1
00:00:43,419 --> 00:00:46,838
Tamam, oluyor. Bir anda.
2
00:00:47,005 --> 00:00:47,964
KÖTÜ KOMŞULAR
3
00:00:48,048 --> 00:00:50,924
Bunun olacağı kimin aklına gelirdi?
Benim aklıma gelmedi.
4
00:00:51,108 --> 00:00:55,446
Peki, peki. Hadi yapalım.
Oluyor. Gerçekten oluyor.
5
00:00:55,514 --> 00:01:00,476
Ne olay. Evet. Tamam.
Kendiliğinden.
6
00:01:00,644 --> 00:01:03,304
Bir anda seks yapıyoruz
sonra ne olacağını kim bilir?
7
00:01:03,342 --> 00:01:05,642
10 dakika sonra
ne yapacağımızı kim bilebilir?
8
00:01:05,680 --> 00:01:07,775
İnanılmaz!
Yemek odasında yapıyoruz...
9
00:01:07,943 --> 00:01:11,437
Hayatımda hiç yemek masası sandalyesinde
seks yapmamıştım. Olağanüstü.
10
00:01:11,605 --> 00:01:15,023
Seni Sertlik Kasabası'na götüreceğim,
sürtük. - Bana "sürtük" deme!
11
00:01:15,061 --> 00:01:18,063
Özür dilerim. Seni
Sertlik Kasabası'na götüreceğim aşkım.
12
00:01:19,580 --> 00:01:21,873
Bebeğim? Bebeğim?
13
00:01:22,750 --> 00:01:25,150
- Bize bakarak olayı bozuyor.
- Merhaba, bebeğim.
14
00:01:25,188 --> 00:01:29,213
Ne olduğunu biliyor.
Ne olduğunu çok iyi biliyor.
15
00:01:29,381 --> 00:01:33,734
- Bir şey göremez. Sadece şekiller görüyor.
- Sadece birbirini beceren şekiller görüyor.
16
00:01:33,802 --> 00:01:36,979
O iyi. Sadece şekiller görüyor.
Zıplayan toplara benziyor.
17
00:01:37,017 --> 00:01:39,849
- Benim zıplayan toplarım.
- O iyi. O iyi.
18
00:01:40,017 --> 00:01:42,393
Onu döndüreyim. Döndüreyim.
Tamam.
19
00:01:43,604 --> 00:01:45,938
Merhaba, tatlım.
Merhaba, küçük kız.
20
00:01:46,106 --> 00:01:50,610
Şimdi arkaya döneceğiz.
Hadi şimdi duvara bak. - Hadi.
21
00:01:50,778 --> 00:01:53,571
İşte böyle. Seni seviyorum, tatlım.
22
00:01:54,072 --> 00:01:56,282
Tamam! Hadi yapalım.
23
00:01:56,450 --> 00:01:58,367
- İşimize geri döndük.
- Tamam. Tamam.
24
00:01:58,535 --> 00:01:59,368
Geri döndük.
25
00:01:59,828 --> 00:02:05,500
Oluyor. Olamaz. Dönüp duruyor.
26
00:02:05,667 --> 00:02:08,377
Arkanı dön.
Şu tarafa bak. Arkanı dön.
27
00:02:08,962 --> 00:02:11,672
- Neden hep...?
- Sanırım bitti.
28
00:02:11,840 --> 00:02:15,593
Yine de yaptık.
Üzgünüm. Yine de yaptık.
29
00:02:15,761 --> 00:02:18,938
Merhaba.
Yürütecinde ne yapıyorsun?
30
00:02:18,976 --> 00:02:20,056
Bu hiç olmadı.
31
00:02:20,224 --> 00:02:22,141
- Bunu bitireceğiz.
- Bitireceğiz.
32
00:02:22,309 --> 00:02:25,728
- Bütün odalarda yapacağız.
- Ve bu sefer işi bitireceğim.
33
00:02:25,896 --> 00:02:28,996
Evimizin ve bebeğimizin olması
yaşlı olduğumuz anlamına gelmez.
34
00:02:29,034 --> 00:02:32,509
Hayır. Kahrolsun yaşlılar. Yaşlılar
az önce yaptığımız gibi sevişmez.
35
00:02:32,677 --> 00:02:34,127
Tatlım, neredeyse geliyordum.
36
00:02:34,221 --> 00:02:36,809
- Burası Brady Bunch dizisine benziyor.
- Biliyorum!
37
00:02:36,832 --> 00:02:40,233
Evin iyi yanı sahip olduğumuz her
kuruşu ona yatırmış gibi görünmesi.
38
00:02:40,327 --> 00:02:43,287
- Yani en azından öyle görünüyor.
- Etkileyici, değil mi?
39
00:02:43,455 --> 00:02:45,039
- Komşular. Merhaba.
- Merhaba.
40
00:02:47,000 --> 00:02:50,419
- Hey. - Gey çift.
- Gey bir çift var. - Gey çift.
41
00:02:50,587 --> 00:02:54,048
- Hoş bir çifte benziyorlar. - Çok mutlular.
- Muhteşem. - Rüya!
42
00:02:54,216 --> 00:02:59,053
Ama bu ikinci rüya. Birinci rüya,
yan eve Taco Bell'in açılması.
43
00:02:59,221 --> 00:02:59,921
Merhaba!
44
00:03:00,055 --> 00:03:01,389
- Merhaba!
- Selam.
45
00:03:01,598 --> 00:03:07,598
- Müthiş bir mahalle. - Uyandı.
- Gerçekten mi? - Uyandı.
46
00:03:08,175 --> 00:03:09,675
Tamam, peki...
47
00:03:09,940 --> 00:03:11,607
- Hoşça kal! Seni seviyorum.
- Hoşça kal! Seni seviyorum.
48
00:03:11,775 --> 00:03:13,926
- İyi günler.
- Ben de gelebilir miyim?
49
00:03:14,111 --> 00:03:14,902
Şaka yapıyorum.
50
00:03:15,070 --> 00:03:18,320
Harika bir gün geçireceğim!
Harika bir gün geçireceğiz. Hoşça kal!
51
00:03:18,358 --> 00:03:19,191
Seni seviyorum!
52
00:03:21,034 --> 00:03:22,076
Mac saldırısı.
53
00:03:22,244 --> 00:03:24,203
- Selam!
- Selam, işte orada.
54
00:03:24,371 --> 00:03:25,204
Selam.
55
00:03:25,789 --> 00:03:28,833
- Şu Mendelson dosyasını 4:00'te istiyorum.
- Tamam, evet.
56
00:03:29,001 --> 00:03:32,169
Ve şu anda arkadaşın değil,
patronun konuşuyor.
57
00:03:32,337 --> 00:03:34,137
Onu sana 3:30'da veririm.
Nasıl olur?
58
00:03:34,175 --> 00:03:37,633
- Mac!
- Ne?
59
00:03:37,843 --> 00:03:41,888
- Bekle. Dur.
- Tamam!
60
00:03:43,849 --> 00:03:48,769
Burası çok uzak.
Hey, konuştuğumuz şu iş üzerinde...
61
00:03:48,937 --> 00:03:50,938
- çalışmalıyız.
- Hangi iş?
62
00:03:51,106 --> 00:03:55,484
- Ne oluyor?
- Şu ortak dosya üzerinde çalışmalıyız.
63
00:03:55,652 --> 00:03:58,570
- Tabii ya. Ortak dosya.
- Ortak dosya mı hazırlıyorsunuz?
64
00:03:58,638 --> 00:04:01,806
- Birlikte ortak bir dosyamız var.
- Epey yoğunlaştık. Karışık.
65
00:04:01,866 --> 00:04:02,967
Epey kalınca.
66
00:04:03,035 --> 00:04:04,935
- Oldukça şişman bir dosya.
- Çok sert.
67
00:04:04,973 --> 00:04:09,290
Hızlıca bitirmeliyiz.
Evet, THC şirketi için hazırlamalıyız.
68
00:04:09,791 --> 00:04:12,335
- Tamam.
- Çünkü çok ilerledik.
69
00:04:14,087 --> 00:04:17,173
- Stella nasıl?
- Tatlı bir bebek. Çok hoş.
70
00:04:17,341 --> 00:04:21,018
Fark ettim ki ilk altı ay boyunca hiç
umut yok. Her şey tümüyle değişiyor.
71
00:04:21,094 --> 00:04:23,500
"Hayatım bitti! Her şey farklı!
"Eskiden yaptığım
72
00:04:23,539 --> 00:04:25,611
hiçbir şeyi artık
yapamıyorum." diyorsun.
73
00:04:25,641 --> 00:04:29,402
Ama şimdi her şeyin normale
döneceğini biliyorum. - Buna emin misin?
74
00:04:29,478 --> 00:04:31,412
Yakında içmeye başlayabilir.
Annenin memesindeki
75
00:04:31,451 --> 00:04:33,227
alkolü ölçen küçük test
şeritleri yapıyorlar.
76
00:04:33,357 --> 00:04:35,718
- Memelerine mi koyuyor?
- Evet, memelerine koyuyor.
77
00:04:35,757 --> 00:04:37,242
- Memeleri artık çok büyük.
- Gerçekten mi?
78
00:04:37,281 --> 00:04:39,319
Ama onlara dokunamıyorum.
İnanılmaz olan
79
00:04:39,458 --> 00:04:41,158
onları görmeme bile
izin vermemesi.
80
00:04:41,196 --> 00:04:43,340
- Ne?
- Sevişirken fanilasını çıkarmıyor.
81
00:04:43,408 --> 00:04:45,690
- Tony Soprano'yla sevişmeye benziyor.
- Bu durumda sen metressin.
82
00:04:45,729 --> 00:04:46,743
Evet, inanılmaz.
83
00:04:46,803 --> 00:04:49,853
Arkadaşlarımız arasında
evi ve çocuğu olan bir tek sen varsın.
84
00:04:49,891 --> 00:04:52,875
Evet. - Herkesten on yaş büyük gibisin,
biliyor musun?
85
00:04:53,377 --> 00:04:54,927
- Sen boşandın.
- Önemli olan...
86
00:04:56,171 --> 00:04:58,171
...artık Jimmy vakti.
Beni anlıyor musun?
87
00:04:58,209 --> 00:05:00,925
Bekarken çıktığın kızlar...
Yüce Tanrım!
88
00:05:01,093 --> 00:05:07,093
Bütün seks heyecanımız kaçtı, anlıyor musun?
Artık SeksBook ve Yatak Kankaları var.
89
00:05:09,768 --> 00:05:14,938
Grindr denen bir şey var etrafında
azmış biri varsa telefonun bipliyor.
90
00:05:15,023 --> 00:05:19,416
İnanılmaz bir şey. Çoğunlukla erkekler
var ama çok yakında bir kız bulacağım.
91
00:05:20,654 --> 00:05:23,906
- Sıra sende.
- Selam.
92
00:05:24,199 --> 00:05:25,349
Burada ne yapıyorsunuz?
93
00:05:29,746 --> 00:05:33,207
- İşte kızlar. - Merhaba.
- Nasıl gidiyor, tatlım? - İyi.
94
00:05:33,375 --> 00:05:36,210
- Ne oluyor?
- Al bakalım.
95
00:05:36,378 --> 00:05:39,922
- Seni gördüğü için heyecanlı.
- Bekle, bekle. Hey.
96
00:05:44,344 --> 00:05:48,014
- Ebeveynlik çok kolay. Şuna bak!
- Evet, günde iki saat.
97
00:05:48,181 --> 00:05:48,973
Evet.
98
00:05:49,766 --> 00:05:55,766
Çok zevkli. Bu şey harika. Biz de yatağımızın
üstüne bunlardan bir tane almalıyız.
99
00:06:02,029 --> 00:06:03,696
- Alo?
- Selam!
100
00:06:03,864 --> 00:06:07,499
Aman Tanrım. Benimle dışarı gelmelisiniz.
Sizi ne zamandır görmedim.
101
00:06:07,784 --> 00:06:11,162
- Neler oluyor?
- Arkadaşım bu gece Royalton'da çalıyor.
102
00:06:11,329 --> 00:06:14,790
- Prince'in geleceği söyleniyor.
- Gerçekten evden çıkmalıyım.
103
00:06:14,958 --> 00:06:17,626
Jimmy'yle boşandığımızdan beri
dışarı çıkmadım...
104
00:06:17,794 --> 00:06:20,254
ve orada olmanıza
gerçekten ihtiyacım var. Lütfen.
105
00:06:20,422 --> 00:06:22,722
Nasıl yapacağız?
Bebek bakıcılarını mı arayım?
106
00:06:22,890 --> 00:06:24,942
- Bilmiyorum. Çok geç oldu.
- Peki.
107
00:06:25,010 --> 00:06:26,527
Neden onu
itfaiye merkezine terk etmiyorsunuz?
108
00:06:26,595 --> 00:06:29,138
Sen neden söz ediyorsun?
Bu iş öyle olmaz.
109
00:06:29,306 --> 00:06:31,390
- Bebeği terk etmek.
- Tamam. Hayır.
110
00:06:31,600 --> 00:06:35,394
Şaka yapıyorum. Ne oldu, bebeğiniz olunca
espri anlayışınızı mı kaybettiniz?
111
00:06:35,462 --> 00:06:36,195
Ne yapıyorsun?
112
00:06:36,263 --> 00:06:39,748
FaceTime'daki kutucuğu
makyaj yapmak için kullanıyorum.
113
00:06:39,816 --> 00:06:41,416
Bize bakmıyorsun bile, değil mi?
114
00:06:41,454 --> 00:06:43,903
Hayır. Kim FaceTime'dayken
başkalarına bakar ki?
115
00:06:44,071 --> 00:06:47,490
Neden dışarı çıkmıyorsunuz?
Kahrolası Jimmy orada mı? Jimmy?
116
00:06:47,783 --> 00:06:50,592
- Jimmy burada değil.
- Bebek bakıcımız yok bu yüzden...
117
00:06:50,630 --> 00:06:56,165
- Öyleyse onu da getirin.
- Hayır...
118
00:06:58,126 --> 00:07:03,047
Evet? Hayır. Evet? Ne yapıyorsun?
Ne düşünüyorsun?
119
00:07:04,216 --> 00:07:05,049
Hadi yapalım!
120
00:07:05,217 --> 00:07:08,117
Bu her şeye sahip olduğumuz
yeni bir hayata giriş olabilir.
121
00:07:08,386 --> 00:07:10,236
- Hem eğlence hem bebek.
- Olağanüstü!
122
00:07:10,274 --> 00:07:12,400
- İşte bu an! - Buna ihtiyacım var!
- İşte bu an. - Dışarı çıkmalıyım.
123
00:07:12,724 --> 00:07:13,724
- Gidelim!
- Gidelim!
124
00:07:13,762 --> 00:07:15,562
- Ben varım!
- Minik tavuk. Hadi gel!
125
00:07:15,577 --> 00:07:21,477
- Bebeğin ilk partisi.
- Bebeğin ilk partisi. Bebeğin ilk partisi.
126
00:07:28,115 --> 00:07:30,315
- Bebeğin ilk partisi!
- Bebeğin ilk partisi!
127
00:07:31,326 --> 00:07:34,144
Bekle. Kahretsin! Bez çantası!
Tekrar doldurulması gerek.
128
00:07:34,246 --> 00:07:36,161
- Daha fazla bez almalıyım.-
- Altına pisletmesi...
129
00:07:36,200 --> 00:07:37,911
durumu için yedek bir
tuluma ihtiyacı var.
130
00:07:38,041 --> 00:07:39,141
Süt sağsam iyi olacak.
131
00:07:39,309 --> 00:07:40,393
- Sağman mı gerek?
- Galiba sağmalıyım.
132
00:07:40,560 --> 00:07:43,504
Kolyeni istiyor.
Bana kolyeni ver. Şimdi git sağ.
133
00:07:43,672 --> 00:07:46,173
Buzluğu almalıyız.
Tamam, işte oldu.
134
00:07:46,466 --> 00:07:50,619
Bekle. Salıncak alacaksak sadece hoppalayı
alalım. Yerimiz var. Sanırım yerimiz var.
135
00:07:50,804 --> 00:07:53,004
- Popo kremi.
- Popo kremi nerede bilmiyorum.
136
00:07:53,140 --> 00:07:55,540
- Emzik, emzik, emzik.
- Emzik nerede bilmiyorum.
137
00:07:55,578 --> 00:07:57,203
Emzik burada. Emziği aldım.
138
00:08:00,355 --> 00:08:01,405
- Uyumuşuz.
- Gidelim.
139
00:08:01,565 --> 00:08:02,815
Gidelim. Şimdi gidiyoruz.
140
00:08:02,853 --> 00:08:08,320
- Bekle. Kahretsin! Bir video daha.
- En güzel gece.
141
00:08:08,488 --> 00:08:10,388
Bakın ne kadar çok yemek
sipariş ettim.
142
00:08:10,490 --> 00:08:13,951
- Aç bile değilim. Büyük ziyanlık!
- Kaçırdık.
143
00:08:14,995 --> 00:08:17,329
- Kahretsin. Bana vurma.
- Çok yorgunum.
144
00:08:17,497 --> 00:08:23,127
Biliyorum. Hadi uyuyalım.
Yarın yeni bir gün.
145
00:08:24,379 --> 00:08:26,088
Seni seviyorum.
146
00:08:28,133 --> 00:08:30,176
- İyi geceler.
- İyi geceler.
147
00:08:36,892 --> 00:08:38,601
Affedersin. Özür dilerim.
148
00:08:42,397 --> 00:08:46,400
Aslında gerçekten güzeller. Tatları
vanilyaya benziyor. Harikalar.
149
00:08:46,568 --> 00:08:50,220
- Orada ne var?
- Nakliye kamyonu. Nakliye kamyonu.
150
00:08:50,447 --> 00:08:52,047
- Bir nakliye kamyonu var.
- Vay.
151
00:08:52,085 --> 00:08:54,617
- Sence kim? Aman Tanrım.
- Bak, bak, bak.
152
00:08:55,952 --> 00:08:59,747
Ne var?
Gey çift mi? Gey çift mi?
153
00:09:00,415 --> 00:09:05,085
Bu ne? Ne yapıyorlar?
Şu pembe tişörtlü çocuklar ne?
154
00:09:06,504 --> 00:09:07,755
Öğrenci birliği mi bu?
155
00:09:09,299 --> 00:09:14,053
Evet, büyük Yunanca harfler var.
Öğrenci birliğine benziyor.
156
00:09:14,804 --> 00:09:18,265
Aman Tanrım. Şu çocuğa bak.
Hayatımda gördüğüm en seksi erkek.
157
00:09:18,475 --> 00:09:21,375
Gey bir adamın laboratuvarda
tasarladığı bir şeye benziyor.
158
00:09:22,395 --> 00:09:25,913
Kollarına bak. - Tanrım, iki, devasa,
damarlı penise benziyorlar.
159
00:09:25,951 --> 00:09:28,692
Kas gösterisi gibi.
Şu sarışına bak.
160
00:09:28,985 --> 00:09:32,504
- Hangisi olduğunu görmüyorum...
- Kimden söz ettiğimi bilmiyor musun?
161
00:09:32,572 --> 00:09:34,982
Kırmızı kollu şu sarışın mı?
Yakışıklı bir çocuk.
162
00:09:35,050 --> 00:09:36,717
- Ne yapıyoruz?
- Ne yapacağımızı biliyorum.
163
00:09:36,993 --> 00:09:39,453
Gürültücü olacakları belli.
Kahrolası partiler yapıp duracaklar.
164
00:09:39,621 --> 00:09:42,965
- Tatlım, bu lanet bir kabus!
- Katılıyorum. Oraya gitmemiz gerek.
165
00:09:43,032 --> 00:09:45,033
Bunu yapmamalarını söylemeliyiz.
Derhal.
166
00:09:45,101 --> 00:09:48,395
Taşınır taşınmaz bu mahallenin böyle
davranışları hoş görmediğini öğrenmeliler.
167
00:09:48,463 --> 00:09:50,881
Bizler yetişkiniz, bir bebeğimiz var
ve sakin olmaları gerekiyor.
168
00:09:51,049 --> 00:09:52,508
- Bize karşı sakin olmaları gerek.
- Evet, evet.
169
00:09:52,926 --> 00:09:54,876
Bekle. Ama belki
fazla sert olmamalıyız.
170
00:09:54,914 --> 00:09:56,470
Belki fazla... sakin olacağız.
171
00:09:56,638 --> 00:09:58,222
- Dostça yaklaşacağız.
- Evet.
172
00:09:58,390 --> 00:09:59,848
Kesinlikle, sakin olacağız.
Onlara ot götüreceğiz.
173
00:10:00,308 --> 00:10:02,851
- Değil mi? - Onlara bir ot saracağız.
- Güzel bir ot saracağız. - Onlara vereceğiz.
174
00:10:03,019 --> 00:10:04,603
Sonra sakin görüneceğiz.
Bizim için şöyle düşünecekler...
175
00:10:05,146 --> 00:10:06,355
- Çok havalılar.
- "Bizim gibiler.
176
00:10:06,523 --> 00:10:07,648
"Birkaç yıl sonraki halimiz olabilir."
177
00:10:07,816 --> 00:10:10,317
- Evet, saygı duyacaklar.
- Onları sevmemizi isteyecekler.
178
00:10:10,485 --> 00:10:12,885
Şöyle diyeceğiz,
"Aklıma gelmişken, sessiz olun."
179
00:10:12,904 --> 00:10:15,604
- Aynen. Ama öyle demeyeceğiz.
- Hayır, tabii ki olmaz.
180
00:10:15,627 --> 00:10:21,287
- Ben söyleyeceğim. Şöyle; "Sessiz olun."
- Biraz tuhaf söylüyorsun.
181
00:10:21,454 --> 00:10:22,538
Bir daha söyle. Normal söyle.
182
00:10:22,706 --> 00:10:23,622
- Ortaya söyleyeceğim.
- Ortaya söyle.
183
00:10:23,790 --> 00:10:26,375
- Şöyle; "Sessiz olabilir misiniz?"
- Normal söyle!
184
00:10:26,543 --> 00:10:28,502
Ben söyleyebilirim!
Bu önemli bir ifade.
185
00:10:28,670 --> 00:10:29,970
- Sen söyle.
- Tamam, izle.
186
00:10:30,008 --> 00:10:35,676
Şöyle söyleyeceğim.
"Sessiz olun."
187
00:10:35,844 --> 00:10:38,637
- Kaldırın! Hadi!
- Hadi!
188
00:10:57,365 --> 00:10:58,240
Ne var ne yok?
189
00:10:58,700 --> 00:11:00,659
- Selam! Nasıl gidiyor?
- Selam!
190
00:11:00,827 --> 00:11:02,244
- Yeni komşularımız siz misiniz?
- Yeni komşularınız biziz.
191
00:11:02,412 --> 00:11:06,248
- Evet!
- Naber?
192
00:11:06,416 --> 00:11:08,459
Ben Teddy. Bu da Pete.
193
00:11:12,756 --> 00:11:18,093
- Nasıl gidiyor? Bu küçük hanım kim?
- Çok şeker. Kimse kız olduğunu anlamıyor.
194
00:11:18,261 --> 00:11:23,223
Ne? Tabii ki kız, çünkü sen küçük
bir prensessin. Küçük bir prenses.
195
00:11:23,558 --> 00:11:27,561
Burnunu buruşturdu! Çok şirin.
196
00:11:28,646 --> 00:11:29,346
İsmi ne?
197
00:11:29,481 --> 00:11:30,814
- Stella.
- Stella, evet.
198
00:11:30,982 --> 00:11:34,651
- Çok güzel isim. Şaka mı yapıyorsunuz?
- Küçük cilveli.
199
00:11:34,861 --> 00:11:38,655
- Annesine benzemiştir, eminim.
- Güzel.
200
00:11:38,823 --> 00:11:43,744
Neyse, sadece size bu mahallede otlara
basmanın yasak olmadığını söylemek istedik.
201
00:11:43,912 --> 00:11:45,812
- Ne?
- Ne söylediğimi anlıyor musunuz?
202
00:11:45,850 --> 00:11:47,956
- İmkansız!
- Yasallaştırın.
203
00:11:48,375 --> 00:11:52,252
- Sigara. Sağ olun, çocuklar.
- Ayrıca acaba arada...
204
00:11:52,420 --> 00:11:55,672
- Sessiz olun!
- Tamam.
205
00:11:56,132 --> 00:11:57,633
Bir şeye ihtiyacınız olursa...
206
00:11:57,801 --> 00:12:00,851
veya fazla gürültü yaparsak
sadece bana ya da Pete'e söyleyin.
207
00:12:00,918 --> 00:12:05,068
- Biz hallederiz. - Bizim için de öyle.
- Biz de epey gürültü yaparız. - Evet, evet.
208
00:12:05,106 --> 00:12:10,078
Game of Thrones'da, gürültü yaparız.
Khaleesi çıkınca ben... Evet. İnanılmaz.
209
00:12:12,649 --> 00:12:14,775
- Peki. - Evet...
- Harika. - Güzel.
210
00:12:14,943 --> 00:12:16,151
Tamam.
211
00:12:17,195 --> 00:12:19,195
- Görüşürüz!
- Sonra görüşürüz, çocuklar.
212
00:12:19,233 --> 00:12:23,392
- Tamam. Tamam.
- Mahalleye hoş geldiniz.
213
00:12:23,430 --> 00:12:28,080
- Rahat olun.
- Hoşça kal, Stella!
214
00:12:29,958 --> 00:12:34,962
Şimdi de Delta Psi'yın başkanı
ve başkan yardımcısı olarak...
215
00:12:35,130 --> 00:12:38,590
yeni evdeki
ilk resmi toplantıyı başlatıyoruz.
216
00:12:38,758 --> 00:12:40,384
Egodan önce centilmenlik!
217
00:12:40,552 --> 00:12:45,681
Bu yıl, Scoonie'nin penisi gibi
efsanevi olacak.
218
00:12:47,725 --> 00:12:51,437
Farkında mısınız bilmiyorum
ama Delta Psi, tarihteki...
219
00:12:51,476 --> 00:12:54,346
en efsanevi parti
anlarının sorumlusudur.
220
00:12:55,984 --> 00:13:01,530
Beyler, duvara bakın.
Benimle zamanda 1930'a yolculuk yapın.
221
00:13:03,283 --> 00:13:05,993
Delta Psi, Julius Caesar'ın
bir yapımını sahneye koyar.
222
00:13:07,078 --> 00:13:10,664
İzleyicilerden bir kız, biraderlerimizden
birine ansızın bir bira verir.
223
00:13:12,208 --> 00:13:16,879
Ve o kaçınılmaz yudumdan sonra
toga partisi doğar!
224
00:13:17,046 --> 00:13:18,422
Şu ayağı sabit tut.
225
00:13:21,634 --> 00:13:26,096
Yıl 1971. ABD, masa tenisinde
Kızıl Çin'le oynar.
226
00:13:26,681 --> 00:13:31,894
Bu arada Delta Psi'da biraderlerimiz
kendi masa tenislerini oynamaktadır.
227
00:13:32,061 --> 00:13:38,061
Hatalı bir top bir biraderin birasına
düşer ve kardeş, birayı içer.
228
00:13:43,865 --> 00:13:45,657
İste size bira tenisi!
229
00:13:54,542 --> 00:14:00,542
Yıl 1985! Sebastian Cremmington ve
biraderleri okulun partisindedirler.
230
00:14:01,709 --> 00:14:04,051
Sabahın ilk ışığından beri içmektedirler.
231
00:14:04,219 --> 00:14:07,763
Sebastian kusması gerektiğini biliyordur
ama partiye devam etmek ister.
232
00:14:07,931 --> 00:14:12,351
Ne yapacak? Kusacak mı yoksa içecek mi?
Neden ikisini birden yapmasın?
233
00:14:12,519 --> 00:14:16,688
İşte size bot ve eğlence.
234
00:14:16,856 --> 00:14:19,900
BOT VE EĞLENCE
235
00:14:26,115 --> 00:14:30,911
Çok sayıda parti icadı.
Çok sayıda parti keşfi.
236
00:14:31,704 --> 00:14:35,457
- Biz bu keşiflerin üstüne nasıl çıkacağız?
- Söyle onlara, Teddy.
237
00:14:35,458 --> 00:14:39,670
Size söyleyeceğim. Duvardaki
şu boş yeri görüyor musunuz?
238
00:14:40,380 --> 00:14:46,380
Orayı rüyalarla dolduralım. Yılı, gelmiş
geçmiş en efsanevi partiyle kapatacağız.
239
00:14:49,556 --> 00:14:53,006
Geçen yılki Beyaz Çöp Partisi'nden
daha büyük bir şeyden söz ediyorum.
240
00:14:53,044 --> 00:14:57,479
- Hayır, hayır, hayır!
- İmkansız bir işe benziyor.
241
00:14:57,647 --> 00:15:03,647
Ama başardığımızda yüzümüz, diğer
efsanelerle birlikte o duvarda yer alacak!
242
00:15:06,239 --> 00:15:06,939
Evet!
243
00:15:07,073 --> 00:15:09,866
Pete, bir Delta olarak geçirdiğin
ilk yazını anlatmak ister misin?
244
00:15:10,034 --> 00:15:11,368
Annemle babam boşandı.
245
00:15:11,536 --> 00:15:14,921
- Sen nereye gittin? - Buraya.
- Sonra ne oldu? - Ağladım.
246
00:15:15,039 --> 00:15:17,332
- Neden ağladın?
- Çünkü güvende hissettim.
247
00:15:17,792 --> 00:15:20,919
Çünkü etrafım biraderlerimle çevrilmişti.
248
00:15:21,087 --> 00:15:24,831
Biraderlerin arasında
dostluğun ötesinde bir bağ vardır.
249
00:15:24,869 --> 00:15:28,385
Biz seçebildiğiniz aileyiz
ve boşanmayız!
250
00:15:28,553 --> 00:15:30,203
- Hayır, boşanmayız!
- Boşanmayız!
251
00:15:30,241 --> 00:15:31,930
Sevginin varlığına inanmak...
252
00:15:32,098 --> 00:15:34,433
onurun yolundan yürümek...
253
00:15:34,601 --> 00:15:39,855
gerçeğin ışığında hizmet etmek.
Hayat bu Delta Psi'ın yolu, ışığı.
254
00:15:40,023 --> 00:15:46,023
Öğrenci birliğimizin ışığı bu.
Beni daha yükseğe çıkarır mısın?
255
00:15:46,613 --> 00:15:52,613
Delta Psi. Delta Psi, Delta Psi!
Delta Psi!
256
00:15:54,078 --> 00:15:59,207
Delta Psi! Delta Psi!
Delta Psi! Delta Psi! Delta Psi!
257
00:15:59,375 --> 00:16:01,209
- Tanrım!
- Ne var?
258
00:16:01,961 --> 00:16:05,179
Çok gürültü yapıyorlar. Stella'yı
uyandıracaklar. Ne yapmalıyız?
259
00:16:05,214 --> 00:16:07,591
- Polisi aramalıyız.
- Hayır, hayır, hayır.
260
00:16:07,759 --> 00:16:11,470
Onu yapamayız.
Oraya gidip onlarla konuşmalıyız.
261
00:16:11,638 --> 00:16:14,188
Sakin olduğumuzu düşünürlerse
bizi dinleyeceklerdir.
262
00:16:14,226 --> 00:16:17,184
- Tamam, evet.
- Tamam.
263
00:16:17,352 --> 00:16:18,644
Bebek monitörünü al.
264
00:16:19,687 --> 00:16:21,813
Selam Mac, Kelly. Naber?
265
00:16:21,981 --> 00:16:26,151
Bunu söylemekten nefret ediyoruz
ama acaba sakıncası yoksa...
266
00:16:26,319 --> 00:16:28,445
- Sesini kısın.
- Sadece biraz.
267
00:16:28,613 --> 00:16:29,313
Müziğin mi?
268
00:16:29,447 --> 00:16:30,739
- Evet, evet.
- Çok az.
269
00:16:30,907 --> 00:16:35,786
Öncelikle, suç benim. Hey, çocuklar! Müzik
kontrol! Tanrı aşkına, komşularımız var!
270
00:16:35,953 --> 00:16:37,037
- Hadi.
- Sağ ol.
271
00:16:37,205 --> 00:16:38,121
Ne büyük nargile.
272
00:16:38,289 --> 00:16:41,339
- İki katlı nargile mi bu?
- Geldiğiniz için çok müteşekkirim.
273
00:16:41,377 --> 00:16:45,036
Çılgın. Harika, dostum. Çok teşekkürler.
Tüm istediğimiz buydu.
274
00:16:45,266 --> 00:16:46,808
- Güzel.
- Harika.
275
00:16:47,382 --> 00:16:50,842
- Görüşmek üzere.
- Peki, sağ ol. Tamam. Güzel.
276
00:16:51,010 --> 00:16:52,344
- Şeker.
- Evet.
277
00:16:55,098 --> 00:16:58,133
- Bence yaşlıları içeri davet etmeliyiz.
- Yaşlı ve eski kafalılar.
278
00:16:58,184 --> 00:17:00,727
Yani bebeklerini seviyorum.
Ama burası bebeğe uygun değil.
279
00:17:00,895 --> 00:17:02,145
Evet, biliyorum.
Ama onlar komşularımız.
280
00:17:02,313 --> 00:17:04,314
Hayatımızı cehenneme çevirebilirler.
Bizim tarafımızda olmaları gerek.
281
00:17:04,482 --> 00:17:07,032
Onlarla iyi geçinirsek
onlar da bizimle iyi geçinir.
282
00:17:07,360 --> 00:17:09,611
- Hey, yavaş olun!
- Hey, işte oradalar.
283
00:17:09,779 --> 00:17:11,822
- Nereye gidiyorsunuz?
- İçeri gelmek ister misiniz?
284
00:17:11,989 --> 00:17:13,439
İçeri girmemizi istemezsiniz.
285
00:17:13,574 --> 00:17:15,742
- Hayır, gelemeyiz. Bu mümkün değil.
- Hayır, hayır, hayır.
286
00:17:15,952 --> 00:17:16,743
Ciddi misiniz?
287
00:17:16,911 --> 00:17:20,429
- Bence gelmelisiniz. - Hadi.
- Bebek var, bu yüzden... - Giremeyiz.
288
00:17:20,581 --> 00:17:25,460
- Hadi. Çok kısa. - Bebek monitörü de orada.
- Evet, çalışıyor. - Mükemmel çalışıyor.
289
00:17:25,628 --> 00:17:28,380
3 metre uzaktasınız. Hadi.
Süper hızlı bir tur.
290
00:17:28,423 --> 00:17:32,561
- Belki sadece bir tur. - Sadece bir tur.
- Sadece bir tur. Güzel. - Çok heyecanlı!
291
00:17:32,719 --> 00:17:36,513
- Evet! Sihirli mantar!
- Hey, yavaş ol.
292
00:17:36,681 --> 00:17:41,768
Ne olacak? Ben daha internet
ortada yokken mantar yiyordum.
293
00:17:43,271 --> 00:17:46,565
- Garip bir telefon!
- Hayır, o bebek monitörüm.
294
00:17:46,733 --> 00:17:48,233
Bakmalısın, onu görebilirsin.
295
00:17:49,694 --> 00:17:51,403
Ceee!
296
00:17:53,990 --> 00:17:55,323
İşi bitti.
297
00:17:56,701 --> 00:17:58,368
Cee!
298
00:18:00,455 --> 00:18:02,122
Hayır, hayır. Monitör çalışmıyor.
299
00:18:02,290 --> 00:18:04,666
Dönmeliyim.
Dönmeliyim, dönmem gerek.
300
00:18:04,834 --> 00:18:06,084
Kusacağım.
301
00:18:12,383 --> 00:18:13,083
Yapamam.
302
00:18:13,217 --> 00:18:15,093
Tam oraya. Evet, evet!
303
00:18:15,261 --> 00:18:18,764
Hayır, hayır, hayır!
Hey! Hayır, hayır, hayır!
304
00:18:30,943 --> 00:18:32,819
Muhteşem bir şey görmek
ister misiniz?
305
00:18:32,987 --> 00:18:35,155
Evet, ben muhteşem bir şey
görmek isterim.
306
00:18:35,323 --> 00:18:37,365
- Evet.
- Nedir?
307
00:18:39,327 --> 00:18:42,577
Biliyorum hepiniz sizi buraya
neden getirdiğimi merak ediyorsunuz.
308
00:18:42,615 --> 00:18:43,656
Bakın.
309
00:18:56,677 --> 00:18:58,386
- Vay!
- Aferin, dostum.
310
00:18:58,554 --> 00:18:59,805
Evet, tebrikler.
311
00:19:03,351 --> 00:19:05,519
Bekle, bekle.
312
00:19:09,023 --> 00:19:11,274
- Aslanın inine hoş geldin, dostum.
- Evet!
313
00:19:11,442 --> 00:19:15,878
Burası benim odam. Partiler sırasında girmek
yasak. Bütün önemli şeyleri burada saklarız.
314
00:19:16,072 --> 00:19:21,159
İçkiler, uyuşturucular, pasaportlar, masa
tenisi raketleri. O şeyler hep kaybolur.
315
00:19:21,327 --> 00:19:24,120
- Arkadaşlar raketlerimi hep çalar.
- Öyle mi? Bu da ne?
316
00:19:24,288 --> 00:19:28,657
Olamaz! Ne kadar çok havai fişek!
Birkaçını şimdi ateşleyebilir miyiz?
317
00:19:28,696 --> 00:19:33,130
Hayır. Aslında onları son
ateşlediğimizde evi yakmıştık.
318
00:19:34,465 --> 00:19:39,344
Hiç komik değil. Gerçekten kötüydü.
Şuna bak. Bahçeyi izle.
319
00:19:39,804 --> 00:19:40,887
- Hazır mısın?
- Evet.
320
00:19:44,892 --> 00:19:47,727
- Harika.
- Cennete hoş geldin.
321
00:19:47,895 --> 00:19:51,195
Hey, sana göre Batman kim? Batman'ı
düşündüğünde, sence Batman kim?
322
00:19:51,315 --> 00:19:52,315
Dalga mı geçiyorsun?
323
00:19:52,400 --> 00:19:54,250
- Christian Bale mi?
- Christian Bale.
324
00:19:54,288 --> 00:19:57,529
Bana göre Batman Michael Keaton'dır.
"Nerede o?"
325
00:19:58,155 --> 00:20:02,534
Michael Keaton'ın Batman'i şöyleydi...
"Hey, ben Batman."
326
00:20:02,702 --> 00:20:04,870
"Hayır! Hey, Batman benim!"
327
00:20:05,037 --> 00:20:08,373
- "Hayır, dostum, hayır. Batman benim."
- "Batman böyle konuşur."
328
00:20:08,541 --> 00:20:12,201
- "Ona güveniyorum!"
- "Hayır, ben ona güveniyorum. Batman benim."
329
00:20:12,239 --> 00:20:17,299
Aslında biz üniversitede tanıştık. Evet,
öğrenci değişim programı için buradaydım.
330
00:20:17,758 --> 00:20:22,846
Sadece bir dönem kalacaktım
ama sonra beni kalmaya ikna etti.
331
00:20:23,806 --> 00:20:24,506
Evet.
332
00:20:24,640 --> 00:20:28,090
- Güzel olan oda arkadaşı sayılırız.
- Dostum, oda arkadaşı sayılırız.
333
00:20:28,128 --> 00:20:31,298
- Odalarımızın arasında 3 metre var.
- Telsizle konuşabiliriz.
334
00:20:31,522 --> 00:20:35,942
İşe yarar. Harika olur. Telsiz alıp
sürekli birbirimizle konuşalım.
335
00:20:36,110 --> 00:20:38,695
Kulaklıklar falan da. Aman Tanrım.
Süper olurdu.
336
00:20:38,863 --> 00:20:39,913
Çok eğlenceli olurdu.
337
00:20:40,364 --> 00:20:43,033
- Sen Teddy'yle nasıl tanıştın?
- Ben onu gördüm.
338
00:20:43,200 --> 00:20:46,202
O beni gördü. Evet.
339
00:20:46,621 --> 00:20:48,246
Gerçekten romantik bir hikaye.
340
00:20:48,414 --> 00:20:51,791
Bu anı unutma.
Cidden, keyfini çıkar.
341
00:20:51,959 --> 00:20:57,959
Çünkü yakında gözünü kırpacaksın ve partideki
en yaşlı adam olacaksın ve bu berbat bir şey.
342
00:20:59,634 --> 00:21:04,469
Yaşlı görünmüyorsun. Bir yılını yurt dışında
geçirmiş son sınıf öğrencisi gibisin.
343
00:21:07,516 --> 00:21:09,851
- Gerçekten mi?
- Evet, dostum.
344
00:21:10,519 --> 00:21:11,895
Samimiyim.
345
00:21:13,105 --> 00:21:16,608
- Kılıç savaşı yapmak ister misin?
- Tabii ki.
346
00:21:25,034 --> 00:21:29,371
Efsane gece!
Çılgınlık! Sana borçluyum.
347
00:21:29,538 --> 00:21:30,914
- Buna gerçekten ihtiyacım vardı.
- Çok teşekkür ederim.
348
00:21:31,082 --> 00:21:35,869
Evet, yine de genel olarak sessiz
olabilirseniz. Sadece sessiz olun.
349
00:21:36,003 --> 00:21:37,212
- Sadece sessiz olun.
- Bilirsiniz.
350
00:21:37,380 --> 00:21:40,840
- Bu çok... Bu gerçekten... Süper olurdu.
- Gerçekten sessiz olmamızı istiyor musunuz?
351
00:21:41,008 --> 00:21:43,635
Evet, her gece gibi.
Evet, sessiz olmaya çalışın.
352
00:21:43,803 --> 00:21:45,637
Elimden geldiğince denerim.
353
00:21:45,805 --> 00:21:47,005
- Güzel. İyiydi.
- Güzel.
354
00:21:47,056 --> 00:21:48,223
İyi, iyi.
355
00:21:48,391 --> 00:21:52,727
Sadece çok gürültü yaparsak önce beni arayın.
Polisleri aramayın, olur mu?
356
00:21:52,895 --> 00:21:54,980
- Evet, tabii. - Evet.
- Söz veriyor musun? - Söz veriyorum.
357
00:21:55,147 --> 00:21:57,765
- Söz veriyor musun?
- Söz veriyorum. Söz veriyoruz.
358
00:21:57,803 --> 00:22:00,610
Söz veriyor musunuz?
Çünkü benim için söz önemlidir.
359
00:22:00,778 --> 00:22:04,288
- Tamam. - Tamam.
- Söz veriyoruz. - Çok sağ olun, çocuklar.
360
00:22:04,407 --> 00:22:08,827
Umarım buraya gelip bizimle daha çok
takılırsınız.- Evet, tabii, tabii. Süper.
361
00:22:08,995 --> 00:22:11,295
- Gidip sessiz olmalarını söyleyeceğim.
- Evet.
362
00:22:11,497 --> 00:22:13,915
Görüşürüz, çocuklar. Süper gece!
363
00:22:20,840 --> 00:22:26,761
Selam, Teddy. Ben yine Mac. Komşun. Çok
gürültü olursa aramamızı söylemiştin.
364
00:22:26,929 --> 00:22:30,079
Bu yüzden arıyoruz. Çok gürültü var.
