58,640 I'm heading past the courthouse 856 00:29:58,760 --> 00:30:00,120 on my way back 857 00:29:58,760 --> 00:30:00,120 to Aunt Prudence's. 858 00:30:00,240 --> 00:30:01,760 - I can catch him there. 859 00:30:00,240 --> 00:30:01,760 - No, no, miss. 860 00:30:01,880 --> 00:30:05,080 I don't think 861 00:30:01,880 --> 00:30:05,080 he would like that very much. 862 00:30:07,000 --> 00:30:08,280 Why not? 863 00:30:08,400 --> 00:30:13,200 He... I think 864 00:30:08,400 --> 00:30:13,200 it might be a personal matter. 865 00:30:13,320 --> 00:30:14,880 Personal? 866 00:30:15,000 --> 00:30:17,120 He hasn't robbed a bank, has he? 867 00:30:17,240 --> 00:30:18,840 He's... 868 00:30:18,960 --> 00:30:20,920 He's... 869 00:30:21,040 --> 00:30:22,680 Mrs Truebody 870 00:30:21,040 --> 00:30:22,680 is waiting for her tea. 871 00:30:22,800 --> 00:30:25,640 The housekeeper? 872 00:30:22,800 --> 00:30:25,640 Has she been helpful? 873 00:30:25,760 --> 00:30:26,880 She says she has... 874 00:30:27,000 --> 00:30:28,920 She says she has information 875 00:30:29,040 --> 00:30:31,040 but she says it's delicate 876 00:30:31,160 --> 00:30:33,840 and she's demanding to speak 877 00:30:31,160 --> 00:30:33,840 to a lady police officer. 878 00:30:33,960 --> 00:30:36,000 There are only four of them 879 00:30:33,960 --> 00:30:36,000 in the state! 880 00:30:36,120 --> 00:30:37,760 I tried to explain. 881 00:30:38,960 --> 00:30:43,720 Perhaps a lady investigator 882 00:30:38,960 --> 00:30:43,720 would do? 883 00:30:53,800 --> 00:30:55,840 I've done my best for that 884 00:30:53,800 --> 00:30:55,840 household, Miss Fisher. 885 00:30:55,960 --> 00:30:59,200 I know Mrs Stanley 886 00:30:55,960 --> 00:30:59,200 can be a demanding employer 887 00:30:59,320 --> 00:31:02,680 but I have exacting standards 888 00:30:59,320 --> 00:31:02,680 myself. 889 00:31:02,800 --> 00:31:05,680 - So that's not why you left? 890 00:31:02,800 --> 00:31:05,680 - No. 891 00:31:05,800 --> 00:31:10,360 There was an unfortunate... 892 00:31:05,800 --> 00:31:10,360 incident the night before. 893 00:31:10,480 --> 00:31:14,160 I went upstairs to turn 894 00:31:10,480 --> 00:31:14,160 down the bed in Mr Guy's room. 895 00:31:14,280 --> 00:31:16,880 I knocked but nobody answered. 896 00:31:17,000 --> 00:31:18,240 So you went in? 897 00:31:18,360 --> 00:31:22,200 Oh, it's a sight 898 00:31:18,360 --> 00:31:22,200 I won't forget in a hurry. 899 00:31:22,320 --> 00:31:24,440 Like Sodom and Gomorrah. 900 00:31:25,320 --> 00:31:26,960 Guy and his fiancée? 901 00:31:27,080 --> 00:31:28,640 I'd say so. 902 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 But to tell the truth, 903 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 I couldn't see their faces, 904 00:31:31,560 --> 00:31:34,240 the two young ladies. 905 00:31:35,160 --> 00:31:36,800 Only Mr Guy's. 906 00:31:36,920 --> 00:31:39,840 So I couldn't stay 907 00:31:36,920 --> 00:31:39,840 under the same roof after that 908 00:31:39,960 --> 00:31:43,400 and I didn't know 909 00:31:39,960 --> 00:31:43,400 how to tell poor Mrs Stanley. 910 00:31:47,920 --> 00:31:52,880 Have a look at these, Bluebeard. 911 00:31:47,920 --> 00:31:52,880 Look familiar? 