1
00:00:09,880 --> 00:00:14,919
Вітаємо в новому сезоні Inside.
Уже на Netflix.
2
00:00:14,920 --> 00:00:16,839
Один будинок, сім днів.
3
00:00:16,840 --> 00:00:21,319
Десять учасників борються
за мільйон фунтів.
4
00:00:21,320 --> 00:00:22,679
Боже мій.
5
00:00:22,680 --> 00:00:23,679
Єдина заковика?
6
00:00:23,680 --> 00:00:26,999
Ми забрали в них усе.
Вони починають зовсім без нічого.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,919
- Скільки коштує гарячий душ?
- Хвилина — 500 фунтів. От хрінь.
8
00:00:29,920 --> 00:00:30,840
Вибачте.
9
00:00:32,320 --> 00:00:34,439
Ви нас обдурили, не брехатиму.
10
00:00:34,440 --> 00:00:37,119
Ціни явно грабіжницькі.
11
00:00:37,120 --> 00:00:40,159
Щодня гравці отримуватимуть
завдання від сайдменів.
12
00:00:40,160 --> 00:00:41,239
Скільки втрачено?
13
00:00:41,240 --> 00:00:45,160
{\an8}- Якщо не впораються, то втратять усе.
- Я програла!
14
00:00:59,040 --> 00:01:00,639
10 ІНСАЙДЕРІВ
15
00:01:00,640 --> 00:01:02,519
7 ДНІВ
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,240
1 000 000 ФУНТІВ
17
00:01:16,160 --> 00:01:17,119
{\an8}ОБРОБКА ПЛАТЕЖУ
18
00:01:17,120 --> 00:01:19,119
Ми повернулися в другому сезоні.
19
00:01:19,120 --> 00:01:23,000
Подивимося, які інфлюенсери
цього разу мають податкові проблеми.
20
00:01:28,440 --> 00:01:30,159
КАМЕРА В ЛІФТІ 1
21
00:01:30,160 --> 00:01:33,399
Здається, все гаразд.
22
00:01:33,400 --> 00:01:36,439
Перший учасник — набридливий тіктокер
23
00:01:36,440 --> 00:01:38,199
і химерний подкастер.
24
00:01:38,200 --> 00:01:39,239
Це Джордж Кларк.
25
00:01:39,240 --> 00:01:40,159
Бувай.
26
00:01:40,160 --> 00:01:41,839
{\an8}Привіт, я Джордж, мені 24.
27
00:01:41,840 --> 00:01:43,479
{\an8}ДЖОРДЖ КЛАРК
КОНТЕНТ-МЕЙКЕР, 24
28
00:01:43,480 --> 00:01:45,319
{\an8}Я знімаю відео для ютуба й тіктока.
29
00:01:45,320 --> 00:01:48,839
{\an8}У дитинстві, коли я пустував,
то писав вибачення батькам.
30
00:01:48,840 --> 00:01:53,720
{\an8}Мої фоловери, мабуть,
вважають мене незграбним, самотнім.
31
00:01:55,520 --> 00:01:57,440
Боже, це справжня в'язниця.
32
00:01:58,400 --> 00:02:00,319
Як гарно тут усе влаштували.
33
00:02:00,320 --> 00:02:04,519
У житті я майже не витрачаю грошей,
34
00:02:04,520 --> 00:02:07,999
тож не думаю, що на шоу буде інакше.
35
00:02:08,000 --> 00:02:12,199
Я перший? Я ніколи не був першим.
36
00:02:12,200 --> 00:02:16,519
По-моєму, круто
провести тиждень без телефону,
37
00:02:16,520 --> 00:02:18,440
познайомитися з людьми...
38
00:02:20,160 --> 00:02:21,359
Усі мої фанати тут.
39
00:02:21,360 --> 00:02:22,400
Привіт, люди.
40
00:02:22,920 --> 00:02:24,080
Зробіть фото.
41
00:02:25,040 --> 00:02:26,999
...виконати кілька завдань,
42
00:02:27,000 --> 00:02:31,560
можливо, купити батончик
за грабіжницьку ціну.
43
00:02:33,680 --> 00:02:37,640
Дошка для дартсу без дротиків.
Я б не відмовився від дротика.
44
00:02:38,400 --> 00:02:40,600
Десять ліжок? Два подвійні?
45
00:02:46,160 --> 00:02:49,639
Я тут усе оглянув.
Мені потрібен друг, будь ласка.
46
00:02:49,640 --> 00:02:51,520
Видно, що він учився в приватній школі?
47
00:02:54,000 --> 00:02:58,279
Наступний — чоловік із золотими зубами,
срібним язиком і червоними очима.
48
00:02:58,280 --> 00:02:59,800
Це ПіКей Хамбл.
49
00:03:04,960 --> 00:03:05,880
Шок.
50
00:03:06,680 --> 00:03:10,359
Я африканець,
тому приїхав з великою валізою.
51
00:03:10,360 --> 00:03:13,239
{\an8}ПіКей Хамбл, перший нащадок
Вінстона Черчілля...
52
00:03:13,240 --> 00:03:14,679
{\an8}ПІКЕЙ ХАМБЛ
КОНТЕНТ-МЕЙКЕР, 27
53
00:03:14,680 --> 00:03:18,319
{\an8}...мені 27 років з понеділка по п'ятницю,
33 — на вихідних.
54
00:03:18,320 --> 00:03:21,559
Я контент-мейкер і артист.
55
00:03:21,560 --> 00:03:25,679
Звичайний день у житті
містера ПіКей Хамбла.
56
00:03:25,680 --> 00:03:29,519
Якщо я не виграю більше 250 тисяч,
я все саботую.
57
00:03:29,520 --> 00:03:31,279
Я витрачу всі гроші.
58
00:03:31,280 --> 00:03:32,759
Усім кінець.
59
00:03:32,760 --> 00:03:36,039
Я люблю вести групу за собою,
заводити на манівці,
60
00:03:36,040 --> 00:03:38,839
а коли всі заблукають, іти в інший бік.
61
00:03:38,840 --> 00:03:41,199
Я на телефоні цілодобово,
62
00:03:41,200 --> 00:03:43,479
хочу побачити, скільки моїх подруг
63
00:03:43,480 --> 00:03:45,439
напишуть мені й сумуватимуть.
64
00:03:45,440 --> 00:03:49,279
Я навіть не скажу мамі
й перевірю, чи вона подзвонить у поліцію.
65
00:03:49,280 --> 00:03:52,439
Перша дівчина в будинку —
модель Мая Міллс.
66
00:03:52,440 --> 00:03:54,720
Але чи стане вона загрозою для інших?
67
00:03:55,400 --> 00:03:56,879
- Гаразд.
- Привіт.
68
00:03:56,880 --> 00:03:58,279
- Як справи?
- Що відбувається?
69
00:03:58,280 --> 00:03:59,639
- Допомогти?
- Чорт!
70
00:03:59,640 --> 00:04:01,759
- Дозволь допомогти.
- Дякую.
71
00:04:01,760 --> 00:04:04,999
- Боже. Як тебе звуть?
- Мая. Рада знайомству.
72
00:04:05,000 --> 00:04:06,239
- А тебе?
- Джеремі.
73
00:04:06,240 --> 00:04:07,319
- Джеремі?
- Так.
74
00:04:07,320 --> 00:04:09,439
- Я правильно кажу?
- Усе правильно.
75
00:04:09,440 --> 00:04:12,559
{\an8}Привіт, я Мая Міллс, мені 23 роки,
я інфлюенсерка.
76
00:04:12,560 --> 00:04:13,839
{\an8}МАЯ МІЛЛС
ІНФЛЮЕНСЕРКА, 23
77
00:04:13,840 --> 00:04:17,039
{\an8}Мій контент в інстаграмі —
про стиль життя, подорожі,
78
00:04:17,040 --> 00:04:19,639
{\an8}макіяж і просто все про мене.
79
00:04:19,640 --> 00:04:23,439
{\an8}Щоразу ми з друзями
їмо в ресторані суші, японську їжу.
80
00:04:23,440 --> 00:04:26,280
Я буду за цим сумувати. Сяду на дієту.
81
00:04:26,880 --> 00:04:28,080
Можна так казати?
82
00:04:28,600 --> 00:04:29,759
Важко чи нормально?
83
00:04:29,760 --> 00:04:30,799
- Нормально.
- Гаразд.
84
00:04:30,800 --> 00:04:32,120
Ти не бачиш мої руки?
85
00:04:32,720 --> 00:04:34,359
- Бачиш руки?
- Що ми робимо?
86
00:04:34,360 --> 00:04:35,279
Не знаю.
87
00:04:35,280 --> 00:04:36,999
- Ти щойно приїхав?
- Щойно.
88
00:04:37,000 --> 00:04:39,199
Гаразд. Ходімо.
89
00:04:39,200 --> 00:04:40,839
ПіКей підглядає за Маєю.
90
00:04:40,840 --> 00:04:41,759
{\an8}КІМНАТА 19
91
00:04:41,760 --> 00:04:42,679
Чекай.
92
00:04:42,680 --> 00:04:44,839
Чекай, бо я погано орієнтуюся.
93
00:04:44,840 --> 00:04:47,080
Це лабіринт.
94
00:04:47,640 --> 00:04:49,360
- Не слухай мене.
- Магазин.
95
00:04:49,880 --> 00:04:52,439
- Ось.
- Ні, нам сюди. Сюди.
96
00:04:52,440 --> 00:04:54,439
- Заглянемо у спортзал.
- Відчиняймо.
97
00:04:54,440 --> 00:04:56,240
Можливо, ми тут перші.
98
00:04:57,320 --> 00:04:58,159
Живі люди.
99
00:04:58,160 --> 00:04:59,639
Шок.
100
00:04:59,640 --> 00:05:00,639
- Привіт.
- Так!
101
00:05:00,640 --> 00:05:01,559
Привіт.
102
00:05:01,560 --> 00:05:03,879
- Радий знайомству. Джордж.
- ПіКей. Взаємно.
103
00:05:03,880 --> 00:05:05,839
- Мая. Обіймімося.
- Джордж.
104
00:05:05,840 --> 00:05:07,159
Тут лише ми втрьох?
105
00:05:07,160 --> 00:05:09,159
Мабуть, якщо ніхто не ховається.
106
00:05:09,160 --> 00:05:10,799
- Тут лише ми.
- Усе оглянув?
107
00:05:10,800 --> 00:05:13,999
- Так. Я можу провести екскурсію.
- Проведи екскурсію.
108
00:05:14,000 --> 00:05:17,159
Це кімната з двома диванами,
не знаю для чого.
109
00:05:17,160 --> 00:05:18,799
Ти що, у спідниці?
110
00:05:18,800 --> 00:05:20,639
Подобається? Це тобе.
111
00:05:20,640 --> 00:05:22,239
- Гарно.
- Так, стильно.
112
00:05:22,240 --> 00:05:24,799
- Дякую.
- Тренажерний зал для всіх потреб.
113
00:05:24,800 --> 00:05:26,199
- Боже.
- Ви тренуєтеся?
114
00:05:26,200 --> 00:05:27,960
- Так, я тренуюся.
- Зроби так.
115
00:05:28,480 --> 00:05:29,519
- Хіба не видно?
- Так.
116
00:05:29,520 --> 00:05:31,919
- Дивиться, у якому все стані.
- Хоч дзеркала є.
117
00:05:31,920 --> 00:05:32,839
Оце так.
118
00:05:32,840 --> 00:05:34,439
- Душ?
- Я бачила й гірше.
119
00:05:34,440 --> 00:05:36,719
- Там душ. Чудово.
- Ванни немає?
120
00:05:36,720 --> 00:05:38,279
- Це...
- Ліжка односпальні?
121
00:05:38,280 --> 00:05:40,599
- Гарно. І два двоспальні ліжка.
- Так.
122
00:05:40,600 --> 00:05:41,839
Яка краса.
123
00:05:41,840 --> 00:05:43,240
Не треба брехати.
124
00:05:44,760 --> 00:05:45,879
То що, це все?
125
00:05:45,880 --> 00:05:47,479
- Це все. На тиждень.
- Так.
126
00:05:47,480 --> 00:05:49,879
Я не думала, що все буде так, а ви?
127
00:05:49,880 --> 00:05:50,799
Ні.
128
00:05:50,800 --> 00:05:54,280
Далі в будинок приїжджає
інфлюенсерка і подкастерка Менді.
129
00:05:54,800 --> 00:05:57,359
Сподіваймося, охорона тут
без собак-шукачів.
130
00:05:57,360 --> 00:05:59,560
Боже мій.
131
00:06:00,160 --> 00:06:02,639
У що я вплуталася?
132
00:06:02,640 --> 00:06:04,479
{\an8}Я Менді Вакілі, мені 32 роки.
133
00:06:04,480 --> 00:06:05,839
{\an8}МЕНДІ ВАКІЛІ
ПОДКАСТЕРКА, 32
134
00:06:05,840 --> 00:06:08,599
{\an8}Я відома «інфлюенсерка» й подкастерка.
135
00:06:08,600 --> 00:06:11,159
{\an8}Як він сміє зраджувати,
136
00:06:11,160 --> 00:06:13,199
{\an8}тим паче з таким зростом?
137
00:06:13,200 --> 00:06:17,879
{\an8}Я була відома тим, що є сестрою Анни
з «Острова кохання». Але після цього шоу
138
00:06:17,880 --> 00:06:22,400
вона буде відома тим,
що є сестрою Менді Вакілі з Inside.
139
00:06:23,200 --> 00:06:25,120
Я чиста. Бачите?
140
00:06:27,640 --> 00:06:29,159
Мені потрібна допомога.
141
00:06:29,160 --> 00:06:31,519
Навіщо я взяла стільки речей? Чому?
142
00:06:31,520 --> 00:06:34,599
Я уявляю, як виходжу звідси
з купою грошей.
143
00:06:34,600 --> 00:06:39,719
Я не люблю людей, що не дотримуються
гігієни, брудних, огидних, смердючих.
144
00:06:39,720 --> 00:06:42,959
Це найшвидший у моєму житті
прохід крізь пост охорони.
145
00:06:42,960 --> 00:06:45,200
Зазвичай тебе зупиняють
зробити фото з сестрою.
146
00:06:46,360 --> 00:06:48,520
Наступний — самопроголошений
«Татко новин».
147
00:06:49,480 --> 00:06:52,599
Сподіваюся, він не зовсім ведучий.
Це Ділан Пейдж.
148
00:06:52,600 --> 00:06:53,560
Привіт.
149
00:06:54,120 --> 00:06:55,880
- Привіт. Як справи?
- Привіт.
150
00:06:57,400 --> 00:07:00,280
{\an8}ДІЛАН ПЕЙДЖ
РЕПОРТЕР ТІКТОКА, 25
151
00:07:00,800 --> 00:07:03,679
Та сама людина. Мене звати Ділан.
152
00:07:03,680 --> 00:07:07,279
{\an8}Так багато сталося
за останні 24 години, це божевілля.
153
00:07:07,280 --> 00:07:10,159
{\an8}Мене називають Татком новин, як розумієте,
154
00:07:10,160 --> 00:07:12,119
я розповідаю людям новини.
155
00:07:12,120 --> 00:07:15,319
У мене для тебе новини, Ділане.
Жарт з маскою — лайно.
156
00:07:15,320 --> 00:07:16,239
Як тебе звати?
157
00:07:16,240 --> 00:07:18,319
- Ділан. А тебе?
- Менді.
158
00:07:18,320 --> 00:07:20,479
- Я пройду.
- Дуже приємно, Ділане.
159
00:07:20,480 --> 00:07:22,079
Взаємно. Як справи?
160
00:07:22,080 --> 00:07:23,719
- Добре.
- Ти щойно приїхала?
161
00:07:23,720 --> 00:07:27,599
- Я дуже рада. Я щойно приїхала.
- Так. Гаразд. Господи.
162
00:07:27,600 --> 00:07:29,080
- Клади...
- Туди.
163
00:07:29,840 --> 00:07:31,439
Твоя легша за мою.
164
00:07:31,440 --> 00:07:33,679
- У тебе велика?
- Мені було нелегко.
165
00:07:33,680 --> 00:07:39,279
Я шукаю в політиці чи поточних новинах
166
00:07:39,280 --> 00:07:42,999
те, що може бути цікаво.
Що зацікавить людей?
167
00:07:43,000 --> 00:07:46,119
Це головна аксіома всього, що я роблю.
168
00:07:46,120 --> 00:07:48,639
Мій акцент... Я виріс у Південній Африці,
169
00:07:48,640 --> 00:07:51,359
переїхав до Британії, жив у Австралії,
170
00:07:51,360 --> 00:07:54,999
тепер повернувся в Британію,
тому говорю так дивно.
171
00:07:55,000 --> 00:07:59,039
-«Спокуса».
- Як круто.
172
00:07:59,040 --> 00:08:01,480
- Агов!
- Не знав, що в будинку привид.
173
00:08:02,360 --> 00:08:04,679
- Боже. Привіт!
- Привіт. Як справи?
174
00:08:04,680 --> 00:08:06,839
- Як справи? Я Менді.
- Я Мая.
175
00:08:06,840 --> 00:08:08,999
- Привіт.
- Як справи? Ділан.
176
00:08:09,000 --> 00:08:10,559
- Радий знайомству.
- Я Мая.
177
00:08:10,560 --> 00:08:12,839
- Привіт. Як тебе звати?
- ПіКей.
178
00:08:12,840 --> 00:08:13,999
ПіКей і Мая.
179
00:08:14,000 --> 00:08:17,159
- Я бачив тебе у...
- Так. Анна.
180
00:08:17,160 --> 00:08:18,079
- Менді.
- Менді!
181
00:08:18,080 --> 00:08:19,439
Менді!
182
00:08:19,440 --> 00:08:21,359
Я щойно помітив взуття. Воно...
183
00:08:21,360 --> 00:08:23,479
О йо.
184
00:08:23,480 --> 00:08:26,280
- Як круто. У стилі Халка.
- Халк рулить.
185
00:08:26,840 --> 00:08:28,199
Це капці чи туфлі?
186
00:08:28,200 --> 00:08:29,559
Вони жахливі.
187
00:08:29,560 --> 00:08:32,959
Наш шостий інсайдер — Фейз Джейсон,
він же ДжейсонЗеВін,
188
00:08:32,960 --> 00:08:35,039
або, як кажуть британці, Джейсон Пеніс.
189
00:08:35,040 --> 00:08:36,080
Я прийшов.
190
00:08:36,760 --> 00:08:38,040
Конвеєр.
191
00:08:39,760 --> 00:08:40,679
Забирай здобич.
192
00:08:40,680 --> 00:08:43,719
{\an8}Я Джейсон, Фейз Джейсон.
Мені 20, я стример у США.
193
00:08:43,720 --> 00:08:45,239
{\an8}ДЖЕЙСОН НГУЄН
СТРИМЕР, 20
194
00:08:45,240 --> 00:08:47,679
{\an8}Гаразд, відкриваємо.
195
00:08:47,680 --> 00:08:48,719
{\an8}СМЕРДЮЧИЙ ПАКЕТ
196
00:08:48,720 --> 00:08:49,680
{\an8}Боже.
197
00:08:51,680 --> 00:08:55,759
Я дитина з iPad, я виріс з iPad
198
00:08:55,760 --> 00:08:59,839
і не пам'ятаю, коли востаннє
тиждень був без телефону.
199
00:08:59,840 --> 00:09:03,760
Мені потрібен тікток.
Я туплю пів години до сну. Мені це треба.
200
00:09:04,640 --> 00:09:05,680
Привіт.
201
00:09:07,160 --> 00:09:08,079
Як справи?
202
00:09:08,080 --> 00:09:09,519
- Радий знайомству.
- Друзі!
203
00:09:09,520 --> 00:09:11,959
Тут головне — щоб тебе не вигнали, так?
204
00:09:11,960 --> 00:09:16,239
Отже, треба подружитися з усіма.
Це моя мета.
205
00:09:16,240 --> 00:09:18,039
А в кінці вкрасти гроші.
206
00:09:18,040 --> 00:09:19,000
Ні, жартую.
207
00:09:19,560 --> 00:09:22,119
Що таке трансляція? Мені цікаво. Це, типу,
208
00:09:22,120 --> 00:09:25,319
люди грають в ігри, а інші люди дивляться?
209
00:09:25,320 --> 00:09:28,599
- Грають в ігри, реагують...
- Уявляєте — заробляти гроші отак.
210
00:09:28,600 --> 00:09:29,519
Як мило.
211
00:09:29,520 --> 00:09:31,719
Як тобі платять? За хвилину?
212
00:09:31,720 --> 00:09:34,799
- Ні, є реклама, а ще є субтитри.
- Як цікаво.
213
00:09:34,800 --> 00:09:37,879
Я розмовляю з монітором
по шість годин на день.
214
00:09:37,880 --> 00:09:39,439
Це навіть якось сумно.
215
00:09:39,440 --> 00:09:41,519
Сьома в будівлі — Вітні Адебайо.
216
00:09:41,520 --> 00:09:45,440
Вітні посіла друге місце в шоу
про пошуки кохання на острові.
217
00:09:45,960 --> 00:09:47,200
Не на тому острові.
218
00:09:47,720 --> 00:09:49,280
Дивовижно.
219
00:09:49,840 --> 00:09:52,639
{\an8}Я Вітні Адебайо.
Мені 26 років, я з Камден-Тауна.
220
00:09:52,640 --> 00:09:54,559
{\an8}ВІТНІ АДЕБАЙО
ТВ-ПЕРСОНА, 26
221
00:09:54,560 --> 00:09:57,599
{\an8}З попереднього досвіду
завдань на «Острові кохання»
222
00:09:57,600 --> 00:09:59,800
{\an8}я навчилася брати більше перук.
223
00:10:01,280 --> 00:10:03,159
Схоже на страшне кіно.
224
00:10:03,160 --> 00:10:05,959
До Вітні приєдналася
твіч-стримерка Сінна Бріт.
225
00:10:05,960 --> 00:10:08,159
Мабуть, ви бачили таких у Лондоні.
226
00:10:08,160 --> 00:10:10,440
Не перемикайтеся, буде весело.
227
00:10:11,240 --> 00:10:13,199
- Привіт, дівчино.
- Привіт.
228
00:10:13,200 --> 00:10:14,199
Як справи?
229
00:10:14,200 --> 00:10:16,039
У тебе чудовий макіяж.
230
00:10:16,040 --> 00:10:17,439
Так, ми схожі.
231
00:10:17,440 --> 00:10:20,279
Це допомагає не думати про...
Що це за кімната?
232
00:10:20,280 --> 00:10:23,519
Я тут уже деякий час,
і ніхто не прийшов на допомогу.
233
00:10:23,520 --> 00:10:25,799
- Ніхто не допомагає. Де люди?
- Я...
234
00:10:25,800 --> 00:10:28,639
{\an8}Привіт, мене звати Сінна,
Мені 27, я стримерка.
235
00:10:28,640 --> 00:10:29,799
{\an8}СІННА БРІТ
СТРИМЕРКА, 27
236
00:10:29,800 --> 00:10:32,919
{\an8}Я ніколи раніше не брала
сім вихідних одразу.
237
00:10:32,920 --> 00:10:34,760
{\an8}Тепер спробуймо.
238
00:10:36,520 --> 00:10:41,279
{\an8}Найдовше я не робила стримів десь три дні.
239
00:10:41,280 --> 00:10:46,279
Я хвилююся, що не роблю стримів,
240
00:10:46,280 --> 00:10:48,719
бо я постійно цим займаюся.
241
00:10:48,720 --> 00:10:50,279
Залишаємо речі тут?
242
00:10:50,280 --> 00:10:53,039
Хіба схоже, що я підійму важку валізу?
243
00:10:53,040 --> 00:10:54,359
- Ти підіймеш.
- Чекай.
244
00:10:54,360 --> 00:10:55,479
Стривай. Чекай.
245
00:10:55,480 --> 00:10:57,519
А тепер спробуй підняти мою.
246
00:10:57,520 --> 00:11:00,119
Так. Я з тобою, не хвилюйся.
Не переймайся.
247
00:11:00,120 --> 00:11:02,199
Якщо підіймеш мою, мені буде соромно.
248
00:11:02,200 --> 00:11:04,399
- Вона важка?
- Я більша за тебе.
249
00:11:04,400 --> 00:11:05,679
Ой. Давай, дівчинко.
250
00:11:05,680 --> 00:11:06,959
Я зараз. Можеш...
251
00:11:06,960 --> 00:11:09,079
- Допомогти?
- Ні, я...
252
00:11:09,080 --> 00:11:11,000
Ні. Не підіймай руку.
253
00:11:12,800 --> 00:11:15,120
- Привіт.
- Привіт!
254
00:11:15,640 --> 00:11:16,559
Привіт, нова родино.
255
00:11:16,560 --> 00:11:18,160
- Молодець.
- Джейсон!
256
00:11:30,880 --> 00:11:32,199
Ми єдині американці?
257
00:11:32,200 --> 00:11:33,359
Так.
258
00:11:33,360 --> 00:11:37,439
- Маємо не осоромитись, триматися разом.
- Треба триматися разом. Ні, жартую.
259
00:11:37,440 --> 00:11:39,159
Наступна — Міллі Джо.
260
00:11:39,160 --> 00:11:41,799
Вона ділить із сестрою
величезний акаунт у тіктоку.
261
00:11:41,800 --> 00:11:45,320
Я ділюся з сестрою лише чипсами
й спортивним ліфчиком.
262
00:11:45,840 --> 00:11:46,999
Що відбувається?
263
00:11:47,000 --> 00:11:49,399
Пройти через металошукач. Гаразд.
264
00:11:49,400 --> 00:11:50,559
О чорт.
265
00:11:50,560 --> 00:11:52,439
{\an8}Я Міллі Джо Маклоклін, мені 21 рік.
266
00:11:52,440 --> 00:11:54,239
{\an8}МІЛЛІ ДЖО МАКЛОКЛІН
ІНФЛЮЕНСЕРКА, 21
267
00:11:54,240 --> 00:11:55,799
{\an8}Я контент-мейкерка з Ліверпуля.
268
00:11:55,800 --> 00:11:59,999
{\an8}Як не потрапити в пастку.
Мені 21, мене ніколи не дурив хлопець.
269
00:12:00,000 --> 00:12:01,519
{\an8}Я виросла в Португалії.
270
00:12:01,520 --> 00:12:04,599
Я жила там 11 років, тому втратила акцент.
271
00:12:04,600 --> 00:12:07,239
До побачення. Боже.
272
00:12:07,240 --> 00:12:10,799
Моя початкова стратегія — бути милою.
273
00:12:10,800 --> 00:12:13,279
Якщо гроші зникнуть, це не я.
274
00:12:13,280 --> 00:12:15,080
Я мила. Я їх не чіпала.
275
00:12:16,280 --> 00:12:17,119
Я хвилююся.
276
00:12:17,120 --> 00:12:18,119
Остання — Фара.
277
00:12:18,120 --> 00:12:20,879
У тіктоку вона знімає відео,
як підходить до випадкових пар
278
00:12:20,880 --> 00:12:22,519
і каже, що це її чоловік.
279
00:12:22,520 --> 00:12:25,959
Коли моя бабуся почала це робити,
ми віддали її на лікування.
280
00:12:25,960 --> 00:12:27,040
- Привіт.
- Привіт!
281
00:12:28,480 --> 00:12:29,719
Боже, яка краса.
282
00:12:29,720 --> 00:12:32,759
Якщо в мене її заберуть,
я засмучуся. Чесно.
283
00:12:32,760 --> 00:12:35,839
- Привіт. Обіймімося.
- Я Міллі Джо, рада знайомству.
284
00:12:35,840 --> 00:12:37,559
{\an8}Привіт. Що, сюди? Привіт.
285
00:12:37,560 --> 00:12:39,279
{\an8}ФАРА ШАМС
ЗІРКА ТІКТОКА, 24
286
00:12:39,280 --> 00:12:41,519
{\an8}Я Фара, і мені зараз ніяково.
287
00:12:41,520 --> 00:12:42,720
Дуже нервуюся.
288
00:12:43,440 --> 00:12:44,599
Це важко.
289
00:12:44,600 --> 00:12:47,080
Так, я Фара Шамс, рада знайомству.
290
00:12:51,040 --> 00:12:52,839
Ти привезла стільки речей.
291
00:12:52,840 --> 00:12:54,399
А в мене маленька валіза.
292
00:12:54,400 --> 00:12:58,839
- Ми хоча б зайдемо разом.
- Я так боялася заходити сама.
293
00:12:58,840 --> 00:13:01,520
- Не знаю, скільки вже там людей.
- Ні.
294
00:13:02,120 --> 00:13:06,639
{\an8}Ласкаво просимо на заняття номер 5897
295
00:13:06,640 --> 00:13:10,519
про те, як позбутися
соціальної тривожності.
296
00:13:10,520 --> 00:13:12,319
Мені 24 роки,
297
00:13:12,320 --> 00:13:15,360
і я кричу в тіктоку.
298
00:13:16,000 --> 00:13:17,879
Ось що я роблю, кричу.
299
00:13:17,880 --> 00:13:19,720
І в мене є лопатка.
300
00:13:20,640 --> 00:13:23,079
Так, я використовую лопатку як мікрофон,
301
00:13:23,080 --> 00:13:27,319
і хай якою багатою,
знаменитою чи відомою я стану,
302
00:13:27,320 --> 00:13:31,640
я ніколи не відмовлюся
від мікрофона-лопатки.
303
00:13:32,160 --> 00:13:33,359
Там дівчата.
304
00:13:33,360 --> 00:13:35,119
У будинку є дівчата.
305
00:13:35,120 --> 00:13:36,519
- Привіт!
- Привіт.
306
00:13:36,520 --> 00:13:37,639
Привіт.
307
00:13:37,640 --> 00:13:39,679
- Обійми.
- Привіт, я Сінна, дуже рада.
308
00:13:39,680 --> 00:13:41,359
- Міллі Джо. Рада знайомству.
- Вибач.
309
00:13:41,360 --> 00:13:43,239
Боже, тут стільки людей.
310
00:13:43,240 --> 00:13:46,719
Боже! Ти репортер у тіктоку.
311
00:13:46,720 --> 00:13:47,639
Саме так.
312
00:13:47,640 --> 00:13:49,399
Тож перші враження від Маї —
313
00:13:49,400 --> 00:13:52,039
мені здалося, що вона любить фліртувати
314
00:13:52,040 --> 00:13:53,599
й хихотіти,
315
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
вона робила так...
316
00:13:55,720 --> 00:13:58,720
«Ти такий тупий!»
Тоді я спробував закинути вудку...
317
00:13:59,320 --> 00:14:01,119
Але тепер я заспокоюся
318
00:14:01,120 --> 00:14:02,959
й відчеплюся від неї.
319
00:14:02,960 --> 00:14:04,879
Увага! Я...
320
00:14:04,880 --> 00:14:06,759
Тітко. Що ти хочеш сказати?
321
00:14:06,760 --> 00:14:09,480
Я тут найстарша,
322
00:14:10,240 --> 00:14:12,439
власне, я про це здогадувалася.
323
00:14:12,440 --> 00:14:14,719
У мене голова болить, бо всі кричать,
324
00:14:14,720 --> 00:14:16,839
і, очевидно, я найстарша
325
00:14:16,840 --> 00:14:18,999
й чутливіша до звуків і таке інше.
326
00:14:19,000 --> 00:14:21,599
- Ми єдині американці.
- У мене американський акцент,
327
00:14:21,600 --> 00:14:23,559
і я така: «Боже, ти з Лондона».
328
00:14:23,560 --> 00:14:25,719
- Звідки саме ти в Америці?
- З Вірджинії.
329
00:14:25,720 --> 00:14:27,559
- З Вірджинії.
- А він з Техасу.
330
00:14:27,560 --> 00:14:28,759
Техас, Алабама...
331
00:14:28,760 --> 00:14:31,479
Вибрали представників
з найбільш американських кутків.
332
00:14:31,480 --> 00:14:34,319
Я чую твій акцент?
Скажи: «У моєму черевику змія».
333
00:14:34,320 --> 00:14:36,760
У моєму черевику змія!
334
00:14:37,280 --> 00:14:39,959
Дивно чути, які ми різні,
335
00:14:39,960 --> 00:14:43,959
просто тому, що я тут
єдина дівчина з Америки.
336
00:14:43,960 --> 00:14:45,159
Довбаний дурень.
337
00:14:45,160 --> 00:14:47,639
- Виродок.
- Довбаний виродок.
338
00:14:47,640 --> 00:14:50,719
- Бомбезно.
- Бомбезно. Хіба не «бомбічно»?
339
00:14:50,720 --> 00:14:53,640
Ні. У Британії кажуть «бомбезно».
340
00:14:55,880 --> 00:14:57,559
{\an8}Усі бомбезні чуваки тут,
341
00:14:57,560 --> 00:14:59,799
{\an8}час обирати, де вони спатимуть.
342
00:14:59,800 --> 00:15:03,159
{\an8}Ні, не займай моє ліжко. Злізь з ліжка!
343
00:15:03,160 --> 00:15:06,159
- У верхньому одязі.
- Ти розносиш бактерії.
344
00:15:06,160 --> 00:15:07,519
- Це моє ліжко.
- Боже!
345
00:15:07,520 --> 00:15:10,439
Я знаю, що ця сукня багато пережила.
346
00:15:10,440 --> 00:15:12,119
- Вона нова. На замовлення.
- Ні.
347
00:15:12,120 --> 00:15:14,479
Люди, не сваріться через моє ліжко.
348
00:15:14,480 --> 00:15:17,799
Ліжко, господи боже,
349
00:15:17,800 --> 00:15:20,839
я не знаю, хто вибирав ці ліжка
чи потребував їх,
350
00:15:20,840 --> 00:15:24,439
бо я не побажав би
найлютішому ворогу в них спати.
351
00:15:24,440 --> 00:15:27,360
Ці ліжка такі сухі й тверді.
352
00:15:30,640 --> 00:15:33,519
{\an8}І все скоро стане
значно сухіше й твердіше,
353
00:15:33,520 --> 00:15:35,079
{\an8}бо сайдмени тут.
354
00:15:35,080 --> 00:15:36,000
{\an8}САЙДМЕНИ
355
00:15:38,760 --> 00:15:39,600
Це неприємно.
356
00:15:40,280 --> 00:15:41,760
Для нього це не вперше.
357
00:15:47,000 --> 00:15:47,959
Ти завеликий.
358
00:15:47,960 --> 00:15:49,760
Знаєте, моя фірмова поза...
359
00:15:50,280 --> 00:15:52,759
Моя теж! Я роблю те саме. Я така...
360
00:15:52,760 --> 00:15:53,680
Так.
361
00:16:01,360 --> 00:16:02,799
Як мило.
362
00:16:02,800 --> 00:16:04,120
Боже мій.
363
00:16:10,600 --> 00:16:11,960
Я починав у тіктоку.
364
00:16:12,480 --> 00:16:14,159
- Ти говориш у тіктоку?
- Так.
365
00:16:14,160 --> 00:16:16,159
- А в житті?
- Мені замовкнути?
366
00:16:16,160 --> 00:16:18,919
А в житті ти мовчиш. Я кажу: «Джордж...»
367
00:16:18,920 --> 00:16:21,319
- Привіт.
- Привіт.
368
00:16:21,320 --> 00:16:23,280
- Привіт.
- Боже!
369
00:16:25,960 --> 00:16:26,799
Вибач.
370
00:16:26,800 --> 00:16:30,560
Вітаємо в новому сезоні Inside.
371
00:16:33,200 --> 00:16:34,039
Битва.
372
00:16:34,040 --> 00:16:36,120
Ви всі боротиметеся
373
00:16:36,800 --> 00:16:38,160
за призовий фонд,
374
00:16:38,800 --> 00:16:42,680
що починається з мільйона фунтів.
375
00:16:45,960 --> 00:16:48,799
- Вам цього замало?
- Гадаю, вони вже знали.
376
00:16:48,800 --> 00:16:52,639
Будуть випробування,
в яких ви братимете участь щодня.
377
00:16:52,640 --> 00:16:55,039
Якщо результати будуть погані,
378
00:16:55,040 --> 00:16:58,079
ви втратите гроші з призового фонду.
379
00:16:58,080 --> 00:16:59,799
- Ні.
- Тож старайтеся, так?
380
00:16:59,800 --> 00:17:01,039
- Спокійно.
- Що за...
381
00:17:01,040 --> 00:17:03,479
Як бачите, тут мало що є,
382
00:17:03,480 --> 00:17:05,519
бо все коштує грошей.
383
00:17:05,520 --> 00:17:06,799
Господи!
384
00:17:06,800 --> 00:17:08,680
Ви будете раді почути...
385
00:17:10,520 --> 00:17:11,880
Ще б пак!
386
00:17:12,960 --> 00:17:15,640
Будете раді почути, що магазин відкрито.
387
00:17:17,680 --> 00:17:18,799
МАГАЗИН ВІДКРИТО
388
00:17:18,800 --> 00:17:20,200
Щасти вам, вилупки.
389
00:17:21,160 --> 00:17:22,639
Ура!
390
00:17:22,640 --> 00:17:25,279
Можна спитати? Коли перше випробування?
391
00:17:25,280 --> 00:17:26,480
- Замовкни.
- Так.
392
00:17:27,120 --> 00:17:29,159
Грубіян. Якраз вчасно.
393
00:17:29,160 --> 00:17:32,239
Нас мали забрати о 10:00, брате.
394
00:17:32,240 --> 00:17:34,280
Ми не витрачатимемо гроші!
395
00:17:35,160 --> 00:17:36,239
Я хвилююся.
396
00:17:36,240 --> 00:17:38,239
Заощадимо хоч пів мільйона.
397
00:17:38,240 --> 00:17:39,839
- Щонайменше пів мільйона.
- 800.
398
00:17:39,840 --> 00:17:40,999
- Так.
- Так, 800.
399
00:17:41,000 --> 00:17:43,799
- Мені подобається хід твоїх думок!
- Що? Ми за?
400
00:17:43,800 --> 00:17:45,999
- Зберегти 800 тисяч?
- Не треба...
401
00:17:46,000 --> 00:17:47,239
Щоб усі не...
402
00:17:47,240 --> 00:17:50,159
Вісімсот тисяч!
403
00:17:50,160 --> 00:17:51,240
Зачекаймо годину.
404
00:17:54,240 --> 00:17:55,280
КІМНАТА 19
405
00:17:58,400 --> 00:18:00,240
Господи боже!
406
00:18:00,800 --> 00:18:01,959
- Гаразд.
- Ні
407
00:18:01,960 --> 00:18:04,039
- Усе не так вже й погано.
- Гаразд.
408
00:18:04,040 --> 00:18:05,919
ПіКей, як найстарша, я думала...
409
00:18:05,920 --> 00:18:08,119
«Золота соломинка»? Що це таке?
410
00:18:08,120 --> 00:18:09,799
{\an8}ЗОЛОТА СОЛОМИНКА — 2 500 ♪
411
00:18:09,800 --> 00:18:10,719
- Ні.
- Що?
412
00:18:10,720 --> 00:18:12,959
Це має бути не просто соломинка.
413
00:18:12,960 --> 00:18:14,679
- Їжі немає.
-«Локшина».
414
00:18:14,680 --> 00:18:16,519
Думаю, треба щось купити.
415
00:18:16,520 --> 00:18:17,519
Де горілка?
416
00:18:17,520 --> 00:18:21,519
Гроші витрачати не треба,
але нам буде страшенно нудно.
417
00:18:21,520 --> 00:18:22,639
Я хочу їсти.
418
00:18:22,640 --> 00:18:25,319
Де горілка? Я хочу пляшку «Бельведеру».
419
00:18:25,320 --> 00:18:28,199
- Мабуть, усі згодні...
- Треба розважитися.
420
00:18:28,200 --> 00:18:29,679
Точно.
421
00:18:29,680 --> 00:18:34,079
{\an8}Можна ракетку і м'ячик
для настільного тенісу?
422
00:18:34,080 --> 00:18:35,279
Хто п'є каву?
423
00:18:35,280 --> 00:18:36,999
- Так.
- Але це однина.
424
00:18:37,000 --> 00:18:38,639
Це придушить голод.
425
00:18:38,640 --> 00:18:41,599
- Можемо купити кілька...
- Мені подобається. Наша розумниця!
426
00:18:41,600 --> 00:18:44,999
- Треба взяти кави...
- Ти лідерка. Стій тут.
427
00:18:45,000 --> 00:18:47,679
Придушимо голод, а їжу візьмемо пізніше.
428
00:18:47,680 --> 00:18:50,439
{\an8}Магазин працює, і всі там кричать.
429
00:18:50,440 --> 00:18:52,639
{\an8}Я намагаюся не кричати,
430
00:18:52,640 --> 00:18:54,919
{\an8}але так цікаво, що магазин відкритий.
431
00:18:54,920 --> 00:18:57,359
У нас є фантастична ідея.
432
00:18:57,360 --> 00:18:59,919
- Ми отримуватимемо базову їжу.
- Так.
433
00:18:59,920 --> 00:19:01,199
Тож розумна ідея —
434
00:19:01,200 --> 00:19:04,599
купити щось смачне, поділити...
435
00:19:04,600 --> 00:19:06,079
Це не дозволено.
436
00:19:06,080 --> 00:19:07,759
- Що? Хто сказав?
- Що?
437
00:19:07,760 --> 00:19:09,879
- Що?
- У минулому сезоні так було.
438
00:19:09,880 --> 00:19:10,839
Правил ще немає.
439
00:19:10,840 --> 00:19:13,399
Але всім цікаво, що таке золота соломинка.
440
00:19:13,400 --> 00:19:17,000
Якщо це справжнє золото,
можна її винести. Вона коштуватиме більше.
441
00:19:17,600 --> 00:19:20,159
Соломинка — єдине, що мене приваблює.
442
00:19:20,160 --> 00:19:22,959
Я купила це нам для розваги.
443
00:19:22,960 --> 00:19:24,879
Мені потрібен гарячий напій.
444
00:19:24,880 --> 00:19:26,679
- Який смак?
- Стривай.
445
00:19:26,680 --> 00:19:28,159
Ні!
446
00:19:28,160 --> 00:19:29,079
Одна?
447
00:19:29,080 --> 00:19:31,239
- Одна!
- Марна трата грошей, не бери другу.
448
00:19:31,240 --> 00:19:34,359
Я підтверджую,
що нас обдурили, не брехатиму.
449
00:19:34,360 --> 00:19:36,399
Замовимо ще одну ракетку.
450
00:19:36,400 --> 00:19:38,119
{\an8}Треба взяти більше ракеток.
451
00:19:38,120 --> 00:19:41,039
Ми домовилися, так?
Отже, ми всі голодні, так?
452
00:19:41,040 --> 00:19:42,399
Ми вмираємо з голоду.
453
00:19:42,400 --> 00:19:43,479
Минула година.
454
00:19:43,480 --> 00:19:44,959
Ви хотіли об'єднатися,
455
00:19:44,960 --> 00:19:47,359
тож якщо хтось хоче локшину,
456
00:19:47,360 --> 00:19:49,519
її треба їсти по двоє. Ясно?
457
00:19:49,520 --> 00:19:51,359
До біса. Чипсів, будь ласка...
458
00:19:51,360 --> 00:19:53,399
- Не треба...
- Я намагаюся заробити гроші.
459
00:19:53,400 --> 00:19:56,760
Чипси й цукерку з арахісовим маслом.
460
00:19:57,520 --> 00:19:59,519
{\an8}- І...
- Треба постраждати тиждень.
461
00:19:59,520 --> 00:20:00,759
І воно того варте.
462
00:20:00,760 --> 00:20:01,960
Усе йде до біса.
463
00:20:02,480 --> 00:20:03,919
Скажу чесно,
464
00:20:03,920 --> 00:20:05,559
{\an8}усі вже витрачають гроші.
465
00:20:05,560 --> 00:20:08,199
{\an8}Перш ніж ми зайшли в магазин:
466
00:20:08,200 --> 00:20:10,279
«Не витрачайте багато, економте».
467
00:20:10,280 --> 00:20:13,919
Типу: «Треба зберегти понад 800 000».
468
00:20:13,920 --> 00:20:16,999
Вітні купила цукерки. Я купив локшину.
469
00:20:17,000 --> 00:20:19,760
Нас надурили з настільним тенісом.
470
00:20:20,360 --> 00:20:23,559
Перше відвідування магазину пройшло вдало.
471
00:20:23,560 --> 00:20:25,080
- Так.
- Визнаю.
472
00:20:25,920 --> 00:20:28,199
- Це наш чай і локшина.
- Там хтось є?
473
00:20:28,200 --> 00:20:30,279
Що? Це наша кава?
474
00:20:30,280 --> 00:20:31,759
Це чипси з сіллю?
475
00:20:31,760 --> 00:20:33,359
Не люблю чипси з сіллю.
476
00:20:33,360 --> 00:20:34,839
Вони замовили шоколад.
477
00:20:34,840 --> 00:20:35,759
Чекай, що?
478
00:20:35,760 --> 00:20:37,079
- Хто?
- Ти пропустив.
479
00:20:37,080 --> 00:20:37,999
Чипси?
480
00:20:38,000 --> 00:20:41,439
- Чому всі такі скупі?
- Ні, ніхто не замовляв...
481
00:20:41,440 --> 00:20:43,399
- Господи!
- Вона не жартує.
482
00:20:43,400 --> 00:20:45,239
- Вона не жартує.
- Хто замовив?
483
00:20:45,240 --> 00:20:48,640
- Вітні, але я її люблю, тому їй можна.
- Що вона замовила?
484
00:20:51,400 --> 00:20:53,319
Я голодна.
485
00:20:53,320 --> 00:20:54,400
З'їж щось.
486
00:20:54,920 --> 00:20:58,199
Так, але я не хочу
стільки витрачати, розумієте?
487
00:20:58,200 --> 00:20:59,199
Що?
488
00:20:59,200 --> 00:21:00,999
Я б хотіла локшини.
489
00:21:01,000 --> 00:21:03,920
- Народ...
- Замов і поділися зі мною.
490
00:21:04,960 --> 00:21:07,479
Замов собі, а вона замовить собі.
491
00:21:07,480 --> 00:21:10,839
- І витратити три тисячі.
- Так, якщо поділитися...
492
00:21:10,840 --> 00:21:13,200
Я спитаю, чи хтось іще хоче локшину.
493
00:21:13,800 --> 00:21:15,799
Вітні, поділимося локшиною?
494
00:21:15,800 --> 00:21:18,039
- Я не люблю локшину.
- Ой.
495
00:21:18,040 --> 00:21:21,599
Я точно знаю, що є люди,
які поділиться з тобою локшиною.
496
00:21:21,600 --> 00:21:24,479
- Я хочу локшину.
- То бери.
497
00:21:24,480 --> 00:21:27,319
- Вітні, ти голодна.
- Але я не люблю локшину.
498
00:21:27,320 --> 00:21:29,639
Якби я навіть...
499
00:21:29,640 --> 00:21:32,519
- Камера має бути дуже низько.
- Дуже низько.
500
00:21:32,520 --> 00:21:35,840
Підтверджую зелену локшину.
501
00:21:36,520 --> 00:21:37,360
{\an8}Дякую.
502
00:21:37,880 --> 00:21:38,839
Боже милий!
503
00:21:38,840 --> 00:21:40,520
- У тебе зелена.
- Зелена.
504
00:21:41,040 --> 00:21:42,639
Дуже дякую!
505
00:21:42,640 --> 00:21:44,679
Я заходжу туди: «Купимо щось!»
506
00:21:44,680 --> 00:21:45,839
Усі такі: «Ні!»
507
00:21:45,840 --> 00:21:47,879
Дивовижно!
508
00:21:47,880 --> 00:21:50,279
Чудово, що ми всі на одній хвилі.
509
00:21:50,280 --> 00:21:53,519
Хтось інший може отримати 500 штук.
510
00:21:53,520 --> 00:21:55,879
Подумай, як чудово живеться на волі.
511
00:21:55,880 --> 00:21:58,119
- Так.
- У тебе лише тиждень
512
00:21:58,120 --> 00:22:01,639
обмежень, у голоді, без телефону.
513
00:22:01,640 --> 00:22:02,920
Щоб хтось виграв?
514
00:22:03,520 --> 00:22:06,879
Ти робиш це не заради цього.
Ти робиш це заради досвіду.
515
00:22:06,880 --> 00:22:10,479
Коли ти знову будеш у чомусь обмежена?
Можливо, ніколи.
516
00:22:10,480 --> 00:22:13,559
У нас був коронавірус.
Для мене цього достатньо.
517
00:22:13,560 --> 00:22:17,359
Тиждень без тіктока
це не глобальна пандемія, Менді.
518
00:22:17,360 --> 00:22:19,959
- У мене стрес.
- Ми поділимося з людьми.
519
00:22:19,960 --> 00:22:22,319
Але вони все з'їдять,
якщо ми не з'їмо перші.
520
00:22:22,320 --> 00:22:25,119
Вважай, що це не твоє рішення, а наше.
521
00:22:25,120 --> 00:22:26,119
- Гаразд.
- Колективне.
522
00:22:26,120 --> 00:22:28,879
- Колективно, а тоді...
- Тоді нас не звинуватять.
523
00:22:28,880 --> 00:22:31,239
Бо ми не прикидаємося.
524
00:22:31,240 --> 00:22:34,959
Але зараз виживуть найсильніші,
525
00:22:34,960 --> 00:22:38,200
- а я голодна.
- Я не найсильніша, мені потрібне пальне.
526
00:22:38,800 --> 00:22:39,640
О чорт.
527
00:22:40,640 --> 00:22:41,799
Чорт, гаряче.
528
00:22:41,800 --> 00:22:44,439
Сховай, раптом вони зайдуть.
529
00:22:44,440 --> 00:22:46,959
- Так. Я кажу, як група...
- Вони йдуть.
530
00:22:46,960 --> 00:22:48,560
Усі такі милі.
531
00:22:49,400 --> 00:22:50,919
Чого ви тут?
532
00:22:50,920 --> 00:22:53,719
- І Джейсон! Заходьте, люди.
- Чорт!
533
00:22:53,720 --> 00:22:55,480
- Що відбувається?
- Ні!
534
00:22:56,680 --> 00:22:58,199
Говорите про мене?
535
00:22:58,200 --> 00:23:00,759
- Ні.
- Ви найбільше говорили про мене.
536
00:23:00,760 --> 00:23:03,119
- Обережно!
- Чого ви тут?
537
00:23:03,120 --> 00:23:06,839
Знаєте що? Тепер ми підступні. Мовчи.
538
00:23:06,840 --> 00:23:08,239
Не кажи нічого.
539
00:23:08,240 --> 00:23:09,799
Коли п'єш свій чай...
540
00:23:09,800 --> 00:23:12,559
Так.
541
00:23:12,560 --> 00:23:15,679
- Ми всі тепер підступні.
- У тебе був чай.
542
00:23:15,680 --> 00:23:19,039
Але всі знали, і я обговорила
з усіма, з повагою.
543
00:23:19,040 --> 00:23:21,399
- То я стукачка.
- Ми ділимося.
544
00:23:21,400 --> 00:23:23,079
Це називається сповідальниця.
545
00:23:23,080 --> 00:23:26,279
Вона була за диваном, я внюхала.
546
00:23:26,280 --> 00:23:28,039
- Це правильно?
- Не знаю.
547
00:23:28,040 --> 00:23:30,119
- Чому я йду за тобою?
- Я хочу повідомити.
548
00:23:30,120 --> 00:23:31,479
І не знаю, куди йти.
549
00:23:31,480 --> 00:23:33,399
ПіКей не вартий довіри.
550
00:23:33,400 --> 00:23:36,159
Він сховав локшину за диваном,
а я її внюхала.
551
00:23:36,160 --> 00:23:37,279
Яка вона на смак?
552
00:23:37,280 --> 00:23:41,679
- Я хотіла замовити, а магазин зачинили.
- Як ми щось робимо, обговорюймо.
553
00:23:41,680 --> 00:23:43,559
- Ще й зелена.
- Я знала.
554
00:23:43,560 --> 00:23:45,799
- Курка з грибами.
- Бачите? Я знала.
555
00:23:45,800 --> 00:23:47,519
У мене було відчуття. Слухайте.
556
00:23:47,520 --> 00:23:49,039
Я ще нічого не їла, але...
557
00:23:49,040 --> 00:23:51,840
Якщо ми хочемо грати підступно,
я можу бути підступною.
558
00:23:53,840 --> 00:23:57,320
- Здається, вона розлютилася.
- Ні, вона сердита, але...
559
00:23:57,840 --> 00:23:58,960
- Гей, банда!
- Люди!
560
00:23:59,680 --> 00:24:01,199
ОБІД ГОТОВИЙ
ЗАБЕРІТЬ З МАГАЗИНУ
561
00:24:01,200 --> 00:24:02,279
- Чудово.
- Ура!
562
00:24:02,280 --> 00:24:04,199
- Ні, це...
- Це не обід.
563
00:24:04,200 --> 00:24:08,079
- Ви знущаєтеся. Обід?
- Бачите? Я ж казав. Чекайте.
564
00:24:08,080 --> 00:24:10,479
Чекайте. Нащо нам іще одна локшина?
565
00:24:10,480 --> 00:24:11,719
У кого локшина?
566
00:24:11,720 --> 00:24:14,439
Ні, квасоля навіть не печена.
567
00:24:14,440 --> 00:24:15,839
Як огидно.
568
00:24:15,840 --> 00:24:19,880
Можна підтвердити апгрейд?
569
00:24:20,400 --> 00:24:22,439
{\an8}Я ходитиму по будинку й пукатиму.
570
00:24:22,440 --> 00:24:24,799
Треба поділитися новим апгрейдом.
571
00:24:24,800 --> 00:24:27,439
- Квасоля навіть не печена.
- Боже, це огидно.
572
00:24:27,440 --> 00:24:30,359
- Не може бути!
- Я не люблю квасолю.
573
00:24:30,360 --> 00:24:32,479
- Холодна?
- Це як пайка.
574
00:24:32,480 --> 00:24:35,479
{\an8}Треба додати перцю.
575
00:24:35,480 --> 00:24:39,479
{\an8}Якщо всі дотримуються правил
й нічого не купуватимуть, це невесело.
576
00:24:39,480 --> 00:24:42,919
Тож треба поводитись підступно.
577
00:24:42,920 --> 00:24:44,720
Я хочу побачити соломинку.
578
00:24:45,400 --> 00:24:46,559
Де вона?
579
00:24:46,560 --> 00:24:47,999
Де моя...
580
00:24:48,000 --> 00:24:51,559
Бачу, ти з...
Ти граєш в ігри, так? Ти розумна.
581
00:24:51,560 --> 00:24:55,359
Перед усіма ти вдаєш добру самарянку,
а тепер: «Де соломинка?»
582
00:24:55,360 --> 00:24:56,919
Твоя ідея. Я підтримую.
583
00:24:56,920 --> 00:25:00,119
{\an8}- Можна підтвердити золоту соломинку?
- Люблю драматизм.
584
00:25:00,120 --> 00:25:03,240
- Знаєш що? Так.
- Будемо все заперечувати.
585
00:25:04,280 --> 00:25:06,360
Я ж казала, що це золота соломинка.
586
00:25:06,920 --> 00:25:09,879
Дві з половиною тисячі фунтів за посуд?
587
00:25:09,880 --> 00:25:11,680
Це остання соломинка.
588
00:25:14,000 --> 00:25:15,919
Хай знайдуть. Поклади туди.
589
00:25:15,920 --> 00:25:19,199
Я купила золоту соломинку.
Я хотіла знати, що це.
590
00:25:19,200 --> 00:25:22,919
Я думала, може, це щось більше,
ніж просто золота соломинка.
591
00:25:22,920 --> 00:25:24,919
Моя уява розгулялася, розумієте?
592
00:25:24,920 --> 00:25:26,639
Я тут уже цілий день.
593
00:25:26,640 --> 00:25:30,279
І я почала думати: ця соломинка золота?
Величезна соломинка?
594
00:25:30,280 --> 00:25:32,679
Нею можна пройти як тунелем?
595
00:25:32,680 --> 00:25:34,839
Я замовила золоту соломинку. Але!
596
00:25:34,840 --> 00:25:36,880
Я питиму крізь неї дієтичну колу.
597
00:25:40,640 --> 00:25:42,359
Там золота соломинка?
598
00:25:42,360 --> 00:25:44,079
Її залишили там?
599
00:25:44,080 --> 00:25:47,280
Це коштує 2 500?
600
00:25:48,880 --> 00:25:49,719
Господи!
601
00:25:49,720 --> 00:25:52,239
Люди, там їжа, яку не з'їли.
602
00:25:52,240 --> 00:25:54,399
Ні, це не... Це та сама їжа.
603
00:25:54,400 --> 00:25:57,079
- Вибачте.
- Я подумала: «Апгрейд страви!»
604
00:25:57,080 --> 00:25:58,879
Вибачте, але вона була на...
605
00:25:58,880 --> 00:26:00,399
Стоп. Хто це купив?
606
00:26:00,400 --> 00:26:03,239
- Можна? Байдуже, хто купив.
- Вона хоче, бачите?
607
00:26:03,240 --> 00:26:04,560
Буде на щастя.
608
00:26:05,120 --> 00:26:05,960
Це ти?
609
00:26:06,760 --> 00:26:08,679
Це все ти, так?
610
00:26:08,680 --> 00:26:09,719
Я вже в захваті!
611
00:26:09,720 --> 00:26:12,959
- Присягаюся, це не я.
- Нічого... Твоє обличчя...
612
00:26:12,960 --> 00:26:14,839
- Не знаю.
- Її обличчя... Це вона.
613
00:26:14,840 --> 00:26:16,679
Хтось це зробив. Тоді...
614
00:26:16,680 --> 00:26:18,639
- Хтось...
- Це я!
615
00:26:18,640 --> 00:26:20,119
- Так?
- Це ти?
616
00:26:20,120 --> 00:26:21,439
- Так.
- Ти купила соломинку?
617
00:26:21,440 --> 00:26:24,759
- А ніхто й гадки не мав.
- Я хотіла золоту соломинку.
618
00:26:24,760 --> 00:26:26,079
- Чому?
- Чому?
619
00:26:26,080 --> 00:26:28,879
Щоб пити каву й не пошкодити зуби.
620
00:26:28,880 --> 00:26:31,359
Люба, я хотіла використати її першою.
621
00:26:31,360 --> 00:26:32,479
Поділимося!
622
00:26:32,480 --> 00:26:36,719
Якщо хтось захоче щось з магазину,
навіть для себе — гаразд.
623
00:26:36,720 --> 00:26:37,679
Але скажіть усім.
624
00:26:37,680 --> 00:26:39,959
Хто дружить з математикою?
Потрібен калькулятор?
625
00:26:39,960 --> 00:26:43,839
- Ми витратили десять штук. Я рахувала.
- Я замовила соломинку.
626
00:26:43,840 --> 00:26:46,199
{\an8}Привіт, інсайдери.
627
00:26:46,200 --> 00:26:47,119
{\an8}ГОЛОС ТОБІ
628
00:26:47,120 --> 00:26:48,559
{\an8}ПРОЙДІТЬ У ЗАЛ ВИПРОБУВАНЬ
629
00:26:48,560 --> 00:26:49,799
Час першого випробування.
630
00:26:49,800 --> 00:26:51,239
Ура!
631
00:26:51,240 --> 00:26:53,599
- Один!
- Я забираю золоту соломинку!
632
00:26:53,600 --> 00:26:56,359
Це телешоу як гра...
633
00:26:56,360 --> 00:26:57,559
ЗАЛ ВИПРОБУВАНЬ
634
00:26:57,560 --> 00:26:59,320
- Швидке питання.
- Немає...
635
00:27:00,560 --> 00:27:01,760
- До біса.
- Ти...
636
00:27:02,800 --> 00:27:03,639
{\an8}Ніякого тиску.
637
00:27:03,640 --> 00:27:04,759
{\an8}ТОБІ — КЕЙЕСАЙ— САЙМОН
638
00:27:04,760 --> 00:27:05,719
{\an8}У шоу Inside...
639
00:27:05,720 --> 00:27:07,519
Це «Інсайдерські побачення».
640
00:27:07,520 --> 00:27:10,319
Пара інсайдерів сяде за стіл.
641
00:27:10,320 --> 00:27:12,039
Перед кожним буде меню.
642
00:27:12,040 --> 00:27:14,119
Кожне меню містить два запитання.
643
00:27:14,120 --> 00:27:17,719
Щоб виконати завдання,
треба правдиво відповісти.
644
00:27:17,720 --> 00:27:21,119
Але гравців будуть відволікати.
645
00:27:21,120 --> 00:27:23,199
Якщо вони не зможуть продовжити,
646
00:27:23,200 --> 00:27:25,959
то мають право
натиснути на червону кнопку.
647
00:27:25,960 --> 00:27:28,479
Але це коштуватиме грошей команді.
648
00:27:28,480 --> 00:27:30,919
Граємо в «Інсайдерські побачення».
649
00:27:30,920 --> 00:27:33,759
Інсайдери, вітаю на першому випробуванні —
650
00:27:33,760 --> 00:27:35,959
«Інсайдерські побачення».
651
00:27:35,960 --> 00:27:38,560
На цьому випробуванні ви познайомитеся.
652
00:27:39,080 --> 00:27:42,279
Щоб виконати завдання,
не втративши призові гроші,
653
00:27:42,280 --> 00:27:44,759
ви маєте поставити
одне одному два запитання.
654
00:27:44,760 --> 00:27:46,839
Усе не так просто.
655
00:27:46,840 --> 00:27:51,039
Ви маєте відповідати на запитання,
відволікаючись.
656
00:27:51,040 --> 00:27:55,080
Або можете натиснути цю червону кнопку.
657
00:27:55,600 --> 00:27:57,679
Кожен інсайдер на побаченні
658
00:27:57,680 --> 00:28:02,160
отримає меню з двома запитаннями,
які треба поставити,
659
00:28:02,680 --> 00:28:06,839
і з завадою, яку вам подадуть.
660
00:28:06,840 --> 00:28:10,079
Якщо ви вирішити здатися,
натиснувши червону кнопку,
661
00:28:10,080 --> 00:28:12,439
чи нас не задовольнять ваші відповіді,
662
00:28:12,440 --> 00:28:16,480
ви провалите завдання
і втратите 10 000 фунтів зі скарбнички.
663
00:28:17,000 --> 00:28:19,239
ПіКей і Сіна.
664
00:28:19,240 --> 00:28:21,439
- Так, Сіно.
- Я Сінна.
665
00:28:21,440 --> 00:28:22,599
Сіна.
666
00:28:22,600 --> 00:28:24,119
- Джон Сіна!
- Сідайте.
667
00:28:24,120 --> 00:28:26,200
Я йду на побачення з Джоном Сіною!
668
00:28:26,880 --> 00:28:28,199
- Давайте!
- Нумо, люди.
669
00:28:28,200 --> 00:28:29,639
- Ви зможете.
- Виграйте.
670
00:28:29,640 --> 00:28:31,239
- Без тиску.
- Сади дупу.
671
00:28:31,240 --> 00:28:32,919
- Жартую.
- Я граю за вас, дівчата.
672
00:28:32,920 --> 00:28:35,040
Можете відкрити меню.
673
00:28:36,520 --> 00:28:38,439
У меню на сьогодні
674
00:28:38,440 --> 00:28:41,519
у вас рататуй.
675
00:28:41,520 --> 00:28:43,639
{\an8}- Що це таке?
- Тобто — що це таке?
676
00:28:43,640 --> 00:28:44,559
{\an8}РАТАТУЙ
677
00:28:44,560 --> 00:28:47,399
{\an8}- Нічого.
- Яке запитання?
678
00:28:47,400 --> 00:28:49,400
ПіКей, ти перший.
679
00:28:51,080 --> 00:28:52,319
- Вони такі милі!
- Ні!
680
00:28:52,320 --> 00:28:54,159
- Це занадто.
- Чекай!
681
00:28:54,160 --> 00:28:55,759
- Стій!
- ПіКей!
682
00:28:55,760 --> 00:28:57,679
- ПіКей!
- Це мій єдиний страх!
683
00:28:57,680 --> 00:28:59,320
- Ні, ПіКей!
- Я не...
684
00:29:01,840 --> 00:29:02,919
Гляньте на нього!
685
00:29:02,920 --> 00:29:04,519
- Що ти робиш?
- Сядь!
686
00:29:04,520 --> 00:29:06,280
Можна підняти каптур?
687
00:29:07,000 --> 00:29:09,079
- Дівки дивляться. Готовий?
- Так.
688
00:29:09,080 --> 00:29:11,559
Твоя найкраща пікап-фраза в чаті.
689
00:29:11,560 --> 00:29:12,879
Ти десять з десяти.
690
00:29:12,880 --> 00:29:16,159
Якби я міг мати тебе сьогодні,
691
00:29:16,160 --> 00:29:19,199
я зробив би це двічі поспіль.
692
00:29:19,200 --> 00:29:22,239
- Гаразд.
- Не приймається.
693
00:29:22,240 --> 00:29:23,159
Скажи ще раз.
694
00:29:23,160 --> 00:29:26,999
Якби я міг мати тебе сьогодні,
то мав би сьогодні й завтра.
695
00:29:27,000 --> 00:29:30,039
- Добре!
- Хто платить на першому побаченні й чому?
696
00:29:30,040 --> 00:29:33,319
Я плачу, бо я старший, я дипломат і думаю,
697
00:29:33,320 --> 00:29:34,839
що моє життя залежить...
698
00:29:34,840 --> 00:29:37,199
- Ти найкращий.
- Я годувальник.
699
00:29:37,200 --> 00:29:39,439
Я годувальник
Я виживальник
700
00:29:39,440 --> 00:29:41,559
Боже, я зараз обкакаюся.
701
00:29:41,560 --> 00:29:42,959
- Малята.
- Добре, ПіКей.
702
00:29:42,960 --> 00:29:43,959
- Ти пройшов.
- Так!
703
00:29:43,960 --> 00:29:44,999
- Вони гарні.
- Супер!
704
00:29:45,000 --> 00:29:47,319
- Так!
- У вас там ціла родина.
705
00:29:47,320 --> 00:29:48,839
Хтось може зробити фото?
706
00:29:48,840 --> 00:29:50,039
Щури були горбаті.
707
00:29:50,040 --> 00:29:53,559
Бачили хлопців, які ходять у спортзал
і мають п'ять трапецієподібних м'язів?
708
00:29:53,560 --> 00:29:55,959
То не щури, а люди в костюмах щурів.
709
00:29:55,960 --> 00:29:57,839
- Сіна. Твоя черга.
- Гаразд.
710
00:29:57,840 --> 00:29:58,919
Я Сінна.
711
00:29:58,920 --> 00:30:00,599
ПіКей, став запитання.
712
00:30:00,600 --> 00:30:02,399
Судячи з першого враження,
713
00:30:02,400 --> 00:30:04,679
з ким ти не поладнаєш і чому?
714
00:30:04,680 --> 00:30:06,599
Можливо...
715
00:30:06,600 --> 00:30:09,679
Ні, знаєш що? Можливо, це ти.
716
00:30:09,680 --> 00:30:11,719
- Бо я галаслива?
- Не тому.
717
00:30:11,720 --> 00:30:13,959
- Я галасливіша за тебе.
- Єдина причина...
718
00:30:13,960 --> 00:30:17,599
Ти як продавець, домінантна особистість,
719
00:30:17,600 --> 00:30:21,519
зазвичай я не люблю конфлікти
й уникаю таких людей.
720
00:30:21,520 --> 00:30:23,079
Я теж не люблю конфлікти.
721
00:30:23,080 --> 00:30:24,759
- Так, тоді ні.
- Я нічого...
722
00:30:24,760 --> 00:30:26,800
Ти сперечаєшся з нею.
723
00:30:28,080 --> 00:30:30,759
Як ти реагуєш,
якщо хтось діє тобі на нерви?
724
00:30:30,760 --> 00:30:34,159
Я майже не реагую, бо сильно нервуюся.
725
00:30:34,160 --> 00:30:36,840
Я можу висловитися,
але не люблю конфлікти.
726
00:30:37,360 --> 00:30:39,039
Сіно, ти пройшла.
727
00:30:39,040 --> 00:30:40,319
- Ура!
- Легко!
728
00:30:40,320 --> 00:30:42,319
ПіКей і Сіна — молодці.
729
00:30:42,320 --> 00:30:44,440
- Та ну. Було легко.
- Було круто.
730
00:30:46,080 --> 00:30:47,879
РАУНД 2
731
00:30:47,880 --> 00:30:50,839
Фаро і Джейсоне, будь ласка, сідайте.
732
00:30:50,840 --> 00:30:52,919
Клянуся, якщо це тарантул...
733
00:30:52,920 --> 00:30:54,519
- Слухай, ні.
- Гаразд!
734
00:30:54,520 --> 00:30:58,679
Якщо це тарантул і я пройду,
я замовлю локшину і чай сьогодні.
735
00:30:58,680 --> 00:31:00,839
Можете відкрити меню.
736
00:31:00,840 --> 00:31:01,879
Що ми їмо?
737
00:31:01,880 --> 00:31:05,160
У меню на вашому побаченні —
«Твін пірсинг».
738
00:31:06,240 --> 00:31:07,999
{\an8}- Що?
- Він їде до «Клер».
739
00:31:08,000 --> 00:31:08,919
{\an8}ТВІН ПІРСИНГ
740
00:31:08,920 --> 00:31:10,479
{\an8}Ми зробимо новий пірсинг!
741
00:31:10,480 --> 00:31:11,719
- Де?
- Однаковий пірсинг?
742
00:31:11,720 --> 00:31:14,159
Так, я завжди готова зробити пірсинг.
743
00:31:14,160 --> 00:31:16,119
- Безплатно.
- Я пас.
744
00:31:16,120 --> 00:31:17,719
Джейсоне, ти мовчиш.
745
00:31:17,720 --> 00:31:20,119
- Усе гаразд?
- У мене вуха болять.
746
00:31:20,120 --> 00:31:22,000
Заболять іще більше.
747
00:31:23,920 --> 00:31:26,039
Джейсоне, став перше запитання.
748
00:31:26,040 --> 00:31:30,119
По-твоєму, з якого інсайдера
буде найкращий чоловік?
749
00:31:30,120 --> 00:31:32,040
- Чоловік... Це ти.
- Обґрунтуй.
750
00:31:33,280 --> 00:31:34,479
Ура!
751
00:31:34,480 --> 00:31:35,600
Мені страшно!
752
00:31:39,760 --> 00:31:40,599
Готово?
753
00:31:40,600 --> 00:31:41,559
- О...
- Ні!
754
00:31:41,560 --> 00:31:44,879
- Я витримала!
- Усе гаразд.
755
00:31:44,880 --> 00:31:47,679
Який червоний прапорець
ти бачиш у собі й чому?
756
00:31:47,680 --> 00:31:49,439
Я надто галаслива і...
757
00:31:49,440 --> 00:31:50,759
Ні.
758
00:31:50,760 --> 00:31:53,520
- Не треба.
- Боже. Якого біса?
759
00:31:55,400 --> 00:31:58,799
- Я боюся уколів.
- Це не червоний прапорець.
760
00:31:58,800 --> 00:32:01,559
Що таке червоний прапорець? Стоп.
Яке питання?
761
00:32:01,560 --> 00:32:04,999
- Найбільший червоний прапорець і чому?
- Я трохи галаслива.
762
00:32:05,000 --> 00:32:08,120
Декого це дратує, порушує спокій.
763
00:32:08,760 --> 00:32:10,319
Гаразд.
764
00:32:10,320 --> 00:32:12,000
Ще один червоний прапорець?
765
00:32:12,600 --> 00:32:13,879
Ще прапорець, прошу.
766
00:32:13,880 --> 00:32:17,640
Ще один червоний прапорець — у мене ОКР.
767
00:32:18,160 --> 00:32:21,839
Мої стандарти не такі, як в інших людей,
768
00:32:21,840 --> 00:32:24,840
і я злюся, і люди почуваються... Не знаю.
769
00:32:25,440 --> 00:32:27,919
Цього досить? Думаю, добра відповідь.
770
00:32:27,920 --> 00:32:29,799
- Це чудова відповідь.
- Так.
771
00:32:29,800 --> 00:32:31,120
Непогано!
772
00:32:31,720 --> 00:32:33,519
- Я пітнію!
- Виглядає добре.
773
00:32:33,520 --> 00:32:35,359
- Це мило?
- Це так мило!
774
00:32:35,360 --> 00:32:36,360
У тебе кров.
775
00:32:37,200 --> 00:32:39,599
- У тебе кров! Вухо червоне!
- Неправда.
776
00:32:39,600 --> 00:32:41,200
- Не бреши.
- Ти молодець.
777
00:32:43,640 --> 00:32:44,719
Я боюся уколів.
778
00:32:44,720 --> 00:32:47,520
- Потримати тебе за руки?
- Так, потримай.
779
00:32:48,480 --> 00:32:49,679
- Я з тобою.
- Чорт.
780
00:32:49,680 --> 00:32:52,279
- Це не боляче. Клянуся.
- Гаразд.
781
00:32:52,280 --> 00:32:53,759
- Не боляче.
- Гаразд.
782
00:32:53,760 --> 00:32:55,959
Фаро, став перше запитання.
783
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
- Боже.
- Перше запитання.
784
00:32:58,560 --> 00:33:01,239
Розкажи про своє найгірше побачення.
785
00:33:01,240 --> 00:33:03,359
Яке в тебе найгірше побачення?
786
00:33:03,360 --> 00:33:06,479
- Ми були на пляжі.
- Дивися на мене. Говори зі мною.
787
00:33:06,480 --> 00:33:08,359
Був нормальний пікнік, з гарбузами.
788
00:33:08,360 --> 00:33:11,439
Було чудово. Потім до нас із дівчиною
підійшов наркоман,
789
00:33:11,440 --> 00:33:13,879
узяв один з гарбузів,
наговорив мені купу образ
790
00:33:13,880 --> 00:33:15,359
і кинув гарбуза мені в голову.
791
00:33:15,360 --> 00:33:17,759
- Справжній жах.
- Так.
792
00:33:17,760 --> 00:33:20,079
Наступне питання. Це хороша відповідь.
793
00:33:20,080 --> 00:33:21,799
Так, приймається.
794
00:33:21,800 --> 00:33:25,479
Гаразд. Яку найбільшу суму
ти заробив за місяць і як?
795
00:33:25,480 --> 00:33:27,799
- Ми вже знаємо відповідь!
- Якого біса!
796
00:33:27,800 --> 00:33:30,959
- Ми знаємо відповідь!
- Я маю точно відповідати?
797
00:33:30,960 --> 00:33:32,759
- Точно?
- Точно!
798
00:33:32,760 --> 00:33:34,359
- Приблизно.
- Плюс–мінус.
799
00:33:34,360 --> 00:33:36,999
Яку суму ти заробив за місяць?
800
00:33:37,000 --> 00:33:38,199
Ми знаємо.
801
00:33:38,200 --> 00:33:40,840
- Шестизначну.
- Тому я хочу з тобою одружитися.
802
00:33:44,080 --> 00:33:46,999
- Натисни кнопку!
- Тікай звідти!
803
00:33:47,000 --> 00:33:48,119
Як ти заробив?
804
00:33:48,120 --> 00:33:49,280
Шестизначну суму?
805
00:33:49,800 --> 00:33:51,959
Субатон, цілодобовий стримінг...
806
00:33:51,960 --> 00:33:53,559
- Так.
- У мене вухо болить.
807
00:33:53,560 --> 00:33:55,439
І в мене. У тебе кров!
808
00:33:55,440 --> 00:33:57,559
- Чорт! Лікаря!
- Нам потрібен лікар!
809
00:33:57,560 --> 00:34:00,239
- Лікаря!
- Негайно! Мій чоловік помирає!
810
00:34:00,240 --> 00:34:02,080
Ви пройшли.
811
00:34:05,920 --> 00:34:07,479
РАУНД 3
812
00:34:07,480 --> 00:34:11,839
Ділане й Менді, сідайте за стіл.
813
00:34:11,840 --> 00:34:12,759
Ділане.
814
00:34:12,760 --> 00:34:13,919
Супер.
815
00:34:13,920 --> 00:34:16,479
- Ти зможеш.
- Ти зможеш.
816
00:34:16,480 --> 00:34:18,720
Можете відкрити меню.
817
00:34:20,520 --> 00:34:22,680
У меню на побачення —
818
00:34:23,840 --> 00:34:25,519
{\an8}«Поцілунок від курки».
819
00:34:25,520 --> 00:34:26,599
{\an8}ПОЦІЛУНОК ВІД КУРКИ
820
00:34:26,600 --> 00:34:29,119
{\an8}Першим будеш ти, Ділане.
821
00:34:29,120 --> 00:34:31,959
- Це просто курка!
- Вона гарна.
822
00:34:31,960 --> 00:34:33,359
Менді, готуйся питати.
823
00:34:33,360 --> 00:34:35,840
- Це вже небезпечно.
- Став запитання.
824
00:34:36,480 --> 00:34:39,079
Що ти зробив би, ставши невидимим на день?
825
00:34:39,080 --> 00:34:41,519
- Я б ходив голий...
- Голий?
826
00:34:41,520 --> 00:34:44,279
...у громадських місцях і розважався б.
827
00:34:44,280 --> 00:34:45,239
Друге запитання.
828
00:34:45,240 --> 00:34:49,080
Ти шкодуєш про якісь
свої пости в соцмережах?
829
00:34:49,600 --> 00:34:50,839
Обґрунтуй.
830
00:34:50,840 --> 00:34:53,599
Я не шкодую ні про які пости в соцмережах.
831
00:34:53,600 --> 00:34:55,559
Це правда, щира правда.
832
00:34:55,560 --> 00:34:58,479
Я шкодую про багато
своїх постів. Молодець.
833
00:34:58,480 --> 00:35:00,080
Менді, твоя черга.
834
00:35:01,000 --> 00:35:01,880
Привіт.
835
00:35:02,400 --> 00:35:04,519
Мій хлопець має прізвисько Курча.
836
00:35:04,520 --> 00:35:06,600
У тебе тут хробаки.
837
00:35:11,280 --> 00:35:13,799
- Так нечесно!
- Готуйся, Ділане.
838
00:35:13,800 --> 00:35:16,159
- Йому цього не робили!
- Менді, подивися на мене.
839
00:35:16,160 --> 00:35:17,679
- Вони кусаються.
- Гаразд.
840
00:35:17,680 --> 00:35:19,559
Що важливіше... Послухай мене.
841
00:35:19,560 --> 00:35:21,239
- Небезпечно.
- Що важливіше —
842
00:35:21,240 --> 00:35:23,320
гроші чи відданість, і чому?
843
00:35:24,000 --> 00:35:25,280
Гроші.
844
00:35:27,360 --> 00:35:29,479
Гаразд, це правда! Гаразд.
845
00:35:29,480 --> 00:35:32,760
Розкажи історію свого першого поцілунку.
846
00:35:33,400 --> 00:35:37,160
Це був якийсь хлопець,
він мене не оцінив, і я його змусила...
847
00:35:37,680 --> 00:35:40,839
Це було на очах у всіх,
це сталося на очах у всіх.
848
00:35:40,840 --> 00:35:41,959
Де?
849
00:35:41,960 --> 00:35:43,440
У кальянній.
850
00:35:44,280 --> 00:35:45,320
Гаразд.
851
00:35:47,040 --> 00:35:49,319
І ваше побачення закінчено. Молодці.
852
00:35:49,320 --> 00:35:51,240
- Молодці.
- Ви впоралися.
853
00:35:52,600 --> 00:35:54,399
РАУНД 4
854
00:35:54,400 --> 00:35:58,839
- Міллі та Вітні, ідіть до столу.
- Вітні.
855
00:35:58,840 --> 00:36:01,119
- Люба.
- Будь ласка. Клянуся.
856
00:36:01,120 --> 00:36:02,999
Пам'ятаєте, яка я була добра?
857
00:36:03,000 --> 00:36:04,239
- Знаю!
- Співчутлива.
858
00:36:04,240 --> 00:36:06,959
Можете відкрити меню.
859
00:36:06,960 --> 00:36:08,000
О боже.
860
00:36:08,560 --> 00:36:11,599
Сьогодні у вашому меню «Голова павука».
861
00:36:11,600 --> 00:36:12,759
{\an8}Ні.
862
00:36:12,760 --> 00:36:14,119
{\an8}- Ні.
- Сідай.
863
00:36:14,120 --> 00:36:15,279
{\an8}ГОЛОВА ПАВУКА
864
00:36:15,280 --> 00:36:16,439
{\an8}- Поміняємося?
- Сядь.
865
00:36:16,440 --> 00:36:17,759
{\an8}- Я закріплю.
- Я не...
866
00:36:17,760 --> 00:36:20,479
- Боже.
- Ні. Люди, ні.
867
00:36:20,480 --> 00:36:22,079
- Ні.
- Натисни червону кнопку.
868
00:36:22,080 --> 00:36:24,719
- Тисни кнопку, щоб відмовитися.
- Натисни кнопку.
869
00:36:24,720 --> 00:36:26,719
О боже.
870
00:36:26,720 --> 00:36:29,559
- Боже!
- Ти його не бачиш.
871
00:36:29,560 --> 00:36:30,760
Він на голові?
872
00:36:31,600 --> 00:36:32,600
Тільки подумай...
873
00:36:33,120 --> 00:36:34,999
- Він на голові?
- Усе гаразд.
874
00:36:35,000 --> 00:36:37,519
Так, люба. Він схожий на снігову кулю.
875
00:36:37,520 --> 00:36:39,599
- Непогано.
- Став запитання, Вітні!
876
00:36:39,600 --> 00:36:40,880
- Де питання?
- Швидше!
877
00:36:42,520 --> 00:36:43,999
- Боже!
- Став запитання!
878
00:36:44,000 --> 00:36:47,359
- Вітні, став запитання!
- Вітні, неси сюди свою дупу!
879
00:36:47,360 --> 00:36:50,319
Міллі зараз страждає,
880
00:36:50,320 --> 00:36:52,319
- поки ти...
- Вибач, Міллі. Так.
881
00:36:52,320 --> 00:36:55,479
Якого вчинку у стосунках
ти найбільше соромишся?
882
00:36:55,480 --> 00:36:58,559
Мій колишній зайшов у вбиральню.
В унітазі було лайно.
883
00:36:58,560 --> 00:37:01,479
Я взяла лайно, поклала в пакет,
викинула з вікна,
884
00:37:01,480 --> 00:37:04,719
потім пішла вниз,
узяла лайно й викинула на смітник.
885
00:37:04,720 --> 00:37:08,239
Що в тобі шокує людей, які тебе не знають?
886
00:37:08,240 --> 00:37:10,599
Іноді я плакса. Я натрапила...
887
00:37:10,600 --> 00:37:12,640
- Я не шокований.
- Ні? Ні.
888
00:37:15,280 --> 00:37:19,160
І я зазвичай... Іноді я люблю сперечатися...
889
00:37:21,320 --> 00:37:23,919
- Боже!
- Чому Вітні тікає?
890
00:37:23,920 --> 00:37:26,559
- Боже мій.
- Потрібна краща відповідь.
891
00:37:26,560 --> 00:37:28,959
- Яке питання?
- Міллі...
892
00:37:28,960 --> 00:37:33,239
Що в тобі шокує тих, хто тебе не знає?
893
00:37:33,240 --> 00:37:36,159
- Знання португальської.
- Скажи: «Ненавиджу павуків».
894
00:37:36,160 --> 00:37:37,639
Ти не зрозумієш.
895
00:37:37,640 --> 00:37:39,199
- Ні, скажи.
- Скажи.
896
00:37:39,200 --> 00:37:40,840
- Що?
-«Ненавиджу павуків».
897
00:37:42,680 --> 00:37:45,320
- Ну ось, добре?
- Це російська.
898
00:37:46,480 --> 00:37:47,559
Співчуваю, Міллі.
899
00:37:47,560 --> 00:37:49,519
- Я був шокований цим фактом.
- Молодець.
900
00:37:49,520 --> 00:37:51,319
Вітні!
901
00:37:51,320 --> 00:37:52,359
Тисни на кнопку.
902
00:37:52,360 --> 00:37:55,039
- Вітні!
- Вітні.
903
00:37:55,040 --> 00:37:57,359
Вітні, натисни червону кнопку.
904
00:37:57,360 --> 00:37:59,439
- Вітні, натисни кнопку.
- Натисни!
905
00:37:59,440 --> 00:38:01,119
- Ні, Вітні!
- Тисни!
906
00:38:01,120 --> 00:38:03,959
- Не натискай кнопку.
- Ти цього не зробиш!
907
00:38:03,960 --> 00:38:04,959
Господи!
908
00:38:04,960 --> 00:38:06,319
Швидше, будь ласка!
909
00:38:06,320 --> 00:38:08,679
- Будь ласка! Будь ласка!
- Так, Вітні!
910
00:38:08,680 --> 00:38:11,359
Розкажи про твоє найдорожче побачення.
911
00:38:11,360 --> 00:38:14,080
Що ти сказала? Боже!
912
00:38:16,320 --> 00:38:18,079
Боже.
913
00:38:18,080 --> 00:38:20,519
Гадаю, ти мусиш натиснути кнопку.
914
00:38:20,520 --> 00:38:22,799
- Вітні, натисни кнопку.
- Кінець.
915
00:38:22,800 --> 00:38:24,239
- З ним усе гаразд?
- Так.
916
00:38:24,240 --> 00:38:25,559
Покажи. Він іде геть?
917
00:38:25,560 --> 00:38:28,679
Вітні, це був справжній страх.
Не брехатиму.
918
00:38:28,680 --> 00:38:32,039
У Вітні був тарантул на голові.
919
00:38:32,040 --> 00:38:34,439
Тобто вона не бачила стресовий фактор.
920
00:38:34,440 --> 00:38:36,719
Здається, вона добре трималася.
921
00:38:36,720 --> 00:38:41,439
І приз зменшується на десять тисяч.
922
00:38:41,440 --> 00:38:43,080
- Це було важко.
- Чорт!
923
00:38:44,800 --> 00:38:46,119
РАУНД 5
924
00:38:46,120 --> 00:38:49,199
Гаразд, ми поговорили з павуком,
він здоровий.
925
00:38:49,200 --> 00:38:51,279
- Так!
- Так!
926
00:38:51,280 --> 00:38:54,040
І нарешті... Джордже, Має.
927
00:38:54,920 --> 00:38:57,439
- Будь ласка, до столу.
- Ви зможете!
928
00:38:57,440 --> 00:38:58,359
Бувайте.
929
00:38:58,360 --> 00:38:59,599
- Щасти тобі.
- Дякую.
930
00:38:59,600 --> 00:39:03,759
Гаразд, можете відкрити меню.
931
00:39:03,760 --> 00:39:08,240
Тож у меню для вас двох —
«Шокуючі запитання».
932
00:39:09,160 --> 00:39:10,799
{\an8}ШОКУЮЧІ ЗАПИТАННЯ
933
00:39:10,800 --> 00:39:12,119
{\an8}«Шокуючі запитання»?
934
00:39:12,120 --> 00:39:13,560
{\an8}Ми будемо шоковані.
935
00:39:14,120 --> 00:39:15,440
- Електрошок?
- Так.
936
00:39:16,040 --> 00:39:18,119
- Так.
- Мабуть, вам найгірше.
937
00:39:18,120 --> 00:39:19,799
Гаразд, Джордже,
938
00:39:19,800 --> 00:39:22,119
ти відповідаєш перший, тож, Має,
939
00:39:22,120 --> 00:39:23,679
став перше запитання.
940
00:39:23,680 --> 00:39:26,640
Твій найгірший досвід онлайн-знайомств.
941
00:39:28,480 --> 00:39:29,719
Гаразд...
942
00:39:29,720 --> 00:39:32,000
Я познайомився з...
943
00:39:34,800 --> 00:39:36,280
Яка потужність.
944
00:39:37,880 --> 00:39:40,039
Я познайомився з людиною на Hinge,
945
00:39:40,040 --> 00:39:43,119
ми розмовляли два дні.
946
00:39:43,120 --> 00:39:45,599
Голосові повідомлення, було дуже весело.
947
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
А потім...
948
00:39:48,400 --> 00:39:49,440
Чорт забирай.
949
00:39:50,200 --> 00:39:54,439
Тоді я спробував зустрітися,
але виявилося, що та людина несправжня.
950
00:39:54,440 --> 00:39:57,039
- Я чекав півтори години.
- Фальшивка?
951
00:39:57,040 --> 00:39:58,200
Чорт забирай!
952
00:39:59,960 --> 00:40:02,799
Я повернувся додому, пошукав у гуглі. І...
953
00:40:02,800 --> 00:40:04,320
- Так?
- Її не існує.
954
00:40:04,920 --> 00:40:07,039
Чорт, це занадто. Ой!
955
00:40:07,040 --> 00:40:08,799
Можна друге запитання?
956
00:40:08,800 --> 00:40:12,799
Боже, будь ласка, можна швидко?
Боже, це було дуже сильно.
957
00:40:12,800 --> 00:40:15,040
- Поцілуватися, одружитися й уникати...
- Боже!
958
00:40:15,560 --> 00:40:18,880
Поцілуватися, одружитися
й уникати трьох інсайдерів — кого й чому?
959
00:40:19,400 --> 00:40:21,079
- Хлопців-інсайдерів?
- Гарне питання.
960
00:40:21,080 --> 00:40:23,480
- Не знаю.
- Дівчат. Так. Нас.
961
00:40:24,000 --> 00:40:25,960
- Обидва гендери?
- Гаразд...
962
00:40:27,680 --> 00:40:29,600
Гаразд, з ким ти поцілуєшся?
963
00:40:31,280 --> 00:40:35,720
Цілувати тебе, одружитися з Сінною,
уникати тебе, Фаро, вибач, ти галаслива.
964
00:40:37,320 --> 00:40:39,280
Відповідь приймається.
965
00:40:39,800 --> 00:40:40,920
Джордж!
966
00:40:41,440 --> 00:40:44,679
Джордже, став перше запитання.
967
00:40:44,680 --> 00:40:45,599
Авжеж.
968
00:40:45,600 --> 00:40:47,680
Хто найвідоміший писав тобі...
969
00:40:48,600 --> 00:40:51,319
- Вибач.
- ...у приват, і розкажи про це.
970
00:40:51,320 --> 00:40:53,839
Я знала, що це питання.
Відома людина мені писала?
971
00:40:53,840 --> 00:40:55,040
І розкажи про це.
972
00:40:56,160 --> 00:40:57,999
Їх було дуже багато.
973
00:40:58,000 --> 00:40:59,639
Їх забагато!
974
00:40:59,640 --> 00:41:01,080
Спробуй звузити коло.
975
00:41:04,240 --> 00:41:05,640
Кріс Браун...
976
00:41:07,400 --> 00:41:08,599
Яке було запитання?
977
00:41:08,600 --> 00:41:10,279
Розкажи про це.
978
00:41:10,280 --> 00:41:13,240
Він щойно написав мені,
запросив у Лос-Анджелес. Ми це виріжемо?
979
00:41:14,200 --> 00:41:16,840
«Мені написав Кріс Браун». Мене обдурили.
980
00:41:17,760 --> 00:41:19,079
Друге запитання.
981
00:41:19,080 --> 00:41:22,719
Як думаєш, хто витратить
найбільше грошей з призового фонду й чому?
982
00:41:22,720 --> 00:41:25,000
Вітні, вона вже програла.
983
00:41:26,240 --> 00:41:27,159
Дякую, подруго.
984
00:41:27,160 --> 00:41:28,200
Вибач!
985
00:41:31,600 --> 00:41:33,079
Це не все запитання.
986
00:41:33,080 --> 00:41:34,000
Закінчуй уже!
987
00:41:34,840 --> 00:41:36,239
Закінчуй!
988
00:41:36,240 --> 00:41:38,279
- Ні, це все.
- Мені боляче!
989
00:41:38,280 --> 00:41:39,399
Молодці.
990
00:41:39,400 --> 00:41:40,560
Ви пройшли.
991
00:41:41,200 --> 00:41:42,479
Так круто.
992
00:41:42,480 --> 00:41:43,720
Інсайдери,
993
00:41:44,240 --> 00:41:46,919
ви закінчили перше випробування сезону.
994
00:41:46,920 --> 00:41:47,960
Молодці.
995
00:41:49,200 --> 00:41:52,039
- І втратили лише 10 тисяч.
- Так!
996
00:41:52,040 --> 00:41:54,239
- ПіКей, як почуваєшся?
- Не дуже.
997
00:41:54,240 --> 00:41:56,320
Образився на Кріса Брауна.
998
00:41:58,960 --> 00:41:59,799
Ясно.
999
00:41:59,800 --> 00:42:02,239
Тепер ви краще знаєте одне одного.
1000
00:42:02,240 --> 00:42:04,919
Повертайтеся всередину, скоро побачимося.
1001
00:42:04,920 --> 00:42:06,679
- Ура!
- Ходімо!
1002
00:42:06,680 --> 00:42:10,199
Отже, перше завдання завершено,
вони втратили лише десять тисяч.
1003
00:42:10,200 --> 00:42:13,279
Але одна людина буде засмучена,
що пропустила поцілунки курчат.
1004
00:42:13,280 --> 00:42:15,280
Наш новий інсайдер Патріс.
1005
00:42:18,360 --> 00:42:21,279
У що ти вплутався, Патрісе?
1006
00:42:21,280 --> 00:42:23,519
{\an8}Привіт, я Патріс Евра, мені 43.
1007
00:42:23,520 --> 00:42:25,079
{\an8}ПАТРІС ЕВРА
ІНФЛЮЕНСЕР, 43
1008
00:42:25,080 --> 00:42:26,839
{\an8}Я колишній футболіст.
1009
00:42:26,840 --> 00:42:30,039
Тепер я творець, підприємець,
бізнесмен і радую людей.
1010
00:42:30,040 --> 00:42:34,079
Я дуже хочу бути на ютубі
й робити чудові речі,
1011
00:42:34,080 --> 00:42:38,599
{\an8}сподіваюся, через рік
люди скажуть: «Це ютубер».
1012
00:42:38,600 --> 00:42:40,679
Краще хай кажуть так, ніж:
1013
00:42:40,680 --> 00:42:42,879
«Він легенда «Ман Юнайтед», — чи що.
1014
00:42:42,880 --> 00:42:44,959
Я виконав завдання Віма Гофа,
1015
00:42:44,960 --> 00:42:48,480
спав з 12 людьми в наметі,
1016
00:42:49,000 --> 00:42:51,639
і повірте, деякі з них хропіли,
1017
00:42:51,640 --> 00:42:53,479
деякі з них пукали.
1018
00:42:53,480 --> 00:42:56,359
У цьому шоу контролюйте свої дупи,
1019
00:42:56,360 --> 00:42:58,640
бо це неприємно.
1020
00:43:04,080 --> 00:43:06,080
Умови спартанські, але не страшно.
1021
00:43:06,640 --> 00:43:09,599
Мені самотньо. Хочу побачити людей,
1022
00:43:09,600 --> 00:43:12,199
Не вірю,
що «Манчестер Юнайтед» такі погані,
1023
00:43:12,200 --> 00:43:15,359
що їхні колишні гравці
хочуть бути відомі як ютубери.
1024
00:43:15,360 --> 00:43:17,119
Чого ти, Патрісе?
1025
00:43:17,120 --> 00:43:19,039
Ти переможець Ліги чемпіонів,
1026
00:43:19,040 --> 00:43:21,879
п'ятиразовий чемпіон Прем'єр-ліги,
1027
00:43:21,880 --> 00:43:24,159
триразовий чемпіон Італії,
1028
00:43:24,160 --> 00:43:26,239
гравець збірної Франції.
1029
00:43:26,240 --> 00:43:28,680
Усі знають, хто ти.
1030
00:43:30,080 --> 00:43:31,200
- Привіт.
- Як справи?
1031
00:43:31,760 --> 00:43:32,640
Добре.
1032
00:43:33,600 --> 00:43:34,839
Ти конкурсант?
1033
00:43:34,840 --> 00:43:36,959
- Мабуть, не всі.
- Вибач, що?
1034
00:43:36,960 --> 00:43:38,399
Ти учасник конкурсу?
1035
00:43:38,400 --> 00:43:39,479
Думаю, можливо.
1036
00:43:39,480 --> 00:43:41,959
- Як справи?
- Мене запросили сюди.
1037
00:43:41,960 --> 00:43:43,479
Справді? Як справи?
1038
00:43:43,480 --> 00:43:45,999
- Як тебе звати?
- Радий знайомству. Патріс.
1039
00:43:46,000 --> 00:43:47,199
- ДіДіДжі.
- ДіДіДжі.
1040
00:43:47,200 --> 00:43:49,160
- Називай мене Ді.
- Ді. Гаразд.
1041
00:43:49,960 --> 00:43:50,880
Звідки ти, Ді?
1042
00:43:51,400 --> 00:43:53,199
Я з Лос-Анджелеса.
1043
00:43:53,200 --> 00:43:55,239
Гаразд. Чудово.
1044
00:43:55,240 --> 00:43:57,919
- Круто. Я приїхав з Дубая.
- Дубай?
1045
00:43:57,920 --> 00:43:58,999
- Так.
- Потрясно.
1046
00:43:59,000 --> 00:44:01,199
{\an8}Як справи? Я ДіДіДжі. Мені 27.
1047
00:44:01,200 --> 00:44:03,279
{\an8}ДІДІДЖІ
КОНТЕНТ-МЕЙКЕР І РЕПЕР, 27
1048
00:44:03,280 --> 00:44:05,799
{\an8}Я репер і контент-мейкер.
1049
00:44:05,800 --> 00:44:07,439
Це не мій справжній голос.
1050
00:44:07,440 --> 00:44:09,239
Це мій справжній голос.
1051
00:44:09,240 --> 00:44:12,559
З нього багато хто сміється,
тому я не говорю так.
1052
00:44:12,560 --> 00:44:14,839
Я говорю цим голосом, бо він...
1053
00:44:14,840 --> 00:44:17,479
Більш... Як це кажуть? Прийнятний?
1054
00:44:17,480 --> 00:44:21,159
{\an8}Кращий для створення музики, контенту.
1055
00:44:21,160 --> 00:44:24,719
{\an8}Але коли я так говорю, люди сміються,
тому я цього не роблю.
1056
00:44:24,720 --> 00:44:27,640
Здається, це двоспальне ліжко.
1057
00:44:28,320 --> 00:44:31,559
- Я ні з ким не спатиму.
- Я теж ні з ким не спатиму.
1058
00:44:31,560 --> 00:44:33,399
Краще не ризикувати. Так.
1059
00:44:33,400 --> 00:44:35,079
Я не ляжу на велике ліжко.
1060
00:44:35,080 --> 00:44:37,119
- Ляжу на маленьке.
- Я спатиму тут.
1061
00:44:37,120 --> 00:44:39,279
- Кажеш: «Це моє волосся»?
- Так.
1062
00:44:39,280 --> 00:44:40,919
- Це перука.
- Це твоє волосся?
1063
00:44:40,920 --> 00:44:42,079
Люблю Маямі.
1064
00:44:42,080 --> 00:44:43,279
Круто.
1065
00:44:43,280 --> 00:44:46,239
Якщо мої батьки це побачать,
усе закінчиться.
1066
00:44:46,240 --> 00:44:48,239
Гадаю, це залежить від учасників.
1067
00:44:48,240 --> 00:44:50,959
Старі традиційні азійські батьки?
1068
00:44:50,960 --> 00:44:52,159
- Як справи?
- Привіт.
1069
00:44:52,160 --> 00:44:53,439
Бачиш? Усі...
1070
00:44:53,440 --> 00:44:54,839
Ви нові хлопці?
1071
00:44:54,840 --> 00:44:56,479
- Так.
- Привіт!
1072
00:44:56,480 --> 00:44:57,399
Дуже приємно.
1073
00:44:57,400 --> 00:45:01,119
Боже мій, ДіДіДжі! Привіт!
1074
00:45:01,120 --> 00:45:03,639
- Привіт, як справи?
- Привіт, дуже приємно.
1075
00:45:03,640 --> 00:45:06,040
- Патріс.
- Приємно познайомитися. Джордж.
1076
00:45:06,640 --> 00:45:08,199
- Як справи?
- ДіДіДжі!
1077
00:45:08,200 --> 00:45:09,359
ДіДіДжі!
1078
00:45:09,360 --> 00:45:12,399
Місячна прогулянка в Калабасасі
Витрачу 500 на шапочки
1079
00:45:12,400 --> 00:45:14,479
Я в захваті.
1080
00:45:14,480 --> 00:45:15,720
Не брехатиму.
1081
00:45:16,240 --> 00:45:18,440
- ПіКей. Як справи?
- ПіКей. Так.
1082
00:45:19,080 --> 00:45:22,159
Патріс Евра. Не може бути.
1083
00:45:22,160 --> 00:45:24,239
Не брехатиму, я приголомшений.
1084
00:45:24,240 --> 00:45:26,920
Я просто... Але я думаю: «Знаєте що?
1085
00:45:27,960 --> 00:45:28,920
Без паніки».
1086
00:45:29,440 --> 00:45:31,119
{\an8}Скільки ви витратили?
1087
00:45:31,120 --> 00:45:33,239
{\an8}Наразі майже нічого. Ми мали...
1088
00:45:33,240 --> 00:45:34,799
- Ми багато витратили.
- Ні.
1089
00:45:34,800 --> 00:45:37,159
- Скільки ви витратили?
- Ти марнотратник?
1090
00:45:37,160 --> 00:45:39,879
Я просто радий...
Коли я переможу, поділюся з усіма.
1091
00:45:39,880 --> 00:45:42,999
Це мені подобається. Слухайте всі.
1092
00:45:43,000 --> 00:45:46,239
Я повертаюся з конкурсу
й бачу двох нових інсайдерів.
1093
00:45:46,240 --> 00:45:50,560
Один з них — легендарний футболіст
Патріс Евра.
1094
00:45:51,080 --> 00:45:54,079
Що? Не знала, що в сайдменів такий бюджет.
1095
00:45:54,080 --> 00:45:55,120
Де пульт?
1096
00:45:57,800 --> 00:45:58,799
Тепер ми мертві.
1097
00:45:58,800 --> 00:46:01,440
Шість днів триватимуть довго.
1098
00:46:01,960 --> 00:46:02,799
О чорт.
1099
00:46:02,800 --> 00:46:05,239
Це не зовсім те середовище,
1100
00:46:05,240 --> 00:46:09,520
де буває Патріс Евра, тож це шок.
1101
00:46:10,080 --> 00:46:11,719
Як, по-твоєму, він почувається?
1102
00:46:11,720 --> 00:46:14,279
Його агент казав,
він збирається на «Обережно, гаряче».
1103
00:46:14,280 --> 00:46:16,279
Треба скласти бюджет.
1104
00:46:16,280 --> 00:46:18,279
Я думаю, 1 000 фунтів на день.
1105
00:46:18,280 --> 00:46:20,440
Типу, буде нормально витратити...
1106
00:46:21,080 --> 00:46:22,920
Витратимо 200 тисяч, так?
1107
00:46:23,440 --> 00:46:25,240
Щоб добре відпочивати
1108
00:46:25,760 --> 00:46:28,039
і разом проходити випробування.
1109
00:46:28,040 --> 00:46:33,119
Ми заплануємо бюджет,
а нам підвищать ціни на все.
1110
00:46:33,120 --> 00:46:37,519
Так, але якщо нічого не витрачати,
1111
00:46:37,520 --> 00:46:38,839
усе буде добре.
1112
00:46:38,840 --> 00:46:40,159
Ми так і думали...
1113
00:46:40,160 --> 00:46:43,359
- Ні, думаю, ми зможемо.
- Будемо витрачати одразу?
1114
00:46:43,360 --> 00:46:45,880
- У нас усе добре.
- Гадаю, треба
1115
00:46:46,440 --> 00:46:50,119
витрачати як хочемо,
але не більше 200 штук.
1116
00:46:50,120 --> 00:46:53,159
Зараз про це легше говорити.
1117
00:46:53,160 --> 00:46:55,000
На початку ми всі...
1118
00:46:55,520 --> 00:46:57,199
Усі, бляха, говорили.
1119
00:46:57,200 --> 00:47:00,119
Переможець має отримати мінімум 200.
1120
00:47:00,120 --> 00:47:02,560
- Двісті–триста.
- Так, згоден.
1121
00:47:04,200 --> 00:47:07,039
- Так, ми теж. Тому я...
- Це дико, божевільно.
1122
00:47:07,040 --> 00:47:08,799
- Коли ви приїхали?
- Лабіринт.
1123
00:47:08,800 --> 00:47:10,999
- Так.
- Відколи ви тут?
1124
00:47:11,000 --> 00:47:13,239
Ми приїхали 20 хвилин тому.
1125
00:47:13,240 --> 00:47:14,959
Вечеря буде пізніше?
1126
00:47:14,960 --> 00:47:16,719
- Ти не уявляєш.
- Вечеря?
1127
00:47:16,720 --> 00:47:18,359
Я б не назвала це вечерею.
1128
00:47:18,360 --> 00:47:20,399
- Ти не знав, у що влип.
- Квасоля з рисом.
1129
00:47:20,400 --> 00:47:23,199
Але є стратегія. Треба взяти локшину рамен
1130
00:47:23,200 --> 00:47:27,079
і насипати трохи локшини з водою
у рис із квасолею.
1131
00:47:27,080 --> 00:47:27,999
Буде смачно.
1132
00:47:28,000 --> 00:47:30,439
- Чудово.
- У нього не буде проблем з їжею,
1133
00:47:30,440 --> 00:47:31,359
він футболіст.
1134
00:47:31,360 --> 00:47:33,919
Він постійно їсть ікру.
1135
00:47:33,920 --> 00:47:36,879
- І смачного тунця.
- Ти грав у футбол?
1136
00:47:36,880 --> 00:47:38,759
- Так.
- І ваґю.
1137
00:47:38,760 --> 00:47:40,359
- Він зірка.
- Ні, я ніхто.
1138
00:47:40,360 --> 00:47:43,879
Так. Навіть не бреши.
Він був капітаном однієї з найкращих...
1139
00:47:43,880 --> 00:47:45,399
Я виріс, дивлячись його.
1140
00:47:45,400 --> 00:47:47,279
- Знаєш «Ман Юнайтед»?
- Футбол.
1141
00:47:47,280 --> 00:47:48,959
- Так.
- Він був капітаном.
1142
00:47:48,960 --> 00:47:50,839
- У мене близнюк у «Ман Юнайтед».
- Так?
1143
00:47:50,840 --> 00:47:53,239
- Твій близнюк грає за «Челсі».
- Давід...
1144
00:47:53,240 --> 00:47:54,279
Хто такий Давід...
1145
00:47:54,280 --> 00:47:55,319
Воротар.
1146
00:47:55,320 --> 00:47:56,599
- Де Хеа?
- Так.
1147
00:47:56,600 --> 00:47:58,800
Його звуть ДіДіДжі, як і мене.
1148
00:48:00,840 --> 00:48:04,199
Усі ці розмови про бюджет
викликали в однієї людини голод.
1149
00:48:04,200 --> 00:48:05,480
МАГАЗИН
1150
00:48:06,080 --> 00:48:07,840
Можна замовити солодощі?
1151
00:48:10,560 --> 00:48:13,639
Ми могли б об'єднатися,
але мені від цього неприємно.
1152
00:48:13,640 --> 00:48:17,759
- Ні, ми повинні, ми єдині американці.
- Поміркуймо до завтра?
1153
00:48:17,760 --> 00:48:19,159
Бачите, які тут люди?
1154
00:48:19,160 --> 00:48:21,720
Ми команда. Ось що я вам кажу.
1155
00:48:22,240 --> 00:48:24,839
Якщо ми переможемо, то розділимо гроші.
1156
00:48:24,840 --> 00:48:26,319
Не забирай усе, бро.
1157
00:48:26,320 --> 00:48:27,639
Я по очах бачу.
1158
00:48:27,640 --> 00:48:29,919
- Це тому що...
- Ти говориш про кінець.
1159
00:48:29,920 --> 00:48:31,759
- Ми дійдемо до кінця.
- Так.
1160
00:48:31,760 --> 00:48:33,880
- Не кради.
- Домовились.
1161
00:48:44,200 --> 00:48:45,879
Міркуйте так:
1162
00:48:45,880 --> 00:48:48,639
ми вкрадемо в них,
ми їх більше ніколи не побачимо.
1163
00:48:48,640 --> 00:48:51,119
- Вони живуть аж у Європі.
- Так.
1164
00:48:51,120 --> 00:48:53,920
- Але у нас є спільні друзі.
- Я про це й кажу.
1165
00:48:54,840 --> 00:48:56,919
- Тримаймося разом.
- Так, факт. Спокійно.
1166
00:48:56,920 --> 00:48:58,039
Я за.
1167
00:48:58,040 --> 00:48:59,479
«Америка» на три.
1168
00:48:59,480 --> 00:49:01,520
- Раз, два, три, Америка.
- Америка.
1169
00:49:05,440 --> 00:49:07,759
{\an8}Мені так нудно. Я йду в магазин.
1170
00:49:07,760 --> 00:49:09,160
У тебе один м'яч.
1171
00:49:11,960 --> 00:49:13,880
Можна підтвердити замовлення
1172
00:49:14,400 --> 00:49:15,479
чаю
1173
00:49:15,480 --> 00:49:19,039
{\an8}з вівсяним молоком і двома ложками цукру?
1174
00:49:19,040 --> 00:49:20,280
{\an8}Сердечно дякую.
1175
00:49:27,280 --> 00:49:29,879
- Що це?
- Я збиралася взяти його на вечерю,
1176
00:49:29,880 --> 00:49:32,319
але пожертвую вечерею й візьму зараз.
1177
00:49:32,320 --> 00:49:33,519
Ти взяла ще чаю?
1178
00:49:33,520 --> 00:49:36,359
Я не можу без чаю.
1179
00:49:36,360 --> 00:49:39,719
Я п'ю п'ять–сім чашок чаю на день,
1180
00:49:39,720 --> 00:49:42,559
з трьома–чотирма ложками цукру.
1181
00:49:42,560 --> 00:49:45,639
Кожен чай коштує від 700 до тисячі.
1182
00:49:45,640 --> 00:49:47,360
Тому не знаю.
1183
00:49:49,320 --> 00:49:50,160
Так.
1184
00:49:52,080 --> 00:49:53,320
{\an8}- Вибач, бро.
- Патріс.
1185
00:49:55,040 --> 00:49:56,199
Він не покаже...
1186
00:49:56,200 --> 00:49:57,120
Вечеря.
1187
00:49:59,320 --> 00:50:00,880
Ходімо!
1188
00:50:01,400 --> 00:50:02,839
Хочу їсти.
1189
00:50:02,840 --> 00:50:06,359
Апгрейд: «Курка з картоплею»?
1190
00:50:06,360 --> 00:50:08,559
- Курка з картоплею.
- Курка?
1191
00:50:08,560 --> 00:50:09,559
Чекай, що...
1192
00:50:09,560 --> 00:50:12,279
- Накриті. Може, щось смачне.
-«Антистрес»? Що це?
1193
00:50:12,280 --> 00:50:14,039
- Що таке?
- Ні!
1194
00:50:14,040 --> 00:50:16,799
Потрібен апгрейд.
1195
00:50:16,800 --> 00:50:18,599
Що таке м'яч-антистрес?
1196
00:50:18,600 --> 00:50:20,839
- Я не знаю, що це таке.
- Якого біса?
1197
00:50:20,840 --> 00:50:23,879
- Я хочу щось сказати.
- Що таке золота соломинка?
1198
00:50:23,880 --> 00:50:25,679
Якщо я зроблю апгрейд страви,
1199
00:50:25,680 --> 00:50:28,399
а ви мене осудите
й скажете: «Вона погана», —
1200
00:50:28,400 --> 00:50:30,959
а потім розділите їжу зі мною,
ми всі поганці.
1201
00:50:30,960 --> 00:50:33,439
Зроби апгрейд страви,
завтра я проголосую за тебе.
1202
00:50:33,440 --> 00:50:35,119
Я зроблю апгрейд.
1203
00:50:35,120 --> 00:50:38,719
{\an8}Можна підтвердити апгрейд?
1204
00:50:38,720 --> 00:50:39,959
{\an8}Як і раніше.
1205
00:50:39,960 --> 00:50:42,960
Можна підтвердити апгрейд страви?
1206
00:50:43,560 --> 00:50:46,119
{\an8}- Я хочу їсти.
- Щоб додати енергії та сміливості.
1207
00:50:46,120 --> 00:50:47,599
- Ти ламаєш...
- Хто з'їв 12?
1208
00:50:47,600 --> 00:50:50,159
- Я просто...
- Ти будеш ламати хліб...
1209
00:50:50,160 --> 00:50:51,760
Чудово. Гаразд, друже.
1210
00:50:57,160 --> 00:50:59,639
- Я поділюся.
- Можна підтвердити апгрейд?
1211
00:50:59,640 --> 00:51:01,679
{\an8}Тоді ми всі разом, так?
1212
00:51:01,680 --> 00:51:03,759
Я поділюся стравою з двома людьми.
1213
00:51:03,760 --> 00:51:05,360
І коштує лише 1 000.
1214
00:51:05,920 --> 00:51:08,159
Три тисячі на апгрейди страв,
1215
00:51:08,160 --> 00:51:10,800
але для голодного ПіКей цього замало.
1216
00:51:14,400 --> 00:51:17,880
Підтвердьте курку з картоплею.
1217
00:51:19,320 --> 00:51:21,519
{\an8}Негайно, будь ласка.
1218
00:51:21,520 --> 00:51:25,799
Знаєте, я зроблю от що.
Візьму апгрейд однієї страви на день.
1219
00:51:25,800 --> 00:51:30,879
{\an8}Підтвердьте апгрейд страви —
курку з картоплею.
1220
00:51:30,880 --> 00:51:32,279
{\an8}Терміново, будь ласка.
1221
00:51:32,280 --> 00:51:33,639
Він знову це зробив!
1222
00:51:33,640 --> 00:51:36,199
Двічі замовляти апгрейд страви?
1223
00:51:36,200 --> 00:51:38,520
Він поводиться як свинка Персі.
1224
00:51:41,160 --> 00:51:43,320
- Де ПіКей?
- Напевно, їсть курку.
1225
00:51:48,440 --> 00:51:50,720
Ми мали рацію! Ми любимо його.
1226
00:51:51,280 --> 00:51:52,759
Ти наш улюбленець.
1227
00:51:52,760 --> 00:51:54,400
Що ти робиш?
1228
00:51:55,120 --> 00:51:56,279
Привіт.
1229
00:51:56,280 --> 00:51:59,119
- Ти узяв іще?
- Ти узяв іще, нахабо.
1230
00:51:59,120 --> 00:52:00,640
- Гаразд.
- Що за пустощі.
1231
00:52:01,160 --> 00:52:02,560
Поклади картоплю назад.
1232
00:52:03,200 --> 00:52:06,000
- От що ми зробимо.
- Глянь на його велику голову.
1233
00:52:11,280 --> 00:52:12,720
Ви не хитрі.
1234
00:52:13,480 --> 00:52:15,000
Ходи сюди, ти один з нас.
1235
00:52:15,720 --> 00:52:18,159
Я не хочу бути хуліганом.
1236
00:52:18,160 --> 00:52:20,679
- Чому ми хулігани?
- Їсте курку в кутку.
1237
00:52:20,680 --> 00:52:23,119
Джордж. Це його їжа, і він нею ділиться.
1238
00:52:23,120 --> 00:52:25,039
- Я стільки разів ділився.
- Отож.
1239
00:52:25,040 --> 00:52:28,359
Гадаю, Америка все більше
цікавиться футболом.
1240
00:52:28,360 --> 00:52:30,239
- Так.
- Коли почнеться Чемпіонат світу...
1241
00:52:30,240 --> 00:52:31,199
Буде добре.
1242
00:52:31,200 --> 00:52:32,959
Думаю, справді...
1243
00:52:32,960 --> 00:52:35,559
Він став популярнішим два–три роки тому.
1244
00:52:35,560 --> 00:52:37,639
- Так.
- Більше людей ним займаються.
1245
00:52:37,640 --> 00:52:40,000
Ми досі називаємо його сокером.
1246
00:52:41,040 --> 00:52:41,960
Це було щось.
1247
00:52:42,480 --> 00:52:45,040
У магазині є незатребувана річ.
1248
00:52:45,800 --> 00:52:46,679
Що це?
1249
00:52:46,680 --> 00:52:49,679
Курка з картоплею,
холодна й коштувала тисячу.
1250
00:52:49,680 --> 00:52:51,879
- Ніхто цього не замовляв.
- Ніхто.
1251
00:52:51,880 --> 00:52:53,359
Нікому не варто знати.
1252
00:52:53,360 --> 00:52:55,159
Взагалі-то, вона тепла.
1253
00:52:55,160 --> 00:52:57,359
Усі полізли туди пальцями.
1254
00:52:57,360 --> 00:52:58,479
Це дуже весело.
1255
00:52:58,480 --> 00:53:00,839
- Чудово.
- Вона тепла, не збрешу.
1256
00:53:00,840 --> 00:53:03,319
Це точно хтось із тих, хто не спустився.
1257
00:53:03,320 --> 00:53:05,599
Я більше не витримую.
1258
00:53:05,600 --> 00:53:07,079
Є курка з картоплею?
1259
00:53:07,080 --> 00:53:10,879
Хтось витратив тисячу на апгрейд страви
й лишив її тут.
1260
00:53:10,880 --> 00:53:12,559
Ой, і вона охолола.
1261
00:53:12,560 --> 00:53:14,839
- Ні, вони навмисно.
- Хто це зробив?
1262
00:53:14,840 --> 00:53:17,519
Ось що я маю на увазі.
Як на мене, це пастка.
1263
00:53:17,520 --> 00:53:19,959
Я з'їм її. Але я цього не робив.
1264
00:53:19,960 --> 00:53:22,159
- Вона просто тут.
- Виглядає апетитно.
1265
00:53:22,160 --> 00:53:23,479
Ти вже поїв.
1266
00:53:23,480 --> 00:53:24,959
- Ти про що?
- Ділися.
1267
00:53:24,960 --> 00:53:28,999
Так, ПіКей. Поділися третім
апгрейдом страви за вечір.
1268
00:53:29,000 --> 00:53:31,079
{\an8}Може, отримаєш м'ячик у нагороду.
1269
00:53:31,080 --> 00:53:32,959
Замовимо м'ячик?
1270
00:53:32,960 --> 00:53:34,719
Скільки коштує м'ячик?
1271
00:53:34,720 --> 00:53:36,560
Чотири штуки, бро.
1272
00:53:37,440 --> 00:53:38,679
Можемо це виправдати?
1273
00:53:38,680 --> 00:53:40,760
Можна нам м'ячик?
1274
00:53:42,400 --> 00:53:43,320
{\an8}Боже мій.
1275
00:53:46,720 --> 00:53:47,840
Що це таке?
1276
00:53:48,720 --> 00:53:50,000
Хапай! Кидай сюди.
1277
00:53:50,800 --> 00:53:52,359
- Круто!
- М'ячик!
1278
00:53:52,360 --> 00:53:54,319
- Варто того.
- М'ячик для пінг-понгу?
1279
00:53:54,320 --> 00:53:56,359
Він не вартий тих грошей.
1280
00:53:56,360 --> 00:53:58,319
- Прикол.
- Хто купив м'ячик?
1281
00:53:58,320 --> 00:54:01,239
- Ви приколюєтеся.
- О, мій м'ячик.
1282
00:54:01,240 --> 00:54:04,440
Ціни тут явно грабіжницькі
1283
00:54:05,160 --> 00:54:06,279
за такі речі.
1284
00:54:06,280 --> 00:54:07,359
Це коштує 4 000.
1285
00:54:07,360 --> 00:54:08,599
- Справді?
- Так.
1286
00:54:08,600 --> 00:54:09,679
Це не я.
1287
00:54:09,680 --> 00:54:11,479
У нас уранці нарада.
1288
00:54:11,480 --> 00:54:13,359
- Хто замовив?
- Буде диктатура.
1289
00:54:13,360 --> 00:54:17,680
У майбутньому це може стати проблемою.
Ми не знаємо, скільки витратили.
1290
00:54:19,960 --> 00:54:22,599
{\an8}Я б витримав щура чи павука.
1291
00:54:22,600 --> 00:54:23,679
{\an8}Я теж.
1292
00:54:23,680 --> 00:54:24,880
{\an8}- Ні.
- Було нелегко.
1293
00:54:25,480 --> 00:54:26,519
Кажу вам...
1294
00:54:26,520 --> 00:54:28,639
Електрошок справді болючий.
1295
00:54:28,640 --> 00:54:30,840
Я пережив багато болю.
1296
00:54:31,680 --> 00:54:32,680
Куди б ви...
1297
00:54:33,600 --> 00:54:35,039
ПРИЗОВИЙ ФОНД
1298
00:54:35,040 --> 00:54:36,080
О ні.
1299
00:54:36,960 --> 00:54:38,919
Не буде менше 900.
1300
00:54:38,920 --> 00:54:40,720
Ви сказали, 20 тисяч!
1301
00:54:41,680 --> 00:54:43,239
- Люди!
- Боже.
1302
00:54:43,240 --> 00:54:46,240
- Чудово!
- Я ж казав!
1303
00:54:46,840 --> 00:54:51,639
- Це 36 тисяч? Чому ми аплодуємо?
- Я їв квасолю з рисом за 23 тисячі.
1304
00:54:51,640 --> 00:54:53,799
- Усе буде лише дорожче.
- Так.
1305
00:54:53,800 --> 00:54:55,199
Треба балувати себе.
1306
00:54:55,200 --> 00:54:57,279
Навіщо? І так добре.
1307
00:54:57,280 --> 00:54:59,479
- Подивимось, чи змінили меню?
- Ні.
1308
00:54:59,480 --> 00:55:01,079
- Так.
- Погляньмо.
1309
00:55:01,080 --> 00:55:03,399
- Навіщо?
- Як з очей, так і з думки.
1310
00:55:03,400 --> 00:55:05,439
Ти щось купиш, якщо подивишся.
1311
00:55:05,440 --> 00:55:10,439
- Ні, іноді просто хочеться подивитися.
- Бро, ми тут іще на сім днів.
1312
00:55:10,440 --> 00:55:12,399
- Ще сім днів.
- Дякую.
1313
00:55:12,400 --> 00:55:14,159
Ми маємо жити своїм життям.
1314
00:55:14,160 --> 00:55:15,439
Така в тебе позиція?
1315
00:55:15,440 --> 00:55:18,159
Я кажу, що у вас стільки можливостей.
1316
00:55:18,160 --> 00:55:21,480
Люди, ми буквально домовилися
1317
00:55:22,120 --> 00:55:25,399
зберегти 800 тисяч призових.
1318
00:55:25,400 --> 00:55:29,000
Я не знаю, що з цього вийде.
1319
00:55:29,520 --> 00:55:33,519
Я більше не вірю. Не думаю,
що вони зупиняться на 800 000.
1320
00:55:33,520 --> 00:55:36,119
Може, продаси м'ячик за тисячу.
1321
00:55:36,120 --> 00:55:37,519
{\an8}Витрачаймо.
1322
00:55:37,520 --> 00:55:38,799
{\an8}- Що?
- Просеко.
1323
00:55:38,800 --> 00:55:41,359
Мені не подобається. «Додаткова подушка».
1324
00:55:41,360 --> 00:55:42,799
- Гаразд.
- Не може бути!
1325
00:55:42,800 --> 00:55:44,279
ПРОСЕКО — ПОДУШКА
ЧИПСИ І СОУС
1326
00:55:44,280 --> 00:55:49,519
По-перше, можна підтвердити келих...
1327
00:55:49,520 --> 00:55:51,879
Або пляшку просеко.
1328
00:55:51,880 --> 00:55:54,599
{\an8}- Чекай, не замовляй. Ні.
- Чому?
1329
00:55:54,600 --> 00:55:55,879
Треба обговорити.
1330
00:55:55,880 --> 00:55:58,199
- Я чекала.
- Це не пляшка, а склянка.
1331
00:55:58,200 --> 00:56:00,519
- Це склянка.
- Краще поділюся.
1332
00:56:00,520 --> 00:56:02,759
- Боже.
- Що це?
1333
00:56:02,760 --> 00:56:04,759
Якби його подали в гарному...
1334
00:56:04,760 --> 00:56:06,479
- Буквально.
- Навіть у пластиковому.
1335
00:56:06,480 --> 00:56:07,759
Подачі не було.
1336
00:56:07,760 --> 00:56:09,839
Якби був келих, я б замовила ще.
1337
00:56:09,840 --> 00:56:11,319
Це помилка.
1338
00:56:11,320 --> 00:56:12,599
{\an8}Менді.
1339
00:56:12,600 --> 00:56:13,559
{\an8}Начувайся.
1340
00:56:13,560 --> 00:56:15,119
{\an8}ГОЛОС ТОБІ
1341
00:56:15,120 --> 00:56:16,200
{\an8}Начувайся.
1342
00:56:18,720 --> 00:56:21,119
- Мені погрожували по камері.
- Що сказали?
1343
00:56:21,120 --> 00:56:22,440
Сказали: «Начувайся».
1344
00:56:24,880 --> 00:56:26,439
{\an8}Хто хоче поговорити про...
1345
00:56:26,440 --> 00:56:28,319
{\an8}- Підрахунки.
- Я не хочу.
1346
00:56:28,320 --> 00:56:32,319
Я спокійно поїду звідси зі 150 у кишені,
якщо розділити 300 000.
1347
00:56:32,320 --> 00:56:34,079
- Я не проти 250.
- У нас 964.
1348
00:56:34,080 --> 00:56:38,479
Якщо ми завтра виступимо жахливо?
Якщо втрачатимемо по 100 000 щодня?
1349
00:56:38,480 --> 00:56:41,959
- У найгіршому разі залишиться ще 300.
- Так.
1350
00:56:41,960 --> 00:56:44,639
Можна витратити
трохи більше, ніж ми думаємо.
1351
00:56:44,640 --> 00:56:47,199
Я все-таки хочу максимальну суму грошей.
1352
00:56:47,200 --> 00:56:48,839
- Знаю.
- Я теж.
1353
00:56:48,840 --> 00:56:51,439
Проблема з витрачанням грошей у магазині —
1354
00:56:51,440 --> 00:56:53,959
там будуть виклики та спокуси.
1355
00:56:53,960 --> 00:56:57,759
Буде багато різних способів
забрати в нас гроші.
1356
00:56:57,760 --> 00:57:01,039
Магазин — просто марнотратство.
1357
00:57:01,040 --> 00:57:06,359
Витрати в будинку
у перший день були нормальні.
1358
00:57:06,360 --> 00:57:09,119
Просто коли всі обділені,
1359
00:57:09,120 --> 00:57:12,799
бажання до завтра не зникне.
1360
00:57:12,800 --> 00:57:14,280
Я куплю просеко.
1361
00:57:16,640 --> 00:57:19,159
Прийом, прийом.
1362
00:57:19,160 --> 00:57:21,280
Дайте мені
1363
00:57:21,800 --> 00:57:24,039
чотири просеко, будь ласка.
1364
00:57:24,040 --> 00:57:26,879
{\an8}Справді, чому всі змінюють думку?
1365
00:57:26,880 --> 00:57:28,719
Побачивши гроші...
1366
00:57:28,720 --> 00:57:29,720
Ділан.
1367
00:57:30,320 --> 00:57:32,039
Це Ділан.
1368
00:57:32,040 --> 00:57:33,199
Так, Ділан каже:
1369
00:57:33,200 --> 00:57:35,400
«Не можна витрачати гроші».
1370
00:57:36,240 --> 00:57:38,280
Завтра він поїде додому.
1371
00:57:45,600 --> 00:57:46,439
Гей.
1372
00:57:46,440 --> 00:57:47,719
Що ви купили?
1373
00:57:47,720 --> 00:57:50,319
- Просеко.
- Замов собі, якщо хочеш.
1374
00:57:50,320 --> 00:57:57,479
- Гей!
- Гей!
1375
00:57:57,480 --> 00:58:01,039
- Якщо хочете випити, купіть собі самі.
- Скільки коштує?
1376
00:58:01,040 --> 00:58:02,439
Джордже, ходімо.
1377
00:58:02,440 --> 00:58:04,119
- Я просто спитав.
- Ти хочеш.
1378
00:58:04,120 --> 00:58:05,319
Тисячу.
1379
00:58:05,320 --> 00:58:06,320
Брешеш.
1380
00:58:06,840 --> 00:58:08,399
Хочеш скуштувати?
1381
00:58:08,400 --> 00:58:10,120
Ні, не треба.
1382
00:58:13,240 --> 00:58:16,079
- Час спати?
- Дивіться, кляте світло.
1383
00:58:16,080 --> 00:58:17,919
{\an8}Що, світло вимикають?
1384
00:58:17,920 --> 00:58:19,599
Треба взяти подушку.
1385
00:58:19,600 --> 00:58:22,000
Можна підтвердити додаткову подушку?
1386
00:58:22,800 --> 00:58:24,240
От би з гусячим пір'ям.
1387
00:58:27,200 --> 00:58:28,600
Вона чудова!
1388
00:58:29,840 --> 00:58:31,719
Подушка справді крута, так?
1389
00:58:31,720 --> 00:58:33,839
Витративши п'ять тисяч на подушку,
1390
00:58:33,840 --> 00:58:37,000
чи пронесе її Менді непомітно в спальню?
1391
00:58:37,600 --> 00:58:40,720
Звісно, пронесе. Інсайдери такі неуважні.
1392
00:58:41,520 --> 00:58:43,799
Далі в цьому сезоні Inside.
1393
00:58:43,800 --> 00:58:45,719
Боже мій.
1394
00:58:45,720 --> 00:58:46,839
Ви про мене?
1395
00:58:46,840 --> 00:58:48,039
Я про тебе.
1396
00:58:48,040 --> 00:58:49,559
Вітні — клята щуряка.
1397
00:58:49,560 --> 00:58:51,000
Вона піде наступною.
1398
00:58:52,400 --> 00:58:54,240
Що це в біса значить? Це підло.
1399
00:58:55,600 --> 00:58:58,759
Ми тримаємося разом, як друзі.
1400
00:58:58,760 --> 00:59:00,599
Вона збрехала йому в очі.
1401
00:59:00,600 --> 00:59:01,799
Мая!
1402
00:59:01,800 --> 00:59:03,239
Тобою теж маніпулюють.
1403
00:59:03,240 --> 00:59:05,239
Я теж це приховувала все життя.
1404
00:59:05,240 --> 00:59:07,039
Дивіться, як я брешу.
1405
00:59:07,040 --> 00:59:09,640
Ненавиджу ображати людей.
1406
00:59:10,160 --> 00:59:11,960
Чорт забирай!
1407
00:59:14,840 --> 00:59:15,920
Обожнюю цю гру!
1408
00:59:17,760 --> 00:59:19,119
О чорт!
1409
00:59:19,120 --> 00:59:21,039
Ні!
1410
00:59:21,040 --> 00:59:22,200
Припиніть!
1411
00:59:22,800 --> 00:59:25,760
- Боже!
- Боже!
1412
01:00:13,520 --> 01:00:16,360
Переклад субтитрів: Галина Козловська