1 00:00:14,801 --> 00:00:18,808 « زیـرِ بِـیـرَقِ بـهـشـت » 2 00:00:20,900 --> 00:00:25,900 ‫سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 3 00:00:25,900 --> 00:00:30,900 ‫‫« ترجمه از مهـرداد و مریـم » ‫.:: Mehrdadss & marYam ::. 4 00:00:36,769 --> 00:00:39,538 و پدر با چوب بیسبالش سگِ ران رو تا سر حد مرگ کُتَک زد 5 00:00:46,178 --> 00:00:50,383 :خدا گفته «انسان‌ها نباید فقط از نان تغذیه کنن» 6 00:00:50,449 --> 00:00:52,551 ولی دربارۀ هلو چیزی نگفته 7 00:00:53,319 --> 00:00:55,121 به‌نظر می‌رسه توی پناهگاه آخرالزمانش قرار گرفته 8 00:00:55,188 --> 00:00:57,757 خب، اگر پسراش پیشش بوده‌ن 9 00:00:57,823 --> 00:00:59,592 یه رَده‌پایی ازشون وجود داشت 10 00:01:00,259 --> 00:01:01,660 بیرونن 11 00:01:02,661 --> 00:01:04,262 همین جان 12 00:01:04,329 --> 00:01:06,131 دیدی که سَم چطور زندگی می‌کرد 13 00:01:06,765 --> 00:01:09,801 تنها چیزی که پسراش برای زنده موندن نیاز دارن، پوشش درخت‌هاست 14 00:01:11,136 --> 00:01:12,505 …اگر بشه از بقیۀ خونه چشم‌پوشی کرد 15 00:01:12,571 --> 00:01:13,773 مادرشون با من 16 00:01:13,839 --> 00:01:15,741 بعدش دوباره میریم و بیرون رو می‌گردیم 17 00:01:15,808 --> 00:01:17,109 آره؟ - آره - 18 00:01:17,176 --> 00:01:18,110 آره 19 00:01:24,016 --> 00:01:25,718 خواهر لافرتی، آخرین بار 20 00:01:25,784 --> 00:01:27,219 پسرتون ران رو کِی دیدین؟ 21 00:01:27,286 --> 00:01:28,720 …به ندرت دیدمش 22 00:01:30,656 --> 00:01:33,091 از وقتی که سال پیش، پدر مُرد 23 00:01:33,158 --> 00:01:36,028 برای ران سخت بود - پس احساس مسئولیت کردین؟ - 24 00:01:36,762 --> 00:01:38,797 منظورت از «احساس مسئولیت» چیه؟ 25 00:01:41,901 --> 00:01:43,902 منظورش چیه برادر بِرِیدی؟ 26 00:01:43,969 --> 00:01:48,073 …اِ… احساس مسئولیت، یعنی 27 00:01:48,140 --> 00:01:49,207 …خب، می‌دونین 28 00:01:49,274 --> 00:01:50,943 من دلم نمی‌خواد حرف توی دهن کسی بذارم 29 00:01:51,010 --> 00:01:52,245 یعنی احساس گناه 30 00:01:52,311 --> 00:01:55,180 آقای بریدی بهم گفت که ران با اینکه می‌دونست ممکنه 31 00:01:55,247 --> 00:01:56,481 پدرش نجات پیدا کنه، ازش مراقبت نکرد 32 00:01:57,683 --> 00:01:59,818 دروغه 33 00:02:00,719 --> 00:02:02,788 !بَس کن. بَس کن. بَس کن 34 00:02:02,855 --> 00:02:04,890 بَس کن 35 00:02:05,624 --> 00:02:08,527 …برادر بریدی، سر سُفره‌م غذا خوردی 36 00:02:08,593 --> 00:02:09,895 و برات دعا کردم 37 00:02:09,962 --> 00:02:11,997 می‌دونی که اینجا خونه‌ای پُر از عشقه 38 00:02:12,064 --> 00:02:14,533 بود… بو… خونۀ پُر از عشقی بود 39 00:02:14,599 --> 00:02:18,671 آره، می‌بینی؟ 40 00:02:18,738 --> 00:02:21,506 قلـ… قلبم به‌درد اومده 41 00:02:22,475 --> 00:02:24,844 …پسرانم رو ازم گرفتین 42 00:02:24,910 --> 00:02:27,913 ،ولی اگر اینجا بودن بی گناهی و معصومیت‌شون رو می‌دیدین 43 00:02:27,980 --> 00:02:31,550 به نحوی که پدر آسمانی در قلب‌شون حضور داره 44 00:02:32,584 --> 00:02:34,419 و بِرِندا بهتون می‌گفت 45 00:02:36,255 --> 00:02:37,589 می‌گفت 46 00:02:38,691 --> 00:02:40,760 خدا بیامرزتش 47 00:02:48,834 --> 00:02:50,670 بیا دنبالم 48 00:03:29,608 --> 00:03:31,109 به چیزی دست نزن 49 00:03:39,351 --> 00:03:41,620 همونجا بمون. تکون نخور 50 00:03:42,955 --> 00:03:44,056 همونجا 51 00:03:48,727 --> 00:03:50,963 جلسات مکت‌تون اینجا برگزار می‌شد، هان؟ 52 00:03:51,030 --> 00:03:53,498 آره. خوش اومدی 53 00:03:59,939 --> 00:04:01,340 لطفاً تنهامون بذار 54 00:04:01,407 --> 00:04:02,674 ممنون 55 00:04:03,775 --> 00:04:04,977 بشین 56 00:04:09,781 --> 00:04:11,584 می‌خوام بدونم وقتی که خانم لافرتی گفت اینجا خونه‌ای 57 00:04:11,651 --> 00:04:13,085 پُر از عشقه، چرا باهاش مخالفت نکردی؟ 58 00:04:13,151 --> 00:04:15,121 ازش می‌ترسی؟ 59 00:04:15,187 --> 00:04:17,423 یا از این می‌ترسی که ممکنه به کی لوت بده؟ 60 00:04:17,490 --> 00:04:18,523 …ببین، این… این 61 00:04:18,590 --> 00:04:21,727 الان که مأمورات اون بالان 62 00:04:21,794 --> 00:04:23,896 باید تصورش سخت باشه 63 00:04:23,963 --> 00:04:27,266 ،ولی دارم بهت میگم …هر دفعه که جلسۀ مکتب اینجا تشکیل می‌شد 64 00:04:27,332 --> 00:04:29,268 روحیۀ خوب و مثبتی پیدا می‌کردم 65 00:04:29,335 --> 00:04:30,870 حتی بعد از اینکه ران پدر خودش رو کشت؟ 66 00:04:30,936 --> 00:04:33,339 من جای تو بودم… من بودم… نمی‌گفتم قتل 67 00:04:33,406 --> 00:04:35,274 دقیقاً همین رو گفتی 68 00:04:35,341 --> 00:04:37,610 …برادر 69 00:04:37,677 --> 00:04:39,945 وقتی که مردان با ایمان میگن 70 00:04:40,012 --> 00:04:42,414 …قلب سوزان پدر آسمانی رو احساس می‌کنن 71 00:04:42,481 --> 00:04:44,116 من…. جوری بزرگ شدم که حرف‌شون رو باور می‌کنم 72 00:04:46,052 --> 00:04:47,787 اگر بهم می‌گفتن که از صمیم قلب سوزان‌شون 73 00:04:47,853 --> 00:04:50,490 ،حس می‌کنن که باید بذارن یه نفر بمیره خودم دست به دعا می‌شدم 74 00:04:50,556 --> 00:04:52,758 خب، تو خیلی عاقل و باهوشی برادر 75 00:04:52,824 --> 00:04:54,427 ببین، منم همین کارو کردم 76 00:04:54,493 --> 00:04:55,694 همین کارو کردم 77 00:04:55,761 --> 00:04:57,463 …می‌دونی، فکر نمی‌کردم کار درستی باشه ولی 78 00:04:57,529 --> 00:04:59,131 ولی اگر پدر آسمانی به اونا یه حرف می‌زد 79 00:04:59,198 --> 00:05:01,233 …و خلاف اون حرف رو به من 80 00:05:01,300 --> 00:05:02,768 از کجا می‌فهمیدیم کدوم یکی درسته؟ 81 00:05:02,834 --> 00:05:04,970 ،توی کلیسای من هیچ‌وقت دربارۀ این موضوع توضیح ندادن 82 00:05:05,037 --> 00:05:07,940 و سر تا سر کتاب‌های آسمانی‌مون، سر تا سرش 83 00:05:08,007 --> 00:05:10,376 پُر از دستورهای کشتار خداست 84 00:05:10,443 --> 00:05:12,511 وقتی که توی اداره، دستبند دستت بود 85 00:05:12,577 --> 00:05:13,946 و فکر می‌کردی متهم میشی 86 00:05:14,012 --> 00:05:15,481 گفتی قتله 87 00:05:15,548 --> 00:05:18,184 …ولی الان که اینجایی 88 00:05:18,250 --> 00:05:20,886 یه دفعه… یه دفعه همه‌ش شد فرمان خدا 89 00:05:20,953 --> 00:05:23,889 …نه، داری از کتاب آسمانی استفاده می‌کنی 90 00:05:23,956 --> 00:05:25,724 از هر کتاب آسمانی‌ای که می‌خوای استفاده کن 91 00:05:25,791 --> 00:05:28,394 لحظه به لحظه تا خودت رو نجات بدی 92 00:05:28,460 --> 00:05:31,263 قوانین، قوانینه برادر 93 00:05:31,330 --> 00:05:32,497 …نمی‌تونی 94 00:05:32,564 --> 00:05:34,166 مگه بهت نگفتم به چیزی دست نزنی؟ 95 00:05:36,068 --> 00:05:37,803 …پس بعد از اینکه ران گذاشت پدرش بمیره 96 00:05:37,869 --> 00:05:39,771 اون موقع شروع به کشتن آدم‌ها کرد؟ 97 00:05:41,007 --> 00:05:43,743 ران نمی‌دونست چیکار کنه 98 00:05:43,809 --> 00:05:46,545 اون… چیزی رو شروع کرد 99 00:05:46,611 --> 00:05:50,515 «خب، بهش می‌گفت: «سفر حقیقت 100 00:05:51,750 --> 00:05:54,686 …دنبال مورمونیسم پاک و خالص بود 101 00:05:54,753 --> 00:05:57,289 چیزی که شاید همسرش دوباره قبولش کنه 102 00:05:57,356 --> 00:06:02,995 ،پس رفت سمت غرب اورِگِن… دنبال جان برایانت بگرده 103 00:06:03,061 --> 00:06:04,931 سلام، دنبال برادر برایانت می‌گردم 104 00:06:04,997 --> 00:06:08,034 براش نامه نوشتم. درست اومدم؟ 105 00:06:19,912 --> 00:06:21,881 خوش اومدی برادر - !سلام، سلام - 106 00:06:21,948 --> 00:06:25,217 بفرما، آره، آره 107 00:06:25,283 --> 00:06:27,486 !سلام 108 00:06:27,553 --> 00:06:29,054 !مراقب باش 109 00:06:30,623 --> 00:06:32,557 تو… تو این رو بُریدی؟ 110 00:06:34,026 --> 00:06:37,095 …برایانت دستیار رولان آلرد بود 111 00:06:37,162 --> 00:06:39,732 فردی معتقد به چند همسری که به‌خاطر بیش از حد لیبرال بودن 112 00:06:39,798 --> 00:06:41,601 به قتل رسیده بود 113 00:06:43,169 --> 00:06:45,138 پس برایانت جامعۀ خودش رو در نِوادا 114 00:06:45,204 --> 00:06:46,438 و بعدش در اورگن تشکیل داده بود 115 00:06:46,505 --> 00:06:49,709 مکانی… مکانی پُر از عشق 116 00:06:49,775 --> 00:06:50,909 چند همسری 117 00:06:52,110 --> 00:06:53,512 شراب 118 00:06:53,578 --> 00:06:55,814 ران بیدار شده بود 119 00:06:55,881 --> 00:06:56,882 وقتی که کارت تموم شه 120 00:06:56,949 --> 00:06:58,884 شام می‌خوریم برادر 121 00:06:58,951 --> 00:07:00,553 …آخرین باری که آشپزی کردم، این 122 00:07:00,619 --> 00:07:02,321 یه مبلغ بودم، باشه؟ - بیا، بیا - 123 00:07:02,387 --> 00:07:03,855 پس تو اینکارو بکن - بیا - 124 00:07:05,991 --> 00:07:08,928 اینجوری 125 00:07:08,994 --> 00:07:10,162 اینجوری 126 00:07:10,229 --> 00:07:12,231 فشارش بده. آره؟ 127 00:07:13,399 --> 00:07:15,300 بفرما. دیدی؟ 128 00:07:15,367 --> 00:07:16,602 داره جُدا میشه 129 00:07:16,668 --> 00:07:18,137 یه چیز جدید یاد گرفتی 130 00:07:23,108 --> 00:07:26,178 نه… نه، ممنون. من نمی‌خورم. ممنون 131 00:07:26,244 --> 00:07:27,779 نه؟ 132 00:07:29,882 --> 00:07:32,785 پیامبرمون توی نوشتۀ تاریخی گفته بود 133 00:07:32,852 --> 00:07:36,155 کلام حکمت رو در طی نهضت مخالفت با مصرف الکل نوشت 134 00:07:36,222 --> 00:07:37,890 مجبور بود بگه مصرف نکنیم 135 00:07:37,957 --> 00:07:42,661 ولی اینکارو نه به دستور یا اجبار» انجام داد» 136 00:07:42,728 --> 00:07:45,431 پروردگار بهمون شراب میده تا قلب‌مون شاد بشه 137 00:07:45,498 --> 00:07:47,332 طبیعیه 138 00:07:47,399 --> 00:07:48,700 معنویه 139 00:07:53,773 --> 00:07:55,774 می‌بینی؟ 140 00:08:23,168 --> 00:08:24,670 اینجا، مجبور نیستی 141 00:08:24,737 --> 00:08:26,405 کاری که دوست نداری رو انجام بدی 142 00:08:28,340 --> 00:08:30,675 نه، عالیه 143 00:08:30,742 --> 00:08:33,946 همیشه فکر می‌کردم ایمان باید همچین حسی داشته باشه 144 00:08:40,285 --> 00:08:42,154 دلم برای همسرم تنگ شده 145 00:08:45,257 --> 00:08:47,759 …این 146 00:08:47,826 --> 00:08:50,896 …همه‌ش در حال دعوا بودیم و من فقط 147 00:08:50,963 --> 00:08:53,398 …فکر می‌کنم می‌دونم که احساس می‌کنه 148 00:08:53,465 --> 00:08:55,034 اینجا صلح و آرامش برقراره 149 00:08:55,101 --> 00:08:59,271 …اگر اون… اگر اون می‌تونست اگر اون می‌تونست اینجا رو ببینه 150 00:08:59,338 --> 00:09:01,506 …اگر می‌تونست همچین چیزی رو حس کنه 151 00:09:15,054 --> 00:09:19,191 …عیسی مسیح بهم وحی کرد 152 00:09:19,257 --> 00:09:23,129 بهم دستور داد گروهی رو بسازم تا برای 153 00:09:23,195 --> 00:09:27,599 ایفای نقشم به عنوان پیامبرِ توانا و مقتدرش آماده بشم 154 00:09:27,666 --> 00:09:30,469 تا کلیساش رو درست کنم برادر 155 00:09:30,535 --> 00:09:34,440 همسرت هم تقدسی که اینجا پیدا کردی رو 156 00:09:34,507 --> 00:09:36,174 تجربه می‌کنه 157 00:09:37,376 --> 00:09:38,744 عشقی که پیدا کردی رو 158 00:09:42,080 --> 00:09:44,350 …ران 159 00:09:44,417 --> 00:09:45,784 میشه تو رو غسل تعمید بدم؟ 160 00:09:59,265 --> 00:10:01,100 …ران لافرتی 161 00:10:01,166 --> 00:10:03,902 با اختیاری که عیسی مسیح 162 00:10:03,969 --> 00:10:08,507 …و کلیسای اعظم بهم داده 163 00:10:08,573 --> 00:10:12,645 دعا می‌کنم باشد تا آرامش و هدفت رو 164 00:10:12,712 --> 00:10:16,548 به عنوان خدمتگذار گروه‌مون پیدا کنی 165 00:10:16,615 --> 00:10:19,719 و به نام پدر، پسر و روح‌القدس 166 00:10:19,785 --> 00:10:23,289 تو رو غسل تعمید میدم 167 00:10:23,355 --> 00:10:24,623 آمین 168 00:11:09,368 --> 00:11:11,637 …ران برگشت 169 00:11:11,704 --> 00:11:14,407 و دید که خونه‌ش‌ خالیه 170 00:11:14,473 --> 00:11:16,708 پس برگشت اینجا 171 00:11:30,156 --> 00:11:31,857 بزرگ‌ترین برادرم 172 00:11:34,326 --> 00:11:36,996 …وای، اِ 173 00:11:37,063 --> 00:11:38,230 چه سورپرایزی 174 00:11:38,297 --> 00:11:39,598 برگشتی 175 00:11:54,881 --> 00:11:57,449 چیزی که در اورگن دنبالش بودی رو پیدا کردی؟ 176 00:12:01,587 --> 00:12:03,956 نه، این… تازه شروعه 177 00:12:04,023 --> 00:12:05,224 تازه شروعه 178 00:12:05,290 --> 00:12:08,660 …شاید برم کانادا، بونتیفول، چون 179 00:12:08,727 --> 00:12:10,796 …یه سفره - آره، آره - 180 00:12:10,862 --> 00:12:13,532 که باید ادامه‌ش بدم - آره - 181 00:12:13,598 --> 00:12:15,968 پس دوباره تنهامون می‌ذاری؟ 182 00:12:16,034 --> 00:12:17,537 دایانا نیست و بچه‌هام نیستن 183 00:12:17,603 --> 00:12:18,771 ران… صبر کن… صبر کن 184 00:12:18,838 --> 00:12:19,805 بذار ببینم اون پائین چه خبره 185 00:12:19,872 --> 00:12:21,206 ران، صبر کن، صبر کن 186 00:12:21,273 --> 00:12:25,578 …محصول مؤسسۀ لو رفته، فاسد و 187 00:12:25,644 --> 00:12:27,980 خائنه 188 00:12:28,046 --> 00:12:31,016 می‌خوایم اصول مقدس دوباره اجرا بشن 189 00:12:31,083 --> 00:12:32,518 ران - !سلام - 190 00:12:32,584 --> 00:12:34,520 خوش برگشتی. دلم برات تنگه شده بود 191 00:12:34,587 --> 00:12:36,788 جالبه 192 00:12:36,855 --> 00:12:38,357 واسۀ خودش یه پا عملیاته، هان؟ 193 00:12:38,424 --> 00:12:40,258 اینا جُزوه‌هامونن 194 00:12:40,325 --> 00:12:43,095 هشدارهایی به کلیسا هستن. باحاله، نه؟ 195 00:12:43,162 --> 00:12:44,496 داریم به کلیسا هشدار میدیم 196 00:12:44,563 --> 00:12:46,832 و این چیه؟ - وحی - 197 00:12:46,899 --> 00:12:49,602 …وحی‌هایی که به این مرد شده، باب 198 00:12:49,669 --> 00:12:51,670 پیامبر اونایس 199 00:12:51,737 --> 00:12:54,006 خیلی وقته منتظرم ببینمت 200 00:12:57,309 --> 00:12:58,710 سنگینه 201 00:13:01,780 --> 00:13:03,081 تو داری چیکار می‌کنی بریدی؟ 202 00:13:03,148 --> 00:13:05,851 داری همۀ حرفاش رو یادداشت می‌کنی 203 00:13:05,918 --> 00:13:07,053 …دارم رونویسی می‌کنم - مگه تو منشی هستی؟ - 204 00:13:07,119 --> 00:13:08,387 …نه، اینجوری نیست ران. من 205 00:13:08,453 --> 00:13:10,389 منشی نیستم - نیستی؟ - 206 00:13:10,456 --> 00:13:12,157 مگه همۀ ما منشی‌های پروردگار نیستیم؟ 207 00:13:12,224 --> 00:13:14,727 برادرات کمک کردن کاری که ماه‌ها 208 00:13:14,793 --> 00:13:17,530 طول می‌کشید رو ظرف ۲ هفته انجام بدم 209 00:13:17,597 --> 00:13:20,466 هشدار دادن به رسولان، اسقف‌ها 210 00:13:20,532 --> 00:13:22,568 و ناظران کلیسا در سر تا سر دنیا 211 00:13:22,635 --> 00:13:23,903 هشدار؟ دربارۀ چی؟ 212 00:13:23,970 --> 00:13:27,073 باید ازدواج متکثر رو دوباره برقرار کنن 213 00:13:27,139 --> 00:13:29,575 محدودیتِ اخیتار رو 214 00:13:29,641 --> 00:13:31,878 به سفید پوستان برگردونن 215 00:13:31,944 --> 00:13:35,681 تعلیمات‌مون میگه که شیطان وقتی که به قابیل یاد داد 216 00:13:35,748 --> 00:13:40,819 ،تا نطفه‌ش رو بدن جانوران قرار بده نژاد سیاه پوستان رو وقتی پایه‌گذاری کرد 217 00:13:40,886 --> 00:13:43,456 نمیشه این حقایق رو برای راضی کردن 218 00:13:43,522 --> 00:13:46,024 هوی و هوسِ افکار عمومی تغییر داد 219 00:13:46,091 --> 00:13:49,428 همون کاری که کلیسا دقیقاً داره انجام میده 220 00:13:49,495 --> 00:13:50,663 جواب همۀ سؤالات رو داره، هان؟ 221 00:13:50,729 --> 00:13:55,167 نِدایی بهم رسید تا برای انجام هدفش 222 00:13:55,234 --> 00:13:57,703 مکتبی رو برقرار کنم 223 00:13:57,770 --> 00:14:00,072 این بابا؟ پیامبرتونه؟ 224 00:14:00,138 --> 00:14:03,342 اونایس در غیاب تو داشت ما رو راهنمایی می‌کرد 225 00:14:03,409 --> 00:14:04,877 همین 226 00:14:04,944 --> 00:14:08,347 اونایس، میشه وحیت رو به ران بگی؟ 227 00:14:08,414 --> 00:14:10,316 آره 228 00:14:10,383 --> 00:14:11,583 …قبل از ملاقات با برادرهات 229 00:14:11,650 --> 00:14:16,222 پروردگار بهم گفت که ۶ نفر رو انتخاب کرده 230 00:14:16,289 --> 00:14:20,025 تا به ساخت شهری به عنوان پناهگاه در آخرالزمانش کمک کنن 231 00:14:21,126 --> 00:14:25,497 …فکر می‌کنم که تو و برادرهات 232 00:14:25,564 --> 00:14:26,765 اون ۶ نفر هستین 233 00:14:27,799 --> 00:14:30,503 ران. هی، هی، هی 234 00:14:30,570 --> 00:14:32,271 آروم باش - اینکاره‌ست ها - 235 00:14:32,337 --> 00:14:34,339 آره 236 00:14:34,406 --> 00:14:35,874 آره، کسکشه 237 00:14:39,845 --> 00:14:42,080 به‌نظرم بهتره بری گُم شی 238 00:14:47,786 --> 00:14:49,322 اونایس به خواست خودش رفت؟ 239 00:14:49,388 --> 00:14:50,856 …اونایس 240 00:14:50,923 --> 00:14:54,760 …از همه‌مون خواست بریم معدنش 241 00:14:54,826 --> 00:14:56,862 …از ران هم خواست ولی 242 00:14:56,929 --> 00:14:58,831 ران اصرار داشت تنها برن 243 00:14:59,698 --> 00:15:02,134 اگر نمی‌خوای من رو به کشتن بدی 244 00:15:02,201 --> 00:15:03,969 بیا یکم استراحت کنیم، ران؟ 245 00:15:04,036 --> 00:15:07,072 …اگر سرعت‌مون رو کم کنیم… ریه‌هام 246 00:15:07,139 --> 00:15:08,874 باشه - آره، از وقتی که توی ۱۹ سالگی سِل گرفتم - 247 00:15:08,941 --> 00:15:11,910 دیگه مثل قبل نشدن 248 00:15:16,215 --> 00:15:17,749 معدن رؤیایی 249 00:15:19,585 --> 00:15:21,420 محصول وحی یه اسقف 250 00:15:21,487 --> 00:15:23,455 ‫۱۰۰ سال پیش 251 00:15:23,522 --> 00:15:25,557 توی رؤیای اسقف، فرشتۀ مورونی 252 00:15:25,624 --> 00:15:27,660 همراه با اسقف به ۳۰۰ متری عمق زمین پرواز کرد 253 00:15:27,727 --> 00:15:30,262 تا اینکه به یه سنگ بنا‌ی ۱ متری رسیدن 254 00:15:30,329 --> 00:15:33,532 که روی گنجینه‌ای خارق‌العاده رو پوشونده بود 255 00:15:33,599 --> 00:15:37,703 غارهایی از کوارتز سفید با سقف‌هایی از طلا 256 00:15:40,639 --> 00:15:44,076 آره، معلومه رؤیاست، باب - آره - 257 00:15:44,143 --> 00:15:46,478 از اون موقع در اینجا کار معدن برقرار بوده 258 00:15:46,545 --> 00:15:48,414 از زمان رؤیای اسقف 259 00:15:48,480 --> 00:15:50,616 کار آهسته و پرهزینه 260 00:15:52,684 --> 00:15:55,021 …پروردگار بهم دستور داده در پائین معدنش 261 00:15:55,087 --> 00:15:56,455 شهری رو به عنوان پناهگاه بسازم 262 00:15:56,522 --> 00:15:58,690 ولی معدن خدا، طلاش رو تسلیم نمی‌کنه 263 00:15:58,757 --> 00:16:00,693 تا وقتی که پیامبر توانا و مقتدر 264 00:16:00,759 --> 00:16:03,028 در حالی که عصای قدرت در دست داره، ظهور کنه 265 00:16:03,095 --> 00:16:04,196 اون پیامبر تویی؟ 266 00:16:04,263 --> 00:16:05,964 نه، من نیستم 267 00:16:06,031 --> 00:16:09,135 وظیفۀ من اینه وقتی که ظهور می‌کنه، بهش آموزش بدم 268 00:16:09,201 --> 00:16:13,572 ران؟ - هوم؟ - 269 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 به‌نظرت پیامبرمون کی می‌تونه باشه؟ 270 00:16:18,477 --> 00:16:19,912 نمی‌دونم. چرا نمیری از 271 00:16:19,979 --> 00:16:21,714 اون پیامبری که توی اورگنه، برایانت، بپرسی؟ 272 00:16:21,780 --> 00:16:23,548 چون میگه اون پیامبر خودشه 273 00:16:24,616 --> 00:16:26,151 واسۀ همین رفتی دیدنش؟ 274 00:16:27,152 --> 00:16:29,388 تو هم دنبال پیامبرمون می‌گردی؟ 275 00:16:29,454 --> 00:16:31,490 اگر از همۀ کوه‌ها بالا بری 276 00:16:31,557 --> 00:16:35,094 …از همۀ اقیانوس‌ها و صحراها عبور کنی 277 00:16:35,160 --> 00:16:36,262 …بازم پیداش نمی‌کنی 278 00:16:36,329 --> 00:16:38,897 چرا که چطور می‌تونی چیزی که هیچ‌وقت گُمش نکردی رو پیدا کنی؟ 279 00:16:40,099 --> 00:16:42,434 چیزی که همۀ عمرت همراهت بوده؟ 280 00:16:42,501 --> 00:16:44,237 تو 281 00:16:44,303 --> 00:16:46,338 …ران 282 00:16:46,405 --> 00:16:50,876 فکر می‌کنم ممکنه پیامبرمون تو باشی 283 00:16:56,214 --> 00:16:57,149 آره 284 00:16:59,017 --> 00:17:00,686 می‌دونی، قبلاً هم این حرف رو شنیدم 285 00:17:00,753 --> 00:17:01,887 آره و حقیقت نداره 286 00:17:01,954 --> 00:17:03,722 می‌دونی چی حقیقت داره؟ …من 287 00:17:06,392 --> 00:17:10,263 …نه کلیسایی دارم، نه همسری، نه بچه‌ای، نه 288 00:17:10,329 --> 00:17:11,530 خونه‌ای 289 00:17:15,768 --> 00:17:18,437 منم مثل معدنت بی مصرفم 290 00:17:19,004 --> 00:17:22,207 خدا چیزی که دوست داری رو ازت می‌گیره تا نتونی برگردی 291 00:17:22,274 --> 00:17:25,377 …که می‌تونه بگه که نیاز مبرم نداریم 292 00:17:25,444 --> 00:17:27,613 بگه که آخرالزمان نشده؟ 293 00:17:29,382 --> 00:17:32,685 ولی اگر پیامبرش تو باشی 294 00:17:32,751 --> 00:17:35,020 این معدن رو به رومون باز می‌کنه 295 00:17:35,087 --> 00:17:36,755 تا چیزهای مورد نیاز برای ساخت معبد 296 00:17:36,822 --> 00:17:39,291 در اورشلیم نو رو در اختیارمون قرار بده 297 00:17:39,358 --> 00:17:42,694 و خانواده‌ت رو دوباره تشکیل میدی 298 00:17:42,761 --> 00:17:46,599 …چرا که وقتی که بفهمن چقدر مقدسی 299 00:17:46,666 --> 00:17:49,001 دایانا برمی‌گرده پیشت 300 00:17:49,068 --> 00:17:52,305 ،و عشقش به تو بیشتر از قبل خواهد بود عشقی که تا حالا تجربه‌ش نکردی 301 00:18:00,245 --> 00:18:02,248 …تو… ممکنه… ممکنه 302 00:18:02,314 --> 00:18:03,782 تو از کجا بدونی؟ 303 00:18:06,285 --> 00:18:07,686 …بهت یاد میدم 304 00:18:10,122 --> 00:18:12,525 …صدای آروم و کوچیک خدا رو بشنوی 305 00:18:12,592 --> 00:18:16,329 که در همه چیز زمزمه میشه و رسوخ می‌کنه 306 00:18:17,029 --> 00:18:19,698 صدایی که استخوان‌هات رو به لَرزه در میاره 307 00:18:20,933 --> 00:18:23,702 …بهت یاد میدم چطور وحیش رو متوجه بشی 308 00:18:23,769 --> 00:18:26,272 وحی‌هایی که برای اعضای 309 00:18:26,339 --> 00:18:27,940 مکتب پیامبران‌مون توضیح داده میشه 310 00:18:28,007 --> 00:18:29,474 تا تأییدشون کنن 311 00:18:29,541 --> 00:18:35,014 …و اینجوری، شاید بتونیم تأیید کنیم که 312 00:18:35,080 --> 00:18:39,051 …تو، ران 313 00:18:39,118 --> 00:18:41,186 پیامبرمون هستی 314 00:18:54,366 --> 00:18:56,202 …چـ 315 00:18:57,069 --> 00:18:58,604 …توی کامپیوتر خونگی من 316 00:18:58,670 --> 00:19:00,740 …نـ 317 00:19:00,806 --> 00:19:03,309 ران اولین وحی‌هاش رو می‌نوشت 318 00:19:03,375 --> 00:19:05,611 ن 319 00:19:05,678 --> 00:19:07,513 …ولی… ولی دارم بهت میگم 320 00:19:07,580 --> 00:19:09,315 تنها چیزی که می‌خواست، بیشتر از هر چیزی 321 00:19:09,382 --> 00:19:11,651 این بود که همسرش برگرده، خانواده‌ش برگرده 322 00:19:13,151 --> 00:19:15,454 پایری، لطفاً بیا گاراژ. تمام 323 00:19:18,423 --> 00:19:19,825 فکر نمی‌کنم مادر ترزا 324 00:19:19,892 --> 00:19:22,060 از این تفنگ ساچمه‌ای استفاده کرده باشه 325 00:19:22,127 --> 00:19:24,463 ولی یه حسی بهم میگه می‌دونه کار کی بوده 326 00:19:26,264 --> 00:19:28,167 فکر می‌کنم مهارت‌های تو در مورد خواهر لافرتی 327 00:19:28,234 --> 00:19:29,534 بهتر جواب بده 328 00:19:30,402 --> 00:19:32,271 بعضی وقتا زبون خوش جواب نمیده 329 00:19:32,338 --> 00:19:33,705 آره 330 00:19:37,576 --> 00:19:39,111 بیخیال، فکر می‌کنی نمی‌دونست 331 00:19:39,178 --> 00:19:40,413 می‌خوان چیکار کنن 332 00:19:40,479 --> 00:19:42,414 یا الان کجان؟ 333 00:19:42,481 --> 00:19:45,951 خانم لافتری پناهگاه این گروه پسران دیوانه‌ست 334 00:19:46,018 --> 00:19:48,086 چطور جرأت می‌کنی اجازه بدی این لیمنات تیره‌پوست [یکی از 4 گروه از باستانیان در کتب مورمون‌ها] 335 00:19:48,153 --> 00:19:49,288 اینجوری باهام صحبت کنه؟ 336 00:19:49,355 --> 00:19:51,490 نشونه‌های این اتفاق رو روی بدن تو هم می‌بینم 337 00:19:51,556 --> 00:19:53,292 خونِ نَوه‌ت 338 00:19:53,359 --> 00:19:54,827 این مردم رو از اینجا ببر برادر پایری 339 00:19:54,894 --> 00:19:57,897 قاضی مخالفتی با حضورش در اینجا نداره 340 00:19:57,963 --> 00:20:00,165 خب، مگر نباید اول به قاضی‌مون در آسمون‌ها جواب پَس بدی؟ 341 00:20:01,200 --> 00:20:02,602 نه؟ 342 00:20:02,668 --> 00:20:04,069 پس قدیس نیستی 343 00:20:04,136 --> 00:20:06,305 حتی اگر فکر کنی خود شیطان قوانین یوتا رو نوشته هم 344 00:20:06,372 --> 00:20:07,873 برام مهم نیست 345 00:20:09,008 --> 00:20:10,609 …اینجا زندگی می‌کنی 346 00:20:10,676 --> 00:20:13,012 تحت قوانین یوتا قرار می‌گیری 347 00:20:13,078 --> 00:20:15,448 خودت ببین اگر بازداشتم کنی چه اتفاقی میافته 348 00:20:15,514 --> 00:20:17,449 بهت میگم چه اتفاقی میافتی 349 00:20:17,516 --> 00:20:20,920 به اتهام همدستی میری زندان 350 00:20:20,986 --> 00:20:26,425 پس وقتی که همۀ پسرهات اعدام میشن 351 00:20:26,491 --> 00:20:29,161 حتی اجازه نداری وارد راهرو بشی 352 00:20:29,227 --> 00:20:31,063 تا باهاشون خداحافظی کنی 353 00:20:34,333 --> 00:20:36,802 چرا پسرای من رو مقصر این کار شیطانی می‌دونی؟ 354 00:20:38,671 --> 00:20:40,706 چرا اون ۲ نفری که باهاشون بودن رو مقصر نمی‌دونی؟ 355 00:20:41,807 --> 00:20:42,774 ‫۲ نفر؟ 356 00:20:44,677 --> 00:20:45,978 دربارۀ کی حرف می‌زنی؟ 357 00:20:46,812 --> 00:20:48,680 منظورت پیامبر اونایسه؟ 358 00:20:50,416 --> 00:20:53,085 خواهر لافرتی، اگر ۲ نفر دیگه …همراه پسرات بودن 359 00:20:54,854 --> 00:20:58,323 چرا اسم‌شون رو بهمون نمیگی تا آبروی خانواده‌ت نره؟ 360 00:21:02,160 --> 00:21:03,629 بهم بگو… ریش داشتن؟ 361 00:21:09,935 --> 00:21:11,771 بسیارخب 362 00:21:11,837 --> 00:21:12,771 باشه 363 00:21:12,838 --> 00:21:14,874 می‌خوای تنهات بذاریم؟ 364 00:21:14,940 --> 00:21:16,609 …پس 365 00:21:16,675 --> 00:21:18,577 اسم‌شون رو بهمون بگو 366 00:21:24,850 --> 00:21:26,652 یکی‌شون می‌گفت اسمش چیپه 367 00:21:29,121 --> 00:21:31,591 و اون یکی ریکی 368 00:21:31,657 --> 00:21:33,960 برام مهم نبود چیز دیگه‌ای بدونم 369 00:21:34,026 --> 00:21:36,395 حقیقت داره 370 00:21:36,462 --> 00:21:38,930 به رستگاریم قسم 371 00:21:45,137 --> 00:21:48,974 ریکی و چیپ… این اسامی برات آشنا نیستن؟ 372 00:21:49,041 --> 00:21:50,776 ‫۲۰ ساله، موهای بلند، مورمون نیستن 373 00:21:51,777 --> 00:21:53,212 دورین گفت کثیف بودن 374 00:21:53,279 --> 00:21:54,713 و بوی گَند می‌دادن 375 00:21:54,780 --> 00:21:55,747 فکر می‌کنی دن و ران 376 00:21:55,814 --> 00:21:57,349 با ۲ تا عملی دمخور بودن؟ 377 00:21:57,416 --> 00:22:00,485 خب، من… بعد از ماجرا اورگن؟ شاید 378 00:22:01,654 --> 00:22:03,121 مرکز مخابره رو در جریان بذار 379 00:22:03,188 --> 00:22:05,357 …و اونایس… اگر یه سر بریم معدن رؤیاییش 380 00:22:05,424 --> 00:22:06,892 ممکنه ران و دن اونجا باشن؟ 381 00:22:06,959 --> 00:22:09,528 شاید - واحد نظارت. چیپ - 382 00:22:09,594 --> 00:22:11,897 باید انتظار مقاومت داشته باشیم آقای بریدی؟ 383 00:22:52,172 --> 00:22:53,039 بتی، اگر وقت داری 384 00:22:53,106 --> 00:22:54,475 …قبل از اینکه تو و بابا برگردین 385 00:22:54,541 --> 00:22:56,376 میشه من و اِریکا رو برسونین مطب متخصص اطفال؟ 386 00:22:56,443 --> 00:22:58,212 فراموشش کن بتی. اومد 387 00:22:58,279 --> 00:23:00,514 چیزی نیست 388 00:23:00,581 --> 00:23:02,849 چیزی نیست، یه لحظه بخوابونمت اینجا 389 00:23:04,184 --> 00:23:06,720 کجا بودی آلن؟ کجا بودی؟ 390 00:23:06,786 --> 00:23:07,754 رفته بودی کوه؟ 391 00:23:07,821 --> 00:23:09,489 دوباره زانو زده بودی 392 00:23:09,556 --> 00:23:12,092 و به پیشگاه مسیح ساختگی ِ برادرهات دعا می‌کردی؟ 393 00:23:12,158 --> 00:23:14,762 خواهش می‌کنم، باید بریم دکتر 394 00:23:14,828 --> 00:23:18,231 هر دقیقه، نگران اینم که ممکنه تَبِش بیش از حد بره بالا؟ 395 00:23:18,298 --> 00:23:20,133 …عفونته؟ و حتی وقتی که هستی 396 00:23:20,200 --> 00:23:22,035 احساس تنهایی می‌کنم - یکم وقت می‌خوام - 397 00:23:22,102 --> 00:23:23,436 تا بفهمم باید چیکار کنیم 398 00:23:23,503 --> 00:23:24,971 چی رو می‌خوای بفهمی؟ برادرهات اشتباه می‌کنن 399 00:23:25,038 --> 00:23:26,406 تو… تو… تو از کجا می‌دونی؟ چطور ممکنه بدونی؟ 400 00:23:26,473 --> 00:23:27,741 ببین زندگی‌هاشون چطوری شده 401 00:23:27,808 --> 00:23:29,242 میشه خفه شی؟ برای یه بارم که شده خفه شو 402 00:23:29,309 --> 00:23:30,510 !خفه نمیشم 403 00:23:30,577 --> 00:23:32,779 و دست رو دست نمی‌ذارم تا تو حکم تکفیر تو هم صادر بشه 404 00:23:32,846 --> 00:23:35,082 …به‌خاطر ایدۀ احمقانۀ - !گفتم خفه شو - 405 00:23:43,390 --> 00:23:45,125 ببخشید. برندا، برندا، برندا 406 00:23:45,191 --> 00:23:46,259 خواهش می‌کنم - نه - 407 00:23:46,326 --> 00:23:48,161 خواهش می‌کنم برندا 408 00:23:58,706 --> 00:24:00,207 سلام 409 00:24:00,274 --> 00:24:01,275 خوبی؟ - آره - 410 00:24:01,342 --> 00:24:02,943 آره 411 00:24:03,010 --> 00:24:04,812 آره 412 00:24:04,879 --> 00:24:06,246 سلام عزیزم 413 00:24:06,313 --> 00:24:07,647 سلام عزیزم 414 00:24:09,649 --> 00:24:11,585 وقت رفتن پیش دکتره اریکا 415 00:24:14,655 --> 00:24:17,191 عیبی نداره وقتی دخترا میرن مطب دکتر پیشت باشم آلن؟ 416 00:24:17,258 --> 00:24:19,159 آره؟ خوبه 417 00:24:25,466 --> 00:24:28,468 حالا شد. حالا شد 418 00:24:28,470 --> 00:24:31,907 ♪ جایی که عقاب‌ها ♪ 419 00:24:31,923 --> 00:24:35,924 ♪ در کوهی بلند گریه می‌کنن ♪ 420 00:24:35,948 --> 00:24:40,385 عشق ما رو به جایی ♪ ♪ که بهش تعلق داریم می‌بره 421 00:24:42,148 --> 00:24:44,218 هر از گاهی گوش کردن آهنگ‌های محبوب عیبی نداره، نه؟ 422 00:24:44,285 --> 00:24:45,685 اینطوری فکر نمی‌کنی؟ 423 00:24:49,389 --> 00:24:51,591 من… گمون کنم قربان. آره 424 00:24:53,293 --> 00:24:56,263 …می‌دونی، بعضی وقتا 425 00:24:56,330 --> 00:24:58,932 مورمون بودن حدس و گمانه 426 00:24:59,833 --> 00:25:03,303 هدیۀ وحی ِ شخصی ِ پدر آسمانی 427 00:25:03,370 --> 00:25:04,838 مسئولیت سنگینه، می‌دونی؟ 428 00:25:04,905 --> 00:25:07,708 چیزیه که برام… برام خیلی مهمه قربان 429 00:25:07,775 --> 00:25:09,576 آره 430 00:25:09,642 --> 00:25:12,713 آره ولی چیزی که به عنوان یه اسقف دیده‌م 431 00:25:12,779 --> 00:25:14,447 …بعضی وقتا 432 00:25:14,514 --> 00:25:16,016 بعضی وقتا اعضای جدی‌تر 433 00:25:16,083 --> 00:25:17,717 بیشتر از بقیه جَوگیر میشن 434 00:25:19,786 --> 00:25:23,223 من… من فقط می‌خوام دقیقاً 435 00:25:23,290 --> 00:25:25,358 مثل جوزف اسمیت زندگی کنم 436 00:25:25,425 --> 00:25:28,495 تا بتونم تا ابد با دخترتون باشم قربان 437 00:25:28,561 --> 00:25:30,430 قضیه اینه؟ 438 00:25:30,497 --> 00:25:33,533 الان توی هپروت زندگی نمی‌کنی؟ 439 00:25:33,600 --> 00:25:35,368 نه قربان 440 00:25:35,435 --> 00:25:37,004 هر جا که میری 441 00:25:37,071 --> 00:25:38,571 گَند بالا نمیاری، نه؟ 442 00:25:41,041 --> 00:25:43,143 خب، نه - …خب - 443 00:25:43,210 --> 00:25:45,545 …دقیقاً مثل جوزف اسمیت زندگی کردن 444 00:25:45,612 --> 00:25:47,547 این روزها می‌تونه یه چالش باشه 445 00:25:48,448 --> 00:25:51,451 ولی… کار فوق‌العاده‌ای که پدر آسمانی 446 00:25:51,518 --> 00:25:53,954 برامون انجام داده رو ببین، باشه؟ 447 00:25:54,021 --> 00:25:57,858 مذهبی رو بهمون عرضه کرده که با تغییرات دنیا هم‌خونی داره 448 00:25:57,925 --> 00:26:00,427 اصول و میثاق‌ها، ۴ - ۵۶ 449 00:26:01,328 --> 00:26:02,963 می‌دونی چیه؟ 450 00:26:03,030 --> 00:26:06,399 من، پروردگار، هر جوری صلاح بدونم» «دستور میدم و لغو می‌کنم 451 00:26:06,466 --> 00:26:08,802 دستور و لغو 452 00:26:08,869 --> 00:26:10,571 چطور لغو می‌کنه آلن؟ 453 00:26:11,372 --> 00:26:14,040 به وسیلۀ «صدای افرادی که 454 00:26:14,107 --> 00:26:15,542 «برای هدایت بنده‌هام انتخاب‌شون کردم 455 00:26:15,609 --> 00:26:19,246 و نکتۀ خنده‌دار به اصطلاح بنیادگراها همینه 456 00:26:19,312 --> 00:26:20,981 …اگر می‌خوان انقدر تحت اللفظی رو عمل کنن 457 00:26:21,048 --> 00:26:22,316 نباید از اصلی که میگه 458 00:26:22,383 --> 00:26:24,818 کلیسا باید تکامل پیدا کنه پیروی کنن؟ هوم؟ 459 00:26:28,788 --> 00:26:30,190 شکلات می‌خوری؟ 460 00:26:36,574 --> 00:26:38,574 اصول و میثاق‌ها، ۹ - ۸۰ 461 00:26:38,599 --> 00:26:42,236 «نوشیدنی‌های داغ برای بدن یا شکم نیستن» 462 00:26:42,302 --> 00:26:45,105 …منظور از «نوشیدنی‌های داغ»، کافئیه 463 00:26:45,171 --> 00:26:47,040 و شکلات کافئین داره 464 00:26:47,107 --> 00:26:48,842 آره، شکلات کافئین داره 465 00:26:48,908 --> 00:26:50,844 یکم کافئین داره 466 00:26:50,911 --> 00:26:52,245 حق با توئـه 467 00:26:53,346 --> 00:26:56,416 ولی بیشتر مورمون‌هایی که می‌شناسم، شکلات می‌خورن 468 00:27:00,754 --> 00:27:02,089 بذار یه چیزی بهت بگم، برندا وقتی کوچیک بود 469 00:27:02,156 --> 00:27:03,857 شَربَت ِ هِرشی دوست داشت 470 00:27:05,058 --> 00:27:06,292 تو چی؟ 471 00:27:07,694 --> 00:27:09,596 فکر می‌کنی بتونی هر از گاهی 472 00:27:09,663 --> 00:27:10,631 یه شکلات شیری بخوری؟ 473 00:27:14,501 --> 00:27:16,603 …به‌نظر میاد از طعم گیلاس خوشت بیاد 474 00:27:16,669 --> 00:27:18,405 پس این یکی رو بهت میدم 475 00:27:18,472 --> 00:27:19,606 همین وسطی رو 476 00:27:19,673 --> 00:27:21,041 بگیرش 477 00:27:24,044 --> 00:27:25,245 بگیرش 478 00:27:33,253 --> 00:27:34,788 باید به سلامتی بریم، نه؟ 479 00:27:36,089 --> 00:27:37,824 سلامتی 480 00:27:37,891 --> 00:27:39,560 یالا 481 00:27:58,378 --> 00:28:00,614 تَبِش داره میاد پائین؟ 482 00:28:00,681 --> 00:28:01,848 آره 483 00:28:07,020 --> 00:28:08,989 میرم میزولا 484 00:28:09,056 --> 00:28:10,624 اوضاع اخبارگوها اونجا خوبه 485 00:28:10,690 --> 00:28:13,227 وقتی که میرم سر کار، مامان بزرگ و بابا بزرگ می‌تونن از اریکا مراقبت کنن 486 00:28:13,293 --> 00:28:15,662 منظورت چیه، «میری»؟ 487 00:28:15,729 --> 00:28:18,398 نه ولی قضیۀ دایانا هم همینطوری شروع شد 488 00:28:21,101 --> 00:28:25,339 یه… حضور شیطانی توی خانواده‌ش وجود داره 489 00:28:26,106 --> 00:28:28,274 و اگر آلن هم دچارش شده باشه چی؟ 490 00:28:29,909 --> 00:28:31,812 من رو می‌ترسونن بتی 491 00:28:33,446 --> 00:28:36,049 و آلن بچه ننه‌ست 492 00:28:36,116 --> 00:28:39,386 منظورم اینه، اون… برادرهاش رو می‌پرسته 493 00:28:39,453 --> 00:28:42,890 اصلاً دوست ندارم ببینم پروردگار داره اینطوری امتحانت می‌کنه 494 00:28:42,957 --> 00:28:46,060 برندا، تو توی یه معبد و در پیشگاه پدر آسمانی 495 00:28:46,127 --> 00:28:48,262 سوگند ابدی یاد کردی 496 00:28:48,329 --> 00:28:50,830 الان مسئولیت داری که عملی‌ـش کنی 497 00:28:52,966 --> 00:28:54,868 اوّل باید این مسئله رو با کلیسا در میون بذاری 498 00:28:54,935 --> 00:28:56,069 اینو که می‌دونی 499 00:28:56,870 --> 00:28:59,406 شاید بگن دیگه وقتشه کوتاه بیای 500 00:28:59,473 --> 00:29:02,709 یا شاید کمکت کنن اختلافاتت با آلن رو رفع کنی 501 00:29:06,313 --> 00:29:07,580 به‌خاطر این نباید خودتو سرزنش کنی 502 00:29:07,647 --> 00:29:08,982 ،منم بودم همین کار رو می‌کردم 503 00:29:09,049 --> 00:29:10,917 همین حرفا رو می‌زدم 504 00:29:10,984 --> 00:29:12,853 منم راهنماییش می‌کردم بره سراغ کلیسا 505 00:29:12,919 --> 00:29:16,857 اگه می‌دونستم لافرتی‌ها ،در یوتا چقدر قدرتمند هستن 506 00:29:16,923 --> 00:29:19,026 …که همه برای دفاع از خودشون به صف میشن 507 00:29:19,093 --> 00:29:20,460 !جلوشو بگیر! جلوشو بگیر 508 00:29:20,527 --> 00:29:22,029 ای وای. شرمنده - !جلوشو بگیرید - 509 00:29:22,096 --> 00:29:23,430 !می‌خواد منو بکشه - مامان - 510 00:29:23,497 --> 00:29:24,464 !اون می‌خواد منو بکشه - هی، مامان. هی، هی - 511 00:29:24,531 --> 00:29:25,465 …جوسی، جوسی 512 00:29:25,532 --> 00:29:26,600 خیلی معذرت می‌خوام - هی، هی، هی - 513 00:29:26,667 --> 00:29:28,202 چیزی نیست - فقط می‌خواستم - 514 00:29:28,268 --> 00:29:29,203 ببرمش حمام - حتماً، آره - 515 00:29:29,269 --> 00:29:30,504 چیزی نیست. همه چی درست میشه - !وای، نه - 516 00:29:30,570 --> 00:29:33,139 مامان - …فقط می‌خوام - 517 00:29:33,206 --> 00:29:34,141 الان می‌برمش 518 00:29:34,208 --> 00:29:36,277 مامان! مامان! نه! نه 519 00:29:36,343 --> 00:29:39,346 هی، منو ببین. هی، نکن 520 00:29:39,412 --> 00:29:40,714 تو خوبی؟ - من می‌تونم ببرمش - 521 00:29:40,780 --> 00:29:42,549 نه، ایراد نداره. خودم می‌برمش. ببخشید 522 00:29:42,615 --> 00:29:44,084 بهتر نیست با دخترها یه سر بری فروشگاه؟ 523 00:29:44,151 --> 00:29:45,185 اینم از این - من یه گربه‌م - 524 00:29:45,252 --> 00:29:48,054 هی، گربه نیستی. مامان منی 525 00:29:48,121 --> 00:29:49,289 هی 526 00:29:52,059 --> 00:29:53,627 باشه 527 00:29:53,693 --> 00:29:55,396 می‌خوای بشینی؟ 528 00:29:55,462 --> 00:29:56,763 سلام - ما بریم؟ - 529 00:29:56,830 --> 00:29:58,732 نه، چیزی نیست. شرمنده - عیب نداره - 530 00:29:58,798 --> 00:30:00,767 این جیم ـه، و اینم… بتی 531 00:30:00,834 --> 00:30:02,636 جیم. بتی - …اونا اهل - 532 00:30:02,703 --> 00:30:04,838 اونا اهل تویین فالز، آیداهو هستن 533 00:30:04,905 --> 00:30:06,139 آره 534 00:30:09,209 --> 00:30:13,047 به نظرتون ما مورمون‌های یوتا 535 00:30:13,113 --> 00:30:15,449 باید به جای دیگه نقل‌مکان کنیم؟ 536 00:30:15,516 --> 00:30:17,217 ،نه. اگه کسی اینطور فکر می‌کنه 537 00:30:17,283 --> 00:30:19,720 به‌خاطر اینه که ماها حسادت می‌کنیم 538 00:30:19,787 --> 00:30:21,721 چون شما اینجا در صهیون زندگی می‌کنید 539 00:30:21,788 --> 00:30:25,025 می‌دونید که؟ - چقدر شما نازی - 540 00:30:26,994 --> 00:30:28,929 بفرمایید، مامان 541 00:30:28,995 --> 00:30:32,299 ،خواهر رایت بهتون اطمینان‌خاطر میدم که اسم و رسم لافرتی 542 00:30:32,366 --> 00:30:34,167 هیچ قدرت و نفوذی روی من نداره 543 00:30:35,835 --> 00:30:38,972 پس بگید، چرا این کار رو کردن؟ 544 00:30:39,039 --> 00:30:41,341 هنوز تمام حقایق رو نمی‌دونم 545 00:30:41,408 --> 00:30:43,376 ولی می‌تونم بگم که لافرتی 546 00:30:43,443 --> 00:30:46,813 خواهر شما رو به چشم …یه شخص خیلی خیلی قوی می‌دیدن 547 00:30:49,216 --> 00:30:51,818 و یه مانع صعب‌العبور 548 00:30:56,657 --> 00:31:00,327 همیشه واسه همدیگه نامه می‌دادیم 549 00:31:01,762 --> 00:31:03,463 ،تک تک جزئیات زندگیش رو بهم می‌گفت 550 00:31:03,530 --> 00:31:06,700 هر چیز کوچیکی که توی ذهنش می‌گذشت 551 00:31:08,235 --> 00:31:11,305 ،حتماً حس می‌کنید یه جور بی‌حرمتیه 552 00:31:11,371 --> 00:31:14,674 که نامه‌هایی رو که برندا فقط برای شما نوشته تحویل بدید 553 00:31:16,610 --> 00:31:19,946 شما چی کار می‌کنید اگه این نامه‌ها باعث دردسر بیشتر 554 00:31:20,013 --> 00:31:22,816 برای افرادی بشه که حتی از خانواده لافرتی قدرتمند‌تر هستن؟ 555 00:31:24,551 --> 00:31:27,721 اگه کسی از مقامات بالا، حتی پلیس 556 00:31:27,788 --> 00:31:29,689 بهتون بگه اینا رو از بین ببرید چی؟ 557 00:31:31,825 --> 00:31:34,160 من فقط زیر دین خواهر شما هستم 558 00:31:35,562 --> 00:31:37,831 اجازه نمیدم کسی مانعم بشه 559 00:31:39,700 --> 00:31:41,234 قسم می‌خورم 560 00:32:02,256 --> 00:32:05,191 قصد و مقصود شیطان ـه 561 00:32:07,594 --> 00:32:09,062 خب، کسی اینجا با کسی دعوا نداره، مامان 562 00:32:12,800 --> 00:32:17,171 ،می‌دونی، وقتی بکا لباسم رو در آورد 563 00:32:17,237 --> 00:32:19,606 «!شیطان گفت، «نیشگونش بگیر 564 00:32:21,341 --> 00:32:22,876 و منم گرفتم 565 00:32:25,145 --> 00:32:27,514 می‌خوای دولا بشی؟ می‌تونم سرت رو آب بکشم 566 00:32:27,581 --> 00:32:29,883 فکر کنم شیطان مجبورم کرد این کار رو بکنم 567 00:32:29,950 --> 00:32:33,454 قبل از اینکه بتونم برم پیش پدرت می‌خواد امتحانم ‌کنه 568 00:32:37,624 --> 00:32:39,893 باید بدونه آدم لایقی هستم یا نه 569 00:32:40,827 --> 00:32:43,196 پس برام دعای خیر کن 570 00:32:46,400 --> 00:32:47,767 …مامان 571 00:32:49,870 --> 00:32:52,672 پدر آسمانی می‌دونه چقدر آدم لایقی هستی 572 00:32:55,776 --> 00:32:58,611 ما اومدیم - …باشه، من باید - 573 00:32:58,678 --> 00:33:00,246 …باید برم بچه‌ها رو بخوابونم، و بعدش 574 00:33:00,313 --> 00:33:01,281 حالا خم شو - وای، نه - 575 00:33:01,348 --> 00:33:02,916 خم شو - نه - 576 00:33:10,190 --> 00:33:11,792 باشه، باشه 577 00:33:11,858 --> 00:33:13,226 باشه 578 00:33:13,293 --> 00:33:14,894 …جوسی اَن پایری 579 00:33:17,497 --> 00:33:19,166 با اختیاری که از عیسی مسیح 580 00:33:19,233 --> 00:33:23,670 …و کلیسای اعظم دارم 581 00:33:31,512 --> 00:33:33,780 …برات طلب مغفرت می‌کنم 582 00:33:39,353 --> 00:33:43,491 طلب مغفرت می‌کنم که بتونی صدای روح‌القدوس رو بشنوی 583 00:33:43,557 --> 00:33:45,525 و به آرامش برسی 584 00:33:49,463 --> 00:33:52,065 ،مادرم رو بردم حمام ،و دخترا رو خوابوندم 585 00:33:52,132 --> 00:33:54,768 ،بعدش شروع کردم به خوندن نامۀ اول برندا 586 00:33:54,834 --> 00:33:57,470 و یهو از هوش رفتم 587 00:33:57,537 --> 00:33:59,472 همه به خواب نیاز دارن 588 00:34:01,174 --> 00:34:04,878 از فروشگاه هفت-یازده خیابون ایست استیت زنگ زدن 589 00:34:04,945 --> 00:34:06,814 فروشنده دیده یه مرد ریش‌دار 590 00:34:06,880 --> 00:34:09,116 پوست خوک سوخاری توی شلوارش می‌چاپونده 591 00:34:09,182 --> 00:34:12,653 ایست استیت؟ نزدیک من و بکاس 592 00:34:12,719 --> 00:34:14,821 باید هر چی سریع‌تر اونایس رو پیدا کنیم 593 00:34:14,888 --> 00:34:17,524 باید رد اون دو نفری که دورین گفت رو بگیریم 594 00:34:17,590 --> 00:34:20,628 دن و ران هم هستن، حالام یه دله‌دزد از فروشگاه هفت-‌یازده داریم؟ 595 00:34:20,694 --> 00:34:21,828 نیروی کافی نداریم 596 00:34:21,895 --> 00:34:23,931 موریس رو بفرست فروشگاه هفت-یازده 597 00:34:24,631 --> 00:34:26,032 من میرم سراغ اونایس و معدن رویایی 598 00:34:26,099 --> 00:34:27,467 تنها؟ 599 00:34:27,534 --> 00:34:29,069 تفرقه بینداز و حکومت کن، برادر 600 00:34:31,238 --> 00:34:34,174 …دیشب الکی برای مادرم طلب مغفرت کردم 601 00:34:38,144 --> 00:34:40,914 تا بذاره موهاش رو بشورم 602 00:34:43,150 --> 00:34:44,617 خیلی آسون ـه 603 00:34:48,817 --> 00:34:50,817 « به رژۀ مورمون‌ها بپیوندید، ظهر ۲۴ جولای » 604 00:34:50,824 --> 00:34:52,326 عاشق روز پیشگامان اولیه مورمون‌ها بودم 605 00:34:52,392 --> 00:34:55,095 وای، وقتی پسربچه بودم روز مورد علاقۀ کل سال واسم بود 606 00:35:04,771 --> 00:35:07,207 درشکه‌ سواری، نمایش گاو بازی 607 00:35:11,078 --> 00:35:13,380 بریگام یانگ هم مثل دیشبِ من 608 00:35:13,447 --> 00:35:14,881 …به قدیسانش دروغ گفت 609 00:35:15,916 --> 00:35:19,486 اونا رو از قلمرو آمریکایی‌ها بیرون برونه 610 00:35:19,552 --> 00:35:24,758 …تا بتونه هر چقدر دلش می‌خواد زن اختیار کنه 611 00:35:26,559 --> 00:35:29,196 بدون ترس از محاکمه شدن؟ 612 00:35:41,074 --> 00:35:43,009 بتی عزیزم، به نصیحتت گوش کردم 613 00:35:43,076 --> 00:35:45,512 و برای بالاترین مقام دفتر پیامبر نامه نوشتم 614 00:35:45,579 --> 00:35:47,281 مقامات کل 615 00:35:47,348 --> 00:35:49,082 و یکی از اعضای هیئت امنای هفتاد 616 00:35:49,149 --> 00:35:50,651 قبول کردن باهامون دیدار کنن 617 00:35:50,718 --> 00:35:53,086 به گمونم مدرک ارتباطاتتم به یه دردی خورد 618 00:35:54,187 --> 00:35:56,724 برادران شوهرم ،حکم قهرمان‌های زندگیش رو دارن 619 00:35:56,790 --> 00:36:00,227 ،پس وقتی میگن بهشون وحی میشه 620 00:36:00,294 --> 00:36:01,695 اونم به حرفشون گوش می‌کنه 621 00:36:01,762 --> 00:36:05,265 ،بخوام واضح بگم ،آلن تا حالا کاری انجام نداده 622 00:36:05,332 --> 00:36:07,067 …ولی 623 00:36:07,134 --> 00:36:10,804 افکار شیطانی چیزیه …که باعث گمراهی آدم میشه، پس 624 00:36:10,870 --> 00:36:15,175 بریگام یانگ مشخص کرده :از کجا میشه فهمید یه وحی واقعیه 625 00:36:15,241 --> 00:36:16,976 ،اگر از طرف خداوند باشه» 626 00:36:17,043 --> 00:36:20,180 باعث فزونی عشق و قدردانی 627 00:36:20,247 --> 00:36:21,448 «در میان برادران خواهد شد 628 00:36:21,515 --> 00:36:24,784 این نشانه‌اییه که شیطان نمی‌تونه کپی‌ـش کنه 629 00:36:24,851 --> 00:36:27,254 وقتی برادرانت بر اساس وحیِ که بهشون میشه 630 00:36:27,321 --> 00:36:29,889 اقدام می‌کنن عشق و محبت افزایش پیدا می‌کنه؟ 631 00:36:29,956 --> 00:36:31,491 فقط باورش برام سخته 632 00:36:31,558 --> 00:36:33,426 که بریگام فکر می‌کرده وحی‌هاش همیشه 633 00:36:33,493 --> 00:36:35,529 باعث افزایش عشق و قدردانی میشه 634 00:36:36,229 --> 00:36:37,964 چرا باور کردنش سخته؟ 635 00:36:38,866 --> 00:36:41,134 قضیه مانتن مدوز چی؟ 636 00:36:42,035 --> 00:36:45,005 شک دارم به‌خاطر عشق و قدردانی بوده باشه 637 00:36:45,072 --> 00:36:46,940 …وقتی اون دستور داد 638 00:36:47,007 --> 00:36:49,209 ،۱۴۰مرد، زن و کودک اعدام بشن 639 00:36:49,276 --> 00:36:51,544 ،ولی چون دستور خداوند بود پس عملی‌ـش کرد 640 00:36:52,412 --> 00:36:56,416 ما نیومدیم در خصوص تاریخ کهن بحث کنیم، برادر 641 00:36:56,483 --> 00:36:58,585 …اومدیم - تاریخ کهن؟ - 642 00:36:58,652 --> 00:37:01,221 هنوز ۱۰۰ سال نشده 643 00:37:01,288 --> 00:37:03,724 ،در مورد موسس دانشگاهمون حرف می‌زنیم 644 00:37:03,790 --> 00:37:06,860 مردی که مجسمه‌هاش به رسم یادبود سراسر شهر هستن 645 00:37:06,927 --> 00:37:09,964 اینجاییم در مورد خانواده‌ت حرف بزنیم 646 00:37:10,030 --> 00:37:12,198 من فقط… باید بفهمم 647 00:37:12,265 --> 00:37:14,201 تنها بعضی از وحی‌های بریگام حقیقی بودن؟ 648 00:37:14,267 --> 00:37:15,402 اگه اینطوره، کدوم یکیاش؟ 649 00:37:15,468 --> 00:37:19,473 ما بایستی از پیامبر امروزمون اطاعت کنیم 650 00:37:19,540 --> 00:37:22,042 التیام مشکل همسرت 651 00:37:22,109 --> 00:37:24,344 با انتخاب این امر شروع میشه 652 00:37:24,411 --> 00:37:26,846 …فکر می‌کنید من برای زندگی زناشوییم از 653 00:37:26,913 --> 00:37:28,649 آدمایی که نمی‌تونن تاریخ‌شون رو 654 00:37:28,716 --> 00:37:30,283 با چیزی که ادعا می‌کنن باور دارن وفق بدن راهنمایی می‌خوام؟ 655 00:37:30,350 --> 00:37:33,220 تو در حضور مردانی نشستی 656 00:37:33,287 --> 00:37:37,691 که نمایندگان خداوند بر روی زمین هستن 657 00:37:37,758 --> 00:37:39,793 جوزف اسمیت میگه ما همه‌مون از موهبت 658 00:37:39,860 --> 00:37:41,161 وحی شخصی برخورداریم 659 00:37:41,228 --> 00:37:43,697 چیزی که برادرانم میگن پر از سوراخ و سنبه 660 00:37:43,763 --> 00:37:46,833 …و تناقض - دو نفر از برادرهات - 661 00:37:46,900 --> 00:37:49,536 از کلیسا اخراج شدن 662 00:37:49,602 --> 00:37:51,905 آره، و الان از این شیادی مبرا شدن 663 00:37:52,839 --> 00:37:53,907 پاشو، برندا. بیا بریم 664 00:37:57,311 --> 00:37:58,678 برندا 665 00:38:10,157 --> 00:38:13,026 ،خواهر، خیالت راحت باشه 666 00:38:13,093 --> 00:38:16,796 برای جسارتی که به خرج دادی در بهشت پاداش خواهی گرفت 667 00:38:19,199 --> 00:38:21,635 …من 668 00:38:21,701 --> 00:38:24,104 از شماها خیلی سپاسگزارم 669 00:38:25,940 --> 00:38:29,309 ،ولی حس می‌کنم 670 00:38:29,376 --> 00:38:31,177 …مثل بقیه، چیزی 671 00:38:32,846 --> 00:38:34,582 ،چیزی وجود نداره که بتونه جلوی آلن 672 00:38:34,648 --> 00:38:36,149 و برادرانش رو بگیره 673 00:38:38,652 --> 00:38:42,789 و نمی‌تونم دست رو دست بذارم اوضاع بدتر از این بشه 674 00:38:45,192 --> 00:38:46,826 …از شما تقاضا دارم 675 00:38:48,662 --> 00:38:50,163 اجازۀ طلاق بدید 676 00:38:54,235 --> 00:38:56,403 …خواهر 677 00:38:56,469 --> 00:38:59,873 اجازه میدی برات دعای خیر کنیم 678 00:38:59,940 --> 00:39:03,643 و دست به دامان پدر آسمانی بشیم؟ 679 00:39:07,314 --> 00:39:09,950 ،خواهر برندا لافرتی 680 00:39:10,017 --> 00:39:14,187 با قدرت کلیسای اعظم 681 00:39:14,254 --> 00:39:15,655 که در اختیار داریم 682 00:39:15,722 --> 00:39:18,959 و به عنوان نمایندگان عیسی مسیح 683 00:39:19,026 --> 00:39:20,794 ،بر روی این زمین 684 00:39:20,860 --> 00:39:24,097 ،ما، بزرگان بنی‌اسرائیل 685 00:39:24,164 --> 00:39:27,968 برای تو دعای خیر می‌کنیم 686 00:39:28,034 --> 00:39:34,441 خداوند تو را به عنوان ،دختر برگزیده صهیون به رسمیت می‌شناسد 687 00:39:34,507 --> 00:39:39,346 و بدینوسیله 688 00:39:39,412 --> 00:39:41,715 نبایست شوهرت را ترک کنی 689 00:39:41,782 --> 00:39:45,252 پدر آسمانی تو را فرا می‌خواند 690 00:39:45,319 --> 00:39:47,788 ،به‌خاطر پارسایی تو 691 00:39:47,855 --> 00:39:51,358 انتخاب شده‌ای تا خانوادۀ لافرتی را 692 00:39:51,425 --> 00:39:53,627 به اصل خودشان بازگردانی 693 00:39:53,694 --> 00:39:57,631 ،نه تنها آلن بلکه تک تک اعضای خانوادۀ لافرتی 694 00:39:57,698 --> 00:40:01,101 بدرستی که رستگاری ابدی آنان 695 00:40:01,167 --> 00:40:04,571 در دستان توست 696 00:40:05,205 --> 00:40:08,775 خداوند مسیری را برای دستیابی به این هدف 697 00:40:08,842 --> 00:40:12,012 که به آن دستور داده آماده خواهد کرد 698 00:40:12,813 --> 00:40:19,553 برای تو در این رسالت مقدس 699 00:40:19,619 --> 00:40:23,123 به نام عیسی مسیح طلب قدرت می‌کنیم 700 00:40:23,190 --> 00:40:25,492 آمین 701 00:40:25,559 --> 00:40:26,894 اینو می‌دونستی؟ 702 00:40:26,961 --> 00:40:29,730 که کلیسا رسالتی بهش عطا کرد 703 00:40:29,796 --> 00:40:32,966 که اونو در مقابل ران و دن قرار می‌داد؟ 704 00:40:33,033 --> 00:40:34,234 ازش نپرسیدی وقتی تو اتاق تنهاش گذاشتی 705 00:40:34,300 --> 00:40:35,535 چه اتفاقی براش افتاد؟ 706 00:40:38,873 --> 00:40:42,676 واسه شام نمی‌رفتم خونه 707 00:40:42,743 --> 00:40:46,647 ،اون موقع بدون هیچ شک و شبهه‌ای می‌دونستم 708 00:40:46,714 --> 00:40:50,784 که کلیسامون بر اساس یه مشت دروغ بنا شده 709 00:40:52,352 --> 00:40:54,788 دروغ پشت دروغ 710 00:40:54,854 --> 00:40:57,524 ولی فکر می‌کردم برندا ترکم می‌کنه 711 00:40:57,591 --> 00:40:59,827 ،اگه این کلمات رو به زبون بیارم 712 00:40:59,893 --> 00:41:03,029 پس دیگه از زنم دوری می‌کردم 713 00:41:06,533 --> 00:41:08,568 حق… با توئه 714 00:41:08,635 --> 00:41:11,805 من مقصرم 715 00:41:11,871 --> 00:41:16,743 …اگه شوهر با ملاحظه‌تری بودم 716 00:41:16,810 --> 00:41:19,480 …من 717 00:41:19,546 --> 00:41:22,048 می‌تونستم جلوی همۀ این اتفاقات رو بگیرم 718 00:41:26,053 --> 00:41:27,921 …من 719 00:41:29,389 --> 00:41:32,025 می‌تونستم جلوشو بگیرم 720 00:41:39,866 --> 00:41:41,635 قرار نیست… قرار نیست تو رو 721 00:41:41,701 --> 00:41:42,969 به جرمی متهم کنم، آلن 722 00:41:45,171 --> 00:41:47,474 آزادت می‌کنم. می‌تونی بری 723 00:41:53,513 --> 00:41:55,682 حتماً ازم متنفری 724 00:42:01,921 --> 00:42:03,023 نه 725 00:42:06,126 --> 00:42:08,629 کسی رو داری پیشش بمونی؟ 726 00:42:08,695 --> 00:42:10,731 …من 727 00:42:11,432 --> 00:42:16,202 خونۀ مادرم هنوز در دستِ تحقیقاته؟ 728 00:42:18,872 --> 00:42:21,207 آخه دیگه کی در یوتا قبولم می‌کنه؟ 729 00:42:24,511 --> 00:42:26,613 پسر مرتد 730 00:42:28,649 --> 00:42:32,752 ببخشید اگه اصلاً نادرست به نظر نمیاد 731 00:42:33,787 --> 00:42:36,890 حس می‌کنم 732 00:42:36,957 --> 00:42:41,294 تو تنها کسی توی دنیا هستی ،که می‌تونم باهاش درددل کنم 733 00:42:41,361 --> 00:42:43,196 که شاید درکم کنی 734 00:42:45,332 --> 00:42:48,501 میشه لطفاً همین جا بمونم؟ 735 00:42:49,603 --> 00:42:51,638 فقط… واسه یه شب دیگه؟ 736 00:42:55,141 --> 00:42:56,810 …من 737 00:42:56,877 --> 00:43:00,480 می‌ترسم اون بیرون تنها باشم 738 00:43:02,015 --> 00:43:03,650 باشه 739 00:43:15,895 --> 00:43:17,331 رفتم سیلم، معدن رویایی 740 00:43:17,398 --> 00:43:19,866 با یه بابایی حرف زدم که اینجا پمپ بنزین داره 741 00:43:19,933 --> 00:43:23,236 میگه اونایس پیر بشکه بشکه گازوئیل ازش می‌خره 742 00:43:23,303 --> 00:43:24,604 فکر می‌کنه یه کاروان داره 743 00:43:24,671 --> 00:43:25,839 ،که در قسمت جنوبی کوهستان مخفی شده 744 00:43:25,906 --> 00:43:27,241 پایین معدن 745 00:43:27,308 --> 00:43:28,508 بیل، نیروی کمکی نمی‌خوای؟ 746 00:43:28,575 --> 00:43:29,910 نه، نگران من نباش 747 00:43:29,977 --> 00:43:31,478 هر جا برم با همه رفیق میشم 748 00:43:31,544 --> 00:43:33,113 تو چی دستگیرت شد؟ 749 00:43:33,180 --> 00:43:35,849 به نظرم بیشتر از چیزی که فکر می‌کردیم دایانا توی دردسر افتاده 750 00:43:35,915 --> 00:43:38,985 در نامه‌های آخر برندا به بتی نوشته شده 751 00:43:39,052 --> 00:43:41,455 که کلیسا برندا رو در آستانۀ برخورد 752 00:43:41,521 --> 00:43:42,856 با ران و دن قرار داده 753 00:43:42,923 --> 00:43:44,491 بتی عزیزم، برادران آلن 754 00:43:44,558 --> 00:43:47,361 همسرانشون رو مجبور کردن ،خودشون کَره بگیرن و نان بپزن 755 00:43:47,427 --> 00:43:49,829 میگن محصولات فروشگاهی ،خونه‌هاشون رو نجس می‌کنه 756 00:43:49,896 --> 00:43:52,866 پس من برای همه‌شون محصولات سارا لی و کَره می‌خرم 757 00:43:52,933 --> 00:43:55,101 تا یادآوری کنم مجبور نیستن این طور زندگی کنن 758 00:43:55,168 --> 00:43:58,004 چون اگه سم یا رابین فکر کنن ،ممکنه همسرانشون رو از دست بدن 759 00:43:58,071 --> 00:44:00,640 شاید چشماشون به حقیقت باز بشه 760 00:44:00,707 --> 00:44:02,209 کلیسا حتی برای کمک 761 00:44:02,276 --> 00:44:03,377 از سالت لیک مبلغان مذهبی فرستاده 762 00:44:03,444 --> 00:44:04,978 ،بعد از سختیایی که خواهرانمون کشیدن 763 00:44:05,045 --> 00:44:06,613 فکر کردم خوب میشه اگه دو تا مرد خوش‌ قد و بالا 764 00:44:06,679 --> 00:44:08,715 کلیسای حقیقی خداوند رو بهشون یادآوری کنن 765 00:44:08,782 --> 00:44:10,951 خواهر لافرتی، کتاب مقدس احیا‌شده 766 00:44:11,017 --> 00:44:13,720 می‌تونه روی هر کافری تاثیر بذاره اگه در میان برگزیدگان خداوند باشن 767 00:44:13,787 --> 00:44:15,388 به این همه برو و بیا نیازی نیست 768 00:44:15,455 --> 00:44:18,191 البته، ولی کسایی که قراره باهاشون صحبت کنید 769 00:44:18,258 --> 00:44:20,060 واقعاً کافر نیستن 770 00:44:20,126 --> 00:44:21,495 مورمون‌هایی هستن 771 00:44:21,562 --> 00:44:23,697 که اعمال مهجور شده‌ای رو انجام میدن 772 00:44:23,764 --> 00:44:25,499 که ما مورمون‌های مدرن حتی در محال‌ترین رویاهامون 773 00:44:25,565 --> 00:44:26,867 فکرش رو هم نمی‌کنیم 774 00:44:26,934 --> 00:44:30,103 ،می‌دونید، چند همسری، کودک همسری 775 00:44:30,170 --> 00:44:31,939 در افتادن با دولت 776 00:44:32,006 --> 00:44:35,676 شاید بهتره خواهرانمون رو دعوت کنید تا زندگی مدرن رو بپذیرن 777 00:44:35,742 --> 00:44:38,045 آخه خدا می‌خواد ما هم بریم خرید، درسته؟ 778 00:44:38,111 --> 00:44:40,013 نظام سرمایه‌داری بخشی از حکمت پدر آسمانی 779 00:44:40,080 --> 00:44:43,216 برای کمک به رونق ‌گرفتن کلیسا در روزهای واپسین بوده 780 00:44:43,283 --> 00:44:44,518 و به تک تک‌مون نیاز داره 781 00:44:44,584 --> 00:44:46,386 تا قلمروش رو بر روی زمین بسازیم، مگه نه؟ 782 00:44:46,453 --> 00:44:48,522 اتفاقات بزرگ از چیزای کوچک آغاز میشن 783 00:44:48,589 --> 00:44:50,390 خوب گفتی 784 00:44:50,457 --> 00:44:52,092 باشه، خب، این آدرسشونه 785 00:44:52,158 --> 00:44:54,728 یادتون باشه با مردای خانواده حرف نزنید 786 00:44:56,063 --> 00:44:59,633 اگه خواهرانمون حرفایی زدن 787 00:44:59,699 --> 00:45:01,568 ،که شبیه مورمون‌ها نبود 788 00:45:01,634 --> 00:45:03,704 شاید بهتره یادشون بندازید که در این صورت اونا 789 00:45:03,771 --> 00:45:05,772 با جدایی ابدی از خانواده‌شون مواجه میشن 790 00:45:07,040 --> 00:45:09,509 ولی زیاد آیه یاس نخونید 791 00:45:15,749 --> 00:45:18,151 متاسفانه تلاش‌های مبلغان مذهبی 792 00:45:18,218 --> 00:45:22,623 با سارا و لین اونطور که امیدوار بودم مثمرثمر نبود 793 00:45:22,690 --> 00:45:24,391 پس مجبور شدم تلاشام رو دو برابر کنم 794 00:45:24,458 --> 00:45:27,227 ،ران بو برد که اینا همه زیر سر برندا بوده 795 00:45:27,294 --> 00:45:28,529 ،زیر سر دایانا بوده 796 00:45:28,595 --> 00:45:30,330 ،اونا ماتیلدا رو به عنوان پیامرسون فرستادن 797 00:45:30,397 --> 00:45:32,933 ،در خونه‌ش رو بزنه و آشکارا تهدیدش کنه 798 00:45:32,999 --> 00:45:33,901 سلام 799 00:45:33,968 --> 00:45:35,035 وای خدا، اریکا چقدر بزرگ شده 800 00:45:35,102 --> 00:45:37,471 می‌دونم. اشتهاش خیلی خوبه 801 00:45:37,537 --> 00:45:38,705 بیا تو. دایانا هم اینجاست 802 00:45:38,772 --> 00:45:41,108 نه، نمی‌تونم 803 00:45:41,875 --> 00:45:43,810 اگه نگرانی یوقت دن ما رو ببینه، بیا تو 804 00:45:43,877 --> 00:45:45,979 داریم نوشیدنی کول‌اید درست می‌کنیم - نگران دن نیستم - 805 00:45:46,046 --> 00:45:47,781 هنوز به شوهرم ایمان دارم 806 00:45:48,649 --> 00:45:49,983 که اینطور 807 00:45:50,050 --> 00:45:52,820 ،تو زنا کردی ،در کار مقدس مداخله کردی 808 00:45:52,886 --> 00:45:54,722 سعی کردی خواهرانمون رو با کَرۀ فروشگاهی 809 00:45:54,788 --> 00:45:55,890 به طرف کلیسای فاسد بکشونی 810 00:45:55,956 --> 00:45:57,357 …فقط می‌خواییم برگردیم 811 00:45:57,424 --> 00:45:59,360 در مورد کفارۀ خون چیزی شنیدی؟ 812 00:45:59,426 --> 00:46:00,927 نه 813 00:46:00,994 --> 00:46:01,861 منم نشنیدم 814 00:46:01,928 --> 00:46:03,330 جالب نیست؟ 815 00:46:03,396 --> 00:46:05,266 مطمئن نیستم 816 00:46:05,332 --> 00:46:08,635 زنی که شوهرش رو از اولادش دور می‌کنه 817 00:46:08,702 --> 00:46:10,704 ممکنه جونش رو به خطر بندازه 818 00:46:10,770 --> 00:46:12,106 دن میگه گناهانی هستن 819 00:46:12,172 --> 00:46:14,174 که فقط بواسطۀ ریختن خون جبران میشن 820 00:46:14,241 --> 00:46:15,442 همین بود 821 00:46:15,509 --> 00:46:16,876 دن اینو بهت گفت؟ 822 00:46:18,445 --> 00:46:19,947 ازم کمک می‌خوای؟ 823 00:46:20,013 --> 00:46:22,482 نه، دارم میگم باید احساسات شخصی‌مون رو کنار بذاریم 824 00:46:22,549 --> 00:46:24,417 و مطیع خداوند باشیم 825 00:46:25,285 --> 00:46:27,955 زنی که شوهرش رو از اولادش دور می‌کنه 826 00:46:28,021 --> 00:46:30,224 جون خودشو به خطر میندازه 827 00:46:41,234 --> 00:46:45,372 اون موقع بود که خانواده لو و برندا با هم همکاری کردن 828 00:46:45,439 --> 00:46:48,141 و دایانا رو اونجا فراری دادن 829 00:46:48,208 --> 00:46:51,345 اینو بواسطۀ عیسی مسیح خواستاریم 830 00:46:51,412 --> 00:46:53,914 آمین - آمین - 831 00:46:57,150 --> 00:46:59,353 داشتم فکر می‌کردم زندگیم چه طور می‌شد 832 00:46:59,420 --> 00:47:02,188 اگه با ران ازدواج نکرده بودم 833 00:47:03,524 --> 00:47:05,559 …فقط 834 00:47:05,626 --> 00:47:08,795 باعث شد بچه‌هام عذاب بکشن 835 00:47:10,230 --> 00:47:11,631 …فکر می‌کنم 836 00:47:14,435 --> 00:47:15,936 فکر می‌کنم دارم سوگندم رو زیرپا می‌ذارم 837 00:47:16,002 --> 00:47:19,039 دایانا، لطفاً این حرف رو نزن 838 00:47:20,640 --> 00:47:24,177 فعلاً ازت می‌خوام به من ایمان داشته باشی 839 00:47:25,545 --> 00:47:28,648 برندا، اینجا در امان نیستی 840 00:47:29,883 --> 00:47:32,185 می‌خوام به این پلیدی پایان بدم 841 00:47:33,520 --> 00:47:35,155 رسالتم اینه 842 00:47:36,589 --> 00:47:38,926 از حالت برام نامه بده، باشه؟ 843 00:47:38,993 --> 00:47:41,461 یادت باشه، آدرس فرستنده رو ننویس 844 00:47:53,473 --> 00:47:54,441 !بسیار خب 845 00:47:55,476 --> 00:47:57,477 حاضریم 846 00:48:01,114 --> 00:48:02,883 بیچاره اون زن‌ها 847 00:48:02,950 --> 00:48:05,251 فکر می‌کنی برندا می‌دونست دایانا کجا میره؟ 848 00:48:05,318 --> 00:48:07,421 خب، لو گفت دایانا فقط به 849 00:48:07,487 --> 00:48:08,955 برندا گفته بود 850 00:48:09,022 --> 00:48:10,957 احتمالش هست ران قبل از اینکه اون بلا رو 851 00:48:11,024 --> 00:48:13,227 سر برندا و بچه‌ش بیاره ،از زیر زبونش کشیده باشه بیرون 852 00:48:13,293 --> 00:48:14,794 …که در این صورت، ران 853 00:48:16,162 --> 00:48:18,164 می‌دونی که 854 00:48:18,231 --> 00:48:20,667 ،که در این صورت ران ممکنه تا الان دایانا رو پیدا کرده باشه 855 00:48:27,407 --> 00:48:29,710 آلن. آلن، شرمنده 856 00:48:29,776 --> 00:48:32,612 باید تصمیم بگیرم 857 00:48:32,679 --> 00:48:34,681 ،افرادم رو کجا مستقر کنم 858 00:48:34,747 --> 00:48:37,184 ،و نمی‌خوام منابع یا وقتم رو هدر بدم 859 00:48:37,251 --> 00:48:38,786 ،پس بگو ببینم 860 00:48:38,852 --> 00:48:41,021 ،بعد از اینکه دایانا رفت امکانش هست 861 00:48:41,088 --> 00:48:44,090 که ران بیخیالش شده باشه؟ 862 00:48:45,425 --> 00:48:46,393 نه، نه 863 00:48:46,459 --> 00:48:48,495 …دایانا 864 00:48:48,562 --> 00:48:50,497 ران نمی‌تونست ازش بگذره 865 00:48:51,865 --> 00:48:52,899 هیچ وقت 866 00:48:59,273 --> 00:49:01,474 روبراهی؟ 867 00:49:04,878 --> 00:49:07,614 آره 868 00:49:08,649 --> 00:49:09,950 …فقط، تصوراتم 869 00:49:10,017 --> 00:49:14,921 …تصوراتم همش میاد سراغم و 870 00:49:16,290 --> 00:49:18,525 …تصورات شوم و 871 00:49:23,330 --> 00:49:26,667 نمی‌دونم. چی بگم 872 00:49:26,733 --> 00:49:29,136 …ببخشید، نمی‌دونم چی 873 00:49:29,202 --> 00:49:33,673 …چه کسی پشت این صدای جدید توی سرمه ولی 874 00:49:33,740 --> 00:49:36,610 خیلی خیلی باعث حواس‌پرتیم شده 875 00:49:36,677 --> 00:49:38,312 شرمنده 876 00:49:38,378 --> 00:49:40,046 جدید نیست 877 00:49:40,113 --> 00:49:42,816 یه جور حواس‌پرتی هم نیست 878 00:49:44,818 --> 00:49:47,554 وقتی اتفاق می‌افته که کل عمرت یادت دادن 879 00:49:47,621 --> 00:49:50,657 که برای راهنمایی به خداوند نیاز داری 880 00:49:54,227 --> 00:49:55,528 …ترسناکه 881 00:49:57,864 --> 00:49:59,933 وقتی خودت باشی و افکارت 882 00:50:02,669 --> 00:50:04,771 تو چطور از پسش بر اومدی؟ 883 00:50:09,442 --> 00:50:14,482 ،سعی کردم کلیسا رو شکست بدم 884 00:50:14,548 --> 00:50:17,084 ،توی ذهن خودم 885 00:50:17,150 --> 00:50:21,021 ببینم چه جور آدمی ازم به جا می‌مونه 886 00:50:22,222 --> 00:50:23,690 تاریخ‌مون رو خوندم 887 00:50:25,225 --> 00:50:27,060 همش رو 888 00:50:27,127 --> 00:50:28,895 ،تمام اون وحی‌های شخصی 889 00:50:28,962 --> 00:50:31,265 به نظر میاد فقط حاصل 890 00:50:31,331 --> 00:50:34,034 گوش کردن مردها به امیال خودخواهانه خودشون بوده 891 00:50:34,101 --> 00:50:36,670 و اسمش رو گذاشتن وحی از طرف خدا 892 00:50:36,736 --> 00:50:38,639 …تا بتونن همه چی رو 893 00:50:41,574 --> 00:50:43,944 توجیه کنن 894 00:50:46,580 --> 00:50:49,316 آره - یه کتاب دارم - 895 00:50:49,382 --> 00:50:52,086 قرمزه 896 00:50:52,153 --> 00:50:53,921 قرمز روشن 897 00:50:53,988 --> 00:50:56,590 یه کاور منبت‌کاری شده 898 00:50:56,657 --> 00:50:58,458 روی جلدش گذاشتم 899 00:50:58,525 --> 00:51:00,660 تا برندا نتونه پیداش کنه 900 00:51:02,128 --> 00:51:07,067 داستان واقعی مردممون توش نوشته شده 901 00:51:07,134 --> 00:51:10,503 تاریخ‌مون، کلیسامون 902 00:51:15,008 --> 00:51:16,109 باشه 903 00:51:16,176 --> 00:51:19,913 فکر کنم الان توی اتاق مدارک باشه 904 00:51:22,015 --> 00:51:24,184 آره 905 00:51:29,056 --> 00:51:30,457 ممنون 906 00:51:39,711 --> 00:51:42,447 :خداوند فرمود 907 00:51:42,536 --> 00:51:44,871 …دال 908 00:51:44,938 --> 00:51:47,140 …ی 909 00:51:47,207 --> 00:51:49,409 …الف 910 00:51:49,476 --> 00:51:52,045 …نون 911 00:51:52,112 --> 00:51:55,382 …نون 912 00:51:55,449 --> 00:51:57,251 الف 913 00:51:57,317 --> 00:51:59,953 خداوند فرمود: قلم را به دست بگیر» 914 00:52:00,020 --> 00:52:02,489 و کلماتی را بنویس که من به تو فرمان می‌دهم 915 00:52:04,257 --> 00:52:06,626 این خطاب به کلفتم دایاناست 916 00:52:06,693 --> 00:52:08,929 ،تو دختر برگزیده هستی 917 00:52:08,996 --> 00:52:12,799 لیکن خشمم علیه تو برافروخته شده 918 00:52:12,866 --> 00:52:15,702 چرا که از شوهرت سرپیچی کردی 919 00:52:15,769 --> 00:52:18,339 ،اگر توبه کنی 920 00:52:18,405 --> 00:52:20,206 تو را قرین رحمت قرار خواهم داد 921 00:52:20,273 --> 00:52:23,510 وگرنه، تو را از میان بر خواهم داشت 922 00:52:25,012 --> 00:52:27,080 «آمین 923 00:52:32,986 --> 00:52:35,122 از همه‌تون می‌خوام 924 00:52:35,188 --> 00:52:37,658 به این صدای آرام و کوچک گوش فرا بدید 925 00:52:37,724 --> 00:52:40,193 و خواستار خرد و دانایی وی شوید 926 00:52:41,462 --> 00:52:45,065 اینا کلمات پدر آسمانیـه؟ 927 00:52:46,700 --> 00:52:50,637 گوش کنید، گوش کنید 928 00:52:50,704 --> 00:52:54,307 حالا رای‌گیری می‌کنیم 929 00:53:13,260 --> 00:53:14,661 ران 930 00:53:16,597 --> 00:53:19,799 این کلمات خودت نیستن 931 00:53:21,502 --> 00:53:23,837 سخنان پدر آسمانی هستن 932 00:53:25,072 --> 00:53:30,444 …تو، ران 933 00:53:30,511 --> 00:53:32,345 تو فرد برگزیدۀ ما هستی 934 00:53:36,817 --> 00:53:38,318 پیامبرمون 935 00:53:45,158 --> 00:53:48,194 یه کتاب دارم. قرمز رنگ ـه 936 00:53:49,762 --> 00:53:51,631 الان باید توی اتاق مدارک باشه 937 00:54:23,297 --> 00:54:25,232 کافیه دیگه 938 00:54:29,036 --> 00:54:31,805 از این درّه هرگز فرار نخواهیم کرد 939 00:54:34,208 --> 00:54:37,310 ،اگر باز بخوان ما رو بیرون کنن 940 00:54:37,377 --> 00:54:38,979 ،به نام خداوند 941 00:54:39,045 --> 00:54:41,214 شمشیر به دست خواهیم گرفت !و سلاخی‌شون خواهیم کرد 942 00:54:53,493 --> 00:54:55,328 ،این جا بود که گفتم 943 00:54:55,395 --> 00:54:57,664 این آقای محترم می‌خواد پول اجناسی رو که برداشته بده؟ 944 00:54:57,731 --> 00:54:59,666 می‌دونید، محترمانه گفتم - آره - 945 00:55:03,770 --> 00:55:06,172 پیچ‌ گوشتی ـه؟ - بله، قربان - 946 00:55:09,710 --> 00:55:12,045 فکر می‌کنید جیکوب لافرتی باشه؟ 947 00:55:12,112 --> 00:55:14,114 شبیه اونه - آره - 948 00:55:14,181 --> 00:55:17,451 فهمیدی کدوم طرف رفت؟ - اون محله، قربان - 949 00:55:23,890 --> 00:55:28,929 خونه و زن و بچه‌م اونجان 950 00:57:39,626 --> 00:57:40,761 نمی‌خوای چراغه رو خاموش کنی 951 00:57:40,827 --> 00:57:42,663 و اسمت رو بگی، جناب؟ 952 00:57:42,730 --> 00:57:45,132 یه لیمنات فرستادن؟ 953 00:57:45,198 --> 00:57:46,933 عجب 954 00:57:47,000 --> 00:57:49,636 مومنان منو پیامبر اونایس صدا می‌کنن 955 00:57:49,703 --> 00:57:51,939 تو می‌تونی باب صدام کنی 956 00:57:52,005 --> 00:57:53,473 میشه اون وسیله جمجمه‌خردکن رو 957 00:57:53,540 --> 00:57:55,109 بذاری زمین، باب؟ 958 00:57:55,175 --> 00:57:57,477 چکش‌ـم برای کار خداوند ـه 959 00:57:58,845 --> 00:58:01,548 اتفاقی که برای اون زن و بچه‌ش افتاد وحشتناکه 960 00:58:02,282 --> 00:58:04,851 ولی متوجه هستم که قتل در خون مردمت جریان داره 961 00:58:04,918 --> 00:58:07,654 حتماً واسه تو عادیه 962 00:58:09,756 --> 00:58:10,924 ،اگه می‌خوای بیشتر حرف بزنیم 963 00:58:10,991 --> 00:58:13,193 ،باید بیای خونۀ من 964 00:58:13,260 --> 00:58:16,363 به شرط اینکه تفنگت رو بذاری توی ماشین 965 00:58:41,755 --> 00:58:44,190 خواب بد دیدی؟ 966 00:58:57,804 --> 00:58:59,773 با خودم در کشمکش هستم، عزیزم 967 00:59:20,827 --> 00:59:22,696 میشه باهام دعا بخونی؟ 968 00:59:25,298 --> 00:59:26,833 عزیزم، می‌تونی؟ 969 00:59:28,202 --> 00:59:29,502 آره 970 00:59:30,571 --> 00:59:33,473 آره، معلومه 971 00:59:40,848 --> 00:59:44,117 ،ای پدر… ای پدر آسمانی 972 00:59:44,184 --> 00:59:45,852 من آمده‌ام به درگاهت دعا کنم 973 00:59:45,919 --> 00:59:46,920 …من 974 00:59:49,523 --> 00:59:50,824 از تو سپاسگزارم 975 01:00:11,645 --> 01:00:13,613 خیلی ببخشید، عزیزم 976 01:00:21,689 --> 01:00:23,857 ،دوستت دارم 977 01:00:23,923 --> 01:00:26,626 ولی نمی‌تونم باهات همراهی کنم 978 01:00:29,796 --> 01:00:32,399 باید یه کاری برامون بکنی 979 01:00:32,466 --> 01:00:35,468 ازت می‌خوام قبل از گردهمایی کلیسامون 980 01:00:35,535 --> 01:00:37,504 دوباره سوگند یاد کنی 981 01:00:38,739 --> 01:00:43,176 دخترامون باید ببینن و بشنون 982 01:00:43,243 --> 01:00:46,714 ،که پدر عزیزشون 983 01:00:46,780 --> 01:00:49,383 ،که صاحب‌اختیارمون 984 01:00:49,450 --> 01:00:51,184 هنوز اعتقاد داره 985 01:00:57,024 --> 01:00:58,625 باشه 986 01:00:58,692 --> 01:01:00,493 آره، باشه 987 01:01:01,895 --> 01:01:02,929 خیلی‌خب 988 01:01:05,432 --> 01:01:07,534 بیا بریم بخوابیم - باشه، میام - 989 01:01:48,900 --> 01:01:53,900 ‫‫« ترجمه از مهـرداد و مریـم » ‫.:: Mehrdadss & marYam ::. 990 01:01:53,900 --> 01:01:58,900 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 991 01:01:58,900 --> 01:02:03,900 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub