1
00:00:14,601 --> 00:00:18,608
« زیـرِ بِـیـرَقِ بـهـشـت »
2
00:00:24,900 --> 00:00:31,900
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
3
00:00:31,900 --> 00:00:38,900
« ترجمه از مهـرداد و مریـم »
.:: Mehrdadss & marYam ::.
4
00:00:45,415 --> 00:00:46,651
الو
5
00:00:46,717 --> 00:00:48,052
،قربان
تابا، اونایس رو
6
00:00:48,119 --> 00:00:49,857
توی معدن رؤیایی پیدا کرده
7
00:00:49,924 --> 00:00:51,359
میخواد برین اونجا -
آره -
8
00:00:57,138 --> 00:00:58,273
هی
9
00:01:00,110 --> 00:01:02,181
باید برم
10
00:01:52,916 --> 00:01:56,122
اگر قراره توی معبد پروردگار
…دوباره نور رو ببینیم
11
00:01:56,189 --> 00:01:59,028
باید ژنراتورهای شکمش رو سیر نگه داریم
12
00:02:01,366 --> 00:02:04,071
اگر اشتباه نکنم، رسالتت
13
00:02:04,138 --> 00:02:07,412
محافظت کردن و خدمت کردنه
14
00:02:07,479 --> 00:02:11,186
چه کسی برای خدمت والاتر از پدر آسمانی؟
15
00:02:11,252 --> 00:02:13,424
بدن تنومدی داری
16
00:02:13,491 --> 00:02:16,730
میتونی ۲ تا بشکه بنزین رو همزمان حمل کنی
17
00:02:18,634 --> 00:02:20,204
هر چقدر که
…ممکنه خندهدار باشه آقای اونایس
18
00:02:20,271 --> 00:02:21,873
پیامبر اونایس
19
00:02:21,940 --> 00:02:25,415
ممکنه در همین لحظه زندگی افرادی در خطر باشه
20
00:02:25,482 --> 00:02:28,421
چطور میتونیم زندگی فانی رو
21
00:02:28,488 --> 00:02:31,627
در برابر نجات ابدی یه آدم اندازه گیری کنیم؟
22
00:02:33,832 --> 00:02:35,402
اون چی بود؟
23
00:02:35,469 --> 00:02:37,939
من تنها سهامدار با ایمان در اینجا نیستم
24
00:02:38,006 --> 00:02:40,076
…ولی میدونم که بهت گفتم
25
00:02:40,143 --> 00:02:42,147
اسلحه، بی اسلحه
26
00:02:44,385 --> 00:02:45,989
…اگر داری سر به سرم میذاری
27
00:02:46,056 --> 00:02:49,295
با همچین ادبیاتی، هیچوقت
لطف خدا شامل حالت نمیشه
28
00:02:49,362 --> 00:02:51,132
جواب این سؤالم رو بده
29
00:02:51,199 --> 00:02:53,404
میگی وقتی که دایانا قبول نکرد برگرده
30
00:02:53,471 --> 00:02:56,209
ران کم کم فهمید اوضاع از چه قراره
31
00:02:56,275 --> 00:02:58,681
همون موقع بود که آدمکشی رو شروع کرد؟
32
00:02:58,748 --> 00:03:02,556
پیامبرانمون
از فردی توانا و مقتدر صحبت کردن
33
00:03:02,622 --> 00:03:05,795
که در روزهای آخر به خانۀ خدا نظم میده
34
00:03:08,834 --> 00:03:13,176
…جسم من، در این دنیا، قوی نیست
35
00:03:13,243 --> 00:03:14,480
…پس امیدوار بودم اون یه نفر ران باشه
36
00:03:17,217 --> 00:03:19,723
،اما در مِهآلود بودن امید
من نسبت به این که
37
00:03:19,790 --> 00:03:21,494
جذابیت برگزیده بودن ممکنه
38
00:03:21,561 --> 00:03:23,564
قویترین افراد رو هم به
39
00:03:23,631 --> 00:03:26,235
لذتهای جسمانی وسوسه کنه، کور شده بودم
40
00:03:31,913 --> 00:03:33,851
فرا خونده شدی
41
00:03:33,917 --> 00:03:36,524
فرا خونده شدم؟ برای… برای چی؟
42
00:03:36,590 --> 00:03:38,293
پدر آسمانی تو رو فرا میخونه
تا بقیۀ پولمون رو ببری
43
00:03:38,360 --> 00:03:40,296
نوادا و روی یه اسب شرطبندی کنی
44
00:03:40,363 --> 00:03:42,535
توی گوشم زمزمه میکنه
45
00:03:42,602 --> 00:03:44,138
من مطمئن نیستم که پروردگار
46
00:03:44,205 --> 00:03:46,843
بخواد صهیون این شکلی ساخته بشه
47
00:03:48,481 --> 00:03:52,522
…مکتبمون رو قوی
48
00:03:52,589 --> 00:03:54,559
و خانوادههامون رو دور هم جمع میکنه
49
00:03:56,997 --> 00:03:58,199
…اِ
50
00:04:00,438 --> 00:04:03,478
البته که میرم. میرم
51
00:04:03,544 --> 00:04:04,813
البته که میری
52
00:04:06,950 --> 00:04:08,587
…ماتیلدا
53
00:04:11,827 --> 00:04:13,063
مبلغینی که
54
00:04:13,129 --> 00:04:15,234
ما رو به ارتداد متهم میکنن
55
00:04:15,301 --> 00:04:17,004
رفتن سراغ همسرهای سم و رابین
56
00:04:18,974 --> 00:04:21,012
کسی نیومده سراغ تو؟
57
00:04:21,078 --> 00:04:22,181
نه
58
00:04:22,248 --> 00:04:25,754
چیزی که گفتی رو بهشون گفتم
59
00:04:25,821 --> 00:04:28,527
«گفتم: «کسی رو نفرستی دَمِ خونۀ من
60
00:04:28,594 --> 00:04:31,467
«و گفتم: «دست از زِنا بکش -
درسته، درسته -
61
00:04:31,533 --> 00:04:33,804
به کی گفتی؟
62
00:04:36,042 --> 00:04:37,612
به دایانا
63
00:04:37,679 --> 00:04:38,947
به دایانا
64
00:04:40,551 --> 00:04:41,988
فکر میکنی دایانا
65
00:04:42,054 --> 00:04:43,824
به تنهایی میتونسته خونهمون رو جابجا کنه؟
66
00:04:47,799 --> 00:04:48,901
کی بهش کمک کرده؟
67
00:04:51,907 --> 00:04:54,746
کی بهش کمک کرده بچههام رو بدزده؟
68
00:05:01,660 --> 00:05:02,863
…خانوادۀ لو بهش پول دادن
69
00:05:02,929 --> 00:05:04,833
و خانوادۀ استو توی جمعوجور کردن خونه
بهش کمک کردن
70
00:05:07,739 --> 00:05:09,375
دیگه کی؟
71
00:05:16,490 --> 00:05:18,761
عیبی نداره. میتونی بهم بگی
72
00:05:20,163 --> 00:05:22,334
نمیتونم مطمئن باشم
73
00:05:24,939 --> 00:05:27,277
برندا؟
74
00:05:32,354 --> 00:05:34,726
نقشۀ همۀ اینکارا رو اون کشیده
75
00:05:37,899 --> 00:05:39,001
باشه
76
00:06:18,280 --> 00:06:19,616
!هی! پلیس
77
00:06:19,683 --> 00:06:20,918
!هی! پلیس! ایست
78
00:06:20,985 --> 00:06:22,221
!هی
79
00:06:33,811 --> 00:06:37,051
خونم را روی زمین مقدس ریختی
80
00:06:37,117 --> 00:06:39,556
تو و خانوادهت نفرین میشین
81
00:06:39,623 --> 00:06:40,758
!پلیس! پلیس! شلیک نکن
82
00:06:40,825 --> 00:06:41,993
افسر تابائـم
83
00:06:43,296 --> 00:06:47,304
میخوای گرد و خاک لباست رو بتکونی
و به من و پیامبر ملحق بشی؟
84
00:06:49,977 --> 00:06:51,780
ببخشید
85
00:06:55,086 --> 00:06:57,992
،پیامبر اونایس
خوشحالم که بالاخره میبینمتون
86
00:06:58,059 --> 00:07:00,130
من برادر جبدایا پایری هستم
87
00:07:00,197 --> 00:07:03,470
همیشه خوشحال میشم که در
خانۀ پروردگار میزبان یه قدیس مؤمون باشم
88
00:07:08,179 --> 00:07:10,350
پیامبر داشت جزئیات وحیهای
89
00:07:10,417 --> 00:07:12,722
ران رو بهم میگفت
90
00:07:12,788 --> 00:07:13,757
آره
91
00:07:15,059 --> 00:07:19,002
ران لیستی رو بهمون داد
92
00:07:19,068 --> 00:07:20,704
لیست پاکسازی
93
00:07:24,913 --> 00:07:26,115
این لیست رو تأیید میکنی؟
94
00:07:26,181 --> 00:07:27,117
نه
95
00:07:28,654 --> 00:07:31,593
…خدا میگه
96
00:07:31,660 --> 00:07:35,367
به بندههام، به پیامبران»
97
00:07:35,434 --> 00:07:38,874
دستورم اینه که این افراد رو
98
00:07:38,941 --> 00:07:42,247
به سرعت از بین ببرین
99
00:07:42,314 --> 00:07:43,817
…و اینکه
100
00:07:45,320 --> 00:07:50,498
و وسایلی رو که بهتون تحویل دادم
101
00:07:50,564 --> 00:07:53,002
تقدیس، وقف
102
00:07:53,069 --> 00:07:55,408
«و برای این هدف جدا کنین
103
00:07:55,474 --> 00:07:56,577
آمین
104
00:07:56,644 --> 00:07:57,646
آمین -
آمین -
105
00:07:57,712 --> 00:08:00,116
ران، کیا باید از بین برن؟
106
00:08:00,183 --> 00:08:02,722
خب، یه لیست هست، یه لیست از اسامی. ببین
107
00:08:02,789 --> 00:08:04,626
میدونی، اسامی، بهم وحی شدن
108
00:08:04,693 --> 00:08:06,061
شاید بازم باشه. نمیدونم
109
00:08:08,667 --> 00:08:11,707
،زیرا او به ما آموخت
انتقام مال من است»
110
00:08:11,774 --> 00:08:13,511
و در زمان مناسب
111
00:08:13,578 --> 00:08:15,714
«با دشمنانم برخورد خواهم کرد
112
00:08:15,781 --> 00:08:18,921
…ران، این کلمات
113
00:08:22,294 --> 00:08:23,998
دیوونگیه
114
00:08:24,065 --> 00:08:26,101
چیزیه که کافران غالباً در مورد افرادی
115
00:08:26,168 --> 00:08:29,108
که بهشون وحی میشه، میگن، نه؟
116
00:08:29,175 --> 00:08:30,711
باشه
117
00:08:30,778 --> 00:08:32,449
پس چشمهامون رو میبندیم
118
00:08:32,515 --> 00:08:35,287
و اون صدای درونیای که بهمون میگه
119
00:08:35,353 --> 00:08:40,196
اینا حرفای پدر آسمانی هستن رو
احساس میکنیم، آره؟
120
00:08:40,263 --> 00:08:41,800
و بعدش رأیگیری میکنیم
121
00:08:43,704 --> 00:08:44,873
را… رابین کجاست؟
122
00:08:50,651 --> 00:08:52,254
بهش نگفتی دن؟
123
00:08:52,321 --> 00:08:53,924
…خب
124
00:08:55,260 --> 00:08:57,832
اینکه رابین رفت نوادا و شنیدم که روحالقدس
125
00:08:57,898 --> 00:09:01,005
بهش میگه روی اسبهای دیگهای شرط ببنده؟
126
00:09:03,009 --> 00:09:05,547
اینکه تا قرون آخر از پولمون رو از دست داد؟
127
00:09:09,455 --> 00:09:10,658
بهنظر میرسه همخون ِ خودت
128
00:09:10,725 --> 00:09:14,699
داره به دانش و خِرَدت شک میکنه، ران
129
00:09:28,092 --> 00:09:30,498
برادرا، بی دلیل نیست
130
00:09:30,564 --> 00:09:33,637
که خانوادههایی در ۸۰ کیلومتری اینجا
131
00:09:33,704 --> 00:09:35,641
اسم لافرتی رو شنیدن
132
00:09:37,679 --> 00:09:39,147
…با همدیگه
133
00:09:39,214 --> 00:09:43,591
!از پَسِ هر کاری برمیایم
134
00:09:48,032 --> 00:09:51,005
فرض کنیم، یه وحی
شامل دستورالعملهایی برای شخص ثالثه،
135
00:09:51,072 --> 00:09:53,343
مثلاً دایانا، که برگرده پیش ران
136
00:09:53,411 --> 00:09:54,579
ولی دایانا هیچوفت
اون وحی رو نمیشنوه
137
00:09:54,645 --> 00:09:56,516
هنوزم باید عواقبش را تحمل کنه؟
138
00:09:56,583 --> 00:09:59,523
حتماً گیج شدی. دایانا اون وحی رو شنید
139
00:09:59,589 --> 00:10:01,526
وقتی که ران
بعد از اینکه دایانا از پیشش رفته بود
140
00:10:01,593 --> 00:10:03,531
اون وحی رو دریافت کرده، چطور ممکنه؟
141
00:10:03,597 --> 00:10:07,171
پای تلفن بهش گفت
142
00:10:07,237 --> 00:10:08,205
ران بهت گفت؟
143
00:10:09,910 --> 00:10:12,181
وقتی که به دایانا زنگ زد و بهش دستور داد
144
00:10:12,247 --> 00:10:14,653
همراه با بچههاش برگرده، من اونجا بودم
145
00:10:14,719 --> 00:10:15,921
چطور پیداش کرد؟
146
00:10:17,290 --> 00:10:21,600
پسرش از فلوریدا یه نامه نوشت
147
00:10:21,666 --> 00:10:22,969
آدرس فرستنده داشت
148
00:10:24,739 --> 00:10:28,379
ران این موضوع رو نشونۀ خدا برداشت کرد
149
00:10:28,447 --> 00:10:29,949
دایانا الان فلوریداست؟
150
00:10:30,016 --> 00:10:31,853
شک دارم -
پس کجاست؟ -
151
00:10:32,955 --> 00:10:35,961
فکر میکنم مُرده
152
00:10:38,065 --> 00:10:42,107
،ران قبل از اینکه بره سراغ برندا
قاعدتاً باید از دایانا کفاره میگرفت
153
00:10:42,173 --> 00:10:44,311
هدف وحی ِ ران همین بود
154
00:10:46,550 --> 00:10:49,121
و ۶ تا بچهش؟
155
00:10:49,187 --> 00:10:53,530
فکر میکنم دچار سرنوشت بچۀ برندا شدن
156
00:10:53,597 --> 00:10:56,135
تا تعالی اونا تضمین بشه
157
00:10:56,202 --> 00:10:58,306
و نذاره اونا در ارتداد بزرگ بشن
158
00:10:58,373 --> 00:11:01,913
فکر میکردم
…خودت این موضوع رو متوجه شده باشی
159
00:11:01,980 --> 00:11:03,115
برادر
160
00:11:06,155 --> 00:11:07,658
قوانین خدا
161
00:11:16,308 --> 00:11:19,047
!آخ
162
00:11:19,114 --> 00:11:21,085
!لعنتی
163
00:11:26,497 --> 00:11:28,667
…گوش کن، قبل از اینکه وقت رو تلف کنم و
164
00:11:28,733 --> 00:11:29,836
خوبی؟ -
آره، آره، آره -
165
00:11:29,903 --> 00:11:31,406
دستم رو بریدم. چی شده؟
166
00:11:31,472 --> 00:11:33,944
چرا فلوریدا؟
دایانا اهل نیوجرسی بوده
167
00:11:34,011 --> 00:11:35,681
…آره، خب، دینش رو عوض کرده بود
168
00:11:35,748 --> 00:11:37,217
و این نشون میده که علاقهای چندانی
169
00:11:37,284 --> 00:11:38,620
به خونهای که درش بزرگ شده بوده، نداشته
170
00:11:38,687 --> 00:11:41,125
پس فعلاً، دنبال هر چیزی
که به فلوریدا مربوط بشه، میگردیم
171
00:11:41,192 --> 00:11:43,363
مورمونها، قانونی دارن
که باید تک تک کاغذهایی
172
00:11:43,430 --> 00:11:45,300
که بچهشون بهش عن دماغ چسبونده رو نگه دارن؟
173
00:11:45,367 --> 00:11:47,103
تقریباً
174
00:11:47,170 --> 00:11:49,710
پس ران حتماً نامۀ پسرش رو نگه داشته
175
00:11:51,145 --> 00:11:52,782
ببخشید قربان، همسرتون تماس گرفتن. خط ۲
176
00:11:52,849 --> 00:11:56,155
باشه. هی، بهش بگو تماس میگیرم
177
00:11:58,561 --> 00:12:01,232
ازم میخواد یکشنبه، در گردهمایی کلیسامون
178
00:12:01,299 --> 00:12:03,302
دوباره سوگند یاد کنم
179
00:12:04,939 --> 00:12:06,443
حرف زدن توی جمع مشکلی داره؟
180
00:12:06,510 --> 00:12:09,916
نه وقتی که حرفهایی که
از دهنم بیرون میاد را باور دارم
181
00:12:09,983 --> 00:12:11,519
…اگر برادران ذرهای شک کنن
182
00:12:11,586 --> 00:12:14,324
تا پائیز مجرد میشم
183
00:12:23,643 --> 00:12:25,814
،بعد از اینکه دایانا با ران آشنا شد
پرستاری در فلوریدا رو رها کرد
184
00:12:25,881 --> 00:12:27,250
تا بتونن ازدواج کنن
185
00:12:27,317 --> 00:12:29,522
منظورم اینه، این چیزیه که همیشه به من گفتن
186
00:12:29,589 --> 00:12:32,360
پس فکر میکنی رفته فلوریدا
187
00:12:32,428 --> 00:12:33,496
تا پرستاری بخونه
188
00:12:33,563 --> 00:12:36,335
اونم با ۶ تا بچۀ گرسنه
و بدون حمایت خانواده؟
189
00:12:36,403 --> 00:12:39,308
همچین فکری میکنی؟ -
احمقانه بهنظر میاد، میدونم -
190
00:12:39,375 --> 00:12:42,915
ولی این… این دقیقاً کاریه
…که برندا انجام میداد
191
00:12:42,982 --> 00:12:45,253
یا انجام اینکارو توصیه میکرد، شاید
192
00:12:47,357 --> 00:12:50,898
،منظورم اینه، هفتههای گذشته
…من… نگران بودم که
193
00:12:55,441 --> 00:12:56,943
…برادر پایری
194
00:12:57,010 --> 00:12:59,549
روحالقدس بهم گفت
195
00:12:59,616 --> 00:13:00,951
بیام و باهات صحبت کنم
196
00:13:01,018 --> 00:13:03,088
امکانش هست؟ -
بله، البته -
197
00:13:05,427 --> 00:13:07,598
…هر چیزی… که میخواین بگین
198
00:13:07,665 --> 00:13:09,869
میتونین در حضور آلن بگین
199
00:13:18,920 --> 00:13:22,662
…آلن، برادر پایری
200
00:13:22,728 --> 00:13:25,634
همهمون میتونیم قبول کنیم
201
00:13:25,701 --> 00:13:28,440
که کلیسا با چالشهای زیادی روبروئـه
202
00:13:28,507 --> 00:13:31,311
…بیان همچین موضوع حساسی به صراحت
203
00:13:31,378 --> 00:13:35,020
وقایع منتهی به وحی ۶ سال پیش
204
00:13:35,086 --> 00:13:38,827
که کلیسامون به روی سیاهپوستان باز بشه
205
00:13:38,894 --> 00:13:42,668
همۀ تهدیدات قانونی کمونیستها
206
00:13:42,735 --> 00:13:45,407
در انجمن ملی پیشرفت رنگینپوستان
207
00:13:45,474 --> 00:13:49,280
در حال مبارزه با درک عمومی بودیم
208
00:13:49,347 --> 00:13:53,657
الان نیازی به
درگیری بیشتر با مطبوعات نداریم
209
00:13:53,724 --> 00:13:57,130
مثلاً عدم گمانه زنی عمومی دربارۀ
210
00:13:57,197 --> 00:14:00,738
ارتباطات مورمونهای بنیادگرا با این پرونده
211
00:14:00,805 --> 00:14:03,142
خب، الان کار از حدس و گمان گذشته
212
00:14:07,919 --> 00:14:09,956
تو یه پایوتی؟
213
00:14:10,023 --> 00:14:12,762
شایویتسهای از پایوت جنوبی
214
00:14:12,828 --> 00:14:14,633
آهان
215
00:14:14,699 --> 00:14:16,201
پس باید ازت تشکر کنم
216
00:14:18,774 --> 00:14:23,751
میشه تاریخ مشترکمون رو بهت یادآوری کنم؟
217
00:14:23,817 --> 00:14:25,888
…در سال ۱۸۵۷
218
00:14:25,955 --> 00:14:27,692
دست به دست هم دادیم
219
00:14:27,759 --> 00:14:30,898
تا از نابودی صهیون جلوگیری کنیم
220
00:14:35,039 --> 00:14:36,476
فنچرها از آرکانزاس
221
00:14:36,543 --> 00:14:39,047
ظرف یه هفته وارد قلمروی ما میشن
222
00:14:40,250 --> 00:14:41,920
یه گروه ثروتمند و مسلحان
223
00:14:41,987 --> 00:14:43,055
کاملاً
224
00:14:43,122 --> 00:14:45,160
زمزمههایی
مبنی بر اینکه گروهی از فراریانی که
225
00:14:45,227 --> 00:14:48,700
پیامبر عزیزمون رو
به قتل رسوندن همراهشونه، وجود داره
226
00:14:48,767 --> 00:14:50,437
خودِ خدا یه کاری میکنه
227
00:14:52,408 --> 00:14:56,081
،بعد از رانده شدن به بیابان
بازسازی، ۱۰ سال طول کشیده
228
00:14:58,119 --> 00:15:00,858
،اگر قراره زنده بمونیم
باید خیالمون
229
00:15:00,925 --> 00:15:03,563
از ترس دائمی تهاجم راحت بشه
230
00:15:03,630 --> 00:15:07,236
اگر یه غیر یهودی وارد قلمروی ما بشه
231
00:15:07,303 --> 00:15:09,809
باید یه کاری بکنیم برای بقیه درست عبرت بشه
232
00:15:12,046 --> 00:15:16,354
ولی نمیتونیم توی چند جبهه بجنگیم
233
00:15:16,422 --> 00:15:17,692
به تنهایی نمیتونیم
234
00:15:17,759 --> 00:15:21,198
سرهنگ، اوضاع مأموریت ِ
سُرخپوستای یوتای جنوبی چطوره؟
235
00:15:21,264 --> 00:15:22,635
پایوتها بهمون ملحق شدن؟
236
00:15:22,702 --> 00:15:26,609
،بنابر حرفای سرگرد لی
برادرهای ما هستن قربان
237
00:15:26,676 --> 00:15:27,812
خوبه
238
00:15:27,879 --> 00:15:29,415
به سرگرد لی خبر بده
239
00:15:31,152 --> 00:15:32,421
…در کنار هم میجنگیم
240
00:15:34,692 --> 00:15:36,361
به عنوان مورمونها و پایوتها
241
00:15:39,301 --> 00:15:40,671
ببخشید
242
00:15:40,737 --> 00:15:42,273
«به ما «سُرخپوستا
243
00:15:42,340 --> 00:15:45,179
نسخهای کاملاً متفاوتی
از اون داستان، یاد داده شده
244
00:15:45,246 --> 00:15:48,420
ببخشید، باید برم یه زن
و چند تا بچۀ گُم شده رو پیدا کنم
245
00:15:53,196 --> 00:15:59,074
برای برخی، حقیقت باعث ناراحتی میشه
246
00:15:59,141 --> 00:16:01,244
برای بقیه، دروغ همین کارو میکنه
247
00:16:03,717 --> 00:16:05,988
هیچکدوم از افرادی که توی اون گروه بودن
248
00:16:06,054 --> 00:16:08,192
توی قتل جوزف اسمیت دخالتی نداشتن
249
00:16:08,259 --> 00:16:09,729
محققها نظر دیگهای دارن
250
00:16:09,796 --> 00:16:14,370
محققهای مورمونی که کلیسا استخدام کرده
251
00:16:14,438 --> 00:16:16,443
آلن
252
00:16:16,509 --> 00:16:17,945
آلن
253
00:16:18,012 --> 00:16:21,384
عملکرد بریگام یانگ
254
00:16:23,790 --> 00:16:25,192
…برادر پایری
255
00:16:26,529 --> 00:16:27,664
بیاین بهخاطر
256
00:16:27,731 --> 00:16:30,136
کلیسامون و بهخاطر
257
00:16:30,202 --> 00:16:33,075
خانواده ابدیتون با هم همکاری کنیم
258
00:16:36,281 --> 00:16:40,323
ببخشید، این ملاقات
چه ربطی به خانوادهم داره؟
259
00:16:40,390 --> 00:16:47,069
در گذشته، بهخاطر کلیسا
قانون انسانها رو خَم کردین
260
00:16:47,136 --> 00:16:50,877
وقتی بخشتون به فکر ارتقای یه نفر
261
00:16:50,944 --> 00:16:53,182
به عنوان استاد پیشاهنگی بود
262
00:16:53,249 --> 00:16:57,658
علیرغم اینکه هیچوقت
اون فرد رو به اتهامی متهم نکردین
263
00:16:57,725 --> 00:16:59,495
شما به صورت داوطلبانه
264
00:16:59,562 --> 00:17:00,664
جزئیات تحقیقات دربارۀ
265
00:17:00,731 --> 00:17:04,370
گذشتۀ اون عضو رو در اختیارمون قرار دادین
266
00:17:04,438 --> 00:17:06,174
…عدالت اینطور نیست
267
00:17:06,241 --> 00:17:08,378
اگر کلیسا همسرش رو تشویق نمیکرد
268
00:17:08,446 --> 00:17:11,218
که دیگه مدرکی در اختیارم قرار نده
269
00:17:11,285 --> 00:17:13,122
اون به کودک آزاری متهم میشد
270
00:17:13,188 --> 00:17:15,961
سپاسگزار بودیم برادر
271
00:17:16,028 --> 00:17:18,098
…پس
272
00:17:18,165 --> 00:17:21,338
میخوای بخاطر آبروی کلیسا
273
00:17:21,406 --> 00:17:23,677
خون زن و بچهم رو نادیده بگیری؟
274
00:17:23,743 --> 00:17:24,645
درست متوجه شدم؟
275
00:17:26,749 --> 00:17:31,759
،برادر پایری
میشه لطفاً از آقای لافرتی بخواین
276
00:17:31,826 --> 00:17:34,330
مراقب حرف زدنشون باشن؟
277
00:17:39,708 --> 00:17:41,144
که اینطور
278
00:17:44,184 --> 00:17:45,787
پس دیگه صحبتی باقی نمیمونه
279
00:17:49,695 --> 00:17:51,432
آقایون
280
00:18:03,523 --> 00:18:05,326
به عنوان شهادتی برعلیه اونا»
281
00:18:05,394 --> 00:18:08,600
خاک پاهای خود رو پاک کنین
282
00:18:08,667 --> 00:18:12,306
و بدونین که در روز قیامت
283
00:18:12,373 --> 00:18:14,277
قاضیهای اون خونه هستین
284
00:18:14,344 --> 00:18:16,883
«و اونا رو محکوم میکنین
285
00:18:16,950 --> 00:18:18,453
الان ما رو محکوم کرد؟
286
00:18:19,956 --> 00:18:21,492
متأسفم
287
00:18:29,942 --> 00:18:33,115
ولی بدون که از گرد و غباری که از خودشون
288
00:18:33,182 --> 00:18:35,353
بجا میذارن، خیر میتونه رشد کنه
289
00:18:35,420 --> 00:18:38,158
چطور؟ چطور؟
290
00:18:42,300 --> 00:18:44,705
…وقتی که سوگندم شکسته شد
291
00:18:44,772 --> 00:18:47,209
فکر کردم میمیرم
292
00:18:49,615 --> 00:18:53,624
ولی چند هفته قبل، آخر شب یه تماس کاری داشتم
293
00:18:53,690 --> 00:18:56,730
اِ… رفتم اونجا
294
00:18:56,796 --> 00:18:58,198
و برندا اونجا بود
295
00:18:59,835 --> 00:19:01,606
تعقیبم کرده بود
296
00:19:01,672 --> 00:19:05,012
،فکر کرده بود دروغ میگم
هنوز برادرهام رو میبینم
297
00:19:08,419 --> 00:19:10,724
…ولی اون شب، دیدم
298
00:19:12,428 --> 00:19:15,100
دردی رو که باعثش شده بودم
299
00:19:15,166 --> 00:19:17,137
و میدونستم
300
00:19:17,203 --> 00:19:20,209
میدونستم که متعلق به برندا هستم
301
00:19:20,276 --> 00:19:22,882
…و به اریکا
302
00:19:22,948 --> 00:19:26,789
…نه به برادرام، نه به کلیسا
303
00:19:26,856 --> 00:19:27,992
به اونا
304
00:19:30,296 --> 00:19:34,370
و میتونستم توی چشماش نگاه کنم
و به درستی ببینمش
305
00:19:34,438 --> 00:19:37,477
نه یه چیز ابدی رو
306
00:19:37,544 --> 00:19:39,180
بلکه چیزی که همونجا داشتیم رو
307
00:19:42,020 --> 00:19:43,957
خانوادهم، ایمانم شد
308
00:19:49,267 --> 00:19:52,206
کارآگاه، پیداش کردم
309
00:19:57,016 --> 00:19:58,285
وایسا
310
00:19:59,956 --> 00:20:01,692
بیخیال نشو
311
00:20:03,429 --> 00:20:06,201
بهخاطر برندا، پیداشون کن
312
00:20:06,268 --> 00:20:07,738
قول میدم، برادرات رو پیدا میکنم
313
00:20:07,805 --> 00:20:10,410
منظورم اینه، اگر فکر میکرده رسالتش اینه
314
00:20:10,477 --> 00:20:12,982
تا به دیانا و بچههاش کمک کنه
315
00:20:13,048 --> 00:20:15,119
تا در امان نگهشون داره، زنده نگهشون داره
316
00:20:15,186 --> 00:20:16,822
باید اینکارو به اتمام برسونی
317
00:20:19,495 --> 00:20:21,699
نذار مرگ خانوادهم بیهوده باشه
318
00:20:32,655 --> 00:20:36,930
بله خانم. کد پستی ۳۳۰۱۰ ــه، میامی
319
00:20:36,996 --> 00:20:38,666
بیشتر افراد اون منطقه اون کوباییان
320
00:20:38,733 --> 00:20:40,437
اوهوم، آره، خب، مدیر ساختمون گفت
321
00:20:40,504 --> 00:20:42,574
که واحد به یه زن سفید پوست
اجاره داده شده بود
322
00:20:42,641 --> 00:20:44,110
از یه اسم دیگه استفاده کرده
ولی با توصیفاتمون همخونی داره
323
00:20:44,177 --> 00:20:45,346
پول نقد داده -
درسته -
324
00:20:45,413 --> 00:20:46,583
خب، الان نمیتونم
325
00:20:46,649 --> 00:20:49,087
حکم بگیرم کارآگاه
326
00:20:49,153 --> 00:20:51,392
خانم، اگر بتونم
مدیر ساختمون رو راضی کنم در رو باز کنه
327
00:20:51,459 --> 00:20:53,062
میشه اسمش رو بذارین بررسی سلامتی؟
328
00:20:53,129 --> 00:20:54,532
کارآگاه هستم
329
00:20:54,598 --> 00:20:55,967
ببخشید کارآگاه
330
00:20:56,034 --> 00:20:57,203
ببخشید -
باشه -
331
00:20:57,269 --> 00:20:58,673
داری میگه که شوهرش
332
00:20:58,740 --> 00:21:00,176
شاید یه بچه رو توی یوتا کشته باشه؟
333
00:21:00,242 --> 00:21:01,613
میشه گفت سرش رو از تنش جدا کرده
334
00:21:01,679 --> 00:21:02,548
و فکر میکنی
335
00:21:02,615 --> 00:21:03,550
الان توی فلوریداست؟
336
00:21:03,616 --> 00:21:05,152
متأسفانه کارآگاه
337
00:21:05,219 --> 00:21:06,555
باشه. خب، یه ساعت بهم وقت بده
338
00:21:06,622 --> 00:21:08,426
خیلی ممنون. باهامون تماس بگیر
339
00:21:08,493 --> 00:21:09,829
ممنون. ممنون
340
00:21:12,501 --> 00:21:14,370
بررسی سلامتی
341
00:21:17,210 --> 00:21:18,580
سمت چپ، امنه
342
00:21:18,647 --> 00:21:20,182
من رو پوشش بدین
343
00:21:26,596 --> 00:21:28,132
باشه. امنه
344
00:21:28,199 --> 00:21:31,673
دعا میکنم یه روز، پدر آسمانی بهم برکت بده
345
00:21:31,739 --> 00:21:34,945
که لایق داشتن صاحب اختیاری درستکار باشم
346
00:21:35,012 --> 00:21:36,815
تا من رو ببره معبد
347
00:21:36,882 --> 00:21:39,320
و اگر مطیع دستورات پروردگار باشم
348
00:21:39,387 --> 00:21:42,862
یه روزی، میتونم برگردم پیش پروردگار
349
00:21:42,928 --> 00:21:44,264
این اتاق رو بررسی کنین
350
00:21:47,203 --> 00:21:48,773
میدونم که درسته
351
00:21:48,840 --> 00:21:52,346
خون پیشگامان روی زمین ریخت
352
00:21:52,414 --> 00:21:53,917
ولی ایمانشون رو حفظ کردن
353
00:21:53,984 --> 00:21:55,520
بنابراین میدونم که رنج کشیدنم
354
00:21:55,587 --> 00:21:58,192
ایمانم رو قویتر میکنه
355
00:22:03,169 --> 00:22:04,572
امنه -
امنه -
356
00:22:04,639 --> 00:22:05,708
امنه
357
00:22:05,774 --> 00:22:07,611
اثری از خشونت یا… یا خون نیست؟
358
00:22:07,678 --> 00:22:09,882
…هنوز داریم آپارتمان رو بررسی میکنیم ولی
359
00:22:09,949 --> 00:22:11,218
نه، خون قابل رؤیتی وجود نداره
360
00:22:11,285 --> 00:22:12,687
روی قفسه ۳ تا کتاب رنگآمیزی
361
00:22:12,754 --> 00:22:14,892
پیدا کردیم، یکیشون مال مورمونهاست
362
00:22:14,958 --> 00:22:17,832
اگر اثر انگشت جاریش
…ماتیلدا رو براتون بفرستم
363
00:22:17,898 --> 00:22:19,234
میشه با اثر انگشتهای اونجا مطابقتش بدین؟
364
00:22:19,301 --> 00:22:21,740
آره، من… اثر انگشتها رو
…بررسی میکنم و
365
00:22:21,806 --> 00:22:22,908
بررسی میکنم ببینم
کسی توی ساختمون باهاش دوست شده یا نه
366
00:22:22,974 --> 00:22:24,077
خیلی ممنون کارآگاه
367
00:22:24,144 --> 00:22:25,312
واقعاً ممنون
368
00:22:25,379 --> 00:22:26,515
البته
369
00:22:33,028 --> 00:22:34,665
بله قربان، فیلم
370
00:22:34,731 --> 00:22:37,170
دوربین مدار بستۀ فروشگاه
از خانوادهای که گفته بودین رو پیدا کردیم
371
00:22:37,237 --> 00:22:40,677
همراه با خانوادهش
که چند تا بچۀ سفید پوست هستن، بوده
372
00:22:40,743 --> 00:22:43,650
یه جوری لباس پوشیدن که انگار
تازه از مراسم خاکسپاری برگشتن
373
00:22:43,716 --> 00:22:46,856
همه چیز طبیعی بود، تا اینکه یه چیزی دید
374
00:22:46,923 --> 00:22:48,259
یا یه کسی که باعث شده بترسه -
یالا. همه برین بیرون -
375
00:22:48,325 --> 00:22:50,497
از فروشگاه رفتن بیرون
376
00:22:50,564 --> 00:22:52,033
حتی پول هم ندادن -
متأسفم -
377
00:22:52,100 --> 00:22:53,436
…در حدود ۹ روز پیش یا -
نه. نه قربان -
378
00:22:53,503 --> 00:22:55,940
فکر میکنه ۴ روز پیش بوده
379
00:22:56,007 --> 00:22:57,511
حتی شاید کمتر از اون -
خیلی ممنون -
380
00:22:57,578 --> 00:23:00,182
آره، مشکلی نیست
381
00:23:00,249 --> 00:23:01,652
آدرس رو گرفتی؟ -
آره -
382
00:23:07,030 --> 00:23:08,198
این منطقه
شاهد دمای بیشینۀ ۳۲ درجه خواهد بود
383
00:23:08,265 --> 00:23:10,202
همراه با میزان کمی رطوبت
384
00:23:10,269 --> 00:23:13,643
و بادهای ملایم که باعث خشک شدن
بیشتر خاک خشک شده میشه
385
00:23:13,709 --> 00:23:15,613
…در صورت تداوم هوای خشک و گرم
386
00:23:15,680 --> 00:23:16,882
میتونم کمکتون کنم قربان؟
387
00:23:16,949 --> 00:23:18,987
هی. نمیتونین بیاین اینجا
388
00:23:19,053 --> 00:23:21,057
!هی! هی! ایست
389
00:23:21,124 --> 00:23:22,293
!ایست! تکون نخور
390
00:23:22,360 --> 00:23:23,295
!ایست! ایست
391
00:23:23,362 --> 00:23:24,699
!جیکوب! جیکوب
392
00:23:24,766 --> 00:23:26,936
جیکوب، همونجا وایسا -
جبدایا پایری؟ -
393
00:23:27,003 --> 00:23:27,971
!جیکوب
394
00:23:28,038 --> 00:23:29,408
روحالقدس من رو فرستاد سراغت
395
00:23:29,474 --> 00:23:31,512
جیکوب، بخواب روی زمین
396
00:23:31,579 --> 00:23:32,648
بخواب روی زمین
397
00:23:32,714 --> 00:23:34,519
!جیکوب، بخواب روی زمین، همین الان
398
00:23:34,585 --> 00:23:36,021
!نه، نه -
!شلیک نکنین -
399
00:23:38,158 --> 00:23:39,494
برین کمکش
400
00:23:41,465 --> 00:23:42,701
گرفتینش؟ -
آره -
401
00:23:47,210 --> 00:23:48,880
ببخشید. ببخشید
402
00:23:59,602 --> 00:24:02,306
سم، دفتر خاطرات دن رو بهم داد
403
00:24:02,373 --> 00:24:05,647
«گفت: «از حرف خدا محافظت کنین
404
00:24:05,713 --> 00:24:09,387
بعدش یه صدایی گـ… گفت فرار کن
405
00:24:09,454 --> 00:24:10,957
!هی! هی -
!برین، برین، برین -
406
00:24:11,024 --> 00:24:12,160
!هی! ایست
407
00:24:12,227 --> 00:24:14,564
منم همینکارو کردم
408
00:24:14,631 --> 00:24:16,669
…و من… دیدم که سگها دنبالم میگردن
409
00:24:16,735 --> 00:24:19,107
ولی روحالقدس من رو در امان نگه داشت
410
00:24:19,174 --> 00:24:22,113
تا اینکه بهم گفت
چه اتفاقی برای برندای من افتاده
411
00:24:22,180 --> 00:24:24,719
برندای تو؟ -
فرشتهم -
412
00:24:26,354 --> 00:24:27,223
پس کنفرانس خبریمون
413
00:24:27,290 --> 00:24:28,393
رو توی… توی رادیو شنیدی
414
00:24:28,460 --> 00:24:30,329
و واسۀ همین اومدی اینجا
415
00:24:30,397 --> 00:24:32,601
تا… تا من رو ببینی؟
416
00:24:41,419 --> 00:24:43,423
…خب
417
00:24:43,490 --> 00:24:45,560
الان… دن و ران الان کجان؟
418
00:24:47,196 --> 00:24:51,104
نمیدونم ولی اینجا بودهن
419
00:24:53,242 --> 00:24:54,878
باشه
420
00:24:54,945 --> 00:24:58,118
افسر استیون ازت مراقبت میکنه، باشه؟
421
00:24:58,185 --> 00:24:59,588
باشه
422
00:24:59,655 --> 00:25:01,592
ممنون جیکوب -
باشه -
423
00:25:03,529 --> 00:25:04,531
باشه
424
00:25:15,687 --> 00:25:17,925
به پسر برگزیدهم، ران»
425
00:25:17,992 --> 00:25:20,029
من دستور دادهم که اون
426
00:25:20,095 --> 00:25:21,499
دهان خدا باشه
427
00:25:21,565 --> 00:25:24,471
و برادرش، دن، به عنوان دست خدا خدمت میکنه
428
00:25:24,538 --> 00:25:28,245
همونجوری که به نیفای
«دستور داده شد تا سر لابان را ببره
429
00:25:28,311 --> 00:25:29,448
اوهوم؟
430
00:25:32,855 --> 00:25:35,928
هوم؟
431
00:25:37,864 --> 00:25:40,970
بشین اینجا و اینم از این
432
00:25:56,335 --> 00:25:58,707
سلام
433
00:25:58,773 --> 00:25:59,975
اوضاع چطوره؟
434
00:26:00,042 --> 00:26:02,079
توی خونۀ من چیکار میکنی؟
435
00:26:02,146 --> 00:26:05,252
اینجا چیکار میکنم؟
خب، ما یه خانوادهایم
436
00:26:05,319 --> 00:26:08,192
نیاز به دلیل هست؟
437
00:26:08,258 --> 00:26:10,497
فکر میکنم باید بری
438
00:26:10,563 --> 00:26:11,899
وای
439
00:26:15,239 --> 00:26:17,511
…خب، من فکر میکنم
440
00:26:17,578 --> 00:26:19,448
…که تو
441
00:26:19,514 --> 00:26:22,520
باید دست از موش دَووندون برداری
442
00:26:22,587 --> 00:26:24,624
همچین فکری میکنم
443
00:26:26,662 --> 00:26:28,833
آلن باید برگرده پیشمون
444
00:26:28,900 --> 00:26:33,174
و تو، دایانا رو برمیگردونی پیش ران
445
00:26:34,745 --> 00:26:36,248
فوراً
446
00:26:36,314 --> 00:26:37,550
لطفاً برو
447
00:26:39,153 --> 00:26:41,324
کارها عواقب دارن، برندا
448
00:26:41,391 --> 00:26:43,162
این رو میدونی
449
00:26:43,228 --> 00:26:45,299
داری تهدیدم میکنی؟
450
00:26:45,365 --> 00:26:47,370
نه
451
00:26:47,437 --> 00:26:49,442
من فقط دست خدا هستم
452
00:26:49,508 --> 00:26:51,678
دهانش به من فرمان میده
453
00:26:53,816 --> 00:26:57,557
حالا، اگر اطاعت کنی، بخشیده میشی
454
00:26:57,624 --> 00:26:59,293
…عادلانه به نظر میرسه
455
00:27:02,233 --> 00:27:03,636
خواهر؟
456
00:27:08,546 --> 00:27:09,515
باشه
457
00:27:20,202 --> 00:27:21,739
و دستش اون رو ترک کرد»
458
00:27:21,805 --> 00:27:23,108
«تا به تخلفاتش فکر کنه
459
00:27:23,174 --> 00:27:25,146
انگار فکر میکنه داره
460
00:27:25,212 --> 00:27:27,116
برای کتاب مورمون دنباله مینویسه
461
00:27:27,183 --> 00:27:29,855
خب، پس بعدی، این یکی مربوط به رینوئــه
[شهری در ایالت نوادا]
462
00:27:29,922 --> 00:27:31,258
بنابراین وقتی که مکتب و خانوادهشون
463
00:27:31,324 --> 00:27:32,694
برنگشتن، به نظر میرسه
464
00:27:32,761 --> 00:27:34,330
رفتن سراغ افرادی که تغییر مذهب دادن
465
00:27:34,398 --> 00:27:37,871
تا مکتب پیامبران جدیدشون رو راه بندازن
466
00:27:37,938 --> 00:27:39,674
…رفتن سراغ تعدادی از افرادی که در
467
00:27:39,741 --> 00:27:41,178
آخرین جلسۀ ذهنها شرکت کرده بودن
468
00:27:41,244 --> 00:27:42,914
چند تا از افراد بالقوه، چند تا از برجستهها
469
00:27:42,981 --> 00:27:45,285
مخصوصاً شخصی به نام سَندی
470
00:27:47,691 --> 00:27:49,728
و سندی چطور»
471
00:27:49,795 --> 00:27:52,567
در هتل سیرکوس سیرکوس
472
00:27:52,634 --> 00:27:54,204
سقف و گرما و از شکم حیوانات
473
00:27:54,270 --> 00:27:55,607
«غذا فراهم میکنه
474
00:27:55,673 --> 00:27:57,710
…همینطور، ۲ نفر که اتفاقاً هماتاقی هستن
475
00:27:59,313 --> 00:28:03,355
اسم کاملشون رو نوشته، ریکی نَپ و چیپ کارنز
476
00:28:03,423 --> 00:28:04,992
ریکی و چیپ؟
477
00:28:05,059 --> 00:28:08,600
همون ۲ نفری هستن که دورین بهمون گفت
478
00:28:08,667 --> 00:28:10,168
و از مرزهای ایالتی رَد شدن
479
00:28:10,235 --> 00:28:12,340
الان میتونیم پای اف.بی.آی رو
به این پرونده باز کنیم جب
480
00:28:12,407 --> 00:28:15,345
،آره. وایسا ببینم
دن این رو ۱۰ روز پیش نوشته
481
00:28:15,413 --> 00:28:17,851
ران، ۱۰ روز پیش گفته بود که وقت آدمکشیه
482
00:28:17,918 --> 00:28:20,790
،و بعدش صبح روز بعد
از یه تلفن عمومی در فلوریدا
483
00:28:20,857 --> 00:28:22,727
برندا تماس گرفته میشه. دایانا بوده
484
00:28:22,794 --> 00:28:25,400
،۱۰ دقیقه بعد
برندا با این شماره تماس میگیره
485
00:28:25,466 --> 00:28:28,439
با دفتر رئیس کلیسا
486
00:28:28,505 --> 00:28:30,744
برای یه زن خیلی جسورانهست
487
00:28:30,811 --> 00:28:32,714
تا با پیامبر تماس بگیره
488
00:28:32,781 --> 00:28:34,951
زنها نمیتونن باهاش تماس بگیرن؟ -
هیچکس اینکارو نمیکنه -
489
00:28:35,018 --> 00:28:37,023
پس حتماً یه چیزی
هر ۲ تاشون رو به شدت ترسونده
490
00:28:37,089 --> 00:28:38,793
تا جایی که دایانا اونقدر ترسیده بوده
491
00:28:38,860 --> 00:28:40,095
تا از آپارتمانی که
492
00:28:40,161 --> 00:28:42,635
میدونسته ران آدرسش رو داشته، فرار کنه
493
00:28:42,701 --> 00:28:43,903
…کِی
494