912 00:31:53,000 --> 00:31:56,840 Which one of you gave Marigold 913 00:31:53,000 --> 00:31:56,840 French underwear? 914 00:31:58,120 --> 00:32:00,080 Stupid woman 915 00:31:58,120 --> 00:32:00,080 should have knocked. 916 00:32:00,200 --> 00:32:02,360 She was barely 16! 917 00:32:02,480 --> 00:32:05,120 Oh, don't go all moralistic 918 00:32:02,480 --> 00:32:05,120 on us, Phryne. 919 00:32:05,240 --> 00:32:06,560 You like your meat tender too. 920 00:32:06,680 --> 00:32:09,880 We had perfectly lovely times, 921 00:32:06,680 --> 00:32:09,880 the three of us. 922 00:32:10,000 --> 00:32:12,360 - Guy had to spoil it all. 923 00:32:10,000 --> 00:32:12,360 - It wasn't my fault. 924 00:32:12,480 --> 00:32:14,000 The little minx followed me 925 00:32:12,480 --> 00:32:14,000 to the cellar 926 00:32:14,120 --> 00:32:15,680 when I went to get supplies. 927 00:32:15,800 --> 00:32:17,680 She pleaded with Guy to take her 928 00:32:15,800 --> 00:32:17,680 back to London with us. 929 00:32:17,800 --> 00:32:20,040 Threatened to claim 930 00:32:17,800 --> 00:32:20,040 we'd forced her. 931 00:32:20,160 --> 00:32:21,520 Well, there's your motive. 932 00:32:21,640 --> 00:32:23,400 GUY: Her father's 933 00:32:21,640 --> 00:32:23,400 the one with the motive. 934 00:32:23,520 --> 00:32:26,440 He found us in the cellar. 935 00:32:23,520 --> 00:32:26,440 It was jolly embarrassing. 936 00:32:26,560 --> 00:32:28,760 It was Marigold's blood 937 00:32:26,560 --> 00:32:28,760 he was baying for, though. 938 00:32:28,880 --> 00:32:31,040 He dragged her off, 939 00:32:28,880 --> 00:32:31,040 called her a slut and a whore, 940 00:32:31,160 --> 00:32:32,640 making a dickens of a row. 941 00:32:32,760 --> 00:32:35,320 I had to appropriate 942 00:32:32,760 --> 00:32:35,320 a bottle of something expensive 943 00:32:35,440 --> 00:32:36,960 and go after them 944 00:32:35,440 --> 00:32:36,960 to calm things down. 945 00:32:37,080 --> 00:32:38,120 So for the sake of a drink, 946 00:32:38,240 --> 00:32:39,200 Herbert was prepared to overlook 947 00:32:39,320 --> 00:32:40,600 his daughter's cavorting? 948 00:32:40,720 --> 00:32:42,640 No, he must have killed her. 949 00:32:42,760 --> 00:32:43,800 Why else would he be 950 00:32:42,760 --> 00:32:43,800 blackmailing me 951 00:32:43,920 --> 00:32:45,400 into giving him an alibi? 952 00:32:45,520 --> 00:32:49,160 So if you weren't with Herbert, 953 00:32:45,520 --> 00:32:49,160 what's your alibi? 954 00:32:49,280 --> 00:32:51,680 I was with Isabella 955 00:32:49,280 --> 00:32:51,680 in the library until after ten. 956 00:32:51,800 --> 00:32:54,080 I had an appointment 957 00:32:51,800 --> 00:32:54,080 with the florist. 958 00:32:54,200 --> 00:32:57,480 She kept banging on about 959 00:32:54,200 --> 00:32:57,480 orchids and stephanotis 960 00:32:57,600 --> 00:33:00,920 until Guy's mother started 961 00:32:57,600 --> 00:33:00,920 screaming about Marigold. 962 00:33:04,480 --> 00:33:06,760 (music and chat) 963 00:34:29,320 --> 00:34:30,200 Cleopatra. 964 00:34:30,320 --> 00:34:32,000 Oh, what an asp! 965 00:34:32,120 --> 00:34:36,560 Now, Phrynekins, 966 00:34:32,120 --> 00:34:36,560 about this Marigold business. 967 00:34:36,680 --> 00:34:38,160 Don't make a fracas tonight. 