1 00:00:51,700 --> 00:00:55,400 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 2 00:01:00,000 --> 00:01:03,100 1 JANUARI 2008 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,464 Nee, alsjeblieft. 4 00:01:15,256 --> 00:01:17,856 Het spijt me. Ik spreek geen Albanees. 5 00:01:19,980 --> 00:01:21,632 Hou op. Ik begrijp het niet. 6 00:01:30,764 --> 00:01:32,480 Begrijp je het nu wel? 7 00:01:33,524 --> 00:01:36,432 Dat is een Jericho 941 dat op mij gericht is. 8 00:01:37,040 --> 00:01:40,388 Op de zwarte markt kosten ze 300 dollar. 9 00:01:41,224 --> 00:01:43,872 Dat is een zeer betrouwbaar wapen. 10 00:01:45,716 --> 00:01:47,748 Mijn naam is David Packouz. 11 00:01:47,872 --> 00:01:50,232 Ik ben een internationale wapenhandelaar. 12 00:01:55,340 --> 00:01:57,256 Wat weet jij van oorlog? 13 00:01:57,756 --> 00:02:01,248 Ze zullen zeggen dat het over patriottisme gaat, over democratie... 14 00:02:01,372 --> 00:02:04,072 of dat die ander onze vrijheid haat. 15 00:02:04,956 --> 00:02:07,124 Wil je weten waar het echt over gaat? 16 00:02:07,648 --> 00:02:09,072 Wat zie jij? 17 00:02:09,400 --> 00:02:13,448 Een knul uit Arkansas die patriottisch zijn land verdedigt? 18 00:02:13,840 --> 00:02:18,108 Ik zie een helm, hittebestendige handschoenen, lichaamspantser en een M16. 19 00:02:18,656 --> 00:02:21,656 Ik zie 17.500 dollar. 20 00:02:22,100 --> 00:02:25,632 Zoveel kost het om één Amerikaanse soldaat uit te rusten. 21 00:02:26,880 --> 00:02:30,556 Er vochten meer dan twee miljoen soldaten in Irak en Afghanistan. 22 00:02:32,156 --> 00:02:36,272 Het kostte de Amerikaanse belastingbetaler elk jaar 4,5 miljard dollar... 23 00:02:36,400 --> 00:02:39,416 om de airconditioningrekeningen te betalen. 24 00:02:40,800 --> 00:02:43,124 En daar gaat oorlog echt over. 25 00:02:44,772 --> 00:02:46,988 Oorlog is een economie. 26 00:02:48,588 --> 00:02:53,148 Iedereen die wat anders beweert, maakt daar deel van uit, of is dom. 27 00:02:57,548 --> 00:02:59,400 Maar dat wist ik toen nog niet. 28 00:03:02,024 --> 00:03:04,764 Toen wist ik nog helemaal niets. 29 00:03:15,564 --> 00:03:19,764 Quality over Quantity (QoQ) Releases War Dogs (2016) 30 00:03:20,264 --> 00:03:24,264 Vertaling: RQ Controle: Scarlett 31 00:03:29,032 --> 00:03:30,608 Je mag hier niet parkeren. 32 00:03:32,940 --> 00:03:36,548 Ik heb een afspraak bij 2150. Mr Shore. 33 00:03:37,324 --> 00:03:38,705 Ik ben wat te vroeg. 34 00:03:38,858 --> 00:03:42,648 Dit is een hekwerkwijk. Je mag hier nog steeds niet parkeren. 35 00:03:43,932 --> 00:03:46,024 En dat kun je hier beter ook niet roken. 36 00:03:48,564 --> 00:03:51,216 Oké. Bedankt. 37 00:04:08,672 --> 00:04:13,688 Ik zou veel kunnen vertellen over deze periode om een context aan dit verhaal toe te voegen. 38 00:04:18,080 --> 00:04:21,408 Ik zou kunnen vertellen hoe ik na één semester de hogeschool verliet. 39 00:04:21,564 --> 00:04:24,488 Hoe gaat het met je linkerquad? - Doet nog steeds pijn. 40 00:04:24,916 --> 00:04:27,080 Ik kreeg ruzie met mijn ouders. 41 00:04:28,232 --> 00:04:31,380 Hoe ik ontslag nam of ontslagen werd bij zes verschillende banen. 42 00:04:31,508 --> 00:04:35,108 Ja, daar. - Oké dan. Daar gaan we. 43 00:04:36,816 --> 00:04:41,108 Maar terugkijkend, is het belangrijkste wat je moet begrijpen... 44 00:04:41,932 --> 00:04:43,724 dat ik volledig de weg kwijt was. 45 00:04:54,000 --> 00:04:56,780 Sorry. Is eraf gevallen. 46 00:04:57,772 --> 00:04:59,340 Geeft niks, Gary. 47 00:05:06,608 --> 00:05:12,372 Ik was 22 en masseerde rijkelui in Miami Beach voor 75 dollar per uur. 48 00:05:14,232 --> 00:05:18,256 Maar ik had er genoeg van. Het was tijd om de zaken anders aan te pakken. 49 00:05:20,940 --> 00:05:22,700 En ik had een geweldig idee. 50 00:05:24,100 --> 00:05:27,500 AL HET GELD WORDT TUSSEN DE REGELS VERDIEND 51 00:05:40,256 --> 00:05:45,824 Mijn plan was om kwaliteitlakens te verkopen aan alle bejaardentehuizen in Zuid-Florida. 52 00:05:46,664 --> 00:05:48,372 En daar waren er honderden van. 53 00:05:51,472 --> 00:05:55,748 Dat voelt echt zacht aan. - Egyptisch katoen met 400 draden. 54 00:05:55,872 --> 00:05:58,724 Het beste wat er is voor institutioneel gebruik. 55 00:05:59,288 --> 00:06:01,500 Ik weet het niet. Het lijkt me wat overdreven. 56 00:06:01,624 --> 00:06:04,948 Voor 29 dollar per stuk is het zeker niet overdreven. 57 00:06:05,072 --> 00:06:09,272 David, weet jij wat de gemiddelde leeftijd van de bewoners in Hilldale is? 58 00:06:11,164 --> 00:06:13,688 Nee, dat weet ik niet. - 82 jaar. 59 00:06:14,924 --> 00:06:19,764 Heb je ooit de huid van een 82-jarige man gevoeld? 60 00:06:19,888 --> 00:06:23,764 Ja, ik ben massagetherapeut en veel van mijn klanten zijn bejaard. 61 00:06:23,888 --> 00:06:26,980 Dan zou je moeten weten dat deze lakens... 62 00:06:27,108 --> 00:06:31,064 Dan is het net of je een hagedis in kasjmier wikkelt. 63 00:06:31,188 --> 00:06:36,008 Zou jij een hagedis in kasjmier wikkelen? 64 00:06:36,900 --> 00:06:41,164 Waarschijnlijk niet. - Waarom zou ik dat dan wel doen? 65 00:06:45,272 --> 00:06:48,664 Mijn neef. Klinkt goed, hè? 66 00:06:51,064 --> 00:06:55,800 Ik had al mijn spaargeld in 65 kisten met kwaliteitlakens geïnvesteerd... 67 00:06:55,924 --> 00:06:58,680 maar ik had een cruciale factor over het hoofd gezien: 68 00:06:59,588 --> 00:07:01,964 Niemand maakt zich druk om oude mensen. 69 00:07:04,788 --> 00:07:09,724 Waarom verkoop je ze niet terug? - Dat gaat niet. Ik heb ze in bulk gekocht. 70 00:07:10,356 --> 00:07:16,123 Ik ben zwaar de lul. - Welnee. Pete is zwaar de lul. 71 00:07:16,223 --> 00:07:17,900 Hij is dood. 72 00:07:20,940 --> 00:07:24,424 Jezus mina. Is dat Efraim? 73 00:07:26,580 --> 00:07:30,240 Ja. Ik dacht dat hij nog in LA zat. 74 00:07:31,064 --> 00:07:32,856 Ik ook. 75 00:07:34,856 --> 00:07:37,608 Hij heeft een mooi kleurtje. 76 00:07:38,916 --> 00:07:42,372 Efraim Diveroli was mijn beste jeugdvriend. 77 00:07:42,508 --> 00:07:46,424 Ik had hem vanaf klas 4 niet meer gezien, toen hij bij zijn oom moest wonen. 78 00:07:47,308 --> 00:07:51,008 Ik denk dat onze ouders ons zo ver mogelijk bij elkaar vandaan wilden hebben. 79 00:07:52,432 --> 00:07:55,572 Het Boek des Levens bevat geen inhoudsopgave. 80 00:07:56,808 --> 00:08:01,140 We weten niet of we ons aan het begin van een hoofdstuk of aan het eind van een verhaal bevinden. 81 00:08:02,348 --> 00:08:07,216 Daarom moeten we, elke keer dat er een bladzijde omgeslagen wordt, dankbaar zijn. 82 00:08:07,340 --> 00:08:11,380 Ben je hiervoor teruggekomen? - Echt niet. Ik kende Pete nauwelijks. 83 00:08:11,508 --> 00:08:15,564 Ik hoopte jou te zien. Je moeder wilde mij jouw nummer niet geven. 84 00:08:15,688 --> 00:08:18,556 Heb je haar gebeld? - Nee, ik heb haar genaaid. 85 00:08:20,832 --> 00:08:24,156 Ze heeft zeker nog steeds een hekel aan me? - Waarschijnlijk wel. 86 00:08:24,280 --> 00:08:27,556 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 87 00:08:27,664 --> 00:08:29,140 Laten we een eindje gaan rijden. 88 00:08:30,864 --> 00:08:36,680 Ik heb een klant om vier uur. - Zeg maar af. Je maatje is er weer. 89 00:08:37,332 --> 00:08:38,908 Kom op nou. 90 00:08:47,616 --> 00:08:52,288 Waarom ben je teruggekomen uit LA? - Je weet toch dat ik voor mijn oom werkte? 91 00:08:52,416 --> 00:08:54,964 Ik hoorde dat je een soort wapenhandelaar was. 92 00:08:55,088 --> 00:09:00,016 We kochten in beslag genomen wapens op politieveilingen en verkochten ze op internet. 93 00:09:01,040 --> 00:09:04,472 Tot mijn oom me voor 70 ruggen oplichtte. 94 00:09:04,600 --> 00:09:09,756 Jezus mina. 70 ruggen? - Hij kan de pot op. Ik heb veel geld verdiend. 95 00:09:09,880 --> 00:09:13,380 Ik besloot in Miami mijn eigen zaak op te zetten. 96 00:09:15,264 --> 00:09:19,472 Waar woont die gast? - Nog vijf minuten. Moet je ergens heen? 97 00:09:19,600 --> 00:09:23,340 Nee. - Ik weet niet wat erger is: 98 00:09:23,464 --> 00:09:27,588 dat je lakens aan bejaardenhuizen verkoopt of dat je mannen aftrekt voor geld. 99 00:09:27,716 --> 00:09:32,648 Ik ben gediplomeerd massagetherapeut. Allemaal legitiem. 100 00:09:32,772 --> 00:09:36,164 Oké, maar uiteindelijk moeten die lui klaarkomen, toch? 101 00:09:36,288 --> 00:09:42,116 Op je borst of zo? - Weet je wat? Krijg de schijt maar. 102 00:09:42,224 --> 00:09:47,208 Weet je nog dat we wiet gingen kopen? - Natuurlijk. Dat was verdomde traumatisch. 103 00:09:47,332 --> 00:09:52,080 Weet je ook nog dat de volgende dag iedereen op school wist dat we gearresteerd waren? 104 00:09:52,208 --> 00:09:56,648 We waren gangsters. - We dachten dat South Beach van ons was. 105 00:09:56,772 --> 00:10:01,008 Yeshiva was wel van ons. We pikten niks van niemand. 106 00:10:02,172 --> 00:10:04,964 Dat mis ik wel. - Mis je Yeshiva? 107 00:10:05,088 --> 00:10:09,472 Nee, ik mis... niks pikken van niemand. 108 00:10:23,980 --> 00:10:26,780 Hij is er niet. Wil je wiet? 109 00:10:26,908 --> 00:10:29,180 Hangt ervan af. Is het goed spul? 110 00:10:29,308 --> 00:10:32,164 Laat ik het zo zeggen: ik verkoop hem zijn spul. 111 00:10:34,840 --> 00:10:38,132 Wat is dat voor gast? - Heb je dertig gram? 112 00:10:38,256 --> 00:10:41,080 Zeker. Drie flappen. 113 00:10:41,688 --> 00:10:45,540 300. Klinkt goed. - De prijs is beter bij de distributeur. 114 00:10:45,664 --> 00:10:47,372 Blijkbaar. 115 00:10:51,564 --> 00:10:55,164 Ze opende de deur en ik zei: Rustig maar. Ik hoef al dat drama niet. 116 00:10:55,288 --> 00:10:58,300 Ik weet dat je een andere vent hebt. - En nou? 117 00:11:01,440 --> 00:11:04,688 Krijg ik dat spul nog? - Welk spul? 118 00:11:07,864 --> 00:11:10,956 Ik heb je net 300 dollar voor wiet gegeven. 119 00:11:11,108 --> 00:11:15,572 Hebben jullie deze eikel hier eerder gezien? - Ik heb helemaal niks gezien. 120 00:11:17,900 --> 00:11:20,556 Donder nou maar op. 121 00:11:28,300 --> 00:11:31,032 Oké. Goed dan. 122 00:11:31,932 --> 00:11:33,964 Die blanke is link. - Parachutebroek. 123 00:11:34,088 --> 00:11:38,348 Lijkt Jay Leno wel. - Hij moet zeker naar de kerk. 124 00:11:53,108 --> 00:11:57,488 Waar gaan jullie heen? We zouden toch wat rondhangen? 125 00:12:01,588 --> 00:12:05,156 Stelletje hufters. - Wat was dat? Ben je gek geworden? 126 00:12:05,280 --> 00:12:08,864 Niks aan de hand. Ik heb een wapenvergunning categorie III. 127 00:12:10,208 --> 00:12:13,280 Stap in. Verderop zit nog een dealer. 128 00:12:15,348 --> 00:12:19,000 Wel vreemd. We zijn even oud, maar ik heb altijd opgekeken naar Efraim. 129 00:12:19,900 --> 00:12:22,800 Toen het leven mij onderuit trapte, bleef ik liggen. 130 00:12:23,672 --> 00:12:27,080 Maar Efraim niet. Hij trapte terug. 131 00:12:27,824 --> 00:12:33,108 Wij danken u voor uw komst. Het is een eer om ons land te dienen... 132 00:12:33,208 --> 00:12:37,448 en verwelkomen trots onze opperbevelhebber... 133 00:12:39,088 --> 00:12:40,416 Hallo, schatje. 134 00:12:41,640 --> 00:12:45,480 Hoe was de begrafenis? - Waanzinnig. 135 00:12:48,464 --> 00:12:51,656 Mijn God. Jij bent goed stoned. 136 00:12:53,200 --> 00:12:58,356 Je vond de begrafenis waanzinnig. - Nee, de begrafenis was triest. 137 00:12:58,480 --> 00:13:03,140 Iedereen was van slag. Maar ik liep mijn jeugdvriend tegen het lijf. 138 00:13:03,264 --> 00:13:08,488 Waar ik je over verteld had. Efraim Diveroli. - Met wie je gearresteerd werd? 139 00:13:08,616 --> 00:13:11,864 Ja. We hebben ook andere dingen gedaan. 140 00:13:11,988 --> 00:13:16,048 Hij is weer terug in Miami. - Dat is toch geweldig? 141 00:13:16,172 --> 00:13:20,080 Ik ga morgen bij hem op kantoor langs. We gaan samen lunchen. 142 00:13:21,548 --> 00:13:24,716 Heb je honger? Ik heb zo'n honger. 