1 00:00:43,419 --> 00:00:46,838 Tamam, oluyor. Bir anda. 2 00:00:47,005 --> 00:00:47,964 KÖTÜ KOMŞULAR 3 00:00:48,048 --> 00:00:50,924 Bunun olacağı kimin aklına gelirdi? Benim aklıma gelmedi. 4 00:00:51,108 --> 00:00:55,446 Peki, peki. Hadi yapalım. Oluyor. Gerçekten oluyor. 5 00:00:55,514 --> 00:01:00,476 Ne olay. Evet. Tamam. Kendiliğinden. 6 00:01:00,644 --> 00:01:03,304 Bir anda seks yapıyoruz sonra ne olacağını kim bilir? 7 00:01:03,342 --> 00:01:05,642 10 dakika sonra ne yapacağımızı kim bilebilir? 8 00:01:05,680 --> 00:01:07,775 İnanılmaz! Yemek odasında yapıyoruz... 9 00:01:07,943 --> 00:01:11,437 Hayatımda hiç yemek masası sandalyesinde seks yapmamıştım. Olağanüstü. 10 00:01:11,605 --> 00:01:15,023 Seni Sertlik Kasabası'na götüreceğim, sürtük. - Bana "sürtük" deme! 11 00:01:15,061 --> 00:01:18,063 Özür dilerim. Seni Sertlik Kasabası'na götüreceğim aşkım. 12 00:01:19,580 --> 00:01:21,873 Bebeğim? Bebeğim? 13 00:01:22,750 --> 00:01:25,150 - Bize bakarak olayı bozuyor. - Merhaba, bebeğim. 14 00:01:25,188 --> 00:01:29,213 Ne olduğunu biliyor. Ne olduğunu çok iyi biliyor. 15 00:01:29,381 --> 00:01:33,734 - Bir şey göremez. Sadece şekiller görüyor. - Sadece birbirini beceren şekiller görüyor. 16 00:01:33,802 --> 00:01:36,979 O iyi. Sadece şekiller görüyor. Zıplayan toplara benziyor. 17 00:01:37,017 --> 00:01:39,849 - Benim zıplayan toplarım. - O iyi. O iyi. 18 00:01:40,017 --> 00:01:42,393 Onu döndüreyim. Döndüreyim. Tamam. 19 00:01:43,604 --> 00:01:45,938 Merhaba, tatlım. Merhaba, küçük kız. 20 00:01:46,106 --> 00:01:50,610 Şimdi arkaya döneceğiz. Hadi şimdi duvara bak. - Hadi. 21 00:01:50,778 --> 00:01:53,571 İşte böyle. Seni seviyorum, tatlım. 22 00:01:54,072 --> 00:01:56,282 Tamam! Hadi yapalım. 23 00:01:56,450 --> 00:01:58,367 - İşimize geri döndük. - Tamam. Tamam. 24 00:01:58,535 --> 00:01:59,368 Geri döndük. 25 00:01:59,828 --> 00:02:05,500 Oluyor. Olamaz. Dönüp duruyor. 26 00:02:05,667 --> 00:02:08,377 Arkanı dön. Şu tarafa bak. Arkanı dön. 27 00:02:08,962 --> 00:02:11,672 - Neden hep...? - Sanırım bitti. 28 00:02:11,840 --> 00:02:15,593 Yine de yaptık. Üzgünüm. Yine de yaptık. 29 00:02:15,761 --> 00:02:18,938 Merhaba. Yürütecinde ne yapıyorsun? 30 00:02:18,976 --> 00:02:20,056 Bu hiç olmadı. 31 00:02:20,224 --> 00:02:22,141 - Bunu bitireceğiz. - Bitireceğiz. 32 00:02:22,309 --> 00:02:25,728 - Bütün odalarda yapacağız. - Ve bu sefer işi bitireceğim. 33 00:02:25,896 --> 00:02:28,996 Evimizin ve bebeğimizin olması yaşlı olduğumuz anlamına gelmez. 34 00:02:29,034 --> 00:02:32,509 Hayır. Kahrolsun yaşlılar. Yaşlılar az önce yaptığımız gibi sevişmez. 35 00:02:32,677 --> 00:02:34,127 Tatlım, neredeyse geliyordum. 36 00:02:34,221 --> 00:02:36,809 - Burası Brady Bunch dizisine benziyor. - Biliyorum! 37 00:02:36,832 --> 00:02:40,233 Evin iyi yanı sahip olduğumuz her kuruşu ona yatırmış gibi görünmesi. 38 00:02:40,327 --> 00:02:43,287 - Yani en azından öyle görünüyor. - Etkileyici, değil mi? 39 00:02:43,455 --> 00:02:45,039 - Komşular. Merhaba. - Merhaba. 40 00:02:47,000 --> 00:02:50,419 - Hey. - Gey çift. - Gey bir çift var. - Gey çift. 41 00:02:50,587 --> 00:02:54,048 - Hoş bir çifte benziyorlar. - Çok mutlular. - Muhteşem. - Rüya! 42 00:02:54,216 --> 00:02:59,053 Ama bu ikinci rüya. Birinci rüya, yan eve Taco Bell'in açılması. 43 00:02:59,221 --> 00:02:59,921 Merhaba! 44 00:03:00,055 --> 00:03:01,389 - Merhaba! - Selam. 45 00:03:01,598 --> 00:03:07,598 - Müthiş bir mahalle. - Uyandı. - Gerçekten mi? - Uyandı. 46 00:03:08,175 --> 00:03:09,675 Tamam, peki... 47 00:03:09,940 --> 00:03:11,607 - Hoşça kal! Seni seviyorum. - Hoşça kal! Seni seviyorum. 48 00:03:11,775 --> 00:03:13,926 - İyi günler. - Ben de gelebilir miyim? 49 00:03:14,111 --> 00:03:14,902 Şaka yapıyorum. 50 00:03:15,070 --> 00:03:18,320 Harika bir gün geçireceğim! Harika bir gün geçireceğiz. Hoşça kal! 51 00:03:18,358 --> 00:03:19,191 Seni seviyorum! 52 00:03:21,034 --> 00:03:22,076 Mac saldırısı. 53 00:03:22,244 --> 00:03:24,203 - Selam! - Selam, işte orada. 54 00:03:24,371 --> 00:03:25,204 Selam. 55 00:03:25,789 --> 00:03:28,833 - Şu Mendelson dosyasını 4:00'te istiyorum. - Tamam, evet. 56 00:03:29,001 --> 00:03:32,169 Ve şu anda arkadaşın değil, patronun konuşuyor. 57 00:03:32,337 --> 00:03:34,137 Onu sana 3:30'da veririm. Nasıl olur? 58 00:03:34,175 --> 00:03:37,633 - Mac! - Ne? 59 00:03:37,843 --> 00:03:41,888 - Bekle. Dur. - Tamam! 60 00:03:43,849 --> 00:03:48,769 Burası çok uzak. Hey, konuştuğumuz şu iş üzerinde... 61 00:03:48,937 --> 00:03:50,938 - çalışmalıyız. - Hangi iş? 62 00:03:51,106 --> 00:03:55,484 - Ne oluyor? - Şu ortak dosya üzerinde çalışmalıyız. 63 00:03:55,652 --> 00:03:58,570 - Tabii ya. Ortak dosya. - Ortak dosya mı hazırlıyorsunuz? 64 00:03:58,638 --> 00:04:01,806 - Birlikte ortak bir dosyamız var. - Epey yoğunlaştık. Karışık. 65 00:04:01,866 --> 00:04:02,967 Epey kalınca. 66 00:04:03,035 --> 00:04:04,935 - Oldukça şişman bir dosya. - Çok sert. 67 00:04:04,973 --> 00:04:09,290 Hızlıca bitirmeliyiz. Evet, THC şirketi için hazırlamalıyız. 68 00:04:09,791 --> 00:04:12,335 - Tamam. - Çünkü çok ilerledik. 69 00:04:14,087 --> 00:04:17,173 - Stella nasıl? - Tatlı bir bebek. Çok hoş. 70 00:04:17,341 --> 00:04:21,018 Fark ettim ki ilk altı ay boyunca hiç umut yok. Her şey tümüyle değişiyor. 71 00:04:21,094 --> 00:04:23,500 "Hayatım bitti! Her şey farklı! "Eskiden yaptığım 72 00:04:23,539 --> 00:04:25,611 hiçbir şeyi artık yapamıyorum." diyorsun. 73 00:04:25,641 --> 00:04:29,402 Ama şimdi her şeyin normale döneceğini biliyorum. - Buna emin misin? 74 00:04:29,478 --> 00:04:31,412 Yakında içmeye başlayabilir. Annenin memesindeki 75 00:04:31,451 --> 00:04:33,227 alkolü ölçen küçük test şeritleri yapıyorlar. 76 00:04:33,357 --> 00:04:35,718 - Memelerine mi koyuyor? - Evet, memelerine koyuyor. 77 00:04:35,757 --> 00:04:37,242 - Memeleri artık çok büyük. - Gerçekten mi? 78 00:04:37,281 --> 00:04:39,319 Ama onlara dokunamıyorum. İnanılmaz olan 79 00:04:39,458 --> 00:04:41,158 onları görmeme bile izin vermemesi. 80 00:04:41,196 --> 00:04:43,340 - Ne? - Sevişirken fanilasını çıkarmıyor. 81 00:04:43,408 --> 00:04:45,690 - Tony Soprano'yla sevişmeye benziyor. - Bu durumda sen metressin. 82 00:04:45,729 --> 00:04:46,743 Evet, inanılmaz. 83 00:04:46,803 --> 00:04:49,853 Arkadaşlarımız arasında evi ve çocuğu olan bir tek sen varsın. 84 00:04:49,891 --> 00:04:52,875 Evet. - Herkesten on yaş büyük gibisin, biliyor musun? 85 00:04:53,377 --> 00:04:54,927 - Sen boşandın. - Önemli olan... 86 00:04:56,171 --> 00:04:58,171 ...artık Jimmy vakti. Beni anlıyor musun? 87 00:04:58,209 --> 00:05:00,925 Bekarken çıktığın kızlar... Yüce Tanrım! 88 00:05:01,093 --> 00:05:07,093 Bütün seks heyecanımız kaçtı, anlıyor musun? Artık SeksBook ve Yatak Kankaları var. 89 00:05:09,768 --> 00:05:14,938 Grindr denen bir şey var etrafında azmış biri varsa telefonun bipliyor. 90 00:05:15,023 --> 00:05:19,416 İnanılmaz bir şey. Çoğunlukla erkekler var ama çok yakında bir kız bulacağım. 91 00:05:20,654 --> 00:05:23,906 - Sıra sende. - Selam. 92 00:05:24,199 --> 00:05:25,349 Burada ne yapıyorsunuz? 93 00:05:29,746 --> 00:05:33,207 - İşte kızlar. - Merhaba. - Nasıl gidiyor, tatlım? - İyi. 94 00:05:33,375 --> 00:05:36,210 - Ne oluyor? - Al bakalım. 95 00:05:36,378 --> 00:05:39,922 - Seni gördüğü için heyecanlı. - Bekle, bekle. Hey. 96 00:05:44,344 --> 00:05:48,014 - Ebeveynlik çok kolay. Şuna bak! - Evet, günde iki saat. 97 00:05:48,181 --> 00:05:48,973 Evet. 98 00:05:49,766 --> 00:05:55,766 Çok zevkli. Bu şey harika. Biz de yatağımızın üstüne bunlardan bir tane almalıyız. 99 00:06:02,029 --> 00:06:03,696 - Alo? - Selam! 100 00:06:03,864 --> 00:06:07,499 Aman Tanrım. Benimle dışarı gelmelisiniz. Sizi ne zamandır görmedim. 101 00:06:07,784 --> 00:06:11,162 - Neler oluyor? - Arkadaşım bu gece Royalton'da çalıyor. 102 00:06:11,329 --> 00:06:14,790 - Prince'in geleceği söyleniyor. - Gerçekten evden çıkmalıyım. 103 00:06:14,958 --> 00:06:17,626 Jimmy'yle boşandığımızdan beri dışarı çıkmadım... 104 00:06:17,794 --> 00:06:20,254 ve orada olmanıza gerçekten ihtiyacım var. Lütfen. 105 00:06:20,422 --> 00:06:22,722 Nasıl yapacağız? Bebek bakıcılarını mı arayım? 106 00:06:22,890 --> 00:06:24,942 - Bilmiyorum. Çok geç oldu. - Peki. 107 00:06:25,010 --> 00:06:26,527 Neden onu itfaiye merkezine terk etmiyorsunuz? 108 00:06:26,595 --> 00:06:29,138 Sen neden söz ediyorsun? Bu iş öyle olmaz. 109 00:06:29,306 --> 00:06:31,390 - Bebeği terk etmek. - Tamam. Hayır. 110 00:06:31,600 --> 00:06:35,394 Şaka yapıyorum. Ne oldu, bebeğiniz olunca espri anlayışınızı mı kaybettiniz? 111 00:06:35,462 --> 00:06:36,195 Ne yapıyorsun? 112 00:06:36,263 --> 00:06:39,748 FaceTime'daki kutucuğu makyaj yapmak için kullanıyorum. 113 00:06:39,816 --> 00:06:41,416 Bize bakmıyorsun bile, değil mi? 114 00:06:41,454 --> 00:06:43,903 Hayır. Kim FaceTime'dayken başkalarına bakar ki? 115 00:06:44,071 --> 00:06:47,490 Neden dışarı çıkmıyorsunuz? Kahrolası Jimmy orada mı? Jimmy? 116 00:06:47,783 --> 00:06:50,592 - Jimmy burada değil. - Bebek bakıcımız yok bu yüzden... 117 00:06:50,630 --> 00:06:56,165 - Öyleyse onu da getirin. - Hayır... 118 00:06:58,126 --> 00:07:03,047 Evet? Hayır. Evet? Ne yapıyorsun? Ne düşünüyorsun? 119 00:07:04,216 --> 00:07:05,049 Hadi yapalım! 120 00:07:05,217 --> 00:07:08,117 Bu her şeye sahip olduğumuz yeni bir hayata giriş olabilir. 121 00:07:08,386 --> 00:07:10,236 - Hem eğlence hem bebek. - Olağanüstü! 122 00:07:10,274 --> 00:07:12,400 - İşte bu an! - Buna ihtiyacım var! - İşte bu an. - Dışarı çıkmalıyım. 123 00:07:12,724 --> 00:07:13,724 - Gidelim! - Gidelim! 124 00:07:13,762 --> 00:07:15,562 - Ben varım! - Minik tavuk. Hadi gel! 125 00:07:15,577 --> 00:07:21,477 - Bebeğin ilk partisi. - Bebeğin ilk partisi. Bebeğin ilk partisi. 126 00:07:28,115 --> 00:07:30,315 - Bebeğin ilk partisi! - Bebeğin ilk partisi! 127 00:07:31,326 --> 00:07:34,144 Bekle. Kahretsin! Bez çantası! Tekrar doldurulması gerek. 128 00:07:34,246 --> 00:07:36,161 - Daha fazla bez almalıyım.- - Altına pisletmesi... 129 00:07:36,200 --> 00:07:37,911 durumu için yedek bir tuluma ihtiyacı var. 130 00:07:38,041 --> 00:07:39,141 Süt sağsam iyi olacak. 131 00:07:39,309 --> 00:07:40,393 - Sağman mı gerek? - Galiba sağmalıyım. 132 00:07:40,560 --> 00:07:43,504 Kolyeni istiyor. Bana kolyeni ver. Şimdi git sağ. 133 00:07:43,672 --> 00:07:46,173 Buzluğu almalıyız. Tamam, işte oldu. 134 00:07:46,466 --> 00:07:50,619 Bekle. Salıncak alacaksak sadece hoppalayı alalım. Yerimiz var. Sanırım yerimiz var. 135 00:07:50,804 --> 00:07:53,004 - Popo kremi. - Popo kremi nerede bilmiyorum. 136 00:07:53,140 --> 00:07:55,540 - Emzik, emzik, emzik. - Emzik nerede bilmiyorum. 137 00:07:55,578 --> 00:07:57,203 Emzik burada. Emziği aldım. 138 00:08:00,355 --> 00:08:01,405 - Uyumuşuz. - Gidelim. 139 00:08:01,565 --> 00:08:02,815 Gidelim. Şimdi gidiyoruz. 140 00:08:02,853 --> 00:08:08,320 - Bekle. Kahretsin! Bir video daha. - En güzel gece. 141 00:08:08,488 --> 00:08:10,388 Bakın ne kadar çok yemek sipariş ettim. 142 00:08:10,490 --> 00:08:13,951 - Aç bile değilim. Büyük ziyanlık! - Kaçırdık. 143 00:08:14,995 --> 00:08:17,329 - Kahretsin. Bana vurma. - Çok yorgunum. 144 00:08:17,497 --> 00:08:23,127 Biliyorum. Hadi uyuyalım. Yarın yeni bir gün. 145 00:08:24,379 --> 00:08:26,088 Seni seviyorum. 146 00:08:28,133 --> 00:08:30,176 - İyi geceler. - İyi geceler. 147 00:08:36,892 --> 00:08:38,601 Affedersin. Özür dilerim. 148 00:08:42,397 --> 00:08:46,400 Aslında gerçekten güzeller. Tatları vanilyaya benziyor. Harikalar. 149 00:08:46,568 --> 00:08:50,220 - Orada ne var? - Nakliye kamyonu. Nakliye kamyonu. 150 00:08:50,447 --> 00:08:52,047 - Bir nakliye kamyonu var. - Vay. 151 00:08:52,085 --> 00:08:54,617 - Sence kim? Aman Tanrım. - Bak, bak, bak. 152 00:08:55,952 --> 00:08:59,747 Ne var? Gey çift mi? Gey çift mi? 153 00:09:00,415 --> 00:09:05,085 Bu ne? Ne yapıyorlar? Şu pembe tişörtlü çocuklar ne? 154 00:09:06,504 --> 00:09:07,755 Öğrenci birliği mi bu? 155 00:09:09,299 --> 00:09:14,053 Evet, büyük Yunanca harfler var. Öğrenci birliğine benziyor. 156 00:09:14,804 --> 00:09:18,265 Aman Tanrım. Şu çocuğa bak. Hayatımda gördüğüm en seksi erkek. 157 00:09:18,475 --> 00:09:21,375 Gey bir adamın laboratuvarda tasarladığı bir şeye benziyor. 158 00:09:22,395 --> 00:09:25,913 Kollarına bak. - Tanrım, iki, devasa, damarlı penise benziyorlar. 159 00:09:25,951 --> 00:09:28,692 Kas gösterisi gibi. Şu sarışına bak. 160 00:09:28,985 --> 00:09:32,504 - Hangisi olduğunu görmüyorum... - Kimden söz ettiğimi bilmiyor musun? 161 00:09:32,572 --> 00:09:34,982 Kırmızı kollu şu sarışın mı? Yakışıklı bir çocuk. 162 00:09:35,050 --> 00:09:36,717 - Ne yapıyoruz? - Ne yapacağımızı biliyorum. 163 00:09:36,993 --> 00:09:39,453 Gürültücü olacakları belli. Kahrolası partiler yapıp duracaklar. 164 00:09:39,621 --> 00:09:42,965 - Tatlım, bu lanet bir kabus! - Katılıyorum. Oraya gitmemiz gerek. 165 00:09:43,032 --> 00:09:45,033 Bunu yapmamalarını söylemeliyiz. Derhal. 166 00:09:45,101 --> 00:09:48,395 Taşınır taşınmaz bu mahallenin böyle davranışları hoş görmediğini öğrenmeliler. 167 00:09:48,463 --> 00:09:50,881 Bizler yetişkiniz, bir bebeğimiz var ve sakin olmaları gerekiyor. 168 00:09:51,049 --> 00:09:52,508 - Bize karşı sakin olmaları gerek. - Evet, evet. 169 00:09:52,926 --> 00:09:54,876 Bekle. Ama belki fazla sert olmamalıyız. 170 00:09:54,914 --> 00:09:56,470 Belki fazla... sakin olacağız. 171 00:09:56,638 --> 00:09:58,222 - Dostça yaklaşacağız. - Evet. 172 00:09:58,390 --> 00:09:59,848 Kesinlikle, sakin olacağız. Onlara ot götüreceğiz. 173 00:10:00,308 --> 00:10:02,851 - Değil mi? - Onlara bir ot saracağız. - Güzel bir ot saracağız. - Onlara vereceğiz. 174 00:10:03,019 --> 00:10:04,603 Sonra sakin görüneceğiz. Bizim için şöyle düşünecekler... 175 00:10:05,146 --> 00:10:06,355 - Çok havalılar. - "Bizim gibiler. 176 00:10:06,523 --> 00:10:07,648 "Birkaç yıl sonraki halimiz olabilir." 177 00:10:07,816 --> 00:10:10,317 - Evet, saygı duyacaklar. - Onları sevmemizi isteyecekler. 178 00:10:10,485 --> 00:10:12,885 Şöyle diyeceğiz, "Aklıma gelmişken, sessiz olun." 179 00:10:12,904 --> 00:10:15,604 - Aynen. Ama öyle demeyeceğiz. - Hayır, tabii ki olmaz. 180 00:10:15,627 --> 00:10:21,287 - Ben söyleyeceğim. Şöyle; "Sessiz olun." - Biraz tuhaf söylüyorsun. 181 00:10:21,454 --> 00:10:22,538 Bir daha söyle. Normal söyle. 182 00:10:22,706 --> 00:10:23,622 - Ortaya söyleyeceğim. - Ortaya söyle. 183 00:10:23,790 --> 00:10:26,375 - Şöyle; "Sessiz olabilir misiniz?" - Normal söyle! 184 00:10:26,543 --> 00:10:28,502 Ben söyleyebilirim! Bu önemli bir ifade. 185 00:10:28,670 --> 00:10:29,970 - Sen söyle. - Tamam, izle. 186 00:10:30,008 --> 00:10:35,676 Şöyle söyleyeceğim. "Sessiz olun." 187 00:10:35,844 --> 00:10:38,637 - Kaldırın! Hadi! - Hadi! 188 00:10:57,365 --> 00:10:58,240 Ne var ne yok? 189 00:10:58,700 --> 00:11:00,659 - Selam! Nasıl gidiyor? - Selam! 190 00:11:00,827 --> 00:11:02,244 - Yeni komşularımız siz misiniz? - Yeni komşularınız biziz. 191 00:11:02,412 --> 00:11:06,248 - Evet! - Naber? 192 00:11:06,416 --> 00:11:08,459 Ben Teddy. Bu da Pete. 193 00:11:12,756 --> 00:11:18,093 - Nasıl gidiyor? Bu küçük hanım kim? - Çok şeker. Kimse kız olduğunu anlamıyor. 194 00:11:18,261 --> 00:11:23,223 Ne? Tabii ki kız, çünkü sen küçük bir prensessin. Küçük bir prenses. 195 00:11:23,558 --> 00:11:27,561 Burnunu buruşturdu! Çok şirin. 196 00:11:28,646 --> 00:11:29,346 İsmi ne? 197 00:11:29,481 --> 00:11:30,814 - Stella. - Stella, evet. 198 00:11:30,982 --> 00:11:34,651 - Çok güzel isim. Şaka mı yapıyorsunuz? - Küçük cilveli. 199 00:11:34,861 --> 00:11:38,655 - Annesine benzemiştir, eminim. - Güzel. 200 00:11:38,823 --> 00:11:43,744 Neyse, sadece size bu mahallede otlara basmanın yasak olmadığını söylemek istedik. 201 00:11:43,912 --> 00:11:45,812 - Ne? - Ne söylediğimi anlıyor musunuz? 202 00:11:45,850 --> 00:11:47,956 - İmkansız! - Yasallaştırın. 203 00:11:48,375 --> 00:11:52,252 - Sigara. Sağ olun, çocuklar. - Ayrıca acaba arada... 204 00:11:52,420 --> 00:11:55,672 - Sessiz olun! - Tamam. 205 00:11:56,132 --> 00:11:57,633 Bir şeye ihtiyacınız olursa... 206 00:11:57,801 --> 00:12:00,851 veya fazla gürültü yaparsak sadece bana ya da Pete'e söyleyin. 207 00:12:00,918 --> 00:12:05,068 - Biz hallederiz. - Bizim için de öyle. - Biz de epey gürültü yaparız. - Evet, evet. 208 00:12:05,106 --> 00:12:10,078 Game of Thrones'da, gürültü yaparız. Khaleesi çıkınca ben... Evet. İnanılmaz. 209 00:12:12,649 --> 00:12:14,775 - Peki. - Evet... - Harika. - Güzel. 210 00:12:14,943 --> 00:12:16,151 Tamam. 211 00:12:17,195 --> 00:12:19,195 - Görüşürüz! - Sonra görüşürüz, çocuklar. 212 00:12:19,233 --> 00:12:23,392 - Tamam. Tamam. - Mahalleye hoş geldiniz. 213 00:12:23,430 --> 00:12:28,080 - Rahat olun. - Hoşça kal, Stella! 214 00:12:29,958 --> 00:12:34,962 Şimdi de Delta Psi'yın başkanı ve başkan yardımcısı olarak... 215 00:12:35,130 --> 00:12:38,590 yeni evdeki ilk resmi toplantıyı başlatıyoruz. 216 00:12:38,758 --> 00:12:40,384 Egodan önce centilmenlik! 217 00:12:40,552 --> 00:12:45,681 Bu yıl, Scoonie'nin penisi gibi efsanevi olacak. 218 00:12:47,725 --> 00:12:51,437 Farkında mısınız bilmiyorum ama Delta Psi, tarihteki... 219 00:12:51,476 --> 00:12:54,346 en efsanevi parti anlarının sorumlusudur. 220 00:12:55,984 --> 00:13:01,530 Beyler, duvara bakın. Benimle zamanda 1930'a yolculuk yapın. 221 00:13:03,283 --> 00:13:05,993 Delta Psi, Julius Caesar'ın bir yapımını sahneye koyar. 222 00:13:07,078 --> 00:13:10,664 İzleyicilerden bir kız, biraderlerimizden birine ansızın bir bira verir. 223 00:13:12,208 --> 00:13:16,879 Ve o kaçınılmaz yudumdan sonra toga partisi doğar! 224 00:13:17,046 --> 00:13:18,422 Şu ayağı sabit tut. 225 00:13:21,634 --> 00:13:26,096 Yıl 1971. ABD, masa tenisinde Kızıl Çin'le oynar. 226 00:13:26,681 --> 00:13:31,894 Bu arada Delta Psi'da biraderlerimiz kendi masa tenislerini oynamaktadır. 227 00:13:32,061 --> 00:13:38,061 Hatalı bir top bir biraderin birasına düşer ve kardeş, birayı içer. 228 00:13:43,865 --> 00:13:45,657 İste size bira tenisi! 229 00:13:54,542 --> 00:14:00,542 Yıl 1985! Sebastian Cremmington ve biraderleri okulun partisindedirler. 230 00:14:01,709 --> 00:14:04,051 Sabahın ilk ışığından beri içmektedirler. 231 00:14:04,219 --> 00:14:07,763 Sebastian kusması gerektiğini biliyordur ama partiye devam etmek ister. 232 00:14:07,931 --> 00:14:12,351 Ne yapacak? Kusacak mı yoksa içecek mi? Neden ikisini birden yapmasın? 233 00:14:12,519 --> 00:14:16,688 İşte size bot ve eğlence. 234 00:14:16,856 --> 00:14:19,900 BOT VE EĞLENCE 235 00:14:26,115 --> 00:14:30,911 Çok sayıda parti icadı. Çok sayıda parti keşfi. 236 00:14:31,704 --> 00:14:35,457 - Biz bu keşiflerin üstüne nasıl çıkacağız? - Söyle onlara, Teddy. 237 00:14:35,458 --> 00:14:39,670 Size söyleyeceğim. Duvardaki şu boş yeri görüyor musunuz? 238 00:14:40,380 --> 00:14:46,380 Orayı rüyalarla dolduralım. Yılı, gelmiş geçmiş en efsanevi partiyle kapatacağız. 239 00:14:49,556 --> 00:14:53,006 Geçen yılki Beyaz Çöp Partisi'nden daha büyük bir şeyden söz ediyorum. 240 00:14:53,044 --> 00:14:57,479 - Hayır, hayır, hayır! - İmkansız bir işe benziyor. 241 00:14:57,647 --> 00:15:03,647 Ama başardığımızda yüzümüz, diğer efsanelerle birlikte o duvarda yer alacak! 242 00:15:06,239 --> 00:15:06,939 Evet! 243 00:15:07,073 --> 00:15:09,866 Pete, bir Delta olarak geçirdiğin ilk yazını anlatmak ister misin? 244 00:15:10,034 --> 00:15:11,368 Annemle babam boşandı. 245 00:15:11,536 --> 00:15:14,921 - Sen nereye gittin? - Buraya. - Sonra ne oldu? - Ağladım. 246 00:15:15,039 --> 00:15:17,332 - Neden ağladın? - Çünkü güvende hissettim. 247 00:15:17,792 --> 00:15:20,919 Çünkü etrafım biraderlerimle çevrilmişti. 248 00:15:21,087 --> 00:15:24,831 Biraderlerin arasında dostluğun ötesinde bir bağ vardır. 249 00:15:24,869 --> 00:15:28,385 Biz seçebildiğiniz aileyiz ve boşanmayız! 250 00:15:28,553 --> 00:15:30,203 - Hayır, boşanmayız! - Boşanmayız! 251 00:15:30,241 --> 00:15:31,930 Sevginin varlığına inanmak... 252 00:15:32,098 --> 00:15:34,433 onurun yolundan yürümek... 253 00:15:34,601 --> 00:15:39,855 gerçeğin ışığında hizmet etmek. Hayat bu Delta Psi'ın yolu, ışığı. 254 00:15:40,023 --> 00:15:46,023 Öğrenci birliğimizin ışığı bu. Beni daha yükseğe çıkarır mısın? 255 00:15:46,613 --> 00:15:52,613 Delta Psi. Delta Psi, Delta Psi! Delta Psi! 256 00:15:54,078 --> 00:15:59,207 Delta Psi! Delta Psi! Delta Psi! Delta Psi! Delta Psi! 257 00:15:59,375 --> 00:16:01,209 - Tanrım! - Ne var? 258 00:16:01,961 --> 00:16:05,179 Çok gürültü yapıyorlar. Stella'yı uyandıracaklar. Ne yapmalıyız? 259 00:16:05,214 --> 00:16:07,591 - Polisi aramalıyız. - Hayır, hayır, hayır. 260 00:16:07,759 --> 00:16:11,470 Onu yapamayız. Oraya gidip onlarla konuşmalıyız. 261 00:16:11,638 --> 00:16:14,188 Sakin olduğumuzu düşünürlerse bizi dinleyeceklerdir. 262 00:16:14,226 --> 00:16:17,184 - Tamam, evet. - Tamam. 263 00:16:17,352 --> 00:16:18,644 Bebek monitörünü al. 264 00:16:19,687 --> 00:16:21,813 Selam Mac, Kelly. Naber? 265 00:16:21,981 --> 00:16:26,151 Bunu söylemekten nefret ediyoruz ama acaba sakıncası yoksa... 266 00:16:26,319 --> 00:16:28,445 - Sesini kısın. - Sadece biraz. 267 00:16:28,613 --> 00:16:29,313 Müziğin mi? 268 00:16:29,447 --> 00:16:30,739 - Evet, evet. - Çok az. 269 00:16:30,907 --> 00:16:35,786 Öncelikle, suç benim. Hey, çocuklar! Müzik kontrol! Tanrı aşkına, komşularımız var! 270 00:16:35,953 --> 00:16:37,037 - Hadi. - Sağ ol. 271 00:16:37,205 --> 00:16:38,121 Ne büyük nargile. 272 00:16:38,289 --> 00:16:41,339 - İki katlı nargile mi bu? - Geldiğiniz için çok müteşekkirim. 273 00:16:41,377 --> 00:16:45,036 Çılgın. Harika, dostum. Çok teşekkürler. Tüm istediğimiz buydu. 274 00:16:45,266 --> 00:16:46,808 - Güzel. - Harika. 275 00:16:47,382 --> 00:16:50,842 - Görüşmek üzere. - Peki, sağ ol. Tamam. Güzel. 276 00:16:51,010 --> 00:16:52,344 - Şeker. - Evet. 277 00:16:55,098 --> 00:16:58,133 - Bence yaşlıları içeri davet etmeliyiz. - Yaşlı ve eski kafalılar. 278 00:16:58,184 --> 00:17:00,727 Yani bebeklerini seviyorum. Ama burası bebeğe uygun değil. 279 00:17:00,895 --> 00:17:02,145 Evet, biliyorum. Ama onlar komşularımız. 280 00:17:02,313 --> 00:17:04,314 Hayatımızı cehenneme çevirebilirler. Bizim tarafımızda olmaları gerek. 281 00:17:04,482 --> 00:17:07,032 Onlarla iyi geçinirsek onlar da bizimle iyi geçinir. 282 00:17:07,360 --> 00:17:09,611 - Hey, yavaş olun! - Hey, işte oradalar. 283 00:17:09,779 --> 00:17:11,822 - Nereye gidiyorsunuz? - İçeri gelmek ister misiniz? 284 00:17:11,989 --> 00:17:13,439 İçeri girmemizi istemezsiniz. 285 00:17:13,574 --> 00:17:15,742 - Hayır, gelemeyiz. Bu mümkün değil. - Hayır, hayır, hayır. 286 00:17:15,952 --> 00:17:16,743 Ciddi misiniz? 287 00:17:16,911 --> 00:17:20,429 - Bence gelmelisiniz. - Hadi. - Bebek var, bu yüzden... - Giremeyiz. 288 00:17:20,581 --> 00:17:25,460 - Hadi. Çok kısa. - Bebek monitörü de orada. - Evet, çalışıyor. - Mükemmel çalışıyor. 289 00:17:25,628 --> 00:17:28,380 3 metre uzaktasınız. Hadi. Süper hızlı bir tur. 290 00:17:28,423 --> 00:17:32,561 - Belki sadece bir tur. - Sadece bir tur. - Sadece bir tur. Güzel. - Çok heyecanlı! 291 00:17:32,719 --> 00:17:36,513 - Evet! Sihirli mantar! - Hey, yavaş ol. 292 00:17:36,681 --> 00:17:41,768 Ne olacak? Ben daha internet ortada yokken mantar yiyordum. 293 00:17:43,271 --> 00:17:46,565 - Garip bir telefon! - Hayır, o bebek monitörüm. 294 00:17:46,733 --> 00:17:48,233 Bakmalısın, onu görebilirsin. 295 00:17:49,694 --> 00:17:51,403 Ceee! 296 00:17:53,990 --> 00:17:55,323 İşi bitti. 297 00:17:56,701 --> 00:17:58,368 Cee! 298 00:18:00,455 --> 00:18:02,122 Hayır, hayır. Monitör çalışmıyor. 299 00:18:02,290 --> 00:18:04,666 Dönmeliyim. Dönmeliyim, dönmem gerek. 300 00:18:04,834 --> 00:18:06,084 Kusacağım. 301 00:18:12,383 --> 00:18:13,083 Yapamam. 302 00:18:13,217 --> 00:18:15,093 Tam oraya. Evet, evet! 303 00:18:15,261 --> 00:18:18,764 Hayır, hayır, hayır! Hey! Hayır, hayır, hayır! 304 00:18:30,943 --> 00:18:32,819 Muhteşem bir şey görmek ister misiniz? 305 00:18:32,987 --> 00:18:35,155 Evet, ben muhteşem bir şey görmek isterim. 306 00:18:35,323 --> 00:18:37,365 - Evet. - Nedir? 307 00:18:39,327 --> 00:18:42,577 Biliyorum hepiniz sizi buraya neden getirdiğimi merak ediyorsunuz. 308 00:18:42,615 --> 00:18:43,656 Bakın. 309 00:18:56,677 --> 00:18:58,386 - Vay! - Aferin, dostum. 310 00:18:58,554 --> 00:18:59,805 Evet, tebrikler. 311 00:19:03,351 --> 00:19:05,519 Bekle, bekle. 312 00:19:09,023 --> 00:19:11,274 - Aslanın inine hoş geldin, dostum. - Evet! 313 00:19:11,442 --> 00:19:15,878 Burası benim odam. Partiler sırasında girmek yasak. Bütün önemli şeyleri burada saklarız. 314 00:19:16,072 --> 00:19:21,159 İçkiler, uyuşturucular, pasaportlar, masa tenisi raketleri. O şeyler hep kaybolur. 315 00:19:21,327 --> 00:19:24,120 - Arkadaşlar raketlerimi hep çalar. - Öyle mi? Bu da ne? 316 00:19:24,288 --> 00:19:28,657 Olamaz! Ne kadar çok havai fişek! Birkaçını şimdi ateşleyebilir miyiz? 317 00:19:28,696 --> 00:19:33,130 Hayır. Aslında onları son ateşlediğimizde evi yakmıştık. 318 00:19:34,465 --> 00:19:39,344 Hiç komik değil. Gerçekten kötüydü. Şuna bak. Bahçeyi izle. 319 00:19:39,804 --> 00:19:40,887 - Hazır mısın? - Evet. 320 00:19:44,892 --> 00:19:47,727 - Harika. - Cennete hoş geldin. 321 00:19:47,895 --> 00:19:51,195 Hey, sana göre Batman kim? Batman'ı düşündüğünde, sence Batman kim? 322 00:19:51,315 --> 00:19:52,315 Dalga mı geçiyorsun? 323 00:19:52,400 --> 00:19:54,250 - Christian Bale mi? - Christian Bale. 324 00:19:54,288 --> 00:19:57,529 Bana göre Batman Michael Keaton'dır. "Nerede o?" 325 00:19:58,155 --> 00:20:02,534 Michael Keaton'ın Batman'i şöyleydi... "Hey, ben Batman." 326 00:20:02,702 --> 00:20:04,870 "Hayır! Hey, Batman benim!" 327 00:20:05,037 --> 00:20:08,373 - "Hayır, dostum, hayır. Batman benim." - "Batman böyle konuşur." 328 00:20:08,541 --> 00:20:12,201 - "Ona güveniyorum!" - "Hayır, ben ona güveniyorum. Batman benim." 329 00:20:12,239 --> 00:20:17,299 Aslında biz üniversitede tanıştık. Evet, öğrenci değişim programı için buradaydım. 330 00:20:17,758 --> 00:20:22,846 Sadece bir dönem kalacaktım ama sonra beni kalmaya ikna etti. 331 00:20:23,806 --> 00:20:24,506 Evet. 332 00:20:24,640 --> 00:20:28,090 - Güzel olan oda arkadaşı sayılırız. - Dostum, oda arkadaşı sayılırız. 333 00:20:28,128 --> 00:20:31,298 - Odalarımızın arasında 3 metre var. - Telsizle konuşabiliriz. 334 00:20:31,522 --> 00:20:35,942 İşe yarar. Harika olur. Telsiz alıp sürekli birbirimizle konuşalım. 335 00:20:36,110 --> 00:20:38,695 Kulaklıklar falan da. Aman Tanrım. Süper olurdu. 336 00:20:38,863 --> 00:20:39,913 Çok eğlenceli olurdu. 337 00:20:40,364 --> 00:20:43,033 - Sen Teddy'yle nasıl tanıştın? - Ben onu gördüm. 338 00:20:43,200 --> 00:20:46,202 O beni gördü. Evet. 339 00:20:46,621 --> 00:20:48,246 Gerçekten romantik bir hikaye. 340 00:20:48,414 --> 00:20:51,791 Bu anı unutma. Cidden, keyfini çıkar. 341 00:20:51,959 --> 00:20:57,959 Çünkü yakında gözünü kırpacaksın ve partideki en yaşlı adam olacaksın ve bu berbat bir şey. 342 00:20:59,634 --> 00:21:04,469 Yaşlı görünmüyorsun. Bir yılını yurt dışında geçirmiş son sınıf öğrencisi gibisin. 343 00:21:07,516 --> 00:21:09,851 - Gerçekten mi? - Evet, dostum. 344 00:21:10,519 --> 00:21:11,895 Samimiyim. 345 00:21:13,105 --> 00:21:16,608 - Kılıç savaşı yapmak ister misin? - Tabii ki. 346 00:21:25,034 --> 00:21:29,371 Efsane gece! Çılgınlık! Sana borçluyum. 347 00:21:29,538 --> 00:21:30,914 - Buna gerçekten ihtiyacım vardı. - Çok teşekkür ederim. 348 00:21:31,082 --> 00:21:35,869 Evet, yine de genel olarak sessiz olabilirseniz. Sadece sessiz olun. 349 00:21:36,003 --> 00:21:37,212 - Sadece sessiz olun. - Bilirsiniz. 350 00:21:37,380 --> 00:21:40,840 - Bu çok... Bu gerçekten... Süper olurdu. - Gerçekten sessiz olmamızı istiyor musunuz? 351 00:21:41,008 --> 00:21:43,635 Evet, her gece gibi. Evet, sessiz olmaya çalışın. 352 00:21:43,803 --> 00:21:45,637 Elimden geldiğince denerim. 353 00:21:45,805 --> 00:21:47,005 - Güzel. İyiydi. - Güzel. 354 00:21:47,056 --> 00:21:48,223 İyi, iyi. 355 00:21:48,391 --> 00:21:52,727 Sadece çok gürültü yaparsak önce beni arayın. Polisleri aramayın, olur mu? 356 00:21:52,895 --> 00:21:54,980 - Evet, tabii. - Evet. - Söz veriyor musun? - Söz veriyorum. 357 00:21:55,147 --> 00:21:57,765 - Söz veriyor musun? - Söz veriyorum. Söz veriyoruz. 358 00:21:57,803 --> 00:22:00,610 Söz veriyor musunuz? Çünkü benim için söz önemlidir. 359 00:22:00,778 --> 00:22:04,288 - Tamam. - Tamam. - Söz veriyoruz. - Çok sağ olun, çocuklar. 360 00:22:04,407 --> 00:22:08,827 Umarım buraya gelip bizimle daha çok takılırsınız.- Evet, tabii, tabii. Süper. 361 00:22:08,995 --> 00:22:11,295 - Gidip sessiz olmalarını söyleyeceğim. - Evet. 362 00:22:11,497 --> 00:22:13,915 Görüşürüz, çocuklar. Süper gece! 363 00:22:20,840 --> 00:22:26,761 Selam, Teddy. Ben yine Mac. Komşun. Çok gürültü olursa aramamızı söylemiştin. 