968 00:34:38,280 --> 00:34:39,920 Think what it will do to Mother. 969 00:34:40,040 --> 00:34:42,320 Don't worry, Guy. 970 00:34:40,040 --> 00:34:42,320 Aunt Prudence is in for 971 00:34:42,440 --> 00:34:44,280 a difficult enough evening 972 00:34:42,440 --> 00:34:44,280 as it is. 973 00:34:44,400 --> 00:34:45,400 I won't make it worse. 974 00:34:45,520 --> 00:34:46,960 I do love you. 975 00:34:48,120 --> 00:34:49,960 So you should. 976 00:34:52,000 --> 00:34:55,320 - You look perfect. 977 00:34:52,000 --> 00:34:55,320 - Thank you. So do you. 978 00:34:55,440 --> 00:34:59,240 Now, only lemonade tonight 979 00:34:55,440 --> 00:34:59,240 and no fudge. 980 00:34:59,360 --> 00:35:01,560 Oh, someone left a note for you. 981 00:35:01,680 --> 00:35:03,680 It's still upstairs 982 00:35:01,680 --> 00:35:03,680 on the dressing table. 983 00:35:03,800 --> 00:35:05,360 I'll get it. 984 00:35:03,800 --> 00:35:05,360 I'm going to check on Arthur. 985 00:35:05,480 --> 00:35:07,520 (knocking) 986 00:35:17,440 --> 00:35:18,960 Arthur? 987 00:35:21,880 --> 00:35:23,720 Hello, Arthur. 988 00:35:23,840 --> 00:35:25,800 Why aren't you at the party? 989 00:35:25,920 --> 00:35:29,760 Mother says Guy doesn't want me. 990 00:35:29,880 --> 00:35:31,680 I can deal with Guy. 991 00:35:34,120 --> 00:35:38,200 I'll be good. 992 00:35:34,120 --> 00:35:38,200 I'll read my book. 993 00:35:39,200 --> 00:35:40,880 You'll miss out on all the fun. 994 00:35:41,000 --> 00:35:43,520 There's going to be 995 00:35:41,000 --> 00:35:43,520 a treasure hunt. 996 00:35:47,000 --> 00:35:49,360 I brought you some treats. 997 00:35:49,960 --> 00:35:51,760 Not hungry. 998 00:35:53,320 --> 00:35:55,120 You might change your mind. 999 00:36:21,240 --> 00:36:22,800 Is Mr Butler 1000 00:36:21,240 --> 00:36:22,800 going to be alright? 1001 00:36:22,920 --> 00:36:26,120 He'll be fine. It was a reaction 1002 00:36:22,920 --> 00:36:26,120 to some fudge. 1003 00:36:26,240 --> 00:36:28,040 He must be allergic to figs. 1004 00:36:28,160 --> 00:36:30,120 I found out more 1005 00:36:28,160 --> 00:36:30,120 about Murdoch Foyle's cremation. 1006 00:36:30,240 --> 00:36:34,000 It was at the request of his 1007 00:36:30,240 --> 00:36:34,000 mother, Mrs Gertrude Clark. 1008 00:36:34,720 --> 00:36:36,240 Her name's not Foyle? 1009 00:36:36,360 --> 00:36:38,800 She was a foster mother 1010 00:36:36,360 --> 00:36:38,800 so I checked with Welfare 1011 00:36:38,920 --> 00:36:40,560 and they remembered her 1012 00:36:38,920 --> 00:36:40,560 because she was charged 1013 00:36:40,680 --> 00:36:43,760 with maltreating six orphans 1014 00:36:40,680 --> 00:36:43,760 in her care. 1015 00:36:43,880 --> 00:36:45,280 Starvation and brutality. 1016 00:36:45,400 --> 00:36:47,200 She spent two and a half years 1017 00:36:45,400 --> 00:36:47,200 in prison. 1018 00:36:47,320 --> 00:36:49,000 I've been through her file. 1019 00:36:49,120 --> 00:36:51,960 Well, she doesn't sound like the 1020 00:36:49,120 --> 00:36:51,960 kind of person I'd want to meet. 1021 00:36:52,080 --> 00:36:54,520 But did you find an address? 1022 00:36:54,640 --> 00:36:56,400 I did but it's no help. 1023 00:36:56,520 --> 00:36:58,800 Mrs Clark's been listed 1024 00:36:56,520 --> 00:36:58,800 as a missing person 1025 00:36:58,920 --> 00:37:00,880 for the past fortnight. 1026 00:37:05,080 --> 00:37:07,080 Jack, you made it. 1027 00:37:07,200 --> 00:37:10,760 - Cleopatra, Queen of the Nile. 1028 00:37:07,200 --> 00:37:10,760 - Very good. 1029 00:37:10,880 --> 00:37:13,560 I assume Hugh told you about our 1030 00:37:10,880 --> 00:37:13,560 interview with Mrs Truebody? 1031 00:37:13,680 --> 00:37:15,800 - He did. 1032 00:37:13,680 --> 00:37:15,800 - Good. 1033 00:37:15,920 --> 00:37:17,200 I can fill you in on the rest. 1034 00:37:17,320 --> 00:37:21,440 But first, you need a costume. 1035 00:37:21,560 --> 00:37:22,960 How can you protest 1036 00:37:23,080 --> 00:37:25,560 when you have no idea what it is 1037 00:37:23,080 --> 00:37:25,560 I have in mind? 1038 00:37:25,680 --> 00:37:26,920 Because nine times out of ten, 1039 00:37:27,040 --> 00:37:29,120 what you have in mind 1040 00:37:27,040 --> 00:37:29,120 gives me grief. 1041 00:37:29,240 --> 00:37:31,040 There's nothing wrong 1042 00:37:29,240 --> 00:37:31,040 with the way I'm dressed. 1043 00:37:31,160 --> 00:37:33,200 I'm perfectly disguised 1044 00:37:31,160 --> 00:37:33,200 as a police detective. 1045 00:37:33,320 --> 00:37:34,800 You won't detect much in a crowd 1046 00:37:33,320 --> 00:37:34,800 this fast 1047 00:37:34,920 --> 00:37:37,000 in a blue wool suit and tie. 1048 00:37:38,200 --> 00:37:40,040 I kept this aside for you. 1049 00:37:42,920 --> 00:37:44,440 A passable Mark Antony 1050 00:37:44,560 --> 00:37:46,360 if we pilfer that sword 1051 00:37:44,560 --> 00:37:46,360 on display in the billiard room. 1052 00:37:46,480 --> 00:37:49,960 So I'm to be the triple pillar 1053 00:37:46,480 --> 00:37:49,960 of the world 1054 00:37:50,080 --> 00:37:52,640 transformed 1055 00:37:50,080 --> 00:37:52,640 into a strumpet's fool? 1056 00:37:52,760 --> 00:37:55,600 You've been at least a single 1057 00:37:52,760 --> 00:37:55,600 pillar for far too long. 1058 00:37:55,720 --> 00:37:57,760 No one will know who you are. 1059 00:37:59,200 --> 00:38:00,240 Except you. 1060 00:38:00,360 --> 00:38:02,240 Come on, Jack. 1061 00:38:03,120 --> 00:38:05,240 Just one gaudy night. 1062 00:38:05,360 --> 00:38:09,520 If you really want 1063 00:38:05,360 --> 00:38:09,520 a Roman soldier 1064 00:38:11,680 --> 00:38:14,280 then I'll take it from here. 1065 00:39:30,480 --> 00:39:31,480 What is it? 1066 00:39:31,600 --> 00:39:35,040 This was left for me. 1067 00:39:35,160 --> 00:39:37,400 It was Janey's. 1068 00:39:39,240 --> 00:39:43,040 She was wearing ribbons in her 1069 00:39:39,240 --> 00:39:43,040 hair the day she disappeared. 1070 00:39:45,800 --> 00:39:47,440 I have the other one. 1071 00:39:47,560 --> 00:39:50,120 - How? 1072 00:39:47,560 --> 00:39:50,120 - I don't understand. 1073 00:39:50,240 --> 00:39:52,080 It must be him. 1074 00:39:52,200 --> 00:39:54,480 Who else was there that day 1075 00:39:52,200 --> 00:39:54,480 that could have found it? 1076 00:39:54,600 --> 00:39:57,040 Apart from Foyle. Anyone else? 1077 00:39:57,160 --> 00:40:00,000 The police were there, 1078 00:39:57,160 --> 00:40:00,000 obviously. 1079 00:40:00,120 --> 00:40:02,120 My parents. 1080 00:40:02,240 --> 00:40:03,640 Aunt Prudence came to collect... 1081 00:40:03,760 --> 00:40:06,360 PRUDENCE: Arthur, put that down. 1082 00:40:06,480 --> 00:40:08,120 Arthur... 1083 00:40:10,920 --> 00:40:12,200 No! 1084 00:40:13,760 --> 00:40:15,000 He's gone! 1085 00:40:15,120 --> 00:40:16,320 He wouldn't hurt anyone. 1086 00:40:16,440 --> 00:40:17,960 We've got to find him. 1087 00:40:26,680 --> 00:40:27,960 The wolf. 1088 00:40:28,080 --> 00:40:29,960 He's taken the wolf costume. 1089 00:40:31,840 --> 00:40:33,080 Arthur! 1090 00:40:35,560 --> 00:40:37,400 (blows horn) 1091 00:40:38,560 --> 00:40:40,080 (cheering) 1092 00:40:43,320 --> 00:40:45,080 Ladies and gentlemen, 1093 00:40:43,320 --> 00:40:45,080 we are about to begin 1094 00:40:45,200 --> 00:40:47,920 our treasure hunt! 1095 00:40:48,040 --> 00:40:49,960 (cheering) 1096 00:40:51,480 --> 00:40:54,880 Third prize, 1097 00:40:51,480 --> 00:40:54,880 half a case of French champagne! 1098 00:40:55,000 --> 00:40:56,520 (cheering) 1099 00:40:56,640 --> 00:41:00,400 Second prize, an entire case 1100 00:40:56,640 --> 00:41:00,400 of French champagne! 1101 00:41:00,520 --> 00:41:02,440 (cheering) 1102 00:41:02,560 --> 00:41:04,400 First prize, 1103 00:41:06,960 --> 00:41:10,520 a night in the boudoir 1104 00:41:06,960 --> 00:41:10,520 with Isabella! 1105 00:41:10,640 --> 00:41:12,320 (cheering) 1106 00:41:12,440 --> 00:41:13,920 (laughs) 1107 00:41:14,040 --> 00:41:15,360 Or me! 1108 00:41:15,480 --> 00:41:17,320 (laughter) 1109 00:41:17,440 --> 00:41:20,160 - Or both! 1110 00:41:17,440 --> 00:41:20,160 - (cheering) 1111 00:41:20,280 --> 00:41:22,000 Here's your first clue, 1112 00:41:20,280 --> 00:41:22,000 ladies and gentlemen. 1113 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 "A rose by any other name 1114 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 would smell as sweet 1115 00:41:25,760 --> 00:41:28,000 but only one rose 1116 00:41:28,120 --> 00:41:32,240 will lead you to your treat." 1117 00:41:32,360 --> 00:41:34,720 On your marks, 1118 00:41:32,360 --> 00:41:34,720 ladies and gentlemen. 1119 00:41:36,520 --> 00:41:40,600 Get set for the highlight 1120 00:41:36,520 --> 00:41:40,600 of the evening. 1121 00:41:40,720 --> 00:41:43,920 - And... (blows horn) 1122 00:41:46,280 --> 00:41:48,920 Tally-ho! 1123 00:41:54,600 --> 00:41:56,120 Onward and upward! 1124 00:41:57,080 --> 00:41:59,240 Where's Jane? 1125 00:41:59,360 --> 00:42:01,600 - She was here. 1126 00:41:59,360 --> 00:42:01,600 - Jane! 1127 00:42:12,520 --> 00:42:15,960 So the prison sent his body 1128 00:42:12,520 --> 00:42:15,960 to you at Mrs Clark's request? 1129 00:42:16,080 --> 00:42:18,600 That's right. I don't remember 1130 00:42:16,080 --> 00:42:18,600 everyone who comes through 1131 00:42:18,720 --> 00:42:19,960 but she was an odd one. 1132 00:42:20,080 --> 00:42:22,600 - In what way? 1133 00:42:20,080 --> 00:42:22,600 - She signed off on the job, 1134 00:42:22,720 --> 00:42:24,600 we showed her in 1135 00:42:22,720 --> 00:42:24,600 to view the deceased 1136 00:42:24,720 --> 00:42:26,200 and then we never saw her again. 1137 00:42:26,320 --> 00:42:27,800 Haven't heard from her 1138 00:42:26,320 --> 00:42:27,800 since either. 1139 00:42:27,920 --> 00:42:31,120 But you definitely cremated 1140 00:42:27,920 --> 00:42:31,120 Mr Foyle? 1141 00:42:31,240 --> 00:42:34,680 Er... 1142 00:42:31,240 --> 00:42:34,680 Miss Williams is a relative. 1143 00:42:34,800 --> 00:42:37,240 Excuse me, miss. 1144 00:42:34,800 --> 00:42:37,240 Didn't mean to be rude. 1145 00:42:37,360 --> 00:42:40,080 Yes, we went ahead with the job. 1146 00:42:40,200 --> 00:42:43,280 Well, there you are, then. 1147 00:42:43,400 --> 00:42:45,680 Commiserations 1148 00:42:43,400 --> 00:42:45,680 on your bereavement. 1149 00:43:18,200 --> 00:43:19,680 PHRYNE: Jane, where are you? 1150 00:43:20,520 --> 00:43:22,160 Jane, are you alright? 1151 00:43:22,280 --> 00:43:25,040 I thought this was the next clue 1152 00:43:22,280 --> 00:43:25,040 but there's nothing on it. 1153 00:43:25,160 --> 00:43:27,640 - Where's Arthur? 1154 00:43:25,160 --> 00:43:27,640 - What is it? 1155 00:43:27,760 --> 00:43:29,520 Time for you to go home, Jane. 1156 00:43:29,640 --> 00:43:30,960 Gather your things, Jane. 1157 00:43:31,080 --> 00:43:33,160 I'll get Cec and Bert 1158 00:43:31,080 --> 00:43:33,160 to bring around the taxi. 1159 00:43:49,600 --> 00:43:51,000 How do we tell if that's him? 1160 00:44:03,680 --> 00:44:04,640 What's that? 1161 00:44:04,760 --> 00:44:07,400 Just bone probably. 1162 00:44:07,520 --> 00:44:09,840 No, it's shiny. 1163 00:44:21,280 --> 00:44:22,880 It's more like glass. 1164 00:44:26,200 --> 00:44:28,800 Where's that 1165 00:44:26,200 --> 00:44:28,800 photograph of Mrs Clark? 1166 00:44:37,400 --> 00:44:38,600 Here. This description. 1167 00:44:38,720 --> 00:44:40,240 "Born 1856." 1168 00:44:40,360 --> 00:44:42,080 "She had one eye, 1169 00:44:40,360 --> 00:44:42,080 the other was a glass eye." 1170 00:44:42,200 --> 00:44:45,760 Hugh, 1171 00:44:42,200 --> 00:44:45,760 these ashes are not Foyle's. 1172 00:44:45,880 --> 00:44:49,480 They're his mother's. 1173 00:44:45,880 --> 00:44:49,480 There's been a swap. 1174 00:44:52,520 --> 00:44:54,480 Right under your nose, Mother! 1175 00:44:52,520 --> 00:44:54,480 When were you... 1176 00:44:54,600 --> 00:44:57,560 Guy! Guy, what's going on? 1177 00:44:57,680 --> 00:44:59,240 Arthur loves Jane! 1178 00:44:59,360 --> 00:45:02,400 Yes, he adored Janey and 1179 00:44:59,360 --> 00:45:02,400 Marigold too. Can't you see? 1180 00:45:02,520 --> 00:45:03,800 He's the common thread. 1181 00:45:03,920 --> 00:45:06,120 Stop it! 1182 00:45:06,240 --> 00:45:08,640 GUY: All my life 1183 00:45:06,240 --> 00:45:08,640 it's been about poor Arthur! 1184 00:45:10,160 --> 00:45:12,240 I know you didn't 1185 00:45:10,160 --> 00:45:12,240 mean to hurt anyone. 1186 00:45:12,360 --> 00:45:15,680 Just take him away and lock him 1187 00:45:12,360 --> 00:45:15,680 in an asylum where he belongs! 1188 00:45:15,800 --> 00:45:17,280 No! 1189 00:45:19,080 --> 00:45:20,680 PHRYNE: Arthur, let go! 1190 00:45:23,800 --> 00:45:26,000 What more is it going to take, 1191 00:45:23,800 --> 00:45:26,000 huh? 1192 00:45:26,120 --> 00:45:28,920 Guy, darling, come back! 1193 00:45:33,680 --> 00:45:35,480 Whatever happened, Arthur, 1194 00:45:37,960 --> 00:45:40,480 none of it's your fault. 1195 00:45:40,600 --> 00:45:42,560 You can tell me. Please. 1196 00:45:42,680 --> 00:45:48,240 Ssh, it's alright, darling. 1197 00:45:42,680 --> 00:45:48,240 Be calm. 1198 00:45:48,360 --> 00:45:51,440 It's not mine. I'm not supposed 1199 00:45:48,360 --> 00:45:51,440 to have sweeties. 1200 00:45:51,560 --> 00:45:53,760 - Where did you get this? 1201 00:45:51,560 --> 00:45:53,760 - It was him. 1202 00:45:53,880 --> 00:45:57,440 DOT: Miss Phryne. 1203 00:45:57,560 --> 00:45:59,680 It wasn't him. He wasn't 1204 00:45:57,560 --> 00:45:59,680 the one who was cremated. 1205 00:45:59,800 --> 00:46:01,040 It was his foster mother. 1206 00:46:01,160 --> 00:46:04,040 - Dot, are you sure? 1207 00:46:01,160 --> 00:46:04,040 - It's true, sir. 1208 00:46:04,160 --> 00:46:07,080 It was Gertrude Clark 1209 00:46:04,160 --> 00:46:07,080 who entered into those flames. 1210 00:46:07,200 --> 00:46:09,760 The ribbon. 1211 00:46:11,960 --> 00:46:14,880 Arthur, tell me everything 1212 00:46:11,960 --> 00:46:14,880 that happened tonight. 1213 00:46:15,000 --> 00:46:18,680 I wanted to go to the party 1214 00:46:15,000 --> 00:46:18,680 but Mother wouldn't let me. 1215 00:46:18,800 --> 00:46:23,360 And when I went outside, 1216 00:46:18,800 --> 00:46:23,360 the man was there. 1217 00:46:23,480 --> 00:46:25,600 He gave me another toffee apple 1218 00:46:25,720 --> 00:46:28,760 but he took my costume 1219 00:46:25,720 --> 00:46:28,760 and he hit me. 1220 00:46:28,880 --> 00:46:30,760 The same man 1221 00:46:28,880 --> 00:46:30,760 you saw with Marigold? 1222 00:46:30,880 --> 00:46:34,800 Yes. The woodcutter. 1223 00:46:30,880 --> 00:46:34,800 The one who took Janey away. 1224 00:46:34,920 --> 00:46:36,360 Oh my God. 1225 00:46:38,520 --> 00:46:41,120 Foyle drowned Marigold. 1226 00:46:41,240 --> 00:46:44,720 He knew I'd help my aunt. 1227 00:46:41,240 --> 00:46:44,720 And he's still out there, Jack. 1228 00:47:11,520 --> 00:47:13,320 I wonder if I could trouble you 1229 00:47:11,520 --> 00:47:13,320 for a lift? 1230 00:47:13,440 --> 00:47:16,320 My car won't start and I need 1231 00:47:13,440 --> 00:47:16,320 to get back to St Kilda. 1232 00:47:16,440 --> 00:47:19,440 No worries, jump in. 1233 00:47:16,440 --> 00:47:19,440 We're heading that way. 1234 00:47:30,640 --> 00:47:32,520 I've let all the staff know. 1235 00:47:32,640 --> 00:47:34,480 At least 1236 00:47:32,640 --> 00:47:34,480 Jane's out of harm's way. 1237 00:47:34,600 --> 00:47:36,600 The guard at the gatehouse 1238 00:47:34,600 --> 00:47:36,600 saw a man holding a wolf costume 1239 00:47:36,720 --> 00:47:38,080 flag down a taxi. 1240 00:47:38,200 --> 00:47:39,960 - We've just missed them. 1241 00:47:38,200 --> 00:47:39,960 - Cec and Bert! 1242 00:47:40,080 --> 00:47:42,760 We'll take my car. 1243 00:47:40,080 --> 00:47:42,760 Dot, telephone Mr Butler. 1244 00:47:42,880 --> 00:47:44,320 Warn him to lock 1245 00:47:42,880 --> 00:47:44,320 all the doors and windows 1246 00:47:44,440 --> 00:47:45,880 and tell him Jane's on her way. 1247 00:47:48,880 --> 00:47:50,560 (phone rings) 1248 00:47:54,720 --> 00:47:56,720 (phone continues to ring) 1249 00:48:06,960 --> 00:48:08,480 There has to be someone 1250 00:48:06,960 --> 00:48:08,480 at that number. 1251 00:48:08,600 --> 00:48:11,000 It's an emergency. Could you 1252 00:48:08,600 --> 00:48:11,000 please check the line for me? 1253 00:48:19,840 --> 00:48:21,160 BERT: Are we home yet? 1254 00:48:21,280 --> 00:48:24,040 Go back to sleep, will you? 1255 00:48:30,400 --> 00:48:31,640 Goodnight, then. 1256 00:48:31,760 --> 00:48:33,480 Thank you. 1257 00:48:39,440 --> 00:48:40,880 So where can we drop you? 1258 00:48:41,000 --> 00:48:44,200 Anywhere near 1259 00:48:41,000 --> 00:48:44,200 Acland Street will be fine. 1260 00:48:48,680 --> 00:48:50,520 Acland Street. 1261 00:48:59,000 --> 00:49:00,840 (kettle whistles) 1262 00:49:07,560 --> 00:49:09,600 (doorbell) 1263 00:49:20,120 --> 00:49:22,040 Excuse me, 1264 00:49:20,120 --> 00:49:22,040 I'm so sorry to bother you 1265 00:49:22,160 --> 00:49:25,000 but I appear to have left 1266 00:49:22,160 --> 00:49:25,000 my house keys back in my car. 1267 00:49:25,120 --> 00:49:27,360 Do you think 1268 00:49:25,120 --> 00:49:27,360 I could use your telephone? 1269 00:49:28,560 --> 00:49:31,360 Of course. Come in. 1270 00:49:31,480 --> 00:49:33,680 - The telephone's just there. 1271 00:49:31,480 --> 00:49:33,680 - Thank you. 1272 00:50:04,280 --> 00:50:05,680 Good evening. 1273 00:50:04,280 --> 00:50:05,680 Could you please connect me 1274 00:50:05,800 --> 00:50:07,880 to a number 1275 00:50:05,800 --> 00:50:07,880 at the Camberwell Exchange? 1276 00:50:17,120 --> 00:50:18,720 I was a professor 1277 00:50:17,120 --> 00:50:18,720 at the university. 1278 00:50:18,840 --> 00:50:21,160 Really? I want to go to 1279 00:50:18,840 --> 00:50:21,160 university. What did you teach? 1280 00:50:21,280 --> 00:50:23,240 History was my area. 1281 00:50:23,360 --> 00:50:26,440 Ancient worlds are my passion. 1282 00:50:26,560 --> 00:50:28,200 Mine too! 1283 00:50:28,320 --> 00:50:29,520 Er, milk? 1284 00:50:29,640 --> 00:50:31,320 No, thank you. 1285 00:50:33,360 --> 00:50:35,240 Makes me think of Cleopatra. 1286 00:50:35,360 --> 00:50:37,480 Bathing in asses' milk. 1287 00:50:37,600 --> 00:50:39,800 Oh, yes. 1288 00:51:07,080 --> 00:51:10,000 She was in love with Marc 1289 00:51:07,080 --> 00:51:10,000 Antony, who was a Roman general. 1290 00:51:10,120 --> 00:51:12,040 Tell me more about Cleopatra. 1291 00:51:13,360 --> 00:51:15,440 Feeling better, Mr Butler? 1292 00:51:15,560 --> 00:51:19,440 Yes. In fact, 1293 00:51:15,560 --> 00:51:19,440 I'm really rather peckish. 1294 00:51:20,920 --> 00:51:22,280 You are? 1295 00:51:22,400 --> 00:51:24,200 Mr Ayrton's car 1296 00:51:22,400 --> 00:51:24,200 broke down at the party. 1297 00:51:24,320 --> 00:51:26,120 He teaches history. 1298 00:51:26,640 --> 00:51:27,920 Does he? 1299 00:51:28,040 --> 00:51:30,760 Well, that's very interesting. 1300 00:51:35,320 --> 00:51:38,520 Thank you for the tea. 1301 00:51:35,320 --> 00:51:38,520 I should be leaving. 1302 00:51:38,640 --> 00:51:40,640 I'll see you out, Mr Ayrton. 1303 00:51:52,280 --> 00:51:53,720 Jane? 1304 00:51:55,280 --> 00:51:56,640 Where are you? 1305 00:51:59,880 --> 00:52:01,240 Jane! 1306 00:52:01,360 --> 00:52:03,680 - What's wrong? 1307 00:52:01,360 --> 00:52:03,680 - Where is he? 1308 00:52:05,320 --> 00:52:07,200 Where's Murdoch Foyle? 1309 00:52:24,160 --> 00:52:25,760 He'll be back.