1
00:00:05,600 --> 00:00:09,480
(woman screams)
2
00:01:36,280 --> 00:01:41,480
- Silly girl. Have you gone mad?
3
00:01:36,280 --> 00:01:41,480
- PHRYNE: Woohoo!
4
00:01:54,840 --> 00:01:59,200
- Beware the demon drink.
5
00:01:54,840 --> 00:01:59,200
- The evils of alcohol.
6
00:01:59,320 --> 00:02:00,960
Beware the demon drink.
7
00:02:07,040 --> 00:02:09,080
Hey! Frank!
8
00:02:18,560 --> 00:02:21,480
- That was close, miss.
9
00:02:18,560 --> 00:02:21,480
- I missed him by a mile.
10
00:02:21,600 --> 00:02:25,120
- What a ruffian!
11
00:02:21,600 --> 00:02:25,120
- I'll get you, Frank!
12
00:02:25,240 --> 00:02:28,000
Queenscliff used to be
13
00:02:25,240 --> 00:02:28,000
such a select summering spot
14
00:02:28,120 --> 00:02:31,200
until all the day trippers
15
00:02:28,120 --> 00:02:31,200
and the riffraff moved in.
16
00:02:34,480 --> 00:02:37,840
Didn't you say Dot was off
17
00:02:34,480 --> 00:02:37,840
for a week in Queenscliff?
18
00:02:37,960 --> 00:02:39,320
With Miss Fisher, sir, yes.
19
00:02:39,440 --> 00:02:41,160
I wish criminals
20
00:02:39,440 --> 00:02:41,160
would take a holiday, sir,
21
00:02:41,280 --> 00:02:43,000
so we could get
22
00:02:41,280 --> 00:02:43,000
a bit of peace too.
23
00:02:43,120 --> 00:02:44,360
Should know by now, Collins.
24
00:02:44,480 --> 00:02:47,640
No-one has a quiet time
25
00:02:44,480 --> 00:02:47,640
around Miss Fisher.
26
00:02:47,760 --> 00:02:50,120
- What's this?
27
00:02:47,760 --> 00:02:50,120
- A small fortune, Collins.
28
00:02:50,240 --> 00:02:54,320
They've found
29
00:02:50,240 --> 00:02:54,320
Bonito's lost treasure. Again.
30
00:02:54,440 --> 00:02:57,520
Hm. You collect coins,
31
00:02:54,440 --> 00:02:57,520
don't you, sir?
32
00:02:57,640 --> 00:02:59,920
- Ever seen anything like this?
33
00:02:57,640 --> 00:02:59,920
- Hard to tell from this.
34
00:03:00,040 --> 00:03:02,480
But if I'd collected
35
00:03:00,040 --> 00:03:02,480
a genuine Spanish doubloon,
36
00:03:02,600 --> 00:03:05,280
I wouldn't be
37
00:03:02,600 --> 00:03:05,280
sitting behind this desk.
38
00:03:05,400 --> 00:03:08,880
(car horn)
39
00:03:11,640 --> 00:03:14,960
Sorry, Mrs McNaster's not home
40
00:03:11,640 --> 00:03:14,960
for company at the moment.
41
00:03:15,080 --> 00:03:17,920
(laughs) What nonsense!
42
00:03:15,080 --> 00:03:17,920
We're expected.
43
00:03:18,040 --> 00:03:22,200
And we're not company.
44
00:03:18,040 --> 00:03:22,200
We're old friends.
45
00:03:22,320 --> 00:03:24,920
Perhaps you could ask Mrs
46
00:03:22,320 --> 00:03:24,920
McNaster when she will be home.
47
00:03:25,040 --> 00:03:26,800
Rightio.
48
00:03:26,920 --> 00:03:29,320
Come back here
49
00:03:26,920 --> 00:03:29,320
and fetch the baggage.
50
00:03:29,440 --> 00:03:32,320
What are you doing
51
00:03:29,440 --> 00:03:32,320
greeting visitors anyway?
52
00:03:32,440 --> 00:03:35,360
Where are the Johnsons?
53
00:03:38,000 --> 00:03:41,200
Oh, Prudence, I'm so sorry.
54
00:03:41,320 --> 00:03:44,080
I tried to telephone you
55
00:03:41,320 --> 00:03:44,080
but you'd already left.
56
00:03:44,200 --> 00:03:47,520
My dear Hilly,
57
00:03:44,200 --> 00:03:47,520
I thought we were expected.
58
00:03:47,640 --> 00:03:49,040
What on earth's the matter?
59
00:03:49,160 --> 00:03:52,800
Well, I have no staff.
60
00:03:49,160 --> 00:03:52,800
My house is in an uproar.
61
00:03:52,920 --> 00:03:54,640
Mr and Mrs Johnson
62
00:03:52,920 --> 00:03:54,640
have taken a sudden
63
00:03:54,760 --> 00:03:56,680
and most inconvenient
64
00:03:54,760 --> 00:03:56,680
retirement.
65
00:03:56,800 --> 00:04:00,360
- Retirement?
66
00:03:56,800 --> 00:04:00,360
- And they've left me. Yes!
67
00:04:00,480 --> 00:04:02,720
We could telephone Mr Butler
68
00:04:00,480 --> 00:04:02,720
and have him come down.
69
00:04:02,840 --> 00:04:05,040
And I'm very happy
70
00:04:02,840 --> 00:04:05,040
to make myself useful.
71
00:04:05,160 --> 00:04:07,280
- But the burglary too.
72
00:04:05,160 --> 00:04:07,280
- Uh, Kip...
73
00:04:07,400 --> 00:04:09,840
- What burglary?
74
00:04:07,400 --> 00:04:09,840
- Sergeant...
75
00:04:09,960 --> 00:04:12,080
Sergeant, why won't you
76
00:04:09,960 --> 00:04:12,080
take my work for it?
77
00:04:12,200 --> 00:04:15,760
You're not out back now,
78
00:04:12,200 --> 00:04:15,760
Mr McNaster. We have rules.
79
00:04:15,880 --> 00:04:17,000
That coin was handed in,
80
00:04:17,120 --> 00:04:18,880
so unless you can prove
81
00:04:17,120 --> 00:04:18,880
ownership...
82
00:04:19,000 --> 00:04:21,840
How can I prove anything
83
00:04:19,000 --> 00:04:21,840
if you won't let me see it?
84
00:04:21,960 --> 00:04:23,800
SERGEANT:
85
00:04:21,960 --> 00:04:23,800
I'm a very busy man, sir.
86
00:04:23,920 --> 00:04:27,040
So in the absence
87
00:04:23,920 --> 00:04:27,040
of any evidence of a break-in,
88
00:04:27,160 --> 00:04:30,560
I'm afraid there's
89
00:04:27,160 --> 00:04:30,560
very little else I can do.
90
00:04:30,680 --> 00:04:32,720
Good day to you, sir.
91
00:04:32,840 --> 00:04:36,200
- Gerald.
92
00:04:32,840 --> 00:04:36,200
- Ah!
93
00:04:36,320 --> 00:04:40,560
Mrs Stanley! Mother, I thought
94
00:04:36,320 --> 00:04:40,560
you were going to telephone.
95
00:04:40,680 --> 00:04:43,680
I'm afraid
96
00:04:40,680 --> 00:04:43,680
we'd already departed.
97
00:04:43,800 --> 00:04:47,800
Hilly, my dear, you need help.
98
00:04:43,800 --> 00:04:47,800
On all fronts.
99
00:04:47,920 --> 00:04:50,760
You do realize that
100
00:04:47,920 --> 00:04:50,760
my niece is a private detective
101
00:04:50,880 --> 00:04:53,280
of the utmost discretion
102
00:04:50,880 --> 00:04:53,280
and capability?
103
00:04:53,400 --> 00:04:55,120
- Indeed.
104
00:04:53,400 --> 00:04:55,120
- Is she really?
105
00:04:55,240 --> 00:04:56,600
Specializes in murders.
106
00:04:56,720 --> 00:04:59,160
But I'm sure
107
00:04:56,720 --> 00:04:59,160
she'd make do with a robbery.
108
00:04:59,280 --> 00:05:01,680
I suppose
109
00:04:59,280 --> 00:05:01,680
you'd better come in then.
110
00:05:01,800 --> 00:05:03,920
I thought you'd never ask.
111
00:05:04,040 --> 00:05:06,480
It's so lovely to see you again.
112
00:05:06,600 --> 00:05:07,680
Good.
113
00:05:07,800 --> 00:05:09,960
Here we are.
114
00:05:15,760 --> 00:05:18,720
Perhaps we should leave
115
00:05:15,760 --> 00:05:18,720
the champagne in the boot, Dot.
116
00:05:23,600 --> 00:05:26,120
He rode a bicycle
117
00:05:23,600 --> 00:05:26,120
to the top of the Andes.
118
00:05:26,240 --> 00:05:30,280
Drove a T-model Ford
119
00:05:26,240 --> 00:05:30,280
across India.
120
00:05:30,400 --> 00:05:32,720
He's been attacked in jungles,
121
00:05:30,400 --> 00:05:32,720
lost in deserts.
122
00:05:32,840 --> 00:05:36,640
- Once he had to drink his own--
123
00:05:32,840 --> 00:05:36,640
- That's enough, young man.
124
00:05:36,760 --> 00:05:41,040
Mr McNaster's activities
125
00:05:36,760 --> 00:05:41,040
are his own business.
126
00:05:41,160 --> 00:05:43,320
More tea, thank you.
127
00:05:47,000 --> 00:05:48,440
GERALD: Excuse my manners.
128
00:05:48,560 --> 00:05:51,560
It's been a while
129
00:05:48,560 --> 00:05:51,560
since my last drink.
130
00:05:51,680 --> 00:05:54,040
I always keep the study locked.
131
00:05:54,160 --> 00:05:56,000
- And the key with you?
132
00:05:54,160 --> 00:05:56,000
- Yes.
133
00:05:56,120 --> 00:06:00,000
And there's a spare one hidden
134
00:05:56,120 --> 00:06:00,000
in a collar box in my bedroom.
135
00:06:00,120 --> 00:06:02,200
I didn't even realize
136
00:06:00,120 --> 00:06:02,200
my doubloon was missing
137
00:06:02,320 --> 00:06:05,560
until I read
138
00:06:02,320 --> 00:06:05,560
this morning's paper.
139
00:06:05,680 --> 00:06:10,120
Then when I checked, I found
140
00:06:05,680 --> 00:06:10,120
my entire coin box was gone.
141
00:06:10,240 --> 00:06:13,880
A doubloon? A souvenir
142
00:06:10,240 --> 00:06:13,880
of your London-to-Peru attempt?
143
00:06:14,000 --> 00:06:16,480
Yes. The only one.
144
00:06:16,600 --> 00:06:18,240
We were flooded in.
145
00:06:18,360 --> 00:06:20,080
I had to abandon
146
00:06:18,360 --> 00:06:20,080
the Oldsmobile--
147
00:06:20,200 --> 00:06:22,440
At the foot of the Cordilleras.
148
00:06:22,560 --> 00:06:24,920
Yes,
149
00:06:22,560 --> 00:06:24,920
I remember reading about it.
150
00:06:25,040 --> 00:06:28,520
Really? You have an interest
151
00:06:25,040 --> 00:06:28,520
in exploration?
152
00:06:29,280 --> 00:06:30,880
I've dabbled.
153
00:06:35,360 --> 00:06:37,560
So the local police
154
00:06:35,360 --> 00:06:37,560
think your doubloon
155
00:06:37,680 --> 00:06:39,800
is part of the lost treasure
156
00:06:37,680 --> 00:06:39,800
of Queenscliff?
157
00:06:39,920 --> 00:06:42,600
Yes. It's ridiculous.
158
00:06:42,720 --> 00:06:45,560
At least he has more imagination
159
00:06:42,720 --> 00:06:45,560
than I gave him credit for.
160
00:06:45,680 --> 00:06:47,680
You and the local sergeant
161
00:06:45,680 --> 00:06:47,680
don't see eye to eye?
162
00:06:47,800 --> 00:06:52,440
Baxter? He bears a grudge.
163
00:06:47,800 --> 00:06:52,440
My mother's Temperance chapter
164
00:06:52,560 --> 00:06:54,920
closed down
165
00:06:52,560 --> 00:06:54,920
his uncle's hotel a year ago.
166
00:06:55,040 --> 00:06:58,840
No mean feat to close down a
167
00:06:55,040 --> 00:06:58,840
watering hole in a fishing town.
168
00:06:58,960 --> 00:07:01,000
The Baxters
169
00:06:58,960 --> 00:07:01,000
were asking for trouble.
170
00:07:01,120 --> 00:07:03,840
Doing a roaring trade
171
00:07:01,120 --> 00:07:03,840
every night after six.
172
00:07:03,960 --> 00:07:05,480
Really, Hilly.
173
00:07:05,600 --> 00:07:08,640
I can't believe you let
174
00:07:05,600 --> 00:07:08,640
the Johnsons go without notice.
175
00:07:08,760 --> 00:07:10,680
Since when do servants retire?
176
00:07:10,800 --> 00:07:12,920
It's a vocation, not a job.
177
00:07:16,840 --> 00:07:20,200
Where are those jade vases
178
00:07:16,840 --> 00:07:20,200
I gave you?
179
00:07:20,320 --> 00:07:22,040
They're in my bedroom, Prudence.
180
00:07:22,160 --> 00:07:24,440
They suited my new curtains
181
00:07:22,160 --> 00:07:24,440
beautifully.
182
00:07:24,560 --> 00:07:26,440
Ah.
183
00:07:29,920 --> 00:07:32,000
Have you considered
184
00:07:29,920 --> 00:07:32,000
the theft might be linked
185
00:07:32,120 --> 00:07:34,120
to the Johnsons'
186
00:07:32,120 --> 00:07:34,120
sudden departure?
187
00:07:34,240 --> 00:07:37,400
Well, I must admit some things
188
00:07:34,240 --> 00:07:37,400
have been going missing lately.
189
00:07:37,520 --> 00:07:39,080
Just small things.
190
00:07:39,200 --> 00:07:42,560
But the Johnsons have been
191
00:07:39,200 --> 00:07:42,560
devoted to us for years.
192
00:07:42,680 --> 00:07:45,200
- Especially Mother.
193
00:07:42,680 --> 00:07:45,200
- What kind of things?
194
00:07:45,320 --> 00:07:48,360
Pieces of silverware,
195
00:07:45,320 --> 00:07:48,360
some ornaments.
196
00:07:48,480 --> 00:07:50,520
Nothing like this.
197
00:07:54,040 --> 00:07:56,760
Well, you do have some
198
00:07:54,040 --> 00:07:56,760
tempting collections.
199
00:07:58,280 --> 00:08:02,120
Do you like rocks, Miss Fisher?