364 00:22:26,929 --> 00:22:30,079 Bu yüzden arıyoruz. Çok gürültü var. Lütfen sessiz olur musunuz? 365 00:22:30,117 --> 00:22:33,143 Saat sabahın dördü, bebeğimiz uyandı. Korkuyor. 366 00:22:33,310 --> 00:22:34,352 Sağ ol. 367 00:22:34,562 --> 00:22:37,522 On defa. Onu on defa aradım. Ne yapıyoruz? 368 00:22:37,690 --> 00:22:40,358 Gerçekten oraya gidip sessiz olmalarını söylersek çok zavallı görüneceğiz. 369 00:22:40,526 --> 00:22:41,443 Polisi aramak zorundayız. 370 00:22:41,610 --> 00:22:43,110 - Polisi mi arayacağız? - Evet. 371 00:22:43,148 --> 00:22:44,487 Polisi aramamızı söyledi. 372 00:22:44,655 --> 00:22:46,948 - İsim vermeden ara. - Pis işleri bizim için yaparlar. 373 00:22:47,116 --> 00:22:50,326 Biz iyi oluruz, onlar seslerini keser, bebek uyur. İşlem tamam. 374 00:22:50,494 --> 00:22:54,122 Elimize kan bulaşmaz. Biz masum oluruz. Tümüyle masum oluruz. 375 00:22:54,290 --> 00:22:55,740 - İyi fikir. - İyi bir sistem. 376 00:22:55,778 --> 00:22:57,321 Hadi yapalım. Tamam, arıyorum. 377 00:22:58,586 --> 00:23:03,048 İşte geliyor. İşte geliyor. İşte geldiler. 378 00:23:03,215 --> 00:23:08,386 Tamam. Çok zavallı hissediyorum. Polisi aradığımıza inanamıyorum. 379 00:23:10,639 --> 00:23:13,449 Biz olduğumuzu anlayamazlar. Biz olduğumuzu bilmiyorlar. Herkes olabilir. 380 00:23:13,517 --> 00:23:14,851 Bu insanlardan herhangi biri aramış olabilir. 381 00:23:15,019 --> 00:23:16,369 Bu yüzden yakalanmayacağız. 382 00:23:16,479 --> 00:23:19,481 Bunu herkes yapardı. Yaşlı olmamızla ilgisi yok. 383 00:23:21,567 --> 00:23:23,318 Kahretsin! Kahretsin! 384 00:23:23,611 --> 00:23:24,861 - Kahretsin! - Hayır! 385 00:23:25,029 --> 00:23:26,362 Olamaz! Kahretsin! 386 00:23:26,530 --> 00:23:29,032 Hayır. Bizi sattı. 387 00:23:29,200 --> 00:23:31,500 Garaj yoluna geliyorlar. Kahretsin, geliyorlar. 388 00:23:31,577 --> 00:23:32,827 Kahretsin. İşte oradalar. 389 00:23:33,662 --> 00:23:35,162 - Hadi git, sen bak. - Sen bak. 390 00:23:35,206 --> 00:23:36,998 Sen bak! Sen bakacaksın. 391 00:23:37,166 --> 00:23:39,209 Sen yap. Sen yap. 392 00:23:39,376 --> 00:23:41,628 Giyiniyoruz! Çıplağım! 393 00:23:41,796 --> 00:23:43,463 Hayır, sizi orada görüyorum. 394 00:23:43,631 --> 00:23:45,006 Yeni uyanmış gibi yap. 395 00:23:47,843 --> 00:23:49,052 Selam. 396 00:23:50,096 --> 00:23:51,429 Merhaba, Mac sen misin? 397 00:23:51,972 --> 00:23:53,765 Evet. Ne oluyor? 398 00:23:53,933 --> 00:23:55,633 Komşularınla ilgili sen mi aradın? 399 00:23:56,102 --> 00:23:58,978 Hayır. 400 00:23:59,146 --> 00:24:01,981 Bir telefon aldım, Mac Radner'dan. Sensin. Değil mi? 401 00:24:02,149 --> 00:24:04,234 Evet. Bu bilgiye nasıl ulaştınız? 402 00:24:04,401 --> 00:24:07,112 Arayanın numarası görüyoruz. Biz polisiz. 403 00:24:07,613 --> 00:24:10,213 Arayanın numarasını herkes görür. Sen Mac Radner'sın. 404 00:24:10,251 --> 00:24:12,826 - Tamam, evet. - Bizi aradın. Bizi neden aradın? 405 00:24:12,993 --> 00:24:17,914 Polisi aradım çünkü gürültü yapıyordunuz. Sizi durdurmaya çalıştım ama durmadınız. 406 00:24:18,082 --> 00:24:19,332 Sürekli parti veriyorlar. 407 00:24:19,458 --> 00:24:21,126 - Memur bey, nasıldır bilirsiniz. - Biz sadece uyumaya çalışıyoruz. 408 00:24:21,293 --> 00:24:24,820 - Küçük bir bebeğimiz var. - Bebeğimiz var. - Mac sabah çalışıyor. - İşlerimiz var. 409 00:24:24,880 --> 00:24:26,548 Daha dün gece bizimle birlikte partideydiler. 410 00:24:26,715 --> 00:24:28,591 - Bu çocukla parti yaptınız mı? - Biz onlarla parti yapmayız! 411 00:24:28,759 --> 00:24:32,409 Başımız dertte olmamalı. Yanlış bir şey yapmadık. - Bizler ebeveynleriz. 412 00:24:32,447 --> 00:24:33,550 Bunlara ne diyorsunuz? 413 00:24:34,098 --> 00:24:36,141 Ben uçuyorum. 414 00:24:37,643 --> 00:24:39,793 Görünüşe göre onlarla parti yapıyormuşsunuz. 415 00:24:39,961 --> 00:24:41,011 Aşırı eğleniyorsunuz. 416 00:24:41,049 --> 00:24:43,064 O bir şaka fotoğrafı! 417 00:24:43,232 --> 00:24:44,382 - Şaka mı? - O bir şaka! 418 00:24:44,441 --> 00:24:45,567 İyi bir şaka değil. 419 00:24:45,734 --> 00:24:47,434 Biliyor musunuz? Buna son verelim. 420 00:24:47,472 --> 00:24:51,030 Üzgünüm. Şikayeti geri alıyorum. Gidebilirsiniz. Gürültü şikayeti yok. 421 00:24:51,198 --> 00:24:54,284 Kurt saldırdı diyen çoban çocuğu bilir misin? Sen o çocuksun. 422 00:24:54,451 --> 00:24:57,301 - Tamam, yanlış alarm verdim. - Bizi bir daha sakın arama. 423 00:24:57,339 --> 00:24:59,889 Sizi bir daha aramayım mı? Siz kahrolası polissiniz. 424 00:25:00,416 --> 00:25:02,500 Dinle dostum, üzgünüz. Çok gürültü yapıyordunuz. 425 00:25:02,668 --> 00:25:04,210 Sizi aramayı denedik. Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 426 00:25:04,378 --> 00:25:07,978 - Sizi beş defa aradık, cevap vermediniz. - Dün gece bana bir söz verdin. 427 00:25:08,114 --> 00:25:11,634 - İşiyorduk. Çişleri kesiştirdik. - Sen merak etme, tamam mı? 428 00:25:11,802 --> 00:25:15,696 - "Selam, ben Batman." Biliyorsun, değil mi? - Hayır o iş bitti, kardeşim. 429 00:25:15,864 --> 00:25:17,714 - Hâlâ iyiyiz, dostum. - Özür dileriz. 430 00:25:17,752 --> 00:25:21,144 Kızgın değilim. Sadece hayal kırıklığına uğradım. 431 00:25:21,312 --> 00:25:23,438 Hey, hadi ama. Bekle, hadi... 432 00:25:26,692 --> 00:25:29,694 - O nedir? - Bunlar sizin için. 433 00:25:29,987 --> 00:25:31,279 Bu da ne? 434 00:25:35,743 --> 00:25:41,743 - Polisi aramamalıydın, kardeşim! - Peki. Peki, çok iyi. 435 00:25:42,666 --> 00:25:44,417 - Tamam. - Tebrikler. 436 00:25:44,585 --> 00:25:46,044 Onu çöpe atsanız iyi olur. 437 00:25:46,212 --> 00:25:47,212 - Hepsini. - Hepsini. 438 00:25:49,757 --> 00:25:53,176 - Makas Eller gibi. Hoşuna gitti mi? - O pahalı bir çalıydı! 439 00:25:53,344 --> 00:25:57,680 - Üzgünüm, ilham geldi. Ne yapmalıydım? - Bu saçmalığı sökeceğim. 440 00:25:59,266 --> 00:26:02,676 - Kahrolası çalı! - Kahrolası çalı, dostum! - Kahrolası çalı! - Kahrolası çalı! 441 00:26:02,714 --> 00:26:04,729 Daha sert, dostum. Evet, hadi oraya. 442 00:26:04,897 --> 00:26:06,189 Kahretsin! Kelly! 443 00:26:06,607 --> 00:26:09,234 - Dostum, ona önce yemek ısmarla. - Kahrolası çalı! 444 00:26:11,987 --> 00:26:12,687 Kahretsin! 445 00:26:12,863 --> 00:26:13,905 Tamam. 446 00:26:14,490 --> 00:26:16,790 Üzgünüm, dostum. Üzgünüm, topum suratına geldi. 447 00:26:21,622 --> 00:26:22,455 Seni seviyorum. 448 00:26:22,623 --> 00:26:23,323 Bebek. 449 00:26:24,917 --> 00:26:30,046 Tanrım. Bunun olduğuna inanamıyorum. Nihayet oluyor. 450 00:26:32,591 --> 00:26:34,300 - Bu da ne! - Olamaz! 451 00:26:34,468 --> 00:26:36,135 Hayır! Hayır! 452 00:26:36,303 --> 00:26:39,222 Mahallede bu saçmalıktan bunalan sadece biz olamayız... 453 00:26:39,390 --> 00:26:42,625 - Herkesi yanımıza çekmeliyiz. - Bir devrime öncülük edebiliriz. 454 00:26:42,659 --> 00:26:47,212 Hayır. Köle ordularıyla bütün mahalleyi satın alıyorlar. 455 00:26:48,399 --> 00:26:50,733 Bayan Haywood, siz bundan çok daha iyisiniz. 456 00:26:54,780 --> 00:26:57,532 - Evinizi satamam. - Neden? 457 00:26:57,700 --> 00:27:01,350 Çünkü öğrenci birliği evinin yanında sadece öğrenci birliği yaşamak ister. 458 00:27:02,663 --> 00:27:06,708 Üniversite ilgilenebilir. İspanyolca bölümünün yeni bir bina aradığını biliyorum. 459 00:27:06,875 --> 00:27:08,525 Sadece üniversiteye satarsanız... 460 00:27:08,669 --> 00:27:13,756 iyimser bir hesapla yatırımınızın yarısını kaybedeceğinizi söyleyebilirim. 461 00:27:14,091 --> 00:27:16,801 - Yarısını mı? - Tüm paramız bu. 462 00:27:16,969 --> 00:27:20,430 - Yarısını kaybedemeyiz. - Ama yarısı sizde kalıyor. 463 00:27:20,597 --> 00:27:23,349 - Buna ihtiyacımız yok! O ne? - Satıldı! 464 00:27:23,517 --> 00:27:26,117 Siz ne olursa olsun para kazanmaya devam ediyorsunuz! 465 00:27:26,155 --> 00:27:29,188 - Emlak kaypaktır. - Tamam, belki de en iyisi gitmeniz. 466 00:27:29,356 --> 00:27:33,306 - Geldiğiniz için teşekkürler. - Tamam. - Pek yardımcı olmadınız. - Peki, tamam. 467 00:27:33,902 --> 00:27:35,361 - Ne giyiyorsunuz? - Bu ne? 468 00:27:35,529 --> 00:27:38,806 - Ne yapıyorsunuz? - Robert De Niro partisi veriyoruz. 469 00:27:39,325 --> 00:27:43,870 Epey gürültülü olacak. Herhalde çok geç vakte kadar da sürecektir. 470 00:27:44,163 --> 00:27:48,291 - Ben Taksi Şoförü De Niro'yum. - Evet, ben ZorBaba De Niro'yum. 471 00:27:48,459 --> 00:27:50,668 Seni izliyorum. Seni izliyorum. 472 00:27:50,836 --> 00:27:53,671 Suratındaki beni kim boyadı? Sen mi yaptın? 473 00:27:53,839 --> 00:27:55,939 Evet, ben yaptım. Evet, ben yaptım, Focker. 474 00:27:56,050 --> 00:28:00,386 Sen kimsin? - Ben Sam Jackson, bilirsin, Jackie Brown'dan. 475 00:28:03,766 --> 00:28:05,099 - O Al Pacino. - O değil... 476 00:28:05,267 --> 00:28:06,184 Kadın Kokusu. 477 00:28:08,520 --> 00:28:11,522 Hiç tutarlılık yok. Referanslarınız çok karışmış. 478 00:28:11,690 --> 00:28:15,376 - Kedi Jinxy'yi rahatsız ediyorsun. - Şu saçmalığı yapmayı kesin! Üzgünüz. 479 00:28:15,444 --> 00:28:18,344 Hey, polisi aradığında güven çemberini ihlâl ettin, Focker. 480 00:28:18,382 --> 00:28:22,909 - Polisi aradığımız için üzgünüz, tamam mı? - Benimle mi konuşuyorsun? 481 00:28:23,077 --> 00:28:23,785 - Evet. - Evet. 482 00:28:23,952 --> 00:28:25,152 Benimle mi konuşuyorsun? 483 00:28:25,190 --> 00:28:25,890 - Evet! - Evet! 484 00:28:25,996 --> 00:28:26,996 Hayır, benimle konuşuyorsunuz. 485 00:28:27,164 --> 00:28:28,373 - Benimle mi konuşuyorsunuz? - Benimle mi konuşuyorsunuz? 486 00:28:28,540 --> 00:28:30,140 Burada başka kimseyi görmüyorum. 487 00:28:30,308 --> 00:28:33,108 - Ben de başka kimseyi görmüyorum! - Sizinle konuşuyoruz. 488 00:28:33,146 --> 00:28:35,546 "Erdemli insanın yolu her yandan kuşatılır..." 489 00:28:35,714 --> 00:28:38,591 Ne yapıyorsun sen? Bu yanlış Sam Jackson repliği! 490 00:28:38,759 --> 00:28:40,593 Benimle mi konuşuyorsun yoksa onunla? 491 00:28:41,762 --> 00:28:43,938 - Gidin buradan! - Benimle mi konuşuyorsun? 492 00:28:43,976 --> 00:28:46,057 Kapa çeneni! Defol git buradan. 493 00:28:46,225 --> 00:28:47,100 Kesin şunu! 494 00:28:48,977 --> 00:28:52,427 İyi olan birkaç yıl sonra bu işte bize yardım edecek biri daha olacak. 495 00:28:53,023 --> 00:28:55,700 Hey. Orada ne var, tatlım? 496 00:28:57,277 --> 00:29:00,780 Balon mu o? Balon mu buldun? 497 00:29:01,865 --> 00:29:05,034 Kahretsin! O balon değil! Olamaz! 498 00:29:05,202 --> 00:29:08,246 Tanrım! Hayır! İmdat! İmdat! 499 00:29:08,414 --> 00:29:10,456 Çekilin yolumdan! Çekilin! 500 00:29:10,624 --> 00:29:16,624 - Doktor! Doktor! - Tanrım! - Tamam. - Selam. 501 00:29:19,800 --> 00:29:23,761 Bebeğinizde... HIV var. 502 00:29:24,430 --> 00:29:27,640 - Aman Tanrım. - ...en kötü senaryo bu olabilirdi. 503 00:29:28,434 --> 00:29:33,271 - Prezervatif kullanılmamış. - Bunu ebeveynlere kim söyler? 504 00:29:35,691 --> 00:29:37,942 - Hey! Hanımefendi! - Sakin ol, sakin ol! 505 00:29:38,110 --> 00:29:40,111 Mahalle için tehlikeliler! 506 00:29:40,279 --> 00:29:44,240 - Son evlerini yaktıklarını duydum. - Bu yüzden de kınama almışlar. 507 00:29:44,408 --> 00:29:47,535 Bu okulda çok katı üç suç uygulamamız vardır. 508 00:29:47,703 --> 00:29:50,538 Yani bir suçları var. İki tane daha olursa atılırlar. 509 00:29:50,706 --> 00:29:51,539 Suç mu? 510 00:29:51,707 --> 00:29:55,960 Dinleyin, işimi yapma tarzımda hep manşetleri düşünürüm. 511 00:29:56,128 --> 00:30:01,132 "Duke Lacrosse Takımı Striptizciye Tecavüz Etti." Kötü manşet. 512 00:30:01,300 --> 00:30:05,219 "Öğrenci Birliği Çifti Uyutmuyor"? Bu manşet bile değil. 513 00:30:05,387 --> 00:30:07,687 Yerel polis kayıtlarına geçeceğini bile sanmam. 514 00:30:07,855 --> 00:30:12,602 Yüzyılın manşetini okumaya hazır ol. Son dakika! "Bebek Prezervatif Yuttu!" 515 00:30:12,769 --> 00:30:14,395 - Çok iğrenç! - Kesinlikle! 516 00:30:14,605 --> 00:30:15,980 - Öğrenci birliğinin prezervatifi! - Birliğin prezervatifi! 517 00:30:16,148 --> 00:30:20,026 Buna uygun bir manşetim var. "Öğrenci Birliği Güvenli Seks Yapıyor." 518 00:30:20,194 --> 00:30:22,445 Güzel bir manşet. O manşetle zam alabilirim. 519 00:30:22,613 --> 00:30:24,013 Senin için bir manşetim var. 520 00:30:24,156 --> 00:30:29,368 "Acımasız Dekan Öğrenci Birliği'nin Herkese Zarar Verdiğinin Farkında Değil." 521 00:30:29,536 --> 00:30:30,578 Gerçekten hoş. 522 00:30:30,746 --> 00:30:34,332 Çok kötü bir ifade. Baskıya gireceğini bile sanmam. Okula nerede gittin bilmiyorum. 523 00:30:34,500 --> 00:30:36,834 Burada gittim, tamam mı? Bu yüzden aptalım! 524 00:30:37,002 --> 00:30:39,052 Biliyor musunuz? Bir manşet daha düşündüm. 525 00:30:39,213 --> 00:30:42,413 "İhmalkâr Ebeveynler Bebeğin Prezervatif Yutmasına İzin Verdi." 526 00:30:43,300 --> 00:30:45,150 - Ne diyorsun? - İyi bir manşet değil. 527 00:30:45,761 --> 00:30:49,180 - İşte manşet. "Cehenneme Git" nasıl? - Tam sana göre. 528 00:30:49,264 --> 00:30:50,914 - Bu bizim evimiz! - Bizim evimiz! 529 00:30:50,952 --> 00:30:53,868 Bu da bahçemizde ağzında bir prezervatifle minik yavrumuz. 530 00:30:54,036 --> 00:30:56,979 - Aman Tanrım. Ben anne ayıyım. - Evet, öylesin. 531 00:30:57,147 --> 00:31:02,652 - Sakin olacağım ve sonra... - Pençelerim çıktı! Onlara göstereceğim! 532 00:31:03,153 --> 00:31:06,388 Göster şu kahrolası çocuklara! Kimle uğraştıklarını bilmiyorlar. 533 00:31:06,406 --> 00:31:09,756 Sıradan bir baba olduğumu sanıyorlar ve sonra ne olur biliyor musun? 534 00:31:10,118 --> 00:31:11,327 Bom! Bom! 535 00:31:11,495 --> 00:31:13,663 Teddy ölür! Pete ölür! Scoonie ölür! 536 00:31:14,081 --> 00:31:17,290 - Kahrolun! - Hayır, hayır. - Onları öldüreceğim! - Hayır, hayır. 537 00:31:17,328 --> 00:31:20,061 - Bam! - Hayır! - Silah alıyorum! - Hayır, almıyorsun! 538 00:31:20,128 --> 00:31:22,296 Silah almıyorum! Haklısın, kötü bir fikir. 539 00:31:22,464 --> 00:31:23,297 Kötü karar. 540 00:31:23,465 --> 00:31:25,891 - Şu küçük fahişe silahlarına ne dersin? - Hayır. 541 00:31:25,959 --> 00:31:26,925 Silah almıyorsun. 542 00:31:26,969 --> 00:31:27,669 Kahretsin! 543 00:31:27,803 --> 00:31:31,305 Ne yapabiliriz? Şu kahrolası Dekan. Hangi kadının ismi "Dekan" dır? 544 00:31:31,598 --> 00:31:33,448 Onun ismi "Dekan" değil. Onun işi o. 545 00:31:33,517 --> 00:31:36,310 - Ne? - Burada "dekan" denir. - Hayır. - Evet. 546 00:31:36,478 --> 00:31:39,738 - Gerçekten mi? - Ne düşünüyorsun? - Onu ismi sanmıştım. - Hayır. 547 00:31:39,856 --> 00:31:40,556 Olamaz. 548 00:31:40,816 --> 00:31:42,866 - Avustralya'da ne derler? - "Şansölye". 549 00:31:42,904 --> 00:31:46,654 - Hayır, şansölye o. - Olamaz. Ona çok kabalık ettim. 550 00:31:46,822 --> 00:31:48,822 - Ne yapacağımı bilmiyorum. - Ne biliyoruz? 551 00:31:48,824 --> 00:31:51,774 - Üniversitede neye sahip değildik? - Benim hiç param yoktu. 552 00:31:51,827 --> 00:31:52,952 - Benim de param yoktu. - Hiç paramız yoktu. 553 00:31:53,120 --> 00:31:54,161 Parasızlar. Hiç paraları yok. 554 00:31:54,329 --> 00:31:56,279 Evleriyle uğraşalım. Tamir ettiremezler. 555 00:31:56,530 --> 00:32:00,548 - Evet. - Taşınmak zorunda kalırlar! - Evet, günlerini görecekler! - Görecekler! 556 00:32:00,586 --> 00:32:03,281 - Günlerini göstereceğiz! - Göstereceğiz! 557 00:32:23,025 --> 00:32:24,817 - Su buradan mı geldi? - Evet. 558 00:32:24,985 --> 00:32:29,238 Bu bizi mahvedecek. Temeli su bastı. Bunun parasını ödeyemez. 559 00:32:29,406 --> 00:32:32,408 - Evin oturumunu yasaklayacaklar. - Tamam, bu durumda... 560 00:32:32,576 --> 00:32:35,745 temizlemeli ve burada böyle pistonumuz elimizde durmamalıyız. 561 00:32:37,331 --> 00:32:38,998 "Pistonumuz elimizde". 562 00:32:41,376 --> 00:32:47,376 Pistonumuz elimizde. 563 00:32:56,850 --> 00:32:58,300 Teddy, ne kadar vaktimiz var? 564 00:32:58,338 --> 00:33:01,437 Sadece birkaç dakika sonra lateksi döküyoruz. 565 00:33:01,605 --> 00:33:04,305 Sonra satabileceğimiz Delta Psi vibratörlerimiz olacak. 566 00:33:04,343 --> 00:33:06,511 Olamaz, daha fazla sert tutamıyorum. 567 00:33:07,277 --> 00:33:10,795 - Sert olmamız mı gerekiyordu? - Evet. Kimse yumuşak vibratör istemez. 568 00:33:10,847 --> 00:33:14,033 Bunu bilemezsin. Sonrası için isteyebilirler. 569 00:33:14,201 --> 00:33:19,888 Mesela sarılmak için ve sevgi vibratörü... Tamam, haklısın. Sadece yumuşak bir piston. 570 00:33:19,926 --> 00:33:23,959 Hey, dijitale geçmelisiniz. Şu 3D yazıcıya bakın. 571 00:33:24,127 --> 00:33:26,420 - Şuna bakın! - Harika. 572 00:33:26,588 --> 00:33:27,630 Penis tamamlandı. 573 00:33:27,798 --> 00:33:31,550 Şimdi pistonum basılırken ben sınıfa gidebilirim. - Onu nereden aldın? 574 00:33:31,718 --> 00:33:34,920 Mimari laboratuarımdan. Harika, değil mi? Arada derse girmelisin. 575 00:33:34,921 --> 00:33:37,364 Kimsenin kullanmadığı mükemmel gereçlerimiz var. 576 00:33:37,432 --> 00:33:39,482 Şu malları çıkarıp neyimiz varmış görelim. 577 00:33:39,650 --> 00:33:40,600 - İyi miyiz? - Evet. 578 00:33:40,638 --> 00:33:44,772 - Hadi yapalım. - Tıpkı Noel gibi. - Vay canına. - Hey. 579 00:33:45,899 --> 00:33:50,111 - Galiba kil, kıllarıma yapıştı. - Neden kılların var? 580 00:33:51,446 --> 00:33:54,798 - Siz tıraş mı ettiniz? - Sana mesaj çektim. "Tıraş ol" dedim. 581 00:33:54,950 --> 00:33:57,750 Fotoğraf çektiğimizi sanıyordum. Biraz temizlendim ama... 582 00:33:57,788 --> 00:33:59,038 Suratını değil. 583 00:33:59,621 --> 00:34:04,132 - Olamaz. - Kahretsin. - Merak etme. - Bunun keyfini çıkaracağım. 584 00:34:04,170 --> 00:34:04,870 Çıkmayacak. 585 00:34:05,001 --> 00:34:08,511 Öyle bırakacağım. Bir delik açıp işerim. Daha büyük çamaşırlar alırım. 586 00:34:08,588 --> 00:34:11,465 Bana bak. Bana güven, tamam mı? Bu şeyi çıkaracağım. 587 00:34:11,633 --> 00:34:14,133 - Hadi, rahatla. Ben hallederim. - Benden uzak dur! 588 00:34:14,171 --> 00:34:15,302 Sakin ol. Üç deyince. 589 00:34:15,804 --> 00:34:17,346 - Teddy... - Bir. 590 00:34:17,514 --> 00:34:19,215 Gözlerime bak. İki! 591 00:34:26,606 --> 00:34:29,442 Düşündüğümden daha kötüydü. 592 00:34:29,693 --> 00:34:33,779 Hanımlar, tek sıra istiyorum. Sıraya kaynama olmayacak... 593 00:34:33,947 --> 00:34:36,297 ve arkadaysanız 20 dakika kadar bekleyeceksiniz. 594 00:34:36,450 --> 00:34:37,450 - Selam. - Merhaba. 595 00:34:37,617 --> 00:34:40,367 - Ben bir Teddy alacağım. - Güzel. Bir Pete'e ne dersin? 596 00:34:40,405 --> 00:34:42,365 - Hayır. - Zaten şaka yapıyordum. 597 00:34:42,831 --> 00:34:43,664 Çok tuhaf. 598 00:34:44,040 --> 00:34:46,792 İnanılmaz, çocuklar. Sanırım 10.000 dolar kazandık. 599 00:34:47,169 --> 00:34:50,945 Çocuklar hesaplamalarım doğruysa sadece su hasarını onarmakla kalmaz... 600 00:34:50,964 --> 00:34:56,677 dünyanın en büyük jakuzisini de alabiliriz! Dış mekan hoparlörleri de! 601 00:34:56,845 --> 00:34:58,012 Evet! 602 00:34:59,055 --> 00:35:05,055 Delta Psi! Delta Psi! Delta Psi! Delta Psi! 603 00:35:06,563 --> 00:35:11,025 Vibratör Psi! Vibratör Psi! Vibratör Psi! 604 00:35:16,072 --> 00:35:18,324 - Bu çok saçma. - Saçmalık. 605 00:35:18,492 --> 00:35:21,368 Penisleriyle jakuzi mi aldılar? Benimki alamazdı. 606 00:35:21,536 --> 00:35:26,081 Hey. Seninki jakuziden fazlasını alabildi. Beni aldı. 607 00:35:26,541 --> 00:35:29,668 - Çok teşekkür ederim. - Ben boyuta önem vermem. 608 00:35:29,836 --> 00:35:31,837 Bu biraz aşağılayıcı oldu. 609 00:35:38,053 --> 00:35:41,013 Anlamıyorum. O vibratörleri kim alır? 610 00:35:45,018 --> 00:35:49,230 Hatunlardan önce biraderler gelir. Neden? Çünkü biraderler hep yanınızdadır. 611 00:35:49,397 --> 00:35:53,067 Hatununuz kalbinizi kırdığında size destek olurlar. 612 00:35:53,235 --> 00:35:54,835 "Hatunlardan önce biraderler." 613 00:35:54,873 --> 00:35:59,740 Ve hatununuz için mükemmeldiniz. Ona sizin için tek hatun olduğunu... 614 00:35:59,908 --> 00:36:02,910 dünyadaki diğer hatunlardan daha iyi olduğunu söylemiştiniz. 615 00:36:04,579 --> 00:36:06,580 Hatunlardan önce biraderler. 616 00:36:07,290 --> 00:36:09,416 Öğrenci birlikleri. Kardeşlik kavramıyla yaşayıp ölüyorlar. 617 00:36:09,584 --> 00:36:10,284 Biliyorum. 618 00:36:10,377 --> 00:36:12,877 Bozmanın tek yolu oraya girip bir partiye sızmak... 619 00:36:12,915 --> 00:36:15,923 ve hatunların biraderlerin önüne geçmesini sağlamak gerek. 620 00:36:16,091 --> 00:36:18,300 Hatunlar, biraderlerin önüne geçmez. O şekilde yürümez. 621 00:36:18,468 --> 00:36:19,927 Hiçbir hatun biraderin önüne geçmez. 622 00:36:20,095 --> 00:36:22,054 Belki ben bazı biraderlerin önüne geçmiş bir hatun olmuşumdur. 623 00:36:22,222 --> 00:36:24,172 - Hatun, hayır geçmedin. - Lafın gelişi. 624 00:36:24,210 --> 00:36:27,493 - Geçtin mi? Rahatsız edici. - Bunun tek yol olduğunu söylüyorum. 625 00:36:27,561 --> 00:36:31,897 Oraya gidip sızmamız gerek. O pislikleri birbirlerine düşürmeliyiz. 626 00:36:32,065 --> 00:36:33,107 - Tamam. - Ciddiyim. 627 00:36:33,275 --> 00:36:35,685 Sakin ol. Özür dilerim. 628 00:36:35,777 --> 00:36:37,736 Söylediği ilk sözcük "kaltak" olacak şekilde hızla ilerliyor. 629 00:36:37,904 --> 00:36:39,572 - Burası hiç hoş değil. - Üzgünüm. 630 00:36:39,739 --> 00:36:40,948 Hatunları biraderlerin önüne koymalarını sağlayacağız. 631 00:36:41,449 --> 00:36:46,245 Birinci adım, bir bebek bakıcısı ayarla. Şunun bakımını sağla. 632 00:36:46,413 --> 00:36:48,455 - Öyle mi? - Değil mi? 633 00:36:49,416 --> 00:36:51,016 Bu çocukların işini bitireceğiz. 634 00:36:51,459 --> 00:36:52,459 - Selam. - Ne zamandır bekliyorum. 635 00:36:52,627 --> 00:36:53,477 Gelmene sevindim. 636 00:36:53,503 --> 00:36:56,130 - Onun burada ne işi var? - Onun burada ne işi var? 637 00:36:56,298 --> 00:36:58,340 Biz ikinizle de arkadaşız. Bununla başa çıkmayı öğrenin, tamam mı? 638 00:36:58,508 --> 00:37:00,634 Bu çok iğrenç. 639 00:37:00,969 --> 00:37:03,119 İkinizin de şu anda bir seçim yapması gerek. 640 00:37:03,287 --> 00:37:05,204 Ben mi o mu, size kalmış. Seçim sizin. 641 00:37:05,539 --> 00:37:09,101 Kapa çeneni. Bir görevdeyiz. 642 00:37:09,269 --> 00:37:11,312 Evet, dostum şaka yapıyordum. 643 00:37:12,272 --> 00:37:12,980 Selam. 644 00:37:13,148 --> 00:37:15,898 Müziği kısmamızı mı söyleyeceksiniz? Çünkü bu olmayacak. 645 00:37:15,984 --> 00:37:20,988 - Hayır, sesini açmanızı söyleyeceğiz. - Çok uzun süredir kavga ediyoruz. 646 00:37:21,156 --> 00:37:22,823 Buna bir son vermek istiyoruz. 647 00:37:23,533 --> 00:37:26,285 Bütün otum bu kadar ve benim için ot almak çok zor. 648 00:37:26,453 --> 00:37:31,040 - Kahretsin. - Tamam, girebilirsiniz. 649 00:37:31,207 --> 00:37:33,876 - Sizin için mantar yok, bayım. - Merak etme. 650 00:37:34,044 --> 00:37:35,169 Tamam. 651 00:38:00,195 --> 00:38:02,796 Pekâlâ. Teddy, Brooke'u beceriyor. Ama Brooke, Pete'i becermek istiyor. 652 00:38:02,864 --> 00:38:05,491 Ama korkuyor çünkü Pete ve Teddy en iyi arkadaş. 653 00:38:05,700 --> 00:38:08,600 Brooke'un herkesin içinde Pete'le takılmasını sağlamalıyız. 654 00:38:08,638 --> 00:38:11,515 Sonra Teddy, Pete'i öldürecek ve bütün birlik dağılacak. 655 00:38:11,748 --> 00:38:14,748 Paula, Scoonie'yle flört et. Onu konuştur ve dikkatini dağıt. 656 00:38:14,786 --> 00:38:15,494 Tamamdır. 657 00:38:16,002 --> 00:38:18,545 - Jimmy, Whitney'i ayır. - Tamamdır. 658 00:38:18,713 --> 00:38:20,047 Ben ne yapacağım? Bir şey yapacak mıyım? 659 00:38:20,215 --> 00:38:21,715 Sen Teddy devriyesindesin. Onu yakında tut. 660 00:38:21,883 --> 00:38:24,259 Takıldıklarını görmesi gerek. Yoksa bu plan işe yaramaz. 661 00:38:24,427 --> 00:38:25,552 Unutma, bir kez öpüşmeye başladıklarında... 662 00:38:25,720 --> 00:38:28,889 yukarı çıkıp sevişmelerinden önce sadece beş dakikamız var. 663 00:38:29,057 --> 00:38:32,142 - Tamam, hadi yapalım. - Tamam mı? - Gidelim. - Hadi bakalım. 664 00:38:35,897 --> 00:38:40,526 Ne! Ne! Araya giriyorum. 665 00:38:40,694 --> 00:38:44,279 - Nasılsınız? - Naber? 666 00:38:44,781 --> 00:38:48,409 - Ne bu, dans yarışması mı? - Bilmiyorum, kaltak. Dans yarışması mı bu? 667 00:38:48,576 --> 00:38:50,577 - Sen söyle. - Sanırım dans yarışması. 668 00:38:50,745 --> 00:38:54,581 - Kahretsin! - Dans yarışması! 669 00:38:58,253 --> 00:39:02,589 - Tanrım, yine dans yarışması mı? - Yarışmaları seviyor. 670 00:39:02,757 --> 00:39:04,757 Birkaç tek atmaya ne dersiniz, çocuklar? 671 00:39:04,795 --> 00:39:07,588 - Tamam, evet! - Tabii! 672 00:39:41,296 --> 00:39:43,130 - Şerefe. - Hadi bakalım. 673 00:39:43,506 --> 00:39:44,923 Şerefe. Hadi bakalım. 674 00:39:47,844 --> 00:39:49,595 - Bir tane daha! - Bir tane daha! 675 00:39:51,765 --> 00:39:53,215 Bir daha, bir daha, bir daha. 676 00:39:53,308 --> 00:39:54,808 - Yapamam. - Hayır. 677 00:39:55,310 --> 00:39:56,810 İstemiyorum. 678 00:39:56,978 --> 00:39:59,813 - Kahretsin. - Galiba sarhoş oldum. 679 00:39:59,981 --> 00:40:03,358 - İkiniz birlikte çok şirinsiniz. - Hayır. 680 00:40:03,651 --> 00:40:05,194 Hayır. O benim... 681 00:40:05,361 --> 00:40:06,378 - Ben Teddy'yle birlikteyim. - O Teddy'yle birlikte. 682 00:40:06,446 --> 00:40:09,448 - Yani hiç birlikte olmadınız mı? - Hayır! 683 00:40:09,616 --> 00:40:10,316 Kızarıyorsun. 684 00:40:10,450 --> 00:40:12,300 - Hayır, kızarmıyorum. - Kızarıyorsun. 685 00:40:12,786 --> 00:40:14,161 Rahatlamanız gerek. 686 00:40:30,512 --> 00:40:31,220 Çok şirinsin. 687 00:40:31,387 --> 00:40:32,937 Küçük, şirin bir sıçan gibisin. 688 00:40:32,972 --> 00:40:34,723 - Şu haline bak. - Ben sıçanım. 689 00:40:34,891 --> 00:40:36,391 Ben bir sıçanım. 690 00:40:46,861 --> 00:40:48,153 Hayır... 691 00:40:48,321 --> 00:40:54,321 - Hayır! Hayır, hayır, hayır, tamam mı? - Sadece tadına bakın, biraz tadına bakın. 692 00:41:09,676 --> 00:41:11,051 Çok seksiydi. Şimdi biriyle öpüşebilir miyim? 693 00:41:11,219 --> 00:41:15,169 Ne yapıyorsun? Onlar üst kata çıkana kadar 60 saniyemiz var. Dans halkasına gir. 694 00:41:15,207 --> 00:41:17,057 Peki, peki. Bu arada ben kazanıyorum. 695 00:42:17,452 --> 00:42:18,986 - Selam, dostum. - Kahretsin! 696 00:42:19,120 --> 00:42:21,288 Galiba Teddy seni gördü. 697 00:42:21,456 --> 00:42:24,958 Ne? Hayır. Hayır, hayır, hayır. Kahretsin. 698 00:42:28,504 --> 00:42:30,631 - Naber, dostum? - Selam, dostum. 699 00:42:32,133 --> 00:42:35,969 - Naber? İyi misin? - Evet, iyiyim. Nasıl gidiyor? 700 00:42:36,137 --> 00:42:37,787 - Her şey iyi. - Harika bir parti. 701 00:42:37,931 --> 00:42:39,531 - Harika parti, değil mi? - Şahane parti. 702 00:42:39,599 --> 00:42:40,299 Değil mi? 703 00:42:40,350 --> 00:42:41,600 - Evet, dostum. - Evet. 704 00:42:45,355 --> 00:42:47,814 Burada kavga var! 705 00:42:49,817 --> 00:42:51,805 Kahretsin, iyi misin? Dostum, ben çok... 706 00:42:58,660 --> 00:43:00,860 Artık böyle mi kavga ediliyor? Ne yapıyorlar? 707 00:43:00,995 --> 00:43:03,897 - Bırak, bırak. - Ben asla bırakmam. 708 00:43:04,040 --> 00:43:06,340 Cevizlerini sonsuza dek tutmaya devam edeceğim. 709 00:43:12,465 --> 00:43:15,801 Ne düşünüyorsun? Neden bu kadar sakinsin? 710 00:43:18,638 --> 00:43:21,390 Bu da ne? Çok iğrenç! 711 00:43:21,557 --> 00:43:23,350 Bunu senin üstünde kullanmayı hiç istemezdim. 712 00:43:23,518 --> 00:43:24,418 Ne yapıyorsun lan? 713 00:43:24,519 --> 00:43:28,288 - Bu bir kutsama ve lanet! - Defol git buradan! Çok iğrençsin! 714 00:43:30,316 --> 00:43:31,733 Kahretsin! 715 00:43:33,361 --> 00:43:37,823 Her şeyi aşağı atın! Her şeyi aşağı atın! Her şeyi aşağı atın! 716 00:43:37,991 --> 00:43:39,866 Hadi her şeyi aşağı atalım! 717 00:43:46,040 --> 00:43:48,500 Evet! Hadi, Delta Psi! 718 00:43:58,553 --> 00:44:00,053 Aman Tanrım! 719 00:44:01,723 --> 00:44:05,392 Biri 911'i arasın! 720 00:44:08,688 --> 00:44:14,568 - Hâlâ yaşıyor! - Kahretsin! 721 00:44:14,736 --> 00:44:15,902 Biz kimseyi öldürmedik. Biz kimseyi öldürmedik. 722 00:44:16,070 --> 00:44:18,947 Selam çocuklar. Yeni kolyemi nasıl buldunuz? 723 00:44:19,115 --> 00:44:20,615 Gerdanlık. 724 00:44:24,912 --> 00:44:27,700 İşte başardım! Kesinlikle başardım. Daha iyi olamazdı. 725 00:44:27,915 --> 00:44:31,918 Olağanüstüydü! Kutluyoruz. 726 00:44:32,462 --> 00:44:33,587 Sütü sağıp atarım. 727 00:44:51,773 --> 00:44:52,939 Gerçekten başardın. 728 00:44:53,900 --> 00:44:55,233 - Bebeğim. - Evet. 729 00:44:55,401 --> 00:44:57,951 Hadi plansız davranalım. Mutfak zemininde sevişelim. 730 00:44:57,989 --> 00:44:58,820 - Evet! - Hadi. 731 00:44:58,988 --> 00:45:00,447 Yapalım şu işi. 732 00:45:01,449 --> 00:45:03,599 - Hiç yapmadığımız bir şey yapalım. - Tamam. 733 00:45:03,637 --> 00:45:05,218 Bilmiyorum. Bana bir şeyle vur. 734 00:45:05,386 --> 00:45:09,498 - Tamam. - Tokatla beni.Çılgın olalım. - Tamam. - Hayır! 735 00:45:09,665 --> 00:45:11,792 Dur! Kahretsin, dur! Hoşlanmıyorum, hoşlanmıyorum! 736 00:45:11,959 --> 00:45:13,335 - Ben hoşlanıyorum. - Ben hoşlanmıyorum, dur! 737 00:45:13,503 --> 00:45:14,753 - Bu beni tahrik ediyor. - Ben hoşlanmıyorum. 738 00:45:14,921 --> 00:45:16,088 - Benim hoşuma gidiyor. - Yapma şunu! 739 00:45:16,255 --> 00:45:17,798 - Özür dilerim. - Acıtıyor. 740 00:45:18,341 --> 00:45:21,426 - Çılgınca bir şey yapalım. - Neden kıçına bir şey sokmuyorum? 741 00:45:22,678 --> 00:45:24,478 Hayır, bu gece değil. Bu gece değil. 742 00:45:24,639 --> 00:45:26,765 - Kıçına bir şey sokabilir miyim? - Hayır, o kadar sarhoş değilim. 743 00:45:26,933 --> 00:45:29,642 - Birazdan geleceğim. - Tamam, ben yakın bile değilim. 744 00:45:29,644 --> 00:45:33,105 - Geleceğim. - Gel, bebeğim. - Geliyorum. - Sen yakın mısın? 745 00:45:33,272 --> 00:45:33,972 Hadi. 746 00:45:33,981 --> 00:45:38,318 Ve... gelemeyecek kadar çok sarhoşum. Gelmeyeceğim. 747 00:45:38,528 --> 00:45:40,487 - Yumuşadı. - Teşekkürler, efendim. 748 00:45:40,780 --> 00:45:44,324 Centilmenlik yapacağım ve bugün için... 749 00:45:44,492 --> 00:45:48,537 aşırı alkole bağlı olarak boşalma olmayacak diyeceğim. 750 00:45:48,704 --> 00:45:54,126 - Teşekkür ederim. - Yetişkinler böyle yapar. 751 00:45:54,293 --> 00:45:56,878 Seni seviyorum bebeğim. Bebeğim, seni seviyorum. 752 00:45:57,046 --> 00:45:59,781 - Harika bir ekibiz. - Bebeğim, etkileyici bir ekibiz. 753 00:46:01,217 --> 00:46:07,217 Memelerim gerçekten acıyor. Galiba sağmam gerek. Memelerin gerçekten çok dolu. 754 00:46:08,015 --> 00:46:12,727 Bu hallerini seviyorum. Onları dolu seviyorum. 755 00:46:19,193 --> 00:46:21,194 - Başardık. - Başardık. 756 00:46:21,362 --> 00:46:24,955 - Çok güzel bir şey. - Hatunlardan önce biraderler, pislik herif. 757 00:46:24,993 --> 00:46:28,493 - Adam altın kuralı unuttu. - Berbat hissediyorum. 758 00:46:28,661 --> 00:46:29,661 Ama hoşuma gidiyor. 759 00:46:32,373 --> 00:46:34,541 Memelerim. Tanrım. 760 00:46:34,917 --> 00:46:37,043 - Stella'yı doyurmalıyım. - Tamam. 761 00:46:37,211 --> 00:46:40,046 Uyanık mı? Ben kadından çok sütüm. 762 00:46:41,174 --> 00:46:44,259 - Bunu içimden çıkarmalıyım. - Çıkar içinden. 763 00:46:45,428 --> 00:46:48,388 Bekle. Bekle, bekle, bekle! 764 00:46:48,556 --> 00:46:53,393 Bekle, hayır! Bekle! Bekle, bekle, bekle! 765 00:46:54,061 --> 00:46:55,061 Bekle, bekle. 766 00:46:55,229 --> 00:46:57,105 - Hayır, hayır, hayır! - Ne? Ne? 767 00:46:57,273 --> 00:46:58,607 Mememe vurma. 768 00:46:58,774 --> 00:47:01,735 Memelerinde içki var. Memelerinde içki var. 769 00:47:01,903 --> 00:47:05,280 Zehir bu. Alkol. İçinde alkol var. 770 00:47:06,115 --> 00:47:08,942 Beyaz Rus gibi. Uzan, tatlım. 771 00:47:08,951 --> 00:47:11,244 Çok acıyor! Bu sütü içimden çıkarmalıyım. 772 00:47:11,412 --> 00:47:14,122 - Tamam, sütü çıkaracağız. - Pompayı al. 773 00:47:14,749 --> 00:47:16,041 Tamam, aldım. 774 00:47:16,459 --> 00:47:18,210 - Hay aksi! - Seni aptal! 775 00:47:18,377 --> 00:47:19,927 - Ne yapıyorsun? - Özür dilerim. 776 00:47:19,965 --> 00:47:22,088 Kahretsin. Olamaz. Tamam, sakin ol. 777 00:47:22,256 --> 00:47:25,634 Üzgünüm. Bu da ne? Kırıldı. Onu kırdım. 778 00:47:25,801 --> 00:47:27,751 Bununla ne yapıldığını bile bilmiyorum. 779 00:47:27,929 --> 00:47:30,263 Olamaz. Kahretsin! 780 00:47:31,098 --> 00:47:34,726 - Şişiyorlar! Patlayacaklar. - Bana ne oluyor? 781 00:47:34,894 --> 00:47:38,563 İğrenç! Büyükannenin bacaklarına benziyorlar. 782 00:47:39,148 --> 00:47:41,798 Tamam, annemi arayalım. O bize ne yapacağımızı söyler. 783 00:47:41,943 --> 00:47:46,071 Sakın anneni arama! Tanrım! Siz Yahudiler ve kahrolası anneleriniz! 784 00:47:46,239 --> 00:47:46,988 Ne yapıyorum? 785 00:47:47,156 --> 00:47:48,156 - Sağ beni. - Ne? 786 00:47:48,324 --> 00:47:50,576 - Beni sağmak zorundasın. - Seni sağmak istemiyorum. 787 00:47:50,615 --> 00:47:53,615 - Ama buna mecbursun. - Ama istemiyorum! "Sağ beni" ne demek? 788 00:47:53,653 --> 00:47:55,622 Seçeneğin yok! Adam ol ve sağ beni. 789 00:47:55,790 --> 00:48:01,790 - Kendin sağ! Kendini sağmaya çalış! - Özür dilerim, tamam. 790 00:48:02,338 --> 00:48:04,673 Ellerinin ve dizlerinin üstünde dur. Bize bir kova falan lazım. 791 00:48:04,840 --> 00:48:06,890 - Ne? - Ellerinin ve dizlerinin üstünde dur. 792 00:48:06,928 --> 00:48:07,842 Ben inek değilim! 793 00:48:08,010 --> 00:48:10,210 - Peki, başka nasıl yapılır? - Normal yoldan. 794 00:48:10,304 --> 00:48:12,454 Dişi bir insanı sağmanın normal yolu yoktur. 795 00:48:12,492 --> 00:48:13,659 - Peki, peki! - Hadi! 796 00:48:15,977 --> 00:48:18,144 Bunu yapamam. Bağırma, sadece... 797 00:48:18,312 --> 00:48:19,604 - Hadi! - Özür dilerim. 798 00:48:20,314 --> 00:48:21,648 İşe yaramıyor. 799 00:48:23,526 --> 00:48:24,276 Kahretsin. 800 00:48:24,652 --> 00:48:26,152 - Olamaz. - Tanrım. 801 00:48:26,320 --> 00:48:27,362 Evet! 802 00:48:28,114 --> 00:48:30,699 Oley! Tamam. 803 00:48:33,160 --> 00:48:35,829 - Çakmıyoruz. - Tanrım. 804 00:48:35,997 --> 00:48:39,165 Tadı tuhaf. Bebeğe güzel geldiğini söylüyorlar. 805 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 Rahatla. Sakin ol. 806 00:48:40,710 --> 00:48:41,410 Tamam. 807 00:48:42,837 --> 00:48:47,331 Seni dört kova kadar sağdım. Anne devirmeyi daha sonra yaparız. 808 00:48:47,369 --> 00:48:48,842 Hey, daha çok erken. 809 00:48:49,010 --> 00:48:51,010 - Tamam, fazla erken. - Hem de çok erken. 810 00:48:51,048 --> 00:48:54,092 Evet, katılıyorum. Havayı dağıtmaya çalışıyorum. 811 00:48:54,807 --> 00:48:56,850 Havayı. 812 00:48:57,018 --> 00:48:58,518 - Kes şunu. - Biliyorum. 813 00:48:58,686 --> 00:49:01,136 Durmazsan, Avustralya'ya dönmek zorunda kalacağım. 814 00:49:01,147 --> 00:49:03,189 Artık onları düşünmeden duramıyorum. 815 00:49:03,357 --> 00:49:04,482 - Tamam. - Mac... 816 00:49:04,859 --> 00:49:08,028 - Son derece sarsıcıydı. - Lütfen dur. 817 00:49:08,195 --> 00:49:13,033 - Ne kadar sarsıldın? Yüzde iki? Yüzde bir? - Bu çok ucuz oldu. 818 00:49:13,200 --> 00:49:14,550 - İyiydi. - Hoşuna gitti mi? 819 00:49:14,588 --> 00:49:16,047 Başardın. Gördün mü? 820 00:49:16,662 --> 00:49:19,138 Evet? Ama biliyor musun? Duyuyor musun? 821 00:49:19,540 --> 00:49:22,675 Zafer bu. Sonunda hayatımıza geri dönebiliriz. 822 00:49:22,752 --> 00:49:23,585 Bitti. 823 00:49:24,253 --> 00:49:26,004 Burada ne yapıyorsunuz? Pete nerede? 824 00:49:26,172 --> 00:49:29,772 - Bilmiyorum. Bir tür meslek fuarında falan. - Bundan daha önemli ne var? 825 00:49:29,810 --> 00:49:33,644 Hey, bilmenizi istiyorum ki buraya gelmeden önce koca bir otlu kek yedim... 826 00:49:33,721 --> 00:49:36,014 ve şu anda gerçekten hissetmeye başlıyorum. 827 00:49:36,182 --> 00:49:40,393 Bunu niye yaptın? Çocuklar, konuşmayın. Lütfen, bunu ben halledeyim. 828 00:49:40,561 --> 00:49:41,686 Tamam. 829 00:49:43,564 --> 00:49:47,192 "Öğrenci Birliği, Ekonomi Profesörü'nü ağır yaraladı." 830 00:49:48,027 --> 00:49:50,362 - Bu nedir? - Manşet. 831 00:49:50,529 --> 00:49:53,615 - İyi mi, kötü mü? - Kötü. 832 00:49:53,783 --> 00:49:57,202 - Evet, gerçekten kötü. - Kötü bir manşet. 833 00:49:57,370 --> 00:49:59,820 Delta Psi'yın başkanı olarak size söz veriyorum... 834 00:49:59,858 --> 00:50:02,360 bu hatayı düzeltmenin bir yolunu bulacağız. 835 00:50:03,793 --> 00:50:08,045 - Bunun için çok üzgünüm. - Biliyor musun? Bu kadar yeter. 836 00:50:08,089 --> 00:50:11,006 İki suç oldu. Yıl sonuna kadar göz hapsindesiniz. 837 00:50:11,217 --> 00:50:14,932 Parti verirseniz gürültü yüzünden şikayet edilirseniz veya... 838 00:50:14,971 --> 00:50:18,623 herhangi bir manşette yer alırsanız okuldan atılırsınız. 839 00:50:18,974 --> 00:50:22,477 - Lütfen bize göz hapsi vermeyin. - Yıl sonu partisi ne olacak, Teddy? 840 00:50:22,645 --> 00:50:25,095 Duvarda yer almalıyız. Ayrıca fıçı biraları aldık. 841 00:50:25,106 --> 00:50:27,415 Biraların parasını bize ödeyecek mi? Biraların parasını ödeyecek misiniz? 842 00:50:27,483 --> 00:50:29,901 - Hayır. - Scoonie. Şimdi değil. 843 00:50:31,278 --> 00:50:34,673 - Dışarı çıkın! - Çok özür dilerim. 844 00:50:36,158 --> 00:50:39,308 Sadece bilmenizi istiyorum, buraya gelmeden önce otlu kek yedim. 845 00:50:39,346 --> 00:50:45,346 Ben bunu söyleyeceğin insan değilim. Bunlar iki suç sayılabilirdi. 846 00:50:45,543 --> 00:50:48,878 BRAXTON ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ MESLEK FUARI 847 00:50:49,046 --> 00:50:50,338 İşte orada. 848 00:50:50,965 --> 00:50:52,132 Yüce Tanrım. 849 00:50:52,299 --> 00:50:55,427 - Sadece dalga geçiyorum. Biraz. - Naber dostum? 850 00:50:55,594 --> 00:50:56,970 Toplantımızı kaçırdığınız için sağ olun, Sayın Başkan. 851 00:50:57,138 --> 00:50:59,264 Bir iş görüşmem vardı, bu yüzden... 852 00:50:59,724 --> 00:51:02,224 Hayır, belli ki yapacak daha önemli işlerin varmış. 853 00:51:02,262 --> 00:51:04,853 Evet. Peki, toplantı nasıl geçti? 854 00:51:05,020 --> 00:51:07,938 Çok iyi geçti. Göz hapsindeyiz. Parti yapamıyoruz. 855 00:51:07,976 --> 00:51:09,227 Kahretsin. Çok kötü. 856 00:51:13,195 --> 00:51:17,323 Yani dün gece olanlardan sonra aramız iyi mi? 857 00:51:18,117 --> 00:51:20,285 Hatunlardan önce biraderler. Değil mi? 858 00:51:20,453 --> 00:51:21,578 - Evet. - Değil mi? 859 00:51:22,163 --> 00:51:25,165 - Evet, dostum. - Kalçalardan önce pistonlar. 860 00:51:26,250 --> 00:51:30,545 - Tamam, bebeklerden önce cevizler. - "Annenle yatarım"dan önce "kankalarım". 861 00:51:30,713 --> 00:51:34,215 - Mıncıklamadan önce Brad Pitt. - Cılız cevizlerden önce bu cevizler. 862 00:51:34,216 --> 00:51:38,428 - Çıkma teklif etmeden önce mastürbasyon. - The View'u izlemeden önce sığır yahnisi. 863 00:51:38,596 --> 00:51:44,596 - One Direction'dan önce erkek ereksiyonu. - Thelma ve Louise'den önce Mario ve Luigi. 864 00:51:45,102 --> 00:51:51,102 - Sperm püskürtmeden önce Bert ve Ernie. - Sıradan çantalardan önce erkek çantaları. 865 00:51:51,734 --> 00:51:53,651 - Mantıklı. Tamam. - Evet, doğru. 866 00:51:53,819 --> 00:51:56,571 Genital siğillerden önce spor... Hayır. 867 00:51:56,739 --> 00:51:57,822 Bu biraz tuhaf. 868 00:51:58,115 --> 00:51:59,065 Biraz zorlanıyorum. 869 00:51:59,116 --> 00:52:03,828 Aladdin'deki Jasmine'den önce... John Madden. 870 00:52:03,996 --> 00:52:06,748 Evet! Aynı anda söyledik! 871 00:52:07,374 --> 00:52:10,084 Tamam, ben artık... Ama seninle evde görüşeceğiz, değil mi? 872 00:52:10,252 --> 00:52:11,252 Görüşürüz, kardeşim. 873 00:52:11,290 --> 00:52:13,040 - Güzel sohbet, dostum. - Görüşürüz. 874 00:52:13,923 --> 00:52:17,258 - Hey! Sen Delta Psi mi? - Evet. Sen Delta mısın? 875 00:52:17,426 --> 00:52:21,514 Hayır, oda arkadaşım Delta'ydı. Kızları tavlamak için onun kravatlarını takardım. 876 00:52:21,572 --> 00:52:25,225 - AT&T'de çalışmak ister misin? - Ne iş yaparsınız? 877 00:52:26,435 --> 00:52:31,314 Dev bir telekomünikasyon şirketiyiz. Cep telefonları. 878 00:52:31,816 --> 00:52:34,484 - Not ortalaman kaç? - İki gibi. 879 00:52:35,152 --> 00:52:37,529 Şaka yapıyorum. Üçe yakın. 880 00:52:39,114 --> 00:52:42,314 Aslında biz akademik olarak biraz daha başarılı adaylar arıyoruz. 881 00:52:42,785 --> 00:52:46,287 - Bu yüzden iyi günler. - Bu ne demek? 882 00:52:46,914 --> 00:52:51,793 Fazla aptalsın demek. İyi şanslar, dostum. 883 00:52:51,831 --> 00:52:53,290 Peki. 884 00:52:55,005 --> 00:52:58,716 Umarım birlikte çok iyi bir gelecek "inşa edebiliriz". Mimari esprisi. 885 00:52:59,885 --> 00:53:03,721 Biliyorum! Bu konuda espri yapmayı severim. 886 00:53:03,889 --> 00:53:05,098 Zavallı. 887 00:53:10,229 --> 00:53:12,021 - Koca Mac! - Selam! 888 00:53:12,189 --> 00:53:13,890 - İşte orada. - Selam! 889 00:53:14,024 --> 00:53:15,275 - Selam. - Merhaba. 890 00:53:15,442 --> 00:53:21,442 Düşünüyordum da oyun günü için seni, Kelly'yi ve küçük prensesinizi ağırlamak... 891 00:53:22,199 --> 00:53:23,533 çok güzel olurdu. 892 00:53:23,701 --> 00:53:25,451 - Programa alacağız. - Tamam, güzel. 893 00:53:25,494 --> 00:53:26,536 Yakın bir tarihte. 894 00:53:26,704 --> 00:53:28,538 - Sana geri dönerim. - Evet. 895 00:53:29,748 --> 00:53:34,294 "Ve köpek hav, hav, hav, hav der." 896 00:53:34,628 --> 00:53:38,047 "Hav, hav, hav!" 897 00:53:38,799 --> 00:53:40,717 - Merhaba, bebeğim. - Nasıl gidiyor? 898 00:53:41,218 --> 00:53:44,679 İyi. Evet, iyiyim. İyiyim. 899 00:53:44,805 --> 00:53:47,932 - Biraz sıkıldım ama iyiyim. - Evet, ben de sıkıldım. 900 00:53:48,100 --> 00:53:51,700 Patronum bizi oyun gününe davet etti, böylece birbirimizi gebertebiliriz. 901 00:53:52,730 --> 00:53:55,380 Sanki öğrenci birliğine sataşmanın telaşını özlüyorum. 902 00:53:55,418 --> 00:53:58,693 - Gitmeliyim. Bebek uyandı. - Tamam, sonra beni ara. Hemen ara. 903 00:54:05,910 --> 00:54:07,327 Selam, komşu. 904 00:54:13,584 --> 00:54:14,542 Tamam. Hazır mısın? 905 00:54:14,710 --> 00:54:18,046 Kelly'yle ben öğrenci birliğine son bir darbe yapacağız. 906 00:54:18,213 --> 00:54:19,797 - Onları buradan ebediyen çıkaracağız! - Çıkar! 907 00:54:19,965 --> 00:54:22,015 Bunu neden yapıyoruz? Zaten kazanmadık mı? 908 00:54:22,053 --> 00:54:24,719 Şu "hatunlardan önce biraderler" olayı. Artık bitti! 909 00:54:24,887 --> 00:54:27,980 Hâlâ buradalar! Bahçede bira kutuları var. Mangal yapıyorlar. 910 00:54:28,073 --> 00:54:29,198 - Yani? - "Yani" mi? 911 00:54:29,266 --> 00:54:30,433 Burası enfes kokuyor. 912 00:54:30,601 --> 00:54:32,801 Yanında yaşamayı dene. Yanında yaşamayı dene! 913 00:54:32,968 --> 00:54:36,118 Siz sıkıcı ebeveynlik hayatınıza dönmek istemiyorsunuz. Olay bu. 914 00:54:36,156 --> 00:54:40,777 Bunun iyi bir fikir olduğunu seni ikna etmenin bu kadar zor olmasına çok şaşırdım. 915 00:54:40,945 --> 00:54:41,778 Ne? 916 00:54:41,946 --> 00:54:47,946 - O çocuklardan biri karınla seks yapıyor. - Sorun yok. Biz boşandık. 917 00:54:48,369 --> 00:54:50,078 - Jimmy! Uyan! - Uyan, dostum. 918 00:54:50,245 --> 00:54:51,245 Penisi bu kadar. 919 00:54:51,413 --> 00:54:53,863 "Selam, dostum. Karını dev penisimle becereceğim." 920 00:54:53,901 --> 00:54:56,167 "İnanılmaz." "Aman Tanrım, bu çok güzel." 921 00:54:56,335 --> 00:54:59,045 "Vay canına. Daha sonra ne yapıyorsun?" 922 00:54:59,213 --> 00:55:01,339 "Dostum, hadi yapalım. Tanrım, dostum." 923 00:55:01,507 --> 00:55:05,843 Tamam, yeter! Taklit yapmayı kesin! Anladım! Kocaman bir penisi var! 924 00:55:06,011 --> 00:55:08,304 Ve vajinasına da, "Elveda!" Mahvoldu! 925 00:55:08,472 --> 00:55:10,839 Şişman bir arkadaşına tişörtünü ödünç vermen... 926 00:55:10,907 --> 00:55:13,142 ve esneyip gevşemiş olarak geri gelmesi gibi. 927 00:55:13,210 --> 00:55:16,170 Her yeri sarkacak! Böyle olacak. 928 00:55:17,064 --> 00:55:18,231 - Ben varım! - Evet! 929 00:55:18,399 --> 00:55:22,527 - Güzel! Çok iyi! Şahane! Şahane! - Plan nedir? 930 00:55:22,695 --> 00:55:25,645 Düşünüyorduk da öğrenci birliğini okuldan en çok ne attırır? 931 00:55:26,490 --> 00:55:27,782 Tecavüz! 932 00:55:29,702 --> 00:55:31,869 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm. 933 00:55:32,037 --> 00:55:34,837 - Çaylak şakası skandalları. - Çaylak şakası skandalları! 934 00:55:34,875 --> 00:55:37,307 Evet! Ben cevap vermeden söylemeliydin. 935 00:55:37,351 --> 00:55:40,501 Paula'yı gözetlemek için aldığın bütün ekipmana ihtiyacımız var. 936 00:55:40,539 --> 00:55:44,507 - Anlamadım... Ne? - Kes şunu. 937 00:55:44,675 --> 00:55:48,268 Şu casus gözlüğünü al. Tamamen normal bir gözlüğe benziyor. 938 00:55:48,345 --> 00:55:52,840 Öğrenci birliği evinde takacaksın. Teddy, her zamanki gibi üstüne gelip seninle uğraşacak. 939 00:55:52,908 --> 00:55:57,578 Tıpkı bir milyon kez yaptığı gibi. O anda sen de direneceksin, tamam mı? 940 00:55:57,646 --> 00:56:00,440 Sadece diren. Gerisi kendiliğinden gelecek. 941 00:56:00,607 --> 00:56:03,818 Seni mahvedecek. Hepsi bu kameraya kaydedilecek. 942 00:56:03,986 --> 00:56:06,320 Delta Psi bitecek, sen de özgür olacaksın. 943 00:56:06,905 --> 00:56:09,032 - O çocuklar benim biraderlerim. - Biraderlerin mi? 944 00:56:09,199 --> 00:56:11,075 Sence biraderlerin sana gerçekten böyle davranır mıydı? 945 00:56:11,243 --> 00:56:13,736 - Sana yaptıklarını bir düşün. - Seni canavarlaştırdılar. 946 00:56:13,829 --> 00:56:15,663 - Sana bir pislik gibi davrandılar. - Seni aşağıladılar. 947 00:56:15,831 --> 00:56:18,031 - Sen bir hayvansın. - Sana Assjuice dediler. 948 00:56:18,069 --> 00:56:18,699 Assjuice. 949 00:56:18,767 --> 00:56:22,253 - Assjuice. - Assjuice. - İnsanlık dışı. - Popo suyu. 950 00:56:22,880 --> 00:56:28,880 Assjuice. Assjuice. Assjuice. Assjuice! Assjuice! Assjuice! Assjuice! 951 00:56:29,386 --> 00:56:31,512 Bu köpek mamasını hemen ye! 952 00:56:33,974 --> 00:56:35,099 Ne öğrendin? 953 00:56:35,267 --> 00:56:38,352 Sakın uyuma! 954 00:56:38,645 --> 00:56:40,480 Bu senin kaderin, Assjuice. 955 00:56:41,774 --> 00:56:46,309 Assjuice! Assjuice! Assjuice! Assjuice! Assjuice! Assjuice! 956 00:56:46,779 --> 00:56:47,612 Bilmiyorum. 957 00:56:47,780 --> 00:56:51,866 Herkesin bir sınırı vardır, dostum. Biyoloji. Zero Dark Thirth'den alıntı. 958 00:56:53,660 --> 00:56:59,582 Anlamıyorsunuz. Ben cehennemi yaşadım. Şimdi hepsini bir kenara atmam. 959 00:56:59,875 --> 00:57:02,575 Klarnetimi kaç kez çaldırma sözü aldım biliyor musunuz? 960 00:57:02,669 --> 00:57:07,756 Sonsuz klarnet çaldırma. Sonsuz. Sonsuz. Sonsuz klarnet çaldırma. 961 00:57:09,176 --> 00:57:12,261 Ebediyen Delta Psi. 962 00:57:16,433 --> 00:57:20,436 - Sana bin dolar veririz. - Tamam. Varım. 963 00:57:20,604 --> 00:57:23,356 Güzel! Güzel! Bu iyiydi! 964 00:57:23,524 --> 00:57:25,608 - Gerçekten iyiydi. - Ayrıca seksiydi. 965 00:57:26,527 --> 00:57:30,863 - J.J. Abrams'a benziyor. - İyi görünüyorsun. İyi görünüyor, bence iyi. 966 00:57:31,031 --> 00:57:32,381 Bunu asla unutmayacaksınız! 967 00:57:32,419 --> 00:57:35,034 İlerleyin filler! İlerleyin! Yürümeye devam edin! 968 00:57:35,202 --> 00:57:38,704 Yürüyün! Yürüyün, yürüyün, yürüyün filler. 969 00:57:38,872 --> 00:57:40,081 Artık bunu yapmıyorum. 970 00:57:40,249 --> 00:57:41,299 Sıraya dön, Assjuice! 971 00:57:41,416 --> 00:57:42,375 Sıraya dön! 972 00:57:42,543 --> 00:57:45,970 - Kahretsin, ben fil değilim! - Az önce bana ne dedin sen? 973 00:57:46,008 --> 00:57:47,088 Ben fil değilim! 974 00:57:47,381 --> 00:57:51,467 - Yapıyor. İşte yapıyor. - Ben insanım! Saygınlığım var! 975 00:57:51,635 --> 00:57:54,085 - Hepimizin saygınlığı var! - Evet Assjuice, evet! 976 00:57:54,123 --> 00:57:57,348 İsimlerimiz Fuckhead, Jizzface ve Lea Michele değil. 977 00:57:57,516 --> 00:58:00,184 Glee'deki Lea Michele mi? Evet, bu gerçekten komik. 978 00:58:00,185 --> 00:58:03,853 İsimlerimiz Evan. Brendan. Ve Juan. 979 00:58:06,650 --> 00:58:08,526 Bu yüzden cehenneme git. 980 00:58:08,694 --> 00:58:10,278 Aşağıla beni. Söyle. 981 00:58:10,445 --> 00:58:12,155 - Söyle! Hadi! - Söyle şunu, Teddy. 982 00:58:12,531 --> 00:58:14,949 Seni suratın dağılana kadar aşağılayacağım! 983 00:58:15,159 --> 00:58:19,620 Evet! Çok iyi. Tamam. Tamam. 984 00:58:19,913 --> 00:58:22,463 Başın çok büyük belada. Benimle gel, yeminli çaylak. 985 00:58:22,501 --> 00:58:23,334 Kahretsin. 986 00:58:24,459 --> 00:58:25,918 Göster ona, Teddy. 987 00:58:28,547 --> 00:58:30,840 Özür dilerim. Her şeyi yapacağım. 988 00:58:35,846 --> 00:58:40,099 Neler oluyor, Gary? Sen iyi misin? Çok sinirli görünüyorsun. 989 00:58:40,267 --> 00:58:42,018 "Çok sinirli görünüyorsun." mu? 990 00:58:42,186 --> 00:58:45,663 Bana göre sen hep en güçlü çaylaktın ama şimdi karşı çıkıyorsun. 991 00:58:45,831 --> 00:58:47,331 - Korkuyorum. - Korkuyor musun? 992 00:58:47,369 --> 00:58:52,361 Korkuyorum, dostum. Her zaman yorgunum. Çok yorgunum. Annemi özlüyorum. 993 00:58:52,529 --> 00:58:53,571 Yapma, Assjuice. 994 00:58:53,739 --> 00:58:57,099 - Adam haklıydı. Herkesin bir sınırı vardır. - Tamam. Şöyle yapalım. 995 00:58:57,167 --> 00:59:01,095 Sen odama çık kapıyı kilitle, kendine bir banyo hazırla. Gevşe. 996 00:59:01,163 --> 00:59:04,749 - "Kendine banyo hazırla" mı? - Biraz uyu, olur mu? Şekerleme yap. 997 00:59:04,917 --> 00:59:08,893 - Orada DVR'de Girls'ün tüm sezonu var. - İyi davranacağını hiç planlamamıştık. 998 00:59:08,961 --> 00:59:10,961 Benimle konuştuğun için sağ ol, kardeşim. 999 00:59:10,999 --> 00:59:13,625 Bu sorunlar için bana her zaman gelebilirsin. 1000 00:59:13,717 --> 00:59:16,067 Çok iyi bir iş çıkarıyorsun. Yukarıda görüşürüz. 1001 00:59:22,935 --> 00:59:25,519 Üzgünüm, çocuklar. O fazlasıyla iyi biri. 1002 00:59:26,063 --> 00:59:30,900 - Hayır! - Teddy! - Naber? - Evet, bir şey daha. 1003 00:59:31,068 --> 00:59:32,026 Başka bir şey yok! 1004 00:59:32,194 --> 00:59:34,237 Gözlüğün içinde bir kamera var. 1005 00:59:34,404 --> 00:59:36,614 - Hayır! - Olamaz! 1006 00:59:36,782 --> 00:59:37,949 Ajan kontrolden çıktı. 1007 00:59:38,116 --> 00:59:38,908 Hâlâ konuşuyor. 1008 00:59:39,076 --> 00:59:43,412 Komşuların taktırdı böylece bizi aşağılamanı kameraya çekip birliği kapattıracaklardı. 1009 00:59:43,580 --> 00:59:46,582 Bu ilk sefer de değil bodruma su basmasının sebebi de onlar. 1010 00:59:46,650 --> 00:59:51,128 Birader Pete'le Hemşire Brooke'u onlar ayarladı. Çok üzgünüm, dostum. 1011 00:59:51,296 --> 00:59:52,480 - Önemli değil. - Haftalardır peşimizdeler. 1012 00:59:52,547 --> 00:59:55,383 - Ona her şeyi anlatıyor! - Olamaz, çocuklar! 1013 00:59:55,676 --> 00:59:57,301 Aman Tanrım! 1014 00:59:59,638 --> 01:00:00,638 Bekle. 1015 01:00:01,139 --> 01:00:02,098 Bize bakıyor. 1016 01:00:02,266 --> 01:00:04,058 - Ne yapıyorsun? - Bize bakıyor. 1017 01:00:05,018 --> 01:00:08,062 Kahrolası çizgiyi aştınız. Öldünüz. 1018 01:00:08,563 --> 01:00:09,772 "Öldünüz" mü? 1019 01:00:11,024 --> 01:00:14,652 - Tanrım! - Korkunçtu. - Hadi, çocuklar. - Tanrım. 1020 01:00:14,861 --> 01:00:16,696 Bunu nasıl kapatıyorsun? 1021 01:00:16,863 --> 01:00:18,489 Yanında. 1022 01:00:19,074 --> 01:00:25,074 Alışverişe gideceğiz. Sonra oyun grubuna gideceğiz. 1023 01:00:25,622 --> 01:00:31,622 Nefret ettiğimin o kaltakları göreceğiz. Çok sıkıcı olacak. 1024 01:00:33,046 --> 01:00:35,214 Ama evden dışarı çıkacağız! 1025 01:00:43,932 --> 01:00:47,560 Sanırım öğrenci birliği arabaya girip tüm hava yastıklarını çalmış. 1026 01:00:47,728 --> 01:00:49,228 - Hava yastıklarını mı? - Evet. 1027 01:00:49,271 --> 01:00:52,009 - Çok garip. Kaybolan başka bir şey var mı? - Hayır! 1028 01:00:52,107 --> 01:00:53,024 Tamam. 1029 01:00:53,191 --> 01:00:55,691 Neden arabaya girip hava yastıklarını çalsınlar ki? 1030 01:00:55,729 --> 01:00:57,779 Bilmiyorum. Polis raporu tutturmalıyız... 1031 01:01:02,117 --> 01:01:03,784 Bu da ne? 1032 01:01:04,661 --> 01:01:05,786 Kahretsin! 1033 01:01:07,873 --> 01:01:12,126 Hava yastıkları! Üç tane kaldı! 1034 01:01:13,712 --> 01:01:16,213 - Kahretsin! - İki kaldı! 1035 01:01:17,257 --> 01:01:20,509 - Jimmy, iyi misin? - İyiyim. 1036 01:01:20,677 --> 01:01:25,681 - Göründüğü kadar kötü değildi. Ben iyiyim. - Delta Psi avantajlı! 1037 01:01:25,932 --> 01:01:30,561 - Artık çok ileri gittik. Bu tehlikeli. - O kadar ileri gitmedik. 1038 01:01:30,729 --> 01:01:32,605 Şimdi daha fazla intikam alacağız. 1039 01:01:32,773 --> 01:01:35,223 Bana yaptıklarını görüyor musun? Artık durmuyoruz! 1040 01:01:35,261 --> 01:01:38,110 - Sonra ne olacak? Eve mi girecekler? - Hayır. Hayır. 1041 01:01:38,445 --> 01:01:40,821 Büyümelisin, tamam mı? Ailemiz tehlikede. 1042 01:01:41,156 --> 01:01:43,006 - Büyümeli miyim? - Evet, büyümelisin. 1043 01:01:43,044 --> 01:01:46,393 Bu ilişkide birimizin yetişkin olması gerek. Sorumluluk almalısın. 1044 01:01:46,461 --> 01:01:48,671 Bu sadece hakaret değil ama aptallık. 1045 01:01:48,705 --> 01:01:50,556 Akıllı olman gerektiğini söylemem hakaret mi? 1046 01:01:50,624 --> 01:01:53,274 Evet, sürekli akıllı olan olmak zorunda olmam hakaret. 1047 01:01:53,335 --> 01:01:55,235 Benim de senin kadar sorumsuz olma iznim var. 1048 01:01:55,253 --> 01:01:56,295 Bu işler böyledir. 1049 01:01:56,463 --> 01:02:00,282 Ben aptal adamım, sen de aptal adamın aptallıklar yapmasına engel olan kadın! 1050 01:02:00,300 --> 01:02:02,301 Sen hiç Kevin James filmi izlemedin mi? 1051 01:02:02,469 --> 01:02:04,695 İkimiz de Kevin James olamayız. Kevin James benim! 1052 01:02:04,763 --> 01:02:08,148 - Benim içimde de biraz Kevin James var. - İkimiz birden olamayız... 1053 01:02:08,149 --> 01:02:10,175 Belli ki sen daha iyi biliyorsun, bu yüzden daha iyi bilirsin. 1054 01:02:10,185 --> 01:02:13,145 Öyle olmadığımı biliyorsun ve hiçbir zaman da olmadım. 1055 01:02:13,313 --> 01:02:15,313 - Belki de olmalısın. - Hiç öyle olmadım. 1056 01:02:15,351 --> 01:02:17,942 Anne olmam değişeceğim anlamına gelmez. 1057 01:02:18,110 --> 01:02:22,405 Benim de baba olmam gençlerle mantar yemeye son vereceğim anlamına gelmez. 1058 01:02:23,031 --> 01:02:25,074 - Güzel! - Güzel! - İyi. - İyi o zaman. 1059 01:02:25,075 --> 01:02:26,909 Peki, Kevin. Artık iyi bir takım olduğumuzu düşünmüyorum. 1060 01:02:27,077 --> 01:02:30,121 - Takım dağılıyor. - Stella'dan önce işe yarıyordu ama... 1061 01:02:30,288 --> 01:02:32,088 - Artık yaramıyor. - Artık yaramıyor. 1062 01:02:32,140 --> 01:02:34,490 - Çünkü birisi büyümeyi reddediyor. - İyi. Peki. 1063 01:02:34,518 --> 01:02:38,337 Git ve aradığın sinir bozucu eşini bul ben de gerçek bir erkek bulacağım. 1064 01:02:38,505 --> 01:02:39,797 Güzel! Bildiğim iyi oldu. 1065 01:02:39,965 --> 01:02:42,456 Burada güvende hissetmiyorum belki bilmiyorsundur. 1066 01:02:42,495 --> 01:02:43,259 Bu çılgınlık. 1067 01:02:43,296 --> 01:02:45,970 - Çocuğumuzu alıp gideceğim. - Öyle mi? Çok saçma... 1068 01:02:46,138 --> 01:02:49,098 çünkü burası belki de gezegendeki en güvenli yer... 1069 01:02:49,266 --> 01:02:50,266 bunu biliyorsun! 1070 01:02:50,434 --> 01:02:52,184 - Bebeğimizi kaçırıyorsun! - Pislik! 1071 01:02:52,222 --> 01:02:55,354 Bebeğimi kaçırma! Çocuk kaçırma alarmı vereceğim! 1072 01:02:55,522 --> 01:02:57,472 Tek başına evin keyfini çıkar, ufaklık! 1073 01:02:57,566 --> 01:02:59,366 Burası Beyaz Saray'dan daha güvenli! 1074 01:03:01,653 --> 01:03:03,404 Dostum, hava yastığını kaçırdık! 1075 01:03:03,572 --> 01:03:07,491 Kelly, bir tane kaldı! Her yerde olabilir! 1076 01:03:11,621 --> 01:03:16,083 Hey dostum, sence bu konuda biraz fazla ileri gitmiyor muyuz? 1077 01:03:16,418 --> 01:03:21,213 Yani boşanmış bir ailenin çocuğu olarak elimde olmadan onlara sempati duyuyorum. 1078 01:03:21,381 --> 01:03:24,550 Benim annemle babam birbirini severdi ve bence bu çok komik. 1079 01:03:43,695 --> 01:03:48,115 Kahretsin! Pislikler! Kahretsin! 1080 01:04:17,187 --> 01:04:21,690 - Şalom, Mac. - Hey. Hey. Hey. 1081 01:04:22,567 --> 01:04:23,734 Nasıl gidiyor? 1082 01:04:23,902 --> 01:04:27,821 - Üzgünüm. - Çok üzgünüm, çok üzgünüm. - Seni çok seviyorum. - Seni seviyorum. 1083 01:04:27,989 --> 01:04:31,200 Çok aptalcaydı. Ne aptalca bir kavga ettik. 1084 01:04:31,368 --> 01:04:33,369 - Çok salaktım. - Çok aptalcaydı. 1085 01:04:33,537 --> 01:04:35,246 - Gerçekten aptalcaydı. - Seni çok seviyorum. 1086 01:04:35,413 --> 01:04:36,622 - Benden hâlâ hoşlanıyor musun? - Seni seviyorum. 1087 01:04:36,790 --> 01:04:37,873 - Benden hâlâ hoşlanıyor musun? - Evet, senden hâlâ hoşlanıyorum. 1088 01:04:38,041 --> 01:04:39,792 Tamam, iyi. Seni seviyorum. 1089 01:04:40,460 --> 01:04:45,923 - Delinin teki. - Hâlâ arkanda. - Selam. - Selam. 1090 01:04:53,098 --> 01:04:54,807 Acıklı, değil mi Pete? 1091 01:05:01,898 --> 01:05:07,319 Burada gerçek bir kötü olmuşsun. Acıklı olan ne? Ne oluyor? 1092 01:05:07,654 --> 01:05:11,991 Göz hapsinde olmamız acıklı. Orada yer almayacağız. 1093 01:05:12,325 --> 01:05:15,619 Çok acıklı ama aynı zamanda anlamsız, değil mi? 1094 01:05:16,121 --> 01:05:20,708 - Sen neden söz ediyorsun? - Hayır, yani sen başkansın, biliyor musun? 1095 01:05:20,875 --> 01:05:24,786 Orada yer almayı çok istiyorsan fotoğrafını oraya koy. Sana kimse engel olmaz. 1096 01:05:24,787 --> 01:05:30,009 O zaman hak etmiş olmam. Hak etmemişsen hiçbir anlamı olmaz. 1097 01:05:30,176 --> 01:05:33,328 - Kimin umurunda? - "Kimin umurunda?" mı? 1098 01:05:35,265 --> 01:05:41,265 Dalga mı geçiyorsun? Sen başkan yardımcısısın, dostum. 1099 01:05:42,355 --> 01:05:46,817 - Bunu birinci sınıftan beri istiyoruz. - Dostum, o dört yıl önceydi, tamam mı? 1100 01:05:46,985 --> 01:05:51,405 Çok küçüktük. Artık yetişkin olmak üzereyiz. 1101 01:05:51,573 --> 01:05:53,073 İki hafta sonra bunların hiçbiri önemli olmayacak. 1102 01:05:53,241 --> 01:05:54,825 Sen ne diyorsun? 1103 01:05:54,993 --> 01:05:57,643 Tüm bunların saçmalık olduğunun farkındasın, değil mi? 1104 01:05:57,787 --> 01:05:59,121 Hepsi uydurma. 1105 01:05:59,289 --> 01:06:03,139 Mesela kardeşimin öğrenci birliği de bira tenisini icat ettiklerini düşünüyor. 1106 01:06:03,177 --> 01:06:06,095 - Kardeşin yalancının teki. - Tamam, onu yere bırakalım. 1107 01:06:06,546 --> 01:06:09,115 Dostum, yanlış anlamanı istemem ama sanırım... 1108 01:06:09,154 --> 01:06:11,838 gelecek yıl ne yapacağın konusunda korkuyorsun. 1109 01:06:12,344 --> 01:06:13,044 Ne? 1110 01:06:13,094 --> 01:06:15,237 Sana arkadaşça yaklaşmaya çalışıyorum, tamam mı? 1111 01:06:15,263 --> 01:06:17,613 Ama bunları benden neden saklıyorsun bilmiyorum. 1112 01:06:17,681 --> 01:06:20,907 - İkinci dalım psikoloji, biliyorsun. - "İkinci dalım psikoloji." 1113 01:06:20,934 --> 01:06:24,355 Sence yan evdeki yaşlı çifte neden bu kadar takıntılısın? 1114 01:06:24,522 --> 01:06:27,483 Çünkü sana geleceği hatırlatıyorlar. Üzgünüm ama bu doğru. 1115 01:06:27,651 --> 01:06:28,984 Neden söz ediyorsun? 1116 01:06:29,152 --> 01:06:30,502 - Arkadaşım olmaya mı çalışıyorsun? - Evet. 1117 01:06:30,570 --> 01:06:33,270 Neden gidip kız arkadaşımla tekrar birlikte olmuyorsun? 1118 01:06:33,308 --> 01:06:34,073 - Ne? - Evet. 1119 01:06:34,407 --> 01:06:38,034 - Bu konuyu kapattığımızı sanıyordum. - Bu konuda nasıl rahat olabilirim? 1120 01:06:38,102 --> 01:06:41,463 - Kız arkadaşımla birlikte oldun. - Sen ne... Bir sürü şey söyledik. 1121 01:06:41,531 --> 01:06:43,056 Kafiyeliydiler! Neydi o? 1122 01:06:43,124 --> 01:06:45,668 Kafiyeli bir şeyler mi söyledik? Sen çıldırdın mı? 1123 01:06:45,835 --> 01:06:47,685 Bu bana nasıl daha iyi hissettirecek? 1124 01:06:47,723 --> 01:06:50,964 Gerçek duygularımı örtmeye çalıştığımı anlamıyor musun? 1125 01:06:51,132 --> 01:06:54,443 - Bu yüzden seninle kanka olmaya çalıştım. - Bilmiyorum! İyi bir oyuncusun! 1126 01:06:54,511 --> 01:06:55,969 Ne düşünmem gerekiyordu? 1127 01:06:56,137 --> 01:06:57,429 Defol git buradan! 1128 01:06:57,597 --> 01:06:59,897 Tanrım, sorunlarını başkasına boşalt, tamam mı? 1129 01:07:00,058 --> 01:07:01,758 - Bu benimle ilgili değil. - Tamam. 1130 01:07:01,796 --> 01:07:05,638 Doğru, Pete. Uzaklaş. Pislik. 1131 01:07:05,772 --> 01:07:06,647 Tanrım. 1132 01:07:09,192 --> 01:07:11,819 Sen uyurken Scoonie penisini ağzına soktu, sürtük! 1133 01:07:12,862 --> 01:07:14,154 Uyumuyordum. 1134 01:07:34,008 --> 01:07:35,175 Bir saniye! 1135 01:07:36,010 --> 01:07:37,594 Dizlerini şuraya sok. 1136 01:07:37,971 --> 01:07:39,221 İşte oldu. 1137 01:07:42,892 --> 01:07:43,642 Merhaba, komşu. 1138 01:07:45,520 --> 01:07:46,603 Ne istiyorsun? 1139 01:07:46,771 --> 01:07:48,272 Merhaba, nasıl gidiyor? 1140 01:07:48,648 --> 01:07:51,636 Ne istiyorsun? Artık bitti. Sen kazandın. Başka bir şey yok. 1141 01:07:51,674 --> 01:07:54,528 Daha yeni başlıyoruz. Ne düşündüğünüzü biliyorum. 1142 01:07:54,696 --> 01:07:58,699 "Teddy bu yıl mezun olacak ve her şey iyi olacak." Ama olmayacak. 1143 01:07:58,867 --> 01:08:01,967 Çünkü birkaç hafta sonra, okul bitince göz hapsimiz de bitecek. 1144 01:08:02,078 --> 01:08:07,499 Yan evinizde her zaman yüz binlerce Teddy yaşayacak. 1145 01:08:07,667 --> 01:08:10,919 Çünkü "Teddy" sadece bir fikir. 1146 01:08:11,087 --> 01:08:14,173 - Bitti. - Bitti, dostum. - Bitti. - Tamam, bitti, bitti. 1147 01:08:14,340 --> 01:08:16,090 Söylemek istediğim tek bir şey var. 1148 01:08:16,092 --> 01:08:19,142 Bu süre içinde kızınız, yan evdeki genç ve üstsüz erkekleri... 1149 01:08:19,179 --> 01:08:24,349 izleyerek büyüyecek ve biz de onu izleyeceğiz. 1150 01:08:24,517 --> 01:08:26,477 Sen kötü birisin! Verandamızdan defol. 1151 01:08:27,020 --> 01:08:29,020 - Delta Psi, kaltak. - Polisi arayacağım. 1152 01:08:29,058 --> 01:08:29,975 Defol git! 1153 01:08:31,483 --> 01:08:34,735 - Taşınmıyoruz. - Hayır. Onlar taşınacaklar. 1154 01:08:35,278 --> 01:08:36,862 Sorun göz hapsinde olmaları. 1155 01:08:37,030 --> 01:08:38,880 - Biliyorum. - Dikkatli davranıyorlar. 1156 01:08:38,948 --> 01:08:42,148 Aptalca bir şey yapmayacaklar çünkü kendilerine dikkat ediyorlar. 1157 01:08:42,186 --> 01:08:45,438 Göz hapsinde olduklarını düşünmeselerdi çok iyi olurdu. 1158 01:08:48,541 --> 01:08:54,296 Göz hapsimiz kaldırıldı! Göz hapsimiz kaldırıldı! Göz hapsimiz kaldırıldı! 1159 01:08:55,590 --> 01:08:57,049 Evet, inanılmaz. 1160 01:08:57,217 --> 01:08:59,384 Bir bebek istiyorum. Bebek yapacağım. 1161 01:08:59,552 --> 01:09:01,428 - Bebek istemiyorsun. - İstiyorum. 1162 01:09:01,596 --> 01:09:03,246 Taşıyıcı annem olur musun, Kelly? 1163 01:09:03,284 --> 01:09:04,784 - Hayır! - Dostum, bunu isteme. 1164 01:09:04,891 --> 01:09:10,891 O kadar alınma. Seks yapacak değiliz. İçine mastürbasyon yapacağım. O iş öyle olmuyor. 1165 01:09:11,272 --> 01:09:12,822 Bu konuyu konuşmak istemiyorum. 1166 01:09:12,860 --> 01:09:14,870 - Kahretsin. Teddy twit atmış. - Ne? 1167 01:09:14,984 --> 01:09:16,777 Yarın gece parti var. 1168 01:09:17,278 --> 01:09:18,328 Bu gece bedava parti. 1169 01:09:18,446 --> 01:09:20,746 Yiyecek, battaniyeler olacak. Çok güzel olacak. 1170 01:09:20,907 --> 01:09:22,908 - Dirty Boy ile yeniden yayındayız. - Ve Kanka Romie'yle. 1171 01:09:23,076 --> 01:09:26,078 Doğru, doğru. Birkaç telefon alalım. Pekâlâ, ismin nedir? 1172 01:09:26,246 --> 01:09:29,748 Selam dostum. Ben Nutsack, Delta Psi'dan arıyorum. 1173 01:09:29,916 --> 01:09:32,584 - Naber, Nutsack? - Bu gece büyük bir parti veriyoruz. 1174 01:09:32,794 --> 01:09:35,294 İnsanı bir partiye en çok ne getirir biliyor musun? 1175 01:09:36,422 --> 01:09:37,122 Ünlüler. 1176 01:09:37,257 --> 01:09:41,407 Ben Mark Wahlberg. Bu partiye gelmezsen ağzına birinci sınıf bir yumruk atacağım. 1177 01:09:41,779 --> 01:09:43,262 Tanrım. Ben Anne Hathaway. 1178 01:09:43,429 --> 01:09:47,874 Sizi bu hafta sonu arkadaşlarımla verdiğim partiye davet etmek istiyorum. 1179 01:09:47,912 --> 01:09:49,955 Merhaba. Ben Julia Child. 1180 01:09:50,770 --> 01:09:52,320 Selam bebek, parti ister misin? 1181 01:09:52,355 --> 01:09:55,607 - En önemlisi, parti yapmak ister misin? - İşte orada. 1182 01:09:55,775 --> 01:09:57,175 Sen de Deadwood. İşte böyle. 1183 01:09:57,213 --> 01:09:58,213 Görüşürüz, çocuklar. 1184 01:09:58,486 --> 01:10:01,989 Selam, ben Ray Romano. Ne yapıyorsunuz? 1185 01:10:02,156 --> 01:10:05,006 - Hayır, ben Ray Romano ve... - Hayır, Ray Romano benim... 1186 01:10:05,044 --> 01:10:06,151 Ray Romano kim? 1187 01:10:06,452 --> 01:10:11,623 Başkan Barack Obama bu akşam 2203, Batı Olmstead'deki müthiş bir partiye... 1188 01:10:11,791 --> 01:10:16,211 gelmenizi söylüyorum. Görüşürüz, zenciler. 1189 01:10:19,465 --> 01:10:20,915 SON PARTİ BİR DELA PSl YAPIMI 1190 01:10:27,140 --> 01:10:28,056 Bira 1191 01:10:30,894 --> 01:10:31,977 MAVİ RÜYA 1192 01:10:35,481 --> 01:10:41,481 Beyler, bizler olağanüstü beyefendilerin prestijli soyundan olan şanslı üyeleriz. 1193 01:10:42,697 --> 01:10:45,532 Bizler Delta Psi Beta'yız. 1194 01:10:45,700 --> 01:10:47,326 Delta Psi! 1195 01:10:49,996 --> 01:10:55,016 Delta Psi'da duvarda yer almaktan daha büyük bir onur yoktur. 1196 01:10:55,585 --> 01:10:59,671 Ve bu yıl o duvarda yer alacağız. 1197 01:11:00,048 --> 01:11:03,400 İnsanların duman kutulu duşları var. Duman kutulu arabaları var. 1198 01:11:03,426 --> 01:11:06,978 Tavan araları. Mağaraları. İtfaiye kamyonları. Taşınabilir tuvaletleri. 1199 01:11:07,016 --> 01:11:10,699 Özel uçakları. Ama bu gece duman kutusunu unutun. 1200 01:11:10,767 --> 01:11:14,061 Size duman evini veriyorum. 1201 01:12:29,762 --> 01:12:33,598 Olamaz. Vay, vay, vay. Bu parti kontrolden çıkıyor. 1202 01:12:33,766 --> 01:12:36,935 - Bu üçüncü suç. - Çılgınlık bu. - Üçüncü suç. - Evet! 1203 01:12:37,103 --> 01:12:39,980 Merhaba, ben mahalle devriyesinin başkanıyım. 1204 01:12:40,148 --> 01:12:43,942 Şu anda 2203 Batı Olmstead'de devasa bir parti var. 1205 01:12:44,944 --> 01:12:48,363 Bağırıp kavga ediyorlar. Elebaşının ismi Scoonie. 1206 01:12:48,531 --> 01:12:50,323 Koca bir penisi olan beş para etmez bir pisliktir. 1207 01:12:50,491 --> 01:12:52,091 - Mesaja odaklan! - Özür dilerim. 1208 01:12:52,159 --> 01:12:53,359 Polisleri gönderiyorlar. 1209 01:12:53,369 --> 01:12:57,789 - 2203 Batı Olmstead'de bir durum var. - Anlaşıldı. 1210 01:13:00,334 --> 01:13:02,502 Ne bu? Bizim el ilanımız mı? 1211 01:13:02,670 --> 01:13:06,715 Hayır, biz her şeyi internet üzerinden yaparız! Artık kim el ilan hazırlar? 1212 01:13:06,883 --> 01:13:09,342 - Kahrolası yaşlılar! - Yaşlılar mı? 1213 01:13:09,510 --> 01:13:12,345 Thumbsucker! Okuldan gelen mektubu göreyim! 1214 01:13:17,518 --> 01:13:20,979 Okulumuzun amblemi Latince'dir. Bu İbranice. 1215 01:13:21,147 --> 01:13:22,689 - Ne? - Göz hapsimiz bitmedi. 1216 01:13:22,857 --> 01:13:25,257 Yaşlılar avantaj konumda. Buradan çıkmamız gerek! 1217 01:13:25,401 --> 01:13:26,401 Herkesi hemen... 1218 01:13:26,569 --> 01:13:29,654 Hu hu! Hu hu! Hu hu! 1219 01:13:29,989 --> 01:13:30,864 Çocuklar! 1220 01:13:32,658 --> 01:13:38,658 Hu hu! Hu hu! Hu hu! 1221 01:13:41,334 --> 01:13:42,634 Kahretsin, hu hu diyorlar! 1222 01:13:42,672 --> 01:13:44,002 - Ne? - Hu hu diyorlar. 1223 01:13:44,170 --> 01:13:46,421 - O ne demek? - Polislerin geldiğini biliyorlar demek. 1224 01:13:46,589 --> 01:13:48,639 - Anlamıyorum! - Outkast'in bir şarkısından. 1225 01:13:48,674 --> 01:13:52,274 Doğup büyümüşüz sokaklarda Parayı ve zevki alır Hiç durmadan bağırırız... 1226 01:13:52,345 --> 01:13:53,695 - Hu hu! - Görünce polisleri 1227 01:13:53,846 --> 01:13:55,430 Hey, polisler zencileri soyuyor Dolarlarla... 1228 01:13:55,598 --> 01:13:57,182 - Hey! - Tamam, tamam, anladık! 1229 01:13:57,350 --> 01:13:58,183 Şarkı bu. 1230 01:13:58,351 --> 01:14:00,118 Bunun olduğunu nasıl bilebilirler? Yanlış bir şey olduğunu nasıl biliyorlar? 1231 01:14:00,186 --> 01:14:04,497 İbranice yüzünden. Okul sembolüne küçük bir İbranice koydum. Şifreli bir oyun gibi. 1232 01:14:04,732 --> 01:14:05,565 - Ne? - Ne? 1233 01:14:05,733 --> 01:14:07,583 Şuna bakın. Okulun ambleminin içine... 1234 01:14:07,621 --> 01:14:11,446 Sofhamisschak yazdım, İbranice "oyun bitti" demek. 1235 01:14:11,614 --> 01:14:14,241 Senin neyin var, dostum? Bunu neden yaptın? 1236 01:14:14,408 --> 01:14:15,408 - Bana vurmayı kes. - Çok aptalca! 1237 01:14:15,576 --> 01:14:18,245 Göz kırpmak gibi, biliyor musun? Bir soygunun sonunda işaretini bırakmak gibi. 1238 01:14:18,412 --> 01:14:22,123 "Bizi yine yendiler" demek gibi. Büyük bir farkla, soygun yapılmadı! 1239 01:14:22,208 --> 01:14:24,042 Soygunun ortasındayız, dahi! 1240 01:14:36,305 --> 01:14:41,393 Herkes dışarı! Parti bitti! Gidelim! Bu bir tatbikat değil! 1241 01:14:41,561 --> 01:14:45,605 Ortada durmayı kesin! Gidelim! İçkileri bırakın! Dışarıda alkol yok! 1242 01:14:45,690 --> 01:14:49,075 Buradan çıkıp gidin! Parti bitti! Pis Noel Baba, gidelim! 1243 01:14:50,403 --> 01:14:51,703 - Herkes çıkıyor. - Olamaz! 1244 01:14:51,779 --> 01:14:52,904 Herkes gidiyor! 1245 01:14:53,489 --> 01:14:57,409 Bu suç değil! Herkes giderse suç olmaz! Kahretsin! 1246 01:14:58,911 --> 01:15:02,581 Ben Watkins. Görünüşe göre parti sona ermiş. 1247 01:15:04,750 --> 01:15:05,584 Polisler geldi. 1248 01:15:06,127 --> 01:15:08,627 Olamaz. Onunla konuşması için Garf'ı gönderiyorlar. 1249 01:15:08,754 --> 01:15:11,163 Öyle büyüleyici ki polisin gitmesini sağlayacak. 1250 01:15:11,231 --> 01:15:14,976 - Hey, buralarda bir parti mi var? - Hayır, hayır. Vardı ama ben bitirdim. 1251 01:15:15,043 --> 01:15:16,943 Endişe edilecek bir şey yok, Memur Bey. 1252 01:15:16,962 --> 01:15:19,872 Çok sorumlusunuz, çocuklar. Geldiğimizi duymuş olmalısınız. 1253 01:15:19,882 --> 01:15:22,784 Biz iyi bir mahalledeyiz. İyi komşular olmak istiyoruz. 1254 01:15:22,852 --> 01:15:25,687 - Elimizden bu kadarı geliyor. - Teşekkür ederiz. 1255 01:15:25,980 --> 01:15:27,280 - Şimdi gideceğim. - Hayır. 1256 01:15:27,373 --> 01:15:30,817 Benden kurtulmaya çalışmıyorsunuz, değil mi? Hayır. Hayır. 1257 01:15:31,319 --> 01:15:33,195 Bunu kurtarmalıyız. Çok yaklaştık! 1258 01:15:33,362 --> 01:15:35,030 - Ne yapacağız? - Tamam, tamam. 1259 01:15:35,198 --> 01:15:36,823 Teddy'nin odası. Gizlice Teddy'nin odasına girmeliyiz. 1260 01:15:36,991 --> 01:15:38,700 Sigorta kutusu. Partiyi yeniden başlatmamız gerek. 1261 01:15:38,868 --> 01:15:41,803 - Partiyi yeniden başlat. - Partiyi başlat. - Gidelim. - Partiyi başlat. 1262 01:15:41,829 --> 01:15:42,979 Telsizi al. Telsizi al. 1263 01:15:43,456 --> 01:15:48,501 - Ne yapıyorsun? - Gizlice gidiyorum. - Bu da ne? - Sen merak etme. 1264 01:15:48,669 --> 01:15:51,463 - Bu gerçek ismin mi? "Garf"? - Şey "Garfield". 1265 01:15:51,631 --> 01:15:56,051 - Garfield. - Garfield, evet. - Kedi gibi. - Babamın... 1266 01:15:56,219 --> 01:16:01,348 "Pazartesilerden nefret ederim!" "Lazanyaya bayılırım!" 1267 01:16:05,394 --> 01:16:09,314 Hızlı bir kedi taklidi yap. Alaycı konuş veya kendini yala. 1268 01:16:10,650 --> 01:16:12,901 Tamam. Peki. 1269 01:16:16,155 --> 01:16:19,074 Miyav. Miyav. 1270 01:16:19,242 --> 01:16:21,409 Kafan iyiyken seninle uğraşmaya bayılıyorum. 1271 01:16:28,918 --> 01:16:31,002 Herkes dışarı! Hu hu! 1272 01:16:31,170 --> 01:16:32,045 Gidelim! 1273 01:16:32,213 --> 01:16:35,173 Tamam çocuklar, acele edin. 1274 01:16:35,341 --> 01:16:37,676 Senin neyin var, dostum? 1275 01:16:38,052 --> 01:16:40,345 Neler olduğunu göremesinler diye dikkat dağıtmak içindi. 1276 01:16:40,513 --> 01:16:41,663 Büyü artık! İşe yaradı. 1277 01:16:41,764 --> 01:16:44,364 - Arkasında bir şey yoktu. - Çok fazla dil kullandın. 1278 01:16:44,517 --> 01:16:46,226 Üst kat temiz! 1279 01:16:51,524 --> 01:16:56,111 Kimseyi üst kata çıkarmayın, anlıyor musunuz? - Evet, efendim. 1280 01:17:04,954 --> 01:17:06,454 Kahretsin. 1281 01:17:10,376 --> 01:17:12,043 O neydi? 1282 01:17:12,211 --> 01:17:15,213 Shaggy, Scooby, Jizzface, hadi araştıralım. 1283 01:17:17,425 --> 01:17:19,259 Açık. Açık. 1284 01:17:31,564 --> 01:17:35,066 Orada! Orada! Ne yapacağız? Ne yapacağız? 1285 01:17:35,234 --> 01:17:37,284 - Onu oradan çıkarmalıyız! - Dikkat dağıt. 1286 01:17:37,403 --> 01:17:39,953 - Tamam, ne yapacağız? - Dikkat dağıt, dikkat dağıt. 1287 01:17:39,991 --> 01:17:45,954 - Balkondan atlayacağım. - Ne? - Hayır, hayır, neden? - Hayır! Ne? 1288 01:17:46,245 --> 01:17:48,288 Tanrım! 1289 01:17:50,458 --> 01:17:52,751 Kahretsin! Kahretsin, git! 1290 01:17:55,463 --> 01:17:57,088 Bu da ne? 1291 01:18:00,468 --> 01:18:01,509 Güzel. Gitti. 1292 01:18:01,677 --> 01:18:02,844 Gitti. 1293 01:18:03,929 --> 01:18:05,764 - Hadi, hadi! - Kahretsin! 1294 01:18:05,931 --> 01:18:08,141 Bir, iki, üç? 1295 01:18:08,309 --> 01:18:09,009 Hayır! 1296 01:18:09,143 --> 01:18:11,519 Tanrım! Tanrım! 1297 01:18:11,687 --> 01:18:12,979 Tanrım, olamaz! 1298 01:18:13,147 --> 01:18:14,272 Bu ne, dostum? 1299 01:18:14,440 --> 01:18:16,649 - Naber, Teddy! - Bu da ne? 1300 01:18:16,817 --> 01:18:17,967 Baş aşağı "Meme" yaz! 1301 01:18:18,110 --> 01:18:20,010 "Meme" yazamam. "Mem" yazabilirim. 1302 01:18:20,029 --> 01:18:22,029 "Penis" yazabilirim. P-E-N yazabilirim. 1303 01:18:22,067 --> 01:18:22,767 69? 1304 01:18:22,782 --> 01:18:24,032 69 mu? Üç rakam var! 1305 01:18:24,200 --> 01:18:26,350 Başka hangi aptal rakam kombinasyonları var? 1306 01:18:26,452 --> 01:18:29,829 Asla konuşmam! Kırılmazım! 1307 01:18:29,997 --> 01:18:31,206 Tanrım! 1308 01:18:31,374 --> 01:18:33,375 Ben dikkat dağıtıcı değilim. 1309 01:18:34,293 --> 01:18:35,343 Bu dikkat dağıtma mı? 1310 01:18:35,503 --> 01:18:36,503 Hayır! 1311 01:18:36,670 --> 01:18:39,547 Buldum. Buldum. Buldum. 1312 01:18:41,008 --> 01:18:41,708 Bum! 1313 01:18:42,968 --> 01:18:45,136 - 420 mi? - Zafer. 1314 01:18:45,304 --> 01:18:51,304 - Bum! Evet! Evet! Evet! Evet! - Evet. Seni öldüreceğim. 1315 01:18:52,978 --> 01:18:54,479 - Git, git. - Tamam. 1316 01:18:55,147 --> 01:18:57,315 Ne duyarsan duy bu kapıyı sakın açma! 1317 01:18:57,858 --> 01:19:00,985 İşte bu. Yumruk yumruğa. 1318 01:19:01,153 --> 01:19:02,695 Bu kapıdan geçmiyorsun. 1319 01:19:02,863 --> 01:19:05,156 Tanrım. Tamam. 1320 01:19:06,826 --> 01:19:08,493 Bu çocuk her şeyi kilitliyor! 1321 01:19:08,661 --> 01:19:11,913 - Kahretsin. - Bunu istiyordum. Seni anladım. 1322 01:19:12,081 --> 01:19:14,833 - Hazır mısın? - Evet, hazırım. Sen hazır mısın? 1323 01:19:18,212 --> 01:19:19,512 - Yaşlı adam. - Cevizlerim! 1324 01:19:19,672 --> 01:19:21,172 Neden sürekli kavga ediyorsun? 1325 01:19:25,594 --> 01:19:27,011 Evet, bu iyi geldi! 1326 01:19:27,430 --> 01:19:29,030 - Ona vurdum, Kelly! - Kahretsin! 1327 01:19:29,223 --> 01:19:31,766 Evet! 1328 01:19:35,688 --> 01:19:39,007 Tamam, bir saniye rahatlayalım. Bebeğim, beni içeri al! 1329 01:19:39,045 --> 01:19:41,545 Seni henüz içeri alamam. Nasıl açacağımı çözemedim! 1330 01:19:42,528 --> 01:19:43,478 Tamam, göster bana! 1331 01:19:48,367 --> 01:19:49,200 Kımıldama. 1332 01:19:53,747 --> 01:19:54,622 Bu da ne? 1333 01:19:57,042 --> 01:20:01,212 - Bunu nasıl yaptın? - Bilmiyorum. - Buraya gel! - Hayır! 1334 01:20:02,465 --> 01:20:05,116 Bu da ne? Kahretsin! Kimin hâlâ su yatağı vardır? 1335 01:20:19,732 --> 01:20:20,732 Hadi yapalım şu işi. 1336 01:20:27,323 --> 01:20:30,783 Al bakalım! Al bakalım. 1337 01:20:35,122 --> 01:20:38,082 - Evet, hadi al! Al şunu. - Hayır, hayır! 1338 01:20:42,004 --> 01:20:46,841 Çok iğrenç! Çok çocukçaydı! 1339 01:20:51,931 --> 01:20:55,141 Ben Batman'im. Kahretsin! 1340 01:20:57,603 --> 01:21:00,769 Ben Batman'im! 1341 01:21:00,808 --> 01:21:03,521 Kahretsin! 1342 01:21:04,318 --> 01:21:05,018 Olamaz! 1343 01:21:18,624 --> 01:21:22,126 Bütün sorunlarınızda iyi şanslar, memur bey. Gerçekten. 1344 01:21:32,137 --> 01:21:34,973 Çekil üstümden! Kahretsin! 1345 01:21:35,724 --> 01:21:37,174 - Hayır, hayır, hayır! - Evet! 1346 01:21:38,811 --> 01:21:39,511 Olamaz! 1347 01:21:39,562 --> 01:21:42,897 Kelly! Kelly, tatlım. 1348 01:21:43,065 --> 01:21:45,233 - Geliyor. - Kelly, bitti! 1349 01:21:45,818 --> 01:21:47,151 Kelly, geliyor! 1350 01:21:47,319 --> 01:21:49,529 Kahretsin! 1351 01:21:49,863 --> 01:21:51,489 Elveda komşu. 1352 01:22:03,252 --> 01:22:09,252 2203 Batı Olmstead'e destek istiyorum! Delta Psi bana saldırıyor! Şu anda ateş altındayım! 1353 01:22:09,550 --> 01:22:13,177 - Destek istiyorum! Tamam! - İyi oyundu, pislikler. 1354 01:22:13,345 --> 01:22:15,847 Neye bakıyorsunuz? Hepiniz neye bakıyorsunuz? 1355 01:22:17,182 --> 01:22:18,224 İyi oyundu. 1356 01:22:18,392 --> 01:22:19,267 Bu da ne? 1357 01:22:21,353 --> 01:22:24,053 Sana bunu gösterdiğimi kimseye söyleyemezsin. Tamam mı? 1358 01:22:24,091 --> 01:22:26,593 - Tanrım. Kapa çeneni, Scoonie. - Üzgünüm, bebeğim. 1359 01:22:31,113 --> 01:22:34,949 Hayır, çocuklar! Hey, hey! Kahretsin! 1360 01:22:35,117 --> 01:22:36,034 Olamaz! 1361 01:22:36,201 --> 01:22:37,851 Biraderlerimin bana ihtiyacı var. 1362 01:22:41,915 --> 01:22:43,207 Kahretsin. 1363 01:23:00,225 --> 01:23:04,562 Kahretsin! Bacağını mı kırdın? Bebek bacağını kırmış! 1364 01:23:04,730 --> 01:23:06,564 - Ben bebek değilim. - Öyle mi? 1365 01:23:06,732 --> 01:23:09,067 - Ben bir erkeğim! - Tanrım, Jimmy! 1366 01:23:09,234 --> 01:23:13,404 - Çok hafif. Sadece penisi var. - Teşekkür ederim. 1367 01:23:13,572 --> 01:23:15,573 Penisini karımdan uzak tut. 1368 01:23:17,409 --> 01:23:18,409 Tek hayatın var! 1369 01:23:21,121 --> 01:23:25,416 Ben buyum. Jimmy-kahrolası-Blevitz. 1370 01:23:26,585 --> 01:23:30,129 Bunu ister misin? Bacağım. 1371 01:23:33,592 --> 01:23:34,842 Hadi bebek yapalım. 1372 01:23:36,679 --> 01:23:38,971 - Bütün sorunlarımızı çözecek. - Evet. 1373 01:23:46,105 --> 01:23:49,373 - İşimiz bitti, dostum. - Evet. İşimiz bitti. 1374 01:23:49,441 --> 01:23:52,341 Sanırım hepimiz görkemli bir şekilde yeniliyoruz, değil mi? 1375 01:23:52,379 --> 01:23:55,446 Ne? Olamaz, dostum. Git buradan. 1376 01:23:55,614 --> 01:23:58,800 Geçen gün sen ve öğrenci birliğiyle ilgili söylediğim bütün o saçmalıklar... 1377 01:23:58,867 --> 01:24:01,160 boş ver, tamam mı? Ben sınırı aşmıştım. 1378 01:24:01,328 --> 01:24:02,954 - Bu konu önemli. - Biliyorum. 1379 01:24:03,122 --> 01:24:09,122 - Ne olursa olsun biz hayat boyu kardeşiz. - Bu benim suçum. Çok ileri götürdüm. 1380 01:24:09,378 --> 01:24:12,313 Bu yüzden gitmen gerek. Parlak bir geleceğin var, evlat. 1381 01:24:12,351 --> 01:24:13,901 Sen tanıdığım en zeki insansın. 1382 01:24:14,341 --> 01:24:15,675 Ben öğrenci birliği başkanıyım. 1383 01:24:15,843 --> 01:24:17,510 Sen Birleşmiş Milletler'in başkanı olabilirsin. 1384 01:24:17,678 --> 01:24:19,637 Birleşmiş Milletler'in başkanı yoktur. 1385 01:24:19,972 --> 01:24:22,473 Ben de bunu söylüyorum! Sen böyle şeyleri bilirsin! 1386 01:24:22,808 --> 01:24:24,158 Bunların hepsi benim suçum. 1387 01:24:24,184 --> 01:24:26,484 Bu suçu sen üstlenmeyeceksin. Ben üstleneceğim. 1388 01:24:26,645 --> 01:24:28,479 - Biraderler boşanmaz. - Biliyorum. 1389 01:24:28,647 --> 01:24:30,857 Ben süpernovayım. Hızlı yaşa, genç öl. 1390 01:24:31,024 --> 01:24:32,316 Seni seviyorum, dostum. 1391 01:24:32,526 --> 01:24:34,736 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 1392 01:24:35,070 --> 01:24:36,821 Seni seviyorum. Git buradan. 1393 01:24:36,989 --> 01:24:39,240 Şu anda ol! Şu anın içinde benimle yaşa! 1394 01:24:40,409 --> 01:24:41,826 - Seni seviyorum! - Ben de seni seviyorum, dostum. 1395 01:24:41,994 --> 01:24:43,035 Seni seviyorum! 1396 01:24:43,203 --> 01:24:45,453 - Seni çok seviyorum, Pete. - Seni, seviyorum! 1397 01:24:46,540 --> 01:24:50,001 Ben de seni seviyorum ama... Git buradan, dostum! Hadi git! 1398 01:24:52,004 --> 01:24:54,672 Delta Psi. Delta Psi, dostum. Tamam mı? 1399 01:24:57,009 --> 01:24:59,226 Git. Biraderleri hemen buradan götür, dostum! 1400 01:24:59,294 --> 01:25:00,528 - Git, git! - Tamam! 1401 01:25:00,596 --> 01:25:03,097 T-Bone, Gerbil, Jizzface, hadi buradan gidelim! 1402 01:25:03,265 --> 01:25:04,515 Gidelim! 1403 01:25:13,692 --> 01:25:18,362 - Delta Psi, sonsuza kadar! - Delta Psi saçmalık! 1404 01:25:19,031 --> 01:25:23,034 Kötü bir çocuk oldun. Seni döveceğim. 1405 01:25:42,221 --> 01:25:45,056 - Bu bizim bebeğimiz. - Çok tatlı. 1406 01:25:45,557 --> 01:25:51,062 Şuna bak. Biz aileyiz. 1407 01:25:51,814 --> 01:25:57,610 - Evet. - Seni seviyorum. 1408 01:26:07,329 --> 01:26:09,080 - Olamaz. - Neredeyse uyanıyordu. 1409 01:26:09,248 --> 01:26:11,848 - Onunla şu anda uğraşamazdım. - Hayır, mümkün değil. 1410 01:26:11,886 --> 01:26:15,127 - Tanrım. - Çok yorgunum. - Korkunç bir felaket olurdu. - Tanrım. 1411 01:26:15,337 --> 01:26:16,437 - Başardık! - Başardık. 1412 01:26:16,505 --> 01:26:19,799 - Gerçekten başardık. - Başardık. 1413 01:26:20,300 --> 01:26:21,175 Hadi. 1414 01:26:21,343 --> 01:26:24,679 Bu işi gerçekten başardık. Kesinlikle başardık. 1415 01:26:24,847 --> 01:26:28,891 Çok uzun bir süre o benzin fıçılarının birinin yanındaydım. 1416 01:26:29,393 --> 01:26:33,771 - Gerçekten kafayı bulmuş olabilirim. - Ben de. 1417 01:26:33,939 --> 01:26:36,357 - Hayat şaşırtıcı. - Çok şaşırtıcı. 1418 01:26:36,650 --> 01:26:40,695 Seni sağdım. Sen bir insansın ve ben seni gerçekten sağdım. 1419 01:26:42,698 --> 01:26:45,867 Bir bebek yaptık. Hayat değişti. Her şey değişti. 1420 01:26:46,034 --> 01:26:48,286 - Hayatımızın bir kısmı tamamen bitti. - Evet. 1421 01:26:48,453 --> 01:26:52,205 - Geçti gitti. - Evet. - Bir daha geri gelmeyecek. - Hayır. 1422 01:26:52,207 --> 01:26:57,253 Çok yaşlanana olana kadar sorumlu olacağımız biri hep olacak. 1423 01:26:57,629 --> 01:27:00,929 Galiba artık yaşlı olaylarını genç olaylarından daha çok seviyorum. 1424 01:27:00,967 --> 01:27:03,050 - Geç kahvaltıyı seviyorum. - En iyisi! 1425 01:27:03,218 --> 01:27:06,554 Taze kavrulmuş kahve kokusunu duyunca çok heyecanlanıyorum. 1426 01:27:06,722 --> 01:27:07,930 Ben de çünkü mükemmel. 1427 01:27:08,098 --> 01:27:10,224 Çok fazla heyecanlanıyorum. 1428 01:27:10,392 --> 01:27:12,518 Domates bahçesi istiyorum. Ne dersin? 1429 01:27:12,686 --> 01:27:15,730 Kutu dükkanına gidip kutular almayı seviyorum. 1430 01:27:15,898 --> 01:27:16,939 Ben de. 1431 01:27:17,107 --> 01:27:19,775 Deniz kabuğu şekilli el sabunumuzu seviyorum. 1432 01:27:19,943 --> 01:27:21,652 - Neden? - Limon otu gibi kokuyor. 1433 01:27:22,321 --> 01:27:26,115 - Ben de. - Sence iyi birer ebeveyn olacak mıyız? 1434 01:27:26,283 --> 01:27:29,327 Sanırım hem iyi hem de kötü olacağız. 1435 01:27:33,624 --> 01:27:37,084 Stella doğduğunda eğlenceyi kaçırmaktan korkmuştum... 1436 01:27:37,252 --> 01:27:40,922 ama sonra eğlencenin biz olduğumuzu fark ettim. 1437 01:27:41,089 --> 01:27:46,260 - Bulunmak istediğim tek eğlence bu. - Beni ağlatacaksın. 1438 01:27:46,428 --> 01:27:48,012 Ağlama. 1439 01:27:52,017 --> 01:27:56,437 Tanrım. Onu nereden aldın? 1440 01:27:57,522 --> 01:28:03,522 Onu bizimle birlikte yatağa getirdim. Ayrıca biraz da sos aldım. 1441 01:28:04,154 --> 01:28:09,575 - Aman Tanrım. Süper fikir. - Evet. 1442 01:28:14,998 --> 01:28:17,708 DÖRT AY SONRA 1443 01:28:17,876 --> 01:28:21,796 Abercrombie'ye hoş geldiniz. İçeri gelin. Sörf şortlarına bakın. 1444 01:28:22,381 --> 01:28:23,881 Selam, Mac! 1445 01:28:24,758 --> 01:28:25,758 - Selam, dostum. - Naber dostum? 1446 01:28:25,926 --> 01:28:27,009 - Nasıl gidiyor, dostum? - Nasıl gidiyor? 1447 01:28:27,177 --> 01:28:28,511 - Seni görmek güzel. - Seni görmek de öyle. 1448 01:28:28,887 --> 01:28:30,187 Sen şu adamlardan birisin! 1449 01:28:30,225 --> 01:28:33,307 - Öyleyim. - Evet. - Oldukça iyi bir iş. - Evet. 1450 01:28:33,475 --> 01:28:35,775 Burada bir sürü kızla tanıştığıma şaşıracaksın. 1451 01:28:35,813 --> 01:28:36,894 O kadar şaşırmadım. 1452 01:28:37,062 --> 01:28:39,772 Vücudun, penisini işaret eden dev bir oka benziyor. 1453 01:28:39,940 --> 01:28:42,208 - Aman Tanrım. Sağ ol. - Sorun değil, dostum. 1454 01:28:42,246 --> 01:28:46,404 - Galiba bu bir iltifat. - İltifat. - Çıldırdık. - Çok hızlı tırmandı. 1455 01:28:46,571 --> 01:28:49,971 Gerçekten çok çılgın bir yere dönüştü. Gerçekten çılgınlıktı, dostum. 1456 01:28:50,158 --> 01:28:51,909 Çocuklar nasıl? 1457 01:28:52,077 --> 01:28:53,619 Hepsi çok iyi. Kampus dışında büyük bir evleri var. 1458 01:28:53,787 --> 01:28:56,747 Pete iyi bir mimar, binalar falan tasarlıyor. 1459 01:28:56,915 --> 01:29:00,960 - Üniversite sonrası hayatın nasıl gidiyor? - İyi dostum. Eğleniyorum. 1460 01:29:01,128 --> 01:29:03,754 Biraz daha çalışmış olmam gerektiğini fark ettim. 1461 01:29:03,922 --> 01:29:05,339 Biraz. 1462 01:29:05,507 --> 01:29:08,843 Ama diplomamı almak için gece okuluna gidiyorum. 1463 01:29:09,011 --> 01:29:10,970 - Harika, dostum. - Evet. 1464 01:29:11,638 --> 01:29:15,015 - Seni görmek hâlâ çok güzel. - Seni görmek de çok güzel. 1465 01:29:15,053 --> 01:29:17,393 Peki, kardeşim. Hadi gel bir kucaklaşalım. 1466 01:29:17,644 --> 01:29:19,478 Güzel, tamam. Seni görmek güzel. 1467 01:29:19,646 --> 01:29:21,346 Biliyor musun? Hazır buradayken... 1468 01:29:22,733 --> 01:29:24,275 Bunu yapmayı hep istemiştim... 1469 01:29:24,651 --> 01:29:25,401 Tamam. 1470 01:29:25,652 --> 01:29:26,736 Gerçekten yapıyorsun. 1471 01:29:27,154 --> 01:29:28,654 - Yapıyorum. - Dostum. 1472 01:29:28,822 --> 01:29:33,024 Peki sorun duruşumuz mu? Neden bu kadar farklı görünüyoruz? 1473 01:29:33,062 --> 01:29:35,605 - Rahat ol, kendini bırak. - Tamam. 1474 01:29:35,954 --> 01:29:36,904 Özgür hissediyorum. 1475 01:29:39,875 --> 01:29:42,501 Abercrombie & Fitch'e hoş geldiniz. Siparişinizi alabilir miyiz? 1476 01:29:42,669 --> 01:29:45,755 Abercrombie & Fitch'e hoş geldiniz. Abercrombie, Fitch. 1477 01:29:45,922 --> 01:29:47,214 - Abercrombie & Fitch'e hoş geldiniz. - Nasılsın? 1478 01:29:47,382 --> 01:29:48,424 Siparişinizi alabilir miyiz? 1479 01:29:48,592 --> 01:29:49,992 - Süper bir ekibiz. - Sağ ol. 1480 01:29:50,093 --> 01:29:51,843 Dükkanı daha cana yakın yapıyorsun. 1481 01:29:52,220 --> 01:29:53,929 Bu ne demek? 1482 01:29:54,848 --> 01:29:59,268 Sanki ben... Ben daha elde edilebilir bir hedefim. 1483 01:29:59,436 --> 01:30:01,270 Evet, sen rahat kesim kot gibisin. 1484 01:30:01,438 --> 01:30:02,988 - Ben rahat kesim kotum. - Evet. 1485 01:30:06,610 --> 01:30:10,154 - Biraz mavi met yaptım. Enerji içecekli. - Mükemmel! Harika. 1486 01:30:10,322 --> 01:30:13,657 Çekim için hazır. Çok muhteşem bir takvim olacak. 1487 01:30:13,825 --> 01:30:16,077 Şuna bak, tatlım. Tamam. Hadi yapalım. 1488 01:30:16,244 --> 01:30:18,244 Benim küçük Heisenberg'im kimmiş? Sensin! 1489 01:30:18,371 --> 01:30:20,971 - Küçük bir met kafa gibi. - Hayır, o sadece yapıyor. 1490 01:30:24,461 --> 01:30:26,212 - Selam. - Naber, dostum? 1491 01:30:26,505 --> 01:30:29,840 - Burning Man'deyiz! - Burning Man! 1492 01:30:30,008 --> 01:30:31,008 Selam! 1493 01:30:31,176 --> 01:30:34,727 Buraya gelmeniz gerek. Stella'yı getirin. Çocuk getirebilirsiniz! 1494 01:30:34,765 --> 01:30:37,932 Hayır, Stella takvimi yapıyoruz. Evet, altı ayımız kaldı. 1495 01:30:38,100 --> 01:30:40,059 Heisenberg oldu, Walter White oldu. 1496 01:30:40,227 --> 01:30:42,311 - Çok sıkıcınız. - O kadar sıkıcı olmayın. 1497 01:30:42,479 --> 01:30:44,230 - Çok sıkıcı. - Harika! 1498 01:30:44,397 --> 01:30:48,192 - Giderek daha iyi oluyor! - O partiyi kaçırdığım için çok rahatım. 1499 01:30:48,443 --> 01:30:49,151 Tamam. 1500 01:30:49,778 --> 01:30:51,978 - Gitmemiz gerek, tamam mı? - Gitmemiz gerek. 1501 01:30:52,016 --> 01:30:54,073 Evet, hoşça kalın. Ölmemeye çalışın. 1502 01:30:54,241 --> 01:30:55,282 Sonra ne yapacağız? 1503 01:30:55,450 --> 01:30:57,050 - Don Draper? - Evet, Don Draper. 1504 01:30:57,202 --> 01:30:58,952 Başrol oyuncusunu aradan çıkaralım. 1505 01:30:59,913 --> 01:31:04,407 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. - Seni seviyoruz. - Seni seviyoruz. 1506 01:31:04,445 --> 01:31:06,238 - Küçük Walter White. - Bebeğim! 1507 01:31:51,214 --> 01:31:53,674 GİDELİM 1508 01:31:53,842 --> 01:31:56,385 YEMİNLİ ÇAYLAK 1509 01:36:35,832 --> 01:36:37,875 Sof hamisschak. "Oyun bitti" demek. 1510 01:36:37,959 --> 01:36:38,959 Turkish