Lütfen sessiz olur musunuz?
365
00:22:30,117 --> 00:22:33,143
Saat sabahın dördü, bebeğimiz uyandı.
Korkuyor.
366
00:22:33,310 --> 00:22:34,352
Sağ ol.
367
00:22:34,562 --> 00:22:37,522
On defa.
Onu on defa aradım. Ne yapıyoruz?
368
00:22:37,690 --> 00:22:40,358
Gerçekten oraya gidip sessiz olmalarını
söylersek çok zavallı görüneceğiz.
369
00:22:40,526 --> 00:22:41,443
Polisi aramak zorundayız.
370
00:22:41,610 --> 00:22:43,110
- Polisi mi arayacağız?
- Evet.
371
00:22:43,148 --> 00:22:44,487
Polisi aramamızı söyledi.
372
00:22:44,655 --> 00:22:46,948
- İsim vermeden ara.
- Pis işleri bizim için yaparlar.
373
00:22:47,116 --> 00:22:50,326
Biz iyi oluruz, onlar seslerini keser,
bebek uyur. İşlem tamam.
374
00:22:50,494 --> 00:22:54,122
Elimize kan bulaşmaz. Biz masum oluruz.
Tümüyle masum oluruz.
375
00:22:54,290 --> 00:22:55,740
- İyi fikir.
- İyi bir sistem.
376
00:22:55,778 --> 00:22:57,321
Hadi yapalım. Tamam, arıyorum.
377
00:22:58,586 --> 00:23:03,048
İşte geliyor. İşte geliyor.
İşte geldiler.
378
00:23:03,215 --> 00:23:08,386
Tamam. Çok zavallı hissediyorum.
Polisi aradığımıza inanamıyorum.
379
00:23:10,639 --> 00:23:13,449
Biz olduğumuzu anlayamazlar. Biz
olduğumuzu bilmiyorlar. Herkes olabilir.
380
00:23:13,517 --> 00:23:14,851
Bu insanlardan herhangi biri
aramış olabilir.
381
00:23:15,019 --> 00:23:16,369
Bu yüzden yakalanmayacağız.
382
00:23:16,479 --> 00:23:19,481
Bunu herkes yapardı.
Yaşlı olmamızla ilgisi yok.
383
00:23:21,567 --> 00:23:23,318
Kahretsin! Kahretsin!
384
00:23:23,611 --> 00:23:24,861
- Kahretsin!
- Hayır!
385
00:23:25,029 --> 00:23:26,362
Olamaz! Kahretsin!
386
00:23:26,530 --> 00:23:29,032
Hayır. Bizi sattı.
387
00:23:29,200 --> 00:23:31,500
Garaj yoluna geliyorlar.
Kahretsin, geliyorlar.
388
00:23:31,577 --> 00:23:32,827
Kahretsin. İşte oradalar.
389
00:23:33,662 --> 00:23:35,162
- Hadi git, sen bak.
- Sen bak.
390
00:23:35,206 --> 00:23:36,998
Sen bak! Sen bakacaksın.
391
00:23:37,166 --> 00:23:39,209
Sen yap. Sen yap.
392
00:23:39,376 --> 00:23:41,628
Giyiniyoruz! Çıplağım!
393
00:23:41,796 --> 00:23:43,463
Hayır, sizi orada görüyorum.
394
00:23:43,631 --> 00:23:45,006
Yeni uyanmış gibi yap.
395
00:23:47,843 --> 00:23:49,052
Selam.
396
00:23:50,096 --> 00:23:51,429
Merhaba, Mac sen misin?
397
00:23:51,972 --> 00:23:53,765
Evet. Ne oluyor?
398
00:23:53,933 --> 00:23:55,633
Komşularınla ilgili sen mi aradın?
399
00:23:56,102 --> 00:23:58,978
Hayır.
400
00:23:59,146 --> 00:24:01,981
Bir telefon aldım, Mac Radner'dan.
Sensin. Değil mi?
401
00:24:02,149 --> 00:24:04,234
Evet. Bu bilgiye nasıl ulaştınız?
402
00:24:04,401 --> 00:24:07,112
Arayanın numarası görüyoruz.
Biz polisiz.
403
00:24:07,613 --> 00:24:10,213
Arayanın numarasını herkes görür.
Sen Mac Radner'sın.
404
00:24:10,251 --> 00:24:12,826
- Tamam, evet.
- Bizi aradın. Bizi neden aradın?
405
00:24:12,993 --> 00:24:17,914
Polisi aradım çünkü gürültü yapıyordunuz.
Sizi durdurmaya çalıştım ama durmadınız.
406
00:24:18,082 --> 00:24:19,332
Sürekli parti veriyorlar.
407
00:24:19,458 --> 00:24:21,126
- Memur bey, nasıldır bilirsiniz.
- Biz sadece uyumaya çalışıyoruz.
408
00:24:21,293 --> 00:24:24,820
- Küçük bir bebeğimiz var. - Bebeğimiz var.
- Mac sabah çalışıyor. - İşlerimiz var.
409
00:24:24,880 --> 00:24:26,548
Daha dün gece bizimle
birlikte partideydiler.
410
00:24:26,715 --> 00:24:28,591
- Bu çocukla parti yaptınız mı?
- Biz onlarla parti yapmayız!
411
00:24:28,759 --> 00:24:32,409
Başımız dertte olmamalı. Yanlış
bir şey yapmadık. - Bizler ebeveynleriz.
412
00:24:32,447 --> 00:24:33,550
Bunlara ne diyorsunuz?
413
00:24:34,098 --> 00:24:36,141
Ben uçuyorum.
414
00:24:37,643 --> 00:24:39,793
Görünüşe göre
onlarla parti yapıyormuşsunuz.
415
00:24:39,961 --> 00:24:41,011
Aşırı eğleniyorsunuz.
416
00:24:41,049 --> 00:24:43,064
O bir şaka fotoğrafı!
417
00:24:43,232 --> 00:24:44,382
- Şaka mı?
- O bir şaka!
418
00:24:44,441 --> 00:24:45,567
İyi bir şaka değil.
419
00:24:45,734 --> 00:24:47,434
Biliyor musunuz? Buna son verelim.
420
00:24:47,472 --> 00:24:51,030
Üzgünüm. Şikayeti geri alıyorum.
Gidebilirsiniz. Gürültü şikayeti yok.
421
00:24:51,198 --> 00:24:54,284
Kurt saldırdı diyen çoban çocuğu bilir misin?
Sen o çocuksun.
422
00:24:54,451 --> 00:24:57,301
- Tamam, yanlış alarm verdim.
- Bizi bir daha sakın arama.
423
00:24:57,339 --> 00:24:59,889
Sizi bir daha aramayım mı?
Siz kahrolası polissiniz.
424
00:25:00,416 --> 00:25:02,500
Dinle dostum, üzgünüz.
Çok gürültü yapıyordunuz.
425
00:25:02,668 --> 00:25:04,210
Sizi aramayı denedik.
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
426
00:25:04,378 --> 00:25:07,978
- Sizi beş defa aradık, cevap vermediniz.
- Dün gece bana bir söz verdin.
427
00:25:08,114 --> 00:25:11,634
- İşiyorduk. Çişleri kesiştirdik.
- Sen merak etme, tamam mı?
428
00:25:11,802 --> 00:25:15,696
- "Selam, ben Batman." Biliyorsun, değil mi?
- Hayır o iş bitti, kardeşim.
429
00:25:15,864 --> 00:25:17,714
- Hâlâ iyiyiz, dostum.
- Özür dileriz.
430
00:25:17,752 --> 00:25:21,144
Kızgın değilim.
Sadece hayal kırıklığına uğradım.
431
00:25:21,312 --> 00:25:23,438
Hey, hadi ama. Bekle, hadi...
432
00:25:26,692 --> 00:25:29,694
- O nedir?
- Bunlar sizin için.
433
00:25:29,987 --> 00:25:31,279
Bu da ne?
434
00:25:35,743 --> 00:25:41,743
- Polisi aramamalıydın, kardeşim!
- Peki. Peki, çok iyi.
435
00:25:42,666 --> 00:25:44,417
- Tamam.
- Tebrikler.
436
00:25:44,585 --> 00:25:46,044
Onu çöpe atsanız iyi olur.
437
00:25:46,212 --> 00:25:47,212
- Hepsini.
- Hepsini.
438
00:25:49,757 --> 00:25:53,176
- Makas Eller gibi. Hoşuna gitti mi?
- O pahalı bir çalıydı!
439
00:25:53,344 --> 00:25:57,680
- Üzgünüm, ilham geldi. Ne yapmalıydım?
- Bu saçmalığı sökeceğim.
440
00:25:59,266 --> 00:26:02,676
- Kahrolası çalı! - Kahrolası çalı, dostum!
- Kahrolası çalı! - Kahrolası çalı!
441
00:26:02,714 --> 00:26:04,729
Daha sert, dostum. Evet, hadi oraya.
442
00:26:04,897 --> 00:26:06,189
Kahretsin! Kelly!
443
00:26:06,607 --> 00:26:09,234
- Dostum, ona önce yemek ısmarla.
- Kahrolası çalı!
444
00:26:11,987 --> 00:26:12,687
Kahretsin!
445
00:26:12,863 --> 00:26:13,905
Tamam.
446
00:26:14,490 --> 00:26:16,790
Üzgünüm, dostum.
Üzgünüm, topum suratına geldi.
447
00:26:21,622 --> 00:26:22,455
Seni seviyorum.
448
00:26:22,623 --> 00:26:23,323
Bebek.
449
00:26:24,917 --> 00:26:30,046
Tanrım. Bunun olduğuna inanamıyorum.
Nihayet oluyor.
450
00:26:32,591 --> 00:26:34,300
- Bu da ne!
- Olamaz!
451
00:26:34,468 --> 00:26:36,135
Hayır! Hayır!
452
00:26:36,303 --> 00:26:39,222
Mahallede bu saçmalıktan bunalan
sadece biz olamayız...
453
00:26:39,390 --> 00:26:42,625
- Herkesi yanımıza çekmeliyiz.
- Bir devrime öncülük edebiliriz.
454
00:26:42,659 --> 00:26:47,212
Hayır. Köle ordularıyla bütün
mahalleyi satın alıyorlar.
455
00:26:48,399 --> 00:26:50,733
Bayan Haywood, siz
bundan çok daha iyisiniz.
456
00:26:54,780 --> 00:26:57,532
- Evinizi satamam.
- Neden?
457
00:26:57,700 --> 00:27:01,350
Çünkü öğrenci birliği evinin yanında
sadece öğrenci birliği yaşamak ister.
458
00:27:02,663 --> 00:27:06,708
Üniversite ilgilenebilir. İspanyolca
bölümünün yeni bir bina aradığını biliyorum.
459
00:27:06,875 --> 00:27:08,525
Sadece üniversiteye satarsanız...
460
00:27:08,669 --> 00:27:13,756
iyimser bir hesapla yatırımınızın
yarısını kaybedeceğinizi söyleyebilirim.
461
00:27:14,091 --> 00:27:16,801
- Yarısını mı?
- Tüm paramız bu.
462
00:27:16,969 --> 00:27:20,430
- Yarısını kaybedemeyiz.
- Ama yarısı sizde kalıyor.
463
00:27:20,597 --> 00:27:23,349
- Buna ihtiyacımız yok! O ne?
- Satıldı!
464
00:27:23,517 --> 00:27:26,117
Siz ne olursa olsun para
kazanmaya devam ediyorsunuz!
465
00:27:26,155 --> 00:27:29,188
- Emlak kaypaktır.
- Tamam, belki de en iyisi gitmeniz.
466
00:27:29,356 --> 00:27:33,306
- Geldiğiniz için teşekkürler. - Tamam.
- Pek yardımcı olmadınız. - Peki, tamam.
467
00:27:33,902 --> 00:27:35,361
- Ne giyiyorsunuz?
- Bu ne?
468
00:27:35,529 --> 00:27:38,806
- Ne yapıyorsunuz?
- Robert De Niro partisi veriyoruz.
469
00:27:39,325 --> 00:27:43,870
Epey gürültülü olacak. Herhalde çok
geç vakte kadar da sürecektir.
470
00:27:44,163 --> 00:27:48,291
- Ben Taksi Şoförü De Niro'yum.
- Evet, ben ZorBaba De Niro'yum.
471
00:27:48,459 --> 00:27:50,668
Seni izliyorum. Seni izliyorum.
472
00:27:50,836 --> 00:27:53,671
Suratındaki beni kim boyadı?
Sen mi yaptın?
473
00:27:53,839 --> 00:27:55,939
Evet, ben yaptım.
Evet, ben yaptım, Focker.
474
00:27:56,050 --> 00:28:00,386
Sen kimsin? - Ben Sam Jackson, bilirsin,
Jackie Brown'dan.
475
00:28:03,766 --> 00:28:05,099
- O Al Pacino.
- O değil...
476
00:28:05,267 --> 00:28:06,184
Kadın Kokusu.
477
00:28:08,520 --> 00:28:11,522
Hiç tutarlılık yok.
Referanslarınız çok karışmış.
478
00:28:11,690 --> 00:28:15,376
- Kedi Jinxy'yi rahatsız ediyorsun.
- Şu saçmalığı yapmayı kesin! Üzgünüz.
479
00:28:15,444 --> 00:28:18,344
Hey, polisi aradığında
güven çemberini ihlâl ettin, Focker.
480
00:28:18,382 --> 00:28:22,909
- Polisi aradığımız için üzgünüz, tamam mı?
- Benimle mi konuşuyorsun?
481
00:28:23,077 --> 00:28:23,785
- Evet.
- Evet.
482
00:28:23,952 --> 00:28:25,152
Benimle mi konuşuyorsun?
483
00:28:25,190 --> 00:28:25,890
- Evet!
- Evet!
484
00:28:25,996 --> 00:28:26,996
Hayır, benimle konuşuyorsunuz.
485
00:28:27,164 --> 00:28:28,373
- Benimle mi konuşuyorsunuz?
- Benimle mi konuşuyorsunuz?
486
00:28:28,540 --> 00:28:30,140
Burada başka kimseyi görmüyorum.
487
00:28:30,308 --> 00:28:33,108
- Ben de başka kimseyi görmüyorum!
- Sizinle konuşuyoruz.
488
00:28:33,146 --> 00:28:35,546
"Erdemli insanın yolu
her yandan kuşatılır..."
489
00:28:35,714 --> 00:28:38,591
Ne yapıyorsun sen?
Bu yanlış Sam Jackson repliği!
490
00:28:38,759 --> 00:28:40,593
Benimle mi konuşuyorsun
yoksa onunla?
491
00:28:41,762 --> 00:28:43,938
- Gidin buradan!
- Benimle mi konuşuyorsun?
492
00:28:43,976 --> 00:28:46,057
Kapa çeneni! Defol git buradan.
493
00:28:46,225 --> 00:28:47,100
Kesin şunu!
494
00:28:48,977 --> 00:28:52,427
İyi olan birkaç yıl sonra bu işte
bize yardım edecek biri daha olacak.
495
00:28:53,023 --> 00:28:55,700
Hey. Orada ne var, tatlım?
496
00:28:57,277 --> 00:29:00,780
Balon mu o? Balon mu buldun?
497
00:29:01,865 --> 00:29:05,034
Kahretsin! O balon değil!
Olamaz!
498
00:29:05,202 --> 00:29:08,246
Tanrım! Hayır! İmdat! İmdat!
499
00:29:08,414 --> 00:29:10,456
Çekilin yolumdan! Çekilin!
500
00:29:10,624 --> 00:29:16,624
- Doktor! Doktor! - Tanrım!
- Tamam. - Selam.
501
00:29:19,800 --> 00:29:23,761
Bebeğinizde... HIV var.
502
00:29:24,430 --> 00:29:27,640
- Aman Tanrım.
- ...en kötü senaryo bu olabilirdi.
503
00:29:28,434 --> 00:29:33,271
- Prezervatif kullanılmamış.
- Bunu ebeveynlere kim söyler?
504
00:29:35,691 --> 00:29:37,942
- Hey! Hanımefendi!
- Sakin ol, sakin ol!
505
00:29:38,110 --> 00:29:40,111
Mahalle için tehlikeliler!
506
00:29:40,279 --> 00:29:44,240
- Son evlerini yaktıklarını duydum.
- Bu yüzden de kınama almışlar.
507
00:29:44,408 --> 00:29:47,535
Bu okulda çok katı üç suç
uygulamamız vardır.
508
00:29:47,703 --> 00:29:50,538
Yani bir suçları var.
İki tane daha olursa atılırlar.
509
00:29:50,706 --> 00:29:51,539
Suç mu?
510
00:29:51,707 --> 00:29:55,960
Dinleyin, işimi yapma tarzımda
hep manşetleri düşünürüm.
511
00:29:56,128 --> 00:30:01,132
"Duke Lacrosse Takımı
Striptizciye Tecavüz Etti." Kötü manşet.
512
00:30:01,300 --> 00:30:05,219
"Öğrenci Birliği Çifti Uyutmuyor"?
Bu manşet bile değil.
513
00:30:05,387 --> 00:30:07,687
Yerel polis kayıtlarına
geçeceğini bile sanmam.
514
00:30:07,855 --> 00:30:12,602
Yüzyılın manşetini okumaya hazır ol.
Son dakika! "Bebek Prezervatif Yuttu!"
515
00:30:12,769 --> 00:30:14,395
- Çok iğrenç!
- Kesinlikle!
516
00:30:14,605 --> 00:30:15,980
- Öğrenci birliğinin prezervatifi!
- Birliğin prezervatifi!
517
00:30:16,148 --> 00:30:20,026
Buna uygun bir manşetim var.
"Öğrenci Birliği Güvenli Seks Yapıyor."
518
00:30:20,194 --> 00:30:22,445
Güzel bir manşet.
O manşetle zam alabilirim.
519
00:30:22,613 --> 00:30:24,013
Senin için bir manşetim var.
520
00:30:24,156 --> 00:30:29,368
"Acımasız Dekan Öğrenci Birliği'nin
Herkese Zarar Verdiğinin Farkında Değil."
521
00:30:29,536 --> 00:30:30,578
Gerçekten hoş.
522
00:30:30,746 --> 00:30:34,332
Çok kötü bir ifade. Baskıya gireceğini bile
sanmam. Okula nerede gittin bilmiyorum.
523
00:30:34,500 --> 00:30:36,834
Burada gittim, tamam mı?
Bu yüzden aptalım!
524
00:30:37,002 --> 00:30:39,052
Biliyor musunuz?
Bir manşet daha düşündüm.
525
00:30:39,213 --> 00:30:42,413
"İhmalkâr Ebeveynler Bebeğin
Prezervatif Yutmasına İzin Verdi."
526
00:30:43,300 --> 00:30:45,150
- Ne diyorsun?
- İyi bir manşet değil.
527
00:30:45,761 --> 00:30:49,180
- İşte manşet. "Cehenneme Git" nasıl?
- Tam sana göre.
528
00:30:49,264 --> 00:30:50,914
- Bu bizim evimiz!
- Bizim evimiz!
529
00:30:50,952 --> 00:30:53,868
Bu da bahçemizde ağzında
bir prezervatifle minik yavrumuz.
530
00:30:54,036 --> 00:30:56,979
- Aman Tanrım. Ben anne ayıyım.
- Evet, öylesin.
531
00:30:57,147 --> 00:31:02,652
- Sakin olacağım ve sonra...
- Pençelerim çıktı! Onlara göstereceğim!
532
00:31:03,153 --> 00:31:06,388
Göster şu kahrolası çocuklara!
Kimle uğraştıklarını bilmiyorlar.
533
00:31:06,406 --> 00:31:09,756
Sıradan bir baba olduğumu sanıyorlar
ve sonra ne olur biliyor musun?
534
00:31:10,118 --> 00:31:11,327
Bom! Bom!
535
00:31:11,495 --> 00:31:13,663
Teddy ölür! Pete ölür!
Scoonie ölür!
536
00:31:14,081 --> 00:31:17,290
- Kahrolun! - Hayır, hayır.
- Onları öldüreceğim! - Hayır, hayır.
537
00:31:17,328 --> 00:31:20,061
- Bam! - Hayır!
- Silah alıyorum! - Hayır, almıyorsun!
538
00:31:20,128 --> 00:31:22,296
Silah almıyorum!
Haklısın, kötü bir fikir.
539
00:31:22,464 --> 00:31:23,297
Kötü karar.
540
00:31:23,465 --> 00:31:25,891
- Şu küçük fahişe silahlarına ne dersin?
- Hayır.
541
00:31:25,959 --> 00:31:26,925
Silah almıyorsun.
542
00:31:26,969 --> 00:31:27,669
Kahretsin!
543
00:31:27,803 --> 00:31:31,305
Ne yapabiliriz? Şu kahrolası Dekan.
Hangi kadının ismi "Dekan" dır?
544
00:31:31,598 --> 00:31:33,448
Onun ismi "Dekan" değil.
Onun işi o.
545
00:31:33,517 --> 00:31:36,310
- Ne? - Burada "dekan" denir.
- Hayır. - Evet.
546
00:31:36,478 --> 00:31:39,738
- Gerçekten mi? - Ne düşünüyorsun?
- Onu ismi sanmıştım. - Hayır.
547
00:31:39,856 --> 00:31:40,556
Olamaz.
548
00:31:40,816 --> 00:31:42,866
- Avustralya'da ne derler?
- "Şansölye".
549
00:31:42,904 --> 00:31:46,654
- Hayır, şansölye o.
- Olamaz. Ona çok kabalık ettim.
550
00:31:46,822 --> 00:31:48,822
- Ne yapacağımı bilmiyorum.
- Ne biliyoruz?
551
00:31:48,824 --> 00:31:51,774
- Üniversitede neye sahip değildik?
- Benim hiç param yoktu.
552
00:31:51,827 --> 00:31:52,952
- Benim de param yoktu.
- Hiç paramız yoktu.
553
00:31:53,120 --> 00:31:54,161
Parasızlar. Hiç paraları yok.
554
00:31:54,329 --> 00:31:56,279
Evleriyle uğraşalım.
Tamir ettiremezler.
555
00:31:56,530 --> 00:32:00,548
- Evet. - Taşınmak zorunda kalırlar!
- Evet, günlerini görecekler! - Görecekler!
556
00:32:00,586 --> 00:32:03,281
- Günlerini göstereceğiz!
- Göstereceğiz!
557
00:32:23,025 --> 00:32:24,817
- Su buradan mı geldi?
- Evet.
558
00:32:24,985 --> 00:32:29,238
Bu bizi mahvedecek. Temeli su bastı.
Bunun parasını ödeyemez.
559
00:32:29,406 --> 00:32:32,408
- Evin oturumunu yasaklayacaklar.
- Tamam, bu durumda...
560
00:32:32,576 --> 00:32:35,745
temizlemeli ve burada böyle
pistonumuz elimizde durmamalıyız.
561
00:32:37,331 --> 00:32:38,998
"Pistonumuz elimizde".
562
00:32:41,376 --> 00:32:47,376
Pistonumuz elimizde.
563
00:32:56,850 --> 00:32:58,300
Teddy, ne kadar vaktimiz var?
564
00:32:58,338 --> 00:33:01,437
Sadece birkaç dakika
sonra lateksi döküyoruz.
565
00:33:01,605 --> 00:33:04,305
Sonra satabileceğimiz Delta Psi
vibratörlerimiz olacak.
566
00:33:04,343 --> 00:33:06,511
Olamaz, daha fazla
sert tutamıyorum.
567
00:33:07,277 --> 00:33:10,795
- Sert olmamız mı gerekiyordu?
- Evet. Kimse yumuşak vibratör istemez.
568
00:33:10,847 --> 00:33:14,033
Bunu bilemezsin.
Sonrası için isteyebilirler.
569
00:33:14,201 --> 00:33:19,888
Mesela sarılmak için ve sevgi vibratörü...
Tamam, haklısın. Sadece yumuşak bir piston.
570
00:33:19,926 --> 00:33:23,959
Hey, dijitale geçmelisiniz.
Şu 3D yazıcıya bakın.
571
00:33:24,127 --> 00:33:26,420
- Şuna bakın!
- Harika.
572
00:33:26,588 --> 00:33:27,630
Penis tamamlandı.
573
00:33:27,798 --> 00:33:31,550
Şimdi pistonum basılırken
ben sınıfa gidebilirim. - Onu nereden aldın?
574
00:33:31,718 --> 00:33:34,920
Mimari laboratuarımdan. Harika, değil mi?
Arada derse girmelisin.
575
00:33:34,921 --> 00:33:37,364
Kimsenin kullanmadığı
mükemmel gereçlerimiz var.
576
00:33:37,432 --> 00:33:39,482
Şu malları çıkarıp
neyimiz varmış görelim.
577
00:33:39,650 --> 00:33:40,600
- İyi miyiz?
- Evet.
578
00:33:40,638 --> 00:33:44,772
- Hadi yapalım. - Tıpkı Noel gibi.
- Vay canına. - Hey.
579
00:33:45,899 --> 00:33:50,111
- Galiba kil, kıllarıma yapıştı.
- Neden kılların var?
580
00:33:51,446 --> 00:33:54,798
- Siz tıraş mı ettiniz?
- Sana mesaj çektim. "Tıraş ol" dedim.
581
00:33:54,950 --> 00:33:57,750
Fotoğraf çektiğimizi sanıyordum.
Biraz temizlendim ama...
582
00:33:57,788 --> 00:33:59,038
Suratını değil.
583
00:33:59,621 --> 00:34:04,132
- Olamaz. - Kahretsin.
- Merak etme. - Bunun keyfini çıkaracağım.
584
00:34:04,170 --> 00:34:04,870
Çıkmayacak.
585
00:34:05,001 --> 00:34:08,511
Öyle bırakacağım. Bir delik açıp işerim.
Daha büyük çamaşırlar alırım.
586
00:34:08,588 --> 00:34:11,465
Bana bak. Bana güven, tamam mı?
Bu şeyi çıkaracağım.
587
00:34:11,633 --> 00:34:14,133
- Hadi, rahatla. Ben hallederim.
- Benden uzak dur!
588
00:34:14,171 --> 00:34:15,302
Sakin ol. Üç deyince.
589
00:34:15,804 --> 00:34:17,346
- Teddy...
- Bir.
590
00:34:17,514 --> 00:34:19,215
Gözlerime bak. İki!
591
00:34:26,606 --> 00:34:29,442
Düşündüğümden daha kötüydü.
592
00:34:29,693 --> 00:34:33,779
Hanımlar, tek sıra istiyorum.
Sıraya kaynama olmayacak...
593
00:34:33,947 --> 00:34:36,297
ve arkadaysanız
20 dakika kadar bekleyeceksiniz.
594
00:34:36,450 --> 00:34:37,450
- Selam.
- Merhaba.
595
00:34:37,617 --> 00:34:40,367
- Ben bir Teddy alacağım.
- Güzel. Bir Pete'e ne dersin?
596
00:34:40,405 --> 00:34:42,365
- Hayır.
- Zaten şaka yapıyordum.
597
00:34:42,831 --> 00:34:43,664
Çok tuhaf.
598
00:34:44,040 --> 00:34:46,792
İnanılmaz, çocuklar.
Sanırım 10.000 dolar kazandık.
599
00:34:47,169 --> 00:34:50,945
Çocuklar hesaplamalarım doğruysa
sadece su hasarını onarmakla kalmaz...
600
00:34:50,964 --> 00:34:56,677
dünyanın en büyük jakuzisini de alabiliriz!
Dış mekan hoparlörleri de!
601
00:34:56,845 --> 00:34:58,012
Evet!
602
00:34:59,055 --> 00:35:05,055
Delta Psi!
Delta Psi! Delta Psi! Delta Psi!
603
00:35:06,563 --> 00:35:11,025
Vibratör Psi!
Vibratör Psi! Vibratör Psi!
604
00:35:16,072 --> 00:35:18,324
- Bu çok saçma.
- Saçmalık.
605
00:35:18,492 --> 00:35:21,368
Penisleriyle jakuzi mi aldılar?
Benimki alamazdı.
606
00:35:21,536 --> 00:35:26,081
Hey. Seninki jakuziden
fazlasını alabildi. Beni aldı.
607
00:35:26,541 --> 00:35:29,668
- Çok teşekkür ederim.
- Ben boyuta önem vermem.
608
00:35:29,836 --> 00:35:31,837
Bu biraz aşağılayıcı oldu.
609
00:35:38,053 --> 00:35:41,013
Anlamıyorum.
O vibratörleri kim alır?
610
00:35:45,018 --> 00:35:49,230
Hatunlardan önce biraderler gelir. Neden?
Çünkü biraderler hep yanınızdadır.
611
00:35:49,397 --> 00:35:53,067
Hatununuz kalbinizi kırdığında
size destek olurlar.
612
00:35:53,235 --> 00:35:54,835
"Hatunlardan önce biraderler."
613
00:35:54,873 --> 00:35:59,740
Ve hatununuz için mükemmeldiniz. Ona
sizin için tek hatun olduğunu...
614
00:35:59,908 --> 00:36:02,910
dünyadaki diğer hatunlardan
daha iyi olduğunu söylemiştiniz.
615
00:36:04,579 --> 00:36:06,580
Hatunlardan önce biraderler.
616
00:36:07,290 --> 00:36:09,416
Öğrenci birlikleri. Kardeşlik kavramıyla
yaşayıp ölüyorlar.
617
00:36:09,584 --> 00:36:10,284
Biliyorum.
618
00:36:10,377 --> 00:36:12,877
Bozmanın tek yolu oraya girip
bir partiye sızmak...
619
00:36:12,915 --> 00:36:15,923
ve hatunların biraderlerin
önüne geçmesini sağlamak gerek.
620
00:36:16,091 --> 00:36:18,300
Hatunlar, biraderlerin önüne geçmez.
O şekilde yürümez.
621
00:36:18,468 --> 00:36:19,927
Hiçbir hatun biraderin önüne geçmez.
622
00:36:20,095 --> 00:36:22,054
Belki ben bazı biraderlerin
önüne geçmiş bir hatun olmuşumdur.
623
00:36:22,222 --> 00:36:24,172
- Hatun, hayır geçmedin.
- Lafın gelişi.
624
00:36:24,210 --> 00:36:27,493
- Geçtin mi? Rahatsız edici.
- Bunun tek yol olduğunu söylüyorum.
625
00:36:27,561 --> 00:36:31,897
Oraya gidip sızmamız gerek.
O pislikleri birbirlerine düşürmeliyiz.
626
00:36:32,065 --> 00:36:33,107
- Tamam.
- Ciddiyim.
627
00:36:33,275 --> 00:36:35,685
Sakin ol. Özür dilerim.
628
00:36:35,777 --> 00:36:37,736
Söylediği ilk sözcük "kaltak"
olacak şekilde hızla ilerliyor.
629
00:36:37,904 --> 00:36:39,572
- Burası hiç hoş değil.
- Üzgünüm.
630
00:36:39,739 --> 00:36:40,948
Hatunları biraderlerin önüne
koymalarını sağlayacağız.
631
00:36:41,449 --> 00:36:46,245
Birinci adım, bir bebek bakıcısı ayarla.
Şunun bakımını sağla.
632
00:36:46,413 --> 00:36:48,455
- Öyle mi?
- Değil mi?
633
00:36:49,416 --> 00:36:51,016
Bu çocukların işini bitireceğiz.
634
00:36:51,459 --> 00:36:52,459
- Selam.
- Ne zamandır bekliyorum.
635
00:36:52,627 --> 00:36:53,477
Gelmene sevindim.
636
00:36:53,503 --> 00:36:56,130
- Onun burada ne işi var?
- Onun burada ne işi var?
637
00:36:56,298 --> 00:36:58,340
Biz ikinizle de arkadaşız. Bununla
başa çıkmayı öğrenin, tamam mı?
638
00:36:58,508 --> 00:37:00,634
Bu çok iğrenç.
639
00:37:00,969 --> 00:37:03,119
İkinizin de şu anda
bir seçim yapması gerek.
640
00:37:03,287 --> 00:37:05,204
Ben mi o mu, size kalmış.
Seçim sizin.
641
00:37:05,539 --> 00:37:09,101
Kapa çeneni. Bir görevdeyiz.
642
00:37:09,269 --> 00:37:11,312
Evet, dostum şaka yapıyordum.
643
00:37:12,272 --> 00:37:12,980
Selam.
644
00:37:13,148 --> 00:37:15,898
Müziği kısmamızı mı söyleyeceksiniz?
Çünkü bu olmayacak.
645
00:37:15,984 --> 00:37:20,988
- Hayır, sesini açmanızı söyleyeceğiz.
- Çok uzun süredir kavga ediyoruz.
646
00:37:21,156 --> 00:37:22,823
Buna bir son vermek istiyoruz.
647
00:37:23,533 --> 00:37:26,285
Bütün otum bu kadar
ve benim için ot almak çok zor.
648
00:37:26,453 --> 00:37:31,040
- Kahretsin.
- Tamam, girebilirsiniz.
649
00:37:31,207 --> 00:37:33,876
- Sizin için mantar yok, bayım.
- Merak etme.
650
00:37:34,044 --> 00:37:35,169
Tamam.
651
00:38:00,195 --> 00:38:02,796
Pekâlâ. Teddy, Brooke'u beceriyor.
Ama Brooke, Pete'i becermek istiyor.
652
00:38:02,864 --> 00:38:05,491
Ama korkuyor çünkü
Pete ve Teddy en iyi arkadaş.
653
00:38:05,700 --> 00:38:08,600
Brooke'un herkesin içinde Pete'le
takılmasını sağlamalıyız.
654
00:38:08,638 --> 00:38:11,515
Sonra Teddy, Pete'i öldürecek
ve bütün birlik dağılacak.
655
00:38:11,748 --> 00:38:14,748
Paula, Scoonie'yle flört et.
Onu konuştur ve dikkatini dağıt.
656
00:38:14,786 --> 00:38:15,494
Tamamdır.
657
00:38:16,002 --> 00:38:18,545
- Jimmy, Whitney'i ayır.
- Tamamdır.
658
00:38:18,713 --> 00:38:20,047
Ben ne yapacağım?
Bir şey yapacak mıyım?
659
00:38:20,215 --> 00:38:21,715
Sen Teddy devriyesindesin.
Onu yakında tut.
660
00:38:21,883 --> 00:38:24,259
Takıldıklarını görmesi gerek.
Yoksa bu plan işe yaramaz.
661
00:38:24,427 --> 00:38:25,552
Unutma, bir kez öpüşmeye başladıklarında...
662
00:38:25,720 --> 00:38:28,889
yukarı çıkıp sevişmelerinden önce
sadece beş dakikamız var.
663
00:38:29,057 --> 00:38:32,142
- Tamam, hadi yapalım. - Tamam mı?
- Gidelim. - Hadi bakalım.
664
00:38:35,897 --> 00:38:40,526
Ne! Ne! Araya giriyorum.
665
00:38:40,694 --> 00:38:44,279
- Nasılsınız?
- Naber?
666
00:38:44,781 --> 00:38:48,409
- Ne bu, dans yarışması mı?
- Bilmiyorum, kaltak. Dans yarışması mı bu?
667
00:38:48,576 --> 00:38:50,577
- Sen söyle.
- Sanırım dans yarışması.
668
00:38:50,745 --> 00:38:54,581
- Kahretsin!
- Dans yarışması!
669
00:38:58,253 --> 00:39:02,589
- Tanrım, yine dans yarışması mı?
- Yarışmaları seviyor.
670
00:39:02,757 --> 00:39:04,757
Birkaç tek atmaya ne dersiniz, çocuklar?
671
00:39:04,795 --> 00:39:07,588
- Tamam, evet!
- Tabii!
672
00:39:41,296 --> 00:39:43,130
- Şerefe.
- Hadi bakalım.
673
00:39:43,506 --> 00:39:44,923
Şerefe. Hadi bakalım.
674
00:39:47,844 --> 00:39:49,595
- Bir tane daha!
- Bir tane daha!
675
00:39:51,765 --> 00:39:53,215
Bir daha, bir daha, bir daha.
676
00:39:53,308 --> 00:39:54,808
- Yapamam.
- Hayır.
677
00:39:55,310 --> 00:39:56,810
İstemiyorum.
678
00:39:56,978 --> 00:39:59,813
- Kahretsin.
- Galiba sarhoş oldum.
679
00:39:59,981 --> 00:40:03,358
- İkiniz birlikte çok şirinsiniz.
- Hayır.
680
00:40:03,651 --> 00:40:05,194
Hayır. O benim...
681
00:40:05,361 --> 00:40:06,378
- Ben Teddy'yle birlikteyim.
- O Teddy'yle birlikte.
682
00:40:06,446 --> 00:40:09,448
- Yani hiç birlikte olmadınız mı?
- Hayır!
683
00:40:09,616 --> 00:40:10,316
Kızarıyorsun.
684
00:40:10,450 --> 00:40:12,300
- Hayır, kızarmıyorum.
- Kızarıyorsun.
685
00:40:12,786 --> 00:40:14,161
Rahatlamanız gerek.
686
00:40:30,512 --> 00:40:31,220
Çok şirinsin.
687
00:40:31,387 --> 00:40:32,937
Küçük, şirin bir sıçan gibisin.
688
00:40:32,972 --> 00:40:34,723
- Şu haline bak.
- Ben sıçanım.
689
00:40:34,891 --> 00:40:36,391
Ben bir sıçanım.
690
00:40:46,861 --> 00:40:48,153
Hayır...
691
00:40:48,321 --> 00:40:54,321
- Hayır! Hayır, hayır, hayır, tamam mı?
- Sadece tadına bakın, biraz tadına bakın.
692
00:41:09,676 --> 00:41:11,051
Çok seksiydi.
Şimdi biriyle öpüşebilir miyim?
693
00:41:11,219 --> 00:41:15,169
Ne yapıyorsun? Onlar üst kata çıkana kadar
60 saniyemiz var. Dans halkasına gir.
694
00:41:15,207 --> 00:41:17,057
Peki, peki. Bu arada ben kazanıyorum.
695
00:42:17,452 --> 00:42:18,986
- Selam, dostum.
- Kahretsin!
696
00:42:19,120 --> 00:42:21,288
Galiba Teddy seni gördü.
697
00:42:21,456 --> 00:42:24,958
Ne? Hayır.
Hayır, hayır, hayır. Kahretsin.
698
00:42:28,504 --> 00:42:30,631
- Naber, dostum?
- Selam, dostum.
699
00:42:32,133 --> 00:42:35,969
- Naber? İyi misin?
- Evet, iyiyim. Nasıl gidiyor?
700
00:42:36,137 --> 00:42:37,787
- Her şey iyi.
- Harika bir parti.
701
00:42:37,931 --> 00:42:39,531
- Harika parti, değil mi?
- Şahane parti.
702
00:42:39,599 --> 00:42:40,299
Değil mi?
703
00:42:40,350 --> 00:42:41,600
- Evet, dostum.
- Evet.
704
00:42:45,355 --> 00:42:47,814
Burada kavga var!
705
00:42:49,817 --> 00:42:51,805
Kahretsin, iyi misin?
Dostum, ben çok...
706
00:42:58,660 --> 00:43:00,860
Artık böyle mi kavga ediliyor?
Ne yapıyorlar?
707
00:43:00,995 --> 00:43:03,897
- Bırak, bırak.
- Ben asla bırakmam.
708
00:43:04,040 --> 00:43:06,340
Cevizlerini sonsuza dek
tutmaya devam edeceğim.
709
00:43:12,465 --> 00:43:15,801
Ne düşünüyorsun?
Neden bu kadar sakinsin?
710
00:43:18,638 --> 00:43:21,390
Bu da ne? Çok iğrenç!
711
00:43:21,557 --> 00:43:23,350
Bunu senin üstünde kullanmayı
hiç istemezdim.
712
00:43:23,518 --> 00:43:24,418
Ne yapıyorsun lan?
713
00:43:24,519 --> 00:43:28,288
- Bu bir kutsama ve lanet!
- Defol git buradan! Çok iğrençsin!
714
00:43:30,316 --> 00:43:31,733
Kahretsin!
715
00:43:33,361 --> 00:43:37,823
Her şeyi aşağı atın! Her şeyi aşağı atın!
Her şeyi aşağı atın!
716
00:43:37,991 --> 00:43:39,866
Hadi her şeyi aşağı atalım!
717
00:43:46,040 --> 00:43:48,500
Evet! Hadi, Delta Psi!
718
00:43:58,553 --> 00:44:00,053
Aman Tanrım!
719
00:44:01,723 --> 00:44:05,392
Biri 911'i arasın!
720
00:44:08,688 --> 00:44:14,568
- Hâlâ yaşıyor!
- Kahretsin!
721
00:44:14,736 --> 00:44:15,902
Biz kimseyi öldürmedik.
Biz kimseyi öldürmedik.
722
00:44:16,070 --> 00:44:18,947
Selam çocuklar.
Yeni kolyemi nasıl buldunuz?
723
00:44:19,115 --> 00:44:20,615
Gerdanlık.
724
00:44:24,912 --> 00:44:27,700
İşte başardım! Kesinlikle başardım.
Daha iyi olamazdı.
725
00:44:27,915 --> 00:44:31,918
Olağanüstüydü! Kutluyoruz.
726
00:44:32,462 --> 00:44:33,587
Sütü sağıp atarım.
727
00:44:51,773 --> 00:44:52,939
Gerçekten başardın.
728
00:44:53,900 --> 00:44:55,233
- Bebeğim.
- Evet.
729
00:44:55,401 --> 00:44:57,951
Hadi plansız davranalım.
Mutfak zemininde sevişelim.
730
00:44:57,989 --> 00:44:58,820
- Evet!
- Hadi.
731
00:44:58,988 --> 00:45:00,447
Yapalım şu işi.
732
00:45:01,449 --> 00:45:03,599
- Hiç yapmadığımız bir şey yapalım.
- Tamam.
733
00:45:03,637 --> 00:45:05,218
Bilmiyorum. Bana bir şeyle vur.
734
00:45:05,386 --> 00:45:09,498
- Tamam. - Tokatla beni.Çılgın olalım.
- Tamam. - Hayır!
735
00:45:09,665 --> 00:45:11,792
Dur! Kahretsin, dur!
Hoşlanmıyorum, hoşlanmıyorum!
736
00:45:11,959 --> 00:45:13,335
- Ben hoşlanıyorum.
- Ben hoşlanmıyorum, dur!
737
00:45:13,503 --> 00:45:14,753
- Bu beni tahrik ediyor.
- Ben hoşlanmıyorum.
738
00:45:14,921 --> 00:45:16,088
- Benim hoşuma gidiyor.
- Yapma şunu!
739
00:45:16,255 --> 00:45:17,798
- Özür dilerim.
- Acıtıyor.
740
00:45:18,341 --> 00:45:21,426
- Çılgınca bir şey yapalım.
- Neden kıçına bir şey sokmuyorum?
741
00:45:22,678 --> 00:45:24,478
Hayır, bu gece değil. Bu gece değil.
742
00:45:24,639 --> 00:45:26,765
- Kıçına bir şey sokabilir miyim?
- Hayır, o kadar sarhoş değilim.
743
00:45:26,933 --> 00:45:29,642
- Birazdan geleceğim.
- Tamam, ben yakın bile değilim.
744
00:45:29,644 --> 00:45:33,105
- Geleceğim. - Gel, bebeğim.
- Geliyorum. - Sen yakın mısın?
745
00:45:33,272 --> 00:45:33,972
Hadi.
746
00:45:33,981 --> 00:45:38,318
Ve... gelemeyecek kadar çok sarhoşum.
Gelmeyeceğim.
747
00:45:38,528 --> 00:45:40,487
- Yumuşadı.
- Teşekkürler, efendim.
748
00:45:40,780 --> 00:45:44,324
Centilmenlik yapacağım ve bugün için...
749
00:45:44,492 --> 00:45:48,537
aşırı alkole bağlı olarak
boşalma olmayacak diyeceğim.
750
00:45:48,704 --> 00:45:54,126
- Teşekkür ederim.
- Yetişkinler böyle yapar.
751
00:45:54,293 --> 00:45:56,878
Seni seviyorum bebeğim.
Bebeğim, seni seviyorum.
752
00:45:57,046 --> 00:45:59,781
- Harika bir ekibiz.
- Bebeğim, etkileyici bir ekibiz.
753
00:46:01,217 --> 00:46:07,217
Memelerim gerçekten acıyor. Galiba sağmam
gerek. Memelerin gerçekten çok dolu.
754
00:46:08,015 --> 00:46:12,727
Bu hallerini seviyorum.
Onları dolu seviyorum.
755
00:46:19,193 --> 00:46:21,194
- Başardık.
- Başardık.
756
00:46:21,362 --> 00:46:24,955
- Çok güzel bir şey.
- Hatunlardan önce biraderler, pislik herif.
757
00:46:24,993 --> 00:46:28,493
- Adam altın kuralı unuttu.
- Berbat hissediyorum.
758
00:46:28,661 --> 00:46:29,661
Ama hoşuma gidiyor.
759
00:46:32,373 --> 00:46:34,541
Memelerim. Tanrım.
760
00:46:34,917 --> 00:46:37,043
- Stella'yı doyurmalıyım.
- Tamam.
761
00:46:37,211 --> 00:46:40,046
Uyanık mı? Ben kadından çok sütüm.
762
00:46:41,174 --> 00:46:44,259
- Bunu içimden çıkarmalıyım.
- Çıkar içinden.
763
00:46:45,428 --> 00:46:48,388
Bekle. Bekle, bekle, bekle!
764
00:46:48,556 --> 00:46:53,393
Bekle, hayır! Bekle!
Bekle, bekle, bekle!
765
00:46:54,061 --> 00:46:55,061
Bekle, bekle.
766
00:46:55,229 --> 00:46:57,105
- Hayır, hayır, hayır!
- Ne? Ne?
767
00:46:57,273 --> 00:46:58,607
Mememe vurma.
768
00:46:58,774 --> 00:47:01,735
Memelerinde içki var.
Memelerinde içki var.
769
00:47:01,903 --> 00:47:05,280
Zehir bu. Alkol.
İçinde alkol var.
770
00:47:06,115 --> 00:47:08,942
Beyaz Rus gibi. Uzan, tatlım.
771
00:47:08,951 --> 00:47:11,244
Çok acıyor!
Bu sütü içimden çıkarmalıyım.
772
00:47:11,412 --> 00:47:14,122
- Tamam, sütü çıkaracağız.
- Pompayı al.
773
00:47:14,749 --> 00:47:16,041
Tamam, aldım.
774
00:47:16,459 --> 00:47:18,210
- Hay aksi!
- Seni aptal!
775
00:47:18,377 --> 00:47:19,927
- Ne yapıyorsun?
- Özür dilerim.
776
00:47:19,965 --> 00:47:22,088
Kahretsin. Olamaz. Tamam, sakin ol.
777
00:47:22,256 --> 00:47:25,634
Üzgünüm. Bu da ne?
Kırıldı. Onu kırdım.
778
00:47:25,801 --> 00:47:27,751
Bununla ne yapıldığını bile bilmiyorum.
779
00:47:27,929 --> 00:47:30,263
Olamaz. Kahretsin!
780
00:47:31,098 --> 00:47:34,726
- Şişiyorlar! Patlayacaklar.
- Bana ne oluyor?
781
00:47:34,894 --> 00:47:38,563
İğrenç! Büyükannenin
bacaklarına benziyorlar.
782
00:47:39,148 --> 00:47:41,798
Tamam, annemi arayalım.
O bize ne yapacağımızı söyler.
783
00:47:41,943 --> 00:47:46,071
Sakın anneni arama! Tanrım! Siz
Yahudiler ve kahrolası anneleriniz!
784
00:47:46,239 --> 00:47:46,988
Ne yapıyorum?
785
00:47:47,156 --> 00:47:48,156
- Sağ beni.
- Ne?
786
00:47:48,324 --> 00:47:50,576
- Beni sağmak zorundasın.
- Seni sağmak istemiyorum.
787
00:47:50,615 --> 00:47:53,615
- Ama buna mecbursun.
- Ama istemiyorum! "Sağ beni" ne demek?
788
00:47:53,653 --> 00:47:55,622
Seçeneğin yok!
Adam ol ve sağ beni.
789
00:47:55,790 --> 00:48:01,790
- Kendin sağ! Kendini sağmaya çalış!
- Özür dilerim, tamam.
790
00:48:02,338 --> 00:48:04,673
Ellerinin ve dizlerinin üstünde dur.
Bize bir kova falan lazım.
791
00:48:04,840 --> 00:48:06,890
- Ne?
- Ellerinin ve dizlerinin üstünde dur.
792
00:48:06,928 --> 00:48:07,842
Ben inek değilim!
793
00:48:08,010 --> 00:48:10,210
- Peki, başka nasıl yapılır?
- Normal yoldan.
794
00:48:10,304 --> 00:48:12,454
Dişi bir insanı
sağmanın normal yolu yoktur.
795
00:48:12,492 --> 00:48:13,659
- Peki, peki!
- Hadi!
796
00:48:15,977 --> 00:48:18,144
Bunu yapamam. Bağırma, sadece...
797
00:48:18,312 --> 00:48:19,604
- Hadi!
- Özür dilerim.
798
00:48:20,314 --> 00:48:21,648
İşe yaramıyor.
799
00:48:23,526 --> 00:48:24,276
Kahretsin.
800
00:48:24,652 --> 00:48:26,152
- Olamaz.
- Tanrım.
801
00:48:26,320 --> 00:48:27,362
Evet!
802
00:48:28,114 --> 00:48:30,699
Oley! Tamam.
803
00:48:33,160 --> 00:48:35,829
- Çakmıyoruz.
- Tanrım.
804
00:48:35,997 --> 00:48:39,165
Tadı tuhaf.
Bebeğe güzel geldiğini söylüyorlar.
805
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
Rahatla. Sakin ol.
806
00:48:40,710 --> 00:48:41,410
Tamam.
807
00:48:42,837 --> 00:48:47,331
Seni dört kova kadar sağdım.
Anne devirmeyi daha sonra yaparız.
808
00:48:47,369 --> 00:48:48,842
Hey, daha çok erken.
809
00:48:49,010 --> 00:48:51,010
- Tamam, fazla erken.
- Hem de çok erken.
810
00:48:51,048 --> 00:48:54,092
Evet, katılıyorum.
Havayı dağıtmaya çalışıyorum.
811
00:48:54,807 --> 00:48:56,850
Havayı.
812
00:48:57,018 --> 00:48:58,518
- Kes şunu.
- Biliyorum.
813
00:48:58,686 --> 00:49:01,136
Durmazsan, Avustralya'ya
dönmek zorunda kalacağım.
814
00:49:01,147 --> 00:49:03,189
Artık onları düşünmeden duramıyorum.
815
00:49:03,357 --> 00:49:04,482
- Tamam.
- Mac...
816
00:49:04,859 --> 00:49:08,028
- Son derece sarsıcıydı.
- Lütfen dur.
817
00:49:08,195 --> 00:49:13,033
- Ne kadar sarsıldın? Yüzde iki? Yüzde bir?
- Bu çok ucuz oldu.
818
00:49:13,200 --> 00:49:14,550
- İyiydi.
- Hoşuna gitti mi?
819
00:49:14,588 --> 00:49:16,047
Başardın. Gördün mü?
820
00:49:16,662 --> 00:49:19,138
Evet? Ama biliyor musun?
Duyuyor musun?
821
00:49:19,540 --> 00:49:22,675
Zafer bu.
Sonunda hayatımıza geri dönebiliriz.
822
00:49:22,752 --> 00:49:23,585
Bitti.
823
00:49:24,253 --> 00:49:26,004
Burada ne yapıyorsunuz?
Pete nerede?
824
00:49:26,172 --> 00:49:29,772
- Bilmiyorum. Bir tür meslek fuarında falan.
- Bundan daha önemli ne var?
825
00:49:29,810 --> 00:49:33,644
Hey, bilmenizi istiyorum ki buraya
gelmeden önce koca bir otlu kek yedim...
826
00:49:33,721 --> 00:49:36,014
ve şu anda gerçekten
hissetmeye başlıyorum.
827
00:49:36,182 --> 00:49:40,393
Bunu niye yaptın? Çocuklar, konuşmayın.
Lütfen, bunu ben halledeyim.
828
00:49:40,561 --> 00:49:41,686
Tamam.
829
00:49:43,564 --> 00:49:47,192
"Öğrenci Birliği,
Ekonomi Profesörü'nü ağır yaraladı."
830
00:49:48,027 --> 00:49:50,362
- Bu nedir?
- Manşet.
831
00:49:50,529 --> 00:49:53,615
- İyi mi, kötü mü?
- Kötü.
832
00:49:53,783 --> 00:49:57,202
- Evet, gerçekten kötü.
- Kötü bir manşet.
833
00:49:57,370 --> 00:49:59,820
Delta Psi'yın başkanı olarak
size söz veriyorum...
834
00:49:59,858 --> 00:50:02,360
bu hatayı düzeltmenin
bir yolunu bulacağız.
835
00:50:03,793 --> 00:50:08,045
- Bunun için çok üzgünüm.
- Biliyor musun? Bu kadar yeter.
836
00:50:08,089 --> 00:50:11,006
İki suç oldu.
Yıl sonuna kadar göz hapsindesiniz.
837
00:50:11,217 --> 00:50:14,932
Parti verirseniz gürültü yüzünden
şikayet edilirseniz veya...
838
00:50:14,971 --> 00:50:18,623
herhangi bir manşette yer
alırsanız okuldan atılırsınız.
839
00:50:18,974 --> 00:50:22,477
- Lütfen bize göz hapsi vermeyin.
- Yıl sonu partisi ne olacak, Teddy?
840
00:50:22,645 --> 00:50:25,095
Duvarda yer almalıyız.
Ayrıca fıçı biraları aldık.
841
00:50:25,106 --> 00:50:27,415
Biraların parasını bize ödeyecek mi?
Biraların parasını ödeyecek misiniz?
842
00:50:27,483 --> 00:50:29,901
- Hayır.
- Scoonie. Şimdi değil.
843
00:50:31,278 --> 00:50:34,673
- Dışarı çıkın!
- Çok özür dilerim.
844
00:50:36,158 --> 00:50:39,308
Sadece bilmenizi istiyorum, buraya
gelmeden önce otlu kek yedim.
845
00:50:39,346 --> 00:50:45,346
Ben bunu söyleyeceğin insan değilim.
Bunlar iki suç sayılabilirdi.
846
00:50:45,543 --> 00:50:48,878
BRAXTON ÜNİVERSİTESİ
ÖĞRENCİ MESLEK FUARI
847
00:50:49,046 --> 00:50:50,338
İşte orada.
848
00:50:50,965 --> 00:50:52,132
Yüce Tanrım.
849
00:50:52,299 --> 00:50:55,427
- Sadece dalga geçiyorum. Biraz.
- Naber dostum?
850
00:50:55,594 --> 00:50:56,970
Toplantımızı kaçırdığınız için
sağ olun, Sayın Başkan.
851
00:50:57,138 --> 00:50:59,264
Bir iş görüşmem vardı, bu yüzden...
852
00:50:59,724 --> 00:51:02,224
Hayır, belli ki yapacak
daha önemli işlerin varmış.
853
00:51:02,262 --> 00:51:04,853
Evet.
Peki, toplantı nasıl geçti?
854
00:51:05,020 --> 00:51:07,938
Çok iyi geçti.
Göz hapsindeyiz. Parti yapamıyoruz.
855
00:51:07,976 --> 00:51:09,227
Kahretsin. Çok kötü.
856
00:51:13,195 --> 00:51:17,323
Yani dün gece olanlardan sonra
aramız iyi mi?
857
00:51:18,117 --> 00:51:20,285
Hatunlardan önce biraderler. Değil mi?
858
00:51:20,453 --> 00:51:21,578
- Evet.
- Değil mi?
859
00:51:22,163 --> 00:51:25,165
- Evet, dostum.
- Kalçalardan önce pistonlar.
860
00:51:26,250 --> 00:51:30,545
- Tamam, bebeklerden önce cevizler.
- "Annenle yatarım"dan önce "kankalarım".
861
00:51:30,713 --> 00:51:34,215
- Mıncıklamadan önce Brad Pitt.
- Cılız cevizlerden önce bu cevizler.
862
00:51:34,216 --> 00:51:38,428
- Çıkma teklif etmeden önce mastürbasyon.
- The View'u izlemeden önce sığır yahnisi.
863
00:51:38,596 --> 00:51:44,596
- One Direction'dan önce erkek ereksiyonu.
- Thelma ve Louise'den önce Mario ve Luigi.
864
00:51:45,102 --> 00:51:51,102
- Sperm püskürtmeden önce Bert ve Ernie.
- Sıradan çantalardan önce erkek çantaları.
865
00:51:51,734 --> 00:51:53,651
- Mantıklı. Tamam.
- Evet, doğru.
866
00:51:53,819 --> 00:51:56,571
Genital siğillerden önce spor...
Hayır.
867
00:51:56,739 --> 00:51:57,822
Bu biraz tuhaf.
868
00:51:58,115 --> 00:51:59,065
Biraz zorlanıyorum.
869
00:51:59,116 --> 00:52:03,828
Aladdin'deki Jasmine'den önce...
John Madden.
870
00:52:03,996 --> 00:52:06,748
Evet! Aynı anda söyledik!
871
00:52:07,374 --> 00:52:10,084
Tamam, ben artık...
Ama seninle evde görüşeceğiz, değil mi?
872
00:52:10,252 --> 00:52:11,252
Görüşürüz, kardeşim.
873
00:52:11,290 --> 00:52:13,040
- Güzel sohbet, dostum.
- Görüşürüz.
874
00:52:13,923 --> 00:52:17,258
- Hey! Sen Delta Psi mi?
- Evet. Sen Delta mısın?
875
00:52:17,426 --> 00:52:21,514
Hayır, oda arkadaşım Delta'ydı. Kızları
tavlamak için onun kravatlarını takardım.
876
00:52:21,572 --> 00:52:25,225
- AT&T'de çalışmak ister misin?
- Ne iş yaparsınız?
877
00:52:26,435 --> 00:52:31,314
Dev bir telekomünikasyon şirketiyiz.
Cep telefonları.
878
00:52:31,816 --> 00:52:34,484
- Not ortalaman kaç?
- İki gibi.
879
00:52:35,152 --> 00:52:37,529
Şaka yapıyorum. Üçe yakın.
880
00:52:39,114 --> 00:52:42,314
Aslında biz akademik olarak
biraz daha başarılı adaylar arıyoruz.
881
00:52:42,785 --> 00:52:46,287
- Bu yüzden iyi günler.
- Bu ne demek?
882
00:52:46,914 --> 00:52:51,793
Fazla aptalsın demek.
İyi şanslar, dostum.
883
00:52:51,831 --> 00:52:53,290
Peki.
884
00:52:55,005 --> 00:52:58,716
Umarım birlikte çok iyi bir gelecek
"inşa edebiliriz". Mimari esprisi.
885
00:52:59,885 --> 00:53:03,721
Biliyorum!
Bu konuda espri yapmayı severim.
886
00:53:03,889 --> 00:53:05,098
Zavallı.
887
00:53:10,229 --> 00:53:12,021
- Koca Mac!
- Selam!
888
00:53:12,189 --> 00:53:13,890
- İşte orada.
- Selam!
889
00:53:14,024 --> 00:53:15,275
- Selam.
- Merhaba.
890
00:53:15,442 --> 00:53:21,442
Düşünüyordum da oyun günü için seni,
Kelly'yi ve küçük prensesinizi ağırlamak...
891
00:53:22,199 --> 00:53:23,533
çok güzel olurdu.
892
00:53:23,701 --> 00:53:25,451
- Programa alacağız.
- Tamam, güzel.
893
00:53:25,494 --> 00:53:26,536
Yakın bir tarihte.
894
00:53:26,704 --> 00:53:28,538
- Sana geri dönerim.
- Evet.
895
00:53:29,748 --> 00:53:34,294
"Ve köpek hav, hav, hav, hav der."
896
00:53:34,628 --> 00:53:38,047
"Hav, hav, hav!"
897
00:53:38,799 --> 00:53:40,717
- Merhaba, bebeğim.
- Nasıl gidiyor?
898
00:53:41,218 --> 00:53:44,679
İyi. Evet, iyiyim. İyiyim.
899
00:53:44,805 --> 00:53:47,932
- Biraz sıkıldım ama iyiyim.
- Evet, ben de sıkıldım.
900
00:53:48,100 --> 00:53:51,700
Patronum bizi oyun gününe davet etti,
böylece birbirimizi gebertebiliriz.
901
00:53:52,730 --> 00:53:55,380
Sanki öğrenci birliğine
sataşmanın telaşını özlüyorum.
902
00:53:55,418 --> 00:53:58,693
- Gitmeliyim. Bebek uyandı.
- Tamam, sonra beni ara. Hemen ara.
903
00:54:05,910 --> 00:54:07,327
Selam, komşu.
904
00:54:13,584 --> 00:54:14,542
Tamam. Hazır mısın?
905
00:54:14,710 --> 00:54:18,046
Kelly'yle ben öğrenci birliğine
son bir darbe yapacağız.
906
00:54:18,213 --> 00:54:19,797
- Onları buradan ebediyen çıkaracağız!
- Çıkar!
907
00:54:19,965 --> 00:54:22,015
Bunu neden yapıyoruz?
Zaten kazanmadık mı?
908
00:54:22,053 --> 00:54:24,719
Şu "hatunlardan önce biraderler" olayı.
Artık bitti!
909
00:54:24,887 --> 00:54:27,980
Hâlâ buradalar! Bahçede bira kutuları var.
Mangal yapıyorlar.
910
00:54:28,073 --> 00:54:29,198
- Yani?
- "Yani" mi?
911
00:54:29,266 --> 00:54:30,433
Burası enfes kokuyor.
912
00:54:30,601 --> 00:54:32,801
Yanında yaşamayı dene.
Yanında yaşamayı dene!
913
00:54:32,968 --> 00:54:36,118
Siz sıkıcı ebeveynlik hayatınıza
dönmek istemiyorsunuz. Olay bu.
914
00:54:36,156 --> 00:54:40,777
Bunun iyi bir fikir olduğunu seni ikna
etmenin bu kadar zor olmasına çok şaşırdım.
915
00:54:40,945 --> 00:54:41,778
Ne?
916
00:54:41,946 --> 00:54:47,946
- O çocuklardan biri karınla seks yapıyor.
- Sorun yok. Biz boşandık.
917
00:54:48,369 --> 00:54:50,078
- Jimmy! Uyan!
- Uyan, dostum.
918
00:54:50,245 --> 00:54:51,245
Penisi bu kadar.
919
00:54:51,413 --> 00:54:53,863
"Selam, dostum.
Karını dev penisimle becereceğim."
920
00:54:53,901 --> 00:54:56,167
"İnanılmaz."
"Aman Tanrım, bu çok güzel."
921
00:54:56,335 --> 00:54:59,045
"Vay canına. Daha sonra ne yapıyorsun?"
922
00:54:59,213 --> 00:55:01,339
"Dostum, hadi yapalım.
Tanrım, dostum."
923
00:55:01,507 --> 00:55:05,843
Tamam, yeter! Taklit yapmayı kesin!
Anladım! Kocaman bir penisi var!
924
00:55:06,011 --> 00:55:08,304
Ve vajinasına da, "Elveda!"
Mahvoldu!
925
00:55:08,472 --> 00:55:10,839
Şişman bir arkadaşına tişörtünü
ödünç vermen...
926
00:55:10,907 --> 00:55:13,142
ve esneyip gevşemiş olarak
geri gelmesi gibi.
927
00:55:13,210 --> 00:55:16,170
Her yeri sarkacak! Böyle olacak.
928
00:55:17,064 --> 00:55:18,231
- Ben varım!
- Evet!
929
00:55:18,399 --> 00:55:22,527
- Güzel! Çok iyi! Şahane! Şahane!
- Plan nedir?
930
00:55:22,695 --> 00:55:25,645
Düşünüyorduk da öğrenci birliğini
okuldan en çok ne attırır?
931
00:55:26,490 --> 00:55:27,782
Tecavüz!
932
00:55:29,702 --> 00:55:31,869
Çok üzgünüm. Çok üzgünüm.
933
00:55:32,037 --> 00:55:34,837
- Çaylak şakası skandalları.
- Çaylak şakası skandalları!
934
00:55:34,875 --> 00:55:37,307
Evet!
Ben cevap vermeden söylemeliydin.
935
00:55:37,351 --> 00:55:40,501
Paula'yı gözetlemek için aldığın
bütün ekipmana ihtiyacımız var.
936
00:55:40,539 --> 00:55:44,507
- Anlamadım... Ne?
- Kes şunu.
937
00:55:44,675 --> 00:55:48,268
Şu casus gözlüğünü al.
Tamamen normal bir gözlüğe benziyor.
938
00:55:48,345 --> 00:55:52,840
Öğrenci birliği evinde takacaksın. Teddy, her
zamanki gibi üstüne gelip seninle uğraşacak.
939
00:55:52,908 --> 00:55:57,578
Tıpkı bir milyon kez yaptığı gibi.
O anda sen de direneceksin, tamam mı?
940
00:55:57,646 --> 00:56:00,440
Sadece diren.
Gerisi kendiliğinden gelecek.
941
00:56:00,607 --> 00:56:03,818
Seni mahvedecek.
Hepsi bu kameraya kaydedilecek.
942
00:56:03,986 --> 00:56:06,320
Delta Psi bitecek,
sen de özgür olacaksın.
943
00:56:06,905 --> 00:56:09,032
- O çocuklar benim biraderlerim.
- Biraderlerin mi?
944
00:56:09,199 --> 00:56:11,075
Sence biraderlerin sana
gerçekten böyle davranır mıydı?
945
00:56:11,243 --> 00:56:13,736
- Sana yaptıklarını bir düşün.
- Seni canavarlaştırdılar.
946
00:56:13,829 --> 00:56:15,663
- Sana bir pislik gibi davrandılar.
- Seni aşağıladılar.
947
00:56:15,831 --> 00:56:18,031
- Sen bir hayvansın.
- Sana Assjuice dediler.
948
00:56:18,069 --> 00:56:18,699
Assjuice.
949
00:56:18,767 --> 00:56:22,253
- Assjuice. - Assjuice.
- İnsanlık dışı. - Popo suyu.
950
00:56:22,880 --> 00:56:28,880
Assjuice. Assjuice. Assjuice. Assjuice!
Assjuice! Assjuice! Assjuice!
951
00:56:29,386 --> 00:56:31,512
Bu köpek mamasını hemen ye!
952
00:56:33,974 --> 00:56:35,099
Ne öğrendin?
953
00:56:35,267 --> 00:56:38,352
Sakın uyuma!
954
00:56:38,645 --> 00:56:40,480
Bu senin kaderin, Assjuice.
955
00:56:41,774 --> 00:56:46,309
Assjuice! Assjuice! Assjuice! Assjuice!
Assjuice! Assjuice!
956
00:56:46,779 --> 00:56:47,612
Bilmiyorum.
957
00:56:47,780 --> 00:56:51,866
Herkesin bir sınırı vardır, dostum. Biyoloji.
Zero Dark Thirth'den alıntı.
958
00:56:53,660 --> 00:56:59,582
Anlamıyorsunuz. Ben cehennemi yaşadım.
Şimdi hepsini bir kenara atmam.
959
00:56:59,875 --> 00:57:02,575
Klarnetimi kaç kez çaldırma sözü aldım
biliyor musunuz?
960
00:57:02,669 --> 00:57:07,756
Sonsuz klarnet çaldırma. Sonsuz. Sonsuz.
Sonsuz klarnet çaldırma.
961
00:57:09,176 --> 00:57:12,261
Ebediyen Delta Psi.
962
00:57:16,433 --> 00:57:20,436
- Sana bin dolar veririz.
- Tamam. Varım.
963
00:57:20,604 --> 00:57:23,356
Güzel! Güzel! Bu iyiydi!
964
00:57:23,524 --> 00:57:25,608
- Gerçekten iyiydi.
- Ayrıca seksiydi.
965
00:57:26,527 --> 00:57:30,863
- J.J. Abrams'a benziyor.
- İyi görünüyorsun. İyi görünüyor, bence iyi.
966
00:57:31,031 --> 00:57:32,381
Bunu asla unutmayacaksınız!
967
00:57:32,419 --> 00:57:35,034
İlerleyin filler! İlerleyin!
Yürümeye devam edin!
968
00:57:35,202 --> 00:57:38,704
Yürüyün!
Yürüyün, yürüyün, yürüyün filler.
969
00:57:38,872 --> 00:57:40,081
Artık bunu yapmıyorum.
970
00:57:40,249 --> 00:57:41,299
Sıraya dön, Assjuice!
971
00:57:41,416 --> 00:57:42,375
Sıraya dön!
972
00:57:42,543 --> 00:57:45,970
- Kahretsin, ben fil değilim!
- Az önce bana ne dedin sen?
973
00:57:46,008 --> 00:57:47,088
Ben fil değilim!
974
00:57:47,381 --> 00:57:51,467
- Yapıyor. İşte yapıyor.
- Ben insanım! Saygınlığım var!
975
00:57:51,635 --> 00:57:54,085
- Hepimizin saygınlığı var!
- Evet Assjuice, evet!
976
00:57:54,123 --> 00:57:57,348
İsimlerimiz Fuckhead, Jizzface
ve Lea Michele değil.
977
00:57:57,516 --> 00:58:00,184
Glee'deki Lea Michele mi?
Evet, bu gerçekten komik.
978
00:58:00,185 --> 00:58:03,853
İsimlerimiz Evan. Brendan.
Ve Juan.
979
00:58:06,650 --> 00:58:08,526
Bu yüzden cehenneme git.
980
00:58:08,694 --> 00:58:10,278
Aşağıla beni. Söyle.
981
00:58:10,445 --> 00:58:12,155
- Söyle! Hadi!
- Söyle şunu, Teddy.
982
00:58:12,531 --> 00:58:14,949
Seni suratın dağılana kadar
aşağılayacağım!
983
00:58:15,159 --> 00:58:19,620
Evet! Çok iyi. Tamam. Tamam.
984
00:58:19,913 --> 00:58:22,463
Başın çok büyük belada.
Benimle gel, yeminli çaylak.
985
00:58:22,501 --> 00:58:23,334
Kahretsin.
986
00:58:24,459 --> 00:58:25,918
Göster ona, Teddy.
987
00:58:28,547 --> 00:58:30,840
Özür dilerim. Her şeyi yapacağım.
988
00:58:35,846 --> 00:58:40,099
Neler oluyor, Gary? Sen iyi misin?
Çok sinirli görünüyorsun.
989
00:58:40,267 --> 00:58:42,018
"Çok sinirli görünüyorsun." mu?
990
00:58:42,186 --> 00:58:45,663
Bana göre sen hep en güçlü çaylaktın
ama şimdi karşı çıkıyorsun.
991
00:58:45,831 --> 00:58:47,331
- Korkuyorum.
- Korkuyor musun?
992
00:58:47,369 --> 00:58:52,361
Korkuyorum, dostum. Her zaman yorgunum.
Çok yorgunum. Annemi özlüyorum.
993
00:58:52,529 --> 00:58:53,571
Yapma, Assjuice.
994
00:58:53,739 --> 00:58:57,099
- Adam haklıydı. Herkesin bir sınırı vardır.
- Tamam. Şöyle yapalım.
995
00:58:57,167 --> 00:59:01,095
Sen odama çık kapıyı kilitle,
kendine bir banyo hazırla. Gevşe.
996
00:59:01,163 --> 00:59:04,749
- "Kendine banyo hazırla" mı?
- Biraz uyu, olur mu? Şekerleme yap.
997
00:59:04,917 --> 00:59:08,893
- Orada DVR'de Girls'ün tüm sezonu var.
- İyi davranacağını hiç planlamamıştık.
998
00:59:08,961 --> 00:59:10,961
Benimle konuştuğun için
sağ ol, kardeşim.
999
00:59:10,999 --> 00:59:13,625
Bu sorunlar için
bana her zaman gelebilirsin.
1000
00:59:13,717 --> 00:59:16,067
Çok iyi bir iş çıkarıyorsun.
Yukarıda görüşürüz.
1001
00:59:22,935 --> 00:59:25,519
Üzgünüm, çocuklar.
O fazlasıyla iyi biri.
1002
00:59:26,063 --> 00:59:30,900
- Hayır! - Teddy!
- Naber? - Evet, bir şey daha.
1003
00:59:31,068 --> 00:59:32,026
Başka bir şey yok!
1004
00:59:32,194 --> 00:59:34,237
Gözlüğün içinde bir kamera var.
1005
00:59:34,404 --> 00:59:36,614
- Hayır!
- Olamaz!
1006
00:59:36,782 --> 00:59:37,949
Ajan kontrolden çıktı.
1007
00:59:38,116 --> 00:59:38,908
Hâlâ konuşuyor.
1008
00:59:39,076 --> 00:59:43,412
Komşuların taktırdı böylece bizi aşağılamanı
kameraya çekip birliği kapattıracaklardı.
1009
00:59:43,580 --> 00:59:46,582
Bu ilk sefer de değil bodruma
su basmasının sebebi de onlar.
1010
00:59:46,650 --> 00:59:51,128
Birader Pete'le Hemşire Brooke'u
onlar ayarladı. Çok üzgünüm, dostum.
1011
00:59:51,296 --> 00:59:52,480
- Önemli değil.
- Haftalardır peşimizdeler.
1012
00:59:52,547 --> 00:59:55,383
- Ona her şeyi anlatıyor!
- Olamaz, çocuklar!
1013
00:59:55,676 --> 00:59:57,301
Aman Tanrım!
1014
00:59:59,638 --> 01:00:00,638
Bekle.
1015
01:00:01,139 --> 01:00:02,098
Bize bakıyor.
1016
01:00:02,266 --> 01:00:04,058
- Ne yapıyorsun?
- Bize bakıyor.
1017
01:00:05,018 --> 01:00:08,062
Kahrolası çizgiyi aştınız.
Öldünüz.
1018
01:00:08,563 --> 01:00:09,772
"Öldünüz" mü?
1019
01:00:11,024 --> 01:00:14,652
- Tanrım! - Korkunçtu.
- Hadi, çocuklar. - Tanrım.
1020
01:00:14,861 --> 01:00:16,696
Bunu nasıl kapatıyorsun?
1021
01:00:16,863 --> 01:00:18,489
Yanında.
1022
01:00:19,074 --> 01:00:25,074
Alışverişe gideceğiz.
Sonra oyun grubuna gideceğiz.
1023
01:00:25,622 --> 01:00:31,622
Nefret ettiğimin o kaltakları göreceğiz.
Çok sıkıcı olacak.
1024
01:00:33,046 --> 01:00:35,214
Ama evden dışarı çıkacağız!
1025
01:00:43,932 --> 01:00:47,560
Sanırım öğrenci birliği arabaya girip
tüm hava yastıklarını çalmış.
1026
01:00:47,728 --> 01:00:49,228
- Hava yastıklarını mı?
- Evet.
1027
01:00:49,271 --> 01:00:52,009
- Çok garip. Kaybolan başka bir şey var mı?
- Hayır!
1028
01:00:52,107 --> 01:00:53,024
Tamam.
1029
01:00:53,191 --> 01:00:55,691
Neden arabaya girip
hava yastıklarını çalsınlar ki?
1030
01:00:55,729 --> 01:00:57,779
Bilmiyorum. Polis raporu tutturmalıyız...
1031
01:01:02,117 --> 01:01:03,784
Bu da ne?
1032
01:01:04,661 --> 01:01:05,786
Kahretsin!
1033
01:01:07,873 --> 01:01:12,126
Hava yastıkları! Üç tane kaldı!
1034
01:01:13,712 --> 01:01:16,213
- Kahretsin!
- İki kaldı!
1035
01:01:17,257 --> 01:01:20,509
- Jimmy, iyi misin?
- İyiyim.
1036
01:01:20,677 --> 01:01:25,681
- Göründüğü kadar kötü değildi. Ben iyiyim.
- Delta Psi avantajlı!
1037
01:01:25,932 --> 01:01:30,561
- Artık çok ileri gittik. Bu tehlikeli.
- O kadar ileri gitmedik.
1038
01:01:30,729 --> 01:01:32,605
Şimdi daha fazla intikam alacağız.
1039
01:01:32,773 --> 01:01:35,223
Bana yaptıklarını görüyor musun?
Artık durmuyoruz!
1040
01:01:35,261 --> 01:01:38,110
- Sonra ne olacak? Eve mi girecekler?
- Hayır. Hayır.
1041
01:01:38,445 --> 01:01:40,821
Büyümelisin, tamam mı?
Ailemiz tehlikede.
1042
01:01:41,156 --> 01:01:43,006
- Büyümeli miyim?
- Evet, büyümelisin.
1043
01:01:43,044 --> 01:01:46,393
Bu ilişkide birimizin yetişkin olması gerek.
Sorumluluk almalısın.
1044
01:01:46,461 --> 01:01:48,671
Bu sadece hakaret değil
ama aptallık.
1045
01:01:48,705 --> 01:01:50,556
Akıllı olman gerektiğini
söylemem hakaret mi?
1046
01:01:50,624 --> 01:01:53,274
Evet, sürekli akıllı olan
olmak zorunda olmam hakaret.
1047
01:01:53,335 --> 01:01:55,235
Benim de senin kadar
sorumsuz olma iznim var.
1048
01:01:55,253 --> 01:01:56,295
Bu işler böyledir.
1049
01:01:56,463 --> 01:02:00,282
Ben aptal adamım, sen de aptal adamın
aptallıklar yapmasına engel olan kadın!
1050
01:02:00,300 --> 01:02:02,301
Sen hiç Kevin James filmi izlemedin mi?
1051
01:02:02,469 --> 01:02:04,695
İkimiz de Kevin James olamayız.
Kevin James benim!
1052
01:02:04,763 --> 01:02:08,148
- Benim içimde de biraz Kevin James var.
- İkimiz birden olamayız...
1053
01:02:08,149 --> 01:02:10,175
Belli ki sen daha iyi biliyorsun,
bu yüzden daha iyi bilirsin.
1054
01:02:10,185 --> 01:02:13,145
Öyle olmadığımı biliyorsun
ve hiçbir zaman da olmadım.
1055
01:02:13,313 --> 01:02:15,313
- Belki de olmalısın.
- Hiç öyle olmadım.
1056
01:02:15,351 --> 01:02:17,942
Anne olmam
değişeceğim anlamına gelmez.
1057
01:02:18,110 --> 01:02:22,405
Benim de baba olmam gençlerle mantar
yemeye son vereceğim anlamına gelmez.
1058
01:02:23,031 --> 01:02:25,074
- Güzel! - Güzel!
- İyi. - İyi o zaman.
1059
01:02:25,075 --> 01:02:26,909
Peki, Kevin. Artık iyi bir takım
olduğumuzu düşünmüyorum.
1060
01:02:27,077 --> 01:02:30,121
- Takım dağılıyor.
- Stella'dan önce işe yarıyordu ama...
1061
01:02:30,288 --> 01:02:32,088
- Artık yaramıyor.
- Artık yaramıyor.
1062
01:02:32,140 --> 01:02:34,490
- Çünkü birisi büyümeyi reddediyor.
- İyi. Peki.
1063
01:02:34,518 --> 01:02:38,337
Git ve aradığın sinir bozucu eşini bul
ben de gerçek bir erkek bulacağım.
1064
01:02:38,505 --> 01:02:39,797
Güzel! Bildiğim iyi oldu.
1065
01:02:39,965 --> 01:02:42,456
Burada güvende hissetmiyorum
belki bilmiyorsundur.
1066
01:02:42,495 --> 01:02:43,259
Bu çılgınlık.
1067
01:02:43,296 --> 01:02:45,970
- Çocuğumuzu alıp gideceğim.
- Öyle mi? Çok saçma...
1068
01:02:46,138 --> 01:02:49,098
çünkü burası belki de
gezegendeki en güvenli yer...
1069
01:02:49,266 --> 01:02:50,266
bunu biliyorsun!
1070
01:02:50,434 --> 01:02:52,184
- Bebeğimizi kaçırıyorsun!
- Pislik!
1071
01:02:52,222 --> 01:02:55,354
Bebeğimi kaçırma!
Çocuk kaçırma alarmı vereceğim!
1072
01:02:55,522 --> 01:02:57,472
Tek başına evin keyfini çıkar, ufaklık!
1073
01:02:57,566 --> 01:02:59,366
Burası Beyaz Saray'dan daha güvenli!
1074
01:03:01,653 --> 01:03:03,404
Dostum, hava yastığını kaçırdık!
1075
01:03:03,572 --> 01:03:07,491
Kelly, bir tane kaldı!
Her yerde olabilir!
1076
01:03:11,621 --> 01:03:16,083
Hey dostum, sence bu konuda
biraz fazla ileri gitmiyor muyuz?
1077
01:03:16,418 --> 01:03:21,213
Yani boşanmış bir ailenin çocuğu olarak
elimde olmadan onlara sempati duyuyorum.
1078
01:03:21,381 --> 01:03:24,550
Benim annemle babam birbirini
severdi ve bence bu çok komik.
1079
01:03:43,695 --> 01:03:48,115
Kahretsin! Pislikler! Kahretsin!
1080
01:04:17,187 --> 01:04:21,690
- Şalom, Mac.
- Hey. Hey. Hey.
1081
01:04:22,567 --> 01:04:23,734
Nasıl gidiyor?
1082
01:04:23,902 --> 01:04:27,821
- Üzgünüm. - Çok üzgünüm, çok üzgünüm.
- Seni çok seviyorum. - Seni seviyorum.
1083
01:04:27,989 --> 01:04:31,200
Çok aptalcaydı.
Ne aptalca bir kavga ettik.
1084
01:04:31,368 --> 01:04:33,369
- Çok salaktım.
- Çok aptalcaydı.
1085
01:04:33,537 --> 01:04:35,246
- Gerçekten aptalcaydı.
- Seni çok seviyorum.
1086
01:04:35,413 --> 01:04:36,622
- Benden hâlâ hoşlanıyor musun?
- Seni seviyorum.
1087
01:04:36,790 --> 01:04:37,873
- Benden hâlâ hoşlanıyor musun?
- Evet, senden hâlâ hoşlanıyorum.
1088
01:04:38,041 --> 01:04:39,792
Tamam, iyi. Seni seviyorum.
1089
01:04:40,460 --> 01:04:45,923
- Delinin teki. - Hâlâ arkanda.
- Selam. - Selam.
1090
01:04:53,098 --> 01:04:54,807
Acıklı, değil mi Pete?
1091
01:05:01,898 --> 01:05:07,319
Burada gerçek bir kötü olmuşsun.
Acıklı olan ne? Ne oluyor?
1092
01:05:07,654 --> 01:05:11,991
Göz hapsinde olmamız acıklı.
Orada yer almayacağız.
1093
01:05:12,325 --> 01:05:15,619
Çok acıklı ama aynı zamanda
anlamsız, değil mi?
1094
01:05:16,121 --> 01:05:20,708
- Sen neden söz ediyorsun?
- Hayır, yani sen başkansın, biliyor musun?
1095
01:05:20,875 --> 01:05:24,786
Orada yer almayı çok istiyorsan fotoğrafını
oraya koy. Sana kimse engel olmaz.
1096
01:05:24,787 --> 01:05:30,009
O zaman hak etmiş olmam.
Hak etmemişsen hiçbir anlamı olmaz.
1097
01:05:30,176 --> 01:05:33,328
- Kimin umurunda?
- "Kimin umurunda?" mı?
1098
01:05:35,265 --> 01:05:41,265
Dalga mı geçiyorsun?
Sen başkan yardımcısısın, dostum.
1099
01:05:42,355 --> 01:05:46,817
- Bunu birinci sınıftan beri istiyoruz.
- Dostum, o dört yıl önceydi, tamam mı?
1100
01:05:46,985 --> 01:05:51,405
Çok küçüktük.
Artık yetişkin olmak üzereyiz.
1101
01:05:51,573 --> 01:05:53,073
İki hafta sonra bunların
hiçbiri önemli olmayacak.
1102
01:05:53,241 --> 01:05:54,825
Sen ne diyorsun?
1103
01:05:54,993 --> 01:05:57,643
Tüm bunların saçmalık olduğunun
farkındasın, değil mi?
1104
01:05:57,787 --> 01:05:59,121
Hepsi uydurma.
1105
01:05:59,289 --> 01:06:03,139
Mesela kardeşimin öğrenci birliği de
bira tenisini icat ettiklerini düşünüyor.
1106
01:06:03,177 --> 01:06:06,095
- Kardeşin yalancının teki.
- Tamam, onu yere bırakalım.
1107
01:06:06,546 --> 01:06:09,115
Dostum, yanlış anlamanı
istemem ama sanırım...
1108
01:06:09,154 --> 01:06:11,838
gelecek yıl ne yapacağın
konusunda korkuyorsun.
1109
01:06:12,344 --> 01:06:13,044
Ne?
1110
01:06:13,094 --> 01:06:15,237
Sana arkadaşça yaklaşmaya
çalışıyorum, tamam mı?
1111
01:06:15,263 --> 01:06:17,613
Ama bunları benden
neden saklıyorsun bilmiyorum.
1112
01:06:17,681 --> 01:06:20,907
- İkinci dalım psikoloji, biliyorsun.
- "İkinci dalım psikoloji."
1113
01:06:20,934 --> 01:06:24,355
Sence yan evdeki yaşlı çifte
neden bu kadar takıntılısın?
1114
01:06:24,522 --> 01:06:27,483
Çünkü sana geleceği hatırlatıyorlar.
Üzgünüm ama bu doğru.
1115
01:06:27,651 --> 01:06:28,984
Neden söz ediyorsun?
1116
01:06:29,152 --> 01:06:30,502
- Arkadaşım olmaya mı çalışıyorsun?
- Evet.
1117
01:06:30,570 --> 01:06:33,270
Neden gidip kız arkadaşımla
tekrar birlikte olmuyorsun?
1118
01:06:33,308 --> 01:06:34,073
- Ne?
- Evet.
1119
01:06:34,407 --> 01:06:38,034
- Bu konuyu kapattığımızı sanıyordum.
- Bu konuda nasıl rahat olabilirim?
1120
01:06:38,102 --> 01:06:41,463
- Kız arkadaşımla birlikte oldun.
- Sen ne... Bir sürü şey söyledik.
1121
01:06:41,531 --> 01:06:43,056
Kafiyeliydiler! Neydi o?
1122
01:06:43,124 --> 01:06:45,668
Kafiyeli bir şeyler mi söyledik?
Sen çıldırdın mı?
1123
01:06:45,835 --> 01:06:47,685
Bu bana nasıl daha iyi hissettirecek?
1124
01:06:47,723 --> 01:06:50,964
Gerçek duygularımı örtmeye çalıştığımı
anlamıyor musun?
1125
01:06:51,132 --> 01:06:54,443
- Bu yüzden seninle kanka olmaya çalıştım.
- Bilmiyorum! İyi bir oyuncusun!
1126
01:06:54,511 --> 01:06:55,969
Ne düşünmem gerekiyordu?
1127
01:06:56,137 --> 01:06:57,429
Defol git buradan!
1128
01:06:57,597 --> 01:06:59,897
Tanrım, sorunlarını başkasına
boşalt, tamam mı?
1129
01:07:00,058 --> 01:07:01,758
- Bu benimle ilgili değil.
- Tamam.
1130
01:07:01,796 --> 01:07:05,638
Doğru, Pete. Uzaklaş. Pislik.
1131
01:07:05,772 --> 01:07:06,647
Tanrım.
1132
01:07:09,192 --> 01:07:11,819
Sen uyurken Scoonie penisini
ağzına soktu, sürtük!
1133
01:07:12,862 --> 01:07:14,154
Uyumuyordum.
1134
01:07:34,008 --> 01:07:35,175
Bir saniye!
1135
01:07:36,010 --> 01:07:37,594
Dizlerini şuraya sok.
1136
01:07:37,971 --> 01:07:39,221
İşte oldu.
1137
01:07:42,892 --> 01:07:43,642
Merhaba, komşu.
1138
01:07:45,520 --> 01:07:46,603
Ne istiyorsun?
1139
01:07:46,771 --> 01:07:48,272
Merhaba, nasıl gidiyor?
1140
01:07:48,648 --> 01:07:51,636
Ne istiyorsun? Artık bitti.
Sen kazandın. Başka bir şey yok.
1141
01:07:51,674 --> 01:07:54,528
Daha yeni başlıyoruz.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
1142
01:07:54,696 --> 01:07:58,699
"Teddy bu yıl mezun olacak ve her
şey iyi olacak." Ama olmayacak.
1143
01:07:58,867 --> 01:08:01,967
Çünkü birkaç hafta sonra,
okul bitince göz hapsimiz de bitecek.
1144
01:08:02,078 --> 01:08:07,499
Yan evinizde her zaman
yüz binlerce Teddy yaşayacak.
1145
01:08:07,667 --> 01:08:10,919
Çünkü "Teddy" sadece bir fikir.
1146
01:08:11,087 --> 01:08:14,173
- Bitti. - Bitti, dostum.
- Bitti. - Tamam, bitti, bitti.
1147
01:08:14,340 --> 01:08:16,090
Söylemek istediğim tek bir şey var.
1148
01:08:16,092 --> 01:08:19,142
Bu süre içinde kızınız, yan evdeki
genç ve üstsüz erkekleri...
1149
01:08:19,179 --> 01:08:24,349
izleyerek büyüyecek
ve biz de onu izleyeceğiz.
1150
01:08:24,517 --> 01:08:26,477
Sen kötü birisin!
Verandamızdan defol.
1151
01:08:27,020 --> 01:08:29,020
- Delta Psi, kaltak.
- Polisi arayacağım.
1152
01:08:29,058 --> 01:08:29,975
Defol git!
1153
01:08:31,483 --> 01:08:34,735
- Taşınmıyoruz.
- Hayır. Onlar taşınacaklar.
1154
01:08:35,278 --> 01:08:36,862
Sorun göz hapsinde olmaları.
1155
01:08:37,030 --> 01:08:38,880
- Biliyorum.
- Dikkatli davranıyorlar.
1156
01:08:38,948 --> 01:08:42,148
Aptalca bir şey yapmayacaklar
çünkü kendilerine dikkat ediyorlar.
1157
01:08:42,186 --> 01:08:45,438
Göz hapsinde olduklarını
düşünmeselerdi çok iyi olurdu.
1158
01:08:48,541 --> 01:08:54,296
Göz hapsimiz kaldırıldı! Göz hapsimiz
kaldırıldı! Göz hapsimiz kaldırıldı!
1159
01:08:55,590 --> 01:08:57,049
Evet, inanılmaz.
1160
01:08:57,217 --> 01:08:59,384
Bir bebek istiyorum.
Bebek yapacağım.
1161
01:08:59,552 --> 01:09:01,428
- Bebek istemiyorsun.
- İstiyorum.
1162
01:09:01,596 --> 01:09:03,246
Taşıyıcı annem olur musun, Kelly?
1163
01:09:03,284 --> 01:09:04,784
- Hayır!
- Dostum, bunu isteme.
1164
01:09:04,891 --> 01:09:10,891
O kadar alınma. Seks yapacak değiliz. İçine
mastürbasyon yapacağım. O iş öyle olmuyor.
1165
01:09:11,272 --> 01:09:12,822
Bu konuyu konuşmak istemiyorum.
1166
01:09:12,860 --> 01:09:14,870
- Kahretsin. Teddy twit atmış.
- Ne?
1167
01:09:14,984 --> 01:09:16,777
Yarın gece parti var.
1168
01:09:17,278 --> 01:09:18,328
Bu gece bedava parti.
1169
01:09:18,446 --> 01:09:20,746
Yiyecek, battaniyeler olacak.
Çok güzel olacak.
1170
01:09:20,907 --> 01:09:22,908
- Dirty Boy ile yeniden yayındayız.
- Ve Kanka Romie'yle.
1171
01:09:23,076 --> 01:09:26,078
Doğru, doğru. Birkaç telefon alalım.
Pekâlâ, ismin nedir?
1172
01:09:26,246 --> 01:09:29,748
Selam dostum.
Ben Nutsack, Delta Psi'dan arıyorum.
1173
01:09:29,916 --> 01:09:32,584
- Naber, Nutsack?
- Bu gece büyük bir parti veriyoruz.
1174
01:09:32,794 --> 01:09:35,294
İnsanı bir partiye en çok
ne getirir biliyor musun?
1175
01:09:36,422 --> 01:09:37,122
Ünlüler.
1176
01:09:37,257 --> 01:09:41,407
Ben Mark Wahlberg. Bu partiye gelmezsen
ağzına birinci sınıf bir yumruk atacağım.
1177
01:09:41,779 --> 01:09:43,262
Tanrım. Ben Anne Hathaway.
1178
01:09:43,429 --> 01:09:47,874
Sizi bu hafta sonu arkadaşlarımla
verdiğim partiye davet etmek istiyorum.
1179
01:09:47,912 --> 01:09:49,955
Merhaba. Ben Julia Child.
1180
01:09:50,770 --> 01:09:52,320
Selam bebek, parti ister misin?
1181
01:09:52,355 --> 01:09:55,607
- En önemlisi, parti yapmak ister misin?
- İşte orada.
1182
01:09:55,775 --> 01:09:57,175
Sen de Deadwood. İşte böyle.
1183
01:09:57,213 --> 01:09:58,213
Görüşürüz, çocuklar.
1184
01:09:58,486 --> 01:10:01,989
Selam, ben Ray Romano.
Ne yapıyorsunuz?
1185
01:10:02,156 --> 01:10:05,006
- Hayır, ben Ray Romano ve...
- Hayır, Ray Romano benim...
1186
01:10:05,044 --> 01:10:06,151
Ray Romano kim?
1187
01:10:06,452 --> 01:10:11,623
Başkan Barack Obama bu akşam 2203,
Batı Olmstead'deki müthiş bir partiye...
1188
01:10:11,791 --> 01:10:16,211
gelmenizi söylüyorum.
Görüşürüz, zenciler.
1189
01:10:19,465 --> 01:10:20,915
SON PARTİ BİR DELA PSl YAPIMI
1190
01:10:27,140 --> 01:10:28,056
Bira
1191
01:10:30,894 --> 01:10:31,977
MAVİ RÜYA
1192
01:10:35,481 --> 01:10:41,481
Beyler, bizler olağanüstü beyefendilerin
prestijli soyundan olan şanslı üyeleriz.
1193
01:10:42,697 --> 01:10:45,532
Bizler Delta Psi Beta'yız.
1194
01:10:45,700 --> 01:10:47,326
Delta Psi!
1195
01:10:49,996 --> 01:10:55,016
Delta Psi'da duvarda yer almaktan
daha büyük bir onur yoktur.
1196
01:10:55,585 --> 01:10:59,671
Ve bu yıl
o duvarda yer alacağız.
1197
01:11:00,048 --> 01:11:03,400
İnsanların duman kutulu duşları var.
Duman kutulu arabaları var.
1198
01:11:03,426 --> 01:11:06,978
Tavan araları. Mağaraları. İtfaiye
kamyonları. Taşınabilir tuvaletleri.
1199
01:11:07,016 --> 01:11:10,699
Özel uçakları.
Ama bu gece duman kutusunu unutun.
1200
01:11:10,767 --> 01:11:14,061
Size duman evini veriyorum.
1201
01:12:29,762 --> 01:12:33,598
Olamaz. Vay, vay, vay.
Bu parti kontrolden çıkıyor.
1202
01:12:33,766 --> 01:12:36,935
- Bu üçüncü suç. - Çılgınlık bu.
- Üçüncü suç. - Evet!
1203
01:12:37,103 --> 01:12:39,980
Merhaba, ben mahalle devriyesinin
başkanıyım.
1204
01:12:40,148 --> 01:12:43,942
Şu anda 2203 Batı Olmstead'de
devasa bir parti var.
1205
01:12:44,944 --> 01:12:48,363
Bağırıp kavga ediyorlar.
Elebaşının ismi Scoonie.
1206
01:12:48,531 --> 01:12:50,323
Koca bir penisi olan
beş para etmez bir pisliktir.
1207
01:12:50,491 --> 01:12:52,091
- Mesaja odaklan!
- Özür dilerim.
1208
01:12:52,159 --> 01:12:53,359
Polisleri gönderiyorlar.
1209
01:12:53,369 --> 01:12:57,789
- 2203 Batı Olmstead'de bir durum var.
- Anlaşıldı.
1210
01:13:00,334 --> 01:13:02,502
Ne bu? Bizim el ilanımız mı?
1211
01:13:02,670 --> 01:13:06,715
Hayır, biz her şeyi internet üzerinden
yaparız! Artık kim el ilan hazırlar?
1212
01:13:06,883 --> 01:13:09,342
- Kahrolası yaşlılar!
- Yaşlılar mı?
1213
01:13:09,510 --> 01:13:12,345
Thumbsucker!
Okuldan gelen mektubu göreyim!
1214
01:13:17,518 --> 01:13:20,979
Okulumuzun amblemi Latince'dir.
Bu İbranice.
1215
01:13:21,147 --> 01:13:22,689
- Ne?
- Göz hapsimiz bitmedi.
1216
01:13:22,857 --> 01:13:25,257
Yaşlılar avantaj konumda.
Buradan çıkmamız gerek!
1217
01:13:25,401 --> 01:13:26,401
Herkesi hemen...
1218
01:13:26,569 --> 01:13:29,654
Hu hu! Hu hu! Hu hu!
1219
01:13:29,989 --> 01:13:30,864
Çocuklar!
1220
01:13:32,658 --> 01:13:38,658
Hu hu! Hu hu! Hu hu!
1221
01:13:41,334 --> 01:13:42,634
Kahretsin, hu hu diyorlar!
1222
01:13:42,672 --> 01:13:44,002
- Ne?
- Hu hu diyorlar.
1223
01:13:44,170 --> 01:13:46,421
- O ne demek?
- Polislerin geldiğini biliyorlar demek.
1224
01:13:46,589 --> 01:13:48,639
- Anlamıyorum!
- Outkast'in bir şarkısından.
1225
01:13:48,674 --> 01:13:52,274
Doğup büyümüşüz sokaklarda Parayı ve
zevki alır Hiç durmadan bağırırız...
1226
01:13:52,345 --> 01:13:53,695
- Hu hu!
- Görünce polisleri
1227
01:13:53,846 --> 01:13:55,430
Hey, polisler zencileri soyuyor
Dolarlarla...
1228
01:13:55,598 --> 01:13:57,182
- Hey!
- Tamam, tamam, anladık!
1229
01:13:57,350 --> 01:13:58,183
Şarkı bu.
1230
01:13:58,351 --> 01:14:00,118
Bunun olduğunu nasıl bilebilirler? Yanlış
bir şey olduğunu nasıl biliyorlar?
1231
01:14:00,186 --> 01:14:04,497
İbranice yüzünden. Okul sembolüne küçük bir
İbranice koydum. Şifreli bir oyun gibi.
1232
01:14:04,732 --> 01:14:05,565
- Ne?
- Ne?
1233
01:14:05,733 --> 01:14:07,583
Şuna bakın.
Okulun ambleminin içine...
1234
01:14:07,621 --> 01:14:11,446
Sofhamisschak yazdım,
İbranice "oyun bitti" demek.
1235
01:14:11,614 --> 01:14:14,241
Senin neyin var, dostum?
Bunu neden yaptın?
1236
01:14:14,408 --> 01:14:15,408
- Bana vurmayı kes.
- Çok aptalca!
1237
01:14:15,576 --> 01:14:18,245
Göz kırpmak gibi, biliyor musun? Bir
soygunun sonunda işaretini bırakmak gibi.
1238
01:14:18,412 --> 01:14:22,123
"Bizi yine yendiler" demek gibi.
Büyük bir farkla, soygun yapılmadı!
1239
01:14:22,208 --> 01:14:24,042
Soygunun ortasındayız, dahi!
1240
01:14:36,305 --> 01:14:41,393
Herkes dışarı! Parti bitti!
Gidelim! Bu bir tatbikat değil!
1241
01:14:41,561 --> 01:14:45,605
Ortada durmayı kesin! Gidelim!
İçkileri bırakın! Dışarıda alkol yok!
1242
01:14:45,690 --> 01:14:49,075
Buradan çıkıp gidin!
Parti bitti! Pis Noel Baba, gidelim!
1243
01:14:50,403 --> 01:14:51,703
- Herkes çıkıyor.
- Olamaz!
1244
01:14:51,779 --> 01:14:52,904
Herkes gidiyor!
1245
01:14:53,489 --> 01:14:57,409
Bu suç değil! Herkes giderse suç olmaz!
Kahretsin!
1246
01:14:58,911 --> 01:15:02,581
Ben Watkins.
Görünüşe göre parti sona ermiş.
1247
01:15:04,750 --> 01:15:05,584
Polisler geldi.
1248
01:15:06,127 --> 01:15:08,627
Olamaz. Onunla konuşması için
Garf'ı gönderiyorlar.
1249
01:15:08,754 --> 01:15:11,163
Öyle büyüleyici ki
polisin gitmesini sağlayacak.
1250
01:15:11,231 --> 01:15:14,976
- Hey, buralarda bir parti mi var?
- Hayır, hayır. Vardı ama ben bitirdim.
1251
01:15:15,043 --> 01:15:16,943
Endişe edilecek bir şey yok,
Memur Bey.
1252
01:15:16,962 --> 01:15:19,872
Çok sorumlusunuz, çocuklar.
Geldiğimizi duymuş olmalısınız.
1253
01:15:19,882 --> 01:15:22,784
Biz iyi bir mahalledeyiz.
İyi komşular olmak istiyoruz.
1254
01:15:22,852 --> 01:15:25,687
- Elimizden bu kadarı geliyor.
- Teşekkür ederiz.
1255
01:15:25,980 --> 01:15:27,280
- Şimdi gideceğim.
- Hayır.
1256
01:15:27,373 --> 01:15:30,817
Benden kurtulmaya çalışmıyorsunuz, değil mi?
Hayır. Hayır.
1257
01:15:31,319 --> 01:15:33,195
Bunu kurtarmalıyız.
Çok yaklaştık!
1258
01:15:33,362 --> 01:15:35,030
- Ne yapacağız?
- Tamam, tamam.
1259
01:15:35,198 --> 01:15:36,823
Teddy'nin odası. Gizlice
Teddy'nin odasına girmeliyiz.
1260
01:15:36,991 --> 01:15:38,700
Sigorta kutusu. Partiyi yeniden
başlatmamız gerek.
1261
01:15:38,868 --> 01:15:41,803
- Partiyi yeniden başlat. - Partiyi başlat.
- Gidelim. - Partiyi başlat.
1262
01:15:41,829 --> 01:15:42,979
Telsizi al. Telsizi al.
1263
01:15:43,456 --> 01:15:48,501
- Ne yapıyorsun? - Gizlice gidiyorum.
- Bu da ne? - Sen merak etme.
1264
01:15:48,669 --> 01:15:51,463
- Bu gerçek ismin mi? "Garf"?
- Şey "Garfield".
1265
01:15:51,631 --> 01:15:56,051
- Garfield. - Garfield, evet.
- Kedi gibi. - Babamın...
1266
01:15:56,219 --> 01:16:01,348
"Pazartesilerden nefret ederim!"
"Lazanyaya bayılırım!"
1267
01:16:05,394 --> 01:16:09,314
Hızlı bir kedi taklidi yap.
Alaycı konuş veya kendini yala.
1268
01:16:10,650 --> 01:16:12,901
Tamam. Peki.
1269
01:16:16,155 --> 01:16:19,074
Miyav. Miyav.
1270
01:16:19,242 --> 01:16:21,409
Kafan iyiyken
seninle uğraşmaya bayılıyorum.
1271
01:16:28,918 --> 01:16:31,002
Herkes dışarı! Hu hu!
1272
01:16:31,170 --> 01:16:32,045
Gidelim!
1273
01:16:32,213 --> 01:16:35,173
Tamam çocuklar, acele edin.
1274
01:16:35,341 --> 01:16:37,676
Senin neyin var, dostum?
1275
01:16:38,052 --> 01:16:40,345
Neler olduğunu göremesinler diye
dikkat dağıtmak içindi.
1276
01:16:40,513 --> 01:16:41,663
Büyü artık! İşe yaradı.
1277
01:16:41,764 --> 01:16:44,364
- Arkasında bir şey yoktu.
- Çok fazla dil kullandın.
1278
01:16:44,517 --> 01:16:46,226
Üst kat temiz!
1279
01:16:51,524 --> 01:16:56,111
Kimseyi üst kata çıkarmayın,
anlıyor musunuz? - Evet, efendim.
1280
01:17:04,954 --> 01:17:06,454
Kahretsin.
1281
01:17:10,376 --> 01:17:12,043
O neydi?
1282
01:17:12,211 --> 01:17:15,213
Shaggy, Scooby, Jizzface,
hadi araştıralım.
1283
01:17:17,425 --> 01:17:19,259
Açık. Açık.
1284
01:17:31,564 --> 01:17:35,066
Orada! Orada!
Ne yapacağız? Ne yapacağız?
1285
01:17:35,234 --> 01:17:37,284
- Onu oradan çıkarmalıyız!
- Dikkat dağıt.
1286
01:17:37,403 --> 01:17:39,953
- Tamam, ne yapacağız?
- Dikkat dağıt, dikkat dağıt.
1287
01:17:39,991 --> 01:17:45,954
- Balkondan atlayacağım. - Ne?
- Hayır, hayır, neden? - Hayır! Ne?
1288
01:17:46,245 --> 01:17:48,288
Tanrım!
1289
01:17:50,458 --> 01:17:52,751
Kahretsin! Kahretsin, git!
1290
01:17:55,463 --> 01:17:57,088
Bu da ne?
1291
01:18:00,468 --> 01:18:01,509
Güzel. Gitti.
1292
01:18:01,677 --> 01:18:02,844
Gitti.
1293
01:18:03,929 --> 01:18:05,764
- Hadi, hadi!
- Kahretsin!
1294
01:18:05,931 --> 01:18:08,141
Bir, iki, üç?
1295
01:18:08,309 --> 01:18:09,009
Hayır!
1296
01:18:09,143 --> 01:18:11,519
Tanrım! Tanrım!
1297
01:18:11,687 --> 01:18:12,979
Tanrım, olamaz!
1298
01:18:13,147 --> 01:18:14,272
Bu ne, dostum?
1299
01:18:14,440 --> 01:18:16,649
- Naber, Teddy!
- Bu da ne?
1300
01:18:16,817 --> 01:18:17,967
Baş aşağı "Meme" yaz!
1301
01:18:18,110 --> 01:18:20,010
"Meme" yazamam. "Mem" yazabilirim.
1302
01:18:20,029 --> 01:18:22,029
"Penis" yazabilirim.
P-E-N yazabilirim.
1303
01:18:22,067 --> 01:18:22,767
69?
1304
01:18:22,782 --> 01:18:24,032
69 mu? Üç rakam var!
1305
01:18:24,200 --> 01:18:26,350
Başka hangi aptal
rakam kombinasyonları var?
1306
01:18:26,452 --> 01:18:29,829
Asla konuşmam! Kırılmazım!
1307
01:18:29,997 --> 01:18:31,206
Tanrım!
1308
01:18:31,374 --> 01:18:33,375
Ben dikkat dağıtıcı değilim.
1309
01:18:34,293 --> 01:18:35,343
Bu dikkat dağıtma mı?
1310
01:18:35,503 --> 01:18:36,503
Hayır!
1311
01:18:36,670 --> 01:18:39,547
Buldum. Buldum. Buldum.
1312
01:18:41,008 --> 01:18:41,708
Bum!
1313
01:18:42,968 --> 01:18:45,136
- 420 mi?
- Zafer.
1314
01:18:45,304 --> 01:18:51,304
- Bum! Evet! Evet! Evet! Evet!
- Evet. Seni öldüreceğim.
1315
01:18:52,978 --> 01:18:54,479
- Git, git.
- Tamam.
1316
01:18:55,147 --> 01:18:57,315
Ne duyarsan duy
bu kapıyı sakın açma!
1317
01:18:57,858 --> 01:19:00,985
İşte bu. Yumruk yumruğa.
1318
01:19:01,153 --> 01:19:02,695
Bu kapıdan geçmiyorsun.
1319
01:19:02,863 --> 01:19:05,156
Tanrım. Tamam.
1320
01:19:06,826 --> 01:19:08,493
Bu çocuk her şeyi kilitliyor!
1321
01:19:08,661 --> 01:19:11,913
- Kahretsin.
- Bunu istiyordum. Seni anladım.
1322
01:19:12,081 --> 01:19:14,833
- Hazır mısın?
- Evet, hazırım. Sen hazır mısın?
1323
01:19:18,212 --> 01:19:19,512
- Yaşlı adam.
- Cevizlerim!
1324
01:19:19,672 --> 01:19:21,172
Neden sürekli kavga ediyorsun?
1325
01:19:25,594 --> 01:19:27,011
Evet, bu iyi geldi!
1326
01:19:27,430 --> 01:19:29,030
- Ona vurdum, Kelly!
- Kahretsin!
1327
01:19:29,223 --> 01:19:31,766
Evet!
1328
01:19:35,688 --> 01:19:39,007
Tamam, bir saniye rahatlayalım.
Bebeğim, beni içeri al!
1329
01:19:39,045 --> 01:19:41,545
Seni henüz içeri alamam.
Nasıl açacağımı çözemedim!
1330
01:19:42,528 --> 01:19:43,478
Tamam, göster bana!
1331
01:19:48,367 --> 01:19:49,200
Kımıldama.
1332
01:19:53,747 --> 01:19:54,622
Bu da ne?
1333
01:19:57,042 --> 01:20:01,212
- Bunu nasıl yaptın? - Bilmiyorum.
- Buraya gel! - Hayır!
1334
01:20:02,465 --> 01:20:05,116
Bu da ne? Kahretsin!
Kimin hâlâ su yatağı vardır?
1335
01:20:19,732 --> 01:20:20,732
Hadi yapalım şu işi.
1336
01:20:27,323 --> 01:20:30,783
Al bakalım! Al bakalım.
1337
01:20:35,122 --> 01:20:38,082
- Evet, hadi al! Al şunu.
- Hayır, hayır!
1338
01:20:42,004 --> 01:20:46,841
Çok iğrenç! Çok çocukçaydı!
1339
01:20:51,931 --> 01:20:55,141
Ben Batman'im. Kahretsin!
1340
01:20:57,603 --> 01:21:00,769
Ben Batman'im!
1341
01:21:00,808 --> 01:21:03,521
Kahretsin!
1342
01:21:04,318 --> 01:21:05,018
Olamaz!
1343
01:21:18,624 --> 01:21:22,126
Bütün sorunlarınızda iyi
şanslar, memur bey. Gerçekten.
1344
01:21:32,137 --> 01:21:34,973
Çekil üstümden! Kahretsin!
1345
01:21:35,724 --> 01:21:37,174
- Hayır, hayır, hayır!
- Evet!
1346
01:21:38,811 --> 01:21:39,511
Olamaz!
1347
01:21:39,562 --> 01:21:42,897
Kelly! Kelly, tatlım.
1348
01:21:43,065 --> 01:21:45,233
- Geliyor.
- Kelly, bitti!
1349
01:21:45,818 --> 01:21:47,151
Kelly, geliyor!
1350
01:21:47,319 --> 01:21:49,529
Kahretsin!
1351
01:21:49,863 --> 01:21:51,489
Elveda komşu.
1352
01:22:03,252 --> 01:22:09,252
2203 Batı Olmstead'e destek istiyorum! Delta
Psi bana saldırıyor! Şu anda ateş altındayım!
1353
01:22:09,550 --> 01:22:13,177
- Destek istiyorum! Tamam!
- İyi oyundu, pislikler.
1354
01:22:13,345 --> 01:22:15,847
Neye bakıyorsunuz?
Hepiniz neye bakıyorsunuz?
1355
01:22:17,182 --> 01:22:18,224
İyi oyundu.
1356
01:22:18,392 --> 01:22:19,267
Bu da ne?
1357
01:22:21,353 --> 01:22:24,053
Sana bunu gösterdiğimi kimseye
söyleyemezsin. Tamam mı?
1358
01:22:24,091 --> 01:22:26,593
- Tanrım. Kapa çeneni, Scoonie.
- Üzgünüm, bebeğim.
1359
01:22:31,113 --> 01:22:34,949
Hayır, çocuklar! Hey, hey!
Kahretsin!
1360
01:22:35,117 --> 01:22:36,034
Olamaz!
1361
01:22:36,201 --> 01:22:37,851
Biraderlerimin bana ihtiyacı var.
1362
01:22:41,915 --> 01:22:43,207
Kahretsin.
1363
01:23:00,225 --> 01:23:04,562
Kahretsin! Bacağını mı kırdın?
Bebek bacağını kırmış!
1364
01:23:04,730 --> 01:23:06,564
- Ben bebek değilim.
- Öyle mi?
1365
01:23:06,732 --> 01:23:09,067
- Ben bir erkeğim!
- Tanrım, Jimmy!
1366
01:23:09,234 --> 01:23:13,404
- Çok hafif. Sadece penisi var.
- Teşekkür ederim.
1367
01:23:13,572 --> 01:23:15,573
Penisini karımdan uzak tut.
1368
01:23:17,409 --> 01:23:18,409
Tek hayatın var!
1369
01:23:21,121 --> 01:23:25,416
Ben buyum.
Jimmy-kahrolası-Blevitz.
1370
01:23:26,585 --> 01:23:30,129
Bunu ister misin? Bacağım.
1371
01:23:33,592 --> 01:23:34,842
Hadi bebek yapalım.
1372
01:23:36,679 --> 01:23:38,971
- Bütün sorunlarımızı çözecek.
- Evet.
1373
01:23:46,105 --> 01:23:49,373
- İşimiz bitti, dostum.
- Evet. İşimiz bitti.
1374
01:23:49,441 --> 01:23:52,341
Sanırım hepimiz görkemli bir şekilde
yeniliyoruz, değil mi?
1375
01:23:52,379 --> 01:23:55,446
Ne? Olamaz, dostum. Git buradan.
1376
01:23:55,614 --> 01:23:58,800
Geçen gün sen ve öğrenci birliğiyle
ilgili söylediğim bütün o saçmalıklar...
1377
01:23:58,867 --> 01:24:01,160
boş ver, tamam mı?
Ben sınırı aşmıştım.
1378
01:24:01,328 --> 01:24:02,954
- Bu konu önemli.
- Biliyorum.
1379
01:24:03,122 --> 01:24:09,122
- Ne olursa olsun biz hayat boyu kardeşiz.
- Bu benim suçum. Çok ileri götürdüm.
1380
01:24:09,378 --> 01:24:12,313
Bu yüzden gitmen gerek.
Parlak bir geleceğin var, evlat.
1381
01:24:12,351 --> 01:24:13,901
Sen tanıdığım en zeki insansın.
1382
01:24:14,341 --> 01:24:15,675
Ben öğrenci birliği başkanıyım.
1383
01:24:15,843 --> 01:24:17,510
Sen Birleşmiş Milletler'in
başkanı olabilirsin.
1384
01:24:17,678 --> 01:24:19,637
Birleşmiş Milletler'in
başkanı yoktur.
1385
01:24:19,972 --> 01:24:22,473
Ben de bunu söylüyorum!
Sen böyle şeyleri bilirsin!
1386
01:24:22,808 --> 01:24:24,158
Bunların hepsi benim suçum.
1387
01:24:24,184 --> 01:24:26,484
Bu suçu sen üstlenmeyeceksin.
Ben üstleneceğim.
1388
01:24:26,645 --> 01:24:28,479
- Biraderler boşanmaz.
- Biliyorum.
1389
01:24:28,647 --> 01:24:30,857
Ben süpernovayım.
Hızlı yaşa, genç öl.
1390
01:24:31,024 --> 01:24:32,316
Seni seviyorum, dostum.
1391
01:24:32,526 --> 01:24:34,736
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
1392
01:24:35,070 --> 01:24:36,821
Seni seviyorum. Git buradan.
1393
01:24:36,989 --> 01:24:39,240
Şu anda ol!
Şu anın içinde benimle yaşa!
1394
01:24:40,409 --> 01:24:41,826
- Seni seviyorum!
- Ben de seni seviyorum, dostum.
1395
01:24:41,994 --> 01:24:43,035
Seni seviyorum!
1396
01:24:43,203 --> 01:24:45,453
- Seni çok seviyorum, Pete.
- Seni, seviyorum!
1397
01:24:46,540 --> 01:24:50,001
Ben de seni seviyorum ama...
Git buradan, dostum! Hadi git!
1398
01:24:52,004 --> 01:24:54,672
Delta Psi.
Delta Psi, dostum. Tamam mı?
1399
01:24:57,009 --> 01:24:59,226
Git. Biraderleri hemen
buradan götür, dostum!
1400
01:24:59,294 --> 01:25:00,528
- Git, git!
- Tamam!
1401
01:25:00,596 --> 01:25:03,097
T-Bone, Gerbil, Jizzface,
hadi buradan gidelim!
1402
01:25:03,265 --> 01:25:04,515
Gidelim!
1403
01:25:13,692 --> 01:25:18,362
- Delta Psi, sonsuza kadar!
- Delta Psi saçmalık!
1404
01:25:19,031 --> 01:25:23,034
Kötü bir çocuk oldun.
Seni döveceğim.
1405
01:25:42,221 --> 01:25:45,056
- Bu bizim bebeğimiz.
- Çok tatlı.
1406
01:25:45,557 --> 01:25:51,062
Şuna bak. Biz aileyiz.
1407
01:25:51,814 --> 01:25:57,610
- Evet.
- Seni seviyorum.
1408
01:26:07,329 --> 01:26:09,080
- Olamaz.
- Neredeyse uyanıyordu.
1409
01:26:09,248 --> 01:26:11,848
- Onunla şu anda uğraşamazdım.
- Hayır, mümkün değil.
1410
01:26:11,886 --> 01:26:15,127
- Tanrım. - Çok yorgunum.
- Korkunç bir felaket olurdu. - Tanrım.
1411
01:26:15,337 --> 01:26:16,437
- Başardık!
- Başardık.
1412
01:26:16,505 --> 01:26:19,799
- Gerçekten başardık.
- Başardık.
1413
01:26:20,300 --> 01:26:21,175
Hadi.
1414
01:26:21,343 --> 01:26:24,679
Bu işi gerçekten başardık.
Kesinlikle başardık.
1415
01:26:24,847 --> 01:26:28,891
Çok uzun bir süre o benzin
fıçılarının birinin yanındaydım.
1416
01:26:29,393 --> 01:26:33,771
- Gerçekten kafayı bulmuş olabilirim.
- Ben de.
1417
01:26:33,939 --> 01:26:36,357
- Hayat şaşırtıcı.
- Çok şaşırtıcı.
1418
01:26:36,650 --> 01:26:40,695
Seni sağdım. Sen bir insansın
ve ben seni gerçekten sağdım.
1419
01:26:42,698 --> 01:26:45,867
Bir bebek yaptık.
Hayat değişti. Her şey değişti.
1420
01:26:46,034 --> 01:26:48,286
- Hayatımızın bir kısmı tamamen bitti.
- Evet.
1421
01:26:48,453 --> 01:26:52,205
- Geçti gitti. - Evet.
- Bir daha geri gelmeyecek. - Hayır.
1422
01:26:52,207 --> 01:26:57,253
Çok yaşlanana olana kadar
sorumlu olacağımız biri hep olacak.
1423
01:26:57,629 --> 01:27:00,929
Galiba artık yaşlı olaylarını
genç olaylarından daha çok seviyorum.
1424
01:27:00,967 --> 01:27:03,050
- Geç kahvaltıyı seviyorum.
- En iyisi!
1425
01:27:03,218 --> 01:27:06,554
Taze kavrulmuş kahve kokusunu
duyunca çok heyecanlanıyorum.
1426
01:27:06,722 --> 01:27:07,930
Ben de çünkü mükemmel.
1427
01:27:08,098 --> 01:27:10,224
Çok fazla heyecanlanıyorum.
1428
01:27:10,392 --> 01:27:12,518
Domates bahçesi istiyorum.
Ne dersin?
1429
01:27:12,686 --> 01:27:15,730
Kutu dükkanına gidip
kutular almayı seviyorum.
1430
01:27:15,898 --> 01:27:16,939
Ben de.
1431
01:27:17,107 --> 01:27:19,775
Deniz kabuğu şekilli
el sabunumuzu seviyorum.
1432
01:27:19,943 --> 01:27:21,652
- Neden?
- Limon otu gibi kokuyor.
1433
01:27:22,321 --> 01:27:26,115
- Ben de.
- Sence iyi birer ebeveyn olacak mıyız?
1434
01:27:26,283 --> 01:27:29,327
Sanırım hem iyi hem de kötü olacağız.
1435
01:27:33,624 --> 01:27:37,084
Stella doğduğunda
eğlenceyi kaçırmaktan korkmuştum...
1436
01:27:37,252 --> 01:27:40,922
ama sonra eğlencenin
biz olduğumuzu fark ettim.
1437
01:27:41,089 --> 01:27:46,260
- Bulunmak istediğim tek eğlence bu.
- Beni ağlatacaksın.
1438
01:27:46,428 --> 01:27:48,012
Ağlama.
1439
01:27:52,017 --> 01:27:56,437
Tanrım. Onu nereden aldın?
1440
01:27:57,522 --> 01:28:03,522
Onu bizimle birlikte yatağa getirdim.
Ayrıca biraz da sos aldım.
1441
01:28:04,154 --> 01:28:09,575
- Aman Tanrım. Süper fikir.
- Evet.
1442
01:28:14,998 --> 01:28:17,708
DÖRT AY SONRA
1443
01:28:17,876 --> 01:28:21,796
Abercrombie'ye hoş geldiniz. İçeri gelin.
Sörf şortlarına bakın.
1444
01:28:22,381 --> 01:28:23,881
Selam, Mac!
1445
01:28:24,758 --> 01:28:25,758
- Selam, dostum.
- Naber dostum?
1446
01:28:25,926 --> 01:28:27,009
- Nasıl gidiyor, dostum?
- Nasıl gidiyor?
1447
01:28:27,177 --> 01:28:28,511
- Seni görmek güzel.
- Seni görmek de öyle.
1448
01:28:28,887 --> 01:28:30,187
Sen şu adamlardan birisin!
1449
01:28:30,225 --> 01:28:33,307
- Öyleyim. - Evet.
- Oldukça iyi bir iş. - Evet.
1450
01:28:33,475 --> 01:28:35,775
Burada bir sürü kızla
tanıştığıma şaşıracaksın.
1451
01:28:35,813 --> 01:28:36,894
O kadar şaşırmadım.
1452
01:28:37,062 --> 01:28:39,772
Vücudun, penisini işaret eden
dev bir oka benziyor.
1453
01:28:39,940 --> 01:28:42,208
- Aman Tanrım. Sağ ol.
- Sorun değil, dostum.
1454
01:28:42,246 --> 01:28:46,404
- Galiba bu bir iltifat. - İltifat.
- Çıldırdık. - Çok hızlı tırmandı.
1455
01:28:46,571 --> 01:28:49,971
Gerçekten çok çılgın bir yere dönüştü.
Gerçekten çılgınlıktı, dostum.
1456
01:28:50,158 --> 01:28:51,909
Çocuklar nasıl?
1457
01:28:52,077 --> 01:28:53,619
Hepsi çok iyi. Kampus dışında
büyük bir evleri var.
1458
01:28:53,787 --> 01:28:56,747
Pete iyi bir mimar,
binalar falan tasarlıyor.
1459
01:28:56,915 --> 01:29:00,960
- Üniversite sonrası hayatın nasıl gidiyor?
- İyi dostum. Eğleniyorum.
1460
01:29:01,128 --> 01:29:03,754
Biraz daha çalışmış olmam
gerektiğini fark ettim.
1461
01:29:03,922 --> 01:29:05,339
Biraz.
1462
01:29:05,507 --> 01:29:08,843
Ama diplomamı almak için
gece okuluna gidiyorum.
1463
01:29:09,011 --> 01:29:10,970
- Harika, dostum.
- Evet.
1464
01:29:11,638 --> 01:29:15,015
- Seni görmek hâlâ çok güzel.
- Seni görmek de çok güzel.
1465
01:29:15,053 --> 01:29:17,393
Peki, kardeşim.
Hadi gel bir kucaklaşalım.
1466
01:29:17,644 --> 01:29:19,478
Güzel, tamam. Seni görmek güzel.
1467
01:29:19,646 --> 01:29:21,346
Biliyor musun? Hazır buradayken...
1468
01:29:22,733 --> 01:29:24,275
Bunu yapmayı hep istemiştim...
1469
01:29:24,651 --> 01:29:25,401
Tamam.
1470
01:29:25,652 --> 01:29:26,736
Gerçekten yapıyorsun.
1471
01:29:27,154 --> 01:29:28,654
- Yapıyorum.
- Dostum.
1472
01:29:28,822 --> 01:29:33,024
Peki sorun duruşumuz mu?
Neden bu kadar farklı görünüyoruz?
1473
01:29:33,062 --> 01:29:35,605
- Rahat ol, kendini bırak.
- Tamam.
1474
01:29:35,954 --> 01:29:36,904
Özgür hissediyorum.
1475
01:29:39,875 --> 01:29:42,501
Abercrombie & Fitch'e hoş geldiniz.
Siparişinizi alabilir miyiz?
1476
01:29:42,669 --> 01:29:45,755
Abercrombie & Fitch'e hoş geldiniz.
Abercrombie, Fitch.
1477
01:29:45,922 --> 01:29:47,214
- Abercrombie & Fitch'e hoş geldiniz.
- Nasılsın?
1478
01:29:47,382 --> 01:29:48,424
Siparişinizi alabilir miyiz?
1479
01:29:48,592 --> 01:29:49,992
- Süper bir ekibiz.
- Sağ ol.
1480
01:29:50,093 --> 01:29:51,843
Dükkanı daha cana yakın yapıyorsun.
1481
01:29:52,220 --> 01:29:53,929
Bu ne demek?
1482
01:29:54,848 --> 01:29:59,268
Sanki ben...
Ben daha elde edilebilir bir hedefim.
1483
01:29:59,436 --> 01:30:01,270
Evet, sen rahat kesim kot gibisin.
1484
01:30:01,438 --> 01:30:02,988
- Ben rahat kesim kotum.
- Evet.
1485
01:30:06,610 --> 01:30:10,154
- Biraz mavi met yaptım. Enerji içecekli.
- Mükemmel! Harika.
1486
01:30:10,322 --> 01:30:13,657
Çekim için hazır.
Çok muhteşem bir takvim olacak.
1487
01:30:13,825 --> 01:30:16,077
Şuna bak, tatlım.
Tamam. Hadi yapalım.
1488
01:30:16,244 --> 01:30:18,244
Benim küçük Heisenberg'im
kimmiş? Sensin!
1489
01:30:18,371 --> 01:30:20,971
- Küçük bir met kafa gibi.
- Hayır, o sadece yapıyor.
1490
01:30:24,461 --> 01:30:26,212
- Selam.
- Naber, dostum?
1491
01:30:26,505 --> 01:30:29,840
- Burning Man'deyiz!
- Burning Man!
1492
01:30:30,008 --> 01:30:31,008
Selam!
1493
01:30:31,176 --> 01:30:34,727
Buraya gelmeniz gerek. Stella'yı getirin.
Çocuk getirebilirsiniz!
1494
01:30:34,765 --> 01:30:37,932
Hayır, Stella takvimi yapıyoruz.
Evet, altı ayımız kaldı.
1495
01:30:38,100 --> 01:30:40,059
Heisenberg oldu, Walter White oldu.
1496
01:30:40,227 --> 01:30:42,311
- Çok sıkıcınız.
- O kadar sıkıcı olmayın.
1497
01:30:42,479 --> 01:30:44,230
- Çok sıkıcı.
- Harika!
1498
01:30:44,397 --> 01:30:48,192
- Giderek daha iyi oluyor!
- O partiyi kaçırdığım için çok rahatım.
1499
01:30:48,443 --> 01:30:49,151
Tamam.
1500
01:30:49,778 --> 01:30:51,978
- Gitmemiz gerek, tamam mı?
- Gitmemiz gerek.
1501
01:30:52,016 --> 01:30:54,073
Evet, hoşça kalın. Ölmemeye çalışın.
1502
01:30:54,241 --> 01:30:55,282
Sonra ne yapacağız?
1503
01:30:55,450 --> 01:30:57,050
- Don Draper?
- Evet, Don Draper.
1504
01:30:57,202 --> 01:30:58,952
Başrol oyuncusunu aradan çıkaralım.
1505
01:30:59,913 --> 01:31:04,407
- Seni seviyorum. - Seni seviyorum.
- Seni seviyoruz. - Seni seviyoruz.
1506
01:31:04,445 --> 01:31:06,238
- Küçük Walter White.
- Bebeğim!
1507
01:31:51,214 --> 01:31:53,674
GİDELİM
1508
01:31:53,842 --> 01:31:56,385
YEMİNLİ ÇAYLAK
1509
01:36:35,832 --> 01:36:37,875
Sof hamisschak. "Oyun bitti" demek.
1510
01:36:37,959 --> 01:36:38,959
Turkish