143 00:13:24,840 --> 00:13:26,840 We hebben niet veel in huis. 144 00:13:28,340 --> 00:13:32,556 Er is pizza, en nacho's. - Hebben we nacho's? 145 00:13:32,680 --> 00:13:36,532 En ijs. - Wat? We hebben nooit ijs. 146 00:13:38,600 --> 00:13:40,564 Je houdt me voor de gek. 147 00:13:41,716 --> 00:13:43,608 Wat gemeen. 148 00:13:45,272 --> 00:13:47,288 Dat was makkelijk. 149 00:13:53,724 --> 00:13:58,332 Hallo, Mr Borstein, met David Packouz. Ik moest u om elf uur bellen. 150 00:13:58,456 --> 00:14:02,248 Ik heb de lakens bij me en ik zou graag willen dat u er even naar keek. 151 00:14:04,688 --> 00:14:07,024 Als u mij de kans zou geven... 152 00:14:07,148 --> 00:14:10,848 dan weet ik zeker dat uw bewoners het verschil zullen waarderen. 153 00:14:10,972 --> 00:14:14,380 Zo'n uitgave kunnen we niet verantwoorden. We hebben geen interesse. 154 00:14:16,308 --> 00:14:18,916 Toch bedankt voor uw tijd. 155 00:14:32,116 --> 00:14:35,880 U spreekt met contract specialist Michaels van de legerleiding in Picatinny. 156 00:14:40,648 --> 00:14:41,924 Inderdaad. 157 00:14:42,648 --> 00:14:45,880 Ik had een verzoek ingediend voor wat 249's voor Basra... 158 00:14:46,008 --> 00:14:48,148 maar we kunnen uw formulieren niet vinden. 159 00:14:50,972 --> 00:14:53,516 Als u mij die getallen nog eens zou kunnen mailen. 160 00:14:53,640 --> 00:14:57,580 Alhoewel... We staan op het punt om een offerteaanvraag te kiezen. 161 00:14:57,708 --> 00:15:01,288 Waarom zegt u niet gewoon wat uw offerte is, nu ik u toch aan de lijn heb? 162 00:15:03,764 --> 00:15:05,516 Is dat inclusief magazijnen? 163 00:15:06,580 --> 00:15:09,048 Geweldig. Jazeker. 164 00:15:09,432 --> 00:15:13,948 U levert de wapens en wij maken de slechteriken af. God zegene u. 165 00:15:14,224 --> 00:15:18,164 Wat een sukkel. Hoe gaat-ie? - Waar ging dat over? 166 00:15:18,288 --> 00:15:22,332 Ik deed net of ik een legerofficier was. - Echt waar? Waarom? 167 00:15:22,456 --> 00:15:26,848 Om erachter te komen wat mijn concurrenten vragen. Verdomde geniaal. 168 00:15:26,972 --> 00:15:30,548 Je verkocht toch in beslag genomen wapens aan wapengekken op internet? 169 00:15:30,672 --> 00:15:35,340 Ik verkoop nu nog maar aan één wapengek. - Wie dan? 170 00:15:36,456 --> 00:15:38,700 Het Amerikaanse leger. 171 00:15:41,172 --> 00:15:42,500 Wil je aan de bong? 172 00:15:57,216 --> 00:16:01,216 Vet, hè? - Verkoop je dit aan het Pentagon? 173 00:16:01,340 --> 00:16:03,756 Ik verkoop van alles aan het Pentagon. 174 00:16:03,880 --> 00:16:06,688 Wapens, kogels, lichaamspantser. 175 00:16:06,816 --> 00:16:11,432 Vorige week heb ik 400 gasmaskers naar de Special Forces in Irak verscheept. 176 00:16:11,556 --> 00:16:13,172 Dat meen je. 177 00:16:14,424 --> 00:16:18,116 Hoelang doe je dit nou? - Twee, drie maanden. 178 00:16:18,240 --> 00:16:19,872 Verdien je daar goed aan? 179 00:16:22,780 --> 00:16:26,232 De afgelopen acht weken heb ik meer dan 200.000 verdiend. 180 00:16:26,956 --> 00:16:31,056 Ik vertel je dit, omdat je mijn maatje bent, niet om op te scheppen. 181 00:16:31,424 --> 00:16:35,124 Jezus mina. - Kom eens kijken. 182 00:16:36,256 --> 00:16:39,172 Fed Biz Opps staat voor Federal Business Opportunities. 183 00:16:39,300 --> 00:16:43,066 Een soort eBay, maar dan voor oorlog. - Kopen ze hier tanks? 184 00:16:43,166 --> 00:16:45,240 Ze kopen hier alles. 185 00:16:45,364 --> 00:16:48,324 Dat was waanzinnig. De overheid had een publieke website... 186 00:16:48,448 --> 00:16:52,180 waarop alle lopende offerteaanvragen stonden. 187 00:16:52,308 --> 00:16:57,348 Ik sla de grotere zaken over en zoek kleinschalig spul dat enorme aannemers negeren. 188 00:16:57,464 --> 00:17:01,564 Iedereen vecht voor hetzelfde, maar ze negeren de kruimels. 189 00:17:01,688 --> 00:17:04,348 Ik leef van kruimels, net als een rat. 190 00:17:04,472 --> 00:17:08,380 En als je met het Pentagon handelt, zijn die kruimels miljoenen waard. 191 00:17:08,548 --> 00:17:11,432 Er leek geen eind aan die lijsten te komen. 192 00:17:11,556 --> 00:17:14,148 En volgens Efraim was dat ook zo. 193 00:17:16,108 --> 00:17:17,240 Dank je wel. 194 00:17:18,880 --> 00:17:24,888 Waarom zou het Pentagon iets van jou kopen, als er al zo'n enorme wapenindustrie is? 195 00:17:25,016 --> 00:17:27,764 Dat willen ze ook niet, maar dat moeten ze. 196 00:17:27,880 --> 00:17:33,880 Bij de pupillen reikten ze een beker uit aan de belangrijkste speler, en dat was steeds dezelfde. 197 00:17:34,008 --> 00:17:37,980 Ja, Evan Talbot. - Totdat iemands moeder een keer klaagde. 198 00:17:38,108 --> 00:17:41,556 Toen kreeg iedereen een bekertje, zodat ze zich niet slecht hoefden te voelen. 199 00:17:41,680 --> 00:17:46,732 Zelfs die achterlijke vetzak Robbie Friedman kreeg er een. Zoiets is dit nou ook. 200 00:17:47,340 --> 00:17:52,388 Ik snap het nog steeds niet. - De Pentagon heeft het in Irak verkloot. 201 00:17:52,516 --> 00:17:56,732 Ze gaven al die contracten aan Cheneys jongens en die zijn toen gepakt. 202 00:17:56,856 --> 00:17:59,432 Daarna heeft Bush het spelersveld rechtgetrokken... 203 00:17:59,556 --> 00:18:03,824 en nu wordt elke aankoop van het Pentagon, elk wapen, elke granaat, elke kogel... 204 00:18:03,948 --> 00:18:06,980 aangeboden aan kleine ondernemers. 205 00:18:07,108 --> 00:18:10,140 En natuurlijk krijgen de grote jongens de grote bekers... 206 00:18:10,264 --> 00:18:15,248 maar het Pentagon moet kleine bekers aan alle Robbie Friedmannetjes geven. 207 00:18:15,372 --> 00:18:17,540 Dus eigenlijk ben jij een achterlijke vetzak. 208 00:18:17,664 --> 00:18:21,266 De allerachterlijkste en allervetste. 209 00:18:24,024 --> 00:18:30,498 Vandaag kondigde president Bush aan dat hij geen plannen heeft om Iran aan te vallen. 210 00:18:30,622 --> 00:18:34,637 Hij zei: "Belachelijk. We hadden niet eens plannen toen we Irak aanvielen." 211 00:18:36,677 --> 00:18:39,028 David. - Ja? 212 00:18:40,484 --> 00:18:45,442 Weet je nog een paar weken geleden in de auto, toen we naar huis reden? 213 00:18:45,566 --> 00:18:48,410 Ja, dat weet ik nog. 214 00:18:49,509 --> 00:18:52,025 Dit is dus gebeurd. 215 00:19:02,814 --> 00:19:05,561 Hoe moet jij nou een baby onderhouden? 216 00:19:06,789 --> 00:19:08,876 Heb je daar al over nagedacht? 217 00:19:09,004 --> 00:19:11,704 Ga je de rest van je leven mannen aftrekken? 218 00:19:11,828 --> 00:19:15,411 Ja, ik ga mijn kind onderhouden door mannen af te trekken. 219 00:19:16,035 --> 00:19:19,326 Sorry. - Je hebt er in ieder geval over nagedacht. 220 00:19:19,450 --> 00:19:24,101 Dat is niet grappig. Ik ben zwaar de lul. 221 00:19:27,392 --> 00:19:31,631 Ik vind dat je voor mij moet komen werken. - Waar heb je het over? 222 00:19:31,755 --> 00:19:33,514 Ik kan wel wat hulp gebruiken. 223 00:19:34,798 --> 00:19:36,306 Kijk me aan, David. 224 00:19:37,681 --> 00:19:43,080 Bush heeft de sluisdeuren in Irak geopend. Het is een verdomde goudkoorts. 225 00:19:43,244 --> 00:19:46,719 Dat is echt lief van je... - Niks lief. Wie geeft er nou wat om lief? 226 00:19:46,843 --> 00:19:52,026 Ik wil er al heel lang iemand bij hebben, maar ik vertrouw niemand. 227 00:19:52,209 --> 00:19:54,125 Maar jij bent mijn maatje. 228 00:19:55,065 --> 00:19:58,724 Sorry hoor, maar ik ben tegen deze oorlog. 229 00:19:58,848 --> 00:20:02,575 Iz en ik gaan naar bijeenkomsten en ondertekenen petities. 230 00:20:02,699 --> 00:20:06,846 Ik ben ook tegen de oorlog. Ik haat Bush. 231 00:20:06,962 --> 00:20:11,928 Dit gaat er niet om of je voor de oorlog bent. De oorlog is er gewoon. 232 00:20:12,052 --> 00:20:14,228 Dit gaat erom of je voor geld bent. 233 00:20:14,452 --> 00:20:17,379 Hoe langer Efraim praatte, hoe logischer het klonk. 234 00:20:17,503 --> 00:20:21,986 Vergeleken met mijn andere vooruitzichten, was dit de kans van mijn leven. 235 00:20:22,150 --> 00:20:25,709 Maar hoe moest ik dit nou aan Iz vertellen? 236 00:20:26,101 --> 00:20:28,224 Ik vind het een geweldig idee. 237 00:20:28,668 --> 00:20:30,268 Ik besloot te liegen. 238 00:20:30,392 --> 00:20:33,455 Ik heb altijd in deze handel geloofd. 239 00:20:33,783 --> 00:20:36,446 Ik zei dat Efraim goede contacten bij de overheid had. 240 00:20:36,574 --> 00:20:40,273 En in plaats van lakens aan krenterige bejaardenhuizen te verkopen... 241 00:20:40,397 --> 00:20:45,504 gaan we nu lakens aan het overgefinancierde Amerikaanse leger verkopen. 242 00:20:45,628 --> 00:20:47,435 Geniaal. 243 00:20:51,402 --> 00:20:54,862 Ik moest wel liegen. Iz haatte de oorlog. 244 00:20:54,986 --> 00:20:57,709 Twee van haar neven zaten in Irak. 245 00:20:59,168 --> 00:21:03,615 Ze haatte ook die berg lakens die het halve appartement in beslag nam. 246 00:21:11,097 --> 00:21:14,264 De volgende zes weken kreeg ik een spoedcursus over wapenhandel. 247 00:21:14,388 --> 00:21:18,603 De Herstal 5.56, licht machinegeweer. Belgisch, maar op veel plaatsen gefabriceerd. 248 00:21:18,827 --> 00:21:24,810 Efraim wist alles. Merken, modellen, gewichten, waar het gefabriceerd werd. 249 00:21:24,934 --> 00:21:27,977 Er is een wapenembargo tegen China sinds het Plein van de Hemelse Vrede. 250 00:21:28,101 --> 00:21:31,176 Soms kwamen er trucjes aan te pas, en die kende hij ook. 251 00:21:31,300 --> 00:21:36,523 Je moet tussen de regels lezen. Al het geld wordt tussen de regels verdiend. 252 00:21:36,651 --> 00:21:43,121 Ik zocht de hele dag naar gemiste contracten waar we ons in konden wurmen. 253 00:21:43,765 --> 00:21:45,797 Ik denk dat ik wat heb. 254 00:21:45,921 --> 00:21:47,772 Georgia, ik bel je straks terug. 255 00:21:47,896 --> 00:21:52,119 En toen gingen we 's nachts op kantoor weer met de telefoons aan de gang. 256 00:21:52,247 --> 00:21:56,634 Relaties smeden met wapenfabrikanten in Oost-Europa. 257 00:21:56,762 --> 00:22:00,001 Nee, David Packouz van AEY. 258 00:22:00,561 --> 00:22:05,144 Ik zei tegen Iz dat we gesprekken voerden met lakenleveranciers in Pakistan. 259 00:22:06,891 --> 00:22:09,231 Ze noemden mannen zoals wij 'War Dogs'. 260 00:22:09,359 --> 00:22:14,421 Profiteurs die geld aan de oorlog verdienen zonder ooit op een slagveld geweest te zijn. 261 00:22:14,549 --> 00:22:18,212 Het is denigrerend bedoeld, maar wij vonden het wel leuk. 262 00:22:18,340 --> 00:22:21,264 Vuile, waardeloze hufter. 263 00:22:21,420 --> 00:22:24,263 Verzuip maar, klootzak. 264 00:22:29,737 --> 00:22:31,025 Heel fijn. 265 00:22:31,153 --> 00:22:34,568 Ralph Slutsky was Efraims stille vennoot. 266 00:22:36,068 --> 00:22:40,559 Een plaatselijke zakenman die 14 stomerijen in Miami bezat. 267 00:22:40,683 --> 00:22:44,174 Waarom zei niemand dat de Mister kapot is? 268 00:22:44,298 --> 00:22:49,373 Ralph zorgde voor het geld en kreeg 25% van het bedrijf. 269 00:22:49,564 --> 00:22:53,487 Wat hij dacht dat 25% was. 270 00:22:53,611 --> 00:22:57,794 We doen Gods werk. - Dat doen we echt. 271 00:22:57,918 --> 00:23:02,753 Iedere Jood is Israël iets schuldig. En dan bedoel ik niet metaforisch schuldig... 272 00:23:02,877 --> 00:23:06,152 Ralph dacht dat Efraim een oplettende Jood was... 273 00:23:06,276 --> 00:23:09,883 die in wapens handelde om Israël tegen haar vijanden te beschermen. 274 00:23:10,007 --> 00:23:14,566 Heel mooi gezegd. Was je vrijdag bij de Torahlezing? 275 00:23:14,690 --> 00:23:19,981 Een van mijn favorieten. - Dat doet me denken aan een verhaal dat ik ken. 276 00:23:20,104 --> 00:23:23,188 Over een jongeman die naar Pinsk afreist. 277 00:23:23,312 --> 00:23:25,639 En daarin lag Efraims genialiteit. 278 00:23:25,763 --> 00:23:31,493 Hij wist hoe iemand wilde dat hij was, en dan werd hij die persoon. 279 00:23:40,835 --> 00:23:45,198 Hij heeft er 20.000 van. - Hoe kom je aan die gast? 280 00:23:45,326 --> 00:23:49,033 Ken je Victor uit Oekraïne nog? - Met al die Mk3's? 281 00:23:49,157 --> 00:23:54,704 Hij heeft me in contact gebracht met een bedrijf op Cyprus, dat wordt geleid door Henri Girard. 282 00:23:54,832 --> 00:23:58,515 Henri Girard? - Ja, ken je die? 283 00:23:58,639 --> 00:24:02,986 Heb jij met Henri Girard gesproken? - Meerdere keren. Hoezo? Wie is hij dan? 284 00:24:03,114 --> 00:24:09,252 De laatste 20 jaar heeft hij aan beide zijden van elk conflict op aarde geleverd. 285 00:24:09,376 --> 00:24:13,991 Hij is een beest. - Waarom belt hij mij dan? 286 00:24:14,119 --> 00:24:19,034 Omdat hij een beest is. Alles draait om geld en alles is belangrijk. 287 00:24:19,158 --> 00:24:23,288 Hallo, schoonheid, waar ga jij heen? - Ik zoek mijn vrienden. 288 00:24:23,416 --> 00:24:26,256 Wil je wat geld verdienen? - Pardon? 289 00:24:26,380 --> 00:24:30,863 Ik geef je 1000 dollar als we nu meteen naar ons derde afspraakje gaan. 290 00:24:30,986 --> 00:24:36,185 Wat betekent dat? - Dat we net hebben gegeten, je vrienden ontmoet... 291 00:24:36,313 --> 00:24:39,736 en nu ga je mij pijpen in mijn auto. Kunnen we meteen naar dat gedeelte? 292 00:24:39,860 --> 00:24:42,859 Wie ben jij eigenlijk? - Efraim Diveroli. 293 00:24:42,983 --> 00:24:46,067 Dat is mijn beste vriend, David. Wij zijn internationale wapenhandelaars. 294 00:24:46,190 --> 00:24:49,826 Maar dat wist je al, want dit is ons derde afspraakje. 295 00:24:49,950 --> 00:24:53,832 Wat gebeurt hier? - Niets. Ik ga er zo met mijn meisje vandoor. 296 00:24:55,951 --> 00:24:57,512 Wat krijgen we nou? 297 00:25:07,137 --> 00:25:08,929 Mijn God. 298 00:25:10,276 --> 00:25:12,728 Die gast meende het echt. 299 00:25:14,227 --> 00:25:18,894 Je had beter een ander meisje kunnen pakken. - Het was me bijna gelukt. 300 00:25:20,818 --> 00:25:24,709 Weet je nog dat je in groep 8 met Eric Moscowitz vocht? 301 00:25:25,401 --> 00:25:31,855 Hij deed een molen na met zijn armen. - Hij was onverslaanbaar. Weet je dit nog? 302 00:25:32,455 --> 00:25:38,029 Hij had me vermoord als jij niet had ingegrepen. - Waarschijnlijk wel. 303 00:25:42,005 --> 00:25:45,759 Ik heb je nooit bedankt. Voor alles. 304 00:25:45,887 --> 00:25:48,111 Je weet zelf ook wel hoezeer je mij hebt geholpen. 305 00:25:48,235 --> 00:25:51,726 Geen probleem. Laten we nou maar gewoon normaal blijven doen. 306 00:25:53,241 --> 00:25:55,085 Kunnen we wat te eten bestellen? 307 00:25:56,165 --> 00:26:01,915 Ik had naar Cuba kunnen gaan. De familie ontmoeten, sandwiches meenemen. Ik had al klaar kunnen zijn. 308 00:26:02,031 --> 00:26:03,183 Hallo? 309 00:26:04,906 --> 00:26:08,198 Het spijt me. Ik had zo laat geen telefoontje meer verwacht. 310 00:26:08,322 --> 00:26:10,681 Natuurlijk. Het is negen uur 's ochtends in Bagdad. 311 00:26:11,553 --> 00:26:15,020 Wie is dat? - Geweldig nieuws, kapitein Santos. 312 00:26:16,987 --> 00:26:21,086 Jazeker. We beginnen er meteen aan. Dank u. Tot ziens. 313 00:26:21,210 --> 00:26:22,350 Wat? 314 00:26:24,801 --> 00:26:27,616 We hebben de Beretta-deal. - Dat meen je niet. 315 00:26:27,716 --> 00:26:29,024 Ik zweer het. 316 00:26:29,148 --> 00:26:34,963 De Beretta-deal was enorm. Tien keer groter dan wat we ooit hadden. 317 00:26:35,091 --> 00:26:37,174 Dit was van een heel ander niveau. 318 00:26:37,298 --> 00:26:42,045 Dat bedoel ik nou. Dat is het echte geld. 319 00:26:42,173 --> 00:26:46,712 Besef je wel dat we 600.000 gaan verdienen? - Jezus mina. 320 00:26:46,836 --> 00:26:50,827 Jouw 30% is dan 180.000 dollar. 321 00:26:50,951 --> 00:26:53,258 Jezus mina. 322 00:26:54,470 --> 00:26:57,757 Bizar. Ik werkte pas twee maanden met Efraim... 323 00:26:57,885 --> 00:27:02,056 en zou al meer geld verdienen dan een heel leven massages geven. 324 00:27:04,856 --> 00:27:10,656 WANNEER HEEFT DE WAARHEID VERTELLEN IEMAND OOIT IETS OPGELEVERD? 325 00:27:14,613 --> 00:27:15,872 Luister. 326 00:27:18,680 --> 00:27:22,271 Wat is dat? - De hartslag van jullie baby. 327 00:27:25,010 --> 00:27:28,842 Niet te geloven hoe snel die is. - Is dat normaal? 328 00:27:29,042 --> 00:27:33,116 Volkomen normaal. Foetussen hebben een snellere hartslag dan wij. 329 00:27:35,939 --> 00:27:37,075 Kijk dan. 330 00:27:38,899 --> 00:27:41,782 Willen jullie het geslacht weten? 331 00:27:42,814 --> 00:27:45,729 Dat weten we nog niet zeker. 332 00:27:47,212 --> 00:27:48,880 Wat vind jij? 333 00:27:50,811 --> 00:27:53,979 Werk. Ik moet dit opnemen. Het spijt me. 334 00:27:55,126 --> 00:27:58,547 Met David. - Met kapitein Santos in Bagdad. 335 00:27:58,647 --> 00:28:05,132 Hoe staat het met mijn Beretta's? - Goed u te horen, kapitein. We zitten op schema. 336 00:28:05,260 --> 00:28:09,231 Mooi. Ik was al bang dat die wapens rechtstreeks uit Italië kwamen. 337 00:28:09,359 --> 00:28:11,658 Absoluut. Daar komen ze ook vandaan. 338 00:28:12,850 --> 00:28:17,989 Packouz, zeg alsjeblieft dat je op de hoogte bent van de wetswijziging van de Italianen. 339 00:28:18,113 --> 00:28:20,728 Waardoor alle wapenleveringen aan Irak verboden zijn. 340 00:28:20,856 --> 00:28:26,670 Ik had geen idee waar hij het over had, maar dit was een gigantisch probleem. 341 00:28:26,794 --> 00:28:31,853 Beretta's zijn Italiaanse wapens, die in Italië gefabriceerd worden. 342 00:28:33,177 --> 00:28:37,975 Natuurlijk ben ik dat. Ik ben al drie dagen bezig om andere maatregelen te treffen. 343 00:28:38,099 --> 00:28:43,798 Dat wilde ik horen. De Iraakse politie rekent op jullie. 344 00:28:43,922 --> 00:28:46,923 Zeg maar dat AEY het allemaal regelt. - Uitstekend. 345 00:28:47,023 --> 00:28:48,997 Bedankt, kapitein. Tot snel. 346 00:28:55,111 --> 00:28:56,726 Alles in orde? 347 00:28:57,854 --> 00:29:00,386 Ja, alles is in orde. 348 00:29:01,310 --> 00:29:05,884 Zijn we al klaar? - Ja, en raad eens. 349 00:29:08,044 --> 00:29:09,559 Het is een meisje. 350 00:29:24,740 --> 00:29:27,539 Ik heb tenminste nog iets geraakt. 351 00:29:27,663 --> 00:29:31,610 Even serieus. Wat moeten we nu doen? - Rustig maar, maatje. 352 00:29:31,738 --> 00:29:34,485 Zal ik hem bellen en de waarheid zeggen? 353 00:29:35,285 --> 00:29:38,284 Wanneer heeft de waarheid vertellen iemand ooit iets opgeleverd? 354 00:29:38,408 --> 00:29:41,659 We kunnen hem niet aan het lijntje houden en dan niet leveren. 355 00:29:41,783 --> 00:29:45,366 We gaan wel leveren. Ik heb al een plan. We gebruiken de Jordaniërs. 356 00:29:46,074 --> 00:29:47,889 De Jordaniërs in de Jordaan? 357 00:29:48,513 --> 00:29:52,996 De Jordaniërs in Jordanië. Dat grenst aan Irak en is een bondgenoot van Amerika. 358 00:29:53,124 --> 00:29:55,940 En het allerbelangrijkste: er is geen embargo. 359 00:29:56,863 --> 00:30:00,000 Wat zeggen we tegen de Italianen? - Ze kunnen de pot op. 360 00:30:00,100 --> 00:30:04,429 Voor zover zij weten sturen ze 5000 Beretta's naar een land waar ze geen problemen mee hebben. 361 00:30:04,553 --> 00:30:10,652 Wij moeten gewoon de wapens van Jordanië naar Bagdad verschepen. Dat heet ontduiking. 362 00:30:11,819 --> 00:30:15,683 Is dat legaal? - Het is niet illegaal. 363 00:30:17,166 --> 00:30:18,674 Proberen? 364 00:30:20,833 --> 00:30:23,641 Hoe is dat liefdadigheidsding afgelopen? 5000, toch? 365 00:30:23,764 --> 00:30:27,347 Het had 5000 moeten zijn. Het is ongeveer 1000 geworden. 366 00:30:27,471 --> 00:30:30,631 Ik denk dat ik vier vijfde van het geld teruggeef. 367 00:30:31,954 --> 00:30:36,953 Andrew zei dat Efraim en jij nu samenwerken. 368 00:30:37,093 --> 00:30:40,036 Is dat zo? - Ja, ik heb haar over dat lakensgedoe verteld. 369 00:30:40,360 --> 00:30:45,419 Efraim heeft contacten bij de overheid, dus we hebben onze krachten maar gebundeld. 370 00:30:45,543 --> 00:30:50,458 Wees maar voorzichtig. - Emily, niet doen. 371 00:30:50,582 --> 00:30:54,614 Hoezo? - Zijn nichtje Rebecca is een vriendin van mij. 372 00:30:54,714 --> 00:30:59,871 We zaten samen op kamp. Ze zei dat hij 70.000 dollar van haar vader heeft gestolen. 373 00:30:59,995 --> 00:31:04,762 Echt waar? - Interessant. Ik hoorde dat het andersom was. 374 00:31:04,886 --> 00:31:10,477 Dat zijn oom het geld van hem had gestolen. - Zo zie je maar. Iedereen heeft zijn eigen versie. 375 00:31:10,605 --> 00:31:14,284 Ik weet het wel zeker. Daarom praat haar familie ook niet meer met hem. 376 00:31:14,612 --> 00:31:17,383 Waarom neem je je telefoon niet op? 377 00:31:18,011 --> 00:31:19,618 Hé, hoe gaat-ie? 378 00:31:21,218 --> 00:31:25,781 Wat is dit? - Dit is Davids zakenpartner, Efraim. 379 00:31:25,909 --> 00:31:28,356 Hé, man. 380 00:31:28,480 --> 00:31:31,923 Kan ik je even spreken? Het is dringend. - Natuurlijk. 381 00:31:32,047 --> 00:31:34,522 En dat jullie het weten: ik ben ook zijn beste vriend. 382 00:31:34,646 --> 00:31:37,014 Ik had uitgenodigd moeten worden voor wat dit ook is. 383 00:31:40,769 --> 00:31:45,784 Dit zijn haar vrienden. Het is haar feestje. - Is Rosen haar vriend? Die klotejood? 384 00:31:45,912 --> 00:31:49,583 Geloof me, je wilt hier niet zijn. Ik wil hier niet eens zijn. 385 00:31:49,711 --> 00:31:52,794 Wat is er aan de hand? - Jordanië heeft onze Beretta's in beslag genomen. 386 00:31:52,918 --> 00:31:55,173 Wat? Waarom? - Weet ik veel. 387 00:31:55,301 --> 00:31:58,501 Ik was al van school toen de lessen 'internationale diplomatie' begonnen. 388 00:31:59,356 --> 00:32:03,671 Wie is dat? - Santos. Hij weet het. 389 00:32:04,663 --> 00:32:07,622 Neem op. Ik wil meeluisteren. Neem nou op. 390 00:32:07,746 --> 00:32:11,121 Met David. - Ik hoor net dat mijn wapens in Jordanië zijn. 391 00:32:11,245 --> 00:32:14,404 Dat klopt, kapitein Santos. Een klein kinkje in de kabel. 392 00:32:14,528 --> 00:32:19,759 Wat doen ze eigenlijk in Jordanië? - Ze zitten veilig in een hangaar in Amman. 393 00:32:19,887 --> 00:32:22,534 Mijn team en ik werken nu aan een oplossing. 394 00:32:22,658 --> 00:32:27,241 Je hebt mijn vraag niet beantwoord. Wat doen mijn wapens in Jordanië? 395 00:32:27,365 --> 00:32:30,984 Kapitein Santos, ik ben Efraim Diveroli. Directeur van AEY. 396 00:32:31,108 --> 00:32:34,347 David heeft me ingelicht over de situatie en we kijken nu wat de opties zijn. 397 00:32:34,471 --> 00:32:38,906 Wat voor opties? - Bent u bekend met de Corvus TP19? 398 00:32:39,030 --> 00:32:43,421 Dat is Braziliaanse troep. In het contract staat Beretta's. Ik wil Beretta's. 399 00:32:43,545 --> 00:32:47,652 Werk alstublieft even mee. - Even voor de duidelijkheid... 400 00:32:47,780 --> 00:32:52,703 Ik zit in deze beerput jouw vrijheid te verdedigen, en ik moet met jullie lamzakken werken? 401 00:32:52,879 --> 00:32:56,466 Ik weet niet of die Beretta's echt in Amman zijn... 402 00:32:56,594 --> 00:33:01,654 of dat jullie de winst op willen krikken, zoals alle klootzakken in jullie profiteurberoep. 403 00:33:01,754 --> 00:33:08,175 Jullie brengen mijn missie in gevaar. Ik leg jullie stil wegens contractbreuk. 404 00:33:08,275 --> 00:33:11,354 Stilgelegd worden wegens contractbreuk was een doodsteek. 405 00:33:11,482 --> 00:33:14,313 Dat zou betekenen dat we nooit meer een contract zouden krijgen. 406 00:33:16,936 --> 00:33:20,120 Doe dat alstublieft niet, kapitein. 407 00:33:20,311 --> 00:33:24,059 Ik weet dat u boos bent, maar van de ene christen aan de ander... 408 00:33:25,518 --> 00:33:30,217 Mijn vrouw en ik hebben financiële problemen. 409 00:33:31,725 --> 00:33:35,900 Onze zoon Lucas ligt in het ziekenhuis. De rekeningen stapelen zich op. 410 00:33:36,024 --> 00:33:39,938 Als u dit doet, dan wordt dat de ondergang van mijn gezin. 411 00:33:40,066 --> 00:33:43,482 God is mijn getuige, ik zorg dat u uw wapens krijgt. 412 00:33:43,638 --> 00:33:44,765 Hallo? 413 00:33:45,389 --> 00:33:48,281 Wat een hufter. Dit geloof je toch niet? 414 00:33:48,404 --> 00:33:49,864 Wat gebeurt hier allemaal? 415 00:33:52,919 --> 00:33:54,627 Wat voor wapens, David? 416 00:33:57,302 --> 00:34:02,169 Ben je nou helemaal belazerd? Jij zei dat jullie lakens verkochten. 417 00:34:02,293 --> 00:34:07,467 Ja, en ook andere spullen. - Ik dacht dat je kussens bedoelde. 418 00:34:07,591 --> 00:34:10,815 Ik kan een kind niet onderhouden door massages te geven. 419 00:34:10,939 --> 00:34:14,106 En niemand kocht de lakens. - Je hebt tegen me gelogen. 420 00:34:14,230 --> 00:34:19,257 Omdat ik weet hoe je over de oorlog denkt. - Ik dacht dat we er allebei zo over dachten. 421 00:34:19,396 --> 00:34:24,335 Ik ben vijf maanden zwanger, en ik moet de man wiens baby ik krijg, kunnen vertrouwen. 422 00:34:24,463 --> 00:34:26,511 Natuurlijk kun je me vertrouwen. - Is dat zo? 423 00:34:26,635 --> 00:34:29,710 Vijf minuten geleden wist ik niet eens dat je een wapenhandelaar bent. 424 00:34:29,834 --> 00:34:33,401 Ik ben geen wapenhandelaar. Wat wij doen is volkomen legaal. 425 00:34:33,525 --> 00:34:35,724 We werken voor de overheid, als tussenpersonen. 426 00:34:35,852 --> 00:34:40,431 We komen nooit in contact met de wapens. We verlaten het kantoor niet eens. 427 00:34:40,559 --> 00:34:44,358 Sorry dat ik stoor, maar de tijd dringt. Heb je een paspoort? 428 00:34:44,482 --> 00:34:50,449 Wat? Ja, waarom? - We moet naar Jordanië om dit recht te zetten. 429 00:34:50,573 --> 00:34:53,396 We moeten even praten, oké? 430 00:34:53,496 --> 00:34:55,603 Wil je bij het raam of aan het gangpad? 431 00:35:01,618 --> 00:35:05,653 Pardon. Ja, we zijn net geland. 432 00:35:05,777 --> 00:35:09,768 Heeft de ambassade gebeld? Oké, dag. 433 00:35:09,908 --> 00:35:12,875 Sorry, noodgeval. - Sorry. 434 00:35:12,999 --> 00:35:15,830 Ik moet eerst. Ik ben Amerikaan. - Sorry. 435 00:35:29,846 --> 00:35:34,701 De Amerikaanse ambassade kon niet helpen met de douane. 436 00:35:34,825 --> 00:35:37,285 Dus hebben we het heft maar in eigen handen genomen. 437 00:35:47,766 --> 00:35:52,181 Hij zegt dat je vergunning is verlopen en dat de kratten niet uit Jordanië mogen. 438 00:35:52,305 --> 00:35:54,372 Dat weten we. Daarom zijn we ook hier. 439 00:35:54,496 --> 00:36:00,995 Ons is verteld dat u mensen in de regering kent en dat u ons kunt helpen. 440 00:36:13,215 --> 00:36:15,891 Hij zegt dat het zes weken duurt voor een nieuwe vergunning. 441 00:36:16,015 --> 00:36:19,574 We hebben geen zes weken. We hebben onze wapens vandaag nodig. 442 00:36:22,197 --> 00:36:26,280 Ik wil niet overkomen als de lelijke Amerikaan... 443 00:36:26,404 --> 00:36:30,079 en misschien begrijp ik de rituelen van jullie cultuur niet... 444 00:36:30,203 --> 00:36:33,728 maar dit lijkt me het moment om een gift aan te bieden. Klopt dat? 445 00:36:33,828 --> 00:36:36,109 Dat klopt. - Goed dan. 446 00:36:38,777 --> 00:36:43,128 1400 dollar. Goed? - Goed, man. 447 00:36:44,275 --> 00:36:47,507 Daar hadden we ook mee kunnen beginnen. Scheelt een hoop onzin. 448 00:36:47,635 --> 00:36:52,197 Mooie zonnebril. Zeg hem dat ik er 100 dollar voor geef. Zeg dat maar in gebrabbel. 449 00:36:55,940 --> 00:36:59,879 Echt niet. Alligator. - Ja, dat weet ik. Ik... 450 00:37:00,003 --> 00:37:02,695 Dat is Lacoste. Dat is eigenlijk een krokodil. 451 00:37:02,823 --> 00:37:06,894 Ik hou wel van dat chique spul. Zeg maar. 452 00:37:09,793 --> 00:37:13,028 Drie dagen lang hoorden we niets. 453 00:37:13,660 --> 00:37:19,699 Belachelijk. Onze hele handel hing af van het woord van een 11-jarige tolk. 454 00:37:19,850 --> 00:37:25,557 Klootzak. Hij heeft ons bedonderd. - Dat weten we niet zeker. 455 00:37:25,681 --> 00:37:27,932 Ik weet hoe het is om iemand te naaien. 456 00:37:28,056 --> 00:37:32,331 Ik weet ook hoe het is om genaaid te worden, en wij zijn zojuist genaaid. 457 00:37:33,447 --> 00:37:36,406 Doe nou eens rustig. - En hoe moet ik dat doen? 458 00:37:36,530 --> 00:37:40,653 We zitten in een moslimland. Ik kan niet eens een pijpbeurt krijgen. Gewoon gênant. 459 00:37:41,369 --> 00:37:44,020 Het is hier een zooitje. 460 00:37:54,901 --> 00:37:58,241 Nu meteen? We komen er aan. 461 00:37:58,365 --> 00:38:01,916 Dat was Aladdin. Ze zijn in de lobby. - Zie je wel? Kom op. 462 00:38:04,248 --> 00:38:08,016 Wacht even. Ga je dit menen? - Wat is het probleem? 463 00:38:08,140 --> 00:38:11,540 Je wilde je wapens terug en je hebt je wapens terug. 464 00:38:11,864 --> 00:38:15,372 Nee, we wilden een vergunning om ze naar Irak te vliegen. 465 00:38:15,500 --> 00:38:18,688 Precies, maar je hebt geen vergunning nodig om ze erheen te rijden. 466 00:38:19,624 --> 00:38:26,088 Wil je dat we ze naar Irak rijden? - Marlboro is de beste smokkelaar van Jordanië. 467 00:38:26,216 --> 00:38:30,380 Hij? Dit is de beste smokkelaar van Jordanië? 468 00:38:30,508 --> 00:38:35,272 Ja, hij rijdt drie tot vier keer per maand naar Bagdad. 469 00:38:35,456 --> 00:38:40,540 Efraim, zeg ook eens wat. - Hoe ver is het naar Bagdad? 470 00:38:40,664 --> 00:38:43,380 Waarom vraag je dat? - 800 kilometer. 471 00:38:43,508 --> 00:38:46,280 En hij weet wat hij doet? - Efraim, stop. 472 00:38:46,456 --> 00:38:51,688 100% de beste. - 800 kilometer. Dan zijn we er 's ochtends. 473 00:38:52,624 --> 00:38:58,080 Wil je echt naar Bagdad rijden? - David, wij zijn wapensmokkelaars. 474 00:38:58,232 --> 00:39:00,356 Laten we wat wapens gaan smokkelen. 475 00:39:01,624 --> 00:39:04,872 We gaan. Kom op. 476 00:39:11,372 --> 00:39:15,180 Is het echt veilig om zo naar Bagdad te rijden? 477 00:39:15,308 --> 00:39:18,816 Ja, heel veilig. 50/50. 478 00:39:20,648 --> 00:39:24,272 50% dat we blijven leven en 50% dat we doodgaan? 479 00:39:24,400 --> 00:39:29,516 Ja, daarom rijden we 's nachts. Veel veiliger. 480 00:39:30,608 --> 00:39:33,232 Hoeveel veiliger? - 50/50. 481 00:39:33,356 --> 00:39:38,640 Dit meen je toch niet? - Hij weet duidelijk niet wat 50/50 betekent. 482 00:39:38,764 --> 00:39:43,108 Mijn God. - En benzine dan? Het is een lange rit. 483 00:39:43,272 --> 00:39:48,032 Geen probleem. Benzine is gratis in Irak. - Dat meen je. 484 00:39:48,156 --> 00:39:52,940 Gratis benzine? Zie je nou wel? Irak is te gek. 485 00:39:54,708 --> 00:39:57,272 Ik denk dat ik daar een huisje koop. 486 00:39:58,624 --> 00:40:02,224 Gratis benzine. Dat is vet, man. 487 00:40:25,600 --> 00:40:26,848 Wat is dat? 488 00:40:28,932 --> 00:40:32,172 Wat? - Zie je dat niet? 489 00:40:34,024 --> 00:40:37,553 Wat nou weer? - Waarom rem je af? 490 00:40:37,653 --> 00:40:41,288 Het is oké. - Wat is oké? 491 00:40:41,816 --> 00:40:45,748 Wat is dit? - Het is oké. Grens. 492 00:40:46,772 --> 00:40:48,180 Wat, dit? 493 00:40:57,848 --> 00:41:00,800 Jezus. - Doe omlaag. 494 00:41:03,600 --> 00:41:06,400 Waar ga je heen? - Bagdad. 495 00:41:06,500 --> 00:41:09,300 Wie zijn zij? - Ze hebben zaken in Bagdad. 496 00:41:09,400 --> 00:41:12,400 Wat voor zaken? - Wat is jullie lading? 497 00:41:22,700 --> 00:41:26,948 Sigaretten. Voor jullie. 498 00:41:27,988 --> 00:41:29,272 Welkom. 499 00:42:00,372 --> 00:42:04,472 PROVINCIE AL-ANBAR, IRAK 500 00:42:06,100 --> 00:42:08,800 Het was verdomde onwerkelijk. 501 00:42:08,948 --> 00:42:13,056 Zes maanden geleden was ik een massagetherapeut in Miami Beach. 502 00:42:13,180 --> 00:42:17,622 En nou vervoer ik een lading wapens door de Iraakse woestijn... 503 00:42:17,722 --> 00:42:20,332 met mijn beste vriend van de middelbare school. 504 00:42:30,732 --> 00:42:35,532 GOD ZEGENE DICK CHENEYS AMERIKA 505 00:43:36,048 --> 00:43:37,240 Marlboro? 506 00:43:46,648 --> 00:43:48,056 Hé, Marlboro? 507 00:44:15,632 --> 00:44:18,408 Er ligt een lijk bij de benzinepomp. 508 00:44:20,116 --> 00:44:24,988 Waar zijn we? Waar is Marlboro? - Heb je me niet gehoord? Er ligt daar een lijk. 509 00:44:25,116 --> 00:44:30,140 Jawel. Dit is oorlogsgebied, er liggen overal lijken. Rustig maar. 510 00:44:33,400 --> 00:44:35,108 Ik moet pissen. 511 00:44:43,188 --> 00:44:46,700 Wees voorzichtig. - Ik weet heus wel hoe ik moet pissen. 512 00:44:53,972 --> 00:44:55,672 Schijtplek. 513 00:45:29,488 --> 00:45:32,280 Hallo? - Hoi. 514 00:45:32,380 --> 00:45:37,124 Hallo, schatje. Alles goed? - Ja. Hoe laat is het daar? 515 00:45:37,248 --> 00:45:41,888 Half acht in de ochtend. - Heb ik je wakker gemaakt? 516 00:45:42,016 --> 00:45:45,508 Nee, ik ben in het hotel. We gaan zo ontbijten. 517 00:45:45,680 --> 00:45:48,294 Ik zeg niet dat ik het leuk vind... 518 00:45:48,394 --> 00:45:53,872 maar ik begrijp waarom je dit doet. - Echt waar? 519 00:45:54,200 --> 00:45:59,164 Al die tijd dacht ik nooit aan wat jij moest doorstaan. Al die druk. 520 00:46:00,232 --> 00:46:03,364 Maar ik kan niet tegen al dat liegen. 521 00:46:04,272 --> 00:46:06,664 Dan voelt het net of ik hier alleen in sta. 522 00:46:08,816 --> 00:46:11,132 Nee, je staat hier niet alleen in. 523 00:46:13,316 --> 00:46:18,188 Je kunt alles tegen me zeggen, David. We zijn partners, weet je nog? 524 00:46:18,288 --> 00:46:20,540 OBJECTEN IN DE SPIEGEL ZIJN DICHTERBIJ DAN ZE LIJKEN 525 00:46:22,688 --> 00:46:25,088 David? - Ik bel je zo terug. 526 00:46:25,216 --> 00:46:29,797 Is alles in orde? - Ja, ik bel je zo terug. Hou van je. Dag. 527 00:46:30,456 --> 00:46:34,140 Efraim. - Wat? 528 00:46:34,264 --> 00:46:35,380 Kijk. 529 00:46:39,524 --> 00:46:40,848 Marlboro. 530 00:46:45,464 --> 00:46:49,900 Verdomme. - Jezus mina. Ze hebben wapens. 531 00:46:50,024 --> 00:46:52,588 Weet ik. - Schiet op. 532 00:46:52,688 --> 00:46:56,351 Hij wil niet starten. - Waar is Marlboro? 533 00:46:56,451 --> 00:46:58,840 Hij doet 't. - Rijden. 534 00:47:09,008 --> 00:47:10,732 Nee, nee. 535 00:47:11,308 --> 00:47:12,908 Wacht, wacht. 536 00:47:16,808 --> 00:47:18,500 Wacht. Nee. 537 00:47:21,116 --> 00:47:23,532 Rennen, klootzak. Spring er in. 538 00:47:27,464 --> 00:47:31,756 Ze komen dichterbij. Schiet op, rijden. 539 00:47:31,880 --> 00:47:33,108 Kom op. 540 00:47:37,508 --> 00:47:42,008 Sneller. Fallujah slecht. 541 00:47:42,200 --> 00:47:45,608 Dat meen je toch niet? Hebben we in Fallujah benzine gehaald? 542 00:47:45,732 --> 00:47:47,424 Krenterige klootzak. 543 00:47:48,448 --> 00:47:51,756 Rijden. - Krijg de schijt maar, Marlboro. 544 00:47:59,700 --> 00:48:02,880 We gaan eraan. - Jij moest zo nodig naar Bagdad rijden, klootzak. 545 00:48:06,540 --> 00:48:10,788 Ze stoppen. - Kijk. 546 00:48:11,340 --> 00:48:13,424 Jezus mina. 547 00:48:16,072 --> 00:48:19,116 Zo ja. 548 00:48:21,788 --> 00:48:24,964 God zegene Dick Cheneys Amerika. 549 00:48:57,264 --> 00:49:00,564 GROENE ZONE, BAGDAD 550 00:49:00,664 --> 00:49:03,264 Wat is dit voor plek? Mijn God. 551 00:49:13,264 --> 00:49:14,916 Kapitein? 552 00:49:18,072 --> 00:49:20,600 Een paar mannen willen u spreken. 553 00:49:24,200 --> 00:49:25,656 Wat voor mannen? 554 00:49:25,780 --> 00:49:32,132 Marlboro, lach eens even. Laat je prachtig gele tanden eens zien. 555 00:49:33,056 --> 00:49:35,788 Je lijkt de Iraakse Tom Selleck wel. 556 00:49:37,572 --> 00:49:43,880 Zijn jullie AEY? - Ja. David Packouz. Mijn collega, Efraim Diveroli. 557 00:49:44,408 --> 00:49:48,288 Ik had u aan de lijn. - Dat weet ik nog. 558 00:49:52,508 --> 00:49:56,816 Hebben jullie die hierheen gereden? Door de Driehoek des Doods? 559 00:50:01,308 --> 00:50:03,100 Echt wel. 560 00:50:04,616 --> 00:50:07,848 Kip, breng deze jongens naar de kooi. Zorg dat ze hun geld krijgen. 561 00:50:07,972 --> 00:50:10,780 Meteen, kapitein. - Ik heb me in jullie vergist. 562 00:50:12,988 --> 00:50:17,488 Verdomde goed gedaan, jongens. 563 00:50:20,588 --> 00:50:23,732 Jezus mina. De Driehoek des Doods? 564 00:50:25,556 --> 00:50:28,840 Zo ja. Dat is de AEY-garantie. 565 00:50:28,964 --> 00:50:33,248 We rijden door alle driehoeken, ook door die van je moeder. 566 00:50:33,372 --> 00:50:36,732 Kip, maak eens een fotootje. 567 00:50:40,540 --> 00:50:41,724 Klaar? 568 00:50:42,324 --> 00:50:44,788 Hoe zit m'n haar? - Goed, lekker strak. 569 00:50:45,016 --> 00:50:47,340 Bedankt. - Hebbes. 570 00:50:47,464 --> 00:50:50,772 Laat eens zien. Een heuse Helmut Newton. 571 00:50:51,908 --> 00:50:55,324 Perfect. We gaan ons geld halen. 572 00:51:01,232 --> 00:51:03,480 Jezus mina. 573 00:51:03,608 --> 00:51:07,140 Niet te geloven, hè? 12,2 miljard dollar. 574 00:51:07,264 --> 00:51:10,216 Allemaal van de 'godfather' geweest. 575 00:51:10,340 --> 00:51:16,364 Noemen jullie Saddam Hoessein zo? - Zie je al dat geld? Hoe zou je hem anders noemen? 576 00:51:17,156 --> 00:51:21,972 2,8 miljoen. Hier tekenen. - Heel graag. 577 00:51:27,148 --> 00:51:31,456 We kregen een militaire escorte naar het vliegveld en maakten dat we daar wegkwamen. 578 00:51:36,708 --> 00:51:42,180 Er zat bijna drie miljoen dollar in die legerplunjezakken. 579 00:51:46,264 --> 00:51:50,404 Je zou denken dat we er na Irak wel klaar mee zouden zijn. 580 00:51:50,504 --> 00:51:52,408 Maar dat was niet zo. 581 00:51:55,688 --> 00:52:00,824 Die Beretta-deal zette ons op de kaart. Daarna gingen we pas echt los. 582 00:52:06,664 --> 00:52:11,200 We kochten identieke Porsches en twee appartementen in hetzelfde gebouw. 583 00:52:13,140 --> 00:52:15,008 Mijn God. 584 00:52:20,156 --> 00:52:22,972 Jezus mina. 585 00:52:31,732 --> 00:52:38,200 Ralph was zo blij met zijn opbrengst, dat hij zijn investering met tien miljoen dollar verhoogde. 586 00:52:43,364 --> 00:52:47,780 Daardoor hadden we genoeg kapitaal om ons bedrijf uit te breiden. 587 00:52:47,956 --> 00:52:50,032 En dat deden we dan ook. 588 00:52:51,532 --> 00:52:56,232 DIT ZIJN GEEN KRUIMELS, DIT IS DE HELE TAART 589 00:52:56,340 --> 00:52:59,656 Ik kan dit niet vaak genoeg zeggen. 590 00:52:59,788 --> 00:53:04,448 Jullie moeten deze website helemaal uitpluizen, dag en nacht. 591 00:53:04,572 --> 00:53:07,448 Het wordt elke minuut ververst. 592 00:53:07,572 --> 00:53:12,548 Er staan tienduizenden verzoeken op die website. 593 00:53:12,672 --> 00:53:16,164 En elk verzoek telt 40 tot 50 pagina's. 594 00:53:16,288 --> 00:53:21,364 Als je iets interessants ziet, breng het dan naar mij. 595 00:53:21,488 --> 00:53:23,448 Als je het naar mij brengt... 596 00:53:25,239 --> 00:53:27,193 maak ik je rijk. 597 00:53:27,196 --> 00:53:32,015 Feit. 18 maanden geleden trok David nog mannen af voor geld 598 00:53:32,881 --> 00:53:36,138 Dat is geen feit. - Dat is het wel. 599 00:53:36,239 --> 00:53:38,465 En nu rijdt hij in een Porsche. 600 00:53:39,292 --> 00:53:41,658 En dat allemaal dankzij AEY. 601 00:53:43,012 --> 00:53:44,418 Vragen? 602 00:53:45,763 --> 00:53:50,629 Ik heb een vraag. Waar staat AEY voor? 603 00:53:50,632 --> 00:53:55,181 Hoe bedoel je? Moreel? - Nee, waar staan de letters voor? 604 00:53:57,208 --> 00:54:02,178 Waar staat IBM voor? Niets. Het klinkt gewoon professioneel. 605 00:54:04,087 --> 00:54:08,325 IBM staat voor International Business Machines. 606 00:54:11,729 --> 00:54:12,876 Wat zei je? 607 00:54:13,083 --> 00:54:16,572 IBM staat voor International Business Machines. 608 00:54:18,014 --> 00:54:19,805 Donder maar op. 609 00:54:21,568 --> 00:54:24,050 Ik meen het, jij komt hier niet werken. 610 00:54:24,650 --> 00:54:27,963 Donder op uit mijn kantoor, stomme nerd. 611 00:54:30,599 --> 00:54:33,910 En dat je het weet: AEY staat nergens voor. 612 00:54:36,055 --> 00:54:37,716 Wat een lul. 613 00:54:45,132 --> 00:54:47,132 Zijn er nog vragen? 614 00:54:55,572 --> 00:54:57,732 Ga maar slapen. Ik ga wel. 615 00:55:21,372 --> 00:55:25,580 Ik weet het. Het is al goed. 616 00:55:42,940 --> 00:55:44,124 Wat? 617 00:55:53,564 --> 00:55:57,264 360.000 SVD sluipschuttersgeweren. 618 00:55:57,388 --> 00:56:01,488 1.084.000 GP-30 granaten. 619 00:56:01,616 --> 00:56:05,600 45.000 SKO raketten. 620 00:56:05,724 --> 00:56:09,156 Het Pentagon bewapent de Afghanen voor de komende 30 jaar. 621 00:56:09,848 --> 00:56:11,632 Ze bouwen een heel leger. 622 00:56:12,440 --> 00:56:15,764 Dat moet een typefout zijn. - Dat is het niet. 623 00:56:17,148 --> 00:56:20,732 100 miljoen AK-47-kogels? 624 00:56:21,564 --> 00:56:23,488 Dit zijn geen kruimels. 625 00:56:24,588 --> 00:56:27,024 Dit is de hele taart. 626 00:56:35,688 --> 00:56:40,040 Onder defensieaannemers zou dit bekend worden als de Afghaanse Deal. 627 00:56:40,164 --> 00:56:44,200 De grootste verkoopkans die AEY ooit onder ogen zou krijgen. 628 00:56:46,564 --> 00:56:48,424 We moesten er wel voor gaan. 629 00:56:51,108 --> 00:56:54,080 En waar bewapen je een heel land? 630 00:57:00,316 --> 00:57:06,164 Vegas X is waar militairen en fabrikanten het allernieuwste in oorlogvoering onthullen. 631 00:57:06,288 --> 00:57:09,648 Net Comic-Con, met granaten. 632 00:57:12,816 --> 00:57:17,132 De meesten wisten niet wie AEY was. 633 00:57:17,256 --> 00:57:19,656 Dat zagen wij als een voordeel. 634 00:57:21,064 --> 00:57:22,800 Heb je je lijst? - Ja. 635 00:57:22,924 --> 00:57:24,908 Voel je je goed? - Ja, best wel. 636 00:57:25,032 --> 00:57:29,216 Dit is anders dan over de telefoon. Als ze naar ons kijken, zien ze twee jochies. 637 00:57:29,340 --> 00:57:31,388 We moeten lef tonen. - Begrepen. 638 00:57:31,516 --> 00:57:34,521 We moeten schurken zijn. - Begrepen. 639 00:57:34,621 --> 00:57:37,240 Oké dan. Maak ze af. 640 00:57:42,224 --> 00:57:44,564 Maar het was een regelrechte ramp. 641 00:57:46,772 --> 00:57:52,500 We leerden snel dat, ook al zou de deal lukken, het een logistieke nachtmerrie zou zijn. 642 00:57:52,624 --> 00:57:54,524 Jerry, goed je te zien. 643 00:57:54,672 --> 00:58:00,672 Om iets van deze grootte te realiseren had je veel leveranciers van over de hele wereld nodig. 644 00:58:01,700 --> 00:58:03,708 Wegwezen. 645 00:58:03,832 --> 00:58:08,780 Daar zouden tientallen expedities en honderden vergunningen voor nodig zijn. 646 00:58:08,916 --> 00:58:14,100 Allemaal goed te doen voor grote aannemers, maar niet voor ons. 647 00:58:16,356 --> 00:58:19,740 Eerlijk gezegd, was dit boven ons niveau. 648 00:58:44,456 --> 00:58:46,240 10.000 wisselen. 649 00:58:48,924 --> 00:58:50,480 Nog geluk gehad? 650 00:59:05,472 --> 00:59:06,616 Efraim. 651 00:59:10,900 --> 00:59:12,940 Wat is er? - Waarom neem je de telefoon niet op? 652 00:59:13,064 --> 00:59:17,008 Ik ben met een prostitué. Wat is er? - Je moet je nu aankleden en meekomen. 653 00:59:17,132 --> 00:59:21,424 Geef me... 38 minuten. 654 00:59:21,548 --> 00:59:26,808 Henri Girard wacht beneden bij de bar op ons. - Donder op. 655 00:59:26,932 --> 00:59:28,108 Ik meen het. 656 00:59:35,040 --> 00:59:38,232 Henri Girard was een legende onder wapenhandelaren. 657 00:59:38,356 --> 00:59:41,564 Toen ze Saddam Hoessein ophingen voor misdrijven tegen de menselijkheid... 658 00:59:41,688 --> 00:59:44,272 werd er gezegd dat Henri hun het touw had verkocht. 659 00:59:44,400 --> 00:59:47,064 Sorry dat ik te laat ben. Dit is mijn partner. 660 00:59:47,188 --> 00:59:49,108 Efraim Diveroli. - Aangenaam. 661 00:59:49,232 --> 00:59:51,108 Het is een waar genoegen. 662 00:59:51,232 --> 00:59:54,580 Henri moet over tien minuten weg, maar ik wilde dat jij dit van hem hoort. 663 00:59:54,708 --> 00:59:59,608 Hij kan ons helpen met de lijst. - Mooi. Welk gedeelte? 664 00:59:59,732 --> 01:00:02,872 Alles. - Hij kan de hele bestelling leveren. 665 01:00:03,000 --> 01:00:08,588 De hele bestelling? Zelfs de AK-munitie? - Geen probleem. 666 01:00:08,716 --> 01:00:13,656 Je weet toch wel dat het 100 miljoen kogels zijn? - Henri heeft contacten in Albanië. 667 01:00:15,608 --> 01:00:18,380 Ze hebben zich decennialang voorbereid op een Westerse invasie. 668 01:00:18,508 --> 01:00:22,488 Dat land is één groot arsenaal. Het ligt allemaal opgeslagen. 669 01:00:22,616 --> 01:00:26,088 Vertel hem het beste gedeelte. - Ze gaan toetreden tot de NAVO. 670 01:00:26,216 --> 01:00:29,572 Alle wapens uit het Sovjettijdperk moeten weg. 671 01:00:29,700 --> 01:00:32,988 Ze ontmantelen alles en maken er schroot van. 672 01:00:33,116 --> 01:00:35,732 Ik kan het meeste voor een paar centen per dollar krijgen. 673 01:00:35,856 --> 01:00:37,732 En nu het andere beste gedeelte. 674 01:00:39,464 --> 01:00:43,188 Ik ben de enige tussenpersoon in deze hele handel. 675 01:00:43,316 --> 01:00:49,148 Dit was de magische kogel. Eén leverancier voor de hele Afghaanse Deal. 676 01:00:50,008 --> 01:00:54,832 Hiermee zouden we kunnen concurreren. We zouden het zelfs binnen kunnen halen. 677 01:00:57,564 --> 01:01:00,148 Sorry, maar ik heb even een vraag. - Zeker. 678 01:01:00,272 --> 01:01:04,440 Waarom bied je zelf niet met zulke contacten? 679 01:01:07,608 --> 01:01:09,008 Heel eerlijk? 680 01:01:12,648 --> 01:01:16,572 Ik ben uitgesloten van handel met de overheid. Ik sta op de observatielijst. 681 01:01:16,700 --> 01:01:20,934 Een terroristenlijst? Ik snap het. 682 01:01:21,034 --> 01:01:23,832 Wacht even. Wat? - Hoeveel voor de munitie? 683 01:01:23,956 --> 01:01:26,408 Tien cent per kogel. - Verbazingwekkend. 684 01:01:26,532 --> 01:01:30,140 En expeditie? - Iljoesjin 76, Russische piloten. 80K per vlucht. 685 01:01:30,264 --> 01:01:36,200 Sta jij op een terroristenlijst? - Werk je voor de Veiligheidsdienst? Rustig maar. 686 01:01:36,324 --> 01:01:40,888 Praat er samen nog maar even over. - Doen we, maar we zijn zeer geïnteresseerd. 687 01:01:41,016 --> 01:01:46,000 Mooi. Mijn vlucht gaat morgen om tien uur. Langer dan 48 uur houd ik het hier niet vol. 688 01:01:46,124 --> 01:01:48,980 Dat zeg ik ook altijd. Vegas is een twee-dagen-stad. 689 01:01:50,172 --> 01:01:52,040 Ik had het over Amerika. 690 01:01:57,488 --> 01:02:03,248 We hebben het over een voorraad atypische Sovjetwapens- en munitie. 691 01:02:03,372 --> 01:02:06,824 Daarmee pakken we die deal. - Hij staat op een terroristenlijst. 692 01:02:06,948 --> 01:02:10,324 Daar sta je al op, als je met een schaar een vliegtuig binnenstapt. 693 01:02:10,448 --> 01:02:12,548 Dat is echt niet waarom hij op die lijst staat. 694 01:02:12,672 --> 01:02:17,332 Het Pentagon wil 100 miljoen AK-47-kogels... 695 01:02:17,456 --> 01:02:19,848 te midden van een wereldwijd tekort. 696 01:02:19,972 --> 01:02:22,708 Waar denk je dat zij denken dat het vandaan komt? 697 01:02:22,832 --> 01:02:25,600 Van een stel dubieuze klootzakken zoals hij. 698 01:02:26,980 --> 01:02:29,140 Dit is het werk. 699 01:02:29,264 --> 01:02:34,888 Zaken doen met mensen, waarmee de overheid zelf niet rechtstreeks zaken mee kan doen. 700 01:02:35,016 --> 01:02:36,764 Zo simpel is het. 701 01:03:00,432 --> 01:03:04,388 Hallo, jongens. - We hebben het erover gehad en we willen verder. 702 01:03:04,516 --> 01:03:07,690 Fantastisch. Gefeliciteerd. - Maar we willen wel de handelswaar zien. 703 01:03:07,790 --> 01:03:11,164 Natuurlijk. - Ter plaatse en persoonlijk. 704 01:03:11,308 --> 01:03:16,608 Zijn jullie wel eens in Albanië geweest? - Gisteren wist ik niet eens dat het een land was. 705 01:03:16,732 --> 01:03:21,132 Het is daar prachtig. Kom binnen, dan bel ik mijn man om alles te regelen. 706 01:03:25,408 --> 01:03:30,732 Albanië is veel dingen, maar prachtig is het zeker niet. 707 01:03:30,888 --> 01:03:35,064 Het kostte ons drie vluchten en 22 uur om er te komen. 708 01:03:36,064 --> 01:03:41,908 Henri's mensen stuurden een chauffeur, en die gast bleef maar doorpraten. 709 01:03:42,032 --> 01:03:44,616 Ik viel om, en zij heeft mij gereanimeerd. 710 01:03:45,640 --> 01:03:51,200 Maar Efraims enthousiasme werd er niet minder op. Hij geloofde echt dat dit het antwoord was. 711 01:04:20,948 --> 01:04:23,024 Welkom, AEY. 712 01:04:23,148 --> 01:04:26,848 Ik ben Yili Pinari, hoofd van Albanië's grootste militaire exportbedrijf. 713 01:04:26,972 --> 01:04:29,440 Efraim Diveroli. Goed u te ontmoeten. 714 01:04:31,408 --> 01:04:35,608 Dit is mijn zakenpartner, David Packouz. - Aangenaam. 715 01:04:37,708 --> 01:04:41,132 Dank u voor dat doek. - Dat is voor u. 716 01:04:41,256 --> 01:04:43,908 Ja, dat weet ik. Ik heb u bedankt voor dat doek. 717 01:04:45,924 --> 01:04:48,348 Laat maar eens zien wat u hebt. 718 01:04:54,788 --> 01:04:58,624 Wat is dit voor plek? - Opslag voor het Albanese leger. 719 01:04:59,780 --> 01:05:02,864 We hebben er nog 700 door het hele land. 720 01:05:02,988 --> 01:05:06,888 Hebben jullie 700 van deze pakhuizen? - Niet alleen pakhuizen. 721 01:05:07,016 --> 01:05:09,531 We gebruiken kerken, ziekenhuizen, scholen. 722 01:05:09,631 --> 01:05:14,140 Albanië heeft de meeste wapens in de wereld. - Vet. Gefeliciteerd. 723 01:05:14,264 --> 01:05:16,308 Het leek wel een museum. 724 01:05:16,432 --> 01:05:19,780 Het merendeel van dit spul had sinds de Koude Oorlog het daglicht niet gezien. 725 01:05:19,908 --> 01:05:24,072 Maar dat maakte ons niets uit. Het ging ons alleen om de AK-munitie. 726 01:05:24,200 --> 01:05:28,072 We hebben meer dan genoeg van waar jullie voor komen. 727 01:05:30,264 --> 01:05:35,540 Al die containers zijn gevuld met jullie kogels. 728 01:05:37,100 --> 01:05:39,380 Bedoelt u dat alle kogels hier zijn? 729 01:05:40,572 --> 01:05:43,480 126 miljoen kogels. 730 01:05:46,556 --> 01:05:50,208 Krijg nou wat. - Ja, we krijgen allemaal wat. 731 01:06:07,180 --> 01:06:10,264 Hoe oud zijn deze? - 30, misschien 40 jaar. 732 01:06:10,388 --> 01:06:14,900 AK-47-kogels gaan eeuwig mee, als ze juist zijn opgeslagen. 733 01:06:15,024 --> 01:06:21,056 En hoe waren deze opgeslagen? - Wat maakt dat uit? Als ze het maar doen. Nou? 734 01:06:24,780 --> 01:06:26,000 Probeer maar. 735 01:06:35,764 --> 01:06:37,800 En ze deden het. 736 01:06:39,240 --> 01:06:42,316 De hele defensie-industrie verdrong zich om deze deal. 737 01:06:42,440 --> 01:06:45,764 En de sleutel daartoe lag in 23 containers... 738 01:06:45,888 --> 01:06:49,840 achterin een verroest pakhuis aan de andere kant van de wereld. 739 01:07:04,956 --> 01:07:09,600 We waren net op tijd terug om voor de deadline een offerte uit te brengen. 740 01:07:12,680 --> 01:07:14,472 En dan maar wachten. 741 01:07:16,116 --> 01:07:18,432 We wachtten vijf maanden. 742 01:07:22,588 --> 01:07:23,716 David. 743 01:07:24,900 --> 01:07:27,324 Is dat Efraim? 744 01:07:29,024 --> 01:07:33,016 Echt waar? - David. We hebben gewonnen. 745 01:07:34,048 --> 01:07:38,324 Jezus mina. We hebben de Afghaanse Deal gewonnen. 746 01:07:38,448 --> 01:07:41,564 Hebben we gewonnen? Dat ga je niet menen. 747 01:07:41,688 --> 01:07:43,616 We hebben gewonnen. 748 01:07:55,064 --> 01:07:59,756 Voor we konden beginnen, moest AEY eerst doorgelicht worden door de overheid. 749 01:07:59,880 --> 01:08:05,048 Dat is een zeer vervelend proces van drie audits en een persoonlijk interview. 750 01:08:06,172 --> 01:08:11,332 Die audits waren het ergst. We hadden niet eens een boekhouder. 751 01:08:11,456 --> 01:08:13,240 We hadden niet eens echte boeken. 752 01:08:14,208 --> 01:08:18,172 We moesten drie jaar aan boekhouding verzinnen. 753 01:08:18,300 --> 01:08:21,808 Grootboeken, bankafschriften, aankoopbonnen. 754 01:08:22,624 --> 01:08:24,424 We hadden alles vervalst. 755 01:08:27,232 --> 01:08:33,640 Twee weken later waren we in Rock Island voor onze ontmoeting met Amerikaanse legerofficieren. 756 01:08:37,440 --> 01:08:42,572 We waren behoorlijk nerveus, en Efraim vond het een goed idee om high te worden op de parkeerplaats. 757 01:08:52,232 --> 01:08:53,456 Stop eens. 758 01:08:55,856 --> 01:08:58,764 Klinkt het alsof we meer dan twee mensen zijn? 759 01:09:01,408 --> 01:09:04,216 Het was behoorlijk heftig spul. 760 01:09:19,540 --> 01:09:24,080 Zeer indrukwekkend. 761 01:09:24,432 --> 01:09:28,832 We waren enigszins bezorgd over jullie prestatieverleden met een deal van deze orde. 762 01:09:28,956 --> 01:09:34,032 Maar na jullie persoonlijk ontmoet te hebben, denken we dat we in goede handen zijn. 763 01:09:34,156 --> 01:09:38,488 We zullen u niet teleurstellen... heren. 764 01:09:38,616 --> 01:09:43,340 En jullie offerte was te aanlokkelijk om voorbij te laten gaan. 765 01:09:43,448 --> 01:09:47,701 Dank u. Dat is goed om te horen, want we hebben hier hard aan gewerkt. 766 01:09:47,772 --> 01:09:50,440 Sorry, maar... 767 01:09:50,572 --> 01:09:52,864 Een van u zei net... 768 01:09:53,024 --> 01:09:56,824 dat onze offerte te aanlokkelijk was. Wat bedoelt u daarmee? 769 01:09:56,948 --> 01:10:00,424 Hij bedoelt dat jullie low-balltechniek de concurrentie afgeschrokken heeft. 770 01:10:05,508 --> 01:10:08,788 Hoeveel scheelt het? - Miljoenen. 771 01:10:16,164 --> 01:10:21,672 Even voor mij... Ik ben zeer benieuwd. Hoeveel miljoen? 772 01:10:21,800 --> 01:10:24,832 Eigenlijk mogen we dat niet met u bespreken. 773 01:10:27,500 --> 01:10:28,880 Wat maakt het ook uit. 774 01:10:31,164 --> 01:10:35,788 Jullie zaten 53 miljoen dollar onder de concurrentie. 775 01:10:39,716 --> 01:10:41,148 Klootzak. 776 01:10:41,272 --> 01:10:43,956 53 miljoen dollar. 777 01:10:45,416 --> 01:10:46,708 Niets aan de hand. 778 01:10:49,000 --> 01:10:54,564 Het positieve is dat Amerikaanse belastingbetalers een goede deal voor een defensiecontract krijgen. 779 01:10:54,688 --> 01:10:56,916 De Amerikaanse belastingbetalers kunnen de pot op. 780 01:11:00,156 --> 01:11:05,525 WE HEBBEN EEN VERDOMD SERIEUS PROBLEEM 781 01:11:11,556 --> 01:11:12,680 Hallo? 782 01:11:16,388 --> 01:11:17,540 Iz? 783 01:11:18,788 --> 01:11:22,240 Hé, Ella. Hallo. 784 01:11:22,764 --> 01:11:24,672 Hoe gaat het, liefje? 785 01:11:26,048 --> 01:11:28,308 Weet je waar haar blauwe sandalen zijn? 786 01:11:30,624 --> 01:11:35,680 Niet echt. Kunnen we even praten? 787 01:11:37,540 --> 01:11:42,232 Ik moet weer een paar weken naar Albanië. Hooguit een maand. 788 01:11:43,164 --> 01:11:46,024 Geen probleem. 789 01:12:03,664 --> 01:12:05,280 Wat is er? 790 01:12:06,456 --> 01:12:11,372 Ella en ik gaan een tijdje naar mijn moeder. - Waar heb je het over? 791 01:12:12,072 --> 01:12:15,508 Wat is er gebeurd? - Waarom heb je niet gezegd dat je in Irak was? 792 01:12:16,440 --> 01:12:20,688 Ik zocht het nummer van de loodgieter op je computer, en zag de foto's. 793 01:12:21,916 --> 01:12:23,788 Dat kan ik uitleggen. 794 01:12:23,916 --> 01:12:27,056 Je zei dat je je hotelkamer in Jordanië niet had verlaten. 795 01:12:27,180 --> 01:12:31,188 Dat weet ik. Ik wilde niet dat je zou flippen. 796 01:12:31,316 --> 01:12:37,380 Elke keer als ik je op een leugen betrap, zeg je dat het voor mijn eigen bestwil is. 797 01:12:37,832 --> 01:12:40,572 Wanneer geef je nou eens toe dat je een leugenaar bent? 798 01:12:41,816 --> 01:12:46,540 Hou nou alsjeblieft op, Iz. - We zouden elkaar alles vertellen. 799 01:12:47,500 --> 01:12:50,416 Dat heb je beloofd. - Ik weet het. Ik heb het verkloot. 800 01:12:50,540 --> 01:12:55,208 Wat heb je me nog meer niet verteld? - Niets. Nee, echt. 801 01:12:56,856 --> 01:12:58,748 Je weet nu alles. 802 01:13:04,916 --> 01:13:10,324 Wil je niet weten waarom ik de loodgieter belde? - Tuurlijk wel. Wat is er gebeurd? 803 01:13:13,000 --> 01:13:15,524 De leiding in de logeerkamer lekt. 804 01:13:21,708 --> 01:13:23,108 En toen vond ik dit. 805 01:13:24,832 --> 01:13:27,180 Laat me raden. Je wilde niet dat ik zou flippen? 806 01:13:27,308 --> 01:13:31,456 Dus ik heb geld onder de wasbak verstopt. Wat is het probleem? 807 01:13:31,580 --> 01:13:34,816 Dat je het voor mij hebt verstopt. - Dat is niet waar. 808 01:13:34,940 --> 01:13:36,880 Voor wie dan wel? 809 01:13:41,232 --> 01:13:44,364 Dat weet ik niet. Dat was stom. Je hebt gelijk. 810 01:13:50,080 --> 01:13:52,956 We gaan, voordat je weer wat verzint. 811 01:13:54,164 --> 01:13:55,940 Het spijt me, Iz. 812 01:14:56,280 --> 01:14:58,064 Hoe gaat-ie? 813 01:14:58,188 --> 01:15:00,840 Alles goed? - Ik ga er zo vandoor. 814 01:15:03,816 --> 01:15:05,500 Wat is dat? 815 01:15:05,624 --> 01:15:09,108 Ik wil je bedanken omdat je meegaat. 816 01:15:10,008 --> 01:15:13,708 Het ontgaat mij niet, al die offers die je voor het bedrijf maakt. 817 01:15:13,832 --> 01:15:15,600 Dat waardeer ik zeer. 818 01:15:17,172 --> 01:15:20,772 "Voor mijn partner, David. De wereld ligt aan je voeten." 819 01:15:22,900 --> 01:15:25,808 Uit Scarface. - Natuurlijk. Dat weet ik nog. 820 01:15:27,500 --> 01:15:28,664 Bedankt. 821 01:15:32,616 --> 01:15:35,580 Voor ik ga, wil ik nog even... 822 01:15:37,356 --> 01:15:41,740 Wat is dit? - Onze partnerschapregeling. 70/30. 823 01:15:41,864 --> 01:15:44,488 Ik wilde het officieel maken. 824 01:15:46,940 --> 01:15:48,072 Natuurlijk. 825 01:15:49,372 --> 01:15:52,548 Goed idee. 826 01:15:52,672 --> 01:15:59,088 Acht weken in Albanië. Iz gaat me voor altijd haten. 827 01:15:59,256 --> 01:16:02,672 Welnee, ze gaat je een jaar lang elke dag pijpen. 828 01:16:06,440 --> 01:16:09,340 Omdat we op het punt staan om 30 miljoen dollar te verdienen. 829 01:16:14,124 --> 01:16:15,464 Leef je uit. 830 01:16:16,616 --> 01:16:17,908 Bedankt, maatje. 831 01:16:25,924 --> 01:16:27,024 Mooi. 832 01:16:37,424 --> 01:16:40,648 Met Iz. Je weet wat je moet doen. 833 01:16:40,772 --> 01:16:43,832 Kom op, Iz. Negeer me nou niet. 834 01:16:46,940 --> 01:16:49,348 Ik ben in Albanië, in het hotel. 835 01:16:50,608 --> 01:16:55,072 Je moeder heeft het nummer. Bel me alsjeblieft terug... 836 01:16:55,200 --> 01:17:00,380 want ik mis je heel erg. Ik hou van je. 837 01:17:01,648 --> 01:17:02,840 Doei. 838 01:17:13,708 --> 01:17:17,208 Goedemorgen, makker. - Hallo, Bashkim. 839 01:17:17,340 --> 01:17:21,124 Ik heb Kolonat voor je meegenomen. Dat is onze McDonald's. 840 01:17:21,248 --> 01:17:23,224 Ik hoef niet, maar toch bedankt. 841 01:17:25,408 --> 01:17:27,056 Gaan we nu werken? 842 01:17:41,816 --> 01:17:46,364 Nee, ik zei twee vrachtwagens. Ja, ik heb er hier nu maar een. 843 01:17:46,524 --> 01:17:49,848 Ik heb een vrachtvliegtuig klaarstaan op het vliegveld. 844 01:17:51,024 --> 01:17:53,448 Ja, dat weet ik. 845 01:17:53,608 --> 01:17:58,116 Ik bel je zo terug. Hé, stop. Zet dat ding uit. 846 01:17:58,240 --> 01:17:59,856 Wat is dat? 847 01:18:01,880 --> 01:18:03,380 Waar heb je dit vandaan? 848 01:18:07,956 --> 01:18:10,840 Hoe gaat-ie? - We hebben een probleem. 849 01:18:10,964 --> 01:18:13,479 Waar ben je? - Ik zit in de Liv. 850 01:18:13,482 --> 01:18:17,548 Ik probeer een Cubaanse meid te naaien. Wat is er aan de hand? 851 01:18:17,551 --> 01:18:21,648 Mijn reet vriest er hier in Albanië af en jij probeert iemand in de Liv te naaien? 852 01:18:21,772 --> 01:18:25,208 Het is hier één uur 's nachts. Ik probeer wat stoom af te blazen. 853 01:18:25,332 --> 01:18:29,856 Dan hoor je op kantoor te zitten, omdat het dan dag is in alle landen waar we zaken mee doen. 854 01:18:29,980 --> 01:18:34,313 Er is een probleem met de AK-munitie. - Wat voor probleem? 855 01:18:34,316 --> 01:18:38,749 Het is Chinees. - Chinees? Wat houdt dat precies in? 856 01:18:38,752 --> 01:18:43,881 Dat het uit China komt. - Waar heb je het over? Ik heb de munitie gezien. 857 01:18:43,884 --> 01:18:47,977 Wij allebei. - Ze hebben ons genaaid. We zijn bedonderd. 858 01:18:47,980 --> 01:18:53,708 Hoe weet je dat het Chinees is? - Er staan Chinese tekens op elke krat. 859 01:18:53,711 --> 01:18:56,011 Geloof me, het is Chinees. 860 01:19:06,024 --> 01:19:09,116 Verdomme, Henri. We proberen je al twee dagen te bereiken. 861 01:19:09,240 --> 01:19:12,040 Met Efraim en David. We hebben een verdomd serieus probleem. 862 01:19:13,264 --> 01:19:16,908 Ik luister. - De AK-munitie is Chinees. 863 01:19:17,032 --> 01:19:21,716 Denk je dat de Afghanen die door de Taliban neergeschoten worden het iets uitmaakt? 864 01:19:21,840 --> 01:19:25,240 Nee, maar het Pentagon wel. - We kunnen die Chinese niet gebruiken. 865 01:19:25,340 --> 01:19:31,024 Amerika heeft een embargo tegen China. - Ze hebben ons de enige Albanese krat laten zien. 866 01:19:31,148 --> 01:19:34,088 Heeft iemand jullie tegengehouden om de andere kratten te inspecteren? 867 01:19:34,216 --> 01:19:37,348 Hebben jullie überhaupt gevraagd wat het land van herkomst was? 868 01:19:37,472 --> 01:19:39,208 Wie vraagt nou zoiets? 869 01:19:40,432 --> 01:19:46,216 Ik kijk naar 100 miljoen illegale Chinese kogels die jij ons verkocht hebt. 870 01:19:46,340 --> 01:19:49,508 Wat moeten we nu doen? - Doe je verdomde werk. 871 01:19:51,432 --> 01:19:55,172 De Amerikaanse overheid wil de andere kant op kijken. Geef ze geen reden dat niet te doen. 872 01:19:55,200 --> 01:20:00,416 En leer meteen het verschil tussen 'we hebben een probleem' en 'jij hebt een probleem'. 873 01:20:09,648 --> 01:20:12,748 DAT KLINKT ILLEGAAL 874 01:20:23,248 --> 01:20:25,721 We waren goed genaaid. De munitie was waardeloos... 875 01:20:25,724 --> 01:20:31,074 en ik probeerde in Albanië nieuwe leveranciers uit Oost-Europa te vinden. 876 01:20:54,880 --> 01:20:59,724 Jezus mina. Wat doe jij hier? - Ik heb een geweldig idee. 877 01:20:59,848 --> 01:21:03,132 Hoe ben je hier binnengekomen? - Ze hebben me binnengelaten. 878 01:21:03,256 --> 01:21:07,964 Ik zie er betrouwbaar uit. Ze hebben zelfs roomservice gebracht. 879 01:21:08,088 --> 01:21:12,456 Maar ik heb dus een geweldig idee. - Vertel maar. 880 01:21:12,580 --> 01:21:15,524 Wat als we het opnieuw inpakken? - Wat inpakken? 881 01:21:15,648 --> 01:21:20,208 De kogels. Wat als we ze opnieuw inpakken? - 100 miljoen kogels? 882 01:21:20,332 --> 01:21:26,764 Het is mogelijk. Denk maar na. Dan besparen we ook een fortuin met het verschepen. 883 01:21:26,888 --> 01:21:30,980 Dan ruilen we alle zware, houten kratten om voor lichte, kartonnen dozen. 884 01:21:31,108 --> 01:21:36,032 Maar dan blijft het nog steeds Chinese munitie. - Zie je deze handdoek? 885 01:21:36,156 --> 01:21:38,772 Turks. "Made in Turkey". 886 01:21:40,464 --> 01:21:43,456 Nou niet meer. Nu is het een Albanese handdoek. 887 01:21:44,240 --> 01:21:48,224 Het is alleen Chinees, als dat zo op de verpakking staat. 888 01:21:50,480 --> 01:21:53,900 Ja, maar dat is wel illegaal. 889 01:21:54,700 --> 01:21:56,616 We hebben twee opties. 890 01:21:56,740 --> 01:21:58,988 Of we pakken het opnieuw in en verschepen het... 891 01:21:59,116 --> 01:22:02,240 of we zeggen vaarwel tegen een deal van 300 miljoen dollar. 892 01:22:03,340 --> 01:22:05,448 Wat wil jij doen? 893 01:22:05,616 --> 01:22:09,848 Als je het zo stelt, is er eigenlijk maar één optie. 894 01:22:11,032 --> 01:22:13,488 Onze chauffeur Bashkim stelde ons aan zijn vriend voor... 895 01:22:13,616 --> 01:22:16,332 die een opslagbedrijf bij Tirana bezat. 896 01:22:16,456 --> 01:22:20,233 Dit is Enver. We zijn samen opgegroeid. - Leuk je te ontmoeten, Enver. 897 01:22:20,333 --> 01:22:24,180 Insgelijks. Bashkim heeft jullie situatie een beetje uitgelegd. 898 01:22:24,308 --> 01:22:26,972 Simpel gezegd, hebben we een gewichtsprobleem. 899 01:22:27,100 --> 01:22:31,100 We verschepen een grote hoeveelheid munitie van Albanië naar Afghanistan. 900 01:22:31,224 --> 01:22:34,080 Nu zit het nog in zware blikken in grote, houten kratten. 901 01:22:34,208 --> 01:22:37,464 Wij willen die kogels inpakken in plastic zakken... 902 01:22:37,588 --> 01:22:41,224 en die dan in dubbelwandige, golfkartonnen dozen stoppen. 903 01:22:42,848 --> 01:22:46,708 Weet je wat dat zijn? - Natuurlijk. Maar waarom? 904 01:22:46,832 --> 01:22:50,724 Dat hebben we net gezegd. Wat is dat met dit land? 905 01:22:50,848 --> 01:22:54,816 De originele verpakking is te zwaar. 906 01:22:54,940 --> 01:22:58,008 Te veel kratten. Dat moet efficiënter. 907 01:22:58,132 --> 01:23:03,256 Hoeveel kratten? - Veel. Het zijn 100 miljoen kogels. 908 01:23:03,380 --> 01:23:07,880 Begrepen. Maar hoeveel kratten zijn het? 909 01:23:09,716 --> 01:23:13,432 We hebben 68.520 kratten. 910 01:23:14,824 --> 01:23:18,100 Ik heb het gezien. Het is ongelofelijk. 911 01:23:44,156 --> 01:23:45,272 Klaar. 912 01:23:57,440 --> 01:24:00,132 Vijftig mannen, acht weken. 913 01:24:00,256 --> 01:24:04,516 Dat kan ik doen voor 100.000 dollar. 914 01:24:05,508 --> 01:24:07,816 100.000 Amerikaanse dollar? 915 01:24:09,140 --> 01:24:12,108 Ogenblikje. - Ja, ogenblikje, alsjeblieft. 916 01:24:13,156 --> 01:24:16,488 Ik ga heel serieus praten en net doen of... 917 01:24:16,616 --> 01:24:21,308 Het was moeilijk om niet te lachen. Niet alleen was de deal door deze man gered... 918 01:24:21,311 --> 01:24:26,982 maar door de munitie opnieuw in te pakken, zou onze winstmarge met drie miljoen stijgen. 919 01:24:26,985 --> 01:24:30,664 Waar gaan we vanavond eten? - Ik ken een goede tent bij het hotel. 920 01:24:30,788 --> 01:24:34,540 Goed dan. Ga je gang, - Oké, deal. 921 01:24:41,072 --> 01:24:43,159 Het was zelfs beter dan we dachten. 922 01:24:43,259 --> 01:24:49,240 Zware, houten kratten voor lichte, kartonnen dozen. Blikken van 200 gram voor plastic tassen. 923 01:24:50,424 --> 01:24:55,288 Door het opnieuw in te pakken, zou de lading 180 ton lichter worden. 924 01:24:56,524 --> 01:24:59,088 Honderd en tachtig ton. 925 01:24:59,216 --> 01:25:03,040 Minder vluchten met lichtere vliegtuigen die minder brandstof verbranden. 926 01:25:04,372 --> 01:25:06,988 Wat meer geld voor ons betekende. 927 01:25:12,408 --> 01:25:18,888 Op 8 december 2007 leverde AEY de eerste vijf miljoen kogels aan het Afghaanse leger. 928 01:25:21,240 --> 01:25:23,272 Zonder enige tegenslag. 929 01:25:29,908 --> 01:25:35,148 Zeg het één keer, liefje. Zeg maar "papa". 930 01:25:36,308 --> 01:25:41,300 We moeten echt gaan, David. - Nee, nog vijf minuten. Alsjeblieft? 931 01:25:41,488 --> 01:25:43,972 We gaan zo eten. Mijn moeder wacht. 932 01:25:44,964 --> 01:25:48,088 Zwaai maar dag naar papa. 933 01:25:48,216 --> 01:25:52,088 Dag, Ella. Fijne kerstdagen. Ik hou van je. 934 01:25:54,408 --> 01:25:57,172 Kun je haar even aan je moeder geven, zodat we kunnen praten? 935 01:25:57,300 --> 01:26:00,508 Het spijt me, David. We bellen je weer over een paar dagen. 936 01:26:02,856 --> 01:26:04,608 Dag. 937 01:26:25,088 --> 01:26:28,932 Met David. - Wil je iets gestoords horen? 938 01:26:29,056 --> 01:26:32,032 Fijne kerstdagen, Efraim. - Is het kerst? 939 01:26:32,156 --> 01:26:35,864 Daarom is er niemand. Ik wilde het hele kantoor al ontslaan. 940 01:26:35,988 --> 01:26:40,024 Maar goed. Toen ik daar was, heb ik met Bashkim gesproken. 941 01:26:40,148 --> 01:26:43,988 Wist je dat zijn oom voor de Albanese Ministerie van Defensie werkt? 942 01:26:44,116 --> 01:26:46,240 Nee, dat wist ik niet. - Het is wel zo. 943 01:26:46,364 --> 01:26:49,240 Dus ik zei: "Weet je wat ik interessant zou vinden? 944 01:26:49,364 --> 01:26:53,972 "Ik zou wel willen weten wat Henri de Albanezen voor de AK-munitie betaalt." 945 01:26:54,100 --> 01:26:56,772 Efraim... - Weet je wat hij te weten is gekomen? 946 01:26:57,100 --> 01:27:00,540 Die klootzak betaalt tweeënhalve cent per kogel. 947 01:27:00,664 --> 01:27:04,756 Hij rekent ons 400%. - Ja en? Dat doen wij ook. 948 01:27:04,880 --> 01:27:09,156 Dit is ons contract. We hadden het bijna verloren door hem en zijn Chinese kogels. 949 01:27:09,280 --> 01:27:11,764 Maar dat is niet gebeurd. - Daar gaat het niet om. 950 01:27:11,888 --> 01:27:15,756 Ik wil die klootzak uit de deal hebben. - Hou op, Efraim. 951 01:27:15,880 --> 01:27:20,380 Nee, luister nou. - Ik meen het. We verdienen veel geld. 952 01:27:20,508 --> 01:27:24,900 Hij verdient geld. Dit hele gedoe werkt. Verkloot het nou niet. 953 01:27:25,024 --> 01:27:27,824 Dat kan me niks schelen. Hij zet ons af. 954 01:27:28,764 --> 01:27:32,640 Ik meen het. Ik neem de eerste vlucht hiervandaan, als je dat flikt. 955 01:27:32,764 --> 01:27:38,264 Maatje, je hoeft niet te dreigen. Ik ben je partner. 956 01:27:38,388 --> 01:27:41,188 Zo voelt het anders niet altijd. 957 01:27:41,356 --> 01:27:46,116 Ik heb deze deal gevonden. Ik doe al het werk en jij probeert het te saboteren. 958 01:27:46,240 --> 01:27:51,656 Hoe saboteer ik dat dan? - Door Henri te naaien, zoals je iedereen naait. 959 01:27:55,880 --> 01:27:59,464 Je hebt gelijk. Henri is onze partner. 960 01:28:01,232 --> 01:28:03,732 Dankzij hem hebben we deze deal. 961 01:28:05,056 --> 01:28:08,756 Ik probeerde ons te beschermen en ik ging te ver. 962 01:28:10,064 --> 01:28:12,408 Geen zorgen. Ik laat het verder met rust. 963 01:28:12,532 --> 01:28:16,980 Bedankt. We kunnen hiermee niet te ver gaan. 964 01:28:18,788 --> 01:28:21,672 Ik spreek je snel weer. Doei. 965 01:28:31,932 --> 01:28:33,608 Wat is dit? 966 01:29:18,056 --> 01:29:19,948 Stop. Ik begrijp het niet. 967 01:29:30,524 --> 01:29:35,864 Begrijp je het nu wel? - Ja. 968 01:29:35,988 --> 01:29:39,272 Dachten jullie echt dat jullie mij konden buitensluiten? 969 01:29:41,356 --> 01:29:43,572 Alsjeblieft. 970 01:30:19,688 --> 01:30:22,472 We moeten praten. - Dit is niet het juiste moment. 971 01:30:25,000 --> 01:30:28,717 Ik ben nog niet betaald. - Deze maand, bedoel je? 972 01:30:28,817 --> 01:30:32,240 Ooit. - Heb je helemaal niks gehad? 973 01:30:32,564 --> 01:30:37,172 Je partner belt niet terug. Mijn mannen moeten betaald worden. 974 01:30:37,300 --> 01:30:39,172 Anders stoppen ze met werken. 975 01:30:40,580 --> 01:30:44,500 Ik weet waarom je de munitie opnieuw in wil pakken. 976 01:30:48,800 --> 01:30:52,932 Luister, Enver. Ik vlieg zo naar Miami. Ik ben over een week terug. 977 01:30:53,056 --> 01:30:57,672 Ik beloof je dat ik het geld meteen overmaak, zodra ik geland ben. 978 01:31:07,632 --> 01:31:10,248 David. - Vliegveld. Rijden maar. 979 01:31:13,324 --> 01:31:15,588 Ik moet een vlucht halen. Volgende week ben ik terug. 980 01:31:15,716 --> 01:31:18,108 Ze zegt dat haar man gisteren niet thuis is gekomen. 981 01:31:19,740 --> 01:31:21,748 Wat wil je dat ik doe? 982 01:31:25,532 --> 01:31:28,300 Ze maakt zich echt zorgen. Dat is niets voor hem. 983 01:31:28,424 --> 01:31:31,380 Zeg haar dat ik haar man niet ken. Wie is uw man? 984 01:31:31,508 --> 01:31:32,956 Bashkim. 985 01:31:44,472 --> 01:31:46,856 Niemand heeft ooit nog wat van Bashkim gehoord. 986 01:31:46,980 --> 01:31:50,424 Ze vonden nooit een briefje, of een lichaam. 987 01:31:51,224 --> 01:31:53,000 Hij was van de aardbodem verdwenen. 988 01:31:56,988 --> 01:31:58,872 Ik had het wel gehad met Albanië. 989 01:31:59,764 --> 01:32:01,500 Ik zou er nooit meer heen gaan. 990 01:32:16,408 --> 01:32:19,916 De reden dat ik in Albanië was, was om Chinese munitie over te laden... 991 01:32:20,040 --> 01:32:23,264 zodat we het konden verhullen en aan de Amerikaanse overheid konden verkopen. 992 01:32:25,348 --> 01:32:29,724 Dat klinkt illegaal. - Dat is het ook. Maar ik ben er klaar mee. 993 01:32:30,548 --> 01:32:35,180 Ik zweer dat, wat er verder ook gebeurt, ik nooit meer tegen je zal liegen. 994 01:32:43,656 --> 01:32:45,488 Ik hou zo veel van je, Iz. 995 01:32:52,988 --> 01:32:54,748 Wat is er met je neus gebeurd? 996 01:32:56,700 --> 01:32:59,280 Ik ben ontvoerd door Albanese gangsters. 997 01:32:59,408 --> 01:33:02,524 Ik denk dat het gebroken is. - Mijn God. 998 01:33:05,588 --> 01:33:09,664 Ik denk dat ik weer massagetherapeut word. Is dat goed? 999 01:33:12,580 --> 01:33:13,764 Ja. 1000 01:33:15,940 --> 01:33:17,800 Dat was altijd goed. 1001 01:33:41,648 --> 01:33:42,880 Je bent er weer. 1002 01:33:55,000 --> 01:33:58,248 Waarom ben je teruggekomen? Wat is er met je gezicht gebeurd? 1003 01:33:58,372 --> 01:34:02,272 Dat is geleverd met de Afghaanse Deal. Ik wil mijn deel. Ik kap ermee. 1004 01:34:03,308 --> 01:34:07,580 Waar heb je het over? - Hij richtte een pistool op mijn hoofd. 1005 01:34:07,708 --> 01:34:10,908 Wie? Henri? - Je zei dat je het met rust zou laten. 1006 01:34:15,440 --> 01:34:16,816 Ik heb het verkloot. 1007 01:34:18,772 --> 01:34:22,080 Ik ben er klaar mee, Efraim. - Je hoeft niet terug te gaan. 1008 01:34:22,208 --> 01:34:25,916 Ik heb een nieuwe, Ivan. Hij spreekt Albanees. - Ik ben er klaar mee. 1009 01:34:31,688 --> 01:34:34,508 Denk je dat ik hier vier miljoen heb liggen? 1010 01:34:34,632 --> 01:34:38,000 Ik heb erover nagedacht. Ik wil 40 cent per dollar. 1011 01:34:44,024 --> 01:34:47,624 Ik heb er ook over nagedacht. Wat vind je hiervan: 1012 01:34:47,748 --> 01:34:49,880 wat vind je van nul cent per dollar? 1013 01:34:50,008 --> 01:34:54,516 We hebben een contract. - De pot op met je contract. 1014 01:34:54,640 --> 01:34:58,008 Als ik vraag of je een huis wilt bouwen, en je kapt er op de helft mee... 1015 01:34:58,132 --> 01:35:01,756 ben ik dan de helft van het geld verschuldigd? Is dit een grap? 1016 01:35:01,880 --> 01:35:04,888 Je hebt twee weken. Anders stuur ik mijn advocaat op je af. 1017 01:35:05,016 --> 01:35:10,616 Heb je het over Warren? Hij is ook mijn advocaat. Ik heb je aan hem voorgesteld. 1018 01:35:11,208 --> 01:35:12,788 Klote Warren. 1019 01:35:53,188 --> 01:35:57,788 ALS IK JE DOOD WILDE HEBBEN, DAN WAS JE AL DOOD 1020 01:36:02,688 --> 01:36:05,988 DRIE MAANDEN LATER 1021 01:36:15,016 --> 01:36:16,316 We vechten. 1022 01:36:18,348 --> 01:36:24,788 Met onze families, onze zakenpartners. Soms vechten we met onze vrienden. 1023 01:36:25,216 --> 01:36:27,924 Als God hier zou zijn, dan zouden we ook met Hem vechten. 1024 01:36:31,724 --> 01:36:34,756 Efraim heeft veel spijt van wat er gebeurd is. 1025 01:36:37,724 --> 01:36:41,580 Ik denk dat je de echte Efraim nooit meegemaakt hebt. 1026 01:36:42,416 --> 01:36:44,756 Hij is een gecompliceerde jongeman. 1027 01:36:45,680 --> 01:36:50,064 Maar hij wil het gewoon uitpraten, een oplossing vinden. 1028 01:36:51,264 --> 01:36:53,032 Hij vroeg of ik wilde bemiddelen. 1029 01:36:57,224 --> 01:36:58,856 Laat me je helpen, David. 1030 01:37:01,024 --> 01:37:04,988 Ik weet niet of ik er al... Hij is er. 1031 01:37:14,740 --> 01:37:15,908 Hallo, maatje. 1032 01:37:17,764 --> 01:37:18,940 Goed je te zien. 1033 01:37:27,224 --> 01:37:31,588 Het spijt me dat het uit de hand is gelopen. - Mij ook. 1034 01:37:31,716 --> 01:37:35,716 Wil je iets hebben? - Alleen koffie. Bedankt. 1035 01:37:38,016 --> 01:37:39,756 Ik heb er lang over nagedacht. 1036 01:37:41,780 --> 01:37:44,708 Ik wil niet dat je hier met lege handen vertrekt. 1037 01:37:45,388 --> 01:37:46,716 Fijn. 1038 01:37:46,840 --> 01:37:51,372 Ik heb Warren een ontslagvergoeding op laten zetten. Ik vind het zeer redelijk. 1039 01:37:52,224 --> 01:37:56,400 Ik ben bereid de komende vier jaar 50.000 per jaar te betalen. 1040 01:37:58,600 --> 01:38:00,000 200.000? 1041 01:38:02,516 --> 01:38:04,780 Is dit een grap? 1042 01:38:07,100 --> 01:38:08,988 Is dit hoe je bemiddelt? 1043 01:38:09,116 --> 01:38:14,032 In alle eerlijkheid, er was nooit een overeenkomst of contract. 1044 01:38:14,356 --> 01:38:19,132 Ik heb iets beters dan een overeenkomst. Ik heb bewijs. 1045 01:38:19,256 --> 01:38:22,948 Voor ik naar Albanië ging, heb ik alles meegenomen. 1046 01:38:23,072 --> 01:38:27,103 Vervalste documenten, foto's van het herpakken. 1047 01:38:27,203 --> 01:38:28,540 Heeft hij dat niet gezegd? 1048 01:38:28,664 --> 01:38:33,408 We hebben jouw geld gebruikt om 100 miljoen illegale Chinese kogels te kopen... 1049 01:38:33,532 --> 01:38:36,316 die we herpakt hebben en toen aan het Amerikaanse leger verkochten. 1050 01:38:36,440 --> 01:38:38,972 En daar hebben we acht miljoen dollar mee verdiend, klootzak. 1051 01:38:39,100 --> 01:38:42,072 Voorzichtig, Efraim. Ralph denkt dat het maar drie miljoen was. 1052 01:38:42,200 --> 01:38:45,016 Wacht even. Wat? - Hij stuurt elke maand valse rekeningen. 1053 01:38:45,140 --> 01:38:46,856 Donder op. - Ik maak ze op mijn laptop. 1054 01:38:46,980 --> 01:38:50,740 Dat verzin je gewoon. - Echt waar? Ik heb alles bewaard, sukkel. 1055 01:38:50,864 --> 01:38:54,772 Ik heb zelfs kopieën van bankafschriften voor de overheid, die we gefotoshopt hebben. 1056 01:38:54,900 --> 01:38:57,024 Donder toch op. 1057 01:38:58,256 --> 01:39:00,248 Ik kan je afmaken. 1058 01:39:04,880 --> 01:39:06,216 Ons. 1059 01:39:08,508 --> 01:39:12,672 Je bedoelt zeker dat je óns af kunt maken. 1060 01:39:15,208 --> 01:39:19,016 Want alles wat naar mij wijst, wijst ook naar jou. 1061 01:39:19,140 --> 01:39:20,772 Efraim, wacht even. - Nee, nee. 1062 01:39:20,900 --> 01:39:24,456 Ik was bereid om 200.000 dollar te betalen. 1063 01:39:25,888 --> 01:39:28,300 Nu betaal ik het ontbijt niet eens. 1064 01:39:42,208 --> 01:39:45,248 Hallo? - Kan ik David Packouz even spreken? 1065 01:39:45,372 --> 01:39:50,172 Met wie spreek ik? - Ik ben C. J. Chivers van de New York Times. 1066 01:39:50,900 --> 01:39:56,916 Kunnen we even praten over AEY en het verpakken van Chinese munitie? 1067 01:39:58,600 --> 01:40:00,332 Ik weet niet waar u het over hebt. 1068 01:40:00,456 --> 01:40:03,764 Er schijnt een onderzoek gaande te zijn bij het Bureau van Buitenlandse Zaken. 1069 01:40:03,888 --> 01:40:06,164 Ik hoopte dat u kunt uitleggen... 1070 01:40:14,640 --> 01:40:19,524 David, dit klinkt vrij ernstig. - Ja, dat weet ik. 1071 01:40:20,540 --> 01:40:24,316 Misschien moet je mijn oom bellen. De advocaat. 1072 01:40:25,600 --> 01:40:29,200 Mijn God. Oké, dat is een goed idee. 1073 01:40:33,748 --> 01:40:36,008 Geef me even. Ik zie jullie in de lobby. 1074 01:40:45,416 --> 01:40:47,640 Ben je net gebeld door de New York Times? 1075 01:40:54,700 --> 01:40:55,888 Ik ook. 1076 01:41:01,224 --> 01:41:04,288 Scarface was gisteren op tv. 1077 01:41:04,456 --> 01:41:08,040 Ik keek ernaar en dacht aan toen we klein waren... 1078 01:41:08,164 --> 01:41:10,700 en zinnen uit de film naspeelden. 1079 01:41:13,332 --> 01:41:15,240 Jij bent mijn beste vriend, David. 1080 01:41:17,472 --> 01:41:19,848 Ik heb het dit keer goed verkloot. 1081 01:41:25,124 --> 01:41:26,688 Het spijt me, maatje. 1082 01:41:33,940 --> 01:41:36,256 Acteer je ook wel eens niet? 1083 01:41:37,656 --> 01:41:41,246 Wat bedoel je daarmee? - Je zegt wat je denkt dat ik wil horen... 1084 01:41:41,249 --> 01:41:44,956 omdat de New York Times gebeld heeft en jij bang bent dat ik wat zeg. 1085 01:41:47,164 --> 01:41:51,580 Geef nou maar toe. Wij waren nooit beste vrienden. 1086 01:41:51,748 --> 01:41:54,380 Jij speelde alleen de rol van mijn beste vriend. 1087 01:42:05,056 --> 01:42:07,824 Scarface was gisteren niet eens op tv. 1088 01:42:12,208 --> 01:42:14,000 Wat ben jij een klootzak. 1089 01:42:15,708 --> 01:42:16,900 Val dood. 1090 01:42:18,024 --> 01:42:19,400 Kreng. 1091 01:42:23,564 --> 01:42:25,424 Dat scheelt ons weer een reis. 1092 01:43:01,624 --> 01:43:04,388 Van alle illegale dingen die we deden... 1093 01:43:04,580 --> 01:43:06,972 alle leugens die we aan de overheid vertelden... 1094 01:43:08,456 --> 01:43:11,100 Wat ons uiteindelijk de das omdeed? 1095 01:43:11,224 --> 01:43:16,040 Ik wil graag het Bureau van Buitenlandse Zaken spreken. 1096 01:43:16,208 --> 01:43:18,848 Efraim had die inpakker nooit betaald. 1097 01:43:20,708 --> 01:43:22,708 Aan wie moet je een misdaad melden? 1098 01:43:24,832 --> 01:43:26,748 Nadat Enver het Pentagon had gebeld... 1099 01:43:26,872 --> 01:43:31,556 begon het Bureau van Buitenlandse Zaken een onderzoek dat maanden duurde. 1100 01:43:34,372 --> 01:43:37,908 Ze pakten Ralph op in een van zijn winkels. 1101 01:43:40,556 --> 01:43:43,672 Hij was zo geschokt, dat hij meteen een deal maakte. 1102 01:43:44,680 --> 01:43:48,840 Al die onzin over bemiddelen tussen Efraim en mij? 1103 01:43:50,072 --> 01:43:51,424 Dat was opzet. 1104 01:43:51,548 --> 01:43:56,056 We hebben jouw geld gebruikt om 100 miljoen illegale Chinese kogels te kopen... 1105 01:43:56,180 --> 01:43:59,688 die we herpakt hebben en toen aan het Amerikaanse leger verkochten. 1106 01:43:59,816 --> 01:44:03,580 Ze hadden ons goed te pakken. Het was gewoon triest. 1107 01:44:03,708 --> 01:44:05,416 Toen ze Efraims computer nakeken... 1108 01:44:05,540 --> 01:44:10,708 vonden ze zelfs een to-do-lijst waar "verpakken Chinese munitie" in stond. 1109 01:44:10,732 --> 01:44:13,332 Het verhaal dat Pentagonbeambten deed schudden. 1110 01:44:13,456 --> 01:44:18,316 Hoe kwamen twee twintigers aan een groot Pentagoncontract? 1111 01:44:18,440 --> 01:44:21,872 Federale agenten arresteerden beide mannen voor fraude... 1112 01:44:22,000 --> 01:44:27,240 wegens het verkopen van ondeugdelijke, Chinese munitie aan het Pentagon. 1113 01:44:27,364 --> 01:44:32,588 Efraim werd aangeklaagd voor 70 misdaden en werd veroordeeld tot vier jaar gevangenis. 1114 01:44:34,124 --> 01:44:37,616 Ik bekende schuld en werd veroordeeld tot zeven maanden huisarrest. 1115 01:44:44,108 --> 01:44:47,424 Het Congres noemde het Afghaanse contract een casestudy... 1116 01:44:47,548 --> 01:44:50,608 naar alles wat mis is met het aanschafproces van de overheid. 1117 01:44:58,556 --> 01:45:05,032 In 2022 mag AEY weer offertes uitbrengen voor federale contracten. 1118 01:45:16,348 --> 01:45:17,556 Hoe gaat het? 1119 01:45:20,408 --> 01:45:21,600 Niks aan de hand. 1120 01:45:23,124 --> 01:45:25,800 Als ik je dood wilde hebben, dan was je al dood. 1121 01:45:30,416 --> 01:45:32,772 In dat geval gaat het wel goed. 1122 01:45:34,164 --> 01:45:35,372 Kom binnen. 1123 01:45:41,816 --> 01:45:45,416 Hoe gaat het met je baby? Het is toch een meisje? 1124 01:45:45,600 --> 01:45:47,480 Ja. Goed. 1125 01:45:48,208 --> 01:45:49,916 Ik heb er drie. 1126 01:45:50,832 --> 01:45:52,788 Allemaal meisjes. 1127 01:45:52,916 --> 01:45:56,280 Ze zeggen dat het beter wordt. Dat is niet waar, het wordt erger. 1128 01:45:57,248 --> 01:46:00,648 Daarom hou ik zo van de wapenhandel. Geen vrouwen. 1129 01:46:13,624 --> 01:46:16,100 Ik wil me verontschuldigen voor Albanië. 1130 01:46:18,864 --> 01:46:22,008 Ik had... slechte informatie. 1131 01:46:25,180 --> 01:46:30,716 Dus het was een foutje dat je me in een kofferbak stopte en een pistool op me richtte? 1132 01:46:34,008 --> 01:46:37,524 Ik ben geen slecht mens, maar in sommige situaties... 1133 01:46:38,288 --> 01:46:40,124 moet ik mijzelf afvragen... 1134 01:46:41,288 --> 01:46:43,008 wat een slecht mens zou doen. 1135 01:46:48,580 --> 01:46:51,616 Ik waardeer het dat je mijn naam uit je verklaring hebt gehouden. 1136 01:46:52,580 --> 01:46:56,240 Ik zag geen reden om dat wel te doen. - Maar toch. 1137 01:46:58,832 --> 01:47:01,872 Mag ik je iets vragen? - Zeker. 1138 01:47:05,500 --> 01:47:11,016 Was het toeval dat we elkaar in Vegas aan de blackjacktafel ontmoetten? 1139 01:47:12,040 --> 01:47:13,827 Wat denk je zelf? 1140 01:47:19,332 --> 01:47:21,561 Mag ik nog iets vragen? 1141 01:47:22,932 --> 01:47:26,102 Mijn chauffeur in Albanië wordt vermist. 1142 01:47:26,832 --> 01:47:29,173 Weet je wat er met hem gebeurd is? 1143 01:47:43,372 --> 01:47:46,247 Dit is een deel van mijn winst van de Afghaanse Deal. 1144 01:47:51,016 --> 01:47:53,045 Het is voor jou. 1145 01:48:07,432 --> 01:48:09,578 Geen vragen meer. 1146 01:48:18,217 --> 01:48:23,331 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett