1
00:00:51,700 --> 00:00:55,400
GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:01:00,000 --> 00:01:03,100
1 JANUARI 2008
3
00:01:05,800 --> 00:01:07,464
Nee, alsjeblieft.
4
00:01:15,256 --> 00:01:17,856
Het spijt me. Ik spreek geen Albanees.
5
00:01:19,980 --> 00:01:21,632
Hou op. Ik begrijp het niet.
6
00:01:30,764 --> 00:01:32,480
Begrijp je het nu wel?
7
00:01:33,524 --> 00:01:36,432
Dat is een Jericho 941 dat op mij gericht is.
8
00:01:37,040 --> 00:01:40,388
Op de zwarte markt kosten ze 300 dollar.
9
00:01:41,224 --> 00:01:43,872
Dat is een zeer betrouwbaar wapen.
10
00:01:45,716 --> 00:01:47,748
Mijn naam is David Packouz.
11
00:01:47,872 --> 00:01:50,232
Ik ben een internationale wapenhandelaar.
12
00:01:55,340 --> 00:01:57,256
Wat weet jij van oorlog?
13
00:01:57,756 --> 00:02:01,248
Ze zullen zeggen dat het over
patriottisme gaat, over democratie...
14
00:02:01,372 --> 00:02:04,072
of dat die ander onze vrijheid haat.
15
00:02:04,956 --> 00:02:07,124
Wil je weten waar het echt over gaat?
16
00:02:07,648 --> 00:02:09,072
Wat zie jij?
17
00:02:09,400 --> 00:02:13,448
Een knul uit Arkansas
die patriottisch zijn land verdedigt?
18
00:02:13,840 --> 00:02:18,108
Ik zie een helm, hittebestendige handschoenen,
lichaamspantser en een M16.
19
00:02:18,656 --> 00:02:21,656
Ik zie 17.500 dollar.
20
00:02:22,100 --> 00:02:25,632
Zoveel kost het
om één Amerikaanse soldaat uit te rusten.
21
00:02:26,880 --> 00:02:30,556
Er vochten meer dan twee miljoen soldaten
in Irak en Afghanistan.
22
00:02:32,156 --> 00:02:36,272
Het kostte de Amerikaanse belastingbetaler
elk jaar 4,5 miljard dollar...
23
00:02:36,400 --> 00:02:39,416
om de airconditioningrekeningen te betalen.
24
00:02:40,800 --> 00:02:43,124
En daar gaat oorlog echt over.
25
00:02:44,772 --> 00:02:46,988
Oorlog is een economie.
26
00:02:48,588 --> 00:02:53,148
Iedereen die wat anders beweert,
maakt daar deel van uit, of is dom.
27
00:02:57,548 --> 00:02:59,400
Maar dat wist ik toen nog niet.
28
00:03:02,024 --> 00:03:04,764
Toen wist ik nog helemaal niets.
29
00:03:15,564 --> 00:03:19,764
Quality over Quantity (QoQ) Releases
War Dogs (2016)
30
00:03:20,264 --> 00:03:24,264
Vertaling: RQ
Controle: Scarlett
31
00:03:29,032 --> 00:03:30,608
Je mag hier niet parkeren.
32
00:03:32,940 --> 00:03:36,548
Ik heb een afspraak bij 2150. Mr Shore.
33
00:03:37,324 --> 00:03:38,705
Ik ben wat te vroeg.
34
00:03:38,858 --> 00:03:42,648
Dit is een hekwerkwijk.
Je mag hier nog steeds niet parkeren.
35
00:03:43,932 --> 00:03:46,024
En dat kun je hier beter ook niet roken.
36
00:03:48,564 --> 00:03:51,216
Oké. Bedankt.
37
00:04:08,672 --> 00:04:13,688
Ik zou veel kunnen vertellen over deze periode
om een context aan dit verhaal toe te voegen.
38
00:04:18,080 --> 00:04:21,408
Ik zou kunnen vertellen hoe ik
na één semester de hogeschool verliet.
39
00:04:21,564 --> 00:04:24,488
Hoe gaat het met je linkerquad?
- Doet nog steeds pijn.
40
00:04:24,916 --> 00:04:27,080
Ik kreeg ruzie met mijn ouders.
41
00:04:28,232 --> 00:04:31,380
Hoe ik ontslag nam of ontslagen werd
bij zes verschillende banen.
42
00:04:31,508 --> 00:04:35,108
Ja, daar.
- Oké dan. Daar gaan we.
43
00:04:36,816 --> 00:04:41,108
Maar terugkijkend, is het belangrijkste
wat je moet begrijpen...
44
00:04:41,932 --> 00:04:43,724
dat ik volledig de weg kwijt was.
45
00:04:54,000 --> 00:04:56,780
Sorry. Is eraf gevallen.
46
00:04:57,772 --> 00:04:59,340
Geeft niks, Gary.
47
00:05:06,608 --> 00:05:12,372
Ik was 22 en masseerde rijkelui in Miami Beach
voor 75 dollar per uur.
48
00:05:14,232 --> 00:05:18,256
Maar ik had er genoeg van.
Het was tijd om de zaken anders aan te pakken.
49
00:05:20,940 --> 00:05:22,700
En ik had een geweldig idee.
50
00:05:24,100 --> 00:05:27,500
AL HET GELD WORDT TUSSEN DE REGELS VERDIEND
51
00:05:40,256 --> 00:05:45,824
Mijn plan was om kwaliteitlakens te verkopen
aan alle bejaardentehuizen in Zuid-Florida.
52
00:05:46,664 --> 00:05:48,372
En daar waren er honderden van.
53
00:05:51,472 --> 00:05:55,748
Dat voelt echt zacht aan.
- Egyptisch katoen met 400 draden.
54
00:05:55,872 --> 00:05:58,724
Het beste wat er is voor institutioneel gebruik.
55
00:05:59,288 --> 00:06:01,500
Ik weet het niet. Het lijkt me wat overdreven.
56
00:06:01,624 --> 00:06:04,948
Voor 29 dollar per stuk
is het zeker niet overdreven.
57
00:06:05,072 --> 00:06:09,272
David, weet jij wat de gemiddelde leeftijd
van de bewoners in Hilldale is?
58
00:06:11,164 --> 00:06:13,688
Nee, dat weet ik niet.
- 82 jaar.
59
00:06:14,924 --> 00:06:19,764
Heb je ooit de huid
van een 82-jarige man gevoeld?
60
00:06:19,888 --> 00:06:23,764
Ja, ik ben massagetherapeut
en veel van mijn klanten zijn bejaard.
61
00:06:23,888 --> 00:06:26,980
Dan zou je moeten weten dat deze lakens...
62
00:06:27,108 --> 00:06:31,064
Dan is het net of je een hagedis
in kasjmier wikkelt.
63
00:06:31,188 --> 00:06:36,008
Zou jij een hagedis in kasjmier wikkelen?
64
00:06:36,900 --> 00:06:41,164
Waarschijnlijk niet.
- Waarom zou ik dat dan wel doen?
65
00:06:45,272 --> 00:06:48,664
Mijn neef. Klinkt goed, hè?
66
00:06:51,064 --> 00:06:55,800
Ik had al mijn spaargeld in 65 kisten
met kwaliteitlakens geïnvesteerd...
67
00:06:55,924 --> 00:06:58,680
maar ik had een cruciale factor
over het hoofd gezien:
68
00:06:59,588 --> 00:07:01,964
Niemand maakt zich druk om oude mensen.
69
00:07:04,788 --> 00:07:09,724
Waarom verkoop je ze niet terug?
- Dat gaat niet. Ik heb ze in bulk gekocht.
70
00:07:10,356 --> 00:07:16,123
Ik ben zwaar de lul.
- Welnee. Pete is zwaar de lul.
71
00:07:16,223 --> 00:07:17,900
Hij is dood.
72
00:07:20,940 --> 00:07:24,424
Jezus mina. Is dat Efraim?
73
00:07:26,580 --> 00:07:30,240
Ja. Ik dacht dat hij nog in LA zat.
74
00:07:31,064 --> 00:07:32,856
Ik ook.
75
00:07:34,856 --> 00:07:37,608
Hij heeft een mooi kleurtje.
76
00:07:38,916 --> 00:07:42,372
Efraim Diveroli was mijn beste jeugdvriend.
77
00:07:42,508 --> 00:07:46,424
Ik had hem vanaf klas 4 niet meer gezien,
toen hij bij zijn oom moest wonen.
78
00:07:47,308 --> 00:07:51,008
Ik denk dat onze ouders ons zo ver mogelijk
bij elkaar vandaan wilden hebben.
79
00:07:52,432 --> 00:07:55,572
Het Boek des Levens bevat geen inhoudsopgave.
80
00:07:56,808 --> 00:08:01,140
We weten niet of we ons aan het begin van een
hoofdstuk of aan het eind van een verhaal bevinden.
81
00:08:02,348 --> 00:08:07,216
Daarom moeten we, elke keer dat er een bladzijde
omgeslagen wordt, dankbaar zijn.
82
00:08:07,340 --> 00:08:11,380
Ben je hiervoor teruggekomen?
- Echt niet. Ik kende Pete nauwelijks.
83
00:08:11,508 --> 00:08:15,564
Ik hoopte jou te zien.
Je moeder wilde mij jouw nummer niet geven.
84
00:08:15,688 --> 00:08:18,556
Heb je haar gebeld?
- Nee, ik heb haar genaaid.
85
00:08:20,832 --> 00:08:24,156
Ze heeft zeker nog steeds een hekel aan me?
- Waarschijnlijk wel.
86
00:08:24,280 --> 00:08:27,556
Ik heb je gemist.
- Ik jou ook.
87
00:08:27,664 --> 00:08:29,140
Laten we een eindje gaan rijden.
88
00:08:30,864 --> 00:08:36,680
Ik heb een klant om vier uur.
- Zeg maar af. Je maatje is er weer.
89
00:08:37,332 --> 00:08:38,908
Kom op nou.
90
00:08:47,616 --> 00:08:52,288
Waarom ben je teruggekomen uit LA?
- Je weet toch dat ik voor mijn oom werkte?
91
00:08:52,416 --> 00:08:54,964
Ik hoorde dat je een soort wapenhandelaar was.
92
00:08:55,088 --> 00:09:00,016
We kochten in beslag genomen wapens
op politieveilingen en verkochten ze op internet.
93
00:09:01,040 --> 00:09:04,472
Tot mijn oom me voor 70 ruggen oplichtte.
94
00:09:04,600 --> 00:09:09,756
Jezus mina. 70 ruggen?
- Hij kan de pot op. Ik heb veel geld verdiend.
95
00:09:09,880 --> 00:09:13,380
Ik besloot in Miami mijn eigen zaak op te zetten.
96
00:09:15,264 --> 00:09:19,472
Waar woont die gast?
- Nog vijf minuten. Moet je ergens heen?
97
00:09:19,600 --> 00:09:23,340
Nee.
- Ik weet niet wat erger is:
98
00:09:23,464 --> 00:09:27,588
dat je lakens aan bejaardenhuizen verkoopt
of dat je mannen aftrekt voor geld.
99
00:09:27,716 --> 00:09:32,648
Ik ben gediplomeerd massagetherapeut.
Allemaal legitiem.
100
00:09:32,772 --> 00:09:36,164
Oké, maar uiteindelijk
moeten die lui klaarkomen, toch?
101
00:09:36,288 --> 00:09:42,116
Op je borst of zo?
- Weet je wat? Krijg de schijt maar.
102
00:09:42,224 --> 00:09:47,208
Weet je nog dat we wiet gingen kopen?
- Natuurlijk. Dat was verdomde traumatisch.
103
00:09:47,332 --> 00:09:52,080
Weet je ook nog dat de volgende dag
iedereen op school wist dat we gearresteerd waren?
104
00:09:52,208 --> 00:09:56,648
We waren gangsters.
- We dachten dat South Beach van ons was.
105
00:09:56,772 --> 00:10:01,008
Yeshiva was wel van ons.
We pikten niks van niemand.
106
00:10:02,172 --> 00:10:04,964
Dat mis ik wel.
- Mis je Yeshiva?
107
00:10:05,088 --> 00:10:09,472
Nee, ik mis... niks pikken van niemand.
108
00:10:23,980 --> 00:10:26,780
Hij is er niet. Wil je wiet?
109
00:10:26,908 --> 00:10:29,180
Hangt ervan af. Is het goed spul?
110
00:10:29,308 --> 00:10:32,164
Laat ik het zo zeggen:
ik verkoop hem zijn spul.
111
00:10:34,840 --> 00:10:38,132
Wat is dat voor gast?
- Heb je dertig gram?
112
00:10:38,256 --> 00:10:41,080
Zeker. Drie flappen.
113
00:10:41,688 --> 00:10:45,540
300. Klinkt goed.
- De prijs is beter bij de distributeur.
114
00:10:45,664 --> 00:10:47,372
Blijkbaar.
115
00:10:51,564 --> 00:10:55,164
Ze opende de deur en ik zei:
Rustig maar. Ik hoef al dat drama niet.
116
00:10:55,288 --> 00:10:58,300
Ik weet dat je een andere vent hebt.
- En nou?
117
00:11:01,440 --> 00:11:04,688
Krijg ik dat spul nog?
- Welk spul?
118
00:11:07,864 --> 00:11:10,956
Ik heb je net 300 dollar voor wiet gegeven.
119
00:11:11,108 --> 00:11:15,572
Hebben jullie deze eikel hier eerder gezien?
- Ik heb helemaal niks gezien.
120
00:11:17,900 --> 00:11:20,556
Donder nou maar op.
121
00:11:28,300 --> 00:11:31,032
Oké. Goed dan.
122
00:11:31,932 --> 00:11:33,964
Die blanke is link.
- Parachutebroek.
123
00:11:34,088 --> 00:11:38,348
Lijkt Jay Leno wel.
- Hij moet zeker naar de kerk.
124
00:11:53,108 --> 00:11:57,488
Waar gaan jullie heen?
We zouden toch wat rondhangen?
125
00:12:01,588 --> 00:12:05,156
Stelletje hufters.
- Wat was dat? Ben je gek geworden?
126
00:12:05,280 --> 00:12:08,864
Niks aan de hand.
Ik heb een wapenvergunning categorie III.
127
00:12:10,208 --> 00:12:13,280
Stap in. Verderop zit nog een dealer.
128
00:12:15,348 --> 00:12:19,000
Wel vreemd. We zijn even oud,
maar ik heb altijd opgekeken naar Efraim.
129
00:12:19,900 --> 00:12:22,800
Toen het leven mij onderuit trapte,
bleef ik liggen.
130
00:12:23,672 --> 00:12:27,080
Maar Efraim niet. Hij trapte terug.
131
00:12:27,824 --> 00:12:33,108
Wij danken u voor uw komst.
Het is een eer om ons land te dienen...
132
00:12:33,208 --> 00:12:37,448
en verwelkomen trots onze opperbevelhebber...
133
00:12:39,088 --> 00:12:40,416
Hallo, schatje.
134
00:12:41,640 --> 00:12:45,480
Hoe was de begrafenis?
- Waanzinnig.
135
00:12:48,464 --> 00:12:51,656
Mijn God. Jij bent goed stoned.
136
00:12:53,200 --> 00:12:58,356
Je vond de begrafenis waanzinnig.
- Nee, de begrafenis was triest.
137
00:12:58,480 --> 00:13:03,140
Iedereen was van slag.
Maar ik liep mijn jeugdvriend tegen het lijf.
138
00:13:03,264 --> 00:13:08,488
Waar ik je over verteld had. Efraim Diveroli.
- Met wie je gearresteerd werd?
139
00:13:08,616 --> 00:13:11,864
Ja. We hebben ook andere dingen gedaan.
140
00:13:11,988 --> 00:13:16,048
Hij is weer terug in Miami.
- Dat is toch geweldig?
141
00:13:16,172 --> 00:13:20,080
Ik ga morgen bij hem op kantoor langs.
We gaan samen lunchen.
142
00:13:21,548 --> 00:13:24,716
Heb je honger? Ik heb zo'n honger.
143
00:13:24,840 --> 00:13:26,840
We hebben niet veel in huis.
144
00:13:28,340 --> 00:13:32,556
Er is pizza, en nacho's.
- Hebben we nacho's?
145
00:13:32,680 --> 00:13:36,532
En ijs.
- Wat? We hebben nooit ijs.
146
00:13:38,600 --> 00:13:40,564
Je houdt me voor de gek.
147
00:13:41,716 --> 00:13:43,608
Wat gemeen.
148
00:13:45,272 --> 00:13:47,288
Dat was makkelijk.
149
00:13:53,724 --> 00:13:58,332
Hallo, Mr Borstein, met David Packouz.
Ik moest u om elf uur bellen.
150
00:13:58,456 --> 00:14:02,248
Ik heb de lakens bij me en ik zou graag willen
dat u er even naar keek.
151
00:14:04,688 --> 00:14:07,024
Als u mij de kans zou geven...
152
00:14:07,148 --> 00:14:10,848
dan weet ik zeker dat uw bewoners
het verschil zullen waarderen.
153
00:14:10,972 --> 00:14:14,380
Zo'n uitgave kunnen we niet verantwoorden.
We hebben geen interesse.
154
00:14:16,308 --> 00:14:18,916
Toch bedankt voor uw tijd.
155
00:14:32,116 --> 00:14:35,880
U spreekt met contract specialist Michaels
van de legerleiding in Picatinny.
156
00:14:40,648 --> 00:14:41,924
Inderdaad.
157
00:14:42,648 --> 00:14:45,880
Ik had een verzoek ingediend
voor wat 249's voor Basra...
158
00:14:46,008 --> 00:14:48,148
maar we kunnen uw formulieren niet vinden.
159
00:14:50,972 --> 00:14:53,516
Als u mij die getallen nog eens
zou kunnen mailen.
160
00:14:53,640 --> 00:14:57,580
Alhoewel... We staan op het punt
om een offerteaanvraag te kiezen.
161
00:14:57,708 --> 00:15:01,288
Waarom zegt u niet gewoon wat uw offerte is,
nu ik u toch aan de lijn heb?
162
00:15:03,764 --> 00:15:05,516
Is dat inclusief magazijnen?
163
00:15:06,580 --> 00:15:09,048
Geweldig. Jazeker.
164
00:15:09,432 --> 00:15:13,948
U levert de wapens en wij maken
de slechteriken af. God zegene u.
165
00:15:14,224 --> 00:15:18,164
Wat een sukkel. Hoe gaat-ie?
- Waar ging dat over?
166
00:15:18,288 --> 00:15:22,332
Ik deed net of ik een legerofficier was.
- Echt waar? Waarom?
167
00:15:22,456 --> 00:15:26,848
Om erachter te komen
wat mijn concurrenten vragen. Verdomde geniaal.
168
00:15:26,972 --> 00:15:30,548
Je verkocht toch in beslag genomen wapens
aan wapengekken op internet?
169
00:15:30,672 --> 00:15:35,340
Ik verkoop nu nog maar aan één wapengek.
- Wie dan?
170
00:15:36,456 --> 00:15:38,700
Het Amerikaanse leger.
171
00:15:41,172 --> 00:15:42,500
Wil je aan de bong?
172
00:15:57,216 --> 00:16:01,216
Vet, hè?
- Verkoop je dit aan het Pentagon?
173
00:16:01,340 --> 00:16:03,756
Ik verkoop van alles aan het Pentagon.
174
00:16:03,880 --> 00:16:06,688
Wapens, kogels, lichaamspantser.
175
00:16:06,816 --> 00:16:11,432
Vorige week heb ik 400 gasmaskers
naar de Special Forces in Irak verscheept.
176
00:16:11,556 --> 00:16:13,172
Dat meen je.
177
00:16:14,424 --> 00:16:18,116
Hoelang doe je dit nou?
- Twee, drie maanden.
178
00:16:18,240 --> 00:16:19,872
Verdien je daar goed aan?
179
00:16:22,780 --> 00:16:26,232
De afgelopen acht weken
heb ik meer dan 200.000 verdiend.
180
00:16:26,956 --> 00:16:31,056
Ik vertel je dit, omdat je mijn maatje bent,
niet om op te scheppen.
181
00:16:31,424 --> 00:16:35,124
Jezus mina.
- Kom eens kijken.
182
00:16:36,256 --> 00:16:39,172
Fed Biz Opps staat voor
Federal Business Opportunities.
183
00:16:39,300 --> 00:16:43,066
Een soort eBay, maar dan voor oorlog.
- Kopen ze hier tanks?
184
00:16:43,166 --> 00:16:45,240
Ze kopen hier alles.
185
00:16:45,364 --> 00:16:48,324
Dat was waanzinnig.
De overheid had een publieke website...
186
00:16:48,448 --> 00:16:52,180
waarop alle lopende offerteaanvragen stonden.
187
00:16:52,308 --> 00:16:57,348
Ik sla de grotere zaken over en zoek
kleinschalig spul dat enorme aannemers negeren.
188
00:16:57,464 --> 00:17:01,564
Iedereen vecht voor hetzelfde,
maar ze negeren de kruimels.
189
00:17:01,688 --> 00:17:04,348
Ik leef van kruimels, net als een rat.
190
00:17:04,472 --> 00:17:08,380
En als je met het Pentagon handelt,
zijn die kruimels miljoenen waard.
191
00:17:08,548 --> 00:17:11,432
Er leek geen eind aan die lijsten te komen.
192
00:17:11,556 --> 00:17:14,148
En volgens Efraim was dat ook zo.
193
00:17:16,108 --> 00:17:17,240
Dank je wel.
194
00:17:18,880 --> 00:17:24,888
Waarom zou het Pentagon iets van jou kopen,
als er al zo'n enorme wapenindustrie is?
195
00:17:25,016 --> 00:17:27,764
Dat willen ze ook niet, maar dat moeten ze.
196
00:17:27,880 --> 00:17:33,880
Bij de pupillen reikten ze een beker uit aan de
belangrijkste speler, en dat was steeds dezelfde.
197
00:17:34,008 --> 00:17:37,980
Ja, Evan Talbot.
- Totdat iemands moeder een keer klaagde.
198
00:17:38,108 --> 00:17:41,556
Toen kreeg iedereen een bekertje,
zodat ze zich niet slecht hoefden te voelen.
199
00:17:41,680 --> 00:17:46,732
Zelfs die achterlijke vetzak Robbie Friedman
kreeg er een. Zoiets is dit nou ook.
200
00:17:47,340 --> 00:17:52,388
Ik snap het nog steeds niet.
- De Pentagon heeft het in Irak verkloot.
201
00:17:52,516 --> 00:17:56,732
Ze gaven al die contracten aan Cheneys jongens
en die zijn toen gepakt.
202
00:17:56,856 --> 00:17:59,432
Daarna heeft Bush
het spelersveld rechtgetrokken...
203
00:17:59,556 --> 00:18:03,824
en nu wordt elke aankoop van het Pentagon,
elk wapen, elke granaat, elke kogel...
204
00:18:03,948 --> 00:18:06,980
aangeboden aan kleine ondernemers.
205
00:18:07,108 --> 00:18:10,140
En natuurlijk krijgen de grote jongens
de grote bekers...
206
00:18:10,264 --> 00:18:15,248
maar het Pentagon moet kleine bekers
aan alle Robbie Friedmannetjes geven.
207
00:18:15,372 --> 00:18:17,540
Dus eigenlijk ben jij een achterlijke vetzak.
208
00:18:17,664 --> 00:18:21,266
De allerachterlijkste en allervetste.
209
00:18:24,024 --> 00:18:30,498
Vandaag kondigde president Bush aan
dat hij geen plannen heeft om Iran aan te vallen.
210
00:18:30,622 --> 00:18:34,637
Hij zei: "Belachelijk. We hadden niet eens plannen
toen we Irak aanvielen."
211
00:18:36,677 --> 00:18:39,028
David.
- Ja?
212
00:18:40,484 --> 00:18:45,442
Weet je nog een paar weken geleden in de auto,
toen we naar huis reden?
213
00:18:45,566 --> 00:18:48,410
Ja, dat weet ik nog.
214
00:18:49,509 --> 00:18:52,025
Dit is dus gebeurd.
215
00:19:02,814 --> 00:19:05,561
Hoe moet jij nou een baby onderhouden?
216
00:19:06,789 --> 00:19:08,876
Heb je daar al over nagedacht?
217
00:19:09,004 --> 00:19:11,704
Ga je de rest van je leven mannen aftrekken?
218
00:19:11,828 --> 00:19:15,411
Ja, ik ga mijn kind onderhouden
door mannen af te trekken.
219
00:19:16,035 --> 00:19:19,326
Sorry.
- Je hebt er in ieder geval over nagedacht.
220
00:19:19,450 --> 00:19:24,101
Dat is niet grappig. Ik ben zwaar de lul.
221
00:19:27,392 --> 00:19:31,631
Ik vind dat je voor mij moet komen werken.
- Waar heb je het over?
222
00:19:31,755 --> 00:19:33,514
Ik kan wel wat hulp gebruiken.
223
00:19:34,798 --> 00:19:36,306
Kijk me aan, David.
224
00:19:37,681 --> 00:19:43,080
Bush heeft de sluisdeuren in Irak geopend.
Het is een verdomde goudkoorts.
225
00:19:43,244 --> 00:19:46,719
Dat is echt lief van je...
- Niks lief. Wie geeft er nou wat om lief?
226
00:19:46,843 --> 00:19:52,026
Ik wil er al heel lang iemand bij hebben,
maar ik vertrouw niemand.
227
00:19:52,209 --> 00:19:54,125
Maar jij bent mijn maatje.
228
00:19:55,065 --> 00:19:58,724
Sorry hoor, maar ik ben tegen deze oorlog.
229
00:19:58,848 --> 00:20:02,575
Iz en ik gaan naar bijeenkomsten
en ondertekenen petities.
230
00:20:02,699 --> 00:20:06,846
Ik ben ook tegen de oorlog. Ik haat Bush.
231
00:20:06,962 --> 00:20:11,928
Dit gaat er niet om of je voor de oorlog bent.
De oorlog is er gewoon.
232
00:20:12,052 --> 00:20:14,228
Dit gaat erom of je voor geld bent.
233
00:20:14,452 --> 00:20:17,379
Hoe langer Efraim praatte,
hoe logischer het klonk.
234
00:20:17,503 --> 00:20:21,986
Vergeleken met mijn andere vooruitzichten,
was dit de kans van mijn leven.
235
00:20:22,150 --> 00:20:25,709
Maar hoe moest ik dit nou aan Iz vertellen?
236
00:20:26,101 --> 00:20:28,224
Ik vind het een geweldig idee.
237
00:20:28,668 --> 00:20:30,268
Ik besloot te liegen.
238
00:20:30,392 --> 00:20:33,455
Ik heb altijd in deze handel geloofd.
239
00:20:33,783 --> 00:20:36,446
Ik zei dat Efraim
goede contacten bij de overheid had.
240
00:20:36,574 --> 00:20:40,273
En in plaats van lakens
aan krenterige bejaardenhuizen te verkopen...
241
00:20:40,397 --> 00:20:45,504
gaan we nu lakens aan het overgefinancierde
Amerikaanse leger verkopen.
242
00:20:45,628 --> 00:20:47,435
Geniaal.
243
00:20:51,402 --> 00:20:54,862
Ik moest wel liegen. Iz haatte de oorlog.
244
00:20:54,986 --> 00:20:57,709
Twee van haar neven zaten in Irak.
245
00:20:59,168 --> 00:21:03,615
Ze haatte ook die berg lakens
die het halve appartement in beslag nam.
246
00:21:11,097 --> 00:21:14,264
De volgende zes weken
kreeg ik een spoedcursus over wapenhandel.
247
00:21:14,388 --> 00:21:18,603
De Herstal 5.56, licht machinegeweer.
Belgisch, maar op veel plaatsen gefabriceerd.
248
00:21:18,827 --> 00:21:24,810
Efraim wist alles. Merken, modellen, gewichten,
waar het gefabriceerd werd.
249
00:21:24,934 --> 00:21:27,977
Er is een wapenembargo tegen China
sinds het Plein van de Hemelse Vrede.
250
00:21:28,101 --> 00:21:31,176
Soms kwamen er trucjes aan te pas,
en die kende hij ook.
251
00:21:31,300 --> 00:21:36,523
Je moet tussen de regels lezen.
Al het geld wordt tussen de regels verdiend.
252
00:21:36,651 --> 00:21:43,121
Ik zocht de hele dag naar gemiste contracten
waar we ons in konden wurmen.
253
00:21:43,765 --> 00:21:45,797
Ik denk dat ik wat heb.
254
00:21:45,921 --> 00:21:47,772
Georgia, ik bel je straks terug.
255
00:21:47,896 --> 00:21:52,119
En toen gingen we 's nachts op kantoor
weer met de telefoons aan de gang.
256
00:21:52,247 --> 00:21:56,634
Relaties smeden met wapenfabrikanten
in Oost-Europa.
257
00:21:56,762 --> 00:22:00,001
Nee, David Packouz van AEY.
258
00:22:00,561 --> 00:22:05,144
Ik zei tegen Iz dat we gesprekken voerden
met lakenleveranciers in Pakistan.
259
00:22:06,891 --> 00:22:09,231
Ze noemden mannen zoals wij 'War Dogs'.
260
00:22:09,359 --> 00:22:14,421
Profiteurs die geld aan de oorlog verdienen
zonder ooit op een slagveld geweest te zijn.
261
00:22:14,549 --> 00:22:18,212
Het is denigrerend bedoeld,
maar wij vonden het wel leuk.
262
00:22:18,340 --> 00:22:21,264
Vuile, waardeloze hufter.
263
00:22:21,420 --> 00:22:24,263
Verzuip maar, klootzak.
264
00:22:29,737 --> 00:22:31,025
Heel fijn.
265
00:22:31,153 --> 00:22:34,568
Ralph Slutsky was Efraims stille vennoot.
266
00:22:36,068 --> 00:22:40,559
Een plaatselijke zakenman
die 14 stomerijen in Miami bezat.
267
00:22:40,683 --> 00:22:44,174
Waarom zei niemand dat de Mister kapot is?
268
00:22:44,298 --> 00:22:49,373
Ralph zorgde voor het geld
en kreeg 25% van het bedrijf.
269
00:22:49,564 --> 00:22:53,487
Wat hij dacht dat 25% was.
270
00:22:53,611 --> 00:22:57,794
We doen Gods werk.
- Dat doen we echt.
271
00:22:57,918 --> 00:23:02,753
Iedere Jood is Israël iets schuldig.
En dan bedoel ik niet metaforisch schuldig...
272
00:23:02,877 --> 00:23:06,152
Ralph dacht dat Efraim een oplettende Jood was...
273
00:23:06,276 --> 00:23:09,883
die in wapens handelde
om Israël tegen haar vijanden te beschermen.
274
00:23:10,007 --> 00:23:14,566
Heel mooi gezegd.
Was je vrijdag bij de Torahlezing?
275
00:23:14,690 --> 00:23:19,981
Een van mijn favorieten.
- Dat doet me denken aan een verhaal dat ik ken.
276
00:23:20,104 --> 00:23:23,188
Over een jongeman die naar Pinsk afreist.
277
00:23:23,312 --> 00:23:25,639
En daarin lag Efraims genialiteit.
278
00:23:25,763 --> 00:23:31,493
Hij wist hoe iemand wilde dat hij was,
en dan werd hij die persoon.
279
00:23:40,835 --> 00:23:45,198
Hij heeft er 20.000 van.
- Hoe kom je aan die gast?
280
00:23:45,326 --> 00:23:49,033
Ken je Victor uit Oekraïne nog?
- Met al die Mk3's?
281
00:23:49,157 --> 00:23:54,704
Hij heeft me in contact gebracht met een bedrijf
op Cyprus, dat wordt geleid door Henri Girard.
282
00:23:54,832 --> 00:23:58,515
Henri Girard?
- Ja, ken je die?
283
00:23:58,639 --> 00:24:02,986
Heb jij met Henri Girard gesproken?
- Meerdere keren. Hoezo? Wie is hij dan?
284
00:24:03,114 --> 00:24:09,252
De laatste 20 jaar heeft hij aan beide zijden
van elk conflict op aarde geleverd.
285
00:24:09,376 --> 00:24:13,991
Hij is een beest.
- Waarom belt hij mij dan?
286
00:24:14,119 --> 00:24:19,034
Omdat hij een beest is.
Alles draait om geld en alles is belangrijk.
287
00:24:19,158 --> 00:24:23,288
Hallo, schoonheid, waar ga jij heen?
- Ik zoek mijn vrienden.
288
00:24:23,416 --> 00:24:26,256
Wil je wat geld verdienen?
- Pardon?
289
00:24:26,380 --> 00:24:30,863
Ik geef je 1000 dollar als we nu meteen
naar ons derde afspraakje gaan.
290
00:24:30,986 --> 00:24:36,185
Wat betekent dat?
- Dat we net hebben gegeten, je vrienden ontmoet...
291
00:24:36,313 --> 00:24:39,736
en nu ga je mij pijpen in mijn auto.
Kunnen we meteen naar dat gedeelte?
292
00:24:39,860 --> 00:24:42,859
Wie ben jij eigenlijk?
- Efraim Diveroli.
293
00:24:42,983 --> 00:24:46,067
Dat is mijn beste vriend, David.
Wij zijn internationale wapenhandelaars.
294
00:24:46,190 --> 00:24:49,826
Maar dat wist je al,
want dit is ons derde afspraakje.
295
00:24:49,950 --> 00:24:53,832
Wat gebeurt hier?
- Niets. Ik ga er zo met mijn meisje vandoor.
296
00:24:55,951 --> 00:24:57,512
Wat krijgen we nou?
297
00:25:07,137 --> 00:25:08,929
Mijn God.
298
00:25:10,276 --> 00:25:12,728
Die gast meende het echt.
299
00:25:14,227 --> 00:25:18,894
Je had beter een ander meisje kunnen pakken.
- Het was me bijna gelukt.
300
00:25:20,818 --> 00:25:24,709
Weet je nog dat je in groep 8
met Eric Moscowitz vocht?
301
00:25:25,401 --> 00:25:31,855
Hij deed een molen na met zijn armen.
- Hij was onverslaanbaar. Weet je dit nog?
302
00:25:32,455 --> 00:25:38,029
Hij had me vermoord als jij niet had ingegrepen.
- Waarschijnlijk wel.
303
00:25:42,005 --> 00:25:45,759
Ik heb je nooit bedankt. Voor alles.
304
00:25:45,887 --> 00:25:48,111
Je weet zelf ook wel
hoezeer je mij hebt geholpen.
305
00:25:48,235 --> 00:25:51,726
Geen probleem. Laten we nou maar gewoon
normaal blijven doen.
306
00:25:53,241 --> 00:25:55,085
Kunnen we wat te eten bestellen?
307
00:25:56,165 --> 00:26:01,915
Ik had naar Cuba kunnen gaan. De familie ontmoeten,
sandwiches meenemen. Ik had al klaar kunnen zijn.
308
00:26:02,031 --> 00:26:03,183
Hallo?
309
00:26:04,906 --> 00:26:08,198
Het spijt me. Ik had zo laat
geen telefoontje meer verwacht.
310
00:26:08,322 --> 00:26:10,681
Natuurlijk. Het is negen uur 's ochtends in Bagdad.
311
00:26:11,553 --> 00:26:15,020
Wie is dat?
- Geweldig nieuws, kapitein Santos.
312
00:26:16,987 --> 00:26:21,086
Jazeker. We beginnen er meteen aan.
Dank u. Tot ziens.
313
00:26:21,210 --> 00:26:22,350
Wat?
314
00:26:24,801 --> 00:26:27,616
We hebben de Beretta-deal.
- Dat meen je niet.
315
00:26:27,716 --> 00:26:29,024
Ik zweer het.
316
00:26:29,148 --> 00:26:34,963
De Beretta-deal was enorm.
Tien keer groter dan wat we ooit hadden.
317
00:26:35,091 --> 00:26:37,174
Dit was van een heel ander niveau.
318
00:26:37,298 --> 00:26:42,045
Dat bedoel ik nou. Dat is het echte geld.
319
00:26:42,173 --> 00:26:46,712
Besef je wel dat we 600.000 gaan verdienen?
- Jezus mina.
320
00:26:46,836 --> 00:26:50,827
Jouw 30% is dan 180.000 dollar.
321
00:26:50,951 --> 00:26:53,258
Jezus mina.
322
00:26:54,470 --> 00:26:57,757
Bizar. Ik werkte pas twee maanden met Efraim...
323
00:26:57,885 --> 00:27:02,056
en zou al meer geld verdienen
dan een heel leven massages geven.
324
00:27:04,856 --> 00:27:10,656
WANNEER HEEFT DE WAARHEID VERTELLEN
IEMAND OOIT IETS OPGELEVERD?
325
00:27:14,613 --> 00:27:15,872
Luister.
326
00:27:18,680 --> 00:27:22,271
Wat is dat?
- De hartslag van jullie baby.
327
00:27:25,010 --> 00:27:28,842
Niet te geloven hoe snel die is.
- Is dat normaal?
328
00:27:29,042 --> 00:27:33,116
Volkomen normaal.
Foetussen hebben een snellere hartslag dan wij.
329
00:27:35,939 --> 00:27:37,075
Kijk dan.
330
00:27:38,899 --> 00:27:41,782
Willen jullie het geslacht weten?
331
00:27:42,814 --> 00:27:45,729
Dat weten we nog niet zeker.
332
00:27:47,212 --> 00:27:48,880
Wat vind jij?
333
00:27:50,811 --> 00:27:53,979
Werk. Ik moet dit opnemen. Het spijt me.
334
00:27:55,126 --> 00:27:58,547
Met David.
- Met kapitein Santos in Bagdad.
335
00:27:58,647 --> 00:28:05,132
Hoe staat het met mijn Beretta's?
- Goed u te horen, kapitein. We zitten op schema.
336
00:28:05,260 --> 00:28:09,231
Mooi. Ik was al bang
dat die wapens rechtstreeks uit Italië kwamen.
337
00:28:09,359 --> 00:28:11,658
Absoluut. Daar komen ze ook vandaan.
338
00:28:12,850 --> 00:28:17,989
Packouz, zeg alsjeblieft dat je op de hoogte bent
van de wetswijziging van de Italianen.
339
00:28:18,113 --> 00:28:20,728
Waardoor alle wapenleveringen aan Irak
verboden zijn.
340
00:28:20,856 --> 00:28:26,670
Ik had geen idee waar hij het over had,
maar dit was een gigantisch probleem.
341
00:28:26,794 --> 00:28:31,853
Beretta's zijn Italiaanse wapens,
die in Italië gefabriceerd worden.
342
00:28:33,177 --> 00:28:37,975
Natuurlijk ben ik dat. Ik ben al drie dagen bezig
om andere maatregelen te treffen.
343
00:28:38,099 --> 00:28:43,798
Dat wilde ik horen.
De Iraakse politie rekent op jullie.
344
00:28:43,922 --> 00:28:46,923
Zeg maar dat AEY het allemaal regelt.
- Uitstekend.
345
00:28:47,023 --> 00:28:48,997
Bedankt, kapitein. Tot snel.
346
00:28:55,111 --> 00:28:56,726
Alles in orde?
347
00:28:57,854 --> 00:29:00,386
Ja, alles is in orde.
348
00:29:01,310 --> 00:29:05,884
Zijn we al klaar?
- Ja, en raad eens.
349
00:29:08,044 --> 00:29:09,559
Het is een meisje.
350
00:29:24,740 --> 00:29:27,539
Ik heb tenminste nog iets geraakt.
351
00:29:27,663 --> 00:29:31,610
Even serieus. Wat moeten we nu doen?
- Rustig maar, maatje.
352
00:29:31,738 --> 00:29:34,485
Zal ik hem bellen en de waarheid zeggen?
353
00:29:35,285 --> 00:29:38,284
Wanneer heeft de waarheid vertellen
iemand ooit iets opgeleverd?
354
00:29:38,408 --> 00:29:41,659
We kunnen hem niet aan het lijntje houden
en dan niet leveren.
355
00:29:41,783 --> 00:29:45,366
We gaan wel leveren. Ik heb al een plan.
We gebruiken de Jordaniërs.
356
00:29:46,074 --> 00:29:47,889
De Jordaniërs in de Jordaan?
357
00:29:48,513 --> 00:29:52,996
De Jordaniërs in Jordanië. Dat grenst aan Irak
en is een bondgenoot van Amerika.
358
00:29:53,124 --> 00:29:55,940
En het allerbelangrijkste: er is geen embargo.
359
00:29:56,863 --> 00:30:00,000
Wat zeggen we tegen de Italianen?
- Ze kunnen de pot op.
360
00:30:00,100 --> 00:30:04,429
Voor zover zij weten sturen ze 5000 Beretta's
naar een land waar ze geen problemen mee hebben.
361
00:30:04,553 --> 00:30:10,652
Wij moeten gewoon de wapens van Jordanië
naar Bagdad verschepen. Dat heet ontduiking.
362
00:30:11,819 --> 00:30:15,683
Is dat legaal?
- Het is niet illegaal.
363
00:30:17,166 --> 00:30:18,674
Proberen?
364
00:30:20,833 --> 00:30:23,641
Hoe is dat liefdadigheidsding afgelopen?
5000, toch?
365
00:30:23,764 --> 00:30:27,347
Het had 5000 moeten zijn.
Het is ongeveer 1000 geworden.
366
00:30:27,471 --> 00:30:30,631
Ik denk dat ik vier vijfde van het geld teruggeef.
367
00:30:31,954 --> 00:30:36,953
Andrew zei dat Efraim en jij nu samenwerken.
368
00:30:37,093 --> 00:30:40,036
Is dat zo?
- Ja, ik heb haar over dat lakensgedoe verteld.
369
00:30:40,360 --> 00:30:45,419
Efraim heeft contacten bij de overheid,
dus we hebben onze krachten maar gebundeld.
370
00:30:45,543 --> 00:30:50,458
Wees maar voorzichtig.
- Emily, niet doen.
371
00:30:50,582 --> 00:30:54,614
Hoezo?
- Zijn nichtje Rebecca is een vriendin van mij.
372
00:30:54,714 --> 00:30:59,871
We zaten samen op kamp. Ze zei dat hij
70.000 dollar van haar vader heeft gestolen.
373
00:30:59,995 --> 00:31:04,762
Echt waar?
- Interessant. Ik hoorde dat het andersom was.
374
00:31:04,886 --> 00:31:10,477
Dat zijn oom het geld van hem had gestolen.
- Zo zie je maar. Iedereen heeft zijn eigen versie.
375
00:31:10,605 --> 00:31:14,284
Ik weet het wel zeker.
Daarom praat haar familie ook niet meer met hem.
376
00:31:14,612 --> 00:31:17,383
Waarom neem je je telefoon niet op?
377
00:31:18,011 --> 00:31:19,618
Hé, hoe gaat-ie?
378
00:31:21,218 --> 00:31:25,781
Wat is dit?
- Dit is Davids zakenpartner, Efraim.
379
00:31:25,909 --> 00:31:28,356
Hé, man.
380
00:31:28,480 --> 00:31:31,923
Kan ik je even spreken? Het is dringend.
- Natuurlijk.
381
00:31:32,047 --> 00:31:34,522
En dat jullie het weten:
ik ben ook zijn beste vriend.
382
00:31:34,646 --> 00:31:37,014
Ik had uitgenodigd moeten worden
voor wat dit ook is.
383
00:31:40,769 --> 00:31:45,784
Dit zijn haar vrienden. Het is haar feestje.
- Is Rosen haar vriend? Die klotejood?
384
00:31:45,912 --> 00:31:49,583
Geloof me, je wilt hier niet zijn.
Ik wil hier niet eens zijn.
385
00:31:49,711 --> 00:31:52,794
Wat is er aan de hand?
- Jordanië heeft onze Beretta's in beslag genomen.
386
00:31:52,918 --> 00:31:55,173
Wat? Waarom?
- Weet ik veel.
387
00:31:55,301 --> 00:31:58,501
Ik was al van school toen de lessen
'internationale diplomatie' begonnen.
388
00:31:59,356 --> 00:32:03,671
Wie is dat?
- Santos. Hij weet het.
389
00:32:04,663 --> 00:32:07,622
Neem op. Ik wil meeluisteren. Neem nou op.
390
00:32:07,746 --> 00:32:11,121
Met David.
- Ik hoor net dat mijn wapens in Jordanië zijn.
391
00:32:11,245 --> 00:32:14,404
Dat klopt, kapitein Santos.
Een klein kinkje in de kabel.
392
00:32:14,528 --> 00:32:19,759
Wat doen ze eigenlijk in Jordanië?
- Ze zitten veilig in een hangaar in Amman.
393
00:32:19,887 --> 00:32:22,534
Mijn team en ik werken nu aan een oplossing.
394
00:32:22,658 --> 00:32:27,241
Je hebt mijn vraag niet beantwoord.
Wat doen mijn wapens in Jordanië?
395
00:32:27,365 --> 00:32:30,984
Kapitein Santos, ik ben Efraim Diveroli.
Directeur van AEY.
396
00:32:31,108 --> 00:32:34,347
David heeft me ingelicht over de situatie
en we kijken nu wat de opties zijn.
397
00:32:34,471 --> 00:32:38,906
Wat voor opties?
- Bent u bekend met de Corvus TP19?
398
00:32:39,030 --> 00:32:43,421
Dat is Braziliaanse troep.
In het contract staat Beretta's. Ik wil Beretta's.
399
00:32:43,545 --> 00:32:47,652
Werk alstublieft even mee.
- Even voor de duidelijkheid...
400
00:32:47,780 --> 00:32:52,703
Ik zit in deze beerput jouw vrijheid te verdedigen,
en ik moet met jullie lamzakken werken?
401
00:32:52,879 --> 00:32:56,466
Ik weet niet of die Beretta's echt in Amman zijn...
402
00:32:56,594 --> 00:33:01,654
of dat jullie de winst op willen krikken,
zoals alle klootzakken in jullie profiteurberoep.
403
00:33:01,754 --> 00:33:08,175
Jullie brengen mijn missie in gevaar.
Ik leg jullie stil wegens contractbreuk.
404
00:33:08,275 --> 00:33:11,354
Stilgelegd worden wegens contractbreuk
was een doodsteek.
405
00:33:11,482 --> 00:33:14,313
Dat zou betekenen dat we nooit meer
een contract zouden krijgen.
406
00:33:16,936 --> 00:33:20,120
Doe dat alstublieft niet, kapitein.
407
00:33:20,311 --> 00:33:24,059
Ik weet dat u boos bent,
maar van de ene christen aan de ander...
408
00:33:25,518 --> 00:33:30,217
Mijn vrouw en ik hebben financiële problemen.
409
00:33:31,725 --> 00:33:35,900
Onze zoon Lucas ligt in het ziekenhuis.
De rekeningen stapelen zich op.
410
00:33:36,024 --> 00:33:39,938
Als u dit doet, dan wordt dat
de ondergang van mijn gezin.
411
00:33:40,066 --> 00:33:43,482
God is mijn getuige,
ik zorg dat u uw wapens krijgt.
412
00:33:43,638 --> 00:33:44,765
Hallo?
413
00:33:45,389 --> 00:33:48,281
Wat een hufter. Dit geloof je toch niet?
414
00:33:48,404 --> 00:33:49,864
Wat gebeurt hier allemaal?
415
00:33:52,919 --> 00:33:54,627
Wat voor wapens, David?
416
00:33:57,302 --> 00:34:02,169
Ben je nou helemaal belazerd?
Jij zei dat jullie lakens verkochten.
417
00:34:02,293 --> 00:34:07,467
Ja, en ook andere spullen.
