1 00:00:09,880 --> 00:00:14,919 Вітаємо в новому сезоні Inside. Уже на Netflix. 2 00:00:14,920 --> 00:00:16,839 Один будинок, сім днів. 3 00:00:16,840 --> 00:00:21,319 Десять учасників борються за мільйон фунтів. 4 00:00:21,320 --> 00:00:22,679 Боже мій. 5 00:00:22,680 --> 00:00:23,679 Єдина заковика? 6 00:00:23,680 --> 00:00:26,999 Ми забрали в них усе. Вони починають зовсім без нічого. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,919 - Скільки коштує гарячий душ? - Хвилина — 500 фунтів. От хрінь. 8 00:00:29,920 --> 00:00:30,840 Вибачте. 9 00:00:32,320 --> 00:00:34,439 Ви нас обдурили, не брехатиму. 10 00:00:34,440 --> 00:00:37,119 Ціни явно грабіжницькі. 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,159 Щодня гравці отримуватимуть завдання від сайдменів. 12 00:00:40,160 --> 00:00:41,239 Скільки втрачено? 13 00:00:41,240 --> 00:00:45,160 {\an8}- Якщо не впораються, то втратять усе. - Я програла! 14 00:00:59,040 --> 00:01:00,639 10 ІНСАЙДЕРІВ 15 00:01:00,640 --> 00:01:02,519 7 ДНІВ 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,240 1 000 000 ФУНТІВ 17 00:01:16,160 --> 00:01:17,119 {\an8}ОБРОБКА ПЛАТЕЖУ 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,119 Ми повернулися в другому сезоні. 19 00:01:19,120 --> 00:01:23,000 Подивимося, які інфлюенсери цього разу мають податкові проблеми. 20 00:01:28,440 --> 00:01:30,159 КАМЕРА В ЛІФТІ 1 21 00:01:30,160 --> 00:01:33,399 Здається, все гаразд. 22 00:01:33,400 --> 00:01:36,439 Перший учасник — набридливий тіктокер 23 00:01:36,440 --> 00:01:38,199 і химерний подкастер. 24 00:01:38,200 --> 00:01:39,239 Це Джордж Кларк. 25 00:01:39,240 --> 00:01:40,159 Бувай. 26 00:01:40,160 --> 00:01:41,839 {\an8}Привіт, я Джордж, мені 24. 27 00:01:41,840 --> 00:01:43,479 {\an8}ДЖОРДЖ КЛАРК КОНТЕНТ-МЕЙКЕР, 24 28 00:01:43,480 --> 00:01:45,319 {\an8}Я знімаю відео для ютуба й тіктока. 29 00:01:45,320 --> 00:01:48,839 {\an8}У дитинстві, коли я пустував, то писав вибачення батькам. 30 00:01:48,840 --> 00:01:53,720 {\an8}Мої фоловери, мабуть, вважають мене незграбним, самотнім. 31 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Боже, це справжня в'язниця. 32 00:01:58,400 --> 00:02:00,319 Як гарно тут усе влаштували. 33 00:02:00,320 --> 00:02:04,519 У житті я майже не витрачаю грошей, 34 00:02:04,520 --> 00:02:07,999 тож не думаю, що на шоу буде інакше. 35 00:02:08,000 --> 00:02:12,199 Я перший? Я ніколи не був першим. 36 00:02:12,200 --> 00:02:16,519 По-моєму, круто провести тиждень без телефону, 37 00:02:16,520 --> 00:02:18,440 познайомитися з людьми... 38 00:02:20,160 --> 00:02:21,359 Усі мої фанати тут. 39 00:02:21,360 --> 00:02:22,400 Привіт, люди. 40 00:02:22,920 --> 00:02:24,080 Зробіть фото. 41 00:02:25,040 --> 00:02:26,999 ...виконати кілька завдань, 42 00:02:27,000 --> 00:02:31,560 можливо, купити батончик за грабіжницьку ціну. 43 00:02:33,680 --> 00:02:37,640 Дошка для дартсу без дротиків. Я б не відмовився від дротика. 44 00:02:38,400 --> 00:02:40,600 Десять ліжок? Два подвійні? 45 00:02:46,160 --> 00:02:49,639 Я тут усе оглянув. Мені потрібен друг, будь ласка. 46 00:02:49,640 --> 00:02:51,520 Видно, що він учився в приватній школі? 47 00:02:54,000 --> 00:02:58,279 Наступний — чоловік із золотими зубами, срібним язиком і червоними очима. 48 00:02:58,280 --> 00:02:59,800 Це ПіКей Хамбл. 49 00:03:04,960 --> 00:03:05,880 Шок. 50 00:03:06,680 --> 00:03:10,359 Я африканець, тому приїхав з великою валізою. 51 00:03:10,360 --> 00:03:13,239 {\an8}ПіКей Хамбл, перший нащадок Вінстона Черчілля... 52 00:03:13,240 --> 00:03:14,679 {\an8}ПІКЕЙ ХАМБЛ КОНТЕНТ-МЕЙКЕР, 27 53 00:03:14,680 --> 00:03:18,319 {\an8}...мені 27 років з понеділка по п'ятницю, 33 — на вихідних. 54 00:03:18,320 --> 00:03:21,559 Я контент-мейкер і артист. 55 00:03:21,560 --> 00:03:25,679 Звичайний день у житті містера ПіКей Хамбла. 56 00:03:25,680 --> 00:03:29,519 Якщо я не виграю більше 250 тисяч, я все саботую. 57 00:03:29,520 --> 00:03:31,279 Я витрачу всі гроші. 58 00:03:31,280 --> 00:03:32,759 Усім кінець. 59 00:03:32,760 --> 00:03:36,039 Я люблю вести групу за собою, заводити на манівці, 60 00:03:36,040 --> 00:03:38,839 а коли всі заблукають, іти в інший бік. 61 00:03:38,840 --> 00:03:41,199 Я на телефоні цілодобово, 62 00:03:41,200 --> 00:03:43,479 хочу побачити, скільки моїх подруг 63 00:03:43,480 --> 00:03:45,439 напишуть мені й сумуватимуть. 64 00:03:45,440 --> 00:03:49,279 Я навіть не скажу мамі й перевірю, чи вона подзвонить у поліцію. 65 00:03:49,280 --> 00:03:52,439 Перша дівчина в будинку — модель Мая Міллс. 66 00:03:52,440 --> 00:03:54,720 Але чи стане вона загрозою для інших? 67 00:03:55,400 --> 00:03:56,879 - Гаразд. - Привіт. 68 00:03:56,880 --> 00:03:58,279 - Як справи? - Що відбувається? 69 00:03:58,280 --> 00:03:59,639 - Допомогти? - Чорт! 70 00:03:59,640 --> 00:04:01,759 - Дозволь допомогти. - Дякую. 71 00:04:01,760 --> 00:04:04,999 - Боже. Як тебе звуть? - Мая. Рада знайомству. 72 00:04:05,000 --> 00:04:06,239 - А тебе? - Джеремі. 73 00:04:06,240 --> 00:04:07,319 - Джеремі? - Так. 74 00:04:07,320 --> 00:04:09,439 - Я правильно кажу? - Усе правильно. 75 00:04:09,440 --> 00:04:12,559 {\an8}Привіт, я Мая Міллс, мені 23 роки, я інфлюенсерка. 76 00:04:12,560 --> 00:04:13,839 {\an8}МАЯ МІЛЛС ІНФЛЮЕНСЕРКА, 23 77 00:04:13,840 --> 00:04:17,039 {\an8}Мій контент в інстаграмі — про стиль життя, подорожі, 78 00:04:17,040 --> 00:04:19,639 {\an8}макіяж і просто все про мене. 79 00:04:19,640 --> 00:04:23,439 {\an8}Щоразу ми з друзями їмо в ресторані суші, японську їжу. 80 00:04:23,440 --> 00:04:26,280 Я буду за цим сумувати. Сяду на дієту. 81 00:04:26,880 --> 00:04:28,080 Можна так казати? 82 00:04:28,600 --> 00:04:29,759 Важко чи нормально? 83 00:04:29,760 --> 00:04:30,799 - Нормально. - Гаразд. 84 00:04:30,800 --> 00:04:32,120 Ти не бачиш мої руки? 85 00:04:32,720 --> 00:04:34,359 - Бачиш руки? - Що ми робимо? 86 00:04:34,360 --> 00:04:35,279 Не знаю. 87 00:04:35,280 --> 00:04:36,999 - Ти щойно приїхав? - Щойно. 88 00:04:37,000 --> 00:04:39,199 Гаразд. Ходімо. 89 00:04:39,200 --> 00:04:40,839 ПіКей підглядає за Маєю. 90 00:04:40,840 --> 00:04:41,759 {\an8}КІМНАТА 19 91 00:04:41,760 --> 00:04:42,679 Чекай. 92 00:04:42,680 --> 00:04:44,839 Чекай, бо я погано орієнтуюся. 93 00:04:44,840 --> 00:04:47,080 Це лабіринт. 94 00:04:47,640 --> 00:04:49,360 - Не слухай мене. - Магазин. 95 00:04:49,880 --> 00:04:52,439 - Ось. - Ні, нам сюди. Сюди. 96 00:04:52,440 --> 00:04:54,439 - Заглянемо у спортзал. - Відчиняймо. 97 00:04:54,440 --> 00:04:56,240 Можливо, ми тут перші. 98 00:04:57,320 --> 00:04:58,159 Живі люди. 99 00:04:58,160 --> 00:04:59,639 Шок. 100 00:04:59,640 --> 00:05:00,639 - Привіт. - Так! 101 00:05:00,640 --> 00:05:01,559 Привіт. 102 00:05:01,560 --> 00:05:03,879 - Радий знайомству. Джордж. - ПіКей. Взаємно. 103 00:05:03,880 --> 00:05:05,839 - Мая. Обіймімося. - Джордж. 104 00:05:05,840 --> 00:05:07,159 Тут лише ми втрьох? 105 00:05:07,160 --> 00:05:09,159 Мабуть, якщо ніхто не ховається. 106 00:05:09,160 --> 00:05:10,799 - Тут лише ми. - Усе оглянув? 107 00:05:10,800 --> 00:05:13,999 - Так. Я можу провести екскурсію. - Проведи екскурсію. 108 00:05:14,000 --> 00:05:17,159 Це кімната з двома диванами, не знаю для чого. 109 00:05:17,160 --> 00:05:18,799 Ти що, у спідниці? 110 00:05:18,800 --> 00:05:20,639 Подобається? Це тобе. 111 00:05:20,640 --> 00:05:22,239 - Гарно. - Так, стильно. 112 00:05:22,240 --> 00:05:24,799 - Дякую. - Тренажерний зал для всіх потреб. 113 00:05:24,800 --> 00:05:26,199 - Боже. - Ви тренуєтеся? 114 00:05:26,200 --> 00:05:27,960 - Так, я тренуюся. - Зроби так. 115 00:05:28,480 --> 00:05:29,519 - Хіба не видно? - Так. 116 00:05:29,520 --> 00:05:31,919 - Дивиться, у якому все стані. - Хоч дзеркала є. 117 00:05:31,920 --> 00:05:32,839 Оце так. 118 00:05:32,840 --> 00:05:34,439 - Душ? - Я бачила й гірше. 119 00:05:34,440 --> 00:05:36,719 - Там душ. Чудово. - Ванни немає? 120 00:05:36,720 --> 00:05:38,279 - Це... - Ліжка односпальні? 121 00:05:38,280 --> 00:05:40,599 - Гарно. І два двоспальні ліжка. - Так. 122 00:05:40,600 --> 00:05:41,839 Яка краса. 123 00:05:41,840 --> 00:05:43,240 Не треба брехати. 124 00:05:44,760 --> 00:05:45,879 То що, це все? 125 00:05:45,880 --> 00:05:47,479 - Це все. На тиждень. - Так. 126 00:05:47,480 --> 00:05:49,879 Я не думала, що все буде так, а ви? 127 00:05:49,880 --> 00:05:50,799 Ні. 128 00:05:50,800 --> 00:05:54,280 Далі в будинок приїжджає інфлюенсерка і подкастерка Менді. 129 00:05:54,800 --> 00:05:57,359 Сподіваймося, охорона тут без собак-шукачів. 130 00:05:57,360 --> 00:05:59,560 Боже мій. 131 00:06:00,160 --> 00:06:02,639 У що я вплуталася? 132 00:06:02,640 --> 00:06:04,479 {\an8}Я Менді Вакілі, мені 32 роки. 133 00:06:04,480 --> 00:06:05,839 {\an8}МЕНДІ ВАКІЛІ ПОДКАСТЕРКА, 32 134 00:06:05,840 --> 00:06:08,599 {\an8}Я відома «інфлюенсерка» й подкастерка. 135 00:06:08,600 --> 00:06:11,159 {\an8}Як він сміє зраджувати, 136 00:06:11,160 --> 00:06:13,199 {\an8}тим паче з таким зростом? 137 00:06:13,200 --> 00:06:17,879 {\an8}Я була відома тим, що є сестрою Анни з «Острова кохання». Але після цього шоу 138 00:06:17,880 --> 00:06:22,400 вона буде відома тим, що є сестрою Менді Вакілі з Inside. 139 00:06:23,200 --> 00:06:25,120 Я чиста. Бачите? 140 00:06:27,640 --> 00:06:29,159 Мені потрібна допомога. 141 00:06:29,160 --> 00:06:31,519 Навіщо я взяла стільки речей? Чому? 142 00:06:31,520 --> 00:06:34,599 Я уявляю, як виходжу звідси з купою грошей. 143 00:06:34,600 --> 00:06:39,719 Я не люблю людей, що не дотримуються гігієни, брудних, огидних, смердючих. 144 00:06:39,720 --> 00:06:42,959 Це найшвидший у моєму житті прохід крізь пост охорони. 145 00:06:42,960 --> 00:06:45,200 Зазвичай тебе зупиняють зробити фото з сестрою. 146 00:06:46,360 --> 00:06:48,520 Наступний — самопроголошений «Татко новин». 147 00:06:49,480 --> 00:06:52,599 Сподіваюся, він не зовсім ведучий. Це Ділан Пейдж. 148 00:06:52,600 --> 00:06:53,560 Привіт. 149 00:06:54,120 --> 00:06:55,880 - Привіт. Як справи? - Привіт. 150 00:06:57,400 --> 00:07:00,280 {\an8}ДІЛАН ПЕЙДЖ РЕПОРТЕР ТІКТОКА, 25 151 00:07:00,800 --> 00:07:03,679 Та сама людина. Мене звати Ділан. 152 00:07:03,680 --> 00:07:07,279 {\an8}Так багато сталося за останні 24 години, це божевілля. 153 00:07:07,280 --> 00:07:10,159 {\an8}Мене називають Татком новин, як розумієте, 154 00:07:10,160 --> 00:07:12,119 я розповідаю людям новини. 155 00:07:12,120 --> 00:07:15,319 У мене для тебе новини, Ділане. Жарт з маскою — лайно. 156 00:07:15,320 --> 00:07:16,239 Як тебе звати? 157 00:07:16,240 --> 00:07:18,319 - Ділан. А тебе? - Менді. 158 00:07:18,320 --> 00:07:20,479 - Я пройду. - Дуже приємно, Ділане. 159 00:07:20,480 --> 00:07:22,079 Взаємно. Як справи? 160 00:07:22,080 --> 00:07:23,719 - Добре. - Ти щойно приїхала? 161 00:07:23,720 --> 00:07:27,599 - Я дуже рада. Я щойно приїхала. - Так. Гаразд. Господи. 162 00:07:27,600 --> 00:07:29,080 - Клади... - Туди. 163 00:07:29,840 --> 00:07:31,439 Твоя легша за мою. 164 00:07:31,440 --> 00:07:33,679 - У тебе велика? - Мені було нелегко. 165 00:07:33,680 --> 00:07:39,279 Я шукаю в політиці чи поточних новинах 166 00:07:39,280 --> 00:07:42,999 те, що може бути цікаво. Що зацікавить людей? 167 00:07:43,000 --> 00:07:46,119 Це головна аксіома всього, що я роблю. 168 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 Мій акцент... Я виріс у Південній Африці, 169 00:07:48,640 --> 00:07:51,359 переїхав до Британії, жив у Австралії, 170 00:07:51,360 --> 00:07:54,999 тепер повернувся в Британію, тому говорю так дивно. 171 00:07:55,000 --> 00:07:59,039 -«Спокуса». - Як круто. 172 00:07:59,040 --> 00:08:01,480 - Агов! - Не знав, що в будинку привид. 173 00:08:02,360 --> 00:08:04,679 - Боже. Привіт! - Привіт. Як справи? 174 00:08:04,680 --> 00:08:06,839 - Як справи? Я Менді. - Я Мая. 175 00:08:06,840 --> 00:08:08,999 - Привіт. - Як справи? Ділан. 176 00:08:09,000 --> 00:08:10,559 - Радий знайомству. - Я Мая. 177 00:08:10,560 --> 00:08:12,839 - Привіт. Як тебе звати? - ПіКей. 178 00:08:12,840 --> 00:08:13,999 ПіКей і Мая. 179 00:08:14,000 --> 00:08:17,159 - Я бачив тебе у... - Так. Анна. 180 00:08:17,160 --> 00:08:18,079 - Менді. - Менді! 181 00:08:18,080 --> 00:08:19,439 Менді! 182 00:08:19,440 --> 00:08:21,359 Я щойно помітив взуття. Воно... 183 00:08:21,360 --> 00:08:23,479 О йо. 184 00:08:23,480 --> 00:08:26,280 - Як круто. У стилі Халка. - Халк рулить. 185 00:08:26,840 --> 00:08:28,199 Це капці чи туфлі? 186 00:08:28,200 --> 00:08:29,559 Вони жахливі. 187 00:08:29,560 --> 00:08:32,959 Наш шостий інсайдер — Фейз Джейсон, він же ДжейсонЗеВін, 188 00:08:32,960 --> 00:08:35,039 або, як кажуть британці, Джейсон Пеніс. 189 00:08:35,040 --> 00:08:36,080 Я прийшов. 190 00:08:36,760 --> 00:08:38,040 Конвеєр. 191 00:08:39,760 --> 00:08:40,679 Забирай здобич. 192 00:08:40,680 --> 00:08:43,719 {\an8}Я Джейсон, Фейз Джейсон. Мені 20, я стример у США. 193 00:08:43,720 --> 00:08:45,239 {\an8}ДЖЕЙСОН НГУЄН СТРИМЕР, 20 194 00:08:45,240 --> 00:08:47,679 {\an8}Гаразд, відкриваємо. 195 00:08:47,680 --> 00:08:48,719 {\an8}СМЕРДЮЧИЙ ПАКЕТ 196 00:08:48,720 --> 00:08:49,680 {\an8}Боже. 197 00:08:51,680 --> 00:08:55,759 Я дитина з iPad, я виріс з iPad 198 00:08:55,760 --> 00:08:59,839 і не пам'ятаю, коли востаннє тиждень був без телефону. 199 00:08:59,840 --> 00:09:03,760 Мені потрібен тікток. Я туплю пів години до сну. Мені це треба. 200 00:09:04,640 --> 00:09:05,680 Привіт. 201 00:09:07,160 --> 00:09:08,079 Як справи? 202 00:09:08,080 --> 00:09:09,519 - Радий знайомству. - Друзі! 203 00:09:09,520 --> 00:09:11,959 Тут головне — щоб тебе не вигнали, так? 204 00:09:11,960 --> 00:09:16,239 Отже, треба подружитися з усіма. Це моя мета. 205 00:09:16,240 --> 00:09:18,039 А в кінці вкрасти гроші. 206 00:09:18,040 --> 00:09:19,000 Ні, жартую. 207 00:09:19,560 --> 00:09:22,119 Що таке трансляція? Мені цікаво. Це, типу, 208 00:09:22,120 --> 00:09:25,319 люди грають в ігри, а інші люди дивляться? 209 00:09:25,320 --> 00:09:28,599 - Грають в ігри, реагують... - Уявляєте — заробляти гроші отак. 210 00:09:28,600 --> 00:09:29,519 Як мило. 211 00:09:29,520 --> 00:09:31,719 Як тобі платять? За хвилину? 212 00:09:31,720 --> 00:09:34,799 - Ні, є реклама, а ще є субтитри. - Як цікаво. 213 00:09:34,800 --> 00:09:37,879 Я розмовляю з монітором по шість годин на день. 214 00:09:37,880 --> 00:09:39,439 Це навіть якось сумно. 215 00:09:39,440 --> 00:09:41,519 Сьома в будівлі — Вітні Адебайо. 216 00:09:41,520 --> 00:09:45,440 Вітні посіла друге місце в шоу про пошуки кохання на острові. 217 00:09:45,960 --> 00:09:47,200 Не на тому острові. 218 00:09:47,720 --> 00:09:49,280 Дивовижно. 219 00:09:49,840 --> 00:09:52,639 {\an8}Я Вітні Адебайо. Мені 26 років, я з Камден-Тауна. 220 00:09:52,640 --> 00:09:54,559 {\an8}ВІТНІ АДЕБАЙО ТВ-ПЕРСОНА, 26 221 00:09:54,560 --> 00:09:57,599 {\an8}З попереднього досвіду завдань на «Острові кохання» 222 00:09:57,600 --> 00:09:59,800 {\an8}я навчилася брати більше перук. 223 00:10:01,280 --> 00:10:03,159 Схоже на страшне кіно. 224 00:10:03,160 --> 00:10:05,959 До Вітні приєдналася твіч-стримерка Сінна Бріт. 225 00:10:05,960 --> 00:10:08,159 Мабуть, ви бачили таких у Лондоні. 226 00:10:08,160 --> 00:10:10,440 Не перемикайтеся, буде весело. 227 00:10:11,240 --> 00:10:13,199 - Привіт, дівчино. - Привіт. 228 00:10:13,200 --> 00:10:14,199 Як справи? 229 00:10:14,200 --> 00:10:16,039 У тебе чудовий макіяж. 230 00:10:16,040 --> 00:10:17,439 Так, ми схожі. 231 00:10:17,440 --> 00:10:20,279 Це допомагає не думати про... Що це за кімната? 232 00:10:20,280 --> 00:10:23,519 Я тут уже деякий час, і ніхто не прийшов на допомогу. 233 00:10:23,520 --> 00:10:25,799 - Ніхто не допомагає. Де люди? - Я... 234 00:10:25,800 --> 00:10:28,639 {\an8}Привіт, мене звати Сінна, Мені 27, я стримерка. 235 00:10:28,640 --> 00:10:29,799 {\an8}СІННА БРІТ СТРИМЕРКА, 27 236 00:10:29,800 --> 00:10:32,919 {\an8}Я ніколи раніше не брала сім вихідних одразу. 237 00:10:32,920 --> 00:10:34,760 {\an8}Тепер спробуймо. 238 00:10:36,520 --> 00:10:41,279 {\an8}Найдовше я не робила стримів десь три дні. 239 00:10:41,280 --> 00:10:46,279 Я хвилююся, що не роблю стримів, 240 00:10:46,280 --> 00:10:48,719 бо я постійно цим займаюся. 241 00:10:48,720 --> 00:10:50,279 Залишаємо речі тут? 242 00:10:50,280 --> 00:10:53,039 Хіба схоже, що я підійму важку валізу? 243 00:10:53,040 --> 00:10:54,359 - Ти підіймеш. - Чекай. 244 00:10:54,360 --> 00:10:55,479 Стривай. Чекай. 245 00:10:55,480 --> 00:10:57,519 А тепер спробуй підняти мою. 246 00:10:57,520 --> 00:11:00,119 Так. Я з тобою, не хвилюйся. Не переймайся. 247 00:11:00,120 --> 00:11:02,199 Якщо підіймеш мою, мені буде соромно. 248 00:11:02,200 --> 00:11:04,399 - Вона важка? - Я більша за тебе. 249 00:11:04,400 --> 00:11:05,679 Ой. Давай, дівчинко. 250 00:11:05,680 --> 00:11:06,959 Я зараз. Можеш... 251 00:11:06,960 --> 00:11:09,079 - Допомогти? - Ні, я... 252 00:11:09,080 --> 00:11:11,000 Ні. Не підіймай руку. 253 00:11:12,800 --> 00:11:15,120 - Привіт. - Привіт! 254 00:11:15,640 --> 00:11:16,559 Привіт, нова родино. 255 00:11:16,560 --> 00:11:18,160 - Молодець. - Джейсон! 256 00:11:30,880 --> 00:11:32,199 Ми єдині американці? 257 00:11:32,200 --> 00:11:33,359 Так. 258 00:11:33,360 --> 00:11:37,439 - Маємо не осоромитись, триматися разом. - Треба триматися разом. Ні, жартую. 259 00:11:37,440 --> 00:11:39,159 Наступна — Міллі Джо. 260 00:11:39,160 --> 00:11:41,799 Вона ділить із сестрою величезний акаунт у тіктоку. 261 00:11:41,800 --> 00:11:45,320 Я ділюся з сестрою лише чипсами й спортивним ліфчиком. 262 00:11:45,840 --> 00:11:46,999 Що відбувається? 263 00:11:47,000 --> 00:11:49,399 Пройти через металошукач. Гаразд. 264 00:11:49,400 --> 00:11:50,559 О чорт. 265 00:11:50,560 --> 00:11:52,439 {\an8}Я Міллі Джо Маклоклін, мені 21 рік. 266 00:11:52,440 --> 00:11:54,239 {\an8}МІЛЛІ ДЖО МАКЛОКЛІН ІНФЛЮЕНСЕРКА, 21 267 00:11:54,240 --> 00:11:55,799 {\an8}Я контент-мейкерка з Ліверпуля. 268 00:11:55,800 --> 00:11:59,999 {\an8}Як не потрапити в пастку. Мені 21, мене ніколи не дурив хлопець. 269 00:12:00,000 --> 00:12:01,519 {\an8}Я виросла в Португалії. 270 00:12:01,520 --> 00:12:04,599 Я жила там 11 років, тому втратила акцент. 271 00:12:04,600 --> 00:12:07,239 До побачення. Боже. 272 00:12:07,240 --> 00:12:10,799 Моя початкова стратегія — бути милою. 273 00:12:10,800 --> 00:12:13,279 Якщо гроші зникнуть, це не я. 274 00:12:13,280 --> 00:12:15,080 Я мила. Я їх не чіпала. 275 00:12:16,280 --> 00:12:17,119 Я хвилююся. 276 00:12:17,120 --> 00:12:18,119 Остання — Фара. 277 00:12:18,120 --> 00:12:20,879 У тіктоку вона знімає відео, як підходить до випадкових пар 278 00:12:20,880 --> 00:12:22,519 і каже, що це її чоловік. 279 00:12:22,520 --> 00:12:25,959 Коли моя бабуся почала це робити, ми віддали її на лікування. 280 00:12:25,960 --> 00:12:27,040 - Привіт. - Привіт! 281 00:12:28,480 --> 00:12:29,719 Боже, яка краса. 282 00:12:29,720 --> 00:12:32,759 Якщо в мене її заберуть, я засмучуся. Чесно. 283 00:12:32,760 --> 00:12:35,839 - Привіт. Обіймімося. - Я Міллі Джо, рада знайомству. 284 00:12:35,840 --> 00:12:37,559 {\an8}Привіт. Що, сюди? Привіт. 285 00:12:37,560 --> 00:12:39,279 {\an8}ФАРА ШАМС ЗІРКА ТІКТОКА, 24 286 00:12:39,280 --> 00:12:41,519 {\an8}Я Фара, і мені зараз ніяково. 287 00:12:41,520 --> 00:12:42,720 Дуже нервуюся. 288 00:12:43,440 --> 00:12:44,599 Це важко. 289 00:12:44,600 --> 00:12:47,080 Так, я Фара Шамс, рада знайомству. 290 00:12:51,040 --> 00:12:52,839 Ти привезла стільки речей. 291 00:12:52,840 --> 00:12:54,399 А в мене маленька валіза. 292 00:12:54,400 --> 00:12:58,839 - Ми хоча б зайдемо разом. - Я так боялася заходити сама. 293 00:12:58,840 --> 00:13:01,520 - Не знаю, скільки вже там людей. - Ні. 294 00:13:02,120 --> 00:13:06,639 {\an8}Ласкаво просимо на заняття номер 5897 295 00:13:06,640 --> 00:13:10,519 про те, як позбутися соціальної тривожності. 296 00:13:10,520 --> 00:13:12,319 Мені 24 роки, 297 00:13:12,320 --> 00:13:15,360 і я кричу в тіктоку. 298 00:13:16,000 --> 00:13:17,879 Ось що я роблю, кричу. 299 00:13:17,880 --> 00:13:19,720 І в мене є лопатка. 300 00:13:20,640 --> 00:13:23,079 Так, я використовую лопатку як мікрофон, 301 00:13:23,080 --> 00:13:27,319 і хай якою багатою, знаменитою чи відомою я стану, 302 00:13:27,320 --> 00:13:31,640 я ніколи не відмовлюся від мікрофона-лопатки. 303 00:13:32,160 --> 00:13:33,359 Там дівчата. 304 00:13:33,360 --> 00:13:35,119 У будинку є дівчата. 305 00:13:35,120 --> 00:13:36,519 - Привіт! - Привіт. 306 00:13:36,520 --> 00:13:37,639 Привіт. 307 00:13:37,640 --> 00:13:39,679 - Обійми. - Привіт, я Сінна, дуже рада. 308 00:13:39,680 --> 00:13:41,359 - Міллі Джо. Рада знайомству. - Вибач. 309 00:13:41,360 --> 00:13:43,239 Боже, тут стільки людей. 310 00:13:43,240 --> 00:13:46,719 Боже! Ти репортер у тіктоку. 311 00:13:46,720 --> 00:13:47,639 Саме так. 312 00:13:47,640 --> 00:13:49,399 Тож перші враження від Маї — 313 00:13:49,400 --> 00:13:52,039 мені здалося, що вона любить фліртувати 314 00:13:52,040 --> 00:13:53,599 й хихотіти, 315 00:13:53,600 --> 00:13:55,000 вона робила так... 316 00:13:55,720 --> 00:13:58,720 «Ти такий тупий!» Тоді я спробував закинути вудку... 317 00:13:59,320 --> 00:14:01,119 Але тепер я заспокоюся 318 00:14:01,120 --> 00:14:02,959 й відчеплюся від неї. 319 00:14:02,960 --> 00:14:04,879 Увага! Я... 320 00:14:04,880 --> 00:14:06,759 Тітко. Що ти хочеш сказати? 321 00:14:06,760 --> 00:14:09,480 Я тут найстарша, 322 00:14:10,240 --> 00:14:12,439 власне, я про це здогадувалася. 323 00:14:12,440 --> 00:14:14,719 У мене голова болить, бо всі кричать, 324 00:14:14,720 --> 00:14:16,839 і, очевидно, я найстарша 325 00:14:16,840 --> 00:14:18,999 й чутливіша до звуків і таке інше. 326 00:14:19,000 --> 00:14:21,599 - Ми єдині американці. - У мене американський акцент, 327 00:14:21,600 --> 00:14:23,559 і я така: «Боже, ти з Лондона». 328 00:14:23,560 --> 00:14:25,719 - Звідки саме ти в Америці? - З Вірджинії. 329 00:14:25,720 --> 00:14:27,559 - З Вірджинії. - А він з Техасу. 330 00:14:27,560 --> 00:14:28,759 Техас, Алабама... 331 00:14:28,760 --> 00:14:31,479 Вибрали представників з найбільш американських кутків. 332 00:14:31,480 --> 00:14:34,319 Я чую твій акцент? Скажи: «У моєму черевику змія». 333 00:14:34,320 --> 00:14:36,760 У моєму черевику змія! 334 00:14:37,280 --> 00:14:39,959 Дивно чути, які ми різні, 335 00:14:39,960 --> 00:14:43,959 просто тому, що я тут єдина дівчина з Америки. 336 00:14:43,960 --> 00:14:45,159 Довбаний дурень. 337 00:14:45,160 --> 00:14:47,639 - Виродок. - Довбаний виродок. 338 00:14:47,640 --> 00:14:50,719 - Бомбезно. - Бомбезно. Хіба не «бомбічно»? 339 00:14:50,720 --> 00:14:53,640 Ні. У Британії кажуть «бомбезно». 340 00:14:55,880 --> 00:14:57,559 {\an8}Усі бомбезні чуваки тут, 341 00:14:57,560 --> 00:14:59,799 {\an8}час обирати, де вони спатимуть. 342 00:14:59,800 --> 00:15:03,159 {\an8}Ні, не займай моє ліжко. Злізь з ліжка! 343 00:15:03,160 --> 00:15:06,159 - У верхньому одязі. - Ти розносиш бактерії. 344 00:15:06,160 --> 00:15:07,519 - Це моє ліжко. - Боже! 345 00:15:07,520 --> 00:15:10,439 Я знаю, що ця сукня багато пережила. 346 00:15:10,440 --> 00:15:12,119 - Вона нова. На замовлення. - Ні. 347 00:15:12,120 --> 00:15:14,479 Люди, не сваріться через моє ліжко. 348 00:15:14,480 --> 00:15:17,799 Ліжко, господи боже, 349 00:15:17,800 --> 00:15:20,839 я не знаю, хто вибирав ці ліжка чи потребував їх, 350 00:15:20,840 --> 00:15:24,439 бо я не побажав би найлютішому ворогу в них спати. 351 00:15:24,440 --> 00:15:27,360 Ці ліжка такі сухі й тверді. 352 00:15:30,640 --> 00:15:33,519 {\an8}І все скоро стане значно сухіше й твердіше, 353 00:15:33,520 --> 00:15:35,079 {\an8}бо сайдмени тут. 354 00:15:35,080 --> 00:15:36,000 {\an8}САЙДМЕНИ 355 00:15:38,760 --> 00:15:39,600 Це неприємно. 356 00:15:40,280 --> 00:15:41,760 Для нього це не вперше. 357 00:15:47,000 --> 00:15:47,959 Ти завеликий. 358 00:15:47,960 --> 00:15:49,760 Знаєте, моя фірмова поза... 359 00:15:50,280 --> 00:15:52,759 Моя теж! Я роблю те саме. Я така... 360 00:15:52,760 --> 00:15:53,680 Так. 361 00:16:01,360 --> 00:16:02,799 Як мило. 362 00:16:02,800 --> 00:16:04,120 Боже мій. 363 00:16:10,600 --> 00:16:11,960 Я починав у тіктоку. 364 00:16:12,480 --> 00:16:14,159 - Ти говориш у тіктоку? - Так. 365 00:16:14,160 --> 00:16:16,159 - А в житті? - Мені замовкнути? 366 00:16:16,160 --> 00:16:18,919 А в житті ти мовчиш. Я кажу: «Джордж...» 367 00:16:18,920 --> 00:16:21,319 - Привіт. - Привіт. 368 00:16:21,320 --> 00:16:23,280 - Привіт. - Боже! 369 00:16:25,960 --> 00:16:26,799 Вибач. 370 00:16:26,800 --> 00:16:30,560 Вітаємо в новому сезоні Inside. 371 00:16:33,200 --> 00:16:34,039 Битва. 372 00:16:34,040 --> 00:16:36,120 Ви всі боротиметеся 373 00:16:36,800 --> 00:16:38,160 за призовий фонд, 374 00:16:38,800 --> 00:16:42,680 що починається з мільйона фунтів. 375 00:16:45,960 --> 00:16:48,799 - Вам цього замало? - Гадаю, вони вже знали. 376 00:16:48,800 --> 00:16:52,639 Будуть випробування, в яких ви братимете участь щодня. 377 00:16:52,640 --> 00:16:55,039 Якщо результати будуть погані, 378 00:16:55,040 --> 00:16:58,079 ви втратите гроші з призового фонду. 379 00:16:58,080 --> 00:16:59,799 - Ні. - Тож старайтеся, так? 380 00:16:59,800 --> 00:17:01,039 - Спокійно. - Що за... 381 00:17:01,040 --> 00:17:03,479 Як бачите, тут мало що є, 382 00:17:03,480 --> 00:17:05,519 бо все коштує грошей. 383 00:17:05,520 --> 00:17:06,799 Господи! 384 00:17:06,800 --> 00:17:08,680 Ви будете раді почути... 385 00:17:10,520 --> 00:17:11,880 Ще б пак! 386 00:17:12,960 --> 00:17:15,640 Будете раді почути, що магазин відкрито. 387 00:17:17,680 --> 00:17:18,799 МАГАЗИН ВІДКРИТО 388 00:17:18,800 --> 00:17:20,200 Щасти вам, вилупки. 389 00:17:21,160 --> 00:17:22,639 Ура! 390 00:17:22,640 --> 00:17:25,279 Можна спитати? Коли перше випробування? 391 00:17:25,280 --> 00:17:26,480 - Замовкни. - Так. 392 00:17:27,120 --> 00:17:29,159 Грубіян. Якраз вчасно. 393 00:17:29,160 --> 00:17:32,239 Нас мали забрати о 10:00, брате. 394 00:17:32,240 --> 00:17:34,280 Ми не витрачатимемо гроші! 395 00:17:35,160 --> 00:17:36,239 Я хвилююся. 396 00:17:36,240 --> 00:17:38,239 Заощадимо хоч пів мільйона. 397 00:17:38,240 --> 00:17:39,839 - Щонайменше пів мільйона. - 800. 398 00:17:39,840 --> 00:17:40,999 - Так. - Так, 800. 399 00:17:41,000 --> 00:17:43,799 - Мені подобається хід твоїх думок! - Що? Ми за? 400 00:17:43,800 --> 00:17:45,999 - Зберегти 800 тисяч? - Не треба... 401 00:17:46,000 --> 00:17:47,239 Щоб усі не... 402 00:17:47,240 --> 00:17:50,159 Вісімсот тисяч! 403 00:17:50,160 --> 00:17:51,240 Зачекаймо годину. 404 00:17:54,240 --> 00:17:55,280 КІМНАТА 19 405 00:17:58,400 --> 00:18:00,240 Господи боже! 406 00:18:00,800 --> 00:18:01,959 - Гаразд. - Ні 407 00:18:01,960 --> 00:18:04,039 - Усе не так вже й погано. - Гаразд. 408 00:18:04,040 --> 00:18:05,919 ПіКей, як найстарша, я думала... 409 00:18:05,920 --> 00:18:08,119 «Золота соломинка»? Що це таке? 410 00:18:08,120 --> 00:18:09,799 {\an8}ЗОЛОТА СОЛОМИНКА — 2 500 ♪ 411 00:18:09,800 --> 00:18:10,719 - Ні. - Що? 412 00:18:10,720 --> 00:18:12,959 Це має бути не просто соломинка. 413 00:18:12,960 --> 00:18:14,679 - Їжі немає. -«Локшина». 414 00:18:14,680 --> 00:18:16,519 Думаю, треба щось купити. 415 00:18:16,520 --> 00:18:17,519 Де горілка? 416 00:18:17,520 --> 00:18:21,519 Гроші витрачати не треба, але нам буде страшенно нудно. 417 00:18:21,520 --> 00:18:22,639 Я хочу їсти. 418 00:18:22,640 --> 00:18:25,319 Де горілка? Я хочу пляшку «Бельведеру». 419 00:18:25,320 --> 00:18:28,199 - Мабуть, усі згодні... - Треба розважитися. 420 00:18:28,200 --> 00:18:29,679 Точно. 421 00:18:29,680 --> 00:18:34,079 {\an8}Можна ракетку і м'ячик для настільного тенісу? 422 00:18:34,080 --> 00:18:35,279 Хто п'є каву? 423 00:18:35,280 --> 00:18:36,999 - Так. - Але це однина. 424 00:18:37,000 --> 00:18:38,639 Це придушить голод. 425 00:18:38,640 --> 00:18:41,599 - Можемо купити кілька... - Мені подобається. Наша розумниця! 426 00:18:41,600 --> 00:18:44,999 - Треба взяти кави... - Ти лідерка. Стій тут. 427 00:18:45,000 --> 00:18:47,679 Придушимо голод, а їжу візьмемо пізніше. 428 00:18:47,680 --> 00:18:50,439 {\an8}Магазин працює, і всі там кричать. 429 00:18:50,440 --> 00:18:52,639 {\an8}Я намагаюся не кричати, 430 00:18:52,640 --> 00:18:54,919 {\an8}але так цікаво, що магазин відкритий. 431 00:18:54,920 --> 00:18:57,359 У нас є фантастична ідея. 432 00:18:57,360 --> 00:18:59,919 - Ми отримуватимемо базову їжу. - Так. 433 00:18:59,920 --> 00:19:01,199 Тож розумна ідея — 434 00:19:01,200 --> 00:19:04,599 купити щось смачне, поділити... 435 00:19:04,600 --> 00:19:06,079 Це не дозволено. 436 00:19:06,080 --> 00:19:07,759 - Що? Хто сказав? - Що? 437 00:19:07,760 --> 00:19:09,879 - Що? - У минулому сезоні так було. 438 00:19:09,880 --> 00:19:10,839 Правил ще немає. 439 00:19:10,840 --> 00:19:13,399 Але всім цікаво, що таке золота соломинка. 440 00:19:13,400 --> 00:19:17,000 Якщо це справжнє золото, можна її винести. Вона коштуватиме більше. 441 00:19:17,600 --> 00:19:20,159 Соломинка — єдине, що мене приваблює. 442 00:19:20,160 --> 00:19:22,959 Я купила це нам для розваги. 443 00:19:22,960 --> 00:19:24,879 Мені потрібен гарячий напій. 444 00:19:24,880 --> 00:19:26,679 - Який смак? - Стривай. 445 00:19:26,680 --> 00:19:28,159 Ні! 446 00:19:28,160 --> 00:19:29,079 Одна? 447 00:19:29,080 --> 00:19:31,239 - Одна! - Марна трата грошей, не бери другу. 448 00:19:31,240 --> 00:19:34,359 Я підтверджую, що нас обдурили, не брехатиму. 449 00:19:34,360 --> 00:19:36,399 Замовимо ще одну ракетку. 450 00:19:36,400 --> 00:19:38,119 {\an8}Треба взяти більше ракеток. 451 00:19:38,120 --> 00:19:41,039 Ми домовилися, так? Отже, ми всі голодні, так? 452 00:19:41,040 --> 00:19:42,399 Ми вмираємо з голоду. 453 00:19:42,400 --> 00:19:43,479 Минула година. 454 00:19:43,480 --> 00:19:44,959 Ви хотіли об'єднатися, 455 00:19:44,960 --> 00:19:47,359 тож якщо хтось хоче локшину, 456 00:19:47,360 --> 00:19:49,519 її треба їсти по двоє. Ясно? 457 00:19:49,520 --> 00:19:51,359 До біса. Чипсів, будь ласка... 458 00:19:51,360 --> 00:19:53,399 - Не треба... - Я намагаюся заробити гроші. 459 00:19:53,400 --> 00:19:56,760 Чипси й цукерку з арахісовим маслом. 460 00:19:57,520 --> 00:19:59,519 {\an8}- І... - Треба постраждати тиждень. 461 00:19:59,520 --> 00:20:00,759 І воно того варте. 462 00:20:00,760 --> 00:20:01,960 Усе йде до біса. 463 00:20:02,480 --> 00:20:03,919 Скажу чесно, 464 00:20:03,920 --> 00:20:05,559 {\an8}усі вже витрачають гроші. 465 00:20:05,560 --> 00:20:08,199 {\an8}Перш ніж ми зайшли в магазин: 466 00:20:08,200 --> 00:20:10,279 «Не витрачайте багато, економте». 467 00:20:10,280 --> 00:20:13,919 Типу: «Треба зберегти понад 800 000». 468 00:20:13,920 --> 00:20:16,999 Вітні купила цукерки. Я купив локшину. 469 00:20:17,000 --> 00:20:19,760 Нас надурили з настільним тенісом. 470 00:20:20,360 --> 00:20:23,559 Перше відвідування магазину пройшло вдало. 471 00:20:23,560 --> 00:20:25,080 - Так. - Визнаю. 472 00:20:25,920 --> 00:20:28,199 - Це наш чай і локшина. - Там хтось є? 473 00:20:28,200 --> 00:20:30,279 Що? Це наша кава? 474 00:20:30,280 --> 00:20:31,759 Це чипси з сіллю? 475 00:20:31,760 --> 00:20:33,359 Не люблю чипси з сіллю. 476 00:20:33,360 --> 00:20:34,839 Вони замовили шоколад. 477 00:20:34,840 --> 00:20:35,759 Чекай, що? 478 00:20:35,760 --> 00:20:37,079 - Хто? - Ти пропустив. 479 00:20:37,080 --> 00:20:37,999 Чипси? 480 00:20:38,000 --> 00:20:41,439 - Чому всі такі скупі? - Ні, ніхто не замовляв... 481 00:20:41,440 --> 00:20:43,399 - Господи! - Вона не жартує. 482 00:20:43,400 --> 00:20:45,239 - Вона не жартує. - Хто замовив? 483 00:20:45,240 --> 00:20:48,640 - Вітні, але я її люблю, тому їй можна. - Що вона замовила? 484 00:20:51,400 --> 00:20:53,319 Я голодна. 485 00:20:53,320 --> 00:20:54,400 З'їж щось. 486 00:20:54,920 --> 00:20:58,199 Так, але я не хочу стільки витрачати, розумієте? 487 00:20:58,200 --> 00:20:59,199 Що? 488 00:20:59,200 --> 00:21:00,999 Я б хотіла локшини. 489 00:21:01,000 --> 00:21:03,920 - Народ... - Замов і поділися зі мною. 490 00:21:04,960 --> 00:21:07,479 Замов собі, а вона замовить собі. 491 00:21:07,480 --> 00:21:10,839 - І витратити три тисячі. - Так, якщо поділитися... 492 00:21:10,840 --> 00:21:13,200 Я спитаю, чи хтось іще хоче локшину. 493 00:21:13,800 --> 00:21:15,799 Вітні, поділимося локшиною? 494 00:21:15,800 --> 00:21:18,039 - Я не люблю локшину. - Ой. 495 00:21:18,040 --> 00:21:21,599 Я точно знаю, що є люди, які поділиться з тобою локшиною. 496 00:21:21,600 --> 00:21:24,479 - Я хочу локшину. - То бери. 497 00:21:24,480 --> 00:21:27,319 - Вітні, ти голодна. - Але я не люблю локшину. 498 00:21:27,320 --> 00:21:29,639 Якби я навіть... 499 00:21:29,640 --> 00:21:32,519 - Камера має бути дуже низько. - Дуже низько. 500 00:21:32,520 --> 00:21:35,840 Підтверджую зелену локшину. 501 00:21:36,520 --> 00:21:37,360 {\an8}Дякую. 502 00:21:37,880 --> 00:21:38,839 Боже милий! 503 00:21:38,840 --> 00:21:40,520 - У тебе зелена. - Зелена. 504 00:21:41,040 --> 00:21:42,639 Дуже дякую! 505 00:21:42,640 --> 00:21:44,679 Я заходжу туди: «Купимо щось!» 506 00:21:44,680 --> 00:21:45,839 Усі такі: «Ні!» 507 00:21:45,840 --> 00:21:47,879 Дивовижно! 508 00:21:47,880 --> 00:21:50,279 Чудово, що ми всі на одній хвилі. 509 00:21:50,280 --> 00:21:53,519 Хтось інший може отримати 500 штук. 510 00:21:53,520 --> 00:21:55,879 Подумай, як чудово живеться на волі. 511 00:21:55,880 --> 00:21:58,119 - Так. - У тебе лише тиждень 512 00:21:58,120 --> 00:22:01,639 обмежень, у голоді, без телефону. 513 00:22:01,640 --> 00:22:02,920 Щоб хтось виграв? 514 00:22:03,520 --> 00:22:06,879 Ти робиш це не заради цього. Ти робиш це заради досвіду. 515 00:22:06,880 --> 00:22:10,479 Коли ти знову будеш у чомусь обмежена? Можливо, ніколи. 516 00:22:10,480 --> 00:22:13,559 У нас був коронавірус. Для мене цього достатньо. 517 00:22:13,560 --> 00:22:17,359 Тиждень без тіктока це не глобальна пандемія, Менді. 518 00:22:17,360 --> 00:22:19,959 - У мене стрес. - Ми поділимося з людьми. 519 00:22:19,960 --> 00:22:22,319 Але вони все з'їдять, якщо ми не з'їмо перші. 520 00:22:22,320 --> 00:22:25,119 Вважай, що це не твоє рішення, а наше. 521 00:22:25,120 --> 00:22:26,119 - Гаразд. - Колективне. 522 00:22:26,120 --> 00:22:28,879 - Колективно, а тоді... - Тоді нас не звинуватять. 523 00:22:28,880 --> 00:22:31,239 Бо ми не прикидаємося. 524 00:22:31,240 --> 00:22:34,959 Але зараз виживуть найсильніші, 525 00:22:34,960 --> 00:22:38,200 - а я голодна. - Я не найсильніша, мені потрібне пальне. 526 00:22:38,800 --> 00:22:39,640 О чорт. 527 00:22:40,640 --> 00:22:41,799 Чорт, гаряче. 528 00:22:41,800 --> 00:22:44,439 Сховай, раптом вони зайдуть. 529 00:22:44,440 --> 00:22:46,959 - Так. Я кажу, як група... - Вони йдуть. 530 00:22:46,960 --> 00:22:48,560 Усі такі милі. 531 00:22:49,400 --> 00:22:50,919 Чого ви тут? 532 00:22:50,920 --> 00:22:53,719 - І Джейсон! Заходьте, люди. - Чорт! 533 00:22:53,720 --> 00:22:55,480 - Що відбувається? - Ні! 534 00:22:56,680 --> 00:22:58,199 Говорите про мене? 535 00:22:58,200 --> 00:23:00,759 - Ні. - Ви найбільше говорили про мене. 536 00:23:00,760 --> 00:23:03,119 - Обережно! - Чого ви тут? 537 00:23:03,120 --> 00:23:06,839 Знаєте що? Тепер ми підступні. Мовчи. 538 00:23:06,840 --> 00:23:08,239 Не кажи нічого. 539 00:23:08,240 --> 00:23:09,799 Коли п'єш свій чай... 540 00:23:09,800 --> 00:23:12,559 Так. 541 00:23:12,560 --> 00:23:15,679 - Ми всі тепер підступні. - У тебе був чай. 542 00:23:15,680 --> 00:23:19,039 Але всі знали, і я обговорила з усіма, з повагою. 543 00:23:19,040 --> 00:23:21,399 - То я стукачка. - Ми ділимося. 544 00:23:21,400 --> 00:23:23,079 Це називається сповідальниця. 545 00:23:23,080 --> 00:23:26,279 Вона була за диваном, я внюхала. 546 00:23:26,280 --> 00:23:28,039 - Це правильно? - Не знаю. 547 00:23:28,040 --> 00:23:30,119 - Чому я йду за тобою? - Я хочу повідомити. 548 00:23:30,120 --> 00:23:31,479 І не знаю, куди йти. 549 00:23:31,480 --> 00:23:33,399 ПіКей не вартий довіри. 550 00:23:33,400 --> 00:23:36,159 Він сховав локшину за диваном, а я її внюхала. 551 00:23:36,160 --> 00:23:37,279 Яка вона на смак? 552 00:23:37,280 --> 00:23:41,679 - Я хотіла замовити, а магазин зачинили. - Як ми щось робимо, обговорюймо. 553 00:23:41,680 --> 00:23:43,559 - Ще й зелена. - Я знала. 554 00:23:43,560 --> 00:23:45,799 - Курка з грибами. - Бачите? Я знала. 555 00:23:45,800 --> 00:23:47,519 У мене було відчуття. Слухайте. 556 00:23:47,520 --> 00:23:49,039 Я ще нічого не їла, але... 557 00:23:49,040 --> 00:23:51,840 Якщо ми хочемо грати підступно, я можу бути підступною. 558 00:23:53,840 --> 00:23:57,320 - Здається, вона розлютилася. - Ні, вона сердита, але... 559 00:23:57,840 --> 00:23:58,960 - Гей, банда! - Люди! 560 00:23:59,680 --> 00:24:01,199 ОБІД ГОТОВИЙ ЗАБЕРІТЬ З МАГАЗИНУ 561 00:24:01,200 --> 00:24:02,279 - Чудово. - Ура! 562 00:24:02,280 --> 00:24:04,199 - Ні, це... - Це не обід. 563 00:24:04,200 --> 00:24:08,079 - Ви знущаєтеся. Обід? - Бачите? Я ж казав. Чекайте. 564 00:24:08,080 --> 00:24:10,479 Чекайте. Нащо нам іще одна локшина? 565 00:24:10,480 --> 00:24:11,719 У кого локшина? 566 00:24:11,720 --> 00:24:14,439 Ні, квасоля навіть не печена. 567 00:24:14,440 --> 00:24:15,839 Як огидно. 568 00:24:15,840 --> 00:24:19,880 Можна підтвердити апгрейд? 569 00:24:20,400 --> 00:24:22,439 {\an8}Я ходитиму по будинку й пукатиму. 570 00:24:22,440 --> 00:24:24,799 Треба поділитися новим апгрейдом. 571 00:24:24,800 --> 00:24:27,439 - Квасоля навіть не печена. - Боже, це огидно. 572 00:24:27,440 --> 00:24:30,359 - Не може бути! - Я не люблю квасолю. 573 00:24:30,360 --> 00:24:32,479 - Холодна? - Це як пайка. 574 00:24:32,480 --> 00:24:35,479 {\an8}Треба додати перцю. 575 00:24:35,480 --> 00:24:39,479 {\an8}Якщо всі дотримуються правил й нічого не купуватимуть, це невесело. 576 00:24:39,480 --> 00:24:42,919 Тож треба поводитись підступно. 577 00:24:42,920 --> 00:24:44,720 Я хочу побачити соломинку. 578 00:24:45,400 --> 00:24:46,559 Де вона? 579 00:24:46,560 --> 00:24:47,999 Де моя... 580 00:24:48,000 --> 00:24:51,559 Бачу, ти з... Ти граєш в ігри, так? Ти розумна. 581 00:24:51,560 --> 00:24:55,359 Перед усіма ти вдаєш добру самарянку, а тепер: «Де соломинка?» 582 00:24:55,360 --> 00:24:56,919 Твоя ідея. Я підтримую. 583 00:24:56,920 --> 00:25:00,119 {\an8}- Можна підтвердити золоту соломинку? - Люблю драматизм. 584 00:25:00,120 --> 00:25:03,240 - Знаєш що? Так. - Будемо все заперечувати. 585 00:25:04,280 --> 00:25:06,360 Я ж казала, що це золота соломинка. 586 00:25:06,920 --> 00:25:09,879 Дві з половиною тисячі фунтів за посуд? 587 00:25:09,880 --> 00:25:11,680 Це остання соломинка. 588 00:25:14,000 --> 00:25:15,919 Хай знайдуть. Поклади туди. 589 00:25:15,920 --> 00:25:19,199 Я купила золоту соломинку. Я хотіла знати, що це. 590 00:25:19,200 --> 00:25:22,919 Я думала, може, це щось більше, ніж просто золота соломинка. 591 00:25:22,920 --> 00:25:24,919 Моя уява розгулялася, розумієте? 592 00:25:24,920 --> 00:25:26,639 Я тут уже цілий день. 593 00:25:26,640 --> 00:25:30,279 І я почала думати: ця соломинка золота? Величезна соломинка? 594 00:25:30,280 --> 00:25:32,679 Нею можна пройти як тунелем? 595 00:25:32,680 --> 00:25:34,839 Я замовила золоту соломинку. Але! 596 00:25:34,840 --> 00:25:36,880 Я питиму крізь неї дієтичну колу. 597 00:25:40,640 --> 00:25:42,359 Там золота соломинка? 598 00:25:42,360 --> 00:25:44,079 Її залишили там? 599 00:25:44,080 --> 00:25:47,280 Це коштує 2 500? 600 00:25:48,880 --> 00:25:49,719 Господи! 601 00:25:49,720 --> 00:25:52,239 Люди, там їжа, яку не з'їли. 602 00:25:52,240 --> 00:25:54,399 Ні, це не... Це та сама їжа. 603 00:25:54,400 --> 00:25:57,079 - Вибачте. - Я подумала: «Апгрейд страви!» 604 00:25:57,080 --> 00:25:58,879 Вибачте, але вона була на... 605 00:25:58,880 --> 00:26:00,399 Стоп. Хто це купив? 606 00:26:00,400 --> 00:26:03,239 - Можна? Байдуже, хто купив. - Вона хоче, бачите? 607 00:26:03,240 --> 00:26:04,560 Буде на щастя. 608 00:26:05,120 --> 00:26:05,960 Це ти? 609 00:26:06,760 --> 00:26:08,679 Це все ти, так? 610 00:26:08,680 --> 00:26:09,719 Я вже в захваті! 611 00:26:09,720 --> 00:26:12,959 - Присягаюся, це не я. - Нічого... Твоє обличчя... 612 00:26:12,960 --> 00:26:14,839 - Не знаю. - Її обличчя... Це вона. 613 00:26:14,840 --> 00:26:16,679 Хтось це зробив. Тоді... 614 00:26:16,680 --> 00:26:18,639 - Хтось... - Це я! 615 00:26:18,640 --> 00:26:20,119 - Так? - Це ти? 616 00:26:20,120 --> 00:26:21,439 - Так. - Ти купила соломинку? 617 00:26:21,440 --> 00:26:24,759 - А ніхто й гадки не мав. - Я хотіла золоту соломинку. 618 00:26:24,760 --> 00:26:26,079 - Чому? - Чому? 619 00:26:26,080 --> 00:26:28,879 Щоб пити каву й не пошкодити зуби. 620 00:26:28,880 --> 00:26:31,359 Люба, я хотіла використати її першою. 621 00:26:31,360 --> 00:26:32,479 Поділимося! 622 00:26:32,480 --> 00:26:36,719 Якщо хтось захоче щось з магазину, навіть для себе — гаразд. 623 00:26:36,720 --> 00:26:37,679 Але скажіть усім. 624 00:26:37,680 --> 00:26:39,959 Хто дружить з математикою? Потрібен калькулятор? 625 00:26:39,960 --> 00:26:43,839 - Ми витратили десять штук. Я рахувала. - Я замовила соломинку. 626 00:26:43,840 --> 00:26:46,199 {\an8}Привіт, інсайдери. 627 00:26:46,200 --> 00:26:47,119 {\an8}ГОЛОС ТОБІ 628 00:26:47,120 --> 00:26:48,559 {\an8}ПРОЙДІТЬ У ЗАЛ ВИПРОБУВАНЬ 629 00:26:48,560 --> 00:26:49,799 Час першого випробування. 630 00:26:49,800 --> 00:26:51,239 Ура! 631 00:26:51,240 --> 00:26:53,599 - Один! - Я забираю золоту соломинку! 632 00:26:53,600 --> 00:26:56,359 Це телешоу як гра... 633 00:26:56,360 --> 00:26:57,559 ЗАЛ ВИПРОБУВАНЬ 634 00:26:57,560 --> 00:26:59,320 - Швидке питання. - Немає... 635 00:27:00,560 --> 00:27:01,760 - До біса. - Ти... 636 00:27:02,800 --> 00:27:03,639 {\an8}Ніякого тиску. 637 00:27:03,640 --> 00:27:04,759 {\an8}ТОБІ — КЕЙЕСАЙ— САЙМОН 638 00:27:04,760 --> 00:27:05,719 {\an8}У шоу Inside... 639 00:27:05,720 --> 00:27:07,519 Це «Інсайдерські побачення». 640 00:27:07,520 --> 00:27:10,319 Пара інсайдерів сяде за стіл. 641 00:27:10,320 --> 00:27:12,039 Перед кожним буде меню. 642 00:27:12,040 --> 00:27:14,119 Кожне меню містить два запитання. 643 00:27:14,120 --> 00:27:17,719 Щоб виконати завдання, треба правдиво відповісти. 644 00:27:17,720 --> 00:27:21,119 Але гравців будуть відволікати. 645 00:27:21,120 --> 00:27:23,199 Якщо вони не зможуть продовжити, 646 00:27:23,200 --> 00:27:25,959 то мають право натиснути на червону кнопку. 647 00:27:25,960 --> 00:27:28,479 Але це коштуватиме грошей команді. 648 00:27:28,480 --> 00:27:30,919 Граємо в «Інсайдерські побачення». 649 00:27:30,920 --> 00:27:33,759 Інсайдери, вітаю на першому випробуванні — 650 00:27:33,760 --> 00:27:35,959 «Інсайдерські побачення». 651 00:27:35,960 --> 00:27:38,560 На цьому випробуванні ви познайомитеся. 652 00:27:39,080 --> 00:27:42,279 Щоб виконати завдання, не втративши призові гроші, 653 00:27:42,280 --> 00:27:44,759 ви маєте поставити одне одному два запитання. 654 00:27:44,760 --> 00:27:46,839 Усе не так просто. 655 00:27:46,840 --> 00:27:51,039 Ви маєте відповідати на запитання, відволікаючись. 656 00:27:51,040 --> 00:27:55,080 Або можете натиснути цю червону кнопку. 657 00:27:55,600 --> 00:27:57,679 Кожен інсайдер на побаченні 658 00:27:57,680 --> 00:28:02,160 отримає меню з двома запитаннями, які треба поставити, 659 00:28:02,680 --> 00:28:06,839 і з завадою, яку вам подадуть. 660 00:28:06,840 --> 00:28:10,079 Якщо ви вирішити здатися, натиснувши червону кнопку, 661 00:28:10,080 --> 00:28:12,439 чи нас не задовольнять ваші відповіді, 662 00:28:12,440 --> 00:28:16,480 ви провалите завдання і втратите 10 000 фунтів зі скарбнички. 663 00:28:17,000 --> 00:28:19,239 ПіКей і Сіна. 664 00:28:19,240 --> 00:28:21,439 - Так, Сіно. - Я Сінна. 665 00:28:21,440 --> 00:28:22,599 Сіна. 666 00:28:22,600 --> 00:28:24,119 - Джон Сіна! - Сідайте. 667 00:28:24,120 --> 00:28:26,200 Я йду на побачення з Джоном Сіною! 668 00:28:26,880 --> 00:28:28,199 - Давайте! - Нумо, люди. 669 00:28:28,200 --> 00:28:29,639 - Ви зможете. - Виграйте. 670 00:28:29,640 --> 00:28:31,239 - Без тиску. - Сади дупу. 671 00:28:31,240 --> 00:28:32,919 - Жартую. - Я граю за вас, дівчата. 672 00:28:32,920 --> 00:28:35,040 Можете відкрити меню. 673 00:28:36,520 --> 00:28:38,439 У меню на сьогодні 674 00:28:38,440 --> 00:28:41,519 у вас рататуй. 675 00:28:41,520 --> 00:28:43,639 {\an8}- Що це таке? - Тобто — що це таке? 676 00:28:43,640 --> 00:28:44,559 {\an8}РАТАТУЙ 677 00:28:44,560 --> 00:28:47,399 {\an8}- Нічого. - Яке запитання? 678 00:28:47,400 --> 00:28:49,400 ПіКей, ти перший. 679 00:28:51,080 --> 00:28:52,319 - Вони такі милі! - Ні! 680 00:28:52,320 --> 00:28:54,159 - Це занадто. - Чекай! 681 00:28:54,160 --> 00:28:55,759 - Стій! - ПіКей! 682 00:28:55,760 --> 00:28:57,679 - ПіКей! - Це мій єдиний страх! 683 00:28:57,680 --> 00:28:59,320 - Ні, ПіКей! - Я не... 684 00:29:01,840 --> 00:29:02,919 Гляньте на нього! 685 00:29:02,920 --> 00:29:04,519 - Що ти робиш? - Сядь! 686 00:29:04,520 --> 00:29:06,280 Можна підняти каптур? 687 00:29:07,000 --> 00:29:09,079 - Дівки дивляться. Готовий? - Так. 688 00:29:09,080 --> 00:29:11,559 Твоя найкраща пікап-фраза в чаті. 689 00:29:11,560 --> 00:29:12,879 Ти десять з десяти. 690 00:29:12,880 --> 00:29:16,159 Якби я міг мати тебе сьогодні, 691 00:29:16,160 --> 00:29:19,199 я зробив би це двічі поспіль. 692 00:29:19,200 --> 00:29:22,239 - Гаразд. - Не приймається. 693 00:29:22,240 --> 00:29:23,159 Скажи ще раз. 694 00:29:23,160 --> 00:29:26,999 Якби я міг мати тебе сьогодні, то мав би сьогодні й завтра. 695 00:29:27,000 --> 00:29:30,039 - Добре! - Хто платить на першому побаченні й чому? 696 00:29:30,040 --> 00:29:33,319 Я плачу, бо я старший, я дипломат і думаю, 697 00:29:33,320 --> 00:29:34,839 що моє життя залежить... 698 00:29:34,840 --> 00:29:37,199 - Ти найкращий. - Я годувальник. 699 00:29:37,200 --> 00:29:39,439 Я годувальник Я виживальник 700 00:29:39,440 --> 00:29:41,559 Боже, я зараз обкакаюся. 701 00:29:41,560 --> 00:29:42,959 - Малята. - Добре, ПіКей. 702 00:29:42,960 --> 00:29:43,959 - Ти пройшов. - Так! 703 00:29:43,960 --> 00:29:44,999 - Вони гарні. - Супер! 704 00:29:45,000 --> 00:29:47,319 - Так! - У вас там ціла родина. 705 00:29:47,320 --> 00:29:48,839 Хтось може зробити фото? 706 00:29:48,840 --> 00:29:50,039 Щури були горбаті. 707 00:29:50,040 --> 00:29:53,559 Бачили хлопців, які ходять у спортзал і мають п'ять трапецієподібних м'язів? 708 00:29:53,560 --> 00:29:55,959 То не щури, а люди в костюмах щурів. 709 00:29:55,960 --> 00:29:57,839 - Сіна. Твоя черга. - Гаразд. 710 00:29:57,840 --> 00:29:58,919 Я Сінна. 711 00:29:58,920 --> 00:30:00,599 ПіКей, став запитання. 712 00:30:00,600 --> 00:30:02,399 Судячи з першого враження, 713 00:30:02,400 --> 00:30:04,679 з ким ти не поладнаєш і чому? 714 00:30:04,680 --> 00:30:06,599 Можливо... 715 00:30:06,600 --> 00:30:09,679 Ні, знаєш що? Можливо, це ти. 716 00:30:09,680 --> 00:30:11,719 - Бо я галаслива? - Не тому. 717 00:30:11,720 --> 00:30:13,959 - Я галасливіша за тебе. - Єдина причина... 718 00:30:13,960 --> 00:30:17,599 Ти як продавець, домінантна особистість, 719 00:30:17,600 --> 00:30:21,519 зазвичай я не люблю конфлікти й уникаю таких людей. 720 00:30:21,520 --> 00:30:23,079 Я теж не люблю конфлікти. 721 00:30:23,080 --> 00:30:24,759 - Так, тоді ні. - Я нічого... 722 00:30:24,760 --> 00:30:26,800 Ти сперечаєшся з нею. 723 00:30:28,080 --> 00:30:30,759 Як ти реагуєш, якщо хтось діє тобі на нерви? 724 00:30:30,760 --> 00:30:34,159 Я майже не реагую, бо сильно нервуюся. 725 00:30:34,160 --> 00:30:36,840 Я можу висловитися, але не люблю конфлікти. 726 00:30:37,360 --> 00:30:39,039 Сіно, ти пройшла. 727 00:30:39,040 --> 00:30:40,319 - Ура! - Легко! 728 00:30:40,320 --> 00:30:42,319 ПіКей і Сіна — молодці. 729 00:30:42,320 --> 00:30:44,440 - Та ну. Було легко. - Було круто. 730 00:30:46,080 --> 00:30:47,879 РАУНД 2 731 00:30:47,880 --> 00:30:50,839 Фаро і Джейсоне, будь ласка, сідайте. 732 00:30:50,840 --> 00:30:52,919 Клянуся, якщо це тарантул... 733 00:30:52,920 --> 00:30:54,519 - Слухай, ні. - Гаразд! 734 00:30:54,520 --> 00:30:58,679 Якщо це тарантул і я пройду, я замовлю локшину і чай сьогодні. 735 00:30:58,680 --> 00:31:00,839 Можете відкрити меню. 736 00:31:00,840 --> 00:31:01,879 Що ми їмо? 737 00:31:01,880 --> 00:31:05,160 У меню на вашому побаченні — «Твін пірсинг». 738 00:31:06,240 --> 00:31:07,999 {\an8}- Що? - Він їде до «Клер». 739 00:31:08,000 --> 00:31:08,919 {\an8}ТВІН ПІРСИНГ 740 00:31:08,920 --> 00:31:10,479 {\an8}Ми зробимо новий пірсинг! 741 00:31:10,480 --> 00:31:11,719 - Де? - Однаковий пірсинг? 742 00:31:11,720 --> 00:31:14,159 Так, я завжди готова зробити пірсинг. 743 00:31:14,160 --> 00:31:16,119 - Безплатно. - Я пас. 744 00:31:16,120 --> 00:31:17,719 Джейсоне, ти мовчиш. 745 00:31:17,720 --> 00:31:20,119 - Усе гаразд? - У мене вуха болять. 746 00:31:20,120 --> 00:31:22,000 Заболять іще більше. 747 00:31:23,920 --> 00:31:26,039 Джейсоне, став перше запитання. 748 00:31:26,040 --> 00:31:30,119 По-твоєму, з якого інсайдера буде найкращий чоловік? 749 00:31:30,120 --> 00:31:32,040 - Чоловік... Це ти. - Обґрунтуй. 750 00:31:33,280 --> 00:31:34,479 Ура! 751 00:31:34,480 --> 00:31:35,600 Мені страшно! 752 00:31:39,760 --> 00:31:40,599 Готово? 753 00:31:40,600 --> 00:31:41,559 - О... - Ні! 754 00:31:41,560 --> 00:31:44,879 - Я витримала! - Усе гаразд. 755 00:31:44,880 --> 00:31:47,679 Який червоний прапорець ти бачиш у собі й чому? 756 00:31:47,680 --> 00:31:49,439 Я надто галаслива і... 757 00:31:49,440 --> 00:31:50,759 Ні. 758 00:31:50,760 --> 00:31:53,520 - Не треба. - Боже. Якого біса? 759 00:31:55,400 --> 00:31:58,799 - Я боюся уколів. - Це не червоний прапорець. 760 00:31:58,800 --> 00:32:01,559 Що таке червоний прапорець? Стоп. Яке питання? 761 00:32:01,560 --> 00:32:04,999 - Найбільший червоний прапорець і чому? - Я трохи галаслива. 762 00:32:05,000 --> 00:32:08,120 Декого це дратує, порушує спокій. 763 00:32:08,760 --> 00:32:10,319 Гаразд. 764 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 Ще один червоний прапорець? 765 00:32:12,600 --> 00:32:13,879 Ще прапорець, прошу. 766 00:32:13,880 --> 00:32:17,640 Ще один червоний прапорець — у мене ОКР. 767 00:32:18,160 --> 00:32:21,839 Мої стандарти не такі, як в інших людей, 768 00:32:21,840 --> 00:32:24,840 і я злюся, і люди почуваються... Не знаю. 769 00:32:25,440 --> 00:32:27,919 Цього досить? Думаю, добра відповідь. 770 00:32:27,920 --> 00:32:29,799 - Це чудова відповідь. - Так. 771 00:32:29,800 --> 00:32:31,120 Непогано! 772 00:32:31,720 --> 00:32:33,519 - Я пітнію! - Виглядає добре. 773 00:32:33,520 --> 00:32:35,359 - Це мило? - Це так мило! 774 00:32:35,360 --> 00:32:36,360 У тебе кров. 775 00:32:37,200 --> 00:32:39,599 - У тебе кров! Вухо червоне! - Неправда. 776 00:32:39,600 --> 00:32:41,200 - Не бреши. - Ти молодець. 777 00:32:43,640 --> 00:32:44,719 Я боюся уколів. 778 00:32:44,720 --> 00:32:47,520 - Потримати тебе за руки? - Так, потримай. 779 00:32:48,480 --> 00:32:49,679 - Я з тобою. - Чорт. 780 00:32:49,680 --> 00:32:52,279 - Це не боляче. Клянуся. - Гаразд. 781 00:32:52,280 --> 00:32:53,759 - Не боляче. - Гаразд. 782 00:32:53,760 --> 00:32:55,959 Фаро, став перше запитання. 783 00:32:55,960 --> 00:32:57,960 - Боже. - Перше запитання. 784 00:32:58,560 --> 00:33:01,239 Розкажи про своє найгірше побачення. 785 00:33:01,240 --> 00:33:03,359 Яке в тебе найгірше побачення? 786 00:33:03,360 --> 00:33:06,479 - Ми були на пляжі. - Дивися на мене. Говори зі мною. 787 00:33:06,480 --> 00:33:08,359 Був нормальний пікнік, з гарбузами. 788 00:33:08,360 --> 00:33:11,439 Було чудово. Потім до нас із дівчиною підійшов наркоман, 789 00:33:11,440 --> 00:33:13,879 узяв один з гарбузів, наговорив мені купу образ 790 00:33:13,880 --> 00:33:15,359 і кинув гарбуза мені в голову. 791 00:33:15,360 --> 00:33:17,759 - Справжній жах. - Так. 792 00:33:17,760 --> 00:33:20,079 Наступне питання. Це хороша відповідь. 793 00:33:20,080 --> 00:33:21,799 Так, приймається. 794 00:33:21,800 --> 00:33:25,479 Гаразд. Яку найбільшу суму ти заробив за місяць і як? 795 00:33:25,480 --> 00:33:27,799 - Ми вже знаємо відповідь! - Якого біса! 796 00:33:27,800 --> 00:33:30,959 - Ми знаємо відповідь! - Я маю точно відповідати? 797 00:33:30,960 --> 00:33:32,759 - Точно? - Точно! 798 00:33:32,760 --> 00:33:34,359 - Приблизно. - Плюс–мінус. 799 00:33:34,360 --> 00:33:36,999 Яку суму ти заробив за місяць? 800 00:33:37,000 --> 00:33:38,199 Ми знаємо. 801 00:33:38,200 --> 00:33:40,840 - Шестизначну. - Тому я хочу з тобою одружитися. 802 00:33:44,080 --> 00:33:46,999 - Натисни кнопку! - Тікай звідти! 803 00:33:47,000 --> 00:33:48,119 Як ти заробив? 804 00:33:48,120 --> 00:33:49,280 Шестизначну суму? 805 00:33:49,800 --> 00:33:51,959 Субатон, цілодобовий стримінг... 806 00:33:51,960 --> 00:33:53,559 - Так. - У мене вухо болить. 807 00:33:53,560 --> 00:33:55,439 І в мене. У тебе кров! 808 00:33:55,440 --> 00:33:57,559 - Чорт! Лікаря! - Нам потрібен лікар! 809 00:33:57,560 --> 00:34:00,239 - Лікаря! - Негайно! Мій чоловік помирає! 810 00:34:00,240 --> 00:34:02,080 Ви пройшли. 811 00:34:05,920 --> 00:34:07,479 РАУНД 3 812 00:34:07,480 --> 00:34:11,839 Ділане й Менді, сідайте за стіл. 813 00:34:11,840 --> 00:34:12,759 Ділане. 814 00:34:12,760 --> 00:34:13,919 Супер. 815 00:34:13,920 --> 00:34:16,479 - Ти зможеш. - Ти зможеш. 816 00:34:16,480 --> 00:34:18,720 Можете відкрити меню. 817 00:34:20,520 --> 00:34:22,680 У меню на побачення — 818 00:34:23,840 --> 00:34:25,519 {\an8}«Поцілунок від курки». 819 00:34:25,520 --> 00:34:26,599 {\an8}ПОЦІЛУНОК ВІД КУРКИ 820 00:34:26,600 --> 00:34:29,119 {\an8}Першим будеш ти, Ділане. 821 00:34:29,120 --> 00:34:31,959 - Це просто курка! - Вона гарна. 822 00:34:31,960 --> 00:34:33,359 Менді, готуйся питати. 823 00:34:33,360 --> 00:34:35,840 - Це вже небезпечно. - Став запитання. 824 00:34:36,480 --> 00:34:39,079 Що ти зробив би, ставши невидимим на день? 825 00:34:39,080 --> 00:34:41,519 - Я б ходив голий... - Голий? 826 00:34:41,520 --> 00:34:44,279 ...у громадських місцях і розважався б. 827 00:34:44,280 --> 00:34:45,239 Друге запитання. 828 00:34:45,240 --> 00:34:49,080 Ти шкодуєш про якісь свої пости в соцмережах? 829 00:34:49,600 --> 00:34:50,839 Обґрунтуй. 830 00:34:50,840 --> 00:34:53,599 Я не шкодую ні про які пости в соцмережах. 831 00:34:53,600 --> 00:34:55,559 Це правда, щира правда. 832 00:34:55,560 --> 00:34:58,479 Я шкодую про багато своїх постів. Молодець. 833 00:34:58,480 --> 00:35:00,080 Менді, твоя черга. 834 00:35:01,000 --> 00:35:01,880 Привіт. 835 00:35:02,400 --> 00:35:04,519 Мій хлопець має прізвисько Курча. 836 00:35:04,520 --> 00:35:06,600 У тебе тут хробаки. 837 00:35:11,280 --> 00:35:13,799 - Так нечесно! - Готуйся, Ділане. 838 00:35:13,800 --> 00:35:16,159 - Йому цього не робили! - Менді, подивися на мене. 839 00:35:16,160 --> 00:35:17,679 - Вони кусаються. - Гаразд. 840 00:35:17,680 --> 00:35:19,559 Що важливіше... Послухай мене. 841 00:35:19,560 --> 00:35:21,239 - Небезпечно. - Що важливіше — 842 00:35:21,240 --> 00:35:23,320 гроші чи відданість, і чому? 843 00:35:24,000 --> 00:35:25,280 Гроші. 844 00:35:27,360 --> 00:35:29,479 Гаразд, це правда! Гаразд. 845 00:35:29,480 --> 00:35:32,760 Розкажи історію свого першого поцілунку. 846 00:35:33,400 --> 00:35:37,160 Це був якийсь хлопець, він мене не оцінив, і я його змусила... 847 00:35:37,680 --> 00:35:40,839 Це було на очах у всіх, це сталося на очах у всіх. 848 00:35:40,840 --> 00:35:41,959 Де? 849 00:35:41,960 --> 00:35:43,440 У кальянній. 850 00:35:44,280 --> 00:35:45,320 Гаразд. 851 00:35:47,040 --> 00:35:49,319 І ваше побачення закінчено. Молодці. 852 00:35:49,320 --> 00:35:51,240 - Молодці. - Ви впоралися. 853 00:35:52,600 --> 00:35:54,399 РАУНД 4 854 00:35:54,400 --> 00:35:58,839 - Міллі та Вітні, ідіть до столу. - Вітні. 855 00:35:58,840 --> 00:36:01,119 - Люба. - Будь ласка. Клянуся. 856 00:36:01,120 --> 00:36:02,999 Пам'ятаєте, яка я була добра? 857 00:36:03,000 --> 00:36:04,239 - Знаю! - Співчутлива. 858 00:36:04,240 --> 00:36:06,959 Можете відкрити меню. 859 00:36:06,960 --> 00:36:08,000 О боже. 860 00:36:08,560 --> 00:36:11,599 Сьогодні у вашому меню «Голова павука». 861 00:36:11,600 --> 00:36:12,759 {\an8}Ні. 862 00:36:12,760 --> 00:36:14,119 {\an8}- Ні. - Сідай. 863 00:36:14,120 --> 00:36:15,279 {\an8}ГОЛОВА ПАВУКА 864 00:36:15,280 --> 00:36:16,439 {\an8}- Поміняємося? - Сядь. 865 00:36:16,440 --> 00:36:17,759 {\an8}- Я закріплю. - Я не... 866 00:36:17,760 --> 00:36:20,479 - Боже. - Ні. Люди, ні. 867 00:36:20,480 --> 00:36:22,079 - Ні. - Натисни червону кнопку. 868 00:36:22,080 --> 00:36:24,719 - Тисни кнопку, щоб відмовитися. - Натисни кнопку. 869 00:36:24,720 --> 00:36:26,719 О боже. 870 00:36:26,720 --> 00:36:29,559 - Боже! - Ти його не бачиш. 871 00:36:29,560 --> 00:36:30,760 Він на голові? 872 00:36:31,600 --> 00:36:32,600 Тільки подумай... 873 00:36:33,120 --> 00:36:34,999 - Він на голові? - Усе гаразд. 874 00:36:35,000 --> 00:36:37,519 Так, люба. Він схожий на снігову кулю. 875 00:36:37,520 --> 00:36:39,599 - Непогано. - Став запитання, Вітні! 876 00:36:39,600 --> 00:36:40,880 - Де питання? - Швидше! 877 00:36:42,520 --> 00:36:43,999 - Боже! - Став запитання! 878 00:36:44,000 --> 00:36:47,359 - Вітні, став запитання! - Вітні, неси сюди свою дупу! 879 00:36:47,360 --> 00:36:50,319 Міллі зараз страждає, 880 00:36:50,320 --> 00:36:52,319 - поки ти... - Вибач, Міллі. Так. 881 00:36:52,320 --> 00:36:55,479 Якого вчинку у стосунках ти найбільше соромишся? 882 00:36:55,480 --> 00:36:58,559 Мій колишній зайшов у вбиральню. В унітазі було лайно. 883 00:36:58,560 --> 00:37:01,479 Я взяла лайно, поклала в пакет, викинула з вікна, 884 00:37:01,480 --> 00:37:04,719 потім пішла вниз, узяла лайно й викинула на смітник. 885 00:37:04,720 --> 00:37:08,239 Що в тобі шокує людей, які тебе не знають? 886 00:37:08,240 --> 00:37:10,599 Іноді я плакса. Я натрапила... 887 00:37:10,600 --> 00:37:12,640 - Я не шокований. - Ні? Ні. 888 00:37:15,280 --> 00:37:19,160 І я зазвичай... Іноді я люблю сперечатися... 889 00:37:21,320 --> 00:37:23,919 - Боже! - Чому Вітні тікає? 890 00:37:23,920 --> 00:37:26,559 - Боже мій. - Потрібна краща відповідь. 891 00:37:26,560 --> 00:37:28,959 - Яке питання? - Міллі... 892 00:37:28,960 --> 00:37:33,239 Що в тобі шокує тих, хто тебе не знає? 893 00:37:33,240 --> 00:37:36,159 - Знання португальської. - Скажи: «Ненавиджу павуків». 894 00:37:36,160 --> 00:37:37,639 Ти не зрозумієш. 895 00:37:37,640 --> 00:37:39,199 - Ні, скажи. - Скажи. 896 00:37:39,200 --> 00:37:40,840 - Що? -«Ненавиджу павуків». 897 00:37:42,680 --> 00:37:45,320 - Ну ось, добре? - Це російська. 898 00:37:46,480 --> 00:37:47,559 Співчуваю, Міллі. 899 00:37:47,560 --> 00:37:49,519 - Я був шокований цим фактом. - Молодець. 900 00:37:49,520 --> 00:37:51,319 Вітні! 901 00:37:51,320 --> 00:37:52,359 Тисни на кнопку. 902 00:37:52,360 --> 00:37:55,039 - Вітні! - Вітні. 903 00:37:55,040 --> 00:37:57,359 Вітні, натисни червону кнопку. 904 00:37:57,360 --> 00:37:59,439 - Вітні, натисни кнопку. - Натисни! 905 00:37:59,440 --> 00:38:01,119 - Ні, Вітні! - Тисни! 906 00:38:01,120 --> 00:38:03,959 - Не натискай кнопку. - Ти цього не зробиш! 907 00:38:03,960 --> 00:38:04,959 Господи! 908 00:38:04,960 --> 00:38:06,319 Швидше, будь ласка! 909 00:38:06,320 --> 00:38:08,679 - Будь ласка! Будь ласка! - Так, Вітні! 910 00:38:08,680 --> 00:38:11,359 Розкажи про твоє найдорожче побачення. 911 00:38:11,360 --> 00:38:14,080 Що ти сказала? Боже! 912 00:38:16,320 --> 00:38:18,079 Боже. 913 00:38:18,080 --> 00:38:20,519 Гадаю, ти мусиш натиснути кнопку. 914 00:38:20,520 --> 00:38:22,799 - Вітні, натисни кнопку. - Кінець. 915 00:38:22,800 --> 00:38:24,239 - З ним усе гаразд? - Так. 916 00:38:24,240 --> 00:38:25,559 Покажи. Він іде геть? 917 00:38:25,560 --> 00:38:28,679 Вітні, це був справжній страх. Не брехатиму. 918 00:38:28,680 --> 00:38:32,039 У Вітні був тарантул на голові. 919 00:38:32,040 --> 00:38:34,439 Тобто вона не бачила стресовий фактор. 920 00:38:34,440 --> 00:38:36,719 Здається, вона добре трималася. 921 00:38:36,720 --> 00:38:41,439 І приз зменшується на десять тисяч. 922 00:38:41,440 --> 00:38:43,080 - Це було важко. - Чорт! 923 00:38:44,800 --> 00:38:46,119 РАУНД 5 924 00:38:46,120 --> 00:38:49,199 Гаразд, ми поговорили з павуком, він здоровий. 925 00:38:49,200 --> 00:38:51,279 - Так! - Так! 926 00:38:51,280 --> 00:38:54,040 І нарешті... Джордже, Має. 927 00:38:54,920 --> 00:38:57,439 - Будь ласка, до столу. - Ви зможете! 928 00:38:57,440 --> 00:38:58,359 Бувайте. 929 00:38:58,360 --> 00:38:59,599 - Щасти тобі. - Дякую. 930 00:38:59,600 --> 00:39:03,759 Гаразд, можете відкрити меню. 931 00:39:03,760 --> 00:39:08,240 Тож у меню для вас двох — «Шокуючі запитання». 932 00:39:09,160 --> 00:39:10,799 {\an8}ШОКУЮЧІ ЗАПИТАННЯ 933 00:39:10,800 --> 00:39:12,119 {\an8}«Шокуючі запитання»? 934 00:39:12,120 --> 00:39:13,560 {\an8}Ми будемо шоковані. 935 00:39:14,120 --> 00:39:15,440 - Електрошок? - Так. 936 00:39:16,040 --> 00:39:18,119 - Так. - Мабуть, вам найгірше. 937 00:39:18,120 --> 00:39:19,799 Гаразд, Джордже, 938 00:39:19,800 --> 00:39:22,119 ти відповідаєш перший, тож, Має, 939 00:39:22,120 --> 00:39:23,679 став перше запитання. 940 00:39:23,680 --> 00:39:26,640 Твій найгірший досвід онлайн-знайомств. 941 00:39:28,480 --> 00:39:29,719 Гаразд... 942 00:39:29,720 --> 00:39:32,000 Я познайомився з... 943 00:39:34,800 --> 00:39:36,280 Яка потужність. 944 00:39:37,880 --> 00:39:40,039 Я познайомився з людиною на Hinge, 945 00:39:40,040 --> 00:39:43,119 ми розмовляли два дні. 946 00:39:43,120 --> 00:39:45,599 Голосові повідомлення, було дуже весело. 947 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 А потім... 948 00:39:48,400 --> 00:39:49,440 Чорт забирай. 949 00:39:50,200 --> 00:39:54,439 Тоді я спробував зустрітися, але виявилося, що та людина несправжня. 950 00:39:54,440 --> 00:39:57,039 - Я чекав півтори години. - Фальшивка? 951 00:39:57,040 --> 00:39:58,200 Чорт забирай! 952 00:39:59,960 --> 00:40:02,799 Я повернувся додому, пошукав у гуглі. І... 953 00:40:02,800 --> 00:40:04,320 - Так? - Її не існує. 954 00:40:04,920 --> 00:40:07,039 Чорт, це занадто. Ой! 955 00:40:07,040 --> 00:40:08,799 Можна друге запитання? 956 00:40:08,800 --> 00:40:12,799 Боже, будь ласка, можна швидко? Боже, це було дуже сильно. 957 00:40:12,800 --> 00:40:15,040 - Поцілуватися, одружитися й уникати... - Боже! 958 00:40:15,560 --> 00:40:18,880 Поцілуватися, одружитися й уникати трьох інсайдерів — кого й чому? 959 00:40:19,400 --> 00:40:21,079 - Хлопців-інсайдерів? - Гарне питання. 960 00:40:21,080 --> 00:40:23,480 - Не знаю. - Дівчат. Так. Нас. 961 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 - Обидва гендери? - Гаразд... 962 00:40:27,680 --> 00:40:29,600 Гаразд, з ким ти поцілуєшся? 963 00:40:31,280 --> 00:40:35,720 Цілувати тебе, одружитися з Сінною, уникати тебе, Фаро, вибач, ти галаслива. 964 00:40:37,320 --> 00:40:39,280 Відповідь приймається. 965 00:40:39,800 --> 00:40:40,920 Джордж! 966 00:40:41,440 --> 00:40:44,679 Джордже, став перше запитання. 967 00:40:44,680 --> 00:40:45,599 Авжеж. 968 00:40:45,600 --> 00:40:47,680 Хто найвідоміший писав тобі... 969 00:40:48,600 --> 00:40:51,319 - Вибач. - ...у приват, і розкажи про це. 970 00:40:51,320 --> 00:40:53,839 Я знала, що це питання. Відома людина мені писала? 971 00:40:53,840 --> 00:40:55,040 І розкажи про це. 972 00:40:56,160 --> 00:40:57,999 Їх було дуже багато. 973 00:40:58,000 --> 00:40:59,639 Їх забагато! 974 00:40:59,640 --> 00:41:01,080 Спробуй звузити коло. 975 00:41:04,240 --> 00:41:05,640 Кріс Браун... 976 00:41:07,400 --> 00:41:08,599 Яке було запитання? 977 00:41:08,600 --> 00:41:10,279 Розкажи про це. 978 00:41:10,280 --> 00:41:13,240 Він щойно написав мені, запросив у Лос-Анджелес. Ми це виріжемо? 979 00:41:14,200 --> 00:41:16,840 «Мені написав Кріс Браун». Мене обдурили. 980 00:41:17,760 --> 00:41:19,079 Друге запитання. 981 00:41:19,080 --> 00:41:22,719 Як думаєш, хто витратить найбільше грошей з призового фонду й чому? 982 00:41:22,720 --> 00:41:25,000 Вітні, вона вже програла. 983 00:41:26,240 --> 00:41:27,159 Дякую, подруго. 984 00:41:27,160 --> 00:41:28,200 Вибач! 985 00:41:31,600 --> 00:41:33,079 Це не все запитання. 986 00:41:33,080 --> 00:41:34,000 Закінчуй уже! 987 00:41:34,840 --> 00:41:36,239 Закінчуй! 988 00:41:36,240 --> 00:41:38,279 - Ні, це все. - Мені боляче! 989 00:41:38,280 --> 00:41:39,399 Молодці. 990 00:41:39,400 --> 00:41:40,560 Ви пройшли. 991 00:41:41,200 --> 00:41:42,479 Так круто. 992 00:41:42,480 --> 00:41:43,720 Інсайдери, 993 00:41:44,240 --> 00:41:46,919 ви закінчили перше випробування сезону. 994 00:41:46,920 --> 00:41:47,960 Молодці. 995 00:41:49,200 --> 00:41:52,039 - І втратили лише 10 тисяч. - Так! 996 00:41:52,040 --> 00:41:54,239 - ПіКей, як почуваєшся? - Не дуже. 997 00:41:54,240 --> 00:41:56,320 Образився на Кріса Брауна. 998 00:41:58,960 --> 00:41:59,799 Ясно. 999 00:41:59,800 --> 00:42:02,239 Тепер ви краще знаєте одне одного. 1000 00:42:02,240 --> 00:42:04,919 Повертайтеся всередину, скоро побачимося. 1001 00:42:04,920 --> 00:42:06,679 - Ура! - Ходімо! 1002 00:42:06,680 --> 00:42:10,199 Отже, перше завдання завершено, вони втратили лише десять тисяч. 1003 00:42:10,200 --> 00:42:13,279 Але одна людина буде засмучена, що пропустила поцілунки курчат. 1004 00:42:13,280 --> 00:42:15,280 Наш новий інсайдер Патріс. 1005 00:42:18,360 --> 00:42:21,279 У що ти вплутався, Патрісе? 1006 00:42:21,280 --> 00:42:23,519 {\an8}Привіт, я Патріс Евра, мені 43. 1007 00:42:23,520 --> 00:42:25,079 {\an8}ПАТРІС ЕВРА ІНФЛЮЕНСЕР, 43 1008 00:42:25,080 --> 00:42:26,839 {\an8}Я колишній футболіст. 1009 00:42:26,840 --> 00:42:30,039 Тепер я творець, підприємець, бізнесмен і радую людей. 1010 00:42:30,040 --> 00:42:34,079 Я дуже хочу бути на ютубі й робити чудові речі, 1011 00:42:34,080 --> 00:42:38,599 {\an8}сподіваюся, через рік люди скажуть: «Це ютубер». 1012 00:42:38,600 --> 00:42:40,679 Краще хай кажуть так, ніж: 1013 00:42:40,680 --> 00:42:42,879 «Він легенда «Ман Юнайтед», — чи що. 1014 00:42:42,880 --> 00:42:44,959 Я виконав завдання Віма Гофа, 1015 00:42:44,960 --> 00:42:48,480 спав з 12 людьми в наметі, 1016 00:42:49,000 --> 00:42:51,639 і повірте, деякі з них хропіли, 1017 00:42:51,640 --> 00:42:53,479 деякі з них пукали. 1018 00:42:53,480 --> 00:42:56,359 У цьому шоу контролюйте свої дупи, 1019 00:42:56,360 --> 00:42:58,640 бо це неприємно. 1020 00:43:04,080 --> 00:43:06,080 Умови спартанські, але не страшно. 1021 00:43:06,640 --> 00:43:09,599 Мені самотньо. Хочу побачити людей, 1022 00:43:09,600 --> 00:43:12,199 Не вірю, що «Манчестер Юнайтед» такі погані, 1023 00:43:12,200 --> 00:43:15,359 що їхні колишні гравці хочуть бути відомі як ютубери. 1024 00:43:15,360 --> 00:43:17,119 Чого ти, Патрісе? 1025 00:43:17,120 --> 00:43:19,039 Ти переможець Ліги чемпіонів, 1026 00:43:19,040 --> 00:43:21,879 п'ятиразовий чемпіон Прем'єр-ліги, 1027 00:43:21,880 --> 00:43:24,159 триразовий чемпіон Італії, 1028 00:43:24,160 --> 00:43:26,239 гравець збірної Франції. 1029 00:43:26,240 --> 00:43:28,680 Усі знають, хто ти. 1030 00:43:30,080 --> 00:43:31,200 - Привіт. - Як справи? 1031 00:43:31,760 --> 00:43:32,640 Добре. 1032 00:43:33,600 --> 00:43:34,839 Ти конкурсант? 1033 00:43:34,840 --> 00:43:36,959 - Мабуть, не всі. - Вибач, що? 1034 00:43:36,960 --> 00:43:38,399 Ти учасник конкурсу? 1035 00:43:38,400 --> 00:43:39,479 Думаю, можливо. 1036 00:43:39,480 --> 00:43:41,959 - Як справи? - Мене запросили сюди. 1037 00:43:41,960 --> 00:43:43,479 Справді? Як справи? 1038 00:43:43,480 --> 00:43:45,999 - Як тебе звати? - Радий знайомству. Патріс. 1039 00:43:46,000 --> 00:43:47,199 - ДіДіДжі. - ДіДіДжі. 1040 00:43:47,200 --> 00:43:49,160 - Називай мене Ді. - Ді. Гаразд. 1041 00:43:49,960 --> 00:43:50,880 Звідки ти, Ді? 1042 00:43:51,400 --> 00:43:53,199 Я з Лос-Анджелеса. 1043 00:43:53,200 --> 00:43:55,239 Гаразд. Чудово. 1044 00:43:55,240 --> 00:43:57,919 - Круто. Я приїхав з Дубая. - Дубай? 1045 00:43:57,920 --> 00:43:58,999 - Так. - Потрясно. 1046 00:43:59,000 --> 00:44:01,199 {\an8}Як справи? Я ДіДіДжі. Мені 27. 1047 00:44:01,200 --> 00:44:03,279 {\an8}ДІДІДЖІ КОНТЕНТ-МЕЙКЕР І РЕПЕР, 27 1048 00:44:03,280 --> 00:44:05,799 {\an8}Я репер і контент-мейкер. 1049 00:44:05,800 --> 00:44:07,439 Це не мій справжній голос. 1050 00:44:07,440 --> 00:44:09,239 Це мій справжній голос. 1051 00:44:09,240 --> 00:44:12,559 З нього багато хто сміється, тому я не говорю так. 1052 00:44:12,560 --> 00:44:14,839 Я говорю цим голосом, бо він... 1053 00:44:14,840 --> 00:44:17,479 Більш... Як це кажуть? Прийнятний? 1054 00:44:17,480 --> 00:44:21,159 {\an8}Кращий для створення музики, контенту. 1055 00:44:21,160 --> 00:44:24,719 {\an8}Але коли я так говорю, люди сміються, тому я цього не роблю. 1056 00:44:24,720 --> 00:44:27,640 Здається, це двоспальне ліжко. 1057 00:44:28,320 --> 00:44:31,559 - Я ні з ким не спатиму. - Я теж ні з ким не спатиму. 1058 00:44:31,560 --> 00:44:33,399 Краще не ризикувати. Так. 1059 00:44:33,400 --> 00:44:35,079 Я не ляжу на велике ліжко. 1060 00:44:35,080 --> 00:44:37,119 - Ляжу на маленьке. - Я спатиму тут. 1061 00:44:37,120 --> 00:44:39,279 - Кажеш: «Це моє волосся»? - Так. 1062 00:44:39,280 --> 00:44:40,919 - Це перука. - Це твоє волосся? 1063 00:44:40,920 --> 00:44:42,079 Люблю Маямі. 1064 00:44:42,080 --> 00:44:43,279 Круто. 1065 00:44:43,280 --> 00:44:46,239 Якщо мої батьки це побачать, усе закінчиться. 1066 00:44:46,240 --> 00:44:48,239 Гадаю, це залежить від учасників. 1067 00:44:48,240 --> 00:44:50,959 Старі традиційні азійські батьки? 1068 00:44:50,960 --> 00:44:52,159 - Як справи? - Привіт. 1069 00:44:52,160 --> 00:44:53,439 Бачиш? Усі... 1070 00:44:53,440 --> 00:44:54,839 Ви нові хлопці? 1071 00:44:54,840 --> 00:44:56,479 - Так. - Привіт! 1072 00:44:56,480 --> 00:44:57,399 Дуже приємно. 1073 00:44:57,400 --> 00:45:01,119 Боже мій, ДіДіДжі! Привіт! 1074 00:45:01,120 --> 00:45:03,639 - Привіт, як справи? - Привіт, дуже приємно. 1075 00:45:03,640 --> 00:45:06,040 - Патріс. - Приємно познайомитися. Джордж. 1076 00:45:06,640 --> 00:45:08,199 - Як справи? - ДіДіДжі! 1077 00:45:08,200 --> 00:45:09,359 ДіДіДжі! 1078 00:45:09,360 --> 00:45:12,399 Місячна прогулянка в Калабасасі Витрачу 500 на шапочки 1079 00:45:12,400 --> 00:45:14,479 Я в захваті. 1080 00:45:14,480 --> 00:45:15,720 Не брехатиму. 1081 00:45:16,240 --> 00:45:18,440 - ПіКей. Як справи? - ПіКей. Так. 1082 00:45:19,080 --> 00:45:22,159 Патріс Евра. Не може бути. 1083 00:45:22,160 --> 00:45:24,239 Не брехатиму, я приголомшений. 1084 00:45:24,240 --> 00:45:26,920 Я просто... Але я думаю: «Знаєте що? 1085 00:45:27,960 --> 00:45:28,920 Без паніки». 1086 00:45:29,440 --> 00:45:31,119 {\an8}Скільки ви витратили? 1087 00:45:31,120 --> 00:45:33,239 {\an8}Наразі майже нічого. Ми мали... 1088 00:45:33,240 --> 00:45:34,799 - Ми багато витратили. - Ні. 1089 00:45:34,800 --> 00:45:37,159 - Скільки ви витратили? - Ти марнотратник? 1090 00:45:37,160 --> 00:45:39,879 Я просто радий... Коли я переможу, поділюся з усіма. 1091 00:45:39,880 --> 00:45:42,999 Це мені подобається. Слухайте всі. 1092 00:45:43,000 --> 00:45:46,239 Я повертаюся з конкурсу й бачу двох нових інсайдерів. 1093 00:45:46,240 --> 00:45:50,560 Один з них — легендарний футболіст Патріс Евра. 1094 00:45:51,080 --> 00:45:54,079 Що? Не знала, що в сайдменів такий бюджет. 1095 00:45:54,080 --> 00:45:55,120 Де пульт? 1096 00:45:57,800 --> 00:45:58,799 Тепер ми мертві. 1097 00:45:58,800 --> 00:46:01,440 Шість днів триватимуть довго. 1098 00:46:01,960 --> 00:46:02,799 О чорт. 1099 00:46:02,800 --> 00:46:05,239 Це не зовсім те середовище, 1100 00:46:05,240 --> 00:46:09,520 де буває Патріс Евра, тож це шок. 1101 00:46:10,080 --> 00:46:11,719 Як, по-твоєму, він почувається? 1102 00:46:11,720 --> 00:46:14,279 Його агент казав, він збирається на «Обережно, гаряче». 1103 00:46:14,280 --> 00:46:16,279 Треба скласти бюджет. 1104 00:46:16,280 --> 00:46:18,279 Я думаю, 1 000 фунтів на день. 1105 00:46:18,280 --> 00:46:20,440 Типу, буде нормально витратити... 1106 00:46:21,080 --> 00:46:22,920 Витратимо 200 тисяч, так? 1107 00:46:23,440 --> 00:46:25,240 Щоб добре відпочивати 1108 00:46:25,760 --> 00:46:28,039 і разом проходити випробування. 1109 00:46:28,040 --> 00:46:33,119 Ми заплануємо бюджет, а нам підвищать ціни на все. 1110 00:46:33,120 --> 00:46:37,519 Так, але якщо нічого не витрачати, 1111 00:46:37,520 --> 00:46:38,839 усе буде добре. 1112 00:46:38,840 --> 00:46:40,159 Ми так і думали... 1113 00:46:40,160 --> 00:46:43,359 - Ні, думаю, ми зможемо. - Будемо витрачати одразу? 1114 00:46:43,360 --> 00:46:45,880 - У нас усе добре. - Гадаю, треба 1115 00:46:46,440 --> 00:46:50,119 витрачати як хочемо, але не більше 200 штук. 1116 00:46:50,120 --> 00:46:53,159 Зараз про це легше говорити. 1117 00:46:53,160 --> 00:46:55,000 На початку ми всі... 1118 00:46:55,520 --> 00:46:57,199 Усі, бляха, говорили. 1119 00:46:57,200 --> 00:47:00,119 Переможець має отримати мінімум 200. 1120 00:47:00,120 --> 00:47:02,560 - Двісті–триста. - Так, згоден. 1121 00:47:04,200 --> 00:47:07,039 - Так, ми теж. Тому я... - Це дико, божевільно. 1122 00:47:07,040 --> 00:47:08,799 - Коли ви приїхали? - Лабіринт. 1123 00:47:08,800 --> 00:47:10,999 - Так. - Відколи ви тут? 1124 00:47:11,000 --> 00:47:13,239 Ми приїхали 20 хвилин тому. 1125 00:47:13,240 --> 00:47:14,959 Вечеря буде пізніше? 1126 00:47:14,960 --> 00:47:16,719 - Ти не уявляєш. - Вечеря? 1127 00:47:16,720 --> 00:47:18,359 Я б не назвала це вечерею. 1128 00:47:18,360 --> 00:47:20,399 - Ти не знав, у що влип. - Квасоля з рисом. 1129 00:47:20,400 --> 00:47:23,199 Але є стратегія. Треба взяти локшину рамен 1130 00:47:23,200 --> 00:47:27,079 і насипати трохи локшини з водою у рис із квасолею. 1131 00:47:27,080 --> 00:47:27,999 Буде смачно. 1132 00:47:28,000 --> 00:47:30,439 - Чудово. - У нього не буде проблем з їжею, 1133 00:47:30,440 --> 00:47:31,359 він футболіст. 1134 00:47:31,360 --> 00:47:33,919 Він постійно їсть ікру. 1135 00:47:33,920 --> 00:47:36,879 - І смачного тунця. - Ти грав у футбол? 1136 00:47:36,880 --> 00:47:38,759 - Так. - І ваґю. 1137 00:47:38,760 --> 00:47:40,359 - Він зірка. - Ні, я ніхто. 1138 00:47:40,360 --> 00:47:43,879 Так. Навіть не бреши. Він був капітаном однієї з найкращих... 1139 00:47:43,880 --> 00:47:45,399 Я виріс, дивлячись його. 1140 00:47:45,400 --> 00:47:47,279 - Знаєш «Ман Юнайтед»? - Футбол. 1141 00:47:47,280 --> 00:47:48,959 - Так. - Він був капітаном. 1142 00:47:48,960 --> 00:47:50,839 - У мене близнюк у «Ман Юнайтед». - Так? 1143 00:47:50,840 --> 00:47:53,239 - Твій близнюк грає за «Челсі». - Давід... 1144 00:47:53,240 --> 00:47:54,279 Хто такий Давід... 1145 00:47:54,280 --> 00:47:55,319 Воротар. 1146 00:47:55,320 --> 00:47:56,599 - Де Хеа? - Так. 1147 00:47:56,600 --> 00:47:58,800 Його звуть ДіДіДжі, як і мене. 1148 00:48:00,840 --> 00:48:04,199 Усі ці розмови про бюджет викликали в однієї людини голод. 1149 00:48:04,200 --> 00:48:05,480 МАГАЗИН 1150 00:48:06,080 --> 00:48:07,840 Можна замовити солодощі? 1151 00:48:10,560 --> 00:48:13,639 Ми могли б об'єднатися, але мені від цього неприємно. 1152 00:48:13,640 --> 00:48:17,759 - Ні, ми повинні, ми єдині американці. - Поміркуймо до завтра? 1153 00:48:17,760 --> 00:48:19,159 Бачите, які тут люди? 1154 00:48:19,160 --> 00:48:21,720 Ми команда. Ось що я вам кажу. 1155 00:48:22,240 --> 00:48:24,839 Якщо ми переможемо, то розділимо гроші. 1156 00:48:24,840 --> 00:48:26,319 Не забирай усе, бро. 1157 00:48:26,320 --> 00:48:27,639 Я по очах бачу. 1158 00:48:27,640 --> 00:48:29,919 - Це тому що... - Ти говориш про кінець. 1159 00:48:29,920 --> 00:48:31,759 - Ми дійдемо до кінця. - Так. 1160 00:48:31,760 --> 00:48:33,880 - Не кради. - Домовились. 1161 00:48:44,200 --> 00:48:45,879 Міркуйте так: 1162 00:48:45,880 --> 00:48:48,639 ми вкрадемо в них, ми їх більше ніколи не побачимо. 1163 00:48:48,640 --> 00:48:51,119 - Вони живуть аж у Європі. - Так. 1164 00:48:51,120 --> 00:48:53,920 - Але у нас є спільні друзі. - Я про це й кажу. 1165 00:48:54,840 --> 00:48:56,919 - Тримаймося разом. - Так, факт. Спокійно. 1166 00:48:56,920 --> 00:48:58,039 Я за. 1167 00:48:58,040 --> 00:48:59,479 «Америка» на три. 1168 00:48:59,480 --> 00:49:01,520 - Раз, два, три, Америка. - Америка. 1169 00:49:05,440 --> 00:49:07,759 {\an8}Мені так нудно. Я йду в магазин. 1170 00:49:07,760 --> 00:49:09,160 У тебе один м'яч. 1171 00:49:11,960 --> 00:49:13,880 Можна підтвердити замовлення 1172 00:49:14,400 --> 00:49:15,479 чаю 1173 00:49:15,480 --> 00:49:19,039 {\an8}з вівсяним молоком і двома ложками цукру? 1174 00:49:19,040 --> 00:49:20,280 {\an8}Сердечно дякую. 1175 00:49:27,280 --> 00:49:29,879 - Що це? - Я збиралася взяти його на вечерю, 1176 00:49:29,880 --> 00:49:32,319 але пожертвую вечерею й візьму зараз. 1177 00:49:32,320 --> 00:49:33,519 Ти взяла ще чаю? 1178 00:49:33,520 --> 00:49:36,359 Я не можу без чаю. 1179 00:49:36,360 --> 00:49:39,719 Я п'ю п'ять–сім чашок чаю на день, 1180 00:49:39,720 --> 00:49:42,559 з трьома–чотирма ложками цукру. 1181 00:49:42,560 --> 00:49:45,639 Кожен чай коштує від 700 до тисячі. 1182 00:49:45,640 --> 00:49:47,360 Тому не знаю. 1183 00:49:49,320 --> 00:49:50,160 Так. 1184 00:49:52,080 --> 00:49:53,320 {\an8}- Вибач, бро. - Патріс. 1185 00:49:55,040 --> 00:49:56,199 Він не покаже... 1186 00:49:56,200 --> 00:49:57,120 Вечеря. 1187 00:49:59,320 --> 00:50:00,880 Ходімо! 1188 00:50:01,400 --> 00:50:02,839 Хочу їсти. 1189 00:50:02,840 --> 00:50:06,359 Апгрейд: «Курка з картоплею»? 1190 00:50:06,360 --> 00:50:08,559 - Курка з картоплею. - Курка? 1191 00:50:08,560 --> 00:50:09,559 Чекай, що... 1192 00:50:09,560 --> 00:50:12,279 - Накриті. Може, щось смачне. -«Антистрес»? Що це? 1193 00:50:12,280 --> 00:50:14,039 - Що таке? - Ні! 1194 00:50:14,040 --> 00:50:16,799 Потрібен апгрейд. 1195 00:50:16,800 --> 00:50:18,599 Що таке м'яч-антистрес? 1196 00:50:18,600 --> 00:50:20,839 - Я не знаю, що це таке. - Якого біса? 1197 00:50:20,840 --> 00:50:23,879 - Я хочу щось сказати. - Що таке золота соломинка? 1198 00:50:23,880 --> 00:50:25,679 Якщо я зроблю апгрейд страви, 1199 00:50:25,680 --> 00:50:28,399 а ви мене осудите й скажете: «Вона погана», — 1200 00:50:28,400 --> 00:50:30,959 а потім розділите їжу зі мною, ми всі поганці. 1201 00:50:30,960 --> 00:50:33,439 Зроби апгрейд страви, завтра я проголосую за тебе. 1202 00:50:33,440 --> 00:50:35,119 Я зроблю апгрейд. 1203 00:50:35,120 --> 00:50:38,719 {\an8}Можна підтвердити апгрейд? 1204 00:50:38,720 --> 00:50:39,959 {\an8}Як і раніше. 1205 00:50:39,960 --> 00:50:42,960 Можна підтвердити апгрейд страви? 1206 00:50:43,560 --> 00:50:46,119 {\an8}- Я хочу їсти. - Щоб додати енергії та сміливості. 1207 00:50:46,120 --> 00:50:47,599 - Ти ламаєш... - Хто з'їв 12? 1208 00:50:47,600 --> 00:50:50,159 - Я просто... - Ти будеш ламати хліб... 1209 00:50:50,160 --> 00:50:51,760 Чудово. Гаразд, друже. 1210 00:50:57,160 --> 00:50:59,639 - Я поділюся. - Можна підтвердити апгрейд? 1211 00:50:59,640 --> 00:51:01,679 {\an8}Тоді ми всі разом, так? 1212 00:51:01,680 --> 00:51:03,759 Я поділюся стравою з двома людьми. 1213 00:51:03,760 --> 00:51:05,360 І коштує лише 1 000. 1214 00:51:05,920 --> 00:51:08,159 Три тисячі на апгрейди страв, 1215 00:51:08,160 --> 00:51:10,800 але для голодного ПіКей цього замало. 1216 00:51:14,400 --> 00:51:17,880 Підтвердьте курку з картоплею. 1217 00:51:19,320 --> 00:51:21,519 {\an8}Негайно, будь ласка. 1218 00:51:21,520 --> 00:51:25,799 Знаєте, я зроблю от що. Візьму апгрейд однієї страви на день. 1219 00:51:25,800 --> 00:51:30,879 {\an8}Підтвердьте апгрейд страви — курку з картоплею. 1220 00:51:30,880 --> 00:51:32,279 {\an8}Терміново, будь ласка. 1221 00:51:32,280 --> 00:51:33,639 Він знову це зробив! 1222 00:51:33,640 --> 00:51:36,199 Двічі замовляти апгрейд страви? 1223 00:51:36,200 --> 00:51:38,520 Він поводиться як свинка Персі. 1224 00:51:41,160 --> 00:51:43,320 - Де ПіКей? - Напевно, їсть курку. 1225 00:51:48,440 --> 00:51:50,720 Ми мали рацію! Ми любимо його. 1226 00:51:51,280 --> 00:51:52,759 Ти наш улюбленець. 1227 00:51:52,760 --> 00:51:54,400 Що ти робиш? 1228 00:51:55,120 --> 00:51:56,279 Привіт. 1229 00:51:56,280 --> 00:51:59,119 - Ти узяв іще? - Ти узяв іще, нахабо. 1230 00:51:59,120 --> 00:52:00,640 - Гаразд. - Що за пустощі. 1231 00:52:01,160 --> 00:52:02,560 Поклади картоплю назад. 1232 00:52:03,200 --> 00:52:06,000 - От що ми зробимо. - Глянь на його велику голову. 1233 00:52:11,280 --> 00:52:12,720 Ви не хитрі. 1234 00:52:13,480 --> 00:52:15,000 Ходи сюди, ти один з нас. 1235 00:52:15,720 --> 00:52:18,159 Я не хочу бути хуліганом. 1236 00:52:18,160 --> 00:52:20,679 - Чому ми хулігани? - Їсте курку в кутку. 1237 00:52:20,680 --> 00:52:23,119 Джордж. Це його їжа, і він нею ділиться. 1238 00:52:23,120 --> 00:52:25,039 - Я стільки разів ділився. - Отож. 1239 00:52:25,040 --> 00:52:28,359 Гадаю, Америка все більше цікавиться футболом. 1240 00:52:28,360 --> 00:52:30,239 - Так. - Коли почнеться Чемпіонат світу... 1241 00:52:30,240 --> 00:52:31,199 Буде добре. 1242 00:52:31,200 --> 00:52:32,959 Думаю, справді... 1243 00:52:32,960 --> 00:52:35,559 Він став популярнішим два–три роки тому. 1244 00:52:35,560 --> 00:52:37,639 - Так. - Більше людей ним займаються. 1245 00:52:37,640 --> 00:52:40,000 Ми досі називаємо його сокером. 1246 00:52:41,040 --> 00:52:41,960 Це було щось. 1247 00:52:42,480 --> 00:52:45,040 У магазині є незатребувана річ. 1248 00:52:45,800 --> 00:52:46,679 Що це? 1249 00:52:46,680 --> 00:52:49,679 Курка з картоплею, холодна й коштувала тисячу. 1250 00:52:49,680 --> 00:52:51,879 - Ніхто цього не замовляв. - Ніхто. 1251 00:52:51,880 --> 00:52:53,359 Нікому не варто знати. 1252 00:52:53,360 --> 00:52:55,159 Взагалі-то, вона тепла. 1253 00:52:55,160 --> 00:52:57,359 Усі полізли туди пальцями. 1254 00:52:57,360 --> 00:52:58,479 Це дуже весело. 1255 00:52:58,480 --> 00:53:00,839 - Чудово. - Вона тепла, не збрешу. 1256 00:53:00,840 --> 00:53:03,319 Це точно хтось із тих, хто не спустився. 1257 00:53:03,320 --> 00:53:05,599 Я більше не витримую. 1258 00:53:05,600 --> 00:53:07,079 Є курка з картоплею? 1259 00:53:07,080 --> 00:53:10,879 Хтось витратив тисячу на апгрейд страви й лишив її тут. 1260 00:53:10,880 --> 00:53:12,559 Ой, і вона охолола. 1261 00:53:12,560 --> 00:53:14,839 - Ні, вони навмисно. - Хто це зробив? 1262 00:53:14,840 --> 00:53:17,519 Ось що я маю на увазі. Як на мене, це пастка. 1263 00:53:17,520 --> 00:53:19,959 Я з'їм її. Але я цього не робив. 1264 00:53:19,960 --> 00:53:22,159 - Вона просто тут. - Виглядає апетитно. 1265 00:53:22,160 --> 00:53:23,479 Ти вже поїв. 1266 00:53:23,480 --> 00:53:24,959 - Ти про що? - Ділися. 1267 00:53:24,960 --> 00:53:28,999 Так, ПіКей. Поділися третім апгрейдом страви за вечір. 1268 00:53:29,000 --> 00:53:31,079 {\an8}Може, отримаєш м'ячик у нагороду. 1269 00:53:31,080 --> 00:53:32,959 Замовимо м'ячик? 1270 00:53:32,960 --> 00:53:34,719 Скільки коштує м'ячик? 1271 00:53:34,720 --> 00:53:36,560 Чотири штуки, бро. 1272 00:53:37,440 --> 00:53:38,679 Можемо це виправдати? 1273 00:53:38,680 --> 00:53:40,760 Можна нам м'ячик? 1274 00:53:42,400 --> 00:53:43,320 {\an8}Боже мій. 1275 00:53:46,720 --> 00:53:47,840 Що це таке? 1276 00:53:48,720 --> 00:53:50,000 Хапай! Кидай сюди. 1277 00:53:50,800 --> 00:53:52,359 - Круто! - М'ячик! 1278 00:53:52,360 --> 00:53:54,319 - Варто того. - М'ячик для пінг-понгу? 1279 00:53:54,320 --> 00:53:56,359 Він не вартий тих грошей. 1280 00:53:56,360 --> 00:53:58,319 - Прикол. - Хто купив м'ячик? 1281 00:53:58,320 --> 00:54:01,239 - Ви приколюєтеся. - О, мій м'ячик. 1282 00:54:01,240 --> 00:54:04,440 Ціни тут явно грабіжницькі 1283 00:54:05,160 --> 00:54:06,279 за такі речі. 1284 00:54:06,280 --> 00:54:07,359 Це коштує 4 000. 1285 00:54:07,360 --> 00:54:08,599 - Справді? - Так. 1286 00:54:08,600 --> 00:54:09,679 Це не я. 1287 00:54:09,680 --> 00:54:11,479 У нас уранці нарада. 1288 00:54:11,480 --> 00:54:13,359 - Хто замовив? - Буде диктатура. 1289 00:54:13,360 --> 00:54:17,680 У майбутньому це може стати проблемою. Ми не знаємо, скільки витратили. 1290 00:54:19,960 --> 00:54:22,599 {\an8}Я б витримав щура чи павука. 1291 00:54:22,600 --> 00:54:23,679 {\an8}Я теж. 1292 00:54:23,680 --> 00:54:24,880 {\an8}- Ні. - Було нелегко. 1293 00:54:25,480 --> 00:54:26,519 Кажу вам... 1294 00:54:26,520 --> 00:54:28,639 Електрошок справді болючий. 1295 00:54:28,640 --> 00:54:30,840 Я пережив багато болю. 1296 00:54:31,680 --> 00:54:32,680 Куди б ви... 1297 00:54:33,600 --> 00:54:35,039 ПРИЗОВИЙ ФОНД 1298 00:54:35,040 --> 00:54:36,080 О ні. 1299 00:54:36,960 --> 00:54:38,919 Не буде менше 900. 1300 00:54:38,920 --> 00:54:40,720 Ви сказали, 20 тисяч! 1301 00:54:41,680 --> 00:54:43,239 - Люди! - Боже. 1302 00:54:43,240 --> 00:54:46,240 - Чудово! - Я ж казав! 1303 00:54:46,840 --> 00:54:51,639 - Це 36 тисяч? Чому ми аплодуємо? - Я їв квасолю з рисом за 23 тисячі. 1304 00:54:51,640 --> 00:54:53,799 - Усе буде лише дорожче. - Так. 1305 00:54:53,800 --> 00:54:55,199 Треба балувати себе. 1306 00:54:55,200 --> 00:54:57,279 Навіщо? І так добре. 1307 00:54:57,280 --> 00:54:59,479 - Подивимось, чи змінили меню? - Ні. 1308 00:54:59,480 --> 00:55:01,079 - Так. - Погляньмо. 1309 00:55:01,080 --> 00:55:03,399 - Навіщо? - Як з очей, так і з думки. 1310 00:55:03,400 --> 00:55:05,439 Ти щось купиш, якщо подивишся. 1311 00:55:05,440 --> 00:55:10,439 - Ні, іноді просто хочеться подивитися. - Бро, ми тут іще на сім днів. 1312 00:55:10,440 --> 00:55:12,399 - Ще сім днів. - Дякую. 1313 00:55:12,400 --> 00:55:14,159 Ми маємо жити своїм життям. 1314 00:55:14,160 --> 00:55:15,439 Така в тебе позиція? 1315 00:55:15,440 --> 00:55:18,159 Я кажу, що у вас стільки можливостей. 1316 00:55:18,160 --> 00:55:21,480 Люди, ми буквально домовилися 1317 00:55:22,120 --> 00:55:25,399 зберегти 800 тисяч призових. 1318 00:55:25,400 --> 00:55:29,000 Я не знаю, що з цього вийде. 1319 00:55:29,520 --> 00:55:33,519 Я більше не вірю. Не думаю, що вони зупиняться на 800 000. 1320 00:55:33,520 --> 00:55:36,119 Може, продаси м'ячик за тисячу. 1321 00:55:36,120 --> 00:55:37,519 {\an8}Витрачаймо. 1322 00:55:37,520 --> 00:55:38,799 {\an8}- Що? - Просеко. 1323 00:55:38,800 --> 00:55:41,359 Мені не подобається. «Додаткова подушка». 1324 00:55:41,360 --> 00:55:42,799 - Гаразд. - Не може бути! 1325 00:55:42,800 --> 00:55:44,279 ПРОСЕКО — ПОДУШКА ЧИПСИ І СОУС 1326 00:55:44,280 --> 00:55:49,519 По-перше, можна підтвердити келих... 1327 00:55:49,520 --> 00:55:51,879 Або пляшку просеко. 1328 00:55:51,880 --> 00:55:54,599 {\an8}- Чекай, не замовляй. Ні. - Чому? 1329 00:55:54,600 --> 00:55:55,879 Треба обговорити. 1330 00:55:55,880 --> 00:55:58,199 - Я чекала. - Це не пляшка, а склянка. 1331 00:55:58,200 --> 00:56:00,519 - Це склянка. - Краще поділюся. 1332 00:56:00,520 --> 00:56:02,759 - Боже. - Що це? 1333 00:56:02,760 --> 00:56:04,759 Якби його подали в гарному... 1334 00:56:04,760 --> 00:56:06,479 - Буквально. - Навіть у пластиковому. 1335 00:56:06,480 --> 00:56:07,759 Подачі не було. 1336 00:56:07,760 --> 00:56:09,839 Якби був келих, я б замовила ще. 1337 00:56:09,840 --> 00:56:11,319 Це помилка. 1338 00:56:11,320 --> 00:56:12,599 {\an8}Менді. 1339 00:56:12,600 --> 00:56:13,559 {\an8}Начувайся. 1340 00:56:13,560 --> 00:56:15,119 {\an8}ГОЛОС ТОБІ 1341 00:56:15,120 --> 00:56:16,200 {\an8}Начувайся. 1342 00:56:18,720 --> 00:56:21,119 - Мені погрожували по камері. - Що сказали? 1343 00:56:21,120 --> 00:56:22,440 Сказали: «Начувайся». 1344 00:56:24,880 --> 00:56:26,439 {\an8}Хто хоче поговорити про... 1345 00:56:26,440 --> 00:56:28,319 {\an8}- Підрахунки. - Я не хочу. 1346 00:56:28,320 --> 00:56:32,319 Я спокійно поїду звідси зі 150 у кишені, якщо розділити 300 000. 1347 00:56:32,320 --> 00:56:34,079 - Я не проти 250. - У нас 964. 1348 00:56:34,080 --> 00:56:38,479 Якщо ми завтра виступимо жахливо? Якщо втрачатимемо по 100 000 щодня? 1349 00:56:38,480 --> 00:56:41,959 - У найгіршому разі залишиться ще 300. - Так. 1350 00:56:41,960 --> 00:56:44,639 Можна витратити трохи більше, ніж ми думаємо. 1351 00:56:44,640 --> 00:56:47,199 Я все-таки хочу максимальну суму грошей. 1352 00:56:47,200 --> 00:56:48,839 - Знаю. - Я теж. 1353 00:56:48,840 --> 00:56:51,439 Проблема з витрачанням грошей у магазині — 1354 00:56:51,440 --> 00:56:53,959 там будуть виклики та спокуси. 1355 00:56:53,960 --> 00:56:57,759 Буде багато різних способів забрати в нас гроші. 1356 00:56:57,760 --> 00:57:01,039 Магазин — просто марнотратство. 1357 00:57:01,040 --> 00:57:06,359 Витрати в будинку у перший день були нормальні. 1358 00:57:06,360 --> 00:57:09,119 Просто коли всі обділені, 1359 00:57:09,120 --> 00:57:12,799 бажання до завтра не зникне. 1360 00:57:12,800 --> 00:57:14,280 Я куплю просеко. 1361 00:57:16,640 --> 00:57:19,159 Прийом, прийом. 1362 00:57:19,160 --> 00:57:21,280 Дайте мені 1363 00:57:21,800 --> 00:57:24,039 чотири просеко, будь ласка. 1364 00:57:24,040 --> 00:57:26,879 {\an8}Справді, чому всі змінюють думку? 1365 00:57:26,880 --> 00:57:28,719 Побачивши гроші... 1366 00:57:28,720 --> 00:57:29,720 Ділан. 1367 00:57:30,320 --> 00:57:32,039 Це Ділан. 1368 00:57:32,040 --> 00:57:33,199 Так, Ділан каже: 1369 00:57:33,200 --> 00:57:35,400 «Не можна витрачати гроші». 1370 00:57:36,240 --> 00:57:38,280 Завтра він поїде додому. 1371 00:57:45,600 --> 00:57:46,439 Гей. 1372 00:57:46,440 --> 00:57:47,719 Що ви купили? 1373 00:57:47,720 --> 00:57:50,319 - Просеко. - Замов собі, якщо хочеш. 1374 00:57:50,320 --> 00:57:57,479 - Гей! - Гей! 1375 00:57:57,480 --> 00:58:01,039 - Якщо хочете випити, купіть собі самі. - Скільки коштує? 1376 00:58:01,040 --> 00:58:02,439 Джордже, ходімо. 1377 00:58:02,440 --> 00:58:04,119 - Я просто спитав. - Ти хочеш. 1378 00:58:04,120 --> 00:58:05,319 Тисячу. 1379 00:58:05,320 --> 00:58:06,320 Брешеш. 1380 00:58:06,840 --> 00:58:08,399 Хочеш скуштувати? 1381 00:58:08,400 --> 00:58:10,120 Ні, не треба. 1382 00:58:13,240 --> 00:58:16,079 - Час спати? - Дивіться, кляте світло. 1383 00:58:16,080 --> 00:58:17,919 {\an8}Що, світло вимикають? 1384 00:58:17,920 --> 00:58:19,599 Треба взяти подушку. 1385 00:58:19,600 --> 00:58:22,000 Можна підтвердити додаткову подушку? 1386 00:58:22,800 --> 00:58:24,240 От би з гусячим пір'ям. 1387 00:58:27,200 --> 00:58:28,600 Вона чудова! 1388 00:58:29,840 --> 00:58:31,719 Подушка справді крута, так? 1389 00:58:31,720 --> 00:58:33,839 Витративши п'ять тисяч на подушку, 1390 00:58:33,840 --> 00:58:37,000 чи пронесе її Менді непомітно в спальню? 1391 00:58:37,600 --> 00:58:40,720 Звісно, пронесе. Інсайдери такі неуважні. 1392 00:58:41,520 --> 00:58:43,799 Далі в цьому сезоні Inside. 1393 00:58:43,800 --> 00:58:45,719 Боже мій. 1394 00:58:45,720 --> 00:58:46,839 Ви про мене? 1395 00:58:46,840 --> 00:58:48,039 Я про тебе. 1396 00:58:48,040 --> 00:58:49,559 Вітні — клята щуряка. 1397 00:58:49,560 --> 00:58:51,000 Вона піде наступною. 1398 00:58:52,400 --> 00:58:54,240 Що це в біса значить? Це підло. 1399 00:58:55,600 --> 00:58:58,759 Ми тримаємося разом, як друзі. 1400 00:58:58,760 --> 00:59:00,599 Вона збрехала йому в очі. 1401 00:59:00,600 --> 00:59:01,799 Мая! 1402 00:59:01,800 --> 00:59:03,239 Тобою теж маніпулюють. 1403 00:59:03,240 --> 00:59:05,239 Я теж це приховувала все життя. 1404 00:59:05,240 --> 00:59:07,039 Дивіться, як я брешу. 1405 00:59:07,040 --> 00:59:09,640 Ненавиджу ображати людей. 1406 00:59:10,160 --> 00:59:11,960 Чорт забирай! 1407 00:59:14,840 --> 00:59:15,920 Обожнюю цю гру! 1408 00:59:17,760 --> 00:59:19,119 О чорт! 1409 00:59:19,120 --> 00:59:21,039 Ні! 1410 00:59:21,040 --> 00:59:22,200 Припиніть! 1411 00:59:22,800 --> 00:59:25,760 - Боже! - Боже! 1412 01:00:13,520 --> 01:00:16,360 Переклад субтитрів: Галина Козловська