00:28:46,642 --> 00:28:47,677
آره، صندوقدار
495
00:28:47,744 --> 00:28:50,349
صندوقدار گفته که آخرین بار دایانا رو
496
00:28:50,416 --> 00:28:51,919
۴ روز پیش توی مغازهش دیده
497
00:28:51,986 --> 00:28:56,027
همون… همون روزیه
498
00:28:56,094 --> 00:28:57,798
که برندا کشته شده
499
00:28:57,864 --> 00:28:59,801
،و اگر این حقیقت داشته باشه
پس اونایس اشتباه میکرد
500
00:28:59,868 --> 00:29:02,407
…اول رفتن دنبال برندا، پس
501
00:29:02,474 --> 00:29:06,180
پس شاید دایانا هنوز زنده باشه
502
00:29:06,247 --> 00:29:08,318
باید بریم فلوریدا
503
00:29:08,384 --> 00:29:10,656
برامون بلیط هواپیما بگیر
504
00:29:10,723 --> 00:29:11,892
از اینکه
505
00:29:11,959 --> 00:29:13,529
سوگند یاد نمیکنی نااُمید شدم
506
00:29:13,596 --> 00:29:14,832
سوگند یاد کردنم
507
00:29:14,898 --> 00:29:17,069
باشه برای جلسۀ ماه آینده
508
00:29:17,136 --> 00:29:18,572
من شک ندارم که تا ماه آینده
509
00:29:18,639 --> 00:29:20,242
یه مانع جدید وجود خواهد داشت
510
00:29:22,814 --> 00:29:24,851
این یه پروندۀ ساده نیست بِکا
511
00:29:39,948 --> 00:29:42,386
جب، اون مقام کل منم هست
512
00:29:54,209 --> 00:29:56,515
فقط محض اطلاعات، بهم گفت که
513
00:29:56,582 --> 00:29:57,851
روحالقدس فرستادتش نه تو
514
00:29:57,918 --> 00:29:59,153
همهشون دروغگوئن
515
00:30:01,792 --> 00:30:04,363
نگرانیهام رو بهش گفتم
516
00:30:04,431 --> 00:30:06,969
و بهم زنگ زد و گفت چطور جوابش رو دادی
517
00:30:07,035 --> 00:30:09,140
چطور تونستی از پشت بهم خنجر بزنی
518
00:30:09,207 --> 00:30:12,112
و اینطوری دخالت کنی؟ -
دخالت؟ -
519
00:30:12,179 --> 00:30:13,849
دیگه حق نداری باهاش صحبت کنی، میفهمی؟
520
00:30:13,916 --> 00:30:14,985
مگر اینکه از من اجازه بگیری
521
00:30:15,052 --> 00:30:16,989
باید اطاعت کنم. درسته، جبدایا؟
522
00:30:20,830 --> 00:30:24,370
بابام داره از آریزونا میاد
523
00:30:24,438 --> 00:30:26,909
تا من و دخترا رو ببره
524
00:30:26,976 --> 00:30:29,179
مجبورشون نمیکنم
525
00:30:48,185 --> 00:30:50,322
…میدونی بکا، بنیانگذارانمون، اونا
526
00:30:52,359 --> 00:30:56,000
اونا دخترهای کوچیک و زنها رو، همهشون رو
527
00:30:56,067 --> 00:30:59,107
به عنوان بندگان ابدی میدیدن
528
00:30:59,173 --> 00:31:01,512
بهشون یاد داده میشد
که مطیع و فرمانبردار باشند
529
00:31:01,578 --> 00:31:02,747
حتی مورد آزار و اذیت قرار میگرفتن
530
00:31:02,814 --> 00:31:05,118
به بعضیاشون تجاوز میشد
531
00:31:05,185 --> 00:31:07,089
و باید ببینی اَنی
532
00:31:07,155 --> 00:31:10,796
از همین الان توی دفترچه
خاطراتش چه چیزهایی مینویسه
533
00:31:16,775 --> 00:31:19,481
…من
534
00:31:19,547 --> 00:31:21,519
من با یه مرد مؤمن ازدواج کردم
535
00:31:21,585 --> 00:31:23,656
و برنامهم اینه که
بچههام رو با همچین مردی بزرگ کنم
536
00:31:23,722 --> 00:31:26,662
…چه تو باشی
537
00:31:26,729 --> 00:31:28,231
چه یه نفر دیگه
538
00:31:31,070 --> 00:31:32,172
مامان؟
539
00:31:39,086 --> 00:31:40,890
بله، عزیزم؟
540
00:32:00,696 --> 00:32:04,304
اف.بی.آی ماشین ران رو
بیرون از یه خونه توی شاین پیدا کرده
541
00:32:04,370 --> 00:32:05,740
صاحب خونه برادر
542
00:32:05,806 --> 00:32:08,178
فردی به نام چیپ کارنزه
543
00:32:08,245 --> 00:32:11,284
باشه، خب، برین وایومینگ نه فلوریدا
544
00:32:11,351 --> 00:32:12,987
برین. برین -
ممنون قربان -
545
00:32:13,054 --> 00:32:15,593
جب -
بله؟ -
546
00:32:15,660 --> 00:32:18,899
تا بیشتر از این به چیزی
که… امیدوارم هنوز بهش
547
00:32:18,966 --> 00:32:22,005
،ایمان داشته باشی
آسیب نرسیده این ماجرا رو تموم کن
548
00:32:23,876 --> 00:32:26,013
ممنون قربان
549
00:32:36,769 --> 00:32:38,405
برین. برین
550
00:32:45,687 --> 00:32:46,922
!برین، برین، برین
551
00:32:49,260 --> 00:32:51,263
!برین! برین -
!برین -
552
00:32:51,330 --> 00:32:52,400
!دستات رو ببینم -
!ایست -
553
00:32:52,467 --> 00:32:53,436
شلیک نکن
554
00:32:53,502 --> 00:32:55,238
لطفاً
555
00:32:55,305 --> 00:32:57,310
نه -
لطفاً -
556
00:32:57,376 --> 00:32:59,648
امنه
557
00:32:59,715 --> 00:33:00,817
مراقب باش، هان؟
558
00:33:00,884 --> 00:33:01,819
بلند شو. من پوشش میدم
559
00:33:01,885 --> 00:33:02,854
مراقب باش
560
00:33:02,921 --> 00:33:04,625
بلند شو. برگرد
561
00:33:28,539 --> 00:33:30,208
چیزی نبود؟ -
امنه -
562
00:33:35,285 --> 00:33:36,353
امنه
563
00:33:37,890 --> 00:33:40,463
ران و دن الان کجان؟
564
00:33:40,530 --> 00:33:42,500
هی، هر چقدر که دلت میخواد
میتونیم قضیه رو سخت کنیم
565
00:33:42,567 --> 00:33:44,871
ولی در یوتا، به قتل محکوم شدی
566
00:33:44,938 --> 00:33:45,940
مجازاتش حکم اعدامه
567
00:33:46,007 --> 00:33:47,410
میدونی یعنی چی؟
568
00:33:47,477 --> 00:33:50,248
۴ تا گلولۀ قوی که سینهت را میشکافه
569
00:33:50,315 --> 00:33:52,119
این بلاییه که یوتا سر قاتل بچهها میاره
570
00:33:52,186 --> 00:33:54,256
نه، ران و دن رو توی نوادا وِل کردیم
571
00:33:54,323 --> 00:33:55,469
کِی این اتفاق افتاد؟
572
00:33:55,493 --> 00:33:56,060
۴ روز پیش
573
00:33:56,127 --> 00:33:57,362
کجای نوادا؟
574
00:33:57,430 --> 00:34:00,001
توی یه مسافرخونه یکم بعد از مرز ایالتی
575
00:34:00,068 --> 00:34:02,139
بهخاطر خراب بودن چراغ عقب ماشین
پلیس جلومون رو گرفت
576
00:34:02,206 --> 00:34:04,309
و افسره گذاشت بریم -
ران نگران شد -
577
00:34:04,376 --> 00:34:06,180
شب رو توی مسافرخونه یه اتاق گرفتیم
578
00:34:06,247 --> 00:34:09,554
من… با دن رفیق شدم
579
00:34:09,621 --> 00:34:11,491
چون اولش باحال بود -
خب چی شد؟ -
580
00:34:11,558 --> 00:34:13,996
اون همه صحبت راجع به بهشت رفیق
581
00:34:14,063 --> 00:34:15,900
خیلی مسخرهست
582
00:34:15,967 --> 00:34:18,038
من اصلاً به خدا اعتقاد ندارم
583
00:34:18,104 --> 00:34:19,407
کون لق خدا
584
00:34:20,610 --> 00:34:22,079
کجا میرفتن؟ -
رینو -
585
00:34:22,146 --> 00:34:23,081
رینو
586
00:34:23,148 --> 00:34:24,451
ران میخواست
587
00:34:24,518 --> 00:34:26,120
بره اونجا تا یه پولی به جیب بزنه
588
00:34:26,187 --> 00:34:28,492
پول نقد برای چی میخواستن؟ -
…تا -
589
00:34:31,465 --> 00:34:33,602
تا افراد توی لیستشون رو بکشن -
افراد توی لیستشون رو بکشن -
590
00:34:35,305 --> 00:34:36,475
چرا ماشین ران دست شماست؟
591
00:34:36,542 --> 00:34:40,082
دزدیدیمش، من و چیپ تا بتونیم ازشون دور شیم
592
00:34:40,148 --> 00:34:42,988
از… خون
593
00:34:43,054 --> 00:34:44,123
متوجه نیستین
594
00:34:44,190 --> 00:34:46,160
…انقدر خون زیاد بود که میشد
595
00:34:46,227 --> 00:34:48,766
میشد بوی آهن ِ توی خون رو احساس کرد
596
00:34:53,542 --> 00:34:55,546
روز قتل چه اتفاقی افتاد؟
597
00:35:01,123 --> 00:35:03,595
اومدنی شدیم ران؟
598
00:35:03,662 --> 00:35:04,898
اگر آره، من عقب نمیشینم
599
00:35:04,965 --> 00:35:05,867
هی
600
00:35:05,933 --> 00:35:07,537
سم. سم -
دن. دن -
601
00:35:07,603 --> 00:35:10,008
دیشب به ران وحی شد
602
00:35:10,075 --> 00:35:12,714
و میگه که پدر آسمانی
603
00:35:12,781 --> 00:35:15,653
میگه تو و جیکوب
نباید توی این مأموریت شرکت کنین
604
00:35:15,719 --> 00:35:17,022
نه
605
00:35:17,089 --> 00:35:19,260
ران، ران، میتونیم
جیکوب رو بذاریم پیش مامان
606
00:35:19,326 --> 00:35:20,563
!ناسلامتی من همخون تو هستم دن -
درسته -
607
00:35:20,630 --> 00:35:21,519
واسۀ همینه که
608
00:35:21,543 --> 00:35:23,334
پروردگار بهت این وظیفه رو داده
609
00:35:23,402 --> 00:35:26,541
تا بمونی اینجا
و از مامان و جیکوب مراقبت کنی
610
00:35:26,608 --> 00:35:28,779
پدر آسمانی ازت میخواد
برای محافظت از خانوادهمون
611
00:35:28,845 --> 00:35:30,449
هر کاری از دستت برمیاد انجام بدی
612
00:35:30,516 --> 00:35:32,420
در حالیکه ما میریم
و کار پدر آسمانی رو انجام میدیم
613
00:35:32,487 --> 00:35:34,424
بعد از صبحونه میریم، ما ۴ تا
614
00:35:34,491 --> 00:35:35,700
…رفتیم
615
00:35:35,724 --> 00:35:37,697
خونۀ رابین
616
00:35:50,254 --> 00:35:51,992
برو تفنگ شکاریت رو بیار
617
00:35:52,059 --> 00:35:53,295
،اسلحۀ کالیبر ۰.۲۴۳ رو میگم
برو بیارش
618
00:35:53,361 --> 00:35:54,798
دستم نیست
619
00:35:54,865 --> 00:35:57,035
اِ… قرضش داد به آلن
620
00:35:57,102 --> 00:35:58,572
چرا؟ -
واقعاً؟ -
621
00:36:02,546 --> 00:36:03,615
…دارین
622
00:36:06,621 --> 00:36:09,928
ببین ران، متأسفم که
گَند زدم به قضیۀ اسبها
623
00:36:09,995 --> 00:36:12,132
من… باید به حرفت گوش میکردم
624
00:36:13,368 --> 00:36:15,640
و الان نمیدونم قضیه چیه
625
00:36:15,706 --> 00:36:16,775
،هر کاری که دارین انجام میدین
…مجبور نیستین
626
00:36:16,842 --> 00:36:17,877
ران. ران، خواهش میکنم
627
00:36:26,795 --> 00:36:29,968
…ران، داری… داری
628
00:36:30,034 --> 00:36:34,878
میخواین چه چیزی رو شکار کنین؟ -
هر چیزی که سر راهمون سبز بشه -
629
00:37:25,111 --> 00:37:26,113
الو؟
630
00:37:26,180 --> 00:37:27,551
سلام
631
00:37:27,617 --> 00:37:29,821
همه چیز روبراهه؟
632
00:37:29,888 --> 00:37:32,325
…اِ… من
633
00:37:32,393 --> 00:37:34,931
من… فکر کنم یه نفر اومده بود دَم خونه
634
00:37:34,998 --> 00:37:37,637
باشه. میخوای بری در رو باز کنی؟
635
00:37:37,704 --> 00:37:39,907
نمیدونم، فقط… از وقتی که
…دن وارد خونهمون شد
636
00:37:39,974 --> 00:37:41,778
هی، هی
637
00:37:41,845 --> 00:37:44,282
ببین، من میتونم
در برابر اونا ازت محافظت کنم
638
00:37:46,154 --> 00:37:47,657
باشه
639
00:37:47,724 --> 00:37:50,395
من… خیلی دلم میخواست صدات رو بشنوم
640
00:37:50,462 --> 00:37:52,365
واقعاً؟ -
واقعاً -
641
00:37:54,202 --> 00:37:55,840
هی، ببخشید
642
00:37:55,906 --> 00:37:57,610
من… باید برم. باید کارم رو تموم کنم
643
00:37:57,677 --> 00:37:59,146
به محض اینکه بتونم میام خونه
644
00:37:59,213 --> 00:38:01,885
و شاید بتونیم بریم
آتیشبازیهای روز پیشگامان رو ببینیم
645
00:38:01,952 --> 00:38:04,089
آره، لطفاً
646
00:38:04,156 --> 00:38:06,293
باشه، خیلی زود میبینمت
647
00:38:06,360 --> 00:38:07,663
میبینمت
648
00:38:55,201 --> 00:38:57,202
« برندا لافرتی - ایست راکول، یوتا »
649
00:39:12,994 --> 00:39:14,797
چرا اونجا ایستادین؟
650
00:39:14,864 --> 00:39:18,170
اونجا بود که ران کم کم قاطی کرد، آره
651
00:39:22,647 --> 00:39:24,450
شاید امتحانی برای سجنش ایمانمون بوده
652
00:39:28,357 --> 00:39:29,694
اِرادهت رو از دست دادی برادر؟
653
00:39:38,177 --> 00:39:40,549
…ران، اگر -
۱ -
654
00:39:40,616 --> 00:39:41,851
…شاید -
۲ -
655
00:39:43,422 --> 00:39:46,160
…ران، اگر
656
00:39:46,226 --> 00:39:47,697
…اگر -
!لعنتی -
657
00:39:47,763 --> 00:39:50,502
قرار بوده تا همینجا هدایتمون کنی چی؟
658
00:39:53,074 --> 00:39:57,215
مدتی طولانی برای یه قربانی بزرگ دعا کردم
659
00:39:57,282 --> 00:39:59,721
تا شاید بتونم ثابت کنم
که بهخاطر پدر آسمانی
660
00:39:59,787 --> 00:40:01,625
هر کاری میکنم و هر جایی میرم
661
00:40:01,691 --> 00:40:04,130
.میتونم صداش رو بشنوم
صداش رو میشنوم
662
00:40:04,196 --> 00:40:05,899
یک نفر -
و امر و فرمان اونه -
663
00:40:05,966 --> 00:40:08,237
که من به کلیساش سامان ببخشم
664
00:40:08,304 --> 00:40:10,742
شش
665
00:40:12,480 --> 00:40:13,982
صداش رو میشنوی اینو میگه؟
666
00:40:17,155 --> 00:40:19,527
…داره میگه
667
00:40:19,594 --> 00:40:22,834
…زمانش رسیده که من
668
00:40:22,900 --> 00:40:25,506
اون کسی هستم
که قراره به کلیساش سامان بدم
669
00:40:46,915 --> 00:40:50,990
♪ اگه مرغ مقلد آواز سر ندهد ♪
670
00:41:00,642 --> 00:41:04,651
۲۴ جولای، ۱۹۸۴
671
00:41:04,717 --> 00:41:07,089
دایانای عزیز، این چند ماه گذشته
672
00:41:07,155 --> 00:41:09,560
سختترین روزای عمرم بوده
673
00:42:12,486 --> 00:42:14,491
!نه! نه
674
00:42:17,763 --> 00:42:20,068
!خواهش میکنم -
!بیا اینجا -
675
00:42:34,831 --> 00:42:36,834
وای خدای من -
وای، پسر -
676
00:42:38,337 --> 00:42:39,707
…وای
677
00:42:55,573 --> 00:42:57,108
!تو رو خدا
678
00:42:59,915 --> 00:43:01,618
دنیل، حالا چی کار کنیم؟
679
00:43:01,684 --> 00:43:03,153
ران. ران
680
00:43:03,220 --> 00:43:05,324
باید به الهاماتت جامۀ عمل بپوشونیم، برادر
681
00:43:05,391 --> 00:43:06,561
لطفاً جلوشو بگیر
682
00:43:06,628 --> 00:43:07,997
،اگه بهدرستی صدای خدا رو شنیده باشی
683
00:43:08,064 --> 00:43:09,633
اونوقت تیغها رو بهم میدی
684
00:43:11,337 --> 00:43:14,009
تیغ دستته؟ -
لطفاً جلوشو بگیر -
685
00:43:18,184 --> 00:43:20,589
!نه -
باید بیهوشش کنی -
686
00:43:20,656 --> 00:43:22,426
!نه! نه
687
00:43:22,493 --> 00:43:24,564
!نه! نه
688
00:43:24,631 --> 00:43:26,435
.لطفاً، تو رو خدا، ران
خواهش میکنم، ران
689
00:43:26,501 --> 00:43:28,137
!جلوشو بگیر
690
00:43:28,204 --> 00:43:29,339
خواهش میکنم، ران
691
00:43:29,407 --> 00:43:31,343
.ران، این کار رو نکن
ران
692
00:43:49,614 --> 00:43:51,083
خواهش میکنم
693
00:43:53,187 --> 00:43:55,526
دن، چی میخوای؟
694
00:43:55,593 --> 00:43:57,864
ران. ران، منو ببین
695
00:43:57,930 --> 00:43:59,967
پدر آسمانی میدونه
696
00:44:00,034 --> 00:44:02,305
میدونه تو همچین آدمی نیستی
697
00:44:04,242 --> 00:44:05,378
این صداش نیست
698
00:44:05,445 --> 00:44:07,115
این صداش نیست که میشنوی
699
00:44:08,752 --> 00:44:11,156
لطفاً به بچههای خودت فکر کن
700
00:44:11,223 --> 00:44:12,258
خواست و ارادۀ خداونده
701
00:44:12,325 --> 00:44:14,262
.مراقب باش
کاری نبوده که نکرده باشی
702
00:44:20,007 --> 00:44:23,481
…خودپسندان، بزدلان
703
00:44:25,719 --> 00:44:27,656
…قاتلان و دروغگویان
704
00:44:29,827 --> 00:44:31,531
…جای آنان در دریاچهایست
705
00:44:34,136 --> 00:44:36,507
…که با آتش و گوگرد میسوزد
706
00:44:39,814 --> 00:44:42,085
این همان مرگ دوم شما است
707
00:44:46,059 --> 00:44:48,264
…خداوند دوباره منو کامل خواهد کرد
708
00:44:52,238 --> 00:44:57,248
و شما دو نفر رو به تاریکی ابدی میفرسته
709
00:44:59,386 --> 00:45:00,790
!نه! نه! نه
710
00:45:12,680 --> 00:45:14,249
کار دن بود
711
00:45:14,315 --> 00:45:15,720
گلوی برندا رو بُرید
712
00:45:20,862 --> 00:45:22,733
ران بهش سیم داد تا دور گردنش بپیچه
713
00:45:22,800 --> 00:45:24,537
،تا مطمئن بشه کارش تمومه
714
00:45:24,604 --> 00:45:27,476
،ولی بعدش
715
00:45:27,543 --> 00:45:29,580
دن گلوی بچهش رو هم بُرید
716
00:45:47,148 --> 00:45:49,086
،بعدش دن رفت سراغ خونۀ بعدی
717
00:45:49,153 --> 00:45:51,591
ولی خدا رو شکر کسی خونه نبود
718
00:45:54,864 --> 00:45:56,868
واسه سومین هدفش
،از دور برگردون رد شد
719
00:45:56,934 --> 00:46:01,844
و دن گفت نشانهای از طرف خدا بوده
720
00:46:01,911 --> 00:46:04,148
که اونا باید از کشتار دست بکشن
721
00:46:04,215 --> 00:46:07,857
تا اینکه برای ادامۀ
کارشون پول کافی جور کنن
722
00:46:07,924 --> 00:46:10,829
،ولی اگه از من بپرسید
723
00:46:10,896 --> 00:46:13,435
دن میدونست باید کاری کنه
تا ران دوباره تمرکزش رو به دست بیاره
724
00:46:13,502 --> 00:46:15,673
تمرکز روی چی؟
725
00:46:15,740 --> 00:46:17,074
دایانا دیگه
726
00:46:18,712 --> 00:46:22,720
دن در کل مسیرمون به سمت نوادا
حرف اونو پیش میکشید
727
00:46:22,787 --> 00:46:26,126
،ران زیاد حرف نمیزد
،ولی وقتی چیزی میگفت
728
00:46:26,193 --> 00:46:30,502
همیشه در مورد کفاره دادن زن و بچههاش بود
729
00:46:40,321 --> 00:46:42,893
به تابلو ایالت رسیدیم، آرومتر برو
730
00:46:42,960 --> 00:46:45,131
بزن کنار. رد لاستیک ماشین اونجاست
731
00:46:53,380 --> 00:46:55,217
انگار یه چمدون ـه
732
00:47:18,799 --> 00:47:19,867
همون تیغهاییه که میخواست
733
00:47:19,934 --> 00:47:21,336
برای کفارۀ خون متبرک بشن
734
00:47:21,404 --> 00:47:23,842
توی یه کیف با اسمش روش بوده
735
00:47:23,908 --> 00:47:26,012
خب، میخواستن به اسم خودشون تموم بشه
736
00:47:26,079 --> 00:47:27,449
یا یه جور تهدیده
737
00:47:29,487 --> 00:47:33,193
تهدید هر پلیسیه که به خودش
جرات میده بیفته دنبال سربازان خداوند
738
00:47:35,331 --> 00:47:37,302
مشکل اینه که پزشک قانونی گفت
739
00:47:37,368 --> 00:47:38,972
،اونا از یه چاقوی دراز و زُخمت استفاده کردن
740
00:47:39,039 --> 00:47:40,442
پس اینا آلت قتل نیستن
741
00:47:42,111 --> 00:47:44,984
ریکی و چیپ گفتن آلت قتل باید اینجا باشه
742
00:47:45,051 --> 00:47:46,386
،بیل، اگه دروغ گفته باشن چی
743
00:47:46,454 --> 00:47:49,794
اگه قضیه رینو هم ساختگی باشه چی؟
744
00:47:49,860 --> 00:47:52,165
شاید همین الان دن و ران در فلوریدا
745
00:47:52,231 --> 00:47:53,634
افتاده باشن دنبال دایانا و بچههاش
746
00:47:53,701 --> 00:47:56,441
یه خطا بکنیم، بیل
آدمای بیشتری جونشون رو از دست میدن
747
00:47:56,507 --> 00:47:57,341
بچهها میمیرن
748
00:47:57,409 --> 00:47:58,779
ریکی ادعا کرد کافر و مشرک ـه؟
749
00:47:58,845 --> 00:48:01,249
آره -
چیپ هم همینطور -
750
00:48:01,316 --> 00:48:03,689
پس بهخاطر محافظت از ران یا دن
751
00:48:03,755 --> 00:48:05,357
،چیزی از خدا نصیبشون نمیشه
752
00:48:05,425 --> 00:48:07,362
و هر جفتشون در مورد رینو حرف زدن
753
00:48:07,430 --> 00:48:09,767
،وقتی پسربچه بودم
بهم یاد دادن که کافران
754
00:48:09,834 --> 00:48:12,371
روی زمین اومدن
،تا ما رو از راه راست منحرف کنن
755
00:48:12,439 --> 00:48:15,044
و الان ازم میخوای
جون این همه آدم بیگناه رو بسپرم
756
00:48:15,111 --> 00:48:16,647
به دست دو تا کافر؟
757
00:48:16,714 --> 00:48:18,952
جب، خیلی خوب واقفم
758
00:48:19,018 --> 00:48:21,389
که گهگاهی مردم دلرحیم ـت
759
00:48:21,457 --> 00:48:22,726
به حقایق حساسیت دارن
760
00:48:22,793 --> 00:48:25,665
چون حقایق به واقعیت اشاره دارن
761
00:48:25,732 --> 00:48:27,402
مثلاً همین داستان رهبر کلیسات
762
00:48:27,469 --> 00:48:30,676
در مورد اینکه مردممون
با همدیگه صهیون رو نجات دادن
763
00:48:30,743 --> 00:48:34,182
ولی پدر پدربزرگم گفته
داستانش بهکل فرق داشته
764
00:48:34,249 --> 00:48:36,721
فنچرها یه کاروان دلیجان اعیان
،اهل آرکانزاس بودن
765
00:48:36,788 --> 00:48:39,226
نه نزدیک جایی که جوزف به قتل رسید
766
00:48:39,292 --> 00:48:41,498
هیچ تهدیدی برای مردمت به حساب نمیاومدن
767
00:48:41,564 --> 00:48:42,933
،نه توپ داشتن
768
00:48:43,000 --> 00:48:44,971
نه خبری از پاسبان بود
769
00:48:45,037 --> 00:48:46,239
اصلاً ارتشی نداشتن
770
00:48:47,810 --> 00:48:50,181
پدر آسمانی
771
00:48:50,247 --> 00:48:52,953
از بندگان وفادار و شجاعش
772
00:48:53,019 --> 00:48:54,657
!در برابر گلولههای کافران محافظت خواهد کرد
773
00:48:54,724 --> 00:48:56,192
!حمله کنید
774
00:48:59,400 --> 00:49:01,604
رهبران مورمونت میخواستن یه پیغام
775
00:49:01,671 --> 00:49:03,007
به آمریکا بفرستن
776
00:49:03,074 --> 00:49:05,177
که هر کافری که وارد یوتا بشه
777
00:49:05,244 --> 00:49:06,848
،جون خودشو به خطر میندازه
778
00:49:06,915 --> 00:49:10,054
و نقشه کشیدن که مردم منو مقصر جلوه بدن
779
00:49:10,121 --> 00:49:12,191
این دیگه چه بازیاییه؟
780
00:49:12,258 --> 00:49:14,162
چرا افرادت مثل قبیله پایوت لباس پوشیدن؟
781
00:49:14,229 --> 00:49:15,899
الان وقت سوال و جواب نیست
782
00:49:15,965 --> 00:49:18,405
.میجنگید یا از گرسنگی تلف میشید
انتحاب با خودته
783
00:49:18,471 --> 00:49:20,909
مردمم میدونستن با سرپیچی کردن از بریگام
784
00:49:20,976 --> 00:49:23,715
،اِشغالگرانشون رو دشمن خودشون میکردن
785
00:49:23,782 --> 00:49:25,518
مردی که از خون ریختن هراسی نداشت
786
00:49:26,954 --> 00:49:28,625
ولی بهشون دروغ گفتن
787
00:49:28,692 --> 00:49:30,795
پیامبرت دروغ میگه
788
00:49:30,862 --> 00:49:32,265
تو دروغ میگی
789
00:49:32,332 --> 00:49:35,606
میخوای روسیاهی
امروز رو بندازی گردن مردم من
790
00:49:38,009 --> 00:49:39,480
نه، نه، نه
791
00:49:39,546 --> 00:49:42,285
!نمیتونی ولم کنی بری
!برگرد اینجا
792
00:49:42,352 --> 00:49:44,222
،اگه الان ارتش خداوند رو رها کنید
793
00:49:44,288 --> 00:49:46,326
!خونتون بر روی زمینـش ریخته خواهد شد
794
00:49:48,898 --> 00:49:50,167
صورتاتون رو رنگ کنید
795
00:49:50,234 --> 00:49:52,707
از گریس یا گِل استفاده کنید
796
00:49:52,773 --> 00:49:54,075
!الان همهتون سرخپوست هستید
797
00:49:54,142 --> 00:49:56,179
حقایق متفاوتی وجود داره
798
00:49:56,246 --> 00:49:58,819
من نمیخوام هیچ ضرری
به برادران مسیحیم برسونم
799
00:50:01,056 --> 00:50:02,826
!براتون آب تازه آوردم
800
00:50:06,099 --> 00:50:07,836
هر اشارهای به این نسخه از روایت تاریخی
801
00:50:07,903 --> 00:50:10,509
از کتابخونههای بریگام یانگ ناپدید شده
802
00:50:10,576 --> 00:50:14,316
اسمت رو بگو -
سرگرد جان دی. لی هستم -
803
00:50:14,382 --> 00:50:16,253
نمایندۀ سرخپوستان این نواحی ـم
804
00:50:16,320 --> 00:50:18,057
فقط داریم از اینجا عبور میکنیم
805
00:50:18,124 --> 00:50:19,627
قصد نداریم زمینای شما رو تصاحب کنیم
806
00:50:19,693 --> 00:50:23,935
این تپهها پر شده از جنگجویان سرخپوست
807
00:50:24,001 --> 00:50:25,370
تعدادتون کمه، رفیق
808
00:50:26,740 --> 00:50:28,611
،ولی حرفم پیش رئیس قبیله برو داره
809
00:50:28,678 --> 00:50:31,283
و باهاشون مذاکره کردم مصالحه کنید
810
00:50:31,349 --> 00:50:32,786
اگه سلاحاتون رو تحویل بدید
811
00:50:32,853 --> 00:50:35,157
،من راهنماییتون میکنم از پایوتها بگذرید
812
00:50:35,224 --> 00:50:38,064
که همین الان
813
00:50:38,130 --> 00:50:41,069
قراره به شما حملهور بشن
814
00:50:42,271 --> 00:50:44,677
در موردش فکر میکنم، سرگرد
815
00:50:44,744 --> 00:50:47,883
من بودم به بچههاتون فکر میکردم، جناب
816
00:50:52,726 --> 00:50:55,498
تنها کافران و «سرخپوستان آمریکایی» کشته شدن
817
00:50:55,565 --> 00:50:59,105
پس چرا اعتبار کلیسا رو
بهخاطر پوست تیرهم به خطر بندازن؟
818
00:50:59,172 --> 00:51:02,378
،اگه سفید، مورمون یا در صهیون نباشی
819
00:51:02,446 --> 00:51:05,084
زندگیت اصلاً ارزش نداره
820
00:51:05,150 --> 00:51:07,021
این طور منو میبینی؟
821
00:51:08,558 --> 00:51:09,894
افسانههای مورمونها؟
822
00:51:09,960 --> 00:51:11,697
یه مشت دروغ؟
823
00:51:11,764 --> 00:51:14,503
میخوای اعتمادت رو بر مبنای اینا قرار بدی؟
824
00:51:14,570 --> 00:51:17,642
یا به نظرت میتونیم به حقایق اعتماد کنیم؟
825
00:51:20,381 --> 00:51:22,886
حتی اگه از زبون دو تا آدم کافر باشه؟
826
00:51:25,291 --> 00:51:27,629
همونجا که چیپ گفته
از ماشین پرتش کردن بیرون
827
00:51:33,608 --> 00:51:34,810
دروغ نمیگفتن
828
00:51:36,714 --> 00:51:40,789
اجدادت مهارت خاصی در این رابطه دارن، جب
829
00:51:51,009 --> 00:51:52,846
!قدیسین، به وظیفهتون عمل کنید
830
00:52:51,864 --> 00:52:54,603
و سندی چطور»
831
00:52:54,670 --> 00:52:57,443
در هتل سیرکوس سیرکوس
832
00:52:57,509 --> 00:53:00,014
سقف و گرما و از شکم حیوانات
833
00:53:00,080 --> 00:53:01,550
«غذا فراهم میکنه
834
00:53:06,461 --> 00:53:08,364
،دفعه آخر که دن و ران رو دیدیم
835
00:53:08,431 --> 00:53:11,236
مثل بریگام یانگ ریش گذاشته بودن
836
00:53:11,303 --> 00:53:12,572
،به کتاب عهد قدیم فکر کن
837
00:53:12,639 --> 00:53:14,242
چارلتون هستون در ده فرمان
838
00:53:14,309 --> 00:53:15,512
مشکل همینه
839
00:53:15,578 --> 00:53:17,181
خودشون رو شبیه موسی میکنن
و دست به جنایت میزنن
840
00:53:17,248 --> 00:53:19,687
،بعد اصلاح میکنن
و سرنختون از دست میره
841
00:53:19,753 --> 00:53:21,591
فکر نکنم بخوان پنهانکاری بکنن
842
00:53:21,658 --> 00:53:24,328
،شاید به نظرتون یه کم دیوونگی باشه
843
00:53:24,396 --> 00:53:28,237
ولی فکر میکنم به کارشون افتخار هم میکنن
844
00:53:28,303 --> 00:53:30,174
خیلیخب. به حراست هم سر میزنیم
845
00:53:30,241 --> 00:53:31,644
باشه، همینو ازتون میخوام. ممنون
846
00:53:36,186 --> 00:53:39,025
اونجاست. سندی اونه؟
847
00:53:45,203 --> 00:53:47,576
ممکنه. بهتره حواسمون بهش باشه
848
00:53:47,643 --> 00:53:49,078
نمیخوام خیلی زود دستگیرش کنم
849
00:53:49,145 --> 00:53:51,316
شاید باعث بشه دن و ران بترسن
850
00:53:53,888 --> 00:53:55,090
الان داره کجا میره؟
851
00:53:55,157 --> 00:53:56,126
پشت صحنه
852
00:53:56,193 --> 00:53:58,063
دستشویی
853
00:53:58,129 --> 00:53:59,867
همه اونجا میرن؟ -
نه -
854
00:53:59,933 --> 00:54:01,704
من خونه میرم مستراح
855
00:54:01,771 --> 00:54:03,875
میشه جزئیات بیشتری در مورد دختره بگید؟
856
00:54:03,942 --> 00:54:06,145
اسم کاملش، آدرس؟
857
00:54:06,212 --> 00:54:07,214
،نمیخوام وظیفهات رو بهت گوشزد کنم
858
00:54:07,281 --> 00:54:08,618
ولی واسه اینا حکم قاضی لازمه
859
00:54:08,685 --> 00:54:10,522
میدونی الان دیگه این پرونده
مرز ایالتها رو رد کرده؟
860
00:54:10,589 --> 00:54:12,258
،پس اگه ما زودی حلش نکنیم
861
00:54:12,324 --> 00:54:14,430
اینجا پر از مامورای افبیآی میشه
862
00:54:14,497 --> 00:54:16,500
،من میدونم یه نقطه مشترک با هم داریم
863
00:54:16,567 --> 00:54:18,638
اینه که متنفریم ماموران فدرال
بیان دم در خونهمون
864
00:54:18,704 --> 00:54:20,307
پس یه کوچولو کمک میکنی، گری؟ -
جب. جب -
865
00:54:24,015 --> 00:54:25,318
،من حکم دادگاه میگیرم
866
00:54:25,384 --> 00:54:26,820
،خونۀ دختره رو میگردیم
867
00:54:26,887 --> 00:54:29,793
،اگه چیزی پیدا نشد
خودم بیرون خونهش نگهبانی میدم
868
00:54:29,860 --> 00:54:31,397
کل شب
869
00:54:31,464 --> 00:54:33,835
تو باید یه کم بخوابی
870
00:55:33,521 --> 00:55:37,027
،خداوند تنها برگزیدۀ دانا و مقتدرش
871
00:55:37,094 --> 00:55:38,398
…که دارای اقتدار میباشد فرستاده
872
00:55:41,637 --> 00:55:43,741
…برای این، من
873
00:55:43,808 --> 00:55:44,843
من تنها برگزیدۀ وی هستم
874
00:56:09,994 --> 00:56:11,262
سلام
875
00:56:11,329 --> 00:56:13,735
کاراگاه پایری -
بله، خودمم -
876
00:56:13,801 --> 00:56:15,438
سعی داشتم باهاتون تماس بگیرم
877
00:56:15,505 --> 00:56:17,475
،گوش کنید
ما دایانا و بچههاش رو پیدا کردیم
878
00:56:19,947 --> 00:56:21,182
زنده یا مُرده؟
879
00:56:24,724 --> 00:56:26,493
همه بلند بشید. زود باشید
880
00:56:26,560 --> 00:56:30,501
همونطور که بهتون گفتم دنبالم بیایید
881
00:56:30,568 --> 00:56:33,474
،در رو قفل کن
،و برای هیچ کس بازش نکنی
882
00:56:33,541 --> 00:56:34,476
مهم نیست چی میشنوی
883
00:56:37,315 --> 00:56:41,055
ببینید، همش خبر خوب نیست، کاراگاه
884
00:56:44,897 --> 00:56:46,801
بنا به دلایل درستی فهمیده
885
00:56:46,868 --> 00:56:48,771
که اونا افتادن دنبال خودش و بچههاش
886
00:56:53,481 --> 00:56:55,619
.من کاراگاه لوپز هستم
بچهها کجان؟
887
00:56:55,685 --> 00:56:56,687
.توی زیرزمین
توی زیرزمین حبسشون کردم
888
00:56:56,753 --> 00:56:57,622
باشه
889
00:56:57,689 --> 00:56:59,660
ما اوّل پیداشون کردیم
890
00:56:59,727 --> 00:57:01,530
ولی خبر نداشت که برندا به قتل رسیده
891
00:57:07,207 --> 00:57:09,345
همه برن بیرون
892
00:57:20,200 --> 00:57:22,872
،دایانای عزیز
893
00:57:22,939 --> 00:57:26,647
،این چند ماه گذشته سختترین روزای عمرم بودن
894
00:57:26,714 --> 00:57:29,385
ولی چون میدونم تو در امان هستی
باعث میشه کارم بیهوده نباشه
895
00:57:30,889 --> 00:57:32,825
فقط دعا میکنم روزی برسه
896
00:57:32,892 --> 00:57:35,565
،که منم از این وضع به دور باشم
897
00:57:35,631 --> 00:57:38,638
،که دوباره در کنار همدیگه باشیم
898
00:57:38,705 --> 00:57:41,242
،جونم رو برای چنین روزی میدم
899
00:57:41,309 --> 00:57:43,781
چرا که باور دارم برای اینکه
900
00:57:43,848 --> 00:57:46,285
،جلوی ناجیمان در روز حساب سربلند باشیم
901
00:57:46,352 --> 00:57:49,859
ما مادرها بایستی از خانوادهمامون
،در برابر پلیدی محافظت کنیم
902
00:57:49,926 --> 00:57:52,632
،به مردهامون کمک کنیم خودبینی رو کنار بذارن
903
00:57:52,699 --> 00:57:55,572
و جلوی کسانی بایستن
،که ما رو گمراه میکنن
904
00:57:55,638 --> 00:57:57,942
،حتی اگه در کلیسامون باشن
905
00:57:58,009 --> 00:58:00,515
،تا در روز حساب سربلند بایستیم
906
00:58:00,582 --> 00:58:05,291
،با همدیگه با تو، خواهر ابدی من
907
00:58:05,357 --> 00:58:06,392
در کنارم
908
00:58:07,996 --> 00:58:08,864
با عشق، برندا
909
00:58:17,849 --> 00:58:20,821
همسران دیگه در امانن؟
910
00:58:20,888 --> 00:58:22,058
اون کاراگاه از یوتا پرسیده
911
00:58:22,124 --> 00:58:24,261
اگه ماتیلدا اینجا پیش شما بوده
912
00:58:24,328 --> 00:58:25,765
نه
913
00:58:25,831 --> 00:58:27,402
پس نه، هنوز در امان نیستن
914
00:58:31,944 --> 00:58:33,814
،بچهها در خانۀ امن هستن
915
00:58:33,881 --> 00:58:35,585
،ولی وقتی جابهجا شدن
916
00:58:35,652 --> 00:58:37,254
دایانا غیبش زد
917
00:58:37,321 --> 00:58:39,225
،کیف و کلیداش نیستن
918
00:58:39,292 --> 00:58:41,396
پس خودش گذاشته رفته
919
00:58:41,463 --> 00:58:42,899
،فقط نمیدونم کجا رفته
920
00:58:42,966 --> 00:58:45,170
و بچههاش هم چیزی نمیگن
921
00:58:47,943 --> 00:58:50,581
با احتیاط خونۀ سندی رو گشتم
922
00:58:50,648 --> 00:58:52,284
،ران و دن الان اونجا نیستن
ولی به نظر میاد
923
00:58:52,351 --> 00:58:54,690
نوبتی با خواهر سندی بودن
924
00:58:54,756 --> 00:58:56,359
یه عالمه کاندوم مصرفشده اونجا بود
925
00:58:56,427 --> 00:58:58,063
رابطۀ جنسی قبل از ازدواج
926
00:58:58,129 --> 00:59:00,367
،بر اساس قوانین مورمونها ممنوعه
…پس شاید اون
927
00:59:00,435 --> 00:59:02,572
،اگه پسرات مرتکب قتل دو نفر شدن
928
00:59:02,639 --> 00:59:04,208
چرا نگران سکس ممنوعه باشن؟
929
00:59:04,275 --> 00:59:06,814
خب، معتقد بودن اجازه دارن
930
00:59:06,881 --> 00:59:07,955
بواسطۀ قوانین خداوند
دست به قتل بزنن، نه اینکه
931
00:59:07,979 --> 00:59:09,052
خب، شاید بواسطۀ
932
00:59:09,118 --> 00:59:10,888
اجماع باهاش ازدواج کردن
933
00:59:10,955 --> 00:59:13,828
مثل بریگام یانگ و تمام همسرانش، درسته؟
934
00:59:13,894 --> 00:59:16,366
،خب، به هر ترتیب
به نظر میاد دن و ران
935
00:59:16,434 --> 00:59:18,704
وقت بیشتری باهاش گذروندن
936
00:59:18,771 --> 00:59:19,973
یا اینه، یا دختره خیلی طرفدارشونه
937
00:59:20,040 --> 00:59:21,610
بزن استوپ
938
00:59:21,677 --> 00:59:24,248
آره. آره، بزن عقب
939
00:59:24,315 --> 00:59:25,451
باشه. اونجا
940
00:59:25,518 --> 00:59:27,589
خودشون هستن، هان؟
941
00:59:27,656 --> 00:59:29,526
پلیساتون اومدن پپرمیل
942
00:59:29,592 --> 00:59:31,530
در مورد مردای ریشدار پرس و جو میکردن
943
00:59:31,597 --> 00:59:34,034
بلافاصله اونا یادم اومد
944
00:59:34,101 --> 00:59:35,572
یه پول قلنبه بردن
945
00:59:35,639 --> 00:59:38,544
مسئله اینه که بیشتریا قبل از اینکه
کارت پخش کنم دعا میخونن
946
00:59:38,610 --> 00:59:41,249
بعدش وقتی برنده میشن
خدا رو فراموش میکنن
947
00:59:41,316 --> 00:59:45,658
وقتی اونا برنده شدن، زانو زدن
948
00:59:58,717 --> 01:00:00,655
من تنها فرد برگزیدهش هستم
949
01:00:03,727 --> 01:00:05,363
اون کاری که دن با دستش کرد؟
950
01:00:09,406 --> 01:00:12,478
بخشی از سوگند مقدسیه که ما میخوریم
951
01:00:12,545 --> 01:00:14,482
،ترجیح میدیم گلومون رو گوش تا گوش ببُرن
952
01:00:14,549 --> 01:00:17,087
تا عهدمون با خدا رو آشکار کنیم
953
01:00:18,991 --> 01:00:20,562
منظورش به حراست کازینو نبوده
954
01:00:20,628 --> 01:00:22,665
منظورش من بودم
955
01:00:29,579 --> 01:00:31,817
این ویدئو مال دو روز قبله
956
01:00:31,883 --> 01:00:33,119
پولی رو که لازم داشتن جور کردن
957
01:00:33,186 --> 01:00:37,294
تا واسه ۴۸ ساعت دیگه
دست به کشتار بزنن
958
01:00:37,360 --> 01:00:40,000
پس چرا هنوز در رینو باشن؟
959
01:00:40,067 --> 01:00:41,136
ازت میخوام
960
01:00:41,202 --> 01:00:44,576
از تک تک اطلاعاتت
در مورد مورمونها استفاده کنی
961
01:00:44,643 --> 01:00:47,782
و بگی الان کجان
962
01:00:47,849 --> 01:00:50,655
یوتا هستن؟ فلوریدا؟
963
01:00:50,721 --> 01:00:54,161
،بر طبق نظر خدای تو
نفر بعدی کیه که باید بمیره؟
964
01:01:27,662 --> 01:01:29,633
پس فکر میکنی دایانا برگشته یوتا؟
965
01:01:29,699 --> 01:01:32,405
نمیدونم
966
01:01:32,472 --> 01:01:36,246
…یه همسر متدین مورمون
967
01:01:36,312 --> 01:01:39,152
بر میگرده و به شوهر ابدیش کمک میکنه
968
01:01:39,218 --> 01:01:41,657
.در معبد ازدواج کردن
یه معنایی میده
969
01:01:43,326 --> 01:01:45,330
دن و ران اینو میدونن؟ -
آره -
970
01:01:45,398 --> 01:01:46,834
پس اونجا کمین کردن و منتظرش هستن؟
971
01:01:46,900 --> 01:01:50,007
نمیدونم، بیل. نمیدونم
972
01:01:50,073 --> 01:01:52,845
وای خدا
973
01:01:52,912 --> 01:01:56,285
چطور این کار رو میکنی؟
چطور همچین میکنی؟
974
01:01:56,352 --> 01:02:00,428
بدون هیچ راهنما و قطبنمایی
پا میذاری تو دل زندگی؟
975
01:02:00,495 --> 01:02:01,963
فکر میکنی من هیچ راهنمایی ندارم؟
976
01:02:03,834 --> 01:02:05,237
جب، تو از اون تیپ مردا هستی
977
01:02:05,303 --> 01:02:06,673
که دختربچه خودشو نیشگون میگیره
978
01:02:06,740 --> 01:02:09,044
تا وقتی گریه کنه بتونی تسلیـش بده؟
979
01:02:09,111 --> 01:02:10,982
چی؟ دیوونگیه
980
01:02:11,048 --> 01:02:13,887
همینطور قهرمانبازی دایانا دیوونگیه
981
01:02:13,954 --> 01:02:16,660
وظیفهمون اینه که
،اون هیولاها رو ازش دور کنیم
982
01:02:16,726 --> 01:02:17,962
اونایی که تو با
983
01:02:18,029 --> 01:02:20,835
سوگند مورمونی که خوردی
کمک کردی قدرت بیشتری بگیرن
984
01:02:20,902 --> 01:02:24,442
تو مسئولی مردایی رو
که این کار رو کردن پیدا کنی
985
01:02:24,509 --> 01:02:26,279
و زنه رو از شرشون خلاص کنی
986
01:02:26,346 --> 01:02:30,020
،این کار رو بکنی
بدون تو حال و وضعش خوبه
987
01:02:30,086 --> 01:02:34,496
،پس یه بار دیگه میپرسم
دن و ران کجان؟
988
01:02:41,375 --> 01:02:42,310
نمیدونم
989
01:02:45,050 --> 01:02:48,122
هی، هی، هی
990
01:02:48,189 --> 01:02:50,428
!هی
991
01:02:50,494 --> 01:02:51,630
چی شده؟
992
01:02:51,696 --> 01:02:53,668
میشه بپرسم چی شده؟
993
01:02:53,734 --> 01:02:56,407
بیل؟
994
01:02:56,473 --> 01:02:57,408
بیل
995
01:02:59,512 --> 01:03:01,348
بیل، چی کار میکنی؟
996
01:03:01,416 --> 01:03:03,319
،دنبال چی هستی
یه نشونه از طرف خدا؟
997
01:03:03,386 --> 01:03:06,258
یه جور سفر معنوی تو دل کویر؟
998
01:03:07,762 --> 01:03:09,499
آهای
999
01:03:09,565 --> 01:03:10,734
!بیل
1000
01:03:15,377 --> 01:03:17,549
چه مرگته؟
1001
01:03:17,615 --> 01:03:18,951
چه مرگته؟
1002
01:03:29,405 --> 01:03:31,710
فقط یه لحظه تامل کن
1003
01:03:31,776 --> 01:03:33,145
اطرافت رو ببین
1004
01:03:36,986 --> 01:03:39,158
مطمئن نیستم چرا مردم واجب میدونن
اسم این چیزا رو بذارن
1005
01:03:39,225 --> 01:03:40,962
نشونه از طرف خداوند
1006
01:03:41,028 --> 01:03:44,034
چرا همینطوری قدردانش نیستن؟
1007
01:03:49,679 --> 01:03:51,717
،اگه هیچ خدایی نباشه
1008
01:03:51,783 --> 01:03:54,856
همۀ اینا معجزهآساتر نیست؟
1009
01:04:01,837 --> 01:04:04,174
!آخ
1010
01:04:06,012 --> 01:04:08,316
نفس بکش -
چی؟ -
1011
01:04:08,383 --> 01:04:11,088
از اینجا
1012
01:04:11,155 --> 01:04:15,129
حرفم اینه اینجا باش و خوب گوش بده
1013
01:04:16,466 --> 01:04:19,807
شم و حس ششمت از چیزی
که بیشتر مردم فکر میکنن عاقلتره
1014
01:04:19,873 --> 01:04:22,712
مثل یه قطبنماس
1015
01:04:22,779 --> 01:04:24,649
اون خرد و دانایی رو که لازم داری
بهت میده
1016
01:04:42,818 --> 01:04:44,956
دن به خوابم اومد
1017
01:04:47,829 --> 01:04:50,902
«گفت، «من تنها برگزیده هستم
1018
01:04:50,968 --> 01:04:52,270
لعنت بر شیطون
1019
01:04:52,337 --> 01:04:53,908
این اراجیف روحالقدوس بسه دیگه، جب
1020
01:04:53,974 --> 01:04:56,145
،نمیدونم فرقی میکنه یا نه
حس ششم اینه
1021
01:04:56,212 --> 01:04:58,149
اون خواب
در نتیجۀ خوندن دفترچه خاطرات دن بود
1022
01:04:58,216 --> 01:05:00,254
در کتابای تاریخ آلن بود
1023
01:05:00,320 --> 01:05:02,892
،سر هر کلاس یکشنبهای که مجبور میشدم بشینم
1024
01:05:02,958 --> 01:05:06,165
،اون میگفت، تنها یک نفر
نه دو نفر
1025
01:05:06,232 --> 01:05:08,169
پس دن توی خوابت زمزمه کرد
«تنها یک برگزیده»
1026
01:05:08,235 --> 01:05:10,273
این مسئله از دن فراتر ـه
1027
01:05:10,339 --> 01:05:12,878
بعد از اینکه مورمونها
،مردم اون کاروان رو قتلعام کردن
1028
01:05:12,945 --> 01:05:15,116
،ارتش ایالات متحده وارد یوتا شد
1029
01:05:15,183 --> 01:05:18,658
…و اومدن بریگام رو دستگیر کنن
1030
01:05:18,724 --> 01:05:19,759
جوزف
1031
01:05:19,826 --> 01:05:22,798
،اومدن داراییهای کلیسا رو مصادره کنن
1032
01:05:22,865 --> 01:05:25,069
و به چندهمسری پایان بدن
1033
01:05:26,506 --> 01:05:28,376
برای پیامبر سوممون مبرهن بود
1034
01:05:28,443 --> 01:05:29,679
،که کلیسا در بدمخمصهای افتاده
1035
01:05:29,746 --> 01:05:31,717
،و روزهای کلیسا به انگشتای دست رسیده
1036
01:05:31,783 --> 01:05:33,352
پس پیشدستی کرد
1037
01:05:33,420 --> 01:05:36,025
شیطان رو باید در بازیِ خودش شکست بدیم
1038
01:05:36,092 --> 01:05:37,628
قدیسین رو جمع کرد
1039
01:05:37,695 --> 01:05:40,300
بایستی کافران رو فریب بدیم تا باور کنن
1040
01:05:40,366 --> 01:05:42,505
که ما اصل مقدس خداوند رو انکار کردیم
1041
01:05:42,572 --> 01:05:44,375
اصل چندهمسری
1042
01:05:44,442 --> 01:05:46,546
بایستی زنده میموند ولی در خفا
1043
01:05:46,613 --> 01:05:49,485
،به سخنان پیامبر اوّلمون
جوزف اسمیت متوسل شد
1044
01:05:49,552 --> 01:05:52,391
من تنها برگزیدۀ
…دانا و مقتدر را فرستادهام
1045
01:05:52,458 --> 01:05:54,428
و گفت تنها برگزیدۀ دانا و مقتدر
1046
01:05:54,495 --> 01:05:57,101
«…یک روز، تنها یک برگزیدۀ دانا و مقتدر میاد»
1047
01:05:57,167 --> 01:05:59,406
که دارای اقتدار و قدرت است
1048
01:05:59,472 --> 01:06:01,943
تا به منزلگاه خداوند سامان ببخشد
1049
01:06:02,010 --> 01:06:04,315
،و آن بذر، که در دل زمین گذاشته شد
1050
01:06:04,382 --> 01:06:07,656
باعث شده امثال اونایس و بریدی
1051
01:06:07,722 --> 01:06:12,532
و دن و ران و تعداد بیشمار
مردان دیگه در طی نسلهای متمادی
1052
01:06:12,599 --> 01:06:16,238
در طلب این باشن تا ثابت کنن
خودشون تنها برگزیدۀ خداوند هستن
1053
01:06:16,305 --> 01:06:18,577
یک نفر ـه. دو نفر نیست
1054
01:06:18,644 --> 01:06:21,081
در اون کازینو دو برادر بودن
1055
01:06:21,148 --> 01:06:22,818
هر دوشون زانو زدن
1056
01:06:22,885 --> 01:06:24,188
،هر دوشون تک تک قوانین رو میدونن
1057
01:06:24,255 --> 01:06:26,192
پس با اون بُرد یه کشمکش تازه
1058
01:06:26,259 --> 01:06:28,263
برای بدست آوردن فقط یک جایگاه شروع میشه
1059
01:06:28,329 --> 01:06:31,035
یک جایگاه در کنار پدر آسمانی
1060
01:06:31,102 --> 01:06:33,474
…متظاهر
1061
01:06:33,541 --> 01:06:34,876
باید از میان برداشته بشه
1062
01:06:34,943 --> 01:06:37,314
اگه قرار باشه لیستشون مقدس باقی بمونه
1063
01:06:37,381 --> 01:06:41,355
یکیشون باید کار دیگری رو بسازه
قبل از اینکه دوباره کشتار رو شروع کنن
1064
01:06:42,625 --> 01:06:45,731
یه تئوری با رنگ و لعاب بر اساس کتاب آسمانیه
1065
01:06:45,797 --> 01:06:47,401
کتاب آسمانی حقایق اونا به حساب میاد
1066
01:06:47,468 --> 01:06:51,208
،پس اگه ازم میخوای ببینم حسم چی میگه
،همین الان، همین جا
1067
01:06:51,275 --> 01:06:53,179
به سردخونه رینو زنگ میزنیم
1068
01:06:53,246 --> 01:06:55,250
،و اگه جسد ران یا دن اونجا نباشه
1069
01:06:55,316 --> 01:06:56,519
دور میزنیم، بر میگردیم
1070
01:06:56,586 --> 01:06:59,726
چون هر دو تا بردار نمیتونن
زنده از رینو بیرون برن
1071
01:06:59,792 --> 01:07:01,530
فقط یکیشون باید باشه
1072
01:08:13,907 --> 01:08:14,775
باید در برابر افرادی که»
1073
01:08:14,842 --> 01:08:16,011
…ما را گمراه میکنن بایستیم
1074
01:08:21,622 --> 01:08:25,296
باید در برابر افرادی که
ما را گمراه میکنن بایستیم
1075
01:08:25,363 --> 01:08:27,568
،تا بتونیم در روز حساب سربلند باشیم
1076
01:08:27,635 --> 01:08:30,440
«با تو، خواهر ابدی من، در کنارم
1077
01:08:33,414 --> 01:08:34,916
تنها جسد شناسایینشده
1078
01:08:34,983 --> 01:08:36,987
در سردخونههای شهر یه زن ـه
1079
01:08:37,053 --> 01:08:38,757
ران یا دن لافرتی نداریم
1080
01:08:38,824 --> 01:08:40,528
باشه، پس به تمام کازینوها زنگ میزنیم
1081
01:08:40,594 --> 01:08:41,530
وقت ناهاره
1082
01:08:41,596 --> 01:08:43,132
میخوام تمام رستورانها تحتنظر باشن
1083
01:08:43,199 --> 01:08:45,837
فقط خدا میدونه
با چند تا سندی دیگه پیوند زناشویی بستن؟
1084
01:08:45,904 --> 01:08:47,775
خواهش میکنم. ممنون
1085
01:08:52,485 --> 01:08:54,387
خیلیخب. حله، رفیق
1086
01:08:56,426 --> 01:08:58,196
هی. بیل. بیل -
هان؟ -
1087
01:08:58,262 --> 01:08:59,599
به نظرم شبیه دن ـه
1088
01:08:59,666 --> 01:09:01,837
آره، پس ران کجاست؟
1089
01:10:05,564 --> 01:10:06,500
خیلیخب. عادی نیست
1090
01:10:06,566 --> 01:10:07,568
مگه نه؟ -
نه -
1091
01:10:07,635 --> 01:10:08,870
باید بلافاصله و بی سر و صدا
1092
01:10:08,937 --> 01:10:11,308
کازینو رو تعطیل کنیم
1093
01:10:13,814 --> 01:10:15,617
افبیآی رو برام بگیر
1094
01:10:15,684 --> 01:10:17,053
اون پشت چیه؟
اونجا چیه؟
1095
01:10:17,120 --> 01:10:18,623
پشت اون راهرو چیه؟
1096
01:10:18,690 --> 01:10:21,061
اونجا دوربین مداربسته داره؟
1097
01:10:21,128 --> 01:10:22,765
نه، قربان -
نه -
1098
01:10:42,270 --> 01:10:43,674
!بمیر -
!نه، ماتیلدا -
1099
01:10:43,741 --> 01:10:44,842
!نه، نه
1100
01:10:44,909 --> 01:10:46,011
منم
1101
01:10:46,078 --> 01:10:47,915
نه. ماتیلدا
1102
01:10:47,982 --> 01:10:49,050
!هر جایی میرم
1103
01:10:49,117 --> 01:10:50,420
…هر کاری میکنم -
منم -
1104
01:10:50,487 --> 01:10:51,456
!و هر جایی میرم
1105
01:10:51,523 --> 01:10:53,325
!حسش میکنم، خدا
!آره
1106
01:10:54,662 --> 01:10:56,198
منم
1107
01:10:56,265 --> 01:10:58,870
منم
1108
01:10:58,937 --> 01:11:01,141
ببخشید. ببخشید -
چیزی نیست. نه، ماتیلدا -
1109
01:11:01,208 --> 01:11:03,880
عیب نداره، ماتیلدا
1110
01:11:07,387 --> 01:11:09,224
دن و ران خونه هستن؟
1111
01:11:09,291 --> 01:11:11,463
…خب
1112
01:11:11,530 --> 01:11:13,634
،دن دیروز زنگ زد
1113
01:11:13,701 --> 01:11:15,938
و گفت میاد دنبالم
1114
01:11:16,005 --> 01:11:18,175
باید بریم
1115
01:11:18,242 --> 01:11:20,113
همین الان -
نه، نمیتونم بیام، دایانا -
1116
01:11:20,179 --> 01:11:21,616
اونا میان و منو میکُشن
1117
01:11:23,821 --> 01:11:27,828
اگه اینجام بمونی، میکُشنت
1118
01:11:27,895 --> 01:11:30,534
،ماتیلدا
،اگه فوری نریم
1119
01:11:30,601 --> 01:11:32,905
دیگه هیچ وقت دخترات رو نمیبینی
1120
01:11:32,972 --> 01:11:34,976
دن میگه اونا برای همیشه رفتن، دایانا
1121
01:11:35,043 --> 01:11:37,448
دروغ میگه
1122
01:11:37,515 --> 01:11:40,186
قسم میخورم دروغ میگه
1123
01:11:40,253 --> 01:11:42,458
باهام بیا. باهام بیا
1124
01:11:42,525 --> 01:11:43,927
!ماتیلدا
1125
01:11:46,533 --> 01:11:48,202
به گمونم معلول نیست
1126
01:11:48,269 --> 01:11:50,674
نه، این گوشه پارک کرده
1127
01:11:50,740 --> 01:11:52,611
تا به در پشتی نزدیک باشه -
اون پشته -
1128
01:11:52,678 --> 01:11:53,980
دن لافرتی پشت ساختمانه
1129
01:11:54,047 --> 01:11:55,517
تیمت رو ببر حیاط پشتی ساختمان
1130
01:11:55,584 --> 01:11:57,889
اگه لازم شد، از پا درش میاریم
1131
01:11:57,955 --> 01:11:59,257
!راه بیفتید
1132
01:11:59,324 --> 01:12:01,596
اگه امکانش هست زنده بگیریمش
1133
01:12:01,663 --> 01:12:03,466
گلوی مادره رو گوش تا گوش بُریدن
1134
01:12:03,533 --> 01:12:05,236
با دختر نوزادش هم همین کار رو کردن
1135
01:12:05,303 --> 01:12:07,508
،اگه یه قطره از خونشون روی زمین بچکه
1136
01:12:07,575 --> 01:12:09,845
با این فکر میمیرن
که همش مشیّت خداوند بوده
1137
01:12:18,463 --> 01:12:19,398
قفلـه
1138
01:12:19,465 --> 01:12:20,534
فقط مادر کلید داره
1139
01:12:20,601 --> 01:12:21,702
دایانا؟
1140
01:12:24,008 --> 01:12:25,444
باشه، بمون
1141
01:12:25,510 --> 01:12:26,880
همونجا بمون
1142
01:12:31,188 --> 01:12:33,092
یه زن در جایگاهی نیست مقاومت کنه
1143
01:12:36,231 --> 01:12:37,735
،میتونی صهیون رو ول کنی
1144
01:12:37,802 --> 01:12:40,273
!ولی هرگز نمیتونی از خشمش فرارکنی
1145
01:12:49,959 --> 01:12:51,161
!وای
1146
01:13:00,781 --> 01:13:03,285
سندی هستی، درسته؟
کاراگاه تابا هستم
1147
01:13:03,352 --> 01:13:05,055
لطفاً همراهم بیا -
مشکل چیه؟ -
1148
01:13:05,122 --> 01:13:07,226
فقط همراهم بیا -
چی شده؟ -
1149
01:13:07,293 --> 01:13:09,197
ببخشید. جریان چیه؟
1150
01:13:12,972 --> 01:13:14,041
باشه
1151
01:13:14,108 --> 01:13:15,042
برید کنار، برید عقب
1152
01:13:34,749 --> 01:13:36,118
باشه، دولا بمون
1153
01:13:36,184 --> 01:13:37,921
نذار کسی ببینتت
1154
01:13:56,993 --> 01:13:58,630
!زود باشید! یالا! حرکت کنید
1155
01:13:58,697 --> 01:14:00,734
!کنار! کنار! کنار
1156
01:14:00,801 --> 01:14:02,337
!این پشت به نیرو نیاز دارم، بچهها
1157
01:14:07,080 --> 01:14:09,952
چرا ماشینت رو دم در پشتی پارک کردی؟
1158
01:14:10,019 --> 01:14:11,856
،خیال کردم میخوام بالا بیارم
1159
01:14:11,923 --> 01:14:15,063
پس ماشین رو جابهجا کردم
گفتم اگه نیاز شد برم دراز بکشم
1160
01:14:15,129 --> 01:14:17,534
فکر کنم باردارم
1161
01:14:21,008 --> 01:14:22,545
!بگیر بشین
1162
01:14:22,612 --> 01:14:24,915
هی. هی
1163
01:14:24,982 --> 01:14:28,490
هیچی پیدا نکردید؟ -
اینجا نیستن -
1164
01:14:28,556 --> 01:14:30,326
!پلیس! تکون نخورید
1165
01:14:30,393 --> 01:14:32,497
آروم باشید. همه آروم باشید
1166
01:14:32,564 --> 01:14:34,802
خونسردیتون رو حفظ کنید
1167
01:14:34,869 --> 01:14:36,706
.امنه
اتاق تعویض لباس امنه
1168
01:14:38,911 --> 01:14:40,480
اینجام چیزی نیست، قربان
1169
01:14:50,634 --> 01:14:53,105
!هی
1170
01:14:53,172 --> 01:14:54,475
مامان زنگ زد
1171
01:14:54,542 --> 01:14:55,977
،گفت به خونهمون تجاوز کردی
1172
01:14:56,044 --> 01:14:57,715
مال برادرم رو دزدیدی -
نه، نه، نه -
1173
01:14:57,782 --> 01:14:58,850
پیاده شو، زن -
نه، نه، نه -
1174
01:14:58,917 --> 01:15:01,087
.نه، نه، نه
سم، لطفاً اذیتش نکن
1175
01:15:01,154 --> 01:15:02,591
لطفاً کمک کنید. جلوشو بگیرید
1176
01:15:02,658 --> 01:15:04,094
.لطفاً کمکش کنید
بهش صدمه میزنه
1177
01:15:04,161 --> 01:15:05,965
!کمکش کنید -
باید دخترامون رو ادب کنیم -
1178
01:15:06,031 --> 01:15:08,403
!اذیتش میکنه. یکی کمکش کنه
1179
01:15:14,347 --> 01:15:17,287
سوگندت رو بهخاطر بیار، سم
1180
01:15:17,353 --> 01:15:18,891
پاتو روی گلوی زنها میذاری
1181
01:15:18,957 --> 01:15:21,361
چون باعث میشه بلندتر به نظر بیای؟
1182
01:15:21,429 --> 01:15:24,569
چون مادر بهت گفته تو برگزیدهای
1183
01:15:24,635 --> 01:15:28,075
که کشورمون مقصر ناکامیهاته؟
1184
01:15:29,679 --> 01:15:32,417
!همش دروغه
1185
01:15:32,484 --> 01:15:34,354
!تو خاص نیستی
1186
01:15:34,422 --> 01:15:35,824
!تو برگزیده نیستی
1187
01:15:35,890 --> 01:15:38,730
!تو و برادرهات ناکام موندید
1188
01:15:40,400 --> 01:15:44,943
تو یه اولاد
1189
01:15:45,009 --> 01:15:48,349
حقیر و ضعیفی
1190
01:15:48,417 --> 01:15:49,919
میدونم این حقیقت داره
1191
01:15:53,025 --> 01:15:56,532
نشونش بده چقدر ضعیفه، ماتیلدا
1192
01:15:58,068 --> 01:15:59,237
!نشونش بده
1193
01:16:00,807 --> 01:16:03,479
زود باش. نشونش بده
1194
01:16:03,546 --> 01:16:05,116
آره. باشه
1195
01:16:05,183 --> 01:16:07,220
باشه، بیا اینجا
1196
01:16:07,286 --> 01:16:08,590
سارا
1197
01:16:08,657 --> 01:16:09,859
!سارا، همراهمون بیا
1198
01:16:09,926 --> 01:16:12,296
مجبور نیستی پیشش بمونی
1199
01:16:12,363 --> 01:16:14,234
دنبالمون بیا. بیا
1200
01:16:20,981 --> 01:16:23,620
سوار ماشین کوفتی شو، ماتیلدا
1201
01:16:36,879 --> 01:16:38,983
!خاک تو سر همهتون کنن
1202
01:16:58,255 --> 01:16:59,257
دن
1203
01:17:01,929 --> 01:17:03,766
یه الهام دیگه بهم شد
1204
01:17:06,406 --> 01:17:08,876
،برام آشکار شده که تو پیامبر دروغین هستی
1205
01:17:08,943 --> 01:17:10,981
،و برای اینکه خواست و ارادهش انجام بشه
1206
01:17:11,048 --> 01:17:12,984
باید به هلاکت برسی
1207
01:17:24,207 --> 01:17:27,581
پس میخوای منم کفارۀ خون بدم؟
1208
01:17:27,648 --> 01:17:29,051
نه، برادر
1209
01:17:29,117 --> 01:17:31,054
،چون نیرنگ و فریبهات خیلی پلیدانه هستن
1210
01:17:31,121 --> 01:17:33,058
نباید خونـت ریخته بشه
1211
01:17:42,711 --> 01:17:44,748
وارد بهشت برین نخواهی شد
1212
01:17:56,439 --> 01:17:58,375
چطوره در موردش دعا بخونیم، ران؟
1213
01:17:58,442 --> 01:18:00,145
با همدیگه
1214
01:18:00,212 --> 01:18:02,250
به نظرم باید دعا بخونیم، مگه نه؟
1215
01:18:10,299 --> 01:18:12,069
…ای پدر آسمانی
1216
01:18:14,408 --> 01:18:15,744
خیلیخب
1217
01:18:25,964 --> 01:18:27,300
کس دیگهای از اینجا رد نشده؟
1218
01:18:27,367 --> 01:18:30,707
ملت همیشه از اینجا رفت و آمد میکنن
1219
01:18:30,774 --> 01:18:34,080
از تو میخواهم مسیری را برایم فراهم کنی
1220
01:18:34,147 --> 01:18:38,623
…تا کالبدی برای تو و
1221
01:18:38,690 --> 01:18:39,992
،کالبدی برای تو از طریق ران باشم
1222
01:18:40,059 --> 01:18:42,798
…و هر چیزی را میپذیرم که تو
1223
01:18:55,490 --> 01:18:59,063
!خونـم رو بریز، برادر
1224
01:19:03,873 --> 01:19:05,276
!تمومش کن
1225
01:19:05,342 --> 01:19:07,280
!مقاومت نکن
1226
01:19:16,532 --> 01:19:18,836
!اینجا! اینجا
1227
01:19:18,903 --> 01:19:21,308
!نه! نه، نه، نه
1228
01:19:41,081 --> 01:19:42,618
…پدر آسمانی -
!ای مشرک -
1229
01:19:49,063 --> 01:19:51,669
پدر، تو کجایی؟
1230
01:19:51,736 --> 01:19:53,071
!بگیریدش
1231
01:20:17,386 --> 01:20:19,090
اونا رو ببخش، دن
1232
01:20:19,157 --> 01:20:22,430
چرا که نمیدونن چی کار میکنن
1233
01:20:22,497 --> 01:20:24,568
دن
1234
01:20:24,635 --> 01:20:25,803
دن؟
1235
01:20:28,308 --> 01:20:30,747
دن؟
1236
01:20:36,391 --> 01:20:38,396
،ازتون میپرسم
1237
01:20:38,463 --> 01:20:40,767
آیا ابراهیم جنایتکار بود؟
1238
01:20:40,834 --> 01:20:42,370
یا بریگام یانگ؟
1239
01:20:44,909 --> 01:20:47,246
کدوم یکی از قوانین بهشت رو
1240
01:20:47,313 --> 01:20:49,217
زیرپا گذاشتم؟
1241
01:20:49,283 --> 01:20:50,219
!هیچ کدومش
1242
01:20:56,566 --> 01:20:58,269
من ایلیا هستم
1243
01:21:05,483 --> 01:21:08,122
چی شده؟
1244
01:21:08,188 --> 01:21:09,558
خط مرزی ایالتیه
1245
01:21:30,600 --> 01:21:31,969
ممنون
1246
01:21:43,827 --> 01:21:45,262
سلام -
سلام -
1247
01:21:45,329 --> 01:21:47,066
میخوام ببینم پرواز برگشت
1248
01:21:47,132 --> 01:21:49,271
به سالت لیک یا میامی هست
1249
01:21:49,337 --> 01:21:51,475
سالت لیک هست. موریس چک کرد
1250
01:21:51,542 --> 01:21:53,211
دایانا از یه پمپ بنزین
1251
01:21:53,278 --> 01:21:55,583
در مرز یوتا به بچههاش زنگ زده
1252
01:21:55,650 --> 01:21:56,952
ماتیلدا پیششه
1253
01:21:57,019 --> 01:21:58,121
جاشون امنه
1254
01:21:58,188 --> 01:21:59,758
بهتره به آلن زنگ بزنی
1255
01:21:59,825 --> 01:22:01,127
آلن خبر داره
1256
01:22:01,194 --> 01:22:02,464
بتی رفت دنبالش
1257
01:22:02,531 --> 01:22:04,835
الان پیش خانواده برندا در آیداهوس
1258
01:22:04,901 --> 01:22:06,939
با پدر اسقفش؟
1259
01:22:07,005 --> 01:22:09,544
اگه به این نیاز داره، چه عیبی داره، جب
1260
01:22:09,611 --> 01:22:11,180
برو خونه
1261
01:22:16,892 --> 01:22:19,296
،ای فرشتۀ خداوند، نگهبان عزیز من
1262
01:22:19,363 --> 01:22:22,069
کسی که عشقش مرا به اینجا متعهد میکند
1263
01:22:22,136 --> 01:22:24,842
از امروز در کنارم باش
1264
01:22:24,909 --> 01:22:28,012
،تا راهم را روشن سازی و از من محافظت نمایی
تا فرمانروایی و راهنمایی کنی
1265
01:22:28,850 --> 01:22:30,453
وقتی والدینم تغییر دین دادن
1266
01:22:30,520 --> 01:22:32,056
مجبور شدم این دعای کاتولیک رو یاد بگیرم
1267
01:22:32,123 --> 01:22:34,428
این یکی از یادم نرفت
1268
01:22:36,966 --> 01:22:38,737
این یکی دعا چطوره؟
1269
01:22:38,803 --> 01:22:40,272
،ای پدر آسمانی
1270
01:22:40,339 --> 01:22:43,580
پشت و پناه جب باش
تا صحیح و سالم پیش خانوادهش برگرده
1271
01:22:43,647 --> 01:22:46,184
،و منم برگردم پیش شام حاضری
،مالبرو کشیدنای نیمه شب
1272
01:22:46,251 --> 01:22:49,090
و نوشابه رژیمی ابدی
1273
01:22:49,157 --> 01:22:51,194
به نام عیسی مسیح، آمین
1274
01:22:54,234 --> 01:22:55,704
آره -
تلاش آخرت بود -
1275
01:22:55,770 --> 01:22:57,239
وای خدا
1276
01:22:57,306 --> 01:22:58,275
میدونی، وقتی مستعمرهنشینها
1277
01:22:58,342 --> 01:23:00,112
،داشتن اجدادم رو از صفحۀ روزگار محو میکردن
1278
01:23:00,178 --> 01:23:01,849
یه دعای امیدوارکننده فرا گرفتیم
1279
01:23:01,916 --> 01:23:03,953
که یه روز، همهشون نابود میشن
1280
01:23:04,020 --> 01:23:05,957
و بوفالوها بر میگردن
1281
01:23:28,569 --> 01:23:30,740
به نظرت موثره؟
1282
01:23:30,807 --> 01:23:32,143
نه
1283
01:23:32,209 --> 01:23:33,479
،وقتی سفیدپوستا میدیدن اینو میخوندیم
1284
01:23:33,546 --> 01:23:35,716
مثل یه دسته چمن ما رو با داس مسیحشون
1285
01:23:35,783 --> 01:23:37,219
قلع و قمع کردن
1286
01:23:38,989 --> 01:23:41,695
به هر حال خوشم میاد بخونمش
1287
01:23:41,762 --> 01:23:43,666
حس و حال خونۀ آدم رو داره
1288
01:23:43,733 --> 01:23:45,436
همه یه خونه لازم داریم، جب
1289
01:23:45,503 --> 01:23:48,642
پس به نظرم عیب نداره گاهی اینو بخونی
1290
01:23:48,709 --> 01:23:51,815
با اینکه باور نداری تاثیری داشته باشه
1291
01:24:02,136 --> 01:24:03,304
سلام
1292
01:24:05,242 --> 01:24:08,550
وقتشه اینا را فراموش کنی، جب
1293
01:24:08,616 --> 01:24:10,018
کارت خوب بود
1294
01:24:17,468 --> 01:24:18,435
ممنون
1295
01:24:20,239 --> 01:24:21,542
چطورید؟
1296
01:24:56,745 --> 01:24:57,714
اَنی
1297
01:24:57,781 --> 01:24:59,049
بابایی
1298
01:25:03,927 --> 01:25:06,698
!بابا جون -
شیطون بلا! آخی -
1299
01:25:10,673 --> 01:25:11,609
سلام
1300
01:25:11,675 --> 01:25:13,078
سلام
1301
01:25:13,145 --> 01:25:14,681
سلام -
سلام -
1302
01:25:26,538 --> 01:25:27,774
هی
1303
01:25:37,059 --> 01:25:39,097
کی میخواد افتخار بده؟
1304
01:25:39,163 --> 01:25:41,001
کارولاین؟ -
بله، لطفاً -
1305
01:25:41,067 --> 01:25:42,236
باشه، بخون
1306
01:25:44,942 --> 01:25:46,946
،ای پدر آسمانی
1307
01:25:47,012 --> 01:25:48,783
تو رو شکر میکنم
که بابا رو آوردی خونه
1308
01:25:48,850 --> 01:25:50,920
و خانوادهمون پیش همه
1309
01:26:29,732 --> 01:26:34,340
وای، این یه هدیه از طرف پدر آسمانی ـه
1310
01:26:35,943 --> 01:26:37,580
معجزهس
1311
01:26:46,164 --> 01:26:48,469
یا همین که اینجا پیش تو هستم، مامان
1312
01:26:51,808 --> 01:26:54,179
فکر میکنم همینم برام مثل معجزه باشه
1313
01:26:55,616 --> 01:26:57,219
خوبه، مامان؟ -
آره -
1314
01:26:57,286 --> 01:26:59,858
وای خدای من، آره
1315
01:27:01,900 --> 01:27:08,900
« ترجمه از مهـرداد و مریـم »
.:: Mehrdadss & marYam ::.
1316
01:27:08,900 --> 01:27:15,900
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
1317
01:27:15,900 --> 01:27:22,900
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub