1 00:00:51,700 --> 00:00:55,579 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA. 2 00:01:00,042 --> 00:01:03,212 1 JANUARI, 2008 3 00:01:05,923 --> 00:01:07,883 Snälla! 4 00:01:15,432 --> 00:01:17,977 Jag pratar inte albanska! 5 00:01:20,062 --> 00:01:21,647 Sluta! Jag förstår inte! 6 00:01:30,739 --> 00:01:32,116 Förstår du nu? 7 00:01:33,576 --> 00:01:36,662 Det är en Jericho 941 som pekas mot mitt huvud. 8 00:01:37,162 --> 00:01:40,332 Man kan köpa en på svarta marknaden för 300 dollar. 9 00:01:40,499 --> 00:01:41,458 Ja. 10 00:01:41,625 --> 00:01:44,086 Det är ett pålitligt vapen. 11 00:01:45,838 --> 00:01:47,923 Jag heter David Packouz. 12 00:01:48,090 --> 00:01:50,301 Jag är internationell vapenhandlare. 13 00:01:55,431 --> 00:01:57,600 Vad vet ni om krig? 14 00:01:57,850 --> 00:02:01,312 De säger att det handlar om patriotism, demokrati 15 00:02:01,478 --> 00:02:03,981 eller nåt om att de andra avskyr vår frihet. 16 00:02:04,982 --> 00:02:07,234 Vill ni veta vad det egentligen handlar om? 17 00:02:07,776 --> 00:02:09,445 Vad ser ni? 18 00:02:09,612 --> 00:02:13,324 En grabb från Arkansas som gör sin patriotiska plikt att försvara sitt land? 19 00:02:14,074 --> 00:02:18,287 Jag ser en hjälm, brandsäkra handskar, skyddsdräkt och en M16. 20 00:02:18,829 --> 00:02:21,582 Jag ser 17 500 dollar. 21 00:02:22,249 --> 00:02:24,919 Det är vad det kostar att utrusta en amerikansk soldat. 22 00:02:27,004 --> 00:02:30,174 Över två miljoner soldater stred i Irak och Afghanistan. 23 00:02:32,509 --> 00:02:36,347 Det kostade amerikanska skattebetalare 4,5 miljarder varje år 24 00:02:36,513 --> 00:02:40,017 bara att betala räkningarna för luftkonditioneringen under de krigen. 25 00:02:41,143 --> 00:02:43,145 Det är det krig handlar om. 26 00:02:44,813 --> 00:02:46,941 Krig är en ekonomi. 27 00:02:48,859 --> 00:02:52,863 Den som säger nåt annat är antingen delaktig i det, eller dum. 28 00:02:57,826 --> 00:02:59,370 Men det fattade jag inte då. 29 00:03:02,164 --> 00:03:04,667 På den tiden fattade jag ingenting. 30 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 Released on www.Danishbits.org 31 00:03:29,316 --> 00:03:30,985 Du får inte parkera här. 32 00:03:33,070 --> 00:03:36,907 Hej. Jag väntar på en kund i 2150, mr Shore. 33 00:03:37,533 --> 00:03:38,826 Jag är tidig. 34 00:03:38,993 --> 00:03:41,161 Jaså? Det här är ett grindsamhälle. 35 00:03:41,328 --> 00:03:42,413 Du får inte parkera här. 36 00:03:44,164 --> 00:03:46,333 Du borde inte röka det där här heller. 37 00:03:48,711 --> 00:03:51,088 Okej. Tack. 38 00:04:08,897 --> 00:04:11,275 Jag kan säga mycket om den perioden av mitt liv 39 00:04:11,442 --> 00:04:13,736 som skulle hjälpa den här historien. 40 00:04:18,282 --> 00:04:21,619 Som att jag hoppade av college efter en termin. 41 00:04:21,952 --> 00:04:24,914 -Hur är det med benmuskeln? -Den är öm än. 42 00:04:25,080 --> 00:04:27,416 Jag bråkade med mina föräldrar. 43 00:04:28,542 --> 00:04:31,712 Jag slutade eller fick sparken från sex olika jobb. 44 00:04:31,879 --> 00:04:35,424 -Precis där. -Okej. Så där, ja. 45 00:04:37,092 --> 00:04:38,427 När jag ser tillbaka 46 00:04:38,636 --> 00:04:41,263 tänker jag att det viktigaste att förstå 47 00:04:42,014 --> 00:04:44,391 är att jag var helt utan mål och mening. 48 00:04:54,276 --> 00:04:56,862 Förlåt. Den föll ner. 49 00:04:58,113 --> 00:04:59,782 Det är okej, Gary. 50 00:05:06,914 --> 00:05:08,415 Jag var 22 år gammal 51 00:05:08,582 --> 00:05:12,628 och masserade rika snubbar i Miami Beach för 75 dollar i timmen. 52 00:05:14,463 --> 00:05:16,298 Men jag hade fått nog. 53 00:05:16,465 --> 00:05:18,759 Det var dags för en förändring. 54 00:05:21,303 --> 00:05:23,305 Jag hade en storslagen idé. 55 00:05:24,390 --> 00:05:27,977 PENGAR SKA TJÄNAS UTAN NÅGON MÖDA. 56 00:05:40,573 --> 00:05:43,325 Planen var att sälja kvalitetslakan till grossistpris 57 00:05:43,492 --> 00:05:45,452 till alla pensionärshem i södra Florida. 58 00:05:46,745 --> 00:05:48,289 Det fanns hundratals av dem. 59 00:05:51,834 --> 00:05:52,960 Det är jättemjukt. 60 00:05:53,127 --> 00:05:56,005 Ja. Det är egyptisk bomull, trådtätheten är 400. 61 00:05:56,171 --> 00:05:58,924 Det är det bästa som finns för institutioner. 62 00:05:59,592 --> 00:06:01,677 Jag vet inte. Det känns lite mycket. 63 00:06:01,844 --> 00:06:05,347 29 dollar per set är inte mycket. 64 00:06:05,514 --> 00:06:09,518 David, vet du vad genomsnittsåldern är här på Hilldale? 65 00:06:10,853 --> 00:06:12,021 Nej, det gör jag inte. 66 00:06:12,187 --> 00:06:13,439 Åttiotvå år. 67 00:06:13,814 --> 00:06:14,523 Oj. 68 00:06:15,357 --> 00:06:17,818 Har du sett en 82-årig mans hud? 69 00:06:17,985 --> 00:06:20,154 Har du känt på den? 70 00:06:20,321 --> 00:06:22,281 Ja. Jag är faktiskt legitimerad massör 71 00:06:22,448 --> 00:06:23,991 och många av mina kunder är äldre. 72 00:06:24,158 --> 00:06:25,200 Då borde du veta. 73 00:06:25,701 --> 00:06:27,369 De här lakanen, 74 00:06:27,536 --> 00:06:31,040 det vore som att linda in en ödla i kashmir. 75 00:06:31,540 --> 00:06:32,875 Skulle du göra det? 76 00:06:33,125 --> 00:06:36,045 Skulle du linda in en ödla i kashmir? 77 00:06:37,463 --> 00:06:39,548 Kanske inte. 78 00:06:39,715 --> 00:06:42,051 Varför ska jag göra det då? 79 00:06:45,721 --> 00:06:47,056 Min brorson. 80 00:06:47,723 --> 00:06:49,224 Han är bra, visst? 81 00:06:51,477 --> 00:06:56,190 Jag hade plöjt ner mina livs besparingar i 65 lyxiga lakanset, 82 00:06:56,357 --> 00:06:58,817 men jag hade glömt en viktig sak. 83 00:07:00,069 --> 00:07:02,571 Ingen bryr sig om gamla människor. 84 00:07:05,199 --> 00:07:07,409 Varför säljer du inte tillbaka dem? 85 00:07:07,576 --> 00:07:10,162 Det funkar inte så. Jag köpte dem till grossistpris. 86 00:07:10,913 --> 00:07:12,498 Jag är så jävla körd. 87 00:07:12,665 --> 00:07:14,083 Du är inte körd. 88 00:07:14,250 --> 00:07:15,960 Pete är körd. 89 00:07:16,627 --> 00:07:18,420 Han är död. 90 00:07:21,382 --> 00:07:24,885 Fan, är det Efraim? 91 00:07:27,137 --> 00:07:28,389 Ja. 92 00:07:29,014 --> 00:07:30,975 Jag trodde han var i LA. 93 00:07:31,725 --> 00:07:32,851 Jag med. 94 00:07:33,185 --> 00:07:34,645 -Han var en bra vän. -Tack. 95 00:07:35,396 --> 00:07:38,148 Han är solbränd. 96 00:07:39,233 --> 00:07:42,570 Efraim Diveroli var min bästa vän när jag växte upp. 97 00:07:42,736 --> 00:07:46,740 Han skickades iväg för att bo med sin farbror i tionde klass. 98 00:07:47,616 --> 00:07:51,120 Jag tror att våra föräldrar ville hålla oss isär. 99 00:07:52,705 --> 00:07:56,333 Det finns ingen innehållsförteckning för livet. 100 00:07:57,084 --> 00:08:00,713 Vi vet inte om det är början på ett nytt kapitel, eller slutet av ett. 101 00:08:02,673 --> 00:08:06,760 Därför måste vi vara tacksamma varje gång vi vänder blad. 102 00:08:07,720 --> 00:08:09,221 Kom du tillbaka för det här? 103 00:08:09,388 --> 00:08:11,724 Fan heller! Jag kände knappt Pete. 104 00:08:11,890 --> 00:08:13,809 Jag hoppades träffa dig här. 105 00:08:13,976 --> 00:08:15,978 Din mamma ville inte ge mig ditt nummer. 106 00:08:16,145 --> 00:08:17,229 Ringde du hem till mig? 107 00:08:17,396 --> 00:08:18,772 Nej, jag knullade henne. 108 00:08:21,191 --> 00:08:22,818 Hon avskyr mig visst fortfarande. 109 00:08:22,985 --> 00:08:24,445 Ja, förmodligen. 110 00:08:24,612 --> 00:08:26,196 Jag har saknat dig, kompis. 111 00:08:26,363 --> 00:08:27,448 Samma här. 112 00:08:28,032 --> 00:08:29,575 Vi tar en åktur. 113 00:08:31,076 --> 00:08:32,995 Jag kan inte. Jag har en kund kl. 16.00. 114 00:08:33,162 --> 00:08:34,872 Skit i det. Avboka. 115 00:08:35,039 --> 00:08:36,582 Din polare är tillbaka i stan. 116 00:08:37,791 --> 00:08:39,084 Kom igen! 117 00:08:47,676 --> 00:08:50,054 Vad hände i LA? Varför flyttade du tillbaka? 118 00:08:50,220 --> 00:08:52,181 Du vet att jag jobbade för min farbror? 119 00:08:52,348 --> 00:08:55,017 Ja, jag hörde att ni sålde vapen eller nåt. 120 00:08:55,184 --> 00:08:58,020 Ja. Vi köpte beslagtagna vapen på polisauktioner 121 00:08:58,187 --> 00:08:59,772 och sålde dem på internet. 122 00:08:59,939 --> 00:09:00,773 Coolt. 123 00:09:01,023 --> 00:09:04,777 Ja, till dess att min farbror lurade mig på över 70 000. 124 00:09:04,944 --> 00:09:06,737 Jävlar. Sjuttiotusen? 125 00:09:06,904 --> 00:09:09,782 Skitsamma. Fan ta honom. Jag tjänade mycket pengar. 126 00:09:09,949 --> 00:09:12,868 Jag ville komma tillbaka till Miami och starta eget. 127 00:09:13,035 --> 00:09:14,245 Coolt. 128 00:09:15,329 --> 00:09:16,872 Var bor killen? 129 00:09:17,039 --> 00:09:19,083 Det är fem minuter kvar. Ska du nånstans? 130 00:09:19,792 --> 00:09:20,876 Nej. 131 00:09:21,043 --> 00:09:23,379 Jag vet inte vad som är värst. 132 00:09:23,545 --> 00:09:25,798 Att du säljer lakan till ålderdomshem 133 00:09:25,965 --> 00:09:27,633 eller att du runkar killar för pengar. 134 00:09:27,800 --> 00:09:31,303 Jag är en legitimerad massör, okej? 135 00:09:31,470 --> 00:09:32,805 Helt lagligt. 136 00:09:32,972 --> 00:09:36,225 Okej. Men till slut måste de väl komma? 137 00:09:36,392 --> 00:09:38,644 På ditt bröst, eller vad? 138 00:09:38,811 --> 00:09:40,062 Fan ta dig. 139 00:09:40,229 --> 00:09:41,730 Fan ta dig, polarn. 140 00:09:42,231 --> 00:09:45,025 Minns du sista gången vi köpte gräs ihop? 141 00:09:45,192 --> 00:09:47,278 Klart jag gör. Det var jävligt traumatiskt. 142 00:09:47,444 --> 00:09:50,030 Men minns du dan efter, när vi kom till skolan 143 00:09:50,197 --> 00:09:52,157 och alla visste att vi blivit gripna? 144 00:09:52,408 --> 00:09:54,285 Ja, vilka gangstrar vi var. 145 00:09:54,451 --> 00:09:56,829 Vi trodde att vi styrde South Beach. 146 00:09:56,996 --> 00:09:58,831 Vi styrde yeshivan. 147 00:09:58,998 --> 00:10:00,791 Vi tolererade inte att nån jävlades med oss. 148 00:10:02,376 --> 00:10:03,586 Ja, jag saknar det. 149 00:10:04,003 --> 00:10:05,087 Saknar du yeshivan? 150 00:10:05,254 --> 00:10:07,047 Nej, jag saknar 151 00:10:07,464 --> 00:10:09,466 att inte tolerera att nån jävlas med mig. 152 00:10:21,604 --> 00:10:22,354 Hej! 153 00:10:24,189 --> 00:10:26,609 Han är ute. Vill ni ha gräs? 154 00:10:27,067 --> 00:10:29,194 Det beror på. Är det bra? 155 00:10:29,361 --> 00:10:32,281 Vi kan säga så här. Jag säljer gräs till honom. 156 00:10:34,992 --> 00:10:36,619 Vad är det med honom? 157 00:10:36,785 --> 00:10:38,245 Cool. Har du ett uns? 158 00:10:38,412 --> 00:10:40,706 Inga problem. Trehundra. 159 00:10:41,832 --> 00:10:43,167 Trehundra. Bra. 160 00:10:43,334 --> 00:10:45,711 Man får bättre pris hos distributören. 161 00:10:45,878 --> 00:10:47,296 Så är det nog. 162 00:10:48,505 --> 00:10:49,632 Okej. 163 00:10:51,592 --> 00:10:54,595 Hon öppnade dörren. Jag sa: "Lugn. Jag gillar inte drama." 164 00:10:54,762 --> 00:10:56,847 Fattar du? "Jag vet att du prasslar." 165 00:10:57,014 --> 00:10:57,723 Vad händer? 166 00:10:59,266 --> 00:11:00,142 Vad? 167 00:11:01,685 --> 00:11:03,270 Kan jag få gräset? 168 00:11:03,437 --> 00:11:04,730 Vilket gräs? 169 00:11:08,234 --> 00:11:10,527 Jag gav dig 300 dollar för gräs. 170 00:11:11,362 --> 00:11:14,198 Har ni sett den här jäveln förut? 171 00:11:14,365 --> 00:11:15,491 Jag har inte sett nåt. 172 00:11:18,160 --> 00:11:20,120 Försvinn härifrån, för fan. 173 00:11:28,671 --> 00:11:31,090 -Okej. -Ja, ja. 174 00:11:32,007 --> 00:11:33,217 Vilken snubbe. 175 00:11:33,384 --> 00:11:34,718 Fallskärmsbyxor. 176 00:11:34,885 --> 00:11:36,428 Han ser ut som Jay Leno. 177 00:11:36,971 --> 00:11:38,347 Han ska nog till kyrkan. 178 00:11:46,522 --> 00:11:48,023 Vänta, vänta. 179 00:11:48,190 --> 00:11:49,483 -Vad fan? -Fan! 180 00:11:53,320 --> 00:11:55,864 Kom igen! Vart ska ni? 181 00:11:56,031 --> 00:11:57,866 Jag trodde vi skulle hänga lite. 182 00:12:01,954 --> 00:12:03,455 Vilka jävla skithögar. 183 00:12:03,872 --> 00:12:05,624 Vad fan var det? Är du inte klok? 184 00:12:05,791 --> 00:12:09,378 Det är lugnt. Jag har vapenlicens. 185 00:12:10,462 --> 00:12:13,299 Hoppa in. Jag känner en annan langare här. 186 00:12:15,551 --> 00:12:19,221 Konstigt. Vi var lika gamla men jag har alltid sett upp till Efraim. 187 00:12:20,139 --> 00:12:22,600 När livet var jobbigt, gav jag upp. 188 00:12:23,892 --> 00:12:27,021 Inte Efraim. Han sparkade tillbaka. 189 00:12:27,187 --> 00:12:30,649 Herr president, tack för att ni kom hit i dag. 190 00:12:30,816 --> 00:12:34,987 Vi är stolta över att tjäna vårt land och är stolta att välkomna er, 191 00:12:35,154 --> 00:12:37,323 vår överbefälhavare... 192 00:12:38,490 --> 00:12:39,241 Hej. 193 00:12:39,408 --> 00:12:40,659 Hej, raring. 194 00:12:42,036 --> 00:12:43,537 Hur var begravningen? 195 00:12:43,704 --> 00:12:45,539 Den var fantastisk. 196 00:12:48,792 --> 00:12:51,629 Herregud. Du har rökt på, eller hur? 197 00:12:51,795 --> 00:12:53,380 Va? 198 00:12:53,547 --> 00:12:56,175 Du sa att begravningen var fantastisk. 199 00:12:56,342 --> 00:12:58,677 Va? Nej. Begravningen var sorglig. 200 00:12:58,844 --> 00:13:00,804 Alla var jätteledsna. 201 00:13:00,971 --> 00:13:03,349 Men jag träffade en gammal barndomskompis. 202 00:13:03,515 --> 00:13:05,726 Jag har berättat om honom, Efraim Diveroli. 203 00:13:06,810 --> 00:13:08,520 Ni blev väl gripna ihop? 204 00:13:08,854 --> 00:13:12,274 Ja. Vi gjorde en del andra saker med, men... 205 00:13:12,441 --> 00:13:14,652 Han har precis flyttat tillbaka till Miami. 206 00:13:14,818 --> 00:13:16,237 Det var väl bra? 207 00:13:16,403 --> 00:13:18,948 Ja. Jag ska komma förbi hans kontor i morgon. 208 00:13:19,114 --> 00:13:20,658 Vi ska äta lunch. 209 00:13:21,450 --> 00:13:23,244 -Okej. -Är du hungrig? 210 00:13:23,410 --> 00:13:24,662 Jag är jättehungrig. 211 00:13:25,204 --> 00:13:26,997 Vi har inte mycket hemma. 212 00:13:28,749 --> 00:13:30,960 -Vi har pizza. -Har vi? 213 00:13:31,126 --> 00:13:32,878 -Och nachos. -Har vi nachos? 214 00:13:33,045 --> 00:13:34,672 Och glass. 215 00:13:34,838 --> 00:13:37,091 Va? Vi har aldrig glass. 216 00:13:39,051 --> 00:13:40,928 Du jävlas med mig, eller hur? 217 00:13:42,137 --> 00:13:43,847 Så taskigt. 218 00:13:45,641 --> 00:13:47,142 Det var så lätt. 219 00:13:53,148 --> 00:13:54,149 Hallå? 220 00:13:54,316 --> 00:13:56,902 Hej, mr Borstein. Det är David Packouz. 221 00:13:57,069 --> 00:13:58,612 Ni bad mig ringa klockan elva. 222 00:13:58,779 --> 00:14:02,408 Jag har med mig lakanen, ni får gärna titta på dem. 223 00:14:04,910 --> 00:14:07,204 Sir, ge mig en chans. 224 00:14:07,371 --> 00:14:10,916 Jag är säker på att era inneboende skulle tycka om dem. 225 00:14:11,083 --> 00:14:14,837 Det är för dyrt för oss, vi är inte intresserade. 226 00:14:16,672 --> 00:14:18,716 Okej, tack ändå. 227 00:14:32,563 --> 00:14:35,941 Kontraktspecialist Lindsey Michaels från Picatinny. 228 00:14:41,071 --> 00:14:42,448 Just det. 229 00:14:42,990 --> 00:14:46,118 Jag bad om en offert för några 249 Basra 230 00:14:46,285 --> 00:14:48,329 och vi verkar ha förlagt era papper. 231 00:14:51,373 --> 00:14:53,584 Toppen om ni kunde mejla siffrorna igen. 232 00:14:53,751 --> 00:14:57,838 Nej, förresten. Vi håller på att besluta oss. 233 00:14:58,005 --> 00:15:02,259 Ni kan väl säga vad ni begär nu när jag har er på tråden? 234 00:15:04,637 --> 00:15:06,138 Är det inklusive ammunition? 235 00:15:06,931 --> 00:15:08,974 Bra. Ja, sir. 236 00:15:09,600 --> 00:15:12,102 Om ni ger oss vapen, så skjuter vi skurkarna. 237 00:15:12,811 --> 00:15:14,229 Hej så länge. 238 00:15:14,396 --> 00:15:15,898 Vilken jävla idiot. Läget? 239 00:15:16,065 --> 00:15:18,317 Hej. Vad var det där? 240 00:15:18,484 --> 00:15:20,611 Jag låtsades vara en officer. 241 00:15:20,778 --> 00:15:22,613 Varför då? 242 00:15:22,780 --> 00:15:24,949 För att se vad mina konkurrenter lägger för bud. 243 00:15:25,282 --> 00:15:26,992 Det är fan genialt. 244 00:15:27,159 --> 00:15:30,621 Du sålde beslagtagna vapen till stollar på internet. 245 00:15:30,788 --> 00:15:33,916 Inte nu längre. Nu säljer jag bara till en stolle. 246 00:15:34,083 --> 00:15:35,417 Jaså? Vem då? 247 00:15:36,543 --> 00:15:38,379 Den amerikanska armén, för fan. 248 00:15:41,340 --> 00:15:42,883 Vill du röka på? 249 00:15:57,231 --> 00:15:58,524 Rätt otroligt, va? 250 00:15:58,691 --> 00:16:01,151 Säljer du sånt här till Pentagon? 251 00:16:01,318 --> 00:16:03,696 Jag säljer allt möjligt till Pentagon. 252 00:16:03,862 --> 00:16:06,657 Vapen, ammunition, skyddskläder. 253 00:16:06,824 --> 00:16:11,245 Förra veckan skickade jag 400 gasmasker till specialstyrkorna i Irak. 254 00:16:11,620 --> 00:16:12,788 Det var som fan. 255 00:16:14,498 --> 00:16:16,417 Hur länge har du hållit på? 256 00:16:16,709 --> 00:16:18,168 Två, tre månader. 257 00:16:18,335 --> 00:16:20,296 Tjänar du bra? 258 00:16:21,797 --> 00:16:22,673 Fan. 259 00:16:22,840 --> 00:16:25,634 Vi säger så här. Jag har tjänat över 200 000 på åtta veckor. 260 00:16:27,052 --> 00:16:29,096 Det säger jag bara för att vi är polare. 261 00:16:29,263 --> 00:16:30,389 Jag skryter inte. 262 00:16:31,473 --> 00:16:33,017 Det var som fan. 263 00:16:33,183 --> 00:16:34,935 Ja. Kolla in det här. 264 00:16:35,102 --> 00:16:36,687 UTPLACERING AV MULTINATIONELLA STYRKOR I MELLANÖSTERN 265 00:16:36,854 --> 00:16:39,189 Fed Biz Opps betyder federala affärsmöjligheter. 266 00:16:39,356 --> 00:16:41,567 Det är som eBay, fast för krig. 267 00:16:42,234 --> 00:16:44,778 -Köper de tanks här? -De köper allt här. 268 00:16:45,404 --> 00:16:46,238 Helgalet. 269 00:16:46,405 --> 00:16:48,449 Regeringen hade en webbsida 270 00:16:48,616 --> 00:16:52,036 med alla militära kontrakt som var öppna för offerter. 271 00:16:52,369 --> 00:16:54,788 Jag struntar i det dyra och letar efter smågrejer 272 00:16:54,955 --> 00:16:57,207 som de stora försvarsleverantörerna ignorerar. 273 00:16:57,541 --> 00:16:59,877 Alla slåss om samma kaka. 274 00:17:00,044 --> 00:17:01,629 Men de ser inte smulorna. 275 00:17:01,795 --> 00:17:04,214 Jag lever på smulor, som en råtta. 276 00:17:04,673 --> 00:17:08,052 När man har att göra med Pentagon är smulorna värda miljoner. 277 00:17:08,636 --> 00:17:11,055 Listorna verkade fortsatta i all evighet. 278 00:17:11,639 --> 00:17:14,058 Enligt Efraim var det så. 279 00:17:16,226 --> 00:17:17,102 Tack. 280 00:17:19,021 --> 00:17:21,941 Jag fattar inte. Om det finns en hel försvarsindustri, 281 00:17:22,107 --> 00:17:24,985 varför vill då Pentagon köpa från dig? 282 00:17:25,152 --> 00:17:27,738 De vill de inte, men de måste. 283 00:17:27,988 --> 00:17:29,406 Minns du knatteligan? 284 00:17:29,573 --> 00:17:32,451 I slutet av varje säsong delade de ut pris till bästa spelaren, 285 00:17:32,618 --> 00:17:34,078 och det var alltid till samma unge. 286 00:17:34,245 --> 00:17:35,537 Ja, Evan Talbot. 287 00:17:35,704 --> 00:17:38,123 Ja. Ett år var det en mamma som klagade. 288 00:17:38,290 --> 00:17:41,669 Sen fick de ge småpris till alla så att de inte skulle blir ledsna. 289 00:17:41,835 --> 00:17:44,672 Till och med den feta efterblivna Robbie Friedman fick pris. 290 00:17:44,838 --> 00:17:46,840 Det är ungefär det som händer här. 291 00:17:47,549 --> 00:17:49,134 Jag fattar inte. 292 00:17:49,301 --> 00:17:52,554 Pentagon klantade sig när de återuppbyggde den irakiska armén. 293 00:17:52,721 --> 00:17:56,850 De gav alla kontrakt till Cheneys killar, och blev påkomna. 294 00:17:57,017 --> 00:17:59,520 Bush försökte jämna ut konkurrensen, 295 00:17:59,687 --> 00:18:03,107 så nu erbjuds Pentagons alla inköp, vartenda vapen, granat 296 00:18:03,274 --> 00:18:07,111 och kula, till småföretag som får lägga offerter. 297 00:18:07,319 --> 00:18:10,239 De stora aktörerna får fortfarande de stora prisen. 298 00:18:10,406 --> 00:18:12,700 Men Pentagon måste ge tröstpris 299 00:18:12,866 --> 00:18:15,286 till alla världens Robbie Friedmans. 300 00:18:15,536 --> 00:18:17,580 Så du är den feta efterblivna killen. 301 00:18:17,788 --> 00:18:20,416 Jag är den fetaste och mest efterblivna av alla. 302 00:18:24,169 --> 00:18:27,464 I ett tal i dag sa president Bush 303 00:18:27,631 --> 00:18:30,551 att han inte planerar att attackera Iran. 304 00:18:31,093 --> 00:18:34,930 Presidenten sa: "Löjligt. Vi planerade inte att attackera Irak." 305 00:18:36,932 --> 00:18:38,017 David. 306 00:18:38,392 --> 00:18:39,393 Ja? 307 00:18:40,811 --> 00:18:45,774 Minns du när vi körde hem från min mamma för några veckor sen? 308 00:18:45,941 --> 00:18:48,235 Ja, det gör jag. 309 00:18:49,945 --> 00:18:52,364 Det blev det här. 310 00:19:03,167 --> 00:19:06,003 Hur fan ska du ta hand om en unge? 311 00:19:07,463 --> 00:19:09,173 Har du tänkt på det? 312 00:19:09,340 --> 00:19:11,967 Vad ska du göra? Runka av män resten av livet? 313 00:19:12,134 --> 00:19:15,679 Ja, jag ska runka av män och försörja mitt barn på det sättet. 314 00:19:16,305 --> 00:19:17,473 Förlåt. 315 00:19:17,640 --> 00:19:19,600 Bra. Du har åtminstone tänkt igenom det. 316 00:19:19,767 --> 00:19:21,310 Det är inte roligt. 317 00:19:22,144 --> 00:19:24,480 Jag är så jävla körd. 318 00:19:27,775 --> 00:19:29,818 Du borde börja jobba för mig. 319 00:19:30,236 --> 00:19:31,820 Vad pratar du om? 320 00:19:31,987 --> 00:19:33,906 Allvarligt, jag behöver hjälp. 321 00:19:35,115 --> 00:19:36,200 David, titta på mig. 322 00:19:38,035 --> 00:19:40,120 Bush öppnade dammluckorna i Irak. 323 00:19:40,287 --> 00:19:43,082 Det är rena rama guldåldern. 324 00:19:43,666 --> 00:19:45,084 Det är snällt av dig, Efraim. 325 00:19:45,251 --> 00:19:47,127 Skit i snäll! Vem vill vara snäll? 326 00:19:47,294 --> 00:19:49,296 Jag har letat efter en partner ett tag. 327 00:19:49,463 --> 00:19:51,924 Problemet är att jag inte litar på nån. 328 00:19:52,841 --> 00:19:54,426 Men du är min polare. 329 00:19:55,427 --> 00:19:59,056 Ta inte illa upp, men jag är emot kriget. 330 00:19:59,223 --> 00:20:02,977 Jag och Iz går på protestmarscher och skriver på protestlistor. 331 00:20:03,143 --> 00:20:06,480 Jag är också emot kriget. Jag hatar fan Bush. 332 00:20:07,356 --> 00:20:10,150 Det handlar inte om att man gillar kriget. 333 00:20:10,317 --> 00:20:12,361 Kriget pågår i vilket fall som helst. 334 00:20:12,528 --> 00:20:14,572 Det handlar om att gilla pengar. 335 00:20:14,863 --> 00:20:17,700 Ju mer Efraim pratade, desto klokare verkade det. 336 00:20:17,866 --> 00:20:22,413 Jämfört med mina andra planer, var det här mitt livs chans. 337 00:20:22,580 --> 00:20:26,166 Mitt enda problem var vad jag skulle säga till Iz. 338 00:20:26,500 --> 00:20:28,460 Det är en jättebra idé. 339 00:20:29,086 --> 00:20:30,504 Så jag ljög. 340 00:20:30,671 --> 00:20:33,424 Jag har alltid trott på det. 341 00:20:34,008 --> 00:20:36,677 Jag sa att Efraim hade kontakter i regeringen. 342 00:20:36,844 --> 00:20:40,723 Istället för att sälja lakan till fattiga äldreboenden, 343 00:20:40,889 --> 00:20:45,686 skulle vi sälja dem till den penningstinna amerikanska armén. 344 00:20:45,853 --> 00:20:47,438 Det är genialt. 345 00:20:51,609 --> 00:20:54,653 Jag var tvungen att ljuga. Iz avskydde kriget. 346 00:20:55,195 --> 00:20:57,907 Hon hade två kusiner som tjänstgjorde i Irak. 347 00:20:59,325 --> 00:21:03,412 Hon avskydde även berget av lakan som tog upp halva vår lägenhet. 348 00:21:11,170 --> 00:21:14,089 De följande sex veckorna gick jag en snabbkurs i vapenhandel. 349 00:21:14,423 --> 00:21:16,258 Herstal 5.56 lätt maskingevär. 350 00:21:16,425 --> 00:21:18,677 Belgisk, men görs under licens på många ställen. 351 00:21:18,844 --> 00:21:21,680 Det visade sig att Efraim visste allt. 352 00:21:21,847 --> 00:21:25,017 Märken, modeller, vikt, var de tillverkades. 353 00:21:25,184 --> 00:21:27,811 Det finns ett vapenembargo mot Kina sen händelserna 1989. 354 00:21:27,978 --> 00:21:31,023 Om det fanns nåt kryphål, kände han till det med. 355 00:21:31,190 --> 00:21:33,317 Du måste läsa mellan raderna. 356 00:21:33,484 --> 00:21:36,111 Det är så man tjänar pengar. 357 00:21:36,654 --> 00:21:39,281 Jag läste regeringens webbsida 358 00:21:39,448 --> 00:21:43,118 och letade efter bortglömda kontrakt som vi kunde nästla oss in i. 359 00:21:43,702 --> 00:21:45,454 Jag har nog hittat nåt. 360 00:21:46,038 --> 00:21:47,706 Georgia, jag ringer tillbaka. 361 00:21:47,873 --> 00:21:49,333 Och sen, mitt i natten, 362 00:21:49,500 --> 00:21:51,794 satt vi på kontoret och pratade i telefon. 363 00:21:52,169 --> 00:21:56,882 Vi skapade kontakter med vapentillverkare i Östeuropa. 364 00:21:57,049 --> 00:21:59,677 Nej, David Packouz från AEY. 365 00:22:00,511 --> 00:22:04,807 Jag sa till Iz att vi hade konferenssamtal med lakansleverantörer i Pakistan. 366 00:22:06,976 --> 00:22:09,186 Såna som vi kallades för war dogs. 367 00:22:09,353 --> 00:22:11,647 Gamar som tjänar pengar på krig 368 00:22:11,814 --> 00:22:13,857 utan att ens vara ute på fältet. 369 00:22:14,567 --> 00:22:16,652 Det skulle vara nedsättande, 370 00:22:16,819 --> 00:22:18,153 men vi gillade det. 371 00:22:18,320 --> 00:22:21,031 Din jävla skithög! 372 00:22:21,490 --> 00:22:24,368 Drunkna, din jävel! 373 00:22:29,873 --> 00:22:31,000 Mycket bra. 374 00:22:31,166 --> 00:22:34,587 Ralph Slutsky var Efraims passiva partner. 375 00:22:36,046 --> 00:22:37,506 Han var en lokal affärsman 376 00:22:37,673 --> 00:22:40,759 som ägde 14 kemtvättar runt om i Miami. 377 00:22:40,926 --> 00:22:43,846 Varför har ingen sagt att ångmaskinen är sönder? 378 00:22:44,388 --> 00:22:46,015 Ralph gav oss pengar 379 00:22:46,181 --> 00:22:48,851 mot 25 % av företagsvinsten. 380 00:22:49,602 --> 00:22:53,230 Eller åtminstone vad han trodde var 25 %. 381 00:22:53,689 --> 00:22:55,733 Vi gör Guds arbete, Ralph. 382 00:22:55,900 --> 00:22:57,735 Det gör vi. 383 00:22:57,902 --> 00:23:00,029 Varenda jude står i skuld till Israel. 384 00:23:00,195 --> 00:23:02,781 Jag anser inte att det är en metaforisk skuld. 385 00:23:02,948 --> 00:23:06,201 Ralph trodde att Efraim var praktiserande jude 386 00:23:06,368 --> 00:23:09,914 som bara handlade med vapen för att skydda Israel mot sina fiender. 387 00:23:10,080 --> 00:23:11,707 Det var fint sagt. 388 00:23:12,041 --> 00:23:14,376 Hörde du förra fredagens Torahläsning? 389 00:23:14,752 --> 00:23:16,211 En av mina favoriter. 390 00:23:16,378 --> 00:23:17,212 Samma här. 391 00:23:17,379 --> 00:23:20,049 Det påminner mig om en historia som jag läst. 392 00:23:20,215 --> 00:23:22,885 Om en ung man som reste till Pinsk. 393 00:23:23,260 --> 00:23:25,596 Och det var Efraims storhet. 394 00:23:25,763 --> 00:23:29,141 Han kom underfund med vem folk ville att han skulle vara, 395 00:23:29,308 --> 00:23:32,227 och sen blev han den personen. 396 00:23:40,945 --> 00:23:43,405 Han har 20 000 av dem. 397 00:23:43,572 --> 00:23:45,241 Bra. Var hittade du honom? 398 00:23:45,407 --> 00:23:47,534 Minns du Victor i Ukraina? 399 00:23:47,701 --> 00:23:49,036 Ja, han med Mk3:orna? 400 00:23:49,203 --> 00:23:52,122 Ja. Han tipsade om ett företag på Cypern. 401 00:23:52,289 --> 00:23:54,750 Det drivs av en Henry Girard. 402 00:23:54,917 --> 00:23:55,960 Henry Girard? 403 00:23:57,086 --> 00:23:58,379 Ja, känner du honom? 404 00:23:58,629 --> 00:24:00,714 Har du pratat med Henry Girard? 405 00:24:00,881 --> 00:24:03,092 Några gånger. Hurså? Vem är det? 406 00:24:03,259 --> 00:24:06,804 De senaste 20 åren har han tillgodosett 407 00:24:06,971 --> 00:24:09,431 alla sidorna av alla krig i världen. 408 00:24:09,598 --> 00:24:11,100 Han är fan ett odjur. 409 00:24:11,267 --> 00:24:13,936 Jaså? Varför ringer han till mig? 410 00:24:14,270 --> 00:24:16,063 För att han är ett odjur. 411 00:24:16,397 --> 00:24:19,108 Det handlar om pengar nu. 412 00:24:19,275 --> 00:24:21,068 Mami, vart ska du? 413 00:24:21,652 --> 00:24:23,320 Jag letar efter mina kompisar. 414 00:24:23,487 --> 00:24:24,780 Vill du tjäna pengar? 415 00:24:25,281 --> 00:24:28,784 -Hursa? -Jag ger dig 1 000 dollar nu 416 00:24:28,951 --> 00:24:30,828 om vi spolar fram till vår tredje dejt. 417 00:24:31,161 --> 00:24:32,621 Vad betyder det? 418 00:24:32,788 --> 00:24:34,331 Vi precis har ätit en god middag, 419 00:24:34,498 --> 00:24:36,166 tagit några glas med dina vänner 420 00:24:36,333 --> 00:24:38,168 och nu ska du suga av mig i bilen. 421 00:24:38,335 --> 00:24:39,753 Kan vi börja där? 422 00:24:40,004 --> 00:24:41,422 Vem fan är du? 423 00:24:41,589 --> 00:24:42,965 Efraim Diveroli. 424 00:24:43,132 --> 00:24:46,010 Det här är min vän David. Vi är internationella vapenhandlare. 425 00:24:46,176 --> 00:24:49,305 Men det vet du, för vi har redan gått ut tre gånger. 426 00:24:50,306 --> 00:24:52,099 -Vad händer? -Inget. 427 00:24:52,266 --> 00:24:53,851 Jag ska gå härifrån med min flickvän. 428 00:24:55,978 --> 00:24:57,605 Vad i helvete? 429 00:25:07,323 --> 00:25:09,283 Herregud. 430 00:25:10,451 --> 00:25:12,286 Han skämtade fan inte. 431 00:25:14,496 --> 00:25:16,665 Nej, du skulle nog ha valt en annan tjej. 432 00:25:16,832 --> 00:25:19,460 Fan heller, det funkade nästan. 433 00:25:21,003 --> 00:25:24,340 Minns du när du slogs med Eric Moscowitz i sexan? 434 00:25:25,633 --> 00:25:28,010 Ja, han gjorde väderkvarnsgrejen med armarna. 435 00:25:28,177 --> 00:25:31,805 Helt sjukt. Han var oslagbar. Minns du det? 436 00:25:32,681 --> 00:25:34,058 Just så. 437 00:25:34,224 --> 00:25:36,185 Han hade dödat mig om du inte hjälpt mig. 438 00:25:36,810 --> 00:25:38,062 Antagligen. 439 00:25:40,856 --> 00:25:43,567 Jag har aldrig tackat dig. 440 00:25:44,193 --> 00:25:45,861 För allt. 441 00:25:46,153 --> 00:25:48,030 Du har hjälpt mig jättemycket på sistone. 442 00:25:48,572 --> 00:25:51,533 Det är lugnt. Det behöver inte bli pinsamt. 443 00:25:53,369 --> 00:25:55,079 Får vi beställa lite mat? 444 00:25:56,372 --> 00:25:58,415 Mami, jag kunde ha åkt till Kuba och tillbaka. 445 00:25:58,582 --> 00:26:01,835 Träffat familjen, käkat några mackor. Jag hade varit klar nu. 446 00:26:02,211 --> 00:26:03,212 Hallå? 447 00:26:05,047 --> 00:26:08,259 Ja, sir. Förlåt, jag väntade inte jobbsamtal så här sent. 448 00:26:08,425 --> 00:26:11,011 Självklart. Klockan är nio på morgonen i Bagdad. 449 00:26:11,845 --> 00:26:12,721 Vem är det? 450 00:26:12,888 --> 00:26:15,057 Underbara nyheter, kapten Santos. 451 00:26:17,226 --> 00:26:18,519 Ja, sir. 452 00:26:18,686 --> 00:26:21,230 Vi sätter genast igång. Tack. Hej då. 453 00:26:21,397 --> 00:26:22,398 Vad? 454 00:26:25,067 --> 00:26:26,318 Vi fick Berettaaffären. 455 00:26:26,485 --> 00:26:27,695 Lägg av, för fan. 456 00:26:28,070 --> 00:26:29,238 Jag lovar. 457 00:26:29,405 --> 00:26:31,323 Berettaaffären var stor. 458 00:26:31,490 --> 00:26:35,327 Den var tio gånger större än nåt annat vi gjort. 459 00:26:35,494 --> 00:26:37,538 Vi hade gått upp en division. 460 00:26:37,705 --> 00:26:39,373 Det är fan det jag menar! 461 00:26:39,540 --> 00:26:41,917 Det är riktiga pengar, din jävel! Fan! 462 00:26:42,585 --> 00:26:45,921 Fattar du att vi tjänar 600 000 på det här? 463 00:26:46,088 --> 00:26:46,922 Herrejävlar. 464 00:26:47,089 --> 00:26:51,010 David, dina 30 % blir 180 000 dollar. 465 00:26:51,427 --> 00:26:53,345 Fan! 466 00:26:54,763 --> 00:26:57,850 Det var helt otroligt. Jag hade jobbat med Efraim i två månader 467 00:26:58,017 --> 00:27:02,062 och skulle snart tjäna mer pengar än om jag masserat hela livet. 468 00:27:04,773 --> 00:27:10,905 NÄR HJÄLPER DET NÅNSIN ATT BERÄTTA SANNINGEN? 469 00:27:14,742 --> 00:27:15,784 Lyssna. 470 00:27:18,954 --> 00:27:20,122 Vad är det? 471 00:27:20,289 --> 00:27:21,790 Det är ditt barns hjärtslag. 472 00:27:25,252 --> 00:27:27,129 Så fort det slår. 473 00:27:28,130 --> 00:27:30,299 -Är det normalt? -Det är helt normalt. 474 00:27:30,466 --> 00:27:33,427 Foster har snabbare hjärtrytm än vi. 475 00:27:36,138 --> 00:27:37,306 Titta. 476 00:27:38,974 --> 00:27:41,226 Vill ni veta vilket kön det är? 477 00:27:42,978 --> 00:27:45,481 Vi kan inte bestämma oss. 478 00:27:47,149 --> 00:27:48,567 Vad säger du? 479 00:27:51,070 --> 00:27:54,240 Det är jobbet, jag måste svara. Förlåt mig. 480 00:27:55,449 --> 00:27:56,617 Det är David. 481 00:27:56,784 --> 00:27:58,619 Det här är kapten Santos i Bagdad. 482 00:27:58,786 --> 00:28:00,996 Jag undrar hur det går med mina Beretta. 483 00:28:01,163 --> 00:28:05,167 Kapten, så bra att ni ringde. Allt är i sin ordning. Allt är okej. 484 00:28:05,668 --> 00:28:09,588 Bra. Jag var orolig att de skulle komma från Italien. 485 00:28:09,755 --> 00:28:11,840 Absolut. Det gör de. 486 00:28:13,008 --> 00:28:18,264 Packouz, du känner väl till den italienska lagen som gick igenom förra veckan? 487 00:28:18,430 --> 00:28:20,683 Den som förbjuder all vapentransport till Irak. 488 00:28:21,141 --> 00:28:23,852 Jag visste inte vad han pratade om. 489 00:28:24,019 --> 00:28:26,772 Men det var ett stort jävla problem. 490 00:28:27,106 --> 00:28:28,857 Beretta är ett italienskt vapen. 491 00:28:29,024 --> 00:28:30,693 De är tillverkade i Italien. 492 00:28:30,859 --> 00:28:31,860 TILLVERKADE I ITALIEN 493 00:28:33,445 --> 00:28:34,613 Självklart. 494 00:28:34,780 --> 00:28:38,158 Det gör jag. Jag har ordnat det. 495 00:28:38,325 --> 00:28:41,203 Bra. Det var det jag ville höra. 496 00:28:41,370 --> 00:28:43,872 Den irakiska polisen är beroende av er. 497 00:28:44,039 --> 00:28:46,333 Hälsa dem att allt är under kontroll. 498 00:28:46,500 --> 00:28:49,211 -Utmärkt. -Tack, kapten. Vi hörs snart. 499 00:28:55,551 --> 00:28:57,011 Är allt okej? 500 00:28:58,012 --> 00:29:00,389 Jadå, allt är som det ska. 501 00:29:01,390 --> 00:29:03,183 Vad hände? Är vi redan klara? 502 00:29:03,350 --> 00:29:06,020 Ja. Vet du vad? 503 00:29:08,314 --> 00:29:09,815 Det är en flicka. 504 00:29:14,987 --> 00:29:16,071 Älskling. 505 00:29:24,997 --> 00:29:27,708 Okej. Jag träffade nåt i alla fall. 506 00:29:27,875 --> 00:29:29,752 Allvarligt, vad fan ska vi göra? 507 00:29:30,169 --> 00:29:31,754 Lugna dig. 508 00:29:31,921 --> 00:29:34,173 Ska jag ringa och berätta sanningen? 509 00:29:35,716 --> 00:29:38,427 När hjälper det att berätta sanningen? 510 00:29:38,594 --> 00:29:41,889 Vi kan inte lura honom och inte leverera vapnen. 511 00:29:42,056 --> 00:29:44,558 Vi ska leverera. Jag har redan kommit på hur. 512 00:29:44,725 --> 00:29:45,768 Vi använder Jordanien. 513 00:29:46,435 --> 00:29:47,770 Jordan Goldfarb? 514 00:29:47,937 --> 00:29:48,771 Jordan... 515 00:29:48,938 --> 00:29:50,564 Landet Jordanien. 516 00:29:50,856 --> 00:29:53,108 Det gränsar till Irak och är allierat med USA. 517 00:29:53,275 --> 00:29:55,903 Och viktigast av allt, det har inget handelsembargo. 518 00:29:57,279 --> 00:29:59,114 Och vad säger vi till italienarna? 519 00:29:59,281 --> 00:30:01,116 Skit i dem! De vet bara 520 00:30:01,283 --> 00:30:04,578 att de ska skicka 5 000 Beretta till ett land utan problem. 521 00:30:04,745 --> 00:30:08,958 Allt vi behöver göra är att skeppa vapnen från Jordanien till Bagdad. 522 00:30:09,124 --> 00:30:10,584 Det kallas att kringgå nåt. 523 00:30:12,253 --> 00:30:13,128 Är det lagligt? 524 00:30:14,213 --> 00:30:15,422 Det är inte olagligt. 525 00:30:17,549 --> 00:30:18,717 Vill du försöka? 526 00:30:21,303 --> 00:30:23,889 Hur gick välgörenhetsloppet? Var det fem km? 527 00:30:24,056 --> 00:30:27,977 Det ska vara fem. Jag slutade efter en km. 528 00:30:28,143 --> 00:30:30,145 Jag lämnar tillbaka fyra femtedelar av pengarna. 529 00:30:32,231 --> 00:30:36,318 Andrew sa att du och Efraim jobbar ihop nu. 530 00:30:37,403 --> 00:30:39,905 -Sa han? -Ja, jag berättade om lakanen. 531 00:30:40,447 --> 00:30:42,616 Ja. Efraim har kontakter i regeringen. 532 00:30:42,783 --> 00:30:45,828 Vi slår våra påsar ihop. 533 00:30:45,995 --> 00:30:48,330 Se upp med honom. 534 00:30:48,497 --> 00:30:50,499 -Nej, Emily. -Vad? 535 00:30:50,666 --> 00:30:52,001 Vad menar du? 536 00:30:52,668 --> 00:30:54,837 Hans kusin Rebecca är min gamla kompis. 537 00:30:55,004 --> 00:30:56,422 Vi var på läger ihop. 538 00:30:56,589 --> 00:30:59,967 Hon sa att han stal 70 000 dollar från hennes pappa. 539 00:31:00,593 --> 00:31:01,844 Jaså? 540 00:31:02,011 --> 00:31:04,680 Så intressant. Jag hörde att det var tvärtom. 541 00:31:04,847 --> 00:31:07,516 Att hans farbror stal pengarna från honom. 542 00:31:07,683 --> 00:31:10,477 Man vet inte. Alla har sin version av en händelse. 543 00:31:10,644 --> 00:31:14,315 Nej, jag är rätt säker. Ingen i familjen pratar med honom längre. 544 00:31:14,481 --> 00:31:17,359 Hallå! Varför svarar du inte i telefon? 545 00:31:17,860 --> 00:31:19,194 Läget? 546 00:31:21,280 --> 00:31:22,197 Vad fan är det här? 547 00:31:22,364 --> 00:31:25,367 Det här är Davids affärskompanjon, Efraim. 548 00:31:25,868 --> 00:31:26,619 Hej. 549 00:31:27,036 --> 00:31:27,786 Hej. 550 00:31:28,370 --> 00:31:29,997 Kan vi prata? Det är viktigt. 551 00:31:30,164 --> 00:31:31,206 Visst. 552 00:31:32,041 --> 00:31:34,376 Jag är även hans bästa vän, så 553 00:31:34,543 --> 00:31:37,046 jag borde ha blivit inbjuden till det här. 554 00:31:40,716 --> 00:31:43,385 Det är hennes vänner. Det är hennes middag. 555 00:31:43,552 --> 00:31:45,721 Är Rosen hennes vän nu? Den judejäveln? 556 00:31:45,888 --> 00:31:48,682 Du vill inte vara här. Jag vill inte vara här. 557 00:31:49,642 --> 00:31:50,517 Vad är det om? 558 00:31:50,684 --> 00:31:52,394 Jordanska tullen har tagit våra Beretta. 559 00:31:52,895 --> 00:31:55,064 -Va? Varför? -Inte fan vet jag. 560 00:31:55,230 --> 00:31:58,067 Jag hoppade av skolan innan de lärde ut diplomati. 561 00:31:59,360 --> 00:32:01,904 -Vem är det? -Fan, det är Santos. 562 00:32:02,071 --> 00:32:02,905 Han vet! 563 00:32:04,657 --> 00:32:05,991 Svara, jag vill höra. 564 00:32:06,158 --> 00:32:07,660 Svara i telefonjäveln. 565 00:32:07,826 --> 00:32:08,744 Det är David. 566 00:32:08,911 --> 00:32:11,080 Jag hörde att vapnen har fastnat i Jordanien. 567 00:32:11,247 --> 00:32:14,250 Kapten Santos, det stämmer. Det har kört ihop sig lite. 568 00:32:14,500 --> 00:32:16,085 Varför är de i Jordanien? 569 00:32:16,252 --> 00:32:17,044 Oroa er inte. 570 00:32:17,211 --> 00:32:19,755 De finns i en hangar i Amman. De är helt säkra. 571 00:32:19,922 --> 00:32:22,549 Vi håller på och jobbar på en lösning. 572 00:32:22,716 --> 00:32:26,220 Du svarade inte på frågan. Vad fan gör vapnen i Jordanien? 573 00:32:27,346 --> 00:32:31,058 Kapten Santos, det här är Efraim Diveroli. Jag är VD i AEY, sir. 574 00:32:31,225 --> 00:32:34,270 David har berättat vad som hänt och letar efter alternativ. 575 00:32:34,436 --> 00:32:35,604 Vad för alternativ? 576 00:32:36,188 --> 00:32:38,857 Känner ni till Corvus TP19? 577 00:32:39,024 --> 00:32:41,026 Det är brasilianskt skit. 578 00:32:41,193 --> 00:32:43,445 Kontraktet säger Beretta, jag vill ha Beretta. 579 00:32:43,612 --> 00:32:45,864 Sir, jag vill att ni kompromissar lite. 580 00:32:46,031 --> 00:32:46,907 Vänta nu. 581 00:32:47,700 --> 00:32:50,452 Jag är på världens skitställe för att försvara er frihet. 582 00:32:50,619 --> 00:32:52,538 Och nu ska jag jobba med er skithögar? 583 00:32:52,955 --> 00:32:56,584 Jag vet inte om vapnen ens är i Amman 584 00:32:56,750 --> 00:32:59,461 eller om ni vill lura till er mer pengar, som alla andra as 585 00:32:59,628 --> 00:33:01,547 i ert vedervärdiga äckliga yrke. 586 00:33:01,714 --> 00:33:04,300 I vilket fall som helst äventyrar ni mitt uppdrag. 587 00:33:04,466 --> 00:33:05,593 Jag avslutar affären. 588 00:33:05,759 --> 00:33:07,428 Jag anmäler er för kontraktsbrott. 589 00:33:08,304 --> 00:33:11,140 Att bli anmäld för kontraktsbrott var lika med döden. 590 00:33:11,432 --> 00:33:13,976 Vi skulle aldrig få nåt mer kontakt. 591 00:33:16,895 --> 00:33:19,648 Snälla, gör inte det. 592 00:33:20,316 --> 00:33:23,777 Jag vet att ni är upprörd. Ni är också kristen, 593 00:33:25,613 --> 00:33:30,075 och min fru och jag har allvarliga ekonomiska problem. 594 00:33:31,744 --> 00:33:35,664 Vår son Lucas är på sjukhuset. Sjukvårdsräkningarna är skyhöga. 595 00:33:36,165 --> 00:33:40,169 Om ni gör det här, går jag under. Min familj går under. 596 00:33:40,336 --> 00:33:43,631 Gud är mitt vittne på att jag ska ordna era vapen. 597 00:33:43,797 --> 00:33:44,798 Hallå? 598 00:33:45,424 --> 00:33:47,760 Vilken jävla skithög! Hörde du? 599 00:33:47,927 --> 00:33:49,178 -Fan. -Vad händer? 600 00:33:52,932 --> 00:33:54,642 Vilka vapen, David? 601 00:33:57,519 --> 00:33:59,355 Skämtar du med mig? 602 00:33:59,647 --> 00:34:02,191 Du sa att ni sålde lakan. 603 00:34:02,358 --> 00:34:05,194 Ja, och jag sa att vi säljer annat med. 604 00:34:05,361 --> 00:34:07,112 Jag trodde du menade kuddar! 605 00:34:07,696 --> 00:34:10,324 Jag kan inte försörja ett barn som massör. 606 00:34:10,491 --> 00:34:14,161 -Ingen köpte lakanen. -Nej, David. Du ljög för mig. 607 00:34:14,328 --> 00:34:16,372 För jag vet vad du tycker om kriget. 608 00:34:16,538 --> 00:34:18,499 Jag trodde vi tyckte samma! 609 00:34:19,458 --> 00:34:21,126 Jag är gravid i femte månaden! 610 00:34:21,293 --> 00:34:24,505 Och jag kan inte lita på den man som jag ska ha barn med! 611 00:34:24,672 --> 00:34:25,839 Du kan lita på mig. 612 00:34:26,006 --> 00:34:26,840 Kan jag? 613 00:34:27,007 --> 00:34:29,843 Nyss visste jag inte ens att du var vapenhandlare! 614 00:34:30,010 --> 00:34:31,553 Jag är inte vapenhandlare. 615 00:34:31,720 --> 00:34:33,222 Det vi gör är helt lagligt. 616 00:34:33,681 --> 00:34:35,724 Vi jobbar för regeringen. Vi är mellanhänder. 617 00:34:35,891 --> 00:34:38,143 Vi rör inte vapnen, vi ser inte dem. 618 00:34:38,310 --> 00:34:40,562 Vi lämnar inte ens kontoret. 619 00:34:40,729 --> 00:34:42,398 Ursäkta, det är ont om tid. 620 00:34:42,564 --> 00:34:43,732 David, har du ett pass? 621 00:34:44,650 --> 00:34:46,485 Ja, hurså? 622 00:34:46,652 --> 00:34:50,531 Vi måste åka till Jordanien. Nu. Vi måste lösa det här. 623 00:34:50,698 --> 00:34:53,576 -Vi måste prata. -Ja. 624 00:34:53,742 --> 00:34:55,995 Vill du sitta vid fönstret eller gången? 625 00:35:01,834 --> 00:35:03,377 Ursäkta mig. 626 00:35:03,544 --> 00:35:05,087 Ja, vi har precis landat. 627 00:35:05,254 --> 00:35:06,839 -Ursäkta. -Har ambassaden ringt? 628 00:35:07,006 --> 00:35:09,675 Ursäkta mig. Okej, hej då. 629 00:35:10,092 --> 00:35:13,012 -Det är brådskande. -Ursäkta. 630 00:35:13,178 --> 00:35:14,930 Jag måste gå först. Jag är amerikan. 631 00:35:15,097 --> 00:35:16,098 Förlåt. 632 00:35:30,195 --> 00:35:31,947 Ambassaden var inte till nån hjälp 633 00:35:32,114 --> 00:35:34,617 med att förhandla med tullverket. 634 00:35:34,783 --> 00:35:36,785 Så vi tog saken i egna händer. 635 00:35:47,880 --> 00:35:49,757 Ert tillstånd har gått ut 636 00:35:49,924 --> 00:35:52,384 och ni kan inte flyga ut lådorna utan det. 637 00:35:52,551 --> 00:35:54,136 Vi vet. Det är därför vi är här. 638 00:35:54,637 --> 00:35:57,973 Vi har hört att du känner folk i regeringen 639 00:35:58,307 --> 00:36:01,101 och att du kanske kan hjälpa oss. 640 00:36:13,322 --> 00:36:15,950 Det tar sex veckor att få ett nytt tillstånd. 641 00:36:16,116 --> 00:36:17,993 Det är problemet, vi har inte sex veckor. 642 00:36:18,160 --> 00:36:19,662 Vi behöver vapnen i dag. 643 00:36:22,331 --> 00:36:26,335 Jag vill inte framstå som en otrevlig amerikan. 644 00:36:26,502 --> 00:36:30,130 Jag kanske inte fattar era kulturella ritualer 645 00:36:30,297 --> 00:36:33,801 men det känns som om vi ska erbjuda honom nåt nu, stämmer det? 646 00:36:34,009 --> 00:36:34,843 Det stämmer. 647 00:36:35,010 --> 00:36:36,278 Okej. 648 00:36:39,139 --> 00:36:41,308 1 400 dollar. Coolt? 649 00:36:42,142 --> 00:36:43,310 Coolt. 650 00:36:44,603 --> 00:36:47,690 Vi kunde ha gjort det med en gång och besparat oss allt skit. 651 00:36:47,856 --> 00:36:48,816 Jag gillar brillorna. 652 00:36:49,149 --> 00:36:50,693 Jag betalar 100 dollar för dem. 653 00:36:50,859 --> 00:36:52,111 Säg det på rotvälska. 654 00:36:56,198 --> 00:36:57,950 Inte en chans. Alligator. 655 00:36:58,117 --> 00:37:00,035 Ja, jag vet. 656 00:37:00,202 --> 00:37:02,705 Det är Lacoste. Det är en krokodil. 657 00:37:03,038 --> 00:37:05,958 Jag gillar snygga grejer. 658 00:37:06,125 --> 00:37:07,543 Säg det. 659 00:37:10,045 --> 00:37:13,007 Vi hörde inget på tre dagar. 660 00:37:13,841 --> 00:37:16,343 Det var ofattbart. Hela vår verksamhets framtid 661 00:37:16,510 --> 00:37:19,471 stod och föll på en 11-årig översättare. 662 00:37:20,222 --> 00:37:23,392 Den jäveln! Han har lurat oss! 663 00:37:24,393 --> 00:37:25,728 Det vet vi inte än. 664 00:37:25,894 --> 00:37:28,188 Nej! Jag vet hur det känns att lura nån. 665 00:37:28,355 --> 00:37:30,566 Jag vet hur det känns när man blir lurad. 666 00:37:30,733 --> 00:37:32,192 Och vi har precis blivit lurade. 667 00:37:33,903 --> 00:37:34,904 Du måste lugna dig. 668 00:37:35,070 --> 00:37:36,697 Hur ska jag göra det? 669 00:37:36,864 --> 00:37:39,241 Vi är i ett muslimskt land, jag kan inte ens bli avsugen! 670 00:37:39,408 --> 00:37:40,910 Det är fan pinsamt! 671 00:37:41,744 --> 00:37:44,079 Det är kaos här! Fan! 672 00:37:53,505 --> 00:37:54,673 Ja. 673 00:37:55,174 --> 00:37:55,925 Nu? 674 00:37:57,092 --> 00:37:58,510 Vi kommer ner. 675 00:37:58,677 --> 00:38:00,262 Det var Aladdin. De är i lobbyn. 676 00:38:00,429 --> 00:38:02,681 Ser du? Kom nu. 677 00:38:04,475 --> 00:38:06,936 Vänta. Skämtar du med mig? 678 00:38:07,102 --> 00:38:08,145 Vad är problemet? 679 00:38:08,312 --> 00:38:11,732 Ni ville ha era vapen, här är de. 680 00:38:11,899 --> 00:38:15,277 Nej, vi behöver tillstånd att flyga dem till Irak. 681 00:38:15,444 --> 00:38:18,989 Ja, men ni behöver inget tillstånd att köra dem. 682 00:38:19,740 --> 00:38:21,408 Ska vi köra till Irak? 683 00:38:21,951 --> 00:38:25,913 Varför inte? Marlboro är den bästa smugglaren i Jordanien. 684 00:38:26,372 --> 00:38:27,331 Vem, han? 685 00:38:27,706 --> 00:38:30,292 Är han den bästa smugglaren i Jordanien? 686 00:38:30,459 --> 00:38:34,588 Ja, han kör till Bagdad tre, fyra gånger i månaden. 687 00:38:35,506 --> 00:38:38,133 Efraim, vill du säga nåt? 688 00:38:38,300 --> 00:38:40,302 Hur långt är det till Bagdad? 689 00:38:40,719 --> 00:38:43,305 -Varför frågar du det? -80 mil. 690 00:38:43,639 --> 00:38:44,682 Vet han vad han gör? 691 00:38:45,015 --> 00:38:46,308 Efraim, sluta nu. 692 00:38:46,517 --> 00:38:48,519 -Han är den bästa. -Kom igen. 693 00:38:48,686 --> 00:38:51,522 Det är 80 mil. Vi är framme i morgon bitti. 694 00:38:52,731 --> 00:38:55,317 Allvarligt, vill du köra till Bagdad? 695 00:38:55,484 --> 00:38:58,237 David, vi är vapensmugglare. 696 00:38:58,404 --> 00:39:01,198 Nu smugglar vi vapen, för fan. 697 00:39:01,740 --> 00:39:02,825 Nu drar vi. 698 00:39:04,159 --> 00:39:05,661 Kom igen. 699 00:39:11,584 --> 00:39:15,254 Är det säkert att köra till Bagdad? 700 00:39:15,421 --> 00:39:17,423 Ja, jättesäkert. 701 00:39:17,590 --> 00:39:18,674 50-50. 702 00:39:20,843 --> 00:39:24,513 50-50? 50 % chans att vi överlever, 50 % risk att vi dör? 703 00:39:24,680 --> 00:39:27,516 Ja. Det är därför vi kör på natten. 704 00:39:28,267 --> 00:39:29,685 Det är mycket säkrare. 705 00:39:30,728 --> 00:39:32,104 Hur mycket säkrare? 706 00:39:32,354 --> 00:39:33,606 50-50. 707 00:39:33,772 --> 00:39:35,232 Vad i helvete! 708 00:39:35,399 --> 00:39:38,360 Han vet inte vad 50-50 betyder. 709 00:39:39,028 --> 00:39:40,029 Herregud. 710 00:39:40,195 --> 00:39:43,032 Och bensin? Det är ju en lång körning. 711 00:39:43,449 --> 00:39:46,368 Inga problem. Bensin är gratis i Irak. 712 00:39:46,869 --> 00:39:48,078 Det menar du inte. 713 00:39:48,245 --> 00:39:49,788 -Gratis bensin? -Ja. 714 00:39:50,080 --> 00:39:53,083 Ser du? Irak är skitbra. 715 00:39:54,919 --> 00:39:56,962 Jag vill bosätta mig där. 716 00:39:58,714 --> 00:39:59,924 Gratis bensin. 717 00:40:00,424 --> 00:40:02,384 Så jävla coolt. 718 00:40:25,741 --> 00:40:26,909 Vad är det? 719 00:40:29,161 --> 00:40:30,162 Vad? 720 00:40:30,913 --> 00:40:32,248 Ser du inte? 721 00:40:34,416 --> 00:40:35,793 Vad i helvete? 722 00:40:36,252 --> 00:40:37,628 Varför saktar du ner? 723 00:40:38,003 --> 00:40:39,171 Det är okej. 724 00:40:40,047 --> 00:40:41,257 Vad är okej? 725 00:40:42,258 --> 00:40:43,592 Vad i helvete? 726 00:40:44,093 --> 00:40:45,386 Det är lugnt. Gränsen. 727 00:40:47,096 --> 00:40:47,930 Det här? 728 00:40:49,932 --> 00:40:51,100 Fan. 729 00:40:58,399 --> 00:40:59,942 -Jesus. -Rulla ner. 730 00:41:00,109 --> 00:41:00,901 Rulla ner. 731 00:41:03,821 --> 00:41:05,114 Vart ska ni? 732 00:41:05,531 --> 00:41:06,490 Bagdad. 733 00:41:06,782 --> 00:41:07,825 Vilka är de? 734 00:41:08,117 --> 00:41:09,285 De ska göra affärer i Bagdad. 735 00:41:09,577 --> 00:41:10,578 Vad för slags affärer? 736 00:41:11,245 --> 00:41:12,621 Vad har ni i lasten? 737 00:41:22,590 --> 00:41:23,424 Cigaretter. 738 00:41:26,010 --> 00:41:27,094 Till er. 739 00:41:28,137 --> 00:41:29,305 Varsågod. 740 00:42:00,169 --> 00:42:02,796 ANBARPROVINSEN, IRAK 741 00:42:06,342 --> 00:42:08,177 Det var fan surrealistiskt. 742 00:42:09,011 --> 00:42:13,015 För ett halvår sen var jag massör i Miami Beach. 743 00:42:13,223 --> 00:42:16,226 Och nu kör jag en lastbil full med vapen 744 00:42:16,393 --> 00:42:20,064 genom den irakiska öknen med min bästa vän från mellanstadiet. 745 00:42:30,699 --> 00:42:35,704 GUD VÄLSIGNE DICK CHENEYS AMERIKA. 746 00:43:36,265 --> 00:43:38,100 Marlboro? 747 00:43:46,901 --> 00:43:48,277 Du, Marlboro? 748 00:44:13,302 --> 00:44:14,303 Hörru! 749 00:44:15,888 --> 00:44:18,641 -Det ligger ett lik på bensinmacken! -Vad i helvete! 750 00:44:20,434 --> 00:44:22,394 Var är vi? Var är Marlboro? 751 00:44:22,645 --> 00:44:25,147 Hörde du inte vad jag sa? Det ligger ett lik där inne! 752 00:44:25,314 --> 00:44:26,732 Jag hörde. 753 00:44:26,899 --> 00:44:30,152 Vi är i en krigszon. Det finns döda kroppar, lugna dig. 754 00:44:33,656 --> 00:44:35,324 Jag måste kissa. 755 00:44:35,950 --> 00:44:36,825 Vad? 756 00:44:43,582 --> 00:44:44,375 Var försiktig. 757 00:44:44,541 --> 00:44:47,002 Det är lugnt. Jag vet hur man kissar. 758 00:44:54,301 --> 00:44:55,302 Fan. 759 00:45:16,782 --> 00:45:17,783 Helvete. 760 00:45:29,920 --> 00:45:31,922 -Hallå? -Hej. 761 00:45:32,756 --> 00:45:34,341 Hej, är allt okej? 762 00:45:34,883 --> 00:45:35,851 Ja. 763 00:45:35,968 --> 00:45:37,344 Vad är klockan där? 764 00:45:37,678 --> 00:45:39,888 Halv åtta på morgonen. 765 00:45:40,889 --> 00:45:42,641 Väckte jag dig? 766 00:45:42,808 --> 00:45:45,853 Nej, jag är på hotellet. Vi ska snart äta frukost. 767 00:45:46,145 --> 00:45:48,480 Jag menar inte att jag gillar det, 768 00:45:48,647 --> 00:45:51,358 men jag förstår varför du gör det. 769 00:45:53,027 --> 00:45:54,069 Gör du? 770 00:45:54,403 --> 00:45:57,239 Jag tänkte aldrig på vad du måste gå igenom. 771 00:45:57,406 --> 00:45:59,199 All press du måste känna. 772 00:46:00,367 --> 00:46:03,287 Det är ljugandet som jag inte gillar. 773 00:46:04,371 --> 00:46:06,290 Det känns som om jag är helt ensam. 774 00:46:08,959 --> 00:46:11,462 Nej, du är inte ensam. 775 00:46:13,547 --> 00:46:16,216 Kom ihåg att du kan berätta allt för mig, David. 776 00:46:16,759 --> 00:46:18,135 Vi är tillsammans, minns du? 777 00:46:18,302 --> 00:46:19,929 FÖREMÅL I SPEGELN ÄR NÄRMARE ÄN DE VERKAR 778 00:46:22,806 --> 00:46:23,599 David? 779 00:46:23,933 --> 00:46:25,434 Ja, jag ringer tillbaka. 780 00:46:25,601 --> 00:46:27,227 -Är allt okej? -Jadå, allt är okej. 781 00:46:27,394 --> 00:46:29,480 Jag ringer tillbaka. Jag älskar dig. Hej då. 782 00:46:30,606 --> 00:46:31,357 Efraim! 783 00:46:32,691 --> 00:46:33,442 Efraim! 784 00:46:33,609 --> 00:46:35,277 -Vad? -Titta! 785 00:46:39,740 --> 00:46:40,741 Marlboro! 786 00:46:45,371 --> 00:46:47,414 Fan! Vad i helvete? 787 00:46:48,290 --> 00:46:49,708 Helvete, de har vapen! 788 00:46:50,042 --> 00:46:51,009 Jag vet! 789 00:46:51,210 --> 00:46:52,211 Kör! Kom igen! 790 00:46:52,544 --> 00:46:54,546 Vad i helvete? Den startar inte! 791 00:46:54,713 --> 00:46:56,090 Var fan är Marlboro? 792 00:46:56,257 --> 00:46:57,132 Jag har det! 793 00:46:57,299 --> 00:46:58,092 Kör! 794 00:47:08,936 --> 00:47:10,104 Nej, nej! 795 00:47:11,146 --> 00:47:12,606 Vänta! 796 00:47:16,819 --> 00:47:18,737 Vänta! Nej! 797 00:47:20,990 --> 00:47:22,449 Spring, för fan! Hoppa in! 798 00:47:27,413 --> 00:47:30,124 Helvete! De kommer närmare. Kom igen! Kör! 799 00:47:30,291 --> 00:47:31,125 Kör! 800 00:47:31,959 --> 00:47:32,960 Kom igen! 801 00:47:37,673 --> 00:47:39,300 SNABBARE! 802 00:47:39,633 --> 00:47:40,634 FALLUJAH ÄR FARLIGT! 803 00:47:40,884 --> 00:47:42,052 FALLUJAH ÄR FARLIGT! 804 00:47:42,219 --> 00:47:45,472 Skämtar du? Stannade vi för bensin i Fallujah? 805 00:47:45,723 --> 00:47:46,890 Din snåle jävel! 806 00:47:48,517 --> 00:47:49,810 Kör! 807 00:47:49,977 --> 00:47:51,478 Fan ta dig, Marlboro! 808 00:47:52,521 --> 00:47:53,355 Fan. 809 00:47:56,942 --> 00:47:58,485 Fan. Fan. 810 00:47:59,570 --> 00:48:00,279 Vi kommer att dö! 811 00:48:00,446 --> 00:48:02,573 Du ville köra till Bagdad, ditt rövhål! 812 00:48:06,660 --> 00:48:07,745 De stannar. 813 00:48:07,912 --> 00:48:10,080 Vad i helvete? Titta. 814 00:48:11,248 --> 00:48:12,917 Det var som fan. 815 00:48:16,128 --> 00:48:18,964 Fan! Okej! 816 00:48:21,759 --> 00:48:24,470 Gud välsigne Dick Cheneys Amerika! 817 00:48:57,253 --> 00:49:00,756 GRÖNA ZONEN, BAGDAD 818 00:49:00,923 --> 00:49:02,800 Kolla in vilket jävla ställe. Herregud. 819 00:49:13,394 --> 00:49:14,561 Ursäkta mig, sir? 820 00:49:17,147 --> 00:49:17,915 Vad? 821 00:49:18,065 --> 00:49:19,525 Några killar vill träffa er. 822 00:49:19,692 --> 00:49:20,901 Några killar? 823 00:49:24,280 --> 00:49:25,698 Vad för killar? 824 00:49:25,864 --> 00:49:27,199 Marlboro! 825 00:49:27,533 --> 00:49:29,451 Ge oss ett leende, snygging. 826 00:49:30,202 --> 00:49:32,705 Visa dina snygga gula tänder. 827 00:49:33,163 --> 00:49:35,624 Du är som Iraks Tom Selleck. 828 00:49:37,751 --> 00:49:39,211 Är ni AEY? 829 00:49:39,795 --> 00:49:41,589 Ja, sir. David Packouz. 830 00:49:41,755 --> 00:49:43,841 Det här är min kollega, Efraim Diveroli. 831 00:49:44,675 --> 00:49:45,968 Vi har pratats vid på telefon. 832 00:49:46,343 --> 00:49:47,636 Jag minns det. 833 00:49:52,600 --> 00:49:54,018 Har ni kört dem hit? 834 00:49:54,810 --> 00:49:56,812 Genom Dödstriangeln? 835 00:50:01,525 --> 00:50:03,402 Det kan ni fan lita på. 836 00:50:04,695 --> 00:50:07,865 Kip, ta med killarna till buren och ge dem betalt. 837 00:50:08,032 --> 00:50:09,074 Genast, sir. 838 00:50:09,241 --> 00:50:10,993 Jag missbedömde er. 839 00:50:13,162 --> 00:50:15,039 Jäkligt bra jobbat, grabbar. 840 00:50:15,831 --> 00:50:17,207 Jäkligt bra jobbat. 841 00:50:20,669 --> 00:50:23,672 Dödstriangeln, det var som fan. 842 00:50:25,633 --> 00:50:28,969 Just det. Det är AEY:s garantistämpel. 843 00:50:29,136 --> 00:50:32,473 Vi körde igenom alla trianglar, även din morsas. 844 00:50:33,474 --> 00:50:35,935 Kip, ta ett foto på oss. 845 00:50:36,101 --> 00:50:37,169 Okej. 846 00:50:40,606 --> 00:50:41,565 Klara? 847 00:50:42,524 --> 00:50:44,985 -Hur ser mitt hår ut? -Snyggt, bakåtslickat. 848 00:50:45,152 --> 00:50:45,945 Tack. 849 00:50:46,820 --> 00:50:47,988 -Så. -Jag får kolla. 850 00:50:49,031 --> 00:50:51,325 -Rena rama Helmut Newton, för fan. -Okej. 851 00:50:52,159 --> 00:50:53,619 -Perfekt. -Okej. 852 00:50:53,869 --> 00:50:55,371 Nu tar vi betalt. 853 00:51:01,377 --> 00:51:02,670 Fan. 854 00:51:03,754 --> 00:51:07,216 Vansinnigt. 12,2 miljarder dollar. 855 00:51:07,549 --> 00:51:10,386 Och allt kommer från gudfadern själv. 856 00:51:10,594 --> 00:51:12,888 Kallar ni Saddam Hussein för gudfadern? 857 00:51:13,180 --> 00:51:17,226 Kolla in sedlarna. Vad skulle ni kalla honom för? 858 00:51:17,393 --> 00:51:18,519 Två komma åtta miljoner. 859 00:51:19,478 --> 00:51:21,814 -Skriv under här. -Lita på det. 860 00:51:27,111 --> 00:51:31,949 Vi fick militäreskort till flygplatsen och stack från Bagdad. 861 00:51:36,745 --> 00:51:41,625 Vi hade nästan tre miljoner dollar i kontanter i våra väskor. 862 00:51:46,171 --> 00:51:49,717 Man skulle kunna tro att nu var det lugnt. 863 00:51:50,551 --> 00:51:51,719 Men så var det inte. 864 00:51:52,303 --> 00:51:53,262 VAPEN 865 00:51:53,429 --> 00:51:55,639 & AMMUNITION 866 00:51:55,806 --> 00:51:57,933 Berettaaffären gjorde oss kända. 867 00:51:58,100 --> 00:52:01,145 Efter det la vi in högsta växeln. 868 00:52:06,650 --> 00:52:08,152 Vi köpte matchande Porschar. 869 00:52:08,485 --> 00:52:10,905 Vi köpte två lägenheter i samma byggnad. 870 00:52:13,324 --> 00:52:14,742 Herregud. 871 00:52:20,247 --> 00:52:22,917 Helvete. 872 00:52:31,884 --> 00:52:33,719 Ralph var så glad för sin utdelning 873 00:52:33,886 --> 00:52:37,890 att han ökade sin investering i AEY med 10 miljoner dollar. 874 00:52:43,395 --> 00:52:47,483 Det gav oss tillräckligt med kapital för att utöka vår verksamhet. 875 00:52:47,983 --> 00:52:49,944 Och det var precis det vi gjorde. 876 00:52:51,445 --> 00:52:56,450 DET ÄR INGA SMULOR, DET ÄR HELA JÄVLA KAKAN. 877 00:52:56,617 --> 00:52:59,119 Jag måste påpeka det igen. 878 00:52:59,828 --> 00:53:02,665 Ni måste lusläsa webbsidan. 879 00:53:02,957 --> 00:53:04,124 Dag som natt. 880 00:53:04,792 --> 00:53:07,336 Den uppdateras varje minut. 881 00:53:07,711 --> 00:53:12,341 Det är tiotusentals anbud på webbsidan. 882 00:53:12,800 --> 00:53:15,886 Varje är 40 till 50 sidor lång. 883 00:53:16,387 --> 00:53:18,764 Om ni ser nåt intressant, 884 00:53:19,348 --> 00:53:20,975 så kommer ni till mig. 885 00:53:21,600 --> 00:53:23,644 Om ni kommer till mig, 886 00:53:25,396 --> 00:53:26,939 kan jag göra er rika. 887 00:53:28,315 --> 00:53:31,944 För 18 månader sen runkade David av killar för pengar. 888 00:53:33,070 --> 00:53:34,446 Det är inte sant. 889 00:53:34,613 --> 00:53:36,073 Det är det visst. 890 00:53:36,615 --> 00:53:38,367 Nu kör han en Porsche. 891 00:53:39,159 --> 00:53:40,953 Och det tack vare AEY. 892 00:53:43,038 --> 00:53:44,206 Har ni några frågor? 893 00:53:45,874 --> 00:53:47,042 Jag har en fråga. 894 00:53:48,127 --> 00:53:50,045 Vad står AEY för? 895 00:53:50,671 --> 00:53:52,006 Moraliskt sett, menar du? 896 00:53:52,172 --> 00:53:55,050 Nej, vad står bokstäverna för? 897 00:53:57,386 --> 00:53:59,471 Vad står IBM för? Inget. 898 00:53:59,638 --> 00:54:01,640 Det låter bara proffsigt. 899 00:54:04,184 --> 00:54:08,522 IBM står för International Business Machines. 900 00:54:11,817 --> 00:54:12,985 Vad sa du? 901 00:54:13,152 --> 00:54:16,488 IBM står för International Business Machines. 902 00:54:18,157 --> 00:54:19,408 Försvinn härifrån, för fan. 903 00:54:21,577 --> 00:54:23,537 Jag menar allvar. Du ska inte jobba här. 904 00:54:24,580 --> 00:54:27,249 Stick härifrån, din jävla nörd! 905 00:54:28,876 --> 00:54:29,877 Stick! 906 00:54:30,669 --> 00:54:33,422 Och AEY står inte för nånting. 907 00:54:35,174 --> 00:54:37,092 Fan! Vilken jävla idiot. 908 00:54:44,934 --> 00:54:47,436 Har nån annan några frågor? 909 00:54:55,569 --> 00:54:57,279 Sov du. Jag tar henne. 910 00:55:11,543 --> 00:55:13,921 Såja. 911 00:55:16,298 --> 00:55:17,299 Hej. 912 00:55:21,136 --> 00:55:22,137 Jag vet. 913 00:55:23,055 --> 00:55:25,432 Jag vet. Det är okej. 914 00:55:28,978 --> 00:55:29,979 Okej. 915 00:55:42,908 --> 00:55:44,118 Vad? 916 00:55:53,460 --> 00:55:57,423 360 000 SVD-prickskyttgevär. 917 00:55:57,590 --> 00:56:01,176 1 084 000 GP-30-granater. 918 00:56:01,427 --> 00:56:04,847 45 000 SKO-raketer. 919 00:56:05,639 --> 00:56:09,518 Pentagon utrustar afghanerna för de kommande 30 åren. 920 00:56:09,685 --> 00:56:11,687 De bygger en hel armé. 921 00:56:12,354 --> 00:56:15,524 -Vänta, det är nog ett tryckfel. -Nej. 922 00:56:17,026 --> 00:56:20,195 100 miljoner askar ammunition för AK-47:or? 923 00:56:21,447 --> 00:56:23,365 Det här är inga smulor. 924 00:56:24,533 --> 00:56:27,036 Det är hela jävla kakan. 925 00:56:35,544 --> 00:56:39,882 Bland försvarsleverantörer blev det här känt som afghanaffären. 926 00:56:40,049 --> 00:56:43,886 Det var AEY:s största chans. 927 00:56:46,388 --> 00:56:48,057 Vi var tvungna att försöka få det. 928 00:56:50,976 --> 00:56:53,896 Vart går man om man vill beväpna ett helt land? 929 00:57:00,236 --> 00:57:02,863 Vegas X är där militären och tillverkare 930 00:57:03,030 --> 00:57:06,075 träffas för att visa upp det senaste inom krigsföring. 931 00:57:06,242 --> 00:57:09,745 Det är som Comic-Con med granater. 932 00:57:12,748 --> 00:57:16,543 De flesta kände inte ens till AEY. 933 00:57:17,336 --> 00:57:19,713 Men det såg vi som en fördel. 934 00:57:21,090 --> 00:57:22,591 -Har du listan? -Ja. 935 00:57:22,758 --> 00:57:25,052 -Känns det bra? -Ja, det känns bra. 936 00:57:25,219 --> 00:57:27,096 Det här är inte som att göra affärer över telefon. 937 00:57:27,263 --> 00:57:29,014 De ser två unga killar. 938 00:57:29,181 --> 00:57:31,392 -Vi måste visa vad vi går för. -Uppfattat. 939 00:57:31,558 --> 00:57:33,602 Vi måste vara busar, fattar du? 940 00:57:33,769 --> 00:57:34,603 Jag fattar. 941 00:57:34,770 --> 00:57:37,481 Bra. Nu kör vi. 942 00:57:42,278 --> 00:57:44,238 Men det var en katastrof. 943 00:57:46,824 --> 00:57:49,994 Vi förstod snabbt att även om vi fick kontraktet 944 00:57:50,160 --> 00:57:52,496 så var det en logistisk mardröm. 945 00:57:52,913 --> 00:57:54,123 Jerry, kul att se dig. 946 00:57:54,707 --> 00:57:57,543 Ett sånt stort kontrakt betydde att pussla ihop 947 00:57:57,710 --> 00:58:00,879 flera säljare från hela världen. 948 00:58:02,715 --> 00:58:03,716 Försvinn. 949 00:58:03,882 --> 00:58:07,219 Det skulle kräva dussintals sändningar och hundratals tillstånd. 950 00:58:07,386 --> 00:58:08,887 Vi behöver 100 miljoner askar ammunition. 951 00:58:09,054 --> 00:58:12,683 Det funkar för en stor försvarsleverantör. 952 00:58:12,850 --> 00:58:14,184 Men inte för oss. 953 00:58:16,437 --> 00:58:19,898 Det var oss övermäktigt. 954 00:58:44,590 --> 00:58:46,592 Växla in 10 000. 955 00:58:49,136 --> 00:58:50,512 Har du turen med dig i dag? 956 00:59:05,569 --> 00:59:06,654 Efraim! 957 00:59:10,991 --> 00:59:11,742 Vad är det? 958 00:59:11,909 --> 00:59:13,118 Varför svarar du inte? 959 00:59:13,285 --> 00:59:14,703 Jag är med en prostituerad. Vad händer? 960 00:59:14,870 --> 00:59:16,789 Klä på dig och kom med mig. 961 00:59:17,289 --> 00:59:19,166 Okej, ge mig... 962 00:59:20,668 --> 00:59:21,543 38 minuter. 963 00:59:21,710 --> 00:59:25,005 Efraim, Henry Girard väntar på oss i baren. 964 00:59:25,673 --> 00:59:26,799 Lägg av, för fan. 965 00:59:27,174 --> 00:59:28,300 Jag menar allvar. 966 00:59:30,678 --> 00:59:31,762 Fan. 967 00:59:32,972 --> 00:59:34,181 Okej. 968 00:59:35,140 --> 00:59:37,893 Henry Girard var en legend hos vapenhandlare. 969 00:59:38,477 --> 00:59:41,605 När de hängde Saddam Hussein för brott mot mänskligheten 970 00:59:41,772 --> 00:59:44,358 var det visst Henry som sålde repet till dem. 971 00:59:44,525 --> 00:59:47,152 Henry, ursäkta att jag är sen. Det här är min partner. 972 00:59:47,319 --> 00:59:49,321 -Efraim Diveroli. -Trevligt att träffas. 973 00:59:49,488 --> 00:59:51,073 Det är ett stort nöje. 974 00:59:51,323 --> 00:59:54,243 Henry ska snart på middag, men lyssna på det här. 975 00:59:54,785 --> 00:59:56,870 Jag visade honom listan, och han kan hjälpa oss. 976 00:59:57,621 --> 00:59:59,331 Toppen. Med vad? 977 00:59:59,957 --> 01:00:00,924 Allt. 978 01:00:01,166 --> 01:00:02,501 Han kan fixa hela ordern. 979 01:00:03,210 --> 01:00:04,295 Hela ordern? 980 01:00:05,129 --> 01:00:06,547 AK-ammunitionen med? 981 01:00:06,964 --> 01:00:08,424 Inga problem. 982 01:00:08,924 --> 01:00:11,552 Du vet att det är 100 miljoner askar, va? 983 01:00:11,719 --> 01:00:13,596 Henry har kontakter i Albanien. 984 01:00:14,221 --> 01:00:15,306 Albanien? 985 01:00:15,806 --> 01:00:18,350 De förberedde sig i decennier på en invasion från väst. 986 01:00:18,517 --> 01:00:20,352 Landet har en gigantisk vapenarsenal. 987 01:00:20,519 --> 01:00:22,438 Det bara ligger där. 988 01:00:22,938 --> 01:00:26,191 -Berätta det bästa av allt. -De håller på att gå med i NATO 989 01:00:26,358 --> 01:00:29,528 och måste göra sig av med vapnen från Sovjettiden. 990 01:00:29,904 --> 01:00:32,948 De monterar ner allt till skrot. 991 01:00:33,365 --> 01:00:35,492 Jag kan köpa det för en spottstyver. 992 01:00:36,035 --> 01:00:37,494 Berätta det andra. 993 01:00:39,830 --> 01:00:42,958 Jag är ombudet som har ensamrätt till hela skiten. 994 01:00:43,459 --> 01:00:45,044 Det var helt fantastiskt. 995 01:00:45,628 --> 01:00:49,173 Vår leverantör kunde fixa hela affären. 996 01:00:50,382 --> 01:00:52,676 Vi var inte bara med i leken, 997 01:00:52,843 --> 01:00:55,012 vi kunde faktiskt ro hem affären. 998 01:00:57,765 --> 01:00:58,933 Jag har en fråga. 999 01:00:59,433 --> 01:01:00,392 Visst. 1000 01:01:00,559 --> 01:01:02,144 Med dina förutsättningar, 1001 01:01:02,311 --> 01:01:04,229 varför vill du inte själv ha kontraktet? 1002 01:01:07,816 --> 01:01:08,817 Ärligt? 1003 01:01:12,821 --> 01:01:14,740 Jag får inte göra affärer med USA:s regering. 1004 01:01:14,907 --> 01:01:15,991 Jag är med på svarta listan. 1005 01:01:17,117 --> 01:01:18,535 För terrorister? 1006 01:01:20,246 --> 01:01:22,331 -Uppfattat. -Va? 1007 01:01:22,498 --> 01:01:24,041 Hur mycket kostar ammunitionen? 1008 01:01:24,250 --> 01:01:26,627 -10 cent per ask. -Helt jävla otroligt. 1009 01:01:26,794 --> 01:01:27,628 Och transporten? 1010 01:01:27,795 --> 01:01:30,631 Det går att fixa Ilyushin 76 genom ryska piloter. 80 000. 1011 01:01:30,798 --> 01:01:32,800 Ursäkta, är du på en terroristlista? 1012 01:01:32,967 --> 01:01:36,220 Vad fan! Jobbar du för säkerhetsdepartementet? 1013 01:01:36,637 --> 01:01:38,347 Ni borde nog prata igenom det här. 1014 01:01:38,514 --> 01:01:41,058 Det ska vi. Men vi är väldigt intresserade. 1015 01:01:41,225 --> 01:01:43,560 Bra. Mitt flyg går i morgon bitti klockan tio. 1016 01:01:43,727 --> 01:01:45,729 Jag klarar inte av mer än 48 timmar här. 1017 01:01:46,397 --> 01:01:48,816 Det är det jag säger, två dagar i Vegas räcker. 1018 01:01:50,568 --> 01:01:52,194 Jag menade Amerika. 1019 01:01:57,700 --> 01:02:00,953 Vi får exklusiv tillgång till en arsenal 1020 01:02:01,120 --> 01:02:03,497 med vapen och ammunition från Sovjetblocket. 1021 01:02:03,664 --> 01:02:05,332 Det gör att vi ror hem det hela. 1022 01:02:05,499 --> 01:02:06,917 Han är på en terroristlista! 1023 01:02:07,084 --> 01:02:10,337 Ja, ja. Folk hamnar på listan för att de tagit ombord saxar! 1024 01:02:10,838 --> 01:02:12,131 Det är inte därför. 1025 01:02:12,965 --> 01:02:17,511 Pentagon vill ha 100 miljoner askar AK-47-ammunition 1026 01:02:17,678 --> 01:02:20,097 när det är brist på dem i hela världen. 1027 01:02:20,264 --> 01:02:22,474 Var tror du att de tror att de kommer från? 1028 01:02:23,142 --> 01:02:25,811 Från ett gäng ljusskygga jävlar som honom. 1029 01:02:27,354 --> 01:02:29,440 Det här är jobbet. 1030 01:02:29,607 --> 01:02:31,483 Att göra affärer med personer på ställen 1031 01:02:31,650 --> 01:02:34,612 som USA:s regering inte kan göra affärer med. 1032 01:02:35,321 --> 01:02:36,947 Så enkelt är det. 1033 01:02:38,449 --> 01:02:39,450 Fan! 1034 01:03:00,387 --> 01:03:01,305 Hej, killar. 1035 01:03:01,472 --> 01:03:04,058 Vi har diskuterat saken, och vi vill gå vidare. 1036 01:03:04,558 --> 01:03:06,477 Underbart. Gratulerar. 1037 01:03:06,644 --> 01:03:08,562 -Men vi vill se varorna. -Självklart. 1038 01:03:08,729 --> 01:03:10,439 På plats, med egna ögon. 1039 01:03:11,398 --> 01:03:13,067 Har ni varit i Albanien? 1040 01:03:13,400 --> 01:03:16,445 Jag visste faktiskt inte att det var ett land förrän i går kväll. 1041 01:03:16,904 --> 01:03:18,447 Det är ett vackert land. 1042 01:03:18,656 --> 01:03:21,617 Kom in. Jag ringer min kompanjon, så ordnar vi det. 1043 01:03:25,496 --> 01:03:27,581 Albanien är många saker. 1044 01:03:27,748 --> 01:03:28,958 Men ett vackert land är det inte. 1045 01:03:29,124 --> 01:03:30,125 TIRANA, ALBANIEN 1046 01:03:30,960 --> 01:03:35,005 Det tog oss tre flyg och 22 timmar att komma dit. 1047 01:03:36,173 --> 01:03:39,218 Henry hade ordnat med en chaufför som hämtade oss på flygplatsen 1048 01:03:39,385 --> 01:03:41,971 och killen kunde inte sluta prata. 1049 01:03:42,263 --> 01:03:43,931 Jag ramlar, hon återupplivar mig. 1050 01:03:45,641 --> 01:03:48,477 Men det dämpade inte Efraims entusiasm. 1051 01:03:48,644 --> 01:03:50,854 Han trodde verkligen att det här var svaret. 1052 01:04:12,459 --> 01:04:17,256 VÄLKOMMEN AEY! 1053 01:04:21,093 --> 01:04:22,553 Välkommen, AEY. 1054 01:04:23,387 --> 01:04:26,932 Jag heter Yili Pinari, chef för Albaniens största vapenexportbolag. 1055 01:04:27,099 --> 01:04:29,351 Efraim Diveroli. Trevligt att träffas. 1056 01:04:31,478 --> 01:04:34,064 Det här är min affärspartner David Packouz. 1057 01:04:34,231 --> 01:04:35,900 -Angenämt. -Goddag. 1058 01:04:37,943 --> 01:04:39,320 Tack för skylten. 1059 01:04:40,362 --> 01:04:41,238 Den är till er. 1060 01:04:41,447 --> 01:04:44,283 Ja, jag vet. Jag tackade för skylten. 1061 01:04:46,035 --> 01:04:48,662 Visa nu vad ni har. 1062 01:04:54,877 --> 01:04:56,420 Vad är det här för ställe? 1063 01:04:56,587 --> 01:04:58,547 En lagerlokal för den albanska armén. 1064 01:04:59,882 --> 01:05:03,052 Vi har 700 till över hela landet. 1065 01:05:03,218 --> 01:05:05,304 Har ni 700 såna här lagerlokaler? 1066 01:05:05,471 --> 01:05:06,847 Inte bara lagerlokaler. 1067 01:05:07,014 --> 01:05:09,934 Vi använder kyrkor, sjukhus, skolor. 1068 01:05:10,100 --> 01:05:12,311 Albanien är världens mest vapentäta land. 1069 01:05:12,478 --> 01:05:14,229 Coolt. Grattis, kompis. 1070 01:05:14,396 --> 01:05:16,357 Det var som ett jävla museum. 1071 01:05:16,523 --> 01:05:19,902 Mestadels av grejerna hade inte sett dagens ljus sen kalla kriget. 1072 01:05:20,069 --> 01:05:24,198 Men det spelade ingen roll. Vi var bara intresserade av ammunitionen. 1073 01:05:24,365 --> 01:05:28,327 Det är okej. Vi har mycket av det ni vill ha. 1074 01:05:30,454 --> 01:05:35,459 Alla dessa containrar är fulla med er ammunition. 1075 01:05:37,336 --> 01:05:38,921 Ligger ammunitionen där i? 1076 01:05:40,756 --> 01:05:43,384 126 miljoner askar. 1077 01:05:46,720 --> 01:05:47,680 Det var som fan. 1078 01:05:47,846 --> 01:05:50,474 Ja, det var som fan. 1079 01:06:07,366 --> 01:06:08,325 Hur gamla är de? 1080 01:06:08,492 --> 01:06:12,663 30, kanske 40 år. AK-47-ammunition 1081 01:06:12,830 --> 01:06:14,999 klarar sig i evighet om den förvaras rätt. 1082 01:06:15,332 --> 01:06:17,251 Okej. Och hur förvarades de här? 1083 01:06:17,418 --> 01:06:19,962 Vem fan bryr sig? Huvudsaken är att de funkar. 1084 01:06:20,129 --> 01:06:21,463 Funkar de? 1085 01:06:24,967 --> 01:06:27,011 Prova du. 1086 01:06:35,686 --> 01:06:37,563 De funkade så in i helvete. 1087 01:06:39,231 --> 01:06:42,318 Hela försvarsindustrin ville ha det här. 1088 01:06:42,484 --> 01:06:45,571 Nyckeln till det hela låg i 23 containrar 1089 01:06:45,738 --> 01:06:50,075 längst in i ett gammalt lager på andra sidan jorden. 1090 01:07:05,049 --> 01:07:09,553 Vi kom tillbaka precis i tid för att skicka iväg vår offert. 1091 01:07:12,806 --> 01:07:14,308 Sen väntade vi. 1092 01:07:16,185 --> 01:07:18,354 Vi väntade i fem månader. 1093 01:07:22,733 --> 01:07:23,692 David! 1094 01:07:24,985 --> 01:07:27,196 -Är det Efraim? -Vad? 1095 01:07:29,073 --> 01:07:31,367 -Är det? -David! 1096 01:07:31,784 --> 01:07:32,993 Vi fick den, för helvete! 1097 01:07:34,203 --> 01:07:36,705 Herregud. Vi fick afghanaffären. 1098 01:07:36,872 --> 01:07:38,415 -Va? -Vi fick afghanaffären! 1099 01:07:38,582 --> 01:07:39,875 -Fick vi? -Vi fick den! 1100 01:07:40,042 --> 01:07:41,710 Skämtar du? 1101 01:07:41,877 --> 01:07:43,921 -Vi fick den! -Ja, för fan! 1102 01:07:45,965 --> 01:07:48,175 Ja, för fan! 1103 01:07:55,182 --> 01:07:59,853 Innan vi kunde börja måste AEY kollas av myndigheterna. 1104 01:08:00,020 --> 01:08:03,107 Det var en skitjobbig process men tre olika revisioner 1105 01:08:03,274 --> 01:08:05,859 och en personlig intervju. 1106 01:08:06,235 --> 01:08:08,612 Revisionerna var det största bekymret. 1107 01:08:08,862 --> 01:08:11,448 Vi hade inte ens en revisor. 1108 01:08:11,657 --> 01:08:13,659 Vi hade inte några räkenskapsböcker. 1109 01:08:14,326 --> 01:08:18,372 Vi fick hitta på AEY:s räkenskaper de senaste tre åren. 1110 01:08:18,539 --> 01:08:22,543 Liggare, bankutdrag, fejkade inköpsordrar, 1111 01:08:22,710 --> 01:08:24,545 vi hittade på allt. 1112 01:08:27,339 --> 01:08:30,593 Två veckor senare var vi i Rock Island, Illinois, för vårt stora möte 1113 01:08:30,759 --> 01:08:33,679 med upphandlingsofficerare från USA:s armé. 1114 01:08:37,558 --> 01:08:39,226 Vi var jävligt nervösa 1115 01:08:39,393 --> 01:08:43,022 och Efraim tycke det var en bra idé att röka gräs på parkeringen. 1116 01:08:45,482 --> 01:08:48,861 ROCK ISLAND VAPENFABRIK 1117 01:08:52,448 --> 01:08:53,824 Vänta. 1118 01:08:56,035 --> 01:08:58,704 Låter det som om vi är mer än två personer nu? 1119 01:09:00,289 --> 01:09:01,290 Ja. 1120 01:09:01,624 --> 01:09:04,168 Det var jäkligt starka grejer. 1121 01:09:04,335 --> 01:09:05,419 Okej. 1122 01:09:19,725 --> 01:09:21,185 Det här är imponerande. 1123 01:09:21,810 --> 01:09:23,812 Väldigt imponerande. 1124 01:09:24,480 --> 01:09:26,815 Vi var bekymrade över era tidigare affärer 1125 01:09:26,982 --> 01:09:28,776 jämfört med en order av den här storleken. 1126 01:09:28,943 --> 01:09:33,906 Men efter att ha träffat er känns det som om vi är i goda händer. 1127 01:09:34,073 --> 01:09:36,408 Vi ska inte göra er besvikna... 1128 01:09:37,409 --> 01:09:38,369 mina herrar. 1129 01:09:38,535 --> 01:09:42,748 Plus att ert erbjudande var mycket attraktivt. 1130 01:09:43,582 --> 01:09:47,461 Tack. Skönt att höra, för vi har jobbat hårt med det här. 1131 01:09:48,212 --> 01:09:52,091 Ursäkta. En av er sa 1132 01:09:52,675 --> 01:09:54,677 att vårt bud var mycket attraktivt. 1133 01:09:54,843 --> 01:09:56,720 Vad menade ni med det? 1134 01:09:56,887 --> 01:09:59,848 Han menar att ert pris är löjligt lågt jämfört med de andra. 1135 01:10:03,060 --> 01:10:04,103 Ja. 1136 01:10:05,187 --> 01:10:06,397 Med hur mycket? 1137 01:10:07,022 --> 01:10:07,898 Miljoner. 1138 01:10:12,861 --> 01:10:14,154 Okej. 1139 01:10:15,823 --> 01:10:17,241 Av ren... 1140 01:10:18,242 --> 01:10:21,120 Jag är nyfiken, hur många miljoner? 1141 01:10:21,453 --> 01:10:24,915 Vi får inte diskutera det med er... 1142 01:10:27,084 --> 01:10:28,794 Men vad fan. 1143 01:10:30,838 --> 01:10:35,009 Ert pris är 53 miljoner lägre än den närmsta konkurrentens. 1144 01:10:36,176 --> 01:10:38,679 Fan! Fan! 1145 01:10:39,638 --> 01:10:40,806 Helvete! 1146 01:10:40,973 --> 01:10:43,809 53 miljoner dollar. 1147 01:10:45,185 --> 01:10:46,729 Det är lugnt. 1148 01:10:48,689 --> 01:10:50,024 Se det från den ljusa sidan. 1149 01:10:50,190 --> 01:10:54,111 För en gångs skull får skattebetalarna valuta för försvarskontraktet. 1150 01:10:54,361 --> 01:10:56,864 Skit i skattebetalarna. 1151 01:11:00,284 --> 01:11:05,247 VI HAR ETT STORT JÄVLA PROBLEM. 1152 01:11:11,295 --> 01:11:12,504 Hallå? 1153 01:11:16,133 --> 01:11:17,134 Iz? 1154 01:11:18,552 --> 01:11:21,639 Hej, Ella. Hej. 1155 01:11:22,598 --> 01:11:23,891 Hur mår du, raring? 1156 01:11:24,558 --> 01:11:27,519 Hej. Vet du var hennes blå sandaler är? 1157 01:11:28,062 --> 01:11:29,313 Hej. 1158 01:11:30,397 --> 01:11:31,398 Jag vet inte. 1159 01:11:32,232 --> 01:11:35,110 Kan vi prata en stund? 1160 01:11:37,279 --> 01:11:39,615 Jag måste tillbaka till Albanien i några veckor. 1161 01:11:40,074 --> 01:11:41,575 Högst en månad. 1162 01:11:42,868 --> 01:11:45,329 Visst. Inga problem. 1163 01:12:03,389 --> 01:12:05,391 Vad är det? 1164 01:12:06,225 --> 01:12:09,019 Ella och jag ska bo hos mamma ett tag. 1165 01:12:09,186 --> 01:12:10,688 Va? Vad pratar du om? 1166 01:12:11,939 --> 01:12:12,773 Iz, vad är det? 1167 01:12:12,940 --> 01:12:15,067 Varför sa du inte att du var i Irak? 1168 01:12:16,277 --> 01:12:20,155 Jag letade efter rörmokarens nummer i din dator och såg fotona. 1169 01:12:21,699 --> 01:12:22,741 Jag kan förklara. 1170 01:12:23,784 --> 01:12:26,829 Du sa att du aldrig lämnade hotellet i Jordanien. 1171 01:12:27,037 --> 01:12:30,666 Jag vet. Jag ville inte skrämma dig. 1172 01:12:31,083 --> 01:12:33,127 Varje gång jag kommer på dig med att ljuga 1173 01:12:33,294 --> 01:12:36,672 så säger du att du ljuger för min skull. 1174 01:12:37,590 --> 01:12:40,259 När tänker du erkänna att du är en lögnare? 1175 01:12:41,719 --> 01:12:43,596 Iz, kan du sluta? 1176 01:12:43,762 --> 01:12:46,473 Vi skulle ju berätta allt för varandra. 1177 01:12:47,308 --> 01:12:50,311 -Du lovade! -Jag vet! Jag gjorde fel. 1178 01:12:50,477 --> 01:12:52,479 Vad mer är det du inte berättar? 1179 01:12:52,646 --> 01:12:53,606 -Inget. -Nej. 1180 01:12:53,772 --> 01:12:55,107 Allvarligt. 1181 01:12:56,775 --> 01:12:59,153 Nu vet du allt. 1182 01:13:04,658 --> 01:13:07,620 Okej. Ska du inte fråga varför jag ringde rörmokaren? 1183 01:13:07,912 --> 01:13:10,039 Jo. Vad hände? 1184 01:13:12,833 --> 01:13:15,669 Ett rör läcker på gästtoaletten. 1185 01:13:21,592 --> 01:13:22,885 Jag hittade det här. 1186 01:13:24,720 --> 01:13:27,014 Låt mig gissa. Du ville inte skrämma mig? 1187 01:13:27,181 --> 01:13:30,142 Vänta. Än sen att jag gömmer pengar, 1188 01:13:30,309 --> 01:13:31,393 vad gör det? 1189 01:13:31,560 --> 01:13:33,646 Du gömde dem från mig! 1190 01:13:33,812 --> 01:13:36,523 -Nej! -Vem annars? 1191 01:13:41,070 --> 01:13:44,448 Jag vet inte. Det var dumt. Du har rätt. 1192 01:13:49,995 --> 01:13:52,915 Vi sticker innan du säger nåt mer. 1193 01:13:54,124 --> 01:13:55,834 Iz, jag är så ledsen. 1194 01:13:58,462 --> 01:13:59,797 Iz! 1195 01:14:06,178 --> 01:14:07,388 Fan. 1196 01:14:56,353 --> 01:14:57,938 Hur är det? 1197 01:14:58,105 --> 01:14:59,189 Läget? 1198 01:14:59,356 --> 01:15:00,441 Jag skulle precis gå. 1199 01:15:03,777 --> 01:15:04,945 Vad är det? 1200 01:15:05,821 --> 01:15:08,616 Jag vill tacka dig för att du följer med på resan. 1201 01:15:10,034 --> 01:15:13,621 Jag vet hur mycket du försakar för företagets skull. 1202 01:15:13,996 --> 01:15:15,372 Och jag uppskattar det. 1203 01:15:17,291 --> 01:15:20,294 "Till min partner, David. Världen är din." 1204 01:15:22,838 --> 01:15:25,549 -Det är från Scarface. -Ja, jag minns. 1205 01:15:27,468 --> 01:15:28,552 Tack. 1206 01:15:29,511 --> 01:15:30,220 Visst. 1207 01:15:31,847 --> 01:15:33,807 Innan jag går... 1208 01:15:33,974 --> 01:15:35,517 Jag vill... 1209 01:15:37,353 --> 01:15:38,312 Vad är det här? 1210 01:15:38,479 --> 01:15:40,189 Det är vårt partnerkontrakt. 1211 01:15:40,356 --> 01:15:41,857 70-30. 1212 01:15:42,024 --> 01:15:44,193 Jag ville bara få det påskrivet. 1213 01:15:46,904 --> 01:15:48,197 Självklart. 1214 01:15:49,698 --> 01:15:52,201 -Det är en bra idé. -Coolt. 1215 01:15:52,660 --> 01:15:56,163 Åtta jävla veckor i Albanien. 1216 01:15:56,330 --> 01:15:58,707 Iz lär hata mig i all evighet. 1217 01:15:59,250 --> 01:16:02,878 Nej, hon kommer suga av dig varje dag i ett år. 1218 01:16:06,507 --> 01:16:09,009 För snart har vi tjänat 30 miljoner dollar. 1219 01:16:12,012 --> 01:16:13,264 Ja, kompis. 1220 01:16:14,265 --> 01:16:16,100 Kör hårt. 1221 01:16:16,725 --> 01:16:18,018 Tack ska du ha. 1222 01:16:26,068 --> 01:16:27,194 Snyggt. 1223 01:16:37,454 --> 01:16:40,207 Hej, det här är Iz. Du vet vad du ska göra. 1224 01:16:40,916 --> 01:16:43,794 Kom igen. Var inte sån här mot mig. 1225 01:16:46,922 --> 01:16:49,258 Jag är i Albanien, på hotellet. 1226 01:16:50,718 --> 01:16:52,553 Din mamma har numret. 1227 01:16:52,720 --> 01:16:55,431 Snälla, ring tillbaka, 1228 01:16:55,598 --> 01:16:57,850 för jag saknar dig jättemycket. 1229 01:16:58,017 --> 01:17:00,394 Och jag älskar dig. 1230 01:17:01,770 --> 01:17:02,771 Hej då. 1231 01:17:13,699 --> 01:17:15,075 God morgon, kompis. 1232 01:17:15,242 --> 01:17:16,744 Hej, Bashkim. 1233 01:17:17,953 --> 01:17:20,581 Det är mat från Kolonat. Det är vår McDonald's. 1234 01:17:21,206 --> 01:17:23,292 Tack, men det är okej. 1235 01:17:25,544 --> 01:17:27,129 Ska vi jobba nu? 1236 01:17:41,977 --> 01:17:43,979 Nej, nej. Jag behöver två lastbilar. 1237 01:17:44,146 --> 01:17:46,440 Det är bara en här nu. 1238 01:17:46,607 --> 01:17:49,777 Ja. Jag har ett transportplan på flygplatsen. 1239 01:17:51,111 --> 01:17:52,821 Ja. Jag vet. 1240 01:17:53,781 --> 01:17:54,740 Jag ringer upp. 1241 01:17:54,907 --> 01:17:56,283 Hallå! Sluta! 1242 01:17:56,450 --> 01:17:58,244 Sluta! Stäng av den där! 1243 01:17:58,410 --> 01:17:59,662 Vad fan är det där? 1244 01:18:02,081 --> 01:18:04,166 Var fick du den ifrån? 1245 01:18:07,836 --> 01:18:10,631 -Läget? -Du, vi har ett problem. 1246 01:18:11,131 --> 01:18:13,509 -Var är du? -Jag är på Liv. 1247 01:18:13,676 --> 01:18:16,303 Jag försöker sätta på en kubanska som väntar på mig. 1248 01:18:16,470 --> 01:18:17,471 Hurså, vad är det? 1249 01:18:17,638 --> 01:18:19,265 Vänta lite. Jag är i Albanien 1250 01:18:19,431 --> 01:18:21,684 och fryser häcken av mig och du försöker ligga? 1251 01:18:21,850 --> 01:18:23,644 David, klockan är ett på natten. 1252 01:18:23,811 --> 01:18:25,688 Jag gör av med överskottsenergi. 1253 01:18:25,854 --> 01:18:27,273 Så här dags ska du vara på kontoret 1254 01:18:27,439 --> 01:18:30,025 för det är mitt på dan i alla länder som vi gör affärer med! 1255 01:18:30,192 --> 01:18:32,444 Vi har ett problem med AK-ammunitionen. 1256 01:18:32,987 --> 01:18:35,364 -Vad för problem? -Den är kinesisk. 1257 01:18:35,531 --> 01:18:38,367 Kinesisk? Vad betyder det? 1258 01:18:38,534 --> 01:18:40,119 Att den kommer från Kina. 1259 01:18:40,286 --> 01:18:43,664 Vad pratar du om? Jag såg ju ammunitionen. 1260 01:18:43,956 --> 01:18:44,707 Det gjorde vi båda. 1261 01:18:44,873 --> 01:18:47,543 Jag vet inte vad jag ska säga. De har lurat oss, okej? 1262 01:18:47,960 --> 01:18:50,546 Vänta. Hur vet du att den är kinesisk? 1263 01:18:50,713 --> 01:18:53,549 Det är kinesiskt skrift på varenda jävla låda. 1264 01:18:53,716 --> 01:18:55,509 Lita på mig, den är kinesisk. 1265 01:19:05,060 --> 01:19:05,894 Ja. 1266 01:19:06,061 --> 01:19:08,814 Henry, vad fan! Vi har sökt dig i två dagar! 1267 01:19:09,231 --> 01:19:11,734 Det är Efraim och David. Vi har ett stort jävla problem. 1268 01:19:13,193 --> 01:19:14,236 Jag lyssnar. 1269 01:19:14,403 --> 01:19:16,572 AK-ammunitionen är kinesisk. 1270 01:19:16,739 --> 01:19:18,657 Tror du att afghanerna 1271 01:19:18,824 --> 01:19:21,911 som blir skjutna av talibanerna bryr sig om det? 1272 01:19:22,077 --> 01:19:23,579 Nej, men Pentagon gör det. 1273 01:19:23,746 --> 01:19:27,207 Vi kan inte använda den! USA har ett handelsembargo mot Kina. 1274 01:19:27,374 --> 01:19:31,170 Dina killar visade oss den enda asken albansk ammunition i hela landet. 1275 01:19:31,337 --> 01:19:33,839 Hindrade nån er från att kolla de andra? 1276 01:19:34,006 --> 01:19:37,426 Brydde ni er om att fråga varifrån de kom? 1277 01:19:37,593 --> 01:19:38,886 Vem fan frågar sånt? 1278 01:19:39,261 --> 01:19:43,015 Henry, jag tittar på 100 miljoner askar 1279 01:19:43,182 --> 01:19:45,935 av illegal kinesisk ammunition som du har sålt till oss. 1280 01:19:46,101 --> 01:19:47,394 Vad ska vi göra? 1281 01:19:47,686 --> 01:19:49,396 Gör ert jävla jobb! 1282 01:19:51,440 --> 01:19:53,692 USA vill vända bort blicken. 1283 01:19:53,859 --> 01:19:56,278 Ge dem inte en anledning till att inte göra det. Ett råd. 1284 01:19:56,445 --> 01:20:00,616 Lär er skillnaden mellan "Vi har ett problem" och "Ni har ett problem." 1285 01:20:01,867 --> 01:20:02,785 Fan! 1286 01:20:09,625 --> 01:20:12,753 DET LÅTER OLAGLIGT. 1287 01:20:23,138 --> 01:20:25,557 Vi var så jävla körda. Ammunitionen var värdelös, 1288 01:20:25,724 --> 01:20:28,811 jag satt fast i Albanien och försökte ordna nya leverantörer 1289 01:20:28,978 --> 01:20:31,397 från hela Östeuropa. 1290 01:20:54,837 --> 01:20:57,506 Helvete. Vad gör du här? 1291 01:20:57,673 --> 01:20:58,757 Jag har en idé. 1292 01:20:59,717 --> 01:21:00,926 Hur kom du in i mitt rum? 1293 01:21:01,093 --> 01:21:02,386 De släppte in mig. 1294 01:21:03,178 --> 01:21:04,555 Jag är en pålitlig kille. 1295 01:21:04,847 --> 01:21:07,433 De släppte inte bara in mig, de gav mig rumsservice. 1296 01:21:08,058 --> 01:21:10,519 Hursomhelst har jag en idé. 1297 01:21:11,020 --> 01:21:12,229 Jaha. Vad? 1298 01:21:12,479 --> 01:21:13,689 Vad sägs om att packa om? 1299 01:21:14,356 --> 01:21:15,274 Packa om vad? 1300 01:21:15,441 --> 01:21:16,442 Kulorna! 1301 01:21:16,859 --> 01:21:18,485 Vi kan packa om allihop. 1302 01:21:18,736 --> 01:21:20,070 100 miljoner askar? 1303 01:21:20,321 --> 01:21:23,073 David, det går. 1304 01:21:23,240 --> 01:21:26,827 Vi sparar in en förmögenhet på leveransen med. 1305 01:21:26,994 --> 01:21:30,873 Vi byter ut alla stora trälådor till lätta pappkartonger. 1306 01:21:31,040 --> 01:21:33,083 Det är ändå kinesisk ammunition. 1307 01:21:33,709 --> 01:21:35,544 Titta på den här handduken. 1308 01:21:36,295 --> 01:21:38,672 Turkisk. Tillverkad i Turkiet. 1309 01:21:40,466 --> 01:21:43,385 Inte nu längre. Nu är det en albansk handduk. 1310 01:21:44,303 --> 01:21:47,932 Det är bara kinesiskt om förpackningen säger det. 1311 01:21:50,392 --> 01:21:53,812 Ja. Men det är jävligt olagligt. 1312 01:21:54,730 --> 01:21:56,523 Vi har två alternativ. 1313 01:21:56,690 --> 01:21:58,984 Antingen packar vi om skiten och skickar iväg den, 1314 01:21:59,151 --> 01:22:01,862 eller så sumpar vi en affär på 300 miljoner dollar. 1315 01:22:03,364 --> 01:22:05,032 Vad vill du göra? 1316 01:22:05,616 --> 01:22:07,493 När man lägger upp det så, 1317 01:22:07,660 --> 01:22:10,079 finns det bara ett alternativ. 1318 01:22:11,080 --> 01:22:13,415 Vår förare Bashkim presenterade oss för sin vän 1319 01:22:13,582 --> 01:22:15,960 som ägde en lagerlokal strax utanför Tirana. 1320 01:22:16,502 --> 01:22:19,004 Det här är Enver. Vi växte upp ihop. 1321 01:22:19,171 --> 01:22:20,214 Angenämt, Enver. 1322 01:22:20,381 --> 01:22:24,134 Detsamma. Bashkim berättade om ert problem. 1323 01:22:24,301 --> 01:22:26,971 Ja, vi kan säga att vi har ett viktproblem. 1324 01:22:27,137 --> 01:22:31,058 Vi ska leverera en stort lager med ammunition till Afghanistan. 1325 01:22:31,225 --> 01:22:34,103 Nu ligger de i plåtaskar i stora trälådor. 1326 01:22:34,270 --> 01:22:37,523 Vi vill att ni flyttar över ammunitionen till plastpåsar 1327 01:22:37,690 --> 01:22:40,651 och sen lägger ni dem i dubbla pappkartonger. 1328 01:22:42,861 --> 01:22:43,821 Vet du vad det är? 1329 01:22:44,238 --> 01:22:46,407 Ja, självklart. Hurså? 1330 01:22:47,074 --> 01:22:47,950 Vi sa ju just det. 1331 01:22:48,117 --> 01:22:49,410 Vilket jävla skitland. 1332 01:22:50,869 --> 01:22:54,540 Originalpackningen är för tung. 1333 01:22:55,040 --> 01:22:57,585 För många lådor. Vi måste minska på dem. 1334 01:22:58,252 --> 01:23:00,170 Okej. Hur många lådor? 1335 01:23:00,337 --> 01:23:03,340 Många. Det är 100 miljoner askar ammunition. 1336 01:23:03,507 --> 01:23:07,970 Jag förstår. Men hur många lådor? 1337 01:23:09,763 --> 01:23:13,225 Vi har 68 520 lådor. 1338 01:23:14,893 --> 01:23:16,228 Jag har sett dem. 1339 01:23:16,395 --> 01:23:18,439 Det är helt jävla galet. 1340 01:23:44,173 --> 01:23:44,924 Klart. 1341 01:23:57,519 --> 01:23:59,939 50 män, åtta veckor. 1342 01:24:00,314 --> 01:24:04,360 Jag kan göra det för 100 000. 1343 01:24:05,653 --> 01:24:07,529 100 000 amerikanska dollar? 1344 01:24:08,030 --> 01:24:08,864 Ja. 1345 01:24:09,365 --> 01:24:12,284 -Ge oss ett ögonblick. -Ja. Ett ögonblick. 1346 01:24:13,327 --> 01:24:16,288 Jag ska prata allvarligt. 1347 01:24:16,789 --> 01:24:18,040 Det var svårt att inte skratta. 1348 01:24:18,207 --> 01:24:21,168 Killen ordnade inte bara hela affären för oss 1349 01:24:21,335 --> 01:24:22,878 genom att packa om ammunitionen, 1350 01:24:23,045 --> 01:24:26,465 vi skulle även öka vår vinst med nästan tre miljoner dollar. 1351 01:24:26,882 --> 01:24:28,175 Var ska vi äta middag? 1352 01:24:28,509 --> 01:24:30,678 Det finns ett bra ställe vid hotellet. 1353 01:24:30,886 --> 01:24:33,055 Okej. Kör igång. 1354 01:24:33,389 --> 01:24:34,556 Okej. Avgjort. 1355 01:24:41,230 --> 01:24:43,065 Det var ännu bättre än vi hade trott. 1356 01:24:43,357 --> 01:24:46,652 Vi bytte ut tunga trälådor mot lätta pappkartonger. 1357 01:24:46,819 --> 01:24:49,572 200-grams plåtlådor mot plastpåsar. 1358 01:24:50,656 --> 01:24:54,827 Genom att packa om, minskade vi vikten med 180 ton. 1359 01:24:56,870 --> 01:24:59,248 180 jävla ton! 1360 01:24:59,415 --> 01:25:03,085 Det betydde färre flygturer med lättare plan och mindre bränsle. 1361 01:25:04,670 --> 01:25:07,840 Vilket blev till mer pengar för oss. 1362 01:25:12,595 --> 01:25:14,888 Den 8 december 2007 1363 01:25:15,055 --> 01:25:17,349 levererade AEY fem miljoner askar ammunition 1364 01:25:17,516 --> 01:25:19,518 till den afghanska armén. 1365 01:25:21,437 --> 01:25:23,355 Det gick som på räls. 1366 01:25:30,112 --> 01:25:32,364 Kom igen, säg det igen. 1367 01:25:32,531 --> 01:25:35,534 Säg "pappa". Säg "pappa". 1368 01:25:36,577 --> 01:25:37,870 Vi måste sluta, David. 1369 01:25:38,037 --> 01:25:40,372 Fem minuter till, snälla. Snälla? 1370 01:25:41,790 --> 01:25:43,959 Vi ska äta nu, mamma väntar. 1371 01:25:45,127 --> 01:25:47,630 Ella, vinka hej då till pappa. 1372 01:25:48,464 --> 01:25:49,715 Hej då, Ella. 1373 01:25:50,299 --> 01:25:52,092 God jul. Jag älskar dig. 1374 01:25:54,637 --> 01:25:57,264 Kan du ge henne till din mamma så vi kan prata? 1375 01:25:57,556 --> 01:26:00,976 Jag är ledsen. Vi ringer igen om ett par dagar, okej? 1376 01:26:03,062 --> 01:26:04,063 Hej då. 1377 01:26:25,334 --> 01:26:26,335 Hej, det är David. 1378 01:26:26,502 --> 01:26:29,255 Vill du höra nåt helt jävla sjukt? 1379 01:26:29,421 --> 01:26:31,173 God jul, Efraim. 1380 01:26:31,340 --> 01:26:32,466 Är det jul? 1381 01:26:32,633 --> 01:26:36,178 Det är därför ingen är här. Jag skulle sparka hela kontoret. 1382 01:26:36,345 --> 01:26:40,307 När jag var där pratade jag med vår kompis Bashkim. 1383 01:26:40,474 --> 01:26:44,103 Visste du att hans farbror jobbar för albanska försvarsdepartementet? 1384 01:26:44,270 --> 01:26:45,354 Nej, det visste jag inte. 1385 01:26:45,521 --> 01:26:46,522 Det gör han i alla fall. 1386 01:26:46,689 --> 01:26:49,441 Jag sa: "Vet du vad jag skulle vilja veta? 1387 01:26:49,608 --> 01:26:54,029 "Jag vill veta vad Henry betalar albanerna för AK-ammunitionen." 1388 01:26:54,446 --> 01:26:55,281 Efraim? 1389 01:26:55,447 --> 01:26:57,032 Vet du vad han fick reda på? 1390 01:26:57,199 --> 01:27:00,703 Den jäveln betalar 2,5 cent per ask. 1391 01:27:00,869 --> 01:27:02,997 Han lägger på 400 %! 1392 01:27:03,163 --> 01:27:04,999 Ja. Än sen? Vi gör samma sak. 1393 01:27:05,165 --> 01:27:06,500 Ja, men det är vårt kontrakt. 1394 01:27:06,667 --> 01:27:09,503 Vi förlorade nästan kontraktet på grund av honom. 1395 01:27:09,670 --> 01:27:10,546 Men det gjorde vi inte. 1396 01:27:10,713 --> 01:27:11,839 Det hör inte hit! 1397 01:27:12,006 --> 01:27:14,383 Jag vill komma på hur vi kan göra oss av med honom. 1398 01:27:14,550 --> 01:27:15,884 Efraim, sluta nu. 1399 01:27:16,051 --> 01:27:17,136 Nej, lyssna på mig. 1400 01:27:17,303 --> 01:27:19,013 Jag menar allvar. 1401 01:27:19,179 --> 01:27:20,472 Vi tjänar ju pengar. 1402 01:27:20,639 --> 01:27:23,517 Han tjänar pengar, allt funkar. 1403 01:27:23,684 --> 01:27:25,060 Låt det vara. 1404 01:27:25,227 --> 01:27:27,646 Jag skiter i vilket. Han lurar oss! 1405 01:27:28,856 --> 01:27:29,898 Jag menar allvar. 1406 01:27:30,065 --> 01:27:32,735 Jag tar nästa flyg hem om du sätter igång med nåt. 1407 01:27:33,861 --> 01:27:36,739 Du behöver inte hota mig. 1408 01:27:36,906 --> 01:27:38,365 Okej? Jag är din partner. 1409 01:27:38,657 --> 01:27:40,492 Det känns inte alltid som det. 1410 01:27:41,493 --> 01:27:43,370 Jag hittade det. Jag är här 1411 01:27:43,537 --> 01:27:46,081 och gör allt jobb medan du är i Miami och sabbar det. 1412 01:27:46,415 --> 01:27:48,250 Hur sabbar jag det? 1413 01:27:48,417 --> 01:27:51,670 Genom att försöka lura Henry, precis som du lurar alla andra. 1414 01:27:56,050 --> 01:27:59,595 Du har rätt. Henry är vår partner. 1415 01:28:01,430 --> 01:28:04,558 Han gjorde så att vi fick kontraktet. 1416 01:28:05,351 --> 01:28:08,771 Jag ville se om vårt företag, och jag gick för långt. 1417 01:28:10,356 --> 01:28:12,566 Oroa dig inte. Jag struntar i det. 1418 01:28:12,733 --> 01:28:13,859 Tack. 1419 01:28:14,568 --> 01:28:16,779 Vi kan inte riskera nåt. 1420 01:28:18,948 --> 01:28:21,742 Okej, vi hörs sen. Hej då. 1421 01:28:32,044 --> 01:28:33,128 Vad fan? 1422 01:28:34,463 --> 01:28:35,422 Fan! Sluta. 1423 01:29:18,507 --> 01:29:20,134 Sluta! Jag förstår inte! 1424 01:29:30,853 --> 01:29:32,855 Förstår du nu? 1425 01:29:33,522 --> 01:29:35,900 Ja. 1426 01:29:36,525 --> 01:29:39,695 Tror du att du kunde lura mig? 1427 01:29:42,573 --> 01:29:43,574 Snälla. 1428 01:30:02,009 --> 01:30:02,843 Fan. 1429 01:30:04,428 --> 01:30:05,429 Fan. 1430 01:30:20,069 --> 01:30:21,237 David, vi måste prata. 1431 01:30:21,403 --> 01:30:22,738 Det är inte läge nu. 1432 01:30:25,282 --> 01:30:27,243 Jag har inte fått betalt än. 1433 01:30:27,409 --> 01:30:28,953 För den här månaden? 1434 01:30:29,119 --> 01:30:29,912 Nånsin. 1435 01:30:30,579 --> 01:30:32,414 Har du inte fått nåt betalt? 1436 01:30:32,706 --> 01:30:35,084 Din partner svarar inte i telefon. 1437 01:30:35,251 --> 01:30:37,086 Mina killar vill ha betalt. 1438 01:30:37,253 --> 01:30:39,546 De slutar jobba annars. 1439 01:30:40,798 --> 01:30:44,385 David, jag vet varför du packade om ammunitionen. 1440 01:30:48,931 --> 01:30:50,557 Okej, Enver. Lyssna på mig nu. 1441 01:30:50,724 --> 01:30:53,102 Jag flyger till Miami nu och är tillbaka om en vecka. 1442 01:30:53,269 --> 01:30:55,271 Det första jag gör när jag landar 1443 01:30:55,437 --> 01:30:57,606 är att se till att du får dina pengar, okej? 1444 01:31:01,485 --> 01:31:02,403 Okej. 1445 01:31:07,783 --> 01:31:08,576 David. 1446 01:31:08,951 --> 01:31:10,119 Flygplatsen, kör. 1447 01:31:11,787 --> 01:31:12,913 David. 1448 01:31:13,455 --> 01:31:15,666 Jag är sen. Jag är tillbaka nästa vecka. 1449 01:31:15,833 --> 01:31:17,918 Hon sa att hennes man inte kom hem igår kväll. 1450 01:31:19,920 --> 01:31:21,672 Vad ska jag göra? 1451 01:31:25,801 --> 01:31:27,928 Hon är orolig. Det är inte likt honom. 1452 01:31:28,637 --> 01:31:30,306 Jag vet inte vem det är. 1453 01:31:30,472 --> 01:31:31,473 Vem är din make? 1454 01:31:31,640 --> 01:31:33,517 Bashkim. 1455 01:31:44,653 --> 01:31:46,989 Ingen hörde nåt från Bashkim igen. 1456 01:31:47,156 --> 01:31:50,534 De hittade inget brev, de hittade ingen kropp. 1457 01:31:51,493 --> 01:31:53,287 Han bara försvann i tomma intet. 1458 01:31:57,166 --> 01:31:58,834 Jag var färdig med Albanien. 1459 01:32:00,127 --> 01:32:02,004 Jag tänkte aldrig åka tillbaka. 1460 01:32:12,306 --> 01:32:13,307 Hej. 1461 01:32:14,725 --> 01:32:15,726 Hej. 1462 01:32:16,644 --> 01:32:20,189 Jag åkte till Albanien för att packa om kinesisk ammunition 1463 01:32:20,356 --> 01:32:23,150 så att vi kunde kamouflera det och sälja till regeringen. 1464 01:32:25,569 --> 01:32:27,071 Det låter olagligt. 1465 01:32:27,821 --> 01:32:29,865 Det är det. Men nu är jag klar. 1466 01:32:30,741 --> 01:32:33,410 Jag lovar, vad som än händer i resten av mitt liv 1467 01:32:33,577 --> 01:32:35,329 så ska jag aldrig ljuga för dig igen. 1468 01:32:43,879 --> 01:32:45,506 Jag älskar dig så mycket, Iz. 1469 01:32:53,264 --> 01:32:55,724 Vad har hänt med din näsa? 1470 01:32:56,892 --> 01:32:58,936 Jag kidnappades av albanska gangstrar. 1471 01:32:59,728 --> 01:33:01,230 Den är nog bruten. 1472 01:33:01,397 --> 01:33:02,523 Herregud. 1473 01:33:05,901 --> 01:33:08,404 Jag vill börja som massör igen. 1474 01:33:08,737 --> 01:33:09,947 Är det okej? 1475 01:33:12,533 --> 01:33:13,534 Ja. 1476 01:33:16,078 --> 01:33:17,746 Det har alltid varit okej. 1477 01:33:41,729 --> 01:33:43,188 Hej, du är tillbaka. 1478 01:33:55,993 --> 01:33:58,287 Vad gör du här? Vad har hänt med ditt ansikte? 1479 01:33:58,454 --> 01:34:00,414 Det är allt som levererats i afghanaffären. 1480 01:34:00,581 --> 01:34:01,707 Jag vill ha min del. Jag slutar. 1481 01:34:03,375 --> 01:34:04,627 Vad snackar du om? 1482 01:34:05,002 --> 01:34:07,171 Han satte en pistol vid mitt huvud. 1483 01:34:07,838 --> 01:34:08,797 Vem, Henry? 1484 01:34:08,964 --> 01:34:10,507 Du sa att du skulle strunta i det. 1485 01:34:12,468 --> 01:34:14,053 Fan. 1486 01:34:15,554 --> 01:34:17,514 Jag har gjort bort mig. 1487 01:34:18,849 --> 01:34:19,975 Jag har fått nog. 1488 01:34:20,142 --> 01:34:22,186 Du behöver inte åka tillbaka. 1489 01:34:22,353 --> 01:34:23,687 Jag har en ny kille, Ivan. 1490 01:34:24,021 --> 01:34:26,523 -Han pratar albanska. -Jag har fått nog. 1491 01:34:31,904 --> 01:34:34,323 Tror du att jag har fyra miljoner här? 1492 01:34:34,657 --> 01:34:38,118 Jag har tänkt igenom det. Jag tar 40 cent per dollar. 1493 01:34:44,166 --> 01:34:46,043 Jag har också tänkt igenom det. 1494 01:34:46,418 --> 01:34:47,586 Vad sägs om det här? 1495 01:34:48,003 --> 01:34:49,713 Vad sägs om noll cent per dollar? 1496 01:34:50,214 --> 01:34:53,050 Vi har ett kontrakt, kom ihåg det. 1497 01:34:53,217 --> 01:34:54,551 Fan ta ditt kontrakt! 1498 01:34:54,843 --> 01:34:56,303 Om jag bad dig att bygga ett hus 1499 01:34:56,470 --> 01:34:58,055 och du slutade efter att ha byggt halva, 1500 01:34:58,222 --> 01:34:59,556 är jag då skyldig dig hälften? 1501 01:34:59,723 --> 01:35:01,767 Är det här ett skämt? 1502 01:35:01,934 --> 01:35:04,478 Du har två veckor på dig. Annars hör min advokat av sig. 1503 01:35:05,145 --> 01:35:06,689 Vem då, Warren? 1504 01:35:07,147 --> 01:35:09,358 Menar du Warren? Han är min advokat med. 1505 01:35:09,525 --> 01:35:10,693 Jag presenterade er. 1506 01:35:11,360 --> 01:35:12,736 Jävla Warren. 1507 01:35:23,247 --> 01:35:24,415 Fan! 1508 01:35:49,064 --> 01:35:51,942 AEY. Vem vill ni prata med? 1509 01:35:53,068 --> 01:35:57,823 OM JAG HADE VELAT ATT DU SKULLE DÖ, HADE DU REDAN VARIT DÖD. 1510 01:36:02,578 --> 01:36:05,956 TRE MÅNADER SENARE 1511 01:36:15,132 --> 01:36:16,634 Vi bråkar. 1512 01:36:18,385 --> 01:36:19,803 Vi bråkar med våra familjer, 1513 01:36:19,970 --> 01:36:21,722 med våra affärspartner. 1514 01:36:22,973 --> 01:36:25,017 Ibland bråkar vi vänner emellan. 1515 01:36:25,309 --> 01:36:27,853 Om Gud vore här, skulle vi nog bråka med honom med. 1516 01:36:31,815 --> 01:36:35,194 Efraim är ledsen över det som hänt. 1517 01:36:37,821 --> 01:36:41,325 Ta inte illa upp, men jag tror inte du känner den riktige Efraim. 1518 01:36:42,368 --> 01:36:44,703 Han är en komplicerad ung man. 1519 01:36:45,746 --> 01:36:47,665 Men han vill sätta sig ner och prata. 1520 01:36:48,249 --> 01:36:49,708 Hitta en bra lösning. 1521 01:36:51,418 --> 01:36:53,128 Han har bett mig att medla. 1522 01:36:57,299 --> 01:36:59,051 Låt mig hjälpa dig, David. 1523 01:37:00,970 --> 01:37:03,347 Jag vet inte om jag är redo. 1524 01:37:03,597 --> 01:37:04,556 Här är han. 1525 01:37:14,775 --> 01:37:15,901 Hej, kompis. 1526 01:37:17,736 --> 01:37:19,822 Kul att se dig. 1527 01:37:27,371 --> 01:37:29,415 Ledsen att det blev så galet. 1528 01:37:29,999 --> 01:37:31,667 Ja. Jag med. 1529 01:37:31,834 --> 01:37:33,502 Vill du ha nåt? 1530 01:37:33,669 --> 01:37:35,713 Jag tar en kaffe, tack. 1531 01:37:38,173 --> 01:37:39,883 Jag har tänkt en hel del. 1532 01:37:42,011 --> 01:37:44,513 Jag vill inte att du går tomhänt från det här. 1533 01:37:45,556 --> 01:37:46,724 Coolt. 1534 01:37:46,932 --> 01:37:49,560 Warren har ordnat ett kontrakt för ett avgångsvederlag. 1535 01:37:49,727 --> 01:37:51,186 Jag tycker det är rättvist. 1536 01:37:52,354 --> 01:37:56,317 Jag betalar dig 50 000 per år de närmsta fyra åren. 1537 01:37:58,736 --> 01:37:59,945 200 000? 1538 01:38:02,740 --> 01:38:04,408 Är det ett skämt? 1539 01:38:07,286 --> 01:38:09,038 Är det att medla? 1540 01:38:09,204 --> 01:38:12,625 Det fanns inget kontrakt er emellan. 1541 01:38:14,126 --> 01:38:16,921 Jag har nåt bättre än ett kontrakt. 1542 01:38:17,087 --> 01:38:18,923 Jag har bevis. 1543 01:38:19,089 --> 01:38:21,675 Innan jag åkte från Albanien tog jag med mig allt. 1544 01:38:21,842 --> 01:38:22,760 Vad i helvete? 1545 01:38:22,927 --> 01:38:25,804 Alla dokument som vi förfalskade, fotona på ompackningen. 1546 01:38:25,971 --> 01:38:27,014 -David! -Ompackning? 1547 01:38:27,181 --> 01:38:28,474 -Sa han inte det? -David! 1548 01:38:28,641 --> 01:38:30,059 Vi tog pengarna som du gav oss 1549 01:38:30,225 --> 01:38:33,062 och köpte 100 miljoner askar olaglig kinesisk ammunition 1550 01:38:33,395 --> 01:38:36,148 som vi packade om och sålde till den amerikanska armén. 1551 01:38:36,315 --> 01:38:38,984 Och vi tjänade åtta miljoner på det, din skithög. 1552 01:38:39,276 --> 01:38:41,946 Försiktigt. Till Ralph sa vi att vi bara tjänade tre miljoner. 1553 01:38:42,112 --> 01:38:42,988 Va? 1554 01:38:43,155 --> 01:38:44,907 Han skickar låtsasfakturor till dig. 1555 01:38:45,074 --> 01:38:46,784 -För helvete! -Jag gör dem på min dator. 1556 01:38:46,951 --> 01:38:48,285 Nu hittar du på. 1557 01:38:48,452 --> 01:38:50,663 Jaså? Jag har sparat allt, din dumme jävel! 1558 01:38:50,829 --> 01:38:53,499 Jag har kopior på bankutdrag som vi har photoshoppat 1559 01:38:53,666 --> 01:38:54,750 och skickat till regeringen. 1560 01:38:54,917 --> 01:38:57,002 Försvinn härifrån. 1561 01:38:58,337 --> 01:39:00,005 Jag kan förstöra dig. 1562 01:39:04,843 --> 01:39:05,761 Oss. 1563 01:39:08,681 --> 01:39:10,266 Du menar nog 1564 01:39:10,641 --> 01:39:12,768 att du kan förstöra oss. 1565 01:39:15,104 --> 01:39:17,106 För allt som jag är delaktig i, 1566 01:39:17,690 --> 01:39:18,816 är du också delaktig i. 1567 01:39:18,983 --> 01:39:20,150 -Efraim, vänta. -Nej, nej. 1568 01:39:20,317 --> 01:39:23,862 Jag var villig att betala 200 000 dollar till dig. 1569 01:39:25,739 --> 01:39:28,409 Nu tänker jag inte ens betala för frukosten. 1570 01:39:39,545 --> 01:39:41,171 Vad är det som händer? 1571 01:39:41,964 --> 01:39:45,050 -Hallå? -Får jag prata med David Packouz? 1572 01:39:45,217 --> 01:39:47,261 -Ja, vem är det? -Hej, David. 1573 01:39:47,428 --> 01:39:50,556 Det är C.J. Chivers från The New York Times. 1574 01:39:50,723 --> 01:39:53,392 Har du tid att prata om AEY 1575 01:39:53,559 --> 01:39:56,854 och den påstådda ompackningen av kinesisk ammunition? 1576 01:39:58,480 --> 01:40:00,024 Jag vet inte vad du pratar om. 1577 01:40:00,190 --> 01:40:03,527 Enligt min källa pågår det en utredning på utrikesdepartementet. 1578 01:40:03,694 --> 01:40:05,362 Jag hoppades på ett förtydligande... 1579 01:40:14,496 --> 01:40:17,833 David, det låter allvarligt. 1580 01:40:18,000 --> 01:40:19,293 Ja, jag vet. 1581 01:40:20,419 --> 01:40:22,004 Du borde ringa min morbror. 1582 01:40:22,796 --> 01:40:23,964 Advokaten. 1583 01:40:25,549 --> 01:40:27,593 Herregud. Okej. 1584 01:40:27,760 --> 01:40:29,345 Det är en bra idé. 1585 01:40:33,641 --> 01:40:36,143 Vänta på mig i lobbyn. 1586 01:40:45,319 --> 01:40:47,613 Ringde de precis från The New York Times? 1587 01:40:48,072 --> 01:40:48,948 Ja. 1588 01:40:54,620 --> 01:40:55,788 Till mig med. 1589 01:41:01,460 --> 01:41:03,796 Scarface visades på tv igår 1590 01:41:04,338 --> 01:41:07,216 och när jag tittade på den tänkte jag på när vi var små 1591 01:41:08,092 --> 01:41:10,761 och hur vi brukade säga repliker från filmen. 1592 01:41:13,264 --> 01:41:15,266 Du är min bästa vän, David. 1593 01:41:17,434 --> 01:41:19,895 Fan, jag klantade visst till det. 1594 01:41:25,150 --> 01:41:26,819 Jag är så ledsen. 1595 01:41:33,909 --> 01:41:35,953 Spelar du teater precis hela tiden? 1596 01:41:37,580 --> 01:41:38,664 Vad menar du? 1597 01:41:38,831 --> 01:41:41,208 Du säger det du tror att jag vill höra 1598 01:41:41,375 --> 01:41:42,376 för att The New York Times ringde 1599 01:41:42,543 --> 01:41:44,545 och du är rädd att jag ska säga nåt. 1600 01:41:47,172 --> 01:41:48,382 Erkänn. 1601 01:41:49,049 --> 01:41:51,093 Vi var aldrig bästa vänner. 1602 01:41:51,760 --> 01:41:53,929 Du bara låtsades vara min bästa vän. 1603 01:41:56,348 --> 01:41:57,850 Ja. 1604 01:42:05,024 --> 01:42:07,526 Scarface visades inte ens på tv igår. 1605 01:42:12,239 --> 01:42:13,657 Du är en sån jävla skithög. 1606 01:42:14,992 --> 01:42:16,493 -Fan! -Fan ta dig. 1607 01:42:17,536 --> 01:42:19,580 -Fan. -Din lilla bitch. 1608 01:42:23,626 --> 01:42:25,210 Det besparar oss en hisstur. 1609 01:43:01,664 --> 01:43:03,874 Av allt olagligt vi gjorde, 1610 01:43:04,625 --> 01:43:06,919 alla lögner vi drog, 1611 01:43:08,420 --> 01:43:10,965 vad var det som avslöjade oss? 1612 01:43:11,131 --> 01:43:14,969 Jag försöker nå försvarsdepartementet. 1613 01:43:16,262 --> 01:43:18,764 Efraim betalade aldrig kartongkillen. 1614 01:43:20,724 --> 01:43:22,935 Hur anmäler jag ett brott? 1615 01:43:24,853 --> 01:43:26,647 Efter att Enver ringt till Pentagon 1616 01:43:26,814 --> 01:43:29,400 började utrikesdepartementet med en utredning 1617 01:43:29,567 --> 01:43:31,402 som höll på i månader. 1618 01:43:34,405 --> 01:43:38,117 De haffade Ralph i en av kemtvättarna en vanlig arbetsdag. 1619 01:43:40,452 --> 01:43:43,539 Han var livrädd och började genast samarbeta. 1620 01:43:44,748 --> 01:43:49,003 Allt det där om att han ville medla mellan Efraim och mig 1621 01:43:50,170 --> 01:43:51,297 var en fälla. 1622 01:43:51,505 --> 01:43:53,173 Vi tog pengarna du gav oss 1623 01:43:53,340 --> 01:43:56,051 och köpte 100 miljoner askar olaglig kinesisk ammunition 1624 01:43:56,218 --> 01:43:59,471 som vi packade om och sålde till den amerikanska armén. 1625 01:43:59,763 --> 01:44:01,390 De tog oss på bar gärning. 1626 01:44:01,724 --> 01:44:03,267 Det var patetiskt. 1627 01:44:03,726 --> 01:44:05,519 När de gick igenom Efraims dator 1628 01:44:05,686 --> 01:44:09,982 hittade de en att-göra-lista där det stod "packa om kinesisk ammunition." 1629 01:44:10,941 --> 01:44:13,402 Kvällens inslag har fått Pentagon att darra. 1630 01:44:13,569 --> 01:44:18,490 Hur kunde två unga män få ett stort Pentagon-kontrakt? 1631 01:44:18,657 --> 01:44:21,869 Federala agenter grep männen som nu åtalas för bedrägeri 1632 01:44:22,036 --> 01:44:25,205 då de sålt gammal och defekt kinesisk ammunition 1633 01:44:25,372 --> 01:44:26,749 till Pentagon. 1634 01:44:27,499 --> 01:44:29,919 Efraim åtalades för över 70 brott 1635 01:44:30,085 --> 01:44:32,463 och fick fyra års fängelse. 1636 01:44:34,173 --> 01:44:37,676 Jag erkände, och fick sju månaders husarrest. 1637 01:44:44,141 --> 01:44:47,353 Kongressen kallade afghanaffären en fallstudie 1638 01:44:47,519 --> 01:44:50,898 i allt som är fel i den offentliga upphandlingen. 1639 01:44:58,697 --> 01:45:02,993 År 2022 kan AEY än en gång 1640 01:45:03,160 --> 01:45:05,704 få lämna offerter på federala kontrakt. 1641 01:45:16,465 --> 01:45:17,716 Hur är det? 1642 01:45:20,594 --> 01:45:21,762 Det är lugnt. 1643 01:45:23,347 --> 01:45:26,267 Om jag hade velat att du skulle dö, hade du redan varit död. 1644 01:45:30,688 --> 01:45:33,148 Då är det väl rätt bra. 1645 01:45:34,525 --> 01:45:35,651 Kom in. 1646 01:45:42,116 --> 01:45:43,909 Hur mår din bebis? 1647 01:45:44,076 --> 01:45:45,578 Det är en flicka, va? 1648 01:45:45,744 --> 01:45:47,621 Ja. Hon mår bra. 1649 01:45:48,372 --> 01:45:49,790 Jag har tre. 1650 01:45:51,041 --> 01:45:52,126 Flickor allihop. 1651 01:45:53,002 --> 01:45:56,880 De säger att det blir bättre, men det blir bara sämre. 1652 01:45:57,506 --> 01:45:59,550 Det är därför jag gillar vapenhandel. 1653 01:45:59,717 --> 01:46:01,552 Inga kvinnor. 1654 01:46:13,856 --> 01:46:16,358 Jag vill be om ursäkt för Albanien. 1655 01:46:18,986 --> 01:46:22,531 Jag var felinformerad. 1656 01:46:25,409 --> 01:46:28,162 Så du tryckte in mig i bagageutrymmet 1657 01:46:28,329 --> 01:46:30,915 och riktade en pistol mot mig av misstag? 1658 01:46:31,081 --> 01:46:31,999 Ja. 1659 01:46:34,251 --> 01:46:37,338 Jag är inte en dålig person, men i vissa situationer 1660 01:46:38,547 --> 01:46:39,965 undrar jag 1661 01:46:41,508 --> 01:46:43,552 vad en dålig person skulle göra. 1662 01:46:48,849 --> 01:46:51,769 Tack för att du inte nämnde mitt namn i ditt vittnesmål. 1663 01:46:52,811 --> 01:46:54,980 Det fanns ingen anledning till det. 1664 01:46:55,147 --> 01:46:56,649 Men ändå. 1665 01:46:59,026 --> 01:47:00,444 Får jag ställa en fråga? 1666 01:47:01,153 --> 01:47:02,238 Visst. 1667 01:47:05,783 --> 01:47:08,369 När vi träffades i Vegas vid blackjackbordet, 1668 01:47:09,161 --> 01:47:10,496 var det en tillfällighet? 1669 01:47:12,414 --> 01:47:14,124 Vad tror du? 1670 01:47:19,713 --> 01:47:21,382 Får jag ställa en annan fråga? 1671 01:47:23,175 --> 01:47:25,844 Min chaufför i Albanien försvann. 1672 01:47:27,221 --> 01:47:29,181 Vet du vad som hände med honom? 1673 01:47:43,737 --> 01:47:46,657 Det är en del av min andel av afghanaffären. 1674 01:47:51,412 --> 01:47:52,830 Det är till dig. 1675 01:48:07,720 --> 01:48:09,680 Inga mer frågor. 1676 01:54:07,871 --> 01:54:08,872 Översättning: Karin Tengroth, Deluxe