1 00:00:05,600 --> 00:00:09,480 (woman screams) 2 00:01:36,280 --> 00:01:41,480 - Silly girl. Have you gone mad? 3 00:01:36,280 --> 00:01:41,480 - PHRYNE: Woohoo! 4 00:01:54,840 --> 00:01:59,200 - Beware the demon drink. 5 00:01:54,840 --> 00:01:59,200 - The evils of alcohol. 6 00:01:59,320 --> 00:02:00,960 Beware the demon drink. 7 00:02:07,040 --> 00:02:09,080 Hey! Frank! 8 00:02:18,560 --> 00:02:21,480 - That was close, miss. 9 00:02:18,560 --> 00:02:21,480 - I missed him by a mile. 10 00:02:21,600 --> 00:02:25,120 - What a ruffian! 11 00:02:21,600 --> 00:02:25,120 - I'll get you, Frank! 12 00:02:25,240 --> 00:02:28,000 Queenscliff used to be 13 00:02:25,240 --> 00:02:28,000 such a select summering spot 14 00:02:28,120 --> 00:02:31,200 until all the day trippers 15 00:02:28,120 --> 00:02:31,200 and the riffraff moved in. 16 00:02:34,480 --> 00:02:37,840 Didn't you say Dot was off 17 00:02:34,480 --> 00:02:37,840 for a week in Queenscliff? 18 00:02:37,960 --> 00:02:39,320 With Miss Fisher, sir, yes. 19 00:02:39,440 --> 00:02:41,160 I wish criminals 20 00:02:39,440 --> 00:02:41,160 would take a holiday, sir, 21 00:02:41,280 --> 00:02:43,000 so we could get 22 00:02:41,280 --> 00:02:43,000 a bit of peace too. 23 00:02:43,120 --> 00:02:44,360 Should know by now, Collins. 24 00:02:44,480 --> 00:02:47,640 No-one has a quiet time 25 00:02:44,480 --> 00:02:47,640 around Miss Fisher. 26 00:02:47,760 --> 00:02:50,120 - What's this? 27 00:02:47,760 --> 00:02:50,120 - A small fortune, Collins. 28 00:02:50,240 --> 00:02:54,320 They've found 29 00:02:50,240 --> 00:02:54,320 Bonito's lost treasure. Again. 30 00:02:54,440 --> 00:02:57,520 Hm. You collect coins, 31 00:02:54,440 --> 00:02:57,520 don't you, sir? 32 00:02:57,640 --> 00:02:59,920 - Ever seen anything like this? 33 00:02:57,640 --> 00:02:59,920 - Hard to tell from this. 34 00:03:00,040 --> 00:03:02,480 But if I'd collected 35 00:03:00,040 --> 00:03:02,480 a genuine Spanish doubloon, 36 00:03:02,600 --> 00:03:05,280 I wouldn't be 37 00:03:02,600 --> 00:03:05,280 sitting behind this desk. 38 00:03:05,400 --> 00:03:08,880 (car horn) 39 00:03:11,640 --> 00:03:14,960 Sorry, Mrs McNaster's not home 40 00:03:11,640 --> 00:03:14,960 for company at the moment. 41 00:03:15,080 --> 00:03:17,920 (laughs) What nonsense! 42 00:03:15,080 --> 00:03:17,920 We're expected. 43 00:03:18,040 --> 00:03:22,200 And we're not company. 44 00:03:18,040 --> 00:03:22,200 We're old friends. 45 00:03:22,320 --> 00:03:24,920 Perhaps you could ask Mrs 46 00:03:22,320 --> 00:03:24,920 McNaster when she will be home. 47 00:03:25,040 --> 00:03:26,800 Rightio. 48 00:03:26,920 --> 00:03:29,320 Come back here 49 00:03:26,920 --> 00:03:29,320 and fetch the baggage. 50 00:03:29,440 --> 00:03:32,320 What are you doing 51 00:03:29,440 --> 00:03:32,320 greeting visitors anyway? 52 00:03:32,440 --> 00:03:35,360 Where are the Johnsons? 53 00:03:38,000 --> 00:03:41,200 Oh, Prudence, I'm so sorry. 54 00:03:41,320 --> 00:03:44,080 I tried to telephone you 55 00:03:41,320 --> 00:03:44,080 but you'd already left. 56 00:03:44,200 --> 00:03:47,520 My dear Hilly, 57 00:03:44,200 --> 00:03:47,520 I thought we were expected. 58 00:03:47,640 --> 00:03:49,040 What on earth's the matter? 59 00:03:49,160 --> 00:03:52,800 Well, I have no staff. 60 00:03:49,160 --> 00:03:52,800 My house is in an uproar. 61 00:03:52,920 --> 00:03:54,640 Mr and Mrs Johnson 62 00:03:52,920 --> 00:03:54,640 have taken a sudden 63 00:03:54,760 --> 00:03:56,680 and most inconvenient 64 00:03:54,760 --> 00:03:56,680 retirement. 65 00:03:56,800 --> 00:04:00,360 - Retirement? 66 00:03:56,800 --> 00:04:00,360 - And they've left me. Yes! 67 00:04:00,480 --> 00:04:02,720 We could telephone Mr Butler 68 00:04:00,480 --> 00:04:02,720 and have him come down. 69 00:04:02,840 --> 00:04:05,040 And I'm very happy 70 00:04:02,840 --> 00:04:05,040 to make myself useful. 71 00:04:05,160 --> 00:04:07,280 - But the burglary too. 72 00:04:05,160 --> 00:04:07,280 - Uh, Kip... 73 00:04:07,400 --> 00:04:09,840 - What burglary? 74 00:04:07,400 --> 00:04:09,840 - Sergeant... 75 00:04:09,960 --> 00:04:12,080 Sergeant, why won't you 76 00:04:09,960 --> 00:04:12,080 take my work for it? 77 00:04:12,200 --> 00:04:15,760 You're not out back now, 78 00:04:12,200 --> 00:04:15,760 Mr McNaster. We have rules. 79 00:04:15,880 --> 00:04:17,000 That coin was handed in, 80 00:04:17,120 --> 00:04:18,880 so unless you can prove 81 00:04:17,120 --> 00:04:18,880 ownership... 82 00:04:19,000 --> 00:04:21,840 How can I prove anything 83 00:04:19,000 --> 00:04:21,840 if you won't let me see it? 84 00:04:21,960 --> 00:04:23,800 SERGEANT: 85 00:04:21,960 --> 00:04:23,800 I'm a very busy man, sir. 86 00:04:23,920 --> 00:04:27,040 So in the absence 87 00:04:23,920 --> 00:04:27,040 of any evidence of a break-in, 88 00:04:27,160 --> 00:04:30,560 I'm afraid there's 89 00:04:27,160 --> 00:04:30,560 very little else I can do. 90 00:04:30,680 --> 00:04:32,720 Good day to you, sir. 91 00:04:32,840 --> 00:04:36,200 - Gerald. 92 00:04:32,840 --> 00:04:36,200 - Ah! 93 00:04:36,320 --> 00:04:40,560 Mrs Stanley! Mother, I thought 94 00:04:36,320 --> 00:04:40,560 you were going to telephone. 95 00:04:40,680 --> 00:04:43,680 I'm afraid 96 00:04:40,680 --> 00:04:43,680 we'd already departed. 97 00:04:43,800 --> 00:04:47,800 Hilly, my dear, you need help. 98 00:04:43,800 --> 00:04:47,800 On all fronts. 99 00:04:47,920 --> 00:04:50,760 You do realize that 100 00:04:47,920 --> 00:04:50,760 my niece is a private detective 101 00:04:50,880 --> 00:04:53,280 of the utmost discretion 102 00:04:50,880 --> 00:04:53,280 and capability? 103 00:04:53,400 --> 00:04:55,120 - Indeed. 104 00:04:53,400 --> 00:04:55,120 - Is she really? 105 00:04:55,240 --> 00:04:56,600 Specializes in murders. 106 00:04:56,720 --> 00:04:59,160 But I'm sure 107 00:04:56,720 --> 00:04:59,160 she'd make do with a robbery. 108 00:04:59,280 --> 00:05:01,680 I suppose 109 00:04:59,280 --> 00:05:01,680 you'd better come in then. 110 00:05:01,800 --> 00:05:03,920 I thought you'd never ask. 111 00:05:04,040 --> 00:05:06,480 It's so lovely to see you again. 112 00:05:06,600 --> 00:05:07,680 Good. 113 00:05:07,800 --> 00:05:09,960 Here we are. 114 00:05:15,760 --> 00:05:18,720 Perhaps we should leave 115 00:05:15,760 --> 00:05:18,720 the champagne in the boot, Dot. 116 00:05:23,600 --> 00:05:26,120 He rode a bicycle 117 00:05:23,600 --> 00:05:26,120 to the top of the Andes. 118 00:05:26,240 --> 00:05:30,280 Drove a T-model Ford 119 00:05:26,240 --> 00:05:30,280 across India. 120 00:05:30,400 --> 00:05:32,720 He's been attacked in jungles, 121 00:05:30,400 --> 00:05:32,720 lost in deserts. 122 00:05:32,840 --> 00:05:36,640 - Once he had to drink his own-- 123 00:05:32,840 --> 00:05:36,640 - That's enough, young man. 124 00:05:36,760 --> 00:05:41,040 Mr McNaster's activities 125 00:05:36,760 --> 00:05:41,040 are his own business. 126 00:05:41,160 --> 00:05:43,320 More tea, thank you. 127 00:05:47,000 --> 00:05:48,440 GERALD: Excuse my manners. 128 00:05:48,560 --> 00:05:51,560 It's been a while 129 00:05:48,560 --> 00:05:51,560 since my last drink. 130 00:05:51,680 --> 00:05:54,040 I always keep the study locked. 131 00:05:54,160 --> 00:05:56,000 - And the key with you? 132 00:05:54,160 --> 00:05:56,000 - Yes. 133 00:05:56,120 --> 00:06:00,000 And there's a spare one hidden 134 00:05:56,120 --> 00:06:00,000 in a collar box in my bedroom. 135 00:06:00,120 --> 00:06:02,200 I didn't even realize 136 00:06:00,120 --> 00:06:02,200 my doubloon was missing 137 00:06:02,320 --> 00:06:05,560 until I read 138 00:06:02,320 --> 00:06:05,560 this morning's paper. 139 00:06:05,680 --> 00:06:10,120 Then when I checked, I found 140 00:06:05,680 --> 00:06:10,120 my entire coin box was gone. 141 00:06:10,240 --> 00:06:13,880 A doubloon? A souvenir 142 00:06:10,240 --> 00:06:13,880 of your London-to-Peru attempt? 143 00:06:14,000 --> 00:06:16,480 Yes. The only one. 144 00:06:16,600 --> 00:06:18,240 We were flooded in. 145 00:06:18,360 --> 00:06:20,080 I had to abandon 146 00:06:18,360 --> 00:06:20,080 the Oldsmobile-- 147 00:06:20,200 --> 00:06:22,440 At the foot of the Cordilleras. 148 00:06:22,560 --> 00:06:24,920 Yes, 149 00:06:22,560 --> 00:06:24,920 I remember reading about it. 150 00:06:25,040 --> 00:06:28,520 Really? You have an interest 151 00:06:25,040 --> 00:06:28,520 in exploration? 152 00:06:29,280 --> 00:06:30,880 I've dabbled. 153 00:06:35,360 --> 00:06:37,560 So the local police 154 00:06:35,360 --> 00:06:37,560 think your doubloon 155 00:06:37,680 --> 00:06:39,800 is part of the lost treasure 156 00:06:37,680 --> 00:06:39,800 of Queenscliff? 157 00:06:39,920 --> 00:06:42,600 Yes. It's ridiculous. 158 00:06:42,720 --> 00:06:45,560 At least he has more imagination 159 00:06:42,720 --> 00:06:45,560 than I gave him credit for. 160 00:06:45,680 --> 00:06:47,680 You and the local sergeant 161 00:06:45,680 --> 00:06:47,680 don't see eye to eye? 162 00:06:47,800 --> 00:06:52,440 Baxter? He bears a grudge. 163 00:06:47,800 --> 00:06:52,440 My mother's Temperance chapter 164 00:06:52,560 --> 00:06:54,920 closed down 165 00:06:52,560 --> 00:06:54,920 his uncle's hotel a year ago. 166 00:06:55,040 --> 00:06:58,840 No mean feat to close down a 167 00:06:55,040 --> 00:06:58,840 watering hole in a fishing town. 168 00:06:58,960 --> 00:07:01,000 The Baxters 169 00:06:58,960 --> 00:07:01,000 were asking for trouble. 170 00:07:01,120 --> 00:07:03,840 Doing a roaring trade 171 00:07:01,120 --> 00:07:03,840 every night after six. 172 00:07:03,960 --> 00:07:05,480 Really, Hilly. 173 00:07:05,600 --> 00:07:08,640 I can't believe you let 174 00:07:05,600 --> 00:07:08,640 the Johnsons go without notice. 175 00:07:08,760 --> 00:07:10,680 Since when do servants retire? 176 00:07:10,800 --> 00:07:12,920 It's a vocation, not a job. 177 00:07:16,840 --> 00:07:20,200 Where are those jade vases 178 00:07:16,840 --> 00:07:20,200 I gave you? 179 00:07:20,320 --> 00:07:22,040 They're in my bedroom, Prudence. 180 00:07:22,160 --> 00:07:24,440 They suited my new curtains 181 00:07:22,160 --> 00:07:24,440 beautifully. 182 00:07:24,560 --> 00:07:26,440 Ah. 183 00:07:29,920 --> 00:07:32,000 Have you considered 184 00:07:29,920 --> 00:07:32,000 the theft might be linked 185 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 to the Johnsons' 186 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 sudden departure? 187 00:07:34,240 --> 00:07:37,400 Well, I must admit some things 188 00:07:34,240 --> 00:07:37,400 have been going missing lately. 189 00:07:37,520 --> 00:07:39,080 Just small things. 190 00:07:39,200 --> 00:07:42,560 But the Johnsons have been 191 00:07:39,200 --> 00:07:42,560 devoted to us for years. 192 00:07:42,680 --> 00:07:45,200 - Especially Mother. 193 00:07:42,680 --> 00:07:45,200 - What kind of things? 194 00:07:45,320 --> 00:07:48,360 Pieces of silverware, 195 00:07:45,320 --> 00:07:48,360 some ornaments. 196 00:07:48,480 --> 00:07:50,520 Nothing like this. 197 00:07:54,040 --> 00:07:56,760 Well, you do have some 198 00:07:54,040 --> 00:07:56,760 tempting collections. 199 00:07:58,280 --> 00:08:02,120 Do you like rocks, Miss Fisher? 200 00:08:06,200 --> 00:08:10,640 I found this on a beach 201 00:08:06,200 --> 00:08:10,640 in the Gulf of Carpentaria. 202 00:08:10,760 --> 00:08:12,680 It took thousands of years 203 00:08:10,760 --> 00:08:12,680 to create 204 00:08:12,800 --> 00:08:15,760 and you can hold it 205 00:08:12,800 --> 00:08:15,760 in the palm of your hand. 206 00:08:18,000 --> 00:08:21,520 - Anything else missing? 207 00:08:18,000 --> 00:08:21,520 - Not that I've noticed. 208 00:08:21,640 --> 00:08:26,680 Although I move things around 209 00:08:21,640 --> 00:08:26,680 a bit when I'm cataloguing. 210 00:08:26,800 --> 00:08:29,840 Sometimes I can lose track. 211 00:08:29,960 --> 00:08:33,200 Yes. I can see that. 212 00:08:33,320 --> 00:08:37,440 Clive and Moira Johnson? 213 00:08:33,320 --> 00:08:37,440 Thieves? 214 00:08:37,560 --> 00:08:40,720 One must never entirely trust 215 00:08:37,560 --> 00:08:40,720 one's own staff, Hilly, 216 00:08:40,840 --> 00:08:43,000 no matter how loyal 217 00:08:40,840 --> 00:08:43,000 they may seem. 218 00:08:43,120 --> 00:08:45,800 But why would they suddenly 219 00:08:43,120 --> 00:08:45,800 start stealing from us 220 00:08:45,920 --> 00:08:47,320 after all this time? 221 00:08:47,440 --> 00:08:49,040 Perhaps they need money 222 00:08:47,440 --> 00:08:49,040 for some reason? 223 00:08:49,160 --> 00:08:51,600 Well, Mother knew them 224 00:08:49,160 --> 00:08:51,600 better than I did. 225 00:08:51,720 --> 00:08:53,920 HILLY: Clive and Moira 226 00:08:51,720 --> 00:08:53,920 weren't extravagant 227 00:08:54,040 --> 00:08:55,800 and they were 228 00:08:54,040 --> 00:08:55,800 utterly respectable. 229 00:08:55,920 --> 00:08:58,800 They introduced me 230 00:08:55,920 --> 00:08:58,800 to the Temperance Union. 231 00:08:58,920 --> 00:09:02,200 Oh, We have a thriving 232 00:08:58,920 --> 00:09:02,200 local chapter here, darling. 233 00:09:02,320 --> 00:09:04,280 You must come to a meeting. 234 00:09:04,400 --> 00:09:06,440 I must confess, Hilly, 235 00:09:06,560 --> 00:09:09,680 even I have my limits 236 00:09:06,560 --> 00:09:09,680 when it comes to the tambourine. 237 00:09:09,800 --> 00:09:11,160 Perhaps the Temperance Union 238 00:09:11,280 --> 00:09:13,120 landed them 239 00:09:11,280 --> 00:09:13,120 in some kind of trouble. 240 00:09:13,240 --> 00:09:15,360 I'm sure not everyone in town 241 00:09:13,240 --> 00:09:15,360 would agree with their views. 242 00:09:15,480 --> 00:09:17,080 (kettle whistles) 243 00:09:17,200 --> 00:09:18,680 Do you think 244 00:09:17,200 --> 00:09:18,680 Mr McNaster would mind 245 00:09:18,800 --> 00:09:20,680 if I had a look 246 00:09:18,800 --> 00:09:20,680 in his library? 247 00:09:20,800 --> 00:09:22,480 Why don't you help me 248 00:09:20,800 --> 00:09:22,480 get the tea ready first? 249 00:09:22,600 --> 00:09:25,280 - We'll need more sugar. 250 00:09:22,600 --> 00:09:25,280 - Pantry? 251 00:09:31,320 --> 00:09:34,680 It's up high. 252 00:09:31,320 --> 00:09:34,680 I'll get it for you. 253 00:09:36,200 --> 00:09:38,360 Thank you, Kip. 254 00:09:38,480 --> 00:09:41,040 (dog whimpers) 255 00:09:41,760 --> 00:09:44,320 What on earth is that? 256 00:09:44,440 --> 00:09:46,360 (whimpering continues) 257 00:09:46,480 --> 00:09:49,320 - Hello, boy! 258 00:09:46,480 --> 00:09:49,320 - KIP: Gaston! 259 00:09:49,440 --> 00:09:52,720 It's the Johnsons' dog. 260 00:09:52,840 --> 00:09:54,920 Mrs J dotes 261 00:09:52,840 --> 00:09:54,920 on this little mongrel. 262 00:09:55,040 --> 00:09:59,440 - Shoo! Shoo! 263 00:09:55,040 --> 00:09:59,440 - What are you doing here, boy? 264 00:09:59,560 --> 00:10:02,400 They'd never 265 00:09:59,560 --> 00:10:02,400 leave Gaston behind. 266 00:10:02,520 --> 00:10:04,120 Whether they had 267 00:10:02,520 --> 00:10:04,120 a reason to steal or not, 268 00:10:04,240 --> 00:10:06,520 the police should still be 269 00:10:04,240 --> 00:10:06,520 informed of their departure. 270 00:10:06,640 --> 00:10:08,480 No. No, I can't believe it. 271 00:10:08,600 --> 00:10:11,320 They took their leave 272 00:10:08,600 --> 00:10:11,320 and they went to the ferry. 273 00:10:11,440 --> 00:10:13,520 What robber would use 274 00:10:11,440 --> 00:10:13,520 a getaway ferry? 275 00:10:13,640 --> 00:10:16,200 And that Baxter 276 00:10:13,640 --> 00:10:16,200 will be no help finding them. 277 00:10:16,320 --> 00:10:18,320 He's delighted to have 278 00:10:16,320 --> 00:10:18,320 my most valuable coin 279 00:10:18,440 --> 00:10:19,800 in his Lost Property box. 280 00:10:19,920 --> 00:10:22,560 What about your 281 00:10:19,920 --> 00:10:22,560 inspector friend? 282 00:10:22,680 --> 00:10:24,760 He's supposed to be 283 00:10:22,680 --> 00:10:24,760 a servant of the people, 284 00:10:24,880 --> 00:10:26,400 especially the right people. 285 00:10:26,520 --> 00:10:29,640 Jack's supposed to be a servant 286 00:10:26,520 --> 00:10:29,640 of the law. 287 00:10:29,760 --> 00:10:33,560 Excuse me, I think you should 288 00:10:29,760 --> 00:10:33,560 come and see something. 289 00:10:35,360 --> 00:10:37,480 KIP: The Johnsons 290 00:10:35,360 --> 00:10:37,480 wouldn't leave their dog. 291 00:10:37,600 --> 00:10:39,920 - They're good people. 292 00:10:37,600 --> 00:10:39,920 - How long have you known them? 293 00:10:40,040 --> 00:10:42,520 The four years I've been here. 294 00:10:40,040 --> 00:10:42,520 They gave me work 295 00:10:42,640 --> 00:10:45,720 so I could look after my gran 296 00:10:42,640 --> 00:10:45,720 and the other kids. 297 00:10:48,080 --> 00:10:50,680 I could ask around and see 298 00:10:48,080 --> 00:10:50,680 if anyone knows where he's been. 299 00:10:50,800 --> 00:10:54,640 - Good idea. I'll go too. 300 00:10:50,800 --> 00:10:54,640 - Excellent. 301 00:10:54,760 --> 00:10:56,560 Come on, boy. Let's go. 302 00:11:01,320 --> 00:11:02,960 Is that wise, miss? 303 00:11:03,080 --> 00:11:05,240 Are you worried they'll stumble 304 00:11:03,080 --> 00:11:05,240 across a robbers' lair, 305 00:11:05,360 --> 00:11:08,160 or is it the twinkle 306 00:11:05,360 --> 00:11:08,160 in Jane's eye that bothers you? 307 00:11:08,280 --> 00:11:11,600 (sighs) The whole world 308 00:11:08,280 --> 00:11:11,600 bothers me, miss. 309 00:11:11,720 --> 00:11:14,040 You're sending her 310 00:11:11,720 --> 00:11:14,040 to the Continent in a week. 311 00:11:14,160 --> 00:11:15,480 It's an adventure, Dot, 312 00:11:15,600 --> 00:11:18,080 a woman's right of passage, 313 00:11:15,600 --> 00:11:18,080 not an ordeal. 314 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Will you at least chaperone her 315 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 on the beach? 316 00:11:20,720 --> 00:11:22,920 Just as soon as I place 317 00:11:20,720 --> 00:11:22,920 this telephone call. 318 00:11:23,040 --> 00:11:25,880 Jack, I'm in desperate need 319 00:11:23,040 --> 00:11:25,880 of a numismatist. 320 00:11:26,000 --> 00:11:27,320 And I'm the only one you know? 321 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 I need your help with 322 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 a fellow coin collector 323 00:11:29,440 --> 00:11:31,160 who's just been robbed 324 00:11:29,440 --> 00:11:31,160 of his doubloon. 325 00:11:31,280 --> 00:11:34,160 Like the one that's just washed 326 00:11:31,280 --> 00:11:34,160 up from Bonito's treasure? 327 00:11:34,280 --> 00:11:35,720 Sadly it's not pirate bounty. 328 00:11:35,840 --> 00:11:38,560 It was stolen from Prudence's 329 00:11:35,840 --> 00:11:38,560 friends the McNasters. 330 00:11:38,680 --> 00:11:40,280 Gerald McNaster? 331 00:11:40,400 --> 00:11:42,440 He found a Spanish doubloon 332 00:11:40,400 --> 00:11:42,440 in Peru, didn't he? 333 00:11:42,560 --> 00:11:45,480 And his domestic staff 334 00:11:42,560 --> 00:11:45,480 have mysteriously disappeared. 335 00:11:45,600 --> 00:11:48,360 But the local police have 336 00:11:45,600 --> 00:11:48,360 a grudge against the McNasters 337 00:11:48,480 --> 00:11:50,080 and are refusing 338 00:11:48,480 --> 00:11:50,080 to investigate the case. 339 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 I'm not sure 340 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 what I can do from here. 341 00:11:52,120 --> 00:11:54,520 Gerald has no proof 342 00:11:52,120 --> 00:11:54,520 the coin belongs to him. 343 00:11:54,640 --> 00:11:57,520 We need some sort of 344 00:11:54,640 --> 00:11:57,520 archival evidence. 345 00:11:57,640 --> 00:12:00,120 An entry in a journal? 346 00:11:57,640 --> 00:12:00,120 A note from the museum? 347 00:12:00,240 --> 00:12:02,240 And I have nothing better to do 348 00:12:00,240 --> 00:12:02,240 with my time. 349 00:12:02,360 --> 00:12:05,200 Well, you might, but this 350 00:12:02,360 --> 00:12:05,200 is definitely more fun. 351 00:12:20,720 --> 00:12:22,400 JANE: What are they digging for? 352 00:12:22,520 --> 00:12:23,920 They think that coin 353 00:12:22,520 --> 00:12:23,920 that washed up 354 00:12:24,040 --> 00:12:25,720 is part of 355 00:12:24,040 --> 00:12:25,720 the lost loot of Lima. 356 00:12:25,840 --> 00:12:27,440 Why would it be in Queenscliff? 357 00:12:27,560 --> 00:12:30,760 A Spanish pirate ship tried 358 00:12:27,560 --> 00:12:30,760 to sail from here 100 years ago. 359 00:12:30,880 --> 00:12:32,640 But the British got them 360 00:12:30,880 --> 00:12:32,640 and hung the captain. 361 00:12:32,760 --> 00:12:35,600 But Bonito outsmarted them 362 00:12:32,760 --> 00:12:35,600 and hid the treasure first. 363 00:12:35,720 --> 00:12:39,880 Could be anywhere here. Buried 364 00:12:35,720 --> 00:12:39,880 in the sand. Hidden in a cave. 365 00:12:41,000 --> 00:12:42,640 Over there. 366 00:12:42,760 --> 00:12:47,400 I believe there's something 367 00:12:42,760 --> 00:12:47,400 curious much closer to home. 368 00:12:52,960 --> 00:12:56,760 How awful! Do you think 369 00:12:52,960 --> 00:12:56,760 the tide washed him up? 370 00:12:56,880 --> 00:12:58,600 I don't think 371 00:12:56,880 --> 00:12:58,600 the sea did this, Jane. 372 00:12:58,720 --> 00:13:01,320 The water didn't come up 373 00:12:58,720 --> 00:13:01,320 this far today. 374 00:13:01,440 --> 00:13:05,000 Someone's covered him up 375 00:13:01,440 --> 00:13:05,000 deliberately. 376 00:13:05,120 --> 00:13:06,720 The police are on their way. 377 00:13:06,840 --> 00:13:08,360 Thank you, Kip. 378 00:13:10,920 --> 00:13:14,120 - I've seen him before, miss. 379 00:13:10,920 --> 00:13:14,120 - So have I. 380 00:13:19,840 --> 00:13:23,080 - That's Frank the Fish. 381 00:13:19,840 --> 00:13:23,080 - The fishmonger! 382 00:13:23,200 --> 00:13:26,840 - Do you know him, Mr...? 383 00:13:23,200 --> 00:13:26,840 - I'm Finlay Ellis. 384 00:13:26,960 --> 00:13:28,920 We both knew him. Wally and me. 385 00:13:29,040 --> 00:13:32,440 Frank used to crew on my boat. 386 00:13:29,040 --> 00:13:32,440 Had to lay him off a while back. 387 00:13:32,560 --> 00:13:36,440 - A falling out? 388 00:13:32,560 --> 00:13:36,440 - Couple of bad seasons. 389 00:13:36,560 --> 00:13:37,960 Frank's had it rough since then. 390 00:13:38,080 --> 00:13:40,720 It's the demon drink. 391 00:13:38,080 --> 00:13:40,720 That's what's killed him. 392 00:13:40,840 --> 00:13:43,840 BAXTER: Alright, folks, move 393 00:13:40,840 --> 00:13:43,840 along. Nothing for you to see. 394 00:13:43,960 --> 00:13:45,680 Constable, 395 00:13:43,960 --> 00:13:45,680 get these people to stand back. 396 00:13:45,800 --> 00:13:48,080 That's Mr Johnson's. 397 00:13:49,120 --> 00:13:52,440 I'd know it anywhere. 398 00:13:55,600 --> 00:13:57,720 Get that dog out of here. 399 00:13:57,840 --> 00:13:59,840 And you too, madam. 400 00:13:59,960 --> 00:14:03,280 This is a police matter now 401 00:13:59,960 --> 00:14:03,280 so thank you very much. 402 00:14:03,400 --> 00:14:04,920 It's also the scene of a crime 403 00:14:05,040 --> 00:14:06,880 and you're trampling 404 00:14:05,040 --> 00:14:06,880 all over it. 405 00:14:07,000 --> 00:14:08,720 Sergeant Baxter, I presume. 406 00:14:08,840 --> 00:14:10,240 Not now, thank you, madam. 407 00:14:10,360 --> 00:14:15,160 And I'll decide 408 00:14:10,360 --> 00:14:15,160 if this is a crime scene. 409 00:14:15,280 --> 00:14:17,560 These gentlemen 410 00:14:15,280 --> 00:14:17,560 knew the deceased. 411 00:14:17,680 --> 00:14:19,920 Is that right? 412 00:14:20,040 --> 00:14:22,120 Then I'm sure 413 00:14:20,040 --> 00:14:22,120 that these gentlemen 414 00:14:22,240 --> 00:14:24,200 will be only too happy 415 00:14:22,240 --> 00:14:24,200 to remain here 416 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 and assist 417 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 with any identification 418 00:14:26,360 --> 00:14:27,720 after I peruse the body. 419 00:14:27,840 --> 00:14:30,440 Isn't that right, 420 00:14:27,840 --> 00:14:30,440 Mr Ellis and Mr Stirling? 421 00:14:30,560 --> 00:14:32,160 Happy to help, Sergeant. 422 00:14:32,280 --> 00:14:34,720 The skinny one was seen chasing 423 00:14:32,280 --> 00:14:34,720 him earlier this morning. 424 00:14:34,840 --> 00:14:36,720 And somebody 425 00:14:34,840 --> 00:14:36,720 covered up the body. 426 00:14:36,840 --> 00:14:40,200 I will conduct the inquiry, 427 00:14:36,840 --> 00:14:40,200 thank you, madam. 428 00:14:40,320 --> 00:14:44,760 Now for the last time, 429 00:14:40,320 --> 00:14:44,760 can you please just go home? 430 00:14:50,480 --> 00:14:52,840 McNaster was right. 431 00:14:50,480 --> 00:14:52,840 The man's a fool. 432 00:14:52,960 --> 00:14:56,440 We definitely need someone 433 00:14:52,960 --> 00:14:56,440 more competent. 434 00:14:56,560 --> 00:14:59,720 A murder? I hope you didn't go 435 00:14:56,560 --> 00:14:59,720 to any trouble on my account. 436 00:14:59,840 --> 00:15:02,760 Well, I was tempted to do away 437 00:14:59,840 --> 00:15:02,760 with the local sergeant, 438 00:15:02,880 --> 00:15:05,120 who has proven himself 439 00:15:02,880 --> 00:15:05,120 to be both incompetent 440 00:15:05,240 --> 00:15:06,400 as well as unpleasant. 441 00:15:06,520 --> 00:15:07,840 I'm glad you resisted. 442 00:15:07,960 --> 00:15:09,880 Strangely enough, I had 443 00:15:07,960 --> 00:15:09,880 my chance at the victim, 444 00:15:10,000 --> 00:15:12,280 who threw himself in front 445 00:15:10,000 --> 00:15:12,280 of my motor car this morning. 446 00:15:12,400 --> 00:15:15,000 - But survived. 447 00:15:12,400 --> 00:15:15,000 - Due to my excellent driving. 448 00:15:15,120 --> 00:15:17,520 Only to be murdered on the 449 00:15:15,120 --> 00:15:17,520 beach front by the afternoon. 450 00:15:17,640 --> 00:15:20,120 A local fishmonger 451 00:15:17,640 --> 00:15:20,120 with an interesting connection 452 00:15:20,240 --> 00:15:23,160 to our suspected coin robbers, 453 00:15:23,280 --> 00:15:25,080 Mr and Mrs Johnson. 454 00:15:25,200 --> 00:15:26,720 So it's "our" robbers now? 455 00:15:26,840 --> 00:15:28,960 If you leave now you could be 456 00:15:26,840 --> 00:15:28,960 here in a couple of hours. 457 00:15:29,080 --> 00:15:30,920 Some of us follow 458 00:15:29,080 --> 00:15:30,920 the speed limit. 459 00:15:31,040 --> 00:15:34,320 - If you insist. Two and a half. 460 00:15:31,040 --> 00:15:34,320 - Three. 461 00:15:45,960 --> 00:15:48,840 Oh, good afternoon, Dorothy! 462 00:15:48,960 --> 00:15:52,760 You're just in time, Mr Butler. 463 00:15:48,960 --> 00:15:52,760 There's been a murder. 464 00:15:52,880 --> 00:15:54,840 Will that be one less 465 00:15:52,880 --> 00:15:54,840 for dinner, then? 466 00:15:54,960 --> 00:15:58,600 Well, no, actually. Inspector 467 00:15:54,960 --> 00:15:58,600 Robinson is joining us too. 468 00:16:01,560 --> 00:16:03,160 Ah, you must be Kip. 469 00:16:03,280 --> 00:16:05,320 Dot's told me all about you. 470 00:16:05,440 --> 00:16:08,560 - Can I take your bag, sir? 471 00:16:05,440 --> 00:16:08,560 - Oh, I can manage my bag. 472 00:16:08,680 --> 00:16:12,040 But this is for you. 473 00:16:12,160 --> 00:16:14,200 It's not new. 474 00:16:14,320 --> 00:16:17,920 It was mine when I started out 475 00:16:14,320 --> 00:16:17,920 in service many years ago. 476 00:16:18,040 --> 00:16:19,560 Thank you, Mr Butler. 477 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 Shall we? 478 00:16:33,120 --> 00:16:34,920 PHRYNE: Jack. Shhhh! Jack! 479 00:16:35,040 --> 00:16:37,840 - (Phryne sighs) 480 00:16:35,040 --> 00:16:37,840 - (cork pops) 481 00:16:37,960 --> 00:16:40,760 Jack, this is 482 00:16:37,960 --> 00:16:40,760 a Temperance household. 483 00:16:40,880 --> 00:16:44,320 The sound of a popping cork 484 00:16:40,880 --> 00:16:44,320 could lead to my eviction. 485 00:16:44,440 --> 00:16:47,800 More so than entertaining a man 486 00:16:44,440 --> 00:16:47,800 in your private parlor? 487 00:16:47,920 --> 00:16:51,400 A man? I thought you were 488 00:16:47,920 --> 00:16:51,400 a police officer. 489 00:16:51,520 --> 00:16:54,240 I'll try my best 490 00:16:51,520 --> 00:16:54,240 to be less entertaining. 491 00:16:57,280 --> 00:16:58,960 You should join 492 00:16:57,280 --> 00:16:58,960 Hilly's Temperance Union. 493 00:16:59,080 --> 00:17:01,720 Some of us are not here 494 00:16:59,080 --> 00:17:01,720 on holiday. 495 00:17:01,840 --> 00:17:03,600 It doesn't have to be 496 00:17:01,840 --> 00:17:03,600 all work and no play. 497 00:17:03,720 --> 00:17:05,400 Besides, 498 00:17:03,720 --> 00:17:05,400 I'm not on holiday anymore. 499 00:17:05,520 --> 00:17:08,480 I have a robbery, a body and two 500 00:17:05,520 --> 00:17:08,480 missing servants on my plate. 501 00:17:08,600 --> 00:17:10,560 I called into 502 00:17:08,600 --> 00:17:10,560 the Queenscliff morgue. 503 00:17:10,680 --> 00:17:13,240 The fishmonger's body's been 504 00:17:10,680 --> 00:17:13,240 sent to Melbourne for autopsy 505 00:17:13,360 --> 00:17:16,560 but Baxter's current view 506 00:17:13,360 --> 00:17:16,560 is a drunken fall, 507 00:17:16,680 --> 00:17:18,200 striking his head on the pier. 508 00:17:18,320 --> 00:17:21,200 That man wouldn't know evidence 509 00:17:18,320 --> 00:17:21,200 if he fell over it, 510 00:17:21,320 --> 00:17:27,120 which he almost did. Luckily, 511 00:17:21,320 --> 00:17:27,120 I salvaged the treasure. 512 00:17:29,200 --> 00:17:30,520 I saved it for you. 513 00:17:30,640 --> 00:17:33,040 You can have it sent 514 00:17:30,640 --> 00:17:33,040 to Melbourne for analysis. 515 00:17:33,160 --> 00:17:34,440 Pungent. 516 00:17:34,560 --> 00:17:37,640 You could still make 517 00:17:34,560 --> 00:17:37,640 the night train if we hurry. 518 00:17:37,760 --> 00:17:40,400 What time should I have 519 00:17:37,760 --> 00:17:40,400 Cec and Bert pick it up? 520 00:17:40,520 --> 00:17:43,680 Don't tell me. 521 00:17:40,520 --> 00:17:43,680 It just fell into your hands. 522 00:17:43,800 --> 00:17:46,200 After it fell out of 523 00:17:43,800 --> 00:17:46,200 a dead man's pocket. 524 00:17:46,320 --> 00:17:49,280 - "My darling..." 525 00:17:46,320 --> 00:17:49,280 - Glad I'm forgiven. 526 00:17:49,400 --> 00:17:51,440 "On our golden anniversary..." 527 00:17:51,560 --> 00:17:53,240 Has it been that long? 528 00:17:53,360 --> 00:17:55,520 "From Mrs Johnson 529 00:17:53,360 --> 00:17:55,520 to Mr Johnson." 530 00:17:55,640 --> 00:17:58,200 Presumed to have run off 531 00:17:55,640 --> 00:17:58,200 with stolen household items, 532 00:17:58,320 --> 00:17:59,880 including the missing doubloon. 533 00:18:00,000 --> 00:18:02,120 - Any forwarding address? 534 00:18:00,000 --> 00:18:02,120 - They left for the ferry. 535 00:18:02,240 --> 00:18:04,840 - That's the last anyone heard. 536 00:18:02,240 --> 00:18:04,840 - Where's their quarters? 537 00:18:04,960 --> 00:18:07,120 Already plundered. 538 00:18:09,120 --> 00:18:11,920 The Temperance Union's 539 00:18:09,120 --> 00:18:11,920 battle plan. 540 00:18:14,280 --> 00:18:16,600 "Lips that touch liquor 541 00:18:14,280 --> 00:18:16,600 shall never touch mine." 542 00:18:16,720 --> 00:18:19,120 I preferred "my darling." 543 00:18:19,240 --> 00:18:21,640 Two hotels closed 544 00:18:19,240 --> 00:18:21,640 and many more to go. 545 00:18:21,760 --> 00:18:25,160 No wonder Baxter's been 546 00:18:21,760 --> 00:18:25,160 dragging his heels. 547 00:18:25,280 --> 00:18:28,120 The Johnsons were bad 548 00:18:25,280 --> 00:18:28,120 for business. 549 00:18:28,240 --> 00:18:30,960 This town needs 550 00:18:28,240 --> 00:18:30,960 all the business it can get. 551 00:18:31,080 --> 00:18:33,000 Perhaps your view is clouded, 552 00:18:31,080 --> 00:18:33,000 Sergeant, 553 00:18:33,120 --> 00:18:35,800 because your family 554 00:18:33,120 --> 00:18:35,800 were publicans. 555 00:18:35,920 --> 00:18:38,280 I want to know 556 00:18:35,920 --> 00:18:38,280 where the Johnsons were going 557 00:18:38,400 --> 00:18:41,640 when they were last seen. 558 00:18:38,400 --> 00:18:41,640 Friends, associates, enemies. 559 00:18:41,760 --> 00:18:43,800 Start searching now. 560 00:18:41,760 --> 00:18:43,800 That's an order. 561 00:18:43,920 --> 00:18:48,400 And I want a proper report on 562 00:18:43,920 --> 00:18:48,400 that dead body by the morning. 563 00:18:48,960 --> 00:18:51,280 Yes, sir. 564 00:18:55,320 --> 00:18:58,120 Very dashing, Kip. 565 00:18:58,240 --> 00:19:00,760 So you think 566 00:18:58,240 --> 00:19:00,760 there's some connection 567 00:19:00,880 --> 00:19:02,160 between those terrible murders 568 00:19:02,280 --> 00:19:04,480 and the departure 569 00:19:02,280 --> 00:19:04,480 of the Johnsons? 570 00:19:04,600 --> 00:19:07,400 What? How could they 571 00:19:04,600 --> 00:19:07,400 have anything to do 572 00:19:07,520 --> 00:19:08,920 with the poor fishmonger? 573 00:19:09,040 --> 00:19:12,800 Ah, mere speculation 574 00:19:09,040 --> 00:19:12,800 at this point, Miss Stanley. 575 00:19:12,920 --> 00:19:14,800 The police are looking into 576 00:19:12,920 --> 00:19:14,800 both matters. 577 00:19:14,920 --> 00:19:16,440 Oh, I see. 578 00:19:16,560 --> 00:19:20,080 - Strange about the watch. 579 00:19:16,560 --> 00:19:20,080 - What watch? 580 00:19:20,200 --> 00:19:22,720 Mrs McNaster, I was hoping 581 00:19:20,200 --> 00:19:22,720 to speak with your son. 582 00:19:22,840 --> 00:19:24,320 Do you know when he's available? 583 00:19:24,440 --> 00:19:27,000 Oh, Gerald arrived home 584 00:19:24,440 --> 00:19:27,000 ages ago. He's in the study. 585 00:19:27,120 --> 00:19:30,600 - He's looking for the mold. 586 00:19:27,120 --> 00:19:30,600 - Mold? 587 00:19:30,720 --> 00:19:34,040 I reminded him he took a cast 588 00:19:30,720 --> 00:19:34,040 of the Spanish doubloon. 589 00:19:34,160 --> 00:19:36,920 You know, the coin 590 00:19:34,160 --> 00:19:36,920 the police are hanging on to. 591 00:19:37,040 --> 00:19:38,840 So that would be proof 592 00:19:37,040 --> 00:19:38,840 of ownership. 593 00:19:38,960 --> 00:19:42,040 Yes, but he seems 594 00:19:38,960 --> 00:19:42,040 to have lost track of it. 595 00:19:42,160 --> 00:19:44,800 JACK: I found the photograph 596 00:19:42,160 --> 00:19:44,800 in the Geographic Annual. 597 00:19:44,920 --> 00:19:47,240 Unfortunately I doubt 598 00:19:44,920 --> 00:19:47,240 there's enough detail 599 00:19:47,360 --> 00:19:48,920 to identify the doubloon. 600 00:19:49,040 --> 00:19:51,400 But your mother said 601 00:19:49,040 --> 00:19:51,400 that you made a mold? 602 00:19:51,520 --> 00:19:55,520 Well, yes, I made plaster casts 603 00:19:51,520 --> 00:19:55,520 of some of my collection 604 00:19:55,640 --> 00:19:57,840 for the Larco Museum in Lima. 605 00:19:57,960 --> 00:19:59,800 PHRYNE: Perhaps we could 606 00:19:57,960 --> 00:19:59,800 help you look for them. 607 00:19:59,920 --> 00:20:03,320 Don't worry, I've tried. But I'm 608 00:19:59,920 --> 00:20:03,320 afraid I've disposed of them. 609 00:20:03,440 --> 00:20:04,680 I've put out word in Melbourne 610 00:20:04,800 --> 00:20:06,160 in case it turns up 611 00:20:04,800 --> 00:20:06,160 on the black market, 612 00:20:06,280 --> 00:20:09,240 but I understand 613 00:20:06,280 --> 00:20:09,240 other coins went missing. 614 00:20:09,360 --> 00:20:10,920 Yes, my entire collection. 615 00:20:11,040 --> 00:20:13,960 Although nothing as rare 616 00:20:11,040 --> 00:20:13,960 as that particular doubloon. 617 00:20:14,080 --> 00:20:16,640 JACK: Did you notice anything 618 00:20:14,080 --> 00:20:16,640 unusual on your return? 619 00:20:16,760 --> 00:20:18,280 There was no supper laid out. 620 00:20:18,400 --> 00:20:20,760 And the household staff 621 00:20:18,400 --> 00:20:20,760 had gone. 622 00:20:20,880 --> 00:20:23,800 Eventually Mother explained 623 00:20:20,880 --> 00:20:23,800 that the Johnsons had left. 624 00:20:23,920 --> 00:20:26,800 - She was terribly upset. 625 00:20:23,920 --> 00:20:26,800 - And then? 626 00:20:26,920 --> 00:20:29,800 I made some cocoa, 627 00:20:26,920 --> 00:20:29,800 we played a few hands of cards. 628 00:20:29,920 --> 00:20:34,360 I thought it may distract her 629 00:20:29,920 --> 00:20:34,360 but it didn't seem to help. 630 00:20:34,480 --> 00:20:37,880 Which reminds me. 631 00:20:34,480 --> 00:20:37,880 I should see to Mother. 632 00:20:38,000 --> 00:20:39,200 Excuse me. 633 00:20:44,280 --> 00:20:47,400 Have you considered young Kip 634 00:20:44,280 --> 00:20:47,400 in all of this? 635 00:20:47,520 --> 00:20:49,360 He had the opportunity. 636 00:20:49,480 --> 00:20:50,920 Jack, that boy can keep secrets 637 00:20:51,040 --> 00:20:52,600 for about as long as 638 00:20:51,040 --> 00:20:52,600 I can stand still. 639 00:20:52,720 --> 00:20:54,160 Besides, what's his motive? 640 00:20:54,280 --> 00:20:58,200 The same as anyone else. 641 00:20:54,280 --> 00:20:58,200 The hope of an easier life. 642 00:20:58,320 --> 00:21:01,120 Then how do you explain the 643 00:20:58,320 --> 00:21:01,120 fisherman with the fob watch? 644 00:21:01,240 --> 00:21:03,840 Perhaps he wasn't acting alone. 645 00:21:01,240 --> 00:21:03,840 You said he knew the fishmonger. 646 00:21:03,960 --> 00:21:05,680 (knocking) 647 00:21:05,800 --> 00:21:08,200 This is for you, Inspector. 648 00:21:08,320 --> 00:21:09,760 Thank you. 649 00:21:15,880 --> 00:21:19,080 No head injury. 650 00:21:15,880 --> 00:21:19,080 No sign of any injury. 651 00:21:19,200 --> 00:21:20,720 Apart from a broken front tooth. 652 00:21:20,840 --> 00:21:22,920 The trickle of blood. 653 00:21:20,840 --> 00:21:22,920 Cause of death? 654 00:21:23,040 --> 00:21:25,000 Still to be determined. 655 00:21:25,120 --> 00:21:29,160 And awaiting results 656 00:21:25,120 --> 00:21:29,160 on the stomach contents. 657 00:21:29,280 --> 00:21:32,640 I think we need to take another 658 00:21:29,280 --> 00:21:32,640 look at our crime scene. 659 00:21:34,480 --> 00:21:36,000 The ferry leaves from here. 660 00:21:36,120 --> 00:21:38,080 The coin was found 661 00:21:36,120 --> 00:21:38,080 in the shallows, 662 00:21:38,200 --> 00:21:40,920 but if the whole box 663 00:21:38,200 --> 00:21:40,920 was dropped, 664 00:21:41,040 --> 00:21:43,520 the coins could have 665 00:21:41,040 --> 00:21:43,520 fallen through the cracks 666 00:21:43,640 --> 00:21:45,800 and been washed in by the tide. 667 00:21:52,320 --> 00:21:55,960 What does this stain 668 00:21:52,320 --> 00:21:55,960 look like to you? 669 00:21:56,080 --> 00:21:58,520 Blood? Fish, perhaps? 670 00:21:58,640 --> 00:22:00,880 There are no scales. 671 00:22:01,000 --> 00:22:02,880 Could have been here a while. 672 00:22:03,000 --> 00:22:05,720 It poured with rain 673 00:22:03,000 --> 00:22:05,720 the day before we arrived. 674 00:22:07,280 --> 00:22:09,320 This has been here two days 675 00:22:07,280 --> 00:22:09,320 at the most. 676 00:22:09,440 --> 00:22:11,880 We need to find out 677 00:22:09,440 --> 00:22:11,880 who moors here. 678 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 Special delivery. 679 00:22:24,480 --> 00:22:25,640 Ah. 680 00:22:25,760 --> 00:22:27,480 Inspector Robinson 681 00:22:25,760 --> 00:22:27,480 in Queenscliff. 682 00:22:27,600 --> 00:22:29,520 Good. I've been expecting this. 683 00:22:31,840 --> 00:22:36,760 What's he doing in Queenscliff? 684 00:22:31,840 --> 00:22:36,760 Having a holiday? 685 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 While the boss's away, 686 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 the workers play. 687 00:22:40,120 --> 00:22:42,760 Not you, eh? 688 00:22:42,880 --> 00:22:47,160 Not you, Collins. Our Dottie 689 00:22:42,880 --> 00:22:47,160 wouldn't put up with that. 690 00:22:47,280 --> 00:22:48,840 Bert, it's nine in the morning. 691 00:22:48,960 --> 00:22:51,080 Never too early to fall off 692 00:22:48,960 --> 00:22:51,080 the back of a truck. 693 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 Come on. Get out. Now. Come on. 694 00:22:53,160 --> 00:22:56,920 A train! It was a train. 695 00:22:57,040 --> 00:22:59,680 Fritz von Opel could use 696 00:22:57,040 --> 00:22:59,680 that stuff for rocket fuel. 697 00:22:59,800 --> 00:23:02,600 I should lock him up 698 00:22:59,800 --> 00:23:02,600 for drunk and disorderly. 699 00:23:08,000 --> 00:23:10,880 Could you? Just for a bit. 700 00:23:16,240 --> 00:23:18,600 There seem to be quite a few 701 00:23:16,240 --> 00:23:18,600 items of silver missing. 702 00:23:18,720 --> 00:23:21,560 Oh, dear. 703 00:23:21,680 --> 00:23:23,320 Well, make a list. 704 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 Mr Butler, I know a good servant 705 00:23:25,000 --> 00:23:26,840 doesn't gossip 706 00:23:25,000 --> 00:23:26,840 about his employer, 707 00:23:26,960 --> 00:23:30,080 but what if 708 00:23:26,960 --> 00:23:30,080 it was something fishy? 709 00:23:30,200 --> 00:23:31,680 Something that 710 00:23:30,200 --> 00:23:31,680 might have to do with 711 00:23:31,800 --> 00:23:33,000 what Jane and me 712 00:23:31,800 --> 00:23:33,000 found yesterday. 713 00:23:33,120 --> 00:23:35,160 Jane and I. 714 00:23:35,280 --> 00:23:36,400 It's about Mrs McNaster. 715 00:23:36,520 --> 00:23:38,520 BUTLER: Look, there are times 716 00:23:38,640 --> 00:23:43,880 when discretion needs 717 00:23:38,640 --> 00:23:43,880 to give way to common sense. 718 00:23:44,000 --> 00:23:45,600 It's about the dead bloke, miss. 719 00:23:45,720 --> 00:23:48,520 Mrs McNaster used to 720 00:23:45,720 --> 00:23:48,520 buy her fish from him. 721 00:23:48,640 --> 00:23:50,560 But she used to pay him herself. 722 00:23:50,680 --> 00:23:53,840 And one time I saw her give him 723 00:23:50,680 --> 00:23:53,840 a couple of candle holders. 724 00:23:53,960 --> 00:23:58,040 - Silver ones. 725 00:23:53,960 --> 00:23:58,040 - Really? 726 00:23:58,160 --> 00:23:59,440 I told Mrs J about it 727 00:23:59,560 --> 00:24:01,480 and her and Mr J 728 00:23:59,560 --> 00:24:01,480 went to talk to her 729 00:24:01,600 --> 00:24:03,840 but Mrs McNaster 730 00:24:01,600 --> 00:24:03,840 made a big fuss, 731 00:24:03,960 --> 00:24:06,240 crying and carrying on. 732 00:24:06,360 --> 00:24:07,840 When was this? 733 00:24:07,960 --> 00:24:11,240 Not long before 734 00:24:07,960 --> 00:24:11,240 the Johnsons went away. 735 00:24:12,840 --> 00:24:16,440 I hope I've done 736 00:24:12,840 --> 00:24:16,440 the right thing telling you. 737 00:24:16,560 --> 00:24:20,320 You certainly have, Kip. 738 00:24:16,560 --> 00:24:20,320 Thank you. 739 00:24:20,440 --> 00:24:21,960 PRUDENCE: I can't believe it! 740 00:24:22,080 --> 00:24:24,600 Hilly 741 00:24:22,080 --> 00:24:24,600 in financial difficulties? 742 00:24:24,720 --> 00:24:26,560 Surely she'd tell me. 743 00:24:26,680 --> 00:24:28,280 Perhaps it's a matter of pride. 744 00:24:28,400 --> 00:24:30,280 Perhaps the Johnsons 745 00:24:28,400 --> 00:24:30,280 didn't retire after all 746 00:24:30,400 --> 00:24:31,960 but she was forced 747 00:24:30,400 --> 00:24:31,960 to let them go 748 00:24:32,080 --> 00:24:34,440 because 749 00:24:32,080 --> 00:24:34,440 she couldn't afford them. 750 00:24:34,560 --> 00:24:37,720 We know she was bartering 751 00:24:34,560 --> 00:24:37,720 for groceries. 752 00:24:37,840 --> 00:24:39,720 - What? 753 00:24:37,840 --> 00:24:39,720 - Paying in kind. 754 00:24:39,840 --> 00:24:42,680 Silverware, missing vases. 755 00:24:42,800 --> 00:24:44,440 She said they suited 756 00:24:42,800 --> 00:24:44,440 her bedroom. 757 00:24:44,560 --> 00:24:46,600 I checked, Aunt P. 758 00:24:47,880 --> 00:24:50,680 They were my wedding present 759 00:24:47,880 --> 00:24:50,680 to her. 760 00:24:50,800 --> 00:24:54,000 Exchanged for produce?! 761 00:24:55,560 --> 00:24:57,560 I suppose this means 762 00:24:57,680 --> 00:25:01,440 you... you think that 763 00:24:57,680 --> 00:25:01,440 Hilly killed the fishmonger. 764 00:25:01,560 --> 00:25:03,880 - No, Aunt P. 765 00:25:01,560 --> 00:25:03,880 - Oh, thank goodness. 766 00:25:04,000 --> 00:25:07,240 But I do think 767 00:25:04,000 --> 00:25:07,240 it's all somehow linked. 768 00:25:07,360 --> 00:25:08,960 HILLY: Ah, Miss Fisher. 769 00:25:09,080 --> 00:25:13,000 Has your handsome friend managed 770 00:25:09,080 --> 00:25:13,000 to retrieve my son's coin? 771 00:25:13,120 --> 00:25:15,320 My... Oh, the Inspector? 772 00:25:15,440 --> 00:25:17,640 Uh, I'm not sure, Mrs McNaster. 773 00:25:17,760 --> 00:25:19,440 Hilly, dear. 774 00:25:19,560 --> 00:25:23,480 Gerald's expeditions 775 00:25:19,560 --> 00:25:23,480 must have been very costly. 776 00:25:23,600 --> 00:25:26,920 Well, of course. 777 00:25:23,600 --> 00:25:26,920 But he's so well regarded 778 00:25:27,040 --> 00:25:29,400 he's always picking up 779 00:25:27,040 --> 00:25:29,400 grants and patrons and such. 780 00:25:29,520 --> 00:25:33,120 I wondered, with 781 00:25:29,520 --> 00:25:33,120 the household so diminished... 782 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 Really, Prudence, 783 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 that is none of your concern. 784 00:25:37,640 --> 00:25:39,760 You would tell me 785 00:25:39,880 --> 00:25:43,160 if you were in any sort of 786 00:25:39,880 --> 00:25:43,160 straitened circumstances. 787 00:25:43,280 --> 00:25:45,800 I don't know where 788 00:25:43,280 --> 00:25:45,800 this is leading, Prudence. 789 00:25:45,920 --> 00:25:48,000 Isn't your accommodation 790 00:25:45,920 --> 00:25:48,000 satisfactory? 791 00:25:48,120 --> 00:25:49,880 Isn't the catering 792 00:25:48,120 --> 00:25:49,880 up to scratch? 793 00:25:50,000 --> 00:25:52,080 I know I have had trouble 794 00:25:50,000 --> 00:25:52,080 with my staff 795 00:25:52,200 --> 00:25:55,040 but I will try harder 796 00:25:52,200 --> 00:25:55,040 to meet with your approval. 797 00:25:55,160 --> 00:25:58,360 Oh, you already have! 798 00:25:58,480 --> 00:26:00,360 I've no complaints. 799 00:26:00,480 --> 00:26:04,160 Oh. Well, good then. 800 00:26:05,400 --> 00:26:08,360 Ladies, luncheon is served. 801 00:26:10,160 --> 00:26:11,400 (sighs) 802 00:26:11,520 --> 00:26:14,680 - You alright, Hilly? 803 00:26:11,520 --> 00:26:14,680 - Mm. 804 00:26:14,800 --> 00:26:17,320 - You sure? 805 00:26:14,800 --> 00:26:17,320 - Yes. 806 00:26:32,320 --> 00:26:34,640 - Any luck with the Johnsons? 807 00:26:32,320 --> 00:26:34,640 - JACK: Not yet. 808 00:26:34,760 --> 00:26:37,520 It seems they bought tickets for 809 00:26:34,760 --> 00:26:37,520 the ferry but never caught it. 810 00:26:37,640 --> 00:26:40,520 And Sergeant Baxter's giving us 811 00:26:37,640 --> 00:26:40,520 the runaround as usual. 812 00:26:40,640 --> 00:26:42,720 He says he's shipped 813 00:26:40,640 --> 00:26:42,720 that coin off to Warrnambool 814 00:26:42,840 --> 00:26:45,360 for authentication 815 00:26:42,840 --> 00:26:45,360 at the Maritime Museum. 816 00:26:45,480 --> 00:26:47,440 Would you like something to eat, 817 00:26:45,480 --> 00:26:47,440 dear? 818 00:26:47,560 --> 00:26:51,240 No, thank you, Mother. 819 00:26:47,560 --> 00:26:51,240 I've lost my appetite. 820 00:26:51,360 --> 00:26:55,040 Would you care to sit down 821 00:26:51,360 --> 00:26:55,040 and eat, Inspector? 822 00:26:55,160 --> 00:26:57,600 Thank you. 823 00:26:59,600 --> 00:27:02,160 Thank you, Mr Butler. 824 00:27:04,920 --> 00:27:08,000 Did you find out 825 00:27:04,920 --> 00:27:08,000 about the next full tide? 826 00:27:08,120 --> 00:27:10,800 Early morning. Very early. 827 00:27:20,280 --> 00:27:22,280 What took you so long? 828 00:27:22,400 --> 00:27:26,480 (sighs) 829 00:27:22,400 --> 00:27:26,480 I was as quiet as a mouse. 830 00:27:26,600 --> 00:27:30,080 A mouse who wears 831 00:27:26,600 --> 00:27:30,080 French perfume. 832 00:27:30,200 --> 00:27:34,200 I'll wear less next time. 833 00:27:34,320 --> 00:27:38,360 - Is that the boat? 834 00:27:34,320 --> 00:27:38,360 - Yes. They're tying up now. 835 00:27:38,480 --> 00:27:41,560 Let's go find a mouse hole. 836 00:27:45,640 --> 00:27:48,360 FINLAY: Come on, Wally. 837 00:27:45,640 --> 00:27:48,360 Give us a hand, will you? 838 00:27:48,480 --> 00:27:50,920 Hey, come on! 839 00:27:48,480 --> 00:27:50,920 Get it up! Get it up! 840 00:27:54,520 --> 00:27:56,000 Will you shut your yap? 841 00:27:56,120 --> 00:27:58,200 You'll have half 842 00:27:56,120 --> 00:27:58,200 of Queenscliff down here. 843 00:27:58,320 --> 00:28:00,520 The dead fishmonger 844 00:27:58,320 --> 00:28:00,520 crewed for the big fellow. 845 00:28:00,640 --> 00:28:02,440 Wally, get the cart. 846 00:28:02,560 --> 00:28:04,600 PHRYNE: And that's the one 847 00:28:02,560 --> 00:28:04,600 I saw chasing him 848 00:28:04,720 --> 00:28:06,760 the morning we arrived. 849 00:28:09,080 --> 00:28:11,240 Going over. 850 00:28:36,040 --> 00:28:40,040 I think we've seen all we need 851 00:28:36,040 --> 00:28:40,040 to for now, don't you? 852 00:28:40,160 --> 00:28:43,240 It's only right 853 00:28:40,160 --> 00:28:43,240 that I escort you home. 854 00:28:43,360 --> 00:28:45,000 If you insist. 855 00:28:45,920 --> 00:28:47,720 (splash) 856 00:28:48,200 --> 00:28:49,400 (splash) 857 00:28:51,040 --> 00:28:54,120 The analysis shows it's a lot 858 00:28:51,040 --> 00:28:54,120 more potent than standard rum. 859 00:28:54,240 --> 00:28:56,160 - So it is bootleg? 860 00:28:54,240 --> 00:28:56,160 - Ah, yes, sir. 861 00:28:56,280 --> 00:28:59,680 Grave potential 862 00:28:56,280 --> 00:28:59,680 to cause alcoholic poisoning. 863 00:28:59,800 --> 00:29:01,680 - (whispers) Back cell. 864 00:28:59,800 --> 00:29:01,680 - Collins? 865 00:29:01,800 --> 00:29:04,160 Yes, sir. I'll send it down 866 00:29:01,800 --> 00:29:04,160 for you right away, sir. 867 00:29:04,280 --> 00:29:07,320 Better still, come down and 868 00:29:04,280 --> 00:29:07,320 bring those reports with you. 869 00:29:07,440 --> 00:29:08,680 To Queenscliff, sir? 870 00:29:08,800 --> 00:29:10,640 I need someone on the ground 871 00:29:08,800 --> 00:29:10,640 I can rely on. 872 00:29:10,760 --> 00:29:14,520 Hey. Hey, no, not so fast. 873 00:29:14,640 --> 00:29:16,360 - Collins? 874 00:29:14,640 --> 00:29:16,360 - No, we're not wearing that. 875 00:29:16,480 --> 00:29:18,840 It was forced on us. We were 876 00:29:16,480 --> 00:29:18,840 only there to do a job. 877 00:29:18,960 --> 00:29:22,120 - What's going on, Collins? 878 00:29:18,960 --> 00:29:22,120 - No, it's nothing, sir. 879 00:29:22,240 --> 00:29:24,240 It's nothing. 880 00:29:22,240 --> 00:29:24,240 I'll be on the next train down. 881 00:29:24,360 --> 00:29:26,560 Thank you, sir. Goodbye. 882 00:29:26,680 --> 00:29:27,880 The bloke said it was cheap 883 00:29:28,000 --> 00:29:29,640 cos it came straight 884 00:29:28,000 --> 00:29:29,640 from the brewery. 885 00:29:29,760 --> 00:29:31,600 No middle man. 886 00:29:29,760 --> 00:29:31,600 We didn't know it was bootleg. 887 00:29:31,720 --> 00:29:33,680 - What bloke? 888 00:29:31,720 --> 00:29:33,680 - It was some bloke. 889 00:29:33,800 --> 00:29:35,920 He collected a cartload 890 00:29:33,800 --> 00:29:35,920 from the guard's van. 891 00:29:36,040 --> 00:29:38,360 Yesterday when we picked up 892 00:29:36,040 --> 00:29:38,360 the parcel for Miss Fisher. 893 00:29:38,480 --> 00:29:40,720 COLLINS: But this bottle was the 894 00:29:38,480 --> 00:29:40,720 parcel. This isn't your grog. 895 00:29:40,840 --> 00:29:43,400 This was found on a victim 896 00:29:40,840 --> 00:29:43,400 in Queenscliff. 897 00:29:43,520 --> 00:29:45,920 Same bottle. 898 00:29:46,040 --> 00:29:50,240 Ooh. Same grog. Flint's Rum. 899 00:29:50,360 --> 00:29:53,360 - Victim of what? 900 00:29:50,360 --> 00:29:53,360 - We don't know yet. 901 00:29:53,480 --> 00:29:56,120 He only died yesterday. 902 00:30:07,200 --> 00:30:09,120 Madam. 903 00:30:24,880 --> 00:30:26,320 Morning. 904 00:30:26,440 --> 00:30:28,520 Oh! Oh, yes. 905 00:30:28,640 --> 00:30:30,760 Yes, I'm sure it is. 906 00:30:30,880 --> 00:30:36,160 I um... I can't seem to find 907 00:30:30,880 --> 00:30:36,160 what I'm looking for. 908 00:30:36,280 --> 00:30:38,040 Morning, everyone. 909 00:30:39,680 --> 00:30:42,320 That is the dinner setting, Kip. 910 00:30:42,440 --> 00:30:44,920 KIP: We don't have a full 911 00:30:42,440 --> 00:30:44,920 service breakfast setting. 912 00:30:45,040 --> 00:30:46,480 You're absolutely hopeless! 913 00:30:46,600 --> 00:30:48,520 Take off that uniform. 914 00:30:46,600 --> 00:30:48,520 Go back to the scullery. 915 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 You're not fit to be 916 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 in polite society. 917 00:30:50,560 --> 00:30:53,800 He has improved, Hilly. 918 00:30:50,560 --> 00:30:53,800 Calm yourself, please. 919 00:30:53,920 --> 00:30:57,680 And the breakfast setting 920 00:30:53,920 --> 00:30:57,680 is incomplete, Mrs McNaster. 921 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 Oh, I'm so sorry. 922 00:31:00,240 --> 00:31:04,000 I... I'm not myself 923 00:31:00,240 --> 00:31:04,000 this morning. 924 00:31:05,880 --> 00:31:08,560 PRUDENCE: I will go 925 00:31:05,880 --> 00:31:08,560 and fetch Mrs McNaster, 926 00:31:08,680 --> 00:31:10,600 bring her down, 927 00:31:08,680 --> 00:31:10,600 back to breakfast again, 928 00:31:10,720 --> 00:31:13,440 and all will be forgotten. 929 00:31:16,280 --> 00:31:18,080 - Morning, Jack. 930 00:31:16,280 --> 00:31:18,080 - Morning. 931 00:31:18,200 --> 00:31:21,200 - DOT: I'll help with the tea. 932 00:31:18,200 --> 00:31:21,200 - So will I. 933 00:31:24,360 --> 00:31:26,040 That bottle 934 00:31:24,360 --> 00:31:26,040 we sent to Melbourne... 935 00:31:26,160 --> 00:31:28,040 Shh! 936 00:31:38,800 --> 00:31:42,920 Ooh! So much for 937 00:31:38,800 --> 00:31:42,920 the Temperance household. 938 00:31:47,520 --> 00:31:50,760 According to Collins, 939 00:31:47,520 --> 00:31:50,760 your friends Bert and Cec 940 00:31:50,880 --> 00:31:52,720 witnessed a crateload 941 00:31:50,880 --> 00:31:52,720 of those bottles 942 00:31:52,840 --> 00:31:54,640 arriving in Melbourne 943 00:31:52,840 --> 00:31:54,640 yesterday 944 00:31:54,760 --> 00:31:56,800 on the Queenscliff train. 945 00:31:56,920 --> 00:31:59,840 Now we need to find a link 946 00:31:56,920 --> 00:31:59,840 between those bottles 947 00:31:59,960 --> 00:32:01,800 and that clinking 948 00:31:59,960 --> 00:32:01,800 midnight cargo. 949 00:32:01,920 --> 00:32:03,440 Constable Collins is arriving 950 00:32:03,560 --> 00:32:05,840 to help us with the enquiries 951 00:32:03,560 --> 00:32:05,840 this morning. 952 00:32:05,960 --> 00:32:07,600 I said we'd meet him 953 00:32:05,960 --> 00:32:07,600 at the pier. 954 00:32:07,720 --> 00:32:11,360 Good. Who knows what 955 00:32:07,720 --> 00:32:11,360 we might reel in? 956 00:32:11,480 --> 00:32:14,280 (all groan) 957 00:32:15,040 --> 00:32:17,360 MAN: It's awful. 958 00:32:17,480 --> 00:32:19,520 PHRYNE: Oh, dear. 959 00:32:19,640 --> 00:32:23,200 I hope that's not 960 00:32:19,640 --> 00:32:23,200 what I think it is. 961 00:32:26,360 --> 00:32:30,120 Oh, my Lord, 962 00:32:26,360 --> 00:32:30,120 it's Moira and Clive Johnson. 963 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 PHRYNE: 964 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 If these are our thieves, 965 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 they paid a terrible price. 966 00:32:40,360 --> 00:32:42,440 I saw you arguing with them 967 00:32:40,360 --> 00:32:42,440 and look at them now. 968 00:32:42,560 --> 00:32:44,160 You've got something 969 00:32:42,560 --> 00:32:44,160 to do with that. 970 00:32:44,280 --> 00:32:47,160 - I'll take Ellis. 971 00:32:44,280 --> 00:32:47,160 - I saw you with my own eyes. 972 00:32:47,280 --> 00:32:50,600 - I did! 973 00:32:47,280 --> 00:32:50,600 - Inspector Jack Robinson. 974 00:32:50,720 --> 00:32:52,360 I'm keen to know about the cargo 975 00:32:52,480 --> 00:32:54,240 you unloaded last night 976 00:32:52,480 --> 00:32:54,240 from the Kennocha. 977 00:32:54,360 --> 00:32:56,200 I was heading home 978 00:32:54,360 --> 00:32:56,200 after our meeting 979 00:32:56,320 --> 00:32:58,960 when I saw them out here. 980 00:32:56,320 --> 00:32:58,960 It must have been after eight 981 00:32:59,080 --> 00:33:01,160 because the ferry 982 00:32:59,080 --> 00:33:01,160 was already heading out. 983 00:33:01,280 --> 00:33:03,920 So Mr Ellis's fishing boat was 984 00:33:01,280 --> 00:33:03,920 moored at the pier that night. 985 00:33:04,040 --> 00:33:06,680 Yes. This side, 986 00:33:04,040 --> 00:33:06,680 where I could see. 987 00:33:06,800 --> 00:33:09,040 The boats were in, 988 00:33:06,800 --> 00:33:09,040 the tide must have been up. 989 00:33:09,160 --> 00:33:11,840 I don't know 990 00:33:09,160 --> 00:33:11,840 what you're talking about. 991 00:33:12,720 --> 00:33:14,720 I'm allowed to carry goods 992 00:33:14,840 --> 00:33:17,040 and if I want to unload 993 00:33:14,840 --> 00:33:17,040 at night, 994 00:33:17,160 --> 00:33:19,120 that's my business, isn't it? 995 00:33:19,240 --> 00:33:20,960 Alright, stand back. 996 00:33:21,080 --> 00:33:23,920 Is the blood on the pier 997 00:33:21,080 --> 00:33:23,920 your business as well, Mr Ellis, 998 00:33:24,040 --> 00:33:25,840 next to where you moor 999 00:33:24,040 --> 00:33:25,840 your boat? 1000 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 There's blood 1001 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 all over that pier. 1002 00:33:28,240 --> 00:33:29,800 It's a working port. 1003 00:33:29,920 --> 00:33:33,080 - Fish, bait, blood-- 1004 00:33:29,920 --> 00:33:33,080 - And corpses. 1005 00:33:33,200 --> 00:33:35,520 What were you arguing about 1006 00:33:33,200 --> 00:33:35,520 with Mr and Mrs Johnson 1007 00:33:35,640 --> 00:33:36,920 the evening 1008 00:33:35,640 --> 00:33:36,920 that they disappeared? 1009 00:33:37,040 --> 00:33:40,240 They wanted a ride to Sorrento. 1010 00:33:37,040 --> 00:33:40,240 I said no. 1011 00:33:40,360 --> 00:33:43,200 - There's a ferry, isn't there? 1012 00:33:40,360 --> 00:33:43,200 - They'd just missed it. 1013 00:33:43,320 --> 00:33:45,720 They offered a decent fair 1014 00:33:43,320 --> 00:33:45,720 but I declined. 1015 00:33:45,840 --> 00:33:49,360 I had other plans. 1016 00:33:45,840 --> 00:33:49,360 Like a drink with the lads. 1017 00:33:49,480 --> 00:33:51,360 I suppose you were 1018 00:33:49,480 --> 00:33:51,360 drinking together 1019 00:33:51,480 --> 00:33:53,560 when the fishmonger 1020 00:33:51,480 --> 00:33:53,560 was killed as well. 1021 00:33:53,680 --> 00:33:55,920 What are you trying to say? 1022 00:33:56,040 --> 00:33:58,480 Those two were still alive 1023 00:33:56,040 --> 00:33:58,480 when I left the pier. 1024 00:33:58,600 --> 00:34:00,160 Ask any of my crew. 1025 00:34:00,280 --> 00:34:01,920 Ask my deckhand, Wally. 1026 00:34:02,040 --> 00:34:03,960 We may just do that, Mr Ellis. 1027 00:34:04,080 --> 00:34:06,880 In the meantime, 1028 00:34:04,080 --> 00:34:06,880 please don't leave Queenscliff. 1029 00:34:07,000 --> 00:34:10,520 ELLIS: I've got fish to catch 1030 00:34:07,000 --> 00:34:10,520 and a boat to pay for. 1031 00:34:12,680 --> 00:34:15,520 Morning, sir. Miss Fisher. 1032 00:34:15,640 --> 00:34:19,080 - Very timely, Collins. 1033 00:34:15,640 --> 00:34:19,080 - Certainly looks like it, sir. 1034 00:34:19,200 --> 00:34:22,040 PHRYNE: 1035 00:34:19,200 --> 00:34:22,040 I'll go break the bad news. 1036 00:34:23,080 --> 00:34:26,280 I should have stayed in my room. 1037 00:34:26,400 --> 00:34:29,520 PRUDENCE: 1038 00:34:26,400 --> 00:34:29,520 Here now, Hilly, calm yourself. 1039 00:34:30,680 --> 00:34:32,320 Two more dead bodies. 1040 00:34:32,440 --> 00:34:34,840 Isn't that a little excessive, 1041 00:34:32,440 --> 00:34:34,840 Phryne, even for you? 1042 00:34:34,960 --> 00:34:37,120 PHRYNE: I didn't put in 1043 00:34:34,960 --> 00:34:37,120 a request, Aunt Prudence. 1044 00:34:37,240 --> 00:34:40,120 Were any of Gerald's coins 1045 00:34:37,240 --> 00:34:40,120 found on the bodies? 1046 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 - Apparently not. 1047 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 - That's a relief. 1048 00:34:43,040 --> 00:34:45,120 BUTLER: 1049 00:34:43,040 --> 00:34:45,120 Hot, sweet tea will help. 1050 00:34:45,240 --> 00:34:48,440 DOT: Thank you, Mr Butler. 1051 00:34:48,560 --> 00:34:49,960 They gave it back to me. 1052 00:34:50,080 --> 00:34:52,160 They brought me in 1053 00:34:50,080 --> 00:34:52,160 and handed it over 1054 00:34:52,280 --> 00:34:54,240 as they should have done 1055 00:34:52,280 --> 00:34:54,240 three days ago. 1056 00:34:54,360 --> 00:34:57,520 At least something good 1057 00:34:54,360 --> 00:34:57,520 has happened. 1058 00:34:58,800 --> 00:35:01,000 This doubloon, 1059 00:34:58,800 --> 00:35:01,000 it's the only coin 1060 00:35:01,120 --> 00:35:03,520 that means anything to me, 1061 00:35:01,120 --> 00:35:03,520 Mother. 1062 00:35:03,640 --> 00:35:05,120 The rest, they don't matter. 1063 00:35:05,240 --> 00:35:09,040 Baxter didn't tell you 1064 00:35:05,240 --> 00:35:09,040 about the murders, then? 1065 00:35:09,160 --> 00:35:12,240 - Murders? 1066 00:35:09,160 --> 00:35:12,240 - Try to relax. 1067 00:35:12,360 --> 00:35:15,160 The Johnsons' bodies 1068 00:35:12,360 --> 00:35:15,160 have been dredged up. 1069 00:35:15,280 --> 00:35:18,440 Good Lord, that's hideous. 1070 00:35:18,560 --> 00:35:22,080 How... How did they die? 1071 00:35:22,200 --> 00:35:25,040 Laceration to the forearm 1072 00:35:22,200 --> 00:35:25,040 from a large-bladed implement 1073 00:35:25,160 --> 00:35:26,720 and a major rear 1074 00:35:25,160 --> 00:35:26,720 penetrative wound 1075 00:35:26,840 --> 00:35:28,600 through the victim's stomach 1076 00:35:26,840 --> 00:35:28,600 and liver. 1077 00:35:28,720 --> 00:35:30,480 That would do it. 1078 00:35:30,600 --> 00:35:33,240 And the wife? 1079 00:35:37,960 --> 00:35:40,600 Some superficial bruising 1080 00:35:37,960 --> 00:35:40,600 to the face and lips. 1081 00:35:40,720 --> 00:35:43,560 Cause of death, suffocation. 1082 00:35:43,680 --> 00:35:45,920 If the Johnsons found out 1083 00:35:43,680 --> 00:35:45,920 that Finlay Ellis and his crew 1084 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 - were smuggling illegal rum... 1085 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 - And confronted him. 1086 00:35:48,720 --> 00:35:51,560 ...or threatened to expose him, 1087 00:35:48,720 --> 00:35:51,560 Ellis wouldn't have been happy. 1088 00:35:51,680 --> 00:35:53,840 But unhappy enough 1089 00:35:51,680 --> 00:35:53,840 to motivate a murder? Or two? 1090 00:35:53,960 --> 00:35:57,000 Or three. The fishmonger could 1091 00:35:53,960 --> 00:35:57,000 have been found out as well. 1092 00:35:57,120 --> 00:35:58,720 Local sales could be 1093 00:35:57,120 --> 00:35:58,720 the tip of the iceberg. 1094 00:35:58,840 --> 00:36:00,840 Ships sail past here every day 1095 00:35:58,840 --> 00:36:00,840 bound for America. 1096 00:36:00,960 --> 00:36:03,320 We need to prove 1097 00:36:00,960 --> 00:36:03,320 what Ellis has been up to. 1098 00:36:03,440 --> 00:36:06,720 Let's hope Collins 1099 00:36:03,440 --> 00:36:06,720 has found our middle man. 1100 00:36:10,600 --> 00:36:13,320 COLLINS: You have no other 1101 00:36:10,600 --> 00:36:13,320 records for parcel delivery? 1102 00:36:13,440 --> 00:36:14,840 No, that's the last seven days. 1103 00:36:14,960 --> 00:36:17,600 Everything loaded on here, 1104 00:36:14,960 --> 00:36:17,600 heading east or west. 1105 00:36:17,720 --> 00:36:19,600 Anything else 1106 00:36:17,720 --> 00:36:19,600 I can help you with? 1107 00:36:19,720 --> 00:36:21,480 No, that will be all for now. 1108 00:36:19,720 --> 00:36:21,480 Thank you, Mr Redwin. 1109 00:36:21,600 --> 00:36:27,200 Then I'm due on the 2:30. 1110 00:36:21,600 --> 00:36:27,200 Happy to assist, Constable. 1111 00:36:28,160 --> 00:36:30,760 That man was far too helpful. 1112 00:36:30,880 --> 00:36:34,280 Some people have no difficulty 1113 00:36:30,880 --> 00:36:34,280 cooperating with the police. 1114 00:36:34,400 --> 00:36:35,520 Dottie! 1115 00:36:35,640 --> 00:36:38,880 Uh, would you excuse me please, 1116 00:36:35,640 --> 00:36:38,880 sir? 1117 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Ah! Go on. 1118 00:36:42,680 --> 00:36:44,440 Look over here, Jack. 1119 00:36:46,560 --> 00:36:49,440 - Constable Collins is on duty. 1120 00:36:46,560 --> 00:36:49,440 - Then you can blame Dot. 1121 00:36:49,560 --> 00:36:52,440 You mean, that guard? 1122 00:36:52,560 --> 00:36:55,400 - The man I was questioning. 1123 00:36:52,560 --> 00:36:55,400 - About what? 1124 00:36:55,520 --> 00:36:57,480 Some boxes in Melbourne. 1125 00:36:57,600 --> 00:37:00,240 I need to tell Miss Fisher 1126 00:36:57,600 --> 00:37:00,240 something. 1127 00:37:01,760 --> 00:37:05,160 (clears throat) 1128 00:37:01,760 --> 00:37:05,160 Excuse me, Inspector. Miss. 1129 00:37:05,280 --> 00:37:07,040 Hugh said he was questioning 1130 00:37:05,280 --> 00:37:07,040 that guard 1131 00:37:07,160 --> 00:37:09,720 about some boxes 1132 00:37:07,160 --> 00:37:09,720 that ended up in Melbourne. 1133 00:37:09,840 --> 00:37:12,880 - Go on. 1134 00:37:09,840 --> 00:37:12,880 - When I came to meet Mr Butler 1135 00:37:13,000 --> 00:37:15,280 I saw that guard 1136 00:37:13,000 --> 00:37:15,280 signaling to another man 1137 00:37:15,400 --> 00:37:17,000 with a trolley 1138 00:37:15,400 --> 00:37:17,000 loading some boxes. 1139 00:37:17,120 --> 00:37:18,520 Description, Dot? 1140 00:37:18,640 --> 00:37:20,040 You know him, miss. 1141 00:37:20,160 --> 00:37:21,960 He was chasing that fella 1142 00:37:20,160 --> 00:37:21,960 you almost ran over 1143 00:37:22,080 --> 00:37:25,080 when we arrived in town 1144 00:37:22,080 --> 00:37:25,080 two days ago. 1145 00:37:25,200 --> 00:37:26,720 Wally Stirling. 1146 00:37:26,840 --> 00:37:29,320 Finlay Ellis's deckhand. 1147 00:37:30,320 --> 00:37:32,840 As I said, far too helpful. 1148 00:37:32,960 --> 00:37:35,400 I want a signed statement 1149 00:37:32,960 --> 00:37:35,400 from that guard, Collins. 1150 00:37:35,520 --> 00:37:37,400 Everything he knows 1151 00:37:35,520 --> 00:37:37,400 about Wally Stirling. 1152 00:37:37,520 --> 00:37:41,240 - Warn him we have a witness. 1153 00:37:37,520 --> 00:37:41,240 - Yes, sir. 1154 00:37:41,360 --> 00:37:44,000 I think it's time 1155 00:37:41,360 --> 00:37:44,000 to divide and conquer. 1156 00:37:44,120 --> 00:37:46,880 I'll see how Finlay Ellis 1157 00:37:44,120 --> 00:37:46,880 likes the idea 1158 00:37:47,000 --> 00:37:50,560 of his deckhand confessing to 1159 00:37:47,000 --> 00:37:50,560 a sideline in rail deliveries. 1160 00:37:50,680 --> 00:37:54,600 And I'll tell Wally Stirling 1161 00:37:50,680 --> 00:37:54,600 it was Ellis who turned him in. 1162 00:37:54,720 --> 00:37:56,440 That's not 1163 00:37:54,720 --> 00:37:56,440 what Finlay Ellis says. 1164 00:37:56,560 --> 00:37:58,400 He told the police 1165 00:37:56,560 --> 00:37:58,400 you were smuggling cheap rum 1166 00:37:58,520 --> 00:37:59,840 up to Melbourne on the train. 1167 00:37:59,960 --> 00:38:01,760 He could be trying to save 1168 00:37:59,960 --> 00:38:01,760 his own skin 1169 00:38:01,880 --> 00:38:04,120 but he implied Frank the 1170 00:38:01,880 --> 00:38:04,120 fishmonger knew about it too. 1171 00:38:04,240 --> 00:38:08,000 I don't know nothing about 1172 00:38:04,240 --> 00:38:08,000 no smuggling. Neither did Frank. 1173 00:38:08,120 --> 00:38:09,840 Then I wonder what 1174 00:38:08,120 --> 00:38:09,840 Frank's connection was 1175 00:38:09,960 --> 00:38:11,600 to those bodies 1176 00:38:09,960 --> 00:38:11,600 that were dredged up. 1177 00:38:11,720 --> 00:38:13,320 Frank had 1178 00:38:11,720 --> 00:38:13,320 nothing to do with that. 1179 00:38:13,440 --> 00:38:15,600 Then how did he come across 1180 00:38:13,440 --> 00:38:15,600 Mr Johnson's fob watch? 1181 00:38:15,720 --> 00:38:19,000 I heard the police found it 1182 00:38:15,720 --> 00:38:19,000 in his pocket. 1183 00:38:19,120 --> 00:38:22,040 The problem is Finlay Ellis was 1184 00:38:19,120 --> 00:38:22,040 seen arguing with those people 1185 00:38:22,160 --> 00:38:24,320 and now they're dead. 1186 00:38:24,440 --> 00:38:26,160 I don't know anything 1187 00:38:24,440 --> 00:38:26,160 about that. 1188 00:38:26,280 --> 00:38:27,680 The police think 1189 00:38:26,280 --> 00:38:27,680 they were murdered 1190 00:38:27,800 --> 00:38:29,720 because they found out 1191 00:38:27,800 --> 00:38:29,720 about a smuggling racket. 1192 00:38:29,840 --> 00:38:32,040 And Finlay Ellis told them 1193 00:38:29,840 --> 00:38:32,040 it was all your idea. 1194 00:38:32,160 --> 00:38:36,840 No. No, that argument had 1195 00:38:32,160 --> 00:38:36,840 nothing to do with smuggling. 1196 00:38:36,960 --> 00:38:39,000 From what I heard, 1197 00:38:36,960 --> 00:38:39,000 they missed the ferry, 1198 00:38:39,120 --> 00:38:41,320 asked for a trip to Sorrento 1199 00:38:39,120 --> 00:38:41,320 and he wouldn't take them. 1200 00:38:41,440 --> 00:38:46,120 Now you tell me, why would he 1201 00:38:41,440 --> 00:38:46,120 kill them over that? 1202 00:38:46,240 --> 00:38:48,000 I don't know. 1203 00:38:48,120 --> 00:38:50,880 Perhaps you should 1204 00:38:48,120 --> 00:38:50,880 ask Mr Ellis yourself. 1205 00:38:57,440 --> 00:38:59,240 (sighs) This is taking a while. 1206 00:38:59,360 --> 00:39:02,800 Do you think we set a big enough 1207 00:38:59,360 --> 00:39:02,800 cat amidst the pigeons? 1208 00:39:02,920 --> 00:39:04,720 Depending on the pigeons. 1209 00:39:04,840 --> 00:39:07,080 ELLIS: Oi! 1210 00:39:08,960 --> 00:39:13,920 Wally! What the hell's been 1211 00:39:08,960 --> 00:39:13,920 going on? You stupid bastard! 1212 00:39:14,040 --> 00:39:16,200 You've been helping yourself 1213 00:39:14,040 --> 00:39:16,200 to the merchandise. 1214 00:39:16,320 --> 00:39:18,640 So I passed Frank a few cases. 1215 00:39:16,320 --> 00:39:18,640 So what? 1216 00:39:18,760 --> 00:39:20,640 I didn't know he was gonna 1217 00:39:18,760 --> 00:39:20,640 flog them in town. 1218 00:39:20,760 --> 00:39:22,640 FINLAY: You brought the coppers 1219 00:39:20,760 --> 00:39:22,640 down on us! 1220 00:39:22,760 --> 00:39:24,960 It's not my fault. 1221 00:39:22,760 --> 00:39:24,960 I tried to fix things. 1222 00:39:25,080 --> 00:39:27,800 - By killing Frank? 1223 00:39:25,080 --> 00:39:27,800 - Someone put the wind up him. 1224 00:39:27,920 --> 00:39:29,840 He was going to Baxter 1225 00:39:27,920 --> 00:39:29,840 to reveal the operation. 1226 00:39:29,960 --> 00:39:32,640 I had to shut him up, alright? 1227 00:39:29,960 --> 00:39:32,640 To protect you. 1228 00:39:32,760 --> 00:39:36,120 To protect your own backside, 1229 00:39:32,760 --> 00:39:36,120 you mean. 1230 00:39:43,240 --> 00:39:45,000 Come on! Come on! 1231 00:39:45,120 --> 00:39:46,960 COLLINS: Stop! Police! 1232 00:39:47,080 --> 00:39:49,000 Yeah? 1233 00:39:50,480 --> 00:39:53,120 I suggest 1234 00:39:50,480 --> 00:39:53,120 that you put that down! 1235 00:39:56,520 --> 00:39:59,400 Put down the knife, Ellis. 1236 00:40:04,560 --> 00:40:08,400 Don't try to get up. 1237 00:40:04,560 --> 00:40:08,400 I don't want to ruin my heels. 1238 00:40:08,520 --> 00:40:11,040 I'm arresting you 1239 00:40:08,520 --> 00:40:11,040 for the murder of Frank McKay, 1240 00:40:11,160 --> 00:40:12,600 also known as Frank the Fish. 1241 00:40:12,720 --> 00:40:16,400 And you're being held 1242 00:40:12,720 --> 00:40:16,400 under suspicion. 1243 00:40:16,520 --> 00:40:17,560 I didn't kill Frank. 1244 00:40:17,680 --> 00:40:19,280 Let me clarify. 1245 00:40:19,400 --> 00:40:21,800 Suspicion of murdering 1246 00:40:19,400 --> 00:40:21,800 Clive and Moira Johnson. 1247 00:40:21,920 --> 00:40:25,280 - I didn't kill anyone. 1248 00:40:21,920 --> 00:40:25,280 - Move. 1249 00:40:25,400 --> 00:40:27,760 PHRYNE: There are numerous 1250 00:40:25,400 --> 00:40:27,760 witnesses to your argument. 1251 00:40:27,880 --> 00:40:31,560 And it was clearly about 1252 00:40:27,880 --> 00:40:31,560 more than just a ferry ride. 1253 00:40:33,000 --> 00:40:34,960 Half the town hates them, 1254 00:40:35,080 --> 00:40:37,680 with their protests 1255 00:40:35,080 --> 00:40:37,680 and their preaching. 1256 00:40:37,800 --> 00:40:40,400 But what they were 1257 00:40:37,800 --> 00:40:40,400 going on about made no sense. 1258 00:40:40,520 --> 00:40:42,560 What were they going on about? 1259 00:40:42,680 --> 00:40:46,680 They were blaming me for 1260 00:40:42,680 --> 00:40:46,680 Mrs McNaster being in a bad way. 1261 00:40:46,800 --> 00:40:49,360 Said it was my fault for 1262 00:40:46,800 --> 00:40:49,360 supplying her with the drink. 1263 00:40:49,480 --> 00:40:51,440 You didn't know it was 1264 00:40:49,480 --> 00:40:51,440 Frank's sideline, did you? 1265 00:40:51,560 --> 00:40:55,120 He let you down. 1266 00:40:51,560 --> 00:40:55,120 Just like Wally Stirling did. 1267 00:40:55,240 --> 00:40:58,160 Frank was a fool. 1268 00:40:58,280 --> 00:41:00,040 But he didn't deserve 1269 00:40:58,280 --> 00:41:00,040 to die like that. 1270 00:41:00,160 --> 00:41:04,640 Like what? 1271 00:41:00,160 --> 00:41:04,640 Dead drunk from illicit rum? 1272 00:41:04,760 --> 00:41:06,520 Or do you mean 1273 00:41:04,760 --> 00:41:06,520 choking on a bottle 1274 00:41:06,640 --> 00:41:10,440 that was shoved so far down 1275 00:41:06,640 --> 00:41:10,440 his throat it broke his teeth? 1276 00:41:17,840 --> 00:41:19,760 Wally did it. 1277 00:41:19,880 --> 00:41:22,160 He must have killed 1278 00:41:19,880 --> 00:41:22,160 the Johnsons too. 1279 00:41:22,280 --> 00:41:25,200 - Go on. 1280 00:41:22,280 --> 00:41:25,200 - He heard me arguing with them 1281 00:41:25,320 --> 00:41:28,000 and he knew 1282 00:41:25,320 --> 00:41:28,000 it would all come out. 1283 00:41:28,120 --> 00:41:30,200 He was the last one 1284 00:41:28,120 --> 00:41:30,200 to leave the boat. 1285 00:41:30,320 --> 00:41:33,080 - He must have stayed behind. 1286 00:41:30,320 --> 00:41:33,080 - On the pier? 1287 00:41:33,200 --> 00:41:36,200 That's where we found them when 1288 00:41:33,200 --> 00:41:36,200 we came back in the morning. 1289 00:41:36,320 --> 00:41:38,720 Frank and me. 1290 00:41:38,840 --> 00:41:41,960 Both of them. 1291 00:41:38,840 --> 00:41:41,960 They were already dead. 1292 00:41:42,080 --> 00:41:45,040 And Frank helped you 1293 00:41:42,080 --> 00:41:45,040 get rid of the bodies. 1294 00:41:45,160 --> 00:41:46,600 We carried them up to the end 1295 00:41:46,720 --> 00:41:48,760 where we knew the tide 1296 00:41:46,720 --> 00:41:48,760 would take them out. 1297 00:41:53,880 --> 00:41:57,200 So if Wally Stirling 1298 00:41:53,880 --> 00:41:57,200 killed the Johnsons, 1299 00:41:57,320 --> 00:41:58,560 where did you get that knife? 1300 00:41:58,680 --> 00:42:01,160 The one we saw you 1301 00:41:58,680 --> 00:42:01,160 throw into the water. 1302 00:42:01,280 --> 00:42:04,160 I found that on the pier. 1303 00:42:04,280 --> 00:42:06,520 Same time we found the bodies. 1304 00:42:10,120 --> 00:42:12,760 Constable. 1305 00:42:15,240 --> 00:42:18,760 Take Mr Ellis down to the cells, 1306 00:42:15,240 --> 00:42:18,760 thank you. 1307 00:42:27,480 --> 00:42:29,760 Considering we have 1308 00:42:27,480 --> 00:42:29,760 no weapon and no witnesses, 1309 00:42:29,880 --> 00:42:31,840 it's his word 1310 00:42:29,880 --> 00:42:31,840 against Wally Stirling's. 1311 00:42:31,960 --> 00:42:34,080 BAXTER: Ellis is guilty. 1312 00:42:31,960 --> 00:42:34,080 Let's face it. 1313 00:42:34,200 --> 00:42:35,840 What kind of fool 1314 00:42:35,960 --> 00:42:38,800 would clean up after a murder 1315 00:42:35,960 --> 00:42:38,800 they had no part in? 1316 00:42:38,920 --> 00:42:41,920 That's the first sensible thing 1317 00:42:38,920 --> 00:42:41,920 I've heard you say. 1318 00:42:42,040 --> 00:42:43,360 Pity if you're wrong. 1319 00:42:43,480 --> 00:42:45,440 By the way, Inspector, 1320 00:42:45,560 --> 00:42:50,720 somewhere here, 1321 00:42:45,560 --> 00:42:50,720 I have a telegram 1322 00:42:50,840 --> 00:42:55,760 that came for you from 1323 00:42:50,840 --> 00:42:55,760 the Melbourne Museum, I believe. 1324 00:42:55,880 --> 00:42:59,600 Ah. Looks like a response 1325 00:42:55,880 --> 00:42:59,600 to our coin enquiries. 1326 00:42:59,720 --> 00:43:02,280 A doubloon, minted in 1798, 1327 00:43:02,400 --> 00:43:04,960 went missing from their display 1328 00:43:02,400 --> 00:43:04,960 three years ago. 1329 00:43:05,080 --> 00:43:07,160 - That doesn't help us at all. 1330 00:43:05,080 --> 00:43:07,160 - No. 1331 00:43:07,280 --> 00:43:12,560 Different doubloon. 1332 00:43:07,280 --> 00:43:12,560 McNaster's was minted in 1790. 1333 00:43:15,560 --> 00:43:16,720 Hilly. 1334 00:43:16,840 --> 00:43:19,720 Oh. Hilly. 1335 00:43:19,840 --> 00:43:21,520 I... 1336 00:43:23,160 --> 00:43:25,960 My God! 1337 00:43:26,080 --> 00:43:27,880 Help! Somebody! 1338 00:43:28,000 --> 00:43:30,880 Come quickly! Help! It's Hilly! 1339 00:43:33,640 --> 00:43:35,400 Oh, dear. Hilly. 1340 00:43:35,520 --> 00:43:37,360 - (Hilly groans) 1341 00:43:35,520 --> 00:43:37,360 - Hilly? 1342 00:43:37,480 --> 00:43:39,800 You're alright. Come on. 1343 00:43:39,920 --> 00:43:42,920 - We'll get you out of the bath. 1344 00:43:39,920 --> 00:43:42,920 - (Hilly groans) 1345 00:43:43,040 --> 00:43:46,760 - HILLY: No! 1346 00:43:43,040 --> 00:43:46,760 - There we go. 1347 00:43:46,880 --> 00:43:48,600 HILLY: I don't want to. 1348 00:43:48,720 --> 00:43:51,360 - PHRYNE: One arm... 1349 00:43:48,720 --> 00:43:51,360 - Get back! 1350 00:43:51,480 --> 00:43:53,680 - What's going on? 1351 00:43:51,480 --> 00:43:53,680 - Get back. You can't come in. 1352 00:43:53,800 --> 00:43:56,000 - What's going on in there? 1353 00:43:53,800 --> 00:43:56,000 - Please. Get out. 1354 00:43:56,120 --> 00:43:57,760 (groans) 1355 00:43:57,880 --> 00:44:00,480 There we go. It's alright now. 1356 00:44:01,760 --> 00:44:04,040 Get her into bed. 1357 00:44:06,880 --> 00:44:10,760 Get her a nightie. 1358 00:44:06,880 --> 00:44:10,760 I think they're in that drawer. 1359 00:44:10,880 --> 00:44:12,680 I thought she'd drowned! 1360 00:44:12,800 --> 00:44:15,520 She almost did. In rum. 1361 00:44:15,640 --> 00:44:18,920 (slurring) It's my fault. 1362 00:44:15,640 --> 00:44:18,920 It's all my fault. 1363 00:44:19,800 --> 00:44:21,360 What on earth's going on here? 1364 00:44:21,480 --> 00:44:25,400 Get Mr Butler to bring up 1365 00:44:21,480 --> 00:44:25,400 some coffee. Preferably strong. 1366 00:44:25,520 --> 00:44:29,560 It was medicinal at first 1367 00:44:25,520 --> 00:44:29,560 and then I just needed it. 1368 00:44:29,680 --> 00:44:31,560 I couldn't have you knowing, 1369 00:44:29,680 --> 00:44:31,560 Gerald. 1370 00:44:31,680 --> 00:44:34,640 So you bought it cheaply 1371 00:44:31,680 --> 00:44:34,640 from the fishmonger. 1372 00:44:34,760 --> 00:44:37,720 At first I was paying 1373 00:44:34,760 --> 00:44:37,720 out of the housekeeping money. 1374 00:44:37,840 --> 00:44:40,680 And then... Gerald likes 1375 00:44:37,840 --> 00:44:40,680 to account for every penny. 1376 00:44:40,800 --> 00:44:42,600 GERALD: Mother... 1377 00:44:42,720 --> 00:44:45,800 So that's where the ornaments 1378 00:44:42,720 --> 00:44:45,800 and the silverware were going. 1379 00:44:45,920 --> 00:44:47,280 Well, the fishmonger said 1380 00:44:47,400 --> 00:44:49,360 he'd tell everybody 1381 00:44:47,400 --> 00:44:49,360 what a hypocrite I am. 1382 00:44:49,480 --> 00:44:52,200 I had to pay him 1383 00:44:49,480 --> 00:44:52,200 as best I could. 1384 00:44:52,320 --> 00:44:54,200 And the Johnsons? 1385 00:44:54,320 --> 00:44:56,520 HILLY: Well, 1386 00:44:54,320 --> 00:44:56,520 they found out about it. 1387 00:44:56,640 --> 00:44:58,560 They tried to help me. They did. 1388 00:44:58,680 --> 00:45:01,920 And then I lapsed 1389 00:44:58,680 --> 00:45:01,920 once too often. 1390 00:45:02,040 --> 00:45:03,800 And they just resigned. 1391 00:45:03,920 --> 00:45:07,200 And you insisted on the dignity 1392 00:45:03,920 --> 00:45:07,200 of at least paying them. 1393 00:45:07,320 --> 00:45:08,680 With Gerald's coins. 1394 00:45:08,800 --> 00:45:10,640 HILLY: Well, I couldn't 1395 00:45:08,800 --> 00:45:10,640 let them go with nothing 1396 00:45:10,760 --> 00:45:13,280 after all those years 1397 00:45:10,760 --> 00:45:13,280 of service. 1398 00:45:13,400 --> 00:45:15,520 And they'd been so good to me. 1399 00:45:15,640 --> 00:45:21,360 I had no idea, the money, 1400 00:45:15,640 --> 00:45:21,360 the corner you were in. 1401 00:45:21,480 --> 00:45:25,800 So the night the Johnsons left, 1402 00:45:21,480 --> 00:45:25,800 you'd been drinking. 1403 00:45:25,920 --> 00:45:28,560 GERALD: That's what 1404 00:45:25,920 --> 00:45:28,560 was wrong with you. 1405 00:45:28,680 --> 00:45:31,280 You should have told me. 1406 00:45:31,400 --> 00:45:34,880 I'm sorry, Gerald. 1407 00:45:31,400 --> 00:45:34,880 It just got out of hand. 1408 00:45:35,000 --> 00:45:37,800 And I remember 1409 00:45:35,000 --> 00:45:37,800 sitting down to bridge. 1410 00:45:37,920 --> 00:45:39,880 And then it's all a blur. 1411 00:45:40,000 --> 00:45:45,760 The cards and the cocoa... 1412 00:45:40,000 --> 00:45:45,760 I just can't remember any of it. 1413 00:45:45,880 --> 00:45:47,920 PHRYNE: Kip, on the night 1414 00:45:45,880 --> 00:45:47,920 the Johnsons left, 1415 00:45:48,040 --> 00:45:49,520 Gerald made cocoa 1416 00:45:48,040 --> 00:45:49,520 for his mother. 1417 00:45:49,640 --> 00:45:51,440 - What time was that? 1418 00:45:49,640 --> 00:45:51,440 - Cocoa, miss? 1419 00:45:51,560 --> 00:45:52,760 I don't understand. 1420 00:45:52,880 --> 00:45:56,120 He said he made a cup 1421 00:45:52,880 --> 00:45:56,120 for his mother. 1422 00:45:56,240 --> 00:45:57,880 Uh... I don't reckon so. 1423 00:45:58,000 --> 00:46:01,320 See, of an evening 1424 00:45:58,000 --> 00:46:01,320 I'm meant to go home 1425 00:46:01,440 --> 00:46:02,760 but there's no room 1426 00:46:01,440 --> 00:46:02,760 at my gran's 1427 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 so the Johnsons let me sleep 1428 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 in the pantry. 1429 00:46:07,320 --> 00:46:10,240 And I would have known 1430 00:46:07,320 --> 00:46:10,240 if anyone was at the stove. 1431 00:46:12,880 --> 00:46:17,480 Dot, do you suppose Hugh 1432 00:46:12,880 --> 00:46:17,480 brought along his bathing suit? 1433 00:46:18,400 --> 00:46:20,320 I can ask, miss. 1434 00:46:35,640 --> 00:46:36,840 Found it! 1435 00:46:36,960 --> 00:46:40,200 PHRYNE: What a feat, Hugh! 1436 00:46:40,320 --> 00:46:42,600 Worthy of a bronze medallion. 1437 00:46:43,960 --> 00:46:45,680 Well done, Collins. 1438 00:46:47,640 --> 00:46:50,960 You were under for ages. 1439 00:46:47,640 --> 00:46:50,960 I thought you'd drowned. 1440 00:46:52,360 --> 00:46:54,680 So we've got a dagger. 1441 00:46:54,800 --> 00:46:59,440 Mm. Looks like 1442 00:46:54,800 --> 00:46:59,440 a collector's piece. 1443 00:47:51,520 --> 00:47:54,720 Queenscliff Police Station. 1444 00:47:54,840 --> 00:47:57,960 Jack, the dagger 1445 00:47:54,840 --> 00:47:57,960 belongs to Gerald. 1446 00:47:58,080 --> 00:48:00,000 So how did it get to the pier? 1447 00:48:00,120 --> 00:48:01,840 I'm not sure 1448 00:48:00,120 --> 00:48:01,840 he's being truthful. 1449 00:48:01,960 --> 00:48:04,520 He lied about making his mother 1450 00:48:01,960 --> 00:48:04,520 cocoa the night of the theft. 1451 00:48:04,640 --> 00:48:07,680 - Why would he do that? 1452 00:48:04,640 --> 00:48:07,680 - He was doing something else? 1453 00:48:07,800 --> 00:48:11,400 Chasing up his missing doubloon, 1454 00:48:07,800 --> 00:48:11,400 for example. 1455 00:48:11,520 --> 00:48:14,320 Or doubloons, plural. 1456 00:48:14,440 --> 00:48:16,000 Do you have that telegram handy? 1457 00:48:16,120 --> 00:48:19,360 Uh... yes. 1458 00:48:19,480 --> 00:48:22,040 What year was 1459 00:48:19,480 --> 00:48:22,040 the museum's doubloon minted? 1460 00:48:22,160 --> 00:48:24,280 1798. 1461 00:48:28,840 --> 00:48:31,960 Miss Fisher? Miss Fisher! 1462 00:48:32,080 --> 00:48:35,600 Nothing does get past you, 1463 00:48:32,080 --> 00:48:35,600 does it? 1464 00:48:42,280 --> 00:48:45,200 You already had a doubloon. 1465 00:48:45,320 --> 00:48:48,400 - Why steal the museum's one? 1466 00:48:45,320 --> 00:48:48,400 - They deserved it. 1467 00:48:48,520 --> 00:48:51,000 They refused to fund me 1468 00:48:48,520 --> 00:48:51,000 because I couldn't promise 1469 00:48:51,120 --> 00:48:53,120 to bring back 1470 00:48:51,120 --> 00:48:53,120 more precious curios 1471 00:48:53,240 --> 00:48:54,920 for their glass cabinets. 1472 00:48:55,040 --> 00:48:57,760 As if that was ever the aim 1473 00:48:55,040 --> 00:48:57,760 of true adventuring. 1474 00:48:57,880 --> 00:48:59,160 What about the Johnsons? 1475 00:48:59,280 --> 00:49:01,360 You took their lives 1476 00:48:59,280 --> 00:49:01,360 for a box of coins. 1477 00:49:01,480 --> 00:49:03,280 Those coins were mine! 1478 00:49:08,680 --> 00:49:10,080 If only she'd told me 1479 00:49:10,200 --> 00:49:14,800 instead of giving away 1480 00:49:10,200 --> 00:49:14,800 the greatest find of my career. 1481 00:49:14,920 --> 00:49:18,040 - The Johnsons were people. 1482 00:49:14,920 --> 00:49:18,040 - I could not hesitate. 1483 00:49:31,200 --> 00:49:34,760 You hesitate out there, 1484 00:49:31,200 --> 00:49:34,760 you're finished. 1485 00:49:34,880 --> 00:49:38,080 All he had to do 1486 00:49:34,880 --> 00:49:38,080 was hand them over. 1487 00:49:38,880 --> 00:49:41,000 But he wouldn't. 1488 00:49:42,560 --> 00:49:43,920 I held her down. 1489 00:50:00,560 --> 00:50:04,680 And when the museum's doubloon 1490 00:50:00,560 --> 00:50:04,680 was dug up in the sand? 1491 00:50:04,800 --> 00:50:08,000 Instead of reading about 1492 00:50:04,800 --> 00:50:08,000 your murders, 1493 00:50:08,120 --> 00:50:09,960 all you read about was treasure. 1494 00:50:10,080 --> 00:50:15,760 It was my reprieve. 1495 00:50:10,080 --> 00:50:15,760 That's all I need, Miss Fisher. 1496 00:50:15,880 --> 00:50:19,000 - One last reprieve. 1497 00:50:15,880 --> 00:50:19,000 - JACK: Miss Fisher! 1498 00:50:25,280 --> 00:50:26,600 Thank you, Jack. 1499 00:50:26,720 --> 00:50:28,920 I don't think 1500 00:50:26,720 --> 00:50:28,920 there will be any need for that. 1501 00:50:41,720 --> 00:50:45,080 - More tea, madam? 1502 00:50:41,720 --> 00:50:45,080 - Oh, no, thank you. 1503 00:50:47,120 --> 00:50:50,400 - The motor car is packed, miss. 1504 00:50:47,120 --> 00:50:50,400 - Thank you, Mr Butler. 1505 00:50:50,520 --> 00:50:52,480 The Inspector had to leave? 1506 00:50:52,600 --> 00:50:54,080 He's gone back to Melbourne 1507 00:50:54,200 --> 00:50:57,280 to return the illicit doubloon 1508 00:50:54,200 --> 00:50:57,280 to the museum. 1509 00:50:57,400 --> 00:51:00,400 I must confess to some relief. 1510 00:51:00,520 --> 00:51:04,240 I don't think I could face him 1511 00:51:00,520 --> 00:51:04,240 after the arrest of my son. 1512 00:51:05,800 --> 00:51:07,800 Oh, Prudence. 1513 00:51:07,920 --> 00:51:10,320 I was never good enough 1514 00:51:07,920 --> 00:51:10,320 for Warleigh Grammar 1515 00:51:10,440 --> 00:51:11,680 and this just proves it. 1516 00:51:11,800 --> 00:51:13,800 - What nonsense. 1517 00:51:11,800 --> 00:51:13,800 - No, it's true. 1518 00:51:13,920 --> 00:51:16,160 For this to happen with my son. 1519 00:51:16,280 --> 00:51:20,080 And now you know 1520 00:51:16,280 --> 00:51:20,080 the worst about me, 1521 00:51:20,200 --> 00:51:21,640 let alone poor Gerald. 1522 00:51:21,760 --> 00:51:27,240 Hilly, do you remember 1523 00:51:21,760 --> 00:51:27,240 those hours spent over Virgil? 1524 00:51:27,360 --> 00:51:31,280 Omnia vincit amor. 1525 00:51:31,400 --> 00:51:33,560 Love conquers all. 1526 00:51:33,680 --> 00:51:36,560 I'm going to stay on here 1527 00:51:33,680 --> 00:51:36,560 a few days. 1528 00:51:36,680 --> 00:51:40,680 And we'll face society together. 1529 00:51:41,880 --> 00:51:45,360 - Thank you. 1530 00:51:41,880 --> 00:51:45,360 - Oh, darling. 1531 00:52:03,840 --> 00:52:05,600 What a shame. 1532 00:52:05,720 --> 00:52:09,640 Gerald achieved extraordinary 1533 00:52:05,720 --> 00:52:09,640 things in his lifetime. 1534 00:52:09,760 --> 00:52:11,840 He was a true adventurer. 1535 00:52:11,960 --> 00:52:15,120 Pity his last great adventure 1536 00:52:11,960 --> 00:52:15,120 will be jail. 1537 00:52:16,640 --> 00:52:18,440 So tell me, Jack. 1538 00:52:18,560 --> 00:52:20,040 Where did you collect 1539 00:52:18,560 --> 00:52:20,040 your coins? 1540 00:52:20,160 --> 00:52:22,400 Amongst the ruins 1541 00:52:20,160 --> 00:52:22,400 of ancient Greece 1542 00:52:22,520 --> 00:52:26,880 or deep in the jungles 1543 00:52:22,520 --> 00:52:26,880 of Patagonia? 1544 00:52:27,000 --> 00:52:29,240 I inherited my collection 1545 00:52:27,000 --> 00:52:29,240 from Uncle Ted 1546 00:52:29,360 --> 00:52:32,840 and sold it at the age of 12 1547 00:52:29,360 --> 00:52:32,840 so I could buy my first bicycle. 1548 00:52:32,960 --> 00:52:35,680 - Now that's an adventure. 1549 00:52:32,960 --> 00:52:35,680 - It was. It was. 1550 00:52:35,800 --> 00:52:38,520 I rode further 1551 00:52:35,800 --> 00:52:38,520 than I'd ever ridden before. 1552 00:52:38,640 --> 00:52:41,560 Through the uncharted wilds 1553 00:52:38,640 --> 00:52:41,560 of North Richmond. 1554 00:52:41,680 --> 00:52:43,720 Where even Captain Flint 1555 00:52:41,680 --> 00:52:43,720 didn't dare to tread. 1556 00:52:43,840 --> 00:52:47,560 And the pirate girls of 1557 00:52:43,840 --> 00:52:47,560 Collingwood ruled the waves. 1558 00:52:47,680 --> 00:52:52,160 To pirates, adventurers, 1559 00:52:47,680 --> 00:52:52,160 and boys on bicycles. 1560 00:52:56,120 --> 00:52:58,800 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1561 00:52:58,920 --> 00:53:02,040 ♪ With rum, by gum, 1562 00:52:58,920 --> 00:53:02,040 with rum, by gum ♪ 1563 00:53:02,160 --> 00:53:04,920 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1564 00:53:05,040 --> 00:53:08,360 ♪ With rum, by gum, 1565 00:53:05,040 --> 00:53:08,360 with rum, by gum ♪ 1566 00:53:08,480 --> 00:53:10,880 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1567 00:53:11,000 --> 00:53:14,120 ♪ The song 1568 00:53:11,000 --> 00:53:14,120 of the Temperance Union ♪ 1569 00:53:14,240 --> 00:53:17,280 ♪ We don't step on grapes 1570 00:53:14,240 --> 00:53:17,280 because that's making wine ♪ 1571 00:53:17,400 --> 00:53:20,400 ♪ And one little stomp 1572 00:53:17,400 --> 00:53:20,400 turns a man into a swine ♪ 1573 00:53:20,520 --> 00:53:25,800 ♪ Oh, can you imagine 1574 00:53:20,520 --> 00:53:25,800 a sadder defeat ♪ 1575 00:53:25,920 --> 00:53:29,760 ♪ Than a man getting wasted 1576 00:53:25,920 --> 00:53:29,760 by licking his feet? ♪ 1577 00:53:29,880 --> 00:53:32,480 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1578 00:53:32,600 --> 00:53:36,000 ♪ With rum, by gum, 1579 00:53:32,600 --> 00:53:36,000 with rum, by gum ♪ 1580 00:53:36,120 --> 00:53:38,640 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1581 00:53:38,760 --> 00:53:42,080 ♪ The song 1582 00:53:38,760 --> 00:53:42,080 of the Temperance Union ♪ 1583 00:53:42,200 --> 00:53:44,800 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1584 00:53:44,920 --> 00:53:48,240 ♪ With rum, by gum, 1585 00:53:44,920 --> 00:53:48,240 with rum, by gum ♪ 1586 00:53:48,360 --> 00:53:50,800 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1587 00:53:50,920 --> 00:53:58,040 ♪ The song 1588 00:53:50,920 --> 00:53:58,040 of the Temperance Union ♪