200
00:08:06,200 --> 00:08:10,640
I found this on a beach
201
00:08:06,200 --> 00:08:10,640
in the Gulf of Carpentaria.
202
00:08:10,760 --> 00:08:12,680
It took thousands of years
203
00:08:10,760 --> 00:08:12,680
to create
204
00:08:12,800 --> 00:08:15,760
and you can hold it
205
00:08:12,800 --> 00:08:15,760
in the palm of your hand.
206
00:08:18,000 --> 00:08:21,520
- Anything else missing?
207
00:08:18,000 --> 00:08:21,520
- Not that I've noticed.
208
00:08:21,640 --> 00:08:26,680
Although I move things around
209
00:08:21,640 --> 00:08:26,680
a bit when I'm cataloguing.
210
00:08:26,800 --> 00:08:29,840
Sometimes I can lose track.
211
00:08:29,960 --> 00:08:33,200
Yes. I can see that.
212
00:08:33,320 --> 00:08:37,440
Clive and Moira Johnson?
213
00:08:33,320 --> 00:08:37,440
Thieves?
214
00:08:37,560 --> 00:08:40,720
One must never entirely trust
215
00:08:37,560 --> 00:08:40,720
one's own staff, Hilly,
216
00:08:40,840 --> 00:08:43,000
no matter how loyal
217
00:08:40,840 --> 00:08:43,000
they may seem.
218
00:08:43,120 --> 00:08:45,800
But why would they suddenly
219
00:08:43,120 --> 00:08:45,800
start stealing from us
220
00:08:45,920 --> 00:08:47,320
after all this time?
221
00:08:47,440 --> 00:08:49,040
Perhaps they need money
222
00:08:47,440 --> 00:08:49,040
for some reason?
223
00:08:49,160 --> 00:08:51,600
Well, Mother knew them
224
00:08:49,160 --> 00:08:51,600
better than I did.
225
00:08:51,720 --> 00:08:53,920
HILLY: Clive and Moira
226
00:08:51,720 --> 00:08:53,920
weren't extravagant
227
00:08:54,040 --> 00:08:55,800
and they were
228
00:08:54,040 --> 00:08:55,800
utterly respectable.
229
00:08:55,920 --> 00:08:58,800
They introduced me
230
00:08:55,920 --> 00:08:58,800
to the Temperance Union.
231
00:08:58,920 --> 00:09:02,200
Oh, We have a thriving
232
00:08:58,920 --> 00:09:02,200
local chapter here, darling.
233
00:09:02,320 --> 00:09:04,280
You must come to a meeting.
234
00:09:04,400 --> 00:09:06,440
I must confess, Hilly,
235
00:09:06,560 --> 00:09:09,680
even I have my limits
236
00:09:06,560 --> 00:09:09,680
when it comes to the tambourine.
237
00:09:09,800 --> 00:09:11,160
Perhaps the Temperance Union
238
00:09:11,280 --> 00:09:13,120
landed them
239
00:09:11,280 --> 00:09:13,120
in some kind of trouble.
240
00:09:13,240 --> 00:09:15,360
I'm sure not everyone in town
241
00:09:13,240 --> 00:09:15,360
would agree with their views.
242
00:09:15,480 --> 00:09:17,080
(kettle whistles)
243
00:09:17,200 --> 00:09:18,680
Do you think
244
00:09:17,200 --> 00:09:18,680
Mr McNaster would mind
245
00:09:18,800 --> 00:09:20,680
if I had a look
246
00:09:18,800 --> 00:09:20,680
in his library?
247
00:09:20,800 --> 00:09:22,480
Why don't you help me
248
00:09:20,800 --> 00:09:22,480
get the tea ready first?
249
00:09:22,600 --> 00:09:25,280
- We'll need more sugar.
250
00:09:22,600 --> 00:09:25,280
- Pantry?
251
00:09:31,320 --> 00:09:34,680
It's up high.
252
00:09:31,320 --> 00:09:34,680
I'll get it for you.
253
00:09:36,200 --> 00:09:38,360
Thank you, Kip.
254
00:09:38,480 --> 00:09:41,040
(dog whimpers)
255
00:09:41,760 --> 00:09:44,320
What on earth is that?
256
00:09:44,440 --> 00:09:46,360
(whimpering continues)
257
00:09:46,480 --> 00:09:49,320
- Hello, boy!
258
00:09:46,480 --> 00:09:49,320
- KIP: Gaston!
259
00:09:49,440 --> 00:09:52,720
It's the Johnsons' dog.
260
00:09:52,840 --> 00:09:54,920
Mrs J dotes
261
00:09:52,840 --> 00:09:54,920
on this little mongrel.
262
00:09:55,040 --> 00:09:59,440
- Shoo! Shoo!
263
00:09:55,040 --> 00:09:59,440
- What are you doing here, boy?
264
00:09:59,560 --> 00:10:02,400
They'd never
265
00:09:59,560 --> 00:10:02,400
leave Gaston behind.
266
00:10:02,520 --> 00:10:04,120
Whether they had
267
00:10:02,520 --> 00:10:04,120
a reason to steal or not,
268
00:10:04,240 --> 00:10:06,520
the police should still be
269
00:10:04,240 --> 00:10:06,520
informed of their departure.
270
00:10:06,640 --> 00:10:08,480
No. No, I can't believe it.
271
00:10:08,600 --> 00:10:11,320
They took their leave
272
00:10:08,600 --> 00:10:11,320
and they went to the ferry.
273
00:10:11,440 --> 00:10:13,520
What robber would use
274
00:10:11,440 --> 00:10:13,520
a getaway ferry?
275
00:10:13,640 --> 00:10:16,200
And that Baxter
276
00:10:13,640 --> 00:10:16,200
will be no help finding them.
277
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
He's delighted to have
278
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
my most valuable coin
279
00:10:18,440 --> 00:10:19,800
in his Lost Property box.
280
00:10:19,920 --> 00:10:22,560
What about your
281
00:10:19,920 --> 00:10:22,560
inspector friend?
282
00:10:22,680 --> 00:10:24,760
He's supposed to be
283
00:10:22,680 --> 00:10:24,760
a servant of the people,
284
00:10:24,880 --> 00:10:26,400
especially the right people.
285
00:10:26,520 --> 00:10:29,640
Jack's supposed to be a servant
286
00:10:26,520 --> 00:10:29,640
of the law.
287
00:10:29,760 --> 00:10:33,560
Excuse me, I think you should
288
00:10:29,760 --> 00:10:33,560
come and see something.
289
00:10:35,360 --> 00:10:37,480
KIP: The Johnsons
290
00:10:35,360 --> 00:10:37,480
wouldn't leave their dog.
291
00:10:37,600 --> 00:10:39,920
- They're good people.
292
00:10:37,600 --> 00:10:39,920
- How long have you known them?
293
00:10:40,040 --> 00:10:42,520
The four years I've been here.
294
00:10:40,040 --> 00:10:42,520
They gave me work
295
00:10:42,640 --> 00:10:45,720
so I could look after my gran
296
00:10:42,640 --> 00:10:45,720
and the other kids.
297
00:10:48,080 --> 00:10:50,680
I could ask around and see
298
00:10:48,080 --> 00:10:50,680
if anyone knows where he's been.
299
00:10:50,800 --> 00:10:54,640
- Good idea. I'll go too.
300
00:10:50,800 --> 00:10:54,640
- Excellent.
301
00:10:54,760 --> 00:10:56,560
Come on, boy. Let's go.
302
00:11:01,320 --> 00:11:02,960
Is that wise, miss?
303
00:11:03,080 --> 00:11:05,240
Are you worried they'll stumble
304
00:11:03,080 --> 00:11:05,240
across a robbers' lair,
305
00:11:05,360 --> 00:11:08,160
or is it the twinkle
306
00:11:05,360 --> 00:11:08,160
in Jane's eye that bothers you?
307
00:11:08,280 --> 00:11:11,600
(sighs) The whole world
308
00:11:08,280 --> 00:11:11,600
bothers me, miss.
309
00:11:11,720 --> 00:11:14,040
You're sending her
310
00:11:11,720 --> 00:11:14,040
to the Continent in a week.
311
00:11:14,160 --> 00:11:15,480
It's an adventure, Dot,
312
00:11:15,600 --> 00:11:18,080
a woman's right of passage,
313
00:11:15,600 --> 00:11:18,080
not an ordeal.
314
00:11:18,200 --> 00:11:20,600
Will you at least chaperone her
315
00:11:18,200 --> 00:11:20,600
on the beach?
316
00:11:20,720 --> 00:11:22,920
Just as soon as I place
317
00:11:20,720 --> 00:11:22,920
this telephone call.
318
00:11:23,040 --> 00:11:25,880
Jack, I'm in desperate need
319
00:11:23,040 --> 00:11:25,880
of a numismatist.
320
00:11:26,000 --> 00:11:27,320
And I'm the only one you know?
321
00:11:27,440 --> 00:11:29,320
I need your help with
322
00:11:27,440 --> 00:11:29,320
a fellow coin collector
323
00:11:29,440 --> 00:11:31,160
who's just been robbed
324
00:11:29,440 --> 00:11:31,160
of his doubloon.
325
00:11:31,280 --> 00:11:34,160
Like the one that's just washed
326
00:11:31,280 --> 00:11:34,160
up from Bonito's treasure?
327
00:11:34,280 --> 00:11:35,720
Sadly it's not pirate bounty.
328
00:11:35,840 --> 00:11:38,560
It was stolen from Prudence's
329
00:11:35,840 --> 00:11:38,560
friends the McNasters.
330
00:11:38,680 --> 00:11:40,280
Gerald McNaster?
331
00:11:40,400 --> 00:11:42,440
He found a Spanish doubloon
332
00:11:40,400 --> 00:11:42,440
in Peru, didn't he?
333
00:11:42,560 --> 00:11:45,480
And his domestic staff
334
00:11:42,560 --> 00:11:45,480
have mysteriously disappeared.
335
00:11:45,600 --> 00:11:48,360
But the local police have
336
00:11:45,600 --> 00:11:48,360
a grudge against the McNasters
337
00:11:48,480 --> 00:11:50,080
and are refusing
338
00:11:48,480 --> 00:11:50,080
to investigate the case.
339
00:11:50,200 --> 00:11:52,000
I'm not sure
340
00:11:50,200 --> 00:11:52,000
what I can do from here.
341
00:11:52,120 --> 00:11:54,520
Gerald has no proof
342
00:11:52,120 --> 00:11:54,520
the coin belongs to him.
343
00:11:54,640 --> 00:11:57,520
We need some sort of
344
00:11:54,640 --> 00:11:57,520
archival evidence.
345
00:11:57,640 --> 00:12:00,120
An entry in a journal?
346
00:11:57,640 --> 00:12:00,120
A note from the museum?
347
00:12:00,240 --> 00:12:02,240
And I have nothing better to do
348
00:12:00,240 --> 00:12:02,240
with my time.
349
00:12:02,360 --> 00:12:05,200
Well, you might, but this
350
00:12:02,360 --> 00:12:05,200
is definitely more fun.
351
00:12:20,720 --> 00:12:22,400
JANE: What are they digging for?
352
00:12:22,520 --> 00:12:23,920
They think that coin
353
00:12:22,520 --> 00:12:23,920
that washed up
354
00:12:24,040 --> 00:12:25,720
is part of
355
00:12:24,040 --> 00:12:25,720
the lost loot of Lima.
356
00:12:25,840 --> 00:12:27,440
Why would it be in Queenscliff?
357
00:12:27,560 --> 00:12:30,760
A Spanish pirate ship tried
358
00:12:27,560 --> 00:12:30,760
to sail from here 100 years ago.
359
00:12:30,880 --> 00:12:32,640
But the British got them
360
00:12:30,880 --> 00:12:32,640
and hung the captain.
361
00:12:32,760 --> 00:12:35,600
But Bonito outsmarted them
362
00:12:32,760 --> 00:12:35,600
and hid the treasure first.
363
00:12:35,720 --> 00:12:39,880
Could be anywhere here. Buried
364
00:12:35,720 --> 00:12:39,880
in the sand. Hidden in a cave.
365
00:12:41,000 --> 00:12:42,640
Over there.
366
00:12:42,760 --> 00:12:47,400
I believe there's something
367
00:12:42,760 --> 00:12:47,400
curious much closer to home.
368
00:12:52,960 --> 00:12:56,760
How awful! Do you think
369
00:12:52,960 --> 00:12:56,760
the tide washed him up?
370
00:12:56,880 --> 00:12:58,600
I don't think
371
00:12:56,880 --> 00:12:58,600
the sea did this, Jane.
372
00:12:58,720 --> 00:13:01,320
The water didn't come up
373
00:12:58,720 --> 00:13:01,320
this far today.
374
00:13:01,440 --> 00:13:05,000
Someone's covered him up
375
00:13:01,440 --> 00:13:05,000
deliberately.
376
00:13:05,120 --> 00:13:06,720
The police are on their way.
377
00:13:06,840 --> 00:13:08,360
Thank you, Kip.
378
00:13:10,920 --> 00:13:14,120
- I've seen him before, miss.
379
00:13:10,920 --> 00:13:14,120
- So have I.
380
00:13:19,840 --> 00:13:23,080
- That's Frank the Fish.
381
00:13:19,840 --> 00:13:23,080
- The fishmonger!
382
00:13:23,200 --> 00:13:26,840
- Do you know him, Mr...?
383
00:13:23,200 --> 00:13:26,840
- I'm Finlay Ellis.
384
00:13:26,960 --> 00:13:28,920
We both knew him. Wally and me.
385
00:13:29,040 --> 00:13:32,440
Frank used to crew on my boat.
386
00:13:29,040 --> 00:13:32,440
Had to lay him off a while back.
387
00:13:32,560 --> 00:13:36,440
- A falling out?
388
00:13:32,560 --> 00:13:36,440
- Couple of bad seasons.
389
00:13:36,560 --> 00:13:37,960
Frank's had it rough since then.
390
00:13:38,080 --> 00:13:40,720
It's the demon drink.
391
00:13:38,080 --> 00:13:40,720
That's what's killed him.
392
00:13:40,840 --> 00:13:43,840
BAXTER: Alright, folks, move
393
00:13:40,840 --> 00:13:43,840
along. Nothing for you to see.
394
00:13:43,960 --> 00:13:45,680
Constable,
395
00:13:43,960 --> 00:13:45,680
get these people to stand back.
396
00:13:45,800 --> 00:13:48,080
That's Mr Johnson's.
397
00:13:49,120 --> 00:13:52,440
I'd know it anywhere.
398
00:13:55,600 --> 00:13:57,720
Get that dog out of here.
399
00:13:57,840 --> 00:13:59,840
And you too, madam.
400
00:13:59,960 --> 00:14:03,280
This is a police matter now
401
00:13:59,960 --> 00:14:03,280
so thank you very much.
402
00:14:03,400 --> 00:14:04,920
It's also the scene of a crime
403
00:14:05,040 --> 00:14:06,880
and you're trampling
404
00:14:05,040 --> 00:14:06,880
all over it.
405
00:14:07,000 --> 00:14:08,720
Sergeant Baxter, I presume.
406
00:14:08,840 --> 00:14:10,240
Not now, thank you, madam.
407
00:14:10,360 --> 00:14:15,160
And I'll decide
408
00:14:10,360 --> 00:14:15,160
if this is a crime scene.
409
00:14:15,280 --> 00:14:17,560
These gentlemen
410
00:14:15,280 --> 00:14:17,560
knew the deceased.
411
00:14:17,680 --> 00:14:19,920
Is that right?
412
00:14:20,040 --> 00:14:22,120
Then I'm sure
413
00:14:20,040 --> 00:14:22,120
that these gentlemen
414
00:14:22,240 --> 00:14:24,200
will be only too happy
415
00:14:22,240 --> 00:14:24,200
to remain here
416
00:14:24,320 --> 00:14:26,240
and assist
417
00:14:24,320 --> 00:14:26,240
with any identification
418
00:14:26,360 --> 00:14:27,720
after I peruse the body.
419
00:14:27,840 --> 00:14:30,440
Isn't that right,
420
00:14:27,840 --> 00:14:30,440
Mr Ellis and Mr Stirling?
421
00:14:30,560 --> 00:14:32,160
Happy to help, Sergeant.
422
00:14:32,280 --> 00:14:34,720
The skinny one was seen chasing
423
00:14:32,280 --> 00:14:34,720
him earlier this morning.
424
00:14:34,840 --> 00:14:36,720
And somebody
425
00:14:34,840 --> 00:14:36,720
covered up the body.
426
00:14:36,840 --> 00:14:40,200
I will conduct the inquiry,
427
00:14:36,840 --> 00:14:40,200
thank you, madam.
428
00:14:40,320 --> 00:14:44,760
Now for the last time,
429
00:14:40,320 --> 00:14:44,760
can you please just go home?
430
00:14:50,480 --> 00:14:52,840
McNaster was right.
431
00:14:50,480 --> 00:14:52,840
The man's a fool.
432
00:14:52,960 --> 00:14:56,440
We definitely need someone
433
00:14:52,960 --> 00:14:56,440
more competent.
434
00:14:56,560 --> 00:14:59,720
A murder? I hope you didn't go
435
00:14:56,560 --> 00:14:59,720
to any trouble on my account.
436
00:14:59,840 --> 00:15:02,760
Well, I was tempted to do away
437
00:14:59,840 --> 00:15:02,760
with the local sergeant,
438
00:15:02,880 --> 00:15:05,120
who has proven himself
439
00:15:02,880 --> 00:15:05,120
to be both incompetent
440
00:15:05,240 --> 00:15:06,400
as well as unpleasant.
441
00:15:06,520 --> 00:15:07,840
I'm glad you resisted.
442
00:15:07,960 --> 00:15:09,880
Strangely enough, I had
443
00:15:07,960 --> 00:15:09,880
my chance at the victim,
444
00:15:10,000 --> 00:15:12,280
who threw himself in front
445
00:15:10,000 --> 00:15:12,280
of my motor car this morning.
446
00:15:12,400 --> 00:15:15,000
- But survived.
447
00:15:12,400 --> 00:15:15,000
- Due to my excellent driving.
448
00:15:15,120 --> 00:15:17,520
Only to be murdered on the
449
00:15:15,120 --> 00:15:17,520
beach front by the afternoon.
450
00:15:17,640 --> 00:15:20,120
A local fishmonger
451
00:15:17,640 --> 00:15:20,120
with an interesting connection
452
00:15:20,240 --> 00:15:23,160
to our suspected coin robbers,
453
00:15:23,280 --> 00:15:25,080
Mr and Mrs Johnson.
454
00:15:25,200 --> 00:15:26,720
So it's "our" robbers now?
455
00:15:26,840 --> 00:15:28,960
If you leave now you could be
456
00:15:26,840 --> 00:15:28,960
here in a couple of hours.
457
00:15:29,080 --> 00:15:30,920
Some of us follow
458
00:15:29,080 --> 00:15:30,920
the speed limit.
459
00:15:31,040 --> 00:15:34,320
- If you insist. Two and a half.
460
00:15:31,040 --> 00:15:34,320
- Three.
461
00:15:45,960 --> 00:15:48,840
Oh, good afternoon, Dorothy!
462
00:15:48,960 --> 00:15:52,760
You're just in time, Mr Butler.
463
00:15:48,960 --> 00:15:52,760
There's been a murder.
464
00:15:52,880 --> 00:15:54,840
Will that be one less
465
00:15:52,880 --> 00:15:54,840
for dinner, then?
466
00:15:54,960 --> 00:15:58,600
Well, no, actually. Inspector
467
00:15:54,960 --> 00:15:58,600
Robinson is joining us too.
468
00:16:01,560 --> 00:16:03,160
Ah, you must be Kip.
469
00:16:03,280 --> 00:16:05,320
Dot's told me all about you.
470
00:16:05,440 --> 00:16:08,560
- Can I take your bag, sir?
471
00:16:05,440 --> 00:16:08,560
- Oh, I can manage my bag.
472
00:16:08,680 --> 00:16:12,040
But this is for you.
473
00:16:12,160 --> 00:16:14,200
It's not new.
474
00:16:14,320 --> 00:16:17,920
It was mine when I started out
475
00:16:14,320 --> 00:16:17,920
in service many years ago.
476
00:16:18,040 --> 00:16:19,560
Thank you, Mr Butler.
477
00:16:19,680 --> 00:16:21,640
Shall we?
478
00:16:33,120 --> 00:16:34,920
PHRYNE: Jack. Shhhh! Jack!
479
00:16:35,040 --> 00:16:37,840
- (Phryne sighs)
480
00:16:35,040 --> 00:16:37,840
- (cork pops)
481
00:16:37,960 --> 00:16:40,760
Jack, this is
482
00:16:37,960 --> 00:16:40,760
a Temperance household.
483
00:16:40,880 --> 00:16:44,320
The sound of a popping cork
484
00:16:40,880 --> 00:16:44,320
could lead to my eviction.
485
00:16:44,440 --> 00:16:47,800
More so than entertaining a man
486
00:16:44,440 --> 00:16:47,800
in your private parlor?
487
00:16:47,920 --> 00:16:51,400
A man? I thought you were
488
00:16:47,920 --> 00:16:51,400
a police officer.
489
00:16:51,520 --> 00:16:54,240
I'll try my best
490
00:16:51,520 --> 00:16:54,240
to be less entertaining.
491
00:16:57,280 --> 00:16:58,960
You should join
492
00:16:57,280 --> 00:16:58,960
Hilly's Temperance Union.
493
00:16:59,080 --> 00:17:01,720
Some of us are not here
494
00:16:59,080 --> 00:17:01,720
on holiday.
495
00:17:01,840 --> 00:17:03,600
It doesn't have to be
496
00:17:01,840 --> 00:17:03,600
all work and no play.
497
00:17:03,720 --> 00:17:05,400
Besides,
498
00:17:03,720 --> 00:17:05,400
I'm not on holiday anymore.
499
00:17:05,520 --> 00:17:08,480
I have a robbery, a body and two
500
00:17:05,520 --> 00:17:08,480
missing servants on my plate.
501
00:17:08,600 --> 00:17:10,560
I called into
502
00:17:08,600 --> 00:17:10,560
the Queenscliff morgue.
503
00:17:10,680 --> 00:17:13,240
The fishmonger's body's been
504
00:17:10,680 --> 00:17:13,240
sent to Melbourne for autopsy
505
00:17:13,360 --> 00:17:16,560
but Baxter's current view
506
00:17:13,360 --> 00:17:16,560
is a drunken fall,
507
00:17:16,680 --> 00:17:18,200
striking his head on the pier.
508
00:17:18,320 --> 00:17:21,200
That man wouldn't know evidence
509
00:17:18,320 --> 00:17:21,200
if he fell over it,
510
00:17:21,320 --> 00:17:27,120
which he almost did. Luckily,
511
00:17:21,320 --> 00:17:27,120
I salvaged the treasure.
512
00:17:29,200 --> 00:17:30,520
I saved it for you.
513
00:17:30,640 --> 00:17:33,040
You can have it sent
514
00:17:30,640 --> 00:17:33,040
to Melbourne for analysis.
515
00:17:33,160 --> 00:17:34,440
Pungent.
516
00:17:34,560 --> 00:17:37,640
You could still make
517
00:17:34,560 --> 00:17:37,640
the night train if we hurry.
518
00:17:37,760 --> 00:17:40,400
What time should I have
519
00:17:37,760 --> 00:17:40,400
Cec and Bert pick it up?
520
00:17:40,520 --> 00:17:43,680
Don't tell me.
521
00:17:40,520 --> 00:17:43,680
It just fell into your hands.
522
00:17:43,800 --> 00:17:46,200
After it fell out of
523
00:17:43,800 --> 00:17:46,200
a dead man's pocket.
524
00:17:46,320 --> 00:17:49,280
- "My darling..."
525
00:17:46,320 --> 00:17:49,280
- Glad I'm forgiven.
526
00:17:49,400 --> 00:17:51,440
"On our golden anniversary..."
527
00:17:51,560 --> 00:17:53,240
Has it been that long?
528
00:17:53,360 --> 00:17:55,520
"From Mrs Johnson
529
00:17:53,360 --> 00:17:55,520
to Mr Johnson."
530
00:17:55,640 --> 00:17:58,200
Presumed to have run off
531
00:17:55,640 --> 00:17:58,200
with stolen household items,
532
00:17:58,320 --> 00:17:59,880
including the missing doubloon.
533
00:18:00,000 --> 00:18:02,120
- Any forwarding address?
534
00:18:00,000 --> 00:18:02,120
- They left for the ferry.
535
00:18:02,240 --> 00:18:04,840
- That's the last anyone heard.
536
00:18:02,240 --> 00:18:04,840
- Where's their quarters?
537
00:18:04,960 --> 00:18:07,120
Already plundered.
538
00:18:09,120 --> 00:18:11,920
The Temperance Union's
539
00:18:09,120 --> 00:18:11,920
battle plan.
540
00:18:14,280 --> 00:18:16,600
"Lips that touch liquor
541
00:18:14,280 --> 00:18:16,600
shall never touch mine."
542
00:18:16,720 --> 00:18:19,120
I preferred "my darling."
543
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
Two hotels closed
544
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
and many more to go.
545
00:18:21,760 --> 00:18:25,160
No wonder Baxter's been
546
00:18:21,760 --> 00:18:25,160
dragging his heels.
547
00:18:25,280 --> 00:18:28,120
The Johnsons were bad
548
00:18:25,280 --> 00:18:28,120
for business.
549
00:18:28,240 --> 00:18:30,960
This town needs
550
00:18:28,240 --> 00:18:30,960
all the business it can get.
551
00:18:31,080 --> 00:18:33,000
Perhaps your view is clouded,
552
00:18:31,080 --> 00:18:33,000
Sergeant,
553
00:18:33,120 --> 00:18:35,800
because your family
554
00:18:33,120 --> 00:18:35,800
were publicans.
555
00:18:35,920 --> 00:18:38,280
I want to know
556
00:18:35,920 --> 00:18:38,280
where the Johnsons were going
557
00:18:38,400 --> 00:18:41,640
when they were last seen.
558
00:18:38,400 --> 00:18:41,640
Friends, associates, enemies.
559
00:18:41,760 --> 00:18:43,800
Start searching now.
560
00:18:41,760 --> 00:18:43,800
That's an order.
561
00:18:43,920 --> 00:18:48,400
And I want a proper report on
562
00:18:43,920 --> 00:18:48,400
that dead body by the morning.
563
00:18:48,960 --> 00:18:51,280
Yes, sir.
564
00:18:55,320 --> 00:18:58,120
Very dashing, Kip.
565
00:18:58,240 --> 00:19:00,760
So you think
566
00:18:58,240 --> 00:19:00,760
there's some connection
567
00:19:00,880 --> 00:19:02,160
between those terrible murders
568
00:19:02,280 --> 00:19:04,480
and the departure
569
00:19:02,280 --> 00:19:04,480
of the Johnsons?
570
00:19:04,600 --> 00:19:07,400
What? How could they
571
00:19:04,600 --> 00:19:07,400
have anything to do
572
00:19:07,520 --> 00:19:08,920
with the poor fishmonger?
573
00:19:09,040 --> 00:19:12,800
Ah, mere speculation
574
00:19:09,040 --> 00:19:12,800
at this point, Miss Stanley.
575
00:19:12,920 --> 00:19:14,800
The police are looking into
576
00:19:12,920 --> 00:19:14,800
both matters.
577
00:19:14,920 --> 00:19:16,440
Oh, I see.
578
00:19:16,560 --> 00:19:20,080
- Strange about the watch.
579
00:19:16,560 --> 00:19:20,080
- What watch?
580
00:19:20,200 --> 00:19:22,720
Mrs McNaster, I was hoping
581
00:19:20,200 --> 00:19:22,720
to speak with your son.
582
00:19:22,840 --> 00:19:24,320
Do you know when he's available?
583
00:19:24,440 --> 00:19:27,000
Oh, Gerald arrived home
584
00:19:24,440 --> 00:19:27,000
ages ago. He's in the study.
585
00:19:27,120 --> 00:19:30,600
- He's looking for the mold.
586
00:19:27,120 --> 00:19:30,600
- Mold?
587
00:19:30,720 --> 00:19:34,040
I reminded him he took a cast
588
00:19:30,720 --> 00:19:34,040
of the Spanish doubloon.
589
00:19:34,160 --> 00:19:36,920
You know, the coin
590
00:19:34,160 --> 00:19:36,920
the police are hanging on to.
591
00:19:37,040 --> 00:19:38,840
So that would be proof
592
00:19:37,040 --> 00:19:38,840
of ownership.
593
00:19:38,960 --> 00:19:42,040
Yes, but he seems
594
00:19:38,960 --> 00:19:42,040
to have lost track of it.
595
00:19:42,160 --> 00:19:44,800
JACK: I found the photograph
596
00:19:42,160 --> 00:19:44,800
in the Geographic Annual.
597
00:19:44,920 --> 00:19:47,240
Unfortunately I doubt
598
00:19:44,920 --> 00:19:47,240
there's enough detail
599
00:19:47,360 --> 00:19:48,920
to identify the doubloon.
600
00:19:49,040 --> 00:19:51,400
But your mother said
601
00:19:49,040 --> 00:19:51,400
that you made a mold?
602
00:19:51,520 --> 00:19:55,520
Well, yes, I made plaster casts
603
00:19:51,520 --> 00:19:55,520
of some of my collection
604
00:19:55,640 --> 00:19:57,840
for the Larco Museum in Lima.
605
00:19:57,960 --> 00:19:59,800
PHRYNE: Perhaps we could
606
00:19:57,960 --> 00:19:59,800
help you look for them.
607
00:19:59,920 --> 00:20:03,320
Don't worry, I've tried. But I'm
608
00:19:59,920 --> 00:20:03,320
afraid I've disposed of them.
609
00:20:03,440 --> 00:20:04,680
I've put out word in Melbourne
610
00:20:04,800 --> 00:20:06,160
in case it turns up
611
00:20:04,800 --> 00:20:06,160
on the black market,
612
00:20:06,280 --> 00:20:09,240
but I understand
613
00:20:06,280 --> 00:20:09,240
other coins went missing.
614
00:20:09,360 --> 00:20:10,920
Yes, my entire collection.
615
00:20:11,040 --> 00:20:13,960
Although nothing as rare
616
00:20:11,040 --> 00:20:13,960
as that particular doubloon.
617
00:20:14,080 --> 00:20:16,640
JACK: Did you notice anything
618
00:20:14,080 --> 00:20:16,640
unusual on your return?
619
00:20:16,760 --> 00:20:18,280
There was no supper laid out.
620
00:20:18,400 --> 00:20:20,760
And the household staff
621
00:20:18,400 --> 00:20:20,760
had gone.
622
00:20:20,880 --> 00:20:23,800
Eventually Mother explained
623
00:20:20,880 --> 00:20:23,800
that the Johnsons had left.
624
00:20:23,920 --> 00:20:26,800
- She was terribly upset.
625
00:20:23,920 --> 00:20:26,800
- And then?
626
00:20:26,920 --> 00:20:29,800
I made some cocoa,
627
00:20:26,920 --> 00:20:29,800
we played a few hands of cards.
628
00:20:29,920 --> 00:20:34,360
I thought it may distract her
629
00:20:29,920 --> 00:20:34,360
but it didn't seem to help.
630
00:20:34,480 --> 00:20:37,880
Which reminds me.
631
00:20:34,480 --> 00:20:37,880
I should see to Mother.
632
00:20:38,000 --> 00:20:39,200
Excuse me.
633
00:20:44,280 --> 00:20:47,400
Have you considered young Kip
634
00:20:44,280 --> 00:20:47,400
in all of this?
635
00:20:47,520 --> 00:20:49,360
He had the opportunity.
636
00:20:49,480 --> 00:20:50,920
Jack, that boy can keep secrets
637
00:20:51,040 --> 00:20:52,600
for about as long as
638
00:20:51,040 --> 00:20:52,600
I can stand still.
639
00:20:52,720 --> 00:20:54,160
Besides, what's his motive?
640
00:20:54,280 --> 00:20:58,200
The same as anyone else.
641
00:20:54,280 --> 00:20:58,200
The hope of an easier life.
642
00:20:58,320 --> 00:21:01,120
Then how do you explain the
643
00:20:58,320 --> 00:21:01,120
fisherman with the fob watch?
644
00:21:01,240 --> 00:21:03,840
Perhaps he wasn't acting alone.
645
00:21:01,240 --> 00:21:03,840
You said he knew the fishmonger.
646
00:21:03,960 --> 00:21:05,680
(knocking)
647
00:21:05,800 --> 00:21:08,200
This is for you, Inspector.
648
00:21:08,320 --> 00:21:09,760
Thank you.
649
00:21:15,880 --> 00:21:19,080
No head injury.
650
00:21:15,880 --> 00:21:19,080
No sign of any injury.
651
00:21:19,200 --> 00:21:20,720
Apart from a broken front tooth.
652
00:21:20,840 --> 00:21:22,920
The trickle of blood.
653
00:21:20,840 --> 00:21:22,920
Cause of death?
654
00:21:23,040 --> 00:21:25,000
Still to be determined.
655
00:21:25,120 --> 00:21:29,160
And awaiting results
656
00:21:25,120 --> 00:21:29,160
on the stomach contents.
657
00:21:29,280 --> 00:21:32,640
I think we need to take another
658
00:21:29,280 --> 00:21:32,640
look at our crime scene.
659
00:21:34,480 --> 00:21:36,000
The ferry leaves from here.
660
00:21:36,120 --> 00:21:38,080
The coin was found
661
00:21:36,120 --> 00:21:38,080
in the shallows,
662
00:21:38,200 --> 00:21:40,920
but if the whole box
663
00:21:38,200 --> 00:21:40,920
was dropped,
664
00:21:41,040 --> 00:21:43,520
the coins could have
665
00:21:41,040 --> 00:21:43,520
fallen through the cracks
666
00:21:43,640 --> 00:21:45,800
and been washed in by the tide.
667
00:21:52,320 --> 00:21:55,960
What does this stain
668
00:21:52,320 --> 00:21:55,960
look like to you?
669
00:21:56,080 --> 00:21:58,520
Blood? Fish, perhaps?
670
00:21:58,640 --> 00:22:00,880
There are no scales.
671
00:22:01,000 --> 00:22:02,880
Could have been here a while.
672
00:22:03,000 --> 00:22:05,720
It poured with rain
673
00:22:03,000 --> 00:22:05,720
the day before we arrived.
674
00:22:07,280 --> 00:22:09,320
This has been here two days
675
00:22:07,280 --> 00:22:09,320
at the most.
676
00:22:09,440 --> 00:22:11,880
We need to find out
677
00:22:09,440 --> 00:22:11,880
who moors here.
678
00:22:22,600 --> 00:22:24,360
Special delivery.
679
00:22:24,480 --> 00:22:25,640
Ah.
680
00:22:25,760 --> 00:22:27,480
Inspector Robinson
681
00:22:25,760 --> 00:22:27,480
in Queenscliff.
682
00:22:27,600 --> 00:22:29,520
Good. I've been expecting this.
683
00:22:31,840 --> 00:22:36,760
What's he doing in Queenscliff?
684
00:22:31,840 --> 00:22:36,760
Having a holiday?
685
00:22:36,880 --> 00:22:40,000
While the boss's away,
686
00:22:36,880 --> 00:22:40,000
the workers play.
687
00:22:40,120 --> 00:22:42,760
Not you, eh?
688
00:22:42,880 --> 00:22:47,160
Not you, Collins. Our Dottie
689
00:22:42,880 --> 00:22:47,160
wouldn't put up with that.
690
00:22:47,280 --> 00:22:48,840
Bert, it's nine in the morning.
691
00:22:48,960 --> 00:22:51,080
Never too early to fall off
692
00:22:48,960 --> 00:22:51,080
the back of a truck.
693
00:22:51,200 --> 00:22:53,040
Come on. Get out. Now. Come on.
694
00:22:53,160 --> 00:22:56,920
A train! It was a train.
695
00:22:57,040 --> 00:22:59,680
Fritz von Opel could use
696
00:22:57,040 --> 00:22:59,680
that stuff for rocket fuel.
697
00:22:59,800 --> 00:23:02,600
I should lock him up
698
00:22:59,800 --> 00:23:02,600
for drunk and disorderly.
699
00:23:08,000 --> 00:23:10,880
Could you? Just for a bit.
700
00:23:16,240 --> 00:23:18,600
There seem to be quite a few
701
00:23:16,240 --> 00:23:18,600
items of silver missing.
702
00:23:18,720 --> 00:23:21,560
Oh, dear.
703
00:23:21,680 --> 00:23:23,320
Well, make a list.
704
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
Mr Butler, I know a good servant
705
00:23:25,000 --> 00:23:26,840
doesn't gossip
706
00:23:25,000 --> 00:23:26,840
about his employer,
707
00:23:26,960 --> 00:23:30,080
but what if
708
00:23:26,960 --> 00:23:30,080
it was something fishy?
709
00:23:30,200 --> 00:23:31,680
Something that
710
00:23:30,200 --> 00:23:31,680
might have to do with
711
00:23:31,800 --> 00:23:33,000
what Jane and me
712
00:23:31,800 --> 00:23:33,000
found yesterday.
713
00:23:33,120 --> 00:23:35,160
Jane and I.
714
00:23:35,280 --> 00:23:36,400
It's about Mrs McNaster.
715
00:23:36,520 --> 00:23:38,520
BUTLER: Look, there are times
716
00:23:38,640 --> 00:23:43,880
when discretion needs
717
00:23:38,640 --> 00:23:43,880
to give way to common sense.
718
00:23:44,000 --> 00:23:45,600
It's about the dead bloke, miss.
719
00:23:45,720 --> 00:23:48,520
Mrs McNaster used to
720
00:23:45,720 --> 00:23:48,520
buy her fish from him.
721
00:23:48,640 --> 00:23:50,560
But she used to pay him herself.
722
00:23:50,680 --> 00:23:53,840
And one time I saw her give him
723
00:23:50,680 --> 00:23:53,840
a couple of candle holders.
724
00:23:53,960 --> 00:23:58,040
- Silver ones.
725
00:23:53,960 --> 00:23:58,040
- Really?
726
00:23:58,160 --> 00:23:59,440
I told Mrs J about it
727
00:23:59,560 --> 00:24:01,480
and her and Mr J
728
00:23:59,560 --> 00:24:01,480
went to talk to her
729
00:24:01,600 --> 00:24:03,840
but Mrs McNaster
730
00:24:01,600 --> 00:24:03,840
made a big fuss,
731
00:24:03,960 --> 00:24:06,240
crying and carrying on.
732
00:24:06,360 --> 00:24:07,840
When was this?
733
00:24:07,960 --> 00:24:11,240
Not long before
734
00:24:07,960 --> 00:24:11,240
the Johnsons went away.
735
00:24:12,840 --> 00:24:16,440
I hope I've done
736
00:24:12,840 --> 00:24:16,440
the right thing telling you.
737
00:24:16,560 --> 00:24:20,320
You certainly have, Kip.
738
00:24:16,560 --> 00:24:20,320
Thank you.
739
00:24:20,440 --> 00:24:21,960
PRUDENCE: I can't believe it!
740
00:24:22,080 --> 00:24:24,600
Hilly
741
00:24:22,080 --> 00:24:24,600
in financial difficulties?
742
00:24:24,720 --> 00:24:26,560
Surely she'd tell me.
743
00:24:26,680 --> 00:24:28,280
Perhaps it's a matter of pride.
744
00:24:28,400 --> 00:24:30,280
Perhaps the Johnsons
745
00:24:28,400 --> 00:24:30,280
didn't retire after all
746
00:24:30,400 --> 00:24:31,960
but she was forced
747
00:24:30,400 --> 00:24:31,960
to let them go
748
00:24:32,080 --> 00:24:34,440
because
749
00:24:32,080 --> 00:24:34,440
she couldn't afford them.
750
00:24:34,560 --> 00:24:37,720
We know she was bartering
751
00:24:34,560 --> 00:24:37,720
for groceries.
752
00:24:37,840 --> 00:24:39,720
- What?
753
00:24:37,840 --> 00:24:39,720
- Paying in kind.
754
00:24:39,840 --> 00:24:42,680
Silverware, missing vases.
755
00:24:42,800 --> 00:24:44,440
She said they suited
756
00:24:42,800 --> 00:24:44,440
her bedroom.
757
00:24:44,560 --> 00:24:46,600
I checked, Aunt P.
758
00:24:47,880 --> 00:24:50,680
They were my wedding present
759
00:24:47,880 --> 00:24:50,680
to her.
760
00:24:50,800 --> 00:24:54,000
Exchanged for produce?!
761
00:24:55,560 --> 00:24:57,560
I suppose this means
762
00:24:57,680 --> 00:25:01,440
you... you think that
763
00:24:57,680 --> 00:25:01,440
Hilly killed the fishmonger.
764
00:25:01,560 --> 00:25:03,880
- No, Aunt P.
765
00:25:01,560 --> 00:25:03,880
- Oh, thank goodness.
766
00:25:04,000 --> 00:25:07,240
But I do think
767
00:25:04,000 --> 00:25:07,240
it's all somehow linked.
768
00:25:07,360 --> 00:25:08,960
HILLY: Ah, Miss Fisher.
769
00:25:09,080 --> 00:25:13,000
Has your handsome friend managed
770
00:25:09,080 --> 00:25:13,000
to retrieve my son's coin?
771
00:25:13,120 --> 00:25:15,320
My... Oh, the Inspector?
772
00:25:15,440 --> 00:25:17,640
Uh, I'm not sure, Mrs McNaster.
773
00:25:17,760 --> 00:25:19,440
Hilly, dear.
774
00:25:19,560 --> 00:25:23,480
Gerald's expeditions
775
00:25:19,560 --> 00:25:23,480
must have been very costly.
776
00:25:23,600 --> 00:25:26,920
Well, of course.
777
00:25:23,600 --> 00:25:26,920
But he's so well regarded
778
00:25:27,040 --> 00:25:29,400
he's always picking up
779
00:25:27,040 --> 00:25:29,400
grants and patrons and such.
780
00:25:29,520 --> 00:25:33,120
I wondered, with
781
00:25:29,520 --> 00:25:33,120
the household so diminished...
782
00:25:33,240 --> 00:25:36,840
Really, Prudence,
783
00:25:33,240 --> 00:25:36,840
that is none of your concern.
784
00:25:37,640 --> 00:25:39,760
You would tell me
785
00:25:39,880 --> 00:25:43,160
if you were in any sort of
786
00:25:39,880 --> 00:25:43,160
straitened circumstances.
787
00:25:43,280 --> 00:25:45,800
I don't know where
788
00:25:43,280 --> 00:25:45,800
this is leading, Prudence.
789
00:25:45,920 --> 00:25:48,000
Isn't your accommodation
790
00:25:45,920 --> 00:25:48,000
satisfactory?
791
00:25:48,120 --> 00:25:49,880
Isn't the catering
792
00:25:48,120 --> 00:25:49,880
up to scratch?
793
00:25:50,000 --> 00:25:52,080
I know I have had trouble
794
00:25:50,000 --> 00:25:52,080
with my staff
795
00:25:52,200 --> 00:25:55,040
but I will try harder
796
00:25:52,200 --> 00:25:55,040
to meet with your approval.
797
00:25:55,160 --> 00:25:58,360
Oh, you already have!
798
00:25:58,480 --> 00:26:00,360
I've no complaints.
799
00:26:00,480 --> 00:26:04,160
Oh. Well, good then.
800
00:26:05,400 --> 00:26:08,360
Ladies, luncheon is served.
801
00:26:10,160 --> 00:26:11,400
(sighs)
802
00:26:11,520 --> 00:26:14,680
- You alright, Hilly?
803
00:26:11,520 --> 00:26:14,680
- Mm.
804
00:26:14,800 --> 00:26:17,320
- You sure?
805
00:26:14,800 --> 00:26:17,320
- Yes.
806
00:26:32,320 --> 00:26:34,640
- Any luck with the Johnsons?
807
00:26:32,320 --> 00:26:34,640
- JACK: Not yet.
808
00:26:34,760 --> 00:26:37,520
It seems they bought tickets for
809
00:26:34,760 --> 00:26:37,520
the ferry but never caught it.
810
00:26:37,640 --> 00:26:40,520
And Sergeant Baxter's giving us
811
00:26:37,640 --> 00:26:40,520
the runaround as usual.
812
00:26:40,640 --> 00:26:42,720
He says he's shipped
813
00:26:40,640 --> 00:26:42,720
that coin off to Warrnambool
814
00:26:42,840 --> 00:26:45,360
for authentication
815
00:26:42,840 --> 00:26:45,360
at the Maritime Museum.
816
00:26:45,480 --> 00:26:47,440
Would you like something to eat,
817
00:26:45,480 --> 00:26:47,440
dear?
818
00:26:47,560 --> 00:26:51,240
No, thank you, Mother.
819
00:26:47,560 --> 00:26:51,240
I've lost my appetite.
820
00:26:51,360 --> 00:26:55,040
Would you care to sit down
821
00:26:51,360 --> 00:26:55,040
and eat, Inspector?
822
00:26:55,160 --> 00:26:57,600
Thank you.
823
00:26:59,600 --> 00:27:02,160
Thank you, Mr Butler.
824
00:27:04,920 --> 00:27:08,000
Did you find out
825
00:27:04,920 --> 00:27:08,000
about the next full tide?
826
00:27:08,120 --> 00:27:10,800
Early morning. Very early.
827
00:27:20,280 --> 00:27:22,280
What took you so long?
828
00:27:22,400 --> 00:27:26,480
(sighs)
829
00:27:22,400 --> 00:27:26,480
I was as quiet as a mouse.
830
00:27:26,600 --> 00:27:30,080
A mouse who wears
831
00:27:26,600 --> 00:27:30,080
French perfume.
832
00:27:30,200 --> 00:27:34,200
I'll wear less next time.
833
00:27:34,320 --> 00:27:38,360
- Is that the boat?
834
00:27:34,320 --> 00:27:38,360
- Yes. They're tying up now.
835
00:27:38,480 --> 00:27:41,560
Let's go find a mouse hole.
836
00:27:45,640 --> 00:27:48,360
FINLAY: Come on, Wally.
837
00:27:45,640 --> 00:27:48,360
Give us a hand, will you?
838
00:27:48,480 --> 00:27:50,920
Hey, come on!
839
00:27:48,480 --> 00:27:50,920
Get it up! Get it up!
840
00:27:54,520 --> 00:27:56,000
Will you shut your yap?
841
00:27:56,120 --> 00:27:58,200
You'll have half
842
00:27:56,120 --> 00:27:58,200
of Queenscliff down here.
843
00:27:58,320 --> 00:28:00,520
The dead fishmonger
844
00:27:58,320 --> 00:28:00,520
crewed for the big fellow.
845
00:28:00,640 --> 00:28:02,440
Wally, get the cart.
846
00:28:02,560 --> 00:28:04,600
PHRYNE: And that's the one
847
00:28:02,560 --> 00:28:04,600
I saw chasing him
848
00:28:04,720 --> 00:28:06,760
the morning we arrived.
849
00:28:09,080 --> 00:28:11,240
Going over.
850
00:28:36,040 --> 00:28:40,040
I think we've seen all we need
851
00:28:36,040 --> 00:28:40,040
to for now, don't you?
852
00:28:40,160 --> 00:28:43,240
It's only right
853
00:28:40,160 --> 00:28:43,240
that I escort you home.
854
00:28:43,360 --> 00:28:45,000
If you insist.
855
00:28:45,920 --> 00:28:47,720
(splash)
856
00:28:48,200 --> 00:28:49,400
(splash)
857
00:28:51,040 --> 00:28:54,120
The analysis shows it's a lot
858
00:28:51,040 --> 00:28:54,120
more potent than standard rum.
859
00:28:54,240 --> 00:28:56,160
- So it is bootleg?
860
00:28:54,240 --> 00:28:56,160
- Ah, yes, sir.
861
00:28:56,280 --> 00:28:59,680
Grave potential
862
00:28:56,280 --> 00:28:59,680
to cause alcoholic poisoning.
863
00:28:59,800 --> 00:29:01,680
- (whispers) Back cell.
864
00:28:59,800 --> 00:29:01,680
- Collins?
865
00:29:01,800 --> 00:29:04,160
Yes, sir. I'll send it down
866
00:29:01,800 --> 00:29:04,160
for you right away, sir.
867
00:29:04,280 --> 00:29:07,320
Better still, come down and
868
00:29:04,280 --> 00:29:07,320
bring those reports with you.
869
00:29:07,440 --> 00:29:08,680
To Queenscliff, sir?
870
00:29:08,800 --> 00:29:10,640
I need someone on the ground
871
00:29:08,800 --> 00:29:10,640
I can rely on.
872
00:29:10,760 --> 00:29:14,520
Hey. Hey, no, not so fast.
873
00:29:14,640 --> 00:29:16,360
- Collins?
874
00:29:14,640 --> 00:29:16,360
- No, we're not wearing that.
875
00:29:16,480 --> 00:29:18,840
It was forced on us. We were
876
00:29:16,480 --> 00:29:18,840
only there to do a job.
877
00:29:18,960 --> 00:29:22,120
- What's going on, Collins?
878
00:29:18,960 --> 00:29:22,120
- No, it's nothing, sir.
879
00:29:22,240 --> 00:29:24,240
It's nothing.
880
00:29:22,240 --> 00:29:24,240
I'll be on the next train down.
881
00:29:24,360 --> 00:29:26,560
Thank you, sir. Goodbye.
882
00:29:26,680 --> 00:29:27,880
The bloke said it was cheap
883
00:29:28,000 --> 00:29:29,640
cos it came straight
884
00:29:28,000 --> 00:29:29,640
from the brewery.
885
00:29:29,760 --> 00:29:31,600
No middle man.
886
00:29:29,760 --> 00:29:31,600
We didn't know it was bootleg.
887
00:29:31,720 --> 00:29:33,680
- What bloke?
888
00:29:31,720 --> 00:29:33,680
- It was some bloke.
889
00:29:33,800 --> 00:29:35,920
He collected a cartload
890
00:29:33,800 --> 00:29:35,920
from the guard's van.
891
00:29:36,040 --> 00:29:38,360
Yesterday when we picked up
892
00:29:36,040 --> 00:29:38,360
the parcel for Miss Fisher.
893
00:29:38,480 --> 00:29:40,720
COLLINS: But this bottle was the
894
00:29:38,480 --> 00:29:40,720
parcel. This isn't your grog.
895
00:29:40,840 --> 00:29:43,400
This was found on a victim
896
00:29:40,840 --> 00:29:43,400
in Queenscliff.
897
00:29:43,520 --> 00:29:45,920
Same bottle.
898
00:29:46,040 --> 00:29:50,240
Ooh. Same grog. Flint's Rum.
899
00:29:50,360 --> 00:29:53,360
- Victim of what?
900
00:29:50,360 --> 00:29:53,360
- We don't know yet.
901
00:29:53,480 --> 00:29:56,120
He only died yesterday.
902
00:30:07,200 --> 00:30:09,120
Madam.
903
00:30:24,880 --> 00:30:26,320
Morning.
904
00:30:26,440 --> 00:30:28,520
Oh! Oh, yes.
905
00:30:28,640 --> 00:30:30,760
Yes, I'm sure it is.
906
00:30:30,880 --> 00:30:36,160
I um... I can't seem to find
907
00:30:30,880 --> 00:30:36,160
what I'm looking for.
908
00:30:36,280 --> 00:30:38,040
Morning, everyone.
909
00:30:39,680 --> 00:30:42,320
That is the dinner setting, Kip.
910
00:30:42,440 --> 00:30:44,920
KIP: We don't have a full
911
00:30:42,440 --> 00:30:44,920
service breakfast setting.
912
00:30:45,040 --> 00:30:46,480
You're absolutely hopeless!
913
00:30:46,600 --> 00:30:48,520
Take off that uniform.
914
00:30:46,600 --> 00:30:48,520
Go back to the scullery.
915
00:30:48,640 --> 00:30:50,440
You're not fit to be
916
00:30:48,640 --> 00:30:50,440
in polite society.
917
00:30:50,560 --> 00:30:53,800
He has improved, Hilly.
918
00:30:50,560 --> 00:30:53,800
Calm yourself, please.
919
00:30:53,920 --> 00:30:57,680
And the breakfast setting
920
00:30:53,920 --> 00:30:57,680
is incomplete, Mrs McNaster.
921
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
Oh, I'm so sorry.
922
00:31:00,240 --> 00:31:04,000
I... I'm not myself
923
00:31:00,240 --> 00:31:04,000
this morning.
924
00:31:05,880 --> 00:31:08,560
PRUDENCE: I will go
925
00:31:05,880 --> 00:31:08,560
and fetch Mrs McNaster,
926
00:31:08,680 --> 00:31:10,600
bring her down,
927
00:31:08,680 --> 00:31:10,600
back to breakfast again,
928
00:31:10,720 --> 00:31:13,440
and all will be forgotten.
929
00:31:16,280 --> 00:31:18,080
- Morning, Jack.
930
00:31:16,280 --> 00:31:18,080
- Morning.
931
00:31:18,200 --> 00:31:21,200
- DOT: I'll help with the tea.
932
00:31:18,200 --> 00:31:21,200
- So will I.
933
00:31:24,360 --> 00:31:26,040
That bottle
934
00:31:24,360 --> 00:31:26,040
we sent to Melbourne...
935
00:31:26,160 --> 00:31:28,040
Shh!
936
00:31:38,800 --> 00:31:42,920
Ooh! So much for
937
00:31:38,800 --> 00:31:42,920
the Temperance household.
938
00:31:47,520 --> 00:31:50,760
According to Collins,
939
00:31:47,520 --> 00:31:50,760
your friends Bert and Cec
940
00:31:50,880 --> 00:31:52,720
witnessed a crateload
941
00:31:50,880 --> 00:31:52,720
of those bottles
942
00:31:52,840 --> 00:31:54,640
arriving in Melbourne
943
00:31:52,840 --> 00:31:54,640
yesterday
944
00:31:54,760 --> 00:31:56,800
on the Queenscliff train.
945
00:31:56,920 --> 00:31:59,840
Now we need to find a link
946
00:31:56,920 --> 00:31:59,840
between those bottles
947
00:31:59,960 --> 00:32:01,800
and that clinking
948
00:31:59,960 --> 00:32:01,800
midnight cargo.
949
00:32:01,920 --> 00:32:03,440
Constable Collins is arriving
950
00:32:03,560 --> 00:32:05,840
to help us with the enquiries
951
00:32:03,560 --> 00:32:05,840
this morning.
952
00:32:05,960 --> 00:32:07,600
I said we'd meet him
953
00:32:05,960 --> 00:32:07,600
at the pier.
954
00:32:07,720 --> 00:32:11,360
Good. Who knows what
955
00:32:07,720 --> 00:32:11,360
we might reel in?
956
00:32:11,480 --> 00:32:14,280
(all groan)
957
00:32:15,040 --> 00:32:17,360
MAN: It's awful.
958
00:32:17,480 --> 00:32:19,520
PHRYNE: Oh, dear.
959
00:32:19,640 --> 00:32:23,200
I hope that's not
960
00:32:19,640 --> 00:32:23,200
what I think it is.
961
00:32:26,360 --> 00:32:30,120
Oh, my Lord,
962
00:32:26,360 --> 00:32:30,120
it's Moira and Clive Johnson.
963
00:32:36,720 --> 00:32:38,720
PHRYNE:
964
00:32:36,720 --> 00:32:38,720
If these are our thieves,
965
00:32:38,840 --> 00:32:40,240
they paid a terrible price.
966
00:32:40,360 --> 00:32:42,440
I saw you arguing with them
967
00:32:40,360 --> 00:32:42,440
and look at them now.
968
00:32:42,560 --> 00:32:44,160
You've got something
969
00:32:42,560 --> 00:32:44,160
to do with that.
970
00:32:44,280 --> 00:32:47,160
- I'll take Ellis.
971
00:32:44,280 --> 00:32:47,160
- I saw you with my own eyes.
972
00:32:47,280 --> 00:32:50,600
- I did!
973
00:32:47,280 --> 00:32:50,600
- Inspector Jack Robinson.
974
00:32:50,720 --> 00:32:52,360
I'm keen to know about the cargo
975
00:32:52,480 --> 00:32:54,240
you unloaded last night
976
00:32:52,480 --> 00:32:54,240
from the Kennocha.
977
00:32:54,360 --> 00:32:56,200
I was heading home
978
00:32:54,360 --> 00:32:56,200
after our meeting
979
00:32:56,320 --> 00:32:58,960
when I saw them out here.
980
00:32:56,320 --> 00:32:58,960
It must have been after eight
981
00:32:59,080 --> 00:33:01,160
because the ferry
982
00:32:59,080 --> 00:33:01,160
was already heading out.
983
00:33:01,280 --> 00:33:03,920
So Mr Ellis's fishing boat was
984
00:33:01,280 --> 00:33:03,920
moored at the pier that night.
985
00:33:04,040 --> 00:33:06,680
Yes. This side,
986
00:33:04,040 --> 00:33:06,680
where I could see.
987
00:33:06,800 --> 00:33:09,040
The boats were in,
988
00:33:06,800 --> 00:33:09,040
the tide must have been up.
989
00:33:09,160 --> 00:33:11,840
I don't know
990
00:33:09,160 --> 00:33:11,840
what you're talking about.
991
00:33:12,720 --> 00:33:14,720
I'm allowed to carry goods
992
00:33:14,840 --> 00:33:17,040
and if I want to unload
993
00:33:14,840 --> 00:33:17,040
at night,
994
00:33:17,160 --> 00:33:19,120
that's my business, isn't it?
995
00:33:19,240 --> 00:33:20,960
Alright, stand back.
996
00:33:21,080 --> 00:33:23,920
Is the blood on the pier
997
00:33:21,080 --> 00:33:23,920
your business as well, Mr Ellis,
998
00:33:24,040 --> 00:33:25,840
next to where you moor
999
00:33:24,040 --> 00:33:25,840
your boat?
1000
00:33:25,960 --> 00:33:28,120
There's blood
1001
00:33:25,960 --> 00:33:28,120
all over that pier.
1002
00:33:28,240 --> 00:33:29,800
It's a working port.
1003
00:33:29,920 --> 00:33:33,080
- Fish, bait, blood--
1004
00:33:29,920 --> 00:33:33,080
- And corpses.
1005
00:33:33,200 --> 00:33:35,520
What were you arguing about
1006
00:33:33,200 --> 00:33:35,520
with Mr and Mrs Johnson
1007
00:33:35,640 --> 00:33:36,920
the evening
1008
00:33:35,640 --> 00:33:36,920
that they disappeared?
1009
00:33:37,040 --> 00:33:40,240
They wanted a ride to Sorrento.
1010
00:33:37,040 --> 00:33:40,240
I said no.
1011
00:33:40,360 --> 00:33:43,200
- There's a ferry, isn't there?
1012
00:33:40,360 --> 00:33:43,200
- They'd just missed it.
1013
00:33:43,320 --> 00:33:45,720
They offered a decent fair
1014
00:33:43,320 --> 00:33:45,720
but I declined.
1015
00:33:45,840 --> 00:33:49,360
I had other plans.
1016
00:33:45,840 --> 00:33:49,360
Like a drink with the lads.
1017
00:33:49,480 --> 00:33:51,360
I suppose you were
1018
00:33:49,480 --> 00:33:51,360
drinking together
1019
00:33:51,480 --> 00:33:53,560
when the fishmonger
1020
00:33:51,480 --> 00:33:53,560
was killed as well.
1021
00:33:53,680 --> 00:33:55,920
What are you trying to say?
1022
00:33:56,040 --> 00:33:58,480
Those two were still alive
1023
00:33:56,040 --> 00:33:58,480
when I left the pier.
1024
00:33:58,600 --> 00:34:00,160
Ask any of my crew.
1025
00:34:00,280 --> 00:34:01,920
Ask my deckhand, Wally.
1026
00:34:02,040 --> 00:34:03,960
We may just do that, Mr Ellis.
1027
00:34:04,080 --> 00:34:06,880
In the meantime,
1028
00:34:04,080 --> 00:34:06,880
please don't leave Queenscliff.
1029
00:34:07,000 --> 00:34:10,520
ELLIS: I've got fish to catch
1030
00:34:07,000 --> 00:34:10,520
and a boat to pay for.
1031
00:34:12,680 --> 00:34:15,520
Morning, sir. Miss Fisher.
1032
00:34:15,640 --> 00:34:19,080
- Very timely, Collins.
1033
00:34:15,640 --> 00:34:19,080
- Certainly looks like it, sir.
1034
00:34:19,200 --> 00:34:22,040
PHRYNE:
1035
00:34:19,200 --> 00:34:22,040
I'll go break the bad news.
1036
00:34:23,080 --> 00:34:26,280
I should have stayed in my room.
1037
00:34:26,400 --> 00:34:29,520
PRUDENCE:
1038
00:34:26,400 --> 00:34:29,520
Here now, Hilly, calm yourself.
1039
00:34:30,680 --> 00:34:32,320
Two more dead bodies.
1040
00:34:32,440 --> 00:34:34,840
Isn't that a little excessive,
1041
00:34:32,440 --> 00:34:34,840
Phryne, even for you?
1042
00:34:34,960 --> 00:34:37,120
PHRYNE: I didn't put in
1043
00:34:34,960 --> 00:34:37,120
a request, Aunt Prudence.
1044
00:34:37,240 --> 00:34:40,120
Were any of Gerald's coins
1045
00:34:37,240 --> 00:34:40,120
found on the bodies?
1046
00:34:40,240 --> 00:34:42,920
- Apparently not.
1047
00:34:40,240 --> 00:34:42,920
- That's a relief.
1048
00:34:43,040 --> 00:34:45,120
BUTLER:
1049
00:34:43,040 --> 00:34:45,120
Hot, sweet tea will help.
1050
00:34:45,240 --> 00:34:48,440
DOT: Thank you, Mr Butler.
1051
00:34:48,560 --> 00:34:49,960
They gave it back to me.
1052
00:34:50,080 --> 00:34:52,160
They brought me in
1053
00:34:50,080 --> 00:34:52,160
and handed it over
1054
00:34:52,280 --> 00:34:54,240
as they should have done
1055
00:34:52,280 --> 00:34:54,240
three days ago.
1056
00:34:54,360 --> 00:34:57,520
At least something good
1057
00:34:54,360 --> 00:34:57,520
has happened.
1058
00:34:58,800 --> 00:35:01,000
This doubloon,
1059
00:34:58,800 --> 00:35:01,000
it's the only coin
1060
00:35:01,120 --> 00:35:03,520
that means anything to me,
1061
00:35:01,120 --> 00:35:03,520
Mother.
1062
00:35:03,640 --> 00:35:05,120
The rest, they don't matter.
1063
00:35:05,240 --> 00:35:09,040
Baxter didn't tell you
1064
00:35:05,240 --> 00:35:09,040
about the murders, then?
1065
00:35:09,160 --> 00:35:12,240
- Murders?
1066
00:35:09,160 --> 00:35:12,240
- Try to relax.
1067
00:35:12,360 --> 00:35:15,160
The Johnsons' bodies
1068
00:35:12,360 --> 00:35:15,160
have been dredged up.
1069
00:35:15,280 --> 00:35:18,440
Good Lord, that's hideous.
1070
00:35:18,560 --> 00:35:22,080
How... How did they die?
1071
00:35:22,200 --> 00:35:25,040
Laceration to the forearm
1072
00:35:22,200 --> 00:35:25,040
from a large-bladed implement
1073
00:35:25,160 --> 00:35:26,720
and a major rear
1074
00:35:25,160 --> 00:35:26,720
penetrative wound
1075
00:35:26,840 --> 00:35:28,600
through the victim's stomach
1076
00:35:26,840 --> 00:35:28,600
and liver.
1077
00:35:28,720 --> 00:35:30,480
That would do it.
1078
00:35:30,600 --> 00:35:33,240
And the wife?
1079
00:35:37,960 --> 00:35:40,600
Some superficial bruising
1080
00:35:37,960 --> 00:35:40,600
to the face and lips.
1081
00:35:40,720 --> 00:35:43,560
Cause of death, suffocation.
1082
00:35:43,680 --> 00:35:45,920
If the Johnsons found out
1083
00:35:43,680 --> 00:35:45,920
that Finlay Ellis and his crew
1084
00:35:46,040 --> 00:35:48,600
- were smuggling illegal rum...
1085
00:35:46,040 --> 00:35:48,600
- And confronted him.
1086
00:35:48,720 --> 00:35:51,560
...or threatened to expose him,
1087
00:35:48,720 --> 00:35:51,560
Ellis wouldn't have been happy.
1088
00:35:51,680 --> 00:35:53,840
But unhappy enough
1089
00:35:51,680 --> 00:35:53,840
to motivate a murder? Or two?
1090
00:35:53,960 --> 00:35:57,000
Or three. The fishmonger could
1091
00:35:53,960 --> 00:35:57,000
have been found out as well.
1092
00:35:57,120 --> 00:35:58,720
Local sales could be
1093
00:35:57,120 --> 00:35:58,720
the tip of the iceberg.
1094
00:35:58,840 --> 00:36:00,840
Ships sail past here every day
1095
00:35:58,840 --> 00:36:00,840
bound for America.
1096
00:36:00,960 --> 00:36:03,320
We need to prove
1097
00:36:00,960 --> 00:36:03,320
what Ellis has been up to.
1098
00:36:03,440 --> 00:36:06,720
Let's hope Collins
1099
00:36:03,440 --> 00:36:06,720
has found our middle man.
1100
00:36:10,600 --> 00:36:13,320
COLLINS: You have no other
1101
00:36:10,600 --> 00:36:13,320
records for parcel delivery?
1102
00:36:13,440 --> 00:36:14,840
No, that's the last seven days.
1103
00:36:14,960 --> 00:36:17,600
Everything loaded on here,
1104
00:36:14,960 --> 00:36:17,600
heading east or west.
1105
00:36:17,720 --> 00:36:19,600
Anything else
1106
00:36:17,720 --> 00:36:19,600
I can help you with?
1107
00:36:19,720 --> 00:36:21,480
No, that will be all for now.
1108
00:36:19,720 --> 00:36:21,480
Thank you, Mr Redwin.
1109
00:36:21,600 --> 00:36:27,200
Then I'm due on the 2:30.
1110
00:36:21,600 --> 00:36:27,200
Happy to assist, Constable.
1111
00:36:28,160 --> 00:36:30,760
That man was far too helpful.
1112
00:36:30,880 --> 00:36:34,280
Some people have no difficulty
1113
00:36:30,880 --> 00:36:34,280
cooperating with the police.
1114
00:36:34,400 --> 00:36:35,520
Dottie!
1115
00:36:35,640 --> 00:36:38,880
Uh, would you excuse me please,
1116
00:36:35,640 --> 00:36:38,880
sir?
1117
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Ah! Go on.
1118
00:36:42,680 --> 00:36:44,440
Look over here, Jack.
1119
00:36:46,560 --> 00:36:49,440
- Constable Collins is on duty.
1120
00:36:46,560 --> 00:36:49,440
- Then you can blame Dot.
1121
00:36:49,560 --> 00:36:52,440
You mean, that guard?
1122
00:36:52,560 --> 00:36:55,400
- The man I was questioning.
1123
00:36:52,560 --> 00:36:55,400
- About what?
1124
00:36:55,520 --> 00:36:57,480
Some boxes in Melbourne.
1125
00:36:57,600 --> 00:37:00,240
I need to tell Miss Fisher
1126
00:36:57,600 --> 00:37:00,240
something.
1127
00:37:01,760 --> 00:37:05,160
(clears throat)
1128
00:37:01,760 --> 00:37:05,160
Excuse me, Inspector. Miss.
1129
00:37:05,280 --> 00:37:07,040
Hugh said he was questioning
1130
00:37:05,280 --> 00:37:07,040
that guard
1131
00:37:07,160 --> 00:37:09,720
about some boxes
1132
00:37:07,160 --> 00:37:09,720
that ended up in Melbourne.
1133
00:37:09,840 --> 00:37:12,880
- Go on.
1134
00:37:09,840 --> 00:37:12,880
- When I came to meet Mr Butler
1135
00:37:13,000 --> 00:37:15,280
I saw that guard
1136
00:37:13,000 --> 00:37:15,280
signaling to another man
1137
00:37:15,400 --> 00:37:17,000
with a trolley
1138
00:37:15,400 --> 00:37:17,000
loading some boxes.
1139
00:37:17,120 --> 00:37:18,520
Description, Dot?
1140
00:37:18,640 --> 00:37:20,040
You know him, miss.
1141
00:37:20,160 --> 00:37:21,960
He was chasing that fella
1142
00:37:20,160 --> 00:37:21,960
you almost ran over
1143
00:37:22,080 --> 00:37:25,080
when we arrived in town
1144
00:37:22,080 --> 00:37:25,080
two days ago.
1145
00:37:25,200 --> 00:37:26,720
Wally Stirling.
1146
00:37:26,840 --> 00:37:29,320
Finlay Ellis's deckhand.
1147
00:37:30,320 --> 00:37:32,840
As I said, far too helpful.
1148
00:37:32,960 --> 00:37:35,400
I want a signed statement
1149
00:37:32,960 --> 00:37:35,400
from that guard, Collins.
1150
00:37:35,520 --> 00:37:37,400
Everything he knows
1151
00:37:35,520 --> 00:37:37,400
about Wally Stirling.
1152
00:37:37,520 --> 00:37:41,240
- Warn him we have a witness.
1153
00:37:37,520 --> 00:37:41,240
- Yes, sir.
1154
00:37:41,360 --> 00:37:44,000
I think it's time
1155
00:37:41,360 --> 00:37:44,000
to divide and conquer.
1156
00:37:44,120 --> 00:37:46,880
I'll see how Finlay Ellis
1157
00:37:44,120 --> 00:37:46,880
likes the idea
1158
00:37:47,000 --> 00:37:50,560
of his deckhand confessing to
1159
00:37:47,000 --> 00:37:50,560
a sideline in rail deliveries.
1160
00:37:50,680 --> 00:37:54,600
And I'll tell Wally Stirling
1161
00:37:50,680 --> 00:37:54,600
it was Ellis who turned him in.
1162
00:37:54,720 --> 00:37:56,440
That's not
1163
00:37:54,720 --> 00:37:56,440
what Finlay Ellis says.
1164
00:37:56,560 --> 00:37:58,400
He told the police
1165
00:37:56,560 --> 00:37:58,400
you were smuggling cheap rum
1166
00:37:58,520 --> 00:37:59,840
up to Melbourne on the train.
1167
00:37:59,960 --> 00:38:01,760
He could be trying to save
1168
00:37:59,960 --> 00:38:01,760
his own skin
1169
00:38:01,880 --> 00:38:04,120
but he implied Frank the
1170
00:38:01,880 --> 00:38:04,120
fishmonger knew about it too.
1171
00:38:04,240 --> 00:38:08,000
I don't know nothing about
1172
00:38:04,240 --> 00:38:08,000
no smuggling. Neither did Frank.
1173
00:38:08,120 --> 00:38:09,840
Then I wonder what
1174
00:38:08,120 --> 00:38:09,840
Frank's connection was
1175
00:38:09,960 --> 00:38:11,600
to those bodies
1176
00:38:09,960 --> 00:38:11,600
that were dredged up.
1177
00:38:11,720 --> 00:38:13,320
Frank had
1178
00:38:11,720 --> 00:38:13,320
nothing to do with that.
1179
00:38:13,440 --> 00:38:15,600
Then how did he come across
1180
00:38:13,440 --> 00:38:15,600
Mr Johnson's fob watch?
1181
00:38:15,720 --> 00:38:19,000
I heard the police found it
1182
00:38:15,720 --> 00:38:19,000
in his pocket.
1183
00:38:19,120 --> 00:38:22,040
The problem is Finlay Ellis was
1184
00:38:19,120 --> 00:38:22,040
seen arguing with those people
1185
00:38:22,160 --> 00:38:24,320
and now they're dead.
1186
00:38:24,440 --> 00:38:26,160
I don't know anything
1187
00:38:24,440 --> 00:38:26,160
about that.
1188
00:38:26,280 --> 00:38:27,680
The police think
1189
00:38:26,280 --> 00:38:27,680
they were murdered
1190
00:38:27,800 --> 00:38:29,720
because they found out
1191
00:38:27,800 --> 00:38:29,720
about a smuggling racket.
1192
00:38:29,840 --> 00:38:32,040
And Finlay Ellis told them
1193
00:38:29,840 --> 00:38:32,040
it was all your idea.
1194
00:38:32,160 --> 00:38:36,840
No. No, that argument had
1195
00:38:32,160 --> 00:38:36,840
nothing to do with smuggling.
1196
00:38:36,960 --> 00:38:39,000
From what I heard,
1197
00:38:36,960 --> 00:38:39,000
they missed the ferry,
1198
00:38:39,120 --> 00:38:41,320
asked for a trip to Sorrento
1199
00:38:39,120 --> 00:38:41,320
and he wouldn't take them.
1200
00:38:41,440 --> 00:38:46,120
Now you tell me, why would he
1201
00:38:41,440 --> 00:38:46,120
kill them over that?
1202
00:38:46,240 --> 00:38:48,000
I don't know.
1203
00:38:48,120 --> 00:38:50,880
Perhaps you should
1204
00:38:48,120 --> 00:38:50,880
ask Mr Ellis yourself.
1205
00:38:57,440 --> 00:38:59,240
(sighs) This is taking a while.
1206
00:38:59,360 --> 00:39:02,800
Do you think we set a big enough
1207
00:38:59,360 --> 00:39:02,800
cat amidst the pigeons?
1208
00:39:02,920 --> 00:39:04,720
Depending on the pigeons.
1209
00:39:04,840 --> 00:39:07,080
ELLIS: Oi!
1210
00:39:08,960 --> 00:39:13,920
Wally! What the hell's been
1211
00:39:08,960 --> 00:39:13,920
going on? You stupid bastard!
1212
00:39:14,040 --> 00:39:16,200
You've been helping yourself
1213
00:39:14,040 --> 00:39:16,200
to the merchandise.
1214
00:39:16,320 --> 00:39:18,640
So I passed Frank a few cases.
1215
00:39:16,320 --> 00:39:18,640
So what?
1216
00:39:18,760 --> 00:39:20,640
I didn't know he was gonna
1217
00:39:18,760 --> 00:39:20,640
flog them in town.
1218
00:39:20,760 --> 00:39:22,640
FINLAY: You brought the coppers
1219
00:39:20,760 --> 00:39:22,640
down on us!
1220
00:39:22,760 --> 00:39:24,960
It's not my fault.
1221
00:39:22,760 --> 00:39:24,960
I tried to fix things.
1222
00:39:25,080 --> 00:39:27,800
- By killing Frank?
1223
00:39:25,080 --> 00:39:27,800
- Someone put the wind up him.
1224
00:39:27,920 --> 00:39:29,840
He was going to Baxter
1225
00:39:27,920 --> 00:39:29,840
to reveal the operation.
1226
00:39:29,960 --> 00:39:32,640
I had to shut him up, alright?
1227
00:39:29,960 --> 00:39:32,640
To protect you.
1228
00:39:32,760 --> 00:39:36,120
To protect your own backside,
1229
00:39:32,760 --> 00:39:36,120
you mean.
1230
00:39:43,240 --> 00:39:45,000
Come on! Come on!
1231
00:39:45,120 --> 00:39:46,960
COLLINS: Stop! Police!
1232
00:39:47,080 --> 00:39:49,000
Yeah?
1233
00:39:50,480 --> 00:39:53,120
I suggest
1234
00:39:50,480 --> 00:39:53,120
that you put that down!
1235
00:39:56,520 --> 00:39:59,400
Put down the knife, Ellis.
1236
00:40:04,560 --> 00:40:08,400
Don't try to get up.
1237
00:40:04,560 --> 00:40:08,400
I don't want to ruin my heels.
1238
00:40:08,520 --> 00:40:11,040
I'm arresting you
1239
00:40:08,520 --> 00:40:11,040
for the murder of Frank McKay,
1240
00:40:11,160 --> 00:40:12,600
also known as Frank the Fish.
1241
00:40:12,720 --> 00:40:16,400
And you're being held
1242
00:40:12,720 --> 00:40:16,400
under suspicion.
1243
00:40:16,520 --> 00:40:17,560
I didn't kill Frank.
1244
00:40:17,680 --> 00:40:19,280
Let me clarify.
1245
00:40:19,400 --> 00:40:21,800
Suspicion of murdering
1246
00:40:19,400 --> 00:40:21,800
Clive and Moira Johnson.
1247
00:40:21,920 --> 00:40:25,280
- I didn't kill anyone.
1248
00:40:21,920 --> 00:40:25,280
- Move.
1249
00:40:25,400 --> 00:40:27,760
PHRYNE: There are numerous
1250
00:40:25,400 --> 00:40:27,760
witnesses to your argument.
1251
00:40:27,880 --> 00:40:31,560
And it was clearly about
1252
00:40:27,880 --> 00:40:31,560
more than just a ferry ride.
1253
00:40:33,000 --> 00:40:34,960
Half the town hates them,
1254
00:40:35,080 --> 00:40:37,680
with their protests
1255
00:40:35,080 --> 00:40:37,680
and their preaching.
1256
00:40:37,800 --> 00:40:40,400
But what they were
1257
00:40:37,800 --> 00:40:40,400
going on about made no sense.
1258
00:40:40,520 --> 00:40:42,560
What were they going on about?
1259
00:40:42,680 --> 00:40:46,680
They were blaming me for
1260
00:40:42,680 --> 00:40:46,680
Mrs McNaster being in a bad way.
1261
00:40:46,800 --> 00:40:49,360
Said it was my fault for
1262
00:40:46,800 --> 00:40:49,360
supplying her with the drink.
1263
00:40:49,480 --> 00:40:51,440
You didn't know it was
1264
00:40:49,480 --> 00:40:51,440
Frank's sideline, did you?
1265
00:40:51,560 --> 00:40:55,120
He let you down.
1266
00:40:51,560 --> 00:40:55,120
Just like Wally Stirling did.
1267
00:40:55,240 --> 00:40:58,160
Frank was a fool.
1268
00:40:58,280 --> 00:41:00,040
But he didn't deserve
1269
00:40:58,280 --> 00:41:00,040
to die like that.
1270
00:41:00,160 --> 00:41:04,640
Like what?
1271
00:41:00,160 --> 00:41:04,640
Dead drunk from illicit rum?
1272
00:41:04,760 --> 00:41:06,520
Or do you mean
1273
00:41:04,760 --> 00:41:06,520
choking on a bottle
1274
00:41:06,640 --> 00:41:10,440
that was shoved so far down
1275
00:41:06,640 --> 00:41:10,440
his throat it broke his teeth?
1276
00:41:17,840 --> 00:41:19,760
Wally did it.
1277
00:41:19,880 --> 00:41:22,160
He must have killed
1278
00:41:19,880 --> 00:41:22,160
the Johnsons too.
1279
00:41:22,280 --> 00:41:25,200
- Go on.
1280
00:41:22,280 --> 00:41:25,200
- He heard me arguing with them
1281
00:41:25,320 --> 00:41:28,000
and he knew
1282
00:41:25,320 --> 00:41:28,000
it would all come out.
1283
00:41:28,120 --> 00:41:30,200
He was the last one
1284
00:41:28,120 --> 00:41:30,200
to leave the boat.
1285
00:41:30,320 --> 00:41:33,080
- He must have stayed behind.
1286
00:41:30,320 --> 00:41:33,080
- On the pier?
1287
00:41:33,200 --> 00:41:36,200
That's where we found them when
1288
00:41:33,200 --> 00:41:36,200
we came back in the morning.
1289
00:41:36,320 --> 00:41:38,720
Frank and me.
1290
00:41:38,840 --> 00:41:41,960
Both of them.
1291
00:41:38,840 --> 00:41:41,960
They were already dead.
1292
00:41:42,080 --> 00:41:45,040
And Frank helped you
1293
00:41:42,080 --> 00:41:45,040
get rid of the bodies.
1294
00:41:45,160 --> 00:41:46,600
We carried them up to the end
1295
00:41:46,720 --> 00:41:48,760
where we knew the tide
1296
00:41:46,720 --> 00:41:48,760
would take them out.
1297
00:41:53,880 --> 00:41:57,200
So if Wally Stirling
1298
00:41:53,880 --> 00:41:57,200
killed the Johnsons,
1299
00:41:57,320 --> 00:41:58,560
where did you get that knife?
1300
00:41:58,680 --> 00:42:01,160
The one we saw you
1301
00:41:58,680 --> 00:42:01,160
throw into the water.
1302
00:42:01,280 --> 00:42:04,160
I found that on the pier.
1303
00:42:04,280 --> 00:42:06,520
Same time we found the bodies.
1304
00:42:10,120 --> 00:42:12,760
Constable.
1305
00:42:15,240 --> 00:42:18,760
Take Mr Ellis down to the cells,
1306
00:42:15,240 --> 00:42:18,760
thank you.
1307
00:42:27,480 --> 00:42:29,760
Considering we have
1308
00:42:27,480 --> 00:42:29,760
no weapon and no witnesses,
1309
00:42:29,880 --> 00:42:31,840
it's his word
1310
00:42:29,880 --> 00:42:31,840
against Wally Stirling's.
1311
00:42:31,960 --> 00:42:34,080
BAXTER: Ellis is guilty.
1312
00:42:31,960 --> 00:42:34,080
Let's face it.
1313
00:42:34,200 --> 00:42:35,840
What kind of fool
1314
00:42:35,960 --> 00:42:38,800
would clean up after a murder
1315
00:42:35,960 --> 00:42:38,800
they had no part in?
1316
00:42:38,920 --> 00:42:41,920
That's the first sensible thing
1317
00:42:38,920 --> 00:42:41,920
I've heard you say.
1318
00:42:42,040 --> 00:42:43,360
Pity if you're wrong.
1319
00:42:43,480 --> 00:42:45,440
By the way, Inspector,
1320
00:42:45,560 --> 00:42:50,720
somewhere here,
1321
00:42:45,560 --> 00:42:50,720
I have a telegram
1322
00:42:50,840 --> 00:42:55,760
that came for you from
1323
00:42:50,840 --> 00:42:55,760
the Melbourne Museum, I believe.
1324
00:42:55,880 --> 00:42:59,600
Ah. Looks like a response
1325
00:42:55,880 --> 00:42:59,600
to our coin enquiries.
1326
00:42:59,720 --> 00:43:02,280
A doubloon, minted in 1798,
1327
00:43:02,400 --> 00:43:04,960
went missing from their display
1328
00:43:02,400 --> 00:43:04,960
three years ago.
1329
00:43:05,080 --> 00:43:07,160
- That doesn't help us at all.
1330
00:43:05,080 --> 00:43:07,160
- No.
1331
00:43:07,280 --> 00:43:12,560
Different doubloon.
1332
00:43:07,280 --> 00:43:12,560
McNaster's was minted in 1790.
1333
00:43:15,560 --> 00:43:16,720
Hilly.
1334
00:43:16,840 --> 00:43:19,720
Oh. Hilly.
1335
00:43:19,840 --> 00:43:21,520
I...
1336
00:43:23,160 --> 00:43:25,960
My God!
1337
00:43:26,080 --> 00:43:27,880
Help! Somebody!
1338
00:43:28,000 --> 00:43:30,880
Come quickly! Help! It's Hilly!
1339
00:43:33,640 --> 00:43:35,400
Oh, dear. Hilly.
1340
00:43:35,520 --> 00:43:37,360
- (Hilly groans)
1341
00:43:35,520 --> 00:43:37,360
- Hilly?
1342
00:43:37,480 --> 00:43:39,800
You're alright. Come on.
1343
00:43:39,920 --> 00:43:42,920
- We'll get you out of the bath.
1344
00:43:39,920 --> 00:43:42,920
- (Hilly groans)
1345
00:43:43,040 --> 00:43:46,760
- HILLY: No!
1346
00:43:43,040 --> 00:43:46,760
- There we go.
1347
00:43:46,880 --> 00:43:48,600
HILLY: I don't want to.
1348
00:43:48,720 --> 00:43:51,360
- PHRYNE: One arm...
1349
00:43:48,720 --> 00:43:51,360
- Get back!
1350
00:43:51,480 --> 00:43:53,680
- What's going on?
1351
00:43:51,480 --> 00:43:53,680
- Get back. You can't come in.
1352
00:43:53,800 --> 00:43:56,000
- What's going on in there?
1353
00:43:53,800 --> 00:43:56,000
- Please. Get out.
1354
00:43:56,120 --> 00:43:57,760
(groans)
1355
00:43:57,880 --> 00:44:00,480
There we go. It's alright now.
1356
00:44:01,760 --> 00:44:04,040
Get her into bed.
1357
00:44:06,880 --> 00:44:10,760
Get her a nightie.
1358
00:44:06,880 --> 00:44:10,760
I think they're in that drawer.
1359
00:44:10,880 --> 00:44:12,680
I thought she'd drowned!
1360
00:44:12,800 --> 00:44:15,520
She almost did. In rum.
1361
00:44:15,640 --> 00:44:18,920
(slurring) It's my fault.
1362
00:44:15,640 --> 00:44:18,920
It's all my fault.
1363
00:44:19,800 --> 00:44:21,360
What on earth's going on here?
1364
00:44:21,480 --> 00:44:25,400
Get Mr Butler to bring up
1365
00:44:21,480 --> 00:44:25,400
some coffee. Preferably strong.
1366
00:44:25,520 --> 00:44:29,560
It was medicinal at first
1367
00:44:25,520 --> 00:44:29,560
and then I just needed it.
1368
00:44:29,680 --> 00:44:31,560
I couldn't have you knowing,
1369
00:44:29,680 --> 00:44:31,560
Gerald.
1370
00:44:31,680 --> 00:44:34,640
So you bought it cheaply
1371
00:44:31,680 --> 00:44:34,640
from the fishmonger.
1372
00:44:34,760 --> 00:44:37,720
At first I was paying
1373
00:44:34,760 --> 00:44:37,720
out of the housekeeping money.
1374
00:44:37,840 --> 00:44:40,680
And then... Gerald likes
1375
00:44:37,840 --> 00:44:40,680
to account for every penny.
1376
00:44:40,800 --> 00:44:42,600
GERALD: Mother...
1377
00:44:42,720 --> 00:44:45,800
So that's where the ornaments
1378
00:44:42,720 --> 00:44:45,800
and the silverware were going.
1379
00:44:45,920 --> 00:44:47,280
Well, the fishmonger said
1380
00:44:47,400 --> 00:44:49,360
he'd tell everybody
1381
00:44:47,400 --> 00:44:49,360
what a hypocrite I am.
1382
00:44:49,480 --> 00:44:52,200
I had to pay him
1383
00:44:49,480 --> 00:44:52,200
as best I could.
1384
00:44:52,320 --> 00:44:54,200
And the Johnsons?
1385
00:44:54,320 --> 00:44:56,520
HILLY: Well,
1386
00:44:54,320 --> 00:44:56,520
they found out about it.
1387
00:44:56,640 --> 00:44:58,560
They tried to help me. They did.
1388
00:44:58,680 --> 00:45:01,920
And then I lapsed
1389
00:44:58,680 --> 00:45:01,920
once too often.
1390
00:45:02,040 --> 00:45:03,800
And they just resigned.
1391
00:45:03,920 --> 00:45:07,200
And you insisted on the dignity
1392
00:45:03,920 --> 00:45:07,200
of at least paying them.
1393
00:45:07,320 --> 00:45:08,680
With Gerald's coins.
1394
00:45:08,800 --> 00:45:10,640
HILLY: Well, I couldn't
1395
00:45:08,800 --> 00:45:10,640
let them go with nothing
1396
00:45:10,760 --> 00:45:13,280
after all those years
1397
00:45:10,760 --> 00:45:13,280
of service.
1398
00:45:13,400 --> 00:45:15,520
And they'd been so good to me.
1399
00:45:15,640 --> 00:45:21,360
I had no idea, the money,
1400
00:45:15,640 --> 00:45:21,360
the corner you were in.
1401
00:45:21,480 --> 00:45:25,800
So the night the Johnsons left,
1402
00:45:21,480 --> 00:45:25,800
you'd been drinking.
1403
00:45:25,920 --> 00:45:28,560
GERALD: That's what
1404
00:45:25,920 --> 00:45:28,560
was wrong with you.
1405
00:45:28,680 --> 00:45:31,280
You should have told me.
1406
00:45:31,400 --> 00:45:34,880
I'm sorry, Gerald.
1407
00:45:31,400 --> 00:45:34,880
It just got out of hand.
1408
00:45:35,000 --> 00:45:37,800
And I remember
1409
00:45:35,000 --> 00:45:37,800
sitting down to bridge.
1410
00:45:37,920 --> 00:45:39,880
And then it's all a blur.
1411
00:45:40,000 --> 00:45:45,760
The cards and the cocoa...
1412
00:45:40,000 --> 00:45:45,760
I just can't remember any of it.
1413
00:45:45,880 --> 00:45:47,920
PHRYNE: Kip, on the night
1414
00:45:45,880 --> 00:45:47,920
the Johnsons left,
1415
00:45:48,040 --> 00:45:49,520
Gerald made cocoa
1416
00:45:48,040 --> 00:45:49,520
for his mother.
1417
00:45:49,640 --> 00:45:51,440
- What time was that?
1418
00:45:49,640 --> 00:45:51,440
- Cocoa, miss?
1419
00:45:51,560 --> 00:45:52,760
I don't understand.
1420
00:45:52,880 --> 00:45:56,120
He said he made a cup
1421
00:45:52,880 --> 00:45:56,120
for his mother.
1422
00:45:56,240 --> 00:45:57,880
Uh... I don't reckon so.
1423
00:45:58,000 --> 00:46:01,320
See, of an evening
1424
00:45:58,000 --> 00:46:01,320
I'm meant to go home
1425
00:46:01,440 --> 00:46:02,760
but there's no room
1426
00:46:01,440 --> 00:46:02,760
at my gran's
1427
00:46:02,880 --> 00:46:07,200
so the Johnsons let me sleep
1428
00:46:02,880 --> 00:46:07,200
in the pantry.
1429
00:46:07,320 --> 00:46:10,240
And I would have known
1430
00:46:07,320 --> 00:46:10,240
if anyone was at the stove.
1431
00:46:12,880 --> 00:46:17,480
Dot, do you suppose Hugh
1432
00:46:12,880 --> 00:46:17,480
brought along his bathing suit?
1433
00:46:18,400 --> 00:46:20,320
I can ask, miss.
1434
00:46:35,640 --> 00:46:36,840
Found it!
1435
00:46:36,960 --> 00:46:40,200
PHRYNE: What a feat, Hugh!
1436
00:46:40,320 --> 00:46:42,600
Worthy of a bronze medallion.
1437
00:46:43,960 --> 00:46:45,680
Well done, Collins.
1438
00:46:47,640 --> 00:46:50,960
You were under for ages.
1439
00:46:47,640 --> 00:46:50,960
I thought you'd drowned.
1440
00:46:52,360 --> 00:46:54,680
So we've got a dagger.
1441
00:46:54,800 --> 00:46:59,440
Mm. Looks like
1442
00:46:54,800 --> 00:46:59,440
a collector's piece.
1443
00:47:51,520 --> 00:47:54,720
Queenscliff Police Station.
1444
00:47:54,840 --> 00:47:57,960
Jack, the dagger
1445
00:47:54,840 --> 00:47:57,960
belongs to Gerald.
1446
00:47:58,080 --> 00:48:00,000
So how did it get to the pier?
1447
00:48:00,120 --> 00:48:01,840
I'm not sure
1448
00:48:00,120 --> 00:48:01,840
he's being truthful.
1449
00:48:01,960 --> 00:48:04,520
He lied about making his mother
1450
00:48:01,960 --> 00:48:04,520
cocoa the night of the theft.
1451
00:48:04,640 --> 00:48:07,680
- Why would he do that?
1452
00:48:04,640 --> 00:48:07,680
- He was doing something else?
1453
00:48:07,800 --> 00:48:11,400
Chasing up his missing doubloon,
1454
00:48:07,800 --> 00:48:11,400
for example.
1455
00:48:11,520 --> 00:48:14,320
Or doubloons, plural.
1456
00:48:14,440 --> 00:48:16,000
Do you have that telegram handy?
1457
00:48:16,120 --> 00:48:19,360
Uh... yes.
1458
00:48:19,480 --> 00:48:22,040
What year was
1459
00:48:19,480 --> 00:48:22,040
the museum's doubloon minted?
1460
00:48:22,160 --> 00:48:24,280
1798.
1461
00:48:28,840 --> 00:48:31,960
Miss Fisher? Miss Fisher!
1462
00:48:32,080 --> 00:48:35,600
Nothing does get past you,
1463
00:48:32,080 --> 00:48:35,600
does it?
1464
00:48:42,280 --> 00:48:45,200
You already had a doubloon.
1465
00:48:45,320 --> 00:48:48,400
- Why steal the museum's one?
1466
00:48:45,320 --> 00:48:48,400
- They deserved it.
1467
00:48:48,520 --> 00:48:51,000
They refused to fund me
1468
00:48:48,520 --> 00:48:51,000
because I couldn't promise
1469
00:48:51,120 --> 00:48:53,120
to bring back
1470
00:48:51,120 --> 00:48:53,120
more precious curios
1471
00:48:53,240 --> 00:48:54,920
for their glass cabinets.
1472
00:48:55,040 --> 00:48:57,760
As if that was ever the aim
1473
00:48:55,040 --> 00:48:57,760
of true adventuring.
1474
00:48:57,880 --> 00:48:59,160
What about the Johnsons?
1475
00:48:59,280 --> 00:49:01,360
You took their lives
1476
00:48:59,280 --> 00:49:01,360
for a box of coins.
1477
00:49:01,480 --> 00:49:03,280
Those coins were mine!
1478
00:49:08,680 --> 00:49:10,080
If only she'd told me
1479
00:49:10,200 --> 00:49:14,800
instead of giving away
1480
00:49:10,200 --> 00:49:14,800
the greatest find of my career.
1481
00:49:14,920 --> 00:49:18,040
- The Johnsons were people.
1482
00:49:14,920 --> 00:49:18,040
- I could not hesitate.
1483
00:49:31,200 --> 00:49:34,760
You hesitate out there,
1484
00:49:31,200 --> 00:49:34,760
you're finished.
1485
00:49:34,880 --> 00:49:38,080
All he had to do
1486
00:49:34,880 --> 00:49:38,080
was hand them over.
1487
00:49:38,880 --> 00:49:41,000
But he wouldn't.
1488
00:49:42,560 --> 00:49:43,920
I held her down.
1489
00:50:00,560 --> 00:50:04,680
And when the museum's doubloon
1490
00:50:00,560 --> 00:50:04,680
was dug up in the sand?
1491
00:50:04,800 --> 00:50:08,000
Instead of reading about
1492
00:50:04,800 --> 00:50:08,000
your murders,
1493
00:50:08,120 --> 00:50:09,960
all you read about was treasure.
1494
00:50:10,080 --> 00:50:15,760
It was my reprieve.
1495
00:50:10,080 --> 00:50:15,760
That's all I need, Miss Fisher.
1496
00:50:15,880 --> 00:50:19,000
- One last reprieve.
1497
00:50:15,880 --> 00:50:19,000
- JACK: Miss Fisher!
1498
00:50:25,280 --> 00:50:26,600
Thank you, Jack.
1499
00:50:26,720 --> 00:50:28,920
I don't think
1500
00:50:26,720 --> 00:50:28,920
there will be any need for that.
1501
00:50:41,720 --> 00:50:45,080
- More tea, madam?
1502
00:50:41,720 --> 00:50:45,080
- Oh, no, thank you.
1503
00:50:47,120 --> 00:50:50,400
- The motor car is packed, miss.
1504
00:50:47,120 --> 00:50:50,400
- Thank you, Mr Butler.
1505
00:50:50,520 --> 00:50:52,480
The Inspector had to leave?
1506
00:50:52,600 --> 00:50:54,080
He's gone back to Melbourne
1507
00:50:54,200 --> 00:50:57,280
to return the illicit doubloon
1508
00:50:54,200 --> 00:50:57,280
to the museum.
1509
00:50:57,400 --> 00:51:00,400
I must confess to some relief.
1510
00:51:00,520 --> 00:51:04,240
I don't think I could face him
1511
00:51:00,520 --> 00:51:04,240
after the arrest of my son.
1512
00:51:05,800 --> 00:51:07,800
Oh, Prudence.
1513
00:51:07,920 --> 00:51:10,320
I was never good enough
1514
00:51:07,920 --> 00:51:10,320
for Warleigh Grammar
1515
00:51:10,440 --> 00:51:11,680
and this just proves it.
1516
00:51:11,800 --> 00:51:13,800
- What nonsense.
1517
00:51:11,800 --> 00:51:13,800
- No, it's true.
1518
00:51:13,920 --> 00:51:16,160
For this to happen with my son.
1519
00:51:16,280 --> 00:51:20,080
And now you know
1520
00:51:16,280 --> 00:51:20,080
the worst about me,
1521
00:51:20,200 --> 00:51:21,640
let alone poor Gerald.
1522
00:51:21,760 --> 00:51:27,240
Hilly, do you remember
1523
00:51:21,760 --> 00:51:27,240
those hours spent over Virgil?
1524
00:51:27,360 --> 00:51:31,280
Omnia vincit amor.
1525
00:51:31,400 --> 00:51:33,560
Love conquers all.
1526
00:51:33,680 --> 00:51:36,560
I'm going to stay on here
1527
00:51:33,680 --> 00:51:36,560
a few days.
1528
00:51:36,680 --> 00:51:40,680
And we'll face society together.
1529
00:51:41,880 --> 00:51:45,360
- Thank you.
1530
00:51:41,880 --> 00:51:45,360
- Oh, darling.
1531
00:52:03,840 --> 00:52:05,600
What a shame.
1532
00:52:05,720 --> 00:52:09,640
Gerald achieved extraordinary
1533
00:52:05,720 --> 00:52:09,640
things in his lifetime.
1534
00:52:09,760 --> 00:52:11,840
He was a true adventurer.
1535
00:52:11,960 --> 00:52:15,120
Pity his last great adventure
1536
00:52:11,960 --> 00:52:15,120
will be jail.
1537
00:52:16,640 --> 00:52:18,440
So tell me, Jack.
1538
00:52:18,560 --> 00:52:20,040
Where did you collect
1539
00:52:18,560 --> 00:52:20,040
your coins?
1540
00:52:20,160 --> 00:52:22,400
Amongst the ruins
1541
00:52:20,160 --> 00:52:22,400
of ancient Greece
1542
00:52:22,520 --> 00:52:26,880
or deep in the jungles
1543
00:52:22,520 --> 00:52:26,880
of Patagonia?
1544
00:52:27,000 --> 00:52:29,240
I inherited my collection
1545
00:52:27,000 --> 00:52:29,240
from Uncle Ted
1546
00:52:29,360 --> 00:52:32,840
and sold it at the age of 12
1547
00:52:29,360 --> 00:52:32,840
so I could buy my first bicycle.
1548
00:52:32,960 --> 00:52:35,680
- Now that's an adventure.
1549
00:52:32,960 --> 00:52:35,680
- It was. It was.
1550
00:52:35,800 --> 00:52:38,520
I rode further
1551
00:52:35,800 --> 00:52:38,520
than I'd ever ridden before.
1552
00:52:38,640 --> 00:52:41,560
Through the uncharted wilds
1553
00:52:38,640 --> 00:52:41,560
of North Richmond.
1554
00:52:41,680 --> 00:52:43,720
Where even Captain Flint
1555
00:52:41,680 --> 00:52:43,720
didn't dare to tread.
1556
00:52:43,840 --> 00:52:47,560
And the pirate girls of
1557
00:52:43,840 --> 00:52:47,560
Collingwood ruled the waves.
1558
00:52:47,680 --> 00:52:52,160
To pirates, adventurers,
1559
00:52:47,680 --> 00:52:52,160
and boys on bicycles.
1560
00:52:56,120 --> 00:52:58,800
♪ Away, away with rum, by gum ♪
1561
00:52:58,920 --> 00:53:02,040
♪ With rum, by gum,
1562
00:52:58,920 --> 00:53:02,040
with rum, by gum ♪
1563
00:53:02,160 --> 00:53:04,920
♪ Away, away with rum, by gum ♪
1564
00:53:05,040 --> 00:53:08,360
♪ With rum, by gum,
1565
00:53:05,040 --> 00:53:08,360
with rum, by gum ♪
1566
00:53:08,480 --> 00:53:10,880
♪ Away, away with rum, by gum ♪
1567
00:53:11,000 --> 00:53:14,120
♪ The song
1568
00:53:11,000 --> 00:53:14,120
of the Temperance Union ♪
1569
00:53:14,240 --> 00:53:17,280
♪ We don't step on grapes
1570
00:53:14,240 --> 00:53:17,280
because that's making wine ♪
1571
00:53:17,400 --> 00:53:20,400
♪ And one little stomp
1572
00:53:17,400 --> 00:53:20,400
turns a man into a swine ♪
1573
00:53:20,520 --> 00:53:25,800
♪ Oh, can you imagine
1574
00:53:20,520 --> 00:53:25,800
a sadder defeat ♪
1575
00:53:25,920 --> 00:53:29,760
♪ Than a man getting wasted
1576
00:53:25,920 --> 00:53:29,760
by licking his feet? ♪
1577
00:53:29,880 --> 00:53:32,480
♪ Away, away with rum, by gum ♪
1578
00:53:32,600 --> 00:53:36,000
♪ With rum, by gum,
1579
00:53:32,600 --> 00:53:36,000
with rum, by gum ♪
1580
00:53:36,120 --> 00:53:38,640
♪ Away, away with rum, by gum ♪
1581
00:53:38,760 --> 00:53:42,080
♪ The song
1582
00:53:38,760 --> 00:53:42,080
of the Temperance Union ♪
1583
00:53:42,200 --> 00:53:44,800
♪ Away, away with rum, by gum ♪
1584
00:53:44,920 --> 00:53:48,240
♪ With rum, by gum,
1585
00:53:44,920 --> 00:53:48,240
with rum, by gum ♪
1586
00:53:48,360 --> 00:53:50,800
♪ Away, away with rum, by gum ♪
1587
00:53:50,920 --> 00:53:58,040
♪ The song
1588
00:53:50,920 --> 00:53:58,040
of the Temperance Union ♪