- Ik dacht dat je kussens bedoelde.
418
00:34:07,591 --> 00:34:10,815
Ik kan een kind niet onderhouden
door massages te geven.
419
00:34:10,939 --> 00:34:14,106
En niemand kocht de lakens.
- Je hebt tegen me gelogen.
420
00:34:14,230 --> 00:34:19,257
Omdat ik weet hoe je over de oorlog denkt.
- Ik dacht dat we er allebei zo over dachten.
421
00:34:19,396 --> 00:34:24,335
Ik ben vijf maanden zwanger, en ik moet de man
wiens baby ik krijg, kunnen vertrouwen.
422
00:34:24,463 --> 00:34:26,511
Natuurlijk kun je me vertrouwen.
- Is dat zo?
423
00:34:26,635 --> 00:34:29,710
Vijf minuten geleden wist ik niet eens
dat je een wapenhandelaar bent.
424
00:34:29,834 --> 00:34:33,401
Ik ben geen wapenhandelaar.
Wat wij doen is volkomen legaal.
425
00:34:33,525 --> 00:34:35,724
We werken voor de overheid, als tussenpersonen.
426
00:34:35,852 --> 00:34:40,431
We komen nooit in contact met de wapens.
We verlaten het kantoor niet eens.
427
00:34:40,559 --> 00:34:44,358
Sorry dat ik stoor, maar de tijd dringt.
Heb je een paspoort?
428
00:34:44,482 --> 00:34:50,449
Wat? Ja, waarom?
- We moet naar Jordanië om dit recht te zetten.
429
00:34:50,573 --> 00:34:53,396
We moeten even praten, oké?
430
00:34:53,496 --> 00:34:55,603
Wil je bij het raam of aan het gangpad?
431
00:35:01,618 --> 00:35:05,653
Pardon. Ja, we zijn net geland.
432
00:35:05,777 --> 00:35:09,768
Heeft de ambassade gebeld?
Oké, dag.
433
00:35:09,908 --> 00:35:12,875
Sorry, noodgeval.
- Sorry.
434
00:35:12,999 --> 00:35:15,830
Ik moet eerst. Ik ben Amerikaan.
- Sorry.
435
00:35:29,846 --> 00:35:34,701
De Amerikaanse ambassade
kon niet helpen met de douane.
436
00:35:34,825 --> 00:35:37,285
Dus hebben we het heft maar
in eigen handen genomen.
437
00:35:47,766 --> 00:35:52,181
Hij zegt dat je vergunning is verlopen
en dat de kratten niet uit Jordanië mogen.
438
00:35:52,305 --> 00:35:54,372
Dat weten we. Daarom zijn we ook hier.
439
00:35:54,496 --> 00:36:00,995
Ons is verteld dat u mensen in de regering kent
en dat u ons kunt helpen.
440
00:36:13,215 --> 00:36:15,891
Hij zegt dat het zes weken duurt
voor een nieuwe vergunning.
441
00:36:16,015 --> 00:36:19,574
We hebben geen zes weken.
We hebben onze wapens vandaag nodig.
442
00:36:22,197 --> 00:36:26,280
Ik wil niet overkomen als de lelijke Amerikaan...
443
00:36:26,404 --> 00:36:30,079
en misschien begrijp ik de rituelen
van jullie cultuur niet...
444
00:36:30,203 --> 00:36:33,728
maar dit lijkt me het moment
om een gift aan te bieden. Klopt dat?
445
00:36:33,828 --> 00:36:36,109
Dat klopt.
- Goed dan.
446
00:36:38,777 --> 00:36:43,128
1400 dollar. Goed?
- Goed, man.
447
00:36:44,275 --> 00:36:47,507
Daar hadden we ook mee kunnen beginnen.
Scheelt een hoop onzin.
448
00:36:47,635 --> 00:36:52,197
Mooie zonnebril. Zeg hem dat ik er 100 dollar
voor geef. Zeg dat maar in gebrabbel.
449
00:36:55,940 --> 00:36:59,879
Echt niet. Alligator.
- Ja, dat weet ik. Ik...
450
00:37:00,003 --> 00:37:02,695
Dat is Lacoste. Dat is eigenlijk een krokodil.
451
00:37:02,823 --> 00:37:06,894
Ik hou wel van dat chique spul. Zeg maar.
452
00:37:09,793 --> 00:37:13,028
Drie dagen lang hoorden we niets.
453
00:37:13,660 --> 00:37:19,699
Belachelijk. Onze hele handel hing af
van het woord van een 11-jarige tolk.
454
00:37:19,850 --> 00:37:25,557
Klootzak. Hij heeft ons bedonderd.
- Dat weten we niet zeker.
455
00:37:25,681 --> 00:37:27,932
Ik weet hoe het is om iemand te naaien.
456
00:37:28,056 --> 00:37:32,331
Ik weet ook hoe het is om genaaid te worden,
en wij zijn zojuist genaaid.
457
00:37:33,447 --> 00:37:36,406
Doe nou eens rustig.
- En hoe moet ik dat doen?
458
00:37:36,530 --> 00:37:40,653
We zitten in een moslimland. Ik kan niet eens
een pijpbeurt krijgen. Gewoon gênant.
459
00:37:41,369 --> 00:37:44,020
Het is hier een zooitje.
460
00:37:54,901 --> 00:37:58,241
Nu meteen? We komen er aan.
461
00:37:58,365 --> 00:38:01,916
Dat was Aladdin. Ze zijn in de lobby.
- Zie je wel? Kom op.
462
00:38:04,248 --> 00:38:08,016
Wacht even. Ga je dit menen?
- Wat is het probleem?
463
00:38:08,140 --> 00:38:11,540
Je wilde je wapens terug
en je hebt je wapens terug.
464
00:38:11,864 --> 00:38:15,372
Nee, we wilden een vergunning
om ze naar Irak te vliegen.
465
00:38:15,500 --> 00:38:18,688
Precies, maar je hebt geen vergunning nodig
om ze erheen te rijden.
466
00:38:19,624 --> 00:38:26,088
Wil je dat we ze naar Irak rijden?
- Marlboro is de beste smokkelaar van Jordanië.
467
00:38:26,216 --> 00:38:30,380
Hij? Dit is de beste smokkelaar van Jordanië?
468
00:38:30,508 --> 00:38:35,272
Ja, hij rijdt drie tot vier keer per maand
naar Bagdad.
469
00:38:35,456 --> 00:38:40,540
Efraim, zeg ook eens wat.
- Hoe ver is het naar Bagdad?
470
00:38:40,664 --> 00:38:43,380
Waarom vraag je dat?
- 800 kilometer.
471
00:38:43,508 --> 00:38:46,280
En hij weet wat hij doet?
- Efraim, stop.
472
00:38:46,456 --> 00:38:51,688
100% de beste.
- 800 kilometer. Dan zijn we er 's ochtends.
473
00:38:52,624 --> 00:38:58,080
Wil je echt naar Bagdad rijden?
- David, wij zijn wapensmokkelaars.
474
00:38:58,232 --> 00:39:00,356
Laten we wat wapens gaan smokkelen.
475
00:39:01,624 --> 00:39:04,872
We gaan. Kom op.
476
00:39:11,372 --> 00:39:15,180
Is het echt veilig om zo naar Bagdad te rijden?
477
00:39:15,308 --> 00:39:18,816
Ja, heel veilig. 50/50.
478
00:39:20,648 --> 00:39:24,272
50% dat we blijven leven
en 50% dat we doodgaan?
479
00:39:24,400 --> 00:39:29,516
Ja, daarom rijden we 's nachts. Veel veiliger.
480
00:39:30,608 --> 00:39:33,232
Hoeveel veiliger?
- 50/50.
481
00:39:33,356 --> 00:39:38,640
Dit meen je toch niet?
- Hij weet duidelijk niet wat 50/50 betekent.
482
00:39:38,764 --> 00:39:43,108
Mijn God.
- En benzine dan? Het is een lange rit.
483
00:39:43,272 --> 00:39:48,032
Geen probleem. Benzine is gratis in Irak.
- Dat meen je.
484
00:39:48,156 --> 00:39:52,940
Gratis benzine? Zie je nou wel? Irak is te gek.
485
00:39:54,708 --> 00:39:57,272
Ik denk dat ik daar een huisje koop.
486
00:39:58,624 --> 00:40:02,224
Gratis benzine. Dat is vet, man.
487
00:40:25,600 --> 00:40:26,848
Wat is dat?
488
00:40:28,932 --> 00:40:32,172
Wat?
- Zie je dat niet?
489
00:40:34,024 --> 00:40:37,553
Wat nou weer?
- Waarom rem je af?
490
00:40:37,653 --> 00:40:41,288
Het is oké.
- Wat is oké?
491
00:40:41,816 --> 00:40:45,748
Wat is dit?
- Het is oké. Grens.
492
00:40:46,772 --> 00:40:48,180
Wat, dit?
493
00:40:57,848 --> 00:41:00,800
Jezus.
- Doe omlaag.
494
00:41:03,600 --> 00:41:06,400
Waar ga je heen?
- Bagdad.
495
00:41:06,500 --> 00:41:09,300
Wie zijn zij?
- Ze hebben zaken in Bagdad.
496
00:41:09,400 --> 00:41:12,400
Wat voor zaken?
- Wat is jullie lading?
497
00:41:22,700 --> 00:41:26,948
Sigaretten. Voor jullie.
498
00:41:27,988 --> 00:41:29,272
Welkom.
499
00:42:00,372 --> 00:42:04,472
PROVINCIE AL-ANBAR, IRAK
500
00:42:06,100 --> 00:42:08,800
Het was verdomde onwerkelijk.
501
00:42:08,948 --> 00:42:13,056
Zes maanden geleden
was ik een massagetherapeut in Miami Beach.
502
00:42:13,180 --> 00:42:17,622
En nou vervoer ik een lading wapens
door de Iraakse woestijn...
503
00:42:17,722 --> 00:42:20,332
met mijn beste vriend van de middelbare school.
504
00:42:30,732 --> 00:42:35,532
GOD ZEGENE DICK CHENEYS AMERIKA
505
00:43:36,048 --> 00:43:37,240
Marlboro?
506
00:43:46,648 --> 00:43:48,056
Hé, Marlboro?
507
00:44:15,632 --> 00:44:18,408
Er ligt een lijk bij de benzinepomp.
508
00:44:20,116 --> 00:44:24,988
Waar zijn we? Waar is Marlboro?
- Heb je me niet gehoord? Er ligt daar een lijk.
509
00:44:25,116 --> 00:44:30,140
Jawel. Dit is oorlogsgebied,
er liggen overal lijken. Rustig maar.
510
00:44:33,400 --> 00:44:35,108
Ik moet pissen.
511
00:44:43,188 --> 00:44:46,700
Wees voorzichtig.
- Ik weet heus wel hoe ik moet pissen.
512
00:44:53,972 --> 00:44:55,672
Schijtplek.
513
00:45:29,488 --> 00:45:32,280
Hallo?
- Hoi.
514
00:45:32,380 --> 00:45:37,124
Hallo, schatje. Alles goed?
- Ja. Hoe laat is het daar?
515
00:45:37,248 --> 00:45:41,888
Half acht in de ochtend.
- Heb ik je wakker gemaakt?
516
00:45:42,016 --> 00:45:45,508
Nee, ik ben in het hotel. We gaan zo ontbijten.
517
00:45:45,680 --> 00:45:48,294
Ik zeg niet dat ik het leuk vind...
518
00:45:48,394 --> 00:45:53,872
maar ik begrijp waarom je dit doet.
- Echt waar?
519
00:45:54,200 --> 00:45:59,164
Al die tijd dacht ik nooit
aan wat jij moest doorstaan. Al die druk.
520
00:46:00,232 --> 00:46:03,364
Maar ik kan niet tegen al dat liegen.
521
00:46:04,272 --> 00:46:06,664
Dan voelt het net of ik hier alleen in sta.
522
00:46:08,816 --> 00:46:11,132
Nee, je staat hier niet alleen in.
523
00:46:13,316 --> 00:46:18,188
Je kunt alles tegen me zeggen, David.
We zijn partners, weet je nog?
524
00:46:18,288 --> 00:46:20,540
OBJECTEN IN DE SPIEGEL
ZIJN DICHTERBIJ DAN ZE LIJKEN
525
00:46:22,688 --> 00:46:25,088
David?
- Ik bel je zo terug.
526
00:46:25,216 --> 00:46:29,797
Is alles in orde?
- Ja, ik bel je zo terug. Hou van je. Dag.
527
00:46:30,456 --> 00:46:34,140
Efraim.
- Wat?
528
00:46:34,264 --> 00:46:35,380
Kijk.
529
00:46:39,524 --> 00:46:40,848
Marlboro.
530
00:46:45,464 --> 00:46:49,900
Verdomme.
- Jezus mina. Ze hebben wapens.
531
00:46:50,024 --> 00:46:52,588
Weet ik.
- Schiet op.
532
00:46:52,688 --> 00:46:56,351
Hij wil niet starten.
- Waar is Marlboro?
533
00:46:56,451 --> 00:46:58,840
Hij doet 't.
- Rijden.
534
00:47:09,008 --> 00:47:10,732
Nee, nee.
535
00:47:11,308 --> 00:47:12,908
Wacht, wacht.
536
00:47:16,808 --> 00:47:18,500
Wacht. Nee.
537
00:47:21,116 --> 00:47:23,532
Rennen, klootzak. Spring er in.
538
00:47:27,464 --> 00:47:31,756
Ze komen dichterbij. Schiet op, rijden.
539
00:47:31,880 --> 00:47:33,108
Kom op.
540
00:47:37,508 --> 00:47:42,008
Sneller. Fallujah slecht.
541
00:47:42,200 --> 00:47:45,608
Dat meen je toch niet?
Hebben we in Fallujah benzine gehaald?
542
00:47:45,732 --> 00:47:47,424
Krenterige klootzak.
543
00:47:48,448 --> 00:47:51,756
Rijden.
- Krijg de schijt maar, Marlboro.
544
00:47:59,700 --> 00:48:02,880
We gaan eraan.
- Jij moest zo nodig naar Bagdad rijden, klootzak.
545
00:48:06,540 --> 00:48:10,788
Ze stoppen.
- Kijk.
546
00:48:11,340 --> 00:48:13,424
Jezus mina.
547
00:48:16,072 --> 00:48:19,116
Zo ja.
548
00:48:21,788 --> 00:48:24,964
God zegene Dick Cheneys Amerika.
549
00:48:57,264 --> 00:49:00,564
GROENE ZONE, BAGDAD
550
00:49:00,664 --> 00:49:03,264
Wat is dit voor plek? Mijn God.
551
00:49:13,264 --> 00:49:14,916
Kapitein?
552
00:49:18,072 --> 00:49:20,600
Een paar mannen willen u spreken.
553
00:49:24,200 --> 00:49:25,656
Wat voor mannen?
554
00:49:25,780 --> 00:49:32,132
Marlboro, lach eens even.
Laat je prachtig gele tanden eens zien.
555
00:49:33,056 --> 00:49:35,788
Je lijkt de Iraakse Tom Selleck wel.
556
00:49:37,572 --> 00:49:43,880
Zijn jullie AEY?
- Ja. David Packouz. Mijn collega, Efraim Diveroli.
557
00:49:44,408 --> 00:49:48,288
Ik had u aan de lijn.
- Dat weet ik nog.
558
00:49:52,508 --> 00:49:56,816
Hebben jullie die hierheen gereden?
Door de Driehoek des Doods?
559
00:50:01,308 --> 00:50:03,100
Echt wel.
560
00:50:04,616 --> 00:50:07,848
Kip, breng deze jongens naar de kooi.
Zorg dat ze hun geld krijgen.
561
00:50:07,972 --> 00:50:10,780
Meteen, kapitein.
- Ik heb me in jullie vergist.
562
00:50:12,988 --> 00:50:17,488
Verdomde goed gedaan, jongens.
563
00:50:20,588 --> 00:50:23,732
Jezus mina. De Driehoek des Doods?
564
00:50:25,556 --> 00:50:28,840
Zo ja. Dat is de AEY-garantie.
565
00:50:28,964 --> 00:50:33,248
We rijden door alle driehoeken,
ook door die van je moeder.
566
00:50:33,372 --> 00:50:36,732
Kip, maak eens een fotootje.
567
00:50:40,540 --> 00:50:41,724
Klaar?
568
00:50:42,324 --> 00:50:44,788
Hoe zit m'n haar?
- Goed, lekker strak.
569
00:50:45,016 --> 00:50:47,340
Bedankt.
- Hebbes.
570
00:50:47,464 --> 00:50:50,772
Laat eens zien. Een heuse Helmut Newton.
571
00:50:51,908 --> 00:50:55,324
Perfect. We gaan ons geld halen.
572
00:51:01,232 --> 00:51:03,480
Jezus mina.
573
00:51:03,608 --> 00:51:07,140
Niet te geloven, hè? 12,2 miljard dollar.
574
00:51:07,264 --> 00:51:10,216
Allemaal van de 'godfather' geweest.
575
00:51:10,340 --> 00:51:16,364
Noemen jullie Saddam Hoessein zo?
- Zie je al dat geld? Hoe zou je hem anders noemen?
576
00:51:17,156 --> 00:51:21,972
2,8 miljoen. Hier tekenen.
- Heel graag.
577
00:51:27,148 --> 00:51:31,456
We kregen een militaire escorte naar het vliegveld
en maakten dat we daar wegkwamen.
578
00:51:36,708 --> 00:51:42,180
Er zat bijna drie miljoen dollar
in die legerplunjezakken.
579
00:51:46,264 --> 00:51:50,404
Je zou denken dat we er na Irak
wel klaar mee zouden zijn.
580
00:51:50,504 --> 00:51:52,408
Maar dat was niet zo.
581
00:51:55,688 --> 00:52:00,824
Die Beretta-deal zette ons op de kaart.
Daarna gingen we pas echt los.
582
00:52:06,664 --> 00:52:11,200
We kochten identieke Porsches
en twee appartementen in hetzelfde gebouw.
583
00:52:13,140 --> 00:52:15,008
Mijn God.
584
00:52:20,156 --> 00:52:22,972
Jezus mina.
585
00:52:31,732 --> 00:52:38,200
Ralph was zo blij met zijn opbrengst, dat hij
zijn investering met tien miljoen dollar verhoogde.
586
00:52:43,364 --> 00:52:47,780
Daardoor hadden we genoeg kapitaal
om ons bedrijf uit te breiden.
587
00:52:47,956 --> 00:52:50,032
En dat deden we dan ook.
588
00:52:51,532 --> 00:52:56,232
DIT ZIJN GEEN KRUIMELS, DIT IS DE HELE TAART
589
00:52:56,340 --> 00:52:59,656
Ik kan dit niet vaak genoeg zeggen.
590
00:52:59,788 --> 00:53:04,448
Jullie moeten deze website helemaal uitpluizen,
dag en nacht.
591
00:53:04,572 --> 00:53:07,448
Het wordt elke minuut ververst.
592
00:53:07,572 --> 00:53:12,548
Er staan tienduizenden verzoeken op die website.
593
00:53:12,672 --> 00:53:16,164
En elk verzoek telt 40 tot 50 pagina's.
594
00:53:16,288 --> 00:53:21,364
Als je iets interessants ziet,
breng het dan naar mij.
595
00:53:21,488 --> 00:53:23,448
Als je het naar mij brengt...
596
00:53:25,239 --> 00:53:27,193
maak ik je rijk.
597
00:53:27,196 --> 00:53:32,015
Feit. 18 maanden geleden
trok David nog mannen af voor geld
598
00:53:32,881 --> 00:53:36,138
Dat is geen feit.
- Dat is het wel.
599
00:53:36,239 --> 00:53:38,465
En nu rijdt hij in een Porsche.
600
00:53:39,292 --> 00:53:41,658
En dat allemaal dankzij AEY.
601
00:53:43,012 --> 00:53:44,418
Vragen?
602
00:53:45,763 --> 00:53:50,629
Ik heb een vraag.
Waar staat AEY voor?
603
00:53:50,632 --> 00:53:55,181
Hoe bedoel je? Moreel?
- Nee, waar staan de letters voor?
604
00:53:57,208 --> 00:54:02,178
Waar staat IBM voor? Niets.
Het klinkt gewoon professioneel.
605
00:54:04,087 --> 00:54:08,325
IBM staat voor International Business Machines.
606
00:54:11,729 --> 00:54:12,876
Wat zei je?
607
00:54:13,083 --> 00:54:16,572
IBM staat voor International Business Machines.
608
00:54:18,014 --> 00:54:19,805
Donder maar op.
609
00:54:21,568 --> 00:54:24,050
Ik meen het, jij komt hier niet werken.
610
00:54:24,650 --> 00:54:27,963
Donder op uit mijn kantoor, stomme nerd.
611
00:54:30,599 --> 00:54:33,910
En dat je het weet: AEY staat nergens voor.
612
00:54:36,055 --> 00:54:37,716
Wat een lul.
613
00:54:45,132 --> 00:54:47,132
Zijn er nog vragen?
614
00:54:55,572 --> 00:54:57,732
Ga maar slapen. Ik ga wel.
615
00:55:21,372 --> 00:55:25,580
Ik weet het. Het is al goed.
616
00:55:42,940 --> 00:55:44,124
Wat?
617
00:55:53,564 --> 00:55:57,264
360.000 SVD sluipschuttersgeweren.
618
00:55:57,388 --> 00:56:01,488
1.084.000 GP-30 granaten.
619
00:56:01,616 --> 00:56:05,600
45.000 SKO raketten.
620
00:56:05,724 --> 00:56:09,156
Het Pentagon bewapent de Afghanen
voor de komende 30 jaar.
621
00:56:09,848 --> 00:56:11,632
Ze bouwen een heel leger.
622
00:56:12,440 --> 00:56:15,764
Dat moet een typefout zijn.
- Dat is het niet.
623
00:56:17,148 --> 00:56:20,732
100 miljoen AK-47-kogels?
624
00:56:21,564 --> 00:56:23,488
Dit zijn geen kruimels.
625
00:56:24,588 --> 00:56:27,024
Dit is de hele taart.
626
00:56:35,688 --> 00:56:40,040
Onder defensieaannemers zou dit bekend worden
als de Afghaanse Deal.
627
00:56:40,164 --> 00:56:44,200
De grootste verkoopkans
die AEY ooit onder ogen zou krijgen.
628
00:56:46,564 --> 00:56:48,424
We moesten er wel voor gaan.
629
00:56:51,108 --> 00:56:54,080
En waar bewapen je een heel land?
630
00:57:00,316 --> 00:57:06,164
Vegas X is waar militairen en fabrikanten
het allernieuwste in oorlogvoering onthullen.
631
00:57:06,288 --> 00:57:09,648
Net Comic-Con, met granaten.
632
00:57:12,816 --> 00:57:17,132
De meesten wisten niet wie AEY was.
633
00:57:17,256 --> 00:57:19,656
Dat zagen wij als een voordeel.
634
00:57:21,064 --> 00:57:22,800
Heb je je lijst?
- Ja.
635
00:57:22,924 --> 00:57:24,908
Voel je je goed?
- Ja, best wel.
636
00:57:25,032 --> 00:57:29,216
Dit is anders dan over de telefoon.
Als ze naar ons kijken, zien ze twee jochies.
637
00:57:29,340 --> 00:57:31,388
We moeten lef tonen.
- Begrepen.
638
00:57:31,516 --> 00:57:34,521
We moeten schurken zijn.
- Begrepen.
639
00:57:34,621 --> 00:57:37,240
Oké dan. Maak ze af.
640
00:57:42,224 --> 00:57:44,564
Maar het was een regelrechte ramp.
641
00:57:46,772 --> 00:57:52,500
We leerden snel dat, ook al zou de deal lukken,
het een logistieke nachtmerrie zou zijn.
642
00:57:52,624 --> 00:57:54,524
Jerry, goed je te zien.
643
00:57:54,672 --> 00:58:00,672
Om iets van deze grootte te realiseren had je
veel leveranciers van over de hele wereld nodig.
644
00:58:01,700 --> 00:58:03,708
Wegwezen.
645
00:58:03,832 --> 00:58:08,780
Daar zouden tientallen expedities
en honderden vergunningen voor nodig zijn.
646
00:58:08,916 --> 00:58:14,100
Allemaal goed te doen voor grote aannemers,
maar niet voor ons.
647
00:58:16,356 --> 00:58:19,740
Eerlijk gezegd, was dit boven ons niveau.
648
00:58:44,456 --> 00:58:46,240
10.000 wisselen.
649
00:58:48,924 --> 00:58:50,480
Nog geluk gehad?
650
00:59:05,472 --> 00:59:06,616
Efraim.
651
00:59:10,900 --> 00:59:12,940
Wat is er?
- Waarom neem je de telefoon niet op?
652
00:59:13,064 --> 00:59:17,008
Ik ben met een prostitué. Wat is er?
- Je moet je nu aankleden en meekomen.
653
00:59:17,132 --> 00:59:21,424
Geef me... 38 minuten.
654
00:59:21,548 --> 00:59:26,808
Henri Girard wacht beneden bij de bar op ons.
- Donder op.
655
00:59:26,932 --> 00:59:28,108
Ik meen het.
656
00:59:35,040 --> 00:59:38,232
Henri Girard was een legende
onder wapenhandelaren.
657
00:59:38,356 --> 00:59:41,564
Toen ze Saddam Hoessein ophingen
voor misdrijven tegen de menselijkheid...
658
00:59:41,688 --> 00:59:44,272
werd er gezegd dat Henri
hun het touw had verkocht.
659
00:59:44,400 --> 00:59:47,064
Sorry dat ik te laat ben. Dit is mijn partner.
660
00:59:47,188 --> 00:59:49,108
Efraim Diveroli.
- Aangenaam.
661
00:59:49,232 --> 00:59:51,108
Het is een waar genoegen.
662
00:59:51,232 --> 00:59:54,580
Henri moet over tien minuten weg,
maar ik wilde dat jij dit van hem hoort.
663
00:59:54,708 --> 00:59:59,608
Hij kan ons helpen met de lijst.
- Mooi. Welk gedeelte?
664
00:59:59,732 --> 01:00:02,872
Alles.
- Hij kan de hele bestelling leveren.
665
01:00:03,000 --> 01:00:08,588
De hele bestelling? Zelfs de AK-munitie?
- Geen probleem.
666
01:00:08,716 --> 01:00:13,656
Je weet toch wel dat het 100 miljoen kogels zijn?
- Henri heeft contacten in Albanië.
667
01:00:15,608 --> 01:00:18,380
Ze hebben zich decennialang voorbereid
op een Westerse invasie.
668
01:00:18,508 --> 01:00:22,488
Dat land is één groot arsenaal.
Het ligt allemaal opgeslagen.
669
01:00:22,616 --> 01:00:26,088
Vertel hem het beste gedeelte.
- Ze gaan toetreden tot de NAVO.
670
01:00:26,216 --> 01:00:29,572
Alle wapens uit het Sovjettijdperk moeten weg.
671
01:00:29,700 --> 01:00:32,988
Ze ontmantelen alles en maken er schroot van.
672
01:00:33,116 --> 01:00:35,732
Ik kan het meeste
voor een paar centen per dollar krijgen.
673
01:00:35,856 --> 01:00:37,732
En nu het andere beste gedeelte.
674
01:00:39,464 --> 01:00:43,188
Ik ben de enige tussenpersoon in deze hele handel.
675
01:00:43,316 --> 01:00:49,148
Dit was de magische kogel.
Eén leverancier voor de hele Afghaanse Deal.
676
01:00:50,008 --> 01:00:54,832
Hiermee zouden we kunnen concurreren.
We zouden het zelfs binnen kunnen halen.
677
01:00:57,564 --> 01:01:00,148
Sorry, maar ik heb even een vraag.
- Zeker.
678
01:01:00,272 --> 01:01:04,440
Waarom bied je zelf niet met zulke contacten?
679
01:01:07,608 --> 01:01:09,008
Heel eerlijk?
680
01:01:12,648 --> 01:01:16,572
Ik ben uitgesloten van handel met de overheid.
Ik sta op de observatielijst.
681
01:01:16,700 --> 01:01:20,934
Een terroristenlijst? Ik snap het.
682
01:01:21,034 --> 01:01:23,832
Wacht even. Wat?
- Hoeveel voor de munitie?
683
01:01:23,956 --> 01:01:26,408
Tien cent per kogel.
- Verbazingwekkend.
684
01:01:26,532 --> 01:01:30,140
En expeditie?
- Iljoesjin 76, Russische piloten. 80K per vlucht.
685
01:01:30,264 --> 01:01:36,200
Sta jij op een terroristenlijst?
- Werk je voor de Veiligheidsdienst? Rustig maar.
686
01:01:36,324 --> 01:01:40,888
Praat er samen nog maar even over.
- Doen we, maar we zijn zeer geïnteresseerd.
687
01:01:41,016 --> 01:01:46,000
Mooi. Mijn vlucht gaat morgen om tien uur.
Langer dan 48 uur houd ik het hier niet vol.
688
01:01:46,124 --> 01:01:48,980
Dat zeg ik ook altijd.
Vegas is een twee-dagen-stad.
689
01:01:50,172 --> 01:01:52,040
Ik had het over Amerika.
690
01:01:57,488 --> 01:02:03,248
We hebben het over een voorraad
atypische Sovjetwapens- en munitie.
691
01:02:03,372 --> 01:02:06,824
Daarmee pakken we die deal.
- Hij staat op een terroristenlijst.
692
01:02:06,948 --> 01:02:10,324
Daar sta je al op, als je met een schaar
een vliegtuig binnenstapt.
693
01:02:10,448 --> 01:02:12,548
Dat is echt niet waarom hij op die lijst staat.
694
01:02:12,672 --> 01:02:17,332
Het Pentagon wil 100 miljoen AK-47-kogels...
695
01:02:17,456 --> 01:02:19,848
te midden van een wereldwijd tekort.
696
01:02:19,972 --> 01:02:22,708
Waar denk je dat zij denken dat het vandaan komt?
697
01:02:22,832 --> 01:02:25,600
Van een stel dubieuze klootzakken zoals hij.
698
01:02:26,980 --> 01:02:29,140
Dit is het werk.
699
01:02:29,264 --> 01:02:34,888
Zaken doen met mensen, waarmee de overheid zelf
niet rechtstreeks zaken mee kan doen.
700
01:02:35,016 --> 01:02:36,764
Zo simpel is het.
701
01:03:00,432 --> 01:03:04,388
Hallo, jongens.
- We hebben het erover gehad en we willen verder.
702
01:03:04,516 --> 01:03:07,690
Fantastisch. Gefeliciteerd.
- Maar we willen wel de handelswaar zien.
703
01:03:07,790 --> 01:03:11,164
Natuurlijk.
- Ter plaatse en persoonlijk.
704
01:03:11,308 --> 01:03:16,608
Zijn jullie wel eens in Albanië geweest?
- Gisteren wist ik niet eens dat het een land was.
705
01:03:16,732 --> 01:03:21,132
Het is daar prachtig. Kom binnen,
dan bel ik mijn man om alles te regelen.
706
01:03:25,408 --> 01:03:30,732
Albanië is veel dingen,
maar prachtig is het zeker niet.
707
01:03:30,888 --> 01:03:35,064
Het kostte ons drie vluchten
en 22 uur om er te komen.
708
01:03:36,064 --> 01:03:41,908
Henri's mensen stuurden een chauffeur,
en die gast bleef maar doorpraten.
709
01:03:42,032 --> 01:03:44,616
Ik viel om, en zij heeft mij gereanimeerd.
710
01:03:45,640 --> 01:03:51,200
Maar Efraims enthousiasme werd er niet minder op.
Hij geloofde echt dat dit het antwoord was.
711
01:04:20,948 --> 01:04:23,024
Welkom, AEY.
712
01:04:23,148 --> 01:04:26,848
Ik ben Yili Pinari, hoofd van Albanië's
grootste militaire exportbedrijf.
713
01:04:26,972 --> 01:04:29,440
Efraim Diveroli. Goed u te ontmoeten.
714
01:04:31,408 --> 01:04:35,608
Dit is mijn zakenpartner, David Packouz.
- Aangenaam.
715
01:04:37,708 --> 01:04:41,132
Dank u voor dat doek.
- Dat is voor u.
716
01:04:41,256 --> 01:04:43,908
Ja, dat weet ik. Ik heb u bedankt voor dat doek.
717
01:04:45,924 --> 01:04:48,348
Laat maar eens zien wat u hebt.
718
01:04:54,788 --> 01:04:58,624
Wat is dit voor plek?
- Opslag voor het Albanese leger.
719
01:04:59,780 --> 01:05:02,864
We hebben er nog 700 door het hele land.
720
01:05:02,988 --> 01:05:06,888
Hebben jullie 700 van deze pakhuizen?
- Niet alleen pakhuizen.
721
01:05:07,016 --> 01:05:09,531
We gebruiken kerken, ziekenhuizen, scholen.
722
01:05:09,631 --> 01:05:14,140
Albanië heeft de meeste wapens in de wereld.
- Vet. Gefeliciteerd.
723
01:05:14,264 --> 01:05:16,308
Het leek wel een museum.
724
01:05:16,432 --> 01:05:19,780
Het merendeel van dit spul had sinds
de Koude Oorlog het daglicht niet gezien.
725
01:05:19,908 --> 01:05:24,072
Maar dat maakte ons niets uit.
Het ging ons alleen om de AK-munitie.
726
01:05:24,200 --> 01:05:28,072
We hebben meer dan genoeg
van waar jullie voor komen.
727
01:05:30,264 --> 01:05:35,540
Al die containers zijn gevuld met jullie kogels.
728
01:05:37,100 --> 01:05:39,380
Bedoelt u dat alle kogels hier zijn?
729
01:05:40,572 --> 01:05:43,480
126 miljoen kogels.
730
01:05:46,556 --> 01:05:50,208
Krijg nou wat.
- Ja, we krijgen allemaal wat.
731
01:06:07,180 --> 01:06:10,264
Hoe oud zijn deze?
- 30, misschien 40 jaar.
732
01:06:10,388 --> 01:06:14,900
AK-47-kogels gaan eeuwig mee,
als ze juist zijn opgeslagen.
733
01:06:15,024 --> 01:06:21,056
En hoe waren deze opgeslagen?
- Wat maakt dat uit? Als ze het maar doen. Nou?
734
01:06:24,780 --> 01:06:26,000
Probeer maar.
735
01:06:35,764 --> 01:06:37,800
En ze deden het.
736
01:06:39,240 --> 01:06:42,316
De hele defensie-industrie
verdrong zich om deze deal.
737
01:06:42,440 --> 01:06:45,764
En de sleutel daartoe lag in 23 containers...
738
01:06:45,888 --> 01:06:49,840
achterin een verroest pakhuis
aan de andere kant van de wereld.
739
01:07:04,956 --> 01:07:09,600
We waren net op tijd terug
om voor de deadline een offerte uit te brengen.
740
01:07:12,680 --> 01:07:14,472
En dan maar wachten.
741
01:07:16,116 --> 01:07:18,432
We wachtten vijf maanden.
742
01:07:22,588 --> 01:07:23,716
David.
743
01:07:24,900 --> 01:07:27,324
Is dat Efraim?
744
01:07:29,024 --> 01:07:33,016
Echt waar?
- David. We hebben gewonnen.
745
01:07:34,048 --> 01:07:38,324
Jezus mina. We hebben
de Afghaanse Deal gewonnen.
746
01:07:38,448 --> 01:07:41,564
Hebben we gewonnen? Dat ga je niet menen.
747
01:07:41,688 --> 01:07:43,616
We hebben gewonnen.
748
01:07:55,064 --> 01:07:59,756
Voor we konden beginnen, moest AEY
eerst doorgelicht worden door de overheid.
749
01:07:59,880 --> 01:08:05,048
Dat is een zeer vervelend proces
van drie audits en een persoonlijk interview.
750
01:08:06,172 --> 01:08:11,332
Die audits waren het ergst.
We hadden niet eens een boekhouder.
751
01:08:11,456 --> 01:08:13,240
We hadden niet eens echte boeken.
752
01:08:14,208 --> 01:08:18,172
We moesten drie jaar aan boekhouding verzinnen.
753
01:08:18,300 --> 01:08:21,808
Grootboeken, bankafschriften, aankoopbonnen.
754
01:08:22,624 --> 01:08:24,424
We hadden alles vervalst.
755
01:08:27,232 --> 01:08:33,640
Twee weken later waren we in Rock Island voor onze
ontmoeting met Amerikaanse legerofficieren.
756
01:08:37,440 --> 01:08:42,572
We waren behoorlijk nerveus, en Efraim vond het een
goed idee om high te worden op de parkeerplaats.
757
01:08:52,232 --> 01:08:53,456
Stop eens.
758
01:08:55,856 --> 01:08:58,764
Klinkt het alsof we meer dan twee mensen zijn?
759
01:09:01,408 --> 01:09:04,216
Het was behoorlijk heftig spul.
760
01:09:19,540 --> 01:09:24,080
Zeer indrukwekkend.
761
01:09:24,432 --> 01:09:28,832
We waren enigszins bezorgd over jullie
prestatieverleden met een deal van deze orde.
762
01:09:28,956 --> 01:09:34,032
Maar na jullie persoonlijk ontmoet te hebben,
denken we dat we in goede handen zijn.
763
01:09:34,156 --> 01:09:38,488
We zullen u niet teleurstellen... heren.
764
01:09:38,616 --> 01:09:43,340
En jullie offerte was te aanlokkelijk
om voorbij te laten gaan.
765
01:09:43,448 --> 01:09:47,701
Dank u. Dat is goed om te horen,
want we hebben hier hard aan gewerkt.
766
01:09:47,772 --> 01:09:50,440
Sorry, maar...
767
01:09:50,572 --> 01:09:52,864
Een van u zei net...
768
01:09:53,024 --> 01:09:56,824
dat onze offerte te aanlokkelijk was.
Wat bedoelt u daarmee?
769
01:09:56,948 --> 01:10:00,424
Hij bedoelt dat jullie low-balltechniek
de concurrentie afgeschrokken heeft.
770
01:10:05,508 --> 01:10:08,788
Hoeveel scheelt het?
- Miljoenen.
771
01:10:16,164 --> 01:10:21,672
Even voor mij... Ik ben zeer benieuwd.
Hoeveel miljoen?
772
01:10:21,800 --> 01:10:24,832
Eigenlijk mogen we dat niet met u bespreken.
773
01:10:27,500 --> 01:10:28,880
Wat maakt het ook uit.
774
01:10:31,164 --> 01:10:35,788
Jullie zaten 53 miljoen dollar
onder de concurrentie.
775
01:10:39,716 --> 01:10:41,148
Klootzak.
776
01:10:41,272 --> 01:10:43,956
53 miljoen dollar.
777
01:10:45,416 --> 01:10:46,708
Niets aan de hand.
778
01:10:49,000 --> 01:10:54,564
Het positieve is dat Amerikaanse belastingbetalers
een goede deal voor een defensiecontract krijgen.
779
01:10:54,688 --> 01:10:56,916
De Amerikaanse belastingbetalers kunnen de pot op.
780
01:11:00,156 --> 01:11:05,525
WE HEBBEN EEN VERDOMD SERIEUS PROBLEEM
781
01:11:11,556 --> 01:11:12,680
Hallo?
782
01:11:16,388 --> 01:11:17,540
Iz?
783
01:11:18,788 --> 01:11:22,240
Hé, Ella. Hallo.
784
01:11:22,764 --> 01:11:24,672
Hoe gaat het, liefje?
785
01:11:26,048 --> 01:11:28,308
Weet je waar haar blauwe sandalen zijn?
786
01:11:30,624 --> 01:11:35,680
Niet echt. Kunnen we even praten?
787
01:11:37,540 --> 01:11:42,232
Ik moet weer een paar weken naar Albanië.
Hooguit een maand.
788
01:11:43,164 --> 01:11:46,024
Geen probleem.
789
01:12:03,664 --> 01:12:05,280
Wat is er?
790
01:12:06,456 --> 01:12:11,372
Ella en ik gaan een tijdje naar mijn moeder.
- Waar heb je het over?
791
01:12:12,072 --> 01:12:15,508
Wat is er gebeurd?
- Waarom heb je niet gezegd dat je in Irak was?
792
01:12:16,440 --> 01:12:20,688
Ik zocht het nummer van de loodgieter
op je computer, en zag de foto's.
793
01:12:21,916 --> 01:12:23,788
Dat kan ik uitleggen.
794
01:12:23,916 --> 01:12:27,056
Je zei dat je je hotelkamer in Jordanië
niet had verlaten.
795
01:12:27,180 --> 01:12:31,188
Dat weet ik. Ik wilde niet dat je zou flippen.
796
01:12:31,316 --> 01:12:37,380
Elke keer als ik je op een leugen betrap,
zeg je dat het voor mijn eigen bestwil is.
797
01:12:37,832 --> 01:12:40,572
Wanneer geef je nou eens toe
dat je een leugenaar bent?
798
01:12:41,816 --> 01:12:46,540
Hou nou alsjeblieft op, Iz.
- We zouden elkaar alles vertellen.
799
01:12:47,500 --> 01:12:50,416
Dat heb je beloofd.
- Ik weet het. Ik heb het verkloot.
800
01:12:50,540 --> 01:12:55,208
Wat heb je me nog meer niet verteld?
- Niets. Nee, echt.
801
01:12:56,856 --> 01:12:58,748
Je weet nu alles.
802
01:13:04,916 --> 01:13:10,324
Wil je niet weten waarom ik de loodgieter belde?
- Tuurlijk wel. Wat is er gebeurd?
803
01:13:13,000 --> 01:13:15,524
De leiding in de logeerkamer lekt.
804
01:13:21,708 --> 01:13:23,108
En toen vond ik dit.
805
01:13:24,832 --> 01:13:27,180
Laat me raden. Je wilde niet dat ik zou flippen?
806
01:13:27,308 --> 01:13:31,456
Dus ik heb geld onder de wasbak verstopt.
Wat is het probleem?
807
01:13:31,580 --> 01:13:34,816
Dat je het voor mij hebt verstopt.
- Dat is niet waar.
808
01:13:34,940 --> 01:13:36,880
Voor wie dan wel?
809
01:13:41,232 --> 01:13:44,364
Dat weet ik niet. Dat was stom. Je hebt gelijk.
810
01:13:50,080 --> 01:13:52,956
We gaan, voordat je weer wat verzint.
811
01:13:54,164 --> 01:13:55,940
Het spijt me, Iz.
812
01:14:56,280 --> 01:14:58,064
Hoe gaat-ie?
813
01:14:58,188 --> 01:15:00,840
Alles goed?
- Ik ga er zo vandoor.
814
01:15:03,816 --> 01:15:05,500
Wat is dat?
815
01:15:05,624 --> 01:15:09,108
Ik wil je bedanken omdat je meegaat.
816
01:15:10,008 --> 01:15:13,708
Het ontgaat mij niet,
al die offers die je voor het bedrijf maakt.
817
01:15:13,832 --> 01:15:15,600
Dat waardeer ik zeer.
818
01:15:17,172 --> 01:15:20,772
"Voor mijn partner, David.
De wereld ligt aan je voeten."
819
01:15:22,900 --> 01:15:25,808
Uit Scarface.
- Natuurlijk. Dat weet ik nog.
820
01:15:27,500 --> 01:15:28,664
Bedankt.
821
01:15:32,616 --> 01:15:35,580
Voor ik ga, wil ik nog even...
822
01:15:37,356 --> 01:15:41,740
Wat is dit?
- Onze partnerschapregeling. 70/30.
823
01:15:41,864 --> 01:15:44,488
Ik wilde het officieel maken.
824
01:15:46,940 --> 01:15:48,072
Natuurlijk.
825
01:15:49,372 --> 01:15:52,548
Goed idee.
826
01:15:52,672 --> 01:15:59,088
Acht weken in Albanië.
Iz gaat me voor altijd haten.
827
01:15:59,256 --> 01:16:02,672
Welnee, ze gaat je een jaar lang elke dag pijpen.
828
01:16:06,440 --> 01:16:09,340
Omdat we op het punt staan
om 30 miljoen dollar te verdienen.
829
01:16:14,124 --> 01:16:15,464
Leef je uit.
830
01:16:16,616 --> 01:16:17,908
Bedankt, maatje.
831
01:16:25,924 --> 01:16:27,024
Mooi.
832
01:16:37,424 --> 01:16:40,648
Met Iz. Je weet wat je moet doen.
833
01:16:40,772 --> 01:16:43,832
Kom op, Iz. Negeer me nou niet.
834
01:16:46,940 --> 01:16:49,348
Ik ben in Albanië, in het hotel.
835
01:16:50,608 --> 01:16:55,072
Je moeder heeft het nummer.
Bel me alsjeblieft terug...
836
01:16:55,200 --> 01:17:00,380
want ik mis je heel erg. Ik hou van je.
837
01:17:01,648 --> 01:17:02,840
Doei.
838
01:17:13,708 --> 01:17:17,208
Goedemorgen, makker.
- Hallo, Bashkim.
839
01:17:17,340 --> 01:17:21,124
Ik heb Kolonat voor je meegenomen.
Dat is onze McDonald's.
840
01:17:21,248 --> 01:17:23,224
Ik hoef niet, maar toch bedankt.
841
01:17:25,408 --> 01:17:27,056
Gaan we nu werken?
842
01:17:41,816 --> 01:17:46,364
Nee, ik zei twee vrachtwagens.
Ja, ik heb er hier nu maar een.
843
01:17:46,524 --> 01:17:49,848
Ik heb een vrachtvliegtuig klaarstaan
op het vliegveld.
844
01:17:51,024 --> 01:17:53,448
Ja, dat weet ik.
845
01:17:53,608 --> 01:17:58,116
Ik bel je zo terug.
Hé, stop. Zet dat ding uit.
846
01:17:58,240 --> 01:17:59,856
Wat is dat?
847
01:18:01,880 --> 01:18:03,380
Waar heb je dit vandaan?
848
01:18:07,956 --> 01:18:10,840
Hoe gaat-ie?
- We hebben een probleem.
849
01:18:10,964 --> 01:18:13,479
Waar ben je?
- Ik zit in de Liv.
850
01:18:13,482 --> 01:18:17,548
Ik probeer een Cubaanse meid te naaien.
Wat is er aan de hand?
851
01:18:17,551 --> 01:18:21,648
Mijn reet vriest er hier in Albanië af
en jij probeert iemand in de Liv te naaien?
852
01:18:21,772 --> 01:18:25,208
Het is hier één uur 's nachts.
Ik probeer wat stoom af te blazen.
853
01:18:25,332 --> 01:18:29,856
Dan hoor je op kantoor te zitten, omdat het dan
dag is in alle landen waar we zaken mee doen.
854
01:18:29,980 --> 01:18:34,313
Er is een probleem met de AK-munitie.
- Wat voor probleem?
855
01:18:34,316 --> 01:18:38,749
Het is Chinees.
- Chinees? Wat houdt dat precies in?
856
01:18:38,752 --> 01:18:43,881
Dat het uit China komt.
- Waar heb je het over? Ik heb de munitie gezien.
857
01:18:43,884 --> 01:18:47,977
Wij allebei.
- Ze hebben ons genaaid. We zijn bedonderd.
858
01:18:47,980 --> 01:18:53,708
Hoe weet je dat het Chinees is?
- Er staan Chinese tekens op elke krat.
859
01:18:53,711 --> 01:18:56,011
Geloof me, het is Chinees.
860
01:19:06,024 --> 01:19:09,116
Verdomme, Henri.
We proberen je al twee dagen te bereiken.
861
01:19:09,240 --> 01:19:12,040
Met Efraim en David.
We hebben een verdomd serieus probleem.
862
01:19:13,264 --> 01:19:16,908
Ik luister.
- De AK-munitie is Chinees.
863
01:19:17,032 --> 01:19:21,716
Denk je dat de Afghanen die door de Taliban
neergeschoten worden het iets uitmaakt?
864
01:19:21,840 --> 01:19:25,240
Nee, maar het Pentagon wel.
- We kunnen die Chinese niet gebruiken.
865
01:19:25,340 --> 01:19:31,024
Amerika heeft een embargo tegen China.
- Ze hebben ons de enige Albanese krat laten zien.
866
01:19:31,148 --> 01:19:34,088
Heeft iemand jullie tegengehouden
om de andere kratten te inspecteren?
867
01:19:34,216 --> 01:19:37,348
Hebben jullie überhaupt gevraagd
wat het land van herkomst was?
868
01:19:37,472 --> 01:19:39,208
Wie vraagt nou zoiets?
869
01:19:40,432 --> 01:19:46,216
Ik kijk naar 100 miljoen illegale Chinese kogels
die jij ons verkocht hebt.
870
01:19:46,340 --> 01:19:49,508
Wat moeten we nu doen?
- Doe je verdomde werk.
871
01:19:51,432 --> 01:19:55,172
De Amerikaanse overheid wil de andere kant
op kijken. Geef ze geen reden dat niet te doen.
872
01:19:55,200 --> 01:20:00,416
En leer meteen het verschil tussen 'we hebben
een probleem' en 'jij hebt een probleem'.
873
01:20:09,648 --> 01:20:12,748
DAT KLINKT ILLEGAAL
874
01:20:23,248 --> 01:20:25,721
We waren goed genaaid.
De munitie was waardeloos...
875
01:20:25,724 --> 01:20:31,074
en ik probeerde in Albanië nieuwe leveranciers
uit Oost-Europa te vinden.
876
01:20:54,880 --> 01:20:59,724
Jezus mina. Wat doe jij hier?
- Ik heb een geweldig idee.
877
01:20:59,848 --> 01:21:03,132
Hoe ben je hier binnengekomen?
- Ze hebben me binnengelaten.
878
01:21:03,256 --> 01:21:07,964
Ik zie er betrouwbaar uit.
Ze hebben zelfs roomservice gebracht.
879
01:21:08,088 --> 01:21:12,456
Maar ik heb dus een geweldig idee.
- Vertel maar.
880
01:21:12,580 --> 01:21:15,524
Wat als we het opnieuw inpakken?
- Wat inpakken?
881
01:21:15,648 --> 01:21:20,208
De kogels. Wat als we ze opnieuw inpakken?
- 100 miljoen kogels?
882
01:21:20,332 --> 01:21:26,764
Het is mogelijk. Denk maar na. Dan besparen we ook
een fortuin met het verschepen.
883
01:21:26,888 --> 01:21:30,980
Dan ruilen we alle zware, houten kratten om
voor lichte, kartonnen dozen.
884
01:21:31,108 --> 01:21:36,032
Maar dan blijft het nog steeds Chinese munitie.
- Zie je deze handdoek?
885
01:21:36,156 --> 01:21:38,772
Turks. "Made in Turkey".
886
01:21:40,464 --> 01:21:43,456
Nou niet meer. Nu is het een Albanese handdoek.
887
01:21:44,240 --> 01:21:48,224
Het is alleen Chinees,
als dat zo op de verpakking staat.
888
01:21:50,480 --> 01:21:53,900
Ja, maar dat is wel illegaal.
889
01:21:54,700 --> 01:21:56,616
We hebben twee opties.
890
01:21:56,740 --> 01:21:58,988
Of we pakken het opnieuw in en verschepen het...
891
01:21:59,116 --> 01:22:02,240
of we zeggen vaarwel
tegen een deal van 300 miljoen dollar.
892
01:22:03,340 --> 01:22:05,448
Wat wil jij doen?
893
01:22:05,616 --> 01:22:09,848
Als je het zo stelt,
is er eigenlijk maar één optie.
894
01:22:11,032 --> 01:22:13,488
Onze chauffeur Bashkim
stelde ons aan zijn vriend voor...
895
01:22:13,616 --> 01:22:16,332
die een opslagbedrijf bij Tirana bezat.
896
01:22:16,456 --> 01:22:20,233
Dit is Enver. We zijn samen opgegroeid.
- Leuk je te ontmoeten, Enver.
897
01:22:20,333 --> 01:22:24,180
Insgelijks. Bashkim heeft jullie situatie
een beetje uitgelegd.
898
01:22:24,308 --> 01:22:26,972
Simpel gezegd, hebben we een gewichtsprobleem.
899
01:22:27,100 --> 01:22:31,100
We verschepen een grote hoeveelheid munitie
van Albanië naar Afghanistan.
900
01:22:31,224 --> 01:22:34,080
Nu zit het nog in zware blikken
in grote, houten kratten.
901
01:22:34,208 --> 01:22:37,464
Wij willen die kogels inpakken in plastic zakken...
902
01:22:37,588 --> 01:22:41,224
en die dan in dubbelwandige,
golfkartonnen dozen stoppen.
903
01:22:42,848 --> 01:22:46,708
Weet je wat dat zijn?
- Natuurlijk. Maar waarom?
904
01:22:46,832 --> 01:22:50,724
Dat hebben we net gezegd.
Wat is dat met dit land?
905
01:22:50,848 --> 01:22:54,816
De originele verpakking is te zwaar.
906
01:22:54,940 --> 01:22:58,008
Te veel kratten. Dat moet efficiënter.
907
01:22:58,132 --> 01:23:03,256
Hoeveel kratten?
- Veel. Het zijn 100 miljoen kogels.
908
01:23:03,380 --> 01:23:07,880
Begrepen. Maar hoeveel kratten zijn het?
909
01:23:09,716 --> 01:23:13,432
We hebben 68.520 kratten.
910
01:23:14,824 --> 01:23:18,100
Ik heb het gezien. Het is ongelofelijk.
911
01:23:44,156 --> 01:23:45,272
Klaar.
912
01:23:57,440 --> 01:24:00,132
Vijftig mannen, acht weken.
913
01:24:00,256 --> 01:24:04,516
Dat kan ik doen voor 100.000 dollar.
914
01:24:05,508 --> 01:24:07,816
100.000 Amerikaanse dollar?
915
01:24:09,140 --> 01:24:12,108
Ogenblikje.
- Ja, ogenblikje, alsjeblieft.
916
01:24:13,156 --> 01:24:16,488
Ik ga heel serieus praten en net doen of...
917
01:24:16,616 --> 01:24:21,308
Het was moeilijk om niet te lachen.
Niet alleen was de deal door deze man gered...
918
01:24:21,311 --> 01:24:26,982
maar door de munitie opnieuw in te pakken,
zou onze winstmarge met drie miljoen stijgen.
919
01:24:26,985 --> 01:24:30,664
Waar gaan we vanavond eten?
- Ik ken een goede tent bij het hotel.
920
01:24:30,788 --> 01:24:34,540
Goed dan. Ga je gang,
- Oké, deal.
921
01:24:41,072 --> 01:24:43,159
Het was zelfs beter dan we dachten.
922
01:24:43,259 --> 01:24:49,240
Zware, houten kratten voor lichte, kartonnen dozen.
Blikken van 200 gram voor plastic tassen.
923
01:24:50,424 --> 01:24:55,288
Door het opnieuw in te pakken,
zou de lading 180 ton lichter worden.
924
01:24:56,524 --> 01:24:59,088
Honderd en tachtig ton.
925
01:24:59,216 --> 01:25:03,040
Minder vluchten met lichtere vliegtuigen
die minder brandstof verbranden.
926
01:25:04,372 --> 01:25:06,988
Wat meer geld voor ons betekende.
927
01:25:12,408 --> 01:25:18,888
Op 8 december 2007 leverde AEY de eerste
vijf miljoen kogels aan het Afghaanse leger.
928
01:25:21,240 --> 01:25:23,272
Zonder enige tegenslag.
929
01:25:29,908 --> 01:25:35,148
Zeg het één keer, liefje.
Zeg maar "papa".
930
01:25:36,308 --> 01:25:41,300
We moeten echt gaan, David.
- Nee, nog vijf minuten. Alsjeblieft?
931
01:25:41,488 --> 01:25:43,972
We gaan zo eten. Mijn moeder wacht.
932
01:25:44,964 --> 01:25:48,088
Zwaai maar dag naar papa.
933
01:25:48,216 --> 01:25:52,088
Dag, Ella. Fijne kerstdagen. Ik hou van je.
934
01:25:54,408 --> 01:25:57,172
Kun je haar even aan je moeder geven,
zodat we kunnen praten?
935
01:25:57,300 --> 01:26:00,508
Het spijt me, David.
We bellen je weer over een paar dagen.
936
01:26:02,856 --> 01:26:04,608
Dag.
937
01:26:25,088 --> 01:26:28,932
Met David.
- Wil je iets gestoords horen?
938
01:26:29,056 --> 01:26:32,032
Fijne kerstdagen, Efraim.
- Is het kerst?
939
01:26:32,156 --> 01:26:35,864
Daarom is er niemand.
Ik wilde het hele kantoor al ontslaan.
940
01:26:35,988 --> 01:26:40,024
Maar goed. Toen ik daar was,
heb ik met Bashkim gesproken.
941
01:26:40,148 --> 01:26:43,988
Wist je dat zijn oom voor de Albanese
Ministerie van Defensie werkt?
942
01:26:44,116 --> 01:26:46,240
Nee, dat wist ik niet.
- Het is wel zo.
943
01:26:46,364 --> 01:26:49,240
Dus ik zei: "Weet je wat ik
interessant zou vinden?
944
01:26:49,364 --> 01:26:53,972
"Ik zou wel willen weten wat Henri
de Albanezen voor de AK-munitie betaalt."
945
01:26:54,100 --> 01:26:56,772
Efraim...
- Weet je wat hij te weten is gekomen?
946
01:26:57,100 --> 01:27:00,540
Die klootzak betaalt tweeënhalve cent per kogel.
947
01:27:00,664 --> 01:27:04,756
Hij rekent ons 400%.
- Ja en? Dat doen wij ook.
948
01:27:04,880 --> 01:27:09,156
Dit is ons contract. We hadden het bijna verloren
door hem en zijn Chinese kogels.
949
01:27:09,280 --> 01:27:11,764
Maar dat is niet gebeurd.
- Daar gaat het niet om.
950
01:27:11,888 --> 01:27:15,756
Ik wil die klootzak uit de deal hebben.
- Hou op, Efraim.
951
01:27:15,880 --> 01:27:20,380
Nee, luister nou.
- Ik meen het. We verdienen veel geld.
952
01:27:20,508 --> 01:27:24,900
Hij verdient geld. Dit hele gedoe werkt.
Verkloot het nou niet.
953
01:27:25,024 --> 01:27:27,824
Dat kan me niks schelen. Hij zet ons af.
954
01:27:28,764 --> 01:27:32,640
Ik meen het. Ik neem de eerste vlucht
hiervandaan, als je dat flikt.
955
01:27:32,764 --> 01:27:38,264
Maatje, je hoeft niet te dreigen.
Ik ben je partner.
956
01:27:38,388 --> 01:27:41,188
Zo voelt het anders niet altijd.
957
01:27:41,356 --> 01:27:46,116
Ik heb deze deal gevonden. Ik doe al het werk
en jij probeert het te saboteren.
958
01:27:46,240 --> 01:27:51,656
Hoe saboteer ik dat dan?
- Door Henri te naaien, zoals je iedereen naait.
959
01:27:55,880 --> 01:27:59,464
Je hebt gelijk. Henri is onze partner.
960
01:28:01,232 --> 01:28:03,732
Dankzij hem hebben we deze deal.
961
01:28:05,056 --> 01:28:08,756
Ik probeerde ons te beschermen
en ik ging te ver.
962
01:28:10,064 --> 01:28:12,408
Geen zorgen. Ik laat het verder met rust.
963
01:28:12,532 --> 01:28:16,980
Bedankt. We kunnen hiermee niet te ver gaan.
964
01:28:18,788 --> 01:28:21,672
Ik spreek je snel weer. Doei.
965
01:28:31,932 --> 01:28:33,608
Wat is dit?
966
01:29:18,056 --> 01:29:19,948
Stop. Ik begrijp het niet.
967
01:29:30,524 --> 01:29:35,864
Begrijp je het nu wel?
- Ja.
968
01:29:35,988 --> 01:29:39,272
Dachten jullie echt dat jullie mij
konden buitensluiten?
969
01:29:41,356 --> 01:29:43,572
Alsjeblieft.
970
01:30:19,688 --> 01:30:22,472
We moeten praten.
- Dit is niet het juiste moment.
971
01:30:25,000 --> 01:30:28,717
Ik ben nog niet betaald.
- Deze maand, bedoel je?
972
01:30:28,817 --> 01:30:32,240
Ooit.
- Heb je helemaal niks gehad?
973
01:30:32,564 --> 01:30:37,172
Je partner belt niet terug.
Mijn mannen moeten betaald worden.
974
01:30:37,300 --> 01:30:39,172
Anders stoppen ze met werken.
975
01:30:40,580 --> 01:30:44,500
Ik weet waarom je de munitie
opnieuw in wil pakken.
976
01:30:48,800 --> 01:30:52,932
Luister, Enver. Ik vlieg zo naar Miami.
Ik ben over een week terug.
977
01:30:53,056 --> 01:30:57,672
Ik beloof je dat ik het geld meteen overmaak,
zodra ik geland ben.
978
01:31:07,632 --> 01:31:10,248
David.
- Vliegveld. Rijden maar.
979
01:31:13,324 --> 01:31:15,588
Ik moet een vlucht halen.
Volgende week ben ik terug.
980
01:31:15,716 --> 01:31:18,108
Ze zegt dat haar man
gisteren niet thuis is gekomen.
981
01:31:19,740 --> 01:31:21,748
Wat wil je dat ik doe?
982
01:31:25,532 --> 01:31:28,300
Ze maakt zich echt zorgen.
Dat is niets voor hem.
983
01:31:28,424 --> 01:31:31,380
Zeg haar dat ik haar man niet ken.
Wie is uw man?
984
01:31:31,508 --> 01:31:32,956
Bashkim.
985
01:31:44,472 --> 01:31:46,856
Niemand heeft ooit nog wat van Bashkim gehoord.
986
01:31:46,980 --> 01:31:50,424
Ze vonden nooit een briefje, of een lichaam.
987
01:31:51,224 --> 01:31:53,000
Hij was van de aardbodem verdwenen.
988
01:31:56,988 --> 01:31:58,872
Ik had het wel gehad met Albanië.
989
01:31:59,764 --> 01:32:01,500
Ik zou er nooit meer heen gaan.
990
01:32:16,408 --> 01:32:19,916
De reden dat ik in Albanië was,
was om Chinese munitie over te laden...
991
01:32:20,040 --> 01:32:23,264
zodat we het konden verhullen
en aan de Amerikaanse overheid konden verkopen.
992
01:32:25,348 --> 01:32:29,724
Dat klinkt illegaal.
- Dat is het ook. Maar ik ben er klaar mee.
993
01:32:30,548 --> 01:32:35,180
Ik zweer dat, wat er verder ook gebeurt,
ik nooit meer tegen je zal liegen.
994
01:32:43,656 --> 01:32:45,488
Ik hou zo veel van je, Iz.
995
01:32:52,988 --> 01:32:54,748
Wat is er met je neus gebeurd?
996
01:32:56,700 --> 01:32:59,280
Ik ben ontvoerd door Albanese gangsters.
997
01:32:59,408 --> 01:33:02,524
Ik denk dat het gebroken is.
- Mijn God.
998
01:33:05,588 --> 01:33:09,664
Ik denk dat ik weer massagetherapeut word.
Is dat goed?
999
01:33:12,580 --> 01:33:13,764
Ja.
1000
01:33:15,940 --> 01:33:17,800
Dat was altijd goed.
1001
01:33:41,648 --> 01:33:42,880
Je bent er weer.
1002
01:33:55,000 --> 01:33:58,248
Waarom ben je teruggekomen?
Wat is er met je gezicht gebeurd?
1003
01:33:58,372 --> 01:34:02,272
Dat is geleverd met de Afghaanse Deal.
Ik wil mijn deel. Ik kap ermee.
1004
01:34:03,308 --> 01:34:07,580
Waar heb je het over?
- Hij richtte een pistool op mijn hoofd.
1005
01:34:07,708 --> 01:34:10,908
Wie? Henri?
- Je zei dat je het met rust zou laten.
1006
01:34:15,440 --> 01:34:16,816
Ik heb het verkloot.
1007
01:34:18,772 --> 01:34:22,080
Ik ben er klaar mee, Efraim.
- Je hoeft niet terug te gaan.
1008
01:34:22,208 --> 01:34:25,916
Ik heb een nieuwe, Ivan. Hij spreekt Albanees.
- Ik ben er klaar mee.
1009
01:34:31,688 --> 01:34:34,508
Denk je dat ik hier vier miljoen heb liggen?
1010
01:34:34,632 --> 01:34:38,000
Ik heb erover nagedacht. Ik wil 40 cent per dollar.
1011
01:34:44,024 --> 01:34:47,624
Ik heb er ook over nagedacht. Wat vind je hiervan:
1012
01:34:47,748 --> 01:34:49,880
wat vind je van nul cent per dollar?
1013
01:34:50,008 --> 01:34:54,516
We hebben een contract.
- De pot op met je contract.
1014
01:34:54,640 --> 01:34:58,008
Als ik vraag of je een huis wilt bouwen,
en je kapt er op de helft mee...
1015
01:34:58,132 --> 01:35:01,756
ben ik dan de helft van het geld verschuldigd?
Is dit een grap?
1016
01:35:01,880 --> 01:35:04,888
Je hebt twee weken.
Anders stuur ik mijn advocaat op je af.
1017
01:35:05,016 --> 01:35:10,616
Heb je het over Warren? Hij is ook mijn advocaat.
Ik heb je aan hem voorgesteld.
1018
01:35:11,208 --> 01:35:12,788
Klote Warren.
1019
01:35:53,188 --> 01:35:57,788
ALS IK JE DOOD WILDE HEBBEN, DAN WAS JE AL DOOD
1020
01:36:02,688 --> 01:36:05,988
DRIE MAANDEN LATER
1021
01:36:15,016 --> 01:36:16,316
We vechten.
1022
01:36:18,348 --> 01:36:24,788
Met onze families, onze zakenpartners.
Soms vechten we met onze vrienden.
1023
01:36:25,216 --> 01:36:27,924
Als God hier zou zijn,
dan zouden we ook met Hem vechten.
1024
01:36:31,724 --> 01:36:34,756
Efraim heeft veel spijt van wat er gebeurd is.
1025
01:36:37,724 --> 01:36:41,580
Ik denk dat je de echte Efraim
nooit meegemaakt hebt.
1026
01:36:42,416 --> 01:36:44,756
Hij is een gecompliceerde jongeman.
1027
01:36:45,680 --> 01:36:50,064
Maar hij wil het gewoon uitpraten,
een oplossing vinden.
1028
01:36:51,264 --> 01:36:53,032
Hij vroeg of ik wilde bemiddelen.
1029
01:36:57,224 --> 01:36:58,856
Laat me je helpen, David.
1030
01:37:01,024 --> 01:37:04,988
Ik weet niet of ik er al... Hij is er.
1031
01:37:14,740 --> 01:37:15,908
Hallo, maatje.
1032
01:37:17,764 --> 01:37:18,940
Goed je te zien.
1033
01:37:27,224 --> 01:37:31,588
Het spijt me dat het uit de hand is gelopen.
- Mij ook.
1034
01:37:31,716 --> 01:37:35,716
Wil je iets hebben?
- Alleen koffie. Bedankt.
1035
01:37:38,016 --> 01:37:39,756
Ik heb er lang over nagedacht.
1036
01:37:41,780 --> 01:37:44,708
Ik wil niet dat je hier met lege handen vertrekt.
1037
01:37:45,388 --> 01:37:46,716
Fijn.
1038
01:37:46,840 --> 01:37:51,372
Ik heb Warren een ontslagvergoeding
op laten zetten. Ik vind het zeer redelijk.
1039
01:37:52,224 --> 01:37:56,400
Ik ben bereid de komende vier jaar
50.000 per jaar te betalen.
1040
01:37:58,600 --> 01:38:00,000
200.000?
1041
01:38:02,516 --> 01:38:04,780
Is dit een grap?
1042
01:38:07,100 --> 01:38:08,988
Is dit hoe je bemiddelt?
1043
01:38:09,116 --> 01:38:14,032
In alle eerlijkheid, er was nooit
een overeenkomst of contract.
1044
01:38:14,356 --> 01:38:19,132
Ik heb iets beters dan een overeenkomst.
Ik heb bewijs.
1045
01:38:19,256 --> 01:38:22,948
Voor ik naar Albanië ging, heb ik alles meegenomen.
1046
01:38:23,072 --> 01:38:27,103
Vervalste documenten, foto's van het herpakken.
1047
01:38:27,203 --> 01:38:28,540
Heeft hij dat niet gezegd?
1048
01:38:28,664 --> 01:38:33,408
We hebben jouw geld gebruikt om 100 miljoen
illegale Chinese kogels te kopen...
1049
01:38:33,532 --> 01:38:36,316
die we herpakt hebben en toen
aan het Amerikaanse leger verkochten.
1050
01:38:36,440 --> 01:38:38,972
En daar hebben we acht miljoen dollar
mee verdiend, klootzak.
1051
01:38:39,100 --> 01:38:42,072
Voorzichtig, Efraim.
Ralph denkt dat het maar drie miljoen was.
1052
01:38:42,200 --> 01:38:45,016
Wacht even. Wat?
- Hij stuurt elke maand valse rekeningen.
1053
01:38:45,140 --> 01:38:46,856
Donder op.
- Ik maak ze op mijn laptop.
1054
01:38:46,980 --> 01:38:50,740
Dat verzin je gewoon.
- Echt waar? Ik heb alles bewaard, sukkel.
1055
01:38:50,864 --> 01:38:54,772
Ik heb zelfs kopieën van bankafschriften
voor de overheid, die we gefotoshopt hebben.
1056
01:38:54,900 --> 01:38:57,024
Donder toch op.
1057
01:38:58,256 --> 01:39:00,248
Ik kan je afmaken.
1058
01:39:04,880 --> 01:39:06,216
Ons.
1059
01:39:08,508 --> 01:39:12,672
Je bedoelt zeker dat je óns af kunt maken.
1060
01:39:15,208 --> 01:39:19,016
Want alles wat naar mij wijst,
wijst ook naar jou.
1061
01:39:19,140 --> 01:39:20,772
Efraim, wacht even.
- Nee, nee.
1062
01:39:20,900 --> 01:39:24,456
Ik was bereid om 200.000 dollar te betalen.
1063
01:39:25,888 --> 01:39:28,300
Nu betaal ik het ontbijt niet eens.
1064
01:39:42,208 --> 01:39:45,248
Hallo?
- Kan ik David Packouz even spreken?
1065
01:39:45,372 --> 01:39:50,172
Met wie spreek ik?
- Ik ben C. J. Chivers van de New York Times.
1066
01:39:50,900 --> 01:39:56,916
Kunnen we even praten over AEY
en het verpakken van Chinese munitie?
1067
01:39:58,600 --> 01:40:00,332
Ik weet niet waar u het over hebt.
1068
01:40:00,456 --> 01:40:03,764
Er schijnt een onderzoek gaande te zijn
bij het Bureau van Buitenlandse Zaken.
1069
01:40:03,888 --> 01:40:06,164
Ik hoopte dat u kunt uitleggen...
1070
01:40:14,640 --> 01:40:19,524
David, dit klinkt vrij ernstig.
- Ja, dat weet ik.
1071
01:40:20,540 --> 01:40:24,316
Misschien moet je mijn oom bellen. De advocaat.
1072
01:40:25,600 --> 01:40:29,200
Mijn God. Oké, dat is een goed idee.
1073
01:40:33,748 --> 01:40:36,008
Geef me even. Ik zie jullie in de lobby.
1074
01:40:45,416 --> 01:40:47,640
Ben je net gebeld door de New York Times?
1075
01:40:54,700 --> 01:40:55,888
Ik ook.
1076
01:41:01,224 --> 01:41:04,288
Scarface was gisteren op tv.
1077
01:41:04,456 --> 01:41:08,040
Ik keek ernaar en dacht aan toen we klein waren...
1078
01:41:08,164 --> 01:41:10,700
en zinnen uit de film naspeelden.
1079
01:41:13,332 --> 01:41:15,240
Jij bent mijn beste vriend, David.
1080
01:41:17,472 --> 01:41:19,848
Ik heb het dit keer goed verkloot.
1081
01:41:25,124 --> 01:41:26,688
Het spijt me, maatje.
1082
01:41:33,940 --> 01:41:36,256
Acteer je ook wel eens niet?
1083
01:41:37,656 --> 01:41:41,246
Wat bedoel je daarmee?
- Je zegt wat je denkt dat ik wil horen...
1084
01:41:41,249 --> 01:41:44,956
omdat de New York Times gebeld heeft
en jij bang bent dat ik wat zeg.
1085
01:41:47,164 --> 01:41:51,580
Geef nou maar toe. Wij waren nooit beste vrienden.
1086
01:41:51,748 --> 01:41:54,380
Jij speelde alleen de rol van mijn beste vriend.
1087
01:42:05,056 --> 01:42:07,824
Scarface was gisteren niet eens op tv.
1088
01:42:12,208 --> 01:42:14,000
Wat ben jij een klootzak.
1089
01:42:15,708 --> 01:42:16,900
Val dood.
1090
01:42:18,024 --> 01:42:19,400
Kreng.
1091
01:42:23,564 --> 01:42:25,424
Dat scheelt ons weer een reis.
1092
01:43:01,624 --> 01:43:04,388
Van alle illegale dingen die we deden...
1093
01:43:04,580 --> 01:43:06,972
alle leugens die we aan de overheid vertelden...
1094
01:43:08,456 --> 01:43:11,100
Wat ons uiteindelijk de das omdeed?
1095
01:43:11,224 --> 01:43:16,040
Ik wil graag het Bureau
van Buitenlandse Zaken spreken.
1096
01:43:16,208 --> 01:43:18,848
Efraim had die inpakker nooit betaald.
1097
01:43:20,708 --> 01:43:22,708
Aan wie moet je een misdaad melden?
1098
01:43:24,832 --> 01:43:26,748
Nadat Enver het Pentagon had gebeld...
1099
01:43:26,872 --> 01:43:31,556
begon het Bureau van Buitenlandse Zaken
een onderzoek dat maanden duurde.
1100
01:43:34,372 --> 01:43:37,908
Ze pakten Ralph op in een van zijn winkels.
1101
01:43:40,556 --> 01:43:43,672
Hij was zo geschokt,
dat hij meteen een deal maakte.
1102
01:43:44,680 --> 01:43:48,840
Al die onzin over bemiddelen tussen Efraim en mij?
1103
01:43:50,072 --> 01:43:51,424
Dat was opzet.
1104
01:43:51,548 --> 01:43:56,056
We hebben jouw geld gebruikt om 100 miljoen
illegale Chinese kogels te kopen...
1105
01:43:56,180 --> 01:43:59,688
die we herpakt hebben en toen
aan het Amerikaanse leger verkochten.
1106
01:43:59,816 --> 01:44:03,580
Ze hadden ons goed te pakken.
Het was gewoon triest.
1107
01:44:03,708 --> 01:44:05,416
Toen ze Efraims computer nakeken...
1108
01:44:05,540 --> 01:44:10,708
vonden ze zelfs een to-do-lijst
waar "verpakken Chinese munitie" in stond.
1109
01:44:10,732 --> 01:44:13,332
Het verhaal dat Pentagonbeambten deed schudden.
1110
01:44:13,456 --> 01:44:18,316
Hoe kwamen twee twintigers
aan een groot Pentagoncontract?
1111
01:44:18,440 --> 01:44:21,872
Federale agenten arresteerden
beide mannen voor fraude...
1112
01:44:22,000 --> 01:44:27,240
wegens het verkopen van ondeugdelijke,
Chinese munitie aan het Pentagon.
1113
01:44:27,364 --> 01:44:32,588
Efraim werd aangeklaagd voor 70 misdaden
en werd veroordeeld tot vier jaar gevangenis.
1114
01:44:34,124 --> 01:44:37,616
Ik bekende schuld en werd veroordeeld
tot zeven maanden huisarrest.
1115
01:44:44,108 --> 01:44:47,424
Het Congres noemde het Afghaanse contract
een casestudy...
1116
01:44:47,548 --> 01:44:50,608
naar alles wat mis is
met het aanschafproces van de overheid.
1117
01:44:58,556 --> 01:45:05,032
In 2022 mag AEY weer offertes uitbrengen
voor federale contracten.
1118
01:45:16,348 --> 01:45:17,556
Hoe gaat het?
1119
01:45:20,408 --> 01:45:21,600
Niks aan de hand.
1120
01:45:23,124 --> 01:45:25,800
Als ik je dood wilde hebben, dan was je al dood.
1121
01:45:30,416 --> 01:45:32,772
In dat geval gaat het wel goed.
1122
01:45:34,164 --> 01:45:35,372
Kom binnen.
1123
01:45:41,816 --> 01:45:45,416
Hoe gaat het met je baby?
Het is toch een meisje?
1124
01:45:45,600 --> 01:45:47,480
Ja. Goed.
1125
01:45:48,208 --> 01:45:49,916
Ik heb er drie.
1126
01:45:50,832 --> 01:45:52,788
Allemaal meisjes.
1127
01:45:52,916 --> 01:45:56,280
Ze zeggen dat het beter wordt.
Dat is niet waar, het wordt erger.
1128
01:45:57,248 --> 01:46:00,648
Daarom hou ik zo van de wapenhandel.
Geen vrouwen.
1129
01:46:13,624 --> 01:46:16,100
Ik wil me verontschuldigen voor Albanië.
1130
01:46:18,864 --> 01:46:22,008
Ik had... slechte informatie.
1131
01:46:25,180 --> 01:46:30,716
Dus het was een foutje dat je me in
een kofferbak stopte en een pistool op me richtte?
1132
01:46:34,008 --> 01:46:37,524
Ik ben geen slecht mens,
maar in sommige situaties...
1133
01:46:38,288 --> 01:46:40,124
moet ik mijzelf afvragen...
1134
01:46:41,288 --> 01:46:43,008
wat een slecht mens zou doen.
1135
01:46:48,580 --> 01:46:51,616
Ik waardeer het dat je mijn naam
uit je verklaring hebt gehouden.
1136
01:46:52,580 --> 01:46:56,240
Ik zag geen reden om dat wel te doen.
- Maar toch.
1137
01:46:58,832 --> 01:47:01,872
Mag ik je iets vragen?
- Zeker.
1138
01:47:05,500 --> 01:47:11,016
Was het toeval dat we elkaar in Vegas
aan de blackjacktafel ontmoetten?
1139
01:47:12,040 --> 01:47:13,827
Wat denk je zelf?
1140
01:47:19,332 --> 01:47:21,561
Mag ik nog iets vragen?
1141
01:47:22,932 --> 01:47:26,102
Mijn chauffeur in Albanië wordt vermist.
1142
01:47:26,832 --> 01:47:29,173
Weet je wat er met hem gebeurd is?
1143
01:47:43,372 --> 01:47:46,247
Dit is een deel van mijn winst
van de Afghaanse Deal.
1144
01:47:51,016 --> 01:47:53,045
Het is voor jou.
1145
01:48:07,432 --> 01:48:09,578
Geen vragen meer.
1146
01:48:18,217 --> 01:48:23,331
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett